BETON 104

Page 1

!

f

1

;

i. B»lQië-BelQlQue

Kantpor van afgifte LEUVEN X

:

'

P.B

février 1990 bruari


Diestsesteenweg 125, 3212 LUBBEEK

TEL. 016/6340 26

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT IDEEN... BETON MACHT WAS DRAUS

Sint-Lutgardisschool - Ganshoren

Arch.: D. Dehing • Brussel/Bruxelles

Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton.

63 3343


Fietspaden ?

BETONTEGELS EBEMA Natuurlijk !


De meeste pro­ blemen hebben meerdere oplos­ singen. Maar er is slechts een optimale.

Pour la plupart des problèmes il y a plusieurs solutions. Mais une seule est optimale.

Hydraulische Spanpers voor het opspannen van draden en kabels. Automatische bediening door één man.

Presse hydraulique pour la mise sous tension de fils et torons de précontrainte. Fonctionnement automatique avec un seul opérateur.

Ankers voor alle types van span­ beton draden en kabels voor het toepassen van vóór-en naspanning.

Ancrages pour tout genre de fils et torons pour la pré-et post-con­ trainte.

SA.

international

N.V.

HEd. Faes 127, B-1090 Brussels, Tel. (02) 4251442 ™Telex 2259B, Teletax (02) 425 0750

2

■■

m


EBEMA

hebben ALLES voor

FIETSPADEN • MAXIMALE KLEURVASTHEID Door aanwending van anorganische pigmenten op basis van ijzeroxyde in optimale hoeveelheid d.w.z. 5% van het cementgewicht rode fietspaden blijven rood

• EFFEN STRUCTUUR Het gebruik van betontegels zorgt voor een ideaal rijcomfort gezien men : - slechts 3 dwarsvoegen per lopende meter heeft; - geen spoorvorming voelt. Daarom gebruikt Ebema nu extra kleine vellingkanten van slechts 2 mm.

• HOGE SLIJTVASTHEID Dus geen verwering of vervulling.

• STEVIGHEID Ze zijn voor alle belastingen geschikt, gezien het formaat 30 X 15 of 30 X 30 en de dikte: 8 cm

N.V. Ebema, Dijkstraat 3 te 3601 Zutendaal 3


Z

U < 2

Hoe meer ambitie er achter een Projekt schuilt, hoe meer Ronveaux er door gepassioneerd is. Ronveaux streeft immers hetzelfde doel na als u: zichzelf overtreffen om te winnen. Ronveaux beheerst met uiterste precisie en bekwaamheid — en met de nodige durf — alle verschillende aspekten van de uitrusting- en bouwsektor. Elektrische netten en uitzonderlijke montages, elektromechanika en herstel van kon-

RONVEAUX,

strukties... zijn stuk voor stuk technieken die Ronveoux meesterlijk beheerst. Voor industriële en kommerciële gebouwen, parkings of kantoren, viadukten of tunnels, stelt Ronveaux u altijd een prefab-oplossing voor die perfekt aan uw eisen is aangepast. De fabrikatie van kokervloerplaten in voorgespannen beton, het ontwerpen en produceren van net- en verlichtings­ palen en het kompleet afgewerkt reali­

PRESTATIES

ZITTEN

seren van zuiveringsstations, ook hierin toont Ronveaux een staaltje van vakkundigheid. Door al die aktiviteiten zal Ronveaux sterk aanwezig zijn op de grote Europese markt. Want de toe­ komst is altijd weggelegd voor ambitie, kreativiteit, vakkennis..., kortom, voor prestaties. Deze uitdaging wil Ronveaux met beide handen aannemen. Samen met u.

ONS

IN

'T

Etn. E. RONVEAUX P.V.B.A. - Rue Rebonmoulin, 16 - B-5300 CINEY - Tel.: 083/21.29.01

4

BLOED


marlux

DAAR MOET JE OP STAAN i^Beton c: Z

O

c/ï o

omdat MARLUX tegels kwaliteit en komfort in zich verenigen••• En precies dààrom voldoen ze als de perfekte buKentegel aan al je eisen. Omdat ze schoonheid kombineren met nog andere biezondere eigenschappen... MARLUX biedt ’n uitgebreide koUektie struktuuitegels, waarmee je jouw ganse woon-omgeving prettig en verfijnd kunt gaan uitbouwen. Een Marlux-tegel past altijd in iedere omgeving. Elegant, met rijke kleurschakeringen en een uitzonderlijke afwerking... Bovendien zijn alle tegels volkomen vorstvrij, ze gaan niet vergroenen en hebben écht ’n minimum aan onderhoud nodig... De speciale scheikundige behandeling van de bovenlaag behoedt de tegel voor kalkuitslag... ’n Belangrijke MARLUX-waarborg méér wanneer je jarenlang komfortabel genot wenst van je terras, garageoprit, dekoratieve buitentrap of bordes. Op kwaliteit en klasse moet je altijd staan... Maar in ’t biezonder waimeer het om buitentegels gaat... Dààr moet je op Marlux-tegels staan... Met minder doe je ’t beslist niet ! marlux

2900 Londerzeel - Tel. 052-300841 - Tlx 63039

bon

Ik wens gratis dokumentatie over de Marlux buitentegels. Naam ...............

Straat................ Postkode

Nr Gemeente

Telefoon Beroep Nieuwbouw □

Verbouwing □

Bon sturen naar Marlux nv, Industriepark, B-3980 Tessenderio


VALCKE: Méesterlijk in beton

VALCKE: La mpîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls Industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins i

VALCkE PREFAB BETON nv

Rodenbachstraat 30

K 8968 leper (Vlamertinge)

Tel (057) 20 25 01

fW' Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

.éiier

M

m.

15^

r: i •

■t---

6

Telex 85091


Samen bouwen wij aan de toekomst.

Plaat in gepolijst beton op basis van HK40 cement

De Groep Obourg produceert met zijn spitstechnologie duur zame en hoogwaardige materialen. UW IDEE. BETON DOET MEE Dankzij de geautomatiseerde controle van het produktieproces en de permanente chemische analyse van alle bestand­ delen, kunnen Obourg en Haccourt Cement een absoluut constante cementkwaliteit garanderen. Maar de Groep Obourg betekent veel meer dan de cementfabrieken van Obourg en Haccourt. De groep produceert ook granulaten, zand en stortsteen via Obourg Kalksteen en Gralex evenals stortklaar beton en mortel via Inter-Beton. Kortom, de Groep Obourg produceert alle b '‘^ismaterialen voor beton, zodat het beton zeker aan al uw eisen voldoet. En om u nog beter te dienen, beschikt de Groep Obourg over raadgevend ingenieurs die u technisch bijstaan in het optimaliseren van uw produktie.

Beton

Obourg Cement N.V./Haccourt Cement N.V. Commerciële Afdeling: Louizalaan 489,1050 Brussel Tel. 02/642 9811 Technisch Advies: Rue des Fabriques 2,7048 Mons/Obourg Tel. 065/358111

OBOIRG HAœOlRT Er zit toekomst in mooi beton.

7 J < -5


«« LACONSTRUCTION /^\WStASf

"^."^^^WwboeSens

AINSI NOUS EN AVONS DEJA CONSTRUIT 2997

/y-

•>5l^ )

rr^.

93

Véritables best-sellers architec­ toniques. La ligne nouvelle en con­ struction industrielle, s’appuyant sur un savoir-faire professionnel et fiable. Willy Naessens maîtrise intégralement le processus de A à Z, de la conception au montage.

t:

-A)

i

L» '

‘.V LJI.

V-A !

3 pî: . I

_Ti

V),s2,7^ y y v\î'V' ) ; ■î A.> ;

■y ;

mk

>

<I

;y> > --nS-V'/

f

Pour de plus amples informations, renvoyez le coupon-réponse.

f y J* 7

\ .'i

£ü (T> X

Nom Adresse

Tél B

8

COUPON

REPONSE

A envoyer à: pvba MONTAGE HANGARS ET PISCINES sprl Willy Naessens KouterS 9790 WORTEGEM-PETEGEM ou téléphoner ou: (056) 68 71 51 (056)687044


«LA» DALLE POUR L'EXTERIEUR mBe

ton

O

parce que dalle MARLUX ia combine qualité et beauté •••

Z

O u-y a

Elle répond à toutes les exigences attendues d’un produit d’extérieur. Avec en plus le confort et d’autres qualités exceptionnelles...

Les dalles MARLUX s’adaptent à tous les styles. Elé­ gantes, riches en couleurs et d’une finition exemplaire, elles résistent au gel, ne verdissent pas et ne demandent qu’un minimum d’entretien... Le traitement chimique exclusif de la couche supérieure les protège des efflorescences de chaux. Ce qui confère à vos terrasses, allées ou escaliers un cachet inimitable... Et qui fait de Marlux, la dalle que vous devez exiger pour vos réalisations d’extérieur... marlux

2900 Londerzeel - Tél. 0S2-300841 - Tlx 63039

bon

Je voudrais recevoir la documentation gratuite sur les dalles

Marlux. Nom Rue.................... Code postal

N» Localité

Téléphone.......... Profession

.......

Bâtiment neuf □

Transformation □

Bon â renvoyer à Marlux sa, Industriepark, B-3980 Tessenderlo.


MBI BETON Betonstenen voor zichtbaar metselwerk

Briques de béton pour maçonnerie de parement

MBI metselstenen: • leverbaar in vele kleuren en afmetingen • voor binnen- en buitenwerk • glad- en struktuur oppervlak • voor een- of tweezijdig zichtwerk • winddroog op het werk geieverd voor optimale verwerkbaarheid • bij aankoop kosteioos bouwphysisch advies

Briques MBI:

Magasin de chaussures/Schoenwinkel - Schilde Arch.; Van Laere - Brasschaat.

Inlichtingen/Renseignements: Geraardsbergen, Tel. 054-415577, Telefax 417125 Veghel (NL), Tel. 00-31-4130-62931, Telefax 0031-4130-62938 10

• iivrables en plusieurs couleurs et dimensions • pour intérieur et extérieur • surfaces lisse et structurée • pour façade simple ou double • livrées séchées sur chantier afin de permettre une mise en oeuvre optimale • conseils techniques gratuits à l’achat


Ensemble, nous posons les bases de l'avenir.

Dalle en béton poli à base de ciment HK40

Le Groupe Obourg produit des matériaux fiables et perfor­ mants issus de la haute technologie. CE QUE TU VEUX, LE BETON U PEUT Les Ciments d'Obourg et de Haccourt, grâce au contrôle auto­ matisé du processus de fabrication et à l'analyse permanente des composants, garantissent à leur production de ciment une qualité rigoureusement constante. Mais, le Groupe Obourg, c'est bien plus que les cimenteries d'Obourg et de Haccourt. C'est aussi les granulats, les sables et les moellons d’Obourg Calcaire et de Gralex ainsi que le béton prêt à l'emploi et les mortiers préparés d’Inter-Béton. Le Groupe Obourg produit ainsi tous les matériaux qui composent le béton. Et pour toujours mieux satisfaire tous vos besoins, le Groupe Obourg dispose d'un Département Ingénieurs Conseils qui vous apporte une assistance technique afin d'optimaliser votre production.

Beton

Ciments d'Obourg S.A./Ciments de Haccourt S.A. Département Commercial: Avenue Louise 489,1050 Bruxelles Tél. 02/642 9811 Conseils techniques: Rue des Fabriques 2,7048 Mons/Obourg Tél. 065/358111

OBOIRG HAœOlRT Parce que l’avenir est au beau béton

11


Echo voor de verstandige bouwer

Echo pour le constructeur avisé

s.a. Trilco n.v.

s.a. Echo n.v. Dondersiagweg 25 - B-3500 Houthalen Tel. 011/38.03.46 - Telex 39 545 Fax 011/38.54.36

12

TRIlCO

Herbekestraat 58 - B-2620 Hemiksem Tel. 03/887.20.01 - Telex 33 247 Fax 03Æ87.06.74


Ook dit kan met

BETONSTRAATSTENEN

Indien U denkt aan - vormgeving - kleurschakering - duurzaamheid - kostprijs is er maar één keuze

c.v. Promotie BetonStraatstenen

Postbus 47

B-2510 Mortsel


vos ATOUTS POUR CONSTRUIRE

PIERRES BLEUES PIERRES BLANCHES DIVISION CARRIERES DU CLYPOT NEUFVILLES-HAINAUT (067) 33 27 32 Pierre bleue - Blocs - Tranches Façonnés - Dallages - Moellons Concassés - Sables de concassage

GRANULATS

CIMENTS

BETON PREPARE

GRANULATS LEGERS D’ARGILE EXPANSEE isolants et/ou structurels ISOL et ISOL 'S'

PPz30 / P40 U / HL30 LA / HK40 LA

HERDERSEM VOORDE

(054) 50 11 52 (054) 50 08 78

LIEDEKERKE

(053) 66 53 11

DEURNE

(03) 325 68 20

COURTRAI

(056) 22 81 35

FILLERS, CONCASSES, SABLES DE CONCASSAGE, MOELLONS MELANGES POUR EMPIERRE­ MENTS ROUTIERS

CIMENTS PORTLAND à haute résistance chimique 0 % C3A LA 'CIBELCOIT CIMENT PORTLAND à durcissement rapide P50 LA "ROCKET CIMENTS pour forages pétroliers "CEPIOIL"

DIVISION SCHUMACHER (02) 251 60 18 Pierre bleue - Pierres blanches natu­ relles - Blocs - Tranches - Façonnés Dallages - Cheminées

BRUXELLES

(02) 427 42 53

COUILLET

(071) 43 29 80

MONT-St-GUIBERT

(010) 65 64 40

SÜPEHPUSTIFIANT POUR BÉTON "ADJUCIM" PRODUITS EN TERRE CUITE

Beton

Œ Que TU VEUX. If BHON L£ PEUT

SA.

COMPAGNIE DES CIMENTS BELGES

N.V

GRAND-ROUTE 260 - B-7530 TOURNAI (GAURAIN-RAMECROIX) - Tél. (069) 25.25.11 TELEFAX (069) 25,25.90 - TELEX 57140 ccb b


La solution adéquate

PAVES EN BETON

Si vous pensez - format teintes nuancées durabilité prix de revient le seul choix qui s'impose

15

c.v. Promotie BetonStraatstenen

Postbus 47

B-2510 Mortsel


N.V.

industriepark - hoge mauw 12 - 2370 arendonk tel. 014/67.74.44 - 014/37.82.22 fax 014/37.82.92

16

leveringen uit voorraad


N.V.

uw

BETROUWBARE PARTNER VOOR:

- BETONBLOKKEN VOOR FUNDERINGSMETSELWERK - BETONBLOKKEN EN -STENEN VOOR INDUSTRIEEL LICHTMETSELWERK - BETONSTRAATSTENEN

17


IMSKEL iEETON

en

SAVELKOULS UETONj

SAMEN VOOR U !!! Wij produceren : betonstraatstenen, grasbetontegels, betontegels, boordstenen, watergreppels, buizen, putten, onderzoekschouwen, signaiisatiepaien, alle hulpstukken.

met vriendelijke groeten Mevrouw J. Roux,

Openbare Haven - 3600 GENK Tel.: 011/36.27.21 Fax.: 011/35.28.44 18

Grote Baan 201 - 2380 RAVELS Tel.: 014/43.93.65 Fax.: 014/43.93.66


Ça y est, notre maison est terminée. Depuis le temps que nous en parlions! Combien de soirées avonsnous passées à discuter les plans? Geneviève voulait des baies vitrées et de grands murs clairs. Les enfants ne rê­ vaient que d'une chose: leur future salle de jeu. Et moi, je pensais d'abord budget et aspects pratiques.

Pour recevoir gratuitement la brochure 'Ce que tu veux, le béton le peuÇ renvoyez aujourd'hui encore ce coupon.

Vous y trouverez de nombreuses illustrations d'applications du béton pour toute la maison. (Si vous ne désirez pas abîmer votre revue, vous pouvez bien entendu copier ce coupon.)

Bref, beaucoup d'idées, mais encore fallait-il les réa­ liser. C'est ce qu'a fait notre architecte. Ensemble, nous avons parlé plans, coûts, qua­ lité et choix des matériaux. Les possibilités du béton nous ont étonnés. Nous avons compris que le béton personnaliserait notre mai­ son. Nous avons donc opté pour des murs extérieurs

r Oui, je désire recevoir gratuitement la brochure 'Ce que tu veux, le béton le peuC NOM: RUE: CODE POSTAL:

Beton

et intérieurs en blocs appa­ rents. Et pour toute la maison, nous avons choisi un très agréable dallage en béton de marbre poli. Du toit au jardin, nous avons sélec­ tionné des matériaux en béton qui s'harmonisent parfaitement. Le résultat, c'est une mai­ son à l'image de notre fa­ mille: jeune et accueillante.

PRENOM: N°: LOCALITE:

A renvoyer à "Ce que tu veux, le béton le peut" B.P. 163, 1428 Lillois.


20


-t?'

a des murs

• • •

Ses textures et ses teintes harmonieuses apporteront a votre bâtiment un fini parfait et durable, Un seul choix s’impose : BETORIX Deze harmonieuze texturen en tinten geven uw gebouw een volmaakte en duurzame afwerking, Er is maar één keuze : BETORIX Briques et bloes apparents

BETORIX

S.A. N.V.

Gevelstenen en blokken voor zichtmetselwerk Rue de l’lle Monsin - 4020 LIEGE Tel. (041) 64 64 27

Demandez votre documentation sur simple appel. Documentatie verkrijgbaar op aanvraag.


BreeĂŤrweg 33 - 3670 Neeroeteren-Maaseik Telefoon 011/864909 - 8661 07 Telefax 011/8661 09 22


a

Parce que toute construction est avant tout une création,

M il importe de disposer d’une gamme variée d'élé­ ments de maçonnerie. Leurs différents formats et coloris vous offrent de larges possibilités pour la réalisation de vos idées.


PLASTIMENT SIKAMENT SIKACRETE

ADJUVANTS Compétence Innovation Service 24

S.A. SIKA N.V. 167 Rue P. Dupontstraat 167 Zone Ind. Evere 1 Ind. Zone 1140 BRUXELLES/BRUSSEL Tel. 02/242.68.85 Fax. 02/245.28.09


Laat de wegen herleven met kleur! Vrolijke straten en pleinen, dat kan best dank zij de minerale Bayferrox-pigmenten van Bayer. Bayferrox-pigmenten kleuren de cement van de betonstraat­ stenen. Vermengd in de totale verzekert het Bayferrox massa. onder alle omstandigheden een stabiele en duurzame kleurecht­ heid. Bovendien is geen speciaal onderhoud nodig. Herstellingen en werkzaam­ heden kunnen zonder probleem in een handomdraai worden

uitgevoerd. In de zeer grote keuze aan vormen en kleuren vindt zeker ieder zijn gading. Betonstraatstenen, gekleurd met Bayferrox, zijn ideaal om voet­ paden, pleinen, winkelstraten, galerijen, parkings, parken, tuinpaden enz. te bestraten. Ze zijn onmisbaar voor het verho­ gen van de verkeersveiligheid, voor de bescherming van fietser en voetganger. Laat u inspireren door vorm en kleur. Bayferrox, stà er op !

rI Bayer informeert:

Om gratis dokumentatie en de lijst van de fabrikanten te

I

I

I I I

bekomen, plak eenvou­ dig deze bon op uw À visitekaartje of briefm papier en stuur hem ■ naar . BAYER m BELGIUM S.A.-N.V. ^ Divisie pigmenten en keramiek Louizalaan 143 1050 BRUSSEL

Kleuren

Bayferrox® flC

Bayer I I • I I

B A BAYER E

R

§ 8



REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Pages-Blad Arbefa

16-17

Bayer

25

Belema

26

Betonma

2

Betorix

21

Bimsbel

18

C.B.R. Ciments

23

CCB

14

Delvaux

27

Ebema

1-3

Echo

12

Fédération de l’Industrie Cimentière

19

Goudezeune

20

Klaps-Beton

22

Marlux

5-9

MBl Beton België

10

Naessens

8

Obourg

7-11

Onssels

24

Partek Ergon Promotie betonstraatstenen C.V.

3e couv.-omslagp. 13-15

Ronvo

4

Scheys

2e couv.-omslagp.

Sika

24

Structo

4e couv.-omslagp.

Valcke

6

beton Tijdschrift van de Revue de la Tirage/oplage

FeBe 8500

Prix du numéro Prijs per nummer

175 F

Abonnement annuel Jaarabonnement

800 F

Je viendrai le

Ik zal op vers

(étranger-buitenland : 1200 F)

A virer au opte fin./te storten op fin. rek.: 210-0442201-30 de la/van FeBe, Bd. Aug. Reyersiaan 207/209 1040 Bruxelies/Brussel

heures uur accompagne de personnes met personen visiter la salle d'exposition de Bierges de toonzaal van Bierges bezoeken. Entretemps, envoyez-mo' Zend mij intussen la documentation Blanc de Bierges de documentatie Blanc de Bierges. Naam Rue Straat Code Postal Post Code Ville Stad BETON 104


beton Sommaire-Inhoud

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

29. Nouveaux bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton. Nieuwe niet-residentiéle gebouwen in betonmetselwerk.

N. 104 FEVRIER

1990

FEBRUARI

54. Un spot en béton. Een spot over beton. 59. Le 13ème Congrès international du BIBM à Londres. Met 13de internationaal BIBM-Congres in Londen. 67. 2e Symposium international “Quality Control of Concrete Structures”. 2de internationaal Symposium “Quality Control of Concrete Structures”.

Administration ■ Rédaction - Pubiicité: Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - T.V.A. n° 407.408.809 Administratie - Redaktie - Pubiiciteit :

69. Bâtiments industriels : quelques réalisations récentes. Industriële gebouwen : enkele recente realisaties.

Federatie van de Betonindustrie August Reyersiaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - B.T.W. nr. 407.408.809

82. Et, en conclusion ... En, tot slot ...

Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30

Affiliée à la Fédération de la Pres­ se périodique de Belgique Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers van België

REDACTEUR EN CHEF • HOOFDREDACTEUR:

M. W. Simons: Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe

Page de couverture : Garage - Zele (voir également notre reportage photographique en p. 29 et suivantes).

PUBLICITE - PUBLICITEIT;

M.*R. van der Loo-Roisin

Voorpagina : Garage - Zele (zie eveneens onze fotoreportage vanaf biz. 29).

Prix Prijs ; 175 F

Abonnement annuel : 800 F Jaarabonnement

Etranger Buitenland : 1200 F

Paraît cinq fois l’an ■ Verschijnt vijf maal per jaar Diffusion :

Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’ha­ bitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fa­ bricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Les photos des pp. 54 à 58 nous ont été aimablement prêtées par la Fédération de l'Industrie Cimentiére. Toutes les autres photos sont de W Simons De foto's van biz. 54 en 58 werden ons door het Verbond der Cementnijverheid ter beschikking gesteld. Alle andere toto's zijn van W Simons

28


Bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton

Niet-residentiële gebouwen in betonmetselwerk

29


La maçonnerie en béton a le vent en poupe, qu’il s’agisse de matériaux de grand format {blocs en bé­

Betonmetselwerk zit werkelijk in de lift, of het nu groot-formaat-elementen (betonblokken) of klein-for-

ton) ou de petit format {briques en béton).

maat {betonstenen) betreft.

Les raisons sont évidentes ; les nombreux formats, coloris, finitions de surface offrent une vaste palette à l’architecte pour atteindre son but.

De redenen liggen voor de hand : de talrijke formaten, kleuren en oppervlakte • afwerkingen bieden de architekt een ruime keuze om de vormgeving te bereiken die hij nastreeft.

Non seulement, la maçonnerie en béton est économi­ que (c’est l’évidence même) mais elle permet en outre

Betonmetselwerk is ook economisch (dit is evident), maar het maakt ook een “betere” afwerking mogelijk.

une “meilleure” finition, ce qui apparaft dans certai­ nes réalisations illustrées ci-après.

Wat moge blijken uit sommige van de hierna getoonde

Nous pouvons d’ailleurs difficilement croire qu’une

Wij kunnen overigens moeilijk geloven dat deze afwer­

realisaties.

telle finition coûte tellement plus cher. Il suffit géné­

king noodzakelijk zo veel meer zou kosten : vaak vol­

ralement d’utiliser une couleur originale ou une alter­

staat het een originele kleur of afwisselend twee (of

nance de plusieurs (deux ou davantage) teintes ou for­

meer) tinten of formaten te gebruiken.

mats. L’important réside dans une exécution soignée (ceci

Belangrijk is dat het betonmetselwerk degelijk uitge­

vaut d’ailleurs pour tous les types de maçonnerie,

voerd wordt (wat geldt voor alle soorten metselwerk).

qu’elle soit en béton ou en d’autres matériaux). Une tendance actuelle se dessine dans l’architecture

Tenslotte valt ons in de recente architectuur van dit

de ce type de bâtiments utilitaires, à savoir le recours à des contrastes accusés entre la maçonnerie et les

soort utilitaire gebouwen op dat vele architecten naar hevige kleurkontrasten tussen het metselwerk en de

chassis, portes, auvents, etc...

ramen, deuren, luifels, enz... grijpen.

Le résultat est souvent heureux, dans un climat peu

Meestal met een gelukkig resultaat, in ons niet te vro­

souriant comme le nôtre. Nous espérons toutefois que l’on n’abusera pas de la formule ; auquel cas l’on

lijk klimaat. Wij hopen echter dat men niet gaat over­ drijven ; anders zal spoedig sleet verschijnen, op wat

s’en fatiguera et la taxera de “mode passagère”...

afgeschilderd zal worden als een modetrend...

30


Garage â– St.-Martens-Latem

Arch.: R. De Paepe - Gent 31


Ecole/School â– Tintigny

Arch.: Bodson et/en Claisse - Virton 32


Centre culturel/Kultureel centrum • Welkenraedt

Arch.; A. Henkinbrant - Welkenraedt 33


Immeuble de bureaux/Kantoren ■ Woluwé-St.-Pierre/St.-Pieters-Woluwe

Arch.: ARRO (E. Van Lathem) - Rhode-St.-Genése/St.-Genesius-Rode 34


Garage - Zele (voir ĂŠgalement en page de couverture/zie ook voorpagina)

Arch.: St. Balcaen â– Eksaarde 35


Supermarché/Supermarkt - Laroche

Arch.: Fr. Simon - Laroche

Supermarché/Supermarkt ■ Arlon

Arch.: J.L Antoine - Attert et/en J.C. Dumont - Libramont 36


Immeuble de bureaux/Kantoorgebouw - Deinze

FTT

^ jjj

1 f

j-l

i

1

g:, I

I. p-l. -i

g- T

^-^'i 1"^ I 4 *T^ r * T—I ‘ I ‘ I ’-' r I ' r ' I ' I *

I ,t't:

r i±i

b-j i

I

J.

I

L

nn T [

I

1

T

I

1

1 J___ L I i 1

i

T

i

i

1

I

T

X

T

I

i

I T

i

HHH

(

J.

1 T

i T

1

tr

I

I

I

[i

J-

f

.

i.

I

i

J.

r r-

13 ƒ/T

I

f I X

Lî ■ im'

i; .F

1

Tl

I

i ,

.1.

1

1

i

i

[m

i

1

î

T

t

rl.iifî :J

i

T J___L

! un i

I i.

i

i t

(

.

n ^

i

i +

g.

X

i

ï

c O

t

1

^!. . l ,.i

Ezm X

■ 1

^

t

J.

r

i

I

I

i i.

i

±

I

+

I

1X

T

(

i

1

I j

I

I

J.

t

T

1__ 1 i i

I

r/

e

T

T

S‘?FF?6 l.'lr:!

1__i

f

J__ L I

U_l_Li

I____ i

_l_ I

i 1

J.

t

J.

1

J.

t ?ïT

; ■> •

•*• I ^ I ^ 11. '

T-| 'T

i

I

i

t

I oSô

y, ?■' h>^-. iî ii.

i

I

X

i

I

T

l

± ! , T

I i

h

!

i

I

] '1

:

i

r

I >1

1

i I

' 1

I

1

I

I

^•1 r>rW

■X-

L

-n T

I

I

ÏIL

Arch.; G. De Muynck - Deinze 37


Immeuble de bureaux et ateliers/Kantoren en atelier - Nossegem -1

fS i.

;1|(•;

»Ji

:'•• r|îSSÈ^s4

m

V;

î

Z

I

1^1

:[

Mt;

tj?

;? t

■'VE

g

ÎTTiItllHI l'Ii il!li!!iii!"::P ::!M{i

••'i! •• ' •; ■;;;iii

sI

iir

■■■

.•.■^,■3! *ît.

»■

VicS

1

I I

;!;!:'II,

..

ï i

aa

BBBrm |H IU BBBiip' !■■

Il H! il

.. .IIU1I!'

II'

f—’

Ihjip^i!

Jia.'SS

mnimi balgiun

•' - /jrgi

m ■}

ü'[X

--

11 f ij 1,1

-r-.

I

a

[

I

,H -

:f. t

-1

il

1

■- .

m

e.

g§Â-,i

1 ».i

w. ifesS

'I

îi

Si

m ïf;

iÏÏ î

ft

%

/

m

li.-.

j;I

1^’ i

\I

=;\! I

H 11

;i

ï

?

1-

?u^a ß

111I

üÇüï!

I

U

i

*

; •^. t,!^*

tfrarwi

ni

•ri

à LC

r.

!SÏ •

Arch.: Studiebureel Delta (arch. P. Vander Avert) - Leuven 38

V.


Imprimerie/Drukkerij ■ St.-Denijs-Westrem

Arch.: Daemers ■ St.-Denijs-Westrem

Bâtiments semi-industriels/Semi-industriële gebouwen - Wavre/Waver

Arch.: D. Poisson - La Huipe 39


Ecole/School • St.-Niklaas

Arch.: H. Van den Daele - Merelbeke 40


Bureaux et atelier/Burelen en atelier - Buggenhout

Arch.: P. Tas - Dendermonde 41


Ecole/School â– Herve

Arch.: M. Piret - Aubel et/en A. Stassen - Herve 42


SupermarchĂŠ/Supermarkt - Hofstade (Aalst)

Arch.; Th. Torfs - Tremelo

Magasin de chaussures/Schoenwinkel - Schilde

Arch.: Van Laere - Burcht 43


Ecole/School - Bleid

Arch.; Willaime eilen Deverth - Chenoy 44


Bureaux/Kantoren - Hasselt

Arch.: Bureau Sempels en Van Der Goten - Hasselt 45


Showroom de voitures/Autotoonzaal . Wommelgem

46


Arch.; Van Den Buick - Antwerpen 47


Bureaux et entrepôt/Kantoren en stapelplaats - Dendermonde

Arch.: D’Hollander - Dendermonde

Ecole/School - Bruxelles/Brussel

\

■I

; \A y- '■y y xy/Â

f;

;

I

KX\A. A ï XI

9

Ïïlir I 'J ; / X.

1 1

m.

■''1 \\

iÂl

H

sis î'isB

1

U-

t :,Ja

rj

4MHH

~ HiaiaS iihbS fl. :_ 3ÏÏSg|fKi-T-CT givMsm ÏÏÎSBI«!,^

• n

J

r»'i

Arch.: D. Dehing - Bruxelles/Brussel

: !■ ■ ■

(

fl

ÏÏ fit ■'-

'i

...X^i i 'i TT

'A'

[r

Sk^sm !!

48

"T"

B

ail

aa

U

1

P

rTi 1

:'i-

m

I-

:J

*

‘1 kA X .

Wi

LU.

U i.

A

\

I5

s

A

4

0

Ht» irPSfl® P

t

À

X

y

1 c

i ■ r

BE


Centre social/Sociaal centrum - Bruxelles/Brussel

Arch.; Atelier d’architecture 77 - Bruxelles/Brussel

PCB Centrum - Roeselare

Arch.; Architektenbureau BAU - Roeselare

49


Centre de Jeunesse/Jeugdcentrum - Kapellen

Arch.: Verschueren - Kapellen

Immeuble de bureaux/Kantoren - Paal

Arch.: J. Witters - Helchteren 50


UN SPOT EN BETON EEN SPOT OVER BETON Dans le cadre de la campag­ ne de communication en faveur du béton, un spot télévisé sera trés bientôt diffusé sur les anten­ nes belges. Nous vous proposons une in­ cursion dans les coulisses du tournage de ce petit film de 30 secondes.

In het kader van de promotiekampagne voor beton, wordt binnenkort op het Belgische TVscherm een reklamespot uitge­ zonden. We gunnen u alvast een kijkje achter de schermen en tonen u enkele opname-momenten van deze 30 seconden durende film. Le tournage du spot a mobilisé une équipe de prés de 20 personnes du­ rant 3 jours. Le soleil n 'étant pas toujours de la partie, l’utilisation d’éclairages ex­ trêmement puissants s’est avérée In­ dispensable. Om deze spot te draaien brach­ ten we gedurende 3 dagen een team van bijna 20 mensen op de been. De zon was niet altijd van de par­ tij. zodat het gebruik van een krach­ tige llcht-installatle noodzakelijk was.


La campagne de communication en faveur du béton entre déjà dans sa troisième année d'action. Depuis 1988, le but de ses promo­ teurs est constant : améliorer l'image de marque du béton et en faire con­ naître la beauté, les qualités et possi­ bilités. Parmi les média sélectionnés pour la campagne 1990, la télévision figure en bonne place. En effet, les mutations du paysage audio-visuel belge en 1989 (création de VTM, arrivée de la publioité à la RTBFj permettent à la télévision de fi­ gurer dorénavant parmi les média les plus performants. Ce petit film présente une famille jeune, heureuse et unie qui vit dans une maison construite principalement en matériaux à base de ciment. Que les professionnels de la construcfion ne s'étonnent pas de ne pas y trouver une sorte de catalogue des matériaux disponibles, ou un argu­ mentaire vendeur en faveur du béton. L'unique but de ce film est de montrer que le béton peut être beau, chaleu­ reux et agréable. En d'autres mots, il montre qu'il fqit bon vivre dans un en­ vironnement en béton.

De promotiekampagne voor beton gaat reeds haar derde jaar in. Sinds 1988 is de bedoeling van de promotors dezelfde gebleven : het imago van beton verbeteren en zijn schoonheid, kwaliteit en mogelijkhe­ den laten kennen. Tussen alle geselekteerde media voor de kampagne 1990, neemt de televisie een belangrijke plaats in. De veranderingen in 1989 in het Belgisohe audio-visuele landschep (oprichting VTM, reklame op RTBF) la­ ten de televisie inderdaad toe, als één van de sterkste media naar voren te treden. Dit filmpje toont een jong gezin, dat gelukkig en aan elkaar gehecht is, en dat in een huis woont dat voornamelijk gebouwd is op basis van beton. Vaklui uit de bouw zullen er eohter tevergeefs een soort katalogus van alle beschikbare materialen in pogen te herkennen, of krachtige verkoopar­ gumenten ten voordele van beton. De enige bedoeling van deze film is fe tonen dat beton ook mooi kan zijn, en warm en aangenaam. Met andere woorden : dat een woonomgeving van beton ook gezellig kan zijn.

O


Durant tout le spot, la caméra suit un petit garçon lors d’un jeu de ca­ che-cache à travers la maison. C'est te prétexte choisi pour montrer les diverses applications du béton. Het scenario is zeer eenvoudig : de camera volgt een jongetje dat verstoppertje speelt In het hele huis. Onder dit voorwendsel worden ver­ schillende toepassingen van beton getoond.


!

'

I

s----- 1 . j .■ T

L'équipe des acteurs sélectionnés est trés internationale. La maman est américaine, le papa est hollan­ dais. Et si les enfants sont tous deux belges, le petit garçon vit au Rwan­ da. Quant au chien, il vient en droi­ te ligne de Paris. C’est lui aussi un grand professionnel qui a déjà tourné des dizaines de films. Het geselekteerde akteursteam Is bijzonder internationaal. De moe­ der is Amerikaanse, de vader komt uit Nederland. En van beide Belgi­ sche kinderen, woont het jongetje in Rwanda. En de hond ? die komt re­ gelrecht uit Parijs. Deze beroepsakteur schitterde trouwens al In een tiental andere films.

m Beton

uw IDEE, BETON DOET MEE

CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT

3 grandes vagues de passage sont prévues sur les 3 chaî­ nes belges qui diffusent de la publicité : de mi-février à début mars (Batibouw), durant la deuxième quinzaine d’avril et enfin à la charnière des mois de sepfembre et d'octobre.

Er zijn drie belangrijke perioden voorzien op de drie Bel­ gische TV-stations die reklame uitzenden ; van half-februari tot begin maart (Batibouw), tijdens de tweede helft van april en tenslotte van eind september tot begin oktober.

CALENDRIER DE PASSAGE

VTM RTBf RTL

février februari 15 15 15

mars maart 9 9 9

TIJDSCHEMA VAN DE UITZENDINGEN

avril april 16 16 16

mai mei

2 2 2

.......... ..........

septembre september 26 26 26

octobre oktober 23 23 23


13éme Congrès International de rindustrie du Béton 20 - 25 mai 1990 Westminster, Londres

13de Internationaal Congres van de Betonindustrie 20 ■ 25 mei 1990 Westminster, Londen

59


Dans ie numéro du mois d’octobre de notre revue Bé­

ln het oktobernummer van ons tijdschrift

ton (n° 102), nous vous avions donné un avant-goût des principaux ingrédients du programme du BIBM ’90.

(nr. 102) gaven wij U een voorsmaakje van de voor­ naamste ingrediënten van het programma van BIBM

Dans le présent numéro, nous offrons un aperçu plus détaillé des programmes professionnel et “social”.

in dit nummer geven wij een uitgebreider overzicht van het professionele en sociale programma. Het profes­ sionele programma valt in feite in vier luiken uiteen :

Le programme professionnel comporte en fait quatre

Beton

’90.

volets : - deux sessions piéniéres (les 21 et 23 mai) qui illus­

- twee algemene zittingen (op 21 en 23 mei) die het

trent le thème du congrès “Le béton préfabriqué à

congresthema “De betonindustrie in de 21ste eeuw”

l’aube du 21ème siècle” sous deux aspects diffé­

resp. vanuit “marketing” en “technisch” oogpunt

rents : le marketing et le technique, et qui, par consé­

bekijken en dus alle deelnemers aanbelangen;

quent, intéressent tous les participants; - les quatre sessions parallèles du 22 mai s’adressent

- de vier parallelle zittingen op 22 mei richten zich spe­

particuliérement aux fabricants et autres spécialis­ tes des quatre groupes de produits suivants : maté­

cifiek tot de fabrikanten en andere vakmensen van de volgende vier produktgroepen : metselstenen ; be­

riaux de maçonnerie; le béton et l’environnement;

ton en het milieu ; leidingselementen en elementen

éléments de canalisations et de constructions sou­

voor ondergrondse bouwwerken en, tot slot, struc­

terraines et, pour terminer, éléments structurels;

tuurelementen ;

- les visites “techniques” le 24 mai;

- de zgn. “technische” bezoeken op 24 mei ;

- l’exposition technique concomitante EXPOBIM ’90.

- de gelijktijdige technische tentoonstelling EXPOBIM ’90.

APERCU DU PROGRAMME

MAANDAG 21 MEI

LUNDI 21 MAI Ouverture solennelle

PROGRAMMAOVERZICHT

10.00-12.30 hrs

Plechtige Openingszitting

10.00-12.30

U.

Président du Congrès: K.F. Marshall (R.U.)

Congresvoorzitter: K.F. Marshall (U.K.)

Conférencier invité: G. Perkin - “Perspectives du bé­ ton préfabriqué”.

Gastspreker: G. Perkin - “Perspektieven voor de

L’ouverture solennelle sera encadrée d’exécution de

De openingszitting wordt met traditionele en militaire

musiques traditionnelles et militaires.

muziek opgeluisterd.

60

betonindustrie”.


Session piéniére “Marketing i9

Algemene zitting “Marketing M

14.00-17.30 hrs Président de séance: P. Lenchuk (E.U.) Une présentation audio-visuelle offrira une vision in­ ternationale des développements de l’industrie de la construction au 21éme siècle ainsi que la réponse de l’industrie du béton à cette situation. Une table-ronde rassemblera cinq personnalités (dont l’architecte belge Brodzki) de l’industrie du bâtiment,

14.00-17.30

U.

Sessievoorzitter : P. Lenchuk (USA) Een audiovisuele voorstelling geeft een internationale kijk op de ontwikkelingen in de bouwnijverheid in de 21ste eeuw en het antwoord van de betonindustrie hierop. Aansluitend volgt er een debat waarin vijf “trendset­

qui donneront leur avis sur les développements en

ters" (waaronder de Belgische architect Brodzki) uit de bouwnijverheid hun visie op deze ontwikkelingen

question et sur les tendances présentées dans l’au-

en op de ideeën uit de audiovisuele voorstelling ge­

dio-visuel.

ven.

L’industrie du béton prendra également part au dé­

Maar ook de betonindustrie komt aan het woord : drie

bat: trois fabricants (dont un belge) présenteront le planning à long terme de leurs entreprises. Les parti­

fabrikanten (waaronder een Belg) zetten de langetermijn planning van hun ondernemingen uiteen. De

cipants pourront alors tester eux-mémes dans quelle

deelnemers kunnen dan zelf toetsen in hoeverre deze

mesure ces planning s’inscrivent dans le cadre des

plannings in de lijn van de eerder aangesneden ten­

tendances abordées préalablement.

densen liggen.

Réception-buffet au “Victoria and Albert Muséum”

Buffet-receptie in het “Victoria and Albert Museum 99

19.00-22.00 hrs Réception de bienvenue dans la Trésorie médiévale

19.00-22.00

U.

du “Victoria and Albert Muséum”.

Weikomstreceptie in de Middeleeuwse schatkamer van het “Victoria and Albert Museum”.

MARDI 22 MAI

DINSDAG 22 MEI

Quatre sessions de produits simultanées se déroule­

Gespreid over de hele dinsdag vinden gelijktijdig de

ront durant toute la journée du mardi.

volgende produktzittingen plaats :

Session “Matériaux de maçonnerie'

Zitting “Metselstenen 99

Présidents des sessions du matin :

Voorzitters van de voormiddagsessies ; J.K. Kirkby (U.K.) en W. Schnauer (A)

J.K. Kirkby (R.U.) et W. Schnauer (A) 9.00-10.30 hrs et 11.00-12.30 hrs

Les orateurs traiteront e.a. de l’utilisation de sections géométriques dans ia maçonnerie armée, de nouvel­ les applications (pour planchers) et de nouveaux pro­ duits (une nouvelle génération de blocs) et pour termi­ ner, des nouvelles normes européennes pour les ma­

9.00-10.30

U.

en 11.00-12.30 u.

De sprekers belichten o.a. het gebruik van geometri­ sche doorsneden voor gewapend metselwerk, nieuwe toepassingen (voor vloeren) en Produkten (een nieuwe generatie blokken) en, last but not least, de nieuwe Europese normen voor metselstenen.

tériaux de maçonnerie.

61


Président de la session de l’après-midi :

Voorzitter van de namiddagsessie :

J.A. Heslip (E.U.)

J.A. Heslip (USA)

14.00-17.30 hrs

La session de l’après-midi sera e.a. consacrée à l’état de la question relatif aux matières premières et aux techniques de production. Seront en outre présen­ tées: la nouvelle norme américaine “Maçonnerie”; une étude sur l’influence du poids et des dimensions dans la maçonnerie conventionnelle, ainsi qu’une étu­ de américano-japonaise relative à la maçonnerie ar­

14.00-17.30

U.

Tijdens de namiddagsessie wordt o.a. een stand van zaken over de grondstoffen en produktietechnieken opgemaakt. Tevens worden de nieuwe Amerikaanse norm “Metselstenen”, een studie naar de invloed van het gewicht en de afmetingen bij traditioneel metsel­ werk alsook een Amerikaans-Japanse studie m.b.t. gewapend metselwerk voorgesteld.

mée.

Session “Le béton et l’environnement

Zitting “Beton en het milieu »

Président de session : J. Pourtaud (F)

Sessievoorzitter : J. Pourtaud (F) 9.00-10.30 hrs

9.00-10.30 u.

Au cours de la première session du matin, il sera traité

In de eerste voormiddagsessie worden de resultaten

des résultats de programmes de recherches concer­

van onderzoeksprogramma’s naar de prestaties en ei­

nant les performances et les caractéristiques de pro­

genschappen van straatbekiedingsprodukten behan­

duits de revêtement. Le représentant de la FeBe dans

deld. De FeBe-vertegenwoordiger in de Europese nor-

les travaux de normalisation européenne, ir. A. Onder-

malisatiewerkzaamheden, ir. A. Onderbeke, belicht

beke, commentera le travail de l’ISPC dans ce contex-

het werk van ISPC in deze context.

te. Président de session : A.J. Dowson

Sessievoorzitter: A.J. Dowson 11.00-12.30 hrs

11.00-12.30 u.

Un forum international d’experts (dont le secrétaire de la Commission BIBM “Produits de voirie” ISPC) dres­

Een forum van internationale experten (waaronder de secretaris van de BIBM-Kommissie “Wegenisproduk-

sera un aperçu des différents critères de conception

ten” ISPC) geeft een overzicht van de verschillende

pour les pavés et carreaux modulaires en béton.

ontwerpkriteria voor modulaire betonstraatstenen en -tegels.

Président de session: J.D. Griffiths (R.U.)

Sessievoorzitter: J.D. Griffiths (U.K.) 14.00-15.30

14.00-15.30 hrs

U.

Le marketing est Ie “leitmotiv” de cette session : les

Marketing is het “leitmotiv” van deze sessie en in het

aspects esthétiques et commerciaux tels que les coûts sur toute la durée de vie, le développement de

bijzonder de estetische en commerciële aspekten

petites unités de pavage et les produits en béton pour l’amélioration de notre environnement y seront trai­

zoals levensduurkosten, de ontwikkeling van kleine bestratingsprodukten en betonprodukten voorde ver­ fraaiing van onze omgeving.

tés. Président de session: H. Duffeleer (B) 16.00-17.30 hrs Un président belge pour cette session au cours de la­ quelle les applications de pavés en béton dans les ai­ res à trafic lourd (domaines militaires, ports et aéro­ ports) ainsi que les éléments en béton pour la sécurité du trafic et les constructions anti-bruit entreront en li­ gne de compte. 62

Sessievoorzitter: H. Duffeleer (B) 16.00-17.30

U.

Een Belgische voorzitter (uiteraard !) voor deze sessie waarin toepassingen met betonstraatstenen bij zware verkeersbelasting (militaire domeinen, havens, lucht­ havens) alsook betonprodukten voor verkeersveilig­ heid en lawaaiwerende constructies aan bod komen.


Session “Eléments de canalisations et de construc­ tions

souterraines JJ

Zitting “Leidingselementen en elementen voor onder­ grondse bouwwerken »»

Présidents des sessions de la matinée; J.B. Ingwersen (DK) et A. Skjelle (N) 9.00-10.30 hrs et 11.00-12.30 hrs Le président et le secrétaire de la Commission de pro­ duits “Tuyaux” - ICPC (BIBM) présideront successive­ ment les deux sessions du matin qui traiteront des su­ jets actuels suivants : la performance et la qualité des tuyaux en béton en Europe, le travail de l’ICPC en ma­

Voorzitters van de voormiddagsessies : J.B. Ingwersen (DK) en A. Skjelle (N) 9.00-10.30 U. en 11.00-12.30 u. De voorzitter resp. de secretaris van de BIBM-produktiekommissie “Buizen” - ICPC als voorzitters van de twee voormiddagssessies met de volgende brandend aktuele onderwerpen ; de prestatie en de kwaliteit van betonbuizen in Europa, het werk van ICPC inzake de

tière de normalisation européenne des tuyaux en bé­

Europese normalisatie van betonbuizen en de techno­

ton et la technologie de l’avenir dans 3 usines euro­ péennes modernes de tuyaux en béton.

logie van de toekomst in 3 moderne Europese beton-

Président de la session de l’aprés-midi :

Voorzitter van de namiddagsessie :

R.E. Barnes (E.U.)

R.E. Barnes (USA)

14.00-17.30 hrs

Au cours de cette session, nos collègues du continent

buizenfabrieken.

14.00-17.30 u.

Hier stellen de collega’s van het Amerikaanse conti­

américain présenteront quelques nouveaux procédés

nent enkele nieuwe ontwerp- en plaatsingsmethoden

de conception et de mise en oeuvre des tuyaux. Ils

voor en geven zij hun kijk op het belang van het onder­

donneront également leur avis sur l’importance de la

zoek voor de verdere ontwikkeling van de sektor en op

recherche pour le développement futur du secteur et

de technologie en marketing van morgen.

sur la technologie et le marketing de demain.

Session “Eléments structurels >>

Zitting “Struktuurelementen

Président de la session du matin :

Voorzitter van de voormiddagsessies :

G.F. Brigginshaw (R.U.)

G.F. Brigginshaw (U.K.) 9.00-12.30 hrs

9.00-12.30 u.

Une contribution belge dressant un aperçu internatio­

Een Belgische bijdrage met een internationale round­

nal sur le rôle de l’esthétique dans la conception d’élé­

up van de rol van de estetiek bij het ontwerpen van

ments structurels, sera suivie e.a. d’une évaluation

struktuurelementen. Daarnaast ook een ekonomische

économique quant à l’avenir de ces produits et de l’ex­

evaluatie over de toekomst van deze Produkten en een

posé d’un collègue asiatique sur les possibilités d’ap­

Aziatische collega die de toepassingsmogelijkehden

plication de ces éléments dans l’habitat.

van residentiële gebouwen overloopt.

Présidents de session :

Sessievoorzitters :

M.L. Antunes (P) et G. Chase (E.U.)

M.L. Antunes (P) en G. Chase (USA)

14.00-15.30 hrs et 16.00-17.30 hrs

14.00-15.30 u. en 16.00-17.30 u.

L’après-midi sera une véritable après-midi internatio­

Een ware internationale namiddag met bijdragen uit Frankrijk, Australie en de V.S. en bijzondere aandacht voor onderzoeksprogramma’s in het kader van “Euro­

nale à laquelle contribueront la France, l’Australie et les E.U.. Une attention particulière sera en outre ac­ cordée aux programmes de recherches dans le cadre

pa 1992”.

de l’Europe 1992”.

Banquet au “Guildhall

Banket in de Londense “Guildhall 20.00-23.00 hrs

20.00-23.00 u.

En option, les congressistes peuvent s’inscrire au banquet formel qui aura lieu dans le cadre historique

Optioneel kunnen de congresdeelnemers zich in­

de l’ancien “Guildhall” de Londres.

schrijven voor een statig banket in de meer dan 1000 jaar oude gildenhal. 63


MERCREDI 23 MAI

WOENSDAG 23 MEI

Session piéniére “Technique

Algemene zitting “Techniek 19

Présidents des sessions de la matinée: R.F. Hughes (R.U.) et Y. Hemery (F) 8.30-10.00 hrs et 10.30-12.15 hrs

Voorzitters van de voormiddagsessies : R.F. Hughes (UK) en Y. Hemery (F) 8.30-10.00 u. en 10.30-12.15 u.

Une attention toute particulière sera accordée au pro­ jet européen du siècle ; le tunnel sous la Manche et la

Uitgebreide aandacht voor het Europees projekt van de eeu\w : de Kanaaltunnel en de bijdrage van beton-

contribution des produits en béton.

produkten.

Le professeur américain T.Y. Lin donnera ensuite sa

Verder geeft de Amerikaanse Prof. T.Y. Lin zijn visie

vision sur l’avenir de l’industrie du béton. La formation

op de toekomst van de betonindustrie en wordt ook de

professionnelle et l’emploi seront également exami­

beroepsopleiding en tewerkstelling onder de loep ge­

nés de prés.

nomen.

Président de session : O. Kronthaler (A)

Sessievoorzitter : O. Kronthaler (A) 13.30-16.00 u.

13.30-16.00 hrs Au cours de la session de l’aprés-midi, plusieurs su­

Een ruim aanbod in deze namiddagsessie ; CAM-pro-

jets seront abordés : les procédés CAM dans les usi­

cédés in de betonfabriek van het jaar 2000 ; kleur in het

nes de béton de l’an 2000 ; les pigments dans le béton :

beton: betonerosie en -begroeiing door blootstelling

l’érosion du béton et la pousse de végétation dues à

aan de weersomstandigheden en gekleurd beton voor

l’exposition aux intempéries, et le béton coloré dans

lawaaibestrijding en milieubescherming ; een algeme­

la lutte anti-bruit et la protection de l’environnement ; une politique globale de la maintenance dans l’indus­

ne onderhoudspolitiek in de betonindustrie en weer last but not least: Prof. H.G. Meyer, Voorzitter van de

trie du béton ; et last but not least, le professeur H.G.

CEN/TC 104 bespreekt de ENV 206 “Beton” en de ont­

Meyer, Président du CEN/TC 104 s’entretiendra de

wikkeling van de betontechnologie.

l’ENV 206 “Béton” et du développement de la techno­ logie du béton.

Soirée de Gala au Café Royal

Gala-avond in het Café Royal 19.30-24.00 hrs

19.30-24.00 u.

La clôture du congrès sera marquée par une soirée de

Ter afsluiting van het congres wordt de deelnemers een bruisende avond in het prestigieuze Café Royal

gala au prestigieux Café Royal. Les différentes salles seront transformées selon un thème propre, auront une ambiance personnelle et un choix de cuisine in­

aangeboden. Iedere zaal biedt volgens een eigen the­ ma een speciale sfeer en een keuze uit de Internatio­

ternationale.

nale keuken.

64


DONDERDAG 24 MEI

JEUDI 24 MAI

Les participants pourront choisir entre six visites

De deelnemers kunnen kiezen uit een aanbod van zes

d’usines et deux visites de chantiers.

fabrieksbezoeken en twee bezoeken aan bouwwer­ ken.

Fabrieksbezoeken :

Visites d’usines :

Bison Ltd, Siough ; éléments de planchers, éléments

Bison Ltd, Siough : vioereiementen, struktuureiemen-

structurels et blocs.

ten en biokken.

Durox Building Products Ltd, Linford : blocs autoclavés “Aircrete” et produits en béton armé pour bâti­

Durox Building Products Ltd, Linford : geautokiaveerde “Aircrete”-biokken en Produkten in gewapend be­

ments de faibie hauteur.

ton voor kieinere gebouwen.

ECC Building Products Ltd, Cheltenham : pavés et car­

ECC Building Products Ltd, Cheltenham : betontegels

reaux en béton, blocs.

en -stenen, blokken.

Thermalite Ltd, Newbury : blocs en béton cellulaire et Marley Roof Tiles, Beenham : production hebdoma­

Thermalite Ltd, Newbury : cellenbetonblokken en Marley Roof Tiles, Beenham : wekelijkse produktie van 2

daire de 2 millions de tuiles.

miljoen dakpannen.

Marshalls Mono Ltd, Sandy : pavés et gamme complé­

Marshalls Mono Ltd, Sandy : straatstenen en volledig

te de dalles décoratives et de mobilier urbain.

gamma van siertegels en Produkten voor stadsuitrus­ ting.

Spun Concrete Ltd, Burton-on-Trent ; tuyaux en béton

Spun Concrete Ltd, Burton-on-Trent : betonbuizen met

à joints souples, tuyaux de fonçage des 0 150 à 2250,

soepele voegen, doorpersbuizen van 0 150 tot 2250 en alle onderdelen voor inspektieputten tot 0 2700 mm.

ainsi que tous les composants de chambres de visite jusqu’au 0 2700 mm.

Visites de chantiers

Bouwwerken

• Unité de fabrication pour les éléments du tunnel

• Fabrikage-eenheid voor de elementen voor de Ka­

sous la Manche à 90 km de Douvre; • Projet de rénovation dans les “Docklands” de Lon­

naaltunnel op 90 km van Dover; • Renovatieprojekt in de Londense “Docklands

dres et l’immeuble de la Lloyds à Londres ainsi

en het Lloyds-gebouw in Londen en een bijzondere rea­

qu’une réalisation particulière à Broadgate.

lisatie in Broadgate.

Theateravond

Soirée-Théâtre A partir de 19.00 hrs

Vanaf 19.00 u.

Les congressistes désirant faire la connaissance des nombreux théâtres et restaurants du West End peu­ vent s’inscrire pour le “programme spécial théâtre”

Voor deelnemers die van het unieke theater- en restaurantaanbod in West End willen proeven, hebben de or­ ganisatoren een speciaal theaterpakket (theaterticket

(ticket de théâtre et dîner).

en avondeten) samengesteld. 65


PRAKTISCHE INLICHTINGEN

INFORMATIONS PRATIQUES

- Inschrijvingsgeld :

■ Droits d’inscription : • Inscription avant le 12/02/1990: Membres du BIBM Non-membres du BIBM Personnes accompagnantes

• Inschrijving vóór 12/02/1990: £475 £505

BIBM-leden Niet-BIBM-leden

£475 £505

£295

Begeleidende personen

£295

• Inscription après le 12/02/1990:

• Inschrijving na 12/02/1990:

Membres du BIBM Non-membres du BIBM

£530

BIBM-leden

£530

£560

Personnes accompagnantes

£330

Niet-BIBM-leden Begleidende personen

£560 £330

Les droits d’inscription comprennent :

Met inschrijvingsgeld omvat:

• pour les congressistes:

• voor congresdeelnemers:

* l’ouverture solennelle * la participation à toutes les séances du congrès

* openingszitting * bijwonen van alle congreszittingen

* la réception-buffet au V et A museum

* buffetreceptie in V en A Museum

* la soirée de gala au Café Royal

* gala-avond in het Café Royal

* les pauses-café * le droit d’entrée à EXPOBIM ’90

* koffiepauzes * toegang tot EXPOBIM ’90

* la TVA, si d’application

* BTW waar van toepassing • voor begeleidende personen :

• pour les personnes accompagnantes: * l’ouverture solennelle

* openingszitting

* le défilé de mode * la réception-buffet au V et A museum

* modeshow * buffetreceptie in V en A Museum

* l’excursion en bâteau à Greenwich

* bootuitstap naar Greenwich

* la soirée de gala au Café Royal

* gala-avond in het Café Royal

* la promenade à Westminster

* wandeling door Westminster

* le droit d’entrée à EXPOBIM ’90

* toegang tot EXPOBIM ’90 * daguitstap met bezoek aan een Engels landgoed

* excursion d’une journée de visites de châteaux Ne sont pas compris :

Niet inbegrepen zijn :

• les visites techniques • la soirée-théâtre

£40

• technische bezoeken

£40

£75

• Ie banquet au “Guildhall”

£65

• theaterpakket • banket in de “Guildhall

£75 £65

• les frais de voyages et d’hôtel

• reis- en hotelkosten

• Voyage et réservations d’hötel :

- Reis- en hotelreservaties :

La FeBe organisera Ie voyage â Londres, tant pour

De FeBe zal de reis naar Londen organiseren zowel

ceux qui voudront s’y rendre en groupe que pour ceux qui désirent faire le déplacement à titre individuel (les possibilités sont nombreuses). Pour les intéressés

voor diegenen die in groep als voor hen die individueel wensen te reizen (er zijn talloze mogelijkheden). Voor

l’hôtel où nous avons pris une option sur un contin­

geïnteresseerde deelnemers zullen wij wel een over­ zicht van de verschillende mogelijkheden bij het in­ schrijvingsformulier voegen, alsook het adres van het hotel waar wij een contingent kamers in optie hebben

gent de chambres.

genomen.

■ Le programme et ie formulaire d’inscription peuvent être obtenus auprès de la FeBe, Bd. A. Reyers,

• Programma en inschrijvingsformulier kunt U aanvra­

nous joindrons au formulaire d’inscription un aperçu des différentes possibilités, ainsi que l’adresse de

207/209 -

1040

Fax. 02/734.77.95.

66

Bruxelles

- Tél.

02/735.80.15

-

gen op het FeBe-secretariaat, Aug. Reyerslaan Tel. 02/735.80.15

207/209, 1040 Brussel Fax. 02/734.77.95.


2de Internationaal Symposium

2e Symposium International

Quality Control of Concrete Structures

U Quality

99

Control of Concrete Structures 99

12-14 juin 1991 Gand

12-14 juni 1991 Gent

De nombreux changements ont eu lieu depuis le 1er Sym­

Sedert het 1ste RILEM Symposium in Stockholm in 1979

posium du RILEM, tenu à Stockholm en 1979 sur ce su­

over dit thema is er duidelijk veel gebeurd en is kwaliteits­ controle steeds meer een geïntegreerd onderdeel van al­

jet. Le contrôle de qualité est devenu de plus en plus une partie intégrée des programmes de qualité dans le domai­ ne de la construction.

gemene kwaliteitsprogramma’s in de bouw geworden.

C’est pourquoi le Laboratoire Magnet pour le Béton

Vandaar dat het Laboratorium Magnel voor Gewapend

Armé

Beton in samenwerking met het Rilem (Réunion Inter­ nationale des Laboratoires d'Essais et de Recherches sur

organise,

en

collaboration

avec

le

RILEM

(Réunion Internationale des Laboratoires d’Essais et de Recherches sur les Matériaux et les Constructions), le CEB

(Comité

Euro-International

du

Béton)

et

le

les Matériaux et les Constructions), CEB (Comité EuroInternational du Béton) en GBB/BBG (Belgische Beton-

GBB/BBG (Groupement belge du Béton), une deuxième

groepering) van 12 tot 14 juni 1991 in Gent een 2de editie

édition du Symposium du 12 au 14 juin 1991, à Gand.

organiseert.

Quelques thèmes spécifiques de ce 2e Symposium sont :

Enkele specifieke thema’s van het 2de Symposium zijn :

- Procédures du controle de production et applications ;

- Produktiecontroleprocedures en toepassingen ;

- Procédures du contrôle de conformité et prescriptions ;

- Procedures voor overeenkomstigheidscontrole en voor­

- Mesures et scénarios en cas de non-conformité ;

- Maatregelen en scenario’s in geval van niet-overeen-

- Lien entre contrôle de qualité, durabilité et sécurité ;

komstigheid ; - Verband tussen kwaliteitscontrole en duurzaamheid en veiligheid ;

schriften ;

- Standardisation des procédures de contrôle (au niveau national et international); - Evaluation des propriétés du béton à jeune âge (et la corrélation avec les caractéristiques à 28 jours).

- Standaardisatie van de controleprocedures (nationaal en internationaal) ; - Evaluatie van de betoneigenschappen op een vroege ouderdom (en de correlatie met eigenschappen op 28 dagen).

Cette liste n’est nullement exhaustive.

Deze lijst is geenszins volledig. 67


Des conférences traitant des résultats théoriques ou de re­

Voordrachten over theoretische en onderzoeksresultaten

cherches ainsi que des expériences pratiques d’auteurs de projet, d’entrepreneurs ou de maîtres d’ouvrage, des ca­ rences dans les prescriptions pour la construction et de la conversion de projets théoriques en procédés pratiques sont les bienvenues.

alsook over praktische ervaringen van ontwerpers, aan­ nemers, bouwheren, tekortkomingen van bestaande bouwvoorschriften en de omzetting van theoretische ont­ werpen in praktische procédé’s zijn welkom.

Les propositions de conférences (ainsi qu’un compte­ rendu) peuvent être envoyées jusqu’au 1er juin 1990.

Voorstellen voor voordrachten (en een samenvatting) kunnen tot 1 juni 1990 worden ingezonden.

Les langues officielles du Symposium sont l’anglais et le

De officiële talen van het Symposium zijn Engels en

français.

Frans.

Pour toute information complémentaire, veuillez vous

Voor alle bijkomende inlichtingen kunt U terecht bij ;

adresser au ; Laboratoire Magnel pour le Béton Armé

Laboratorium Magnel voor Gewapend Beton Rijksuniversiteit Gent Grotesteenweg-Noord 2

Rijksuniversiteit Gent Grotesteenweg-Noord 2

9710 Gent/Zwijnaarde

9710 Gent/Zwijnaarde Tél. 32/91.225755

Tel. 32/91.225755 Fax. 32/91.228591.

Fax. 32/91.228591.

RECTIFICATION

RECHTZETTE'jG

Nous signalons à nos lecteurs que l’église et le clocher en béton

Wij maken er onze lezers attent op dat de kerk met klokke-

préfabriqué, décrits dans BETON n° 103 (en page 76 et sui­

toren van prefabbeton die we in BETON nr. .103 vanaf blz.

vantes) est celle de la paroisse St.-Jozef-de biest (et non St.-

76 toonden, van de parochie St.-Jozef-de-biest (en niet St.-

Amandus en Blasius).

Amandus en Blasius) is.

68


Bâtiments non-résidentiels : quelques réalisations récentes

Complexe de Bâtiments à Haren

Le complexe des bâtiments vu sous différents angles.

Niet-residentiële gebouwen : enkele recente realisaties

Gebouwencomplex te Haren

Het gebouwencomplex, vanuit verschillende gezichtspunten.

69


Het gebouwencomplex, waarin bedrijven van uiteen­

Le complexe de bâtiments, regroupant des entrepri­ ses de nature différente, iilustre clairement les atouts fondamentaux de l’ossature préfabriquée: un maxi­

lopende aard zijn ondergebracht, iilustreert duideiijk de basistroeven van de skeletbouw ; grootst mogelijke

mum d’espace libre et une grande souplesse dans la

vrije ruimte en grote soepelheid van indeling van die

distribution de l’espace.

ruimte.

L’ossature se compose de volumes et de poutres pré­ fabriquées en béton armé et précontraint. Des dalles

Geprefabriceerde kolommen en liggers van gewapend

de plancher alvéolées en béton précontraint, des dalies de toiture en béton cellulaire armé et les murs in­ térieurs en maçonnerie de blocs de béton délimitent l’espace. Les façades sont réalisées à i’aide d’élé­

en voorgespannen beton vormen het skeiet. Holle vloerplaten van voorgespannen beton, dakplaten van gewapend cellenbeton en binnenmuren van beton­ blokkenmetselwerk verwezenlijken de ruimte-indeling. De gevels zijn opgebouwd met zelfdragende sand-

ments sandwich autoportants en béton blanc. Les fa­ ces vues des éléments de façade sont lisses à l’en­

wichelementen van wit beton. De zichtvlakken van de

droit des nervures de raidissement et structurées en­

vingsrib en gestructureerd daarbuiten.

geveleiementen zijn glad ter plaatse van de verstij-

tre les nervures.

Quelques éléments de façade, après montage.

70

Enkele gevelelementen, na montage.


L’ossature en béton, la toiture et les murs en maçonnerie.

Het betonskelet, de dak- en wandconstructies.

I

e

Détails de façade.

I

Delen van de gevelconstructie.

Promoteur immobilier;

Bouwpromotor: Pro Immo - Bruxelles/Brussel

Auteur de projet :

Ontwerper : R. Mahieu ■ Bruxelles/Brussel

Entrepreneur:

Aannemer : Pro Immo - Bruxelles/Brussel

71


Hall de stockage de tapis à Mouscron

opslagplaats voor tapijten te Moeskroen

Le bâtiment, présentant une surface au sol rectangu­

Het gebouw, met rechthoekig grondoppervlak, bezit

laire, comporte 4 travées de 19 m de large sur 23 x 6 m

vier traveeën die elk ruim 19 m breed en 23 x 6 m lang

de long. La construction portante se compose de co­

zijn. De draagconstructie omvat gewapend-betonko-

lonnes en béton armé de 9 m, de poutres-maîtresses en béton de 6 et de 12 m et de poutres de toitures en

lommen van 9 m, spanbetonhoofdliggers van 6 m en 12 m en -dakliggers van 19 m.

béton de 19 m.

Le hall de stockage en cours de montage,...

72

De opslagplaats in aanbouw,...


... et en service.

... en in gebruik.

Maître d’ouvrage :

Bouwheer: Etn. Louis De Poortere ■ Mouscron/Moeskroen

Auteur de projet :

Ontwerper: Architecten- en Ingenieursbureau D’Hondt ■ Kortrijk

Entrepreneur:

Aannemer : Bekaert Building Co ■ Anzegem

73


Bâtiment industriel à Gand

Vue sur la façade "courte" du bâtiment terminé.

Industrieel gebouw te Gent

Zicht op de “korte” zijde van het afgewerkte gebouw.

L’immense bâtiment qui occupe une superficie totale

Het immense gebouw, met een totale grondoppervlak-

au sol de 192 m sur 162 m, consiste en un centre de

te van 192 m op 162 m, fungeert als verdeelcentrum

distribution de pièces détachées pour voitures.

voor auto-onderdelen.

Hormis la toiture composée, pour des raisons d’économie de poids, de bois lamellé, l’entiéreté de la

Uitgezonderd de dakconstructie, die omwille van ge­ wichtsbesparing is uitgevoerd in gelamelleerd hout, is de ganse structuur opgebouwd met geprefabriceerde

structure est constituée de colonnes et de poutres préfabriquées en béton. La construction est partielle­

betonkolommen en -balken, en wel gedeeltelijk op de

ment érigée sur les fondations d’un ancien bâtiment en structure métallique, détruit par un incendie.

funderingen van een vorig, door brand verwoest ge­ bouw met metalen draagconstructie.

Une partie du bâtiment, de 84 m sur 162 m et de 15 m de haut, comporte un plancher intermédiaire d’élé­

Een deel van het gebouw, 84 m op 162 m groot en 15 m hoog, bevat een tussenvioer van TT-elementen van voorgespannen beton met een lengte van nage­

ments TT en béton précontraint d’une longueur de plus de 11,5 m ; l’autre partie de 108 m sur 162 m et de près de 11,5 m de haut ne comporte pas de plancher intermédiaire. 74

noeg 11,5 m ; het resterend deel, 108 m op 162 m groot en bijna 11,5m hoog heeft geen tussenvioer.


Les colonnes, de dimensions transversales 800 mm x 700 mm et les

De kolommen, dwarsafmetingen 800 mm x 700 mm, en de balken,

parties de 24 m de long sur 2 m de haut supportant les éléments de

24 m lang en 2 m hoog, die de TT-vloerelementen dragen.

plancher.

Vue intérieure du bâtiment en service.

'

Binnenzicht van het gebouw in gebruik.

75


Le bâtiment en cours de montage des différents éiëments préfabri­

Het gebouw tijdens de montage van de verschiiiende geprefabriceer­

qués.

de elementen.

Bouwheer:

Maître d’ouvrage : Honda Europe - Gent

Ontwerper:

Auteur de projet : Takenaka Belgium - Bruxelles/Brussel et/en Arcade - Wilrijk

Aannemer:

Entrepreneur: Tijdeiijke Vereniging Cosimco - Kontich et/en Pieters-De Geider ■ Wetteren

76


Bâtiment industriel à Courtrai

Façade avant du bâtiment.

Le bâtiment occupe une surface d’environ 52 m de lar­

Bedrijfsgebouw te Kortrijk

Vooraanzicht van het gebouw.

cher intermédiaire et la toiture.

Het gebouw beslaat een oppervlakte van nagenoeg 52 m breedte en 85 m lengte. Kolommen In gewapend beton en balken in voorgespannen beton dragen een tussenvloer en het dak.

Le plancher intermédiaire est composé de dalles de plancher alvéolées de 9 m et d’éléments TT de plus de

Holle vloerplaten van 9 m en TT-elementen van ruim 15 m vormen de tussenvloer; TT-elementen van 18 m

15 m ; la toiture quant à elle se compose d’éléments TT de 18 m et de plus de 15 m.

en van ruim 15 m maken het dak uit.

ge sur 85 m de long. Des colonnes en béton armé et des poutres en béton précontraint supportent un plan­

77


J,-- VERHi

La construction prend forme.

Het gebouw krijgt vorm.


Les portées sont réalisées à l’aide d’éléments TT et de dalles de

Overspanningen verwezenlijkt met TT-elementen en met holle vloer­

plancher.

platen.

79


Rez-de-chaussÊe et Êtage du bâtiment en service.

80

Beneden- en bovenverdiepingen van het gebouw in gebruik.


Façade latérale du bâtiment.

Zijaanzicht van het gebouw.

Maître d’ouvrage :

Bouwheer : Barco Industries - Kortrijk

Auteur de projet :

Ontwerper: Architecten- en Ingenieursbureau D’Hondt - Kortrijk

Entrepreneur:

Aannemer: M.G.B. ■ Bruxelles/Brussel

81


... En, en conclusion ...

tot slot ...

Nos lecteurs sauront sans doute qu’on normalise tous

Onze lezers zullen nu wel stilaan weten dat er dezer

azimuts ces derniers temps, au niveau européen.

dagen druk genormaliseerd wordt op Europees vlak.

De nombreux comités, groupes de travail et “task groups” (quelle est la traduction correcte de ce ter­

In talloze comité’s, werkgroepen en “task groups” (hoe kan men dat vertalen ?) wordt o.m. in de betonin-

me?), e.a. dans l’industrie du béton (caractérisée par

dustrie (met haar zeer uitgebreid produktengamma)

une gamme étendue de produits), s’activent ferme

druk geijverd om in de naaste jaren geharmoniseerde

pour faire sortir de terre dans les toutes prochaines

Europese normen uit de grond te stampen.

années des normes européennes normalisées.

82


Que de nombreux intérêts s’entrechoquent en ce do­

Dat hier veleriei beiangen op het spei staan, hoef ik

maine n’étonnera personne. Et pourtant, ils laissent

niet te onderiijnen. Nochtans worden er ai eens mop­

parfois la place à de bons mots.

pen getapt.

L’un de nos coiiêgues britanniques vient de concevoir

Eén van onze Britse collega’s heeft zopas een ontwerp van Europese norm voor buizen uitgedacht, waarvan ik U de aigemene principes niet wil onthouden.

un projet de norme européenne pour les tuyaux, dont je ne veux pas vous priver des principes généraux. Après mûre réflexion (une réflexion est toujours mûre, pourquoi ?), je décidai de le publier dans la langue ori­ ginale; l’humour en restera d’autant plus britannique

Na rijp beraad (beraad is uiteraard steeds rijp, waar­ om?) heb ik besloten hem in de originele taal af te drukken : de humor blijft er des te Britser door (en mis­

(et peut-être est-ce le début d’une revue Béton unilin­

schien is dit de aanloop tot een ééntalig tijdschrift Be­

gue...):

ton...):

EN 5911 ■ CONCRETE PIPES 1. All pipes to be made of a long hole, surrounded by concrete centered around the hole. 2. All pipes to be hollow throughout the entire length. 3. O.D. (outer dimensions) of all pipes must exceed I.D. (in­ ner dimensions), otherwise the hole will be on the out­ side of the pipe. 4. All pipes to be supplied with nothing in the hole so that water or other stuff can be put inside at a later date. 5. All pipes over 50 m in length must have the words “long pipe’’ clearly painted on each end to identify it as long pipe. Pipes over 1 Km long must also have these words painted on the middle so that it will not be necessary to walk the full length of the pipe to determine if it is a long pipe or not. 6. All pipes over 3.0 m in diameter to have the words “lar­ ge pipe"painted on it so it won’t be used for small bore. 7. Pipes should not be supplied with chips or cracks as it is easier to put these on at the site.

II s’agit évidemment de plaisanteries gratuites.

Dit is natuurlijk goedkope pretmakerij. 83


long

Pi PE"

cy 'A'

•o ■o

Mais il se passe quand même de drôies de choses

Dat toevaiiig in dezeifde buizenbusiness gekke din­

dans ce même domaine des tuyaux ! Nous reprodui­

gen wél kunnen gebeuren, bewijst echter dit authen­

sons ci-aprés un authentique communiqué de presse

tieke persbericht dat ons werd toegestuurd door N.-

que nous a transmis un coiiégue nord-américain.

Amerikaanse coiiega’s.

Pour clarifier immédiatement ia situation, nous signa-

Om de zaken onmiddeiiijk duideiijk te maken: een

ierons qu’un “manhoie” est une chambre de visite et

“manhoie” is een inspectieput en wordt “in ’t Viaams” ook wei eens ais mangat bestempeld.

que i’on utiiisait autrefois en français aussi ie terme “trou d’homme”.

Name change for “manhole 99 TORONTO (CP) - City council has voted to replace the word “manhole” with the non-sexIst term “mainte­ nance hole". Councillors voted 12-10 in favor of the motion by Coun. Brian Harrison. However, Coun. Maureen Prinsloo said she didn’t see what the fuss was about. Women are sensible enough that they don’t go down these stupid things”. Snickering councillors were given a scolding following the brief debate when Coun. Howard Moscoe said he found their behavior more offensive to women than the use of the word “manhole”.

W.S. 84


" pilrlel< ergon pour renseignements et documentation : Service ventes Marnixdreef 9-2500 LIER TĂŠl. (03) 490 04 00 Tx 31 .975 parerg b Fax (03) 489 23 27


SPANBETON

STRUCTO

BETON PRECONTRAINT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.