BETON 091

Page 1

BIMENSUEL

TWEEMAANDEL


Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en bĂŠton dĂŠcoratif.


Marlux tegels: meerdere mooiere terrasideeĂŤn

Een terras aanleggen. Welk zIJn de eerste vereisten bij de keuze van uw bwtentegels? Natuurhjk moeten ze kwahtatlef betrouwbaar ZIJn, maar U houdt ook wel van wat fantaslei

Marlux heeft een ullzonderhjke kollektie struktuurtegels van perfekte kwahtelt waarmee U alle kanten opkunt. Er zIJn 12 verschlllende ultvoenngen Welke U ook het meest bevalt, al deze bUiten tegels zIJn even mooI en perfekt van afwerkmg. Met prachtlge kleurschakenngen en alle ruimte voor uw fantasie U kunt ze onderhng kombmeren, er slerhjke patroonvanatles mee maken of het gewoon eenvoudig houden Dat bepaalt U zelf

De bovenlaag van de Marlux tegels IS dankzij een scheikundige behandelmg vnj van kalkwtslag. Daarop krijgt U 3 jaar schnftehjke waarborg. Uw tegels bhjven dus langer mOOI, met een mLnLmurn aan onderhoud I Eis Marlux. U moet echt niet met minder tevreden zIJn. de Troozlaan , Blankenberge

Bel Marlux voor meer dokurnentaue of een verkoopsadres. Tel 052/30.08.41 .

n-.arlux

2900 Londerzeel Tel. (052) 300841 Tlx. 63039


De meeste pro­ blemen hebben meerdere oplos­ singen. Maar er is slechts een optimale.

Pour la plupart des problèmes il y a plusieurs solutions. Mais une seule est optimale.

Hydraulische Spanpers voor het opspannen van draden en kabels. Automatische bediening door één man.

Presse hydraulique pour la mise sous tension de fds et torons de précontrainte. Fonctionnement automatique avec un seul opérateur.

Ankers voor alle types van span­ beton draden en kabels voor het toepassen van vóór-en naspanning.

Ancrages pour tout genre de Fils et torons pour la pré-et post-con­ trainte.

S.A.

international

N.v.

H Ed. Faai 127, B-1090 BruttaU, Tel. (02) 4251442 " Telex 22998, Telefax (02) 425 0750

2


STRUKTUURTEGELS

14 verschillende uitvoeringen, met aparte kleurschakeringen, onderling kombineerbaar. Allemaal even mooi. Met 3 jaar garantie tegen kalkuitslag ! Aarzel niet, vraag vandaag nog inlichtingen. Bel Marlux voor dokumentatie en verkoopadressen.

0 013/66.50.65 U droomt van een terras met'mooie kwaliteitstegels. Dat is precies wat wij U bieden. Met de kollektie Marlux struktuurtegels.

MARLUX N.V. Industriepark Oost 3980 TESSENDERLO 3


ten dienste van de bouwnijverheid...

4


l^ di^lesM€^ux: plus belles

Construire une terrasse. Quels sont vos critères primordiaux pour choisir des dalles d’extérieur? Leur beauté, certes, mais encore faut-il qu'elle soit durable.

Marlux vous propose sa collection exceptionnelle de dalles structurées répondant à ces critères: 12 versions différentes, résistantes au gel, légèrement anti-dérapantes, anti-mousses.d’un format de 40 x 40 cm. Grandes, mais cependant facilement maniables. Marlux, un gage de qualité. Les dalles Marlux possèdent une couche supérieure composée de ciment blanc, de marbre, de quartz et de pigments inorganiques. Un traitement chimique spécial empêche l'efflorescence de chaux. C'est pour cela que Marlux peut vous donner une garantie s'étendant sur une période de 3 ans. La beauté de ces dalles structurées défie le temps, et cela avec un minimum d'entretien. Exiger Marlux, c'est refuser la médiocrité. Pour de plus amples renseignements ou pour de la documentation, veuillez nous téléphoner au 052/30.08,41.

marlux

2900 Londerzeel Tél. (052) 300841 Tlx. 63309 5


VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE: La maîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins

VALCKE Vaicke en Zn nv

Rodenbachstraat 30

8968 Vlamertinge

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

Wt

m

ris:

.jZis -J:

6

rc

Tel (057) 20 25 01

Telex 85 091


•it

S?

ONZE MENSEN WETEN DAT CEMENT MAAR HET BEGIN VORMT plasma-«..Met dit toesu»!.. ongeveer 20 verbillende chemische elementen gelijktij­ tde dig worden onderzocht. De géiniegtee:-' computer verstrekt de resultaten recht­

Dat is de reden waarom in onze chemie- en fysicalaboratona de meest moderne technieken in het werk worden gesteld voor een permanente en nauwgezette controle in alle stadia van de cementfabricage.

SCstreeks uitgedrukt in percent.

iCl iLU ii'

Jii

Dat is ook de reden waarom ons labo voor betononderzoek continu bezig is met het onderzoek van de betonsamenstellingen met onze verschillende cementsoorten en met de granulaten en zandsoorten die verwerkt worden door onze klanten ; wij kunnen

daarbij bogen op een ruime ervaring inzake betonstudie. Onze raadgevende ingenieurs beheersen dan ook volledig de technische problemen die verband houden met de samenstelling, de aanmaak en het gebruik van betonprodukten. Van begin tot einde.

Obourg Cement n.v. Haccourt Cement n.v. Commercieel afdeling Louizalaan 489, bus 22 B - 1050 Brussel Tfel.'02/642.98.11.

OBOIRG

HACCOIRT

Technisch advies

B-7048 - Obourg Tbl. : 065/35.81.11

Obourg Cement nv en Haccourt Cement nv zijn vennootschappen van de Groep

o


Mim

.j-Tf

i'^ï

vloerelementen

jiV

V

æ:

keihard de beste

echo!

'

L3

■y.mrni

Fertigdeckeneleiiieiite

j£> ;• ,. ■ ■> -ffh.S

steinhart die Besté -••S

élémeiitsde plancher

i'rS

'î.:

•V

■■

■lï .’-■‘it

les plus solides

:;i*.^î^5v5AiJ=;'.î ■ BTrîiViï.>VÎ.'

nv ECHO sa, Dondersiagweg 25, 3530 Houthalen. Tel. 011/38.03.46. Telex 39545. Telefax 011/38.54.36 nv TRILCO sa, Herbekestraat 58, 2620 Hemiksem. Tel. 03/887.20.01. Telex 33247. Telefax 03/887.06.74 ECHOLUX sa, Zone Industrielle Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-AIzette, Grossherzogtum Luxemburg Ruf 00-352/55.59.69. Telex 3126. Telefax 55.81.74

i' iil

I

//m

■Mi

jf-

' ■07‘■ . •. .-Æ

fHtWO'

r->'Wà

iw

ro-,' ii

\

.Äi

'am' /

4^:.

...

»■•I

• . P-M

/

••y

..

r

r

T* /

Ét

t

&...

\.\

■ ÉÉ. P

r 1

j"./ .■3- •■■

,v , =r ?• ••,

O'

.. .Æ.

4

1

=A;

-t^-1 ■■^^-

Î i;L

J.

« 4

„ii

7 >■

/ i-

8

id/i

?rri

i"i »;

\

SS

îs;.

3

Eà':


I

NOS HOMMES SAVENT ODE LE aMENT N'EST QU'UN DEBUT C'est pour cela que nos laboratoires de chimie et de physique appliquent les techniques les plus modernes pour assurer en permanence un contrôle rigoureux du ciment, à tous les stades de sa fabncation.

C'est pour cela aussi que notre laboratoire des bétons teste continuellement les bétons composés des divers ciments de notre fabrication et des granulats et sables utilisés par nos clients et que nous avons acquis une large expérience dans le domaine du

contrôle des bétons. Ainsi nos ingénieurs-conseils maîtrisent parfaitement les problèmes techniques qui se posent lors de la composition, de la fabrication et de l'utilisation des produits en béton. Du début jusqu'à la fin.

Ciments d’Obourg s.a. Ciments de Haccourt s.a. Département commercial Avenue Louise 489, bte 22 B - 1050 Bruxelles Tél. 02/642.98.11.

OBOURG

HACCOURT

Conseils techniques

B-7048 - Obourg Tél. : 065/35.81.11

Ciments d'Obourg s.a. et Ciments de Haccourt s.a. sont des sociétés du Groupe

O


OUVRAGES D’ART

LA CRISE ? REAGISSONS ENSEMBLE ! INNOVONS !

Ä ■ i.

□ □

i

c E’* E.RONVEAUX S.P.R.L.

10

16, rue Rebonmoulin - B 5300 CIney Tél. 083/21.29.01 Télex : 59169 ronvo b


Architektonisch beton, winkel- en woongebouwen, fabrieken, sport-hallen, kantoorgebouwen, sporttribunes, enz.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. GOUDEZEUNE POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL tel. 057/444833 - telex 86027 Vraag prijs • zonder verbintenis

11


VOICI LA MAÇONNERIE QUE L’ON A ENVIE DE MONTRER.

Oui, l'élément de maçonnerie en béton est beau. Réalisé à partir de ciment blanc, coloré ou non, il a l'aspect chaleureux des matériaux nobles. Imaginez-le dans votre maison: quel qu'en soit le styTe, il s'y intègre parfaitement.

METSELWERK WAAR MEN MET PLEZIER NAAR KIJKT

II

Jazeker, metselstenen in beton zijn mooi! Gemaakt met wit cement van CBR, hebben zij, bijgekleurd of niet, hun plaats in de lijst van edele materialen. Zij integreren zich volledig in uw woning, in welke stijl deze ook opgetrokken wordt.

La première fonction d'un matériau de construction est de résister. Indéfiniment. Alors, à la beauté, le béton de ciment blanc allie la robustesse. Le sens pratique aussi: il ne nécessite aucun entretien particulier.

V,cotions

____ —

otnp'èt®

(Ju omen»

\es apP

. lj70 Broxei'es roepo^'^^e" . „.»rde'c

Les bloes décoratifs préfabriqués à _____— —' ^(jeutnen'o*'“" partir de ciment blanc offrent une f o™jr recevoir one 5 de i-O gamme étendue de formats et coloris. \ b\onc,re"''RJ®cimen' ‘^^° po docomenw^®

\

(>v,nghebt^»t°°L"Ti70 Brosse'

\ \ \

U

\

Mom/Noom--.....

\

it

\

Bouwmaterialen moeten in de eerste plaats stevig zijn. \ Beton van wit cement is \ daarenboven ook nog mooi en vergt geen \ speciaal ondemoud.

Nr;

Dekoratieve blokken van wit cement zijn er in vele soorten en tinten.

\

prénom/Voernoo-"--

\

\

Rue/Stro“'-............. Loc

\

1

Code pos

/Postnonr-'.

\

\




D« gevelsteneo en blekken belerix Toor zichtmetselwerk zijn vcmiardigd op~bBsts van bdele grondstoffen met een outillage op hoge druk die enkel vonj: deze fabrikatie bestemd' is. *• De label BENOR^eftaan h^^ebouveren vaste waarde emga. randeert een dnur/ame investering.

Verschillende formaten en een uitgebreide kleurengammabnilen telangrijfce tpepassingsmogelijkheden voor zichtbaarblijmetselwerk en voor buiten en voor binnen. RUNE DOJÜI^StaiHW TECHNIQUE GRATUITE

'i

NOM/NAAM "■ , t

^

adresse/adrejiI

VeÊ^^EN GRA'tó TECHNftClÇ DOCUMESIATfk OEK VAN ONZE AöENT

*42U9f:-ï.

tÏl.

*. *

V

.f

k.

f ■%$


E'^E.RONVEAUX

Tel. 083/21.29 01

16. RUE REBONMOULIN

Télex: 59169 ronvo b

B5300 CINEY.

A PARTIR DE 433 IV|2 MAILLE DE 10m.200 x 10m.200.

E BATIMENTS MODULABLES POUR ECOLES, COMMERCES...

REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Arbefa Betonma Betorix C.B.R.-Beton C.B.R.-Ciments CCB Delvaux Ebema

16

Pages-Blad 13 2

15 4' couv.-omslagp. 12

4 14 10

Echo Goudezeune Marlux Ciments d’Obourg Ronveaux Scheys Structo Valcke

Pages-Blad g 11

1-3-5 7-9 10-16 2e couv.-omslagp. 3e couv.-omslagp. 6



beton

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

N. 91 JUIN

Sommaire - Inhoud 19. Voiles minces pliés préfabriqués en béton précontraint. Geprefabriceerde vouwschalen in voorgespannen beton.

1987

JUNI

Administration ■ Rédaction ■ Publicité: Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809

33. Nouveaux bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton. Nieuwe niet-residentiële gebouwen in betonmetselwerk.

Administratie - Redaktie - Publiciteit: 56. Résistance aux agents agressifs et comportement hydraulique des tuyaux en béton. Weerstand aan agressieve invloeden en hydraulisch gedrag van betonbuizen.

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809

76. Sommaire général des nos 50 à 90. Algemene inhoudsopgave van nr. 50 tot 90. Encarté: Catalogue Permanent - Fascicule II.A. - Elé­ ments de canalisation fermés Inlegbladen: Permanente Katalogus - Aflevering II.A. Gesloten leidingselementen

fPfe

Affinée à la Fédération de la Pres­ se périodique de Belgique Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers van België

REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR ; M. W. Simons'. Directeur de la FeBe DIrekteur van de FeBe

PUBLICITE - PUBLICITEIT: M.-R. van der Loo-Roisin

Page de couverture : Institut technique de l’Etat Vauban-Ath (voir également notre article en p. 19) Omslagfoto : Institut technique de l’Etat Vauban-Ath (zie ook ons artikel biz. 19)

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Diffusion:

Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habita­ tions sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabri­ cants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding: Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.

Prix : 130 F Prijs

Abonnement annuel : 600 F Jaarabonnement

Toutes les photos ont été prises par W. Simons. Alle foto’s werden door de heer W. Simons gemaakt.

Etranger : 800 F Buitenland


Une appiication de voiies minces préfabriqués en béton précontraint La toiture du nouvel Institut Technique de l’Etat à Ath

Een toepassing van geprefabriceerde vouwschaien in voorgespannen beton Het dak van de nieuwe Technische Staatsschool te Ath

Une série de locaux de l’Institut technique de l’Etat

Een aantal werkplaatsen van het Institut Technique

“Vauban” à Ath a été couverte d’une toiture compo­

de l’Etat “Vauban” te Ath is overdekt met een dak-

sée de voiles minces pliés en béton. Cette toiture un peu extraordinaire couvre quelque 2.500 m^.

La toiture en dents de scie est coupée aux semelles

konstruktie, die is samengesteld uit betonnen vouw­ schaien. De totale oppervlakte van het niet alledaag­ se dak beloopt zowat 2.500 m^.

inférieures; chaque module de 1,80m comprend un

Het zaagdak is gesneden volgens zijn onderste rib­ ben en omvat één vouwschaal per module van 1,80 m

voile mince plié (voir fig. 1). Les voiles ont une hau­

(zie fig. 1). De schalen bezitten een hoogte van 1,10m

teur de 1,10m et une longueur variant de 11,00m à

en een lengte die varieert van 11,00m tot 22,38 m.

22,38 m.

Profil de la toiture.

Dakprofiel.

19


kûQ.

ff A 3

^

^

iE

n

A

3

isL-öUsä_______ l_l______ i i............ 4,

J_____ i VAiS___

>■

Fig. 2 Vue d’un voile mince plié avec ouvertures de fenêtre.

Aanzicht van een vouwschaal met vensteropeningen.

ajL

___ iSJ^_

______ f«___ Fig. 3 Coupe transversale d’un voile mince plié.

20

Dwarsdoorsnede van een vouwschaal.


La plupart d’entre eux est pourvue sur un côté de plusieurs ouvertures de fenêtre, d’une largeur de

Het merendeel van de schalen is aan één zijde voor­ zien van meerdere vensteropeningen met breedte

1,50 m (voir fig. 2).

1,50 m (zie fig. 2).

Les voiles ont une section transversaie de dimen­

De vouwschalen hebben een dwarsdoorsnede met af­ metingen zoals is afgedeeld in fig. 3. De dikte van de

sions telies que représentées à ia fig. 3. Leur épais­ seur est de 0,16 m dans ies parties pourvues d’ouver­ tures de fenêtre, tandis que dans ies parties sans ou­

schalen bedraagt 0,16 m in het deel met vensterope­

vertures, elle varie de 0,16m dans le bas à 0,25 m dans le haut. L’augmentation de i’épaisseur vers ie

ningen, en neemt toe van 0,16 m onderaan tot onge­ veer 0,25m bovenaan in het deei zonder openingen. De diktetoename van de voiie plaat naar boven toe is

haut de la dalle pleine est destinée à assurer une

erop gericht een toereikende drukzone te behouden

section comprimée suffisante à l’endroit des ouvertu­

in de dwarsdoorsneden ter plaatse van de venstero­ peningen. Er was immers opgelegd dat de bovenrand

res de fenêtre, li était impératif que ie côté supérieur des fenêtres soit contigu à la face intérieure de ia

van de vensters zou raken aan het binnenvlak van de

dalle pleine.

volle plaat.

Le poids des voiies minces piiés, quant à iui, varie de

Het gewicht van de geprefabriceerde betonnen vouw­

12,8 tonnes pour une longueur de 11,00 m à 26,0 tonnes pour une longueur de 22,38 m.

schalen varieert van 12,8 ton voor een lengte van 11,00m tot 26,0 ton voor een lengte van 22,38 m.

ARMATURES

WAPENINGEN

Armatures de précontrainte

Voorspanwapeningen

La flexion dans Ie sens longitudinal des voiles min­

De buiging in de langsrichting van de vouwschalen

ces pliés est reprise par précontrainte. L’armature de

wordt opgenomen door voorspanning. De voorspan­

précontrainte est composée de 10 torons i" (voir fig.

wapening bestaat uit 10 strengen

4) pour les voiles de 11,00m et de 30 torons i" (voir fig. 5) pour ceux de 22,38 m. La contrainte de traction

de schaien van 11,00m en uit 30 strengen

(zie fig. 4) voor

dans les torons est de 1450N/mm2, immédiatement

strengen bedraagt 1450 N/mm2 onmiddeliijk na het

(zie fig.

5) voor de schalen van 22,38 m. De trekspanning in de

après la mise sous tension, et de 1200 N/mm2, immé­

aanspannen en 1200 N/mm2 onmiddeliijk na de over­

diatement après la transmission au béton de l’effort

dracht van de voorspankracht op het beton.

de précontrainte.

Afin de réduire les coûts de coffrages, l’on a préféré fabriquer ies voiies non sur les bancs de précontrain­ te courants de 120 m de iong, mais sur des bancs de 60 m, réservés aux commandes spéciaies. Ce choix a permis d’aménager le banc, soit pour 3 voiles de 15 à 17 m, soit pour 2 voiles de 22,38m et 1 de 11,00m de long (voir fig. 6).

Onder meer om de investeringskosten voor de bekis­ tingen te drukken, werd verkozen de schalen niet op de gebruikelijke lange banken van 120 m te fabrice­ ren, maar wel op een halflange bank van 60 m be­ stemd voor bijzondere opdrachten. Die keuze maakte het mogelijk de bank in te richten voor 3 vouwscha­ len van 15 tot 17 m lengte, of voor 2 schalen van 22,38 m en 1 schaal van 11,00m lengte (zie fig. 6).

21


10 torons J"

10 strengen i"

±£]

Fig. 4 Armature de précontrainte du voiie de 11,00 m.

Voorspanwapening van de vouwschaien van 11,00 m.

30 torons i".

30 strengen i”.

] Fig. 5 Armature de précontrainte du voile de 22,38 m.

22

Voorspanwapening van de vouwschaien van 22,38 m.


K

mû.

Oi

\ h

IJÊJA

H ^

U

m

U Fig. 6

Aménagement du banc de précontrainte de 60 m.

Dans ce dernier cas, la grande différence de précon­ trainte constituait un problème : 30 torons d’une part, pour 10 torons d’autre part. Etant donné qu’une im­

Inrichting van de spanbank van 60 m.

In dit laatste geval vormde het groot verschil in voorspanning evenwel een moeilijkheid: 30 strengen enerzijds, tegenover 10 strengen anderzijds. Aange­

portante contreflèche n’était pas souhaitée et qu’il fallait surtout éviter qu’elle ne se développe par la

zien een grote zeeg ongewenst was en vooral een

suite - car elle empêcherait le raccord du bord exté­

de buitenrand van het dak met de onderbouw zou ver­

rieur du toit avec l’infrastructure du bâtiment - l’on a

storen, moest worden vermeden, werd in voornoemd

procédé comme suit. Après mise sous tension des 30

geval gehandeld als volgt ; na het aanspannen van de

torons, 20 torons appropriés, se trouvant dans la zo­ ne du banc de précontrainte où le voile le plus court

30 strengen werden in de zone van de spanbank waar de korte vouwschaal moest worden gevormd 20 ge­

devrait être fabriqué, furent entourés d’une bande

paste strengen omhuld met denso-band, die de aan­

denso. Lors du relâchement des torons, les 20 torons

hechting van beton aan streng verhinderde. Bij het

met de tijd aangroeiende zeeg, die de aansluiting van

en question glissèrent dans cette zone, de manière à

lossen van de strengen gleden de 20 strengen in die

ce que seuls les 10 autres soumettaient le voile court à la précontrainte.

zone, zodat alleen de 10 andere strengen de korte

Armatures ordinaires

Gewone wapeningen

vouwschaal onder voorspanning brachten.

La flexion dans Ie sens transversal des voiles est re­

De buiging in de dwarsrichting van de vouwschalen

prise par des armatures ordinaires.

wordt opgenomen door gewone wapeningen.

Dn treillis d’armature de 0 8 mm, avec une ouverture

In de delen zonder vensteropeningen is aan de bin­ nen- en buitenzijden een wapeningsnet 0 8 mm met

de mailles de 200mm, est placé dans les faces inté­ rieures et extérieures des zones sans ouvertures de fenêtre. D’importantes armatures complémentaires sont placées dans les parties avec ouvertures de fe­ nêtre. Afin de reprendre I’ “effet d’about”, les armatures transversales des voiles sont renforcées aux extrémi­ tés. Cet effet est toutefois limité, en raison du fait que pour les efforts importants de précontrainte, les torons sont bien répartis dans la section.

maaswijdten 200 mm geplaatst. In de delen met ven­ steropeningen zijn belangrijke bijkomende wapenin­ gen aangebracht.

Met het oog op het “eindbiok-effekt” zijn de dwarswapeningen van de schalen ook versterkt aan de uit­ einden. Dit effekt is echter beperkt, daar voor de aan­ zienlijke voorspankrachten de strengen vrij goed over de doorsnede zijn verdeeld.

23


FABRICATION

FABRIKAGE

La fabrication des voiles minces pliés en béton pré­

De fabrikage van de vouwschalen in voorgespannen

contraint a été réalisée sur un banc de précontrainte de 60 m de long et d’une largeur utile de 2,40 m, pour­

beton gebeurde op een spanbank met een lengte van 60m en een nuttige breedte van 2,40 m, voorzien van

vu d’un fond lisse en acier. La fabrication s’est effec­ tuée selon les phases suivantes:

een vlakke stalen bodem. Bij de fabrikage konden volgende fasen worden onderscheiden:

- Ie “coffrage Intérieur”, de la longueur du plus long voile est placé sur Ie fond du banc de précontrainte;

- de “binnenbekisting”, met de lengte van de langste vouwschaal, wordt op de bodem van de spanbank ge­ plaatst ;

- les torons de précontrainte sont positionnés et mis

- de voorspanstrengen worden gepositioneerd en

sous tension ;

aangespannen ;

- les armatures ordinaires, en partie réalisées à l’aide

- de gewone wapeningen worden aangebracht. Daar­

de treillis soudés, sont placées;

bij wordt gedeeltelijk gebruik gemaakt van gelaste netten ;

- un tirant est nécessaire à chaque extrémité d’un

- aan ieder uiteinde van een vouwschaal is een trek-

voile (voir fig. 3). Celui-ci est fixé définitivement à

stang nodig (zie fig. 3). Aan het uiteinde van de

l’extrémité de l’élément proche de l’extrémité du

schaal nabij het uiteinde van de spanbank wordt een

banc de précontrainte. A l’autre extrémité, un tirant

trekstang definitief bevestigd. Aan het andere uitein­

amovible est placé;

de van de schaal wordt een wegneembare trekstang geïnstalleerd ;

- les deux parties du “coffrage extérieur” d’une lon­

- de twee delen van de “buitenkisting”, met een

gueur adaptée à celle de l’élément, sont montées;

lengte die is aangepast aan de lengte van de schaal, worden gemonteerd ;

- Ie béton est coulé, ensuite compacté par vibration;

- het beton wordt gestort en verdicht door trillen;

- le lendemain, le coffrage extérieur est ôté. Une peti­

- de daarop volgende dag wordt de buitenbekisting

te partie du coffrage intérieur est elle aussi enlevée à

weggenomen. Ter plaatse van de definitieve trek­

l’endroit du tirant définitif. L’autre tirant est désser-

stang wordt eveneens een klein deel van de binnen­

ré;

bekisting verwijderd. De andere trekstang wordt uit­ geschroefd ;

- lorsque Ie béton a atteint une résistance à la com­

- wanneer het beton een druksterkte van minstens 30

pression d’au moins 30 N/mm2, le coffrage intérieur

N/mm2 bezit, wordt de binnenbekisting weggeno­

est ôté. Pour cela, l’élément doit être levé de quel­

men. Daartoe moet de schaal enkele cm worden op­

ques cm. Le voile, qui n’est pas encore précontraint, fonctionne comme un élément en béton légèrement

getild. De schaal, die nog niet voorgespannen is, fun­

armé, dont il y a lieu de limiter la flexion longitudina­

geert daarbij als een licht gewapend betonelement, waarvan de langse verbuiging moet worden beperkt.

le. Le levage s’effectue par le premier et le troisième

Het optillen gebeurt met het eerste en het derde hef-

oeillet de levage à chaque extrémité du voile (voir fig. 2), à l’aide d’une poutreile suspendue à un pont rou­

oog aan ieder uiteinde van de schaal (zie fig. 2), op beide plaatsen bij middel van een juk dat is opgehan­

lant. Le coffrage intérieur est déplacé à l’aide d’un treuil vers la position du voile suivant;

gen aan een rolbrug. De binnenbekisting wordt met behulp van een windas verplaatst naar de positie van de volgende te vervaardigen schaal ;

- après avoir revissé le tirant qui avait été enlevé, le voile est redéposé sur le fond du banc de précon­

- na het terug inschroeven van de verwijderde trek­ stang, wordt de schaal terug op de bodem van de

trainte;

spanbank geplaatst;

- les opérations précédentes sont répétées jusqu’à

- de voorgaande operaties worden herhaald tot alle vouwschalen van de fabrikagelijn zijn aangemaakt;

ce que tous les voiles de la ligne de fabrication soi­ ent bétonnés;

24


Les armatures sur le banc de prĂŠcontrainte.

De wapeningen op de voorspanbank.

La coulĂŠe du bĂŠton dans le coffrage d'un des voiles.

Het storten van het beton in de bekisting.

25


Un voile après décoffrage.

Een gestorte vouwschaal na ontkisting.

L’entreposage à l’usine des voiles finis.

Het stapelen In de fabriek van de afgewerkte schalen.

26


- tous les voiles de la ligne sont mis en précontrain­ te, dès que le béton de tous les éléments a atteint

- aile schalen van de lijn worden voorgespannen, zo­

une résistance à la compression de 40 N/mm2.

dra voor alle elementen een betondruksterkte van 40 N/mm2 is bereikt.

Dans des conditions normales, un cycle complet, comprenant trois voiles minces pliés, peut être réali­

In normale omstandigheden kan per week één volle­ dige cyclus, waarbij 3 vouwschalen worden gefabri­

sé en une semaine.

ceerd, worden gerealiseerd.

MANUTENTION ET TRANSPORT

MANIPULATIE EN VERVOER

Lors de la manutention et du transport des éléments,

Bij de manipulatie en tijdens het vervoer van de

il ne fallait pas perdre de vue les deux points suiv­

vouwschalen mochten twee dingen niet uit het oog

ants. D’une part, les voiles devaient être posés dans

worden verloren. Enerzijds moesten de schalen wor­

les zones des tirants, afin d’éviter que les voiles ne

den opgelegd in de zones van de trekstangen, ten­

s’ouvrent. D’autre part, les voiles possédaient une

einde het opengaan van de schaal te vermijden. An­ derzijds bezaten de schalen een geringe wringstijf-

faible résistance à la torsion.

heid. Les voiles courts pouvaient sans problème être

De korte schalen konden probleemloos worden ver­

transportés par des remorques classiques. Les voiles

voerd met klassieke opleggers. De lange schalen

longs, par contre, furent transportés comme s’il

werden vervoerd zoals lange balken, te weten met het

s’agissait de poutres, c.à.d. par le “système dolly”.

“dolly-systeem”. Dit is een samenstel van een trek­

Cet ensemble est composé d’un tracteur sur lequel

ker, waarop een uiteinde van de schaal rust, en van

repose une extrémité du voile, et d’une remorque spéciale appelée dolly, supportant l’autre extrémité.

een speciale aanhangwagen of dolly, die het ander

En raison de la faible résistance à la torsion des élé­

de vouwschalen, werd de trekker uitgerust met een

uiteinde draagt. Gezien de kleine wringstijfheid van

ments, le tracteur était pourvu d’une poutre-charnière

scharnierende dwarsbalk die een relatieve rotatie van

transversale qui permettait une rotation relative de celui-ci autour de l’axe longitudinal du voile.

de trekker om de langsas van de schaal toeliet.

MONTAGE

MONTAGE

Les voiles furent déposés sur des appuis néoprène et soudés à l’infrastructure, à l’endroit des cornières in­ corporées. Les éléments étaient aussi iiaisonnés en­

en ter plaatse van de ingewerkte hoekijzers door las­

tre eux par soudage de cornières, prévues tous les 3m aux bords inférieurs des voiles.

De schalen werden opgelegd op neopreen-steunen sen verbonden aan de onderbouw. De elementen wer­ den onderling verbonden door het aan elkaar lassen van hoekijzers, die om de 3m in de onderranden waren ingewerkt.

Dans la partie basse de la toiture, une mince couche de béton a été coulée sur chantier, assurant la pente et l’écoulement. Pour terminer, la face extérieure de la toiture a été recouverte de plaques isolantes et de roofing.

Op de bouwplaats werd in het laag gedeelte van het dak een dunne laag beton gestort, welke helling en afwatering verzekert. Tenslotte werd de buitenzijde van het dak met isolerende platen en roofing be­ kleed.

27


Het verhandelen van de schalen in het bedrijf.


Le transport et la manutention au chantier.

Het vervoer naar en verhandelen op het werk.


La mise en oeuvre des voiles, vue de l’intérieur du bâtiment.

30

Binnenaanzicht op het In het werk plaatsen van de schalen.


Vue extÊrieure après finition de la toiture.

Buitenaanzicht na de afwerking van het dak.

31


Technische publikaties van de FeBe

Publications techniques de la FeBe

Naast het tijdschrift BETON geeft de Federatie van

Outre la revue BETON, la Fédération de l’Industrie du Béton publie également des brochures techniques.

de Betonindustrie ook nog technische brochures uit,

Les publications suivantes sont disponibles :

waarvan de volgende ter beschikking zijn : Prix/Prijs Technische dokumentatie “Wegenisprodukten” :

Documentation technique “Produits de Voirie” : - Fascicule I - Pavés en béton - Fascicule II - Tuyaux en béton armé et non-armé

200 200

- Aflevering I - Betonstraatstenen - Aflevering II - Buizen in ongewapend en gewapend beton

- Fascicule V - Accessoires standardisés de canalisa­

200

tion d’évacuation - Dispositions techniques Standardisation des poutres préfabriquées en béton

- Aflevering V - Gestandaardiseerde toebehoren voor afvoerleidingen - Technische bepalingen

300

Standaardisatie van geprefabriceerde voorgespannen betonliggers voor kunstwerken (3de uitgave - 1985)

300

Elementen in architektonisch beton - Technische

précontraint pour ouvrages d’art (3ème édition 1985) Eléments en béton architectonique - Recommanda­ tions techniques (2ème édition - 1981)

aanbevelingen (2de uitgave - 1981)

Si vous souhaitez obtenir l’un ou plu­ sieurs de ces documents, veuillez verser le montant correspondant au C.C.P. de la FeBe n° 000-0028008-72.

Indien U één of meer van deze dokumenten wenst te bekomen, gelieve dan het overeenkomstige bedrag te storten op prk. 000-0028008-72 van de FeBe.

N’oubliez pas de mentionner sur Ie vire­ ment votre nom et votre adresse complè­ te, ainsi que la nature de votre commande.

Vergeet niet uw naam en volledig adres alsook de aard van de bestelling op de storting te vermelden.

32


Bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton

Betonmetselwerk in niet-residentiëie gebouwen Immeuble de bureaux / Kantoorgebouw • Bruxelles/Brussel

33


Arch.: M. Marchand - Bruxelles/Brussel 34


Bâtiment administratif / Administratief gebouw • Haasrode

Arch.: H, Roux ■ Herk-de-Stad 35


Ecole / School â– Hollogne (Marche-en-Famenne)

Arch.: Ph. Lecocq - Marche-en-Famenne 36


Garage et showroom / Garage en tentoonstellingszaal â– Rocourt

Arch.: R, Greisch - Jupille 37


Ecole / School St. Joseph • Chênée

Arch.; Cl. Neuray & J. de Smet d’Olbecke - Liège 38


Bâtiment administratif / Administratief gebouw - Haasrode

•r

-ïj-yi.

Mii

iin i

1

I iXiw,

vww

ll

HBr*Hî

/til

lv.j

’ ‘f

a’

t

V

S'

5

-iK

■'^f.

„l.-l

'j

4-

i I

1 -J.

m

r

i

I

I j;•.. X

1.

Arch.: Intercommunale Interleuven, Dienst Ruimtelijke Ordening (ir. arch. Chr. Froyen) - Leuven 39


Bâtiment administratif / Administratief gebouw - Dilbeek

40


Arch.: Architektenkantoor L. De Raeve, P. Serck, K. Lindemans - Bruxelles/Brussel 41


Bâtiment administratif / Administratief gebouw • Chênée

Arch. ; J. Gauthoye - Chaudfontaine 42


Bâtiment administratif / Administratief gebouw - Kuurne

Arch.: Architektenburo J, Caes en M, Buytaert - Merksem 43


Bâtiment administratif et commercial / Administratief en handelsgebouw ■ Neufchâteau

Arch. : A. Perron ■ Bertrix 44


Lycée de l’Etat - Alleur

Arch.: Fonds des bâtiments scolaires de l’état (J.-L. Fraipont) - Liège 45


Ecole normale (dite “école solaire”) / Normaalschool (“zonneschool”) - Tournai/Doornik



Ecole maternelle / Kleuterschool • Liers

Arch.: G. Hermans • Oupeye

Hall de sports d’un athénée royal / Sporthal van een koninklijk atheneum ■ Verviers

Arch,: B. Albert - Liège 48


Immeuble de bureaux - Bruxelles

Kantoorgebouw - Brussel

(voir photos en pp. 33 et 34}

(zie foto's hlzn. 33 en 34}

Cette entreprise multinationale de produits pharmaceutiques, cliniques, vétérinaires et vaccins souhaitait implanter son siège Benelux avec un certain prestige mais à peu de frais dans l’ag­ glomération bruxelloise.

Een multinationale onderneming van farmaceutische, klini­ sche, veterinaire Produkten en vaccins wenste haar Benelux­ zetel, die in de Brusselse agglomeratie zou worden ingeplant, met beperkte kosten toch enig prestige te geven.

Le choix d’une construction entièrement en blocs de béton ap­ parents et peints et béton armé conduisit à réaliser cet ensem­ ble dans l’optique désirée :

In deze optiek werd voor het gehele komplex voor (zichtbare en geschilderde) betonblokken en gewapend beton gekozen :

- immeuble de bureaux rectangulaire à façades portantes et hourdis de 10,50m de portée; - dépôt à structure en béton armé de 22 m de portée et de résistance au feu de 2 heures, nécessité par l’entreposage des

- een rechthoekig kantoorgebouw met dragende gevels en bal­ ken met 10,50 m overspanning; - een opslagplaats met een struktuur van 22 m overspanning in gewapend beton met een brandweerstand van 2 uur (nood­ zakelijk omwille van de zeer ontvlambare produkten die

produits parfois hautement inflammables ; - les bloes de béton malgré leurs dimensions se prêtèrent néan­ moins aisément à la forme arrondie de la cantine/salle de conférence. L’utilisation des blocs de béton contribua à uniformiser les bâ­ timents de forme et de fonction différentes.

soms opgeslagen worden); - ondanks hun afmetingen leenden de betonblokken zich uit­ stekend voor de ronde vorm van de eetzaal/konferentiezaal.

Het gebruik van betonblokken voor alle gebouwen ongeacht hun funktie of vorm verleent het komplex een eenvormig ka­ rakter.

M. MARCHAND, architecte.

Bâtiment administratif - Haasrode

M. MARCHAND, architekt.

Administratief gebouw - Haasrode (zie foto’s blz- 35}

(voir photos en p. 35) Dès le départ, l’on opta pour une architecture actuelle, éviden­ te, pareille à l’image que la société veut donner d’elle-même, expression de son contenu.

Als formeel uitgangspunt werd voor dit komplex gekozen voor een hedendaagse, duidelijke architektuurtaal, welke het bedrijf een eigen gezicht wil geven, als vertaling van zijn inhoud.

La distribution intérieure du document est logique. Au centre se trouve la salle de l’ordinateur, comme élément principal fixe, autour de laquelle s’articulent des locaux de bureaux plus interchangeables.

Inwendig heeft het gebouw een logische opbouw. Centraal staat de komputerzaal als vast hoofdelement, met daarrond de meer flexibele bureelruimten, en aan de voorzijde op de 1ste

Cette conception claire est traduite à l’extérieur tant par le choix des volumes que par le traitement des façades.

Deze heldere opbouw vindt zijn vertaling aan de buitenzijde, zowel in volume-opbouw als in gevelbehandeling.

Les façades sont composées de grands blocs de béton, roses à la base du bâtiment ainsi que pour l’indication des différents axes et directions, blanc-cassé pour le reste des surfaces. Quel­ ques accents de couleurs se retrouvent également dans les pro­ fils 1 bleu-foncé comme linteaux des fenêtres ; toutes les parties mobiles de celles-ci étant peintes en jaune-orange.

De gevelvlakken zijn samengesteld uit grote betonblokken, ro­ ze voor de basis van het gebouw en voor de aanduiding van de verschillende assen en richtingen, gebroken wit voor de reste­ rende vlakken. Verder worden enkele kleuraccenten gelegd met donkerblauwe I-profielen als lateien boven de ramen, waarvan alle opengaande delen oranje-geel gekleurd zijn.

H. ROUX, architecte.

H. ROUX, architekt.

verdieping de belangrijke vergaderzalen.

49


Ecole - Hollogne (Marche-en-Famenne)

School - Hollogne (Marche-en-Famenne)

(voir photos en p. 36)

(zie toto's hlz. 36}

Ecole primaire communale basée sur la conception “5-8, 812”: 2 groupes d’élèves, organisés autour des lieux d’activités communes, à savoir de documentation, ateliers, salle audio­ visuelle et espace polyvalent également ouvert vers l’extérieur : fêtes du village, accueil de clubs sportifs...

Deze gemeentelijke basisschool is enerzijds naar 2 leerlingengroepen ”5-8, 8-12” gestruktureerd, die elkaar anderzijds vin­ den in centrale gemeenschappelijke aktiviteitslokalen zoals een dokumentatiecentrum, werkplaatsen, een audio-visuele zaal en een polyvalente ruimte en die tegelijk ook de schakel met de buitenwereld vormen : zij worden immers ook gebruikt voor dorpsfeesten, sportklublokalen, enz.

Chaque lieu d’activité s’exprime par un volume particulier, ce

leder lokaal heeft een eigen volume dat enerzijds voor de kin­ deren een vertrouwd herkenningspunt vormt (naar het voor­ beeld van de groep woningen van een dorp) en anderzijds het klassieke karakter (“gesloten klassen”) van de school behoudt.

qui permet, d’une part, aux enfants de retrouver des repères connus, (ex. ensemble des maisons du village), et d’autre part, de garder la possibilité d’un enseignement plus classique (clas­ ses “fermées”). Pour les maçonneries, recherche de matériaux bruts, solides, à l’entretien réduit en donnant une même impression visuelle ex­ térieurement et intérieurement, et ce à un prix abordable. D’où, emploi de blocs de béton apparents, hydrofugés exté­ rieurement, format 39xl9x9et39xl9xl9 intérieurement.

Voor het metselwerk werd naar ruwe, stevige, gemakkelijk te onderhouden materialen gezocht, die bovendien eenzelfde bin­ nen- en buitenaanzicht en een aanvaardbare kostprijs waar­ borgden. Vandaar dat er voor zichtbetonblokken werd geko­ zen : gehydrofugeerde blokken voor het buitenmetselwerk en formaat 39x19x9 en 39x19x19 voor het binnenmetselwerk.

Ph. LECOCQ, architecte.

Garage et show-room - Rocourt

Ph. LECOCQ, architekt.

Garage en tentoonstellingszaal - Rocourt

(voir photos en p. 37) Malgré le caractère industriel et les contingences financières, le projet a pu être traité avec un respect total envers l’environne­ ment et ce en utilisant des matériaux du type traditionnel : les maçonneries intérieures et extérieures de la zone dédiée à la vente des voitures ont été exécutées en blocs de béton hydrofu­ gés de teinte gris clair : du bois et des structures métalliques ont été utilisés pour les autres parties.

(zie foto’s blz. 37) Ondanks het industriële karakter van het projekt en de beperk­ te financiële mogelijkheden kon bij het ontwerp voldoende rekening met het inpassen in de omgeving worden gehouden door het gebruik van traditionele bouwstoffen : binnen- en buitenmetselwerk van gevels en zijmuren van de verkoopszaal in lichtgrijze, gehydrofugeerde betonblokken, hout en metaal voor de andere afwerking.

Le volume utile sous la toiture, indispensable dans le cadre du stockage des pièces automobiles, devait être rentabilisé dans son entièreté.

Het nuttige volume onder het dak moest met het oog op het opslagen van auto-onderdelen zo volledig mogelijk kunnen worden benut.

La volonté de maintenir la toiture à 2 versants, dont le faîte est parallèle à la chaussée a permis de minimiser l’importance du bâtiment en ayant la façade commerçante à l’échelle humaine.

Er werd bewust voor een dak met twee hellingen - met een nok parallel aan de rijweg - gekozen om aldus de indruk van de omvang van het gebouw te beperken en de gevel van de han­ delsruimte op mensenhoogte te houden.

R. GREISCH, architecte.

R. GREISCH, architekt.

50


Bâtiment administratif - Haasrode

Administratief gebouw - Haasrode

(voir photos en p. 39) I.a firme, spécialisée dans l'équipement de grandes surfaces commerciales, voulait disposer d’une grande aire de stockage, avec possibilité d’extension ultérieure, et d’une partie représen­ tative comprenant accueil, salle d’exposition et des bureaux.

(zie foto’s blz- 39j De firma in grootwarenhuisuitrusting had behoefte aan een grote modulair-uitbreidbare opslagruimte en een representatief gedeelte met ontvangst, toonzaal en burelen.

l.e projet devait tenter d’exprimer des exigences fonctionnelles tout à fait contradictoires, ainsi que les caractères différents des deux parties, tout en les rassemblant harmonieusement. Ce double objectif pouvait être atteint en choisissant des matéri­

In het ontwerp wordt gepoogd om de uiteenlopende funktionele eisen en anderssoortige karakters van beide gedeelten tot uitdrukking te brengen, maar ze tegelijkertijd op een harmoni­ sche manier te verenigen. Deze dubbele doelstelling wordt na­

aux répondant à ces caractéristiques d’une part (des panneaux en béton cellulaire pour l’air de stockage et des blocs de béton avec des plaques ondulées pour la partie plus représentative),

gestreefd door materialen te kiezen die enerzijds gevoelsmatig aansluiten bij deze karakters (cellenbetonpanelen voor de opslagruimte en betonblokken met golfplaten voor het meer representatief gedeelte), doch anderzijds behoren tot éénzelfde

mais qui appartenaient d’autre part à une même famille. En outre, les différentes façades s’interpénétrent partiellement.

familie. Bovendien lopen de verschillende gevelvlakken gedeel­ telijk in elkaar over.

l.’entrée est accentuée par une partie vitrée, entrecoupée de montants métalliques bleu vif, proche du logo de la firme. Cet­ te couleur se répète également dans une série de détails dans l’architecture intérieure et extérieure.

De inkom wordt geaccentueerd door een glaspartij met helder­ blauwe metalen stijlen, aansluitend met het logo van de firma. Deze kleur wordt verder herhaald in een aantal details van de

CHR. FROYEN, architecte.

CHR. FROYEN, architekt.

binnen- en buitenarchitektuur.

Bâtiment administratif - Dilbeek

Administratief gebouw - Dilbeek

(voir photos en pp. 40 et 41)

(zie foto’s blzn. 40 en 41 )

La contrainte urbanistique était de réaliser un immeuble entre 2 mitoyens contenant 2 niveaux et un toit. Ce volume imposé dépassait de loin le programme des maîtres de l’ouvrage. 11 fut remédié à cet état de fait en proposant un ensemble conceptuel

Stedebouwkundig werd een gesloten bouwlijn geëist, met 2 nivo’s en een hellend dak. Dit volume was te groot voor het programma van beide bouwheren. Om hieraan te verhelpen en een sterk eenheidsbeeld op te bouwen werd een homogeen

homogène de deux petites bâtisses disposées en sytnétire contre

koncept ontworpen van twee kleine gebouwen symmetrisch

chaque mitoyen, afin de présenter une image d’unité forte.

aanleunend tegen de buren.

Ainsi faisant l’on obtient une subdivision de la parcelle en 3

Zo ontstond een verdeling van het perceel in drie gelijke delen :

parts égales : à gauche l’immeuble mutualiste, à droite l’agence bancaire et entre les deux un espace extérieur mi-public, mi-

het mutualiteitsgebouw links, het bankgebouw rechts, met tus­ senin een binnenplein. Half publiek, half privé, rustig t.o.v. de Ninoofse steenweg, is dit plein de uitnodigende open ruimte

privé, espace calme par rapport à la chaussée de Ninove et donnant accès à la salle de fêtes et au jardin supérieur relié au quartier résidentiel.

als toegang tot de gebouwen en de achteraan hogergelegen feestzaal en tuin, en als verbinding met de achtergelegen woon­ wijk.

Les 2 bâtisses sont conçues comme des volumes jumeaux, sy­ métriques, dont les détails les différencient. L’espace intermé­ diaire fait fonction de miroir.

De gebouwen werden ontworpen als een tweeling: gelijk in volume en hoofdlijnen, verschillend door hun details. De tus­ senruimte fungeert als spiegel.

Les matériaux à dominante uniformément grise s’intégrent par excellence dans le paysage de la chaussée. Les accents roses assurent l’aspect ludique. L’effet de socle, le jambage à l’angle de la façade à rue, la dimension des blocs de béton jouent au “monumental”.

De bouwmaterialen van hoofdzakelijk uniform grijze kleur in­ tegreren zich in het steenweglandschap. De roze kleuren vormen een speels aksent. De sokkel, de hoekstenen, het groot formaat van de beton­

Bureau d’architectes Luk DE RAEVE, Philippe SERCK et Ka­ rel LINDEMANS.

Architektenkantoor Luk DE RAEVE, Philippe SERCK en Ka­ rel LINDEMANS.

blokken geven de gebouwen een “monumentaal” karakter.

51


Administratief gebouw - Chênée

Bâtiment administratif - Chênée

(zie foto’s biz. 42)

(voir pholos en f). 421

Het Projekt omvatte de bouw van nieuwe kantoren ter vervan­

l e pro)et consistait en la construction de nouveaux bureaux sur le site des ateliers et magasins existants de la société.

ging van de bestaande werkplaatsen en opslagplaatsen.

La conception du bâtiment devait refléter le caractère dynami­ que de l’entreprise :

Het ontwerp en het materiaal weerspiegelen het dynamisme van de onderneming :

- choix de deux entités correspondant à des fonctions différen­ tes reliées entre elles par une verrière, et permettant l’exten­ sion future, déjà en réalisation après trois ans ; - des matériaux stricts, apparents correspondant à une modu­ lation intérieure et extérieure, une image sobre en apparence, raffinée dans les finitions de la maçonnerie et du béton. Bri­ ques de béton pour souligner ce qui est porteur, blocs en retrait pour le remplissage, hourdis précontraints peints pour les plafonds et poutres en béton pour délimiter et libérer l’es­ pace intérieur. Cloisons et mobilier réalisés en bois modulai­

- twee aparte gebouwen voor verschillende funkties verbonden

res pour permettre toutes modifications ou adaptations.

door een glazen konstruktie, waardoor een uitbreiding, na drie jaar reeds in uitvoering, mogelijk wordt ; - strenge, zichtbare materialen met overeenkomstige modula­ ties voor binnen- en buitenuitvoering, een sober uitzicht maar geraffineerd in de afwerking van het metselwerk en het beton. Betonstenen beklemtonen de dragende delen, de in­ springende niet-dragende gedeelten werden in betonblokken uitgevoerd, voorgespannen geschilderde platen voor de pla­ fonds en betonbalken voor het aflijnen en vrijmaken van de binnenruimte. Scheidingswanden en meubilering in moduleerbaar hout met het oog op eventuele wijzigingen of aan­ passingen.

j. GAUTHOYE, architecte.

J. GAUTHOYE, architekt.

Bâtiment administratif - Kuurne

Administratief gebouw - Kuurne

(voir photos en p. 43)

(zie foto’s biz. 43)

I.e projet consistait dans la transformation d’un ancien hangar en magasin, l.a construction avant, comprenant une habitation de concierge à l’étage, est neuve.

De opdracht bestond in het ombouwen van een oude loods tot een magazijn-winkel. De voorbouw met conciërgewoning op de verdieping is nieuwbouw.

Le bâtiment se trouve sur un terrain industriel ; l’entreprise vend des accessoires de machines.

worden machineonderdelen verhandeld.

Nous trouvions qu’une structure rugueuse en maçonnerie de blocs béton convenait parfaitement dans cette atmosphère.

Wij vonden dat een ruwe betonstruktuur en metselwerk in be­ tonblokjes goed in deze sfeer pasten.

Pour contraster avec la sobriété du béton, des colonnes et des chassis colorés ont été utilisés ; des allèges de couleurs seront également placées plus tard aux balcons.

Als kontrast met het nuchtere beton werden gekleurde kolom­ men en ramen toegepast, later komen er nog gekleurde borst­

Des matériaux semblables ont été utilisés à l’intérieur, tel un revêtement de sol en marbre dans les bureaux et des murs en blocs de béton.

Binnen in het gebouw worden gelijkaardige materialen toege­ past, er werd met succes een marmervloer toegepast in burelen met de muren in betonblokjes.

C’est un bâtiment qui attire l’attention par la quiétude qui en émane et par sa simplicité. Cette paix et simplicité sont encore renforcées par la distribution de la façade, des fenêtres et par l’éclairage utilisé.

Het is een gebouw dat in zijn omgeving de aandacht trekt door de rust die het uitstraalt en door zijn eenvoud. Die rust en eenvoud worden nog versterkt door de symmetrische gevelver­ deling, door de raamverdeling en zelfs door de aangewende

Het gebouw bevindt zich op een industrieterrein ; in het bedrijf

weringen op de balkons.

verlichting.

J. CAES et M. BUYTAERT, architectes.

52

J. CAES en M. BUYTAERT, architekten.


Administratief en handelsgebouw Neufchâteau

Bâtiment administratif et commercial Neufchâteau

(zie foto's hlz. 4-t)

(voir photos en p. 44) Le projet consistait, après démolition d’un immeuble “hôtel délabré, dans la reconstruction d’un ensemble comprenant : - partie gauche : - complexe administratif en rez - appartement en 1er étage - salle polyvalente en 2ème étage - partie droite : - surface commerciale en rez - appartement en 1er ôc 2ème étages.

Het Projekt bestond erin, na afbraak van een vervallen hotclgebouw, in het winkelcentrum het volgende geheel op te trek­ ken : - links gedeelte : - een administratief gedeelte op de gelijkvloerse verdieping; - een appartement op de 1ste verdieping; - een polyvalente zaal op de 2de verdieping; - rechts gedeelte : - een handelsruimte op de gelijkvloerse verdieping ; - een appartement op de 1ste en de 2de verdieping.

Construction en co-propriété et simultanée : partie gauche pour les Mutualités, partie droit commerciale pour privé. La partie centrale en façade (avec descente pluviale) étant la partie commune aux 2 parties (cage d’escalier avant & locaux techni­ que/ sanitaires arrières formant tampon entre les 2 parties). Immeuble situé dans le centre commercial de la localité. Op­ tion pour la brique en béton 190/90/140 mm de ton blanc bleuâtre - raisons : petit format afin d’animer le volume très cubique, ton grisé contre la souillure des parements, vu le tra­ fic important et la pollution en résultant.

Het geheel werd in mede-eigendom gelijktijdig uitgevoerd : links voor een ziekteverzekering, rechts voor een partikulier. Het centrale gedeelte van de gevel (met regenafvoer) is gemeen­ schappelijk voor de beide delen : vooraan een traphal en ach­ teraan technische en sanitaire lokalen. Er werd voor blauwwitte betonstenen 190/90/140mm geko­ zen omdat het kleine formaat van de stenen een zekere animo in het streng kubusvormige volume brengt en de kleur beter tegen eventuele vervuiling ingevolge het drukke verkeer be­ stand is.

Utilisation d’éléments en béton architectonique afin de structu­ rer et découper le volume très massif au départ.

Verder werden eveneens elementen in architektonisch beton verwerkt om het massale van het volume te doorbreken.

Symétrie volontaire des accès de part et d’autre de la cage d’es­ calier.

Gewilde symmetrie in de ingangen langs weerszijden van de traphal.

A. PERRON, architecte.

A. PERRON, architekt.

Lycée de l’État - Alleur

Lycée de l’Etat - Alleur (zie foto’s blz. 45)

(voir photos en p. 45) Le bâtiment fait partie d’un ensemble de 3 immeubles (aile Maternelle, aile Primaire et aile Secondaire) que l’architecte a conçus chacun de volunres différents mais avec des façades où l’on retrouve une unité d’ensemble.

Het Projekt omvat 3 vleugels voor resp. de kleuter- en basisaf­ deling en de middelbare afdeling die weliswaar een onderschei­ den volume hebben, maar door het materiaal van de gevels toch één geheel vormen.

En effet, chaque bâtiment comporte des façades en béton ar­ chitectonique de quartz lavé. Certains pignons sont en blocs de béton blanc clivés.

De gevels van aile vleugels zijn immers in architektonisch be­ ton (gewassen kwarts), in kombinatie met gekloven witte be­ tonblokken, uitgevoerd.

L’ensemble s’intégre dans un environnement assez aéré, chaque bâtiment étant bien mis en évidence par le site verdoyant.

Het komplex is in een ruime open omgeving geïntegreerd en iedere vleugel komt uitstekend tegen de groene achtergrond tot uiting.

J.L. FRAIPONT, architecte.

J.L. FRAIPONT, architekt.

53


Ecole normale (école solaire expérimentale) Tournai

Normaalschool (een zonnewarmte-experiment) - Doornik

(voir photos en pp. 46 et 47)

(zie Joto’s hlzn. 46 en 47)

Ce projet d’un bâtiment scolaire, fut lauréat du concours “In­ novation énergétique dans les bâtiments neufs”, organisé par la Région wallonne en 1981. Il constitute l’un des aboutissements de la nouvelle politique énergétique pour les bâtiments scolai­

Dit schoolprojekt, in 1981 laureaat in de wedstrijd “Innova­ tion énergétique dans les bâtiments neufs” van het Waalse Ge­ west, is één van de experimenten die na de oliekrisis van 1973 door het Rijksfonds voor Schoolgebouwen op het getouw

res, menée par le Fonds des bâtiments scolaires de l’Etat après la crise du pétrole en 1973. Ce projet démontre que le souci bioclimatique n’entrave pas nécessairement la création archi­ tecturale et que l’on peut faire du “solaire” sans avoir obliga­

werd gezet met het oog op nieuwe energie-oplossingen voor schoolgebouwen. Het bewijst dat de zorg om het bioklimaat de architekturale kreativiteit niet in de weg hoeft te staan en het aanwenden van zonnewarmte niet noodzakelijk ingewik­

toirement recours à un appareillage compliqué et coûteux.

kelde en dure apparatuur vergt.

L’on a donc recherché un système sans apport d’énergie (biocli­ matique) complété par un système de chauffage immédiat par air pulsé (capteurs solaires à air), l’appoint étant fourni par

Er werd gezocht naar een systeem zonder energie-aanvoer (bioklirnatologisch) aangevuld met een direkt verwarmingssysteem met gepulseerde lucht (zonnewarmteopvang met lucht) en

une chaudière au gaz.

als basis een gasverwarmer.

Un double système de stockage (eau + pierrailles) a été mis en

Derhalve werd er een dubbel opslagsysteem (water -i- stenen) opgezet, alsook een distributiesysteem dat in de struktuur van het gebouw werd geïntegreerd. Het zijn inderdaad de dubbele holle wanden in zware volle betonblokken alsook de holle be­

place, ainsi qu’un système de distribution intégré à la structure du bâtiment. C’est en effet un double mur creux, réalisé en blocs pleins de béton lourd, ainsi que des hourdis creux armés, qui Servent de gaines pour la circulation de l’air (tout en accu­ mulant la chaleur dans le sol et les plafonds des classes).

Les bloes de béton apparent ont largement été utilisés tant à

tonplaten die als kokers voor de warmeluchtcirkulatie dienen (waarbij de warmte van de vloer en zolderingen van de klaslo­ kalen wordt geakkumuleerd).

l’intérieur qu’à l’extérieur de cette école puisqu’ils composent aussi bien les maçonneries porteuses que les parements.

Het binnen- en buitenmetselwerk werd in betonblokken uitge­ voerd omdat zij voor zowel dragende muren als voor gewoon zichtbare wanden geschikt zijn.

Les objectifs du projet furent doubles :

Het Projekt had een dubbel doel :

- sur Ie plan architectural, rechercher une architecture scolaire à la fois adaptée aux innovations pédagogiques et conçue dans le but de réduire très fortement la consommation des combustibles ;

- op architekturaal vlak werd gezocht naar een schoolarchitektuur die aangepast is aan pedagogische vernieuwingen en het bovendien mogelijk maakt het verbruik van verbrandings-

- sur le plan pédagogique, faire prendre conscience aux en­ fants qu’une nouvelle manière de vivre et d’utiliser l’espace

stoffen sterk te verminderen ; - op pedagogisch vlak was het de bedoeling de leerlingen be­ wust te maken van een nieuwe manier van leven waarin het

scolaire peut être recherchée et être en étroite relation avec les lois de la nature (“vivre avec le climat”).

gebruik van de schoolruimte nauw met de natuurwetten (“leven met het klimaat”) is verbonden.

L’alignement classique des classes a été rejeté au profit d’une répartition des espaces devant permettre divers types d’enseig­ nement, selon qu’on souhaite une forme de travail plus ou

l.p.v. voor de klassieke opstelling van de klaslokalen werd der­ halve voor een indeling van de ruimte gekozen waarin naarge­ lang van de behoeften en aard van de aktiviteiten minder of meer in gemeenschap of afzonderlijk kan worden gewerkt.

moins communicative ou isolée. La disposition même des différents volumes (ateliers, classes, médiathèque, ... etc) est en rapport avec l’utilisation bioclima­ tique du bâtiment, ainsi durant les périodes froides, les pièces extérieures (tampons) seront moins fréquentées, car plus froi­ des, au profit de pièces centrales mieux protégées et chauffées.

De inplanting van de verschillende volumes voor de werkplaat­ sen, klaslokalen, mediatheek, enz. geschiedde in funktie van het bioklimaat zodat de (koudere) lokalen aan de buitenzijde (buffers) in koude periodes minder worden gebruikt dan de centrale beter beschermde en warmere lokalen.

La forme générale du bâtiment est compacte. L’enveloppe est conçue de manière à limiter au maximum les déperditions (super isolant peu d’ouvertures au nord) et fa­ voriser l’insolation maximale (baies et grandes verrières au sud).

Algemeen heeft het gebouw een kompakte vorm. De enveloppe werd zodanig opgevat dat het warmteverlies zo veel mogelijk wordt beperkt (supergeïsoleerd + weinig openingen naar het noorden) en een maksimale isolatie wordt gewaarborgd (baai­

J. WILEART, archictecte.

J. WILEART, architekt.

54

en en glaskonstrukties naar het zuiden).


Hall de sports d’un Athénée Royal Verviers

Sporthal van een Koninklijk Atheneum Verviers (zie foto blz. 48)

(voir photos en p. 48) Le programme du projet comprenait une grande salle omnisports (28 X 42 m), deux salles polyvalentes (6x25 et 11 X 25 m), une cafétéria, les fonctions annexes de service et de rangement, les nombreux vestiaires et sanitaires, les locaux techniques, ainsi qu’un parking souterrain pour 70 voitures.

Het projekt omvat de bouw van een grote omnisporthal (28 X 42 m), twee polyvalente zalen (6 x 25 en 11 x 25 m), een kafetaria, bijhorende dienst- en berglokalen, kleedkamers, sa­ nitaire en technische lokalen en een ondergrondse parking

L’ensemble s’intrège en plein coeur de la ville, dans un îlot fermé à caractère semi-industriel, voisinant avec une suite inté­

Het geheel moest worden geïntegreerd in het hartje van de stad op een perceelgroep op de hoek van een gesloten semi-industrieel blok, palend aan een interessante rij XlXde-eeuwse wo­ ningen en tegenover het eigenlijke atheneumgebouw.

ressante de maisons du XIX' siècle, en face de l’édifice de l’Athénée, et occupant un groupe de parcelles sur l’angle de l’îlot. 11 nous a paru essentiel de prolonger les règles et le langage urbain de l’alignement continu, du gabarit, de la rythmique, sans renier l’appartenance du projet aux conditions de notre époque. 11 nous paraissait également évident de différencier l’expression d’une fonction collective par rapport au tissu com­ mun d’habitat : monumentalisme modéré de l’entrée, galerie, traduction de l’ampleur des espaces intérieurs par le surdimen­ sionnement des fenêtres, etc...

voor 70 wagens.

Daarbij was het essentieel dat voor de nieuwe inplanting de stedebouwkundige regels en overwegingen achter de ononder­ broken rooilijn, het gabariet, de rythmiek werden gerespekteerd zonder daarom het eigentijdse karakter ervan te loochenen. Bovendien moest de eigen, kollektieve funktie van het komplex t.o.v. de woonfunktie van de omringende gebouwen duidelijk tot uiting komen. Dit werd bereikt door een sober monumentalisme van de ingang, door de galerie en door het transponeren van de grootste binnenruimten in enorme ven­ sters, enz.

Le parti fut de projeter en façade les fonctions de plus petite échelle, et d’enclore la grande salle de sports en arrière-parcel­ le, à l’instar des nombreux entrepôts et ateliers qui occupent l’intérieur de l’îlot.

Derhalve werden aan de gevelzijde de kleinschaliger funkties ondergebracht, terwijl de grote sporthal, naar het voorbeeld van de vele stapelplaatsen en ateliers in het midden van de blok, op het achtergelegen gedeelte van het perceel werd opge­ trokken.

Les façades et les espaces intérieurs sont modulés sur une tra­ vée constructive de 2,50 m, semblable à la travée traditionnel­ le. L’ensemble est bâti sobrement en blocs de béton colorés et en éléments de béton préfabriqué ; quelque composants sont réalisés en pierre naturelle.

De gevels en binnenruimten werden op een overspanning van 2,50 m gemoduleerd, hetgeen met een traditionele overspan­ ning overeenstemt. Het geheel werd zeer sober in gekleurde betonblokken en elementen in geprefabriceerd beton opgetrok­ ken. Enkele uitzonderlijke onderdelen werden in natuurstenen uitgevoerd.

Les versants des toitures sont couverts de tuiles.

De dakhellingen werden met dakpannen bedekt.

La grande salie est éclairée zénitbalement par une constellation

De grote zaal wordt zenitaal verlieht door schrijlingse hoge

de hauts lanterneaux qui chevauchent les poutres.

lichtkoepels op de balken.

Quoique réalisé dans le cadre étriqué d’une adjudication-con­ cours, le projet a pu se réaliser grâce à l’engagement de l’entre­ prise et à l’ouverture de l’Administration.

Hoewel bet een projekt voor een aanbestedingswedstrijd be­ trof, kon het dankzij de inzet van de onderneming en de open­ heid yan het Bestuur worden gerealiseerd.

B. Al.BERT, architecte.

B. ALBERT, architekt.

55


Résistance aux agents agressifs et comportement hydraulique des tuyaux en béton

Régulièrement, les capacités de résistance aux agents agressifs ainsi que les prestations hy­ drauliques des tuyaux en béton sont remises en question dans certains milieux. Ces assertions négatives sont, soit la conséquence d’une con­ fiance insuffisante de certains aspects d’utilisa­ tion des éléments de canalisation en général, soit la conséquence d’une connaissance insuffi­ sante du matériau béton lui-même. L’image dé­ favorable des tuyaux en béton ainsi créée ne repose pas toujours sur des fondements techni­

Weerstand aan agressieve invloeden en hydraulisch gedrag van betonbuizen

ques.

Met de regelmaat van de klok worden in som­ mige middens de gebruiksgeschiktheid van be­ tonbuizen in agressieve omstandigheden en hun hydraulische prestaties in vraag gesteld. Sommige negatieve beweringen zijn het gevolg van een onvoldoende vertrouwdheid met deze gebruiksaspekten van leidingselementen in het algemeen, andere zijn te wijten aan een onvol­ doende kennis van het materiaal beton zelf. Niet zelden evenwel spelen niet-technische ach­ tergronden een belangrijke rol bij de opbouw van een ongunstig imago van betonbuizen.

Quoi qu’il en soit, les tuyaux en béton n’en occupent pas moins la plus grande part du marché des éléments de canalisation pour le transport d’eau usée. Tout secteur qui se res­ pecte doit néanmoins rester vigilent face à ces combats d’arrière-garde et informer régulière­ ment son client des données techniques et des caractéristiques qualitatives du produit offert sur le marché.

Het voormelde belet niet dat de betonbuizen nog steeds het leeuwenaandeel hebben op de markt van de leidingselementen voor het ver­ voer van afvalwater. Toch moet elke sektor die zichzelf respekteert beducht blijven voor zulke “achterhoedegevechten” en dient hij aan de af­ nemer regelmatig de nodige technische infor­ matie te verstrekken over de kwalitatieve ken­ merken van het aangeboden produkt.

Nous avons traité par Ie passé, à plusieurs re­ prises, dans la présente revue (voir la “biblio­ graphie” à la fin de eet article) des différentes caractéristiques et aspects d’utilisation des tuyaux en béton. Le fascicule II “Tuyaux en béton non-armé et armé” de la Documentation Technique - Produits de Voirie de la FeBe, pu­ blié il y a quelques années, contenait également de nombreuses informations.

In dit tijdschrift werd in het verleden (zie “Bi­ bliografie” op het einde van deze bijdrage) reeds meerdere keren gehandeld over de ver­ schillende kenmerken en gebruiksaspekten van betonbuizen. Enkele jaren terug werd een en ander gebundeld in de Aflevering II “Buizen in ongewapend- en gewapend beton” van de Technische Dokumentatie Wegenisprodukten van de FeBe.

56


La publication, dans la présente édition de la revue, du Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton consacré aux éléments de canalisa­ tion fermés en béton, nous offre aujourd’hui l’occasion de traiter en détail de la résistance aux agents agressifs et des caractéristiques hy­ drauliques des tuyaux en béton. Nous nous sommes d’ailleurs inspirés ci et là des chapitres y relatifs, dans le fascicule II susmentionné.

Wij vonden de publikatie, elders in dit num­ mer, van de nieuwe uitgave van de Permanente Katalogus van de Betonindustrie over de geslo­ ten leidingselementen in beton, een passende gelegenheid om de weerstand aan agressieve invloeden en de hydraulische kenmerken van betonbuizen uitvoerig toe te lichten. Hierbij werd, mits enige aktualisering, gebruik ge­ maakt van de betreffende hoofdstukken in de voormelde Aflevering II.

PARTIE I - RESISTANCE DES TUYAUX EN BÉTON AUX AGENTS AGRESSIFS

DEEL I - WEERSTAND VAN DE BETONBUIZEN

1. RÉSISTANCE À LA CORROSION CHIMIQUE

1. WEERSTAND AAN CHEMISCHE AANTASTING

1.1. Corrosion du béton

1.1. Aantasting van het beton

1.1.1. Degrés d’agressivité

1.1.1. Aantastingsgraden

AAN AGRESSIEVE INVLOEDEN

Le degré d’agression chimique du béton par des eaux usées ou

De graad van chemische aantasting van beton door afval- of

souterraines ou par un sol contenant des matières agressives

grondwater of door grond die agressieve stoffen bevat, kan

peut être estimé à l’aide du tableau I. Ces degrés d’agressivité

geraamd worden met behulp van tabel I. Deze aantastingsgra­

sont basés sur un schéma d’évaluation élaboré par l’Associa­

den zijn gebaseerd op een evaluatiepatroon opgesteld door de

tion européenne du Ciment “Cembureau”.

Europese Cementvereniging “Cembureau”.

Les données figurant dans ce tableau appellent les remarques

Bij de gegevens in deze tabel horen de volgende opmerkingen :

suivantes : a) Dans Ie cas de l’eau, Ie degré global d’agressivité est déter­

a) Bij water wordt de totale agressiviteitsgraad bepaald door

miné par celui de l’agent le plus agressif (valeur maximum de

die van de meest agressieve faktor (grootste koncentratie of

la concentration ou pH minimum).

laagste pH).

Si deux ou plusieurs agents agressifs présentent simultanément

Vertonen twee of meer faktoren gelijktijdig een even sterke

un même degré d’agressivité et se situent à la limite supérieure

graad van agressiviteit en ligt deze aan de bovenste grens (laag­

(inférieure pour le pH) de la tranche déterminant ce degré

ste pH-waarde) van de agressiviteitsklasse, dan moet als totale

d’agressivité, le degré global d’agressivité sera considéré com­

agressiviteit die van de onmiddellijk erop volgende klasse wor­

me celui directement supérieur.

den genomen.

b) Les courants rapides accélèrent l’attaque superficielle tandis

b) Snelvliedend water verhoogt de agressiviteit tegen het op­

que les alternances séchage-mouillage intensifient l’attaque en

pervlak terwijl afwisseling van nat worden en opdrogen de

profondeur. L’agressivité du milieu s’en trouve en conséquence

aantasting in de diepte versterkt. De agressiviteit van het mi­

accrue et, en cas de valeurs tangentes à une des valeurs-frontiè­

lieu neemt in overeenstemmende mate toe en bij waarden die

res, la prudence requiert le choix du degré d’agressivité directe­

de grenswaarden benaderen, is het uit voorzichtigheid geboden

ment supérieur.

de onmiddellijk volgende graad van aantasting in aanmerking te nemen.

57


Tableau I

Tabel 1

Chemische aantasting van beton door water of grond met agressieve stoffen - Aantastingsgraden. Agression chimique du béton par des eaux ou des sols contenant des agents agressifs - Degrés d’agressivité.

Aantastingsgraad - Degré d’agressivité Agressieve stof Milieu

Geen

Zwakke aantasting

aantasting Agent agressif

Agressivité

Agressivité faible

nulle

Matige

Sterke

aantasting

aantasting

Zeer sterke aantasting

Agressivité

Agressivité

Agressivité

modérée

forte

très forte

Zuur - pH waarde Acide - Valeur pH

> 6,5

6,5 tot/à 5,5

5,5 tot/à 4,5 4,5 tot/à 4,0

< 15

15 tot/à 30

30 tot/à 60

60 tot/à 100

> 100

< 15

15 tot/à 30

30 tot/à 60

60 tot/à 100

> 100

100 tot/à 300

300 tot/à

1500 tot/à

< 100

1500

3000

< 200

200 tot/à 600

600 tot/à

3000 tot/à

3000

6000

< 20

> 20

< 2000

2000 tot/à 6000

< 4,0

Agressief koolzuur Acide carbonique agressif CO2 in/en mg/1 Water Eau

Ammonium NH 4 in/en mg/1 Magnesium Mg 2 + in/en mg/1 Sulfaat - Sulfate SO 4“ in/en mg/1

> 3000

> 6000

Zuur - Acide Zuurtegraad volgens Degré d’acidité selon

komt niet voor in de praktijk ne se présente pas dans la pratique

Baumann-Gully Grond Sol

Sulfaat - Sulfate SO 4“ in/en mg/kg luchtdroge grond

6000 tot/à

12000

1200

de sol sec à l’air

1.1.2. Mesures à prendre

1.1.2.

Pour chaque degré d’agressivité par des matières autres que les

Voor elke aantastingsgraad geeft tabel II in afwezigheid van

sulfates, le tableau 11 donne les teneurs minimales en ciment

sulfaten de in acht te nemen minimale cementgehalten en over­

ainsi que les coefficients eau/ciment maximal qu’il faut respec­

eenstemmende maximale water-cement-faktoren voor het be­

ter. Il y a lieu de satisfaire simultanément aux deux exigences.

ton. Aan beide eisen moet gelijktijdig voldaan worden. In aan­

En présence de sulfates, il y a lieu également de tenir compte

wezigheid van sulfaten dient ook het cementtype in acht geno­

du type de ciment et les mesures à prendre sont données au

men en gelden de maatregelen aangegeven in tabel lil.

tableau 111.

58

Te nemen maatregelen


Tableau II

Tabel II

Chemische aantasting van beton bij afwezigheid van sulfaten - Maatregelen. Agression chimique du béton par des matières autres que les sulfates - Mesures à prendre.

Aantastingsgraad Degré d’agressivité

geen nul

matig modéré

sterk

zeer sterk

faible

fort

très fort

300

300

330

370

370

0,55

0,50

0,45

0,45

zwak

Minimaal cementgebalte Teneur minimale en ciment in/en kg/m’ Maximale water/cementfactor Coefficient eau/ciment max. Bijkomende bescherming van het beton Protection supplémentaire du béton

niet noodzakelijk

noodzakelijk

pas nécessaire

indispensable

Tableau III

Tabel III

Chemische aantasting van beton bij aanwezigheid van sulfaten - Maatregelen. Agression chimique du béton en présence de sulfates - Mesures à prendre.

Aantastingsgraad Degré d’agressivité

zwak (1)

geen nul

faible (1 ) 200-400

400-600

(2000-4000)

(4000-6000)

mang modéré

sterk

zeer sterk

fort

très fort

Cementtype

elk cernent

elk cernent

elk cernent

HSR

HSR

HSR

HSR

Type de ciment

tout ciment

tout ciment

tout ciment

(2)

(2)

(2)

(2)

300

300

330

300

330

370

370

0,55

0,50

0,55

0,50

0,45

0,45

Minimaal cement­ gebalte Teneur minimale en ciment in/en kg/m’ Maximale water / cementfactor Coefficient eau / ciment max. Bijkomende bescher­ ming van het beton Protection supplémen­ taire du béton

niet noodzakelijk

noodzakelijk

pas nécessaire

indispensable

(1) mg S04"/litre d’eau (mg SOj" / kg de terre)

(1) mg SO^ /liter water

(2) ciment à haute résistance aux sulfates ; en raison des impé­

(2) cement met hoge bestandheid tegen sulfaten ; wegens im­

ratifs de fabrication des tuyaux en béton (résistance accélé­

peratieven bij de fabrikage van betonbuizen (vroegtijdige

rée), seuls les ciments HSR livrés dans les classes de résis­

sterkte) komen enkel HSR-cementen in aanmerking die in

tance 40 ou 50 sont à considérer.

de sterkteklassen 40 of 50 geleverd worden.

(mg SO^-/kg grond)

59


Les tuyaux actuels se distinguent par :

De hedendaagse betonbuizen onderscheiden zich door :

- une composition et un compactage optimaux du béton ; l’ab­

- een optimale samenstelling en verdichting van het beton ; de

sorption d’eau conformément aux normes comporte 6% ;

maximum wateropslorping volgens de normen bedraagt 6% ;

- une teneur en ciment minimum de 300kg/m^ (NBN B 21501);

een minimum cementgehalte van 300kg/m^ (NBN B 21501);

- un facteur eau/ciment de maximum 0,45 ;

- een water-cementfaktor van maximum 0,45 ;

- une maturation et conservation soignées, en guise de préven­

- een zorgvuldige nabehandeling, ter bescherming tegen vroeg­

tion contre déssècbement et fissuration précoces.

tijdige uitdroging en scheurvorming.

Ces paramètres de production ainsi que les exigences en matiè­

Deze produktieparameters en de eisen betreffende dichtheid en

re d’étanchéité et d’absorption d’eau imposées dans les normes

wateropslorping opgelegd in de normen NBN B 21-011 en

NBN B 21-011 et -501 garantis.sent sans plus une résistance

-501 waarborgen zonder meer een bestandheid tegen de aan-

contre un degré d’agressivité “modéré”. L’on peut dire que tou­

tastingsgraad “matig”. Hieronder kan alle rioolwater dat aan

tes les eaux de canalisation satisfaisant aux normes légales de

de wettelijke lozingsnormen voldoet en ook bet meeste grond­

déversement ainsi que l’eau souterraine courante entrent dans

water gerekend worden.

cette catégorie. Selon la NBN B 21-501, l’acheteur peut exiger une teneur en

Volgens NBN B 21-501 kan de koper een hoger cementgehalte

ciment plus élevée et Ie Cahier des Charges Type 200 prévoit

eisen en het Type-Bestek 200 voorziet in het opleggen van de

la prescription du type de ciment lorsque le degré d’agressivité

cementsoort indien de aantastingsgraad zulks noodzakelijk

l’exige.

maakt.

Compte tenu des tableaux 11 et 111, des tuyaux en béton peu­

Mits inachtname van de tabellen 11 en 111 kunnen aldus zonder

vent être utilisés sans protection interne jusqu’à un degré

bijkomende beschermlagen betonbuizen aangewend worden

d’agressivité “fort”.

tot een aantastingsgraad “sterk”.

1.1.3.

1.1.3. Aanbrengen van beschermlagen

Application d’une couche de protection

En vue d’améliorer la résistance du matériau aux eaux usées et

Ter verhoging van de weerstand van het buismateriaal tegen

souterraines ayant un degré d’agressivité très élevé, des

grond- en afvalwater met een “zeer sterke” aantastingsgraad

coatings peuvent être appliqués. La nature et l’épaisseur de la

worden coatings aangebracht. De aard en de dikte van de be­

couche de protection sont fonction de la nature et de la com­

schermlaag zijn aan te passen aan de natuur en de samenstel­

position de l’eau. Les produits couramment utilisés comme

ling van het water. Gebruikelijke produkten voor coatings op

couche de protection sont soit des résines d’epoxy pur, soit un

betonoppervlakken zijn zuiver epoxyhars of een mengsel van

mélange de fillers, de brai de goudron et de résine époxy (dans

vulstoffen, teerpek en epoxyhars (waarbij het percentage hars

lequel le pourcentage de résine constitue au moins 30% de

minstens 30% uitmaakt). Beschermlagen op basis van teerpro-

l’ensemble). Des couches de protection constituées uniquement

dukten alleen geven geen merkbare verbetering van de duur­

de produits à base de goudron, n’améliorent pas sensiblement

zaamheid van de betonoppervlakken.

la durabilité des surfaces en béton. A défaut de prescriptions spécifiques dans le cabier des char­

Bij ontstentenis van specifieke voorschriften in het bestek gel­

ges, les dispositions suivantes sont de rigueur :

den de volgende bepalingen :

- l’épaisseur individuelle de la couche totale est d’au moins 0,3

- de individuele totale laagdikte is minstens 0,3 mm wanneer

mm, lorsque le produit est composé de résines d’époxy pur,

het Produkt bestaat uit zuiver epoxyhars en zoniet minstens

sinon elle atteindra au moins 0,4 mm ;

0,4 mm ;

60


- l’adhérence individuelle au béton est d’au moins 2 MPa ( = 2 N/mm^).

- de individuele aanhechtingssterkte aan het beton is minstens

Afin d’assurer une bonne adhérance du coating au béton,

Teneinde een goede aanhechting van de coating aan het beton

l’opération doit être effectuée avec le plus grand soin, surtout

te verzekeren dient deze operatie met de grootste zorg te ge­

dans le cas de fines couches. En cas d’étanchéité insuffisante de

schieden, vooral bij dunne laagdikten. Bij onvoldoende dicht­

la couche de protection ou de diffusion de vapeur à travers les

heid van de beschermlaag of door dampdiffusie door dunne

2 MPa (= 2 N/mm^).

fines couches, de l’eau peut se concentrer sous la couche. Cela

lagen kan zich op den duur vocht verzamelen achter de laag.

peut provoquer la formation de bulles entraînant le détache­

Hierdoor kan blaasvorming ontstaan waardoor de bescherm­

ment de la couche de protection du béton.

laag wordt losgerukt van het beton.

L’efficacité des coatings sera donc proportionnelle au soin ap­

De doeltreffendheid van coatings zal dus des te groter zijn

porté lors de l’exécution ainsi qu’à l’épaisseur de la couche. La

naarmate de zorg bij de uitvoering en de laagdikte zelf toene­

fréquence d’inspection ainsi que toute réparation de la couche

men. De inspektiefrekwentie en de noodzaak tot bij werken

de protection en seront nettement diminuées.

van de beschermlaag zal verhoudingsgewijze afnemen.

Un récent développement dans la protection de tuyaux en bé­

Een recente ontwikkeling bij de bescherming van betonbuizen

ton contre des agents agressifs consiste dans le recouvrement

tegen agressieve invloeden betreft de bekleding van het inwen­

de l’âme intérieure du tuyau par une membrane préfabriquée

dige buislichaam met een geprefabriceerde kunststofrok met

en matière synthétique de quelques millimètres d’épaisseur, ap­

een dikte van enkele mm die bij de fabrikage op de kern van de

pliquée sur le noyau du moule lors de la fabrication. Etant

vormmachine wordt aangebracht. Gezien de kostprijs van dit

donné le coût de ce procédé, il ne sera utilisé que dans des

procédé kan het enkel overwogen worden in uitzonderlijk

conditions d’écoulement particulièrement agressives, et après

agressieve afvoeromstandigheden en na overleg met de fabri­

consultation du fabricant.

kant.

1.1.4.

1.1.4.

Le problème de la corrosion par le sulfure d’hydrogène (H2S)

Het probleem van de aantasting door waterstofsulfide (HaS)

Eu égard aux conditions habituelles en Belgique, la corrosion

Deze aantasting is in de omstandigheden die zich in België nor­

par H2S est plutôt rare et souvent locale.

malerwijze voordoen eerder zeldzaam en meestal plaatselijk.

a. Mécanisme de la corrosion

a. Mechanisme van de aantasting

La corrosion par H2S est en fait une corrosion par l’acide sul­

De aantasting door H2S is in feite een zwavelzuuraantasting.

furique. Le H2S se dégage d’eau usée pauvre en oxygène par

Het H2S ontsnapt uit zuurstofarm afvalwater door rotting. In

putréfaction. En présence d’hümidité et d’oxygène dans la par­

aanwezigheid van vocht en zuurstof in de afgesloten ruimte

tie supérieure au-dessus du niveau d’eau, le H2S se transforme

boven het wateroppervlak wordt H2S bakterieel in zwavelzuur

en acide sulfurique (H2SO4). Aucun béton n’est résistant à cet

(H2SO4) omgezet. Tegen dit zeer sterke zuur (pH = 1 à 2) is

acide très mordant (pH = 1 à 2). Etant donné que la corrosion

uiteindelijk geen enkel beton bestand. Vermits de aantasting

s’effectue essentiellement par l’acide sulfurique formé biologi­

hoofdzakelijk geschiedt door biologisch gevormd zwavelzuur

quement et nettement moins par la formation d’ettringite (cor­

en veel minder door de vorming van het expansieve ettringiet

rosion par les sulfates), le choix du ciment joue ici un rôle

(sulfaataantasting) speelt de cementkeuze hier een onderge­

mineur.

schikte rol.

b. Mesures de protection contre la corrosion par H2S

b. Maatregelen tegen H2S-aantasting

La solution réside essentiellement dans la prévention ou la li­

De oplossing dient in hoofdzaak gezocht in maatregelen die de

mitation de la formation de H2S et dans des mesures liées à la

ontwikkeling van H2S beperken of voorkomen en die gebon­

composition et à la température de l’eau usée ainsi que dans la

den zijn aan de samenstelling en temperatuur van het afvalwa­

conception du système d’assainissement.

ter en aan het ontwerp van de leidingen.

61


Nous mentionnerons e.a. :

Vermelden we o.a. :

- quantité suffisante d’oxygène libre dans l’eau usée (min. 1

- voldoende vrije zuurstof in het afvalwater (min. 1 mg/1);

mg/1); - vitesse d’écoulement suffisante de l’eau usée en vue de préve­ nir la putréfaction (min. 0,6m/sec.);

- voldoende stroomsnelheid van het afvalwater om rotting te voorkomen (min. 0,6m/sec.);

- ventilation suffisante des canalisations ;

- voldoende ventilatie van de leidingen ;

- limitation des turbulences.

- beperken van de turbulentie.

Des mesures de technologie de béton peuvent en outre être

Daarenboven kunnen betontechnologisch de volgende maatre­

prises pour prévenir ou limiter la corrosion par H2S :

gelen de “slijtage” door H2S-aantasting afremmen :

- une compacité optimale du béton ;

- een optimale dichtheid van beton ;

- l’utilisation de granulats calcaires qui entraine une corrosion

- de aanwending van kalkhoudende granulaten waardoor de

plus uniforme et donc plus lente de la paroi du tuyau.

wand gelijkmatiger en derhalve langzamer wordt aangetast.

1.2. Corrosion des armatures

1.2.

Aantasting van de wapeningen

Une bonne protection des armatures est assurée par l’étanchéi­

De dichtheid van het beton en de minimum opgelegde beton-

té du béton et un recouvrement minimum de béton. La norme

dekking verzekeren een goede bescherming van de wapenin­

NBN B 21-501 prescrit un enrobage des armatures d’au moins

gen. De norm NBN B 21-501 schrijft een dekking van de wa­

20 mm à l’intérieur et 15 mm à l’extérieur du tuyau, la laitance

peningen voor die minstens 20 mm bedraagt aan de binnen­

près des surfaces étant exclue.

kant en 15 mm aan de buitenkant, de cementmelk nabij de oppervlakken niet inbegrepen.

2. RÉSISTANCE À DES VITESSES ÉLEVÉES DE L’EFFLUENT ET CORROSION MÉCANIQUE 2.1. Vitesses élevées de l’effluent

2. WEERSTAND AAN HOGE STROOMSNELHEDEN EN MECHANISCHE AANTASTING 2.1. Hoge stroomsnelheden

Des vitesses élevées de l’effluent dans les canalisations d’éva­

Hoge stroomsnelheden in waterafvoerleidingen kunnen tot ka-

cuation d’eau peuvent provoquer de la cavitation, c.à.d. qu’il

vitatie leiden, d.i. het ontstaan van onderdrukruimten tussen

se crée des espaces de sous-pression entre la paroi en béton et

betonwand en watermassa die de erosie van het betonopper-

la masse d’eau qui engendrent une érosion de la surface de

vlak op gang brengen. Dit verschijnsel treedt in buisleidingen

béton. Ce phénomène se développe uniquement dans des

met vrije afvoer slechts op bij stroomsnelheden vanaf 8m/s.

conduites à écoulement libre d’une vitesse minimum de 8 m/s.

Deze laatsten komen evenwel uiterst zelden voor.

Celle-ci se manifeste toutefois très rarement. 2.2. Corrosion mécanique

2.2.

Lorsque le débit reste dans la limite susmentionnée, la corro­

Wanneer de stroomsnelheid tot de hiervoor vermelde waarde

sion mécanique par entraînement de matières solides est inexis­

beperkt blijft, is mechanische aantasting door meegevoerde

Mechanische aantasting

tante. Eu égard aux résultats d’essais réalisés à l’étranger (e.a.

vaste stoffen onbestaand. Rekening houdend met de resultaten

en Allemagne de l’Est et en Norvège), les tuyaux en béton sont

van proeven in het buitenland (o.a. Oost-Duitsland en Noor­

particulièrement indiqués lorsqu’on prévoit un transport de sa­

wegen) zijn betonbuizen zelfs bijzonder aangewezen wanneer

ble important.

veel zandtransport te verwachten is.

62


DÉTERMINATION DE L’ADHÉRENCE DES

BEPALEN VAN DE AANHECHTINGSSTERKTE

COUCHES DE PROTECTION

VAN BESCHERMLAGEN

(Complément au pt. 1.1.3.)

(Bijvoegsel bij pt. 1.1.3.)

Il est recommandé de reprendre dans les cahiers de charge

Het verdient aanbeveling in de bestekken de volgende

la description suivante pour le contrôle de l’adhérence :

beschrijving op te nemen voor de kontrole van de aanhechtingssterkte :

“Après une période de durcissement soit de 10 jours à une

“Nadat de beschermlaag verhard is hetzij gedurende 10

température d’au moins 10°C, soit de 7 jours dans des

dagen bij minstens 10°C, hetzij gedurende 7 dagen bij labo-

conditions de laboratoire (20°C), soit de 48 heures dans

ratoriumvoorwaarden (20“C), hetzij gedurende 48 uren in

une étuve à température de 45 à 50°C, au moins 5 essais

een droogstoof bij 45° tot 50°C, worden per bemonsterde

valables à la traction doivent être effectués par tuyau préle­

buis minstens 5 geldige trekproeven verricht ter kontrole

vé, afin de contrôler l’adhérence.

van de aanhechtingssterkte.

Un essai à la traction comprend les opérations suivantes :

Een trekproef behelst in volgorde :

- l’application sur la couche de protection d’une pastille de

- het kleven van een cirkelvormige of vierkante trekkop

traction de forme circulaire ou carrée dont la surface est de 900 mm^ ;

met een oppervlakte van 900 mm^ op de beschermlaag ;

- Ie forage, après durcissement de la colle, de la couche de

- het inslijpen, na verharding van de kleefstof, van de be­

protection entourant la pastille jusqu’à au moins 5 mm

schermlaag rond de trekkop tot minstens 5 mm in het be­

dans le béton ;

ton ;

- l’application d’une force de traction sur la pastille à raison de 2 N/s jusqu’à rupture.

- het uitoefenen van een trekkracht op de trekkop naar rata van 2 N per s tot breuk optreedt.

L’essai à la traction effectué n’est pas valable lorsque la rup­

Een aldus uitgevoerde trekproef is enkel ongeldig wanneer

ture n’intervient pas dans la surface de séparation entre le

de breuk zich niet voordoet in het scheidingsvlak tussen het

béton et là couche de protection et si dans ce cas, la résis­

beton en de beschermlaag en de treksterkte daarbij kleiner

tance à la traction est inférieure à 2 MPa”.

is dan 2MPa.”

Remarque : Cette description s’inspire des dispositions re­

Opmerking : Deze beschrijving is geïnspireerd door de des­

prises dans le Cahier des charges type 200 (Région Flaman­

betreffende bepalingen in het Typebestek 200 (Vlaams Ge­

de).

west).

63


PARTIE II - DONNÉES HYDRAULIQUES 1. PARAMÈTRES

DÉTERMINANT

LA

DEEL II - HYDRAULISCHE GEGEVENS CAPACITÉ

D’ÉVACUATION

1. PARAMETERS DIE HET AFVOERVERMOGEN BEPA­ LEN

Le rôle essentiel d’une canalisation est l’évacuation dans toutes

Het uiteindelijke doel van een rioolleiding is het afvoeren in

les circonstances d’eau résiduaire domestique et industrielle et

alle omstandigheden van huishoudelijk en industrieel afvalwa­

d’eau pluviale. Le calcul hydraulique d’une canalisation consis­

ter en van regenwater. De hydraulische berekening van een

te dans le dimensionnement ou le contrôle de la section du

rioolleiding bestaat in de dimensionering of kontrole van de

tuyau à l’aide des paramètres suivants :

buisdoorsnede aan de hand van de volgende parameters :

- Ie débit d’évacuation maximum ;

- het maximum afvoerdebiet ;

- la vitesse de l’effluent tolérée ;

- de toelaatbare stroomsnelheid ;

- l’état de l’effluent ;

- de stromingstoestand ;

- la rugosité de la paroi ;

- de wandruwheid ;

- la pente du sol.

- het bodemverhang.

1.1. Débit et vitesse

1.1.

La capacité maximale d’évacuation est calculée en fonction du

Het maximum afvoervermogen moet afgestemd zijn op het

débit par forte pluie et est limitée par la vitesse maximale ac­

stortregendebiet en is anderzijds begrensd door de aanvaardba­

ceptable de l’effluent (cfr. Partie I - 2.1.)

re maximum stroomsnelheid (zie Deel I - 2.1.)

La capacité minimale est calculée en fonction du débit par

De minimumafvoer wordt bepaald door het droogwederdebiet

temps sec correspondant à l’évacuation d’eaux usées unique­

dat overeenstemt met de uitsluitende afvoer van afvalwaters.

ment. Dans ce cas, une vitesse minimale de 0,6 m/s est recom­

Hierbij wordt een minimum afvoersnelheid van 0,6m/s aan­

Debiet en snelheid

mandée en vue de prévenir la putréfaction, un dépôt excessif

bevolen om rotting en overmatige bodemafzetting of wandaan-

sur le sol ou la croissance de plantes sur les parois (cfr. aussi

groei te beletten (zie ook Deel I - 1.1.4.)

Partie I - 1.1.4.)

1.2. Etat de l’effluent

1.2.

Le courant dans une canalisation est turbulent (le chiffre de

De stroming in rioolleidingen is turbulent (het getal van Rey­

Stromingstoestand

Reynolds Re > 2300) et se situe presque toujours dans le do­

nolds Re > 2300) en situeert zich bijna altijd in het overgangs­

maine transitoire entre l’état hydraulique rugueux et l’état hy­

gebied tussen de hydraulisch ruwe en hydraulisch gladde stro­

draulique lisse. Dans ce cas, la résistance au frottement ainsi

mingstoestand. In dit gebied is de wrijvingsweerstand en dus

que le facteur de frottement X est fonction tant de Re que de la

de wrijvingsfaktor X zowel funktie van Re als van de relatieve

rugosité relative de la paroi k/dj (cfr. aussi 2.)

wandruwheid k/dj (zie ook 2.)

1.3.

1.3. Wandruwheid

Rugosité de la paroi

L’expérience a démontré que la rugosité de la surface des pa­

Proefondervindelijk onderzoek heeft bewezen dat het wandru-

rois des tuyaux en béton influence plus favorablement la capa­

we oppervlak van betonbuizen het afvoervermogen in het

cité d’évacuation dans le domaine transitoire entre les états

overgangsgebied tussen de hydraulische ruwe en gladde stro­

hydrauliques rugueux et lisse du courant que la lisséité des

mingstoestand gunstiger beïnvloedt dan het gladdere opper­

parois d’autres matériaux.

vlak van andere buismaterialen.

64


Dans les canalisations à écoulement libre, l’influence du maté­

Bij rioolleidingen met vrije afvoer is de invloed van het buisma-

riau sur la capacité d’évacuation est moins importante. C’est

teriaal op bet afvoervermogen evenwel van ondergeschikt be­

pourquoi, dans le calcul hydraulique, la valeur k retenue n’in­

lang. Voor de hydraulische berekening wordt daarom als k-

dique pas la rugosité naturelle et celle liée au matériau de la

waarde niet de natuurlijke en materiaalgebonden wandruw-

paroi mais bien la rugosité hydraulique qui tient compte de

heid ingebracht maar wel de hydraulische ruwheid die tevens

facteurs de résistance beaucoup plus importants tels que :

rekening houdt met veel belangrijker weerstandsfaktoren zo­ als :

- tolérances de pose ;

- stelafwijkingen bij het leggen ;

- dépôt de boue et formation de nervures sur Ie fond ;

- slibafzetting en ribbelvorming op de bodem ;

- croissance végétale sur la paroi ;

- aangroei op de buiswand ;

- joints de liaison ;

- verbindingsvoegen ;

- chambres de visite et raccordements ;

- inspektieputten en aansluitingen ;

- courbes et modifications de pente.

- bochten en hellingsveranderingen.

En ce qui concerne les valeurs pratiques de k, voir le point 3.

Voor de praktische waarden van k wordt verwezen naar pt. 3.

2. CALCUL HYDRAULIQUE

2. HYDRAULISCHE BEREKENING

Le calcul hydraulique s’effectue selon la formule générale de la

De hydraulische berekening gaat uit van de algemene formule

perte de frottement dans des tuyaux circulaires complètement

voor het wrijvingsverlies in een volledig gevulde cirkelvormige

remplis, selon Darcy Weisbach :

buisleiding volgens Darcy Weisbach :

H = X.^. ^ 2g d,

(1)

dans laquelle le coefficient de frottement pour l’état du courant

waarin de wrijvingsfaktor voor de stromingstoestand in het

dans le domaine transitoire s’exprime selon la formule de

overgangsgebied volgens Prandl-Colebrook als uitdrukking

Prandl-Colebrook :

heeft : 0,25

(2)

X = log (

1._______ + ^1^ 0,4 ReVX 3,7 dj

Verder geldt tussen Q en v de kontinuïteitsbetrekking :

En outre, la relation de continuité entre Q et v est:

irdi^.v

(3)

65


Pour les tuyaux ovoïdes avec R, comme rayon hydraulique de

Voor eivormige buizen met Rj als hydraulische straal van de

la section intérieure, l’on pose d, = 4 R,.

binnendoorsnede, wordt d; = 4 Rj gesteld.

Dans ce qui précède :

In wat voorafging is :

Q:

quantité d’eau écoulée ou dél it (m’/s)

Q:

hoeveelheid waterafvoer of debiet (m'/s)

d, :

diamètre intérieur d’un tuyau circulaire (m)

d,:

inwendige diameter van de rr>nde buis (ni)

R,;

rayon hydraulique de la section intérieure (m)

R,:

hydraulische straal van de binnendoorsnede (m)

1. :

longueur de la canalisation (m)

L:

lengte van de leiding (m)

H:

perte de frottement ou perte du niveau de pression (m)

H:

wrijvingsverlies of drukhoogteverlies (m)

1:

H pente énergétique du sol = —

v; g;

vitesse d’évacuation (m/s) 9,81 m/s^, accélération de la force de gravitation

X: k; R,. :

H energieverhang = — afvoersnelheid (m/s) 9,81 m/s’ zwaartekrachtversnelling

coefficient de frottement

g X

rugosité hydraulique (m)

k

hydraulische ruwheid (m)

K:

getal van Reynolds

le chiffre de Reynolds

v.d;

, dans lequel

wrijvingsfaktor

v.d,

, met V

1,31 X 10 ” m’/s.

P = 1,31 X 10 ^ m^/s, viscosité cinétique.

kinematische viscositeit.

Tableau V

3. GUIDE PRATIQUE

3. PRAKTISCHE HANDLEIDING

3.1. Valeurs de k

3.1. Waarden voor k

Dans la mesure où les règles de bonne pratique pour l’éxécu-

Voor zover de gangbare regels voor de goede bouwtechnische

tion de canalisations sont respectées, les valeurs suivantes de k

uitvoering van buisleidingen gerespekteerd worden, kunnen de

sont utilisées :

volgende k-waarden toegepast worden :

a. dans Ie cas où l’on tient compte de tous les facteuts de

a. wanneer alle in 1.3. vermelde weerstandsfaktoren gezamen­

résistance mentionnés au point 1.3. :

lijk in rekening gebracht worden :

k = 1,5 mm

k= 1,5 mm

b. idem que a., mais en cas d’utilisation de tuyaux d’au moins

b. idem als a., maar mits gebruik van buizen met minstens 2 m

2m de long et d’une vitesse d’évacuation v ^ 1 m/s (v pour

lengte en een afvoersnelheid v ^ 1 m/s (v voor de volledig

une conduite templie entièrement) ;

gevulde leiding) :

k= 1,0 mm

k = 1,0 mm

c. en l’absence de chambres de visite (sauf en forme de tuyaux)

c. bij afwezigheid van inspektieputten (behalve putbuizen) en

et d’autres raccordements ou lorsque leur influence est prise en

andere aansluitingen of indien hun invloed afzonderlijk in

compte séparément :

rekening wordt gebracht :

k = 0,5 mm

k = 0,5 mm

66


d. idem que c. mais en cas d’utilisation de tuyaux d’au moins

d. idem als c., maar mits gebruik van buizen met minstens 2 m

2m de long et d’une vitesse d’évacuation v ^ 1 m/s (v pour

lengte en een afvoersnelheid v ^ 1 m/s (v voor de volledig

une conduite remplie entièrement) :

gevulde leiding) :

k = 0,25 mm.

k = 0,25 mm.

3.2. Valeurs de Q et v

3.2. Waarden voor Q en v

Une série de résultats de calculs hydrauliques sont repris dans

Een aantal hydraulische berekeningsresultaten worden ten ge­

les tableaux ou diagrammes mentionnés ci-après sous une for­

rieve van de ontwerper in de hiernavermelde tabellen of dia­

me facilement utilisable à l’intention de l’auteur de projet :

grammen in een gemakkelijk hanteerbare vorm weergegeven :

a. Débit d’évacuation Q (1/s) et vitesse d’évacuation v (m/s)

a. Afvoerdebiet Q (1/s) en afvoersnelheid v (m/s) van volledig

de canalisations entièrement remplies suivant les formules (1).

gevulde leidingen volgend uit de formules (1 ), (2) en (3) voor :

(2) et (3) pour : - toutes les sections de tuyaux normalisées (d; en mm);

- aile genormaliseerde buisdoorsneden (d, in mm) ;

- pentes du sol I entre 0,5 et 30mm/m (1 mm/m = l%o);

- bodemverhangen 1 tussen 0,5 en 30mm/m (Imm/m = l%o);

- les valeurs de rugosité hydraulique mentionnées au point

- de hydraulische ruwheidswaarde vermeld in 3.1.

3.1. Les tableaux I à IV inclus concernent les tuyaux circulaires et

Alsdan gelden voor ronde buizen de tabellen I tot en met IV en

les tableaux V à VIII inclus concernent les tuyaux ovoïdes.

voor eivormige buizen de tabellen V tot en met VIII.

Lorsque le débit Q’ et la vitesse v’ doivent être connus pour une

Wanneer het debiet Q’ en de snelheid v’ moeten gekend zijn

pente I’ non reprise dans les tableaux, celles-ci peuvent être

voor een helling I’ die niet in de tabellen voorkomen, kunnen

calculées facilement par le rapport suivant :

deze met de volgende verhouding behoorlijk nauwkeurig bere­ kend worden :

= 21 = Il V

b. Valeurs 21^ Q h|

pour conduites partiellement remplies: V

Q

I

b. Verhoudingswaarden 21^ K Q hj

voor gedeeltelijk gevulde V

leidingen met : - Q, hj et V = respectivement le débit, la hauteur intérieure et

- Q, hj en v respektievelijk debiet, binnenhoogte en snelheid

la vitesse de la conduite entièrement remplie ; pour les

van de volledig gevulde leiding ; cirkelvormige buizen is hj =

tuyaux circulaires hj = dj.

dj.

- Q”, h et v” = respectivement le débit, le niveau d’eau et la vitesse de conduites paniellement remplies.

- Q”, h en v” respektievelijk debiet, vulhoogte en snelheid van de gedeeltelijk gevulde leiding.

Les diagrammes des figures 1 et 2 concernent respectivement

De diagrammen van de figuren 1 en 2 gelden respektievelijk

les tuyaux circulaires et les tuyaux ovoïdes.

voor ronde en ei vormige buizen.

67


Q

v" V

Q

en

IT et

V

V

.2 Relatiediagram van de verhoudingswaarde voor gedeeltelijk gevulde cirkelvormige buizen. Diagramme de relation des valeurs de rapport pour tuyaux circulaires partiellement remplis. Fig. 1.

Relatiediagram van de verhoudingswaarden voor gedeeltelijk gevulde eivormige buizen. Diagramme de relation des valeurs de rapport pour tuyaux ovoĂŻdes partiellement remplis. Fig. 2.

68


e» CO

Tableau I

3200

3000

2800

2500

2200

2000

1800

1600

1500

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

200

150

100

di

I

1,22

7 7055

TT3T

1,32 933 8

1 ,87 73225 1.95 15656

1.79 7 7040

1,67

8208

1,18

2752 1,27 2549 1,36 3477 1,46 4576 1.55 5873

5794 1,27 7795

1 ,09 4748

0,21 1,6 0,27 4,8 0,33 10,4

0,14 7,2 0,19 3,4 0,23 7,3 157^ 21,5 UTTT 46,3 Ö73T 83,5 0,48 136,6 0,53 204,0 0,58 290,0 0,62 39g, 0 0,67 522,5 Ö773“ 844, 5 0,82 7288 0,86 7578 0,89 1798 0,96 2450 1,03 '3229

30,7 Ö732 65,8 0,61 119,0 0,68 192,5 0,75 289,5 0,82 411,5 0,88 561,6 0,94 747,0 TTöF 1197 1,17 7 795

1,0

0,5

Vitesse v - Débit Q

2,29 7 8205 2,39 7 9785

1468 1,43 2207 1 ,49 2838 1,55 3126 1,67 4255 1,79 5809 1 ,89 7199 2,05 70080 2,20 73530

T73Ö

505,0 1,08 688,6 1,16 909,0

1,00

0,33 5, 9 0,41 12,8 7T73T 37, 6 Ô757; 80,8 0,74 146,0 0,84 23 6,6 0,92 355,0

2,0

0,25

1,5

Tuyaux circulaires entièrement remplis

0,47 14,8 Ö7S2 43,5 Ö77T 93,4 0,86 168,5 0,97 273,0 1,07 410,6 1,16 683,5 1,25 796,0 1,34 7050 17^ 1 696 1,65 2543 1,72 3048 1 ,80 3 610 1,93 4916 270g' 84 80 2,19 8317 2,37 7 7 820 2,54 75830 2,65 78720 2,76 22160

6,8

0,29 2,3 0,39

2,0

1897 1 ,85 2844 1,93 3409 2,01 4038 2,16 5499 2,31 7247 2.45 9302 2,65 12996 2,04 17480 2,96 20935 3,08 24785

48,7 0,83 104,5 0,96 189,0 1,08 306,6 1,19 469,0 1,30 653,0 1,40 890,6 1,50 7775

2, 6 0,43 7,7 0,53 16, 6

0,33

2,5

4425 2,37 8025 2,53 7941 2,68 707 90 2,90 74240 3,11 19156 3,25 22940 3,38 27166

2,20

2079 2,02 3777 2,11 3738

TTÏÏ5"

0,48 8,4 0,58 18,2 öTtZ 53,4 Ö75T 114,5 1 ,05 207,0 1,18 336,0 1,31 503,0 Î7Î2 715,6 1,53 976,5 1,64 1288

2,8

0,36

3,0

5,0

0,42 0,47 3,3 3,7 0,55 0,62 9,7 10,9 0,67 0,75 21,0 23,5 Ö7F7 079g 61,8 69,1 1, 1Ô 1.05 132.5 148,0 1,22 1,36 239,0 267,6 1.37 1,53 387,0 433,0 1759" 1,51 581,5 650, 6 1,64 1,84 82 g, 5 924,6 1,98 1,77 1127,5 1261 1,89 2,12 7488 1664 77TT T73F 2887 2402 2,34 2,62 3 601 4027 2,44 2,73 4826 4375 2,54 2,84 5777 577 8 3,06 2,74 7784 8980 2,92 3,27 10260 97 73 3,46 3,10 77775 13165 3,75 3,35 7 6450 18395 4,02 3,59 22725 24740 3,75 4,19 28495 2 9 630 4,36 3, 90 37385 35070

4,0

6,0

20755 4,40 27705 4,59 32460 4,78 38426

4,11

1013 2,17 7382 2,32 7823 T75Ö 2944 2,87 4472 2,99 5288 3,11 6263 3,35 8528 3,58 77240 3,79 14426

2,02

11,9 0,82 25,8 1,07 75,8 1,29 1 62,5 1,49 293,0 1,68 474,5 1 ,85 712,6

0,68

0,51 4,0

k=l,50

4,76 29280 4,96 35065 5,16 41605

4,44 27 770

770,0 2,18 1095 2,35 7 493 2,51 7 970 T7ÏÏT 3180 3,10 4767 3,23 5773 3,37 6766 3,62 9213 3,86 72740 4, 10 75580

2,00

0,55 4,4 0,73 12, 9 0,89 27,8 1,16 81, 9 1,40 176,5 1,61 317,0 1,81 613,0

7,0 0,59 4,7 0,78 13,8 0,95 29,8 1,24 87, 6 1,49 187,5 1,73 339,0 1,94 648,6 2,14 823,5 2,33 1171 2,51 1596 2,68 2106 3,01 3400 3,31 5097 3,46 8708 3,60 7234 3,87 9861 4.13 7 2980 4,38 7 6680 4,74 23275 5,08 31305 5,30 37490 5,52 44375

8,0 0,63 LI 0,83 14,7 1,01 31, 6 1,31 92, 9 1,58 199,0 1,83 359,5 2,06 582,0 2,27 873,5 2,47 7242 2,66 7 893 2,84 2234 3,19 3807 3,51 5406 3,67 8479 3,82 7874 4,11 70450 4,38 13770 4,65 17670 5,03 24890 5,39 33205 5,63 39770 5,85 47070

9,0

1,93 379,0 2,17 613,0 2,39 921,0 2,60 7309 2,81 7 785 3,00 2355 3,36 3803 3,70 5699 3,87 8830 4,02 8090 4,33 7 707 5 4,62 74575 4,90 7 8630 5,30 26030 5,68 35005 5,93 47 920 6,17 49820

210,0

0,66 5,2 0,87 15,5 1 ,06 33,3 1,39 97,9 1,67

10,0

751,5 2,93 1128 3,19 1604 3,44 2187 3,67 2888 4,12 4659 4,54 8983 4,74 8388 4,93 9911 5,30 73495 5,66 17785 6,00 22820 6,50 31885 6,96 42880 7,27 57355 7,56 60785

2,66

1,07 19,0 1,30 40,8 1,70 120,0 2,05 257,0 2,36 464,5

0,81

15,0 0,94 LA 1,24 21,9 1,50 47,2 1,96 138,5 2,37 297,5 2,73 53 6,6 3,07 868,0 3,39 1303 3,69 1853 3,97 2526 4,24 3333 4,76 5387 5,24 8065 5,47 9884 5,69 77445 6, 12 16685 6,54 20540 6,93 2 63 6 5 7,50 38825 8,04 49526 8,39 59305 3,73 70200

20,0

52,8 2,19 155,0 2,65 332,5 3,06 600,0 3,43 971,0 3,79 1458 4,12 2072 4,44 2825 4,75 3727 5,32 807 7 5,86 9078 6,12 7 0805 6,37 12800 6,85 7 7425 7.31 22965 7,75 29470 8,39 41176 8,99 55375 9,38 683 7 5 9,76 78490

1,68

1,05 8,3 1,39 24,5

25,0 1,15 9,1 1,52 26,9 1,84 57,9 2,40 170,0 2,90 3 64,5 3,35 667,6 3,76 106,4 4,15 2597 4,52 2270 4,87 3095 5,20 4083 5,83 8592 6,42 9879 6,70 11840 6,97 74020 7,50 7 9090 8,01 25160 8,49 32286 9,19 45770 9,85 60665 10,28 72645 10,69 85986

30,0

Snelheid v - Debiet Q

Tabel I Volledig gevulde ronde buizen


•vi O

3200

3000

2800

2500

2200

2000

1800

1600

1500

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

200

150

100

d,

77530

6049 1,32 8134 1,38 9740

1,23

0,50 14LS 0,56 214,0 0,61 304,0 0,65 475,0 0,70 547,5 0,78 884,0 0,86 7325 0,90 1588 0,94 7880 1,01 2560 1,07 3374 1,14 4330

88,0

0,32 22,7 0,39 48,7 0,45

2,03 7 63 3 5

7880 1,27 2253 1,33 2668 1,43 3631 1,52 4784 1,61 6139 1,75 8574 1 ,87 11530 1,95 13805

1,22

0,46 32,3 0,55 69,4 0,64 125,0 0,72 202,5 0,79 30^,0 0,86 432,0 0,93 589,0 0,99 777,0 1,11 7255

11,0

0,35

0,29

LL

3. 6 0,24

953,5 1,36 7539 1,50 2306 1,56 2763 1,63 3272 1,75 4453 1,87 5866 1,98 7527 2,14 7 0570 2,30 14135 2,39 16920 2,49 20025

1,21

287,5

249,0 0,97 373,0 1,06 530,5 1.14 723,0|

23735

2,88

613,5 1.31 83 6,0 1 ,40 7702 1.57 7779 1,73 2665 1,81 37 93 1,88 3781 2,02 5146 2,16 6779 2,29 8697 2,47 72745 2,65 7 6330 2,77 19550

1,22

^37,5

1,12

1 ,02

0,88

0,78 154,0

0,50 16,7 0,65 46,0 0,78 98, 6 0,91 178,0

LL

2.5 0,41

0,20

0,31

0,27

LL 0,36 6.3 0,43 ILS 0,56 39,8 0,68

0,22

LJ.

2,0

0,15

1.5

1,0

0.5

Tuyaux circulaires entièrement remplis Vitesse v - Débit Q

Tableau II

3267

2,22 3914 2,31 4635 2,48 6308 2,65 8370 2,80 70660 3,03 74885 3,25 20075 3,39 23960 3,53 28355

3572 2,10 4229 2,26 5756 ITTTT 7583 2,56 9728 2,77 13585 2,97 18265 3,09 21865 3,22 25875

2,12

2,02

3.0 0,51 8.9 0,61 19,2 0,80 6 6,6 0,96 121,0 1,11 218,0 1.25 353.0 1,38 529,5 1,50 752.0 1 ,61 1025 1.72 1352 1,93 2787

0,38

3,0

110,5 1,01 7 99,0 1,14 322,0 1,25 483,0 1,37 686,0 1,47 935,5 1,57 7 233 1,76 7 990 1,94 2981

0,88

0,56 17,6 0,73 51,5

0,46

L1

LL

0,35

2,5

3.6 0,59 2LL 0,71 22.3 0,92 65.4 1,11 140\0 1,28 252,0 1,44 408.0 1,59 612.0 1.73 869, 5 1,86 7785 1,99 1562 2,23 2527 2,45 3775 2,56 4523 2,66 5355 2,86 7288 3,06 9600 3,24 12315 3,50 17200 3,75 23720 3,92 27680 4,07 32755

0,45

4,0

4.55 3 6630

4,20 25855 4,38 30955

3,92 7 9235

5059 2,98 5990 3,20 8752 3,42 70740 3,62 13775

2,86

0,79 24,9 1,03 73,1 1,25 156,5 1,44 282,0 1,61 456.5 1,78 684.5 1,93 972,5 2,08 1325 2,23 7 748 2,49 2819 2,74 4223

11,6

3.9 0, 66

0,50

5,0 0,55 4, S 0,72 12.7 0,87 27,3 1.13 80^ 1.37 171,5 1,58 309,5 1,77 500,0 1,95 750,5 2,12 7066 2,28 1452 2,44 7975 2,73 3090 3,01 4627 3,14 5543 3,26 6563 3,51 8932 3,74 77765 3,97 15095 4,29 27075 4,60 28330 4,80 33915 4,99 40135

6,0

k= 1,00

3 6640 5,39 43355

5,18

810.5 2,29 7752 2,47 1569 2,63 2069 2,95 3338 3,25 4999 3,39 5989 3,53 7097 3,79 9650 4,05 12710 4,29 7 6305 4,64 22765 4,97 30605

2,11

4L 0,78 13.7 0,94 29. 6 1,23 8L1 1,48 185,5 1,70 334,0 1,91 540.5

0,59

7,0

1,01 31. 6 1,31 92, 7 1,58 198,5 1,82 357,5 2,04 578.0 2,25 867.0 2,45 7232 2,64 7 678 2,82 2273 3,16 3569 3,47 5345 3,62 6404 3,77 7582 4,05 70320 4,33 73590 4,59 7 7435 4,96 24345 5,31 32720 5,54 39775 5,76 46355

ILL

6.0 0,83

0,63

8,0

6,1 1 497 75

6.3 0,88 16. 6 1,07 33. 6 1,39 98,4 1,68 210.5 1,93 379.5 2,17 613.0 2,39 920.0 2,60 7307 2,80 7 780 2,99 2347 3,35 3787 3,68 5671 3,84 6793 4,00 8043 4,30 10945 4,59 74475 4,86 7 8495 5,26 25820 5,64 34770 5,88 47555

0,67

9,0

6,20 43805 6,45 57835

5,94 3 6590

6. 6 0,93 16.6 1,13 36.4 1,47 103,6\ 1.77 222,0 2,04 400.0 2,29 646,5 2,52 970.0 2,74 7378 2,95 1877 3,15 2475 3,53 3992 3,88 5978 4,05 77 62 4,22 8479 4,53 77540 4,84 7 5200 5.13 7 9495 5,55 27220

0,71

10,0

2,80 792,5 3,09 1189 3,36 7 688 3,62 2300 3,86 3033 4,33 4892 4,76 7325 4,97 8775 5.17 70390 5,56 747 40 5,93 18620 6,28 23885 6,79 33350 7,28 44830 7,59 53670 7,90 63 505

1,38 43.4 1,80 127,0 2,17 272,0 2,50

20.2

6.8 1,14

0,87

15,0

Tabel II

56g. 5 3,24 915,5 3.57 1373 3,88 1950 4,18 2657 4,46 3503 5,00 5650 5,50 8461 5,74 70735 5,97 12000 6,42 16330 6,85 21505 7,26 27590 7,85 38520 8,41 51775 8,77 67 985 9,12 73345

2,88

2,50 314,5

1,32 23.4 1,60 60.2 2,08

1 ,01

20,0

30850 8,77 43070 9,40 57895 9,81 69310 10,20 82010

8,12

LL 1,48 26.1 1,79 66.2 2,33 164,5 2,80 351.5 3,23 633.5 3,62 1024 3,99 7536 4,34 2787 4,67 2972 4,99 3918 5,59 6319 6,15 9462 6,41 77335 6,67 73420 7,18 18260 7,66 24050

1.13

25,0

47190 10,30 63 425 10,74 75930 11,17 89845

9,61

6923 6,73 10365 7,03 72420 7.31 14700 7,86 20005 8,39 263 50 8,89 33795

6,12

4,37 1683 4,75 2390 5,12 3256 5,47 4293

1122

9.7 1,62 28. 6 1,96 61.6 2,55 180,0 3,07 385,5 3.54 694.0 3,97

1,24

30,0

Snelheid v - Debiet Q

Volledig gevulde ronde buizen


•sj

3200

3000

2800

2500

2200

2000

1800

1600

1500

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

200

150

100

d.

0,47 14,7 Ö75I 43,1 0,73 92,3 0,85 166,0 0,95 268,5 1,05 403,0 1,14 672,0

1,22

779,5 1,31 1027 TTTTF 7 85 8 1,61 2479 1,68 2969 1,75 3514 TTM 4787 i;öö 8294

1,00

634,0 1,06 836,0 TTiT 1348 1,31 2019 1.37 2418 1.42 2883 1.53 3895 T7^ 6128 1,73 6577

9180 2,00 12340 2,09 74770 2,17 17470

6465

12310

TT53

10405

1.41 8689 1,47

1,87

1,32

4830

1,22

3,8 0,26 8,3 Ö7T5 24,4 Ö77T 52,4 0,48 94, 6 0,54 153,0 0,60 230,0 0,65 326,6 0,70 j45,0 0,75 687,0 0,84 947,5 0,92 7479 0,96 7 700 1,00 2073 T7ö5^ 2740 TTTT 3609

0,2

8072 2,29 11265 2,46 15140 2,56 18120 2,66 21435

2,12

6,8

0,29 2,3 0,39

0,2A 1,9 0,31 5,5 0,38 11,9 0,50 35,0 ■Ö75Ö 74,9 0,69 135,0 0,77 218,0 0,85 327,5 0,93 465,5

0,16 hl

1,5

1,0

0,5

Vitesse v - Débit Q

Tuyaux circulaires entièrement remplis

Tableau III

7277 2,45 9332 2,65 73025 2,84 17500 2,96 20940 3,08 24775

4084 2,17 5528

2,02

2867 1,94 3433

1,86

466,5 1,32 662,0 1,42 901,5 1,51 1188 T75T 7 97 6

1.21

311,0

1 , 10

0,34 hl 0,45 7,9 0,54 17,1 0,71 50,0 0,85 107,0 0,98 192,5

2,0

8744 2,75 70445 2,97 74575 3,18 19580 3,31 23430 3,45 27715

1 , 10 215, 5 1,23 348,5 1,36 522,0 TTïr 741,5 1,59 7070 1,69 7330 1,90 2744 2,08 3209 2.17 3843 2,26 4548 2,43 6186

0,38 3,0 0,50 8,9 0,61 19,1 0,79 56,0 0,95 119,5

2,5

8787 T757T 8927 3,01 77450 3,25 75975 3,48 21460 3,63 25680 3,78 30375

2,66

0,42 3,3 0,55 9,8 0,67 21,0 0,87 61,5 1,05131,5 1,20 23 6,5 1.35 382,0 JIW 572,5 1,62 813,0 1,74 1107 1 ,36 1469 iTöF 2357 2,29 3578 2,38 4213 2,48 4986

3,0

1280 2,15 1687 TTïö 2778 2,64 4067 2,76 4870 2,87 5784 3,08 7838 3,28 70320 3,48 73230 3,76 18460 4,03 247.95 4,20 29675 4,36 35700

2,01

152,0 1,39 273,5 1,56 442,0 T7n 662,5 TTF7 940,0

1,21

0,49 3,8 0,64 11,3 0,78 24,4 1 ,01 71,2

4,0

4,70 337 95 4,88 3 9260

20650 4,50 27735

4,21

0,55 hl 0,72 12,7 0,87 27,3 1,13 79,8 rr^ 170,5 1,56 306,5 1,75 495,0 1,93 741,5 2,09 1052 2,25 1433 2,40 7888 17^ 3042 2,96 4550 3,08 5449 3,21 6449 3,45 8769 3,67 11546 3,89 14800

5,0

22630 4,94 30395 5,15 36375 5,35 43025

4,61

3334 3,24 4988 3,38 5972 3,52 7068 3,78 9877 4,03 72855 4,27 7 6220

813,0 2,30 1164 2T7T7 1671 2,63 2070

2,11

0,60 hl 0,79 14,0 0,95 30,0 1,24 87,5 1 ,49 187,0 1,71 336,0 1,92 542,5

6,0

k = 0,50

1,85 363,5 2,07 586,5 2,28 878,5 2,48 1247 2,67 1698 2,85 2237 TjT 3803 3,50 5390 3,65 645 4 3,80 7838 4,08 70390 4,35 13670 4,61 7 7525 4,98 24450 5,33 32840 5,56 39300 5,78 46485

202,0

1,34 94, 6 1,61

0,65 hl 0,85 15,1 1 ,03

7,0

627,5 2,44 940,0 2,65 1334 2,85 787 8 3,05 2392 3,41 3853 3,74 5784 3,91 6902 4,06 87 68 4,36 77770 4,65 7 4820 4,93 78740 5,39 26745 5,70 35725 5,94 42025 6,18 49705

2,22

,

1 10 34,7 1,43 101,5 1,72 216,0 1,98 388,5

0,70 5,5 0,92 16,2

8,0

44580 6,56 52730

6,31

412,5 2,35 665,5 2,59 997,5 2,82 1415 3,03 7928 3,23 2538 3,61 4088 3,97 877 8 4,14 7323 4.31 8666 4,63 77785 4,94 15510 5,23 19885 5,65 27740 6,05 37255

2,10

0,74 5,8 0,97 17,2 1,17 3 6,8 1,52 107,5 1,83 229,5

9,0

55590

6,91

1,03 18,1 1,24 38,8 1,60 113,5 1,92 242,0 2,22 435,0 2,48 702,0 2,73 1052 2,97 1492 3,19 2037 3,41 2676 3,81 4377 4,19 8448 4,37 7727 4,54 9137 4,88 72425 5,20 7 8355 5,51 20960 5,96 29245 6,35 39275 6,65 47000

6,2

0,78

10,0

48130 8,15 57595 8,47 68125

7,81

0,96 hl 1 ,26 22,3 1,52 47, 7 1,97 139,0 2,36 297,0 2,72 533,5 3,05 861,0 3,35 1290 3,64 7830 3,92 2491 4,18 3281 4,67 6285 5,13 7904 5,36 9484 5,57 77200 5,98 75230 6,38 20040 6,76 25690 7,30 35840

15,0

78685

9,78

66530

9,41

1,46 25,8 1,76 55,2 2,28 161,0 2,Ti 343,0 3,14 616,5 3,52 995,0 3,87 1491 4,21 2115 4,52 2828 4,83 3791 5,40 8706 5,93 9732 6,19 70935 6,44 12940 6,91 7 7595 7,37 23150 7,81 29675 8,43 41395 9,03 55600

8,8

1,12

20,0

62175 10,52 74400 10,94 87995

10, 10

46295

9,43

1 ,25 9,8 1,63 28,8 1,97 61,8 2,55 180,0 3,06 384,0 3,51 690,0 3,94 1113 4,33 1667 4,71 23 66 5,06 3219 5,40 4241 6,04 6829 6,63 10213 6,92 12230 7,20 14470 7,73 7 9675 8,24 25890 8,73 33190

25,0 1,37 10,8 1,79 31,6 2,16 67,7 2,79 IJT^ 3,35 421.0 3,85 756.0 4.31 1220 4,75 1827 5,16 2592 5,55 3528 5,92 4647 6,62 7483 7,27 11190 7,58 13400 7,89 75880 8,47 21560 9,03 28370 9,57 3 63 65 10,33 50725 11,06 68120 11,53 81510 11,99 96410

30,0

Snelheid v - Debiet Q

Tabel 111 Volledig gevulde ronde buizen


to

Tableau IV

3200

3000

2800

2500

2200

2000

1800

1600

1500

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

200

150

100

d,

I

0,25 2.0 0,33 6.9 0,40 12,7 0,53 37,2 0,63 79,8 0,73 143,6 0,82 232,0 0,91 348, 5 0, 98 495,0 1 ,06 674,5 1,13 889,0 1,27 1433 1,39 2146 1,45 2670 1,51 3042 1,63 4137 1,73 6447 1,84 6984 1,99 974 6 2,13 73095 2,22 16670 2,30 78535

0,17

T75? 13026

11010

9196 1,56

1,49

0,23 ld 0,28 8,8 0,37 25,8 0,44 55,5 0,51 100,0 0,57 162,0 0,63 243, 0 0,69 345,6 0,74 471,0 0,79 621,5 0,89 1003 0,98 1503 1,02 1801 1,06 2132 1,14 2901 1,22 3821 1,29 4902 1,39 6843

1.0

0,5

Vitesse v - DĂŠbit Q

2,0

0,37 _2^ 0,41 0 48 8.6 Zd 0,53 0,50 16, 7 18,3 0,76 0,65 46,0 63,6 0,78 0,91 98,5 114,6 0,90 1 ,05 177,0 205,6 1 , 18 1,01 286,5 332,0 1,29 1,12 429,6 498,0 1,21 1,41 609,6 706,5 1,31 1,51 830,5 962,0 1,61 1,39 1096 1268 1,56 1,81 1764 2043 1,99 1,71 2 639 3056 2,07 1,79 3161 3 669 2,15 1,86 3741 4330 2,00 2,31 5087 6888 2,47 2,13 7748 8895 2,26 2,61 8583 9932 2,44 2,82 77975 73855 2,61 3,02 16085 78870 2,72 3,15 7 9250 22285 2,83 3,27 22765 28335

2.6

0,31

1,5

Tuyaux circulaires entièrement remplis

2611 2,44 3766 2,54 4496 2,65 5320 2,84 7231 3,03 9616 3,21 12200

2289 2,22 3423 2,32 4098 2,41 4860 2,59 6593 2,76 8878 2,93 11126 3,16 75575 3,38 20830 3,53 24925 3,66 29480 22845 3,87 27330 4,02 32320

3,47 7 7070 3,71

2,22

2,02

1 ,02

128.0 1,18 230,5 1,32 372,5 1,45 558,0 1,58 792,0 1,70 1079 1,81 1421

3,0 0,45 3. 6 0,59 10.6 0,72 22, 6 0,93 66,0 1,12 140.6 1,29 263,0 1,45 409,0 1,59 612, 6 1,73 869,6 1,86 1184 1,99 1669

0,4 1 3.2 0,54 9. 6 0,65 20,6 0,85 60,0

2,5

1007 2,15 1370 2,30 1805 2,57 2906 2,82 4345 2,94 5201 3,06 6154 3,29 83 66 3,50 11010 3,71 14105 4,01 19670 4,29 28470 4,47 37 800 4,65 37385

2,00

0,83 26,2 1 ,08 76.6 1,30 163,0 1,50 293.6 1,68 473,5 1 ,84 709,5

12.2

0,53 ixl 0,69

4,0

2,88 3263 3,16 4864 3,29 5823 3,43 6889 3,68 9363 3,92 12320 4,15 15790 4,48 22016 4,80 29560 5,00 35380 5,20 41815

2021

0,78 13. 7 0,94 29,4 1,21 85,8 1,46 183,0 1,68 329,0 1 ,88 630,6 2,07 796,0 2,24 1128 2,41 1536 2,57

0,59

5,0

1338 2,86 1820 3,05 2397 3,41 3867 3,75 6766 3,91 6902 4,06 8166 4,36 11100 4,65 14600 4,92 78270 5,31 26086 5,69 35075 5,93 41890 6,16 49535

2,66

0,71 5^ 0,92 16.3 1,11 36.0 1,44 102,0 1,73 217.0 1,99 390.6 2,23 630.0 2,45 943.0

0,65 0,85 16.1 1 ,03 32.3 1,33 94,3 1,60 201.0 1 ,84 361,0 2,06 682,6 2,27 872,0 2,46 1237 2,65 1683 2,82 2217 3,15 3668 3,46 5334 3,61 6385 3,76 7554 4,03 10270 4,30 135104,55 17310 4,92 24735 5,26 32400 5,48 38760 5,70 45835

7.0

6,0

k = 0,25

0,99 17.6 1,19 37.5 1,54 109,0 1,85 232.5 2,13 418,0 2,38 674,0 2,62 1009 2,85 1431 3,06 1947 3,26 2564 3,65 4127 4,01 6168 4,18 7383 4,34 8736 4,66 11870 4,97 75875 5,26 20010 5,68 27900 6,08 37460 6,34 44800 6,59 52975

0,76

8,0 10,0

0,85 0,81 i', c 1,11 1 ,05 18. 6 19. 6 1,34 1,27 39.8 42.0 1,64 1,73 116^ 122.6 2,07 1,97 247,0 260.5 2,26 2,38 443,6 468.0 2,53 2,67 715.6 756,0 2,94 2,78 1071 1130 3,02 3,19 1519 1603 3,43 3,25 2180 2067 3,65 3,47 2722 2870 4,08 3,87 4380 4619 4,48 4,25 6903 6646 4,43 4,68 7835 8263 4,61 4,86 9269 9776 4,95 5,22 12600 13286 5,56 5,27 16570 17476 5,59 5,89 21235 22390 6,03 6,36 29600 37275 6,45 6,80 39735 41900 7,09 6,72 47535 60120 7,37 6,99 5 8270 59285

9,0 I ,05 8.30 1,37 24,2 1,65 61.7 2,13 160.6 2,55 320.0 2,93 676.0 3,28 927,0 3,61 1387 3,91 1967 4,21 2675 4,48 3522 5,01 6667 5,50 8468 5,74 10135 5,96 11990 6,40 16295 6,82 21430 7,22 27456 7,80 38270 8,34 51370 8,69 87450 9,03 72665

15,0 1,37 10.7 1,78 31.4 2,14 67.1 2,76 195.0 3,30 415.0 3,79 744.6 4,24

1,22 9. 6 1,59 28,0 1,91 69.9 2,46 174.0 2,95 370.6 3,39 666.0 3,79 1072 4,17 1604 4,52 2274 4,86 3093 5,18 4072 5,79 6550 6,36 9788 6,63 11710 6,89 13860 7,40 18830 7,88 247 66 8,35 31726 9,01 44226 9,64 69365 10,04 77000 10,44 83946

30,0

I,50 II.8 1 ,95 34.5 2,34 73.6 3,03 214.0 3,62 465.0 4,16 81 6.0 4,65 1316 1200 4,67 5,11 1968 1796 5,06 5,55 2790 2546 5,44 5,96 34 61 3794 6,36 5,80 4994 4666 67^ 7, 10 7329 8033 7,80 7,11 10950 12000 7,42 8,13 13106 14360 8,45 7,71 15505 16990 8,28 9,07 21065 23085 ^7^ t:w 27700 30355 9,33 10,23 36490 38890 1 1 ,04 10,08 49466 64206 10,78 11,81 663 90 72765 12,31 11,23 79415 87020 12,79 11,67 93895 102886

25,0

20,0

Snelheid v - Debiet Q

Tabel IV Volledig gevulde ronde buizen


0,41 74, 6 0,47 134,5 0,53 218,0 Ü738“ 327,5 0,63 466,0 0,68 635,5 0,73 838,5 0,82 1355 0,90 2031

465,0 0,90 661,0 0,97 901,5 1,04 1189 1,16 1920 1 ,28 2878

0,48 49^4 0,53 106,0 0,67 191,5 0,75 309,5

0,34

r7T7

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

dr

0,50 52,1 0,61 111,5 0,70 201,0 ÜTTT" 325,5 0,87 488,0 0,94 683,5 1 ,02 845,0

0,35 36,5 0,43 78,4 0,49 141,5

nïï9

1247 1,22 2077 1,34 3012

Ö7T5“

878,0 ÏÏ7W 7477 0,94 27 23

488,0 0,72 665,5

o, 66

343,5

228,0

0,55

1,0

0,5

Vitesse v - Débit Q

7347

77 60

1,33 1529 1,49 2467 1,64 3 694

884,0 1 ,44 1,72 1978

1,93 3788 2,12 4776

1,72

2857 1,90 4269 .

7 500

0,80 82, 9 0,97 177,5 1,11 319,5 1,25 ■57 6, 5 1,38 775,0 1,50 7707 1,61

2,5

0,76 78,5 0,92 168,0 .1,06 303, 5 1,19 491,0 1,31 737,5 1,43 1048 1,54 1429 1,64 1885 1 ,84 3043 2,03 4560

2,5

1,54 1768

r735

682,5

rTT5

467,5

rm

0,72 74,0 0,36 158,5 0,99 285,5

2,0

0,62 64,0 0,75 137,0 0,36 247,0 0,97 399,5 iTöS 588,0 1,16 857,0 1,25

1,5

659,0 1,27 937,0 1,37 1277 1,47 1686 1,64 2720 1 ,81 4077

rrïïi

570,5 1,10 810,5 1,19 1105 1,27 1458 1,42 2354 1,57 3529

0,68 70,1 0,82 150,5 0,94 271,5 1 ,06 439,0

2,0

0,59 60^ 6 0,71 130,0 0,32 234,5 0,92 380,0

1,5

Tuyaux ovoïdes entièrement remplis

Tableau VI

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

1,0

0,5

Tuyaux ovoïdes entièrement remplis Vitesse v - Débit Q

Tableaux V

1,89 2167 2,11 3495 2,32 5234

7 644

350,5 1,37 566,5 1,51 848,5 1,64 7207 1,77

1,22

0,88 90,9 1 ,06 194,5

3,0

808,0 1,56 1149 1,68 1566 1,80 2065 2,02 3334 2,22 4996

1 ,00 184,5 1,16 332,5 1,30 538, 5

86,0

0,83

3,0

1 ,02 105,0 1,22 225,0 1,41 405,0 1,58 654,5 1,74 882,0 1,90 7384 2,04 7 800 2, 18 2504 2,44 4039 2,69 6047

4,0

0,96 99,5 1,16 213,0 1,34 384,5 1,50 622,0 1,66 933, 5 1 ,81 1327 1,94 1809 2,08 2386 2,33 3852 2,56 5772

4,0

1,14 777,5 1,37 251,5 1,58 453,0 1,77 732,5 1,95 7088 2,12 1560 2,28 27 25 2,44 2807 2,73 457 7 3,00 6763

5,0

6,0

1,25 129,0 1,50 276,0 1,73 486,5 1,94 802,5 2,14 1204 2,33 7770 2,50 2328 2,67 3070 2,99 4950 3,29 7477

6,0

1627 2,38 2217 2,55 2925 2,85 4720 3,14 7073

2,21

1, 18 122,0 1,42 261,5 1,64 471,5 1,84 762,5 2,03 1144

k = 1,00

1,08 111,5 1,30 238,5 1,50 430,0 1,68 695,5 1 ,86 1044 2,02 1484 2,17 2023 2,32 2669 2,60 4308 2,87 6455

5,0

k= 1,50

5348 3,56 8007

3,23

2,89 337 7

2,70 257 6

1,35 139.5 1,62 298,0 1,87 536,5 2,10 867,5 2,31 1301 2,51 1847

7,0

1,28 132,0 1,54 282,5 1,77 509,0 1,99 823,5 2,20 123 6 2,39 1757 2,57 2395 2,75 3159 3,08 5099 3,39 7640

7,0

1 ,44 149.0 1,73 319.0 2,00 574,0 2,24 827,5 2,47 7387 2,69 7875 2,89 2680 3,09 3547 3,46 5778 3,80 8561

8,0

3,30 5452 3,63 87 68

1 ,36 141,0 1,64 302,0 1,90 544,5 2,13 881,0 2,35 1322 2,56 1879 2,75 2561 2,94

8,0

1,53 158.0 1 ,84 338.0 2,12 608.0 2,38 884,0 2,62 1476 2,85 2085 3,07 2854 3,28 3763 3,67 6067 4,03 8082

9,0

1,45 149.5 1,74 320,5 2,01 577,5 2,26 934,5 2,49 1403 2,71 1993 2,92 2717 3,12 3584 3,50 5784 3,85 8666

9,0

1,61 1 67.0 1,94 356.5 2,24 642.0 2,51 7037 2,76 7556 3,01 2208 3,23 3008 3,45 3967 3,87 6386 4,25 9574

10,0

3,08 2864 3,29 377S 3,69 6097 4,06 9135

2101

1,53 157.5 1,84 337,5 2,12 609,0 2,38 985,0 2,63 1479 2,86

10,0 2,16 223.5 2,60 478.0 3.00 862.0 3,37 1394 3,72 2093 4,05 2974 4,36 4053 4,65 5346 5,22 8627 5,74 72825

20,0 2,42 249.5 2,91 534.5 3,36 964.0 3,77 1559 4,16 2340 4,52 3325 4,87 4532 5,20 597fl 5,83 9647 6,42 74455

25,0 2,65 273.5 3,19 586.0 3,68 1056 4,13 1708 4,56 2564 4,96 3 643 5,34 4966 5,70 6549 6,39 70570 7,03 75835

30,0

5,21 11730

4,74 783 7

1,93 204.5 2,38 437.0 2,74 787.0 3,08 7272 3,39 7 80? 3,68 2707 3,96 3 688 4,23 4861

15,0

8052 6,02 73550

5,47

2,29 23 6.5 2,75 505.5 3,17 808.5 3,55 1469 3,91 2203 4,25 3127 4,58 4260 4,89 5675

20,0

2,56 264.5 3,07 565.0 3,54 1017 3,97 7 643 4,38 2463 4,76 3487 5,12 4763 5,47 6279 6,12 707 20 6,73 757 50

25,0

11090 7,37 7 6600

6,71

5,99 6879

527 8

2,80 288.5 3,37 619.0 3,88 1114 4,35 1800 4,80 2688 5,21 3832 5,61

30,0

Snelheid v - Debiet Q

Tabel VI Volledig gevulde eivormige buizen

4,52 7470 4,97 11190

1 ,87 193.5 2,25 414,0^ 2,60 746,5 2,92 1207 3,22 1812 3,50 2575 3,77 3 509 4,03

15,0

Tabel V Volledig gevulde eivormige buizen Snelheid v - Debiet Q


-nJ

I

3 69,0 0,)1 524,0 0,77 714,0 0,82 941,5 0,92 1518 1,01 2274

431,0 TTTT 646,0 1,25 917,0 1,34 7 249 1,43 7 646 1,60 2652 1,76 3969

r7ö5

0,67 69,4 0,81 148,0 0,93 267,0

1,5

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

d|

I

1,98

3269 2,17 4999

1,43

7337 1,53 1752

1,71

2824 1,88 4223

1,16

7097 1,24 1425

1,39

2295 1,53 3434

0,81

756,0 0,87 997,0 0,97 7 609 1 ,07 2407

0,83 86,0 1,00 183,6 1,15 330,0 1,29 532,5 TT4T799,0 1,54 7732 1 ,66 1541 1,77 2020

559,0 1,08 794,0

0,72 74,0 0,86 158,0 0,99 284,5 rrn 4 69,5 T7T1 688,5 1,33 977,5

0,58 69,9 0,70 128,0 0,80 231,0 0,90 373,0

0,40 41, 6 0,49 89,2 0,56 161,0 0,63 260,5 (TTW 2 90,5 0,75 555,0

2,0

1,0

1,5

0,78 80,4 0,93 171,5 1,08 309,5 1,21 499,0 TTW 747,6 1,44 1061 1,55 1445 1,66 1904 1 ,85 2067 2,04 4599

2,0

0,5

Vitesse v - Débit Q

Tuyaux ovoïdes entièrement remplis

350,5 Ü75T 625,5 1,02 746,5 1,09 1017 1,17 7340 1,31 2160 1,44 3232

0,54 56,3 0,66 120,5 0,76 217,0

0,38 2 9,3 0,46 84,2 0,53 152,0

246,0

1,0

0,5

Tableau VIII

1400

1200

1000

900

800

700

600

500

400

300

d,

Vitesse v - Débit Q

Tuyaux ovoïdes entièrement remplis

Tableau Vil

2662 2,43 5476

2,21

7 727 1,98 2276

1,86

894,5 1,73 7269

TT3T'

0,93 96,5 1,12 206,0 1,29 370,0 175^ -'597,0

2,5

0,87 90,1 1.05 192.5 1,20 ■346,0 1,35 ■'558, 5 TTT5" 827,0 1 ,62 1188 1,74 1617 1,86 2737 2,08 3432 2,28 5136

2,5

982,0 1 ,89 7393 2,04 1896 2,17 2496 2,43 407 7 2,67 6006

1,03 706,0 1,23 226,0 1,42 406,5 1,59 655,5

3,0

0,96 98,8 1,15 211,0 1,32 380,5 1,48 612,5 1 ,é3 918,0 1,77 1303 1,91 1773 2,03 2337 2,28 3764 2,50 5630

3,0

4648 3,09 6949

2,81

2,51 2888

2,36 27 93

1,19 123,0 1,43 262,0 1,64 470,5 1,84 759,0 2,02 7737 2,19 7 672

4,0

1062 2,05 1506 2,20 2051 2,35 2707 2,63 4351 2,89 6509

rrïï9

1,11 114,5 1,33 244,0 1,53 439,0 1,71 708,6

4,0

1 ,33 138,5 1,60 292,6 1,84 527,5 2,06 950,5 2,26 7273 2,46 7 906 2,64 2456 2,82 3234 3,15 5204 3,46 7779

5,0

1,36 140,6 1,63 300,0 1 ,88 539,0 2,10 869,5 2,31 1203 2,51 1848 2,70 2516 2,89 2314 3,23 533 6 3,55 7990

6,0

1,46 757,5 1,75 322,6 2,02 679,0 2,26 932,0, 2,48 1397 2,69 1980 2,90 2694 3,09 3547 3,45 5707 3,79 9529

6,0

k = 0,25

1,24 128,0 1,49 273,5 1,71 491,5 1,92 793,0 2,11 1188 2,29 1686 2,47 2295 2,63 3022 2,94 4868 3,23 7297

5,0

k = 0,50

1,58 162,6 1,90 248,5 2,18 626,0 2,44 7009 2,68 7570 2,91 2747 3,13 2973 3,34 3935 3,73 67 69 4, 10 9279

7,0

1,76 224,0 2,03 582,5 2,27 940,0 2,50 1408 2,72 7 999 2,92 2719 3,12 3581 3,49 5766 3,83 9623

1,47 162,0\

7,0

2,33 670,0 2,61 7090 2,87 7 67 6 3, 12 2297 3,35 3776 3,57 4102 3,99 6599 4,38 9967

1,70 175,5 2,03 273,0\

8,0

1,57 162,6 1,89 347,0\ 2,17 623,0 2,43 1006 2,68 1606 2,91 2126 3,13 2908 3,33 3830 3,73 67 67 4,10 9222

8,0

1,80 186,0 2,16 396,0 2,48 777,0 2,77 7746 3,05 7775 3,31 2432 3,55 3307 3,79 4354 4,23 7004 4,65 10466

9,0

1,67 172,6 2,00 368,0 2,30 661,5 2,58 1067 2,84 1598 3,08 2267 3,32 3085 3,54 4064 3,96 6543 4,35 9794

9,0

1,90 7 96, 5 2,27 418,0 2,61 750,0 2,92 1209 3,22 7909 3,49 2565 3,75 3488 4,00 4592 4,47 7386 4,90 11035

10,0

1,76 182,C 2,11 388,a 2,43 697,5 2,72 1125 2,99 1686 3,25 2390 3,50 3253 3,73 4295 4,17 6899 4,58 10320

10,0

5,28 6069 5,91 9770 6,49 7 4 670

2,50 268,5 3,00 550,5 3,44 989,0\ 3,86 1595 4,24 2388 4,61 2387 4,95

20,0 3,07 317,0 3,67 675,0 4,22 1212 4,73 1955 5,20 2922 5,65 4151 6,07 5649 6,48 7439 7,24 11975 7,95 7 7900

30,0

Tabel VIII

2,80 289,0 3,35 616,0 3,85 1106 4,31 1784 4,75 2671 5,15 3788 5,54 6154 5,91 6799 6,61 10925 7,26 163 40

25,0

9060 6,01 13626

5,48

2,70 279,5 3,23 694,0. 3,71 7066 4,15 7 77 7 4,56 2568 4,95 363 9

2,34 241,6 2,79 513,6 3,21 927,5 3,59 7494 3,95 2227 4,28 3147 4,60 4290 4,91 5634

4949 5,67 6512 6,33 10470 6,95 15645

5,32

20,0

15,0

3,03 212,5 3,62 665,0 4,15 7793 4,65 7 927 5,11 2973 5,54 4072 5,95 5536 6,34 7286 7,08 77775 7,77 17500

25,0

12840 8,52 19180

7,76

6069 6,95 7996

6,52

3,32 343,0 3,97 729,0 4,55 1308 5,09 2706 5,60 3150 6,07 4463

30,0

Snelheid v - Debiet Q

Volledig gevulde eivormige buizen

2,16 222,5 2,59 476,0 2,98855,5 3,34 1380 3,67 2066 3,99 2931 4,29 3988 4,57 5253 5,11 8457 5,62 72645

15,0

Tabel Vil Volledig gevulde eivormige buizen Snelheid v - Debiet Q


Les tuyaux en béton se distinguent, grâce à leur méthode mo­

De betonbuizen onderscheiden zich, gezien hun moderne pro-

derne de production, par des propriétés physiques et mécani­

duktiewijze, door uitstekende fysische en mechanische karak­

ques excellentes ainsi qu’une grande durabilité même dans les

teristieken en een grote duurzaamheid zelfs in de meest agres­

milieux les plus agressifs. Un nombre de fabricants garantit,

sieve omstandigheden. Een aantal fabrikanten garandeert sinds

depuis quelque temps, la conformité de sa production de

enige tijd de overeenkomstigheid van zijn buizenproduktie met

tuyaux aux normes belges par la fourniture sous la marque

de Belgische normen door levering onder het BENOR-merk.

BENOR. En outre, les tuyaux en béton sont du type rigide et sont donc

Betonbuizen zijn bovendien van het starre type en waarborgen

garantis contre des déformations éventuelles sous sollicita­

dus een minimum aan vormveranderingen onder belasting. Ge­

tions. Etant donné la disponibilité actuelle de matériel moder­

zien de beschikbaarheid van modern aannemersmaterieel, stelt

ne d’entrepreneur, leur poids ne suscite aucun problème lors de

hun gewicht geen enkel probleem bij de plaatsing. Hun ge­

la pose. Au contraire, leur poids exclut tout risque de “flotte­

wicht sluit integendeel het “vlotten” uit bij accidenteel uitvallen

ment” par arrêt accidentel des puits filtrants et assure à la ca­

van de bronbemaling en garandeert een grote stabiliteit van de

nalisation une stabilité élevée lors du comblement et du dama­

leiding tijdens het vullen en aandammen van de sleuf.

ge des remblais. Les tuyaux en béton sont disponibles dans une large gamme de

De betonbuizen zijn in een grote gamma diameters beschik­

diamètres et peuvent être combinés à une série d’accessoires

baar en kunnen gekombineerd worden met tal van bijbehoren­

appropriés, tels que chambres de visite et chambres de raccor­

de betonelementen zoals inspektieputten en aansluitkamers

dement pourvues de joints identiques à ceux des tuyaux.

voorzien van verbindingen die identiek zijn aan die van de bui­ zen.

Enfin, les joints en caoutchouc assurent une liaison rapide et

De rubberdichtingen tenslotte garanderen een vlotte verbin­

une étanchéité optimale.

ding en een optimale waterdichtheid.

BIBLIOGRAPHIE

BIBLIOGRAFIE

- NBN B 21-011 (1972) “Tuyaux en béton non armé non sou­

- NBN B 21-011 (1972) “Ongewapend-betonbuizen zonder

mis à pression interne” et les Addenda 1 (1977) et 2 (1980). - NBN B 21-501 (1977) “Tuyaux circulaires en béton armé non soumis à pression interne” et l’Addendum 1 (1980). - Cahier des Charges Type 200 (1980) - Travaux Subsidiés Minist, de la Communauté et de la Région Flamande.

inwendige druk” en de Addenda 1 (1977) en 2 (1980). - NBN B 21-501 (1977) “Ronde buizen van gewapend-beton zonder inwendige druk” en het Addendum 1 (1980). - Type - Bestek 200 (1980) - Gesubsidiëerde Werken - Min. Nederl. Gemeensch. en het Vlaamse Gewest.

- La corrosion chimique du béton par des eaux et des sols

- De chemische aantasting van beton door water en door

contenant des matières agressives - ir. F. Almey - Revue Bé­

grond die agressieve stoffen bevatten - ir. F. Almey - Tijd­

ton n° 43 (1977). - La corrosion chimique du béton par les eaux résiduaires - ir. F. Almey - Revue Béton n° 50 (1979). - Handboek betonnen buizen - Vereniging van Producenten van Betonleidingssystemen - VPB (1979). - Handbuch für Rohre aus Beton - Bundesverband Deutsche Beton- une Fertigteilindustrie - BDB (1979). - Rohre aus Stahlbeton und Beton - Fliessgeschwindigkeiten und Lebensdauer - W. Bujard - Tiefbau (1/1972). - Etude de la corrosion des canalisations en béton - CERIB Monographie n° 7 (1975).

schrift Beton nr. 43 (1977). - De chemische aantasting van beton in contact met afvalwa­ ter - ir. F. Almey - Tijdschrift Beton nr. 50 (1979). - Handboek betonnen buizen - Vereniging van Producenten van Betonleidingssystemen - VPB (1979). - Handbuch für Rohre aus Beton - Bundesverband Deutsche Beton- und Fertigteilindustrie - BDB (1979). - Rohre aus Stahlbeton und Beton - Fliessgeschwindigkeiten und Lebensdauer - W. Bujard - Tiefbau (1/1972). - Etude de la corrosion des canalisations en béton - CERIB Monographie n° 7 (1975).

- Beton en afvalwater - Rapport CUR-VB n° 96 (1979).

- Beton en afvalwater - CUR-VB - Rapport nr 96 (1979).

- Les ciments en milieu agressif - Bulletin FlC - n° 2 (1981).

- Cernent in agressief milieu - VCN - Bulletin nr 2 (1981).

75


ALGEMENE INHOUDSOPGAVE

SOMMAIRE GENERAL

van nr 50 tot 90

des N°® 50 à 90

BETON n° A. PRODUITS EN BETON

A. BETONPRODUKTEN

A.1. Béton architectonique

A.1. Architektonisch beton

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen

50-53-54-61-65-72-79 - Articles

- Artikels

Des produits en béton préfabriqué pour des immeu­ bles communs pour P.M.E. ... une solution écono­ mique (Evere - Bruxeiles) Le complexe d’habitations «La Sauvenière» à Woluwe St.-Lambert Une mosquée construite par des Belges au Koweït Portrait de l'industrie belge du béton Eléments en GRC Eléments de façade en béton poli

56

58 68

74 78* 78*

A.2. Bloes en béton

Gemeenschappelijke gebou.wen voor K.M.O.’s in prefab-beton ... een ekonomische oplossing (Evere Brussel) Een urbanistisch kuriosum : De woonwijk «Savelberg» - St.-Lambrechts-Woluwe Een moskee in Koeweit, gebouwd door Belgen Portret van de Belgische betonindustrie Elementen in GRC Gevelelementen in gepolijst beton

A.2. Blokken - Illustraties van recente verwezenlijkingen

- Illustrations de nouvelles réalisations

52-63-66-68-70-73-78-80-82-84-89 - Articles

Une notice d'information sur le bloc en béton et ses applications Une église hors du commun: St.-Jean Baptiste Averbode Un bel exemple de construction groupée (immeubles de commerce) Un aperçu des systèmes de maçonnerie en blocs de coffrage utilisés en Belgique Le 1er Prix Cembureau 1982 à une réalisation belge (Immeuble d’appartements-Bruxelles) Eviter les efflorescences dans la maçonnerie de blocs en béton Quelques recommandations pour la conception et l’exécution des parements en blocs ou briques de béton dits de parements Portrait de l’industrie belge du béton Suggestions utiles pour la manutention et le stocka­ ge des blocs en béton sur chantier Une annexe résidentielle au Château van Ham à Steenokkerzeel 76

- Artikels

54

Een informatienota over het betonblok en zijn toepas­ singen Een bijzondere kerk: St.-Jan-Baptist Averbode

55

Een mooi voorbeeld van groepsbouw (handelsgebou­

52

60 66 68 68

74 83 88

wen) Een overzicht van de systemen met bekistingsblokken in België 1ste Cembureau-Prijs 1982 voor een Belgische reali­ satie (appartementsgebouw in blokken - Brussel) Het vermijden van uitbloeiïngen op metselwerk van betonblokken Enkele aanbevelingen bij het ontwerp en de uitvoe­ ring van gevelmuren met blokken en stenen in be­ ton voor gevelmetselwerk Portret van de Belgische betonindustrie Nuttige wenken voor het verhandelen en opslaan van betonblokken op het werk Een overnachtingsgebouw bij het Kasteel van Ham in Steenokkerzeel


A.3. Eléments structurels pour bâtiments

A.3. Struktuurelementen voor gebouwen

Des produits en béton préfabriqué pour des immeu­ bles communs pour P.M.E. ... une solution écono­ mique (Evere - Bruxelles) La nouvelle zone de fret aérien à l'aéroport national

56

Des éléments structurels «esthétiques» pour 5 bâti­ ments industriels et utilitaires (P.S.R. - Mons/ Impri­ merie - Gasperich/ Menuiserie - Beez/ Internat - Enghien/ Imprimerie - Gosselies) Les planchers préfabriqués en béton armé et précon­ traint isolants ou non Des poutres énormes pour une imprimerie (Wondelgem) Eléments de nervure pour planchers semi-préfabri­ qués Le stade de football Vandenstock à Anderlecht Portrait de l’industrie belge du béton Un système de construction modulaire Poutre couteau de toiture en bâtiment industriel Trois bâtiments hors du commun (Cora - Woluwe/ Athenée - Waterloo/ Marché couvert - Malines) Bâtiments industriels simples en béton préfabriqué

57

57

Gemeenschappelijke gebouwen voor K.M.O.’s in prefab-beton ... een ekonomische oplossing (Evere Brussel) De nieuwe luchtvrachtzone op de nationale luchtha-

65-78*

ven Struktuurelementen met estetisch karakter voor 5 in­ dustriële en utilitaire gebouwen (P.S.R. - Bergen/ Drukkerij - Gasperich/ Schrijnwerkerij - Beez/ Inter­ naat - Edingen/ Drukkerij - Gosselies) Geprefabriceerde vloeren in gewapend of voorge­ spannen beton al dan niet isolerend Enorme balken voor een drukkerij (Wondelgem)

69-78*

Ribelementen voor halfgeprefabriceerde vloeren

72-79 74 78* 78* 79

Het Vandenstock-voetbalstadion in Anderlecht Portret van de Belgische betonindustrie Een modulair bouwsysteem Smalle dakbalk voor industriële gebouwen Drie niet-alledaagse gebouwen (Cora - Woluwe/ Athe­ neum - Waterloo/ Groentehal - Mechelen) Eenvoudige bedrijfsgebouwen in geprefabriceerd be-

58-59

90

ton

A.4. Struktuurelementen voor kunstwerken

A.4. Eléments structurels pour ouvrages d’art

Le nouveau parking souterrain du Zand â Bruges Procédé nouveau de réalisation de tunnels Portrait de l’industrie belge du béton Une grande passerelle préfabriquée Une nouvelle poutre mixte acier-béton

67 70-78* 74 78* 90

A.5. Carreaux et dalles

De nieuwe ondergrondse parking op 't Zand in Brugge Een nieuw tunnelbouwsysteem Portret van de Belgische betonindustrie Een grote prefab-voetgangersbrug Een nieuwe gemengde staal-beton balk

A.5. Tegels

- Illustraties van recente verwezenlijkingen

■ Illustrations de nouveiles réalisations

58-59-69-83-88 - Artikels

- Articles

Les carreaux de mosaïque de marbre: des carreaux de qualité Les carreaux de mosaïque de marbre: un produit na­ turel La bonne utilisation des carreaux de mosaïque de marbre La mise en oeuvre adéquate des carreaux de mosaï­ que de marbre et leur entretien Portrait de l’industrie belge du béton Les carreaux en béton: un produit riche en possibilités

52

Marmermozaïektegels zijn kwaliteitstegels

53

Marmermozaïektegels: een natuurlijk produkt

55

Het goed gebruik van marmermozaïektegels

56 74

De korrekte plaatsing en het goed onderhoud van de marmermozaïektegels Portret van de Belgische betonindustrie

84

Betontegels: een produkt met vele mogelijkheden

77


A.6. Pavés en béton

A.6. Straatstenen

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen

55-60-64-70-71-77-81-85-87 - Artikeis

■ Articles

Revêtements en pavés de béton - Aspects économi­ ques Pavés à emboîtement ou asphalte? Considérations à propos de la norme NBN B 21-311 «Pavés en béton» Les ralentisseurs de trafic et leur exécution Des pavés en béton à la Grand-Place de Bruxelles? Portrait de l’industrie belge du béton Pavés en béton pour voies de tram

56 69

Verhardingen van betonstraatstenen - Ekonomische aspekten Betonstraatstenen met ineenvoeging of asfalt? Bedenkingen bij de norm NBN B 21-311 «Betonstraat-

71 73 74 81

stenen» Verkeersdrempels en hun uitvoering Betonstraatstenen op de Grote Markt in Brussel ? Portret van de Belgische betonindustrie Betonstraatstenen voor trambanen

51

A.7. Produkten voor het verkeer en de verkeersveilig­

A.7. Produits pour les routes et la sécurité routière

heid

Glissières New-Jersey Le béton et la lutte contre le bruit du trafic Les ralentisseurs de trafic et leur exécution Portrait de l’industrie belge du béton Des constructions anti-bruit en R.F.A.

53-62-66-78* 67-78* 71 74 81

A.8. Eléments de canalisation et accessoires

La corrosion chimique du béton par les eaux résidu­ aires Un contrôle suédois des dégâts intervenus aux tuy­ aux de canalisations après 2 ans d’utilisation Tuyaux en béton pour centrales atomiques Des pertuis préfabriqués pour la construction de ponts dans les marais de l’Escaut Un grand déversoir préfabriqué à Puurs Un énorme siphon pour le réseau d’égouttage de l’ag­ glomération de Louvain Une gaine pour conduites sous le canal Gand-Terneuzen à Zelzate Bagues d’étanchéité pour tuyaux en béton et les prescriptions belges en la matière Travaux de canalisations et de collecteurs pour eaux usées Portrait de l’industrie belge du béton Accessoires standardisés de canalisations

78

New-Jersey stootbanden Beton en de bestrijding van het verkeerslawaai Verkeersdrempels en hun uitvoering Portret van de Belgische betonindustrie Lawaaiwerende konstrukties in de Bondsrepubliek

A.8. Leidingselementen en toebehoren

66

De chemische aantasting van beton in kontakt met afvalwater Een Zweedse test over schade aan buisleidingen twee jaar na plaatsing Betonbuizen voor atoomcentrales Prefabkokers voor de bouw van bruggen in de Scheldemoerassen Een grote prefab-overstortput te Puurs Een enorme zinker voor het rioleringsnet van de ag­ glomeratie Leuven Een leidingkoker onder het kanaal Gent-Terneuzen te Zelzate Afdichtingsringen voor betonbuizen en de Belgische voorschriften terzake Riolerings- en/of kollektorwerken voor afvalwater

74 78*

Portret van de Belgische betonindustrie Gestandaardiseerde toebehoren voor leidingen

50 52 53 54 57 59 64 65


A.9. Autres produits Des voussoirs en béton pour le tunnel du métro d'An­ vers Un abri antiatomique préfabriqué en béton La protection des berges au moyen de produits préfa­ briqués en béton Portrait de l’industrie belge du béton Un aperçu des équipements urbain et de jardin Le collage des bloes en béton cellulaire Les toitures inclinées en béton cellulaire Des bâtiments industriels entièrement en béton cel­ lulaire L'épuration des eaux domestiques et des stations d’épuration biologique préfabriqués Quelques applications de revêtements de sol ouverts

A.9. Andere Produkten 53 62 62-70-78* 74 80 82 83 85 85 89

B. DIVERS

De zuivering van huisafvaiwater en geprefabriceerde biologische zuiveringsstations Enkele toepassingen met open grondbekleding

B. ALLERLEI

Images des débuts de notre industrie La corrosion chimique du béton par les eaux résidu­ aires Pour un auto-contrôle de fabrication à très jeune âge des produits en béton Economies d’énergie = isolation? Un matériau qui s’affirme: le béton cellulaire Les aspects du béton Construire en économisant l’énergie... n’est pas qu’une question d’isolation L’enlèvement de mousses Le béton et la lutte contre le bruit du trafic Pourquoi (encore?) construire en béton préfabriqué?

50 50

Qualité du beton (Prof. Lambotte) llème Congrès de BIBM - Bruxelles, 1984 - Le programme scientifique (résumés de conféren­ ces) - Un rapport du congrès et Expobim Présentation de l’organisme de gestion pour le con­ trôle des produits en béton - Probeton

73

Concevoir en béton préfabriqué n’est pas si compli­ qué (ir. A. Van Acker) Le béton et l’architecture - Le bâtiment Züblin à Stutt­ gart Le béton dans les petits bâtiments industriels (Réali­ sation belge - Prix Cembureau ’85) Un label de qualité Benor dans l’industrie du béton Historique et organisation de la FeBe

82-84 87-89 83

* Dans l'article «Nouveautés dans l’industrie du béton».

Betonnen gewelfstenen voor de Antwerpse metrotunnel Een gevarenschuilkelder in prefab-beton Oeververdedigingen met geprefabriceerde betonprodukten Portret van de Belgische betonindustrie Een overzicht van de betonprodukten voor stads- en tuinuitrusting Het lijmen van cellenbetonblokken Hellende daken in cellenbeton Industriële gebouwen volledig in cellenbeton

55 57 58 63 64 67 67 73

76 77 79

84 85 86

Beelden uit de eerste jaren van onze industrie De chemische aantasting van beton in kontakt met afvalwater Vroegtijdige kontrole van de kwaliteit van betonpro­ dukten in de fabriek zelf Energiebesparingen = isolatie? Een materiaal dat zich doet gelden: cellenbeton Het uitzicht van beton Energie-arm bouwen ... niet alleen een kwestie van isolatie Het verwijderen van mosvlekken Beton en de bestrijding van verkeerslawaai Waarom (nog?) met geprefabriceerde beton bou­ wen ? Kwaliteit van beton (Prof. Lambotte) 11de BIBM-Kongres - Brussel, 1984 - Wetenschappelijk programma (samenvatting voor­ drachten) - Een verslag van het kongres en Expobim Voorstelling van het beheersorganisme voor de kon­ trole van betonprodukten - Probeton Ontwerpen in prefab-beton is helemaal niet zo moei­ lijk (ir. A. Van Acker) Beton en architektuur - Het Züblingebouw in Stutt­ gart. Beton in kleine bedrijfsgebouwen (Bekroonde Belgi­ sche realisatie - Prijs Cembureau ’85) Een kwaliteitslabel Benor voor de betonindustrie Historiek en organisatie van de FeBe

* Uit het artikel «Nieuwigheden in de betonindustrie».

79


C. USINES

C. FABRIEKEN

Description de 12 usines de béton

D. BIBLIOGRAPHIE

75

Beschrijving van 12 betonfabrieken

D. BIBLIOGRAFIE 52-54-56-59-65-66-69-71 -74-75-76-78

E. CATALOGUE PERMANENT

E. PERMANENTE KATALOGUS

Les fascicules suivants sont encore disponibles;

De volgende afleveringen zijn nog beschikbaar:

I.A. Matériaux en béton pour maçonnerie I.D. 2. Poutres en béton précontraint pour bâtiments I.E. Colonnes II.A. Tuyaux II.E. Carreaux de béton II.F. Pavés en béton IV.A. Produits pour récupération et épuration d’eau IV.B. 1. Carreaux et dalles décoration IV.B. 2. Produits pour revêtements de sol ouverts IV.C. Produits pour constructions antibruit IV.D. 1. Clôtures (ancienne numérotation IV.B. 2.1.) IV.E. Produits en béton pour équipements urbain et de jardin VILA. 1. Eléments en forme de L et T (murs de soutè­ nement) Liste des membres affiliés par gamme de production

Les intéressés qui ne posséderaient plus l’un ou l’autre numéro, peuvent l’obtenir en versant la somme de 130 F au CCP 000-0028008-72 de la FeBe (étranger 200 F). Les nos 3, 5, 7, 12, 18, 19, 22, 27, 28, 35, 37, 44, 53, 54, 55, 60, 63, 64, 66, 68, 71, 73, 81 et 82 ne sont plus disponibles.

80

82 53 53 49 84 87 84 89 81 44 80

LA. Metselstenen in beton LD. 2. Balken in spanbeton voor gebouwen LE. Kolommen ILA. Buizen ILE. Betontegels ILF. Betonstraatstenen IV.A. Produkten voor watervang en -zuivering IV.B. 1. Siertegels IV.B. 2. Produkten voor open grondbekieding IV.C. Produkten voor lawaaiwerende konstrukties IV.D. 1. Afsluitingen (oude nummering IV.B. 2.1.) IV.E. Betonprodukten voor stads- en tuinuitrusting

63

VILA. 1. Elementen in L- en T-vorm (keermuren)

90

Ledenlijst per produktengamma

88

Belangstellenden die eventueel één of ander nummer mochten missen, kunnen dit nog steeds bekomen door storting van 130 F op prk. 000-0028008-72 van de FeBe (buitenland 200 F). Nrs. 3, 5, 7, 12, 18, 19, 22, 27, 28, 35, 37, 44, 53, 54, 55, 60, 63, 64, 66, 68, 71, 73, 81 en 82 zijn niet meer beschikbaar.


II.A./1 II.A./2 II.A. ELEMENTS DE CANALISATION FERMÉS

ILA. GESLOTEN LEIDINGSELEMENTEN

1. TUYAUX EN BÉTON NON SOUMIS À PRESSION INTERNE

1. BETONBUIZEN ZONDER INWENDIGE DRUK

1.1. Tuyaux circulaires

1.1. Cirkelvormige buizen

1.1.1. Tuyaux circulaires non-armés seion ia NBN B 21-011 (-1- Add. 1 et 2) 1.1.2. Tuyaux circuiaires renforcés de fibres d’acier seion la NBN B 21-502 (projet) 1.1.3. Tuyaux circulaires armés selon la NBN B 21-501 (-1- Add. 1)

1.1.1. Ongewapende cirkelvormige buizen volgens NBN B 21-011 (-1- Add. 1 en 2) 1.1.2. Cirkelvormige buizen versterkt met staalvezels volgens NBN B 21-502 (ontwerp) 1.1.3. Gewapende cirkelvormige buizen volgens NBN B 21-501 (-1- Add. 1)

1.2. Tuyaux ovoïdes non-armés et armés selon les NBN B 21-011 (-)- Add. 1 et 2) et NBN 376

1.2. Ongewapende en gewapende eivormige buizen volgens NBN B 21-011 (-i- Add. 1 en 2) en NBN 376

1.3. Tuyaux en forme de voûte

1.3. Buizen in gewelfvorm

1.4. Tuyaux de drainage

1.4. Draineerbuizen

1.4.1. Tuyaux perforés 1.4.2. Tuyaux poreux

1.4.1. Geperforeerde buizen 1.4.2. Poreuze buizen

2. TUYAUX EN BÉTON POUR CANALISATIONS SOUS PRESSION ET DE FONÇAGE

2. BETONBUIZEN VOOR DRUK- EN PERSLEIDINGEN

3. PERTUIS SANS PRESSION INTERNE

3. KOKERELEMENTEN ZONDER INWENDIGE DRUK

LEGENDE

LEGENDE

1. Dimensions

1. Maten

Toutes les dimensions sont données en mm. d| = diamètre intérieur

Alle maten zijn in mm aangegeven. d| = inwendige diameter

hj = hauteur intérieure

h| = inwendige hoogte

b| = largeur intérieure

b| = inwendige breedte

e = épaisseur de la paroi lu = longueur utile

e = wanddikte I U = nuttige lengte

Ronde buis Tuyau circulaire

Ronde buis met ligvlak Tuyau circulaire avec embase

Buis in gewelfvorm Tuyau en forme de voûte

T~7 tussenwand paroi interm.

/_\ 0

I ? .»di

I

Eivormige buis met ligvlak Tuyau ovoïde avec embase

6/87

Kokerelement Pertuis

(remplace l’édition ii.A. - 2/79 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. - 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./2 2. Autres caractériques

2. Andere kenmerken

° Type d’emboîtement (voir aussi normes tuyaux)

° Verbindingstype (zie ook buizennormen)

1 = emboîtement à mi-épaisseur 2 = emboîtement à collet extérieur 3 = emboîtement mixte (types 1 et 2)

1 = verbinding op halve wanddikte 2 = verbinding met uitwendige kraag 3 = gemengde verbinding (type 1 en 2)

° Scellement du joint

° Voegdichting

E = bague en élastomère M = mortier

E = ring van elastomeer M = mortel

° Embase des tuyaux

° Ligvlak van de buizen

= avec et sans embase ** = avec embase pas de * = sans embase

* = met en zonder ligvlak '* = met ligvlak geen * = zonder ligvlak

'

3. Indication des caractéristiques dans les tableaux du pt. 1.1. par fabricant et diamètre

3. Aanduiding van de kenmerken in de tabellen van pt. 1.1. per fabrikant en per diameter

° pt. 1.1.1.

° pt. 1.1.1.

sterktereeks : A,B série de résistance:

voegdichting: scellement :

1

lengte: I longueur: U

E,M

ligvlak: embase :

I verbindingstype: . 1, 2, 3 type d’emboîtement ;

° pts. 1.1.2. et 1.1.3.

° ptn. 1.1.2. en 1.1.3.

J lengte: longueur: lu

verbindingstype : . 1, 2, 3 type d’emboîtement : ligvlak: embase :

T sterktereeks : série de résistance:

6/87

r

60

XXX

I

1

90 135

(remplace l’édition II.A. ■ 2/79 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. ■ 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. • 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie


®

00

05

7 Q)

CD =:

3

CD

CA

c

CU

3

0

co

•>!

A

A

1000

1000

VANDEN BROUCKE Deerlijk__________

VERHULST Tielt

V.D. BULCKE en OLIVIER ■ Roeselare

VAN CAUWENBERGH Rumst

>

OMNIBETON Hasselt

LITHOBETON Gistel/Snaaskerke

LEMAIRE Ottignies

HAUSMAN Aywaille

GRANDJEAN Motton

DUFFELEER Geraardsbergen

DUPUIS OlMgnies

DE CLERCQ Ed. Gent

DE CLERCQ - Brugge

DAUBY Marchienne-au-Pont

ONSSELS Mlcheroux

N>

A

2

M

2

2

M

E

2

2

E

M

A A

1000 1000

A

A

1000

1000

A

A

A

A

1000

lOOO

1000

1000

2

2

2

2

2

3

2

2

E

M

E

M

M

M

E

E

** A

1000

1000

1000

A

A

A

A

1000

1000

A

A

A

A

A

A

A

1000

1000

lOOO

lOOO

1000

1000

lOOO

1000

1000

A

A

A

X

B

B

2

2/3

2

1 2 2

1

3

1/2

2/3

2

2

2

2

2

2

2

d. = 300

lOOO

1000

A

A

COECK Schelle 1000

1000

a.

d. = 150

1000

1000

1

d. = 100

E

E

E

M

E

M

M

M

E

E

E

E

E

M

M

E

E

*

**

*

*

*

*

**

B

B

B

1000

1000

2500

lOOO

1000

2200

A

A

B

B

B

A/B

B

2000 1000

B

A

B

A/B

A/B

A

B

A/B

A

B

A/B

A

B

B

B

B

1000

2500

2000

1000

1000

2000

2500

2000

1000

2250

2500

2500 2500

2000

1000

1000

2250

2000

2500

X

2

2/3 2 2/3

3 -1 2

1 2

3 2 2

1/2

2

2/3

3

2

2

2

E

E

E

E

M

E

M

E

M

E

E

M

E

E

E

M

E

E

E

E

M

2/3 2

M

E

E

E

E

2

2

2

2

2

d. = 300

2000

Keranerken / Caractéristiques

BPMC/BPMN Floriffoux

BLEIJKO St.-NIklaas

BELEMA Heusden/Zolder

AVANTI Rijkevorsel

Fabricant

Fabrikant

<

a 0 c

(O

5

3

a

3 CL

I

CJi

O

o

Q.

CD*

3

O

00

CL

3

< O)

CA

c

o> D) O CO

O

3 0 3

CU

3

"O

oa-o O)

CD

Q-PCJ C ‘ 7 ■ tb

C D) = ü) < > ^ CD

aco ^

-s-ï'

3

3 TT

. (t)CD a ft

5 CD O 3 n CD 03^ —

CD

■dS"5.

(Dag

c

(Û (O

Q>

O

)

*

*

**

*

*

*

**

*

**

1000

1000

2500

1000

1000

2200

1000

2000

1000

2500

2200

1000

1000

2000

2500

2000

1000

2250

2500

2500 2500

2000

1000

1000

2250

2400

2500

2400

B

B

B

B

B

B

B

A

A

B

B

B

A/B

A

B

B

A/B

A/B

A/B

A

B

A/B

A

B

A/B

A

1

2

2/3 2 2

1 2 3 1 2

3 2 2

1/3

2

2/3

3

2

2

2

2

2/3

2

2

2

2

2

d. = 400

E

M

E

E

M

E

M

E

M

E

E

M

M

E

E

M

E

E

E

E

M

M

E

E

E

E

*

*

*

*♦

cc*

*

* *

ik*

*

*

**

03

O 3 0)

CA CD

3

CD' CA

Q>

3 J

CA 3 o

CT 0 (D D

(U

< D> 3 a CD

TT

tr c

CD

co

CD

< O o

CJ

TD

Z

CD

CA

3

® 3 < O (Q 0

N

c

® CT

CQ

X- ® 0 ® < 3 o N) I

I

+ 3 ® Q. _ > (D O*

“** tu 3 ■o 3. CD co

Ô g o

tOcg ®

(O CD 3 O. CD

o CD o 3.

2. fO

Q. S co

m-

O

m

o

O

m z

5

31

O m

o

N

m

N

OD

c

O

m

OD

>■

3 CD

c

O

</>

z

o

m z

70 O

m

^ CD

Q. —■ <D

5? o> 5

zm

+ o E. c a>

m -<

73 C

w > V) c ÔX

■V -i

2. 3

X o

6 O) c X

ro-< “

œ

CD

s

CD

N

C X

co n> cr CD lu

o. CD

3

o

(/) c fi)

o

O o

Q)

C

u ■D O

■o

a (D

ia CD a

* ®-

< o

C*5

>


1000

B

2500

V.D.BULCKE en OLIVIER ■ Roeselare

VERHULST TIelt

B

1000

VAN CAUWENBERGH Rumst

A

B

A

lOOO

ONSSELS Micheroux

1000

1

A/B

2200

OMNIBETON Hasselt

VANDEN BROUCKE Deerlijk

E

2

B

2000

LITHOBETON Gistel/Snaaskerke

2

2

E

M

E

E

2/3

2

M

2

E

E

2

A/B

E

2

A/B

2500

M

2200

3

A/B

1000

LEMAIRE Ottignies

M

1/3

A

1000

E

2

HAUSMAN Aywaille

E

2/3

2000

B

A/B

M

3

GRANDJEAN Hotton

2500

A

1000

DUFFELEER Geraardsbergen

2000

B

2250

DUPUIS Ollignies

E

E

2

A/B

2500

DE CLERCQ Ed. Gent

E

2

2

B

2500

E

1/2

B

DE CLERCQ • Brugge

2500

M

1000 DAUBY Marchienne-au-Pont 2000

E

2/3

B

2250

BPMC/BPMN Floriffoux

2

E

B

B

2400

BLEIJKO St.-Niklaas

2

E

E

B

2500

BELEMA Heusden/Zolder

2

2

B

2400

1

d. = 500

AVANTI Rijkevorsel

Fabricant

Fabrikant

*

*

ic

*

**

*

**

B

2400

1000

B

A

1

A/B

2

2

2/3

2

2

B

2

A/B

3

1

2

2/3

3

A/B

A/B

A

B

A/B

A

lOOO

2200

2000

2500

2200

1000

lOOO

2000

2500

2000

1000

B

2250

2

2

A/B

2500

2

M

E

E

E

E

E

E

M

M

E

E

M

E

E

E

E

M

2/3

2

B

E

E

E

E

2

2

2

2

B

2500

2500

2000

B

B

2250

1000

B

B

B

2400

2500

2400

1

d. = 600

*

*

*

**

*

1000

2400

2200

2000

2500

2000

1000

2500

2000

2000

2500

A

B

A/B

B

A/B

A/B

A/B

A/B

B

A/B

B

B

2500

B

2000

B

B

B

B

1000

2000

2400

2500

2400

X

2

2

1

2

2

2

3

2/3

2

2

M

E

E

E

E

E

M

E

E

E

E

E

2

M

2

E

E

E

E

2/3

2

2

2

2

d. = 700

*

*

**

*

*

E

2 B

2000

1000

A

B

2

2

1

A/B

2200

2400

3 A

1000

M

E

E

M

E

2

E

2

2000

A/B

M

M

E

M

A/B

3

1

2/3

A/B

A

A/B

3

2500

1000

1000

2500

2000

A

E

2

B

2000 1000

E

2

A/B

E

E

M

E

E

E

E

2500

2

2/3

2

2

2

2

2

B

B

B

B

B

B

B

2500

2000

1000

2000

2400

2500

2400

1

d. = 800

Kermerken / Cazactéristiques

*

*

**

*

* B

E

B

B

2000

2400

B

A/B

A/B

2500

2000

1000

2500

2

2

2

2

3

2/3

E

E

E

E

M

E

2

B

2000

A/B

E

2

A/B

2500

2000

E

2 E

M

2

E

2

2/3

E

E

2 2

E

2

B

2500

B

2000

B

2000 lOOO

B

B

B

2400

2500

2400

1

d. = 900

*

*

*

M

3

1000

2000 A

B

2

2

1

A/B

2200

E

2

A/B

2

2

A/B

B

E

3

A/B

M

E

E

E

M

1

M

E

E

2

2/3

E

E

M

E

2

2

2

2

E

E

E

A

A/B

A

B

A/B

B

B

B

2

2

2

2000

2500

2000

1000

1000

2500

2000

1000

2000

2500

2500

2500

2000

2000

B

B

2250

2400

B

2400

X

d. = lOOO

*

h*

ilit

< O

3 < CD

N CD

C

CT

(Q CD

< O 3

CD

TT

O

CD

3 a

CD

S Q) •a

(D

O D (O

CD

c

ca

ca

(D-

u> 3 o 3 o> i

CD

a c 0)

o

X

c

c •<

■U

>


II.A./5 1.1.2. Tuyaux circulaires renforcés de fibres d’acier selon la NBN B 21-501 (projet)

1.1.2. Cirkelvormige buizen versterkt met staalvezels volgens NBN B 21-501 (ontvwerp)

° Voir «Légende» - pt. 3. pour la consultation des tableaux ° Scellement des joints: E.

° Zie «Legende» - pt. 3. voor het gebruik van de tabellen ° Voegdichting : E.

6/87

(remplace l’édition II.A. - 2/79 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. -1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./6 1,1.3. Tuyaux circulaires armés selon la NBN B 21-501 [+ Add. 1)

1.1.3. Gewapende cirkelvormige buizen volgens NBN B 21-501 (-t- Add. 1)

° Voir «Légende» - pt. 3. pour la consultation des tableaux ° Scellement des joints: E.

° Zie «Legende» - pt. 3. voor het gebruik van de tabelien ° Voegdichting ; E. Kefoerk.cn / Caractéristiques

Fabrikant

d. = 300

Fabricant

d. = 400

1

d. = 500

1

d. = 700

d. = 600

1

1

1

BELEMA Heusden/Zolder

2500

X

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

BONNA Machelen

2400

X

2

2400

XX

2

3000

XX

2

3000

XX

2

3000

XX

2

BPMC/BPMN Floriffoux

2250

X

2000 DAUBY Marchienne-au-Pont 2500

X

I

2/3 *

2

2250

XX

2000

XX

2/3 *

2

2500

2250

XX 2/3

2000

XX

*

2

2500

2250

XX

2000

XX

2/3 *

2

2/3 *

2000

XX

2000

XX

2

2500

XX

2

2500

DE CLERCQ - Brugge

2250

X

2/3 *

LEMAIRE Ottignles

2250

XX

2200

XX

2/3 *

2

2500

XX 2/3

*

2500

XXX

2/3 *

2500

XXX

2/3 *

2250

XX 2/3

*

2250

XX

2/3 *

2000

XX

2/3 *

2200

XX

2200

XX

2000

XX

2

2500

XXX

2

2500

XX

2

2

2

LITHOBETON Gistel/Snaaskerke 2500

V.D.BULCKE en OLIVIER - Roeselare

XX

2

Kenmerken / Caractéristiques Fabrikant Fabricant

d. = 800 1

d. = 900 1

d. = 1200 1

d. = lOOO 1

BELEMA Heusden/Zolder

2500

XX

2

2500

XX

2

2250

XX

2

2000

XX

2

BLEIJKO St.-NIklaas

2400

XX

2

2400

XX

2

2400

XX

2

2000

XX

2

BONNA Machelen

3640

XX

2

3640

XX

2

3620

XX

2

3620

XX

2

BPMC/BPMN Floriffoux

2000

XX

2000

XX

2000

XX 2/3

2250

XX

2000 DAUBY Marchienne-au-Pont

XX

2000

XX

2000

XX

2000

XX

2

2500

XX

DE CLERCQ - Brugge

2/3 4r

2

2/3 *

2

*

2

2500 2

2500

XX

2

DE CLERCQ Ed. Gent DUFFELEER Geraardsbergen

2500

DUPUIS Ollignies

2000

XX

LEMAIRE Ottignles

2000

XX

LITHOBETON GIstel/Snaaskerke

2500

XXX

XXX

2/3

*

2500

XXX

2/3 *

d. = 1400 1

2000

XX

2

3600

XX

2

2/3 *

2500

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2000

XXX

2

2000

XXX

2

2500

XXX 2/3

2500 2/3 *

2000

XX

2

2000

XX

2

2500

XXX

2000

XX 2/3

2

2000

XX

2

2

2500

XXX

1000

2/3 *

OMNIBETON Hasselt SOCEA Oelegem/Ranst V.D.BULCKE en OLIVIER - Roeselare

I I

DUFFELEER Geraardsbergen DUPUIS Ollignies

I

I

2500

XX

2

2500

XX

2

*

2/3 *

2250

XX

2

2500

XXX

2

2500

XXX

2

XXX

1

1000

XXX

1

1000

XXX

1

3500

XXX

2

3500

XXX

2

3500

XXX

2

2000

XX

2

2000

XX

2

2000

XX

2

6/87 (remplace l’édition II.A. - 2/79 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. - 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I


U

II.A./7 1.1.3. Tuyaux circulaires armés (suite)

1.1.3. Gewapende cirkelvormige buizen (vervolg)

Kennerken / Ckrac±éristi]ques Fabrikant d. = 1500

Fabricant

D. = 1600

d. = 1800

BELEMA Heusden/Zolder

2000

XX

2

BLEIJKO St.Niklaas

2000

XX

2

BONNA Machelen

3600

XX

2

BPMC/BPMN Floriffoux

2350

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

DE CLERCQ Ed. Gent

2500

XX

2

2500

XX

DUPUIS Ollignies

2350

XX

2

LITHOBETON GIstel/Snaaskerke

2500

XXX

2

3000

XXX

2

2000

XX

2

DE CLERCQ ■ Brugge

SOCEA Oelegem/Ranst Iv.D.BULCKE en

2000

XX

2

3600

XX

2

2500

d. = 2000

X

1

XXX

4000

XX

2

3300

XX

2

2350

XX

2

2350

XX

2

2

2500

XX

2

2

2500

XX

2

2350

XX

2

2350

XX

2

3000

XXX

1

3000

XXX

2330

XXX

2

2330

XXX

2

d. = 2200

1

3600

XX

2

1

3000

XXX

1

2

2330

XXX

2

I

I^OI^IER - Roeselare

Kennerken / Caractéristiques Fabrikant Fabricant

d. = 2500

d. = 2800

1.

d. = 3000

X

BONNA Machelen

2350

XX

2

BPMC/BPMN Floriffoux

2350

XX

2

DUPUIS Ollignies

2350

XX

2

SOCEA Oelegem/Ranst

2330

XXX

1

2330

XXX

d, = 3200

1

1

2330

XXX

X

1

2330

XXX

1

6/87 (remplace l’édition II.A. • 2/79 et partiellement l'édition II.C. ■ 1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. - 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton • Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./8 1.2. Tuyaux ovoïdes non-armés et armés selon les

1.2. Ongewapende en gewapende eivormige buizen volgens NBN B 21-011 (+ Add. 1 en 2) en NBN 376

NBN B 21-011 (-1- Add. 1 et 2) et NBN 376 ° Scellement des joints; M.

°

Invendige afwetingen Dimmsions intérieures

Fabrikant

Voegdichting : M.

NoTHi/Nanne

d./h. (nm) 1

1 <1

Fabricant

s

8

I

Si

s

§

§

BPMC/BPMN Floriffoux

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

DAUBY Marchienne-au-Pont

1000

1000

1000

1000

1000

1000

DUFFELEER Geraardsbergen

1000

1000

DUPUIS Ollignies

§

<N

ro

§

§

1000

1000

1000

2000

2000

2000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

2000

2000

2000

2000

2000

2000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

(N n

1000

LEMAIRE Ottignies

1000

1000

1000

1000

1000

3

1000

X

X

3

1000

X

X

3

X

X

3

1000

1000 1000 1000

V.D.BULCKE en OLIVIER ■ Roeselare

1000

1000

VANDEN BROUCKE Deerlijk

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1.3. Tuyaux en forme de voûte

1

1000

X

X

3

X

X

1

X

X

3

X

3

X

3

X

3

1.3. Buizen in gewelfvorm

Kenmerken / Caractéristiques Fabrikant Fabricant

Haten / Dimensions b.

1

6/87

h.

Vbegdicbting Soell. joint

1

BELEMA Heusden/Zolder

1000

900

1300

1200

OMNIBETON Hasselt

1000

900 1200

1300

Verbinding Baboïtement

>

X

1000

OMNIBETON Hasselt ONSSELS Micheroux

n

il

X 1000

V

rj

X

1000

GRANDJEAN Hotten

J

9

2000

1

E

1000

1

M

(remplace l’édition II.A. - 2/79 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. • 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. - 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I


II.A./9 1.4. Tuyaux de drainage 1.4.1. Tuyaux perforés

1.4. Draineerbuizen 1.4.1. Geperforeerde buizen

Kenmerken / Caractéristiques Fabrikant Fabricant

Referentie Référence

BELEMA Heusden/Zolder

geen/aucune

BPMC/BPMN

d. i 300 1 ^

Floriffoux DAUBY Marchienne-au-Pont

1

DE CLERCQ ■ Brugge

300 ^ d. 1

DE CLERCQ Ed. Gent

d. ^ 300 1

DUFFELEER Geraardsbergen

=

1000

ligvlak :

U

enbase :

+j a

d^ ^ 900 d. >300 1

GRANDJEAN Hotton

200 ^ d. .^500 1

HAUSMAN Aywallle

d. 4 600

OMNIBETON Hasselt

1

ptn/pts 1.1.1. en/et

1.2.

200 .< d. .< 400 1 geen/aucune

V.D.BULCKE en OLIVIER • Roeselare

300 .< d. 4 600 1

ligvlak ;

**

enbase ;

verbinding : ^ emboîtement :

1

=

1000

U

a 300

VANDEN BROUCKE Deerlijk

d^ ^ 800

1.4.2. Tuyaux poreux

1.4.2. Poreuze buizen

Fabrikant Fabricant

6/87

reeks /série : A verbind ^wboît. : 1 ligvlak : embase :

geen/aucune

ONSSELS Micheroux

DE CLERCQ Ed. Gent

**

500

DUPUIS Ollignies

LEMAIRE Ottignies

I

Beperkingen Limitations

Kemerken / Caractéristiques d. = 150 en/et 200 1

1

=

U

1000

verbind. : emboîtement :

2

(remplace l’édition II.A. - 2/79 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. • 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./10 2. TUYAUX EN BETON POUR CANALISATIONS SOUS PRESSION ET DE FONÇAGE

2. BETONBUIZEN VOOR DRUK- EN PERSLEIDINGEN

Fabrikant / Fabricant SOCEA • Oelegem

BONNA ■ Machelen (Br)

Drukbiiizen Tuy. de pression

Bersbuizen Tuy. de fonçage

Drukbuizen Tuy, de pression

nf

h

5

0) <l

iS'. d. i 300 400

6000

800 900

6000 6000

1000

6000 6000 6000

fl

1100

1200 1300 1400 1500 1600 1700

M

s

1800 2000

2100 2200

2500 2800 3000

6000 6000

CU

d. 1

6000 6000 6000

6000

800 900

6000

1000

6000

6000 6000

4500 3300 3300 2970

6000 6000 6000 6000 6000

700

6000 6000

6000 6000 6000 6000 5030 4500 5030 5030 4440 4500 3300 3300 2970

9)

CU lu

600

6000 5030 4500 5030 5030 4440

CU

5150 6000

6000 6000 6000 6000

I

<(

lu

500 600 700 tu

4J «

I0< 5150 6000

Bershnizen Tuy. de fonçage

6000 6000

7000

6000 6000

6000

7000 7000

6000 6000

6000

7000

6000

3010 2500 5035

3660

1100

6000

7000

6000

1200

6000

7000

6000

1300 1400

6000 6000

7000 7000

1500

4550

7000

6000 6000 2500 4550 3300

3600 3660 3600

2750 3300 2450 2830 2560

1600

4280

2330 4545 4680

3300 I

4280 3300

3300

I

1800

4280

2580 3300 4280

2475 3300

2000

4280

2475

2200

2300

2570 4280 2300

2160

2500

2300

2800 3000 3200

2300

2570 2300 2570 2300 2300

2300 2300

2300

2475 2475 2475 2475 2500

2570

Fabrikant Fabricant BPMC/BPMN Floriffoux DUPUIS Ollignies

6/87

Maten Dimensions

Huistype / Type de tuyau persbuis in gewapend beton tuyau de fonçage en béten armé

I

d. = 2500 1^ = 2350 U

(remplace l’édition II.A. - 2179 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. • 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I


II.A./11 3. KOKERELEMENTEN ZONDER INWENDIGE DRUK

3. PERTUIS SANS PRESSION INTERNE

^bten/Di]■en£dons

Fiahrikant Fabricant

Verbinding

uiteinde

Bmbçâtement

EitLmnité

I, b. 1

h.

1

1

U

•H •

lO

■S ^

e

•H

H

1

I

ai 3

•O

1

BELEMA* Heusden/Zolder

BPMC/BPMN Floriffoux

i

1200

1500

150

M

X

X

X

min.

M/E

X

X

X

1000

800 1250

(Ab=

( A h= 1500

160

250) 3000

250) 2500

max.

max.

mm. 1000

200

max.

mm.

3500

1000

(Ab=

(û h= 2500

250

500)

500)

mm.

max.

6000 6500

3000

1500

300

1000

max.

mm.

(Ab=

(Ah=l 2000

500)

500)

12000

2000

800 1200

550 800

1

M

X

M

X

X

300

mm.

max.

1000

350 130 130

M/E

1000 1000

M/E

2000

DE CLERCQ DE MAESSCHALCK Brugge

X

1400 1500

1200

1000

160

M/E

1000

1500

200

M/E

(Ab=

(Ah=

250)

250)

2500 2750

2000 1000

250

M/E

X

(Ab=

(Ah=l

250)

250)

6000

3000 800

max.

mm.

M/E

X

1000

3000

130

mm.

max.

1000

250 150/

M/E

X

1200

1450 1500 1600 1800 2000

2250

X

1200 1000

1250 1400 1000 1000

1500 2000

2400 2500

2000 1000

1250 1500 1800 2000

3000

1500 2000

3000 4500 6200

2000 2200

1000

2

100

6/87

(remplace l’édition II.A. - 2/79 et partiellement l’édition II.C. -1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. - 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


i

II.A./12 3. PERTUIS SANS PRESSION INTERNE (suite)

3. KOKERELEMENTEN ZONDER INWENDIGE DRUK (vervolg) Verbinding Bitooïtcment

Haten/Diaensions

Fabrikant

(m)

Fabricant

Is

b. 1

h.

1

1

u

e

ICXX)

1000

1200

800

1200

1200

1250

1200

800

1200

1000

1500

1000

1500

«

.5 •e

H 4J

II

DUFFELEER Geraardsbergen

Uiteinde Ertrémité

150

M

1500

200

E

1000 1000

130

M/E

130

M/E

II rsï 9

n-i X

X

1200 1700

1000

2000

1000

1200 1500

2000 2500

1000 1500

2000 3000

DUPUIS Ollignies

1500

800

550

1200

800

1400

1200

1000

160

M/E

1500

1000

1500

200

M/E

( Ab=

(Ah=

250)

250)

2500

2000

2750

2250

1000

250

M/E

(üb=

(Ah=

250)

250)

6000

3000

1200 1200

1000

120

M

1000

130

1450

1200

150

1750

900

200

1800

1800

180

2000

1400

180

2000

LITHOBETON Gistel-Snaaskerke

800

X

X

X

X

1600

2000

OMNIBETON Hasselt

2000

1700

1600

1200

200

1000

* Cette firme fabrique aussi des pertuis composés (radier + éiément portique):

160

M/E

Oeze firma vervaardigt tevens samengesteide kokers (bodempiaat + portaaielement):

max. b| = 12m hl

3m

i„ = 8 m

6/87

(remplace l’édition II.A. • 2/79 et partiellement l’édition II.C. - 1/75 - vervangt de uitgave II.A. - 2/79 en gedeeltelijk de uitgave II.C. - 1/75) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.