BETON 232

Page 1

BETON232

THE BACKBONE OF STRUCTURE

232 J U N I J U I N 2 0 1 6

DOSSIER Bescherming | Prévention

• Brand

Incendie

•  Overstroming   Inondation

Totaaloplossingen in prefabbeton: gewelven, TT- en TTT-elementen, balken, gevelpanelen, kolommen,... Solutions totales en béton préfabriqué: hourdis, éléments TT et TTT, poutres, panneaux de façade, colonnes,...

•  Aardbeving   Séisme

•  Gevel  STRUCTO+ STEENKAAI 107, B-8000 BRUGGE T +32 (0)50 44 43 42 / F +32 (0)50 44 43 43 WWW.STRUCTO.BE

Façade

Afgiftekantoor Gent x - P2a9256


Mozes?

Webeco. Steeds een oplossing op maat.

Foto: © Guy van Grinsven

Waar water vloeit is Webeco. Jarenlang specialist in ‘Concrete Water Products’. Voor het project “Fietsen door het water” van Toerisme Limburg gelegen op het Fietsknooppunt 91#FDHW produceerde en leverde we onlangs de betonnen koppelbare L-elementen en de uitgewassen rijplaten. Deze werden door een aannemer vakkundig geplaatst.

Hasseltsesteenweg 119A, B-3800 St.-Truiden T. +32 (0)11 765 719 | F. +32 (0)11 765 720 | info@webeco.be | www.webeco.be

KOKERELEMENTEN | MAATWERK | BUIZEN | PUTTEN | LIJNAFWATERING | KEERWANDEN | CABINES


Creativity makes

the difference

L Graspastegel Type eL yp T Dalles Graspas

Grasslines Big

Profilbanden

!

/ Bordures

type ‘Profil’ l’

Smooth Objects

Giant Block / Bloc-Giant

Een breed scala aan producten: esthetisch en functioneel. Niet alleen het esthetische aspect wordt meer en meer belangrijk, maar ook de zorg voor een optimale veiligheid krijgt alle aandacht. ingen. Ebema ontwikkelde hiervoor specifieke bestratingselementen en oploss

Une vaste gamme de produits : esthétique et fonctionnelle. Non seulement l'esthétique devient de plus en plus important, en plus d'importance. mais aussi le souci pour une plus grande sécurité prend de plus ques. Pour cela Ebema a conçu des solutions et éléments de pavage spécifi

Voor meer info / Pour plus d'informations :


VERSCHIJNT 4X PER JAAR (MAART, JUNI, SEPTEMBER EN DECEMBER) PARAÎT 4 FOIS PAR AN (MARS, JUIN, SEPTEMBRE ET DECEMBRE)

HOOFDREDACTEUR • RÉDACTEUR EN CHEF Stef Maas REDACTIECOMITÉ • COMITÉ DE RÉDACTION

Katrien Darras (KDa), Yasmine Desenfants (YD), Bart Hendrikx (BHE), Stef Maas (SMA), Jef Marinus (JM), Sébastien Russo (SR), Lieve Vijverman (LVI) REDACTIE - PUBLICITEIT • RÉDACTION - PUBLICITÉ

Katrien Darras - Yasmine Desenfants - Sébastien Russo ADMINISTRATIE • ADMINISTRATION FEBE

Vorstlaan 68 Bd du Souverain 1170 Brussel/Bruxelles T 02 735 80 15 - F 02 734 77 95 mail@febe.be - www.febe.be

INHOUD   SOMMAIRE |

232

TIJDSCHRIFT VAN DE FEDERATIE VAN DE BETONINDUSTRIE LA REVUE DE LA FÉDÉRATION DE L’INDUSTRIE DU BÉTON

JUNI JUIN

Ontvangt uw bedrijf of bureau het magazine BETON op naam van personen die er niet (meer) werken? Mail-scan-fax-stuur het adresblad terug met de doorstreepte naam en wij verwijderen de abonnee uit ons bestand.

Votre entreprise reçoit le magazine BETON aux noms de personnes qui n’y travaillent pas (plus)? Renvoyez-nous le feuillet adresse corrigé, par courrier, par email ou par fax et nous supprimerons l’abonné de nos fichiers. LOS NUMMER • PAR NUMÉRO 4 € VERSPREIDING Overheidsdiensten voor openbare werken,

architecten, ingenieurs, studiebureaus, bouwondernemingen, prefabrikanten en alle gebruikers van geprefabriceerde betonproducten.

DIFFUSION Services de travaux publics, architectes, ingénieurs,

bureaux d’études, entreprises de construction, fabricants de béton et tous les utilisateurs de produits préfabriqués en béton.

VERTALINGEN • TRADUCTIONS Elan Languages DESIGN DADDY KATE DRUK EN AFWERKING • IMPRESSION ET FINITION

Lannoo Drukkerij - www.lannooprint.be (113876) VERANTWOORDELIJKE UITGEVER • ÉDITEUR RESPONSABLEE

Stef Maas, Vorstlaan 68 Bd du Souverain 1170 Brussel/Bruxelles COVER © Vicky Matthys

DOSSIER Bescherming | Prévention

6 12

▶ Stevin-project te Zeebrugge kiest voor riettegels ▶ Le projet Stevin à Zeebrugge opte pour les dalles roseaux

▶ KU Leuven legt waterdoorlatende parkeerterreinen aan met gerecycleerde fundering ▶ La KU Leuven construit des aires de parking perméables avec des fondations en granulats recyclés

20

▶ Beton biedt verschillende voordelen bij brand

26

▶ Bescherming van beton met hydrofuge

▶ Face à l’incendie, le béton présente différents avantages

▶ Protection du béton avec un hydrofuge


EN VERDER | ET AUSSI

29 ▶ De principes van seismisch bouwen ▶ Les principes de la construction parasismique

39 ▶ Aardbevingsbestendig ontwerpen van prefab betonconstructies

▶ Conception parasismique des constructions en béton préfabriqué

50 ▶ Betonnieuws ▶ Nouvelles du béton

57 ▶ Wie zijn de FEBEfabrikanten ?

▶ Qui sont les membres de la FEBE ?


Luca Beel fotograaf-designer Ontwerpster van de trofee voor de FEBE Elements Awards 2016

Hebt u uw meesterwerk al ingeschreven?

Werken met beton is een kunst. Waarom zou prefab beton dan geen meesterwerken opleveren? FEBE bekroont jaarlijks de meest prestigieuze projecten in prefab beton. Valt dat van u ook in de prijzen? Het antwoord op 29 november!

Inschrijven kan tot 3 oktober 2016 via www.febe.be of www.febeawards.be


edito

Waterdoorlatende straatstenen bijvoorbeeld, combineren buffering en infiltratie. Ze dragen bij tot het beperken van wateroverlast én tot het in stand houden van de watertafel. We stellen vast dat de particulier dit inziet en duurzaam investeert. Maar de overheden blijven achter. Nog meer voorbeelden? Drainerende putten en grachten, grastegels, buizen die dienst doen als collectoren, het zijn allemaal antwoorden op overstromingsgevaar, dankzij een onmiddellijke infiltratie en berging van hemelwater. Prefab beton beschermt ook op andere manieren tegen de kracht van de natuur. In dit nummer laten we bijvoorbeeld zien hoe geprefabriceerde structuren oplossingen bieden tegen de impact van een aardbeving. Of hoe beton een dankbaar materiaal is bij geavanceerde fire safety engineering, zonder dat het complex hoeft te zijn.

Cher lecteur,

Beste lezer,

V

erhardingsstop, uitbreidingsstop, asfaltstop,... Er waren vele mogelijkheden om de plannen voor 2050 van Vlaams minister van Omgeving, Natuur en Landbouw Joke Schauvliege te benoemen. Maar het werd… ‘betonstop’. Wie verantwoordelijk is voor de ongelukkige woordkeuze laten we in het midden. Zij of hij heeft niet begrepen dat beton – meer bepaald prefab beton - deel uitmaakt van de oplossing en niet van het probleem.

H

alte au pavage, halte à l'extension, halte à l'asphalte... Nombreuses étaient les possibilités pour baptiser les projets pour 2050 de la ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de l'Agriculture Joke Schauvliege. Mais en fin de compte, ce sera… « halte au béton »(« betonstop »). Ne nous arrêtons pas sur l'auteur de ce malheureux choix de mots. Il ou elle n'a pas compris que le béton, plus particulièrement le béton préfabriqué, faisait partie de la solution et non du problème. Les pavés drainants, par exemple, combinent la rétention et l'infiltration. Ils contribuent à limiter la surcharge hydrique et au maintien à niveau des nappes aquifères. Nous constatons que le particulier le comprend et investit durablement. Mais les pouvoirs publics restent à la traîne. Vous voulez d'autres exemples ? Les chambres de visite et les fossés drainants, les dalles gazon et les tuyaux faisant office de collecteurs sont autant de réponses au risque d'inondation, grâce à une infiltration immédiate et à la rétention des eaux de pluie. Le béton préfabriqué protège également des caprices de la nature. Dans ce numéro, nous montrons par exemple comment les structures préfabriquées apportent des solutions à l'impact d'un séisme ou comment le béton constitue un matériau avantageux dans l'ingénierie de la sécurité incendie, sans pour cela compliquer la conception. Pour revenir sur « halte au béton », les structures préfabriquées sont adaptables et flexibles. De ce fait, elles peuvent facilement répondre aux besoins changeants de notre société, sans devoir empiéter pour cela sur encore plus d'espaces verts. N'est-ce pas là votre objectif, madame la Ministre ? Notre secteur sera ravi de réfléchir avec vous sur ce thème. Stef Maas, Directeur

Om terug te komen op de betonstop - prefabstructuren zijn aanpasbaar én flexibel. Daardoor kunnen ze gemakkelijk inspelen op de veranderende woonbehoeften van onze samenleving, zonder dat daarvoor meer groene oppervlakte moet worden aangesneden. Is het niet wat U wil bereiken, Mevrouw de Minister? Onze sector denkt graag met U mee. Stef Maas, Directeur

BETON232

5


© Vicky Matthys

CONSOLIDATION DES BERGES ET DES ACCOTEMENTS AVEC DE LA VÉGÉTATION

Le projet Stevin à Zeebrugge opte pour les dalles roseaux Le gestionnaire du réseau de transport belge d’électricité Elia va mettre en œuvre dans les prochaines années le projet « Stevin », en vue de renforcer le réseau d’électricité entre Zeebrugge et Zomergem. À Zeebrugge, une nouvelle station haute tension est en construction, celle-ci abritera les équipements de commutation et de transformation pour différentes liaisons haute tension. Tous les bâtiments du projet Stevin sont intégrés dans l’environnement via des éléments verts. Le site de Zeebrugge met ainsi à profit de fort belle manière la polyvalence des dalles roseaux.

6

BETON232

Le grand projet Elia « Stevin » permet d’amener l’énergie éolienne des parcs éoliens off-shore à terre et de la transporter à l’intérieur du pays. Une station haute tension est installée à cette fin à Zeebrugge. Celle-ci abrite les équipements de commutation et de transformation pour les différents réseaux et sert de centre pour la liaison vers Zomergem. En outre, la station sert au raccordement de la région de la côte avec le réseau local, et elle intègre les câbles venant des parcs éoliens off-shore.


BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

OEVER- EN BERMVERSTERKING MET NATUURLIJKE BEGROEIING

Stevin-project te Zeebrugge kiest voor riettegels De beheerder van het Belgische transmissienet voor elektriciteit Elia realiseert de komende jaren het project ‘Stevin’, ter versterking van het elektriciteitsnet tussen Zeebrugge en Zomergem. In Zeebrugge wordt een nieuw hoogspanningsstation gebouwd. Dat zal de schakel- en transformatieapparatuur voor diverse hoogspanningsverbindingen herbergen. Alle gebouwen van het Stevin-project worden via groenelementen geïntegreerd in de omgeving. De site van Zeebrugge maakt daarbij op een mooie manier gebruik van de veelzijdigheid van riettegels.

Het grootschalige Elia-project ‘Stevin’ maakt het mogelijk om de windenergie van windparken op zee aan land te brengen en naar het binnenland te transporteren. In Zeebrugge wordt in dat kader een hoogspanningsstation geplaatst. Dat herbergt de schakel- en transformatieapparatuur voor de verschillende netten en dient als knooppunt voor de verbinding naar Zomergem.

BETON232 © Vicky Matthys

7


Verder staat het station in voor de verbinding van de kustregio met het lokale net, en brengt het de kabels onder die afkomstig zijn van de offshore windmolenparken op zee. Rondom de technische installaties voorziet Elia een landschappelijke inkleding. Zo worden de gebouwen

gecamoufleerd met een houten gevelbekleding, een geknikte dakvorm en een groendak, zodat ze maximaal worden ingepast in de omliggende Oudemaers­ polder. Parallel met de Kustlaan vormt een grondwal zowel een fysieke als visuele barrière tussen de Strandwijk en het station. Ten zuiden van het station wordt een groot bufferbekken voorzien.

Aan beide zijden van deze waterbuffer zal een natuurzone worden aangelegd. Zowel voor de waterbuffer als voor de grondwal werd gekozen voor versterking met riettegels, aangelegd door Franco grondwerken. Eric Franco: “Er bestaan diverse mogelijkheden van oever­ versterking, met verschillende

Het hoogspanningsstation met gracht van riettegels. La station à haute tension avec ses fossés en dalles roseaux.

© Vicky Matthys

Autour des installations techniques, Elia prévoit un aménagement paysager. Ainsi, les bâtiments sont camouflés avec un bardage en bois, une forme de toiture brisée et une toiture végétale, de sorte qu’ils s’intègrent au maximum dans l’Oudemaerspolder environnant. Parallèlement à la Kustlaan, une levée de terre fait office de barrière tant

8

BETON232

physique que visuelle entre le Strandwijk et la station. Au sud de la station, un grand bassin de rétention est prévu. De part et d’autre de ce bassin, une zone naturelle sera aménagée. Tant pour le bassin de rétention que pour la levée de terre, on a opté pour une consolidation avec des dalles roseaux,

posées par l’entreprise de terrassement Franco. Eric Franco : « Il existe plusieurs possibilités de consolidation des berges, avec différentes sortes d’ouvertures. Les éléments en béton avec ouvertures circulaires permettent tout spécialement aux roseaux de s’implanter. Le rôle du roseau n’est pas sans impor-tance. Étant donné que les racines de cette


BESCHERMING | PRÉVENTION

soorten van openingen. De beton­ elementen met cirkelvormige uitsparingen laten specifiek toe om begroeiing van rietplanten mogelijk te maken. Het riet speelt een niet onbelangrijke rol. Doordat de wortels van riet één uitgestrekt web vormen, zetten die de grond snel vast. Dit is heel belangrijk bij een nieuw aan te leggen talud. Specifiek daarom werd gekozen voor riettegels.“ De riettegels in dit project werden geleverd door Alkern VOR. Jan Vande­ naweele, verantwoordelijke verkoop, licht toe: ”Riettegels worden geplaatst

op palen en planken of rechtstreeks op de fundering. Ze voorkomen aantasting en instabiliteit van taluds, grachtbodems, beken of waterlopen. De versterkende elementen verhinderen de indringing van ongedierte, maar laten wel een natuurlijke begroeiing van de gracht toe.” Bij de vormgeving van de riettegels speelt de stabiliteit een belangrijke rol. Eén zijkant van de riettegel is over de volledige lengte voorzien van een V-vormige inkeping om een optimale stabiliteit te garanderen. Bij de aanleg moet

DOSSIER

daarmee rekening worden gehouden. Eric Franco: “Bij de afwerking van het talud is het belangrijk om de hellingsgraad in te gaten te houden, om zo de riettegels juist te kunnen implementeren. De hellingshoek is hier deels 60°, deels 45°. Een talud die met riettegels beplant wordt, mag een hellingsgraad van maximum 65° hebben.” Naast het talud langs de Kustlaan, zijn de riettegels ook terug te vinden in de waterpartij ten zuiden van de site. Doorgroeitegels, zoals de riettegel, zorgen ervoor dat een natuurlijke versteviging

De grondwal als fysieke en visuele barrière tussen de Strandwijk en het station. La levée de terre qui fait office de barrière physique et visuelle entre le Strandwijk et la station.

© Vicky Matthys

plante forment un maillage extrêmement étendu, elles permettent de fixer rapidement les terres. Ceci s’avère très important lorsqu’il s’agit d’aménager un talus. C’est spécifiquement pour cette raison que l’on a opté pour les dalles roseaux.»

évitent la dégradation et l’instabilité des talus, des fonds de fossés, des ruisseaux ou des cours d’eau. Les éléments de renfort empêchent la pénétration des animaux nuisibles, mais ils permettent néanmoins une végétation naturelle du fossé. »

Les dalles roseaux de ce projet ont été fournies par Alkern VOR. Jan Vandenaweele, responsable des ventes, explique  : «  Les dalles roseaux sont posées sur des pieux et des planches ou directement sur la fondation. Elles

En ce qui concerne la forme des dalles roseaux, la stabilité joue un rôle impor-tant. Un côté de la dalle roseau est doté sur toute la longueur d’une encoche en V pour garantir une stabilité optimale. Il faut en tenir compte lors de la pose.

Eric Franco : « Lors de la finition du talus, il est important de surveiller attentivement le degré d’inclinaison, afin de pouvoir ainsi appliquer correctement les dalles roseaux. Le degré d’inclinaison est ici en partie de 60° et en partie de 45°. Un talus avec dalles roseaux en vue d’une plantation ne peut avoir un degré d’inclinaison supérieur à 65°. » Outre le talus le long de la Kustlaan, on retrouve aussi les dalles roseaux dans la pièce d’eau au sud du site.

BETON232

9


van de oever kan plaatsvinden. Riet– tegels beschikken over 35 % ronde draineeropeningen. De elementen kunnen op die manier de bestaande oeverkarakteristieken zo goed als mogelijk naar een natuurlijke toestand brengen. Gezien de uitsparingen zijn riettegels geschikt voor zowel infiltratie als buffering. De waterbuffer die hier wordt aangelegd kan de bodemwaterstand van de site op peil houden, ter bewatering van de omliggende aan te leggen groenpartijen. Eric Franco: “De gracht heeft een

drainerende functie. Rekening houdend met de diepte van de gracht en de bestaande kleilaag onder de gracht, heeft deze geen belangrijke infiltrerende rol.” PRODUCT Riettegels zijn al verschillende jaren op de markt. Ze bieden vandaag een dankbare oplossing om te voldoen aan de eisen van de hemelwaterverordening. De kwaliteit van het product zelf wordt gewaarborgd door PTV 123, waardoor

de tegels onder Benor kunnen worden geleverd. Jan Vandenaweele: “De tegels worden volgens de PTV getest op sterkte. De mechanische sterkte wordt gekenmerkt door de buigsterkte. Deze wordt aangegeven door de fabrikant en mag niet kleiner zijn dan 30kN/m. Het is om die reden dat in de brede versie op twee centrale plaatsen geen opening kan voorzien worden. Verder schrijft de PTV voor dat de draineeropeningen minimum 15% moet bedragen voor de draineerplaten en minimum 30%

© Vicky Matthys

Waterbuffer aan de rand van de site. De buffer houdt de bodemwaterstand op peil. Le bassin de rétention au bord du site. Il maintient à niveau la résistance du sol.

Les dalles ajourées, telles que la dalle roseau, veillent à la consolidation naturelle des berges. Les dalles roseaux disposent de 35 % d’ouvertures de drai-nage rondes. Les éléments peuvent ainsi amener les caractéristiques des berges existantes de façon optimale vers une situation naturelle. Étant donné les ouvertures, les dalles roseaux conviennent aussi bien pour l’infiltra-tion que pour la rétention. Le bassin de rétention qui est aménagé ici peut maintenir à niveau la résistance du sol 10

BETON232

du site, tout en servant d’apport en eau pour les plantations environnantes à aménager. Eric Franco : « Le fossé exerce une fonction drainante. Compte tenu de la profondeur du fossé et de la couche d’argile existante sous le fossé, ce dernier ne joue pas un rôle d’infiltration important. » PRODUIT Les dalles roseaux sont commercialisées depuis plusieurs années déjà. Elles offrent aujourd’hui une

solution intéressante pour respecter les exigences du décret relatif aux eaux de pluie. La qualité du produit proprement dit est garantie par le PTV 123, de sorte que les dalles peuvent être fournies sous la certification Benor. Jan Vandenaweele  : «  La robustesse des dalles est testée conformément au PTV. La résistance mécanique est caractérisée par la résistance à la flexion. Celle-ci est indiquée par le fabricant et ne peut pas être inférieure à 30 kN/m. C’est pour cette raison que


BESCHERMING | PRÉVENTION

voor de doorgroeiplaten. Bij doorgroeiplaten zijn de openingen niet kleiner dan 10 mm. De wateropslorping mag maximum 6,5 % bedragen.” AANLEG Het plaatsen van riettegels gebeurt via een hydraulische graafkraan met mechanische klem, specifiek te gebruiken voor deze elementen. De riettegels die de rioolbuis ondersteunen, worden gefundeerd door vierkante eiken palen met een diameter van 9 cm.

Tegels op de grachtwanden worden ondersteund door de bodemtegels van de gracht. Afhankelijk van hun functie kunnen ze op verschillende manieren geïnstalleerd worden. Eric Franco: “De riettegels worden aangelegd op zandcement. Riet is echter zo sterk dat het de mogelijkheid vindt om te groeien, doordat er continu water aanwezig is in de gracht. Ter bevordering van de groei kunnen de openingen worden opgevuld met plantgrond.”

DOSSIER

Bij de site Stevin in Zeebrugge zijn op dit ogenblik vooral de oeverelementen zichtbaar. Pakweg over een jaar zal het terrein een groene en natuurlijke vlakte zijn, waar geen beton meer zichtbaar is. (KDA) l

PROJECT ‘STEVIN’, SITE ZEEBRUGGE Zeebrugge 2016 OPDRACHTGEVER | MAÎTRE D’OUVRAGE: Elia ALGEMEEN AANNEMER | ENTREPRENEUR GÉNÉRALE: Artes Depret PLAATSING RIETTEGELS | PLACEMENT DALLES ROSEAUX:

Franco BVBA

PREFAB BETON ELEMENTEN | ÉLÉMENTS EN BÉTON PREFA:

© Vicky Matthys

la version large ne possède pas d’ouvertures en deux zones centrales. En outre, le PTV prescrit que les ouvertures de drainage doivent occuper au moins 15 % pour dalles drainantes et au moins 30 % pour les dalles ajourées. Pour les dalles ajourées, les ouvertures ne sont pas inférieures à 10 mm. L’absorption d’eau ne peut excéder 6,5 %. » POSE La pose de dalles roseaux s’effectue à l’aide d’une excavatrice hydraulique

équipée d’une pince mécanique, spécialement adaptée à ces éléments. Les dalles roseaux qui soutiennent la conduite d’égout reposent sur des poteaux carrés en chêne d’un diamètre de 9 cm. Les dalles des parois du fossé sont soutenues par les dalles de fond du fossé. Suivant leur fonction, celles-ci peuvent être installées de différentes manières. Eric Franco  : «  Les dalles roseaux sont posées sur un stabilisé. Le roseau est toutefois tellement fort qu’il trouvera la possibilité de se développer,

Alkern VOR

© Vicky Matthys

étant donné la présence permanente d’eau dans le fossé. Pour favoriser la croissance, les ouvertures peuvent être remplies de terre végétale. » À l'heure actuelle, sur le site Stevin de Zeebrugge, ce sont surtout les éléments de berge que l'on voit. Dans environ un an, le terrain sera une surface verte et naturelle, où on ne verra plus de béton. (KDA) l

BETON232

11


UN EXEMPLE DE BONNE PRATIQUE POUR L’AVENIR

La KU Leuven construit des aires de parking perméables avec des fondations en granulats recyclés La KU Leuven a construit deux nouvelles aires de parking conformes aux exigences strictes du Règlement d’Urbanisme Régional. Il est intéressant de noter que le maître d’ouvrage a choisi une autre approche que celle prescrite dans le Standaardbestek 250, le cahier des charges pour la construction des routes en Flandres. En effet, des granulats recyclés ont été utilisés pour les fondations. Rob Vandenbergh, technicien de projet pour les infrastructures extérieures des Services techniques de l’Université, a participé à la supervision des travaux d’étude et a surveillé les travaux sur le chantier. Il jette un regard rétrospectif satisfait sur le processus et le résultat.

12

BETON232

Le règlement relatif aux eaux pluviales - en vigueur en Flandre - a été introduit en 2010 et s’est considérablement durci en 2013. La forte proportion de revêtements et de surfaces bâties dans notre pays est l’une des causes du faible niveau des nappes phréatiques. Ce manque d’eau à des effets néfastes, notamment sur l’agriculture. Par conséquent, le règlement impose à tout constructeur/transformateur un certain nombre de mesures visant à empêcher l’écoulement immédiat des eaux de pluie. Le règlement de la province de Brabant flamand stipule que toute nouvelle aire de parking doit être perméable, sauf


BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

EEN VOORBEELD VAN GOEDE PRAKTIJK VOOR DE TOEKOMST

KU Leuven legt waterdoorlatende parkeerterreinen aan met gerecycleerde fundering Aan de KU Leuven werden twee nieuwe parkeerterreinen aangelegd volgens de strikte voorschriften van de Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening. Opmerkelijk is dat de bouwheer een andere benadering koos dan voorgeschreven in het Standaardbestek 250. Er werd gebruik gemaakt van gerecycleerde granulaten als fundering. Rob Vandenbergh, projecttechnicus buiteninfrastructuur bij de Technische Diensten van de universiteit, begeleidde mee het studiewerk en hield toezicht tijdens de werfwerkzaamheden.

De hemelwaterverordening werd in 2010 ingevoerd en aanzienlijk verstrengd in 2013. Het groot aandeel van verhardingen en bebouwde oppervlakte in ons land, is één van de oorzaken van een te lage grondwaterstand. Die waterschaarste heeft op termijn nefaste gevolgen voor onder meer de landbouw. Daarom legt de verordening elke (ver) bouwer een aantal maatregelen op, om te voorkomen dat regenwater onmiddellijk wordt afgevoerd.

Hij blikt tevreden terug op proces en resultaat.

Parkeerterrein SEG had een helling van 6%. Dit loste men op door de parkeerstroken op verschillende niveaus met tussenliggende groenzones aan te leggen. L’aire de parking SEG présentait une pente de 6 %. Ce problème a été résolu en construisant les emplacements de parking à différents niveaux, avec des espaces verts intermédiaires.

celle-ci puisse entraîner une augmentation des coûts. Dans l’une des aires concernées, la fondation permet l’infiltration, tandis que l’autre prévoit un stockage temporaire.

impossibilité technique. Lors de la pose d’un revêtement, l’eau de pluie doit être stockée temporairement dans la structure et infiltrée ou évacuée à retardement. L’infiltration est évidemment la solution la plus écologique. Si le sol n’est pas suffisamment perméable, on peut opter

pour une évacuation ralentie. Dans ce cas, une partie de l’eau de pluie disparaîtra malgré tout dans le sol. SOLUTION DURABLE En ce qui concerne les deux aires de parking, comptant respectivement 134 et 194 emplacements, la solution la plus durable a été recherchée, sans que

Explication de Rob Vandenbergh : « Pour la première aire de stationnement, nous avons constaté sur la carte pédologique que le sol était sablonneux et présentait donc un taux d’infiltration élevé, ce qui est plutôt exceptionnel dans cette région, mais c'est l’idéal pour une première réalisation à revêtement perméable. » Dans sa quête de la solution la plus durable, la KU Leuven a suivi les règles de conception du RCC.

BETON232

13


De verordening schrijft in de provincie Vlaams-Brabant voor dat alle nieuwe terreinen waterdoorlatend moeten zijn, tenzij dat technisch onmogelijk is. Bij de aanleg van verhardingen moet het hemelwater gebufferd worden in de structuur, en geïnfiltreerd of vertraagd afgevoerd worden. Infiltreren is uiteraard de meest ecologische oplossing. Is de ondergrond niet voldoende doorlatend, dan kan voor vertraagde afvoer worden gekozen. Dan zal nog steeds een deel van het hemelwater in de ondergrond verdwijnen. DUURZAME OPLOSSING Voor de twee parkeerterreinen met respectievelijk 134 en 194 parkeerplaatsen, zocht men bij de aanleg naar

de meest duurzame oplossing, zonder de prijs op te drijven. Bij één terrein werkt de fundering infiltrerend, bij een ander als buffer.

een optie voor het Waalse landsdeel, wegens de nabijheid van de groeves. In Vlaanderen speelt de transportprijs een te grote rol.

Rob Vandenbergh licht toe: “Voor de eerste parking zagen we op de bodemkaart met zanderige grond te maken te hebben, en dus een hoge infiltratiegraad, vrij uitzonderlijk in deze regio, maar ideaal voor een eerste realisatie met waterdoorlatende verharding.”

Daarom zocht de opdrachtgever naar een mogelijkheid om met recuperatiemateriaal van gebroken beton te werken, wat ook volgens het standaardbestek 250 voor de wegenbouw is toegelaten. Drie proefvlakken bepaalden de optimale balans tussen draagkracht en waterdoorlatendheid.

In zijn zoektocht naar de meest duurzame oplossing, volgde de KU Leuven de ontwerpregels van het OCW. Die adviseert om voor waterdoorlatende fundering met natuursteengranulaten te gebruiken. In economisch opzicht zijn zulke natuurlijk materialen enkel

Rob Vandenbergh: “Uiteindelijk werd een consensus gevonden in een gebroken beton 4/40 met nog 25% natuursteenslag 0/8. Deze materialen werden in een mengcentrale gemengd en kant-en-klaar aangeleverd. De

In samenwerking met het OCW werden drie proefvlakken aangelegd om de optimale balans tussen draagkracht en waterdoorlatendheid te bepalen. En collaboration avec le RCC trois parcelles d’essai ont été aménagée pour déterminer l’équilibre optimal entre la force portante et la perméabilité à l’eau.

Ce dernier recommande l’utilisation de granulats de pierre naturelle pour les fondations perméables. En termes économiques, ces matériaux naturels ne sont une option que pour la partie wallonne du pays, du fait de la proximité des carrières. En Flandre, le prix du transport joue un rôle trop important. Le maître d’ouvrage a donc cherché une possibilité de travailler avec des matériaux recyclés de béton concassé, ce qui est également autorisé par le cahier des charges standard 250 pour la construction de voiries. Trois parcelles d’essai

> Une construction perméable à l’eau peut également s’avérer judicieuse sur un substrat moins perméable. 14

BETON232


BESCHERMING | PRÉVENTION

plaatproef, die een indicatie geeft van de draagkracht, haalde 110 MPa en ook de doorlatendheid voldeed ruimschoots (> 10-⁴ m/s, nvdr).“ BESTRATING De parkingopbouw omvat niet-geweven geotextiel op de aardebaan. Daarbovenop ligt een pakket van 40 cm van een waterdoorlatende onderfundering en fundering. Dat bestaat uit één en hetzelfde materiaal, dat in lagen is opgebouwd. In de fundering werd een drainage gelegd. Dat gebeurt via een knijpvoorziening, aangesloten op een betonput. Daardoor wordt het water sterk vertraagd afgevoerd en maximaal geïnfiltreerd. Tot op heden heeft deze

overloop nog maar weinig gewerkt, wat bewijst dat het systeem werkt. Voor de bestrating zelf koos de KU Leuven voor waterpasserende betonstraatstenen, wegens het gemak in onderhoud. Vandenbergh: “Alleen rond de beplantingsvakken, waar zich wat organisch materiaal verzamelt, zullen we extra moeten borstelen om te zorgen dat de voegen goed open en waterdoorlatend blijven.” Een waterdoorlatende verharding functioneert optimaal op een plat wegdek. Een eventuele helling mag maximaal 1 % bedragen. Zo kan het regenwater loodrecht en dus maximaal doordringen. Eén van de terreinen had een helling van 6%. Dit loste men op door

DOSSIER

de parkeerstroken op verschillende niveaus met tussenliggende groenzones aan te leggen. ALLUVIUM Voor beide parkeerterreinen werd dezelfde opbouw gebruikt. Toch is de ondergrond verschillend. Rob Vandenbergh legt uit: “Was in het eerste geval de ondergrond volledig infiltrerend, voor het tweede geval konden we ervan uitgaan dat het parkeerterrein, dat wel volledig vlak ligt, weinig doorlatend was. Aan de ene kant loopt de Voer, aan de andere kant de Dijle. Dan weet je dat daartussen een alluvium ligt, dat weinig infiltreert. Toch gebruikten we dezelfde opbouw. Deze buffert immers in de fundering en onderfundering gemiddeld 90 l/m².

Voor de gerecycleerde granulaten werd een consensus gevonden in een gebroken beton 4/40 met nog 25% natuursteenslag 0/8. Deze materialen werden in een mengcentrale gemengd en kant-en-klaar aangeleverd. Pour les granulats recyclés, un consensus a été trouvé avec un béton concassé 4/40, contenant encore 25 % de pierre naturelle 0/8. Ces matériaux ont été mélangés dans une unité de mélange et livrés prêts à l’emploi.

ont déterminé l’équilibre optimal entre la force portante et la perméabilité à l’eau. Rob Vandenbergh  : «  Finalement, un consensus a été trouvé avec un béton concassé 4/40, contenant encore 25 % de pierre naturelle 0/8. Ces matériaux ont été mélangés dans une unité de mélange et livrés prêts à l’emploi. Le test de plaque, qui donne une indication de la force portante, a révélé une force de 110 MPa, tandis que la perméabilité a aussi donné largement satisfaction (> 10-⁴ m/s, ndlr) ».

PAVAGE La structure du parking comprend du géotextile non tissé sur le remblai. Il est surmonté d’un ensemble de 40 cm de sous-fondation et de fondation perméable. Cet ensemble se compose d’un seul et même matériau, qui présente une structure en couches. Un drainage a été posé dans la fondation. Ce drainage s’opère par un dispositif de pincement, relié à un puits en béton. De ce fait, l’eau est évacuée avec un fort ralentissement et infiltrée au maximum. À ce jour, ce trop-plein n’a

encore que très peu servi, ce qui prouve que le système fonctionne. Pour le pavage, la KU Leuven a opté pour des pavés perméables en béton, en raison de leur facilité d’entretien. Vandenbergh : « Nous ne devrons brosser davantage qu’autour des compartiments de plantations, où des matières organiques s’agglutinent, afin de nous assurer que les joints restent bien ouverts et perméables. »

BETON232

15


Wordt de drainage hoger geplaatst dan de onderfundering dan zal bij een minder doorlatende ondergrond toch nog een groot gedeelte infiltreren. Leuven heeft een vrij hoge grondwaterstand. Een oplossing met ondergrondse infiltratiebekkens was daarom niet aangewezen. Bovendien zijn deze moeilijk te inspecteren en te reinigen. Ook bovengrondse bufferbekkens waren geen optie, gezien dit ten koste zou gaan van het aantal parkeerplaatsen.” Het project toont aan dat een waterdoorlatende constructie ook zinvol kan zijn op minder doorlatende ondergrond. WATERPASSERENDE STEEN De parkeerterreinen vergden dan wel enig onderzoekswerk, voor Rob Vandenbergh vormen ze een goed voorbeeld voor toekomstige projecten:

Un revêtement perméable à l’eau fonctionne de manière optimale sur un pavement plat. Toute pente éventuelle ne peut dépasser une déclivité de 1 %. Ainsi, l’eau de pluie peut pénétrer à la verticale et donc au maximum des possibilités. L’un des terrains présentait une pente de 6 %. Nous avons résolu ce problème en construisant les emplacements de parking à différents niveaux, avec des espaces verts intermédiaires. ALLUVIONS Pour les deux aires de stationnement, nous avons utilisé la même structure. Cependant, les substrats sont différents. Rob Vandenbergh nous donne une explication : « Si, dans le premier cas, le substrat était complètement infiltrant, dans le second cas, nous pouvions supposer que l’aire de stationnement, pourtant complètement plate, était peu perméable. 16

BETON232

Werkingsprincipe van waterdoorlatende verhardingen De constructie van waterdoorlatende verhardingen met betonstraatstenen is gebaseerd op volgende principes: 1. De opname van water aan het oppervlak gebeurt door de straatstenen. Die moeten een voldoende grote doorlatendheid hebben. Dat kan door de steen zelf of door verbrede voegen of drainageopeningen. De straatstenen brengen het water zo snel mogelijk naar de onderliggende lagen. 2. De draagkracht voor verkeer wordt verzekerd door de fundering. Tijdens de buffering wordt zoveel mogelijk vermeden dat de fundering verzadigd is met water om geen verlies aan draagkracht te hebben. De fundering zal het water doorgeven aan de onderfundering, waar het gebufferd wordt. 3. De buffering van het hemelwater gebeurt onder in de structuur. De onderfundering doet dienst als buffer, zeker als de grond weinig doorlatend is. 4. De afvoer van het hemelwater gebeurt bij voorkeur door infiltratie in de ondergrond en anders door vertraagde afvoer naar een nabijgelegen infiltratiebekken of sloot. De waterafvoer wordt door middel van een knijpleiding voldoende vertraagd om stroomafwaarts geen overbelasting te krijgen en de buffering in de structuur te laten gebeuren.

Principe de fonctionnement des revêtements perméables La construction de revêtements perméables avec un pavage en béton repose sur les principes suivants : 1. L’absorption de l’eau en surface est assurée par les pavés. Ceux-ci doivent présenter une perméabilité assez forte. Elle peut venir de la pierre elle-même ou de l’élargissement des joints ou des ouvertures de drainage. Les pavés acheminent l’eau le plus rapidement possible jusqu’aux couches sous-jacentes. 2. La force portante du trafic est assurée par la fondation. Au cours du stockage temporaire, on évite autant que possible une saturation de la fondation par l’eau afin de ne rien perdre en force portante. La fondation transmettra l’eau à la sous-fondation, où elle sera stockée temporairement. 3. Le stockage temporaire de l’eau de pluie se fait dans la structure. La sous-fondation sert de lieu de stockage temporaire, en particulier lorsque le sol est peu perméable. 4. Le drainage de l’eau de pluie se fait de préférence par infiltration dans le sous-sol ou, à défaut, par une évacuation ralentie vers des bassins d’infiltration ou une fosse à proximité. Le drainage est suffisamment ralenti par une conduite de pincement pour éviter une surcharge en aval et permettre le stockage temporaire dans la structure.


BESCHERMING | PRÉVENTION

7.1.2.15 Steenslag voor fundering van waterdoorlatende bestratingen Steenslag voor steenslagfunderingen voor waterdoorlatende bestrating voldoet aan de volgende bepalingen overeenkomstig de norm NBN EN 13342: 7.1.2.15.A AARD EN HERKOMST De volgende materialen zijn toegelaten: - 7.1.1.A Natuursteenslag; - 7.1.1.B.3.2 Hoogwaardig betongranulaat. 7.1.2.15.B AFMETINGEN VAN DE GRANULATEN De maximale korrelmaat D bedraagt 32 mm. Het gehalte aan deeltjes fijner dan 0,063 mm beantwoordt aan de categorie f3 volgens NBN EN 13342. De fractie 0/2 mm is kleiner dan 25 %.

DOSSIER

Het Standaardbestek 250 over de fundering voor waterdoorlatende bestratingen. Het standaardbestek schrijft natuursteenslag voor. Voor de parkeerterreinen in Leuven werd gebruikt gemaakt van gerecycleerde granulaten.

7.1.2.15.C VORM VAN DE GRANULATEN De vlakheidsindex beantwoordt aan de categorie FI35 volgens NBN EN 13342. 7.1.2.15.D INTRINSIEKE EIGENSCHAPPEN De Los Angeles-coëfficiënt (LA) en micro-Deval-coëfficiënt (MDE) beantwoorden aan de categorieën volgens NBN EN 13342, aangegeven in tabel 3-7-8. Toepassing

LA

MDE

Voor bouwklasse B9

LA25

MDE20

Voor bouwklasse B10 en BF

LA25

MDE20

Tabel 3-7-8: intrinsieke eigenschappen

7.1.2.15 Pierre concassée pour la fondation de pavages drainants La pierre concassée utilisée pour la fondation en pierre concassée de pavages drainants satisfait aux dispositions suivantes conformément à la norme NBN EN 13342 : 7.1.2.15.A NATURE ET ORIGINE Les matériaux suivants sont autorisés : - 7.1.1.A  A Pierre concassée naturelle ; - 7.1.1.B.3.2 Granulés de béton de qualité.

Le cahier des charges type flamand (SB 250) relatif à la fondation des pavages drainants. Le SB 250 prescrit de la pierre concassée naturelle. Des granulés recyclés ont été utilisés pour le parking situé à Louvain.

7.1.2.15.B DIMENSIONS DES GRANULÉS La granulométrie maximum D est de 32 mm. La teneur en particules plus fines que 0,063 mm correspond à la catégorie f3 selon NBN EN 13342. La fraction 0/2 mm est inférieure à 25 %. 7.1.2.15.C FORME DES GRANULÉS Le coefficient d’aplatissement correspond à la catégorie FI35 selon NBN EN 13342. 7.1.2.15.D CARACTÉRISTIQUES INTRINSÈQUES Le coefficient Los Angeles (LA) et le coefficient micro-Deval (MDE) correspondent aux catégories indiquées dans le tableau 3-7-8 selon NBN EN 13342. Application

LA

MDE

Pour classe de construction B9

LA25

MDE20

Pour classes de construction B10 et BF

LA25

MDE20

Tableau 3-7-8 : Caractéristiques intrinsèques

BETON232

17


DOSSIER

BESCHERMING | PRÉVENTION

“Binnen het kader van een toenemend bewustzijn rond duurzaamheid en een verstrengde wetgeving rond hemelwater, is het voor ons, als opdrachtgever, telkens zoeken naar een goede technische oplossing die ook prijstechnisch verantwoord is. Deze 2 realisaties zijn daar een mooi voorbeeld van. Waar mogelijk en relevant zullen we dit principe ook in de toekomst doortrekken.” De opdrachtgever rekende zelf na of dit een duurdere oplossing was, dan de aanleg met een gesloten verharding en klassiek rioleringsstelsel. Hij kwam tot de conclusie dat de kostprijs vergelijkbaar is. Alleen is deze oplossing met buffering, infiltratie en vertraagde afvoer, duurzamer. (KDA, LVI) l

> Waterdoorlatende constructie kan ook zinvol zijn op minder doorlatende ondergrond.

PARKEERTERREINEN - KU LEUVEN - AIRES DE PARKING Heverlee 2013-2015 MAÎTRE D’ OUVRAGE: Service Technique KU Leuven OPDRACHTGEVER: Technische Diensten KU Leuven RÉCEPTION | OPLEVERING: 2013 & 2015 PLAN: KU Leuven - Service technique - département infrastructure extérieure ONTWERP: KU Leuven – Technische Diensten – afdeling Buiteninfrastructuur AANNEMER | ENTREPRENEUR AIRE DE PARKING | PARKEERTERREIN OUDE MOLEN: Liema AIRE DE PARKING | PARKEERTERREIN SEG: Hegrola ÉLÉMENTS EN BÉTON PREFA | PREFAB BETON ELEMENTEN: Bovin beton

Parkeerterrein Oude Molen (aan het kasteel van Arenberg in Heverlee) ligt tussen de Voer en de Dijle. Het terrein is er niet waterdoorlatend. Hoewel het terrein niet waterdoorlatend is, werd toch gekozen voor waterpasserende stenen. L’aire de parking Oude Molen (au Château d’Arenberg à Heverlee) est située entre la Voer et la Dyle. Le terrain n’est pas perméable, malgré cela des pavés perméables ont quand même été placés.

D’un côté, c’est la Voer qui coule et, de l’autre côté, la Dyle. On sait ainsi qu’il y a présence d’alluvions entre les deux et qu’ils sont peu infiltrants. Nous avons néanmoins utilisé la même structure. Celle-ci stocke temporairement 90 l/ m² en moyenne dans la fondation et la sous-fondation. Si le drainage est placé plus haut que la sous-fondation, une grande partie de l’eau peut toutefois s’infiltrer dans un substrat moins perméable. Le niveau des nappes phréatiques à Louvain est relativement élevé. Une solution comportant des bassins d’infiltration souterrains n’était donc pas indiquée. En outre, ces bassins sont difficiles à inspecter et à nettoyer. Des

18

BETON232

bassins tampons en surface n’étaient pas davantage une option, car cela aurait réduit le nombre de places de parking. » Le projet démontre qu’une construction perméable peut également être judicieuse sur un substrat moins perméable. UNE PIERRE PERMÉABLE Les aires de parking ont nécessité tout un travail de recherche. Pour Rob Vandenbergh, elles constituent un bon exemple pour de futurs projets : « Dans le contexte d’une prise de conscience croissante en matière de durabilité et d’une législation plus stricte sur les eaux de pluie, nous devons toujours

chercher, en tant que maître d’ouvrage, une bonne solution technique dont le prix est justifié. Ces 2 projets en sont une belle illustration. Lorsque cela sera possible et pertinent, nous appliquerons aussi ce principe à l’avenir. » Le maître d’ouvrage a calculé lui-même après réalisation si cette solution était plus coûteuse qu’une construction avec un revêtement fermé et un égouttage classique. Il est arrivé à la conclusion que le coût est comparable. La différence est que cette solution de stockage temporaire, d’infiltration et d’écoulement ralenti est plus durable. (KDA, LVI) l


Oplossingen op alle niveau’s des solutions à tous les niveaux

• Draagvloeren met voorgespannen balkjes en vulstenen • Planchers à poutrelles en béton précontraint et entrevous

KORATON SA Visserskaai 26 B-8500 KORTRIJK T +32 (56) 23 07 11 F +32 (56) 22 79 63 rector.benelux@koraton.be www.rector.be

SAMEN BETER BOUWEN MIEUX CONSTRUIRE ENSEMBLE


Dans un contexte de sécurité toujours accrue, la résistance au feu des structures constitue un défi permanant que l’ingénieur doit résoudre de manière

Face à l’incendie, le béton présente différents avantages

efficace et ciblée. Comment protéger au mieux nos bâtiments de l’incendie ? La question est souvent posée aux architectes ou aux bureaux d’études. Que font au juste les ingénieurs et sur quoi se concentrent-ils ?

La vérification de la résistance au feu d’une structure est une discipline que le bureau Greisch pratique depuis de nombreuses années. Cette discipline a néanmoins connu un essor important ces dernières années par le biais de différents facteurs dont il sera fait état dans la suite de cet article. CONTEXTE A l’entame de toute mission, l’auteur de projet évolue tout d’abord au sein d’un contexte législatif. En première ligne de ce contexte, se positionnent les normes de base et les arrêtés royaux qui fixent les recommandations minimales auxquelles l’ouvrage sollicité par l’incendie doit satisfaire. Il s’agit donc de la loi à laquelle nul ne peut déroger. Il faut cependant admettre que ces textes législatifs sont fréquemment

20

BETON232

sujets à interprétations. Les nombreux contacts pris avec les services de prévention incendie permettent alors de débattre ensemble et de se fixer une ligne de conduite qui ne doit plus être remise en question ultérieurement. Au-delà de ce volet législatif, le second levier permettant d’aboutir à la « cartographie incendie » d’un projet, trouve sa source dans l’ensemble des considérations complémentaires émanant du maître d’ouvrage lui-même, de ses assureurs, du bureau de contrôle. Ce levier constitue probablement la principale difficulté dans le domaine de l’ingénierie de la sécurité incendie, les bonnes questions doivent être posées ! Quelle sera la future affectation d’un local  ? Quelles sont les différentes possibilités du bâtiment  ? Quels produits doivent y être conservés  ?


BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

Beton biedt verschillende voordelen bij brand Veiligheid is een steeds belangrijker factor bij het ontwerpen van gebouwen. Het is dan ook niet te verbazen dat het voor ingenieurs een permanente uitdaging betekent om brandwerendheid op een efficiënte en doelgerichte manier aan te pakken. Hoe kunnen we onze gebouwen maximaal beschermen tegen brand? Deze vraag krijgen architecten en studiebureaus vaak te horen. Wat doen ze precies en waarop spitsen ingenieurs zich toe? Studiebureau Greisch is al jaren gespecialiseerd in controle van de brandwerendheid van structuren. De voorbije jaren heeft deze discipline steeds meer aan belang gewonnen en in dit artikel gaan we dieper in op de reden daarvan.

CONTEXT Aan het begin van elke opdracht beweegt de projectontwikkelaar zich in eerste instantie binnen een wetgevende context. Er bestaan namelijk basisnormen en Koninklijke Besluiten

die de minimale aanbevelingen bepalen waaraan een constructie bij brand moet voldoen. Dit is de wetgeving die iedereen moet naleven. Toch moeten we toegeven dat deze wetgevende teksten vaak voor interpretatie vatbaar zijn. De vele contacten met de brandpreventiediensten maken het mogelijk om samen te discussiëren en een aanpak te bepalen die later niet meer ter discussie kan worden gesteld. Naast dit wetgevende luik is er een tweede drijfveer die aanleiding geeft tot een ‘brandkaart’ van een gebouw: bijkomende overwegingen van de bouwheer

V.l.n.r. Philippe Closset, Frédéric Gens en Luc Demortier van het studiebureau Greisch. De g. à dr. Philippe Closset, Frédéric Gens et Luc Demortier du bureau d’études Greisch

Le maître d’ouvrage n’a pas toujours la compétence spécifique requise pour pouvoir établir d’avance le schéma de la situation. DIMENSIONNEMENT Dès que la « cartographie incendie » de l’ouvrage est réalisée, le dimensionnement en bonne et due forme de ce dernier peut démarrer. Les Eurocodes notam-ment nous fournissent sur ce sujet de précieuses indications.

Au cours de ces dernières années, nous avons acquis une grande expérience dans le maniement des méthodes de calcul proposées par les normes. Du plus élémentaire, via le recours aux valeurs tabulées, à plus élaboré via les méthodes avancées, les nombreux projets étudiés nous ont permis d’employer fréquemment ces différentes méthodes. De nombreux outils sont à notre disposition pour étudier et modéliser les

structures soumises aux sollicitations liées à l’incendie. Nous pouvons ainsi citer le logiciel de calcul par éléments finis SAFIR développé dans les services du professeur Franssen à l’université de Liège. Ce logiciel permet de modéliser des sections quelconques et de calculer l’échauffement de ces sections soumises à un incendie quel que soit le matériau constitutif (voir par exemple Figure 1 et Figure 2). Dans un second temps, les structures tridimensionnelles constituées de ces sections quelconques peuvent être modélisées et la stabilité de la structure au cours du développement de l’incendie peut être analysée. Nos nombreux contacts avec les services du professeur Franssen et l’expérience acquise, notamment par Frédéric Gens lors de ses années passées comme ingénieur de recherches dans ces services, nous permettent de disposer de connaissance approfondies de ces méthodes de calcul.

BETON232

21


zelf, of van zijn verzekeraars en keuringsinstantie. Die motivatie vormt waarschijnlijk de grootste moeilijkheid bij fire safety engineering. Het is met name heel belangrijk om de juiste vragen te stellen! Wat is de toekomstige bestemming van een ruimte? Wat zijn de verschillende mogelijkheden van het gebouw? Welke producten zullen

er worden bewaard? De bouwheer beschikt niet altijd over de vereiste specifieke vaardigheden om van tevoren het situatieschema op te stellen. BEPALING VAN DE AFMETINGEN Zodra de ‘brandkaart’ van het gebouw klaar is, kunnen de afmetingen volgens de regels worden bepaald. De

eurocodes bieden op dit vlak zeer waardevolle informatie. De voorbije jaren hebben we heel wat ervaring verworven met de berekeningsmethoden die in de normen worden voorgesteld. Van de meest elementaire werkwijze, met behulp van getabelleerde waarden, over meer uitgewerkte

FIG. 1

? INSULATION INSULATION INSULATION

Metalen kolom beschermd door isolatie Colonne métallique protégée par un complexe isolant

FIG. 2 TIME: 7500 sec 1051.30 992.37 933.44 874.51 815.59 756.66 697.73 638.80 579.87 520.94 462.01 403.09 344.16 285.23 226.30

Temperatuur in de isolatie na een ISO-brand van 2 uur Température dans le complexe après 2 heures de feu ISO

FIRE ENGINEERING Forts de cette expérience, nous préco-nisons la prise en considération de la stabilité au feu des ouvrages dès l’en-tame de la conception de ces derniers. Trop souvent nous sommes confrontés à des situations où un ouvrage a été dimensionné pour résister aux sollicitations classiques à froid, puis la question 22

BETON232

se pose de vérifier ce dernier sous condition de l’incendie. A ce moment, il est trop tard pour intervenir sur la structure elle-même et il faut alors se tourner vers les protections passives. Réfléchir, dès le départ, à la conception sous les sollicitations d’incendie permet pourtant très souvent de minimiser, voire de supprimer ces protections passives des

structures. Il peut ainsi par exemple être plus économique de sur-dimensionner légèrement certaines parties de structures pour qu’elles fonctionnent toujours à chaud sans protection. Envisager un schéma statique différent lors de l’incendie et permettant une reprise des efforts sous cette sollicitation accidentelle est également une possibilité.


BESCHERMING | PRÉVENTION

methodes tot de meest gedetailleerde. Dankzij tal van projecten hebben we al deze verschillende methoden al vaak kunnen toepassen. We hebben verschillende hulpmiddelen om structuren, die onderhevig zijn aan belastingen ten gevolge van een brand, te onderzoeken en te modelleren. Zo is er bijvoorbeeld de SAFIR-software voor de berekening van de verhitting van constructieonderdelen, ontwikkeld door professor Franssen aan de universiteit van Luik. Met deze software kun je willekeurige secties modelleren en de verhitting van de secties berekenen, ongeacht het bouwmateriaal (zie bijvoorbeeld Figuur 1 en Figuur 2). In een tweede fase kun je de driedimensionale

structuren die door deze willekeurige secties worden gevormd, modelleren en de stabiliteit van de structuur tijdens de ontwikkeling van de brand analyseren. Dankzij onze nauwe samenwerking met professor Franssen en de jarenlange ervaring van Frédéric Gens als onderzoek ingenieur is er een grote kennis van deze berekeningsmethoden. FIRE ENGINEERING Op basis van deze ervaring pleiten we ervoor om van bij het ontwerp rekening te houden met de brandstabiliteit van gebouwen. We worden te dikwijls geconfronteerd met een gebouw dat werd berekend op de klassieke koude belastingen en waarbij we daarna pas de vraag krijgen om de brandweerstand

DOSSIER

te controleren. Het is op dat ogenblik te laat om de structuur zelf nog aan te passen. Bijgevolg moet er dan gewerkt worden met passieve bescherming. Door vanaf het ontwerp na te denken over de brandbelasting kan men deze passieve beschermingen heel vaak beperken of zelfs schrappen. Zo kan het bijvoorbeeld goedkoper zijn om bepaalde structurele elementen iets te overdimensioneren, zodat ze altijd zonder bescherming functioneren bij brand. Een andere optie is om bij brand een ander belastingschema te voorzien en de daarbij optredende accidentele belastingen op een ander manier op te vangen.

BETON232

23


In bepaalde situaties zet onze ervaring ons ertoe aan om de brandbelastingen bij een echte brand te analyseren in plaats van bij een genormaliseerde brand. In talrijke toepassingen maakt deze methode het mogelijk om de bereikte temperaturen aanzienlijk te verlagen of om ten minste de duur van de blootstelling te beperken. Deze methoden vereisen een grondige

kennis van de verschillende verschijnselen, zowel bij de bepaling van brandscenario’s als bij de bepaling van lichtere brandlasten. De bouwheer kan enkel een beroep doen op deze methoden als ze door de wetgever toegelaten zijn, zoniet moet hij een afwijking aanvragen en kunnen rechtvaardigen dat zijn plannen gegrond zijn. Bij het definiëren van brandscenario’s worden hypotheses

geformuleerd over de brandbelasting die daadwerkelijk aanwezig is in het compartiment. Deze hypotheses moeten duidelijk worden besproken met de bouwheer. Ze bepalen namelijk het gebruikskader van het gebouw als het in gebruik is. Bepaalde bouwheren willen niet noodzakelijk zo ver gaan in fire safety engineering, maar opteren eerder voor een algemene en uniforme

Dans certain cas de figure, l’expérience accumulée nous pousse à analyser les sollicitations d’incendie sous feu réel et non sous le feu normalisé. Dans de nombreuses applications, cette méthode permet de réduire considérablement les températures atteintes ou, à tout le moins, de limiter la durée d’exposition. Il faut être très attentif au fait que ces méthodes requièrent un haut niveau de connaissance des phénomènes, que ce soit dans la défi-nition des scénarii d’incendie, dans

la définition des échauffements, etc… Notons que le recours à ces méthodes, s’il est autorisé par la norme, oblige le maître d’ouvrage à demander une dérogation et donc à justifier le bien fondé de ses développements. Dans la définition des scénarii d’incendie, des hypothèses sont prises quant à la charge au feu réellement présente dans le compartiment. Ces hypothèses doivent être clairement discutées avec le maître de l’ouvrage. En effet, elles définissent le cadre d’utilisation de l’ouvrage au cours

de sa vie. Certains maîtres d’ouvrage ne souhaitent pas nécessairement aller aussi loin dans l’ingénierie de la sécurité incendie, mais optent plutôt pour une solution passe-partout et générale qui offre une flexibilité maximale au bâtiment. C’est fréquemment le cas pour les immeubles de bureaux, dont l’exploitation doit souvent être très souple et multifonctionnelle. Pour ce type d’approches, les solutions de structures en béton présentent de nombreux avantages.

24

BETON232


BESCHERMING | PRÉVENTION

oplossing die het gebouw een maximale flexibiliteit verleent. Dit is vaak het geval voor kantoorgebouwen, waarvan de exploitatie vaak heel soepel en multifunctioneel moet zijn. Voor dit soort aanpak bieden de oplossingen van betonstructuren talrijke voordelen. EVOLUTIES De veiligheid met betrekking tot brandbelasting is de voorbije jaren sterk geëvolueerd. De normen zijn volop in ontwikkeling. Ingenieurs verwerven meer ervaring in de bestaande methoden en zorgen er zelf voor dat de normen evolueren. Tezelfdertijd worden ook de materialen voortdurend beter. Zeker beton, dat intrinsiek een goede brandweerstand heeft door zijn lage thermische geleidbaarheid, evolueert naar een steeds hogere weerstand, waardoor steeds slankere structuren mogelijk zijn. Hoge of ultrahogesterk-

EVOLUTIONS Le domaine de la sécurité sous les sollicitations d’incendie a fortement évolué ces dernières années. Les normes sont en constante évolutions, les ingénieurs gagnent en expérience dans l’utilisation de ces méthodes et font euxmêmes évoluer les normes. Dans le même temps, les matériaux sont eux aussi en constante évolution. Citons notamment le béton qui possède intrinsèque-ment une bonne résistance au feu de par sa faible conductivité thermique, et qui possède des résistances de plus en plus élevées permettant de réaliser des structures de plus en plus élancées. Le béton à haute voire très haute performance est un exemple particulièrement parlant. L’augmenta-tion de résistance du béton engendre certaines complexités supplémentaires.

tebeton is hiervan een zeer goed voorbeeld. De toenemende weerstand van beton geeft wel aanleiding tot bijkomende complexiteit. Ten eerste kunnen heel fijne barsten ontstaan door het gebruik van ultrafijne partikels, die de afvoer van de waterdamp verhinderen. Dit verschijnsel kan men voorkomen door met de samenstelling van het beton te spelen. Ten tweede veroorzaakt de omvang van de belastingen in het (koude) beton en de slankheid van de secties (beton met een hogere weerstand -> fijnere secties) een aanzienlijk verlies van de weerstand tegen hitte. Dit laatste verschijnsel leidt tot een meer technische fire-engineeringaanpak. Dankzij deze evoluties kan fire engineering aanzienlijk vooruitgang boeken, maar is er ook meer expertise vereist om er op een intelligente manier mee om te gaan. l

Premièrement, l’apparition de phénomènes d’éclatement induits par l’usage de particules ultrafines qui empêchent l’évacuation de la vapeur d’eau. Ce phénomène peut être évité en jouant sur la composition du béton. Deuxièmement, l’importance des contraintes dans le béton (à froid) et l’amincissement des sections (béton plus résistant -> sections plus fines) engendre des pertes de résistance plus importantes à chaud. Ce dernier phénomène conduit à des approches du type « Fire Engineering » plus pointues. Ces évolutions permettent de faire avancer grandement l’ingénierie incendie mais le niveau de compétence requis pour les manier intelligemment augmente également nécessitant une grande attention. l

DOSSIER

Dit artikel werd geschreven door specialisten van het studiebureau Greisch • Frédéric Gens is al elf jaar aan de slag bij het studiebureau Greisch. Daarvoor werkte hij drie jaar aan de universiteit van Luik, waar hij zich specialiseerde in de berekening van structuren die worden onderworpen aan brand. Bij Greisch legt hij zich toe op de berekening van bruggen, maar geeft hij ook advies over de berekening van de brandweerstand van gebouwen. • Ingenieur Philippe Closset werkt al zeventien jaar bij Greisch. Hij is aan de slag in de gebouwensector, een sector die meer te maken krijgt met brandproblematiek. Zijn focus ligt op de stabiliteit van gebouwen. • Luc Demortier is zaakvoerder van het studiebureau en werkt al meer dan 25 jaar voor Greisch.

Cet article a été écrit par des spécialistes du bureau d’étude Greisch. • Frédéric Gens travaille depuis onze ans au bureau d’études Greisch. Auparavant, il a travaillé trois ans à l’université de Liège, où il s’est spécialisé dans le calcul de structures soumises à l’incendie. Chez Greisch, il se consacre au calcul de ponts, mais donne également des conseils sur le calcul de la résistance au feu de bâtiments. • Philippe Closset, ingénieur, travaille depuis dix-sept ans chez Greisch. Responsable de la cellule bâtiment, il opère dans un secteur davantage confronté à la problématique de l’incendie. Il s’intéresse essentiellement à la stabilité de bâtiments. • Luc Demortier est administrateur du bureau d’études Greisch, il travaille depuis plus de 25 ans pour Greisch.

BETON232

25


Het ING-hoofdkantoor (Brusselse kleine ring) ziet er na een behandeling met hydrofuge weer als nieuw uit.

PROLONGEZ LA DURÉE DE VIE DE VOTRE FAÇADE

© ING- Gordon Bunshaft (Skidmore, Owings & Merril)

Le siège central de la banque ING (petite ceinture de Bruxelles) a retrouvé sa jeunesse grâce à un traitement à l’hydrofuge.

Protection du béton avec un hydrofuge Votre projet de construction est enfin terminé. La façade est finie et correspond parfaitement à vos désirs. Les balcons resplendissent, les éléments décoratifs et les corniches sont magnifiquement exécutés, le tout en béton préfabriqué. Il va de soi que le résultat doit garder son éclat, et ce, durant de nombreuses années. C’est la raison pour laquelle l’entrepreneur a opté pour le béton. Pour préserver la surface de façon optimale et prolonger la durée de vie, il est recommandé d’appliquer un hydrofuge après les travaux. La surface du béton est toujours poreuse, même lorsque celui-ci a subi un traitement (sablage, acides ou lavage). Ces pores constituent une porte d’accès idéale pour l’eau dans le béton, qui reste ainsi humide plus longtemps. La saleté s’incruste plus facilement dans les pores. La magnifique corniche 26

BETON232

devient ainsi un terrain fertile idéal pour la mousse. Parallèlement, l’eau véhicule la saleté dans le béton et à sa surface. Pour toutes ces raisons, notre belle façade doit être traitée contre l’humidité. La technique la plus utilisée pour contrôler le taux d’humidité consiste à rendre les éléments en béton

hydrophobes. Ledit hydrofuge possède des qualités de résistance à l’eau. Il ne forme pas une couche de protection sur le béton, mais se niche dans les pores, de sorte que l’humidité ne peut plus y pénétrer. Un hydrofuge est en principe invisible. Il ne modifie pas l’aspect des éléments en béton. Ce n’est pas le cas de la couche de protection contre les graffitis. Cette dernière est effectivement couvrante et est donc visible sur le béton. TRAITEMENT Tenez compte de quelques conseils lors de l’application de l’hydrofuge. L’application du produit sur un béton frais comporte un risque de formation de taches. Appliquez par conséquent l’hydrofuge le plus tard possible. Cela présente l’avantage supplémentaire que les réparations éventuelles du béton bénéficieront du traitement.


BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

VERLENG DE LEVENSDUUR VAN UW GEVEL

Bescherming van beton met hydrofuge Eindelijk is het zover. De gevel van uw bouwproject is klaar en beantwoordt helemaal aan het droombeeld. De balkons schitteren, sierelementen en kroonlijsten zijn gaaf uitgevoerd, allemaal in prefab beton. Uiteraard moet het resultaat even schoon blijven, vele jaren lang. Daarom koos de aannemer ook voor beton. Om het oppervlak optimaal te houden en de levensduur te verlengen, is het aan te bevelen een hydrofuge aan te brengen na de bouwwerken. Aan het oppervlak van beton zitten altijd poriën, ook als het beton een nabewerking kreeg zoals stralen, zuren of uitwassen. Deze poriën zijn ideale toegangspoorten voor water in het beton, dat zo langer vochtig blijft. In de poriën blijft gemakkelijker vuil achter. De prachtige kroonlijst wordt daardoor een ideale voedingsbodem voor mos. Tegelijk is water ook de transporteur van vuil in en op het betonoppervlak. Om al die redenen heeft onze mooi afgewerkte gevel een goede vochthuishouding nodig.

De meest gebruikte techniek om die vochthuishouding onder controle te krijgen, is het hydrofoberen van de betonelementen. De zogenaamde hydrofuge bezit waterafstotende eigenschappen. Ze vormt geen deklaag op het beton, maar nestelt zich in de poriën, waardoor die geen vocht kunnen opnemen. Een hydrofuge is in principe onzichtbaar. Zij verandert het uitzicht van de betonelementen niet. Dat in tegen­ stelling tot een anti-graffitilaag. Die laatste is wel dekkend en dus zichtbaar op het beton.

Voor uw borgstelligen maak de sprong naar...

BEHANDELING Houd bij het aanbrengen van de hydrofuge enkele tips in aanmerking. Het product appliceren op jong beton, houdt risico op vlekvorming in. Breng daarom de hydrofuge zo laat mogelijk aan. Dat heeft het bijkomende voordeel dat eventuele herstellingen van het beton, mee de behandeling ondergaan. De poriën van beton zijn doorgaans kleiner dan die van de andere steenachtige materialen. Daarom kiest men best voor een hydrofuge op basis van silanen of Teflon. Dit zijn kleinere ketens die gemakkelijker de kleine poriën van het beton binnendringen en overbruggen. Het certificaat moet aantonen dat het product specifiek geschikt is voor beton. Producten voor natuur- of baksteen hebben andere eigenschappen. Tweede belangrijk element in acht te nemen bij de keuze van het hydro­ fobeermiddel, is de indringingsdiepte en het percentage werkende bestanddelen. Deze parameters beïnvloeden

Fideris • expertise sinds 1926 • marktleider • coöperatieve vennootschap die de winsten deelt met haar vennoten • voor openbare , privé werken en de wet Breyne

• voor hoofd- en onderaannemers in alle bouwsectoren • hoge ristorno • onze borg verzwaart uw bankkredieten niet

Gemeenschappelijke Borgstellingen cv - Ondernemingsnummer 0403.259.880 - RPR Brussel

Groenkraaglaan 5 - 1170 Brussel - T 02 676 19 20 - F 02 513 02 91 - info@fideris.be - www.fideris.be

BETON232

27


in belangrijke mate kostprijs, maar vertellen ook veel over de levensduur van de behandeling. Die varieert van 2 à 3 jaar voor de minst goede, tot meer dan 10 jaar voor degelijke producten. Een hydrofuge is actief aan het oppervlak. In de massa hydrofoberen heeft daarom geen zin. Het beschermende product wordt aangebracht door verneveling, tot verzadiging van de ondergrond. Of u voldoende product heeft aangebracht, is eenvoudig te controleren. Giet een glas water op het oppervlak. Parelt de vloeistof mooi, en loopt het af, dan is het oppervlak voldoende behandeld. Neemt de gevel het vocht op, moet de behandeling hernomen worden.

De hydrofuge bezit water– afstotende eigenschappen. Ze vormt geen deklaag op het beton, maar nestelt zich in de poriën, waardoor die geen vocht kunnen opnemen. L'hydrofuge possède des qualités de résistance à l'eau. Il ne forme pas une couche de protection sur le béton, mais se niche dans les pores, de sorte que l’humidité ne peut plus y pénétrer.

Les pores du béton sont toujours plus petits que ceux des autres matériaux pierreux. C’est la raison pour laquelle il est préférable d’opter pour un hydrofuge à base de silanes ou de Téflon. Ils possèdent des chaînes plus petites qui pénètrent et ferment plus facilement les pores de taille réduite. Le certificat doit démontrer spécifiquement que le produit convient pour le béton. Les produits pour la pierre naturelle et la brique possèdent d’autres propriétés. Le deuxième élément important à prendre en compte lors du choix du produit hydrophobe est la profondeur de pénétration et le pourcentage d’ingrédients actifs. Ces paramètres

28

BETON232

influencent dans une large mesure le prix de revient, mais ils sont également significatifs pour la durée de vie du traitement. Celle-ci varie de 2 à 3 ans pour les moins bons, à plus de 10 ans pour les produits efficaces. Un hydrofuge est actif en surface. Cela n’a pas de sens d’appliquer un traitement hydrophobe dans la masse. Le produit de protection est appliqué par pulvérisation jusqu’à saturation du support. Il est facile de contrôler si vous avez appliqué suffisamment de produit. Versez un verre d’eau à la surface. Si le liquide perle correctement en surface et s’écoule le long, la surface est suffisamment traitée. Si la façade

Op dezelfde wijze kan eenvoudig worden nagegaan of na x-aantal jaren de hydrofuge al dan niet vernieuwd moet worden. Voor de hernieuwing is altijd merkelijk minder product nodig dan bij de eerste behandeling. Een hernieuwing wordt geadviseerd om de 10 jaar. De eerste behandeling (en volgende) wordt best aangebracht op de werf, tegen het beëindigen van het bouwwerk. Voor een minimale meerprijs van een hydrofuge blijft uw gevel vele malen langer schoon en in prima conditie. (JM) l

absorbe l’humidité, le traitement doit être poursuivi. De même, cette méthode peut être simplement utilisée pour vérifier après un certain nombre d’années si l’hydrofuge doit être ou non renouvelé. Un renouvellement nécessite toujours nettement moins de produit que lors du premier traitement. Il est conseillé d’effectuer un renouvellement tous les 10 ans. Le premier traitement et les suivants seront appliqués de préférence sur le chantier pour la fin des travaux. En optant pour un hydrofuge dont le coût est minime, votre façade restera bien plus longtemps propre et en parfait état. (JM) l


BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

De principes van seismisch bouwen Aardbevingsbestendig of seismisch bouwen associëren we doorgaans met zuiderse en aardbevingsgevoelige gebieden. Toch is de praktijk ook in sommige Belgische regio’s relevant. Omwille van de grotere bewustwording en de actuele normen, zal seismisch bouwen steeds meer ingang vinden. De belangrijkste principes van aardbevingsbestendig worden in dit artikel op een bevattelijk manier uitgelegd door Dror Zeiger. Hij deed onder meer ook berekeningen voor het gebouw van AGC in Louvain-la-Neuve. Zeiger deed ervaring rond seismisch bouwen op in Israël. De minst gevoelige zone valt er qua normering samen met de bij ons meest kritieke regio, tussen Luik en Charleroi.

Les principes de la construction parasismique Nous associons toujours la construction parasismique aux régions méditerranéennes et celles sujettes aux tremblements de terre. Pourtant, la pratique est également pertinente dans certaines régions de Belgique. Étant donné la prise de conscience toujours plus forte et les normes actuelles, la construction parasismique va gagner en importance. Les premiers principes de construction parasismique sont expliqués clairement dans le présent article par Dror Zeiger. Il a notamment effectué les calculs pour le bâtiment d’AGC à Louvain-la-Neuve. Zeiger a acquis de l’expérience dans la construction parasismique en Israël. La zone la moins sensible correspond en matière de normalisation à la région la plus critique chez nous, entre Liège et Charleroi.

LA CONSTRUCTION PARASISMIQUE EN BELGIQUE EST-ELLE NÉCESSAIRE ? Lorsque l’on parle de séismes dans le contexte belge, il convient de remettre les choses en perspective. En comparaison au reste de l’Europe et du monde, la Belgique est un pays à faible risque. Notre pays est divisé en 4 zones sismiques. Seules quelques régions se trouvent en zone sismique 4, une zone dans laquelle les forces sismiques ne sont plus négligeables pour certains bâtiments et où les règles spécifiques de l’Eurocode 8 doivent être respectées.

BETON232

29


IS AARDBEVINGSBESTENDIG BOUWEN IN BELGIË NOODZAKELIJK ? Wanneer we over aardbevingen spreken in Belgische context, is het belangrijk de zaken in proportie te zien. Vergeleken met de rest van Europa en de wereld, is België een laag-risicoland. Ons land is ingedeeld in 4 seismische zones. Slechts een aantal gebieden ligt in seismische zone 4, een zone waarin voor bepaalde gebouwen de aardbevingskrachten niet meer verwaarloosbaar zijn en de specifieke regels van Eurocode 8 gevolgd moeten worden. In seismische zone 2 kan doorgaans het ontwerp gebaseerd worden op Eurocode 2, eventueel aangevuld met enkele eenvoudige regels met betrekking tot aardbevingen.

Door de komst van Eurocode 8 groeide het bewustzijn rond aardbevingsbestendig bouwen en wordt deze constructiewijze alsmaar meer toegepast. Ze is onder meer van belang bij gevaarlijke en belangrijke constructies, of gebouwen die op cruciale momenten een zeer grote rol kunnen spelen. Denk maar aan nucleaire installaties, politie- en brandweerkazernes en ziekenhuizen. De constructieve maatregelen die genomen moeten worden om aardbevingsbestendig te bouwen zijn dus niet alleen afhankelijk van de ligging, maar ook van het belang van het

gebouw. Seismisch bouwen hoeft trouwens niet per se duurder te zijn. WELKE KRACHTEN WERKEN TIJDENS EEN AARDBEVING IN OP EEN GEBOUW? Om de noodzakelijke afmetingen van de structuurelementen te bepalen, berekent men de krachten die worden veroorzaakt door de wind én door een mogelijke aardbeving. Een aardbeving is een accidentele situatie waarin andere veiligheidscoëfficiënten gelden dan bij windkracht. Ofwel één ofwel beide situaties kunnen bepalend zijn

PGA Belgique, EN 1998-1ANB 2011 ANB PGA Belgique,

EN1998‐1ANB 2011 ANB

België wordt volgens Eurocode 8 ingedeeld in vier seismische zone Selon l’Eurocode 8, la Belgique est divisée en quatre zones sismiques

Dans la zone sismique 2, la conception peut toujours être basée sur l’Eurocode 2, éventuellement complété par quelques règles simples relatives aux séismes. Avec l’arrivée de l’Eurocode 8, la conscience autour de la construction parasismique s’est développée et ce mode de construction est appliqué de plus en plus. Il est notamment important pour les constructions dangereuses et essentielles, pour des bâtiments qui, à des moments cruciaux, peuvent jouer un très grand rôle. On pense aux installations nucléaires, aux hôtels de police et aux casernes de pompiers ainsi qu’aux hôpitaux. Le niveau de sismicité ne dépend donc pas seulement de la localisation, mais aussi de l’importance du bâtiment. La construction parasismique ne doit d’ailleurs pas forcément être plus chère. 30

BETON232

QUELLES SONT LES FORCES EXERCÉES SUR UN BÂTIMENT PENDANT UN SÉISME ? Pour déterminer les dimensions nécessaires des éléments structurels, on calcule les forces qui sont générées par le vent ainsi que par un séisme potentiel. Un séisme est une situation accidentelle dans laquelle des coefficients de sécurité différents de la poussée du vent s’appliquent. Soit une seule soit les deux situations peuvent être déterminantes lors du calcul du bâtiment. Un exemple : l’hôtel

de police de Charleroi bénéficie d’une construction parasismique, comme le bâtiment d’AGC à Louvain-la-Neuve (cf. p35). Lors de la conception de l’hôtel de police, un séisme potentiel a été plus déterminant que pour le bâtiment d’AGC. L’hôtel de police est plus haut, mais sa forme s’avère très efficace contre le vent : la tour rétrécit à mesure qu’elle s’élève et est donc moins soumise à la poussée du vent. De ce fait, l’impact sismique est plus fort et donc plus déterminant pour le bâtiment. Il en va tout autrement par exemple pour un


BESCHERMING | PRÉVENTION

bij de berekening van het gebouw. Een voorbeeld: de politiekazerne van Charleroi werd seismisch gebouwd, net als het gebouw AGC in Louvain-la-Neuve (zie p35). In het ontwerp van de politiekazerne was een mogelijke aardbeving meer bepalend dan voor AGC. De politiekazerne is hoger, maar de vorm ervan is heel efficiënt opgevat tegen de wind: de toren versmalt namelijk naar boven toe en zal dus minder vatbaar zijn voor de wind. Hierdoor weegt de seismische impact zwaarder door, waardoor ze dus meer bepalend zal zijn voor het gebouw. Dat ligt helemaal anders bij

bijvoorbeeld een (willekeurig) ellipsvormig gebouw. In de langse richting kan de windbelasting determinerend zijn, terwijl in de smalle richting de seismische belasting bepalend is. HOE REAGEERT EEN GEBOUW OP SEISMISCHE KRACHTEN? Het vermogen van een gebouw om een aardschok op te vangen wordt bepaald door het ‘dissipatievermogen’, ofwel het vermogen om energie te verdelen en te absorberen. Men kan dit principe het best illustreren aan de hand van de ophanging van een wagen. Een

DOSSIER

auto heeft een vering, maar daarnaast ook schokdempers. Wordt de auto naar beneden geduwd – bijvoorbeeld bij het rijden over een berm – dan zal de auto slechts éénmaal terug veren. Hij zal niet blijven schommelen, dankzij de schokdempers. Die zorgen ervoor dat de energie vrijkomt en wordt omgezet in warmte. Hetzelfde principe van dissipatie speelt ook in een gebouw tijdens een aardbeving. Veronderstel een gebouw van drie verdiepingen. De stijve kern geeft horizontale stijfheid aan het gebouw.

© VK ENGINEERING

bâtiment en forme d’ellipse (arbitraire). Longitudinalement, la poussée du vent peut être déterminante, tandis que dans le plan étroit, la charge sismique est déterminante. COMMENT UN BÂTIMENT RÉAGIT-IL AUX FORCES SISMIQUES ? La capacité d’un bâtiment à résister à un séisme dépend de la puissance de « dissipation », à savoir la capacité de répartir et absorber l’énergie. On peut idéalement illustrer ce principe au moyen de la suspension d’une

voiture. Une voiture est équipée d’une suspension, mais aussi d’amortisseurs. Lorsque la voiture est poussée vers le bas – par exemple en roulant sur un accotement – l’amortissement ne sera compensé qu’une seule fois. Elle ne va pas continuer à rebondir, grâce aux amortisseurs. Ceux-ci veillent à ce que l’énergie soit libérée et transformée en chaleur. Le principe de dissipation intervient aussi dans un bâtiment pendant un séisme. Supposons un immeuble

de trois niveaux. Le noyau rigide assure la rigidité horizontale du bâtiment. La masse du bâtiment est concentrée dans les planchers. Lors d’un séisme, le noyau et les planchers vont se mettre à trembler. À présent, la capacité de dissipation dépend de plusieurs facteurs. Lorsque des forces sont libérées dans une structure « nue », par exemple la Tour Eiffel, celle-ci va se mettre à vibrer et cela va durer un certain temps, jusqu’à ce que les forces aient été exercées.

BETON232

31


De massa van het gebouw is geconcentreerd in de vloeren. Tijdens een aardbeving zullen de kern en de vloeren aan het beven gaan. Het vermogen tot dissipatie nu, hangt van verschillende factoren af. Wanneer men op een ‘naakte’ staalstructuur – bijvoorbeeld de Eiffeltoren - krachten loslaat, zal die aan het trillen gaan en dat zal zo een tijdlang doorgaan, tot de krachten zijn uitgewerkt. Een andere, wél ingerichte staalstructuur – een gebouw voorzien van binnenmuren bijvoorbeeld - zal veel minder lang natrillen. De binnenmuren doen namelijk dienst als schokdempers. Ze zullen energie opnemen door de wrijving, waardoor de trilling sneller zal ophouden. Een betonnen gebouw nu, beschikt over een hoger dissipatievermogen dan een stalen gebouw. Anderzijds zal de hogere massa van het beton tot hogere

Une autre structure en acier, aménagée, un immeuble doté de murs intérieurs, par exemple, vibrera moins longtemps. Les murs intérieurs font notamment office d’amortisseurs. Ils vont absorber l’énergie par le frottement, de sorte que la vibration cessera plus rapidement. Un immeuble en béton dispose quant à lui d’une capacité de dissipation supérieure à un bâtiment en acier. D’autre part, la masse supérieure du béton engendrera des forces latérales plus importantes. Les forces agissant sur un bâtiment pendant un séisme sont, indépendamment de l’accélération du sol, en rapport avec la masse et la rigidité du bâtiment. Plus le bâtiment est rigide, plus les forces exercées dessus sont grandes. Il est ainsi possible de jouer sur le principe de dissipation. 32

BETON232

laterale krachten leiden. De krachten die op een gebouw inwerken tijdens een aardbeving staan, los van de grondversnelling, in verhouding tot de massa en de stijfheid van het gebouw. Hoe stijver het gebouw, hoe groter de krachten die er op inwerken. Op die manier kan men spelen met het principe van dissipatie. HOE FUNCTIONEERT DE DISSIPATIE BIJ BETONCONSTRUCTIES? Beton heeft een groot dissipatievermogen dankzij de scheuren die tijdens de schokken ontstaan. Een betonnen balk die belast wordt bijvoorbeeld, zal een zekere buiging vertonen. Wordt de last weggenomen, dan keert de balk terug naar zijn oorspronkelijke vorm.

Als men de belasting verder opvoert, zal het beton op een bepaald moment scheuren. De trekspanningen worden vanaf dat moment opgenomen door het staal in de balk. Pas als ook de treksterkte van het staal bereikt wordt, zal de balk bezwijken. Een betonnen gebouw kan met andere woorden behoorlijk grote vervormingen aan tijdens een aardbeving. Het beton zal scheuren waardoor de energie van de aardbeving geabsorbeerd wordt door het gebouw. Dankzij deze dissipatie zal een betonnen gebouw bijna nooit instorten. Zelfs na zeer zware aardbevingen ziet men betonnen gebouwen met zéér verregaande vervormingen, die weliswaar afgebroken moeten worden, maar tijdens de beving bieden ze voldoende weerstand om de bewoners te beschermen.

COMMENT S'OPÈRE LA DISSIPATION POUR LES CONSTRUCTIONS EN BÉTON ? Le béton possède une grande capacité de dissipation grâce aux fissures séisme, on voit ainsi des immeubles en engendrées durant les chocs. Une béton présentant des déformations très poutre en béton soumise à une force importantes qui devront être démolis, présentera un certain fléchissement. certes, mais qui pendant le séisme Lorsque la charge est retirée, la poutre auront offert une résistante suffisante à reprend sa forme d’origine. Si l’on la protection des occupants. continue d’augmenter la charge, le béton va à un moment donné se Un point important est que les nœuds fissurer. Les contraintes de traction constructifs doivent être suffisamment sont alors prises en charge par l’acier robustes, de manière à absorber dans la poutre. Ce n’est que lorsque la suffisamment d’énergie. résistance maximale à la traction de COMMENT CALCULE-T-ON UN l’acier est atteinte que la poutre BÂTIMENT PARASISMIQUE ? s’affaissera. Contrairement au vent, un séisme n’est pas une force constante, mais Autrement dit, un immeuble en une masse qui se met à vibrer. De ce béton peut subir des déformations fait, on devrait pouvoir effectuer un considérables durant un séisme. calcul dynamique, qui est nettement Le béton se fissurera de sorte que plus complexe qu’un calcul statique. l’énergie du séisme sera absorbée par L’Eurocode 8 fournit toutefois le bâtiment. Grâce à cette dissipation, une solution permettant d’opérer un immeuble en béton ne s’effondrera simplement. L’Eurocode fournit une pratiquement jamais. Même après un


BESCHERMING | PRÉVENTION

Een belangrijk punt daarbij is, dat de bouwknopen dermate versterkt moeten zijn, dat ook zij voldoende energie kunnen opnemen. HOE BEREKENT MEN EEN AARDBEVINGSBESTENDIG GEBOUW? In tegenstelling tot de wind is een aardbeving geen constante kracht, maar een massa die begint te trillen. Hierdoor zou men in principe een dynamische berekening moeten uitvoeren, hetgeen een stuk gecompliceerder is dan een statische berekening. Eurocode 8 geeft echter een oplossing om hier eenvoudig mee om te gaan. De Eurocode biedt een methode aan om een aardbeving uit te drukken als een horizontale

kracht. Via de gedragsfactor kan het responsspectrum bepaald worden. Voor België volstaat deze oplossing. In Japan daarentegen zal men voor belangrijke gebouwen wel een simulatie maken en dus een echte dynamische berekening uitvoeren. Voor een kolom in staal kan het volstaan om een klein I-profiel te plaatsen. In beton zal in dezelfde omstandigheden een veel massievere kolom nodig zijn,. Enerzijds is dat negatief tijdens aardbevingen, omwille van het grotere gewicht. Anderzijds zal een betonnen structuur tijdens een aardbeving scheuren, waardoor de energie wordt geabsorbeerd en gedissipeerd. De scheuren die optreden

Time history - Japan, 11 maart/mars 2011, Miyagi

DOSSIER

zullen veel groter zijn dan in normale belastingsgevallen. Een belangrijk aspect bij aardbevingsbestendige betonconstructies is de overlapping van de wapening in de stabiliserende elementen. De stijve kernen in een gebouw zullen samen met de verdiepingsvloeren zorgen voor de horizontale stabiliteit. In de stijve kernen bijvoorbeeld zullen er wapeningsstaven overlopen van de ene verdieping naar de andere. De overlapping van deze wapeningsstaven moet voldoende zijn om de grote krachten over te dragen, zelfs in de volledig gescheurde toestand, wanneer de staven buiten hun elastisch gebied moeten werken. Dat geldt niet voor de kolommen. Zij dragen namelijk meestal niet bij tot de horizontale stabiliteit. Hier is het belangrijk dat de wapeningsstaven niet kunnen uitknikken, zodat de kolommen niet zijdelings kunnen bezwijken. Zij moeten namelijk de verticale stabiliteit blijven garanderen (KDA, BHE). Deze basisprincipes werden toegepast in het gebouw van AGC Glass Europe, zie p 35.

In tegenstelling tot de wind is een aardbeving een dynamische kracht. Contrairement au vent, un séisme est une force dynamique.

méthode pour représenter un séisme sous forme de force horizontale. Le spectre de réponse peut être calculé sur la base du coefficient de comportement. Pour la Belgique, cette solution suffit. Au Japon par contre, il faudra toutefois pour les bâtiments importants effectuer une simulation et donc exécuter un véritable calcul dynamique. Pour une colonne en acier, l’installation d’un petit profil en I peut suffire. En béton, une colonne beaucoup plus massive sera nécessaire dans les mêmes circonstances, parce qu’une structure en béton est plus rigide et plus lourde. D’une part, cela influe négativement durant les séismes, d’autre part une

structure en béton durant un séisme va se fissurer, de sorte que l’énergie sera absorbée et dissipée. Les fissures qui surviennent seront beaucoup plus grandes qu’en cas de contraintes normales. Un aspect important des constructions en béton parasismique est le chevauchement de l’armature dans les éléments de stabilisation. Les noyaux rigides d’un bâtiment assureront la stabilité horizontale avec les planchers des différents niveaux. Dans les noyaux rigides par exemple, les tiges d’armature se chevaucheront d’un étage à l’autre. Le chevauchement de ces tiges d’armature doit être suffisant pour transmettre

les grandes forces, même en état de fissuration complète, llorsque les tiges doivent opérer en dehors de leur domaine élastique. A contrario, les colonnes ne contribuent pas à la stabilité horizontale. Il est important ici que les tiges d’armatures ne puissent pas se gauchir, de sorte que les colonnes ne puissent pas s’affaisser latéralement. Elles doivent continuer de garantir la stabilité verticale (KDA, BHE). Ces principes de base ont été appliqués au bâtiment d’AGC Glass Europe, voir p.35

BETON232

33



BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

CASE: Anti-seismisch bouwen bij AGC Glass Europe

(Louvain-la-Neuve)

Assar Architecten bouwden in 2014 het ‘New Technovation Center’ van AGC Glass Europe in Gosselies. Architecturaal is het ontwerp opgevat als één geheel. Bouwkundig werd het ingedeeld in verschillende eenheden, die van elkaar gescheiden zijn door dilatatievoegen. Elk gebouw is op zich bestand tegen windkracht en aardbevingen. Voor de verschillende eenheden werden uiteenlopende oplossingen gebruikt. Een klein overzicht.

Overzicht van het gebouw en de verdeling via dilatatievoegen. Aperçu du bâtiment et de la répartition par par les joints de dilatation.

GEBOUW | BÂTIMENT

P, B, U DILATATIEVOEGEN JOINTS DE DILATATION

CAS : Construction parasismique

chez AGC Glass Europe (Louvain-la-Neuve)

En 2014, Assar Architects a construit le nouveau « Technovation Center » d’AGC Glass Europe à Gosselies. Sur le plan architectural, le projet est conçu comme un tout. D’un point de vue architectonique, il est divisé en plusieurs unités, séparées les unes des autres par des joints de dilatation. Chaque bâtiment est en soi résistant à la force du vent et aux tremblements de terre. Pour les différentes entités, des solutions diverses ont été utilisées. En voici un bref aperçu. BETON232

35


GEBOUW B Oplossing via stijve kernen

GEBOUW U Oplossing via schoring

In gebouw B fungeren de 4 lift- en trapschachten als stijve kernen. Ze werden uitgevoerd in dubbele wanden die verankerd zijn in de fundering. De diafragmawerking wordt verzekerd door de vloeren, opgebouwd uit holle vloerelementen. Ze zijn voorzien van een gewapende druklaag, die is verankerd in de stijve kernen. Zo worden de horizontale krachten opgenomen door de kernen. De kolommen werden zelf verankerd in de vloeren om de verticale stabiliteit tijdens een aardbeving te garanderen. Om torsieproblemen te vermijden koos men voor meerdere stijve kernen, die vrij ver uit elkaar staan.

In gebouw U zijn de twee lift- en trapschachten niet voldoende om de horizontale stabiliteit te garanderen. Daarom werden op verschillende plaatsen ook stabiliserende betonwanden voorzien, verankerd in de fundering. Opvallend is dat deze wanden slechts in één richting voorzien werden. In de andere richting zijn extra stabiliserende elementen overbodig omdat de dilatatievoegen tussen gebouw U en B werden voorzien van glijdeuvels. Dit zijn constructieve verbindingsmiddelen die een beweging in één richting toelaten. Op die manier kunnen de dilatatievoegen ‘sluiten’ waardoor de horizontale krachten dwars op de stabiliserende betonwanden overgedragen worden naar de 4 stijve kernen van gebouw B.

BÂTIMENT B Solution basée sur des noyaux rigides Dans le bâtiment B, les quatre cages d’ascenseurs et d’escaliers font office de noyaux rigides. Elles ont été réalisées dans des doubles parois ancrées dans les fondations. L’effet diaphragme est assuré par les planchers, composés d’éléments de plancher creux. Ceux-ci sont dotés d’une couche de solidarisation armée, fixée dans les noyaux rigides. Les forces horizontales sont ainsi absorbées par les noyaux. Les colonnes ont été elles-mêmes intégrées aux planchers dans le but de garantir la stabilité verticale en cas de tremblement de terre. Afin d’éviter tout problème de torsion, il a été opté pour plusieurs noyaux rigides, assez éloignés les uns des autres.

36

BETON232


BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

GEBOUW P Gebouw P bestaat uit twee lage delen en een iets hoger centraal deel met een houten dak, waardoor dit gebouw lichter is. In de lage delen werden alle kolommen ingeklemd in de fundering om de horizontale stabiliteit te garanderen. Dit is dikwijls voldoende voor lage gebouwen. Voor het centrale deel werden stijve kernen en stabiliserende wanden voorzien. De horizontale krachten in de verdiepingsvloer worden rechtstreeks afgedragen naar deze stijve kernen en wanden. Het houten dak werd geplaatst op doorlopende kolommen die uitkragen boven de verdiepingsvloer. Op die manier worden de horizontale krachten in het dak overgedragen naar de stijve kernen en wanden en is de horizontale stabiliteit verzekerd.

BÂTIMENT U Solution basée sur des étançons Dans le bâtiment U, les deux cages d’ascenseurs et d’escaliers ne sont pas suffisantes pour assurer la stabilité horizontale. Dès lors, des parois de stabilisation en béton ont été construites à différents endroits et ancrées dans les fondations. Étonnamment, ces parois ont été prévues dans une seule direction. Dans les autres directions, des éléments de stabilisation supplémentaires sont superflus, car les joints de dilatation entre les bâtiments U et B ont été complétés par des goujons coulissants. Il s’agit de dispositifs structurels de fixation limitant le mouvement à une seule direction. Les joints de dilatation peuvent ainsi « se fermer », de sorte que les forces horizontales qui traversent les parois de stabilisation en béton sont reportées sur les quatre noyaux rigides du bâtiment B.

BÂTIMENT P Le bâtiment P est constitué de deux parties peu élevées et d’une partie centrale plus haute couverte d’un toit en bois, qui éclaire l’édifice. Dans les parties basses, toutes les colonnes sont implantées dans les fondations, afin de garantir la stabilité horizontale. Cette technique suffit souvent pour les bâtiments de faible hauteur. Concernant la partie centrale, elle est composée de noyaux rigides et de parois de stabilisation, vers lesquels les forces horizontales du plancher de l’étage sont directement transférées. Le toit en bois a été placé sur des colonnes continues en porte à faux au-dessus du plancher de l’étage. De cette manière, les forces horizontales exercées dans le toit sont répercutées sur les noyaux rigides et les parois, ce qui assure la stabilité horizontale.

BETON232

37


Luca Beel Photographe-designer Créatrice du trophée des FEBE Elements Awards 2016

Et si vous inscriviez votre œuvre d’art ?

Si c’est tout un art de faire une œuvre avec du béton, il est raisonnable de penser que le béton préfabriqué peut produire des chefs-d’œuvre.

Chaque année, la FEBE couronne les projets en béton préfabriqué les plus prestigieux. Le vôtre en fera-t-il partie ? Réponse le 29 novembre !

Inscriptions jusqu’au 3 octobre 2016 via www.febe.be ou www.febeawards.be

38

BETON232


BESCHERMING | PRÉVENTION

DOSSIER

Aardbevingsbestendig ontwerpen van prefab betonconstructies Hoe kan men bij het ontwerp van prefab betonconstructies een gepast veiligheidsniveau bereiken om zich te behoeden voor aardbeving? Een aardbeving is namelijk een uitzonderlijk belastinggeval. Het onderscheidt zich door de grote horizontale impact, die deze van wind ver kan overstijgen. Bovendien gaat het om een dynamische inwerking, terwijl wind meestal als

NORMERING In het verleden zijn er in heel België regelmatig aardbevingen waarneembaar geweest met actieve breuklijnen in Luik, Henegouwen, Waals-Brabant en Noord-Limburg. Voor wat seismisch ontwerpen betreft was er tot nog toe sprake van enige onwetendheid.

statisch beschouwd wordt. De uit te voeren toetsing vraag geen uitzonderlijke inzichten. Men moet wel over de juiste ontwerpmethodiek en software tools beschikken. In dit artikel bieden we een korte inleiding. In 1983 vond in Luik nog een aardbeving plaats met een sterkte van 5,0 op de schaal van Richter.

Conception parasismique des constructions en béton préfabriqué Comment la conception de constructions en

En 1983, à eu lieu à Liège un tremblement de terre avec une force de 5,0 sur l'échelle de Richter.

béton préfabriqué peut-elle atteindre un niveau de protection suffisant contre les séismes ? Un séisme est un événement exceptionnel. Il se distingue par un impact horizontal important pouvant excéder nettement celui du vent. En outre, il s’agit d’une action dynamique, tandis que le vent est généralement considéré comme statique. Les vérifications requises n’exigent pas de connaissances exceptionnelles. Il faut toutefois disposer de la méthode de conception et des outils logiciels adéquats. Nous proposons une brève introduction dans le présent article.

NORMALISATION Dans le passé, de très nombreux séismes ont été régulièrement ressentis dans toute la Belgique avec des lignes de faille actives dans les provinces de Liège, du Hainaut et du Brabant flamand et dans le nord du Limbourg. La conception parasismique restait cependant jusqu'à il y a peu assez méconnue en Belgique. En octobre 2011, un changement est survenu avec la parution des annexes nationales de la série Eurocode 8 (NBN EN 1998-X – Calcul des structures pour leur résistance aux séismes).

BETON232

39


In oktober 2011 kwam daar verandering in met het verschijnen van de nationale bijlagen bij de Eurocode 8 reeks (NBN EN 1998-X – ontwerp en berekening van aardbevingsbestendig constructies). Sinds het verschijnen van de laatste nationale bijlage bij de NBN EN 1990 (grondslag voor het constructief ontwerp - januari 2013) kan elke constructie in België getoetst worden aan de mogelijke impact van een aardbeving. Gebouwen met een bouwaanvraag na die datum zouden systematisch moeten getoetst worden. Dat is geen wettelijke verplichting maar een niet zomaar te negeren aanbeveling.

318 (2014) laten wel prefab toe, maar eisen dan weer dat de verbindingen dezelfde capaciteiten kunnen ontwikkelen als deze in ter plaatse gestort beton. Dit euvel vinden we ook terug in andere normen. Wat wordt volgens de norm als een prefabconstructie beschouwd? Van de onderstaande lijst, ontleend uit de norm, zijn enkel situaties (2) en (3) prefab in de Belgische betekenis van het woord. 1. Prefabgebouw met ter plaatse ge­ storte knopen zodat de samengestelde constructie reageert als een ter plaatse gestort gebouw;

2. Prefabonderdelen in combinatie met ter plaatse gestorte kernen of afschuivingswanden als zogenaamde primaire elementen (zie verder); 3. Volledig geprefabriceerd gebouw zoals een industriële loods of gebouwen opgetrokken met prefabkaders zonder ter plaatse gestorte kernen. ONTWERPASPECTEN De te nemen maatregelen hebben hoofdzakelijk invloed op de zogenaamde primaire elementen, die specifiek bijdragen tot de weerstand tegen seismische belastingen. Alle andere elementen worden aangeduid als secundair en zijn niet onderworpen aan Eurocode  8 (EC8). Volgens de definitie

Het grote voordeel van de NBN EN 1998-1 is dat er specifiek aandacht wordt besteed aan het gegeven van geprefabriceerde betonnen gebouwen met hun typische verbindingsdetails. Andere codes zoals de Amerikaanse ACI

Genesis Braine l’Alleud voor AXA, prefab gevelkaders en welfsels (Echo) Genesis Braine l'Alleud pour Axa, cadres de façade en prefa et hourdis (Echo)

Depuis la parution de la dernière annexe nationale de la norme NBN EN 1990 (Bases de calcul des structures – janvier 2013), chaque construction en Belgique peut être évaluée relativement à l’impact potentiel d’un séisme. Les bâtiments faisant l’objet d’une demande de permis de bâtir après cette date devraient en principe être systématiquement évalués. Ce n’est pas une obligation légale, mais une recommandation à ne pas négliger. Le grand avantage de la norme NBN EN 1998-1 est l’attention spécifique portée aux bâtiments en béton préfabriqué et à leurs détails d’assemblage spécifiques. D’autres codes tels que l’ACI 318 (2014) aux États-Unis autorisent la préfabrication, mais exigent pour leur part que les assemblages puissent développer les mêmes capacités que ceux en béton

40

BETON232

coulé sur place. On trouve cet inconvénient aussi dans d’autres codes que le code européen. Qu’est-ce qu’une construction préfabriquée selon la norme  ? D’après la liste suivante, reprise de la norme sismique, seule les situations (2) et (3) correspondent vraiment aux systèmes préfabriqués tels qu’on les entend habituellement en Belgique. 1. Un bâtiment préfabriqué avec des nœuds coulés sur place de sorte que la construction assemblée réagit comme un bâtiment coulé sur place ;

2. Des éléments préfabriqués en combinaison avec des noyaux coulés sur place ou des voiles de cisaillement comme éléments dits primaires (cf. infra) ; 3. Bâtiment entièrement préfabriqué tel qu’un entrepôt industriel ou des bâtiments érigés au moyen de cadres préfabriqués sans noyaux coulés sur place. ASPECTS DE CONCEPTION Les mesures à prendre influent principalement sur les éléments dits primaires, qui contribuent spécifiquement à la résistance contre les charges


BESCHERMING | PRÉVENTION

van deze norm mag de totale bijdrage in laterale stijfheid van alle secundaire elementen niet groter zijn dan 15% van de primaire seismische elementen. Zo zal een trappenkern met een binnenafmeting van 4x4 m² (wanddikte 0,2 m) primair blijven tot en met 249 kolommen van 0,5x0,5 m²/trappenkern. Meestal zijn de eisen dan ook enkel van toepassing op de trappen en liftkernen. De secundaire elementen en hun verbindingen moeten toch gedetailleerd worden, zodanig dat zij de seismische beweging van de primaire structuur kunnen volgen. Daarnaast zijn er ook een aantal eisen voor niet-constructieve elementen die bij falen aanleiding kunnen geven tot risico’s voor personen, de hoofdconstructie of levensnoodzakelijke faciliteiten. Ze zijn terug te vinden in de hierna gedeeltelijk overgenomen tabel 4.4 uit de EC8.

sismiques. Selon la définition de l’Eurocode 8 (EC8), la contribution totale à la rigidité latérale de tous les éléments secondaires ne peut pas excéder 15 % de celle des éléments sismiques primaires. Un noyau d’escalier de 4x4 m² (épaisseur de voile de 0,2 m) reste primaire jusqu’à 249 colonnes de 0,5x0,5 m²/ noyau d’escalier. En général, les exigences spécifiques s’appliquent donc uniquement aux noyaux d’escaliers et d’ascenseurs. Les éléments secondaires et leurs assemblages doivent être détaillés, de manière à pouvoir suivre le mouvement sismique de la structure primaire. Il existe également un certain nombre d’exigences pour les éléments non constructifs qui en cas de défaillances peuvent constituer un risque pour les personnes, pour la structure principale et pour les équipements de première nécessité. On retrouve ces équipements dans le tableau 4.4, partiellement tiré de l’EC8.

DOSSIER

Tabel 4.4. uit Eurocode 8 Niet constructieve elementen Uitkragende borstweringen of sier stukken Borden en aanplakborden Schoorstenen, masten en tanks op poten die langs minder dan de helft van hun totale hoogte zich gedragen als ongeschoorde uitkragingen Binnen- of buitenwanden Tussenwanden en voorgevels Schoorstenen, masten en tanks op poten die langs minder dan de helft van de hoogte zich gedragen als ongeschoorde uikragingen, of die geschoord of getuid zijn aan de constructie ter hoogte van of boven hun massazwaartepunt Verankeringselementen voor permanente kasten en boekenrekken die gedragen worden door de vloer Verankeringselementen voor valse (hangende) plafonds en bevestigingen voor verlichtingsarmaturen

Alvorens ook maar één berekening uit te voeren is het van belang om enkele algemene principes na te leven, onafhankelijk van het type constructiemateriaal en dus niet specifiek voor prefab beton constructies: • Constructieve eenvoud • Uniformiteit, symmetrie en verdeelcapaciteit • Bi-directionele stijfheid en weerstand • Torsieweerstand en stijfheid • Schijfwerking op het niveau van verdiepingen • Geschikte fundering

Tableau 4.4 de l'Eurocode 8 Elements non structurals Garde-corps ou ornements Signalisations et panneaux d’affichage Cheminées, mâts et réservoirs sur poteaux, se comportant en consoles non contreventées sur plus de la moitié de leur hauteur totale Murs de façade et intermédiaires Cloisons et façades Cheminées, mâts et réservoirs sur poteaux, se comportant en consoles non contreventées sur moins de la moitié de leur hauteur totale, ou contreventées ou haubanées à la structure au niveau ou au-dessus de leur centre de gravité Eléments de fixations des meubles lourds et des bibliothèques supportés par les planchers Eléments de fixations des faux-plafonds et autres dispositifs légers de fixation.

type de matériau de construction et non spécifiques donc aux constructions en béton préfabriqué : •S implicité constructive •U niformité, symétrie et redondance •R igidité et résistance bidirectionnelles •R ésistance et rigidité à la torsion •A ction des diaphragmes au niveau des étages •F ondation adéquate

Avant d’effectuer le moindre calcul, il est important de respecter quelques principes généraux, indépendants du

Constructies worden verder ingedeeld volgens hun vermogen om energie te verdelen en te absorberen (ook wel ‘dissipatievermogen’ genoemd). De rangschikking gebeurt aan de hand van ductiliteitsklassen. Ductiliteit is de mate waarin een materiaal plastisch vervormt voor dat het breekt. Constructies met een hoge ductiliteit zijn in

Les constructions sont en outre subdivisées en fonction de leur capacité à répartir et absorber l’énergie (que l’on appelle aussi « capacité de dissi»). La classification s’effectue pation  au moyen du concept de classe de ductilité (La ductilité est la capacité d’un matériau à se déformer de manière plastique avant de rompre ; les constructions présentant une haute ductilité sont capables d’absorber une quantité d’énergie importante). Lorsque la conception est conforme à la norme « béton » NBN EN 1992-1-1 ordinaire,

BETON232

41


staat veel energie te absorberen. Wanneer het ontwerp voldoet aan de eisen van de gewone ‘beton’-norm NBN EN 1992-1-1, wordt verondersteld dat het sowieso voldoet aan de eisen voor een lage ductiliteit (DCL = ductility class low). Meestal is dat voor België voldoende en zijn er geen bijkomende ontwerpmaatregelen te treffen. De enige specifieke maatregel is dat de wapening van klasse B of C dient te zijn (BE500S of ook BE500TS als meest courante). Naast de lage ductiliteit heb je ook nog gebouwen die kunnen voldoen aan middelmatige (DCM) en hoge ductiliteit (DCH) door middel van bijkomende maatregelen aan die van Eurocode 2.

Om tot een economisch ontwerp en detaillering te komen, beperkt men zich in België doorgaans tot de klasse DCM en een gedragsfactor q van 1,5. Die factor laat toe om een ingewikkelde niet-lineaire analyse te vervangen door een eenvoudige lineaire berekening. De dissipatieve respons wordt immers gevonden door de elastische respons te delen door deze factor. Verder zijn er voor de verschillende mogelijke elementen standaard ontwerp- en detailleringsregels beschikbaar die gaan over eenvoudige geometrische randvoorwaarden (bv een aanbevolen dikte/verdiepingshoogte verhouding voor een wand) naar positie van wapening, beugelvormen en

les structures sont considérées comme en classe de ductilité limitée (DCL = ductility class low). En général, c’est suffisant pour la Belgique et il ne faut pas prendre de mesures de conception supplémentaires. Seule mesure spécifique : l’armature doit être de classe B ou C (BE500S ou aussi BE500TS plus couramment).

les applications standard en Belgique à la classe DCM, et un facteur de comportement q égale à 1,5. Ce facteur de comportement permet de remplacer une analyse complexe non-linéaire par une analyse linéaire plutôt simple. Si on divise la réponse élastique par ce facteur, on retrouve la réponse plastique (limitée)

Outre la ductilité faible, il existe aussi des bâtiments qui peuvent répondre à une ductilité moyenne (DCM) et à une ductilité haute (DCH), moyennant des mesures additionnelles à celle de l’Eurocode 2.

En outre, il existe pour les différents types d’éléments possibles des règles de conception et des dispositions constructives standard qui définissent des critères géométriques simples (p. ex. un rapport épaisseur/hauteur de niveau recommandé pour un voile) ou des règles sur la position de l’armature, les formes d’étriers et autres. On les retrouve naturellement dans les normes.

Pour une économie tant au niveau de la conception générale que des dispositions constructives, on se limite pour

42

BETON232

dergelijke. Deze zijn uiteraard terug te vinden in de normering. SEISMISCHE BELASTING. Om het effect van een aardbeving in rekening te brengen werd vaak gewerkt met de ‘equivalente laterale kracht methode.’ Daarbij wordt een deel van het (verticaal werkende) eigen gewicht rekenkundig horizontaal op het gebouw geplaatst. Op die manier idealiseert men de inertiekrachten die optreden gedurende de aardbeving en kan men het ontwerp vervolgens aanpassen. Het grote voordeel van deze methode bestaat erin dat een handberekening toelaat een eerste inschatting te maken en dat men gevoel houdt met de optredende krachten.

EFFORT SISMIQUE Pour calculer l’effet d’un séisme, on travaille souvent avec la « méthode de force latérale équivalente ». Pour ce faire, une fraction du poids propre est appliquée horizontalement sur le bâtiment. De cette manière, on idéalise les forces d’inertie qui surviennent durant le séisme et l’on peut ensuite analyser la structure et dimensionner les éléments en conséquence. Le grand avantage de cette méthode ? Elle permet d’effectuer une première estimation simple et de se faire une idée des forces actives. Moyennant un certain nombre de simplifications, il est possible, pour des bâtiments jusqu’à 40 m de hauteur, de représenter l’influence du vent par rapport à celle d’un séisme.


BESCHERMING | PRÉVENTION

Mits een aantal vereenvoudigingen kan men voor gebouwen tot 40 m hoog een beeld krijgen van de invloed van de wind in verhouding tot deze van een aardbeving. In onderstaande figuur geeft de x-as de gebouwdiepte weer, de y-as de dwarskracht/m breedte. De volle lijnen geven de kracht weer ten gevolge van een aardbeving met grondtype D in seismische zone 1 en de stippellijnen de kracht ten gevolge van wind met een veiligheid 1,5, cf = 1,3, basis snelheid van 25 m/s en terreincategorie II. Dit alles voor 5 verschillende gebouwhoogten van 5 tot 40 m boven maaiveld.

Dans la figure ci-dessus, l’axe x indique la longueur du bâtiment et l’axe y la force de cisaillement par mètre de largeur. Les lignes continues indiquent la force résultant d’un séisme pour un sol de type D dans une zone sismique 1 et les lignes pointillées indiquent la force du vent avec une sécurité de 1,5, cf = 1,3, une vitesse de base de 25 m/s et une catégorie de terrain II, le tout pour 5 hauteurs de bâtiments de 5 à 40 m au-dessus du sol naturel. La capacité de calcul dont nous disposons à l’heure actuelle permet de considerer plusieurs périodes propres ainsi que leur influence respective (= Modal Response Spectrum Analysis – MRSA). Le point critique réside ici cependant dans une sélection des modes concernés, pour limiter le temps de calcul et obtenir quand même des résultats suffisamment précis. Grace à cette méthode, nous pouvons

Door de beschikbare rekenkracht kan men meerdere eigenperiodes en de onderlinge invloed beschouwen (= multiple respons spectrum analyse MRSA). Het kritieke punt daarbij is evenwel de selectie van de betrokken modes om de rekentijd te beperken en toch voldoende nauwkeurige resultaten te bekomen.

DOSSIER

Dankzij deze methode kunnen ingewikkelde structuren doorgerekend worden en krijgt de ontwerper meer vrijheid. Om het ontwerpspectrum te bepalen zijn er vier termen van belang; • het type respons spectrum, in België is dit type 2, zie NBN EN 1998-1 ANB

Belangrijkheidsklasse

Belangrijkheidsfactor γI

Omschrijving

I

0,8

Gebouwen met minder belang voor publieke veiligheid, bvb. agrarisch doeleinde of gewoonlijk niet bezet.

II

1,0

Gewone gebouwen niet in de andere categorieën < 500 pers.

III

1,2

Seismische weerstand belangrijk met het oog op bezwijken, scholen, vergaderzalen, handelscentrum, culturele centra, concertalen, tribunes, enz.

IV

1,4

Gebouwen waarin zich gevaarlijke stoffen, producten bevinden, krachtcentrales, ziekenhuizen, kazernes, of andere gebouwen van vitaal belang voor de burgerbescherming

Catégorie d'importance

Coefficient d'imporDescription tance γI

I

0,8

Bâtiments d’importance mineure pour la sécurité des personnes, par exemple, bâtiments agricoles ou généralement inoccupés.

II

1,0

Bâtiments courants n’appartenant pas aux autres catégories < 500 pers.

III

1,2

Bâtiments dont la résistance au séisme est importante compte tenu des conséquences d’un effondrement, par exemple, écoles, salles de réunion, centres commerciaux, institutions culturelles, salles de concert, tribunes, etc.

IV

1,4

Bâtiments abritant des substances ou des produits dangereux, par exemple, centrales électriques, hôpitaux, casernes de pompiers ou autres bâtiments dont l’intégrité est d’une importance vitale pour la protection civile.

analyser des bâtiments beaucoup plus complexes sans limiter la liberté de conception. Pour déterminer le spectre de dimensionnement, quatre facteurs sont importants : •le type de spectre de réponse. En Belgique il est de type 2, voir NBN EN 1998-1 ANB • L’accélération de référence du sol agR

pour le type de sol A (= rocher), voir figure 3.1-ANB NBN EN 1998-1 ANB • le facteur d’importance γI du bâtiment, voir annexe B NBN EN 1990 ANB et NBN EN 1998-1 ANB • le coefficient d’amplification de sol S, voir tableau 3.1.-ANB NBN EN 1998-1 ANB et tableau 3.3. du document mère. En Belgique, la description du sol est généralement conforme aux types B à E ou S = 1,35 (B) à 1,80 (D).

BETON232

43


• de referentie grondversnelling agR voor grondtype A (= rots), zie figuur 3.1-ANB NBN EN 1998-1 ANB • de belangrijkheidsfactor γI van het gebouw, zie bijlage B NBN EN 1990 ANB en NBN EN 1998-1 ANB • de grondfactor S, zie tabel 3.1.-ANB NBN EN 1998-1 ANB en tabel 3.3. uit het moederdocument. In België voldoet de beschrijving van de ondergrond meestal aan bodemtypes B tot E of S = 1,35 (B) à 1,80 (D).

Als het product van agR∙γI∙S kleiner blijft dan 0,06∙g hebben we te maken met zeer lage seismiciteit en zijn de regels voor aardbevingen niet van toepassing. Vanaf 0,10∙g is een controle noodzakelijk maar vaak nog niet maatgevend (behoudens wapeningstype). Concreet is dit voor gewone gebouwen pas van toepassing met een agR > 0,06∙g of enkel in de zones 3 en 4 in de figuur met de referentie grondversnelling. Voor gebouwen met klasse III of IV kan dit evenwel reeds van toepassing zijn voor

een groot deel van België, volgens de grondkwaliteit. VERBINDINGSDETAILS. Typisch voor prefab constructies zijn de verbindingen. Voor gevoelige constructies zijn er een aantal ‘droge’ mogelijkheden, maar we botsen al gauw op de mechanische beperkingen van dit soort verbindingen. Men zal veelal moeten overgaan tot natte knopen. Eén van de populairste hulpmiddelen is het toepassen van druklagen

Legende? Légende?

EC8 Zonation 2009 0 (-) 1 (0.04 g) 2 (0.06 g) 3 (0.08 g) 4 (0.10 g)

Si le produit de agR∙γI∙S reste inférieur ou égal à 0,06∙g, nous avons affaire à une très faible sismicité et les règles inhérentes aux séismes ne s’appliquent pas. Au-delà, un contrôle est nécessaire, mais il n’est pas souvent déterminant. Concrètement, cela s’applique aux bâtiments courants avec agR > 0,06∙g ou uniquement dans les zones 3 et 4 de la carte d’aléa. Pour les bâtiments de catégorie d’importance III ou IV, cela peut toutefois déjà être d’application pour une grande partie de la Belgique, suivant la qualité du sol.

44

BETON232

DÉTAILS D’ASSEMBLAGE Les assemblages constituent un point spécifique des constructions préfabriquées. Pour les constructions sensibles, il existe un certain nombre de possibilités « sèches », mais on se heurte rapidement aux limites mécaniques de ce type d’assemblage. Il faudra le plus souvent passer à des nœuds humides. L’un des dispositifs les plus populaires est la mise en œuvre de dalles de compression sur les éléments de plancher pour pouvoir créer un diaphragme qui assure un transfert des charges horizontales aux éléments rigides verticaux

(murs de contreventement). Cette couche de compression doit présenter une épaisseur d’au moins 50 mm. L’armature doit également être adaptée. (Par comparaison, la dalle doit être de 70 mm lorsqu’elle est entièrement coulée sur place). Les éléments rigides doivent être présents dans deux directions orthogonales. La déformation horizontale due à une charge sismique dans une direction est limitée par les éléments muraux dans cette même direction. Elle implique également des efforts hors-plan sur les murs perpendiculaires à la direction du séisme.


BESCHERMING | PRÉVENTION

op vloerelementen om een diafragma te kunnen vormen die de horizontale lastoverdracht naar stijve elementen (shear walls) verzekeren. Deze druklaag moet algemeen minimaal 50 mm dik zijn. De wapening moet ook aangepast zijn, om in alle toepassingen te kunnen gebruiken (waar dit voor ter plaatse gestort zelfs 70 mm dient te zijn). De stijve elementen dienen steeds in twee orthogonale richtingen aanwezig te zijn. De uitwijking ten gevolge van een seismische belasting in één richting

wordt beperkt door wandelementen in dezelfde richting. Ze belast wel de wanden die er loodrecht op staan. Er zijn behoorlijk wat verbindingen op de markt (bijvoorbeeld Loop Boxen, Halfen) die perfect combineerbaar zijn met een aardbevingsbestendig ontwerp. In het ideale geval worden de geometrische kenmerken omgezet naar mechanische randvoorwaarden in een rekenmodel. Dit is niet anders dan bij een gewone berekening.

DOSSIER

Er zijn heel wat redenen waarom het wenselijk is om zonder druklaag te werken. De belangrijkste reden is wellicht het feit dat een druklaag een bijkomende belasting is die bij een aardbeving bijkomende krachten genereert. Ook hiervoor zijn er oplossingen beschikbaar, via vloerelementen die voorzien zijn van een sinusvormig langsprofiel. Mits een goede detaillering van de dwarse kettingen, heeft deze voeg een hogere dwarskrachtcapaciteit en betere absorberende capaciteiten.

Eenvoudige geïndustrialiseerde verbinding (Halfen) versus arbeidsintensieve verbinding (Project Ecuador) Assemblages industrialisés simples (Halfen) versus assemblages qui nécessite l'emploi d'une forte main-d'œuvre (projet Ecuador).

Il existe de nombreux assemblages sur le marché (par exemple, les Loop Box, Halfen) qui peuvent être combinés à la perfection avec une conception parasismique. En général, il suffit de définir un modèle mécanique approprié des connexions en fonction des caractéristiques géométriques des assemblages puis d’effectuer un calcul ordinaire. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles il peut être souhaitable de travailler sans couche de compression. Le fait qu’une couche de compression constitue une masse supplémentaire qui génèrera des forces d’inertie supplémentaires lors d’un séisme est probablement la principale de ces raisons.

BETON232

45


BEREKENINGSSCHEMA Het hele aardbevingsontwerp is gebaseerd op een aantal principes: zwakkere horizontale elementen, waarin energie zich moet verdelen enerzijds, en sterke koppelingen met verticale componenten zoals de kolommen en wanden. Hierin zit het belang van een zo juist mogelijke theoretische benadering van de verbinding. Door ze juist te dimensioneren zetten we de nodige oversterkte op de juiste plaats. Het werk van de ingenieur wordt in praktijk enkel uitgebreid met een extra analyse van dezelfde structuur. In klassieke toepassingen wordt een betonstructuur elastisch berekend met de

stijfheden van de ongescheurde en ongewapende betonsecties. Hieruit volgen verplaatsingen en krachten, waarbij de aan trek onderworpen zones van (buig)trekwapening moeten voorzien te worden. Bij aardbevingen bestaat de algemene procedure erin de uitwijking van de structuur te bepalen voor een aantal eigenperiodes, om vervolgens via de hoger aangehaalde gedragsfactor q tot de bijhorende krachten te komen.

gescheurd zal zijn, mogelijk zelfs over de hele doorsnede. Op deze plaatsen treden er grotere verplaatsingen op. Dat zal op zijn beurt de krachtverdeling beïnvloeden. De voorheen geschetste berekening zal dan ook uitgebreid worden met een bepaling van de gescheurde zones, respectievelijke stijfheden (inclusief wapeningstaal) en terug moeten worden doorgerekend met aangepaste verplaatsingen en/of wapening tot gevolg. Doorgaans volstaat één extra routine.

In het geval van een aardbeving hebben we te maken met een oscillerende belasting, wat maakt dat het beton op een aantal plaatsen quasi zeker

De Eurocode laat toe om hier ogenblikkelijk van af te stappen door de homogene beginstijfheden te delen door een factor 2. Al kan dit leiden tot een

Illustratie van de algemene procedure Illustration de la procédure générale

Homogene doorsnede en dynamische eigenschappen

Bepaling wapening

Détermination des armatures

Section Homogène et caractéristiques dynamiques

Des solutions sont prévues ici aussi, via des éléments de plancher dotés d’un profil latéral sinusoïdal. Moyennant un bon dimensionnement des chaînages transversaux, ce joint dispose d’une capacité de résistance au cisaillement supérieure et de meilleures capacités de dissipation. SCHÉMA DE CALCUL Toute la conception parasismique est basée sur un certain nombre de principes  : d’une part, des éléments horizontaux plus faibles, dans lesquels l’énergie doit se répartir, et d’autre part des assemblages et des composants verticaux (colonnes et voiles) robustes. D’où l’importance d’une approche théorique de l’assemblage la plus juste

46

BETON232

Gescheurde secties Sections fissurées

Gescheurde, gewapende snede en dynamische eigenschappen

Bepaling wapening Détermination des armatures

Gescheurde secties Sections fissurées

... tot convergentie Jusqu'à la convergence

Section fissurée, armée et caractéristiques dynamiques

possible. En le dimensionnant correctement, nous plaçons la résistance nécessaire au bon endroit. En situation sismique, le travail de l’ingénieur se limite en pratique à inclure une analyse supplémentaire de cette même structure. Dans les applications classiques, une structure en béton est calculée de manière élastique avec les rigidités des sections en béton non fissurées et non armées. On en déduit les déplacements et les efforts, les zones soumises à traction sont alors dotées d’une armature de traction. En ce qui concerne les séismes, la procédure générale consiste à calculer la déformation de la structure pour un

certain nombre de périodes propres, pour obtenir ensuite les forces correspondantes, compte tenu du facteur de comportement q évoqué ci-dessus. Dans le cas d’un séisme, nous avons affaire à une charge dynamique et il est quasiment certain que le béton se fissurera à un certain nombre d’endroits, peut-être même à travers toute la section. Des déformations plus importantes se produisent dans ces zones. Par voie de conséquence, cela influencera la répartition des charges. Le calcul ébauché précédemment sera donc élargi à une analyse des zones fissurées, des rigidités respectives (y compris l’acier d’armature) et devra alors prendre en compte des déplacements adaptés


BESCHERMING | PRÉVENTION

onnauwkeurigheid bij het bepalen van krachten en vervormingen, dit laatste is zeker van belang bij een aanbouw/uitbreiding. De output van de meeste software programma’s kan rechttoe rechtaan omgezet worden naar wapeningtekeningen toe. Alleen in de verbindingsdetails moet er nog enig handmatig rekenwerk gebeuren. Quasi alle verbindingen kunnen trouwens gecontroleerd of ontworpen worden met behulp van hoofdstuk 6.2.5. uit de gewone EC2. Een aantal standaarden worden in de eurocode 8 dan weer opgegeven, maar extra rekenwerk wordt beloond met een eenvoudigere uitvoering.

Het is trouwens de moeite waard om te vermelden dat er de laatste tijd wel wat onderzoek wordt uitgevoerd naar verbindingsmethoden die hogere q-waarden voor prefab constructie toelaten1 en naar Self-centering concrete2, enkele referenties zijn terug te vinden via de bijgaande linken. Door voorspanning op de juiste locatie en manier aan te brengen keert het beton naar zijn originele plaats terug na belangrijke verplaatsingen. Wie kent het drukpopje niet uit zijn kindertijd, opgebouwd uit een aantal (prefab) componenten die via het aanspannen van een eenvoudige elastiek terug in zijn beginvorm weerkeren. Een zeer eenvoudig principe, maar de

DOSSIER

toepassing op constructies vraagt het betere rekenwerk. VOORBEELDPROJECT In België zijn de laatste jaren al een aantal projecten met prefab structuren ontworpen. Zie bijvoorbeeld het artikel p.29, waar AGC glass in Louvainla-Neuve aan bod komt. De mooiste toepassing in het kader van dit themanummer rond bescherming ongetwijfeld te vinden in Ecuador. In 2015 werd StuBeCo gevraagd om mee te werken aan een project van de Ecuadoraanse regering. Via een speciaal gebouwde fabriek te Riobamba wordt Ecuador voorzien van aardbevingsbestendige prefab (school)gebouwen.

Bouw Volvo Rutten, Hechtel-Eksel Construction Volvo Rutten, Hechtel-Eksel

et/ou une modification de l’armature. Une itération supplémentaire suffit généralement. L’Eurocode permet cependant de se simplifier la vie en considérant des rigidités égales à la rigidité initiales divisées par 2. Bien que cela puisse entraîner une imprécision lors du calcul des forces et déformations, c’est certainement suffisant en première approche. Dans la plupart des logiciels, les résultats de l’analyse peuvent être convertis directement en plans d’armature. Seuls les détails d’assemblage nécessitent un certain travail de calcul manuel. Quasiment tous les assemblages peuvent d’ailleurs être contrôlés ou

conçus à l’aide de la section 6.2.5. de l’EC2. Un certain nombre de solutions est repris dans l’Eurocode 8, mais un travail de conception additionnel permet généralement d’aboutir à une exécution plus simple. Signalons que des recherches récentes ont étudié des méthodes d’as-semblage autorisant des valeurs q supérieures pour la construction préfa-briquée1 et des solutions structurelles avec capacité de recentrage2. Plusieurs références peuvent être obtenues via les liens cidessous.

En appliquant la précontrainte au bon endroit et de manière correcte, le béton revient à son emplacement d’origine même après des déplacements importants. Qui ne connaît pas le jouet articulé de son enfance, constitué d’un certain nombre de composants (préfabriqués) et qui reprend sa forme de départ lorsqu’un élastique est simplement tendu. Un principe très simple, mais son application aux constructions exige encore un travail de recherche et développement important.

1 http://elsa.jrc.ec.europa.eu/showproject.php?id=21) 2 https://researchspace.auckland.ac.nz/handle/2292/6875

BETON232

47


De constructies moeten resistent zijn aan een referentie grondversnelling agR voor grondtype A tot 0,5∙g (bvb. Haïti 2010). Na de aardbeving van 16 april 2016 (nabij Muisne Magnitude 7.8) bleek een eerste parkinggebouw in Guayacuil (300 km van het epicentrum maar nog met schade en slachtoffers) de test glansrijk te hebben doorstaan. Door de realisatie van schoolgebouwen beschermt men de toekomst van het

land en realiseert men ‘safehouse’, zodat de bevolking in een post-aardbeving-scenario te kunnen overleven. Het ontbreken ervan heeft recent in Nepal nog aanleiding gegeven tot ontwrichting van volledige gemeenschappen. Een aantal voorheen gepresenteerde details zijn uit dit project geplukt (met consensus tussen NEC-11 en EC8). Hierbij dienden vooral de eenvoud van uitvoering en lage materiaalkost gerespecteerd te worden. l

Recente voorbeelden van constructies die paraseismisch zijn gebouwd zijn: Volvo Rutten, Hechtel-Eksel – VISO, Hasselt – The Genesis voor AXA, Braine l’Alleud – Magazijn Lidl, Genk.

Detail van dakranden van geprefabriceerde gebouwen in Ecuador. Détail des rives de bâtiments préfabriqués en Equateur.

EXEMPLE DE PROJET En Belgique, un certain nombre de projets impliquant des structures préfabriquées a déjà été conçus ces dernières années, compte tenu de l’ac-tion sismique. Voir par exemple l’article P.29 sur AGC Glass à Louvain-la-Neuve. C’est sans aucun doute en Équateur que l’on trouve la plus belle application dans le cadre de cette thématique autour de la protection. En 2015, StuBeCo a été invitée à collaborer à un projet du gouvernement équatorien. Grâce à une usine spécialement construite à Riobamba, l’Équateur se voit doter de bâtiments (scolaires)

48

BETON232

préfabriqués parasismiques. Les constructions doivent résister à une accélération de référence du sol agR pour un type de sol A jusqu’à 0,5∙g (p. ex. Haïti 2010). Après le séisme du 16 avril 2016 (près de Muisne, magnitude de 7,8), un premier immeuble de parking à Guayaquil (300 km de l’épicentre) semble avoir réussi brillamment le test (mais avec, hélas, des dégâts et des victimes). La réalisation de bâtiments scolaires permet de protéger l’avenir du pays et de réaliser des « safehouse », de sorte que la population puisse survivre dans un scénario d’après séisme. Leur absence a

récemment entraîné au Népal la désor-ganisation de communautés entières. Un certain nombre de détails présentés précédemment est issu ce projet (avec consensus entre NEC-11 et EC8). Il fallait ici garantir avant tout la facilité d’exécution et des frais de matériaux réduits. l

De récents exemples de structures construites selon une conception parasismique: Volvo Rutten, Hechtel-Eksel – VISO, Hasselt – The Genesis pour AXA, Braine l’Alleud – Magasin Lidl, Genk.


BESCHERMING | PRÉVENTION

Deze tekst is een samenwerking tussen Tom Molkens en Hervé Degée. • Tom Molkens (StuBeCo bvba/Sweco Belgium nv) is zaakvoerder van StuBeCo, een ingenieursbureau dat gespecialiseerd is in engineering voor uitzonderlijke belastingen. • Hervé Degée is vakgroepvoorzitter van de master industriële Wetenschappen Bouwkunde aan de UHasselt. Met dank aan Echo Precast Engineering om de theorie in praktijk om te zetten in een niet-alledaagse omgeving en met ‘nieuwe’ randvoorwaarden.

DOSSIER

Meer details over hoe men stijfheden van verbindingen kan berekenen en diverse voorbeeldprojecten zijn terug te vinden in een presentatie gegeven naar aanleiding van de 2de studiedag over aardbevingsweerstand van gebouwen – 14 december 2015 – UHasselt. Er is behoorlijk wat informatie terug te vinden in de verschillende fib-bulletins, bijvoorbeeld nr. 27. Ook de gratis op het internet te downloaden publicatie “Guidelines for the use of Structural Precast Concrete in Buildings” van de NewZealand concrete society kan een bron van informatie zijn voor extreme situaties (sommige afbeeldingen en oplossingen zijn wel gedateerd). In de nabije toekomst ie-net een studiedag organiseren rond de gevolgen van het ANB op EN 1990 om de Belgische context beter te kunnen kaderen. Wilt u op de hoogte gehouden worden? Stuur een mailtje naar Yasmine Desenfants yasmine.desenfants@febe.be, met als subject ‘seismisch bouwen’.

Bouw Volvo Rutten, Hechtel-Eksel Construction Volvo Rutten, Hechtel-Eksel

Ce texte est le fruit de la collaboration menée entre Tom Molkens et Hervé Degée. • Tom Molkens (StuBeCo bvba/Sweco Belgium nv) est l’administrateur de StuBeCo, un bureau d’études spécialisé en ingénierie pour des surcharges extrêmes. • Hervé Degée est le président du Master en génie industriel « constructions » de l’UHasselt. Avec l’aide d’Echo Precast Engineering pour la mise en pratique de la théorie dans un environnement hors du commun et avec de « nouvelles conditions-cadres. »

De plus amples détails sur la méthode de calcul des rigidités des assemblages et différents exemples de projets sont disponibles dans une présentation donnée à l’occasion de la 2ème journée d’étude - Résistance parasismique des bâtiments - 14 décembre 2015 - UHasselt. Il est possible de trouver des informations plus détaillées dans les différents bulletins FIB, par exemple le n° 27. 27. La publication « Guidelines for the use of Structural Precast Concrete in Buildings » de la New-Zealand Concrete Society, téléchargeable gratuitement sur Internet, peut aussi constituer une source d’informations en cas de conditions plus sévères (certaines illustrations et solutions sont dépassées). Prochainement, ie-net organisera une journée d’étude consacrée aux conséquences de l’ANB sur EN 1990 afin de pouvoir mieux cerner le contexte belge. Si vous désirez être tenu informé(e), veuillez envoyer un courriel au secrétariat mail@febe.be, avec en objet « construction para-sismique ».

BETON232

49


Betonnieuws Nouvelles du béton

CRH ouvre officiellement son nouveau « carrousel » En début d’année, CRH Structural Concrete Belgium a investi plus de 2,5 M € dans un tout nouveau carrousel pour la production de prémurs sur le site de Prefaco à Lebbeke. La mise en service du carrousel a été célébrée en grandes pompes le 15 avril dernier. Le carrousel désigne, en plus du fameux manège de chevaux de bois que tout le monde connaît, une installation avec plusieurs tables de production mobiles tournant autour de stations fixes : coffrage, armature, coulage de béton, four de séchage, stations de basculement et décoffrage. Il s’agit également des étapes majeures de la fabrication des prémurs, qui seront alors prêts à être acheminés sur chantier. Les tables en rotation continue évoquent donc le « carrousel ». Dorénavant, une automatisation poussée et robotisée permettra à Prefaco de produire des parois avec une plus grande précision. Cette toute nouvelle installation augmente le degré de finition qu’il est possible d’atteindre. Ainsi, il est maintenant possible de fabriquer des coffrages pour fenêtres et portes et de livrer un coffrage de bord en béton fibré. Le carrousel produit également des prémurs isolés. L’autre nouveauté, c’est que Prefaco stockera dorénavant ses prémurs à l’intérieur. De cette manière, la production de Prefaco peut répondre à des exigences esthétiques plus élevées. Eric Sels, brand manager chez Prefaco Wieze : « Nos nouveaux prémurs répondent aux exigences de plus en plus strictes en matière de confort énergétique. C’est une façon pour Prefaco de réagir à la demande en éléments préfabriqués aux caractéristiques thermiques et acoustiques de plus en plus performantes. » (KDA)

50

BETON232


CRH opent officieel zijn nieuwe ‘carrousel’ CRH Structural Concrete Belgium investeerde begin dit jaar ruim 2,5 mio € in een gloednieuwe carrousel voor de productie van dubbele wanden op de site van Prefaco in Lebbeke. De carrousel werd op 15 april feestelijk in gebruik genomen. Een carrousel is – naast de paardenmolen die iedereen kent - een installatie waarbij mobiele productietafels rondom een aantal vaste stations draaien: bekisting, wapening, beton storten, droogoven, kantelstation en ontkisting. Dat zijn meteen ook de voornaamste stappen om tot een dubbele

wand te komen, die klaar is voor transport naar de werf. De continue ronddraaiende tafels doen dus sterk denken aan een ‘carrousel’. Door middel van een robot gestuurde en verregaande automatisatie produceert Prefaco vanaf nu de wanden met een grotere precisie. Met de bouw van deze gloednieuwe installatie verhoogt de mogelijke afwerkingsgraad. Zo zijn raam- en deurbekistingen mogelijk, kan er randbekisting in vezelbeton worden geleverd. De carrousel produceert ook geïsoleerde dubbele wanden. Nieuw is ook dat Prefaco vanaf nu zijn dubbele wanden binnen stockeert. Zo kan voldaan worden aan hogere eisen met betrekking tot de esthetische kwaliteiten. Eric Sels, brand manager bij Prefaco Wieze: “Onze nieuwe geïsoleerde wanden bieden een antwoord op de steeds hogere eisen die gesteld worden aan energetisch comfort. Ook hier wil Prefaco inspelen op de vraag van de markt naar prefab elementen met steeds hogere thermische en akoestische eigenschappen.” (KDA)

www.prefaco.be

BETON232

51


Betonnieuws Nouvelles du béton

Verheyen BETON s’apprête à collaborer au projet The Triangle à Cambridge Verheyen betonproducten entame un projet prestigieux dans la ville universitaire britannique de Cambridge. Grâce aux techniques innovantes que l’entreprise est en mesure d’offrir, Verheyen betonproducten livrera prochainement tous les éléments en béton pour un énorme projet de construction de Cambridge assessment sur la Shaftbury Road. The Triangle sera le nouveau bâtiment du groupe d’examen de la célèbre université de Cambridge. Pour le moment, l’équipe de l’université est disséminée dans onze bureaux différents. D’ici 2025, les nouveaux bureaux devraient abriter 3000 collaborateurs.

Solar bank van Stradus Infra in de kijker bij Living Tomorrow Op vrijdag 13 mei opende Minister van Energie Bart Tommelein het Solar Fast Charging Station van Living Tomorrow in Vilvoorde. Het Solar Fast Charging Station geeft vorm aan het laadstation van de toekomst en omvat zowel het thuisladen als het DC ‘fast chargen’ en het business laden met een AC snellader. Ook de Solar bank van Stradus Infra kreeg een plaats binnen het concept. Deze bank vormt een mooie de uitbreiding www.stradusinfra.be op het laadstation. De bank is voorzien van een geïntegreerd zonnepaneel die het opgevangen zonlicht omzet in groene energie. Het laat gebruikers toe hun elektrische fiets, mobiele telefoon of tablet aan de bank op te laden.

www.verheyenbeton.be

Verheyen BETON werkt mee aan The Triangle in Cambridge Verheyen betonproducten start in de Britse universiteitsstad Cambridge een prestigieus project. Het omvat alle betonelementen voor een enorm nieuwbouwproject van Cambridge assessment aan Shaftbury Road. Verheyen mag de elementen in architectonisch beton leveren, omwille van de innoverende technieken die zij kunnen bieden. The Triangle wordt het nieuwe gebouw van de examengroep van de befaamde universiteit van Cambridge. Momenteel is het team van de universiteit verspreid over elf kantoren. De nieuwe kantoorruimtes moeten tegen 2025 onderdak bieden aan 3000 medewerkers.

52

BETON232

Le banc Solar de Stradus Infra a fait sensation au Living Tomorrow Le vendredi 13 mai, le ministre de l’Énergie Bart Tommelein a inauguré la Solar Fast Charging Station du Living Tomorrow à Vilvorde. La Solar Fast Charging Station définit les contours de la borne de recharge de demain et comprend tant le chargement à domicile que la « recharge rapide » DC et la recharge professionnelle avec chargeur rapide AC. Le banc Solar de Stradus Infra a également trouvé sa place au sein du concept Living Tomorrow. Ce banc constitue une belle extension à la borne de recharge. Le banc est équipé d’un panneau solaire intégré qui transforme la lumière du soleil en énergie verte. Il permet aux utilisateurs de connecter leurs vélos électriques, leurs téléphones portables ou leurs tablettes au banc pour les recharger.


Anders BETON livre son 500e Eco-sol

Anders BETON levert 500 ste Eco-vloer De Eco-vloer van Anders BETON stond al in de kijker in BETON 220. De vloer is een combinatie van rubber en beton. Het systeem draagt bij tot het dierenwelzijn en is een antwoord op de reglementering om ammoniakemissie-arm te bouwen.

Entre-temps, Anders BETON a livré son 500e sol, à la frontière belge près d’Essen. L’Eco-sol est commercialisé depuis 2010. La majeure partie de ces sols est installée aux Pays-Bas. Les sols s’exportent également en Allemagne et au Royaume-Uni.

www.andersbeton.com

© Lander Loeckx

Nous avions déjà abordé l’Eco-sol d’Anders BETON dans le BETON 220. Il s’agit d’un sol fabriqué à partir d’une combinaison de caoutchouc et de béton. Le système contribue au bien-être animal et répond à la réglementation quant à la fabrication de matériel à faible émission d’ammoniaque.

Anders BETON leverde intussen zijn 500ste vloer, vlak voor de Belgische grens bij Essen. De Eco-vloer is sinds 2010 gecommercialiseerd. Het grootste deel van de vloeren is geïnstalleerd in Nederland. De vloeren zijn verder ook geëxporteerd naar Duitsland en het Verenigd koninkrijk.

DECOMO, uw gevel in beton … Architectonisch beton staat garant voor een creatieve en duurzame oplossing voor uw gevel in prefab elementen, toegepast in zowel residentiële bouwprojecten, utiliteitsgebouwen als kantoorgebouwen. Met meer dan 35 jaar ervaring, is DECOMO de specialist inzake de productie van dit kwalitatief en uiterst hoogwaardig betonproduct op maat, dat tevens constructief kan worden aangewend. Wij bieden reeds vanaf de ontwerpfase van uw bouwproject een professioneel advies met aandacht voor een maximale integratie van functies in één prefab concept. Ontdek de voordelen van onze aanpak bij de uitvoering van uw DECOMO gevel in beton.

DECOMO, votre façade en béton … Le béton architectonique, c’est la solution durable et créative pour les éléments de façade de vos projets qu’ils soient résidentiels, utilitaires, ou immeubles de bureau. Avec plus de 35 ans d’expérience, DECOMO est le spécialiste dans le domaine de la préfabrication de ce produit en béton sur mesure, de qualité supérieure, et également utilisable comme élément structurel de l’édifice. Nous offrons un avis conceptuel dès la phase de l’élaboration de tout projet de construction et nous nous portons garant d’un suivi professionnel de la réalisation de votre façade en béton.

www.decomo.be BETON232 53


Betonnieuws Nouvelles du béton

Le membre de la FEBE Cobatim à la biennale de Venise À la Biennale d'Architecture de Venise on peut voir une installation à laquelle le membre FEBE Cobatim à coopérer. Il s’agit d’un module - ou un modèle en taille réelle – de SOMA, un nouvel élément de marché couvert pour les abattoirs d'Anderlecht. On doit sa conception aux architectes de l’Organization for Permanent Modernity, invités de la Biennale d'Architecture. La Biennale di Venezia, se déroule jusqu'au 27 novembre.

FEBE-lid Cobatim op de biënnale van Venetië Op de architectuurbiënnale van Venetië is een installatie te zien waar FEBE-lid Cobatim aan meewerkte. Het gaat om een module – of een maquette op ware grootte – van SOMA, een nieuwe markthal voor de slachthuizen van Anderlecht. Het ontwerp werd geleverd door de architecten van Organization for Permanent Modernity. Zij waren genodigde op de architectuurbiënnale. La Biennale di Venezia loopt nog tot 27 november.

www.cobatim.be

54

BETON232


BETON232

55


Bezoek onze website

Visitez notre site web

www.febe.be

Le catalogue des produits des fabricants est maintenant une publication séparée. Téléchargez votre exemplaire sur www.febe.be De FEBEproductcatalogus is nu een aparte publicatie. Download uw exemplaar op www.febe.be

FEBE Productencatalogus Catalogue produits 2016


FABRIKANTEN

FABRICANTS

AGREF N.V. Tragelweg 4, 9230 WETTEREN

T 09/369.19.11

F 09/369.07.04

www.agref.be

info@agref.be

ALKERN VOR BETON N.V. Ieperseweg 112, 8800 ROESELARE

T 051/23.24.20

F 051/22.85.76

www.alkern.be

info@vor-beton.be

ALPHA BÉTON S.P.R.L. Rue John Cockeril 13, 4780 ST. VITH

T 080/28.12.12

F 080/28.12.13

www.alphabeton.eu

info@alphabeton.eu

ALPRECO N.V. Victor Dumonlaan 26, 2830 WILLEBROEK

T 03/860.00.30

F 03/886.19.88

www.alpreco.be

info@alpreco.be

ALTAAN BETON N.V. Industriezone Lanklaar Siemenslaan 7, 3650 DILSEN-STOKKEM

T 089/65.13.30

F 089/65.13.31

www.altaan.be

info@altaan.be

ANDERS BETON N.V. Meerseweg 135A, 2321 HOOGSTRATEN-MEER

T 03/315.72.72

F 03/315.87.12

www.andersbeton.com

info@andersbeton.com

B.A.S.F. CONSTRUCTION Nijverheidsweg 89, 3945 HAM

T 011/34.04.34

F 011/40.13.92

www.basf-cc.be

basf-cc-be@basf.com

B.P.M.N. S.A. Av. Émile Rousseaux 40, 6001 MARCINELLE

T 071/44.02.25

F 071/44.02.50

www.betondc.com

bpmn_dir@betondc.com

BETCA N.V. Doelhaagstraat 81, 2840 RUMST

T 03/888.55.71

F 03/888.23.06

www.betca.be

info@betca.be

BETON DE CLERCQ N.V. Steenkaai 111, 8000 BRUGGE

T 050/31.73.61

F 050/31.73.65

www.declercq-beton.be

info@declercq-beton.be

BETON DE LA LOMME S.A. Parc d'Activités Économiques Rue de la Dolomie 2, 5580 ROCHEFORT

T 084/21.34.40 F 084/21.19.70 www.betondelalomme.be info@betondelalomme.be

BETONBEDRIJF DOBBELAERE-BONTE NV Galgenveldstraat 31, 8700 TIELT

T 051/40.09.10

F 051/40.63.17

www.beton-dobbelaere.be

info@beton-dobbelaere.be

BETONFABRIEK COECK N.V. De Laetstraat 6, 2845 NIEL

T 03/880.75.00

F 03/880.75.10

www.coeck.be

info@coeck.be

BLEIJKO ROESELARE N.V. Beurtkaai 4, 8800 ROESELARE

T 051/27.23.50

F 051/25.45.83

www.bleijko.com

bleijko@bleijko.com

BOVIN BETON & NATUURSTEEN N.V. Schoolstraat 6, 3470 KORTENAKEN

T 011/58.69.20

F 011/58.69.23

www.bovin-beton.be

info@bovin-beton.be

BWK SIERBETON N.V. Hollestraat 104, 9150 KRUIBEKE

T 03/774.16.67

F 03/774.01.98

www.bwksierbeton.be

info@bwksierbeton.be

CIERS BETON B.V.B.A. Gentstraat 26, 8780 OOSTROZEBEKE

T 051/40.08.89

F 051/40.34.48

www.ciersbeton.be

info@ciersbeton.be

COBEFA S.P.R.L. Rue des Rubaniers 7-21, 7780 COMINES

T 056/55.48.53

F 056/55.48.52

www.cobefa.be

info@cobefa.be

COBATIM N.V. Rue du Textile 9, 7780 COMINES

T 056/55.40.11

F 056/55.40.12

www.cobatim.be

info@cobatim.be

CONCRETON N.V. Diebeke 37, 9500 GERAARDSBERGEN

T 054/41.55.77

F 054/41.71.25

www.concreton.be

info@concreton.be

CONFORBETON S.A. Rue du Pays-Bas 48, 6061 MONTIGNIES-SUR-SAMBRE T 071/20.22.02 F 071/20.22.00 conforbeton@alkern.be DAERDEN & CO B.V.B.A Industriezone Op’t Reeck Reeckervelt 9, 3770 RIEMST

T 012/45.14.53 F 012/45.55.56 www.daerden.be info@daerden.be

DAUBY S.P.R.L. Rue Georges Tourneur 17, 6030 MARCHIENNE AU PONT T 071/51.99.91 F 071/51.92.48 www.daubybeton.be d.albanese@daubybeton.be DE DONCKER B.V.B.A. Nieuwe Kaai 20, 1760 ROOSDAAL

T 054/33.22.63

F 054/32.91.11

www.ddr.be

info@ddr.be

DE SMEDT BETON N.V. Molenstraat 47, 1880 NIEUWENRODE

T 015/71.18.39

F 015/71.02.62

www.desmedtbeton.be

info@desmedtbeton.be

DECOMO N.V. Boulevard Industriel 96, 7700 MOUSCRON

T 056/85.07.11

F 056/344 891

www.decomo.be

info@decomo.be

BETON232

57


FABRIKANTEN

FABRICANTS

DOUTERLOIGNE N.V. Vichtsesteenweg 159, 8570 ANZEGEM

T 056/69.40.40

F 056/68.09.14

www.douterloigne.be

anzegem@douterloigne.com

EBEMA N.V. Dijkstraat 3, 3690 ZUTENDAAL

T 089/61.00.11

F 089/61.31.43

www.ebema.be

sales@ebema.be

ECOBETON WATER TECHNOLOGIES N.V. Hasseltsesteenweg 119, 3800 SINT-TRUIDEN

T 011/68.00.22

F 011/68.39.32

www.eco-beton.be

info@ecobeton.be

ELOY WATER S.A. Zoning des Damré Rue des Spinettes 13 , 4140 SPRIMONT

T 04/382.44.00

F 04/382.44.01

www.eloy.be

info@eloywater.be

ENJOY CONCRETE N.V. Vaartstraat 50A, 8630 VEURNE

T 058/28.00.76

F 057/28.00.74

www.enjoyconcrete.be

info@enjoyconcrete.be

ERGON NV Marnixdreef 5, 2500 LIER

T 03/490.04.11

F 03/489.23.27

www.ergon.be

info@ergon.be

EUROBETON N.V. Vaartstraat 13, 2240 ZANDHOVEN

T 03/466.09.91

F 03/466.09.97

www.eurobeton.be

info@eurobeton.be

GA VRA B.V.B.A. Fabriekstraat 16, 2440 GEEL

T 014/56.29.25

F 014/57.83.58

www.gavra.be

info@gavra.be

FINGO N.V. Nijverheidsstraat 21, 2390 MALLE

T 03/309 26 26

F 03/311 72 41

www.fingo.be

fingo@fingo.be

HOOLANTS BETON B.V.B.A. Holstraat 3-5, 1831 DIEGEM

T 02/252.22.78

F 02/252.56.83

www.hoolants-beton.be

info@hoolants-beton.be

I-BETON B.V.B.A. Industriezone TTS Italiëstraat 8-10 , 9140 TEMSE

T 03/711.25.44

F 03/711.25.45

www.ibeton.be

info@ibeton.be

JACOBS PREFAB N.V. Berlaarbaan 404, 2861 O.- L.- VROUW WAVER

T 015/75.53.66

F 015/75.41.13

www.jacobsbeton.be

prefab@jacobsbeton.be

BETONBEDRIJF N.V. KERCKHOVE Keibergstraat 107, 8820 TORHOUT

T 050/21.15.67

F 050/22.08.87

www.kerckhove.be

info@kerckhove.be

KERKSTOEL 2000+ N.V. Industrieweg 11, 2280 GROBBENDONK

T 014/50.00.31

F 014/50.15.73

www.kerkstoel.be

info@kerkstoel.be

KORATON N.V. Visserskaai 26 , 8500 KORTRIJK

T056/23.07.11

F056/22.79.63

www.koraton.be

rector.benelux@koraton.be

LG PRODUCTS N.V. Weg op Bree 125, 3670 MEEUWEN

T 011/79.02.02

F 011/79.24.28

www.lgproducts.be

info@lgproducts.be

LITHOBETON N.V. Kanaalstraat 18, 8470 GISTEL

T 059/27.60.60

F 059/27.65.03

www.lithobeton.be

info@lithobeton.be

LOVELD N.V. Brug Zuid 12, 9880 AALTER

T 09/374.65.48

F 09/374.05.32

www.loveld.com

info@loveld.com

MABEGRA S.A. Rue de la Jonction 20, 6990 HOTTON

T 084/46.61.63

F 084/46.75.87

www.mabegra.com

contact@mabegra.com

MARLUX N.V. Dellestraat 41, 3550 HEUSDEN-ZOLDER

T 013/53.05.00

F 013/55.05.42

www.marlux.be

info@marlux.be

MARTENS BETON N.V. Berkebossenlaan 10, 2400 MOL

T 014/81.12.51

F 014/81.40.96

www.martensgroep.nl

verkoop-mamo@martensgroep.eu

MAX PELS BETON N.V. Albertkade 3, 3980 TESSENDERLO

T 013/67.91.20

F 013/66.20.87

www.maxpels.com

info@maxpels.be

MEGATON N.V. Industriezone II Nederwijk-Oost 279, 9400 NINOVE

T 054/33.45.11

F 054/32.60.47

www.megaton.be

info@megaton.be

NERVA N.V. Kortrijksesteenweg 244, 8530 HARELBEKE

T 056/73.50.10

F 056/70.02.87

www.nerva.be

info@nerva.be

O-BETON N.V. Schaapbruggestraat 26, 8800 RUMBEKE

T 051/68.00.68

F 051/68.00.69

www.obeton.be

info@obeton.be

OETERBETON N.V. Hooggeistersveld 15, 3680 MAASEIK-NEEROETEREN T 089/86.01.00 F 089/86.37.05 www.oeterbeton.be info@oeterbeton.be

58

BETON232


FABRIKANTEN

FABRICANTS

OLIVIER BETON N.V. Moervaartkaai 15, 9042 GENT

T 093/26.95.20

F 093/26.95.27

www.olivierbeton.be

info@olivierbeton.be

OMNIBETON N.V. Kempische kaai 170, 3500 HASSELT

T 011/21.14.61

F 011/22.75.11

www.omnibeton.be

info@omnibeton.be

PAESEN BETON HOUTHALEN N.V. Centrum Zuid 2007, 3530 HOUTHALEN

T 011/52.36.54

F 011/52.56.67

www.paesenbeton.be

info@paesenbeton.be

PAULI BETON N.V. Industrielaan 19, 3730 HOESELT

T 089/411.300

F 089/416.719

www.paulibeton.be

info@paulibeton.be

PREFACO N.V. Hoeksken 5a, 9280 LEBBEKE

T 053/76.73.73

F 053/79.00.12

www.prefaco.be

info@prefaco.be

PREFADIM BELGIUM N.V. Desselgemsesteenweg 44, 8540 DEERLIJK

T 056/72.70.11

F 056/72.70.22

www.prefadim.be

info@prefadim.be

PREFAXIS N.V. Kasteelstraat 9, 8980 GELUVELD

T 057/401.414

F 057/401.415

www.prefaxis.be

info@prefaxis.com

PRESOL N.V. Sint-Truidensesteenweg 220B, 3300 TIENEN

T 016/78.17.70

F 016/78.17.71

www.presol.be

info@presol.be

PRETON B.V.B.A. Mijnwerkerslaan 15, B-3550 HEUSDEN-ZOLDER

T 011/52.55.85

F 011/52.55.86

www.preton.be

info@preton.be

RBB N.V. Industrieterrein Ravenshout 3315, 3980 TESSENDERLO

T 013/67.09.40

F 013/66.79.46

dakpannen@rbb.be

REMACLE S.A. Rue Sous-la-Ville 8, 5150 FLORIFFOUX

T 081/44.88.88

F 081/44.88.99

www.remacle.be

info@remacle.be

RODAL N.V. Meiselaan 96, 1880 NIEUWENRODE

T 015/71.00.36

F 015/71.00.37

www.rodal.be

info@rodal.be

RONVEAUX S.A. Chemin de Rebonmoulin 16, 5590 CINEY

T 083/23.23.00

F 083/21.29.10

www.ronveaux.be

info@ronveaux.be

ROOSENS BÉTONS S.A. Rue Wauters 152, 7181 FAMILLEUREUX

T 064/23.95.55

F 064/55.77.09

www.roosens.com

info@roosens.com

S.V.K. N.V. Aerschotstraat 114, 9100 SINT-NIKLAAS

T 03/760.49.00

F 03/777.47.84

www.svk.be

info@svk.be

SCHELFHOUT N.V. Industriezone Heikemp 1121, 3640 Kinrooi

T 089/70.03.50

F 089/70 03 60

www.schelfhout-beton.be

info@schelfhout-beton.be

SEVETON N.V. Industriezone Meersbloem 58, 9700 OUDENAARDE T 055/23.25.60 F 055/23.25.70 www.seveton.be info@seveton.be SOCEA N.V. Vaarstraat 174, 2520 OELEGEM-RANST

T 03/475.00.08

F 03/485.78.77

www.socea.be

info@socea.be

STIJLBETON N.V. Schollebeekstraat 74/1, 2500 LIER

T 03/480.01.52

F 03/489.36.73

www.stijlbeton.be

info@stijlbeton.be

STRADUS AQUA N.V. Breeërweg 33, 3680 NEEROETEREN

T 089/86.01.74

F 089/86.01.81

www.stradusaqua.be

info@stradusaqua.be

STRADUS INFRA N.V. Dellestraat 41, 3550 HEUSDEN-ZOLDER

T 013/53.05.00

F 013/55.05.44

www.stradusinfra.be

info@stradusinfra.be

STRUCTO N.V. Steenkaai 107, 8000 BRUGGE

T 050/44.43.42

F 050/44.43.43

www.structo.be

info@structo.be

TUBOBEL N.V. Albertkade 4, 3980 TESSENDERLO

T 013/67.07.10

F 013/67.07.11

www.tubobel.be

info@tubobel.be

VAHEJA N.V. Lillerheidestraat 51, 3910 NEERPELT

T 011/64.00.41

F 011/64.80.72

www.vaheja.be

info@vaheja.be

VALCKE PREFAB BETON N.V. Rodenbachstraat 72, 8908 VLAMERTINGE

T 057/20.25.01

F 057/20.38.14

www.valcke-prefab.be

info@valcke-prefab.be

VAN DE VELDE BETON N.V. Schaapheuzel 2, 1745 MAZENZELE

T 052/35.69.69

F 052/35.70.80

www.vandeveldebeton.be

info@vandeveldebeton.be

VAN HESSCHE B.V.B.A. Industrielaan 5, B-8740 PITTEM (EGEM)

T 051/46.67.58

F 051/46.66.69

www.vanhessche.be

info@vanhessche.be

BETON232

59


FABRIKANTEN

FABRICANTS

VAN MAERCKE PREFAB N.V. Scheldekaai, 9, 9690 KLUISBERGEN

T 055/39.02.50

F 055/38.99.59

www.vanmaercke.com

info@vanmaercke.com

VAN RYSSELBERGHE BETON B.V.B.A. Gentsesteenweg 374, 9240 ZELE

T 09/367.59.11

F 09/367.59.12

www.vrb.be

info@vrb.be

VB  BETON N.V. Industrieweg 10, 3840 BORGLOON

T 012/74.48.86

F 012/74.55.59

www.vbbeton.com

info@vbbeton.com

VERHELST BOUWMATERIALEN N.V. Stationsstraat 30, 460 OUDENBURG

T 059/25.50.50

F 059/25.50.26

www.verhelst.be

info@verhelst.be

VERHEYEN BETONPRODUCTEN N.V. Hoge Mauw 460, 2370 ARENDONK

T 014/68.91.50

F 014/68.91.51

www.verheyenbeton.be

info@verheyenbeton.be

WEBECO N.V. Hasseltstesteenweg 119 A, 3800 SINT-TRUIDEN

T 011/76.57.19

F 011/76.57.20

www.webeco.be

info@webeco.be

XELLA N.V. Kruibeeksesteenweg 24, 2070 BURCHT

T 03/250.47.00

F 03/250.47.06

www.xella.be

ytong-be@xella.com

RETROFLEX

Lichtreflecterende bestrating / pavage réfléchissant • Verkrijgbaar in lijnvormige elementen, stenen en tegels • Getest op retroflectie volgens de norm EN 1436 • Lichtreflectie vergelijkbaar met wegenisverf • Disponible sous forme d’éléments linéaires, pavés et dalles • Testé quant à la rétroflexion selon la norme EN 1436 • Réflexion de la lumière comparable à celle d’une peinture routière

Ontdek meer op Découvrez plus sur

1604_beton_185x128_Street Safe_Retroflex.indd 1

60

BETON232

www.stradusinfra.be 20/04/16 14:37


Mozes?

Webeco. Steeds een oplossing op maat.

Foto: © Guy van Grinsven

Waar water vloeit is Webeco. Jarenlang specialist in ‘Concrete Water Products’. Voor het project “Fietsen door het water” van Toerisme Limburg gelegen op het Fietsknooppunt 91#FDHW produceerde en leverde we onlangs de betonnen koppelbare L-elementen en de uitgewassen rijplaten. Deze werden door een aannemer vakkundig geplaatst.

Hasseltsesteenweg 119A, B-3800 St.-Truiden T. +32 (0)11 765 719 | F. +32 (0)11 765 720 | info@webeco.be | www.webeco.be

KOKERELEMENTEN | MAATWERK | BUIZEN | PUTTEN | LIJNAFWATERING | KEERWANDEN | CABINES


BETON232

THE BACKBONE OF STRUCTURE

232 J U N I J U I N 2 0 1 6

DOSSIER Bescherming | Prévention

• Brand

Incendie

•  Overstroming   Inondation

Totaaloplossingen in prefabbeton: gewelven, TT- en TTT-elementen, balken, gevelpanelen, kolommen,... Solutions totales en béton préfabriqué: hourdis, éléments TT et TTT, poutres, panneaux de façade, colonnes,...

•  Aardbeving   Séisme

•  Gevel  STRUCTO+ STEENKAAI 107, B-8000 BRUGGE T +32 (0)50 44 43 42 / F +32 (0)50 44 43 43 WWW.STRUCTO.BE

Façade

Afgiftekantoor Gent x - P2a9256


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.