BETON 101

Page 1

Beton UW IDEE, BETON DOET MEE CE QU E TU VEUX, LE BETON LE PEUT

f e i ’!'« » '! r. assB m s mm » ’|SS ®sa

1 vj


D ie s ts e s te e n w e g 125, 3212 L U B B E E K

T E L. 01 6 /6 3 40 26 • 63 3 3 4 3

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT IDEEN... BETON MACHT WAS DRAUS

H otel/H ôtel - Brussel (Evere) / B ruxelles (Evere)

Arch.: Bureau d ’a rch ite ctu re J. S to b b a e rts - Brussel/B ruxelles

Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Béton.


EGELS EBEMA

De betontegels van EBEMA hebben: - een hoge slijtvastheid - geen erosie mogelijk - een gegarandeerde kleurvastheid door een maximaal gebruik van kleurstoffen in de slijtlaag - een gladde structuur die vervuiling verhindert - talrijke maatvoeringen : 30 x 30 gewoon of inhaakbaar 30 x 15 modul 1 5 x 1 5 duo - diktes van 3 tot 8 cm - op aanvraag in alle kleuren leverbaar

N.V. EBEMA Dijkstraat 3 3601 Zutendaal Tel. 011/61 27 34


A r c h ite k to n is c h b e to n , w in k e l- en w o o n g e b o u w e n , fa b rie k e n , s p o rt-h a lle n , k a n to o rg e b o u w e n , s p o r ttr ib u n e s , enz.

BO U W ECONOM ISCH, BOUW MET DE G EPREFABRICEERDE BE TO N ELEM EN TEN VAN DE

N.V. G O U D E Z E U N E PO PER IN G ESTR AAT 2 TE 8948 KE M M EL te l. 057/44 48 33 - te le x 86027 V ra a g p rijs - z o n d e r v e rb in te n is


Pour con stru ire ensem ble l’avenir, nous m ettons toute notre m atière g rise d an s votre béton.

mm mmm m é g ® w fe » ffl

m wmmmm | ) p U " \ n L’avenir est à l’intelligence, à la rigueur, à la U V / L U I 1 beauté. Pour relever avec vous le pari du , Li futur, les Ciments d ’Obourg introduisent la haute technologie dans la fabrication du ciment. Le contrôle automatisé du processus de fabrication, l'analyse chimique perma­ nente de tous les constituants du ciment garantissent 24 heures sur 24 une qualité constante. Les ingénieurs-conseils et les laboratoires des Ciments d’Obourg vous fournissent conseils et assistance à chaque étape de la pro­ duction du béton. Avec les Ciments d’Obourg, votre béton tiendra ses promesses en beauté. c e q u e t u v eu x le b e t o n

peut

Ciments d’Obourg s.a. / Ciments de Haccourt s.a. Département commercial : Av. Louise 489 bte 22 - B-1050 Bruxelles Tél. 02/642.98.11. Conseils techniques: B-7048 - Obourg - Tél. : 065/35.81.11. O

Cim ents d ’O bourg s.a. et Cim ents de Haccourt s.a. sont des sociétés du Groupe OBOWG

OBOU2G HACCOUÎT Obourg. parce que l'avenir est au beau béton.


MEGATON Nederwijk, 279

B-9400 Ninove

Tel.: (054)33.45.11 - 33.60.11 Telex: 11004 MEGATO B Telefax: (054)32.60.47

FABRIKANT VAN BETON PRODUKTEN VOOR LANDBOUW- EN INDUSTRIEGEBOUWEN

1 - Prefab funderingen 2 - Spanbetonbalken to t 32 m (helling 5,6 & 10%) 3 - Kolommen & balken in gewapend beton

4 5 6 7

- Gewelven (gladde voorgespannen beton) - TT-dakelementen (6,00 to t 12,00m) - W andpanelen silex (kern naar keuze) 15 & 2 0 cm voorgespannen plin ten 12 & 14cm

B ro u w e rij C la ry s s e - O u d e n a a rd e


D E S IG N : ER&GE

DAAR MOET JE OP STAAN eton

omdat marlux tegels kwaliteit en komfort in zich verenigen... En precies dèdrom voldoen ze als de perfekte buiten­ tegel aan al je eisen. Omdat ze schoonheid kombineren met nog andere biezondere eigenschappen... MARLUX biedt 'n uitgebreide kollektie struktuurtegels, waarmee je jouw ganse woon-omgeving prettig en verfijnd kunt gaan uitbouwen. Een Marlux-tegel past altijd in iedere omgeving. Elegant, met rijke kleurschakeringen en een uitzonderlijke afwerking... Bovendien zijn alle tegels volkomen vorstvrij, ze gaan niet vergroenen en hebben écht ’n minimum aan onderhoud nodig... De speciale scheikundige behandeling van de bovenlaag behoedt de tegel voor kalkuitslag... ’n Belangrijke MARLUX-waarborg méér wanneer je jarenlang komfortabel genot wenst van je terras, garageoprit, dekoratieve buitentrap of bordes. Op kwaliteit en klasse moet je altijd staan... Maar in ’t biezonder wanneer het om buitentegels gaat... Dahr moet je op Marlux-tegels staan... Met minder doe je ’t beslist niet! marlux

M-

2900 Londerzeel - Tel. 052-300841 - Tlx 63039

bon

163.0212.B1

Ik wens gratis dokumentatie over de M ariux buitentegels.

Naam .................................................................................. Straat............................... .............................................Nr Postkode..................Gemeente........................................ Telefoon.............................................................................. B eroep................................................................................ Nieuwbouw □ Verbouwing □ Bon sturen naar Marlux nv, Industriepark, B-3980 Tessenderlo.


MBI BETON H Betonstenen

voor zichtbaar metselwerk

Briques de béton pour maçonnerie de parement

MBI m etselstenen: • • • • •

leverbaar in vele kleuren en afmetingen voor binnen- en buitenwerk glad- en struktuur oppervlak voor een- of tweezijdig zichtwerk winddroog op het werk geleverd voor optimale verwerkbaarheid bij aankoop kosteloos bouwphysisch advies

Briques MBI: V illa - Geel (W este rho even) A rch . : H. B oo n e n - Geel.

• • • • •

M B I B E TO N B E L G IE Inlichtingen/Renseignements: Geraardsbergen, Tel. 054-415577, Telefax 417125 Veghel (NL), Tel. 00-31-4130-62931, Telefax 0031-4130-62938

livrables en plusieurs couleurs et dim ensions pour intérieur et extérieur surfaces lisse et structurée pour façade sim ple ou double livrées séchées sur chantier afin de permettre une mise en oeuvre optimale conseils techniques gratuits à l’achat


POLvGQNAL - B e to n s tra a ts te n e n 100 verschillende motieven m ogelijk in diverse kleuren.

UTHOBETON

ROUTE DE WALLONIË 23-24 7420 BAUDOUR TEL. 065/64.11.21 FAX 065/64.11.22

KANAALSTRAAT 18 8245 GISTEL Tel. 059/27.60.60 FAX 059/27.65.03


ab I

Automatic Systems - Wavre Nord Agence d'architecture Moulaert - Lalieu - Van Nieuwenhove

I N DUSTRI EBOUW

WILLY Kouter 3 9790 Wortegem-Petegem Tel. 056/68 80 94 - 68 89 94 - 68 86 13 - 68 94 13 - 68 94 14 Telex: 85 748 WILNA B Fax : 056/68 94 66

• Eigen studiebureau ; • Eigen fabrikage; • Eigen montage van fabriekshallen, loodsen, sporthallen, kantoren.


O m sam en aa n de j toekom st te b o u w e n ," stoppen w e al ons denkw erk in u w beton.

m m m ^M

ÉÉlPiMNl m f mm m m sg m i

Ë

M m

i

sm wm j

«

R p t n n De toekomst behoort aan de intelligentie, D L / L v J I 1 de knovv-how en de schoonheid. Om samen uw id ee , b e t o n d o e t mee met u de uitdaging van de toekomst aan te gaan stopt Obourg Cement vandaag alle spitstechnologie in de cementproduktie. De geautomatiseerde controle van het produktieproces en de permanente chemische analyse van alle cementbestanddelen garan­ deren een constante kwaliteit. 24 uur op 24. De raadgevende ingenieurs en de laboratoria van Obourg Cement helpen u met raad en daad in elke fase van uw betonproduktie. Met Obourg Cement voldoet beton aan al uw ver­ wachtingen.

Obourg Cement n.v. / Haccourt Cement n.v. Commercieel afdeling: Louizalaan 489 bus 22 - B-1050 Brussel Tel.: 02/642.98.11. Technisch advies: B-7048 - Obourg - Tel.: 065/35.81.11. Obourg Cement n.v. en Haccourt Cement n.v. zijn vennootschappen van de Groep

O OBOlRG

OBOlRG HACCOIRT Er zit toekomst in mooi beton met Obourg Cement.


3 0 0 0 0 0 0 0 M2 VLOERELEMENTEN VOOR 150000 GEBOUWEN IN 3 0 JAAR ï

DAAR ZIJN W E FIER O P Echo n.v., Donderslagweg 25, B-3530 Houthalen Tel. 011 /38 03 46 Telex 39545 Fax 011 /38 54 36

Trilco n.v., Herbekestraat 58, B-2620 Hemiksem Tel. 03/887 20 01 Telex 33247 Fax 03/887 06 74


D E S IG N : ER&GE

«LA » DALLE POUR L'EXTERIEUR parce que la dalle marlux combine qualité et beauté Elle répond à toutes les exigences attendues d ’un p ro d u it d ’extérieur. Avec en plus le co n fo rt et d ’autres qualités exceptionnelles...

Les dalles MARLUX s’adaptent à tous les styles. Elé­ gantes, riches en couleurs et d ’une finition exemplaire, elles résistent au gel, ne verdissent pas et ne demandent qu’un minimum d ’entretien... Le traitement chimique exclusif de la couche supérieure les protège des efflorescences de chaux. Ce qui confère à vos terrasses, allées ou escaliers un cachet inimitable... Et qui fait de Marlux, la dalle que vous devez exiger pour vos réalisations d ’extérieur...

marlux

M-

2900 Londerzeel - Tél. 052-300841 - Tlx 63039

bon

Je voudrais recevoir la documentation gratuite sur les dalles Marlux.

Nom ............................................................................................. R u e .............................................................................. N ° .......... Code postal..................Localité................................................. Téléphone.................................................................................... Profession .................................................................................... Bâtiment neuf □ Transformation □ Bon à renvoyer à Marlux sa, Industriepark, B-3980 Tessenderlo.


Openbare Haven, 3600 GENK

Tel. 011/36 27 21 Fax. 011/35 28 44 Telex 39 865 BIMSB


K

H

1

i i i i l i l

|'r

[m

i

l î ijun

Beton ETS. E. RONVEAUXS.P.R.L. RUE REBONMOULIN, 16 - B.5300 CINEY T E L : (083) 21 29 01 ■FAX. : (083) 21 29 10 TELEX : 59169 RONVO B

S.A. RONVODAL GRAND-ROUTE, 73 - B.4369 CRISNEE TEL. : (041) 57 48 35 - FAX. : (041) 57 62 97 TELEX : 42622

ELECTRO-BETON ROUTE DE CAMBRAI, 3-5 - F.59159 MARCOING TEL. : (33) 27 37 52 56


“CA” BEKISTINGSTÎULLERS Superkwaliteit in IP 65

voor zwaar industrieel gebruik

50 types van 55 tot 3000 kp trilkracht / 3000 - 6000 - 9000 trillingen.

N ie u w ste te c h n ie k : frekwentie regelaar “Wiser” (reeds 19 installaties in gebruik) elektronisch trappenloze snelheidsregelaar voor trillers tussen 30 en 6.600 toeren/min. Voorgespannen T R ILB A L K E N

voor wegenbeton en gietbeton

MUSTANG (ELEKTRO ) - W ISENT (BENZINE - D IE S E L ) ... TOT 13 M. LENGTE

Gebruik onze 30-jarige kennis voor: - Verdichtingstechniek - Betoncentrales - Voorgespannen beton - Geprefabriceerde elementen - Betonmachines voor: blokken, klinkers en boordstenen - Dwangmengers van 30 liter tot 4500 liter - Boren en zagen in beton - Bekistingen en vormen.

Geluidsarme voorgespannen TR ILTAFELS - systeem Bollan Standaard afmetingen : 8 0 x 170 cm 6 0 x 1 8 0 cm 100 X 200 cm - 150 X 150 cm 200 X 200 cm - 250 x 250 cm

Produktmanager voor de betonindustrie V A N D ER E L S T A L B E R T

ET. H.E. CALLEhJS • HAACHTSESTWG 574 • 1030 BRUSSEL • TEL. 02/242.96.50'• FAX. 242.07.78 HERSTAL 4400 Rue Hayeneux 183 Tél. 041/64.53.30

MELLE 9230 Brusselsestwg 73 A Tel. 091/30.04.92

OOSTKAMP 8040 Kortrijksestwg 477 Tel. 050/27.60.76

WILRIJK 2610 Boomsestwg 253 Tel. 03/828.61.59

^ ..A .

ZOLDER 8 3540 » 3 5 ;< Meylandlaan 142 ÿf Tel. 011/53.81.21


BETONSTRAiรถ keuze voor fietspaden


VALCKE: L a m a îtris e d u b é to n

VALCKE: M ee sterlijk in b e to n Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwloodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins

VALCKE VALCKE PREFAB BETON nv

Rodenbachstraat 30

8968 leper (Vlamertinge)

Tel (057) 20 25 01

Telex 85091


le boi choix pour votre jardin


FRANÇOIS ON SSFIS &

S.A., Av. de la Résistance 98, 4630 MICHEROUX Tél. 041/77.11.07 - 77.10.78 Fax. 041/77.44.85

FABRICANT DE TOUS PRODUITS DE VOIRIE EN BETON,

mais aussi de BLOCS “STEPOC” Particularités Se posent à sec sans mortier. Economie sérieuse sur le prix de pose. Remplissage des creux par pompe à béton que nous mettons à disposition suivant forfait au m3.

PAVES “ DIABOLO”

BLOCS CLIVES

Particularités ils sont auto-bloquants. Ils réalisent des ensembles agréables en teinte unie ou en plusieurs coloris. La solution idéale aux différents problèmes posés par la voirie urbaine soit en trafic lourd et léger (parking - cours d’usine). Ils épousent les différentes formes de terrain. Ils se réutilisent facilement après une dépose dûe à des travaux imprévus. Ils sont d’une mise en œuvre facile et rapide.

N v.

22X11X8-10 10X10 30X30

DALLES 40 X 40 - 40 X 60 lisses, structurées et en béton lavé

P L A S T IM E N T S IK A M E N T S IK A C R E T E

HULPSTOFFEN de bevoegdheid de vernieuwing de dienst

S .A . S IK A

N .V .

167 Rue P. D u p o n ts tra a t 167 Z o n e Ind. Evere 1 In d . Z o n e 1140 B R U X E L L E S /B R U S S E L T el. 02/242.68.85 Fax. 02/245.28.09


BETONSTRAATSTENEN de keuze voor winkelwandelstraten


ZENITH 860 = RENDEMENT, KWALITEIT, PROFIJT = RENDEMENT, QUALITE,

1090 BRUXELLES-BRUSSEL Tel. (02)425.14.42 Fax (02)425.07.50

ZENITH

PROFIT


LA MAÇONNERIE DE CIMENT BLANC L’INALTÉRABLE ÉCLAT DU BEAU M ETSELW ERK VAN WIT BETON: ONAANTASTBAAR SCHOONHEID

Pour recevoir une docuJ mentation complète sur <A . les applications du ciment 'f M blanc dont la maçonnerie, ren^ voyez ce bon à: CBR- Division ' Ciment - Chaussée de La Hulpe 185 1170 Bruxelles.

Le ciment blanc est un matériau noble et minéral, issu d'éléments naturels. La large gamme de coloris et de formats de ses briques et blocs décoratifs préfabriqués laisse le champ libre à toutes les idées créatives. La maçonnerie de ciment blanc permet de réaliser de belles constructions économiques et durables.

Voor volledige dokumentatie over de toepassin­ gen van wit cementbeton en metselwerk, kunt u deze bon opsturen naar: CBR - Afdeling Cement Terhulpsesteenweg 185 -1170 Brussel.

Wit cementbeton is een edel bouwmateriaal van minerale oorsprong, gewonnen uit natuurlijke grondstoffen. Het ruime gamma kleuren en formaten van geprefabriceerde metselstenen en dekoratieve blokken laat u alle vrijheid bij het uitwerken van uw kreatieve ideeën. Met metselwerk van wit cementbeton bouwt u niet alleen mooi, maar ook prijsbewust en duurzaam.

Naam Rue: Straat __

N°: Nr

Code Postal:____ _________ ____________ Postnummer Localité: Plaats:

:(%Beton CE QUE Ut VEUX, l£ BETON IE PEUT UW IDEE, BETON DOET MEE

I

I


ONTKISTINGSOLIE HUILE DE DEMOULAGE

CDx Tts dbk vut ccbqwrifeèrincBa iign iturmsT ve z s Ijst dixii ie t c a s e cirerr s r üht avdiure utt uk? e z s m s r sst myciune. ies?t mamsgeycnaen. Atles i egpn ne? ie? xeomjk vent afvedaiicoT) /u iie aiiën, a zelfs visalie De gevolgen ai even niet uit...

Langzaam maar zeker kwam er echter, met de N.V. Schepens ap het voorplan, een kentering in deze situatie. Ondertussen zijn wij 30 jaar verder geëvolueerd. Dit resulteerde in een gloednieuwe komputergestuurae produktiehal voor de aan­ maak van ontkistingsoliën. Langs deze weg nodigen wij U uit om kennis te maken met onze know-how en technologie.

N

V

S

C

Kanaalstraat 9, 3920 Lummen

î s ns-nenst znrnss-, c ziTrcuirTcar zfhuiiæ z e déTTirujcçe an czarmi une e^amnerr sretrtnziKiire. peur ne pas p a ris '- d e ræ*alutîâjT. À l'angine. arr utilisait des huiles usées au de récupérarion, quand ce rri était pas de l'huile de poisson. Les conséquences ne se sont pas fait attendre... Lentement mais sûrement, la situation s'est modifiée radicale­ ment grâce avant tout à la S.A. Schepens. Depuis lors, notre société a acquis une expérience de 30 ans dans ce domaine. Celle-ci nous a menés à la production d'huile de démoulage pilotée par ordinateur. Nous vous invitons par la présente à découvrir notre techno­ logie et notre savoir-faire aans ce domaine.

E

Tel. 011/42 69 26 (3L.)

E

S Fax. 011/42 09 26

S

A

Telex 39 320


/

VAKMANSCHAP

IM A G IN E

foto: j Dnesen-fotowedstrijd' moo. beton.”

Hoeveel ervaring men ook heeft, een nieuwe konstruktie is toch telkens weer een uitdaging. Nu heb ik wel een bondgenoot van formaat: beton. Beton is zó soepel, snel en makkelijk in uitvoering dat ik gerust durf zeggen dat het dankzij dit materiaal is dat we snel en uitstekend werken. Wij overtreffen ons trouwens telkens weer met beton. Ik ken geen enkel ander materiaal dat zo perfekt beant­ w oordt aan alle eisen inzake snelheid, duurzaamheid en... rentabiliteit. Het resultaat: een mooi gebouw en een tevreden klant, en dus een succes over de gehele lijn.

Beton UW IDEE, BETON DOET MEE


bleijko beton- en handelsmaatschappij nv mandellaan 371 8800 roeselare telefoon (051) 228321 telex 81410 bleijko telefax (051) 223491

pr. boudewijnlaan 18 2700 st. niklaas telefoon (03) 7768843

verkoopkantoor benelux mariadijk 6a nl 4588 kj walsoorden telefoon (0031) 1148-4000 telex (044) 55625 telefax (0031) 1148-2380


Ronveaux relève tous vos défis. Avec b rio e t avec g o û t com m e en té m o ig n e n t ces deux exemples, le d é p a r te m e n t p ré fa b ric a tio n d e R onveaux conçoit, p ro d u it et m onte les élém ents d e fa ç a d e m odulaire s a d a p té s à v o tre p ro je t. Q uel q u e soit vo tre d é fi, Ronveaux le relèvera... en beauté.

La performance est un état d'esprit.

Ronveaux gaat in op al uw uitdagingen. D a a r getuigen deze tw e e vo o rb e e ld e n van. M et b rio en smaak ontw erpt, p ro d u ­ ceert en m o n te e rt d e p re fa b rik a tie a fd e lin g van Ronveaux, a lle types van m o dulaire gevelelem enten, a a n ­ gepast a a n uw o n tw e rp . W a t uw u itd a g in g o o k is, Ronveaux a n t­ w o o rd t... met klasse.

CINEY

NVEAUX

Prestaties zitten ons in 't bloed.

IMAGINE

Ets E. Ronveaux SPRL - rue Rebonmoulin 16 - 5300 CINEY - Tél: 083/21.29.01 - Fax: 083/21.29.10.

Central A ir - Gilly - Gestruktureerde gevelelementen


PIERRES BLEUES PIERRES BLANCHES DIVISION CARRIERES DU CLYPOT NEUFVILLES-HAINAUT (067) 33 27 32 Pierre bleue - Blocs - Tranches Façonnés - Dallages • Moellons Concassés - Sables de concassage

DIVISION SCHUMACHER (02) 251 60 18 Pierre bleue - Pierres blanches natu­ relles - Blocs - Tranches - Façonnés Dallages - Cheminées

GRANULATS

CIMENTS

BETON PREPARE

GRANULATS LEGERS D’ARGILE EXPANSEE isolants et/ou structurels ISOL et ISOL "S”

PPz30 / P40 / HL30 / HK40

ALOST-VOORDE

CIMENTS PORTLAND à haute résistance chimique 0 % C3A "CIBELCQR"

LIEDEKERKE

(053) 66 53

DEURNE

(03) 325 68,

CIMENT PORTLAND à durcissement rapide P50 "ROCKET"

BRUXELLES

(02) 427 42

COUILLET

(071) 43 29

CIMENTS pour forages pétroliers "CEMOIL”

MONT-St-GUIBERT

FILLERS, CONCASSES, SABLES DE CONCASSAGE, MOELLONS MELANGES POUR EMPIERRE­ MENTS ROUTIERS

SUPERPLASTIFIANT POUR BÉTON "ADJUCIM"

s a

(010) 65 64

Beton

PRODUITS EN TERRE CUITE

cc

(054)55°0™

UW IDEE, BETON DOET MEE CE Q U E TU VEUX, LE BETON LE PEUT

COMPAGNIE DES CIMENTS BELGES

~~

n .v

.

GRAND-ROUTE 260 - B-7530 TOURNAI (GAURAIN-RAMECROIX) - Tél. (069) 25.25.11 TELEFAX (069) 25.25.90 - TELEX 57140 ccb


AVANTI N.V. Oostmalsesteenweg 204, 2310 RIJKEVORSEL Tel. 03/3120847 -

Fax 03/311.77.00

Betonstraatstenen ■Boordstenen ■Betonbuizen


4

a 111

..I

111

•

BELEMA nv Industriezone West 3540 Heusden-Zolder Tel. 013/52.27.07 Fax. 013/52.27.27 Telex 39419

28

~ Beton Uw zekerheid voor een waterdichte buis


REPERTOIRE DES ANNONCEURS DVERTEERDERSREPERTORIUM

Pages-Blad A va nti

27

Belema

28

Betonma

20

Bimsbel

12

B leijko

24

Callens

14

C .B .R . C im ents

21

CCB

26

D elvaux

29 1

Ebema

10

Echo

2

Goudezeune

23

VCN L ithobe ton

7 5-11

M a rlu x M B I Beton België

6

M egaton

4

Naessens

8

O bourg

3-9

Onssels

18

Partek Ergon

4e couv.-om slagp.

Prom otie Betonstraatstenen C .V .

15-17-19

Ronvo

13-25

Schepens

22

Scheys

2e couv.-om slagp.

Sika

18

Structo

3e couv.-om slagp.

Valcke

16

beton T ijd sch rift van de Revue de la

FeBe

Tirage/oplage

:

8500

Prix du num éro Prijs per num m er

:

175 F

Abonnem ent annuel Jaarabonnem ent

: 800 F

(étranger-buitenland : 1200 F)

A virer au cpte fin./te storten op fin. rek.: 210-0442201-30 de la/van FeBe, Bd. Aug. Reyerslaan 207/209 1040 Bruxelles/Brussel


beton T ijd s c h r ift van h e t P re fa b -b e to n R evue du B é to n p ré fa b riq u é

Sommaire-lnhoud N. 101 JUIN 1989

JUNI

31. B âtim en ts in d u strie ls et esthétiques. H et esth e tisch u itz ic h t van bedrijfsgebouw en. 42. Les pavés à la fête ... Meer be strating en ...

Administration - Rédaction - Publicité: Fédération de l’ In d u strie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n ° 407.408.809

82. D 'autres ré fle xio ns relatives aux parem ents en blocs de béton - ir. J.M. Huberty, F.I.C. Verdere bedenkingen rond dagvlakken in b e tonb lo k­ ken - ir J.M. Huberty, V.C.N.

Administratie - Redaktie - Publiciteit: 93. S om m aire général des n° 70 à 100. Algem ene inhoudsopgave van nr. 70 to t 100.

Federatie van de B e to n in d u strie A ugu st R eyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30 B.T.W. nr. 407.408.809

Encarté : C atalogue Perm anent - Table des m atières. Inlegbladen : Perm anente K atalogus - Inhoudstafel.

ra g e de couverture :

Affiliée à la Fédération de la Pres­ se périodique de Belgique Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers van België

Jardin d ’une v illa - Ename (voire égalem ent notre repor­ tage photog rap hiq ue en p. 42 et suivantes).

Voorpagina:

REDACTEUR EN CHEF ■ HOOFDREDACTEUR: M. W. S im o n s: Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe

Tuin van een villa - Ename (zie ook onze fotorep orta ge vanaf blz. 42).

PUBLICITE - PUBLICITEIT: M.-R. van der Loo-Roisin

P rix : 175 F P rijs

A bonnem ent annuel J a a ra b o n n e m e n t

: 800 F

E tra n g e r : 1200 F B u ite n la n d

Paraît cinq fois l’an ■ V erschijnt vijf maal per jaar D iffu s io n :

Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’ha­ bitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fa­ bricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. V e rs p re id in g : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architec ten, bouwheren, onderne mingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Toutes les photos de ce numéro sont de W. SIMONS. Alle toto's van dit nummer zijn van W. SIMONS .


Bâtiments industriels et esthétiques

Het e s t h e t i s c h uitzicht van b e d r ij fs g e b o u w e n

L’essor prodigieux de la préfabrication en béton dans la construction de bâtiments industriels ne peut échapper à personne qui pénètre dans l’un des nom­ breux “ zonings” que toute commune qui se respecte possède à nos jours.

Het prefab-beton kent ontegensprekelijk een groeiend sukses in de industriebouw. Dat wordt duidelijk wan­ neer men de vele “ industriezones” in ons land - iedere gemeente die zichzelf respecteert, heeft er wel een ziet.

En fait, il faudrait dire bâtiments semi-industriels, par­ ce qu’il s’agit généralement d’abriter une industrie lé­ gère, des ateliers, des magasins, des entrepôts, des garages, des surfaces commerciales (en ce y compris des supermarchés), etc...

Eigenlijk gaat het om bedrijfsgebouwen die onderdak verlenen aan lichte industrie, ateliers, magazijnen, stapelplaatsen, garages en allerlei handelsaktiviteiten (met inbegrip van supermarkten), enz...

Supermarché à l'a r c h ite c tu re trè s s im p le à P lo e g s te e rt.

Een eenvoudige a rc h ite k tu u r voor een s u p e rm a rk t in P lo egsteert.


Les o s s a tu re s en b éton o n t une e x c e lle n te ré s is ta n c e au feu (N égo-

De d ra g e n d e e le m e n te n heb ben een h o g e b ra n d w e e rs ta n d (Hout-

c ia n t en b o is à G its)

han d e l in G its).

Les qualités de la préfabrication lourde étant suffi­ samment connues, nous nous permettrons simple­ ment de les énumérer:

De voordelen van deze “ zware prefab” zijn genoeg­ zaam bekend. Wij beperken ons hier tot een eenvou­ dige opsom m ing:

- grande masse spécifique favorisant l’isolation acoustique et inertie thermique amortissant en toute saison les effets des variations de température;

- de grote soortelijke massa heeft een gunstige in­ vloed op de geluidsisolatie en de thermische inertie; deze laatste zwakt in alle seizoenen buitentempera­ tuurschommelingen af;

- grande solidité (résistance aux chocs - protection contre vandalisme);

- grote mechanische sterkte (weerstand tegen schok­ ken - beveiliging tegen vandalisme);

- standardisation d’avant-projet ;

- de doorgedreven standaardisatie beperkt het studie­ werk bij het voorontwerp tot een m inim um ;

poussée réduisant

les études

- constructions ne nécessitant aucun entretien;

- onderhoudsvrij;

- excellente résistance au feu ; l’incendie ne compro­ met pas la stabilité des constructions ; dans la plu­ part des cas, même après un incendie violent, les os­ satures peuvent être “ remises en service” telles quelles ;

- hoge brandweerstand zodat bij een eventuele brand de stabiliteit niet wordt bedreigd ; bovendien kunnen zelfs na een hevige brand de spanten meestal zonder meer herbruikt worden bij de heropbouw;


Une c o n s tru c tio n u ltra -s im p ie p re sq u e ru d im e n ta ire avec des pan-

Een u ite rs t een voudige, b ijn a ru d im e n ta ire k o n s tru k tie m et g rote

neaux de grand fo rm a t p e u t ê tre e n jo liv é e p a r une p e tite “ to u c h e ”

w a ndelem enten. Een klein d e ta il kan dan vo o r een eigen aksen t zor-

(Biscuiterie à W a a rd a m m e ).

gen (B is c u itfa b rie k in W aardam m e).


- assemblages rapides : durée de construction très ré­ duite ;

- eenvoudige verbinding dus snelle montage en be­ perkte b o uw tijd;

- constructions disponibles avec bardages et éléments de fondation adaptés; donc unité d’exé­ cution ;

- op elkaar afgestemde wand- en funderingselementen, dus eenheid van uitvoering ;

- structures et bardages indépendants assurant la démontabilité et les possibilités d’extension.

- de dragende struktuur en de wandelementen zijn onafhankelijk van elkaar zodat de konstruktie mak­ kelijk kan worden gedemonteerd of uitgebreid.

Les différents types de construction et leurs possibi­ lités ont été décrits dans notre n° 90 d’avril 1987, dont le texte reste parfaitement valable. C’est pourquoi, nous nous bornerons ci-dessous à quelques commen­ taires sur l’esthétique de ces constructions, au de­ meurant très économiques, mais dont l’aspect exté­ rieur a fort évolué ces dernières années, notamment sous la pression urbanistique.

De verschillende bouwtypes en hun mogelijkheden werden reeds in het nr. 90 van april 1987 beschreven. Deze tekst is nog steeds aktueel. Wij beperken ons hierna derhalve tot enkele beschouwingen over het estetisch uitzicht van deze in wezen zeer ekonomische gebouwen dat de laatste jaren, vooral onder stedebouwkundige druk, zichtbaar is geëvolueerd.

C o n s tru c tio n tré s s im p le m a is “ illu m in é e " par de s c h â s s is et un "a u -

Een zeer e e n v o u d ig g e b o u w . De ram e n en de ''lu if e l” in een ko n tra s -

vent

te re n d e k le u r lic h te n he t e c h te r op (Ternat).

de te in te trè s c o n tra s té e (Ternat).


Deux autres exe m p le s q u i a m é lio re n t le u r e s th é tiq u e par le je u des

Tw ee verdere voorbeelden w a arin het k o n tra s te re n d e kleurenspel

teintes c o n tra sta n te s, q u o iq u e d a n s le c a s d u g a ra g e (D eerlijk), les

(en in het geval van de garage in D e erlijk o o k de vitrin e s ) een este-

vitrines d’e x p o s itio n o n t é g a le m e n t un rô le à jo u e r.

tis c h e rol spelen.

Les façades de ces bâtiments représentent de très grandes surfaces avec généralement relativement peu d’ouvertures, ce qui lim ite très fort les possibilités d'architecture.

De gevels van deze gebouwen zijn meestal grote vlak­ ken met relatief weinig openingen, hetgeen de architekturale mogelijkheden sterk beperkt.

Lorsque le volume est essentiellement enfermé par des panneaux planes (qui sont souvent de grandes di­ mensions), l’aspect peut aisément être amélioré par deux procédés sim ples:

Wanneer de ruimte hoofdzakelijk door vlakke (vaak grotere) panelen wordt omsloten, kan het estetisch uitzicht in wezen op twee eenvoudige manieren wor­ den verlevendigd:


- l’utilisation de châssis de fenêtres et de portes de couleurs contrastantes;

- d.m.v. raam- en deurlijsten in een kontrasterende kleur;

• la mise en œuvre, lors de la confection de panneaux, d’agrégats colorés, au besoin combinée avec des pigments.

- door tijdens de fabrikage van de wandpanelen ge­ kleurde aggregaten, eventueel gekombineerd met pigmenten te gebruiken.

Il est évident que i’on peut combiner les deux pro­ cédés.

Vanzelfsprekend kunnen beide procédé’s bovendien gekombineerd worden.

__ L

PTT

Deux e xe m p le s de s u rfa c e s c o lo ré e s (c i-d e s s u s : a b a tto ir à Zedel-

Tw ee v o o rb e e ld e n van het w e rk e n m e t g e k le u rd e p a n e le n (hierbo­

gem - c i-c o n tre : u sine de m e u b le s à W aregem ) q u i illu s tre n t trè s bien

v e n : een s la c h th u is in Z e d e lg e m - h ie r n a a s t: een m e u b e lfa b rie k in

c o m m e n t on peu t rendre les s u rfa c e s p lu s a ttra y a n te s en jo u a n t s u r

W aregem ). Deze f o to ’s illu s tre re n d u id e lijk hoe he t s p e le n m et ver­

la c o u le u r des pan n e a u x de façade.

s c h ille n d e k le u rv la k k e n in de gevel he t u itz ic h t van he t g e b o u w kan v erfraaie n.


L’on peut encore satisfaire le souci esthétique en ajoutant des dispositifs “ hors standard” - il ne faut ce­ pendant pas exagérer le coût de ces “ entorses” à la standardisation :

Andere “ buiten-standaard” -beschikkingen kunnen eveneens tot de estetische verfraaiing bijdragen; de kost ervan is relatief verwaarloosbaar:

- un auvent, un portique, un ensemble porte/fenêtres sur “ mesure” (p. 38);

- een luifel, een portiek, een geheel van deur/vensters op “ maat” (zie blz. 38);

- une petite construction supplémentaire généra­ lement maçonnée (p. 38);

- een kleine afzonderlijke konstruktie, meestal in met­ selwerk (zie blz. 38);

- une augmentation du nombre de types d’éléments utilisés (p. 39), etc...

- een groter aantal verschillende types van elementen met elkaar kombineren (zie blz. 39), enz.



Gand.

G ent.


Nous finissons par un type nettement plus évolué de bâtiment semi-industriel qui doit son esthétique à des éléments de bardage vertical standardisés, modulés en largeur de 2,40 m et en forme de T. Ces dalles sont auto-portantes : raidies par leur propres nervures, el­ les ne nécessitent pas de colonne, fer “ T” ou poutraison pour leur galandage.

Bureaux et e n tre p o ts â G illy.

Tot slot een duidelijk verder geëvolueerd type van be­ drijfsgebouw waarbij het esthetisch uitzicht wordt be­ paald door gestandaardiseerde vertikale T-vormige muurelementen met een gemoduleerde breedte van 2,40 m. Deze muurplaten zijn zelfdragend: versterkt door een eigen ribstruktuur, zijn kolommen, stalen Tprofielen of verstijvingsbanden overbodig.

B u rele n en o p s la g p la a ts e n in G illy .


Bureaux e t u sin e à M e ssa n cy.

B urelen en fa b rie k in M essancy.

La finition extérieure est structurée à l’aide d'un né­ gatif posé dans le coffrage.

De uitwendige afwerking geschiedt door middel van een bekistingsvorm met gelede struktuur.

La conception de cet élément est suffisamment sou­ ple pour permettre les adaptations aux cas d’espèces et garantir l’originalité de chaque projet.

Het element is dusdanig ontworpen dat het aan de no­ den van ieder projekt kan worden aangepast en tege­ lijk ruimte voor originaliteit laat.

Il est incontestable que l’esthétique du bâtiment se­ mi-industriel a beaucoup évolué dans notre pays.

Het esthetisch uitzicht van deze bouwwerken is er in ons land onbetwistbaar op vooruitgegaan.


En raison du succès fulgurant des pavés en béton en Belgique, nous nous trouvons devant les affres d’un choix douloureux, à chaque fois que nous décidons d’en publier quelques résul­ tats.

Het overweldigend sukses van de betonstraatstenen in België stelt ons bij de samenstelling van een fotoreportage over dit produkt telkens weer voor de moeilijke opgave uit de overvloed aan voorbeelden een passende keuze te maken.

La multiplicité des formes et couleurs dans les­ quelles les pavés sont, à nos jours, disponibles, rend le nombre d’utilisations presque illimité.

Door de veelheid aan vormen en kleuren waarin de straatstenen hedentendage beschikbaar zijn, lijken de toepassingsmogelijkheden oneindig.

Dans les nombreuses pages qui suivent, nous il­ lustrons ces utilisations en les “classant” par genre. Ce classement est un exercice très diffi­ cile, les limites entre “genres” étant assez floues. Nous comptons sur votre indulgence.

In de volgende bladzijden hebben wij gepro­ beerd deze toepassingen volgens hun type bijeen te brengen. Dat was geen sinecure want de gren­ zen tussen de verschillende “types” zijn eerder vaag. Wij rekenen dan ook op het begrip van onze lezers.


Rues

Straten

Deux rues à S t.-N icolas assez d iffé re n te s dans leur concep­

De uitvoering van deze tw ee straten in S t.-N iklaas is duide­

tion (m élange de c o u le u rs /p a v é s g ris - appareil différent)

lijk verschillend (m engeling verschillende kleuren t.o.v. een-

mais le m arquage a c ha que fo is été ré alisé en pavés blancs.

heidskleur g rijs - verschillend legpatroon). De wegm akering werd echter in beide gevallen m et w itte straatstenen uitge­ voerd.


Deux rues dans un co n te x te “ c h a m p ê tre ” : Zandhoven (en

Twee stra ten in een “ la n d e lijk e ” o m g e v in g : Zandhoven

haut); M eldert (en bas).

(boven); M eldert (onder).


En pleine v ille (Anvers - K. Oom slaan). In het stad scentrum (A ntw erpen - K. Oom slaan).


N inove: Remarquez les passages pour piéto ns m arqués in-

Ninove : het zebrapad in b e to n s tra a ts te n e n is “ o n u itw is ­

délébilem ent.

baar” .

(Ci-dessus et c i-c o n tre :) La G ila in s tra a t à T irle m o n t im pe c­

(Hierboven en h ie rn a a s t:) De b e to n s tra a ts te n e n in verschil­

cablem ent “ s ig n a lé e ” par l’em ploi de pavés d iffé re n ts pour

lende kleuren zorgen voor een pe rfekte m a rkering van tro t­

les tro tto irs , la voie de roulage et les em placem ents de sta ­

to irs, rijbaan en pa rkeerstroke n in de Tiense G ila in straa t.

tionnem ent.




(Les deux p h o to s à ga uche et c e lle ci-dessus :) Le centre de

(Op de fo to ’s lin ks en hierboven :) Het centrum van Konink-

Koninksem -Tongres. Rem arquez les d iffé re n ts appareils,

sem /Tongeren. Een verschillend legpatroon voor identieke

malgré l’ u tilis a tio n de pavés iden tiq ues.

straatstenen.

A h c ’e s tjo li ! La traversée de G ro otloon en pleine région fruitière.

Hoe m ooi ! Dwars door G ro otloon en de fru itstreek.


(Photos de cette page et la photo en haut de la page de droi-

(F oto’s op deze bladzijde en bovenaan de re ch tse bladzijde :)

te :) L’on peut to u t m arquer avec des pavés colorés ! (Centre

Met gekleurde stra atste nen zijn alle m a rkering en m ogelijk !

de Kortessem).

(Centrum Kortessem).


(Photo ci-d e ssu s :) N ederhasselt.

(Foto hierboven :) N ederhasselt.


Remarquez une fo is de plus l’harm onie de l’ensem ble et les

Deze fo to ’s tonen eens te m eer een h a rm o n ie u s geheel en

fa c ilité s illim ité e s q u ’o ffre n t les pavés colorés pour enjoliver

bewijzen de on eindige m o gelijkhe den van ge kle urde straat­

les centres habités et pour d is tin g u e r les diffé re n te s fo n c ­

stenen voor de verfraa iing van de w egen in w oonkernen als­

tio n s des espaces : tro tto ir - rue carrossable - entrées de ga­

ook voor het aangeven van de v e rsch ille n d e verkeersfunc­

rage, etc... (M ontenaken).

tie s : tro tto irs , rijw eg, ga rage -inritten , enz... (M ontenaken).


T rotto irs, rues, p is te s cyclables, to u t est im peccablem ent

T rotto ir, straat, fietspa d, alles netjes afgebakend. D aarenbo­

marqué. De plus, les te in te s de revêtem ent cho is ie s s ’ in s c ri­

ven zijn de kleuren van de stra a tste n e n harm onieus op de

vent ha rm on ie usem ent dans l’environnem ent (H outhulst).

om geving afgestem d (H outhulst).


Nous nous répétons m ais une fo is de plus, nous devons m et­

We vervallen in herhalingen, m aar o o k de d o o rto c h t van de

tre l’accent sur l’heureuse u tilis a tio n de couleurs différente s

RN 722 in St.-Truiden illu s tre e rt het g e sla agd ge bruik van be-

de pavés lors de la traversée de la RN 722 à St. T rond. Même

ton straa tsten en in verschillend e kleuren. En zelfs de auten-

quelques au then tiq ues pavés en porphyre (naturels !) (photo

tieke (natuur-!) kasse iste nen horen e r b ij: zij bakenen het

en haut à gauche) d é lim ite n t la piste cyclable : les cycliste s

fie tsp a d af, geen fie ts e r die er zich op zal w agen I

ne “ risqu ent” point de s ’y aventurer !


Une dernière p h o to de la traversée de la RN 722 à St. Trond.

Een laatste fo to van de RN 722 in St.-Truiden : het zijn wel

A tte n tio n , il s ’a g it de pavés en béton im ita n t le pavé naturel,

d e gelijk be tonstraatstenen in een im ita tie van natuurkas-

m ais pré se n ta n t q u a n d ’ m êm e une surface plus régulière.

seien. Hun oppervlak is nie tte m in egaler.

Pour fin ir ce “ c h a p itre ” , une au tre ph oto de K oninksem qui

T ô t s io t van d it "h o o fd s tu k ” nog een fo to van K oninksem die

résum e bien les p o s s ib ilité s des pavés colorés.

a.h.w. aile m ogelijkheden van gekleurde stra a tste n e n samenvat.


Carrefours

Merksem (Anvers:) L’au to m o b iliste est mis en garde.

Kr

punten

Merksem (A ntw erpen :) De c h a u ffe u r w o rd t gewaarschuwd.


Trottoirs et places publiques

T rotto irs en pleinen

T ro tto irs (avec e x te n s io n s du genre pié to n n ie r - nous avons

T ro tto irs (uitlopend in een so o rt voetgangerszone - we zei­

d it que la c la s s ific a tio n des ouvrages é ta it d iffic ile ) à Coxy-

den het al, de types vloeien m a kke lijk in elkaar over) in Kok-

de et tro tto ir (sans plus) à Lanaken. L’u tilis a tio n de pavés

sijd e en een tro tto ir (zonder meer) in Lanaken. Gezien de

(élém ents de p e tit fo rm a t - par ra pport aux dalles de tro tto ir)

voordelen van stra atste nen (kleine elem enten t.o.v. tro ttoir-

offre d ’ in c o n te s ta b le s avantages qui s ’ im po sent de plus en

tegels) lig t de keuze meer en meer voor de hand.

plus.


Square à N ieuport.

Plein in N ieuw poort.


H elchteren - Centre.

Centrum H elchteren.


Avenue Orban à W oluw e (Bruxelles). Cette zone sert d ’accès

O rbanlaan in W oluw e (Brussel). Deze zone dien t als toe­

aux riverains, de zone de station nem ent (lim ité) et de piéto n­

gangsw eg voor de om w onenden, als (beperkte) parkeerzone

nier.

en als voetgangerszone.


Place de l’ E glise a W aarbeke (en haut) et Place C om m unale

K erkplein in W aarbeke (boven) en G em eenteplein in Herzele

a Herzele (en bas).

(onder).


Place de l’Eglise à Hove.

K erkplein in Hove.


Et pour clore ce p e tit cha pitre, deux “ vra is” tro tto irs respec­

Ter a fs lu itin g van d it korte h o o fd stu k tw ee “ e ch te ” tro tto irs

tivem ent à K oekelare et à N ieupo rt. N otez com m ent l’u tili­

in resp. Koekelare en N ieuw poort. Z e lfs m et stra atste nen in

sation de pavés d ’ une seule te in te perm et de m arquer des

één enkele kleur kan men d.m.v. een verschillend legpatroon

entrées de garage par exem ple, grâce à l’em ploi d ’appareils

o f een andere leg rich tin g bijvoorbeeld d u id e lijk een garage-

diffé re n ts et/ou en inversant le sens de la pose.

in rit aangeven.


Woonerf

Zone rĂŠsidentielle

Blankenberge.

Blankenberge.


Piétonniers et semi-piétonniers

W andelstraten en gedeeltelijk verkeersvrije straten

Que le le cte u r nous pardonne, m ais la ligne de partage n’est

W ij doen nogm aals een beroep op het begrip van onze lezers,

pas to u jo u rs évidente. La rue de N ieuport m ontrée ci-des­

maar zoals gezegd is de s c h e id in g s lijn niet m a kkelijk te tre k­

sous n’est pas un vrai p ié to n n ie r m ais une voie à c irc u la tio n

ken. De stra at in N ieuw poort hieronder is geen w andelstraat

réduite et à vitesse lim ité e (N otez la sup pression du “ tro t­

maar een ge d e e lte lijk verkeersvrije stra a t m et snelheidsbe­

to ir” ). P endant la saison , to u te c irc u la tio n est in te rd ite sur

perkingen (waarbij het tro tto ir als dusdanig “ v e rd w ijn t” ). Op

la digue à O o std u in ke rke (photo inférieure).

de d ijk in O ostduinkerke is tijd e n s het zom erseizoen alle ver­ keer verboden (toto onder).


Tout ce qu artier de Dixm ude a été renouvelé. Les tro is pho-

Deze w ijk in D iksm uide w erd vo lle d ig vernieuw d. De drie fo-

tos (celles du dessus et celle de la page de droite) m o ntrent

to ’s (twee hierboven en een op de bla d zijd e hiernaast) tonen

clairem ent la diversité des so lu tio n s adoptées.

de verschillende op lo ssin g e n die w erden uitge w erkt.


P iétonnier a u th e n tiq u e à accè s très lim ité à T irlem ont.

Een echte w an d e lstra a t m et beperkte to e g a n ke lijkh e id in Tienen.


Preuve ĂŠclata nte que le bĂŠton se m arie pa rfaitem ent avec

Een s chitterend bew ijs da t beton ook h a rm on ie us in de

les qu artiers les plus tra d itio n n e ls (Centre de Bulskamp).

m eest tra d itio n e le w ijken kan w orden in g e p a st (Centrum Bulskamp).


Prom enade le long de la Meuse Ă H erstal.

Een w andelw eg langs de Maas in H erstal.



T ro tto irs au Coq (page de ga uche et de droite). Remarquez la diversité des to n s u tilis é s dans ce m êm e type de pavé. T ro tto irs in De H aan (fo to ’s op de lin kse en deze bladzijde). Let op de veelheid van tin te n voor éénzelfde type s tra a t­ steen.


Pistes cyclables

Schoten.

Fietspaden


Parkings

Parkeerplaatsen

HL j- « T' njBSf 1

M m

Qu’ ils s o ie n t p u b lic s ou privés, les pa rkings fo n t logique­

Voor de m arkering doen zowel private als openbare parkeer­

ment appel aux m u ltip le s p o s s ib ilité s en m a tière de m arqua­

plaatsen logischerw ijze een beroep op de veelvuldigheid van

ge des pavés. C i-dessus : N ossegem .

oplo ssing en die be tonstraatstenen hiervoor bieden (hierbo­ ven : Nossegem).


(Ci-dessus :) Lendelede et Coxyde.

(Hierboven :) Lendelede en K oksijd e.

(Page de droite :) C ourtrai ; remarquez “ l’e n to n n o ir” exécuté en pavés.

(Rechtse b la d z ijd e :) K o rtr ijk ; ook de “ a flo o p ” w erd in betonstraatstenen uitgevoerd.



(En ha ut.) O ostduinkerke ; (en de ssous:) Nederboelare.

(Boven:) O ostduinkerke ; (d a a ro n d e r:) N ederboelare.


U tilisations “ privées”

Jardin d ’un hom e à Lanaken.

Privétoepassingen

Tuin van een teh uis in Lanaken.


A ccès (et parkings) d ’une m aison de retraite (Bruxelles). U ti­

Toegangsw eg ( en pa rkeerplaatsen) van een rustoord (Brus­

lisa tio n très agréable de tons chauds et légèrem ent c o n tra s ­

sel). Hier w erden op ge sla agde w ijze stra a tste n e n in ver­

tants.

s c hille nde lic h t ko n tra ste re n d e do ch w arm e tin te n met el­ kaar gekom bineerd.


Cour de ré créatio n d une éco le à G ijzegem .

A ccès au show -room d ’un né g o cia n t en m a tériau x (Alost).

S peelplaats van een scho ol in Gijzegem.

Toegang tô t de show room van een bouw m aterialenhandeiaar (Aalst).


i

ïm

S S s Hi

[IgfSjf

Jardin d ’une v illa à Ename. La “ ro sace" m ontrée ci-dessus

Tuin van een villa in Ename. In de rozet op de fo to hierboven

et en page de couverture du présent num éro fa it appel à une

en op de voorpagina van d it nu m m er w erd een grote ver­

diversité extrêm e de te in te s ; elle ne sera pas nécessaire­

scheidenheid aan kleuren verw erkt. M issch ie n valt d it niet

m ent du go ût de tout-le-m onde, m ais elle n’en c o n s titu e pas

bij iedereen in de sm aak, to ch is het een bijzondere realisa­

m oins une perform ance rem arquable.

tie.


Jardin d ’une v illa à La Panne.

Tuin van een v illa in De Panne.

Cette nouvelle promenade à travers le pays aura certainement prouvé que le pavé, un produit ap­ parentent banal, constitue un remarquable moyen d’enjoliver l’environnement de nos habi­ tations que ce soit sur le terrain public ou sur le plan privé.

Deze nieuwe tocht doorheen ons land toont on­ dubbelzinnig dat de betonstraatsteen, ogen­ schijnlijk een banaal produkt, een ideaal middel is om de (private én openbare) woonomgeving te verfraaien.

Il est possible de l’utiliser dans d’innombrables applications. Les types (formes - teintes, ...) ac­ tuellement mis sur le marché par nos fabricants sont tellement nombreux que chacun y trouvera son goût !

Hij biedt immers talloze toepassingsmogelijkhe­ den en in de vele kleuren en formaten die onze fabrikanten momenteel aanbieden is er vast iets naar ieders gading!


Parements en blocs de béton

Dagvlakken in betonblokken

D’autres réflexions..

verdere bedenkingen...

Of hoe kleine details “ haute c o u tu re ” en “ a rc h ite k tu u r” maken

Ou ces petits détails qui font “ la haute couture” ... et “ l’a rchite cture”

Incroyable ! Dire que c ’e st le même tissu et la même coupe !

Ongelofelijk ! Het is nochtans dezelfde sto f en dezelfde sn it !

La “ belle ouvrage” comme disaient les anciens, est certes affaire de bonne adéquation à l’usage, de pro­ portions harmonieuses, de matériaux de choix et de savoir faire.

Een “ geslaagd werk” is in de eerste plaats een bouw­ werk dat bijzonder goed op het beoogde gebruik is af­ gestemd, harmonieuze verhoudingen heeft en met kwaliteitsmaterialen en vakkennis is gebouwd.

On oublie qu’elle est aussi question du détail soigné et d’une certaine préoccupation d’un abord plaisant, insolite ou complice, dévolu à l’ornementation.

Maar vaak vergeet men dat ook de verzorging van het detail van belang is. Een verrassend geslaagd dekoratief element is immers als een speelse knipoog die het gebouw net dat “ ietsje” meer geeft.


Si les 3 premiers critères de cette “ belle ouvrage” sont presque toujours pris en compte, il n’en va pas de même des 2 autres, accessoires je le reconnais quant à la présentation d’ensemble et le comportement de la bâtisse, mais si importants pour la satisfaction à long terme et la personnalisation d’un bien bâti.

Aan de eerste 3 kriteria wordt meestal wel voldaan maar dat geldt niet voor de laatste 2. Toegegeven, zij brengen in wezen niets bij aan het geheel noch aan het gedrag van het gebouw maar zij dragen er wel toe bij dat het gebouw ook op lange termijn voldoening schenkt en een eigen uitstraling heeft.

C’est vrai ; on reconnaît de loin sa maison à sa situa­ tion, son volume, son profil, ses matériaux, ses cou­ leurs dominantes et la physionomie de ses parements mais quand on la côtoie de près, qu’on la touche et qu’on la pratique, on n’en perçoit plus que des plages restreintes où l’ornementation et les détails prennent toute leur importance.

Het is waar, een woning herken je aan de inplanting, het volume, het profiel, de materialen, de overheersen­ de kleuren en de fysionomie van het dagvlakwerk. Maar als je naderbij komt, het gebouw voelt en onder­ gaat dan zie je enkel kleinere vlakken en dan treden dekoratieve elementen en details op het voorplan.

Ne croyez surtout pas que les quelques suggestions qui vont suivre soient l’objet de considérations per­ sonnelles et aient une vocation sentencieuse. C’est l’examen curieux de multiples exemples de pare­ ments en blocs observés dans la réalité et dans les nu­ méros de cette revue (que je conseille au lecteur de refeuilleter) qui a conduit tout naturellement à ces quelques réflexions que chacun peut d’ailleurs se re­ faire en puisant à pleins yeux dans son environne­ ment bâti datant d ’avant guerre ou alors très, très, très récent. Je n’ai rien inventé.

De suggesties die ik in de volgende bladzijden formu­ leer zijn zeker niet bedoeld als persoonlijke beschou­ wingen of als een terechtwijziging. Zij zijn wel het re­ sultaat van een nieuwsgierig bekijken van talrijke voorbeelden van dagvlakken in betonblokken uit het dagelijkse leven of gezien in BETON (ik raad de lezer trouwens aan het tijdschrift opnieuw te doorblade­ ren). Het is trouwens iets wat iedereen die in zijn om­ geving de gebouwen van vóór de oorlog of van zeer, zeer recente datum eens nader bekijkt, kan zien. Ik heb dus niets verzonnen.

ir. J.M. Huberty

Ir. J.M. Huberty


Mais que vais-je bien c h o isir?

Wat zal ik kiezen ?

En matière de blocs, l’éventail des couleurs, des for­ mats et des combinaisons possibles de ces 2 varia­ bles, est énorme et, de surcroît, disponible chez le même fabricant.

Er zijn betonblokken in alle kleuren en formaten op de markt met talloze onderlinge kombinatiemogelijkheden en je kan daarvoor bovendien bij één en dezelfde fabrikant terecht.

Dès lors, s’en tenir à une couleur et un format, c’est se priver d’un plaisir qui, dans le cas de la couleur, ne coûte strictement rien et, dans celui du format, quel­ ques francs au m2.

Waarom zich dan tot één kleur en één formaat beper­ ken en zich een plezier ontzeggen dat wat de kleur be­ treft, niets meer kost en voor het formaat slechts en­ kele franken per m2.

Certains fabricants offrent pas moins de 8 formats in scrits

Sommige fabrikanten bieden de keuze uit niet minder dan 8

dans cette grille modulaire et d es coloris à sa tié té : blanc,

formaten (zoals hierboven binnen het modulair raster gete­

gris, beige, ocre, terre de Sienne, brun, anthracite..., su sce p ­

kend) en een overvloed aan k le u re n : wit, grijs, beige, oker,

tibles des a ssocia tion s les plus d iscrètes comme des contrastes les plus tranchés.

mogelijkheden biedt van de m eest sobere tot de hevigste

Siënna, bruin, antraciet hetgeen een waaier van kombinatiekontrasten.


La dé coration • l’ornem entation

Versiering en dekoratie

Mais q u 'est c e que ma

Maar wat heeft

soeu r jum elle peut bien

m ’n tweelingzus

avoir de p lu s que moi ?

dat ik niet heb ?

L’ornementation a toujours fait partie intégrante de l’architecture jusqu’à une époque, presque révolue heureusement, où elle disparut souvent sous prétexte de dépouillement, de véracité, de sublimation des vo­ lumes, des plans et des lignes et autres arguments hautement ju stificatifs du phénomène plus prosaïque de la sim plification de la conception et de l’exécution des bâtisses.

De versiering was steeds een volwaardig onderdeel van de architektuur tot ze in een bepaalde periode - die nu gelukkig zo goed als voorbij is - vaak werd achter­ wege gelaten onder het voorwendsel van soberheid, van een herleiden tot de essentie en het sublimeren van volumes, vlakken en lijnen. Deze en nog tal van an­ dere verheven argumenten werden toen aangevoerd om het eerder prozaïsche fenomeen van een uiterste vereenvoudiging van ontwerp en uitvoering te recht­ vaardigen.

Une partie du patrimoine immobilier que cette époque nous lègue est peut-être cérébralement significative et métaphysiquement expressive pour une élite de la perception architecturale mais, pour la grande majo­ rité des gens qui la subissent, elle est plus triste que vraie et plus indigente que dépouillée.

Een deel van het uit die periode stammende patrimo­ nium mag dan misschien voor een architektuur-elite een hogere zin en een metafysische betekenis hebben maar de meeste mensen die die architektuur moeten ondergaan (lees: erin leven) ervaren die essentie als eentonigheid en de soberheid als poverheid.

On en revient et le retour à l’ornementation est atten­ due par le bloc de parement en béton, riche en formats et en coloris. L’animation des parements par l’inter­ vention séparée ou collégiale du format, de la couleur et du relief (plan de pose) est de nature à redonner au parement le rôle que son vocable implique: celui de parer.

Versieren mag dus weer en dan biedt zich het beton­ blok als zichtblok in al zijn kleuren en formaten aan. Het spelen met verschillende formaten, kleuren, re­ liëfs en de talloze onderlinge kombinatiemogelijkheden als dekoratief element in een dagvlak maakt dat het zichtblok opnieuw zijn oorspronkelijke rol mag ver­ vullen die zo goed in de oude benaming “ parementsteen” werd weergegeven: pareren, versieren.


Il s’agit de l’approche la plus prudente et la plus dis­ crète du processus d’animation des parements ma­ çonnés en blocs de grand format. Généralement pra­ tiqué par bandeaux horizontaux, pour des raisons évi­ dentes de facilité d’exécution, le changement de for­ mat est parfois timoré au point d’être inopérant quant à son effet. Autrement dit, le surcoût de cette “ fantai­ sie” ne paie pas. C’est le cas des maçonneries à joints de coloration proche de celle des blocs et peu creu­ sés.

Het spelen met formaten is de meest voorzichtige en diskrete manier voor het verlevendigen van dagvlak­ ken in grote betonblokken. Voor het gemak van de uit­ voering wordt dit meestal beperkt tot het aanbrengen van horizontale stroken. Maar wanneer het verschil in formaat dan zeer klein wordt gehouden, gaat het dekoratieve effekt verloren. De meerkost van deze “ fan­ tasie” is niet lonend en zeker niet wanneer de voegen volledig en met een mortel in welhaast dezelfde tint als de blokken worden opgevuld.

S’il est pratiqué, le changement de format demande à être perçu soit par des joints creusés révélant le seul contour du bloc (marquage léger), soit par des joints contrastés sur le plan du coloris (effet plus insistant).

Het verschil in formaat kan pas volledig tot zijn recht komen als diepe voegen de contour van het blok aan­ geven (lichte markering) of als de voegen met een mor­ tel in een kontrasterende kleur worden opgevuld (scherper effekt).

A g a u ch e: Jo in ts non à peu creu sés de couleur apparentée à celle du bloc.

L in k s : Volle of ondiepe voegen in w elhaast dezelfde tint als

Au centre : Jo in ts creu sés de couleur apparentée à celle du bloc. A droite : Jo in ts de couleur nettement différente de celle du bloc.

de blokken. Midden : Diepe voegen in w elhaast dezelfde tint als de blok­ ken. R e c h ts: Voegen in een kontrasterende kleur.


C est cela, ma chère, toute la d ifférence entre un imprimé et

Dat, m ’n beste, is nu het verschil tussen een bedrukt of een

un tissé.

ingeweven patroon.

Le recours à la couleur comme moyen d’expression est vieux comme le monde et participe au charme de parements anciens et, Dieu soit loué, tout récents.

Het spelen met kleur is een expressiemiddel zo oud als de wereld dat charme verleent aan oudere en - God­ zijdank ook opnieuw - aan recente dagvlakuitvoeringen.

Utilisé via la maçonnerie, cet outil d’animation, de loin le moins cher, demande un certain doigté lorsque le jeu de la couleur intéresse des plages ayant une cono­ tation architecturale: bandeaux, soubassements.

Kleurvariaties in het metselwerk als middel tot versie­ ring is veruit de meest goedkope manier, maar het ver­ eist wel enige kunde wanneer het gebeurt in vlakken met een zekere architekturale betekenis zoals stroken of muurvoetingen.

S’il est fait usage de tonalités voisines d’une même couleur ou de couleurs proches et de même tonalité, la liberté d’utilisation est complète; le dessin discret s’apparente au “ moiré” de certains tissus.

Wanneer het om verschillende schakeringen van een­ zelfde kleur of om bij elkaar aanleunende kleuren in eenzelfde schakering gaat, dan heeft men vrij s p e l: met de diskrete kleurovergangen bereikt men een effekt als het “ moiré” van sommige stoffen.

Par contre, s’il est fait usage de couleurs nettement différentes ou de tonalités très écartées d’une même couleur, il convient d’éviter l’impression du “ coup de pinceau” et de choisir un appareil et/ou un format dif­ férent soulignant la présence de deux matériaux; le dessin très visible paraît mieux accepté s’il corres­ pond à une composition différente du mur.

Wanneer men echter totaal verschillende kleuren of uiterste schakeringen van eenzelfde kleur wil gebrui­ ken, dan moet men vermijden dat het aangebrachte kleurpatroon de indruk van een toevallige borstels­ treek geeft. Men kiest dan best voor een duidelijk ver­ schillend verband en/of formaat zodat het gebruik van twee materialen ondubbelzinnig tot uiting komt. Het opvallende patroon lijkt beter in het geheel te passen wanneer het van dat van de muur verschilt.


A g a u ch e: Bandeaux colorés vivement, plus naturels dans l ’exemple de

L in k s : Felgekleurde stroken, rechts natuurlijker verwerkt dan links.

droite que dans celui de gauche. A d roite:

R e c h ts:

Exploitation de la couleur à des fins purement décoratives

Een voorbeeld waarin de kleur in het muurvlak om zuiver de-

et, en soubassem ent, à d es fins utilitaires (salissem ent) et

koratieve redenen wordt a angew en d; in de muurvoeting

fonctionnelles (transition entre la fondation et l ’élévation. -

heeft dit zowel een preventief (voorkomen van vervuiling) als

Trop de bâtiments ont l ’air d ’être plantés dans le so l plutôt

een funktioneel doel (aangeven van de overgang van de fun­

q u ’a ssis sur ce dernier).

dering naar het eigenlijke m uurgedeelte - te veel gebouwen geven immers de indruk dat ze in de grond werden geplant eerder dan “erop te zijn neergezet'').


Belle question à laquelle l’architecture des temps passés a répondu par la négative. En effet, les pare­ ments anciens ont fréquemment exploité les 3 dimen­ sions, la troisième, à savoir la profondeur, étant sou­ vent la seule susceptible de créativité.

Een goede vraag waarop de architektuur vroeger neen antwoordde. Zij maakte toen vaak gebruik van de 3 di­ mensies waarbij vooral de derde dimensie, nl. de diep­ te, kreatieve mogelijkheden bood.

Poser des blocs avec un décrochement de 1/2 ou 1 cm ne soulève guère de problème d'autant que la stabilité des parements minces résulte pour une grande part de leur liaisonnement au mur porteur.

Blokken 1/2 of 1 cm laten uitspringen, schept immers geen problemen aangezien de stabiliteit van dunne wanden grotendeels door hun verbinding met de dra­ gende muur wordt bepaald.

Indépendamment de ses possibilités plastiques, le re­ lief pratiqué en parement offre divers avantages pure­ ment pratiques :

Naast de estetische mogelijkheden bieden reliëfvariaties in een dagvlak nog tal van praktische voordelen :

- l’intégration naturelle, au droit des décrochements verticaux continus, des joints de dilatation trop fré­ quemment oubliés ;

- het laat toe de - al te vaak vergeten - dilatatievoegen op natuurlijke wijze te integreren in doorlopen­ de vertikale uitspringingen;

- la création de centres d’intérêt visuel détournant l’attention des immanquables petits défauts de teinte, de hors-plan et d’alignement qui, sur les pa­ rements unis, sont les seuls points singuliers que le regard peut y trouver.

- het reliëf fungeert als blikvanger die de aandacht van onvermijdelijke schoonheidsfoutjes in de kleur, de vlakheid en de rechtheid afleidt, foutjes die in een vlakke wand de enige punten zijn die de aandacht kunnen trekken.

A g a u c h e : R elief que l ’on pourrait qualifier de structurel.

L in k s : Een struktureel reliëf. R e c h ts : Een zuiver dekoratief reliëf. Waarom ook n ie t?

A d ro ite: Relief purem ent décoratif. Pourquoi s'en p river!


est souligné, pose un problème de compatibilité curieux mais compréhensible.

band schept een raar doch begrijpelijk probleem,

En effet, les parements constitués de petits formats ou de grands uniformisés par des joints peu visibles sont en fait des surfaces dont le périmètre a le droit d’être ce qu’il veut et personne ne le lui conteste.

Een dagvlak van kleine of grote blokken met weinig opvallende voegen vormt in feite één uniform, op zich­ zelf staand geheel.

Par contre, un parement franchement appareillé en blocs de grand format induit une composition graphi­ que, faite de verticales et d’horizontales bien organi­ sées et qui n’a que faire d’obliques perturbatrices.

Daarentegen vormt een dagvlak uitgevoerd met grote blokken in een specifiek verband een grafische com­ positie van bewust georganiseerde vertikalen en ho­ rizontalen die niet door schuine lijnen mag doorkruist worden.

Ces césures brutales conduisent à une sensation d’instabilité : le versant donne l’impression d’être près de glisser. La solution ? Asseoir le versant comme suggéré aux croquis ci-dessous.

Brutale doorsnijdingen veroorzaken een gevoel van instabiliteit omdat de dakhelling schijnt af te glijden,

De oplossing ? De dakhelling “ vastleggen” zoals in de volgende tekeningen wordt gesuggereerd.

Par des élém ents de complément en béton déjà considérés

Met behulp van hulpstukken in beton. In Beton nr. 98 van de­

comme utiles pour des raisons de “netteté de conception et

cem ber 1988 hebben we reeds op hun nut voor een verzorgd

d ’exécution ” dans l ’article de décembre 1988 (n° 98).

ontwerp en uitvoering gewezen.


. — 1

^1-1 1

o

- ,

-

-,

1 ' r i - ! ' ~T .11 1 1 1TT|| i T h r r r

r n

o x n c x rc r 5 EP

r x

3 X OrxXn C :o 3

rS zd S a

Par d es b lo cs d éco u p és m ais “p e rso n n a lisé s" so it par la

M et behulp van versneden blokken in een eigen kleur of in

couleur, so it par la p o se en surplomb. L ’effet peut être

uitspringend verband. Het effekt kan nog worden versterkt

com plété par un tirant de même nature sous-tendant les ver­

door op één van de voormelde wijzen de twee uiteinden van

sa n ts pour former un fronton.

de dakhellingen a.h.w. dooreen balk te schoren, zodat er een fronton wordt gevormd.

Le modèle me plaît, la couleur a u ssi mais il y a un détail qui

Het model en de kleur bevallen me wel maar er is een detail

me dérange...

dat me stoort...

En fin d’un article précédent (n° 98, décembre 88), ce sujet était soulevé en forme de point d’interrogation. Une réponse méritait d ’être apportée d’autant que ces verticales avec leur ombre portée non négligeable sont, qu’on ie veuille ou non, des composantes du pa­ rement que l’oeil percevra immanquablement.

Op het einde van het vorige artikel (Beton nr. 98, de­ cember 1988) bracht ik reeds het probleem van de regenafvoer ter sprake. Een probleem dat om een oplos­ sing vraagt, temeer daar deze vertikale strepen hun sporen op het dagvlak achterlaten en zo - of men het nu wil of niet - onvermijdelijk opvallen.

Certes, l’intégration de ces conduits complique un peu le travail du maçon mais les croquis ci-dessous montrent qu’elle ne perturbe en rien la régularité de l’appareil et, ce faisant, la parfaite modulation du pa­ rement.

Het inwerken van de afvoerleidingen maakt het werk van de metselaar weliswaar wat ingewikkelder maar de tekeningen hierna tonen aan dat zij het regelmatige verband en dus de perfekte modulatie van het dagvlak geenszins verstoren.


A g a u ch e:

L in k s :

Saignée de 10 à 20 cm dans le parement, en 2 po sitio ns dif­

Een geul van 10 a 20 cm op twee verschillende plaatsen in

férentes, réalisable moyennant recours à d es 1/2 et 2/3

het dagvlak uitgevoerd met behulp van halve en 2/3 blokken.

blocs. La protection de l ’isolation e st le fait, par exemple, de pla­

De isolatie wordt bijv. afgescherm d door platen in asbest-ce-

ques d'asbeste-cim ent pourvues à leurs extrém ités de pro­

ment met geprofileerde uiteinden, die moeten vermijden dat

filés évitant le contournem ent des plaques par l ’eau de pluie

het regenwater voorbij de platen komt.

ch a ssée dans la saignée. A d roite:

R e c h ts :

Niche verticale de 10 à 20 cm de large et de 10 à 20 cm de

Een vertikale nis van 10 ä 20 cm breed en 10 ä 20 cm diep

profondeur, en 2 p o sitio ns différentes et réalisables égale­

op 2 verschillende plaatsen en eveneens met behulp van hal­

ment moyennant recours à d es 1/2 et 2/3 blocs.

ve en 2/3 blokken uitgevoerd.

N .B.: C es gaines verticales son t d ’excellents prétextes à un

N.B.: In het eerste geval vormen deze vertikale kokers kant

joint de dilatation, tout fait dans le premier cas, aisém ent camouflable dans le second.

en klare dilatatievoegen. In het tweede voorbeeld zijn zij een ideaal hulpmiddel voor het kam oufleren van de dilatatievoe­ gen.


SOM M AIRE GENERAL

ALGEMENE INHOUDSOPGAVE

des Nos 70 à 100

van nr 70 to t 100

BETON n° A. PRODUITS EN BETON

A. BETONPRODUKTEN

A.1. Béton architectonique

A.1. Architektonisch beton

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen 72-79

■A rticles

- Artikels

P ortrait de l’ in d u s trie belge du béton E lém ents en GRC

74 78*

Portret van de B elgische be tonind ustrie Elem enten in GRC

E lém ents de faça de en béton poli

78*

Gevelelementen in g e p o lijst beton

Le (prem ier) im m e uble SWIFT

94

Het (eerste) SW IFT-gebouw

A.2. Matériaux de maçonnerie

A.2. Metselstenen

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen •70-73-78-80-82-•84-89-91-93-94-98-99-100

- A rticles

- Artikels

Portrait de l’ in d u s trie belge du béton

74

Portret van de B elgische be tonind ustrie

S ugg estions u tile s pour la m a nute ntion et le s to c k a ­

83

N uttige wenken voor het verhandelen en opslaan van

88

Een overnachtingsgebouw bij het Kasteel van Ham in

ge des b lo cs en béton s u r c h a n tie r Une annexe ré s id e n tie lle au C hâteau van Ham à

betonblokken op het werk

S teenokkerzeel Les pa rem e nts m a çonné s (ir. J.M. Huberty) Quelques ré a lis a tio n s récentes de l’architecte

96-98 97

Enkele recente re alisatie s van a rch ite kt Jo Crepain

99

(ir.-arch. J. Apers) Een nieuwe B elgische norm voor betonm etselstenen

Jo C repain (ir.-arch. J. Apers) Une nouvelle norm e belge pour les m atériaux

Steenokkerzeel Dagvlakwanden in m etselw erk (ir. J.M. Huberty)

de m a çonne rie en béton Quand l’a rc h ite c tu re exhale la chaleur (ir.-arch. J. Apers)

100

S feervolle a rch ite ctu u r (ir.-arch. J. Apers)


Des poutres énorm es pour une im prim erie

78*

Enorme balken voor een d ru kke rij (W ondelgem )

(W ondelgem) E lém ents de nervure pour planchers sem i-préfabri­

78*

Ribelem enten voor h a lfg eprefab riceerd e vloeren

qués Le stade de fo o tb a ll V andenstock à A nderlecht

72-79

Het V and ensto ck-voe tbalstad io n in A nde rlecht Portret van de B elgische b e to n in d u s trie

P ortrait de l’in d u s trie belge du béton

74

Un systèm e de c o n s tru c tio n m odulaire

78*

Een m o dulair bouw systeem

Poutre couteau de to itu re en bâ tim ent industriel

78*

S m alle da kbalk voor in d u s trië le gebouw en

Trois bâ tim ents hors du com m un (Cora - W oluw e/

79

Drie niet-alledaagse gebouw en (Cora - W oluw e/

B âtim en ts in d u s trie ls sim ples en béton préfabriqué

90

Eenvoudige be drijfsgebo uw en in ge prefabriceerd be­

V oiles m inces pliés pré fa b riq u é s en béton pré­

91

ton G eprefabriceerde vou w sch alen in voorgespannen

Des façades en échelles pendulaires

93

beton Laddervorm ige gevelelem enten

Un hall s p o rtif rem arquable La pré fa b rica tio n dans la c o n s tru c tio n indu strielle

94

Een m erkw aardige spo rtha l

96

Prefab in de indu strie b o u w

Une tribu ne de stade économ ique

97

Een eko nom ische sp o rttrib u n e

De la pré fa b ric a tio n pour le K inepolis à Bruxelles

97

Prefabrikage voor de K in epo lis in B russel

A theneum - W a te rlo o / G ro entehal - M echelen)

A thenée - W aterlo o/ M arché couvert - Malines)

co n tra in t

(S.A. Trelleborg P la stics -

(N.V. Trelleborg P la stics -

N.V. De W itte - Lietaer)

N.V. De W itte - Lietaer)

A.4. Struktuurelementen voor kunstwerken

A.4. Eléments structurels pour ouvrages d’art

70-78*

Procédé nouveau de ré alisatio n de tunnels

Een nieuw tu n nelbo uw systeem

Portrait de l’indu strie belge du béton

74

P ortret van de B elgische b e to n in d u s trie

Une grande passerelle préfabriquée

78*

Een grote prefab-voetgangersbrug

Une nouvelle poutre m ixte acier-béton

90

Een nieuwe gem engde staa l-beto n balk

Le viaduc de la T ré file rie à Charleroi

97

Het T réfile rie-viadu kt in C harleroi

Les po nts de l’ E411

98

De bruggen van de E411

A.5. Carreaux et dalles

A.5. Tegels

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen 83-88-95-99

- Articles

- Artikels

P ortrait de l’in d u s trie belge du béton

74

Portret van de B elgische b e to n in d u s trie

Les carreaux en béton : un produit riche en p o s s ib ili­

84

B etontegels : een p rodukt m et vele m ogelijkheden

97

Hoe voetpaden th a n s in ons land w orden uitgevoerd

tés C om m ent sont exécutés, à nos jours, les tro tto irs

A.6. Pavés en béton

A.6. Straatstenen

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen 70-71--77-81-85-87--92-96

- Articles

- Artikels

Les rale ntisseurs de tra fic et leur exé cution

71

Verkeersdrem pels en hun u itvoe ring

Des pavés en béton à la Grand-Place de B ruxelles ? P ortrait de l'in d u s trie belge du béton

73

B eton straa tsten en op de G rote M arkt in Brussel ?

74

Portret van de B elgische b e to n in d u s trie

Pavés en béton pour voies de tram

81

B eton straa tsten en voor tra m ba nen

Le pavage m écanique

95

M achinaal bestraten m et b e to n stra a tste n e n

C om m ent sont exécutés, à nos jours, les tro tto irs

97

Hoe voetpaden th a n s in ons land w orden uitgevoerd


A.7. Produits pour les routes et la sécurité routière

A.7. Produkten voor het verkeer en de verkeersveilig­ heid

G lissiè re s N ew-Jersey

78*

Le béton et la lu tte con tre le b ru it du tra fic

78*

Beton en de be strijd in g van het verkeerslaw aai

Les ra le n tisse u rs de tra fic et leur exé cution

71

V erkeersdrem pels en hun uitvoering

P o rtra it de l’ in d u s trie belge du béton Des c o n s tru c tio n s an ti-b ru it en béton De la co n ce p tio n et des revêtem ents d ’aires de tra fic

74 81-93 92

urbaines (ir. N. Kurth)

New-Jersey stootbanden

P ortret van de B elgische be tonind ustrie Lawaaiw erende ko n stru ktie s in beton Over het ontw erpen en aanleggen van sted elijke verkeerszones (ir. N. Kurth)

A.8. Eléments de canalisation et accessoires

A.8. Leidingselementen en toebehoren

P o rtra it de l’ in d u s trie belge du béton

74

Portret van de B elgische b e tonind ustrie

A cce sso ire s sta n d a rd is é s de ca n a lis a tio n s

78*

G estandaardiseerde toebehoren voor leidingen

R ésistance aux agents ag re ssifs et com portem en t

91

W eerstand aan agressieve invloeden en hydraulisch

97

Een B elgische norm voor m et staalvezels versterkte

hyd ra u liq u e des tu ya u x en béton Une norm e belge po ur les tuya ux en béton renforcé

gedrag van betonbuizen

de fib re s d ’acier

betonbuizen

A.9. Autres produits La p ro te c tio n des berges au moyen de p ro d u its préfa­

A.9. Andere produkten 78*

Oeververdedigingen met geprefabriceerde betonpro-

P ortrait de l'in d u s trie belge du béton

74

P ortret van de B elgische b e tonind ustrie

Un aperçu des é q uipem e nts urbain et de Jardin

80

Een overzicht van de betonprodukten voor stads- en

Le c o lla g e des blocs en béton cellu la ire

82

Het lijm en van cellenbe ton blo kken

Les to itu re s in c lin é e s en béton ce llu la ire

83

H ellende daken in cellenbeton

Des b â tim e n ts in d u s trie ls en tiè re m e n t en béton cel­

85

In d u strië le gebouw en volledig in cellenbeton

85

De zuivering van h u isa fvalw a ter en geprefabriceerde

Q uelques a p p lic a tio n s de revêtem ents de sol ouverts

89

Enkele toepassingen m et open grondbekleding

De grandes p o s s ib ilité s d ’a p p lic a tio n pour de pe tits

98

Kleine be tonprodukten met grote toepassingsm oge­

b riq u é s en béton

dukten

tu in u itru s tin g

lulaire L’é p u ra tio n des eaux do m e stiq u e s et des s ta tio n s

b iologische zuivering sstation s

d ’é p u ra tio n b io lo g iq u e p réfab riquée s

p ro d u its en béton (pavés et bordures ronds, pote-

lijkheden (ronde betonstenen, cirkelvorm ige

lets circu la ire s)

boordstenen en paaltjes)

* Dans l’a rtic le “ N ouveautés dans l’ indu strie du b é to n ” .

* Uit het artikel "N ieuw ighe den in de be tonind ustrie .


Pourquoi (encore ?) co n s tru ire en béton préfabriqué ?

73

W aarom (nog ?) m et ge prefabricee rd beton bou­

Q ualité du béton (Prof. Lam botte)

73

wen ? K w a lite it van beton (Prof. Lam botte)

76

11de B IB M -Kongres - B russel, 1984 - W ete n sch a p p e lijk program m a (sa m enva tting voor­

- Un rapport du c on grès et Expobim

77

- Een verslag van het kongres en E xpobim

P résentation de l’organism e de gestion pour le con-

79

V oorstelling van het be heersorg anism e voor de kon-

11ème C ongrès du BIBM - Bruxelles, 1984 ■ Le program m e s c ie n tifiq u e

(résum és de confé-

drachten)

rences)

tro le van be tonp rod ukten - Probeton

trô le des p ro d u its en béton ■ Probeton 82-84

O ntwerpen in prefab-beton is helem aal nie t zo m oei­

87-89 83

lijk (ir. A. Van Acker) Beton en a rc h ite k tu u r - H et Z ü b lin g e b o u w in S tutt-

84

gart Beton in kleine b e drijfsgebo uw en (B ekroonde B elgi­

85

Een kw a lite its la b e l Benor voor de b e to n in d u strie

H istorique et o rganisation de la FeBe

86

H isto rie k en o rg a n isa tie van de FeBe

L’indu strie du béton à l’âge adulte

94

De be to n in d u strie , een volw assen in d u strie

Le béton en ta n t que m atériau de façade

95

Beton als ge velsluite nd m a teriaa l (ir.-arch. J. Apers)

C oncevoir en béton préfabriqué n’est pas si com pliqué (ir. A. Van Acker) Le béton et l'a rc h ite c tu re - Le b â tim ent Zü blin à S tu ttg a rt Le béton dans les pe tits bâ tim ents in d u strie ls (Réali-

sche re a lisa tie - P rijs C em bureau ’85)

sation belge - Prix Cembureau ’85) Un label de qu a lité Benor dans l’ indu strie du béton

(ir.-arch. J. Apers) 100 num éros Béton ou 20 ans d ’ind u strie du béton

100

Honderd num m ers Beton o f 20 ja a r b e to n in d u strie

Les produits pré fa b riq u é s en béton vus par M. Tout-

100

B etonprodukten gezien d o o r Jan Modaal

le-monde (ir. J.M. Huberty)

(ir. J.M. Huberty)

C. USINES

C. FABRIEKEN

D escription de 12 usines de béton

75

D. BIBLIOGRAPHIE

B eschrijving van 12 b e tonfa brieke n

D. BIBLIOGRAFIE

71-74-75-76-78-92-96-98

Les intéressés qui ne posséderaient plus l’un ou l’autre

Belangstellenden

numéro, peuvent l’obtenir en versant le somme de 175 FB

mochten missen, kunnen dit nog steeds bekomen door de

(étranger 250 FB) au compte bancaire de la FeBe

som van 175 BF (buitenland 250 BF) te storten op de FeBe-

SGB Bruxelles 210-0442201-30.

rekening GMB Brussel 210-0442201-30.

Les numéros suivants ne sont plus disponibles :

De volgende nummers zijn niet meer beschikbaar:

die eventueel

één of ander nummer

1, 3, 5, 7, 12, 13, 14, 17, 18, 19, 22, 24, 27, 28, 30, 35, 37, 42, 44, 53, 54, 55, 60, 63, 64, 66, 68, 71, 73, 81, 82, 92.

Verant. uitgever/Editeur resp.: W. Simons, Bd A. Reyerslaan 207-209 - 1040 Bruxelles-Brussel.


CATALOGUE PERMANENT D E L ’I N D U S T R I E DU B E T O N

PERMANENTE K A T A L O G US VAN DE BETO N IN D U STRIE

Som m aire

Inhoudsopgave

édition uitgave ^ LA. I.B.

M atériaux de maçonnerie Eléments de plancher et de toitu-

6/88 12/88

LA. I.B.

Metselstenen Vloer- en dakelementen

p@

I.C. I.D.

Eléments de murs et de cloisons Eléments de structure

3/75 2/88

I.C. I.D.

Muur- en wandelementen Struktuurelementen

II.A. II.B. II.C. ILE. II.F. 11.G.

Eléments de canalisation fermés Chambres de visite Eléments de canalisation ouverts Carreaux en béton Pavés en béton Eléments linéaires

6/87 1/75 10/87 2/86 10/86 2/89

I LA. 11. B. II.C. ILE. II.F. II.G.

Gesloten leidingselementen Kontroleputten Open leidingselementen Betontegels Betonstraatstenen Lijnvormige elementen

III.B. III.C.

Poteaux de ligne Candélabres - Pylônes

2/76 4/76

III.B. III.C.

Elektriciteitspalen Verlichtingspalen - Masten

IV.A.

Produits pour récupération et épuration d ’eau Produits pour recouvrement de sol Produits pour constructions anti­ bruit Produits en béton pour équipe­ ments urbain et de jardin

12/86

IV.A.

2/86

IV.B.

Produkten voor watervang en -zui­ vering Produkten voor grondbekleding

6/85

IV.C.

4/85

IV.E.

Eléments en forme de L et de pour murs de soutènement et silos

12/87

VILA.

IV.B. IV.C. IV.E.

VILA.

l

Produkten voor geluidswerende konstrukties Betonprodukten voor stads- en tuinuitrusting Elementen in L- en l-vo rm voor keermuren en silobouw


o


I.A. MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE 1. M A T É R IA U X DE M A Ç O N N E R IE EN BÉTON

I.A. METSELSTENEN 1.

1.1. M a té ria u x p o u r m a ç o n n e rie non a p p are n te

M ETSELSTENEN IN BETON 1.1.

1.1.1. Matériaux classe g 0.8

M e tse lste n e n vo o r n ie t-z ic h tb a a r m e tse lw e rk 1.1.1. M etselstenen klasse g 0.8 1.1.2. M etselstenen klasse g 1.0 1.1.3. M etselstenen klasse g 1.2

1.1.2. Matériaux classe g 1.0 1.1.3. Matériaux classe g 1.2 1.1.4. Matériaux classe g 1.4

1.1.4. M etselstenen klasse g 1.4 1.1.5. M etselstenen klasse g 1.6

1.1.5. Matériaux classe g 1.6 1.1.6. Matériaux classe g 1.9

1.1.6. M etselstenen klasse g 1.9 1.1.7. M etselstenen klasse g 2.2 1.1.8. M etselstenen klasse g 2.2 +

1.1.7. Matériaux classe g 2.2 1.1.8. Matériaux classe g 2.2 +

1.2. M a té ria u x p o u r m a ço n n e rie a p p are n te

1.2. M e tse lste n e n voc r z ic h tb a a r m e ts e lw e rk

1.2.1. Matériaux à surface plane

1.2.1. M etselstenen m et vlak zichtvlak

1.2.2. Matériaux à surface structurée

1.2.2. M etselstenen m et ge struktureerd zichtvlak

1.3. M a té ria u x s p é c ia u x

1.3. S p e cia le m e tse lste n e n

1.3.1. Blocs de coffrage

1.3.1. S tapelblokken

1.3.2. Blocs pour linteaux

1.3.2. Blokken voor lateien

1.3.3. Blocs drainants

1.3.3. D raineerblokken

1.3.4. Blocs acoustiques

1.3.4. A koestische blokken

2. M A T É R IA U X DE M A Ç O N N E R IE EN BÉTON C E LLU LA IR E A U T O C LA V É

2. M ETSELSTENEN IN G EAUTO CLAVEERD CELLENBETO N

3.

3. M ETSELSTENEN IN KALKZAN D STEE N

M A T É R IA U X DE M A Ç O N N E R IE EN S ILIC O -C A LC A IR E

I.B. ÉLÉMENTS DE PLANCHER ET DE TOITURE

I.B. VLOER- EN DAKELEMENTEN

1. D A LLE S PLE IN ES

1. VO LLE PLATEN 2. HO LLE ELEM ENTEN (W ELFSELS EN PLATEN) 3. BREEDPLATEN

2. É LÉ M E N TS CREUX (HO URDIS ET DALLES) 3. P R É D A LLE S 4. P O U T R A IN S ET ENTREVO US 5. P O U T R A IN S ET C O F FR A G E RÉC UPÉR ABLE 6. É LÉ M E N T S EN U RENVERSÉ 7. É LÉ M E N TS TT 8. É LÉ M E N TS EN T

4. 5. 6. 7. 8.

BALKJES EN TUSSE N BLO KK EN BALKJES EN HER BR U IKB AR E BEKISTING OM GEKEERDE U-ELEM ENTEN TT-ELEM ENTEN T-ELEMENTEN


I.C. ÉLÉMENTS DE MURS ET DE CLOI­ SONS

I.C. MUUR- EN WANDELEMENTEN

1. ÉLÉ M E N TS DE FAÇADE EN BÉTON AR C H ITEC TO N IQ U E

1. G EV ELELE M E N TE N IN A R C H IT E K ­ TO N ISCH BETON

1.1. E lé m e n ts ca d re s 1.2. A llè g e s 1.3. P a n n e a u x de re vê te m e nt

1.1. K a d e rele m e n te n 1.2. B o rstw e rin g e n 1.3. B e kle d in g sp a n e le n

2. ÉLÉ M E N TS DE MURS

2. M UURELEM ENTEN

3. ÉLÉ M E N TS DE C LO ISO N S

3. W A N D ELEM EN TEN

I.D. ÉLÉMENTS DE STRUCTURE

I.D. STRUKTUURELEMENTEN

1. POUTRES

1. BALKEN

1.1. P o u tres de s e c tio n re c ta n g u la ire

1.1. B a lke n m et re c h th o e k ig e d o o rs n e d e

1.2. P o u tres de s e c tio n re c ta n g u la ire à rehausse

1.2. B alken m e t re c h th o e k ig e d o o rs n e d e en o p ­ sta a n d e rib

1.2.1. Poutres de section en 1

1.2.1. Balken met 1-doorsnede

1.2.2. Poutres de section en L

1.2.2. Balken met L-doorsnede

1.3. P o u tre s de s e c tio n re c ta n g u la ire avec re h a u s­ se à c o u le r s u r p lace

1.3. B alken m e t re c h th o e k ig e d o o rs n e d e en in het w e rk op te s to rte n rib

1.4. P o u tres de s e c tio n en I

1.4. B alken m et I-d o o rsn e d e

1.4.1. Poutres à hauteur constante

1.4.1. Balken met konstante hoogte

1.4.2. Poutres à hauteur variable

1.4.2. Balken met veranderlijke hoogte

1.5. P o u tre s de s e c tio n en T

1.5. B a lke n m e t T -d o o rsn e d e

1.5.1. Poutres à hauteur constante

1.5.1. Balken met konstante hoogte

1.5.2. Poutres à hauteur variable

1.5.2. Balken met veranderlijke hoogte

1.6. P o u tres de s e c tio n p a rtic u liè re 2. C O LO N N ES

1.6. B alken m e t s p e c ia le d o o rs n e d e 2. KO LO M M E N

2.1. C o lo n ne s de s e c tio n re c ta n g u la ire

2.1. K o lo m m e n m e t re c h th o e k ig e d o o rs n e d e

2.2. C o lo n n e s de s e c tio n p a rtic u liè re

2.2. K o lo m m e n m e t s p e c ia le d o o rs n e d e

3. PORTIQUES

3. PORTIEKEN


II.A. ÉLÉMENTS DE CANALISATION FERMÉS

II.A. GESLOTEN LEIDINGSELEMENTEN

1. TU YAUX EN BÉ TO N N O N SO U M IS À PRESSION IN ­ TER N E

1. BETONBUIZEN ZONDER IN W E N D IG E DRUK

1.1. T u y a u x c irc u la ire s

1.1. C irke lvo rm ig e buizen

1.1.1. Tu yaux c irc u la ire s non-arm és selon la NBN B 21-011 ( + Add. 1 et 2)

1.1.1. Ongewapende cirkelvorm ige buizen volgens NBN B 21-011 (+ Add. 1 en 2)

1.1.2. Tu yaux c irc u la ire s re nforcés de fibre s d ’acier selon la NBN B 21-502 (projet)

1.1.2. C irkelvorm ige buizen versterkt met staalve­ zels volgens NBN B 21-502 (ontwerp)

1.1.3. Tu yaux c irc u la ire s arm és selon la NBN B 21501 ( + Add.1)

1.1.3. Gewapende cirkelvorm ige NBN B 21-501 ( + Add. 1)

buizen

volgens

1.2. T u y a u x o v o ïd e s n o n -a rm é s et a rm é s selon les N B N B 21-011 ( + A d d . 1 e t 2) e t NBN 376

1.2. O ngew apende en g e w a p en d e e iv o rm ig e buizen vo lg e ns NBN B 21-011 ( + A dd. 1 en 2) en NBN 376

1.3. T u y a u x en fo rm e de vo û te

1.3. Buizen in g e w e lfvorm

1.4. T u y a u x de d ra in a g e

1.4. D raineerbuizen

1.4.1. Tuyaux pe rforés

1.4.1. G eperforeerde buizen

1.4.2. Tuyaux poreux

1.4.2. Poreuze buizen

2. TU YAUX EN BÉTO N POUR C A N A LIS A T IO N S SOUS PRESSION ET DE F O N Ç AG E

2. BETONBUIZEN VOOR DRUK- EN PERSLEIDING EN

3. PERTUIS S A N S PRESSION INTERNE

3. KOKERELEM ENTEN ZONDER IN W E N D IG E DRUK

II.B. CHAMBRES DE VISITE

II.B. KONTROLEPUTTEN

1. É LÉ M E N TS DE FO N D

1. BO DEM ELEM ENTEN 2. BASISELEM ENTEN 3. REDUKTIEPLATEN

2. É LÉ M E N TS DE BASE 3. D A LLE S DE RÉDUCTIO N 4. É LÉ M E N T S DE FÛT

4. SC H AC H TELEM EN TEN

5. É LÉ M E N TS DE CO UVERTURE

5. D EKSELELEM ENTEN


II.C. ÉLÉMENTS DE CANALISATION OUVERTS

II.C. OPEN LEIDINGSELEMENTEN

1. C AN IVEAUX

1. GOTEN

1.1. C aniveaux à s e c tio n in té rie u re re c ta n g u la ire

1.1. G oten m et re c h th o e k ig e b in n e n d o o rs n e d e

1.2. C aniveaux à s e c tio n in té rie u re c irc u la ire (ri­ gole) 1.3. C aniveaux à fe n te d ’é co u le m e n t co n tin u e

1.2. G oten m e t c irk e lv o rm ig e b in n e n d o o rs n e d e (geul) 1.3. G oten m e t d o o rlo p e n d e a fv o e rs p le e t

2. C AN IV EA U X DE TALUS

2. TALUDG REPPELS

3. DEMI-TUYAUX

3. H ALV E BUIZEN

3.1. D e m i-tuyaux c irc u la ire s 3.2. D e m i-tuyaux ovoi'des 4. ÉLÉM ENTS DE FOSSÉ

3.1. C irke lvo rm ig e h alve b u izen 3.2. E ivo rm ig e h alve b u izen 4. G R AC H TELE M E N TE N

4.1. E lé m e n ts de fo s s é en une p iè ce

4.1. E endelige g ra c h te le m e n te n

4.2. E lé m e n ts de fo s s é c o m p o sé s

4.2. M e e rd e lig e g ra c h te le m e n te n

ILE. CARREAUX EN BÉTON

II.E. BETONTEGELS

1. FORM ATS SELON LA NBN B 21-211

1. FOR M ATEN VO LG E N S N B N B 21-211

1.1. C arreaux e n tie rs - fo rm a t 300 m m x 300 mm

1.1. G ehele te g e ls - fo rm a a t 300 m m

1.2. D em i-carreaux - fo rm a t 300 m m x 150 m m

1.2. Halve te g e ls - fo rm a a t 300 m m

2. AUTRES FORMATS

2. AN D ER E FOR M ATEN

3. CARREAUX SPÉCIAUX

3. SPECIALE TEG ELS

3.1. C arreaux à e m b o îte m e n t

3.1. T eg e ls m e t in e e n p a s s in g

3.2. C a rre a u x avec co u c h e d ’usure p a rtic u liè re 3.3. C arreaux p o u r file ts d ’eau

3.2. T eg e ls m e t b ijz o n d e re s lijtla a g 3.3. G re p p e lte g e ls

x 300 mm x 150 mm


II.F. PAVÉS EN BÉTON

II.F. BETONSTRAATSTENEN

1. PAVÉS R EC TAN G U LA IR ES - TYPE A

1. RECHTHO EKIG E STRAATSTENEN - TYPE A

1.1. F o rm a ts n o rm a lis é s se lo n la N B N B 21-311 (A d d e n d u m 1)

1.1. G e n orm a lise e rd e fo rm a te n vo lg e n s NBN B 21-311 (A d d e nd u m 1)

1.2. A u tre s fo rm a ts re c ta n g u la ire s avec L = 220 m m

1.2. A ndere re c h th o e k ig e fo rm a te n m et L = 220 m m

1.3. A u tre s fo rm a ts re c ta n g u la ire s avec L * 220 m m

1.3. A ndere re c h th o e k ig e fo rm a te n m et L * 220 mm

2. PAVÉS C AR R ÉS

2. VIE R KA N TE STRAATSTENEN

3. PAVÉS AV EC LIAISO N - TYPE B

3. STRAATSTENEN MET VE R BA N D • TYPE B

3.1. P avés à e m b o îte m e n t

3.1. S tra a tste n e n m e t in e e n vo e g in g

3.2. P avés à e m b o îte m e n t e t é p a u le m e n t

3.2. S tra a tste n e n m e t in e e n vo e g in g en ste u n

4. PAVÉS SPÉC IA U X 4.1. P avés c o m b in é s 4.2. P avés m u ltip le s (blo cs)

4. SPECIALE STRAATSTENEN 4.1. K o m b in a tie ste n e n 4.2. M ee rvoudige s tra a ts te n e n (blo kke n )

II.G. ÉLÉMENTS LINÉAIRES

II.G. LIJNVORMIGE ELEMENTEN

1. BORDURES

1. BOORDSTENEN

1.1. T ype s s ta n d a rd is é s 1.2. A u tre s ty p e s 1.3. B o rd u re s s p é c ia le s 2. B A N D E S DE C O N TR EBU TAG E 2.1. T y p e s s ta n d a rd is é s 2.2. A u tre s ty p e s 3. F ILE TS D’ EAU 3.1. T ype s s ta n d a rd is é s 3.2. A u tre s ty p e s

1.1. S ta n d a a rd typ e s 1.2. A ndere typ e s 1.3. S p e cia le b o o rd ste n e n 2. KANTSTROKEN 2.1. S ta n d a a rd typ e s 2.2. A ndere typ e s 3. W ATERGREPPELS 3.1. S ta n d a a rd typ e s 3.2. A ndere typ e s

3.2.1. Types avec rigo le c irc u la ire

3.2.1. Types m et cirkelvorm ige geul

3.2.2. Types avec rigo le trapézoïdale

3.2.2. Types m et trapezium vorm ige geul

4. BO RDU RES ■ FILETS D’ EAU 4.1. T ype s s ta n d a rd is é s 4.2. A u tre s ty p e s

4. BOORDSTENEN ■ W ATERGREPPELS 4.1. S ta n d a a rd typ e s 4.2. A ndere typ e s

5. BO RDU RES DE SÉCURITÉ

5. LAGE S C H AM PKA N TE N

6. SÉPA R ATEU R S TYPE NEW JERSEY

6. HOGE SC H AM PKA N TE N TYPE NEW JERSEY

6/89


III.B. POTEAUX DE LIGNE

III.B. ELEKTRICITEITSPALEN

1. EN BÉTON PR É CO NTR AINT

1. IN SPANBETO N

2. EN BÉTON ARM É

2. IN G EW APEND BETON

III.C. CANDÉLABRES ■ PYLÔNES

III.C. VERLICHTINGSPALEN - MASTEN

1. C A N D É LA B R E S POUR ÉC LA IR AG E RÉSIDENTIEL

1. PALEN VOOR R E S ID E N T IË LE V E R LIC H TIN G

2. C A N D É LA B R E S POUR ÉCLAIRAG E ROUTIER

2. PALEN VOOR DE V E R LIC H TIN G VA N W EGEN

3. PYLÔ NES D’ É C LA IR AG E ET D’AN T E N N E S

3. VE R LIC H TIN G S - EN A N T E N N E M A S T E N

o


IV.A. PRODUITS POUR RÉCUPÉRATION ET EPURATION D’ EAU

IV.A. PRODUKTEN VOOR WATERVANG EN -ZUIVERING

1. CITER N ES À EAU

1. W ATER VER G A AR B AKK EN

1.1. C ite rn e s m o n o lith iq u e s 1.2. R é se rvo irs c o m p o s é s 2. É LÉ M E N TS POUR PUITS D’ EAU ET PUITS PERDUS

1.1. É énd e lig e bakken 1.2. S a m e n g e ste ld e re se rvo irs 2. ELEM ENTEN VOOR W ATER- EN ZIN KPUTTEN

2.1. A n n e a u x

2.1. R ingen

2.2. H a u sse s

2.2. O p ze tstu kke n

3. FOSSES SEPTIQUES 3.1. F os s e s s e p tiq u e s c irc u la ire s 3.2. F osse s s e p tiq u e s re c ta n g u la ire s 4. FOSSES DE D É C A N T A TIO N À 2 NIVEAUX 4.1. F osse s de d é c a n ta tio n c irc u la ire s 4.2. F o sse s de d é c a n ta tio n re c ta n g u la ire s 5. FILTRES BA C TÉ R IEN S 5.1. F iltre s c irc u la ire s 5.2. F iltre s re c ta n g u la ire s

3. SEPTISCHE PUTTEN 3.1. C irke lvo rm ig e s e p tis c h e p u tte n 3.2. R e ch th o e kig e s e p tis c h e p u tte n 4. BEZINKPUTTEN MET 2 N IV E A U ’S 4.1. C irke lvo rm ig e b e z in k p u tte n 4.2. R e ch th o e kig e b e z in k p u tte n 5. B A KTER IËN FILTE R S 5.1. C irke lvo rm ig e filte rs 5.2. R e ch th o e kig e filte rs

6. SÉPARATEURS

6. VANG PUTTEN

7. STATIO N S D’ ÉP URATIO N BIO LO G IQ UE

7. BIO LO G ISC H E Z U IVER IN G S STATIO N S

IV.B. PRODUITS POUR RECOUVREMENT DE SOL

IV.B. PRODUKTEN VOOR GRONDBEKLEDING

1. CARREAU X ET D ALLE S DÉCORATIVES

1. SIERTEGELS

1.1. C a rre a u x et d a lle s lis s e s 1.1.1. M o saïques (poli) a. M osaïque de marbre b. A u tre m osaïque 1.1.2. C ouche d ’ usure p a rtic u liè re en béton

1.2. C a rre a u x e t d a lle s avec re lie f

1.1. E ffen te g e ls 1.1.1. M ozaïek (gepolijst) a. M arm erm ozafek b. Andere m ozaïek 1.1.2. B ijzondere b e to n slijtla a g

1.2. T eg e ls m et re lië f

1.2.1. C ouche d ’ usure en béton lavé

1.2.1. U itgew assen b e to n slijtla a g

1.2.2. N ervures 1.2.3. Im ita tio n m osaïque de pavés naturels

1.2.2. Groeven 1.2.3. Im ita tie kasse iste enm ozaïek

1.2.4. Im ita tio n pavage pierre naturelle 1.2.5. Im ita tio n de pierre n a ture lle s tru c tu ré e

1.2.4. Im ita tie na tuursteenplaveisel 1.2.5. Im ita tie ge struktu ree rde natuursteen

1.2.6. R eliefs divers

1.2.6. V erscheidene re liëfs

1.3. D a lle s de b o rd u re à re lie f reh a u ssé

1.3. B e b o rd in g ste g e ls m et h o o g re lië f


2. PRODUITS POUR REVÊTEM ENTS DE SOL OUVERTS 2.1. Dalles- e t pavés-gazon 2.2. P laques, d a lle s e t pavés a jo u ré s 2.3. C adres e t g rille s p o u r arb re s

2. PRODUKTEN VO O R OPEN G R O N D B E K LE D IN G

2.1. G ra ste g e ls en -stenen 2.2. D o o rg ro e ip la te n , -te g e ls en -sten e n 2.3. B o o m ka d e rs en -ro o s te rs

IV.C. PRODUITS POUR CONSTRUCTIONS ANTI-BRUIT

IV.C. PRODUKTEN VOOR GELUIDSWERENDE KONSTRUKTIES

1. PARO IS ANTI-BR U IT

1. G ELUIDSW ERENDE W A N D E N

1.1. P a ro is avec v é g é ta tio n

1.1. W anden m et b e g ro e iin g

1.1.1. S ystèm es à p e tits élém ents em pilables

1.1.1. System en m et kleine stap elbare elem enten

1.1.2. A utre s systèm es

1.1.2. Andere system en

1.2. P arois à s u rfa c e a b s o rb a n te

1.2. W anden m et a b so rb e re n d o p p e rv la k

1.3. P a ro is -c a is s o n s

1.3. C a isso n w an d e n

2. ÉCRANS ANTI-BR U IT

2. G ELU ID S W ER E N D E S C H ER M EN

IV.E. PRODUITS EN BÉTON POUR ÉQUIPEMENTS URBAIN ET DE JAR­ DIN

IV.E. BETONPRODUKTEN VOOR STADS- EN TUINUITRUSTING

1. BACS À FLEURS

1. BLO E M B A K K E N

2. É LÉ M E N TS DÉC O R ATIFS DE SO U TÈN E M E N T

2. SIE R ELEM EN TEN VOOR BE SC H O E IIN G

2.1. E lé m e n ts en fo rm e de L 2.2. E lé m e n ts à e m p ile r

2.1. E le m e n te n in L-vorm 2.2. S ta p e le le m e n te n

3. M O DULES

3. M ODULEN

4. BO RNES - POTELETS - POUFS

4. BO LDERS - S T IJLTJE S - POEFEN

5. M AR C H E S D’ ESCALIER

5. TRAPTREDEN

6. PRODUITS DIVERS

6. VE R SC H E ID EN E PRO DUKTEN


VILA. ELEMENTS EN FORME DE L ET DE 1 POUR MURS DE SOUTÈNEMENT ET SILOS

VILA. ELEMENTEN IN L- EN JL-VORM VOOR KEERMUREN EN SILOBOUW

1. É LÉ M E N TS À D IM E N S IO N S STAN D A R D

1. ELEM ENTEN MET STA N D A A R D A FM E T IN G E N

2. É LÉ M E N TS À D IM E N S IO N S SEES

2. ELEM ENTEN MET NIET-G ESTANDAARDISEERDE AFM ETIN G E N

6/89

NO N-STANDARDI-



SPANBETON

STRUCTO BETON PRECONTRAINT

•; ••

r\

1

"' W M M

g jg F asw j |

31

fl|



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.