BETON 123

Page 1

Kantoor van afgifte LEUVEN X

België-Belgique P.B. 2/111

:>»

'-1 ;

' V» V,

-mW , •-,

•. I

^

LEUVEN X


Staatsbaan 125, 3210 LUBBEEK

TEL. 016/62.10.26 - 62.03.43

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT IDEEN... BETON MACHT WAS DRAUS

Villa - Dilbeek

Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton.

Arch.: Lievens - Ternat

I I I

N,


1

. /V fV

•.Î.

.u

ARDUNA-tegels

van Ebema herstellen het

vakmanschap van weleer in ere. Door artisanaal

«

boucharderen komen de granulaten van natuur­ steen in hun verruwde vorm opnieuw aan de opper­ vlakte. Naast een bijzonder estetisch uitzicht geeft

1

'T^rSf/

deze uitgekiende behandeling de ARDUNA tegel de bijkomende eigenschap perfekt slipvrij te zijn, zelfs in natte toestand. Aanleg van terrassen en voetpaden, van promena­ des of winkelwandelstraten: zijn specifieke kenmer­ ken maken de ARDUNA-tegel uitermate geschikt voor de meest uiteenlopende toepassingen. De mogelijkheid tot kombinatie met alle andere Ebema tegels, in de meest diverse formaten en kleuren, is bij dit soort toepassingen zeker een bijkomend pluspunt.


2


it ->

4

. w- .

-J

iSt

.S'

r. . ;

^ ?

t..

ƒT'

^• r',i > \ ¥- '

/

■‘ -4

t 4

^

?

-,

V Ï.

-»■ ■■ /•:?• /X

4 ^^

_» /

y #

U DENKT DAT EEN STEEN VAN 434x100x240 NIET BESTAAT? DIE BESTAAT WEI. Als het MBI B2 blok.

neerd met een indrukwekkende uitstraling.

MBI: wij dragen de stenen aan die van uw

Daarmee hebt u de keus uit diverse maat­

Het MBI B2 blok is een echte MBI-steen.

ideeën realiteit maken. Eigenlijk is er maar

voeringen, die heel wat forser zijn dan de

En biedt u dus een ruime keus in kleuren en

één ding onmogelijk bij MBI. Dat is tornen

gemiddelde metselsteen. Daardoor biedt

formaten, compleet met pasblokken en

aan de kwaliteit. Die staat vast. Al vijftig

deze MBI-steen verrassende mogelijkhe­

hoekstukken. Zodat ontwerpen niet alleen

jaar. Voor het overige is de keus gan u.

den voor architectuur van formaat. Waar­

op papier, maar ook echt gerealiseerd

Uil letoB Beijit N.V., DieBeke 23, $500 Gtioiitdsbeiiei.

bij rustgevende eenvoud wordt gecombi-

kunnen worden. Want daar gaat het om bij

lekfooii OSt-tlSS?/. Idefai 0St-tl?l25.

D E

MBI-STEEN.

V

iT •

B E T 0 N i .

im-

0 P

Z ' N

B E S T \

-

MBI BETON m Z Æ..

f‘ y

f

*


De kwaliteit van een marktieider h -I 'La qualité d'un leader de marché h

V

201-2

BENOR

21

Een Produkt dat u helemaal volgt in uw streven om het beste van uzelf te geven. Een bouwmateriaal dat volledig beantwoordt aan uw vraag naar kwaliteit. En een groep die u bijstaat met een ongeëvenaarde service. Vraag onze gedetailleerde dokumentatie over onze vloerelementen in gewapend en voorgespannen beton. Want Echo, da's pas een plezier om mee te bouwen.

ECHO

Un produit qui répond parfaitement à vos aspirations de donner le meilleur de votre art. Un matériau qui satisfait pleinement votre souci de qualité. Et un groupe qui vous comble d'un service inégalé. Demandez notre documentation détaillée sur nos éléments de plancher en béton armé et précontraint. Si vous tenez au plaisir de construire.

VLOERELEMENTEN ELEMENTS DE PLANCHER

Omdat de beste ideeën de beste steun verdienen. Parce que les meilleures idées méritent le meilleur appui.

4

nv ECHO sa

nv TRILCO sa

ECHOLUX sa

nv NERVA sa

Dondersiagweg 25 B-3530 Houthalen Tel. 089/04.03.11 Fax 089/38.54.36

Herbekestraat 58 B-2620 Hemiksem Tel. 03/870.39.39 Fax 03/887.06.74

Z. I .-Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-AIzette Grand-Duché de Luxembourg Tél. 00352/55.59.69 Fax 00352/55.81.74

Kortrijksesteenweg 244 B-8530 Harelbeke Tel. 056/71.14.05 Fax 056/70.52.87


PREFAB-GARAGES IN GEWAPEND BETON

LITHOBETON

kanaalstraat 18, 8470 gistel route de wallonie 23-24, 7331 baudour

telefoon 059/27 60 60 téléphone 065/64 11 21

fax 059/27 65 03 fax 065/64 11 22

Afmetingen : inwendig 2.75 x 5.50 - uitwendig 2.85 x 5.60

VRAAG NU EEN DOKUMENTATIEMAP

naam : ......... straat : .......... postnummer : gemeente : vraagt vrijblijvend een dokumentatiemap betreffende prefab-garages 5



Bayferrox: des pigments colorés, sous toutes les formes. Pour garantir une production la plus économique possible et de la plus haute qualité, les propriétés

Livraison en buik-bag, sac en papier, camionsiio.

des pigments doivent être adap­ tées aux différents procédés de fabrication. Quelle que soit l'application, les pigments Bayferrox sont produits dans ia présentation adéquate: sous forme de poudre, ou de granulats faciles à doser et peu poussiéreux ou même sous forme de slurry. Les pigments Bayferrox sont livrés en silo, bulk-bag ou sac. Exigez les pigments Bayferrox de Bayer. Chez Bayer, la qualité est garantie au départ. Vous souhaitez en savoir plus? N'hésitez pas à prendre contact avec nous. Bayers, a. -n. Division Pigments et Céramique Avenue Louise 143 1050 Bruxelles Tél.: (02) 5356339 Téléfax: (02)5340113 LA

QUALITÉ

À

V

E

Pigments colorés Bayferrox’' 7


Iff

Mi m

» mjÊ,

I

E>l

m

m

:*j

I^SS 2!

mm p«s?ï

Lää

m

Ö1

m

¥■

h

'^^^striebouw r^^mux Wnaessens

AINSI NOUS EN AVONS DEJA CONSTRUIT 2997 m

Véritables best-sellers architec­ toniques. La ligne nouvelle en con­ struction industrielle, s’appuyant sur un savoir-faire professionnel et fiable. Willy Naessens maîtrise intégralement le processus de A à Z, de la conception au montage.

■B'J

V'

M)'

\

!

I.i;

i l

5'

>

,i} ^; îI

A

>à

A ’

B

^

)

<

;

• /• V. A '

L

i ■ *■.

fl

'J

)

'h

•b

I ''

—"Ï-.

Pour de plus amples informations, renvoyez le coupon-réponse.

) ) iv

)

,f

i

m

rH

i:

I

ism \

,

>€Nom Adresse

B

8

Tél

COUPON

REPONSE

A envoyer à: N.V. MONTAGE HANGARS ET PISCINES SA Willy Naessens Kouter 3 9790 WORTEGEM-PETEGEM ou téléphoner au : (056) 68 71 51 (056) 68 70 44 téléfax ; (056) 68 94 66


ARDUNA-TEGEL

"De ARDUNA

geeft een bijzondere meerwaarde aan een zœr eenvoudig en r^s lang

gekend produkt: de bebniegel. Door toepassing van de bouchardeer-techmek leent de nieuwe ARDUNA tegel zich uitermate goed voor de aanleg van de meest diverse bestratingen.

• metvellingkant • dikte; 6 en 8 cm 60 cm

ARDUNA-TEGEL

Dijkstraat 3, 3690 Zutendaal, Tel. 089/61.00.62, Fax 089/61.31.43


Voire meilleure proledion: le drainage

• ••

Mur-O-Sec System

Toitures circulables

Toitures végétales

Micromortier modifié Thoroseal FC pour l’étanchéité, Enkadrain pour la protection, la décompression et le drainage: un système "Haute Sécurité” jamais mis en défaut depuis 1978. Il y a un prix et un type d'Enkadrain adapté à chaque niveau de sollicitation, même le plus exigeant.

Pavés en béton encastrables Stonecross pour le revêtement, Enkadrain TP pré­ comprimé pour la protection, la décom­ pression et le drainage: un système qui maîtrise toutes les agressions que subis­ sent vos toitures circulables, même en cas de sollicitation extrême.

Sous les jardins classiques ou les lest­ ages précultivés Xéroflor les plus légers (25 mm, 35 kg/m®), Enkadrain protège, décompresse et draine efficacement et durablement. Que ce soit le B8, le P32 ou le ST, il y a un Enkadrain pour chaque type de jardin.

Terrains de sport

Tunnels

Décharges

Un gazon synthétique sablé, c’est bien. Avec une sous-couche Enkaflex 8 ou 10, c’est mieux, c’est beaucoup mieux. Enkaf­ lex assure un drainage instantanné, un re­ bond optimum, un confort de jeu sans pa­ reil, et il protège la semelle de vos tapis, donc leur longévité.

Des millions de m® d’Enkadrain assurent dans le monde à des millions de m® de voûtes et parois de tunnels, galeries, ponts cadres, etc... une étanchéité à toute épreuve grâce à la protection mécanique et à la zone de décompression qu’ils pro­ curent aux membranes étanches.

Pour drainer la couverture végétale d’un "capping", collecter les gaz sous une bâche, drainer les flancs, voire le fond d'un bassin, réaliser un contrôle de fuite entre deux membranes, toute une gamme d’Enkadrain vous offre le meilleur rapport efficacité-coût.

O) © Pour de plus amples Informations, découpez ce bon et renvoyez-le à l'adresse reprise ci-dessous.

Nom et prénom Société Fonction

S.A.

Adresse Code et localité Téi / Fax.

• • •

10

ED

PROVEDROUX, 18 - B-6690 VIELSALM TÉL. 080 / 21 46 42 - FAX. 080 / 21 46 50

le meilleur drainage; Enkadrain


U WILT EEN GEVEL WAARIN GEEN STEEN HETZELFDE IS? UT In met de splitblokken van MB!.

kleuren . Zoals Noors wit en Noors grijs.

Het splitblok behoort dan ook tot het beste

Want die worden, na de uithardingspe-

Mede dankzij

de toeslagstof marmer

wat de markt biedt. Een extra bewijs dat bij

riode, gebroken . En zien er daardoor stuk

behouden deze natuurstenen hun intensiteit.

MBI maar één ding onmogelijk is: tornen

voor stuk anders uit. Een gevel die is

Ook na jaren in weer en wind . Daar komt

aan de kwaliteit. Want die staat vast.

opgetrokken uit deze robuuste steen levert

bij dat splitblokken geen nabewerking

AI vijftig jaar. Verder is de keus aan u.

dan ook een exclusieve aanblik op.

vragen . In tegenstelling tot poreuze mate-

MBI BeioD Belgi! H.i ., Oilb ele 13 , 9500 6l1OGldlbligen .

U hebt de keus uit diverse formaten en

rialen, waarbij dat periodiek nodig is .

D E

MBI·STEEN.

BET 0 N

op

I

I

N BES T

IIIefOOl 054·4I5517.IeI.lol 014·417115 .

MBI BETON lïiIJ


o o

o o o -t

-o

o o o o

Etude/ Studie

Realisation/ Uitvoering

Speciale stukken

Pièces spéciales

v'

im',

% • T.>1

ÜP*'. [ES i

2

'y^ fï ü_ O œ: O

MN

Avenue Rousseau 40 6001 MARCINELLE Tél. (071 ) 44 02 25 - Fax (071 ) 44 02 50


Carnac 187, Uccle 203. Grace au ciment blanc, le béton garde sa luminosité par temps pluvieux. Profitez de cette propriété innée de BLANCBEL, vos constructions conserveront leur éclat originel!

BON

B5

Je désire recevoir la (les) brochure(s) relative(s) au béton de ciment blanc: LES APPLICATIONS DU CIMENT BLANC. LES 1001 ASPECTS DU BETON DE CIMENT BUNC, LES ELEMENTS DE MAÇONNERIE A BASE DE CIMENT BLANC. L'ENTRETIEN DU BETON DE CIMENT BLANC. LISTE DES FABRICANTS DE PRODUITS ABASE DE CIMENT BLANC.

N°:

Adresse: Code postal:

Localité:

A envoyer à CBR • Division Ornent, Chaussée de La Hulpe, 185-1170 Bruxelles.


UNIVERSELE MACHINES VOOR DE BETONINDUSTRIE MACHINES POLWALENTES POUR LINDUSIE DU BÉTON

dwarsliggers / traverses

dwarsliggers / traverses

MPF stationaire machine / machine à poste fixe MPF

kabelgoten / caniveaux

palissaden / palissades

machine met afnameapparaat / machine de dépalettisation automatique

hoge produktiviteit - lage arbeidskosten - trilling met frequentieregeling - geschikt voor veel Produkten

grande capacité de production - main-d'oeuvre réduite - vibration avec réglage de fréquence - convenant pour nombre de produits différents * Humarbo Machinery B.V. levert installaties variërend van handbediende tot nagenoeg volledig geautomatiseerde machines voor direct te ontkisten betonprodukten * Humarbo Machinery B.V. fournit des machines allant de l’opération manuelle, à l’opération presque entièrement automatisée, permettant le démoulage immédiat des produits en béton

humarbo machinery Runnenbergweg 11 - 8171 MC VAASSEN - HOLLAND Tel.: 00-31-57 88-6677 - Telefax: 00-31-57 88-6546

B.V.


VALCKE PREFAB

BETON

NV

VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE: La maîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen (over­ spanning tot 12,00 m)

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT (portée jusqu'à 1 2,00 m)

Betonkonstruktie van - industriehallen

Construction en béton de - halls industriels

-

- garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs

garages landbouwloodsen sportcomplexen warenhuizen kantoorgebouwen

- magasins - bureaux

VALCKE PREFAB BETON nv Rodenbachstraat 30 8908 leper (Vlamertinge) Tel (057) 20 25 01

Fax (057^ 20 38 14

15


HI-VRVVANDAIKIN: DE KLIMATISATIE, OPNIEUW UITGEVONDEN Een enkel systeem voor warmte en koude Geklimatiseerde gebouwen hebben tegenwoordig nogal wat kantoorinformatica. Vaste ramen met groot ruitoppervlak zijn dikwijls zongericht. Als gevolg van deze twee faktoren worden de koelsystemen zwaar belast. De warmtelast schommelt in functie van het uur van de dag en van het aantal personen In elke ruimte. Daarom worden nu meer en meer systemen geplaatst die kunnen koelen en verwarmen. Deze systemen vinden zelfs hun toepassing in de winter. Om aan deze vraag tegemoet te komen, lanceert DAIKIN zijn HI-VRV HEAT — — RECOVERY gamma.

Dit systeem verzekert een uiterst doeltreffend energiebeheer. Dank zij zijn polyvalentie komt dit systeem tegemoet aan de vereisten van zeer uiteenlopende types van gebouwen. Op eenvoudige aanvraag sturen wij U gratis onze technische documentatie.

DAIKIN : wij wijzen de weg. DAiKÊN

/^DAIKIBEL N.V. R. Lauwersstraat 13- 1560 HOEILAART Tel 02/657 39 05 - Fax 02/657 34 37 n

r «lâ,

□ stuurt U mij gratis uw catalogus □ als algemene informatie

Te kiimatiseren :

□ voor de volgende toepassing ;

m^

□ Ik wens gratis deel te nemen aan één van uw komende technische informatiesessies. NAAM;

......... BEDRUP :

ADRES :

TEL:

FAX:


Het exclusieve design van de PICASSE vijfhoeksteen geeft in combinatie met de andere PICASSE-steenvormen en steenkleuren een all-round toepasbaarheid. Het gebruik van edele, gebroken natuursteengranulaten in de slijtlaag garandeert een allesbestendige kleurvastheid en geeft deze steen een grote duurzaamheid en een verfijnd uitzicht.

1^ KLAPS BETON Betonstraatstenen/STONEHEDGE kasseiklinker/PICASSE sierbestrating/Betonrioolbuizen/ Betonputten/Betonopsluitbanden/Betonafvoergoten en molgoten/Betonpallisaden en tuinelementen/Grasbetontegels/Diverse betoneiementen/Betonmetselstenen/Beton nen kelders/L.elementen/Olie-en vetafscheiders/Slibopvangputten/Maatwerk in beton

Naam:

Voornaam:

Adres:.

Postnr:____

Voor meer informatie stuurt u deze bon naar NV KLAPS BETON, BreeĂŤrweg 33, 3680 Neeroeteren- Maaseik

Kritische inkoop, de modernste produktieprocessen, permanente controle en de kennis van vakkundige medewerkers zorgen ervoor dat onze produkten voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen.

NV KlAPS BETON BreeĂŤrweg 33 3680 Neeroeferen-Moaseik

Tel. 089/86 61 02 Fax 089/86 61 09



Bayferrox-pi g menten zijn kleurvast ... en kleurvast ... en kleurvast ... De kleurconstante is een van de belangrijkste punten bij het inkleu­ ren van beton: de zekerheid dat het gewenste pigment bij elke levering dezelfde kleurtint in dezelfde

Links: Bayferrox 910 van 1937 Rechts: Bayferrox 910 van 1993

kleursterkte heeft. Ook na 5, 10 of 20 jaar. Bayferrox garandeert absolute con­ formiteit van de pigmenten volgens een vast gedefinieerde standaard, gewaarborgd door een perma­ nente kwaliteitszekerheid in alle produktiefasen.

Neem het zekere voor het onzekere. Sta op Bayferrox van Bayer. Want Bayer staat van meet af aan garant voor kwali­ teit. Wilt u meer weten? Aarzel niet met ons kontakt op te nemen. Bayers, a.-n. Divisie Pigmenten en Keramiek Louizalaan 143 1050 Brussel Tel.: (02) 5356339 Telefax: (02) 5340113

1^

m

o o

iT) Q_

KWALITEIT VOOR HET LEVEN

0 Bayferrox’ U Kleurpigmenten 19


Betonblokken voor zichtbaar blijvend- en siermetselwerk - BENOR - vervaardigd met geselecteerde grondstoffen - natuurlijke betonkleur of gekleurd - waterafstotend in de massa - groot kleurengamma - structuur : glad of gekorreld - tekstuur : vlak - gegroefd - gekloven - gezaagd.

EDELBETON - Molenberg 19 - 2440 GEEL Tel. 014/58.22.01

Eléments en béton pour maçonnerie apparente et décorative - BENOR - fabriqués à base de produits sélectionnés - béton naturel ou coloré - hydrofugé dans la masse - tons divers - structure : lisse ou granuleuse - texture : plane - striée - clivée - sciée.

20

-,


De STONEHEDGE KASSEIKLINKER combineert het uiterlijk van natuursteen met de huidige geavanceerde betontechnologie. De klinker is vervaardigd met de modernste produktiemachines en met de beste natuursteengranulaten zoals basalt. Verkrijgbaar in diverse formaten en kleurschakeringen.

ir KLAPS BETON Betonstraatstenen/STONEHEDGE kasseiklinker/PICASSE sierbestrating/Betonrioolbuizen/ Betonputten/Betonopsluitbanden/Betonafvoergoten en molgoten/Betonpallisaden en tuinelementen/Grasbetontegels/Diverse betonèlementen/Betonmetselstenen/Betonnen kelders/L-elementen/Olie-en vetafscheiders/Slibopvangputten/Maatwerk in beton

Naam:

Voornaam:

Adres:.

Postnr:____

Voor meer informatie stuurt u deze bon naar NV KLAPS BETON, Breeërweg 33, 3680 Neeroeteren- /VLaaseik

Kritische inkoop, de modernste produktieprocessen, permanente controle en de kennis van vakkundige medewerkers zorgen ervoor dat onze produkten voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen.

NV KLAPS BETON Breeërweg 33 3680 Neeroeteren-Mooseik

Tel. 089/86 61 02 Fax 089/86 61 09


Samen bouwen wij aan de toekomst.

Plaat In gepolijst beton op basis van HK40 cement

1^ Beton

De Groep Obourg produceert met zijn spitstechnologie duur­ zame en hoogwaardige materialen. UW IDEE, BETON DOET M£E Dankzij de geautomatiseerde controle van het produktieproces en de permanente chemische analyse van alle bestand­ delen, kunnen Obourg en Haccourt Cement een absoluut constante cementkwaliteit garanderen. Maar de Groep Obourg betekent veel meer dan de cementfabrieken van Obourg en Haccourt. De Groep produceert ook granulaten, zand en stortsteen via Obourg Granulaten en Gralex evenals stortklaar beton en mortel via Inter-Beton. Kortom, de Groep Obourg produceert alle basismaterialen voor beton, zodat het beton zeker aan al uw eisen voldoet. En om u nog beter te dienen, beschikt de Groep Obourg over raadgevend ingenieurs die u technisch bijstaan in het optimaliseren van uw produktie. Obourg Cement N.V./Haccourt Cement N.V. Commerciële Afdeling: Louizalaan 489,1050 Brussel Tel. 02/642 98 11 Technisch Advies: Rue des Fabriques 2, 7034 Mons/Obourg Tel. 065/35 81 11

OBOIRG HACCOtRT Er zit toekomst in mooi beton. 22

z U < 5


■ LEES ALLES

••

OVER INDUSTRIËLE


Ensemble, nous posons les bases de l'avenir.

Dalle en béton poli à base de ciment HK40

Le Groupe Obourg produit des matériaux fiables et perfor­ mants issus de la haute technologie. CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT Les Ciments d'Obourg et de Haccourt, grâce au contrôle auto­ matisé du processus de fabrication et à l'analyse permanente des composants garantissent à leur production de ciment une qualité rigoureusement constante. Mais, le Groupe Obourg, c'est bien plus que les cimenteries d'Obourg et de Haccourt. C'est aussi les granulats, les sables et les moellons d'Obourg Granulats et de Gralex ainsi que le béton prêt à l'emploi et les mortiers préparés d’Inter-Béton. Le Groupe Obourg produit ainsi tous les matériaux qui composent le béton. Et pour toujours mieux satisfaire tous vos besoins, le Groupe Obourg dispose d'un Département Ingénieurs Conseils qui vous apporte une assistance technique afin d'optimaliser votre production.

Beton

Ciments d'Obourg S.A./Ciments de Haccourt S.A. Département Commercial: Avenue Louise 489,1050 Bruxelles Tél. 02/642 98 11 Conseils techniques: Rue des Fabriques, 2, 7034 Mons/Obourg Tél. 065/35 81 11

OBOIRG HACCOIRT Parce que l'avenir est au beau béton 24

Z

O < S


■ LISEZ TOUT

SUR LES

APPLICATIONS isl

INDUSTRIELLES DES PAVÉS

EN BÉTON DANS

r

LE PROCHAIN

NUMÉRO DE

STRADA VARIA

n 'H

Fax (03) 233 15 27

L

4

f .yc,

*

V V

•ƒ

«

«

'C-

%

V n?

.►..-.js


®

Dramix

UNE GRANDE FIBRE TOUTE SIMPLE Dramix. Des fibres d’acier pour une solidité à toute épreuve du béton. Produites dans le monde entier par Bekaert, le spécialiste par excellence du fil d’acier. Une garantie béton de qualité et de service. Fibres d’acier Dramix. Le renforcement par excellence pour de nombreux produits préfabriqués.

Elles se mélangent facilement et de façon tout à fait homogène. Pour un renforcement multi­ directionnel offrant un ancrage parfait et le meilleur rendement. Le béton à fibres d’acier Dramix est le matériau idéal pour une production efficace et simple. ^ Economique et durable.

■ I 11 □ Envoyez-moi la documentation sur les applications ■ I 11 + l’information générale .J#

■ □ Contactez-moi pour un rendez-vous sans engagement

m

BEKAERT

Bekaert Benelux S.A.

Portalis - Bollebergen 2A - boîte 22 NOM

PRENOM

B-9052 Zwijnaarde Tél. (0)91 /41 72 61

FIRME

Fax (0)91/41 72 51

FONCTION

A partir de 1.6.’93: Tél. (09) 241 72 61

ADRESSE

Fax (09) 241 72 51 TEL.


J '• V

P I,

Y': tr

rAV

-rUr

!f

Ä' V* ^^' t' •W'

I

[ X

:>

r,

1

l l ?

II

Architektonisch beton, winkel- en woongebouwen, fabrieken, sport-hallen j kantoorgebouwen, sporttribunes, enz.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

J

N.V. GOUDEZEUNE

Vraag prijs - zonder verbintenis

POPERINGESTRAAT 2 TE 8956 KEMMEL tel. 057/44 48 33 - telex 86027 fax 057/44 69 29

27



IGNARDINA

is

de

voor tuin en terras!

nieuwste

Marlux-kreatie

üh\^y

' >•rrmsa

Een bijzondere buitentegel

met het prachtig uitzicht van graniet, rijkelijk en sober tegelijk! Hiermee levert Marlux weer een toonaange­ vend en grensverleggend kwaliteitsprodukt af. Men speelt ook gepast in op de laatste woontrends, zowel klassiek als design. y ■ ¥

UGN^RDÊN/K HEEFT

gepolierde en/of gestraalde delen, afhankelijk van het mode!

n

■e:

m 306 Î

7 verschillende motieven in 40 x 40 cm 4 hulpstukken Iedereen kan zijn fantasie en inspiratie voor­ taan naar hartelust uitwerken met Lignardina.

marlux

De moge­

lijkheden zijn enorm (terras­ sen, trappen, tuinen, zitban­ ken, pilaren, ...).

En het resul­

taat mag gezien worden! MARLUX N.V. ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO TEL: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 013/66 20 87


-,

•.'l •>

m •(

'X ■^t

A io:- ’v)r' »

i. h'.T. tSS(

&

^LéSaliK5.<9-

■4, V. ' e.'' \m mm

;*i

',N..

?*H ' 'o? t* :. .' f/

O*'

L^ni’

fe;5. T

f'«

BINDENDE KRACHT Zand, granulaten, cement en water. Dat zijn de benodigde ingrediënten om al het duurzame dat de mens bouwt vast te leggen voor de toekomst. Cement is een hydraulisch bindmiddel. Maar onze taak, als cementfabrikant, als kalksteenproducent, bestaat erin ook andere bindingen te leggen. Bindingen tussen het primair tijdperk waarin onze steen ontstond en het jaar 2000. Bindingen tussen de meest ambitieuze plannen, de stoutmoedige aannemers en het dagelijks welzijn van talloze gezinnen. Bindingen tussen kwaliteitsprodukten uit de natuur en de levenskwaliteit waar zij toe bijdragen. Bindingen tussen CCB, Compagnie des Ciments Belges, en haar klanten. Met als troef de mooiste steengroeve van Europa en één van de modernste cementfabrieken ter wereld. Dank zij de gulheid van de natuur en de bekwaamheid van onze mensen.

S.A. COMPAGNIE DES CIMENTS BELGES N.V. GRAND-ROUTE, 260 - B-7530 DOORNIK - TEL. 069-25.25.11


ffi Beton

COVIPACrsllt DPS CI/VIEMTS BELGES

CIMENTS FRANÇAIS


Rumbelstones Hedendaagse kasseien die de romantische nostal­

Des pavés contemporains qui ressuscitent la nos­

gie van gisteren doen herleven en voldoen aan de

talgie romantique d’autrefois et qui répondent aux

kwaliteitseisen van vandaag.

exigences de qualité d’aujourd'hui.

Parking URBSFA/KBVB-Heysel-Bruxelles/Heizel-Brussel De kwaliteit van Rumbelstones beantwoordt volle­

La qualité des Rumbelstones répond à 100% aux

dig aan de strenge eisen gesteld in de Belgische

exigences sévères imposées par la norme belge

norm NBN B 21-311 voor straatstenen.

NBN B 21-311 pour les pavés.

Nieuwe formaten !

Nouveaux formats !

De formaten 7x14x6 en 21x14x6 vervolledigen

Les formats 7x14x6 et 21x14x6 complètent

het assortiment bestaande uit 14 x 14 x 6,10x10x6,

rassortiment composé de 14x14x6, 10x10x6,

14x14x8, 21 X14X8, 10x10x8, 21

14x14x8, 21

X

14x10.

Rumbelstones : een exclusief produkt van Bleijko.

X

14x8, 10x10x8, 21

14x10.

Rumbelstones : un produit exclusif de Bleijko.

Bleijko :

een naam in beton ! c’est du béton !

België: Tel. 051/21.83.21 - Fax. 051/22.34.91 Nederland; Tel. (01148)4000 - Fax. (01148)2380 France : Tel. 20988999 - Fax. 20727939 32

X


Beton 33


Voor een vergelijkbare prijs, trekt de nieuwe HP DesignJet 200 5 keer sneller z'n plan, èn in stilte!

Een penplotter na 5 min

U wil de produktiviteit van uw bureau opvoeren zonder buitensporige uitgaven? Met de nieuwe HP DesignJet 200 haalt u de langverwachte oplossing in huis ! Inclusief een reeks onvermoede kwaliteiten...

De nieuwe HP DesignJet 200 na 5 min

U heht geen tijd te verliezen? Met de HP DesignJet 200 wint u tijd. In minder dan 5 minuten plot hij een complexe Al waar een penplotter zo'n 25 minuten over doet. Zonder hierbij de ongeëvenaarde resolutie uit het oog te verliezen, het resultaat van het befaamde inkjetsysteem van HP. U wil een toestel dat zelfstandig kan werken, geen ingewikkelde ingrepen vereist en geruisloos zijn gang gaat? Dat treft. De HP DesignJet 200 werkt stil en is heel eenvoudig te bedienen. Zelfs de installatie is een fluitje van een cent.

HP DesignJet 200

U zegt betaalbaar? In beide versies, zowel AO als Al, is de HP DesignJet 200 de goedkoopste inkjetplotter op de markt. Hij is niet duurder dan een instapmodel penplotter, maar biedt wel de talrijke voordelen van de inkjettechnologie van HP.

Eerst zien, zegt u? Lees dan niet verder maar overtuig u zelf van de prestatie's van de nieuwe HP DesignJet 200 : neem contact op met uw HP-dealer, of stuur ons deze bon terug. Binnen de kortste keren hebt u dan het hewijs, zwart op wit. I I I I

Wenst u afdrukken, kost per pagina en technische details? Stuur dan deze bon naar HP, DesignJet Info, Woluwedal 102, 1200 Brussel.

I

Naam: ..

Be

Functie: I Bedrijf: . I Adres: .. Tbl.:............ Uw dealer :

HEWLETT® PACKARD


'■» ‘ vi’;

V S

♦ h

/

“ V.

<-•'

h;

< \

<

\y:

V

« h»*'-'

•«Z

•;,. 'C\? .•• ÿ .’f t i.-', ePi . II

*■

■« ’<■;

r

» *

» V.

'* fI ' • Série "Universal"

T

J

*■* >

•’> i

, _ti

11 ■>1

<rî

f ^

combinent à votre guise pour former des ensembles originaux, tout en couleuis. Parson éventail unique de dalles, Marlux vous laisse une totale liberté pour embellir votre terrasse, entrée ou jardin. Outre une gamme variée de formats et de couleurs, vous pourrez choisir parmi différents types de structures ou de motifs. Quel que soit votre choix, vous opterez pour des dalles de qualité supérieure, très résistantes. Voici, pour vous convaincre, un aperçu de la gamme Marlux... La série "Universal" propose des dalles à structure marbrée, d'aspect subtil et luxueux. La série "Granité", quant à elle, vous permet de créerdesensemblespersonnalisésenjouantsur différents tons pastel. Les dalles de ces deux séries sont traitées d’une résine synthétique qui supprime l'efflorescence de chaux, embellit et avive les couleurs et augmente la résistance au verdissement. En outre, ce traitement unique facilite l'entretien de vos dallages. Marlux vous proposeégalement la série "Sablé", des dalles d'aspect sablé et anti-dérapantes. Sans oublier la série "Lignardina", dont la sobriété des motifs et l'originalité de la surface vous raviront par leur effet design. Laissez libre cours à votre imagination et personnalisez vos dallages extérieurs avec Marlux. Vous vous en féliciterez durant de longues années!

f-

'4.

, ■V

!

rf-.’ •V V

I

«•

%

^ ft

Série "Granité"

# t »V/.

pour une doiumentution gratuite sur :

’.

i

'.•

*ÿ.‘.

■f .

□ la série Universal □ la série Granité

□ la série Sablé □ la série Lignardina

Nom Rue Code posta!

marlux

V

•• * V

►Z Ingénieuses, séduisantes : les dalles Marlux se t..

i

■ n

.v -

^V’ .■ /

Tout

■é

!..

^

•♦.

%

•*•! T»

4 I-

,4

,n° .Commune

Tél.

« Profession....................................... Renvoyez ce bon à Marlux nv, Albertkade 3. B‘3980 Tessenderlo.

Série "Sablé'

« >■ ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO t TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 013/66 20 87 P J

t M.' é' î

t;

v.‘

* A, .T*

f

Vt Jie

» A

é

'

Pour connaître toute la gamme de produits Marlux et Marlux Garden, il suffit de vous rendre chez votre distributeur Marlux. Pour 100 fr seulement, il tient à votre disposition “Anyway”, un splendide magazine en couleurs dans lequel vous trouverez des tas d’idées et des conseils pratiques pour tous vos aménagements autour de votre habitation et dans votre jardin.


ZENITH SAMEN MET ZENITH NAAR ENSEMBLE. AVEC ZENITH. VERS DE NIEUWE HORIZONTEN NOUVEAUX HORIZONS De aard von de produktle staat los von olle Improvisatie. Daarom Is het belangrijk om alle aspecten van het ondememen onder de loep te nemen zoals de marktperspectieven en morktevolutle, de lobrikagewijze en de doelstellingen die de ondernemer heeft vooropgesteld, ln dit fabricageproces kunnen wij met Zenith u zeker helpen om de voordelen van de verschillende produktietechnleken af te wegen, zoals daar zijn : bodemleggers, meerlagenproduktle op triltofel, vaste machine met fabrikage op planken of een combinatie die volledig op de produktmix is algestemd.

Les processus de production, ça ne s'improvise pas I Cest pourquoi, 11 est primordial de prendre en considération tous les aspects importants de l'entreprise tels que les pers­ pectives de marché, l'évolution, les programmes de fobricalion, les désiderotos de la clientèle finale ou encore les buis que l'entrepreneur s'est fixés. Cest dans cette recherche de l’optimum que ZENITH peut vous aider à sélectionner les différents produits sur base de leurs avantages respectifs. Citons à titre d'exemple le choix entre une pondeuse stan­ dard, une pondeuse à fabrication en couches superposées ou à fabrication sur planches ou encore une combinaison parfaite de ces éléments pour une production mixte.

1

Voorbeeld:

f

De Zenith betonsteenautomaat 940 SUPER kan automatisch de meest uiteenlopende betonelementen vervaardigen en dit in één machine die geheel voldoet aan de eisen die de markt stelt aan een moderne verrijdbare machine. De verschillende elementen kuimen vervaardigd worden half- of volautomatisch, met een variërende hoogte van 60 tot 1000 mm, met of zonder eindlaag. Alles is mogelijk met de 940 SUPER, van eenvoudig gebmikselement tot produkt met exclusieve vormgeving. De uitvoering van de machine kan individueel aangepast worden naar de behoeften van de klant.

Zenith 940 SUPER is uw marketing troef. ZENITH Maschinenfabrik GmbH Postfach 1160 • D-5908 Neunkirchen Tel. 2735/74-0 • Fax 27 35/74-211

Exemple:

La machine automatique 940 SUPER peut produire différents éléments automatiquement et ce, grâce à une seule machine qui satisfait à toutes les exigences du marché. Ces éléments peuvent être fabriqués avec une hauteur variant de 60 à 1000 mm, que ce soit de meulière automatique ou semi-automatique, avec ou sans couche de finition. Grâce ou 940 SUPER, toutes les formes sont permises, de la plus simple à la plus complexe. Chaque machine peut être adoptée selon les besoins et les exigences du client.

ZENITH 940 SUPER est votre atout pour l’avenir. BETONMA INTERNATIONAL S.A.N.V. Koeweidestr. 31 • B-1785 Merchtem Tel. 0032 52 374111 ■ Fax 0032 52 371776


Il

VEILIG VERKEER MET VICTORY

LE PAVE VICTORY POUR PLUS DE SECURITE ROUTIERE

De VICTORY steen biedt een eindeloze variatie van speelse patronen en kenmerkende vlakken. Door zijn unieke V-vorm is hij uiterst geschikt om bij de aanleg van voetgangerszones, fietspaden en wegen: • voorsorteerfuncties te signaleren • verkeersstromen te scheiden • autovrije promenades te markeren

Le pavé VICTORY se prête à des variations infinies de motifs ludiques et de zones distinctives. Grâce à son dessin unique en forme de V, il présente aussi l'avantage de permettre le marquage au sol: • des fonctions de tri du trafic • de la séparation des différents flux • des allées interdites aux voitures lors de l'aménagement de routes, de piste cyclabes et de piétonniers. En indiquant inconsciem­ ment la direction à suivre, le pavé VICTORY renforce la sécurité routière, il convient donc étonnamment bien à la réalisation de pistes cyclabes. Le pavé VICTORY est égale­ ment utilisé pour aménager de superbes places, allées et rampes d'accès.

Door het onbewust aangeven van de juiste rijrichting creèrt de VICTORY een bijkomend veilig­ heidsaspect. Zodoende ^ is de VICTORY als toepassing voor fietsW paden verrassend ver' keersvriendelijk. De VICTORY steen wordt ook * gebruikt voor de aan­ leg van de mooiste pleinen, promenades en opritten. Door accenten te leggen met de sterke kleuren classico bruin, rood, maïsgeel, grijs, zwart of speciale tinten zijn de meest originele combinaties te reali­ seren. De VICTORY is overigens de enige moderne sierbestratingssteen waarvoor een complete legdocumentatie werd ontwikkeld.

En jouant sur ses couleurs vives - brun classique, rouge, jaune maïs, gris, noir ainsi que des teintes spé­ ciales - il est possible de réaliser les combinaisons les plus surprenantes. Le VICTORY est d'ailleurs le seul pavé ornemental moderne pour lequel une docu­ mentation complète de pose a été conçue.

Dankzij zijn inspirerende veel­ zijdigheid groeit de VICTORY naar de top van de moderne sierbe­ strating. Elke toepassing is een unicum I

Polyvalent, Ie pavé VICTORY est une source d'inspiration qui en fait une valeur sûre dans le domaine du revêtement ornemental mo­ derne. Chaque application est unique en son genrel

Onze documentatie met inspi­ rerende voorbeelden ligt voor u klaar.

Une documentation avec des exemples inspirants est à votre dis­ position. _____

BIMSBEL & BETON

Briljant in Beton ...Béton en Beauté ■■■

OPENBARE HAVEN | TEL. 089/36.27,211 FABRIEKEN - USINES FAX 089/36.28.441 GENK, RAVELS & AARSCHOT | B-3600 GENK

OCOME/Vr,,^


De gespecialiseerde firma in alle betonprodukten voor wegenis Votre spécialiste pour tous produits en béton de voirie

Ongewapende- en gewapende betonbuizen ; bezoekschouwen ; straatkolken ; boordstenen ; watergreppels ; boordstenen-watergreppels ; kantstroken ; veiligheidsstootbanden ; grachtelementen ; leidingsgoten ; cirkelvormige sieufbuizen. Tuyaux en béton armé et non armé; chambres de visite ; avaloirs ; bordures ; filets d’eau ; bordures-filets d’eau ; bandes de contrebutage ; bordures de sécurité; éléments de fossé; caniveaux ; caniveaux rainurés.

BETONFABRIEK

FABRIQUE DE BETON

■'T

I

jLJ_n

ASTRIDLAAN 167 9500 GERAARDSBERGEN

B.V.B.A.-S.P.R.L.

TEL (054)41 18 64 FAX (054) 41 70 27


beton

Tijdschrift van de Revue de la

FeBe

Prix du numéro Prijs per nummer

175 F

Abonnement annuel Jaarabonnement

800 F (étranger-buitenland: 1200 F)

à virer au compte bancaire n° 21D-0442201-30 de la FeBe, Boulevard Aug . Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Les ordres et Ie matériel de publicité doivent être en notre possession resp. Ie 1er janvier Ie 1er mars - Ie 1er mai - Ie 1er septembre et Ie 1er novembre.

te storten op bankrekeningnr. 210-0442201 -30 van de FeBe, Aug . Reyerslaan 207-209 - 1040 Brussel. Publiciteitsopdrachten en - materiaal moeten in ons bezit zijn resp . op 1 januari - 1 maart 1 mei - 1 september en 1 november.

Tirage/oplage: 8500

REPERTOIRE DES ANNO CEURS ADVERTEERDERSREPERTORlUM

B.P.M.N. Bayer Belgium Bekaert Belema Betonma Bimsbel/Savelkouls Bleijko Beton Broek e.B.R. Cime nts CCB Daikibel Dutfeleer Ebema Echo Edelbeton Elitbeton/Div. Bétorix

Pages-Blad 12 6-7-18-19 26 2 36 37 32 10 13 30-31 16 38 1-9 4 20 28

Goudezeu ne Hewle tt Packard Humarbo K1aps Beton Lithobeton Marlux MBI Beton België Naessens Obou rg Partek-Ergon Promotie Betonstraatstenen e.V. Groupe Ronveaux Scheys Structo Valcke

Pages-Blad 27 34 14 17-21 5 29-35 3-11 8 22-24 33 23-25 3e couv.-omslagp. 2e couv.-omslagp. 4e couv. -omslagp. 15

39


beton Sommaire-

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

41. Un beau monument en béton architectonique.

N. 123 DECEMBRE

1993

DECEMBER

Een mooi monument in architectonisch beton. 44. De pius beaux bâtiments industriels. Naar mooiere bedrijfsgebouwen.

Administration - Rédaction - Publicité:

58. Une terrasse qui tient !

Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - F. 02/734.77.95 T.V.A. n° 407.408.809

Een terras dat standhoudt ! 64. Tuyaux en béton - 1ère partie. Betonbuizen - Deel 1.

Administratie - Redaktie - Pubiiciteit :

76. Un nouveau complexe de cinéma à Anvers. Een nieuw bioscoopcomplex in Antwerpen. 79. ... Et, en conclusion ... ... En, tot slot ...

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussei T. 02/735.80.15 - F. 02/734.77.95 B.T.W. nr. 407.408.809 Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30

Catalogue Permanent : Fascicule II.A. - Eléments de canalisations fermées. Permanente Katalogus : Aflevering II.A. - Gesloten leidingselementen.

Membre de l’Union des Editeurs de la Presse Périodique. Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers

REDACTEUR EN CHEF - HOOFDREDACTEUR : M. W. Simons: Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe PUBLICITE - PUBLICITEIT: M.'R. van der Loo-Roisin

Page de couverture :

Pose d’un tuyau en béton (voir également notre article en pp. 64 et suivantes). Voorpagina :

Plaatsing van een betonbuis (zie ook ons artikel vanaf biz. 64).

Prix : 175 F Prijs

Abonnement annuel : 800 F Jaarabonnement

Etranger Buitenland : 1200 F

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d'habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding ; Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :

40


Jn beau monument

Een mooi monument

A l'occasion de l’ouverture des frontières en Europe, la com­

Bij het ingaan van het "open" Europa bouwde de gemeente

mune de Lanaken a construit un monument unique en son

Lanaken een enig monument. Wij willen dit "Euromonu-

genre. Nous commentons ci-après cet "Euromonument" qui,

ment", dat er nu al ruim een jaar staat en de aandacht

érigé depuis un an à peine, attire l’attention des passants-

van de voorbijrijdende automobilisten trekt, hier even na­

automobilistes.

der belichten.

L’Euromonument est une construction en béton de 8,60 m

Het Euromonument is een betonconstructie van 8,60 m hoog

de haut, constituée d’un noyau rectangulaire central, en­

en bestaat uit één centrale, vierkanten kern omringd door

touré de quatre colonnes se terminant en forme d’arc. Ces

vier zuilen, die in "één-vierde"-cirkelvormige bogen eindi­

quatre arcs de cercle, panneaux indiquant les quatre direc­

gen. Deze bogen, die als vier wegwijzers naar alle windstre­

tions principales du vent, constituent le symbole de l’ouver­

ken wijzen, staan symbool voor de open poorten van Euro­

ture de l’Europe, permettant la libre circulation des visi­

pa, waardoor de bezoekers dan ook vrij rondlopen. De zui­

teurs. La composition architecturale est plantée dans un bas­

lencompositie staat in een cirkelvormig bekken, geflankeerd

sin, flanqué de quatre fontaines.

door vier fonteinen.

41


Un cerceau de cuivre, agrémenté de douze étoiles dorées,

Een roodkoperen ring met twaalf gouden sterren zweeft in

semble flotter autour des colonnes; les arcs de cercle s'épa­

een los-vast verband rond de zuilen ; binnen de ring kun­

nouissent librement à l'intérieur de l'anneau. Les douze pays

nen de bogen zich vrij ontwikkelen. De twaalf landen van

de l'Europe unifiée sont liés par la Communauté européen­

het Verenigd Europa zijn weliswaar door de EG met elkaar

ne, mais conservent néanmoins leur particularité.

verbonden maar blijven toch hun eigenheid bewaren.

L'Euromonument a en outre une valeur symbolique pour la

Het Euromonument heeft bovendien een symbolische bete­

commune-même de Lanaken.

kenis voor de gemeente Lanaken zelf.

Planté le long du Ring, très fréquenté, il remplit la fonction

Langs de drukke Ringlaan vervult het een signaalfunctie als

de logo de la commune ; il est d'architecture simplifiée, car

logo van de gemeente. Het hele project werd relatief een­

il doit pouvoir être perçu d'un seul coup d'oeil par l'auto­

voudig gehouden want een voorbijrijdende automobilist

mobiliste!

moet alles in één oogopslag kunnen zien !

Lanaken est en outre située à l'intersection de quatre ré­

Lanaken is ook bet snijpunt van vier geografische streken :

gions géographiques ■ le pays mosan, la Campine, la Hes-

Maasland, Kempen, Haspengouw en Mergelland. Lanaken

baye et la région marneuse. Lanaken, le coeur de quatre

als het hart van vier regio's, gesymboliseerd door de vier

régions, symbolisé par quatre colonnes.

zuilen.

Le choix du matériau ne fit pas de doute : le gravier de la

De keuze van het materiaal was vlug gemaakt : maasgrint

Meuse est un produit de la région, des cimenteries se trou­

is een produkt van de streek, vlak in de buurt liggen er ce­

vent à proximité immédiate, et les techniques modernes per­

mentfabrieken en met de moderne gespecialiseerde technie­

mettent de construire des ouvrages d'art en béton décora­

ken kan men ook sierlijke kunstwerken van beton maken,

tif. L'Euromonument serait donc sans hésiter en béton.

dus zou het Euromonument in beton worden uitgevoerd.

L'exécution fut confiée par l'Administration communale à

Voor de praktische uitvoering zorgden technici van verschil­

des spécialistes de différentes disciplines.

lende disciplines, die met zorg door het gemeentebestuur wer­ den uitgekozen.

Nous clôturons cet article, en citant l'auteur de projet.

"Als leraar plastische kunsten ondervind ik dagelijks hoe

"En tant que professeur d'arts plastiques, je me rends quo­

moeilijk het is om jongeren voor een betere schoolwerking

tidiennement compte, combien il est difficile de motiver les

te motiveren. Vandaar dat ik de uitvoering van de metalen

jeunes à l’école. C'est la raison pour laquelle j'ai confié l'exé­

ringconstructie en de koperbekleding aan de goed uitgerus­

cution de l'anneau métallique recouvert de cuivre à la sec­

te lasafdeling van het Technisch Instituut Sparrendal heb

tion soudure de l'Institut Technique Sparrendal. Les étu­

toevertrouwd. De studenten, Europaburgers van morgen, heb­

diants, citoyens de l'Europe de demain, ont merveilleuse­

ben dit werk schitterend uitgevoerd", aldus de ontwerper.

ment accompli cette ouvrage".

Conception : Paul Eurlings - Lanaken

42

Ontwerp : Paul Eurlings - Lanaken


43


DE PLUS BEAUX BATIMENTS INDUSTRIELS

NAAR MOOIERE BEDRIJFSGEBOUWEN

A plusieurs reprises, nous avons déjà traité dans cette revue de bâtiments "industriels" préfabriqués et de leur

Meerdere malen hebben wij het in dit tijdschrift reeds over geprefabriceerde "industriële" gebouwen en hun uitzicht

aspect.

gehad.

L’architecture sauvage que l’on rencontre parfois dans les zones "industrielles" (présentes aujourd’hui dans prati­

soms in de "industriële" zones (nu in zowat elke stad of

quement chaque ville ou commune) nous dérange nous

gemeente aanwezig) aantreft.

Ook ons stoort de architecturale verwildering die men

aussi. Jusqu’il y a quelques années du moins, on n’attachait

Ogenschijnlijk schonk men - tot voor enkele jaren ten­

apparemment que peu ou pas d’importance à l’aspect

minste - weinig of geen aandacht aan het uitzicht van dat

de ce type de bâtiments.

soort gebouwen.

Un revirement s’est opéré entretemps : le "construit"

Ondertussen is er een kentering opgetreden en hebben

d’aujourd’hui est pour le moins beaucoup plus accepta­ ble grâce aux prescriptions urbanistiques plus contrai­

enerzijds, en het ruimere aanbod van een concurrentiële

blijkbaar stringentere stedebouwkundige voorschriften

gnantes et grâce aussi à un élargissement de l’offre d’un

markt anderzijds, ervoor gezorgd dat wat heden opge­

marché concurrentiel.

trokken wordt meestal - op zijn zachtst uitgedrukt - veel aanvaardbaarder is geworden.

En fait, Ie beau n’est pas nécessairement beaucoup plus

Tenslotte hoeft mooier niet noodzakelijk veel duurder te

cher ...

zijn ...

L’amorce d’une amélioration : toujours des éléments plats de

Een aanloop naar beters ; nog steeds vlakke silexplaten maar

silex, mais agrémentés d’un auvent et de couleur contrastante

een luifel en wat contrasterende kleur (Wavre-Nord)...

44


Nous supposons que l’utilisation généralisée de pan­

Wij veronderstellen dat de relatief simpele opdracht voor

neaux plats, les plus grands possible, était due à la rela­

dit soort gebouwen (een gegeven volume omsluiten) er­

tive simplicité de la commande pour ce genre de bâti­

toe geleid heeft gewoonweg vlakke, zo groot mogelijke,

ments (fermer un volume donné). Et l’on en est ainsi ar­ rivé presque automatiquement à utiliser le silex lavé com­

panelen te gebruiken. Men is ook bijna even vanzelfspre­ kend terechtgekomen bij uitgewassen silex als aggre­ gaat : dit laatste is niet duur en biedt, behoudens uitzon­

me agrégat: il n’est pas cher et présente, dans la majo­ rité des cas, une grande durabilité.

deringen, een grote duurzaamheid.

Le "cahier des charges" assez sommaire décrit ci-dessus invite quasi naturellement à la banalité architecturale.

Het hierboven beschreven beperkte "lastenboek" nodigt bijna vanzelfsprekend tot architecturale banaliteit uit. De

La première intervention pour échapper à cette banalité, consista à introduire des teintes contrastées :

eerste ingreep om de banaliteit te ontvluchten, bestond

- soit par l’apport de châssis de fenêtre et de porte colorées ;

- hetzij door middel van gekleurde raam- en deurlijsten ;

' soit par l’utilisation d’agrégats de couleur (et éventuel­

- hetzij door het gebruik van gekleurde aggregaten (en

lement de pigments) lors de la fabrication des pan­

eventueel pigmenten) bij de fabrikage van de panelen.

erin contrasterende kleuren aan te brengen :

neaux. Suivit alors l’embellissement à l’aide d’ajoutes construc­

Daarop volgde het aanbrengen van extra-beschikkingen

tives (tombant en dehors des colonnes et panneaux plus ou moins strictement modulés) tels marquises et portails,

(vallend buiten de min of meer strikt gemoduleerde ko­ lommen en panelen) zoals luifels en portalen. Ook kleine

ou encore, au moyen de petites constructions séparées

afzonderlijke konstrukties (meestal in metselwerk) lieten

(généralement réalisées en maçonnerie).

toe hetzelfde doel te bereiken.

Le - provisoirement - dernier pas consiste à utiliser diffé­ rents types d’éléments, permettant automatiquement d’ap­

En de voorlopig laatste stap bestaat erin verschillende ty­ pes van elementen te gebruiken waarmee men ook auto­

poser l’un contre l’autre des volumes inégaux. (Et le cir­ cuit est ainsi fermé puisque l’intention initiale était sim­

kan rijgen. (En daarmee is de cirkel rond want de initiale

plement de clore un volume, quelles qu’en soient les con­ séquences esthétiques : de simples boîtes...)

... OU

la diversification par l’utilisation d’autres agrégats et cou­

leurs (Ploegsteert).

matisch veel gemakkelijker ongelijke volumes aan elkaar bedoeling was immers gewoon een ruimte te omsluiten, ongeacht de esthetische gevolgen: blokkendozen...).

of diversificatie door de verwerking van “andere” aggregaten en kleuren (Ploegsteert).

45


Malgré l’utilisation exclusive d'éléments plans, le bâtiment a

Hoewel de volledige prefabrikage uitsluitend in vlakke elemen­

quand-même acquis un propre cachet (Vlamertinge).

ten werd uitgevoerd, is men er hier toch in geslaagd om het gebouw een eigen “cachet” te verlenen (Vlamertinge).

46


Une décoction (?) du bâtiment SWIFT : une inspiration classi­

Een zacht afkooksel (?) van het SWIFT-gebouw : classicistische

que, une certaine majesté, un atrium, mais probablement plus

inspiratie, een zekere statigheid, een “atrium" maar waarschijn­

économique au niveau de l’investissement. Et sept volumes dif­

lijk wat economischer qua investering. En zeven verschillende

férents (Renaix).

hoofdvolumes (Ronse).

47


Davantage de majesté encore : des éléments plans et deux volu­

Nog meer statigheid : vlakke elementen en maar twee volumes.

mes seulement. Deux tonalités contrastantes, verre en abondan­

Maar twee kleuren, veel glas en een koepel (Brugge, Blauwe To­

ce et une coupole (Brugge, Blauwe Toren),

ren).

48


Deux tonalités, un portail en saillie et ... une implantation pri­

Twee kleuren, een uitstekend portaal en ... een geprivilegieer­

vilégiée (Heppignies).

de inplanting (Heppignies).

49


Un succès étonnant : nous n’avions pas pensé qu’il était possi­

Een enigszins verrassend succes ; wij hadden niet gedacht, dat

ble d’obtenir un résultat si remarquable, à partir de moyens aus­

het mogelijk was om met zulke eenvoudige middelen een der­

si simples. Ceci est principalement dû aux colonnes en forme

gelijk opmerkelijk resultaat te bekomen. Dit is vanzelfspre­

de Y et aux éléments shed (leper).

kend hoofdzakelijk te danken aan de Y-vormige kolommen en de shcd-dakelementen (leper).

50



Un bâtiment simple mais beau : le volume unique est mis en

Een eenvoudig maar mooi gebouw en dit ondanks het enige vo­

valeur par la teinte, les grandes baies et les demi-colonnes (Wa-

lume maar met kleur, grote ramen en halve kolommen (Wavre-

vre-Nord).

Nord).

52


Des bâtiments industriels (et "semi-industriels") récem­

Ook zijn ondertussen industriële (en "semi-industriële")

ment construits acquièrent également un tout autre as­

gebouwen opgetrokken, die door het weglaten van de

pect, grâce au remplacement des grandes surfaces pla­

vlakke elementen een gans anders uitzicht bekomen.

nes par l’utilisation d’éléments verticaux en forme de T, à

Meestal bestaan deze gebouwen uit vertikale T-vormige

largeur modulée.

elementen met gemoduleerde breedte.

Ces éléments sont auto-portants : ils sont raidis par leur structure nervurée et rendent colonnes, profils métalli­

gen ribstruktuur zijn kolommen, stalen T-profielen of ver-

ques en T ou galandages superflus.

stijvingsbanden overbodig.

La finition est obtenue par des moules à structure ner­ vurée (nous ne sommes plus très éloignés du béton ar­

De afwerking geschiedt door middel van bekistingsvormen met gelede struktuur (wij zijn niet zeer ver van het

chitectonique).

architectonisch beton verwijderd).

Deze elementen zijn zelfdragend : versterkt door een ei­

Ces éléments sont conçus pour pouvoir répondre aux né­

Deze elementen zijn dusdanig ontworpen dat aan de no­

cessités de chaque projet (les ouvertures peuvent être

den van elk projekt kan voldaan worden (openingen kun­

réalisées à la demande).

nen naar wens worden aangebracht).

Le beau n’est pas nécessairement plus cher...

Mooier hoeft niet noodzakelijk veel duurder te zijn...

Le concept est la simplicitc-mcme : des éléments en forme de

Het concept is de eenvoud zelve : T-vormlge, twee-verdieping-

T, de hauteur de deux étages sont placés les uns contre les

hoge elementen werden naast elkaar geplaatst maar in wit be­

autres, mais exécutés en béton blanc. Grâce à l'utilisation de

ton uitgevoerd en verkrijgen door het gebruik van speciale be-

moules spéciaux, ils acquièrent un aspect agréable (Wavre-Nord).

kistingsvormen een aangenaam uitzicht (Wavre-Nord).

53


Un bâtiment du même type, pas très éloigné du précédent, mais

Een soortgelijk gebouw, niet ver van het vorige maar met twee

composé de deux ailes, reliées entre elles par de la maçonne­

vleugels (verbonden door betoiunetselwerk). Let ook op de on­

rie. Remarquez en outre l’inégalité des ouvertures brisant toute

regelmatigheid van de opcningcn waardoor monotonie wordt

monotonie (Wavre-Nord).

vermeden (Wavre-Nord).

54


Variations sur le même thème. Remarquez aussi le petit bâti­

Variaties op eenzelfde thema. Let op het bijgebouwtje, dat in

ment annexe, érigé à l’aide des mêmes éléments (Heppignies).

gelijkaardige elementen is opgetrokken (Heppignies).

55


Cette réalisation totalise une plus grande surface, mais le résul­

Bij deze realisatie was heel wat meer oppervlakte gemoeid maar

tat est beau. Remarquez les éléments de hauteur de trois étages

het resultaat is fraai. Let ook op de drie-vcrdicpinghoge ele­

(Anderlecht).

menten (Anderlecht).

56


I’

g

^

^

c:

'^i%

ÎÏ

D 13

1-.

^•"l-

m " %■

.P-Uii^

rmf

ikll

il

9 '2

?

0

P*

a^n i

2

fïi'

j

•_ £i'v

s* . i^v

' • r: .'-• -.-.^ *■

m r'^ ■

'?*' 57


UNE TERRASSE QUI TIENT ! •••

•••

EEN TERRAS DAT STANDHOUDT ! •••

•••

Terrasse et stabilité: 2 concepts apparemment antagonistes si Ton

Terrassen en stabiliteit : dat zijn blijkbaar twee tegengestelde be­

interprète le comportement habituel des terrasses telles que con­

grippen wanneer men het gedrag van de terrassen van vroeger en

çues et construites hier, comme aujourd’hui d’ailleurs.

nu beschouwt.

Curieusement, s’il existe des facteurs responsables de cette mauvai­

Er zijn weliswaar bepaalde factoren voor dit slechte gedrag verant­

se tenue, il n’y a pas à proprement parler de coupables ; ce para­

woordelijk doch er zijn vreemd genoeg geen echte schuldigen. Een

doxe mérite deux mots d’explication.

nieuwe tegenstelling, die enige verduidelijking verdient.

□ Le premier : La terrasse est encore répertoriée dans les "abords"

O Ten eerste beschouwt men een terras nog steeds als behorend

qui échappent à la mission de l’architecte. Elle sera construite

tot de "directe omgeving" van het huis en die maakt geen deel

"plus tard" Ittrsque les fonds, toujours trop justes, se seront ren­

van de opdracht van de architect uit. De bouw van een terras

floués un tant soit peu. Ce faisant, le gros oeuvre de l’habitat igno­

wordt "tot later" uitgesteld wanneer de (helaas veelal te krappe)

re la terrasse qui viendra s’y griffer.

middelen weer een beetje aangegroeid zijn. Bijgevolg is er in de ruwbouw van de woning niets voorzien voor het terras, dat er later zal worden aan toegevoegd.

□ Le second : Quel que soit le moment de sa construction, la ter­ rasse est conçue comme un élément reposant sur un support con­ tinu formé du sol en place ou rapporté et c’est de là que vien­ nent une grosse partie des problèmes. Si, depuis des siècles, la stabilité d’une bâtisse a toujours été le fait d'une fondation enter­ rée, appuyée sur bon sol, c’est que l’expérience, tout aussi an­ cienne, a prouvé que cette pratique était la seule efficace.

□ Ten tweede wordt het terras - ongeacht het moment waarop het wordt gebouwd - als een element beschouwd, dat op een doorlo­ pende (al dan niet aangevoerde) grondpartij rust en daar begin­ nen de problemen. Aangezien men reeds eeuwenlang met een ondergrondse fundering op stevige bodem werkt om een ge­ bouw voldoende stabiliteit te geven, mag men toch aannemen dat de eeuwenoude ervaring geleerd heeft dat dit de enige doeltref­ fende manier is.

38


Les avatars des constructions posées à même

Zoals duidelijk uit de tekeningen hiernaast

le sol, résultent de l'instabilité même de ce

blijkt, zijn de lotgevallen van constructies die

support qu’un simple coup d’oeil sur les cro­

rechtstreeks op de grond werden gebouwd,

quis ci-contre fait comprendre.

te wijten aan het feit dat deze grond onvol­ doende stabiliteit biedt.

A. Par le jeu des fouilles et du charroi des engins de chantier (de plus en plus lourds), le sol naturel est déjà perturbé et sa por­ tance devient variable. La fondation étant

A. De graafwerken en de bewegingen van de (steeds zwaardere) bouwmachines ver­ storen de natuurlijke toestand van de bo­ dem waardoor ook zijn draagvermogen

légère à très légère sous prétexte, cor­

verandert. In de (overigens correcte) ver­

rect d’ailleurs, d’une sollicitation insigni­ fiante, la terrasse suit les tassements dif­

onderstelling dat de belasting op een ter­ ras verwaarloosbaar is, wordt slechts een

férentiels du sol et des remblais.

lichte tot zeer lichte fundering aange­ bracht met als gevolg echter dat het de bodembewegingen volgt.

B. Si la terrasse est en déblai et un draina­

B. Wanneer het terras verdiept wordt aan­

ge efficace n’est pas prévu (cas classi­

gelegd en er (zoals meestal het geval is)

que), l’extrémité va se trouver sur un sol

geen afdoende afwatering wordt voor­

subissant des mouvements d’eau impor­

zien, dan zal het terrasuiteinde zich op

tants.

een bodem bevinden, waarin aanzienlij­ ke waterverplaatsingen optreden.

C. Sur remblai, Ie tassement ne peut être

C. Wanneer het terras verhoogd wordt aan­ gelegd, zal er onvermijdelijk een onge­

que différentiel.

lijkmatige zetting optreden.

D. Et quand bien même le sol serait vierge et la fondation correcte, le jeu des in­ tempéries interviendra ici comme sur les

D. Zelfs wanneer het terras op een onge­ repte bodem en een correcte fundering wordt aangelegd, dan zal het toch aan de

revêtements routiers qui - on l’oublie trop

speling van het weer worden blootge­

souvent - bougent !

steld, net als de bestratingen overigens, die ook bewegen (wat men al te vaak ver­ geet !).

E. La construction ultérieure d’une véran­ da, étape de plus en plus fi"équente. se

E. Wanneer men later een veranda bouwt (wat momenteel erg "in" is) dan kan het

satisfera ou non de la terrasse comme sol

terras als vloer dienst doen maar zelfs

mais aura besoin d’une fondation qui,

wanneer dat niet zo is, zal men toch een

nouvelle, se tassera différemment de cel­

nieuwe fundering moeten aanbrengen en

le de la bâtisse en place.

die zal zich anders zetten dan deze van het bestaande gebouw.

* * *

* * *

En somme, tout le problème provient du fait

Kortom, het hele probleem spruit voort uit het feit dat het terras doorheen de jaren stil­

qu’insidieusement la terrasse a changé de fonction au cours des dernières années. Elle n'est plus l'aire "en dur", destinée princi­

aan een andere functie is gaan vervullen. Het is niet langer zomaar een "verharde zone"

palement à éviter les pieds sales au retour des sorties utilitaires ou autres, à désherber

achteraan het huis om te vermijden dat men

une fois l’an et balayer une fois par semai­

één maal per week moet worden schoon­

ne.

geveegd en één maal per jaar van alle on­

met vuile voeten binnenstapt en die slechts

kruid wordt ontdaan. Elle est devenue le living n“ 2, celui d’été, dont on veut profiter au maximum et qui se doit d’offrir les mêmes qualités de sol que

Het terras is een living nr. 2 voor de zomer­ periode geworden waarvan men zoveel mo­ gelijk wil genieten en de vloer aan dezelfde

le carrelage du living intérieur. Elle devien­ dra, si la fortune sourit, le sol de la véran­

eisen als deze in living nr. 1 moet voldoen. En wanneer de beurs het toelaat, wordt het

da, le living n° 2 de toute l’année et que l'on baptisera "jardin d’hiver".

zelfs de vloer van de veranda, de living nr. 2 voor het hele jaar, die men dan "winter­ tuin" doopt.

59


IA SOLUTION ?

DE OPLOSSING ?

Elle découle d’elle-même de la fonction actuelle de la terrasse, telle

Die vloeit voort uit de huidige functie van het terras, zoals we ze

qu’elle vient d’être définie. Pour être aussi stable et susceptible d’une

zoéven hebben omschreven. Om even stabiel, precies en nauwkeu­

égale précision et finition que celui d’un living, le revêtement de

rig afgewerkt te kunnen zijn als in een living moet ook deze bedek­

cette terrasse doit également reposer sur un plancher conçu et exé­

king op een aangepaste vloer rusten, die samen met de ruwbouw

cuté comme tel dans le gros oeuvre de l'habitat dont il fera partie

van de woning in kwestie moet worden ontworpen en uitgevoerd

intégrante (Fig. 1).

(Fig. 1).

Côté budget, Ie type de plancher s’impose également de lui-même : il sera le fait d’éléments préfabriqués, armés ou précontraints qui

Wat het budget betreft, ligt ook de keuze van het vloertype voor de hand : geprefabriceerde vloerelementen van voorgespannen of ge­

seront mis en oeuvre comme leurs frères des planchers intérieurs.

wapend beton, die samen met hun broertjes voor de binnenvloeren worden geplaatst.


COMMENTAIRES DES FIGURES DE LA PAGE CI-CONTRE

COMMENTAAR BIJ DE TEKENINGEN OP DE BLADZIJDE HIERNAAST

Fig. 1 Schéma général de la solution proposée

Fig. 1 Algemeen schema van de voorgestelde oplossing

Côté habitat, le mur de fondation étant généralement conçu en blocs de 29 cm, l’appui des éléments du plancher de terrasse (rond rou­

Aan de woningzijde wordt de funderingsmuur over het algemeen in

ge) induit le problème assez délicat du support du parement, étant donné les mouvements thermiques importants que ce plancher ex­

den opgelegd, ontstaat een delicate situatie voor de ondersteuning van het dagvlak (rode stip), rekening houdend met de aanzienlijke

blokken van 29 cm uitgevoerd ; wanneer de vloerelementen hier wor­

térieur risque de subir. Le risque de dégât n’est pas très important

thermische bewegingen die de buitenvloer dreigt te ondergaan. Het

et peut être annulé soit par un intercalaire du type néoprène, soit

risico voor beschadiging is niet groot en kan worden voorkomen

par une modification du mur porteur, solution plus conventionnelle

door het aanbrengen van een neopreen-verbinding. Als een meer

et, ce faisant, plus rassurante, développée ci-après.

conventionele, en dus zekerder, oplossing kan de uitvoering van de dragende muur worden aangepast zoals hierna wordt beschreven.

Fig. 2 Quelques variantes, options et détails

Fig. 2 Enkele varianten, opties en details

2A. Appui plus conventionnel du plancher de terrasse sur Ie mur

2A, Een meer conventionele oplegging van de terrasvloer op de dra­

porteur de l’habitat, soit en concevant ce dernier en blocs de 39 sur

gende muur van de woning hetzij door deze laatste over de gehele

toute sa hauteur,

hoogte in blokken van 39 cm uit te voeren,

2B. soit en limitant cette épaisseur à un corbeau constitué des 2 lits

2B, hetzij door deze dikte enkel te gebruiken voor een kraagsteen

supérieurs (creux des blocs comblés de béton) à condition que le

bestaande uit de twee bovenste bedden (de holten van de blokken

plancher porteur intérieur prenne appui sur le mur en question et

worden met beton gevuld) op voorwaarde dat de dragende binnen­

équilibre ainsi le moment de basculement résultant de cette solu­

vloer op de muur steunt en aldus het kipmoment voortvloeiend uit

tion.

deze oplossing opvangt.

2C. Côté jardin, l’appui d’extrémité du plancher peut être le fait d’un muret sur semelle ou d’une tranchée comblée de béton. Dans

2C. Aan de tuinzijde kan het vloeruiteinde op een muurtje met voet of op een met beton aangevulde sleuf worden opgelegd. In beide

les 2 cas. il est souhaitable (mais pas indispensable) que cette extré­

gevallen is het wenselijk (maar niet onontbeerlijk) dat dit vloeruit­

mité soit libre de se déplacer par effet thermique pour que l’autre

einde zich onder invloed van de thermi.schc bewegingen vrij kan

extrémité (côté habitat) demeure fixe. Par contre, il est indispen­

verplaatsen zodat het andere vloeruiteinde (aan de woningzijde) on­

sable que le remplissage entre l’about du plancher et tout autre élé­

bewegelijk blijft. Het is daarentegen wel onontbeerlijk dat de aan­

ment suppt)rté par cette même fondation (bordure, filet d’eau, mur,

vulling tussen het vloereinde en ieder element dat op dezelfde fun­

muret,...) soit exécuté en matériaux résilients : polystyrène en fond

dering rust (boordsteen, watergrcppel, muur, muurtje,...) uit mee­ gevend materiaal bestaat : polystyreen in de ondergrond en een elas­

et joint élastique en surface (points rouges sur le schéma).

tische voeg aan de oppervlakte (zie rode stippen op de tekening). 2D. La solution du plancher-porteur trouve justification complémen­

2D. De oplossing van een dragende vloer is zeker verantwoord in

taire dans le cas de la terrasse en déblai où la fondation supportera

het geval van een verdiept aangelegd terras waar de fundering ook

également le mur de soutènement, aisément drainable via le vide

de keermuur zal dragen en de holte onder de vloer voor de nodige

sous plancher, ainsi qu’en remblai où ce même vide pourra être ex­

afwatering zorgt maar ook voor het verhoogd aangelegd terras waar

ploité pour mille et un usages dont le rangement ou l’entreposage

diezelfde holte kan worden gebruikt voor het stapelen of opbergen

qui font toujours défaut (cfr. les abris de jardin !).

van de duizend en één dingen waarvoor er steeds plaats te kort is (cff. tuinhuisjes!).

ET LE PRIX DANS TOUT CELA ?

WAT MOET DAT ALLES KOSTEN ?

Pour peu que les travaux fassent panie du gros oeuvre global de

Voor zover deze werken samen met de ruwbouw van de woning

l’habitat, les postes de cette construction sont ceux du gros oeuvre

worden uitgevoerd, stemmen de kosten in bedrag en berekening

classique et chiffrables comme tels.

met deze van de klassieke ruwbouwwerken overeen.

Dans Thypothèse d’un terrain plat et dans Ie cas le plus défavorable

Nemen we het voorbeeld van een vlak terrein en een dragende muur

d’un mur porteur de la maison, épaissi sur toute sa hauteur de cave,

van de woning met eenzelfde grotere dikte over de hele hoogte van

le compte s’établit comme suit :

de kelder, dan levert dit de volgende berekeningen op :

- Supplément de fouille pour mur de 39 en place de 29 cm et fouille nouvelle pour fondation d’extrémité: 0,6 m’ soit 250 FB/m‘;

- bijkomende graafwerken voor de muur met blokken van 39 in plaats van 29 cm en voor de fundering aan het andere uiteinde : 0,6 m* of 250 BEF/m';

- Maçonnerie et béton de fondation. Supplément pour mur de cave et totalité du support d’extrémité: 0,50 m’ x 5.000 FB/m^ soit 2.500 FB/m'.

- bijkomend metselwerk en funderingsbeton voor de keldermuur en de gehele ondersteuning van het andere vloereinde : 0,50 m’ x 5.000 BEF/m^ = 2.500 BEF/m'.

Ces 2 postes ramenés à une portée moyenne de 4,5 m, conduisent à un coût de fondation d’environ 600 FB/m^ de plancher.

Voor een gemiddelde draagwijdte van 4,5 m bedragen de fundcringskosten voor deze twee posten ongeveer 600 BEF/m^ vloer.

Le plancher préfabriqué en béton coûtant environ 1,400 FB/m^ pla­

Wanneer men weet dat een geprefabriceerde betonnen vloer (plaat­ sing inbegrepen) ongeveer 1.400 BEF/m^ kost, dan brengt dat het

cé, porte le total "Structure de terrasse" aux alentours de 2.000 FB/ m^, hors 'l’VA et honoraires.

totaal "Terrasstruktuur" op ongeveer 2.000 BEF/m^ (exclusief BTW en erelonen).

61


PAS CHER POUR PAS MAL D’AVANTAGES

-

NIET ZO DUUR VOOR EEN HELEBOEL VOORDELEN -

A la conception

Bij het ontwerp • U krijgt de waardevolle medewerking van een architect, die voor

• L’assistance précieuse de l’architecte qui concevra correctement les appuis de ce plancher et les détails techniques afférant à l’étan­

een correct ontwerp zorgt van de opleggingen van de vloer en de technische details m.b.t. de dichtheid aan de woningzijdc en

chéité, côté habitat, et à l’écoulement des eaux, côté jardin.

de afwatering aan de tuinzijde. • Deze post wordt in de globale ruwbouwkosten opgenomen het­

• L’introduction de ce poste dans le global du gros oeuvre, d’où garantie de l’entreprise et estimation précise et contrôlable des

geen de waarborg van de aannemer en een nauwkeurige en con­ troleerbare raming van de hoeveelheden en de kosten garan­

quantités et des coûts.

deert.

-

A l'exécution

- BiJ de uitvoering

• Terrassements et mouvements des terres opérés en une seule phase par les engins performants.

• Alle graafwerken kunnen in één moeite door speciale machines

• Mise en oeuvre par les corps de métiers compétents, disposant

• De plaatsing gebeurt door vakmensen met aangepast materieel

worden uitgevoerd.

du matériel adéquat et contrôlés par l’architecte.

-

A l'utilisation

en onder het toezicht van de architect.

- Bij het gebruik

• Stabilité parfaite.

• Perfekte stabiliteit.

• Support pouvant recevoir tous les revêtements, y compris les car­

• Geschikt voor alle bekledingen - ook met tegels zoals de dunne

relages (voire les carreaux minces non gélifs du type intérieur),

vorstvaste tegels voor binnen - op een licht hellend oppervlak

posés à pente faible (que la stabilité seule autorise), solution as­

(dat enkel mogelijk is bij een goede stabiliteit) voor een goed

surant le confort d’utilisation et l’hygiène par simple lavage.

gebruikscomfort en een gemakkelijk onderhoud.

• In afwachting van de definitieve keuze van de vloerbekleding biedt

• Possibilité d’utilisation du plancher brut en solution provisoire (mais correcte) avant choix et exécution du revêtement.

deze vloer een voorlopige (maar correcte) oplossing.

• Wanneer later een veranda wordt geplaatst, is de stabiliteit van

• En cas de véranda ultérieure, garanties de stabilité tant du sol que de la structure.

-

de bodem én de structuur verzekerd.

Economies ultérieures à prendre en compte dans le débours initial

-

Tevens spaart U reeds kosten uit voor eventuele latere werken

• Frais de fondation d’une terrasse sur terre-plein.

• De kosten voor een fundering voor een terras in ophoging.

• Frais de fondation des murets de soutènement, murs pare-vent

• De kosten voor de keermuurtjes, muren ter afscherming voor de

OU

pare-vue, structure de véranda etc...

RESUME DE L’ARTICLE :

wind of van de privacy, structuur van de veranda, ...

CONCEVOIR LA TERRASSE COMME LE PLANCHER D’UN

SAMENVATTING VAN HET ARTIKEL: ON’I’WERP EEN TERRAS OP DEZELFDE MANIER ALS EEN VLOER

SECOND LIVING

VAN EEN TWEEDE LIVING

J.M. HUBERTY

J.M. HUBERTY

* * >(<

* * *

Sans aucune relation avec ce qui précède.

Zonder enig verband met de voorgaande tekst.

Le personnage de la page ci-contre, compagnon de longue date du susnommé, prend sa retraite et quitte définitivement le monde du ciment et de ses dérivés.

Het personnage op de bladzijde hiernaast, die jarenlang de trouwe gezel van de voormelde persoon is geweest, gaat met pensioen en verlaat definitief de wereld van het cement en aanverwanten.

Pour assurer ses vieux jours et pourquoi pas faire enfin fortune, il a procédé à une étude de marché et conclu à une seule voie de rentabilité grasse et garantie :

Om in zijn oude dag te voorzien - en, wie weet, misschien eindelijk fortuin te maken - heeft hij een marktstudie uitgevoerd, waaruit is gebleken dat de...

la culture des navets, rien que des navets, et toujours des navets. Souhaitons lui "bonne chance'

62

rapenteelt de enige zekere weg naar de grote rijkdom is. Laten wij hem "veel geluk" toewensen.



64


TUYAUX EN BETON

BETONBUIZEN

1ère partie

Deel 1

INTRODUCTION

INLEIDING

Dans notre pays, chaque maison est raccordée à l’électricité,

In ons land is zowat ieder huis op het elektriciteits-, water-

à l’eau courante, à la télédistribution et dans la majorité des

leidings- en televisiedistributienet en in de meeste gevallen

cas aux égouts. Sous chaque me passe un tuyau d’évacua­

ook op de riolering aangesloten zodat er onder iedere straat

tion en béton. Sans que nous les voyons, ils sont indisso­

wel een betonnen afvoerbuis ligt. We zien ze misschien niet,

ciables de notre mode de vie. Ils rendent nos villes et mai­

maar betonbuizen zijn uit ons leven niet meer weg te den­

sons propres, saines et agréables à vivre ; nous allons donc

ken. Zij zorgen er immers voor dat het proper, gezond en aan­

un peu nous attarder sur ces artisans, trop souvent mécon­

genaam leven is in onze woningen en steden. Hun bijdrage tot

nus, de notre confort.

ons modem comfort wordt echter al te vaak miskend, vandaar dat wij er hier wat mimer aandacht willen aanbesteden.

Ces réseaux d’égouttage récoltent l’eau de nos habitations,

Het afvoernet vangt ons huishoudelijk en industrieel afval­

les eaux de pluie et les eaux industrielles pour, dans une

water alsook het regenwater op om het (in het beste geval)

situation idéale, les amener épurées à la rivière. A l’inverse,

gezuiverd temg naar de rivier te loodsen. Omgekeerd zor­

les tuyaux en béton peuvent aussi amener l’eau potable à

gen betonbuizen er ook voor dat er drinkwater uit onze kra­

nos robinets. C’est ainsi que plus de 50 000 km de canalisa­

nen stroomt. Niet verwonderlijk dus dat er in België meer

tions en béton sont enfouis dans notre sol national et que

dan 50 000 km betonleidingen onder de grond liggen en

chaque année, 1500 km de nouveaux tuyaux sont posés.

dat er jaarlijks 1 500 km nieuwe leidingen worden gelegd.

Le champ d’application des tuyaux en béton est large et ne

Het toepassingsgebied van de betonbuizen beperkt zich geens­

se limite pas à l’égout classique ; canalisation d’eau pKJtable,

zins tot de klassieke riolering maar is zeer uitgebreid en om­

canalisation sous pression, tuyaux de drainage viennent com­

vat ook drinkwaterleidingen, dmkleidingen en draineerbui-

pléter la panoplie des emplois usuels.

zen.

Pour remplir correctement leur fonction, il est indispensable

Gezien de fiinctie die zij vervullen en de installatiekosten moe­

que ces tuyaux soient étanches et, vu le coût de leur instal­

ten deze buizen waterdicht én voldoende duurzaam zijn.

lation, qu’ils aient une durabilité suffisante. Précisons d’em­

Dankzij hun intrinsieke kwaliteiten voldoen betonbuizen ruim­

blée que de par leurs qualités intrinsèques, les tuyaux en

schoots aan deze eisen.

béton répondent largement aux exigences en matière d’étan­ chéité et de durabilité. Actuellement, la modernisation des techniques de fabrica­

De moderne fabrikagetechnieken maken immers een perfec­

tion permet un dosage parfait du ciment et des granulats ;

te dosering van het cement en het toeslagmateriaal mogelijk

un compactage optimal du béton assure une étanchéité par­

en de optimale verdichting van het beton zorgt voor een per­

faite des tuyaux. Des systèmes de contrôle de plus en plus

fecte dichtheid van de betonbuizen. De steeds strengere con­

performants permettent d’assurer une production de qualité

trolesystemen verzekeren daarenboven een constante kwali­

constante, le plus souvent d’ailleurs récompensée par l’oc­

teit van de productie, die meestal met de toekenning van

troi du label BENOR.

het BENOR-label wordt beloond.

65


TYPES DE TUYAUX EN BETON

BUISTYPES

Pour répondre économiquement aux diverses applications et

Otn op een economische manier aan de verschillende be­

sollicitations rencontrées dans la pratique, les tuyaux en bé­

hoeften en belastingen te kunnen beantwoorden, volstaat één

ton ne sont pas tous d’un même et unique type.

type uiteraard niet.

Selon les matériaux employés et l’usage auquel ils sont des­

Naargelang van het materiaal en de beoogde toepassing, kan

tinés, on peut distinguer les principaux types de tuyaux en

men de volgende types betonbuizen onderscheiden :

béton suivants : 66


- les tuyaux en béton non-armé: c’est de ce type que se pré­ sente la majorité des tuyaux d’égouttage ;

- ongewapend-betonbuizen : rioolbuizen zijn meestal van dit type;

- les tuyaux renforcés de fibres d’acier : de par la présence

- met staalvezels versterkte betonbuizen : de vezels zorgen

des fibres, ils sont à même de résister à des sollicitations

ervoor dat deze buizen aan grotere uitwendige belastingen

extérieures plus importantes. Ils présentent une ductilité

kunnen weerstaan ; de duktiliteit ligt hoger dan bij de on­

supérieure à celle des tuyaux non armés ; ils nécessitent

gewapend-betonbuizen en dus zijn lagere veiligheidscoëf­

donc des coefficients de sécurité inférieurs. Ce type de tuyau

ficiënten nodig ; dit huistype kan een economisch alterna­

peut être une alternative économique au tuyau en béton

tief zijn voor de klassieke gewapend-betonbuis tot 0 900

armé classique, jusqu’au diamètre de 900 mm ;

mm ;

Confection des cages d’armatures

Aanmaak van de wapeningskorven

- les tuyaux en béton armé: ces tuyaux sont surtout utilisés

- gewapend-betonbuizen : deze buizen worden meestal voor

pour des diamètres supérieurs ; l’armature en acier est pri­

grotere diameters gebruikt ; de stalen wapening wordt bij

se en considération dans le calcul de la résistance propre du

de berekening van de eigen sterkte van de buis in aanmerking

tuyau et permet de reprendre les contraintes de traction ;

genomen en laat toe de trekspanningen op te nemen ;

- les tuyaux en béton précontraint : alors que les types pré­

- buizen van voorgespannen beton : terwijl de vorige types

cédents se limitent aux écoulements libres, ces tuyaux sont

uitsluitend voor vrije afvoer worden ingezet, is dit type bij­

particulièrement destinés aux conduites sous pression. Ils

zonder geschikt voor drukleidingen aangezien zij een maxi­

acceptent des pressions maximales de service de l’ordre de

male bedrijfsdruk tot 20 bar aankunnen ;

20 bars ; - les tuyaux à âme-tôle : de par leur coût, ils sont réservés à

- buizen met plaatstalen kern : gezien de kostprijs worden

des réalisations exigeant une étanchéité parfaite. Celle-ci

zij enkel voor projecten ingezet, die een absolute dicht­

est assurée par l’âme en tôle du tuyau et par des joints

heid vergen ; daarvoor zorgen de plaatstalen kern en de

soudés. De même que les tuyaux précontraints, ils offrent

gelaste verbindingen ; zoals de buizen van voorgespannen

une grande résistance et une rigidité importante ;

beton bieden zij een hoge sterkte en een grote starheid ;

- les tuyaux perforés ou poreux : ce sont les opposés des

- geperforeerde of poreuze buizen : dit zijn de tegenhangers

autres tuyaux, ils sont volontairement non étanches et sont

van de voorgaande huistypes ; zij zijn gewild doorlatend

utilisés pour le drainage.

en worden voor de drainage gebruikt.

67


En Belgique, seuls les trois premiers types de tuyaux sont

In België zijn alleen de eerste drie huistypes genormali­

normalisés. 11 s’agit des tuyaux à écoulement libre que l’on

seerd. Het betreft de buizen voor vrije afvoer, "buizen zon­

dénomme "tuyaux non soumis à pression interne".

der inwendige druk" genoemd.

1.

1.

Les tuyaux en béton non-armé

Ce sont les tuyaux les plus courants. De forme circulaire ou

Ongewapend-betonbuizen

Dit is het meest voorkomende huistype. Het uitgebreide gam­

ovoïde, avec ou sans embase, leur large gamme leur permet

ma met zowel cirkelvormige als eivormige buizen, met of zon­

de couvrir la majorité des besoins usuels. Leur longueur va­

der ligvlak komt aan de meest gangbare behoeften tege­

rie de 1 à 2.5 m et leur diamètre est compris entre 300 mm

moet. De lengte varieert van 1 tot 2.5 m en de diameter gaat

et 1000 mm. Ils sont caractérisés par une résistance donnée

van 300 mm tot 1 000 mm. Voor iedere diameter geldt een

pour chaque diamètre. Ils répondent à la norme NBN B 21-

specifieke sterkte en de buizen beantwoorden aan de norm

011.

NBN B 21-011.

2.

2.

Les tuyaux circulaires en béton armé

Cirkelvormige buizen van gewapend-beton

Ces tuyaux sont semblables au type précédent mais par la

Dit type gelijkt sterk op het voorgaande maar dankzij de wa­

présence des armatures, leur résistance mécanique augmen­

peningen hebben deze buizen een hogere mechanische sterk­

te et leur diamètre peut atteindre 3200 mm. Pour ces tuyaux,

te en kan hun diameter tot 3 200 mm gaan. Er gelden twee

il existe deux classes de résistance : les séries 90 et 135, va­

sterkteklassen : de reeksen 90 en 135 ; deze waarden stem­

leurs qui correspondent à la charge de rupture (exprimée

men overeen met de breuklast (uitgedrukt in kN) van een

en kN) d’un tuyau ayant un diamètre intérieur de 1 mètre et

buis met een inwendige diameter van 1 m en een nuttige

une longueur utile de 1 mètre. Ils répondent à la norme NBN

lengte van 1 m. De buizen beantwoorden aan de norm NBN

B 21-501.

B 21-501.

Essai d’écrasement

VerbrijzeUngsproef

68


3.

Les tuyaux circulaires en béton renforcé de fibres d’ader

3.

Met staalvezels versterkte cirkelvormige betonbuizen

Ces tuyaux sont normalisés jusqu’au diamètre 900 pour les

Deze buizen zijn tot 0 900 genormaliseerd voor de sterkte-

classes de résistance 90 et 135. Ils se réfèrent à la norme

klassen 90 en 135. Zij beantwoorden aan de norm NBN B

NBN B 21-502.

21-502.

Remarquons par ailleurs que la nouvelle version de la NBN B 21-502 est disponible à l'IBN et que les NBN B 21-011 et -501 sont en cours de réactualisation. Les valeurs reprises dans cet article proviennent des derniers projets de nor­ mes.

Wij maken er onze lezers attent op dat de nieuwe versie van de NBN B 21-502 bij het BIN verkrijgbaar is en dat de NBN B 21-011 en -501 momenteel worden herzien. De waar­ den die wij in dit artikel vermelden, zijn de waarden van de laatste normontwerpen.

Tuyaux de fonçage

Persbuizen

Du point de vue de leur mise en oeuvre, la pose de la quasi­

In haast alle gevallen worden de buizen aangelegd middels

totalité des tuyaux se réalise à ciel ouvert, par l’intermédiai­

het graven van een sleuf. Wil men dit vermijden, dan kan

re d’une tranchée. Un autre type de tuyaux permet de pal­

dat door het gebruik van persleidingen ; zij onderscheiden

lier à cette nécessité; ce sont les tuyaux de fonçage. Ils peu­

zich enkel van de voormelde huistypes door hun specifieke

vent être indifféremment de l’un ou l’autre type précité et

plaatsingswijze. Zoals hun naam het doet vermoeden, wor­

ils ne se caractérisent que par leur mise en oeuvre. En effet,

den zij in de grond geperst en niet in een sleuf geplaatst.

ils ne sont pas posés dans une tranchée mais comme leur

Aangezien hun buitenoppervlak bijgevolg zo uniform moge­

nom l’indique, ils sont foncés c’est-à-dire, poussés dans le

lijk moet zijn, worden zij zonder uitwendige kraag gefabri­

sol. De ce fait, leur surface extérieure doit être aussi uni­

ceerd.

forme que possible, ce qui, dans la pratique, se traduit par l’absence de collet extérieur.

L’aspect extérieur des tuyaux est en général celui du béton

Het uitzicht van binnen-en buitenwand van de betonbuizen

décoffré, tant sur la face extérieure que sur la face intérieu­

is meestal dat van ontkist beton. In sommige gevallen, zoals

re. Cependant, certaines eaux contenant des effluents agres­

vooral bij industrieel afvalwater, bevat het water aggressieve

sifs, d’origine essentiellement industrielle, peuvent présen­

stoffen die zuurvormend kunnen werken. Naargelang van de

ter un comportement acide. Selon le type d’agressivité, le

aggressiviteit kan het klassieke cement worden vervangen door

ciment classique peut être remplacé par un ciment résistant

een sulfaatbestendig cement (HSR-cement) of kan de bin­

aux sulfates (ciment HSR), soit les tuyaux en béton peuvent

nenwand met PVC of LDPE-lining worden bekleed terwijl op

être recouverts sur leur face intérieure de protection de type

de buitenwand een anti-corrosiemiddel wordt aangebracht.

PVC ou de type LDPE-Lining et sur leur face extérieure d’un

Op die manier komt het water niet meer in contact met het

revêtement anti-corrosion. De cette manière, l’eau n’est plus

beton en is, ongeacht de pH van het water, de duurzaam­

en contact avec le béton et la durabilité de la conduite est

heid van de leiding verzekerd.

assurée quelque soit le pH de l’eau.

69


CARACTERISTIQUES DES TUYAUX EN BETON

KENMERKEN VAN BETONBUIZEN

Les tuyaux en béton sont fabriqués à base de ciment, de sa­

Betonbuizen worden vervaardigd op basis van cement, zand,

ble, de granulats et d’eau. Ceux-ci sont mélangés, mis en pla­

toeslagmateriaal en water. Deze bestanddelen worden ge­

ce et compactés de manière à obtenir un matériau homo­

mengd, gestort en verdicht teneinde een homogeen materi­

gène. Il s’agit donc d’un matériau naturel. Après durcisse­

aal te bekomen. We hebben dus met een natuurlijk materiaal

ment, ces tuyaux ont bien évidemment les qualités habituel­

te doen. Na verharding hebben deze buizen vanzelfsprekend de

les de résistance et de durabilité des bétons.

gebruikelijke sterkte en duurzaamheid van het beton.

Dans Ie cas particulier des tuyaux en béton, on peut relever

De voornaamste kenmerken van betonbuizen kan men als

les principales caractéristiques suivantes :

volgt omschrijven :

- tuyaux rigides : le béton étant en pratique un matériau in­

Betonbuizen zijn star. Aangezien beton een onvervorm-

déformable, sa résistance propre assure la stabilité de la

baar materiaal is, verzekert zijn eigen sterkte de stabiliteit

conduite. Contrairement aux tuyaux non rigides (PVC, amiante-

van de leiding ; in tegenstelling tot niet-starre buizen (PVC,

ciment,...), sa stabilité et donc la section utile d’écoule­

asbestcement,...) zijn de stabiliteit en de natte doorsnede

ment ne dépendent pas de l’effet de voûte. Un tuyau rigi­

niet van de gewelfwerking afhankelijk. Een starre buis is

de est aussi indéformable et donc quelles que soient les

even onvervormbaar en bijgevolg blijft de doorsnede, on­

sollicitations extérieures, sa section reste constante jusqu’à

geacht de uitwendige belastingen, onveranderd tot de breuk-

la charge de rupture ;

last.

- Ie béton étant un matériau stable, ses propriétés ne chan­

Beton is een stabiel materiaal, waarvan de eigenschappen

gent pas. En particulier, les tuyaux en béton ne sont pas

niet veranderen en betonbuizen in het bijzonder zijn in de

victimes du fluage au cours des années ; au contraire, la

loop der jaren niet aan kruip onderhevig. Integendeel, de

résistance du béton et son module de Young (E) s’accrois­

sterkte van het beton en de elasticiteitsmodulus (E) ne­

sent au fil des ans. Un même tuyau ne se plie donc pas et

men met de jaren toe. Zo’n buis zal dus niet plooien en de

sa section intérieure reste constante. De cette manière, ils

inwendige doorsnede blijft constant zodat tot in het on­

assurent un écoulement optimal dans la conduite pour

eindige der dagen een optimale afvoer wordt verzekerd.

l’éternité;

- les tuyaux en béton résistent à l’usure : l’effet d’abrasion

- Betonbuizen zijn slijtvast. Bij snelheden beneden 10 m/s is

est insignifiant pour des vitesses inférieures à 10 m/s. Au

het afelijteffect verwaarloosbaar. Bij hogere snelheden neemt

dessus de cette valeur, il croît selon le cube de la vitesse.

de afslijting met de derde macht van de snelheid toe. Bij­

De ce fait, il est conseillé de ne pas dépasser des vitesses

gevolg is het aanbevelenswaardig om snelheden boven

de l’ordre de 20 m/s, ce qui ne pose guère de problèmes

20 m/s te vermijden, hetgeen in de praktijk weinig proble­

dans la pratique ;

men oplevert.

- les tuyaux en béton sont étanches : en effet, la perméabi­

- Betonbuizen zijn waterdicht. Rekening houdend met de lage

lité naturelle du béton étant très faible, on peut considérer

natuurlijke doorlatendheid van beton mag men het water-

que les pertes en eaux sont nulles. L’essai d’étanchéité des

verlies als nihil beschouwen. De dichtheidsproef op beton­

tuyaux s’effectue sous une pression de 10 bars, valeur qui

buizen wordt uitgevoerd bij een druk van 10 bar, een waar­

est nettement supérieure à celle atteinte dans la pratique.

de die beduidend hoger ligt dan deze die in de praktijk voorkomen.

De plus, on constate même une amélioration au cours du

Bovendien stelt men met de tijd een verdichting van de

temps par un effet de colmatage des micro-fissures et des

haarscheurtjes en de bestaande poriën vast zodat de dicht­

pores existants.

heid er nog op verbetert.

L’étanchéité entre les tuyaux est assurée par des joints en

Voor de dichtheid tussen de buizen zorgen de compacte

élastomère compact répondant aux prescriptions de la NBN

elastomeerringen, die aan de voorschriften van de NBN T

T 32-002. La tendance actuelle est d’insérer ces anneaux à

32-002 beantwoorden. Momenteel bestaat er een tendens

la fabrication et donc de les rendre solidaires des tuyaux.

om deze ringen tijdens de fabricage van de buizen aan te

Cette méthode assure une mise en place correcte du joint

brengen. Op die manier zijn buizen en ringen onwrikbaar

et donc diminue les risques de mise en place défectueuse.

met elkaar verbonden en vermindert het risico van gebrek­ kige verbindingen bij de plaatsing.

70


Fabrication des tuyaux et contrĂ´le sous vide

Fabricage van de buizen en vacuumkontrole


- les tuyaux en béton sont relativement lourds et de ce fait,

- Betonbuizen zijn relatief zwaar en weerstaan bijgevolg goed

ils résistent bien à la poussée des forces d’Archimède. Ils

aan de Archimedische drukkracht. Zo ontstaan er onder in­

évitent ainsi les déformations longitudinales des condui­

vloed van de schommelingen van de waterspiegel geen ver­

tes, dues aux variations de hauteur de la nappe aquifère.

vormingen van de leidingen in de lengterichting. Ook tij­

De même, ils restent en place lors de la compaction des

dens het verdichten van de sleufaanvulling blijven zij mooi

terres de remblaiement (ce qui n’est pas le cas des tuyaux

op hun plaats (in tegenstelling tot kunststofbuizen, die in­

en matières synthétiques qui n’ont que peu de résistance

gevolge hun eigengewicht slechts een beperkte verschui-

au déplacement due à leur poids propre);

vingfïweerstand hebben).

- Ie béton présente un faible coefficient de dilatation ther­

- Beton heeft een lage thermische dilatatiecoëfficiënt

mique (0.01 mm/m/K) soit 1 mm pour un tuyau de 2.5 m

(0.01 mm/m/K), namelijk 1 mm voor een buis van 2.5 m

subissant une variation de température de 40 K ; valeur qui

bij een temperatuurschommeling van 40 K. Deze waarde is

est tout à fait négligeable et donc aisément reprise dans les joints.

volledig verwaarloosbaar en kan dus gemakkelijk in de ver­

A titre de comparaison, les tuyaux en matières plastiques

bindingen worden opgevangen. Ter vergelijking : bij kunst­

ont un coefficient de dilatation 6 fois plus important ;

stofbuizen ligt de dilatatiecoëfficiënt 6 maal hoger.

- une des caractéristique du béton est sa très bonne résis­

- Beton heeft een grote warmteweerstand, die slechts vanaf

tance aux températures élevées ; en effet, la résistance du

een temperatuur van 400°C noemenswaardig begint af te

béton ne commence à diminuer de manière significative

nemen. Deze waarde ligt heel wat hoger dan de maximum­

qu’à partir de 400°C soit largement au-dessus de la tempé­

temperatuur van water bij atmosferische druk.

rature maximum de l’eau libre ;

- les chambres de visite en béton permettent de réaliser des

- Betonbuizen kan men aan betonnen inspectieputten kop­

jonctions composées du même matériau que les tuyaux.

pelen zodat de hele leiding in éénzelfde materiaal kan wor­

On réalise ainsi des conduites homogènes du point de vue

den uitgevoerd. Daarenboven worden de inspectieputten

des matériaux utilisés. De plus, les chambres de visite en

van beton aan de BENOR-controles onderworpen en vol­

béton sont soumises aux contrôles BENOR et répondent

doen zij dus aan de nodige kwaliteitseisen.

donc aux nécessaires critères de qualité.

72


RESISTANCE CHIMIQUE

CHEMISCHE BESTANDHEID

Généralités

Algemeen

Un des composants principaux des tuyaux en béton est évi­

Eén van de voornaamste bestanddelen van betonbuizen is

demment le ciment. Celui-ci a une résistance limitée aux aci­

vanzelfsprekend het cement. Cement heeft een beperkte be-

des et en cas de présence prolongée en milieu très acide

standheid tegen zuren en bij een langdurig contact met een

(pH < 4), il est attaqué et se désagrège.

zeer zuur milieu (pH < 4) wordt het aangetast en desinte­ greert het.

L’origine de l’acide présent dans les conduites peut être ac­

De aanwezigheid van zuren in de leidingen kan een toeval­

cidentelle mais peut aussi avoir une origine naturelle. En ef­

lige maar ook een natuurlijke oorzaak hebben. In sommige

fet, dans certaines conduites, il se forme parfois des dégage­

leidingen kunnen namelijk ingevolge de ontbinding van be­

ments gazeux dus aux matières en décompiosition. Ces pro­

paalde stoffen gasuitwasemingen ontstaan. Deze zure Pro­

duits étant acides, ils peuvent attaquer le béton et réduire

dukten kunnen het beton aantasten en aldus de doeltref­

ainsi l’efficacité et la durée de vie de la conduite.

fendheid en de levensduur van de leiding verminderen.

Overzicht van de chemische reacties

Aperçu des réactions chimiques

Principe

Principe

Dans la majorité des cas, l’origine de ce phénomène est pro­

In de meeste gevallen wordt dit verschijnsel veroorzaakt door

voquée par l’eau stagnante dans les conduites. Celle-ci, de

het stagnerend water in de leidingen. Door de beperkte snel­

par sa très faible vitesse, permet la décantation des matières

heid van het water kunnen de stoffen in suspensie bezinken.

en suspension. Ces déchets se déposent sur le fond de la

Deze afvalstoffen zetten zich op de bodem van de leiding af

conduite et ont alors le temps d’entrer en décomposition ;

en hebben de tijd in ontbinding te treden waardoor zich H^S

ce qui pormet la formation de H^S. Celui-ci est un acide fai­

kan vormen. Dit is een licht zuur dat weinig gevaar voor het

ble, peu dangereux pour le béton. Cependant, par l’inter­

beton inhoudt. In contact met de lucht kan het zich echter

médiaire de bactéries, ce produit, au contact de l’air, peut

door het toedoen van bacteriën tot H2SO4 omvormen. Zwa­

se transformer en du H2SO4. L’acide sulfurique étant un aci­

velzuur is een sterk zuur dat het beton aantast.

de fort, il attaque le béton. Signalons en outre que la température est un des facteurs

De temperatuur is één van de voornaamste factoren, die de

principaux favorisant le développement des bactéries néces­

ontwikkeling van de bacteriën, nodig voor de vorming van

saires à l’apparition du H2SO4; ainsi, leur activité est maxi­

H2SO4, bevorderen ; hun werking is het sterkst bij een tem­

male pKJur une température de l’ordre de 30°C et est forte­

peratuur van 30°C terwijl ze beneden 18°C sterk beperkt-

ment réduite pour des températures inférieures à 18°C.

blijft.

73


La manière la plus simple de remédier à ce phénomène est

De meest eenvoudige manier om dit verschijnsel te voorko­

donc de permettre un écoulement adéquat dans la condui­

men is dus voor een voldoende afvloeiing in de leiding te

te. Pour cela, il faut veiller, lors du dimensionnement, à con­

zorgen. Daartoe moet er bij het vastleggen van de maten met

server une vitesse minimale d’écoulement et/ou une durée

een minimale afvoersnelheid en/of een maximumduur voor

maximale de présence des eaux usées dans la conduite. De

de aanwezigheid van het afvalwater in de leiding rekening

cette manière, on évite la présence de matière en décompo­

worden gehouden. Aldus kan men voorkomen, dat er zich

sition et donc la formation d’acide sulfurique.

stoffen in ontbinding in de leiding bevinden en wordt bij­ gevolg de vorming van zwavelzuur vermeden.

Une autre solution consiste à veiller à une aération suffisan­

Een andere oplossing bestaat erin voor een voldoende ver­

te des conduites ce qui appiorte de l’oxygène dans l’eau. Cet

luchting van de leidingen te zorgen zodat er zuurstof in het

oxygène a pour effet d’y diminuer la concentration d’H^S et

water wordt aangevoerd. Deze zuurstof doet de H2S-concen-

donc d’empêcher la formation de l’acide.

tratie afhemen en helpt aldus zuurvorming te voorkomen.

Précautions

Voorzorgsmaatregelen

De manière pratique, on conseillera l’emploi de ciment ré­

In de praktijk wordt in geval van water met een S04'^-ge-

sistant aux sulfates pour les eaux de teneur supérieure à

halte > 400 mg aangeraden om sulfaatbestendig cement te

400 mg de 804'^. Pour les eaux plus agressives, de pH infé­

gebruiken. Voor aggressiever water met een pH < 4 wordt

rieur à 4, il est recommandé de n’employer que des tuyaux

aanbevolen om uitsluitend buizen met een speciale bekle­

spécialement revêtus (PVC, LDPE-lining...).

ding (PVC, LDPE-lining,...) te gebruiken.

74


CONCLUSIONS DE LA PREMIÈRE PARTIE

CONCLUSIES VAN HET EERSTE DEEL

- Les tuyaux en béton offrent une large gamme de produits

- Het uitgebreid gamma betonbuizen biedt voor ieder wel­

réjjondant précisément à l’utilisation demandée. Les carac­

bepaald gebruik een specifieke oplossing. De kenmerken

téristiques du béton permettent la fabrication d’un produit

van het beton maken het mogelijk om een produkt te ver­

ayant des qualités de résistance, d’étanchéité et de dura­

vaardigen met gekende kwaliteiten op het gebied van sterk­

bilité connues. De plus, un tuyau en béton correctement

te, dichtheid en duurzaamheid. Correct gefabriceerde be­

fabriqué (et par définition les tuyaux BENOR le sont) ré­

tonbuizen (en BENOR-buizen zijn dat per definitie) vol­

pondent largement, sans traitement complémentaire, aux

doen bovendien zonder bijkomende behandeling aan de

exigences les plus sévères en la matière.

strengste eisen terzake.

- Dans des articles suivants, nous nous attarderons sur l'as­

- Een kwaliteitsprodukt afleveren houdt echter meer in dan

pect complémentaire de la fabrication d’un produit de qua­

alleen de fabricage zelf. Ook de plaatsing van een leiding

lité: la réalisation de la conduite. Nous aborderons ainsi

vormt een belangrijk aspect hiervan. In de volgende arti­

différents aspects concernant la pose et quelques principes

kels zullen wij derhalve verschillende faktoren en enkele

qui régissent une mise en oeuvre de qualité.

principes voor een correcte uitvoering belichten.

75


UN NOUVEAU COMPLEXE DE CINEMA A ANVERS

EEN NIEUW BIOSCOOPCOMPLEX IN ANTWERPEN

Après e.a. le Kinepolis de Bruxelles, dont nous avons traité dans notre numéro 97 d’octobre 1988, le même groupe d’investisseurs fait ériger un énorme complexe de cinéma le long de la Noorderlaan à Anvers. Cette formule de salles de cinéma, équipées des dernières inventions techniques, semble être la garantie de suc­ cès.

Na o.m. de Kinepolis in Brussel, waarover wij het in ons nummer 97 van oktober 1988 hadden, laat dezelf­ de belangengroep momenteel ook een enorm bioscoop­ complex langs de Noorderlaan in Antwerpen optrek­ ken. Blijkbaar is deze formule van up-to-date uitgerus­ te bioscoopzalen nu dé gegarandeerde succesformule geworden.

Dans Ie cas présent, il s’agit d’un ensemble de 22 sal­ les d’une capacité totale de 7.450 places. Le maître d’oeuvre n’en est certes pas à son coup d’essai, mais ce qui est remarquable ici est le délai très court au cours duquel le projet a été réalisé.

In dit geval betreft het een geheel van 22 zalen met een totale capaciteit van 7.450 zitplaatsen. De bouw­ heer is dus niet aan zijn proefstuk toe, maar merkwaar­ dig is hier wel de zeer korte termijn waarop het pro­ ject wordt klaargestoomd.

Entamés fin mai 1993, les travaux étaient à un tel sta­ de d’avancement que, le 17 octobre 1993, l’entrée cen­ trale avec foyer, le bâtiment technique de 4 niveaux et une aile complète contenant 12 salles furent mis en exploitation, l’entièreté du complexe devant être ache­ vée à la mi-décembre 1993.

De werken werden immers eind mei 1993 aangevan­ gen en al op 17 oktober 1993 werden de centrale in­ gang met foyer, het technisch gebouw met 4 niveau’s en een volledige vleugel met 12 zalen in gebruik ge­ nomen terwijl het volledige complex midden decem­ ber 1993 afgewerkt moet zijn.

Tant les salles avec leur foyer intermédiaire, que les salles de projection et le salon d’accueil et de récep­ tion sont entièrement exécutés en béton préfabriqué. Dans sa conception, le projet devait essentiellement te­ nir compte de la stabilité, des exigences acoustiques entre les salles, du volume des salles, de la diversité des portées et des surfaces inclinées destinées aux gra­ dins.

De zalen met tussenfoyer, projectiekamer, de ontvangst­ en receptiezaal, enz. zijn volledig in geprefabriceerd beton uitgevoerd. Daarbij moest vooral aandacht wor­ den geschonken aan de stabiliteit, de akoestische ver­ eisten tussen de zalen onderling, de grootte van de zalen, de verscheidenheid van de overspanningen en de hellende vlakken voor het opstorten van de gra­ dins.

La façade aussi est entièrement préfabriquée et tant l’aspect que l’isolation était d’une grande importance.

Ook de gevel is volledig geprefabriceerd waarbij zowel het uitzicht als de isolatie van belang is.

76



La préfabrication poussée permit l’achèvement du grosoeuvre de 2 salles complètes en une seule semaine. La pose des panneaux de façade prit environ le même dé­ lai. Entretemps, les gradins, la structure de toiture, la partie plane du plancher de la salle ainsi que le foyer intermédiaire furent coulés et l’entrée de la salle ter­ minée.

Deze doorgedreven prefabricage maakte het mogelijk om de ruwbouw van 2 volledige zalen in één week af te werken. Het plaatsen van de gevelpanelen nam on­ geveer evenveel tijd in beslag. Ondertussen werden ook reeds de gradins, de dakstructuur, het vlakke vloergedeelte van de zaal alsook de tussenfoyer opgestort en werd de ingang van de zaal gerealiseerd.

Pareil tour de force n’est possible que grâce au béton préfabriqué... et les investisseurs le savent!

Zo’n krachttoer is enkel met geprefabriceerd beton mo­ gelijk ... en investeerders weten dat!

Nos photos montrent la structure (avec surface incli­ née destinée aux gradins) d’une petite salle et une vue partielle du foyer terminé.

Onze foto’s tonen de structuur (met het hellend vlak voor de gradins) van een kleine zaal en een deel van de reeds afgewerkte foyer.

Bureau d’étude/Studiebureau : Architecte/Architect : Entrepreneur général/Algemeen aannemer : 78

T.A.B. - Kortrijk Groep ES°TE et/en M. Jaspers - Brussel N.V. Pieters-De Gelder - Wetteren


... En, tot Slot...

en conclusion...

*

La brique survit au béton*

De baksteen overieeft het beton*

Depuis des siècles, on utilisait exclusivement le bois ou la brique comme matériaux de construction. Jusqu'à ce siècle où l’on voulu quelque chose de neuf: le béton, les matières synthétiques, les panneaux laminés-collés...

Eeuwenlang heeft men gebouwd met uitsluitend steen en hout. Totdat men in deze eeuw iets "moderners" wilde: beton, kunststof, plaatmateriaal.

Mais que constatons-nous? Les habitations n'ont certes pas amélioré en qualité. Parfois même, au contraire.

Maar wat blijkt : de huizen werden er kwalitatief niet beter van. Soms zelfs integendeel.

Nombre de maisons récentes présentent davantage de carences techniques que celles construites traditionnel­ lement. La cause en est d'une part, la rapidité ave laquel­ le tout doit être terminé et d'autre part, la méconnaissan­ ce des bonnes vieilles règles de l'art. Les maisons ne sont plus construites pour plusieurs générations. Les im­ meubles en béton à appartements p.ex. ne doivent résister que pour la durée d’une seule vie. Après quoi, ils sont rasés.

Vele nieuwbouwhuizen vertonen meer technische gebre­ ken dan de traditioneel gebouwde. Enerzijds is dat een gevolg van de haast waarmee alles voltooid moet wor­ den, anderzijds van het gebrek aan "ouderwets" vakman­ schap. Huizen worden niet meer gebouwd voor de vol­ gende generatie. Betonnen flatgebouwen b.v. moeten maar één mensenleven meegaan. Daarna worden ze gesloopt.

Le béton est déjà en sol, un matériau douteux. Le béton est essentiellement composé de ciment de haut-fourneau (radioactif), de gravier, de sable et de quelques adju­ vants (parfois toxiques). Dans certains cas, il y est même ajouté des cendres volantes. Certaines personnes sem­ blent souffrir de problèmes de santé dus au béton.

Op zieh al is beton een bedenkelijk materiaal. Beton be­ staat hoofdzakelijk uit (radioactief) hoogovencement, grind, zand en enkele (soms toxische) toeslagstoffen. In som­ mige gevallen wordt hieraan vliegas toegevoegd. Som­ mige mensen blijken daarvan gezondheidsklachten te on­ dervinden.

Un autre désavantage du béton est qu’il se dilate par le réchauffement de la température et qu'il se rétracte en cas de refroidissement. Le béton est toujours perçu com­ me un matériau froid et transmet en outre tous les bruits. En outre, le béton absorbe très rapidement l’humidité et ne la diffuse que très lentement sous forme de conden­ sation. Au niveau de la résistance au feu, le béton est loin d'être idéal. Nombre de bâtiments en béton présen­ tent, après quelques années déjà, des signes de vieillisse­ ment. Des dépôts de poussières, des traces et de la mousse sont provoqués par la pluie et la pollution atmosphérique.

Een ander nadeel van beton Is dat het bij verwarming uit­ zet en bij afkoeling weer samentrekt. Beton voelt ook al­ tijd koud aan en geleidt zeer goed alle geluiden. Bijko­ mend probleem Is dat beton zeer snel vocht opneemt en het slechts heel traag in de vorm van waterdamp weer afgeeft. Ook qua brandweerstand is beton verre van opti­ maal. Bovendien vertonen veel betongebouwen reeds na enkele jaren tekenen van veroudering. Ten gevolge van regen en luchtbezoedeling vormen zich stofafzettingen, strepen en mos.

OU Ie catalogue des calamités que notre cher matériau in­ flige à notre population innocente...

*

of de catalogus van de calamiteiten die ons dierbaar ma­ teriaal aan de onschuldige bevolking aandoet.

79


Dans une habitation où planchers, plafonds et murs sont en béton, l’acier d'armature présent dans le béton forme une cage, qui s'apparente à la "cage de Faraday". La capacité régénératrice des habitants peut en être pertur­ bée. Ce phénomène - connu sous le nom de maladie Ma­ ginot - était déjà constaté lors de la première guerre mon­ diale: les soldats dans les bunkers se plaignaient e.a. de nervosité, d'insomnie et de maux dans la région du coeur. Le lobby du béton a pendant longtemps réfuté ces plain­ tes en arguant qu'elles étaient dues à la guerre même. Mais aussi curieux que cela puisse paraître, les plaintes se répètent dans les villes-dortoirs en béton, cette fois sous le vocable de névrosé ou de fièvre des appartements.

Zijn in een woning zowel vloeren, plafonds als wanden van beton, dan vormt het In het beton aanwezige wapeningsijzer een kooi die vergeleken kan worden met een "kooi van Faraday". Daardoor kan het regeneratievermogen van de bewonders verstoord worden. Dit verschijn­ sel - de zogenaamde Maginotziekte - is al bekend sinds de Eerste Wereldoorlog : soldaten die in bunkers kloegen over o.m. nervositeit, slapeloosheid en pijn in de hart­ streek. De betonlobby heeft dit lange tijd willen wegcij­ feren door te stellen dat de gezondheidsklachten te wijten wa­ ren aan het oorlogsgebeuren. Maar merkwaardig genoeg her­ halen deze klachten zich in de hedendaagse betonnen slaap­ steden, ditmaal onder de noemer flatneurose of flatkoorts.

•k it it

★ * ★

Nous avons repris in extenso - dans une traduction aussi fidèle que possible - cette prouesse littéraire, publiée dans

Voormeld literair gewrocht hebben wij letterlijk én volle­ dig overgenomen uit de week-endeditie gewijd aan "wo­

l’édition du week-end, sous la rubrique "Habitat", d’un de

nen" in één van onze kranten (wij verzwijgen barmhartig

nos journaux flamands (nous tairons le titre par charité).

de titel).

Il n’est pas possible de réagir devant un tel ramassis

Op dergelijk samenraapsel van nonsens kan men uiter­

d’inepties. Cet entassement d’insinuations absurdes et d’assertions non-fondées, m’a finalement bien fait rire.

aard niet reageren. Het is zo’n opeenstapeling van ab­ surde insinuaties en onwetenschappelijke beweringen dat ik er gewoon smakelijk mee heb gelachen. Qua journalistiek is het alleen opmerkelijk dat de bewus­

Au niveau journalistique, je salue Ie talent de l’auteur qui a pu résumer, en quelques lignes, toutes les bêtises écri­

te schrijver erin geslaagd is om in zo weinig lijnen al de

tes à propos du matériau béton, ces 80 dernières an­

"onnozelheden", die de laatste 80 jaar over het materiaal

nées. Certains de nos membres-fabricants vont peut-être

beton geschreven werden, samen te vatten. Sommige le-

me reprocher d’avoir reproduit ce morceau choisi ("il n’y pas de fumée sans feu"). Je trouve, évidemment, qu’il

den-fabrikanten zullen mij venwijten dit stukje te hebben

est malencontreux de devoir lire de telles grossièretés

het bijzonder vervelend dit soort schunnigheden in een

afgedrukt ("waar er rook is, is er vuur"). En ook ik vind

dans un journal populaire. Quant au lecteur de "Béton",

populaire krant afgedrukt te zien. Maar ik ben er ook van

c’est un lecteur intelligent...

overtuigd dat de lezers van "Beton" volwassen zijn...

W.S.

80

W.S.


II.A./1

II.A. ELEMENTS DE CANALISATIONS FERMEES

II.A. GESLOTEN LEIDINGSELEMENTEN

1. TUYAUX EN BETON NON SOUMIS A PRESSION INTERNE

1. BETONBUIZEN ZONDER INWENDIGE DRUK

1.1.

Tuyaux circulaires

1.1.

Cirkelvormige buizen

1.1.1.

Tuyaux circulaires non-armés Tuyaux circulaires renforcés de fibres d’acier Tuyaux circulaires armés

1.1.1.

Ongewapende cirkelvormige buizen Cirkelvormige buizen versterkt met staalvezels Gewapende cirkelvormige buizen

1.2.

Tuyaux ovoïdes armés et non-armés

1.2.

Ongewapende en gewapende eivormige buizen

1.3.

Tuyaux en forme de voûte

1.3.

Buizen in gewelfvorm

1.4.

Tuyaux de drainage

1.4.

Draineerbuizen

1.4.1. 1.4.2.

Tuyaux perforés Tuyaux poreux

1.4.1. 1.4.2.

Geperforeerde buizen Poreuze buizen

1.1.2.

1.1.3.

1.1.2.

1.1.3.

2. TUYAUX EN BETON POUR CANALISATIONS SOUS PRESSION ET DE FONÇAGE

2. BETONBUIZEN VOOR DRUKEN PERSLEIDINGEN

3. PERTUIS SANS PRESSION INTERNE

3. KOKERELEMENTEN ZONDER INWENDIGE DRUK

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./2

LEGENDE

LEGENDE

1. Dimensions

1. Afmetingen

Toutes les dimensions sont données en mm. dj = diamètre intérieur hj = hauteur intérieure b| = largeur intâieure e = épaisseur de la paroi 1„ = longueur utile

Aile maten zijn in mm aangegeven d; = inwendige diameter hj = inwendige hoogte b; = inwradige breedte e = wanddikte 1^ = nuttige lengte

O)

I 1 I

11

/

\ o;

b,-

12/93 Catalogue Permanent de 1’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./3 2. Autres caractéristiques

2. Andere kenmerken

- Type d’emboîtement (voir aussi normes tuyaux) 1 = emboîtement à mi-épaisseur 2 = emboîtement à collet extérieur 3 = emboîtement mixtes (types 1 et 2)

- Verbindingstype (zie ook buizennormen) 1 = verbinding op halve wanddikte 2 = verbinding met uitwendige kraag 3 = gemengde verbinding (type 1 en 2)

- Scellement du joint E = bague en élastomère M = mortier

- Voegdichting E = ring van elastomeer M = mortel

- Embase des tuyaux * = avec et sans embase ** = avec embase pas de * = sans embase

- Ligvlak van de buizen * = met en zonder ligvlak = met ligvlak geen * = zonder ligvlak

- Tuyaux avec possibilité de recouvrement intérieur (PVC, LDPE,...): #

- Buizen met mogelijkheid van binnenbekleding (PVC, LDPE,...): #

3. Indication des caractéristiques dans les tableaux du point 1.1. par fabricant et diamètre

3. Aanduiding van de kenmerken in de tabellen van pt. 1.1. per fabrikant en per diameter

-pt. 1.1.1.

- pt. 1.1.1.

lengte: longueur:

ligvlak: embase:

ki

_

* ♦♦

î verbindingstype: type d’emboîtement:

- pts. 1.1.2. et 1.1.3.

1.2,3

- ptn. 1.1.2. en 1.1.3.

sterktereeks: série de résistance:

* = 90 ** = 90 / 135

1 lengte: longueur:

ligvlak: embase:

*u

î verbindingstype: type d’emboîtement:

1.2,3

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./4

1. TUYAUX EN BETON NON SOUMIS A PRESSION INTERNE

1. BETONBUIZEN ZONDER INWENDIGE DRUK

1.1. Tuyaux circulaires

1.1. Cirkelvormige buizen

1.1.1. Tuyaux circulaires non armés

1.1.1. Ongewapende cirkelvormige buizen

Fabrikant Fabricant Avanti Rijkevorsel Belema Heusden/Zolder Bleijko Roeselare Bonna Machelen Bovin Kortenaken BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Dauby Marchieime-au-Pont De Clercq Ed. Gent De Clercq Brugge DufTeleer Geraardsbergen Hollevoet Torhout Klaps Neeroeteren Lemaire Ottignies Lithobeton Gistel Mabegra Hotton Omnibeton Hasselt Onssels Micheroux Savelkouls Ravels E.B.A. (Aarschot) Van Cauwenbergh Rumst V.O.R. Roeselare Verhuist Tielt

Kenmerken - Caractéristiques dj = 300 dj = 400

dj = 200

d = 150

1000

2

1000

2

1000

2

1000

1000

n

3

2

2

2400

2

2400

2

2500

2

2500

2

2500

2

2000

2

2400

2

2400

2

2400

2

2400

2

2400

2

2000

2

2500

2

2500

2

2250

2

2250

2

*/#

2250

2

2/3

1000

2/3

**

1000

2

2500

2

2500

2/3 1/2

2

2000 2500

1000 2000 2500

2

2000

2

1000

2

1000 2500

1000

2

1000 2500

2

1000

2

1000 2500

2

1000 2000 2500

3 2/3 2/3

1000 2000 2500

3 2/3 2/3

1000

2

1000

2000

2

1000 2200

3

2

2500

1000

**

2400

1000

1000

1000

2

H

2/3

3

1000

1

1000

1/2

*

d: = 500

*/#

1000

#

2000 2500

1000

2

1000

2

2500

1000 2500

3 2/3

2

1000

2

2500

2

2500

2

1000 2500

3

3

**

2

1000 2500

2

*

2

2500

2

2500

2

«

2000

2

2000

2

2000

2

1000 2000

1 2

1000 2000

1 2

2000

2

1000

2200

1

*

3

1000

3

2200

1

2200

1

2500

2

2500

2

2500

2

1000

2

1000

2

1000

2

1000

2

1000

2

1000

2

1000

2

1000 2500

2/3

1000 2500

2/3

1000 2500

2/3

2

1000

2

1000

2

1000

2

1000

2

1000

2

2500

2

2500

2

2500

2

2 4>

«

2

Welkenhuysen

Zonhoven

*/#

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

4i


II.A./5

1.1.1. Ongewapende cirkelvormige buizen (vervolg)

1.1.1. Tuyaux circulaires non armés (suite) Fabrikant Fabricant

Avanti Rijkevorsel Belema Heusden/Zolder Bleüko Roeselare BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Bonna Machelen Bovin Kortenaken Dauby Marchienne-au-Pont De Clercq Ed. Gent

Kenmerken - Caractéristiques dj = 700

d = 600 2

2400

2

2400

2

2400

2

2400

2

2500

2

2500

2

2500

2

2500

2

2300

2

2400

2

2400

2

2400

2

2400

2

2400

2

2250

2

2000

2

2000

2

2000

2

2000

2

2400

2

2400

2

2400

2

2400

2

2500

2

2500

2

2500

2

2500

2

2500

2

1000

1/3

1000

2/3

1000

2/3

1000

2/3

1000

2/3

2500

2

2200

2

2200

2

2200

2

2200 2500

2 2

2

2000

2

2000

*/#

**

2000 1000 2000

Klaps Neeroeteren Lemaire Ottignies Lithobeton Gistel Mabegra Hotton

*/#

**

1000

1000 2

#

2000 1000 2000

2

2000

3

2500

2/3

2500

2

1000

2200

3 2

2500

2

2000

2

2000

2500

#

2500 2/3

*

2000 2500

2

2000

1000 2

2000

1000

2500

2

2500

1000

3

2000

2500

2/3

2500 2500

2

1000 2200

3 2

2/3

*

1000 2000

3

••

2/3

*

2500

2/3

*

2500

2

1000 2200

3 2

2

2500

2

1000 2200

3 2

1000 2200

3 2

2500

2

2500

2

2500

2

2500

2

2

2000

2

2000

2

2000

2

2000

2

2200

1

2200

1

2200

1

2500

2

2000

*

<¥*

Omnibeton

Hasselt Onssels

Micheroux Saveikouls Ravels E.B.A. (Aarschot) V.O.R. Roeselare

1000

2/3

2400

2

2500

2

1000

3

2200

1

2

2000

2

2000

2

2400

2

2400

2

2400

2

2000

2

2500

2

2500

2

2400

2

2500

2

**

Welkenhuysen

Zonhoven

*

2

2500

*

*/#

1000 2

2500

1000 2

*/#

1000

2500

2500

1000

*/#

1000

2500

2500

DufTeleer Geraardsbergen

dj = 1000

dj = 900

2400

2500

De Clercq Brugge

dj = 800

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./6

1.1.2. Tuyaux circulaires renforcés de fibres d’acier

Kenmerken - Caractéristiques

Fabrikant Fabricant

Avand Rijkevorsel Belerna Heusdoi/Zolder Bleÿko Roeselare BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Bonna Machelen Bovin Kortenaken Dauby MarchiMme-au-Pont De Clercq Ed. Gent De Clercq Brugge Duffeleer Geraardsbergen Klaps Neeroeteren Lemaire Otrignies Mab^ra Hotton Onssels Micheroux Savelkouls Ravels E.B.A. (Aarschot) V.O.R. Roeselare

1.1.2. Cirkelvormige buizen versterkt met staalvezels

dj = 300

dj = 400

d, = 500

dj = 600

2400

X

2

2400

X

2

2400

X

2

2400

X

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2000

X

2

2400

X

2

2400

X

2

2400

X

2

2250

X

2

2250

X

2

2250

X

2

2250

X

2

2400

XX

2

2400

XX

2

2400

XX

2

2400

XX

2

2000

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

X

2

1000 2500

XX

2

1000 2000

XX

2

1000 2000

XX

2

2000

XX

2

XX

2

»

2500

XX

2

*/#

#

*/#

1000

2500

1000

1000 2500

*/#

2500

1000

2000 2500

XX

2

2000

XX

2

2500

1000 2000 2500

2500

X

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2200

X

2

2500

X

2

2500

X

2

2200

X

2

2000

X

2

2000

X

2

2000

X

2

2000

X

2

2200

XX

1

2200

XX

1

1000

2200

3

1000

1

2200

XX

3 XX

1

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

Welkenhuysen

Zonhoven

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

*/#


II.A./7

1.1.2. Cirkelvormige buizen versterkt met staalvezels (vervolg)

1.1.2. Tuyaux circulaires renforcés de fibres d’acier (suite)

Kenmerken - Caractéristiques

Fabrikant Fabricant

Avanti Rijkevorsel Bdema Heusden/Zolder Bleÿko Roeselare BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Bonna Machelen Bovin Kortenaken Dauby Marchienne-au-Pont De Clercq Ed. Gent

2400

X

2

2400

X

2

2400

X

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2400

X

2

2400

X

2

2400

X

2

2000

X

2

2000

X

2

2000

X

2

2400

XX

2

2400

XX

2

2400

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2200

X

2

2200

X

2

2200

X

2

1000 2000

XX

2

1000 2000

XX

2

2000

XX

2

2000 2500

XX

2

•/#

2500

De Clercq Brugge DufTeleer Geraardsbergoi Klaps Neeroeteren Lemaire Ottignies Onssels Micheroux Savelkouls Ravels E.B.A. (Aarschot) V.O.R. Roeselare Welkenhuysen Zonhoven

dj = 900

dj = 800

dj = 700

*/#

1000

2500

2500

1000

1000 2000 2500

XX

2

2500

XX

2500

1000

2000 2500

XX

2

2

2500

XX

2

2500

XX

2

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2200

X

2

2200

X

2

2200

X

2

2200

XX

1

1000 2200

XX

2000

XX

2

2000

XX

2

2000

XX

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

X

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2400

XX

2

yt

*/#

»

3

1

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

#


II.A./8

1.1.3. Gewapende cirkel vormige buizen

1.1.3. Tuyaux circulaires armés

Fabrikant Fabricant

Belerna Heusden/Zolder BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Bonna Machelen Bovin Kortenaken Dauby Marchienne-au-Pont De Clercq Ed. Gent De Clercq Brugge Duffeleer Geraardsbergen Klaps Neeroeteren Lemaire Ottignies Lithobeton Gistel Onssels Micheroux V.O.R. Roeselare

Kenmerken - Caractéristiques d, = 600 d, = 400 d, = 500

dj = 300 2500

XX

2

2250

X

2/3

3000

X

2

2500

X

2

XX

2

1000 2500

2200

It

XX

2250

X

3000

X

2

2/3 •/#

2

2500

X

2

1000 2000

XX

2

XX

2

1

2000 2500

XX

2250

X

3000

X

2500

2

2/3 *1»

2

X

2

»

2000

XX

2

2

2000

XX

2

2250

X

2/3

3000

X

2

2500

X

2

»

2000

XX

2

*!»

2

2500

XX

2

2000

X

2/3

3000

X

2

2500

XX

2

2200

X

2

»

XX

2

XX

2

2000 2500

1000 XX

2500

1000

2500

1000 XX

2500

1000

2500

1000 XX

2500

1000

2500

1000 2500

•m

2500

d, = 700

1000

2000 2500

XX

2

2000 2500

2500

X

2/3

2500

XX

2/3

2500

XX

2/3

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

X

2

2500

X

2

2200

X

2

2200

X

2

2500

XX

2

2200

XX

1

2200

XX

1

2200

XX

1

2200

XX

1

2500

X

2

2500

X

2

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

»


II.A./9

1.1.3.

1.1.3. Tuyaux circulaires armés (suite)

Fabrikant Fabricant

Belema Heusden/Zolder Bleüko Roeselare BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Bonna Machelen Bovin Kortenaken Dauby Marchi«me-au-Pont De Clercq Ed. Gent

Kenmerken - Caractéristiques dj = 800

Duffeleer Geraardsbergen Klaps Neeroeteren Lemaire Ottignies Lithobeton Gistel Omnibeton Hasselt

dj = 1000

dj = 900

XX

2

2000

XX

2

2/3

2250

XX

2/3

2350

XX

2

XX

2

3620

XX

2

3600

XX

2

XX

2

2500

XX

2

X

2

2500

X

2

XX

2

XX

2

2000

XX

2

XX

2

2500

XX

2

2300

XX

2

2400

X

2

2400

X

2

2400

X

2

2000

X

2/3

2000

X

2/3

2000

X

XX

2

XX

2

3620

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

2200

X

2

2200

X

2

2

1000 2000

3640 2400

1000 2000

XX

*

3640 2400

2500

2

1000 XX

2

0

2000 2500

XX

2

0

#

#

1000

1000

1000

2000

2000

2000

2500

2500

1000 2000 2500

XX

2200

dj = 1400

dj = 1200

2500

2500

2500

De Clercq Brugge

Gewapende cirkelvormige buizen (vervolg)

XX

2

2500

XX

2

2500

3000

3000

1000 2000

1000

1000

2000

2000

2500 3000

XX

2

2500

XX

2/3

2500

XX

2/3

2500

XX

2/3

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2200

X

2

2200

X

2

2200

X

2

2500

XX

2

2500

XX

2

XX

2

2500 3000

»

2500 3000

3000

XX

2500

XX

2

XX

2

XX

2

2500 0

3000

0

2500

0

2500

XX

2

3000

XX

1

1000

XX

1

1000

XX

1

3500

XX

2

3500

XX

2

2

2500

X

2

2000

X

2

2

2550

XX

2

1000

XX

1

2200

XX

1

3500

XX

2

2500

X

2500

XX

0

3000

2000 2500

2

0

Onssels

Micheroux Socea Oelegem V.O.R. Roeselare

2200

2500

XX

X

1

2

2500

X

2

0

Welkenhuysen

Zonhoven

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton • Permanente Katalogus van de Betonindustrie

0


II.A./10

1.1.3. Tuyaux circulaires armés (suite)

Fabrikant Fabricant

Belema Heusden/Zolder BPMC/BPMN Floriffoux Dupuia (Marcinelle) Bonna Machelen Bovin Kortenaken De Clercq Ed. Gent

DufTeleer Geraardsbergen Klaps Neeroeteren Lithobeton Gistel Socea Oelegem V.O.R. Roeselare

Fabrikant Fabricant BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Bonna Machelen Socea Oelegem

Gewapende cirkelvormige buizen (vervolg)

Kenmerken - Caractéristiques

d, = 1500 2000

XX

2

2350

X

2

3600

XX

2

2500

XX

1000 2000 2500

De Clercq Brugge

1.1.3.

XX

d, = 1600 2000

XX

2350

XX

4000

2350

X

2

XX

2

XX

2

XX

2

Hf

XX

1

#

XX

2

0

2400

2

X

2

XX

2

3000

XX

1

2330

XX

2

2400 3300

»

2400 XX

2

3000

XX

1

0

2330

XX

2

0

3600

2 1000 2000

2

2500

1/2 XX

1/2

1000 2000

1/2

2500

3000

3000

2

3000

1000

1000

1/2

2000 2500 3000

2000

1/2

1000 2000

XX

dj = 2200

2

»

3600

dj = 2000

dj = 1800

2

2500

XX

2

2500

XX

2

2500

XX

2

3000

XX

2

2000

X

Hf

2500 3000 2500

XX

0

3170

Hf

2 XX

2500 3000

1/2

XX

XX

2500 3000

2

2 1

0

2

0

3000 2330 3170

0

2

Kenmerken - Caractéristiques d, = 2800 dj = 3000

dj = 2500 2350

X

2

2400

XX

2

2330

XX

1

dl = 3200

0

0

2400

XX

2

2330

XX

1

0

2330

XX

1

0

2330

XX

1

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

0


II.A./11

1.2. Tuyaux ovoïdes non-armés et armés

Fabrikant Fabricant

BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Dauby Marchienne-au-Pont Duffeleer Geraardsbergen Lemaire Ottignies Matx^ra Hotton Omnibeton Hasselt Onssels Micheroux

1.2. Ongewapende en gewapende eivormige buizen

300/ 450

400/ 600

500/ 750

Inwendige afmetingen Dimensions intérieures 600/ 700/ 800/ 900/ 900 1050 1200 1350

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

2000

2000

1000 2000

1000

1000 2000

1000

1000 2500

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000

1000 1000 2000

d,/ hj

1000/11200/

1500

1400/ 1800 2100

1000

1000

1000

1000

1000

1000 2000

1000

1000

Kenmerken Caractéristiques

(cm)

1000

1000

1000

1000 1000

2

3

X

X

3

X

X

3

X

X

3

X

X

3

X

1000

1000

1

X

X

1

X

X

3

X

1000

Kenmerken: Caracté ristiques : 1 Ongewapende buizen Tuyaux non-armés

2 Gewapende buizen Tuyaux armés

1.3. Tuyaux en forme de voûte Fabrikant Fabricant Belema Heusden/21older Omnibeton Hasselt

3

Verbindingstype Type d’emboîtement

1.3. Buizen in gewelfvorm Afmetingen / Dimensions b.

hi

1000

900

1300

1200

1000

900

1300

1200

lu

Verbinding Emboîtement

2000

1

1000

1

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

1

3


II.A./12

1.4.

Tuyaux de drainage

1.4.

1.4.1. Tuyaux perforés Fabrikant Fabricant

Belema Heusden/2^1der BPMN/BPMC Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Bovin Kortenaken Dauby Marchienne-au-Pont De Clercq Ed. Gent De Clercq Brugge DufTeleer Geraardsbergen Lemaire Ottignies Mabegra Hotton Omnibeton Hasselt Onssels Micheroux Socea Oelegem V.O.R. Roeselare

1.4.1.

Geperforeerde buizen

Kenmerken / Caractéristiques Referentie / Référence Beperkingen / Limitations geen / aucune

di > 200

pt. 1.1.1.

geen / aucune d, > 300 300 < di < 600 dj < 900

ptn/pts 1.1.1. en/et 1.2.

geen / aucune 200 < d; < 500 verbinding / emboîtement: 1 ligvlak / embase: 200 < d; < 400 verbinding / emboîtement: 1

pt. 1.1.1.

geen / aucune ptn/pts 1.1.3. en persbuizen / et de fonçage

1000 < d; < 3200 300 < d; < 600

pt. 1.1.1.

1.4.2. Tuyaux poreux Fabrikant Fabricant BPMN/BPMC Floriffoux Dupuis (Marcinelle) Socea Oelegem

DraineerbuLzen

1„ = 1000

1.4.2.

Poreuze buizen

Kenmerken / Caractéristiques Referentie / Référence Beperkingen / Limitations pt. 1.1.1. ptn/pts 1.1.3. en persbuizen / et de fonçage

200 < di < 500 1„

=

1000

1000 < d; < 3200

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.A./13

2. BETONBUIZEN VOOR DRUK- EN PERSLEIDINGEN

2. TUYAUX POUR CANALISATIONS SOUS PRESSION ET DE FONÇAGE

SOCEA - Oelegem

BONNA - Machelen »IL

d;

Drukbuizen Tuyaux sous pression 1

2

Persbuizen Tuyaux de fonçage 1

2

Dnücbuizen Tuyaux sous pression 1

2

Persbuizen Tuyaux de fonçage 1 /#

2 /#

6070

300

6070

400

6150

500

6150

6000

6150

600

6150

6000

6150

6150

6000

6000

6000

7000

6000

3200

6000

7000

6000

6150

3200

6000

7000

6000

6000

6150

3200

6000

7000

6000

6150

6000

6150

6000

7000

6000

1200

6150

6000

6150

6000

7000

6000

1300

6150

6000

7000

6000

1400

5030

6000

7000

700

6150

6000

6150

800

6150

6000

6150

900

6150

6000

1000

6150

1100

2000 3000

2000 3000

2000 3000

2000 3000 3000 3600

2400 3600

3610 3480

6150 6000

5030

3600

1500

4500

6000

4500

3600

4550

1600

5030

6000

5030

3600

3250

7000

6000

2400

2500

3600

4550 3300

3300

4280 3300

3300

5200 1700

5030

1800

5030

5030

6000

3250

2580 3300 4280

2300

2570

3250

4280

2475 3300

2475

2100

4500

4500

2200

4500

4500

2400

2300

2500

2970

2970

2400

2300

2800

2910

2850

2300

2300

2475

3000

2910

2850

2300

2300

2475

3500

2410

4000

2050

1 Plaatkem Ame en tôle

2400

2300

4500

2910

4500

2400

2000

3200

6000

5030

2500

2300

BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle)

2 Gewapend beton Béton précontraint

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

2300 2570 2300 2570

2300 2570

di = 2500

2475

2475

2500

2350


II.A./14

3. PERTUIS SANS PRESSION INTERNE

3. KOKERELEMENTEN ZONDER INWENDIGE DRUK Kenmerken - Caractéristiques

Fabrikant Fabricant

Belema Heusden/Zolder

BPMC/BPMN Floriffoux Dupuis (Marcinelle)

De Clercq Brugge

Verbinding Emboîtement

Afmetingen - Dimensions

Uiteinde Extrémité 3 4

bi

hi

1.

e

1

2

1200

800

1500

150

M

X

X

X

1000

1250

max. 1500

min. 160

(Ab = 250)

(Ah = 250)

M/E

X

X

X

max. 3(X)0

max. 2500

min. 1000

max. 200

max. 2500

min. 250

3500

1000

(Ab = 500)

(Ah = 500)

max. 6000

max. 3000

min. 1500

max. 300

max. 2000

min. 300

M

X

M

X

X

6500

1000

(Ab = 500)

(Ah = 500)

max. 12000

max. 2000

min. 1(XX)

max. 350

800

550

1000

130

M/E

1200

800

130

M/E

1400

1200

160

M/E

1000

2000

600

1000

(A = 100)

(A = 100)

max. 9000

max. 3000

2750

2250

(A = 250)

(A = 250)

6000

max. 3(XX)

800

1200

1000

min. 150 1500

M/E max. 200

1000

250

M/E

X

400

1000

150

M

X

600

2500

140

M

X

M/E

X

800

1200

X

1000 1200

1000/

2000

13/16

18

1450

1200

1000/2000

15/16.5

M/E

X

1500

1000

1000

140

M

X

1500

1250

1000

15/20

M/E

X

1600

1000

1000

160

M

X

1600

1400

1000

160

M/E

X

1800

1000

1000

160

M

X

1750

1500

1000/1500

20

E

X

1800

1600

2500

160

M

X

M/E

X

M

X

M

X

M

X

2000 2500 2600

1000 (A = 250) max. 2(XX) 2300

1000 1500 1500

1000 3000

(A = 500)

220

1000 max. 300

3500

250

2000

1000

4500 6500

max. 220

min. 250

max. 3000

4000

min. 180

300 300

2500

1000

150

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

X

X


II.A./15

3. PERTUIS SANS PRESSION INTERNE (SUITE)

3. KOKERELEMENTEN ZONDER INWENDIGE DRUK (VERVOLG)

Kenmerken - Caractéristiques Verbinding Afmetingen - Dimensions Emboîtement

Fabrikant Fabricant

hi

DufTeleer Geraardsbergen

e

1

1500

150

M

X

1200

1250

150

M

X

800 1000

1500

200

E

1500

200

E

1500

200

E

1500

200

E

1500

130

1000

1000

1200

800

1200 1200

1000

1500

1250 1000 1250

2000

2

Uiteinde Extrémité 3 4

1500 1000

2500

Lemaire Ottignies Omnibeton Hasselt Welkenhuysen Zonhoven

1500

800

550

min. 1000

min. 600

max. 6000

max. 3000

1600

1200

150

200

1000

160

M/E

800

500

1500

150

M

1000

1000

1500

150

M

1200

800

1500

160

M

800

1500

160

1500

1 Voegdichting Scellement des joints

1500

1250

2000

180

1500

1500

180

1750

1250

2000

160

2000

1000 1250

2000 2000

160

2500

1000

2000

200

E

3000

2000

1200

210

M

3500

2500

1100

210

M

2 Mechan. voorziening Dispos, mécanique

180

3 Afgeschuinde koker Pertuis bisauté

E E E

4 Taludelement Eléments de talus

12/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


SI A D n [ n I c n IN G A

U A

V Gepolijst beton: de duurzame oplossing met klasse voor al uw verlichtingspalen. De lantaarnpalen van RONVEAUX bewijzen dit al meer dan 40 jaar. Zowel in de stad als aan zee, als wegverlichting of als stadsverlich­ ting, weerstaan zij aan tijd, zeelucht, weersomstandigheden en vervuiling en fleuren de omgeving op. De elegantie en stevigheid van RONVEAUX: een nieuw licht op uw Projekten!

RONVEAUX PREFABRIKATIE: realisaties in gewapende en voorgespannen beton. RONVEAUX UITRUSTING: elektrische leidingen, waterzuivering, montage van torens, herstelling van gebouwen, industriële elektriciteit. Ets. E. RONVEAUX s.a. rue Rebonmoulin, 16. B-5590 Ciney. Tel.: (083) 21 29 01 Fax: (083)21 29 10

PRESItïlES ÜIÏEI ONS IN I'BIOED


SPANBETON

STRUCTO

BETON PRECONTRAINT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.