G.E.T. Report broj 12

Page 1

Broj 12

11.2.2015.

najave festivala i manifestacija novosti komentari

Valentinovo u vinskim podrumima

• top 10 najromantičnijih hrvatskih vinarija

Predstavljamo:

Autohtoni podravski, ručno rađeni sirevi G.E.T. | 1


2 | G.E.T.


Riječ urednika

Sadržaj

Samoborski fašnik.................................................. 4 • Sve je bilo kao u filmu: Princ Fašnik je preuzeo vlast u Samoboru U susret Valentinovu............................................... 6 • Zagreb Coffee & Chocofest • Probudite ljubav i strast u Termama Olimia • Salon pjenušavih vina • Valentinovo u vinskim podrumima Ostale novosti....................................................... 13 • 1500 bijelih balona u čast 3000 godina grada Senja • Najavljen VINOcom 2015 • Dubrovački vodiči dodatno se educirali o župa­ nijskim vinima • Otvorene prijave za DWE 2015. • WSET Hrvatska: termini predavanja • Noć muzeja u Pivani • Barely legal Fešte.................................................................... 18 • O Vincelovu na malo drugačiji način Predstavljamo....................................................... 20 • Autohtoni podravski, ručno rađeni sirevi Pajno­ gač Vinske Skitnje // Matej Rotim................................ 22

Kao i u svakom broju, i u ovom vam donosimo vijesti iz enogastro svijeta. Naravno, ima ih dosta. Nižu se događanja i pred­ stavljanja, vidi se da je godina počela; poslovno neizvjesnija nego ikad, ali ljudi se trude i rade pa ćemo na kraju vidjeti što će biti. Kada smo ulazili u Europu na domjenku su se pili Tomčevi pjenušci, sada ćemo imati prvu predsjednicu i baš me zanima što će se piti na domjenku povo­ dom njene inauguracije. Živi bili pa vidjeli! Vinske skitnje nas još malo vraća na VINOcom, a piše nam i o Vincelovu i kako je jedva preživio taj vinogradarski blagdan. Donosimo vam i zanimljivu priču o balonima u Sinju - hvale vrijedna akcija. Naravno, pišemo i o neza­ obilaznom Samoborskom fašniku. Predstavljamo jednu odličnu mini siranu - Siranu Pajnogač - iznimno zanimljiva obiteljska priča iz Ludbrega. Ah, da, Valentinovo. Nekako se na Valentinovo veže cijeli niz tekstova. Najavljujemo Salon pjenušavih vina u Lju­ bljani koji ćemo i posjetiti pa imamo najavu Coffee& cho­ cofesta u Zagrebu. Dvije odlične valentinovske priče, a uz malo planiranja stignete na obje. Uz Valentinovo nam se veže i priča iz Osijeka s odličnom kulinarikom i ljubavnim lokotima, a i terme Olimia su u tom tonu. Pa kad već sve nekako vuče na Valentinovo, morao sam i ja napisati nešto na tu temu; jednostavno nisam mogao odoljeti. Pripremili smo za vas popis 10 najromantičnijih vinarija - naravno, po mom odabiru - kamo možete odvesti svoju bolju polovi­ cu za Valentinovo. Lista je naravno vrlo subjektivna, onako kako sam ja doživio te vinarije. Svatko od vas će imati još nekog svog favorita. Nadam se da ćete nam pisati o tome gdje ste bili i kako ste se proveli. Pokrenimo jedan novi trend - Valentinovo u vinskim podrumima. Do sljedećeg broja, veliki G.E.T.- ovski pozdrav! Tomislav Stiplošek

• Upoznavanje s kraljem

G.E.T. Report je glasnik udruge za kulturu stola G.E.T. i be­ splatan je za sve zainteresirane za teme koje obrađuje. Uredništvo: Tomislav Stiplošek, Silvija Munda Suradnik na broju: Matej Rotim Priprema, grafička priprema i marketing: Uredništvo Foto: G.E.T. Report, press, promo Naslovnica: list loze sorte Žametovka (Slo)

Konzumiranje alkohola i drugih al­ koholnih pića zabranjena je osobama mlađim od 18. godina G.E.T. | 3


Sve je bilo kao u filmu: Princ Fašnik U petak, 6. veljače, proglašena je 189. Slobodna fašnička republika Samobor! Unatoč nevjerojatnim količinama snijega koje su okovale Samobor, krajnjim naporima organizatora i djelatnika ko­ munalnih službi ceremonija primopredaje ključeva grada održana je kako to fašnička tradicija i nalaže pod maska­ ma, u veselju i zafrkantskim tonovima. Nova republička Vlada predvođena Princem Fašnikom, Srakom, Sucem i Fiškalom, ušetala je na crveni tepih Trga fašničkih velika­ na u skladu s ovogodišnjom filmskom temom manifestaci­ je. Tako je Princ preuzeo ulogu Princa Valianta, Sraka je postala Merlinka-Srakolinka, Sudec je svoju ulogu našao u Sucu Dreddu, a Fiškal se pretvorio u Đavoljeg odvjetnika. Pred takvim filmskim veličinama ustuknuo je i samoborski gradonačelnik Krešo Beljak i spremno im predao ključeve grada, a time i odgovornost za svako veselje koje će vla­ dati Fašničkom republikom do 17. veljače. - Od ovog časa ukida se pravo glasa svima koje ne zanima prava, zdrava, domaća bedastoća. Zberite si uloge, oblečite kostime, poiščite režisere i norite bez mene… Ak bu koja glava trezna il bertija neka prazna ne gine vam oštra kazna. Srakofest je počel, pamet na stranu, pokažite bedastoću na velikom ekranu. Idemo norit od jutra do sutra, nijedan nebu žedan, svi smo nutra! – nova su pravila koje je oglasio Princ Fašnik, a sve pod filmskim sloganom Let iznad Srakinog gnezda. Prve večeri održana je i prva runda izbora pojedinačnih i grupnih maski od kojih će najbolje nastupiti u finalu završ­ nog dana Fašnika, u utorak, 17. veljače. Za glazbeni dio fašničkog inauguracijskog programa zaduženi su bili Ma­ rio Huljev i Money 2, dok su u šatoru za vruću atmosferu bile zadužene Učiteljice.

4 | G.E.T.

Zabavan i otkačen program nastavio se preko vikenda i kroz tjedan. Svaki dan donosti pregršt igara, zabava i na­ stupa, a detaljan program možete naći na službenoj web stranici Samoborskog fašnika, http://www.fasnik.com/ Od zanimljivosti ćemo, osim već spomenutog finala, iz­ dvojiti događanje planirano u četvrtak, a koje je posebno intersantno Zagrepčani­ ma. Naime, Samoborski fašnik će, samo na jedan dan, zamjeniti samoborsku po­ zornicu onom zagrebačkom. U četvrtak, 12. veljače u 17 sati, dobro uigrani festivalski tim, izvest će pred­ stavljanje likova Samoborskog fašnika kao i dio službenog scenarija otvorenja Samoborskog fašnika (Stand up po sa­ moborski). S obzirom da se, program ovogodišnjeg 189.Samoborskog fašnika odvija u znaku filmskih uspješnica, po­ sjetitelji će imati prilike uživati u plesnim točkama na teme iz filmskog klasika Kum kao i pravim sa­ moborskim krafnama. Samoborski fašnik u Arena Centru bit će u svom prepo­ znatljivom satiričko-šaljivom tonu, a posjetitelje će razve­ seliti simboli samoborskog fašnika, fašnički likovi Princ Fašnik, Princeza Sraka, Fiškal Štef i Sudec, koji će, u faš­ ničkoj povorci prodefilirati centrom. Samoborski fašnik uvod je u dvodnevni karneval za djecu koji će se održati 14. i 15.veljače u Arena Centru.


k je preuzeo vlast u Samoboru

G.E.T. | 5


Zagreb Coffee & Chocofest 4. Festival kave i čokolade počinje 12. veljače u prostorima Hrvatskog društva likovnih umjetnika (bivša džamija) na Trgu žrtava fašizma u Zagrebu! Život je bez kave i čokolade nezamisliv. Svi ljubitelji ovih slatkih i tamnih užitka po če­ tvrti put će doći na svoje jer Zagreb od 12. do 15. veljače postaje glavni grad carstva čokolade i kave.

U Hrvatskom društvu likovnih umjet­ nika (HDLU) na Zagreb Coffee & Chocofestu moći ćete vidjeti i (na)učiti kako se rade vrhunske čokolade i kave, igrati se njima, kuhati i degustirati ih, kupiti brojne proizvode, su­ djelovati u nagradnim igrama i pri tom se odlično zabaviti. I ove godine bit će predstavljena „krema“ hrvatskih i svjetskih čokolada i kava. Kroz različite promocije, prezen­ tacije, radionice i prigodnu prodaju brojni hrvatski i strani proizvođači i uvoznici predstavit će najnovije trendove u gastronomiji i industriji kave i čokolade. Tako će tvrtka Dream Lab predstaviti somelijerku čokola­ de gđu. Monicu Meschini koja će održati ekskluzivnu pre­ zentaciju tehnike kušanja čokolade te opis i način izrade njihovog brenda Gustolato.

Vid Nikolić priprema art radionicu pod nazivom „Carving“ tijekom koje će demonstrirati vještinu rezbarenja voća i povrća s čudesnim skulpturama i figurama, te će poduča­ vati tzv. „food fotografiju“ – umijeće i tehnike fotografiranja hrane. Na štandu Barcaffea svakodnevno će biti orga­ nizirano crtanje portreta posjetitelja i to espressom.. I ove će godine na festivalu biti Franck, čiji će profesi­ onalni baristi Josip Novačić i Karlo Pešun svakoga dana festivala posjetiteljima predstavljati svojevrsnu umjetničku nadogradnju u pripremi i posluživanju kave, a u sklopu Franckove radionice na temu Latte Arta. Uz to, prvog dana festivala u četvrtak, 12. veljače, s početkom u 14 sati, kroz Franckovu će radionicu sve zainteresirane provesti, a tako otkriti i dodatne tajne Latte Arta, poznata televizij­ ska voditeljica Antonija Mandić. Aktivnosti na Franckovom štandu imaju i humanitarni karakter - za preporučenu donaciju u iznosu od 5 kuna, Franck vas časti kavom, a prikupljena sredstva namijenjena su humanitarnoj akci­ ji „Korak u život“. Ujedno, studenti Tekstilno-tehnološkog muzeja oslikavat će predmete i tekstil na temu Francka. Naš poznati dizajner i galerist g. Toni Politeo donosi nam djelić svoje velike zbirke predmeta i ambalaže vezane uz čokoladu pod nazivom „Povijest slatke ambalaže“ kao uvod u veliku izložbu koja se priprema u sklopu Zagreb Coffee & Chocofesta za 2016. godinu. Bit će izloženi razni vintage predmeti vezani uz ambalažu i povijest brendira­ nja čokolade – kalendari, omoti, kutije, kuponi i dr. Tvrtka Cremalat demonstrirat će izradu pralina na licu mjesta, uz prezentaciju cijelog procesa , od mljevenja zrna kakaovca, do finalnog proizvoda punjene praline. Jedan od naših najboljih vinara, g. Vlado Krauthaker imat će radionicu pod nazivom Wine & Choco. Svi posjetitelji moći će iskušati kako g. Krauthaker sljubljuje svoje vino i čokolade slastičarnice Vilma s Raba nadaleko poznate po rapskoj torti.

Na svoje će doći i umjetnici koji će različitim tehnikama predstaviti sve čari čokoladnog artizma.

Po prvi put u Hrvatskoj, bit će predstavljeno i čokoladno vino slovenske vinarije Kunej. Vino je kombinacija sorti dornfelder, acolon, cabernet cubin, cabernet dorsa uz do­ datak tamne čokolade sa 76% kakaovca iz Ekvadora.

Posebna atrakcije festivala bit će čudesna izložba čokoladnih slika jednog od najboljih slovenskih slastičara Gorazda Potočnika pod nazivom „Moj čokoladni izgled okusa“. Izložba se sastoji od 27 slika koje su slikane čo­ koladom.

Tvrtka Dolci Express predstavit će na festivalu stare alate od čokolade, štikle, glačala, figure i razne druge predmete. Inače, poznati su kao suvlasnici Guinnesso­ vog rekorda koji su osvojili s Master chocolatierom Mirkom Della Vecchiom 2009. godine kada su napravili najtežu

6 | G.E.T.


skulpturu od čokolade na svijetu te ju nazvali „Tri vrha“. Tijekom festivala predstavit će se i tvrtka Hedona d.o.o. iz Križevaca koju je osnovala Udruga invalida Križevci 2013. godine u sklopu projekta „Chocolateria Cris“ – križevačka čokolaterija. Na svoje će doći i četveronožni kućni ljubimci i njihovi vla­ snici. HOV HOV, poznata zagrebačka pekara čiji su proi­ zvodi namijenjeni osjetljivim i izbirljivim psećim nepcima, predstavit će poslastice za peseke koje su napravljene od najkvalitetnijih namirnica, tako da s obzirom na to da je zgrada HDLU-a pets friendly, pozivamo sve vlasnike pasa da dođu sa svojim ljubimcima i kušaju divote koje su im pripremile cure iz HOV HOV-a.

Festival završava u nedjelju 15. veljače s Dječjim danom na kojem će najmlađi uživati u bajci od šećerne mase i izradi figurica, te zabavnim čarolijama koje će im otkriti Mak teatar u svojoj mađioničarskoj predstavi. Vjerujemo da ćete uživati. Program festivala možete pratiti na: www.zagreb-coffee-chocofest.com www.facebook.com/ZagrebCoffeeChocofest !

Povodom Dana zaljubljenih - Valentinova - svi posjeti­ telji zaljubljeni u kavu i čokoladu na vanjskom platou ispred HDLU-a moći će se zagrliti i slikati s velikim Zagreb Coffee & Chocofest srcem. Posebna atrakcija ovogodišnjeg festivala je i njegov bus – vintage double decker iz 1960. godine koji će voziti po Zagrebu. Na Facebooku pratite nagradnu igru; sretne dobitnike očekuje vožnja u subotu i nedjelju. Pozivamo sve ljubitelje ovih tamnih delicija da se pre­ puste njihovim najstrašnijim užicima na Zagreb Coffee & Chocofestu .

G.E.T. | 7


Ljubljana: Salon pjenušavih vina Drugi slovenski Salon pjenušavih vina održat će se 13.2.2015. godine, u prostoru koji svojom veličinom i pre­ stižom odgovara luksuznoj raskoši pjenušavih vina. Na jednoj od najljepših lokacija slovenske prijestolnice, Lju­ baljane, u velikoj dvorani Grand hotela Union, naći će se odabrana slovenski i strani pjenušci.

Cijena ulaznice: 15 eur Više informacija potražite na: www.radost.si/radost/salon-penecih-vin

Raduje nas što će među njima naći i neki hrvatski pje­ nušci. Na Salonu sudjeluju vinarije Vuglec breg, PuhelekPurek i Kos. Pjenušci konstantno pomalo razbijaju klišej da su to vina samo za posebne prigode i slavlja te postaju sve popularniji kao svakodnevna vina, kao i vina koja odlično prate vrhunsku kuhinju. Zato na salonu pjenušavih vina neće biti predstavljeni samo pjenušci, nego će ponuda biti nadopunjena izvr­ snom kuhinjom Grand Hotela Union. Povrh svega, čarob­ nu atmosferu večeri prije Valentinovog nadopunit će oda­ brana glazba koja će vas možda navesti i da zaplešete.

Probudite ljubav i strast u Termama Olimia U mjesecu zaljubljenih Terme Olimia pripremili su roman­ tični smještajni paket „za zaljubljene“, kao i mnogobrojnu wellness ponudu s popustima i do 30%! Uz jedinstveno cjelodnevno uživanje u dvoje u Wellnessu Orhidelia, ta­ kozvanoj „nezaboravnoj Orhideliji“, uz uključenu masažu za dvoje, pozivaju i u Termaliju, gdje su za zaljubljene pri­ premili dva paketa - „Orijentalni Hammam“ i „Romantične snove“, koji uz cjelodnevno kupanje uključuju i romantičnu kupku i masažu za dvoje.

Tako će veljača u Termama Olimia biti posebno vruća, posjetitelji će se ugrijati u najvećem svijetu sauna i uživati u mirisima aromatičnih ulja, uz ambijentalnu glazbu u in­ timnoj atmoseri zatvorenih očiju prepusitit će se rukama vrhunskih terapeuta najboljih u svojoj branši, što potvrđuje vodeći plasman na Državnom prvenstvu sauna u Slove­ niji. Valentinovo će kulminirati gala večerom uz svijeće s harmonijom okusa i mirisnih delicija u restoranu Lipa, uz ugodnu glazbu. 8 | G.E.T.


Turistička zajednica grada Osijeka i osiječki ugostitelji na jednom su mjestu, na web stranici turističke zajednice, po­ nudili sve informacije o hotelskim paketima i restoranskim menijima i tako omogućili svima koji planiraju posjet Osijeku i okolici lak dolazak do konkretnih informacija kako bi posjet regiji već i prije samoga dolaska bio što ugodniji

Valentinovo i veljača u Osijeku Tijekom Valentinova i cijele veljače osječki restorani nude prigodne menue po povoljnijim cijenama. Uživajte u po­ znatim lokalnim gastronomskim specijalitetima s vašom voljenom osobom. Uz to, gradski hoteli pripremili su pri­ godne pakete smještaja. U Hrvatskom narodnom kazalištu očekuje vas nekoliko romantičnih naslova pa nikako ne propustite jednu od naj­ popularnijih opera „La Boheme“, Giacoma Puccinija koja prati ljubavnu priču Mimi i Rodolfa (5. veljače u 18 sati), dok se uz komediju „Pidžama za šestero“ gromko nasmij­ te prateći dogodovštine pa i nepodopštine ljubavnog „še­ sterokuta“ (6. veljače u 18 sati). Čak i ako ste predstavu već pogledali u Londonu, Parizu ili na newyorškom Bro­ adwayu, ne propustite ju pogledati i u Osječkom HNK. Na samo Valentinovo 14. veljače u Osijeku se održava koncert poznatog sarajevskog pjevača Zdravka Čolića pod nazivom „Osijeku s ljubavlju“, u dvorani Gradski vrt s početkom u 20 sati. Provedite romantičnu veljaču u Gradu na Dravi, voljenoj osobi poklonite osječko licitarsko srce i ne zaboravite na pješačkom mostu i vi ostaviti svoj ljubavni lokot. Ključ lo­ kota ubačen u Dravu, dok je na dnu rijeke, kažu, zauvijek čuva vašu ljubav… S voljenom osobom ili prijateljima tijekom veljače posje­ tite Osijek i okolicu. Ovdje pronađite ideje za vikend izlete: www.tzosijek.hr

G.E.T. | 9


Valentinovo u vinskim podrumima Veljača je mjesec ljubavi, kažu. Ne znamo točno zbog čega, ali sigurno je tome doprinijela činjenica da je u veljači, točnije 14.2. Valentinovo, dan ljubavi. Često možemo čuti komentare, čak i rasprave, o komercijalizaciji ljubavi, o tome kako nam ne treba Valentinovo da dokažemo i pokažemo ljubav.... No treba kopati malo dublje; iza pojma Valentinova kriju se priče i tradicije koje mogu zagrijati srca i najcinič­ nijih među nama. Uostalom, nemojmo zaboraviti da Sveti Valentin nije izmišljeni lik. Živio je u 3. stoljeću, još dok je kršćan­ stvo bilo potpuno nova i mlada religija. Tadašnji car Klaudije Gotski naredio je da se njegovi vojnici ne smiju ženiti ili zaručivati, ali svećenik po imenu Va­ lentin oglušio se na carevu odluku i počeo je potajno održavati ceremonije vjenčanja svih mladih parova koji su to željeli, sve dok ga vlasti nisu ulovile i bacile u tamnicu. 14. veljače 269. te mu odrubili glavu. Ne­ dugo nakon smrti proglašen je svecem i zaštitnikom ljubavi. No, vratimo se mi u današnje doba. Kakvi su vam planovi za ovogodišnje Valentinovo? Iznenadite svoju bolju polovicu i priuštite si nezabo­ ravno Valentinovo - odustanite od uobičajene roman­ tične večere u obližnjem restoranu i otiđite na predi­ van izlet u neku od romantičnih vinarija.

I eto, mojih 10:

10. Iločki

podrumi

Izvanredna fuzija modernog i tradicije. Vodiči kroz podrum i vratari koji vas dočekuju na ulazu svojim će vas odorama u stilu austrijskog carskog dvora vratit će vas u to iznimno romantično doba. Sam podrum jedan je od najljepših u Hrvatskoj i njegova impozan­ tnost ostavit će vas bez daha kao i neka vina koja možete kušati.

Ali... Koju vinariju odabrati? G.E.T. Report ovdje vam donosi desetak, po nama najromantičnijih vinarija. Odabrao ih je naš Tomislav Stiplošek, a evo što on kaže o tom zadatku: „Želim svakako reći da je ovo iznimno težak i nezahvalan zadatak jer svaki je vinski podrum lijep i romantičan na svoj način. Ja sam izabrao ove i rangirao ih od desetog do prvog mjesta. To naravno, ne smatram nikakvim ultimativnim vodičem. Vjerojatno će svatko od vas imati svoju listu i to je savršeno u redu. Bitna je ideja i da se dobro zabavite.”

10 | G.E.T.

9. Podrum S tručić Jedna iznimno mlada vinarija, ali upoznat ćete kroz njih predivnu priču o Ludbregu, o predivnoj grofici Ludbergi i kako je taj mali gradić postao centar svije­ ta. Priča je to koju mnogi u Hrvatskoj ne znaju. probat ćete i odlična vina, a posebno obratite pažnju na Lud­ bergino vino. I da, tu dobru vibraciju koju vam pružaju Stručići, teško ćete probati bilo gdje.


7. Vukas

8. Kutjevo. Oh, da! Podrum u kojem su svoje ljubavne okršaje vodili carica Marija Terezija i naš barun Trenk svaka­ ko spada na ovu listu. Kad vas domaćini odvedu u jedan od najstarijih podruma u Hrvata i počnu priču o njemu, imat ćete osjećaj da je vrijeme stalo i to su trenuci koje ćete pamtiti cijeli život. A vina.. Sve su dobra, ali možda da probate nešto iz njihove bogate arhive...

6. Tomaz Vinarija koja će vas osvajati polako - sa svakim no­ vim vinom sve ćete više shvaćati predanost obitelji Tomaz onome što rade, a priča o maglovitom Mo­ tovunu i Velom Joži samo će upotpuniti taj doživljaj. Treba reći da je Klaudio Tomaz u kuhinji ravan nekim chefovima tako da, dok degustirate nešto od njego­ vih delicija, pijuckate, recimo, Sesto senso i gleda­ te na Motovun... vjerujte, u jednom momentu, vidjet ćete Velog Jožu.

Mali podrum velikih ljudi. Tako bih ja opisao podrum Vukas u Ponikvama na Pelješcu. Čista energija i pozitiva i odlična, iskrena, ljudska toplina. Kada jed­ nom dođete, uvijek se vraćate. Imaju odlična vina, a likeri... E, takve likere sigurno ne očekujete u vinariji, ali zbog njih se isplati potegnuti do Pelješca. I da ne zaboravim: imaju i svoje malo uzgajalište kamenica pa vi vidite...

5. Korta Katarina Jedna od najljepših vinarija u nas, ako ne i najljepša. Već samo to je dovoljno da dođete. Vjerojatno najbolji spoj moderne tehnike i dalmatinskog kamena pruža­ ju vam iznimno visoki stupanj luksuza i bezbrižnosti, a opet, svuda se provlači dašak romantične dalma­ tinske konobe. I da, pogled na divnu pješčanu plažu i dalje, na Korčulu, jedan je od najspektakularnijih koji ćete vidjeti. A vino... jedno bolje od drugog...

4. Bodren

Hrvatsko zagorje i malo mjesto Hum na Sutli ima najvećeg čarob­ njaka slatkih vina na svijetu. To nije moja tvrdnja, tako kaže ekipa s De­ cantera. Ako vaša bolja polovica voli egzotične lede­ ne berbe, ili berbe prosušenih bobica, na pravom ste mjestu. Ako niste sigurni voli ih, pokušajte i sigurno nećete pogriješiti. U vinima Bodren je esencija ro­ mantike. Kad ih jednom probate, ostajete začarani i uvijek im se vraćate. G.E.T. | 11


3. Bire Vinarija koja će vam dočarati svu težinu otočkog ži­ vota, ali i svu njegovu ljepotu. To je jedan drugi svijet, koji se ne da opisati riječima. Jednom kad dođete tamo, osjetit ćete da ste spojeni s prirodom, jer cijeli taj prostor odiše posebnom mirnoćom i otočkom ro­ mantikom; to je čisti hrvatski zen. Grk koji ćete tamo probati za mene osobno je vino broj jedan u mnogim prilikama. Pa zašto ne i za Valentinovo?

2. Vuglec

breg

Vuglec breg je jedna predivna čarolija. Još ako imate sreće da je vidite pod snijegom, e.. to je savr­ šenstvo. Male razbacane starinske kućice, koje su u stvari apartmani, konji koji slobodno šeću po imanju, ogled koji puca skoro na pola Hrvatsko zagorja, od­ mor uz topli kamin i čašu odličnog pjenušca. To je nešto što morate doživjeti. Obavezno probajte crve­ ni pjenušac.

12 | G.E.T.

1. Vinski

vrh

Vinski vrh jedna je predivno uređena vinarija. od na­ mještaja u sobama pa do držača za salvete, pazilo se na svaku sitnicu. prostor u kojem dominira fanta­ stičan otvoreni kamin, a nasuprot njemu je staklena stijena kroz koju puca pogled u daljinu, toliko su ra­ zličiti, a opet tako dobro ukomponirani da vam već sam prostor pokazuje da je u ljubavi sve moguće. I da, vina i jela, stvarno su odlična. Ali, broj jedan na ovoj listi zaslužili su zbog svoje priče o vilama. Vinarija Vinski vrh dom je vila i vilenjaka. kakvih? E, za to ćete morati do Vinskog vrha.. tamo ih možete upoznati.

Eto, to je mojih deset. Hm... Sad sam skužio da nisam uvrstio Šembere. A joj, nema ni Ma­ tuška. Uh, nema ni... Vidim, kako je krenulo, mogao bih nabrojati još nekoliko lista po deset. Ali, možda bi bilo najbolje da pokrenemo novi trend. Valentinovo u vinskim podrumi­ ma. Pišite nam svoja iskustva i doživljaje pa da sljedeće go­ dine napravimo jednu novu, zajedničku listu.


1500 bijelih balona u čast 3000 godina grada Senja Građani Senja, prijatelji Senja, izletnici i sretnici koji su se 31. siječnja u 13h zatekli na Glavnoj rivi, mogli su na­ zočiti bajkovitom događaju - puštanju 1500 bijelih bioraz­ gradivih balona u nebo iznad Senja, napunjeni helijem i porukama mira i ljubavi, sa snježnim vrhovima otoka Krka u pozadini.

Idejna začetnica i autorica projekta je senjska umjetnica Marija Zudenigo, koja je svoju ljubav prema gradu izre­ kla prvim (nadamo se u nizu događanja koje će i grad­ ske vlasti pokrenuti?) kojim se obilježila velika obljetnica postojanja ovoga mediteranskoga grada. Želja joj je bila - referirajući se na povijesni artefact kontinuiteta života na lokaciji grada starog 3000 godina, dignuti i pokazati ljubav za svoj grad - kako od mularije senjske iz Senja tako i one iz “svita” kao i mularije odasvud - koja je izricanjem svojih Senj je jedan od najstarijih gradova na Me­ diteranu: naselje je staro preko 3000 godina - a utemeljili su ga Senonski Gali. Od tuda antičko ime Senia pod kojim ga antički povjesničari i zemljopisci Plinije i Ptolomej navode kao važan mediteranski tr­ govački grad i luku. Hrvati dolaze u Seniu početkom 7. stoljeća te on postaje Senj. Razvija se u snažno trgovačko središte u kojem u 13. St. Kraljevina Ka­ talonija ima svoj konzulat, a Dubrovačka Republika svoje trgovačko predstavništvo. U Senju je 1494. utemeljena prva hrvatska tiskara u kojoj su tiskane knjige na hrvatskom jeziku i hrvatskom pismu gla­ goljici. Senj je u srednjem vijeku sa svojom utvrdom Nehaj iz 1558.g. i posadom Uskocima, važna voj­ na točka za obranu sjevernih obala Mediterana od osmanlijske navale. U vrijeme Napoleonovih Ilirskih provincija - Senj je važno administrativno središte. Temeljem ove svoje bogate povijesne i kulturne ba­ štine Senj ima sve pretpostavke da se razvije u po­ željnu mediteransku turističku destinaciju.

poruka i najboljih želja sebi, gradu, svijetu - svoju ljubav i manifestirala. Sve su poruke zabilježene i stavljene u ba­ lone. Poruke su, osim odraslih, pisala i djeca dječjih vrtića te učenici Waldorfske škole u Zagrebu, Tom prilikom, Marija Zudenigo, autorica projekta, izjavila je: "Art događanje Senjska balonarija by senjska mularija proizašlo je iz sveukupnog mog art promišljanja koje je u svojoj osnovi uvijek poziv na Igru. Traži sugovornika, suradnju,odgovor, interakciju kako bi se ostvarilo nešto zajedničko... Istovremeno moje promišljanje kreće u smje­ ru postavljanja art platforme koja bi nizom ovako osmi­ šljenih projekata a temeljenih na povijesnim artefaktima grada Senja postigla zainteresiranost publike na društve­ nim mrežama / jer projekt jest koncipiran kao FB event/za ovaj grad - vezujući mu ime uz pojmove koji predstavljaju ili stvaraju ugodu, djetinjstvo, smijeh, radost/ baloni, lep­ tiri…./ Kroz nekoliko godina takvim povezivanjem želja mi je stvoriti i emotivnu vezu s gradom te i u jednom trenut­ ku probuditi nakanu da se gradu dođe u posjet. Ovakvi projekti zamišljaju se ostva­ riti kroz doprinos pojedinaca i njihove slobodne volje da u njima sudjeluju i time po­ staju vidljivi faktor promje­ na. Za projekt nisu tražena sredstva iz proračuna. On se i financijski ostvaruje do­ prinosom svakog od nas."

U trenutku puštanja 1500 balona u nebo iznad Senja stvorena je divna vibrirajuća poletna energija potrebna da svi nazočni u Senju i oni koji su unapri­ jed kupili balone povjeruju da će se sve naše želje ostvariti i osnažiti nas zajedno u želji da budemo promjena koju želimo vidjeti!

G.E.T. | 13


Najavljen VINOcom 2015

Ugovor su potpisali g. Ivan Dropuljić, organizator VINOcom festivala i g. Marko Mohorović, senior event sales manager hotela Esplanade. Na fotografiji, s njima je g. Josip Friščić, banketni manager hotela Esplan­ de. Po potpisivanju ugovora, prisutni su nazdravili pjenušcem vinarije Tomac.

Kvalitetu i značaj VINOcom festivala vina i kulinarstva potvrđuje i činjenica da su već 9. veljače, uz nazočnost predstavnika 7. sile, kultni zagrebački hotel Esplanade i VINOcom potpisali ugovor za VINOcom 2015. Hotel Esplanade je nagrađen broj­ nim priznanjima za hotelske usluge, a posebno treba izdvojiti dvije nagra­ de koje je primio na nedavnoj dodjeli World Luxury Hotel Awards u Južno­ afričkoj Republici - za Najbolji gradski luksuzni hotel i Najbolji povijesni luk­ suzni hotel. Ova međunarodna na­ grada smatra se vrhuncem dostignu­ ća za sve luksuzne hotele u svijetu. Nagrada predstavlja priznanje struke za uspjeh u hotelijerstvu i svijetu luk­ suznih usluga te je sinonim za Oscar hotelijerskoj industriji. Dakle: jubilarni, 10. VINOcom 27. i 28. studeni 2015.

Dubrovački vodiči dodatno se educirali o županijskim vinima U hotelu Royal Princess u Dubrovniku na inicijativu Društva turističkih vodiča Dubrovnik održana je vinska radionica za njihove članove, a u organizaciji regionalnog festivala Dubrovnik FestiWine, Hrvatskog Sommelier klu­ ba te regionalne razvojne agencije DUNEA. Na radionici je sudjelovalo 30ak članova Društva turističkih vodiča. Radionica je upoznala sudionike sa vinogradarstvom i vinarstvom u Hrvatskoj s naglaskom na Dubrovačko-nere­ tvansku županiju, a također ih se provelo kroz osnove pro­ izvodnje bijelih, crvenih, rose i pjenušavih vina. U sklopu iste sudionici su prošli tehnike degustacija odabranih žu­ panijskih vina. Kroz taj divan svijet mirisa i okusa ih je pro­ veo gospodin Franjo Fran­ cem, pozna­ ti hrvatski enolog, je­ dan od osni­ vača, pot­ predsjednik i predavač Hrvatskog sommeli­ er kluba, te 14 | G.E.T.

Sandi Paris, voditelj edukacije Hrvatskog sommelier kluba, če­ tverostruki pobjednik nacionalnih prven­ stava Hrvatske koji je sudjelovao je na dva europska i dva svjetska prvenstva, održanim u Beču i Montrealu. Članovi Društva turističkih vodiča Dubrovnik iskazali su veliku zainteresi­ ranost za radionicu ovakve vrste te su prepoznali važnost poznanstva hrvatskih vina i stjecanja mogućnosti da svoja znanja prenesu na posjetitelje. Za­ daci turističkih vodiča su da posjetitelje Dubrovačko-nere­ tvanske županije upoznaju s poviješću, kulturom i ljepota­ ma koje ona sadržava a u koje sasvim sigurno pripadaju vinogorja i posebnosti županijskih vina.


Otvorene prijave za DWE 2015. novih ulja, predstavnike vrhunskih restorana i hotela, top kuhare, te uglednike poslovne, političke i kulturne scene. Uz još bogatiji program i ove godine posebna pozornost posvetiti će se poslovnom dijelu festivala na kojemu će se okupiti više od 100 akreditiranih F&B managera, so­ mmeliera, predstavnika restoratera, ugostitelja, chefova, distributera, izvoznika te specijaliziranih novinara i vinskih blogera. Prijave za vodeći enogastro sajam Dalmacije otvorene su vinarima, uljarima i proizvođačima delicija do 21.3.2015. 6. po redu Dalmacija Wine Expo 2015. održati će se 24. i 25.04. 2015. godine u Splitu - hotel RadissonBlu te 01. i 02.05.2015. u Makarskoj. I ove godine to je nova prilika za promociju hrvatskih vina i gastronomskih specijaliteta domaćem stanovništvu i turi­ stima te poticanje brendiranja Hrvatske kao nezaobilazne enogastro destinacije. DWE 2015. će u svome šestom izdanju ponovno okupiti gotovo sve vodeće proizvođače vina, delikatesa i masli­

Wine & Fun days u Makarskoj Tjedan dana nakon festivala u Splitu, DWE seli se u Ma­ karsku gdje se 01. i 02. svibnja očekuje mnoštvo koncera­ ta te dobra zabava uz vrhunska vina i delicije. Broj mjesta u Makarskoj je ograničen, te prvih 20 izlaga­ ča koja se prijave za izlaganje u Splitu, ostvaruju pravo na rezerviraciju izlagačkg mjesta u Makarskoj na manifestaci­ ji prodajnog karaktera. Organizatori pozivaju sve vinare, uljare i proizvođače delicija da se prijave putem online prijavnice: http://www. dalmacijawineexpo.com/hr/za_izlagace.html

WSET Hrvatska: termini predavanja (Proljeće 2015) Wine Academy Croatia objavila je nove termine predava­ nja u Zagrebu i Splitu za proljetni semestar 2015. Obave­ zna je online prijava.

ZAGREB (Proljetni semestar 2015.)

Online prijava na WSET edukaciju Kod prijave u polje "komentar" obavezno navesti termin za koji se prijavljujete.

Level 1 Award in Wines Termin 1: 21.02. i 28.02.2015 (10-13h) - ispit 28.02. - na­ kon predavanja Termin 2: 09.05. i 16.05.2015 (10-13h) - ispit 16.05. - na­ kon predavanja Level 2 Award in Wines and Spirits Termin 1: 21.02.; 28.02.; 07.03. i 14.03.2015 (16-20h) ispit 28.03. Termin 2: 09.05.; 16.05.; 23.05. i 30.05.2015 (16-20h) ispit 13.06.

SPLIT (Proljetni semestar 2015.) Level 1 Award in Wines Termin 1: 21.03. i 28.03.2015 (10-13h) - ispit 28.03. na­ kon predavanja Level 2 Award in Wines and Spirits Termin 1: 21.03.; 28.03.; 04.04. i 11.04.2015 (16-20h) ispit 25.04.2015

Mjesta održavanja edukacije: Zagreb, moderno opremljeni Kongresni centar Forum (Green Gold, Radnička cesta 50). Split, Radisson Blu Resort (Put Trstenika 19, 21000 Split)

G.E.T. | 15


Noć muzeja u Pivani Zagrebačka pivovara već šestu godinu zaredom sudje­ luje u Noći muzeja svojim prigodnim programom, no ovog puta muzejska noć u kultnoj pivnici Zagrebačke pivovare po mnogočemu je bila drukčija od prethodnih. Iako na istoj adresi, novouređena Pivana svojim originalnim interijerom i novim zabavno-edukativnim sadržajima ponudila je mno­ gobrojnim posjetiteljima posve novi doživljaj jubilarne 10. Noći muzeja.

vare iskušali su se i u maloj školi pravilnog točenja piva u 9 koraka. Posjetitelji su se zainteresirali i za reklame i novinske članke iz prošlog stoljeća, likovna rješenja etiketa Božić­ nog piva posljednjih dvadesetak godina kao i kolekcijske etikete i predmete, ali i pregled svih pivskih svetaca prika­ zanih uz prigodne slike i tekstove. Ove godine radoznali posjetitelji imali su se priliku „pro­ šetati“ kroz prošlost Zagrebačke pivovare zahvaljujući no­ vom prostornom konceptu Pivane uz vodstvo poznatog ljubitelja piva Darka Janeša i pritom se dobro zabaviti uz Blues Trio Ane Klabučar i DJ-a Roberta Marekovića.

Zagrebačka pivovara svim ljubiteljima piva i u jubilarnoj Noći muzeja pružila je priliku formiranja stalnog postava muzeja donacijom predmeta vezanih uz pivarstvo i po­ vijest Zagrebačke pivovare. Predmeti su se prikupljali u „Ožujsko beer shopu”, a svaki donator čiji je predmet uvr­ šten u postav bio je prigodno nagrađen. Također, svi ljubi­ telji piva u „Ožujsko beer shopu“ mogli su pronaći mnogo­ brojne pivske rekvizite po povoljnim cijenama. Osim što je karta Noći muzeja obogaćena kultnim mje­ stom okupljanja ljubitelja piva, želja je Zagrebačke pivova­ re učiniti Pivanu istinskim muzejom piva i pivske kulture. Da je na pravom putu dokazuje velika posjećenost Pivane, koja je u Noći muzeja privukla oko 1500 posjetitelja, čime se potvrđuje njezino vodeće mjesto u turističkoj i ugosti­ teljskoj ponudi Zagreba.

Uz niz sadržaja vezanih uz pivo i njegovu proizvodnju, ovog puta posjetitelji su mogli „upoznati“ osnivače Zagre­ bačke pivovare grofa Gustava Pongratza i baruna Petra Dragutina Turkovića razgledavanjem njihovih skulptura. Izložena je i replika starog kamiona i kola s bačvama u kojima se nekad prevozilo pivo kao i interaktivni spomenik pivskom kotlu. U izvrsnom ambijentu uz pivske zalogaje i nefiltrirano pivo Pivana po promotivnim cijenama mnogo­ brojni gosti legendarne pivnice Zagrebačke pivo­ 16 | G.E.T.


Barely legal Ivica Matošević, jedan od začetnika vinarstva u Hrvata i definitivno čovjek koji je dao neprocjenjim doprinos vi­ narstvu u Istri, čovjek koji nas uvijek nanovo iznenađuje i oduševljava, htio je na poseban način obilježiti svoje punoljetstvo bavljenja vinom. Učinio je to objavivši knji­ gu indikativna naziva "Barely legal" (jedva punoljetan) koju je prezentirao u krugu prijatelja i medija. Autorski knjigu potpisuje Zlatko Gall. Knjiga je, kaže Gall. napisana u relativno kratkom vre­ menu, ali je nastajala kroz sve godine njegovog dru­ ženja s Matoševićem. Ona čini dokument, ne samo o vinariji Matošević, već i o pionirskim pothvatima ostalih vinara iz Istre i onom što danas svi vidimo kao primjer destinacijskog managementa, a to je priča o malvaziji. Knjiga izvrsno ocrtava Matoševićev duh - onaj rokerski i hedonistički štih koji on posjeduje u svemu što radi, pa je i vino zapravo posao, ali i užitak. U svemu, a to jasno naglašava kraj knjige, najbitniji ostaju i jesu ljudi, oni koji su bili uz njega i prošli/prolazili taj put do punoljetstva. Na predstavljanje knjige Ivica Matošević je naravno donio sve svoje etikete na kušanje. Bila je to prilika da se pretpremijerno kuša malvazija Alba. Prisutne je odu­ ševio sauvignon kojeg su mnogi zapravo u većini prvi puta i probali na eventu pošto ga Matošević ne buteljira samostalno, a mi već nekoliko godina navijamo da se Ivica odluči na takav potez jer ovaj sauvignon to itekako zaslužuje. Inače, sauvignon, zajedno sa chardonnayom i malvazijom s položaja Grimalda čini istoimeni cuvée, bijelu Grimaldu.

Zanimljivost je bio i pjenušac od malvazije koji se - vrlo zgodno - zove isto kao i knjiga. To je zapravo metafora proslave; sad kad smo punoljetni pijemo pjenušac. Inače, na samom eventu vina nisu bila središte, već dru­ ženje, taj ljudski moment koji je Ivica htio naglasiti i koji je tako naglašen u knjizi.

G.E.T. | 17


O Vincelovu na malo drugačiji način Nakon skitanja od jednog do dru­ gog mjesta, slaveći početak nove vinogradarske godine pod šifrom VINCELOVO, želja je išla u smjeru novoga teksta.

Piše: Matej Rotim

hrane koja bi im dala snagu za radove. Od tuda i sami pojmovi vincelovska vatra i ražanj.

I krenem, pišem, patim se, vidim da tekst ide u smjeru standardne dosadne priče o poštivanju tradi­ cije, bogomdanih papučkih padina za uzgoj vinove loze, pa sve do još dosadnijeg ponavljanja o bogatim turističkim resursima koji su još bo­ gatije ne iskorišteni, i slične teme o kojima se piše desetljećima una­ zad.

Rezanje trsova? Na samom kraju kroz ovaj vodič osnovnih vincelovskih pojmova valja i reći što cijeli događaj vincelovske fešte i znači. Rezanjem trsova vinogradari nagovještavaju svoj izlazak iz podruma i prebacivanje radnji u sam vinograd. Jedan od prvih radova u novoj vinogradarskoj godini je svakako i rezanje trsova.

Odlučih se za zaokret u priči. Bit će to malo drugačija priča o Vincelovu u požeškoj kotlini, priča bez tepanja bo­ gatoj tradiciji i vrhunskim vinima, bogatoj slavonskoj trpezi i poznatoj gostoljubivosti. Nema potrebe za tim, svi znaju tko je i što je Slavonija. Kažeš Split i ljudima je na pameti more, kažeš im Požega i eto im pred očima slanina, koba­ sica, kulen,vino i Vincelovo.

Eto, sad kad smo zaključili neke od osnovnih pojmova koje je ipak lijepo poznavati, idemo pojasniti kako izgleda jedna prosječna vincelovska fešta u Požeškom kraju. Ta­ kođer, otkrit ću i nekoliko savjeta i pravila koji se temelje na iskustvu a pomoći će novacima prilikom odlaska na istu. Najvažnije pravilo je pod brojem 1., naravno.

Na samom početku idemo brzopotezno riješiti nekoliko osnovnih pojmova kako prosječni posjetitelj ne bi išao kao totalni „kufer“ na neke od sljedećih Vincelova. Prvo, zašto Sveti Vinko kao zaštitnik vinara i vinograda? Nema posebnog razloga. Ime Svetog Vinka uvelike aso­ cira na vino i to je bilo dovoljno vinogradarima da ga uzmu pod svoje. Također je obavezno poznavati problematiku i povijest pojmova vincelovska vatra i vincelovski ražanj. Naravno, nemoguće je da ste u Slavoniji vidjeli vatru bez ražnja. E, sad u vremenima kada su siječanjske tempera­ ture bile puno nepovoljnije nego danas, vinari su u vino­ gradu palili vatru kako bi se donekle zaštitili od hladnoće, a usput bi i na ražanj stavili neki dio od visoko kalorične 18 | G.E.T.

1) Na Vincelovo se ide u ekipi, čoporu ili jatu! Kako god hoćete, samo nemojte molim vas doći sami. Nikako sami. Ima više razloga. Prvi je atmosfera druženja. Pa da li ste se ikad najbolje fešte doživjeli sami. Naravno da niste, niti će te. Drugi je taj da će te sljedeći dan moći


svaliti krivnju na nekog od kolega jer ste već pred kraj fešte glumili vinskog biskupa pred okupljenima. Najbolji broj su­ dionika u ekipi je od 3-5. Ni previše vas nije dobro. Napo­ mena, dobro je imati u ekipi nekog stokilaša koji može biti od presudne važnosti prilikom pomaganja kolegama koji pretjeraju. Samo što je to dvosjekli mač. Na vama je.

STROGO ZABRANJENO! • Piti bilo što osim vina. Cola, gusti sokovi, pivo i sve drugo uključujući i vodu zabranjeni su kao i Facebook u Sjevernoj Koreji. • Odbiti hranu ili piće. To je uvreda tradicionalnoj sla­ vonskoj gostoljubivosti. Izlike tipa „ Upravo sam jeo/pio“ „ Ne mogu više“ i sl., najstrože se kažnjavaju. Jedeš i piješ dok ne padneš u nesvijest. Tek tad domaćin razmišlja o tome da li ti je dosta. • Nadolijevati čašu prije nego je potpuno prazna. Netko od ekipa će te skajlati da će ti se vrtjeti do navečer. • Sporo piti. E, tek tad te krenu kajlat. • Udaljavati se od ekipe. Ako to i napraviš vrlo vjero­ jatno ćeš ekipi iz susjednog sela objašnjavati najnovije osnove filozofije o rezidbi trsa za ovu godinu. Zajedno ćete najvjerojatnije završiti u vinogradu usred mraka i vratit će te se neprepoznatljivo blatni.

2) Izgled i raspoloženje prosječnog posjetitelja Vincelova! Godine nisu bitne. Na vincelovske fešte dolaze mladi, stari i oni srednji. Što više ljudi, vike, cike i pjesme to bolje. E, sad nešto o izgledu. Vincelovo je lokalna fešta, bez ima­ lo glamura. Garantirano je da će po završetku vaša odjeća mirisati po dimu kao i prosječna kobasica, na hlačama će te vrlo vjerojatno naći blato iako vam neće biti jasno oda­ kle, mrlje od masti su normalna pojava. A tek mrlje made by merlot, syrah, frankovka i druge crvene sorte grožđa označavaju odličja samoj fešti. Nikako se ne preporučuje odijelo, skupi kaputi i bilo kakva svijetla boja. Osim što će vas drugi častiti blago tupim pogledima riskirate i ozbiljnu financijsku štetu koju vam može prouzrokovati previše ve­ seli lokalac, primjerice zweigeltom. Raspoloženje je tako­ đer bitno. Mrgude se ne vodi i njih je najbolje ostaviti kod kuće kao i sve probleme vezane za posao, ženu i sl.

3) Vincelovska oprema! Oprema je također bitna stavka. Ona može ozbiljno utje­ cati na razvoj same fešte. Najbitnija stvar od opreme je svakako vinski etui + čaša. Bez toga ste samo obični pro­ laznik, nikako sudionik fešte Svetom Vinku. Nadalje, de­ bela jakna po mogućnosti tamne boje, šal i cipele s debe­ lim potplatama dakako spadaju u osnovnu opremu. Osim što će vas tijekom dana štiti od niskih temperatura, nudi i određenu sigurnost da se nećete tako lako smrznuti ako se nađete u nekom obližnjem hladnom jarku. Svakako se preporučuje ne nositi bilo kakve skupe modne dodatke. Satovi i lančići moraju ostati an sigurnom, jer vrlo vjerojat­ no je da će ti netko od ekipe tokom fešte pokušati nešto objasniti ili reći tako da te grli i navlači, kao da te vidi po­ sljednji put u životu. Dalje, broj od taxi službe na vrhu je prioriteta. Na Vincelovo se nikako ne dolazi vlastitim prije­ vozom, osim ako on ne uključuje zaprežna kola i konja koji samostalno zna put kući.

• Ne pojaviti se i propustiti feštu. Gipsevi, gripa, anti­ biotici, infuzija? Nije dovoljan razlog.

STROGO DOPUŠTENO! • Zviždati lokalnom političaru dok obećava nemoguće. Najjači su kad se slikaju dok režu trs. Pojma nemaju što režu. Pojam lucanj za njih znači isto koliko i tetrahidro­ kanabinol. Ništa. • Instalirati vlastitu bazu uz neki od šatora vinara. Otići u najbližu trgovinu, kupiti sira i maslina i primati pro­ laznike kao goste. • Biti primoran napustiti bazu u ranim satima zbog neiskustva u konzumaciji. • Iz čista mira se zaletjeti među sudionike kulturno umjetničkog društva dok plešu i simulirati pokrete dok izazivaš salve smijeha. • Pjevati na mikrofon na samom vrhuncu fešte. Pre­ poručljivo. • Doći kući sljedeći dan. Taman na ručak. To bi bilo ukratko što znači Vincelovo u požeškom kraju. Fešta je to od velikog značaja za lokalno stanovništvo i vinare. Bit će puno ljepše, smislenije i opravdanije kada na vincelovsku feštu dovedemo puno više registarskih oznaka iz Zagreba, Like, Istre i Dalmacije. Nije da ih sada nema, ali ovakvo bogatstvo tradicije zaslužuje ne samo nekoliko takvih registarskih oznaka. Ovakav kraj i vinarsko bogatstvo zaslužuje pokoju kolonu i gužvu.

G.E.T. | 19


Autohtoni podravski, ručno rađeni sirevi Pajnogač Sir je, nesumnjivo, visoko pleme­ nita namirnica, poznata već jako dugo kroz ljudsku povijest. Vrsta sira ima toliko da vjerojatno nitko ne zna baš sve - i dobro da je tako. Dakle, ima iznimno puno vrsta, na­ čina proizvodnje, načina odležava­ nja, nijansi recepata... Zbog svega toga, sir je vjerojatno namirnica Piše: Tomislav Stiplošek koja se najbolje slaže s vinom. Svi iznimno cijenimo francuski i švicar­ ski sir, Belgija je tu u samom vrhu, nešto manje ljudi zna da izuzetne sireve imamo u Grčkoj, ali i u Turskoj. I da... I mi imamo svoje sireve i to još od davnina. Zato vas vodi­ mo nadomak Ludbrega, u malo mjesto Hrastovsko. Tamo se, naime, nalazi sirana Pajnogač. Sirana je s radom počela nedavne, 2013. godine. Dakle, još su iznimno mladi, ali već se vidi da će iz te sirane iza­ ći velike stvari, to jest, veliki sirevi. Trenutno imaju dese­ tak vlastitih krava, i to pasmine: simentalac , crni i crveni holstein te siva alpska. Treba svakako napomenuti kako njihovim kravama konstantno svira glazba, jer je naime, dokazano da u takvom okruženju krave doživljavaju manje stresa i daju više mlijeka bolje kvalitete.

Iz ovog malog pogona dnevno izađe oko 20 kg kuhanog te 40 kg svježeg sira. Uz kuhani i svježi kravlji sir, narav­ no da su u ponudi neizostavne Prgice (u Međimurju takve sireve zovu Turoš, a u Bilogori Kvargl ). Neke svoje sire­ ve obogaćuju raznim dodacima kao što su vlasac, orasi, ili čili, a u zadnje vrijeme sve se češće traži sir 20 | G.E.T.

s bučinim košticama. Prema svom guštu, posebno ću iz­ dvojiti slatki svježi sir koji se na kraju proizvodnje stavi na dim 5-6 minuta, a to mu daje poseban okus i kvalitetu. Ne pamtim da sam još negdje na putovanjima Lijepom našom jeo takav sir. I da, ako ga ostavite u zamrzivaču dan, dva pa malo oksidira, postaje podatan kao sirni namaz i uistinu je fantastičan.

Da život ima svoje planove, a mi smo svi samo statisti u toj velikoj predstavi, naša domaćica Mihaela možda to


najbolje dokazuje. Na imanje na kojem sada živi došla je pomalo slučajno, vrlo zamršenim spletom životnih okolno­ sti. Isto kao što mljekarsku školu nije završila s namjerom pokretanja mljekare ili sirane, već eto, tako je „ispalo“. I eto, danas ima svoju siranu.

Sirana Pajnogač je odličan primjer male seoske proizvod­ nje, isključivo autohtonih proizvoda, izuzetne kakvoće što su kupci prepoznali i potvrdili - i naravno, najveća je stvar što su kroz siranu i imanje uspjeli uposliti cijelu obitelj.

Kod Pajnogača nećete naći razne odležane i zrele sire­ ve, nikakve inačice ementalera i trapista, jer jednostavno - u tom dijelu naše zemlje nije se to proizvodilo, nije bio takav običaj. Upravo svježii i kuhani sirevi su ta autohtona priča Ludbrega koja se tu proizvodila od davnina pa se oni toga drže i danas i neće od toga odustati. U sirani Pajno­ gač ne koriste emulgatore ni razne primjese jer, kako kaže Mihaela, „danas možeš kupiti svakakvog sira, ali pravog domaćeg jako teško“. O kvaliteti njihovog sira govori i či­ njenica da pojedini kupci dolaze iz Slovenije i Austrije.

O proširenju matičnog stada trenutno ne razmišljaju. Za to će biti vrijeme tek kad bude pomanjkanje sira. Ali zato - razmišljaju o uređenju kušaone u kojoj bi svoje sireve sljubljivali s ludbreškim vinima i sve to zajedno prezentirali svojim gostima. Cijela bi ta priča trebala kulminirati razvo­ jem u pravi seoski turizam.

Za sada još nemaju zlatnih medalja s velikih svjetskih natjecanja, ali vjerujemo da će ih biti - kad budu htjeli kre­ nuti u tom smjeru. No i bez toga, isplati se doći do njihove sirane - i nećete požaliti. G.E.T. | 21


Upoznavanje s kraljem U Zagreb sam doputovao samo na nekoliko sati kako bih ga doži­ vio. Nisam imao priliku prije. Malo čekanja Tomice pred palačom, osvrtanja oko sebe i eto nas, pe­ njemo se nekim stubama. Prvi do­ jam govori - profinjeno. Djevojke brzo rješavaju proces akreditira­ nja, spuštamo se u lobby, Tomica se rukuje skoro sa svakim, govori mi da se nađemo za pola sata i napušta me. Znao sam da tih pola Piše: Matej Rotim sata mora značiti barem trostruko više. Nije čovjek kriv. Takav je dan - pomislih. Da ne bih ostavio dojam krivo postavljenog hotelskog inventara mičem se iz lobija te se strateški povlačim na šank bara. Brzinski espresso, mahnito osvrtanje i pogled pada na fascinantni primjerak stalaže za vino. Dojam i dalje govori - profinjeno.

Nekako sam preživio tu vremensku rupu praznog hoda do 12h, kada je i sam događaj zaživio malo snažnije. Sra­ mežljivo kruženje oko dvorana, „ispitivanje snaga" s pred­ stavnicima vinarija i eto me na poznatom dijelu.

Izložbeni prostor za Slavoniju i istočnije. Vidim poznata lica, lakše se diše. Kutjevo d.d. na čelu, malo iza Markota, a na krilima Galić i Bartolović. Da je to bilo sve od sajma, ni to ne bi bilo loše. Gospodin Kruno mi je prije nekog vre­ mena poklonio bocu njegove čuvene kupaže Kaptol, a ona je nastradala od nemilosrdne bratove ruke. Morao sam se podsjetiti na to vino. Nismo se bili zaboravili. Nakon toga situacija je bila opuštenija. Ne želeći gubiti vrijeme razgledavajući hodnike dok u međuvremenu tra­ žim cilj, poveo sam se starom i pametnom „Tko pita ne skita". Osoblje je za pohvalu, a i nakon nekog vremena šetnja od dvorane do dvorane kroz hodnike palače postaje ugodna u takvom ambijentu. Nemoguće je sve probati, previše je toga izloženo, ali to je svakako plus samog događaja. Odaziv daje jednu vrstu priznanja organizaciji događaja. Ja sam se držao strategi­ je probaj nešto od poznatog vinara i nađi nešto novo za­ nimljivo. E pa u ovom prvom dijelu uz navedenu Slavonsku posta­ vu nanizao sam i „standardne" - Zdjelarevića, Kozlovića, Matoševića... Prvotimce. Red je došao i na nešto nedoživljeno. Bar za mene. Tu je uletio Fakin sa svojim teranom i jednogodišnjom macera­ cijom pa onda Radovićev Dingač President. Bože, kakav miris! Ostaje na nosu i nakon tuširanja Schaumom. Tomu sam sretao u preletima. „Ideš probati što je rakija", reče i već smo na srpskim rakijama. Opet ga gubim. Pravim opet Slavonski krug, divim se G-točki Galića. „Ka­ kvo ime", pomislih. Odobravam. Pozdravljam školskog kolegu Markotu i tu negdje gubim

22 | G.E.T.


dačno nasmijala, i ja sam. Shvatio sam da ono što sam pio kod Radovića da je to čisto sunce. Ili kako kod bi se to moglo objasniti. Sekundu nakon svog vrijednog sazna­ nja uočavam natpis na „pingvinu", a ide ovako: „Vino je zemljin odgovor suncu" E, tu se desio vinski zen. Kakva promišljenost! Znao sam da je kraj blizu i da ću uskoro napustiti palaču i sve te drage butelje. Tezu sam potvrdio kad sam po drugi put izgubio čašu. Nisam htio riskirati s trećom, sjeo sam i sabirao dojmove.

prvu čašu. „Ma, j**** 50 kn, ja sam na VINOcomu" - tješim se, uzimam novu čašu i idem dalje. Eto opet Tome. Pomalo zaljubljeno priča o Kamniku. Pljas, pljas, čaše se redaju, tu se najduže zadržavamo, pomišljam kako Tomo ipak postoji, da ipak ne živi samo u prolazu.

Fenomenalni hotel podsjeća na palaču. Pravovremeno, informirano i ljubazno osoblje podsjeća na dvorsku poslu­ gu, a brojne butelje, čaše, pršuti, kobasice i druga hrana na najsvečaniju gozbu. Ovakvom događaju ne treba neko posebno priznanje; priznanje su mu dali svi oni koji su su­ djelovali. S obzirom na broj sudionika, veliko je to poštova­ nje. Što se mene osobno tiče, upoznao sam kralja. Ne, nije to ni Španjolski ni Danski kralj, bio je to VINO­ com. Kralj vinskih i gastronomskih manifestacija u Lijepoj našoj. Dok ne dođe netko „jači", moje poštovanje ima VI­ NOcom i Esplanade. Samo su čaše pomalo skupe.

Je rajt, opet ga nema, a ja vraćam na Radovića. Pa oda­ kle mu takav miris, čudim se. I tad slijedi spoznaja. Nakon Radovića i Dingača, točim Belje Merlot i uzbuđeno vičem: „Pa, u ovom vinu nema sunca" ! Žena se stolom se sr­ G.E.T. | 23


24 | G.E.T.


G.E.T. | 25


26 | G.E.T.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.