GAMES & PARKS Industry March 2022

Page 1

Anno XXXIX n. 3 Marzo 2022 - Rivista mensile - Iscrizione ROC nr. 1567. Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonam. Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD. Facto Edizioni s.r.l. - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy - “Taxe perçue” “Tassa riscossa” Milano - In caso di mancato recapito si restituisca al mittente che si impegna a pagare la relativa tassa.

ISSN:1121 - 6050

L E I SU RE PA RKS FECS E D UTAI N ME NT RIDE M AN UFACTU R ER S




L’EDITORIALE EDITORIAL

Oscar Giacomin

General Manager Facto Edizioni & Togo Media

IMPORTANT PICTURES? NOT WITH A SMARTPHONE!

SCATTI IMPORTANTI? NON CON UNO SMARTPHONE!

hen advising clients about communication we often debate about the quality of pictures taken with smartphones, as I don’t think they are ideal for use in flyers or other printed media. Photography is the handwriting of light and if the sensor is tiny, the working light too is limited. I am not among those who criticize a priori the cameras of the smartphone. I am aware that they do miracles, but at the same time I believe that smartphones were not conceived to take still life pictures intended for billboards or magazines, but rather they are ideal to take great photos to publish online or to print in small formats. From this point of view, resolution may be the least important attribute, more relevant is to evaluate exposure, noise reduction and color rendering. There is still a lot of work to be done in this domain, although it in terms of the simple piece of aluminum, glass and silicon (in other words the phone and its components), we have reached the end of the line. Today, and not due to the absence of technological progress, the camera components inside smartphones have reached a point where it is difficult (if not impossible) to go even further, even for cost reasons. Mathematics says it, spaces say it. When a manufacturer highlights the quality of the camera in a smartphone, it often refers to a larger sensor and the larger pixels capable of capturing more light and brighter lenses. But smartphones have a mandatory constraint, and we must start from this constraint to understand the choices that were made and all other numbers: the constraint is thickness. A smartphone today is about 7mm thick: the camera module, which includes sensor, lens and stabilizer, must fit in these 7mm. In photography there is a number that acts as a reference for everything, and this number is the distance, or focal length: the focal length indicates the distance between the optical center of the lens and the sensor plane focusing on the image. When combined with a sensor of a certain size, the focal distance determines the field view’s angle, that is, the area that

i capita spesso di confrontarmi con i clienti per i quali curo la comunicazione riguardo alla qualità delle foto che si possono fare con gli smartphone e al loro non essere ottimali, a mio giudizio, per l’uso in flyer, carta stampata ecc. La fotografia è scrittura della luce, e se il sensore è microscopico la luce in gioco è molto poca. Io non sono tra quelli che criticano aprioristicamente le fotocamere degli smartphone. Sono consapevole che fanno veri e propri miracoli, ma al tempo stesso osservo che uno smartphone non nasce per foto still life destinate a poster o riviste, ma deve fare semplicemente ottime foto da pubblicare online o da stampare in piccolo formato. In quest’ottica, forse, la risoluzione è il dato meno importante, molto meglio valutare esposizione, riduzione del rumore e resa cromatica. Qui c’è ancora tanto da lavorare, anche se bisogna rendersi conto che almeno sotto il profilo del puro pezzo di alluminio, vetro e silicio, ovvero il telefono e i suoi componenti, siamo giunti al capolinea. Oggi, e non per colpa dell’assenza di progresso tecnologico, i componenti fotografici inseriti all’interno degli smartphone hanno raggiunto un punto dove è difficile (se non impossibile), anche per ragioni di costi, andare oltre. Lo dice la matematica, lo dicono gli spazi. Quando un produttore esalta la qualità della fotocamera inserita nello smartphone spesso elogia il sensore grande, i pixel maggiorati per catturare più luce e la lente luminosissima, ma gli smartphone hanno un vincolo obbligato, e da questo bisogna partire per capire le scelte fatte e tutti gli altri numeri: questo vincolo è lo spessore. Uno smartphone oggi è spesso in media 7mm, chi più chi meno: il modulo fotocamera, che comprende sensore, lente e stabilizzatore, deve stare in questi 7mm. In fotografia c’è un numero che guida tutto, e questo numero è la lunghezza o distanza focale: la lunghezza focale indica la distanza tra il centro ottico dell’obiettivo e il piano sensore dove l’immagine viene messa a fuoco. La distanza focale, se abbinata ad un sensore di una determinata dimensione, deter-

W

M


mina l’angolo di campo, ovvero l’area inquadrata. Per questo motivo si è deciso di usare un sensore di riferimento, e la scelta è caduta sul sensore da 35mm (24mm x 36mm), un sensore che ha le dimensioni dei fotogrammi della vecchia pellicola e che viene usato sulle fotocamere full frame. Se si monta un obiettivo da 200mm su un sensore full frame la distanza tra il piano del sensore e il centro della lente è veramente di 200mm, come 50mm è la distanza dal sensore al centro della tipica lente per i ritratti. Fissato l’angolo di campo, se si riduce la dimensione del sensore si riduce necessariamente anche la distanza focale. Nel caso degli smartphone la distanza focale è una sorta di vincolo strutturale: se lo smartphone è spesso 7mm, tolto un millimetro per lo schermo e 1mm per la scocca restano 5mm. Se si calcola che il sensore ha un suo spessore, che c’è l’elettronica di mezzo e che la lente non è piatta si arriva ad un valore ancora inferiore. La distanza focale di un iPhone 8 Plus, ad esempio, è di 3.99mm: tra il sensore e il centro della lente ci sono praticamente 4mm. Potevano essere 3mm, ma questo voleva dire utilizzare necessariamente un sensore più piccolo ancora: ecco spiegato il bozzo sul retro degli smartphone, che sarà anche antiestetico ma fa guadagnare al produttore quel millimetro che serve. Il gioco è semplice: a parità di angolo di campo un sensore più grande richiede una distanza focale più lunga (e non ci starebbe nella scocca dello smartphone) e una distanza focale più corta obbligherebbe ad utilizzare un sensore più piccolo. La distanza focale la si ottiene analizzando i dati Exif, una serie di metadati del file jpeg che memorizzano i parametri di scatto e i dati della lente. Se si apre con un qualsiasi programma una foto fatta con un iPhone si legge infatti “distanza focale 4mm equivalente a 28mm”. Quello dell’iPhone è un grandangolo, la distanza tra sensore e lente sarebbe di 28mm se il sensore fosse un full frame ma dato che il sensore è molto più piccolo è di soli 4mm. Stesso angolo di “scatto”, stessa porzione di scena catturata ma numeri in gioco molto più piccoli. Entrano ora in gioco altri due fattori: la risoluzione e la lente. Per la risoluzione è facile capire che se il sensore ha una determinata dimensione dettata dal calcolo fatto prima, più megapixel ci mettiamo e più piccoli devono essere questi pixel. 12 megapixel è oggi la risoluzione che permette allo stesso tempo di avere pixel più grandi, quindi capaci di raccogliere più luce, e una risoluzione perfetta anche su TV 4K. Un sensore da 20 megapixel con pixel grandi è necessariamente più grande e richiederebbe una distanza focale maggiore. Il Lumia 1020, con il suo sensore da 41 megapixel, aveva una distanza focale di 6.6mm, e infatti oltre ad avere un corpo spesso lo smartphone aveva anche un blocco fotocamera decisamente sporgente. Inutile quindi analizzare ancora gli scatti al 100%: da questo punto di vista è davvero difficile migliorare, e con il sensore di uno smartphone non si potrà mai ottenere la pulizia e la nitidezza di una reflex o di una APS-C. I parametri su cui valutare la foto di uno smartphone sono altri come ad esempio dinamica, resa cromatica, gestione dell’esposizione e del flash. Qui si vede davvero chi ha investito tanto per migliorare la fotocamera e chi si è limitato a cercare un buon modulo fotografico lasciando che sia l’app di base a far tutto.

L’EDITORIALE EDITORIAL

is framed. For this reason, it was decided to use a reference sensor, and the choice was a 35mm (24mm x 36mm) unit. This has the dimensions of the frames of the old film used in full frame cameras. If you mounts a 200mm lens on a full frame sensor, the distance between the sensor plane and the center of the lens is really 200mm, as 50mm is the distance from the sensor to the center of the typical lens for portraits. Once the angle of view is fixed, if the size of the sensor is reduced, the focal distance is reduced too. In talking about smartphones, the focal distance is a sort of structural constraint: if the smartphone is 7mm thick, removing a millimeter for the screen and 1mm for the body will leave 5mm. Considering that the sensor has its own thickness and that there are the electronics in the middle and that the lens is not flat, the end result is even lower. The focal distance of an iPhone 8 Plus, for example, is 3.99mm: between the sensor and the center of the lens there are practically 4mm. They could have been 3mm, but this action would have made it necessary to use an even smaller sensor: this explains the lump on the back of smartphones, it might not be aesthetically pleasing, but it does provide the manufacturer with the 1mm extra that is needed. The game is simple: given the same angle of view, a larger sensor requires a longer focal length (and it would not fit in the body of the smartphone). On the other hand, a shorter focal distance would require a smaller sensor. The focal distance is obtained by analyzing the Exif data. These are metadata of the jpeg file that store shooting parameters and lens data. If we used any application to open a picture taken with an iPhone, we get a message “focal distance 4mm equivalent to 28mm.” The distance between sensor and lens would be 28mm if the sensor was a full frame, but since the sensor is much smaller, it is only 4mm. Same “shooting” angle, same captured portion of the scene but the numbers at play is much smaller. Two other factors now come into play: resolution and lens. As far as resolution is concerned, it is easy to understand that if the sensor has a given size dictated by the calculation made before, the more megapixel we use the smaller these pixels have to be. Twelve megapixels is the resolution that today allows larger pixels, capable of collecting more light, and offering a perfect resolution even on 4K TVs. A 20 megapixels’ sensor with large pixels is larger and would require a bigger focal distance length. The Lumia 1020, with its 41-megapixel sensor, had a focal distance length of 6.6mm. As a result, the smartphone had a thicker body and camera lock protruding visibly. It is therefore useless to keep on analyzing the shots at 100%: from this point of view, it is really difficult to improve, and with the sensor of a smartphone you can never get the cleanliness and the sharpness of an SLR or an APS-C camera. In evaluating a picture taken with a smartphone, therefore, different parameters should be considered, such as dynamics, color rendering, management, exposure, and flash. These parameters would truly tell who has invested to improve the camera, versus those that simply focused on developing a good photo module.


CONTENTS / MARCH 2022

10 GREEN TECHNOLOGIES

Instagram-Worthy Sustainability Sostenibilità da Instagram

14 WATERPARKS

Setting New Standards for The Region Nuovi standard per la regione

10

GREEN TECHNOLOGIES

14

WATERPARKS

26

MUSEUMS

34

FAMILY ENTERTAINMENT

38

NEWS

40

MULTIMEDIA

18 FLASH NEWS

20 HOSPITALITY

Business on The Strip Affari sulla Strip

26 DUBAI SPECIAL 26. MUSEUMS Fast Forward to The Future Avanti veloce fino al futuro 34. FAMILY ENTERTAINMENT Definitely Not The Usual FEC Assolutamente non il solito FEC 38. NEWS Mega-Numbers for A MegaEvent Meganumeri per un megaevento 40. MULTIMEDIA Show of Wonders Spettacoli delle meraviglie

46 FLASH NEWS

50 MAJOR RIDES

A Prize-Worthy Hyperaccelerator Un iper-acceleratore da premio

55 FLASH NEWS

50 DIGITAL

MAJOR RIDES

@factoedizioni

facto edizioni

Games Parks Industry

w w w . f a c t o e d i z i o n i . i t

International Awards for Excellence! NEXT EVENT

MOSCOW - March 2023 @goldenponyawards

è MARKETING CONSULTING è CORPORATE VIDEOS AND PHOTOS è DOCUMENTARY INTERVIEWS è BRANDING AND CATALOGS è WEB SITES, NEWSLETTER, SOCIAL MEDIA è VIDEO AND PHOTOGRAPHY POST PRODUCTION TOGOMEDIA.IT COP GI MARZO 22.indd 1

GAMES & PARKS INDUSTRY

GOLDEN PONY® AWARDS

Anno XXXIX n. 3 Marzo 2022 - Rivista mensile - Iscrizione ROC nr. 1567. Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonam. Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD. Facto Edizioni s.r.l. - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy - “Taxe perçue” “Tassa riscossa” Milano - In caso di mancato recapito si restituisca al mittente che si impegna a pagare la relativa tassa.

ISSN:1121 - 6050

N. MARCH 2022

LEISURE

PARKS

FECS

EDUTA I N M E NT

RIDE

M A N U FACT U R E R S


Trains Waiting for The Next Generations Treni in attesa delle prossime generazioni by Domenico Matarazzo

58

66

EQUIPMENT

66 EQUIPMENT

The Pinnacle of Projector Illumination Technology Il top della tecnologia di illuminazione con proiettore

70 ROLLERCOASTERS

Diving Like A Penguin Tuffi da pinguini

72 MAJOR PARKS

Adventures in The Jungle Avventure nella giungla

70

ROLLERCOASTERS

75 FLASH NEWS

MAJOR PARKS

SHOWS CALENDAR 80 TRADE CALENDARIO FIERE

72

2.0 82 EGA COMPANY DIRECTORY

DIGITAL EDITION

76

NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ACQUAPARK srl / Via Gavardina di Sopra, 30 - 25011 Calcinato (BS) ITALY Ph. (+39) 030 9969112 info@acquaparksrl.com www.acquaparksrl.com

WATERPARK EQUIPMENT

EGA 2.0

SELA GROUP

82

ALIPAR sas / Via Lidi Ferraresi, 8 - 44027 Migliarino (FE) ITALY Ph. (+39) 0533 681098 ali.par@libero.it

FIGURES AND THEMING

ANTONIO ZAMPERLA spa / Via Monte Grappa,15/17 - 36077 Altavilla Vic.na (VI) ITALY / Ph. (+39) 0444 998400 zamperla@zamperla.it www.zamperla.com

RIDE MANUFACTURERS

ATTRAPLAST / 2A Brilliantovaya str. Barnaul - RUSSIA Ph. +7 (903) 947 9691 attraplast@mail.ru www.attraplast.ru

FIGURES AND THEMING

AUXEL srl / Via Galileo Galilei, 13 - 36057 Arcugnano (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 653211 info@auxel.it www.auxelautomation.com

CHECKS AND SAFETY

BERTAZZON 3B srl / Via Trevigiana, 178 31020 Sernaglia (TV) ITALY Ph. (+39) 0438 966291 bertazzon@bertazzon.com www.bertazzon.com

RIDE MANUFACTURERS

87 TRANSLATIONS

87 TRADUCTIONS EN FRANÇAIS 91 TRADUCCIONES EN ESPAÑOL

C.M.C. Caravan / Via del Carosello, 76 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 87064 marketing@cmccaravan.it www.cmccaravan.com

CARAVANS

SHOP 95 SECOND-HAND MERCATO DELL'USATO

COGAN srl / Via Boito, 150 - 41019 Soliera (MO) ITALY Ph. (+39) 059 566106 info@cogan.it www.cogan.it

KIDDIE RIDES

DAL Lunapark / Güzeller Mahallesi Gençlik Caddesi GOSB2 Gebze / Kocaeli - TURKEY Ph. (+90) 262 646 5213/14 info@dalrides.com www.daltemapark.com

RIDE MANUFACTURERS

is proud to present DRIFTY 2.0, its brand new battery-operated drift kart. Driving is more fun with DRIFTY 2.0 thanks to wheels that can swerve, activated by gas springs, allowing the vehicle to drift at each turn. Suitable for kids from the age of 8, but perfect also for teens and adults, DRIFTY 2.0 is the must-have attraction for both outdoor and indoor parks. The kart reaches up to 14kmph, but it can run also at a reduced speed to allow the little ones to enjoy a safe and fun experience with their parents. APPLEBEE DESIGN sas / Via Gaetano Donizetti, 4 - 47020 Roncofreddo (FC) ITALY / Ph. (+39) 0541 1780507 info@applebeedesign.it www.applebeedesign.it

DESIGN AND PROJECTS

GUIDA AZIENDE 02 22.indd 2

BOLCATO GIANNI / Via del Carosello,140 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 339 5971816 crazypainters@bolcatogianni.com www.bolcatogianni.com

CARPENTRY AND PAINTING

DOTTO srl / Borgo Pieve, 115 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY Ph. (+39) 0423 723020 info@dottotrains.com www.dottotrains.com

TRAINS

01/03/22 12:33

Sela Group è lieta di presentare DRIFTY 2.0, il suo nuovissimo drift kart a batteria che, grazie a ruote sterzanti azionate da un sistema di molle a gas, permette di slittare in curva rendendo l’esperienza di guida ancora più divertente. Adatto per bambini a partire dagli 8 anni ma perfetto anche per adolescenti e adulti, DRIFTY 2.0 promette di essere l’attrazione ideale per parchi gioco outdoor e indoor. Il kart raggiunge i 14km/h, ma può anche viaggiare a una velocità inferiore per consentire ai più piccolini di godersi un'esperienza divertente e in piena sicurezza con il genitore.

Via Masetti, 46 - Forlì (FC) 47122 - ITALY - Tel. (+39) 0543 796623 - info@selagroup.it - www.selagroup.it

ON THE COVER

FOCUS ON...

IN QUESTO NUMERO / MARZO 2022

58 FOCUS ON...




179

GREEN TECHNOLOGIES

Arcadia Earth is an immersive art exhibition located in New York City and Las Vegas, inspired by both the beauty of our planet and the peril it faces due to human actions. Arcadia Earth è una mostra d’arte immersiva con sede a New York e Las Vegas ispirata dalla bellezza del nostro pianeta, ma anche dai pericoli che questo corre per colpa dell’uomo.

WITH LOCATIONS IN NEW YORK AND (MOST RECENTLY) LAS VEGAS, ARCADIA EARTH IS AN IMMERSIVE EXPERIENCE ABOUT SUSTAINABILITY

INSTAGRAM-WORTHY SUSTAINABILITY

"N

obody wants to be educated. People want to be inspired.” Valentino Vettori is convinced of this, so when the Italian-born, New York-based experimental artist decided to take a stand for sustainability, he did so with a project that is meant to inspire change in the world through beauty. The result is an immersive and artistic experience called Arcadia Earth, which opened in 2019 in New York and at the end of 2021 added a second location in Las Vegas. A sprawling exhibition with playful activities set across 15 rooms, Arcadia Earth finds its place in the recent trend of “Instagrammable museums,” attractions that were created mainly for their potential for generating viral content. “We are an environmental storytelling platform of immersive experiences designed to inform, inspire and activate our community to positively impact our planet,” reads the website. And the positive impact on environmental change and on our planet is the whole point of the exhibition. Vettori made a pledge to contribute to saving the environment, and his idea included creating this hub where “artists, communities, activists, and institutions could come together to engage in being part of

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Con sedi a New York e a Las Vegas (quest’ultima aperta da poco), Arcadia Earth è un’esperienza immersiva dedicata alla sostenibilità SOSTENIBILITÀ DA INSTAGRAM “Nessuno vuole farsi dare lezioni. La gente vuole farsi ispirare”. L’artista sperimentale Valentino Vettori, nato in Italia e attivo a New York, ne è convinto, perciò quando ha deciso di impegnarsi per la sostenibilità l’ha fatto con un progetto che vuole ispirare il cambiamento nel mondo attraverso la bellezza. Il risultato è un’esperienza immersiva e artistica chiamata Arcadia Earth, che ha aperto nel 2019 a New York e alla fine del 2021 ha aggiunto una seconda sede a Las Vegas. Un’attrazione sfaccettata con attività divertenti che occupano 15 ambienti diversi, Arcadia Earth trova il suo posto nel recente trend


GREEN TECHNOLOGIES

11

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


179

GREEN TECHNOLOGIES

environmental solutions.” Immersive technology to the rescue, then. Now in Arcadia Earth the work of 12 different artists explores issues spanning from climate change to plastic pollution, overfishing, deforestation, food waste and industrial animal agriculture, using augmented reality, virtual reality, projection mapping, holograms, robotics and interactive environments to educate visitors on the small lifestyle changes that can save our planet. In one room, animated sea creatures swim on the wall. In another, scanning a QR code with your phone gives you a list of places that offer sustainable catering, as well as insights into which food should and should not be eaten to protect the planet. In another room, you can wear virtual reality glasses and you’ll feel like you were swimming among the sea-life under the ocean. In yet another, projection mapping technology shows the evolution of O2 on Earth. Inside Arcadia Earth, everything is upcycled, environmentally friendly and biodegradable. Polish-born, US-based artist Basia Goszczynska repurposed 44,000 plastic bags that were destined to landfill (the average number used per minute in New York City) to create Rainbow Cave, an installation that references dying coral reefs, but also Plato’s Allegory of the Cave: “moving out of the cave ages, moving out of ignorance, leaving plastic bags behind,” said the artist. At the end of the exhibit, visitors are invited to take their own pledge to go green, make changes in their daily life and help save Mother Earth. They also find a shop that addresses many of the key issues highlighted throughout the installation: it offers for instance reusable cups, polyester washing bags, durable to-go containers, non-toxic beauty products and reef-safe sunscreen. “By educating consumers on how their daily decisions have a larger, collective impact, we hope that our shop can be a resource for those looking to make a change,” say the people who created this project. “We offer simple, healthier solutions for your daily routine that benefit both the planet, small businesses and you.” n

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

dei “musei instagrammabili”, attrazioni create principalmente per il potenziale di generare contenuti virali. “La nostra è una piattaforma di storytelling ambientale con esperienze immersive pensate per informare, ispirare e far attivare la comunità, per avere un impatto positivo sul pianeta”, si legge nel sito. E l’impatto positivo sui cambiamenti dell’ambiente e sul pianeta è il vero motivo di esistere di quest’attrazione. Vettori si è ripromesso di contribuire a salvare l’ambiente e la sua idea comprende la realizzazione di questo centro in cui “artisti, comunità, attivisti e istituzioni possano unire le forze e impegnarsi a far parte della soluzione in termini ambientali”. Ecco che allora la tecnologia immersiva diventa il mezzo chiave per questo scopo. Oggi all’interno di Arcadia Earth il lavoro di 12 artisti diversi esplora argomenti quali i cambiamenti climatici, l’inquinamento da plastica, la pesca eccessiva, la deforestazione, lo spreco alimentare e l’allevamento industriale, usando la realtà aumentata, la realtà virtuale, il videomapping, gli ologrammi, la robotica e altri ambienti interattivi per educare i visitatori sui piccoli cambiamenti che possono fare nella vita quotidiana per salvare il pianeta. In una sala ci sono animali marini animati che nuotano su una parete. In un’altra, scansionando un QR code con il telefono, si ottiene una lista di posti dove mangiare in modo sostenibile e informazioni su quali alimenti non si dovrebbero invece mangiare per proteggere il pianeta. In un’altra sala si possono indossare visori da realtà virtuale e si avrà l’impressione di nuotare tra i pesci in fondo all’oceano. In un’altra ancora la tecnologia del videomapping è usata per descrivere l’e-


GREEN TECHNOLOGIES

13

Artists at Arcadia have found incredible ways to create and build inspiring and impactful works using discarded items. Gli artisti di Arcadia hanno trovato modi incredibili per realizzare opere di forte impatto e capaci di ispirare, usando materiale di scarto.

voluzione dell’O2 sulla Terra. All’interno di Arcadia Earth tutto è riciclato, riutilizzato o biodegradabile. L’artista di origini polacche Basia Goszczynska, che lavora negli Stati Uniti, ha recuperato 44 mila sacchetti di plastica destinati alla discarica (il numero medio usato ogni minuto a New York) per creare Rainbow Cave, un’installazione che fa riferimento alla distruzione delle barriere coralline, ma anche all’allegoria della caverna di Platone: parla infatti di “uscire dall’età delle caverne, uscire dall’ignoranza, lasciarsi alle spalle la plastica”, commenta l’artista. Alla fine del percorso i visitatori sono invitati a impegnarsi anche loro in prima persona a diventare più ecologisti, a fare cambiamenti nella vita quotidiana per aiutare a salvare la Madre Terra. Inoltre qui trovano anche un negozio che mette in pratica tanti degli argomenti già visti nell’installazione: offre per esempio tazze riutilizzabili, sacchetti in poliestere, contenitori duraturi per alimenti da asporto, cosmetici non tossici e crema solare che non danneggia le barriere coralline. “Educando i consumatori sul modo in cui le decisioni che prendono nella vita quotidiana hanno un impatto più grande e collettivo, speriamo che il nostro negozio possa essere una risorsa per chi desidera fare un cambiamento”, affermano i promotori del progetto. “Offriamo soluzioni semplici e salutari per la vita quotidiana, che fanno bene al pianeta, alle piccole imprese e anche a noi tutti”. n


14

WATERPARKS / PARCHI ACQUATICI

SAUDI ARABIA WILL BUILD THE KINGDOM’S FIRST WATERPARK AT QIDDIYA NEAR RIYADH, AND IT WILL BE THE LARGEST IN THE MIDDLE EAST, COVERING OVER 252,000SQ.M

SETTING NEW STANDARDS FOR THE REGION

Q

iddiya is one of the main giga-projects announced as part of Saudi Arabia’s Vision 2030 strategy, which aims at diversifying the income resources of the country. A new city located on the outskirts of Riyadh and currently under development, Qiddiya is billed as the future kingdom’s “capital of entertainment, sports and culture”, an entertainment hub offering innovative and immersive

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

fun experiences. As you may remember from our article featured in the December issue, Qiddiya will include a 1 billion dollar Six Flags theme park, set to open next year, with 28 rides and attractions, also including 5 rides that will break 10 world records. News has recently come in that Qiddiya will be home of Saudi Arabia’s first and Middle East’s largest


WATERPARKS / PARCHI ACQUATICI

Qiddiya theme waterpark will be the first in Saudi Arabia and the largest in the Middle East featuring 22 rides and attractions across a 25.2 hectare site. Il parco acquatico a tema di Qiddiya sarà il primo dell’Arabia Saudita e il più vasto del Medio Oriente. Avrà 22 giostre e attrazioni su una superficie di 25,2ha.

15

L’Arabia Saudita costruirà il suo primo parco acquatico a Qiddiya, vicino a Riyadh. Esteso su oltre 252 mila metriquadri, sarà il più grande di tutto il Medio Oriente NUOVI STANDARD PER LA REGIONE Qiddiya è uno dei più importanti megaprogetti annunciati dall’Arabia Saudita nell’ambito della sua strategia Vision 2030 con cui intende diversificare le entrate del Paese. Attualmente in fase di sviluppo nella periferia di Riyadh, sarà una città costruita ex-novo e viene annunciata come “la futura capitale saudita dell’intrattenimento, dello sport e della cultura", un hub dedicato al leisure con esperienze innovative e coinvolgenti. Come probabilmente ricorderete se avete letto il nostro articolo di dicembre, Qiddiya comprenderà un parco tematico Six Flags da un miliardo di dollari. Aprirà il prossimo anno e avrà 28 attrazioni, incluse anche cinque giostre che batteranno dieci record mondiali. È notizia di questi giorni che Qiddiya ospiterà anche il primo parco acquatico dell’Arabia Saudita, che sarà al contempo anche il più grande del Medio Oriente. Il contratto da 750 milioni di dollari per la sua costruzione è stato siglato a fine febbraio con le società ALEC Saudi Arabia Engineering & Contracting e El Seif Engineering Contracting. L’acquapark si estenderà su 25,2 ettari e ospiterà 22 giostre e attrazioni, nove delle quali saranno delle novità mondiali, nonché strutture d’avanguardia per sport acquatici e 17 punti ristoro e negozi. Gli ospiti potranno godere di

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


16

WATERPARKS / PARCHI ACQUATICI

The US$750 million construction contract was signed at the end of February by Qiddiya’s Managing Director Abdullah Aldawood, ALEC’s CEo Kez Taylor and El Seif’s CEO Ahmed Al-Bassam. Il contratto da 750 milioni di dollari per la costruzione del parco acquatico è stato firmato a fine febbraio dal direttore responsabile di Qiddiya Abdullah Aldawood, il Ceo di ALEC Kez Taylor e il Ceo di El Seif Ahmed Al-Bassam.

waterpark too, and that a 750-million-dollar construction contract was awarded to ALEC Saudi Arabia Engineering & Contracting and El Seif Engineering Contracting at the end of February. The Qiddiya waterpark will cover 25.2ha of land and will be home to 22 rides and attractions – including 9 that will be world firsts- as well as state-of-the-art competition water sports facilities and 17 F&B and retail outlets. Guests will be able to enjoy 9 themed zones inspired by the native animals that inhabit the area around Qiddiya. At the signing ceremony, Abdullah Aldawood, Board Member and Managing Director, Qiddiya Investment Company, commented: “The Qiddiya Water Theme Park will be a year-round immersive family entertainment destination, the first of its kind and offering experiences that have never before been offered in Saudi. We are pleased to be working with industry leaders like ALEC and El Seif, who will be using the latest in guest experience technologies to create what is certain to be one of the world’s greatest water theme parks.” The park design will incorporate advanced environmental systems to minimize the use of water through recycling and smart usage. Some rides have been designed to use 75 percent less water compared to the more conventional rides found in other water parks. In addition, rainwater falling on the site will be captured, treated and reused for irrigating the destination. The park will also integrate technologies to reduce water pressure in certain rides, cutting water wastage from evaporation by 50 percent. n

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

nove aree a tema ispirate agli animali autoctoni che popolano l’area intorno a Qiddiya. Alla firma del contratto, Abdullah Aldawood, membro del Cda e Ad di Qiddiya Investment Company, ha rilasciato questo commento: “Il parco acquatico a tema di Qiddiya sarà una coinvolgente meta di intrattenimento per famiglie aperta tutto l’anno, la prima nel suo genere in Arabia Saudita, e offrirà esperienze mai viste prima. Siamo lieti di lavorare con leader del settore come ALEC ed El Seif, che utilizzeranno le più avanzate tecnologie per creare uno dei più grandi parchi acquatici a tema del mondo”. Il progetto prevede anche sistemi di tutela ambientale avanzati per ridurre al minimo il consumo d’acqua ricorrendo al suo riciclo e a un uso intelligente. Alcune attrazioni sono state progettate per utilizzare il 75% di acqua in meno rispetto a loro simili più tradizionali che si trovano in altri parchi acquatici. Inoltre, l’acqua piovana verrà raccolta, trattata e riutilizzata per l’irrigazione dentro il parco. Il parco integrerà anche tecnologie che riducono la pressione dell’acqua in alcune attrazioni, abbassando così del 50 percento lo spreco dovuto all’evaporazione.


NEWS / NOTIZIE

17 9

GAMES & PARKS INDUSTRY / JANUARY 2022


18

FLASH

NEWS

WORLD’S FIRST LEGO WATER MAZE FOR LEGOLAND JAPAN / To celebrate

its 5th anniversary, Legoland Japan Resort in Nagoya has a number of surprises in store for its guests this summer. One of the most outstanding is Water Maze, a world first for a Legoland theme park. This 2,400sq.m water play area will feature a blue water dragon statue made from around 300,000 Lego bricks, an impressive waterfall, 19 water cannons and 5 types of waterslides for kids and parents alike. Up to about 300 people will be able to play there at one time. Water Maze will be open only during the summer with a separate admission fee required.

AL LEGOLAND JAPAN ARRIVA IL PRIMO LEGO WATER MAZE AL MONDO / Per festeggiare il suo quinto anniversario, quest’estate il Legoland Japan Resort di Nagoya ha in serbo tante sorprese per i suoi ospiti. Una delle più particolari è Water Maze che rappresenta una novità assoluta per i parchi Legoland. Si tratta di un’area giochi acquatica di 2.400mq che avrà a sua guardia un drago marino di color blu fatto con circa 300 mila mattoncini Lego, una imponente cascata, 19 cannoni spara-acqua e cinque tipi di scivoli per bambini e adulti. La capacità sarà di circa 300 persone. Water Maze sarà aperto solo durante il periodo estivo e per accedervi si dovrà pagare un biglietto a parte.

NEW ADDITIONS FOR ENERGYLANDIA / Ever since its opening 7 years ago, Energylandia theme park in Zator, southern Poland (less than 30-minute drive from Krakov) has been growing at a consistently steady rate. In line with this trend, this year the park will expand its waterpark, with the addition of a new area, called Bamboo Bay. Featuring an African-style theming, it will feature 16 new waterslides with very exotic names (such as Ruba, Tiriki, Plum and Oasis), bringing the total number of slides installed at the park to 36. Work is also underway on Energylandia’s new Sweet Valley themed area, due to open this year too. It will be packed with oversized cakes, lollipops and other sweets, as well as family rides, also including a mine train coaster by Vekoma. Called Choco Chip Creek Mine Train, it will be over 1.2km in length, reaching top speeds of 55kmph.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

NUOVI ARRIVI A ENERGYLANDIA / Da quando ha aperto sette anni fa a Zator (Polonia meridionale, a circa mezz’ora d’auto da Cracovia), il parco tematico Energylandia è in costante espansione. Quest’anno non sarà da meno, dal momento che ci saranno belle novità nell’acquapark con l’apertura di Bamboo Bay. Tematizzata in stile africano, questa nuova area presenterà 16 acquascivoli dai nomi esotici (come Ruba, Tiriki, Plum e Oasis), portando così a 36 il totale degli scivoli del parco. Procedono anche i lavori per la realizzazione della nuova area tematica Sweet Valley che dovrebbe aprire sempre quest’anno. Ci saranno dolci, leccalecca e altri dolciumi in formato maxi come scenografie e una serie di family ride tra cui un trenino della miniera prodotto da Vekoma. Si chiamerà Choco Chip Creek Mine Train e avrà un percorso lungo più di 1,2km, con velocità fino a 55km/h.


discovery

wonder wheel

merry go round

web page

pirate ship

youtube

+90 312 645 19 21 +90 554 975 18 88 www.tekinlunapark.com info@tekinlunapark.com

Factory: Esk şeh r Yolu 50. Km Gaz Mh. Gıpta Cd. No: 1, Temell S ncan / Ankara / TURKEY


62

NEWS / NOTIZIE

NEW OWNERS FOR THE MIRAGE AND THE VENETIAN, 2 OF THE MOST POPULAR HOTEL-RESORTS IN LAS VEGAS

BUSINESS ON THE STRIP

T

he lively and eccentric spirit of Las Vegas, in some ways even kitsch, is found in the themed hotels that populate the Strip, the around 5km long landmark street of the city. Monumental hotel-resorts that are temples of fun, packed with entertainment - casinos, concerts and shows with world-famous artists, restaurants, rides and attractions, shops etc. - and with out-of-the-ordinary architecture that brings to life atmospheres of distant times or landscapes of distant places. A short walk on the Strip is like going around the world and crossing different historical eras. From the Egyptian pyramids to the Eiffel Tower, from ancient Rome to Manhattan, with stops in Polynesia and Hollywood, Southeast Asia and England at the time of King Arthur. Two of the most famous hotels in Las Vegas, both built in 1989, captured the headline of the business press in these months as they were at the center of sales worth billions of dollars. The first is The Mirage Hotel and Casino, a Polynesian-themed property featuring 3,044 guest rooms, over 9,300sqm of gaming area, 15,800sq.m of meeting and convention facilities, as well as tropical pools, wellness amenities and last but not least, an iconic volcano that erupts nightly, shooting fireballs choreographed to the music.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Cambi di proprietà per The Mirage e The Venetian, due degli hotel-resort più famosi di Las Vegas AFFARI SULLA STRIP Lo spirito di Las Vegas vivace ed eccentrico, per certi versi anche kitsch, si ritrova negli hotel a tema che popolano la Strip, il viale più importante della città, lungo circa cinque kilometri. Hotel-resort monumentali che sono templi del divertimento ricchissimi di intrattenimenti - casinò, concerti e show con artisti di fama mondiale, ristoranti, giostre e attrazioni, negozi ecc. e con architetture fuori dall’ordinario che fanno vivere atmosfere di tempi remoti o paesaggi di luoghi lontani. Con pochi passi sulla Strip si fa il giro del mondo e si attraversano varie epoche storiche, passeggiando, per fare degli esempi, tra piramidi egizie e la Torre Eiffel, Manhattan e l’antica Roma, la Polinesia e Hollywood, il sud-est asiatico e l’Inghilterra ai tempi di Re Artù. Proprio due degli hotel più celebri di Las Vegas, sorti entrambi nel 1989, sono i protagonisti in questi mesi di compravendite miliardarie finite sotto i riflettori della stampa d'affari. Il primo è The Mirage Hotel and Casino, un complesso a tema polinesiano composto da 3.044 camere,


HOSPITALITY

21

HOW MANY HOTEL ROOMS ARE THERE IN LAS VEGAS? Today, there are more than 145,000 hotel rooms in Las Vegas, spread across over 350 hotels. This means that this city has more lodging rooms than any other city in the United States. Out of the biggest hotels in the world, 15 of these are in Las Vegas.

QUANTE CAMERE D’ALBERGO CI SONO A LAS VEGAS?

Oggi si contano più di 145 mila camere a Las Vegas, distribuite su oltre 350 hotel. Ciò significa che la città ne ha più di qualunque altra degli Stati Uniti. Qui si trovano 15 dei più grandi hotel del mondo.

WHAT WAS THE IMPACT OF COVID ON THE NUMBER OF TOURISTS VISITING LAS VEGAS? Las Vegas visitation figures have been significantly impacted by the coronavirus pandemic in 2020. In that year, the number of visitors declined to a staggering 19 million from over 42 million the previous year. But last year there was a significant increase, with more than more than 32 million visitors, only 24 percent below the 2019 pre-pandemic data.

CHE IMPATTO HA AVUTO IL COVID SULLE PRESENZE TURISTICHE A LAS VEGAS?

I numeri delle presenze a Las Vegas sono stati pesantemenete condizionati dalla pandemia nel 2020. Quell’anno il numero di visitatori in città è sceso a 19 milioni, una cifra sconcertante se si considera che nel 2019 erano stati oltre 42 milioni. L’anno scorso c’è però stata una significativa ripresa, con oltre 32 milioni di presenze, ovvero ‘solo’ un -24% rispetto ai valori pre-pandemia.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


62

HOSPITALITY

The Mirage today and how it could look like in the future, as the new operator Hard Rock plans to build an iconic guitar-shaped hotel. Il Mirage oggi e come potrebbe essere in futuro. Il nuovo gestore Hard Rock ha infatti in progetto di costruire un hotel con l’iconica forma di una chitarra.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


by

CREATE VIBRANT EXPERIENCES DISCOVER A NEW INTERNATIONAL EVENT FOR THE LEISURE INDUSTRY Join international leisure and property players to build unique lively experience for places and spaces.

29 Nov. Cannes 01 Dec. FRANCE

2022

leisurup.com

Brought to you by the

organisers


72

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


HOSPITALITY

The $6.25 billion sale of Venetian properties is now complete. The new operator of this hotel resort is Apollo Global Management, while the new owner is VICI Properties. La vendita da 6,25 miliardi di dollari del Venetian si è conclusa. La gestione dell’hotel resort è ora di Apollo Global Management, mentre la proprietà è di VICI Properties.

Hard Rock International hospitality and entertainment company has announced its agreement to acquire the operations of The Mirage Hotel and Casino from MGM Resorts International, paying 1.075 billion dollars in cash. At the same time, Hard Rock International will enter into a long-term lease agreement with VICI Properties for the real estate property of The Mirage. The operation is expected to be finalized in the second half of this year and Hard Rock’s intention is to maintain an integrated resort capable of hosting conventions, groups, tourists and gamblers from around the world, but in a new to-be-built venue shaped as a guitar, as is typical for the chain’s hotels. The second hotel complex at the center of the attention is the lavish Venetian casino resort, made up of 3 luxury hotel towers with over 7,000 all-suite rooms, and its Sands Expo and Convention Center. Last month, the owner of the resort, Las Vegas Sands, completed the sale of these properties to 2 companies in a deal worth 6.25 billion dollars. VICI Properties (the same group involved with the Mirage deal) acquired the casino and resort and all assets associated with The Venetian and the Sands Expo for 4 billion dollars, while Apollo Global Management bought Venetian operations for 2.25 billion dollars. The transaction marks a milestone in the history of Las Vegas Sands. With this sale, in fact, the company of the magnate Sheldon Adelson (who passed away last year), after having been for years one of the richest and most influential casino and hotel operators in Las Vegas, leaves the Strip and closes all US business operations to focus instead on the business in Asia. “The opening of The Venetian more than 20 years ago represents the beginning of the company’s success. The property, and most importantly, the people who represent it every day will always remain indelible parts of our history,” said Las Vegas Sands Chairman and CEO Robert Goldstein. “Looking forward from the sale, we believe our strong balance sheet and an industry-leading portfolio of integrated resorts in Macao and Singapore, position the company to experience a new era of opportunity and growth.” “The top priorities for our company include heavily reinvesting in our portfolio in Asia while at the same time pursuing new landbased development opportunities and executing our long-term strategy for participating in the digital marketplace,” Mr. Goldstein stated. “Our commitment to long-term investment in Asia is highlighted by the recently announced $1 billion reinvestment at Marina Bay Sands in Singapore and the completion of the $2.2 billion renovation of The Londoner, and we will continue to place a premium on growing our industry-leading resorts in Asia,” said Patrick Dumont, the company’s president and COO. n

25

oltre 9.300mq di area casinò, 15.800mq di spazi congressuali, e poi piscine tropicali, strutture per il wellness e ultimo ma non ultimo per importanza, un iconico vulcano che tutte le sere erutta sputando in cielo palle di fuoco a suon di musica. Il colosso dell’hospitality & entertainment Hard Rock International ha annunciato di aver raggiunto un accordo con MGM Resorts International per acquisire la gestione dell’hotel-resort, per una cifra pari a 1,075 miliardi di dollari pagati cash. Allo stesso tempo, Hard Rock International siglerà un accordo di locazione a lungo termine con VICI Properties, proprietaria degli immobili del The Mirage. L’operazione dovrebbe essere finalizzata nella seconda metà di quest’anno e l’intenzione di Hard Rock è quella di mantenere un resort integrato in grado di ospitare convegni, gruppi, turisti e giocatori da tutto il mondo, ma costruendo un edificio a forma di chitarra, come è tipico degli alberghi della catena. Il secondo complesso alberghiero di cui vogliamo parlarvi è il lussuoso The Venetian (si compone di tre torri hotel dove complessivamente ci sono più di 7 mila suite) e il suo centro fieristico Sands Expo and Convention Center. Ebbene, il mese scorso, la società Las Vegas Sands ha finalizzato la vendita di entrambe queste sue proprietà a un paio di acquirenti per un ammontare di 6,25 miliardi di dollari. Per essere precisi, VICI Properties (sì, la stessa società coinvolta anche con The Mirage) ha acquisito il resort-casinò Venetian (con tutti gli asset associati) e il Sands Expo per 4 miliardi, mentre Apollo Global Management ha ottenuto la gestione del Venetian per 2,25 miliardi. La transazione segna una pietra miliare nella storia di Las Vegas Sands. Con questa vendita, infatti, l’azienda del magnate Sheldon Adelson (scomparso l’anno scorso), dopo essere stata per anni tra i più ricchi e influenti operatori di casinò e hotel di Las Vegas, lascia la Strip e mette fine anche ai suoi affari negli Usa per focalizzarsi invece su quelli in Asia. “L’apertura del The Venetian avvenuta oltre 20 anni fa ha segnato l’inizio del successo per la nostra società. Quella proprietà, e prima ancora le persone che la rappresentano ogni giorno, saranno per sempre parti indelebili della nostra storia” ha dichiarato il presidente e Ceo di Las Vegas Sands, Robert Goldstein. “Guardando a ciò che sarà dopo l’operazione di vendita, noi riteniamo che i nostri ottimi bilanci e il nostro eccellente portfolio di resort integrati a Macao e Singapore, ci mettano nella condizione di poter intraprendere una nuova era di opportunità e crescita”. E ha poi aggiunto: “Le nostre massime priorità sono massicci investimenti nel nostro portfolio in Asia, al tempo stesso approfondendo nuove opportunità di sviluppo terrestri e mettendo in atto la nostra strategia a lungo termine di ingresso nel mercato digitale”. “Il nostro impegno per investimenti a lungo termine in Asia - ha precisato il direttore esecutivo Patrick Dumont - è evidenziato, come abbiamo annunciato recentemente, dall’investire un altro miliardo di dollari in Marina Bay Sands di Singapore e dal completare l’opera di rinnovamento di The Londoner per un valore di 2,2 miliardi di dollari. Continueremo a dare grande importanza alla crescita dei nostri resort asiatici che sono delle eccellenze nel settore”.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


The Museum of the Future opened last month in Dubai. The building is an architectural marvel: eye-shaped, it is decorated with Arabic calligraphy quotes from Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, ruler of Dubai and vicepresident and prime minister of the UAE. Il Museo del Futuro ha aperto a Dubai il mese scorso. L’edificio è meraviglioso dal punto di vista architettonico: ricorda nella forma un occhio ed è decorato con citazioni in arabo dello sceicco Mohammed bin Rashid Al Maktoum, sovrano di Dubai, e vicepresidente e primo ministro degli Emirati Arabi.


MUSEUMS / MUSEI

27

A LOOK AT THE RECENTLY OPENED MUSEUM OF THE FUTURE IN DUBAI

FAST FORWARD TO THE FUTURE


28

MUSEUMS / MUSEI

W

hat will the 70s look like? The 2070s, that is. And more generally, what will the future hold? That’s a question that we human beings have been asking ourselves since the dawn of time, and all the more so in these modern times, what with technological advances and the fears that climate change, pandemics and wars may change our future forever. Now Dubai, already the futuristic city in itself, tries to give an answer, or at least a space where people can work out an answer: the Museum of the Future, which opened its doors on February 22, 2022, welcoming guests to embark on a journey to the year 2071. Spanning an area of 30,000sqm, the museum is intended as a global intellectual center, a “living” laboratory designed to foster collaborative innovation. “The Museum of the Future has been designed to help generate new solutions for future challenges,” said Mohammad bin Abdullah Al Gergawi, the UAE’s Minister of Cabinet Affairs and Chairman of the Museum of the Future. “It’s exhibitions will fuel the passion of present and future generations, and spark their intellectual curiosity for science, technology and the knowledge that will help humanity to thrive and prosper in the decades ahead.” Described as “the most beautiful building on Earth” by Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum (Prime Minister of the UAE and Ruler of Dubai) and already recognized by “National Geographic” as one of the world’s 14 most beautiful museums, the Museum of the Future is a striking construction filled with symbolism. The green hill on which

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Uno sguardo al Museo del Futuro che ha aperto recentemente a Dubai AVANTI VELOCE FINO AL FUTURO Come saranno gli anni Settanta? Quelli del 2000, intendiamo. E più in generale che cosa ci riserva il futuro? È una domanda che noi esseri umani ci poniamo dalla notte dei tempi e che oggi è ancora più pressante, tra rapidi progressi tecnologici e il timore che cambiamenti climatici, pandemie e guerre possano cambiare il nostro futuro per sempre. Oggi Dubai, già di suo una città molto futuristica, prova a dare una risposta, o per lo meno uno spazio dove la gente possa cercare una risposta: il Museo del Futuro, che ha aperto i battenti al pubblico il 22 febbraio 2022 invitando i visitatori a imbarcarsi in un viaggio verso il 2071. Con una superficie totale di 30 mila metriquadri, il museo vuole essere un centro intellettuale di portata globale, un laboratorio “vivente” pensato per favorire la collaborazione e l’innovazione. “Il Museo del Futuro è stato progettato per aiutare a generare nuove soluzioni per le sfide future”, ha commentato Mohammad bin Abdullah Al Gergawi, ministro degli affari di gabinetto degli EAU e presidente del Museo del Futuro. “Le sue mostre alimenteranno la passione delle generazioni presenti e future, e accenderanno la loro curiosità intellettuale per la scienza, la tecnologia e la conoscenza che aiuteranno l'umanità a prosperare nei decenni a venire”. Descritto come “l’edificio più bello sulla faccia della Terra” dallo sceicco Mohammed bin Rashid Al Ma-


MUSEUMS / MUSEI

it rises, equipped with a smart and automated irrigation system, represents the Earth: it is a resplendent garden comprising around 100 species of trees and plants reflecting the natural diversity of the UAE’s, which include ghaf, sidr, palm and acacia trees, and was landscaped to support local bee and bird populations. Over this garden, the glimmering, futuristic building represents humankind in all its strength and creativity. Standing 77m tall, the building is toroid-shaped, with an elliptical void in the middle that represents the unknown: in other words, the future. The façade, clocking at 17.600sqm, is made of stainless steel and features windows that take the form of scripts in Arabic calligraphy, featuring three quotes by Sheik Al Maktoum about the future; one, particularly fitting in the context, reads: “The future belongs to those who can imagine it, design it and execute it. It isn’t something you await, but rather create.” The windows let natural light in by day and illuminate the city’s skyline with 14km of energysaving, resource-efficient LED lights at night. The number of stainless steel panels used to build the façade, i.e. 1,024, has its own significance: it represents the 1,024 bytes in a kilobyte, the basic unit of digital information storage. And because without sustainability there would be no future, the whole building is also built with green technologies, to reach zero emissions, with low-energy and low-water engineering solutions and integrated renewable capabilities. Inside, the Museum of the Future is not your usual museum with glass cabinets and artifacts. “In many of the principal

29

ktoum (primo ministro degli EAU e sovrano di Dubai) e già inserito dal “National Geographic” nella lista dei 14 musei più belli del mondo, il Museo del Futuro è una costruzione davvero notevole e ricca di simbolismo. La collina verde sulla quale si erge, attrezzata con un sistema di irrigazione automatizzato e smart, rappresenta la Terra: è uno splendido giardino paesaggistico progettato per favorire la crescita degli uccelli e delle api e al suo interno sono state messe a dimora un centinaio di specie di alberi e piante che riflettono la varietà del mondo naturale degli EAU, tra cui alberi di ghaf, sidr, palma e acacia. L’edificio luccicante e futuristico che svetta sopra questo giardino rappresenta il genere umano, con tutta la sua forza e la creatività. Alto 77m, ha una forma toroidale, con un vuoto ellittico al centro che rappresenta l’ignoto o, in altre parole, il futuro. La facciata, con una superficie di 17.600mq, è realizzata in acciaio inossidabile, con finestre disposte a formare scritte in alfabeto arabo; in particolare riporta tre citazioni dello sceicco Al Maktoum sul futuro, tra cui una particolarmente adatta al contesto che recita: “Il futuro appartiene a coloro che riescono a immaginarlo, a progettarlo e a realizzarlo. Non è qualcosa che si aspetta, bensì qualcosa che si crea”. Le finestre lasciano entrare la luce naturale di giorno, mentre di notte illuminano il profilo della città con 14km di luci Led efficienti e a basso consumo. Anche il numero di pannelli di acciaio inossidabile usati per realizzare la facciata, che sono 1.024, ha un suo significato: rappresenta i 1.024 byte in un kilobyte, cioè l’unità fondamentale di memorizzazione delle informazioni digitali. E dato che se non si presta attenzione alla sostenibilità non ci sarà un futuro, tutto l’edificio è stato realizzato con tecnologie

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


30


MUSEUMS / MUSEI

galleries, there won’t be labeled objects at all,” said Executive Director Lath Carlson. “Instead, the museum will offer a completely immersive experience, one that engages the visitor with their own contribution to their experience.” In other words, the whole exhibition is powered with the latest technologies, including virtual and augmented reality, artificial intelligence and multi-sensory experiences. And while nowadays none of this is exactly new in exhibits and attractions, here they take an additional dimension, as visitors will be able to both “use” the technology and get to understand its potentials better. The museum features seven floors with seven different experiences. The first two are dedicated to space: how would life be in outer space, but also what technologies from interplanetary flights can we adopt on Earth, with a special showcase of the Emirati Mars Mission, the project that saw this country successfully launch a probe that entered the Red Planet’s orbit last year. The next two sections bring the visitors back to Earth, with installations dedicated to a recreation of the Amazon rainforest, and a DNA library that allows guests to explore the wonders of nature, discover new species and contribute to the understanding and protection of our planet. The next two floors bring the focus back on human beings: there is a sanctuary where people are encouraged to “disconnect from technology and reconnect to your mind, body, and spirit” which is an homage to the Emirates’ spa culture, and a “dome of light and water” to experience the restorative effects of meditation. Finally, on the top floor, the seventh area is dedicated to children, those who will inhabit the future. Called “Future Heroes,” this space present children with opportunities to play and to learn

31

ecocompatibili, con l’obiettivo di raggiungere emissioni zero, usando soluzioni ingegneristiche di risparmio idrico ed energetico e integrando fonti di energia sostenibile. All’interno, il Museo del Futuro non è il solito museo con vetrine e reperti in mostra. “In molte delle principali gallerie non ci saranno affatto oggetti in mostra”, spiega il direttore esecutivo Lath Carlson. “Piuttosto, il museo offrirà un’esperienza completamente immersiva, che coinvolge il visitatore e lo invita a dare il proprio contributo all’esperienza che vive”. In altre parole, tutta la mostra fa uso delle ultimissime tecnologie, quali realtà virtuale e aumentata, intelligenza artificiale ed esperienze multisensoriali. E anche se oggi questo genere di proposte non è più una novità in musei e attrazioni, qui c’è una dimensione aggiuntiva, perché i visitatori potranno contemporaneamente “usare” la tecnologia e imparare a conoscerne meglio le potenzialità. Il museo conta sette piani con sette esperienze diverse. Le prime due sono dedicate allo spazio: come sarebbe la vita fuori dall’atmosfera terrestre, ma anche quali tecnologie dei viaggi interplanetari possiamo adottare sul nostro pianeta, nonché un focus speciale sulla missione spaziale emiratina Mars Mission, il progetto che lo scorso anno ha visto questo paese lanciare una sonda che è entrata in orbita attorno a Marte. Le due sezioni successive riportano il visitatore sulla Terra, con un’installazione che ricrea la foresta pluviale amazzonica e una biblioteca di DNA che permette ai visitatori di esplorare le meraviglie della natura, scoprire nuove specie e contribuire alla conoscenza e alla conservazione del nostro pianeta.


The museum is an exhibition space for innovative and futuristic ideas. Visitors can expect an immersive and interactive experience using state-of-the-art technologies to explore topics related to the future of mankind, such as space travel, environmental awareness, and wellness. Il museo è uno spazio espositivo dedicato a idee innovative e futuristiche. I visitatori si trovano a vivere un’esperienza immersiva e interattiva che utilizza le ultime tecnologie per approfondire temi legati al futuro dell’umanità, come i viaggi spaziali, l’ecologia e il benessere psico-fisico.

through activities that encourage communication, collaboration, creativity, critical thinking, courage and confidence. The Museum of the Future is a project created by the Dubai Future Foundation, the technology incubator Dubai. According to the Foundation, it should be intended a place “where history is made rather than displayed — where instead of absorbing the past, you help the future to emerge”. If you want to see the future emerge, you can already head to Dubai. n

Salendo ancora, si trovano due piani che riportano l’attenzione sugli esseri umani: c’è un rifugio in cui i visitatori sono incoraggiati a “staccarsi dalla tecnologia e ritrovare il collegamento con mente, corpo e spirito”, in un omaggio alla cultura emiratina degli hammam, e c’è una “cupola di luce e acqua” in cui sperimentare gli effetti ristoratori della meditazione. Infine, l’ultimo piano è dedicato ai bambini, cioè a coloro che vivranno il futuro. Con il titolo “Eroi del futuro”, questa settima sezione offre ai bambini varie opportunità per giocare e imparare con attività che incoraggiano la comunicazione, la collaborazione, la creatività, il pensiero critico, il coraggio e la fiducia in se stessi. Il Museo del Futuro è un progetto della Dubai Future Foundation, l’incubatore tecnologico di Dubai. Secondo la fondazione va considerato come un luogo “dove si fa la storia, non la si mette in mostra; dove invece di assorbire il passato, si aiuta il futuro a emergere”. Se anche voi volete vedere di persona il futuro che emerge potete già andare a Dubai.



TR88HOUSE IN DUBAI: THE PERFECT EXAMPLE OF TRENDS IN POST-PANDEMIC FUN

DEFINITELY NOT THE USUAL FEC

T

he pandemic has changed us, experts tell us, and each of us knows it when we listen and look inside ourselves. Smart working, remote schooling, decrease in the number of people out and about, social distancing and masks that almost prevented us from recognizing among ourselves. One of the most evident consequences of the virus is the loss of spending time with others, and, therefore, the loss of human relationships. Technology has tried to fill the void with chats and video calls on web platforms, that have replaced a handshake, a personal meeting or a hug. Now that the health situation is improving, life is resuming and what experts find is that individuals, at every latitude, are 'hungry' for sociability. They seek the human bond, being and doing things together, as if to make up for lost time. And this need also guides them in their choices regarding the leisure time spent away from home. In general, today they prefer participatory and sharable experiences (on social media of course, but also in presence), and the more these experiences imply interacting with each other, the better. In the same way, experts have evidence that today there is a growing interest in good food and dishes out of the ordinary eating habits (probably also due to the months of forced lock down during which people discovered the beauty of cooking and experimented with new recipes).

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Nuovi trend nel divertimento post-pandemia e un esempio che calza a pennello: Tr88house a Dubai ASSOLUTAMENTE NON IL SOLITO FEC La pandemia ci ha cambiato, dicono gli esperti e lo sa ciascuno di noi quando si ascolta e si guarda dentro. Smart working, scuola a distanza, limitazione del numero di persone ovunque, distanziamento sociale e mascherine che quasi ci impedivano di riconoscerci… Uno degli effetti più evidenti del virus è l’averci portato via lo stare in compagnia perdendo così molto in relazioni umane. La tecnologia ha cercato di supplire come ha potuto a questa mancanza con chat sulle piattaforme web e videochiamate che hanno preso il posto di una stretta di mani, un incontro personale, un abbraccio. Ora che la situazione sanitaria va migliorando, la vita riprende e ciò che riscontrano gli esperti è che gli individui, ad ogni latitudine, sono ‘affamati’ di socialità. Cercano il


35

Tr88house is the newest family-friendly leisure destination in Dubai. This 6,000sq.m entertainment center is located at Bluewaters Island, quite near the Ain Dubai mega observation wheel. Tr88house è la nuovissima meta di divertimento per famiglie a Dubai: un centro di 6.000mq che sorge nell'isola Bluewaters, a poca distanza dalla mega ruota Ain Dubai.


36

FAMILY ENTERTAINMENT

Going to the restaurant today is perceived as a form of out-of-home entertainment more than it was in the past. It is an experience that satisfies not only the palate, but that also adds the pleasure of socialization, and the sharing and discovery of something new and unusual. Last December in Dubai, more precisely at Bluewaters Island, not far from the Ain Dubai megawheel and opposite the newly opened Madame Tussauds, opened Tr88house. This is an indoor recreation destination for the whole family, in line with the trends of postpandemic fun: a space of over 6,000sq.m on several levels, where children and adults can relax, socialize, and have fun together. It is an ethereal universe evoked by a beautiful design theme: a dream oasis where humans

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

live in harmony with the 'stylish' nature represented, for example, by chandeliers reminiscent of cocoons and 12m high stylized trees under which are placed comfortable relaxation areas. The proposed entertainments are all focused on active participation and interaction. There is Skyfall, a trampoline park with a gravity-defying slack line, climbing walls, ninja course and a bouncing court in addition to a number of trampolines for kids and adults of all ages. The Munchkin Monster softplay area is also dedicated to children, while teenagers and adults can compete in the 9-hole Mystic Golf minigolf, located in a glow-inthe-dark tropical forest complete with tigers, toucans


FAMILY ENTERTAINMENT

and illuminated tribal figurines, or in the laser tag arena Laser Rush, whose settings evoke a bioluminescent jungle. Alongside entertainment, catering also occupies a very important space at Tr88house, with 6 restaurants, each one with a different concept to satisfy the most diverse palates and whose appetizing flavor is already evoked by their name: Burger8, Asianica, 8taly, Little Beirut, Coffeelicious e Greenlett. “Tr88house is not a business venture or a theme park… I call it a journey into a dream,” says James Kaymar, CEO and co-founder of 88Alpha, a hospitality and entertainment management company which developed the concept. “A dream that grew when the world came to a standstill due to the pandemic. It’s a collective effort of artists, where every detail is added to show that there are no boundaries and no limits to imagination.” n

37

contatto umano, lo stare e fare insieme come a voler recuperare il tempo perduto e questo bisogno li guida anche nelle loro scelte riguardanti il tempo libero trascorso fuori casa. Tendenzialmente, oggi preferiscono esperienze partecipative, esperienze da condividere (sui social certo, ma anche in presenza), e quanto più queste implicano l’interagire gli uni con gli altri tanto meglio è. Allo stesso modo, gli esperti osservano che oggi, probabilmente anche per i mesi di costrizione a casa che hanno fatto scoprire a molti il bello della cucina e dello sperimentare nuove ricette, sta crescendo l’interesse verso il buon cibo e i piatti lontani dalle proprie abitudini alimentari. Andare al ristorante oggi più che in passato è percepito come intrattenimento fuori casa; un’esperienza che appaga non solo il palato, e in cui pesa molto la socialità, la condivisione e la scoperta del nuovo e insolito/ distante. A Dubai, più precisamente nell’isola Bluewaters Island, poco lontano dalla megaruota Ain Dubai e di fronte al nuovo Madame Tussauds, lo scorso dicembre ha aperto Tr88house, un centro di divertimenti indoor per famiglie in linea con i trend del divertimento post-pandemia: uno spazio di oltre 6 mila metriquadri su più livelli, dove piccoli e grandi possono rilassarsi, socializzare e divertirsi in compagnia dentro un universo altro ed etereo suggerito da una bella tematizzazione di design: un’oasi da sogno dove l’uomo vive in armonia con una natura ‘stilosa’ rappresentata, per esempio, da lampadari che ricordano dei bozzoli e alberi stilizzati di 12m sotto cui si trovano comode zone relax. I divertimenti proposti sono tutti incentrati sulla partecipazione attiva e sull'interazione. C’è il trampoline park Skyfall, con pareti d’arrampicata, slackline da percorrere restando in equilibrio, percorsi ninja, altri giochi attivi e ovviamente tanti tappeti elastici, adatti a ragazzini e adulti di ogni età. Ai bambini è dedicata anche l’area softplay Munchkin Monster, mentre teenager e adulti possono sfidarsi nel minigolf a nove buche Mystic Golf - la cui ambientazione è quella di una foresta tropicale che brilla nell’oscurità con tanto di tigri, tucani e personaggi illuminati – o nell’arena laser Laser Rush dove, anche qui, si evoca una giungla bioluminescente. Accanto ai divertimenti, anche la ristorazione occupa uno spazio molto importante a Tr88house, con sei locali dal concept diverso per soddisfare i palati più diversi e che già i loro nomi evocano bene: Burger8, Asianica, 8taly, Little Beirut, Coffeelicious e Greenlett. "Tr88house non è un'impresa commerciale o un parco a tema... Io lo definisco un viaggio dentro un sogno", afferma James Kaymar, CEO e co-fondatore di 88Alpha, operatore nel settore dell'ospitalità e dell'intrattenimento che ha sviluppato il concetto. “Un sogno che è cresciuto quando il mondo si è fermato a causa della pandemia. È uno sforzo collettivo di artisti, in cui ogni dettaglio si aggiunge a qualcosa, [dimostrando] che non ci sono confini, né limiti all’immaginazione".

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


EXPO 2020 DUBAI CLOSES THIS MONTH, WITH VERY SIGNIFICANT NUMBERS

MEGA-NUMBERS FOR A MEGA-EVENT

T

his is the final month for the Expo 2020 Dubai universal exhibition (the event will close on March 31, after 6 months since its opening) and is approaching the final days with a number of visitors that is getting closer to the original 25 million target set by the organizers. "Now or never" seems to be the mantra that has accompanied an impressive surge of the number of both national and international visitors in the recent weeks. February was a record month for monthly visits (4.4 million) but just in the first 7 days of March 1.4 million more visitors were counted, reaching a total of over 17 million. And the numbers are still growing, day after day, favored by an increasingly marked recovery of international tourism following the pandemic, and, at national level, by the re-opening of schools (which brought more school visits) after a holiday period. A contributing factor was

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

also the decision to extend the opening hours of the country pavilions by an hour, that is till 11 pm, through March. The over 28,400 events organized to date within the Expo have also been a key factor to the attendance, and these included live concerts of international and national stars (2 examples: the English band Coldplay and national star Hussain Al Jassmi). These celebrities have also made the number of virtual visitors skyrocket to more than 150 million. And speaking about numbers, some final fun facts: to date over 13,000 leaders among heads of state, presidents, prime ministers, and ministers have come to visit the Emirati mega-event, whose site occupies 438ha. This extension is equal to 613 football fields or, to stay in the domain of our business, over 4 times the famous Dubai Mall, one of the largest shopping centers in the world. n


NEWS / NOTIZIE

Chiude questo mese Expo 2020 Dubai con numeri decisamente importanti MEGANUMERI PER UN MEGAEVENTO L’esposizione universale Expo 2020 Dubai è entrata in questi giorni nel suo ultimo mese (chiuderà infatti il 31 marzo, dopo sei mesi di apertura) e lo ha fatto con numeri che rendono il traguardo dei 25 milioni di visitatori prefissatosi dagli organizzatori sempre più raggiungibile. “Ora o mai più” sembra diventato il mantra che ha accompagnato nelle ultime settimane un fortissimo incremento di visitatori sia nazionali che internazionali. Se a febbraio si è toccato il record di visite mensili (4,4 milioni), ai primi di marzo sono giunti 1,4 milioni di persone in soli sette giorni, arrivando così a un totale di oltre 17 milioni. E i numeri stanno crescendo ancora, giorno dopo giorno, favoriti molto da un recupero sempre più marcato del turismo

39

internazionale post-pandemico, e a livello nazionale anche, per esempio, dalla apertura delle scuole (e quindi delle visite di scolaresche) dopo un periodo di vacanza, e dalla decisione di estendere di un’ora, per tutto marzo, l’apertura dei padiglioni delle varie nazioni che vengono così a chiudere alle 23. Un forte peso lo hanno avuto anche gli oltre 28.400 eventi organizzati fino ad oggi all’Expo, compresi concerti con artisti internazionali e nazionali (due esempi: la band inglese Coldplay e la star nazionale Hussain Al Jassmi) che hanno fatto schizzare anche i numeri dei visitatori virtuali dell’evento, arrivati a oltre 150 milioni. Sempre in tema di numeri, alcune ultime curiosità: ad oggi sono oltre 13 mila i leader tra capi di Stato, presidenti, primi ministri e ministri venuti in visita al mega-evento emiratino, il cui sito occupa 438ha. Quest’estensione è pari a 613 campi da calcio o, per restare in un ambito più vicino a chi è del nostro settore, oltre quattro volte il famoso Dubai Mall, uno dei centri commerciali più grandi al mondo.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


The fabulous New Year Eve’s multimedia show in downtown Dubai was sponsored by Emaar, and designed, created and produced by ECA2. It focused around the 829-metre tall Burj Khalifa’s tower. Il favoloso show multimediale di Capodanno a Dubai è stato sponsorizzato da Emaar, e progettato, creato e prodotto da ECA2. Cuore dello spettacolo è stata la torre del Burj Khalifa, alta 829m.


MULTIMEDIA

41

ECA2’S LATEST SUCCESS: A DAZZLING SHOW FOR NYE 2022 IN DUBAI

SHOW OF WONDERS

W

hen 2022 rolled around, we were all more than ready to put 2021 behind us. And some more than others, because they were looking forward to the grandest New Year’s Eve show ever imagined. While cities all around the world strive to put up a huge show to celebrate the passage of the year, Dubai had something more to celebrate, as 2021 marked the 50th anniversary of the foundation of

the UAE, and to top such a special year they wanted to pull out all the stops with a very special show. Sponsored by global property developer Emaar, over the past 12 years the Dubai NYE show has grown to be one of the most awaited in the world, an iconic spectacular taking place in Downtown Dubai and watched each year by an estimated audience of one billion people worldwide. The show couldn’t but be focused around

The show involved fireworks, laser beams, music and lights. Moreover, for the first time, laser projectors interacted with the city’s popular Dubai Fountain. Lo show è stato un tripudio di fuochi d’artificio, raggi laser, musiche e luci. Per la prima volta, inoltre, raggi laser hanno interagito con la celebre Dubai Fountain.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


L’ultimo successo di ECA2: un incredibile spettacolo di luci per il Capodanno 2022 a Dubai SPETTACOLI DELLE MERAVIGLIE

the Burj Khalifa’s tower, one of the most iconic buildings in Dubai and the tallest skyscraper in the world at 829.80 meters. “The UAE, and Dubai, inspire hope and optimism, and bring together a global community to shape the future,” commented Mohamed Alabbar, founder of Emaar. “This year’s celebration is a tribute to our nation’s achievements in the past 50 years. It also highlights our leadership’s vision to create a new age of progress through openness and collaboration, and Emaar is proud to be part of it.” For NYE 2022, Emaar called on multinational laser & light show specialists ECA2 to deliver a show that would make history. Aptly titled “Eve of Wonders,” the show was a spectacular visual display of pyrotechnics precisely choreographed to a content and light show and an eclectic soundtrack. The Burj Khalifa’s massive LED façade came to life with animations, state-of-the-art pyrotechnics were fired from the side of the building, and dancing laser beams connected all that to the movements of the Dubai Fountain and to the sky above. “In record time, we pulled together the seemingly impossible, designing and producing one of the most epic multimedia celebrations ever in just 3 months,” say the producers. “Yet simplicity was never the aim of the game. Indeed, we had to reinvent many technical aspects to coordinate a vast array of technologies not only to make the Burj Khalifa Tower light up the city like never before, but to achieve artistic choreography in interaction with the nearby landmark Dubai Fountain.”

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Quando è scoccato il 2022, tutti noi non vedevamo l’ora di lasciarci il 2021 alle spalle. E alcuni più di altri, perché stavano aspettando di assistere allo spettacolo di Capodanno più grandioso che sia mai stato immaginato. Se è vero che tutte le città del mondo si danno da fare per mettere in piedi qualcosa di straordinario per il passaggio all’anno nuovo, questa volta Dubai aveva qualcosa di più da festeggiare, perché il 2021 segnava il 50° anniversario dalla fondazione degli Emirati Arabi, e per finire in bellezza un anno così speciale la città voleva uno spettacolo davvero oltre ogni immaginazione. Sponsorizzato dal gruppo immobiliare di portata globale Emaar, negli ultimi 12 anni lo spettacolo di Capodanno di Dubai è diventato uno dei più attesi al mondo, uno show iconico che si svolge a Downtown Dubai e che ogni anno è seguito a distanza da una platea stimata in un miliardo di spettatori in tutto il mondo. Il cuore dello spettacolo non potrebbe essere altro che la torre del Burj Khalifa, uno degli edifici più famosi di Dubai, nonché il grattacielo più alto del mondo, con i suoi 829,80 metri. “Gli Emirati, e Dubai, ispirano speranza e ottimismo e riuniscono una comunità globale in grado di dare forma al futuro”, ha commentato Mohamed Alabbar, fondatore di Emaar. “I festeggiamenti di quest’anno sono un tributo a ciò che il nostro paese ha raggiunto negli ultimi 50 anni. Vogliono anche sottolineare la visione dei nostri leader per creare una nuova era di progresso attraverso l’apertura e la collaborazione, ed Emaar è orgogliosa di farne parte”. Per Capodanno 2022, Emaar si è rivolta a ECA2, specialista multinazionale di spettacoli di laser e luci, chiedendo uno spettacolo che passasse alla storia. Giustamente intitolato “Vigilia delle meraviglie”, lo spettacolo è stato uno show immaginifico con una coreografia precisa al millimetro di fuochi d’artificio, contenuti visivi e giochi di luci, il tutto su una colonna sonora eclettica. L’enorme facciata a LED del Burj Khalifa ha preso vita con una serie di animazioni, fuochi d’artificio di ultimissima generazione sono stati lanciati dai lati dell’edificio, mentre raggi laser danzanti collegavano il tutto ai movimenti sinuosi della Dubai Fountain e al cielo stellato sopra a tutto. “In tempi da record, abbiamo realizzato quello che sembrava impossibile, progettando e producendo uno degli spettacoli multimediali più epici della storia in appena tre mesi”, affermano i produttori. “Eppure l’obiettivo non è mai stato la semplicità. In effetti abbiamo dovuto reinventare molte cose dal punto di vista tecnico per coordinare tutta una serie di tecnologie, non solo per far sì che la torre del Burj Khalifa illuminasse la città come non aveva mai fatto prima, ma anche per ottenere una coreografia artistica nell’interazione con la vicina Dubai Fountain”. Per ECA2 lo spettacolo di Dubai segnava la conclusione di un anno di successi: appe-



44

MULTIMEDIA

Futuroscope night-time show ‘La Clé des Songes’ debuted last summer and will run also this season at the French theme park, being performed for no less than 4 years. 18 months in the making, this 25-minute multimedia spectacular delivers unforgettable moments. Lo spettacolo serale del Futuroscope ‘La Clé des Songes’ ha debuttato la scorsa estate e torna anche in questa stagione, restando in programma per non meno di 4 anni. La sua realizzazione ha richiesto 18 mesi. Lo show dura 25 minuti e regala momenti indimenticabili.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


MULTIMEDIA

For ECA2, the Dubai show marked the end of a very good year: just a couple of months earlier, the company had won the IAAPA Brass Ring Award for excellence in the “Most Creative Multimedia Spectacular” category with “La Clé des Songes,” a show-attraction that opened in 2021 at the French park Futuroscope. “The challenge was both an artistic and a technological one, requiring creative reinterpretation of every technical aspect, rethinking the staging, and reimagining the narrative approach,” explain the people from ECA2. “The result is a 25-minute extravaganza of story and special effects guaranteed to hypnotize spectators with a dazzling display of lights, fireworks, water, fire, video, laser… and an ECA2 exclusive invention, the Iris multimedia prototype.” Especially created for the Futuroscope attraction, the Iris prototype includes 8 water jets and 5 big flames at the end of a 7m-high motorized arm that can be used for a big pyrotechnics final. Held on a water theater, “La Clé des Songes” tells the story of four characters in a fantastic universe and is shown every day at dusk, bringing together all the visitors of the park in much the same way as the Disney parades do. No less than 1.2 million visitors have already seen it in its first season. In receiving the prize, Rodolphe Bouin, board president of Futuroscope, commented: “This award is a pride for us, and it echoes our constant commitment to offer technical, artistic and narrative excellence.” An excellence that has already seen Futuroscope and ECA2 join forces three times before, always to great success. n

45

na un paio di mesi prima l’azienda aveva vinto il premio all’eccellenza IAAPA Brass Ring Award nella categoria “Spettacolo multimediale più creativo” con “La Clé des Songes” (La chiave dei sogni), un’attrazione-spettacolo che ha debuttato la scorsa stagione presso il parco francese Futuroscope. “La sfida era sia artistica che tecnologica e chiedeva una reinterpretazione di tutti gli aspetti tecnici, un ripensamento della messa in scena e una nuova idea di approccio narrativo”, spiegano gli esperti di ECA2. “Il risultato sono 25 straordinari minuti di storia ed effetti speciali che sanno ipnotizzare gli spettatori con affascinanti giochi di luci, fuochi d’artificio, acqua, fuoco, video, laser… e un’invenzione esclusiva di ECA2, il prototipo multimediale Iris”. Creato appositamente per l’attrazione del Futuroscope, il prototipo Iris include otto getti d’acqua e cinque grandi fiamme all’estremità di un braccio motorizzato lungo sette metri che viene usato per uno speciale finale pirotecnico. Rappresentato in un teatro acquatico, “La Clé des Songes” racconta la storia di quattro personaggi in un universo fantastico e viene messo in scena ogni giorno al calar del sole, radunando tutti i visitatori del parco, un po’ come succede con le parate Disney. Nel corso della prima stagione è già stato visto da non meno di 1,2 milioni di persone. Nel ricevere il premio, Rodolphe Bouin, presidente del consiglio d’amministrazione di Futuroscope, ha commentato: “Questo premio è per noi un grande vanto e riflette il nostro costante impegno a offrire l’eccellenza a livello tecnico, artistico e narrativo”. Un’eccellenza che ha già visto Futuroscope ed ECA2 unire le forze altre tre volte in precedenza, sempre con grande successo.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


FLASH

NEWS

NESTLÉ TO OPEN A CHOCOLATE PARK / Nestlé Swiss multinational is planning to open a chocolate theme park in Switzerland by 2025. The park will be in Broc (Canton of Fribourg), and will be an expansion of the site of Maison Cailler, the oldest Swiss chocolate producer still in business (the company was founded in 1819). The factory already houses a very popular chocolate museum, ranked as the 3rd most visited museum in the country. With the expansion, Nestlé plans to welcome up to 1 million guests per year to the site, with benefits for the whole canton of Friburg and the Gruyère region where the famous cheese is made. Nestlé will partner with Jogne Invest on this project, with Jogne Invest investing over 80 million Swiss francs (77 million euros) and Nestlé providing the site and the brand. The theme park will not feature amusement rides. Instead, it will be a journey to better understand the history of cocoa and its production. Visitors will visit the production plants and watch Cailler’s chocolatiers at work in a showroom. There will be also tasting experiences, workshops, a restaurant and a shop. A hotel and a spa could also be added in Phase 2 of the project.

UN PARCO DEL CIOCCOLATO PER NESTLÉ / La multinazionale svizzera Nestlé ha in programma di aprire entro il 2025 un parco a tema cioccolato in Svizzera. Il parco sogerà a Broc (Cantone Friburgo) e sarà un ampliamento della sede di Maison Cailler, il più antico produttore svizzero di cioccolato ancora in attività (l’azienda risale al 1819). La fabbrica ospita già un museo del cioccolato così popolare da risultare come il 3° museo più visitato della Svizzera. Con l'ampliamento, Nestlé prevede di arrivare a un milione di visitatori l’anno, con benefici per l'intero cantone di Friburgo e anche la regione Gruyère dove viene prodotto il famoso formaggio coi buchi. Accanto a Nestlé c’è anche Jogne Invest in questo progetto: mentre la prima fornirà il sito e il marchio, Jogne Invest vi nvestirà oltre 80 milioni di franchi svizzeri (ca. 77 milioni di euro). Il parco non prevede giostre. Sarà invece un viaggio alla scoperta della storia del cacao e della sua lavorazione. I visitatori entreranno negli stabilimenti dove si produce il cioccolato e avranno modo di osserverare i maestri cioccolatieri Cailler al lavoro in uno showroom. Ci saranno anche degustazioni, laboratori, un ristorante e un negozio. Nella fase 2 del progetto potrebbero essere aggiunti anche un hotel e una spa.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


FLASH

NEWS

AN ALPINE COASTER BY WIEGAND PREMIERES IN AZERBAIJAN / Shahdag, named after a surrounding peak of the Greater Caucasus range that is 4,243 metres above sea level, is currently the largest ski resort in Azerbaijan. Besides skiing, it offers a host of other activities such as snowtubing, trips on a snowplow, a zipline, and an adventure park. Last January also an Alpine Coaster by Wiegand started operation. Called Shahdag Coaster, it features a 2,590m long track (920m for climbing lanes and 1,670m for descending lanes) with 9 sharp turns. Cars, each one with room for 2 riders with no age restriction, can reach 42kmph and they have brake levers so that riders have complete control of speed.

UN ALPINE COASTER DI WIEGAND FA IL SUO DEBUTTO IN AZERBAIJAN / Con un nome che riprende quello di una montagna della catena del Gran Caucaso alta 4.243m s.l.m., Shahdag è oggi la più grossa località sciistica dell’Azerbaijan. Oltre a sciare, ci sono molte altre attività che si possono fare lì come lo snowtubing, giri a bordo di uno spazzaneve, una zipline e un adventure park. Lo scorso gennaio è entrato in funzione anche un Alpine Coaster prodotto da Wiegand. Shahdag Coaster, questo il suo nome, ha un percorso di 2.590m (920m di salita e 1.670m di discesa) con nove curve secche. Le vetture a due posti - ci possono salire persone di qualsiasi età – toccano i 42km/h e sono dotate di leve del freno per cui i rider controllano la velocità di corsa.




Reodor Felgen's Hyperakselerator at Hunderfossen Adventure Park in Norway, is an experience for the whole family based on characters from a series of books, that are very popular in the country. Reodor Felgen's Hyperakselerator, al parco Hunderfossen in Norvegia, è un’esperienza per tutta la famiglia basata sui personaggi di una collana di libri molto famosi in quella nazione.

THE THEA AWARDS FOR OUTSTANDING ACHIEVEMENT RECOGNIZED A NEW RIDE IN THE NORWEGIAN HUNDERFOSSEN ADVENTURE PARK, COMBINING A BELOVED IP AND GREAT TECHNOLOGY

A PRIZE-WORTHY HYPERACCELERATOR

R

eodor Felgen is a name that is dear to the heart of Norwegian children (and those who were once children, too). Created by author and artist Kjell Aukrust, he lives in a steampunk imaginary universe, in the fictional village of Flåklypa, which is populated with a cast of other idiosyncratic characters. Reodor first came to life on the pages of a magazine, and in 1975 he was the protagonist of the animated film “Flåklypa Grand Prix,” which had such a success that it sold more than 5.5 million tickets in a country of 4.5 million inhabitants. Now Reodor is also the protagonist of a new ride that opened last summer in the Hunderfossen Eventyrpark (Adventure Park) in Norway. Created by Simworx with media content by Qvisten Animation and attraction theming by Farmer Attraction Development, Reodor Felgen's Hyperakselerator received the Thea Award for Outstanding Achievement from the Themed Entertainment Association, in the “Attraction on a Limited Budget” category. The ride shows Reodor Felgen, who is an inventor, coming up with a novel solution to climate change: a totally green fuel made by harvesting the burps and farts of farm animals. Visitors are invited to test-pilot this new fuel source in the hyperaccelerator, a traditional Norwegian snow sled with a high-tech engine; but Reodor’s assistant

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Uno dei premi Thea Awards, che riconoscono risultati straordinari nel settore, è andato a una nuova attrazione del parco norvegese Hunderfossen Adventure Park, che unisce un amatissimo marchio di proprietà intellettuale e una tecnologia avanzata UN IPER-ACCELERATORE DA PREMIO Reodor Felgen è un nome molto amato dai bambini norvegesi di oggi e di ieri. Creato dallo scrittore e artista Kjell Aukrust, questo personaggio vive in un fantasioso universo steampunk, nel paesino immaginario di Flåklypa, che è abitato da tutta una serie di altri strambi personaggi. Reodor vide la luce per la prima volta sulle pagine di una rivista e poi nel 1975 fu il protagonista del film d’animazione “Flåklypa Grand Prix”, che ebbe un tale successo da vendere oltre 5,5 milioni di biglietti in un paese di soli 4,5 milioni di abitanti.


MAJOR RIDES / GRANDI ATTRAZIONI

51

The TEA Thea Awards The prestigious Themed Entertainment Association (TEA) Thea Awards is considered one of the greatest honors in the themed entertainment industry. Each year over 100 qualified achievements from all over the world compete for between 12 and 18 awards. Thea awards were created by TEA in 1994 to bring recognition to achievement, talent and personal excellence within the industry and they may be given to individuals, projects and technologies relating to all genres of visitor attractions, internationally: theme parks and waterparks, museums and museum exhibits, visitor centers, resorts, parades, immersive experiences and spectaculars. Prize categories include the Buzz Price Thea Award honoring lifetime achievement, the AOA (Award for Outstanding Achievement), the AOA for Achievement on a limited budget, the AOA for Technological Achievement, the Thea Classic Award celebrating a guest experience, usually an attraction, that has stood the test of time, and the new Thea Catalyst Award, recognizing individual contributions to the advancement of the industry. While the TEA Thea Awards recipients are announced each November (usually during the IAAPA Expo), they are formally awarded the following spring. The 2021 award-giving gala will be held at Disneyland Resort in Anaheim next April, closing the annual TEA Summit.

I TEA THEA AWARDS

I prestigiosi premi Thea Awards della Themed Entertainment Association (TEA) sono considerati uno dei più alti riconoscimenti nel settore dell'intrattenimento a tema. Ogni anno oltre 100 qualificati candidati da tutto il mondo concorrono per la loro assegnazione, con un numero di premi che varia tra 12 e 18. Furono creati da TEA nel 1994 per dare un riconoscimento ai risultati, ai talenti e alle eccellenze individuali all'interno del settore. Possono essere assegnati a persone, progetti e tecnologie attinenti tutti i generi di attrazioni turistiche, a livello internazionale: parchi a tema e parchi acquatici, musei e mostre museali, centri visitatori, resort, sfilate, esperienze immersive e spettacoli. Le categorie di premi comprendono il premio alla carriera Buzz Price Thea Award, il premio alla miglior attrazione Award for Outstanding Achievement, quello alla migliore con un budget limitato (Award for Outstanding Achievement on A Limited Budget), quella al miglior risultato dal punto di vista della tecnologia (Award for Outstanding Technological Achievement), il Thea Classic Award che celebra un'esperienza - di solito un'attrazione -che ha superato la prova del tempo e il nuovo Thea Catalyst Award che riconosce i contributi dei singoli ai progressi del settore. I vincitori dei TEA Thea Awards vengono annunciati ogni anno a novembre (di solito durante la IAAPA Expo), ma i premi si assegnano formalmente solo la primavera dopo. Il galà di premiazione del 2021 si terrà quindi il prossimo aprile e avverrà al Disneyland Resort di Anaheim, a chiusura dell'annuale TEA Summit.

The attraction includes four, 6 DOF Stargazer motion simulators by Simworx and a large, curved 16m wide screen. The steampunk-inspired theming was designed and constructed by Farmer. Media for the attraction was provided by Oslo-based Qvisten Animation. L’attrazione comprende 4 simulatori di movimento a 6 DOF, modello Stargazer di Simworx, e uno schermo curvo da 16m. La tematizzazione in stile steampunk è stata progettata e realizzata da Farmer. I contenuti media sono invece opera di Qvisten Animation di Oslo.


52

MAJOR RIDES / GRANDI ATTRAZIONI

At a cost of 2.5 million euros, Reodor Felgen's Hyperakselerator is among Hunderfossen’s top 3 investments to date. Costata 2,5 milioni di euro, Reodor Felgen's Hyperakselerator è tra i 3 più grossi investimenti mai fatti da Hunderfossen sino ad oggi.

pulls the wrong lever and the vehicle careens out of control, flying into a wild sledding adventure over the snow-covered mountains and down the rivers and waterfalls of Flåklypa. It’s up to the guests to save the day with the ride’s interactive features. Reodor Felgen's Hyperakselerator is a Simworx Stargazer Motion Theater with 4D effects like water spray, wind and leg ticklers. Visitors embark on an adrenaline-inducing adventure on four 8-seater, 6DOF motion simulators that are themed to look like the steampunkinspired hyperaccelerator on screen. The content developed by Qvisten Animation is projected on a 16m-wide curved screen in front of the vehicles. “It’s been a really thrilling experience for us to tell a story through the 4D format,” said Qvisten director Rasmus Sivertsen. “Kjell Aukrust is Norway’s most beloved artist and writer, and it’s been a real honor for us to bring his famous characters to life in this unique attraction.” Simworx people were similarly blown away by the content: “Our creative team were delighted by the challenge of translating

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Oggi Reodor è diventato protagonista anche di una nuova attrazione che ha aperto lo scorso anno all’Hunderfossen Eventyrpark (Adventure Park), in Norvegia. Creato da Simworx con contenuti media di Qvisten Animation e tematizzazioni di Farmer Attraction Development Ltd., Reodor Felgen's Hyperakselerator è stato premiato dalla Themed Entertainment Association con il Thea Award for Outstanding Achievement nella categoria “Attrazione con budget limitato”. L’attrazione narra che, da bravo inventore, Reodor Felgen ha trovato una nuovissima soluzione al problema dei cambiamenti climatici: un carburante totalmente ecologico prodotto a partire dalle emissioni gassose intestinali degli animali da fattoria. I visitatori sono invitati a partecipare al collaudo di


MAJOR RIDES / GRANDI ATTRAZIONI

L

ocated in Lillehammer, central Norway, Hunderfossen Eventyrpark is one of the country’s most popular tourist attractions and it offers over 60 rides and attractions for the whole family based on Norwegian culture and traditions. It welcomes 250,000 to 300,000 visitors per year. Guests can take, for example, a ride on Il Tempo Extra Gigante family coaster, the Hunderfossen Rafting rapids river, the Fairytale Ship pirate ship, or experience The Little Prince 5D cinema. One of the park’s highlights is the 14m tall Troll: under his legs is a cave, featuring unique scenes from the most popular Norwegian folk tales and more than 150 trolls. Right next to the fairytale park, guests will find a petting zoo featuring Norwegian farm animals, the Norwegian Road Museum, Hunderfossen Hotel and Resort and Hunderfossen Camping. The park is open also in cold months: the so-called Winter Park offers a lot of snow-based activities, some indoor attractions, live entertainment, a beautiful ice cathedral, fireworks and much more.

53

HUNDERFOSSEN EVENTYRPARK Si trova a Lillehammer, nella Norvegia centrale, l’Hunderfossen Eventyrpark ed è una delle attrazioni turistiche più famose della nazione. Propone oltre 60 giostre e attrazioni per tutta la famiglia incentrate sulla cultura e le tradizioni norvegesi, accogliendo 250.000-300.000 visitatori l’anno. Chi lo visita può, ad esempio, fare un giro sul family coaster Il Tempo Extra Gigante, sull’attrazione acquatica Hunderfossen Rafting, sulla nave pirata Fairytale Ship o provare il cinema 5D de Il Piccolo Principe. Una grande attrattiva del parco è il Troll alto 14m, sotto le cui gambe si trova una grotta, con scene ispirate alle più celebri fiabe e racconti popolari norvegesi e più di 150 troll. Proprio accanto al parco, gli ospiti trovano anche una fattoria didattica con animali tipici norvegesi, il Norwegian Road Museum, e le strutture ricettive Hunderfossen Hotel and Resort e Hunderfossen Camping. Hunderfossen è aperto anche nei mesi freddi: il cosiddetto Winter Park offre tantissime attività sulla neve, alcune attrazioni al coperto, spettacoli dal vivo, una bellissima cattedrale di ghiaccio, fuochi d’artificio e molto altro.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


54

MAJOR RIDES / GRANDI ATTRAZIONI

[Aukrust’s] style into an actual, functioning vehicle,” said CEO Terry Monkton. “We hope the ride will become a staple at the park, enticing visitors for many years to come.” And indeed its first season was a great one, despite delays and limitations due to the pandemic. “The Hyperakselerator has been such a success!” said Hogne Høstmælingen, CEO of Hunderfossen Park. “More than 150,000 guests have been inside this attraction this summer, and they all just loved it.” The Themed Entertainment Association also loved the ride: “Reodor Felgen’s Hyperakselerator delivers rich characters, an engaging storyline, a thrilling ride experience, impactful special effects, and high-quality 3D media content in a small space and on a frugal budget,” wrote the judges, “effectively leveraging the existing Flåklypa IP onto an attraction platform with thoughtful and focused theming and a whimsical air. Reodor Felgen’s Hyperakselerator delivers the perfect balance of story, thrill, and old-fashioned humor.” n

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

questo nuovo carburante nell’iper-acceleratore, che è una slitta da neve tradizionale norvegese a cui è stato aggiunto un motore high-tech. Accade però che l’assistente di Reodor tira la leva sbagliata e il veicolo finisce fuori controllo, prendendo il volo e partendo per un’avventura tra le montagne innevate e lungo i fiumi e le cascate di Flåklypa. Toccherà ai visitatori salvare la situazione usando le funzioni interattive della giostra. Reodor Felgen's Hyperakselerator è uno Stargazer Motion Theater di Simworx con effetti 4D come l’acqua nebulizzata, il vento o il solletico alle gambe. I visitatori partono per quest’avventura adrenalinica su quattro simulatori da otto posti, con sei gradi di libertà, tematizzati per riprendere l’aspetto dell’iper-acceleratore steampunk che appare sullo schermo. I contenuti sviluppati da Qvisten Animation sono proiettati su uno schermo curvo largo 16m posto di fronte ai veicoli. “Per noi è stata un’esperienza davvero emozionante quella di raccontare una storia nel formato 4D”, ha commentato il direttore di Qvisten, Rasmus Sivertsen. “Kjell Aukrust è l’artista e scrittore più amato della Norvegia e per noi è stato un vero onore dar vita ai suoi famosi personaggi in quest’attrazione unica”. Anche il team di Simworx è entusiasta dei contenuti: “Il nostro gruppo creativo è stato felicissimo di affrontare la sfida di tradurre lo stile di Aukrust in un veicolo concreto e funzionante”, ha affermato l’amministratore delegato Terry Monkton. “Confidiamo che quest’attrazione diventi una colonna portante del parco e attiri visitatori per moltissimi anni”. In effetti la prima stagione è andata davvero bene, nonostante i ritardi e le limitazioni dovuti alla pandemia. “L’Hyperakselerator è stato un tale successo!” ha commentato Hogne Høstmælingen, amministratore delegato di Hunderfossen Park. “Oltre 150 mila visitatori sono entrati nell’attrazione durante l’estate, e tutti l’hanno amata”. Anche la Themed Entertainment Association ha apprezzato la nuova attrazione: “Reodor Felgen’s Hyperakselerator offre personaggi completi, una storia coinvolgente, un’esperienza emozionante, effetti speciali di forte impatto e contenuti media 3D di alta qualità, il tutto in poco spazio e con un budget limitato”, hanno scritto i giudici, “sfruttando in modo efficace la proprietà intellettuale di Flåklypa in una nuova attrazione con una tematizzazione ben studiata e un’aria stravagante. Reodor Felgen’s Hyperakselerator offre l’equilibrio perfetto tra storia, emozione e umorismo vecchio stampo”.


FLASH

SUPER NINTENDO WORLD TO OPEN AT UNIVERSAL STUDIOS HOLLYWOOD IN 2023 / It’s official! The first Super Nintendo

World in the USA will open at Universal Studios Hollywood in 2023. The innovative Mario-themed land opened first at Universal Studios Japan last year. The U.S. debut will transport theme park guests and Nintendo fans into the world of Mario, Luigi and Princess Peach to become part of their compelling universe. The immersive land will be a visual spectacle of vibrant colors and architectural ingenuity located within a newly expanded area of the theme park, featuring a groundbreaking ride and interactive areas, to be enjoyed by the whole family. Themed shopping and dining will enhance the entire experience. To mark the occasion as the countdown begins to the land’s exciting debut, Universal Studios Hollywood will soon turn its Feature Presentation retail outlet into a Super Nintendo World store. Guests will have a chance to buy merchandise such as Mario and Luigi themed apparel and iconic character hats. A selection of plush characters, including Yoshi, Mario, Bowser and Luigi in a variety of sizes, will also be among the many fun items available for purchase.

NEWS

55

SUPER NINTENDO WORLD APRIRÀ AGLI UNIVERSAL STUDIOS HOLLYWOOD NEL 2023 / È ufficiale: il primo Super Nintendo World degli Stati Uniti aprirà agli Universal Studios Hollywood nel 2023. L’innovativo land a tema Mario è stato aperto per la prima volta agli Universal Studios Japan lo scorso anno. Il debutto negli Stati Uniti porterà gli ospiti del parco a tema e i fan di Nintendo nel mondo di Mario, Luigi e della Principessa Peach entrando a far parte del loro avvincente universo. Il nuovo land immersivo sarà uno spettacolo di colori vivaci e architetture ingegnose e si troverà all’interno di un’area del parco recentemente ampliata. Avrà un’innovativa attrazione e aree interattive per tutta la famiglia. Negozi e ristoranti a tema completeranno l’esperienza. Per segnare l’inizio del conto alla rovescia, agli Universal Studios Hollywood il punto vendita Feature Presentation verrà presto trasformato in un negozio Super Nintendo World, dove si potrà acquistare merchandising a tema come capi d’abbigliamento e cappellini. A disposizione della clientela ci saranno anche peluche di Yoshi, Mario, Bowser e Luigi in varie misure.

MUCH ANTICIPATED GOLFBAR PAR 59 OPENS IN CARDIFF / A few days ago, a brand new 2,000sq.m golf bar called Par 59 opened in Cardiff, Wales’ capital city. The venue is a collaboration between The Depot, one of Wales’ most successful entertainment brands and Elevens Group, a local company whose partners include footballing star Garreth Bale. Par 59 features a large bar area and 2 adults-only mini golf courses. Each round of mini golf takes players around 45 minutes to complete. Every single mini golf hole has a drinks station meaning players can drink while they putt. There are also caddies going around to take players’ orders while on the course. Later this year the brand new golf bar concept will be taken to Bristol too, with a new site opening. Other areas in the UK that are being considered are Exeter, Bath, Newcastle, Southampton, Liverpool, Manchester and Edinburgh.

APERTO A CARDIFF IL TANTO ATTESO GOLF-BAR PAR 59 / Pochi giorni fa, a Cardiff, capitale del Galles, è stato aperto Par 59, un nuovissimo golf bar di 2.000mq, frutto di una collaborazione tra The Depot, uno dei marchi di intrattenimento di maggior successo del Galles ed Elevens Group, società tra i cui soci figura il famoso calciatore Garreth Bale. Par 59 dispone di un’ampia area bar e di due piste da minigolf per soli adulti. Ogni partita richiede circa 45 minuti per essere completata. Nei pressi di ciascuna buca c’è una cosiddetta ‘drinks station’ per dare modo ai giocatori di bere durante il gioco. Ci sono anche dei caddy che si spostano per prendere gli ordini mentre gli ospiti sono impegnati nel golf. Entro fine anno questo nuovissimo concetto di golf bar sarà portato anche a Bristol, con l’apertura di un altro locale. Altre città del Regno Unito attualmente in via di valutazione sono Exeter, Bath, Newcastle, Southampton, Liverpool, Manchester ed Edimburgo.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


56

FLASH

NEWS

TOKYO DISNEY RESORT WELCOMES ITS 800 MILLIONTH GUEST On February 26 Tokyo Disney Resort celebrated the visit of its 800,000,000th guest, an impressive milestone reached 38 years and 318 days after the grand opening of Tokyo Disneyland on April 15, 1983. “Beginning in 1983 with the grand opening of Tokyo Disneyland, and with the grand opening of Tokyo DisneySea in 2001, we have brought happiness to our guests for more than 38 years,” said Kenji Yoshida, representative director, president, and COO of Oriental Land Co., Ltd. “Despite having to operate differently due to COVID-19, we will continue to deliver enjoyment for our guests [and] will continue to evolve, with the opening of Tokyo Disney Resort Toy Story Hotel this April, followed by the opening of ‘Fantasy Springs,’ the 8th themed port at Tokyo DisneySea.”

TOKYO DISNEY RESORT DÀ IL BENVENUTO AL SUO VISITATORE NUMERO 800.000.000 Il 26 febbraio il Tokyo Disney Resort ha festeggiato la visita del suo 800milionesimo ospite, un traguardo impressionante raggiunto a 38 anni e 318 giorni dall’inaugurazione di Tokyo Disneyland, il 15 aprile 1983. “Dal 1983 quando aprì Tokyo Disneyland, a cui nel 2001 si è poi aggiunto anche il Tokyo DisneySea, portiamo felicità ai nostri ospiti” ha affermato Kenji Yoshida, direttore delegato, presidente e direttore esecutivo di Oriental Land Co., Ltd. "Pur dovendo operare in modo diverso dal solito a causa del Covid 19, continueremo a offrire divertimento ai nostri ospiti [e] continueremo ad evolverci. Ad aprile nel nostro resort aprirà il Toy Story Hotel, e più avanti inaugureremo anche l’ottavo land tematico di Tokyo DisneySea, Fantasy Springs.


FLASH

IAAPA EXPO ASIA 2022 ANNOUNCES CANCELLATION

IAAPA, the global association for the attractions industry, has announced IAAPA Expo Asia has been cancelled for 2022. Originally scheduled to take place in Hong Kong SAR, China, this June, the cancellation is in response to the continued impact of COVID-19 in the region. “Providing an opportunity for our members to meet face-to-face, conduct business, and move our industry forward has always been a top priority for our association,” said Hal McEvoy, President and CEO, IAAPA. “Our team has been working tirelessly on this year’s Expo in Hong Kong. Unfortunately, the ongoing impact of COVID-19 in Hong Kong, and continued travel and business restrictions have reduced the feasibility of hosting a successful Expo in Asia in June. After careful consideration, and with significant input from members, exhibitors, the IAAPA Board of Directors and our team, we have decided it is best to cancel this year’s IAAPA Expo Asia.” “We understand the importance of sharing this decision in a timely manner,” noted June Ko, vice president and executive director, IAAPA APAC, “We want to ensure our exhibitors and members have time to adjust their plans for the year. […] We are developing alternative in-person events for our members to network in the APAC region in 2022 and will shift our focus to creating an outstanding IAAPA Expo Asia 2023.”

NEWS

57

IAAPA EXPO ASIA 2022 ANNUNCIA LA CANCELLAZIONE / Iaapa, l’associazione globale per l’industria delle attrazioni, ha annunciato la cancellazione della fiera Iaapa Expo Asia 2022, originariamente prevista per giugno a Hong Kong, in conseguenza dell’impatto che il Covid continua ad avere in quella regione. “Offrire ai nostri membri opportunità per incontrarsi di persona, condurre affari e portare avanti il settore è sempre stata una priorità assoluta per la nostra associazione”, ha affermato Hal McEvoy, presidente e Ceo di Iaapa. “Il nostro team ha lavorato senza sosta al salone di quest’anno a Hong Kong. Sfortunatamente, però, il forte impatto che il Covid ha ancora a Hong Kong e le continue restrizioni ai viaggi e agli affari hanno reso sempre meno fattibile l’idea di ospitare con successo una fiera in Asia a giugno. Dopo un’attenta valutazione e con il prezioso contributo di membri Iaapa, espositori, dirigenza e tutta la nostra squadra, abbiamo così deciso che sia meglio annullare per quest’anno la manifestazione”. “Comprendiamo l’importanza di divulgare questa decisione in modo tempestivo”, ha osservato June Ko, vicepresidente e direttore esecutivo, Iaapa APAC. “Vogliamo assicurarci che i nostri espositori e membri abbiano il tempo di aggiustare i loro piani per l’anno. […] Stiamo sviluppando per i nostri membri degli eventi alternativi in presenza di networking nella regione APAC sempre per quest’anno e creeremo un’eccezionale Iaapa Expo Asia 2023”.


Dollywood Express: this authentic coal-fired steam train dating back to 1940s is the oldest steam train operating in an amusement park. It’s one of the most iconic attractions at the Tennessee park. Il Dollywood Express, una delle attrazioni più iconiche del parco di divertimenti del Tennessee, è un autentico treno a vapore degli anni ’40. È il più vecchio treno a vapore in funzione dentro un parco.

TRAINS ARE AMONG THE MAIN ATTRACTIONS IN THEME PARKS, BUT THE POPULARITY IS INSTEAD DECLINING FOR TOY ELECTRIC TRAINS, A STAPLE IN TRADITIONAL GIFTS. HERE ARE THE CURRENT RAILWAYS TRENDS TO GET THE INSPIRATION FOR NEW ATTRACTIONS

TRAINS WAITING FOR NEXT GENERATIONS BY

O

D O ME N I C O

M ATA R A ZZO

ne way some amusement parks offer guests the possibility to explore the entire extension of the park is by an old fashion steam train. These trains are also very popular and normally top the to do list of most visitors. The Walt Disney World Railroad, for example, takes visitors around the perimeter of the Magic Kingdom, but they can still take a glimpse inside Splash Mountain and watch animals and Native American villages. In Dollywood, the Dollywood Express offers visitors the opportunity to visit the area of the park while riding the oldest steam train in operation in an amusement park. Inside the Busch Garden, the Serengeti Express takes passengers on a ride through a 335-acre area that includes plains inspired by the Serengeti ecosystem, and where they can see herds of giraffe, zebra, antelope, rhino, ostrich, and more African animals roaming free. The train rides that were developed more recently, however, are the most popular, even though they are not quite traditional

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

I trenini sono attrazioni popolari nei parchi a tema, ma cala invece l’entusiasmo per il modellismo ferroviario. Ecco i trend del momento per trarre l'ispirazione per nuove attrazioni TRENI IN ATTESA DELLE PROSSIME GENERAZIONI Un modo in cui alcuni parchi di divertimento offrono ai visitatori la possibilità di esplorarli nella loro totale estensione è facendo un giro su un treno vecchio stile. Questi treni sono molto popolari e, normalmente, in cima alla lista delle cose da fare per la maggior parte dei visitatori. La Walt Disney World Railroad, ad esempio, porta gli ospiti lungo il perimetro del Magic Kingdom, e da qui possono dare un’occhiata alla cascata mozzafiato di Splash Mountain, ad animali e alla riproduzione di villaggi dei nativi americani.


FOCUS ON...

59

The Hogwarts Express at Universal Orlando Resort travels from King’s Cross Station (in Universal Studios Florida) to Hogsmeade Station (in Islands of Adventure), as seen in the books and movies, and back. Thanks to video monitors that double as the locomotive’s windows, Harry Potter characters make appearances during the trip. Come nei libri e film di Harry Potter, l’Hogwarts Express all’Universal Orlando Resort viaggia, andata e ritorno, dalla stazione di King’s Cross (Universal Studios Florida) a quella di Hogsmeade (Islands of Adventure). In viaggio, sui monitor al posto dei finestrini delle carrozze, si vedono personaggi della saga.

trains on tracks. The Hogwarts Express at Universal Orlando positions itself as a train ride, but is a funicular. Big Thunder Mountain Railway, available in the Disney parks in the USA, but also at Disneyland Paris and Tokyo Disneyland, is actually a family coaster in the 'mine train' category. Expedition Everest at Disney’s Animal Kingdom in Florida is also a roller coaster (designed by Vekoma) to look like a train, complete with steam effects and all. Finally, the Mickey and Minnie's Runaway Railway at Walt Disney’s Hollywood Studios World that opened in 2020, offers the experience of a trip by train, but it is actually a trackless dark ride for the whole family. Though there is a great enthusiasm to ride a train in a park, the interest of extending the experience into playing with electric trains has declined over the years. Train models were a staple for Christmas presents, but the community of hobbyists and the toy makers are lamenting a decrease of interest in this hobby from the young generations in particular. One of the reasons is that this hobby does not include the basic kit that makes a toy

A Dollywood, il Dollywood Express offre ai visitatori l’opportunità di visitare l’area del parco viaggiando sul più antico treno a vapore in funzione in un parco di divertimenti. All’interno del Busch Gardens Tampa Bay, il Serengeti Express fa un tour attraverso un’area di 335 acri (oltre 135ha) che include le pianure ispirate dall’ecosistema del Serengeti e dove si possono vedere branchi di giraffe, zebre, antilopi, rinoceronti, struzzi e altri animali africani che vagano liberi. Sono però le attrazioni ferroviarie sviluppate più di recente ad essere ancor più popolari, anche se non si tratta di treni veri e propri. L’Hogwarts Express all’Universal Orlando Resort si presenta come un viaggio in treno, ma si tratta in realtà di una funicolare. Big Thunder Mountain Railway, presente nei parchi Disney degli Usa, ma anche al Disneyland Paris e al Tokyo Disneyland, è in realtà un family coaster del tipo ‘mine train’. E un coaster (prodotto da Vekoma), questa volta proget-

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


C Old fashion trains and trains that only look like real ones offer rides in all Disney Parks. Walt Disney World Railroad and the more recent B Mickey and Minnie's Runaway Railway, a trackless dark ride for the whole family. Treni in vecchio stile e treni che di ferroviario hanno invece solo il nome e poco più non mancano nei parchi Disney. C Il Walt Disney World Railroad e la più recente B Mickey & Minnie’s Runaway Railway che è in realtà una dark ride indoor per famiglie.

appealing: a screen, wi-fi connection, an app and free download. Lionel LLC is a familiar brand among hobbyists, since it took the reins of the Lionel Train Company, a legendary manufacturer of electric trains since 1900 but that went out of business in the nineties. Today the brand has been relaunched, but the company focuses mostly on importing and manufacturing of components. To keep up with young consumers, the new company is diversifying into video games like Battle Train and City Builder 3D. At the last in-person Toy Fair that took place in 2019 before the pandemic, the company also introduced Mega Tracks, aimed at children eight years old and up. In this set, the tracks, just like in modern attractions, look more like those of a rollercoaster, and the trains are remote-controlled. For a

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

tato per assomigliare a un trenino di montagna, è anche Expedition Everest all’Animal Kingdom del Walt Disney World in Florida. Infine il Mickey and Minnie’s Runaway Railway ai Disney’s Hollywood Studios del Walt Disney World, aperto nel 2020, offre sì l’esperienza di un viaggio in treno, ma in realtà è una dark ride senza binari per tutta la famiglia. Sebbene ci sia un grande entusiasmo verso le esperienze ‘ferroviarie’ nei parchi, l’interesse per i trenini elettrici come gioco per bambini e passatempo per tutte le età è diminuito negli anni. I trenini erano un punto fermo come regalo di Natale, ma la comunità di hobbisti e i produttori di giocattoli lamentano un calo di interesse, in particolare da parte delle giovani generazioni. Uno dei


FOCUS ON...

niche of sophisticated hobbyists there are also models with WiFi connection, such as WifiTrax. According to the National Model Railroad Association, the average age of its 19,000 members is 64 years. The average age was 39 in the seventies. But the community of train models’ builders is not giving up. Through clubs and trade publications it tries to communicate the educational value of this hobby. Building a train system is a fun was to learn physics concepts like electricity, motion, speed, friction but also creative tasks like painting. Some swears that once they try, people get hooked as it is never boring. Some of the hard-core hobbyists also include celebrities that probably rarely travelled by train after they achieved success. The most popular is most likely Rod Stewart. In 2007 in an interview for ‘Model Railroader’, the world’s bestselling magazine for this hobby, the rock singer unveiled the model he built in between concerts for over 25 years: a gritty American city in 1945 and developed combining views of New York and Chicago. He named his creation Grand Street and Three Rivers City. The set includes skyscrapers more than 1.5 meter high with hand-painted brickwork, little people walking around in period dresses, period locomotives, a river, a ship and a power station. The model takes up almost the entire third floor of his Beverly Hills mansion. While travelling for his concerts, the singer would also book an entire suite for the model, so that he could work on it during his breaks. The end result is considered an artistic success that Stewart built all by himself. The only assistance was for domains he was not familiar with, like making electrical and computer connections. Other celebrities that made the news for turning their artistic attention to train models include Neil Young, who is also technology savvy. The American star has developed a remote control system for people with disabilities and today is a consultant and investor for Lionel LLC. The list also includes Roger Daltrey, front man of The Who, and Tom Hanks, who developed a model inspired by the Freelanced Southern Pacific Line and was very happy to be the voice of the conductor of the movie ‘The Polar Express’. Just like in the amusement parks where new attractions inspired by trains have kept the design of the train but replaced the tracks to offer new experiences, so the train models manufacturers, and the developers of future trains attractions, should look at the future of trains to come up with new ideas for railways sets. In the automotive industry, from Tesla and other car manufacturers we know that the cars of the future will be self-driving, in fact they are labelled as “computers on wheels.” The future of trains is also autonomous, and, as such, they will be computers on tracks, or even trackless. The first fully autonomous trains were developed for a subway system.

61

motivi è che questo hobby non include il kit base che rende attraenti i giocattoli di oggi, ovvero: uno schermo, una connessione Wi-fi, un’app e il download gratuito. Lionel LLC è un marchio familiare tra gli hobbisti, dal momento che ha preso le redini della Lionel Train Company, mitica azienda produttrice di trenini elettrici fin dal 1900, fallita però agli inizi degli anni Novanta. Oggi il marchio è stato ripreso, ma l’azienda attuale è soprattutto un importatore e sviluppatore di componenti. Per rimanere attuale però Lionel sta diversificando la sua offerta con anche videogiochi come Battle Train e City Builder 3D. All’ultima Toy Fair in presenza, la fiera americana del giocattolo che si è svolta nel 2019 prima della pandemia, l’azienda ha anche introdotto Mega Tracks, rivolto ai bambini dagli otto anni in su. In questo set, i binari, proprio come nelle attrazioni moderne, assomigliano più a quelli di un ottovolante, e i treni sono telecomandati. Per una nicchia di hobbisti sofisticati vi sono anche modelli con connessione WiFi, come WifiTrax. Secondo la National Model Railroad Association americana, l’età media dei suoi 19.000 membri è 64 anni. L’età media era di 39 anni negli anni Settanta, ma la comunità di appassionati non si arrende. Attraverso club e pubblicazioni di settore si cerca di comunicare il valore educativo dei trenini elettrici. Costruire un sistema ferroviario è infatti spesso proposto come un’attività divertente per imparare concetti di fisica legati a elettricità, moto, velocità, attrito ma anche attività creative come la pittura. Alcuni giurano che una volta che si prova con un trenino, ci si appassiona perché non è mai noioso. Tra degli hobbisti hard-core dei trenini ci sono anche celebrità che probabilmente, da quando sono delle star hanno viaggiato ben poco in treno. Il più noto tra questi, con tutta probabilità è il cantante pop Rod Stewart. Nel 2007 attraverso le pagine di ‘Model Railroader’, la rivista più diffusa al mondo per questo hobby, il cantante inglese presentava il suo modello costruito tra un concerto e l’altro nell’arco di 25 anni: una dinamica città americana nel 1945, sviluppata combinando vedute di New York e di Chicago. Il cantante ha intitolato la sua creazione Grand Street & Three Rivers City. Il modellino comprende grattacieli alti più di 1,5 metri con mattoni dipinti a mano, persone in miniatura in abiti d’epoca che passeggiano, locomotive d’epoca, un fiume, una nave ed una centrale elettrica. Il modello occupa ora quasi tutto il terzo piano della sua villa di Beverly Hills, e durante i suoi viaggi di lavoro, il cantante usava prenotare un’intera suite solo per il modello, così da poterci lavorare tra un


62

FOCUS ON...

And the first was activated in Kobe, Japan, in 1981. Since then, the technology has proliferated to cities like Paris, New Delhi, Sao Paulo, Vancouver, and Turin. The ultimate scenario is the Hyperloop envisioned by Elon Musk in which passengers travel in pods inside a vacuum tube where there is no air resistance or friction and magnetic propulsion. The first applications for autonomous trains for long distance trips, including the Hyperloop, will most likely concern freight transportation and we already have some examples. The world’s first fully autonomous freight train, which crosses the Australian Outback, was put into regular service in 2019 by the Rio Tinto Group, an Anglo-Australian multinational and the world’s second-largest metals and mining corporation. The Rio Tinto train is the world’s first, and still only, full-time autonomous freight train incorporating both onboard and systemwide sensors and processing. The train has cameras, radar, and a collision detection system, and the line it runs on is also equipped with CCTV cameras at all public rail crossings. Rio Tinto too calls its automated train “the world’s largest robot.”

concerto e l’altro. Il risultato finale è considerato un capolavoro artistico, e Stewart l’ha costruito tutto da solo. L’unica assistenza esterna è stata per ambiti con cui l’artista non aveva familiarità, come la realizzazione di connessioni elettriche e informatiche. Altre celebrità che hanno fatto notizia per aver rivolto la loro attenzione artistica ai trenini elettrici includono il cantante Neil Young, che ha anche molta dimestichezza con le tecnologie digitali. La star americana ha sviluppato un sistema di controllo remoto per le persone con disabilità ed è diventato consulente e investitore proprio per Lionel LLC. Vi sono poi Roger Daltrey, frontman degli Who e l’attore Tom Hanks, che ha sviluppato un modello ispirato alla Freelanced Southern Pacific Line ed è stato molto felice di essere la voce del macchinista del film ‘The Polar Express’. Così come nei parchi di divertimento dove le nuove attrazioni ispirate ai treni hanno mantenuto il design ma sostituito i binari per offrire nuove esperienze, anche i produttori di modelli e gli svi-

D People love trains in amusement parks, but the

new generations don't show much interest in train models. B Who would have guessed it? The English rock star Rod Stewart is a huge fan of train modeling. For the last 25 years he developed a gigantic model featuring the railway of a city in the U.S in the 1940s.

D Tutti amano i trenini nei parchi a tema, ma

le nuove generazioni non hanno più lo stesso entusiasmo per i modellini elettrici. B Chi l’avrebbe mai detto… il rocker inglese Rod Stewart è un grande appassionato del genere. Suo un modello di proporzioni gigantesche a cui ha lavorato per 25 anni, che riproduce la ferrovia di una città statunitense negli anni ’40.

GAMES & PARKS INDUSTRY / JANUARY 2022

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


FOCUS ON...

C The driverless bullet train made specially for the 2022 Winter Games in China. It connects Beijing to Zhangjiakou in 47 minutes, transporting passengers at speeds of 350kmph.

C Il treno superveloce a guida autonoma fatto apposta per i Giochi Invernali

del 2022 in Cina. Collega Pechino con Zhangjiakou in 47 minuti, viaggiando a 350km/h.

In occasion of the Winter Olimpic Games of last January, China too commenced operation of a fully autonomous “bullet” train between Beijing and one of the 2022 Winter Olympics host cities, Zhangjiakou. This is the world’s first driverless high speed passenger’s railway, shortening the traveling time from Beijing to Zhangjiakou from 3 hours 7 minutes to 47 minutes. In Europe, there are several projects for autonomous trains. Last Fall Germany unveiled its first self-driving train that will soon depart from Hamburg and it is the result of a collaboration between the German railways (Deutsche Bahn) and the giant Siemens. A German-Dutch partnership wants to serve the port of Rotterdam with autonomous trains. In France, the SNCF, the national railway company, is currently testing an autonomous train that could start carrying passengers as early as 2023. In the United States, passengers’ trains are less developed than in Europe or Asia and limited to some large cities. But in terms of cargos, it has the most extensive rail network of any country on earth by miles of track, and the ratio of ton-miles is almost the same of that for trucks. In the future we can expect autonomous trains that carry a lot more freight on the existing rail network without adding new lines. Existing and future technology, in fact, allows trains to be

63

luppatori delle future attrazioni dovrebbero guardare al futuro dei treni per trovare l’ispirazione per nuovi modelli. Nel settore dell’auto, da Tesla e da altre case automobilistiche, sappiamo che le auto del futuro saranno a guida autonoma; infatti, sono etichettate come “computer su ruote”. Anche il futuro dei treni è autonomo e come tali saranno computer su rotaie o persino senza rotaie. I primi treni a guida completamente autonoma sono stati sviluppati per reti di metropolitana ed il primo è stato attivato a Kobe, in Giappone, nel 1981. Da allora, la tecnologia è proliferata in città come Parigi, Nuova Delhi, San Paolo, Vancouver e Torino. Lo scenario finale è l’Hyperloop immaginato da Elon Musk in cui i passeggeri viaggiano in una capsula all’interno di un tubo sottovuoto e a propulsione magnetica, quindi senza resistenza dell’aria o altre forme di attrito. Le prime applicazioni per i treni autonomi per viaggi a lunga distanza, compreso l’Hyperloop, riguarderanno molto probabilmente il trasporto merci e abbiamo già alcuni esempi. Il primo treno merci completamente autonomo al mondo attraversa il territorio australiano ed è stato messo in servizio nel 2019 dalla Rio Tinto, una multinazionale anglo-australiana e la seconda più grande società mineraria e metallurgica del mondo. Il treno della Rio Tinto è il primo, e ancora unico, treno merci autonomo a tempo pieno al mondo equipaggiato con sensori ed elaborazione sia a bordo che a livello di sistema. Il treno ha telecamere, radar e un sistema di rilevamento delle collisioni. Anche la linea su cui corre è dotata di telecamere a circuito chiuso presso tutti gli incroci ferroviari pubblici. Rio Tinto definisce il suo treno autonomo “il robot più grande al mondo”. Per le Olimpiadi invernali dello scorso gennaio anche la Cina ha inaugurato un treno “proiettile” ad alta velocità completamente autonomo che

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


64

FOCUS ON...

C The first fully self-driving freight train runs in Australia and it was introduced by the Rio Tinto mining company. C Il primo treno merci completamente a guida autonoma corre in Australia ed è stato messo in servizio dalla compagnia mineraria Rio Tinto.

longer, to run with less distance between them, and to be broken down and reconstituted at ports and rail yards in a more efficient fashion. As for current projects, a driverless train software was tested in the Colorado desert in 2019. There was no driver on the train, but there were representatives from some of America’s largest freight railroads who reportedly are looking into the opportunities offered by AI to improve safety, efficiency, and, at the same time, compete with the future self-driving trucks. In some ways trains are already surprisingly automated: they are equipped with a control system and, moreover, they have intrinsic qualities that let them steer around many of the key hurdles facing self-driving cars: they don’t have to worry about lane changes, left turns against traffic or tailgating for example. However, there are stricter requirements than machines operated by human beings, since they are, at the moment, less intelligent than humans. An automated subway system must be designed to make a mistake for every million human engineers. These are just some of the new variables to consider for future entertainment activities based on railways. n

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

collega Pechino con Zhangjiakou, una delle città coinvolte dai recenti Giochi. La linea è la prima al mondo per il trasporto passeggeri con treni a guida autonoma e ha ridotto il tempo di viaggio tra le due città da 3 ore 7 minuti a soli47 minuti. In Europa, vi sono diversi progetti per treni autonomi. Lo scorso autunno la Germania ha svelato il suo primo treno a guida autonoma che a breve entrerà in servizio ad Amburgo, frutto di una collaborazione tra le ferrovie tedesche (Deutsche Bahn) e il colosso Siemens. Una partnership tedesco-olandese vuole servire il porto di Rotterdam con treni autonomi. In Francia, la SNCF ovvero la compagnia ferroviaria nazionale, sta attualmente testando un treno autonomo che potrebbe iniziare a trasportare passeggeri già nel 2023. Negli Stati Uniti il trasporto ferroviario per passeggeri è meno sviluppato che in Europa o Asia, ed è limitato a poche grandi città, ma il trasporto merci è molto più avanzato e si avvale di una rete ferroviaria più estesa di qualsiasi altro paese in termini di binari per chilometro, con un rapporto tra tonnellate di merce trasportata e chilometri pari a quello dei camion. In futuro si prevede che i treni merci autonomi trasporteranno molte più merci sulla rete ferroviaria esistente senza aggiungere nuove linee. La tecnologia esistente e futura, infatti, consente ai treni di essere più lunghi, di viaggiare con una distanza ridotta tra loro e di essere scomposti e ricostituiti nei porti e negli scali ferroviari in modo più efficiente. Per quanto riguarda i test in corso negli USA, un software per treni senza conducente è stato testato nel deserto del Colorado nel 2019. Non vi era un conducente a manovrare il treno, ma invece rappresentanti di alcune delle più grandi società ferroviarie americane per il trasporto merci. Secondo quanto riferito, queste aziende stanno esaminando le opportunità offerte dall’intelligenza artificiale per migliorare la sicurezza, l’efficienza e, allo stesso tempo, competere con gli autotrasporti a guida autonoma del futuro. In un certo senso i treni sono già sorprendentemente automatizzati. Hanno sistemi automatici di controllo della velocità e inoltre qualità intrinseche che facilitano la loro autonomia rispetto a quando accade con le auto: non vi sono, ad esempio, ostacoli relativi a cambi di corsia, svolte a sinistra con traffico proveniente dal senso opposto, o auto a ridosso. Vi sono però requisiti più severi rispetto alle macchine gestite da uomini, dato che i treni sono, al momento, macchine meno intelligenti. Infatti, un sistema di metropolitana automatizzato viene progettato per commettere un errore per ogni milione di decisioni prese da un ingegnere in carne ed ossa. Queste sono solo alcune delle nuove variabili da considerare per le prossime attività di intrattenimento sui binari.



CHRISTIE’S D4K40-RGB LASER PROJECTOR INSTALLED IN THE FLIGHT OF THE SKY LION FLYING THEATER AT LEGOLAND WINDSOR THEME PARK

THE PINNACLE OF PROJECTOR ILLUMINATION TECHNOLOGY

W

ith more than 50 industry-firsts, 100+ patents, countless industry awards, and multiple Academy Awards, Christie is a top player in the field of audio visual solutions for a wide range of markets, also including theme parks and attractions. From dark rides and flying theaters to unique attractions and projection mapping, Christie’s solutions help theme parks and mediabased attractions all over the world delight and engage guests with awe-inspiring experiences. Case in point: Christie’s RGB pure laser projector, the D4K40-RGB, is a key part of the technology set-up for The Flight of the Sky Lion at Legoland Windsor Resort, the UK’s favorite children’s theme park, attracting almost 2.5 million annual visitors. Opened in May 2021 with success and positive reviews throughout the season, The Flight of the Sky Lion is the UK’s first flying theater ride and the highlight in Legoland Windsor’s 27 million dollar themed area ‘Mythica: World of Mythical Creatures’. The ride itself stands 25m tall and visitors are transported below the Sky Lion’s wing to Mythica, where Lego creatures, such as the 2-headed Hydra and Fire and Ice Bird come to life. The adventure is projected onto a 20m high concave screen, and the 10-seater gondola, in which the audience sits, is capable of a 30-degree swing, 23-degree pitch and a few degrees sideways movement synchronized to the ride film. The flying theater, created by Brogent Technologies, a world leader in

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Il proiettore laser di Christie D4K40-RGB è stato installato nel flying theater The Flight of the Sky Lion al parco tematico Legoland Windsor IL TOP DELLA TECNOLOGIA DI ILLUMINAZIONE CON PROIETTORE Con più di 100 brevetti, oltre 50 prodotti che sono stati novità assolute nel settore, innumerevoli premi e una serie di Academy Awards, Christie è un’azienda leader nelle soluzioni audiovisive rivolte a vari mercati, compresi parchi a tema e attrazioni. Dark ride, flying theater, attrazioni uniche, videomapping… le soluzioni di Christie aiutano parchi a tema e attrazioni media-based in tutto il mondo a divertire e coinvolgere i loro ospiti con esperienze maestose. Un esempio? Il suo proiettore laser RGB D4K40-RGB è un elemento chiave dell’allestimento tecnologico dell’attrazione The Flight of the Sky Lion al Legoland Windsor Resort, il parco tematico per bambini più popolare del Regno Unito con quasi 2,5 milioni


EQUIPMENT / ATTREZZATURE

67

B The Flight of the Sky Lion at Legoland Windsor is the first UK’s flying theater ride. The attraction, opened in 2021, was created by Brogent Technologies. A Christie’s D4K40-RGB laser projector is a key part of the technology set up for the ride. B The Flight of the Sky Lion al Legoland Windsor è il primo flying theater del Regno Unito. L’attrazione, aperta nel 2021, è stata realizzata da Brogent Technologies. A Il proiettore laser D4K40-RGB di Christie è un elemento chiave dell’apparato tecnologico dell’attrazione.

media-based attractions, is encased in a huge 20x20m spherical dome which has a cut-out at the top through which content is projected onto the concave screen. Stefan Rothaug, Marketing & Sales, Brogent Technologies, relates how the D4K40-RGB became the chosen projector for the ride: “It was clear from the design of the dome that we needed a single projector solution,” he says. “It was all we had room for. As such we needed the best possible unit we could find, and that turned out to be the Christie D4K40-RGB. We were blown away by the vibrant color reproduction, and the advantages of laser over lamp projection have come into their own in a theme park setting. With rides operating 10 plus hours a day, and almost 365 days a year, maintenance costs can be considerable but with laser there are no costly lamp changes every

di visitatori l’anno. Inaugurato a maggio 2021 con grande successo e recensioni positive per tutta la stagione, The Flight of the Sky Lion è il primo flying theater del Regno Unito e l’attrazione clou dell’area tematica da 27 milioni di dollari Mythica: World of Mythical Creatures. Sotto l’ala del mitologico Leone Alato, la giostra, alta 25m, porta i rider a Mythica, regno in cui prendono vita delle creature Lego, come l’Idra a due teste e l’Uccello di fuoco e di ghiaccio. L’avventura viene proiettata su uno schermo concavo alto 20 metri e la maxiseduta in cui siedono 10 rider ad ogni giro,


68

EQUIPMENT / ATTREZZATURE

The focal point of the façade of the building where The Flight of the Sky Lion is installed, is the Sky Lion. It’s created out of 685,530 Lego bricks and introduces guests to the main character of the flying theater. L’elemento forte della facciata dello stabile dentro cui c’è The Flight of the Sky Lion è un maestoso leone alato fatto con 685.530 mattoncini Lego. Introduce al personaggio principale del flying theater.

2 to 3 months. It was our first time using laser projection and it won’t be our last.” During the design and specification phase of the project, Brogent was able to draw on the help of Christie Professional Services, one of the audiovisual industry’s most trusted advisors in designing, manufacturing, deploying and supporting professional AV display systems. Professional Services helped Brogent, for example, with calculating the total number of lumens required for the dome space. “We were delighted with the help we received from Christie Professional Services,” commented Rothaug, “and we will definitely be drawing on their help in the future.” n

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

è in grado di oscillare di 30 gradi, inclinarsi di 23 gradi e anche spostarsi di lato di alcuni gradi, sempre in sincrono con il filmato sullo schermo. Creato da un leader mondiale nelle attrazioni media-based come Brogent Technologies, il flying theater è racchiuso in un’enorme cupola sferica di 20x20m che nella parte superiore ha un’apertura attraverso cui avviene la proiezione sullo schermo concavo. Stefan Rothaug, responsabile Marketing & Sales di Brogent Technologies, racconta con queste parole come sia avvenuta la scelta del D4K40-RGB come proiettore: “Fin dal progetto della cupola ci fu chiaro che avevamo bisogno di un proiettore singolo” spiega. “C’era spazio per un solo proiettore. Pertanto, ci serviva il migliore sul mercato e la scelta è così caduta sul D4K40-RGB di Christie. Siamo rimasti sbalorditi dalla sua capacità di riprodurre i colori in modo vivace e perfetto e i vantaggi della proiezione laser rispetto a quella con lampade tradizionali sono diventati evidenti nel contesto di un parco a tema. Con le attrazioni in funzione per oltre 10 ore al giorno e circa 365 giorni l’anno, i costi di manutenzione possono essere considerevoli, ma con il laser non servono più onerosi cambi di lampadine ogni due-tre mesi. Per noi questa era la prima volta che usavamo un proiettore laser, ma non sarà l’ultima". Durante la progettazione e personalizzazione del progetto, Brogent ha potuto avvalersi del team Christie Professional Services, degli affidabili consulenti nella progettazione, produzione, distribuzione e assistenza di sistemi AV professionali. Questi professionisti hanno aiutato Brogent, per esempio, a calcolare il numero totale di lumen necessari per la cupola. “Siamo stati soddisfatti del supporto ricevuto da Christie Professional Services - ha commentato Rothaug - e sicuramente vi faremo ricorso anche in futuro”.



Emperor by Bolliger & Mabillard is the brand-new rollercoaster at SeaWorld San Diego. It’s the tallest, longest and fastest dive coaster in all of California and the only floorless dive coaster in the State. Emperor di Bolliger & Mabillard è il nuovo coaster del SeaWorld San Diego: Il più alto, lungo e veloce dive coaster della California e il solo dello Stato del tipo floorless nella sua categoria.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


ROLLERCOASTERS

71

EMPEROR, CALIFORNIA'S FASTEST, TALLEST AND LONGEST DIVE ROLLER COASTER OPENED ON MARCH 12

DIVING LIKE A PENGUIN

E

mperor, one of the 9 most anticipated rollercoasters of 2022 by ‘USA Today’, opened at SeaWorld San Diego a few days ago. Joining other thrill rides at the park, this is the tallest, longest and fastest dive coaster in all of California and the only floorless dive coaster in the State. Manufactured by Bolliger & Mabillard, it is named after the world’s largest penguin and it mimics this species’ amazing underwater diving ability. Climbing to 47m with feet dangling in the air, riders will be suspended on a 45-degree angle at the crown of the ride before plunging down a 44m facedown vertical drop, accelerating to more than 96.5kmph. Riders will also experience 3 inversions as they race along the 735m of track. Each of the floorless ride cars holds 18 riders in 3, sixperson rows. This is the first seating configuration of its kind in North America. “Our fans are eager to ride Emperor and we’re grateful for their enthusiasm and excitement to jump on this adrenaline-pumping dive coaster. Due to the unprecedented challenges of the last 2 years, the opening was delayed, we know this has been disappointing and we’d like to thank our guests for their patience,” said John Dunlap, SeaWorld San Diego Park President. If you’re wondering why the coaster is dedicated to Emperor penguins, here’s the answer: SeaWorld San Diego is the only place in North America to be home to this amazing species. Another park attraction, the Penguin Encounter indoor exhibit, allows guests to get up and personal with these animals. n

Il 12 marzo è entrato in funzione Emperor, il dive coaster più veloce, più alto e più lungo della California TUFFI DA PINGUINI Alcuni giorni fa ha aperto al SeaWorld San Diego Emperor, uno dei nove coaster indicati dalla rivista ‘USA Today’ come i più attesi del 2022. L’attrazione che va ad aggiungersi ad altre proposte da brivido del parco californiano, è il dive coaster più alto, più lungo e più veloce di tutta la California, nonché l'unico floorless dive coaster di quello Stato. Costruito da Bolliger & Mabillard, prende il nome dal pinguino Imperatore, il più grande del mondo e imita l'incredibile capacità di tuffarsi sott’acqua di questa specie. I rider dentro le vetture, dopo essere stati portati fino a 47m di altezza con niente sotto i piedi, restano sospesi con una pendenza di 45 gradi nel punto più alto dell’ottovolante, per poi sfrecciare giù per il drop verticale di 44m, accelerando fino a superare i 96,5 km/h. Lungo i 735m del percorso sperimentano anche tre inversioni. In ciascuna vettura floorless trovano posto 18 rider, in tre file da sei persone; una configurazione delle sedute mai vista prima in Nord America. “I nostri fan sono ansiosi di salire su Emperor e noi gli siamo grati per l’entusiasmo e la passione che dimostrano. Le sfide senza precedenti degli ultimi due anni hanno fatto slittare l’apertura. Sappiamo che questo può aver deluso e vorremmo quindi ringraziare i nostri ospiti per la loro pazienza”, ha dichiarato il presidente del parco John Dunlap. E per coloro che si stanno magari chiedendo come mai l’attrazione sia dedicata proprio ai pinguini Imperatore, ecco la risposta: il SeaWorld San Diego è l'unico posto del Nord America ad ospitare questa straordinaria specie e nella sua esposizione indoor Penguin Encounter i visitatori possono avere un incontro ravvicinato con queste creature.


One of the multi-motion vehicles in Jumanji The Adventure, the dark ride that will open at Gardaland on 2 April. Uno dei veicoli multi-motion di Jumanji The Adventure, la dark ride che aprirà a Gardaland il prossimo 2 aprile.

ON 2 APRIL, JUMANJI THE ADVENTURE WILL OPEN AT GARDALAND, THE FIRST ATTRACTION IN THE WORLD WITH ITS THEME TAKEN FROM THE FAMOUS SONY PICTURES FILM FRANCHISE

ADVENTURES IN THE JUNGLE

G

ardaland and its owners Merlin Entertainments are betting on an international blockbuster and a fantastic experience for families and teenagers for the 2022 season at the Italian park: an investment of more than 20 million euros for the construction of the first attraction in the world themed on Jumanji, the popular Sony Pictures film series, which with 3 films released in 1995, 2017 and 2019, has grossed more than 2.02 billion dollars worldwide. Jumanji The Adventure will be installed in the heart of the park, and will be a dark ride for adventurers of all ages, featuring impressive scenery (12 themed settings), high tech and an engaging story, a true mission to save the kingdom of Jumanji from a curse. In a race against time, riders will have to face the Jumanji jungle, with the aim of bringing the sacred precious stone back to the legendary temple, and they will do so aboard 12 special cars – 3m long by 2m wide - in the shape of 4-wheel drives (the famous 4x4 from the films reproduced in great detail). With a capacity of 6 people each (hourly capacity: almost 1,000 riders), these multi-motion vehicles, in addition to making linear movements along the track, will react to dangers, obstacles and audio and video effects scattered along the route by spinning and swinging, simulating the movements of real off-road vehicles.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

Il 2 aprile aprirà a Gardaland Jumanji The Adventure, prima attrazione al mondo tematizzata sul celebre franchise cinematografico di Sony Pictures AVVENTURE NELLA GIUNGLA Gardaland e la sua proprietà Merlin Entertainments puntano su un successo cinematografico internazionale e su una fantastica esperienza per famiglie e teenager per la stagione 2022 del parco italiano: un investimento di oltre 20 milioni di euro per la realizzazione di Jumanji The Adventure, prima attrazione al mondo tematizzata sulla popolare serie cinematografica di Sony Pictures che con tre film usciti nel 1995, 2017 e 2019 ha incassato nel mondo più di 2,02 miliardi di dollari. Jumanji The Adventure sorgerà nel cuore del parco e sarà una dark ride per avventurieri di ogni età, caratterizzata da imponenti scenografie (12 le ambientazioni tematiche), un elevato livello tecnologico e una storia


73

The huge face of the stone giant, one of the 5 animatronics on the attraction. Il faccione del Gigante di Pietra, uno dei 5 animatronici dell’attrazione.

NEW JUMANJI-THEMED ROOMS COMING TO GARDALAND HOTEL

T

he countdown to April 2 has started at Gardaland Resort, the date of the inauguration of the Jumanji The Adventure dark ride, the first attraction in the world with a theme inspired by Jumanji. The hotels of the resort are also preparing, with Gardaland Hotel in particular setting up 4 themed rooms based on the well-known film saga. “The trend of the recent years shows guests to favor destinations capable of creating an experience: to entertain, to surprise and to transport to other worlds,” commented Aldo Maria Vigevani, Gardaland’s CEO. “The themed rooms of our 3 hotels respond perfectly to this need, allowing families to extend even through the night the adventure that they started in the park, and thus live a unique and complete experience. The Jumanji themed rooms, for example, will catapult the visitor into the wild jungle and will allow to experience the same adventures of the protagonists of the series.” As soon as they enter the room, guests will cross the corridor with graphics that simulate a beam of green light (the same in the films that transports the protagonists in the game) and will find themselves in a mysterious setting: a temple with three-dimensional plants and branches that run along the ceiling and a giant 3D jaguar head. This is the symbol of the jungle to be protected and it is placed on the wall between 2 beds, to act as a guardian against mandrills, hippos and cobras, also depicted on the walls. No detail is neglected: from the desk where guests can find the necessary tools to face the adventure, such as telescope and maps, to a suitcase holder made with ancient wooden crates, to the many references and tributes to the characters of the film series. With the 4 new themed rooms, Gardaland Resort reaches the incredible offer of 261 themed rooms out of a total of 475 rooms.

NUOVE CAMERE A TEMA JUMANJI IN ARRIVO AL GARDALAND HOTEL A Gardaland Resort il countdown per il 2 aprile, data dell’inaugurazione della dark ride Jumanji The Adventure, la prima attrazione al mondo tematizzata Jumanji, è iniziato e anche gli hotel del resort si stanno preparando. In particolare il Gardaland Hotel, dove ci saranno quattro camere tematizzate sulla nota saga cinematografica. “In questi ultimi anni si è sviluppata sempre di più la tendenza che porta i visitatori a privilegiare le destinazioni capaci di creare un’esperienza: divertire, sorprendere e trasportare in altri mondi” ha commentato Aldo Maria Vigevani, AD Gardaland “Le camere tematizzate dei nostri tre hotel rispondono perfettamente a questa esigenza, permettendo alle famiglie di prolungare anche durante la notte l’avventura iniziata nel parco e di vivere così un’esperienza unica e completa. Le camere tematizzate Jumanji, ad esempio, catapulteranno nella giungla selvaggia e permetteranno di vivere in prima persona le avventure dei protagonisti della serie.” Non appena entrati nella stanza, gli ospiti attraverseranno il corridoio con grafiche che simulano un fascio di luce verde (la stessa che nei film trasporta i protagonisti nel gioco) e si ritroveranno in una misteriosa ambientazione: un tempio con rami e piante tridimensionali che percorrono il soffitto; una gigantesca testa di giaguaro, simbolo della giungla da proteggere, anch’essa tridimensionale e posta sulla parete tra i due letti, a fare da guardiano contro mandrilli, ippopotami e cobra raffigurati sulle pareti. Nessun dettaglio è lasciato al caso: dalla scrivania dove gli ospiti potranno trovare gli strumenti necessari per affrontare l’avventura come cannocchiale e cartine geografiche, un porta valigie fatto con antiche casse in legno fino ai tanti richiami e omaggi ai protagonisti della serie cinematografica. Con le quattro nuove camere tematizzate, Gardaland Resort raggiunge l’incredibile offerta di 261 camere tematizzate su un totale di 475 stanze.


74

NEWS / NOTIZIE

Thanks to these rotations and oscillations, the experience will be even more immersive and exciting, with riders having the feeling of being aboard real 4x4s in the wildest jungle, with many dangers along the way. Indeed riders will have to face threatening animatronics: there will be a mighty hippo that will emerge by surprise from a swamp, dangerous spiders that will descend from above onto the cars, and a stone giant that at first comes out of a cave with its huge head and fiery gaze, and then stops the adventurers from passing with its hand. Frighteningly large, the giant’s head is almost 6.5m high and about 6m wide, while the palm of its hand will be 3m wide. Designed by the Gardaland creative team, part of Merlin Magic Making, the giant was built by Turkish company Futuraform, part of the Polin Group, specialising in settings and animatronics for leisure parks, cinemas and hotel chains all over the world. Jumanji The Adventure will open on Saturday 2 April. Since October, over 100 people have been working on the construction site, from 20 companies specialising in a diverse array of fields: from architectural design to light design, 3D printing, metalworking and landscaping. n

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022

coinvolgente, una vera e propria missione per salvare il regno di Jumanji da una maledizione. In una gara contro il tempo, i rider dovranno affrontare la giungla di Jumanji con l’obiettivo di riportare al leggendario tempio la sacra pietra preziosa, e lo faranno a bordo di 12 speciali vetture - lunghe tre metri e larghe due - a forma di fuoristrada (il celebre 4x4 dei film riprodotto nei minimi dettagli). Con una capienza di sei persone ciascuno (capacità oraria: quasi mille persone), questi veicoli multi-motion, oltre a compiere un movimento lineare lungo il binario, reagiranno ai pericoli, agli ostacoli e agli effetti audio e video disseminati lungo il percorso ruotando su di sé e oscillando, simulando i movimenti di veri fuoristrada. Grazie a queste rotazioni e oscillazioni, l’esperienza risulterà ancor più immersiva ed entusiasmante poiché si vivrà la sensazione di essere a bordo di veri 4x4 nella giungla più selvaggia. I pericoli, come accennavamo, non saranno pochi. In particolare, i rider dovranno affrontare dei minacciosi animatronici: ci saranno un possente ippopotamo che emergerà a sorpresa da una palude, dei pericolosi ragni che si caleranno dall’alto sopra i veicoli in corsa e un Gigante di Pietra che in un primo momento uscirà da una caverna con la sua enorme testa e lo sguardo infuocato e successivamente bloccherà con la sua mano il passaggio degli avventurieri. Spaventosamente grande, il gigante avrà una testa alta quasi 6,5m e larga circa sei metri, mentre la mano avrà un palmo ampio ben tre metri. Progettato dal team creativo di Gardaland che è parte di Merlin Magic Making, il gigante è stato costruito dalla turca Futuraform, società appartenente al gruppo Polin, specializzata in lavori scenografici e animatronici per parchi divertimento, cinema e catene alberghiere in tutto il mondo. Jumanji The Adventure verrà inaugurata sabato 2 aprile. Nel cantiere, aperto a ottobre, hanno lavorato oltre 100 persone, dipendenti di 20 aziende specializzate nei più diversi ambiti: dalla progettazione architettonica al light design, passando per la stampa 3D, la lavorazione del metallo e le operazioni di giardinaggio.


FLASH

MERLIN EXPANDS ITS OFFERING IN BLACKPOOL AND THE NETHERLANDS / Last February Merlin Entertainments opened a brand-new attraction based on the much-loved Peter Rabbit animated television series in Blackpool. Developed in partnership with Peter Rabbit producers Silvergate Media, Penguin Ventures (on behalf of Peter Rabbit™ brand owners Frederick Warne & Co.) and Blackpool Council, the 1.2 million-euros attraction has been 18 months in the making. It is located on the seafront, next to the famous Madame Tussauds Blackpool as part of a new standalone experience. The addition joins Merlin’s six other attractions in Blackpool including The Blackpool Tower and SEA LIFE Blackpool. The over-sized characters and scenery of the attraction will immerse guests in the Beatrix Potter series. Visitors will walk through 5 themed zones and complete challenges to try to earn badges, thus joining a secret treehouse club. Guests will also be able to meet and greet Peter himself. This attraction is not however the only new addition to Merlin portfolio in Europe for 2022. At the end of March, the company will take over the management for This is Holland immersive 5-D flying theater ride in Amsterdam. This will be the first attraction of its type in mainland Europe. The attraction provides visitors with the opportunity to experience the sensation of flying over Holland. Suspended in front of a huge domed screen with hands and feet dangling freely, guests can glide over Dutch landscapes with a range of sensory experiences such as wind, sea-spray and even the smell of tulips! After the experience, guests can explore an interactive exhibition to discover more about the Dutch sights they’ve flown over. Still in The Netherlands, Merlin plans to open this year a new attraction for young children, Peppa Pig World of Play Leidschendam.

NEWS

75

MERLIN AMPLIA LA SUA OFFERTA A BLACKPOOL E NEI PAESI BASSI A febbraio Merlin Entertainments ha aperto a Blackpool una nuovissima attrazione da 1,2 milioni di euro basata sulla tanto amata serie animata TV di Peter Coniglio. Sviluppata con Silvergate Media (i produttori di Peter Coniglio), Penguin Ventures (per conto di Frederick Warne & Co, proprietari del marchio Peter Rabbit™) e il Comune di Blackpool, l'attrazione ha richiesto 18 mesi di lavoro. Sorge sul lungomare, accanto al museo delle cere Madame Tussauds, e si aggiunge alle altre sei attrazioni che Merlin ha a Blackpool, tra cui The Blackpool Tower e Sea Life Blackpool. I personaggi di grandi dimensioni e le scenografie calano gli ospiti nella serie di Beatrix Potter. Camminano attraverso cinque zone a tema e devono completare delle challenge per cercare di guadagnare medaglie ed entrare così nel Club segreto della casa sull'albero. Gli ospiti possono inoltre incontrare e salutare lo stesso Peter. Quest'attrazione non è tuttavia l'unica nuova aggiunta del 2022 che Merlin ha in programma per l’Europa. A fine marzo, la società assumerà infatti la gestione del flying theater This is Holland ad Amsterdam, la sua prima attrazione di questo tipo nell'Europa continentale. This is Holland dà l'opportunità di provare la sensazione di sorvolare l’Olanda. Sospesi davanti a un enorme schermo a cupola con mani e piedi che penzolano, gli ospiti planano tra paesaggi olandesi vivendo un’esperienza che coinvolge tutti i sensi grazie ad effetti speciali come vento, spruzzi di acqua di mare e persino il profumo dei tulipani! Dopo il giro in giostra si può visitare una mostra interattiva attraverso cui scoprire altro sulle attrazioni olandesi appena sorvolate. Sempre nei Paesi Bassi, Merlin ha in programma per quest’anno anche l’apertura di una nuova attrazione rivolta ai bambini piccoli, Peppa Pig World of Play Leidschendam.

GAMES & PARKS INDUSTRY / M ARCH 2022


THE INTERNATIONAL MAGAZINE IL MAGAZINE INTERNAZIONALE PER INTERVIEWS WITH OPERATORS INTERVISTE CON GLI OPERATORI

> Ride manufacturers Produttori di giostre

What's >> inside

> Ride designers

Progettisti di attrazioni

> Amusement park managers

Gestori di parchi indoor e outdoor

> Entertainment industry experts Esperti del settore entertainment

> International investors Investitori internazionali

This magazine is a professional tool

that helps readers stay informed and in contact with the entertainment business. It is aimed at ride manufacturers, leisure equipment suppliers, amusement park operators, travelling showmen, tourism operators, retailers and managers of indoor and outdoor facilities who have invested (or want to invest in) a games area. The magazine is translated into 4 languages (English, Italian, Spanish and French) and is available in the print version on subscription, or the free digital version. Games & Parks Industry reports on all aspects of the leisure sector, describing the different ways of having fun all over the world;

Questo magazine è uno strumento professionale che permette di tenersi informati e in contatto con il mondo dell’entertainment. Si rivolge a costruttori di attrazioni, fornitori di attrezzature leisure, operatori di parchi di divertimento, spettacolisti viaggianti, operatori turistici e del retail, e a tutti i gestori di strutture indoor e outdoor che già abbiano (o che vogliano investire in) uno spazio ludico. La rivista è tradotta in 4 lingue (inglese, italiano, spagnolo e francese) ed è disponibile in versione cartacea su abbonamento, oppure in versione digitale gratuitamente. Games & Parks Industry racconta il settore del leisure in tutte le sue sfaccettature, rappresentando i diversi modi di divertimento in tutto il mondo;

Games & Parks Industry provides information on new products and current trends, and on the facts and figures of the parks and attractions industry around the globe;

Games & Parks Industry informa sulle novità prodotto e sui trend del momento, sui dati e sui numeri dell’industria dei parchi e attrazioni in tutto il globo;

Games & Parks Industry follows national and international events and trade shows, interviewing the leading players in the sector.

Games & Parks Industry segue gli eventi e le fiere nazionali e internazionali, intervistando i protagonisti del settore.

Do you want to become an advertiser? Contact us: marketing@factoedizioni.it

Vuoi diventare un inserzionista? Contattaci: marketing@factoedizioni.it


FOR LEISURE PROFESSIONALS I

PROFESSIONISTI

DEL

LEISURE

NEWS FROM THE ENTERTAINMENT BUSINESS NOTIZIE DAL MONDO DEL DIVERTIMENTO

VIDEO INTERVIEWS WITH SUPPLIERS VIDEOINTERVISTE AI FORNITORI

TRENDS IN THE AMUSEMENT BUSINESS TREND DEL SETTORE LEISURE

> New releases

> Product previews

> Retailtainment

> Trade shows around the world reports

> Major attractions

> New technologies

> New international openings

> Industry services

> Tourism and hospitality

> Fun fairs and major events

> Entertainment area projects

> Edutainment

> International markets

> Experiences and advice

> Environment

Novità prodotti

Anteprime prodotto

Reportage dalle fiere nel mondo Nuove aperture internazionali Luna park e grandi eventi Mercati internazionali

Grandi attrazioni

Servizi per l’industria Progetti aree divertimento Esperienze e consigli

Retailtainment

Nuove tecnologie

Turismo e hospitality Edutainment Ambiente

SUBSCRIBE TO GAMES & PARKS INDUSTRY >> 11 ISSUES PER YEAR 11 NUMERI L’ANNO ITALY 80€ EUROPE 100€ COUNTRIES OUTSIDE EUROPE 130€ air mail included spedizione inclusa

#

GAMES & PARKS INDUSTRY SUBSCRIPTION Way of payment / Modalità di pagamento q I enclose postal order payable to Facto Edizioni Srl Ho effettuato il versamento sul c/c postale n°17689357 q I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it

Subscriber data / Dati dell’abbonato NAME / NOME ___________________________________________________________________________ SURNAME / COGNOME ___________________________________________________________________ ADDRESS / VIA ___________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________

(scan the QR code and insert the amount / scansiona il codice QR e inserisci l’importo)

ZIP / CAP ________________________________________________________________________________ TOWN / CITTÀ ___________________________________________________________________________ COUNTRY / NAZIONE ____________________________________________________________________

q Charge my credit card: Pago con carta di credito: q Visa q Eurocard q Master Card q Carta Sì

E-MAIL __________________________________________________________________________________ COMPANY / AZIENDA ____________________________________________________________________

No. Exp./Scade CVV2

PHONE / TEL ____________________________________________________________________________

(last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta)

q Allego assegno intestato a Facto Edizioni Srl (solo per l’Italia)

Date / Data___________________________________________________ Signature / Firma ____________________________________________

FILL IN THE COUPON AND SEND IT BACK TO / COMPILA E SPEDISCI: Facto Edizioni s.r.l. - Via U. Foscolo 11 - 35131 Padova - ITALY or email: segreteria@factoedizioni.it

SUBSCRIBE ONLINE ABBONATI ONLINE

http://factoedizioni.it/en/subscriptions/

LEGGE 196/2003 – I vostri dati sono raccolti presso la sede di Facto Edizioni, si precisa che i dati raccolti potranno essere utilizzati ai fini consetiti dalla legge, salvi i diritti di cui agli art. 7 8 9 e 10, fino ad esplicita opposizione inibitoria dell’interessato.


In - ludere

26 €

Tradizione e design in treni fantasma e castelli incantati C. Imbrò - S. Staro (‘89)

Criteri di Scelta delle Giostre per un Parco a Tema

180 pagine, brossura 21x29,7cm English captions testo italiano

134 pagine, brossura 17x24cm testo italiano

Slot Machines

I primi 100 anni M. Fey (‘91)

F. Denza (‘91)

20 €

264 pagine, cartonato dorso quadro 23x30cm testo italiano

39 €

Cavalli in Giostra

L’arte del carosello in America W. Manns, P. Shank, M. Stevens (‘89)

I Cavalli da Carosello

L’arte dell’intaglio K. Hughes (‘92)

19 €

172 pagine, brossura 17x24cm testo italiano

41 €

51 €

Parchi Ricreativi nel Mondo Vol. 2, 3, 4, 5

10 €

25 €

Gaggi e Sinti

7€

30 €

140 pages/pagine, paperback/brossura 21x29,7cm English text / testo italiano the whole series (3 books)/3 volumi: 50 €

G. Flower, B. Kurtz (‘92)

26 €

J. Torchio (‘05)

136 pagine, brossura 16,5x21cm testo italiano

23 €

Parchi Acquatici

BingoMania

Progettazione e gestione, scivoli e piscine a onde, depurazione dell’acqua, sicurezza D. Tosetto (‘88)

Rosaly Alberghini Mannucci (‘90) 160 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

35 €

238 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano

Storia, progettazione, gestione, marketing, aziende e prodotti, regolamento (2001)

23 €

Progettare un Parco

Manuale per imparare a giocare J. Torchio (2002)

D. Tosetto (‘88)

PUBLICATIONS

252 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 21x29,7cm testo italiano

84 pagine, punto metallico 14,9x21cm

10 €

Fattibilità, pianificazione, gestione, promozione, materiali, attrazioni di supporto, regolamento di gioco D. Tosetto (‘90)

Una storia di treni / A train story (2002)

25 €

86 pages/pagine paperback/brossura 21x29,7cm English text/testo italiano

testo italiano

Progettare un Minigolf

Dotto

Facto Edizioni

114 pages/pagine, paperback/brossura 28x21,5cm English text/testo italiano

Bowling

Alcune idee per un parco ricreativo-tematico “made in Italy”

26 €

132 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano

Il Centro Bowling

252 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano

43 €

136 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano

Pinball La storia del flipper

22 parchi che fanno storia D. Tosetto (’90)

Il Carrozzone

8€

B. Kurtz (‘99)

Successi Acquatici

Mario Fiorin (1986)

154 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

255 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano

132 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano

Slot Machine e Giochi Automatici

Leisure Parks 2002/2003/2004

vol. 1: sold out /esaurito D. Tosetto (‘87-‘90)

300 pages/pagine, hardcover, square back and jacket/cartonato dorso quadro e sovracoperta, 22x30cm English fact sheets/testo italiano the whole series (4 books/4 volumi): 36 €

26 €

Selezione, addestramento, organizzazione (‘91)

Regolamenti e Disegni (‘91)

25 €

C. Pearce (‘92)

Il Personale nel Parco Acquatico

Golf su pista

237 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

252 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 23,7x29,7cm testo italiano

La storia del Jukebox

40 €

185 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano


Pinball Machines for Italy

Storia delle macchine a gettone N. Costa (‘92)

Senza ripetizione della partita

F. Croci (2004)

35 €

176 pagine, cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm testo italiano

30 €

Biomechanical Analysis B.A. Rabinovich (2008)

232 pagine, brossura 17x23cm testo italiano

Il Calciobalilla

49 €

Mobile Architecture for The Third Millennium (2006)

D. Tosetto (‘99)

112 pages/pagine, hardcover square back/ cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm English text

72 pagine, cartonato dorso quadro 21,5x23,4cm 18 € testo italiano

232 pages/pagine,

hardcover, square back/cartonato dorso quadro

21x22,8cm

30 € English text/testo italiano

26 €

Giocare Virtuale

Planning Family Entertainment Centres

Pool Snooker Carambola M. Shamos (‘93)

Teoria, attrezzature, applicazioni di realtà virtuale nel settore amusement (‘96)

D. Tosetto (‘96)

122 pages/pagine, hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

136 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 29,5x29,5cm 42 € testo italiano

132 pagine, brossura 10,5x21cm testo italiano

“E non abbiamo ancora visto niente”.

21,5x23,4cm

26 € English text

EGA

Insegne/Signs

over 900 pages/oltre 900 pagine, hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

180 pages/pagine hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

History and Evolution D. Tosetto (2012)

European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (‘08)

Roberto Marai

“And we haven’t seen anything yet”. Roberto Marai (2016) over 200 pages/oltre 200 pagine paperback/ brossura. 21x22,5cm 22 € English text/testo italiano

192 pages, hardcover, square back 21x22,8cm English text

Carts & Kiosks

Laser Tag Tomorrow

Origini, storia, regole di gioco C. Rossati, D. Tosetto (2001)

14 €

Human Safety under Accelerations

I Piaceri Automatici

11x22cm English text and category index 39 € in 11 languages/testo italiano

21,5x23,4cm

30 € English text /testo italiano

Fill in the coupon below and fax, e-mail or post it to / Compilare la cedola qui sotto e spedirla via e-mail, fax o posta a:

FACTO EDIZIONI srl - Via U. Foscolo, 11 - 35131 Padova - ITALY - Fax. (+39) 049 8753185 - segreteria@factoedizioni.it

q q q q q

Il Carrozzone Il personale nel parco acquatico In-ludere Insegne / Signs Leisure Parks-tot. 3 vol. q vol. 2002 q vol. 2003 q vol. 2004

q Parchi acquatici q Parchi ricreativi nel mondo-tot. 4 vol q vol. 2 q vol. 3 q vol. 4 q vol. 5

q Planning FECs

q Progettare un parco q Progettare un minigolf q Successi acquatici GAMES q BingoMania q Bowling q E non abbiamo ancora visto niente q Giocare virtuale q I Piaceri Automatici

q q q q q q q q q

Il Calciobalilla Il Centro Bowling Laser Tag Tomorrow La storia del Jukebox Pinball - la storia del flipper Pinball Machines for Italy Pool Snooker Carambola Slot Machines Slot Machine e Giochi Automatici

I CHOOSE THE FOLLOWING WAY OF PAYMENT / SCELGO LA SEGUENTE FORMA DI PAGAMENTO:

q I enclose an international postal order payable to: Facto Edizioni Srl Allego ricevuta del versamento effettuato sul c/c postale n° 17689357 intestato a Facto Edizioni Srl q I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it / Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it q Charge my / Pago con la mia carta di credito:

q Visa

q Eurocard

q Master Card

No.|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__| CVV2 |__|__|__|

q Carta Sì

FREEING! P SHIP

(last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta)

Expires/Scade |___|___|___|___| q (solo per l’Italia) Allego assegno intestato a: Facto Edizioni Srl - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova, Italy NAME/NOME_________________________________________________________SURNAME/COGNOME __________________________________________________________ ADDRESS/VIA _______________________________________________________________________________________________________________________N ______________ TOWN/CITTÀ __________________________________________________________________________ZIP CODE/CAP ________________________________________________ COUNTRY_____________________________________________________________TEL_______________________________FAX _______________________________________ E-MAIL ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ SIGNATURE/FIRMA _________________________________________________________________________DATE/DATA _________________________________

For information/Per informazioni: Tel.(+39) 049 8762922 - E-mail:segreteria@factoedizioni.it

Please complete this form in capital letters / Compilare in stampatello

Legge 675/96 - I suoi dati saranno raccolti presso la sede di Facto Edizioni. Salvi i diritti di cui all’art. 13, legge n. 675/96, si precisa che potranno essere utilizzati ai fini di cui all’art.13, comma 1, lett.E, fino ad esplicita opposizione inibitoria dell’interessato.

%

I WISH TO BUY A COPY OF / DESIDERO ACQUISTARE UNA COPIA DEL VOLUME: PARKS & ATTRACTIONS q Carts & Kiosks q Cavalli in giostra q Criteri di scelta delle giostre... q Dotto - Una storia di treni q EGA q Gaggi e Sinti q Golf su pista q Human Safety under.. q I cavalli da carosello


TRADE SHOWS CALENDAR

GAMING

03 06

FIERA DELL'ALTO ADRIATICO

12 14

ICE LONDON

APRIL

APRIL

MARCH

30 01

ENADA PRIMAVERA & RAS

APRIL

25 27

FIERA DI RIMINI, ITALY Contact: Orietta Foschi, IEG Expo Tel: (+39) 0541 744258 orietta.foschi@iegexpo.it - www.enada.it K FACTO EDIZIONI: HALLC2 - STAND 060 GAMING

BOWLING

PALAEXPOMAR, CAORLE (VENEZIA), ITALY Contact: Venezia Expomar Caorle Tel: (+39) 0421 84269 fieracaorle@expomar.it www.fieraaltoadriatico.it HOSPITALITY & TOURISM

EXCEL, LONDON, UNITED KINGDOM Contact: Sam Foster-Richardson, Clarion Gaming. Tel: (+44) 20 7384 8119 sam.richardson@clariongaming.com www.icelondon.uk.com GAMBLING

AMERICA IAAPA SUMMIT: LATIN CARRIBEAN FOR DO IGUAZU, BRAZIL Contact: Ana Elisa Benavent or Paulina Reyes, IAAPA aebenavent@iaapa.org, preyes@iaapa.org www.iaapa.org PARKS & ATTRACTIONS

APRIL

09 10

IATP UK SUMMIT

MAY

WATERPARKS

10 12

MAY

PARKS & ATTRACTIONS

26 27

ROYAL ARMOURIES COMPLEX, LEEDS, UK Contact: Susan Radcliffe, Intergame Tel: (+44) 161 633 0100 susan@intergame.ltd.uk www.interfunexpo.com PARKS & ATTRACTIONS

MANCHESTER CONFERENCE CENTRE, UK Contact: Sarah Brinker, IATP Tel: (+1) 717 910 4534 sarah@indoortrampolineparks.org www.indoortrampolineparks.org PARKS & ATTRACTIONS

AAA EXPO 2022 I & E FAIR COMPLEX, GUANGZHOU, CHINA Contact: Guangdong Grandeur Int’l Exhibition Gr. Tel: (+86) 20 28967766 sales@grandeurhk.com www.aaaexpos.com PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

11 13

IAAPA EMEA SPRING SUMMIT

12 13

IATP EU SUMMIT

MAY

DUBAI WORLD TRADE CENTER, DUBAI, UAE Contact: IEC. Tel. (+971) 4 3435777 frida@iecdubai.com www.dealmiddleeastshow.com K FACTO EDIZIONI STAND 6-C16

INTERFUN EXPO

MAY

MARCH

28 30

DEAL EXPO 2022

ROME, ITALY Contact: IAAPA EMEA Tel: (+32) 2 790 6018 exhibitsales@iaapa.org www.iaapa.org PARKS & ATTRACTIONS

HOTEL CATALONIA, BARCELONA, SPAIN Contact: Sarah Brinker, IATP Tel: (+1) 717 910 4534 sarah@indoortrampolineparks.org www.indoortrampolineparks.org PARKS & ATTRACTIONS


INDUSTRY CATEGORIES

FULL LIST OF EVENTS

Real-time updates, useful links, further info and much more on our website

18

AALARA 2022 SEA WORLD RESORT, AUSTRALIA Contact: AALARA Tel: (+61) 418 829927 info@aalara.com.au https://aalara.com.au PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS INDUSTRY BOWLING INDUSTRY

WATERPARKS

RETAIL INDUSTRY

GAMING INDUSTRY

HOSPITALITY & TOURISM

81

GAMBLING INDUSTRY

29 01

EVENTS & AMUSEMENT EXPO

24 25

VIETNAM THEME PARK 22

JUNE

MAY

16*

PARKS & ATTRACTIONS INDUSTRY

TOKYO BIG SIGHT, JAPAN Contact: Mr. Satoshi Watanabe, Int’l Sales Director, RX Japan. Tel: (+81) 3 3349 8510 eventexpo.eng.jp@rxglobal.com www.eventexpo.jp/en/ PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

MAY

26 29

RIYAD INT’L EXHIBIT CENTRE, SAUDI ARABIA Contact: Mohammed Faisal, Sales Manager, DMG Events. Tel: (+971) 4 445 3606 ksa@saudientertainmentexpo.com www.saudientertainmentexpo.com PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

EXPO FESTAS & PARQUES EXPO CENTER NORTE, SÃO PAULO, BRASIL Contact: Francal Feiras Tel: (+55) 11 2226 3100 atendimento@francal.com.br expofestaseparques.com.br PARKS & ATTRACTIONS

SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER

MAY

16 18

SAE EXPO 2022

AUGUST

* Trade show starts on May 17

12*

15

TAN SON NHAT CENTER, HO CHI MINH, VIETNAM Contact: Fireworks Trade Media Tel: (+84) 28 6287 8196 Fax: (+84) 28 6287 8160 viet@asiafireworks.com www.themeparkvietnam.com PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

IAAPA EXPO EUROPE EXCEL EXHIBITION CENTER, LONDON, UK Contact: Annadora Buonocore, IAAPA EMEA Sales Team. Tel: (+32) 2790 6018 abuonocore@iaapa.org - www.iaapa.org/expos K FACTO EDIZIONI STAND PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

* Trade show starts on Sept. 13

JUNE

08 10

JUNE

26*

30

IAAPA EXPO ASIA HONG KONG SAR, CHINA Contact: IAAPA Sales Team ED L L6018 E Tel: (+1) 321 319 76000 or (+32) 2790 NC exhibitsales@iaapa.orgC A www.iaapa.org/expos/iaapaexpoasia PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

INT'L BOWL EXPO WESTGATE RESORT & LAS VEGAS CON. CENTER, USA Contact: Justin Moore, BPAA Tel: (+1) 817 385 8449 justin@bpaa.com bpaa.com/bowlexpo BOWLING

* Trade show starts on June 29

19 21

IATP TRADE SHOW 22

28 30

GTI ASIA CHINA EXPO

MUSIC CITY SHERATON, NASHVILLE, TN, USA Contact: Sarah Brinker, IATP Tel: (+1) 717 910 4534 sarah@indoortrampolineparks.org www.indoortrampolineparks.org PARKS & ATTRACTIONS

PAZHOU COMPLEX, GUANGZHOU, CHINA Contact: Haw Ji Co. Tel: (+886) 2 2760 7407~10 gametime@taiwanslot.com.tw http://www.gtiexpo.com.tw/cnen/ GAMING

BOWLING

GAMBLING


DIGITAL EDITION

76

NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ACQUAPARK srl / Via Gavardina di Sopra, 30 - 25011 Calcinato (BS) ITALY Ph. (+39) 030 9969112 info@acquaparksrl.com www.acquaparksrl.com

WATERPARK EQUIPMENT

ALIPAR sas / Via Lidi Ferraresi, 8 - 44027 Migliarino (FE) ITALY Ph. (+39) 0533 681098 ali.par@libero.it

FIGURES AND THEMING

ANTONIO ZAMPERLA spa / Via Monte Grappa,15/17 - 36077 Altavilla Vic.na (VI) ITALY / Ph. (+39) 0444 998400 zamperla@zamperla.it www.zamperla.com

RIDE MANUFACTURERS

APPLEBEE DESIGN sas / Via Gaetano Donizetti, 4 - 47020 Roncofreddo (FC) ITALY / Ph. (+39) 0541 1780507 info@applebeedesign.it www.applebeedesign.it

DESIGN AND PROJECTS

ATTRAPLAST / 2A Brilliantovaya str. Barnaul - RUSSIA Ph. +7 (903) 947 9691 attraplast@mail.ru www.attraplast.ru

FIGURES AND THEMING

AUXEL srl / Via Galileo Galilei, 13 - 36057 Arcugnano (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 653211 info@auxel.it www.auxelautomation.com

CHECKS AND SAFETY

BERTAZZON 3B srl / Via Trevigiana, 178 31020 Sernaglia (TV) ITALY Ph. (+39) 0438 966291 bertazzon@bertazzon.com www.bertazzon.com

RIDE MANUFACTURERS

BOLCATO GIANNI / Via del Carosello,140 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 339 5971816 crazypainters@bolcatogianni.com www.bolcatogianni.com

CARPENTRY AND PAINTING

C.M.C. Caravan / Via del Carosello, 76 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 87064 marketing@cmccaravan.it www.cmccaravan.com

CARAVANS

COGAN srl / Via Boito, 150 - 41019 Soliera (MO) ITALY Ph. (+39) 059 566106 info@cogan.it www.cogan.it

KIDDIE RIDES

DAL Lunapark / Güzeller Mahallesi Gençlik Caddesi GOSB2 Gebze / Kocaeli - TURKEY Ph. (+90) 262 646 5213/14 info@dalrides.com www.daltemapark.com

RIDE MANUFACTURERS

DOTTO srl / Borgo Pieve, 115 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY Ph. (+39) 0423 723020 info@dottotrains.com www.dottotrains.com

TRAINS


Inspired by our historically successful publication of European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), we created a digital ‘spin off’. A completely new reference tool for operators and buyers, and a means of promotion for companies, with updated contents and in line with the times: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.

ONLINE VERSION

NUOVA GUIDA EUROPEA DEI COSTRUTTORI DI ATTRAZIONI E GIOCHI AUTOMATICI

Dal nostro storico successo editoriale European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), è nato uno ‘spin off’ digitale. Uno strumento completamente nuovo di consultazione per operatori e buyer e di promozione per le aziende, aggiornato nei contenuti e al passo con i tempi: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.

ELLEDUE MILANO / P.zza Giuseppe Grandi,11 20129 Milano - ITALY Ph. (+39) 331 2452983 info@elle2.eu www.elle2.eu

CHECKS AND SAFETY

EMILIANA LUNA PARK srl / Via Po, 12 41057 Spilamberto (MO) ITALY Ph. (+39) 059 784017 info@emilianalunapark.com www.emilianalunapark.com

RIDE MANUFACTURERS

83

Search filters, additional info and much more

FACTO EDIZIONI

I.E. PARK srl / Via Don P. Borghi, 3 42043 Praticello di Gattatico (RE) - ITALY Ph. (+39) 0522 678526 info@iepark.com www.iepark.com

FREIJ ENTERTAINMENT Int’l PO Box 20832 - Dubai UAE Ph. (+971) 4 29 80 323 info@freij.com www.freij.com

RIDE MANUFACTURERS

RIDE MANUFACTURERS

GLOBAL ATTRACTIONS Ltd / Via IV Novembre, 92 - Bollate (MI) ITALY Ph. (+39) 02 33301691 sales@globalattractions.com www.globalattractions.com

DESIGN AND PROJECTS

ITAL - RESINA / Via Masetti, 56 - 41123 Ganaceto (MO) - ITALY Ph. (+39) 059 386042 italresi@italresina.it www.italresina.it

FIGURES AND THEMING

PRODUCT CATEGORIES BATTERY-OPERATED CARS BOWLING CARAVANS EUROGAMES srl / Via degli Scavi, 41 47122 Forlì (FC) ITALY Ph. (+39) 0543 796665 info@eurogames.it www.eurogames.it

BATTERY-OPERATED CARS

GSP srl / Via A. Tedeschi, 10/B - 42124 Reggio Emilia ITALY Ph. (+39) 0522 922467 gspsrl@gspsrl.eu www.prestonbarbieri.com

SPARE PARTS FOR RIDES

CARPENTRY AND PAINTING CHECKS AND SAFETY CONSULTING DESIGN AND PROJECTS FIGURES AND THEMING GAMES ARCADES KIDDIE RIDES LIGHTING SYSTEMS PLUSHES AND GADGETS

FABBRI GROUP / Via dell’Artigianato, 198 45030 Calto (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805452 info@fabbrigroup.com www.fabbrigroup.com

RIDE MANUFACTURERS

GUZZI EUGENIO / Via M. Buonarroti, 20/C 41032 Cavezzo (MO) ITALY Ph. (+39) 0535 49226 info@guzzieugenio.com www.guzzieugenio.com

TRAMPOLINES AND INFLATABLES

RIDE MANUFACTURERS SPARE PARTS FOR RIDES TRAINS TRAMPOLINES AND INFLATABLES WATERPARK EQUIPMENT

CATEGORIES SPECS ONLINE: factoedizioni.it/en/ega-company-directory-categories/


DIGITAL EDITION

76

ONLINE VERSION Search filters, additional info and much more

NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ITALPARK / Dmitrovskoe sh., 71-B 127238, Moscow - RUSSIA Ph. (+7) 495 5454321 az@italpark.ru www.italpark.ru / www.italproject.ru

RIDE MANUFACTURERS

KCC Entertainment Design / Papestraat 1 8710 Wielsbeke BELGIUM Ph. (+32) 56 43 98 43 info@kcc.be www.kcc.be

DESIGN AND PROJECTS

MOSER’S RIDES srl / Strada Statale 12 Via Abetone Brennero, 15B Ostiglia (MN) ITALY / Ph. (+39) 0386 800001 moser@moserrides.com www.moserrides.com

RIDE MANUFACTURERS

OCEM srl / Via Atheste, 44/B, 35042 Este (PD) ITALY / Ph. (+39) 0429 601638 info@ocemmarchetti.it www.ocemmarchetti.it

CARPENTRY AND PAINTING

LIGHTS CO sas / Via Mazzini, 216 45032 Bergantino (RO) - ITALY Ph. (+39) 0425 805239 info@lightsco.eu www.lightsco.eu

OMES New Park srl / Via Labriola, 7 942017 Novellara (RE) ITALY Ph. (+39) 0522 653274 info@omes-newpark.com www.omes-newpark.com

LIGHTING SYSTEMS

RIDE MANUFACTURERS

MARTINI Verniciature srl / Via Caodalbero, 843 - 35040 Casale di Scodosia (PD) ITALY / Ph. (+39) 0429 847288 info@andreamartinisabbiature.it www.andreamartinisabbiature.it

CARPENTRY AND PAINTING

PARK RIDES / Via Albino Protti, 115 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805490 info@parkrides.com www.parkrides.com

RIDE MANUFACTURERS

POLIN WATERPARKS / Gebkim OSB Refik Baydur 6 - 41480 Gebze/Kocaeli TURKEY Ph. (+90) 262 656 6467 polin@polin.com.tr www.polin.com.tr

WATERPARK EQUIPMENT

PRESTON & BARBIERI srl / Via Cocchi, 19 42124 Reggio E. - ITALY Ph. (+39) 0522 925211 info@prestonbarbieri.com www.prestonbarbieri.com

RIDE MANUFACTURERS

PROPOSTA srl / Piazzale Stazione, 6 35131 Padova - ITALY Ph. (+39) 347 677 5069 proposta_design@yahoo.it

CHECKS AND SAFETY

SAE srl / Via Turati, 12 - 20046 Biassono (MI) ITALY Ph. (+39) 039 2753847 sae.collettori@gmail.com www.sae-collettori.it

SPARE PARTS FOR RIDES


SARTORI RIDES srl / Via del Commercio, 19 - 35044 Montagnana (PD) ITALY Ph. (+39) 0429 83674 info@sartorirides.com www.sartorirides.com

RIDE MANUFACTURERS

SBF - Visa Group / Via Dei Placco, 217 35040 Casale di Scodosia (PD) - ITALY Ph. (+39) 0429 847098 sbf@sbfrides.com www.sbfrides.com / www.visarides.it

RIDE MANUFACTURERS

TECNOPISCINE INT’L / Via Torino 550/G 10032 Brandizzo (TO) ITALY Ph. +39 011 9170092 info@tecnopiscineint.com www.tecnopiscineint.com

WATERPARK EQUIPMENT

VALERIO MAZZOLI STUDIOS / Orlando, FL 32828 - USA Ph. +1 407 5679577 info@valeriomazzoli.com www.valeriomazzoli.com

DESIGN AND PROJECTS

WANT TO BE INCLUDED TOO? ENTER YOUR COMPANY SELA GROUP srl / Via Masetti, 46 47122 Forlì (FC)ITALY Ph. (+39) 0543 796623 info@selagroup.it www.selacarshop.com

BATTERY-OPERATED CARS

VUOI ESSERCI ANCHE TU? INSERISCI LA TUA AZIENDA STREET ART / Via F. Filzi, 861 - 45030 Ceneselli (RO) ITALY Ph. (+39) 338 6521200 info@streetart.it www.streetart.it

CARPENTRY AND PAINTING

PRODUCT CATEGORIES BATTERY-OPERATED CARS BOWLING CARAVANS CARPENTRY AND PAINTING CHECKS AND SAFETY CONSULTING DESIGN AND PROJECTS FIGURES AND THEMING GAMES ARCADES KIDDIE RIDES LIGHTING SYSTEMS PLUSHES AND GADGETS

TECHNICAL PARK snc / Via dell’Artigianato, 47 - 45037 Melara (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 89276 info@technicalpark.com www.technicalpark.com

RIDE MANUFACTURERS

RIDE MANUFACTURERS SPARE PARTS FOR RIDES TRAINS TRAMPOLINES AND INFLATABLES WATERPARKS EQUIPMENT CATEGORIES SPECS ONLINE: factoedizioni.it/en/ega-company-directory-categories/


Sponsor a child and you will change their life forever

With Care&Share, you can sponsor a vulnerable child and give them the gift of a brighter future. For less than 1€ per day, you will provide a marginalised child access to basic necessities such as food, clean water, education and health care. Call us at +39 041 2443292 or e-mail at sostegnoadistanza@careshare.org. Care&Share Italia Onlus ONG was founded in 1991 with the aim of helping the most vulnerable and marginalised children in order to develop their full potential and allow them to follow their dreams.

Care&Share Italia Onlus ONG Corso del Popolo, 227/A - 30172 Venezia info@careshare.org - T. + 39 041 2443292 www.careshare.org Follow us:


87 DE NOUVEAUX STANDARDS POUR LA RÉGION 88 BUSINESS SUR LE STRIP 89 DES MÉGA CHIFFRES POUR UN MÉGA ÉVÉNEMENT 89 UN HYPER-ACCÉLÉRATEUR RÉCOMPENSÉ 90 DES PLONGEONS DE MANCHOTS

Page 14 L’Arabie Saoudite construira son premier parc aquatique Qiddiya non loin de Riyadh. Avec ses 252 mille mètres carrés, il sera le plus grand de tout le Moyen-Orient DE NOUVEAUX STANDARDS POUR LA RÉGION Qiddiya est l’un des plus importants mégaprojets annoncés par l’Arabie Saoudite dans le cadre de sa stratégie Vision 2030 par le biais de laquelle elle entend diversifier les revenus du pays. Actuellement en cours de développement dans la banlieue de Riyadh, il s’agira d’une ville construite ex-novo, annoncée comme “la future capitale saoudienne du divertissement, du sport et de la culture», un hub dédié aux loisirs avec des expériences innovantes et captivantes. Les lecteurs qui ont parcouru notre article de décembre s’en souviendront certainement, Qiddiya comprendra un parc à thème Six Flags d’un milliard de dollars. Il ouvrira l’année prochaine et comptera 28 attractions dont cinq manèges qui battront dix records mondiaux. Nous venons d’apprendre que Qiddiya accueillera également le premier parc aquatique d’Arabie Saoudite mais aussi le plus grand du Moyen-Orient. Le contrat de 750 millions de dollars pour sa construction a été signé fin février avec la société ALEC Saudi Arabia Engineering & Contracting et El Seif Engineering Contracting. Le parc aquatique, qui s’étendra sur 25,2 hectares, accueillera 22 manèges et attractions,

dont neuf seront des nouveautés mondiales, ainsi que des structures d’avant-garde pour les sports nautiques et 17 points de restauration et boutiques. Les visiteurs pourront profiter de neuf aires à thème inspirées des animaux autochtones qui peuplent la région autour de Qiddiya. A la signature du contrat, Abdullah Aldawood, membre du Cda et Ad di Qiddiya Investment Company, s’est exprimé en ces termes: “Le parc aquatique à thème de Qiddiya sera une destination de loisirs pour familles ouverte toute l’année, la première en son genre en Arabie Saoudite, et elle offrira des expériences jamais vues auparavant. Nous sommes heureux de travailler avec des leaders du secteur comme ALEC et El Seif qui utiliseront les technologies les plus avancées pour créer l’un des plus grands parcs aquatiques à thème du monde”. Le projet prévoit également des systèmes de pointe de protection de l’environnement afin de réduire au minimum la consommation d’eau grâce à son recyclage et à un usage intelligent. Certaines attractions ont été conçues pour utiliser 75% en moins d’eau par rapport aux attractions similaires plus traditionnelles qui se trouvent dans d’autres parcs aquatiques. Le parc intègrera également des technologies qui réduisent la pression de l’eau dans certaines attractions, baissant ainsi de 50 pour cent le gaspillage causé par l’évaporation.

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022

TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

87


88

TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

Page 20 Changement de propriété pour The Mirage et The Venetian, deux des plus célèbres complexes hôteliers de Las Vegas BUSINESS SUR LE STRIP L’esprit de Las Vegas animé et excentrique, voire kitsch à certains égards, se retrouve dans les hôtels à thème qui bordent le Strip, l’avenue la plus importante de la ville longue près de cinq kilomètres. Des complexes hôteliers monumentaux, temples du divertissement, qui proposent toutes sortes d’activités - casinos, concerts et spectacles avec des artistes de renommée mondiale, restaurants, manèges et attractions, boutiques etc. – caractérisés par des architectures hors du commun qui font revivre des atmosphères d’antan ou des paysages de lieux lointains. En quelques pas sur le Strip, on fait le tour du monde et on traverse différentes époques historiques en se promenant, par exemple, parmi les pyramides égyptiennes et la Tour Eiffel, Manhattan et la Rome Antique, la Polynésie et Hollywood, le sud-est asiatique et l’Angleterre aux temps du Roi Arthur. Et ce sont justement deux des plus célèbres hôtels de Las Vegas, tous deux construits en 1989, qui sont les protagonistes ces derniers mois d’opérations d’achat-vente milliardaires finies sous les réflecteurs de la presse. Le premier est The Mirage Hotel and Casino, un complexe inspiré du thème polynésien constitué de 3.044 chambres, de plus de 9.300m² destinés au casino, de 15.800m² d’espaces pour congrès, de piscines tropicales, de structures pour le bienêtre et enfin, d’un volcan iconique qui tous les soirs érupte, crachant dans le ciel des boules de feu sur fond de musique. Le colosse de l’hospitality & entertainment Hard Rock International a annoncé être arrivé à un accord avec MGM Resorts International pour reprendre la gestion du complexe hôtelier, pour la somme de 1,075 milliard de dollars payés cash. Au même moment, Hard Rock International signera un accord de location à long terme avec VICI Properties, propriétaire des biens immobiliers du The Mirage. L’opération devrait être finalisée au second semestre de cette année et l’intention de Hard Rock est de garder un resort intégré en mesure d’accueillir séminaires, groupes, touristes et joueurs du monde entier, mais en construisant un édifice en forme de guitare comme pour tous les hôtels de la chaîne. Le second complexe hôtelier dont nous voulons vous parler est le luxueux The Venetian (composé de trois tours pour un total de plus de 7

mille suites) et son centre d’exposition Sands Expo and Convention Center. Or, le mois dernier, la société Las Vegas Sands a finalisé la vente de ses deux propriétés à deux acquéreurs pour une somme de 6,25 milliards de dollars. Pour être précis, VICI Properties (oui, la même société impliquée dans la transaction avec The Mirage) a racheté le resort-casino Venetian (avec tous les biens associés) et le Sands Expo pour 4 milliards, tandis qu’Apollo Global Management a obtenu la gestion du Venetian pour 2,25 milliards. La transaction marque un tournant dans l’histoire de Las Vegas Sands. Avec cette vente, en effet, l’entreprise du magnat Sheldon Adelson (décédé l’an passé), après avoir été pendant des années parmi les opérateurs de casinos et d’hôtels les plus riches et les plus influents de Las Vegas, quitte le Strip et met un terme à ses affaires aux Etats-Unis pour se focaliser sur celles en Asie. “L’ouverture du The Venetian il y a plus de 20 ans a marqué le début du succès pour notre société. Cette propriété mais avant tout les personnes qui la représentent tous les jours feront pour toujours partie de notre histoire” a déclaré le PDG de Las Vegas Sands, Robert Goldstein. “En ce qui concerne le futur de notre société après l’opération de vente, nous estimons que nos excellents bilans et notre excellent portefeuille de resorts intégrés à Macao et Singapour, nous mettent en condition d’envisager sereinement une nouvelle ère d’opportunités et de croissance”. Avant d’ajouter: “Nos priorités sont de gros investissements dans notre portefeuille en Asie, tout en approfondissant de nouvelles opportunités de développements terrestres et en mettant en œuvre notre stratégie à long terme d’entrée sur le marché du numérique”. “Notre engagement dans des investissements à long terme en Asie – a précisé le directeur exécutif Patrick Dumont - est mis en évidence, comme nous l’avons récemment annoncé, par l’investissement d’un autre milliard de dollars dans le Marina Bay Sands de Singapour et par l’achèvement des travaux de renouvellement de The Londoner pour une valeur de 2,2 milliards de dollars. Nous continuerons à donner une grande importance à la croissance de nos resorts asiatiques qui sont des excellences dans le secteur”.

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022


89 Page 38 Expo 2020 Dubai se termine ce mois-ci, avec des chiffres vraiment importants DES MÉGA CHIFFRES POUR UN MÉGA ÉVÉNEMENT Alors que l’exposition universelle Expo 2020 Dubai vient d’entamer son dernier mois (elle prendra fin en effet le 31 mars, après six mois d’ouverture), les chiffres enregistrés ne laissent aucun doute quant à la réalisation de l’objectif fixé par les organisateurs d’atteindre 25 millions de visiteurs. “Maintenant ou jamais” semble être la devise qui a accompagné ces dernières semaines une très forte hausse des visiteurs tant nationaux qu’internationaux. Si, au mois de février, on a frisé le record de visites mensuelles (4,4 millions), début mars l’expo a accueilli 1,4 million de personnes en seulement sept jours, pour un total de plus de 17 millions. Et les chiffres ne cessent d’augmenter, jour après jour, favorisés par une reprise toujours plus marquée du tourisme international post-pandémie, et au niveau national aussi, par exemple, par la reprise des cours (et donc des visites scolaires) après une période de vacances, et par la décision de prolonger d’une heure, pendant tout le mois de mars, l’ouverture des pavillons nationaux qui fermeront ainsi à 23h. Les 28.400 événements organisés jusqu’à ce jour à l’Expo, y compris des concerts avec des stars internationales et nationales (deux exemples: le groupe anglais Coldplay et la star nationale Hussain Al Jassmi) ont également joué un rôle important faisant exploser le nombre de visiteurs virtuels de l’événement atteignant plus de 150 millions. Voici les dernières curiosités côté chiffres : à ce jour, plus de 13 mille leaders entre chefs d’Etat, présidenst, premiers ministres et ministres sont venus en visite au méga événement des Emirats Arabes Unis, dont le site s’étend sur 438 hectares. Une surface équivalant à 613 terrains de foot ou, quatre fois le célèbre Dubai Mall, l’un des plus grands centres commerciaux du monde.

L’un des prix Thea Awards, qui récompensent des résultats extraordinaires dans le secteur, a été attribué à une nouvelle attraction du parc norvégien Hunderfossen Adventure Park qui combine une marque de propriété intellectuelle très populaire et une technologie avancée UN HYPER-ACCÉLÉRATEUR RÉCOMPENSÉ Reodor Felgen est un nom connu et aimé des enfants norvégiens d’aujourd’hui et d’hier. Créé par l’écrivain et artiste Kjell Aukrust, ce personnage vit dans un univers fantaisiste steampunk, dans le village imaginaire de Flåklypa, également habité par toute une série d’autres personnages bizarres. Reodor a vu le jour pour la première fois sur les pages d’une revue avant de devenir en 1975 le protagoniste du film d’animation “Flåklypa Grand Prix”, qui eut un tel succès qu’il a vendu plus de 5,5 millions de billets dans un pays d’à peine 4,5 millions d’habitants. Aujourd’hui, Reodor est aussi devenu le protagoniste d’une nouvelle attraction qui a ouvert l’année dernière à l’Hunderfossen Adventure Park, en Norvège. Créé par Simworx avec des contenus média de Qvisten Animation et des thématisations de Farmer Attraction Development Ltd., Reodor Felgen’s Hyperakselerator s’est vu décerner par la Themed Entertainment Association le Thea Award for Outstanding Achievement dans la catégorie “Attraction avec budget limité”. L’attraction raconte que Reodor Felgen, en bon inventeur, a trouvé une toute nouvelle solution au problème des changements climatiques : un carburant complètement écologique produit à partir des émissions gazeuses intestinales des animaux de la ferme. Les visiteurs sont invités à participer aux essais de ce nouveau carburant dans l’hyper-accélérateur qui n’est autre qu’une luge traditionnelle norvégienne à laquelle on a ajouté un moteur high-tech; mais l’assistant de Reodor tire sur le mauvais levier et le véhicule, hors contrôle, s’envole pour une folle aventure au cœur des montagnes enneigées et le long des fleuves et cascades de Flåklypa. C’est aux visiteurs que reviendra la tâche de sauver la situation en utilisant les fonctions interactives de l’attraction. Reodor Felgen’s Hyperakselerator est un Stargazer Motion Thater de Simworx avec effets 4D tels qu’eau nébulisée, vent ou soufflerie dans les jambes. Les visiteurs partent pour cette aventure époustouflante sur quatre simulateurs à huit places, avec six degrés de

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022

TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

Page 50


TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

90 liberté, thématisés comme l’hyper-accélérateur steampunk qui apparaît à l’écran. Les contenus développés par Qvisten Animation sont projetés sur un écran incurvé de 16m de large situé face aux véhicules. “Raconter une histoire dans le format 4D a été pour nous une expérience vraiment passionnante”, a commenté le directeur de Qvisten, Rasmus Sivertsen. “Kjell Aukrust est l’artiste et l’auteur le plus aimé de Norvège et ce fut pour nous un véritable honneur de donner vie à ses célèbres personnages dans cette attraction unique”. Toute l’équipe de Simworx était elle aussi enthousiaste des contenus: “Notre équipe de créateurs a été très heureuse de relever le défi de traduire le style d’Aukrust en un véhicule concret et opérationnel”, a affirmé l’administrateur délégué Terry Monkton. “Nous espérons que cette attraction deviendra l’un des piliers du parc et attirera des visiteurs pendant de longues années”. En effet, la première saison a très bien marché malgré les retards et les limitations dus à la pandémie. “L’Hyperakselerator a été un tel succès!” a commenté Hogne Høstmælingen, administrateur délégué de Hunderfossen Park. “Plus de 150 mille visiteurs ont accédé à l’attraction pendant l’été et tous l’ont aimée”. Themed Entertainment Association a elle aussi apprécié la nouvelle attraction: “Reodor Felgen’s Hyperakselerator offre des personnages complets, une histoire prenante, une expérience captivante, des effets spéciaux de fort impact et des contenus média 3D die grande qualité, le tout dans un espace restreint et avec un budget limité”, ont écrit les juges, “tirant profit de manière efficace de la propriété intellectuelle de Flåklypa dans une nouvelle attraction avec un thème bien pensé et un air extravagant Reodor Felgen’s Hyperakselerator offre l’équilibre parfait entre histoire, émotion et humour à l’ancienne”.

Page 70 Le 12 mars est entré en service Emperor, le dive coaster le plus rapide, le plus haut et le plus long de Californie DES PLONGEONS DE MANCHOTS Il y a quelques jours à peine, a ouvert ses portes au SeaWorld San Diego Emperor, l’un des neuf grands huit les plus attendus de l’année 2022 d’après la revue ‘USA Today’. L’attraction, qui vient s‘ajouter à d’autres propositions grands frissons du parc californien, est le dive coaster le plus haut, le plus long et le plus rapide de toute la Californie ainsi que le seul floorless dive coaster de cet état. Construit par Bolliger & Mabillard, il prend son nom du manchot empereur, le plus grand du monde et il imitera l’incroyable capacité de plonger sous l’eau de cette espèce. Les passagers à bord des voitures, après avoir été transportés à 47m de haut avec rien sous les pieds, resteront suspendus avec une inclinaison de 45 degrés dans le point le plus haut du grand huit, avant de redescendre pour le drop vertical de 44m, en accélérant jusqu’à dépasser les 96,5 km/h. Le long des 735m du parcours, ils expérimenteront aussi trois inversions. A bord de chaque voiture floorless prennent place 18 passagers, sur trois rangées de six personnes; une configuration des assises jamais vue auparavant en Amérique du Nord. “Nos fans ont hâte de monter sur Emperor et nous leur sommes reconnaissants de l’enthousiasme et de la passion dont ils font preuve. Les défis sans précédents des deux dernières années ont eu comme conséquence le report de la date d’ouverture. Nous sommes conscients que cela a pu décevoir et nous voudrions donc remercier nos visiteurs pour leur patience”, a déclaré le président du parc John Dunlap. Et pour ceux qui se demandent peut-être pourquoi l’attraction est dédiée aux pingouins empereur, voici la réponse : le SeaWorld San Diego est le seul endroit d’Amérique du Nord à accueillir cette extraordinaire espèce et dans son exposition indoor Penguin Encounter, les visiteurs pourront approcher ces créatures.

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022


91 NUEVOS ESTÁNDARES PARA LA REGIÓN 92 NEGOCIOS EN LA STRIP 93 MEGA NÚMEROS PARA UN MEGA EVENTO 93 UN HIPERACELERADOR DE PREMIO 94 ZAMBULLIDAS DE PINGÜINO

Página 14 Arabia Saudita construirá su primer parque acuático Qiddiya cerca de Riad. Extendido sobre más de 252.000 metros cuadrados, será el más grande de todo Medio Oriente NUEVOS ESTÁNDARES PARA LA REGIÓN Qiddiya es uno de los megaproyectos más importantes anunciados por Arabia Saudita en el ámbito de su estrategia Vision 2030 con la que pretender diversificar las entradas del país. Actualmente, en fase de desarrollo en la periferia de Riad, será una ciudad construida totalmente nueva y se anuncia como la “futura capital saudita del entretenimiento del deporte y de la cultura”, un hub dedicado al ocio con experiencias innovadoras, que sabrán involucrar a los visitantes. Como, probablemente, recordarás si has leído nuestro artículo del mes de diciembre, Qiddiya incluirá también un parque temático Six flags de un millardo de dólares. Abrirá el próximo año y contará con 28 atracciones, incluidos también 5 columpios que batirán diez récords mundiales. Es noticia en estos días que Qiddiya acogerá también el primer parque acuático de Arabia Saudita que será, al mismo tiempo, también el más grande de Medio Oriente. El contrato de 750 millones de dólares por su construcción se firmó a finales de febrero con la sociedad ALEC Saudi Arabia Engineering & Contracting y El Seif Engineering Contracting. El parque acuático abarcará 25,2 hectáreas y acogerá 22 columpios y atracciones, 9 de los cuáles serán novedades mundiales y también

estructuras de vanguardia para deportes acuáticos y 17 puntos de restauración y tiendas. Los huéspedes podrán disfrutar de nueve áreas inspiradas en los animales autóctonos, que pueblan el área de los alrededores de Qiddiya. Durante la firma del contrato, Abdullah Aldawood, miembro del consejo de administración y administrador delegado de Qiddiya Investment Company, emitió este comentario: “El parque temático de Qiddiya será una meta atractiva de entretenimiento para familias, que permanecerá abierto a lo largo del año, el primero de su tipo en Arabia Saudita, y ofrecerá experiencias nunca vistas antes. Nos complace trabajar con líderes del sector, como ALEC y El Seif, que utilizarán las tecnologías más avanzadas para crear unos de los parques acuáticos temáticos más grandes del mundo”. El proyecto contempla también sistemas de protección ambiental avanzados para reducir al mínimo el consumo de agua, recurriendo para ello al reciclaje del agua y a un uso inteligente. Algunas atracciones se han diseñado para utilizar el 75% menos de agua respecto de otras atracciones similares más tradicionales y que se encuentran en otros parques acuáticos. Asimismo, el agua de la lluvia será capturada, tratada y reutilizada para el riego dentro del parque. El parque integrará también tecnologías que reducen la presión del agua en algunas atracciones, bajando esta forma en un 50% del derroche debido a la evaporación.

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022

TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL

91


92

TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL

Página 20 Cambios de propiedad para The Mirage y The Venetian, dos de los hoteles resort más famosos de Las Vegas NEGOCIOS EN LA STRIP El espíritu de Las Vegas vivaz y excéntrico, en algunos sentidos incluso cursi, se remota en los hoteles con temática, que pueblan la Strip, la avenida más importante de la ciudad, larga de unos cinco kilómetros. Unos hoteles-resort que son templos de la diversión, repletos de entretenimiento - casinos, conciertos y espectáculos con artistas de fama mundial, restaurantes, columpios y atracciones, tiendas, etc. – y con arquitecturas fuera de lo ordinario, que hacen vivir atmósferas de tiempos remotos o paisajes de lugares lejanos. Dando unos pasos por la Strip, se da la vuelta al mundo y se cruzan varias épocas históricas, paseando, por poner algunos ejemplos, entre pirámides egipcias y la Torre Eiffel, Manhattan y la antigua Roma, la Polinesia y Hollywood, el sureste asiático y la Inglaterra de los tiempos del rey Artur. Precisamente, dos de los hoteles más famosos de Las Vegas, construidos ambos en 1989, son los protagonistas en estos meses de compraventas millonarias acabadas bajo los reflectores de la prensa. El primero es The Mirage Hotel and Casino, un complejo con temática polinesia, compuesto por 3.044 habitaciones, más de 9.300m2 de área para casino, 15.800m2 de espacios para congresos, y luego piscinas tropicales, estructuras para el bienestar y, por último, pero no por ello menos importante, un volcán icónico, que todas las noches entra en erupción, escupiendo bolas de fuego al son de la música en el cielo. El coloso de la hospitality & entertainment Hard Rock International ha comunicado haber llegado a un acuerdo con MGM Resorts International para comprar la gestión del hotel-resort, por una cifra que ronda los 1,075 millardos de dólares pagados en metálico. Al mismo tiempo, Hard Rock International firmará un acuerdo de alquiler a largo plazo con VICI Properties, propietaria de los inmuebles de The Mirage. La operación debería finalizar en la segunda mitad de este año y la intención de Hard Rock es mantener un resort integrado, que acoja congresos, grupos, turistas y jugadores del mundo entero, pero construyendo el edificio en forma de guitarra, como es típico de los hoteles de la cadena. El segundo complejo hotelero del que queremos hablarte es el lujoso The Venetian (compuesto por tres torres hotel donde, en total, encontramos más de 7000 suites) y su centro ferial Sands Expo and Convention Center. Pues bien, el pasado mes,

la sociedad Las Vegas Sands concluyó la venta de ambas propiedades a un par de compradores por un total de 6,25 millardos de dólares. Para ser precisos, VICI Properties (sí, la sociedad misma implicada también con The Mirage) ha comprado el resort-casino Venetian (con todos los activos asociados) y el Sands Expo por 4 millardos, mientras que Apollo Global Management ha obtenido la gestión del Venetian por 2,25 millardos. La transacción marca un hito en la historia de Las Vegas Sands. De hecho, con esta venta, la empresa del magnate Sheldon Adelson (fallecido el pasado año), tras haber sido durante años uno de los operadores más ricos e influyentes de casinos y hoteles de Las Vegas, deja la Strip y pone fin también a sus negocios en los EE.UU. para focalizarse, en cambio, en los negocios en Asia. “La apertura del The Venetian, que se remonta a 20 años atrás, ha marcado el inicio del triunfo para nuestra sociedad. Esa propiedad y, aún antes, las personas que la representan a diario serán para siempre indelebles en nuestra historia” ha declarado el presidente y consejero delegado de Las Vegas Sands, Robert Goldstein. “Centrándonos en la que será posteriormente la operación de venta, consideramos que nuestros balances óptimos y nuestra cartera excelente de resorts integrados en Macao y Singapur, nos pone en las condiciones de poder emprender una nueva era de oportunidades y crecimiento”. Y luego ha añadido: “Nuestras prioridades máximas son inversiones masivas en nuestra cartera en Asia y, contemporáneamente, ahondando en nuevas oportunidades de desarrollo terrestres y actuando nuestra estrategia a largo plazo de entrada en el mercado digital”. “Nuestro compromiso para inversiones a largo plazo en Asia – ha precisado el director ejecutivo Patrick Dumont - queda resaltado, como hemos comunicado recientemente, por invertir otro millardo de dólares en Marina Bay Sands de Singapur y por completar la obra de renovación de The Londoner por un valor de 2,2 millardos de dólares. Seguiremos otorgando una gran importancia al crecimiento de nuestros resorts asiáticos, que son excelencias en el sector”.

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022


93 Expo 2020 Dubái cierra este mes, con números decididamente importantes MEGA NÚMEROS PARA UN MEGA EVENTO La exposición universal Expo 2020 Dubái ha llegado en estos días a su último mes (de hecho, cerrará el 31 de marzo, tras seis meses de apertura) y lo ha hecho con números, que hacen que el reto de los 25 millones de visitantes, prefijados por los organizadores, esté cada vez más al alcance. “Ahora o nunca” parece haberse convertido en el mantra, que ha acompañado a lo largo de las últimas semanas un incremento fortísimo de visitantes nacionales e internacionales. Si, en el mes de febrero, se llegó al récord de visitas mensuales (4,4 millones), en los primeros días de marzo se llegó a los 1,4 millones de personas en solamente siete días, sumando así un total de más de 17 millones. Y los números siguen creciendo, día tras día, favorecidos enormemente por una recuperación cada vez más marcada del turismo internacional post-pandemia, y a nivel nacional también, por ejemplo, por la reapertura de la escuela (y, por consiguiente, de los viajes de estudio) tras un periodo de vacaciones, y por la decisión de ampliar una hora, a lo largo de todo marzo, la apertura de los pabellones nacionales, que así cierran a las 23 horas. Un fuerte peso lo han tenido también los más de 28.400 eventos organizados hasta hoy en la Expo, incluidos conciertos con estrellas internacionales y nacionales (dos ejemplos: el grupo inglés Coldplay y la estrella nacional Hussain Al Jassmi), que han disparado también los números de los visitantes virtuales del evento, que han llegado a ser más de 150 millones. Sin dejar de lado el tema de los números, algunas curiosidades para acabar: en la actualidad, son más de 13.000 líderes, entre jefes de estado, presidentes, primeros ministros y ministros que han visitado el mega-evento del emirato, cuyas instalaciones ocupan 438 hectáreas. Esta extensión equivale a 613 campos de fútbol o, si permanecemos en un ámbito más cercano a quien es de nuestro sector, más de cuatro veces el famoso Dubai Mall, uno de los centros comerciales más grandes del mundo.

Uno de los premios Thea Awards, que reconoce resultados extraordinarios en el sector, ha ido a parar a una nueva atracción del parque noruego Hunderfossen Adventure Park, que aúna una marca muy amada de propiedad intelectual y una tecnología avanzada UN HIPERACELERADOR DE PREMIO Reodor Felgen es un nombre muy amado por los niños noruegos del presente y del pasado. Creado por el escritor y artista Kjell Aukrust, este personaje vive en un universo fantasioso steampunk, en el pueblecito imaginario de Flåklypa, habitado por toda una serie de otros personales estrafalarios. Reodor vio la luz por primera vez en las páginas de una revista y luego en 1975 protagonizó la película de animación “Flåklypa Grand Prix”, que cosechó tanto éxito que vendió más de 5,5 millones de entradas en un país de solamente 4,5 millones de habitantes. En la actualidad, Reodor se ha convertido en protagonista también de una nueva atracción que abrió sus puertas el pasado año en el Hunderfossen Adventure Park, en Noruega. Creado por Simworx con contenidos multimedia de Qvisten Animation y temáticas de Farmer Attraction Development Ltd., Reodor Felgen’s Hyperakselerator ha sido premiado por la Themed Entertainment Association con el Thea Award for Outstanding Achievement en la categoría “Atracción con presupuesto limitado”. La atracción narra que, siendo un buen inventor, Reodor Felgen ha encontrado una solución novísima para el problema de los cambios climáticos: un combustible totalmente ecológico producido a partir de las emisiones gaseosas intestinales de los animales de granja. Los visitantes están invitados a participar en el ensayo de este nuevo combustible en el hiperacelerador, que es un trineo de nieve tradicional noruego al que se ha añadido un motor high-tech; pero el asistente de Reodor tira de la palanca incorrecta y el vehículo acaba fuera de control, tomando el vuelo y emprendiendo una aventura entre las montañas nevadas y en los ríos y las cascadas de Flåklypa. Los visitantes tendrán que salvar la situación usando las funciones interactivas de la atracción. Reodor Felgen’s Hyperakselerator es un Stargazer Motion Thater de Simworx con efectos 4D, tales como el agua nebulizada, el viento y las cosquillas en las piernas. Los visitantes se suben, para vivir esta aventura repleta de adrenalina en cuatro simuladores de ocho plazas, con seis grados de libertad, con la temática para retomar el aspecto del hiperacelerador steampunk, que aparece en la pantalla. Los contenidos desarrollados por Qvis-

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022

TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL

Página 50

Página 38


TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL

179 100 94 ten Animation se proyectan en una pantalla curvada de 16 m de largo delante de los vehículos. “Para nosotros ha sido una experiencia verdaderamente emocionante, la de narrar una historia en el formato 4D”, ha comentado el directo de Qvisten, Rasmus Sivertsen. “Kjell Aukrust es el artista y escritor más amado en Noruega y, para nosotros, ha sido un verdadero honor dar vida a sus famosos personajes en esta atracción única”. También la plantilla de Simworx mostraba su entusiasmo por los contenidos: “Nuestro grupo creativo se ha sentido sumamente feliz de encarar el reto de traducir el estilo de Aukrust en un vehículo concreto y que funciona”, ha afirmado el administrador delegado Terry Monkton. “Confiamos en que esta atracción se convierta en la espina dorsal del parque y atraiga a visitantes durante muchísimos años”. Efectivamente, la primera temporada ha ido muy bien, a pesar de los retrasos y las limitaciones impuestas por la pandemia. “¡El Hyperakselerator ha tenido un gran éxito!” ha comentado Hogne Høstmælingen, administrador delegado de Hunderfossen Park. “Más de 150.000 visitantes entraron en la atracción durante el verano y a todos les ha gustado”. También, la Themed Entertainment Association ha apreciado la nueva atracción: “Reodor Felgen’s Hyperakselerator ofrece personajes completos, una historia que sabe involucrar, una experiencia emocionante, efectos especiales de gran impacto y contenidos multimedia en 3D de alta calidad, todo ello en poco espacio y con un presupuesto limitado”, han escrito los jueces, “aprovechando en un modo eficaz la propiedad intelectual de Flåklypa en una nueva atracción con una temática perfectamente estudiada y de aires extravagantes. Reodor Felgen’s Hyperakselerator ofrece el equilibro perfecto entre historia, emoción y humorismo de otros tiempos”.

Página 70 El 12 de marzo entró en marcha Emperor, el dive coaster más rápido, más alto y largo de California ZAMBULLIDAS DE PINGÜINO Hace algunos días abrió el SeaWorld San Diego Emperor, uno de los nueve coasters que la revista ‘USA Today’ definía como los más esperados en 2022. La atracción, que se suma a otras propuestas escalofriantes del parque californiano, es el dive coaster más alto, más largo y más rápido de toda California, y el único dive coaster sin suelo de dicho estado. Construido por Bolliger & Mabillard, toma el nombre del pingüino emperador, el más grande del mundo e imitará la increíble capacidad de zambullirse bajo el agua de esta especie. Los pasajeros dentro de los coches, tras haber sido llevados hasta 47 de metros de altura con nada bajo los pies, permanecerán suspendidos con una pendiente de 45 grados en el punto más alto de la montaña rusa, para luego salir disparados por la caída vertical de 44m, acelerando hasta superar los 96,5 km/h. A lo largo de los 735m del recorrido experimentaran también tres inversiones. En cada coche sin suelo hay espacio para 18 pasajeros, en tres filas de seis personas; una configuración de los asientos nunca vista antes en Norteamérica. “Nuestros fans se muestran ansiosos por subirse a Emperor y nosotros se lo agradecemos por el entusiasmo y la pasión que demuestran. Los retos sin precedentes de los dos últimos años han aplazado la apertura. Sabemos que esto puede haber decepcionado y, por consiguiente, quisiéramos dar las gracias a nuestros huéspedes por la paciencia”, ha declarado el presidente del parque parco John Dunlap. Y, para quienes se están preguntando, tal vez, el motivo de dedicar la atracción a los pingüinos emperadores, esta es la respuesta: el SeaWorld San Diego es el único lugar de Norteamérica, en acoger esta especie extraordinaria y en su exposición indoor Penguin Encounter los visitantes pueden vivir un encuentro de cerca con estas criaturas.

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2022


95

BUSINESS ADS / DALLE AZIENDE

SWISS ROAD TRAINS AG / Flums, Switzerland. Tel. +41 76 466 18 60 - Mail: info@swissroadtrains.ch

TSCHU-TSCHU-T285

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE: Diesel automatic locomotive with Toyota Landcruiser V8 chassis, plus 3 enclosed wagons. Power: 280 HP. Capacity: 90 people (54 seats + 36 standing). Electric doors, air conditioning and many more options. Mileage: 12,500km. / Locomotiva a motore V8 Landcruiser Toyota, Diesel automatico + 3 vagoni chiusi. Potenza: 280 CV. Capacità: 90 persone (54 sedute + 36 in piedi). Porte elettriche, aria condizionata e molto altro. Kilometraggio: 12.500km. PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta

MERCEDES LOKO URBAN 1

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE: Diesel engine. Power: 190 HP. 1 loco and 2 enclosed coaches. Capacity: 63 people. Mechanical doors, with heating. Mileage: 2,800km. / Motore diesel. Potenza: 190 CV. 1 locomotiva e 2 vagoni chiusi. Capacità: 63 persone. Porte meccaniche, riscaldamento. Kilometraggio: 2.800km. PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta

TSCHU-TSCHU-FRISCO TRAM

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE: Classic San Francisco style road train. LPG engine. Iveco Daily chassis. Power: 176 HP. Capacity: 26 people. Turning radius: 15m. / Treno su gomma in classico stile San Francisco. Motore GPL. Chassis Iveco Daily. Potenza: 176 CV. Capacità: 26 persone. Raggio sterzata: 15m. PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta

Per il vostro annuncio:

(+39) 049 8762922

info@factoedizioni.it

FACTO EDIZIONI - Via U. Foscolo, 11 - 35131 PADOVA - Italy


STREET FIGHTER

WANTED

TYPE OF PRODUCT: Major ride - Swing ride MANUFACTURER BY: Technical Park (Italy) THEMING / TEMATIZZAZIONE: Music TECHNICAL DATA: Trailer-mounted version

HERGAS MOSCA - ITALY Tel. (+39) 339 7069 503

MINI SCOOTER

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Bumper cars pavilion - Pista autoscontri MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Cuoghi (Bergantino - Italy) YEAR / ANNO: 2008 TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE: On a 13.6m semi-trailer. Stainless steel ceiling covering. Flooring made from alloy; footboards made from anodized alu. Loads fully on the semi-trailer. / Su semirimorchio (13,60m); copertura tetto acciaio inox, pavimento in lega, pedane alluminio anodizzato. Carico completo su semirimorchio.

HERGAS MOSCA - ITALY Tel. (+39) 339 7069 503

RANGER TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Major ride MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Huss (Germany)

DIETMAR MAXI FACKLER - Germany Tel. (+49) 1635423823 birteklaus@gmail.com GO-KART TRACK / PISTA GO-KART Mobile model. On 2 levels. Complete with 10 go-karts by Bertazzon. Tüv Deutschland approval / Modello mobile. Su 2 piani. Inclusi 10 go-kart Bertazzon. Approvato Tüv Deutschland.

DIETMAR MAXI FACKLER - Germany Tel. (+49) 1635423823 birteklaus@gmail.com TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Convoy Ride / Rodeo

CONVOY RIDE

PRICE / PREZZO: Ride + articulated lorry / Rodeo + bilico: 55.000 €

DANIEL CORSINI - ITALY

Tel. (+39) 345 0395 852 For your AD:

(+39) 049 8762922

info@factoedizioni.it

FACTO EDIZIONI - Via U. Foscolo, 11 - 35131 PADOVA - Italy


HOW TO RUN YOUR CLASSIFIED AD ISTRUZIONI PER IL TUO ANNUNCIO - COMMENT PASSER VOTRE PETITE ANNONCE - CÓMO ANUNCIARSE

!

ENG Do you need to sell a ride? Games & Parks Industry gives you chance to do so. Your classified ad will be published both in the traditional printed version of our magazine, and online. Yet that’s not all! As well as photos, you can now also send us a video, which can be viewed on our website by scanning the QR code next to the ad using any smartphone, or from the online version by clicking the ad directly. Simply fill in the form below and send it to info@factoedizioni.it, attaching the best photos and videos of your ride. If you’re quick your ad will make it into the next issue. The monthly fee for the service is 50 euros. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ITA Vuoi vendere la tua giostra? Approfitta della possibilità che Games & Parks Industry ti mette a disposizione. La tua inserzione sarà presente nel giornale sia nella versione tradizionale cartacea, sia in quella online. Ma le novità non finiscono qui! Da oggi potrai mandare non solo foto, ma anche un video, che potrà essere raggiunto nel nostro sito mediante il codice QR posto a fianco dell’annuncio, con qualsiasi smartphone oppure nella versione online cliccando direttamente sull’annuncio stesso. Compila la scheda qui sotto e inviala alla nostra mail info@factoedizioni.it allegando le migliori foto e video della tua attrazione. Affrettati! Il tuo annuncio potrà essere inserito già nel prossimo numero. Il costo mensile del servizio è di 50 euro. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRA Vous souhaitez vendre votre manège? Profitez de la possibilité que Games & Parks Industry met à votre disposition. Votre petite annonce sera présente dans le journal aussi bien dans la version papier que dans la version en ligne. Mais d’autres nouveautés vous attendent! Dès aujourd’hui, vous pourrez envoyer non seulement des photos mais aussi une vidéo qui pourra être vue sur notre site au moyen du code QR situé à côté de l’annonce avec n’importe quel smartphone ou dans la version en ligne en cliquant directement sur l’annonce. Remplissez la fiche que vous trouverez ci-dessous et envoyez-la par mail à info@factoedizioni.it en joignant les meilleures photos et vidéos de votre attraction. Dépêchez-vous! Votre annonce pourra être insérée dès le prochain numéro. Le coût mensuel du service est de 50 euros. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ESP ¿Quieres vender tu atracción? Aprovecha la ocasión que Games & Parks Industry te brinda. Pon tu anuncio en la revista impresa tradicional y también online. ¡Aunque todavía hay más! A partir de ahora podrás mandar fotos pero también un vídeo al que se accede en nuestra página web mediante el código QR (junto al anuncio) con todos los Smartphones o en la versión online al hacer clic directamente en el mismo anuncio. Cumplimenta el cupón más abajo para enviarlo a nuestro correo electrónico info@factoedizioni.it y adjunta las mejores fotos y vídeos de tu atracción. ¡No esperes más! Tu anuncio aparecerá en el próximo número. El precio mensual del servicio es 50 euros.

SECOND-HAND SHOP FORM 1. TYPE OF PRODUCT TIPOLOGIA 2. ATTRACTION NAME NOME ATTRAZIONE 3. CONSTRUCTION YEAR ANNO DI COSTRUZIONE 4. MANUFACTURER AZIENDA PRODUTTRICE 5. THEMING TEMATIZZAZIONE 6. LATEST SAFETY TEST (DATE) DATA ULTIMA VERIFICA SICUREZZA 7. FOOTPRINT (IN OPERATION) SUPERFICIE INGOMBRO IN FUNZIONAMENTO

_____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________

SCHEDA USATO

8. TRANSPORT: TRAILER OR SEMI-TRAILER TRASPORTO: RIMORCHIO O SEMIRIMORCHIO 9. SET-UP TIME TEMPO DI MONTAGGIO 10. DISASSEMBLE TIME TEMPO DI SMONTAGGIO 11. POWER SUPPLY: DC OR AC ALIMENTAZIONE: CORRENTE CONTINUA O ALTERNATA 12. PRICE PREZZO

____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________

OWNER TITOLARE _______________________________________________ PHONE TELEFONO _______________________________________________ EMAIL ________________________________________________________ PHOTOS (number) MATERIALE FOTOGRAFICO (numero)__________________ VIDEOS (number) MATERIALE VIDEO (numero) ________________________

Way of payment / Modalità di pagamento q I enclose postal order payable to Facto Edizioni Srl / Ho effettuato il versamento sul c/c postale n°17689357 q I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it / Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it q Charge my credit card: Pago con carta di credito: q Visa q Eurocard

q Master Card

q Carta Sì

No.

Exp./Scade

q Allego assegno intestato a Facto Edizioni Srl (solo per l’Italia)

_

CVV2

(last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta)

Signature/Firma ________________________________________________________ Per il vostro annuncio:

(+39) 049 8762922

info@factoedizioni.it

FACTO EDIZIONI - Via U. Foscolo, 11 - 35131 PADOVA - Italy

!

Date/Data_____________________________________________________________


ADVERTISERS LIST ELENCO INSERZIONISTI ACQUAPARK ........................................................................................ 17 BERTAZZON 3B ................................................................................... 67,69 DOTTO TRAINS ........................................................................................ 56 FABBRI GROUP .................................................................................... 8-9 GSP ...................................................................................................... 46 LEISURUP BY MAPIC 2022 .................................................................. 23 OCEM .................................................................................................... 33 OMES NEW PARK ................................................................................... 43 PRESTON & BARBIERI ............................................................................. 47

w w w . f a c t o e d i z i o n i . i t

GAMES & PARKS INDUSTRY

LEISURE PARKS - FECS - EDUTAINMENT - RIDE MANUFACTURERS

The magazine was created and founded by Danilo Tosetto in 1984 Rivista ideata e fondata da Danilo Tosetto nel 1984 39TH YEAR, NUMBER 3 - MARCH 2022 ANNO XXXIX, N. 3 MARZO 2022 Facto Edizioni s.r.l. Editorial office, Administration, Advertising Facto Edizioni s.r.l. Redazione, Amministrazione, Pubblicità Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy Tel. (+39) 049 8762922 E-mail: info@factoedizioni.it - factosrl@libero.it pubblicita@factoedizioni.it (only for sending artwork/riservata invio materiale pubblicitario) General Manager: Oscar Giacomin - oscar@factoedizioni.it Honorary President / Presidente: Luisa Dal Bianco Editorial Director / Direttore Responsabile: Mara Reschiglian - mara@factoedizioni.it Secretariat / Segreteria: Laura Bonello - segreteria@factoedizioni.it Graphics and Web / Grafica e Web: Valentina Rasi - pubblicita@factoedizioni.it Administration / Amministrazione: Gianfranco Giustozzi Editorial Contributors / Collaborazioni: Francesca Bernardis - Massimo Tosetto Translations/Traduzioni: English/Inglese: Lance Cochrane French/Francese: Patrizia Martinato Spanish/Spagnolo: Maribel Reche Perez Correspondents for Europe / Corrispondenti per l’Europa: Jany de Vries, Antonio Amaral Correspondent from the USA / Corrispondente dagli USA: Domenico Matarazzo

RAAPA EXPO AUTUMN 2022 .................................................................. 65

Printed by / Stampa: Grafiche Nuova Jolly s.a.s. (Padova) Printed in March 2022 Finito di stampare nel mese di Marzo 2022

SABBIATURA E VERNICIATURA di MARTINI A. ........................................ 57

Games & Parks Industry is a monthly magazine, registered at the Court of Padova on October, 5, 1993 (Register n. 855). ROC registration n. 1567, 09/05/1991 / Rivista mensile registrata presso il Tribunale di Padova il 5-10-1993 con N. 855 registro stampa. Iscrizione al R.O.C. nr. 1567 del 09/05/1991. Poste Italiane Spa - Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD.

SAE GROUP ............................................................................................. 61 SBF-VISA GROUP ............................................................................ cover II SELA GROUP .......................................................................... cover I, 48-49 TEKIN LUNAPARK .................................................................................... 19 TOGO MEDIA ............................................................................... cover III

Annual subscription (11 issues) / Abbonamento annuo (11 numeri): – 100€ for European countries (air mailing included) – 130€ for extra-European countries (air mailing included) – 80€ for Italy – Single issue / Una copia: 15€ (international fee, mailing included); 10€ (Italia) – Back number / Arretrato: 25€ (international fee, mailing included); 20€ (Italia) Payment must be submitted by international postal order payable to Facto Edizioni srl or by bank swift or credit card or via Paypal / I versamenti vanno effettuati su c/c postale n° 17689357 oppure mandando un assegno intestato a “Facto Edizioni s.r.l.”, o con bonifico bancario, o con carta di credito, o tramite PayPal Our Bank / Banca di appoggio: Banca Unicredit - Via S. Fermo 1 - Padova - Italy

Photos Copyrights & Credits: GREEN TECHNOLOGIES, pp. 10-13: (11) Madison McGaw-BFA.com, (11) Studio Who, © David Mitchell; SETTING NEW STANDARDS FOR THE REGION, pp. 14-16: Dewan Architects; BUSINESS ON THE STRIP, pp. 20-25: (20) Mark Damon/Las Vegas News Bureau, (21) Sam Morris/Las Vegas News Bureau, Brian Jones, (23) © Steve Marcus/Las Vegas Sun; FAST FORWARD TO THE FUTURE, pp. 26-32: MOTF; SHOW OF WONDERS, pp. 40-45: (40-42) Emaar, (44-45) Futuroscope France; FLASH NEWS, p. 56: © Tokyo Disney Resort; p. 75: Merlin Entertainment.

Responsibility / Responsabilità: No responsibility shall be accepted by the publisher for statements or judgements made by individuals or concerns in the articles, neither for mistakes in the text or the pictures published. / L’Editore declina ogni responsabilità per il contenuto degli articoli che riferiscono giudizi e considerazioni espressi da singoli e da aziende, e per errori contenuti negli articoli e nelle riproduzioni pubblicate. No material or part there-of may be reproduced or printed without the written consent of the publisher. / Foto e testi non possono essere riprodotti senza autorizzazione scritta dell’editore. IVA ASSOLTA DALL’EDITORE art. 74 - 1° COMMA LETTERA C - D.P.R. 633/72




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.