GAMES & PARKS Industry February 2024

Page 1

Anno XLI n. 2 Febbraio 2024 - Rivista mensile - Iscrizione ROC nr. 1567. Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonam. Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD. Togo Srl / Facto Edizioni - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy - “Taxe perçue” “Tassa riscossa” Milano

ISSN:1121 - 6050

L E I SURE PA RKS FECS E D UTAI N ME NT RIDE M AN UFACTU R ER S




L’EDITORIALE EDITORIAL

Oscar Giacomin

CEO & Publisher Facto Edizioni & Togo Media

CORPORATE VIDEO: WHY HAVE ONE

VIDEO CORPORATE: PERCHÉ AVERNE UNO

Moving images that go straight to the point telling the story of a company, its products, values, and/or new initiatives, managing to excite and engage the viewer 360 degrees: corporate videos are now a fundamental communication tool, increasingly central in corporate marketing strategies, allowing companies to stand out and excel. Different from traditional ads, and also different from old corporate videos – low-budget, long, and boring productions that essentially only explained the production process – successful corporate videos today have the ability to convey a large amount of information about the company in very short times, but long enough to highlight to the viewer, the essence and soul of that business, its values, and the passion that drives the entire business process every day. Corporate videos thus become active tools that spread the voice and image of brands and resonate perfectly with the target audience. Their primary objective, in fact, is not to sell immediately or in the short term, but to bridge the gap between consumer and the company by allowing the former to empathize with the brand and create a bond that goes beyond simple utilitarian evaluation but becomes a way to share the same values. The corporate video, therefore, aims to extend the recognizability of a brand and its appeal to a well-defined audience segment. There are many different ways to create a corporate video, but there are also some basic rules to follow to produce a video that truly generates value. Let’s see them briefly. 1. Establish the strategic direction of the video. It is necessary to identify the target audi-

Immagini in movimento, che vanno dritte al punto e raccontano un’azienda, i suoi prodotti, valori e/o nuove iniziative, riuscendo ad emozionare e coinvolgere lo spettatore a 360 gradi: i video corporate sono oggi uno strumento di comunicazione fondamentale, sempre più centrale nelle strategie di marketing aziendali e che permette alle imprese di distinguersi e spiccare. Diversi dai classici spot, e diversi anche dai video aziendali di una volta – prodotti low-budget, lunghi e noiosi che spiegavano sostanzialmente solo il processo produttivo – i video corporate di successo oggi hanno la capacità di trasmettere una grande quantità di informazioni sull’azienda in tempi brevissimi, facendo trasparire negli occhi di chi li guarda anche l’essenza e l’anima di quell’impresa, i suoi valori e la passione che ogni giorno motiva l’intero processo aziendale. Diventano per questo strumenti attivi che diffondono il tone of voice e l’immagine dei brand ed entrano in sintonia perfetta con il target. Il loro primo obiettivo, infatti, non è quello di vendere nell’immediato o nel breve periodo, bensì di annullare il divario tra consumatore e azienda, permettendo al primo di empatizzare con il brand, sviluppando un legame che va oltre la semplice valutazione utilitaristica per diventare di adesione ai medesimi valori. Il video corporate, dunque, punta a estendere la riconoscibilità di un marchio e il suo appeal presso un segmento di pubblico ben definito. Ci sono tanti modi diversi per realizzare un video corporate, ma esistono anche alcune ‘regole base” da seguire per produrre un video che generi realmente valore. Vediamole sinteticamente. 1. Stabilire la direzione strategica del video. Occorre individuare il target di riferimento, capire


quale messaggio trasmettere e scegliere la modalità più adatta al raggiungimento dell’obiettivo. Risulta importante, in questa fase, comprendere a fondo quali valori si vogliono comunicare e come rappresentarli in modo piacevole ed efficace, tenendo anche presente che il tutto dovrà essere racchiuso in poche riprese e frame. La durata consigliabile di un video corporate non supera infatti i 3 minuti. Definendo la direzione strategica, si pianificherà inoltre non solo la produzione del video, ma anche ciò che succederà quando sarà pronto: l’inserimento nel sito web, la pubblicazione su Youtube e/o sui canali social ecc. 2. Raccontare una storia. Nulla affascina ed emoziona più di una storia ben raccontata ed è per questo che risulta fondamentale strutturare un percorso narrativo convincente. Uno storyboard vincente avrà diversi ingredienti: per esempio, sequenze di immagini veloci, slow motion dei dettagli, le persone motore dell’azienda, il modello organizzativo fino ai veri rumori della produzione, come quello di una biro che cade sul tavolo. Un racconto sincero, dinamico, emozionale e moderno. 3. Scegliere della buona musica. La scelta delle musiche è centrale per ottenere un prodotto che sappia attirare l’attenzione dell’utente/spettatore/ cliente/investitore e dare un ritmo dinamico e veloce al video, oltre che emozionare. 4. Essere versatili nello stile di montaggio e nel mood. Ogni video corporate, a seconda della realtà che sta raccontando, avrà uno stile di montaggio e un mood differenti. Il corporate di un hotel, avrà per esempio bisogno di un editing diverso rispetto a quello di un’azienda che produce minuteria metallica. 5. Affidarsi a dei professionisti. Il fai da te, quando si parla di video corporate, non paga assolutamente. Per realizzare video corporate di qualità servono competenze, comprese quelle di gestione di licenze e copyright, nonché attrezzature - hardware e software - che solo dei professionisti possono avere e saper far fruttare al meglio. Sempre più spesso, per rendere i video più emozionali e impattanti si utilizzano anche riprese aeree mediante drone, e per farle serve un brevetto di volo specifico. La consulenza di esperti aiuterà anche a integrare il video nella strategia di comunicazione aziendale in modo efficace.

L’EDITORIALE EDITORIAL

ence, understand what message to convey, and choose the most suitable method to achieve the goal. It is important, at this stage, to thoroughly understand which values you want to communicate and how to represent them in a pleasant and effective way, also keeping in mind that everything must be encapsulated in a few shots and frames. The recommended duration of a corporate video, in fact, should not exceed 3 minutes. Once the strategic direction is defined, not only the production of the video will be planned, but also the subsequent phase, namely its destination: insertion on the website, upload on YouTube and/or social channels, etc. 2. Tell a story. Nothing fascinates and excites more than a well-told story, which is why it is essential to structure a convincing narrative path. A winning storyboard will have several ingredients: for example, sequences of fast images, slow motion of details, the people driving the company, the organizational model up to the real sounds of production, like that of a pen falling on a table. These are elements of a story that must be sincere, dynamic, emotional, and modern. 3. Choose good music. The choice of music is crucial to obtain a product that can attract the attention of the target audience, give a dynamic and fast pace to the video, and contribute to exciting the end-user, whether they are a simple viewer, a customer, or an investor. 4. Be versatile in editing style and mood. Each corporate video, depending on the reality it is telling, will have different editing styles and moods. For example, the corporate video of a hotel will need a different editing style compared to that of a company producing metal hardware. 5. Rely on professionals. When it comes to corporate videos, DIY absolutely does not pay off. To create quality corporate videos, professional skills are needed, including those of managing licenses and copyrights, as well as equipment - hardware and software - that only professionals can have and make the most of. Increasingly, to make videos more emotional and impactful, drones are also used to make aerial shots, and to do this, a specific flight license is required. Expert advice will also help integrate the video into the company’s communication strategy effectively.


CONTENTS / FEBRUARY 2024

10

10 GREEN TECHNOLOGIES

GREEN TECHNOLOGIES

14-29 HOSPITALITY

New Name And New Raw Materials Nuovo nome e nuove materie prime

14 HOSPITALITY

14. No, This Won't Do No, così non va 17. The Art of Handling And Resolving Complaints L'arte di gestire e risolvere le lamentele 22. FLASH NEWS 24. Among The Glacier Tra i ghiacciai

30 NEWS

30 NEWS

Welcome to Our Home! Benvenuti a casa nostra! feat. Dotto Trains

34 FOCUS ON...

Smoke Signals: Cannabis Opens The Doors to New Destinations ISegnali di fumo: la cannabis apre le porte a nuove destinazioni by Domenico Matarazzo

34 FOCUS ON...

24 TRENDS

44 FLASH NEWS

w w w . f a c t o e d i z i o n i . i t N. FEBRUARY 2024

LEISURE

Games Parks Industry

GOLDEN PONY® AWARDS

International Awards for Excellence! NEXT EVENT

2024 @goldenponyawards

è MARKETING CONSULTING è CORPORATE VIDEOS AND PHOTOS è DOCUMENTARY INTERVIEWS è BRANDING AND CATALOGS è WEB SITES, NEWSLETTER, SOCIAL MEDIA è VIDEO AND PHOTOGRAPHY POST PRODUCTION TOGOMEDIA.IT COP GI FEB 24.indd 1

GAMES & PARKS INDUSTRY

facto edizioni

@factoedizioni

Anno XLI n. 2 Febbraio 2024 - Rivista mensile - Iscrizione ROC nr. 1567. Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonam. Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD. Togo Srl / Facto Edizioni - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy - “Taxe perçue” “Tassa riscossa” Milano

ISSN:1121 - 6050

DIGITAL

PARKS

FECS

EDUTA I N M E NT

RIDE

M A N U FACT U R E R S


FAMILY ENTERTAINMENT 58

46 TRADE SHOWS

DEAL EXPO 2024: Where Innovation Converges with Success Dove innovazione e seccesso diventano tutt'uno

48 MAJOR PROJECTS Epic! Fantastico!

58 FAMILY ENTERTAINMENT

Color Experience Esperienze a colori

TRADE SHOWS 70

68 FLASH NEWS

DIGITAL EDITION

70 TRADE SHOWS

NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ACQUAPARK srl / Via Gavardina di Sopra, 30 - 25011 Calcinato (BS) ITALY Ph. (+39) 030 9969112 info@acquaparksrl.com www.acquaparksrl.com

WATERPARK EQUIPMENT

EGA 2.0

ACQUAPARK SRL

78

ATTRAPLAST / 2A Brilliantovaya str. Barnaul - RUSSIA Ph. +7 (903) 947 9691 attraplast@mail.ru www.attraplast.ru

FIGURES AND THEMING

ALIPAR sas / Via Lidi Ferraresi, 8 - 44027 Migliarino (FE) ITALY Ph. (+39) 0533 681098 ali.par@libero.it

AUXEL srl / Via Galileo Galilei, 13 - 36057 Arcugnano (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 653211 info@auxel.it www.auxelautomation.com

FIGURES AND THEMING

CHECKS AND SAFETY

ANTONIO ZAMPERLA spa / Via Monte Grappa,15/17 - 36077 Altavilla Vic.na (VI) ITALY / Ph. (+39) 0444 998400 zamperla@zamperla.it www.zamperla.com

RIDE MANUFACTURERS

BERTAZZON 3B srl / Via Trevigiana, 178 31020 Sernaglia (TV) ITALY Ph. (+39) 0438 966291 bertazzon@bertazzon.com www.bertazzon.com

RIDE MANUFACTURERS

EAG 2024: The Year Starts Here! L'anno inizia qua!

C.M.C. Caravan / Via del Carosello, 76 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 87064 marketing@cmccaravan.it www.cmccaravan.com

SHOWS CALENDAR 76 TRADE CALENDARIO FIERE

CARAVANS

COGAN srl / Via Boito, 150 - 41019 Soliera (MO) ITALY Ph. (+39) 059 566106 info@cogan.it www.cogan.it

78 EGA 2.0 COMPANY DIRECTORY

KIDDIE RIDES

DAL Lunapark / Güzeller Mahallesi Gençlik Caddesi GOSB2 Gebze / Kocaeli - TURKEY Ph. (+90) 262 646 5213/14 info@dalrides.com www.daltemapark.com

RIDE MANUFACTURERS

The products by Brescia-based Acquapark srl, which can be enjoyed in waterparks, hotels, tourist resorts, camping centres, beach clubs and more all over Europe, include all types of water entertainment: water slides, pools, spas, saunas, fitness facilities and water games. The company’s product portfolio also includes attractions created especially for kids, such as mini waterslides, spray parks and the popular Fantasy Castle water playgrounds. Acquapark has been manufacturing its ‘castles’ since 1993, acquiring unparalleled experience in the structural construction and hydraulic design of these attractions. Made entirely from galvanised and polished steel, Fantasy Castles feature towers, ladders, passageways, rope bridges, waterslides in all shapes and sizes, decorations, overturning barrels and treasure chests, water features and interactive games. APPLEBEE DESIGN sas / Via Gaetano Donizetti, 4 - 47020 Roncofreddo (FC) ITALY / Ph. (+39) 0541 1780507 info@applebeedesign.it www.applebeedesign.it

DESIGN AND PROJECTS

GUIDA AZIENDE 02 22.indd 2

BOLCATO GIANNI / Via del Carosello,140 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 339 5971816 crazypainters@bolcatogianni.com www.bolcatogianni.com

CARPENTRY AND PAINTING

DOTTO srl / Borgo Pieve, 115 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY Ph. (+39) 0423 723020 info@dottotrains.com www.dottotrains.com

TRAINS

01/03/22 12:33

I prodotti della bresciana Acquapark srl, che si possono trovare in parchi acquatici, hotel, campeggi, villaggi, lidi balneari ecc. di tutta Europa, racchiudono tutto quanto fa divertimento in acqua: acquascivoli, piscine, vasche idromassaggio, saune e impianti destinati al fitness e giochi d'acqua. Non mancano nemmeno le attrazioni acquatiche per bambini, che vanno dai miniscivoli agli spray park passando per gli amatissimi Castelli Magici, playground acquatici che Acquapark produce dal 1993, vantando così un'esperienza enorme nella loro costruzione strutturale e progettazione idraulica. Sono strutture fatte in acciaio galvanizzato e successivamente verniciate, composte da torri, scale, passerelle, ponti in corda, acquascivoli di ogni forma e dimensione, decorazioni, botti e forzieri che si rovesciano, spruzzi, getti d'acqua e giochi interattivi. Via Gavardina di sopra trav.III, 30 - Calcinato (BS) ITALY - Ph. (+39) 0309969112 - info@acquaparksrl.it - www.acquaparksrl.com

ON THE COVER

76

IN QUESTO NUMERO / FEBBRAIO 2024

MAJOR PROJECTS 48




PLAYMOBIL TODDLER TOYS TO BECOME PLANT-BASED

NEW NAME AND NEW RAW MATERIALS

T

hey are among the best-selling toys in the world. They’re from Germany. All of them are 7.5cm tall and stand out for their smile, movable head and legs and infinite accessories. Did you guess? We are talking about Playmobil, the little figures that are so loved by kids of yesterday and kids of today, and able to stimulate their development and imagination with different features and play themes. This year the brand turns 50 and it is going to celebrate the anniversary with interesting news: special anniversary editions, new collectables such as historical personalities and vehicle models for adults – a market segment with a lot of potential – and new partnerships like the one with Deutsche Post for the upcoming launch of a Playmobil stamp and that with McDonalds debuting in April. But there’s more. At the beginning of 2024, the production of all items in the toddler portfolio, specifically designed for kids ages 1 to 4, was converted from traditional, fossil-based to plantbased materials. The toddler line also received a new name: Playmobil 1.2.3. is now Playmobil Junior. The Junior figures and the corresponding playsets are now made with plastics originating from raw materials that are at least 90% plant-based,

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

La linea Playmobil per i più piccoli si affida a materiali di origine vegetale NUOVO NOME E NUOVE MATERIE PRIME Sono fra i giocattoli più venduti al mondo. Sono tedeschi. Sono tutti alti 7,5cm e si distinguono per il sorriso, la testa e le gambe mobili e i loro infiniti accessori. Avete capito di cosa stiamo parlando? Dei Playmobil, gli omini che hanno accompagnato, e ancora accompagnano, le ore di gioco e divertimento di tanti bambini, stimolandone lo sviluppo e la fantasia grazie ai set gioco dai temi più disparati. Il brand quest’anno festeggia 50 anni e lo fa con interessanti novità: edizioni speciali per l’anniversario, diversi collectable per adulti - un mercato dalle forti potenzialità a cui il brand proporrà quest’anno nuovi soggetti che saranno personaggi storici e modellini di vetture famose – e nuove collaborazioni (come quella con le Poste tedesche per l’uscita imminente di un francobollo celebrativo, e un’altra con McDonalds a partire da aprile). Ma c’è anche dell’altro. All'inizio del 2024, la produ-


GREEN TECHNOLOGIES

11

A As from February 2024 Playmobil will use plant-based plastic in its Junior toddler portfolio. A Da febbraio 2024 Playmobil utilizzerà plastica a base vegetale per la sua linea di giochi per i più piccoli Junior.

which makes Playmobil the first major toy manufacturer worldwide to offer a complete product segment using at least 90% plant-based materials. "After successfully establishing several classic product lines to now use recycled plastics, converting the production of our toddler line is the next logical step in terms of sustainability and an important step into the future of

zione di tutti gli articoli della linea appositamente progettata per la fascia da 1 a 4 anni (quella conosciuta come Playmobil 1.2.3. che ora ha cambiato nome diventando Playmobil Junior) ha smesso di impiegare i materiali tradizionali a base fossile per usare quelli a base vegetale. I suoi personaggi e i relativi set vengono ora realizzati con plastiche provenienti da materie prime che sono, per minimo il 90%, di origine vegetale, facendo così di Playmobil il primo grande produttore

The PLAYMOBIL success story began 50 years ago at the Nuremberg Toy Fair with a knight, a native American and a construction worker. More than 3.8 billion figures have been produced over the years.

La fortunata storia di Playmobil è cominciata 50 anni fa alla Fiera del Giocattolo di Norimberga con un cavaliere, un Pellerossa e un operaio edile. Negli anni sono più di 3,8 miliardi gli omini prodotti.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


12 GREEN TECHNOLOGIES

the Playmobil brand," said Bahri Kurter, CEO, Playmobil. The new plant-based plastics can be traced back to materials left over from food or paper production according to the mass balance approach used in the circular economy and based on the ISCC 208 standard. For the packaging, at least 90% recycled cardboard and 100% recycled paper are used. The change to sustainable materials is also accompanied by a relaunch of the packaging design. The first Junior play sets will be available in February 2024. The entire product range is planned to be converted by the middle of the year. n

C As The Playmobil play system stands for a genius concept: figures, buildings, vehicles and accessories - everything fits together. The many play themes invite children to experience adventures and develop their own stories.

C Il sistema di gioco Playmobil si basa su un’idea geniale:

personaggi, edifici, veicoli e accessori… ogni elemento si incastra alla perfezione con gli altri. I vari temi invitano i bambini a vivere avventure e creare delle loro storie.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

di giocattoli al mondo a offrire un segmento completo di prodotti utilizzando almeno il 90% di materiali di origine vegetale. "Dopo aver creato con successo diverse linee di prodotti classici che ora utilizzano plastiche riciclate e bioplastiche, la conversione anche della produzione della nostra linea per i bambini più piccoli è il passo logico successivo in termini di sostenibilità e un altro passo importante verso il futuro del nostro brand", ha affermato Bahri Kurter, CEO di Playmobil. Le nuove plastiche di origine vegetale sono ricavate da scarti della produzione di alimenti o carta, riciclabili secondo l’approccio del bilancio di massa utilizzato nell’economia circolare e in conformità con lo standard ISCC 208. Per il packaging, aggiornato anche sul piano del design, viene utilizzato almeno il 90% di cartone riciclato e il 100% di carta riciclata. I primi set Junior ‘della nuova era’ saranno disponibili a febbraio 2024. Entro la metà dell’anno è prevista la conversione dell’intera linea. n



Complaints from hotel guests are inevitable. But that doesn't mean they should be taken lightly because the image and reputation of the establishment are at stake. It's better to know how to handle them and, even before that, work on potential weaknesses. Le lamentele da parte degli ospiti di un hotel sono inevitabili. Ma non per questo le si deve prendere alla leggera perché ne va dell’immagine e della reputazione della struttura. Meglio quindi saperle gestire e prima ancora, lavorare sui propri potenziali punti deboli.

COMPLAINTS IN HOTELS: WHAT ARE THE TOP 10 MOST COMMON ONES?

NO, THIS WON'T DO

W

hat are the complaints that hotel guests raise most frequently? Analyzing surveys conducted by major hotel brands and a sample of the reviews published on online booking websites, can provide an answer to this question. Identifying the aspects of a lodging facility that customers value most is a key factor in making their experience a positive or negative one. Additionally, it can be helpful for hotel managers to discover potential issues that they should address promptly and solve before they negatively impact the overall image of the establishment in terms of reviews, guest loyalty, and word-of-mouth referrals. Are you curious? Here are the most common reasons for dissatisfaction among hotel guests: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Uncomfortable bed and pillows Poor room and bathroom cleanliness Noisy guests Thin or poorly soundproofed walls in rooms Unhelpful staff Inadequate bathroom facilities

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

7. Malfunctioning electronic key cards 8. Disappointing breakfast 9. Wi-Fi or power outlet issues 10. Heating/cooling system malfunctions in the room Analyzing the aspects that generally irritate guests the most, it is evident that a critical area is cleanliness of the room and bathroom (most likely even more


HOSPITALITY

15

The cleanliness of the room and its bathroom is one of the main reasons for dissatisfaction among hotel guests. La pulizia della camera e del suo bagno sono tra i principali motivi di malcontento tra gli ospiti degli hotel.

Poorly soundproofed walls or noisy guests can be significant annoyances for those staying in a hotel. Pareti poco insonorizzate o ospiti troppo rumorosi possono essere dei grossi fastidi per chi soggiorna in un albergo.

Lamentele in hotel: quali sono le 10 più frequenti? NO, COSÌ NON VA Quali sono le lamentele che sollevano più frequentemente gli ospiti degli hotel? Andando ad analizzare qualche sondaggio condotto da grossi brand alberghieri e le recensioni pubblicate nei siti di online booking è possibile trovare una risposta a questa domanda. Scoprire quali sono gli aspetti di un soggiorno in una struttura ricettiva che i clienti valutano maggiormente e diventano quindi decisivi nell’influenzare positivamente o negativamente la loro esperienza può essere utile per i gestori degli hotel: li può aiutare a scoprire loro potenziali criticità su cui porre prontamente attenzione e rimedio prima che queste impattino negativamente sull’immagine della struttura in ter-

mini di recensioni, fidelizzazione dell’ospite e segnalazioni ad amici e parenti. Siete curiosi? Ecco allora i più consueti motivi di malcontento tra gli ospiti di hotel: 1. Letto e cuscini scomodi 2. Scarsa pulizia di camera e bagno 3. Ospiti rumorosi 4. Camere con pareti troppo sottili o mal insonorizzate 5. Personale poco disponibile 6. Bagno poco funzionale 7. Chiave elettronica difettosa 8. Colazione deludente 9. Problemi con Wi-Fi o prese di corrente


16

HOSPITALITY

A well-prepared and well-presented breakfast ensures that guests start the day with a smile. Una colazione ben preparata e ben presentata fa sì che gli ospiti comincino la giornata con il sorriso.

Malfunctioning air conditioning or heating is a frequent reason for complaints in hotels. L’aria condizionata o il riscaldamento che non funzionano sono dei frequenti motivi di lamentela negli hotel.

scrutinized by guests after the pandemic), as well as the quality of rest. A mattress that is too firm, a too-soft pillow, a TV playing loudly in the adjacent room, or noisy hallways can be irritating enough to disrupt sleep and ruin a vacation or start a workday on the wrong foot. Another area to pay attention to is the amenities: from Wi-Fi connectivity to air conditioning, from the showerhead to the television, from faucets to blinds... any widely used element in the hotel should be regularly inspected and subjected to prompt maintenance or repairs as needed. Even in the services offered (like breakfast and electronic key cards), the hotel should not be lacking. Breakfast, in particular, can significantly impact the hotel's image, and if it is of poor quality or not sensitive to the specific dietary needs of guests (e.g., allergies or food intolerances), it could trigger very negative judgments. Satisfaction also goes through the stomach! Finally, as expected from the list we have compiled, the behavior of the staff also weighs heavily on the overall evaluation of a hotel. Having a courteous staff that is attentive to guest requests means enhancing the quality of the service offered. n

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

10. Malfunzionamenti nel riscaldamento/raffrescamento della camera Analizzando gli aspetti che generalmente irritano maggiormente gli ospiti, si nota che un’area molto ‘critica’ è quella che riguarda la pulizia di stanza e bagno (diventata probabilmente ancor più oggetto di attenzione da parte dei clienti dopo la pandemia), così come anche quella che ha a che fare con la qualità del riposo. Un materasso troppo duro, un cuscino troppo floscio, una TV ad alto volume nella stanza accanto o gli schiamazzi nei corridoi possono irritare al punto da far perdere il sonno e rovinare così la vacanza o far cominciare col piede sbagliato una giornata di lavoro. Altra area da attenzionare è quella delle forniture: dal collegamento Wifi all’aria condizionata, dal soffione della doccia al televisore, dai rubinetti alle tapparelle… qualsiasi elemento di largo impiego nell’hotel andrà regolarmente controllato e sottoposto a pronti interventi di manutenzione o riparazione laddove necessario. Anche nei servizi (tipo colazione e chiave elettronica) l’hotel non deve farsi trovare deficitario. La colazione, in particolare, può incidere parecchio sull’immagine dell’albergo e se scarsa o approssimativa nella qualità o poco sensibile ai bisogni particolari degli ospiti (per esempio, chi ha allergie o intolleranze alimentari) potrebbe scatenare giudizi molto negativi. La soddisfazione passa anche per lo stomaco! Infine, com’era immaginabile dall’elenco che abbiamo stilato anche il comportamento del personale risulta pesare molto sulla valutazione complessiva di un hotel. Disporre di uno staff cortese e attento alle richieste degli ospiti significa valorizzare la qualità del servizio offerto.


HOSPITALITY

17

NO HOTELIER WOULD WANT TO RECEIVE COMPLAINTS, BUT INEVITABLY EVERYONE SOONER OR LATER WILL GET THEM. HOW TO MANAGE THEM? HERE ARE SOME TIPS.

THE ART OF HANDLING AND RESOLVING COMPLAINTS

A

s is the case with any organization that provides services to the public, accommodation facilities (whether they are hotels, campsites, resorts, farm stays, or others) are also exposed to the risk of negative evaluations from their guests, and therefore also to complaints. An ignored or poorly managed complaint can result in damage to reputation, negative word of mouth, missed bookings, and therefore also reduced earnings. That's why it's important to learn how to effectively manage guests' expressions of discontent. To do this, it's important to always keep in mind some basic rules.

1. ADOPT THE RIGHT MINDSET The worst way to handle a complaint is to take it as a personal offense or as a criticism of the hard work you and your staff do every day to make the guests' experience excellent during their stay. A complaint is never a personal matter. Instead, it's about expectations that, from the customer's point of view, haven't been met. It's therefore a cry for help, and paradoxically, you should be grateful to the guest who decides to express it personally during their stay. In fact, this gives you the immediate opportunity, through your response to their complaint, to win back a dissatisfied customer. The

Nessun albergatore vorrebbe avere dei reclami, ma inevitabilmente a tutti prima o poi capita di riceverne. Come gestirli? Ecco alcuni consigli L’ARTE DI GESTIRE E RISOLVERE LE LAMENTELE Come capita per qualsiasi organizzazione che rivolga i propri servizi al pubblico, anche le strutture ricettive (siano esse hotel, camping, resort, agriturismi o altro) sono esposte al rischio di valutazioni negative da parte dei loro ospiti, e quindi anche a reclami. Una lamentela inascoltata o mal gestita può tradursi in un danno di reputazione, un passaparola negativo, mancate presenze e quindi anche minori guadagni. Ecco perché è bene imparare a gestire in modo efficace le manifestazioni di malcontento dei propri ospiti. Per farlo, è bene tenere sempre a mente alcune regole elementari. 1. ADOTTA IL GIUSTO APPROCCIO MENTALE Il modo peggiore di gestire un reclamo è quello di prenderlo come un affronto personale o come una critica al duro lavoro che tu e il tuo staff svolgete quotidianamente proprio per rendere eccellente l’esperienza degli ospiti durante il soggiorno. Una lamentela non è mai una questione personale. Si tratta invece di aspettative che, dal punto di vista del cliente, non sono state soddisfatte. Si tratta quindi di una richiesta d’aiuto e paradossalmente, dovresti essere grato all’ospite

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


18

HOSPITALITY

HANDLING HOTEL COMPLAINTS ON SOCIAL MEDIA AND ONLINE LA GESTIONE DELLE LAMENTELE SUI SOCIAL E ONLINE

Handling guest complaints in a hotel can be extra challenging when the complaint is shared online. These complaints can be trivial, commenters can be extra rude when hiding behind a screen, and in this public forum, other guests can be watching and judging your responses. Use these tips to best handle hotel customer complaints on social media:

a Only delete comments if they contain abusive or unsavoury language (you can also block or ban trolls who are abusing you or the business in serious cases)

a Respond to every complaint to show that you are listening to customer feedback, even if you can’t do anything but apologise

a Respond to the guest publicly, using their name and specifically addressing their concern (do not use a generic response)

a Let them know that you want to resolve the issue a If the solution is a simple one, offer it immediately in your public response a If the solution is more complicated or requires a conversation, ask the guest to call or email directly (provide a number and email address) so you can address it properly

a Always be polite, no matter how angry or aggravated they become a Take a breather before responding to baseless complaints and respond with facts rather than emotions.

Gestire i reclami degli ospiti di un hotel può essere ancora più impegnativo quando la lamentela viene condivisa online. Questi reclami possono essere insensati, i commenti dei leoni da tastiera possono essere estremamente sgarbati e trattandosi di forum pubblici altri ospiti possono leggere e giudicare le risposte. Ecco alcuni suggerimenti utili sui social media:

a Elimina i commenti solo se con-

tengono un linguaggio offensivo o sgradevole (in casi gravi puoi anche bloccare o bannare chi offende te o la tua impresa)

a Rispondi a tutti i reclami per dimo-

strare che dai ascolto alle opinioni dei clienti, anche nei casi in cui non puoi fare altro che scusarti

a Rispondi pubblicamente all'ospite, utilizzando il suo nome e affrontando in modo specifico la sua lamentela (non utilizzare una risposta generica)

a Fagli sapere che vuoi risolvere il problema

a Se la soluzione è semplice,

proponila immediatamente nella tua risposta pubblica a Se invece la soluzione è più complicata o richiede un colloquio, chiedi all'ospite di chiamarti o inviarti un'email diretta (dagli numero e indirizzo di posta elettronica) in modo da poter affrontare la questione come si deve

a Sii sempre educato, indipen-

dentemente da quanto l’ospite sia arrabbiato

a Prenditi una pausa prima di rispondere a lamentele infondate e rispondi con i fatti, non con le emozioni.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


HOSPITALITY

riskiest complaints are the silent ones, those are scathing reviews that apparently satisfied customers write once they're back home. 2. STAY CALM AND LISTEN CAREFULLY It's true that it's not always easy to keep calm, especially when the customer becomes presumptuous and arrogant, but to stay rational is fundamental to successfully managing a complaint. Along with calmness, a good dose of listening skills is also required, meaning listening carefully to the guest's grievances before responding to them. So, don't interrupt them during their explanation to respond point by point (this would only anger them more). Also listen to them by focusing completely on them while putting on hold everything else. If necessary, ask them questions to clarify all points of the issue. 3. USE APPROPRIATE LANGUAGE Language is a very important variable for handling complaints. It's crucial to speak in a calm and confident tone, without rushing and using simple words. Avoid linguistic ambiguities or technical jargon that a layperson might not understand or misinterpret. 4. SHOW EMPATHY If you are capable of expressing yourself with words and a tone of voice that shows understanding, managing the complaint will be easier because psychologically, the guest will understand that your attitude is not defensive. They will feel listened to, understood... they will know, in short, that their stay experience matters to you. 5. APOLOGIZE After the guest has finished explaining their reasons, it's advisable to apologize for what happened. Remember that apologizing doesn't mean agreeing with the customer's reasons, but rather expressing regret that they're not satisfied with the service provided. 6. DON'T BLAME OTHERS Never blame colleagues or employees, even if the fault is not yours. This would compromise teamwork and create tension. If possible, solve the reported problem by yourself. If you need help, ask your colleagues, but avoid shifting blame onto others. 7. DON'T INVENT EXCUSES "We're short-staffed", "Today we're very busy": the guest pays for a service, not excuses, and desires the utmost attention for themselves. If there's a shortage of staff or if you're very busy, you can say so, but this doesn't mean that the complaint won't immediately be taken care of with a sense of responsibility. 8. PROVIDE FEEDBACK From the moment the guest expresses their complaint, they will expect it to be resolved. It's important, therefore, to ensure that they don't have to seek information on the progress of the complaint. Especially if the times are long, it's advisable to update them constantly. And even if you're not the one addressing the problem, make sure everything goes well and that the customer has no more reason for discontent. A little extra attention will always be

19

che decide di esportela personalmente durante il soggiorno, dandoti così la possibilità immediata, con il tuo modo di reagire al suo reclamo, di recuperare un cliente insoddisfatto. I reclami più rischiosi sono quelli silenti, ovvero il cliente apparentemente soddisfatto che una volta a casa scrive una recensione di fuoco. 2. RESTA CALMO E ASCOLTA BENE È vero che non è sempre facile mantenere la calma, soprattutto quando il cliente diventa supponente e arrogante, ma mantenere il lume della ragione è fondamentale per riuscire a gestire una lamentela. Assieme alla calma serve anche una buona dose di capacità di ascolto, il che vuol ascoltare con attenzione le rimostranze dell’ospite, prima di rispondergli. Non interromperlo quindi durante la sua esposizione per rispondere punto per punto (questo lo farebbe arrabbiare ancor di più). E ascoltalo concentrandoti completamente su di lui, mettendo in pausa tutto il resto. Se è il caso, fagli anche domande per aver chiari tutti i punti della questione. 3. USA UN LINGUAGGIO APPROPRIATO Il linguaggio è una variabile importantissima per gestire le lamentele. È fondamentale parlare con tono pacato e sicuro, senza andare troppo in fretta e usando parole semplici. No ad ambiguità linguistiche o tecnicismi che un non addetto ai lavori potrebbe non capire o fraintendere. 4. MOSTRATI COMPRENSIVO Se riesci ad esprimerti con parole e toni che mostrano comprensione, gestire la lamentela sarà più facile perché dal punto di vista psicologico, l’ospite capirà che il tuo atteggiamento non è quello di chi si mette sulla difensiva. Si sentirà ascoltato, capito… saprà insomma che la sua esperienza di soggiorno ti sta a cuore. 5. SCUSATI Dopo che l’ospite ha terminato di spiegare le sue motivazioni è consigliabile scusarsi per l’accaduto. Ricorda che scusarsi non significa concordare con le ragioni del cliente, bensì che si è dispiaciuti per il fatto che non sia soddisfatto del servizio proposto. 6. NON INCOLPARE GLI ALTRI Non dare mai la colpa a colleghi e/o dipendenti, anche se la colpa non è la tua. Questo comprometterebbe il lavoro di squadra creando tensioni. Se possibile, risolvi da solo il problema segnalato. Se ti serve aiuto, chiedilo ai colleghi, ma evita di scaricare la colpa sugli altri. 7. NON ACCAMPARE GIUSTIFICAZIONI “Mi spiace, siamo a corto di personale”, “Oggi siamo molto occupati”: l’ospite paga per avere un servizio, non giustificazioni, e desidera il massimo dell’attenzione per sé. Se si è a corto di personale o molto occupati, lo si può dire, ma ciò non toglie che il reclamo andrà immediatamente preso in carico con senso di responsabilità. 8. DAI UN FEEDBACK Dal momento in cui l’ospite esporrà la sua lamentela, inizierà anche ad attendere che venga risolta. È allora importante fare in modo che non sia lui a dover cercare informazioni sull’evoluzione del reclamo. Soprattutto se i tempi sono lunghi è consigliabile aggiornarlo in modo costante. E anche se non sarai tu a risolvere il problema, assicurati che tutto sia andato per il meglio e che il cliente non abbia più motivo di malcontento. Un po’ di attenzione extra sarà di certo gradita.


52

WATERPARKS / PARCHI ACQUATICI

GAMES & PARKS INDUSTRY / JANUARY 2022


NEWS / NOTIZIE

53

GAMES & PARKS INDUSTRY / JANUARY 2022


22 FLASH NEWS SEAWORLD ORLANDO FILES PLANS FOR A 500-ROOM HOTEL // After years of talks about getting into the hotel business, SeaWorld Entertainment has recently announced its plans to build a luxurious hotel adjacent to the SeaWorld Orlando marine-life park in Florida. This development is part of SeaWorld's efforts to compete with other major theme parks in the area (including Walt Disney World Resort and Universal Orlando) that have their own on-property hotels. The new hotel, to be built on over 12ha of land located behind the theme park, will be an impressive 15-story building with 504 rooms. It will feature a rooftop bar, restaurants, and conference space, providing guests with an array of luxurious amenities and stunning views. Best of all, hotel guests will access the theme park via an elevated boardwalk that will enter into the park next to the Nautilus theater. SeaWorld has already filed the plans for this exciting new project, called "Starboard," with Orange County. The approval process will carry for 2024. There’s no timeline yet on when the hotel might open, should it be approved.

FALCON’S TO CREATE HERSHEY-THEMED EXPERIENTIAL ATTRACTIONS // Falcon’s Beyond has recently signed a licensing agreement with The Hershey Company. Through this contract, Falcon’s will conceive and develop retailtainment destinations that offer families and snack enthusiasts new immersive ways to experience their favorite Hershey brands such as Hershey’s, Reese’s, Jolly Rancher, and Twizzlers, in both the United States and the rest of the world. Each destination will be highlighted by a Hershey-inspired attraction, a food and beverage experience where visitors will savor delicious bites based on the brand, and a retail offering to shop for one-of-a-kind branded products. Additional details about the Hershey-branded experiences and the debut location will be announced at a later date. “We are excited to explore what’s possible with Hershey and help bring forth what makes their brands so beloved through memorable immersive entertainment experiences,” said Cecil D. Magpuri, CEO of Falcon’s Beyond Global, Inc. Ernie Savo, President of The Hershey Licensing Company, added, “We see our partnership with Falcon’s Beyond as a huge opportunity to continue to expand our brand to consumers across the world.” Falcon’s new deal with Hershey advances the strong momentum the company has established over the past year by becoming a publicly traded company and the launch of multiple projects, initiatives, and experiences across its 3 core business units: Falcon’s Creative Group, Falcon’s Beyond Destinations and Falcon’s Beyond Brands. The company is currently developing a range of high-profile global projects including: the first Vquarium location-based entertainment experience, which will roll out across China through its joint venture with Raging Power Limited, an arm of the Hong Kong-based cultural commerce giant K11 Group; and the Qiddiya Water Theme Park and the Gaming and Esports district in Qiddiya City in collaboration with Qiddiya Investment Company in Saudi Arabia.

SEAWORLD ORLANDO PRESENTA UN PROGETTO PER UN HOTEL DA 500 CAMERE Dopo anni e anni in cui ha discusso del suo entrare nel settore alberghiero, SeaWorld Entertainment ha recentemente annunciato il progetto per la costruzione di un lussuoso hotel vicino al parco di vita marina SeaWorld Orlando in Florida. La decisione si inserisce negli sforzi di SeaWorld per competere con altri importanti parchi a tema della zona (tra cui i resort Walt Disney World e Universal Orlando) che offrono hotel al loro interno. Il nuovo hotel, costruito su oltre 12ha di terreno dietro il parco, sarà un imponente edificio di 15 piani con 504 camere. Disporrà di un rooftop bar, ristoranti e spazi per conferenze, e proporrà agli ospiti tanti servizi di lusso e viste mozzafiato. Va poi evidenziato che dall’hotel si potrà accedere direttamente al parco tramite una passerella sopraelevata che porterà direttamente dentro il parco, accanto al teatro Nautilus. SeaWorld ha già presentato a Orange County il progetto a cui è stato dato il nome Starboard. Il processo di approvazione andrà avanti nel 2024. Non è ancora dato sapere quando l’hotel potrebbe aprire, qualora fosse approvato.

FALCON CREERÀ ATTRAZIONI ESPERIENZIALI A TEMA HERSHEY // Falcon’s Beyond ha recentemente firmato un accordo di licensing con The Hershey Company. Sulla base del contratto, Falcon’s progetterà e svilupperà location di retailtainment in cui famiglie e appassionati di snack potranno provare in nuovi modi coinvolgenti i loro brand Hershey preferiti come Hershey’s, Reese’s, Jolly Rancher e Twizzlers, sia negli USA che nel resto del mondo. Ogni destinazione sarà caratterizzata da un'attrazione ispirata ai dolciumi Hershey, da un'esperienza food & beverage in cui si potranno assaporare deliziosi snack basati sul brand e uno shop per acquistare originali prodotti del marchio. Ulteriori dettagli su questi locali e su dove e quando aprirà il primo verranno divulgati in un secondo momento. “Siamo entusiasti di esplorare ciò che è possibile fare con Hershey e di contribuire a far emergere ciò che rende i loro brand così amati attraverso esperienze di intrattenimento coinvolgenti e memorabili”, ha affermato Cecil D. Magpuri, Ceo di Falcon’s Beyond Global, Inc. Ed Ernie Savo, presidente di The Hershey Licensing Company, ha aggiunto: “Consideriamo la nostra partnership con Falcon’s Beyond un’enorme opportunità per continuare a espandere il nostro brand presso i consumatori di tutto il mondo”. Questo nuovo accordo dà ulteriore slancio a Falcon’s che nell'ultimo anno è diventata una società quotata in borsa e ha lanciato molteplici progetti, iniziative ed esperienze che interessano tutte e 3 le sue divisioni: Falcon's Creative Group, Falcon's Beyond Destinations e Falcon's Beyond Brands. Attualmente l'azienda sta sviluppando una serie di progetti globali di alto profilo. Tra questi, il primo Vquarium, che sarà lanciato in tutta la Cina grazie a una joint venture con Raging Power Limited (divisione del colosso del commercio culturale di Hong Kong K11 Group), e poi nella città di Qiddiya (Arabia Saudita), in collaborazione con Qiddiya Investment Company, un parco acquatico a tema e un megacomplesso dedicato a gaming ed eSport.


FLASH

NEWS

23

KALAHARI RESORT’S DESTINATION IN VIRGINIA TO OPEN IN 2026

Construction activities are underway for Kalahari Resorts and Conventions fifth destination. The 12.8ha Spotsylvania County Kalahari Resort will be located in Thornburg, Virginia, short drives from Washington D.C., Richmond, Baltimore, and many other large East Coast cities. Just like the other same-brand resorts in Wisconsin, Ohio, Pennsylvania and Texas the new location will provide guests an authentically African-themed experience. It will offer 907 guest rooms and suites, a 16,300sqm indoor waterpark featuring waterslides, dedicated children’s areas, a massive wave pool and surfing simulator, seasonal outdoor pools, a 8,400sqm Tom Foolerys Adventure Park, featuring thrill rides, a ropes course, climbing walls, arcade games and more. The site will also include 12 on-site food & beverage outlets, including buffet and quick-bite options and 4 signature dining experiences. The investment is slated to be around $900 million and the destination is estimated to open its doors to the public in 2026. It will create over 1,400 full- and part-time permanent positions.

www.dottotrains.com

IL NUOVO KALAHARI RESORT IN VIRGINIA APRIRÀ NEL 2026 // Sta procedendo bene la costruzione del quinto resort della catena Kalahari Resorts and Conventions. Il complesso, che si chiamerà Spotsylvania County Kalahary Resort occuperà 12,8 ettari e sarà a Thornburg, in Virginia, a breve distanza da Washington D.C., Richmond, Baltimora e molte altre grandi città della costa orientale degli Stati Uniti. Proprio come gli altri resort Kalahari che si trovano in Wisconsin, Ohio, Pennsylvania e Texas, quello della Virginia offrirà agli ospiti un’autentica esperienza a tema Africa. Avrà 907 camere e suite, un parco acquatico indoor di 16.300mq con scivoli, aree per bambini, piscina a onde e simulatore di surf, piscine all'aperto stagionali, un parco di 8.400mq, con giostre da brivido, percorso avventura, pareti d’arrampicata, sala giochi e altro ancora. In loco ci saranno anche 12 punti ristoro e 4 ristoranti esclusivi. L'investimento dovrebbe ammontare a circa 900 milioni di dollari e sempre secondo le previsioni l’apertura al pubblico avverrà nel 2026. Il nuovo resort creerà oltre 1.400 posti di lavoro, tra full-time e part time.

TRAINS FOR PASSION SINCE 1962


Inaugurated at the end of 2022, Familiamus is a 5-star family hotel located in South Tyrol, Italian Alps. Aperto a fine 2022, Familiamus è un family hotel a 5 stelle in Alto Adige.

A HOTEL FOCUSED BOTH ON THE ENVIRONMENT AND ON FAMILY FUN

AMONG THE GLACIERS

A

lpine glaciers are in danger of disappearing. Italian environmentalist association Legambiente said as much, after the several campaigns it promoted in recent years to survey their size. Glaciers are an invaluable resource for Italy’s water and climate balance, but unfortunately they are under serious threat from global warming. And this is just one of the many reasons fostering the current trend toward increasingly sustainable solutions in construction, including in the field of hotels and entertainment. It is the shape of a glacier that inspired the hotel we are going to tell you about today: Familiamus, a 5-star family hotel on the Maranza plateau in South Tyrol, a true architectural gem that combines modern elegance with the warmth of traditional South Tyrolean hospitality and with great attention to sustainability.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


HOSPITALITY

25

The ice tongue-shaped building features a façade where wood and glass prevail. L'hotel ha la forma di una lingua di ghiaccio, con una facciata in cui dominano legno e vetro.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


HOSPITALITY

Quando un hotel pensa sia all’ambiente che al divertimento delle famiglie TRA I GHIACCIAI I ghiacciai delle Alpi rischiano di sparire. Lo dice Legambiente, che negli ultimi anni ha promosso diverse campagne di rilevamento delle dimensioni dei ghiacciai alpini, ghiacciai che sono una risorsa preziosissima per l’equilibrio idrico e climatico del nostro Paese, ma che purtroppo sono fortemente minacciati dal surriscaldamento globale. E questo è solo uno dei tanti motivi che favoriscono l’attuale trend verso costruzioni sempre più sostenibili, anche nel campo dell’hotellerie e dell’intrattenimento. Proprio alla forma di un ghiacciaio si ispira l’hotel di cui vi vogliamo parlare oggi: Familiamus, un family hotel 5 stelle sull’altopiano di Maranza, in Alto Adige, un vero gioiello architettonico che combina l’eleganza moderna con il calore della tradizionale ospitalità altoatesina e con una grande attenzione all’aspetto della sostenibilità. L’hotel, progettato da G22 Projects e Dejaco+Partners, si staglia proprio accanto alle piste da sci del comprensorio Gitschberg-Jochtal e permette agli ospiti di partire con gli sci ai piedi direttamente dalle porte della struttura. Partiamo dalla forma esteriore: allungata e curvilinea come la lingua di un ghiacciaio, con una facciata dominata da legno e vetro, si inserisce perfettamente nel paesaggio dell’altopiano, sia d’inverno quando è innevato, sia d’estate, quando l’hotel attende i suoi ospiti per passeggiate ed escursioni. “Mi sono divertito a creare questa forma originale e armoniosa, traendo ispirazione dal paesaggio altoatesino con le sue montagne, i ghiacciai, le slavine”, commenta l’architetto Ralf Dejaco. «Una forma che, oltre a essere piacevole alla vista e ad integrarsi con il paesaggio circostante, è anche funzionale perché garantisce un’ottima esposizione solare alle 70 ampie camere familiari, che con questa soluzione hanno tutte un balcone esterno e una vista panoramica sulla Valle Isarco, il Sass de Putia e la Val Pusteria». Anche gli interni sono all’insegna della sostenibilità: i materiali prevalenti sono legno e pietra, a sottolineare il legame di profondo rispetto con la natura e le montagne circostanti. L’intera struttura è poi certificata CasaClima in classe A per il suo basso consumo energetico per metro quadro e ha adottato metodi sostenibili

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


HOSPITALITY

27

Outdoor play equipment and activities are also part of the offering at Familiamus for a fun, relaxing holiday. Per una vacanza divertente e rilassante, al Familiamus non mancano giochi e attività da fare all'aria aperta.

The hotel, designed by G22 Projects and Dejaco+Partners, stands right next to the ski slopes of the Gitschberg-Jochtal ski resort and allows guests put their skis on right at the doors of the hotel. Let's start with the outer shape: long and curving like an ice tongue from a glacier, with a façade where wood and glass prevail, it fits perfectly into the landscape of the plateau, both in winter, when the landscape is covered in snow, and in summer, when the hotel awaits its guests for walks and hikes. “I had fun creating this original and harmonious shape, drawing inspiration from the South Tyrolean landscape with its mountains, glaciers, and avalanches,” said architect Ralf Dejaco. “A shape that is pleasing to the eye and blends in with the surrounding landscape, and at the same time it is also functional, because it provides excellent sun exposure for the 70 spacious family rooms, all of which thus have an outdoor balcony and a panoramic view of the Eisack Valley, the Sass de Putia mountain and the Puster Valley.” The interiors were also designed in the name of sustainability: the prevailing materials are wood and stone, to better highlight the deeply respectful bond with nature and the surrounding mountains. The entire building also has a “CasaClima class A” energy efficiency certification, thanks to its low energy consumption per square meter, and it features sustainable heating methods using renewable energy sources. Inside this sustainable frame, Familiamus has the varied offer of a hotel that was specifically designed for families. The Nestl family, who designed and built it, describes its concept as follows: “a magical

per il riscaldamento con l’utilizzo di fonti di energia rinnovabili. All’interno di questa cornice, Familiamus offre la proposta articolata di un hotel pensato per le famiglie. La famiglia Nestl, che lo ha ideato e realizzato, descrive così il concept: “un luogo magico per vivere felici esperienze in famiglia, rilassanti momenti di coppia e dare la possibilità ai più piccoli di scoprire i propri talenti”. Si parte con le 70 camere familiari eleganti e spaziose, offerte con trattamento all-inclusive per una vacanza all’insegna della spensieratezza. Non manca poi un team di esperti qualificati in pedagogia che si occupano di assistere neonati, bambini e adolescenti con programmi ludico-educativi dedicati. I genitori, ma anche i nonni, possono scegliere se godersi del tempo da soli come coppia, oppure partecipare a giochi, attività e laboratori insieme ai figli nel Magolix Club, uno spazio di 1000 metri quadri dove trovano posto un laboratorio di magia, un atelier creativo, un laboratorio del legno e una zona per l’attività fisica. Tra le altre proposte ricordiamo la Familiamus spa, composta da due aree benessere distinte: una aperta a bambini e ragazzi,

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


28

HOSPITALITY

The hotel offers lots of games, activities and workshops for children. B Familiamus has 70 spacious and elegant family rooms. L'hotel propone ai bambini un sacco di giochi, attività e laboratori. B Le camere sono 70, tutte spaziose ed eleganti.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


HOSPITALITY

29

place for happy family experiences, relaxing moments for couples, and to give little ones a chance to discover their talents.” The offer starts from the 70 elegant and spacious family rooms, which come with an all-inclusive formula for a carefree vacation. Available is also a team of qualified pedagogical experts to assist infants, children and teens with dedicated play-and-learn programs. Parents, as well as grandparents, can choose to enjoy time alone as a couple, or participate in games, activities and workshops together with their little ones in the Magolix Club, a 1,000sqm space that includes a magic workshop, a creative atelier, a wood workshop and an area for physical activity. Offered facilities also include the Familiamus spa, consisting of two separate wellness areas: one open to children and teens, complete with an infinity pool with 360-degree panoramic views of the peaks of South Tyrol, and one reserved for adults only, with an outdoor whirlpool, nudist pool, and the entire sauna course. An open-air playground and a petting zoo round up the offer for children. And this sustainable and varied family hotel is also the ideal starting point for discovering the surrounding area: the Gitschberg-Jochtal ski area, with no less than 55 kilometers of slopes, but also a perfect area to explore with mountain bike tours, nature walks, snowshoeing, horse-drawn sleigh rides, or even rafting, climbing or paragliding. n

completa di infinity pool con vista panoramica a 360° sulle vette dell’Alto Adige, e una riservata ai soli adulti, con vasca idromassaggio all’aperto, piscina per nudisti e tutto il percorso delle saune. Un parco giochi all’aria aperta con fattoria degli animali completa l’offerta dedicata ai più piccoli. E questo family hotel così sostenibile e variegato è anche il punto di partenza ideale per scoprire l’area circostante: il comprensorio sciistico di Gitschberg-Jochtal, con ben 55 chilometri di piste, ma anche un’area perfetta da esplorare tra tour in mountain bike, passeggiate nella natura, escursioni con le ciaspole, gite sulla slitta trainata dai cavalli, o ancora rafting, arrampicata o parapendio.

Waterslides, a sauna course, whirpools and an infinity pool are the highlights of water fun at Familiamus hotel. Scivoli, percorso sauna, vasche idromassaggio e una infinity pool sono i pezzi forti del divertimento acquatico proposto dal Familiamus.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


THIS YEAR DOTTO TRAINS, A PIONEER IN SUSTAINABILITY AMONG ROAD TRAIN MANUFACTURERS, LAUNCHES DOTTO EXPERIENCE, AN INCOMING EVENT TO FURTHER INTRODUCE THE COMPANY AND ITS PRODUCTS

WELCOME TO OUR HOME!

The first edition of Dotto Experience, an incoming event organized by Dotto Trains took place last month. The guests were part of a French delegation from 15 companies managing approx. 80 road trains in about 50 cities in France. B Sabrina Carraro, CEO, Dotto Trains. A gennaio si è svolta la prima edizione del Dotto Experience, evento di incoming organizzato da Dotto Trains. Gli ospiti erano una delegazione francese di 15 aziende che gestiscono circa 80 treni in una cinquantina di città della Francia. B Sabrina Carraro, CEO, Dotto Trains.

S

ustainable mobility is a concept that Dotto Trains has deeply embraced for nearly 30 years. The company from Castelfranco Veneto (Treviso, Italy), specializing in the production of road trains sold worldwide, already in 1995 anticipated the times with the decision to create its first electric model: a battery-powered version of the company’s Muson River, which already existed with petrol, diesel, and LPG engines, was launched. It was a true revolution that opened the way to a new use of trackless trains: no longer just in traditional amusement parks but also as people movers and even in enclosed environments

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

(such as exhibition centers, airports, and large production facilities), and increasingly in city centers. In the latter, they position themselves as an effective and completely green solution to address the needs related to moving people in areas with high traffic density. Now, at a time when the environmental impact of transportation is of pressing concern, Dotto Trains offers a reliable and well-tested range of electric products distinguished by quality and technology. Among these are, to name just 2 examples, the Dottobus Enclosed Elettrico, a 100% eco-friendly electric shuttle bus with modern lines suitable for airport transfers


NEWS / NOTIZIE

31

C The visit to the company and production departments. D Test drives on Dotto Trains vehicles: a highly appreciated moment, with the opportunity of driving the locomotives. C La visita in azienda e ai reparti produttivi. D Test drive sui mezzi Dotto Trains: un momento molto apprezzato, con possibilità anche di guidare le locomotive.

Dotto Trains, pioniere nell’impegno ambientale tra i costruttori di trenini turistici, lancia quest’anno Dotto Experience, un evento di incoming con cui far conoscere ancor meglio se stessa e i suoi prodotti BENVENUTI A CASA NOSTRA La mobilità sostenibile è un concetto che Dotto Trains vive con profondo impegno da quasi 30 anni. Era infatti il 1995 quando l’azienda di Castelfranco Veneto (Treviso), specializzata nella produzione di trenini turistici venduti in tutto il mondo, decise di realizzare il suo primo modello elettrico, proponendo il Muson River, che già esisteva con motorizzazione a benzina, diesel e

Gpl, anche in una versione a batteria. Fu una vera rivoluzione che spalancò la strada a un utilizzo nuovo dei trenini: non più solo nei classici parchi di divertimento, ma come people mover anche in ambienti chiusi (per esempio, centri fieristici, aeroporti e grandi impianti produttivi) e sempre più massicciamente nei centri cittadini, ponendosi soprattutto in quest’ultimo contesto come una soluzione efficace e assolutamente green al problema della movimentazione delle persone. Oggi che il tema dell’impatto ambientale dei trasporti è di stringente attualità, Dotto Trains offre un’affidabile e ben collaudata gamma di prodotti elettrici che si distinguono per qualità e tecnologia. Ci sono, per citare solo due esempi, il Dottobus Enclosed Elettrico, shuttle bus ecologico al 100%, dalle linee moderne

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


32

NEWS / NOTIZIE

The flagship models in Dotto's electric trains line: A Ivo22, D Dottobus Enclosed Elettrico and C Muson River (electric version). The flagship models in Dotto's electric trains line: A Ivo22, D Dottobus Enclosed Elettrico and C Muson River (versione elettrica).

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


and city centers, and the Ivo22, a locomotive with the latest generation electric motor and 2x4 or 4x4 traction, characterized by greater autonomy thanks to an integrated energy recovery system and an improved battery pack. To introduce its innovations to the many road train operators worldwide, Dotto Trains launched this year 'Dotto Experience': a recurring event that involves a delegation of clients and potential clients from a specific nation invited as guests for a couple of days to the Treviso-based company. Here, the guests can get to know the company up close through tours of the facilities and production departments, the viewing of models and special projects, one-on-one meetings with CEO Sabrina Carraro as well as sales managers, distributors and the technical staff, and interesting test drives of vehicles. "We tested this format in 2022 with small groups of Italian clients, and it was very appreciated, especially for the opportunity to drive the trains and get answers to a series of technical questions regarding technological advancements made on electric and non-electric vehicles," explained the CEO. "From here came the idea to extend the event by involving foreign operators as well. Moreover, we decided to invite industry associations from different countries to better support and inform our guests about local regulations, relationships with administrations, and various issues." The first edition of Dotto Experience took place in January. The invited nation was France, with 35 guests from 15 different companies operating in 50 French cities and managing approximately 80 trains. "Being able to show and tell face-to-face and 'at home', not through brochures or in a trade show booth, is exciting," commented Ms Carraro. The second edition is already scheduled for mid-March and will target German operators. Others are in the planning phase for 2024 with operators from other nationalities. n

che ben si presta come transfer aeroportuale e bus urbano, e Ivo22, locomotiva con un motore elettrico di ultimissima generazione e trazione 2x4 o 4x4, caratterizzata da una maggiore autonomia grazie ad un sistema integrato di recupero dell’energia ed un pacco batterie migliorato. Per far conoscere ai tanti operatori di treni turistici nel mondo le proprie proposte, quest’anno Dotto Trains ha lanciato ‘Dotto Experience’: un evento a ricorrenza periodica che di volta in volta coinvolge una delegazione di clienti e potenziali clienti di una certa nazione. Questi vengono invitati come ospiti per un paio di giorni nell’azienda trevigiana, con la possibilità così di conoscerla da vicino visitandone gli stabilimenti e i reparti produttivi, scoprendone i modelli e progetti speciali, interfacciandosi a tu per tu con il CEO Sabrina Carraro, i sales manager, i distributori, lo staff tecnico e molto altro ancora, compresi interessantissimi test drive sui mezzi. “Avevamo testato questo format nel 2022 con dei piccoli gruppi di clienti italiani ed era stato molto apprezzato, soprattutto per la possibilità di provare i treni guidandoli e avere risposte su tutta una serie di domande tecniche relative per esempio ad avanzamenti tecnologi eseguiti sui mezzi, elettrici e non” ci ha spiegato il CEO. “Da qui l’idea di estendere l’evento coinvolgendo anche operatori esteri. E in più, abbiamo deciso di invitare anche le associazioni di categoria dei diversi Stati così da supportare e informare al meglio i nostri ospiti in merito a normative locali, relazioni con amministrazioni e problematiche varie”. A gennaio si è svolta la prima edizione di Dotto Experience. La nazione ospite è stata la Francia, con 35 persone di 15 diverse aziende che operano in 50 città francesi gestendo complessivamente circa 80 treni. “Potersi mostrare e raccontare a tu per tu e “a casa propria”, non attraverso delle brochure o in uno stand fieristico, è entusiasmante” commenta Sabrina. La seconda edizione è già programmata per metà marzo e si rivolgerà agli operatori tedeschi. Altre sono in fase di programmazione per il 2024 con operatori di altre nazionalità.


Cannabis has begun to gain broader social acceptance and has been legalized in an increasing number of countries for recreational, medicinal, and other uses.

52

La cannabis ha iniziato a ottenere un'accettazione più ampia a livello sociale ed è stata legalizzata in un numero crescente di nazioni per usi ricreativi, medicinali e di altro tipo.

NEW RESEARCH ON THE BENEFITS ON CANNABIS AND A RENOVATED INTEREST FROM INVESTORS IN THE INDUSTRY ARE CREATING NEW BUSINESS OPPORTUNITIES: SOME OF THESE ARE IN THE LEISURE INDUSTRY

SMOKE SIGNALS: CANNABIS OPENS THE DOORS TO NEW DESTINATIONS BY

T

D O ME N I C O

here is something in common between the air one breathes while walking in certain areas of New York and the air that, in some cases, circulates through the air conditioning ducts in the apartments of New York skyscrapers, as well as in other American cities: an unmistakable sweet smell. It is the smell carried out by the circulating molecules of those who have smoked cannabis-based products. The aroma is destined to spread because within the year the results of a series of important research will be revealed, which will determine the future of the consumption of this type of product. The importance of these research projects is dictated by the fact that they are conducted according to new criteria established by

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

M ATA R A ZZO

Nuove ricerche sui benefici della cannabis e un rinnovato interesse da parte degli investitori nel settore stanno creando nuove opportunità di business: alcune di queste sono nel settore del tempo libero SEGNALI DI FUMO: LA CANNABIS APRE LE PORTE A NUOVE DESTINAZIONI di Domenico Matarazzo Vi è una cosa in comune tra l’aria che si respira camminando in alcune zone di New York e l’aria che, in certi casi, circola attraverso i condotti dell’aria condizionata negli appartamenti dei grattacieli della Grande Mela e anche di altre città americane: un inconfondibile odore dolciastro. É l’odore diffuso dalle molecole in circolazione di chi ha fumato prodotti a base di


FOCUS ON...

35

A So-called 'psychedelic' tourism,

related to the cannabis and psychedelic market, is a new trend that is spreading worldwide. This is also evident from a recent annual survey conducted by Booking.com, which involved more than 24,000 people in 32 countries. Over 30% of survey participants stated they were interested in "trying an experience using cannabis or psychedelics such as mushrooms or ayahuasca."

A Il turismo cosiddetto ‘psichedelico’,

legato al mercato della cannabis e degli psichedelici è un nuovo trend che si sta diffondendo in tutto il mondo. Questo emerge anche da una recente indagine annuale effettuata da Booking.com, che ha coinvolto più di 24.000 persone in 32 paesi. Oltre il 30% dei partecipanti al sondaggio ha dichiarato di essere interessato a "provare un'esperienza usando cannabis o psichedelici come funghetti o ayahuasca".

Since 2016, cultivation, sale, and possession of cannabis for recreational use have been allowed in California. Cultivation is widespread in the state, with thousands of authorized growers, some as large as Green House Farms (pictured). Dal 2016 in California è consentita la coltivazione, la vendita e il possesso di cannabis per uso ricreativo. Nello Stato è molto diffusa anche la coltivazione, con migliaia di coltivatori autorizzati, alcuni come Green House Farms (in foto) di dimensioni molto grandi.


36

FOCUS ON...

Thailand was the first Southeast Asian country to legalize cannabis in 2022. The impact on tourism has been very positive. The nation also hosts an event, the Phuket Cannabis Cup, which combines cannabis with holistic wellness. Interestingly, the second edition of the event (in Dec. 2023) was held at a water park, the Blue Tree Waterpark. La Thailandia è stato il primo Paese del Sudest asiatico a legalizzare la cannabis nel 2022. Le conseguenze per il turismo sono state molto positive. Nella nazione si tiene anche una manifestazione, la Phuket Cannabis Cup, che sposa la cannabis con il benessere olistico. Una curiosità: la seconda edizione dell’evento (a dicembre 2023) si è tenuta presso un parco acquatico, il Blue Tree Waterpark.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


FOCUS ON...

the FDA, the Food and Drug Administration, the federal body responsible for the promotion and control of public health in the USA. This means that, in the best-case scenario, the tested substances may be legal in all respects and also available in pharmacies. In case of a negative outcome, on the other hand, further studies will probably be conducted because the blame will not be attributed to the substances, but to the way the research was conducted. Even before having the official results, there is a general optimism about the expectations, and this is due to the results of unofficial tests, testimonies from business and entertainment personalities, the impact on patients to whom cannabis is administered as a last resort in a healthcare environment, and above all, the surge in investments in the sector's startups. One of the most anticipated research projects is conducted by Compass Pathways, based in London but listed on the New York Stock Exchange. The test is conducted on a sample of 800 individuals suffering from depression and is financially supported by Peter Thiel, Elon Musk's partner when PayPal was founded, and one of the most active investors in innovative sectors in the USA. In addition to startups, some big brands are also ready to exploit the new market. Johnson & Johnson, for example, is already present on the market with Spravato, a nasal spray that contains ketamine, a hallucinogen, among its components. The product is an antidepressant and is one of the company's flagship products. The fact that companies of the caliber of Johnson & Johnson are in this market creates confidence throughout the sector, but above all, it drives the development of an entire ecosystem that includes regulations but also the commercial structure for distribution. POSSIBLE APPLICATIONS The substances under research include cannabis but also substances such as MDMA (better known as Ecstasy), psilocybin, mushrooms, and a substance with a cryptic name like 5-MeO-DMT, but which is in fact much less sophisticated as it is a hallucinogen found in desert plants as well as in the venom secreted by desert toads. The treatments targeted by these substances include depression, post-traumatic syndrome, postpartum depression for women, migraines, but they also help individuals to better understand themselves through a dialogue with the unconscious stimulated by these substances. The more research spreads, the more likely new benefits will be identified. One in particular will certainly increase the demand for hallucinogenic products. A study conducted by a scientific journal on a sample of 250 individuals, both women and men, found that consumption increased the desire and sexual performance of the subjects, as well as their appreciation for themselves and their partners. Unlike the blue pills on the market, moreover, these substances have an effect that can last for months.

37

cannabis. L’aroma è destinato a diffondersi perché entro l’anno saranno rivelati gli esiti di una serie di ricerche importanti che determineranno il futuro del consumo di questo tipo di prodotti. L’importanza di queste ricerche è dettata dal fatto che sono condotte secondo nuovi criteri stabiliti dalla FDA, ovvero la Food and Drug Administration, l’organo federale statunitense responsabile della promozione e controllo della salute pubblica. Ciò significa che nella migliore delle ipotesi, le sostanze testate potranno essere legali a tutti gli effetti e anche disponibili in farmacia. In caso di esito negativo invece, probabilmente si rifaranno altri studi perché si darà la colpa non alle sostanze, ma al modo in cui è stata condotta la ricerca. Ancor prima di avere i risultati ufficiali infatti, vi è un generale ottimismo sulle aspettative e ciò è dovuto ai risultati di test non ufficiali, a testimonianze di personalità del business e dello spettacolo, all’impatto su pazienti a cui la cannabis viene somministrata come ultima risorsa in ambito medico e soprattutto, all’impennata degli investimenti delle start-up del settore. Una delle ricerche più attese è quella condotta da Compass Pathways, società con sede a Londra ma quotata alla borsa di New York. Il test è condotto su un campione di 800 individui affetti da depressione ed ha il sostegno finanziario di Peter Thiel, partner di Elon Musk quando fu fondata Paypal e uno degli investitori più attivi negli USA in settori innovativi. Oltre alle start-ups, anche alcuni grandi marchi sono pronti a sfruttare il nuovo mercato. Johnson & Johnson, ad esempio, è già presente sul mercato con Spravato, uno spray nasale che contiene chetamina, un allucinogeno. Questo antidepressivo è uno dei prodotti di punta dell’azienda. Il fatto che imprese del calibro di Johnson & Johnson siano in questo mercato alimenta fiducia in tutto il settore, ma soprattutto spinge allo sviluppo di un intero ecosistema che comprenda regole, ma anche la struttura commerciale per la distribuzione. LE POSSIBILI APPLICAZIONI Le sostanze oggetto di ricerca includono la cannabis ma anche sostanze come MDMA (più nota come ecstasy), psilocibina, funghi e una dal nome criptico: 5-MeO-DMT, la quale è un allucinogeno che si trova in alcune piante nonché nel veleno secretato dai rospi del deserto. I trattamenti a cui queste sostanze si indirizzano comprendono depressione, sindromi post-traumatiche, depressione post-parto ed emicranie, ma aiutano anche i soggetti a conoscere meglio se stessi stimolando un dialogo con il proprio inconscio. Più si diffondono le ricerche, inoltre, più è probabile che vengano individuati nuovi benefici. Uno in particolare farà sicuramente aumentare la domanda di prodotti allucinogeni. Uno studio condotto da una testata scientifica su un campione di 250 individui di ambo i sessi ha rilevato che il consumo ha aumentato il desiderio e le prestazioni sessuali di uomini e donne, ma anche l’apprezzamento verso se stessi e il proprio partner. A differenza delle pillole blu sul mercato, inoltre, queste sostanze hanno un effetto che può durare per mesi.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


38

FOCUS ON...

BD Since October 2018, cannabis has

been legal in Canada, and its use has begun to spread in music festivals. The first to do so was the Toronto Craft Beer Festival, a kind of Canadian Oktoberfest held every June. Ironically, with the introduction of marijuana, the festival banned traditional vices, becoming alcohol & tobacco-free.

BD Dall’ottobre 2018 la cannabis è legale

in Canada e il suo uso ha così cominciato a diffondersi in festival musicali. Il primo a farlo è stato il Toronto Craft Beer Festival, una sorta di Oktoberfest canadese che si tiene tutti gli anni a giugno. Ironicamente, con l’ingresso della marijuana, il festival ha messo al bando i vizi tradizionali, diventando alcohol & tobacco-free.


FOCUS ON...

IMPACT ON LEISURE In the American states where cannabis is legalized, there are places where its consumption is restricted, and these include theme parks. In California, for example, cannabis is included in the long list of prohibited products that can disturb visitors' experiences. This list includes alcohol brought from outside, selfie sticks, suitcases, trumpets, drones, and more. This does not mean that a guest may not catch a whiff of someone breaking the rules, but if they are caught, they are immediately removed. The Californian model will probably be the reference point for other destinations as well. Thailand in 2022 was the first country in Southeast Asia to legalize cannabis, and points of sale for this product have sprung up almost overnight in the most popular tourist areas, including the capital Bangkok and the island of Phuket. However, immediately after legalization, it was necessary to introduce a law that placed limits on the places of use, especially in places where children are present. NEW DESTINATIONS For every door that closes, however, another one opens, and if cannabis cannot be used within a park, the solution is to create new destinations or events that celebrate the substance and attract new consumers.

39

IMPATTO SUL LEISURE Negli Stati americani in cui la cannabis è legalizzata vi sono però luoghi in cui il suo consumo è sottoposto a restrizioni, e tra questi luoghi ci sono anche i parchi a tema. In California, ad esempio, la cannabis è presente nella lunga lista di prodotti vietati che possono disturbare l’esperienza dei visitatori. Di questa lista fanno parte l’alcol introdotto da fuori, i bastoni per selfie, valigie, trombette, droni ecc. Ciò non toglie che ad un ospite possa capitare di inalare il fumo di qualcuno che non osserva le regole, ma se il fumatore viene individuato, l’allontanamento è immediato. Il modello californiano sarà con tutta probabilità il punto di riferimento anche per altre destinazioni. La Thailandia nel 2022 è stato il primo paese nel Sud-est asiatico a legalizzare la cannabis e punti vendita di questo prodotto sono spuntati quasi all’improvviso nelle zone turistiche più popolari, incluse la capitale Bangkok e l’isola di Phuket. Subito dopo la liberalizzazione, però, è stato necessario introdurre una legge che ponesse dei limiti ai luoghi di utilizzo, in particolare in quelli con presenza di bambini. NUOVE DESTINAZIONI Per ogni porta che si chiude se ne apre però un’altra, e se la cannabis non può essere usata all’interno di un parco, la soluzione è creare nuove destinazioni o eventi che celebrino la sostanza e attirino i nuovi consumatori. Ad esempio, sempre in Thailandia si tiene la Phuket Cannabis Cup, un momento di incontro tra cannabis e benessere olisti-


40

FOCUS ON...

B In Las Vegas and throughout the state

of Nevada, recreational cannabis has been legalized since 2017. At the end of last December, the state's regulations on the matter also became more lenient. For example, the maximum amount of cannabis that an individual can possess has increased from 1 to 2.5 ounces (approx. 70 grams).

B A Las Vegas e in tutto lo stato del

Nevada la cannabis ad uso ricreativo è stata legalizzata nel 2017. A fine dicembre scorso, la normativa dello Stato in materia si è fatta inoltre più morbida, per cui ad esempio la quantità massima di cannabis che un soggetto può avere in possesso è passata da 1 a 2,5 once (ca. 70 grammi).

For example, still in Thailand, the Phuket Cannabis Cup is held, a meeting point between cannabis and holistic wellness. The event aims to celebrate the connection between mind, body, spirit, and nature and is organized by the Phuket Cannabis Association, founded in January 2023 with three objectives: information, networking, and support for companies and citizens. Paradoxically, the 2023 edition of the Phuket Cannabis Cup was held at a theme park: the Blue Tree Water Park, where regular customers are families with children. The description of the event can also be adapted word for word to a theme park: "There's a treasure trove of experiences waiting: a myriad of vendors, fun-filled activities, and boundless opportunities for interaction. And let's not forget – live tunes to groove to, and delicious foods to relish.” In the city of Denver, Colorado, one of the first states in the USA to legalize cannabis, the development plan for 2024 includes investments to improve existing attractions such as theme parks, theaters, and to enhance emerging areas with new licenses for shops and restaurants. Antique Row is a well-known area in the city for its flea markets and the presence of modern artists, but for years it has never been valued or promoted. However, the profile of the area has attracted a myriad of venues for the purchase and consumption of cannabis, and this has led to the street being renamed "Green Mile," which has been enough to rejuvenate the area and turn it into a destination on par with the city's other attractions. Last July, Maryland joined the states that have legalized the sale of marijuana for recreational use, and in Annapolis, the state capital, with a growing population for quality of life, about a hundred shops that were already authorized to sell for medical use could now sell cannabis for recreational use. Not coincidentally, the permission came into effect

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

co. L’evento vuole celebrare la connessione tra mente, corpo, spirito e natura ed è organizzato dalla Phuket Cannabis Association, fondata nel gennaio 2023 con tre obiettivi: informazione, networking, e supporto ad aziende e cittadini. Paradossalmente, l’edizione 2023 della Phuket Cannabis Cup si è tenuta presso un parco a tema: il Blue Tree Water Park, un parco acquatico dove i clienti abituali sono famiglie con bambini. Anche la descrizione dell’evento può adattarsi parola per parola ad un parco a tema: “C'è un tesoro di esperienze che ti aspetta: una miriade di venditori, attività divertenti e infinite opportunità di interazione. E senza dimenticare la musica dal vivo su cui scatenarsi e cibi deliziosi da assaporare”. A Denver in Colorado, uno dei primi stati degli USA a legalizzare la cannabis, il piano di sviluppo per il 2024 include investimenti per migliorare attrazioni esistenti come parchi a tema e teatri e per valorizzazione aree emergenti con nuove licenze per negozi e ristoranti. Antique Row è una zona nota in città per i mercatini dell’usato e per la presenza di artisti moderni, ma per anni non è mai stata valorizzata. Il suo profilo però ha attirato una miriade di locali per la vendita ed il consumo di cannabis e ciò ha fatto sì che la strada venisse ribattezzata col nome di “Green Mile” (il Miglio Verde). Tanto è bastato per ringiovanire la zona e trasformarla in una meta al pari delle altre attrazioni della città. Lo scorso luglio il Maryland si è aggiunto agli



42

FOCUS ON...

on July 4, on Independence Day, the national holiday in the USA celebrated with fireworks, songs, dances, food... and everything that makes people happy. In the city of Palmer in Massachusetts, there has been talk for several years of creating a water park to revive the city as a tourist destination. 2024 could be the ideal year, but above all because the development plan has been enriched with an offer that goes beyond the family target. In addition to the water park, a casino and a series of cannabis retail outlets are now planned. In Toronto, Canada, the Craft Beer Festival is the equivalent of the German Oktober Fest, even though it is held in the summer. Since 2019, the organizers have

stati che hanno legalizzato la vendita di marijuana per uso ricreativo e ad Annapolis, la capitale dello stato con popolazione in crescita per qualità della vita, circa cento negozi che erano già abilitati alla vendita per uso terapeutico hanno così potuto fornire la cannabis anche per uso ricreativo. Non casualmente, il permesso è entrato in vigore il 4 luglio, in occasione dell’Independence Day, la festa nazionale statunitense in cui si celebra la Costituzione tra fuochi d’artificio, canti, balli, cibo… e tutto quanto rende felici. Nella città di Palmer In Massachusetts da diversi anni si parla di creare un parco acquatico per rilanciare la città come meta turistica. Il 2024 potrebbe essere l’anno ideale, ma soprattutto perché il piano di sviluppo è stato arricchito di un’offerta che va oltre il target famiglia. Oltre al waterpark, infatti, ora è previsto un casinò ed una serie di negozi per la vendita di cannabis.

created an area specifically dedicated to cannabis consumers, nicknamed "POTio". It is not possible to purchase the substance in the area, but since it was expected that patrons would bring their own doses, rather than creating obstacles, the organizers found it more convenient to create a dedicated area for them. However, investors in the sector were more satisfied when cannabis was legalized in Nevada. If there is one place where recreational cannabis use cannot be missing, it is Sin City, by which Las Vegas is labeled. However, who is worried are the casinos that fear that recreational cannabis destinations may detract visitors, and money, from the gaming halls. In the haze of uncertainty, a clear picture emerges: the intertwined destiny of cannabis and psychedelics in reshaping healthcare and leisure. From the laboratory to the theme park, from the boardroom to the festival grounds, these once-taboo substances are weaving their way into the fabric of our society, offering new hope for healing and expanded horizons for exploration. As regulations evolve and research advances, the journey ahead is promising, though it smells kind of sweet. n

A Toronto in Canada il Craft Beer Festival è l’equivalente dell’Oktober Fest di Monaco di Baviera, anche se si tiene in estate. A partire dal 2019 gli organizzatori hanno creato una zona espressamente dedicata ai consumatori di cannabis e soprannominata "POTio"(pot in inglese vuol dire erba). Nell’area non è possibile acquistare la sostanza, ma essendo prevedibile che gli avventori portassero da casa delle dosi, anziché creare ostacoli, gli organizzatori hanno ritenuto più conveniente creare una zona a loro dedicata. Gli investitori del settore però hanno ottenuto maggiore soddisfazione quando la cannabis è stata legalizzata in Nevada. Se c’è un posto in cui l’uso ricreativo della cannabis non può mancare è proprio Sin City, la città del peccato, il soprannome con cui viene etichettata Las Vegas. A preoccuparsi però sono le case da gioco che temono che questi nuovi locali dedicati alla cannabis possano sottrarre visitatori, e denaro, alle sale da gioco. Nel fumo di questa incertezza, emerge un quadro chiaro: il destino intrecciato di cannabis e sostanze psichedeliche nel ridefinire la sanità e il tempo libero. Dal laboratorio a nuove destinazioni, dalla sala riunioni ai festival, queste sostanze una volta tabù si stanno facendo strada nel tessuto della nostra società, offrendo nuove speranze di guarigione e nuovi orizzonti da esplorare. Con l'evolversi delle normative e l'avanzare della ricerca, il cammino sembra promettente, malgrado il suo odore dolciastro.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024



44 FLASH

NEWS THE GIANT IS COMING TO AMERICAN DREAM MALL IN 2025 // Ireland-based The Giant Company and the American Dream Mall in New Jersey, the second largest mall in the USA have announced plans to develop one the world’s tallest moving statues. Standing 16.5m high, the anthropomorphic statue will have a skin of video LEDs and moveable arms and legs. Using patented Led and scanning technologies, The Giant statue will be able to display any person, whether celebrities, historical figures or the attraction's own visitors, creating a unique experience. In addition to The Giant statue, the attraction will house the Giant Exhibition, a futuristic environment with a themed immersive visitor experience, complete with volumetric scanning pods and various other engaging elements. Visitors will be scanned and displayed on the statue. “The Giant brilliantly represents American Dream’s commitment to deliver an innovative, one-of-a-kind, world-class experience for all our visitors," said Don Ghermezian, CEO of Triple Five Group, which owns and operates American Dream. "It will be a unique and spectacular addition to the center, and we are looking forward to seeing our visitors become Giants.” The attraction is expected to debut in January 2025.

THE GIANT ARRIVERÀ AL MALL AMERICAN DREAM NEL 2025 L’irlandese The Giant Company e l’American Dream nel New Jersey, il secondo centro commerciale più grande degli Stati Uniti, hanno annunciato l'intenzione di sviluppare una delle statue moventi più alte al mondo. Alta 16,5m, la statua antropomorfa che si chiamerà The Giant (il gigante), sarà completamente rivestita di monitor LED e avrà braccia e gambe che si muovono. Utilizzando delle tecnologie brevettate che riguardano LED e scansione, la statua sarà in grado di mostrare qualsiasi persona, che si tratti di celebrità, personaggi storici o gli stessi visitatori dell'attrazione, dando così corpo a un'esperienza unica.

Oltre alla statua ci sarà una mostra: un ambiente futuristico che regalerà un'esperienza immersiva a tema ai visitatori, completa di pod per la scansione volumetrica e vari altri elementi coinvolgenti. I visitatori verranno scansionati e appariranno su The Giant. "The Giant rappresenta brillantemente l'impegno di American Dream nel fornire esperienze innovative, uniche a e di livello mondiale a tutti i nostri visitatori", ha affermato Don Ghermezian, Ceo di Triple Five Group, proprietario e gestore di American Dream. “Sarà un’aggiunta unica e spettacolare al mall e non vediamo l’ora di vedere i nostri visitatori diventare dei giganti”. Il debutto dell'attrazione è previsto per gennaio 2025.

NEWS FROM THE POKEMON COMPANY // The Pokémon Company has teamed up with Yomiuri Land Co. and The Yomiuri Shimbun to form a new company PokéPark Kanto LLC, to build a themed land, that will be in the Yomiuri Land amusement park, just outside Tokyo. The new land will feature Pokémon experiences and events in a natural environment. “We’ll create a space where Pokémon fans from all over the world can gather in this area rich in nature, experience Pokémon, and have fun together, transcending national, regional, and language barriers,” states a press release. Recently The Pokemon Company has filed trademarks in Europe for the names PokePark Kalos and PokePark Paldea, suggesting that more Pokémon lands/parks may be coming, not just in Japan. NOTIZIE DA THE POKEMON COMPANY // The Pokémon Company ha collaborato con Yomiuri Land Co. e The Yomiuri Shimbun per formare una nuova società, PokéPark Kanto LLC, allo scopo di realizzare un land a tema nel parco di divertimenti Yomiuri Land, appena fuori Tokyo. La nuova area presenterà esperienze ed eventi Pokémon in un ambiente naturale. "Creeremo uno spazio in cui i fan di Pokémon di tutto il mondo potranno ritrovarsi in questa zona ricca di natura, sperimentare i Pokémon e divertirsi insieme, superando le barriere nazionali, regionali e linguistiche", si legge in un comunicato stampa. Recentemente The Pokemon Company ha anche registrato in Europa i marchi PokePark Kalos e PokePark Paldea, lasciando così intendere che potrebbero essere in arrivo altri land/parchi Pokémon non solo in Giappone.

GAMES & PARKS INDUSTRY / JANUARY 2022


FOCUS ON...

FUN HOUSES

SWING RIDES

BUMPER-CARS

DARK RIDES

53

FLAT RIDES

VENETIAN CAROUSELS

Bertazzon 3B srl. Amusement Rides Made in Italy since 1952

Sernaglia (TV) - Italy Phone+39.0438.966291 www.bertazzon.com bertazzon@bertazzon.com

The Carousel Company

GAMES & PARKS INDUSTRY / JANUARY 2022


DEAL EXPO 2024 IN DUBAI IS JUST AROUND THE CORNER AND PREPARES FOR 30TH ANNIVERSARY

WHERE INNOVATION CONVERGES WITH SUCCESS

T

he 30th edition of the Dubai Entertainment, Amusement, and Leisure (DEAL) Expo, to be held March 5 to 7 at the Dubai World Trade Center, promises to redefine the landscape of FECs, theme parks, and the amusement industry. This year's DEAL exhibition, the largest in the Middle East and Africa, has set the stage for a spectacular 2024 edition. Over 40 countries will showcase global amusement and theme park industry brands, attracting trade visitors from more than 100 countries, including the GCC, Middle East, Australia, Europe, North and South America, and Africa. The success of DEAL is not just measured in numbers but in the serious investors it draws from around the globe seeking opportunities in the ever-expanding amusement and entertainment sector. The event boasts industry leaders from Europe and the USA among its exhibitors, who have been part of this remarkable journey for close to 3 decades, a testament to DEAL's enduring success and relevance. Abdulrahman Falaknaz, president of show organizers International Expo Consults said: "The prospects for the FECs, theme parks, and amusement industry in the Middle East and Africa are witnessing unprecedented growth. With a surge in population, rising disposable incomes, and substantial investments in tourism, the region is becoming a hotspot for immersive entertainment experiences. DEAL 2024 provides a strategic platform for industry players to capitalize on these opportunities and position themselves at the forefront of the dynamic and thriving markets in the Middle East and Africa." As a unique feature, concurrent conferences such as the Leisure Entertainment & Attractions (LEA) CEO Conference and LEA Safety Day organized by MENALAC and DEAL as the proud Hospitality Sponsor will provide a platform for professionals in the leisure and entertainment industry to discuss opportunities and challenges and share insights and experiences. n

DEAL EXPO 2024 a Dubai è ormai dietro l'angolo e si prepara al suo 30esimo anniversario DOVE INNOVAZIONE E SUCCESSO DIVENTANO UN TUTT’UNO La 30a edizione della fiera Dubai Entertainment, Amusement, and Leisure (DEAL) Expo, che si terrà dal 5 al 7 marzo a Dubai presso il World Trade Center, promette di ridefinire il mondo dei FEC, parchi a tema e l’intera industria del leisure. La manifestazione, che è la più grande del Medio Oriente e dell'Africa, si appresta a vivere una spettacolare edizione 2024. Oltre 40 paesi presenteranno brand globali del settore parchi, richiamando operatori da più di 100 paesi, tra cui nazioni del Golfo e Medio Oriente, Europa, Nord e Sud America, Africa ed anche l’Australia. Il successo di DEAL non si misura solo nei numeri, ma anche negli investitori seri che attira da tutto il mondo alla ricerca di opportunità nel crescente settore del leisure. La fiera vanta tra i suoi espositori molti leader del comparto da Europa e Usa, aziende che da tre decenni vi partecipano, a testimonianza del successo duraturo e della rilevanza di DEAL. Abdulrahman Falaknaz, presidente di International Expo Consults, la società che organizza la fiera, ha dichiarato: "In Medio Oriente e Africa le prospettive per Fec, parchi tematici e il mondo del diventimento in generale stanno crescendo come non mai. Grazie a un aumento della popolazione, maggior reddito disponibile e sostanziali investimenti nel turismo, la regione sta diventando un fortissimo punto di attrazione per esperienze di intrattenimento coinvolgenti. DEAL 2024 costituisce una piattaforma strategica per gli operatori del settore per sfruttare queste opportunità e posizionarsi in prima linea nei mercati dinamici e fiorenti del Medio Oriente e dell'Africa." Tra le particolarità dell’edizione 2024, anche convegni come la LEA (Leisure Entertainment & Attractions (LEA) CEO Conference e il LEA Safety Day. Organizzati da MENALAC e DEAL saranno un momento ideale per gli operatori del settore per discutere di opportunità e sfide, e condividere saperi ed esperienze.



UNIVERSAL DESTINATIONS AND EXPERIENCES HAS JUST RELEASED MAJOR DETAILS ABOUT EPIC UNIVERSE, THE COMPANY’S MOST AMBITIOUS THEME PARK TO DATE

EPIC!

I

t was 2019 when Epic Universe was announced, the fourth theme park of the Universal Orlando Resort and Universal’s largest theme park in the United States. Since then, in these 4 years there have been some advertising teasers, rumors, hypotheses, unofficial statements, photos of buildings and rollercoasters under construction... finally at the end of January, with a video and a statement, Universal Destinations and Experiences shared the first official look and details about its new theme park, mainly focusing on one of the 5 park's worlds, called Celestial Park. And what was revealed, although being relatively little, made everyone understand the grandeur of the project not only in terms of size (over 300 hectares), but also from the point of view of the technologies used, the storytelling, and the environments so wonderfully immersive and engaging to give visitors to the resort in Florida new opportunities to "ride the movies" – that is, to enter with all senses into those big screen stories – to use the expression invented by Steven Spielberg to indicate the philosophy of Universal parks. “We’re telling stories that resonate with our guests, immersing them right from the front gate,” said Steve Tatham, the executive creative director for Epic Universe, some time ago. “Universal redefined

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

Universal Destinations and Experiences ha appena diffuso importanti particolari riguardo a Epic Universe, ad oggi il suo più ambizioso parco a tema FANTASTICO! Era il 2019 quando venne annunciato Universal Epic Universe, il quarto parco tematico dell’Universal Orlando Resort e in assoluto il più grande parco Universal di tutti gli Stati Uniti. Da allora, in questi quattro anni ci sono stati dei teaser pubblicitari, rumor, ipotesi, dichiarazioni ufficiose, foto di edifici e coaster in costruzione… finalmente a fine gennaio, con un video e un comunicato Universal ha condiviso in modo ufficiale i primi dettagli e immagini del nuovo parco, concentrandosi particolarmente su uno dei suoi cinque ‘mondi’, il Celestial Park. E ciò che ha svelato, pur essendo tutto sommato poco, ha fatto capire a tutti la grandezza del progetto non solo nelle dimensioni (più di 300ha), ma anche dal punto di vista delle tecnologie impiegate, dello storytelling e delle ambientazioni così meravigliosamente immersive e coinvolgenti da dare ai visitatori del resort in Florida nuove occasioni di “ride the movies” – entrare cioè con tutti i sensi nelle storie del grande schermo – per usare l’espressione inventata da Steven Spielberg per indicare la filosofia dei parchi Universal. “Raccontiamo storie che entrano in risonanza con i nostri ospiti, immergendoli fin da quando varcano il cancello del parco" ha detto tempo fa Steve Tatham, direttore creativo esecutivo di Universal Epic Universe. “Universal ha ridefinito per sempre l’intrattenimento dei parchi a tema. Stiamo definendo un nuovo standard, ed è questo ciò che vuol dire essere un parco a tema moderno”. Facciamo allora il punto su quanto sappiamo allo stato attuale di


MAJOR PROJECTS / GRANDI PROGETTI

49

C Universal’s Epic Universe will be the fourth theme park at the Universal Orlando Resort in Florida. It is scheduled to open in 2025. B Guests will enter Epic Universe through the Chronos soaring tower. C Epic Universe sarà il quarto parco tematico dell’Universal Orlando Resort in Florida. L’apertura è prevista per il 2025. B Gli ospiti entreranno ad Epic Universe attraverso l’altissima torre Chronos.

theme-park entertainment forever. We’re setting a new standard, and that’s what it means to be a modern theme park.” Let's then summarize what we know to date about Epic Universe.

LOCATION AND OPENING DATE

Opening sometime in 2025, Epic Universe is located a couple of miles south of Universal Orlando’s 3 other parks (Universal Studios Florida, Islands of Adventure and Volcano Bay), on a plot of land near the Orange County Convention Center in Orlando. The new theme park will almost double the size of the Universal Orlando Resort, thus transforming it into a weeklong vacation destination.

THEMED WORLDS

Epic Universe will house 5 themed lands with more than 50 attraction, entertainment, dining and shopping experiences: Celestial Park, Super Nintendo World, The Wizarding World of Harry Potter-Ministry of Magic How to Train your DragonIsle of Berk, and Dark Universe. The so-called ‘worlds’ will be all connected through Celestial Park, the first land guests will encounter once they walk through the Chronos, a soaring tower that will act

Universal Epic Universe. LOCATION E DATA DI APERTURA Universal Epic Universe sorge un paio di miglia a sud degli altri 3 parchi dell’Universal Orlando Resort (Universal Studios Florida, Islands of Adventure e Volcano Bay), su un lotto vicino all'Orange County Convention Center di Orlando. Il nuovo parco a tema farà quasi raddoppiare le dimensioni del resort, trasformandolo così in una destinazione per vacanze della durata di una settimana intera. L’apertura è prevista per il 2025. LAND TEMATICI Universal Epic Universe proporrà complessivamente più di 50 esperienze tra attrazioni, intrattenimenti, ristoranti (e simili) e negozi, suddivise in cinque land a tema, chiamati ‘mondi’: Celestial Park, Super Nintendo World, The Wizarding World of Harry Potter-Ministry of Magic, How to Train your Dragon-Isle of Berk e Dark Universe. I 'mondi' saranno tutti collegati con Celestial Park, il primo land che gli ospiti incontreranno una volta attraversata Chronos, l’alta torre che fungerà da punto di demarcazione tra il mondo reale e quello fantastico evocato da Universal. Una volta dentro Celestial Park, altre strutture svettanti, simili a obelischi, daranno accesso agli altri quattro ‘mondi’. “C’è qualcosa per tutti” ha riferito tempo fa Adam Rivest, produttore esecutivo di Celestial Park, nello spiegare i land. “Abbiamo mondi più orientati ai bambini, altri diretti più ai tipi avventurosi, altri ancora che sono più per gli adulti”. I contenuti dettagliati di ciascun mondo per ora non sono stati rivelati. Il comunicato di fine gennaio di Universal dà qualche maggio-

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


50

MAJOR PROJECTS / GRANDI PROGETTI

C Aerial view of Celestial Park, the heart of Universal Epic Universe and the first world guests will encounter at the new theme park. C Veduta aerea di Celestial Park, il cuore di Universal Epic Universe e il primo land in cui si troveranno i visitatori del parco.

as a demarcation point between the real world and the fantastical one that Universal is conjuring. Once inside Celestial Park, similar tall, obelisk-like structures will provide access to the other 4 lands. “There’s a little bit for everybody” revealed Adam Rivest, executive producer for Celestial Park, some time ago speaking about the 5 themed lands. “We’ve got worlds that are more geared toward children, some that are more geared toward the adventurous, others that are geared more toward adults.” Detailed contents of each world have not been revealed yet. The Universal statement at the end of January gave some more information only about Celestial Park, while for the other 4 it was decided to let the anticipation grow, probably planning to reveal them over the next few months one at a time.

elements of this coaster will include the so-called ‘Celestial Spin’ in which the trains will cross one another while inverted. Other wonders at Celestial Park include the interactive wet-play area Astronomica, designed as a compass rose and Constellation Carousel, a merry-go-round with an array of celestial creatures to choose from that in addition to going up and down, glide forwards and backwards, and rotate in concert with the ride’s soundtrack. Celestial Park will also house retail locations, and unique dining experiences, such as Atlantic, a full-service restaurant surrounded by the waters of Neptune’s pool and featuring floor-to-ceiling glass walls, and The Blue Dragon Pan Asia restaurant offering Chinese, Japanese, and Thai dishes.

1. CELESTIAL PARK The heart of Epic Universe, Celestial Park will “put the park back in theme park.” It will be home to gardens, waterways and pathways, being created as a space for people to (re)connect with each other and with nature. But it’s not all relaxation, as Celestial Park will also feature Starfall Racers, a dual-launch racing coaster that sends guests rocketing through the skies, up to 40m from the ground, aboard comets, reaching up to 100kmph along the over 1,500m long track. Unique

2. SUPER NINTENDO WORLD The first Super Nintendo World land opened at Universal Studios Japan in 2021, and it was followed in 2023 by the first Nintendo land in the US at Universal Studios Hollywood. Universal hasn’t revealed yet the attractions mix in the Orlando land. However, it is a safe bet that, as is the case in Japan and California, they will be mostly interactive and that the land as a whole will be designed as a life-size, living video game, where visitors will not just play the game, but live it.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


Universal Epic Universe will be made up of 5 worlds – Celestial Park, Super Nintendo World, The Wizarding World of Harry Potter-Ministry of Magic, How to Train your Dragon-Isle of Berk and Dark Universe – all connected through Celestial Park. A The majestic-obelisk-like portals taking guests into the lands. Universal Epic Universe sarà format da 5 mondi: Celestial Park, Super Nintendo World, The Wizarding World of Harry Potter-Ministry of Magic, How to Train your Dragon-Isle of Berk e Dark Universe. Solo da Celestial Park si accederà a tutti gli altri. A I maestosi portali simili a obelischi attraverso i quali i visitatori accedono ai land.

re informazione riguardo solo a Celestial Park, mentre per gli altri quattro si è scelto di lasciar crescere l’attesa, programmando probabilmente di rivelarli, uno per volta, nell’arco dei prossimi mesi. 1. CELESTIAL PARK Fulcro di Universal Epic Universe, Celestial Park “riporterà il parco in un parco a tema”. Ospiterà giardini, corsi d'acqua e percorsi pedonali, creati come spazi in cui le persone possono (ri)connettersi tra loro e con la natura. Ma non sarà solo un luogo di relax, poiché Celestial Park presenterà anche Starfall Racers, un racing coaster a doppio lancio che porterà i rider a sfrecciare in cielo, elevandosi fino a 40m da terra, a bordo di vetture-comete, raggiungendo fino a 100km/h lungo il percorso di oltre 1.500m. Tra gli elementi distintivi di questo ottovolante ci sarà anche quello chiamato “Celestial Spin” in cui i treni si incroceranno mentre sono sottosopra. Altre meraviglie del Celestial Park saranno l'area giochi interattiva Astronomica, progettata come una rosa dei venti e Constellation Carousel, una giostra tipo carosello, con soggetti ‘astrali’ che oltre ad andare su e giù, scivoleranno avanti e indietro e ruoteranno di concerto con il sottofondo musicale della giostra. Celestial Park ospiterà anche punti vendita ed esperienze culinarie uniche, come Atlantic, un ristorante circondato dalle acque della piscina di Nettuno e con pareti che saranno vetrate, e il ristorante The Blue Dragon Pan Asia che offrirà piatti della cucina cinese, giapponese e thailandese. 2. SUPER NINTENDO WORLD Il primissimo land Super Nintendo World è stato aperto agli Universal Studios Japan nel 2021, seguito nel 2023 dal primo negli Stati Uniti agli Universal Studios Hollywood. Universal per ora non ha ancora rivelato il mix di attrazioni che ci sarà nel land


52

MAJOR PROJECTS / GRANDI PROGETTI

The racing coaster Starfall Racers (C) and the beautiful Constellation Carousel (D) will be the centerpieces of Celestial Park. Il racing coaster Starfall Racers (C) e il bel Constellation Carousel (D) saranno le atttrazioni di punta del Celestial Park.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


MAJOR PROJECTS / GRANDI PROGETTI

3. THE WIZARDING WORLD OF HARRY POTTERMINISTRY OF MAGIC The Harry Potter-themed land at Epic Universe will expand on the same-theme experiences at Universal Studios Hollywod and Universal Islands of Adventure. Guests will discover a different era of the wizarding world that draws from 1920s wizarding Paris from WB Pictures’ Fantastic Beasts films and the iconic British Ministry of Magic from the original Harry Potter film series. 4. HOW TO TRAIN YOUR DRAGON-ISLE OF BERK Following in the footsteps of the How to Train Your Dragon land in Heide Park, Soltau, Germany, the How to Train Your Dragon-Isle of Berk will see guests become part of the Berk community, soaring with dragons in a world filled with Viking adventures based on the animated film franchise, and the upcoming live action film.

53

di Orlando. C’è da scommettere però che, come accade in Giappone e in California, anche a Orlando saranno per lo più interattive e che il land che nel suo insieme sarà progettato come un videogioco ‘vivente’, a grandezza naturale nel quale gli ospiti si troveranno a vivere, invece di giocarlo semplicemente con una console. 3. THE WIZARDING WORLD OF HARRY POTTER-MINISTRY OF MAGIC L’area Harry Potter di Epic Universe seguirà il solco delle esperienze sullo stesso tema presenti agli Universal Studios Hollywod e a Universal Islands of Adventure, con elementi però di novità. I visitatori si troveranno infatti in un’epoca ‘magica’ ispirata alla Parigi degli anni '20 dei film Animali Fantastici di Warner Bros. Pictures e all'iconico Ministero della Magia britannico dei film di Harry Potter. 4. HOW TO TRAIN YOUR DRAGON-ISLE OF BERK Seguendo le orme di How to Train Your Dragon all’Heide Park di Soltau (Germania), How to Train Your Dragon–Isola di Berk vedrà gli ospiti diventare parte della comunità di Berk, librandosi con i draghi in un mondo pieno di avventure vichinghe basato sulla serie di film d'animazione e sul film live action di prossima uscita.

A As for F&B, restaurants at Celestial Park will include the Blue Dragon Pan-Asian restaurant and Atlantic, housed in a circular building enclosed with floor-to ceiling glass windows. A Per quel che riguarda I ristoranti, al Celestial Park ci sarà il Blue Dragon con cucina asiatica e Atlantic, ospitato in un edificio circolare con enormi pareti esterne a vetrata.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


54

MAJOR PROJECTS / GRANDI PROGETTI

Universal Epic Universe will have 3 hotels. The Helios Grand Hotel (C) will be located inside Celestial Park and feature 500 rooms. Hotel guests will have their own dedicated entrance to the park. Universal Epic Universe avrà 3 hotel. L’Helios Grand Hotel (C) sarà all’interno del Celestial Park e avrà 500 camere. Gli ospiti avranno un ingresso al parco dedicato.

5. DARK UNIVERSE Dark Universe will breathe new life to the classic Universal monster family, including characters such as the Mummy, The Wolf Man, and The Creature. The land will collect Universal monsters in one place for new adventures, bringing the frights even when Halloween Horror Nights isn’t happening.

5. DARK UNIVERSE Questo land regalerà una nuova vita alla classica famiglia di mostri Universal, tra cui personaggi come la Mummia, l'Uomo Lupo e la Creatura. Mostri universalmente popolari saranno riuniti in un unico posto proponendo nuove avventure che porteranno il terrore nel resort anche al di fuori del periodo dell’evento Halloween Horror Nights.

HOTELS

HOTEL A Universal Epic Universe ci saranno 3 hotel: l’Helios Grand Hotel, lo Stella Nova Resort e il Terra Luna Resort. Il primo sarà all’interno del parco e verrà progettato per portare gli ospiti in un mondo in cui cieli e terra sono uniti. Avrà 500 camere e un’entrata al parco tematico dedicata. Lo Stella Nova Resort e il Terra Luna Resort sorgeranno vicino a Epic Universe e saranno di proprietà di Loews Hotels, che ne curerà anche la gestione. Ognuno dei due hotel avrà 500 camere. L’apertura dello Stella Nova Resort è prevista per gennaio 2025, mentre il mese dopo dovrebbe aprire il Terra Luna Resort.

Epic Universe will have 3 new hotels: Helios Grand Hotel, Stella Nova Resort, and Terra Luna Resort. Located inside the park, Helios Grand Hotel will be designed to transport guests to a world where the heavens and earth unite. It will have 500 rooms, and its very own dedicated entrance into the theme park. Owned and operated by Loews Hotels, Stella Nova Resort and Terra Luna Resort will be located adjacent to Epic Universe, and will each feature 500 rooms. They are slated to open in January and February 2025 respectively. n

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


GAMES & PARKS INDUSTRY / JANUARY 2022




HOW MANY GAMES CAN YOU PLAY WITH COLOURED CRAYONS? THE CRAYOLA EXPERIENCE CENTRES IN THE USA OFFER A RESPONSE, FOCUSING ON ACTIVITIES THAT STIMULATE CHILDREN’S CREATIVITY, DESIRE TO EXPLORE AND DO PRACTICAL THINGS. MANY EXPERIENCES THROUGH WHICH THE CRAYOLA BRAND CONTINUALLY REINFORCES BONDS WITH ITS YOUNG USERS

COLOUR EXPERIENCE

T

he way brands market themselves is changing fast. Today’s consumers are no longer satisfied with generalized advertising and discounts. They are seeking deeper, personalized relationships with companies they support by purchasing their products. Experience design is playing an important role in delivering what consumers are seeking, while offering brands new ways for capturing consumer attention. The example we’re going to highlight in this story concerns a world-renowned brand from the USA: Crayola. Known for the iconic wax crayon first introduced in 1903, the Crayola brand has grown into a load of other product ranges – art tools, crafting activities and creativity toys that offer kids around the world innovative new ways to use colour to create everything imaginable. Crayons, markers and similar products, kids and creativity: combining these elements in 2013 Crayola first dipped its paintbrush into the attractions industry, when the company revamped its visitors’ center The Crayola Factory featuring one floor of craft and interactive activities inside the factory in Easton, Pennsylvania and transformed it into Crayola Experience. An over 6,000sqm family attraction with handson activities throughout 4 colourful floors. The attraction now welcomes hundreds of thousands of guests annually, and following its success the brand opened 4 other similar locations in

Quanti giochi si possono fare con dei pastelli colorati? I centri Crayola Experience lo mostrano mettendo l’accento su attività che stimolano la creatività, l’esplorare e il fare pratico dei bambini. Tante esperienze attraverso cui Crayola rafforza quotidianamente il legame con i suoi piccoli consumatori ESPERIENZE A COLORI Il modo in cui i brand si presentano sul mercato sta cambiando in fretta. I consumatori odierni non si accontentano più di pubblicità e sconti. Cercano rapporti più profondi e più personalizzati con le aziende che essi supportano comprandone i prodotti. La progettazione delle esperienze gioca allora un ruolo importante per riuscire a dare ai consumatori ciò che questi vanno cercando offrendo contemporaneamente alle aziende delle nuove modalità per catturare la loro attenzione. L’esempio che vogliamo presentare in quest’articolo viene dagli Usa e riguarda un brand che tutto il mondo conosce: Crayola. Inizialmente rinomato per i pastelli a cera lanciati nel 1903, questo brand è poi cresciuto grazie a molti altri prodotti (pennarelli, tempere e altri strumenti artistici, soluzioni per modellare e set creativi) che propongono ai bambini di tutto il mondo


FAMILY ENTERTAINMENT

59

C Presently, Crayola operates 5 Crayola Experience locations in the USA including Pennsylvania, Florida, Minnesota, Texas and Arizona. The largest one is 6,500sqm, the smallest one is 1,900sqm. C Attualmente Crayola ha 5 centri Crayola Experience. Sono tutti negli Usa, in Pennsylvania, Florida,

Minnesota, Texas e Arizona. Il più grande ha una superficie di 6.500mq, il più piccolo di 1.900mq.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


60

FAMILY ENTERTAINMENT

B The Briefing area of the attraction, where guests are divided in 4-people teams and are introduced to their moon mission by 4 ESA astronauts.

B L’area Briefing dell’attrazione.

Qui suddivisi in gruppi da 4, gli ospiti vengono introdotti alla loro missione lunare da 4 astronauti dell’ESA.

D The ride section of the attraction was designed and manufactured by Intamin. Passengers are seated in 10 four-seater cabins designed to reproduce a rocket launch module.

D L’attrazione di simulazione

al centro di LunExplorer è stata progettata e prodotta da Intamin. I passeggeri sono seduti in 10 cabine da 4 posti l’una. Queste riproducono il modulo lunare di un razzo spaziale.

the Usa within the space of a decade: at The Florida Mall in Orlando (Florida); at the Mall of America in Minneapolis (Minnesota); at The Shops at Willow Bend in Plano (Texas) and in Chandler (Arizona), not far from Phoenix. Families visiting Crayola Experience centers can spend 4-5 hours exploring art and technology, expressing their creativity and experiencing colour in a whole new waythanks to many hands-on activities inspired by Crayola products and technologies. Guests, for example, can enjoy naming and wrapping their own Crayola crayon (Wrap It Up!), starring their own colouring page (Be a Star!), bringing their colouring page to life in 4D with their touch thanks to augmented reality technology (Color Magic) or creating a ring, shark, car or seahorse souvenir out of crayon wax (Melt & Mold). Live entertainment is also part of the family destination offering. Kids and adults can learn how crayons are made as well as little known facts about the history and science behind Crayola products in live shows that are put on at the Crayon Factory and Café Stage areas. Another show, although starring no human actor, is offered at Rockin’ Paper. Guests first decorate paper creatures, then marvel as they dance in a show all of their own, set on a stage complete with lights and music. “Crayola Experience attractions speak to what Crayola is all about: creating personalized, creative experiences that spark the imagination in a fun and unexpected way,” state Crayola Experience managers. In conclusion, the brand’s vision takes shape and is

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

modi nuovi e diversi di usare i colori per creare tutto quanto la fantasia può immaginare. Prodotti, colori, bambini e creatività: mettendo insieme questi elementi nel 2013 Crayola ha mosso i primi passi nell’industria delle attrazioni, riconcependo il visitor centre che occupava un piano degli stabilimenti aziendali a Easton, Pennsylvania. The Crayola Factory con i suoi laboratori manuali interattivi è così diventata Crayola Experience: un’attrazione per famiglie con attività hands-on distribuite su quattro coloratissimi piani (totale: più di 6 mila metriquadri). Quell’attrazione oggi richiama centinaia di migliaia di persone ogni anno, e forte proprio di questo primo successo, il brand nell’arco di 10 anni ha aperto quattro altre strutture simili: a Orlando (Florida) dentro al Florida Mall; a Minneapolis (Minnesota) nel Mall of America: a Plano (Texas) all’interno del The Shops at Willow Bend e a Chandler, poco lontano da Phoenix in Arizona. Le famiglie che si recano in un Crayola Experience hanno l’occasione di passare 4-5 ore esplorando le arti e la tecnologia, dando sfogo alla propria creatività e giocando con i colori in un modo decisamente nuovo attraverso attività hands-on ispirate ai prodotti e alle tecnologie di Crayola. Ci si può divertire, per esempio, rivestendo e dando un nome alla propria matita colorata (Wrap It Up!), diventando una figura di un album da colorare (Be a Star!), trasformando in 4D il proprio disegno colorato grazie alla realtà aumentata (Color Magic) o ancora creando un souvenir a forma di anello, di squalo, di automobile o cavalluccio marino usando la cera dei pastelli (Melt & Mold). L’offerta dei Crayola Experience prevede anche intrattenimenti dal vivo. Bambini e adulti imparano come vengono fatti i pastelli, la loro storia, alcuni aspetti scientifici e curiosità che si nascondono dietro ai prodotti Crayola attraverso degli show dal vivo che si tengono al Crayon Factory e al Café Stage. Uno


FAMILY ENTERTAINMENT

61

BEC In the Wrap It Up space guests can personalize and print an authentic Crayola crayon label, wrap it around their crayon and create their own crayon.

BEC L’area Wrap It Up consente di personalizzare

e stampare un’etichetta con cui rivestire una matita Crayola creandosi così il proprio personalissimo pastello.

conveyed through these entertainment centres, in a way that differs from the traditional classroom, rather focusing on other values that are fundamental for establishing with consumers (above all children in this case) a bond that lasts well beyond the time they spend at the centre. These include open play, active participation in a sensory experience, personal experimentation and personalisation, and surprise, as well as doing activities in which there are no scores or winners and losers (whatever the child does they will never feel as if they have made a

spettacolo, anche se non con attori in carne ed ossa, è pure quello che viene proposto da Rockin’ Paper. Qui gli ospiti prima decorano delle figurine di carta e poi, con grande meraviglia, le vedono danzare da sole su un palchetto con tanto di luci e musiche. “Le attrazioni dei Crayola Experience raccontano ciò che è l’essenza di Crayola: creare esperienze creative personalizzate che scatenano l’immaginazione in modi divertenti e inaspettati” sottolineano i loro manager. Insomma, la vision di cui il brand è portatore prende corpo in questi centri di divertimento e qui viene trasmessa in modo

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


62

FAMILY ENTERTAINMENT

C Colossal Caddy: kids select the color of their choosing from this massive crayon holder, which stocks thousands of different colors so they can always create the perfect coloring project. D In the Modeling Madness area kids and adults can sculpt colourful creations using Crayola’s Model Magic compound. C Colossal Caddy: i piccoli scelgono da questo maxi contenitore con migliaia di pastelli di tutti i colori, quelli che preferiscono per i loro disegni. D Nella zona Modeling Madness bambini e adulti diventano scultori usando la pasta Model Magic di Crayola.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024



64

FAMILY ENTERTAINMENT

CRAYOLA TO EXPAND ITS FAMILY ATTRACTION VENUES IN U.S. AND INTERNATIONALLY

C

urrently, Crayola operates 5 Crayola Experience LBE venues and all of them are located in the USA. For some time, however, the company has been actively taking steps to extend its LBE footprint domestically and internationally. In particular in September 2022 it signed a multi-venue licensing agreement with BrightColors LLC, who will open a minimum of 5 new Crayola Experience venues in U.S. by 2027. The first one will be in Pigeon Forge, Tennessee and it is scheduled to open next fall. The 2,800sqm center will have more than 20 hands-on attractions and a retail store featuring the world's largest selection of Crayola products and unique souvenirs. Visitors will delight in innovative, never-before-seen attractions, as well as beloved Crayola Experience activities such as naming their own Crayola crayon and starring in their own coloring page. "Crayola Experience at Pigeon Forge will introduce new colorful adventures, taking the experience to a new level," said Warren Schorr, Crayola Senior Vice President Business Development, Global Licensing & Experiences. "We're very excited to be developing the first of the next generation Crayola Experiences," said Robin Turner, Managing Director of BrightColors. "We will continue to focus on family-friendly markets with a strong tourism and residential draw to bring the colorful world of Crayola to new audiences." Outcomes of Crayola’s expansion efforts will soon be seen also in China. Last October Crayola, in association with Max-Matching Entertainments Co., Ltd. - one of the largest LBE licensees in China and a developer, investor, and operator of international IP visitor attractions - announced a Crayola Experience venue in Beijing’s Top Park, a new international IP FEC complex set for operation in 2026. The new 3,700sqm Crayola Experience will provide diverse family-centered experiences with Crayola core products, animation theaters, color labs, and customized products. Alongside Crayola’s venue, Top Park will include 5 major IP-themed FECs, a themed hotel, a commercial street, and a business center, helping drive increased culture and tourism to the region from China and throughout the world. "On behalf of Crayola, we are profoundly grateful to Max-Matching Entertainments, and the local city officials for embracing our mission to connect generations, cultures and families through unique color and creativity activations,” said Warren Schorr. “We look forward to helping make Top Park a destination for imagination-inspiring activities and unique learning experiences for children."

Rendering of the Crayola Experience family entertainment venue set to open in Tennessee fall 2024. This is the first of 5 new locations to be developed in the USA by 2027. Rendering del centro Crayola Experience che aprirà nel Tennessee in autunno. Sarà il primo di 5 nuovi centri da realizzare negli Usa entro il 2027.

CRESCE IL NUMERO DEI CENTRI CRAYOLA NEGLI USA E NEL RESTO DEL MONDO Attualmente Crayola ha cinque Crayola Experience e sono tutti negli Stati Uniti. Da qualche tempo, tuttavia, l’azienda si sta muovendo per estendere la presenza dei suoi centri a livello nazionale e internazionale. In particolare, nel settembre 2022 ha firmato un accordo di licenza multi-location con BrightColors LLC, la quale aprirà almeno 5 nuovi Crayola Experience negli USA entro il 2027. Il primo sarà a Pigeon Forge, Tennessee e l'apertura è prevista il prossimo autunno. Esteso su 2.800mq, il locale avrà più di 20 attrazioni interattive e uno shop con la più vasta scelta al mondo di prodotti Crayola e souvenir unici. I visitatori si divertiranno con attrazioni innovative mai viste prima, così come con le attività evergreen dei Crayola Experience, tipo il dare un nome al proprio pastello Crayola e vedersi raffigurati nella propria pagina da colorare. "Il Crayola Experience di Pigeon Forge introdurrà nuove avventure piene di colori, portando l'esperienza a un nuovo livello" ha affermato Warren Schorr, vicepresidente senior di Crayola Business Development, Global Licensing & Experiences. "Siamo molto entusiasti di sviluppare il primo Crayola Experience di ultima genrazione" ha affermato Robin Turner, AD di BrightColors. "Continueremo a concentrarci sui mercati con una forte attrattività turistica e residenziale verso le famiglie per portare il colorato mondo di Crayola a un nuovo pubblico". I risultati degli sforzi di espansione di Crayola si vedranno presto anche in Cina. Lo scorso ottobre Crayola, insieme a Max-Matching Entertainments Co., Ltd. - uno dei maggiori licenziatari LBE della Cina nonché sviluppatore, investitore e operatore di visitor attraction basate su IP internazionali - ha annunciato che ci sarà un Crayola Experience all’interno del Top Park di Pechino, un nuovo complesso dedicato all’intrattenimento per famiglie basato su IP internazionali che entrerà in funzione nel 2026. Il nuovo Crayola Experience di offrirà, su 3.700mq, diverse esperienze family-friendly incentrate sui principali prodotti Crayola, e poi attività di animazione, laboratori creativi e prodotti personalizzati. Oltre al centro di Crayola, Top Park avrà 5 altri Fec con temi che sono IP, un hotel tematico, un viale dello shopping e un centro business, con cui contribuirà a promuovere la cultura e il turismo in Cina e in tutto il mondo. "A nome di Crayola, siamo profondamente grati a Max-Matching Entertainments e ai funzionari della città di Pechino per aver abbracciato la nostra missione di connettere generazioni, culture e famiglie attraverso esperienze attive che hanno al centro i colori e la creatività" ha affermato Warren Schorr. "Non vediamo l'ora di dare il nostro supporto per fare di Top Park una destinazione ricca di attività per bambini che stimolano la loro fantasia e di esperienze di apprendimento uniche”.


C In the Meltdown area kids choose

from a variety of melted crayon colors to create wax art on paper. B Big Blue: a huge 680kg crayon made from recycled broken crayons.

C Nell’area Meltdown i bambini scelgono

fra tanti colori a cera sciolti per creare dei lavoretti di cera su carta. B Big Blue, un matitone di 680kg fatto di pastelli rotti riciclati.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


48

FAMILY ENTERTAINMENT

C Each Crayola Experience also includes a store filled with the largest selection of Crayola products, soft plush and unique souvenirs. A special feature of the store is ‘Pick Your Pack’ wall, where you can create your own custom crayon assortment choosing from 99 of Crayola’s most popular colors. C In tutti i Crayola Experience c’è un negozio pieno di prodotti Crayola, peluche e souvenir a tema. Una particolarità è il cosiddetto ‘Pick Your Pack’: una parete di pastelli con i 99 colori più popolari di Crayola. I clienti possono sceglierli a piacere creandosi la loro personale scatola.

mistake, because the activities are designed so that any result is positive) and activities in which the objects made can be taken home (such as drawings or small souvenirs). Finally, the Crayola example suggests another way of looking at brands and their relationships with consumers: today more than ever, these relationships cannot be static, as consumers themselves are no longer static. They are curious, demanding, hyper-stimulated, and in order to take hold a brand must recognise and support these characteristics in the messages they communicate to users, thus conceiving appropriate contents and methods of conveying these. n

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

tutt’altro che cattedratico, puntando invece su altri valori che si rivelano focali per stabilire con i consumatori (che in questo caso sono in primis bambini) un legame che va ben oltre il tempo della permanenza nei locali. Quali sono? Il gioco libero, il partecipare attivamente a un’esperienza che coinvolge i sensi, lo sperimentare in prima persona e la personalizzazione dell’esperienza. Ancora: il sorprendere, il fare delle attività in cui non ci sono voti né tantomeno vincenti e perdenti (qualunque cosa il bambino faccia non avrà mai la sensazione di aver sbagliato perché le attività sono concepite in modo che qualsiasi risultato vada comunque sempre a buon fine) ed attività che producono cose che diventano poi anche oggetti concreti da portare con sé a casa (tipo disegni o piccoli souvenir). Per finire, il caso Crayola suggerisce anche un’altra osservazione sui brand e il loro relazionarsi con la platea dei consumatori: oggi più che mai, il rapporto non può essere statico perché i consumatori stessi non lo sono più. Sono curiosi, esigenti, iperstimolati e per avere presa i brand devono saperlo e assecondare queste caratteristiche nei messaggi che indirizzano loro, concependo quindi contenuti e modalità di trasmissione appropriati.


io

ges a l l a for e c n e i er p x e t n e m n i a t ter n e w The ne

Gambarini&Muti

6a Ediz

Ass. Naz. Servizi Apparecchi per Pubbliche Attrazioni Ricreative Italian Trade Association of coin-op operators

tion

th Edi 6 / e n

.it

ent m e s u m inia

www.rim

4 1 | 2 1

Marzcoh 2024 Mar


FLASH

NEWS CHUCK E. CHEESE ENTERS INTO AUSTRALIA MARKET

Chuck E. Cheese, the well-known family entertainment restaurant brand, is set to expand into the vibrant market of Australia. The company has signed a strategic master franchise partnership with Royale Hospitality Group who will have the opportunity to bring Chuck E. Cheese signature mix of family fun, games, and pizza to the country. The multi-unit agreement will introduce a reimagined Chuck E. Cheese kid-friendly experience that seamlessly blends its classic offerings with cutting-edge interactive play and activities. "Chuck E. Cheese is a powerful global brand that transcends language and cultural boundaries, centered around the timeless essence of family fun," said Mario Centola, COO of Chuck E. Cheese International. "We are thrilled to bring the magic of Chuck E. Cheese to Australia and to collaborate with the Royale Hospitality Group, a partner that shares our commitment to delivering exceptional family experiences." "We look forward to crafting the Chuck E. Cheese brand for the Australian market. This is a momentous step towards establishing Chuck E. Cheese as the premier destination for families seeking an unparalleled kid centric entertainment and dining experience," said Ray Strauss, Managing Director of Royale Hospitality. Presently Chuck E. Cheese and its franchisees operate a system of nearly 600 Chuck E. Cheese fun centers in 16 countries worldwide.

CHUCK E. CHEESE ENTRA NEL MERCATO AUSTRALIANO Chuck E. Cheese, il noto marchio di ristoranti con intrattenimenti vari per famiglie è pronto ad espandersi nel vivace mercato australiano. L'azienda ha firmato una partnership strategica di master franchising con Royale Hospitality Group grazie alla quale potrà portare in Australia quel mix di divertimento per tutta la famiglia, giochi e pizza che è tipico dei Chuck E. Cheese. L’accordo (riguardante più locali) introdurrà un’esperienza Chuck E. Cheese a misura di bambino reinventata che fonderà perfettamente le offerte classiche del brand con giochi e attività interattive all’avanguardia. "Chuck E. Cheese è un potente marchio globale che trascende i confini linguistici e culturali, incentrato sull'essenza senza tempo del divertimento in famiglia", ha affermato Mario Centola, direttore operativo di Chuck E. Cheese International. "Siamo entusiasti di portare la magia di Chuck E. Cheese in Australia e di collaborare con Royale Hospitality Group, un partner che condivide il nostro impegno nel dare esperienze familiari eccezionali." "Non vediamo l'ora di dare corpo al marchio Chuck E. Cheese nel mercato australiano. Questo è un passo fondamentale per l'affermazione di Chuck E. Cheese come la miglior destinazione per famiglie in cerca di un’esperienza impareggiabile di ristorazione e di intrattenimento per bambini ", ha affermato Ray Strauss, direttore di Royale Hospitality Group. Attualmente Chuck E. Cheese e i suoi affiliati gestiscono una rete di quasi 600 locali Chuck E. Cheese in 16 paesi di tutto il mondo.


FLASH

NEWS

MERLIN ENTERTAINMENTS, THE LEGO GROUP AND HASBRO STRIKE A DEAL TO CREATE PEPPA PIG PRODUCTS & PLAY EXPERIENCES

The LEGO Group, Hasbro and Merlin Entertainments have joined forces to create new play experiences for kids based around Peppa Pig, the globally popular character that is celebrating its 20th anniversary in 2024. The exciting collaboration will see Peppa Pig come to life in Lego Duplo form for the very first time in Lego products, as well as incredible attractions and rides in Merlin theme parks. The first experiences will launch this year in Germany and Denmark, including the world’s only Lego Duplo Peppa Pig area at Legoland Billund and the brand-new Peppa Pig Park in Gunzburg in Germany, situated next to Legoland Deutschland Park. The theme park experiences will bring to life the Lego Duplo Peppa Pig sets, iconic scenes, and characters from the TV show in real-life Peppa adventures.

MERLIN ENTERTAINMENTS, LEGO E HASBRO SIGLANO UN ACCORDO PER CREARE PRODOTTI ED ESPERIENZE DI GIOCO PEPPA PIG Il gruppo LEGO, Hasbro e Merlin Entertainments hanno unito le loro forze per creare nuove esperienze di gioco per bambini basate su Peppa Pig, il personaggio popolare in tutto il mondo che quest’anno festeggia 20 anni. La collaborazione vedrà Peppa Pig non solo prendere vita per la prima volta nella serie Lego Duplo, ma anche sotto forma di attrazioni e giostre nei parchi a tema di Merlin. Le prime esperienze verranno lanciate quest’anno in Germania e Danimarca con il debutto dell’unica area al mondo Lego Duplo Peppa Pig che sarà a Legoland Billund e il nuovissimo Peppa Pig Park a Gunzburg in Germania, vicino al Legoland Deutschland Park. Queste esperienze tematiche ricreeranno nella realtà i set Lego Duplo di Peppa Pig, scene iconiche e personaggi del cartone TV della maialina.


EAG EXPO 2024 IN LONDON WON WIDESPREAD PRAISE AS IT SURPASSED EXHIBITOR EXPECTATIONS

THE YEAR STARTS HERE!

T

he 2024 edition of the EAG Expo, which took place last month at ExCeL London has confirmed its position as the industry’s most important amusements and low-stake gaming exhibition securing back-to-back increases in attendance. Building on the platform achieved in 2023 which recorded a 36% year-on-year uplift the latest event saw attendance rise to 3,497 unique visitors (3,469 in 2023) and visitation increase to 4,299 up from the 2023 figure

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024

Tanti apprezzamenti per l’EAG Expo 2024 di Londra che ha superato le aspettative degli espositori L'ANNO INIZIA QUA! L'edizione 2024 di EAG Expo, che si è svolta il mese scorso all'ExCeL di Londra, ha confermato la sua posizione di maggiore fiera del settore dedicata all’amusement e ai giochi automatici a bassa vincita, con presenze in costante aumento. Partendo dal risultato eccellente del 2023 che aveva registrato


TRADE SHOWS / FIERE

71

Visitors attending the 2024 edition of EAG Expo in London last January totalled 3,497. The trade show is owned by Bacta, the UK association representing the amusements and low stake gaming sector. I visitatori della fiera EAG Expo svoltasi a Londra a gennaio sono stati in totale 3.497. La manifestazione è di proprietà dell’associazione Bacta, che rappresenta il settore amusement nel Regno Unito.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


72

TRADE SHOWS / FIERE

The trade show saw the number of exhibitors at a 3-year high of 79 (72 in 2023 and 66 in 2022) occupying 3,843sqm. La fiera ha visto salire gli espositori a 79, il numero più alto degli ultimi 3 anni. Nel 2023 era stati 72 e nel 2022 66. L’area espositiva è stata di 3.843mq.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


TRADE SHOWS / FIERE

of 4,278. Attendees from sectors including FECs, AGCs, seaside piers, leisure attractions, bingo halls, bars, clubs and bowling centers were able to access the very latest product launches and innovations from over 300 brands: all in all, over 3,500 products of which over 1,000 making their UK trade show debut. The annual gathering of the industry also featured a series of high-profile industry events including celebrations marking the 50th year of Bacta (the UK trade association representing the amusments and low-stake gaming sector and EAG’s owner), the bacta Annual Awards, the bacta Safer Gambling Hub and the thinkbite Seminar programme which was organised by association. EAG 2024, whose theme was ‘The Year Starts Here’ also succeeded in meeting the business needs of its exhibitors. Dean Harding Managing Director of Crown Direct, whose 456sqm stand was the biggest on the EAG show floor confirmed: “EAG is still absolutely key, it is the biggest event for us bar none. It’s the nucleus of what we do.” The enthusiasm for EAG was echoed by Kevin Temple, Director of Sales, Novomatic Gaming UK, who stated: “EAG always serves as a platform for meaningful discussions and connections, it is the ideal way to start the new year and look ahead at future opportunities.” He noted: “The general mood of the industry at EAG reflected a mix of anticipation and cautious optimism. Conversations revolved around the potential impact of new legislation and regulations, with attendees expressing a keen interest in understanding how these changes might shape the future of the industry.” UDC, which was marking its 40th anniversary at EAG believes the exhibition lifted the mood of exhibitors and visitors alike. Sales Director Jonathan Lauder noted: “Despite the gloomy economic outlook predicted before the show, EAG exceeded our expectations. We showed a wide range of games and equipment which were well received by customers on the stand. Thanks to the show we concluded numerous deals face to face on the stand, including several export deals with the advantage of being face to face with customers and them being able to get ‘hands on’ with the games really paying off.” Reflecting on the latest edition of EAG, Chairman Martin Burlin said: “The show continues its upward trajectory post-COVID and I am delighted at the response we have had from exhibitors all of whom have enjoyed a positive experience. I believe that EAG demonstrated the resilience of the industry which is returning to its pre-pandemic best. Shows such as EAG are great barometers of the sectors they serve and it was gratifying to have long-standing members of the industry saying how good it was to have EAG showcasing the business so professionally.” n

73

un aumento del 36% su base annua, l’ultima edizione ha visto salire ancora la partecipazione arrivando a 3.497 visitatori unici (erano stati 3.469 nel 2023) e 4.299 ingressi contro i 4.278 del 2023. I visitatori, provenienti da settori quali Fec, sale giochi per adulti, moli, attrazioni, sale bingo, bar, club e bowling, hanno potuto vedere e toccare prodotti e novità di oltre 300 brand: in totale, oltre 3.500 prodotti di cui oltre 1.000 che hanno debuttato alla fiera britannica. La manifestazione ha avuto anche una serie di eventi di alto profilo, tra cui i festeggiamenti per il cinquantesimo di Bacta (l'associazione di categoria, proprietaria di EAG, che rappresenta il settore dell’amusement nel Regno Unito), i Bacta Annual Awards, il Bacta Safer Gambling Hub e vari seminari. Soddifatti gli espositori, che hanno potuto esclamare convinti “L’anno inizia qui" come recitava lo slogan della fiera scelto per quest’anno. Dean Harding, AD di Crown Direct, il cui stand di 456mq era il più grande di tutti, ha confermato: “EAG è ancora assolutamente fondamentale, per noi è l’evento più importante di tutti. È essenziale per ciò che facciamo”. Stesso entusiasmo anche per il direttore vendite di Novomatic Ga-

ming UK, Kevin Temple, che ha dichiarato: "EAG funge sempre da piattaforma per discussioni e connessioni significative, è il modo ideale per iniziare il nuovo anno e guardare avanti alle opportunità future”. Ed ha anche osservato: “Il mood generale del settore all'EAG mostra un mix di aspettative e cauto ottimismo. Le conversazioni hanno ruotato intorno al potenziale impatto delle nuove leggi e regolamenti, con tutti interessati a capire come questi cambiamenti potrebbero plasmare il futuro del settore”. UDC, che in fiera ha festeggiato il suo 40° anniversario, ritiene che il salone abbia risollevato l'umore sia degli espositori che dei visitatori. Il direttore vendite Jonathan Lauder ha detto: “Nonostante le cupe prospettive economiche previste prima della fiera, EAG ha superato le nostre aspettative. Abbiamo presentato un'ampia gamma di giochi e attrezzature che è stata ben accolta dai clienti. Grazie alla fiera abbiamo concluso affari già allo stand, inclusi diversi accordi di esportazione con il vantaggio di trovarsi a tu per tu con i clienti, i quali hanno anche potuto toccare con mano i giochi”. Riflettendo sull'ultima edizione di EAG, il presidente Martin Burlin si è così espresso: “La fiera continua la sua traiettoria ascendente post-pandemia e mi fanno piacere i riscontri che abbiamo avuto dagli espositori, i quali parlano tutti di un'esperienza positiva. Credo che EAG abbia dato prova della resilienza del settore che sta tornando al suo meglio pre-pandemia. Manifestazioni come la nostra sono eccezionali barometri dei loro comparti ed è stato gratificante sentire dei veterani del settore entusiasti nel vedere come EAG riesca a mostrare la loro industria in modo tanto professionale”.

GAMES & PARKS INDUSTRY / FEBRUARY 2024


In - ludere

26 €

Tradizione e design in treni fantasma e castelli incantati C. Imbrò - S. Staro (‘89)

Criteri di Scelta delle Giostre per un Parco a Tema

180 pagine, brossura 21x29,7cm English captions testo italiano

134 pagine, brossura 17x24cm testo italiano

Slot Machines

I primi 100 anni M. Fey (‘91)

F. Denza (‘91)

20 €

264 pagine, cartonato dorso quadro 23x30cm testo italiano

39 €

Cavalli in Giostra

L’arte del carosello in America W. Manns, P. Shank, M. Stevens (‘89)

I Cavalli da Carosello

L’arte dell’intaglio K. Hughes (‘92)

19 €

172 pagine, brossura 17x24cm testo italiano

41 €

51 €

Parchi Ricreativi nel Mondo Vol. 2, 3, 4, 5

10 €

25 €

Gaggi e Sinti

7€

30 €

140 pages/pagine, paperback/brossura 21x29,7cm English text / testo italiano the whole series (3 books)/3 volumi: 50 €

G. Flower, B. Kurtz (‘92)

26 €

J. Torchio (‘05)

136 pagine, brossura 16,5x21cm testo italiano

23 €

Parchi Acquatici

BingoMania

Progettazione e gestione, scivoli e piscine a onde, depurazione dell’acqua, sicurezza D. Tosetto (‘88)

Rosaly Alberghini Mannucci (‘90) 160 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

35 €

238 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano

Storia, progettazione, gestione, marketing, aziende e prodotti, regolamento (2001)

23 €

Progettare un Parco

Manuale per imparare a giocare J. Torchio (2002)

D. Tosetto (‘88)

PUBLICATIONS

252 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 21x29,7cm testo italiano

84 pagine, punto metallico 14,9x21cm

10 €

Fattibilità, pianificazione, gestione, promozione, materiali, attrazioni di supporto, regolamento di gioco D. Tosetto (‘90)

Una storia di treni / A train story (2002)

25 €

86 pages/pagine paperback/brossura 21x29,7cm English text/testo italiano

testo italiano

Progettare un Minigolf

Dotto

Facto Edizioni

114 pages/pagine, paperback/brossura 28x21,5cm English text/testo italiano

Bowling

Alcune idee per un parco ricreativo-tematico “made in Italy”

26 €

132 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano

Il Centro Bowling

252 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano

43 €

136 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano

Pinball La storia del flipper

22 parchi che fanno storia D. Tosetto (’90)

Il Carrozzone

8€

B. Kurtz (‘99)

Successi Acquatici

Mario Fiorin (1986)

154 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

255 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano

132 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano

Slot Machine e Giochi Automatici

Leisure Parks 2002/2003/2004

vol. 1: sold out /esaurito D. Tosetto (‘87-‘90)

300 pages/pagine, hardcover, square back and jacket/cartonato dorso quadro e sovracoperta, 22x30cm English fact sheets/testo italiano the whole series (4 books/4 volumi): 36 €

26 €

Selezione, addestramento, organizzazione (‘91)

Regolamenti e Disegni (‘91)

25 €

C. Pearce (‘92)

Il Personale nel Parco Acquatico

Golf su pista

237 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

252 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 23,7x29,7cm testo italiano

La storia del Jukebox

40 €

185 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano


Pinball Machines for Italy

Storia delle macchine a gettone N. Costa (‘92)

Senza ripetizione della partita

F. Croci (2004)

35 €

176 pagine, cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm testo italiano

30 €

Biomechanical Analysis B.A. Rabinovich (2008)

232 pagine, brossura 17x23cm testo italiano

Il Calciobalilla

49 €

Mobile Architecture for The Third Millennium (2006)

D. Tosetto (‘99)

112 pages/pagine, hardcover square back/ cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm English text

72 pagine, cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm 18 € testo italiano

232 pages/pagine,

hardcover, square back/cartonato dorso quadro

21x22,8cm

30 € English text/testo italiano

26 €

Giocare Virtuale

Planning Family Entertainment Centres

Pool Snooker Carambola M. Shamos (‘93)

Teoria, attrezzature, applicazioni di realtà virtuale nel settore amusement (‘96)

D. Tosetto (‘96)

122 pages/pagine, hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

136 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 29,5x29,5cm 42 € testo italiano

132 pagine, brossura 10,5x21cm testo italiano

“E non abbiamo ancora visto niente”.

21,5x23,4cm

26 € English text

EGA

Insegne/Signs

over 900 pages/oltre 900 pagine, hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

180 pages/pagine hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

History and Evolution D. Tosetto (2012)

European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (‘08)

Roberto Marai

“And we haven’t seen anything yet”. Roberto Marai (2016) over 200 pages/oltre 200 pagine paperback/ brossura. 21x22,5cm 22 € English text/testo italiano

192 pages, hardcover, square back 21x22,8cm English text

Carts & Kiosks

Laser Tag Tomorrow

Origini, storia, regole di gioco C. Rossati, D. Tosetto (2001)

14 €

Human Safety under Accelerations

I Piaceri Automatici

11x22cm English text and category index 39 € in 11 languages/testo italiano

21,5x23,4cm

30 € English text /testo italiano

Fill in the coupon below and e-mail or post it to / Compilare la cedola qui sotto e spedirla via e-mail o posta a:

q Il Carrozzone q Il personale nel parco acquatico q In-ludere q Insegne / Signs q Leisure Parks-tot. 3 vol. q vol. 2002 q vol. 2003 q vol. 2004

q Parchi acquatici q Parchi ricreativi nel mondo-tot. 4 vol q vol. 2 q vol. 3 q vol. 4 q vol. 5

q Planning FECs

q Progettare un parco q Progettare un minigolf q Successi acquatici GAMES q BingoMania q Bowling q E non abbiamo ancora visto niente q Giocare virtuale q I Piaceri Automatici

q Il Calciobalilla q Il Centro Bowling q Laser Tag Tomorrow q La storia del Jukebox q Pinball - la storia del flipper q Pinball Machines for Italy q Pool Snooker Carambola q Slot Machines q Slot Machine e Giochi Automatici

I CHOOSE THE FOLLOWING WAY OF PAYMENT / SCELGO LA SEGUENTE FORMA DI PAGAMENTO: q I enclose a receipt of my bank transfer to Togo Srl / Allego ricevuta del versamento effettuato sul c/c bancario intestato a Togo Srl. IBAN IT22Y0103012105000002248357 q I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it / Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it q Charge my / Pago con la mia carta di credito:

q Visa

q Eurocard

q Master Card

q Carta Sì

FREEING! P SHIP

No.|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__| CVV2 |__|__|__| (last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta) Expires/Scade |___|___|___|___| q (solo per l’Italia) Allego assegno intestato a: Togo Srl - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova NAME/NOME_________________________________________________________SURNAME/COGNOME __________________________________________________________ ADDRESS/VIA _______________________________________________________________________________________________________________________N ______________ TOWN/CITTÀ __________________________________________________________________________ZIP CODE/CAP ________________________________________________ COUNTRY_____________________________________________________________TEL_______________________________FAX _______________________________________ E-MAIL ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ SIGNATURE/FIRMA _________________________________________________________________________DATE/DATA _________________________________

For information/Per informazioni: Tel.(+39) 049 8762922 - E-mail:segreteria@factoedizioni.it

Please complete this form in capital letters / Compilare in stampatello

Legge 675/96 - I suoi dati saranno raccolti presso la sede di Facto Edizioni. Salvi i diritti di cui all’art. 13, legge n. 675/96, si precisa che potranno essere utilizzati ai fini di cui all’art.13, comma 1, lett.E, fino ad esplicita opposizione inibitoria dell’interessato.

I WISH TO BUY A COPY OF / DESIDERO ACQUISTARE UNA COPIA DEL VOLUME: PARKS & ATTRACTIONS q Carts & Kiosks q Cavalli in giostra q Criteri di scelta delle giostre... q Dotto - Una storia di treni q EGA q Gaggi e Sinti q Golf su pista q Human Safety under.. q I cavalli da carosello

%

TOGO srl - Via U. Foscolo, 11 - 35131 Padova - ITALY - Fax. (+39) 049 8753185 - segreteria@factoedizioni.it


TRADE SHOWS CALENDAR

27 29

FEE EXPO 2024

27 29

IAAPI AMUSEMENT EXPO 24

05 07

DEAL EXPO 2024

WATERPARKS

FIERA DI BERGAMO, ITALY Contact: Consorzio FEE info@feexpo.it. Tel: (+39) 339 2042669 https://feexpo.it/fiera-bergamo-2024/ K FACTO EDIZIONI STAND BOWLING

GAMING

PARKS & ATTRACTIONS

PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

WATERPARKS

GAMING

PALAZZO DEI CONGRESSI, ROME, ITALY Contact: Simona Clarizia. Tel: (+39) 335 8780134 s.clarizia@italiangamingexpo.com or info@italiangamingexpo.com www.italiangamingexpo.com GAMBLING

APRIL

26 GTI ASIA TAIPEI EXPO 24 28

A ZONE, HALL1, TAIPEI WORLD TRADE CENTER, TAIWAN Contact: Haw Ji Co. gametime@taiwanslot.com.tw www.taiwanslot.com.tw GAMING

DUBAI WORLD TRADE CENTER, DUBAI, UAE Contact: Frida Caparas, IEC Tel. (+971) 56 4405484. frida@iecdubai.com www.dealmiddleeastshow.com K FACTO EDIZIONI STAND 1-A163

BOWLING

EXPOCENTER, HALL 7, MOSCOW, RUSSIA Contact: RAAPA Phone: (+7) 495 2345213 or 2345268 raapa@raapa.ru www.raapa.ru/en

GAMING

BOMBAY EXHIBITION CENTRE, MUMBAI, INDIA Contact: IAAPI Tel (+91) 99674 99933 amusementexpo@iaapi.org www.iaapi.org

PARKS & ATTRACTIONS

FIERA DI RIMINI, ITALY Contact: Orietta Foschi, IEG Expo Tel: (+39) 0541 744258 orietta.foschi@iegexpo.it - www.enada.it K FACTO EDIZIONI STAND Pad. C2, #066

18 ITALIAN GAMING EXPO 24 19

APRIL

FIERA DI BOLOGNA, ITALY Contact: Editrice Il Campo Tel: (+39) 051 255544 forum@ilcampo.it www.forumpiscine.it

GAMING

27 29

RAAPA EXPO 2024

MARCH

PARKS & ATTRACTIONS

12 14

07 09

MAY

FEBRUARY

FEBRUARY FEBRUARY

MARCH

IISA CLUB HOUSE, GIBSONTON, FL, USA Contact: Teresa, Int'l. Independent Showmen's Association. Tel: (+1) 813 677 9377 teresa@gibtownshowmensclub.com https://gibtownshowmensclub.com

ENADA PRIMAVERA & RAS

MARCH

14 16

FORUMPISCINE 2024

FEBRUARY

13 16

GIBTOWN TRADE SHOW

BOWLING

GAMBLING

SEA EXPO 2024 RICEC, RIYADH, SAUDI ARABIA Contact: Sarkis Kahwajian, Event Director, DMG Events. Tel: (+971) 4 445 3606 sarkiskahwajian@dmgevents.com www.saudientertainmentexpo.com PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING


Real-time updates, useful links, further info and much more on our website

PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

MAY

IAAPA EXPO ASIA 2024 * 27

30

QSN CONVENTION CENTER, BANGKOK, THAILAND Contact: IAAPA Sales Team Tel: (+1) 321 319 76000 or (+32) 2790 6018 exhibitsales@iaapa.org www.iaapa.org/expos/iaapa-expo-asia PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

* Trade show starts on May 28

JUNE

BOWLING INDUSTRY

GAMING INDUSTRY

HOSPITALITY & TOURISM

11 13

RETAIL INDUSTRY

77

GAMBLING INDUSTRY

GTI ASIA CHINA EXPO 24 A AREA, CHINA IMPORT AND EXPORT FAIR PAZHOU COMPLEX,, GUANGZHOU, CHINA Contact: Haw Ji Co. service@gti-amuse.com www.gti-amuse.com GAMING

BOWLING

GAMBLING

IAAPA EXPO EUROPE * 23

26

AMSTERDAM, THE NETHERLANDS Contact: Annadora Buonocore, IAAPA EMEA Sales Team. Tel: (+32) 2790 6018 abuonocore@iaapa.org - www.iaapa.org/expos K FACTO EDIZIONI STAND PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

* Trade show starts on Sept. 24

INT'L BOWL EXPO * 29

03

WATERPARKS INDUSTRY

GAYLORD ROCKIES RESORT & CONVENTION CENTER, AURORA, CO, USA Contact: Justin Moore, BPAA Tel: (+1) 817 385 8449 - justin@bpaa.com https://bpaa.com/bowlexpo BOWLING

16 18

OCTOBER

MAY

10 12

AAA EXPO 2024 CHINA FAIR COMPLEX, GUANGZHOU, CHINA Contact: Lavander, Guangdong Grandeur Int’l Exhibition Group. Tel: (+86) 185 294 77636 marketing2@grandeurhk.com www.aaaexpos.com

PARKS & ATTRACTIONS INDUSTRY

SEPTEMBER SEPTEMBER

INDUSTRY CATEGORIES

FULL LIST OF EVENTS

LEISURE JAPAN 2024 TOKYO BIG SIGHT, JAPAN Contact: TSO Int’l, trade show organisers Tel: (+81) 3 5363 1701 info@leisure-japan.jp leisure-japan.jp/en PARKS & ATTRACTIONS

HOSPITALITY

GAMING

* The trade show will be held on July 1 and 2

GAMING

GAMBLING

IMPACT EXHIB. CENTER, BANGKOK, THAILAND Contact: Guandong Grandeur Int'l Exhibition Group. Tel: (+86) 13550479215 grandeur.an@grandeurint.com www.taapeexpo.com PARKS & ATTRACTIONS

18 19

OCTOBER

ROMEXPO, HALL B1, BUCHAREST, ROMANIA Contact: Expo 24 Romania Tel: (+40) 21 335 6681 contact@expo24.ro www.earenaexpo.com

24 27

OCTOBER

03 05

TAAPE EXPO 2024

SEPTEMBER SEPTEMBER

03 05

EAE 2024

ACOS 2023 ILEC CONFERENCE CENTRE, LONDON, UK Contact: Karen Cooke, Swan Events Tel: (+44) 1582 767254 or 7545 970200 karencooke@swanevents.co.uk www.coin-opshow.co.uk GAMING

BOWLING

FSB & AQUANALE 2023 KOELNMESSE, COLOGNE, GERMANY Contact: KoelnMesse Tel: (+49) 2218210 info@koelnmesse.de, aquanale@koelnmesse.de www.fsb-cologne.de - www.aquanale.com WATERPARKS


DIGITAL EDITION

76

NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ACQUAPARK srl / Via Gavardina di Sopra, 30 - 25011 Calcinato (BS) ITALY Ph. (+39) 030 9969112 info@acquaparksrl.com www.acquaparksrl.com

ATTRAPLAST / 2A Brilliantovaya str. Barnaul - RUSSIA Ph. +7 (903) 947 9691 attraplast@mail.ru www.attraplast.ru

WATERPARK EQUIPMENT

FIGURES AND THEMING

ALIPAR sas / Via Lidi Ferraresi, 8 - 44027 Migliarino (FE) ITALY Ph. (+39) 0533 681098 ali.par@libero.it

AUXEL srl / Via Galileo Galilei, 13 - 36057 Arcugnano (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 653211 info@auxel.it www.auxelautomation.com

FIGURES AND THEMING

CHECKS AND SAFETY

ANTONIO ZAMPERLA spa / Via Monte Grappa,15/17 - 36077 Altavilla Vic.na (VI) ITALY / Ph. (+39) 0444 998400 zamperla@zamperla.it www.zamperla.com

RIDE MANUFACTURERS

APPLEBEE DESIGN sas / Via Gaetano Donizetti, 4 - 47020 Roncofreddo (FC) ITALY / Ph. (+39) 0541 1780507 info@applebeedesign.it www.applebeedesign.it

DESIGN AND PROJECTS

BERTAZZON 3B srl / Via Trevigiana, 178 31020 Sernaglia (TV) ITALY Ph. (+39) 0438 966291 bertazzon@bertazzon.com www.bertazzon.com

RIDE MANUFACTURERS

BOLCATO GIANNI / Via del Carosello,140 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 339 5971816 crazypainters@bolcatogianni.com www.bolcatogianni.com

CARPENTRY AND PAINTING

C.M.C. Caravan / Via del Carosello, 76 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 87064 marketing@cmccaravan.it www.cmccaravan.com

CARAVANS

COGAN srl / Via Boito, 150 - 41019 Soliera (MO) ITALY Ph. (+39) 059 566106 info@cogan.it www.cogan.it

KIDDIE RIDES

DAL Lunapark / Güzeller Mahallesi Gençlik Caddesi GOSB2 Gebze / Kocaeli - TURKEY Ph. (+90) 262 646 5213/14 info@dalrides.com www.daltemapark.com

RIDE MANUFACTURERS

DOTTO srl / Borgo Pieve, 115 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY Ph. (+39) 0423 723020 info@dottotrains.com www.dottotrains.com

TRAINS


Inspired by our historically successful publication of European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), we created a digital ‘spin off’. A completely new reference tool for operators and buyers, and a means of promotion for companies, with updated contents and in line with the times: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.

ONLINE VERSION

NUOVA GUIDA EUROPEA DEI COSTRUTTORI DI ATTRAZIONI E GIOCHI AUTOMATICI

Dal nostro storico successo editoriale European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), è nato uno ‘spin off’ digitale. Uno strumento completamente nuovo di consultazione per operatori e buyer e di promozione per le aziende, aggiornato nei contenuti e al passo con i tempi: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.

EMILIANA LUNA PARK srl / Via Po, 12 41057 Spilamberto (MO) ITALY Ph. (+39) 059 784017 info@emilianalunapark.com www.emilianalunapark.com

RIDE MANUFACTURERS

EUROGAMES srl / Via degli Scavi, 41 47122 Forlì (FC) ITALY Ph. (+39) 0543 796665 info@eurogames.it www.eurogames.it

BATTERY-OPERATED CARS

79

Search filters, additional info and much more

FACTO EDIZIONI

GLOBAL ATTRACTIONS Ltd / Via IV Novembre, 92 - Bollate (MI) ITALY Ph. (+39) 02 33301691 sales@globalattractions.com www.globalattractions.com

ITAL - RESINA / Via Masetti, 56 - 41123 Ganaceto (MO) - ITALY Ph. (+39) 059 386042 italresi@italresina.it www.italresina.it

DESIGN AND PROJECTS

FIGURES AND THEMING

GSP srl / Via A. Tedeschi, 10/B - 42124 Reggio Emilia ITALY Ph. (+39) 0522 922467 gspsrl@gspsrl.eu www.prestonbarbieri.com

SPARE PARTS FOR RIDES

PRODUCT CATEGORIES BATTERY-OPERATED CARS BOWLING CARAVANS FABBRI GROUP / Via dell’Artigianato, 198 45030 Calto (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805452 info@fabbrigroup.com www.fabbrigroup.com

GUZZI EUGENIO / Via M. Buonarroti, 20/C 41032 Cavezzo (MO) ITALY Ph. (+39) 0535 49226 info@guzzieugenio.com www.guzzieugenio.com

RIDE MANUFACTURERS

TRAMPOLINES AND INFLATABLES

CARPENTRY AND PAINTING CHECKS AND SAFETY CONSULTING DESIGN AND PROJECTS FIGURES AND THEMING GAMES ARCADES KIDDIE RIDES LIGHTING SYSTEMS PLUSHES AND GADGETS

FREIJ ENTERTAINMENT Int’l PO Box 20832 - Dubai UAE Ph. (+971) 4 29 80 323 info@freij.com www.freij.com

RIDE MANUFACTURERS

I.E. PARK srl / Via Don P. Borghi, 3 42043 Praticello di Gattatico (RE) - ITALY Ph. (+39) 0522 678526 info@iepark.com www.iepark.com

RIDE MANUFACTURERS

RIDE MANUFACTURERS SPARE PARTS FOR RIDES TRAINS TRAMPOLINES AND INFLATABLES WATERPARK EQUIPMENT

CATEGORIES SPECS ONLINE: factoedizioni.it/en/ega-company-directory-categories/


DIGITAL EDITION

76

ONLINE VERSION

Search filters, additional info and much more

NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ITALPARK / Dmitrovskoe sh., 71-B 127238, Moscow - RUSSIA Ph. (+7) 495 5454321 az@italpark.ru www.italpark.ru / www.italproject.ru

MARTINI Verniciature srl / Via Caodalbero, 843 - 35040 Casale di Scodosia (PD) ITALY / Ph. (+39) 0429 847288 info@andreamartinisabbiature.it www.andreamartinisabbiature.it

PARK RIDES / Via Albino Protti, 115 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805490 info@parkrides.com www.parkrides.com

RIDE MANUFACTURERS

CARPENTRY AND PAINTING

RIDE MANUFACTURERS

KCC Entertainment Design / Papestraat 1 8710 Wielsbeke BELGIUM Ph. (+32) 56 43 98 43 info@kcc.be www.kcc.be

MOSER’S RIDES srl / Strada Statale 12 Via Abetone Brennero, 15B Ostiglia (MN) ITALY / Ph. (+39) 0386 800001 moser@moserrides.com www.moserrides.com

POLIN WATERPARKS / Gebkim OSB Refik Baydur 6 - 41480 Gebze/Kocaeli TURKEY Ph. (+90) 262 656 6467 polin@polin.com.tr www.polin.com.tr

DESIGN AND PROJECTS

RIDE MANUFACTURERS

WATERPARK EQUIPMENT

OCEM srl / Via Atheste, 44/B, 35042 Este (PD) ITALY / Ph. (+39) 0429 601638 info@ocemmarchetti.it www.ocemmarchetti.it

PRESTON & BARBIERI srl / Via Cocchi, 19 42124 Reggio E. - ITALY Ph. (+39) 0522 925211 info@prestonbarbieri.com www.prestonbarbieri.com

CARPENTRY AND PAINTING

RIDE MANUFACTURERS

LAMBORGHINI RIDES srl / Via A.Protti, 444 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805190 info@lamborghinirides.com www.lamborghinirides.com

RIDE MANUFACTURERS

LIGHTS CO sas / Via Mazzini, 216 45032 Bergantino (RO) - ITALY Ph. (+39) 0425 805239 info@lightsco.eu www.lightsco.eu

OMES New Park srl / Via Labriola, 7 942017 Novellara (RE) ITALY Ph. (+39) 0522 653274 info@omes-newpark.com www.omes-newpark.com

LIGHTING SYSTEMS

RIDE MANUFACTURERS

PROPOSTA srl / Piazzale Stazione, 6 35131 Padova - ITALY Ph. (+39) 347 677 5069 proposta_design@yahoo.it

CHECKS AND SAFETY


SAE srl / Via Turati, 12 - 20046 Biassono (MI) ITALY Ph. (+39) 039 2753847 sae.collettori@gmail.com www.sae-collettori.it

TECNOPISCINE INT’L / Via Torino 550/G 10032 Brandizzo (TO) ITALY Ph. +39 011 9170092 info@tecnopiscineint.com www.tecnopiscineint.com

SPARE PARTS FOR RIDES

WATERPARK EQUIPMENT

SBF - Visa Group / Via Dei Placco, 217 35040 Casale di Scodosia (PD) - ITALY Ph. (+39) 0429 847098 sbf@sbfrides.com www.sbfrides.com / www.visarides.it

RIDE MANUFACTURERS

VALERIO MAZZOLI STUDIOS / Orlando, FL 32828 - USA Ph. +1 407 5679577 info@valeriomazzoli.com www.valeriomazzoli.com

DESIGN AND PROJECTS

WANT TO BE INCLUDED TOO? ENTER YOUR COMPANY SELA GROUP srl / Via Masetti, 46 47122 Forlì (FC)ITALY Ph. (+39) 0543 796623 info@selagroup.it www.selacarshop.com

BATTERY-OPERATED CARS

VUOI ESSERCI ANCHE TU? INSERISCI LA TUA AZIENDA STREET ART / Via F. Filzi, 861 - 45030 Ceneselli (RO) ITALY Ph. (+39) 338 6521200 info@streetart.it www.streetart.it

CARPENTRY AND PAINTING

PRODUCT CATEGORIES BATTERY-OPERATED CARS BOWLING CARAVANS CARPENTRY AND PAINTING CHECKS AND SAFETY CONSULTING DESIGN AND PROJECTS FIGURES AND THEMING GAMES ARCADES KIDDIE RIDES LIGHTING SYSTEMS PLUSHES AND GADGETS

TECHNICAL PARK snc / Via dell’Artigianato, 47 - 45037 Melara (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 89276 info@technicalpark.com www.technicalpark.com

RIDE MANUFACTURERS

RIDE MANUFACTURERS SPARE PARTS FOR RIDES TRAINS TRAMPOLINES AND INFLATABLES WATERPARKS EQUIPMENT CATEGORIES SPECS ONLINE: factoedizioni.it/en/ega-company-directory-categories/


w w w . f a c t o e d i z i o n i . i t

GAMES & PARKS INDUSTRY LEISURE PARKS - FECS - EDUTAINMENT - RIDE MANUFACTURERS

The magazine was created and founded by Danilo Tosetto in 1984 Rivista ideata e fondata da Danilo Tosetto nel 1984 41TH YEAR, NUMBER 2 - FEBRUARY 2024 ANNO XLI, N. 2 - FEBBRAIO 2024

Facto Edizioni is a brand by / è un marchio di Togo S.r.l. - Unipersonale Editorial office, Administration, Advertising Redazione, Amministrazione, Pubblicità

Printed by / Stampa: Grafiche Nuova Jolly s.r.l. (Padova) Printed in February 2024 Finito di stampare nel mese di Febbraio 2024

Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy Tel. (+39) 049 8762922

Games & Parks Industry is a monthly magazine, registered at the Court of Padova on October, 5, 1993 (Register n. 855). ROC registration n. 1567, 09/05/1991

E-mail: info@factoedizioni.it - info@togomedia.it

Rivista mensile registrata presso il Tribunale di Padova il 5-10-1993 con N. 855 registro stampa.

Administration / Amministrazione: amministrazione@togomedia.it Certified Email / PEC: togosrl15@pec.it

Iscrizione al R.O.C. nr. 1567 del 09/05/1991. Poste Italiane Spa Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD.

Advertisers / Inserzionisti: marketing@factoedizioni.it (more info/più info https://factoedizioni.it/en/marketing-servicesfor-leisure-businesses/) Sole administrator, Publisher / Amministratore Unico, Editore: Oscar Giacomin - oscar@factoedizioni.it Honorary President / Presidente: Luisa Dal Bianco Editorial Director / Direttore Responsabile: Mara Reschiglian - mara@factoedizioni.it Secretariat / Segreteria: Laura Bonello - segreteria@factoedizioni.it

ONLINE MAGAZINE / RIVISTA DIGITALE The magazine is also available for free consultation by dowloading the ISSUU app or on the ISSUU platform at La rivista è disponibile per la consultazione gratuita anche scaricando l’app ISSUU o sulla piattaforma web all’indirizzo

ONLINE MAGAZINE RIVISTA DIGITALE

https://issuu.com/gamesparksindustry

Graphics and Web / Grafica e Web: Valentina Rasi - pubblicita@factoedizioni.it Editorial Contributors / Collaborazioni: Francesca Bernardis - Massimo Tosetto Translations / Traduzioni: English / Inglese: Lance Cochrane Correspondents for Europe / Corrispondenti per l’Europa: Jany de Vries, Antonio Amaral Correspondent from the USA / Corrispondente dagli USA: Domenico Matarazzo

Photos Copyrights & Credits: GREEN TECHNOLOGIES, pp. 10-12: Credit Playmobil; AMONG THE GLACIERS, pp. 24-29: Courtesy of Familiamus, (26) © Gabriel Fabbris; WELCOME TO OUR HOME!, pp. 30-33: Courtesy of Dotto Trains, © TOGO Media; FOCUS ON..., pp. 34-42: Credit Green House Farms, (36) © DnA Photo Thailand, (38) ©JGazze; COLOUR EXPERIENCE, pp. 58-66: (59) © Preston Mack, © John Sterling Ruth.

Responsibility / Responsabilità: No responsibility shall be accepted by the publisher for statements or judgements made by individuals or concerns in the articles, neither for mistakes in the text or the pictures published. / L’Editore declina ogni responsabilità per il contenuto degli articoli che riferiscono giudizi e considerazioni espressi da singoli e da aziende, e per errori contenuti negli articoli e nelle riproduzioni pubblicate. No material or part there-of may be reproduced or printed without the written consent of the publisher. / Foto e testi non possono essere riprodotti senza autorizzazione scritta dell’editore. IVA ASSOLTA DALL’EDITORE art. 74 - 1° COMMA LETTERA C - D.P.R. 633/72


Sponsor a child and you will change their life forever Care&Share Italia Onlus ONG Corso del Popolo, 227/A 30172 Mestre (VE) ITALIA T. +39 041 2443292 E. info@careshare.org www.careshare.org

With Care&Share, you can sponsor a vulnerable child and give them the gift of a brighter future. For less than 1€ per day, you will provide a marginalised child access to basic necessities such as food, clean water, education and health care. Call us at +39 041 2443292 or e-mail at sostegnoadistanza@careshare.org. Care&Share Italia Onlus ONG was founded in 1991 with the aim of helping the most vulnerable and marginalised children in order to develop their full potential and allow them to follow their dreams.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.