GAMES & PARKS Industry March 2023

Page 1

Anno XL n. 3 Marzo 2023Rivista mensileIscrizione ROC nr. 1567. Poste Italiane SpaSpedizione in abbonam. PostaleD.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1NE/PD. Facto Edizioni s.r.l.Via Ugo Foscolo, 1135131 PadovaItaly“Taxe perçue” “Tassa riscossa” MilanoIn caso di mancato recapito si restituisca al mittente che si impegna a pagare la relativa tassa. ISSN:11216050 LEISURE PARKS FECS EDUTAINMENT RIDE MANUFACTURERS

Facto Edizioni & Togo Media

THE NUMBERS OF THE DIGITAL LIFE

We live in the era of digital transformation, with Internet, social media, and hyperconnectivity. We are part of it, directly or indirectly. Managers who want to maintain and expand their businesses must be aware of this and act accordingly. For those who are still in doubt, the amount of data collected recently in the “Digital 2023” report, by Meltwater in collaboration with We Are Social, can be enlightening. The report reveals that out of the 8.01 billion people that make up today’s global population, 68% (5.44 billion) use a mobile phone, 64.4% (5.16 billion) have access to the Internet, and 59.4% (4.76 billion) have a profile on social networks. About Internet usage, the report also highlights that in the last year, users have grown by 98 million (+2%), and that in the 55 countries of interest, Internet adoption rates exceed 90%, with countries like Ireland, Saudi Arabia, Norway, and the United Arab Emirates, reaching 99%.

How much time do people spend online? And doing what?

Of interest in the report, are data showing that, on average, people aged 16 to 64 spent 6 hours and 40 minutes online per day in 2022, which is about 20 minutes less than the previous year. However, this does not mean that the Internet is becoming less important in their lives. Instead, the conclusion is that there is a more rational approach to online activities, probably as a result of a gradual detoxification from the habits acquired during the lockdowns in pandemic times. This would give more importance to the quality of time spent online rather than the quantity. Users go online primarily to search for information (57.8%), and then, among the main reasons, to stay in touch with friends and family (53.7%), keep up to date on news and current events (50.7%), watch videos (49.7%), search for guides and how-tos (47.6%), and research products and brands (43.4%).

Social media: increasingly used and loved

During the pandemic years, the use of social media has increased globally by a significant amount (about 30%) with over 1 billion new users in the last 3 years. In 2022, the typical working-age user spent an average of about 2 and a half hours per day on social media platforms, an increase of a few minutes compared to 2021. It’s worth noting that social media now accounts for the highest ever share of total online time, with nearly 4 out of 10 minutes spent online attributed to activities on social media.

But which social media platforms today are the most popular worldwide? Based on the number of monthly active users collected by official sources, these are the top 5 social networks: Facebook retains the first place with 2.958 billion monthly active users (almost 37% of the population), followed by YouTube with 2.5 billion, WhatsApp with 2 billion, Instagram with 1.28 billion, and WeChat (the most popular social media platform in China, owned by Tencent) with 1.26 billion.

If we rank social media platforms according to user preferences (both men and women) in the 16-64 age group, the first place goes to WhatsApp (15.8%), second to Instagram

I NUMERI DEL DIGITALE

Viviamo nell’era della trasformazione digitale, di Internet, dei social e dell’iperconnessione. Ne siamo tutti coinvolti, direttamente o indirettamente. Chi fa impresa e vuole mantenere ed espandere il proprio business deve ormai prenderne coscienza e agire di conseguenza.

Per coloro che hanno ancora qualche dubbio, i tanti dati raccolti nel recente report “Digital 2023” redatto da Meltwater in collaborazione con We Are Social possono essere illuminanti. Raccontano innanzitutto che degli 8,01 miliardi di persone che costituiscono la popolazione mondiale odierna, il 68% (5,44 miliardi) usa un cellulare, il 64,4% (5,16 miliardi) dispone di una connessione a Internet e il 59,4% (4,76 miliardi) è presente sui social network. Soffermandoci sull’uso di Internet, il report evidenzia anche che nell’ultimo anno gli utenti sono cresciuti di 98 milioni (+2%) e che in un totale di 55 nazioni i tassi di adozione di Internet superano ora il 90%, con nazioni come Irlanda, Arabia Saudita, Norvegia ed Emirati Arabi in cui la percentuale tocca il 99%.

Quanto tempo passano online le persone? E a fare cosa? Un altro dato interessante emerso dal report è che mediamente, la fascia della popolazione tra i 16 e i 64 anni, nel 2022 ha trascorso online 6 ore e 40 minuti al giorno, il che equivale a circa 20 minuti in meno rispetto all’anno prima. Non per questo, però, Internet sta diventando meno importante nelle loro vite. Semplicemente si osserva l’adozione di un approccio più ragionato alle attività online (probabilmente come conseguenza anche di una progressiva disintossicazione dalle abitudini prese con il lockdown), che dà peso più alla qualità del tempo passato online piuttosto che alla quantità. In rete le persone ci vanno principalmente quando cercano informazioni (57,8%), e poi, per citare le motivazioni con le più alte percentuali, per rimanere in contatto con amici e familiari (53,7%), tenersi aggiornati su notizie e attualità (50,7%), guardare video (49,7%), ricercare guide e how-to (47,6) e ricercare prodotti e brand (43,4%).

I social media: sempre più usati e sempre più amati Negli anni della pandemia l’uso dei social media è aumentato globalmente in modo molto importante (di circa il 30%) con oltre 1 miliardo di nuovi utenti negli ultimi tre anni. Nel 2022, il tipico utente di Internet in età lavorativa ha trascorso mediamente circa due ore e mezza al giorno sulle piattaforme social, con un aumento di qualche minuto rispetto all’anno prima. Da evidenziare il fatto che i social hanno oggi il massimo share di sempre del tempo online totale, con quasi 4 minuti su 10 trascorsi online attribuibili alle attività sui social media.

Ma quali sono i social oggi più utilizzati al mondo? Prendendo come base di confronto gli utenti attivi mensili, i dati ‘ufficiali’ suggeriscono una top-five che vede Facebook mantenere il primo posto con 2,958 miliardi di utenti attivi mensili (quasi il 37% della popolazione), seguito da YouTube con 2,5 miliardi, WhatsApp con 2 miliardi, Instagram con 1,28 miliardi e WeChat (il social più diffuso in Cina, di proprietà di Tencent) con 1,26 miliardi Classificando invece le piattaforme social sulla base di quelle che risultano le maggiormente preferite dagli utenti (uomini e donne) nella fascia 16-64 anni, il primo posto è per WhatsApp (15,8%), secondo per Instagram (14,3%) terzo per Facebook (14,2%),

L’EDITORIALE EDITORIAL

(14.3%), third to Facebook (14.2%), fourth to WeChat (12.2%), and fifth to TikTok (6.1%). However, it is worth noting that TikTok’s share of preferences has increased by 42% compared to the previous year, emphasizing the growing popularity, especially among young people aged 16 to 24, and particularly among girls. In this specific age group, the favorite social media platform is Instagram, while for example, in the 45-54 age group among males, it is WhatsApp (18.5%), and among females, it is Facebook (16.9%). In the 55-64 age group, both men and women rank WhatsApp as their top preference (20.3% for women and 19.5% for men), followed by Facebook (18.9% and 18.4%).

Digital advertising on the rise

When it comes to ad-supported content, perhaps the biggest beneficiary of the lockdown-induced changes in digital behavior has been the digital advertising business. The report reveals that the share of digital ad spending, out of the total ad expenditure from 2019 to 2022, has increased from 57.4% to 73.3%, with global revenues skyrocketing from $374.8 billion in 2019 to over $667 billion in 2022.

Social media platforms seem to have been the biggest beneficiaries of the shift to digital: the share of social media in global digital ad spending has grown from about a quarter of the total in 2019 (25.6%) to over a third (33.9%) in 2022, reaching $226 billion last year.

Ad coverage: Facebook and Instagram down, TikTok and Twitter up

The report also looks at the “reach” of ads on social media, i.e., the number of users reached. This should not be confused with “impressions,” which refers to the number of times each user has the opportunity to see the ad, regardless of whether it has been clicked on or not.

Data on the potential ad reach of Meta’s platforms are subject to regular revisions (on average every 12-18 months). The most recent analyses indicate significant changes in the numbers for both Facebook and Instagram, with a drop, in 2022, estimated at 127 million fewer users for Facebook (-6% compared to 2021) and 160 million fewer for Instagram (-11%). These significant adjustments are not so much due to a sudden exodus of users, but rather to the large-scale removal of duplicate and/or fake accounts.

The potential ad coverage of the short video platform TikTok, on the other hand, is growing, with a 19% increase compared to 2021, or 166 million new users, bringing the total to 1.05 billion people aged 18 and over.

The same trend is seen for Twitter, which in 2022 saw 120 million more users than in 2021, and a potential reach that increased by over 27%, reaching 556 million users, predominantly males (63%).

What about metaverses?

All virtual worlds are trying to gain users, but the data collected indicate that their appeal has not yet reached significant levels, leaving, for the time being, the role of innovator in this domain to the gaming world.

quarto per WeChat (12,2%) e quinto per TikTok (6,1%). Da notare però che la quota di preferenze per TikTok è aumentata del 42% rispetto all’anno prima, dimostrando quindi che la sua popolarità sta crescendo moltissimo, soprattutto tra i giovani dai 16 ai 24 anni, e in particolare tra le ragazze. In questa specifica fascia d’età il social preferito risulta Instagram, mentre prendendo, ad esempio, la fascia 45-54 anni tra i maschi è WhatsApp (18,5%) e tra le femmine Facebook (16,9%). Nella fascia 55-64 anni, invece, maschi e femmine mettono tutti al primo posto delle loro preferenze WhatsApp (20,3% per le donne e 19,5% per gli uomini), seguito da Facebook (18,9% e 18,4%).

Pubblicità digitale in forte aumento Parlando di contenuti supportati da pubblicità, forse il più grande beneficiario dei cambiamenti indotti dal lockdown nei comportamenti digitali è stato il settore della pubblicità digitale. Il report informa che la quota del digitale sulla spesa pubblicitaria totale dal 2019 al 2022 è passata dal 57,4% al 73,3%, con entrate balzate, a livello mondiale, dai 374,8 miliardi nel 2019 agli oltre 667 miliardi di dollari nel 2022.

Le piattaforme social sembrano essere state le maggiori beneficiarie del passaggio al digitale: la quota dei social media sulla spesa pubblicitaria digitale globale è cresciuta da circa un quarto del totale nel 2019 (25,6%) a oltre un terzo (33,9%) nel 2022, raggiungendo l’anno scorso i 226 miliardi di dollari.

Copertura pubblicitaria: giù Facebook e Instagram, su TikTok e Twitter

Il report si occupa anche di “reach” degli annunci sui social, ovvero del numero di utenti raggiunti (un dato che non va confuso con “impression”, ovvero il numero di volte in cui ciascun utente ha l’opportunità di vedere l’annuncio, indipendentemente dal fatto che questo sia stato cliccato o meno).

I dati sulla reach pubblicitaria potenziale delle piattaforme di Meta sono soggetti a regolari revisioni (in media ogni 12-18 mesi). Le analisi più recenti indicano modifiche significative ai numeri sia per Facebook che Instagram, con un calo nel 2022 stimato in 127 milioni di utenti in meno per Facebook (-6% rispetto al 2021) e 160 milioni in meno per Instagram (-11%). Aggiustamenti non da poco, imputabili però non tanto a un esodo improvviso di utenti, quanto piuttosto alla rimozione su larga scala di account duplicati e/o non autentici.

È in crescita invece la copertura pubblicitaria potenziale della piattaforma di video brevi TikTok, con un aumento del 19% rispetto al 2021, ovvero 166 milioni di nuovi utenti che portano il totale a 1,05 miliardi di persone di età superiore ai 18 anni. Stesso trend anche per Twitter, che nel 2022 ha visto 120 milioni di utenti in più rispetto al 2021, e una reach potenziale salita di oltre il 27% arrivando a 556 milioni di utenti, con una prevalenza maschile (63%).

E i metaversi?

Tutti i mondi virtuali stanno cercando di guadagnare utenti, ma i dati raccolti indicano che il loro appeal non ha ancora raggiunto livelli significativi, lasciando per il momento al mondo del gaming il compito di consolidare il concetto di metaverso.

L’EDITORIALE EDITORIAL
8 GREEN TECHNOLOGIES facto edizioni @ factoedizioni GOLDEN PONY ® AWARDS NEXT EVENT BERGANTINO (RO) - 2023 @ goldenponyawards International Awards for Excellence! Games Parks Industry DIGITAL è MARKETING CONSULTING è CORPORATE VIDEOS AND PHOTOS è DOCUMENTARY INTERVIEWS è BRANDING AND CATALOGS è WEB SITES, NEWSLETTER, SOCIAL MEDIA è VIDEO AND PHOTOGRAPHY POST PRODUCTION TOGOMEDIA.IT 8 www.factoedizioni.it GAMES & PARKS INDUSTRY N. MARCH 2023 Anno XL Marzo 2023 Rivista mensile Iscrizione ROC nr. 1567. Poste Italiane Spa Spedizione abbonam. Postale D.L. 353/2003 (conv. L. 27/02/2004 n.46) art. comma NE/PD. Facto Edizioni s.r.l. Via Ugo Foscolo, 11 35131 Padova Italy “Taxe perçue” “Tassa riscossa” Milano In caso mancato recapito restituisca mittente che impegna pagare relativa tassa. ISSN:1121 6050 LEISURE PARKS FECS EDUTAINMENT RIDE MANUFACTURERS CONTENTS / MARCH 2023 16 GREEN TECHNOLOGIES Water And Tourism Acqua e turismo GLAMPING Africa, Glamping Version L'Africa, versione glamping FLASH NEWS TRENDS The Together Factor Il fattore sociale LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 28. Fun Spot America Atlanta, USA 34. Holiday Park, Germany 35. Noah's Ark, USA 36. Gardaland Resort, Italy 42. Canada's Wonderland, Canada 43. Kongeparken, Norway 44. Efteling, The Nederlands 47. WB Studio Tour Tokyo, Japan 48. Magicland, Italy 14 28 LEISURE PARKS 10 TRENDS: 16 Competitive Socializing 28 10 GLAMPING

RETAIL 64

56

TRADE SHOWS 56

BERTAZZON 3B

EGA 2.0 74

It was over 70 years ago when the founders of Bertazzon 3B entered the amusement business. From then on the name of Bertazzon 3B has become well known all over the world and nowadays it is recognized as a leader among amusement rides manufacturers. The company, which is located in the Treviso area of nothern Italy, builds its rides fully in-house: excellent bumper cars, fun houses, dark rides, swing rides and flat rides, but its name and reputation are mainly linked to horse carousels and in such a way as to be dubbed ‘The Carousel Company.’ Available in a variety of models (also including double-deckers), Bertazzon 3B’s horse carousels feature a refined 18th-century style that doesn’t go unnoticed. They’re the pride and joy of many fixed amusement parks, FECs and travelling fairs across the world. Custom themed models are available upon request.

Fu più di 70 anni fa che i fondatori di Bertazzon 3B entrarono nel settore delle giostre. Da allora il nome di quest’azienda della provincia di Treviso ha fatto il giro del mondo, e oggi viene riconosciuta come uno dei leader tra i produttori di attrazioni. Tutte le sue giostre vengono prodotte totalmente in house: eccellenti autoscontri, fun house, dark ride, giostre a catenelle, Musik Express e Matterhorn. Il nome e la fama Bertazzon sono però particolarmente legati alle giostre a cavalli, e lo sono a tal punto che quest'azienda è per molti ‘The Carousel Company’ (‘la fabbrica dei caroselli’).

Le giostre a cavalli Bertazzon sono disponibili in vari modelli (anche a due piani) e si contraddistinguono per il loro raffinato stile XVIII secolo che non passa mai inosservato, diventando l’orgoglio di tanti parchi, Fec e luna park del mondo. Su richiesta i caroselli possono essere anche realizzati con tematizzazioni e misure personalizzate.

IN QUESTO NUMERO / MARZO 2023 FOCUS ON... ChatGPT: AI Unleashes The New Magic ChatGPT: La magia arriva dall'intelligenza artificiale by Domenico Matarazzo
SHOWS FEEXPO 2023: Trade Show Promoted with Flying Colors FEEXPO 23: Fiera promossa a pieni voti FLASH NEWS RETAIL A Flagship Shopping & Leisure Destination Una meta perfetta per lo shopping e il tempo libero TRADE SHOWS CALENDAR CALENDARIO FIERE EGA 2.0 COMPANY DIRECTORY TRANSLATIONS 79 TRADUCTIONS EN FRANÇAIS 83 TRADUCCIONES EN ESPAÑOL SECOND-HAND SHOP MERCATO DELL'USATO ON THE COVER 62 79 87 DIGITAL EDITION ACQUAPARK srl Via Gavardina di Sopra, 30 25011 Calcinato (BS) ITALY Ph. (+39) 030 9969112 info@acquaparksrl.com www.acquaparksrl.com WATERPARK EQUIPMENT ATTRAPLAST 2A Brilliantovaya str. Barnaul - RUSSIA Ph. +7 (903) 947 9691 attraplast@mail.ru www.attraplast.ru C.M.C. Caravan / Via del Carosello, 76 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 87064 marketing@cmccaravan.it ALIPAR sas / Via Lidi Ferraresi, 8 44027 Migliarino (FE) ITALY Ph. (+39) 0533 681098 ali.par@libero.it AUXEL srl Via Galileo Galilei, 13 36057 Arcugnano (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 653211 info@auxel.it www.auxelautomation.com COGAN srl Via Boito, 150 41019 Soliera (MO) ITALY Ph. (+39) 059 566106 info@cogan.it www.cogan.it ANTONIO ZAMPERLA spa Via Monte Grappa,15/17 - 36077 Altavilla Vic.na (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 998400 zamperla@zamperla.it www.zamperla.com BERTAZZON 3B srl / Via Trevigiana, 178 31020 Sernaglia (TV) ITALY Ph. (+39) 0438 966291 bertazzon@bertazzon.com www.bertazzon.com DAL Lunapark / Güzeller Mahallesi Gençlik Caddesi GOSB2 Gebze Kocaeli - TURKEY Ph. (+90) 262 646 5213/14 info@dalrides.com www.daltemapark.com APPLEBEE DESIGN sas Via Gaetano Donizetti, 4 - 47020 Roncofreddo (FC) ITALY Ph. (+39) 0541 1780507 info@applebeedesign.it www.applebeedesign.it BOLCATO GIANNI Via del Carosello,140 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 339 5971816 crazypainters@bolcatogianni.com www.bolcatogianni.com DOTTO srl Borgo Pieve, 115 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY Ph. (+39) 0423 723020 info@dottotrains.com www.dottotrains.com FIGURES AND THEMING RIDE MANUFACTURERS DESIGN AND PROJECTS CHECKS AND SAFETY RIDE MANUFACTURERS CARPENTRY AND PAINTING FIGURES AND THEMING CARAVANS KIDDIE RIDES RIDE MANUFACTURERS TRAINS NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS GUIDA AZIENDE 02 22.indd 2 01/03/22 12:33
TRADE
74
Via Trevigiana, 178 - 31020 Sernaglia della Battaglia (TV) - Italy - Tel +39 0438 966291 - bertazzon@bertazzon.com - bertazzon.com 64 72 50
FOCUS ON... 50

WATER AND TOURISM

The World Travel & Tourism Council (WTTC) representing the global travel & tourism private sector and the Saudi-based Sustainable Tourism Global Center have recently unveiled groundbreaking new data detailing the total water usage of the global Travel & Tourism sector, thus accurately reporting and tracking the impact this industry has on the environment.

The findings were launched on March 23 at the UN 2023 Water Conference in New York. Chris Imbsen, Director of Sustainability at WTTC, revealed that Travel & Tourism's entire water footprint is just 0.6% of the global water use according to the latest figures (2021).

In 2019, when the sector was at its peak, the sector's total water footprint was higher, but still less than 1% of the global total at 0.9%.

Travel & Tourism's direct water use is significantly lower – in 2019 it was 0.2% of the global total and has fallen by half to just 0.1% of the global total. Much of the sector's water use is indirect, through its supply chain, with agriculture and food production

accounting for two-thirds of Travel & Tourism's entire water footprint.

The report also shows how, the Travel & Tourism sector in Europe and Africa reduced direct water use from 2010 to 2019. Both regions saw a drop in direct water consumption, a drop of 8% in Europe and 6% in Africa.

Julia Simpson, WTTC President & CEO, said: "This ground-breaking new data reveals our sector's water consumption for the first time ever, revealing that Travel & Tourism uses less than 1% of the water used around the world, with the overwhelming majority of that usage coming from the sector's supply chain. The data also shows that whilst the sector has grown economically around the world, its direct-use water intensity has decreased.”

In a world-first, the research covers water usage across 185 countries and will be updated each year with revised figures. "We can reveal individual countries' Travel & Tourism sector's water footprints,” Mrs Simpson said. “This will enable governments to work with the sector to further reduce water usage." n

IS TOURISM A MAJOR WATER USER?
THE WORLD TRAVEL & TOURISM COUNCIL HAS RECENTLY RELEASED FINDINGS THAT CAN HELP ANSWER THIS QUESTION

Il comparto turistico è un grande consumatore di acqua? Il World Travel & Tourism Council ha da poco diffuso dei dati che aiutano a rispondere a questa domanda

Il World Travel & Tourism Council (WTTC), organizzazione che rappresenta il settore privato mondiale dei viaggi e turismo, assieme al Sustainable Tourism Global Center dell’Arabia Saudita ha recentemente svelato dei nuovi importantissimi dati che descrivono in dettaglio l'utilizzo complessivo di acqua da parte del settore Viaggi e Turismo a livello mondiale, riportando e monitorando in modo accurato l'impatto che il comparto ha sull'ambiente.

I risultati sono stati annunciati il 23 marzo alle Nazioni Unite a New York in occasione della Conferenza ONU sull'acqua.

Chris Imbsen, direttore della sostenibilità al WTTC, ha lì rivelato che, sulla base degli ultimi dati risalenti al 2021, l'impronta idrica del comparto Viaggi e Turismo costituisce solo lo 0,6% del consumo idrico mondiale.

Nel 2019, quando il settore era al suo apice, la sua impronta idrica complessiva era superiore, ma comunque sotto l'1% (per l’esattezza 0,9%).

Il consumo diretto di acqua da parte dell’industria Viaggi e Turismo, poi, è significativamente inferiore: nel 2019 costituiva lo 0,2% del totale globale, un valore successivamente sceso di metà arrivando a solo lo 0,1% del totale globale. Gran parte del consumo idrico del settore è indiretto, legato alla catena di approvvigionamento, con agricoltura e produ -

zione alimentare che rappresentano i due terzi dell'intera impronta idrica del comparto Viaggi e Turismo.

Il rapporto del WTTC mostra anche come tra il 2010 e il 2019 il settore abbia ridotto l'uso diretto di acqua in Europa e Africa. Entrambe le regioni hanno infatti registrato un calo dei consumi idrici pari all'8% in Europa e al 6% in Africa.

Julia Simpson, presidente e CEO del WTTC, ha dichiarato: "Questi nuovi dati sono rivoluzionari; rivelano i consumi di acqua del nostro settore ed è la primissima volta che ciò accade. Mostrano che viaggi e turismo consumano meno dell'1% dell'acqua utilizzata in tutto il mondo, e che la stragrande maggioranza di tale utilizzo proviene dalla filiera. I dati dimostrano anche che mentre il settore è cresciuto economicamente in tutto il mondo, è diminuita la sua intensità di utilizzo dell’acqua per uso diretto".

Lo studio, per la prima volta in assoluto, fornisce dati sui consumi idrici del comparto in 185 paesi, dati che saranno aggiornati annualmente. "Siamo in grado di indicare l'impronta idrica del settore Viaggi e Turismo nei singoli paesi", ha affermato la signora Simpson. "Questo consentirà ai governi di collaborare con il comparto per ridurre ulteriormente il consumo di acqua". n

WTTC has recently unveiled worldfirst global Travel & Tourism’s water footprint: it’s less than 1 percent of the global total.

Per la prima volta al mondo WTTC ha recentemente svelato l'impronta idrica globale del settore Viaggi e Turismo: è meno dell'1% dell’impronta idrica complessiva mondiale.

9 GREEN TECHNOLOGIES
INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES & PARKS

AFRICA, GLAMPING VERSION

Back at the beginning of the last century, when wealthy tourists (especially English and American) went on safari in Africa looking for the thrill of adventure and the exotic without giving up on comfort, it was common to have tents set up in the savannah with all mod-cons such as electric generators, collapsible bathtubs and cases of champagne. The ancestors of glamping tents? Perhaps, except that today glamping, that is, combining the traditional camping experience with resort-style services, is no longer only the realm of the wealthy. Indeed the most precious ‘luxury’ that those who choose a glamping holiday desire today is being able to have a regenerating break in places that are off the beaten track, in close contact with nature and experiencing unconventional experiences.

Glamping can therefore also be considered a form

of sustainable tourism, focusing on environmentally friendly accommodation (tents, sheds, wooden lodges, tree houses, etc.) where, however nothing is left to chance, an alternative form of tourism that brings people closer to nature and encourages environmental protection.

It is for this exact reason that the ZOOM immersive biopark in Torino, Italy chose in 2021 to open a glamping village overlooking the park’s artificial basin and inspired by Lake Eyasi in Tanzania , with the aim of offering its guests the opportunity to stay overnight and thus be able to experience the park’s 11 habitats in an alternative and unique way, while enjoying the culture and customs of Tanzania and Africa in general.

The Lake Eyasi Glamping includes 40 lodges: ecohouses, tents and as from this year house boats too. Forty eco-sustainable housing solutions provided by

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
FALLING ASLEEP WITH THE ROAR OF LIONS IN THE BACKGROUND, BREAKFAST WITH GIRAFFES, ALL A STONE’S THROW FROM TORINO: THIS IS POSSIBLE AT LAKE EYASI IN THE ZOOM BIOPARK Lake Eyasi Glamping at ZOOM Torino was inaugurated in 2021, for an investment of over 2 million euros. There are 40 accommodation options, including eco-lodges, tents and house boats. Il Lake Eyasi Glamping al ZOOM Torino è stato inaugurato nel 2021 a fronte di un investimento di oltre 2 milioni di euro. Gli alloggi sono 40 tra eco-lodge, tende e house boat.

Addormentarsi cullati dal ruggito dei leoni e far colazione con le giraffe, a due passi da Torino: accade al Lake Eyasi del bioparco ZOOM

L’AFRICA, VERSIONE GLAMPING

Erano gli inizi del secolo scorso e fra i turisti facoltosi (soprattutto inglesi e americani) che facevano dei safari in Africa cercando il brivido dell’avventura e dell’esotico senza però rinunciare ai loro agi, era comune farsi allestire nella savana delle tende con lussi eccezionali come generatori elettrici, vasche pieghevoli e casse di champagne.

Tende glamping anti-litteram? Forse sì, se non fosse che oggi il glamping, ovvero quel combinare l’esperienza tradizionale del campeggio con servizi in stile resort, non ha più nulla a che fare con il denaro e la sua ostentazione. Il ‘lusso’ forse più prezioso che cerca oggi chi sceglie una vacanza glamping è il potersi concedere una pausa rigenerante in luoghi poco noti, a stretto contatto con la natura e vivendo esperienze

The glamping resort allows the park to offer visitors a more complete and exclusive stay. They enjoy unique experiences such as falling asleep to the sounds of nature and having breakfast in the company of giraffes, lions and gazelles.

Il glamping resort permette al parco di proporre ai visitatori un’offerta più completa ed esclusiva. Vivono esperienze uniche come addormentarsi con i rumori della natura e fare colazione in compagnia di giraffe, leoni e gazzelle.

GLAMPING 11
& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES

Crippaconcept that integrate perfectly into the environment, and allow guests to be immersed in nature, without sacrificing the typical comforts of a luxury hotel room. Their interior furnishings, cared for to perfection, reflect the colours, materials, customs and culture of Africa. The same African flavour can be found in the common spaces, such as the Savana Terrace overlooking the savannah habitat - ideal for a breakfast or an afternoon tea up close with giraffes and lions - and the Ombiasy Restaurant, with many African influences also in the culinary proposals. There is also a lot of pampering for those who stay at the resort: events in honour of Tanzania, exclusive activities to learn about local customs and traditions and Secret Zoom, a visit to the biopark together with keepers half an hour before the official opening, thus witnessing animal feeding routines. n

GLAMPING 12
& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES

non convenzionali.

Il glamping è quindi anche una forma di turismo sostenibile che predilige alloggi ecocompatibili (tende, capanni, lodge in legno, case sugli alberi ecc.) dove però nulla è lasciato al caso, e un turismo alternativo che avvicina le persone alla natura ed incentiva la salvaguardia ambientale.

Proprio per questo anche il bioparco immersivo ZOOM Torino, ha scelto nel 2021 di aprire al proprio interno un glamping village affacciato sul bacino artificiale del parco e ispirato al Lake Eyasi in Tanzania, con l’obiettivo di offrire ai propri ospiti la possibilità di soggiornare anche di notte e poter così fare esperienza degli 11 habitat della struttura in modo alternativo e unico, respirando inoltre la cultura e gli usi della Tanzania e dell’Africa più in generale.

Il Lake Eyasi Glamping si compone di 40 tra eco-lodge, tende e house boat (queste ultime novità di quest’anno): soluzioni abitative ecosostenibili fornite da Crippaconcept che si integrano perfettamente nell’ambiente, e consentono di immergersi nella natura, senza rinunciare ai comfort tipici di una bella camera d’albergo.

I loro arredi interni, curati alla perfezione, restituiscono i colori, i materiali, gli usi e costumi, e la cultura dell’Africa. Lo stesso flavour africano si ritrova negli spazi comuni come, per esempio, la Savana Terrace affacciata sull’habitat savana - ideale per una colazione o un thé pomeridiano guardan -

In 2022, 17,000 visitors at ZOOM Torino stayed at the glamping resort inside the bio-park.

Sono 17 mila i visitatori dello ZOOM Torino che nel 2022 hanno soggiornato nel glamping resort interno al bioparco.

do negli occhi giraffe e leoni – e l’Ombiasy Restaurant, con molte influenze africane anche nelle proposte culinarie. Le coccole per chi soggiorna nel resort sono molte: eventi in onore della Tanzania, attività esclusive per conoscere costumi e usi locali, e Secret Zoom, una visita al bioparco mezz’ora prima dell’apertura ufficiale, accompagnati dai keeper, assistendo così al feeding degli animali.

& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 GLAMPING 13
GAMES

UNO STANDARD PER MISURARE LA FORZA G DEGLI ACQUASCIVOLI

Il Comitato F24 dell'Ente di standardizzazione con sede negli Stati Uniti ASTM International ha approvato un nuovo standard che sarà usato per raccogliere dati sulla forza gravitazionale negli scivoli acquatici. Lo standard, di prossima pubblicazione con la denominazione F3493, è stato elaborato tramite rilevazioni effettuate attraverso strumenti di misurazione affidati a utenti di scivoli acquatici.

“Il nuovo standard F3493 sarà utile ai progettisti, a livello globale, come strumento per raccogliere e misurare le accelerazioni su un acquascivolo - spiega Andreas Tanzer, vicepresidente del comitato e direttore in ProSlide Technology del reparto Ricerca, Progettazione e Standard - ed anche agli ispettori che si occupano di verificare la sicurezza degli impianti. Questi ultimi potranno esaminare gli scivoli utilizzando i dati raccolti e verificare che soddisfino gli standard relativi agli scivoli d'acqua

NEW AMUSEMENT RIDES STANDARD AIDS IN MEASURING WATERSLIDE G-FORCE

ASTM International’s amusement rides and devices and committee (F24) has recently approved a new standard that will be used to collect gravitational force data for water slides. The new standard (soon to be published as F3493) focuses on using humans fitted with measuring instruments to generate the G-force data.

“The new standard will be useful to designers as a tool for collecting and measuring accelerations on a water slide to validate their calculations as they pertain to g-forces,” says Andreas Tanzer, F24 committee vicechair and director of research, design, and standards at ProSlide Technology. “This can also be globally used by inspectors and third party inspection agencies that validate rides and use data collected to ensure it meets existing water slide standards that have acceleration limits.”

Tanzer notes that the new standard will ensure consistent measurement of forces on a rider and removes interpretation of results based on different methods that are inconsistent with each other. The standard will measure forces that are actually felt by a rider, which directly relate to the maximum allowable forces prescribed in ASTM’s standard on classification, design, manufacture, construction, and operation of water slide systems (F2376).

All interested parties are invited to join in the future development of F3493. “We are always looking for individuals who take an interest in the measurements of G-forces,” says Tanzer. “We are also looking for anyone willing to help in the expansion of this standard to possibly include bumper boats, zip lines, or any other areas in which forces need to be known to be felt on a person.”

già esistenti che pongono, come sappiamo, limiti in termini di accelerazione in fase di discesa".

Secondo Tanzer, dunque, il nuovo standard garantirà una misurazione coerente rispetto alla forza G generata a bordo di questi dispositivi, rimuovendo l'interpretazione dei risultati basata su metodi diversi e non uniformi tra loro. Nello specifico, misurerà le forze effettivamente percepite da chi usa lo scivolo, in rapporto ai valori previsti dallo standard ASTM sulla classificazione, progettazione, produzione, costruzione e funzionamento degli scivoli acquatici (F2376).

Tutte le parti coinvolte sono ora invitate a collaborare per il futuro sviluppo dell’F3493. “Siamo sempre alla ricerca di individui interessati alla misurazione delle forze G” spiega Tanzer. "Cerchiamo anche chiunque voglia darci una mano per ampliare questo standard così da includere magari anche bumper boat, zip line o altre attrazioni per le quali serva conoscere la forza gravitazionale percepita da chi si trova a bordo".

14
NEWS FLASH

LONDON TO HOST THE PADDIGTON BEAR EXPERIENCE

A muti-sensory, interactive experience inspired by the world of the kind, marmalade-loving bear Paddington will open in London this year, 65 years since Michael Bond's first ‘Paddington Bear’ book was published.

The Paddington Bear Experience, presented by The Path Entertainment Group and The Copyrights Group in partnership with Lionsgate, copyrights' agent for experiences, will be taking up residence in the iconic County Hall, on the Thames, unfolding across over 2,400sqm. Guests will embark on a mission to help Paddington and the Brown Family get out of a sticky situation, and they’ll step into the world of the beloved character. The experience will feature immersive designs, live performances, themed food&beverage and a retail offering.

LONDRA OSPITERÀ LA PADDIGTON BEAR EXPERIENCE

A 65 anni dall’uscita del primo libro ‘Paddington Bear’ scritto da Michael Bond, a Londra quest’anno aprirà un’attrazione esperienziale interattiva e multisensoriale dedicata al tenero orso goloso di marmellata tanto amato dai bambini. Paddington Bear Experience, presentata da The Path Entertainment Group e The Copyrights Group in partnership con Lionsgate (agente per i copyright del brand Paddington sulle esperienze a tema),

MOROCCO TO INVEST €582 MLN TO REVIVE THE TOURISM INDUSTRY / Morocco will invest 6.1 billion dirhams (582 million euros) by 2026, to develop its tourism sector, attract more visitors and boost foreign reserves, the government said a few days ago. The government plans to overhaul the sector's marketing plan, create more tourist attractions, upgrade existing hotels and build new ones, and train more tourist professionals. It aims to attracting 17.5 million visitors by 2026, and generating 120 billion dirhams (nearly €11.5 billion).

Morocco is one of the most popular tourist destinations in North Africa. However, the coronavirus pandemic dealt a blow to its tourism industry. With the pandemic over, the government wants

IL MAROCCO INVESTE 582 MILIONI DI EURO PER RILANCIARE IL SETTORE TURISTICO / Il Marocco investirà 6,1 miliardi di dirham (582 milioni di euro) entro il 2026 per sviluppare l’industria turistica, attrarre più visitatori e aumentare le entrate di valuta estera, ha dichiarato il governo qualche giorno fa. Il governo prevede di rivedere il piano di marketing del comparto, creare più attrazioni turistiche, migliorare gli hotel esistenti e costruirne di nuovi e formare più professionisti del turismo. L’obiettivo è avere 17,5 milioni di visitatori entro il 2026, creando ricavi per 120 miliardi di dirham (quasi 11,5 miliardi di euro).

Il Marocco è una delle destinazioni turistiche più popolari del Nord Africa. Tuttavia, la pandemia ha inferto un duro colpo alla sua industria del turismo. Con la fine della pandemia, il governo vuole sfruttare l'esposizione internazionale del paese – prima alla Coppa del Mondo del 2022 e poi con la recente candidatura a co-ospitare la Coppa nel 2030 - per promuoversi come meta turistica.

Da dati forniti dal Ministero del Turismo, nel 2022 il Marocco ha richiamato 11 milioni di turisti, pari all'84% di quanti furono nel 2019.

Le entrate turistiche hanno raggiunto i 91,3 miliardi di dirham (ca. 8,8 miliardi di euro), ovvero il 116% dei 79 miliardi di dirham (ca. 7,6 miliardi di euro) del 2019. Nel 2020, l'industria ha contribuito per il 7% al PIL del Marocco.

verrà ospitata su oltre 2.400mq all’interno dell’iconico County Hall affacciato sul Tamigi.

Gli ospiti saranno chiamati a vivere una missione per aiutare Paddington e i Brown (la famiglia presso cui l’orso vive) a uscire da una situazione difficile, e nel farlo si caleranno nell’universo di questo beniamino dei piccoli. Ci saranno ambientazioni immersive, performance dal vivo, F&B e shop a tema.

to take advantage of the country’s international exposurefollowing the 2022 World Cup and its recent bid to co-host the 2030 World Cup - to promote the Moroccan destination. According to the Ministry of Tourism, in 2022 the country attracted 11 million tourists, representing 84% of the number of visitors attracted in 2019. At the same time, tourist revenues reached 91.3 billion dirhams (€8.8 bln), which is 116% of the 79 billion dirhams (nearly €7.6 bln) it generated in 2019. In 2020, the industry contributed 7% to Morocco’s GDP.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 15
NEWS FLASH

THE TOGETHER FACTOR

After years of lockdowns and social distancing, people feel more than ever the need for social contact – but not the social of social media: this is socializing in its older meaning, interacting face to face in a physical environment and creating those interpersonal connections that are the foundation of society. It is not surprising that the leisure industry is seeing a growing trend in activities that respond to this need: from miniature golf to axe-throwing, from board games to escape rooms, a swathe of offerings that bring people together and give them the right environment for socializing. This trend has been called “social entertainment,” “socialized gaming,” or “competitive gaming,” but the most widely used term is “competitive socializing.” Some experts have tried to use these different labels to better define different sub-trends (for example, “socialized gaming” could include a food & beverage component, whereas “competitive gaming” would be more focused on the game itself); but in our view, competitive socializing can be used as an umbrella term for a variety of offers that all try and assuage the same need for socialization with some form of entertainment. So what is competitive socializing? It is competitive

entertainment with a strong social component. It is played in groups and with a slow rhythm, allowing people to talk and bond together during the game. In most cases, players take turns, allowing team members and opponents to watch and comment on the game, and this “validation” from other players is just as relevant as the results themselves. It mostly does include food, because the ability to socialize over food is one of the things that make us human.

Two other factors are worth mentioning. For one, these venues do not forget that social media exist and is relevant in our world, so there is a strong push towards good design and instagrammable spaces, to encourage people to share their picture-perfect moments on their socials. The other factor is food: as we said, food is an essential component of human socializing, but competitive socializing venues very often add more value in offering top-notch, gourmet food. What’s more, they make sure that food ordering and eating does not distract or take away people: for example they take orders through QR codes and similar platforms and deliver food directly to the game station, so that no one misses anything.

According to data by UK research company Kam Media,

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
LEISURE TAPS INTO OUR NEED FOR SOCIAL CONNECTIONS: THE RISE OF COMPETITIVE SOCIALIZING FLIGHT CLUB

Il mondo del leisure impara a sfruttare il nostro bisogno di contatto sociale: in crescita il competitive socializing

IL FATTORE SOCIALE

Dopo anni di lockdown e distanziamento sociale, il bisogno di contatto sociale è sentito più che mai. Però non stiamo parlando di sociale nel senso di social media: qui è in gioco la socializzazione nel suo senso più antico, con l’interazione faccia a faccia in un ambiente fisico e la creazione di quei legami interpersonali che sono le fondamenta stesse della società. Non sorprende dunque che nel mondo del leisure si assista a una crescita di attività che rispondono a questo bisogno: dal minigolf al lancio dell’ascia, dai giochi da tavolo alle escape room, è tutto un susseguirsi di proposte che permettono alle persone di riunirsi in un ambiente adatto alla socializzazione.

Questa tendenza è stata chiamata in vari modi: “social entertainment”, “socialized gaming”, “competitive gaming”, ma il termine più diffuso è “competitive socializing”. Alcuni esperti hanno provato a delimitare l’uso di queste varie etichette per descrivere rami interni di questa tendenza generale (sostenendo per esempio che il “socialized gaming” includerebbe la componente food & beverage mentre il “competitive gaming” sarebbe più focalizzato sull’aspetto del gioco in sé); a noi, però, sembra che il termine “competitive socializing” si possa usare in senso più generale, per includere tutta la varietà di proposte che cercano di rispondere a uno stesso bisogno di socializzazione con una qualche forma di intrattenimento. Che cos’è allora il competitive socializing? È una forma di intrattenimento con una componente competitiva e un forte aspetto di socializzazione. Sono giochi che si fanno in gruppo, con un ritmo lento che permette ai partecipanti di chiacchierare e di legare tra loro durante una partita. Nella maggior parte dei casi, i partecipanti giocano a turno, il che permette ai compagni di squadra e agli avversari di osservare e commentare la giocata, e questo “feedback” da parte degli altri giocatori è tanto rilevante quanto i risultati in sé. In genere in queste attività è compresa anche la condivisione di qualcosa da mangiare, perché la tendenza a socializzare a tavola è uno degli aspetti che ci rendono umani.

Ci sembra importante menzionare anche altri due fattori. Da un lato, queste strutture non dimenticano certo l’esistenza e la rilevanza dei

The lines between dining and entertainment have blurred. New concepts have recently sprung up that join high-quality food and beverage with immersive experiences that encourage socialization through very approachable, interactive games played by small groups of people. This trend is called competitive socializing. There are many forms of competitive socializing venues (from high to low tech). They can focus on bowling, axe throwing, crazy golf, arcade games, darts and more. The competition is light-hearted and the food&drink component is as important as the entertainment one.

I confini tra ristorazione e intrattenimento vanno svanendo. Recentemente sono nati dei nuovi concetti che mettono insieme ristorazione di alta qualità con esperienze immersive che stimolano la socializzazione. Come? Con facili giochi interattivi da fare in piccoli gruppi. Il trend prende il nome di competitive socializing e i locali hanno diverse forme, con tecnologie più o meno spinte. I giochi su cui puntano sono bowling, lancio dell’ascia, crazy golf, giochi automatici, freccette ecc. La competizione è giocosa e la componente enogastronomica è importante tanto quanto l’ intrattenimento.

TRENDS 17
GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 TOPGOLF FUNDERDOME

TOCA Social combines an immersive soccer simulation system with a full service restaurant and bar. Guests play soccer in boxes, each one with artificial turf and an interactive screen. They can select from multiple games designed for all skill levels. The first and only TOCA Social venue opened in London in 2021. Other venues are expected to open in the near future in the United Kingdom as well as in the USA (Dallas) and Mexico.

TOCA Social abbina ristorazione ed esperienze immersive che simulano il calcio. Si gioca a pallone all’interno di box dotati di erba artificiale e uno schermo interattivo. Ogni giocatore può scegliere tra più giochi con livelli di difficoltà diversi.

Il primo e solo TOCA Social ha aperto a Londra nel 2021. Altri locali dovrebbero aprire prossimamente nel Regno Unito, così come negli Usa (a Dallas) e in Messico.

& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES

competitive socializing is especially appreciated by younger generations (47% of Gen Z and 60% of Millennials would like to go), but its success is widespread among friends of all ages, as it’s a popular option for spending time together in an interactive way, and ideal for families and corporate team building. Over the next few pages we’ll look in more depth at a few examples (especially the most unusual) that have popped up in London, currently one of the most ardent hotbeds of competitive socializing.

TOCA Social

People bond over soccer since time immemorial – but how many can play? Inside the famous O2 Arena in London, TOCA Social offers what has been called “the world’s first social football entertainment concept,” which allows everyone to have fun with the game, whether they can kick a ball or not.

The venue boasts 17 immersive pitches, 3 world-class bars, 2 selfie booths, and more. But it’s the gameplay that makes the difference and makes TOCA Social into a place where everyone can get involved in the action, not just the hardcore football fans. BAFTA-winning game studio Preloaded developed a series of low-pressure football games that are fun and intuitive: players can compete at splitting atoms, knocking high-value targets away, or smashing a ball at their friend’s face.

On the food side, TOCA Social has gone all out, with a Michelin-trained chef, a dedicated dessert room, football-themed cocktails, and QR-code ordering. “Obviously with a competitive socializing experience, people are in the box playing games and it’s not always easy to order,” said Stephen Plumer, Director of Marketing at TOCA Social. “Taking that pain point away will hopefully increase our F&B revenue and make ordering as easy as possible for our guests.”

social media nel mondo odierno, perciò c’è una forte tendenza a creare spazi con un design piacevole e “instagrammabile”, in modo da incoraggiare i partecipanti a scattare foto da condividere sui social. L’altro aspetto è quello dell’offerta ristorazione: come abbiamo detto, il cibo è un elemento essenziale nella socializzazione umana, ma le strutture dedicate al competitive socializing offrono un valore aggiunto con menù gourmet di altissima qualità. Di più, stanno attente a fare in modo che l’ordinazione e il consumo degli alimenti non distragga o allontani le persone dal gioco: per esempio usano codice QR o altre piattaforme interattive per le ordinazioni e consegnano le portate direttamente nel luogo di gioco, così nessuno si perde neanche un istante della partita.

Stando a dati raccolti da Kam Media, azienda britannica che si occupa di ricerche di mercato, il competitive socializing è apprezzato soprattutto dalle generazioni più giovani (vorrebbe parteciparvi il 47% dei Gen Z e il 60% dei Millennial), ma ha ampio successo con gruppi di tutte le età, perché è una bella opzione per passare del tempo insieme in modo interattivo, e quindi è ideale per famiglie e team-building aziendali. Nelle prossime pagine vi racconteremo in maggior dettaglio alcuni esempi di competitive socializing (soprattutto i più insoliti) emersi a Londra, che attualmente è una delle fucine più attive di proposte in questo settore.

TOCA Social

Da tempo immemore le amicizie si creano e si disfano parlando di calcio, ma quante persone sono anche capaci di giocare davvero? All’interno della famosa O2 Arena a Londra, TOCA Social offre oggi quello che è stato definito “il primo concept di intrattenimento social dedicato al calcio”, che permette a tutti di divertirsi, indipendentemente dalle loro capacità con il pallone. La struttura offre 17 box immersivi, tre bar di altissimo livello, due spazi per selfie, e molto altro. Ma è la modalità di gioco che fa la differenza e trasforma TOCA Social in un luogo dove possono partecipare tutti, non solo i veri appassionati. Lo studio di game design Preloaded, già premiato ai BAFTA, ha sviluppato una serie di giochi ispirati al calcio ma a bassa intensità, divertenti e intuitivi da giocare: i partecipanti possono gareggiare nel dividere atomi, ribaltare obiettivi di alto valore o prendere a pallonate in faccia i loro amici.

Per quanto riguarda la ristorazione, TOCA Social ha dato il tutto per tutto, con uno chef formato Michelin, una sala dedicata per i dessert, cocktail a tema calcistico e ordinazioni tramite QR code. “Naturalmente in un’esperienza di competitive socializing le persone sono in un box a giocare e non sempre è facile fare un’ordinazione”, ha affermato Stephen Plumer, direttore marketing di TOCA Social. “Togliendo questo ostacolo speriamo di aumentare gli introiti F&B e di rendere le ordinazioni più semplici possibili per i nostri ospiti”.

Clays

Negli ultimi anni si sono visti sempre più sport replicati in versione virtuale e immersiva. Oggi Clays ha fatto lo stesso con lo sport olimpico del tiro a volo.

Con due sedi a Londra, Clays unisce un’esperienza di ristorazione e cocktail di alto livello con i simulatori di tiro a volo sviluppati da Trigger Group, che permettono ai giocatori di fare a turno per sparare con riproduzioni di fucili a un piattello virtuale sparato in aria. I gruppi di partecipanti hanno a disposizione spazi semi-privati attrezzati con fucili realistici, schermi enormi e due schermi interattivi più piccoli da usare per impostare il gioco e per ordinare da mangiare. Il

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 TRENDS 19

At Clays’ locations, fun is guaranteed as you get competitive with thrilling interactive clay target action on mammoth screens. And all the while enjoying great food and drink.

Nei locali Clays, il divertimento è assicurato anche dalla competizione che si fa accesa sfidandosi a tiro al piattello su maxi schermi. E questo con la possibilità di gustare nel locale anche ottimo cibo e bevande.

& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES

Clays

Recent years have seen more and more sports replicated in virtual, immersive fashion. Now Clays has done the same with the Olympic sport of clay target shooting.

With 2 locations in London, Clays puts together a high-level cocktail and dining experience, with the shooting simulators developed by Trigger Group, which let players take their turn to blast virtual clay pigeons from the air while wielding recreations of shotguns. Playing groups have semi-private spaces equipped with realistic guns, mammoth screens, and two smaller interactive screens that can be used to setup the games and to order food. The simulator also includes a multitude of different games, from a basic one that helps you get the hang of the gun and the system, to a series of different ones that you can play solo or in a team to gain points.

“The experience makes clay pigeon shooting accessible to all in a fun social environment,” said a reviewer on Thrill Nation. “I was pleasantly surprised by the choice of games which really kept it fresh. It really allowed for our competitive sides to come out!”

F1 Arcade

Combining simulator racing and socializing? The idea may seem bizarre, but that’s exactly what the F1 Arcade brand has done, with considerable success. Their first venue, opened in the heart of London in November 2022, offers 60 simulators where customers can race on the Silverstone, Monza, Bahrain and Spa tracks.

simulatore poi offre tutta una serie di giochi diversi, a partire da quello di base con cui ci si familiarizza con il fucile e con il sistema di gioco, per arrivare a una sequenza di giochi diversi che si possono giocare da soli o in squadra per guadagnare punti.

“L’esperienza rende il tiro a volo accessibile a tutti in un ambiente sociale e divertente”, si legge su una recensione di Thrill Nation. “La scelta di giochi diversi mi ha piacevolmente sorpreso, perché mantiene la freschezza dell’esperienza. Il gioco ha davvero permesso al nostro lato competitivo di emergere!”

F1 Arcade

Unire simulatori di guida e socializzazione? L’idea può sembrare bizzarra, ma è proprio quello che ha fatto il marchio F1 Arcade, e con discreto successo. La prima sede, aperta nel cuore di Londra a novembre 2022, offre 60 simulatori che gli utenti possono usare per correre sui circuiti di Silverstone, Monza, Bahrain e Spa. F1 Arcade è stato sviluppato dal pioniere del competitive socializing Adam Breeden (cofondatore di Puttshack, Flight Club e Bounce), e grazie alla sua esperienza ha di che attirare sia i patiti della F1 (o dei simulatori di guida), sia i principianti. I simulatori sono full-immersion, con effetti audio-video e di movimento, e il sistema di gioco offre una serie di possibilità aggiuntive, quali profili personali, competizioni speciali, corse individuali, di squadra e tutti contro tutti, nonché varie modalità per tutte le età e le capacità di gioco. E se qualcuno si stufa di guidare, non mancano

TRENDS 21

F1 Arcade was developed by competitive socializing pioneer Adam Breeden (co-founder of Puttshack, Flight Club and Bounce), and thanks to his know-how it has plenty of appeal both for F1 (or simulator racing) fans, and for newcomers. The simulators are fully-immersive, with motion and audio-visual effects, and the gaming system allows a range of possibilities, with personal driver profiles, special competition entries, individual, team-based and all-venue racing formats, and different modes for all ages and abilities. And should the driving be too much, there’s plenty to enjoy as a spectator, too.

“The spectator experience is so profound that when you’re not racing, there’s a reason to be interested and engaged,” said Breeden in an interview with The Independent. And he added: “There’s something about racing which trumps anything I’ve done yet – it speaks to a core human instinct of competitiveness to be the fastest.”

le attrattive anche per i semplici spettatori. “L’esperienza da spettatore è così profonda che anche quando non stai gareggiando c’è comunque di che essere interessati e coinvolti”, ha commentato Breeden in un’intervista a ‘The Independent’. E ha aggiunto: “Nelle corse automobilistiche c’è qualcosa che va oltre ogni altra esperienza che io abbia fatto finora; è qualcosa che parla a un istinto primordiale dell’essere umano, alla voglia di essere più veloci di tutti”.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 TRENDS 22

F1 Arcade brings all the excitement, glamour and thrills of Formula 1 to the heart of London with 60 full-motion racing simulators, incredible food & cocktail menus and an unbeatable atmosphere.

Con 60 simulatori, menù e cocktail sensazionali e un’atmosfera unica, F1 Arcade porta nel cuore di Londra tutto il glamour, i brividi e il divertimento della Formula 1.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

Fairgame has introduced a brand-new concept whereby all the sights and sounds of the traditional funfair have been totally reimagined for an adult audience.

Fairgame ha introdotto un nuovo concetto di locale d’intrattenimento che reinventa completamente per un pubblico adulto il luna park tradizionale.

Opened on Canary Wharf in October 2022, Fairgame brings something new to competitive socializing: an immersive funfair concept.

The massive space, marked by a giant yellow rubber duck, offers a series of reinvented funfair games (like Phoney Island, which is a new take on shooting ducks, and Circus Freak, where contestants try to accurately aim a water gun to raise a clown’s head faster than their opponents), all hooked up to innovative RFID wristband tech and linked to an app to track gamers’ scores. The venue is a trip down nostalgia lane, combined with a chance to face-off against friends, family or coworkers, for prizes (including huge teddies) and bragging rights. The food here includes London’s best street food vendors, as well as some funfair-themed offerings, such as prosecco-infused candyfloss, boozy sweets and toffee apples.

“When I was a little kid, I used to love going to the funfair. The games were magical,” said Richard Hilton, CEO of the venue. “When you transition to being a parent yourself […] there’s still something magical about the games – you can’t help but love playing them and that’s what I want people to feel, here in Canary Wharf.” And he added: “We’ve genuinely reinvented [the games]. Every game has tech in it so people will be playing really slick games and competing. We incentivise people with the bears, but really it’s the joy of beating the people you’re with that you’re playing for.” n

Fairgame

Aperto a Canary Wharf a ottobre 2022, Fairgame porta qualcosa di nuovo nel competitive socializing: un concept basato su un luna park immersivo.

Questo spazio enorme, segnalato da una gigantesca paperella gialla in gomma, propone una serie di giochi da luna park in forma reinventata (come Phoney Island, che è una nuova versione del tiro alle anatre, e Circus Freak, dove si usa una pistola ad acqua per sospingere una testa di clown e farla salire più in fretta rispetto a quella degli avversari). Tutti i giochi sono attrezzati con una tecnologia RFID innovativa su dispositivi indossabili e collegati a un’app che calcola i punteggi di ciascun giocatore. La struttura offre un’esperienza nostalgica abbinata alla possibilità di gareggiare contro amici, parenti o colleghi, contendendosi premi (inclusi peluche giganti) e soprattutto il diritto di vantarsi. L’offerta ristorativa propone il miglior street food di Londra, oltre ad alcune pietanze ispirate al luna park, come lo zucchero filato al sapore di Prosecco, le caramelle alcoliche e le mele caramellate.

“Quando ero bambino adoravo andare al luna park. I giochi avevano una loro magia”, ha raccontato Richard Hilton, amministratore delegato della struttura. “Quando diventi genitore […] i giochi continuano ad avere qualcosa di magico: giocarci ti piacerà sempre, ed è questa l’esperienza che vorrei far vivere qui a Canary Wharf”. E poi ha aggiunto: “Abbiamo davvero reinventato questi giochi. Ciascuno di loro ha una componente tecnologica, così i partecipanti avranno questi giochi davvero straordinari e potranno gareggiare gli uni con gli altri. Incentiviamo le persone a partecipare con i peluche in premio, ma in realtà si gioca per la gioia di battere le persone con cui si è insieme”.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 TRENDS 25

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 29

ArieForce One is a brand new 13-million-dollar rollercoaster by RMC that made its debut on March 31 at Fun Spot America Atlanta amusement park in Georgia, USA with lots of excitement.

ArieForce One è il nuovo coster di RMC da 13 milioni di dollari inaugurato con grande entusiasmo il 31 marzo al parco Fun Spot America Atlanta in Georgia(USA).

ARIEFORCE ONE COASTER HAS JUST OPENED AT FUN SPOT AMERICA ATLANTA. AT 13 MILLION DOLLARS, THIS IS THE SINGLE LARGEST INVESTMENT FUN SPOT AMERICA THEME PARKS HAS EVER MADE

SOARING TO NEW HEIGHTS

Speed, thrill, inversions and unique track elements. That’s what riders can experience at the ArieForce One roller coaster that opened at Fun Spot America Atlanta on March 31. This exciting new ride manufactured by Idahobased Rocky Mountain Construction (RMC) extends over 1,036m of track and reaches speeds of 103kmph. Custom designed to the topography and layout of the Georgia park, this coaster is set to be one of the most exhilarating in the country.

Al parco Fun Spot America Atlanta ha appena aperto il coaster ArieForce One. Con i suoi 13 milioni di dollari di costo, è il più grosso investimento fatto per una singola attrazione in tutta la storia del gruppo Fun Spot America Theme Parks

IN VOLO VERSO NUOVE ALTEZZE

Velocità, brividi, inversioni e figure uniche: ecco ciò che può sperimentare chi fa un giro sul nuovo coaster ArieForce One, aperto il 31 marzo al Fun Spot America Atlanta, in Georgia.

B Riders can experience 100 seconds of pure thrills during their ride time, including a 44.5m first drop at an 83-degree angle and a top speed of 103km/h.

C The hangar (entrance) building of the rollercoaster.

B Ogni giro sono 100 secondi di emozioni da brivido. A provocarle ci sono per esempio il drop iniziale di 44,5m con una pendenza di 83 gradi e l’alta velocità che arriva a 103km/h.

C L’hangar che fa da ingresso al coaster.

Two state-of-the-art coaster trains will take up to 40 guests per ride up a towering 47m lift hill and then send them flying – like a pilot in a fighter jet – for 100 seconds through a steep 83-degree first drop, and the largest zero-G stall in America. Sixteen airtime moments will provide a coaster experience unlike any other. ArieForce One also features 4 inversions that are timed very well, including a first-ever maneuver called a ‘raven truss dive’, 2 zero-G rolls and the 180-degree stall we mentioned before.

“ArieForce One is a tribute to my father and his passion for flying. Riders will believe they’re traveling into space with all the airtime moments and weightlessness this RMC coaster provides,” said Fun

Questa nuova entusiasmante giostra destinata a essere uno dei più esaltanti ottovolanti degli Stati Uniti, è stata prodotta dalla società dell’Idaho Rocky Mountain Construction (RMC) progettandola su misura per inserirsi nel layout del parco, e si estende su 1.036m di tracciato raggiungendo 103km/h di velocità.

Due treni all'avanguardia portano fino a 40 persone per giro su un'imponente collina alta 47m per poi lanciarle in volo - come piloti di un jet - per 100 secondi attraverso un primo drop con un dislivello di 83 gradi e il più grande tratto di stallo a gravità zero in America. A rendere unica e diversa da qualsiasi altra l’esperienza su questo coaster, ci sono anche 16 airtime (momenti in cui si ha la sensazione di assenza di gravità), quattro inversioni molto ben distribuite lungo il tracciato, ovvero due tonneaux a gravità zero, lo stallo di 180 gradi menzionato prima e una figura mai vista prima di nome "raven truss dive".

“ArieForce One vuol essere un omaggio a mio padre e alla sua pas-

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 31

B Grand opening ride of ArieForce One. Front car, first row, seated on the left – John Arie Jr, Fun Spot president and CEO; seated on the right – Colonel Doug Hurley, retired NASA astronaut and special guest of the day. Front car, second row, seated on the left Darren Torr, president and CEO, RMC Coasters, ArieForce One manufacturer; seated on the right, Jake Kilcup, COO, RMC Coasters.

A John Arie Jr. speaks at the grand opening celebration of ArieForce One. Behind him, on the right, his father John Arie Sr.

B Al giro inaugurale sul coaster, seduti nella prima vettura troviamo: a sx John Arie Jr, Ceo e presidente di Fun Spot e al suo fianco Doug Hurley, ex astronauta della NASA e special guest all’evento. Dietro di loro, in seconda fila, a sx Darren Torr, presidente e Ceo di RMC, produttore del coaster; a dx, Jake Kilcup, direttore dell’azienda.

A John Arie Jr. nel suo discorso all’inaugurazione di ArieForce One. Dietro di lui, sulla destra, il papà, John Arie Sr.

Located in Fayetteville, Georgia, Fun Spot America Atlanta is open year-round. Once known as Fun Junction USA, the park was acquired in 2017 by Fun Spot America Theme Parks, a family-owned business with over 50year history in the entertainment park industry, joining the company’s Florida parks in Orlando and Kissimmee. Since purchasing the park, Fun Spot America has focused on expanding and growing it into a must-see location for area families. The Atlanta location has 25 rides and attractions, also including Screamin’ Eagles and Tilt-A-Whirl family rides, which opened in 2022, and Georgia’s first and only multi-level go kart track. Called Samson , this track is over 12m tall, and with a length of 550m, 3 helixes and 3 exhilarating drops, it is nothing short of fun, twists and turns.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 32

Spot America CEO and owner, John Arie Jr. “This ride has no dull moment. I mean you’re either going down, up, left, right, upside down, out of your seat, in our seat. You don’t have any time to recover.”

“ArieForce One is truly a dream come true for our family and our company. A wish, and a project that has been years in the making,” he added. Arie’s long wanted to have a coaster manufactured by RMC and he did personal ride research: “I went on road trips, started riding their coasters, making notes of all the aspects that I just loved about other coasters and went back to Fred Grubb, RMC co-founder and I said, ‘This is what I want on this coaster.” n

sione per il volo. Con tutti gli airtime che regala questa giostra, chi ci sale crederà davvero di volare nello spazio", ha affermato John Arie Jr, CEO e proprietario di Fun Spot America Theme Parks. "Non ha momenti di noia. Voglio dire, vai giù, su, a sinistra, a destra, sottosopra, ti pare di uscire dal sedile o esservi inchiodato. Non c’è un solo momento di pausa”.

E ha poi continuato: “ArieForce One è davvero un sogno diventato realtà per la nostra famiglia e la nostra azienda. Un desiderio e un progetto che ha richiesto anni di lavoro”. Arie desiderava da tempo avere un coaster prodotto da RMC e ha personalmente svolto delle ricerche: "Ho girato tanto e sono salito sui loro ottovolanti prendendo appunti su tutti gli aspetti che mi piacevano. Poi sono tornato da Fred Grubb, cofondatore di RMC e gli ho detto: "Questo è quello che voglio nel mio coaster".

Fun Spot America Atlanta sorge a Fayetteville, in Georgia, ed è aperto tutto l'anno. Una volta conosciuto come Fun Junction USA, il parco è stato comprato nel 2017 da Fun Spot America Theme Parks, un'azienda a conduzione familiare con oltre 50 anni di storia nel settore dei parchi, venendo così ad aggiungersi alle loro altre proprietà, ovvero i due parchi della Florida, a Orlando e Kissimmee.

Dopo l’acquisizione, Fun Spot America ha sempre puntato a sviluppare il parco della Georgia per farne un must tra le destinazioni di svago rivolte alle famiglie di Atlanta e dintorni. Oggi ha 25 giostre e attrazioni, tra cui le family ride Screamin’ Eagles e Tilt-A-Whirl aperte nel 2022 e anche la prima e unica pista di go kart della Georgia su più livelli. Samson , questo il suo nome, è alta più di 12m e lunga 550m. Con tre spirali, tre drop esilaranti, e tanti cambi di direzione, è a dir poco entusiasmante.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 33

HOLIDAY PARK IS AIMING HIGH

The 2023 season at Holiday Park will kick off next March 25 with a big shower of confetti at 10 o’clock. "We can hardly wait to start the season again," says Bernd Beitz, Director Germany of the Plopsa Group, owners of the well-known German park. In addition to its over 45 exciting rides, attractions and events for all ages, families with children will have the opportunity to enjoy a brand new themed water playground, the largest in the Rhineland-Palatinate region. Adjacent to The Beach themed area, the new attraction is based on the popular ‘Super Wings’ children’s series, and the result of an investment of 3.5 million euros. Packed with surprising water effects and water slides, it is intended to provide refreshment, especially in the summer months. Huge investments totaling over 65 million euros have already been planned also for the next few years at the German park to transform it into a multiday destination resort in the future. Next year Holiday Park will add a new family attraction (below) based on the TV series ‘The Smurfs’. It will replace Burg Falkenstein, which closed for good last November, and will take kids and parents alike on a journey through Smurfland. Investment plans also include a new themed area with an amazing attraction based on the Tomorrowland Belgian festival atmosphere, set to debut in 2025, as well as a Maya Bee-style 350-bed hotel complete with a themed waterpark. n

HOLIDAY PARK PUNTA IN ALTO

La stagione 2023 all'Holiday Park inizierà il 25 marzo alle 10 in punto con una fitta pioggia di coriandoli. "Non vediamo l'ora di aprire la nuova stagione", dice Bernd Beitz, direttore per la Germania del Gruppo Plopsa, che ha la proprietà del parco tedesco. Oltre alle 45 e più giostre, attrazioni ed eventi per tutte le età, le famiglie con bambini avranno l'opportunità di divertirsi con un nuovissimo playground acquatico a tema, il più grande di tutta la regione Renania-Palatinato. L’attrazione, posta vicino all'area The Beach, è incentrata sulla popolare serie per bambini "Super Wings", e frutto di un investimento di 3,5 milioni di euro. Piena di sorprendenti giochi d'acqua e scivoli, è stata pensata per offrire un po’ di refrigerio, soprattutto nei mesi estivi. Investimenti per oltre 65 milioni di euro sono inoltre già programmati all’Holiday Park anche per i prossimi anni con l’intento di trasformarlo in futuro in un resort in cui fermarsi anche per più giorni. L'anno prossimo verrà aperta una nuova attrazione per famiglie a tema Puffi (foto a lato) che sostituendo il Burg Falkenstein, chiuso definitivamente lo scorso novembre, porterà piccoli e grandi in un viaggio attraverso il villaggio dei Puffi.

Altri investimenti riguardano una nuova area tematica che debutterà nel 2025 con un'incredibile attrazione basata sull'atmosfera del festival belga di Tomorrowland, e poi un hotel da 350 camere tematizzato sull’Ape Maya, con tanto di acquapark a tema.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

NOAH’S ARK INTRODUCES A NEW RAFT WATERSLIDE

Anew waterslide called Chameleon is expected to launch at America’s largest waterpark, Noah's Ark in Wisconsin Dells, Wisconsin, when the park opens for its 45th season at the end of May. The 160m long slide transforms the park’s Flying Gecko attraction (pictured below) and invites guests to ride down on a fully immersive and colorful journey with vivid lights and sounds. The family-friendly waterslide will be fitted with iSlide technology by the samename company, which includes 74 color-changing lights and 8 speakers playing music to create an immersive ride for guests. It can accommodate up to 4 guests on each of its colorful tubes.

“As America’s largest waterpark, we are always looking for innovative ways to grow our attraction lineup to offer even more unique experiences to our guests,” said Noah’s Ark General Manager, Christopher Mortensen. “We know that the addition of the new Chameleon will deliver an unbeatable ride that guests won’t be able to find anywhere else in the area.” n

NOAH’S ARK PRESENTA UN NUOVO SCIVOLO SU GOMMONI

Un nuovo acquascivolo di nome Chameleon debutterà nel più grande parco acquatico d'America, il Noah's Ark di Wisconsin Dells (nello stato americano del Wisconsin) quando questo aprirà per la sua 45a stagione a fine maggio. Lo scivolo, lungo 160m e per tutta la famiglia, trasformerà l’attuale Flying Gecko (foto sotto), invitando chi lo proverà a fare un ‘viaggio’ entusiasmante e colorato con luci e suoni vivaci.

Sarà infatti dotato della tecnologia iSlide prodotta dall’omonima azienda, che comprende 74 luci dai colori cangianti e 8 altoparlanti che spareranno musica per regalare ai rider un’esperienza coinvolgente. Lo scivolo verrà percorso su gommoni colorati da 4 posti ciascuno. "Come parco acquatico più grande d'America, siamo sempre alla ricerca di modi innovativi con cui accrescere la nostra gamma di attrazioni per offrire esperienze ancora più uniche agli ospiti", ha dichiarato il direttore generale di Noah's Ark, Christopher Mortensen. "Siamo certi che Chameleon sarà un’attrazione imbattibile che i nostri visitatori non potranno trovare da nessun'altra parte nell'area".

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 35

ONE NEW ATTRACTION LEADS TO ANOTHER

Following the success of Jumanji-The Adventure introduced last year, welcoming more than one million guests, the collaboration between Gardaland’s owners Merlin Entertainments and Sony Pictures Entertainment has continued this year. Specifically with a new walk-through experience, packed with adventure, action and thrills in the spirit of the famous film franchise, officially inaugurated on 1 April - one week after the opening of the 2023 season at the Lake Garda park - with a symbolic ‘cutting of the vine.’ Jumanji-The Labyrinth is an immersive experience for the whole family that takes visitors into the wild world of Jumanji, however this time not in an off-road vehicle, but rather on foot, inviting them to use their

Gardaland Resort ha aperto la stagione 2023 con importanti investimenti su più fronti. L’attrazione nuova di punta è Jumanji-The Labyrinth

UNA

NOVITÀ TIRA L’ALTRA

Dopo il successo dell’attrazione Jumanji-The Adventure introdotta l’anno scorso, che ha accolto più di un milione di visitatori, a Gardaland la collaborazione tra la sua proprietà Merlin Entertainments e Sony Pictures Entertainment continua anche quest’anno. E lo fa con una nuova esperienza, piena di avventura, azione ed emozioni com’è nello spirito del celebre franchise cinematografico, che è stata inaugurata ufficialmente l’1 aprile - a una settimana di distanza dall’inizio della stagione 2023 nel parco gardesano - con un simbolico ‘taglio della liana”.

GARDALAND RESORT HAS OPENED THE 2023 SEASON WITH MAJOR INVESTMENTS ON SEVERAL FRONTS. THE MAIN NEW ATTRACTION IS JUMANJI-THE LABYRINTH
INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES
& PARKS

B The cutting of the vine by Sabrina De Carvalho, CEO of Gardaland Resort, at the inauguration of Jumanji-The Labyrinth on 1 April.

A It is an immersive, walkthrough experience made up of 2 labyrinths: an indoor mirror maze and an outdoor jungle maze. The theme is inspired by the films of the same-name saga.

B Il momento del taglio della liana da parte di Sabrina De Carvalho, AD di Gardaland Resort, all’inaugurazione di Jumanji-The Labyrinth, avvenuta l'1 aprile.

A Si tratta di un’esperienza immersiva, walk-through, fatta di 2 labirinti: uno indoor di specchi e uno outdoor in mezzo alla ricostruzione di una giungla. La tematizzazione è spiccata e ispirata ai film della saga cinematografica.

energy and cunning to overcome various challenges. The first ‘test of courage’ is a green vortex inspired by the beam of light that teleports the stars of the films into Jumanji universe (actually a miniature tunnel that keeps rotating) and that acts as the entrance to the attraction. This leads to the second challenge, i.e. a maze with more than 40 mirrors along a path approximately 30m long, with soft lighting designed to create a mysterious atmosphere and make it harder to find the way out.

The adventure then continues towards its climax: an outdoor labyrinth, 180m long, set in a lush jungle with over 2,000 real

Jumanji-The Labyrinth è un’esperienza immersiva per tutta la famiglia che porta i visitatori nel mondo selvaggio di Jumanji, ma stavolta non a bordo di fuoristrada, bensì a piedi e invitandoli a usare le loro energie e la loro astuzia per superare varie sfide.

La prima ‘prova di coraggio’ è un vortice verde ispirato al fascio di luce che nei film della saga teletrasporta i protagonisti nel mondo di Jumanji (in realtà un minitunnel che gira perennemente di 360°) e che fa da ingresso all’attrazione. Conduce alla seconda sfida, ovvero un labirinto di oltre 40 specchi

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 37
GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

C 400,000 Lego bricks were needed to build the 11 skyscrapers in the brand new Milano Moderna, inside the Miniland area of Gardaland’s Legoland Water Park. All on a 1:20 scale.

B The new show at Gardaland for 2023 is Nautilus, a live show inspired by ‘Twenty thousand leagues under the sea’ by Jules Verne.

F 3D HD images and captivating special effects in Mowgli’s 4D Jungle Adventure, new this season at the Gardaland 4D cinema.

C Ci sono voluti 400.000 mattonicini Lego per realizzare gli 11 grattacieli della nuovissima Milano Moderna, all’interno dell’area Miniland del Legoland Water Park interno a Gardaland. La scala è 1:20.

E Il nuovo spettacolo a Gardaland per il 2023 è Nautilus, live show ispirata a ‘Ventimila leghe sotto i mari’ di Jules Verne.

B Immagini 3D in HD ed effetti speciali per Mowgli’s 4D Jungle Adventure, la novità della stagione al cinema 4D di Gardaland.

plants of 30 species, 14 rocky outcrops and several statues, including iconic figures from the film - a jaguar, a monkey, an elephant and a crocodile - 180cm high, to protect the sacred gem kept in the Elephant Temple. This is the only way out and gives the chance to bring water back to the kingdom of Jumanji. However, the park also has other new additions for 2023. These also involve the Legoland Water Park, the theme waterpark for families inside Gardaland, and in particular the Miniland area. Starting this year the reproductions of the most beautiful monuments in Italy also include Milano Moderna, reconstructing Milan’ 11 most famous and impressive skyscrapers on a 1:20 scale made from 400,000 Lego bricks. There is also something new at the park’s 4D cinema, with Mowgli’s 4D Jungle Adventure, an adaptation of the timeless Mowgli - inspired by Rudyard Kipling’s ‘The Jungle Book’ - allowing guests to experience adventures in the jungle through engaging special effects and 3D HD images.

With children in mind, this year a new meet&greet opportunity has also been introduced, dedicated to the beloved musical series CoComelon, with JJ (its star) dancing, meeting and taking souvenir photos with its fans. Finally, the park’s show program sees "Nautilus" added to the bill this year: an engaging live show, with a highly technological component. Spectators, surrounded by

per un percorso lungo circa 30m, illuminato da luci soffuse studiate per creare un’atmosfera misteriosa e non agevolare nella ricerca della via di uscita.

L’avventura prosegue poi verso il suo apice: un labirinto outdoor, lungo 180m, ambientato in una giungla rigogliosa formata da oltre 2 mila piante vere di oltre 30 specie, 14 gruppi di rocce e diverse statue, comprese quelle iconiche del film ossia un giaguaro, una scimmia, un elefante e un coccodrillo, alte 180cm, a fare da protezione alla sacra gemma custodita nel Tempio dell’Elefante. Sarà questa l’unica via di uscita che consente, idealmente, di riportare l’acqua nel regno di Jumanji.

Le novità 2023 del parco non si esauriscono però qui. Coinvolgono anche il Legoland Water Park, il parco acquatico a tema per famiglie all’interno di Gardaland, e in particolare l’area Miniland. Qui tra le riproduzioni dei monumenti più belli d’Italia, da quest’anno c’è anche Milano Moderna, che ricostruisce in scala 1:20 gli 11 grattacieli più famosi e imponenti della metropoli (per esempio, il Pirellone e il Bosco Verticale) realizzati con 400 mila mattoncini Lego.

C’è del nuovo anche al cinema 4D del parco, dove è arrivato Mowgli’s 4D Jungle Adventure, uno speciale adattamento dell’intramontabile Mowgli - ispirato a ‘Il libro della giungla’ di Rudyard Kipling – che permette di vivere le avventure nella giungla attraverso coinvolgenti effetti speciali e immagini 3D in alta definizione.

Pensando sempre ai bambini, quest’anno è stata introdotta anche una nuova occasione meet&greet dedicata all’amata serie musicale CoComelon, con JJ (il suo protagonista) che balla, incontra e si presta per scattare foto-ricordo con tutti i piccoli fan.

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 39 GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

large portholes and an imposing skylight, have the sensation of being in the observation room of Captain Nemo’s legendary vessel "Nautilus", experiencing an underwater exploration to the depths of the ocean. The highlight of Nautilus is in fact the audience’s participation in the show – with live shots to capture the thrills of the moment – as well as the technological component that amplifies the surprise effects and the emotional impact for each spectator.

Gardaland, which as a resort in 2022 had over 3 million visitors, exceeding the pre-pandemic level, has once again demonstrated its ability to renew itself this year, thanks to significant investments by Merlin (over 50 million euros over the last 3-year period). The ambition for this season, as CEO Sabrina De Carvalho explained at the opening of Jumanji-The Labyrinth, is to increasingly grow the share of international visitors (currently around 25% for the park, and 40% of the guests at the 3 resort hotels). In the medium term, the goal is to become a mega-resort. “We have already acquired the land for this purpose and the investments are ready, as part of our 10-year development plan”, the CEO announced. n

Per finire il programma spettacoli del parco vede quest’anno in cartellone "Nautilus": un live show coinvolgente e con una forte componente tecnologica. Gli spettatori, circondati da grandi oblò e un imponente lucernaio, hanno la sensazione di essere nella sala di osservazione del leggendario vascello Nautilus di Capitano Nemo per vivere l’esperienza di un’esplorazione sottomarina negli abissi oceanici. Punti di forza di "Nautilus" sono la partecipazione del pubblico all’interno dello spettacolo – con inquadrature live che permettono di captare le emozioni del momento – e la componente tecnologica capace di amplificare gli effetti a sorpresa e l’impatto emotivo di ogni spettatore.

Gardaland, che come resort nel 2022 ha avuto oltre 3 milioni di presenze, superando i numeri pre-pandemia, dimostra così anche quest’anno la capacità di rinnovarsi, grazie a forti investimenti da parte di Merlin (oltre 50 milioni di euro nell’ultimo triennio). L’ambizione per questa stagione, come ha spiegato l’AD Sabrina De Carvalho alla conferenza stampa il giorno dell’inaugurazione di Jumanji-The Labyrinth, è di allargare sempre più la quota di visitatori internazionali (attualmente pari al 25% dei visitatori nel parco, e al 40% degli ospiti nei tre hotel del resort). Nel medio termine, l’obiettivo è invece diventare un mega-resort. “Abbiamo già acquisito una serie di terreni a questo fine e sono pronti gli investimenti, secondo quanto previsto dal nostro piano di sviluppo decennale” ha fatto sapere l’AD a tale riguardo.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
C To the delight of kids, this year the star of the meet&greets at Gardaland is JJ, straight from the musical series CoComelon.
LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 40
C Per la felicità dei bambini, quest’anno star dei meet&greet a Gardaland è anche JJ, direttamente dalla serie musicale CoComelon.

TWO NEW ADDITIONS FOR CANADA’S WONDERLAND

Canada’s Wonderland in Vaughan, Ontario opens May 5 introducing 2 new exciting rides: a giant 360-degree spinning swing ride – the only one of its kind in the world – and an exciting launch roller coaster for children and families. Located in the Frontier Canada land, Tundra Twister is an Avalanche model by Mondial Rides, that is a looping ride with rotating gondola arms that will have guests spinning, twisting and twirling 360-degrees, upside-down, at heights of 47m and speeds of 75km/h.

Snoopy’s Racing Railway will be the park’s 18th roller coaster and will take guests on a wild railway adventure in Planet Snoopy. This family launch coaster by ART Engineering accelerates from 0 to 50km/h in a matter of seconds before zipping through dips and turns as your train narrowly avoids the traps set by Woodstock and his Bad Seed Gang.

“We’re committed to providing exciting experiences for guests of all ages, and these 2 attractions are unique additions for thrill seekers and families alike,” said Norm Pirtovshek, general manager at the Cedar Fair’s park. “The Tundra Twister will be a sight to behold, swinging and spinning guests high above the midway and nearby Yukon Striker, while Snoopy’s Racing Railway is sure to become a family favourite.” n

DUE NUOVE AGGIUNTE PER CANADA'S WONDERLAND

Canada's Wonderland di Vaughan, nell’Ontario, aprirà il 5 maggio e lo farà con due nuove giostre: una gigantesca thrill ride a movimenti multipli – unica al mondo nel suo genere – e un emozionante launch coaster per bambini e famiglie.

Posta nell’area Frontier Canada, Tundra Twister è un modello Avalanche di Mondial Rides, ovvero una major ride con bracci rotanti che farà girare e volteggiare in aria i passeggeri, con movimenti a 360 gradi che li porteranno anche a testa in giù. Il tutto toccando 47m di altezza e 75km/h di velocità.

Snoopy's Racing Railway sarà invece il coaster numero 18 del parco e condurrà in una ‘pazza’ avventura su Planet Snoopy. Questo family launch coaster prodotto da ART Engineering accelererà da 0 a 50km/h in pochi secondi per poi sfrecciare tra avvallamenti e curve con il convoglio che eviterà per un pelo le trappole tese da Woodstock e la sua banda.

"Il nostro impegno è massimo per fornire sempre esperienze entusiasmanti per tutte le età e queste due attrazioni sono delle aggiunte sensazionali sia per chi ama il brivido che per le famiglie", ha affermato Norm Pirtovshek, direttore generale del parco che appartiene al gruppo Cedar Fair. "Tundra Twister sarà uno spettacolo di giostra, con i rider che oscilleranno e ruoteranno in aria vicino a Yukon Striker, mentre Snoopy’s Racing Railway diventerà sicuramente uno dei preferiti dalle famiglie".

KONGEPARKEN TO HAVE THE FIRST AND ONLY DISK’O COASTER IN NORWAY

Kongeparken theme park in Ålgård, Norway is going to debut a new ride this summer. Called Raset, it is a custom-themed Disk’O Coaster by Italian manufacturer Zamperla, the very first to be installed in Norway. The 24-seat attraction combines the best of merry-go-rounds with full 360-degree rotation and rollercoasters with hills and airtime moments. Facing outwards, riders sit on a large disc that spins and moves over a wave-shaped track at maximum speeds of 70kmph. n

KONGEPARKEN AVRA' IL PRIMO E UNICO DISK'O COASTER DELLA NORVEGIA

Il parco a tema Kongeparken di Ålgård, in Norvegia, lancerà una nuova attrazione quest'estate. Raset, così si chiamerà, sarà un Disk'O Coaster personalizzato di Zamperla, il primo installato in Norvegia. L'attrazione, da 24 posti, è un mix di giostra a movimento circolare (con rotazione completa di 360 gradi) e rollercoaster con colline ed airtime. I rider si troveranno seduti, con la faccia rivolta verso il pubblico a terra, su un grande disco che ruotando si muoverà lungo un percorso ondulato. La velocità massima sarà di 70km/h.

& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES
LEISURE
NEW AND COMING
PARKS: WHAT'S

MAJOR ADDITIONS ARE IN SIGHT AT EFTELING

In 2022 Efteling theme park in the Netherlands celebrated its 70th anniversary and reached a record-breaking attendance too: 5.43 million guests, which is the highest number of visitors in the park’s history. This is especially positive as there was a short closure at the start of the year due to corona measures. As a result, 2022 was also a record financial year for Efteling. "2022 proved once again that Efteling matters.The great relationship with our guests ensured that delayed visits were made up. The majority were school trips and annual pass holders. That inspires confidence," commented Fons Jurgens, CEO, Efteling. The park’s 70th anniversary is now over, but celebrations continue in Brabant (the province where Efteling is sited) as an exhibition paying homage to the rich history of the park is underway at the Het NoordBrabants Museum (North Brabant Museum) till May 21.

As for the 2023 season, which is kicking off this month, it will bring a number of new additions, such as a new setting in the water coaster De Vliegende Hollander with dilapidated shipwrecks and impressive wooden

IMPORTANTI NOVITÀ IN VISTA A EFTELING

Nel 2022 il parco a tema Efteling nei Paesi Bassi ha festeggiato il 70° anniversario con un record assoluto di presenze: 5,43 milioni di ospiti, una cifra mai raggiunta prima nella sua storia. E va aggiunto che a inizio anno c’era anche stata una breve chiusura dovuta a restrizioni pandemiche. Con così tante presenze non stupisce che il 2022 sia stato un anno record per Efteling anche sul piano finanziario. "Il 2022 ha dimostrato ancora una volta che Efteling c’è e conta per le persone. L'ottimo rapporto con i nostri ospiti ha fatto sì che chi aveva dovuto rinunciare a venire per motivi legati alla pandemia, abbia poi recuperato la visita. Per la maggior parte erano gite scolastiche e abbonamenti annuali. Tutto ciò ci ispira fiducia", ha commentato Fons Jurgens, CEO, Efteling.

Anche se il 70° anniversario del parco è ormai passato, non sono ancora terminati i festeggiamenti nel Brabante settentrionale, la provincia in cui si trova Efteling: fino al 21 maggio, presso l'Het NoordBrabants Museum (Museo del Brabante Settentrionale), è infatti in corso una mostra che ne omaggia la ricca storia.

Per quanto riguarda la stagione 2023 che prende il via questo mese, porterà una serie di novità, come una nuova scenogra-

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 45
B One of the indoor dark ride scenes of the Efteling's water coaster De Vliegande Hollander (The Flying Dutchman) has been fully redesigned (E). C Render of Danse Macabre and the themed surrounding area opening in 2024.
& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
B OUna delle scene indoor, in stile dark ride, del water coaster De Vliegande Hollander (L'olandese volante) a Efteling è stata completamente riprogettata (E). C Rendering di Danse Macabre e dell'area attigua a tema. Apriranno nel 2024. GAMES

figureheads. Moreover, the former Panorama restaurant will get a new name - Kasba - and an oriental methamorphosis both inside and outside, to match the atmosphere of the World of Sindbad area where it is located.

In the meantime, the 17,000sqm themed area Huyverwould around the Danse Macabre attraction opening in 2024 is taking shape. A sketch and a video of the construction site have recently revealed what the guests will experience: a mysterious, creepy world featuring for example an abandoned abbey square and a grim cemetery leading to Danse Macabre, a 20m tall indoor attraction named after the famous piece of music by Saint-Saëns. Replacing the historical Spookslot haunted house, Danse Macabre will however keep a bond with it as guests will be transported into the sotry with the unforgettable music from Spookslot as the main theme.

The opening of Efteling Grand Hotel is also expected in 2024. The 7-floor, 143-room building will be the first hotel within the theme park itself, and the largest hotel in the park’s history. n

fia per il water coaster De Vliegende Hollander con relitti fatiscenti e imponenti polene in legno. Inoltre, il ristorante Panorama cambierà nome diventando Kasba e subirà sia dentro che fuori una metamorfosi a tema Oriente, per rendere il locale più in sintonia con l'atmosfera dell'area World of Sindbad in cui sorge.

Nel frattempo, sta anche prendendo forma l'area tematica di 17.000 mq Huyverwould, attorno all'attrazione indoor Danse Macabre che aprirà nel 2024. Un bozzetto e un video girato al cantiere hanno recentemente svelato ciò che gli ospiti troveranno: un’ambientazione misteriosa e inquietante con ad esempio il piazzale di un'abbazia abbandonata e un cupo cimitero porterà a Danse Macabre, attrazione alta 20m che prende il nome dal famoso poema sinfonico di Saint-Saëns. Sostituirà la storica casa infestata Spookslot, ma manterrà comunque un legame con questa visto che gli ospiti saranno trasportati nella storia con l'indimenticabile musica di Spookslot come tema principale.

Nel 2024 è prevista anche l'apertura dell'Efteling Grand Hotel, che con sette piani e 143 camere sarà il primo albergo all'interno del parco stesso e il più grande in tutta la storia del parco.

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 46 GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
C An exhibition at the Dutch Het NoordsBrabants Museum pays homage to the 70-year history of Efteling. It closes next May. C Al museo Het NoordBrabants in Olanda è in corso una mostra per i 70 anni di storia di Efteling. Chiuderà a maggio.

WB STUDIO TOUR TOKYO-THE MAKING OF HARRY POTTER ANNOUNCES OPENING DATE

Warner Bros. Studio Tour Tokyo-The Making of Harry Potter aprirà il 16 giugno nel quartiere Nerima di Tokyo, nel sito dove prima sorgeva il parco Toshimaen.

Warner Bros. Studio Tour Tokyo-The Making of Harry Potter will open on June 16 at the former Toshimaen amusement park site in Nerima, Tokyo, Japan. Visitors to this new walk-through entertainment facility will step behind the scenes of the Harry Potter and Fantastic Beasts films and experience the amazing world of filmmaking. Moreover, they’ll encounter many sets created for the movies, costumes, props and magical animals. They’ll have a chance to enter the Great Hall, one of the iconic sets of the Harry Potter movie series, take a seat on the Hogwarts Express, step into the Forbidden Forest, become a moving portrait in the hallways of Hogwarts, cheer on a Quidditch match as a spectator, and much more.

Warner Bros. Studio Tour Tokyo is the first to open in Asia and the world's largest Harry Potter indoor entertainment facility. It also includes the world's largest Harry Potter shop and the Backlot Café where you can enjoy the famous wizard's drink, butterbeer or English-style meals and sweets. n

Chi visiterà questa nuova struttura di intrattenimento scoprirà i dietro le quinte dei film di Harry Potter e Animali Fantastici e sperimenterà il fantastico mondo del cinema. Avrà modo di vedere molti dei set creati per i film, costumi, oggetti di scena e animali magici. Potrà entrare nella Sala Grande, uno dei luoghi più iconici della serie di Harry Potter, prendere posto sull'Hogwarts Express, addentrarsi nella Foresta Proibita, diventare un quadro in movimento nei corridoi di Hogwarts, tifare da spettatore a una partita di quidditch e molto altro ancora.

Warner Bros. Studio Tour Tokyo-The Making of Harry Potter sarà il primo ad aprire in Asia, nonché la più grande struttura di intrattenimento indoor al mondo dedicata a Harry Potter. Comprenderà anche il negozio di merchandising Harry Potter più grande del mondo e il Backlot Café dove gustare la famosa bevanda del maghetto (la burro birra), pasti e dolci in stile inglese.

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 47
WB STUDIO TOUR TOKYO-THE MAKING OF HARRY POTTER ANNUNCIA LA DATA DI APERTURA

MAGICLAND DOUBLES IN SIZE WITH THE ADDITION OF MAGICSPLASH, A WATERPARK WITH A CARIBBEAN THEME

The investment plan that started in 2019 at MagicLand in Valmontone (Rome), the largest amusement park in central-southern Italy, following its acquisition by Pillarstone, has already led to a radical upgrade of the structure. In addition to the many millions of euros spent so far, 15 million more are now being invested on a Caribbean-themed waterpark that will open this summer. MagicSplash will be a tropical island covering 40,000sqm, with 10,000sqm of white sandy beach, a 2,000sqm wave pool, a 400m long lazy river, VIP cabanas (with private beach and full comforts), refreshment points, a shop and lush vegetation. Special attention will be paid to families with children, who will have a specific area with a water playground, a 1,000sqm lagoon, a spray park and mini slides.

The waterpark can be accessed through a new dedicated entrance or from MagicLand, on purchasing a ticket extension. Around 100 new jobs will be created.

“MagicSplash marks an important turning point for MagicLand,” explained Gaudenzio Bonaldo Gregori, CEO and Chairman of

MAGICLAND RADDOPPIA: ARRIVA MAGICSPLASH, ACQUAPARK A TEMA CARAIBICO

Il piano di investimenti iniziato nel 2019 al MagicLand di Valmontone (Roma), il più grande parco divertimenti del centro-sud Italia, iniziato dopo la sua acquisizione da parte di Pillarstone, ha già portato a un rinnovamento radicale della struttura. Ai tanti milioni di euro sinora spesi, se ne aggiungono ora altri 15 che serviranno per la realizzazione di un parco acquatico a tema caraibico che aprirà quest’estate.

MagicSplash sarà un’isola tropicale di 40 mila metriquadri, con 10 mila metriquadri di spiaggia di sabbia bianchissima, una piscina a onde di 2 mila metriquadri, un fiume lento lungo 400m, cabanas VIP (con spiaggia privata e grandi comfort), punti ristoro, shop e una vegetazione rigogliosa. Un’attenzione speciale sarà posta alle famiglie con bambini, per le quali ci sarà un’area specifica con playground acquatico, laguna di 1.000mq, spray park e miniscivoli.

L’accesso al parco acquatico potrà avvenire sia da un nuovo ingresso dedicato che da MagicLand, dopo aver

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 48 GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

acquistato un’estensione del biglietto. I nuovi posti di lavoro creati saranno 100.

“MagisSplash segna un punto di svolta importante per MagicLand” ha sottolineato Gaudenzio Bonaldo Gregori, CEO e Chairman di Pillarstone. “Arriva a compimento di un percorso iniziato nel 2019, subito prima della pandemia Covid-19, sulla base di una

Pillarstone. “It completes a journey that began in 2019, immediately before the Covid-19 pandemic, based on a vision and a redevelopment project costing more than 25 million euros to date, leading to important results. […] The waterpark is a fundamental new attraction to increasingly make MagicLand the reference park for families and young people in central-southern Italy, at the same level as the main parks in Italy.” n

visione e di un progetto di rilancio che ha richiesto a oggi investimenti per più di 25 milioni di euro e che ha portato in questi anni risultati significativi. […] Il parco acquatico costituisce un nuovo e fondamentale pilastro per rendere MagicLand sempre più il parco di riferimento per le famiglie e i giovani del centro-sud Italia e allo stesso livello dei principali parchi in Italia.”

LEISURE PARKS: WHAT'S NEW AND COMING 49

CHATGPT: AI UNLEASHES THE NEW MAGIC

In May 2021 Google CEO Sundar Pichai was standing in front of an audience outside of Google headquarters for the opening keynote of Google I/O, the annual corporate event. Towards the end of the presentation, he made a reference to a new product: LaMDA. This was introduced as a work in progress, and was described as a language model, within the domain of artificial intelligence, that allows individuals to ask and receive information from a computer bot, in a colloquial way.

Computer scientists and AI experts have been working on language models for over 50 years with applications like machine translation, reading comprehension, dialogue systems, document summarization, and text generation, commonly branded as Natural Language Processing (NLP).

Among the companies working on this technology was OpenAI, a non-profit startup which had Elon Musk among the early investors, before he quit to avoid conflict of interest with the AI projects developed at Tesla. The engineers at OpenAI were the first to work on a massive neural network that can generate accurate answers when given prompt. By 2020 OpenAI had a working language model that they called ChatGPT, it was similar to that developed by Google and was distributed to a few researchers and

La rapida adozione di ChatGPT ha colto il mondo di sorpresa e a buona ragione: l’app è considerata rivoluzionaria così come è stato Internet. La differenza però è che per i parchi i vantaggi sono più concreti

CHATGPT: LA MAGIA ARRIVA DALL’INTELLIGENZA ARTIFICIALE di Domenico Matarazzo

Nel maggio 2021 il CEO di Google, Sundar Pichai, verso la fine del suo discorso davanti un pubblico riunito all’esterno della sede della società in occasione di Google I/O (l’annuale aggiornamento sulle attività dell’azienda), faceva riferimento a un nuovo prodotto: LaMDA. Lo introduceva come un “work in progress”, ovvero un progetto in fase di sviluppo e lo descriveva come un modello linguistico, nell’ambito dell’intelligenza artificiale, che consente a chiunque di chiedere e ricevere informazioni da un bot, o assistente digitale, in tono colloquiale. Informatici ed esperti di intelligenza artificiale lavorano da oltre 50 anni su modelli linguistici con applicazioni che vanno dalla traduzione automatica alla compren-

THE RAPID ADOPTION OF CHATGPT TOOK THE WORLD BY SURPRISE AND WITH GOOD REASON: THE APPLICATION IS CONSIDERED AS REVOLUTIONARY AS IT WAS FOR THE INTERNET. THE DIFFERENCE IS THAT FOR PARKS THE BENEFITS ARE MORE TANGIBLE
GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

B ChatGPT, developed by OpenAI, is a powerful AI tool based on natural language processing for conversational applications.

B ChatGPT sviluppato da OpenAI è un potente sistema di intelligenza artificiale basato sull’elaborazione del linguaggio naturale e ottimizzato per il dialogo.

academics for evaluation. Some members of this group were the first to label the application as "revolutionary" and probably were the only ones not to be surprised by the immediate popularity of the application.

In November 2022 OpenAI made ChatGPT available to the public, for free, anticipating, therefore the launch of Google version of the similar bot. The application was used by one million users within five days. The fastest adoption ever in the history of technology. On mainstream media ChatGPT has made the news for being used by students to write essays or by individuals that turned authors overnight to write books to put on Amazon. In reality, ChatGPT, and the technology behind it, will impact all jobs and most likely, our future lifestyle. This is the conclusion of Paul R. Daugherty and H. James Wilson, global technology leaders with Accenture that were among the beta testers of ChatGPT The two consultants analyzed thousands of jobs grouped in 73 categories listed by the US Government and found that all of them will be impacted by applications like ChatGPT. In the most common applications, ChatGPT does what attractions do best: storytelling. You can use this chatbot to help you brainstorm ideas for creative work or surmount creators’ block. ChatGPT can generate endless suggestions for plot lines, character backstories, world development, party ideas, gift ideas, and more. Ask the bot to write a recipe in biblical style, and it will do it for you. Ask to rewrite the same content in academic paper style and it will do in seconds. Ask the bot to rewrite the story in a different language and done!

Some tasks can be automated, but the larger opportunity will be around augmenting and amplifying human productivity and ingenuity. For example, communication professionals will be able

sione della lettura, dai sistemi di dialogo alla sintesi di documenti e produzione automatica di testi. Tutte applicazioni, queste, comunemente etichettate come Natural Language Processing (NLP).

Tra le aziende che lavorano su questi modelli vi è OpenAI, una startup senza scopo di lucro che ha avuto Elon Musk tra i fondatori, prima che questi si allontanasse per evitare conflitti di interesse con i progetti di intelligenza artificiale sviluppati da Tesla. Gli ingegneri di OpenAI sono stati i primi a lavorare su un ampio modello di network neurale in grado di generare risposte accurate in pochi istanti. Nel 2020 OpenAI aveva già un modello linguistico funzionante che ha chiamato ChatGPT (molto simile a quello sviluppato da Google) e ha distribuito all’epoca ad alcuni ricercatori e accademici perché lo valutassero. Questi sono stati tra i primi a definire l’applicazione rivoluzionaria e forse gli unici a non essere stati sorpresi dalla sua immediata popolarità.

A novembre 2022 infatti, OpenAI ha reso ChatGPT disponibile al pubblico, gratuitamente, anticipando, quindi, il lancio che Google aveva in serbo per un bot simile. L’app è stata utilizzata da un milione di utenti nel giro di cinque giorni, il debutto più veloce di sempre nella storia della tecnologia. Sui media, ChatGPT ha fatto notizia per essere stato usato da studenti per fare, con copia e incolla, i compiti per casa o da persone trasformatesi in autori di libri nel giro di una nottata per poi metterli in vendita su Amazon.

In realtà, ChatGPT e i modelli matematici alla base di questo, avranno un impatto su tutte le professioni e, molto probabilmente, sul nostro stile di vita futuro. Questa è la conclusione di Paul R. Daugherty e H. James Wilson, Global Technology Leaders presso la società di consulenza Accenture e tra i beta tester di ChatGPT. I due hanno analizzato migliaia di professioni raggruppate in 73 categorie elencate dal governo degli Stati Uniti e hanno scoperto che tutte saranno influenzate da applicazioni come ChatGPT ChatGPT fa ciò che le attrazioni sanno fare meglio: dar vita allo storytelling. Il chatbot può infatti aiutare nel brainstorming per idee o trame, retroscena dei personaggi, idee per feste, idee regalo e altro ancora. Chiedi al bot di scrivere una ricetta in stile biblico e lui lo può fare. Chiedigli di riscrivere lo stesso contenuto in stile accademico o in una lingua diversa ed ecco fatto!

A Paul R. Daugherty e H. James Wilson

Global Technology Leader presso Accenture e tra i primi a testare ChatGPT. Nel loro libro “Radically Human” e in un articolo pubblicato nel 2020 su Harvard Business Review, hanno anticipato l’impatto di ChatGPT: interesserà tutti i settori e tutte le professioni, dall’istruzione al settore medico, dall’industria manufatturiera ad ambiti più creativi.

51 FOCUS ON...
GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
A Paul R. Daugherty e H. James Wilson are global technology leaders with Accenture and among the first to test ChatGPT. In their book “Radically Human” and in one of the articles published in 2020 they anticipated the impact of ChatGPT: it will affect all industries and all jobs, from education to health, from manufacturing to creativity and many more. sono

to automate work tasks that involve routine text generation like standard documents that need to be filed by public companies. More critical communications like ad copy and social media messages, instead, will be augmented by the ability of the bot to help develop lines of thought. Anybody using graphs or charts for scientific, or business purposes will also be able to speed up the design and the placement in PowerPoint presentations, for example.

The capacity to answer the user request, the ability to make a connection with previous question is what makes ChatGPT different from Siri or Alexa. Moreover, the Apple and Amazon helpers can answer basic questions, but definitely cannot program a computer, simulate a chemical reaction, or speak a different language or write fiction. Even Satya Nadella, Microsoft’s CEO said in an interview that voice assistants are “dumb as a rock,” and that AI is the way to go. The two beta testers at Accenture share the same opinion and reported their findings in articles for the Harvard Business Review and in “Radically Human: How New Technology Is Transforming Business and Shaping Our Future”, a book that they co-authored. The conclusion, among the findings that we mentioned, is that the possibilities across disciplines and industries are limited only by the imagination of the users. Not surprisingly Microsoft has invested $13 billion in OpenAI and plans to integrate the bot in every Windows application, starting from Bing. To be fair, at the World Artificial Intelligence Cannes (WAIC) Festival, the first event of the year where ChatGPT was discussed in depth by experts since its launch, Yann Lecun, a top scientist at META AI lab and Stuart Russell, Professor of Computer Science University of California, Berkeley, had labeled the current version of ChatGPT as “ignorant”, as all it does is to summarize from a vast sea of information, but without adding any judgement. Both researchers understandably are not very enthusiastic as they are working on the final goals of language models and in which chatbots are even more intelligent and capable of making reasonable conclusions instead of providing a summary of content.

OpenAI Co-founder and Chief Scientist Ilya Sutskever was a guest at the GTC conference, the annual event organized by Nvidia, the leading manufacturer of graphic processors that

Alcune attività possono essere automatizzate, ma le opportunità maggiori si hanno nell’aumentare e amplificare la produttività e l’ingegno degli individui. Ad esempio, i professionisti della comunicazione saranno in grado di automatizzare le attività che comportano la generazione di testi di routine come, ad esempio, i documenti standard richiesti per chi è quotato in borsa. Comunicazioni più critiche come testi di annunci pubblicitari e messaggi sui social media saranno invece agevolate dalla capacità del bot di aiutare a sviluppare un concetto. Stessi vantaggi di rapidità e creatività esistono per chiunque utilizzi grafici o diagrammi a scopi scientifici o commerciali dato che, ad esempio, si può già accelerare il design di presentazioni in PowerPoint. La capacità di rispondere alle domande di un utente e la possibilità di stabilire una connessione con la domanda precedente sono alcuni degli elementi che rendono ChatGPT diverso da Siri o Alexa. Gli assistenti digitali di Apple e Amazon possono sì rispondere a domande di base, ma sicuramente non possono programmare un computer, simulare una reazione chimica, né parlare una lingua diversa o scrivere romanzi. Anche Satya Nadella, CEO di Microsoft ha detto in un’intervista che gli assistenti vocali sono “stupidi come una pietra” e che l’intelligenza artificiale è la strada da percorrere. Questo è confermato anche dai due beta tester di Accenture che hanno riportato le loro scoperte in articoli per la Harvard Business Review e in “Radically Human: How New Technology Is Transforming Business And Shaping Our Future”, un libro di cui sono co-autori. La conclusione è che l’uso è limitato solo dall’immaginazione degli utenti. Non a caso Microsoft ha investito 13 miliardi di dollari in OpenAI e prevede di integrare il bot in ogni applicazione Windows, a partire dal motore di ricerca Bing. A dire il vero, al World Artificial Intelligence (WAIC) Cannes Festival del mese scorso - il primo evento dell’anno sull’intelligenza artificiale in cui ChatGPT è stato discusso in modo approfondito dagli esperti - Yann Lecun, figura di rilievo presso il laboratorio AI di Meta e Stuart Russell, professore di informatica all’Università della California-Berkeley, hanno etichettato l’attuale versione di ChatGPT come “ignorante”, poiché non fa altro che riassumere da un mare di informazioni, ma senza aggiungere alcun giudizio. Entrambi i ricercatori non mostrano grande entusiasmo ed è comprensibile dal momento che stanno lavorando sugli obiettivi finali dei modelli linguistici, in cui le chatbot sono molto più intelligenti e capaci di arrivare a conclusioni ragionevoli invece di fornire riassunti dei contenuti.

Anche il co-fondatore e scienziato capo di OpenAI, Ilya Sutskever, ha condiviso la stessa opinione. Sutskever è stato ospite al GTC, l’evento annuale organizzato da Nvidia, il principale produttore di schede grafiche che alimentano applicazioni di AI avanzate come ChatGPT Qui ha confermato che l’affidabilità è attualmente il più grande ostacolo per le reti neurali, ma grazie a ricerche più avanzate e alle ambizioni delle aziende che stanno entrando nell’ecosistema dei modelli linguistici, si raggiungerà presto una maggiore precisione e affidabilità degli algoritmi e, conseguentemente, un uso più accurato e preciso dei bot.

C Google’s CEO announced LaMDA, a tool similar to ChatGPT in 2021, but it was too risky for the company to launch an incomplete product. Now he has to chase OpenAI and Microsoft who stole the show with the launch of ChatGPT.

C Nel 2021 il CEO di Google, Sundar Pichai, aveva annunciato LaMDA, uno strumento simile a ChatGPT, ma per l’azienda era troppo rischioso lanciare un prodotto incompleto. Ora Google deve rincorrere OpenAI e Microsoft che gli hanno rubato la scena dopo il lancio di ChatGPT.

La maggior parte delle aziende, tuttavia, comprese quelle del settore del tempo libero, non hanno bisogno di un sistema che sappia tutto di tutto e costi una fortuna. Loro potrebbero trovare più utile una versione di ChatGPT che sia addestrata e in grado di fornire risposte nell’ambito specifico in cui operano. Citadel Securities, una delle principali società di investimento su scala globale, ha annunciato che investirà in ChatGPT per formare e integrare il modello nei loro sistemi informatici così da migliorare il lavoro dei suoi programmatori ma, eventualmente, anche scegliere meglio gli investimenti da fare.

52 FOCUS ON...

ITALY IS THE FIRST WESTERN COUNTRY TO BAN CHATGPT

On March 31, the Italian Data Protection Authority, also called Garante della Privacy, imposed an immediate temporary limitation on the processing of Italian users’ data by OpenAI, the USbased company developing and managing the ChatGPT AI platform. An inquiry into the facts of the case was initiated as well.

A data breach affecting ChatGPT users’ conversations and information on payments by subscribers to the service had been reported on 20 March.

The Italian Garante cited the event as an example of its concerns relating to the fact that no information is provided to users and data subjects whose data are collected by OpenAI. More importantly, there appears to be no legal basis underpinning the massive collection and processing of personal data in order to ‘train’ the algorithms on which the platform relies.

The agency also emphasized in its order that the lack of an age verification mechanism exposes children to receiving responses that are absolutely inappropriate to their age and awareness, even though the service is allegedly addressed to users aged above 13 according to OpenAI’s terms of service.

As a consequence of the ban, ChatGPT is currently offline in Italy. OpenAI will now have to notify the Garante within 20 days of the measures implemented to comply with the order, otherwise a fine of up to 20 million euros or 4% of the total worldwide annual turnover may be imposed.

Italy isn’t the only country reckoning with the rapid pace of AI progression and its implications for society. Some countries, like France, Ireland and Germany are considering joining Italy in banning the popular AI platform and the European Union has proposed a set of rules on AI, called the European AI Act. The UK has announced plans for regulating AI too, although the name of ChatGPT is not mentioned. So far, there’s been no word of any action being taken to limit ChatGPT and AI technology in the US. In countries with heavy Internet censorship like China, North Korea, Iran and Russia ChatGPT is not available. It is not officially blocked, but OpenAI doesn’t allow users in those countries to sign up.

L’ITALIA PRIMA NAZIONE DELL’OCCIDENTE A BLOCCARE CHATGPT

Il 31 marzo il Garante italiano per la protezione dei dati personali ha disposto, con effetto immediato, uno stop provvisorio al trattamento dei dati degli utenti italiani nei confronti di OpenAI, la società statunitense che ha sviluppato e gestisce la piattaforma di intelligenza artificiale ChatGPT. L’autorità ha contestualmente aperto un’istruttoria.

Lo scorso 20 marzo ChatGPT aveva subito una perdita di dati (data breach) riguardanti le conversazioni degli utenti e le informazioni relative al pagamento degli abbonati al servizio a pagamento. Per il Garante, questo fatto rafforza le sue preoccupazioni riguardo alla mancanza di un’informativa agli utenti e a tutti gli interessati i cui dati vengono raccolti da OpenAI, ma soprattutto in merito all'assenza di una base giuridica che giustifichi la raccolta e la conservazione massiccia di dati personali, allo scopo di “addestrare” gli algoritmi sottesi al funzionamento della piattaforma.

Nella sua ordinanza, il Garante ha inoltre evidenziato come, nonostante – secondo i termini pubblicati da OpenAI – il servizio sia rivolto ai maggiori di 13 anni, l’assenza di qualsivoglia filtro per la verifica dell’età degli utenti esponga i minori a risposte assolutamente inidonee rispetto al loro grado di sviluppo e autoconsapevolezza.

A seguito della disposizione dell’Autorità, attualmente in Italia l’accesso a ChatGPT è disabilitato.

OpenAI dovrà comunicare entro 20 giorni le misure intraprese in attuazione di quanto richiesto dal Garante, pena una sanzione fino a 20 milioni di euro o fino al 4% del fatturato globale annuo.

L'Italia non è l'unico Paese a trovarsi a fare i conti con i rapidi progressi dell’Intelligenza Artificiale e le sue implicazioni per la società. Alcune nazioni come Francia, Irlanda e Germania stanno valutando la possibilità di unirsi all'Italia nel vietare la popolare piattaforma e l'Unione Europea ha proposto una serie di norme sull'AI che vanno sotto il nome di European AI Act. Anche il Regno Unito ha annunciato di avere in programma una regolamentazione in merito, pur non menzionando in modo specifico ChatGPT

Negli Usa ad oggi non è stata intrapresa alcuna azione per limitare ChatGPT e la tecnologia AI.

Nelle nazioni in cui vige una pesante censura su Internet come Cina, Corea del Nord, Iran e Russia ChatGPT non è disponibile. Non è bloccato ufficialmente, ma OpenAI non consente agli utenti di quei paesi di registrarsi.

power advanced AI applications like ChatGPT. He confirmed that reliability is currently the biggest obstacle for neural networks, the underlying model powering bots like ChatGPT, but more research and the ambitious plans of companies entering the language model ecosystem, will make higher reliability a reality, and this will allow for more accurate and precise use of the bot. Most companies, however, and including those in the leisure industry, don’t need a system that knows everything in any domain and costs a fortune to maintain. Companies might find more useful a version of ChatGPT that is trained and can provide answers in the specific domain that the company operates in. Citadel Securities, one of the top investing companies on a global scale, has announced that it will invest in ChatGPT in order to train and integrate the model in their system to improve the work of programmers at the firm but, eventually, also make

Vi sono soluzioni alternative anche per chi non ha i mezzi di Citadel. Mentre il mondo stava sperimentando con ChatGPT, la Stanford University ha introdotto senza grande clamore Alpaca 7B, un modello linguistico più piccolo che può essere addestrato con meno istruzioni specifiche e per settori limitati. Alpaca 7B è gratuito ma può essere utilizzato solo per la ricerca accademica, non per scopi commerciali.

D’altra parte questo è un buon punto di partenza per raccogliere e rendere accessibile il know-how di un’impresa in quanto presto saranno disponibili soluzioni open source o più economiche. OpenChatKit è un progetto open source messo a disposizione del pubblico e ha già una comunità attiva che lavora al suo sviluppo. Anche Nvidia ha un modello che può essere testato già oggi e permette di addestrare un sistema basato sui dati forniti da un’azienda invece di ciò che è

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

better investing decisions.

While the world was playing around with ChatGPT, Stanford University quietly introduced Alpaca 7B, a smaller language model that can be trained with fewer instruction specifically for limited domains. Alpaca 7B is free but can only be used for academic research and not for business purposes.

On the other hand it is a good starting point to gather and make knowledge accessible, as open source and cheaper solutions will be available soon. OpenChatKit is an opensource project made available to the public and already has an active community working on its development. Nvidia too has a model that can be tested now, and it allows to train a system based on data provided by a company instead of what is available on the Internet. In particular the application is used to create avatars that can respond without hesitation to questions posed in many different languages. Microsoft is also testing the application of ChatGPT to robotics and controlled multiple platforms such as robot arms, drones, and home assistants.

The implications for parks that receive visitors from all over the world are obvious. But the specific knowledge also means that the developer of a ride can train a bot in all the physics and the characteristics of an attraction and speed up the time it takes to train new individuals for example. Even more useful is the capability of the bot to analyze all the information and spot trends or come up with ideas that escaped humans, and all of this in a matter of seconds. Larger enterprises are also planning to use the customized version of language models for administrative purposes like payroll and benefits. Another advantage of having a bot trained on a specific domain is that it skips issues that are common in large language models, like the distribution of false information, social stereotypes, and the presence of toxic language. The common message that comes from events like the WAIC Festival or Nvidia’s GDC is that companies should start experimenting with ChatGPT because there will be more bots based on natural language modelling that will enter the market and the existing ones will improve dramatically. The advantages are not only in terms of productivity. ChatGPT and other language models will on one hand increase the capabilities of individuals, on the other hand, they will allow more free time to individuals that can be directed to leisure activities. n

C Companies will soon be able to have language models trained to become expert in their specific business. This will make it easier for companies to speed up training, accelerate administration processes and even find hidden opportunities.

C Le aziende saranno presto in grado di avere modelli linguistici sviluppati su misura per il loro business. Ciò gli renderà più facile accelerare la formazione del personale, i processi amministrativi e persino trovare opportunità di business nascoste.

disponibile su Internet. In particolare, l’applicazione viene utilizzata per creare avatar in grado di rispondere prontamente a domande poste in molte lingue diverse. Microsoft sta anche testando l’abbinamento di ChatGPT alla robotica per controllare ad esempio bracci robotici, droni e home assistant. Le implicazioni per i parchi che ricevono milioni di visitatori da tutto il mondo sono evidenti. Ma la conoscenza specifica significa anche che lo sviluppatore di un’attrazione può addestrare un bot con tutte le leggi fisiche e le caratteristiche di un’attrazione e accelerare, ad esempio, i tempi di training del personale. Inoltre, con la sua capacità di analizzare una massa di informazioni, il bot può individuare trend o trovare idee che sfuggono agli ingegneri in carne ed ossa, e tutto questo in pochi secondi. Le imprese più grandi stanno anche pianificando di utilizzare la versione personalizzata dei modelli linguistici a scopi amministrativi come il calcolo delle buste paga e dei benefit. Un altro vantaggio nell’avere un bot addestrato su un dominio specifico è che questo è privo dei problemi che sono comuni nei modelli linguistici di grandi dimensioni, come la distribuzione di informazioni false, la presenza di stereotipi sociali e di espressioni volgari o, più genericamente tossiche.

Il messaggio comune che emerge da eventi tipo il WAIC Festival a Cannes o il GDC di Nvidia e che le aziende devono sperimentare ChatGPT al più presto perché ci saranno più bot basati sulla modellazione del linguaggio naturale che entreranno nel mercato e quelli esistenti miglioreranno notevolmente. I vantaggi non sono solo in termini di produttività. ChatGPT e altri modelli linguistici da un lato aumenteranno le capacità degli individui, dall’altro daranno loro più tempo libero che potranno indirizzare verso attività ricreative.

FOCUS ON... GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023 54

THE BERGAMO EXHIBITION CENTER HAS HOSTED THE FAMILY ENTERTAINMENT EXPO (FEEXPO) RECENTLY, AN INTERNATIONAL TRADE SHOW DEDICATED TO PROFESSIONALS IN THE GAMING INDUSTRY. EXHIBITORS, VISITORS, AND ORGANIZERS HAVE ALL REPORTED POSITIVE FEEDBACK

TRADE SHOW PROMOTED WITH FLYING COLORS

With FEEXPO from 10 to 12 March, the Bergamo Fair was for a few days the capital of amusement-only gaming machines, and entertainment aimed mainly at families.

B The ribbon cutting ceremony.

Con Feexpo dal 10 al 12 marzo scorsi, la Fiera di Bergamo è stata per alcuni giorni la capitale dell’amusement-only, dell’intrattenimento senza vincita in denaro e sano rivolto principalmente alle famiglie.

B Il taglio del nastro.

GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023

Differentiating themselves from the world of slot machines, betting, and gambling while highlighting their own peculiarities and clearing the business from common and dangerous prejudices and misunderstandings has always been a priority for amusement-only operators in Italy, whether they are suppliers of machines and games with no cash payout or managers of familyoriented venues where these machines operate, such as gaming halls, FECs, and bowling alleys. At the Bergamo Fair, from March 10th to 12th, this large sector has found a trade show made to measure for it: the Family Entertainment Expo (FEEXPO). The event is organized by the FEE Consortium, established about 5 years ago with the goal to bring together all the protagonists of the traditional entertainment business in

TRADE SHOWS / FIERE 57
& PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
GAMES

Italy under one brand and together with Promoberg, the company that manages the Bergamo exhibition center. FEEXPO welcomed more than 50 exhibitors who displayed the many faces and contents of the amusement-only market in Italy: redemption games, pinball machines and the entire range of arcade games, gadgets and plush toys, battery cars, coin-op kiddie rides and small carousels, components and spare parts, bowling equipment, cashless payment systems, playgrounds, scenery, accessories, and services, without forgetting more recent forms of entertainments such as VR and esports.

From the first hours of opening, the trade show has recorded a strong influx of operators and visitors from all over Europe, favored by the strategic location of the Bergamo Fair which is located just 50km from Milan and 200km from the French border and served by highways,

train stations, as well as the Bergamo-Orio al Serio international airport. “Perfect location and new customers and visitors from many countries such as Hungary, Croatia, Greece, England, and Switzerland,” commented Tiziano Tredese, president of the FEE Consortium. “There was an atmosphere of great euphoria, the pleasure of being together and confronting each other. And the common thread that united the interests of the whole sector was to finally have an event completely dedicated to the amusement-only industry. An event that was also an opportunity to discuss, with conferences and meetings, the many problems that still afflict the sector. But it was also an opportunity to do important business. In short, a great result, a fair with top marks."

Deep satisfaction was also expressed by Luciano Patelli, president of Promoberg: “We strongly believe in the FEE project because it concerns one of the excellence sectors

La fiera di Bergamo ha ospitato in questi giorni Family Entertainment Expo (Feexpo), fiera internazionale dedicata ai professionisti dell’amusement.

Riscontri positivi da espositori, visitatori e organizzatori

FIERA PROMOSSA A PIENI VOTI

Distinguersi e differenziarsi in modo netto dall’universo delle slot machine, delle scommesse e del gioco d’azzardo per evidenziare le proprie peculiarità e liberare il campo da pregiudizi e fraintendimenti tanto comuni e pericolosi è da sempre una priorità per gli operatori dell’ amusement-only in Italia, siano essi i produttori/fornitori di apparecchi e giochi di varia tipologia senza vincita in denaro che i gestori dei locali family-oriented in cui queste macchine poi operano, come ad esempio sale giochi di intrattenimento, Fec e bowling.

Alla Fiera di Bergamo, dal 10 al 12 marzo scorso, questo grande comparto ha trovato con piacere (e finalmente, direbbe qualcuno) una manifestazione fatta ‘a sua misura’: Family Entertain-

ment Expo (Feexpo), una fiera organizzata da Consorzio Fee – consorzio nato circa cinque anni fa e che raggruppa in un’unica casa tutti i protagonisti dell’intrattenimento puro in Italia – e Promoberg, ovvero la società che gestisce il polo fieristico di Bergamo. Alla sua prima edizione con questa squadra organizzativa e in quel di Bergamo, Feexpo ha raccolto oltre una cinquantina di espositori che con i loro prodotti hanno messo in mostra i tanti volti e contenuti dell’amusement only: redemption, flipper e l’intera gamma di giochi arcade, gadget e peluche, battery car, kiddie ride e giostrine, componentistica e ricambi, attrezzature per bowling, sistemi di pagamento cashless, playground, scenografie, accessori e servizi, senza dimenticare intrattenimenti di più recente introduzione come realtà virtuale ed esport.

Fin dalle prime ore di apertura, la fiera ha registrato un forte afflusso di operatori e visitatori da tutta Europa, favoriti sicuramente dalla location strategica della Fiera di Bergamo (dista soli 50km da Milano e 200km dal confine francese) e dal suo essere ottimamente servita come collegamenti autostradali, stazioni ferroviarie, nonché vicina all’aeroporto internazionale Bergamo-Orio al Serio.

of Made in Italy in the world and is born from an effective synergy between Promoberg and a solid and credible representation of pure entertainment operators. With the first edition, we went beyond expectations, filling a 6,500 square meter pavilion, setting up a rich calendar of side events with a lot of participation, and immediately earning the qualification of 'International' from the competent institutions. With FEE, it has once again been demonstrated that in-person trade fairs represent an extraordinary and effective meeting opportunity and that venues for face-to-face confrontation are no match for remote alternatives; (the fair, editor’s note) is an extraordinary driving force for business development, but also for the territory, in economic and tourist terms."

Based on the results achieved, the organization is already working on the second edition, with ambitions aimed at further developing the event and consolidating it as a reference event in Italy and among the leading ones at the international level. This was also confirmed by Alessandro Lama, president of Federamusement Confesercenti and member of the board of directors of the FEE Consortium: "The first trade show dedicated to amusement operators was the prologue of a path that will take us far. Today a fair about and for the amusement-only industry is no longer a dream, it is reality. But we are not resting on our laurels, and we are already working to double the space for the second edition. We already have requests from more international operators." n

Among FEEXPO’s side events was a pinball tournament organized by IFPA Italy in collaboration with FaroPlay and Stern Pinball and the support of FEE Consortium. In the picture the podium: first classified the veteran Giorgio De Stefani (in the center), second Manuel Cereda (on his right) and third Luca Soliman. With them in photos (at the 2 extremes) also Mauro Zaccaria, FaroPlay and Alessio Crisantemi, president of IFPA Italy.

Tra gli eventi collaterali di Feexpo anche un torneo di flipper sportivo organizzato da IFPA Italia in collaborazione con FaroPlay e Stern Pinball e il supporto di Consorzio FEE. In foto il podio tutto lombardo: primo classificato il veterano Giorgio De Stefani (al centro), secondo Manuel Cereda (alla sua destra) e terzo Luca Soliman. Con loro in foto (ai 2 estremi) anche Mauro Zaccaria, FaroPlay e Alessio Crisantemi, presidente IFPA Italia.

"Location perfetta, clienti nuovi e visitatori di tanti paesi come Ungheria, Croazia, Grecia, Inghilterra e Svizzera”ha commentato Tiziano Tredese, presidente Consorzio FEE. “Si è respirata un'aria di grande euforia, il piacere di stare insieme e confrontarsi. E il filo conduttore che ha unito gli interessi di tutto il settore è stato quello di avere finalmente una fiera completamente dedicata all'amusement. Un evento che è stato anche l'occasione per confrontarci, con convegni e meeting, sui tanti problemi che ancora attanagliano il settore. Ma è stata anche l'occasione per fare business importanti. Insomma un grande risultato, una fiera da 10 e lode".

Profonda soddisfazione è stata espressa anche da Luciano Patelli, presidente Promoberg: “Crediamo fortemente nel progetto FEE, perché riguarda uno dei settori d’eccellenza del Made in Italy nel mondo e nasce da un’efficace sinergia tra Promoberg e una solida e credibile rappresentanza degli operatori dell’intrattenimento puro. Con la prima edizione, che è una ‘puntata zero’, siamo andati oltre le aspettative, riempiendo un padiglione di 6.500 metri quadrati, allestendo un ricco calendario di eventi collaterali molto partecipati e meritandoci da subito dalle istituzioni competenti la qualifica di ‘Internazionale’. Con FEE si è dimostrato ancora una volta che le fiere in presenza rappresentano uno straordinario ed efficace luogo di incontro e confronto ‘vis a vis’ che nessuna soluzione da remoto può eguagliare; uno straordinario volano per lo sviluppo del business, ma anche per il territorio, in chiave economica e turistica”.

Forte dei risultati conseguiti, l’organizzazione è ora già al lavoro per la seconda edizione, con ambizioni che puntano a sviluppare ulteriormente la manifestazione e consolidarla come evento di riferimento in Italia e tra quelli più importanti a livello internazionale. Lo ha confermato anche Alessandro Lama, presidente Federamusement Confesercenti e membro del direttivo del Consorzio FEE: "La prima fiera dedicata agli operatori dell'amusement è stata il prologo di un percorso che dovrà portarci lontano. Oggi una fiera del e per l'amusement non è più un sogno, è realtà. Ma non ci culliamo sugli allori e già stiamo lavorando per raddoppiare gli spazi per la seconda edizione. Abbiamo già richieste da altri operatori internazionali".

OMAN’S LONGEST ZIP LINE OPENS

Last month a 1,800m dual zipline soft opened near Khasab, in Musandam peninsula, Oman, home to some of the country’s most dramatic landscapes. The longest zipline in the country, it starts from Jabal Fitt and travels across the Wilayat of Khasab's shoreline while passing through magnificent sceneries.

The project, which was the result of a strategic development agreement with the Ministry of Heritage and Tourism and the Oman Tourism Development Company (Omran Group), is part of an integrated adventure center that will offer hotel accommodation and activities such as paragliding and other sports designed to boost adventure tourism in Oman.

Hareb Al Obaidani, Director General of Tourism Development at the Ministry of Heritage and Tourism, said: "The Ministry is working to stimulate development and investment in the various key tourist destinations in the Sultanate of Oman, especially the Governorate of Musandam. Our goal is to enhance the tourism services ecosystem with a variety of specialised multi-use projects that satisfy the desires and tastes of various tourist segments. Currently in its soft opening phase, the zipline project serves as a quality benchmark for developing tourism products and enhanced tourism experiences that we aspire to achieve.”

The Ministry of Heritage and Tourism is currently overseeing a host of other tourism and development projects in Musandam, also including hiking and mountain biking trails and a visitor center complete with a museum at the archeological site of Daba.

APERTA LA ZIPLINE PIÙ LUNGA DELL'OMAN

Il mese scorso è stata aperta una doppia zipline lunga 1.800m nei pressi di Khasab, nella penisola omanita di Musandam, regione in cui si possono vedere paesaggi che sono tra i più incantevoli della nazione. La zipline è la più lunga del paese e parte dalla cima del monte Jabel Hafeet per arrivare fino al litorale di Khasab attraversando magnifici scenari.

L’attrazione è frutto di un accordo di sviluppo strategico tra il Ministero del Patrimonio e del Turismo e l'Oman Tourism Development Company (Omran Group) e fa parte di un centro avventura integrato progettato per promuovere il turismo d'avventura nel Paese che offrirà anche hotel ed attività come parapendio e altri sport.

Said Hareb Al Obaidani, direttore generale dell’area ‘Sviluppo Turistico’ presso il Ministero del Patrimonio e del Turismo omanita, ha dichiarato: "Il Ministero sta lavorando per stimolare lo sviluppo e gli investimenti nelle varie destinazioni turistiche chiave dell'Oman, in particolare nel governatorato di Musandam. Il nostro obiettivo è quello di migliorare l'ecosistema dei servizi turistici con vari progetti multiuso che soddisfino i desideri e gusti di più segmenti turistici. La zipline, attualmente in fase di soft opening, vuol essere anche un esempio di qualità per sviluppare esperienze e prodotti turistici d’eccellenza che sono quelli a cui puntiamo”.

Il Ministero del Patrimonio e del Turismo sta attualmente supervisionando una serie di altri progetti turistici e di sviluppo a Musandam, che comprendono anche percorsi per escursioni a piedi e in mountain bike e visitor center con museo presso il sito archeologico di Daba.

62
NEWS FLASH

A LEADING INVESTOR IN OMAN WITH A RANGE OF PROJECTS WORTH 1.7 BILLION EUROS, UAE-BASED MAJID AL FUTTAIM HAS RECENTLY OFFICIALLY INAUGURATED MALL OF OMAN AND ITS INDOOR SNOW PARK

A FLAGSHIP SHOPPING & LEISURE DESTINATION

Mall of Oman in Muscat is home to 260 international and local retail outlets, plus over 45 dining venues and unique leisure & entertainment options.

Mall of Oman a Muscat ospita 260 negozi di marchi locali e internazionali, oltre 45 proposte di ristorazione e offerte interessanti per il tempo libero e intrattenimento.

Last month Majid Al Futtaim, one of the leading shopping mall, retail and leisure pioneers across the MENA region celebrated the official opening of Mall of Oman in Muscat, following a soft launch of the mall in September 2021.

Spanning 140,000sqm, Mall of Oman is Majid Al Futtaim’s 5th shopping destination in Oman, and the company’s biggest in the country.

It is home to 260 international and local retail outlets, plus an over 9,000sqm Carrefour hypermarket, and more than 45 dining options, with 15 new dining experiences coming this year.

L’emiratino Majid Al Futtaim, grande investitore in Oman con progetti che valgono 1,7 miliardi di euro, ha recentemente inaugurato ufficialmente il Mall of Oman e il suo snowpark indoor

UNA META PERFETTA PER LO SHOPPING E IL TEMPO LIBERO

Il mese scorso Majid Al Futtaim, uno dei maggiori pionieri di tutta la regione MENA nei settori centri commerciali, retail e leisure, ha festeggiato l'apertura ufficiale del Mall of Oman a Muscat, dopo il lancio soft avvenuto a settembre 2021.

Con una superficie di 140 mila metriquadri, il Mall of Oman è il quinto centro commerciale di Majid Al Futtaim in Oman, nonché

A Mall of Oman was officially inaugurated last month by leading representatives of Majid Al Futtaim (the investor) and Qais bin Mohammed bin Moosa Al Yousef, Oman’s Minister of Commerce, Industry and Investment Promotion (second from right).

A L’inaugurazione ufficiale del Mall of Oman

è stata il mese scorso. Presenti top manager di Majid Al Futtaim (la società investitrice) e Qais bin Mohammed bin Moosa Al Yousef, Ministro del commercio, industria e promozione degli investimenti dell’Oman (secondo da dx).

RETAIL 65

The mall also offers exceptional leisure and entertainment options for all ages. It includes, for example, the Magic Planet family entertainment center and Oman’s largest VOX Cinemas multiplex complete with 15 screens bringing the latest Hollywood, Bollywood and Arabic movies in 2D, 3D, 4DX and extra-large screen formats. Another very popular entertainment proposal at the Muscat mall is Snow Oman, the first and only snow destination in the Sultanate and the largest indoor snow park in the MENA region.

On a sprawling area of 14,830sqm, families can enjoy more than 20 rides and attractions such as an ice rink, a fast-paced Roller Glider and snow tubing slopes, as well as a penguinarium, which is home to a colony of king and gentoo penguins. Storytelling is integrated into the experience, which has a ‘Desert Blizzard’ theme and resembles an imaginary world where Oman’s cityscapes and sand dunes are covered in real snow, whilst still reflecting the local culture and heritage.

“We are proud to welcome the newest addition to our ever-expanding portfolio, Snow Oman. Entertainment plays an important role in the growth of the local

il suo più grande nella nazione. All’interno ci sono 260 punti vendita (brand locali e internazionali), un ipermercato Carrefour ed oltre 45 punti ristoro, con altri 15 in arrivo quest'anno.

Il centro offre anche eccezionali opportunità di svago e intrattenimento per tutte le età. Comprende, ad esempio, il FEC Magic Planet e il più grande multiplex VOX Cinemas dell'Oman costituito da 15 schermi che trasmettono gli ultimi film di produzione statunitense, indiana e araba in 2D, 3D, 4DX e formati extra-large.

Un’altra proposta di intrattenimento molto gettonata è Snow Oman, la prima e unica snow destination del sultanato nonché il più grande snowpark indoor della regione MENA.

Su un'area vastissima che arriva a 14.830mq, le famiglie possono divertirsi con più di 20 attrazioni come una pista di pattinaggio sul ghiaccio, un adrenalinico Roller Glider e piste per snowtubing, oltre a un pinguinario che ospita una colonia di pinguini reali e gentoo. L'esperienza ha una sua tematizzazione narrativa che verte sull’idea di una tormenta nel deserto dando vita a un mondo di in cui i paesaggi urbani e le dune di sabbia dell'Oman sono ricoperti di neve vera, mescolando così l’immaginazione con la cultura e il patrimonio

D Fun for kids and parents at the Magic Planet family entertainment center in Mall of Oman. D Divertimento per figlie e genitori al Fec Magic Planet dentro al Mall of Oman.
RETAIL 66

economies, and the opening of Snow Oman marks another major milestone in our investment strategy in the Sultanate, as well as demonstrating our ongoing commitment to deliver innovative experiences for guests across the region”, said Ignace Lahoud, CEO, Majid Al Futtaim Entertainment at the official opening ceremony. “Entertainment not only impacts the local economy but provides us with a much-needed sense of community, and Snow Oman delivers a unique and immersive way for families to spend quality time together.”

It was back in 2005 when Majid Al Futtaim made the impossible possible by bringing real snow to the desert and launching the Middle East’s first indoor ski resort, Ski Dubai. Just over 10 years later, it expanded its footprint with the opening of Ski Egypt, which was a first-of-its-kind attraction in the African continent. Later this year, Majid Al Futtaim will continue to expand its portfolio with the launch of Snow Abu Dhabi in the recently-opened Reem Mall in the second quarter of 2023. n

locali.

“Siamo orgogliosi di dare il benvenuto a Snow Oman, nuova aggiunta al nostro portafoglio che continua a espandersi. L'intrattenimento ha un ruolo importante nella crescita delle economie locali e l'apertura di Snow Oman segna un'altra importante pietra miliare nella nostra strategia di investimenti nel sultanato, oltre a dimostrare il nostro costante impegno ad offrire esperienze innovative agli ospiti in tutta la regione" ha affermato Ignace Lahoud, CEO di Majid Al Futtaim Entertainment alla cerimonia ufficiale di apertura. "L'intrattenimento non ha solo un impatto sull'economia locale, ma regala anche quel senso di comunità così necessario; Snow Oman offre un modo unico e coinvolgente per le famiglie di trascorrere insieme del tempo di qualità".

Era il 2005 quando Majid Al Futtaim rese possibile l'impossibile portando della neve vera nel deserto e lanciando il primo ski resort indoor del Medio Oriente, Ski Dubai. Poco più di 10 anni dopo, ha esteso la sua presenza con l'apertura di Ski Egypt, un'attrazione unica nel suo genere per il continente africano. Prossimamente, nel secondo trimestre del 2023, la lista di snow park si allungherà con il lancio di Snow Abu Dhabi presso il Reem Mall, centro che è stato aperto il mese scorso.

C Snow Oman is the largest snow park in the MENA region. It covers nearly 15,000sqm.
GAMES & PARKS INDUSTRY / MARCH 2023
C Snow Oman è il più grande snow park della regione MENA. Si estende su quasi 15.000mq.

THE INTERNATIONAL MAGAZINE

INTERVIEWS WITH OPERATORS

INTERVISTE CON GLI OPERATORI

> Ride manufacturers

Produttori di giostre

> Ride designers

Progettisti di attrazioni

> Amusement park managers

Gestori di parchi indoor e outdoor

> Entertainment industry experts

Esperti del settore entertainment

> International investors

Investitori internazionali

This magazine is a professional tool that helps readers stay informed and in contact with the entertainment business. It is aimed at ride manufacturers, leisure equipment suppliers, amusement park operators, travelling showmen, tourism operators, retailers and managers of indoor and outdoor facilities who have invested (or want to invest in) a games area. The magazine is translated into 4 languages (English, Italian, Spanish and French) and is available in the print version on subscription, or the free digital version.

Games & Parks Industry reports on all aspects of the leisure sector, describing the different ways of having fun all over the world;

Games & Parks Industry provides information on new products and current trends, and on the facts and figures of the parks and attractions industry around the globe;

Games & Parks Industry follows national and international events and trade shows, interviewing the leading players in the sector.

Do you want to become an advertiser? Contact us: marketing@factoedizioni.it

Questo magazine è uno strumento professionale che permette di tenersi informati e in contatto con il mondo dell’entertainment. Si rivolge a costruttori di attrazioni, fornitori di attrezzature leisure, operatori di parchi di divertimento, spettacolisti viaggianti, operatori turistici e del retail, e a tutti i gestori di strutture indoor e outdoor che già abbiano (o che vogliano investire in) uno spazio ludico. La rivista è tradotta in 4 lingue (inglese, italiano, spagnolo e francese) ed è disponibile in versione cartacea su abbonamento, oppure in versione digitale gratuitamente.

Games & Parks Industry racconta il settore del leisure in tutte le sue sfaccettature, rappresentando i diversi modi di divertimento in tutto il mondo;

Games & Parks Industry informa sulle novità prodotto e sui trend del momento, sui dati e sui numeri dell’industria dei parchi e attrazioni in tutto il globo;

Games & Parks Industry segue gli eventi e le fiere nazionali e internazionali, intervistando i protagonisti del settore.

Vuoi diventare un inserzionista? Contattaci: marketing@factoedizioni.it

MAGAZINE
IL
INTERNAZIONALE PER
>
What's inside >

FOR LEISURE PROFESSIONALS I PROFESSIONISTI DEL LEISURE

NEWS FROM THE ENTERTAINMENT BUSINESS NOTIZIE DAL MONDO DEL DIVERTIMENTO

> New releases

Novità prodotti

> Trade shows around the world reports

Reportage dalle fiere nel mondo

> New international openings

Nuove aperture internazionali

> Fun fairs and major events

Luna park e grandi eventi

> International markets

Mercati internazionali

VIDEO INTERVIEWS WITH SUPPLIERS

VIDEOINTERVISTE AI FORNITORI

> Product previews

Anteprime prodotto

> Major attractions

Grandi attrazioni

> Industry services

Servizi per l’industria

> Entertainment area projects

Progetti aree divertimento

> Experiences and advice

Esperienze e consigli

TRENDS IN THE AMUSEMENT BUSINESS TREND DEL SETTORE LEISURE

> Retailtainment

Retailtainment

> New technologies

Nuove tecnologie

> Tourism and hospitality

Turismo e hospitality

> Edutainment

Edutainment

> Environment

Ambiente

SUBSCRIBE TO GAMES & PARKS INDUSTRY >> 11 ISSUES PER YEAR 11 NUMERI

L’ANNO

Way of payment / Modalità di pagamento

ITALY 135€ EUROPE 155€ COUNTRIES OUTSIDE EUROPE 185€ air mail included spedizione inclusa Subscriber

q I enclose postal order payable to Facto Edizioni Srl Ho effettuato il versamento sul c/c postale n°17689357

q I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it

(scan the QR code and insert the amount / scansiona il codice QR e inserisci l’importo)

q Charge my credit card: Pago con carta di credito:

Visa q Eurocard q Master Card q Carta Sì

Scade

Allego assegno intestato a Facto Edizioni Srl (solo per l’Italia)

/ Data_

COUNTRY
____________________________________________________________________________ E-MAIL COMPANY / AZIENDA FILL IN THE COUPON AND SEND IT BACK TO / COMPILA E SPEDISCI: Facto Edizioni s.r.l. - Via U. Foscolo 11 - 35131 Padova - ITALY or email: segreteria@factoedizioni.it
NAME / NOME ___________________________________________________________________________ SURNAME / COGNOME ___________________________________________________________________ ADDRESS / VIA ___________________________________________________________________________ ZIP / CAP ________________________________________________________________________________ TOWN / CITTÀ ___________________________________________________________________________
/ NAZIONE ____________________________________________________________________ PHONE / TEL
LEGGE 196/2003 – I vostri dati sono raccolti presso la sede di Facto Edizioni, si precisa che i dati raccolti potranno essere utilizzati ai fini consetiti dalla legge, salvi i diritti di cui agli art. 7 8 9 e 10, fino ad esplicita opposizione inibitoria dell’interessato. #
GAMES & PARKS INDUSTRY SUBSCRIPTION
No. Exp./
CVV2
Date
Signature
q
q
/ Firma (last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta)
Dati dell’abbonato SUBSCRIBE ONLINE ABBONATI ONLINE http://factoedizioni.it/en/subscriptions/
data /

In - ludere

Tradizione e design in treni fantasma e castelli incantati

C. Imbrò - S. Staro (‘89) 180 pagine, brossura 21x29,7cm

I Cavalli da Carosello

L’arte dell’intaglio

K. Hughes (‘92)

172 pagine, brossura

17x24cm testo italiano

Golf su pista Regolamenti e Disegni (‘91) 237 pagine, brossura 15x21cm

300 pages/pagine, hardcover, square back and jacket/cartonato dorso quadro e sovracoperta, 22x30cm English fact sheets/testo italiano the whole series (4 books/4 volumi): 36 €

Gaggi e Sinti

Mario Fiorin (1986)

154 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

7 €

Il Carrozzone

Rosaly Alberghini Mannucci (‘90)

160 pagine, brossura 15x21cm testo italiano

8 €

PUBLICATIONS

Criteri di Scelta delle

Giostre per un Parco a Tema

F. Denza (‘91)

134 pagine, brossura

17x24cm testo italiano 20 €

Cavalli in Giostra L’arte del carosello in America

W. Manns, P. Shank, M. Stevens (‘89)

252 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 23,7x29,7cm testo italiano

Il Personale nel Parco Acquatico Selezione, addestramento, organizzazione (‘91) 255 pagine, brossura 21x29,7cm

Leisure Parks 2002/2003/2004

140 pages/pagine, paperback/brossura 21x29,7cm

English text / testo italiano the whole series (3 books)/3 volumi: 50 € 25 €

Successi Acquatici

22 parchi che fanno storia

D. Tosetto (’90)

252 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano

43 €

Parchi Acquatici

Progettazione e gestione, scivoli e piscine a onde, depurazione dell’acqua, sicurezza

D. Tosetto (‘88)

238 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano 35 €

Progettare un Parco Alcune idee per un parco ricreativo-tematico “made in Italy”

D. Tosetto (‘88)

252 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 21x29,7cm testo italiano 26 €

Dotto

Una storia di treni / A train story (2002)

86 pages/pagine

paperback/brossura

21x29,7cm

English text/testo italiano 25 €

Slot Machines

I primi 100 anni M. Fey (‘91)

264 pagine, cartonato dorso quadro 23x30cm

La storia del Jukebox C. Pearce (‘92)

132 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano 26 €

Slot Machine e Giochi Automatici B. Kurtz (‘99)

136 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano 30 €

Pinball

La storia del flipper G. Flower, B. Kurtz (‘92)

132 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 28,5x22,5cm testo italiano 26 €

Il Centro Bowling

J. Torchio (‘05)

136 pagine, brossura 16,5x21cm testo italiano

23 €

BingoMania

Storia, progettazione, gestione, marketing, aziende e prodotti, regolamento (2001)

114 pages/pagine, paperback/brossura 28x21,5cm English text/testo italiano 23 €

Bowling Manuale per imparare a giocare

J. Torchio (2002)

84 pagine, punto metallico 14,9x21cm testo italiano 10 €

Progettare un Minigolf Fattibilità, pianificazione, gestione, promozione, materiali, attrazioni di supporto, regolamento di gioco

D. Tosetto (‘90)

185 pagine, brossura 21x29,7cm testo italiano 40 €

English
testo italiano 26 €
captions
testo italiano
testo italiano 41 € 25 € 51 €
39
testo italiano
10 €
Parchi Ricreativi nel Mondo Vol. 2, 3, 4, 5 vol. 1: sold out /esaurito D. Tosetto (‘87-‘90)
19 €
Facto Edizioni

Pinball Machines for Italy

Senza ripetizione della partita

F. Croci (2004)

176 pagine, cartonato dorso quadro

21,5x23,4cm testo italiano

Il Calciobalilla Origini, storia, regole di gioco

C. Rossati, D. Tosetto (2001)

72 pagine, cartonato dorso quadro

21,5x23,4cm

Giocare Virtuale Teoria, attrezzature, applicazioni di realtà

virtuale nel settore amusement (‘96)

132 pagine, brossura

10,5x21cm testo italiano

“E non abbiamo ancora visto niente”.

Roberto Marai

“And we haven’t seen anything yet”. Roberto Marai (2016)

over 200 pages/oltre 200 pagine paperback/ brossura 21x22,5cm English text/testo italiano 22 €

30 €

I Piaceri Automatici Storia delle macchine

a gettone

N. Costa (‘92)

232 pagine, brossura

17x23cm testo italiano

Laser Tag Tomorrow

D. Tosetto (‘99)

112 pages/pagine, hardcover square back/ cartonato dorso quadro

21,5x23,4cm English text

Pool Snooker Carambola

M. Shamos (‘93)

136 pagine, cartonato dorso quadro e sovracoperta 29,5x29,5cm testo italiano

EGA

European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (‘08)

over 900 pages/oltre 900 pagine, hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

11x22cm

English text and category index in 11 languages/testo italiano 39 €

Human Safety under Accelerations

Biomechanical

Analysis

B.A. Rabinovich (2008)

192 pages, hardcover, square back

21x22,8cm

English text 49 €

Carts & Kiosks

Mobile Architecture for The Third Millennium (2006)

232 pages/pagine, hardcover, square back/cartonato dorso quadro

21x22,8cm

English text/testo italiano

Planning Family

Entertainment Centres

D. Tosetto (‘96)

122 pages/pagine, hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

21,5x23,4cm

English text 26 €

Insegne/Signs

History and Evolution

D. Tosetto (2012)

180 pages/pagine hardcover, square back/ cartonato dorso quadro

21,5x23,4cm

English text /testo italiano

30 €

I WISH TO BUY A COPY OF / DESIDERO ACQUISTARE UNA COPIA DEL VOLUME:

PARKS & ATTRACTIONS

q Carts & Kiosks

q Cavalli in giostra

q Criteri di scelta delle giostre...

q Dotto - Una storia di treni

q EGA

q Gaggi e Sinti

q Golf su pista

q Human Safety under..

q I cavalli da carosello

q Il Carrozzone

q Il personale nel parco acquatico

q In-ludere

q Insegne / Signs

q Leisure Parks-tot. 3 vol.

q vol. 2002 q vol. 2003 q vol. 2004

q Parchi acquatici

q Parchi ricreativi nel mondo-tot. 4 vol

q vol. 2 q vol. 3 q vol. 4 q vol. 5

q Planning FECs

q Progettare un parco

q Progettare un minigolf

q Successi acquatici

GAMES

q BingoMania

q Bowling

q E non abbiamo ancora visto niente

q Giocare virtuale

q I Piaceri Automatici

q Il Calciobalilla

q Il Centro Bowling

q Laser Tag Tomorrow

q La storia del Jukebox

q Pinball - la storia del flipper

q Pinball Machines for Italy

q Pool Snooker Carambola

q Slot Machines

q Slot Machine e Giochi Automatici

I CHOOSE THE FOLLOWING WAY OF PAYMENT / SCELGO LA SEGUENTE FORMA DI PAGAMENTO:

q I enclose an international postal order payable to: Facto Edizioni Srl Allego ricevuta del versamento effettuato sul c/c postale n° 17689357 intestato a Facto Edizioni Srl

q I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it / Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it q Charge

FREE SHIPPING!

Srl - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova, Italy NAME/NOME_________________________________________________________SURNAME/COGNOME

Fill in the coupon below and fax, e-mail or post it to / Compilare la cedola qui sotto e spedirla via e-mail, fax o posta a: FACTO EDIZIONI srl - Via U. Foscolo, 11 - 35131 Padova - ITALY - Fax. (+39) 049 8753185 - segreteria@factoedizioni.it % Legge 675/96I suoi dati saranno raccolti presso la sede di Facto Edizioni. Salvi i diritti di cui all’art. 13, legge n. 675/96, si precisa che potranno essere utilizzati ai fini di cui all’art.13, comma 1, lett.E, fino ad esplicita opposizione inibitoria dell’interessato. For information /Per informazioni: Tel.(+39) 049 8762922 - E-mail:segreteria@factoedizioni.it
35
26 €
18 €
testo italiano
14 €
42
30 €
carta di credito: q Visa q Eurocard q Master Card q Carta Sì No.|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__| CVV2 |__|__|__| (last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta) Expires/Scade |___|___|___|___| q (solo per l’Italia) Allego assegno intestato a: Facto Edizioni
_______________________________________________________________________________________________________________________N
TOWN/
__________________________________________________________________________ZIP CODE/
COUNTRY_____________________________________________________________TEL_______________________________FAX _____________________ E-MAIL ________________________________________________________________________________________________________________________ SIGNATURE/FIRMA _________________________________________________________________________DATE/DATA
my / Pago con la mia
ADDRESS/VIA
______
CITTÀ
CAP
Please complete this form in capital letters / Compilare in stampatello

TRADE SHOWS CALENDAR

AALARA CONFERENCE 2023

GOLD COAST, AUSTRALIA

Contact: AALARA Tel: (+61) 418 829 927

info@aalara.com.au

www.aalara.com.au

IAAPA EXPO ASIA 2023

MARINA BAY SANDS, SINGAPORE

Contact: IAAPA Sales Team

Tel: (+1) 321 319 76000 or (+32) 2790 6018 exhibitsales@iaapa.org www.iaapa.org/expos/iaapa-expo-asia

PARKS & ATTRACTIONS

WATERPARKS

GAMING

AAA

EXPO 2023

CHINA FAIR COMPLEX (AREA A), GUANGZHOU, CHINA

Contact: Guangdong Grandeur Int’l Exhibition

Group. Tel: (+86) 20 28967766

grand.ti@grahw.com - amusementexpo@yeah.net www.aaaexpos.com - www.chinaamusement.com

WATERPARKS PARKS & ATTRACTIONS GAMING

MAPIC ITALY 2023

MAY

INT'L

BOWL EXPO

ROSEN HOTEL & ORANGE COUNTY CENTER, FL, USA

Contact: Justin Moore, BPAA Tel: (+1) 817 385 8449 justin@bpaa.com bpaa.com/bowlexpo

SUPERSTUDIO MAXI, MILAN, ITALY

Contact: RX Global

Tel: (+39) 02 43517052 or 346 8452061

maria-paola.visconti@rxglobal.com

https://www.mapic-italy.it

16 17 PARKS & ATTRACTIONS

RETAIL INDUSTRY

IAAPA EMEA SPRING SUMMIT

LISEBERG, GOTHENBURG, SWEDEN

Contact: Annadora Buonocore, IAAPA EMEA

Tel: (+32) 494 565 691 or (+32) 2790 6018

abuonocore@iaapa.org

PARKS & ATTRACTIONS 24 25 MAY

www.iaapa.org/iaapa-emea-spring-summit-2023

PARKS & ATTRACTIONS

SAE EXPO 2023

RICEC, RIYADH, SAUDI ARABIA

Contact: Sarkis Kahwajian, Event Director, DMG Events. Tel: (+971) 4 445 3606

sales@saudientertainmentexpo.com

www.saudientertainmentexpo.com

PARKS & ATTRACTIONS GAMING

WATERPARKS

20 22 JULY

TOKYO BIG SIGHT, JAPAN

Contact: RX Japan

Tel: (+81) 3 3349 8510 amlex.eng@rxjapan.jp

AMLEX JAPAN 23 28 30 JUNE

www.amlex.jp

WATERPARKS PARKS & ATTRACTIONS GAMING

KOREA THEME PARK & AMUSEMENT FAIR 2023

KINTEX 1, SEOUL, SOUTH KOREA

Contact: Korea Attraction Fair Company Tel: (+82) 1544 7052 kaf@jm-fair.com www.kaafair.com

WATERPARKS

PARKS & ATTRACTIONS GAMING

EXPO 2023

WORLD TRADE CENTER, MANILA, PHILIPPINES

Contact: Tina Chang, Guandong Grandeur Int'l Exhibition Group. Tel: (+86) 137 29868685

sales@grandeurhk.com

www.pa-expo.net/

PARKS & ATTRACTIONS

GAMING

starts
13 16 JUNE * * Trade show
on June 14
25 29
BOWLING JUNE * Trade show starts on June 28 *
PAE
21 23 JULY
28
30 MAY
10 12 MAY
08 10 MAY

23 24

THEME

& WATERPARK EXPO VIETNAM

Contact: Fireworks Trade Media Vietnam

Tel: (+84) 28 6654 9268

info@fireworksviet.com

www.themeparkvietnam.com

GTI ASIA CHINA EXPO 23

PAZHOU COMPLEX, GUANGZHOU, CHINA

Contact: Game Time International Tel: (+886) 2 2760 7407~10 gametime@taiwanslot.com.tw www.gtiexpo.com.tw/cnen/index.php

GAMING BOWLING GAMBLING

TAAPE EXPO 2023

IMPACT EXHIB. CENTER, BANGKOK, THAILAND

24 27 OCTOBER

NOVEMBER

03

Contact: KoelnMesse

Tel: (+49) 2218210

info@koelnmesse.de, aquanale@koelnmesse.de

www.fsb-cologne.de - www.aquanale.com

WATERPARKS

AMUSEMENT PARKS & ATTRACTIONS GREECE 2023

TAE KWON DO STADIUM, ATHENS, GREECE

Contact: Tonia Tsiskaki, GAM Ltd

Tel: (+30) 210 2774 201-001 or 697 8998 051

tonia@gam.gr

https://amusementparksexpo.com

POSTPONED

Contact: Guandong Grandeur Int'l Exhibition Group. Tel. (+86) 13416279371 director@grandeurint.com www.taapeexpo.com

PARKS & ATTRACTIONS

IAAPA

MESSE WIEN EXHIBITION CENTER, AUSTRIA

Contact: Annadora Buonocore, IAAPA EMEA Sales Team. Tel: (+32) 2790 6018

abuonocore@iaapa.org - www.iaapa.org/expos

K FACTO EDIZIONI STAND

* Trade show starts on Sept. 26

www.coin-opshow.co.uk 18 19 OCTOBER

ILEC CONFERENCE CENTRE, LONDON, UK

Contact: Karen Cooke, Swan Events

Tel. (+44) 1582 767254 or 7545 970200

karencooke@swanevents.co.uk

GAMING BOWLING

13 17 NOVEMBER *

*

OCCC, ORLANDO, FL, USA

Contact: IAAPA Sales Team. Tel: (+1) 321 319 7600 -(+32) 2535 7869 - exhibitsales@iaapa.org

www.iaapa.org/expos/iaapa-expo

K FACTO EDIZIONI STAND

WATERPARKS PARKS & ATTRACTIONS GAMING

BITESP

VENICE

TERMINAL 103 STAZIONE MARITTIMA, VENICE, ITALY

Contact: International Group Srl

Tel: (+39) 049 8766730

info@bitesp.it

MAPIC

& LEISURUP

Contact: Francesco Pupillo, Mapic Director francesco.pupillo@rxglobal.com

Tel. (+33) 1 47565000

www.mapic.com - www.leisurup.com

PARKS & ATTRACTIONS

HOSPITALITY
TOURISM GAMING INDUSTRY GAMBLING
BOWLING
WATERPARKS
PARKS &
INDUSTRY RETAIL INDUSTRY INDUSTRY CATEGORIES FULL LIST OF EVENTS Real-time updates, useful links, further info and much more on our website 73
&
INDUSTRY
INDUSTRY
INDUSTRY
ATTRACTIONS
20 22
SEPTEMBER
11 13
SEPTEMBER
EXPO EUROPE 25 28 SEPTEMBER
WATERPARKS PARKS & ATTRACTIONS GAMING *
PALAIS DES FESTIVALS,CANNES, FRANCE
28 30
NOVEMBER
RETAIL INDUSTRY
bitesp.it
23 24 NOVEMBER
HOSPITALITY & TOURISM
Trade show starts
IAAPA EXPO 2023
on Nov. 14
KOELNMESSE, COLOGNE, GERMANY
TO OCT. 24-26, 2023
FSB & AQUANALE 2023
TAN SON NHAT CENTER, HO CHI MINH, VIETNAM
AUGUST
WATERPARKS PARKS & ATTRACTIONS
ACOS 2023
PARKS GAMING
05
BOWLING WATERPARKS & THE HAPPETITE

DIGITAL EDITION

NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ACQUAPARK srl / Via Gavardina di Sopra, 30 - 25011 Calcinato (BS) ITALY Ph. (+39) 030 9969112 info@acquaparksrl.com www.acquaparksrl.com

WATERPARK EQUIPMENT

ALIPAR sas / Via Lidi Ferraresi, 8 - 44027 Migliarino (FE) ITALY

Ph. (+39) 0533 681098 ali.par@libero.it

FIGURES AND THEMING

ANTONIO ZAMPERLA spa / Via Monte Grappa,15/17 - 36077 Altavilla Vic.na (VI) ITALY / Ph. (+39) 0444 998400 zamperla@zamperla.it www.zamperla.com

RIDE MANUFACTURERS

APPLEBEE DESIGN sas / Via Gaetano Donizetti, 4 - 47020 Roncofreddo (FC) ITALY / Ph. (+39) 0541 1780507 info@applebeedesign.it www.applebeedesign.it

DESIGN AND PROJECTS

ATTRAPLAST / 2A Brilliantovaya str. Barnaul - RUSSIA Ph. +7 (903) 947 9691 attraplast@mail.ru www.attraplast.ru

FIGURES AND THEMING

AUXEL srl / Via Galileo Galilei, 13 - 36057 Arcugnano (VI) ITALY Ph. (+39) 0444 653211 info@auxel.it www.auxelautomation.com

CHECKS AND SAFETY

BERTAZZON 3B srl / Via Trevigiana, 178 31020 Sernaglia (TV) ITALY Ph. (+39) 0438 966291 bertazzon@bertazzon.com www.bertazzon.com

RIDE MANUFACTURERS

BOLCATO GIANNI / Via del Carosello,140 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 339 5971816 crazypainters@bolcatogianni.com www.bolcatogianni.com

CARPENTRY AND PAINTING

C.M.C. Caravan / Via del Carosello, 76 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 87064 marketing@cmccaravan.it www.cmccaravan.com

CARAVANS

COGAN srl / Via Boito, 150 - 41019 Soliera (MO) ITALY

Ph. (+39) 059 566106 info@cogan.it www.cogan.it

KIDDIE RIDES

DAL Lunapark / Güzeller Mahallesi Gençlik Caddesi GOSB2 Gebze / Kocaeli - TURKEY Ph. (+90) 262 646 5213/14 info@dalrides.com www.daltemapark.com

RIDE MANUFACTURERS

DOTTO srl / Borgo Pieve, 115 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY Ph. (+39) 0423 723020 info@dottotrains.com www.dottotrains.com

TRAINS

Inspired by our historically successful publication of European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), we created a digital ‘spin off’. A completely new reference tool for operators and buyers, and a means of promotion for companies, with updated contents and in line with the times: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.

NUOVA GUIDA EUROPEA DEI COSTRUTTORI DI ATTRAZIONI E GIOCHI AUTOMATICI

Dal nostro storico successo editoriale European Guide of Attraction and Amusement Machine Suppliers (EGA), è nato uno ‘spin off’ digitale.

Uno strumento completamente nuovo di consultazione per operatori e buyer e di promozione per le aziende, aggiornato nei contenuti e al passo con i tempi: EGA Company Directory 2.0-Digital Edition.

ONLINE VERSION

Search filters, additional info and much more

EMILIANA LUNA PARK srl / Via Po, 12 41057 Spilamberto (MO) ITALY Ph. (+39) 059 784017 info@emilianalunapark.com www.emilianalunapark.com

RIDE MANUFACTURERS

EUROGAMES srl / Via degli Scavi, 41 47122 Forlì (FC) ITALY Ph. (+39) 0543 796665 info@eurogames.it www.eurogames.it

BATTERY-OPERATED CARS

FABBRI GROUP / Via dell’Artigianato, 198 45030 Calto (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805452 info@fabbrigroup.com www.fabbrigroup.com

RIDE MANUFACTURERS

GLOBAL ATTRACTIONS Ltd / Via IV Novembre, 92 - Bollate (MI) ITALY Ph. (+39) 02 33301691 sales@globalattractions.com www.globalattractions.com

DESIGN AND PROJECTS

GSP srl / Via A. Tedeschi, 10/B - 42124 Reggio Emilia ITALY Ph. (+39) 0522 922467 gspsrl@gspsrl.eu www.prestonbarbieri.com

SPARE PARTS FOR RIDES

GUZZI EUGENIO / Via M. Buonarroti, 20/C 41032 Cavezzo (MO) ITALY Ph. (+39) 0535 49226 info@guzzieugenio.com www.guzzieugenio.com

TRAMPOLINES AND INFLATABLES

ITAL - RESINA / Via Masetti, 56 - 41123 Ganaceto (MO) - ITALY Ph. (+39) 059 386042 italresi@italresina.it www.italresina.it

FIGURES AND THEMING

PRODUCT CATEGORIES

BATTERY-OPERATED CARS

BOWLING

CARAVANS

CARPENTRY AND PAINTING

CHECKS AND SAFETY

CONSULTING

DESIGN AND PROJECTS

FIGURES AND THEMING

GAMES ARCADES

KIDDIE RIDES

LIGHTING SYSTEMS

PLUSHES AND GADGETS

RIDE MANUFACTURERS

FREIJ ENTERTAINMENT Int’l PO Box 20832 - Dubai UAE Ph. (+971) 4 29 80 323 info@freij.com www.freij.com

RIDE MANUFACTURERS

I.E. PARK srl / Via Don P. Borghi, 3 42043 Praticello di Gattatico (RE) - ITALY Ph. (+39) 0522 678526 info@iepark.com www.iepark.com

RIDE MANUFACTURERS

SPARE PARTS FOR RIDES

TRAINS

TRAMPOLINES AND INFLATABLES

WATERPARK EQUIPMENT

CATEGORIES SPECS ONLINE: factoedizioni.it/en/ega-company-directory-categories/

FACTO EDIZIONI
75

ITALPARK / Dmitrovskoe sh., 71-B 127238, Moscow - RUSSIA

Ph. (+7) 495 5454321 az@italpark.ru www.italpark.ru / www.italproject.ru

RIDE MANUFACTURERS

DIGITAL EDITION NEW EUROPEAN GUIDE OF ATTRACTION AND AMUSEMENT MACHINE SUPPLIERS

ONLINE VERSION

Search filters, additional info and much more

KCC Entertainment Design / Papestraat 1 8710 Wielsbeke BELGIUM

Ph. (+32) 56 43 98 43 info@kcc.be www.kcc.be

DESIGN AND PROJECTS

LIGHTS CO sas / Via Mazzini, 216 45032 Bergantino (RO) - ITALY Ph. (+39) 0425 805239 info@lightsco.eu www.lightsco.eu

LIGHTING SYSTEMS

MARTINI Verniciature srl / Via Caodalbero, 843 - 35040 Casale di Scodosia (PD)ITALY / Ph. (+39) 0429 847288 info@andreamartinisabbiature.it www.andreamartinisabbiature.it

CARPENTRY AND PAINTING

MOSER’S RIDES srl / Strada Statale 12 Via Abetone Brennero, 15B Ostiglia (MN) ITALY / Ph. (+39) 0386 800001 moser@moserrides.com www.moserrides.com

RIDE MANUFACTURERS

OCEM srl / Via Atheste, 44/B, 35042 Este (PD) ITALY / Ph. (+39) 0429 601638 info@ocemmarchetti.it www.ocemmarchetti.it

CARPENTRY AND PAINTING

POLIN WATERPARKS / Gebkim OSB Refik Baydur 6 - 41480 Gebze/Kocaeli TURKEY Ph. (+90) 262 656 6467 polin@polin.com.tr www.polin.com.tr

WATERPARK EQUIPMENT

PRESTON & BARBIERI srl / Via Cocchi, 19 42124 Reggio E. - ITALY Ph. (+39) 0522 925211 info@prestonbarbieri.com www.prestonbarbieri.com

RIDE MANUFACTURERS

OMES New Park srl / Via Labriola, 7 942017 Novellara (RE) ITALY Ph. (+39) 0522 653274 info@omes-newpark.com www.omes-newpark.com

RIDE MANUFACTURERS

PROPOSTA srl / Piazzale Stazione, 6 35131 Padova - ITALY Ph. (+39) 347 677 5069 proposta_design@yahoo.it

CHECKS AND SAFETY

PARK RIDES / Via Albino Protti, 115 45032 Bergantino (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 805490 info@parkrides.com www.parkrides.com

RIDE MANUFACTURERS

SAE srl / Via Turati, 12 - 20046 Biassono (MI) ITALY Ph. (+39) 039 2753847 sae.collettori@gmail.com www.sae-collettori.it

SPARE PARTS FOR RIDES

SARTORI RIDES srl / Via del Commercio, 19 - 35044 Montagnana (PD) ITALY

Ph. (+39) 0429 83674 info@sartorirides.com www.sartorirides.com

RIDE MANUFACTURERS

SBF - Visa Group / Via Dei Placco, 217 35040 Casale di Scodosia (PD) - ITALY Ph. (+39) 0429 847098 sbf@sbfrides.com www.sbfrides.com / www.visarides.it

RIDE MANUFACTURERS

TECNOPISCINE INT’L / Via Torino 550/G 10032 Brandizzo (TO) ITALY

Ph. +39 011 9170092 info@tecnopiscineint.com www.tecnopiscineint.com

WATERPARK EQUIPMENT

VALERIO MAZZOLI STUDIOS / Orlando, FL 32828 - USA

Ph. +1 407 5679577 info@valeriomazzoli.com www.valeriomazzoli.com

DESIGN AND PROJECTS

WANT TO BE INCLUDED TOO? ENTER YOUR COMPANY

SELA GROUP srl / Via Masetti, 46 47122 Forlì (FC)ITALY Ph. (+39) 0543 796623 info@selagroup.it www.selacarshop.com

BATTERY-OPERATED CARS

STREET ART / Via F. Filzi, 861 - 45030 Ceneselli (RO) ITALY

Ph. (+39) 338 6521200 info@streetart.it www.streetart.it

CARPENTRY AND PAINTING

TECHNICAL PARK snc / Via dell’Artigianato, 47 - 45037 Melara (RO) ITALY Ph. (+39) 0425 89276 info@technicalpark.com www.technicalpark.com

MANUFACTURERS

VUOI ESSERCI ANCHE TU? INSERISCI LA TUA AZIENDA

PRODUCT CATEGORIES

BATTERY-OPERATED CARS

BOWLING

CARAVANS

CARPENTRY AND PAINTING

CHECKS AND SAFETY

CONSULTING

DESIGN AND PROJECTS

FIGURES AND THEMING

GAMES ARCADES

KIDDIE RIDES

LIGHTING SYSTEMS

PLUSHES AND GADGETS

RIDE MANUFACTURERS

SPARE PARTS FOR RIDES

TRAINS

TRAMPOLINES AND INFLATABLES

WATERPARKS EQUIPMENT

CATEGORIES SPECS ONLINE: factoedizioni.it/en/ega-company-directory-categories/

RIDE
Sponsor a child and you will change their life forever
Care&Share, you can sponsor a vulnerable child and give them the gift of a brighter future. For less than 1€ per day, you will provide a marginalised child access to basic necessities such as food, clean water, education and health care. Call us at +39 041 2443292 or e-mail at sostegnoadistanza@careshare.org. Care&Share Italia Onlus ONG was founded in 1991 with the aim of helping the most vulnerable and marginalised children in order to develop their full potential and allow them to follow their dreams. Care&Share Italia Onlus ONG Corso del Popolo, 227/A - 30172 Venezia info@careshare.org - T. + 39 041 2443292 www.careshare.org Follow us:
With

82 UNE DESTINATION PARFAITE POUR LE SHOPPING ET LE TEMPS LIBRE

Le secteur touristique est-il un grand consommateur d’eau ? Le World Travel & Tourism Council a récemment diffusé des chiffres qui apportent une réponse à la question

EAU ET TOURISME

MLe World Travel & Tourism Council (WTTC), organisation qui représente le secteur privé mondial des voyages et du tourisme, avec le Sustainable Tourism Global Center d’Arabie Saoudite a récemment dévoilé de nouveaux chiffres de grande importance qui décrivent en détail l’utilisation globale d’eau de la part du secteur Voyages et Tourisme au niveau mondial, en rapportant et en surveillant scrupuleusement l’impact que le secteur a sur l’environnement.

Les résultats ont été dévoilés le 23 mars dernier aux Nations Unies à New York à l’occasion de la conférence ONU sur le thème de l’eau. Chris Imbsen, directeur de la durabilité au WTTC, y a révélé que, d’après les derniers chiffres datant de 2021, l’empreinte hydrique du secteur Voyage et Tourisme ne constitue que 0,6% de la consommation mondiale en eau.

En 2019, quand le secteur était à son apogée, son empreinte hydrique totale était supérieure mais en tout cas en-dessous de 1% (0,9%).

La consommation directe de l’eau par l’industrie Voyages et Tourisme est, par ailleurs, significativement inférieure: en 2019, elle constituait 0,2% du total global, une valeur qui par la suite a diminué de moitié arrivant à seulement 0,1%

du total global.

Une grande partie de la consommation d’eau du secteur est indirecte, liée à la chaîne d’approvisionnement, avec l’agriculture et la production alimentaire qui représentent deux tiers de l’ensemble de l’empreinte du secteur Voyages et Tourisme.

Le rapport du WTTC montre aussi comment, entre 2010 et 2019, le secteur a réduit l’utilisation directe d’eau en Europe et en Afrique. Ces deux régions ont en effet enregistré une baisse des consommations hydriques respectivement de 8% et 6%.

Julia Simpson, présidente et CEO du WTTC, a déclaré: «Ces nouveaux chiffres sont révolutionnaires ; ils révèlent les consommations d’eau de notre secteur et c’est la toute première fois que cela arrive. Ils prouvent que les voyages et le tourisme consomment moins d’1% de l’eau utilisée dans le monde et que la grande majorité de cette utilisation vient de la filière. Les chiffres montrent aussi que tandis que le secteur s’est développé économiquement partout dans le monde, son intensité d’utilisation d’eau pour usage direct a diminué». L’étude, pour la première fois en absolu, fournit des chiffres sur les consommations hydriques du secteur dans 185 pays, des chiffres qui seront mis à jour annuellement. «Nous sommes en mesure d’indiquer l’empreinte hydrique du secteur voyages et tourisme dans chaque pays», a affirmé madame Simpson. «Cela permettra aux gouvernements de collaborer avec le secteur pour réduire ultérieurement la consommation d’eau».

TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

79 EAU ET TOURISME
80 LE FACTEUR SOCIAL
Page 8
GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023
79

Page 16

Le monde du divertissement apprend à tirer profit de notre besoin de contact social: la socialisation compétitive en plein essor

LE FACTEUR SOCIAL

Après des années de confinement et de distanciation physique, le besoin de contact social se fait plus que jamais ressentir. Mais rien à voir avec les réseaux sociaux: c’est de la socialisation dans son sens le plus ancien dont on parle, avec l’interaction face à face dans un environnement physique et la création de liens interpersonnels qui sont à la base même de la société. Rien de surprenant donc de constater un peu partout dans le monde un essor d’activités qui répondent à ce besoin: du minigolf au lancer de hache, des jeux de table aux escape rooms, ce n’est qu’une succession de propositions qui permettent aux personnes de se réunir dans un environnement adapté à la socialisation.

Différents noms ont été donnés à cette tendance: “social entertainment”, “socialized gaming”, “competitive gaming”, mais le terme le plus répandu est “competitive socializing”. Certains experts ont tenté de délimiter l’usage de ces diverses étiquettes pour décrire des branches internes de cette tendance générale (en affirmant par exemple que le “socialized gaming” inclurait la composante food & beverage tandis que le “competitive gaming” serait plus axé sur l’aspect du jeu en soi); il nous semble quant à nous que le terme “competitive socializing” peut être utilisé de manière plus générale pour inclure toute la variété de propositions qui tentent de répondre à un même besoin de socialisation avec une certaine forme de divertissement.

Alors comment définir la socialisation compétitive? Il s’agit d’une forme de divertissement avec une composante de compétition et un fort aspect de socialisation. Ce sont des jeux qui se font en groupe, avec un rythme lent permettant ainsi aux participants de bavarder et de tisser des liens pendant une partie. Dans la plupart des cas, les participants jouent à tour de rôle, ce qui permet aux coéquipiers et aux adversaires d’observer et de commenter la partie, et ce “feedback” de la part des autres joueurs est aussi important que les résultats en soi. Généralement, dans ce type d’activités, on partage également quelque chose à manger parce que la tendance à socialiser à

table est l’un des aspects qui nous rendent humains.

Il nous semble important de citer également deux autres facteurs. D’un côté, ces structures n’oublient pas l’existence et l’importance des réseaux sociaux dans le monde actuel: il y a par conséquent une forte tendance à créer des espaces avec un design agréable et “instagrammable”, de manière à encourager les participants à prendre des photos à partager sur les réseaux. L’autre aspect est celui de l’offre de restauration: comme déjà évoqué plus haut, la nourriture est un élément essentiel dans la socialisation humaine, mais les structures dédiées à la socialisation compétitive offrent une valeur ajoutée avec un menu gourmet de très haute qualité. De plus, elles font très attention à ce que la commande et la consommation des aliments ne distraient ou n’éloignent les clients du jeu: elles utilisent, par exemple, un QR code ou d’autres plates-formes interactives pour passer les commandes et les apportent directement sur le lieu du jeu ainsi personne ne perd un seul instant de la partie.

D’après les données collectées par Kam Media, une société britannique chargée de recherches de marché, la socialisation compétitive est appréciée surtout par les jeunes générations (47% de la génération Z et 60% des Millennials voudraient y participer), mais elle connaît un grand succès avec des groupes de tous âges parce que c’est une belle option pour passer du temps ensemble de manière interactive, et elle est donc idéale pour familles et moments de cohésion d’équipe entre collègues. Dans les pages qui vont suivre, nous vous illustrerons plus en détail quelques exemples de socialisations compétitives (surtout les plus insolites) qui ont vu le jour à Londres considérée actuellement comme l’une des pépinières les plus actives en termes de propositions dans ce secteur.

TOCA Social

Depuis la nuit des temps, les amitiés se font et se défont en parlant de foot, mais combien de personnes sont vraiment capables d’y jouer?

A l’intérieur de la célèbre O2 Arena à Londres, TOCA Social offre aujourd’hui ce qui a été défini “le premier concept de divertissement social dédié au foot”, qui permet à tout le monde de s’amuser indépendamment de ses capacités avec le ballon.

La structure offre 17 box immersifs, trois bars de très haut niveau, deux espaces pour

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023
80
TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

selfies, et bien d’autres choses encore. Mais c’est la modalité de jeu qui fait la différence et qui transforme TOCA Social en un lieu où tout le monde – et pas que les passionnéspeut participer. Le cabinet de conception de jeux Preloaded, déjà récompensé aux BAFTA, a développé une série de jeux inspirés du foot mais à basse intensité, amusants et intuitifs à jouer: les participants peuvent s’affronter en essayant de diviser des atomes, renverser des cibles ou frapper à la tête de leurs amis. En ce qui concerne la restauration, TOCA Social a tout donné, avec un chef formé Michelin, une salle dédiée pour les desserts, des cocktails sur le thème du foot et des commandes par QR code. “Bien sûr dans une expérience de socialisation compétitive les personnes sont dans un box en train de jouer et il n’est pas toujours facile de passer une commande”, a affirmé Stephen Plumer, directeur marketing chez TOCA Social. “En éliminant cet obstacle, nous espérons augmenter les recettes F&B et rendre les commandes plus simples pour nos invités”.

Clays

On a vu ces dernières années toujours plus de sports reproduits en version virtuelle et immersive. Aujourd’hui, Clays a fait la même chose avec la discipline olympique du balltrap.

Avec deux structures à Londres, Clays allie une expérience de restauration et cocktails de haut niveau et les simulateurs de ball-trap mis au point par Trigger Group, qui permettent aux joueurs chacun à leur tour de tirer avec des reproductions de fusils sur un plateau virtuel tiré en l’air. Les groupes de participants ont à disposition des espaces semi-privés équipés de fusils réalistes, d’énormes écrans et de deux écrans interactifs plus petits à utiliser pour paramétrer le jeu et pour commander à manger. Le simulateur offre également toute une série de jeux différents à partir de celui de base avec lequel on peut se familiariser avec le fusil et avec le système de jeu, pour arriver à une séquence de jeux différents à jouer seul ou en équipe pour gagner des points.

“L’expérience rend le ball-trap accessible à tous dans un environnement social et amusant”, lit-on dans un article de Thrill Nation. “Le choix de jeux différents m’a agréablement surpris car il garde la fraîcheur de l’expérience. Le jeu a vraiment permis à notre côté compétitif de se révéler !”

F1 Arcade

Combiner simulateurs de conduite et socialisation ? L’idée peut sembler bizarre mais c’est justement ce qu’a fait la marque Formule 1, et avec un certain succès. La première structure, ouverte en plein cœur de Londres en novembre 2022 offre 60 simulateurs que les usagers peuvent utiliser pour courir sur les circuits de Silverstone, Monza, Bahreïn et Spa. F1 Arcade a été développé par le pionnier de la socialisation compétitive Adam Breeden (cofondateur de Puttshack, Flight Club et Bounce), et grâce à son expérience, elle a de quoi attirer aussi bien les as de F1 (ou des simulateurs de conduite), que les débutants. Les simulateurs sont full-immersion, avec effets audio-vidéo et de mouvement et le système de jeu offre une série de possibilités supplémentaires, telles que profils personnels, compétitions spéciales, courses individuelles, en équipe et tous contre tous ainsi que diverses modalités pour tous les âges et capacités de jeu. Et si quelqu’un en a assez de conduire, il y a d’autres attractions aussi pour les simples spectateurs.

“L’expérience de spectateur est tellement profonde que même lorsque tu n’es pas en compétition, il y a une bonne raison pour être intéressé et impliqué”, a commenté Breeden dans une interview à ‘The Independent’. Avant d’ajouter: “Dans les courses de voitures, il y a quelque chose qui va au-delà de toute autre expérience que j’ai pu faire auparavant; c’est quelque chose qui parle à un instinct primordial de l’être humain, à l’envie d’être le plus rapide de tous”.

Fairgame

Ouvert à Canary Wharf en octobre 2022, Fairgame apporte quelque chose de nouveau à la socialisation compétitive : un concept qui repose sur un luna park immersif. Cette espace énorme, signalé par un gigantesque canard jaune en caoutchouc, propose une série de jeux de fête foraine réinventés (comme Phoney Island, qui est une nouvelle version du tir aux canards, et Circus Freak, où les participants utilisent un pistolet à eau pour pousser une tête de clown et la faire monter plus vite que celle des adversaires). Tous les jeux sont équipés d’une technologie RFID innovante sur des dispositifs que l’on peut porter et reliés à une application qui calcule les scores de chaque joueur. La structure offre une expérience nostalgique combinée à la possibilité de s’affronter entre amis, membres

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023
81
TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

TRANSLATIONS TEXTE FRANÇAIS

de la famille ou collègues en se disputant des prix (y compris des ‘peluches géantes’) et surtout le droit de se vanter. L’offre de restauration propose la meilleure street food de Londres, ainsi que des friandises typiques de la fête foraine comme la barbe-à-papa au Prosecco, les bonbons à l’alcool et les pommes ‘amour. “Enfant, j’adorais aller au luna park. Les jeux avaient un je ne sais quoi de magique”, a raconté Richard Hilton, administrateur délégué de la structure. “Quand tu deviens parent […] les jeux continuent à avoir quelque chose de magique: y jouer te plaira toujours et c’est cette expérience que je voudrais faire vivre ici à Canary Wharf”. Et il a ensuite ajouté: “Nous avons vraiment réinventé ces jeux. Chacun d’eux a une composante technologique et les participants pourront se confronter. Nous incitons les gens à participer avec comme prix des peluches mais, en réalité, on joue pour le plaisir de battre les personnes qui nous accompagnent”.

tunités de détente et de divertissement pour tous les âges. Il comprend, par exemple, le FEC Magic Planet et le plus grand multiplex VOX Cinemas d’Oman constitué de 15 écrans qui transmettent les derniers films de production américaine, indienne et arabe en 2D, 3D, 4DX et formats extra-large.

Une autre proposition de divertissement très appréciée est Snow Oman, la première et unique destination enneigée du sultanat ainsi que le plus grand snowpark indoor de la région MENA.

Sur une très vaste aire de 14.830 m², les familles peuvent se divertir avec plus de 20 attractions comme une piste de patinage sur glace, un époustouflant Roller Glider et des pistes de snowtubing, ainsi qu’une aire qui accueille une colonie de manchots royaux et papous.

Le thème qui est à la base de l’expérience s’inspire de l’idée d’une tourmente dans le désert ayant donné vie à un monde où les paysages urbains et les dunes de sable d’Oman sont recouverts de vraie neige, mélangeant ainsi imagination, culture et patrimoine locaux.

L’émirati Majid Al Futtaim, grand investisseur en Oman avec des projets qui valent 1,7 milliard d’euros, a récemment inauguré officiellement le Mall of Oman et son snowpark indoor

UNE DESTINATION

PARFAITE POUR LE SHOPPING ET LE TEMPS LIBRE

Le mois dernier, Majid Al Futtaim, l’un des principaux pionniers de toute la région MENA dans les secteurs centres commerciaux, retail et divertissement, a célébré l’ouverture officielle du Mall of Oman à Muscat, après le lancement soft qui a eu lieu en septembre 2021. Avec une surface de 140 mille mètres carrés, le Mall of Oman est le cinquième centre commercial de Majid Al Futtaim en Oman, ainsi que le plus grand dans le pays. A l’intérieur, on y trouve 260 points de vente (marques locales et internationales), un hypermarché Carrefour et plus de 45 points de restauration, avec 15 autres prévus cette année.

Le centre offre aussi d’exceptionnelles oppor-

“Nous sommes fiers d’accueillir Snow Oman, un nouvel ajout à nos propositions qui continuent de croître. Le divertissement a un rôle important dans la croissance des économies locales et l’ouverture de Snow Oman marque une étape importante dans notre stratégie d’investissements dans le sultanat et prouve notre engagement constant à offrir des expériences innovantes aux visiteurs dans toute la région « a affirmé Ignace Lahoud, CEO de Majid Al Futtaim Entertainment à la cérémonie officielle d’inauguration. «Le divertissement n’a pas seulement un impact sur l’économie locale, mais offre aussi ce sens de communauté tellement nécessaire ; Snow Oman est une destination unique et captivante pour les familles qui souhaitent passer un agréable moment ensemble «.

En 2005, Majid Al Futtaim avait déjà rendu possible l’impossible en portant de la vraie neige dans le désert et en lançant le premier ski resort indoor du Moyen-Orient, Ski Dubaï. Un peu moins de dix années plus tard, il a étendu sa présence avec l’ouverture de Ski Egypt, une autre attraction unique en son genre pour le continent africain.

Prochainement, au cours du second trimestre de 2023, la liste de snow parks s’allongera avec le lancement de Snow Abu Dhabi au Reem Mall, centre qui a ouvert le mois dernier.

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023
82
Page 64

83 AGUA Y TURISMO 84 EL FACTOR SOCIAL

86 UNA META PERFECTA PARA IR DE COMPRAS Y EL TIEMPO LIBRE

¿El sector turístico es un gran consumidor de agua? El World Travel & Tourism Council ha publicado datos hace poco, que ayudan a contestar dicha pregunta

AGUA Y TURISMO

El World Travel & Tourism Council (WTTC), una organización, que representa el sector privado mundial de los viajes y el turismo, junto al Sustainable Tourism Global Center de Arabia Saudita, ha comunicado, recientemente, nuevos datos sumamente importantes, que describen detalladamente la utilización global del agua por parte del sector de los viajes y el turismo a nivel mundial, indicando y monitorizando con precisión el impacto de dicho sector sobre el medio ambiente.

Los resultados fueron comunicados el 23 de marzo en las Naciones Unidas en Nueva York durante la conferencia del ONU sobre el agua.

Chris Imbsen, director de la sostenibilidad en el WTTC, apuntó entonces que, sobre la base de los últimos datos recabados que se remontan al año 2021, la huella hídrica del sector de viajes y turismo constituye solamente el 0,6% del consumo de agua mundial.

En el año 2019, cuando el sector alcanzó su ápice, su huella hídrica total era superior, pero siempre por debajo del 1% (exactamente se situaba en el 0,9%).

El consumo directo de agua por parte de la industria de los viajes y turismo, asimismo, es en gran medida menor: en 2019 llegó al 0,2% del total global, un valor que, posteriormente,

disminuyó hasta la mitad a tan solo el 0,1% del total global.

Una gran parte del consumo de agua del sector es indirecto y está vinculado con la cadena de abastecimiento, con la agricultura y producción alimentaria, que representan los dos tercios de toda la huella hídrica del sector de viajes y turismo.

El informe del WTTC apunta también que, entre los años 2010 y 2019, el sector redujo el uso directo del agua en Europa y África. De hecho, ambas regiones han registrado un descenso de los consumos de agua equivalente al 8% en Europa y al 6% en África.

Julia Simpson, presidente y consejero delegado del WTTC, ha declarado: “Estos nuevos datos son revolucionarios; indican los consumos de agua en nuestro sector y es la primerísima vez que esto sucede. Muestran que viajes y turismo consumen menos del 1% del agua, utilizada en todo el mundo, y que la mayor parte de dicha utilización procede de la cadena. Los datos indican también que, mientras que el sector ha crecido económicamente en todo el mundo, su intensidad de utilización del agua en el uso directo se ha reducido”.

Por primera vez en absoluto, el estudio proporciona datos sobre los consumos de agua del sector en 185 países y dichos datos se actualizarán anualmente. “Estamos capacitados para proporcionar la huella hídrica del sector de los viajes y turismo en cada país” ha afirmado la señora Simpson. “Esto va a permitir a los gobiernos colaborar con el sector para reducir aún más el consumo de agua”.

TEXTO ESPAÑOL

Página 8
GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023
TRANSLATIONS
83

TEXTO ESPAÑOL

Página 16

El mundo del ocio aprende a aprovechar nuestra necesidad de contacto social: el competitive socializing está en auge

EL FACTOR SOCIAL

Después de vivir años de confinamiento y distanciamiento social, la necesidad de contacto social se siente más que nunca. Pero no estamos hablando de social en el sentido de las redes sociales: aquí entra en juego la socialización en su acepción más antigua, con la interacción cara a cara en un ambiente físico y la creación de esos vínculos interpersonales, que son los pilares de la sociedad. Por consiguiente, no es sorprendente que, en el mundo del ocio, estemos asistiendo a un crecimiento de actividades, que responden a esta necesidad: en el minigolf, el lanzamiento de hacha, los juegos de sobremesa, las escape room, todo es una sucesión de propuestas, que permiten a las personas reunirse en un ambiente idóneo para la socialización. Esta tendencia ha recibido varios nombres: “social entertainment”, “socialized gaming”, “competitive gaming”, aunque el término más empleado es “competitive socializing”. Algunos expertos han intentado delimitar el uso de estas varias etiquetas, para describir sectores internos de esta tendencia general (contemplando, por ejemplo, que el “socialized gaming” incluiría el componente de la comida y bebidas, mientras que el “competitive gaming” pondría más el foco en el aspecto del juego en sí); aunque, a nosotros, nos parece que el término “competitive socializing” pueda usarse en un sentido más amplio, para incluir toda la variedad de propuestas, que intentan responder a una misma necesidad de socialización a través de alguna forma de entretenimiento. ¿Qué es entonces el competitive socializing? Es una forma de entretenimiento con un componente competitivo y un aspecto marcado de socialización. Son juegos que se hacen en grupo, con un ritmo lento, que permite a los participantes charlar y hacer amigos durante una partida. En la mayoría de los casos, los participantes juegan por turnos, lo cual permite a los compañeros del equipo y a los adversarios observar y comentar la jugada, y este “feedback”, por parte de los otros jugadores, asume tanta relevancia como los resultados en sí. En general, en estas actividades se incluye también compartir algo de comer, por-

que la tendencia de socializar en la mesa es uno de los aspectos que nos hacen humanos. Nos parece importante mencionar también otros dos factores. Por un lado, estas estructuras no se olvidan, seguramente, de la existencia y la relevancia de las redes sociales en el mundo actual, por lo que existe una tendencia marcada de crear espacios con un diseño bonito e “instagramable”, para animar a los participantes a echarse fotos para compartirlas en las redes sociales. El otro aspecto es el de la oferta de restauración: como hemos dicho, la comida es un elemento esencial en la socialización humana, y las estructuras dedicadas al competitive socializing proponen un valor añadido con menús gourmet de muy alta calidad. Además, se muestran atentas para que los pedidos y el consumo de los alimentos no distraiga o aleje a las personas del juego: por ejemplo, usan el código QR u otras plataformas interactivas para los pedidos y entregan los platos directamente en el lugar del juego, para que nadie pueda perderse ni un solo instante de la partida.

Teniendo en cuenta los datos recabados por Kam Media, una empresa británica, que se encarga de encuestas de mercado, el competitive socializing es apreciado, sobre todo, por las generaciones más jóvenes (el 47% de la generación Z y el 60% de los milenials querrían participar en este), aunque, también, cosecha mucho éxito entre grupos de todas las edades, porque es una bonita opción para pasar tiempo juntos en un modo interactivo y, por consiguiente, es ideal para las familias y el team-building empresariales. En las próximas páginas, te contaremos más detalladamente algunos ejemplos de competitive socializing (sobre todo, los más insólitos) que han surgido en Londres; una ciudad que, en la actualidad, es una de las fábricas más activas de propuestas en este sector.

TOCA Social

Desde hace tiempos inmemorables, las amistades se crean y se rompen hablando de fútbol, pero ¿cuántas personas son también capaces de jugar de verdad? Desde el interior de la famosa O2 Arena de Londres, TOCA Social propone, actualmente, lo que se ha definido como “el primer concepto de entretenimiento social dedicado al fútbol”, que permite a todos pasárselo bien independientemente de cuáles sean sus dotes con el balón.

La estructura ofrece 17 box de inmersión, tres bares de altísimo nivel, dos espacios para ha-

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023
TRANSLATIONS
84

cerse selfies, y mucho más. Pero es la modalidad de juego, que marca la diferencia y transforma TOCA Social en un lugar donde todos pueden participar, y no solamente los verdaderos apasionados. El estudio de game design Preloaded, premiado antes en los BAFTA, ha desarrollado una serie de juegos inspirados en el fútbol, pero de baja intensidad, divertidos e intuitivos para jugar: los participantes pueden competir en dividir átomos, volcar objetivos de alto valor o tirar pelotazos a sus amigos. En cuanto a la restauración, TOCA Social lo ha dado todo, con un chef formado Michelin, una sala dedicada a los postres, cócteles con la temática del fútbol y pedidos mediante el código QR. “Naturalmente en una experiencia de competitive socializing, las personas están en un box para jugar y no siempre resulta fácil pedir”, ha afirmado Stephen Plumer, director de marketing de TOCA Social. “Eliminando este obstáculo, esperamos aumentar las ganancias del sector de la comida y bebidas y lograr que los pedidos sean más simples para nuestros huéspedes”.

Clay’s

En los últimos años, estamos viendo cada vez más deportes replicados en la versión virtual e inmersiva. Clay’s ha hecho lo mismo con el deporte olímpico del tiro al vuelo. Clay’s con dos sedes en Londres, conjuga una experiencia de restauración y cócteles de alto nivel con los simuladores de tiro al vuelo desarrollados por Trigger Group, que permiten a los jugadores disparar por turno con reproducciones de escopetas a un plato virtual disparado en el aire. Los grupos de participantes disponen de espacios semiprivados, equipados con escopetas realistas, pantallas enormes y dos pantallas interactivas más pequeñas, que se usan para configurar el juego y pedir la comida. Asimismo, el simulador ofrece toda una serie de juegos diferentes, a partir del básico para familiarizarse con la escopeta y con el sistema de juego, para llegar a una secuencia de juegos diferentes, a los que se puede jugar solos o en equipos para ganar puntos.

“La experiencia pone el tiro al vuelo al alcance de todos en un ambiente social y divertido”, así se lee en una reseña de Thrill Nation.

“La elección de juegos diferentes me ha sorprendido agradablemente, porque mantiene la frescura de la experiencia. ¡El juego ha permitido verdaderamente emerger a nuestro lado competitivo!”

F1 Arcade

¿Conjugar simuladores de conducción y socialización? La idea puede parecer extraña, pero es, justo lo que ha hecho la marca Formula 1, y con un éxito discreto. La primera sede, abierta en pleno centro de Londres en el mes de noviembre de 2022, ofrece 60 simuladores que los usuarios pueden usar para correr en los circuitos de Silverstone, Monza, Bahréin y Spa. F1 Arcade ha sido desarrollado por el pionero del competitive socializing Adam Breeden (cofundador de Puttshack, Flight Club y Bounce) y, con su experiencia, tiene todo lo que hace falta para atraer a los fanáticos de la F1 (o de los simuladores de conducción) y a los principiantes. Los simuladores son de inmersión completa, con efectos de audio-vídeo y de movimiento, y el sistema de juego ofrece una serie de posibilidades adicionales, tales como perfiles profesionales, competiciones especiales, carreras individuales, en equipos y todos contra todos y, asimismo, varias modalidades para todas las edades y las habilidades de juego. Y si alguien se cansa de conducir, tampoco faltan otros atractivos para los simples espectadores.

“La experiencia del espectador es tan profunda que, incluso, sin competir hay razones para sentir interés e implicarse”, ha comentado Breeden en una entrevista a ‘The Independent’. Y ha añadido: “En las carreras de coches hay algo que supera todas las demás experiencias que he vivido hasta ahora; es algo que habla a un instinto esencial del ser humano, a las ganas de ser más rápidos que todos los demás”.

Fairgame

Abrió sus puertas en Canary Wharf durante el mes de octubre de 2022, Fairgame aporta algo nuevo al competitive socializing: un concepto basado en un luna park de inmersión. Este espacio enorme, señalado por un pato gigante de goma, propone una serie de juegos de luna park en una forma reinventada (tales como Phoney Island, que es una nueva versión del tiro al pato, y Circus Freak, donde los participantes usan una pistola de agua para empujar una cabeza de payaso y hacer que suba más rápidamente que la de otros adversarios). Todos los juegos están equipados con una tecnología RFID innovadora en dispositivos que se llevan y conectados a una app, que calcula las puntuaciones de cada jugador. La estructura ofrece una experiencia nostálgica combinada con la posibilidad de competir contra amigos, familiares o compañeros, luchando por llevarse

TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL 85

GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023

TRANSLATIONS TEXTO ESPAÑOL

premios (incluidos peluches gigantes) y, sobre todo, el derecho de presumir de ello. La oferta de restauración propone la mejor comida de calle de Londres, además de algunos platos inspirados en el luna park, como el azúcar dulce con sabor a Prosecco, los caramelos con alcohol y las manzanas caramelizadas. “De niño me encantaba ir al luna park. Los juegos tenían su magia”, ha contado Richard Hilton, administrador delegado de la estructura. “Cuando eres padre […] los juegos siguen teniendo algo de mágico: jugar te gustará siempre, y es esta la experiencia que quiero hacer vivir aquí en Canary Wharf”. Y luego ha añadido: “Hemos reinventado de verdad estos juegos. Cada uno de ellos presenta un componente tecnológico, por lo que los participantes dispondrán de estos juegos verdaderamente extraordinarios y podrán competir entre sí. Animamos a las personas a participar con los peluches en premio, aunque, en verdad, se juega para disfrutar ganando a las personas con las que estamos”.

Página 4

Página 64

El emiratí, Majid Al Futtaim, un gran inversor en Omán con proyectos, valorados en 1,7 millardos de euros, inauguró hace poco oficialmente el Mall of Oman y su snowpark de interior

UNA META PERFECTA PARA IR DE COMPRAS Y EL TIEMPO LIBRE

El pasado mes, Majid Al Futtaim, uno de los mayores pioneros de toda la región MENA en los sectores de los centros comerciales, retail y ocio, celebró la apertura oficial del Mall of Oman en Mascate, tras el lanzamiento soft del mes de septiembre de 2021. Con una superficie de 140.000 metros cuadrados, el Mall of Oman es el quinto centro comercial de Majid Al Futtaim en Omán y, además, el más grande de esta nación. En su interior, encontramos 260 puntos de venta (marcas locales e internacionales), un hipermercado Carrefour y más de 45 puntos de restauración, con otros 15 más que van a llegar este año. Asimismo, el centro ofrece oportunidades excepcionales de ocio y entretenimiento para todas las edades. Por ejemplo, comprende el

FEC Magic Planet y el gran multiplex VOX Cinemas más grande de Omán, constituido por 15 pantallas, donde se proyectan las últimas películas de producción estadounidense, india y árabe en 2D, 3D, 4Dx y formatos extra grandes.

Otra propuesta de entretenimiento muy solicitada es Snow Oman, el primero y único destino de nieve del sultanado y, también, el snowpark de interior más grande de la región MENA. En un área muy vasta, que llega a medir 14.830 m2, las familias pueden pasárselo bien con más de 20 atracciones, tales como una pista de patinaje sobre hielo, un Roller Glider con mucha adrenalina y pistas para snowtubing, junto a una colonia de pingüinos reales y Gentoo.

La experiencia presenta una temática narrativa, creada a partir de la idea de una tormenta en el desierto, materializando así un mundo donde los paisajes urbanos y las dunas de arena de Omán se recubren con nieve de verdad, mezclando así la imaginación con la cultura y el patrimonio locales.

“Nos sentimos orgullosos de dar la bienvenida a Snow Oman, un nuevo componente de nuestra cartera que sigue ampliándose. El entretenimiento juega un papel importante en el crecimiento de las economías locales y la apertura de Snow Oman marca otro hito importante en nuestra estrategia de inversiones en el sultanado, además de demostrar nuestro compromiso constante por proponer experiencias innovadoras a los huéspedes en toda la región” ha afirmado Ignace Lahoud, consejero delegado de Majid Al Futtaim Entertainment, en la ceremonia oficial de apertura.

“El entretenimiento afecta a la economía local, pero, asimismo, regala ese sentido de comunidad tan necesario; Snow Oman ofrece un modo único y atractivo para las familias permitiéndoles compartir un tiempo de calidad juntos”.

Hemos de remontarnos hasta el año 2005, cuando Majid Al Futtaim hizo posible lo imposible llevando nieve verdadera al desierto y lanzado el primer ski resort de interior en Medio Oriente, Ski Dubai. Cuando pasaron algo más de 10 años, amplió su presencia con la apertura de Ski Egyt, una atracción única en su género para el continente africano. Próximamente, en el segundo trimestre de 2023, la lista de snow park se va a ampliar con el lanzamiento de Snow Abu Dhabi en el Reem Mall, un centro que abrió sus puertas el mes pasado.

179100 GAMES & PARKS INDUSTRY MARCH 2023
86

BUSINESS ADS / DALLE AZIENDE

SWISS ROAD TRAINS AG / Flums, Switzerland. Tel. +41 76 466 18 60 - Mail: info@swissroadtrains.ch

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma

MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania

TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE:

Diesel automatic locomotive with Toyota Landcruiser V8 chassis, plus 3 enclosed wagons. Power: 280 HP. Capacity: 90 people (54 seats + 36 standing). Electric doors, air conditioning and many more options. Mileage: 12,500km. / Locomotiva a motore V8 Landcruiser Toyota, Diesel automatico + 3 vagoni chiusi. Potenza: 280 CV. Capacità: 90 persone (54 sedute + 36 in piedi). Porte elettriche, aria condizionata e molto altro. Kilometraggio: 12.500km.

PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta

MERCEDES LOKO URBAN 1

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma

MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania

TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE: Diesel engine. Power: 190 HP. 1 loco and 2 enclosed coaches. Capacity: 63 people. Mechanical doors, with heating. Mileage: 2,800km. / Motore diesel. Potenza: 190 CV. 1 locomotiva e 2 vagoni chiusi. Capacità: 63 persone. Porte meccaniche, riscaldamento. Kilometraggio: 2.800km.

PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Road Train / Treno su gomma

MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Germany / Germania

TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE:

Classic San Francisco style road train. LPG engine. Iveco Daily chassis. Power: 176 HP. Capacity: 26 people. Turning radius: 15m.

/ Treno su gomma in classico stile San Francisco. Motore GPL. Chassis Iveco Daily. Potenza: 176 CV. Capacità: 26 persone. Raggio sterzata: 15m.

PRICE / PREZZO: upon request / su richiesta

Per il vostro annuncio: (+39) 049 8762922 info@factoedizioni.it FACTO EDIZIONI - Via U. Foscolo, 11 - 35131 PADOVA - Italy
TSCHU-TSCHU-T285
87
TSCHU-TSCHU-FRISCO TRAM

CONVOY RIDE

STREET FIGHTER WANTED

TYPE OF PRODUCT: Major ride - Swing ride

MANUFACTURER BY: Technical Park (Italy)

THEMING / TEMATIZZAZIONE: Music

TECHNICAL DATA: Trailer-mounted version

HERGAS MOSCA - ITALY Tel. (+39) 339 7069 503

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Bumper cars pavilion - Pista autoscontri

MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Cuoghi (Bergantino - Italy)

YEAR / ANNO: 2008

TECHNICAL DATA / CARATTERISTICHE TECNICHE:

On a 13.6m semi-trailer. Stainless steel ceiling covering. Flooring made from alloy; footboards made from anodized alu. Loads fully on the semi-trailer. / Su semirimorchio (13,60m); copertura tetto acciaio inox, pavimento in lega, pedane alluminio anodizzato. Carico completo su semirimorchio.

HERGAS MOSCA - ITALY

Tel. (+39) 339 7069 503

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Major ride

RANGER

MANUFACTURER / COSTRUITO DA: Huss (Germany)

DIETMAR MAXI FACKLER - Germany

Tel. (+49) 1635423823

birteklaus@gmail.com

GO-KART TRACK / PISTA GO-KART

Mobile model. On 2 levels. Complete with 10 go-karts by Bertazzon. Tüv Deutschland approval / Modello mobile. Su 2 piani. Inclusi 10 go-kart Bertazzon. Approvato Tüv Deutschland.

DIETMAR MAXI FACKLER - Germany

Tel. (+49) 1635423823

birteklaus@gmail.com

TYPE OF PRODUCT / TIPOLOGIA: Convoy Ride / Rodeo

PRICE / PREZZO: Ride + articulated lorry / Rodeo + bilico: 55.000 €

DANIEL CORSINI - ITALY

Tel. (+39) 345 0395 852

For your AD: (+39) 049 8762922 info@factoedizioni.it FACTO EDIZIONI - Via U. Foscolo, 11 - 35131 PADOVA - Italy
MINI SCOOTER

HOW TO RUN YOUR CLASSIFIED AD

ISTRUZIONI PER IL TUO ANNUNCIO - COMMENT PASSER VOTRE PETITE ANNONCE - CÓMO ANUNCIARSE

ENG Do you need to sell a ride? Games & Parks Industry gives you chance to do so. Your classified ad will be published both in the traditional printed version of our magazine, and online. Yet that’s not all! As well as photos, you can now also send us a video, which can be viewed on our website by scanning the QR code next to the ad using any smartphone, or from the online version by clicking the ad directly. Simply fill in the form below and send it to info@factoedizioni.it, attaching the best photos and videos of your ride. If you’re quick your ad will make it into the next issue. The monthly fee for the service is 50 euros.

ITA Vuoi vendere la tua giostra? Approfitta della possibilità che Games & Parks Industry ti mette a disposizione. La tua inserzione sarà presente nel giornale sia nella versione tradizionale cartacea, sia in quella online. Ma le novità non finiscono qui! Da oggi potrai mandare non solo foto, ma anche un video, che potrà essere raggiunto nel nostro sito mediante il codice QR posto a fianco dell’annuncio, con qualsiasi smartphone oppure nella versione online cliccando direttamente sull’annuncio stesso. Compila la scheda qui sotto e inviala alla nostra mail info@factoedizioni.it allegando le migliori foto e video della tua attrazione. Affrettati! Il tuo annuncio potrà essere inserito già nel prossimo numero. Il costo mensile del servizio è di 50 euro.

FRA Vous souhaitez vendre votre manège? Profitez de la possibilité que Games & Parks Industry met à votre disposition.

Votre petite annonce sera présente dans le journal aussi bien dans la version papier que dans la version en ligne. Mais d’autres nouveautés vous attendent! Dès aujourd’hui, vous pourrez envoyer non seulement des photos mais aussi une vidéo qui pourra être vue sur notre site au moyen du code QR situé à côté de l’annonce avec n’importe quel smartphone ou dans la version en ligne en cliquant directement sur l’annonce.

Remplissez la fiche que vous trouverez ci-dessous et envoyez-la par mail à info@factoedizioni.it en joignant les meilleures photos et vidéos de votre attraction. Dépêchez-vous! Votre annonce pourra être insérée dès le prochain numéro. Le coût mensuel du service est de 50 euros.

ESP ¿Quieres vender tu atracción? Aprovecha la ocasión que Games & Parks Industry te brinda.

Pon tu anuncio en la revista impresa tradicional y también online. ¡Aunque todavía hay más! A partir de ahora podrás mandar fotos pero también un vídeo al que se accede en nuestra página web mediante el código QR (junto al anuncio) con todos los Smartphones o en la versión online al hacer clic directamente en el mismo anuncio. Cumplimenta el cupón más abajo para enviarlo a nuestro correo electrónico info@factoedizioni.it y adjunta las mejores fotos y vídeos de tu atracción. ¡No esperes más! Tu anuncio aparecerá en el próximo número. El precio mensual del servicio es 50 euros.

SECOND-HAND SHOP FORM SCHEDA USATO

1. TYPE OF PRODUCT TIPOLOGIA

2. ATTRACTION NAME NOME ATTRAZIONE

3. CONSTRUCTION YEAR ANNO DI COSTRUZIONE

4. MANUFACTURER AZIENDA PRODUTTRICE

5. THEMING TEMATIZZAZIONE

6. LATEST SAFETY TEST (DATE) DATA ULTIMA VERIFICA SICUREZZA

7. FOOTPRINT (IN OPERATION) SUPERFICIE INGOMBRO IN FUNZIONAMENTO

8. TRANSPORT: TRAILER OR SEMI-TRAILER TRASPORTO: RIMORCHIO O SEMIRIMORCHIO

9. SET-UP TIME TEMPO DI MONTAGGIO

10. DISASSEMBLE TIME TEMPO DI SMONTAGGIO

11. POWER SUPPLY: DC OR AC ALIMENTAZIONE: CORRENTE CONTINUA O ALTERNATA

12. PRICE PREZZO

OWNER TITOLARE _______________________________________________

PHONE TELEFONO _______________________________________________

EMAIL ________________________________________________________

PHOTOS (number) MATERIALE FOTOGRAFICO (numero)__________________

VIDEOS (number) MATERIALE VIDEO (numero) ________________________

Way of payment / Modalità di pagamento

q I enclose postal order payable to Facto Edizioni Srl / Ho effettuato il versamento sul c/c postale n°17689357

q I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it / Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it

q Charge my credit card:

con carta di credito:

q Allego assegno intestato a Facto Edizioni Srl (solo per l’Italia)

Date/Data_ Signature/Firma

!
Per il vostro annuncio: (+39) 049 8762922 info@factoedizioni.it FACTO EDIZIONI - Via U. Foscolo, 11 - 35131 PADOVA - Italy
Pago
q Visa q Eurocard q Master Card q Carta Sì No. Exp./Scade CVV2
________________________________________________________ (last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta)
!

www.factoedizioni.it

GAMES & PARKS INDUSTRY

LEISURE PARKS - FECS - EDUTAINMENT - RIDE MANUFACTURERS

The magazine was created and founded by Danilo Tosetto in 1984 Rivista ideata e fondata da Danilo Tosetto nel 1984

40TH YEAR, NUMBER 3 - MARCH 2023 ANNO XL, N. 3 - MARZO 2023

Facto Edizioni s.r.l. Editorial office, Administration, Advertising / Facto Edizioni s.r.l. Redazione, Amministrazione, Pubblicità

Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy

Tel. (+39) 049 8762922

E-mail: info@factoedizioni.it - factosrl@libero.it

Advertisers / Inserzionisti: marketing@factoedizioni.it (more info/più info https://factoedizioni.it/en/marketing-servicesfor-leisure-businesses/)

General Manager: Oscar Giacomin - oscar@factoedizioni.it

Honorary President / Presidente: Luisa Dal Bianco

Editorial Director / Direttore Responsabile: Mara Reschiglian - mara@factoedizioni.it

Administration / Amministrazione: Gianfranco Giustozzi

Secretariat / Segreteria: Laura Bonello - segreteria@factoedizioni.it

Graphics and Web / Grafica e Web: Valentina Rasi - pubblicita@factoedizioni.it

Editorial Contributors / Collaborazioni:

Francesca Bernardis - Massimo Tosetto

Translations/Traduzioni:

English/Inglese: Lance Cochrane

French/Francese: Patrizia Martinato

Spanish/Spagnolo: Maribel Reche Perez

Correspondents for Europe / Corrispondenti per l’Europa: Jany de Vries, Antonio Amaral

Correspondent from the USA / Corrispondente dagli USA: Domenico Matarazzo

Printed by / Stampa: Grafiche Nuova Jolly s.r.l. (Padova)

Printed in April 2023

Finito di stampare nel mese di Aprile 2023

Games & Parks Industry is a monthly magazine, registered at the Court of Padova on October, 5, 1993 (Register n. 855). ROC registration n. 1567, 09/05/1991 / Rivista mensile registrata presso il Tribunale di Padova il 5-10-1993 con N. 855 registro stampa. Iscrizione al R.O.C. nr. 1567 del 09/05/1991. Poste Italiane SpaSpedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1 - NE/PD.

SUBSCRIPTIONS / ABBONAMENTI

Annual subscription (11 issues)

Abbonamento annuo (11 numeri)

• 155€ for European countries (air mailing included)

• 185€ for extra-European countries (air mailing included)

• 135€ for Italy

• Single issue / Una copia: 19€ (international fee, mailing included); 15€ (Italia)

• Back number / Arretrato: 30€ (international fee, mailing included); 25€ (Italia)

ONLINE SUBSCRIPTION

ABBONAMENTO ONLINE

http://factoedizioni.it/en/subscriptions/

Payment must be submitted by international postal order payable to Facto Edizioni srl or by bank swift or credit card or via Paypal / I versamenti vanno effettuati su c/c postale n° 17689357 oppure mandando un assegno intestato a “Facto Edizioni s.r.l.”, o con bonifico bancario, o con carta di credito, o tramite PayPal

Our Bank / Banca di appoggio: Banca Unicredit - Via S. Fermo 1 - Padova - Italy

ONLINE MAGAZINE / RIVISTA DIGITALE

The magazine is also available for free consultation by dowloading the ISSUU app or on the ISSUU platform at La rivista è disponibile per la consultazione gratuita anche scaricando l’app ISSUU o sulla piattaforma web all’indirizzo

ONLINE MAGAZINE

RIVISTA DIGITALE

https://issuu.com/gamesparksindustry

Photos Copyrights & Credits: AFRICA, GLAMPING VERSION, pp. 10-13: Wild Emotions/Marco Gallian ; SOARING TO NEW HEIGHTS, pp. 28-33: Courtesy of Fun Spot America Atlanta; ONE NEW ATTRACTION LEADS TO ANOTHER, pp. 36-40: Courtesy of Gardaland Resort; MAJOR ADDITIONS ARE IN SIGHT AT EFTELING, pp. 44-46: Courtesy of Efteling, (46) Het Noordbrabants Museum/Jan-Kees Steenman; FEEXPO 23, pp. 56-60: ©TOGO Media.

Responsibility / Responsabilità: No responsibility shall be accepted by the publisher for statements or judgements made by individuals or concerns in the articles, neither for mistakes in the text or the pictures published. / L’Editore declina ogni responsabilità per il contenuto degli articoli che riferiscono giudizi e considerazioni espressi da singoli e da aziende, e per errori contenuti negli articoli e nelle riproduzioni pubblicate.

No material or part there-of may be reproduced or printed without the written consent of the publisher. / Foto e testi non possono essere riprodotti senza autorizzazione scritta dell’editore.

DALL’EDITORE art. 74 - 1° COMMA LETTERA C - D.P.R. 633/72
IVA ASSOLTA

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.