BETON 090

Page 1

TWEEMAANDELIJKS

avril


Construisez en briques et blocs en béton SCHEYS: la solution idéale pour la maçonnerie extérieure et intérieure !

Uw Projekt en SCHEYS betonstenen en -blokken voor buiten- en binnenmetselwerk: dé ideale kombinatie !

Diestsesteenweg 125, 3212 LUBBEEK

TEL. 016/63 40 26 - 63 33 43


Les €killes ßiarlux: une foule d'niées pour des ferrasses plus belles

Construire une terrasse. Quels sont vos critères primordiaux pour choisir des dalles d'extérieur? Vous devez pouvoir vous fier à leur qualité, mais vous appréciez également un brin de fantaisie! Marlux vous propose alors une collection exceptionnelle de dalles structurées de qualité impeccable qui vous permet toutes les combinaisons, 11 existe 12 versions différentes. Quel que soit votre choix, ces dalles ont un point commun: leur beauté et leur parfaite finition. La variété des nuances dans les colons vous invite à laisser libre cours à votre imagination. Combiner plusieurs versions, composer des motifs décoratifs ou garder un ton uni ou contrasté? A vous de choisir! Un traitement chimique spécial empêche l'efflorescence de chaux. C'est pour cela que Marlux peut vous donner une garantie s'étendant sur une période de 3 ans. Exiger Marlux, c'est refuser la médiocrité! Pour de plus amples renseignements sur nos points de vente ou pour de la documentation, veuillez nous téléphoner au 052/30.08.41.

marlux:

2900 Londerzeel Tél. (052) 300841 Tlx, 63039 1


meer dan 25 jaar ruime ervaring met geautomatiseerde betoncentrales plus de 25 ans d'expérience dans la construction de centrales à béton automatisées

betonma

i n t e r n a t i ona l Pelle automatique " Dynosaurus " disposition en étoile I Volautomatische schraper " Dynosaurus " in stervormige uitvoering

Pesage de précision I Precisieweging

Centrale à béton I Betoncentrale

RUE ED. FAES STRAAT 127 . 1090 BRUSSEL/BRUXELLES TEL (02)4251442· TELEX 22598 · TELEFAX (02)4250750

2


î î

NOS HOMMES SAVENT ODE LE CIMENT N'EST QÜ'DN DEBUT C'est pour cela que nos laboratoires de chimie et de physique appliquent les techniques les plus modernes pour assurer en permanence un contrôle rigoureux du ciment, à tous les stades de sa fabrication.

C’est pour cela aussi que notre laboratoire des bétons teste continuellement les bétons composés des divers ciments de notre fabrication et des granulats et sables utilisés par nos clients et que nous avons acquis une large expérience dans le domaine du

contrôle des bétons. Ainsi nos ingénieurs-conseils maîtrisent parfaitement les problèmes techniques qui se posent lors de la composition, de la fabrication et de l'utilisation des produits en béton. Du début jusqu'à la fin. Ciments d’Obourg s.a. Ciments de Haccourt s.a. Département commercial

Avenue Louise 489, bte 22 B - 1050 Bruxelles Tél. 02/642.98.11,

OBOIRG

HACCOURT

Conseils techniques

B-7048 - Obourg Tél. : 065/35.81.11

Ciments d'Obourg s.a, et Ciments de Haccourt s.a, sont des sociétés du Groupe

O


aJ ndustrieën die zich slag­

vaardig willen opstellen, kunnen niet zonder de logistieke steun van een cornputer gestuurde design. Dat geldt ook voor r-,—:: kleinere bedrijven. CAD geeft ingenieurs meer armslag. De ingewikkeldste À j mechanische en schemati/T T sehe Strukturen kunnen er moeiteloos mee ont­ worpen worden. Daar- l na worden hun moge- jl lijkheden onderzocht |i en vergeleken, zodat J de weg uitgetekend 1 wordt naar maximale \ i prestaties. De onderzoeksnelheid waarmee deze opti­ male resultaten bereikt worden, vertaalt zich in een beter “profit-klimaat voor het bedrijf en haar realisaties. Het wordt bijvoor­ beeld mogelijk om ogen— blikkelijk een technische wijziging door te voeren. Produkten ontworpen met CAD zijn zo be­ trouwbaar dat zij minder onderhoud vergen of een langere garantieperiode voor de koper mogelijk maken. Terwijl de ontwikkelde systemen zo glas­ helder zijn dat elke interventie feilloos en snel kan uitgevoerd worden. Tot nu toe was de CADAM,* CATIA*en

CIEDS* software slechts bruikbaar voor grote hedripen en spitstechnologieën zoals de lucht­ vaart of de elektronika. Maar vanaf nu zijn zij verkrijgbaar voor een zeer breed gamma van hardware. ' |V, ■ De modulariteit van de ■ n\ software en de hardware ÉL\ opent natuurlijk de deur voor 'kleine en middel­ grote bedrijven die nu voor een beperkte inves­ tering de mogelijkheden van CAD kunnen ver­ werven. Ook voor gro­ tere Projekten kan men kleinere onderzoekseen­ heden overlaten aan de f studiecellen. Het toepassingsgebied is zeer ruim: de burgerlijke bouwkunde, mechanische konstrukties, buizenkonstrukties, de elektronika en heel wat andere gebieden die ge­ baseerd zijn op schematische voorstellingen. Voor KMO’s en KMVs geeft deze evolutie een impuls aan het kreatief vermogen, defabrikage en de rentabili­ teit van het bedrijf. Voor meer inlichtingen, bel nr. 02/214.22.85

Industriële informatika in vol vertrouwen.

Het is zover. IBM brengt CAD in ieders bereik. Merknaam i'an Cadam Ine. CATI.4: Merknaam van Dassault Systèmes. CIEDS: ontwikkeld door Silvar Lisco.

4


Construire une terrasse. Quels sont vos critères primordiaux pour choisir des dalles d'extérieur? Leur beauté, certes, mais encore faut-il qu'elle soit durable. Marlux vous propose sa collection exceptionnelle de dalles structurées répondant à ces critères: 12 versions différentes, résistantes au gel, légèrement anti-dérapantes, anti-mousses.d'un format de 40 x 40 cm. Grandes, mais cependant facilement maniables. Marlux, un gage de qualité. Les dalles Marlux possèdent une couche supérieure composée de ciment blanc, de marbre, de quartz et de pigments inorganiques. Un traitement chimique spécial empêche l'efflorescence de chaux. C'est pour cela que Marlux peut vous donner une garantie s'étendant sur une période de 3 ans. La beauté de ces dalles structurées défie le temps, et cela avec un minimum d'entretien. Exiger Marlux, c'est refuser la médiocrité. Pour de plus amples renseignements ou pour de la documentation, veuillez nous téléphoner au 052/30.08.41.

2900 Londerzeel Tél. (052) 300841 Tlx. 63309 5


6


i

ONZE MENSEN WETEN DAT CEMENT MAAR HET BEGIN VORMT

i

Met dit toestel ongeveer 20 ver­ schillende chemischeplasma-fcelementen gelijktij­ de dig v/orden onderzocht. De geïntegreerd verstrekt de resultaten recht-

Dat IS de reden waarom in onze chemie- en f/sicalaboratoria de meest moderne techmeken in het werk worden gesteld voor een permanente en nauwgezette controle in alle stadia van de cementfabncage.

icerf

-iliU LJÜJ

I Dat is ook de reden waarom ons labo voor betononderzoek continu bezig is met het onderzoek van de betonsamenstellingen met onze verschillende cementsoorten en met de granulaten en zandsoorten die verwerkt worden door onze klanten; wij kunnen

daarbij bogen op een ruime ervaring inzake betonstudie. Onze raadgevende ingenieurs beheersen dan ook volledig de technische problemen die verband houden met de samenstelling, de aanmaak en het gebruik van betonprodukten. Van begin tot einde. Obourg Cement n.v. Haccourt Cement n.v. Commercieel afdeling

Louizalaan 489, bus 22 B - 1050 Brussel Tfel. 02/642.98.11.

OBOIRG

HACCOIRT

Technisch advies

B-7048 - Obourg Tbl.; 065/35.81.11

Obourg Cement n.v. en Haccourt Cement n.v zijn vennootschappen van de Groep

o


BLANC DE BERGES

\

:


VALCKE; Meesterlijk in beton

VALCKE: La maîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins

i

Vaicke en Zn nv

Rodenbachstraat 30

4

8968 Vlamertinge

Tel (057) 20 25 01

Telex 85091

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

I

i

V-;

g


BOULEX GRANULAT LEGER LICHT GRANULAAT LAITIER EXPANSÉ BOULETÉ GEEXPANDEERDE KORRELSLAK

TEL 071/41.19.80

lifermag:-

TELEX 51431

LTCMt*

OUVRAGES D’ART I

LA CRISE ? REAGISSONS ENSEMBLE ! INNOVONS !

\k

•y.i m

□ a

■car

£

c

iU

E.RONVEAUX S.P.R.L.

10

16, rue Rebonmoulin - B 5300 Ciney Tél. 083/21.29.01 Télex: 59169 ronvo b


(J C/i (Ti OSUJ oc £ #

Oui, l’élément de maçonnerie en béton est beau. Jazeker, metselstenen in beton zijn mooi! Gemaakt met wit cement van CBR, Réalisé à partir de ciment blanc, coloré ou non, il a l'aspect chaleureux des matériaux nobles. Imaginez-le hebben zij, bijgekleurd of niet, hun plaats dans votre maison: quel qu'en soit le style, il s'y in de lijst van edele materialen. intègre parfaitement. Zij integreren zich volledig in uw woning, in welke stijl deze ook La première fonction d’un matériau de construction opgetrokken wordt. est de résister. Indéfiniment. Alors, à la beauté, le béton de ciment blanc allie la robustesse. Le sens Bouwmaterialen moeten in pratique aussi: il ne nécessite aucun entretien de eerste plaats stevig zijn. do cinien» \ Wcotioos particulier. Beton van wit cement is \ daarenboven ook nog ^170 Broxe"®^ Les bloes décoratifs préfabriqués à ____ .— docur«e"'°''°'’ 185. 1 mooi en vergt geen partir de ciment blanc offrent une T o^or recevoir uon àdei-o de ,oepo«'"'9®'' ' speciaal onderhoud. gamme étendue de formats et coloris. ' biorr^'J^^eSn =ndocom®"''’!"®ri Dekoratieve blokken van \ wit cement zijn er in \ vele soorten en tinten.

\ CBR -

^

\

\ bJr:--

\

\

p,éooer/Voor-°°"'-

\

Roe/Srro°' - --.....

\ \

Code pos /Posiovirir.' •-

\

\ \

y,,é/P'or>’s- -

loco

\ \


E^^E.RONVEAUX 16. RUE REBONMOULIN

B5300 CINEY.

S.P.R L

Tel. 083/21.29.01 Telex: 59169 ronvo b

BATIMENTS MODULABLES POUR ECOLES, COMMERCES...

Avez-vous déjà votre RELIURE?

Hebt U reeds uw VERZAMELMAP?

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’information qu’elles contiennent est plus facile­

t O n -kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die

ment accessible.

ons tijdschrift tenslotte is, veel toegankelijker.

0028008-72 de la FeBe, 207-209, boul. A. Reyers 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas­

Deze kaften kunnen bekomen vi/orden mits stor­ ting van 450 F B.T.W. inbegrepen, op p.r.k. nr. 0000028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyersiaan - 1040 Brussei. Een faktuur en de kaft komen U

seur par même courrier.

toe per kerende post.

Vous pouvez obtenir ces ciasseurs en versant ia somme de 450 F, T.V.A. inciuse, au c.c.p. n° 000-

12

V/anneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale be-


Architektonisch beton, winkel- en woongebouwen, fabrieken, sport-hallen, kantoorgebouwen, sporttribunes, enz.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. GOUDEZEUNE POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL tel. 057/44 4833 - telex 86027 Vraag prijs • zonder verbintenis

13


au service de la construction

14

■■•


üll IH'.'il

Unieke Marmorith spaarwand van designbeton: De aangewezen toepassing voor toekomstgerichte bedrijfsbouw en woningbouw niek? Inderdaad, want een octrooi is hiervoor aangemeld. De uiterst degelijke industriewand met prima profiel is geconstrueerd met o.m. een luchtspouw en isolatiepaneel. De standaard-breedte is 1.20 m en 1.80 m. De lengte is aanpasbaar van ± 3 m tot maximaal 8.30 m. Plaatsing zowel horizontaal als vertikaal. Isolatie k=0,31 W/m2°C.

pecifieke kwaliteitsvoordelen • Isolerend voor geluid, vocht en temperatuur • Absoluut brandveilig • Duurzaam en vrij van onderhoud • Flexibele keuze van ramen en deuren • Snelle plaatsing prefab-constructie • Esthetisch uitzicht in kleur en structuur dankzij de te kiezen sierbetonkorrels

©

e kostprijs

De Marmorith spaarwand is gelet op de voordelen de beste investering. De besparing op schilderwerken is al enorm. De prijs/kwaliteitrelatie is per project kwantificeerbaar.

armorith beton is kwaliteit... en niet alleen in profiel! Andere Produkten :

• Gladde breedplaatvloeren, 0.40 m 1.80 m - 2.40 m en kamerbreed. • Architectonisch beton tot 15 Tbn/element. • Prefab beton okelet type “SMT” (oktrooi) • Geluidsabsorberende wanden en keermuren type “Evergreen” (oktrooi) • Boom- en plantenbakken (gedep.model) • Wachthuisjes bij bushalte (gedep. model)

arantie De Marmorith kwaliteit staat bestendig onder controle van Seco, de Nederlandse Komo-Kiwa-keuring en de Duitse Güteschutz Ueberwachung

Marmorith Industriepark, Zwaluwstraat 21, 3530 Houthalen. Tfel. 011/38.02.86


PHOENIX Phoenix b.v.b.a. - Parklaan 40 - 2700 St. Niklaas Tel. 03/777.10.35 • Telex : 33.621 • Telefax : 03.777.34.58

16


Avez-vous déjà votre RELIURE ?

Hebt

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa­ tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe­ gankelijker.

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-

Deze kaften kunnen bekomen worden door stor­ ting van 450 F, B.T.W. inbegrepen op p.c.r. nr. 000-

0028008-72, de le FeBe, 207-209, boul. A. Reyers 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas­ seur par même courrier.

0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U toe per kerende post.

U

reeds uw VERZAMELMAP ?

17


INDUSTRIETERREIN â– NIEUWLANDLAAN 1 - B-3220 AARSCHOT - tel: 016/56.60.34


REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Pages-Blad 2

Betonma Besser C.B.R.-Beton C.B.R.-Ciments CCB Delvaux Echo Goudezeune IBM Lifermag Marlux Marmorith Ciments d’Obourg Phoenix Ronveaux Scheys Schmidt Structo Valcke

Est-ce que vos blocs en béton pourraient supporter ce bâtiment? Les machines Besser fabriquent des blocs porteurs en béton. Cette caractéristique de qualité, qui n'est pas encore exploitée dans certaines régions, fait du propriétaire d'une machine Besser non seulement un fournisseur de blocs, mais aussi la source d'une méthode de construction tellement efficace et économique qu'elle est en train de transformer l'aspect de l'Amérique. Les machines à blocs de Besser fabriquent jusqu'à 3 240 blocs porteurs de qualité supérieure de 20 X 20 X 40 cm ou équivalent par heure. Elles peuvent être incorporées dans un système Besser complet de fabrication de blocs spécialement adapté à vos besoins particuliers. Etudes, installation, service après-vente. formation des opérateurs et soutien technique-ce sont toujours des services standard de Besser partout dans le monde. Consultez-nous; nous sommes prêts à aider des gens comme vous à réussir.

19

4' couv.-omslagp. 11

14 8 6 13 4

10 1-5 15 3-7

16 10-12

2e couv.-omslagp. 18

3e couv.-omslagp. 9

beton Tijdschrift van de Revue de ia

Prix du numéro Prijs per nummer

: 130 F

Abonnement annuei Jaarabonnement

: 600 F

(étranger-buitenland : 800 F)

à virer au c.c.p. numéro 000-0028008-72 de la FeBe Boulevard Aug. Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Alpenquai 14, 6005 Luzern. Switzerland Phone (41 -41 ) 44 99 22, Telex 78699 Besser Ch Cable BESCO Luzern, Telefax (41 -41 ) 44 90 16

te storten op p.c.r. nummer 000-0028008-72 van de FeBe Aug. Reyerslaan 207-209 1040 Brussel.

Tirage/oplage: 6900

19


beton Sommaire - Inhoud

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

N. 90 AVRIL

1987

APRIL

Administration - Rédaction ■ Publicité:

19. Des bâtiments industriels simples en béton prétabriqué. Eenvoudige bedrijfsgebouwen in geprefabriceerd beton.

Fédération de l'Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809

49. Une nouvelle poutre mixte acier-béton. Een nieuwe gemengde staal-beton-balk.

Administratie ■ Redactie • Publiciteit:

63. Le 12ème Congrès international du BIBM et un voyage en groupe de la FeBe. Het 12de internationaal BIBM-Kongres en een groepsreis van de FeBe. Encarté: Catalogue Permanent - Liste des membres af­ filiés par gamme de production.

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80,15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407,408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : M W. Simont ; Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe

Inlegbiaden: Permanente Katalogus - Lijst der aange­ sloten leden per produktengamma.

Page de couverture: Hall de sports - Menen (voir également notre article à partir de la page 21). Omslagfoto : Sporthal - Menen (zie eveneens ons artikel vanaf biz. 21).

PUBLICITE — PUBLICITEIT : M.-R. van der Loo-Roisin

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d'habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d'ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding ; Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :

PRIX : 130 F PRIJS

Abonnement annuel. : 600 F Jaarabonnement

Toutes les photos ont été prises par W. Simons, Alle foto’s werden door de heer W. Simons gemaakt.

Etranger : 800 F Buitenland


Bâtiments industriels simples en béton préfabriqué

Eenvoudige bedrijfsgebouwen in geprefabriceerd beton

1. Introduction

1. Inleiding

La préfabrication en béton a connu au cours des vingt dernières années un essor prodigieux dans le secteur des bâtiments industriels.

In de laatste twintig jaar heeft de betonprefabrikage ongetwijfeld een enorme opgang gekend in de sektor van de bedrijfsgebouwen.

II est normal que la préfabrication ait fait sont appari­ tion lors de la résolution de problèmes relativement simples, c.à.d. pour fermer des volumes dans les­ quels le cloisonnement intérieur et l’équipement d’exploitation étaient relativement simples comme dans les hangars agricoles et stabulations. Ces uni­ tés de construction, de taille réduite dans la plupart des cas, purent ainsi bénéficier des nombreux avan­ tages qu’offre la préfabrication en matière de stan­ dardisation, qualité et prix.

Het is normaal dat de prefabrikage daar doorbrak waar de problemen relatief eenvoudig waren, d.w.z. voor het omsluiten van ruimten waar binnenverdeling en exploitatieuitrusting tot een minimum beperkt waren zoals bij de landbouwloodsen en veestallen. Deze in de meeste gevallen relatief kleine konstruktie-eenheden konden aldus,van alle voordelen genie­ ten welke de prefabrikage biedt inzake standaardisa­ tie, kwaliteit en prijs.

L’augmentation des capacités de production, tant sur le plan du volume global que celui des dimen­ sions et poids maxima des éléments fabriqués, et l’application de techniques raffinées qui améliorent sensiblement l’aspect des panneaux de bardage, ont eu comme conséquence que les constructeurs ont pu offrir un éventail toujours plus large de bâtiments industriels:

Het verhogen van de produktie-kapaciteiten, zowel wat betreft het globaal volume als de maximumafmetingen en het gewicht van de geproduceerde elemen­ ten en het toepassen van verfijnde technieken die het uitzicht van de wandelementen ten goede komen, hadden als gevolg dat de konstrukteurs een steeds bredere waaier van bedrijfsgebouwen konden aanbie­ den :

- bâtiments d’usine, ateliers et magasins; - bâtiments commerciaux, garages; - salles de fêtes, salles de sports, tribunes.

- fabrieksgebouwen, werkplaatsen en magazijnen; - handelsgebouwen en garages; - feestzalen, sporthallen en tribunes. 21


2. Avantages

2. Voordelen

Le succès toujours croissant, que connaissent les constructions en béton préfabriqué à ce jour, ne peut s’expliquer que par un certain nombre d’avantages spécifiques qui les caractérisent:

Het onverminderd succes, dat de prefab-betonkonstrukties tot op heden kennen, is te verklaren door het geheel van specifieke voordelen die deze konstrukties kenmerken :

Un exemple pertinent de l’efficacité du système: les WESTHOEK-Expohallen (leper); 8.100m^. Durée du montage; 45 jours ouvrables.

Een pertinent voorbeeld van de doeltreffendheid van het sys­ teem: de WESTHOEK-Expohallen (leper); 8.100m^. Montageduur: 45 werkdagen.

22


Un procédé souple et esthétiquement réussi (GUMA-Trade Shoes à St.-Amands). Dans ce genre de construction la qualifi­ cation “fireproof A” est un atout non négligeable.

Een soepel en estetisch geslaagd procédé (GUMA-Trade Shoes in St.-Amands). Bij dit type konstruktie is het “fire-proof A”label een belangrijke troef.

- il s’agit en premier lieu de préfabrication en maté­ riaux durables qui ne recontre pas la méfiance sou­ vent témoignée vis-à-vis des types de préfabrication légère;

- het betreft hier een prefabrikagevorm in duurzaam materiaal zodat het vertrouwen van de gebruiker ge­ makkelijker gewonnen wordt dan dit voor lichtere vormen van prefabrikage soms het geval is;

- la grande masse spécifique du béton influence fa­ vorablement l’isolation acoustique et a également comme conséquence une certaine inertie thermi­ que qui amortit en toute saison les effets de la va­ riation de la température extérieure;

- de grote soortelijke massa van het beton heeft een gunstige invloed op de geluidsisolatie en heeft ook als gevolg een zekere termische inertie die in alle seizoenen het effekt van de schommelingen van de buitentemperatuur dempt; 23


- la grande solidité du matériau assure une bonne ré­ sistance aux chocs et protège contre le vandalis­ me;

- de grote mechanische sterkte van het materiaal ver­ zekert de weerstand tegen schokken en stoten en beveiligt tegen vandalisme;

- la standardisation permet au constructeur de pro­ poser une série d’exécutions-types, ce qui réduit au strict minimum les études d’avant-projet;

- door de standaardisatie kan de konstrukteur een reeks type-uitvoeringen voorstellen, waardoor het studiewerk bij het vóórontwerp tot een minimum herleid wordt;

- une qualité supérieure est obtenue par l’utilisation des moyens techniques de l’usine de préfabrication qui applique des méthodes rationnelles de produc­ tion, utilise des coffrages très soignés et pratique le contrôle de la qualité;

- door het gebruik van technische middelen eigen aan de prefabrikageprocédé’s wordt een hogere kwaliteit bekomen. De grotere dimensie van het prefabrikagebedrijf biedt de voordelen van rationele fabrikagemethodes, verzorgde bekistingen en kwaliteitskontroles;

- les constructions en béton ne nécessitent aucun entretien ;

- betonkonstrukties vergen geen enkel onderhoud;

- ce type de construction a non seulement la faveur des compagnies d’assurances contre l’incendie, mais, quoique les éléments de structure soient très élancés, leur comportement au feu est des plus sa­ tisfaisants. L’expérience a montré qu’un incendie, même très violent, ne compromet pas leur stabilité;

- inzake brandverzekering vallen zij bijzonder voorde­ lig uit. Tot nu toe kwam bij hevige branden niet al­ leen hun stabiliteit nooit in gevaar, maar konden bij de heropbouw de dragende elementen zonder meer herbrulkt worden ;

- l’utilisation d’engins de levage modernes toujours plus performants et la simplicité des assemblages à réaliser sur chantier permettent une étonnante ra­ pidité d’avancement des travaux de montage;

- door het gebruik van moderne en steeds zwaardere hijswerktuigen en de eenvoud van de verbindingen welke op de werf moeten tot stand gebracht wor­ den, kan het montagetempo bijzonder hoog opge­ voerd worden ;

- la mise en oeuvre de béton de qualité autorise des contraintes plus élevées, donc des constructions légères allant de pair avec une économie apprécia­ ble sur les matériaux, d’où un allègement considé­ rable des éléments et une réduction sensible des prix du transport et du montage;

- het gebruik van kwaliteitsbeton dat aan hogere spanningen werkt, zorgt voor een minimaal materiaalverbruik en een aanzienlijke gewichtsvermindering zodat de transportkosten worden gedrukt;

- les principaux constructeurs en béton ont mis au point, avec succès, une gamme complète d’élé­ ments de structure et de bardage, voire même des semelles de fondation à socle creux. La création de ces divers éléments a permis de passer à la préfa­ brication intégrale qui, en matière de marché, plan­ ning d’exécution et responsabilité présente tous les avantages Inhérents à l’unité d’exécution;

- de meeste betonkonstrukteurs hebben met sukses een volledig gamma elementen ontwikkeld zowel voor de dragende Strukturen als de wanden, ja zelfs geprefabriceerde hulsfundamenten. Zodoende komt men tot integrale prefabrikatie met alle voor­ delen die gepaard gaan met het bestaan van één enkele uitvoerder op het gebied van prijsovereenkomsten, planning en verantwoordelijkheid;

- Ie fait que pour les types de construction en ques­ tion la structure portante est indépendante des élé­ ments de bardage et que ces derniers sont facile­ ment démontables assure à tout moment les possi­ bilités d’extension aussi bien en longueur qu’en lar­

- het feit dat bij de hier besproken betonkonstrukties de dragende struktuur onafhankelijk is van de wandelementen en dat deze laatste gemakkelijk de­ monteerbaar zijn, verzekert op elk ogenblik even­ tueel gewenste uitbreidingsmogelijkheden zowel in lengte- als in breedterichting.

geur. 24





3. Ossatures

3. Dragende Strukturen

On distingue deux grands types d’ossature:

Men onderscheidt twee hoofdtypes van dragende Strukturen :

- les charpentes en béton armé avec des pentes as­ sez prononcées pour les versants de toiture;

- de portaalspanfen in gewapend beton met vrij ster­ ke hellingen voor de dakvlakken;

- les ossatures cadres composées d’une poutre en béton précontraint posée à l’horizontale sur des co­ lonnes prismatiques.

- het rechthoekig raamwerk bestaande uit een hori­ zontaal gemonteerde spanbetonligger op prismati­ sche kolommen.

Ossatures-cadres: Pneus UNICOM à Wevelgem (2 portées de 20 m.).

Rechthoekig raamwerk: UNICOM bandenbedrijf in Wevelgem (2 overspanningen van 20 m.).

28


Charpentes: EURAQUA - traitements des eaux à Kuurne (6,5022-f 6,50m) et Bois TIMBERCO (18m) à St.-MartensLatem.

Spanten: EURAQUA waterzuiveringsinstallaties in Kuurne (6,50 + 22 + 6,50m) en TIMBERCO hout import-export (18 m) in St.-Martens-Latem.

29


3.1. Charpentes en béton armé

3.1. Betonspanten

L’industrie des charpentes en béton armé n’est pius toute jeune. Eiie a fait ses preuves depuis bientôt cinquante ans et peut se prévaioir d’une riche expé­ rience dans ie domaine de la préfabrication. Ceci res­ sort clairement des différents types de charpentes qui ont successivement vu le jour.

Dat de betonspantenindustrie niet meer zó jong is en reeds op een rijke ervaring kan bogen, blijkt uit de evolutie die zich in de loop van de laatste vijftig jaar heeft voorgedaan en waarbij achtereenvolgens ver­ schillende spanttypes het daglicht zagen.

A l’origine c’étaient des fermes triangulaires, dont la forme n’était qu’une simple transposition de ce qui se faisait en bois ou en métal. A cause de la comple­ xité du ferraillage ce type pouvait difficilement se maintenir dans notre ère de coûts salariaux élevés. Les portiques à trois rotules, dont la section transver­ sale épouse la forme de la ligne des moments flé­ chissants et est de ce fait réduite au strict minimum à la faîtière et au pied des colonnes, permettent la réalisation de constructions très légères qui répon­ dent parfaitement aux exigences esthétiques. Les portées et les hauteurs libres sont toutefois limitées par les exigences du transport, même lorsque celuici est effectué au moyen de véhicules spécialement conçus à cet effet.

Oorspronkelijk waren dit vakwerken waarvan de vorm zonder meer overgenomen werd van de hout- en metaalkonstrukties. Wegens het ingewikkelde ijzervlechtwerk kon dit type zich niet handhaven in ons tijdperk van hoge lonen. Driescharnierspanten, waar­ van de dwarssektie het verloop van de momentenlijn volgt en in de nok en aan de kolomvoeten aldus tot een minimum herleid wordt, leidden tot een lichte en estetisch verantwoorde konstruktievorm. Voor de ge­ bruikelijke dakhellingen worden overspanning en vrije hoogte echter door de transportmogelijkheden zeer beperkt, ook al gebruikt men hiervoor speciale voertuigen.

A ce jour le type de charpente le plus fréquemment utilisé est hyperstatique. Il se compose de deux co­ lonnes avec porte-à-faux, nommées béquilles, et d’un élément central coudé: l’arbalétrier.

De op dit ogenblik meest gefabriceerde spantvorm is hyperstatisch en bestaat uit twee kolommen met uitkragingen waarop een ligger met geknikte vorm rust.

L’assemblage se fait par boulons et s’opère à l’en­ droit où le moment est nul sous charge permanente. Pour les valeurs courantes de portée, de hauteur libre et d’inclinaison de la toiture, ce point se situe à un endroit qui se prête très bien à la division en élé­ ments pour la préfabrication.

De verbindingen worden door bouten tot stand ge­ bracht en gebeuren in de punten waar het moment nul is onder permanente last. Voor de gebruikelijke waarden van overspanning, vrije hoogte en dakhel­ ling, ligt dit punt op een plaats die gunstig is voor het verdelen in elementen voor de prefabrikatie.

Comme l’assemblage se fait à l’aide de plusieurs boulons, il existe un couple de force qui permet de reprendre un moment de flexion qui peut éventuelle­ ment être produit par la sollicitation du vent.

Daar de verbinding met meerdere bouten geschiedt, kan een krachtenpaar ontstaan dat toelaat buigende momenten op te nemen die ondermeer door windwerking zullen optreden.

Des portées de 30 m peuvent être réalisées suivant ce système, avec 3 éléments sans problèmes ma­ jeurs de transport et de montage.

Overspanningen tot 30 m kunnen volgens dit sys­ teem in 3 elementen nog vervoerd en gemonteerd worden.

Pour des portées longues, la ferme doit être divisée en un nombre supérieur d’éléments préfabriqués, ce qui nécessite des assemblages supplémentaires lors du montage. Des dispositions spéciales sont alors également prises pour diminuer le poids propre de la charpente.

Voor grotere overspanningen dient het spant nog ver­ der onderverdeeld te worden, zodat extraverbindingen bij de montage moeten aangebracht worden. Te­ vens worden dan nog speciale voorzieningen getrof­ fen om het eigengewicht van het spant te verminde­

30

ren.



Des portées de 35 m ont été construites pour lesquel­ les la section a été allégée par l’incorporation de gai­ nes en carton.

Aldus werden spanten tot 35 m vervaardigd waarbij de sektie verlieht werd door het inbetonneren van kartonnen kokers.

Ces complications ont évidemment une incidence sur les prix de revient, si bien qu’en pratique on peut admettre que les longueurs de portée supérieures à 30 m ne sont plus économiques.

Deze extra voorzieningen zijn natuurlijk bezwarend voor de kostprijs zodat 30 m ekonomisch gezien wel als de maximumoverspanning mag beschouwd wor­ den.

La grande vogue des tennis couverts, pour lesquels la portée est de l’ordre de 36 m et qui jusqu’ici étaient du domaine réservé aux constructeurs en bois ou en métal, est à l’origine de l’introduction sur le marché d’un nouveau type de charpente.

De grote vraag naar overdekte tennishallen, waarvan de overspanning rond de 36 m ligt en die hoofdzake­ lijk tot het domein van de hout- of metaalkonstrukties behoorden, was de aanleiding om een nieuw type spant op de markt te brengen.

La grande pente des versants de toitures nécessaire à la grande hauteur libre au-dessus des terrains ren­ dait transportable le système à trois rotules. Le porti­ que qui en position montée présente une portée de 36,50 m entre nus extérieurs des colonnes a été divi­ sé en deux éléments qui pèsent chacun 15 tonnes et mesurent 23 m de longueur.

De grote dakhelling, die de vrije hoogte boven de speelvelden ten goede komt, maakte het driescharnierkoncept vervoerbaar. Het spant dat in gemonteer­ de toestand een overspanning heeft van 36,50 m overmeten kolommen wordt voor de prefabrikage op­ gedeeld in twee elementen die elk 15 ton wegen en ongeveer 23 m lang zijn.

Les pentes les plus courantes pour les versants de toiture des charpentes en béton varient entre 15 et 36%.

De meest koerante dakhellingen van betonspanten variëren van 15 tot 36%.

Si en pratique la majeure partie des réalisations a trait aux toitures à double versant, d’autres formes de structure, telles que les toitures en Shed, peuvent tout aussi facilement être construites selon ce procédé.

Dakvormen andere dan het zadeldak, zoals bijvoor­ beeld Sheddaken, kunnen eveneens met dezelfde technieken verwezenlijkt worden.

3.2. Poutres en béton précontraint

3.2. Spanbetonliggers

L’ossature se compose d’une poutre en béton pré­ contraint posée sur simples appuis en têtes des co­ lonnes qui sont encastrées dans les fondations.

De dragende struktuur bestaat uit spanbetonliggers die eenvoudig opgelegd zijn op kolommen die in de funderingen ingeklemd worden.

Les poutres présentent soit une hauteur constante soit une hauteur variable. Dans ce dernier cas, la membrure supérieure présente une double pente avec une inclinaison variant de 2 à 10%, suivant le fabricant et les matériaux de couverture utilisés.

De liggers hebben ofwel een konstante hoogte ofwel een veranderlijke hoogte. In dit laatste geval vertoont de bovenflens een zadelvorm met helling variërend van 2 tot 10%, naargelang de fabrikant en de aange­ wende dakbedekkingsmaterialen.

La dépense en matériaux est minimalisée par l’utili­ sation d’une section transversale profilée en I et par le fait que la plus grande hauteur de la section longi­ tudinale correspond avec le plus grand moment flé­ chissant.

Het materiaalverbruik is minimaal gehouden door de dwarssektie een l-profiel te geven en mede door het feit dat de grootste hoogte van het lengteprofiel over­ eenstemt met het grootste buigmoment.

Pour les valeurs courantes des portées et des sur­ charges un grand choix de profils standardisés est disponible.

Voor de gebruikelijke waarden van overspanningen en deklasten bestaat er een grote keuze van gestan­ daardiseerde profielen.

32


Atelier du Garage LETERME à leper.

Werkplaats garage LETERME In leper.

4. Couvertures

4. Dakbedekkingen

La couverture sur les charpentes en béton armé se compose le plus souvent de plaques ondulées en fibro-ciment qui sont fixées sur des pannes ventrières en béton précontraint.

De dakbedekking op betonspanten bestaat meestal uit vezelcementgolfplaten die op spanbetongordingen worden aangebracht.

Sur les poutres en béton précontraint, on utilise diffé­ rentes sortes de dalles de toiture de grande dimen­ sion; panneaux en fibres de bois agglomérées au ci­ ment, béton cellulaire, et hourdis en béton précon­ traint (U renversé, dalle nervurée).

Op spanbetonliggers worden verschillende soorten grootformaat-dakpiaten gebruikt: houtwolcementplaten, cellenbeton en spanbetonplaten (omgekeerde U’s en geribde platen).

Une isolation supplémentaire peut être posée sous l’étanchéité multicouche.

Onder de waterdichte huid kan nog extra isolatie aangebracht worden. 33


5. Bardages

5. Wandbekledingen

Les panneaux de bardage sont ancrés aux ossatures cadres de façon à ce qu’ils remplissent une fonction de contreventement.

De wandpanelen worden derwijze aan de struktuurraamwerken verankerd dat ze ook dienst doen als windverband.

Des plaques simples sont souvent fabriquées en bé­ ton précontraint au moyen de machines extrudeuses OU à coffrage glissant. Les panneaux de plus grand format sont coulés sur des tables vibrantes et bascu­ lantes et se présentent souvent sous forme de pan­ neaux sandwich avec noyau isolant.

Eenvoudige platen worden vaak in voorgespannen beton gemaakt met behulp van glijbekistingsmachines. Grootformaat-panelen worden op triltafels ver­ vaardigd en meestal onder de vorm van een sand­ wichpaneel met een doorlopende isolerende kern.

Les façades des bâtiments industriels représentent de très grandes surfaces avec souvent très peu d’ou­ vertures de portes ou de fenêtres ce qui limite très fort les possibilités d’une architecture plus recher­ chée.

De gevels van industriële gebouwen zijn grote strak afgelijnde vlakken, doorgaans met een minimum van openingen voor poorten en vensters, zodat ook hier­ mee weinig architektuur kan bedreven worden.

II importe donc de rendre les surfaces plus attrayan­ tes en jouant sur la couleur et la texture des pan­ neaux de façades. La mise en oeuvre d’aggrégats di­ vers, au besoin combinée avec l’utilisation de pig­

Het komt er dan op aan de oppervlakken te verleven­ digen door kleur en textuur van de wandpanelen te variëren. Het gebruik van diverse aggregaten, al dan niet gekombineerd met het gebruik van pigmenten, biedt de mogelijkheid met verschillende kleurkombinaties van wasbeton bepaalde motieven volgens een al of niet repeterend patroon aan te brengen.

ments permet d’obtenir à partir de différentes varié­ tés de béton lavé des dessins intéressants qu’on peut répéter à souhait. Une autre possibilité est offerte par le béton décora­ tif structuré. Par le jeu des ombres et des lumières on arrive à des effets étonnants.

veren.

Ces structures sont obtenues en mettant en fond de moule un revêtement à surface structurée, soit du po­ lystyrène comme coffrage perdu pour un seul usage, soit des nappes en caoutchouc synthétique pour usages multiples.

Deze Strukturen worden verkregen door het inleggen in de bekistingen van een bekleding met gestruktu­ reerd oppervlak, polystyreen als verloren bekisting voor eenmalig gebruik, buigzame platen van synte­ tisch rubber voor meermalig gebruik.

Ir. J. Werquin 34

Het gebruik van gestruktureerd beton kan door het spel van licht en schaduw verrassende effekten ople­


Deux sigles d’usine incorporés dans ies panneaux de façade: CREATUFT (Kuurne) ■ SOMTEX (Wielsbeke).

Twee firma-logo’s verwerkt in de gevelpanelen ; CREATUFT (Kuurne) en SOMTEX (Wielsbeke).

35


Il est évident que, certainement sur le plan esthéti­ que, des gros progrès ont été réalisés ces derniè­ res vingt années dans ce genre de construction. Ces immeubles s’implantent maintenant harmo­ nieusement dans la plupart des environnements. Les pages suivantes en témoignent.

In de voorbije twintig jaar heeft deze bouwwijze vooral op estetisch vlak veel vooruitgang geboekt. Deze gebouwen passen zich nu harmonieus in de omgeving in. De foto’s op de hiernavolgende blad­ zijden illustreren dit.

Ci-dessous et ci-contre: Garage DEZUTTER à Knokke (exté­ rieur, atelier et show-room).

Hieronder en hiernaast: Garage DEZUTTER in Knokke (buiten­ aanzicht, werkplaats en tentoonstellingszaal).


37


Garage SEBASTIANI Ã La Calamine. 38

Garage SEBASTIANI in Kelmis.


Garage DEDEYNE Ã Oostkamp.

Garage DEDEYNE in Oostkamp.


Garage LETERME Ã leper. 40

Garage LETERME in leper.


Supermarché BATTARD à Ath.

Supermarkt BATTARD in Ath.

41


r I |B.

.•i'

fi*3

Æ ,!“ • *‘V':ï*^ 1 >'1 >-Ï">Sh’

Juli

Js<-'

!m1- Jr.:>--:>.i

•x;

i>^

S.

54,

»

,3^

Lf

1^

X

’ ^mssi

f|

miéi

,^-f

_,

^WfSMüÇÇJ I

> V4 »iiCi

dS . ff ^ r 1|.^, ‘. i.R-

L..-» <■

I

I

#

<-%üS

i!._ni j"

? TW9 »

'-J

fi m

'

^

I

POISSONNIER (fournitures pour boulangeries) à leper. Exté­ rieur du hall de stockage (en haut) et show-room (en bas).

42

POISSONNIER bakkerij - grondstoffen in leper. Buitenaanzicht van de opslagplaats (boven) en tentoonstellingszaal (onder).


GUMA-Trade (chaussures industrielles) Ă St.-Amands.

GUMA-Trade (industriĂŤle schoenen) In St.-Amands.


Complexe sportif à Anhée.

44

Sportcomplex in Anhée.


Lavoir industriel KLARATEX à Wevelgem.

Industriële wasserij KLARATEX in Wevelgem.

45


Centre de tennis WIMBLEDON à Menin (voir également la page de couverture).

46

Tenniscentrum WIMBLEDON in Menen (zie ook de omslagfoto).


Centre de tennis et squash AUGUSTIJNENPARK Ã leper.

Tennis- en squashcentrum AUGUSTIJNENPARK in leper. 47


Tissus et fournitures d’intérieur VAN RIE à Maldegem.

48

Stoffen en binnenhuisinrichting VAN RIE in Maldegem.


UNE NOUVELLE POUTRE MIXTE ACIER-BETON

EEN NIEUWE GEMENGDE STAAL-BETONBALK

1. Origine - La synthèse des techniques (Fig. 1)

1. Oorsprong - Syntese van de technieken (Fig. 1)

Il existe des poutres en béton et des poutrelles métalli­

Er bestaan betonbalken en stalen balken. Door vereni­ ging van deze twee types bekomt men gemengde balken,

ques. La réunion des deux constitue une poutre enrobée ou encore poutre mixte, famille à laquelle appartient la

familie tot dewelke de Flextress-balk behoort.

poutre Flextress. Ce type de poutre comprend en outre toutes les techni­ ques de pointe souvent appliquées individuellement à ses

Op die ligger worden alle moderne technieken toegepast die individueel toegepast worden hetzij op de betonbalk,

deux “parents” que sont le béton et la poutrelle. Le bé­

hetzij op de stalen balk. Beton kan worden gewapend of

ton peut être armé, précontraint avant coulée ou post­

worden voorgespannen voor of na het betonstorten. De

contraint après coulée. La poutrelle peut être précon­

stalen balk kan voorgespannen of voorgebogen worden.

trainte ou peut être préfléchie. La poutre mixte acier-béton constitue donc la synthèse de toutes ces techniques qu’elle réunit pour obtenir un

De gemengde staal-beton-balk is de synthese van al deze technieken, verenigd in één element om een maximum aan rendement te bekomen.

maximum d’efficacité.

ORIGINE: LA SYNTHESE OORSPRONG: SYNTHESE

POUTRELLE ENROBEE/ OMHULD PROFIEL

POUTRELLE BETON ARME/ GEWAPEND BETON

BETON

ACIER

PREFLECHIE

PRECONTRAINT

PRECONTRAINT/

SEMI-ENROBEE/

POSTCONTRAINT/

VOORGESPANNEN

VOORGEBOGEN

VOORGESPANNEN

PROFIEL

PROFIEL, GEDEELTELIJK OMHULD

BETON (NAGEREKT STAAL)

FLEXSTRESS, Fig. 1

49


2. Théorie, calcul et phases d’exécution

2. Teorie, berekening en uitvoeringsfazen

2.1. Elastification

2.1. Elastifikatie

La poutre Flextress est entre autres une poutre préfléchie et comporte donc une poutrelle métallique précintrée par laminage ou par construction. Cette poutrelle en acier

De Flexstress-balk is een voorgebogen ligger en omvat dus een metalen profiel dat door walsen of konstruktie is voorgebogen. Dit profiel uit staal AE 36 wordt geëlasti-

AE 36 est élastifiée pour la rendre libre de contraintes résiduelles.

ficeerd om de residuele spanningen weg te nemen.

Pour ce faire, elles sont soumises par paire et horizonta­

Hiertoe worden de profielen, per paar en horizontaal opgesteld, onderworpen aan gelijktijdige buiging en sa-

lement à une flexion accompagnée d’une compression.

mendrukking. Pendant cette opération, la contrainte de traction atteint 85% de la limite élastique. Il a été constaté qu’un seul

Gedurende deze bewerking bereikt de trekspanning 85%

cycle d’élastification suffit.

elastifikatiecyclus volstaat.

2.2. Poids propre poutrelles - Précontrainte sur poutrel­

2.2. Eigengewicht profiel - Voorspanning van het pro­

le et préflexion

van de elasticiteitsgrens. Er is vastgesteld dat één enkele

fiel en voorbuiging

Les poutrelles sont alors disposées sur le banc de préfa­ brication verticalement (dans le sens de leur grande iner­

gesteld. Zij ondergaan aldus de belasting van hun eigen

tie). Elles subissent l’effet de leur poids propre. On ajou­

gewicht. Vervolgens worden voorspanstrengen aange­

te alors des torons de précontrainte agissant sur le talon

bracht, die aangrijpen op de onderflens van het profiel.

inférieur de la poutrelle. Cette particularité permet d’augmenter la capacité de préflexion de la poutrelle ou

Deze werkwijze laat toe de kapaciteit van voorbuiging te vergroten, of, anders uitgedrukt, een zelfde voorbuiging

plutôt de réaliser une réflexion égale avec une poutrelle

te verwezenlijken met een kleiner profiel.

De profielen worden op de fabrikagebank vertikaal op­

moindre. La préflexion est ensuite réalisée par abaissement indivi­

Na het aanbrengen van de voorspanning wordt de voor­

duel des poutrelles sous deux charges situées à environ

buiging verwezenlijkt door het neerduwen van de stalen

0,4 et 0,6 L.

profielen met twee lasten, aangebracht op 0,4 en 0,6 L.

2.3. Bétonnage, déblocage et mise en précontrainte

2.3. Betonneren, lossen en onder voorspanning brengen

L’entièreté de la poutrelle est alors enrobée de béton.

Het stalen profiel wordt volledig met beton omhuld.

Cette particularité procure des avantages capitaux à plu­

Deze werkwijze heeft belangrijke voordelen vanuit ver­

sieurs points de vue. Nous y reviendrons. Le déblocage de la préflexion soulève la poutre en béton et mobilise

schillende oogpunten. Hierop komen wij terug. Het los­

ensuite son poids propre. Pour permettre de mettre un

zijn eigen gewicht inwerken. Om een maximum aan voorspanning te kunnen aanbrengen bij het lossen van

maximum de précontrainte au relâchement des torons et même artificiellement plus que le maximum, une anti­ précontrainte provisoire est placée sur le dessus de la poutre. Elle aidera à répondre aux grands porte-à-faux de transport et sera retirée et récupérée dès la pose des prédalles. De ce fait, l’aptitude au service reste encore entière hors poids propre et hors poids prédalle. En clair, c’est un peu de la postcontrainte d’après coulée de la dalle qui est transformée dans un but d’économie en précontrainte usine.

laten van de voorbuiging heft de betonbalk op en laat

de strengen, en kunstmatig zelfs meer dan het maximum wordt een voorlopige voorspanning aangebracht ter hoogte van de bovenkant van de balk. Deze voor­ spanning helpt de belasting van de grote uitkragingen bij het transport te dragen en wordt weggenomen en herbruikt na de montage van de breedplaatvloerelementen. Hierdoor blijft een grotere voorspanning beschikbaar voor de gebruiksbelasting, na aftrek van het eigengewicht van balk en breedplaatvloerelementen. Anders ge­ zegd, een naspanning na het aanbrengen van het brug­ dek is, om ekonomische redenen, omgezet in een voor­ spanning in fabriek.

50


La poutrelle en acier préfléchie et la poutre mixte (47m.-90T) sur le banc de précontrainte.

Het voorgespannen stalen profiel en de gemengde balk (47 m90T) op de voorspanbank.

51


2.4. Transport et pose La grande longueur de ces poutres nécessite générale­ ment de grands porte-à-faux. Leur effet s’ajoute à la pré­ contrainte et à la préflexion et nécessite un renforcement de l’anti-précontrainte.

2.5. Phase finale

2.4. Transport en montage De grote lengte van de balken noodzaakt doorgaans transport met belangrijke uitkragingen. Hun effekt moet worden toegevoegd aan voorspanning en voorbuiging en vereist een grotere voorlopige voorspanning van de bo­ venvezel. 2.5. Eindfaze

Après pose des prédalles, l’anti-précontrainte est récupé­

Na het plaatsen van de breedplaatvloerelementen wordt

rée. Après coulée et durcissement de la dalle, la postcon­ trainte éventuelle est réalisée. La poutre renforcée de la

de voorlopige voorspanning van de bovenvezel wegge­ nomen. Na het betonneren en verharden van het brug­

dalle reprend alors les surcharges fixes et mobiles.

dek wordt een eventuele naspanning aangebracht. De balk, versterkt door het meewerkend brugdek, kan dan de vaste en mobiele belastingen opnemen.

La précontrainte sur la poutrelle, l’anti-précontrainte sur Ie béton et l’enrobage total sont des particularités très

van de bovenvezel en het volledig omhullen met beton

avantageuses du système Flextress.

zijn kenmerken van het Flextress-systeem met grote

De voorspanning van het staalprofiel, de voorspanning

voordelen.

3. Une application : la construction du pont sur le bar­ rage de Lixhe à Visé

3. Een realisatie : bouw van de brug over de stuwdam van Lixhe te Visé

3.1. Situation du pont

3.1. Ligging van de brug

A 16 km en aval de Liège sur la commune de Visé, une

Op 16 km stroomafwaarts van Liège in de gemeente Visé wordt een dwarse verbinding aangelegd tussen de

liaison transversale est en construction entre l’autoroute E 25 (anc. E 9) située sur la rive droite de la Meuse, et la

autoweg E 25 (vroegere E 9) gelegen aan de rechteroever

RN 17 qui longe la rive gauche du Canal Albert. Cette liaison (Itinéraire 582) doit permettre de délester le cen­

van de Maas en de RN 17 die langsheen de linkeroever van het Albertkanaal loopt. Deze verbinding (weg 582)

tre de la ville de Visé d’une bonne partie du trafic qui

zal toelaten het centrum van Visé te ontlasten van een

transite entre ces deux rives et notamment de l’important charroi lourd des industries locales. Le franchissement

groot gedeelte van het verkeer tussen de twee oevers en

de la Meuse s’effectue à hauteur du barrage de Lixhe à

de plaatselijke industrie. De Maas wordt overgestoken

Visé à quelques centaines de mètres de la frontière des Pays-Bas.

ter hoogte van de stuwdam van Lixhe te Visé op enkele honderden meters van de grens met Nederland.

3.2. Les obstacles à franchir

3.2. Te overbruggen hindernissen

Ce pont doit franchir successivement les obstacles sui­ vants de la rive droite à la rive gauche de la Meuse :

Volgende hindernissen zullen door het kunstwerk over­ brugd worden :

- Ie pare de stockage des batardeaux de secours du bar­

- stapelpark van de nooddammen van de stuwdam ;

voornamelijk het belangrijk gedeelte zwaar verkeer van

rage; - Ie chenal de la centrale hydro-électrique ;

- het kanaal van de hydro-elektrische centrale ;

- les 5 pertuis centraux du barrage ;

- de 5 centrale afvoerriolen van de stuwdam ;

- Ie pertuis et Ie gros mur-drain en rive gauche ;

- de afvoerriool en de draineermuur van de linkeroever ;

- le site réservé pour une écluse.

- het terrein voorzien voor een sluis.

52


BARRAGE DE LIXHE - STUWDAM VAN LIXHE

COUPE TRANSVERSALE DWARSDOORSNEDE

GALERIE DES MACHINES/ MACHINEKAMER

PASSERELLES TECHNIQUES/ TECHNISCHE LOOPBRUG PONT ROUTIER/ FLOT. AMONT/ PEIL STROOMOPWARATS

H

1 I

tV

^11—

IT

WEGBRUG

—r-r^

I I I

FLOT AVAL/ PEIL STROOMAFWAARTS

Q I I

JL

th n IB n J.

ECHELLE/ 0 Fig. 2

20

»

SCHAAL

II comprend ainsi 2 travées de 47 m de longueur sur cha­

De brug omvat twee overspanningen van 47 m op elk

que rive et 5 travées centrales de 27,20 m, soit au total 324 m de longueur.

van de oevers en 5 centrale overspanningen van 27,20 m

3.3. L’environnement

3.3. De omgeving

of een totale lengte van 324 m.

Le barrage de Lixhe est une construction récente en bé­

De stuwdam van Lixhe is een recente konstruktie uit

ton armé particulièrement sobre et dégagée. Afin d’inté­

gewapend beton, weinig storend en bijzonder sober. Om

grer au mieux le pont dans cet ouvrage, mais aussi pour

de brug het best te integreren in dit geheel maar ook

des raisons de facilité d’exécution et d’entretien la solu­

omwille van een vlotte uitvoering en onderhoud is geble­

tion la plus indiquée s’est avérée le pont à poutres préfa­

ken dat een brug met geprefabriceerde betonbalken de

briquées en béton.

meest aangewezen oplossing was.

Les gabarits locaux à respecter imposent un niveau infé­

De na te leven plaatselijke afmetingen nopen ertoe het

rieur du tablier identique à celui des passerelles techni­

onderste niveau van het brugdek identiek te houden aan

ques du barrage. Le souci d’uniformité et d’intégration a

deze van de technische loopbruggen van de stuwdam.

conduit, pour les travées centrales (27,20 m), à retenir

Met het oog op eenvormigheid en integratie werden

des poutres en béton précontraint semblables à celles des passerelles (cfr. coupe fig. 2). La hauteur totale du ta­

voor de centrale overspanningen (27,20 m) gelijkaardige voorgespannen betonbalken als deze van de loopbrug­

blier est ainsi fixée à 1,55 m.

gen gekozen (zie fig. 2). De hoogte van het brugdek is aldus vastgesteld op 1,55 m.

3.4. Poutres pour les travées de 47 m

3.4. Balken voor de overspanningen van 47m

Avec cette hauteur totale et compte tenu des 20 cm d’épaisseur de la dalle, la hauteur des poutres (1,35 m)

Met de vastgelegde totale hoogte en een plaat van 20 cm dikte bedraagt de hoogte van de balken (1,35 m) slechts

n’est que de 1/34 de la portée.

1/34 van de overspanning.

53


COUPE TYPE • TRAVEE DE 47.00 M - DWARSDOORSNEDE TYPE-OVERSPANNING VAN 47.00 M

0 60

1 60

Î

7.00

OSO

1.00

Li

1

ça

.

Ln

0 20

(L:

(Ln

(Ln

135

(Ln

(Ln

t

3.50

2.75

2.75

10.50 21.00

I Fig. 3

Le profil en travers (cfr. fig. 3) fixé sur les plans d’adju­ équilibrer au mieux les sollicitations de chacune d’elles et

Het dwarsprofiel (zie fig. 3) vastgesteld op de aanbestedingsplans, voorziet 7 balken, zo opgesteld dat een zo groot mogelijk evenwicht wordt bereikt in de belasting

à obtenir des poutres identiques.

en identieke balken kunnen worden bekomen.

Les sollicitations globales atteignant 18.500 KN/m par

De globale belasting bereikt 18.500 KN/m per balk en

poutre, celle-ci doit être comme le prévoit le cahier spé­ cial des charges, du type béton précontraint renforcé par

deze moet, zoals voorzien door het lastenkohier, uitge­ voerd worden in voorgespannen betonbalken versterkt

une poutrelle métallique laquelle est préalablement flé­ chie afin d’augmenter son rendement.

groten, voorgebogen wordt.

3.5. Les caractéristiques de la poutre Flextress

3.5. Karakteristieken van de Flexstress-balk

Les caractéristiques d’ensemble sont reprises sur la coupe

De karakteristieken zijn samengevat op fig. 4. Het detail

(voir fig. 4) ; le détail de la poutrelle métallique incorpo­

van het stalen profiel is voorgesteld op fig. 5.

dication comprend 7 poutres disposées de manière à

door een metalen profiel, dat, om zijn rendement te ver­

rée est donné à la fig. 5. 11 y a lieu de remarquer:

Er dient opgemerkt te worden :

1° que la poutrelle métallique qui doit être façonnée

1° dat het stalen profiel, dat met een opgelegde door-

avec une contreflèche imposée, est constituée de tôles soudées afin de s’inscrire au mieux dans la poutre en béton ; on note aussi I’utilisation maximale de la hauteur disponible pour cette poutrelle ;

buiging moet gebouwd worden, is samengesteld uit aan elkaar gelaste platen om beter in het profiel van de betonbalk te passen ; merk ook op dat maximaal gebruik

2° les 8 torons fixés sur la semelle inférieure de la pou­ trelle afin d’en accroître les performances à travers la préflexion.

2° dat de 8 strengen bevestigd op de onderste flens van het staalprofiel aangebracht zijn om de kapaciteit van de

54

gemaakt wordt van de beschikbare boogte voor dit pro­ fiel ;

voorbuiging te vergroten.


SECTION MEDIANE - MIDDENDOORSNEDE POUTRE FLEXSTRESS BALK

EO

I ___ il liiili?'i^

] I

h

J

I fl

1 }

fl ISO v>

GAINES POUR CABLES DE POSTCONTRAINTE/ KOKERS VOOR NASPANKABELS

î

J © I

<M I

©

© ©

©

© © ©

O ©

I fl

G

©G ©

© ©

O

©

©

©

n P (©) © O © f©) © (©) © ©@©®®®©©|©©©0($)©(g)© ©

I I 8 TORONS T 15 SUR SEMELLE INFÉRIEURE/ 8 STRENGEN T 15 OP ONDERFLENS 38 TORONS T 15 ADHÉRENTS____ 38 STRENGEN T 15 AANHECHTEND

Fig. 4

Comparé à la technique classique des poutres préflé­ chies, les deux particularités énoncées ci-dessus condui­

Vergeleken met de klassieke voorgebogen liggers leiden de 2 voornoemde bijzonderheden in dit geval tot een

sent dans le cas présent, à une réduction sensible de la

vermindering van ongeveer 50% van het verbruik van

quantité d’acier AE 355 D pour poutrelles ;

staal AE 355 D voor het profiel ;

3° les dimensions réduites des semelles métalliques afin de garantir une bonne mise en oeuvre du béton. Ces

3° dat de beperkte afmetingen van de stalen flenzen een

proportions nécessitent une attention particulière lors des manutentions pendant la fabrication, le transport, l’élastification mais aussi sur le banc de préflexion où il s’avère indispensable de maintenir transversalement la semelle supérieure comprimée pour éviter tout risque de

goede vewerking van het beton verzekeren. Deze ver­ houdingen vereisen een bestendige aandacht bij de be­ werkingen gedurende de fabrikage, het transport en de elastifikatie maar ook op de voorbuigbank, waar het nodig is de bovenflens permanent in dwarsrichting samen te drukken om kippen te voorkomen ;

déversement ;

55


POUTRELLE METALLIQUE • STALEN PROFIEL

«SO

«00 3S0

CONNECTEURS/ VERBINDINGSMIDDEL

I =1 rs«

“r

C

'''

ü

CM

Î GOUJONS/ DEUVELS

j t

I

I

CONNECTEURS/

LJ6

VERBINDINGSMIDDEL

ri

AO CSi

Vi

l| !

CONNECTEURS/

cmI

VERBINDINGSMIDDEL

300.

AE 355 D

3.50, Fig. 5

4° les réservations pour la postcontrainte de chantier laquelle est réduite par l’utilisation de torons provisoires

4° dat de uitsparingen voor naspanning op het werk tot een minimum beperkt zijn door het gebruik van voorlo­

tendus sur la semelle supérieure des poutres.

pige voorspanstrengen die op de bovenfles van de balk aangebracht zijn.

Cette “antiprécontrainte” provisoire est par ailleurs très intéressante lors du transport avec porte-à-faux des pou­ tres vers le chantier.

Deze voorlopige “anti-voorspanning” blijkt trouwens zeer nuttig tijdens het transport van de balken met uitkraging naar het werk.

Ces torons sont libérés et récupérés après pose des pré­ dalles du tablier.

Deze strengen worden ontspannen en gerekupereerd na de plaatsing van de breedplaatvloerelementen van het brugdek.

56



Une des poutres longues de 47 m du pont de Lixhe à son char­ gement sur deux dollys à cinq essieux au bord de la Meuse. (En page 57, deux vues de la “manutention” ultérieure).

58

Een der 47 m. lange balken van de brug van Lixhe wordt aan de boorden van de Maas op twee vijf-as-opieggers geladen. (Op biz. 57, tweemaal een gezicht op de "verhandeling" nader­ hand).


59


Une poutre de la dernière travÊe est mise en place.

60

Met plaatsen van een balk van de laatste overspanning.


Vue générale sur les six premières travées du pont de Lixhe avant la pose des prédalles et la coulée de la dalle. L’“antiprécontrainte” est encore en place.

Algemeen gezicht op de zes eerste overspanningen van de brug van Lixhe vóór het plaatsen van de breedplaten en het batonne­ ren van het brugdek. De voorlopige voorspanning is nog niet \«eggenomen.

61


CONCRETE

Exposition

du 24 au 27 novembre 1987 à Bruxelles

Tentoonstelling

van 24-27 november 1987 in Brussel

Après le succès de la première édition de l’exposition World Of Concrete Europe l’an dernier à Londres, ii fut décidé de tenir la 2ème édition du 24 au 27 no­ vembre 1987 au Parc des Expositions (Heysel) à Bruxeiles.

Na een eerste succesvolie Worid of Concrete Europe Tentoonsteliing vorig jaar in Londen, zal deze ten­ toonstelling van 24-27 november 1987 op de Heizei, Tentoonsteiiingspark in Brussei piaatshebben.

Comme Ie dit son nom, cette manifestation a pour objet de donner tant à i’acheteur qu’au vendeur un aperçu du monde du béton et ce, en premier iieu, par une exposition technique engiobant tous ies aspects de toutes les activités centrées sur ie matériau béton (c.à.d. ies produits préfabriqués en béton, ie béton prêt à l’emploi, etc.) ainsi que par des démonstra­ tions et des séminaires.

Zoais de naam het eigeniijk zeif zegt, wii deze mani­ festatie zowei aan koper ais verkoper een inzicht in de wereid van het beton geven en dit - in hoofdzaak d.m.v. een technische tentoonsteiiing over aiie as­ pekten van aile met beton verwante branches (betonprodukten, stortklaar beton, enz.) met aansluitend de­ monstraties en seminaries.

Des renseignements plus détaillés peuvent être obte­ nus auprès des

Voor nadere inlichtingen kontakteert u:

MM. Richard West, Tom Togher World of Concrete Expositions (Europe) Ltd Tél.: 0923778311 - Télex 296689 Westex Fax; 0923776820.

Mr. Richard West of Mr. Tom Togher World of Concrete Expositions (Europe) Ltd Tei.: 0923778311 - Teiex 296689 Westex Fax; 0923776820.

L’Indice de Révision de Prix FeBe

De FfeBe Prijsherzieningsindex

Indice de révision des prix utilisé par ies fabricants de béton affiliés à la FeBe dans leurs rapports com­ merciaux. Sur base 1969 = 100, il s’établit comme suit;

Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de FéBe aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrek­ kingen. Met 1969 = 100, ziet deze er ais voigt uit;

1987 janvier février mars avril

62

403,69 407,58 407,58 411,84

januari februari maart april


I

/MÜNCHEN

Le 12ème Congrès du BIBM du 3 au 7 mai 1987 à Munich et un voyage en groupe de ia FeBe

12de BiBM'Kongres van 3-7 mei 1987 in München en een FeBe-groepsreis

Een laatste oproep

Un dernier rappel Nous rappelons nos lecteurs une dernière fois que le 12ème Congrès international de l’Industrie du Béton au­

We herinneren er onze leden een laatste maal aan : het 12de Internationaal Kongres van de Betonindustrie heeft

ra lieu du 3 au 7 mai prochain à Munich et que la FeBe

van 3-7 mei e.k. in München plaats en de FeBe richt

organise un voyage en groupe en avion pour les partici­ pants belges.

voor de Belgische deelnemers een groepsreis per vliegtuig

Un programme détaillé du congrès a été publié dans les

Voor nadere details over het kongresprogramma zelf

nos. 87 et 88 (d’octobre et de décembre 1986) de la

verwijzen wij U naar de nrs. 87 en 88 (10 en 12/86) van

revue BETON.

BETON.

II est toujours temps de s’inscrire à ce congrès ainsi qu’au

Inschrijven voor het kongres en de FeBe-groepsreis per

voyage, mais mieux vaut ne pas tarder !

vliegtuig kan nog, maar de tijd dringt wel !

Nous reprenons à l’intention des intéressés les renseigne­ ments utiles y relatifs ;

Hierna hernemen wij alle nuttige inlichtingen :

• Inscription au congrès :

• Inschrijving op het kongres :

■ Membres BIBM ; • Pers. accomp. ; • Non-membres BIBM : • Pers. accomp. :

1.390,- DM 950,- DM 1.490,- DM 950,- DM

(activités facultatives, frais de voyage et de logement «OK-compris).

in.

• BIBM-leden: • Begeleidende pers. :

1.390,- DM 950,- DM

• Niet-BIBM-leden : • Begeleidende pers. :

1.490,- DM 950,- DM

(fakultatieve aktiviteiten, reis- en hotelkosten niet in­ begrepen).

63


Réservation hôtel:

• Hotelreservatie:

Les organisateurs nous ont promis qu’ils installeraient tous les participants belges dans le même hôtel, c’est-àdire le Penta. Les prix sont : - Chambre single p. déj. : - Chambre double -t- p. déj. :

193,- DM 256,- DM

De organisatoren hebben beloofd de Belgische deelne­ mers in hetzelfde hotel (t.t.z. het Penta-Hotel) onder te brengen. Hiervoor gelden volgende prijzen : - 1 persoonskamer -i- ontbijt : - 2 persoonskamer + ontbijt :

193,- DM 256,- DM

Nous vous recommandons donc d’ajouter, sur votre for­ mulaire d’inscription, dans la case “Réservation d’hôtel”,

Wij raden U derhalve aan op uw inschrijvingsformulier

la mention “hôtel Penta” à côté de catégorie IL

Hotel” in te vullen.

Le programme du congres et le formulaire d’inscription

Een kongresprogramma en inschrijvingsformulier kunt

peuvent être obtenus auprès du Secrétariat du BIBM, Bd. A. Reyers 207/209, 1040 Bruxelles Tél. 02/733.40.72.

U aanvragen op het BIBM-Sekretariaat, Aug. Reyer-

Veuillez renvoyer le formulaire et les droits d’inscription

Gelieve het inschrijvingsformulier en -geld rechtstreeks

in het vak “Hotelreservatie” naast kategorie 11, “Penta-

slaan 207/209, 1040 Brussel - Tel. 02/733.40.72.

directement au bureau d’organisation à Munich (adresse

naar het organisatiebureau in München (adres vermeld

mentionnée sur le formulaire).

op het formulier) te sturen.

• Voyage en groupe :

• Groepsreis :

Afin de vous faciliter le voyage, la FeBe organise un voyage en avion à des conditions intéressantes. Voici

De FeBe richt voor de Belgische deelnemers een groeps­ reis per vliegtuig naar München in aan voordelige voor­

l’horaire des vols :

waarden. Ziehier het vluchtschema :

Aller : dimanche 3 mai ;

Heenreis : zondag 3 mei :

départ : 8 h 45 ;

vertrek : 8 u 45 ; aankomst München : 10u05.

arrivée Munich: 1 Ohrs05. Retour : vendredi 8 mai :

Terugreis: vrijdag 8 mei:

départ : 11 hrs 25 ;

vertrek : 11 u 25 ;

arrivée Bruxelles: 12hrs50.

aankomst Brussel : 12u50.

Prix: 9.990F (transfert de l’aéroport à l’hôtel Penta et

Prijs: 9.990F (transfer luchthaven/ Penta-hotel/ lucht­

vv. compris).

haven inbegrepen).

Il s’agit d’un prix très intéressant, à comparer au prix

Dit is een gunsttarief dat veel voordeliger is dan het nor­

normal de 17.220 F (à noter que les tarifs spéciaux ré­

male tarief van 17.220 F (wij wijzen er op dat elk ver­

duits sur Munich impliquent au moins que le départ ait

minderd tarief voor München ten minste de verplichting

lieu le samedi, ce qui vous oblige de passer une nuit

inhoudt dat men op een zaterdag vertrekt, hetgeen een bijkomende en overbodige overnachting in München

supplémentaire et non nécessaire à Munich).

vergt). L’inscription au voyage Bruxelles-Munich et retour a lieu auprès de la FeBe (207/209, Bd. A. Reyers, 1040 Bruxelles - tél. 02/735.80.15). L’inscription est définiti­

Voor de groepsreis Brussel-München-Brussel kunt U

ve après réception de la somme de 9.990 F au compte 210-0442201-30 de la FeBe.

echter slechts definitief na ontvangst van storting van de

zich bij de FeBe (Aug. Reyerslaan 207/209, 1040 Brus­ sel - Tel. 02/735.80.15') inschrijven. De inschrijving is som van 9.990 F op rekeningnr. 210-0442201-30 van FeBe.

64


FeBe

LIJST DER AANGESLOTEN LEDEN PER PRODUKTENGAMMA

Fédération de l’Industrie du Béton Federatie van de Betonindustrie

LISTE DES MEMBRES AFFILIES PAR GAMME DE PRODUCTION

Gamme de production / Produktengamma :

A.

BATIMENTS / GEBOUWEN S

a> « C C

Sc

C

0) O ■O Ä

0) § «

CO «

O005 M05

A

AGMA N.V.-S.A.

’Oî

C ^

I® Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres

D 3 4)

o Zi

o 05 ffl S

.3 05 <0 05

«.2 ■O 0) c 05 05 ® C

Ä-E G CQ

E

O 4» "O Ç 05

od ^c 0> 05

ëi “■•S

■6 B

”8 F. 0) -S ê

5-«j

5 C

05 ■O05 <05C C ®

c 05

>1

£ o0) ^ LU >

c

^3 a>c

(D C

05 -1

E ®

^ O LU O

05 C 0} 05

li ü °

V) (D W3 C0) 2 3

00 05 C

05 W £05 05 ^3 "OC < <

E =

aO

^ 05

3dÊ O <0

Q. CO

c

05

05

5 4)^ A

0)

T3 0) 05 E

■O

05 05

.t; 05

•S c

C ®

II LU CO

N O

05

Û.

3 £ “UO (D> b

8/C

Beaulieustraat 11, 1830 Machelen 02/251.21.80

AGREF, N.V.

8/C

Tragelweg 4, Overschelde, 9200 Wetteren 091/69.19.11 - 12 - 13

ALBETON, P.V.B.A. Lossingstraat-Brug 14, 2120 Schoten 03/658.68.19 - 658.43.76

ALPREFAB, P.V.B.A. Doornweg 63, 9298 Wichelen 052/42.36.63

Anc. Ets. ANDRE Frères & BROOS, S.A. Avenue Bouvier 131, 6762 Saint-Mard 063/57.71.48 ■ 57.85.80 Bureaux: rue Edouard André 19-21, 6762 Saint-Mard

ARBEFA, N.V. Hoge Mauw 12, 2370 Arendonk 014/67.74.44-45

8

8

Usine AURIOL, S.P.R.L. Avenue des Gaulois 18, 1040 Bruxelles 02/770.47.55 - 733.31.49 Usine à Wauthier-Bralne 02/366.92.37

AWACO, S.P.R.L. 4760 Bullange 080/64.70.44 - 58

* Les lettres A, 8, C directement après le nom de la firme, renvoient à d’autre(s) rubrique(s) où la firme est également reprise / De letters A, B, C achter de firmanaam verwijzen naar de andere overeenkomstige rubriek(en) waaronder de firma eveneens is vermeld.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


0> 0> c

c o

3

o

0

*o c

c

-ö2

o 0 £®

o

02 T3w n 0 J. 00 .lë CO Ä 0c

0> ® o§ 0 0OU

E

^ 0

0® ^ü ®0 mz

Dénomination + adresse compiéte / Firmanaam + voiiedig adres

?

*0 0

^® 0c 0 CQ= o

0

II 0 0 I»

0£ c® •0 o UJ >

£ ^0 2C »Ö ë o 0 TO 2 "c 0 52 ■o 0 C C

0 E ? « o

UJ O

5 c

0 0

3 C

0« 0c

P u^

000 00 ® £ — ®

3 — o 0

o. co

11 •fc ® 0 0 2 3

c2

•0 ^ ^ 0

0 ® 0 0

2 'O

3 C < <

■5

o ® >Q 0 2 ® *0 0 0 E c 2 0 0

li Ui m

0 02

II

ü ♦; « 0 3 2

"O 9 ^0

CL

o

BASTiJNS Gebr., N.V. Aan de Statie, Z/N, 3460 Halen 013/44.10.44 BATiDAL, S.P.R.L. Rue Chesseroux 13, 4651 Battice 087/67,87.94 BAUWENS-DE CAP, P.V.B.A. Bergstraat 16, 2782 De Klinge-Waas 03/770.50.74

C

BEERSE BOUW- EN BETONHANDEL, P.V.B.A. Rijkevorselseweg 11, 2430 Beerse 014/61.19.18

B

BELEMA, N.V. Industriezone West, 3540 Heusden-Zolder 013/52.27.07 Telex: 39.419 belema b

B/C

BEMAL, S.A. Vaartstraat 64, 3900 Lommel 011/64.12.83 ■ 64.11.83 Telex ; 38.070

e

BETCA, N.V. Doelhaagstraat 81, 2560 Rumst 03/888.55.71

C

• (1)

Béton de la LOMME, S.P.R.L. Pare Industriel, 5430 Rochefort 084/21.34.40 ■ 21.22.57

B/c

B.P.M.C. ■ Bétons Préparés & Manufacturés du Centre, S.A. Chaussée de Namur 2, 5751 Floriffoux 081/44.54.91 Usine: Rue de l'Ascenseur 91, 7070 Houdeng-Goegnies 064/21.62.49

B/C

B.P.M.N. • Bétons Préparés & Manufacturés du Namurois, S.A. Chaussée de Namur 2, 5751 Floriffoux 081/44.54.91

B/C

BETORIX, S.A. Rue de l’Ile Monsin, 4020 Liège 041/64.64.27 Robert BOSSUYT-BOMARBRE, N.V. Beverenstraat 85, 8730 Harelbeke 056/71.32.61

(1) Produits réfractaires / Refraktaire Produkten.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


«

«

3

«

C

c

P ® c«o ^ -o

Soil

•45

c (0

5 <»

S 4>

(0 O)

o<5CO M4) SZ

as o CD

O « O 4)

*

«

ëR C® *D (0 SI

CO 4)

Dénomination + adresse compiéte / Firmanaam + volledig adres

3

O

4> «>s ■O C

W c

9 4?

II <0 Q}

E

3

i2 c

m C

o 0)

■oS «ö ë 'S 1

o 4>

*2 "c « 55 ■o

v> £ ^ ®

w c c ®

Q>E »L®o •ë

o -L £5 :£ o

UJ >

uj o

3 C

«0} Sw

II

8^ oÖco OÖ 4> C ^ ® 3^Ê

O co

CL CD

Si i= ®

</) 4)

<2 3

4> 5

c C

c2 o2

a 0}

•4) ^

X3 4) a> E

S 2 ^ « co ®

4> 4) "O 3 C < <

® C

c 4) 3; 4) Is

LU m

tf)

4)

IId

co t: 3 "O

4) 2 4)

O b> O.

c

CANTILLANA, N.V. Oudstrljdersstraat 56, 1600 St.-Pieters-Leeuw 02/376.51.33 - 376.94.07 ■ 376.40.08

CAROLITH, N.V.

B

Kortrljkstraat 61, 8730 Harelbeke 056/71.45.01

CAVAN, N.V.

B/C

Singel 120, 9000 Gent 091/51.23.55

C.B.R.-BETON, S.A. N.V. Chaussée de la Huipe 185, 1170 Bruxelles 02/673.98.70 — Usine-fabriek: Marnixdreef, 2500 Lier 03/480.44.11

B/C

CELLENBETON BURCHT, N.V. Kruibeeksesteenweg 24, 2720 Burcht 03/252.77.01

C.R.D., P.V.B.A. Stationsplein 1, 8748 Desselgem 056/71.20.82

COBEMA, P.V.B.A.

B

B/C

Leuvensesteenweg 300, 2980 Boortmeerbeek 015/51.14.30

Betonfabriek Fr. COECK, P.V.B.A. Provinciale Steenweg 215 2621 Schelle 03/887.42.39 - 887.84.27 Telex: 72.710

Z. DAUBY & FILS, S.P.R.L. Rue Georges Tourneur 17, 6030 Marchienne-au-Pont 071/51.99.91

DE RUCKE Gebroeders, N.V.

B/C

B

B/C

Vesten 57-59, 2750 Beveren-Waas 03/775.71.03 - 775.64.82 - 775.80.49

DE SMEDT-BETON, P.V.B.A. Molenstraat 60, 2921 Nieuwenrode 015/71.18.39 - 71.21.16

B/C

Werkhuizen R. & R. DHEEDENE, N.V. Emiel Clausstraat 35, 8798 St.-Eloois-VIjve 056/60.12.07 - 08

(1) Plaques Isolantes à base de fibres de bols et de ciment / Isolatieplaten op basis van houtvezels en cement.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

•d)


a>

a> 3

C

c

ac «o b^

<i> no

■o

<n i Q) 00

,lë Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres

E

EBEMA, N.V. Dijkstraat 3, 3601 Zutendaal 011/61.27.34

*

30>

«Q)

c co

d> co -3(O; O 0)

co o;

•ë 9?

o6 M CO CD

o Xi o CD

ffl S

"O co

«.E Q CD

3

o

E

Q>

0

•o c

oöB w C

0) d>

gl

i5 o>

•D 5j "8 S0) •S É 5.Ö CO "O ■*- c

(D 5

co ^

£c o> 0>E >L ^ O UJ >

« C

0)3 CV ii

> =

•Oco 5c

c0) ^ £ « o ® LU o

c E

l|

ü .9 odco oO 0> C® ir

O CO

Û. CD

co (D

C0) 2= E 3

) A c0) 0) CD c "D

(O

CO E

)

CD <J>

b: *D

II

« 3

•0co)

£: 0 <D CD

3 C < <

0 2

LU CD

c

0)

co ^

IId co

0)

3 52 ■3 "O CD

O 5> d

B/C

ECHO, N.V. Donderslagweg 25, 3530 Houthalen 011/38.03.46

EDELBETON, P.V.B.A. Molenberg 19, 2440 Geel - (Punt) 014/58.84.55

GEERKENS, N.V. Weg op Bree 96, 3578 Meeuwen 011/46.29.01 Fabriek: Kanaallaan, 3690 Bree

Ets. GILLES, S.P.R.L. Sous-le-Château 1, 5430 Rochefort 084/21.11.87

Betonfabriek GOUDEZEUNE, N.V. Poperingestraat 2, 8948 Kemmel 057/44.48.33

Ets GRANDJEAN Rue de la Jonction 20, 5450 Hotton 084/46.61.63

8

Betonwerkerij van HARELBEKE, N.V. Kortrijksesteenweg 244, 8730 Harelbeke 056/71.14.05

Béton et Matériaux Albert HAUSMAN, S.P.R.L. Dieupart 43, 4070 Aywaille 041/84.42.25

Spanbeton HOLLEVOET, P.V.B.A. Keibergstraat 87, 8100 Torhout 050/21.26.92

HOOLANTS & Zoon, P.V.B.A. Martelarenstraat 98, 1801 Vilvoorde - Peutie 02/252.22.78

B/C

B/C

C

I l.v.

Beton, ILLEGEMS Omer

BInnendIjkstraat 47, 2681 Weert-Bornem 03/889.14.05

C

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I


Q)

«

0) C

3

C

I"

c JC 9°

X) Æ

<0

5) oö ■f ® CÛ oö <0Oü

Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres

IMPERMO, P.V.B.A.

CD

^ W ܮa>

O 0> c ■o

C

oö ®

(0

0) <D

S® o>

(0o §O) ■o W

S c« ® rtS

O CÛ

^ c

II <0 4) O.-^

-ë-öa a ë

c0) w E o ® ^ LU >

B

TIensesteenweg 127, 3800 St.-Trulden 011/68.10.26

J

J. JANSSENS en Zonen, P.V.B.A. Klein Veerie 34, 2168 Brecht 03/313.03.51

Bouwmaterialen KERKSTOEL, N.V. Leopoldlei 54, 3101 Hallaar 015/24.47.26

Betonwerk KEUPERS APPELTANS, P.V.B.A.

B/C

Brabantsestraat 21, PB 43, 3820 Alken 011/31.22.37

L

Fa LEBEGGE-DROSSART Hannuitse steenweg 494, 3311 TIenen-Goetsenhoven 016/81.14.92

Ets. LEBRUN

C

Rue des Archers 10, 7400 Solgnles 067/33.23.73

Ets. LEMAIRE, S.P.R.L.

B/C

Rue du Monument 61, 1340 Ottignles/Louvain-la-Neuve 010/41.30,82 - 41.74.03 - 41.74.21

Anc. Ets LOUIS, S.P.R.L., Successeur J. Maquinay Rue du Dolberg 42, 6780 Messancy 063/37.04.34 - 37.03.94

MAESSEN, P.V.B.A.

B

Kanaalstraat 1, 3601 Zutendaal 011/61.27.40

MARBRAGGLO, S.A. Rue de Mont-sur-Marchienne 87, 6110 Montignles-le-Tilleul 071/51.26.25

MARBRA-LYS, N.V.

B/C

Spinnerijstraat 25, 8730 Stasegem-Harelbeke 056/21.17.84 ■ Telex: 17.517

Ets. Joseph MARIN Rue AIzémont 33, 1401 Baulers 067/21.42.63

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

D

E

i2 c

■O0) 5^ oö 9£ Äê

o « 3 C

o <P

5 "c

<d ■o J 9

<0

c

c9

■_!.

E 5

o

lu O

M m CS>

II

o ° °®«s CO

±:®3 ^5® o co

Û. CD

^ 9

tn (D

« 3

C2 '<D ^

-03 9 co ®

Q> *o0 i=

3 C < <

c

9

s *= 0) -S = V 0) co Ê C ® O 9 il LU CQ

a> <0

II <0

Q,

tr3 92

"O 0)

o >

Û. 5


0)

$ 3

4) c

c Sc

i-

b0) jco *o n « J«

0) oo

fs CD O

o<5 M

co ^

Dénomination + adresse compiète / Firmanaam + voiledig adres

MARLUX, N.V. Dorpstraat 19, 2900 Londerzeel 052/30.08.41 Fabriek: Industriepark, 3980 Hulst-Tessenderio 013/66.15.21

MARMORITH, N.V. Zwaluwstraat 21, 3530 Houthalen 011/38.02.86

Ets MASSART Frères, S.P.R.L.

Oo i2(D 002

3

o

<D •«>

0} TD C

(O 4) > i2 <0 4) C» o ^

II

oöB »_ C

•ä.® TD CO

®i

(4 .E o m

0) 4>

<0 (D

s£ a> w

E ® 5 o LU >

B/C

B/C

/C

8

Rue Belletlamme 334, 4030 Grivegnée 041/65.10.95 - 65.52.43

MEGATON, N.V. Nederwijkstraat 279, 9400 Ninove 054/33.45.11

Gebroeders MULKERS

B/C

Kerkstraat 75, 3912 Schulen 013/55.10.28

NOVOBLOC, N.V.

6

Bramier 1, 8520 Lauwe 056/41.13.21

OETERBETON, N.V. Hooggeisterveld 15, 3670 Maaseik/Neeroeteren 011/86.37.01

OMNIDAL, N.V.

8

Hoeksken 5a, 9380 Wieze 053/78.37.18

Ets. Fr. ONSSELS, S.A. Avenue de la Résistance 98, 4630 Micheroux 041/77.11.07 - 77.10.78

/C

8

P

Gebr. PAULI, N.V. Munsterbilzenstraat 28, 3751 Munslerbilzen 011/41.13.00 Werf: Industrielaan 19, 3730 Hoeselt

BRIQUETERIES DE PLOEGSTEERT, S.A. Rue du Touquet 228, 7792 Ploegsteert 056/58.86.45

4/87

Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

E O C= *D ® ■>«

■S E

3.Ü <d “Oc 0) <4i9 TD (O c

c «

0)E -L§ 2 « uj O

</) c —

o Q> 3 C

II m O

II

u fi 00

O 00 ® 4)E ^ 3O ^(4 ^

co

Q. CD

</) <t)

«

C0) S 5 E P

^ d)

<2 3

-o ^

^ W (04) 4>Cqj b3 *oC <<

S C

Ä *0 V) C 4>

c 4) Ê ® 4>

UJ CD

4)

(O ^

II

Û.

(0 .tr ® 3 £m *0

O >

O. o


<X) <a C c s=

?

o

■o A

M

lë CQ o 00 M

«o i2s

Dénomination + adresse compiète / Firmanaam + volledig adres

PREFER, S.A. Sart d'Avette 110, 4131 Awirs 041/75.27.21 Usine: Port de Meuse Chaussée Béco, 4110 Flémalle 041/33.18.03

REDA, P.V.B.A. Steenweg op Bergen 793, 1600 St.-Pieters-Leeuw 02/356.82.86

o 20} cq

4>

> iï

:3 4) 4) O»

^o o

«

"O ®

o 4)

-§ i

II <0 <]) Q.

ca

® t5

•4> .®

■o

*0 CO

♦- 4>

^ ® « c m-E O CD

0) C »Ö O

0> ■O c

•öSc

c ^ 0} ^ S«!

3 £ C

£

o

3

V

c

« E w ® « o

lU >

o 4)

i2® "c2 •o ? co c

c ®

4) -L £ ®

:® œ lü U

®S

<U 4)

II

0)3 oC ëi (O o S 3 c 2

ü 5 eÖ CO

•ö ® ^ ca CÛ

S ^0) XJ

4) 3

S c 0> co E

€l

4>

cS

.tr 3 4) £

II

"ö <D

3 C < <

•4) ^

® E

^ 3 O CL

C 4>

4>

'4>

co *_ 4> 0) Ä -O

4) 4)

UJ CD

(O

O.

CLO b>

B/C

B

REDLAND ■ BRAAS • BREDERO - BELGIUM R.B.B., N.V. Industriepark, 3980 Tessenderio 013/66.25.01

Ets. J. REMACLE, S.A. Rue Sous la Ville, 5751 Floriffoux 081/44.00.44

•d)

c

REWA BETON, A.G. BahnhofstraBe M, 4760 Bullange 080/64.70.58 Usine : 4784 Rodt-St.-Vith 080/22.84.19

R.G.-Tegelfabriek ROSSEAU, P.V.B.A. LIersebaan 206, 2251 Massenhoven 03/485.66.69 - 485.50.35 • 485.58.59 telex : 71.685

RODAL, N.V.

6

Melselaan 96, 2921 Nieuwenrode 015/71.13.59 - 71.14.37 telex : 23.195

Ets. E. RONVEAUX, S.P.R.L. Rue Rebonmoulin 16, 5300 Ciney 083/21.29.01

C

RONVODAL, S.A. Grand-Route 73, 4369 Crisnée 041/57.48.35

s

SCHELFHOUT, P.V.B.A. Heikempstraat 13, 3688 Kinrooi 011/86.50.95

SCHEYS, P.V.B.A. Diestse steenweg 125, 3212 Lubbeek 016/63.40.26 - 63.33.43

(1) Tuiles en béton / Betondakpannen.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


0) 9 C c

8.C

a>

•o ip

o c (/) 0) > i2 o <0 O)

« ® C O O

<nQ)

.Is CÛ (D oÖ M ® S

Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres

SCHMIDT, N.V. Industrieterrein, Nieuwlandlaan 1 3220 Aarsohot 016/56.60.34 - 56.67.30 • 56.92.31 telex :26.209

ü is O O)

CQ S

o ^ 4p 2

■G (/> £ ® ® c «.£

Q ffl

0} 3 o « ■o

3

is0)

»8

00 4> <D

II _<5 03 Cl JC

(d

I(AQ> C®«1 E ® ^ o UJ >

SILICAATSTEEN, N.V.

•d)

SIPOREX-BRABANT, S.A.(2) Vaartkant 11, 1600 St.-Pieters-Leeuw 02/376.11.40 - telex: 61.969

STRUCTO, N.V. S.A. Noorweegsekaai 19, 8000 Brugge 050/33.78.61

V

VALCKE Prefab Beton, N.V. Rodenbachstraat 30, 8968 Vlamertinge 057/20.25.01

VAN CAUWENBERGH, N.V. Tuinwijk 68. 2560 Rumst 03/888.59.11

Betonprodukten VANDEN BROUCKE, P.V.B.A. Beverenstraat 46, 8740 Deerlijk 056/71.33.01

Odiel VANDENBULCKE & Léon OLIVIER, P.V.B.A.

C

C

B/C

B/C

B/C

leperweg 112, 8810 Roeselare 051/21.14.51

VAN RYSSELBERGHE BETON, P.V.B.A. Gentse steenweg 374, 9140 Zele 091/67.59.11 - 12

VERHAEGE-DE CLERCK, P.V.B.A. Dentergemstraat 22, 8789 Markegem 051/63.30.74

Bouwbedrijf VERHELST & Cie, N.V. Stationsstraat 30, 8230 Oudenburg 059/26.68.21

VERWERFT & KEYSERS, P.V.B.A. Kerkstraat 11, 2251 Massenhoven 03/484,30.24

Sté Ind. VLOEBERGHS-MAURAGE, S.A. Rue de Bray 147, 7050 La Louvière-Maurage 064/66.30.06

— c

o3 0}C

<0

•o a>

B/C

Staatstuinwijk 36, 3600 Genk-Winterslag 011/35.59.01 - 02

</i

E Ç

B/C

B/C

B/C

C

B

(1) Pierre silico-calcaire / Kalkzandsteen. (2) Béton cellulaire / Cellenbeton.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

F.Ö>

■S Ê

Qx (0 "OO

«<n sQ}

|l

■*c 03

<0

R o

co c

O0 o0 co 03 C

T3 5

c ® 03 -L

E S

:® o Ui o

^ 03

3^É

O cd Û. CQ

M (p

i2 3 Cfl) 2 2 Ë 2 SP W

03 03 0)

co Sr

iG

3 C < <

03 2 ^ ® ■o w c 03

c

c03 c 0) Ê ® 03

II Lil m

CO

o

03 •O ■o O > CO

a

.tr 03 3 «

"G 0) O >

^b



Routes - Révêtements / Wegen ■ Bestrating

■o«- Ä 2* ® «ör c .2

B.P.M.N. • Bétons Préparés & Manufacturés du Namurois, S.A.

2ï OJ O.S «•o

c

03

V)

<0 c• 0}

o| ® jd

<e ■<3

A/C

Chaussée de Namur 2, 5751 Floriffoux 081/44.54.91

BIMSBEL BETON, N.V.

C

Openbare Haven, 3600 Genk 011/36.27.21

BLEiJKO Beton- en Handelsmij., N.V.

C

Prins Boudewijnlaan 18, 2700 St.-Nikiaas 03/776.88.43 Fabriek: Mandellaan 371, 8800 Roeseiare 051/22.83.21 - Telex : 81.410

BONNA, S.A. Beaulieustraat 3-5, 1830 Machelen (Bt) 02/251.59.10 - Telex: 21.171

BOVIN, N.V.

C

Schoolstraat 6, 3451 Kortenaken 011/58.71.51

c

CAROLITH, N.V.

A

Kortrijkstraat 61, 8730 Harelbeke 056/71,45.01

CAVAN, N.V.

A/C

Singel 120, 9000 Gent 091/51,23.55

C.B.R.-BETON, S.A.-N.V. Chaussée de la Hulpe 185, 1170 Bruxelles 02/673.98.70 — Usine-fabriek : Marnixdreef, 2500 Lier 03/480.44.11

C.R.D., P.V.B.A. Stationsplein 1, 8748 Desselgem 056/71.20.82

COBEMA, P.V.B.A.

A/C

A

A/C

Leuvensesteenweg 300, 2980 Boortmeerbeek 015/51,14.30

Betonfabriek Fr. COECK, P.V.B.A.

A/C

Provinciale Steenweg 215 2621 Schelle 03/887.42.39 - 887.84.27 telex: 72.710

N. & M. CRAEYMEERSCH, P.V.B.A.

c

0} ” a>

o ®x: > O) c o ■o\-o O c co <Q o co ZB <0 ® 03 0> C A <0 Es C c 2 co 0) <3 n o 0} ® « Q.O> W £ 0> ^ co ® co 0) c , 03 C co co il3-0(O co c 0}3 0)C '2o 0}3 -o0)C go ^ O 03 O i'O CÔ CD® o. Ü.S o (0 coV << CDo coo << <Q

Dénomination -i- adresse compiète / Firmanaam + voliedig adres

T rav. hydr. I Water­ werken

■o o a co

X —^

O c

<0 ® i2

Egouttage - Conduits / Waterafvoer ■ Leidingen

C

Heirweg-Zuid 31, 8770 Ingelmunster 051/30.06.65

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

5 2 £3 •i

u 0> c c X c o E •0> c (0 ® n >. f- ®

«I *2 <ö

ël

3

X ^

E® 2 j

2 c «o o

co co

o (Q

3® i-co

0> > 3 O

0} c 03

CO

>s ■ö® •:3

£® ®2 co o. 0> 0) ®> co

O

5 ® 2Ï(O. CO® 0} o

(L^

c ® . 0) 0} <0 E Ö)*® ® 2Q. 2 o 03 O’S Ä ®£ c > o> •o ^o 5 <0 ® » ®x: o> « E 03 0"0o ■ 03 w® œ ■5^ S-Ó O-âC ® rtJ E£ ^ ® -S <0 <0 co0} o o Q.^ c

0Î r

UJO

® S- go ü .2 ■0X3 22 o£ <Q

Ië If If ■6 I

UJ(/}

Û.O


Egouttage - Conduits / Waterafvoer - Leidingen

Routes - Révêtements / Wegen ■ Bestrating

X ^

0) c

’5

X3Ä V) ^ Ü2

Z. DAUBY & FILS, S.P.R.L. Rue Georges Tourneur 17, 6030 Marchienne-au-Pont 071/51.99.91

Oude Fa DE CLERCQ Edouard, N.V.

■O

O o.

(/>

06 O.E

w-o

^ 0)

(0

(/) 0) c■

c •0) ^ 0 co 0 ■o ® > E Q> 0 - ® ol <D c 0 K ^ "O □ör 0 c.® •0 ® o üï 0 co ® .o 0 C c C 2 c 0 0w ^00 00 ® C , 0 ®«5 Û.C» (0 £ 0 c 0 0O c 3"0 ^0 -O0 ^2 3 -o C 0 0 O o 3 C 0 0 << o co Û.CD CDffi <<

Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres

A

C

Wiedauwkaai 65-66, 9000 Gent 091/53.82.96 - 53.80.15

Inrichtingen H. DE CLERCQDE MAESSCHALCK, N.V.

C

Steen kaal 111, 8200 Brugge 050/31.73.61 - 62

DE RUCKE Gebroeders, N.V. Vesten 57-59, 2750 Beveren-Waas 03/775,71.03 - 775.64.82 - 775.80.49

DE SMEDT-BETON, P.V.B.A. Molenstraat 60, 2921 Nieuwenrode 015/71.18.39 - 71.21.16

Betonfabriek DUFFELEER, P.V.B.A. Astridlaan 167, 9500 Geraardsbergen 054/41.18.64

Usines DUPUIS, S.A. Rue des Combattants 92, 7850 Ollignies - Lessines 068/33.35.21

A/C

A/C

C

C

1*0)

E

EBEMA, N.V. DIjkstraat 3, 3601 Zutendaal 011/61.27.34

ESDEEL, N.V.

A/C

C

Weg naar As 8, 3694 Meeuwen-Grultrode 011/85.45.91 - 92

Ets GRANDJEAN Rue de la Jonction 20, 5450 Hotton 084/46.61.63

Béton et Matériaux Albert HAUSMAN, S.P.R.L. Dieupart 43, 4070 Aywallle 041/84.42.25

Trav. hydr. / Water­ werken

A

A/C

(1) Dalles pour passages à niveaux / Overwegplaten.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

c o To"® ” 0)

> oö «1

c O

c

0

c

o

0 X

3 cS 3 ‘5^ 0-5 co o "có x£i 0 0 co co c 30 ® 2 s® S 2 ? 0 O "C JÈ o 0 o -2 UJ-I 0O <Q t-CD o.^ 0

^0

.O C

0

>%

«■o ” 0) 0>£

o*= 0 0 *r s 0 •O 3

«I â<0o ^>®

=$

?. 0c

0

0 â- '5^ 0 0

co 0) co co

£ s g® ® S' 0.2 ir a o£ <Ü lüO 0 0

.

« Cö'ü <0 ®2 E ^ a S’® g = c ® <0 ^ •«£ I-

co C 0 5e t/i

> OJ

O)

c

co c

>n

o« co® o-??

■o2 *02

2o

• 0

TO

0

o

LU co

TJ ® 2®

0.0


Routes - Révêtements / Wegen - Bestrating

X ^

Egouttage • Conduits / Waterafvoer - Leidingen

Trav. hydr. / Water­ werken

E

O c

a (0 (O

Æ« i2%

•O ^

c

© C

I

Betonwerken IDEAAL VLOER, N.V. Sellekaertstraat 11, 3583 Overpelt 011/64.10.44

IMPERMO, P.V.B.A. Tiensesteenweg 127, 3800 St.-Truiden 011/68.10.26

© ©

O CD

© © Û.CQ

<Q) > Q)

3 C <<

c

O O

com

c

c

c

©

® .

Ott'ü © 9 èE © c n Q. S’® r- «0 lE. OT> ©ç "Ow JS X 1 = © © ÎT <0 > O â ® O® O 3 c © © o> CO E © 3 © Ü-D© • © iz® ©2 ■°© û. CO® O £ N ®(/> ©5 © © Ö-“ © <© O© ©CO © <fi © 9 « « ® ®‘© XX) ço ço 绩 M M w® . C •© £ ® © O T3 ® £ s S® © g® 2 5 © O 3 © i=©3 "O 9? ® 9C M ® ♦r Q. 3>€ Ü.2 ü.c 2® << © O LüO ü£ <Q Q.Û. UJ(/} O © H CD Û.^ <Q Ui-I Û.O © c

El ^ ©c O CO ^ c © 2 © © U) a°> v> © en 2 2î) ©ctSc, SDCO Oc © Q) STJ

Dénomination -i- adresse complète / Firmanaam -t- volledig adres Keibergstraat 87, 8100 Torhout 050/21.26.92

CO

eo*o® —J

c - ® «ôr O ® ©û c ® 5 « *" "O

Spanbeton HOLLEVOET, P.V.B.A.

CO

iO.Sa>

©

il © ^ c c >©© ©© .î©£C» Ë| O © «1 Äi E© © CO © c

CO

ü ©

©

©

CO

E

©

A/C

C

A

K

Betonwerk KEUPERS-APPELTANS, P.V.B.A.

A/C

Brabantsestraat 21, PB 43, 3820 Alken 011/31.22.37

L

Ets. LEMAIRE, S.P.R.L.

A/C

Rue du Monument 61, 1340 OttIgnies/Louvain-la-Neuve 010/41.30.82 - 41.74.03 - 41.74.21

LITHOBETON, S.A. N.V. • R. de Wallonie 140, 7420 Baudour 065/64.11.21 - Kanaalstraat 18, 8245 Gistel-Snaaskerke 059/27.60.60

MAESSEN, P.V.B.A. Kanaalstraat 1. 3601 Zutendaal 011/61.27.40

MARBRA-LYS, N.V.

C C

A

A/C

Spinnerijstraat 25, 8730 Stasegem-Harelbeke 056/21.17,84 • Telex: 17.517

MARLUX, N.V.

A/C

Dorpstraat 19, 2900 Londerzeel 052/30.08.41 Fabriek: Industriepark, 3980 Hulst-Tessenderlo 013/66.15.21

MARMORITH, N.V. Zwaluwstraat 21. 3530 Houthalen 011/38.02.86

I I

A/C

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I I I I


Egouttage - Conduits / Waterafvoer - Leidingen

Routes - Révêtements / Wegen - Bestrating 3». X® ^ c Ö-

■O 3

^CO i2

MARTENS BETON, N.V. Berkenbossenlaan 10, 2400 Mol 014/81.12,51

Ets MASSART Frères, S.P.R.L.

"OO

a (A :s ot> O.S

CO

A/C

A/C

Rue Belleflamme 334, 4030 Grivegnée 041/65.10.95 ■ 65.52.43

Gebroeders MULKERS

A/C

Kerkstraat 75, 3912 Schulen 013/55.10.28

NOVOBLOC, N.V. Bramier 1, 8520 Lauwe 056/41.13.21

OMNIBETON, N.V. - Kempische steenweg 170, 3500 Hasselt 011/21.14.61 ■ Rue des Français 369, 4300 Ans 041/63.54.13

OMNIDAL, N.V. Hoeksken 5a, 9380 Wieze 053/78.37.18

Ets. Fr. ONSSELS, S.A.

A

C

C A

A/C

Avenue de la Résistance 98, 4630 Micheroux 041/77.11.07 ■ 77.10.78

t I

P

PREFER, S.A.

I

A/C

Sart d'Avette 110, 4131 Awirs 041/75.27.21 Usine: Port de Meuse Chaussée Béco, 4110 Flémalle 041/33.18.03

1

REDA, P.V.B.A. Steenweg op Bergen 793, 1600 St.-Pieters-Leeuw 02/356.82.86

RODAL, N.V.

0) c w-o ^O XJ « O» Ä c0) «U >^ 0) o| •fl)(0c 0fl)) 0) XJ ^ *" ÖÖc,£ Cfl) <0 ^2 0 ^3i2 C O CO ^ (Q Ss0 c2 o.=” 0 0C •fl) —0 0 C0 C. <3<DCO OC «O £0) z:3X)0 CO Ïï 0 XJQ) PS i: wO ^X3 (Ô CD0 a.ra (Qfl) << 3C 3 C CDO CDO << O

Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres

Trav. hydr. / Water­ werken

A

A

Meiselaan 96, 2921 Nieuwenrode 015/71.13.59 • 71.14.37 Telex: 23.195

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

) «■O ” 0) 0)£

> Oî XJ’?O (O0 ■5^ 0 0

SI ü-î <Q

c

c

c

0

<0

O«U fl) O X □ 41) n c flj 0) ëg 3>s 0 0 W <0 X3 nC 3 -X<D <0 O tr 2 ? 0O (3 <0 K3 CD0) CL^ c

c

o5 O5e CO O TT > fl)c 0) fl) îXZ=• 02) ■O 3 0 (O 0Q. •0 p) CO ^2 0 0 C £«® S9“ ir Q. LD O o2î2

o>£ ” â> CO OJ cC a> 0) £ > en "1 40 > ll <-> ^ 0) :3 • 0 CO ® ■5^ î® flj c2 a> O COCO 0>CO S£ ■0X3 Ü .2 2 2 5? ü LD CO <Q aa a>

Sic

(/)0) .

0>-D 52

^c û. I? 0*0

fl) ^ o.^^

XJ

25

Q.O


Routes • Révêtements / Wegen - Bestrating

X ^

® c

■Oo

■« 3

15 CD

O.S

W-O

•® o

® ® c■

c

® «"O

c

«I

s

SCHMiDT, N.V. Industrieterrein, NIeuwlandlaan 1, 3220 Aarschot 016/56.60.34 - 56.67.30 - 56.92.31 telex :26.209

o ®

(/)

r ®

®

A/C

SOCEA, N.V. Vaartstraat 126, 2231 Oelegem-Ranst 03/485.57.21 - 485.50.10

V

VAN CAUWENBERGH, N.V.

m

A/C

Tuinwijk 68, 2560 Rumst 03/888.59.11

Betonprodukten VANDEN BROUCKE, P.V.B.A.

A/C

Beverenstraat 46, 8740 Deerlijk 056/71.33.01

Odiei VANDENBULCKE & Léon OLIVIER, P.V.B.A.

A/C

leperweg 112, 8810 Roeselare 051/21.14.51

VAN RYSSELBERGHE BETON, P.V.B.A.

A/C

Gentse steenweg 374, 9140 Zele 091/67.59.11 ■ 12

VERHAEGE-DE CLERCK, P.V.B.A.

A/C

Dentergemstraat 22, 8789 Markegem 051/63.30.74

Bouwbedrijf VERHELST & Cie, N.V. Stationsstraat 30, 8230 Oudenburg 059/26.68.21

Betonwerkerij VERHULST Franz, N.V.

C

Wakkensesteenweg 33, 8880 Tielt (West-VI.) 051/40.05.60

Sté Ind. VLOEBERGHS-MAURAGE, S.A.

A

Rue de Bray 147, 7050 La Louvière-Maurage 064/66.30.06

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

<n

c

®

®

”® ^ c c ®c ®® ©xr O OT ®£O) c c SS §1 O X > o o 2 *“ -Q oör 3 »1 o ® c © d c ® c d ®fc ■® ® t- 0) ^ ® o f/i ® ^3 ® ®:^ <ó ® >. .Û ® Ç N c ® = $ M d ■5^ s = c2 5.C» M O o c ■5-° S oV) ®Xd5 ®® c , © -n (O M «Q>v> 10 ® |is ®® </)® <n 9 </> ® © c ifi C 2 c , C 3 5 O)(0 ® 0} 3-0 ® 4) s® E © g® !_• o «® o ^ *o 5 5^2 M ® •c© S3 C 3 -o C ^ 0.2 o o iz ® ® << O ® 3 © ® o UJO 0-2 2 a ® Û.CÛ om mm << <o l-ffl Ü.^ 3! Q. os <o

Dénomination + adresse compiète / Firmanaam -i- voliedig adres

Trav. hydr. I Water­ werken

a <n

•OÄ

®« «n S®

Egouttage ■ Conduits / Waterafvoer - Leidingen

® c

E

§5 ® oll

d

®

O

2 © ®

(/> —

• ® -O

.3 T3 -O O o

V) Ç

®

® o

® . ®9

JD Q. C ®

■Ie

® ® o Jè' £ ©

t) ® 9© o 0.0

aa lum


Gamme de production / Produkteqgamma :

C.

DIVERS / VERSCHEIDENE c • Sn

>

D

=5 ® . O . 13C £ÎC

flj .*0 CO3

■"■Ql .

— CT 3 Ü5 LU SP >— CO

<p

A

c

CO ^ CO

c

■6Ä eo ® 9*0 = *o Q-c *0£O) *0^ a“CO c 2® ® ® ® ® .Û ®® ®3 ®C 3 3 ® ■O 3 i*o o O (0 O ® << Q.C/) ü< SS

03

ü C

CO

*0^ C0«

® O

T ®

29 ®O

CO

03

O

II

AGMA N.V.-S.A.

«« «0

CO

Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres

c 3

cô "C c

mbiu

0.1

*

>

3

50 «J 5

O

E? CO O

CO

0)

O

c OÖ

oc

03

c

M CO

a>

CO to ®

c

Eg

Z« 2 O —• ®

cO c ■03

II S-S

O ® CO O

. ® È? 5 > Q-Â

Ö« Oû2c O. c® . ®

C

O

■® CO

®

a

® 3 2

=1

«3 |i

«2 ■gO ®> £ ® m $® UJD &b 2 ®

2

lU^

3

« 09 ® cl 2 CO 2 CO i- s® . CB ® ®2 COO cc O . lë cg ® ÊE S ^ c*o âs E£ «8 E -® ® m O) ® :® ®®£ ®= ^ *0 •= ® ®c W ® ® g « i3^© ^■D «■O *o c ®® ®c 3 C O CO o® £ 5"® s LU Û.Û. 0.QÛ << c

q

A/B

Beaulieustraat 11, 1830 Machelen 02/251.21.80

AGREF, N.V.

A/B

Tragelweg 4, Overschelde, 9200 Wetteren 091/69.19.11 - 12 - 13

Fa ANSEEUW & DESPRIET, P.V.B.A. Doornstraat 9, 8600 Kortrijk 056/22.00.78 - 35.00.78 - 35.28.57

AVANTI, N.V.

B

Oostmalse steenweg 204, 2310 Rijkevorsel 03/312.08.47

BAUWENS-DE CAP, P.V.B.A.

A

Bergstraat 16, 2782 De Klinge-Waas 030/770.50.74

BELEMA, N.V.

A/B

Industriezone West, 3540 Heusden-Zolder 013/52,27.07 Telex: 39.419 belema b

BETCA, N.V.

A

Doelhaagstraat 81, 2560 Rumst 03/888.55.71

Béton de la LOMME, S.P.R.L.

A/B

Pare Industriel, 5430 Rochefort 084/21.34.40 - 21.22.57

B.P.M.C. ■ Bétons Préparés & Manufacturés du Centre, S.A.

A/B

Chaussée de Namur 2, 5751 Floriffoux 081/44.54.91 Usine: Rue de l'Ascenseur 91, 7070 Houdeng-Goegnies 064/21.62.49

B.P.M.N. - Bétons Préparés & Manufacturés du Namurois, S.A.

A/B

Chaussée de Namur 2, 5751 Floriffoux 081/44.54.91 * tes lettres A, B, C directemertt après le nom de la firme, renvoient à d’autre(s) rubrique(s) où la firme est également reprise / De letters A, fl, C achter de firmanaam verwijzen naar de andere overeenkomstige rubriek(en) waaronder de firma eveneens is vermeld.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


o6c ^• ^^ •= ^ (O

$ > «

3

5i®5

CU

Q)~

BIMSBEL BETON, N.V.

*

c ■o co re re

2 co

CU re

0.U)

0)

o Ç

co

3 co3 re O o

Ü<

LiJ^UJ

CU

2 o6 = o Û-C

Dénomination + adresse compiète / Firmanaam + voiiedig adres

3

m C ^ <0 ^

5>0 CD 5

co

c

o

<£-|2

o a

oöco O) 9> c

0)

o . -Q ^ *-t: c c

■o

o re<ó

(O > 3

£>

'CU

.«0 3 Q. . CO

— O' 3 2 LÜ o K (O

co Ç

O)

c re 2S

II re

Û.Û-

re a

n 3

o re

co

re

re3 0C)

^•o <<

o ofl = (0

-«. QJ m^ CD (1) .<» O

S2

re ■O w

^ re l§

C OJ OÇ

« ® ? co â|

2 C o 3:

•CU Ç . re W CD

•CD M

=g = 5

LUID

o C . re co re

• 3 CO ^

3

c o c

re co ^

"D C C P

CU iü

—. c

re ^ E o^ ËEre co re a :sre •reJt re re 3 (0 (0 (O 2: t:3 re re re c i:3iÉre ii'o re re

II II . CD r> CO

co 0>

co

c

0)

2 "O 0)

o > £5

c c

co 2

•CU o

c £ CU

ü Is Uli£ CLQÛ o re

3 C <<

re

Se

re CO tr rë-o q£

o)'5r

CD O) CÔ CD 3 CD

(0

re

—: S O g O • C "O

oo E E co O) O—

■= CU

are

pö reE

^06

■o?

SS

SiD

Q.CL

o re

I

8

Openbare Haven, 3600 Genk 011/36.27.21

BLEiJKO Beton- en Handeismij., N.V.

8

Prins Boudewijnlaan 18, 2700 St.-Niklaas 03/776.88.43 Fabriek: Mandeilaan 371, 8800 Roeseiare 051/22.83,21 - Teiex: 81.410

BOViN, N.V.

8

Schooistraat 6, 3451 Kortenaken 011/58.71.51

c

CAVAN, N.V.

A/B

Singel 120, 9000 Gent 091/51.23,55

C.B.R.-BETON, S.A.-N.V. Chaussée de la Huipe 185, 1170 Bruxelles 02/673.98.70 — Usine-fabriek : Marnixdreef, 2500 Lier 03/480.44.11

A/B

Ets Georges CHAMPAGNE, N.V. Luikersteenweg 149, 3800 St.-Truiden 011/68.05.86

COBEMA, P.V.B.A.

A/B

Leuvensesteenweg 300, 2980 Boortmeerbeek 015/51.14.30

Betonfabriek Fr. COECK, P.V.B.A.

A/B

Provinciaie Steenweg 215, 2621 Scheile 03/887.42.39 - 887.84.27 teiex : 72.710

N. & M. CRAEYMEERSCH, P.V.B.A.

B

Heirweg-Zuid 31, 8770 Ingeimunster 051/30.06.65

Oude Fa DE CLERCQ Edouard, N.V.

8

Wiedauwkaai 65-66, 9000 Gent 091/53.82.96 • 53.80.15

Inrichtingen H. DE CLERCQDE MAESSCHALCK, N.V.

8

Steenkaai 111, 8200 Brugge 050/31.73.61 ■ 62

I

4/87 Catalogue Permanent industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie 1


oÖ ^ C

5

.-n

KI)

td“*Q.. oÖ. <03

CO ’5 .E 'S

— o* 3 iH

T3O Cl

(0 0) c 0)

^ 5

IS <o C

ra

co •o co

C ®

ra ®

22

2oö = -Q Û-C

£i

00co (3 ^c “®o0 2 « 2 3 3

Dénomination + adresse complète I Firmanaam + volledig adres DE RUCKE Gebroeders, N.V. Vesten 57-59, 2750 Beveren-Waas 03/775.71.03 ■ 775.64.82 • 775.80.49

DE SMEDT BETON, P.V.B.A. Molenstraat 60, 2921 Nieuwenrode 015/71.18.39 ■ 71.21.16

Betonfabriek DUFFELEER, P.V.B.A. Astridlaan 167, 9500 Geraardsbergen 054/41.18.64

Usines DUPUIS, S.A. Rue des Combattants 92, 7850 Ollignies ■ Lessines 068/33.35.21

E

EBEMA, N.V. Dijkstraal 3, 3601 Zutendaal 011/61.27.34

ESDEEL, N.V. Weg naar As 8, 3694 Meeuwen-Gruilrode 011/85.45.91 - 92

O CO

ü<

® ® ®

O

Q-03

ra n

II

o c 00 = <0 ® 3 O ® O

®

2 ®

■°s

V)

n

®o

n c o 2 c

oc

2 5

®

no ®3 ^®3 “OoC <<

KD ^ .

®

co ra

=s

. ® s ®

cL w CT~

O co CÔ E

Spanbeton HOLLEVOET, P.V.B.A. Keibergstraat 87, 8100 Torhout 050/21.26.92

HOOLANTS & Zoon, P.V.B.A. Martelarenstraat 98, 1801 Vilvoorde - Peulie 02/252.22.78

I

Betonwerken IDEAAL VLOER, N.V. Sellekaertstraat 11, 3583 Overpelt 011/64.10.44

(O co c f: UJ bUJ

co

3

C

-I

O c <P M^

II W

Q.

t:3 ®2 "O CU o >

kuo (LÛ

®^ c c

C

o Q> S E

o 0)

co oj

® 3

ü Is

LU^

v> ® E ^ ®

3^Éra o

CL 03

® ® c S

o c

Ei

. OJ So

® KJ) ^ :ö ® ®

w c ® ®

i:3 "Oc <<

A/B

A/B

B

B •d«

A/B

B

GA-VRA-Vloerenfabriek der Kempen, P.V.B.A.

Béton et Matériaux Albert HAUSMAN, S.P.R.L.

c

3

(0

c 0)

Fabriekstraat 16, 2440 Geel 014/58.92.62 - 63

Dieuparl 43, 4070 Aywaille 041/84.42.25

3

O

c 0) •— OJ Ew

Ρ-

®

<0

>

ü'^-Ó-O <£_ 2 OO (Oi'ä

LU'OH M

■Q CÔ

0) c ® ® .

0)

3

A/B

A/B

A

B

(1) Traverses en béton précontraint pour chemins de fer / Voorgespannen dwarsliggers voor spoorwegen.

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Kalalogus van de Betonindustrie

co Ç

0) « ® O)

2

CO 2

3 co

_. 3

Û®

®

c-o

EE

oB E

CO O) o>:=

® 3 «■O

V)

li âS

"E ®

S”«

ra® ®c o ra o. o.


>

c

0) •o

. «ö V>3 «3.£‘2 O)0) c c 4> o 0) u ff® «s ^ oÖ = ®o

o.

.iS «S

2oa

®“C & « ffOft o

Dénomination + adresse complète / Firmanaam + volledig adres I.V. Beton, ILLEGEMS Omer

CA ®

II

A

Betonbedrijf KERCKHOVE Robert, P.V.B.A. Keibergstraat 107, 8100 Torhout 050/21.15.67

Betonwerk KEUPERS-APPELTANS, P.V.B.A. Brabantsestraat 21, PB 43, 3820 Alken 011/31.22.37

A/B

Betonprodukten Jean KUNNEN Oudekerkstraat 43, 3688 Kinrool-Molenbeersel 011/86.43.38

L

Ets. LEBRUN Rue des Archers 10, 7400 Soignies 067/33.23.73

Ets. LEMAIRE, S.P.R.L. Rue du Monument 61, 1340 OttIgnles/Louvain-la-Neuve 010/41.30.82 - 41.74.03 ■ 41.74.21

A

8/C

LITHOBETON, S.A.-N.V. - R. de Wallonie 140, 7420 Baudour 065/64.11.21 ■ Kanaalstraat 18, 6245 Gistel-Snaaskerke 059/27.60.60

MARBRA-LYS, N.V. Spinnerijstraat 25, 8730 Stasegem-Harelbeke 056/21.17.84 - Telex: 17.517

MARLUX, N.V. Dorpstraat 19, 2900 Londerzeel 052/30.08.41 Fabriek: Industriepark, 3980 Hulst-Tessenderio 013/66.15.21

MARMORITH, N.V. Zwaluwstraat 21, 3530 Houthalen 011/38.02.86

Ets MASSART Frères, S.P.R.L. Rue Belleflamme 334, 4030 Grivegnée 041/65.10.95 • 65.52.43

c

3 o

3

(0 co ^

c

UJÎ3UJ

Vi

c

Q> ^2

«eg C «D ^ 5"> — ® C ff 2 c CA £ ^ 4> 3£ '® 7 O 0)

El

Ç CA ^o

(00)

2co O) 2

3<o (A0)

® ff _. 3 i2So>ff 3 ® c o li co ff i? lë . «Q ® O oco .Eo> âg 5 2 <3 ♦r'O (0 4) E E a® JjJ O) oö E ® c o. a ÖS CA Q. ® CA al « 3 II CO <0« 1=o> 5oö « iS « 0 <p O •0 3 2 .tr o> |i 0 C OCA O0t u Ç •o> ç . 0 tn 3 ® 0 ^ 3 1.1 . 0 3^ 0 > 0 3 3 g ff) ®3 3 CA Ä03 'OoC OT CO « co tfi E fflo 1O 0® i: 3 T3 ff O 0 << o :® «■O o5 Q.Q. o co << 0.0 25 S 2 25 o£ ü< Û.C0 UJ^ Û.03 Suj ujo

■o «

BInnendijkstraat 47, 2681 Weert-Bornem 03/889.14,05

CA CA ■O CO -o4> =

>

s '-óxi C= ?o <£_coj25

—'Q. .

■O o

$

0> O 0>>

8

A/B

A/B

A/B

A/B

4/87 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

■o M

II



c

D

<d Q.. oö. tf)3

— o* 3 •-

LU O K (/> •O O Q.

(O 0) c o

5Ë •d

CO ^

<0 ■o 2

^

c5 o

= "O Sö A ed ^ o0 CO 00

2«0

VALCKE Prefab Beton, N.V. Rodenbachstraat 30, 8968 Vlamertinge 057/20.25.01

VAN CAUWENBERGH, N.V.

O c 03 oÖ = 03 co ^ T CO

?2 « «

Û.Ûco £

8i

c 0> c — © 0> «s S5 ® o ■° W 5« c co <S C o c •O) — 2 S Q-S.

1|

^ c . ®

<3

co

c

3

wj "C c

ü 2T mbm V)

«

co

3 TJ C Ç ®

C

0> c

coS

II

T> >r Q. co

trD 2® 3 3 03 o> n 3 .fc-O 0> 0} . ® M CO co• 3k- *0o 0)> O 03 0> o 03 3 C co co << Ü< O S$ £$ |m3 i^b Û.C0 SS

Dénomination + adresse compiète / Firmanaam + voiledig adres

V

co

a <0

c 0)

33

Û-C

CO C 0)

(0

>O

3

o .13^ iv'C =<n ^5 <£_l^ ?o

“=s^

co c

0> c ® o

03 «fl)

-

5

>

^

Eg

c co «

c c

KU 0) 3Ê

i i

O 03 CO q)

I® <D

« 3

II LU^

<0

■= a O

®2 3 ® iZTD o 03

o« Q.CÛ

3 C <<

(0 2 S<o . o>

CO

9

I

2i

E o . = "2 o -S 5 O o EE "« E . ®

CO co

co

0) c

}

2 o>

Oi ‘TX

® 3

®=

•= 03

o5

Sm

3“»

I

II

o co a.a

; I

I

A

I , I I

A/B

I I

Tuinwijk 68, 2560 Rumst 03/888.59.11

Betonprodukten VANDEN BROUCKE, P.V.B.A. Beverenstraat 46, 8740 Deeriijk 056/71.33.01

Odiei VANDENBULCKE & Léon OLiViER, P.V.B.A.

I\ A/B

fI

A/B

ieperweg 112, 8810 Roeseiare 051/21.14.51

VAN RYSSELBERGHE BETON, P.V.B.A.

A/B

Gentse steenweg 374. 9140 Zele 091/67.59.11 - 12

Fa. Mevr. VAN VARENBERGH • HENDRiCKX Denderkaai 44. 9400 Ninove 054/33.27.59

VERHAEGE-DE CLERCK, P.V.B.A.

I

A/B

i

Dentergemstraat 22. 8789 Markegem 051/63.30.74

Bouwbedrijf VERHELST & Cie, N.V.

I A/B

Stationsstraat 30, 8230 Oudenburg 059/26.68.21

Betonwerker!] VERHULST Franz, N.V.

1I

B

Wakkensesteenweg 33, 8880 Tielt (West-VI.) 051/40.05.60

VERWERFT & KEYSERS, P.V.B.A.

A

Kerkstraat 11, 2251 Massenhoven 03/484.30.24

Ets. ViCTOIR Gebr., P.V.B.A. Visitatiestraat 129-131, 9110 Gent - St.-Amandsberg 091/51.02.61

I I I I

I I

I l

I I

4/87

I

Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I



co

o

&

CBC BETON N.V. Afdeling Betonprodukten Mamixdreef - 2500 Lier Tel. 03/480 44 11

Een spel van lijn en kracht, funktioneel en elegant. Zekerheid gepaart aan kwaliteit. Verantwoord plannen en ekonomisch bouwen. Hoogwaardige technologie in ĂŠĂŠn naam: ERGON.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.