BETON 087

Page 1



VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE; La mpîtrise du beton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres préoontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins

VALCKE Vaicke en Zn nv

Rodenbachstraat 30

8968 Vlamertinge

Tel (057) 20 25 01

Telex 85091

fl ) ¥

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

! ♦.,r

T

/

t

se?—

-«i

W:

m

1


ten dienste van de bouwnijverheid...

2


14 verschillende uitvoeringen, met aparte kleurschakeringen, onderling kombineerbaar. Allemaal even mooi. Met 3 jaar garantie tegen kalkuitslag ! Aarzel niet. vraag vandaag nog inlichtingen. Bel Marlux voor dokumentatie en verkoopadressen.

^013/66.50.65 U droomt van een terras met mooie kwaliteitstegels. Dat is precies wat wij U bieden. Met de kollektie Marlux struktuurtegels.

MARLUX N.V. Industriepark Oost 3980 TESSENDERLO

3


OUVRAGES D’ART l

LA CRISE ? REAGISSONS ENSEMBLE ! INNOVONS ! ..............

i.i i.i i i.i.i i.i i

................... ................................................. ................ Il..........................m

III[[] I

II

'h

-j ■ I-

a

0^

O -a.

£

c

Jli

E’^ E.RON VEAUX S.P.R.L.

4

16, rue Rebonmoulin - B 5300 Ciney Tél. 083/21.29.01 Télex : 59169 ronvo b


8

ONZE MENSEN WETEN DAT CEMENT MAAR HET BEGIN VORMT {rofotometrie van plasma-c... SI dit toestel kunnen ongeveer 20 verhillende chemische elementen geiijküjworden onderzocht. De géintegreerde

Dat IS de reden waarom in onze chemie- en fysicalaboratoria de meest moderne technieken in het werk worden gesteld voor een permanente en nauwgezette controle in alle stadia van de cementfabricage,

verstrekt de resultaten rechtin percent-____________

;4Üij b tm

f

Dat is ook de reden waarom ons labo voor betononderzoek continu bezig is met het onderzoek van de betonsamenstellingen met onze verschillende cementsoorten en met de granulaten en zandsoorten die verwerkt worden door onze klanten; wij kunnen

Obourg Cement n.v. Haccourt Cement n.v.

O OBOIRG

daarbij bogen op een ruime ervaring inzake betonstudie. Onze raadgevende ingenieurs beheersen dan ook volledig de technische problemen die verband houden met de samenstelling, de aanmaak en het gebruik van betonprodukten. Van begin tot einde.

Commercieel afdeling

Regentlaan 46, B-1000 - Bmssel Tël.: 02/512,30.50

Technisch advies

B-7048 - Obourg Tfel.: 065/35.81.11

HACCOIRT Obourg Cement n.v en Haccourt Cement n.v zijn vennootschappen van de Groep

o 5


vloerelementen éléments de plancher Fertigdeckenelemente V

/

w

ilA

•%

\r

,r

W

£, ... t

/

«%V. '•■■ "ÎS l!%à

fc,;-

3.

ECHO!

lECHOl lECHO ■TRILCO

Ib

■ o.-

O

r0

^0 • 'ft A..;n

!0 ■ . ft

ri'Û Ô^Â'î(\'V<k!sJ Ö.

-o;oO\J a

0

•S

O

fe

LUX

■■ O»

' O OrS-Hfc Dn

7"^

>&< Ö

O

£kC2>

01

nv ECHO sa, Dondersiagweg 25, 3530 Houthalen. Tel. 011/38.03.46. Telex 39545. Telefax 011/38.64.36 nv TRILCO sa, Herbekestraat 2620 Hemiksem. Tel. 03/887.20.01. Telex 33247, Telefax 03/887,06.74 ECHOLUX sa, Zone Industrielle Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-Alzette, Grossherzogtum Luxemburg Ruf 00-352/55.59.69. Telex 3126. Telefax 55.81.74

6


DALLES STRUCTURÉES

-rf • *.4; ■

uuaiorze versions oinerenies vous

permettent une infinité de combinaisons grâce à leur richesse dans les nuances de coloris, toutes d’égale beauté. Avec 3 ans de garantie contre l’efflorescence de chaux.

Qui ne rêve pas d’une terrasse faite de dalles alliant la qualité à la beauté? C’est précisément ce que nous vous offrons en vous proposant notre collection de dalles structurées Marlux.

N’hésitez plus; nous sommes à votre disposition pour les plus amples renseignements, ou mieux encore. téléphonez nous pour une documentation et des adresses de vente.

^013/66.50.65 MARLUX S.A. Industriepark Oost 3980 TESSENDERLO 7


E^^E.RONVEAUX

Tel

16. RUE REBONMOULIN

Télex: 59169 ronvo b

083/21.2901

A PARTIR DE 433 m

DISPONIBLE DE STOCK.

MAILLE DE 10m.200 x 10m.200

PRIX COMPETITIF

BATIMENTS MODULABLES POUR ECOLES, COMMERCES...

Conduits Matière * UTILISATIONS DIVERSES La souplesse du système autorise de nombreuses applications : • passages sous remblais-ponts • galeries techniques • stockage-transport de l'eau • réseau irrigation-assainissement • ... autres Pour toute information, contacter notre bureau de PARIS : Procédé de construction d'ouvrages d’art en béton armé par éléments préfabriqués. Breveté tous pays. Licence disponible.

8

Entreprise MATIERE 10, Av. F.D. Roosevelt - 75008 PARIS Phone (1) 4359 3720 / Télex 648801F Telecopy (1) 42 25 69 91


i

NOS HOMMES SAVENT QUE LE CIMENT N^EST QU'UN DEBUT C’est pour cela que nos laboratoires de chimie et de physique appliquent les techniques les plus modernes pour assurer en permanence un contrôle rigoureux du ciment, à tous les stades de sa fabrication.

C’est pour cela aussi que notre laboratoire des bétons teste continuellement les bétons composés des divers ciments de notre fabrication et des granulats et sables utilisés par nos clients et que nous avons acquis une large expérience dans le domaine du

Ciments d’Obourg s.a. Ciments de Haccourt s.a.

O OBOIRG

contrôle des bétons, Ainsi nos ingénieurs-conseils maîtrisent parfaitement les problèmes techniques qui se posent lors de la composition, de la fabrication et de l’utilisation des produits en béton. Du début jusqu’à la fin.

Département commercial

Boulevard du Régent 46 B-1000 - Bruxelles Tél: 02/512,30.50

Conseils techniques

B-7048 - Obourg Tél; 065/35.81.11

HACCOIRT

O Ciments d'Obourg s.a. et Ciments de Haccourt s.a. sont des sociétés du Groupe

9


co

N.

3 O O

CD

:0 IE

3

O) 03 ffl

er

«0 <D o> <D GÛ O CO CÛ

in

CsJ

o05 o c

> o Q_

0) CCO

Q

(1)

O) 03 03

E >s

c o c 05

ü

'03 '03

O

O (/) X Z) < > Q <

—3 (/)

LÜ C/)

(/)

CÛ <

O) o er CD Û O Z < CD co 2 03 c

(/) m

Q. 03

c

X

E

^

3 O O e "O o ro

0) >

W o

CSJ

o Ci eV

N

o> *D 0)>■ o; O> 03 e 0) (0 0> a ^ a> Cl. w “D 9 E e > <D

^ o o

f* 05 CO

03 ï2 r—. e EO D □ □ Z CC ü

Z9

N0i3a

■ sT"' if'.'Ï'Ïa .

'itZll

/'■ » .«r.-

s



Architektonisch beton, winkel- en woongebouwen, fabrieken, sport-hallen, kantoorgebouwen, sporttribunes, enz.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). Vraag prijs â– zonder verbintenis

12


A 1

BLANCBELy

Désirez-VOUS ^ de beaux bétons? TTTTT

La solution qui s’impose:

BLANCBEL

Ciment Portland blanc CBC

Cimenteries CBR s.a Son Service Promotion offre toute assistance vous 1170 Bruxelles - Tél. 02/673.98.70

Chaussée de La Hulpe 185 -

A

BLANCBEL

1

Schoon Beton? I

BLANCBEL Wit Portiandcement CBR Cementbedrijven n.v. Zijn Technische Promotiedienst HP Hk staat te uwer beschikking 185 -1170 Brussel - Tel. 02/673.98.70 Tarhulpsesteenweg

.v.t.t.


Betere betonprodukten N.V. VAN CAUWENBERGH - 2560 RUMST

RIALTA betonkassei, het hoogwaardig bestratingsmateriaal voor stadsvernieuwingsprojekten, voor het aanleggen van privéopritten, parkeerplaatsen, volledige straten, binnentuinen...

Een verkeerstechnisch optimaal Produkt, met een verantwoorde prijs/kwaliteitverhouding, voor het sfeervol creëren van een rustieke omgeving.

De heer:

Firma:

Adres:

Tel.: wenst vrijblijvend bezoek van een vertegenwoordiger na telefonische afspraak om stalen te zien van

O RIALTA O TEGULA O BELGIAN BLOCK

(aankruisen a.u.b.)

N.V. VAN CAUWENBERGH, Tuinwijk 68, 2560 RUMST (België) - Tel. 03/888.59.11

14


15


Avez-vous déjà votre RELIURE ?

Hebt

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa­ tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe­ gankelijker.

U

reeds uw VERZAMELMAP ?

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la

Deze kaften kunnen bekomen worden door stor­

somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n® 000-

ting van 450 F, B.T.W. inbegrepen op p.c.r. nr. 000-

0028008-72, de le FeBe, 207-209, bout. A. Reyers -

0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyersiaan

1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas­

- 1040 Brussei. Een faktuur en de kaft komen U

seur par même courrier.

toe per kerende post.

16


REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Besser Carrières Gauthier 8c Wincqz S.A. C.B.R.-Beton C.B.R.-Ciments CCB C.F.E. Delvaux Echo

Pages-Blad 4 15 4' couv.-omslagp. 13 2 11 10 6

Prix du numéro Prijs per nummer

:

12

3-7

8 5-9 4-8 2e couv.-omslagp. 3e couv.-omslagp. 1

14

130 F

: 600 F (étranger-buitenland : 800 F)

à virer au c.c.p. numéro 000-0028008-72 de la FeBe. Boulevard Aug. Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er jan­ vier et le 1er mars.

Pages-Blad

Tijdschrift van de Revue de la

beton Abonnement annuel Jaarabonnement

Goudezeune Mariux L, Matière Ciments d’Obourg Ronveaux Scheys Structo Valcke Van Cauwenbergh

te storten op p e r. nummer 000-0028008-72 van de FeBe. Aug. Reyerslaan 207-209 1040 Brussel.

Publiciteitsopdrachten en - materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 september 1 november - 1 januari en 1 maart.

Tirage/oplage : 6900

17


beton Sommaire - Inhoud

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué N. 87 OCTOBRE

1986

OKTOBER

19. La FeBe a fêté son cinquantième anniversaire. De FeBe vierde haar vijftigjarig bestaan. 23. Concevoir en béton préfabriqué n’est pas si compliqué (3ème partie) ■ ir. A. Van Acker. Ontwerpen in prefab-beton is helemaal niet zo moeilijk (deel 3) - ir. A. Van Acker. 52. Le 12ème Congrès International de l’Industrie du Béton. Het 12de Internationaal Kongres van de Betonindustrie. 54. Le Groupement belge du Béton organise un cycle d’étu­ de. De Belgische Betongroepering organiseert een studiecyclus. 56. La 6ème Journée belge du Béton. De 6de Belgische Betondag. 58. Nouvelles réalisations en pavés en béton. Nieuwe realisaties met betonstraatstenen.

Administration • Rédaction - Publicité: Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809 Administratie ■ Redactie - Publiciteit: Federatie van de Betonindustrie August Reyersiaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : M. W. Simons : Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe

Encarté: Catalogue Permanent - Fascicule II.F. Pavés en béton InlegbIaden: Permanente Katalogus - Aflevering II.F. Betonstraatstenen

PUBLICITE — PUBLICITEIT : M.-R. van der Loo-Roisin

Page de couverture: Autour de la maison communale - Hoeilaart (voir également notre reportage photographique à partir de la page 58).

Omslagfoto : Rondom het Gemeentehuis ■ Hoeilaart (zie ook onze fotore­ portage vanaf biz. 58).

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :

PRIX : 130 F PRIJS ■ 18

Abonnement annuel.: 600 F Jaarabonnement

Etranger : 800 F Buitenland


Réjouissances à la FeBe La Fédération de l’Industrie du Béton a fêté son cinquantième anniversaire

De FeBe in feest De Federatie van de Betonindustrie vierde haar vijftigjarig bestaan

Ce fut une bien belle journée que la Fédération avait choisi pour fêter ses cinquante années d’existence. Un soleil radieux inonda le lieu en­ chanteur ce vendredi 13 juin retenu par les or­ ganisateurs : le Château du Karreveld, petite oasis de verdure, non loin de la Basilique de Koekelberg.

Het was werkelijk een mooie dag, die vrijdag 13 juni die de Febe had uitgekozen om haar ftigjarig bestaan te vieren : een stralende zon verwelkomde mee de talrijke relaties van de in­ dustrie voor de geslaagde receptie op het bin­ nenplein van het Kasteel Karreveld, een heerlij­ ke groene haven vlakbij de Basiliek van Koekelberg.

Une belle réception réunit de nombreuses rela­ tions de l’industrie dans la cour intérieure du château. Nous ne les citerons pas ici, nous pourrions en oublier et l’énumération serait fastidieuse. Nous retiendrons cependant la flat­ teuse présence des Ministres Olivier et Tindemans.

Een opsomming van de aanwezige genodigden geven, zou ons te ver leiden en ons misschien sommigen doen vergeten. Wij zullen er ons dan ook niet aan wagen... op één uitzondering na : de Ministers L. Olivier en L. Tindemans, die ons met hun aanwezigheid vereerden.

Le soir, un "dîner de famille " réunit plus de la moitié des membres de la fédération où l’évène­ ment fut fêté dans une ambiance joviale et con­ fraternelle.

’s Avonds was er een "familiediner" waaraan meer dan de helft van de leden aanzaten en de verjaardag van hun federatie in een gemoedelij­ ke en kollegiale sfeer vierden.

Les quelques photos que nous publions cicontre constitueront le souvenir d’une journée de réjouissances telle que l’on n’en compte mal­ heureusement plus assez.

De enkele foto’s die wij hierna publiceren zijn een aandenken aan een feestelijke dag, zoals er helaas al te weinig te vieren zijn.

Encore un grand merci à tous ceux qui nous ont fait l’honneur et le plaisir de venir nous saluer ce jour là !

Wij willen hier tot slot nogmaals iedereen be­ danken die eraan had gehouden deze dag met ons mee te vieren.

19


Le PrĂŠsident et le Directeur de la FeBe, MM. Schmidt et Simons,

De Voorzitter en de Direkteur van de Febe, de heren Schmidt en

accueillent le Ministre Tindemans et son chef de cabinet adjoint.

Simons, verwelkomen Minister Tindemans en zijn adjunkt-kabinetschef.

20


M. Buicke, Président du

le Professeur R. Baus et le Mini­

stre L. Olivier.

De heer Buicke, Voorzitter van B.I.B.M., Professor R. Baus en Mini­ ster L. Olivier.

M. Degans, administrateur de la FeBe, le Professeur Mortelmans et

De heer Degans, beheerder van de Febe, Professor Mortelmans en

M. Demets, Directeur de la Fema.

de heer Demets, Direkteur van Fema.

21


Le Ministre Olivier avec trois administrateurs de la FeBe: MM.

Minister Olivier in het gezelschap van drie beheerders van de FeBe:

Smets, Vermeersch et Buicke.

de heren Smets, Vermeersch en Buicke.


Concevoir en béton préfabriqué n’est pas si compiiqué

Ontwerpen in prefabbeton is helemaai niet zo moeilijk

3e partie : Les planchers préfabriqués

Deel 3: Prefabvioeren

Les planchers préfabriqués appartiennent aux plus

Geprefabriceerde vloeren behoren tot de oudste pre-

anciens des produits préfabriqués. Les planchers

fabprodukten. Ter plaatse gebetonneerde vloeren ver­

coulés sur place requièrent beaucoup de temps et de

gen immers veel tijd en bekistingsmateriaal. Men is

matériel de coffrage. L’on a donc rapidement eu re­

derhalve al vlug op de bouwplaats begonnen met het

cours à la préfabrication sur chantier de petits hour-

voorafvervaardigen van kleine welfsels, onder andere

dis, entre autres en terre cuite. Et du chantier, l’on

in gebakken aarde. Van de bouwplaats naar de fa­

est passé à l’usine, ce qui était logique. Au cours des

briek was een logische stap. In de loop der jaren is de

années, le plancher préfabriqué s’est transformé en

prefabvioer dan verder uitgegroeid tot een volwaardig

un produit industriel à part entière.

industrieel produkt.

Le marché offre actuellement une gamme variée de

Op dit ogenblik biedt de markt een uitgebreid gamma

systèmes de planchers que nous pouvons regrouper

van vloersystemen aan welke tot de volgende fami­

parmi les familles suivantes:

lies kunnen teruggebracht worden:

. planchers composés de poutrelles et d’entrevous : Le système consiste en des poutrelles portantes en

. vloeren uit betonbalkjes en vulblokken : Het sys­ teem bestaat uit draagbalkjes in gewapend of voor­

béton armé ou précontraint, entre lesquelles sont

gespannen beton, waartussen allerlei soorten vul­

placées toutes sortes d’entrevous. Une couche de

blokken geplaatst worden. Nadien wordt hierop een

béton de solidarisation du plancher est ensuite

laag beton gestort om de vloer te solidariseren.

coulée sur place.

entrevou en terre cuite, béton, polystyrène, etc. .../ vulblok in gebakken aarde, beton, polystyreen, enz. ...

poutrelles portantes en béton / draagbalkjes in beton

23


. prédalles: Il s’agit d’une combinaison de béton couié sur piace et de minces dalles de coffrage pré­ fabriquées en béton armé ou précontraint, qui com­ prennent déjà les armatures principales de l’ensem­ ble du plancher.

béton coulé sur place / ter plaatse gestort beton

face rugueuse / ruw oppervlak

. breedplaatvloeren: Het is een kombinatie van ter plaatse gestort beton en geprefabriceerde dunne bekistingsplaten in gewapend of voorgespannen beton, welke reeds de hoofdwapeningen van de vol­ ledige vloer bevatten.

armature de même section que l’armatu­ re de répartition incorporée / wapening P met dezelfde doorsnede als de inwendige verdeelwapening

° 0 oc

V* éV'Vé "rtWÂVé SŒ prédalle / breedplaatvloer

. planchers nervurés partiellement préfabriqués : Les nervures de ces planchers sont des poutres préfa­ briquées sur lesquelles une table de compression

face lisse / glad oppervlak

. gedeeiteiijk geprefabriceerde ribbenvioeren : Bij deze vloeren bestaan de ribben uit prefabbalken waarop in het werk een druktafel wordt gestort.

est coulée in situ.

table de compression coulée sur place / ter plaatse gestorte druktafel

poutres préfabriquées / pref ab-bal ken

24

dalles de coffrage perdu / verloren bekistingsplaten


. planchers entièrement préfabriqués: Ces planchers sont composés d’éléments de plancher préfabri­ qués, placés les uns à côté des autres et pouvant remplir chacun séparément des fonctions construc­ tives. Ce sont tant des éléments plans que des élé­

. volledig geprefabriceerde vloeren: De vloeren be­ staan uit naast elkaar geplaatste prefabvloerelementen, welke elk afzonderlijk konstruktieve funkties kunnen vervullen. Er bestaan zowel vlakke vloerelementen als ribbenvloeren.

ments nervurés.

foooootoooootoo OOP YOOOOOV

ll existe donc de nombreuses possibilités et, les ty­ pes repris ci-dessus sont fréquemment utilisés. Nous

“TTïr^ïrïï

1

De mogelijkheden zijn dus groot en alle hierboven

nous limiterons toutefois, dans le cadre de cet arti­

vermelde types worden frekwent gebruikt. In dit arti­ kel zullen we ons echter beperken tot de laatste kate-

cle, à la dernière catégorie, qui sur le plan de la préfa­

gorle, omdat ze op het gebied van de prefabrikage

brication est la plus complète et qui exige par consé­

het meest kompleet is, en in die zin ook een eigen

quent une philosophie de conception.

ontwerpfilosofie vraagt.

TYPES DE PLANCHER ET MODULATION

VLOERTYPES EN MODULATIE

Les éléments de plancher entièrement préfabriqués

De volledig geprefabriceerde vloerelementen zijn ge­

sont des produits standardisés: une série de sec­ tions sont fixées, tandis que la longueur est libre.

standaardiseerde Produkten: een aantal doorsneden liggen vast, de lengte kan vrij gekozen worden. De

Les types présentés sur le marché belge peuvent être

soorten welke op de Belgische markt te vinden zijn,

classés comme suit:

kunnen als volgt geklasseerd worden :

1. Dalles de plancher pleines :

1. Massieve plaatvloeren:

II s’agit de dalles pleines de largeur limitée. Elles

Het zijn volle platen met een beperkte breedte. In

ne sont pas tellement utilisées en béton normal

normaal beton komen ze niet zo veel voor, echter

mais bien en béton cellulaire, en raison de leur

wel in cellenbeton, pmwille van het lichte gewicht

poids léger et de leurs propriétés isolantes. Elles

en de bijkomende isolerende eigenschappen. Ze

sont principalement utilisées dans les habitations

worden voornamelijk gebruikt in de eengezinswo-

unifamiliales. Elles sont avant tout appropriées

ningbouw. Ze zijn zeer aangewezen voor vloeren

pour des planchers couvrant des vides sanitaires

boven holle ruimten en boven kelders omwille van

et les caves grâce à leur isolation.

hun isolatie.

25


2. Dalles de planchers alvéolées: Des alvéoles longitudinales sont effectuées à l’in­

Om het gewicht van de volle plaatvloeren in zwaar

térieur de la dalle, afin de réduire le poids des dal­ les de plancher pleines en béton lourd. De petits hourdis de 300 mm de large sont utilisés depuis

beton te verminderen, worden binnen in de plaat langse holten gemaakt. Kleine welfsels van 300

longtemps dans l’habitation. Depuis 1970, la gran­ de dalle de plancher alvéolée précontrainte est ap­ parue sur le marché. Elle est partiellement appro­ priée pour des immeubles à grandes portées et charges, tels que bureaux, hôpitaux, écoles, grands magasins, bâtiments Industriels et autres. Elle est néanmoins également utilisée dans les immeubles à appartements, en raison de son coût avantageux et d’un montage rapide.

150 -

26

2. Holle plaatvloeren :

mm breedte worden reeds lang in de woningbouw toegepast. Sinds 1970 is op de markt de grote voorgespannen holle vloerplaat verschenen, welke vooral geschikt is voor gebouwen met grotere overspanningen en belastingen, zoals kantoren, ziekenhuizen, scholen, winkelruimtes, industriële gebouwen en dergelijke. Ze wordt echter ook in de appartementsbouw gebruikt omwille van haar inte­ ressante kostprijs en vlugge montage.


3. Planchers nervurés:

3. Ribbenvioeren :

Il existe plusieurs variantes de planchers nervurés préfabriqués. Le marché belge offre des hourdis

Er bestaan verschillende varianten van geprefabri­ ceerde ribbenvioeren. Op de Belgische markt treft

et des dalles TT. Ce sont des planchers pré­ contraints. Les éléments sent plutôt utilisés dans Ie cas de charges limitées, les éléments TT

.-vi/elfsels en TT-platen aan. Het zijn voormen gespannen vloeren. De -elementen zijn eerder geschikt voor beperkte belastingen, de TT-elemen-

pour des charges plus importantes.

ten voor grote belastingen.

27


PRINCIPES DE CONCEPTION

ONTWERPREGELS

La première étape consiste dans l’implantation des éléments de plancher sur le plan. L’on vérifie ensuite

elementen in het grondplan. Nadien volgt het nazicht

la stabilité et l’on choisit les llaisonnements.

van de stabiliteit en de keuze der verbindingen.

. Disposition des éiéments de piancher sur le plan de

. Schikking van de vioerelementen in grondplan

De eerste stap betreft de inplanting van de vloer-

base En règle générale, l’on tentera dans la mesure du possible de moduler la trame du bâtiment d’après la

Als algemene regel zal men zoveel mogelijk trachten het stramien van het gebouw te moduleren op de

largeur des éléments de plancher.

breedte van de vioerelementen.

noyau / kern

direction portante des éléments de plancher / draagrichting van de vioerelementen

toutes ces dimensions sont de préféren­ ce modulées selon la largeur de l’élément de plancher / bij voorkeur worden al deze afmetingen gemoduleerd op de breedte van het vloerelement.

^f

II ne s’agit toutefois pas d’une règle absolue. L’im­

Dit is echter geen absolute stelregel. De inplanting

plantation des planchers peut effectivement être alors une largeur appropriée, soit qu’elle est rempla­

van de vloeren mag inderdaad per veld bekeken wor­ den, waarbij dan de laatste plaat een aangepaste breedte krijgt, of vervangen wordt door een stuk ter

cée par une partie de plancher coulée sur place.

plaatse gestorte vloer.

considérée par plateau, où la dernière dalle reçoit

dalle d’ajustement ou pièce terminale coulée sur place / pasplaat of ter plaatse gestort sluitstuk

L’on limitera toutefois au minimum le recours à ces dalles d’ajustement. Dès que la largeur est inférieure à la moitié de l’élément standard, l’on coulera la piè­ ce terminale sur place. L’on peut d’ailleurs avanta­ geusement combiner ce procédé avec les liaisons constructives. 28

Zulke pasplaten moeten echter tot een minimum be­ perkt blijven. Zodra de breedte kleiner wordt dan de helft van het standaardelement zal men het sluitstuk ter plaatse storten. Dit kan trouwens zeer voordelig gekombineerd worden met de konstruktieve verbin­ dingen.


plateau, il est souhaitable de ne pas devoir découper les éléments de plancher autour des colonnes, en

Om de inplanting per volledig veld op een ekonomlsche manier te kunnen toepassen, is het nochtans gewenst dat men de vloerelementen niet moet uit­

d'autres mots : l'appui doit se trouver devant la colon­

snijden rond de kolommen, m.a.w. dat de oplegrand

ne.

vóór de kolom komt.

Afin de réaliser une implantation économique par

colonne / kolom

•t

a

f4

M-

i

\n —L poutre plancher / vloerbalk

dalle de plancher découpée autour de la colonne / uitgesneden vloer­ plaat rond de kolom.

poutre plancher / vloerbalk

appui de la dalle de plancher de­ vant la colonne / oplegrand vloer­ plaat vóór de kolom.

poutre de toiture / dakbalk

dalle de toiture au-dessus de la co­ lonne et des poutres / dakplaat bo­ venop kolom en balken.

De la sorte, l'implantation des éléments de plancher s'effectue indépendamment des colonnes. L'on éco­

Op deze manier wordt de inplanting van de vloer­ elementen onafhankelijk van de kolommen. Boven­

nomise en outre les coûts de découpage et l'on a

dien bespaart men de kosten van de uitsnijdingen en

partout les mêmes éléments de plancher.

krijgt men overal dezelfde vloerelementen.

. Direction des axes

. Richting der asiijnen

La direction de la portée des éléments de plancher

De richting van de overspanning der vloerelementen

est choisie en fonction de la longueur et de la char­

wordt gekozen in funktie van de lengte en de belas­

ge. Dans de nombreux bâtiments, tous les éléments

ting. Bij veel gebouwen zullen alle vloerelementen in

de plancher seront placés dans la même direction.

dezelfde richting geplaatst worden, maar dit is geen

Ceci ne constitue pas une obligation ; il est effective­

“must”, want het is even goed mogelijk om op een­

ment possibie de travailler dans le sens perpendicu­

zelfde niveau in loodrechte richtingen te werken (zie

laire sur un même plateau (voir p.ex. les figures à la

bijv. de figuren op biz. 56 van het vorige artikel in het

p. 56 dans notre précédent article, revue Béton de février dernier).

februarinummer van Beton).

. Immeubles à plan trapézoïdal

. Gebouwen met een schuin grondplan

Des planchers préfabriqués peuvent également être utilisés pour des plans non rectangulaires; l'on peut toujours fabriquer les faces d'about des éléments en forme trapézoïdale, tel qu'il apparaît à la figure sui­

Prefab-vloeren kunnen ook gebruikt worden voor niet rèchthoekige grondplannen; men kan immers de uit­ einden der elementen schuin fabriceren, zoals op de

vante.

volgende tekening te zien is. 29


1 à couler sur place / ter plaatse storten

L’on évitera néanmoins de recourir à de trop petits peut couler par après le dernier coin in situ en même

Men moet echter vermijden dat men te kleine elemen­ ten bekomt, bv. korter dan 2m. In dit geval kan men beter het laatste hoekje ter plaatse storten, samen

temps que le bétonnage des joints et des liaisonne-

met het betonneren van de voegen en de verbindin­

ments.

gen.

éléments, p.ex. inférieurs à 2m. Dans ce cas, i’on

. Niveaux différents sur un même plateau

. Verschillende niveau’s in éénzelfde vloerveld

Ce cas non plus ne pose aucun problème à la préfa­ brication. En fonction de la différence de niveau, l’on

Ook dit geval stelt voor de prefabrikage geen pro­ bleem. Naargelang het niveauverschil kan men ofwel

peut travailler soit avec une seule poutre de plancher

met dezelfde vloerbalk ofwel met twee afzonderlijke

soit avec deux poutres distinctes.

balken werken.

plancher / vloer

colonne / kolom

poutre plancher / vloerbalk

c plancher / vloer console / konzole

U colonne / kolom

plancher / vloer

poutre plancher / vloerbalk

plancher / vloer •-J— poutre plancher / vloerbalk

30


STABILITE

STABILITEIT

Pour les planchers préfabriqués, le contrôle de la sta­ bilité doit aller au-delà du calcul des moments en tra­ vée et sur appui et de l’armature correspondante. Les éléments de plancher préfabriqués sont portants

Bij prefabvioeren dient het nazicht van de stabiliteit verder te gaan dan de berekening van de veld- en

dans une seule direction et sont généralement con­ çus et exécutés de façon Isostatique. Il est essentiel de constituer, à partir d’éléments séparés, un plan­

steunpuntsmomenten en de bijhorende wapening. Prefab-vloerelementen dragen in één richting en wor­ den in de regel isostatisch ontworpen en uitgevoerd. Het komt er echter op aan om met behulp van een aantal afzonderlijke elementen een vloer te vormen

cher qui travaillera en cohésion:

welke als één geheel gaat werken :

- dans Ie sens horizontal, afin de pouvoir réaliser l’ef­ fet diaphragme;

- in horizontale richting, om als diafragma te kunnen fungeren ;

- dans Ie sens vertical, afin de transmettre la réparti­

- in vertikale richting om de dwarse verdeling van ge-

tion transversale des charges concentrées sur plu­

koncentreerde belastingen over meerdere vloerele-

sieurs éléments de plancher.

menten mogelijk te maken.

L’on vérifiera en outre pour les planchers alvéolés et

Bovendien moet voor holle vloeren en ribbenvloeren,

nervurés la résistance à l’effort tranchant, en raison de la section réduite à l’endroit de la fibre neutre.

omwille van de gereduceerde sektie ter plaatse van de neutrale lijn, de sterkte aan dwarskracht nagezien

Cela paraît peut-être complexe, mais, en fait, l’on

worden. Het lijkt allemaal misschien wat ingewikkeld

peut disposer d’une série de tableaux et diagrammes

maar in feite kan men beschikken over een aantal

rendant l’ensemble plus aisé.

tabellen en diagrammen waardoor alles eenvoudig wordt.

. Effet diaphragme

. Diafragmawerking

Nous en avons déjà traité dans nos précédents arti­

Hierover werd reeds een en ander geschreven in de

cles. Les planchers des bâtiments préfabriqués doi­

vorige artikels. Vloeren van prefabgebouwen hebben

vent souvent remplir d’autres fonctions que la fonc­

gewoonlijk meer dan alleen maar een dragende funk-

tion portante. Ils doivent généralement transmettre

tie te vervullen. Zij moeten meestal ook voor de over­

et répartir les efforts horizontaux vers les noyaux rai-

dracht en verdeling van de horizontale krachten over

disseurs et les parois. Le plancher fonctionne donc également comme une dalle plate ou poutre, soumis

vloer werkt dus ook als een platte schijf of balk en er

à la flexion et à des efforts tranchants dans le sens

treden buiging en dwarskrachten op in horizontale

horizontal.

richting.

section minimum armature de chaînage 200 mm^, et résister à un effort d’au moins 70 kN / minimum sektie kettingwapening 200 mm^ en weerstaan aan een kracht van minstens 70 kN.

en naar de verstijvingskernen en wanden instaan. De

contrainte de cisaiilement maxi­ mum 0,1 N/mm^ / max. schuifspanning 0,1 N/mm^

31


La flexion crée des contraintes de traction T dans ie chaînage, tandis que ies efforts tranchants suscitent

Door de buiging ontstaan trekspanningen T in de randketting, terwijl de dwarskrachten aanleiding

des contraintes de cisaiilement dans ies joints longi­

geven tot schuifspanningen in de iangse voegen.

tudinaux. L’on dispose de deux possibiiités pour assurer i’effet de diaphragme :

Men beschikt over twee mogelijke oplossingen om de schijfwerking te verzekeren :

a. soit solidariser i’ensemble au moyen d’armatures de chaînage, profiiage des joints et béton de rem­

a. ofwel door middel van kettingwapeningen, voeg-

plissage, où ies efforts de traction sont repris par

waarbij de trekkrachten opgenomen worden door

le chaînage périphérique et les contraintes de ci­

de omtreksketting en de schuifspanningen door

saillement par le joint de mortier. Ces contraintes de cisaiilement ne peuvent dépasser 0,1 N/mm^ à

de voegmortel. Deze schuifspanningen moeten be­ perkt blijven tot 0,1 N/mm^ in de uiterste grens-

l'état limite ultime;

toestand ;

profilering en vulbeton het geheel solidariseren,

b. soit couier, par dessus tous ies éléments de plan­

b. ofwei een konstruktieve gewapende drukiaag over

cher, une couche de solidarisation constructive en

aiie vioereiementen storten waardoor de onderiin-

béton armé, réaiisant une soiidarisation d’ensem-

ge samenhang verwezeniijkt wordt. De minimum-

bie. L’épaisseur minimum de cette couche est de

dikte van deze iaag bedraagt 40 mm.

40 mm.

. Répartition transversaie de charges concentrées

. Dwarsverdeiing van gekoncentreerde betastingen

Il est courant que l’on veuille appliquer en certains endroits d’un piancher de plus grandes charges loca­

Het komt meermaais voor dat men op bepaaide plaatsen van een vloer grotere lokale belastingen wii

les. La question se pose alors de savoir s’ii y a iieu

aanbrengen. De vraag die daarbij rijst is of er ai dan

ou non de prévoir une construction spéciale d’appui.

niet een speciaie steunkonstruktie moet voorzien worden.

Dans ies pianchers préfabriqués, ies joints iongitudi-

Bij prefabvioeren is er inderdaad beiastingsover-

naux assurent, en effet, ia transmission des charges d’un éiément à i’autre. L’importance de cette trans­

dracht van het ene eiement naar het andere via de iangse voegen. De grootte van deze overdracht is

mission est évidemment fonction du soin apporté au

vanzeifsprekend afhankeiijk van de zorg welke aan de voegvulling tussen de elementen besteed wordt.

rempiissage du joint entre les éléments. Une étude a été réalisée à ce sujet, en 1977 par ie CSTC et l’UCL

Hierover werd in 1977 een studie gemaakt door het

à Louvain-La-Neuve, dans ie cadre du Syndicat d’étu­

WTCB en de UCL in Louvain-La-Neuve, in het kader

de Inter-Industries Construction, et qui fut subsidiée

van de Interindustriële Studiegroep voor de Bouwnij­

par l’iRSIA. Le tableau ci-après donne des coeffi­

verheid en gesubsidieerd door het IWONL. De volgen­

cients de répartition permettant de déterminer ies

de tabel geeft verdeelkoëfficiënten voor het bepalen van de veldmomenten in aangrenzende vioer­

moments en travée, dans les éléments de plancher à proximité de la charge concentrée. Ils sont valables tant pour les éléments pleins, qu’alvéolés et en forme , sans couche de solidarisation et sans armature transversaie dans ies éiéments.

eiementen rond de gekoncentreerde belasting. Ze -vormige eiementen. geiden voor volie, hoile en zonder druklaag en zonder dwarsverdeiingswapening in de elementen.

Les coefficients de répartition sont donnés en fonc­

De verdeeikoëfficiënten worden gegeven in funktie

tion de la relation entre la longueur I et la largeur b des éléments utilisés, et à trois endroits différents de

van de verhouding van de iengte i en de breedte b van de gebruikte elementen en voor drie verschillende

ia charge concentrique.

plaatsen van de gekoncentreerde last.

32


Nombre

Cas de chargement et coefficients de répartition / Belastingsgevalien en verdeelkoëfficiënten

I

minimum d’éléments

b

3

«2

>2

<5

^

)

0

15 V. 25 V.

0

3:5

5 V. 10 V.

r y

$2 >2 } <5

s5

50 V. «V. 40 V.

50 V. 45 V. 40 V.

0 0

0^ 0 0 0

0 5V. 10 V.

0

s

~ '0

3 0

15 V. 2 5 V.

0

5

<5 }

5 0

70 V. 50 V.

r

€2 >2

2

r5 100 V.

0

0

0 0

4

TJ

4

0^

100 V.

0

0

0

0

90 V.

10 V. 20 V.

0 0

0

0

0

0

eov.

Minimum aantal vioerelementen

2

L’utilisation de ces coefficients est toutefois soumi­ se à certaines conditions:

aan het gebruik van deze koëfficiënten :

a. ies joints de mortier doivent être à mêmes de re­

a. de morteivoegen moeten in staat zijn de vertikale

prendre ies efforts tranchants verticaux. Cela im­ plique que le joint présente un profil adéquat et

dwarskrachten op te nemen. Dit houdt in dat de

que le remplissage du joint soit effectué avec le

voidoende zorg wordt besteed aan de voegvulling ;

Er zijn echter wel een aantal voorwaarden verbonden

voeg een aangepaste profilering vertoont en dat

soin nécessaire;

> 30 mm ^ 30 mm

•u

h Exemples de profils de joints corrects / Voorbeelden van goede voegprofileringen.

b. la largeur “b” des éléments n’est pas supérieure à 2,40 m ;

b. de breedte “b” van de elementen is niet groter dan 2,40 m ;

c. la qualité du béton des éléments est au moins égaie à C 40, ce qui signifie que la résistance ca­ ractéristique à la compression sur cubes soit au moins égale à 40 N/mm^

c. de betonkwaliteit van de elementen is minstens C 40, wat betekent dat de karakteristieke druksterkte op kubussen minstens 40 N/mm^ bedraagt. 33


Lorsqu’il n’est pas satisfait aux conditions énumé­ rées ci-dessus, l’on peut toujours recourir soit à une

Wanneer aan de voormelde voorwaarden niet vol­

couche de solidarisation armée, soit à des liaisonne-

daan is, kan men nog altijd teruggrijpen naar een ge­ wapende drukiaag of naar gelaste dwarsverbindin­

ments transversaux soudés. Ce dernier procédé est d’ailleurs utilisé pour les éléments TT, dont le joint

gen. Dit laatste is ondermeer het geval voor TTelementen, waarvan de voeg te dun is om alleen via

est trop mince pour reprendre à lui seul, par l’inter­ médiaire du joint de mortier, l’effort tranchant verti­ cal. La résistance de ce liaisonnement peut être dé­ terminée soit par calcul, soit de manière expérimen­ tale.

de voegmortel de vertikale dwarskracht te kunnen op­ nemen. De sterkte van deze verbinding kan ofwel door berekening ofwel experimenteel bepaald wor­ den.

soudure de liaisonnement en vue de réaliser la continuité de l’armature transversale / verbindingslas om de kontinuïteit van de dwarswapening te realiseren.

1— armature transversale I dwarswapening

. Résistance à l’effort tranchant

. Sterkte aan dwarskracht

Les seules armatures des dalles de plancher alvéo­ lées en béton précontraint consistent en des fils ou torons longitudinaux de précontrainte. Ils sont an­ crés par adhérence, de sorte que l’introduction de la

Voorgespannen holle vloerplaten hebben geen andere wapening dan de langse voorspandraden of

précontrainte ne s’effectue que progressivement.

strengen. Ze zijn verankerd op kleef, zodat de intro-

Etant donné que cette zone se trouve à l’endroit de

duktie van de voorspanning slechts geleidelijk aan plaatsvindt. Daar deze zone zich aan de oplegging

l’appui des éléments de plancher, l’on devra recourir à la résistance à la traction du béton pour reprendre l’effort tranchant. Certains auteurs de projet rencon­ trent quelques difficultés en cette matière, vu qu’ils ont toujours appris que toutes les contraintes de traction devaient être reprises par les armatures. La résistance à la traction du béton peut être aussi fia­ ble que sa résistance à la compression, pour autant qu’un épuisement local, dû à une grande dispersion de la qualité du béton ou à un dommage localisé, soit compensé par la capacité redistributrice de l’élément sur lui-même ou de l’ensemble de la construction.

van de vloerelementen bevindt, zal men derhalve voor het opnemen van de dwarskracht beroep moeten doen op de treksterkte van het beton. Sommige ont­ werpers hebben daar wat moeite mee, vermits men altijd geleerd heeft dat alle trekspanningen door wa­ peningen moeten opgenomen worden. De treksterkte van beton kan echter even betrouwbaar zijn als de druksterkte op voorwaarde dat een lokale uitputting, te wijten aan een grote spreiding van de betonkwaliteit of aan een plaatselijke beschadiging, gekompenseerd wordt door de redistributiekapaciteit van het element op zichzelf of van de konstruktie als een ge­

Cette dernière condition est remplie, dans le cas des éléments de plancher alvéolés, grâce à leur capacité de répartition transversale. Ce fait est d’ailleurs con­ firmé par la centaine de millions de m^ montés par

heel. Voor holle vloerelementen wordt aan deze laat­ ste voorwaarde voldaan, omwille van de onderlinge dwarsverdelingskapaciteit. Dit wordt trouwens be­ vestigd door de meer dan honderd miljoen m^ welke

an.

jaarlijks gemonteerd worden.

34


La seconde condition impiique qu’ii ne se manifeste

Een tweede voorwaarde is dat er geen signifikante

pas de contraintes de traction axiales signifiantes dans la zone d’appui des éléments de plancher. Cel­

axiale trekspanningen aanwezig zijn in de oplegzone van de vloerelementen. Deze kunnen eventueel te wij­

les-ci peuvent éventuellement être dues à un enca­

ten zijn aan toevallige inklemmingen, krimp, kruip,

strement accidentel, au retrait, au fluage, etc...

enz...

4

i

N >■ encastrement accidentel du plancher entre parois forte­ ment sollicitées entraînant des contraintes de traction dans la partie supérieure du plancher / toevallige inklemming van de vloer tussen sterk belaste wanden, waardoor trekspan­ ningen ontstaan in de bovenzijde van de vloer.

Pour les projets d’habitation à plus de 4 niveaux, il y

Voor woningprojekten met meer dan 4 niveau’s moet

a lieu de tenir compte d’encastrements accidentels

met zulke toevallige inklemmingen tussen de wanden

entre les parois et donc d’adapter les liaisonnements en conséquence (cfr. la fig. à la p.71 du précédent

rekening gehouden worden en zal men de verbindin­

article). De toute façon, des armatures de liaisonne-

gen moeten aanpassen (zie de fig. op biz. 71 van het vorig artikel). In elk geval zijn er verbindingswapenin-

ment sont nécessaires. Elles sont placées, soit dans

gen nodig welke ofwel in de langse voegen ofwel in

les joints longitudinaux soit dans des alvéoles dé­

de opengehakte sleuven geplaatst worden. Bij wape­

coupées à cet effet. Dans le cas d’armatures dans

ningen in de voegen moet met een grotere veranke-

les joints, il faut tenir compte d’une longueur d’an­

ringslengte rekening gehouden worden omwille van

crage supérieure, en raison du faible enrobage de bé­

de kleinere betonomhulling in de voeg.

ton dans le joint.

^K)

J.oonv

I

+

'<■^0 w. i

4

f-

armature de liaisonnement dans le joint / verbindingswapening in de voeg.

CD

armature de liaisonnement dans des alvéoles découpées / verbindingswapening in opengehakte sleuven.

35


Mais revenons-en à l’analyse de l’effort tranchant

Keren wij echter terug tot de dwarskrachtanalyse van

des éléments de plancher alvéolés (1). Lors des es­ sais à l’effort tranchant sur éléments de plancher in­

holle vloerelementen (1). Bi] dwarskrachtproeven op individuele vloerelementen stelt men 3 soorten breu­

dividuels, l’on constate 3 sortes de rupture, selon l’endroit de la charge:

ken vast, afhankelijk van de plaats van de belasting:

a. rupture par combinaison d’effort tranchant et de com­ pression / dwarskrachtdrukbreuk

<4

m\ T

b. rupture par combinaison d’effort traction / dwarskracht-trekbreuk

tranchant

et

de

c. rupture d’ancrage / verankeringsbreuk

a. La rupture par combinaison d’effort tranchant et

de compression (appelée ci-après, effort tran­ chant-compression) est une rupture occasionnée par une fissure de traction par flexion entraînant

a. De dwarskracht-drukbreuk is een breuk welke in­ geleid wordt door een buigtrekscheur en waarbij de gereduceerde gedrukte betonsektie bezwijkt door afschuiving.

une réduction de la section du béton par cisaille­ ment. L’importance de l’effort tranchant d’une dalle de

Het dwarskrachtvermogen van een voorgespan­

plancher alvéolée précontrainte dans la zone fis-

nen holle vloerplaat in de zone welke in de uiterste

(1) La Commission FiP “Préfabrication” a consacré une étude à ce sujet, qui sera pubiiée Vannée pro­ chaine sous ie titre suivant “Recommandations pour ia conception et i’exécution d’éiéments de piancher aivéoiés précontraints”. Les prescriptions contenues dans cette étude et reiatives à i’effort tranchant, se­ ront égaiement reprises dans la prochaine édition de ia NBN B 15.

(1) Door de FiP-Kommissie "Prefabrikage” werd een uitgebreide studie aan dit onderwerp besteed, welke volgend jaar zal gepubliceerd worden onder de vorm van “Aanbevelingen voor het ontwerpen en uitvoeren van holle voorgespannen vloerelementen”. De voor­ schriften welke hier aangegeven worden in verband met dwarskracht zullen eveneens in de volgende edi­ tie van NBN B 15 opgenomen worden.

36


surée par flexion à l’état limite ultime peut être

grenstoestand door buiging gescheurd is, kan

calculée par la formule:

worden berekend met de formule;

VRd,1 = tro X b W X h, X K X (1 + 50ei) +

0,9 Mo Mx/Vx

dans laquelle:

met

by„ = largeur totale des nervures (mm);

b„, = totale breedte van de ribben (mm);

h, = hauteur effective de la dalle de plancher (mm);

h, = effektieve hoogte van de vloerplaat (mm) ;

Q\

où Ap = section totale de l’armature de

-

6l

met Ap = totale doorsnede van de voor-

-

b^.h, précontrainte dans la face inférieure de la dalle

spanwapening aan de onderzijde van de plaat

(mm2);

(mm2);

K = 1,6 ■ h, < 1 (h, en m);

K = 1,6 - h, < 1 (ht in m) ;

M o,x = moment de décompression à une distance‘x

M o,x = dekompressiemoment op een afstand x van de oplegging;

de l’appui ; Mx ,Vx =

moment fléchissant et effort tranchant

Mx ,Vx = buigmoment en dwarskracht in de dwars­

dans la section transversale, à une dis­

doorsnede op een afstand x van de opleg­

tance X de l’appui ;

ging;

7'Rd = 0,068

(cfr. tableau)

(zie tabel)

’■Rd = 0,068

1,4

1,4

Tableau

Tabel

f ck

25

30

35

40

45

^ 50

’■Rd

0,27

0,29

0,31

0,33

0,34

0,36

Un exemple de calcul est donné à la p.40.

Er volgt een berekeningsvoorbeeld op biz. 40.

b. La rupture par combinaison d’effort tranchant et de traction (appelée ci-après, effort tranchant-trac­ tion) est en fait la rupture de cisaillement classi­ que se manifestant lorsque la contrainte de trac­

b. De dwarskracht-trekbreuk is in feite de klassieke afschuifbreuk welke optreedt wanneer de hoofd-

tion principale atteint la résistance à la traction du

trekspanning in de ribben van de holle platen de betontreksterkte bereikt. Het dwarskrachtvermogen in de zone welke in de uiterste grenstoestand 37


béton dans les nervures des dalles alvéolées. La

niet gescheurd is door buiging kan worden bere­

capacité d’effort tranchant dans la zone qui n’est pas fissurée par flexion à l’état limite uitime peut

kend met de formuie:

être caicuiée par la formule suivante:

Vr<j,2

I.b

s

ctd

fo,d: valeur de calcul de la résistance au fendage f ( = —): 1,4

fctp: rekenwaarde van de splijtsterkte f ( = —)■ 1.4

I, S: moment d’inertie et moment statique de la sec­ tion ;

I, S: traagheidsmoment en statisch moment van de doorsnede;

^p • ‘^P *^c,p —

^c,p ~

Ac

Ac

Op', précontrainte effective après perte

ffpi effektieve voorspanning na verliezen

Ac = surface de la section de béton

Ac: oppervlakte betondoorsnede

Ap: surface de la section de l’acier;

Ap: opperviakte staaldoorsnede;

1 - l---------% a

- {--------- % a = 1

It

it

l( = iongueur de transmission de la précontrainte (pour 0 1/2" torons ^ 700 mm;

I, = overdrachtsiengte voorspanning (voor 0 1/2" strengen ^ 700 mm;

3/8" torons ^ 500 mm)

3/8" strengen ^ 500 mm)

s = longueur d’appui.

s = opieglengte.

Un exemple de calcul est donné en p. 42.

Er is een berekeningsvoorbeeld gegeven op biz. 42.

c. La rupture d’ancrage Lorsque des fissures de fiexion se manifestent tout près de i’appui, l’on vérifiera qu’aucune ruptu­ re ne puisse être provoquée par le glissement pré­

c. Verankeringsbreuk

coce de i’armature de précontrainte du béton. A i’endroit de la fissuration apparaît toujours une

38

Wanneer buigscheuren tot dicht bij de oplegging treden, zal men nagaan of geen bezwijken kan op­ treden door het voortijdig uit het beton trekken van

contrainte de pointe dans l’armature de précon­

de voorspanwapening. Immers, ter plaatse van de scheur ontstaat een piekspanning in de voorspan­

trainte.

wapening.


1.25 It contrainte de pointe / piekspanning

it

|0.2S l^l

Comme valeur limite pour ies contraintes de l’acier,

Als grenswaarde voor de staalspanningen wordt vol­

la courbe suivante est donnée:

gende kurve gegeven;

Jet o

♦u I I

I A

^Icr

I I

I

I----- 4-- ------- fOpCD U-4-- -------- A. AOp B

dans laquelle:

't

met

(longueur de transmission de la précon-

21

I

_ O'p-0(mm) t

(overdrachtslengte voorspanning) ;

21

trainte);

(fp

ly = 21

<Tp)

.0 (longueur d’ancrage de l’acier

7

de précontrainte);

—^.0 (verankeringslengte

ly = 21

7

voorspanstaal) ;

CTp = précontrainte effective après pertes;

ffp = effektieve voorspanning na verliezen;

fp = résistance à la traction de l’acier de précon­

fp = treksterkte van het voorspanstaal ;

trainte; 0 = diamètre de l’armature de précontrainte.

0 = diameter van de voorspanwapening.

Ces courbes ne sont valables que lorsque le glisse­ ment d’ancrage de l’armature de précontrainte est

< 0,2 0.

Deze kurven zijn enkel geldig indien de verankeringsslip van de voorspanwapening < 0,2 0 is. 39


Lorsqu’une fissure de flexion se manifeste, il s’établi­ ra un nouvel équilibre interne, donné par l’équation

Wanneer een buigscheur optreedt, zal er een nieuw

suivante (cfr. fig. en p. 39):

gende vergelijking (zie fig. biz. 39):

inwendig evenwicht ontstaan, gegeven door de vol­

Z. Ap ( ffp -I-

A ap ) = M,

Mr est le moment de fissuration par flexion et z le

Mr is het buigscheurmoment en z de inwendige hef­ boom na het scheuren (men kan voor z de effektieve dikte van de doorsnede min de helft van de hoogte

bras de levier interne, après fissuration (l’on peut prendre pour z l’épaisseur effective de la section moins la moitié de la hauteur de la zone sous les alvéoles).

vah de zone onder de kanalen nemen).

D’autre part, Ie moment de fissuration par flexion jus­

Anderzijds is het buigscheurmoment juist vóór het

te avant la fissuration est égal à la somme du mo­

scheuren gelijk aan de som van het dekompressie-

ment de décompression et du moment de fissuration

moment en van het scheurmoment van de niet-voor-

de la section de béton non précontrainte.

gespannen betondoorsnede.

Mr = Mo + M

cr

Wo Mo — n.Ap.ffp(eo + —) Ap

M

cr

= fotkfWo

A l’aide des deux expressions de Mr, l’on peut déter­

Aan de hand van de beide uitdrukkingen van Mr kan

miner la valeur de Op -t-

men de waarde van ap -i- Aap bepalen en vervolgens de kritische lengte 1er- Zie voorbeeld bIz. 43.

AOp et par conséquent la

longueur critique 1er- Cfr. exemple en p. 43.

Exemple de calcul

Berekeningsvoorbeeld

1. Données

1. Gegevens

tr*

«**»*

4--

•4--

I

44^

. ^4^

ii4 ÿ 44

riaï

Y9?

AiO cm

I

1567.10® mm“

S

7,66.10® mm®

b*

248 mm 265 - 40 = 225 mm 178.10® mm®

ht Ao Wo

e 40

I - = 12,06.10® V 90 mm

44 ■+

10 torons/strengen 0 3/8"

f pd <Tp

= 1870 N/mm® = 1625 N/mm® =

f ck,kub f ck.cyl f ctk

1100 N/mm®

(précontrainte effective après

pertes / effektieve voorspanning na verliezen) = 65 N/mm® = 60 N/mm® = 3,2 N/mm®


2. Rupture par combinaison d’effort tranchant et de

2. Dwarskrachtdrukbreuk

compression

Vpd.i = 7pd X b W X h, X K X (1 + 50ei) +

0,9.Mo

M,/V, TRd

= 0,36

(tableau p. 37 / tabel blz. 37)

b^„

= 248 mm

h,

= 225 mm

K

= 1,6 - 0,225 = 1,375 10 X 52

6i

Mo

b^„.h

= 0,0093

248 X 225

t

W = Ap.ap (e + —2) Ac

= 10 X 52 X 1100 (90 +

12,06.10® 178.10®

= 90,23 kNm

X l

___i.

kl

1 4.

L

t ■Jf-

M,

1 = -Q,(| - X) 2

V,

1 = - Q(l - 2x) 2

X Mx

-

X

(1

-

-)

I

I

Vx

. I

2x

(1--------- ) I

t (1

X

of / ou t = I

Vp,di = 40,46 +

(1

- t)

. I

- 2t)

0,9 X 90,23

1 t(1

Les courbes de capacité d’effort tranchant-compres­ sion peuvent donc être calculées à l’aide de la formu­ le reprise ci-dessus en fonction de I et x.

- 2t - t)

De dwarskracht-druk kapaciteitskurven kunnen ver­ volgens met bovenstaande formule berekend worden in funktie van I en x. 41


A titre illustratif, nous avons calculé la courbe pour I = 10 m.

Ter illustratie hebben wij de kurve berekend voor I = 10 m.

kN

100 capacité d’effort tranchant-compression / dwarskracht-druk kapaciteit

50

courbe d’effort tranchant (charge totale) / dwarskrachtkurve (totale belasting)

0

♦ 1

2

3

4

5

m

Les courbes de performance donnent pour cette por­ tée une charge utile admissible de 4 kN/m^. Le poids propre de la dalle est de 3,63 kN/m^. La valeur de

De performantiekurven geven voor deze overspan­ ning een toelaatbare nuttige belasting van 4 kN/m^. Het eigengewicht van de plaat is 3,63 kN/m^. De re­

calcul de la charge est donc de:

kenwaarde van de belasting is derhalve:

Q Rd = 1,5 X 4 -I- 1,35 X 3,63 = 10,9 kN/m^ La courbe de l’effort tranchant est donnée dans la

Op bovenstaande figuur is de dwarskrachtkurve aan-

figure ci-dessus. L’on constate que la capacité d’ef-

gegeven. Men stelt vast dat de dwarskracht-druk ka-

fort tranchant-compression de l’élément de plancher

paciteit van het vioerelement er ruim boven ligt.

est nettement supérieure.

3. Rupture par combinaison d’effort tranchant et de traction

3. Dwarskracht-trekbreuk

Nous pouvons admettre avec suffisamment de sécu­ rité que le point de rupture théorique se trouve à une

We mogen met voldoende veiligheid stellen dat het theoretisch breukpunt zich bevindt op een afstand

distance 1/2 h du côté intérieur de l’appui.

1/2 h van de binnenkant van de oplegging.

42


fissure prévue / te verwachten scheur

X

-à\

T

>4

Ci

V Rd,2 =

I.b otd

+ 0,9.of.f7p.fQf(j

a

f ctd

a

f ctk

3,2

7c

1,4

1 - (

= 2,30 N/mm^

500 - 70

) = 0,14

500

10 X 52 xllOO ffcp ~

= 3,21 N/mm^

178.1Q3

Vr(J,2 = 121,07 kN

A l’aide de ces données, nous pouvons ensuite déter­

Met deze gegevens kunnen wij vervolgens de maxi­

miner la charge maximum admissible en fonction de

mum toelaatbare belasting bepalen in funktie van de

la portée.

overspanning.

4. Rupture d’ancrage

4. Verankeringsbreuk

Mo

— n.Apg.dp {©o "t"

W

)

Ac

12,06.10® = 10 X 52 X 1100 (90 +

178.10®

= 90,23 kNm 43


0,4

f ctkf - ^ctk ( 0,6 +

) (1)

h0,25

0,4

= 3,2 (0,6 +

0,265°'25

= 3,70 N/mm2

M, = 90,23 + 3,70.12,06 = 134,9 kNm

ff +

A ffp

Mr

=

z.Ap 134.900.000

= 1330 N/mm^

195 X 520

I,

t

= 500 mm

500 X 21 Op

= 1100 N/mm2

9,45

ld = 500 +

1870 - 1100

•9,45

7

= 1524,6 N/mm2 fp = 1870 1er = 800 mm N/mm^

Etant donné que nous acceptons que le moment de fissuration par flexion se manifeste au début du glis­

Vermits wij aannemen dat bi] het begin van het slip­ pen het buigscheurmoment optreedt op een afstand

sement, à une distance 1er de l’extrémité de la dalle

Ipr van het plaatuiteinde of op een afstand lp = I or

OU

S

à une distance lp = I cr ------du centre de l’appui.

2

nous pouvons déterminer le moment maximum ad­ missible aux autres endroits de la dalle.

(1) cfr. CEB-FIP Model Code 1978 en p. 51. 44

S

- van het centrum van de oplegging kunnen wij het

2 maximum toelaatbaar moment op de andere plaat­ sen van de plaat bepalen.

(1) zie CEB-FIP Model Code 1978 biz. 51.


A une distance le du centre de l’appui, le moment

Op een afstand Ig van het midden van de oplegging is

est:

het moment:

M,e = 1 QP - 1 Q ( i - le )2

8

2

2

A L’instant critique de la rupture d’ancrage, ce mo­

Op het kritisch ogenblik van de verankeringsbreuk

ment est égal au moment de fissuration par flexion

wordt dit moment gelijk aan het buigscheurmoment

Mp Pour une largeur de 1m, il s’ensuit:

Mf. Hieruit volgt voor een breedte van 1 m:

1 — M,

1,2

Q Rd

I 1 1 - 1=* - - ( - - Ic P

8

2

2

Si nous tenons ensuite compte des valeurs 7 pour la

Als we verder rekening houden met de 7-waarden

charge utile 7q = 1,50 et pour les charges fixes

voor de nuttige belasting

7p = 1,35,

lasten 7p = 1,35

nous trouvons que:

dan vinden we dat :

1

1

q = —

1,5

Mr

1.2 Z 1

1

= 1,50 en voor de vaste

- P - 2 8

- 1,35 g 1

- le)

2

Etant donné que M^, 1^ et g sont connus, nous pou; vons à l’aide de cette formule déterminer les courbes de capacité d’ancrage.

Vermits M,., Ig en g gekend zijn, kunnen wij met deze formule de verankeringskapaciteltskurven bepalen.

45


LIAISONNEMENTS

VERBINDINGEN

L’article précédent contenait déjà plusieurs détails

In het voorgaande artikel werden reeds verschillende verbindingsdetails gegeven over vloer-wandverbindingen. Hierna volgen nog enkele andere verbindin­

de liaisonnement relatifs aux liaisonnements plancher-paroi. Quelques autres modes de liaisonnement suivent ci-après.

. Liaisonnements plancher-poutre

gen.

. Verbindingen vloer-balk

béton de liaison / verbindingsbeton

remplissage joints au béton fin / voegvulling met fijn beton

armature de liaison plancher / vloerverbindingswapening

alvéole découpée pour pose de l’armatu­ re de liaison plancher / opengemaakte sleuf voor de verbindingswapening der vloer

armature de couture / _ dwarskrachtwapening poutre / balk

bouchon / stop

L élément de plancher / vioerelement

46

appui néoprène / neopreen-oplegging


Les armatures de liaisonnement peuvent également être placées dans les joints longitudinaux plutôt que

De verbindingswapeningen mogen ook in de langse voegen geplaatst worden in plaats van in de openge­

dans les alvéoles découpées. Dans ce cas, il faut tou­

maakte sleuven. Men moet dan wel een grotere verankeringslengte voorzien (zie ook fig. biz. 35).

tefois prévoir une longueur supérieure d’ancrage (cfr. aussi fig. en p. 35).

^.00^

f

béton de remplissage / vulbeton

appui néoprène / neopreen-oplegging

Ie bouchon ne peut dépasser la poutre / de stop mag niet voorbij de balk steken

Pour les plateaux de rive, l’on peut utiliser soit les

Voor eindvelden kan men ofwel dezelfde balken als

mêmes poutres que pour les plateaux intermédaires

voor de tussenvelden (oplossing a), ofwel versmalde

(solution a), soit des poutres rétrécies (solution b).

balken (oplossing b) gebruiken.

armature de couture / _ dwarskrachtwapening ,'V

— armature de chaînage / kettingwapening p armature de liaison plancher / I vloerverbindingswapening

0.60 »V,

-S

à

écrou / bout

néoprène / neopreen

I

la poutre de rive standard peut ser­ vir d’appui pour les éléments de façade / de standaard-randbalk kan dienst doen als ondersteuning voor de gevelelementen. solution a / oplossing a

En vue de reprendre les moments de torsion dans la poutre de plancher, l’on prévoiera une fixation filetée (voir 1er article, revue Beton n° 82 en p.58).

solution b / oplossing b

Om de wringmomenten in de vloerbalk op te nemen zal men een geschroefde bevestiging voorzien (zie 1ste artikel in het tijdschrift Beton nr. 82 op bIz. 58). 47


En lieu et place de toutes les liaisons entre planchers

Men kan natuurlijk, in de plaats van al deze verbindin­

et poutres, l’on peut naturellement solidariser l’en­ semble en appliquant une couche de solldarisation au-dessus du plancher. Afin d’assurer une bonne ad­ hérence, la face supérieure du plancher doit être suf­ fisamment rugueuse.

gen tussen vloeren en balken, het geheel solidarise-

Les éléments TT peuvent reposer soit sur la dalle, soit sur les nervures. Lorsque les éléments reposent

TT-elementen kunnen ofwel op de plaat, ofwel op de

ren door een gewapende druklaag bovenop de vloer aan te brengen. Om echter een goede aanhechting te verzekeren, moet het bovenvlak van de vloer voldoen­ de ruw zijn.

ribben steunen. Wanneer de elementen op de plaat steunen, zal men gewoonlijk de oplegging koncentre-

sur la dalle, l’on concentrera généralement l’appui à l’endroit des nervures et la dalle aura une surépals-

ren ter plaatse van de ribben en zal de plaat een over­ dikte hebben ter plaatse van de opleggingen.

seur à l’endroit de l’appui.

-------.—-

Æ m-

néoprène / neopreen

------------V-

à

48


L’avantage de cette solution réside dans le fait que la hauteur de construction poutre pius plancher peut rester limitée. Cette soiution n’est toutefois appro­ priée que dans le cas de sollicitations normales (en­ viron 10 t par appui, sur nervure). Dans ie cas de soiiicitations supérieures, l’on découpera la nervure ou déposera la poutre tout-à-fait au-dessus.

. Découpes dans Ie plancher

Het voordeel van deze oplossing is dat de konstruktiehoogte van balk plus vloer beperkt kan gehouden worden. Deze oplossing is echter slechts geschikt voor normale belastingen (ongeveer 10 t per riboplegging). Voor grotere belastingen zal men de rib uitsnijden of volledig bovenop de balk aanbrengen.

. Vloerdoorgangen

Dans Ie cas de planchers nervurés, la largeur maxi­

Bij ribbenvioeren wordt de maximumbreedte van de

mum des ouvertures de plancher est limitée à l’espa­

vloeropeningen beperkt tot de ruimte tussen de rib­ ben. In lengte-richting zal er over ’t algemeen geen

ce entre les nervures. Dans le sens longitudinal, la dimension ne sera généralement pas limitée.

beperking in afmeting zijn.

-f— max.

max.

Dans Ie cas de planchers alvéolés, des dispositifs spéciaux ne sont généralement pas nécessaires en

Bij holle vloerplaten geldt als vuistregel voor de breedte van de vloeropeningen dat geen speciale

ce qui concerne la largeur des ouvertures de plan­

voorzieningen nodig zijn wanneer bij platen met een

cher, lorsque pour des dalles d’une épaisseur ^ 250

dikte ^ 250 mm maximum 2 ribben worden weggeno­ men, en bij platen met een dikte > 250 mm, maxi­

mm, l’on supprime maximum 2 nervures, et pour des dalles d’une épaisseur > 250 mm, 1 nervure au maxi­

mum 1 rib.

mum est supprimée.

B

•2.

B

! A

A

I

< 250

> 250

A- A

B - B 49


Il faudra toutefois tenir compte des armatures de pré­

Men zal echter rekening houden met de eventueel weggenomen voorspanwapeningen. Ook moet men nagaan of openingen in de nabijheid van de opleggin­ gen nog voldoende veiligheid geven qua sterkte aan

contrainte éventuellement enlevées. L’on vérifiera en outre si les ouvertures à proximité des appuis offrent encore une sécurité suffisante au niveau de la résis­ tance à l’effort tranchant.

dwarskracht.

. Constructions d’enchevêtrement

. Raveelkonstrukties

Lorsque de plus grandes découpes que celles mon­ trées ci-avant, sont nécessaires dans des dalles de

Wanneer men bij holle vloerplaten toch grotere door­ gangen nodig heeft dan hiervoor aangegeven, kan

planchers alvéolées, l’on peut prévoir une construc­ tion d’enchevêtrement telle que dessinée ci-dessous.

men een raveelkonstruktie voorzien zoals hieronder geschetst.

T acier plat plié / geplooid platstaal

poutre en béton coulé sur place / balk in ter plaatse gestort beton

découpe dans des éléments SP voisins / uitsnijding in naastiiggende SP eiementen

V

Va

I!l

I;

I

I

9

zs r

It;

ï

I

5

I

I 1

ll

I

-» ,

■.V.

H ƒ ■?

. ‘t

I;

f »? '’A-

1

W

,'ï

t-

a. soiution pour surcharges faibles / oplossing voor kleine overlasten

V-

V-

b. solution pour surcharges plus fortes / oplossing voor zwaardere overlasten.

100 kg /

La dalle découpée repose sur les deux dalles conti­

De uitgesneden plaat steunt op de twee aanpalende

guës par l’intermédiaire d’un profil métallique (dans le cas de petites sollicitations), soit par l’intermédiai­

kleine belastingen) of door middel van een ter plaat­

re d’une poutre de rive en béton coulé sur place.

se gestorte betonnen randbalk.

Le présent article sur les planchers préfabriqués est

Het huidige artikel over prefabvioeren is langer uitge­

plus long qu’initialement prévu, si bien qu’un quatriè­

vallen dan aanvankelijk gepland zodat er nog een vierde bijdrage over prefab-gevels in architektonisch beton zal verschijnen in Beton nr. 89 van februari

me et dernier article traitera des façades préfabri­ quées en béton architectonique. II paraîtra dans la revue Béton n° 89 de février 1987. ir. A. Van Acker Ingénieur aux Cimenteries CBR

50

platen door middel van een metalen profiel (voor

1987. ir. A. Van Acker Ingenieur bij de Cementbedrijven CBR


Avez-vous déjà votre RELIURE ?

Hebt

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa­ tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe­ gankelijker.

U

reeds

uw

VERZAMELMAR ?

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la

Deze kaften kunnen bekomen worden door stor­

somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-

ting van 450 F, B.T.W. inbegrepen op p.c.r. nr. 000-

0028008-72, de le FeBe, 207-209, boul. A. Reyers -

0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan

1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas­

- 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U

seur par même courrier.

toe per kerende post.

51


Le 12ème Congrès du BIBM du 3 au 7 mai 1987 à Munich

12de BIBM-Kongres van 3-7 mei 1987 in München

Le 12ème Congrès International de l’Industrie du Béton aura lieu du 3 au 7 mai 1987 à Munich, capitale du Land de Bavière ; il est placé sous le haut pa­ tronage du Ministre-Président de Baviè­ re, M. Franz-Josef Strauss.

Het 12de Internationaal Kongres van de Betonindustrie zal van 3 tot 7 mei 1987 in de Beierse deelstaat-hoofdstad München plaatshebben onder de hoge bescherming van de Beierse Ministerpre­ sident Franz-Josef Strauss.

La fédération allemande de l’industrie du béton, chargée de l’organisation de ce congrès, vous propose un programme de congrès contenant les ingrédients tra­ ditionnels tels que des séances scientifi­ ques sur cinq thèmes, des manifestations sociales, des activités pour les personnes accompagnantes, des visites d’usines et parallèlement au congrès, l’exposition technique EXPOBIM ’87.

De Duitse federatie van de betonindustrie, die met de organisatie van dit kongres belast is, biedt traditioneel een programma met wetenschappelijke zit­ tingen rond vijf hoofdthema’s, een sociaal programma, een programma voor begeleidende personen, fabrieksbe­ zoeken en gelijklopend met het kongres de technische tentoonstelling EXPOBIM ’87.

Voici un aperçu chronologique du dé­ roulement des 5 journées de congrès ainsi que quelques renseignements prati­ ques.

Ziehier een kronologisch overzicht van de 5 kongresdagen en enkele prakti­ sche wetenswaardigheden.

PROGRAMME

PROGRAMMA

Dimanche 3 mai

Zondag 3 mei • Vanaf 10 u. : Aanmelding en onthaal van de kongres-

• A partir de 10 hrs : Enregistrement et accueil des parti­ cipants et distribution de la documentation. •11 hrs : Inauguration officielle de l’exposition techni­ que EXPOBIM ’87. Lundi 4 mai • 10hrs: Ouverture solennelle du Congrès au Centre culturel Gasteig.

deelnemers, overhandiging van de kongresdokumentatie. • 11 u.: Plechtige opening van de technische tentoon­ stelling EXPOBIM ’87. Maandag 4 mei • 10 U. : Plechtige opening van het Kongres in het Kultu-

• 14-17 hrs ; Séance scientifique : Technologie du béton.

reel Centrum Gasteig. • 14-17u: Wetenschappelijke zitting: Betontechnolo­

• 19hrs: Soirée folklorique au «Hofbräuhaus » .

gie. • 19 u.: Folkloristische avond in «Hofbräuhaus».

Mardi S mai • 9-12hrs: Séance scientifique: Techniques de produc­

Dinsdag 5 mei • 9-12u. : Wetenschappelijke zitting: Produktietechnie-

tion. • 14-17hrs: Séance scientifique: Nouveaux produits et

ken. • 14-17 u. : Wetenschappelijke zitting : Nieuwe Produk­

leurs applications. • 20 hrs : Soirée de Ballet au Bayerisches Nationalthea­ ter (facultatif).

ten en hun toepassing. • 20 u. : Balletvoorstelling in het Bayerisches National­ theater (fakultatief).

52


Mercredi 6 mai • 9-12hrs: Séance scientifique: Techniques de con­

Woensdag 6 mei • 9-12 U.: Wetenschappelijke zitting ; Bouwtechnieken.

struction. • 14-15 hrs45: Séance scientifique: Marketing.

• 14-15 u45: Wetenschappelijke zitting: Marketing.

Des sessions spéciales de commissions de produits du

En gelijklopend de hele dag speciale zittingen van de

BIBM (Tuyaux, Blocs et Produits de Voirie) se dérou­ leront parallèlement aux séances scientifiques du 6

BIBM-Produktkommissies Buizen, Blokken en Wegenisprodukten.

mai. • 16hrs: Séance de clôture. • 19 hrs 30: Banquet d’adieu à l’Hôtel «Bayerischer Hof».

• 16 U.: Plechtige slotzitting. • 19 U 30: Slotbanket in Hotel «Bayerischer Hof».

Le lundi 4 mai le programme pour les personnes accom­

Op maandag 4 mei biedt het programma voor begelei­

pagnantes propose un défilé de mode et les mardi 5 et mercredi 6 mai des visites de villes ou des excursions

dende personen een modeshow en op dinsdag 5 en woensdag 6 mei stadsbezoeken of fakultatieve uitstap­

facultatives.

pen.

Jeudi 7 mai

Donderdag 7 mei

Toute la journée: Visites d’usines.

Gehele dag fabrieksbezoeken.

RENSEIGNEMENTS UTILES

PRAKTISCHE GEGEVENS

Langues officielles : Allemand, Anglais, Français (tra­ duction simultanée de et vers ces trois langues durant

Officiële kongrestalen : Duits, Engels en Frans (met simultaanvertaling van en naar deze talen tijdens de zittingen).

les séances).

Lieu : Münchener Messe- und Ausstellungsgelände (un service d’autobus assurera la liaison avec les hôtels).

Plaats : Münchener Messe- und Ausstellungsgelände (een busdienst verzekert de verbinding met de hotels).

Droits d’inscription : • Membres BIBM :

• 1390,-DM

Deelnemingskosten : • BIBM-leden:

• Pers. accomp. :

950,- DM

• Begeleidende pers. :

• Non-membres BIBM :

• Niet-BIBM-leden :

1490,- DM

• Begeleidende pers. :

• Pers. accomp. : 950,- DM (activités facultatives, frais de voyage et de logement

Inscription et réservation d’hôtel : En renvoyant le formulaire d’inscription directement à Interplan, Sophienstrasse 1, D-8000 MÜNCHEN 2,

950,- DM 1490,- DM 950,- DM

(fakultatieve aktiviteiten, reis- en hotelkosten niet in­ begrepen).

woM-compris).

1390,- DM

Inschrijvingen en hotelreservatie : D.m.v. het inschrijvingsformulier dat rechtstreeks naar Interplan, Sophienstrasse 1, D-8000 MÜN­ CHEN 2, Tel. 49/89.594492, Telex 523.183 iplan

Tél. 49/89.594492, Télex 523 183 iplan.

moet worden gestuurd. Les participants belges désirant loger dans un hôtel de

Belgische deelnemers die in een 1ste klas-hotel wensen

1ère classe seront, dans la mesure du possible, tous

te logeren, zullen in de mate van het mogelijke alle­ maal in het Penta-Hotel worden ondergebracht.

regroupés à l’hôtel Penta. Prix : - Chambre single + p. déj.: - Chambre double -(■ p. déj. :

Renseignements : Le programme ainsi que le formulaire d’inscription peuvent être obtenus au Secrétariat du BIBM, Bd. Aug. Reyers, 207/209, 1040 Bruxelles Tél. 02/733.40.72

Prijs : - 1 persoonskamer -I- ontbijt : - 2 persoonskamer + ontbijt :

193,- DM 256,- DM

193,- DM 256,- DM

Inlichtingen : Het programma en inschrijvingsformulier alsook alle verdere inlichtingen kunt U op het BIBM-sekretariaat, Aug. Reyerslaan 207/209, 1040 Brussel, Tel. 02/733.40.72, aanvragen. 53


Un cycle d’étude « Matériel pour la confection et la mise en œuvre des bétons»

Een studiecyclus «Materieel voor aanmaak en verwerking van beton»

Le Groupement Belge du Béton organise, en collabora­

De Belgische Betongroepering organiseert in samenwer­

tion avec le K.VIV • Genootschap Civiele Techniek van het

king met het Genootschap Civiele Techniek van het Techno­

Technologisch Instituut et la Société Royale Beige des In­

logisch Instituut - K.VIV en het SRBII - Comité de la Con­

génieurs et des Industriels - SRBII un cycle d’étude dans le

struction de la Société Royale Beige des Ingénieurs et des

but d’informer les auteurs de projets, les maîtres d’ouvrage

Industriels op 16 oktober 1986, 4 december 1986, 15 januari

et les entrepreneurs sur les derniers développements en

1987 en 19 februari 1987 in het Auditorium van het Verbond

matière de matériel de fabrication, de mise en oeuvre et de

der Belgische Ondernemingen, Ravensteinstraat 4, 1000

serrage du béton. Ce cycle aura lieu les 16 octobre 1986, 4

Brussel een studiecyclus met als doel ontwerpers, bouwhe­

décembre 1986,15 janvier 1987 et 19 février 1987 à l’Audito­

ren en aannemers te informeren over de recente ontwikke­

rium de la Fédération des Entreprises de Belgique, rue Ra­

lingen i.v.m. het aanmaken, verwerken en verdichten van be­

venstein 4, 1000 Bruxelles.

ton.

Chaque journée débute à 14h00 par l’accueil du Président

Iedere studiedag vangt om 14u. aan met een verwelko­

du G.B.B., ir. E. Berleur, ainsi qu’une brève présentation du

ming door ir. E. Berleur, BBg-voorzitter en een korte inlei­

thème. Un question-time et un drink clôtureront chaque

ding van het onderwerp en wordt afgerond met een vragen-

journée.

halfuurtje en een drink. PROGRAMME

PROGRAMMA

Jeudi 16 octobre 1986 - Les centrales de bétonnage

Donderdag 16 oktober 1986 - Betoncentrales

«Les centrales fixes de bétonnage et les centrales de chan­

«Vaste betoncentrales en bouwplaatscentrales:

tier» J. Wolf et J. Bellemans — Wolf-Zondervan «Les centrales mobiles de bétonnage G. Bonnemain — Lambert «L’automatisation des centrales à béton» J. De Schryver — S.G.M.E. «Le transport du béton» O. Schnyder — Schnyder

J. Wolf en J. Bellemans — Wolf-Zondervan «Verplaatsbare betoncentrales; G. Bonnemain — Lambert «Automatisatie van betoncentrales» J. De Schryver — S.G.M.E. «Transport van beton» O. Schnyder — Schnyder

Jeudi 4 décembre 1986 ■ Le pompage du béton

Donderdag 4 december 1986 ■ Pompbeton

«Le pompage du béton»

«Pompbeton»

Historique - évolution- critères

Historiek - evolutie • kriteria

O. Schnyder — Schnyder «Le matériel de pompage et applications; P. Peters — AH Technics Les flèches pour la distribution du béton O. Schnyder — Schnyder «Le pompage à grande hauteur et à grande distance» -

O. Schnyder — Schnyder Betonpompen en pompmethodes» P. Peters — AH Technics Pompbereik bij de betonverdeling» O. Schnyder — Schnyder Het pompen op grote hoogte en lange afstand P. Peters — AH Technics

P. Peters — AH Technics La projection du béton par voie sèche» O. Schnyder — Schnyder La projection du béton par voie humide» P. Peters — AH Technics

54

Droog guniteren» O. Schnyder — Schnyder «Nat guniteren» P. Peters — AH Technics


Jeudi 15 janvier 1987 - Le coffrage

Donderdag 15 januari 1987 - Bekistingen

«Le coffrage»

«Bekistingen»

Généralités - conception - calcul - économie - maintenance

Algemeen - konceptie - berekening • ekonomie - onderhoud

R. Selfslagh — S.B.B.M. & Six Construct

R. Selfslagh — S.B.B.M. & Six Construct

«Coffrages de voiles et coffrages grimpants»

«Wand- en klimbekistingen»

C. Paternoster — Peri

C. Paternoster — Peri

«Les coffrages glissants»

«Glijbekistingen»

G. Elger et K. Hirsch — V.S.L. Internationai

G. Elger en K. Hirsch — V.S.L. International

«Les coffrages de dalles»

«Horizontale bekistingen»

D. Lannoye — Wolf-Zondervan

D. Lannoye — Wolf-Zondervan

«Les coffrages métalliques»

«Metalen bekistingen»

Moules - coffrages spéciaux - systèmes industrialisés

Vormen - speciale bekistingen - industriële systemen

H. Vanden Meerschaut — Outinord

H. Vanden Meerschaut — Outinord

Jeudi 19 février 1987 • La vibration du béton

Donderdag 19 februari 1987 • Triiien van beton

«La vibration»

«Trillen van beton»

Généralités - historique - principes • évolution -

Algemeen - historiek - basisprincipes - evolutie -

modes de vibration

methodes

S. Perreul — Wacker

S. Perreul — Wacker

R. Tastenhoye — Woif-Zondervan

R. Tastenhoye — Wolf-Zondervan

«La vibration interne»

«Inwendig trillen van beton»

J. Wolf — Wolf-Zondervan

J. Wolf — Wolf-Zondervan

P.O. Nilsson — Dynapac

P.O. Nilsson — Dynapac

«La vibration externe»

«Uitwendig trilien van beton»

S. Perreul et W. De Knop — Wacker

S. Perreul en W. De Knop — Wacker PRAKTISCHE SCHIKKINGEN

DISPOSITIONS PRATIQUES ■ Langue des exposés : çn français ou en néerlandais (pas

Taal van de voordrachten; Nederlands of Frans (geen simultaanvertaling).

de traduction simultanée). ■ Documentation : une synthèse des exposés ainsi que di­ vers documents seront distribués aux participants.

Dokumentatie: een synthese van de teksten zal, samen met ander informatiemateriaal, uitgedeeld worden. Deelnemingskosten :

■ Frais de participation:

- par séance :

- per zitting:

Membres

1.100 FB

Leden

1.100 BF

Non-membres

1.250 FB

Niet-leden

1.250 BF

350 FB

Studenten

350 BF

Etudiants

- pour les 4 séances :

- voor 4 zittingen :

Membres

3.750 FB

Leden

3.750 BF

Non-membres

4.250 FB

Niet-ieden

4.250 BF

Etudiants

1.200 FB

Studenten

1.200 BF

■ Inscription:

Inschrijving :

en versant le montant dû au compte n° 310-0297200-78

door middel van storting van het overeenkomstige be­

du GBB/ABEM avec mention «Matériel pour béton».

drag op rekening nr. 310-0297200-78 van BBg/BVSM met vermelding «Materieel voor beton».

■ Renseignements:

Inlichtingen:

GBB, rue César Franck 46 — 1050 Bruxelles

BBg, C. Franckstraat 46 — 1050 Brussel

tél.; 02/649.98.50

tel. : 02/649.98.50

55


Le Programme de la

Het Programma van de

6ème JOURNEE BELGE DU BETON

6e BELGISCHE BETONDAG

Le jeudi 6 novembre 1986, le Groupement Belge du Béton

Op donderdag 6 november 1986 organiseert de Belgische

organise au Palais des Congrès (Salle Benelux), Couden­

Betongroepering in het Paleis voor Congressen (zaal Bene­

berg 3, Bruxelles, la 6ème Journée Belge du Béton.

lux), Coudenberg 3 in Brussel de 6de Belgische Betondag.

Programme 9 h 00 Accueil des participants — remise des documents — café 9h 30 Ailocution d’ouverture Ir. E. Berleur, président du GBB 9 h45 Le béton en Italie «Caicui à l’état plastique et appiications pra­

Programma 9 h00 Aanmeiding — overhandigen van de dokumenten — koffie 9 h 30 Openingstoespraak ir. E. Berleur, voorzitter van de BBg 9h45 Le béton en itaiie «Caicul à i’état piastique et appiications pra­

tiques»

tiques»

Prof. G. Macchi, Université de Pavie — Itaiie

Prof. G. Macchi, Université de Pavie — itaiie

10 h 15 «Heavy prefabricated buiiding technique in

10 h 15 «Heavy prefabricated buiiding technique in

Eastern Europe» Prof. Dr. B. Lewicki, Centre for Buiiding sys­

Eastern Europe» Prof. Dr. B. Lewicki, Centre for Buiiding sys­

tems research and deveiopment — Pologne

tems research and deveiopment — Pologne

10 h 45 Pause café

10 h 45 Koffiepauze

Visite de la 1ère exposition de posters sur les

Bezoek aan de 1ste postertentoonsteiiing

différentes activités de ia profession

over de verschiliende beroepsbezigheden

11h30 «Aperçus de i’évoiution de la préfabrication iourde en France»

11h30 «Aperçus de i’évoiution de ia préfabrication

ir. J. Lugez, ingénieur Chef de service, CSTB

iourde en France» ir. J. Lugez, ingénieur Chef de service, CSTB

— France

— France

12h00 «Nieuwe betonsoorten, een uitdaging?»

12h00 «Nieuwe betonsoorten, een uitdaging?»

Prof. Dr. ir. A.S.G. Bruggeiing, Technische

Prof. Dr. ir. A.S.G. Bruggeiing, Technische

Hogeschooi Delft — Nederland

Hogeschool Delft — Nederland

12h45 Déjeuner

12 h 45 Lunch

14h15 Visite de i’exposition de posters

14 h 15 Bezoek aan de postertentoonsteiiing

15h00 «Le béton dans l’architecture»

15h00 «Le béton dans i’architecture» Architecte R. Bastin

Architecte R. Bastin 15h30 «Mooie betonverwezeniijkingen in België Prof. Dr. ir. F. Mortelmans — KULeuven

15h30 «Mooie betonverwezeniijkingen in België

16h00 Conciusions

16h00 Slotwoord Ir. E. Berleur, voorzitter van de BBg

Ir. E. Berleur, président du GBB

Prof. Dr. ir. F. Morteimans — KULeuven

16 h 15 Cocktail

16h 15 Cocktaii

Pas de traduction simultanée.

Er is geen simultaanvertaling voorzien.

56


Dispositions pratiques

Praktische schikkingen

Frais de participation (textes, documentation, café, déjeuner, cocktail):

Deelnemingskosten (teksten, dokumentatie, kof­ fie, lunch, cocktail) :

Membres du GBB Non-membres du GBB Etudiants (déjeuner non compris)

2.700 FB

Leden BBg

2.700 B F

3.000 FB 500 FB

Niet-leden BBg Studenten (zonder lunch)

3.000 BF 500 B F

inscription: avant le 31 octobre 1986 en versant le montant dû au compte n° 310-0297200-78 du GBB/ABEM.

Inschrijving: vóór 31 oktober 1986 door middel van storting van het verschuldigde bedrag op rekening nr. 310-0297200-78 van BBg/BVSM.

Facture sur demande.

Faktuur op aanvraag.

RECHTZETTING

RECTIFICATION L’immeuble administratif à Bruxelles dont nous

Het administratief gebouw - Brussel waarvan wij in

avons publié une photo en p. 41 de notre revue n° 86

het nr. 86 van juni 1986, p. 41, een foto publiceerden

de juin 1986, est un projet de l’architecte P. Becker

is een ontwerp van de architekt P. Becker - Brussel

- Bruxelles (et non de M. Marchand - Bruxelles, com­

(en niet van M. Marchand - Brussel zoals verkeerde­

me erronément mentionné).

lijk werd vermeld).

Nous regrettons cette erreur, indépendante de notre

Wij betreuren deze vergissing.

volonté.

L’Indice de Révision de Prix FéBe

De

FeBe

Prijsherzieningsindex

Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à la FeBe dans leurs rappaorts

Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de FéBe aangesloten betonfabrikanten in hun han­

commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s’établit com­

delsbetrekkingen. Met 1969 = 100, ziet deze er als

me suite :

volgt uit :

décembre janvier février mars avrii mai juin juiiiet août septembre octobre

1985 403,69 1985 403,69 403,69 403,69 403,69 403,69 403,69 403,69 403,69 403,69 403,69

december januari februari maart aprii mei juni juli augustus september oktober

57


Nouvelles Réalisations en Pavés de Béton

Chemins piétons / Wandelwegen ■ Brugge (’t Zand)

58

Nieuwe realisaties met betonstraatstenen


Entree et cour d’une habitation privée / Inrit en binnenplein privéwoning Heist-op-den-Berg

59


Place du marché / Marktplein - Zeebrugge

Place du marché / Marktplein ■ Heist


Entrée habitation privée / Inrit privéwoning ■ Olen

61


Quartier / Wijk Seringenhof - Kessei

62



Autour de la maison communale / Rondom Gemeentehuis â– Hoeilaart (voir ĂŠgalement en page de couverture / zie ook de omsiagpagina)

64


Nouvelle cité / Nieuwe wijk ■ Moerkerke

65


Entrée de garage / Garage-inrit ■ Koningshooikt

66


Parking Hall de sports / Parkeerterrein Sporthal - Boortmeerbeek


Rues piĂŠtonnes / Wandelstraten - Tienen

68


69


Centre / Centrum - Oostkamp

EntrĂŠe de garage / Garage-inrit - De Haan

70


Rue / Straat - Lavacherie

Ralentisseurs de trafic dans un parc / Verkeersdrempels in een park - Tervuren

71


Place du marchĂŠ / Marktplein - Tervuren

Rue commerçante / Winkelstraat - Tielt

72


II.F./1 ILF. PAVES EN BETON

ILF. BETONSTRAATSTENEN

1. PAVES RECTANGULAIRES ■ TYPE A

1. RECHTHOEKIGE STRAATSTENEN • TYPE A

1.1. Formats normalisés selon la NBN B 21-311 (Addendum 1) 1.2. Autres formats rectangulaires avec L = 220mm 1.3. Autres formats rectangulaires avec 1?^ 220 mm

1.1. Genormaliseerde formaten volgens NBN B 21-311 (Addendum 1) 1.2. Andere rechthoekige formaten met L = 220mm 1.2. Andere rechthoekige formaten met 220 mm

2. PAVES CARRES

2. VIERKANTE STRAATSTENEN

3. PAVES AVEC LIAISON - TYPE B

3. STRAATSTENEN MET VERBAND - TYPE B

3.1. Pavés à emboîtement 3.2. Pavés à emboîtement et épaulement

3.1. Straatstenen met ineenvoeging 3.2. Straatstenen met ineenvoeging en steun

4. PAVES SPECIAUX

4. SPECIALE STRAATSTENEN

4.1. Pavés combinés 4.2. Pavés multiples (blocs)

4.1. Kombinatiestenen 4.2. Meervoudige straatstenen (blokken)

Pour votre information Tableau I de l’Addendum 1 (1983) de la NBN B21-311

Ter informatie Tabel I van Addendum 1 (1983) van NBN B21-311

Dimensions nominales Nominale afmetingen (mm)

Ecarts admis Toegelaten afwijkingen (mm)

L

b

h

L

b

h

220 220 220 220 220

73 110 110 110

80 80

130

130

-1-1,0/-2,5 -1-1,0/-3,5 -1-1,5/-3,5 -1-2,0/-3,5 -1-2,0/-4,0

-I-4/-4 -I-4/-4

100 120

-H 1,0/-2,5 -1-1,0/-3,5 -1-1,5/-3,5 -H 2,0/-3,5 -1-2,0/-4,0

Note: Un certain nombre de fabricants fournissent les pavés en béton normalisés sous la marque BENOR.

+ AI-4 + 41-4 + 41-4

Noot: De genormaliseerde betonstraatstenen worden door een aantal fabrikanten onder het merk BENOR geleverd.

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./2 (1) FORMAT • DIMENSIONS

(1) FORMAAT - AFMETINGEN

Sauf indication contraire dans ies tableaux, le format est mentionné comme suit:

Tenzij anders aangeduid in de tabeiien, wordt het formaat als volgt vermeld :

lengte longueur

xb

breedte largeur

Xh

hoogte hauteur

Toutes les dimensions sont données en mm.

Aile afmetingen worden in mm gegeven.

Les formats des pavés profilés sont indiqués conformément aux données fournies par le fabricant.

De formaten van de geprofileerde betonstraatstenen zijn aangeduid overeenkomstig de gegevens verstrekt door de fabrikant.

(2) MARQUE (dénomination commerciale)

(2) MERK (handelsbenaming)

La marque n’est mentionnée que si elle diffère du nom du fabricant, indiqué en toutes lettres.

Het merk wordt slechts vermeld indien het verschillend is van de voluit geschreven naam van de fabrikant.

(3) PIECES ACCESSOIRES

(3) HULPSTUKKEN

• demi-pavés • pavés de rive • pavés pour courbes et cercles

I

(4) DONNEES SUPPLEMENTAIRES DIVERSES •

Autres couleurs disponibles ou sur demande Couleurs nuancées disponibles Autres épaisseurs disponibles ou sur demande Possibilité de combinaison avec d’autres formats Aspect de pavage de pierre naturelle et/ou rustique Aspect de petit pavage Face supérieure à relief géométrique Face supérieure avec chanfrein Face supérieure sans chanfrein

(4) VERSCHEIDENE AANVULLENDE GEGEVENS al a2 b c d1 d2 e fl f2

(5) JOINTS • Joint(s) faux - Rainure profonde

- halve stenen • kantstenen ■ bocht- en cirkelstenen

-

Andere kleuren beschikbaar of op aanvraag Genuanceerde kleuren beschikbaar Andere dikten beschikbaar of op aanvraag Kombinatie met andere formaten mogelijk Uitzicht van natuursteen- en/of rustieke bestrating Uitzicht van kleinplaveisel Bovenvlak met geometrisch relief Bovenvlak met vellingkant Bovenvlak zonder vellingkant

(5) VOEGEN 0 1

- Schijnvoeg(en) - Diepe groef

Remarque

Opmerking

Les données sous (3), (4) et (5) sont reprises pour autant qu'elles ont été communiquées par le fabricant.

De gegevens onder (3), (4) en (5) worden verstrekt voor zover zij door de fabrikant werden medegedeeld.

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./3 1. PAVÉS RECTANGULAIRES • TYPE A

1. RECHTHOEKIGE STRAATSTENEN - TYPE A

1.1. Formats normalisés selon NBN B 21-311 (Add. 1)

1.1. Genormaliseerde formaten volgens NBN B 21-311 (Add. 1)

CO

I

(t-) i

udp3M-idpuozpLg

<0

(c) *SSdDDlß SSD^Ld ud)()|n)sdinH aiqcs ajfXnjq ‘dapiaq uruquinjq

o

co X

X

JlOU ^JPMZ d6noj

co o co

auneC

o

I CO

I CO

.A I CO

I CO

tO

tO

fO

n3

I

I

CO

£3I

fO

f0

f0

fO

to

I

I

I

I

X

X

X

X

X

X

X

X

I

to

•0

fO

(0

<0

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

I

tO

I

to

I CO f0

X) I

I

CJ »0 M

X

puez

CO I

I

X

X

pooj

laab

X

X

oueiq

X

X

sCu6

X

atqes

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

puez

dj$/Cruq i/1 1.

i/l

o I

c

o o

a3

X

o

o

Of X

10

E co o co

3

I 4) L. 3 01

o

'dapiaq uruq ULiuq ULOU queMZ

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

dSnoj

pOOJ aunep

taaè

oueiq qiM sub

spu6

X

atqes puez

*dap|.aq uruq uinuq ULOU ^JeMZ

X

o

X

X

X

aa$Xruq

o 00

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

a6noj

X

pOOJ

o co co

aunep [aa6 3ue[q ^LM

X

X

X

su6 X

sTuS

X

X

X

X

X

X

X

u u jQ -O

f0 f0

e o

O

c c

f0 f0

\L

^ o

O

< CD

cc

<

I

I

ffl

— > <E <5

>

S« UIX

So CD

£ « e « 3| Sc >O 0*5

K

3

.g ZÇ

cc

UI «

CQ

O o

<

o

o

s

o

oc

I I

u

o

2

H m

0

o c

2

tn m

Q« •o

<e S UJ n 9 fi So O

tL co

05

flC

S

s

<-i

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

o K

*

Ui

(A üj|

X

cc o

X

i

s| o

o

«6

55

z

< >

s

O .

<m

cc

s

IIJ-C CDÜj

oI >

.> >o


II.F./4 1.1. Genormaliseerde formaten volgens NBN B 21-311 (Addendum 1) ■ Vervolg

1.1. Formats normalisés selon NBN B 21-311 (Addendum 1) • Suite

Kleuren - Couleurs Formaat Format

Fabrikant Fabricant

- QJ

CL i.

I. t.

CT cn

220x73x80

220x130x130

O

iA

•O t/>

IQ

'5 S

OJ r0>

Of •M ^ iO Z3 tO't-

•— 4) C Of 3 Of «O

■D O»

Of

Hulpstukken Pièces accessoires

■O >v *o c *— ^ IQ (U I- rO O O s o 3 3 U x: S. U JU N I.D

(3)

Bijzonder­ heden Particularités

(4)

AVANTI RIJkavorMi

X

X

X

X

X

X

X

X

II

al

BIMSBELBETON Q«nk

X

X

X

X

X

X

X

X

II

al-a2-fl-f2

BLEIJKO Roesalara

X

X

X

X

X

X

I-II

al-a2-fl

EBEMA Zulandaal

X

X

X

X

X

X

X

LITHOBETON Snaaakarka

X

X

X

X

X

X

MARTENSBETON Mol

X

X

X

X

X

X

VAN CAUWENBERQH Rumat

X

X

X

X

X

X

BLEIJKO Roaaalara

X

BOVIN KortQnakan

X

X

X

X

X

X

X

X

1

DE CLERCQ Bnjgga

X

X

X

X

X

X

X

X

I

al-fl

DUFFELEER Qaraanlabai\|an

X

I

al-b

EBEMA Zutandaal

X

X

X

X

X

X

X

X

I

LITHOBETON Snaaakarka

X

X

X

X

X

X

X

X

I

VANDEN BROUCKE Daadlik

X

X

X

X

V.D. BULCKE » OLIVIER - Roaaalara

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

al-a2 II

al

al-a2

II

al-a2

I-II

al-fl

al-fl

fl

X

X

X

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I

al-b-fl


II.F./5 1.2. Autres formats rectangulaires avec L = 220mm

1.2. Andere rechthoekige formaten met L = 220mm

Kleuren - Couleurs Formaat Format

220x110x50

Fabrikant Fabricant

220x110x70

(2)

BOVIN Korl»nak«n SCHMIDT Aarachot

220x110x60

Merk Marque

. 4) a.

Of O 0> a; 'S S’ i.ro •»“ 3 3 0> iQ) c ^ '•-» tA «M 10 U. 0* &. o ^ 9 C <o '5 S L. o i. N Ol o» 0^*0 N «/> i/t

Hulpstukken Pièces accessoires

(3)

X

(4) fl-f2

X

URBA DESIGN

Bijzonder­ heden Particula­ rités

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

I-II

al-b

BLEIJKO Roaulare

X

BOVIN Kortanakan

X

X

X

X

X

X

X

X

E8EMA Zutandaal

X

X

X

X

X

X

X

X

I

al-a2

al-fl

fl-f2

SCHMIDT Aarachot

URBA DESIGN

X

X

X

X

X

X

X

X

I-II

al-b

LITHOBETON Snaatkar1(e

KLINKAERT

X

X

X

X

X

X

X

X

I

al-a2-f2

AVANTI Rlikavoraal

X

X

X

X

X

X

X

X

I-II

al-b

BIMSBEL-BETON Gank

X

X

X

X

X

X

X

X

I-II

al-a2-fl

BLEIJKO Roaaalara

X

X

X

BOVIN Kortanakan

X

X

X

X

X

X

X

X

I

fl-f2

EBEMA Zutandaal

X

X

X

X

X

X

X

X

I

al-a2

ONSSELS MIcharoux

X

X

I-II

al-b

I

al-a2

RODAL NIauwanroda

RD

X

SCHMIDT Aarachot

URBA DESIGN

X

VAN CAUWENBERGH Rumat

VCR

al-fl

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

VANDEN BROUCKE Daartljk

X

X

X

X

X

X

X

X

al-fl

V.D. BULCKE & OLIVIER ' Roasalare

X

X

X

X

X

X

X

X

al-b-fl

220x130x80

BOVIN Kortanakan

X

220x165x80

VAN CAUWENBERGH Rumat

10/86

TEGULA

X

fl-f2

X

X

(Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie

c (zie 1.4)dl


II.F./6 1.3. Autres formats rectangulaires avec

220 mm

1.3. Andere rechthoekige formaten met L 7^220 mm

Kleuren - Couleurs Fabrikant Fabri cant

Formaat Format

Merk Marque

(2)

IA

O» Ö1 ARBEFA Arondonk

U

OJ

tu

0> 3 O) ro

C

•O l/>

2

Oi

T3 0>

O

4->

L. Si.

c

Q. U

dl>

C

o>

Hulpstukken Pièces accessoires

(3)

TJ >, O 3 A32 -f-O L. i. 01 Z3 to tu rsi C Xi X) f X> rsi </)

210x105x70

X

X

X

210x105x80

X

X

X

214x106x60 70

X

X

X

X

X

214x106x80

X

X

X

X

X

214x106x120

X

X

Bijzonder­ heden Particularités (4)

I-II

100 BIEMANS Kalmthout

BIMSBELBETON Gwik

210x68x80

DIKFORMAAT

X

200x50x70

WAALFORMAAT

X

214x70x80

DIKFORMAAT

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

I-II

ai

ai-32 X

210x105x70 80

II

ai-a2-fl-f2

I-II

ai-a2-fl

100 200x50x70 BLEIJKO

RouMUrt

WAALFORMAAT

X

210x105x70

X

210x105x80 210x68x80 BOVIN Kort«nâk«n

X

300x150x70

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

II fl

X

X

X

I-II

ai-a2-fl

BLEYSTONE

235x115x50

X

195x94x85

X

X

DE CLERCQ Bnjgg*

300x150x70

D.C.

X

X

EBEMA

300x150x70 80

MODUL

X

X

Zut*nd«al

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X ai-fi

X

X

210x105x70 80

I

aj-b-c-f1

I-II

al-32

100 210x68x80

DIKFORMAAT

II

200x100x80 200x50x70 LITHOBETON

WAALFORMAAT

300x150x70

X

X

X

X

X

X

X

X

I

Snaaskark«

MARLUX Londaaaal

210x140x70

MARTENSBETON Mol

200x50x80

WAALFORMAAT

X

SCHMIDT Aarachot

210x138x70 80

URBA DESIGN

X

DAMME

X

ai-f2 c (zie 1.4)

dl

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

ai-a2 I-II-III

ai-b-c

210x105x120 210x68x70 80 210x138x80 210x68x50 80

QUARTO DESIGN

ai (Quarto) c

138x68x50 VAN CAUWENBEROH Rumst

200x50x60

VANDEN BROUCKE

300x150x70

X

212x105x60

X

DMrHlk

WAALFORMAAT

X

X

X

X

X

X

X

a2

80 V.D. BULCKE a OLIVIER - RMMiare

300x150x70

X

X

X

X

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

X

X

I

ai-f2


II.F./7 2. PAVES CARRES

2. VIERKANTE STRAATSTENEN

Kleuren - Couleurs Fabrikant Fabricant

Formaat Format

Merk Marque

(2)

ARBEFA Arandonk

AVANTI RllkavorMi BIEMANS Kalmthout

105x105x80

0>

u c

X

(3)

Bijzonder­ heden Particula­ rités

(4)

X

X

X

X

X

X

X

X

ai

X

X

X

X

X

X

ai-b

X

X

X

X

X

X

X

X

X

100 220x220x80

DUBBELKLINKER

107x107x100

X X

X

210x220x80

DUBBELKLINKER

X

X

140x140x80

BLANC ROMAIN

X

X

X

X

105x105x80 90 107x107x100 BIMSBELBETON Oank

• QJ

a.

<U 'O) OI O) L. ^ c •o >, •O </L.> I ■M «O 0) 3 ■g ES o o ! fO fO ro 3 o 3 3 0) -O U -Q JZ 3> 0> 3 S 0; to L. S. I N C Ni t/)

l/}

Hulpstukken Pièces accessoires

107x107x100

X

X CARRE

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

ai-a2-fi

105x105x80

BLEIJKO Roasalara

140x140x80

BLANC YVOIR

220x220x80

DUBBELKLINKER

210x210x60 210x210x80

EBEMA Zutandaal

210x210x80

X

ai-fi

X

I

X DUBBELKLINKER

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X ^2

140x140x80 103x103x80 MARLUX Londarzaai SCHMIDT Aarachot

140x140x70

DAMME

X

c (zie 1.3)

dl 138x138x50 80

URBA DESIGN

X

X

X

X

X

X

X

X

I-II-III

120

ai-b c (zie 1.3)

dl

68x68x50 60 70 138x138x50 80

QUARTO DESIGN

aj (Quarto) c (zie 1.3)

120 68x68x50 VAN CAUWENBERQH Rumat

165x165x80

TEGULA

X

122x122x80

VCR

X

X

X

X

X

X

X

X

c (zie 1.^

dl 107x107x80 80x80x80

X BELGIAN BLOCK

X

X

10/86 (Remplace la version 6/83 • Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

X

X

X

X

II

ai

32 dl-d2


II.F./8 3. PAVES AVEC LIAISON ■ TYPE B

3. STRAATSTENEN MET VERBAND • TYPE B

3.1. Pavés à emboîtement

3.1.

Straatstenen met ineenvoeging

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./9 3.1. Pavés à emboîtement • Suite

3.1. Straatstenen met ineenvoeging - Vervolg

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./10 3.2. Straatstenen met ineenvoeging en steun

3.2. Pavés à emboîtement et épaulement

I L.

I

■O^ c 3 O ,a> S c O» Tl O ■*-» r ^ M 0> Q_ 110 ^~ CÛ c

m

fO

«O

I

I

I

O) </)

a>

3

I

b

S O

,ÛJ w ^ ' CO .'S; Q-ûI <U

I— “■ O O

3:

rO aiqcs

X

X

X

pu?z

dj^^njq ‘dapiaq

X

unjq uiruq

X

X

X

X

X

X

X

X

X

</t 0^ 3O

JLOU

X

)jeMz

O

d6noj pOOJ

I

c

OtU 3 0)

dunçC

X

[aa6 Due[q )LM

X

su6 sCiu6

t- O-f^

£

O

X

X

X

a: O

X

O O

O

O CO

i

X

O

O

X

00

O c*-

CVJ

^ lO

O

ro

X 00

X

CT»

uo

CVI

X

X

X LO

CVJ

CVJ

o\

CVJ

00

O

O ro

vo

X

CD

X LO

CVJX

CVJ X lO

CVJ

CVI

LO

il O O

LL

Z •

e

«

c c lO ro ■X U &. U >0 «O

CB

K

.O

Zt >O

2O

m

O O flC [XJ O o> b»

CB

*0 <c

a! U.

ü s to

üj 3

m

O

UJ

CqN

10/86 (Remplace la version 6/83 ■ Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

o-e OÛ

CB

Om Z ç

H<0


II.F./11 4. PAVÉS SPÉCIAUX

4. SPECIALE STRAATSTENEN

4.1. Pavés combinés

4.1. Kombinatiestenen

I

I

t/l

0>

■O c O

c

4-

•»- ; lO

•OÆ RJ O.

CVJ TJ

I 4>

T3 I

U

03

t

•O I

U

U

I

CSJ

I

U

•O I

y a

I

I

O

to

X

X

X

X

U

V>

0) U

o> •O)

</> ;

t/)

3

U

0> >>

01 a. I

^ 0) U

1/1

«/»

a> 'O tA ro

01

O.

2^

I

-M

CL

>>

4->

I

UT

UT

UT

« atqes puez

iü^Truq ‘dapiaq unjq uiruq

(/) L.

o;

UlOU

O O

qjSMZ a6noJ

I

X

X

P 00J

ca>L.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

auneC

3 0>

X

X

X

X

taaS

X

X

X

X

DUC[q qiM su6 sCuß

0)

X 3 t- O* C\i

£

X

X

X

O O

O (_)

l/î to <

t/T t/)

X UT

X CM

X UT

X CM

O

O ÛC

X

CO X

O

to

<c

CC

c

(_>

O

O O X X UT UT

O X UT

O

X UT

r*«. OT

to

o^stts.

ta

a;

§X

UT

UT

JO

X

to to

X UT

O O —*

O O O ^ p>. Ot

II N

X X CNJ UT r>.

to ^

CO

O

X O

O

CO X O O O pv. OT (Sl St

CO X

OT OT «î’ OT OT

X O O O r«. CT>

O fO to 00 CM

St St s.

1 . -I

V. L. O O

k

>

RJ «O X O

3 CO®

L. L, JO JO

<E

Z «

Uj^ oo

10/86

X

to

to

to ta

t/1

to CO to CO

X UT

O ü.

4<» 4^

O O

OOOO

OOOO fO

X

c

Û. O X

t_>

to 00 to 00

il

X

O

1/1

3

O

X UT

X

O tü flÛ la (A 5 Zo 00

J

O

K

Z «

o-c tü CD S CS

O CS

HW

« c 9 5*3 zd c X

cc O

CO

ffi

Ui KO <Z

»E

Z

(Remplace la version 6/83 - Venrangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

UJ m

< <K

>ü

ui Or

Q3 ZO <K

>m


II.F./12 4.2. Pavés multiples (blocs)

I <TJ

I 0>

I (U I OJ iT> I

TJ C 3 tA

C U 'OI O -O 4-» «3■

N Q> 4-» •

-a

U V. IT) ^

CO

C

(/>

01

01

^ U1 ■

CsJ ID

4.2. Meervoudige straatstenen (blokken)

T5 I ^sJ

ID

m »D

>D

I

3 01 O 4-> U W)

I

k/) »o> lo m a.o; Q.

u u ID

3

aiqes puez

äüäTnüq" 'dèpiaij CO 13 O)

•o

X

X

X

X

X

iX

X

X

X

X

X

X

X

I

uruq

ULHjq

X

X

X

X

I

3

o

JLOU

^JBMZ aOncu poou aunef [aa6

c

0) 3 0)

I X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CSJ

ro

o

o

X

X

I

I

aueiq ;

lm

SluB

spuB

X

X

X

X

X

X

ootq/SiAed ap ajquioM

)|Oiq/uaua^s tnupv (9) ^uior 6a OA

jnassiedB

CO

C>J

o

o

0> >

4-» ID

so Cl. E N ID LO N

-X u

o o

U E

CD CO

lo CO

o

o

§

o

X

8 m

CSJ CSJ

o

o

o

CM CM X

X

o

CM CM

so

X

X

o

o

o

m OS

OS

X

X

CO

lO lO

CO

o OS

X

o

o

so

o

CO

X

X

X

X

CO

CO CSJ

o o

o

OS

CO

LT>

ITS

Csj

o

o

00

o OS

CM X

o

O-SlIS CSJ

I •

00 CO

X 00 CO

o

o o

o

8

OS

Oi

X

X

X

C7S

o o

o

8

o o

X

X

lO

X

o o

rv.

CM

I

OS

o

m

1

o

o ooo

OS

o

o

o

o>

o OS

OS CO

CM

o

C3S

in

O

o

X

o

VD

o

o

CM

o o lO

CD <l> 0> </» o

.X •

DC

£ DC

< O.

0)

>

:x m

> ID

o =>

a.

DC

C

v>

m Q.

UJ in 00 => LU X X

X

o

DC

o

o

4-> 4-> ID ID ^ u

M

1. u X) x> ID <0

> H O

<a > <

0-5

<£ a UJ^ 00

Q.

< CM

o

□□□□ □□□□ □□□□ □□□□

i

< cn M OJ

^ l/S

o cc

S£ Oo

cco

*

S

<0

IQ "O

<c «

Z(9

UJo-

ÜJ 3

a

a

ui

o-e ts

flÛ « IB

O 5 i-w

10/86 (Remplace la version 6/83 - Vervangt de uitgave 6/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

LU X (/> z «■ -J X x;

to o

c

CO

DC

□□□□ □□□□ □□□□ □□□□

cstoo

z •

s

(D

o

<

□□ □□ □□

□□□□ □□□□ □□□□ □□□□

E| ° o

c c

OS

o

I

o

CM

so

o

o

o

o o

OS

O so in X

X

OJ

i. cr O) c. CM

o

o

o o

o

CO

c Ol «Ol

n

LO

X

sti

P*o

oc o <-l

Q

o JC o

sc

u

(O

<




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.