FlyInn 11

Page 1

11 •

GR AT I S

korrik/gusht

2016


FlyInn është produkt i disejnuar, zhvilluar dhe përgaditur nga Paper Communications. Luteni të n`a kontaktoni për informata më të hollësishme. FlyInn is a product designed, developed and made available by Paper Media and Communications. Should you require any further information, please contact us. Mujo Ulqinaku Nr.32 | 10000 Prishtina, Kosovo info@paper.al; +381 38 60 99 60

www.paper.al


1FLYINN

KUMTI I EDITORËVE -------A MESSAGE FROM THE EDITORS Teksa lëmë pas këtë verë jo aq të nxehtë si të tjerat, rikujtojmë dhe një herë çfarë ajo na la pas, duke e bërë verën e 20016 jo me pak kujtime. Sivjet Shqipëria mori pjesë në Euro2016, dhe duke qenë se ëhtë shteti motër me gjysmën e lojëtarëve nga Kosova, ishte kampionati më interesant që shqiptarët kudo që ndodhen kanë ndjekur ndonjëherë. E ky kampionat ishte special për të gjithë, duke qenë se bota u prezantua edhe me ekipin shumë simpatik të Islandës, dhe shtetin e vogël prapa tij. E ne u frymëzuam për t’ju folur për Islandën këtë numër, vendi i akullit dhe zjarrit, i mrekullive natyrore të panumërta, i netëve që s’bëhen kurrë netë, dhe toka e premtuar e artistëve anë e mbanë.

As we leave behind this not so hot summer, we are reminded once more what it left to us, making the summer 2016 filled with memories. This year, Albania participated in the Euro2016, and being the sister neighbor where half of the players are from Kosovo, this was the most interesting Euro Cup that Albanians ever followed, wherever they might be. This cup was special for everyone though, since the world got introduced to the very delightful team of Iceland, and the small state behind it. We got inspired to talk about Iceland this issue, the land of ice and fire, of countless natural miracles, of nights that sometimes are never full nights, and the promised land of artists worldwide.

Aty ndodhet dhe një artiste kosovare, Fitore Berisha, e cila e çon jetën dhe karrierën e saj midis dy shteteve, duke treguar punimet e saj dhe duke bashkëpunuar me artistë të ndryshëm islandezë e kosovarë.

There is a Kosovar artist there as well, Fitore Berisha, who spends her life and career between the two countries, showing her work and collaborating with various Kosovar and Icelandic artists.

Një tjetër shqiptare e bazuar në Berlin ka punuar shumë këtë verë për të na sjellë një album muzikor krejt ndryshe nga çka është mësuar të shikojë e dëgjojë skena e popit shqiptar. Fatime Kosumi, që shumë shpesh vjen në Kosovë, kësaj radhe është frymëzuar nga këngët e kanagjegjeve tepër të reja anë e mbanë trevave, duke na i nxjerrë ato nga konteksti lokal ku përdoren, për t’ua shërbyer të gjithë neve.

Another Albanian based in Berlin worked hard this summer to bring us a music album that is entirely different from what the Albanian pop scene is used to. Fatime Kosumi, who visits Kosovo a lot, this time got inspired by the weeping nights songs of very young brides extracting them from the local context where they are usually sang, to bring them to all of us anywhere.

Vazhdojmë flasim pak për festivalin gjigant artistik Burning Man i cili mbahet në fund të gushtit në shkretëtirën e Nevadës në Shtetet e Bashkuara, si një ndër përvojat më unike në botë. Mbesim po në Sh.B.A. për të folur mbi vendet ideale të punës. Si gjithmonë ju mbajmë informuar mbi të rejat e aeroportit, vendet më ‘in’ në Prishtinë, etj. Shtator të këndshëm!

We go on and talk about the giant festival – burning Man – that takes place in the Nevada desert in the United States. It remains one of the most unique experiences in the world. As always, we keep you informed on airport news, what’s ‘in’ in town, and so on. Have a great September!


2FLYINN

ZËRI I NËNTOKËS THE SOUND OF THE UNDERGROUND

NDËRKOHË 4 NË ISLANDË...

PLAYLIST

MEANWHILE IN ICELAND...

28

FATIME KOSUMI

Rrëfimet e kanagjegjeve kosovare në një album. -------The confessions of Kosovar bachelorette festivities in one album.

5 KOMPANI TË SAPO FILLUARA TË KOSOVËS QË DUHEN VËZHGUAR 5 KOSOVO STARTUPS TO WATCH 30 32 HAPËSIRAT PUBLIKE SHNDËRROHEN NË PLATFORMA TË ZHVILLIMIT TË KULTURËS PUBLIC SPACES TURNING INTO PLATFORMS OF CULTURAL 32 DEVELOPMENT

16

NJERIU QË DIGJET BURNING MAN

RRËNOJMË TË VJETRËN PËR TË NDËRTUAR TË RENË OUT WITH THE OLD, IN WITH THE NEW Sot nuk ka mbetur më asgjë nga hamami i vjetër Today there is nothing left of the old Hamam.

21

36

25

EVOLUCIONI I DITËS SË PUNËS THE WORKING DAY EVOLUTION

BISEDË ME FITORE BERISHËN, ARTISTEN KOSOVARE NË 39 ISLANDË A TALK WITH FITORE LAJMET E FUNDIT BERISHA, THE KOSOVAR LATEST NEWS 43 ARTIST IN ICELAND



4FLYINN • WORLD IN BRIEF

NDËRKOHË NË ISLANDË... MEANWHILE IN ICELAND... Kampionati europian i kësaj vere na e la ëmbël. Pikë së pari, i dha shqiptarëve një arsye të fortë për të parë jugun e Francës sivjet, dhe shpresojmë vërtetë që keni ndjekur këshillat tona nga numri i kaluar. Së dyti, na prezantoi me kontigjentin e tifozave të disa shteteve të Europës për të cilët dinim shumë pak, dhe në fakt na shtoi kuriozitetin më tej për të mësuar më shumë. Kushdo që e ndoqi, e kupton që po flasim për Irlandën dhe Islandën. Kjo e dyta na e ëmbëlsoi me gjithçka: lojën me zemër, tifozat e organizuar, komentatorët karizmatikë, dhe pritjen e paharrueshme të lojëtarëve kur u kthyen në shtetin e tyre. Nuk ka pyje as pemë në Islandë. There are neither forests nor trees in Iceland.

Islanda është një ishull relativisht i distancuar nga pjesa tjetër e kontinentit, dhe ka një sërë faktorësh që e bëjnë atë tejet të veçantë në çdo aspekt: gjuha, klima, ujëvarat, plazhet

This years’ European Cup left a sweet taste behind. Primarily it gave Albanians a strong reason to visit the South of France this year, and we hope you had a chance to follow our advices from the last issue. Furthermore, it introduced us with fans from various countries around Europe for which we knew very little, which only made us more curious to know more. Whoever watched the Euro Cup, understands that we are indeed talking about the Irish and the Icelandic fans. The second group were adorable in every aspect: they played heartedly, had organized fans, charismatic commentators, and the unforgettable welcome back they prepared for the players once they returned home. Iceland is a relatively distant island and not very near to any of the European countries. This, and many


5FLYINN

me rërë të zezë, popullsia e ulët (332 mijë banorë) dhe mbi të gjitha vullkani famëkeq (por jo për islandezët!). Është shumë e çuditshme që ky ishull quhet Islandë – anglisht Iceland, përkthyer si tokë e akullt, dhe ai tjetri pranë Kanadasë, quhet Groenlandë – nga Green Land, tokë e gjelbërt. Sot e kësaj dite ka njerëz që besojnë që Islanda është e mbuluar nga akulli, kur në fakt toka është e gjelbërt dhe e jetueshme në Islandë dhe temperaturat nuk janë të ulëta, teksa Groenlanda është sipërfaqe e akullt e banueshme vetëm nga eskimezët. Ka aludime të ndryshme, dhe miti më i preferuar është që vikingët në luftërat e tyre me norvegjezët e krijuan këtë ngatërresë qëllimisht, që të mbanin tokën e banueshme Islandën për vete dhe të çonin armiqtë larg në akull, ndërruan dhe emrat. Por kjo nuk është historia e vërtetë. Ajo më e sakta është që Islanda u quajt Toka e Dëborës (Snowland) nga Naddordd i cili e zbuloi në dimër, të mbuluar nga dëbora. Ndërsa Groenlanda u quajt e tillë nga Eriku i Kuq, i cili u nis për ekspeditë dhe mendoi që t’i vinte një emër joshës, ndryshe flota e tij nuk do ta ndiqte nëse do të dinte që 80% e tokës është e mbuluar në akull.

other factors, make it very special in every regard: the language, the climate, the waterfalls, the black sand beaches, the small population (332 thousand in total), and above all the notorious (not to the Icelandic’s!) volcano. It is strange that the island is called Iceland – ice land – and the other one near Canada, is called Greenland – green land. To this very day many believe that Iceland is covered in ice, while in fact its lands are green and very livable and the temperatures are never too low; while Greenland is an icy surface inhabited only by Eskimos. There are various stories on why this happened, and the most commonly spread one is that the Vikings during their wars with the Norwegians did this on purpose, so they could keep the good land Iceland and send Norwegians off too Greenland. But no, it seems like this too, is a myth. Iceland was first called Snowland by Naddordd who first discovered it during wintertime, covered by snow. While Iceland was call such by Red Eric, who departed on an expedition and he thought it wise to name it something appealing, otherwise his fleet would not follow if they knew that it is covered 80% by ice.


6FLYINN

E zbuluar nga norvegjezët, por e sunduar edhe nga danezët, Islanda më në fund fitoi pavarësinë në shekullin e XX, dhe u shpall republikë. Islandishtja është gjuhë indo-europiane e grupit gjermanik, dhe është një miks i norvegjishtes dhe danishtes, por që le jashtë finalndishten. Gjithësesi Islanda mbahet si një nga demokracitë më të vjetra në planet, që në shekullin e X. Dhe meqë jemi te emancipimi, Islanda është gjithashtu i pari vend që ka zgjedhur kryeministre gej.

Discovered by Norwegians and also ruled by the Danish, Iceland finally gained its independence in the XX century, and it was declared a republic. The language is part of the Indo-European descent of the Germanic group, and it is a mixture of Norwegian and Danish, excluding the Finnish language. Nevertheless Iceland is one of the oldest democracies in the planet, dating back in the X century. And since we are talking about emancipation, Iceland was the first country to pick a female gay prime minister.


7FLYINN

Një pamje tjetër surreale mbetet mali i Kirkjufellit. Ai ngrihet i gjelbër në një peisazh tërësisht të qetë dhe të rrafshët, dhe përreth tij ka disa ujëvara të vogla. Gjatë natës është pika më strategjike për të kundruar dritat e veriut. Another favorite view is the mountain of Kirkjufell. He stands there in its green surrounded by a quiet flat scenery, and there are small waterfalls around it. It is the most strategic spot to observe the northern lights at night.


8FLYINN

Në Islandë nuk trashëgohet mbiemri nga babai, si në shumicën e kulturave. Si mbiemër përdoret emri i babait, por edhe i nënës, shtuar me ‘bijë’ ose ‘bir’. In Iceland one does not inherit the last name from the father, just like in most cultures. The father’s or mother’s name is used as a last name, followed by ‘son’ or ‘daughter’.


Klima është e ftohtë oqeanike. Por për shkak se shtrihet në Rrymën e Atlantikut Verior, klima është më e butë duke arritur një minimum të -10 gradë Celsius dhe një maksimum prej 39 gradë Celcius. Në Islandë përjetohet dielli i mesnatës dhe gjatë verës, për 2 javë rresht nuk bie nata kurrë. Ky ishull është gjithashtu një kombinim gati surreal sepse akulli dhe llava jetojnë së bashku në harmoni duke zënë sipërfaqe të mëdha të tokës, më të mëdhatë në planet. Rreth 12 % e tokës përbëhet nga akull dhe rreth 30% është llava. Çdo 4-5 vjet ka një shpërthim vullkanik në ishull, por të gjithë janë larg zonave të banuara me njerëz. E kush e harron shpërthimin e 2010 në Eyjafjallajökull (emrin sigurisht e kemi harruar!) që bllokoi një sasi të konsiderueshme fluturimesh në Europë!

The climate is oceanic cold. Since it lies in the North Atlantic Current, it is softer, reaching its minimum at -10 Celsius degrees, and a maximum of 39-Celsius degrees. In Iceland one can witness the midnight sun and during the summer, for two weeks in a row there is no nighttime. The island is also a sort of a surreal combination since ice and lava coexist in harmony occupying vast lands, the largest in the planet. About 12% of the land is ice and another 30% is lava. Every 4-5 years there is a volcanic eruption in the country, all happening far from the inhabited areas. And who can forget the eruption that took place in 2010 in Eyjafjallakökull (but of course you did forget its name!) that interrupted quite some flights in Europe!

E janë pikërisht këto elementë që e bëjnë Islandën aq joshëse për ta vizituar për një turizëm të krejt një lloji tjetër. Shumë prej aktiviteteve kanë të bëjnë me vëzhgim të dukurive unike për këtë ishull. Gjatë majit dhe shtatorit në kryeqytet (por dhe në vende të tjera) mund të shkohet me ekspedita të organizuara për të vëzhguar balenat, të cilat duken qartë teksa vazhdojnë jetën e tyre.

It is precisely these elements that make Iceland so appealing to visit for a very different kind of tourism. Many of the activities have to do with observing many of the unique natural phenomena that only happen here. From May to September, in the capital and other places too, one can go in organized expeditions to observe the whales, clearly visible as they go on with their life routines.

9FLYINN

A e dini se në Islandë nuk ka mushkonja? Kushtet klimatike nuk ua mundësojnë të lëshojnë e ruajnë vezët e tyre. Did you know that there are no mosquitos in Iceland? The climate conditions do not allow them to release and preserve their eggs.


10FLYINN

Kantautorja e famshme botërore Bjork vjen nga qyteti i Reykjavik, Islandë. Emri i saj do të thotë ‘mështekën’ në Islandë, dhe shqiptohet ‘Bëjerk’. Shumica e njerëzve ende e përdorin shqiptimin e gabuar por të shpeshtë ‘Bjourk’. Disa nga shokët dhe bashkëpunëtorët e Bjork nga koha e punk, duke përfshirë edhe Einar Orn, ish këngëtarin e bendit Sugarcubes dhe punk poetin dhe humoristin Jon Gnarr, janë tani të përfshirë në udhëheqjen e ‘Best Party’, një shaka që u bë seriozve pas krizës bankare në Islandë. The world famous singer / songwriter Bjork comes from Reykjavik, Island. Bjork’s name means ‘birch-tree’ in Icelandic, and is properly pronounced ‘ Beyerk’. Most people will stick with the common mispronunciation ‘Bee-york’, though. Some of Björk’s punk-era friends and associates, including former Sugarcubes singer Einar Orn and one-time punk poet and comedian Jon Gnarr are now involved in running the city with the Best Party, a joke that turned serious following the Icelandic banking crash.

A keni parë ndonjë herë burime të nëndheshme që shpërthejnë me preson me ujë të nxehtë? Në gjuhën vendase dhe në anglisht ato quhen ‘geyser/goshver’, nga ku dhe në fakt anglezët kanë huazuar në ‘geezer’ që e përdorin në gjuhë urbani si “njeri”. Gjenden në të gjithë shtetin, por më mbresëlënëset mund t’i shihni në Strokkur, Hvita River apo dhe Haukadalur. Në Hvita River gjendet dhe ujëvara më e famshme në shtet, e cila është një vizitë pothuaj e detyrueshme. Gullfoss derdhet furishëm në kanion me ujërat e saja të kaltërta, dhe prurjet janë më e furishme gjatë sezonit të verës dhe pranverës.

Have you ever seen underground springs that flourish hot water with high pressure? In the local language and in English they’re called ‘geyser/ goshver’, also where the English got the urban expression ‘geezer’ meaning ‘man’. They are found all over the country, but you can find the most impressive ones in Strokkur, Hvita River and Haukadalur. In Hvita River you will also find the most famous waterfall in the country, a mandatory must-see. Gullfoss flows furiously in the canion with its deep blue waters, and you will find it to be richer during spring and summer.


11FLYINN

A keni zhbiriluar ndonjëherë ndonjë shpellë akulli? Ajo e Skaftafellit është një ndër vizitat më të pasura të llojit të vet, dhe është gjithashtu dhe një park i madh, ku gjatë stinës së pranverës dhe verës, njerëzit shkojnë dhe për kamping. Megjithatë ne rekomandojmë që vizita e shpellës të bëhet gjatë dimrit, kur akulli nuk shkrin. Dhe më pas, nuk thonë më kot gjërat më të mira në këtë jetë janë falas. Ne jemi të mësuar të shpenzojmë shuma të ndryshme për trajtime në spa, dhe Islanda është pikërisht nga ato vende që këto trajtime i ka në natyrë. Laguna Blu në Grindavik ofron pellgje natyrale me ujëra gjeo-termale 37-39 gradë Celsius, tejet përfituese për lëkurën e shëndetin e njeriut.

Did you ever explore an ice cave? The Skaftafell cave is one of the richest visits of its kind, found in a vast park where people like to go and camp during the summer. But still the cave is best seen during the winter, when the ice is still solid. And it is true that the best things in life are for free. We are used to spending a fortune in spa treatments, and Iceland is one of those places where you find such treatments in the open nature. The Blue Lagoon in Grindavik offers natural puddles with geo thermal waters of 37-39 Celsius degrees, very good for the skin and the health.


12FLYINN

Mbi 2/3 e popullsisë jetojnë në kryeqytet, Reykjavik. Kjo ka bërë që kreyqyteti të fitojë zakonet dhe sjelljet e një qyteti të vërtetë të madh: shoping, restorante, bare dhe klube të hapura deri në mëngjes. Madje përvoja e shoping-ut bëhet dhe më interesante në Islandë duke qenë se i jepet rëndësi e madhe ruajtjes së traditave dhe autenticitetit. Përveç se në Kron Kron, ku gjenden markat e shtrenjta që mund të shihen pak a shumë në çdo qytet të madh, në kryeqytet gjeni lloj lloj objektesh e veshjesh autentike. Për shembull në Kraun do të gjeni mendjet më kreative të vendit që shesin veshje me rrjeta peshku dhe mobilje të bëra me dorë. Ndër specialitetet lokale veçojmë këpucët unike ngjyra ngjyra si dhe bizhu të bëra nga llava dhe elementë të tjerë natyrorë, që siç edhe është nënkuptuar, nuk mungojnë aspak në Islandë. Islanda nuk ka shumë qejf korporatat gjigande, dhe përveç faktit që nuk ka Mc Donald’s në vend, kudo nëpër rrugë do të gjeni stenda me ushqim të freskët vendas, fruta të stinës e lëngje. 85 % e energjisë së konsumuar në Islandë është nga burime të rinovueshme, gjysma e së cilës është gjeo-termale (toka e nxehtë). 85% of the consumed energy in Iceland comes from renewable sources, half of which are geo-thermal (the hot earth).

Specialitetet e kuzhinës vërtiten rreth mishit më së shumti, qoftë i detit apo i tokës. Në krye të listës mbeten qingji dhe peshku, dhe islandezët nuk kanë qejf të shërbejnë e konsumojnë sende që nuk janë të stinës. Madje preferojnë që konservimin e tyre të vazhdojnë ta bëjnë

More than 2/3 of the population live in the capital, Reykjavik. This made it possible for the city to gain the typical attitudes and habits of a big city: shopping, restaurants, bars, and clubs that remain open till morning. The shopping experience is made even better in Iceland since it is given great importance to the preservation of the traditions and authenticity. Besides Kron Kron, where one finds the expensive brands found anywhere else, you will find all sorts of clothing and things that are authentic of the island. In Kraun you will find the most creative minds in the country that sell clothes made of fishnets and hand made furniture. From the local delights we would separate the colorful shoes and jewelry made of lava and other elements found in nature that are not missing at all in Iceland. Iceland is not a fan of gigantic corporations, so not only there are no McDonald’s’ in the country, you will find different fresh food stands everywhere, including juices and seasonal fruits. The kitchen delights revolve around the meat, ground or sea beings. On top of the list there is the lamb and fish, and they do not like serving and


13FLYINN

siç bëhej para shpijkes së frigoriferit. Përgjithësisht mishrat e ndryshme tymosen, dhe i preferuar mbetet ‘hangikjöt’, që është qingj i tymosur. Një ndër krenaritë e tyre është gjiza me boronica, që më së miri konsumohet në këtë stinë, që është dhe e bornonicave. Megjithatë, nuk mungojnë as kuzhina italiane, daneze, apo dhe sushi, duke qenë se peshku është gjithmonë i freskët në vend. Edhe pse shteti është i fiksuar me teknologjinë dhe 98% e popullsisë islandeze kanë internet në shtëpi që prej 2006, 80% e popullsisë besojnë në elfa dhe gogolë. Madje, shumë prej rrugëve ndërtohen në mënyrë të atillë që “mos të shqetësohen elfët” të cilët mendohen se jetojnë nën gurë. Islanda karakterizohet nga një gjendje ekonomike të qëndrueshme, me papunësi prej 6%. Kriza e tyre ekonomike u mbyll në 2008 paq dhe që atëherë, vendi ka përjetuar rritje ekonomike të shëndetshme. Kjo gjë ndihmohet shumë dhe nga fakti se shumica e energjisë u vjen falas nga vetë natyra. Eksportet kryesore janë alumini dhe peshku, të gjitha drejt sheteve të Europës perëndimore.

consuming food that is not seasonal. They also prefer to preserve food the way it was done before the invention of electrical refrigeration. Various meats are smoked, and the most famous one is the ‘hangikjöt’, the smoked lamb. They also love serving curd with blueberries, which is best consumed now in the summer, since it is the fruit’s season. But you will also find Italian and Danish kitchen, including sushi, since the fish is always fresh in the country. Although the country is obsessed with technology and 98% of the Icelandic population have internet at home since 2006, 80% of the population believe in elves and ogres. Many of the roads are built in such a way as to ‘not disturb the elves which are believed to live under the rocks. Iceland has a stable economic situation, with unemployment of 6%. They ended their economic crisis in 2008 without much trouble and since then, the country has experienced healthy economic growth. The situation is helped a lot because most of the energy is free directly from nature. The main exports are aluminum and fish, all going towards the western countries.

Kundër besimit të popullarizuar nëpër botë, nuk ka arinj polarë në Islandë. Natyra nuk është e përshtatshme për ta. Contrary to popular belief, there are no polar bears in Iceland.


14FLYINN

Me këtë natyrë unike, ekonomi të shëndetshme, popullsi të ulët dhe shoqëri paqësore të konsoliduar, mbushur me aktivitete artistike përgjatë gjithë vitit, mund të konkludojmë lirisht që Islanda është një ndër vendet më ideale në planet për të jetuar. Por në pamundësi të saj, një vizitë turistike do të ishte shumë rifreskuese.

Edhe pse shteti është i fiksuar me teknologjinë dhe 98% e popullsisë islandeze kanë internet në shtëpi që prej 2006, 80% e popullsisë besojnë në elfa dhe gogolë. Madje, shumë prej rrugëve ndërtohen në mënyrë të atillë që “mos të shqetësohen elfët” të cilët mendohen se jetojnë nën gurë. Although the country is obsessed with technology and 98% of the Icelandic population have internet at home since 2006, 80% of the population believe in elves and ogres. Many of the roads are built in such a way as to ‘not disturb the elves which are believed to live under the rocks.

This unique nature, healthy economy, low population and a peaceful society, filled with artistic events throughout the entire year, one can easily conclude that Iceland is one of the most ideal countries in the world to live in. In its absence, a touristic travel would be very refreshing.


15FLYINN


16FLYINN

FATIME KOSUMI RRËFIMET E KANAGJEGJEVE KOSOVARE NË NJË ALBUM. -------THE CONFESSIONS OF KOSOVAR BACHELORETTE FESTIVITIES IN ONE ALBUM.


A

shtu si çdo verë, dhe kësaj here këngëtarja Fatime Kosumi shkëputet nga Berlini për të kaluar disa javë në Kosovë. Mirëpo kjo vizitë ka një karakter më special, sepse ajo tashmë prej muajsh po përgatitet me një album të ri, me një karakter krejt tjetër dhe që cek një temë që nuk sillet dhe aq në skenën e popit shqiptar. E prekur nga rrëfimet e ndryshme të grave kosovare të martuara kundra vullnetit në adoleshencë (ose dhe më herët!) nga të gjitha trevat, ajo ka vendosur që këto rrëfime të mos zhduken më nëpër krahinat përkatëse kënduar nga çupëlina e gra nëpër kanagjegje.

J

ust like every summer, this one too the singer Fatime Kosumi leaves Berlin to spend some weeks in Kosovo. But this visit has especially a different character, because for months now she has been preparing for her new album, with a completely different character that touches a subject that is not very popular in the Albanian pop scene. Touched by the various confessions of Kosovar women married against their will in their adolescence (or even earlier!) from all the regions, she has decided that these confessions should not disappear in the specific regions sang by little girls and women in bachelorette feasts.

“Ç’ke Palinë që je idhnue? - Po don baba me m’martue Pse po m’qet o babë jasht’? Kush të do si un’ t’kam dasht’ Kush t’ndigon si ‘tkam ndigue? Kush t’punon si ‘tkam punue?” “ Why are you upset Palinë?” -My father wants to get me married Why are you kicking me out, father? Who loves you like I did? Who listened to you like I did? Who does work like I did?”

17FLYINN


18FLYINN

Fatimja i kaloi një pjesë të mirë të ditëve në Kosovë duke xhiruar spotin e parë që bën fjalë për 12-14 vjeçaren Palina, e cila është dhe personazhi qendror në album. Palina do të martohet, dhe xhirimet janë për këngën “Kalle Llamen”, që është një natë para martesës për këtë vajzë tepër të re. Fatimja ka vendosur që këtë spot ta realizojë në fshatin e prejardhjes ku personazhe qendrore janë kushërirat në moshën e Palinës. Historia bëhet dhe më e vërtetë kur merret parasysh që nënat e këtyre vajzave kanë përjetuar fiks çfarë rrëfehet në këngën “Kalle Llamen”, një këngë kanagjegjesh e marrë nga Zymi. Kënga ka ardhur në vesh Fatimes nga Lajde Kajtazi Kolgjeraj, e cila merr pjesë në filmin “Kang e Defa”.

Fatime spent a good portion of her days shooting the first video for the album that talks about the 12-14 year old Palina, who is the central character in the album. Palina will get married, and the shootings of the song “Kalle Llamen” which is a night before getting married for this very young lady. Fatime has decided to shoot this video in the village where her family comes from and the central characters are her cousins in the age of Palinë. The story becomes more true when we learn that the mothers of these girls went exactly through what is being told in the song, taken from bachelorette festivities from Zymi. Fatime came across this one through Lajde Kajtazi Kolgjeraj, that participates in the film “Kang e Defa”.

Edhe pse Fatimja u lind e u rrit në Gjermani, në asnjë moment ajo nuk e ka humbur lidhjen e saj shpirtërore, por as fizike, me vendin. Më herët gjatë këtij viti qëlloi që e takuam rastësisht në Berlin, dhe me optimizmin e saj shumë të sinqertë dhe dritën që i vjen nga brenda, Fatimja nuk u ndal së foluri për Kosovën, për problemet që e karakterizojnë shoqërinë tonë, dhe shumë tema tabu sidomos në lidhje me gratë, që atë e mundojnë dhe që do të donte të trajtoheshin më publikishit.

Even though Fatime was born and raised in Germany, she never let go of her physical and spiritual connection with her country. Earlier this year we came across her in Berlin, and with her sincere optimism and light coming from within, Fatime never stopped talking about Kosovo, the problems that define our society, and many taboo topics especially regarding women, that make her feel bad and she would want them publicly dealt with.

She had all these thoughts while she lives in Berlin, which she considers as the ideal city Gjithë këto mendime Fatimja i ka përpunuar that helped her lot to find herself artistically. teksa jetonte në Berlin, të cilin ajo e cilëson si She says that Berlin, initially an intuitive qytetin ideal që i ka ndihmuar shumë asaj të decision for her, became the most important gjejë veten artistikisht. Ajo thotë që Berlini, school of her creativity, because it is a good fillimisht një vendim intuitiv për të, më pas school for the human, in the first place. u shndërrua në shkollën më të rëndësishme Berlin is one of those big cities that do not të krijimtarisë së saj, sepse është një shkollë leave much space to untrue artists who only e mirë për njeriun në radhë të parë. Berlini care to swim in the surface. In Berlin, the real është nga ato metropole që nuk i krijon artist does not want to do anything else in life shumë hapësirë artistëve jo të vërtetë që but art, and is confronting it all the time and mundohen të notojnë në sipërfaqe. Në Berlin, eventually confronting themselves. artisti që është i tillë dhe nuk do të bëjë asgjë

E nganjëherë kur je larg, i sheh disa sende më qartazi. And sometimes, when you are far, you see things clearly.


tjetër në jetë veç artit, është tërë kohës duke u ballafaquar me artin, e rrjedhimisht me vetveten. “Kosova për mua gjithmonë e ka një vend dhe rëndësi të veçantë. Kam tendenca ta romantizoj shoqërinë tonë dhe kurrë nuk e fajësoj individin por sistemin i cili e ka kriju atë individ. Mendoj që jemi teper popull i mirë për gjendjen politike dhe sociale që kemi. Ne jemi të veçantë si çdo popull tjetër, kemi historinë dhe sfidat tona, ndaj dhe nuk mund të krahasohemi me askënd.”

“Kosovo has always had a special place and importance to me. I have the tendency to romanticize our society and I never blame the individual but u blame the system that created this individual. I think we are a very good people when you think of the social and economic situation we find ourselves in. we are special, and just like any other people, we have our story and challenges, and so we cannot compare to anyone else”.

This distinguishes Fatime from many other Albanian artists and created her own spot very naturally in a large place like Berlin. Eshtë kjo çka e veçon Fatimen nga shumë She did not forget where she came from; she artiste shqiptare dhe çka i ka krijuar asaj think about her origin all the time, about vendin e saj shumë natyralisht në një qytet të the European cultures mixing, analyses and madh si Berlini. Ajo nuk ka harruar nga vjen; examines this situation with optimism, and ajo mendon tërë kohës për origjinën e saj, për she expresses it through art, always being përzierjen e kulturave europiane, analizon grateful for all the muses and all the help dhe shqyrton këtë gjendje me optimizëm, dhe throughout her journey. në fund të ditës e shpreh në art, gjithmonë duke qenë mirënjohëse për të gjithë muzat “II think John Maus and various Kosovar dhe ndihmuesit në rrugëtimin e saj. rhapsodies (by men and women) are the ones that influenced me most. They are indeed two “Mendoj se John Maus dhe rapsodë të very different styles, but they have the same ndryshëm të Kosovës (gra dhe burra) janë ata approach to music. It is brave because it is që më së shumti më kanë ndikuar. Në fakt not limited by the rules and musical norms, janë dy stile plotësisht të ndryshme, por që commercial or aesthetic. I like this approach qasjen në muzikë e kanë të njëjtë. Qasja është in life as well.” e guximshme për shkak se nuk kufizohet nga rregullat/normat muzikore, komerciale And while you might come across her in apo estetike. Mua kjo qasje më pëlqen dhe në the streets of Prishtina, she is working jetë.” and informing us with pleasure that at the beginning of September the “Kalle Llamen” E ndërkohë që mund ta hasni Fatimen song is coming out by the first EP of the rrugëve të Prishtinës, ajo po punon dhe ANDRRA album that will launch in October. na informon me kënaqësi që në fillim të Andrra will be accompanied by famous shtatorit del kënga e parë ‘Kalle Llamen’ nga musicians of the band APPARAT and the EP’ja e parë e albumit ANDRRA’s që do të visual artists from Berlin TRANSFORMA will publikohet në tetor. ANDRRA do të përcillet take care of the visuals during concerts. nga muzikantët e grupit të njohur APPARAT Meanwhile she is preparing for her dhe për pjesen vizuale gjate koncerteve promoting concerts of the new album in do të kujdesen artistet vizual nga Berlini Kosovo, Macedonia, Albania and then Berlin. TRANSFORMA. The concerts will also take place in October. Ndërkohë Fatimja është në përgatitje të Right now she is working with Oda Haliti koncerteve promovuese të albumit të ri from Gegë Promotion to organize regional në Kosove, Maqedoni, Shqipëri e pastaj events for the concert. në Berlin. Këto koncerte gjithashtu do të Still, Fatime considers it very important to mbahen në tetor të këtij viti. Momentalisht not abandon the regions where no artistic është në bashkëpunim me Oda Haliti’n nga event ever happens, like Podujeva for Gegë Promotion sa i përket organizimit instance. “Also from the fact that I would rajonal të këtyre koncerteve. like these texts to be heard from the women E megjithatë Fatimja e quan me shumë who went through that. Those women usually rëndësi mos braktisjen e zonave ku nuk do not come to Prishtina to follow cultural para ndodhin evente artistike, vende si events. That is why I decided to bring this Podujeva për shembull.“Edhe nga fakti që event near them. kemi dëshirë që këto përpunime të teksteve të kanagjegjeve, të dëgjohen nga ato gra të cilat i kanë përjetuar ato tregime. E ato gra zakonisht nuk është se vijnë në Prishtinë për të ndjekur ngjarjet kulturore. Prandaj vendosem ta sjellim këtë ngjarje sa ma afër tyre.”

Photo credits: Kushtrim Tërnava Follow Fatime at: https://www.facebook.com/andrra/ www.andrra-music.com https://www.youtube.com/user/andrramusic

19FLYINN


20FLYINN

I R Ë P I Q I SH N O D E MAQ LI I ZI MA QI TUR

PAKOT

THIRR *478#


21FLYINN

RRËNOJMË TË VJETRËN PËR TË NDËRTUAR TË RENË -------OUT WITH THE OLD, IN WITH THE NEW Sot nuk ka mbetur më asgjë nga Hamami i vjetër. Ai u zhduk gjatë valëve të njëpasnjëshme të renovimeve urbane. Dikur ai gjendej pranë Xhamisë së Çarshisë. Gërmadhat e tij u zbuluan gjatë ndërtimit të objektit të sotëm të Qeverisë, dhe janë konsideruar si shembuj të rëndësishëm të arkitekturës së hershme urbane osmane.

Në kuadër të Xhamisë së Çarshisë apo Tash xhamisë (quhet kështu, sepse duke filluar nga baza, papuqa, trupi, sherefeja, peteku e deri në pjesën konike a qylahu është e realizuar, konstruktuar me material guri) u ndërtua edhe Hamami i Çarshisë. Hamami si objekt monumental publik ishte “çift “ hamam simetrik. Themi ishte, sepse tani nuk ekziston. Hamamin në fjalë, nuk e përmend as udhëpërshkruesi Evlia Çelebiu në përshkrimet e tij kur vizitoi Prishtinën. Mirëpo, gjatë ndërtimit të ndërtesës së ish Këshillit Ekzekutiv të Kosovës,

Today there is nothing left of the old Hamam. It all disappeared during the continuous urban renovation processes. Once the Hamam was right in front of the Carsija Mosque. Its ruins were discovered during the construction of the nowadays Government building and are considered as important examples of early urban othoman architecture.

Carsija Hamam was built within the mosque or the Tas mosque (this name derives from the fact that the basis, the body, sherefe, honeycomb and up to the conic part or the qulah is built of stone material). The Hamam as a public monumental building was a symmetrical “couple” hamam. We use the past tense to refer to it because it no longer exists. This Hamam is not even mentioned by the travel writer Evlia Celebi in his writings during the visit to Prishtina. However, during the construction of Kosovo Executive Council now Kosovo Assembly and the street between the

Burimet thonë se tregu i Prishtinës e ka pasur një sahat kullë tjetër afër kazermës së ushtrisë turke, më të thjeshtë sesa sahat kulla e re që tani gjendet përballë Xhamisë Fatih. Sahat kulla e vjetër është shkatërruar në fund të shekullit XIX. The sources inform that Prishtina trade market had another clock tower located near the Turkish Military Barracks, as a more simple construction than the newer one located close to Fatih Mosque in Prishtina. The old clock tower was destroyed at the end of the XIX century.


22FLYINN

tani të Parlamentit të Kosovës, si dhe të rrugës në mes të ndërtesës së përmendur dhe të Çarshi Xhamisë, është hasur në themelet e hamamit. Nuk kemi dijeni e as material dokumentues për hulumtimin e rrënojave të hamamit. Ato u shkatërruan. Edhe sot mund të shihen disa trajta të themeleve të objektit në fjalë. Këto trajta të mureve konstruktive janë në afërsi të ndërtesës së parlamentit të Kosovës, në anën e prapme, nën shkallare. Në këtë vendndodhje të cekur ishte edhe çarshia e vjetër e Prishtinës e tipit të mbuluar-bezistan. Kjo çarshi u rrënua në dekadën e gjashtë, pra gjatë fazës së ndërtimit të ndërtesës. Ishte periudha kur i trumbetohet motos: “Rrënojmë të vjetrën për të ndërtuar të renë!” Me këtë moto vepronin politikanë dhe urbanistë. Sipas Çelebiut, në Prishtinë kishte 300 dyqane. Moton e cekur e përjetuan edhe shumë objekte të tjera si laike, po ashtu edhe fetare. U rrënuan edhe shumë xhami e kisha krishtere e katolike kosovarë.

building in question and Carsija Mosque, the workers discovered the ruins of a hamam. We do not possess any information or documenting material for research on the ruins of the hamam. They were destroyed. Even today it is possible to see some shapes of the foundation of this building. These shapes of the constructive walls are located near the Kosovo Assembly building, in the back under the stairs. This location is also where the Old Carsija of Prishtina in a coveredbezistan type was. This carsija was ruined in the sixth decade during the construction of the above mentioned building. This was the time when the motto “Out with the old, in with the new!” was very much present. This was the motto that guded the work of the politicians and urban planners. According to Celebi, there were 300 shops in Prishtina. The motto mentioned above dominated over many other buildings be it laic or religious. Many mosques and Kosovar Christian Catholic churches were ruined.


23FLYINN


24FLYINN


25FLYINN

BISEDË ME FITORE BERISHËN, ARTISTEN KOSOVARE NË ISLANDË. -------A TALK WITH FITORE BERISHA, THE KOSOVAR ARTIST IN ICELAND

Janë të pakët ata që i shkojnë deri në fund rrugëtimit të tyre pavarësisht rrethanave dekurajuese me të cilat përballen.

There aren’t many of us who go till the end of our journey despite the discouraging circumstances that we face.

E tillë është Fitore Berisha, artistja dhe piktorja nga Kosova, që tashmë jeton dhe punon në Reykjavik. Si shumë shqiptarë të brezit të saj, Fitores i qëlluan vitet e rinisë në një Kosovë tërësisht jo të qëndrueshme, ku gjendja politike dhe ekonomike ndërronte me ditë e nganjë herë me orë. Të jetoje në Prishtinë në 90’ dhe në fillimet 00’ ishte një herë shpresë për mbijetesë, e më pas luftë për t’u rimëkëmbur e për të harruar. Kështu i kaloi dhe Berisha të njëzetat e saj, duke mbrojtur fëmijët dhe duke shpresuar e duke mos lëshuar pe për ditë më të mira, të cilat vonuan, po nuk harruan. E fillojmë më fëmijërinë, ku dhe e gjejmë zanafillën e aspiratave thuajse gjithmonë. Fitore Berisha u rrit në një familje arkitektësh, piktorësh, muzikantësh, kreatorësh, moderatorësh, dhe e kishte thuajse te pamundur të gjente interes në sende të tjera veç artit. Asokohe, kur ende nuk kishin filluar konfliktet famëkeqe në Ballkan, kosovarët udhëtonin lirshëm, dhe Fitores i kujtohen udhëtimet e saj nëpër Europë të cilat zakonisht përfundonin në Paris, te axha piktor Daut Berisha. Ashtu dhe ajo filloi të vizatonte, e ndjekur dhe e mbështetur shumë dhe nga arsimtarja e shkollës fillore. Kur dhe e mbushi moshën e pjekurisë për universitet, Fitorja u pranua në 1991 në akademinë e arteve të Prishtinës, dega pikturë, nën përkujdesjen e profesor Musli Mulliqit.

Such is Fitore Berisha, the artist and painter from Kosovo, who now lives and works in Reykjavik. Just like many Albanians of her generation, she had to spend her youth in a very unstable Kosovo, where the political and economic situation would change daily, sometimes even hourly. Living in Prishtina in the 90’ and early 00’ was a mere hope for survival, and then a struggle to get back on your feet and forget. That is how Berisha spent her twenties, protecting her children and never giving up that better days will come; they were delayed, but came anyway. Let us begin with the childhood days, where one can find the beginning of all aspirations, almost always. Fitore Berisha grew up in a family of architects, painters, musicians, creators, moderators, and it was almost impossible to find an interest in other things rather than art. At those times, when the notorious conflicts had not yet begun, Kosovars would travel freely, and Fitore remembers her journeys around Europe which would usually end in Paris, at the painter Uncle Daut Berisha. That is how she began to draw, followed and supported by her school teacher as well. When she became an adult and was ready to go to university, she got accepted in 1991 in the Prishtina University, the painting branch, under the supervision of Professor Musli Mulliqi.

“Mos u mundoni kurrë të bëheni si unë; mos kopjoni. Krijoni stilin dhe karakterin tuaj, e atëherë unë sigurisht do të jem krenar me ju” u thoshte profesor Mulliqi studentëve të vet, dhe këto fjalë e kanë ndjekur Fitoren gjatë gjithë jetës së saj, duke i formësuar dhe karrierën, e cila filloi në ato vite të vështira ku shpesh edhe klasat dhe mësimet mbaheshin fshehurazi, dhe askujt nuk i dihej fati i jetës e lëre mo karrierës. Sot, artiste me emër, ajo kujton se si ka ardhur shpirtërisht deri aty ku është.

“Never try to become like me, do not copy. Create your own style and character, and then I surely shall be proud of you” would Professor Mulliqi tell his student, and these words followed Fitore throughout her life, shaping her career, that began in the years where classes and lessons were held secretly, and it was really hard to know anybody’s destiny, let alone the career path. Today, a renowned artist, she remembers how she spiritually came to be where she is.


26FLYINN

“Unë mendoj se çdo artist kalon nëpër një fazë të vështirë të kërkimit të vetvetes, deri në momentin e arritjes së këtij qëllimi. Kur kjo arrihet, kreativiteti lulëzon, formohet stili yt dhe atëherë mund të zhvillohesh si artiste. Këtë e kuptova me kohë, me shumë mundime dhe sfida, por mendoj se kam gjetur stilin, jetën dhe drejtimin në të cilin besoj se duhet të vazhdoj të evoluoj.” Dhe pasi vitet më të vështira kaluan, ndërkohë që Fitorja kujdesej për 2 djemtë e saj të vegjël, në kaosin e luftës dhe rimëkëmbjes, ajo largohet prej Kosovës për një jetë më të mirë, dhe për t’u zhvilluar si piktore, që deri më tani i ishte penguar nga rrethanat. Si shumë njerëz që ikin prej lufte dhe nuk e dinë çfarë i pret, Fitorja përfundoi në Islandë, Reykjavik, ku në tërësi ka shumë pak banorë dhe nuk është destinacioni tipik i emigrimit. Gjithësesi ajo kujton që edhe pse destinacioni është atipik, rrugëtimi është tipik: asaj i është dashur të përballet me të gjithë hapat e një emigranti fillimisht, deri sa të arrijë te punimet e saja të para. Madje ajo kujton se në fillimet e saj, sfida kryesore ka qenë të harronte episodet e hidhura të të kaluarës dhe të arrintë të kalonte një gjumë të qetë pa makthe. Sot ajo i ka lënë pas këto kujtime e shqetësime, e ndihmuar shumë dhe nga psikologia e saj. Ajo e cilëson jetesën në Islandë si thjesht të përkyer, një atmosferë ideale për artistë të çfarëdo natyre të cilitdo vend në botë, që mjafton të kenë një talent origjinal dhe mund ta gjejnë veten në Islandë. Ishulli është shndërruar në ëndrrën e të gjithë shpirtrave të lirë të botës. Detaji tjetër që e bën vendin më magjepsës është roli i gruas. Islanda njihet si vend me barazi gjinore, me gra në pozita te larta dhe kushte të favorshme për jetë për gratë. “Edhe pse jetoj shumë larg Kosovës, gjithmonë mundohem të jem në ngjarje, sidomos rreth zhvillime kulturore e artistike. Mendoj që në Kosovë ka shumë talent dhe arti ka filluar të lulëzojë. Me plot artistë të njohur përveç kontakteve personale, kam edhe miqësi të mirë. Ata më mbajnë të informuar me zhvillimet në Kosovë, ndërsa unë me ato në Islandë. E me shumë qejf do t’i prisja krahëhapur si për bashkëpunim, ashtu edhe për të vizituar apo jetuar në Islandë.” Pranverën që lamë pas Fitorja mori pjesë në festivalin e mirënjohur kosovar FemArt, me një ndër shfaqet më të suksesshme që ka pare ky festival. “Revolta kundër dhunës” ishte një performance vetëm 5 minutëshe, por me intensitet të thellë që i goditi pjesëmarrësit në mënyrë shumë direkte. Stili i Fitores është provokues, ndonjëherë brutal dhe i drejtpërdrejtë, por gjithësesi me nje mesazh të fortë social. Ajo trajton shumë tema ‘tabu’, në shumë raste duke përdorur brirët e kafshëve në njerëz, trupa nudo, të cilat japin mesazh të gjerë si në aspektin e dhunës ndaj femrës, në paragjykimet në shoqëri, dhunën në familje, aspektin e forcës së gruas, sfidat

“I think that every artist goes through a difficult phase of finding oneself, up to the moment of fulfilling this aim. When it is achieved, creativity blossoms, your style is shaped and then you can develop as an artist. I understood this early, after lots of pain and challenges, but I think I found my style, life and direction in which I think I should evolve.” And after the most difficult years went by, while Fitore was taking care of her two little boys, in the chaos of war and then revival, she left Kosovo for a better life, and to develop as a painter, which thus far had been interrupted due to circumstances. Just like many people running from the war, not knowing what awaits them, Fitore ended up in Iceland, Reykjavik, where there are very few inhabitants, and it is not your typical immigrant destination. She remembers that even though the destination is atypical, the journey is: she had to deal with all the steps of an immigrant primarily, until she was able to produce her first works. She recalls that in the beginning, the main challenge was to forget the butter moments of the past and try and go through a good sleep without nightmares. Now she has left it all behind, helped a lot by her psychologist as well. She finds life in Iceland just perfect, an ideal environment for artists of any kind from anywhere in the world, that if they have some original talent they have a spot in Iceland. The island has become the dream of all the free spirits in the world. The other fascinating detail is the role of a woman. Iceland is known to be a place of gender equality, with women in high powerful position and good conditions for women. “Although I live quite far from Kosovo, I always try to be in touch, especially regarding the artistic and cultural developments. I think there is a lot of talent in Kosovo and it has started to blossom. I am good friends with lots of the artists. They keep me informed on the developments in Kosovo, and I keep them in touch with what is happening in Iceland. I would gladly welcome them for collaborations, and also to visit or live in Iceland.” The past spring Fitore took part in the well-known Kosovar festival Femart, with one of the most successful shows. “The revolt against violence” was just a five minute performance, but with deep intensity that stroked the participants very directly. Fitore’s style is provocative, sometimes brutal and direct, but still contains a strong social message. She deals with many taboo topics often using animal horns on people, naked bodies, that deliver a wide message in the violence against women, prejudices in the society, domestic violence, and the strength of a woman, her challenges and her warrier spirit. The shape of the horns and their combination in naked bodies are by now her style, that always tell us


që ajo kalon dhe shpirti luftarak që ajo mban në vete. Forma e brirëve dhe kombinimi i tyre në trupa nudo, janë tashmë stili i saj, që gjithmonë na tregon realitetin e rëndë e të vrazhdë, e jo atë që jemi mësuar të shohim në televizor. Pikturat ajo i punon në materiale të ndryshme si pëlhurë, peçikllas, fotografi, mur, letër, dru etj.

Fitorja ka qenë pjesë e ekspozitave të ndryshme, si personale po ashtu edhe kolektive. Ajo ka bashkëpunuar për kostumografi në Teatrin e Reykjavikut (Variacionet e Strinbergut), (Hallveig) Reykhold si dhe në shfaqjen e fëmijëve Iðno. Ndër ekspozitat që ka lënë më shumë përshtypje tek kritikët e artit është ekspozita me foto/piktura të cilën e ka krijuar së bashku me fotografen polake Marta. Ekspozita është quajtur “Embrace” që do të thotë Perqafim/ Perqafoj. Qëllimi i saj ka qenë që përmes fotografive lakuriq të personave në mosha të ndryshme, me mbishkrime në trupat e tyre të paraqitet lidhshmëria e njerëzve me natyren, dobësitë tona si qenie jo perfekte, të metat dhe mangësitë që përballemi si shoqëri. Në çdo trup lakuriq ka shkrime si: dhimbje, frikë, turp, pavlefshmëri, dashuri, guxim, kreativitet etj. Mishërimi me dobësitë tona na bën ta vlerësojmë më shumë njëri tjetrin dhe të kemi një lidhje më të fortë me natyrën.

the rough reality, not the one we are used to watching on TV. Her paints are made on wood, leather, Plexiglas, photos, wall, paper, etc.

Fitore was part of various expositions, personal and collective. She collaborated as a costume designer at the Reykjavik Theatre (Stringberg Variations), (Hallveig), Reykhold as well as in the children’s show Iðno. One of the expositions that impressed art critics the most is the exposition of photos, paintings that she created together with the Polish photographer Marta. It was called “Embrace”. Her aim was that through naked pictures of people of different ages, with writings on their bodies, to portray the connection between people and nature, our weaknesses as non-perfect beings, and the deficiencies we confront as a society. There are writings like: pain, shame, fear, non-valuable, love, courage, creativity, etc. Becoming one with our weaknesses makes us value each other more and have a stronger relationship with nature.

27FLYINN


28FLYINN

ZËRI I NËNTOKËS -------THE SOUND OF THE UNDERGROUND Shijoni hip-hopin më të mirë të nëntokës në Kosovë. Reperi i famshëm nga Kosova Jeton Gjakova është kthyer nga Nju Jork për të filluar një label të emëruar sipas një lagjeje të famshme në Prishtinë, Blloku i Parë. Në më se një vit, Blloku i Parë është shndërruar në label-in më aktiv në promovimin e hip hop dhe artistëve RNB në Kosovë përmes emisionit televiz ‘Neja n’bllok’. Label ka në pronësi edhe një studio inçizimi të udhëhequr nga Dren Kaleci, njëherit edhe reper i njohur nga Kosova dhe i sapo-kthyer nga Nju Jork.

Get a taste of Kosovo’s finest underground hip hop. A famous Kosovan rapper Jeton Gjakova, returns from New York to start a label named after a famous neighborhood in Prishtina, Blloku i Parë. In less than a year, the label becomes the most active in promoting young hip hop and rnb artists in Kosovo through a special TV show broadcasted at a national TV station in Kosovo. The label owns a recording studio run by Dren Kaleci, a famous Kosovan hip hop artist that recently returned from New York.

Tani, Jetoni dhe grupi i tij janë më aktiv se kurdoherë. Shumë projekte janë në pritje deri sa mixtape i DJ Madnula është publikuar rishtazi (gjithashtu anëtar i Bllokut të Parë, hip hop dixhej dhe producent). Mixtape është bërë në bashkëpunim me një numër të madh të aristëve dhe producentëve të skenës vendore të nëntokës nga e gjithë Kosova.

Now, Jeton and the crew are kicking it better than ever. A lot of projects are yet to come while the first mixtape of Madnula (a Blloku i Parë crew member, hip hop deejay and producer) was recently released, featuring a number of producers and underground rap artists from all over Kosovo.

Shkarkoni albumin dhe ndëgjoni këngët e nëntokës së Kosovës. Shumë artistë të rinj sjellin tregime dhe përvoja nga rruga, më fuqishëm se kurdoherë.

Check it online, get a grip of the Kosovo’s underground. Great young artists bring street stories and great experiences, more powerful than ever.

Participating artists: NS, Semi Automvtic, Kreshnique, Efinar, Insane, X.H., Runnit, Dipa, Lendi, Emi, Cappa’L, Alvin, Sinkoppa, Groff Participating producers: Dren, Gimi, K-Master, ESMusic, Sanzaru, ALBeatz

PLAYLIST 80S PLAYLIST Babilon Edhe një natë si kjo Lindja Fati A Mjegulla Fillimi i fundit Fëmijët e harruar Moneyfest Nata zotëron për ne

INDIE AND ROCK’N’ROLL PLAYLIST Norma Jeta e Re IN Bota Sillet Edona Vatoci Hala Toxin Nesër Bjen Troja One

RAP AND HIP HOP PLAYLIST

ELECTRONIC PLAYLIST Esoteric Bloom Floating Petals (Outro)

MC Kresha & Lyrical Son Feat. Ledri Vula Fatos Ceta Hip Hop Qarkore

Elineli feat. Alban Skënderaj Kam nevojë

Efinar Welcome to my basement

Mongrel Hipsight Natural Mess Desolation

Sabb Chika Feelings (Original Mix) Kah Jem Taste2 & Fred Freddson Blues Bros


29FLYINN

Rrjeti më i madh i dyqaneve elektro shtëpiake në Ballkan

NEPTUN PRISHTINË

NEPTUN PRIZREN

NEPTUN PEJË

NEPTUN FUSHË KOSOVË

NEPTUN FERIZAJ

NEPTUN GJILAN

Albi Shopping Center Veternik Tel: 044 193 489

Magj. Fushë Kosovë - Prishtinë (Përballë Jumbo) Tel: 045 434 448

Rr.Tirana Tel: 045 322 767

Rr.Ahmet Kaqiku Nr.1 (Tek Viva Fresh) Tel: 045 286 887

B&M Electronics Rr.Tirana - Gjakovë Tel: 045 286 889

Neptun Kosova është pjesë e BALFIN, Balkan Finance Investment Group

Rr.Bekim Berisha – Abeja (Tek Kompleksi Intereks) Tel: 044 193 861

Rr.Lidhja e Prizrenit (afer Viva Fresh Store) Tel: 045 308 212 www.neptun-ks.com | www.facebook.com/NeptunKS


30FLYINN

5 KOMPANI TË SAPO FILLUARA TË KOSOVËS QË DUHEN VËZHGUAR -------5 KOSOVO STARTUPS TO WATCH Njohuritë në gjuhën angleze, lidhja e shpejtë e internetit, të rinjtë entuziastë dhe të qenit afër kryeqyteteve të Europës perëndimore, të liruarit nga TVSH për kompani që ofrojnë shërbime të kontraktuara nga jashtë, përkushtimi i qeverisë për të përmirësuar kushtet e të bërit biznes, janë vetëm disa nga faktorët që e shndërrojnë Kosovën në një vend të dëshirueshëm për biznese të sapo-themeluara dhe për kompani ndërkombëtare që kontraktojnë shërbime të teknologjisë informative dhe që hulumtojnë për mundësi investimi. Numri i kompanive të sapo-filluara në Kosovë nuk është i madh, por potenciali i tyre është. Sektorët udhëheqës përfshijnë prodhimin dhe bashkëpunimin, duke u përcjellur nga hardware, zgjidhjet e ofruara SaaS dhe argëtimin. Lista e mëposhtme përfshinë 7 bizneset më ‘emocionuese’ në Kosovë që planifikojnë dhe që po përgatisin produktet e tyre për tregjet botërore. Shumica prej tyre kanë bashkëpronarë që kanë jetuar në SHBA dhe janë kthyer në Kosovë ose edhe ende jetojnë atje, por janë disi të lidhur me vendin. Kjo edhe paraqet një indikator të mirë për Kosovën, diaspora po kthehet për të materializuar përvojën e tyre në tregun vendor dhe për të dizajnuar dhe lëshuar produkte botërore.

Proficiency in English, fast internet connection, young and enthusiastic people, close location to Western European capitals, VAT free operations for companies offering outsourcing services and commitment from the government to further improving business conditions are the factors that make Kosovo an exciting location for both startups and established western companies looking for IT Outsourcing and investment opportunities. The number of startups in Kosovo is not big, but their potential is high. The leading sectors include Productivity and Collaboration tools, followed by Hardware, SaaS Solutions, and Entertainment. The list below resembles the 7 most exciting startups that are based in Kosovo and thatare planning or are already making products for global markets. Most of them have one or more co-founders that have lived in the US and returned to Kosovo or still live in the US and are in some way connected to the country. This also represents a strong asset for Kosovo, as the diaspora is returning to bring their experience to the local market and launch global products.

GJIRAFA

GJIRAFA

Kjo është një ndër kompanitë më të zëshme në Kosovë dhe rajon kohëve të fundit. Në shkurt të vitit 2016, Gjirafa Inc ka marrë 2 milionë dollarë, nën udhëheqje të Rockaway Capital nga San Francisco dhe Praga. Produkti i tyre kryesor publik është Gjirafa.com, një portal kërkimi në gjuhën shqipe që ofron shërbime të integruara të lajmeve, shitblerjes së veturave të përdorura, patundshmërive, shpalljeve për punë, dhe shumë më shumë. Është platforma që po rritet më së shpejti në rajonin ku flitet gjuha shqipe.

This is one of most buzzed startups of Kosovo and the region. In February 2016, Gjirafa Inc raised a $2 million Series A round led by San Francisco and Praguebased Rockaway Capital. Its main public product is Gjirafa.com, an Albanian Language Search Engine which also provides aggregation services for News, Used Cars, Real-Estate, Job Vacancies, and more. It is the fastest growing platform in the Albanian-speaking region.

FORMON 3D

Formon designs and manufactures state of the art Desktop 3D Printers, which are affordable and available to everyone including architects, designers, engineers and any 3D printing enthusiasts and beginners. Although not yet fully established on the market, Formon has already been awarded the Albanian ICT Award – Innovation of the year 2015 and FIDES Philanthropy Awards – Innovation Award. Rron Cena, Co-Founder of Formon 3D, told us that the company aims to ship over 500 3D Printers to global customers by the end of the year. “We want to double the number by next year and make 3D printing affordable to everyone” stated Rron.

Formon dizajnon dhe prodhon printer desktop 3D të lirë për të gjitha kategoritë duke përfshirë arkitektë, dizejnatorë, inxhinierë, entuziastë të printimit në 3D dhe fillestarë. Edhe pse jo ende të pozicionuar përfundimisht në treg, Formon tani më ka pranuar shpërblimin Albanian ICT Award – Innovation për vitin 2015 dhe shpërblimin e Inovacionet në shpërblimet FIDES për filantropi. Rron Cena, bashkëthemelues i Formon 3D, ka treguar që kompania ka për qëllim transportimin e 500 printerëve 3D në tregun botëror para fundit të këtij viti. “Dëshirojmë të dyfishojmë numrin në vitin tjetër dhe të mundësojmë përdorimin e printerëve 3D për të gjithë”, thotë Rroni.

FORMON 3D


31FLYINN

HELLO LLC

Trigonom, kompania prapa aplikacionit për alfabetin e gjuhës shqipe, Halucit, 4 Ninja dhe shumë aplikacioneve tjera, ka lëshuar një aplikacion tjetër të quajtur Hello – Talk to Strangers, që ju mundëson përdoruesëve të flasin me një të panjohur për 2 minuta të plota. Në më pak se një muaj, themeluesit kanë pranuar më shumë se 200,000 shkarkime nga e gjithë bota deri sa aplikacioni është ende duke u rritur në shpejtësi me mundësi të reja, të cilat edhe do të publikohen gjatë këtij viti. Kjo kompani ka arritur të ngrejë fonde të investimit nga një kompani e re e investimit kapital me qendër në Kosovë, Primus UP.

PICASIO

Picasio Inc, me bazë në Baltimore, SHBA dhe me ekipin e zhvillimit dhe të marketingut të udhëhequr nga Manaferra e vendosur në Kosovë, është lëshuar në muajin maj. Produkti i tyre kryesor është një aplikacion interaktiv për botues dhe reklamues që mundëson krijimin e kuizeve dhe integrimin e lehtë të tyre me përmbajtjen. Picasio vazhdon të jetë kompani e financuar nga brenda dhe vetë themeluesit dhe është në kërkim të investimeve të jashtme për integrim më të shpejtë në tregun botëror. Menjëherë pas lëshimit dhe mbulimit të portalit Digjitale, pronarët e kompanisë janë shumë të zënë me komunikimin me konsumatorë për të përmirësuar produktin dhe për të ndërtuar produkte ashtu siç kërkohen nga ata.

HELLO SOLABORATE

Solaborate është një platformë gjithpërfshirëse për bashkëpunimin, rrjetëzimin dhe ndërtimin e ekosistemeve përreth kompanive, produkteve dhe shërbimeve. Kompania e sapofilluar kishte vëshitrësi në lansim por sipas informatave është duke punuar në produkt të ri të quajtur “Hello Solaborate”. Lëshimi është planifikuar të bëhet në Kickstarter dhe gojëdhënat e fundit tregojnë që do të jetë një produkt harduerik që shërben për video konferenca. Themeluesit e kompanisë janë duke planifikuar fushatën.

HELLO LLC

Trigonom, the company behind the Albanian Alphabet, Haluci, 4 Ninja and many others, has launched another app called Hello – Talk to Strangers, which lets you talk to a complete stranger for 2 minutes in a very easy to use interface. In less than a month, the founders have managed to get over 200,000 downloads from all over the world, and it’s still growing rapidly with new features planned to be released throughout the year. The startup has also managed to raise an undisclosed amount of investment from a new venture capital firm based in Kosovo, Primus UP.

PICASIO

Picasio Inc, based in Baltimore, US and with the development & marketing team handled by Manaferra, a Digital Marketing Agency in Kosovo, launched back in May. Their main product is an interactive tool for publishers and marketers that enables them to create quizzes and integrate them easily with content. Picasio continues to be a bootstrapped startup and is seeking for outside investment to grow & scale faster in the global market. Just after the launch and coverage on Digjitale seems to be going in the right direction and the founders behind the company are listening closely to the customers to adjust the product and build tools that they use.

HELLO SOLABORATE

Solaborate is an all-in-one platform for real-time collaboration, networking, and building ecosystems around companies, products, and services. The startup struggled to take off for a while but is reportedly working on a new product called “Hello Solaborate“. The launch is planned to happen on Kickstarter and the latest rumors indicate that it is going to be a type of hardware device that serves for video conferencing. The founders are currently planning the campaign and the buzz around it is quite interesting.

Ky artikull është publikuar me ndihmën e Digjitale. Digjitale është institucion i pavarur medial i dedikuar drejt ofrimit të informatave për ndërmarrës dhe biznese të reja të themeluara në Kosovë, Shqipëri dhe në rajonin e Ballkanit. E themeluar në fillim të vitit 2012 me qëllim të promovimit të ndërmarrësisë dhe skenës së start-ups në Kosovë dhe rajon, Digjitale shërben si fondacion për komunitetin online dhe si urë për ndërlidhje me botën, duke ofruar informata tek bizneset e sapothemeluara por edhe investitorët e informuar për ndodhitë në këtë pjesë të Evropës.

This article was brought to you in cooperation with Digjitale. Digjitale is an independent media entirely dedicated on providing information about entrepreneurs and startups emerging from Kosovo, Albania and the Balkan region. Founded in beginning 2012, with a mission to focus on the promotion of entrepreneurship and startup scene of Kosovo and the region, Digjitale serves as a foundation for the online community and as a bridge to the outside world, by providing information to new startups but also to investors who want to understand what is happening in this part of Europe.

www.digjitale.com

www.digjitale.com


32FLYINN

Shoqata e Artit Publik në Shtetet e Bashkuara të Amerikës është themeluar më 1872. Atë kohë, artisti i parë ‘publik’ në SHBA, skulptori William Rush bashkë me Benjamin Franklin Parkway, ishte i pari i mandatuar për të bërë art në hapësira publike në SHBA. The Association for Public Art in the United States of America was formed in 1872. Back then, along the Benjamin Franklin Parkway, sculptor William Rush, perhaps the original American public artist, was the first to be commissioned to do art in public spaces in the U.S.

HAPËSIRAT PUBLIKE SHNDËRROHEN NË PLATFORMA TË ZHVILLIMIT TË KULTURËS -------PUBLIC SPACES TURNING INTO PLATFORMS OF CULTURAL DEVELOPMENT Prishtina ka vetëm një institucion të pavarur të zhvillimit të artit bashkekohor, një galeri kombëtare publike, një galeri që funksionon edhe si zyre e një departamenti të një institucioni qeveritar, një galeri të Fakultetit të Arteve, një numër të galerive private por jo edhe një qendër të kulturës në pronësi publike.

Prishtina still has only one independent contemporary art institution, one governmental national gallery, one gallery that functions as an office of a department of a governmental institution, one gallery of the faculty of arts, a number of privately owned galleries but no public culture center at all.

Së fundmi, disa iniciativa inovative shndërruan hapësira të zbrazëta publike në platforma të artit me qëllim të promovimit të kulturës dhe të ofrimit të hapësirës për një numër të evenimenteve, punëtorive dhe aktiviteteve. Këto qendra të sapothemeluara kulturore dhe artistike tani më janë në listën e vendeve favorite të të rinjëve nga Prishtina.

Recently, innovative initiatives turned empty public owned building spaces into art platforms to be used to promote culture and to serve as a platform for a number of events, workshops and activities. The newly established culture and art hubs, are becoming favorite locations for the youth from Prishtina.

KLUBI I BOKSIT NË PRISHTINË

BOX CLUB PRISHTINA

Hapësira publike e braktisur, më parë e njohur si Klubi i Boksit në Prishtinë, është revitalizuar dhe vënë në përdorim nga Qendra Stacion për Art Bashkëkohor në Kosovë. E vendosur afër qendrës së qytetit, ky vend tani bën organizimin e një numri të aktiviteteve kulturore, përfshirë ligjerata nga artistë të njohur vendorë dhe ndërkombëtarë, ekspozita, performancë artistike dhe konkursin ‘Artistët e së Ardhmes’.

An abandoned public place, previously known as the Box Club Prishtina, was revitalized and put in use by the Stacion Center for Contemporary Art in Kosovo. Located close to the city center, the place is now hosting numerous cultural activities, including lectures by prominent local and international artists, exhibitions, performances and the ‘Artists of the Future’ award.


Hapësira njëherë ishte përdorur nga Klubi i Boksit në Prishtinë, përmes aktivitetit ‘Action Boxing Club’ është shndërruar në një platformë bashkëkohore arti në Prishtinë. Nga fundi i viteve të tetëdhjeta ose me fjalë tjera, kur konflikti filloi në Kosovë, kur vendi humbi autonominë dhe kur shumë qytetarë humbën vendet e tyre të punës, kjo ndërtesë ishte një hapësirë ku të gjithë mund të provonin fatin e tyre me numra. Pas çlirimit, ndërtesa ende jepej me qira nga Klubi i Boksit në Prishtinë për biznese private dhe përdorej për të njejtin qëllim – lojërat e fatit me numra. Për qytetarë më të vjetër të Prishtinës, kjo hapësirë ishte e njohur si ‘Sokolana’. Institucione të ngjashme ishin krijuar në fillim të shekullit të 20të dhe ende ekzistojnë në Serbi, me qëllim të zhvillimit të aftësive motorike të fëmijëve, të rinjëve dhe qytetarëve. Pas Luftës së Dytë Botërore ‘Sokolana’ është përdorur nga të rinjtë, komuniteti dhe nga sportistët si sallë për sporte në ekipe. Ndërtesa kishte edhe ndërlidhje me komunitetin hebraik në Kosovë.

The building, once used also by Boxing Club Prishtina, through Action Boxing Club recently became an independent contemporary art platform in Prishtina. Since the late 1980’s, or in other words, the times when conflict began, when the country lost its autonomy and many citizens lost their jobs, this building was the place where people tried their luck with numbers. After the liberation, the building was still being rented by the Boxing Club Prishtina to a private business to be used for the same purpose – a tombola. For older citizens of Prishtina, this building was known as ‘Sokolana’. Similar institutions or institutions with the same name that were created in the beginning of the 20th century continue to exist in Serbia, and their activity is based on the original tradition of improving the motor skills of children, youth and citizens. After the Second World War ‘Sokolana’ was used by the youth of the community, sportsmen and sportswomen, as a gymnastics training hall and a hall for team sports. The building was also associated with the Jewish Community in Kosovo.

QENDRA SOCIALE PRISHTINA

SOCIAL CENTRE PRISHTINA

Qendra Sociale Prishtina është një qendër kulturore e themeluar së fundmi në Prishtinë. Në këtë vend gjithcka mund të ndodhë. Mund të prisni një bar, muzikë, live performancë, limonadë të freskët, tatuazh, BBQ, projektim, art i thonjëve, video-kabinë, kafe, fli tradicionale dhe shumë më shumë. ‘Toestand Mache Prishtina’ është një projekt bashkëpunues në mes të Kosovo Architecture Foundation - Prishtina Architecture Week (Kosovë), Toestand VZW (Belgjikë), InfoQuartier Mache (Zvicër).

Social Centre Prishtina is a recently established cultural hub in Prishtina. In the place anything can happen, you can expect a bar, music, live performance, fresh lemonade, jam, tattoo, bbq, projection, nail-art, video-booth, coffee corner, traditional fli and many more. ‘Toestand Mâche Pristina’ is a collaborative project between Kosovo Architecture Foundation – Prishtina Architecture Week (Kosovo), Toestand VZW (Belgium), InfoQuartier Mâche (Switzerland).

Të tri organizatat kombinuan ekspertizat dhe njohuritë e tyre në fushën e zhvillimit urban, pjesëmarrjen e të rinjve, zgjidhjeve kreative dhe alternative. Organizatat bashkuan tri grupe (një nga secili vend) gjatë Javës së Arkitekturës në Prishtinë 2016. Nga 9 deri me 18 korrik. Të gjithë ata që ishin të interesuar u bashkuan me projektin me dëshirën per të rivitalizuar një

The three organisations combined their expertise and knowledge in the field of urban development, youth participation, creative and alternative solutions. The organisations brought together three groups (one from each country) during Prishtina Architecture Week 2016. From the 9th until the 18th of July. Everyone who was interested in joining the project and rebuilt an abandoned building into a space

33FLYINN


34FLYINN

ndërtesë të braktisur në një hapësirë për aktivitete kulturore, ku të rinjtë e Prishtinës e kanë mundësinë për të shprehur kreativitetin e tyre dhe për të zhvilluar aktivitete për të mirën e qytetit dhe komunitetit. Duke përdorur materiale kryesisht të riciklueshme, projekti promovon ndërtimin e qëndrueshëm të qendrave kulturore dhe u tregon të rinjve se sa mund të merret nga burime shumë të vogla.

for cultural activities could join the project. Youngsters of Prishtina got the opportunity to express their creativity and set up activities for the benefits of the city and the community. By using mostly recycled materials, the project promotes the sustainable construction of cultural centers and shows young people that much can be attained with little resources. The selection of the upcoming top festivals Dokufest, 5 – 13 gusht 2016, Prizren Anibar International Animation Festival, 15 – 21 gusht 2016, Peja

JASHT KUTISË: -------OUT OF THE BOX: KOSOVA ME MUZEUN E PARË TË MUZIKËS

Në Gjakovë hapet Muzeu i Muzikës, i pari i këtij lloji në rajon me libra, dorëshkrime, fotografi, instrumente, partitura, disqe etj. të cilat pasqyrojnë traditën dhe vlerat e të gjitha gjinive muzikore ndër vite të qytetit të Gjakovës, atyre që janë me origjinë dhe që e bartën këtë traditë kudo që jetuan dhe vepruan. Inagurimi është bërë në një ceremoni modeste në Gjakovë, ku tashmë trashëgimia muzikore e kësaj komune do të ketë vendin e konservimit dhe prezantimit para brezave të rinj.

KOSOVO WITH THE FIRST MUSIC MUSEUM

Gjakova hosts the first Music Museum, the first of its kind in the region consisting of books, notes, photographs, instruments, original transcripts, records etc., all reflecting the rich tradition and the values of all the different kinds of music in the city of Gjakova. The inauguration was done in a modest ceremony in the city of Gjakova, in the city that now provides a conservation platform for the musical cultural heritage and will help to pass on the information and the tradition to the younger generations.


35FLYINN

BAR ACADEMY PRISHTINA

Bar Academy është shkolla e parë profesionale në Prishtinë e cila specializon në trajnimin e barmenëve / shankistëve. Bar Academy synon përgaditjen dhe trajnim sa më të mirë për barmen me përvojë si dhe amatorë. Për një muaj pjesëmarrësit i mësojnë të gjitha që duhet për të arritur deri te suksesi, qoftë ai të punosh në një kafiteri te Prishtinës, një plazh në Drymades, një superbar të Londrës apo vetëm të mësojnë artin e miksologjisë. Programi i transferon pjësëmarrësit në një barmen profesional në vetëm 4 javë. Në qoftë se jeni barmen me përvoje atëherë ky kurs është ideal për ju ku mësohen të gjitha, prej esencialeve deri te teknika e avancuar. Bar Academy ofron trajnimet nga instruktorë profesional me përvojë 20 vjeçare në Londër, New York, Stockholm, Majorca, si dhe 5 vitet e fundit ata ofruar shërbime dhe trajnime edhe në Prishtinë. Me kontaktet që Bar Academy ka në këtë industri të hotelierisë, programi ju ndihmon të gjeni punën ideale me njohuritë që posedoni, deri sa në përfundim të programit të gjithë pjesëmarrësit pranojnë certifikatë dhe referencë. Përfundimisht, Bar Academy eshtë vend ideal edhe për të njoftuar shokë dhe shoqe, kështu që po erdhe vet ose me shokë gjithsesi do të kaloni mirë.

BAR ACADEMY PRISHTINA

Bar Academy is the first professional school that specializes in providing training for bartenders. Bar Academy aims at preparing and training experienced and amateur bartenders. Within a month all participants get to learn everything to become successful it being working at a café bar in Prishtina, a beach in Drymades, a super-bar in London or only or they only get to learn the art of mixology. The program transfers all participants to professional bartenders in only 4 weeks. If you are an experienced bartender, the Academy is an ideal course for you in order to learn everything, from the essentials to the most advanced. Bar Academy instructors have 20 years of experience in London, New York, Stockholm, Majorca and the last five years in Prishtina and with the list of contacts they posses in the hotel industry, the program helps in finding actual jobs. All participants receive a certificate of completion and a reference letter. In closing, Bar Academy is an ideal place to meet new friends therefore, feel free to participate alone and the Academy guarantees a lot of fun. http://www.baracademyks.com/ +386 49 652 170


36 FLYINN

NJERIU QË DIGJET -------BURNING MAN Tingëllon e frikshme në titull, e nuk është tjetër veçse festivali artistik tashmë më i famshëm në botë, ku biletat për pjesëmarrje gjithmonë shiten shumë javë para kohe dhe numri i pjesëmarrësve vetëm sa rritet çdo vit, me një larmishmëri ndërkombëtare që kaplon të gjitha kontinentet.

The name sounds a bit scary, but it is nothing more than the most famous artistic festival in the world, where the participation tickets are sold way ahead of time and the number of participants grows each year, with an international variety that includes all continents.

Kjo “mbledhi’ vjetore ndodh në shkretëtirën Black Rock në Nevada të Shteteve të Bashkuara. Me rastin e festivalit, është krijuar dhe koncepti i qytetit të përkohshëm, Black Rock City me komunitet të përkohshëm. Pjesëmarrësit mblidhen nga të gjithë cepat e botës në fund të muajit gusht të çdo viti, pasi kanë siguruar paraprakisht një biletë, për të ndërtuar qytetin më artistik dhe ekzotik, i cili pas një jave, do të largohet sërish bashkë me njerëzit që e sollën, dhe Nevada vazhdon të jetë një shkretëtirë kryesisht e pajetë. Ky festival sot bazohet në 10 parime shumë frymëzuese dhe unike, që pjesëmarrësit pasi e përjetojnë të paktën një herë këtë ngjarje, i përbrendësojnë këto parime si udhëzime për një jetë më të paqtë në komunitet. Kush ka marrë pjesë, thotë se shumë më shumë se një festival, Burning Man është një terapi e pazëvendësueshme që na kujton se kush jemi në këtë botë dhe sesi mund ta kalojmë në paqe e në harmoni në komunitet, si qenie sociale që është njeriu.

This annual gathering happens at the Black Rock desert in Nevada, United States. On the occasion the concept of a temporary city was created – the Black Rock City with a temporary community. Participants come from all over the world gather at the end of each August after they have taken hold of a ticket, to build the most exotic and artistic city ever, which will go away in a week, together with the people who brought it in, and Nevada goes on being a lifeless desert. Today the festival is based on 10 very inspiring and unique principles, and participants that go through this at least once, internalize these principles as guidelines for a better peaceful life in community. Whoever was part of it says that more than a festival, Burning Man is an irreplaceable therapy that reminds us of who we are in this world and how to get along in peace and harmony in the community, just like the social being we are.

Burning Man filloi në plazhin Baker në San Francisco në 1986 nga Larry Harvey dhe Jerry James, të cilët dogjën një njeri druri, madje dhe një qen druri, si “shprehje radikale e vetes”. Në fakt rituali ishte marrë nga një mikeshë skulptore Harvey-t, e cila shumë shpesh e kishte përdorur të njejtin ritual me miqtë e saj në po të njejtin plazh, pa zhurmë dhe pa pjesëmarrje të lartë. Kur ajo e la këtë ritual, në një farë forme e vazhdoi Harvey. Popullariteti i ngjarjes vetëm sa u rrit çdo vit e më shumë duke u sofistikuar në parime e organizim, deri sa lëvizi në liqenin e thatë Black Rock në Nevada në 1990, nga organizatorë të tjerë.

Burning Man began at the Bake beach in San Francisco in 1986 by Larry Harvey and Jerry James, who burned a wooden man and a wooden dog as a ‘radical expression of self’. The ritual was indeed taken from a sculptor friend of Harvey, who often used the same ritual with her friends at the same beach, without making a fuss and without a huge participation. When she gave this ritual up, Harvey went on with it. The popularity of the event just grew each year more by being more sophisticated in principles and organization, until it moved at Black Rock dry lake in Nevada in 1990, by other organizers.


37FLYINN

Fotot: Emi Gliozheni

PARIMET E BURNING MAN

Fotot: Emi Gliozheni

BURNING MAN PRINCIPLES

(shkruar nga Larry Harvey)

(written by Larry Harvey)

Përfshirje radikale: Çdokush është i mirëpritur. Nuk ka asnjë kriter. Të dhuruarit: Burning Man është i përkushtuar në dhurime. Çdokush dhuron diçka, dhe nuk ka pse pret t’i kthehet e njejta vlerë. Zhdukja e mallit dhe konsumerizmit: Komuniteti i festivalit krijon mjedise shoqërore që nuk kanë nevojë për sponsorizime tregëtare, shitblerje, reklama. Burning Man do ta mbrojë komunitetin nga një shfrytëzim i tillë. Komuniteti refuzon t’i nënshtrohet konsumerizmit si kriter për të marrë pjesë. Vetë-mbështetje radikale: të gjithë pjesëmarrësit duhet të mbështeten te vetja për burime. Vetë-shprehi radikale: Çdokush duhet të bëjë një dhuratë që është origjinale nga vetja ose nga grupi. Në këtë frymë, duhen respektuar dhe të drejtat që i vijnë dhuratë marrësit me marrjen e dhuratës. Përpjekje komunale: Komuniteti vlerëson bashkëpunimin kreativ. Komuniteti mbron të gjitha metodat e komunikimit që e promovojnë këtë lloj ndërveprimi. Përgjegjësia Civile: Komuniteti vlerëson shoqërinë civile dhe anëtarët që organizojnë evente duhet të marrin përgjegjësi për të mirën publike dhe t’ia komunikojnë përgjegjësitë pjesëmarrësve përfshi përputhjen me ligjet. Mos lënia e gjurmëve: Komuniteti respekton ambientin dhe është i përkushtuar të mos lërë asnjë gjurmë kudo që mblidhet. Komuniteti pastron pas vetes dhe nëse është e mundur, e le vendngjarjen në gjendje më të mirë seç ishte. Pjesëmarrja: Ndryshimi transformues, qoftë individual qoftë në shoqëri, ndodh vetëm nëpërmjet pjesëmarrjes personale të thellë. Të qenit arrihet nëpërmjet të bërit. Gjithkush është i ftuar të punojë e të luajë. Bota bëhet e vërtetë nëpërmjet veprimeve që hapin zemrën. Menjëhershmëria: Përvoja e menjëherëshme është kriteri më i rëndësishëm në kulturën e Burning Man. Komuniteti kërkon t’i kalojë pengesat midis vetes dhe vetes së thellë, realiteti i shoqërisë, dhe kontakti me botën natyrore që i tejkalon fuqitë njerëzore. Asnjë ide nuk e zëvendëson përvojën.

Radical Inclusion: Anyone may be a part of Burning Man. We welcome and respect the stranger. No prerequisites exist for participation in our community. Gifting: Burning Man is devoted to acts of gift giving. The value of a gift is unconditional. Gifting does not contemplate a return or an exchange for something of equal value. Decommodification: In order to preserve the spirit of gifting, our community seeks to create social environments that are unmediated by commercial sponsorships, transactions, or advertising. We stand ready to protect our culture from such exploitation. We resist the substitution of consumption for participatory experience. Radical Self-reliance: Burning Man encourages the individual to discover, exercise and rely on his or her inner resources. Radical Self-expression: Radical self-expression arises from the unique gifts of the individual. No one other than the individual or a collaborating group can determine its content. It is offered as a gift to others. In this spirit, the giver should respect the rights and liberties of the recipient. Communal Effort: Our community values creative cooperation and collaboration. We strive to produce, promote and protect social networks, public spaces, works of art, and methods of communication that support such interaction. Civic Responsibility: We value civil society. Community members who organize events should assume responsibility for public welfare and endeavor to communicate civic responsibilities to participants. They must also assume responsibility for conducting events in accordance with local, state and federal laws. Leaving No Trace: Our community respects the environment. We are committed to leaving no physical trace of our activities wherever we gather. We clean up after ourselves and endeavor, whenever possible, to leave such places in a better state than when we found them. Participation: Our community is committed to a radically participatory ethic. We believe that transformative change, whether in the individual or in society, can occur only through the medium of deeply personal participation. We achieve being through doing. Everyone is invited to work. Everyone is invited to play. We make the world real through actions that open the heart. Immediacy: Immediate experience is, in many ways, the most important touchstone of value in our culture. We seek to overcome barriers that stand between us and a recognition of our inner selves, the reality of those around us, participation in society, and contact with a natural world exceeding human powers. No idea can substitute for this experience.

Nëse jeni seriozë për të marrë pjesë në Burning Man, duhet të keni parasysh që blietat duhen kërkuar së paku 1 vit para. Gjithashtu Burning Man ka rregullat e veta, duke qenë se është një strukturë urbane që ndërtohet për vetëm një javë dhe shpërbëhet. Të jesh një ‘djegës’ do Pjesëmarrja e çdokujt të thotë më shumë sesa është një detyrë të marrësh pjesë në një qytetare për të ngjarje. Eshtë një mënyrë e dhënë kontributin të qenit në këtë botë. në këtë komunitet të përkohshëm, ndaj To be a burner means more shikoni mirë rregullat than just participating in an dhe parapërgatitjet që event. It is a way of being in ju nevojiten, përveç se this world. transportit tuaj fizik deri në Nevada!

If you are serious about going to a Burning Man event, you must keep in mind that tickets ought to be seeked at least a year in advance. Also, Burning Man has its own rules, since it is an urban structure that it is built for a week only to be demolished afterwards. Everyone’s participation is a civil duty to give their own contribution in this temporary community, so take a good look at the rules and prep work that you need, besides your physical transportation to Nevada.


38FLYINN

Your best way home. Tash 35 vite, jemi urë lidhëse për në vendlindje. Air Prishtina has been the bridge home for the past 35 years.


39FLYINN

EVOLUCIONI I DITËS SË PUNËS -------THE WORKING DAY EVOLUTION Në pothuaj të gjitha kulturat e zhvilluara ose në zhvillim, dita e punës në zyrë ka një format standard 8 orë punë dhe një orë pushim dreke. Në varësi të vendit të punës, adultët paraqiten në punë midis orës 7-9 në mëngjes dhe largohen në 4-6 pasdite. Për shumicën dërrmuese, dita përbëhet nga një punë në karrike, në një hapësirë të ndarë me njerëz të tjerë, por dhe nëse vetëm, ajo është e vogël, në prani të teknologjisë, dhe shkëputet për ndonjë takim ose për drekë. Por duket se brezi I mileniave, që përfshin pak a shumë njerëzit e lindur në 80’ deri në mes të 90’, ka filluar ta kundërshtojë këtë rutinë në bazat që është e mërzitshme, kufizuese, nuk shfrytëzon të gjithë potencialin që njeriu ka përbrenda, kushtëzon kreativitetin dhe nuk është e shëndetshme të rrish ulur aq gjatë para një ekrani. Këtu pastaj futen dhe të drejtat dhe përfitimet personale dhe shëndetësore që dallojnë në vende të ndryshme të botës, por që çdo ditë e më shumë kërkesat rriten. Rreth 90% e kompanive në Shtetet e Bashkuara janë duke vuajtur pasojat e humbjes së punonjësve të këtij brezi. Duke parë që këto humbje vetëm po rriten, hapi natyral ishte ri-konceptimi dhe ristrukturimi I orëve që një I rritur kalon në zyrë. Si jo rrallë herë, mendjet më progresive kanë zënë vend në brigjet perëndimore të Shteteve të Bashkuara, duke krijuar hapësirat e punës më të rehatshme, argëtuese, duke mos vënë orare

In almost all developing or developed cultures, the working day at the office has an 8 hour work standard with an hour of lunchtime. Depending on the workplace, adults show up between the hours 7.00-9.00- in the morning and leave between 16.00-18.00 in the evening. For the most part, the working day consists of a job in a chair, in a space shared with other people, but even if alone, it is small and in the presence of technology, and it is only interrupted by some meeting or a meal. It seems like the millenias – a generation that includes people born in the 80’ up to the mid 90’, started to oppose this routine on the basis that it is boring, limiting, does not make us of all the potential that a person holds within, limits creativity and it is not healthy to sit that long in front of a screen. Here we include the rights and the personal and health gains that differ in various countries of the world, but the demand rises each day more. About 90% of the companies in the United States are suffering the consequences of losing people from this generation. Seeing that this loss is only getting bigger, the natural step was the re-conception and restructuration of the hours that an adult spends at work. As it often happens, the most progressive minds took spot in the western coasts of the United States, creating more comfortable


40FLYINN

strikte dhe dënime, ushqime të freskëta dhe trajtime spa, dhe duke rritur përfitimet në çdo aspekt të punëmarrësit. Në fund të fundit, pse mos të duash punëtorë të lumtur në kompani? Ndër nismëtarët ishte gjiganti Google Inc, por shumë shpejt shembullin e ndoqën dhe plot kompani të tjera, shumica të vendosura në Silicon Valley

GOOGLEPLEX

I ngjan shumë një kampusi studentor, duke qenë se janë 4 godina që përfshijnë një hapësirë të gjerë të gjelbër, ka shumë biçikleta vërdallë dhe mosha e punonjësve është shumë e re. Google ofron gjithçka falas për punëmarrësit, madje dhe gjëra që nuk I gjen lehtë në lagjen tënde. Fillimisht të gjitha vaktet janë falas dhe ushqimi është fanatikisht I freskët dhe përfshin lloj lloj kuzhinas nga e gjithë bota. Falas përfshihen dhe kafet, pijet dhe nepse të tjera mes vaktesh. Nëse bën pis teshat, ka lavanteri. Nëse vritesh në palestrën falas, ke trajtim falas dhe doktorë falas. Nëse t’u mërzit hapësira e punës, që është atipike dhe e mbushur në dritë, mund të luash lojëra të ndryshme. Dhe nëse ta ka qejfi për pak not, ke pishina të brendshme dhe të jashtme. Dhe më e rëndësishmja, punëmarrësit kanë një 20% të kohës që mund të bëjnë ç’të duan me të, pra një ditë e plotë në javë nëse do ta përkthesh ashtu.

SCRIPPS HEALTH

Kjo është një organizatë e sistemit shëndetësor jo fitim prurëse. Menaxhimi I organizatës ka gjetur një stil tjetër për të kënaqur punëmarrësit plotësisht. Ata ofrojnë deri në 7300$ dollar në vit për shkollim dhe bursa, dhe në një vend si Shtetet e Bashkuara kjo është vërtetë ndihmë e madhe. Krahas ndihmës, ofrom mbi 1800 kurse vetë, dhe jep leje lindje dhe për burrat, një praktikë jo e njohur në SH.B.A. Dhe pasi e ke sjellë në jetë fëmijën, vendi I punës ofron përkujdesje për fëmijët, gjithashtu një lehtësim I madh në një vend ku çerdhet janë shumë të kushtueshme. Punonjësit me paga më të ulëta marrin më shumë përfitime shëndetësore.

VMWARE

A nuk ankohen të gjithë se stresi është faktori kryesor që na ndikon kur nuk kemi paraqitjen ideale në punë dhe në jetë personale? VMËare, të cilët merren virtualizimin e softuereve, e kanë përqafuar si duhet këtë koncept, duke arritur të krikojnë një ambient pune të gjelbër pa stress. Kampusi I gjerë në natyrë ppërmban 1500 pemë përfshi dhe oazin ekzotik me 75 palma. Ofrohen kurse ne tai-chi, meditim dhe joga, si dhe program anti-stresi 5 herë në javë. Punonjësit mund të sjellin në punë qentë e tyre, ku kalojnë ditën në argëtim e përkujdesje të plotë.

working spaces, most entertaining, not placing strict schedules and punishments, fresh foods and spa treatments, raising the profit in ever point of view of the employee. After all, why not want happy employees? One of the pioneers was the giant Google Inc., but the example was followed by many others, most of which located at Silicon Valley.

GOOGLEPLEX

Looks a lot like a student campus, since there are four buildings that include a vast green space, there are many bicycles lying around and the age of the employees is very young. Google offers everything free of charge for employees, even things you can not easily find in your whereabouts. All the meals are free of charge and the food is fanatically fresh, and it includes all kinds of kitchens from all over the world. Coffee is also free, drinks and other cravings between meals. If your clothes get dirty, there is a laundry service. If you get hurt in the free gym, there is free treatment and free doctors. If you are tired of the workplace, which is atypical and filled with light, you can play various games. And if you feel like swimming, there are pools, inside and outside. And most importantly, the employees can chose to do whatever with 20% of their time, which means a full day in the week can be used to do whatever.

SCRIPPS HEALTH

This is a nonprofit organization for health systems. The organization’s management found a new style to completely satisfy the workers. They offer up to $ 7300 per year as scholarships for studies, and in a place like the United States this is a great helping hand. Financial aid aside, they offer more than 1800 courses, and allow for paternity leave, not practiced in the United States. After the child comes to life, the workplace offers care for children, also a great relief in a place where daycare is very expensive. The less paid employees get more health benefits.

VMWARE

Doesn’t everyone complain that stress is the main factor affecting us when we do not project the ideal appearance at work and in the personal life? VMWare, that deal with the virtualization of software, embraced properly this concept, managing to create a stress free green working environment. The large campus in the nature contains 1500 trees including the exotic oasis made of 75 palm trees. They offer tai-chi courses, yoga and meditation, and an anti-stress program five times a week. Employees can bring their dogs at work, where they spend their day having fun and being taken care of.


HOTELET DHE RESTORANTET KIMPTON HOTELS AND KIMPTON RESTAURANTS

Zyrat e qendrore të Kimpton ofrojnë tjetër lloj përkujdesje qe fokusohet kryesisht të të drejtat e individit, dhe jo më kot del çdo vit e para në fushatën e të drejtave të njeriut për barazi në koroporata. Këtu gjeni çerdhe dhe përkujdesje për të vjetrit, leje lindje të gjata, siguracion shëndetësor për kafshët shtëpiake madje edhe ditë pushimi nëse ngordh. Kompania ofron trajtime spa, ujëra termale e sauna. Gjithashtu gjithmonë ka promovuar punësimin e komunitetit LGBT, dhe nëse ke punuar aty për 7 vite me radhë, mund të marrësh 1 vit pushim të paguar.

The headquarters of Kimpton offer a different type of care that focuses on the human rights more, and each year it is the first in the field of equality in human rights in corporations. Here you will find daycare and a center for the elderly, long maternity leaves, health insurance for pets and you get days off if your pet passes away. The company offers spa treatments, thermal waters and sauna. It also always promoted the employment of the LGBT community, and if you worked there for 7 consequent years, you can go sabbatical for a year.

ADOBE SYSTEMS

Të gjithë njohim programet Adobe, sidomos Acrobat dhe Photoshop. Ata janë ndër zhvilluesit e softuereve më të vjetër të industrisë. Po çfarë nuk dinim, është sa përkujdesen ata për stafin. Përveç se nënat e reja marrin deri në 26 javë të paguara në vit, shumë e jashtëzakonshme për praktikat e shtetit, kompania mbyllet për një javë të plotë 2 herë në vit dhe çdo 5 vjet, ti mund të largohesh për 4 javë me pagesë, përveç ditëve të zakonshme që të takojnë. Përfitimet e tjera përfshijnë qendra fitnesi dhe ushqim të shëndetshëm në punë. Ndonëse shembujt e mësipërm për momentin ekzistojnë eksluzivisht vetëm në Kaliforni, kompanitë dhe institucionet në mbarë botën duket se po përqafojnë nevojat e brezit të ri për më shumë se një karrike dhe një rrogë në vendin e punës. Sa më i lumtur punëmarrësi, aq më të larta fitimet e kompanisë!

ADOBE SYSTEMS

We are all familiar with the Adobe software, especially Acrobat and Photoshop. They are the oldest in the industry. What we did not know, is how much they care about their staff. Not only new moms take up to paid weeks, the company shuts down for a full week twice a year and every five years you can leave for 4 weeks and get paid, except the usual annual leave. Other benefits include fitness centers and healthy food at work. Even though the above mentioned examples exist only in California, institutions and companies all over the world seem to be embracing the needs of the new generation for more than a chair and a salary. The happier the employee, the higher the company’s earnings!

41FLYINN


42FLYINN


LAJME NGA AEROPORTI -------AIRPORT NEWS HEJ NJERËZ, BËHUNI PJESË E AEROPORTIT NË RRJETE SOCIALE!

43FLYINN

HEY FOLKS, JOIN THE AIRPORT’S SOCIAL MEDIA CHANNELS!

Zbuloni botën e shërbimeve tona në mënyrë shumë kreative dhe interaktive. Aeroporti Ndërkombëtar i Prishtinës Limak “Adem Jashari” është tanimë prezent në shumicën e rrjeteve sociale – nga Facebook në Twitter; nga Instagram në YouTube. Bëhuni pjesë e të gjitha faqeve tona në rrjete sociale për informim të rregullt dhe informata për shërbimet tona dhe lajme tjera në fushën e shërbimeve aeroportuale dhe aeronautikës. Këto faqe ofrojnë lojëra, gara dhe përmbajtje ekskluzive për komunitetin prezent në rrjete sociale. Andaj, me padruim presim të jeni pjesë e këtyre rrjeteve për të bërë gjëra të mëdha së bashku. #PRNairport

Discover the world of our services in a highly creative and interactive approach. Limak Prishtina International Airport “Adem Jashari” is now present at major social networks – from Facebook to Twitter; from Instagram to YouTube. Please subscribe to all our pages for regular updates and information about our services and other news in the field of airport services and aeronautics. Games, contests and exclusive content are being regularly brought to community in social media channels. Therefore, we can’t wait you to join and do great things together.

AEROPORTI PRANON EDHE NJË MIRËNJOHJE NGA EASYJET

Facebook.com/ airportpristina

Jo vetëm rritja e hovshme e numrit të udhëtarëve por sukseset dhe ofrimi i shërbimeve cilësore nga Aerporti Ndërkombëtar i Prishtinës ‘Adem Jashari’ nuk kanë të ndalur në vitin 2016. Vetëm në katër mujorin e parë të këtij viti ANP’Adem Jashari’ zgjidhet për herë të dytë stacioni më i mirë për performancë nga kompania e mirënjohur lowcost EasyJet. Ky çmim i është ndarë për muajin mars 2016 duke arritur 100% të performancës për ofrimin e shërbimin ndaj kompanive ajrore. EasyJet tani ka 6 fluturime në javë për Bazel, 4 fluturime në Gjenevë dhe 3 fluturime për destinacionin e Berlinit.

REKLAMONI NË AEROPORTIN E PRISHTINËS

Terminali më modern në Ballkan, i ndërtuar dhe përuruar së fundmi, është një prej hapësirave më të kërkuara dhe më strategjike për reklamimin e biznesit dhe / ose produktit tuaj në Kosovë. Me një rritje të fuqishme të udhëtarëve për vitin 2015, reklamimi i produktit tuaj në Aeroportin Ndërkombëtar të Prishtinës “Adem Jashari” ka një arritshmëri të madhe dhe përfaqëson momentin e parë kontaktues të blerësve dhe klientëve potencialë pas ardhjes në Kosovë. Pako të ndryshme reklamimi në bazë të preferencave të klientëve dhe reklamime tjera në forma të ndryshme, mund të kontraktohen përmes kontaktimit me kompaninë menaxhuese të hapësirave reklamuese në aeroport, Paper Communications. Kontaktoni tani dhe zhvilloni biznesin ose produktin tuaj duke reklamuar në vendin më të mirë dhe me ofertat më të lira në Ballkan.

Twitter.com/ airportpristina

Instagram.com/ airportpristina

PRISHTINA AIRPORT RECEIVES ANOTHER GRATITUDE LETTER FROM EASY JET

In addition to the continuous increase of the number of passengers, the successes and the quality services of the Prishtina International Airport “Adem Jashari” seem to not seize in 2016 as well. Only in the first four months of the year, Prishtina Airport was for the second time selected as the best performing airport station from the very famous low cost company Easy Jet. This award was given for March 2016, commending the full performance of services to air companies. At the moment, Easy Jet offers 6 flights weekly to Basel, 4 flights to Geneva and 3 additional flights to Berlin.

ADVERTISE AT PRISHTINA AIRPORT

+386 (0)49 388 800 info@paper.al www.paper.al

The most modern terminal in the Balkans, recently constructed and officially inaugurated, is one of the most desired and strategic locations to advertise your business and / or product in Kosovo. With a powerful increase of the number of passengers in 2015, advertising your product at the Prishtina International Airport “Adem Jashari” ensures a big reach and represents the ‘first contact’ moment with potential buyers and clients after landing in Kosovo. Different advertising packages based on clients preferences and other forms of advertising, can be contracted by contacting the company that manages the advertising spaces at the Airport, Paper Communications. Contact now and develop your business and / or product by advertising it in the best place in Kosovo with the cheapest offers in the Balkans.

AEROPORTI I PRISHTINËS ME FLUTURIME DIREKTE NË PARIS

PRISHTINA AIRPORT OFFERS DIRECT FLIGHTS TO PARIS

Programi i ri stimulues i hedhur nga Limak Kosovo International Airport, po rezulton të jetë mjaft i suksesshëm duke ndikuar në shtimin e frekuencave në linjat ekzistuese dhe zgjerimin e listës së destinacioneve nga dhe për në ANP “Adem Jashari”. Duke filluar nga 2 nëntori i këtij viti, kësaj liste i shtohet edhe aeroporti i Parisit Charles de Gaulle, linjë kjo e cila do të operohet nga kompania ajrore Easy Jet. Këto fluturime direkte për në Paris, do të realizohen me aeroplanë të tipit airbus 319 me frekuencë prej dy herë në javë: të mërkurave dhe të shtunave. Kompania ajrore Easy Jet përveç fluturimeve për në Bazel dhe Gjenevë nga Aeroporti Ndërkombëtar i Prishtinës, gjatë këtij viti kishte filluar edhe me fluturime për në Berlin, kurse që nga nëntori, qytetarët e do të kenë mundësi të udhëtojnë me fluturime direkte për në Paris.

The new incentive program by Limak Kosovo International Airport is resulting to be very successful by making a direct impact in the increase of frequencies at existing lines and the expansion of the list of destination from and to Prishtina Airport. Starting from the 2nd of November of this year, Paris Airport Charles de Gaulle is added to this list, a line that will be operated by Easy Jet. These direct flights to Paris will be implemented using the airplane type Airbus 319 on a twice a week frequency: Wednesdays and Saturdays. Except flights from Prishtina Airport to Basel and Geneva, during this year Easy Jet has also commenced with flights to Berlin while from November, citizens will have the chance to fly directly to Paris.


44FLYINN

KËNDI I LEXIMIT NË AEROPORTIN E PRISHTINËS

THE READING CORNER AT THE PRISHTINA AIRPORT

KOHA, në bashkëpunim me aeroportin e Prishtinës ka përuruar “këndin e leximit” në terminalin e fluturimeve jashtë Kosovës. Në “këndin e leximit” udhëtarët do të kenë mundësi të blejnë titujt e botimeve të kësaj shtëpie dhe ta shfrytëzojnë hapësirën për lexim. Një projekt si ky është unik në mesin e aeroporteve të rajonit. Në ceremoninë e inaugurimit kanë marrë pjesë, përveç përfaqësuesve të Grupit KOHA, edhe zyrtarë të ANP “Adem Jashari” dhe dashamirës të librit, të cilët rastisën aty. Përveç mundësisë së leximit të këtyre librave, ata gjithashtu mund t’i blejnë ato me të njëjtin çmim që shiten edhe jashtë territorit të ANP-së. Këndi është konceptuar dhe dizajnuar nga Paper Communications.

KOHA, in cooperation with the Prishtina Airport has inaugurated the ‘Reading Corner’ at the terminal of the airport. The reading corner will provide passengers with the chance of buying the latest publications of this publishing house and using the space for reading purposes. Such a project is unique amongst the Airports in the region. The inauguration ceremony was attended by KOHA representatives, airport officials and book lovers. Except for using the space for reading purposes, passengers can also buy books with the same price as sold outside the Airport premises. The ‘corner’ was designed and developed by Paper Communications.

EX-YU AVIATION NEWS: AEROPORTET NË ZAGREB, PRISHTINË DHE SARAJEVË NË RRITJE TË VAZHDUESHME

EX-YU AVIATION NEWS: ZAGREB, PRISTINA AND SARAJEVO AIRPORTS GROW

Aeroportet në Kroaci, Kosovë dhe Bosnjë Hercegovinë kanë përjetuar rritje në muajin maj dhe qershor, deri sa Prishtina është duke shënuar rritje të vazhdueshme për të pestën herë këtë vit, sipas EX-YU Aviation News. “Aeroporti i Prishtinës vazhdon të përjetojë rritje të numrit të pasagjerëve edhe në muajin maj dhe qershor. Ka mirëpritur 141.000 pasagjerë, njëw rritje prej 11% krahasuar me vitin e kaluar. Një rritje e fuqishme pritet të ndodhë edhe gjatë verës me linjat e reja për në Londër nga Adria Airways që fillojnë më 19 qershor, deri sa Air Berlin pritet të fillojë me fluturime të reja nga Hamburgu dhe Shtutgarti në korrik. Vetëm gjatë periudhës janar – maj, aeroporti ka procesuar 634.314 udhëtarë, rritje prej 13.5%.”, shkruani portali.

AEROPORTI I PRISHTINËS PËRKRAHET SHUMË NË GARËN E WORLD TRAVEL AWARDS

Në vitin 2016, për të dytën herë rradhazi, aeroporti i Prishtinës është nominuar në garën më prestigjioze ndërkombëtare World Travel Awards në kategorinë Best European Airport. Shumë qytetarë të Republikës së Kosovës, përfaqësues të show-bizit dhe të institucioneve qeveritare dhe jo-qeveritare, përkrahën aeroportin e Prishtinës duke bërë thirrje për të votuar për të. Aeroporti Ndërkombëtar i Prishtinës “Adem Jashari” dëshiron të falënderojë të gjithë për përkrahjen e madhe deri sa me përkushtim do të vazhdojë të promovojë cilësi në të gjitha shërbimet e ofruara për pasagjerë. Në vitin që po lëmë pas aeroporti ka fituar çmimin e dytë në kategorinë e aeroporteve më të mira europiane.

The busiest airports in Croatia, Kosovo and Bosnia and Herzegovina have seen their passenger numbers improve in May and June, with Pristina recording its fifth consecutive month of double digit growth, according to EX-YU Aviation News. “Pristina Airport continued to see its passenger numbers improve into May and June as well. It welcomed 141.000 travellers through its doors, a jump of 11% compared to last year. Strong growth is expected to continue this summer season with Adria Airways to introduce a two weekly service to London Luton on June 19, while Air Berlin will launch new flights from both Hamburg and Stuttgart in July. During the January - May period, the airport handled 634.314 passengers, up 13.5%.”, writes the portal.

PRISHTINA AIRPORT RECEIVES A LOT OF SUPPORT FOR THE WORLD TRAVEL AWARDS

In 2016 for the second consecutive year, Prishtina Airport was nominated in the prestigious international competition ‘World Travel Awards’ in the Best European Airport category. Many citizens of the Republic of Kosovo, celebrities and representatives of governmental and nongovernmental institutions, have supported the Airport of Prishtina in the final stages by asking people to vote for it. Limak Prishtina International Airport “Adem Jashari” would like to thank everyone for the support while with full commitment; it will continue to promote quality at all the related Airport services. In the previous year, the Airport has acquired the second place in the Best European Airport category.


Paper është agjenci e integruar komunikimi nga Kosova. Paper ofron shërbime për një numër të klientëve brenda dhe jashtë Kosovës. Paper is an integrated communications agency in Kosovo. Paper offers its services to a number of clients in and outside Kosovo.

www.paper.al


5€

25

PËRFSHIRË NJË KAFE / COFFEE INCLUDED Rezervimet / Reservations: Tel. +381 (0) 220 000 ext. 103

2015 LUXURY WORLD SPA AWARDS BEST LUXURY

MEDICAL

Continent:

SWISS DIAMOND

SPA

Europe

PRISHTINA HOTEL KOSOVO

- WELLNESS

& SPA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.