Beton 214 januari - janvier 2012
Beton
214
Tijdschrift van de Federatie van de Betonindustrie - januari 2012 Verschijnt 5x per jaar: in januari, maart, juni, september en november Revue de la Fédération de l’Industrie du Béton - janvier 2012 Paraît 5 fois par an: en janvier, mars, juin, septembre et novembre
ARCHITECTONIC PREFABSTRUCTUREN IN SPANBETON
ontwerp | productie | transport | montage
STRUCTURES PRÉFABRIQUÉES EN BÉTON PRÉCONTRAINT
conception | production | transport | montage
nv Ergon sa | Marnixdreef 5 | B-2500 Lier tel. +32 (0) 3 490 04 00 | fax +32 (0) 3 489 23 27 | e-mail info@ergon.be | www.ergon.be
Betongevels
Façades en Béton 1958-1980
Dossier Voortschrijdende instorting bij accidentele acties voorkomen
Prévenir la destruction en chaîne sous l’effet d’actions accidentelles
Prefab beton. Duurzaamheid krijgt vorm. Le béton préfabriqué. La durabilité mise en forme.
Afgiftekantoor Gent x - P2a9256
‘BUILD-IT’
DANS LE HALL ASTRID le 1er et le 2 mars Nouveaux logiciels et solutions IT spécifiques au secteur de la construction.
www.build-it.be
BATIBOUW Journées réservées aux professionnels le jeudi 1er mars 2012 de 10h à 18h30 et le vendredi 2 mars 2012 de 10h à 21h.
Vous y découvrirez les dernières nouveautés et tendances, et aurez l’occasion de participer à des tables rondes, des séminaires et d’autres manifestations annexes. Afin d’écourter le temps d’attente à l’entrée, nous vous recommandons de procéder à une préinscription via www.batibouw.com. Le badge qui vous sera remis vous offre un accès illimité à Batibouw les 1 et 2 mars. Si vous n’utilisez pas le badge ces jours-là, il reste valable pour une journée de votre choix pendant la durée du salon. Batibouw grand public : du 3/3 au 11/3 van de 10h à 18h30. Nocturne le jeudi 8/3 jusqu’à 23h.
www.batibouw.com
Téléchargez l’application Batibouw officielle!
EBEMA
Streetline banden / bordures
Smooth Objects meubilair / meubles
Differado bestrating / pavage
Naturock bestrating / pavage
Megategels / Megadall
Think concrete, create concrete, experience concrete
Ebema NV
Dijkstraat 3 B-3690 Zutendaal T +32 (0)89 61 00 11 Oostmalsesteenweg 204 B-2310 Rijkevorsel T +32 (0)3 312 08 47
www.ebema.com
sales@ebema.be
INHOUD SOMMAIRE
p.8 TECHNIEK Korte deuvel Petit goujon
Voortschrijdende instorting is een fenomeen waarbij een lokale bezwijking van een primair constructie-element aanleiding geeft tot het instorten van aanpalende elementen, waardoor een kettingreactie van instortingen in gang gezet wordt. Ingenieur en FEBE-adviseur Arnold Van Acker behandelde het fenomeen en geeft aan het te vermijden valt.
TECHNIQUE
Opwaartse druk Pression verticale
La destruction en chaîne est un phénomène au cours duquel un affaissement local d’un élément de construction primaire entraîne l’effondrement d’éléments adjacents, induisant une réaction en chaîne d’effondrements. Arnold Van Acker, ingénieur et conseiller de la FEBE, analyse le phénomène et explique comment l’éviter.
p.32 Innovatie De innovatieve breedplaat ACTIV vloer met geïntegreerd betonkernactivering (bka) biedt een duurzame oplossing voor de constructieve en esthetische onderzijde van een betonvloer.
Innovation Les dalles « ACTIV » innovantes, une prédalle à activation du noyau de béton (ANB), sont utilisées en guise de support durable et esthétique pour les planchers en béton.
p. 5 EDITO p. 42 INNOVATIE | innovation Dag van de Openbare Ruimte Journée de l’Espace Public
Beton214
p. 46 INNOVATIE | innovation Walk-in workshop Betonnen boot le walk-in workshop Bateau en béton
2
p. 48 FEBE Website FEBEO Salon des mandataires
COLOFON COLOPHONE
Beton 214 januari - janvier 2012
p.37 FEBE
Beton
Afgiftekantoor Gent x - P2a9256
214
Tijdschrift van de Federatie van de Betonindustrie - januari 2012 Verschijnt 5x per jaar: in januari, maart, juni, september en november Revue de la Fédération de l’Industrie du Béton - janvier 2012 Paraît 5 fois par an: en janvier, mars, juin, septembre et novembre
FEBE werkte mee aan de tentoonstelling “ARCHITECTONIC” in het Atomium. Betongevels (19581980) laat op een prachtige manier zien hoe prefab beton mee de architectuurgeschiedeis schreef.
FEBE
aRCHITECTONIC Betongevels
PREFABSTRUCTUREN IN SPANBETON
Façades en Béton
ontwerp | productie | transport | montage
1958-1980
STRUCTURES PRÉFABRIQUÉES EN BÉTON PRÉCONTRAINT
conception | production | transport | montage
nv Ergon sa | Marnixdreef 5 | B-2500 Lier tel. +32 (0) 3 490 04 00 | fax +32 (0) 3 489 23 27 | e-mail info@ergon.be | www.ergon.be
Dossier voortschrijdende instorting bij accidentele acties voorkomen
Prévenir la destruction en chaîne sous l’effet d’actions accidentelles
La FEBE a contribué à l’exposition “ARCHITECTONIC” à l’Atomium. Les façades en béton (19581980) montrent comment le béton préfabriqué s’inscrit merveilleusement dans l’histoire de l’architecture. Adv Ergon Beton 09/2005 DEF
Prefab beton. Duurzaamheid krijgt vorm. Le béton préfabriqué. La durabilité mise en forme.
1
29-09-2005, 11:07
HOOFDREDACTEUR - RéDACTEUR EN CHEF E. Dano REDACTIECOMITé - COMITé DE RéDACTION E. Dano (ED), A. Cleiren (AC), E. Deray (EDE), L. Donné (LDO), A. Hannaert (AH), J. Marinus (JM), K. Darras (KDA) REDACTIE - PUBLICITEIT RéDACTION - PUBLICITé K. Darras – R. Molla ADMINISTRATIE ADMINISTRATION FEBE Vorstlaan 68 Bd du Souverain 1170 Brussel/Bruxelles t. 02 735 80 15 - f. 02 734 77 95 mail@febe.be - www.febe.be LOS NUMMER - PAR NUMéRO 5 Verschijning - periodicité januari, maart, juni, september, november janvier, mars, juin, septembre, novembre
p.51 FEBE De Federatie van de Betonindustrie vierde dit jaar haar 75ste verjaardag. We grepen het feestjaar aan om de lijnen voor de komende jaren uit te zetten.
FEBE La Fédération de l’Industrie du Béton fêtait cette année son 75ème anniversaire. Cette « Union professionnelle des agglomérés de la construction » fut fondée en 1936. Nous profitons de cette jubilaire pour poser les jalons de l’avenir. ADverteerders Annonceurs Batibouw
4
EBEMA
1
ERGON
cover 4
LIThOBETON
cover 2
ovam
56
stradusinfra
41
Services de travaux publics, architectes, ingénieurs, bureaux d’études, entreprises de construction, fabricants de béton et tous les utilisateurs de produits préfabriqués en béton. vorm, druk en afwerking création, impression et finition Lannoo Drukkerij - www.lannooprint.be (113874) vertalingen traductions Philippe Debroe, ELAN
6/cover 3
DECOMO
verspreiding - diffusion Overheidsdiensten voor openbare werken, architecten, ingenieurs, studiebureaus, bouwondernemingen, prefabrikanten en alle gebruikers van geprefabriceerde betonproducten.
verantwoordelijk uitgever éditeur responsable E. Dano Vorstlaan 68 Bd du Souverain 1170 Brussel/Bruxelles
3
Beton214
EDITO EDITO
Beste lezer,
Cher Lecteur,
Het eerste nummer van tijdschrift BETON dit jaar neemt een vliegende start. In ons technisch dossier – uitzonderlijk het enige grote project in dit nummer – gaan we in op een thema van formaat: geprefabriceerde woningen ontwerpen met het oog op het voorkomen van voortschrijdende instortingen door onvoorziene omstandigheden.
Pour le premier numéro de cette année, votre revue BETON commence très fort : le dossier technique que nous vous proposons, et qui constitue exceptionnellement le seul projet important de ce numéro, aborde un sujet de haute volée : il ne s’agit pas moins que d’aborder la conception d’immeubles préfabriqués de sorte à éviter leur destruction en chaîne sous l’effet d’actions accidentelles.
Het is zeker niet onze gewoonte om hele kolommen van ons magazine te wijden aan dergelijke hoogtechnische dossiers. Maar deze keer hebben we daar wel verschillende redenen voor. Om te beginnen zijn we door het gebrek aan ruimte verplicht om meer in de hoogte dan in de breedte te gaan bouwen. In België komen steeds meer betonnen gebouwen bij van meer dan 100 meter hoog en van een veertigtal verdiepingen. En wie hoogbouw zegt, zegt ook veel bewoners en dus een grotere kans op ongevallen met mogelijk ernstige gevolgen als de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen in de wind worden geslagen. Een van de zeldzame experts in dit domein maakt als adviseur deel uit van onze eigen federatie: Arnold Van Acker. Zonder te vervallen in al te veel theoretische begrippen slaagt hij erin om dit thema uit de doeken te doen. FEBE blikt ook terug op haar jubileumjaar. De lezer vindt in dit nummer een reportage over de verschillende evenementen die vorig jaar plaatsvonden. Trouwens, als u voor een van uw projecten in de buurt van de Heizelpaleizen komt, dan moet u beslist een uurtje tijd uittrekken om in het Atomium de prachtige tentoonstelling ‘Architectonic ’ mee te pikken over de Brusselse gevels in architectonisch beton uit de jaren 60 tot 80. Het grote succes van onze wedstrijd voor studenten engineering of architectuur verplicht ons om dit evenement ook in het najaar op het programma te plaatsen. Daarnaast vindt u in dit nummer natuurlijk de gebruikelijke rubrieken. Beste lezer, we wensen u een gelukkig, succesvol en uitdagend nieuw jaar toe. Veel leesplezier Eddy Dano, Directeur FEBE.
Certes, il n’entre pas dans nos habitudes de consacrer les colonnes de la revue à des dossiers techniques aussi pointus. Mais plusieurs raisons expliquent cela. D’abord, le manque d’espace disponible exige que l’on construise davantage verticalement qu’horizontalement. C’est ainsi que même en Belgique, les immeubles en béton de plus de 100 mètres de haut, comportant une quarantaine d’étages se multiplient. Qui dit immeubles de grande hauteur dit aussi occupation importante, et donc probabilité accrue d’accidents aux conséquences potentiellement graves, si les précautions nécessaires ne sont pas prises. Enfin, notre fédération compte parmi ses conseillers, M Arnold Van Acker, un des rares experts de réputation mondiale dans ce domaine. Ses compétences didactiques sont telles, qu’il arrive, sans trop de notions théoriques abstraites à aborder le sujet en profondeur. Dans le même temps, la FEBE a terminé son année jubilaire. Le lecteur trouvera dans ce numéro un reportage sur les différentes manifestations qui ont jalonné l’année. Nous ne pouvons d’ailleurs que vous recommander, si vos projets vous mènent dans les environs du plateau du Heysel, de distraire une heure de votre temps pour visiter, à l’Atomium, la très belle exposition « Architectura » consacrée aux façades en béton architectonique à Bruxelles, des années 60 à 80. Le très beau succès de notre concours réservé aux étudiants en ingénierie et architecture nous conduit à reprogrammer cette manifestation à l’automne. Enfin, les rubriques habituelles complètent ce numéro. Cher lecteur, une nouvelle année commence. Nous vous la souhaitons heureuse, et pleine de nouveaux succès et de nouveaux défis. Bonne lecture Eddy Dano, Directeur FEBE.
5
Beton214
‘BUILD-IT’ IN DE ASTRIDHAL 1 en 2 maart
ICT-nieuwigheden, software- en beheersystemen voor de bouwsector.
www.build-it.be
BATIBOUW
exclusief voor vaklui op donderdag 1 maart 2012 van 10u tot 18u30 en vrijdag 2 maart 2012 van 10u tot 21u. U ontdekt er de meest recente nieuwigheden en trends en kan deelnemen aan rondetafelgesprekken, seminaries en andere randmanifestaties. Om wachttijden aan de ingang te verkorten, kan u zich best preregistreren via www.batibouw.com. Met de uitgereikte badge krijgt u op 1 en 2 maart ongelimiteerde toegang tot Batibouw. Indien u de badge niet gebruikt tijdens deze dagen, is hij geldig voor een dag naar keuze tijdens de rest van de beurs. Batibouw groot publiek: van 3/3 t.e.m. 11/3 van 10u tot 18u30. Nocturne donderdag 8/3 tot 23u.
www.batibouw.com
Download de officiële Batibouw-app!
PROJECT PROJET
7
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Ontwerpen van prefabgebouwen om voortschrijdende instorting bij accidentele acties te voorkomen Conception d’immeubles préfabriqués visant à prévenir la destruction en chaîne sous l’effet d’actions accidentelles 1. Inleiding Op de ochtend van 16 mei 1968, toen mevrouw Ivy Hodge het gasfornuis aanstak in de keuken van haar appartement op de 18de verdieping van het Ronan Point gebouw in Londen, deed zich een krachtige gasontploffing voor. De gevelwand werd naar buiten gedrukt, de bovenliggende wanden en vloeren stortten in en zorgden door impact voor een kettingreactie waardoor de hele hoek van het appartementsgebouw instortte. Mevrouw Hodge overleefde als bij wonder de ramp.
1. Introduction Le matin du 16 mai 1968, lorsque Mme Ivy Hodge alluma sa gazinière dans la cuisine de son appartement du 18e étage de l’immeuble Ronan Point à Londres, il s’ensuivit une puissante explosion de gaz. Le mur de façade fut propulsé vers l’extérieur, les murs et planchers supérieurs s’effondrèrent et suscitèrent par leur impact une réaction en chaîne qui entraîna l’effondrement de tout l’angle de l’immeuble à appartements. Mme Hodge survécut par miracle à la catastrophe.
Fig. 1: Voortschrijdende instorting van een hoek van het Ronan Point gebouw in Londen Fig. 1: Destruction en chaîne d’un angle de l’immeuble Ronan Point à Londres
Beton214
8
TECHNIEK TECHNIQUE
De hele Engelse bouwwereld werd hierdoor letterlijk wakker geschud en realiseerde zich dat de toenmalige bouwconcepten over onvoldoende robuustheid beschikten om dergelijke accidentele belastingen op te nemen. Reeds in 1970 werden in Engeland de eerste richtlijnen gepubliceerd om de constructieve integriteit van gebouwen te verbeteren. In de daaropvolgende jaren zijn er nog een aantal voortschrijdende instortingen gebeurd ten gevolge van gasontploffingen, tot in de jaren 80 de terroristische bomaanslagen opdoken, met dikwijls voortschrijdende instorting als gevolg. Het bekendste geval is ongetwijfeld de Twin Towers in New-York in 2001.
Toute l'industrie de la construction anglaise fut secouée par l'événement et réalisa que les concepts structurels de l'époque manquaient de robustesse pour supporter de telles actions accidentelles. Dès 1970, les premières directives destinées à améliorer la robustesse des bâtiments furent publiées en Angleterre. Durant les années qui suivirent, divers autres destructions en chaîne se sont produites suite à des explosions de gaz, jusqu'à l'apparition, dans les années 80 des attentats terroristes, induisant souvent un effondrement catastrophique. Le cas le plus connu est incontestablement celui des Tours Jumelles à New York en 2001.
In prefabricatie wordt tegenwoordig aandacht besteed aan het fenomeen, mede omdat we met prefab steeds hoger en slanker gaan bouwen, in België tot 37 verdiepingen voor kantoorgebouwen en in Nederland tot 42 verdiepingen voor appartementsgebouwen. Het risico van belangrijke potentiële schade als gevolg van accidentele belastingen wordt dus steeds groter. Vandaar dat bouwheren en verzekeringsmaatschappijen vragen naar constructieve maatregelen om voortschrijdende instorting zo goed als mogelijk te voorkomen.
Le secteur de la préfabrication, se penche aujourd'hui sur le phénomène, notamment parce qu’apparaissent des bâtiments préfabriqués toujours plus hauts et plus élancés : en Belgique jusqu'à 37 étages pour les immeubles de bureaux et aux Pays-Bas jusqu'à 42 étages pour les immeubles à appartements. Le risque de dégâts potentiellement importants suite à des actions accidentelles est donc de plus en plus grand. Voilà pourquoi les maîtres d'ouvrage et les compagnies d'assurances exigent des mesures constructives afin de prévenir autant que possible des destructions en chaîne.
De fib Commissie Prefabricage publiceert later dit jaar een ontwerpgids voor prefabgebouwen welke bestand moeten zijn tegen voortschrijdende instorting. De schrijver van dit artikel is voorzitter van de Werkgroep en heeft ook het grootste deel van het document geschreven. De basisconcepten voor het ontwerp van gebouwen tegen voortschrijdende instorting komen uit de bestaande literatuur, maar deze behandelt bijna uitsluitend ter plaatse gestorte gebouwen. De verdienste van het fib rapport is dat het deze concepten vertaalt en uitbreidt naar prefabgebouwen. Het huidige artikel geeft een gedetailleerde beschrijving van de voorgestelde ontwerpmethodes.
La Commission Préfabrication de la fib publiera cette année un guide de conception pour les immeubles préfabriqués afin de prévenir la destruction en chaîne. L'auteur de cet article est président du Groupe de travail et a aussi rédigé la majeure partie de ce document. Les concepts de base pour la construction d'immeubles résistant à une destruction en chaîne sont extraits de la littérature existante, mais celui-ci traite presque exclusivement de bâtiments coulés sur place. L'avantage du rapport de la fib est qu'il traduit et étend les concepts aux immeubles préfabriqués. Le présent article donne une description détaillée des méthodes de conception présentées.
2. Fenomeen
2. Phenomene
Voortschrijdende instorting is een fenomeen waarbij een lokale bezwijking van een primair constructie-element aanleiding geeft tot het instorten van aanpalende elementen, waardoor een kettingreactie van instortingen in gang gezet wordt. De initiële accidentele belasting kan door mensen veroorzaakt worden (explosies, impact door aanrijdingen, constructiefouten) of een natuurlijke oorsprong hebben (grondverschuivingen, aardbevingen, enz.).
La destruction en chaîne est un phénomène au cours duquel un affaissement local d'un élément de construction primaire entraîne l'effondrement d'éléments adjacents, induisant une réaction en chaîne d'effondrements. La charge accidentelle initiale peut être causée par des personnes (explosions, impact consécutif à des collisions, erreurs de construction) ou avoir une origine naturelle (glissements de terrain, tremblements de
9
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Bij Ronan Point werd door de ontploffing zowel de bovenliggende vloer als de wanden onderworpen aan een grote gasexplosiedruk (Figuur 2). Omdat de ontploffing plaatsvond op de vierde hoogste verdieping werd de bovenliggende vloer opgelicht. Dit was mogelijk omdat de totale belasting van de vier hogere verdiepingen kleiner was dan de opwaartse druk van de ontploffing, en bovendien ook omdat er geen continue verticale kettingwapeningen in de gevelwanden aanwezig waren. Door de opwaartse druk werd de korte verticale deuvel in de wandverbinding uit zijn huls getrokken. Het gevelelement had daardoor geen horizontale verbinding meer en werd door de explosie naar buiten gedrukt. De bovengelegen vloer verloor zijn oplegging en stortte naar beneden. De impactbelasting was groot genoeg om de onderliggende vloer te doen bezwijken en een kettingreactie te veroorzaken.
Dans le cas de l’immeuble Ronan Point, c’est l’explosion de gaz qui a exercé une forte pression tant sur le plancher situé au-dessus que sur les murs (Figure 2). Comme l’explosion avait eu lieu au quatrième étage le plus élevé avant le sommet de l’immeuble, le plancher situé au-dessus a été soulevé. Ceci a été possible parce que la charge totale des quatre étages supérieurs était plus faible que la pression verticale de l’explosion, mais aussi en raison de l’absence d’armatures de chaînage continues verticales dans les murs de façade. Sous l’effet de la pression verticale, le petit goujon d’assemblage entre les éléments de façade superposés a été extrait de sa gaine. L’élément de façade n’avait dès lors plus de liaison horizontale et a été poussé vers l’extérieur par l’explosion. Le plancher situé au-dessus a perdu son support et s’est effondré. La charge d’impact était suffisamment importante pour détruire le plancher en dessous et générer une réaction en chaîne.
Korte deuvel Petit goujon
Opwaartse druk Pression verticale
Fig. 2: Schematische voorstelling van het effect van een gasontploffing op een vloer-wand verbinding
Fig. 2: Représentation schématique de l’effet d’une explosion de gaz sur un assemblage plancher – mur porteur
Er zijn gevallen gekend waarbij een gasexplosie op de benedenverdieping van een gebouw geen voortschrijdende instorting veroorzaakte, omdat de druk van de bovenliggende constructie groot genoeg was om de opwaartse kracht van de explosie te compenseren, en ook omdat er een tweede draagweg ontstond door de dragende gevelpanelen.
Il existe des cas où une explosion de gaz au rez-de-chaussée d'un immeuble n'a pas causé d'effondrement progressif, parce que la charge de la construction située au-dessus était suffisamment grande pour compenser l’effort vertical de l'explosion, et grâce à la création d’un chemin alternatif de descente des charges par les panneaux de façade porteurs.
3. Optredende krachten
3. Efforts agissants
- Gasontploffingen
- Explosions de gaz
De druk bij een gasontploffing hangt af van de vorm en de afmetingen van het lokaal, het gasvolume, het soort gas, de ontsteking,…. Een gasontploffing heeft bepaalde karakteristieken:
La pression lors d'une explosion de gaz dépend de la forme et des dimensions du local, du volume de gaz, du type de gaz, de la détonation, etc. Une explosion de gaz présente certaines caractéristiques:
• De druk treedt op in alle richtingen, waardoor er een normaalkracht ontstaat op alle begrenzende oppervlakken, dus ook op het plafond. • De druk is niet noodzakelijk dezelfde op alle vlakken, vooral door de aanwezigheid van deuren en vensters, die kunnen breken. De maximum druk kan variëren van 30 tot 100 kN/m², maar hogere waarden tot zelfs 700 kN/m² werden reeds geregistreerd. • De drukgolf bouwt zich op gedurende een aantal milliseconden
Beton214
• La pression agit dans toutes les directions, créant un effort normale sur toutes les surfaces du local, et donc aussi sur le plafond. • La pression n'est pas nécessairement la même sur toutes les surfaces, surtout en raison de la présence de portes et de fenêtres qui peuvent céder. La pression maximale peut varier entre 30 et 100 kN/m², mais des valeurs supérieures allant même jusqu'à 700 kN/m² ont déjà été enregistrées. 10
TECHNIEK TECHNIQUE
en blijft een korte tijd constant. Wanneer ventilatieopeningen ontstaan door bijvoorbeeld glasbreuk, zal de druk vlug afnemen. - Explosieven Het ontploffingseffect van explosieven is totaal verschillend dan die van gasexplosies. Bij explosieven ontstaat een ogenblikkelijke schokgolf met hoge amplitude van samengedrukte lucht. Die plant zich voort aan supersonische snelheid. De druk neemt exponentieel af in de tijd (mili-seconden). Op het einde van de explosie wordt de schokgolf negatief, gevolgd door een partieel vacuüm. Hierdoor ontstaat een sterke luchtverplaatsing, waardoor brokstukken in alle richtingen rondvliegen. Figuur 3 geeft het typisch verloop van een explosiekracht.
• L'onde de pression se forme en quelques millisecondes et reste constante pendant une brève période. Lorsque des ouvertures de ventilation apparaissent par exemple suite à un bris de vitres, la pression baisse rapidement. - Explosifs L'effet d’explosion causé par les explosifs est totalement différent de celui d'explosions de gaz. Dans le cas d'explosifs, on assiste à la formation d'une onde de choc instantanée de haute amplitude d’air comprimé. Celle-ci se déplace à une vitesse supersonique. La pression diminue de manière exponentielle dans le temps (millisecondes). A la fin de l'explosion, l'onde de choc est négative, suivie d'un vide partiel. Il s'ensuit un important déplacement d'air, si bien que des débris sont propulsés de tous les côtés. La Figure 3 illustre le déroulement classique de l’effort d'explosion.
schokgolf Onde de choc
Overdruk Surpression
Piekdruk Pic de pression
Drukfaze Phase de pression
Aanzuigfaze Phase d’aspiration
Fig. 3: Typische druk-tijd curve bij een explosie
Fig. 3: Courbe pression-temps typique en cas d'explosion
De kracht op een constructie-element hangt af van de grootte van de explosieven, de afstand tot het element en de tijd. De schokgolf wordt weerkaatst door obstakels die ze tegenkomt. In sommige gevallen, zoals bij insprongen of overhangen van gebouwen (Figuur 3(b)), kan een enorme druktoename ontstaan door reflectie en interferentie van de schokgolf. Die kan kan oplopen tot meer dan 10 maal de initiële druk.
L’effort exercée sur un élément de construction dépend de la quantité des explosifs, de la distance par rapport à l'élément et du temps. L'onde de choc est reflétée par les obstacles qu'elle rencontre. Dans certains cas, par ex. si un immeuble comporte des encorbellements ou des saillies (Figure 3(b)), il peut y avoir une énorme augmentation de pression due à la réflexion et l'interférence de l'onde de choc. Celle-ci peut atteindre jusqu'à plus de 10 fois la pression initiale. 11
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Plan Aanzicht Vue Aanzicht Vue
(a) De schokgolf wordt op verschillende manier verspreid bij verschillende vormen van gebouwben (a) Formes qui dissipent l’onde de choc
Plan
Aanzicht Vue
(b) Vormen die de schokgolf accentueren (b) Formes qui accentuent l’onde de choc
Fig. 4: Effect van de vorm van een gebouw op de intensiteit van de schokkracht
Fig. 4: Effet de la forme d'un immeuble sur l'intensité de la puissance d'un choc
- Schokbelasting door aanrijding
- Impact de choc par collision
De impact van een rijdend voertuig tegen een starre constructie hangt af van de snelheid en de massa van het voertuig en de vervormbaarheid van het obstakel. Een truck van 18 die met een snelheid van 80 km/u tegen een starre constructie botst, kan een schokkracht ontwikkelen van 2600 kN over een periode van 0,15 seconden.
L'impact d'un véhicule en mouvement contre une construction rigide dépend de la vitesse et de la masse du véhicule et de la capacité de déformation de l'obstacle. Un camion de 18 tonnes percutant une construction rigide à une vitesse de 80 km/h peut développer un effort de choc de 2600 kN pendant une période de 0,15 seconde.
4. Ontwerpstrategieën
4. Stratégies de conception
Er bestaan drie strategieën om voortschrijdende instorting van gebouwen te voorkomen:
Il existe trois stratégies pour prévenir la destruction en chaîne de bâtiments:
a Elimineren van de oorzaak van accidentele belastingen, bijvoorbeeld door gasinstallaties te verbieden in appartementsgebouwen. In de meeste gevallen is het echter niet mogelijk om alle risicofactoren uit te sluiten, omdat het onmogelijk te voorzien is wat er gedurende de levensloop van een gebouw kan gebeuren.
a Eliminer la cause des actions accidentelles, par exemple en interdisant les installations au gaz dans les immeubles à appartements. Dans la plupart des cas, on ne peut cependant pas exclure tous les facteurs de risque, car il est impossible de prévoir tout ce qui peut se passer pendant la durée de vie d'un bâtiment.
b Invoeren van beschermende maatregelen waardoor bepaalde accidentele acties onmogelijk worden. Dat kan bijvoorbeeld door op kritische plaatsen anti-ram installaties rond een gebouw te voorzien, zoals monumentale trappen, massieve bloembakken, betonnen zitbanken, fonteinen, ….
b Introduire des mesures de protection rendant impossibles certaines actions accidentelles. On peut par exemple prévoir aux endroits critiques des installations anti-bélier autour d'un immeuble, comme des escaliers monumentaux, des bacs à fleurs massifs, des bancs en béton, des fontaines, etc.
Ook de inplanting zelf van een gebouw kan een belangrijke impact hebben op de kwetsbaarheid. Een regelmatig gebruikte techniek om de risico’s van accidentele belastingen te verminderen bestaat erin een brede plaza te creëren voor het gebouw, en enkel kleine tussenafstanden te voorzien aan de zijkanten en de achterkant.
L'implantation proprement dite de l'immeuble peut aussi avoir un impact important sur sa fragilité. Une technique souvent utilisée pour réduire le risque de charges accidentelles consiste à créer une grande place devant l'immeuble et à ne prévoir que de petites distances intermédiaires sur les côtés et à l'arrière.
Beton214
12
TECHNIEK TECHNIQUE
Parkeergarages onder gebouwen vergroten de kwetsbaarheid van een gebouw tegen bomauto's. Voor gebouwen met een verhoogd risico zou men de parking bijvoorbeeld buiten de randen van het gebouw kunnen voorzien, in plaats van onder het gebouw.
Les parkings situés en soussol augmentent la fragilité d'un immeuble par rapport aux voitures piégées. Pour les immeubles impliquant un risque accru, on pourrait par exemple prévoir le parking en dehors des limites du bâtiment plutôt que sous le bâtiment.
c Ontwerpen en dimensioneren van de constructie zodat er zich geen voortschrijdende instorting voordoet na een belangrijke initiële accidentele schade. De drie ontwerpmethodes komen hiervoor in aanmerking.
c Concevoir et dimensionner la construction de façon à veiller à ce qu'aucune destruction en chaîne ne se produise après un dégât accidentel initial important. Trois méthodes de conception sont envisageables.
1 De indirecte methode, ook nog minimum kettingmethode genoemd 2 Het voorzien in een mogelijke alternatieve belastingsoverdracht, ook wel tweede draagwegmethode genoemd. 3 De rechtstreekse dimensionering van kritische elementen tegen een “notionele” kracht, ook wel specifieke belastingsmethode genoemd.
1 La méthode indirecte, également appelée méthode du chaînage minimum. 2 La prévision d'un possible transfert alternatif des charges, également appelé chemin alternatif de descente des charges. 3 Le dimensionnement direct d'éléments critiques contre un effort forfaitaire, également appelé méthode de la charge spécifique.
5. Ontwerp om voortschrijdende instorting van een constructie te voorkomen
5. Conception visant à prévenir la destruction en chaîne d'une construction 5.1 Méthode du chaînage minimum
5.1 Methode van de minimum kettingkrachten
De sterkte tegen voortschrijdende instorting bekomt men indirect door aan de constructie voldoende samenhang, sterkte en ductiliteit te geven door middel van kettingwapeningen. Het gebouw wordt mechanisch samengebonden in alle richtingen, waardoor bij mogelijke lokale schade een tweede draagweg kan ontstaan. De grootte van de kettingen zijn gebaseerd op deemed to satisfy- regels en andere min of meer arbitraire aannames.
La résistance à la destruction en chaîne est obtenue indirectement en donnant à la construction suffisamment de cohésion, de robustesse et de ductilité au moyen d'armatures de chaînage. L'immeuble est lié mécaniquement dans toutes les directions, si bien qu'en cas de dégât local potentiel, un chemin alternatif pour la descente des charges peut se créer. Les dimensions des armatures de chaînage sont basées sur des règles dites deemed to satisfy et sur d'autres hypothèses plus ou moins arbitraires.
Een zwak punt bij de indirecte methode is dat de voorgeschreven minimale kettingkrachten geen rekening houden met specifieke karakteristieken van de constructie en alle ductiliteitsaspecten volledig terzijde laten. Voor het verhogen van de robuustheid steunt de methode primair op buiging, overkraging en drukboogwerking, eerder dan bijvoorbeeld op kabelwerking.
Un point faible de la méthode indirecte est que les efforts de chaînage minimaux prescrits ne tiennent pas compte des caractéristiques spécifiques de la construction et négligent complètement tous les aspects de ductilité. Pour accroître la robustesse, la méthode primaire repose sur la flexion, l'encorbellement et l’effet de voûte, plutôt par exemple que sur l'effet câble.
EN1991-1-7 geeft minimale vereisten voor omtrekskettingen, inwendige vloerkettingen en verticale kettingen. Het is niet de bedoeling van dit artikel om hier verder op in te gaan.
La norme EN1991-1-7 énonce les critères minimaux pour les chaînages périphériques, les chaînages intérieurs et les chaînages verticaux. Cet article n’a pas pour but d'examiner ces critères en détail.
13
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
5.2 Methode van de tweede draagweg
Beton214
5.2 Méthode du chemin alternatif pour le transfert des charges
In de methode van de tweede draagweg wordt een kritisch element, bijvoorbeeld een kolom, een dragende wand, of dergelijke, virtueel verwijderd en moet de aanpalende constructie in staat zijn om de relevante accidentele belastingen via een tweede draagweg op te nemen. Het is een analytische oefening, waarbij geen rekening wordt gehouden met andere mogelijke schade die zou gepaard gaan met het wegvallen van het kritische element. Voor elke locatie van een mogelijk kritisch element wordt verdieping per verdieping een analyse gemaakt van een tweede draagweg, geval per geval.
Dans la méthode du chemin alternatif pour le transfert des charges, un élément critique, par exemple une colonne, un mur porteur ou un élément similaire, est éliminé virtuellement et la construction adjacente doit être à même de reprendre les charges accidentelles via un chemin alternatif. C'est un exercice analytique, dans lequel on ne tient pas compte d'autres dégâts potentiels associés à l'élimination de l'élément critique. Pour chaque emplacement d'un élément critique potentiel, on procède à une analyse étage par étage d'un chemin alternatif pour la descente des charges.
5.2.1. Primaire schade
5.2.1. Dégât primaire
Door het wegnemen van een kritisch element ontstaat een initiële schade welke afhankelijk is van de optredende accidentele actie, maar ook van het soort gebouw en het constructief systeem. Eurocode 1, deel 1-7 geeft richtlijnen aangaande de maximum toelaatbare grootte van de initiële schade op de omringende constructie na het wegvallen van een primair draagelement. Deze schade moet beperkt blijven tot de twee aanpalende verdiepingen, en mag op elk verdiep niet groter zijn dan 15% van de vloeroppervlakte of 100 m². Wanneer de primaire schade groter is, moet de methode van de kritische elementen toegepast worden (zie verder in dit artikel). We analyseren de mogelijke initiële schade voor skeletconstructies en constructies met dragende wanden.
L'élimination d'un élément critique induit un dégât initial, tributaire de l'action accidentelle, mais aussi du type d'immeuble et du système de construction. L'Eurocode 1, partie 1-7 donne des directives sur l'ampleur maximale autorisée du dégât initial à la construction environnante après l'élimination d'un élément porteur primaire. Ce dégât doit rester limité aux deux étages adjacents, et ne peut dépasser à chaque étage 15% de la superficie au sol, ou 100 m². Si le dégât primaire est plus important, il faut appliquer la méthode des éléments critiques (voir plus loin). Le dégât initial potentiel pour des constructions à ossature préfabriquée et les constructions avec murs porteurs est analysé cidessous.
a Skeletconstructies De in EN 1991-1-7 aangegeven richtlijnen zijn waarschijnlijk bedacht voor constructies met dragende wanden, en dan nog in metselwerk. Voor skeletconstructies hebben ze weinig zin. Bij skeletconstructies kan men zich moeilijk voorstellen dat de vervormingen zich enkel zullen beperken tot één bovenliggende verdieping. Het lijkt eerder logisch dat, omwille van de symmetrie van de belastingen, overspanningen en verbindingen, de schade zich zal uitbreiden over alle bovenliggende verdiepingen (Figuur 5).
a Constructions à ossature
14
Les directives énoncées dans la norme EN 1991-1-7 sont probablement élaborées pour les constructions avec des murs porteurs, et même des murs en maçonnerie. Elles ont peu de sens pour les constructions à ossature. Dans les constructions à ossature, il est difficile de s'imaginer que les déformations se limiteront uniquement à un étage supérieur. Il semble plutôt logique, en raison de la symétrie des charges, des travées et des liaisons, que le dégât se propagera à tous les étages supérieurs (Figure 5).
TECHNIEK TECHNIQUE
De verticale kettingwapening in de gevelkolom zorgt voor een symmetrische vervorming van de bovenliggende vloeren, waarbij elke vloer zijn deel van de accidentele belasting draagt L’armature de chaînage verticale dans la colonne de façade induit une déformation symétrique des planchers situés au-dessus, chaque plancher portant sa part de la charge accidentelle.
Fig. 5: Te verwachten vervormingen in een skeletconstructie bij wegvallen van een gevelkolom op een bepaalde verdieping
Fig. 5: Déformations escomptées dans une construction à ossature en cas d'élimination d'une colonne de façade à un étage spécifique
Bovendien komt het erop aan een effectieve tweede draagweg te creëren ter plaatse van de primaire schade, eerder dan de grootte van de primaire schade arbitrair te beperken.
De plus, il s'agit de créer un chemin alternatif pour la descente des charges efficace à l'endroit du dégât primaire, plutôt que de limiter de manière arbitraire l'ampleur du dégât primaire.
De praktische analyse houdt in dat men virtueel op elke verdieping een dragende kolom wegneemt op kritische plaatsen. Voor gevelkolommen zijn deze locaties bijvoorbeeld in het midden van de voor- en zijgevel en op de hoek van het vloerplan, zoals aangeduid op Figuur 6.
L'analyse pratique implique qu’une colonne porteuse est virtuellement enlevée à chaque étage à des endroits critiques. Pour les colonnes de façade, ces endroits critiques se situent par exemple au milieu de la façade avant et de la façade latérale et à l'angle du plan d'étage, comme indiqué à la Figure 6.
15
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Kritische locatie voor het wegnemen van een buitenkolom in de korte gevel Emplacement critique pour l’élimination d’une colonne extérieure dans la façade courte
Vloerelementen Eléments de plancher
Kritische locatie voor het wegnemen van een buitenkolom in de lange gevel Emplacement critique pour l’élimination d’une colonne extérieure dans la façade longue
Belastingszone voor de analyse van de tweede draagweg Zone de charge pour l’analyse du chemin alternatif Kritische locatie voor het wegnemen van een binnenkolom Emplacement critique pour l’élimination d’une colonne intérieure
Kritische locatie voor het wegnemen van een hoekkolom Emplacement critique pour l’élimination d’une colonne d’angle
Fig. 6: Voorbeelden van locaties voor het verwijderen van kolommen
Fig. 6: Exemples d'emplacements pour l'élimination de colonnes
Binnenkolommen moeten eveneens nagezien worden in functie van hun locatie en belasting. Andere kritische plaatsen waarvoor een analyse moet gemaakt worden, zijn onder andere daar waar de geometrie van het vloerplan aanzienlijk verandert, zoals bijvoorbeeld het abrupt verminderen van de stramienmaten, of inspringende hoeken, vloeroverspanningen in verschillende richtingen, enz. Voor elke locatie wordt een tweede draagweganalyse gemaakt voor elk kritisch element op het gelijkvloers, de parkeerverdieping en een bovenverdieping wanneer deze verschilt van het gelijkvloers.
Les colonnes intérieures doivent également être vérifiées en fonction de leur emplacement et de la charge. D'autres endroits critiques où une analyse est nécessaire sont entre autres ceux où la géométrie du plan d'étage change sensiblement, comme en cas de réduction abrupte des dimensions des travées, ou d'angles rentrants, portées de plancher dans différentes directions, etc. A chaque endroit, est réalisée une analyse d’un chemin alternatif pour chaque élément critique au rez-de-chaussée, au niveau du parking et à un étage supérieur lorsque celui-ci diffère du rezde-chaussée.
b Dragende wandconstructies
b Constructions avec murs porteurs
Voor residentiële gebouwen met relatief kleine kamers met betonnen wanden, neemt men over 't algemeen aan dat de primaire schade overeenstemt met de afmetingen van een kamer. Voor andere gebouwtypes met grote lokalen en overspanningen is de primaire schade afhankelijk van de grootte van het beschadigde constructie-element. Hier is het veel logischer de maximum schade in de wand zelf te begrenzen in de tweede draagwegmethode.
Pour les immeubles résidentiels comportant des pièces relativement petites avec des murs en béton, on part généralement du principe que le dégât primaire correspond aux dimensions d'une pièce. Pour les autres types de bâtiment avec des locaux plus grands et des portées de plancher plus grandes, le dégât primaire dépend de la taille de l'élément de construction endommagé. Ici, il est bien plus logique de limiter le dégât maximum dans le mur lui-même dans la méthode du chemin alternatif.
De wanden langs de omtrek van een gebouw zij duidelijk het meest vatbaar voor accidentele schade. In het uiterste geval kan een geprefabriceerde dragende wand tot 14 m lang zijn. Als uiterste grens zou men dan een volledige wand moeten wegnemen, wat niet haalbaar is. Vandaar de aanbeveling om bij dergelijke wanden verstijvingen in te bouwen, waardoor de potentiële beschadigde wandlengte kleiner wordt.
Les murs qui forment le périmètre d'un immeuble sont clairement les plus sensibles aux dégâts accidentels. Dans le cas extrême, un mur porteur préfabriqué peut avoir une longueur allant jusqu'à 14 m. A titre de limite extrême, il faudrait enlever un mur complet, ce qui n'est pas réaliste. D'où la recommandation d'intégrer des renforts dans de tels murs, si bien que la longueur de mur endommagée potentielle devient plus petite.
EN 1991-1-7 [3] geeft aan dat de maximum lengte voor de beschadigde wanden overeenstemt met de afstand tussen de verticale steunpunten van de wanden, maar niet groter moet genomen worden dan 2,25 maal de verdiepingshoogte. Voor binnenwanden gelden dezelfde voorschriften.
Beton214
La norme EN 1991-1-7 [3] précise que la longueur maximale pour les murs endommagés correspond à la distance entre les points d'appui verticaux des murs, sans dépasser 2,25 fois la hauteur de l'étage. Les mêmes consignes s'appliquent aux murs intérieurs. 16
TECHNIEK TECHNIQUE
ineffectief ineffectif
{ Bijkomende verstijvingswand Mur de renfort complémentaire
ineffectief ineffectif
{
{
{
ineffectief ineffectif
ineffectief ineffectif
ineffectief ineffectif
Fig. 7: Grootte van de aangenomen primaire schade bij wandconstructies
Fig. 7: Ampleur du dégât primaire à prendre en compte dans les constructions à murs porteurs
c Vloeren en daken
c Planchers et toits
Voor vloeren betekent primaire schade, dat de vloer niet meer in staat is om wanden zijdelings te steunen, of als horizontale schijf in de stabiliteit tussen te komen. De meest kritische toestand voor vloeren ontstaat wanneer deze hun steunpunt verliezen. Dit kan het gevolg zijn van onvoldoende verbindingswapeningen met de oplegconstructie, of instorten van een dragende wand of vloerbalk.
Pour les planchers, le dégât primaire signifie que le plancher n'est plus capable de soutenir les murs latéralement, ou d'intervenir dans la stabilité horizontale. La situation la plus critique pour les planchers se présente lorsqu'ils perdent leur support. Ceci peut résulter d'armatures de liaison insuffisantes avec la construction de support, ou de l'effondrement d'un mur porteur ou d'une poutre de plancher.
Voortschrijdende instorting is dikwijls het gevolg van accumulatie van instortend puin door het progressief instorten van vloeren. Om dit te voorkomen moet men de verbinding tussen de vloeren en hun oplegconstructie ontwerpen voor grote vervormingen zonder dat daarbij breuk optreedt (Figuur 8).
Une destruction en chaîne est souvent la conséquence d'une accumulation de chutes de débris suite à l'effondrement progressif de planchers. Pour éviter ce genre de situation, il est indispensable de concevoir les liaisons entre les planchers et leur construction de support de façon à pouvoir subir de grandes déformations sans qu'il y ait de rupture complète (Figure 8).
17
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Te vermijden situatie
Fig. 8: Detaillering van de oplegverbindingen bij holle vloeren om te vermijden dat ze bij accidentele schade van hun steunpunten vallen: oplossing (a) met de verbindingswapening aan de onderkant van de plaat; deze wapening wordt op buiging belast wanneer er een opwaartse kracht ontstaat door een ontploffing in de onderliggende ruimte, en kan hierdoor breken; oplossing (b) met de kettingwapening in het midden is beter; oplossing (c) met een haarspeldwapening is ook goed, omdat zowel bij opwaartse als bij neerwaartse belasting de wapening waarschijnlijk stand zal houden.
Fig. 8: Détail des liaisons de support dans le cas de planchers alvéolés afin d'éviter qu'ils ne tombent de leurs points d'appui en cas de dégât accidentel: solution (a) avec l'armature de liaison dans le bas de l’alvéole; cette armature est soumise à un moment de flexion lorsqu'une force verticale est exercée par une explosion dans l'espace sous-jacent et peut dès lors rompre; la solution (b) avec l'armature de chaînage au milieu est préférable; la solution (c) avec une armature en épingle est valable également parce qu'elle résistera probablement aussi bien à une charge vers le haut que vers le bas.
5.2.2. Mechanismen voor het creëren van een tweede draagweg
5.2.2. Mécanismes de création d’un chemin alternatif pour la descente des charges
Bij de tweede draagwegmethode moet nagegaan worden of na het virtueel wegnemen van een kritisch element, de overblijvende niet beschadigde constructie in staat is de belastingen te herverdelen. De volgende mechanismen kunnen daarbij aangewend worden:
Beton214
Dans la méthode du chemin alternatif pour la descente des charges, il faut vérifier si, en cas d'élimination virtuelle d'un élément critique, la construction restante non endommagée est capable de redistribuer les charges. Les mécanismes suivants peuvent être appliqués à cet effet:
18
TECHNIEK TECHNIQUE
Kabelweerking of membraan actie Effet câble ou action membrane Ophanging Suspension
Uitkraging Porte-à-faux
Fig.9: Alternatieve mechanismen voor een tweede draagweg bij skeletconstructies
Fig.9: Mécanismes alternatifs pour un chemin alternatif pour la descente des charges dans les constructions à ossature
a Overbrugging van de beschadigde zone door kabelwerking van de kettingwapening in de vloerbalken. Door het wegvallen van een kolom zal de overspanning van de vloersstramien verdubbelen en worden de kettingwapeningen door de grote vervorming aangespannen. De hierdoor ontstane belastingen worden overgedragen naar de aanpalende kolommen tot een nieuw evenwicht ontstaat. De kettingwapeningen moeten evenwel goed verankerd zijn. Bij de voorlaatste kolom in een vloerveld, bijvoorbeeld kolom E2 in Figuur 6, zal de kettingactie een grote horizontale kracht genereren op de gevelkolom. Deze kracht wordt dan door de kolom overgedragen naar de boven en onderliggende verdiepingen, en verder opgenomen door de schijfwerking van de vloeren, als deze niet al te erg beschadigd zijn. b Cantileverwerking van de bovenliggende vloerbalken bij het wegvallen van een gevelkolom. De horizontale kettingwapening in de vloerbalk werkt
a Reprise de la zone endommagée par effet câble de l'armature de chaînage dans les poutres de plancher. Suite à l'élimination d'une colonne, la portée des poutres de plancher doublera et les armatures de chaînage seront tendues sous l'effet de l'importante déformation. Les charges ainsi créées seront transférées aux colonnes adjacentes jusqu'à l'apparition d'un nouvel équilibre. Les armatures de chaînage doivent toutefois être bien ancrées. Au niveau de l'avant-dernière colonne d’un plancher, par exemple la colonne E2 de la Figure 6, l'action de chaînage génèrera un effort horizontal important sur la colonne de façade. Cet effort est alors transféré par la colonne vers les étages supérieurs et inférieurs, et ensuite absorbé par l'action diaphragme des planchers, si ceux-ci ne sont pas déjà trop endommagés. b Effet de porte-à-faux des poutres de plancher supérieures en cas d'élimination d'une colonne de façade. L'armature de chaînage horizontale dans la poutre de plancher agit comme 19
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Een mooi voorbeeld van membraanwerking. De balk is niet ingestort omdat hij door de metalen dakbekleding niet zijdelings kon uitwijken, en omdat er nog steeds een overdracht van druk en trek was in de beschadigde boven en onderflens.
Un bel exemple d’action membranaire. La poutre ne s’est pas effondrée parce que’elle n’a pu se dégager latéralement grâce à la couverture de toit métallique et parce qu’il subsiste un transfert de pression et de traction dans la bride supérieure et inférieure.
armature supérieure pour le porte-à-faux. Cette armature de chaînage doit être suffisamment ancrée dans la poutre de plancher par des étriers en attente dans la partie supérieure de la poutre.
als bovenwapening voor de uitkraging. Deze kettingwapening moet voldoende verankerd zijn met de vloerbalk door uitstekende beugels in de bovenkant van de balk. c Membraanwerking van de gewapende druklaag. Deze moet dan wel constructief verbonden zijn met de vloer.
c Action membrane de la dalle de compression armée. Celle-ci doit toutefois être bien liaisonnée avec le plancher.
d Ophanging van de elementen aan de bovenconstructie via de verticale kettingwapening in de kolommen boven de beschadigde zone. Dit vereist evenwel dat er een verbinding aanwezig is tussen de verticale en horizontale kettingen, om de reactie van de weggevallen kolom te kunnen opvangen.
d Suspension des éléments à la construction supérieure via l'armature de chaînage verticale dans les colonnes situées au-dessus de la zone endommagée. Ceci requiert cependant la présence d'une liaison entre les chaînages verticaux et horizontaux afin de pouvoir reprendre la charge de la colonne éliminée.
Hierna worden enkele toepassings-voorbeelden gegeven van de hierboven aangegeven mechanismen op een geprefabriceerde skeletconstructie.
Quelques exemples d'application des mécanismes décrits plus haut sur une construction à ossature préfabriquée sont repris ci-dessous.
Wegvallen van een tussenkolom in de gevel
Elimination d'une colonne intermédiaire dans la façade
In een ter plaatse gestorte constructie zal bij het wegvallen van een tussenkolom in de gevel, de hele vloerconstructie inclusief de randbalken als één geheel samenwerken bij de overdracht van de nieuwe belastingstoestand naar de omringende constructie. De randbalk heeft zowel boven- als onderwapeningen en door de kabel- en membraanwerking zal de herverdeling van de belasting plaatsvinden zoals in Figuur 10 geïllustreerd wordt.
Beton214
Dans une construction coulée sur place, en cas d'élimination d'une colonne de façade intermédiaire, toute la structure du plancher, y compris les poutres de rive, agira ensemble dans la transmission de la nouvelle situation des charges vers la structure environnante. La poutre de rive dispose aussi bien d'armatures supérieures qu'inférieures et, grâce à l'effet câble et à l'action membrane, la répartition des charges s'opèrera comme illustré à la Figure 10. 20
TECHNIEK TECHNIQUE
Kabelwerking door de kettingwapening boven de vloerbalk Effet câble par l’armature de chaînage dans le bord du plancher
Fig.10: Illustratie van een mogelijk vervormingspatroon in een monoliete betonconstructie na het plotse wegvallen van een tussenkolom in de gevel ten gevolge van een accidentele actie.
Fig.10: Illustration d'un schéma de déformation potentiel dans une construction en béton monolithique après l'élimination soudaine d'une colonne intermédiaire dans la façade suite à une action accidentelle.
In een prefab skeletconstructie zullen de vervormingen zich vooral concentreren in de verbindingen tussen de balken en vloeren, op voorwaarde dat de overblijvende kolommen de bijkomende belasting kunnen dragen. De vloerbalken welke voordien gedragen werden door de weggevallen kolom, zullen omwille van hun de voorspanning en de relatief grote stijfheid ten opzichte van de verbindingen, hun oorspronkelijke vorm behouden. Afhankelijk van de ontwerpdetaillering zullen de vloerbalken ofwel in uitkraging gaan werken op de assen D en F, zoals geïllustreerd op Figuur 11, ofwel als plastische scharnieren met grote vervormingen tussen de balken en de kolommen. Dit laatste scenario lijkt het meest logische. De kettingwapeningen boven de vloerbalken nemen de vloerbelasting over door kabelwerking waarbij de vloerbalken aan de kettingen hangen door middel van de uitstekende beugels.
Dans une construction à ossature préfabriquée, les déformations se concentreront surtout dans les assemblages entre les poutres et les planchers, à condition que les colonnes restantes puissent supporter la charge supplémentaire. Les poutres de plancher supportées auparavant par la colonne éliminée, conserveront leur forme d'origine, du fait que leur rigidité est beaucoup plus grande que celle des assemblages. Suivant le détail de la conception, les poutres de plancher agiront soit en porte-à-faux sur les axes D et F, comme illustré à la Figure 11, soit comme rotules plastiques avec de grandes déformations entre les poutres et les colonnes. Ce dernier scénario semble le plus logique. Les armatures de chaînage au-dessus des poutres de plancher reprennent la charge du plancher par effet câble, les poutres de plancher étant suspendues aux armatures de chaînage par les étriers en attente.
21
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
De druklaag komt wellicht los van de vloer vooral in de nabijheid van de vloerbalken La dalle de compression se détache probablement du plancher à proximité des poutres De vloerelementen komen los van elkaar, omwille van de grote vervormingen en de torsiebelasting Les éléments de plancher se détachent les uns des autres, en raison des grandes déformations et de l’effort de torsion
A
B
D
C
F
E
De balken kunnen van de consoles vallen Les poutres peuvent chuter des consoles
Kabelwerking door de kettingwapening in de vloerrand Effet câble par l’armature de chaînage au-dessus de la poutre de plancher
Fig. 11 Mogelijk scenario van het constructief gedrag van een prefab skeletconstructie na het wegvallen van een tussenkolom in de gevel
Fig. 11 Scénario potentiel du comportement constructif d'une construction à ossature préfabriquée après l'élimination d'une colonne intermédiaire dans la façade
In het laatste scenario wordt de primaire belastingsoverdracht naar de omliggende constructie volledig gedragen door de omtrekskettingen boven de vloerbalken. Dit wordt als volgt verantwoord:
Dans le dernier scénario, le transfert de la charge primaire vers la construction environnante est réalisé intégralement par les armatures de chaînage périphériques au-dessus des poutres de plancher. Ceci se justifie comme suit:
• De geprefabriceerde vloerelementen zijn in voorgespannen beton, en hun stijfheid is veel groter dan deze van hun verbindingen. Vandaar de onderstelling dat de elementen tijdens de verplaatsing als perfect stijf kunnen beschouwd worden. • Er is meestal geen langse onderwapening aanwezig in de verbinding tussen de vloerbalken en de kolommen. De balken zijn meestal met de kolommen verbonden door verticale deuvels, welke een bepaalde horizontale trekkracht kunnen opnemen. Deze is ruimschoots voldoende voor normale belastingen, maar wellicht niet voor de accidentele belasting omwille van de grote optredende vervormingen. Bijgevolg zal de vervorming vooral optreden in de voegen tussen balken en kolommen. Hetzelfde geldt voor de
Beton214
Grote scheuren tussen de vloerbalk en de vloerelementen Grandes fissures entre la poutre de plancher et les éléments de plancher
22
• Les éléments de plancher préfabriqués sont en béton précontraint et leur rigidité est nettement supérieure à celle des assemblages. On peut supposer que, pendant le déplacement, les éléments restent parfaitement rigides. • Il n'y a généralement pas d'armature longitudinale inférieure dans la liaison entre les poutres de plancher et les colonnes. Les poutres sont habituellement reliées aux colonnes par des goujons verticaux, qui peuvent absorber une certaine effort de traction horizontale. Celui-ci est largement suffisante pour les charges normales, mais sans doute pas pour la charge accidentelle en raison des importantes déformations. Par conséquent, la déformation touche essentiellement les assemblages entre les poutres et
TECHNIEK TECHNIQUE
verbinding tussen de vloerelementen onderling en de verbinding met de vloerbalken, waar eveneens geen onderwapening aanwezig is. • De lengte van de vervormde vloersteun D-E-F is veel groter dan de lengte van de tegenoverliggende oplegging A-B-C. Daardoor zullen de vloerelmenten uit elkaar gaan en ook op torsie belast worden omwille van het feit dat hun opleggingen niet in hetzelfde vlak blijven. • De lengte van de vervormde constructie op de as BE is veel groter dan deze op de as AD en CF, tenminste wanneer men aanneemt dat de kolom in E niet naar binnen getrokken wordt. Dit laatste is mogelijk wanneer alle bovenliggende vloeren op dezelfde wijze gaan vervormen (zie Figuur 5). Als gevolg hiervan zullen er grote scheuren ontstaan in de voegen tussen de vloeren en de balken. • De constructieve druklaag zou kunnen loskomen tijdens de instorting, tenzij deze effectief verbonden is met de vloerelementen door beugels. Deze beugels kunnen echter niet in de langse voegen verankerd worden vermits de elementen uit elkaar zullen gaan. Ze moeten dus verankerd worden in opengemaakte sleuven aan het plaatuiteinde. De druklaag is echter gewapend en men kan zich afvragen of het gewicht ervan niet door membraanwerking van de wapening gedragen wordt. In dit geval moet deze belasting niet opgenomen worden door de kabelwerking van de kettingwapening boven de vloerbalk. Dit zou eveneens kunnen gelden voor de mobiele vloerbelasting, of toch voor een gedeelte ervan. In hetzelfde scenario is de tweede vereiste dat de vloeren of grote brokstukken niet op de ondergelegen vloer vallen en door het schokeffect voor een voortschrijdende instorting zorgen. Om dit te voorkomen moeten de verbindingen van de vloeren met de oplegbalken nagezien worden in de vervormde staat met hun voor dit geval toepasbare belasting. Wegvallen van een hoekkolom Ook in dit geval zal er een groot verschil optreden tussen de vervormingen bij een ter plaatse gestorte monolietconstructie en een prefabconstructie. In een monolietconstructie zal, na het wegvallen van een hoekkolom, de belasting herverdeeld worden door de uitkraagwerking van de hele vloer in twee richtingen, omwille van de verdeelde wapeningen.
les colonnes. Il en va de même pour la liaison entre les éléments de plancher entre eux et la liaison avec les poutres de plancher, qui ne comporte pas non plus d'armature inférieure. • La longueur de l'appui de plancher D-E-F est nettement plus grande que la longueur de l'appui situé du côté opposé A-B-C. De ce fait, les éléments de plancher se détachent les uns des autres et subissent un effort de torsion parce que leurs appuis ne restent plus dans le même plan. • La longueur de la construction déformée sur l'axe BE est sensiblement supérieure à celle sur les axes AD et CF, du moins si l'on part du principe que la colonne au point E n'est pas tirée vers l'intérieur. Cette dernière situation est possible si tous les planchers situés au-dessus se déforment de la même façon (voir Figure 5). En conséquence, de grandes fissures se formeront dans les joints entre les planchers et les poutres. • La dalle de compression constructive pourrait se détacher pendant l'effondrement, à moins que celleci ne soit efficacement reliée avec les éléments de plancher par des épingles. Cependant, ces épingles ne peuvent être ancrées dans les joints longitudinaux puisque les éléments se détacheront. Ils doivent donc être ancrés dans des alvéoles découpées à l'extrémité du panneau. La dalle de compression est toutefois armée et on peut se demander si son poids n'est pas supporté par l'action membrane de l'armature. Le cas échéant, cette charge ne doit pas être reprise par l'effet câble de l'armature de chaînage au-dessus de la poutre de plancher. Ceci pourrait également s'appliquer à la charge mobile du plancher, ou en tout cas d'une partie. Dans le même scénario, la deuxième exigence est que les planchers ou de gros débris ne tombent pas sur le plancher situé en dessous et entraînent un effondrement progressif par effet d’impact. Pour éviter cela, les assemblages des planchers avec les poutres d'appui doivent être vérifiés dans l'état déformé avec la charge applicable dans ce cas. Elimination d'une colonne d'angle Ici aussi, il y aura une grande différence entre les déformations en cas de construction monolithique coulée sur place et le cas d’une construction préfabriquée. Dans une construction monolithique, après la disparition d'une 23
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Bij een prefab skeletbouw zijn de kettingwapeningen geconcentreerd ter plaatse van de vloerbalken. De cantileveractie van de vloeren is miniem om verschillende redenen:
colonne d'angle, la charge sera répartie par l'effet porte-à-faux de l'ensemble du plancher dans deux directions, en raison des armatures supérieures réparties.
• De verbindingen tussen de vloerelementen en de balken op de as AB, is enkel aanwezig in de lengterichting van de vloeren en de cantilevercapaciteit is klein. • De cantileverwerking van de druklaag is eveneens beperkt en kritisch omwille van het risico dat de druklaag loskomt van de vloer. • Er zullen grote scheuren ontstaan tussen de vloerelementen en de oplegbalken, omwille van het ontbreken van een onderwapening in deze verbindingen. • De zijdelingse vervorming van de vloer zal hoogstwaarschijnlijk optreden in de langse voegen, waardoor deze wijd gaan openstaan.
Dans une construction à ossature préfabriquée, les armatures de chaînage sont concentrées au niveau des poutres de plancher. L'action cantilever des planchers est minime pour diverses raisons: • Les liaisons entre les éléments de plancher et les poutres sur l'axe AB sont uniquement présentes dans le sens de la longueur des planchers et la capacité de cantilever est petite. • L'effet cantilever de la dalle de compression est également limité et critique car la dalle de compression risque de se détacher du plancher. • De grandes fissures se formeront entre les éléments de plancher et les poutres d'appui à cause de l'absence d'armatures inférieures dans ces liaisons. • La déformation latérale du plancher se produira plus que probablement dans les joints longitudinaux, si bien que ceux-ci s’ouvriront largement.
C B
A De vloerelementen komen los van elkaar, omwille van de grote vervormingen en de torsiebelasting Les éléments de plancher se détachent les uns des autres, en raison des grandes déformations et de l’effort de torsion
F E D
Cantileveractie van de vloerbalk Action cantilever de la poutre de plancher
Fig. 12: Mogelijk scenario van het constructief gedrag van een prefab skeletconstructie na het wegvallen van een hoekkolom
Fig. 12: Scénario possible du comportement constructif d'une structure à ossature préfabriquée après disparition d'une colonne d'angle
Bijgevolg zal het enige mechanisme voor de belastingsoverdracht bij het wegvallen van de hoekkolom de cantileverwerking van de vloerbalk zijn. Ook hier zal de verticale ophanging van de kolom aan de bovenstructuur niet effectief werken omwille van de symmetrische vervormingen van de bovenliggende verdiepingen, zoals geïllustreerd in Figuur 5.
En conséquence, le seul mécanisme de transfert des charges lors de l'élimination d'une colonne d'angle sera l'effet cantilever de la poutre de plancher. Ici aussi, la suspension verticale de la colonne à la structure supérieure n'agira pas efficacement en raison des déformations symétriques des étages supérieurs, tel qu'illustré à la Figure 5.
In eerste instantie zal de vloerbelasting dus bijna volledige opgenomen worden door de cantileverwerking van de balk DE in punt E. De balk zal waarschijnlijk niet in staat zijn om de belasting te dragen. Volgens EN 1991-1-7 moet de kolom in D dan als een kritisch element ontworpen worden. De vraag kan gesteld worden of dit wel realistisch is en of er niet eerder naar een variante oplossing moet gezocht worden waardoor toch een tweede draagweg mogelijk wordt.
Dans un premier temps, la charge du plancher sera donc presque intégralement absorbée par l'effet cantilever de la poutre DE au point E. La poutre ne sera sans doute pas capable de supporter cette charge. Selon la norme EN 1991-1-7, la colonne en D doit dès lors être conçue comme un élément critique. On peut se demander si ceci est bien réaliste et s'il ne faudrait pas plutôt chercher une solution alternative pour la réalisation d’un chemin alternatif pour la descente des charges.
Een mogelijke oplossing bestaat erin een bijkomende randbalk te voorzien op de as AD (Figuur 12). Omwille van de verbinding
Une solution possible consiste à prévoir une poutre latérale supplémentaire sur l'axe AD (Figure 12). En raison de la liaison
Beton214
24
TECHNIEK TECHNIQUE
van deze balk met de balk DE door middel van de omtreksketting, zal de balk AD participeren in de belastingsoverdracht. De cantilevercapaciteit van de balken AD en DE is echter beperkt door de relatief kleine balkdikte. Er moet dus naar andere conceptuele oplossingen gezocht worden. Figuur 13 toont een aantal mogelijkheden.
de cette poutre avec la poutre DE au moyen du chaînage horizontal, la poutre AD participera au transfert des charges. La capacité en porte-à-faux des poutres AD et DE est cependant limitée par la hauteur relativement petite des poutres. Il faut donc chercher d'autres solutions conceptuelles. La Figure 13 montre quelques possibilités.
Een eerste mogelijkheid zou het ontdubbelen van de hoekkolom kunnen zijn (Figuur 13 a).
Une première solution pourrait être le dédoublement de la colonne d'angle (Figure 13 a).
Een tweede mogelijkheid is een overhoekse kettingbalk aan te brengen in de druklaag (Figuur 13 b). De kettingwapeningen moeten wel doeltreffend verankerd worden met de vloerelementen, bijvoorbeeld door middel van uitstekende beugels uit de vloeren. Een dergelijke kettingwapening zal waarschijnlijk voorkomen dat de vloer op de onderliggende vloer valt. De uitstekende beugels kunnen echter niet in de langse voegen tussen de vloerelementen verankerd worden.
Une deuxième possibilité est l'installation d'une poutre de chaînage diagonale dans la dalle de compression (Figure 13 b). Les armatures de chaînage doivent alors être bien fixées aux éléments de plancher, par ex. à l'aide d’épingles en attente. Une telle armature de chaînage permettra sans doute d'éviter que le plancher ne tombe sur le plancher inférieur. Les épingles en attente ne peuvent toutefois pas être ancrées dans les joints longitudinaux entre les éléments de plancher.
Een derde mogelijke oplossing is het voorzien van een stijve randconstructie in het dak en op sommige verdiepingen, voor het opnemen van de verticale ophangkracht van de kolommen boven de beschadigde verdieping (Figuur 13 c en d).
Une troisième solution consiste à prévoir une construction de rive solide dans le toit et à certains étages, pour supporter la charge de suspension verticale des colonnes au-dessus de l'étage endommagé (Figures 13 c et d).
Een vierde mogelijkheid is de cantilevercapaciteit van de hoekconstructie te vergroten langs de assen AD en DE, bijvoorbeeld met een stalen trekker zoals geïllustreerd in Figuur 13-e of een borstwering of gevelwand in de hoekbeuk, zoals in Figuur 13-f.
Une quatrième solution revient à accroître la capacité cantilever de la construction d'angle le long des axes AD et DE, par exemple avec un tirant diagonal comme dans la Figure 13-e ou un parapet ou un élément de façade dans l'angle, comme à la Figure 13-f.
Figuur 13: Voorbeelden van mogelijke oplossingen om de cantileverwerking te vergroten
Figure 13: Exemples de solutions possibles pour augmenter l'effet cantilever
Verbindingslussen tussen de vloerelementen en de druklaag Epingles de liaison entre les éléments de plancher et la dalle de compression
(a) Twee hoekkolommen
(b) Diagonale kettingen
(c) Stijve randbalken
(a) Deux colonnes d’angle
(b) Chaînages diagonaux
(c) Poutres latérales rigides
(d) staafwerkconstructie
(e) Diagonale ophanging
(f) Wandelementen
(d) Structure en treillis
(e) Suspension diagonale
(f) Eléments de façade
Vloeroverspanningen in tegengestelde richtingen Portée de planchers en sens opposés
25
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Wegvallen van een binnenkolom
Elimination d'une colonne intérieure
Het probleem van de overdracht van de belasting is hier veel eenvoudiger dan bij een randconstructie. In een prefab skeletconstructie zullen in dit geval zowel de langse kettingen tussen de vloeren als de dwarse kettingen ter plaatse van de balken tussenkomen in de belastingsoverdracht door kabelactie.
Le problème de transmission de la charge est bien plus simple ici que dans une structure périphérique. Dans une construction à ossature préfabriquée, tant les chaînages longitudinaux entre les planchers que les chaînages transversaux au niveau des poutres interviendront dans la transmission de la charge par effet de câble.
5.3 Specifieke belastingsmethode 5.3 Méthode de la charge spécifique
Wanneer geen tweede draagweg mogelijk is bij het wegvallen van een dragend element, bijvoorbeeld bij hoekkolommen met zeer grote tussenafstand tot de volgende kolom, of wanneer bij dragende wandconstructies de beschadigde oppervlakte bij het wegvallen van een gevelwand groter is dan 15% van de vloeroppervlakte van de verdieping, of meer dan 100 m² bedraagt, moet volgens de Eurocode EN 1991-1-7, dat element ontworpen worden als een sleutelelement. Een sleutelelement moet worden gedimensioneerd en berekend voor een bijzondere belasting die kan optreden in alle richtingen. De belasting moet echter slechts in één richting tegelijkertijd toegepast worden en grijpt aan op het sleutelelement en alle daaraan verbonden constructie-elementen. Voor de grootte van de bijzondere belasting beveelt EN 1991-1-7 een waarde van 34 kN/m² aan. Deze kracht mag als een geconcentreerde belasting of als een verdeelde belasting toegepast worden. Nota: deze waarde van 34 kN/m² is in feite bedoeld voor explosies van huishoudelijk gas. Sommige landen zoals Finland hebben in hun NAD een waarde van 50 kN/m² voorgeschreven. De beste oplossing is echter de structuur zodanig te ontwerpen dat er geen sleutelelementen nodig zijn.
Lorsqu'un chemin alternatif pour la descente des charges n'est pas possible en cas de suppression d'un élément porteur, par exemple dans le cas de colonnes d'angle avec une très grande portée des poutres de plancher, ou lorsque, dans les murs porteurs, la surface endommagée en cas de suppression d'un mur de façade est supérieure à 15% de la surface du plancher de l'étage, ou est tout simplement supérieure à 100 m², l'Eurocode EN 1991-1-7 impose la conception de cet élément comme un élément-clé. Un élément-clé doit être dimensionné et calculé pour une charge spécifique qui peut intervenir dans toutes les directions. La charge ne doit cependant être appliquée que dans une direction à la fois et agit sur l'élément-clé et tous les éléments de construction qui y sont reliés. Pour l'ampleur de la charge spécifique, la norme EN 1991-1-7 impose une valeur de 34 kN/m². Cette force peut être appliquée sous forme de charge concentrée ou de charge répartie. Note: cette valeur de 34 kN/m² est en fait destinée aux explosions de gaz ménager. Dans certains pays comme en Finlande, la norme prescrit une valeur de 50 kN/m². La meilleure solution consiste toutefois à concevoir la structure de façon à ce qu'aucun élément-clé ne soit nécessaire.
6. Praktisch ontwerp 6. Conception pratique 6.1 Categorisatie van gebouwen 6.1 Catégorisation des immeubles
EN 1991-1-7 deelt de gebouwen in volgens klassen waarvoor een minimum beschermingsgraad nodig is met betrekking tot het risico van voortschrijdende instorting en de mogelijke gevolgen. Deze hangen in de eerste plaats af van de grootte (vooral de hoogte) van het gebouw en de bestemming. Daarbij worden gebouwen ingedeeld in drie zogenaamde gevolgenklassen. Voor elk van deze klassen worden afzonderlijke maatregelen voorgesteld om het incasseringsvermogen van de constructie te verhogen, dan wel om voortschrijdende instorting te voorkomen. Tabel 1 komt uit EN 1991-1-7 en beschrijft de verschillende gevolgenklassen in detail.
Beton214
26
L'EN 1991-1-7 répartit les bâtiments suivant des classes pour lesquelles un degré de protection minimum est requis en ce qui concerne le risque de destruction en chaîne et les conséquences possibles. Cette répartition en classes dépend d'abord de la taille (surtout la hauteur) du bâtiment et de sa destination. Les bâtiments sont répartis en trois classes de conséquence. Pour chacune de ces classes, on propose des mesures distinctes afin d'accroître la capacité de résistance et de prévenir une destruction en chaîne. Le Tableau 1 est extrait de la norme EN 1991-1-7 et décrit en détail les différentes classes de conséquence.
TECHNIEK TECHNIQUE
Gevolgklassen Klasse 1
- woonhuizen met maximaal 4 bouwlagen; - gebouwen met een agrarische bestemming; - gebouwen waarin zich niet veel personen bevinden.
Klasse 2-laag
- woonhuizen met 5 bouwlagen; - woongebouwen, hotels, kantoren enz. met maximaal 4 bouwlagen; - industriële gebouwen met maximaal 3 bouwlagen; - winkels met maximaal 3 bouwlagen of met een vloeroppervlak van minder dan 1000 m² per bouwlaag; - winkels met maximaal 3 bouwlagen met een vloeroppervlak kleiner dan 1000 m²; - scholen met maximaal l bouwlaag; - publieke gebouwen met maximaal 2 bouwlagen met minder dan 2000 m² per bouwlaag.
Klasse 2-hoog
- woongebouwen, hotels, kantoren enz., groter dan 4 bouwlagen maar maximaal 15 lagen; - winkels groter dan 3 bouwlagen maar maximaal 15 lagen; - scholen van meer dan 1 bouwlaag en maximaal 15 lagen; - ziekenhuizen met maximaal 3 bouwlagen; - voor een groot publiek toegankelijke gebouwen met een vloeroppervlak per bouwlaag groter dan 2000 m² maar kleiner dan 5000 m²; - parkeergarages met maximaal 6 bouwlagen.
Klasse 3
Classes de conséquence
Type en bestemming gebouw
- gebouwen die gedefinieerd worden als voor klasse 2-hoog of 2-laag, maar met een grotere oppervlakte of meer bouwlagen; - gebouwen waarin publiek in grote aantallen aanwezig is; - stadions van meer dan 5000 personen; - gebouwen waarin zich gevaarlijke stoffen bevinden of waarin zich gevaarlijke processen afspelen.
Type et destination du bâtiment
Classe 1
- immeubles d'habitations comportant maximum 4 niveaux; - bâtiments agricoles; - immeubles abritant beaucoup de personnes.
Classe 2-inférieure
- immeubles d'habitations comportant 5 niveaux; - immeubles d'habitations, hôtels, bureaux, etc., comptant maximum 4 niveaux; - bâtiments industriels comportant maximum 3 niveaux; - magasins comportant maximum 3 niveaux ou ayant une superficie au sol inférieure à 1.000 m² par niveau; - magasins comportant maximum 3 niveaux ayant une superficie au sol inférieure à 1.000 m²; - écoles comportant maximum l niveau; - bâtiments publics comportant maximum 2 niveaux avec moins de 2.000 m² par niveau.
Classe 2-supérieure
- immeubles d'habitations, hôtels, bureaux, etc., comptant plus de 4 niveaux, mais maximum 15 niveaux; - magasins comportant plus de 3 niveaux, mais maximum 15 niveaux; - écoles de plus de 1 niveau, mais maximum 15 niveaux; - hôpitaux de maximum 3 niveaux; - bâtiments accessibles à un large public avec une superficie au sol par niveau supérieure à 2.000 m², mais inférieure à 5.000 m²; - parkings à maximum 6 niveaux.
Classe 3
- bâtiments définis comme appartenant à la classe 2-supérieure ou 2-inférieure, mais avec une plus grande superficie ou davantage de niveaux; - bâtiments dans lesquels le public est présent en grand nombre; - stades d'une capacité de plus de 5.000 personnes; - bâtiments abritant des substances dangereuses ou dans lesquels des processus dangereux se déroulent.
Nota: wanneer een gebouw tot meerdere klassen behoort, moet de strengste klasse genomen worden; bij het bepalen van het aantal bouwlagen mag het gelijkvloers uitgesloten worden, op voorwaarde dat deze gelijkvloerse laag voldoet aan de voorschriften van klasse 2-hoog.
Note: si un bâtiment appartient à plusieurs classes, il faut appliquer la classe la plus sévère; pour définir le nombre de niveaux, on peut exclure le rez-de-chaussée à condition que ce rez-de-chaussée réponde aux prescriptions de la classe 2-supérieure.
Tabel 1: Categorisatie van gevolgklassen voor gebouwen
Tableau 1: Catégorisation des classes de conséquence pour les bâtiments
27
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Dans la classe de conséquence 1, selon la norme EN1991-1-7, des mesures constructives complémentaires pour supporter les conséquences d'actions accidentelles potentielles ne sont pas nécessaires.
Bij gevolgklasse 1 zijn volgens EN1991-1-7 geen bijkomende specifieke constructieve maatregelen vereist voor het opnemen van de gevolgen van mogelijke accidentele acties. Bij gevolgklasse 2-laag moeten horizontale kettingen worden aangebracht op elke verdieping en het dak. EN 1991-1-7 geeft formules voor de berekening van de nodige kettingkrachten.
Dans la classe de conséquence 2-inférieure, des chaînages horizontaux à chaque étage et au toit doivent être prévus. La norme EN 1991-1-7 donne des formules pour le calcul des efforts de chaînage nécessaires.
Bij gevolgklasse 2-hoog moeten, behalve horizontale kettingen, ook verticale kettingen worden aangebracht volgens formules in EN 1991-1-7. De constructieve integriteit van de constructie kan ook verzekerd worden met de methode van de tweede draagweg, zoals beschreven in hoofdstuk 5.2 van dit artikel.
Dans la classe de conséquence 2-supérieure, outre des chaînages horizontaux, des chaînages verticaux d'après les formules énoncées dans la norme EN 1991-1-7 doivent également être appliqués. La robustesse structurelle de la construction peut aussi être assurée par la méthode du chemin alternatif pour la descente des charges, telle que décrite au point 5.2 de cet article.
Bij gevolgklasse 3 moet bovendien een risicoanalyse gemaakt worden waarin alle gebruikelijke bedreigingen en eveneens enkele ongebruikelijke bedreigingen worden beschouwd. Een nadere beschrijving van een dergelijke risicoanalyse wordt in EN 1191-1-7 gegeven.
Dans la classe de conséquence 3, il une analyse de risques dans laquelle toutes les menaces habituelles, ainsi que quelques menaces inhabituelles sont prises en compte devra en outre être réalisée. Une description plus détaillée d'une telle analyse de risques est reprise dans la norme EN 1191-1-7.
Volgens een letterlijke interpretatie van EN1991-1-7 kunnen de benodigde kettingkrachten voor alle gebouwklassen bepaald worden met de indirecte methode gebaseerd op “deemed to satisfy” formules. De methode van de tweede draagweg kan alternatief gebruikt worden bij de klassen 2-hoog en 3. Omwille van het arbitraire karakter van de formules voor de minimum kettingkrachten, plus het feit dat ze zeer algemeen zijn en geen rekening houden met specifieke gegevens van elk project, lijkt het aangewezen om voor gebouwen met een hoger risico, bijvoorbeeld voor Klasse 3 toch de methode van de tweede draagweg toe te passen. Trouwens, in een Nederlandse Stufib studie van 2006 “Constructieve samenhang van bouwconstructies” wordt gesteld dat voor gevolgklasse 3 het maken van een risico analyse niet altijd noodzakelijk is. Het aanwezig zijn van een alternatieve draagweg na he bezwijken van één willekeurig constructie element is ook voldoende.
Selon une interprétation littérale de la norme EN1991-1-7, les résistances de chaînage requises pour toutes les classes de conséquence peuvent être définies à l'aide de la méthode indirecte basée sur les formules dites deemed to satisfy. La méthode du chemin alternatif pour la descente des charges est une alternative applicable aux classes 2-supérieure et 3. En raison du caractère arbitraire des formules minimales pour les efforts de chaînage, en plus du fait qu'elles sont très générales et ne tiennent pas compte des données spécifiques à chaque projet, il semble indiqué pour les bâtiments impliquant un risque plus élevé, par exemple pour la Classe 3, d'appliquer malgré tout la méthode de la deuxième voie pour le transfert des charges. D'ailleurs, une étude Stufib néerlandaise de 2006 intitulée “Constructieve samenhang van bouwconstructies” stipule que la réalisation d'une analyse de risques n'est pas toujours indispensable pour la classe de conséquence 3. La présence d’un chemin alternatif pour la descente des charges après la défaillance de n'importe quel élément de construction est également suffisante.
6.2 Analysemethoden
Er bestaan drie alternatieve analysemethoden: lineair statisch, niet-lineair statisch en niet lineair dynamisch. a Lineair statisch: de geometrische formulering is gebaseerd op kleine vervormingen en het materiaal wordt behandeld als lineair elastisch, met uitzondering van kleine scharnieren welke kunnen ingelast worden. De volledige belasting door het wegvallen van een constructie element wordt in een keer toegepast op de overblijvende constructie. Het dynamisch karakter van de belasting wordt bekomen door een vermeerderingscoëfficient toe te passen op de statische belasting.
6.2 Méthodes d'analyse
Il existe trois méthodes d'analyse alternatives: statique linéaire, statique non linéaire et dynamique non linéaire. a Statique linéaire: la formulation géométrique est basée sur de petites déformations et le matériau est traité comme linéairement élastique, à l'exception de petites rotules qui peuvent être intégrées. La charge complète résultant de la suppression d'un élément de construction est appliquée en une fois sur la construction restante. Le caractère dynamique de la charge peut être obtenu en appliquant un coefficient de majoration sur la charge statique.
b Niet-lineair statisch: zowel het materiaal als de geometrie worden behandeld als niet-lineair. Een belastingsverloop gaande van nul tot de volledige belasting wordt in stappen toegepast op de overblijvende constructie. c Niet-lineair dynamisch: het dynamische karakter van de belasting wordt impliciet in rekening gebracht op basis van het behoud van energie. Het constructief systeem heeft één enkele vrijheidsgraad, en de curve met het verloop van de sterkte wordt bekomen door de belasting stapsgewijze aan te brengen ter plaatse van de weggenomen kolom. De oppervlakte onder
Beton214
b Statique non linéaire: tant le matériau que la géométrie sont traités comme non linéaires. Une charge allant de zéro à la charge complète est appliquée par étapes sur la construction restante. c Dynamique non linéaire: le caractère dynamique de la charge est pris en compte explicitement sur base de la conservation d'énergie. Le système constructif a un seul degré de liberté, et la courbe illustrant l'évolution de la résistance est obtenue en 28
TECHNIEK TECHNIQUE
deze curve geeft de vervormingsenergie van het systeem weer. Er zal een evenwichtstoestand bereikt worden zodra de inwendige energie gelijk wordt aan de uitwendige arbeid, welke gelijk is aan het product van de belasting (kolomreactie) met de resulterende verplaatsing. Indien het systeem geen voldoende ductiliteit bezit om de nodige energie op te nemen, zullen de uitwendige en inwendige arbeid niet in evenwicht komen en zal de constructie instorten. De berekening is ingewikkeld, maar er bestaan computerprogramma’s om dit op te lossen.
appliquant progressivement la charge à l'endroit de la colonne supprimée. L'aire sous cette courbe représente l'énergie de déformation du système. Une situation d'équilibre sera atteinte dès que l'énergie interne devient égale au travail externe, qui équivaut au produit de la charge (réaction de la colonne) et du déplacement résultant. Si le système ne possède pas une ductilité suffisante pour absorber l'énergie nécessaire, le travail externe et le travail interne n'arriveront pas en équilibre et la construction s'écroulera. Le calcul est complexe, mais il existe des programmes informatiques pour le résoudre.
6.3 Lineair statische analyse 6.3 Analyse statique linéaire
Alhoewel de constructie op een dynamische en niet-elastische wijze reageert op de herverdeling van de belastingen ten gevolge van het wegvallen van een dragend element, kan toch een equivalente elastisch-statische analyse worden toegepast. In dit geval moet de karakteristieke belasting, welke bestaat uit het eigengewicht van de constructie plus het frequente deel van de veranderlijke belasting, vermeerderd worden met een dynamische belastingscoëfficient. Berekeningen tonen aan dat deze coëfficiënt ongeveer 2,0 bedraagt.
Bien que la construction réagisse de façon dynamique et non élastique à la répartition des charges suite à l'élimination d'un élément porteur, on peut néanmoins appliquer une analyse élastique-statique équivalente. Dans ce cas, la charge caractéristique, qui est composée par le propre poids de la construction, plus la partie fréquente de la charge variable, doit être multipliée par un coefficient dynamique de charge. Les calculs démontrent que ce coefficient est plus ou moins égal à 2,0.
Figuur 14 geeft een voorbeeld voor de lineair-statische berekening van de kabelkracht T voor een kritische vervorming Δkrit en een geconcentreerde belasting N ter plaatse van de weggevallen kolom (N is de belasting op de kolom van één enkele verdieping)
La Figure 14 donne un exemple du calcul linéaire-statique de l’effort de câble T pour une déformation critique Δcrit et une charge concentrée N à l'endroit de la colonne supprimée (N est la charge sur la colonne à d’un seul étage).
Fig. 14: Verticale vervorming voor de berekening van de kettingkrachten in een kabelsysteem
Fig. 14: Déformation verticale pour le calcul des efforts de chaînage dans un système de câble
a) Initiële situatie
b) Vervormde situatie
Δ init = initiële verticale doorbuiging T = ontwikkelde kettingkracht Δ init = flèche verticale initiale T = effort de chaînage développée
29
Beton214
TECHNIEK TECHNIQUE
Bij toename van de vervorming zal een nieuwe evenwichtstoestand ontstaan waarbij de doorzakking, Δinit, (Fig. 14b) een kritische waarde Δkrit bereikt. De waarde ervan hangt af van de rek van het staal , welke functie is van het type wapening en de detaillering. De te gebruiken waarde kan enkel bepaald worden door proeven. Testresultaten tonen aan dat juist voor de breuk Δkrit≈0,2ℓ.
En cas d'augmentation de la déformation, une nouvelle situation d'équilibre va se créer dans laquelle la flèche, Δinit, (Fig. 14b) atteint une valeur critique Δcrit. La valeur dépend de l'allongement de l'acier, lui-même tributaire du type d'armature et des détails constructifs. La valeur à utiliser ne peut être déterminée qu'à l'aide d’essais. Les résultats d’essais démontrent que, tout juste avant la rupture, Δcrit≈0,2ℓ.
Figuur 15 kan gebruikt worden als voorbeeld hoe de kracht T in de kettingwapening kan berekend worden voor Δkrit en een geconcentreerde belasting N, boven de plaats van de weggevallen kolom.
La Figure 15 peut être utilisée pour illustrer comment on peut calculer l’effort T dans l'armature de chaînage pour Δcrit et une charge concentrée N, au-dessus de l'endroit où la colonne a été supprimée.
Fig. 15: Analyse van kettingkrachten
Fig. 15: Analyse des efforts de chaînage
De waarde van de vervorming “Δ crit.” Hangt af van de vervormingscapaciteit van de verbindingen.
La valeur de la déformation “Δ crit.” dépend de la capacité de déformation des assemblages.
Het krachtenevenwicht wordt uitgedrukt door:
L'équilibre des efforts est exprimé par:
l
l
In geval van uniform verdeelde belasting ‘p’ van de vloerbalken, wordt de voorgaande vergelijking:
En cas de charge uniformément répartie ‘p’ des poutres de plancher, la formule devient:
l
Beton214
l
30
TECHNIEK TECHNIQUE
6.4 Staalsoort en verankering van kettingwapeningen
6.4 Type d'acier et ancrage des armatures de chaînage
Kettingwapeningen worden gerealiseerd ofwel met getrokken hoge sterkte staven, of met voorspanstrengen. Beide oplossingen zijn aanvaardbaar. De lagere treksterkte (400 tot 600 MPa) en grotere ductiliteit van getrokken staven moet bekeken worden ten opzichte van de hogere sterkte maar eerder lage ductiliteit van voorspanstrengen. Anderzijds zijn strengen gemakkelijker te plaatsen en te schikken in kettingsystemen. Ze zijn ook beschikbaar in grotere lengtes. De strengen moeten ongespannen geplaatst worden maar toch handmatig aangetrokken. Om het gebrek aan ductiliteit te compenseren kan men strengen zonder hechting gebruiken, of de kleef van de strengen wegnemen over een bepaalde lengte boven de steunpunten, bijvoorbeeld door een plastiekbuis over de strengen te plaatsen.
Les armatures de chaînage sont réalisées soit avec des barres d'acier étiré à haute résistance, soit avec des torons de précontrainte. Les deux solutions sont acceptables. La plus faible résistance à la traction (400 à 600 MPa) et la plus grande ductilité des barres d'acier étiré doivent être jugées par rapport à la plus haute résistance, mais la ductilité relativement plus faible des torons de précontrainte. Par ailleurs, les torons sont plus faciles à placer et à disposer dans les systèmes de chaînage. Ils sont également disponibles en de plus grandes longueurs. Les torons doivent être placés non tendus, mais sont malgré tout mis en tension manuellement. Pour compenser le manque de ductilité, on peut utiliser des torons non-adhérents, ou supprimer l’adhésion des torons sur une certaine longueur au-dessus des points d'appui, par exemple en plaçant un tuyau en plastique sur les torons.
De continuïteit en verankering van kettingstaven of strengen moet zorgvuldig ontworpen worden in geval van accidentele acties. Een ketting kan als continu beschouwd worden wanneer de wapeningen correct met elkaar verbonden zijn, hetzij door een geschroefde verbinding, hetzij door lassen of door mechanische doorkoppeling. Overlapping is enkel mogelijk wanneer voldoende zekerheid aanwezig is dat ze niet beïnvloed wordt door de schade van accidentele belastingen. Bovendien wordt aangeraden om de normale overlappingslengte met 100% te vergroten, omwille van de dynamische belastingen en de grote vervormingen. Wanneer meerdere staven naast elkaar lopen mogen de overlappingen niet op dezelfde plaats gemaakt worden. Een kettingwapening met een diameter Ø, moet ingebetonneerd worden in een kettingbalk van tenminste 2(Ø + gran. + 5 mm) breedte. In de meeste gevallen zal de kettingbalk minstens 50 mm breed zijn.
La continuité et l'ancrage des barres de chaînage ou des torons doivent être conçus rigoureusement pour pouvoir faire face aux actions accidentelles. Un chaînage peut être considéré comme continu lorsque les armatures sont correctement liées les unes aux autres, soit par une liaison boulonnée, soit par une soudure ou un couplage mécanique. Le recouvrement n'est possible que s'il y a suffisamment de certitude qu'il ne sera pas influencé par les dégâts causés par des charges accidentelles. De plus, il est conseillé d'augmenter de 100% la longueur normale de recouvrement, en raison des charges dynamiques et des grandes déformations. Lorsque plusieurs barres sont placées côte-à-côte, les recouvrements ne peuvent pas être prévus au même endroit. Une armature de chaînage d'un diamètre Ø doit être bétonnée dans une poutre de chaînage d'une largeur d'au moins 2(Ø + gran. + 5 mm). Dans la plupart des cas, la poutre de chaînage aura une largeur d'au moins 50 mm.
7. Besluit
7. Conclusion
Het ontwerpen en detailleren van een gebouwconstructie met de bedoeling om het risico van voortschrijdende instorting ten gevolge van een zware lokale schade zoveel mogelijk te beperken, vereist een andere manier van denken dan bij een traditioneel constructief ontwerp. De reden hiervoor ligt in de enorme variaties en omvang van mogelijke accidentele acties en de mogelijke reactie hierop van de constructie. Vandaar dat richtlijnen voor het ontwerpen tegen voortschrijdende instorting eerder gericht zijn op een goede ontwerpfilosofie, dan wel op vaste regels en berekeningsformules. De bedoeling van de fib ontwerpgids en van dit artikel is uit te leggen welke fenomenen zich kunnen voordoen in een prefabconstructie na een zware lokale schade, en welke middelen er kunnen aangewend worden om voortschrijdende instorting te voorkomen.
Dans le but de réduire au strict minimum le risque de destruction en chaîne, suite à un dégât local important, la conception et les détails constructifs d'une structure de bâtiment exigent une autre méthode de réflexion que la conception traditionnelle. Ceci s'explique par les énormes variations et l'ampleur des actions accidentelles potentielles et par la réaction possible de la construction à ces aspects. Pour cette raison, les directives ayant trait à la conception d'immeubles résistant à une destruction en chaîne sont davantage axées sur une bonne philosophie de conception que sur des règles et des formules de calcul classiques. L'objectif du guide de conception de la fib et de cet article est d'expliquer les phénomènes qui peuvent se produire après un dégât local important et de présenter les moyens qui peuvent être mis en œuvre pour éviter une destruction en chaîne.
31
Beton214
INNOVATIE INNOVATION
Duurzaam met ACTIV vloer Durable avec les dalles ACTIV Zoals bekend trachten mensen steeds duurzamer met energie om te gaan. Daar speelt Kerkstoel 2000+ op in met zijn innovatieve breedplaat met geïntegreerd betonkernactivering (bka), die de naam ACTIV vloer meekreeg. ACTIV vloerelementen worden gebruikt als constructieve en esthetische onderzijde van een betonvloer in toepassingen van gebouwen met betonkernactivering.
De nos jours, nous nous efforçons d’exploiter l’énergie de manière de plus en plus durable. C’est dans cet esprit que Kerkstoel 2000+ a développé sa « dalle ACTIV » innovante, une prédalle à activation du noyau de béton (ANB). Les dalles ACTIV sont utilisées en guise de support constructif et esthétique pour les planchers en béton dans les bâtiments avec activation du noyau de béton.
© Archi. Van der Perren/photo A. Nullens
Le système ANB est un système de chauffage et de refroidissement efficace qui utilise la masse thermique de la construction en béton pour absorber la fraîcheur durant la nuit et la libérer en journée de manière à rafraîchir le bâtiment en été, par exemple. Tout aussi important, le système permet de chauffer en hiver. La circulation d’eau dans les conduites permet de maintenir la structure en béton à une température donnée, p. ex. 22 °C. Le grand avantage de la dalle réside dans le fait qu’un rendement inférieur à un chauffage ordinaire suffit pour obtenir la même température. La puissance de chauffage moyenne est de 25 W par m² et la puissance de refroidissement est de 40 W par m², et cela peut encore augmenter. Il est également possible d’utiliser la géothermie.
Bka is een doeltreffend verwarmings- en koelingsysteem dat gebruik maakt van de thermische massa van een betonconstructie om bv. in de zomer ’s nachts koude op te nemen en overdag af te geven, zodat je kan afkoelen. Even belangrijk is dat het systeem toelaat om in de winter op te warmen. Door het pompen van water door leidingen kan de betonstructuur op een bepaalde warmte, bv. 22° C, gehouden worden. Belangrijk daarbij is dat een betonplaat veel minder rendement dan pakweg een gewone verwarming, dezelfde temperatuur haalt. Het gemiddeld verwarmend vermogen bedraagt 25 W en het koelend vermogen 40 W per m² oppervlakte en dat kan nog toenemen. Je kan ook werken met geothermie of aardwarmte. ACTIV vloeren zijn voorzien van onderwapening waarop het leidingennetwerk voor de bka wordt gevlochten. Na het plaatsen van de ACTIV vloerelementen wordt de bovenwapening aangebracht. Tot slot worden de platen opgestort met beton
Beton214
Les planchers ACTIV sont dotés d’une armature inférieure sur laquelle est tressé le réseau de conduites destiné à l’ANB. Une fois les dalles ACTIV installées, l’armature supérieure 32
INNOVATIE INNOVATION
De gladde bekistingszijde vormt een optimale ondergrond voor spuitbepleistering Le côté coffrage lisse forme un support parfait
tot de gewenste vloerdikte. Het resultaat is een massieve betonnen vloer waarbij de belasting perfect verdeeld is, waarbij de thermische eigenschappen gebruikt wordt voor de klimaatregeling.
est appliquée. Pour finir, les dalles sont couvertes de béton jusqu’à obtenir l’épaisseur de plancher souhaitée. Cela donne un plancher en béton massif dont la charge est parfaitement répartie et dont les propriétés thermiques sont utilisées pour la climatisation.
Inbouw Mise en œuvre De Kerkstoel ACTIV vloeren zijn van gewapend beton die beantwoorden aan de PTV 202 Probeton Benor-voorschriften voor België, de voorschriften van Komo (voorschriften voor Nederland) en het attest met productcertificaatnummer K2188/95 en de normen van ISO 9001. De volledige onderwapening zit verwerkt in de ACTIV vloerelementen. Je moet ze dus enkel monteren. Balken kunnen in de vloer gecreëerd worden en uitsparingen zijn mogelijk. Alle inbouwdelen zijn vooraf op de juiste plaats gemonteerd. Voorzieningen voor elektriciteit, sanitair, … kunnen probleemloos worden ingebouwd.
Les planchers Kerkstoel ACTIV sont réalisés en béton armé et sont conformes aux prescriptions PTV 202 Probeton Benor pour la Belgique, aux prescriptions Komo pour les Pays-Bas, au certificat de produit K2188/95 et aux normes ISO 9001. L’armature inférieure est déjà entièrement intégrée dans les dalles ACTIV. Vous n’avez donc plus qu’à les placer. Des poutres peuvent être créées dans le plancher et des évidements sont possibles. Tous les éléments de construction sont préalablement montés au bon endroit. Les équipements pour l’électricité, le sanitaire et autres peuvent être intégrés sans problème.
Het leidingsysteem voor bka bestaat uit meerlagenbuizen en steekkoppelingen. Het volledige systeem bezit technische goedkeuringen met bijgaande certificaten van de belangrijkste keuringsinstituten waaronder KIWA en ATG. De buizen bestaan uit vijf lagen: een binnenbuis uit elektronenstralen vernet polyethyleen (PE-Xc), geëxtrudeerd uit hogedensiteitpolyethyleengranulaten; een hoogwaardige verbindingslaag voor een homogene verbinding tussen de aluminiumbuis en de PE-Xc binnenbuis; een aluminiumbuis, overlangs naadloos gelast en machinaal gecontroleerd; een hoogwaardige verbindingslaag voor een homogene verbinding tussen de aluminiumbuis en de PE-Xc buitenbuis; en een buitenbuis uit elektronenstralen vernet polyethyleen (PE-Xc), geëxtrudeerd uit hoge densiteit polyethyleen granulaten.
Le système de conduites destiné à l’activation du noyau de béton se compose de tubes multicouches et de raccords à sertir. Le système possède des agréments techniques matérialisés par des certificats émanant des instituts de contrôle les plus importants tels que KIWA et ATG. Les conduites se composent de 5 couches: une conduite intérieure en polyéthylène réticulé par faisceau d’électrons (PE-Xc) et extrudée à partir de granulats en polyéthylène haute densité; une couche de qualité supérieure pour une liaison homogène entre la conduite en aluminium et la conduite intérieure en PE-Xc; une conduite en aluminium aboutée longitudinalement sans soudure et contrôlée mécaniquement; une couche de qualité supérieure pour une liaison homogène entre la conduite en aluminium et la conduite extérieure en PE-Xc et une conduite extérieure en polyéthylène réticulé par faisceau d’électrons (PE-Xc) et extrudée à partir de granulats en polyéthylène haute densité.
De voordelen van de ACTIV vloerelementen zijn onmiskenbaar: uitvoering mogelijk waarbij de koppelingen te allen tijde 33
Beton214
INNOVATIE INNOVATION
toegankelijk blijven; flexibiliteit in het legpatroon van het buizennetwerk; en uitsparingen worden in het prefabelement gemaakt en dus niet op de bouwplaats, wat de kans op het beschadigen van het buizennetwerk tot nul herleidt.
Les avantages des dalles ACTIV sont incontestables: exécution permettant d’accéder en permanence aux raccords; configuration de pose du circuit de conduites extrêmement flexible et évidements pratiqués dans l’élément préfabriqué et donc pas sur le chantier, ce qui élimine le risque d’endommager le circuit de conduites.
De duurzame ACTIV vloerelementen worden op een professionele manier geproduceerd en voldoen aan de strengste normen: ze bieden een optimale weerstand tegen milieu-invloeden en een optimale brandweerstand.
Les dalles ACTIV sont fabriquées avec professionnalisme et sont conformes aux normes les plus strictes: elles offrent une résistance optimale aux diverses conditions climatiques ainsi qu’au feu.
Door de grote oppervlakte van de individuele ACTIV
PRAKTISCH: Bestek voorschrift
De ACTIV-vloerelementen dragen het BENOR-keurmerk, overeenkomstig NBN EN 13747 en zijn nationale aanvulling NBN B 21-606. Bij de levering van de ACTIV vloerelementen moeten steeds een attest van oorsprong en het BENOR-merk gevoegd worden. De producent moet bovendien ISO 9001-gecertificeerd zijn.
De werken omvatten de voorbereiding van de oplegvlakken; het leveren en plaatsen van de ondersteuningen en eventuele bekistingen, de ACTIV vloerelementen zoals hierna beschreven, de bijkomende wapening en de druklaag; het doorvoeren van voorzieningen voor uitsparingen; het wegnemen van de tijdelijke hulpstukken; en eventueel het reinigen van de zichtzijden en de afwerking van de randen.
ALGEMENE BESCHRIJVING - UITVOERING Tijdens het transport en de voorlopige stapeling op de bouwplaats draagt de aannemer er zorg voor dat geen ontoelaatbare spanningen in het beton en het staal optreden. Bij het opslaan worden de steunen tussen de ACTIV vloerelementen daarom voldoende dicht bij elkaar geplaatst. Blijft de constructie na de plaatsing zichtbaar, dan worden de voegen ontdaan van eventuele onzuiverheden. De wapening van de vloerelementen, de druklaag en haar wapening worden uitgevoerd en aangebracht volgens de aanduidingen van de betonstudie, volgens de geldende normen. De oplegbreedte bedraagt minstens 3 cm (op staalprofielen of betonbalken) en 5 cm (op dragend metselwerk). De legplannen worden tijdig ter goedkeuring voorgelegd aan de architect, de ingenieur, het studiebureau...
De ACTIV vloerelementen worden gebruikt in toepassingen met bka. Hierbij maakt men gebruik van de thermische ‘massa’ van een betonnen draagconstructie. Het beton wordt ‘geactiveerd’ door warm of koud water door de leidingen, die vooraf in het beton gelegd zijn, te sturen. Door thermische massa treedt een tweede positief fenomeen op: door buffering kan het piekvermogen voor warmte en koeling kleiner gedimensioneerd worden. ALGEMENE BESCHRIJVING – MATERIALEN Een dragende betonplaat met betonkernactivering (bka) wordt gevormd door de combinatie van dunne plaatvormige geprefabriceerde structuurelementen (ACTIV platen) en een ter plaatse gestorte betonlaag.
MEETCODE: PER M² Meting van de oppervlakte van de uit te voeren vloer, opleglengte en eventuele uitstekende wapeningen inbegrepen, opgesplitst per totale dikte. Uitsparingen worden niet afgetrokken. Alle andere elementen, werken en leveringen zijn inbegrepen in de eenheidsprijzen van de hierboven opgesomde metingen.
De langs- en dwarswapeningen worden automatisch aan elkaar gelast zodat een perfecte maasafstand gegarandeerd kan worden. Het leidingennetwerk wordt op de wapening gevlochten.
Beton214
34
INNOVATIE INNOVATION
vloerelementen zijn er weinig voegen. Bovendien vormt een gladde kistzijde een optimale ondergrond voor spuitbepleistering. Het eindresultaat is een massieve monoliete vloer die zorgt voor een goede geluidsisolatie en een perfecte verdeling van de belasting van de vloer. ACTIV vloerelementen vormen dan ook de oplossing bij uitstek voor een snelle, eenvoudige en stevige constructie. Het systeem is geschikt voor winkels, supermarkten, gevangenissen, ziekenhuizen, verpleeghuizen, uitbreidingen van universiteiten, … en kan zelfs van in het begin in een nieuwbouwwoning toegepast worden.
Les joints sont réduits étant donné la surface des dalles ACTIV. En outre, le côté coffrage lisse forme un support parfait pour un enduit à projeter. Résultat final: un plancher monolithique massif assurant une bonne isolation acoustique et une répartition parfaite de la charge sur le plancher. Les dalles ACTIV constituent la solution idéale pour une construction rapide, simple et robuste. Le système convient pour les magasins, les supermarchés, les prisons, les hôpitaux, les établissements de soins, les extensions d’universités… et peut même être mis en œuvre dans une nouvelle construction.
PRATIQUE: Prescriptions du cahier des charges
Les dalles ACTIV disposent de l’homologation BENOR et satisfont à la norme NBN EN 13747 ainsi qu’à son complément national NBN B 21-606. Le certificat d’origine ainsi que l’homologation BENOR doivent toujours être fournis lors de la livraison de dalles ACTIV. Le fabricant doit, en outre, être certifié ISO 9001.
Les travaux comprennent la préparation des surfaces de pose, la livraison et la pose des supports et coffrages éventuels, des dalles ACTIV conformément à la description ci-dessous, de l’armature supplémentaire et de la dalle de compression, l’installation des équipements nécessaires pour les évidements, le retrait des accessoires provisoires et éventuellement le nettoyage des faces visibles ainsi que la finition des bords.
DESCRIPTION GÉNÉRALE – EXÉCUTION Durant le transport et l’empilage provisoire sur le chantier, l’entrepreneur doit veiller à ce que le béton et l’acier ne soient pas soumis à des contraintes qu’ils ne peuvent supporter. C’est pour cette raison que les supports entre les éléments de plancher ACTIV doivent être placés suffisamment près les uns des autres. Si la construction est amenée à rester visible après la pose, les joints sont débarrassés des impuretés éventuelles. L’armature des éléments de plancher, la dalle de compression et son armature doivent être fabriquées et installées conformément aux spécifications de l’étude du béton ainsi qu’aux normes en vigueur. La largeur d’appui doit être de minimum 3 cm (sur profilés métalliques ou poutres en béton) et 5 cm (sur maçonnerie portante). Les plans de pose doivent être présentés en temps utile à l’architecte, à l’ingénieur, au bureau d’étude ou autre pour approbation.
Les dalles ACTIV sont destinées aux applications nécessitant une activation du noyau de béton. Pour ce faire, on utilise la « masse » thermique d’une structure portante en béton. Le béton est « activé » par de l’eau chaude ou de l’eau froide circulant dans des conduites préalablement intégrées au béton. La masse thermique entraîne un second phénomène positif: l’effet tampon permet de réduire la puissance de crête pour le chauffage ou le refroidissement. DESCRIPTION GÉNÉRALE – MATÉRIAUX Une dalle de béton portante avec activation du noyau en béton (ANB) est réalisée en combinant de fins éléments préfabriqués en forme de dalles (dalles ACTIV) et une couche de béton coulée sur place.
UNITÉ DE MESURE: AU M² Mesure de la surface du plancher à réaliser, y compris longueur d’appui et éventuelles armatures supplémentaires, subdivisée par épaisseur totale. Les évidements ne sont pas décomptés. Tous les autres éléments, travaux et livraisons sont inclus dans les prix unitaires des mesures reprises ci-dessus.
Les armatures longitudinales et transversales sont soudées automatiquement ensemble afin de pouvoir garantir un écartement parfait des mailles. Le circuit de conduites est tressé sur l’armature.
35
Beton214
INNOVATIE INNOVATION
Het productieproces: stap voor stap
Le processus de production: étape par étape
In samenspraak met de aannemer wordt het legplan ontworpen. Daarna kan de realisatie beginnen. De ACTIV vloerelementen worden bekist op verplaatsbare metalen tafels. De centrale computer stuurt alle nodige informatie naar de bekistingsrobot, die de dwars- en langsafstellingen plaatst en ook uitsparingen aanbrengt. De wapeningen worden speciaal voor iedere breedplaat op maat gelast. De klant heeft de keuze uit verschillende diameters van hoogwaardige wapeningsstaven. Het leidingennetwerk wordt volgens de voorgeschreven configuratie op de onderwapening gevlochten.
Le plan de pose est réalisé en concertation avec l’entrepreneur. Ensuite, la réalisation peut commencer. Les dalles ACTIV sont coffrées sur des tables métalliques mobiles. L’ordinateur central envoie toutes les informations nécessaires au robot de coffrage qui effectue les réglages latéraux et longitudinaux et pratique les évidements. Les armatures sont soudées sur mesure pour chaque prédalle. Le client a le choix parmi différents diamètres de barres d’armature de qualité supérieure. Le circuit de conduites est tressé sur l’armature inférieure conformément à la configuration prescrite.
Bij het betonneren houdt men rekening met de dikte van de breedplaat. Tijdens het storten weegt men permanent de hoeveelheid beton, zodat men de juiste dikte kan waarborgen. De computersturing van de betonmachine zorgt ervoor dat het beton uiterst precies verdeeld wordt over de totale oppervlakte.
Lors du bétonnage, l’épaisseur de la prédalle est prise en considération. Pendant le coulage, nous mesurons en permanence la quantité de béton de manière à garantir la bonne épaisseur. Le pilotage de la machine à béton assisté par ordinateur veille à ce que le béton soit réparti avec une précision extrême sur toute la surface.
De pas gebetonneerde ACTIV vloerelementen op de stalen tafels worden opgeslagen in een droogkamer die constant op de juiste temperatuur verwarmd is, met de exacte vochtigheidsgraad, rekening houdend met de gewenste te bereiken betonsterkte. Na acht uur is het prefabelement voldoende verhard om ontkist en vervoerd te worden.
Les dalles ACTIV alors bétonnées sur les tables métalliques sont stockées dans un séchoir maintenu à température constante et au bon taux d’humidité, en tenant compte de la résistance du béton souhaitée. Après 8 heures dans le séchoir, l’élément préfabriqué est suffisamment sec pour pouvoir être décoffré et transporté.
(EDE)
(EDE)
Kerkstoel 2000+ uit Grobbendonk telt honderd personeelsleden van wie 65 arbeiders en is internationaal actief in o.m. Ierland, Engeland (van 2006 tot 2008), Nederland en Frankrijk. Tot hun realisaties behoren de Brusselse Kinepolis, het justitiepaleis van Luik en het gerechtsgebouw van Antwerpen, de universiteit van Londen, de stedelijke heropwaardering van Paradise Street in Liverpool, het Koninklijk Entrepot in Antwerpen, de Jardins de Jette in Jette, de Jardins de la Couronne (Kroontuinen) in de Brusselse Kroonlaan en Médiacité in Luik.
L’entreprise Kerkstoel 2000+ de Grobbendonk emploie cent personnes dont 65 ouvriers et est active sur le marché international notamment en Irlande, en Angleterre (de 2006 à 2008), aux Pays-Bas et en France. Parmi ses réalisations, le Kinepolis de Bruxelles, les palais de justice de Liège et d’Anvers, l’université de Londres, la revalorisation urbaine de Paradise Street à Liverpool, l’Entrepôt royal d’Anvers, les Jardins de Jette à Jette, les Jardins de la Couronne (Kroontuinen) dans l’Avenue de la Couronne à Bruxelles et Médiacité à Liège ont été construits à l’aide de produits préfabriqués de Kerkstoel 2000+.
Het bedrijf Kerkstoel 2000+ is gevestigd langs het Albertkanaal, waar het beschikt over een loskade met ondergrondse transportbanden. Kerkstoel heeft twee betoncentrales met in totaal vier betonmengers, een automatische productie-eenheid voor vloerplaten (‘breedplaten’), een automatische productie-eenheid voor vloerplaten en dubbele wanden (‘premuren’) en een automatische lasinstallatie waar ze alle wapeningen just-in-time en volledig geautomatiseerd op maat kunnen lassen. Kerkstoel is houder van het ISO 9001-certificaat (kwaliteitsmanagement), het ISO 14001-certificaat (milieumanagement) en OHSAS (Occupational Health and Safety Assessment Series) 18001 (veiligheidsmanagement).
L’entreprise Kerkstoel 2000+ est implantée le long du canal Albert, où elle dispose d’un quai de déchargement avec bande transporteuse souterraine. Kerkstoel dispose de deux centrales à béton comptant au total quatre mélangeurs à béton, une unité de production automatique pour dalles (« prédalles »), une unité de production automatique pour une installation de soudage automatique où toutes les armatures peuvent être soudées en flux tendu et de manière entièrement automatisée. Kerkstoel possède les certifications ISO 9001 (gestion de qualité), ISO 14001 (gestion environnementale) et OHSAS (Occupational Health and Safety Assessment Series) 18001 (gestion de la qualité).
N.V. Kerkstoel 2000+ Industrieweg 11 B-2280 Grobbendonk
Tel. +32 (0)14 50 00 31 Fax +32 (0)14 50 15 73 E-mail: info@kerkstoel.be www.kerkstoel2000.be.
Beton214
36
FEBE FEBE
ARCHITECTONIC. Een opmerkelijke tentoonstelling van betongevels
ARCHITECTONIC. Une exposition remarquable de façades en béton
Tot in de jaren 70 stond op enkele honderden meters van het Atomium een elegante betonnen pijl. De «Pijl van de Burgerlijke Bouwkunde», een paviljoen ter ere van de Belgische bouwkunde, impressioneerde op vele vlakken. Het was trouwens niet het enige architectonische hoogstandje op het Heizelplateau. Algemeen vond de wereldtentoonstelling in 1958 plaats in een wereld van vooruitgang en welvaartsdenken. Ook beton kende in die periode een grote evolutie, met onder meer de ontwikkeling van spanbeton en de ontwerpen voor de eerste grote bruggen. In architecturaal opzicht beleefde beton ook hoogtij. Grote en vernieuwende talenten ontwierpen projecten die het midden hielden tussen architectuur en sculptuur. De tentoonstelling ARCHITECTONIC belicht vooral dat laatste aspect en toont op een opmerkelijk manier de meest markante gevels in architectonisch beton tussen 1958 en 1980.
37
Jusque dans les années 1970 s’élevait, à quelques centaines de mètres de l’Atomium, une élégante flèche de béton. La « Flèche du Génie civil », un pavillon érigé en l’honneur de l’architecture belge, était impressionnante à plusieurs égards. Mais elle n’était pas la seule prouesse architecturale présente alors sur le plateau du Heysel. Globalement, l’Exposition universelle de 1958 eut lieu dans un contexte de progrès et de sentiment de prospérité. Lui aussi, le béton connaissait alors une évolution notable, avec notamment le développement du béton précontraint et les premiers projets de grands ponts. Sur un plan architectural également, c’était l’âge d’or du béton et de grands talents novateurs concevaient des projets mariant architecture et sculpture. L’exposition ARCHITECTONIC illustre essentiellement ce dernier aspect et met remarquablement en évidence les façades les plus marquantes de l’époque du béton architectonique de 1958 à 1980.
Beton214
FEBE FEBE
Beton214
Prefab in de wieg
La naissance du préfabriqué
Onmiddellijk na de oorlog, toen men begon met een verregaande heropbouw, deden de bouwheren nog een beroep op traditionele bouwmethodes. Het belang van de vraag en het gebrek aan gekwalificeerde arbeiders zetten aan tot de ontwikkeling van snellere, goedkopere en meer efficiënte bouwtechnieken. Aannemers begonnen het principe van de grote industriële prefabprocedés toe te passen en realiseerden daarbij zoveel mogelijk elementen in het atelier. De vereenvoudiging van de vormen en het afvoeren van het overbodige moesten het transport en de montage van deze elementen gemakkelijker maken. Prefab maakte het zo mogelijk om op een goedkopere manier reeksen woningen te bouwen met een beperkt aantal verschillende kamers.
Au sortir de la guerre, alors que débutait une gigantesque entreprise de reconstruction, les maîtres d’œuvre recouraient encore aux procédés de construction traditionnels. L’importance de la demande et la pénurie de main d’œuvre qualifiée inspirèrent la mise au point de techniques de construction plus rapides, plus économes et plus efficaces. Les entrepreneurs commencèrent à appliquer le principe des procédés de préfabrication à grande échelle, en réalisant le plus d’éléments possible en atelier. La simplification des formes et la suppression des aspects superflus devaient en faciliter le transport et le montage. Le préfabriqué permettait ainsi de construire à faible coût des séries entières d’habitations comportant un nombre limité de pièces.
Twee met elkaar concurrerende methodes werden toen op grote schaal toegepast: het gebruik van grote bekistingen waardoor muren en vloeren ter plaatse gebetonneerd konden worden en de zware prefabricatie in de fabriek van vlakke panelen, muren, gevels en vloeren die vervolgens ter plaatste gemonteerd werden met zware gereedschappen.
Deux méthodes concurrentes furent mises en œuvre à grande échelle : la première recourait à de grands coffrages permettant le bétonnage de murs et de sols sur place, tandis que la seconde résidait dans la préfabrication lourde en usine de dalles, murs, façades et sols plats que l’on montait ensuite sur place à l’aide d’équipements lourds.
38
FEBE FEBE
Architecten waren zeer geïnteresseerd in de industriële prefabtechniek en verkenden de creatieve mogelijkheden ervan. Tijdens de jaren 50 gebruikten Renaat Braem en Willy Van Der Meeren het potentieel van gewapend beton voor sociale woningen. André Jacqmain en Jules Wabbes, ook pioniers, ontwierpen in 1955-1958 het kantoorgebouw Foncolin (ondertussen verdwenen), een van de allereerste constructies in de zakenwijk Belliard. De draaggevel was gemaakt van bogen in prefab beton. Constantin Brodzki nam, na een verblijf in de VS, actief deel aan de ontwikkeling van nieuwe betonsoorten en nieuwe technologieën. Hij deed dat binnen N.V. Ergon, de onderzoeksdienst en het prefabfi liaal van CBR, dat nu nog steeds lid is van FEBE. Van al deze markante realisaties toont de tentoonstelling maquettes. Creatieve Talenten ARCHITECTONIC heeft ook aandacht voor een aantal gebouwen die grote creatieve en vernieuwende talenten van modernisme illustreren. Stijliconen als CBR (Constantin Brodzki), het gebouw van BBL-Marnix (Gordon Bunshaft), De Innovation (André en Jean Polak & René Stapels) en het ROB warenhuis (Albert Nottebart) worden uitvoerig belicht. 39
Les architectes se montrèrent très intéressés par les techniques de préfabrication industrielle et en explorèrent les possibilités créatives. C’est ainsi que dans les années 1950, Renaat Braem et Willy Van Der Meeren exploitèrent le potentiel du béton armé pour la réalisation de logements sociaux. André Jacqmain et Jules Wabbes (des pionniers, eux aussi) conçurent entre 1955 et 1958 l’immeuble de bureaux Foncolin (disparu depuis lors), une des toutes premières constructions du quartier d’affaires Belliard, dont la façade porteuse comportait des arcs en béton préfabriqué. Constantin Brodzki, à l’issue d’un séjour aux USA, prit part activement au développement de nouveaux types de béton et de nouvelles technologies, au sein de la S.A. Ergon, le service de recherches de la filiale préfab de CBR, qui est toujours membre de la FEBE. L’exposition montre des maquettes de toutes ces réalisations qui marquèrent les esprits. Des talents créatifs ARCHITECTONIC s’intéresse également à une série d’immeubles illustrant de grands talents créatifs et novateurs du modernisme. Des emblèmes du style tels que l’immeuble CBR (Constantin
Beton214
FEBE FEBE
Het parcours op drie niveaus van het Atomium biedt dé gelegenheid om de technische aspecten en de esthetische dimensie van een essentieel bestanddeel van de Belgische en internationale naoorlogse architectuur te ontdekken. De bezoeker krijgt beroemde modernistische gebouwen uit Brussel (en Brabant) in een ander perspectief te zien. De meeste van de opmerkelijke gevels – sommige bewierookt, andere bekritiseerd – zijn stuk voor stuk uitgegroeid tot echte wallpapers van de stad. In deze expocontext verbluffen ze door hun dynamiek en hun ritme en benadrukken ze op een prachtige manier de pattern-effecten die hen zo uniek maken. Een interactieve inleiding legt de bezoekers uit wat beton is en wat voor architectuur het mogelijk maakt. Het parcours biedt de gelegenheid om kennis te maken met de architecturale poëzie van een hedendaags materiaal via de voorstelling van een aantal emblematische gebouwen in Brussel en België. De firma DECOMO verleenden hun steun en expertise bij het uitbouwen van de tentoonstelling. (kda)
Brodzki), le bâtiment Marnix de la BBL (Gordon Bunshaft), l’Innovation (André et Jean Polak & René Stapels) ainsi que le supermarché ROB (Albert Nottebart) sont amplement mis en évidence. Le parcours sur trois niveaux de l’Atomium offre une occasion unique de découvrir les aspects techniques et la dimension esthétique d’une composante essentielle de l’architecture belge et internationale de l’après-guerre. Le visiteur peut découvrir de célèbres immeubles modernistes de Bruxelles (et du Brabant) sous une autre perspective. La plupart de ces façades remarquables (certaines furent encensées mais d’autres furent critiquées) ont fini par devenir de véritables emblèmes de la ville. Dans le contexte de cette exposition, ces immeubles stupéfient par leur dynamique et leur rythme, et illustrent merveilleusement les effets de motifs qui les rendent si uniques. Une introduction interactive expose au visiteur ce qu’est le béton et ce qu’il permet de faire en architecture. Le parcours permet ensuite de faire connaissance avec la poésie architecturale d’un matériau contemporain, au fil de la présentation de toute une série d’immeubles emblématiques, à Bruxelles et ailleurs en Belgique. L’entreprise DECOMO a contribué à la mise sur pied de cette exposition avec son soutien et son expertise. (kda)
ARCHITECTONIC; Betongevels (19581980). Nog tot 15 april 2012 in het Atomium, elke dag van 10u00 tot 18u00 Met de medewerking van FEBE
Beton214
40
ARCHITECTONIC; Façades en béton (1958-1980). Jusqu’au 15 avril 2012 à l’Atomium, tous les jours de 10 h 00 à 18 h 00. Avec la collaboration de la FEBE
FEBE FEBE
La FEBE vous fait découvrir l’exposition ARCHITECTONIC.
FEBE stuurt je naar ARCHITECTONIC. Betongevels 1945-1980.
Façades en béton de 1945 à 1980.
Wil je de sterkte van deze betongevels zelf ontdekken? Stuur ons op 12/02/12 een mail en vertel wie de architect van het bekende CBR-gebouw was. De eerste 20 mailers met het juiste antwoord winnen een duoticket voor de tentoonstelling.
Souhaitez-vous découvrir la force de ces façades en béton par vous-même? Envoyez-nous un mail le 12/02/12 avec le nom de l’architecte du bâtiment CBR qui est si connu. Les 20 premiers à nous envoyer la bonne réponse remporteront deux billets pour l’exposition.
Mailto: mail@febe.be Subject: ARCHITECTONIC Graag naam en adres vermelden
Mail to: mail@febe.be Subject: ARCHITECTONIC N’oubliez pas de mentionner votre nom et votre adresse
Concepten voor een esthetische en harmonieuze omgeving Concepts pour un environnement esthétique et harmonieux Functionele producten voor verwerkings-, gebruiks- en onderhoudsgemak Produits fonctionnels facilitant le traitement, l'emploi et l'entretien Oplossingen voor verkeersveiligheid en mobiliteit Solutions pour la sécurité routière et la mobilité Oplossingen voor een duurzaam leefklimaat Solutions pour un cadre de vie durable
Ontdek meer op Découvrez plus sur
41
www.stradusinfra.be
Beton214
INNOVATIE INNOVATION
Dijleterrassen, Leuven © Ontwerpbureau Pauwels Dijleterrassen, Louvain © Ontwerpbureau Pauwels
Dag van de Openbare Ruimte vernieuwt en verhuist
Le salon Journée de l’Espace Public innove et déménage
Publieke ruimte gaat over méér dan de inrichting van straten, pleinen en parken. Kwaliteitsvolle en duurzame publieke ruimten zijn een hefboom voor maatschappelijke, economische en ruimtelijke ontwikkelingen. Gemeentebesturen die op een doordachte manier omgaan met hun openbare ruimte, verdienen veel terug: tevreden inwoners, een levendige stads- of dorpskern, een bloeiende horeca en middenstand, verhoogde private investeringen. Publieke ruimte wordt dan ook één van de prioritaire beleidsthema’s voor de volgende legislatuur. Kwaliteitsvolle publieke ruimten zijn enkel mogelijk door het gebruik van kwaliteitsvolle producten. Ook prefab beton speelt daarin een prominente rol. Op de FEBESTRAL stand bent u welkom voor meer informatie.
L’espace public ne se réfère pas uniquement à l’aménagement des voiries, des places et des parcs. Des espaces publics de qualité et durables font effet de levier pour les développements sociaux, économiques et urbanistiques. Les administrations communales qui gèrent leur espace public de manière réfléchie en retirent beaucoup d’avantages en contrepartie : habitants satisfaits, centre urbain ou rural animé, établissements horeca et commerces florissants, investissements privés accrus. L’espace public constitue dès lors l’un des thèmes politiques prioritaires pour la prochaine législature. Les espaces publics de qualité ne sont réalisables qu’à condition d’utiliser des produits de qualité. Le béton préfabriqué y joue aussi un rôle prépondérant. Nos représentants sur le stand de FEBESTRAL sont à votre disposition pour de plus amples informations.
Beton214
42
INNOVATIE INNOVATION
Arbedpark Noord, Gent © Stad Gent Arbedpark Noord, Gand © Ville de Gand
Kerkplein en Leiedam, Deinze © Stad Deinze Kerkplein et Leiedam, Deinze © Ville de Deinze
De Dag van de Openbare Ruimte verlegt zijn grenzen en verhuist naar Brussels Expo. Het grootste vakevenement voor openbare ruimte in Belgie verwelkomt nu ook nadrukkelijk de Franstalige bezoeker. Toonaangevende sprekers uit Vlaanderen, Wallonië en Brussel geven in zes thema’s hun visie over publieke ruimte: duurzame ontwikkeling, vastgoedinvesteringen, sociale cohesie, stadsontwikkeling, volksgezondheid en city marketing. U komt er te weten in welke mate de woonomgeving bepalend is voor fysieke activiteit bij jongeren en volwassenen. De stad Gent doet uit de doeken hoe het ontwerp van de publieke ruimte op een geïntegreerde manier wordt aangepakt, terwijl de stad Bergen inzicht geeft in het beleid rond de herwaardering van het historische centrum. Een woonomgeving zonder verkeerslawaai, kan dat ook in een stedelijke omgeving? Het zijn slechts een handvol voorbeelden van de presentaties die tijdens de Dag van de Openbare Ruimte worden gegeven.
Malpertuus, Gent © Fris in het Landschap Malpertuus, Gand © Fris in het Landschap
La Journée de l’Espace Public élargit ses frontières et déménage au Brussels Expo. Le plus grand événement professionnel consacré à l’espace public accueille aussi désormais formellement les visiteurs francophones. D’éminents orateurs en provenance de la Flandre, de Wallonie et de Bruxelles exposent leur vision de l’espace public en six thèmes : développement durable, investissements immobiliers, cohésion sociale, développement urbain, santé publique et city marketing. Vous y découvrirez dans quelle mesure le cadre résidentiel est déterminant pour l’activité physique des jeunes et des adultes. La ville de Gand révèle comment la conception de l’espace public est prise en charge de façon intégrée, tandis que la ville de Mons donne un aperçu de la politique relative à la revalorisation du centre historique. Un cadre de vie sans nuisances sonores dues au trafic, est-ce également envisageable dans un environnement urbain ? Tels ne sont que quelques exemples de présentations proposées à l’occasion de la Journée de l’Espace Public.
Vijf projecten genomineerd voor de prijs Publieke Ruimte 2012 Cinq projets nominés pour le prix Espace Public 2012 Voor de vijfde keer reikt Steunpunt Straten de prijs Publieke Ruimte uit. De jaarlijkse projectoproep resulteerde in meer dan vijftig inzendingen, waarvan de veertig beste projecten zijn opgenomen in het praktijkboek Publieke Ruimte. Vijf ervan zijn genomineerd voor de prijs Publieke Ruimte 2012. Met deze onderscheiding wil Steunpunt Straten lokale overheden en andere bouwheren stimuleren om werk te maken van kwaliteitsvolle publieke ruimten.
Pour la cinquième fois, Steunpunt Straten décerne le prix Espace Public. L’appel à projets annuel a débouché sur plus de cinquante envois, parmi lesquels les quarante meilleurs projets ont été repris dans le guide pratique Espace Public. Cinq d’entre eux ont été nominés pour le prix Espace Public 2012. Par cette distinction, Steunpunt Straten veut stimuler les autorités locales et les autres maîtres d’ouvrage à s’investir pour créer des espaces publics de qualité.
De stad Deinze pakt uit met het vernieuwde Kerkplein en de Leiedam. De vernieuwing van de openbare ruimte in de stadskern is een prioriteit in het beleidsplan van de stad. De stedenbouwkundige en conceptuele richtlijnen voor het volledige gebied zijn vastgelegd in een conceptstudie, die beschouwd kan worden als een globaal strategisch plan voor het hele stadsvernieuwingsproject. Het vernieuwen van de publieke ruimte van het Kerkplein en het gedeelte Leiedam is het eerste deelproject dat is uitgevoerd.
La ville de Deinze rénove la Kerkplein et la Leiedam. La rénovation de l’espace public dans le centre-ville occupe une place prioritaire dans le plan de gestion de la ville. Les directives urbaines et conceptuelles pour l’ensemble de la zone sont fixées dans une étude de concept, qui peut être considérée comme un plan stratégique global pour l’intégralité du projet de rénovation urbaine. La rénovation de l’espace public de la Kerkplein et la partie de la Leiedam forment la première composante du projet mis en œuvre.
De as Driekoningenstraat-Statiestraat is het kloppend hart van Oud-Berchem. Hij loopt tussen Berchem-Station en de Grote Steenweg. Het district wilde met de heraanleg een sterke impuls geven aan de vernieuwing van deze winkelstraat. Om de leefbaarheid, verblijfskwaliteit en verkeersveiligheid van de straat te verhogen, besliste de stad Antwerpen om eenrichtingsverkeer in te voeren, in de richting van het station. Dat maakte het mogelijk om de stoepen te verbreden zodat deze uitnodigend en veiliger zijn om te winkelen.
L’axe Driekoningenstraat-Statiestraat constitue le cœur exact du vieux Berchem. Il s’étend depuis la gare de Berchem jusqu’à la Grote Steenweg. Le réaménagement a pour but de promouvoir la rénovation de cette rue commerçante. Afin d’accroître la viabilité, la qualité de l’habitat et la sécurité du trafic, la ville d’Anvers a décidé d’instaurer la circulation à sens unique, en direction de la gare. Ceci a permis d’élargir les trottoirs, de façon à les rendre plus accueillants et sûrs pour le shopping.
De stad Gent tekent present met twee projecten, waarvan Malpertuus de VMSW als bouwheer heeft. De stad Gent is zelf genomineerd met het Arbedpark Noord. Malpertuus is een
La ville de Gand a signé deux projets, dont Malpertuus réalisé pour le maître d’ouvrage VMSW. La ville de Gand est elle-même nominée avec l’Arbedpark Noord. Malpertuus est un nouveau 43
Beton214
INNOVATIE INNOVATION
nieuwe sociale woonwijk, waar 260 woningen worden ontwikkeld. De eerste fase is voltooid. Er wordt nadrukkelijk gekozen voor een duurzame woonwijk, wat ook in de inrichting van de publieke ruimte tot uiting komt. De aanleg van het 3,5 hectare grote park Arbed Noord was een onderdeel in de reconversie van een voormalige industriële site naar een zone voor bedrijven, groen en wonen. Voordat er een park kon komen was een zware terreinsanering nodig. Deze radicale ingreep bood echter ook kansen voor een duurzame inrichting. Het hele milieu kon opnieuw opgebouwd worden. Het werd zo ontworpen dat er veel kansen voor natuurontwikkeling ontstonden.
quartier résidentiel social, comptant 260 habitations en phase de développement. La première phase est terminée. Le choix s’est sciemment porté sur un quartier durable, ce qui apparaît aussi dans l’agencement de l’espace public. L’aménagement du parc Arbed Noord, d’une superficie de pas moins de 3,5 hectares, fait partie de la reconversion d’un ancien site industriel en une zone destinée aux entreprises, aux espaces verts et au logement. Avant de pouvoir y installer un parc, il a fallu procéder à un vaste assainissement du sol. Cette intervention radicale a cependant aussi ouvert des opportunités pour un aménagement durable. L’environnement a pu être repensé intégralement. Il a été conçu de manière à créer de nombreuses opportunités pour le développement naturel.
De Dijleterrassen in Leuven tenslotte, maken de Dijle in het stadscentrum opnieuw beleefbaar en vormen de binnenbocht van de rivier om naar een aangename, aantrekkelijke en eigentijdse verblijfplek. Het spanningsveld tussen het komen en gaan van het water, verleent deze plek een extra dynamiek.
Les Dijleterrassen à Louvain, enfin, font des environs de la Dyle un cadre à nouveau viable dans le centre-ville et transforment le virage intérieur de la rivière en un lieu de séjour agréable, attrayant et contemporain. La tension entre l’eau entrante et sortante confère à cet endroit une dynamique supplémentaire.
Gratis praktijkboek voor elke bezoeker
eit 2011’ ert Steun‘Verkeer & Mobilit en Mobiliteit publice Praktijkboek ement Verkeer eit’. van het vakeven ‘Verkeer & Mobilit Naar aanleiding het praktijkboek eitstweede editie van verkeers- en mobilit punt Straten de geschreven door van de in het boek werden staat opmaken Alle bijdragen voorbeelden een praktijk van hand de experts, die aan vakgebied. breed spectrum kelingen in hun een elt ontwik behand huidige eit 2011’ ‘Verkeer & Mobilit ieve mobiliteit, Het praktijkboek thema’s: innovat vier in ld ng en en is ingedee uctuur en uitrusti aan onderwerpen ement, infrastr van id en verkeersmanag de beurscatalogus mobiliteitsbele het praktijkboek Daarnaast bevat goederendistributie. eit. Verkeer & Mobilit het evenement tief bieden om hones een alterna het kan singen en smartp manier ttoepas n? Op welke Kunnen interne Wat ming te bereike files je bestem snel gaan rijden? snel en zonder stuurders minder se landen? zorgen dat autobe van andere Europe wegbeeld ervoor sveiligheid leren bevoorvlak van verkeer in de stad te laten kunnen we op de handelszaken genereert het minste erin geslaagd om Hoe is Hasselt type verhardingen ersoverlast? Welk het aandeel vrachtv vaart raden zonder verkeer binnen manier kan i? En op welke verkeerslawaa verminderen? keer over de weg en nog antwoord op deze eit 2011 biedt een Verkeer & Mobilit Het praktijkboek . vele andere vragen
Guide pratique gratuit pour chaque visiteur Les cinq projets nominés sont présentés en détail dans le guide pratique Espace Public. Ce guide contient aussi un aperçu d’une bonne quarantaine de projets récents et qualitatifs d’aménagement (ou de réaménagement) de l’espace public. Par ailleurs, le guide passe en revue, sous forme d’articles, le contenu de la plupart des conférences données lors de la Journée de l’Espace Public. L’agence « Natuur en Bos » (autorité flamande) occupe une section du guide, dans laquelle elle attire l’attention sur des projets écologiques innovants et exemplaires. Avec cette cinquième édition, le guide pratique Espace Public forme un ouvrage de référence pour les administrations et responsables politiques. Chaque visiteur de la Journée de l’Espace Public en reçoit un exemplaire gratuit.
eit 2011 Verkee r & Mobilit
De vijf genomineerde projecten worden uitgebreid voorgesteld in het praktijkboek Publieke Ruimte Het praktijkboek bevat daarnaast een overzicht van ruim veertig kwaliteitsvolle, recente (her)inrichtingsprojecten in de openbare ruimte. Verder bevat het boek in artikelvorm een overzicht van de inhoud van de meeste lezingen die tijdens de Dag van de Openbare Ruimte worden gegeven. Het Agentschap voor Natuur en Bos (Vlaamse overheid) neemt een katern voor zijn rekening om vernieuwende en voorbeeldstellende groenprojecten onder de aandacht te brengen. Met deze vijfde editie is het praktijkboek Publieke Ruimte een standaardwerk voor het boekenrek van administraties en beleidsvoerders. Elke bezoeker van de Dag van de Openbare Ruimte ontvangt een gratis exemplaar. met dank aan
€ 50,00
D/2011/11.684/2
FEBESTRAL en betonsector goed vertegenwoordigd op de beursvloer
FEBESTRAL et le secteur du béton bien représentés au salon
FEBESTRAL is als vanouds aanwezig met een uitgebreide informatie- en promotiestand op de Dag van de Openbare Ruimte. U kan op de stand terecht voor informatie over prefab betonproducten, software voor waterdoorlatende verhardingen en andere productgerelateerde info. Een aantal fabricantenleden van FEBESTRAL heeft bovendien een eigen stand op de beursvloer.
FEBESTRAL, le Groupement des fabricants de produits de pavage et éléments linéaires en béton, membres de la FEBE, est présent depuis de longues années à la Journée de l’Espace Public avec un vaste stand d’information et de promotion. Vous pouvez vous rendre sur le stand pour obtenir des renseignements sur les produits en béton préfabriqué, les logiciels destinés aux pavages perméables et d’autres informations relatives aux produits. Certains membres-fabricants de FEBESTRAL auront en outre leur propre stand au salon.
Praktisch
Aspects pratiques
De Dag van de Openbare Ruimte is een tweedaags vakevenement voor iedereen die betrokken is bij ontwerp, inrichting en beheer van openbare ruimten. Naast een uitgebreide beursvloer, is er een lezingenprogramma in drie zalen met actuele thema’s uit het vakgebied.
La Journée de l’Espace Public est un événement professionnel d’une durée de deux jours, destiné à toutes les personnes concernées par la conception, l’aménagement et la gestion d’espaces publics. Outre un grand nombre de stands, le salon propose, dans trois salles, un programme de conférences sur des thèmes actuels du secteur.
Elke deelnemer ontvangt een gratis exemplaar van het toonaangevende praktijkboek Publieke Ruimte van Steunpunt Straten. (Jan Vilain, Steunpunt Straten)
Chaque participant reçoit un exemplaire gratuit du guide pratique Espace Public de Steunpunt Straten, véritable référence dans le métier. (Jan Vilain, Steunpunt Straten)
(LDO)
(LDO)
Beton214
44
INNOVATIE INNOVATION
Vernieuwing Statiestraat-Driekoningenstraat, Berchem © Stramien Bancs OT: Statiestraat-Driekoningenstraat, Berchem © Stramien
FEBESTRAL PROMINENT AANWEZIG OP DAG VAN DE OPENBARE RUIMTE
Febestral omniprésent à la journée de l’espace public
DAG VAN DE OPENBARE RUIMTE 2012 blijft hét toonaangevende evenement voor iedereen die te maken heeft met ontwerp, inrichting, onderhoud en beheer van de openbare ruimte. U kan er leveranciers bezoeken, een breed scala aan producten en nieuwigheden bekijken, ideeën opdoen, van gedachten wisselen met collega’s op de beursvloer of kennis opdoen tijdens één van de vele lezingen die georganiseerd worden door Steunpunt Straten.
La journée de l’espace public constitue l’événement majeur pour toute personne concernée par la conception, l’aménagement, l’entretien et la gestion de l’espace public. Vous pouvez y visiter de nombreux fournisseurs, découvrir un large éventail de produits et de nouveautés, acquérir des idées, échanger vos points de vue avec des collègues présents au salon ou développer vos connaissances dans le cadre d’une des multiples conférences organisées par Steunpunt Straten.
De toegang tot zowel de beurs als de lezingen is gratis. Op woensdag is de beurs open van 10u00 tot 21u00 en op donderdag van 10u00 tot 17u00.
L’accès tant au salon qu’aux conférences est gratuit. Le mercredi, le salon est ouvert de 10h00 à 21h00 et le jeudi de 10h00 à 17h00.
FEBESTRAL nodigt u van harte uit op stand 4.18, waar u kan ontdekken hoe esthetiek en prefab beton perfect samengaan in de openbare ruimte.
FEBESTRAL est heureux de vous convier au stand 4.18, où vous verrez comment l’esthétique et le béton préfabriqué s’allient à merveille dans l’espace public.
U vindt alle praktisch informatie terug op de website www.openbareruimte.be
Pour toutes les informations pratiques, cliquez sur le lien cidessous:e www.openbareruimte.be
45
Beton214
INNOVATIE INNOVATION
FEBE steunt walk-in workshop La FEBE soutient le walk-in wo AUGUSTUS 2011
AOÛT 2011
Thomas Roelandts en Steven Schreurs, beiden net afgestudeerd als ingenieurs-architect, startten een even eenvoudig als charmant project. Aan het Gentse DOK zetten ze een walk-in workshop op om een betonnen boot te bouwen. De initiatiefnemers kregen de steun van Leefgroep Elf, Bureau Bouwtechniek, Universiteit Gent en FEBE. De architecten zelf namen uiteraard het voortouw, maar iedereen – passanten, buurtbewoners, techneuten – was welkom om mee te denken, de handen uit de mouwen steken of een praatje te maken met de bouwers. Elke dag daagden er meer en andere helpende handen op. De workshop werd een succesvolle belevenis voor alle partijen.
Thomas Roelandts et Steven Schreurs, tous deux ingénieurs-architectes tout juste diplômés, se sont lancés dans un projet aussi simple que charmant. Le long du DOK gantois, ils ont installé un walk-in workshop visant à construire un bateau en béton. Les initiateurs ont reçu l’appui de Leefgroep Elf, de Bureau Bouwtechniek, de l’Université de Gand et de la FEBE. Les architectes ont bien entendu eux-mêmes posé les jalons, mais tout le monde - passants, riverains, techniciens - était bienvenu pour participer à la réflexion, mettre la main à la pâte ou échanger quelques mots avec les constructeurs. Chaque jour, de plus en plus de personnes sont venues prêter main forte au projet. Cet atelier s’est révélé une expérience réussie pour toutes les parties.
Beton214
46
INNOVATIE INNOVATION
Betonnen boot rkshop Bateau en béton NOVEMBER 2011
NOVEMBRE 2011
De boot, droog en afgewerkt, lag al een tijdje te wachten op zijn tewaterlating. Met een waterbestendig pak en de betere, goedkope schuimwijn in de aanslag kreeg hij op 4 november zijn vuurdoop. Een kraan van Stad Gent hees het vaartuig over de rand van de kade en liet hem in het ijzige water zakken.… de waterbestendige pakken bleken overbodig. Opluchting en gejuich! Thomas Roelandts: “Het was net als de eindscène van Free Willy, het te water laten van de Titanic én de eerste vlucht over de Atlantische oceaan terzelfdertijd en op dezelfde plek, maar dan anders.”
Le bateau, sec et fin prêt, est resté à quai un moment avant sa mise à l’eau. Dotées d’une tenue étanche et du meilleur vin mousseux à petit prix, plusieurs personnes s’étaient réunies pour le baptême le 4 novembre. Une grue de la Ville de Gand a hissé le navire au-dessus du bord du quai et l’a laissé descendre petit à petit dans l’eau glacée... les tenues étanches se sont finalement avérées superflues. Soulagement et acclamations ! Thomas Roelandts: “On aurait cru vivre la dernière scène de « Sauvez Willy », la mise à l’eau du Titanic et le premier vol au-dessus de l’Atlantique en même temps et au même endroit, mais différemment.”
Voor de initiatiefnemers was het een geslaagd project, voor FEBE een aangename samenwerking.
Un projet réussi pour les initiateurs, une agréable collaboration pour la FEBE.
(KDA)
(KDA)
47
Beton214
FEBE FEBE
FEBEO ONLINE! FEBEO EN LIGNE! FEBEO groepeert binnen FEBE de producenten van bekuipingen voor waterzuivering. De vereniging vertegenwoordigt daarmee alle prefab betonproducten die gebruikt kunnen worden voor de opvang, buffering of infiltratie van regenwater of voor de behandeling van vuil water.
FEBEO est le Groupement des producteurs de cuves pour l’épuration des eaux membres de la FEBE. Le Groupement représente ainsi tous les produits en béton préfabriqué qui peuvent être utilisés pour la collecte, le stockage ou l’infiltration des eaux de pluie ou pour le traitement des eaux usées.
Wie zijn de leden van FEBEO en voor welke producten kunt u bij hen terecht? Welke norm is er van toepassing voor welk type bekuiping? Op zoek naar een beschrijving voor uw lastenboek? Enkele bijzonder realisaties in de kijker…
Qui sont les membres de FEBEO et quels produits proposent-ils ? Quelle norme s’applique à quel type de cuve ? Comment rédiger une description de cahier de charges ? Quelques réalisations particulières sous la loupe...
Al deze informatie kunt u vanaf nu op een overzichtelijke manier terugvinden op de nieuwe website www.febeo.be. Op de site maakt u via een aantal links ook handig de klik naar keuringsorganismen en normalisatie instellingen.
Désormais, vous pouvez trouver toutes ces informations présentées de façon claire et exhaustive sur le nouveau site www.febeo.be. Vous accéderez aussi, via différents liens, aux organismes d’inspection et de normalisation.
(AC)
(AC)
Beton214
48
FEBE FEBE
SALON DES MANDATAIRES 2012 FEBE en zijn productverenigingen zullen dit jaar opnieuw aanwezig zijn op Salon des Mandataires, dĂŠ beurs bij uitstek voor de Waalse locale besturen. Op onze stand kan u de vele toepassingsmogelijkheden van prefab beton voor gemeentes komen ontdekken, waarbij de nadruk vooral ligt op innoverende producten. Wij nodigen u bovendien graag uit voor een hapje en een drankje. De beurs vindt plaats op 9 en 10 februari 2012 in de Wallonie Expo, en dit telkens van 9 tot 18u. Alle praktische informatie vindt u op www.mandataires.be.
49
Beton214
FEBE FEBE
SALON DES MANDATAIRES 2012 La FEBE et ses groupements seront une fois de plus présents cette année au Salon des Mandataires, le rendez-vous incontournable des pouvoirs locaux wallons. À notre stand, vous découvrirez les nombreuses possibilités d’application du béton préfabriqué pour les communes, avec un accent tout particulier sur les produits innovants. Nous vous invitons par ailleurs à partager avec nous un drink ainsi qu’un petit casse-croûte. Le salon se tiendra les 9 et 10 février 2012 à Wallonie Expo, chaque jour de 9 à 18 heures. Pour toute info pratique, nous vous renvoyons au site www.mandataires.be.
e b . o e b e f w. w w
Beton214
50
FEBE FEBE
75 JAAR FEBE, HET BESTE MOET NOG KOMEN. LA FEBE FÊTE SES 75 ANS, ET LE MEILLEUR EST À VENIR.
De Federatie van de Betonindustrie vierde dit jaar haar 75ste verjaardag. Ze werd in 1936 opgericht als de ‘Union Professionelle des agglomérés de la construction’. Sinds 1977 bestaat de organisatie onder de naam ‘Federatie van de Betonindustrie’. Natuurlijk was dit jaar een moment om stil te staan bij de verwezenlijkingen, maar meer nog was het een gelegenheid om de uitdagingen van morgen in kaart te brengen. In de komende jaren zal Duurzaamheid een belangrijk issue worden. We grepen het feestjaar aan om de lijnen voor de komende jaren uit te zetten.
51
La Fédération de l’Industrie du Béton fêtait cette année son 75ème anniversaire. Cette « Union professionnelle des agglomérés de la construction » fut fondée en 1936. C’est en 1977 qu’elle fut rebaptisée « Fédération de l’Industrie du Béton ». Ce fut naturellement le moment de faire une rétrospection sur les exploits du passé, mais aussi et surtout de définir les défis qui nous attendent. Dans les années à venir, la durabilité deviendra un sujet essentiel. Nous profitons de cette jubilaire pour poser les jalons de l’avenir.
Beton214
FEBE FEBE
Environmental product declaration
Environmental product declaration
EPD of Environmental Product Declaration is in het Nederlands een ‘milieuverklaring voor producten’. In feite gaat het om een standaardtranscriptie van de resultaten van een levenscyclusanalyse van producten (Life Cycle Assessment, in het Engels afgekort tot LCA). EPD is belangrijk omdat exportklanten er vaker en vaker, zelfs systematisch, naar vragen. Daarnaast omdat er geleidelijk aan een Europees en Belgisch wettelijk kader ontstaat. En ten slotte omdat de concurrentie tussen sectoren EPD’s bijna onvermijdelijk maakt, zelfs op de lokale markt. België heeft op dit gebied achterstand opgelopen, maar op de FOD Volksgezondheid is momenteel een koninklijk besluit over EPD’s in de maak dat in de loop van volgend jaar zou gepubliceerd worden. De gewesten stellen bestekken op over ‘groene aankopen’ (green procurement) waaraan bepaalde eisen zijn gekoppeld: zoveel procent hernieuwbare, recycleerbare producten of producten met een ecolabel of gecontroleerde EPD-fiches... Ook ‘Zero Carbon’ of ‘Zero Emission’ aankopen zijn in de mode. Milieuaspecten krijgen een aangepaste fiscale behandeling en investeringspremies bepalen zelfs de keuze van de materialen.
EPD est l’acronyme du terme anglais « Environmental Product Declaration ». En français, le terme le plus approprié est « Déclaration environnementale de produit ». Il s’agit de la transcription normalisée des résultats d’une analyse de cycle de vie (Life Cycle Assessment ou LCA en anglais). Les EPD sont importantes tout d’abord parce les clients à l’exportation les exigent de plus en plus souvent, voire systématiquement. Ensuite, parce que des cadres réglementaires européen et belge se mettent progressivement en place. Enfin, parce que la concurrence intersectorielle rendra les EPD quasi incontournables dans les prochaines années, même sur le marché local. Si la Belgique a accumulé un certain retard dans ce domaine, un arrête royal relatif aux EPD est en cours de préparation au SPF Santé et devrait être publié dans le courant de l’année. Les régions développent de leur côté des cahiers des charges relatifs aux « Achats verts » (Green procurement) formulant certaines exigences : pourcentage défini de produits renouvelables, recyclables ou pourvus de labels écologiques ou de fiches EPD contrôlées... La mode est également aux achats « zéro carbone » ou « zéro émission ». Les aspects environnementaux feront l’objet d’une fiscalité adaptée, tandis que les primes à l’investissement iront jusqu’à orienter les choix de matériaux.
Ook prefab-beton is duurzaam, maar daar zijn op dit ogenblik nog niet voldoende bewijzen van. FEBE startte een aantal projecten op om daar op korte termijn iets aan te doen. Er worden momenteel verschillende pistes gevolgd: analyses uitvoeren van de levenscyclus van een reeks productfamilies uit beton en EPD-fiches opstellen. Wordt ongetwijfeld vervolgd. De eerste resultaten verwachten we in de tweede helft van 2012 aan u voor te stellen.
Le béton préfabriqué est lui aussi durable, même si les preuves formelles manquent encore actuellement. C’est pour agir en ce sens à court terme que la FEBE a initié un certain nombre de projets. Plusieurs pistes sont actuellement poursuivies : la réalisation d’analyses de cycle de vie pour une série de familles de produits en béton et la rédaction de fiches EPD. Une affaire à suivre, sans aucun doute. Nous espérons pouvoir vous soumettre les premiers résultats concrets dans la deuxième moitié de 2012.
r Gent x Afgiftekantoo
56 - P2a92
Beton
211
beton 211 juni - juin 2011
Duurzaamheid en innovatie in tijdschrift beton
juni 2011 r ustrie Betonind r en novembe van de mbe Federatie rt, juni, septe 2011 n - juin t van de maa Tijdschrifjaar: in januari, e du Bétoet novembre l’Industri t 5x per ration de , juin, septembre Verschijn la Fédé Revue de en janvier, mars an: fois par Paraît 5
e vo de keuz komst me toe duurza
on Le bét riqué b Préfa n avenir
BETON 211 a approfondi les aspects de la durabilité qui sont essentiels dans le secteur du béton préfabriqué et a présenté des exemples de projets qui sont à la fois durables et innovants.
d’u le choix durable
Beton
Afgiftekantoor Gent x - P2a9256
Première 212 partie Edition spéciale
eid krijgt
vorm.
mise aamh ilité Tijdschrift van de Federatie van de Betonindustrie - september 2011 . Duurz b beton riqué. La durab préfab Verschijnt 5x per jaar: in januari, maart, Prefa juni, september en november Le béton
the backbo
ne of struct
Deel I
. en forme
Revue de la Fédération de l’Industrie du Béton - septembre 2011 Paraît 5 fois par an: en janvier, mars, juin, septembre et novembre
ure
bre 2011
Oplossingen in prefab beton Solutions en béton préfabriqué
Beton
Edition sp
Stadsinrich ting Aménagem ent urbain
Waterbeheer Gestion des eaux
Brugligger s Poutres pont Gevels Façades
Structuurelementen Éléments de structure
Binnenwan den Murs intérie urs
Huishoudelijk waterbeheer Gestion des eaux potables
CBR doet al jaren méér dan het produceren en leveren van cement. We gaan
Wit ceme nt Ciment blanc Balkons en sierelemen Balcons et ten éléments décor atifs
Grondkering Soutènement
steeds voor de beste kwaliteit. Voor duurzame producten aangepast aan de noden
Trappen Escaliers
van de tijd. Voor een sterk en dynamisch partnership met onze klanten, en vandaag meer dan ooit voor eco-responsibility. In ons productieproces én in ons beleid. Zo hebben we, samen met onze klanten, oog voor de volgende generaties. Dat is CBR. Vroeger, nu en in de toekomst.
Daken Toitures
Producten voor de landbouw Produits pour l’agriculture
CMYK
Prefab beton. Duurzaamheid krijgt vorm. Le béton préfabriqué. La durabilité mise en forme.
Meer over onze aanpak vindt u op www.eco-responsibility.be
Hollow Core
102345 CBR ADV ECO-RESP A4.indd 1
5/10/10 16:13
rtentie_A4.indd
Slabs • TT floor slabs
• Prestressed
beams • Precast buildin
g structures
STR05011-adve
1
• TTT roof slabs
Tuinaanleg Aménagem ent de jardin
Oplossinge prefab be n in ton Solutions béton préfen abriqué
Interieur Intérieur
.be
Kleinschal ige prefabbeto Produits en béton préfab nproducten de petite taille riqué
• Wall Panel
s
Prefab Le béton préfabribeton. Duurzaa mheid krijgt qué. La durabilit é mise en vorm. forme. 15-12-2008
10:08:14
52
x - P2a9256
éciale
Deel 2
Speciale editie
Verkeersve iligheid Sécurité routiè re
Kelders Caves
CBR. Het Cement vooR een zekeRe toekomst
Beton214
Afgiftekantoor Gent
Deuxième 213 pa rtie
Tijdschrift Verschijnt van de Federatie van 5x per jaar: de Betonindustr in januari, ie - novem maart, juni, ber 2011 Revue de september en november Paraît 5 fois la Fédération de l’Indus par an: en janvier, mars,trie du Béton - novem bre 2011 juin, septem bre et novem bre
Funderingen Fondations
BETON 212 en BETON 213 vormden samen een catalogus van de prefab betonindustrie. De nummers geven per branche een handig overzicht van innovatieve producten en oplossingen.
Beton 213 novem ber - novem
BETON 211Wij ging dieper op de veRBinden onsin tot een duuRzaam paRtneRsHip aspecten van duurzaamheid in de betonsector en stelde een aantal duurzame en innovatieve projecten in de kijker.
En 2011, la revue Beton fut consacrée, en grande partie, aux thèmes qui ont trait à la durabilité et aux projets innovants qui y contribuent.
b Prefa beton or een
Speciale editie
Beton 212 september - septembre 2011
102345
In 2011 besteedde het tijdschrift BETON extra veel aandacht aan de thema’s duurzaamheid en aan innovatieve projecten die daartoe bijdragen.
Durabilité et innovation dans la revue beton
BETON 212 et BETON 213 forment, ensemble, un catalogue du secteur du béton préfabriqué. Ces éditions spéciales présentent, par secteur, un aperçu pratique des produits innovants et des solutions qu’ils offrent.
FEBE FEBE
Studenten van de Lessius Hogeschool, KAHO Sint-Lieven en Xios winnen een reis naar Zuid-Afrika Les étudiants de la Haute Ecole Lessius, KAHO Sint-Lieven et Xios ont remporté un voyage en Afrique du Sud
Activatiecampagne haal meer uit beton Om de betonsector verder te profileren, organiseerde FEBE de actie Haal meer uit Beton. Deze onlinewedstrijd had tot doel om studenten architectuur en bouwkunde onder te dompelen in de wereld van de prefab beton. Scholen ontvingen begin academiejaar 2011-2012 een betonblok om hen uit te nodigen om deel te nemen aan de actie Haal meer uit Beton. 20 opleidingen schreven zich in. De studenten zelf konden zich registreren via een kubus met unieke code die ze in de les ontvingen. Op de site www.haalmeeruitbeton.be konden ze online deelnemen aan de leuke en voor de opleiding relevante quiz over beton en betonconstructies. Vier weken lang moesten zij berekeningen maken, en vragen over techniek en betonarchitectuur beantwoorden. 400 studenten uit de 20 scholen namen deel. Een aantal studenten gingen er volledig voor en onderscheidden zich week na week meer van hun rivalen. 23 studenten werden genomineerd. Vijf studenten onder hen werden geselecteerd als winnaars. Op 15 december, tijdens het feest van 75 jaar FEBE, mochten ze hun prijs in ontvangst nemen. Zij vertrekken in februari 2012 op een betontrip naar Zuid-Afrika.
53
Campagne d’activation « tire le maximum du béton » Pour offrir au secteur du béton un nouveau profil, la FEBE a mis en place l’action « Tire le maximum du béton ». Le but de ce concours en ligne était d’immerger les étudiants en architecture dans le monde du béton préfabriqué. Au début de l’année académique 2011-2012, les écoles ont reçu un bloc de béton les invitant à participer à l’action « Tire le maximum du béton ». Vingt établissements se sont inscrits. Quant aux étudiants, ils pouvaient s’inscrire via un cube portant un code unique reçu en cours. Sur le site www.tirelemaximumdubeton.be, ils pouvaient participer en ligne à un jeu amusant – et instructif – sur le béton et les constructions en béton. Pendant quatre semaines, ils devaient effectuer des calculs et répondre à des questions relatives à la technique et à l’architecture du béton. 400 étudiants des 20 écoles y ont participé. Un certain nombre d’entre eux se sont même donnés à fond et ont devancé leurs concurrents, semaine après semaine. Au final, 23 étudiants ont été nominés. Cinq d’entre eux ont été déclarés vainqueurs. Ils ont reçu leur prix pendant la fête de clôture des 75 ans de la FEBE. En février 2012, ils s’envoleront pour un voyage sur le thème du béton en Afrique du Sud.
Beton214
PROJECT PROJET
Beton214
ARCHITECTONIC
ARCHITECTONIC
Febe werkte ook mee aan architectonic, een expo in het Atomium rond Betongevels tussen 1958 en 1980. Deze tentoonstelling toont een aantal pareltjes in prefab beton en is dé gelegenheid om de technische aspecten en de esthetische dimensie van een essentieel bestanddeel van de Belgische en internationale naoorlogse architectuur te ontdekken. Met de expositie wil het Atomium het publiek ook vertrouwd maken met de architectuur van vandaag. Zie ook elders in dit nummer.
La FEBE collabore également à « architectonic », une exposition consacrée aux façades en béton édifiées entre 1958 et 1980 et présentée à l’Atomium. Dévoilant plusieurs petits bijoux architecturaux en béton préfabriqué, l’exposition constitue l’occasion rêvée de découvrir les aspects techniques et la dimension esthétique d’un des matériaux incontournables de l’architecture d’après-guerre en Belgique et à l’étranger. L’autre objectif de cette exposition à l’Atomium est de familiariser le grand public avec l’architecture moderne. Ailleurs dans ce numéro, vous pourrez en lire plus à ce propos.
54
PROJECT PROJET
Tijdens het feest maakte FEBE-voorzitter Ludo Panis de winnaars van de wedstrijd bekend Ludo Panis, président de la FEBE, a annoncé le nom des gagnants du concours pendant la fête.
Het feest was de gelegenheid om een aantal mensen te bedanken. MarieAnne Belfroid, al veertig jaar bestuurder, krijgt bloemen van voorzitter Ludo Panis. Cette fête fut l’occasion rêvée de remercier quelques personnes. MarieAnne Belfroid, administrateur délégué depuis déjà 40 ans, reçut des fleurs du président Ludo Panis.
75 jaar FEBE werd finaal gesloten met een krachtig optreden van coverband Daylight Comes La soirée du 75ème anniversaire de la FEBE fut clôturée par la représentation d’un « coverband » Daylight comes
Netwerk
À vos réseaux
FEBE sloot zijn jubileumjaar af met een feestelijke avond bij Atelier Yves Mattagne in het Brusselse Tour&Taxi. Tijdens de receptie & walking dinner ruimte voor netwerking.
C’est le 15 décembre que la FEBE a clôturé en beauté son année anniversaire. La réception et le cocktail dînatoire donnés à l’Atelier Yves Mattagne, sur le site de Tour & Taxis, ont permis aux participants d’étoffer leurs réseaux. Un certain nombre d’anciens ont été couverts de lauriers, et les noms des lauréats du concours « Tire le maximum du béton » ont été dévoilés. L’événement a remporté un franc succès.
(KDA,ED) (KDA,ED)
55
Beton214
FEBE FEBE
Bent u wegenwerker, sloper, puinbreker, sorteerder, containerparkbeheerder of betonproducent? Of bent u verantwoordelijk voor de aanbesteding van wegenwerken? Dan hebben wij belangrijk nieuws voor u! Puinbrekers verwerken bouwpuin tot gerecycleerde granulaten. Deze granulaten kunnen perfect hergebruikt worden in bouw- en/of wegenwerken ter vervanging van primaire grondstoffen zoals grind en (zee)zand. Ze zijn een mooie toepassing van ons kringloopdenken waarbij afval grondstof wordt en de keten zich sluit. Een hoge en constante kwaliteit van de aangeboden granulaten is van wezenlijk belang om de afzet voor hoogwaardige toepassingen te garanderen. Daarom heeft de OVAM samen met haar partners een nieuw eenheidsreglement opgesteld voor de certiďŹ catie van gerecycleerde granulaten. Dit reglement vervangt de reglementen van zowel Copro als Certipro, het is bekrachtigd door de minister van Leefmilieu en werd van kracht op 23 november 2011.
Ga naar www.ovam.be/gerecycleerdegranulaten en lees welke rol u speelt in dit kwaliteitsverhaal. Of u nu wegenwerker, sloper, puinbreker, sorteerder, containerparkbeheerder of betonproducent bent: pas als ieder zijn steentje bijdraagt, zullen gerecycleerde granulaten hun weg vinden als waardig alternatief voor nieuwe grondstoffen. Wij rekenen dan ook op u. Want samen maken we morgen mooier.
www.ovam.be/gerecycleerdegranulaten
Beton214
56
‘BUILD-IT’
DANS LE HALL ASTRID le 1er et le 2 mars Nouveaux logiciels et solutions IT spécifiques au secteur de la construction.
www.build-it.be
BATIBOUW Journées réservées aux professionnels le jeudi 1er mars 2012 de 10h à 18h30 et le vendredi 2 mars 2012 de 10h à 21h.
Vous y découvrirez les dernières nouveautés et tendances, et aurez l’occasion de participer à des tables rondes, des séminaires et d’autres manifestations annexes. Afin d’écourter le temps d’attente à l’entrée, nous vous recommandons de procéder à une préinscription via www.batibouw.com. Le badge qui vous sera remis vous offre un accès illimité à Batibouw les 1 et 2 mars. Si vous n’utilisez pas le badge ces jours-là, il reste valable pour une journée de votre choix pendant la durée du salon. Batibouw grand public : du 3/3 au 11/3 van de 10h à 18h30. Nocturne le jeudi 8/3 jusqu’à 23h.
www.batibouw.com
Téléchargez l’application Batibouw officielle!
Beton 214 januari - janvier 2012
Beton
214
Tijdschrift van de Federatie van de Betonindustrie - januari 2012 Verschijnt 5x per jaar: in januari, maart, juni, september en november Revue de la Fédération de l’Industrie du Béton - janvier 2012 Paraît 5 fois par an: en janvier, mars, juin, septembre et novembre
ARCHITECTONIC PREFABSTRUCTUREN IN SPANBETON
ontwerp | productie | transport | montage
STRUCTURES PRÉFABRIQUÉES EN BÉTON PRÉCONTRAINT
conception | production | transport | montage
nv Ergon sa | Marnixdreef 5 | B-2500 Lier tel. +32 (0) 3 490 04 00 | fax +32 (0) 3 489 23 27 | e-mail info@ergon.be | www.ergon.be
Betongevels
Façades en Béton 1958-1980
Dossier Voortschrijdende instorting bij accidentele acties voorkomen
Prévenir la destruction en chaîne sous l’effet d’actions accidentelles
Prefab beton. Duurzaamheid krijgt vorm. Le béton préfabriqué. La durabilité mise en forme.
Afgiftekantoor Gent x - P2a9256