BETON 111

Page 1

uw IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT


Staatsbaan 125, 3210 LUBBEEK

TEL. 016/63 40 26 - 63 33 43

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT IDEEN... BETON MACHT WAS DRAUS

Immeuble de bureaux / Kantoorgebouw - Geel

Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton.

Arch.: Infrabo - Geel



VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE: La maîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtinnents agricoles - complexes sportifs - magasins

VALCKE VALCKE PREFAB BETON nv

Rodenbachstraat 30

8908 leper (Vlamertinge)

Tel (057) 20 25 01

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

I

1^'

l_L_a_T

...

y

ki*. •' '

2

Telex 85 091


im K «I

1 m\ it w •J

t?t

Æ

4 . »,

5^3*3

üä

;;^-

0

I,

u

\r&c-

/»Ï H

irr.

^ • . tZ:t

&??

/

V

F.-i ' '

isüb

w '

'

'Sl -

r:;«

4i r ►:

W:riiS4

4 V -V •

Ebema-tegels worden in alle kleuren geleverd in volgende maatvoeringen :

-30x 15 - 30 X 30 - 40 X 30 - 40 X 60 - 50 X 50 en dit tot 8 cm dikte. Beton blijft keihard^ maar effen beton, verpakt in een mooie kleur, is toch nog een ietsje vriendelijker voor fietser en milieu dan ruw asfalt of continue-beton.

TEGELS

N.V. EBEMA DIJKSTRAAT 3 3690 ZUTENDAAL Tel. 011/61 27 34 Fax 011/61 31 43

m üi 3


Capacités de 150 à 6750 litres/cycle Vermogens van 150 tot 6750 liter/cyclus S.A. BETONMA N.V., RUE ED. FAES STRAAT 127 • 1090 BRUSSEL/BRUXELLES TEL (02)4251442 ■ Telex 22598 ■ Telefax (02)42507 50 4


La couleur, ça fait chanter les sols Et si les sols chantent, c’est que Bayer a mis au point des pig­ ments minéraux spéciaux. Dénommés Bayferrox®, ils colorent le ciment des pavés en béton. Amalgamés dans la masse, ils assurent une coloration stable et durable, qui résiste au gel, à la pression, aux chocs et à l’abra­ sion. Et ne nécessite aucun entre­ tien particulier. Autre avantage de ces pavés costauds: une rapi­ dité de pose et de dépose très pratique en cas de travaux.

Mais le plus beau, c’est la variété des formes et des coloris, modu­ lables à l’infini. Idéale pour égayer trottoirs et esplanades, rues piétonnes et galeries marchandes, places pu­ bliques, parcs, parkings et allées de jardins. Indispensable pour renforcer la sécurité en créant des zones géométriques de cou­ leurs contrastées, clairement délimitées. Avec Bayferrox, l’environne­ ment s’humanise. Et il fait bon vivre les deux pieds sur terre.

rI Informez-vous: I I I I

I I

I I I I I I I I I

Pour recevoir gratuitement une documentation et la liste des fabricants, collez ce bon sur votre / carte de visite ou pa/à pier à en-tête, et en( 1 voyez-le à: BAYER Vl BELGIUM S.A.-N.V. \ Division Pigments et Céramique Avenue Louise 143 1050 Bruxelles.

■wiitéa. ^ Bayferrox®

Û

Bayer

B A BAYER E R

ü

?

CÛ 3


oflonÄ betonma

international

Kübel baan Trémie Mobile

DUDIK KÜBEL TYPE DK 3000 / TREMIE MOBILE TYPE DK 3000 -

Groot stijgvermogen Bedrijfszekerheid Onderhoudsvrije konstruktie Geruisloos Lage bedrijfskosten Weinig slijtage Snelheid (tot 200 m/min) Automatisch gestuurd 2 of 3 wegenwissel

-

Grande puissance ascensionnelle Fiabilité de fonctionnement Construction fiable pour entretien minimum Silencieux Frais d’exploitation réduits Usure minimum Vitesse (jusqu’à 200 m/min) Commande automatique Aiguillage à 2 ou 3 voies

RUE ED. FAESSTRAAT 127, 1090 BRUXELLES/BRUSSEL TEL. 02/425 14 42 - FAX. 02/425 07 50 6


La documentation SVP. / De dokumentatie A U.B. Nom / Naam Adresse / Adres

BETON N. 111

&


MBI BETON Betonstenen

MBI metselstenen: • leverbaar in vele kleuren en afmetingen

voor zichtbaar metselwerk

• voor binnen- en buitenwerk • glad- en struktuur oppervlak • voor een- of tweezijdig

Briques de béton pour maçonnerie de parement

zichtwerk • winddroog op het werk geleverd voor optimale verwerkbaarheid • bij aankoop kosteloos bouwphysisch advies

Briques MBI: Bâtiment industriel / Bedrijfsgebouw - Puile

• livrables en plusieurs couleurs et dimensions • pour intérieur et extérieur • surfaces lisse et structurée • pour façade simple ou double • livrées séchées sur chantier afin de permettre une mise en

Arch.: H. Goffin - Zandhoven

oeuvre optimale • conseils techniques gratuits à l’achat

B. K

MBI BETON

nii

Inlichtingen/Renseignements: Geraardsbergen, Tel. 054-415577, Telefax 417125 Veghel (NL), Tel. 00-31-4130-62931, Telefax 0031-4130-62938



betonplaten / plaques de béton

betonpaaltjes / piquets de béton

ÜNieSELE MACHINES VOOR DE BEIONINDUSTRIE / MACHINES POLWALENIES POUR L’INDUSTRIE DU BÉTON

stationaire machine MPF met automatische vulwagen en afschuurbalk / machine à poste fixe MPF avec tiroir de remplissage et système de talochage

hoge produktiviteit - lage arbeidskosten - trilling met frequentieregeling - geschikt voor veel Produkten grande capacité de production - main-d’oeuvre réduite - vibration avec réglage de fréquence - convenant pour nombre de produits différents * Humarbo Engineering B.V. levert installaties variërend van handbediende tot nagenoeg volledig geautomatiseerde machines voor direct te ontkisten betonprodukten * Humarbo Engineering B.V. fournit des machines variant de l’opération manuelle, jusqu’à l’opération plus ou moins automatique pour le démoulage immédiat des produits en béton

HUMARBO ENGINEERING B.V. 3® Industrieweg 5, 8051 CL Hattem - Holland - Tel.: +31-(0)5206-45651, Telefax: +31-(0)5206-45653

veeroosters / caillebotls

fundatieprodukten / produits de fondation


B[IOI ARC

am

nCIÖNIOUR

I—r

mmu on RCIRCCR

Ï4 d—r>

ii

im m y

'ji*

i

c

\J\J

Avec brio et avec goût, IPCC - spécialiste du béton architectonique au sein du groupe Ronveaux - conçoit et réalise les éléments de façade qui donnent à votre projet la touche finale que vous avez choisie. Cadres porteurs, éléments d'allèges, arcades, colonnades, balcons; compositions à base de quartz, silex, porphyres, marbres, de ciment blanc ou teinté dans la masse ; finitions en béton lisse, lavé à l'eau ou à l'acide, sablé, poli...lPCC réalise pour vous la facade qui répond à votre souci de perfection. Pour être sûr du résultat, sûr des délais, sûr de la performance, exigez plus. Avec rigueur et créativité, Ronveaux relève tous vos défis.

04?

INTERNATIONAL PRECAST CONCRETE COMPANY

rue du Progrès, 12 B-1400 NIVELLES. Tél.: (067) 22 04 85 - Fax: (067) 22 04 91

LA P[RFORMAIIC[ESnil[m D'ESPRIT

IS


TAL VAN TROEVEN OM TE BOUWEN ï

BLAUWE HARDSTEEN WriTE NATUURSTEEN AFDELING CARRIERES DU ttYPOT NEUFVILLES-HAINAUT (067) 33 27 32 Blauwe hardsteen - Blokken - Platen Bewerkte stenen - Vloertegels Breukstenen, steenslag, Breekzand AFDELING SCHUMACHER (02) 251 60 18 Blauwe hardsteen - Witte natuursteen Blokken - Platen - Bewerkte stenen Vloertegels - Sierschouwen

GRANULATEN

CEMENT

STORTKLAAR BETON

Isolerende en/of structurele lichte granulaten van GEEXPANDEEROE KLEI ISOL en ISOL "S".

(^30 / P40 / HL30 / HK40

AALST-VOORDE

(054) 50 11 52

CIBEL(U)R 0 % C3A hoog-sulfaatbestendig PORTLAND CEMENT

VULSTOF, STEENSLAG - BREEKZAND BREUKSTENEN - MENGSELS VOOR WEGFUNDERINGEN

ROCKET P50 snelverhardend PORTLAND CEMENT

LIEDEKERKE DEURNE BRUSSEL COUILLET MONT-St-GUIBERT

(053) 66 53 11 (03) 325 68 20 (02) 427 42 53 (071) 43 29 80 (010) 65 64 40

,.,.,50 08 78

CEMOIL CEMENT voor boringen SUPERPLASTIFICERENDE HULPSTOF 'AOJUCIM’ PRODUKTEN IN GEBAKKEN AARDE

Beton

BETON DOET MEE VEUX, LE BETON IE PEUT

S.A.

COMPAGNIE DES CIMENTS BELGES

N.V.

GRAND-ROUTE 260 - B-7530 TOURNAI (GAURAIN-RAMECROIX) - Tél. (069) 25.25.11 TELEFAX (069) 25.25.90 - TELEX 57140 ccb b




Beton doorbreekt het stroeve denken Betonnen funderingen, balken, dragende

vorm en afwerking. Een in de massa gekleurd

muren en vloeren staan borg voor de stevig­

metselwerk heeft geen nood aan pleisterwerk.

heid van de woning. Dakbedekkingsmate-

En het gamma aan mogelijke kleuren is enorm.

rialen op basis van cement beschermen de

Een vloer uit tegels van gepolijst beton is niet

woning tegen regen.

alleen uiterst sterk maar ook verbluffend mooi.

En de afwerking? Welk materiaal is uiterst

De oneindige variatie aan stenen wordt im­

geschikt voor een verfijnde architekturale

mers zichtbaar aan de oppervlakte.

vormgeving? Beton natuurlijk, want het is

Meer dan ooit toont beton zijn veelzijdigheid,

reeds aanwezig in de woning. Een balk, een

drukt het zijn stempel op architektuur en de­

kolom, een trap, geprefabriceerd

koratie.

of ter plaatse gestort, zijn dragen­

Wie de vooroordelen opzij zet, ont­

de elementen, die tegelijkertijd

dekt in beton het materiaal, dat

dekoratief kunnen zijn door hun

de verbeelding de vrije loop laat.

UW

IDEE,

BETON

DOET

MEE.


Betonblokken voor zichtbaar blijvend- en siermetselwerk ■ BENOR - vervaardigd met geselecteerde grondstoffen - natuurlijke betonkleur of gekleurd - waterafstotend in de massa - groot kleurengamma - structuur : glad of gekorreld - tekstuur : vlak - gegroefd - gekloven - gezaagd.

EDELBETON - Molenberg 19 - 2440 GEEL Tel. 014/58.22.01

ELITBETON - Pare industriel de la Basse-Sambre 5020 Malonne Tél. 081/44.55.01

Eléments en béton pour maçonnerie apparente et décorative - BENOR - fabriqués à base de produits sélectionnés - béton naturel ou coloré - hydrofugé dans la masse - tons divers - structure : lisse ou granuleuse - texture ; plane - striée - clivée - sciée. 16


waarmee je kreëert O z o

S

D D

0 A

D

A

A

marlux

B-3980 TESSENDERLO/TEL. 013-66.50.65/FAX. 013-66.20.87

De nieuwe kollektie MARLUX-struktuurtegels biedt ongekende mogelijkheden tot allerhande kombinaties. Kreëer ermee een eigen terras, buitentrap of bordes. Deze kwaliteitstegels werden ervoor speciaal ontworpen : ze zijn vol­ komen vorstvrij, vergroenen niet, beschermd tegen kalkuitslag. Ze hebben een minimum aan onderhoud nodig. Maak gebruik van kreatieve kombinaties en haast onuitputtelijke mogelijkheden met MARLUX-tegels. Voor ja­ renlang komfortabel genot.

B91

bon

Ik wens gratis dokumentatie over de Marlux buitentegels.

Naam Straal Postkode

Nr Gemeente

Telefoon Beroep Nieuwtxiuw □

Vertxiuwing □

Bon sturen naar Marlux nv, Industriepark, B-3980 Tessenderlo.

17


Samen bouwen wij aan de toekomst

Plaat in gepolijst beton op basis van HK40 cement

De Groep Obourg produceert met zijn spitstechnologie duur­ zame en hoogwaardige materialen. UW IDEE, BETON DOET MEE Dankzij de geautomatiseerde controle van het produktieproces en de permanente chemische analyse van alle bestand­ delen, kunnen Obourg en Haccourt Cement een absoluut constante cementkwaliteit garanderen. Maar de Groep Obourg betekent veel meer dan de cementfabrieken van Obourg en Haccourt. De groep produceert ook granulaten, zand en stortsteen via Obourg Kalksteen en Gralex evenals stortklaar beton en mortel via Inter-Beton. Kortom, de Groep Obourg produceert alle b 'cismaterialen voor beton, zodat het beton zeker aan al uw eisen voldoet. En om u nog beter te dienen, beschikt de Groep Obourg over raadgevend ingenieurs die u technisch bijstaan in het optimaliseren van uw produktie.

Beton

Obourg Cement N.V./Haccourt Cement N.V. Commerciële Afdeling: Louizalaan 489,1050 Brussel Tel. 02/642 9811 Technisch Advies: Rue des Fabriques 2,7034 Mons/Obourg Tel. 065/358111

OBOtRG HACCOIRT 18

Er zit toekomst in mooi beton.

z

U < 5


marlux 'j

f» ff

une feule d idees DB ■1

O ü:

■t

Z

O </>

ë

À

t

D

o

ii.:

li'.r

A

D

O

f

marlux u

B-3980 TESSENDERLOrrEL 013-66.50.65/FAX. 013-66.20.87

La nouvelle collection des dalles structurées MARLUX offre encore plus de possibilités à une multitude de combi­ naisons. Spécialement conçues pour les terrasses, les allées de jardin et les escaliers extérieurs. Elles sont non-gélives, sont protégées contre les efflorescences de chaux, ne verdissent pas et ne demandent qu’un minimum d’entretien. Utilisez les possibilités des dalles MARLUX, vous profiterez du confort qu’elles vous apportent pendant de lon­ gues années.

B91

bon

Je voudrais recevoir la documentation gratuite sur les dalles Marlux.

Nom Rue Code postal Téléphone

N° Localité

Profession Transformation □ Bâtiment neuf □ Bon à renvoyer à Marlux sa, Industriepark, B-3980 Tessenderlo.

19


Ensemble, nous posons les bases de l'avenir.

Dalle en béton poil à base de ciment HK40

Le Groupe Obourg produit des matériaux fiables et perfor­ mants issus de la haute technologie. CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT Les Ciments d'Obourg et de Haccourt, grâce au contrôle auto­ matisé du processus de fabrication et à l'analyse permanente des composants, garantissent à leur production de ciment une qualité rigoureusement constante. Mais, le Groupe Obourg, c'est bien plus que les cimenteries d'Obourg et de Haccourt. C'est aussi les granulats, les sables et les moellons d'Obourg Calcaire et de Gralex ainsi que le béton prêt à l'emploi et les mortiers préparés d'Inter-Béton. Le Groupe Obourg produit ainsi tous les matériaux qui composent le béton. Et pour toujours mieux satisfaire tous vos besoins, le Groupe Obourg dispose d'un Département Ingénieurs Conseils qui vous apporte une assistance technique afin d'optimaliser votre production.

Beton

Ciments d'Obourg S. A./Ciments de Haccourt S. A. Département Commercial: Avenue Louise 489,1050 Bruxelles Tél. 02/642 98 11 Conseils techniques: Rue des Fabriques 2, 7034 Mons/Obourg Tél. 065/358111

OBOIRG HACCOtRT 20

Parce que l'avenir est au beau béton

Z

<

S


Ook dit kan met BETONSTRAATSTENEN 1 m

'S 1 €

I

Indien U denkt aan - vormgeving - kleurschakering - duurzaamheid - kostprijs is er maar één keuze

c.v. Promotie BetonStraatstenen

Maria Gorettistraat 17, 2640 Mortsel

21


22


BETONSTRAATSTENEN de keuze voor winkelwandelstraten

I 4, i'

I 1 S

i

3 : I ié V'

ic

♦ j

Wik

c.v. Promotie BetonStraatstenen Maria Gorettistraat 17, 2640 Mortsel 23



La solution adéquate = PAVES EN BETON

Si vous pensez - format - teintes nuancées - durabilité - prix de revient le seul choix qui s'impose

c.v. Promotie BetonStraatstenen

Maria Gorettistraat 17, 2640 Mortsel

25


Avez-vous déjà votre RELIURE ?

Hebt U reeds uw VERZAMELMAP ?

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa­ tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe­ gankelijker.

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant

Deze kaften kunnen bekomen worden door stor­

la somme de 450 F, T.V.A. incluse, au compte

ting van 450 F, B.T.W. inbegrepen op bankreke-

bancaire n° 210-0442201-30, de ie FeBe, 207-209,

ningnr. 210 0442201-30 van de FeBe, 207-209,

boui. A. Reyers - 1040 Bruxelies. Vous recevrez

Aug. Reyersiaan - 1040 Brussel. Een faktuur en

la facture et le classeur par même courrier.

de kaft komen U toe per kerende post.


FOTOWEDSTRIJD 400.000 F. PRIJZEN

II

MOOI BETON

De wedstrijd zal in BelgiĂŤ genomen kleurendia's

II

Reglement en inlichtingen :

bekronen, formaat 24x36, die op een artistieke wijze, een originele visie op, of een bijzonder mooie toepassing van beton illustreren. Tot 30 september 1991.

Verbond der cementnijverheid CĂŠsar Franckstraat 46 -1050 Brussel Tel.: (02) 645 5211


ECHO vloerelementen: kwaliteit is ons doel. Eléments de plancher ECHO: la qualité est notre but.

Q.

S S

.9

I I« % CI

s

i a «a 2 r

c

C

BENOR

n.v. ECHO s.a.

n.v. TRILCO s.a.

n.v. ECHOLUX s.a.

n.v. NERVA s.a.

Dondersiagweg 25 B-3530 Houthalen Tel. 011/84.03.11 Fax 011/38.54.36

Herbekestraat 58 B-2620 Hemiksem Tel. 03/887.20.01 Fax 03/887.06.74

Zone Industrielle - Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-AIzette Grand-Duché de Luxembourg Tel. 00352/55.59.69 Fax 00352/55.81.74

Kortrijksesteenweg 244 B-8530 Harelbeke Tel. 056^1.14,05 Fax 056/70.52.87


CONCOURS PHOTO 400.000 F. de PRIX

II

DU BEAU BETON

Le concours est réservé aux dias couleur 24x36

II

Règlement et informations :

prises en Belgique et montrant, de façon artistique, soit une vision originale du béton soit

Fédération de l'industrie cimentière

une belle application de ce matériau.

Rue César Franck 46 1050 Bruxelles

Date limite de rentrée : 30 sept. 1991

Tél.: (02) 645 52 11


il y a des iijturs il y a betorix ••

er zijn muren er is betkrri

Scs textures et ses teintes harmonieuses apporteront à votre bfitiment un fini parfait et durable, Un seul choix s’impose : BETORIX Deze harmonieuze texturen en tinten geven uw gebouw een volmaakte en duurzame afwerking, Er is maar een keuze : BETORIX Briques et bloes apparents

BETORIX

SA. N.V,

(ievelstenen en blokken voor ziebtmetseKverk Rue de l’lle Monsin - 4020 LIEGE Tel. (041) 64 64 27 Demandez voire documentation sur simple appel. Documentatie wrkrijgbaar op aanvraag.


SIEMENS NIXDORF (direkte lijn)

Jacqueline weet welke informatika-oplossing precies bij u past... Uw Siemens Nixdorf Qualified Partner staat borg voor deskun­ digheid en persoonlijk advies. Hi] kent het bouwbedrijf äoor en door. Daarom levert hij u de in­ formatika-oplossing die u nodig hebt. Wilt u weten welke oplossing de Siemens Nixdorf Qualified Partner u kan aanbieden? Wenst

u een demonstratie bij een kollega? Bel dan naar Jacqueline Van Hecke op het nummer 02 / 536.35.85 (direkte lijn) of stuur haar uw visite­ kaartje op met vermelding van uw bedrijfssektor. U kan haar ook faxen op het nummer 02/536.20.86.

SIEMENS NIXDORF QUALIFIED PARTNER

a sure sign of quality

REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Pages-Blad

Pages-Blad Bayer Belgium Belema Betonma Betorix C.B.R. Ciments CCB Delvaux

5

24 4-6 30 9

12 7

Humarbo Engineering Klaps-Beton Marlux MBI Beton België Obourg Partek Ergon

10 13 17-19

8 18-20 4e couv.-omslagp.

Promotie Betonstraat21-23-25

Ebema

1-3

stenen C.V.

Echo

28

Ronvo

11

Edelbeton

16

Scheys

2e couv.-omslagp.

Siemens-Nixdorf

Fédération Industrie Cimentière/ Verbond Cementnijverheid Goudezeune

14-15-27-29

22

Structo Vaicke

31 3e couv.-omslagp.

2

31


beton Sommaire-

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

33. Nouveaux bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton. Nieuwe niet-residentièle gebouwen in betonmetselwerk. 51. Evolutions récentes dans le secteur des éléments struc­ turels en béton préfabriqué. Recente ontwikkelingen in de sector van geprefabriceer­ de betonnen structuurelementen. 68. Listes des usagers de la marque BENOR pour produits en béton. Lijsten van de gebruikers van het merk BENOR voor betonprodukten.

N. 111 JUIN 1991

JUNI

Administration - Rédaction - Pubiicité; Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - T.V.A. n° 407.408.809 Administratie - Redaktie - Publiciteit :

72. Sommaire général des n°s 70 à 110. Algemene inhoudsopgave van nr. 70 tot nr. 110.

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - B.T.W. nr. 407.408.809

76. Et, en conclusion... En, tot Slot...

Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30

Catalogue Permanent : Sommaire général. Permanente Catalogus : Algemene inhoudsopgave.

Affiliée à la Fédération de la Presse périodique de Belgique üd van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers van België

Page de couverture : Immeuble Breydel - Bruxelles. (voir également l'article à partir de la p. 51).

REDACTEUR EN CHEF - HOOFDREDACTEUR : M. W. Simons: Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe

Voorpagina :

PUBUCITE - PUBUCITEIT : M.'R. van der Loo^Roisin

Gebouw Breydel - Brussel (zie ook het artikel vanaf biz. 51).

Prix Prijs : 175 F

Abonnement annuel : 800 F Jaarabonnement

Etranger Buitenland : 1200 F

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des connmunes, sociétés de construction d'habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d'ouvrages, entreprises de construction, fabricants de bé­ ton et tous utilisateurs de produits en béton, Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle ge­ bruikers van betonwaren. Diffusion :

Toutes les photos sont de W. Simons / Alle foto's zijn van W, Simons.

32


Nouveaux bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton

Nieuwe niet-residentiële gebouwen in betonmetselwerk

Immeuble de bureaux et à appartements / Kantoor- en appartementsgebouw St.-Pieters-Leeuw Arch.: J. Favril - Zedelgem

33


Immeuble de bureaux / Kantoorgebouw - Geel Arch,: Infrabo - Geel


35


Immeuble Industriel / Bedrijfsgebouw - Zelllk Arch.: H. De Beenhouwer - Rhode-St-Genèse / St.-Genesius-Rode


Immeuble industriel / Bedrijfsgebouw - St.-Nikiaas Arch.: L. Denies - Antwerpen

37


Magasin et habitation / Winkel en woongedeelte - Aalter eVen P. Lambrecht - St.-Martens-Latem

Arch .: W.

38


Magasin et bureaux / Winkel en kantoren - Waasmunster Arch.: Architectenbureau ARCAD (Delouw, Berthels, D’Hondt) - Waasmunster

I

1


Restaurant - Aalter Arch.: I. Declerck - Zulte

40


Immeuble commercial / Handelsgebouw - Turnhout Arch.: A. Van De Water - Herentals

Ecole / School - Schilde Arch.: Architectenbureau Gielis - Schilde

41


Ecole / School - Bornai Arch.: Atelier d’architecture J. Wauters - Bornai

42


Ecole / Schooi - Bonsin Arch.: Atelier d’architecture J. Wauters - Bornai


Bâtiment industriel / Bedrijfsgebouw Arch.: H. Goffin - Zandhoven

44

Pulle


Immeuble de bureaux / Kantoorgebouw - Zellik Arch.: R. Stijfhals - Zellik

45


Centre culturel / Cultureel centrum - Hannut Arch.: BEAI S.A.-N.V. Bruxelles/Brussel

46


Immeuble administratif / Administratief gebouw - Charleroi Arch.: Atelier d’architecture C.R.V. S A. - Bruxelles/Brussel


Magasin et habitation / Winkei en woongedeeite - St.-Andries-Brugge Arch.: P. Jonckheere - Brugge

I

J' : \ P4^ U»

f/

>v~

s?

U.

v^.

1 i

1

à

'IsMM

^ S5 s

fcl •*r^

r ra:

Æ

# il

L

k

l;ft

'PII

Xi

.i' ]\

vîï l'i

ir

r

1‘ I

^l' :

m:

s

glifi Sli

J^'-a m

asp

ÜP

k

(.

ISï mm

I

sS

--Pi

.j.,â^I'Qà 6?’^

6' sW

P Jfe* ■ Ä '

riM:

i:

■ m

» ~^J

-Â8<:é mm\m^ Wl ■W'

■X.'-

■vv

r-'

W7 ►s

«'v< ^■fc

V. «Vil Vf]...

"J

J?ïiP -r-

"■■■■<-

“i'

tSi '

‘.'b’-

'À’

ifir ür'* 48

,>-Æ

^bIsS^

Z:“

I1


Ecole / School - Treignes-Viroinval Arch.: E. Manderveld - Roly

49


Atelier et bureaux / Werkplaats en kantoren - St.-Nikiaas Arch.: Deleu et/en Delagey - Gent

é

; r"’“'

17

I

I

1 I

I

I > ; i; f L3rcttScC3 i -------TX-

::x:m

T

i_C I

a X3

Mi

mi

±■rS: I I

I

I

I

I

I

I

.?T' i

t

1 ...

I

i.

'kVJ’: jÙ i 3.

\ ,L

I

(. I 1

1.

\

t. 50


EVOLUTIONS RECENTES DANS LE SECTEUR DES ELEMENTS STRUCTURELS EN BETON PREFABRIQUE

RECENTE ONTWIKKELINGEN IN DE SECTOR VAN GEPREFABRICEERDE BETONNEN STRUCTUURELEMENTEN

1. Les poutres préfabriquées pour ouvrages d’art

1. Geprefabriceerde betoniiggers voor kunstwerken

Ce récent pont autoroutier, composé de poutres préfabriquées en béton

Deze moderne wegbrug bestaande uit geprefabriceerde spanbetonlig-

précontraint, d'une longueur de 46 m et pesant 60 T chacune, a été

gers met een lengte van 46 m en een gewicht van 60 T werd uitgevoerd

construit sur l'autoroute E 40 à St.-Ulriks-Kapelle. Ces poutres permettent

op de autoweg E 40 te St.-Ulriks-Kapelle. Deze liggers laten toe een type-

de réaliser un profil type d'autoroute composé de 2 x 4 bandes de rou­

autowegprofiel te overbruggen bestaande uit 2 x 4 rijstroken, 2 x 1

lage, de 2 X 1 bande d’urgence et d'une berme centrale.

pechstrook en een middenberm.

1.1. Le succès de la standardisation

1.1. Het succes van de standaardisatie

La standardisation des poutres en béton précontraint pour

De standaardisatie van geprefabriceerde spanbetonlig-

ouvrages d’art ne cesse de contribuer au succès de la

gers voor kunstwerken draagt onverminderd bij tot het

construction semi-industrialisée d’un nombre important

succes van deze semi-geïndustrialiseerde bouwwijze bij

de ponts en Belgique. Lors de son instauration en 1967,

de bouw van tal van bruggen in België. Deze standaardi­

de commun accord entre les Administrations et les préfa­

satie werd in 1967 bij gezamenlijk akkoord tussen de Be­

bricants, cette standardisation fut essentiellement basée

sturen en de prefabrikanten ingevoerd en betrof toen

sur la standardisation des profils des poutres précontrain­

hoofdzakelijk de standaardisatie van de profielen van

tes par torons agissant par adhérence. Depuis, les spéci­

spanbetonliggers met strengen verankerd op kleef. Se­

fications standardisées se sont adaptées à plusieurs repri­

dertdien werden de standaardisatievoorschriften herhaal­

ses aux connaissances acquises au niveau des règles de

delijk aan nieuwe regels van de kunst en aan de evolutie

l’art et à l’évolution des moyens techniques de fabrication.

van de technische fabrikagemiddelen aangepast.

51


Le dernier guide, publié en 1985, constitue un ensemble

De laatste handleiding werd in 1985 gepubliceerd en bevat

de spécifications se rapportant tant au calcul, à la fabrica­

niet alleen een aantal voorschriften voor de berekening, de

tion et au contrôle de qualité qu’aux caractéristiques géo­

produktie en de kwaliteitscontrole maar ook voor de geo­

métriques. Les expériences acquises pendant trois décen­

metrische kenmerken. De ervaringen van drie decennia

nies ont conduit à une optimalisation poussée tant au ni­

resulteerden in een optimale en doorgedreven aanwen­

veau du projet et de l’exécution des ouvrages d’art qu’au

ding van de standaardisatie zowel bij het ontwerpen en het

niveau de la fabrication des poutres.

uitvoeren van de kunstwerken als bij het vervaardigen van de liggers.

52


fj

(A

? '>5 '■.eV • iiiP.- feïfr

'

»

f

1. -î-

"V

*-

f''i^ 1.

W».

V

■W* •.

h

s^ .- , -V.

-' _-xip-

■’JS

r“

/C

Ti

•«*

f^..

^

fx':

imr •V-

'•:

<•

V

.'Ÿ'

J:JLSàrw3SE

.

t.

I*

s^-./

<

Une construction particulièrement élancée destinée uniquement au trafic

Deze bijzonder slanke brugkonstruktie over de E 40-autoweg te Affligem

léger - Autoroute E 40 à Affligem. Le pont est constitué de 2 poutres pré­

is enkel bestemd voor licht verkeer. Ze bestaat uit 2 geprefabriceerde

fabriquées en béton précontraint d'une longueur de 46 m, reliées entre

spanbetonliggers met een lengte van 46 m die verbonden zijn door een

elles par un tablier enfoui, réalisé en prédalles. Les poutres font ainsi en

verzonken brugdek uitgevoerd met breedplaten. Hierdoor doen de liggers

même temps fonction de garde-fou.

tevens dienst als borstwering.

53


De ce fait, cette standardisation a permis de répondre par­

Dankzij deze standaardisatie kon aan de specifieke Belgi­

faitement aux besoins spécifiques des travaux d’infrastruc­

sche behoeften bij het uitvoeren van wegeninfrastructuur­

ture routière en Belgique, c’est-à-dire, la réalisation de tra­

werken tegemoet worden gekomen, t.t.z. het snel uitvoe­

vaux sur site à courts délais d’exécution, occasionnant une

ren van de werkzaamheden op de bouwplaats om aldus

perturbation limitée du trafic et des inconvénients mineurs

de mogelijke hinder voor het verkeer en de omgeving van

pour les environs du site de construction. Ces impératifs

de bouwplaats zoveel mogelijk te beperken. Dit is nood­

sont en effet dictés par la densité de la population, du trafic

zakelijk gezien de dichte bebouwing, het dichte verkeers-

et du réseau routier lui-même.

net en het drukke verkeer zelf.

Actuellement, les ponts à poutres préfabriquées consti­

Het hoeft dan ook niet te verbazen dat de bruggen van ge­

tuent :

prefabriceerde betonliggers momenteel :

- plus de 50% de la totalité des ponts précontraints ;

- meer dan 50% van alle voorgespannen bruggen uitma­

- environ 75% de la superficie des ponts précontraints exé­

- en ongeveer 75% van de oppervlakte van de voorge­

ken ; cutés ou au stade de projet, depuis 1985.

spannen bruggen die sedert 1985 uitgevoerd of gepland werden.

1.2. Evolutions récentes

1.2. Recente ontwikkelingen

Les règles de standardisation n’ont jamais été perçues

De standaardisatievoorschriften werden nooit als een rem

comme des contraintes à l’évolution. Les Administrations

op de ontwikkeling ervaren. De Besturen hebben steeds

ont toujours opté pour une application souple de ces rè­

voor een soepele toepassing van deze voorschriften ge­

gles permettant l’innovation de la conception des poutres

kozen en lieten aldus ruimte voor innovatie zowel bij het

et la mise en place de nouvelles possibilités technologi­

ontwerpen als in de technologie.

ques. Les développements des dernières années se caractéri­

De recente ontwikkelingen behelsen :

sent par : • Renforcement des moyens de production :

• De uitbreiding van de produktiemiddeien :

Les capacités maximales de levage ont été portées de 40

Het maximaal hijsvermogen werd van 40 tot 100 ton en

à 100 T voire plus, tandis que les efforts maximaux de pré­

meer opgevoerd en de maximale voorspankracht (stren­

contrainte (torons 0 12,5 et 15,2 mm agissant par adhé­

gen 0 12,5 en 15,2 mm verankerd op kleef) per ligger be­

rence) par poutre atteignent actuellement près de 10.000

draagt momenteel bijna 10.000 kN ; bijgevolg kunnen nu

kN ; ceci a permis ces derniers temps de réaliser des pou­

standaard- of semi-standaardliggers worden gerealiseerd

tres standard ou semi-standard atteignant jusqu’à 2m35

met een hoogte tot 2m35 en meer dan 46 m lang.

de haut et plus de 46 m de long. • Autres types de section :

• Andere types van doorsneden :

* Les poutres s’adjoignent la partie prédalle du tablier

* Liggers en het breedplaatgedeelte van het brugdek wor­

pour constituer des ponts à poutres jointives (poutres-dal­

den samengevoegd tot breedflensbalken en vormen een

les); cet élément innovateur facilite grandement la réalisa­

brug met aansluitende balken ; dit nieuwe procédé maakt

tion des ouvrages franchissant des voies à grand trafic ou

een snelle toedekking mogelijk en is derhalve bijzonder

les voies ferrées par l’accélération des travaux de couver­

geschikt voor de overbrugging van drukke autowegen of

ture. Pour construire des ouvrages à flanc de coteau ou

van spoorwegen. Voor de bouw van kunstwerken op een

des viaducs urbains il est fait appel à des profils en U ren­

hellend terrein of van viaducten in een stedelijke omgeving

versé, permettant de réaliser une meilleure intégration à

wordt een beroep gedaan op omgekeerde U-profielen ;

l’environnement. Les poutres traditionnelles en I sont

deze elementen maken een harmonieuze inpassing in de

exemptes de blocs d’about pour embellir l’aspect extérieur

omgeving mogelijk. De traditionele 1-balken worden zon­

des ponts (continuité du profil des poutres à hauteur des

der eindblokken uitgevoerd hetgeen het esthetisch uit­

appuis); cette solution est toutefois limitée par le taux de

zicht van de bruggen ten goede komt (continuïteit van het

précontrainte.

profiel van de liggers ter hoogte van de oplegging); deze oplossing is echter beperkt door het voorspanningsniveau.

54


Application de poutres-dalles au viaduc de Ath, La structure supérieure

Toepassing van breedflensbalken voor het viadukt van Ath. De boven­

de ce viaduc courbe compte 10 travées. 9 d'entre elles ont été réalisées

bouw van dit kromme viadukt telt 10 overspanningen. Voor 9 ervan wer­

à l'aide de poutres-dalles en béton précontraint du type habituel. Le fran­

den breedflensbalken van het gewone spanbetontype toegepast. De

chissement de la voie ferrée sur 41 m de long a été réalisé en poutres-

41 m lange overbrugging van de spoorweg werd met Flexstress-breed-

dalles Flexstress.

flensbalken verwezenlijkt.

Pour la réalisation de ce pont routier à 4 travées traversant l'E 411, des

Voor deze wegbrug met 4 overspanningen in opbouw over de E 411 wer­

poutres de rive sans blocs d'about ont été utilisées. Une façon esthétique

den randliggers zonder eindblokken aan de buitenzijde toegepast. Hier­

de souligner la continuité de la construction par-delà les appuis intermé­

door wordt de kontinuïteit van de konstruktie over de tussensteunpunten

diaires.

op een esthetische wijze benadrukt.

55


* Un développement tout récent est le “pont-bac”, c’est-

* Een zeer recente nieuwigheid is de zogenaamde “pont-

à-dire un pont-rail monovoie constitué de deux poutres la­

bac”; dit is een enkelspoorbrug bestaande uit twee langs-

térales et d’une dalle de fond en une seule pièce préfa­

liggers en een bodemplaat die als één stuk worden gepre­

briquée. Le pont-bac peut être précontraint, préfléchi ou

fabriceerd. Dit element is, of voorgespannen, of voorgebo­

les deux. Il peut peser 150 T en 30 m de long et 250 T

gen, of beide ; het gewicht bij een lengte van 30 m be­

en 50 m. Le pont-bac constitue l’élément essentiel d’un

draagt 150 ton en 250 ton bij een lengte van 50 m. Dit nieu­

programme de longue haleine de la SNCB visant au rem­

we element speelt een sleutelrol in het programma van de

placement des vieux ponts-rail défectueux. Leur manipu­

NMBS om op lange termijn de oude, gebrekkige spoor­

lation et la rapidité de leur mise en service (le lendemain

bruggen te vervangen. Het manipuleren en de snelle in­

de la pose) sont particulièrement spectaculaires.

gebruikname (de dag na de plaatsing) maken dit element bijzonder spectaculair.

liiR-î-

Exemple d'un élément en béton précontraint ( “pont-bac ") destiné à la réa­

Voorbeeld van een spanbetonelement ("pont-bac") voor de verwezen­

lisation de ponts rails en une pièce d'une longueur maximum de 50 m.

lijking van spoorbruggen uit één stuk met een maximumlengte van 50 m.

Ces poids-lourds jusqu'à 250 T comprennent deux poutres longitudinales

Deze zwaargewichten tot 250 T omvatten twee langsliggers en een bo­

ainsi qu'une dalle de fond solidarisée aux poutres de façon monolithe.

demplaat die monoliet met de liggers is verbonden.

A gauche : élément de pont-rail prêt pour le transport.

Links : spoorbrugelement klaar voor transport.

A droite : élément de pont-rail acheminé vers son endroit de destination...

Rechts : een spoorbrugelement op weg naar zijn plaats van bestemming...

par chemin de fer !

per spoor.

• Autres applications :

• Andere toepassingen :

A l’application traditionnelle des poutres préfabriquées

Naast hun traditionele aanwending voor de bouw van

pour ponts et viaducs s’ajoute de plus en plus leur utili­

bruggen en viaducten worden geprefabriceerde betonlig-

sation pour couvertures de tunnels et autres ouvrages

gers meer en meer gebruikt voor de toedekking van tun­

d’art (p.e. passerelles industrielles, de transport et portuai­

nels en andere kunstwerken (bijvoorbeeld voor industriële

res). Pour les couvertures de tunnels, les poutres en I sont, ces derniers temps d’ailleurs, souvent remplacées

worden de I-liggers de laatste tijd steeds vaker vervangen

par des poutres en forme de U renversé (accélération des

door balken in omgekeerde U-vorm of breedflensbalken

travaux de couverture sur site).

loopbruggen, transport- en havenbruggen). Bij tunnels

(versnelde uitvoering van de toedekkingswerkzaamheden).

56


• Autres techniques :

• Andere technieken :

La nécessité d’exploiter au mieux le béton pour la réalisa­

Teneinde liggers met een grote overspanning en een be­

tion de poutres à faible hauteur et grande portée a donné

perkte hoogte te kunnen realiseren, moeten de mogelijk­

naissance à de nouveaux types de poutres :

heden van het beton maximaal benut kunnen worden. Dit heeft geleid tot het ontstaan van de volgende nieuwe types van liggers:

* la poutre précontrainte adjointe de plats métalliques de

* de spanbetonligger aangevuld.met versterkende staal­

renfort (reprise des principes de la poutre Willstress);

platen (toepassing van de principes van de Willstress-ligger);

* mariage de la préflexion et de la précontrainte pour don­

* de combinatie van voorbuiging en voorspanning in de

ner naissance à la poutre Flexstress ; cette poutre mixte

Flexstress-ligger ; deze gemengde staal-betonligger laat

acier-béton permet d’obtenir une exploitation optimale des

een maximale benutting van de materialen toe zodat bij

matériaux et permet donc pour les mêmes prestations de

dezelfde prestaties hoogte en gewicht kunnen worden be­

réduire la hauteur et le poids.

perkt.

Vue inférieure du tablier du pont St.-Roch à Charleroi : deux travées ont

Onderaanzicht van het brugdek van de brug St.-Roch te Charleroi waar­

été réalisées en poutres Flexstress en béton précontraint. Les 2x9 pou­

van twee overspanningen met Flexstress-spanbetonliggers werden uitge­

tres ont une longueur maximum de 31 m et une hauteur de 0,85 m.

voerd. De 2 X 9 liggers hebben een maximumlengte van 31 m en een hoogte van 0,85 m.

57


Viaduc de Ath ; grâce au système Flexstress, le franchissement (41 m) de

Viadukt van Ath. Dank zij het Flexstress-systeem kon ook voor de over­

la voie ferrée a pu être réalisé à l'aide de poutres de même hauteur (1,50

brugging van de spoorweg (41 m) dezelfde balkhoogte worden geëerbie­

m) que pour les autres portées : succès esthétique indéniable pour cet

digd (1,50 m) als voor de andere overspanningen, wat de estetiek van het

ouvrage d'art.

kunstwerk ten goede kwam

Viaduc de Ath : vue inférieure du tablier de pont préfabriqué enjambant

Viadukt van Ath met een zicht op de onderkant van het geprefabriceerde

la voie ferrée. Les larges dalles supérieures des poutres Flexstress sup­

brugdek boven de spoorweg. De brede bovenflenzen van de Flexstress-

priment tous travaux complémentaires de coffrage pour le coulage de la

liggers maken aanvullend bekistingswerk voor het storten van de boven­

dalle supérieure.

plaat overbodig.

58


Un superbe exemple - quoique inhabituel - de préfabrication d’ouvra­

Een prachtig maar ongewoon voorbeeld van prefabrikage van kunstwer­

ges d'art : le pont sur la Sambre à Lobbes. L’intrados voûté décoratif a

ken : de brug over de Samber te Lobbes. De sierlijk gebogen intrados

été réalisé à l’aide d’éléments Flexstress.

werd gerealiseerd door middel van Flexstress-elementen.

59


2. Les éléments en béton préfabriqué pour bâtiments et ouvrages annexes

2. Geprefabriceerde beton­ elementen voor gebouwen en aanverwante bouwwerken

Dans Ie secteur des bâtiments, la période écoulée a sur­

In de bouwsector werd de voorbije periode vooral geken­

tout été marquée par la souplesse avec laquelle le secteur

merkt door de soepelheid waarmee de sector van de ge­

de la préfabrication en béton s’est continuellement adapté

prefabriceerde betonprodukten zich onafgebroken aan de

aux souhaits, besoins et exigences du marché. Cette sou­

nieuwe wensen, behoeften en eisen van de markt heeft

plesse se manifeste aussi bien par la fabrication d’élé­

aangepast. Dit blijkt niet alleen duidelijk uit de innovatie op

ments innovateurs que par l’élargissement des domaines

het vlak van de geprefabriceerde elementen maar ook uit

d’application des éléments de structure et de plancher tra­

de uitbreiding van het toepassingsgebied van de traditio­

ditionnels. Elle a en outre certainement contribué au suc­

nele structuur- en vloerelementen. Dit soepele aanpas­

cès remarquable des solutions à structure en béton pré­

singsvermogen heeft daarenboven ontegensprekelijk bij­

fabriqué pour bâtiments, halls et autres constructions in­

gedragen tot het succes van de oplossingen in geprefa­

dustrielles, commerciales, sportives et de spectacle de

briceerd beton voor industrie- en handelsgebouwen als­

ces dernières années.

ook voor sport- en spektakelaccomodatie.

Une application exclusive de préfabrication pour la toiture d’un complexe

Een ekskiusieve toepassing van prefabrikage voor het dak van een scho-

scolaire à Ath. Elle se compose de voiles minces en béton précontraint,

lenkompleks te Ath. De dakkonstruktie bestaat uit dunwandige voorge­

d’une longueur maximale de 22,38 m et d'un poids maximum de 12,8 T.

spannen vouwschaalelementen met een maximumlengte van 22,38 m en

Les ouvertures de fenêtres prévues dans la toiture constituent un aspect

een maximumgewicht van 12,8 T. De dakraamopeningen vormen een bij­

particulier de la conception.

zonder ontwerpaspekt.

60


stockage en usine d'un élément de toiture préfabriqué “Toidal". Ces nou­

Opslag van een geprefabriceerd dakelement 'Toidal" in de fabriek. Deze

veaux éléments nervurés à hauteur variable ont une largeur de 3 à 3,60

nieuwsoortige ribelementen met veranderlijke hoogte hebben een breed­

mètres et seront prochainement livrables en longueurs jusqu’à 24 m. Cet­

te van 3 tot 3,60 m en zijn binnenkort leverbaar in lengten tot 24 m. Hier­

te application permet de couvrir en une seule opération de grandes sur­

door kunnen grote dakoppenrlakken in één enkele operatie worden toe­

faces de toiture.

gedekt.

En ce qui concerne les éléments innovateurs, il y a lieu de

In deze context zijn de volgende nieuwigheden vermel­

citer en particulier :

denswaard :

- les voiles minces préfabriqués pour toitures, réalisés en

- geprefabriceerde dunwandige vouwschalen voor dakbe­

longueur jusqu’à 22m50 ;

dekking met een lengte tot 22m50 ;

- les éléments de toiture (“Toidal”) pour bâtiments indus­

- het dakelement “Toidal” voor modulaire industriegebou­

triels modulaires. Il s’agit d’une double poutre de toiture

wen ; dit is een dubbele dakligger met veranderlijke

à hauteur variable, fabriquée avec la dalle couvrante en

hoogte die met een dekplaat als één stuk wordt vervaar­

une pièce. En incorporant cette dalle aux poutres, elle est

digd ; doordat zij in de liggers wordt geïntegreerd, draagt

collaborante dans l’inertie totale de l’élément et permet

deze dekplaat tot de totale inertie van het element bij en

de réduire considérablement la hauteur de l’ensemble.

wordt het aldus mogelijk de hoogte van het geheel aan­

Le Toidal est fabriqué en largeurs de 3 m à 3,60 m et

zienlijk te beperken ; dit dakelement heeft een breedte

bientôt en longueurs jusqu'à 24 m et constitue un gain

van 3 à 3,60 m en zal weldra ook op een lengte tot

considérable du temps et du coût de construction.

24 m kunnen worden vervaardigd ; dit zal tot een belang­ rijke kosten-en-tijdbesparing leiden.

Ces éléments regroupent en une seule pièce la fonction

Deze elementen vervullen tegelijk een structuur- en afdek-

de structure et de couverture.

kingsfunctie.

61


Dans le domaine des éléments dits "traditionnels”, il y a

Wat de zogenaamde traditionele elementen betreft, moe­

lieu de noter:

ten wij wijzen op :

- révolution des poutres de toiture pour grands halls in­

- de ontwikkeling van dakliggers voor grote industriële hal­

dustriels vers des portées de plus en plus grandes (jus­

len met steeds grotere overspanningen (tot 45 m in het

qu'à 45 m dans le cas des poutres à hauteur variable);

geval van liggers met veranderlijke hoogte);

- la réalisation de poutres de toiture à grande portée

- de verwezenlijking van dakbalken met grote overspan­

(24 m) et éléments de plancher TT renversés avec évi­

ning (24 m) en van omgekeerde TT-vloerelementen met

dements dans l’âme pour le passage de conduits utili­

uitsparingen in het lijf voor de doorgang van nutsleidin­

taires (e.a. climatisation);

gen (o.a. climatisatie);

- l’utilisation d’éléments de plancher alvéolés pour appli­ cations particulières en pente (salles de spectacle, tribu­

- het gebruik van holle vioerelementen voor hellende toe­ passingen zoals tribunes, spektakelzalen, silo’s, enz.;

nes, silos); - l’utilisation des éléments en TT en position verticale ; * comme élément de bardage et de structure avec ou sans finition décorative extérieure ; * pour des applications particulières (e.a. tour d’église); - la modulation poussée donnant lieu à des réalisations plus économiques et très concurrentielles.

- het gebruik van TT-elementen in verticale positie; * als gevel- en structuurelement met of zonder decora­ tieve buitenafwijking ; * voor bijzondere toepassingen (o.a. een kerktoren); - een doorgedreven modulatie die het mogelijk maakt zeer economische en concurrentiële oplossingen aan te bie­ den.

Pour la reconstruction - faisant suite à un incendie dévastateur - des

Na een ailes verwoestende brand werd voor de heropbouw van de 31.000

quelque 31.000

de dépôts de Honda-Europe-Car à Gand. l'on a opté

m^ opslagruimten van Honda-Europe-Car te Gent gekozen voor een dra­

pour une structure portante, composée de colonnes et de poutres pré­

gend skelet van geprefabriceerde betonkolommen en -balken met hoge

fabriquées, offrant une résistance élevée à l'incendie. Le plancher de l'éta­

brandweerstand. Een zwaar belaste verdiepingsvloer bestaat uit 11,50 m

ge, soumis à une forte charge, est composé d'éléments TT d'une lon­

lange TT-elementen gedragen door 2 m hoge en 24 m lange draagbalken,

gueur de 11,50 m, supportés par des poutres portantes d'une hauteur de

beiden in spanbeton. De gewapend-betonkolommen hebben een door­

2 m et d'une longueur de 24 m, en béton précontraint. Les colonnes en

snede van 800 mm x 700 mm. Hierdoor worden grote vrije binnenruimten

béton armé ont une section de 800 x 700 mm Cette structure offre de

gekreëerd.

grandes surfaces libres intérieures.

62


Le hall de filature de la firme De Witte-Lietaer N.V, à Wervick occupe un

Voor deze spinnerijhall van de firma De Witte-Lietaer N.V. te Wervik werd

espace intérieur de 24 m de large sur une hauteur de 7,70 m. Il fut réalisé

een vrij gabarit ven/vezenlijkt met een breedte van 24 m en een hoogte

à l’aide de poutres en béton précontraint à hauteur variable (max. 1,80

van 7,70 m. Daartoe werden spanbetondakliggers met veranderlijke hoog­

m) d'un type non-conventionnel. Le corps des poutres est pourvu d'évi­

te (max. 1,80 m) toegepast van een niet-konventioneel type. Het lijf van

dements destinés aux conduites utilitaires. L'ouverture centrale raidie par

de liggers is voorzien van uitsparingen voor de nutsleidingen. De centrale

des armatures passives abrite les canalisations de climatisation.

met passieve wapeningen versterkte opening is bestemd voor het klimatisatiekanaal

63


utilisation d'éléments de plancher en TT renversé pour le prestigieux im­

Toepassing van omgekeerde TT-vloerelementen voor het prestigieus kan­

meuble de bureaux SWIFT II à La Hulpe. Ces éléments présentent des

toorgebouw SWIFT II te Terhulpen. Deze elementen onderscheiden zich

évidements circulaires dans les nervures, destinés au passage des

door ronde uitsparingen in de ribben voor de doorgang van de nutslei-

conduites utilitaires, ainsi qu'une face inférieure à aspect décoratif, combi­

dingen en door een dekoratie! uitzicht van het ondervlak. Hierdoor worden

nant de la sorte les aspects fonctionnel et esthétique en un seul élément

funktionaliteit en estetiek in één enkel struktuurelement samengebracht.

structurel.

Les poutres de toiture précontraintes de ce hall de sport à Dinant, d'une portée de plus de 24 m, appuient directement sur les murs porteurs ex­ térieurs composés de panneaux de façade préfabriqués. L’absence de colonnes permet une exploitation optimale de l'espace intérieur.

De voorgespannen dakiiggers van deze sporthal te Dinant met een over­ spanning van ruim 24 m steunen rechtstreeks op de dragende buitenwan­ den bestaande uit geprefabriceerde gevelpanelen. De afwezigheid van kolommen laat toe de binnenruimte maximaal te benutten.

64


Une nouveauté remarquable au niveau de la conception

Op het gebied van globaal geprefabriceerd concept bie­

globale préfabriquée est la construction de halls à fonc­

den zich de gevelelementen aan die betonnen dakliggers

tions diverses, à l’aide d’éléments de bardage supportant

dragen met behulp van eveneens geprefabriceerde ver-

des poutres de toiture en béton au-delà de 20 m de portée

deelbalken. De overspanning kan meer dan 20 m bedra­

par l’intermédiaire de poutres de répartition préfabriquées

gen. Dit nieuwe procédé is bijzonder economisch en ver­

elles aussi. Cette nouveauté se distingue par une écono­

mijdt bovendien de hinderlijke kolommen in de binnen­

mie du coût de construction et par la disparition de l’en­

ruimten ; het is derhalve uiterst geschikt voor de bouw van

combrement des colonnes à l’intérieur du bardage.

hallen voor uiteenlopende functies.

Enfin, il y a lieu de citer la reconquête spectaculaire du

Vermelden we tot slot nog de spectaculaire herintrede van

marché par le béton architectonique de façade, en parti­

de gevelelementen van architectonisch beton op de

culier pour les immeubles de prestige. Ce “revival” va de

markt, vooral dan op deze van de prestigieuze gebouwen.

pair avec une meilleure maîtrise de la technologie, de la

Deze “revival” gaat gepaard met een betere beheersing

qualité et des techniques de finition (en particulier le béton

van de technologie, van de kwaliteit en de afwerkingstech-

poli), améliorant ainsi la durabilité d’aspect de ces élé­

nieken (in het bijzonder het polijsten van beton); dit alles

ments décoratifs. Aujourd’hui, comme par le passé, les

draagt tevens bij tot een duurzamer uitzicht van deze de­

éléments en béton architectonique constituent une des

coratieve elementen. Vandaag vormen de elementen van

cartes de visite de l’industrie du béton belge à l’étranger.

architectonisch beton, net als in het verleden, een van de visitekaartjes van de Belgische betonindustrie in het bui­ tenland.

Le béton architectonique a été considéré à plusieurs re­

Aangezien wij het architectonisch beton reeds herhaalde­

prises dans cette revue, ces dernières années. C’est pour­

lijk uitvoerig in dit tijdschrift hebben belicht, hebben wij in

quoi, nous ne reprenons pas d’illustrations y relatives dans

dit artikel geen illustraties van dit materiaal opgenomen.

le présent article. Nous espérons que ce petit rapport a évoqué davantage

Wij hopen dat dit bondig overzicht een beeld geeft van de

le dynamisme et l’esprit innovateur du secteur des élé­

dynamische en vernieuwende geest in de sector van de

ments structurels en béton préfabriqué, constituant d’ail­

geprefabriceerde structuurelementen van beton, die trou­

leurs le secteur de pointe de notre industrie.

wens de speerpunt van onze industrie vormt.

KI

Un exemple de préfabrication totale pour un complexe administratif (bâ­

Een voorbeeld van totaalprefabrikage van een administratief kompleks

timent “Breydel" à Bruxelles), grâce à l'utilisation de colonnes préfabri­

(gebouw "Breydel " te Brussel) aan de hand van geprefabriceerde kolom­

quées, d'allèges portantes et d’éléments de plancher alvéolés en béton

men, dragende borstweringen en holle voorgespannen vloerelementen.

précontraint. Le résultat final est un bâtiment solide, érigé en un temps

Het resultaat is een duurzaam gebouw, opgetrokken in rekordtempo en

record et caractérisé par des surfaces en béton apparent d'un haut degré

gekenmerkt door een hoge afwerkingsgraad van de zichtbetonvlakken.

de finition.

65


Vue sur le gros-oeuvre de la grande salle IMAX du complexe KInépolis

Zicht op de ruwbouw van de grote IMAX-zaal van het Kinepolis-kompleks

à Bruxelles. Les planchers inclinés ont été réalisés en éléments de plan­

te Brussel. Voor de hellende vloeren werden betonnen holle vloerelemen-

cher alvéolés en béton. Les imposantes poutres en béton précontraint

ten aangewend. De imposante dakliggers van spanbeton met een lengte

d'une longueur de 30,30 m appuient sur de hautes colonnes de 18.60 m

van 30,30 m rusten op 18,60 m hoge kolommen met een doorsnede van

de section 800 x 600 mm, également en béton précontraint.

800 mm x 600 mm, eveneens in spanbeton uitgevoerd.

p. 67:

p. 67:

La présence de personnes dans ces halls industriels donne une idée de

De personen in deze industriehallen geven een idee van de immense bin­

la grandeur des espaces Intérieurs pouvant être réalisés à l'aide de

nenruimten die met klassieke geprefabriceerde betonkonstrukties kunnen

constructions préfabriquées du type classique.

worden gerealiseerd.

En haut : Aire d’entreposage (Dow-Corning - Houdeng-Goegnies) cou­

Bovenaan : opslagplaats (Dow Corning - Houdeng-Goegnies) over­

verte par des poutres de toiture de 22,50 m de long à hauteur variable,

spannen door 22,50 m lange dakliggers met veranderlijke hoogte, rustend

appuyant sur des colonnes de 15,50 m de haut (section : 600 x 600 mm).

op 15,50 m hoge kolommen (doorsnede: 600 mm x 600 mm).

En bas : Hall industriel (IMC - Nivelles) avec toiture portante, composée

Onderaan : industriehal (IMC - Nijvel) met een dragende dakkonstruktie

de poutres en béton précontraint de 23 m de longueur et de poutres maî­

bestaande uit 23 m lange spanbetonliggers en 12 m lange hoofdbalken,

tresses de 12 m de long, appuyant sur des colonnes de 11,50 m de haut

rustend op 11,50 m hoge kolommen (doorsnede : 500 mm x 400 mm).

(section : 500 x 400 mm).

66


Z9


Liste des usagers de la marque BENOR pour produits en béton

Lijst van de gebruikers van het merk BENOR voor betonprodukten

BENOR

1. MATERIAUX DE MAÇONNERIE EN BETON

1. BETONMETSELSTENEN VOLGENS NBN B 21-001

SELON NBN B 21-001

Fabricant* Fabrikant* BETORIX S.A. Liège EBEMA N.V. Zutendaal EDELBETON N.V. Geel ELITBETON S.A. Malonne PREFER S.A. FIémalle SCHEYS BETON N.V. Lubbeek VANDEN BROUCKE BVBA Harelbeke-Stasegem

Tél./Tel.

Nature selon usage (°)

Autorisation** / Machtiging ** N°/Nr.

Date/datum

Soort volgens toepassing (°)

041/64.64.27

001/232

1989.10.01

ABC

011/61.27.34

001/122

1990.01.01

ACD

014/58.22.01

001/235

1989.10.01

ABCD

081/44.55.01

001/236

1990.04.27

ABD

041/33.18.03

001/237

1989.10.01

ABCD

016/63.40.26

001/238

1989.10.01

ABCD

056/71.33.01

001/124

1990.12.15

ABCD

(°) selon usage (réf. NBN B 21-001, tableau 2) et identification sur les pa­

(°) volgens toepassing (zie NBN B 21 -001, tabel 2) en identifikatie op de

quets :

pakken :

A = maçonnerie extérieure

A = buitenmetselwerk

B = maçonnerie apparente

B = zichtmetselwerk

C = maçonnerie souterraine

C = grondmetselwerk

D = maçonnerie ordinaire (toute maçonnerie ne se rapportant pas à

D = gewoon metselwerk (alle metselwerk dat niet onder A, B of C valt).

A, B ou C).

2. MATERIAUX DE MAÇONNERIE EN BETON CELLULAIRE

2. CELLENBETONMETSELSTENEN VOLGENS NBN B 21-001

SELON NBN B 21-002

Fabricant* Fabrikant* CELLENBETON N.V. Burcht DUROX GASBETON B.V. Ubach/Landgraat DUROX GASBETON B.V. Vuren

Autorisation** / Machtiging **

Tél./Tel.

N°/Nr.

Date/Datum

03/252.77.01

002/253

1990.01.01

00.31/1830.50911

002/252

1990.01.01

00.31/1830.50911

002/251

1990.01.01

REMARQUES

OPMERKINGEN

1. Pour tous les autres détails concernant les produits BENOR mention­

1. Voor

nés, il y a lieu de se référer aux certificats BENOR.

alle

andere

details

aangaande

de

vermelde

BENOR-

produkten wordt verwezen naar de BENOR-certifikaten.

2. La commune indiquée (cfr. *) est celle du siège de fabrication.

2. De vermelde gemeente (zie *) is die van de fabrikagezetel.

3. La date d'autorisation mentionnée (cfr.**) est celle indiquée sur le cer­

3. De vermelde datum van de machtiging (zie**) is die aangegeven op

tificat le plus récent ; chaque certificat a une durée de validité maximum

het recentste certifikaat ; elk certifikaat heeft een maximum geldigheids­

de 3 ans.

duur van 3 jaar.

68


3. PRODUITS DE VOIRIE ET CANALISATIONS

3. PRODUKTEN VOOR WEGENIS EN LEIDINGEN

a> O

> 0> •O

0>

tl ë 1

s

h« O

E CO O

5.

CO

I

O

s

h*.

s

CM

I

O

I S ^ S -9

s OsJ ^

I

I

!

I

S

LO O

I

O

O

CO

3

Oi

O

O

s

CL

I

I

I

I

O

n

0)

I I ? CO

s

m >*

I

. tD

$ Û>

n

N. Ç>J Q O

5

CM

I

s

S

I

I

g

h-

r.

CM

I

i

3 0®

CM

I

S -oo s 8

o>

CO

«s

CM

I

I

I

s

I

I

O) CO

S

g t

0>

v>

g

-S

^

CM

^

T3

CD

CM

s é I

I

Q

O CM

I

I

S m

(A S' D. (0

g g

i

<?

C

Z

(A

CM

(0 0)

0>

CM

«

K

E

LO O

8

CO

-CM

CM

I

CM O

-CM

S

oo

S

^

CO

Si

CO

CO

s

Si

O

CO

I

I

I

8

CO

8

I

P

£M

m CM

B

I

CM

CM

8

8

é

CD Z

8

CO

CM

i

8

Q>

8

TJ*

CO

CM CM

CM I

B

O

CM h»

I

O

^ CD

Cl Si

I

O

S

CM CM

CM

Si

!

r*.

CM O

-CM

Si

O

O)

CM

h-

O

8

B

CO

CO

S O

Si

I

S ^

O NO CD CO

CM

O CM

lO S O

CO

m

ü

O I

Q

fD

s

CD

S

I

8

cr>

m CM

1

</)

^

CD CM C^ O

S

i

I

I

I

B 8

CO

CO

O CM

B

I

I

I

CM in O

I

CM

CM

(A

'0 0>

?

f

y?

(0 C O

c

$

X

«> O)

CM

S P h>-

8

h* O

I

O

CO O

O CM

I

O

O CD CO

O

CD CM

3

O

I

O

I

S

h.

O

B o>

00

O

s

O

CO Q

O

CO Q

O

O

S

O

a

CM O CM

0>

CM

B O

<M CM s

O

CO CM CD O

3

l

O

s-ê i c O 1

Z

O B

2

16

<0 O

O

«

O

< N.

i

'O

0)

CM P CO O

CO O

O

Z

Z

N. O hCM CM LO CO

3

O

O

CM CD

S

Ç O 16

<0 O

O

5

16

^

Z

CO

CO

Q

Q

Q

O

Z

O CD

S

CM hCM 8

3

g

5

«M;

CM

oo ■M-

S3

LT) CD m

r*s

LO CM

CD 00 O

O

>

Si

ID O

CO

O

8

O

O

CM r^ in

CT>

in CO

P

S O

£? S

O

O

0>

c/> 3 O

B

Z

È H

s J (0

(0

>•

Ii ts

"O O tM

O

X 2 t

O S ^

< O

0> ■O 2

0>

a

Z

tD m

(D

CO

C/5

>

Q

O

m

s

£

c/5

CL CD

O

s

U.

CO

>

>

<

>:

«

X 3 C 0>

y

CD m

CO O

Z

m CD hrv. CM

CO rv. CM

s

P

s

O

CO

CD

3

O

CO

Q

s

S

.S2 £ O

Z

Si y 8

CO

< s

Z

S

O <0

m oc OQ S

CL CO

CE CQ

<

S

«

O

E m

O

O

< û

<

a> O

(h

0» 5>

<

I

O

CQ

^

0>

X

>-

ï

2

m

Z

O

O ®

^ O i

ü

O CO

ä

U

(J

(0

UJ O

>

>

CD

fD

O

.s

Câ s

< >

CL

O

CD O

< y

O

>

Z

tD

>

Z

3

S GO

CM 00 s

CO Q

O

8

>

O

CO Û

8

CD CO h-

8

LU K

CO

Q

= y

oc y

E <0

■s o> b

3

a

O C9

>

> O

<

S

£ü

^

< (0 < S O Z g CQ UJ

B M

S

v> S

X

O

69


(/) > ^

0) £ <0 E <D

tl

s

p

8

co

o

§

o

(O

s

I

I

CNJ S o

o

I

I

I

o

I

I

I

O

o

I

o

o

s

8

^

s

s

(0

u

tf> -o

I ?

(Q 3 (D

5

3

o

tf>V

.

S 0)

co co

I

03 CD

o

I

I

I

I

I

I

I

I

I

s s

m

v> -o

I

03

r-

I

GO

<£>

!8 Ö

CM

o

B

I

o s

I

I

8

8

o

I

o O)

't

o

p

co

I

I

I

o

I 8

co

03

c o > Q, (D

I

c

CD

o

I

o

o

^ ^ TT E £ *0

<o

o

^

2

^

(O CM — “

(O o <x> o O)

I

I

S z CD

co

co

h*. co

in o

8

co

so

I co

CM

co

m o

P

co co

lO p

o 8

co

co

p I

p C3)

co

CO CM

co

o

I

co

co

co o

o

o

s

8

co

O)

I

CM CM

I

p

co

<35

co

co

(/)

§

V)

CM

s s

(Q

0> b co O

«

p

cvj o

I

I

I

I

I

I

§

CM

o

1

8

CM m

I

o

co

I

o

CM

CM

o 05

CM

co

(/)

0 o> 5> ê.y ■Û ' >

«p

»

I

I

% 03 ^ ?

° g

3

p

^

co CM

8

CM

5

m O) —

O

fv.

co CM co

O

S

I

o

O

<J) co

o

Q

I

s8

o

l5 i

(O

s

§

I

o o

05 GO

o

Q

8

CM

o

8

o

o

Q

I

I

p h-

o

8

Rj

o

p

o

I

I

I

I

p

o

o

c

o o

3 <

co

o

o

s

<b

'3

(0

co Q

o

hO

r«^

(O

CO

o

CM

B

o

o o

LO CO

o

co

CM co

(O

CO CO

o

co

o

o

?

o

S

co

O

o

co

Q

o

sS

CO

co

Q

o

o

hO

co

s

o

CO

co

Q

o

co CM LO O h*.

o

8

Bo

s

Û

o

s

O"

O co 8

o

CO Û

3

8

CO O-

lO

o

(D

CM

<35

CO

f:

lf5

h*. CM

Q

o

o

Q

CM

o

LO

CO

co

O

o

o

lO ■O'

3

Ct 8

CM

CO

o

o

CO <35

s s

o

CO

Û

o

O 8

8

O'

co

Q

o

8

lO

>

z >

-i

>

CC.

> ^

E Rl

s ^-C

*C

ra 70

O b (D

ffi o ö Z

>

c

4>

p 45

45

45 o. > 2

gi

CO

cc «* t 8 o E 3 £ p 'S45 < m g a 5 ^ z ^ z 03 ^ z

b

b

o tü

m

a> E v>

œ

<0

(0 co

o f I Zj

o

>.

<

co

03

^ o Z o t ^ b 2

co cc

^

_ o

03

S

CD

o

_1 oc

<

03

o

tD

cg

§

-* UJ co co

o 45

Û.

CD

</)

Î3

V>

(/)

5». <0(0

3

O «

m

<3 m g \ü s ^ ü < cc (4 E S co co (/> o co s o o s 03

o

o QC

co

=3

§

s

oc

co

03

O

X >

B o

O GC

QQ O

>

g

O

O tD

<03 S2

E

Q

<s

> 03 z

< >

* j

c5

P

ÛC

03

LU >

o

O

<

45

>

45

iS 45

8 Z


O) a

</) > 0) ■O </) £

0> Q.

•S JS £ ö

I

I

O) C O)

05 0 N 0

05 0 j*:

g

"O

CM

c

<0 ä

CQ

s. I 3 <3

m

0

I

I

C 0

ü 0

0

1

> 0

0

■O c 0 >

■o (/5

S

0 c

^ u>

0 0

E o

E

c ® c 0 Ui T3 § CÛ

0 05

^ T

I

I

0

£ 0

0) c ^ 05 O) 05

cc <D "O

£ 0,

0 5 C 0

O .N in

C 0) c 0 c 0

0

Q. 0 ^ O ^ 5 0 ^ 0 05 « ^00 C/5 0 ^ JC > 0 0 c 0 ■“ g cn £ 0 o 'S > c

C

o

c

0 >

5

9?

"D

0) •D

0 c 0 O 0

ü w

c

0 >

0

0

E -o 2 i

TD

-n

O 0

20£

C c 0 O

>

0

0

0 Û

>

o

oj

c

O

0

*D ^0 co^

E E

0

0

ït 0

0 ^

0c

0 ,ti tr *o -Û © Û

^ _ -o

c c

I

I

ST!

in

'O > m Û.

o Ui « S en

o

CM

CM

r^

co o

o

m z m

a>

I

o

E

0 *o

c 0

o

^

o 0

O LU

O co

3

CO

o ro c

c 0 O) C

O ^ C 0 j*:

0

co o

a

c 0

o c

0 O

c 0) c

£

c cö >

co

r> 00

>

C C 0

Ui

0 c 0 0

0

(/>

o o >

LO

o co 0 cL o

0 >

c

0

£

c -o o o

0

?0 E >

^8-11^

"O

CM

c

c

0

0

OQ z

(0 •C 0) 05 *0 O ^ crt O) <? c > 05 § > 0

0 (/>

O «

I 5 -

ü 0 £

0 Ui

<T3

>

0)

<t)

"5

05 *D

I

Q.

ü

S

E

E

(O

<0 Û,

^

CSi

(J (S

o

IE s. g £ ^

'0 g

CO,

O) O

§

c/5

c

<5

o > O

c Q> D5 .E O) .p £ ü 0

E

o

CM Sl>

.*?

K

ü

I

I

>

I

ID

LU m

O

Q.

X

e 0

O

LU

« ?

Ui

(/5 '0

Ê0 -

9

e

CM

-

ï

OQ

co

■s »

X

0

co I

co e O

CT) CO

O)

5.5

Ui

i

0 (/5 o o 0

o

I 0 Q

o

0 Q

Q

0 e 0 O '0

o 0 ü 0

^

0

lO lO hlO m

lf>

o

o

tr>

in

CM CO

CM CO

co

co

8

8

CO

0 ■o

00

0 O) •0 'co

co

Ui

3 a 0 e O

o

Ui

o

0

3 0

0 u

ê

E

S 5 A

'C A

es

(S

> m

> CD

O tD

z p tn

«J i

m

QQ

<0

o Î Î 5 tl <

^

Ui 5

>

DC

O

<s

Z §

3

Î5

<

LU

0

•=

O Ui O

$ O

> >

0 > O

ü

0

o M

« «

2 0 ^ “ Ui

Ui 0 -o

= 2 ^

o

'g

Q.

3 0 ■^ 0 ü

0

0

£ o ü

5 g

0 ^ -c O" ü 0 05

X S 0

0) e

0

co

£

0

0)

I

0

0 a

o

x: Q. '0 '0

3 O Q.

%

ö

o

e

lU m

e 3

0) ■O

~a

o 0 .2

o

0

et GD O ^ o

m ö ® lf>

? O

co N

CM

CM

H

N

o

GD

CM

QC

e 0

CL

0 0 >. 0 er

0 O 0 e

Oi 3 < 3 ffl

o o

N 0

e

ui 0

^ E 0 E '0 o O

^

Ui 3 ä

o « e O

11

ü X

N -Î A tf)

Ui

0

e O)

LU 3

^

o

= 3 0 ^

O

0 05

=“ .(0

*o e

0 e

0

= 0 Ui 3

Ui

0 -O

0

0 Q.

e

o

0

o

05

Ui

•0 -D 3 O’ 0 ■ö 2 e 3 T3 0 0 ^ ■O §

D

e O 0 «

CÔ e «

U)

o

w

e «

0

0 e 3 £ £

O "O

-0) i

O

3 CT "O e

en >-

U .E o = E € >

5

0 '0

>

r Q) ü

= 0

0 "O 0

Ui 0

'0 Œ

€ 05 O 0

0

3 •O

0 2

O ^

e

O 3 <

e 0 ■Q

I

3 0

0 O e 0 Ui Ui 0 e e O ü

0

3|

o

6

CO

c/) LU

m z

(0 0

LU (/) co 3 Œ GD

o

e

E.

§ ® <o Ui

== 0 0 "O co 0 «J

0

0) 1= 05 2 0 -e

o. 0

E Q. O O o 0 Ui

0

e 0 E

0

05

I

71


ALGEMENE INHOUDSOPGAVE

SOMMAIRE GENERAL des N"® 70 à 110

van nr 70 tot 110

BETON n° A. PRODUITS EN BETON

A. BETONPRODUKTEN

A.1. Béton architectonique

A.1. Architektonisch beton

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen 72-79

- Articles Portrait de l’industrie beige du béton Eléments en GRC Eléments de façade en béton poli Les nouveaux immeubles SWIFT Le béton architectonique ... c'est le prestige Le béton poli, ... une révélation L’immeuble EHSAL à Bruxelles - un chef d’oeuvre en béton poli

74 78* 78* 94-103 102-107 106 108

- Artikels Portret van de Beigische betonindustrie Eiementen in GRC Geveleiementen in gepolijst beton De nieuwe SWiFT-gebouwen Architectonisch beton = prestige Gepolijst beton, ... een revelatie EHSAL-gebouw in Brussel - een meesterwerk in gepolijst beton

A.2. Metselstenen

A.2. Matériaux de maçonnerie

- Illustraties van recente verwezenlijkingen 70-73-78-80-82-84-89-91 -93-94-98-99-100-104-105-109-110

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Articles Portrait de l’industrie belge du béton Suggestions utiles pour la manutention et le stocka­ ge des blocs en béton sur chantier Une annexe résidentielle au Château van Ham à Steenokkerzeel Les parements maçonnés Quelques réalisations récentes de l’architecte Jo Crepain Une nouvelle norme belge pour les matériaux de maçonnerie en béton Quand l’architecture exhale la chaleur La maçonnerie en béton ... aussi pour la rénovation et les maisons mitoyennes La norme NBN B 21-001 et la marque Benor pour matériaux de maçonnerie en béton La villa Mollet

72

74 83

- Artikels Portret van de Belgische betonindustrie

96-98-101 97

Nuttige wenken voor het verhandelen en opslaan van betonblokken op het werk Een overnachtingsgebouw bij het Kasteel van Ham in Steenokkerzeel Dagvlakwanden in metselwerk Enkele recente realisaties van architekt Jo Crepain

99

Een nieuwe Belgische norm voor betonmetselstenen

100 102

Sfeervolle architectuur Betonmetselwerk ... ook voor renovatie en rijwoningen De norm NBN B 21-001 en het Benormerk voor betonmetselstenen De villa Mollet

88

106 107


Trois constructions en maçonnerie de béton : un laboratoire à Zwijnaarde, magasins com­ munaux à Beveren-Waas et hall de sports à Mouscron-Dottignies Trois réalisations en maçonnerie de béton : Une villa simple et économique à SuarléeComognes, des bureaux pour une entreprise de produits en béton, une rénovation à St.Gilles (Bruxelles)

Drie bouwwerken in betonmetselwerk : een laboratorium in Zwijnaarde, gemeentemagazijnen in Beveren-Waas en een sporthal in MouscronDottignies Drie realisaties met betonmetselwerk : een eenvoudige en economische woning in SuarléeComognes, een kantoorgebouw van een betonproduktenbedrijf en een renovatieproject in St.-Gillis-Brussel

108

109

A.3. Eléments structurels pour bâtiments

A.3. Struktuurelementen voor gebouwen

Des poutres énormes pour une imprimerie (Wondelgem) Eléments de nervure pour planchers semi-préfabri­ qués Le stade de football Vandenstock à Anderlecht Portrait de l'industrie belge du béton

78*

Enorme balken voor een drukkerij (Wondelgem)

78*

Ribelementen voor halfgeprefabriceerde vloeren Het Vandenstock-voetbalstadion in Anderlecht

72-79

Un système de construction modulaire Poutre couteau de toiture en bâtiment industriel Trois bâtiments hors du commun (Cora - Woluwe/ Athenée - Waterloo/ Marché couvert - Malines) Bâtiments industriels simples en béton préfabriqué Voiles minces pliés préfabriqués en béton pré­ contraint Des façades en échelles pendulaires Un hall sportif remarquable La préfabrication dans la construction industrielle Une tribune de stade économique De la préfabrication pour le Kinepolis à Bruxelles Bâtiments industriels et esthétiques

74 78* 78*

Portret van de Belgische betonindustrie Een modulair bouwsysteem Smalle dakbalk voor industriële gebouwen

79

Drie niet-alledaagse gebouwen (Cora - Woluwe/ Atheneum - Waterloo/ Groentehal - Mechelen)

90

Eenvoudige bedrijfsgebouwen in geprefabriceerd beton Geprefabriceerde vouwschalen in voorgespannen beton Laddervormige gevelelementen Een merkwaardige sporthal Prefab in de industriebouw Een ekonomische sporttribune Prefabrikage voor de Kinepolis in Brussel Het estetisch uitzicht van bedrijfsgebouwen Toelichting bij de technische voorschriften en het Merk BENOR voor holle vloerelementen

91 93 94 96-104 97 97 101 110

A propos des prescriptions techniques et de la Marque BENOR pour les éléments de plancher alvéolés

A.4. Eléments structurels pour ouvrages d’art

A.4. Struktuurelementen voor kunstwerken

Procédé nouveau de réalisation de tunnels Portrait de l’industrie belge du béton Une grande passerelle préfabriquée

70-78* 74 78* 90

Une nouvelle poutre mixte acier-béton Le viaduc de la Tréfilerie à Charleroi

97 98

Les ponts de l’E411 Le viaduc d’Aubange

107

A.5. Carreaux et dalles

Een nieuw tunnelbouwsysteem Portret van de Belgische betonindustrie Een grote prefab-voetgangersbrug Een nieuwe gemengde staal-beton balk Het Tréfilerie-viadukt in Charleroi De bruggen van de E411 Het viaduct te Aubange A.5. Tegels

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen 83-88-95-99-103-109

- Articles Portrait de l'industrie belge du béton Les carreaux en béton : un produit riche en possibilités Comment sont exécutés, à nos jours, les trottoirs Les carreaux en béton restent la meilleure solution dans de nombreux projets La curieuse histoire des carreaux d'intérieur à base de ci­ ment

74 84

- Artikels Portret van de Belgische betonindustrie Betontegels : een produkt met vele mogelijkheden

97 105

Hoe voetpaden thans in ons land worden uitgevoerd

110

Het merkwaardig verhaal van de vloertegels op basis van

Betontegels, nog steeds de beste oplossing in vele Projekten cement

73


A.6. Pavés en béton

A.6. Straatstenen

- Illustrations de nouvelles réalisations

- Illustraties van recente verwezenlijkingen 70-71-77-81 -85-87-92-96-106-108-110

- Articles Les ralentisseurs de trafic et leur exécution Des pavés en béton à la Grand-Place de Bruxelles ? Portrait de l’industrie belge du béton Pavés en béton pour voies de tram Le pavage mécanique Comment sont exécutés, à nos jours, les trottoirs Les pavés à la fête Un chemin pavé pour la (mlnl)-Europe Pavés d'archives Les pavés tiennent le rang à Bellewaerde

- Artikels Verkeersdrempels en hun uitvoering Betonstraatstenen op de Grote Markt in Brussel ? Portret van de Belgische betonindustrie Betonstraatstenen voor trambanen Machinaal bestraten met betonstraatstenen Hoe voetpaden thans in ons land worden uitgevoerd Meer bestratingen ... Betonstraatstenen voor (Mini)-Europa

71 73 74 81 95 97 101 102 103 107

Uit de straatsteenarchieven Bellewaerde loopt op straatstenen

A.7. Produits pour les routes et la sécurité routière

Glissières New-Jersey Le béton et la lutte contre le bruit du trafic Les ralentisseurs de trafic et leur exécution Portrait de l'industrie belge du béton Des constructions anti-bruit en béton De la conception et des revêtements d’aires de trafic urbaines

A.7. Produkten voor het verkeer en de verkeersveilig­ heid 78* 78*

New-Jersey stootbanden Beton en de bestrijding van het verkeerslawaai

71

Verkeersdrempels en hun uitvoering Portret van de Belgische betonindustrie Lawaaiwerende konstrukties in beton Over het ontwerpen en aanleggen van stedelijke verkeerszones

74 81-93 92

A.8. Eléments de canalisation et accessoires Portrait de l'industrie belge du béton Accessoires standardisés de canalisations Résistance aux agents agressifs et comportement hydraulique des tuyaux en béton Une norme belge pour les tuyaux en béton renforcé de fibres d’acier Tuyaux en béton non-armé de bonne qualité

A.8. Leidingselementen en toebehoren 74 78* 91 97 109

A.9. Andere Produkten

A.9. Autres produits La protection des berges au moyen de produits préfa­ briqués en béton Portrait de l’industrie belge du béton Un aperçu des équipements urbain et de jardin Le collage des bloes en béton cellulaire Les toitures inclinées en béton cellulaire Des bâtiments industriels entièrement en béton cel­ lulaire L’épuration des eaux domestiques et des stations d'épuration biologique préfabriquées Quelques applications de revêtements de sol ouverts De grandes possibilités d’application pour de petits produits en béton (pavés et bordures ronds, potelets circulaires)

* Dans l'article "Nouveautés dans l'industrie du béton”.

74

Portret van de Belgische betonindustrie Gestandaardiseerde toebehoren voor leidingen Weerstand aan agressieve invloeden en hydraulisch gedrag van betonbuizen Een Belgische norm voor met staalvezels versterkte betonbuizen Kwaliteitsbuizen van ongewapend beton

78* 74 80 82 83 85 85 89 98

Oeververdedigingen met geprefabriceerde betonprodukten Portret van de Belgische betonindustrie Een overzicht van de betonprodukten voor stads- en luinuitrusting Het lijmen van cellenbetonblokken Hellende daken in cellenbeton Industriële gebouwen volledig in cellenbeton De zuivering van huisafvaiwater en geprefabriceerde biologische zuiveringsstations Enkele toepassingen met open grondbekleding Kleine betonprodukten met grote toepassingsmoge­ lijkheden (ronde betonstenen, cirkelvormige boordstenen en paaltjes)

* Uit het artikel “Nieuwigheden in de betonindustrie”.


B. DIVERS

B. ALLERLEI

Pourquoi (encore?) construire en béton préfabriqué?

73

Qualité du béton néme Congrès du BIBM - Bruxelles, 1984 - Le programme scientifique (résumés de conférences)

73

- Un rapport du congrès et Expobim Présentation de l'organisme de gestion pour le con­ trôle des produits en béton - Probeton Concevoir en béton préfabriqué n’est pas si compliqué Le béton et l’architecture - Le bâtiment 2üblin à Stuttgart Le béton dans les petits bâtiments industriels (Réali­ sation belge - Prix Cembureau ’85) Un label de qualité Benor dans l’industrie du béton

77 79

76

82-84 87-89 83 84 85 86

Historique et organisation de la FeBe L'industrie du béton à l’âge adulte Le béton en tant que matériau de façade

94 95

100 numéros Béton ou 20 ans d’industrie du béton Les produits préfabriqués en béton vus par M. Toutle-monde Le béton préfabriqué dans les églises Un spot en béton

Beton als gevelsluitend materiaal Honderd nummers Beton of 20 jaar betonindustrie

100 100

Betonprodukten gezien door Jan Modaal

103 104

C. USINES

Waarom (nog ?) met geprefabriceerd beton bou­ wen ? Kwaliteit van beton 11de BIBM-Kongres - Brussel, 1984 - Wetenschappelijk programma (samenvatting voordrachten) - Een verslag van het kongres en Expobim Voorstelling van het beheersorganisme voor de kontrole van betonprodukten - Probeton Ontwerpen in prefab-beton is helemaal niet zo moeilijk Beton en architektuur - Het Züblingebouw in Stutt gart Beton in kleine bedrijfsgebouwen (Bekroonde Belgi­ sche realisatie - Prijs Cembureau ’85) Een kwaliteitslabel Benor voor de betonindustrie Historiek en organisatie van de FeBe De betonindustrie, een volwassen industrie

Prefab-beton en kerkenbouw Een spot over beton

C. FABRIEKEN

Description de 12 usines de béton

75

D. BIBLIOGRAPHIE

Beschrijving van 12 betonfabrieken

D. BIBLIOGRAFIE 71 -74-75-76-78-92-96-98-107-109

Les Intéressés qui ne posséderaient plus l’un ou l’autre nu­ méro, peuvent l’obtenir en versant le somme de 175 FB (étranger 250 FB) au compte bancaire de ia FeBe SGB Bruxelies 210-0442201-30.

Beiangsteiienden die eventueel één of ander nummer moch­ ten missen, kunnen dit nog steeds bekomen door de som van 175 BF (buitenland 250 BF) te storten op de FeBe-rekening GMB Brussei 210-0442201-30.

Les numéros suivants ne sont pius disponibies :

De voigende nummers zijn niet meer beschikbaar :

1, 3, 5, 7, 12, 13, 14, 17, 18, 19, 22, 24, 27, 28, 30, 35, 37, 42, 44, 53, 54, 55, 60, 63, 64, 66, 68, 71, 73, 81, 82, 92, 95, 96, 97, 101, 109.

75


... En, en conclusion ...

tot Slot...

L’article consacré aux éléments structurels dans le présent

In dit nummer brengen we o.a. een overzicht van de mo­

numéro et qui dresse un état sommaire des possibilités

gelijkheden op het vlak van geprefabriceerde structuure­

existant en la matière démontre clairement que les tech­

lementen. Uit het betreffend artikel blijkt dat het met de hui­

niques actuelles utilisées dans la préfabrication permet­

dige prefabrikagetechnieken niet alleen mogelijk is om

tent de construire non seulement solidement (personne

stevig (daar twijfelt trouwens niemand aan !), maar ook

n’en doute !), économiquement (n’oublions pas les délais

economisch (denken we maar aan de verkorte uitvoerings­

d’exécution raccourcis, la suppression des colonnes,

termijnen, het wegvallen van kolommen in binnenruimten,

etc...) mais également de façon esthétique.

enz.) en tevens estetisch te bouwen.

Je citerai des petits délais comme la suppression des

Vaak kunnen kleine details zoals het weglaten van eind-

blocs d’about des poutres de pont, ensuite les réductions

blokken bij brugliggers tot een verbeterd esthetisch uit­

importantes en hauteur des éléments de ponts grâce aux

zicht bijdragen. Verder kunnen we in dit opzicht ook de

techniques poussées et affinées de précontrainte (dans le

aanzienlijke beperking van de hoogte voor brugelementen

sens très large du terme) permettant des élancements in­

vermelden. Dankzij de doorgedreven en verfijnde voor­

connus jusqu’à présent et j’en passe ...

spantechnieken (in de brede betekenis) worden immers steeds rijziger elementen mogelijk. En er zijn tal van an­ dere voorbeelden ...

Qui n’a pas admiré Ie pont sur l’E40 (voir pp. 52 et 53) qui enjambe l’autoroute d’un seul trait de 46 m ?

Wie staat niet in bewondering voor de brug over de E40 (zie biz. 52 en 53) die met één enkele trek 46 m over­ spant ?

A première vue, le pont sur la Sambre (p. 59) doit d’abord

Ook al lijkt het esthetisch uitzicht van de brug over de Sam-

son esthétique à l’emploi de la pierre naturelle, mais sans

ber (biz. 59) op het eerste gezicht de verdienste van na­

l’apport de la poutre préfléchie son extrême grâce aurait

tuursteen te zijn toch dankt deze brug in wezen haar gratie

était impossible. Vive la préfabrication !

aan de voorgebogen brugliggers. Proficiat prefab !

Ces réalisations également ajoutent à la bonne image du

Ook deze realisaties helpen het imago van het geprefabri­

béton préfabriqué.

ceerd beton bevorderen.

W.S. 76

w.s.


LES EFFLORESCENCES SUR

UITBLOEIINGEN OP

MAÇONNERIE DE TERRE

BAKSTEENMETSELWERK MET

CUITE LIEE AU MORTIER DE

CEMENTMORTEL

CIMENT

Ce bulletin est Ie dernier volet de la trilo­ gie consacrée à la migration de l'eau et des sels transportés par cette eau, dans les matériaux poreux en général et les maçonneries en particulier.

Dit bulletin is het laatste deel van de tri­ logie over watertransport in poreuze materialen met speciale aandacht voor de door het water meegévoerde zouten. Metselwerk wordt hierbij in het bijzon­ der behandeld.

Les briques de terre cuite, principale­ ment celles exposées en parement, sont parfois l'objet du phénomène qui nous occupe et qui, cette fois, porte bien son nom d'efflorescences puisqu'il s'agit d'une véritable "floraison" de cristaux té­ nus qui présentent la particularité de de­ meurer solubles après épanouissement.

Bakstenen, en vooral deze blootgesteld aan de buitenlucht, zijn soms aan dit verschijnsel onderhevig. De benaming "uitbloeiingen" dekt in dit geval wel de­ gelijk de lading. Men heeft hier immers te maken met een echte bloei van fijne kristallen. De bijzonderheid is evenwel dat zij na ontluiken oplosbaar blijven.

Rappelons ici que la capillarité de la terre cuite est particulièrement active et telle que le front d'évaporation de l'eau mi­ grant de l'intérieur vers la surface libre, se situe dans le plan même de cette sur­ face; les sels transportés se déposent donc à l'extérieur.

De lezer zal zich herinneren dat de bak­ steen capillair zeer actief is. Het verdampingsfront van het naar buiten migre­ rende water bevindt zich ter plaatse van het buitenoppervlak. De meegevoerde zouten zetten zich dus aan de buiten­ zijde af.

^ N.B. II arrivé toutefois que, suite à un freinage de l'évaporation (peinture, texture à capillarité plus fine en sur­ face qu'à l'intérieur ...), les dépôts sa­ lins s'effectuent sous la surface et conduisent à une sursaturation du milieu avec expansion du réseau cristallin, pouvant aboutir dans certaines conditions à l'effritement de la terre cuite. Ce phénomène porte alors le nom de cryptoflorescence et ne sera pas trai­ té ici.

1. Présentation des acteurs

^ N.B. Wanneer de verdamping om een of andere reden wordt afgeremd (zoals bij het schilderen van net metselwerk of bij een textuur met een fijnere uit­ wendige dan inwendige capillariteit), kan het soms gebeuren dat het zout zich afzet onder het opper­ vlak. Dit leidt tot oververzadiging van het milieu aldaar, tot uitzetting van het kristallijn netwerk en in sommige omstandigheden tot afbrrxkeling van de baksteen. Dit verschijnsel, crypto-uitbloeiing ge­ noemd, wordt hier niet behandeld.

1.

Voorstelling van de acteurs

Ce sont des seis solubles; encore faut-il connaître leur origine et/ou le processus de leur formation.

De acteurs zijn gekend : het zijn de oplosbare zouten. Het komt er nu op aan hun herkomst en/of hun vor­ mingsproces te achterhalen.

Les seis contenus dans la terre cuite seule.

Zouten, uitsluitend aanwezig in de gebakken klei.

Il s'agit principalement du sulfate de calcium assez peu soluble. La présence des sulfates de sodium, po­ tassium et magnésium très solubles est exceptionnelle car ces sels se décomposent à 950°C qui est actuelle­ ment une température minimale de cuisson.

Het betreft hoofdzakelijk het weinig oplosbare cal­ ciumsulfaat. De zeer oplosbare natrium-, kalium- en magnesiumsulfaten zijn maar zeer uitzonderlijk aan­ wezig, aangezien deze zouten zich bij 950°C, de hui­ dige minimale baktempcratuur, ontbinden.

FEDERATION DE L’INDUSTRIE CIMENTIERE

VERBOND DER CEMENTNIJVERHEID

A.S.B.L.

v.z.w.

Rue César Franck 46 — 1050 Bruxelles

César FtancksTraaT 46 — 1050 Brussel

0 (02) 645.52.11.

Fax : (02) 640.06.70

0(02) 645,52.11.

Fax ; (02) 640.06.70


Généralement, les briques bien cuites destinées aux parements, ne contiennent plus que du sulfate de cal­ cium que ne révèle pas (vu sa faible solubilité) l'essai d'efflorescence qui consiste à mettre une brique les pieds dans l'eau, à la sécher et à observer l'importance de la quantité des sels efflorescents pouvant apparaî-

Over het algemeen bevatten de goed gebakken gevel­ stenen enkel nog het weinig oplosbare calciumsulfaat. Een proef op de uitbloeiingen (waarbij de baksteen in een bodem water wordt geplaatst, gedroogd en de hoeveelheid afgezette zouten wordt nagegaan) toont aan dat het niet naar buiten komt.

tre. Les seis produits ou importés dans la terre cuite.

Le sulfate de calcium préci­ té peut, en présence d'hy­ drates alcalins (soude KOH et potasse NaOH) importés, se transformer (dismuta­ tion) en sulfates de sodium et de potassium très, mais alors très solubles. Autre­ ment dit, le sulfate séden­ taire peut devenir nomade et profiter du moindre ba­ teau pour voguer vers la surface (fig. 1). Outre ces hydrates alcalins générés par le ciment, la terre cuite peut encore im­ porter, du fait de sa capilla­ rité, d'autres sels traînant dans le milieu qui l'avoisine et générateurs à leur tour d'efflorescences; les sulfates et nitrates sont de ceux-là.

2. Comment les efflorescences se

Zouten, ontstaan of ingebracht in de baksteen.

ln aanwezigheid van ingé­ brachte alkalihydraten (KOH en NaOH) kan het voormelde calciumsulfaat zich omzetten (dismutatie) in kalium- en natriumsulfaten die uiterst oplosbaar zijn. Anders uitgedrukt, het sedentaire sulfaat kan een nomade worden en in­ schepen op de eerste de beste boot die het naar de oppervlakte brengt (fig. 1).

Naast deze door het ce­ ment voortgebrachte alka­ lihydraten kan de baksteen, gezien zijn capillariteit, an­ dere zouten uit zijn omge­ ving opnemen, die op hun beurt uitbloeiingen kunnen teweegbrengen, Hiertoe behoren de sulfaten en ni­ traten.

2. Hoe ontstaan uitbloeiingen?

produisent-el les?

Très simplement et, pour une fois, en conformité avec le scénario généralement connu : l'eau de pluie pénè­ tre dans la terre cuite, dissout les sels très solubles, re­ tourne par beau temps en surface et y dépose lesdits sels en s'évaporant.

Uitbloeiingen ontstaan op een heel eenvoudige ma­ nier en voor één keer overeenkomstig het algemeen gekend scenario : het regenwater dringt in de gebak­ ken klei door, lost de oplosbare zouten op en keert bij mooi weer naar de oppervlakte terug om er door ver­ damping de zouten in kwestie af te zetten.

En admettant même que toutes les briques ne contien­ nent que du sulfate de calcium et étant donné que le ciment, quel qu'il soit, contient toujours des alcalis (K2O et Na20) devenant hydrates alcalins en présence d'eau, ces derniers, sucés par la terre cuite, devraient immanquablement transformer le sulfate de calcium de la terre cuite en sulfates de sodium et de potassium très solubles qui viendraient fleurir en surface.

Stel dat alle stenen uitsluitend calciumsulfaat bevat­ ten. Tevens weet men dat cement, ongeacht zijn soort, steeds alkaliën (K2O en Na20) bevat, die in aanwezig­ heid van water alkalihydraten worden. Opgezogen door de baksteen, zullen deze laatste onvermijdelijk reageren met het calciumsulfaat tot zeer oplosbare kalcium- en natriumsulfaten, die zich aan de oppervlakte afzetten.

Or, le phénomène est loin d'être systématique; il serait plutôt occasionnel et l'explication procède du raison­ nement suivant.

Dit verschijnsel treedt echter niet systematisch, maar wel occasioneel op. De volgende redenering vormt de verklaring hiervoor.

Correctement dosé sans pour autant être de qualité ex­ ceptionnelle, un mortier de ciment développe, à l'état durci, une capillarité bien plus fine que celle de la terre cuite. Par ailleurs, les mouvements d'eau s'opèrent toujours des gros capillaires vers les petits et jamais in­ versement.

Een correct gedoseerde, verharde cementmortel (die daarom nog niet van een uitzonderlijke kwaliteit hoeft te zijn) bezit een heel wat fijnere capillariteit dan die van de baksteen. Bovendien beweegt het water steeds van grote naar kleine capillaircn (en nooit andersom).

2


Logischerwijze kunnen daarom het water van de mortel en zijn la­ ding opgeloste bestanddelen niet worden opgeslorpt door de ge­ bakken klei (fig. 2a), tenzij ... op zeer jonge ouderdom. De cementpasta heeft tijdens het hydrateren een dusdanig zwakke capillariteit, dat het zijn water afgeeft aan die capillairen van de baksteen, die, bij een voldoend hoog debiet, een voldoend hoge zui^cracht ont­ wikkelen.

11 s'ensuit que l'eau du mortier et sa charge d'agents solubilisés ne peuvent logiquement pas être ab­ sorbés par la terre cuite (fig. 2a) sauf ... sauf aux âges très jeunes, lorsque la pâte de ciment en cours d'hydratation développe une ca­ pillarité suffisamment lâche que pour céder son eau aux seuls capil­ laires de la terre cuite qui dévelop­ pent une force de succion suffi­ sante sous un débit suffisant.

h La petite quantité d'eau captée par la brique sèche au contact du mor­ tier frais ne transporte pas grand chose (fig. 2b). Par contre, si la ma­ çonnerie, à peine la prise du mor­ tier faite, est le siège d'apports d'eau extérieurs importants (la pluie principalement), les réseaux capillaires communicants de la terre cuite et du mortier vont se trouver noyés; les agents solubles vont pouvoir diffuser dans toutes les directions et en quantités très importantes (fig. 2c). En séchant, la terre cuite se fera un plaisir de les exposer rapidement tels quels mais le plus souvent après trans­ formation en sulfates.

c Fig. 2

3. Comment éviter, ou du moins minimiser,

De kleine hoeveelheid water die ■ bij het contact met de verse mortel door de droge baksteen wordt op­ genomen, stelt niet veel voor (fig. 2b). Wanneer het metselwerk ech­ ter kort na het binden van de mor­ tel een grote watertoevoer van buitenaf (overwegend ingevolge regen) te verduren krijgt, zullen de communicerende capillaire netwerken van de gebakken klei en de mortel verzadigd raken. De oplosbare bestanddelen zullen zich dan in grote hoeveelheden in alle richtingen verspreiden (fig. 2c). Bij het drogen zal de baksteen deze stoffen snel afzetten op het oppervlak. Meestal zijn zij omge­ zet in sulfaten.

3. Hoe uitbloeiingen vermijden of althans tot een minimum beperken?

ces efflorescences

- Choisir une brique "de parement" qui, fabriquée et désignée comme telle, doit répondre aux exigences de la norme NBN B23-002 en matière d'efflores­ cences

- Kies een gevelbaksteen, die een vorm heeft en ver­ vaardigd is volgens de eisen van NBN B 23-002 be­ treffende uitbloeiingen

- Supprimer le transporteur numéro un des agents solubles du mortier vers la terre cuite : l'eau de pluie. Autrement dit, ne pas maçonner sous la "drache" et protéger systématiquement de la pluie les parements fraîchement maçonnés. Cette protec­ tion doit durer le temps requis pour que le mortier ait élaboré une struc­ ture capillaire fine; elle sera donc plus longue par temps froid que par temps chaud, pour un mor­ tier retardé que pxDur un mortier accéléré. On retrouve curieuse­ ment ici, le même conseil que celui qui a prévalu dans les cas des exsudations sur bétons et mortiers. La protection des ou­ vrages frais contre les intempéries s'avère donc payante; Dieu sait pourtant si elle est simple.

- Schakel de voornaamste oorzaak voor het transport van de oplosbare bestanddelen van de mortel naar de baksteen uit : het regenwater. Anders gezegd, metsel niet onder een pletsende regen. Bescherm de vers gemetselde dagvlakken tegen regen, totdat de mortel een voldoend fijne capillaire structuur heeft ontwikkeld, d.w.z. langer bij regenweer dan bij mooi weer, langer bij een ver­ traagde dan bij een versnelde mortel. Merkwaardig genoeg duikt hier dezelfde raad op als voor het vermijden van uit­ slag op beton en mor­ tel. De bescherming van pas uitgevoerde bouwwerken tegen slecht weer is dus lo­ nend en ... uiterst eenvoudig.

l ig. 3

3


^ N.B. On pourrait être tenté de rechercher des ci­ ments pauvres en alcalis. C'est apparemment logi­ que mais peu réaliste et surtout peu efficace pour 2 raisons. •Les ciments dits "à faible teneur en alcalis" ne sont pas des ciments "à teneur nulle en alcalis". Ils risquent donc d’en contenir suffisamment pour provoquer le phénomène d'efflorescence. •La frontière entre un ciment courant et un ciment à faible teneur en alcalis, variable suivant la caté­ gorie de ciment, n'est pas fixée pour des raisons d'efflorescences mais pour mettre le mélange à l'abn de la réaction alcalis-granulats.

^ N.B. Men zou nu kunnen zoeken naar een alkali­ arm cement. Dit lifkt logisch, maar is weinig realis­ tisch en vooral weinig doeltreffend om dc volgende twee redenen. laag alkaligehalte" is • Cement met een zo nog niet hetzelfde als een cement met een "alkaligemlte gelijk aan nul". Er kan nog voldoende zijn om uitbJoeiingen te veroorzaken.

En conséquence, l’utilisation d’un ciment à faible te­ neur en alcalis n'est certainement pas à déconseiller mais ne peut être le garant d'une maçonnerie vierge de toute efflorescence.

Biijgevolg is het gebruik van een cement met laag alkaligehalte zeker niet af te raden, maar biedt het geenszins een sluitende waarborg tegen uitbloeiingen op het metselwerk.

4. Comment faire disparaître ces efflores­

•Het onderscheid tussen een courant cement en een cement met laag alkaligehalte, veranderlijk volgens de cementsoort, heeft niets vandoen met het ver­ schijnsel van de uitvloeiingen, maar is bedoeld om alkali-granulaatreacties in het mengsel te vermij­ den.

4. Hoe geraakt men die uitbloeiingen kwijt?

cences

- En principe, ces floraisons étant solubles, il suffirait simplement de les traiter à l'eau qui les solubilise­ rait et les emporterait. En pratique, c'est moins évi­ dent étant donné le pouvoir d'absorption de la terre cuite qui sucerait cette eau de nettoyage et la ren­ drait au même endroit ou ailleurs avec la môme charge de sels. Mieux vaut brosser à sec le maxi­ mum possible et frotter le reste à l'éponge humide de façon à ne pas "imprégner" un support absor­ bant.

- In principe zijn deze uitbloeiingen oplosbaar en zou het moeten volstaan hen met water te behandelen, zodat ze oplossen en verdwijnen. In de praktijk blijkt deze oplossing minder eenvoudig te zijn. In­ derdaad bestaat het gevaar dat de baksteen het reinigingswater opslorpt en de zouten op dezelfde plaats of elders weer afzet. Daarom is het beter eerst zo veel mogelijk droog te borstelen en daarna met een vochtige spons te schrobben. Zo wordt geen on­ derliggende opslorpende laag doordrenkt.

- Les personnes pressées d'abréger les manifestations du phénomène, pourront recourir à la pratique de l'épuisement qui consiste en une suite de mouil­ lages de la maçonnerie, suivis de brossages des ef­ florescences déposées sur la maçonnerie après sé­ chage complet de cette dernière.

- Personen met minder geduld kunnen het proberen met het uitputtingsprocédé dat erin bestaat het met­ selwerk herhaaldelijk nat te maken en telkens de af­ gezette uitbloeiingen, na volledige opdroging van het metselwerk, door borstelen te verwijderen.

- Dans le cas d'efflorescences particulièrement abon­ dantes, il peut s'avérer utile de les éliminer, non plus pour des motifs esthétiques mais pour des rai­ sons structurelles. En effet, ces anras réabsorbés au niveau des joints peuvent devenir, sous certaines conditions hygrothermiques, agressifs vis-à-vis des mortiers qui, dans les maçonneries en élévation, sont rarement composés à base de ciment à haute résistance aux sulfates.

- Wanneer dc uitbloeiingen bijzonder overvloedig zijn, kan het aangewezen zijn deze te verwijderen en dit niet zozeer om esthetische dan wel om struc­ turele redenen. Deze ophopingen ter hoogte van de voegen kunnen, onder bepaalde hygrothermische omstandigheden, de mortel aantasten. Die is im­ mers voor bovengronds metselwerk zelden samen­ gesteld op basis van cement met een hoge bestandheid tegen sulfaten.

Les efflorescences ? Pas dangereux pour la ma­ çonnerie et excellent pour la musculature!

Ir. J.M. Huberty Avec la collaboration aimable autant qu'efficace de MM. Gérard et Dugniolle du C.S.T.C.

4

Uitbloeiingen ? Niet gevaarlijk voorliet met­ selwerk en heilzaam voor het spierstelsel!

ir. J.M. Huberty Met dank aan de heren Gérard en Dugniolle van het W. r.C.B. voor hun bereidwillige en doeltreffende medewerking.


PERMANENTE KATALOGUS VAN DE BETONINDUSTRIE

CATALOGUE PERMANENT DE L’INDUSTRIE DU BETON

Inhoudsopgave

Sommaire

édition uitgave Liste des membres affiliés : - générale - par gamme de production

10/90

Lijst van aangesloten leden : - algemeen - per produktengamma LA. I.B. I.C. I.D.

Metselstenen Vloer- en dakelementen Muur- en wandelementen Struktuurelementen

II.A. II.B. II.C. ILE. II.F. II.G.

Gesloten leidingselementen Inspektieputten Open leidingselementen Betontegels Betonstraatstenen Lijnvormige elementen

IA I.B. I.C. I.D.

Matériaux de maçonnerie Eléments de plancher et de toiture Eléments de murs et de cloisons Eléments de structure

6/88 12/88

II.A. II.B. II.C. ILE. II.F. II.G.

Eléments de canalisation fermés Chambres de visite Eléments de canalisation ouverts Carreaux en béton Pavés en béton Eléments linéaires

6/87 12/90 10/87

III.B. Poteaux de ligne III.C. Candélabres - Pylônes

3/75 2/88

2/86

10/89 2/89 2/76 4/76

IV.A. Produits pour récupération et épuration d’eau IV.B. Produits pour recouvrement de sol IV.C. Produits pour constructions anti­ bruit IV.E. Produits en béton pour équipe­ ments urbain et de jardin

12/86

VII.A. Eléments en forme de L et de 1 pour murs de soutènement et silos

12/87

2/86

6/85 4/90

III.B. Elektriciteitspalen III.C. Verlichtingspalen - Masten IV.A. Produkten voor watervang en -zuivering IV.B. Produkten voor grondbekieding IV.C. Produkten voor geluidswerende konstrukties IV.E. Betonprodukten voor stads- en tuinuitrusting VILA. Elementen in L- en j.-vorm voor keermuren en silobouw

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


LA. MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE

LA. METSELSTENEN

1. MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE EN BÉTON

1. METSELSTENEN IN BETON

1.1.

Matériaux pour maçonnerie non apparente 1.1.1. 1.1.2. 1.1.3. 1.1.4. 1.1.5. 1.1.6. 1.1.7.

Matériaux Matériaux Matériaux Matériaux Matériaux Matériaux Matériaux

classe classe classe classe classe classe classe

1.1.

e 0-8 q 1.0 q 1.2 q 1.4 q 1.6 e 1.9 q 2.2

1.1.1. 1.1.2. 1.1.3. 1.1.4. 1.1.5. 1.1.6. 1.1.7. 1.1.8.

1.1.8. Matériaux classe ç> 2.2 + 1.2.

Matériaux pour maçonnerie apparente

Metselstenen voor niet-zichtbaar metselwerk

1.2.

Metselstenen Metselstenen Metselstenen Metselstenen Metselstenen Metselstenen Metselstenen Metselstenen

klasse klasse klasse klasse klasse klasse klasse klasse

q q q

q q q

q q

0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.9 2.2 2.2 +

Metselstenen voor zichtbaar metselwerk

1.2.1. Matériaux à surface plane

1.2.1. Metselstenen met vlak zichtviak

1.2.2. Matériaux à surface structurée

1.2.2. Metselstenen met gestruktureerd zichtviak

1.3. Matériaux spéciaux

1.3. Speciale metselstenen

1.3.1. Blocs de coffrage

1.3.1. Stapelblokken

1.3.2. Blocs pour linteaux 1.3.3. Blocs drainants 1.3.4. Blocs acoustiques

1.3.2. Blokken voor lateien 1.3.3. Draineerblokken 1.3.4. Akoestische blokken

2. MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE EN BÉTON CELLULAIRE AUTOCLAVÉ

2. METSELSTENEN IN GEAUTOCLAVEERD CELLENBETON

3. MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE EN SILICO-CALCAIRE

3. METSELSTENEN IN KALKZANDSTEEN

I.B. ÉLÉMENTS DE PLANCHER ET DE TOITURE

LB. VLOER- EN DAKELEMENTEN

1. DALLES PLEINES 2. ÉLÉMENTS CREUX (HOURDIS ET DALLES)

1. VOLLE PLATEN 2. HOLLE ELEMENTEN (WELFSELS EN PLATEN)

3. PRÉDALLES

3. BREEDPLATEN

4. POUTRAINS ET ENTREVOUS 5. POUTRAINS ET COFFRAGE RÉCUPÉRABLE

4. BALKJES EN TUSSENBLOKKEN 5. BALKJES EN HERBRUIKBARE BEKISTING

6. ÉLÉMENTS EN U RENVERSÉ

6. OMGEKEERDE U-ELEMENTEN

7. ÉLÉMENTS TT

7. TT-ELEMENTEN

8. ÉLÉMENTS EN T

8. T-ELEMENTEN

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


I.C.

ÉLÉMENTS DE MURS ET DE CLOI­ SONS

1. ÉLÉMENTS DE FAÇADE EN BÉTON ARCHITECTONIQUE

I.C.

MUUR- EN WANDELEMENTEN

1. GEVELELEMENTEN IN ARCHITEK­ TONISCH BETON

1.1. Eléments cadres

1.1. Kaderelementen

1.2. Allèges

1.2. Borstweringen

1.3. Panneaux de revêtement

1.3. Bekiedingspanelen

2. ÉLÉMENTS DE MURS

2. MUURELEMENTEN

3. ÉLÉMENTS DE CLOISONS

3. WANDELEMENTEN

I.D. ÉLÉMENTS DE STRUCTURE

LD. STRUKTUURELEMENTEN

1.

1. BALKEN

POUTRES 1.1.

Poutres de section rectangulaire

1.1.

1.2.

Poutres de section rectangulaire à rehausse

1.2. Balken met rechthoekige doorsnede en op­ staande rib 1.2.1. Balken met _L-doorsnede

1.2.1. Poutres de section en 1 1.2.2. Poutres de section en L

1.2.2. Balken met L -doorsnede

1.3. Poutres de section rectangulaire avec rehaus­ se à couler sur place

1.3. Balken met rechthoekige doorsnede en in het werk op te storten rib

1.4.

1.4.

Poutres de section en I 1.4.1. Poutres à hauteur constante

1.5.

Poutres de section en T

1.5.

1.5.1. Poutres à hauteur constante

Poutres de section particulière

2. COLONNES

Balken met T-doorsnede 1.5.1. Balken met konstante hoogte 1.5.2. Balken met veranderlijke hoogte

1.5.2. Poutres à hauteur variable 1.6.

Balken met I-doorsnede 1.4.1. Balken met konstante hoogte 1.4.2. Balken met veranderlijke hoogte

1.4.2. Poutres à hauteur variable

3.

Balken met rechthoekige doorsnede

1.6. 2.

Balken met speciale doorsnede

KOLOMMEN

2.1. Colonnes de section rectangulaire

2.1. Kolommen met rechthoekige doorsnede

2.2. Colonnes de section particulière

2.2. Kolommen met speciale doorsnede

PORTIQUES

3. PORTIEKEN

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A. ÉLÉMENTS DE CANALISATION FERMÉS

II.A. GESLOTEN LEIDINGSELEMENTEN

1. TUYAUX EN BÉTON NON SOUMIS À PRESSION IN­ TERNE

1.

1.1. Tuyaux circulaires

BETONBUIZEN ZONDER INWENDIGE DRUK

1.1.

1.1.1. Tuyaux circulaires non-armés selon la NBN B 21011 (-i-Add. 1 et 2) 1.1.2. Tuyaux circulaires renforcés de fibres d'acier se­ lon la NBN B 21-502 (projet) 1.1.3. Tuyaux circulaires armés selon la NBN B 21-501 {+ Add.1)

Cirkelvormige buizen 1.1.1. Ongewapende cirkelvormige buizen volgens NBN B 21-011 (-H Add. 1 en 2) 1.1.2. Cirkelvormige buizen versterkt met staalvezels volgens NBN B 21-502 (ontwerp) 1.1.3. Gewapende cirkelvormige buizen volgens NBN B 21-501 {+ Add. 1)

1.2. Tuyaux ovoïdes non-armés et armés selon les NBN B 21-011 (+ Add. 1 et 2) et NBN 376

1.2.

1.3. Tuyaux en forme de voûte

1.3. Buizen in gewelfvorm

1.4. Tuyaux de drainage

1.4. Draineerbuizen

Ongewapende en gewapende eivormige buizen volgens NBN B 21-011 (->- Add. 1 en 2) en NBN 376

1.4.1. Tuyaux perforés

1.4.1. Geperforeerde buizen

1.4.2. Tuyaux poreux

1.4.2. Poreuze buizen

2. TUYAUX EN BÉTON POUR CANALISATIONS SOUS PRESSION ET DE FONÇAGE

2.

BETONBUIZEN VOOR DRUK- EN PERSLEIDINGEN

3. PERTUIS SANS PRESSION INTERNE

3.

KOKERELEMENTEN ZONDER INWENDIGE DRUK

II.B. CHAMBRES DE VISITE

II.B. INSPEKTIEPUTTEN

1. CHAMBRES STANDARDISEES

1. STANDAARDPUTTEN

(Prescriptions Techniques Probeton PTV n° 101)

(Technische Voorschriften Probeton PTV nr. 101)

1.1.

1.1. Basiselement

Elément de base

1.1.1. Embase sans dalle réductrice 1.1.2. Embase avec dalle réductrice 1.1.3. Chambre-tuyau

1.1.1. Bodemstuk zonder reduktieplaat 1.1.2. Bodemstuk met reduktieplaat 1.1.3. Putbuis

1.2. Elément de fût

1.2. Schachtelement

1.3. Dispositif de fermeture

1.3. Afdekking

1.3.1. Dalle de couverture 1.3.2. Anneau d’ajustement 2. AUTRES CHAMBRES

1.3.1. Dekplaat 1.3.2. Pasring 2. ANDERE PUTTEN

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.C. ÉLÉMENTS DE CANALISATION OUVERTS

II.C. OPEN LEIDINGSELEMENTEN

1.

1. GOTEN

CANIVEAUX 1.1. Caniveaux à section intérieure rectangulaire

1.1. Goten met rechthoekige binnendoorsnede 1.2. Goten met cirkelvormige binnendoorsnede (geul)

1.2. Caniveaux à section intérieure circulaire (rigole) 1.3. Caniveaux à fente d’écoulement continue

1.3. Goten met doorlopende afvoerspleet

2. CANIVEAUX DE TALUS

2. TALUDGREPPELS

3. DEMI-TUYAUX

3. HALVE BUIZEN

4.

3.1. Demi-tuyaux circulaires

3.1. Cirkelvormige haive buizen

3.2. Demi-tuyaux ovoïdes

3.2. Eivormige halve buizen

ÉLÉMENTS DE FOSSÉ

4.

GRACHTELEMENTEN

4.1. Eléments de fossé en une pièce

4.1. Eendelige grachtelementen

4.2. Eiéments de fossé composés

4.2. Meerdelige grachtelementen

ILE. CARREAUX EN BÉTON

ILE. BETONTEGELS

1. FORMATS SELON LA NBN B 21-211

1.

FORMATEN VOLGENS NBN B 21-211

1.1. Carreaux entiers - format 300 mm x 300 mm

1.1. Gehele tegels - formaat 300 mm x 300 mm

1.2. Demi-carreaux - format 300 mm x 150 mm

1.2. Halve tegels - formaat 300 mm x 150 mm

2. AUTRES FORMATS

2.

3. CARREAUX SPÉCIAUX

3. SPECIALE TEGELS

ANDERE FORMATEN

3.1. Carreaux à emboîtement 3.2. Carreaux avec couche d’usure particulière

3.1. Tegels met Ineenpassing

3.3. Carreaux pour filets d’eau

3.3. Greppeltegels

3.2. Tegels met bijzondere slijtlaag

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F. PAVÉS EN BÉTON

II.F. BETONSTRAATSTENEN

1. PAVÉS RECTANGULAIRES

1. RECHTHOEKIGE STRAATSTENEN

1.1. Formats normalisés

1.1. Genormaliseerde formaten

1.2. Autres formats

1.2. Andere formaten

2. PAVÉS CARRÉS

2. VIERKANTE STRAATSTENEN

3. PAVÉS AVEC LIAISON

3. STRAATSTENEN MET VERBAND

3.1. Pavés à emboîtement

3.1. Straatstenen met ineenvoeging

3.2. Pavés à emboîtement et épaulement

3.2. Straatstenen met ineenvoeging en steun

4. PAVÉS SPÉCIAUX

4. SPECIALE STRAATSTENEN

4.1. Pavés combinés

4.1. Kombinatiestenen

4.2. Pavés multiples (blocs)

4.2. Meervoudige straatstenen (blokken)

II.G. ÉLÉMENTS LINÉAIRES

II.G. LIJNVORMIGE ELEMENTEN

1. BORDURES

1. BOORDSTENEN

1.1. Types standardisés

1.1. Standaardtypes

1.2. Autres types 1.3. Bordures spéciales

1.2. Andere types 1.3. Speciale boordstenen

2. BANDES DE CONTREBUTAGE

2. KANTSTROKEN

2.1. Types standardisés

2.1. Standaardtypes

2.2. Autres types

2.2. Andere types

3. FILETS D’EAU

3. WATERGREPPELS

3.1. Types standardisés

3.1. Standaardtypes

3.2. Autres types

3.2. Andere types 3.2.1. Types met cirkelvormige geul

3.2.1. Types avec rigole circulaire 3.2.2. Types avec rigole trapézoïdale 4. BORDURES - FILETS D’EAU

3.2.2. Types met trapeziumvormige geul 4.

BOORDSTENEN - WATERGREPPELS

4.1. Types standardisés

4.1. Standaardtypes

4.2. Autres types

4.2. Andere types

5. BORDURES DE SÉCURITÉ

5. LAGE SCHAMPKANTEN

6. SÉPARATEURS TYPE NEW JERSEY

6.

HOGE SCHAMPKANTEN TYPE NEW JERSEY

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


III.B. POTEAUX DE LIGNE

III.B. ELEKTRICITEITSPALEN

1. EN BÉTON PRÉCONTRAINT

1. IN SPANBETON

2. EN BÉTON ARMÉ

2. IN GEWAPEND BETON

III.C. CANDÉLABRES - PYLÔNES

III.C. VERLICHTINGSPALEN - MASTEN

1. CANDÉLABRES POUR ÉCLAIRAGE RÉSIDENTIEL

1. PALEN VOOR RESIDENTIELE VERLICHTING

2.

CANDÉLABRES POUR ÉCLAIRAGE ROUTIER

2.

PALEN VOOR DE VERLICHTING VAN WEGEN

3.

PYLÔNES D’ÉCLAIRAGE ET D’ANTENNES

3.

VERLICHTINGS- EN ANTENNEMASTEN

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.A. PRODUITS POUR RÉCUPÉRATION ET ÉPURATION D’EAU

IV.A. PRODUKTEN VOOR WATERVANG EN -ZUIVERING

1. CITERNES À EAU

1. WATERVERGAARBAKKEN 1.1. Ééndelige bakken

1.1. Citernes monolithiques 1.2. Réservoirs composés 2.

3.

4.

ÉLÉMENTS POUR PUITS D’EAU ET PUITS PERDUS

1.2. Samengestelde reservoirs 2.

ELEMENTEN VOOR WATER- EN ZINKPUTTEN

2.1. Anneaux

2.1. Ringen

2.2. Hausses

2.2. Opzetstukken

FOSSES SEPTIQUES

3.

SEPTISCHE PUTTEN

3.1. Fosses septiques circulaires

3.1. Cirkeivormige septische putten

3.2. Fosses septiques rectangulaires

3.2. Rechthoekige septische putten

FOSSES DE DÉCANTATION À 2 NIVEAUX

4. BEZINKPUTTEN MET 2 NIVEAU’S

4.1. Fosses de décantation circulaires

4.1. Cirkelvormige bezinkputten

4.2. Fosses de décantation rectangulaires

4.2. Rechthoekige bezinkputten

5. FILTRES BACTÉRIENS

5. BAKTERIENFILTERS

5.1. Filtres circulaires

5.1. Cirkelvormige filters

5.2. Fiitres rectangulaires

5.2. Rechthoekige filters

6.

SÉPARATEURS

6. VANGPUTTEN

7.

STATIONS D ÉPURATION BIOLOGIQUE

7.

BIOLOGISCHE ZUIVERINGSSTATIONS

IV.B. PRODUITS POUR RECOUVREMENT DE SOL

IV.B. PRODUKTEN VOOR GRONDBEKLEDING

1. CARREAUX ET DALLES DÉCORATIVES

1. SIERTEGELS

1.1. Carreaux et dalles lisses

1.1. Effen tegels 1.1.1. Mozaïek (gepolijst)

1.1.1. Mosaïques (poli) a. Mosaïque de marbre b. Autre mosaïque

a. Marmermozaïek b. Andere mozaïek

1.1.2. Couche d'usure particulière en béton 1.2. Carreaux et dalles avec relief

1.1.2. Bijzondere betonslijtlaag 1.2. Tegels met reliéf

1.2.1. Couche d'usure en béton lavé 1.2.2. 1.2.3. 1.2.4. 1.2.5. 1.2.6. 1.3.

1.2.1. 1.2.2. 1.2.3. 1.2.4. 1.2.5.

Nervures Imitation mosaïque de pavés naturels Imitation pavage pierre naturelle Imitation de pierre naturelle structurée Reliefs divers

Dalles de bordure à relief rehaussé

Uitgewassen betonslijtlaag Groeven Imitatie kasseisteenmozaïek Imitatie natuursteenplaveisel Imitatie gestruktureerde natuursteen

1.2.6. Verscheidene reliëfs 1.3.

Bebordingstegeis met hoog reliëf

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


2. PRODUITS POUR REVÊTEMENTS DE SOL OUVERTS

2. PRODUKTEN VOOR OPEN GRONDBEKLEDING

2.1. Dalles- et pavés-gazon

2.1. Grastegels en -stenen

2.2. Plaques, dalles et pavés ajourés

2.2. Doorgroeiplaten, -tegels en -stenen

2.3. Cadres et grilles pour arbres

2.3. Boomkaders en -roosters

IV.C. PRODUITS POUR CONSTRUCTIONS ANTI-BRUIT

IV.C. PRODUKTEN VOOR GELUIDSWERENDE KONSTRUKTIES

1. PAROIS ANTI-BRUIT

1. GELUIDSWERENDE WANDEN

1.1.

Parois avec végétation

1.1.

Wanden met begroeiing

1.1.1. Systèmes à petits éléments empilables

1.1.1. Systemen met kleine stapelbare elementen

1.1.2. Autres systèmes

1.1.2. Andere systemen

1.2. Parois à surface absorbante

1.2. Wanden met absorberend oppervlak

1.3. Parois-caissons

1.3. Caissonwanden

2. ÉCRANS ANTI-BRUIT

2. GELUIDSWERENDE SCHERMEN

IV.E. PRODUITS EN BÉTON POUR EQUIPEMENTS URBAIN ET DE JARDIN

IV.E. BETONPRODUKTEN VOOR STADS- EN TUINUITRUSTING

1. BACS A FLEURS

1. BLOEMBAKKEN

2. ÉLÉMENTS DÉCORATIFS DE SOUTÈNEMENT

2. SIERELEMENTEN VOOR BESCHOEIING

2.1. Eléments en forme de L

2.1. Elementen in L-vorm

2.2. Eléments à empiler

2.2. Stapelelementen

3. MODULES

3.

MODULEN

4.

4.

BOLDERS - STIJLTJES - POEFEN

BORNES - POTELETS - POUFS

5. MARCHES D’ESCALIER

5. TRAPTREDEN

6. PRODUITS DIVERS

6. VERSCHEIDENE PRODUKTEN

6/91 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


VILA. ÉLÉMENTS EN FORME L ET DE 1 POUR MURS DE SOUTENEMENT ET SILOS

VILA. ELEMENTEN IN L- EN 1-VORM VOOR KEERMUREN EN SILOBOUW

1. ÉLÉMENTS À DIMENSIONS STANDARD

1. ELEMENTEN MET STANDAARDAFMETINGEN

2. ÉLÉMENTS SEES

2. ELEMENTEN MET NIET-GESTANDAARDISEERDE AFMETINGEN

6/91

À

DIMENSIONS

NON-STANDARDI-

Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


SPANBETON

STRUCTO. ,ö

BETON PRECONTRAINT


f

pour renseignements et documentation:

^ partek Brgnn

Service ventes Marnixdreef B-2500 LIER TĂŠl. (03) 490 04 00 Tx 31.975 parerg b Fax (03) 489 23 27

T .1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.