C
NÂş 7
Abril 2017
anal
Lanzarote
Ajei San BartolomĂŠ Abril 2017 | Canal | 1
Hoy queremos rendir tributo a uno de los municipios más pequeños de Lanzarote, situado en el centro de la isla, al pie del Volcán de Emine, se trata de Ajei o San Bartolomé. Un municipio que surgió tras su escisión del municipio de la Villa de Teguise a finales de 1797, fijándose sus límites territoriales en el año de 1799. Se caracteriza este municipio por haber dominado la naturaleza en su lucha incansable con el jable, siempre recibiendo a través del llano los vientos alisios y logrando la fecundidad de las tierras a través de siglos de trabajo, despejando terreno cultivable tras reunir en montículos la piedra volcánica de sus viejos volcanes.
2 | Canal | Abril 2017
Otra característica del municipio es que el visitante en algún momento ha de pasar por él para cruzar la isla, encontrándose en el centro geográfico isleño y sobre la Peña de Mozaga el Monumento a la Fecundidad o Monumento al Campesino, obra del genial César Manrique, quien supo con su obra elevar un canto de reconocimiento al agricultor isleño. En San Bartolomé se encuentran los pagos de Güime, el Islote y Montaña Blanca, y Playa Honda, núcleo éste de pujante desarrollo residencial y turístico, que convive cercano al Aeropuerto de Guasimeta
Another characteristic of the municipality is that the visitor at some point has to go through it to cross the island, being in the geographical center of the island and on the Rock of Mozaga the Monument to Fertility or Monument to the Peasant, by the great César Manrique, who Knew with his work to raise a song of recognition to the islander farmer. In San Bartolomé are the payments of Güime, the Islet and Montaña Blanca, and Playa Honda, nucleus this one of burgeoning residential and tourist development, that coexists near the Airport of Guasimeta
Abril 2017 | Canal | 3
EDITORIAL
Today we want to pay tribute to one of the smallest municipalities of Lanzarote, located in the center of the island, at the foot of the Emine Volcano, it is Ajei or San Bartolomé. A municipality that arose after its division of the municipality of Villa de Teguise at the end of 1797, being fixed its territorial limits in the year of 1799. This municipality is characterized for having dominated nature in its relentless struggle with jable, always receiving through the plain the trade winds and achieving the fertility of the lands through centuries of work, clearing cultivable land after gathering in mounds the volcanic stone Of its old volcanoes.
CONTENIDOS
06
Ajei - San Bartolomé Monumento al Campesino
14
Carmen M. Coruña
28
Mozaga
Contacto Editorial www.canal-lanzarote.com canal.lanzarote@gmail.com Tel. 722 246 074
16
Casa Ajei
22
Casa Mayor Guerra
Tinajo - Lanzarote Edición y Dirección Francisco Quevedo López Redacción. Auxi Quevedo López Firmas. Carmen M. Coruña Imágenes Fotográficas Quolo «Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra sólo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley.
ISSN 2530-1500
Edición en formato electrónico
4 | Canal | Abril 2017
24
Museo Tanit
30
Galeria
Abril 2017 | Canal | 5
6 | Canal | Abril 2017
El municipio de San Bartolomé está situado en el centro de la isla, flanqueado por las lomas de los Morros, Montaña Minas , Caldera y Calderetas. Fue conocido por los aborígenes isleños con el nombre de Ajei, lo que significa “pequeño pueblo, aldea”. Es un pueblo eminentemente agrícola y artesanal, conocido por el cultivo de la batata. The municipality of San Bartolomé is located in the center of the island, flanked by hills Morros, Mountain Mines, Caldera and Calderetas. It was known by the native Aborigines with the name of Ajei, which means “small town, village”. It is an eminently agricultural and artisan town, known for the cultivation of potatoes.
Abril 2017 | Canal | 7
8 | Canal | Abril 2017
Sobre la Peña Tajaste de Mozaga se levanta el Monumento a la Fecundidad o Monumento al Campesino que junto a la Casa-Museo del Campesino ofrece al visitante un encuentro con la diversidad cultural etnoráfica y culinaria de la familia lanzaroteña campesina. Es monumento es obra de César Manrique y éste mismo acondicionó una antigua casona como casa-museo.
On the Peña Tajaste de Mozaga stands the Monument to Fertility or Monument to the Peasant who together with the Casa-Museo del Campesino offers the visitor an encounter with the ethnoraphic and culinary cultural diversity of the campesino family of lanzaroteña. This monument is the work of César Manrique and he himself arranged an old house as a house-museum.
Abril 2017 | Canal | 9
10 | Canal | Abril 2017
La Casa museo contiene una amplia colección de útiles e instrumentos utilizados por los campesinos a través de los tiempos que permiten al visitante recuperar gran parte de la historia de la isla y de sus tradiciones. También se pueden disfrutar de talleres artesanales sobre bordados, cerámica y tejeduría. The house museum contains a wide collection of tools and instruments used by the peasants through the times that allow the visitor to recover much of the history of the island and its traditions. You can also enjoy craft workshops on embroidery, ceramics and weaving.
Abril 2017 | Canal | 11
12 | Canal | Abril 2017
Abril 2017 | Canal | 13
Carmen M. Coruña SAN BARTOLOMÉ, UN ESPACIO SINGULAR. St. Bartholomew, a unique space
El municipio de San Bartolomé, es uno de los más pequeños, pero donde se condensan arte arquitectónico, extraordinario paisaje marítimo y terrestre, lugares de disfrute de ocio y restauración. Se encuentra en el centro de la Isla y cuenta con tener cerca el Aeropuerto Para hacer una buena ruta por este Municipio, se puede empezar por ir a visitar unas famosas bodegas EL Grifo, donde se puede degustar y comprar el vino lanzaroteño. Un vino, por cierto, de muy buena calidad y laborioso de obtener. Recomendable visitar el Museo de las Bodegas, donde nos podemos informar de su larga historia, desde sus inicios. Si nos atrae la arquitectura, es imprescindible conocer la Casa Museo y el Monumento al Campesino. Fue un antiguo caserío restaurado y ampliado por Cesar Manrique, polifacético artista e involucrado en la conservación y promoción de la isla conejera. Fue construido con tanques de agua de barcos pesqueros antiguos y sobre un impresionante montículo de rocas. Contiene una gran colección de instrumentos realizados por los campesinos, así como talleres de cerámica y bordados, donde el visitante toma contacto con la vida de los antiguos pobladores de la| Abril isla. Este 14 | Canal 2017conjunto artístico se alza
como un gigante lleno de potencia visual, que atrae al visitante. El ambiente exterior es encantador, con una brisa acogedora y adornado con algunas palmeras, cactus y enredaderas. El Museo Tarit es perfecto si se quiere conocer la forma de vida local. Muestra, a pequeña escala, herramientas y objetos del día a día de los habitantes de la isla, evocando sus gustos y costumbres y transportándonos antaño. Para disfrutar del ambiente marítimo, visitar la Playa de Honda, es sin duda uno de sus mayores disfrutes, con cerca de dos kilómetros de mar y arena. Un recorrido por el paseo marítimo, donde se puede encontrar pequeñas embarcaciones de pescadores, que le dan un toque encantador y cercano. Hacer un alto en el camino y degustar sus platos típicos y sus vinos como el célebre Malvasía, blanco, aromático y dulce. Y en cualquier momento del día o de la noche, contemplar y recorrer el impresionante paisaje volcánico de La Geria, en el que se encuentran las asombrosas producciones de vides en forma de oquedades salpicando de blanco, negro y ocre este lugar excepcional, único en el planeta, que ayudó a declarar a Lanzarote el muy merecido título de Reserva de la Biosfera
The municipality of San BartolomÊ is one of the smallest, but where architectural art, extraordinary maritime and terrestrial landscape are condensed, places of enjoyment of leisure and restoration. It is located in the center of the Island and has near the Airport To make a good route through this Municipality, you can start by going to visit some famous wineries El Grifo, where you can taste and buy the Lanzarote wine. A wine, by the way, of very good quality and laborious to obtain. Recommended to visit the Museum of Bodegas, where we can inform of its long history, from its beginnings. If we are attracted by the architecture, it is imperative to know the Casa Museo and the Monument to the Peasant. It was an old farmhouse restored and expanded by Cesar Manrique, multifaceted artist and involved in the conservation and promotion of the island hutch. It was built with water tanks from ancient fishing boats and on an impressive mound of rocks. It contains a large collection of instruments made by peasants, as well as ceramics and embroidery workshops, where the visitor makes contact with the life of the island’s former inhabitants. This artistic set stands as a giant full of visual power, which attracts the visitor. The outdoor
environment is charming, with a cozy breeze and adorned with some palm trees, cacti and creepers. The Tarit Museum is perfect if you want to know the local way of life. It shows, on a small scale, tools and objects of the day to day of the inhabitants of the island, evoking their tastes and customs and transporting us once. To enjoy the marine environment, visit the Honda Beach, is undoubtedly one of its greatest enjoyments, with about two kilometers of sea and sand. A walk along the promenade, where you can find small fishing boats, which give a charming and close touch. Stop on the way and taste its typical dishes and its wines like the famous Malvasia, white, aromatic and sweet. And at any time of the day or night, contemplate and travel the impressive volcanic landscape of La Geria, where you will find the amazing productions of vines in the form of white, black and ocher splatters, this exceptional place, unique in the Planet, which helped to declare to Lanzarote the well-deserved title of Biosphere Reserve
Abril 2017 | Canal | 15
Casa Ajei 16 | Canal | Abril 2017
Abril 2017 | Canal | 17
18 | Canal | Abril 2017
La Casa Ajei. Casona rural colonial y señorial de planta rectangular edificada en 1720 y declarada Bien de Interés Cultural después de su restauración. La casa consta de una planta rectangular con patio interno, aljibe y un sobrado con escalera y balcón de madera. En la actualidad opera como centro cultural del Ayuntamiento, realizándose actividades de diferente tipo.
Colonial and noble rural house of rectangular plant built in 1720 and declared a Property of Cultural Interest after its restoration. The house consists of a rectangular floor plan with internal patio, cistern and a storey with wooden staircase and balcony. At present it operates as a cultural center of the City Council, carrying out activities of different type. Abril 2017 | Canal | 19
20 | Canal | Abril 2017
Abril 2017 | Canal | 21
La «Casa-Palacio del Mayor Guerra», recientemente donada al Ayuntamiento, ha sido declarada monumento histórico-artístico. Buena parte de la historia de este pueblo está relacionada con el «Mayor Guerra». Francisco Guerra Clavijo y Perdomo, teniente coronal y jefe del Regimiento Provincial de Milicias de Lanzarote, en la segunda mitad del siglo XVIII, tuvo anterioridad en las funciones gubernativas, ejerció la administración de justicia y fue tal su influencia y poderío que llegó a establecer el «Fuero de Guerra». Promovió la creación de la parroquia de San Bartolomé, que tuvo su principio el 2 de abril de 1796, siendo su primer párroco, uno de sus hijos, Cayetano Guerra y Perdomo. Otro de sus hijos, también militar, Lorenzo Bartolomé, fue protagonista en 1810 de la llamada «Guerra Chica» lanzaroteña.
22 | Canal | Abril 2017
The “House-Palace of the Greater War”, recently donated to the Town Hall, has been declared a historical-artistic monument. Much of the history of this town is related to the “Greater War”. Francisco Guerra Clavijo and Perdomo, coronal lieutenant and head of the Provincial Regiment of Militias of Lanzarote, in the second half of the eighteenth century, had previous governmental functions, exercised the administration of justice and was such its influence and power that it established the “War jurisdiction”. He promoted the creation of the parish of St. Bartholomew, which had its beginning on April 2, 1796, being his first parish priest, one of his sons, Cayetano Guerra and Perdomo. Another of its children, also military, Lorenzo Bartolomé, was protagonist in 1810 of the call “War Small” Lanzarote.
Abril 2017 | Canal | 23
El museo Tanit situado en la casa Perdomo es conocido como museo etnográfico, donde se recogen las tradiciones y artes populares de la isla de Lanzarote. El nombre Tanit proviene de la diosa de la fertilidad del pueblo bereber, en los años setenta el símbolo de Tanit fue encontrado cerca del pozo de la Cruz en San Marcial del Rubicón. El museo ocupa el edificio de la antigua bodega y los anexos. The Tanit museum in the Perdomo house is known as an ethnographic museum, where the traditions and popular arts of the island of Lanzarote are collected. The name Tanit comes from the fertility goddess of the Berber people, in the seventies the symbol of Tanit was found near the well of the Cross in San Marcial del Rubicon. The museum occupies the building of the old cellar and the annexes.
24 | Canal | Abril 2017
Abril 2017 | Canal | 25
26 | Canal | Abril 2017
Abril 2017 | Canal | 27
Mozaga un pueblo que administrativamente depende de dos municipios el de Teguise y el de San Bartolomé. Es un pueblo que fue trasladado desde la Peña de los Santos hasta su ubicación actual debido sobre todo a las tormentas de jable que sepultaban el pueblo en el siglo XIX. Es un lugar donde son frecuentes las bodegas y la arquitectura de casas tradicionales.
28 | Canal | Abril 2017
Mozaga a town that administratively depends on two municipalities the one of Teguise and the one of San Bartolomé. It is a town that was transferred from the Peña de los Santos to its current location due mainly to the jable storms that buried the town in the nineteenth century. It is a place where the cellars and the architecture of traditional houses are frequent.
Abril 2017 | Canal | 29
30 | Canal | Abril 2017
Ipomoea batatas Abril 2017 | Canal | 31
Gale
Costa de Arrecife. Quolo
32 | Canal | Abril 2017
erĂa
Abril 2017 | Canal | 33
Desague Casa Museo del Campesino
Francisco Quevedo Lรณpez 34 | Canal | Abril 2017
Graffiti Mozaga
Abril 2017 | Canal | 35
Chimenea Casa Museo del Campesino
Francisco Quevedo Lรณpez 36 | Canal | Abril 2017
Graffiti Mozaga
Abril 2017 | Canal | 37
38 | Canal | Abril 2017