G.E.T. Report 13

Page 1

Broj 13

3.3.2015.

ožujak - mjesec žena

2. Salon penečih vin, Ljubljana najave festivala i manifestacija novosti komentari Predstavljamo:

Tito, Tuđman, Micak G.E.T. | 1


2 | G.E.T.


Riječ urednika Sadržaj

Najave.................................................................... 4 • Škraping i sajam otočnih proizvoda • Tjedan zagrebačkih restorana • Whisky Sajam Zagreb • Otvorene prijave za Dalmacija Wine Expo 2015 • 3. Pink Day festival • Svaka žena zaslužuje vrijeme za sebe Novosti................................................................. 12 • Kruna makedonskih vina • Hrvatska eno-gastronomija u kontekstu razvoja turizma Sajmovi, festivali................................................... 16 • Otvorena sezona sajmova Zagrebačkog Velesaj­ ma • Salon pjenušaca u kraljevskom okruženju Zanimljivost.......................................................... 24 • Izbor vinske Kraljevine „plave krvi” Predstavljamo....................................................... 26 • Tito, Tuđman, Micak

Eto, veljača je za nama i do­ gađanja na eno-gastro sceni se zahuktavaju. Probali smo mlada vina u Esplanadi, Vincekovo smo već pomalo i zaboravili; sada ćete, do ljeta, teško naći koji vi­ kend bez nekog događanja. Nije to loše nama kao publici - pitanje je samo koliko će to proizvođači izdržati, prvenstveno financijski. Morat će se sva ta događanja malo modificirati, možda speci­ jalizirati, jer kako ja vidim stvari, mali tematski festivali su buduć­ nost . Nama, kao maloj zemlji, jedan do dva velika festiva­ la sasvim su dovoljna, a tu teško da netko može trenutno nadmašiti VINOcom. Tako vam i kao glavnu temu broja donosimo veliku reportažu s jednog predivnog malog fe­ stivala pjenušaca u Ljubljani. Bilo je tamo i naših vinara - pročitajte zašto su otišli zadovoljni. Vodimo vas i na Zagrebački Velesajam. U Zelini su pred­ stavljeni rezultati dosadašnjeg rada u projektu klonska se­ lekcija sorte Kraljevina. Gastronomadi su nam u svojem klubu predstavili makedonsku vinariju Bovin što je samo još jedan dokaz da Makedonci u vinskom svijetu misle ozbiljno. Predstavljamo odličnog zagorskog vinara - pro­ vjerite zašto smo Micaka usporedili s Titom i Tuđmanom. Prisutni smo bili i na tematskoj sjednici saborskog Odbora za turizam i po tko zna koji put čuli smo ista pitanja, a od­ govora, naravno, opet nema. Donosimo vam naravno i pregršt najava. Primjerice za škraping. Naravno, tu je i Tjedan restorana. Najavljujemo i Whisky sajam u Zagrebu. Za žene, u mjesecu žena, posebnu ponudu imaju Terme Olimia. Naravno - posebno najavljujemo Pink Day, izni­ mno šarmantan i veseo vinski festival obojan ženskom rukom, kao i prateći Pink Week. Saznajte u tekstu o čemu se radi. Vidimo se u Mimari 07.03.2015.!

Do sljedećeg broja, veliki G.E.T.- ovski pozdrav! Tomislav Stiplošek

G.E.T. Report je glasnik udruge za kulturu stola G.E.T. i be­ splatan je za sve zainteresirane za teme koje obrađuje. Uredništvo: Tomislav Stiplošek, Silvija Munda Priprema, grafička priprema i marketing: Uredništvo Foto: G.E.T. Report, press, promo

Konzumiranje alkohola i drugih al­ koholnih pića zabranjena je osoba­ ma mlađim od 18. godina G.E.T. | 3


Škraping i sajam otočnih proizvoda 1. - 8. ožujka 2015., otok Pašman.

vjeruju u svoje

Škraping je jedinstvena, autohtona internacio­

tjelesne

nalna trekking utrka po oštrom otočnom kamenju

sobnosti.

koja se ubraja u ekstremne sportove. Utrka, koja

prošlogodiš­

se održava svake godine početkom ožujka, dobila

njem Škrapin­

je naziv prema škrapama, oštrom kršnom kamenju

gu sudjelovalo

nastalom morskim strujanjima. Penjanje, skakanje,

je 1000 natjecatelja iz Hrvatske i inozemstva, dok

hodanje, snalaženje u prirodi i pustolovni turizam

se na ovogodišnjem jubilarnom desetom izdanju

glavne su karakteristike ove međunarodne utrke,

očekuje još veći broj sudionika utrke. Jedan od naj­

prilagođene svim uzrastima i kategorijama natjeca­

popularnijih pratećih programa Škrapinga svakako

telja. Utrka je podijeljena u tri kategorije: Ultra (cca

je Sajam otočnih proizvoda, zamišljen kao poticaj

40 km) - namijenjena iskusnim sportašima; Light

razvoja otočne proizvodnje te očuvanja izvornosti i

(cca 20 km) - upoznaje sudionike sa starinama i lje­

autohtonosti otočkih proizvoda, ali i kao prilika po­

potama Pašmana, te Đir - nekoliko kilometara ho­

sjetiteljima da se upoznaju s autohtonom otočnom

danja ili trčanja na svježem zraku za one koji baš ne

kulturom.

spo­ Na

Tjedan zagrebačkih restorana 6. -15. ožujka 2015., Zagreb. Tjedan restorana

promocije i promidžbe gastronomske scene Hrvat­

ponovno je u Zagrebu kako bi novim sladokuscima

ske u suradnji s ugostiteljskim objektima. Restora­

(ali ima mjesta i za stare) predstavio vrhunsku eno-

ni sudionici akcije izlaze u susret gostima putem

gastro ponudu zagrebačkih restorana.

posebne promotivne ponude. Koncept ove akcije

Tjedan restorana je promotivna akcija sa svrhom

napravljen je po uzoru na svjetske metropole te prilagođen hrvatskom tržištu. Održava se dva puta godišnje. Događaj daje gostima mogućnost objedovanja uz čašu vrhunskog vina u nekim od najboljih gradskih restorana za samo djelić uobičajene cijene.

4 | G.E.T.


Whisky Sajam Zagreb Zagrebački Hypo Event Centar će 13. i 14. ožujka biti domaćin prvog regionalnog Whisky Sajma.

Bit će moguće i saznati više na zatvorenim radio­

Posjetitelji će moći saznati više o ovom cijenjenom

nicama koje će se detalj­

piću, upoznati se s ponudom te isprobati neke od

nije baviti poviješću, tradi­

vrhunskih whiskyja. Vodeći hrvatski uvoznici i dis­

cijom i kulturom ispijanja

tributeri predstavit će svoju ponudu u izložbenom

whiskyja. Uz proizvođače i uvoznike whiskyja bit

prostoru u dvorani Kornati, a pridružit će im se i

će prisutni i proizvođači čokolade, meda i sira, a

neki strani izlagači.

posjetitelji će moći odabrati nešto iz bogate ponu­

Dnevne ulaznice moći će se nabaviti na ulazu na sajam u dane održavanja po cijeni od 50,00 kn i

de restorana Spoon, koja će biti prilagođena duhu whisky sajma.

VIP ulaznice po cijeni od 230,00 kn. Upiti za ulazni­

„Obzirom da je naša osnovna djelatnost organi­

ce mogu se uputiti već sada na e-mail organizatora

zacija događanja, a upravljamo najatraktivnijim

sajma, agencije Mozaik Grupa.

zagrebačkim kongresnim prostorom, Hypo Event

Svi zainteresirani moći će i isprobati razne whi­

Centrom, lani smo krenuli u pripremu i realizaciju

skyje uz prethodnu kupnju kupona za konzumaciju

prvog hrvatskog Whisky sajma prema vlastitoj ideji

po cijeni od 10 kn. Očekuje se da će sajam posjetiti

i modelu. Vani su whisky sajmovi vrlo posjećeni i

dvije do tri tisuće ljubitelja whiskyja.

popularni, a u Hrvatskoj se još nitko nije odvažio

Uz mogućnost de­

organizirati takav događaj. Nakon što smo prouči­

gustacije, posjetite­

li i posjetili neke inozemne sajmove, osmislili smo

lji će moći saznati

koncept sa sloganom Jedno piće, tisuće okusa, koji

puno

informacija

će ljubitelje i znatiželjnike uvesti u svijet pića u ko­

o whiskyju, naučiti

jem uživa cijeli svijet. Uvjereni smo da će sajam koji

kako se pije, upo­

kombinira zabavu i edukaciju već u prvom izdanju

znati različite pro­

biti priznat i prepoznat i od struke i od istinskih za­

izvođače i vrste te

ljubljenika u ovo vrhunsko piće,“ komentirala je Tea

uživati u koncertu

Krpan, direktorica Mozaik Grupe.

Belfast Fooda.

Više: www.facebook.com/WhiskeyFairZagreb G.E.T. | 5


Otvorene prijave za Dalmacija Prijave za vodeći enogastro sajam Dalmacije otvorene su vinarima, uljarima i proizvođačima delicija do 21.3.2015. Dalmacija Wine Expo 2015. održati će se 24. i

Tjedan dana nakon festivala u Splitu, DWE se

25.04. 2015. godine u Splitu - hotel Radisson Blu te

seli u Makarsku gdje se 01. i 02. svibnja očekuje

01. i 02.05.2015. u Makarskoj.

mnoštvo koncerata te dobra zabava uz vrhunska vina i delicije. Broj izlagačkih mjesta u Makarskoj je ograničen, a mjesto će dobiti samo 20 izlagača koji se prijave za izlaganje u Splitu, te prvi rezerviraju izlagačko mjesto u Makarskoj na manifestaciji pro­ dajnog karaktera. Organizatori pozivaju sve vinare, uljare i proizvo­ đače delicija da se prijave putem online prijavnice:

I ove godine to je nova prilika za promociju hrvat­ skih vina i gastronomskih specijaliteta domaćem

http://www.dalmacijawineexpo.com/hr/za_izlaga­ ce.html

stanovništvu i turistima, te veliki impuls brendiranju

Od ostalih podmanifestacija održati će se Perfect

Hrvatske kao nezaobilazne enogastro destinacije.

Match, te Zvijezde kuhinje koje će širom otvoriti

DWE 2015. će u svome šestom izdanju ponovno

vrata splitskih restorana i hotela u potrazi za naj­

okupiti gotovo sve vodeće proizvođače vina, deli­

finijom hranom i idealnim vinskim parovima, a koje

katesa i maslinovih ulja, predstavnike vrhunskih re­

će osmisliti i predstaviti renomirani chefovi iz svih

storana i hotela, top kuhare, te uglednike poslovne, političke i kulturne scene. Uz još bogatiji program i ove godine posebna pozornost posvetiti će se poslovnom dijelu festivala na kojemu će se okupiti više od 100 akreditiranih F&B managera, sommeli­ era, predstavnika restoratera, ugostitelja, chefova, distributera, izvoznika te specijaliziranih novinara i vinskih blogera. 6 | G.E.T.


a Wine Expo 2015 dijelova Hrvatske. Teatar Dalmatinskih Sorti pružiti će priliku svim istinskim vinoljupcima da na jednom mjestu kušaju rijetke dalmatinske sorte, ne nužno

službeno zatvoriti Dalmacija Wine Expo 2015. Uz još mnoštvo iznenađenja, veselimo se ponov­ nom susretu!

autohtone, već i one koje su se tijekom vremena udomaćile na ovim prostorima. Na taj način ova podmanifestacija će široj javnosti nepretenciozno, ali uvjerljivo, prezentirati iznimno ampelografsko bogatstvo Dalmacije. Posjetitelji će moći uživati u bogatom programu raznih predavanja i radionica vođenenih od strane renomiranih stručnjaka i pre­ davača, te u nezaobilaznom Wine Partyju koji će i

G.E.T. | 7


3. Pink Day festival Međunarodni festival ružičastih vina održat će se uoči Dana žena u Muzeju Mimara, a ususret festivalu, od 1. do 6. ožujka, u odabranim restoranima odvijat će se Pink Week Udruga Women on Wine/WOW već treću godinu za redom uoči Dana žena organizira Pink Day, Međuna­ rodni festival ružičastih vina.

Ove

godine Festival će se održati 7. ožuj­ ka u predivnom prostoru Muzeja Mi­ mara te će okupiti više od šezdeset najboljih proizvođača ružičastih vina i pjenušaca iz Hrvatske i inozemstva. Uz lagana i zavodljiva rosé vina, po­ sjetitelji će moći kušati i ekstra djevičanska maslinova ulja odabranih maslinara na već drugom po redu Festivalu u Festivalu – Green in Pink by Peugeot. Na festivalu koji se u hrvatskom prijevodu roman­ tično zove „Zeleno, što volim zeleno“ – izlaže dvanaest vrhunskih proizvođača ulja koja će se moći kušati tijekom cijelog dana. Kako organizatorice svake godine dižu ljestvicu malo više, tako i ove godine imamo mnoštvo novosti vezanih uz Pink Day. Naime, Pink Day ove godine započinje već 1. ožujka i to novim projektom Pink Week koji će trajati do 6. ožujka te ujedno najaviti tradici­ onalni Dan u ružiča­ stom. Pink Week 8 | G.E.T.


je enološko gastronomski projekt s humanitarnim ciljem – prikupiti sredstva za forum Europa Donna Hrvatska. Europa Donna Hrvatska kroz vlastitu kampanju Darujmo ružičasti život, potiče na preven­ ciju raka dojke, ali i prikuplja sredstva za aparat za intraoperativno zračenje koji uvelike smanjuje zra­ čenje pacijentica i olakšava im oporavak. U Tjednu ružičastih jelovnika sudjeluju izabrani restorani iz cijele Hrvatske koji osmišljavaju jelovnike u duhu mediteranske prehrane i ružičaste boje i nude ih po promotivnoj cijeni, a dio prikupljenog novca donirat će se forumu Europa Donna Hrvatska. Osim po odličnim ružičastim vinima, maslinovim uljima i humanitarnom karakteru, Pink Day je po­ znat i po edukativnim radionicama, predavanjima, okruglim stolovima te uglednim gostima-predava­ čima iz inozemstva. Ovogodišnji program započi­ nje predavanjem prof.dr. Edija Maletića „Autohtone hrvatske ružice“ powered by PBZ Card American Express, zatim će uslijediti zanimljiva radionica „French Match“ powered by Metro Cash and Carry koju će održati ugledna francuska enologinja La­ urence Berlemont te na kojoj će sljubiti odabrana francuska rosé vina s francuskim sirevima. Poseb­ na gošća i ove godine dolazi iz zemlje poznate po

proizvodnji maslinovog ulja koju premijerno na Pink Day dovodi Zvijezda. Velika stručnjakinja za masli­ nova ulja iz Italije Laura Marinelli održat će radioni­ cu „Maslinovo ulje s obje strane Jadrana“ powered by Zvijezda te usporediti sličnosti i različitosti hr­ vatskih i talijanskih ekstra djevičanskih maslinovih ulja. Posjetitelji Pink Daya moći će poslušati Doris Srpek, Jasnu Mohor, Ivu Vrgoč, Jelenu Šimić-Va­ lentić i Jasnu Antunović na okruglom stolu „Žene u poduzetništvu“ kojeg će voditi predstavnici Mini­ starstva poduzetništva i obrta te uživati u radionici vrlo intrigantnog naziva „50 nijansi ružičaste“ powe­ red by Croatia osiguranje koju će moderirati Ivana Nemet i Jelena Puh-Miloš. nastavak na sljedećoj stranici

Servisne informacije, Pink Day: Mjesto održavanja festivala: Muzej Mimara, Roosveltov trg 5, 10 000 Zagreb Radno vrijeme: 12.00 – 19.00 sati

Cijena ulaznice: 80 kn za jednu osobu, 120 kn za par

Na sve radionice potrebno se unaprijed prijaviti na www.womenonwine.com.hr G.E.T. | 9


Kao primjer ružičastog jelovnika, do­

Servisne informacije, Pink Week: U Tjednu ružičastih jelovnika sudjeluju izabrani resto­ rani iz cijele Hrvatske koji osmišljavaju jelovnike u duhu mediteranske prehrane i ružičaste boje i nude ih po pro­

nosimo vam jelovnik koji u sklopu Pink Weeka nudi poznati restoran hotela Panorama iz Preloga: Predjelo: Raskošni cous cous

motivnoj cijeni, a dio prikupljenog novca donirat će se forumu Europa Donna Hrvatska. Restorani koji sudjeluju u Tjednu ružičastih jelovnika PINK WEEK 2015 (1.3.-6.3.): ZAGREB: Agava, Apetit City, Atlanta Bocca Marai, Ba­ lon, Bistro Apetit, Fajn, Bistro Karlo, Le Bistro - Esplana­ de, Les ponts - Mostovi, Pauza, Rougemarin, Restoran

Glavno jelo: Losos s brokulom

Taverna Kraljevec, Pizzeria Chateau des Jardins, Pizze­ ria Duksa, Pizzeria O'Hara VELIKA GORICA: Mon Ami MURTER: Konoba Boba ZADAR: Kornat SPLIT: Bokeria, Adriatic Grašo, Paradigma, Zinfandel, Zrno soli MEĐIMURJE: Mamica, Pušćine; Hotel Panorama, Pre­

Desert: Sladoled od šljive, meda i đumbira

log ZAGORJE: Vuglec Breg SISAK: Cocktail restoran DUBROVNIK: Pantarul Lista restorana bit će objavljena i na webu http://www. womenonwine.com.hr/pink-week/ Rezervacije se primaju direktno na brojeve telefona re­ storana. 10 | G.E.T.

Vino: Pinot crni Rose, Dvanajščak Kozol Cijena po osobi 100,00 kuna


Svaka žena zaslužuje vrijeme za sebe Tijekom ožujka Terme Olimia pripremaju posebnu ponudu za prijateljice: opuštaju se 3, a plaćaju samo 2 osobe Briga o djeci, kuhanje, pospremanje, stresan po­ sao... brige su koje svakodnevno opterećuju i iscr­ pljuju. S vremena na vrijeme treba otpustiti kočnice i okrenuti se sebi. Umor ili loše raspoloženje ostaviti iza sebe i posegnuti za pozitivnim promjenama, pri­ uštiti si i opuštajuće trenutke. Terme Olimia na Dan žena, u nedjelju 8. ožujka 2015. svim pripadnicama ljepšeg spola nude mo­ gućnost da »ukradu« malo vremena za sebe i opu­ ste se na najbolji mogući način. Posebna ponuda za Dan žena uključuje relaksaciju u bazenima s

Posebni paketi za prijateljice tijekom ožujka

termalnom vodom i podvodnom glazom, uživanje u

Tijekom ožujka Terme Olimia osmislile su i pose­

svijetu sauna u najprestižnijem slovenskom wellne­

ben pakete za prijateljice. Trosatno korištenje svi­

ssu Wellnessu Orhidelia za upola nižu cijenu.

jeta sauna u Wellness centru Termalia s 9 različi­ tih sauna, svi programi u finskoj sauni, vitaminski snack i zeleni čaj za zdravlje tri prijateljice mogu uživati po cijeni 2 karte. U Wellnessu Orhidelia prijateljicama se nudi 3-sat­ no maženje, korištenje ogrtača i ručnika, parna sa­ una s oblozima od čokolade, detoksikacijskog pre­ maza od algi ili meda, raspršivanje zraka u finskoj sauni Savu. Cijena za 3 prijateljice u ožujku povolj­ nija je za 50% G.E.T. | 11


Kruna makedonskih vina u Klubu Gastronomada Klub Gastronomada ugostio je ponajbolju make­ donsku vinariju Bovin, prezentacijom na kojoj su nepca probranog društva uživali su u sljedovima vrhunski spremljenih jela praćenih vrhunskim vini­ ma ove makedonske vinarije koja trenutno radi čak 32 vrste vina. Sjajan Bovin Chardonnay spojen je s domaćom paštetom od kokice, zatim je slijedila makedonska autohtona sorta Muscat-Temjanika, berba 2013, uz koju su se spajali okusi svježeg kravljeg sira s ribanim grožđicama i kuhana domaća nedimljena šunka. Vranec i Cabernet sauvignon pratili su krostine od bijelog brašna pokrivene sotiranim gljivama.

Vrhunac doživljaja bio je carpaccio od zrelog ram­ steka (odležanog 50 dana u posebnoj komori) na rikuli i prženim bademima uz pečene cherry rajčice na umaku od soje i tekućeg dima uz koji su servi­ rani okusom najbogatija Bovinova vina Imperator i My Way. - Dobro vino je najbolji čovjekov prija­ telj. A ovo Bovinovo vino je baš takvo – rekao je Aki Rahimovski, pjevač Parnog valjka i veliki gurman, moguće najbolji za predstavljanje tradicionalne priče o okusima i mirisima Makedonije u obliku sjajnih Bovinovih vina.

12 | G.E.T.


Makedonija je doista prava vinska zemlja s nevje­ rojatno velikim vinogradima i pozamašnom vinskom proizvodnjom - što im omogućuje i niže cijene za krajnjeg kupca. S druge strane, na policama naših dućana nerijetko se nude vina koja imaju niske cije­ ne ali i upitnu kvalitetu. Naravno da svi makedonski proizvođači ne slijede taj trend, a vinarija Bovin je zasigurno jedan od tih - svijetlih primjera. Znalci na spomen njihovog imena jednostavno uzdahnu, jer ih je teško bilo pronaći i kušati. Situacije se promije­ nila jer su njihova vina dostupna na našem tržištu, s naglaskom na crvena vina. S proizvodnjom od preko 1.5 milijun boca zasigurno se radi o moćnom vinskom podrumu. Bovin vina cjenovno su pozicio­ nirana tako da imaju dobar odnos kvalitete i cijene, od 70-ak kuna, pa do nevjerojatnih 1.500,00 kn za butelju.

Bovin Vinarija nalazi se u srcu Tikveškog vinogorja, koje klimatski uvjeti svrstavaju među najbolje vinske regije na balkanskom poluotoku. Osnovana 1998.g. kao prva privatna vinarija u Makedoniji, Vinarija Bo­ vin je postojano rasla te dostigla kapacitet veći od 1,5 mil. boca vina. Vođena profesionalnim timom, Bovinova vina mogu se naći u Europi, Sjevernoj Americi, Africi, Australiji i Aziji. Sa 65 hektara vlastitih vinograda na atraktivnim lokacijama poput Lepovog brda (600 m nadmorske visine) i Disan (700 m nadmorske visine) gdje kon­ stantno puše lagani povjetarac koji štiti vinograd od bolesti te pažljivo uzgajanim sortama Vranec, Ca­ bernet Sauvignon, Merlot, Syrah-Shiraz, Cabernet Franc, Tempranillo, Petit Verdot, Chardonnay, Sau­ vignon, Muscat…, Bovin proizvodi najbolje grožđe u Makedoniji. Sve to, zajedno sa pažljivo kontroliranom fermentacijom i proizvodnim stilom Bovina, čini Bovi­ nova vina najekskluzivnijima i najcjenjenijima, kao i prvacima Makedonije u kategoriji crnih vina kontinu­ irano od 1999.g., uz redovita sudjelovanja na među­ narodnim natjecanjima (Pariz, London, Düsseldorf…) na kojima svake godine osvajaju brojne nagrade. G.E.T. | 13


Hrvatska eno-gastronomija u

Piše: Tomislav Stiplošek

Nedavno sam prisustvovao

dr. sc. Edi Maletić, predstojnik Zavoda za vinarstvo

tematskoj sjednici saborskog

i vinogradarstvo Agronomskog fakulteta Sveučilišta

odbora za turizam koja se

u Zagreb i Mate Janković, chef - iznijeli su poprili­

održavala u toplicama Sveti

čan niz problema i ukazali na puno mogućnosti koje

Martin na Muri, a tema je bila

kao zemlja imamo, a napravili su niz usporedbi s

hrvatska eno-gastronomija u

nekim drugim zemljama. Problem je, u stvari taj, što

kontekstu razvoja turizma.

na kraju nismo imali koga pitati zašto je to tako. Jer,

Ne mogu odoljeti malom dašku ironije na počet­

gospoda iz ministarstva brzinski su preletjeli kroz

ku. Naime, vidim da je ekipa iz Sabora na dobrom

svoju prezentaciju i nakon toga nestali sa skupa,

putu. Zašto? Zato što smo mi, iz G.E.T.-a, na istom

vjerojatno pritisnuti obvezama. Dakle to - koji su

mjestu (u stvari, u istoj dvorani) prije nešto više od

problemi - to znamo. Znamo i kako riješiti neke od

pola godine održali prvu G.E.T. konferenciju o eno-

njih, ali ne znamo kako nagovoriti strukture vlasti da

gastro turizmu. Tako da je očito da su na dobrom

nam dozvole da ih riješimo, a bilo bi lijepo da nam

putu.

pritom, bar malčice, i pomognu.

Šalu na stranu, imali su zanimljive predavače, ili

Imam osjećaj da zatvaramo oči pred problemima

kako oni kažu - uvodničare, čija su predavanja bila

koji sežu poprilično duboko u naše društvo. jedno­

dobra, ali svi mi koji smo imalo u toj temi to sve

stavno, kao društvo, premalo cijenimo rad. želimo

više-manje znamo. Uvodničari - a to su bili: Damir

biti turistička sila, a u konobarsku struku se mahom

Fabijanić, glavni urednik časopisa „Iće i piće“, prof.

upisuju djeca koja nisu uspjela upisati ništa „bolje“. Tako nam je donedavno bilo i s kuharima, ali su silne TV emisije o kuhanju to ipak promijenile. Eto, ipak bar neka korist od TV kuća koje nas inače zatrpavaju žuti­ lom. Treba znati da je to manji problem i taj se da relativno lako riješiti. Turistički gledano, pravi problem nastane kad krenete iščita­

14 | G.E.T.


u kontekstu razvoja turizma vati zakon. Dobijete dojam da država služi samo da vas tlači. Uzmimo za primjer ono što kaže gos­ podin Fabijanić: u jednom slovenskom lokalu glav­ na atrakcija je kada gazda nedjeljom kuha žgance u kotliću na otvorenom ognjištu, pred publikom. E da, probajte to napraviti kod nas, pred nekim iz in­ spektorata. Bojim se da bi zatvorili i kotlić, i lokal, a bogami i vas. jer, zakoni su tu prilično jasni, a to što ih svaki inspektor tumači na svoj način, to je već sasvim druga priča. Napravili smo sve da onemogućimo našu tradiciju da pokaže svu svoju raskoš. I to mi, ne Europa, mi sami! U ljudima smo ubili volju za kreativnošću i oni koji pokušavaju nešto promijeniti vrlo brzo shvate da se bore s vjetrenjačama. Dakle, sve je jasno treba mijenjati zakone i postaviti zakonske okvire koji će omogućiti ljudima da rade, budu kreativni i da žive od svog rada. Ali - da žive, ne da preživlja­ vaju. Tada ćemo imati naciju sretnih ljudi, a takvi ljudi privlače turiste, strane investitore i sve ono za

čime se sada vapi. Sretni i zadovoljni ljudi ključ su uspjeha. Da se to može, primjer vam je Međimurska žu­ panija. Međimurci, sa svojim čelnim ljudima, a po­ sebno treba izdvojiti g. Grulu, direktora županijske Turističke zajednice, kao da žive i rade u drugoj dr­ žavi. Ljudi imaju viziju i ne boje se rada. Jako sam ponosan što mogu reći da udruga G.E.T. već duže vrijeme surađuje s njima. Otiđite u Međimurje i sve će vam biti jasno. I zato, dame i gospodo po raznim foteljama, ako ne znate što i kako - pitajte, ima ljudi koji znaju. Jer, trenutno se događa upravo ono što se Bare pita, a to je najgore, jer pitanje glasi: „Gdje je nestao čo­ vjek?“

Na osnovu na sjednici izrečenih, kao i naknadno poslanih, komentara, ideja i preporuka, Odbor za turi­ zam Hrvatskoga sabora 27. veljače je Saboru, Vladi, ministarstvima, turističkim zajednicama i svim osta­ lim nadležnim institucijama dostavio zaključke i preporuke s 36. (tematske) sjednice, uz osobito isticanje usklađenoga djelovanja svih nadležnih tijela u cilju postizanja što je moguće više učinkovitosti. Također, napomenuto je da će po isteku roka od šest mjeseci od svih nadležnih tijela tražiti izvješća o poduzetim mjerama i aktivnostima na realizaciji priloženih preporuka. G.E.T. | 15


Otvorena sezona sajmova Zag Ovogodišnja sajamska događanja Zagrebačkog

Hotel&Gastroteh, međunarodni sajam hotelsko

velesajma započela su s dva sajma: 24. Zagrebač­

ugostiteljske opreme, hrane, pića i gastronomskih

ki sajam nautike i 7. Hotel&Gastroteh, međunarod­

inovacija svaki je dan privlačio posjetitelje brojnim

ni sajam hotelsko ugostiteljske opreme, hrane, pića

"mirisnim“ događanjima i bogatom ponudom.

i gastronomskih inovacija. U četiri paviljona Zagrebačkog sajma nautike

Svoje proizvode na sajmu su po odličnim sajam­ skim cijenama nudili i mali proizvođači i obitelj-

bila je izložena bogata ponuda brodova, brodskih

sko

poljo-

motora, opreme za ronjenje, ribolov i jedrenje te na­

privredna

utičke odjeće i obuće, što ovu priredbu redovito čini

gospodar-

dobro posjećenom, a mnogi du domaći brodogra-

stva.

ditelji, koji uspješno opstaju na tržištu, predstavili nautičkoj publici svoje nove modele.

Posjetitelji su mogli vi­ djeti i moderne uređaje poput djelilice i oblikovača

Atrakcija su bila dva veslačka čamca GIG 620, izložena u različitoj fazi gradnje. Riječ je replici istog tipa veslačkog čamca sagrađenog 1911. godine u radionici čuvenih brodograditelja obitelji Depolo iz Korčule. Taj čamac se zvao Berislav, bio je dužine 6,20 metara, a služio je za obuku veslača u mno­ gim pomorskim zemljama. 16 | G.E.T.


grebačkog Velesajma

Foto: Helena Pletković

tijesta za pizzu, hladnjaka za sazrijevanje različitih vrsta mesa, ili nove načine pakiranja pića.

Održana su natjecanja u kulinarstvu na kojima su sudjelovali najbolji hrvatski kuhari, a učenici iz Ugo­ stiteljsko turističkog učilišta iz Zagreba, najstarije ugostiteljsko turističke škole u regiji, svakodnevno su posjetiteljima prezentirali svoja naučena znanja i vještine. Kako je pojasnio stručni učitelj ugostitelj­ skog posluživanja te škole, Slavko Ratkajec, cilj je bio na sajmu predstaviti profile i zanimanja - slasti­

čar, kuhar i konobar. Naglasio je kako u školi razvi­ jaju inovativne programe za navedena zanimanja, a

nastavnici svakodnevno usvajaju nove metode iz profesije kako bi ih prenosili na svoje učenike.

Najveću pažnju privukao je izložbeni prostor tvrtke mam-Vin, izdavača revije Svijet u čaši, gdje su svakodnevno pred­ stavljali hrvatske pjenušce i vina sorti graševina, plavac mali, mal­ vazija i žlahtina uz jela koja su za tu priliku pripremili chefovi kuhinja poznatih zagrebačkih restorana. G.E.T. | 17


Salon pjenušaca u kraljevskom Nije tajna kako moja malen­

dojmu da šećete kroz neki od elitnih bečkih hotela.

kost iznimno voli pjenušce pa

Luksuz koji se očituje na svakom koraku odlično je

tako ni drugi festival pjenuša­

ukomponiran s tradicionalnim dijelovima, tako da

ca u Ljubljani nije mogao proći

ne možete reći da nešto odudara. Sve je nekako

bez moje prisutnosti. Naravno,

skladno i jednostavno.

bila je tu i Silvija pa ćete i vi Piše: Tomislav Stiplošek Foto: Silvija Munda

moći uživati u lijepim fotogra­ fijama. Kako to obično bude

kod nas, u G.E.T.-u, poveli smo još nekoliko kolega novinara i svi se slažemo - to je bio jedan iznimno lijep dvodnevni izlet. Dakle, lagano iz Zagreba do Ljubljane (pa i nije to neki put, cca 2 sata) i tako smo vrlo brzo stigli do Grand Hotela Union, koji je bio domaćin festivala, a ujedno i naš. Sam hotel se nalazi u centru Ljubljane i sve vam je blizu. Odličan za poslovne ljude.

Šetajući kroz hotel, njegovo će vam predivno ure­ đenje zakupiti svu pažnju. Nećete se moći oteti 18 | G.E.T.

Ljubaznost i stručnost osoblja su na iznimnom ni­ vou. U stvari, oduševili su me. Volio bih da svi naši hoteli imaju takvo osoblje.

Za ručkom su nam se pridružili Tomaž Leben, di­ rektor hrane i pića i Martina Marušić, direktorica prodaje i marketinga, ugodno nas proveli kroz ru­


m okruženju čak, predstavili nam hotel i odgovarali na sva naša

nam poslužili deset godina star Porto. Vjerujte,

pitanja. A sam ručak... Nadmašio je sva moja oče­

samo zbog toga se isplatilo „potegnut“ do Ljublja­

kivanja.

ne. Ali, hajdemo redom kroz naš tasting menu: 1. Tuna tartar s prepeličjim jajem, avokadom i pi­ kantnim umakom uz domaći čips. Uz to se pio fini pjenušac s Goriških brda Silveri white Gašparini brut.

Doduše, treba istaknuti da je ručak je bio organizi­ ran u restoranu Smrekarjev hram koji se diči prestiž­ nim nagradama, kuhar koji nam je spremao ručak, proveo je neko vrijeme na školovanju kod Gordona Ramsaya. Odlično složen menu i što je još važnije odlično sljubljen s pratećim vinima. Ono što bih posebno izdvojio je desert, uz koji su

G.E.T. | 19


Slijedila je lagano začinjena, zanimljiva i fina, krem juha od cvjetače i krumpira.

Još jedna preporuka: kava u hotelskoj kavani, ili u Slovenskoj vinskoj knjižnici, dijelu kavane u kojem Glavno jelo - pačja prsa s glazurom od meda, s lećom i jeruzalemskim artičokama. Uz to su nam ponudili dva štajerska vina: Crni pinot 2008. Dveri Pax i Chardonnay Sanctum 2011. Svi smo se složili da je uz patku ipak chardonnay bio bolji od pinota.

Desert je bila vrhun­ ska čokoladna kro­ stata s agrumima, uz koju nam je poslužen odličan deset godi­ na star Tawny porto Sandeman. 20 | G.E.T.

se 170 ponajboljih slovenskih vina i pokoji šampa­ njac mogu kušati na čaše po povoljnim cijenama, nikako se ne smije preskočiti. Kad ste već tamo, počastite se i ponekom slasticom iz hotelske sla­ stičarnice.


Festival pjenušavih vina održavao se u velikoj dvorani hotela. I da, još se jednom pokazalo da su

publiku, ljudi to žele i pred ovim festivalom je sigur­ na budućnost.

tematski vinski festivali budućnost. Kao prvo, mo­ žete se posvetiti temi. Ovaj put su to bili pjenušci i šampanjci. Četrdesetak izlagača prezentiralo je stotinjak uzoraka.

Hrvatska je bila zastupljena s tri proizvođača. Obi­ telj Puhelek - Purek i obitelj Kos predstavljali su Ze­ linsku vinsku cestu, a samostalno je nastupila vina­ S obzirom na to da je bio radni dan, termin je bio odlično prilagođen - od 17 do 24 sata. Dakle, vre­ mena je bilo, moglo se baš polako i opušteno uži­

rija Vuglec Breg. Svi su otišli iz Ljubljane zadovoljni i s vrlo pozitivnim utiscima jer, kako kažu, došli su bez ikakvih očekivanja.

vati u mjehurićima. Posjeta - sasvim zadovoljavaju­ ća. Treba uzeti u obzir da je ovo tek drugo izdanje festivala, ali - publike je bilo dosta i ono što sam posebno uočio: ljudi su se dugo zadržavali, a cije­ la atmosfera festivala je bila vrlo ugodna. Pokazalo se da ovakav specijalizirani vinski festival ima svoju

Publika je bila zadovoljna njihovim proizvodima i zasigurno su stekli nove štovatelje njihove kapljice. Posebice se to odnosi na Vugleca, u čiju vinariju ionako već dolazi puno Slovenaca. Na tom turistič­ kom dijelu će Zelinčani još morati poraditi. Ali, po­ četak predstavljanja hrvatskih pjenušaca u Sloveniji G.E.T. | 21


je sasvim obećavajući.

i kao vinara, jer bavi se mojom najvećom vinskom ljubavlju - predikatnim vinima. Uspio je spojiti na­ izgled nespojivo. Napravio je, naime, penine od predikatnih vina. To je jednostavno neopisivo. Taj miris predikata, upotpunjen mjehurićima, obara vas s nogu i prije nego ste kušali samo vino. A okus... E, to ćete pamtiti cijeli život!

Kako je ekipa G.E.T.-a postala i službeni predstav­ nik ovog festivala u RH, kao i još nekih događanja u organizaciji „Vinsko-kulinaričnih prireditvi v Ljublja­ ni“, tako nećemo stati samo na sajmovima, pokušat ćemo organizirati i predstavljanje naših proizvoda i destinacija slovenskim ugostiteljima i publici, ali i obrnuto. Jer, eno-gastro suradnja između Hrvatske i Slovenije mora biti veća nego jest.

Ima on i dvije penine od muškata i jedan predivan crveni pjenušac, od gammaya, a sve to od izbornih berbi. Neću vam opisivati vina, jer to u pravilu nikad i ne radim. To ću ostaviti mojim kolegama kritičarima. Tek ću vam reći da više nemam namjeru biti bez pokoje njegove penine u svojoj kućnoj vinoteci. Iskreno se nadam da će sljedeće godine na festi­

Osobno, osim već spomenutih, naših pjenušaca, odličnog Zlatog griča, ili Ščurekovog Brut zera te nekih šampanjaca, najviše me se dojmila pjenu­ šava linija iz podruma Janeza Šekoranje, čovjeka kojeg iznimno cijenim i poštujem i kao čovjeka, a 22 | G.E.T.


valu pjenušaca biti više hrvatskih vinara, jer to oni svakako zaslužuju.

ponude. Bilo je zabavno i poučno, a ja ću, onako, malo lo­ kalpatriotski, naglasiti da je na toj radionici poslu­ ženo nekoliko odličnih uzoraka, među kojima jedan šampanjac, a kušanje se otvorilo s pjenušcem iz podruma Puhelek-Purek, koji se slovenskoj novi­ narki, magistrici Darji Zemljič od svih ponuđenih najviše svidio.

Hvala kolegi Joži Rozmanu na odličnoj prezenta­ ciji. Najutjecajniji slovenski vinski novinar i publicist održao je odličnu radionicu o pjenušcima, namje­ njenu slovenskim i hrvatskim novinarima, a nazvao ju je Radoživo iskrenje klasike. - Radoživo je ono koje donosi radost. Iskrenje je slovenska riječ za kretanje mjehurića po čaši, a kla­ sika je tu jer su svi pjenušci proizvedeni klasičnom metodom druge fermentacije u boci - objasnio je Rozman.

Uz ukusne riblje i mesne zalogaje ponuđene su još četiri slovenske penine i šampanjac AlloucheryPerseval Brut millésimé 2006.

Predavanje je započelo pričama iz povijesti pje­ nušaca, nakon čega je usljedila degustacija pjenu­ šavih vina koja su odabrana kao presjek salonske

Festival nam je ostao u odličnom sjećanju i već sada se radujemo sljedećoj godini. I da, dobro ste pročitali - izlet je bio dvodnevni. A o tome kako je bilo drugog dana i gdje smo bili, čitajte u sljedećem broju G.E.T. Reporta.

G.E.T. | 23


Izbor vinske „plave krvi”

Kraljevine Foto: Silvija Munda

Predstavljeni su prvi konkretni rezultati trinae­ stogodišnjeg rada na projektu “Klonska selekcija kultivara Kraljevina”. O dosadašnjim rezultatima projekta, kojeg kroz tri faze financiraju Grad Sve­ ti Ivan Zelina i Zagrebačka županija, a provode znanstvenici Agronomskog fakulteta u Zagrebu , govorio je prof. sc. Edi Maletić, koji je detaljno opi­ sao same početke i prve vidljive rezultate. Projekt je započeo 2003. godine obilaskom i obilježavanjem svih interesantnih trsova na uz­ gojnom području Kraljevine. Pregledano je 15.000 trsova, a izdvojeno je njih 192. Provođenjem testa na 4 osnovne viroze, utvrđeno je da Kraljevina ima najmanju zarazu od svih hrvatskih sorti. Godinu dana kasnije proizvedene su prve sadnice bezvirusnih klonskih kandidata koji su 2005. posa­ đeni u vinogradu Stjepana Puhelek – Purek. Iste godine proizvodi se novih 46 klonskih kandidata koji se u proljeće 2006. godine sade u vinogradu Jarec Stjepana. Nakon selekcije „elitnih“ trsova tj. izbora poželjnih fenotipova i provjere genetičkog identite­ ta te ampelografske obrade, izdvaja se 16 klonskih kandidata koji ponavljaju elitna svojstva. Bazni sad­ ni materijal proizvodi se 2010. godine, 643 cijepa 24 | G.E.T.

od 16 najboljih klonova koji se 2011. godine podiže kao matičnjak u vinogradu Željka Kosa. U periodu od 2011. do 2013. godine projekt je skoro i propao, jer ga tadašnja vlast više nije htje­ la financirati. Međutim, dolaskom gradonačelnika Hrvoja Košćeca grad je ponovno počeo pomagati projekt i kraljevinu kao prepoznatljivi simbol grada Svetog Ivana Zeline. Zaključno s prošlogodišnjom berbom odabrana su 4 klona koji su prema sadržaju šećera, kiselina i prinosu pokazali najbolje rezultate. Većina sadnog materijala je rezervirana i ostalo je tek nekoliko ti­ suća slobodnih cijepova. Svi zainteresirani mogu se javiti u rasadnik Fragaria planta koji obavlja pro­


izvodnju sadnog materijala i gdje možete saznati

kiselina u moštu te pH vrijednosti mošta nema stati­

sve dodatne informacije.

stički značajnih razlika. Postoje statistički značajne

Jedan od postavljenih ciljeva je ostvaren. Izdvoje­

razlike između godina istraživanja kod gotovo svih

na četiri kandidata idu u postupak priznavanja kako

klonskih kandidata. Određene razlike utvrđene su

bi u konačnici, za proizvodnju certificiranog sadnog

i kod uvometrijskih karakteristika grozdova kao i u

materijala, dobili klonove poznatih karakteristika od

mehaničkom sastavu. Temeljem dobivenih rezul­

kojih će se stvoriti matični nasad najboljih klonova

tata izdvojeni najperspektivniji klonski kandidati za

kraljevine pod kontrolom Agronomskog fakulteta.

daljnju selekciju gdje će se kroz ujednačenim uvje­

Konačni cilj bit će postignut 2019. godine, a to je

tima potvrditi ove karakteristike.

prema riječima profesora Maletića, da kraljevina, ne izgubivši svoje glavne karakteristike, postane po­ znata i priznata sorta, a vino Kralje­ vine vrhunsko vino. Utvrđeno je kako postoji statistički značajna razlika između matičnih trsova klonskih kandidata u visini prinosa, dok kod sadržaja šećera i

Kraljevina je sorta vinove loze koja se uzgaja na području sjeverozapadne Hrvatske, a preporučena je sorta u podregiji Prigorje-Bilogora. Na ovom području sorta Kraljevina ima dugu tradiciju uzgoja, međutim uočena je velika varijabilnost biotipova unutar populacije (Mirošević, 2003.). Poznato je kako kod dugotrajnog uzgoja neke sorte bez sustavne selekcije kod vegetativnog razmnožavanja dolazi do pojave unutarsortne varijabilnosti, najčešće je tomu razlog pojava mutacija koje mogu pozitivno ili nega­ tivno utjecati na gospodarski važna svojstva (Mullins i sur., 1992.). Virusi i virusima slične bolesti imaju negativan utjecaj na proizvodne osobine vinove loze, a također mogu uzrokovati određenu varijabilnost unutar sorata (Walter i Martelli, 1998.) zbog čega se sanitarnom selekcijom genotipovi koji su zaraženi njima moraju isključiti iz daljnjeg razmnožavanja.

G.E.T. | 25


Tito, Tuđman, Micak Zagorje je dobilo i svog trećeg velikana. Svijetu predstavljamo - Micaka. Prolazeći slučajno kroz Mariju Bistricu, sjetih se da je Mladen Micak već nekoliko puta zvao u goste, ali nikako da odem. I eto, sad se ukazala prilika. A možda je i bolje tako. Upast ću nenajavljen, a to mi je uvijek draže, jer doživiš vinariju ona­ kvu, kakva stvarno jest. Prvo treba naglasiti - nije Mla­ den tek tamo neki mali vinar iz Tekst&foto: Zagorja - čovjek je diplomirani Tomislav Stiplošek agronom, još malo pa doktor, a kroz razgovor s njim shvatite da stvarno zna i nema u vinarstvu za njega nekih tajni. Još bitnije je kako je otvorenog uma za nove ideje koje prilagođava svojim potrebama. i to, vrlo uspješno.

Novoizgrađeni podrum treba pohvaliti. Odlično sagrađen i iznimno funkcionalan, a sve u tradicio­ nalnom stilu. kako je prostor fizički vezan sa salom za ručkove i veće degustacije, zajedno tvore jedan fantastičan objekt. Sve u staroj cigli i drvetu, uz od­ lične visoke stropove, tako da imate zraka. Odličan objekt gdje se točno zna zašto je što napravljeno i sve ima svoju funkciju. Hrana, više nego odlična. Prava domaća. Veći dio onog što imate na stolu, iz vlastitog je uzgoja, a ostalo se kupuje na okolnim OPG-ovima. Stari izvorni recepti nisu puno mijenjani - tek toliko da ih malo prilagode današnjim uvjetima i generacijama.

Možda da nabrojimo samo neke od specijaliteta: fantastični ajngemahtec, fina janjetina pa recimo, pečena guska, svinjetina na milijun načina i tako redom... I da, plata s hladnim narescima, naravno - domaćim. I ono što obavezno morate probati, to je zlevanka. Tako dolazimo lagano do vina. Želim naglasiti da Mladen zna što hoće, svjestan je i nedostataka i prednosti svoje regije i točno zna kakva je kvaliteta njegovih vina. Uz tu realnost ide i doza skromnosti, tako da od njega nikad nećete čuti kako je baš to njegovo vino, najbolje na svijetu. Vina čista, uredna, bez mana, blago viših kiselina, jer ipak smo u Zagorju, ali tu nikako nećete naći ono što ljudi zovu „zagorski kiseliš“. Vina užitna i pitka. I ono što je jako bitno, cjenovno prihvatljiva. Ima Mladen i nekoliko izbornih berbi. Ta će vina tek za koju godinu dati svoj puni potencijal. Posebice 26 | G.E.T.


izborna berba cabernet sauvignona iz 2013.

Micak je tu samo temelj.

Ono što ću ja izdvojiti u ovom tekstu, svakako je vino Croaticum. Cabernet sauvignon iz 2012. Barriquira­ no vino, rađeno laganom sur-lie metodom, nakupilo je pritom dobrih 14% alkohola, ali ekstrakt, boja i tije­ lo tog vina - to je nešto izvanredno. Na mene je osta­ vio fantastičan dojam. To je vino koje bih preporučio svakome da proba, a vjerujem da bi malo tko, nakon kušanja na slijepo, rekao da je to vino iz Zagorja.

Kako je Marija Bistrica blizu Zagreba - Zagrepčanci moji, nemojte žaliti malo vremena i goriva i otiđite do Micaka. Jer, za cca 120 kuna dobit ćete objed i vina kakva samo poželjeti možete, a Mladen, jedan izu­ zetno društven tip, koji uzgred budi rečeno, svira če­ tiri instrumenta, uvijek će naći načina da vas iznenadi i da se osjećate kao kralj.

Možda smo s Titom živjeli u mraku, možda je bilo časno živjeti s Tuđmanom, ali s Micakom je, defini­ tivno, najljepše živjeti. Ili, kako bi to rekli oni mlađi: Vinarija Micak - lajkam!

Vinarija Micak je prototip onoga što pričam već godi­ nama. Maltene svu svoju proizvodnju vina prodaju na kućnom pragu. I da, na stol se nose butelje, a ne rin­ fuza (pa nema zabune iz koje je bačve). Imaju odlič­ nu hranu i konstantno rade na sebi. Uvijek žele bolje i napreduju. To ljudi prepoznaju i teško ćete naći dan, posebice vikendom, da u vinariji Micak nije bar jedan autobus gostiju. Vođene degustacije rade se u podru­ mu, tako da tu dođu ljudi koje to stvarno zanima. Oni ležerniji ostanu u sali i uživaju u dobroj hrani. Za sada je ipak više domaćih gostiju. Osobno, želio bih da dođe i više stranaca, da vide to blago koje za­ gorje nudi. Ali, tu više nije dovoljan samo Micak. Tu treba kompletna zajednica podići svoj turistički nivo. G.E.T. | 27


28 | G.E.T.


G.E.T. | 29


30 | G.E.T.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.