XLIV - No 259 - Novembre-Decembre 2017
GASTRONOMIE&TOURISME CHF 15.–
Decembre 2017
s n i V
Franck Giovannini
Cuisinier Suisse de l’année
Drucksachen für jeden Geschmack! Drucksachen für jeden Geschmack!
Cuvée Rosé. The Ultimate.
photographe Iris Velghe
Deine Druckerei Deine Druckerei
Via Giovanni Maraini 23
Verlagsobjekte
Verlagsobjekte
in der Schweiz
info@fontana.ch
www.fontana.ch
Fax +41 91 941 38 25 www.fontana.ch Deine Druckerei
CH-6963 Pregassona
Druckweiterverarbeitung
in der Schweiz
CH-6963 Pregassona +41 9123 941 38 21 FaxPregassona +41 91 941 38 25 Via GiovanniTel. Maraini CH-6963
Tel. +41 91 941 38 21 info@fontana.ch
Via Giovanni Maraini 23
Druckweiterverarbeitung
Rollenoffset-Druck
Rollenoffset-Druck
Heisspräge in Gold und Heisspräge in Gold undSilber Silber
Offset- und Digitaldruck
Offset- und Digitaldruck
Grafik
Grafik
NEUE GESCHMACKS NEUE GESCHMACKS
Tel. +41 91 941 38 21
in der Schweiz
Fax +41 91 941 38 25
info@fontana.ch
www.fontana.ch
G&T-No 259 Novembre-Decembre 2017
À
EditoRIAL
tout seigneur tout honneur. Ainsi, alors que Suisse Tourisme vient de fêter son 100e anniversaire, rendons hommage aux pionniers de notre tourisme d’antan, mais reconnaissons aussi les mérites de celui qui a piloté cette organisation ces deux dernières décennies vers le présent, voire le futur. Que Jürg Schmid soit donc bien remercié. Cela surtout en ce moment où sa carrière s’oriente vers d’autres défis, après avoir passionnément réalisé un immense travail et un engagement constant, marquant l’image de l’accueillante Suisse dans le monde. Exigeant envers lui-même comme avec ses collaborateurs, Monsieur Tourisme était un partenaire fiable et compétent, aussi pour G&T, toujours présent là où il fallait pour promouvoir les beautés et les valeurs de son pays. Levons donc les verres à ce professionnel déterminé qui, même s’il n’a pas toujours réussi à concrétiser ses rêves… a sûrement tout fait pour placer la belle Suisse au centre de ce Nouveau Monde digital où tout bouge plus rapidement que jamais. En même temps, nos veux vont à son successeur Martin Nydegger, appelé sans doute à réaliser des offres toujours plus alléchantes pour continuer à démontrer que nous sommes les meilleurs, ou presque. Meilleurs voeux de Bonne Année!
O
nore al merito! Mentre Svizzera Turismo festeggia il suo centenario rendendo omaggio ai pionieri del nostro turismo noi cogliamo l’occasione per riconoscere anche i meriti di colui che ha pilotato questa organizzazione negli ultimi due decenni verso il presente. Che Jürg Schmidt sia quindi ben ringraziato, soprattutto in questo momento dove la sua carriera si orienta verso nuove sfide, dopo aver realizzato un immenso lavoro con costante impegno marcando l’immagine dell’accogliente Svizzera nel mondo. Esigente con se stesso come con i suoi collaboratori, Mister Turismo è stato un partner competente anche per G&T, sempre presente là dove era necessario per promuovere le bellezze e i valori del suo paese. Brindiamo quindi a questo determinato professionista che pur non riuscendo a concretizzare tutti i suoi sogni… ha fatto il suo possibile per piazzare la bella Svizzera al centro di questo nuovo mondo digitale dove tutto si muove più rapidamente che mai. Nello stesso tempo i nostro auguri vanno al suo successore Martin Nydegger chiamato senza dubbio a realizzare delle offerte sempre più allettanti per continuare a dimostrare che siamo sempre i migliori, o quasi. Auguri e Buon Anno!
Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch
E
hre, wem Ehre gebührt. Während Schweiz Tourismus das 100-JahrJubiläum feiert, möchten wir ebenfalls sämtlichen Tourismus-Pionieren aus damaligen Zeiten unsere Hommage erweisen wie auch Verdienste dessen würdigen, der diese Organisation während fast zwei Jahrzehnten in die Gegenwart, in Richtung Zukunft führte. So sei Jürg Schmid herzlich gedankt. Vor allem jetzt, da seine Karriere andere Herausforderungen anpeilt, nach immenser Arbeit mit leidenschaftlichem Engagement für das weltweit ausstrahlende Image einer gastlichen Schweiz. Mister Tourismus, der hohe Ansprüche an sich und seine Mitarbeitenden hatte, war auch für G&T stets ein kompetenter und zuverlässlicher Partner, immer präsent, wenn es darum ging, Schönheiten und Werte unseres Landes hochzuhalten. Wir erheben unser Glas auf diesen ausgewiesenen Profi, der, obwohl er seine Träume nicht immer realisieren konnte..., immer alles daran setzte, die schöne Schweiz ins Zentrum der schneller denn je drehenden, neuen digitalen Welt zu rücken. Unsere Glückwünsche gehen gleichzeitig an seinen Nachfolger Martin Nydegger, an dem es nun liegt, noch verführerischere Angebote zu realisieren, um weiterhin zu beweisen, dass wir die Besten sind, oder zumindest fast. Glückliches neues Jahr!
G&T •Novembre-Décembre 2017
3
Menu
Virginie Basselot, Cuisinière de l’Année
Hotel des Jahres GaultMillau Kulm Hotel, St. Moritz
Hartly Mathis, Hommage au Grand Cuisinier
Louis Villeneuve Best Restaurant Manager
15
25
17
37
23
41
Franck Giovannini Cuisinier Suisse de l’Année GM
Michelin Suisse Michael Ellis, Dir. International
Barthold Kempinski 120.Anniversaire Kempinski Hôtels
Gastronomie&Tourisme-CH-6963 Pregassona-Lugano-T.+41 91 941 38 28-info@gastronomietourisme.ch- www.gastronomietourisme.ch
Une création de Franck Giovannini
25 YE A
RS
ST. MORITZ GOURMET FESTIVAL
Happy Birthday 25.St-Moritz Gourmet Festival
46
69
59
75
65
82
Les Frères Dutruy, Founex Cave Suisse de l’Année
THE ORIGINAL SINCE 1994
12–20
Januar 2018 Jeunes Restaurateurs d’Europe Planhôtel. Dining with the Stars gf17_02_Inserat_Gastronomietourisme_rz.indd 1
Milestone Swiss Excellence in Tourism
24.10.17 10:15
Mamma Lucia Polloni Piatti & Ricordi d’Osteria
Martin Nydegger, Jürg Schmid Changement chez Suisse Tourisme
G&T-No 259 - novembre-decembre 2017
MEILENHOCH. MEILENHOCH. DINERS CLUB CLUB MILES MILES && MORE. MORE. DINERS 1 1PP RR ÄÄ MM IEIE NN -MM I L EE ILEEPPRO R O CC HH FF1 1 M UU MSS AA TT ZZ
AUSGEZEICHNETEPERSPEKTIVEN PERSPEKTIVENFÜR FÜRMEILENSAMMLER. MEILENSAMMLER. AUSGEZEICHNETE Dieeinfachste einfachsteArt, Art,um umMeilen Meilenzu zusammeln. sammeln.Weitere WeitereInformationen Informationenunter unterdinersclub.ch/de/milesandmore dinersclub.ch/de/milesandmore Die
Bouche Amuse
Tartare de Saint-Jacques, Huîtres et Caviar de Virginie Basselot, Cheffe de l'Année GaultMillau G&T G&T••Novembre-Décembre Novembre-Décembre2017 2017
9
Hotel Krone
Grand Hôtel du Lac
Georges Wenger
CH- Rosenberg Tél. +41(0) 44 855 20 20
CH-1800 Vevey Tél. +41 (0) 21 925 06 01
CH-2340 Le Noirmont Tél. +41 (0) 32 957 66 33
Le Vieux Manoir au Lac
Domaine de Châteauvieux
Auberge du Lion d’Or
Hôtel de la Cigogne
CH-3280 Murten-Meyriez Tél. +41 (0) 26 678 61 61
CH-1242 Peney-Dessus Tél. +41 (0) 22 753 15 11
CH-1223 Cologny Tél. +41 (0) 22 736 44 32
CH-1204 Genève Tél. +41 (0) 22 818 40 40
krone@relaischateaux.com
vieuxmanoir@relaischateaux.com
GRAND CHEF
chateauvieux@relaischateaux.com
hoteldulac@relaischateaux.com
GRAND CHEF
liondorgeneve@relaischateaux.com
GRAND CHEF
wenger@chateaux.com
cigogne@relaischateaux.com
RELAIS & CHATEAUX Waldhotel Doldenhorn
Le Pont de Brent
CH-3718 Kandersteg Tél. +41 (0) 33 675 81 81
CH-1817 Brent-Montreux Tél. +41 (0) 21 964 52 30
doldenhorn@relaischateaux.com
GRAND CHEF
brent@relaischateaux.com
Le Cerf
Hôtel Victoria
CH-1304 Cossonay-Ville Tél. +41 (0) 21 861 26 08
CH-1823 Glion Tél. +41 (0) 21 962 82 82
GRAND CHEF
ducerf@relaischateaux.com
victoria@relaischateaux.com
Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa
In Lain Hotel Cadonau
Hostellerie du Pas de l’Ours
CH-7050 Arosa Tél. +41 (0) 81 378 88 88
CH-7527 Brail Tél. +41 (0) 81 851 20 00
CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 (0) 27 485 93 33
www.kulm@relaischateaux.com
GRAND CHEF
inlain@relaischateaux.com
GRAND CHEF
pasdelours@relaischateaux.com
Chalet d’Adrien
Waldhotel Fletschhorn
Les Sources des Alpes
CH-1936 Verbier Tél. +41 (0) 27 771 62 00
CH-3906 Saas-Fee Tél. +41 (0) 27 957 21 31
CH-3954 Leukerbad Tél. +41 (0) 27 472 20 00
Castello del Sole
Villa Principe Leopoldo
Beau-Rivage Hotel
adrien@relaischateaux.com
CH-6612 Ascona Tél. +41 (0) 91 791 02 02 castellosole@relaischateaux.com
fletschhorn@relaischateaux.com
CH-6900 Lugano Tél. +41 (0) 91 985 88 55 leopoldo@relaischateaux.com
sources@relaischateaux.com
CH-2001 Neuchâtel Tél. +41 (0) 32 723 15 15
beau-rivage@relaischateaux.com
Mammertsberg Parkhotel Sonnenhof
FL-9490 Vaduz / Liechtenstein CH-9306 Freidorf Tél. +423 239 02 02 Tél.Fax +41 (0) 71 455 28 +423 239 02 03 28 mammertsberg@relaischateaux.com sonnenhof@relaischateaux.com
Suisse & Liechtenstein RELAIS&CHÂTEAUX SUISSE
19A, rue de la Croix-d’Or CH-1204 Genève rc-ch@relaischateaux.com RELAIS&CHÂTEAUX INTERNATIONAL
Hotel Walther
Hotel Paradies
Chasa Montana
CH-7504 Pontresina Tél. +41 (0) 81 839 36 36
CH-7551 Ftan Tél. +41 (0) 81 861 08 08
CH-7563 Samnaun Tél. +41 (0) 81 861 90 00
paradies@relaischateaux.com
chasamontana@relaischateaux.com
Schlosshotel Chastè
Hotel Lenkerhof
Parkhotel Sonnenhof
CH-7553 Tarasp Sparsels Tél. +41 (0) 81 861 30 60
CH-3775 Lenk im Simmental Tél. +41 (0) 33 736 36 36
FL-9490 Vaduz / Liechtenstein Tél. +423 239 02 02
walther@relaischateaux.com
chaste@relaischateaux.com
lenkerhof@relaischateaux.com
sonnenhof@relaischateaux.com
58-60, rue de Prony F-75017 Paris Informations et Réservations 00 800 2000 00 02 (appel gratuit) info@relaischateaux.com
www.relaischateaux.com
UNE CLASSE A PART 1 ER GRAND CRU CLASSÉ DE SAUTERNES
™
™
GRAND CRU CLASSÉ DE SAINT-EMILION
base cop. Trophy 230x297:Layout 1
10.1.2012
15:07
Pagina 1
SWISS HOSPITALITY MAGAZINE
h Trop
y
Swiss
Welcome Jenny & Heinz E. Hunkeler - Kulm Hotel - St. Moritz
L
e Swiss Welcome Trophy de Gastronomie & Tourisme, qui distingue tout spécialement les hôteliers accueillants, prime dans ce numéro Jenny et Heinz E. Hunkeler. Il s’agit d’un couple de professionnels assez spécial qui dirige avec brìo l’historique Kulm Hotel du haut de St-Moritz, lequel vient d’être proclamé «Hôtel Suisse de l’Année» par GaultMillau. C’est dans ce Grand Hôtel d’exception que Heinz poursuit sa carrière, succédant à son père depuis trois décennies, tandis que sa femme Jenny, qu’il a connue à l’École hôtelière de Lausanne, l’a toujours suivi et a développé des concepts salutaires innovants pour le centre Spa. Ensemble, ces heureux hôteliers ont d’abord dirigé, durant sept ans, le Grand Hôtel Kronenhof à Pontresina (déjà Hôtel de l’Année) avant de prendre aussi, il y a quatre ans, la direction générale du Kulm Hôtel de St-Moritz. Notre Swiss Welcome Trophy représente donc une heureuse reconnaissance pour ce couple qui associe désormais son nom à la grande tradition hôtelière engadinoise en regardant le futur avec un esprit novateur.
M
it der Swiss Welcome Trophy von Gastronomie & Tourisme, die besonders gastfreundlichen Hoteliers gewidmet ist, werden in dieser Ausgabe Jenny und Heinz E. Hunkeler ausgezeichnet. Dieses passionierte Gastgeberpaar leitet mit viel Herzblut das historische Hotel Kulm in St. Moritz, das von Gaultmillau zum «Hotel des Jahres» gekürt wurde. Während Heinz mit diesem Schritt in die Fussstapfen von Heinz Hunkeler senior tritt, der hier 30 Jahrzehnte als Direktor wirkte, entwickelte seine Frau Jenny, die er an der Hotelfachschule in Lausanne kennengelernt hatte, während ihrer gemeinsamen Karriere heilsame Spa-Konzepte. Das Hotelierpaar leitete während sieben Jahren das Grand Hotel Kronenhof in Pontresina (früheres Hotel des Jahres), bevor sie vor 4 Jahren die Generaldirektion des Kulm Hotel in St. Moritz übernommen haben. So bedeutet unsere Swiss Welcome Trophy eine wohlverdiente Anerkennung für die vorbildlichen Gastgeber, die mit Verbundenheit zur grossen Engadiner Hoteltradition sowie viel Innovationsgeist der Zukunft entgegenblicken. G&T
G&T •Novembre-Décembre 2017
13
Hotel desJahres Kulm Hotel - St. Moritz
Hôtel Suisse de l’Année
Grâce à ses prestations exceptionnelles et ses services, le Kulm Hotel de St-Moritz a été sacré Hôtel Suisse de l’Année 2018 par les experts du Guide GaultMillau
R
éception au sommet au Kulm Hotel de St-Moritz distingué par GaultMillau comme Hôtel Suisse de l’Année. À cette occasion, le directeur du guide Urs Heller a attribué une montre monumentale (offerte par la Maison Carl F.Bucherer) au couple de directeurs de l’hôtel, Jenny et Heinz E. Hunkeler. Dans ce palace historique (1864), la famille grecque Niarchos (propriétaire) a judicieusement investi pour en faire un hôtel de grand luxe avec 172 chambres et suites, un spa performant et trois restaurants aux ordres du chef Mauro Taufer. Tout cela pour un prix sûrement bien mérité.
E
Jenny et Heinz E. Hunkeler
mpfang, der keine Wünsche offen lässt, macht das Kulm Hotel in St. Moritz für GaultMillau zum Schweizer «Hotel des Jahres». Im Rahmen der Ehrung durch Guide-Direktor Urs Heller wurde Hoteldirektoren Jenny und Heinz E. Hunkeler eine elegante Wanduhr des Titelsponsors Carl F. Bucherer übergeben. Die griechische Besitzerfamilie Niarchos machte das historische Palace (1864) nach bedeutenden Investitionen zu einem höchst luxuriösen Hotel mit 172 Zimmern und Suiten, Spa-Landschaft sowie drei Restaurants unter Leitung von Chef Mauro Taufer. All dies für einen sicherlich verdienten Preis. (G&T)
Dank Service der Extraklasse wurde das Kulm Hotel in St. Moritz Experten des Guide GaultMillau zum «Hotel des Jahres 2018» gewählt
von den
G&T •Novembre-Décembre 2017
15
Un luxe à vivre au quotidien
www.lalique.com
Mathis
Hartly Hommage
Adieu au chef des chefs au sommet de Saint-MORITZ
L
es hasard a voulu que la disparition du Chef Hartly Mathis a coïncidé avec le 50e anniversaire du restaurant La Marmite, au Corviglia, qu’il avait créé en 1967, à 2486 m. d’altitude, et aussi avec le 25e anniversaire du Gourmet Festival à la fondation duquel il avait contribué, en 1992, avec son fils Reto. Toutefois, sa carrière représente un exemple significatif dans le contexte de la cuisine classique de qualité dans la Haute Engadine des années d’or du tourisme. Son parcours, qui avait commencé lors des Olympiades d’hiver de St-Moritz de 1948, s’est poursuivi dans les années ’60 alors qu’il était membre de l’équipe nationale suisse des cuisiniers et aussi le chef personnel du shah d’Iran Reza Pahlavi. Mais la liste des VIP qui ont apprécié ses spécialités est bien longue, surtout quand il dirigeait respectivement les cuisines du Suvretta House, du Kulm et du Badrutt’s Palace. Un exploit unique dans le contexte hôtelier de St-Moritz tout comme également le succès planétaire du Corviglia, réalisé avec son fils Reto auquel va toute notre sympathie.
Le plus montagnard des chefs suisses nous a quittés à l’âge vénérable de 90 ans, au terme de nombreuses années passées
au sommet de l’histoire touristique suisse, engadinoise et surtout saint-moritzienne
Der Bergler unter den grossen Schweizer Köchen hat uns verlassen im ehrwürdigen Alter von 90 Jahren, nach Jahrzehnten auf dem Gipfel der touristischen Geschichte der Schweiz, des Engadins und insbesondere von St. Moritz
D
as Schicksal wollte es, dass der Hinschied von Küchenchef Hartly Mathis zusammenfiel mit dem 50. Gründungsjahr des Restaurants La Marmite auf der Corviglia, das er 1967 gegründet hatte, wie auch mit der 25. Durchführung des Gourmet Festivals, an dessen Gründung er mit Sohn Reto beteiligt war. Seine grossartige Karriere repräsentiert ein Vorzeigebeispiel im Umfeld der gehobenen Berggastronomie des Oberengadins im goldenen Zeitalter des Tourismus. Seine Laufbahn wurde 1948 lanciert anlässlich der Olympischen Winterspiele in St. Moritz und wurde glänzend fortgesetzt in den 1960er Jahren, als Hartly Mathis Mitglied der Schweizer Koch-Nationalmannschaft war wie auch Koch von Schah Reza Pahlavi. Die Liste der VIP, die seine Spezialitäten genossen hatten, ist unendlich, vor allem als er Küchenchef war im Suvretta House, im Badrutt’s Palace und im Kulm Hotel. Ein einmaliger Exploit innerhalb der St.Moritzer Luxushotellerie, der gekrönt wurde mit dem Riesenerfolg auf der Corviglia, den Hartly Mathis mit seinem Sohn Reto realisierte, an welchen unser Beileid geht. (AD’A)
G&T •Novembre-Décembre 2017
17
DEtails Haute-couture dans l’hôtellerie
18
G&T •Novembre-Décembre 2017
MISSONI Luca Missoni
mode - empfang & schönheit
M
ode et hôtellerie font bon ménage. La maison de couture italienne Missoni a toujours étendu ses activités au domaine du luxe, des services haut de gamme, des produits de l’accueil en passant par ceux de l’hôtellerie. Avec la signature de Missoni, une performante ligne de produits (parfums, accessoires, cosmétiques…) est distribuée dans le monde par le groupe international GM, spécialisé dans les domaines de l’hospitalité. Pour Missoni, l’hôtellerie a longtemps été une grande passion. En effet, ce fut l’une des premières maisons de couture à donner son nom à des hôtels grâce à un partenariat stratégique avec le groupe Carlson Rezidor. Cette collaboration a pris fin il y a quelques années, mais elle a permis à Missoni de développer ses services et partenariats avec d’autres hôtels, cherchant ainsi à influencer les modes de l’accueil et de l’esthétique de la vie contemporaine.
M
ode und Hotellerie ergänzen sich bestens. Das italienische Couture-Haus Missoni dehnte seit jeher seine Aktivitäten aus: in Luxusbereiche, hochstehende Güter und Services, die durchaus auch die Hotellerie betreffen. Die neue Produktelinie aus dem Haus Missoni (Parfums, Accessoirs, Kosmetika...) wird weltweit durch die internationale Gruppe GM vertrieben, spezialisiert auf dem Hotelgebiet. Hotellerie repräsentierte für Missoni lange Zeit eine grosse Passion. Tatsächlich zählte Missoni zu den ersten Couture-Häusern, deren Namen Hotels zierten, dank strategischer Partnerschaft mit der Gruppe Carlson Rezidor. Eine Zusammenarbeit, die zwar vor einigen Jahren endete, die es Missoni aber erlaubte, Services zu entwickeln, um mit weiteren Hotels Verträge abzuschliessen hinsichtlich Empfang wie Ästhetik im zeitG&T genössischen Leben. G&T •Novembre-Décembre 2017
19
I don‘t feel welcome. FHC bA –.084
abuD I feel at home.
20
G&T •Novembre-Décembre 2017
.dnalreztiwS fo edaM
swiss.com
moc.ssiws
Made of Switzerland.
Fotos: Thomas Bismuth / Mediatome
RelaisChâteaux CONGRÈS
MADRID
Lors du Congrès International à Madrid, les Relais &Châteaux ont reconfirmé le comité, présidé par Philippe Gombert, et ont accueilli comme nouveau membre suisse l’Hôtel Krone de Regensberg
C
harme, tradition, confort et convivialité étaient au rendez-vous lors du congrès international de Relais&Châteaux qui a rassemblé plus de 400 membres à Madrid, sous la présidence (reconfirmée) de Philippe Gombert. Présente aussi, la délégation suisse qui était guidée par le président Peter Kampfèr et Thomas Maechler, reconfirmé au comité exécutif comme trésorier international, et auquel se sont ajoutés le Chilien Matias de Cristobal et l’Italien Vito Cinque comme vice-président Europe. À l’occasion de ce congrès constructif, plusieurs nouveaux membres ont été admis à R&C et, parmi eux, l’hôtel Krone de Regensberg, près de Zurich. Cela porte à 26 le nombre de membres suisses (en considérant la fermeture récente du Park Hotel de Weggis) dans un monde R&C qui associe 540 établissements répartis dans 64 pays.
C
New R&C Suisse
Krone Regensberg
Tout nouveau Relais & Châteaux suisse, le Krone de Regensberg, est un boutique hôtel de caractère, à la fois riche d’histoire et parfaitement contemporain. Ses neuf suites offrent un confort spécial avec un décor, un charme et des services modernes soignés par le maître de maison Thorsten Knocke.
Das neue Schweizer Relais & Châteaux, die Krone in Regensberg definiert sich als charmantes BoutiqueHotel mit historischem Flair und moderner Architektur. Die Krone umfasst neun Suiten mit viel Komfort und Charme und bietet moderne Services sowie Gastlichkeit von Maître de Maison Thorsten Knocke.
harme, Tradition, Gemütlichkeit und Geselligkeit beherrschten den Internationalen Kongress der Relais & Châteaux, der in Madrid über 400 Mitglieder unter der Präsidentschaft von Philippe Gombert (wieder bestätigt) zusammen brachte. Die Schweizer Delegation wurde angeführt durch ihren Präsidenten Peter Kämpfer sowie Thomas Maechler, der im Exekutivkomitee als internationaler Schatzmeister bestätigt wurde. Gewählt wurden zwei neue Vorstandsmitglieder: der Chilene Matias de Cristobal und der Italiener Vito Cinque. Im Rahmen des konstruktiven Kongresses wurden mehrere neue Mitglieder bei R&C aufgenommen, unter ihnen Hotel Krone Regensberg unweit von Zürich. Damit erhöht sich die Anzahl der Schweizer Mitglieder auf 26 (Schliessung Park Hotel Weggis), die Teil sind der 540 Betriebe in 64 Ländern umfassenden R&C-Welt. (A.D)
Anlässlich ihres Kongresses in Madrid haben die Relais & Châteaux ihr Komitee, mit Präsident Philippe Gombert an der Spitze, bestätigt und neue Mitglieder begrüsst, darunter die Krone Regensberg
G&T •Novembre-Décembre 2017
21
Grandes Tables New York
du Monde
Les Grandes Tables du Monde ont distingué à New York Louis Villeneuve de l’Hôtel de Ville de Crissier avec le titre de Meilleur Restaurant Manager de la planète
L
ors de son 63e congrès, à New York, l’association présidée par David Sinapian, qui rassemble les meilleures Grandes Tables du Monde, a attribué le Prix Mauviel 1830 du Meilleur directeur de salle de la planète au désormais mythique maître d’hôtel Louis Villeneuve, de l’Hôtel de Ville de Crissier. Cet artiste complet, au sommet de son art, collabore depuis quarante-trois ans au restaurant d’une maison emblématique, d’abord avec le Cuisinier du siècle Fredy Girardet, ensuite Philippe Rochat, puis Benoit Violier qui avait repris le flambeau avec enthousiasme avant de disparaître brutalement. Aujourd’hui, le chef Franck Giovannini assume la relève de la cuisine aux côtés de Brigitte Violier tandis que Louis Villeneuve assure la continuité de l’établissement, fort de ses valeurs professionnelles reconnues à tous niveaux. vom
D
Louis Villeneuve Best Restaurant Manager Le Mâitre d’Hôtel Suisse Louis Villeneuve de l’Hôtel de Ville de Crissier a été distingué par le président des GTM David Sinapian (à gauche) et par le président du jury Serge Schaal (au milieu) à la The Rainbow Room du Rockefeller Center à New York, lors du dîner de gala préparé par les chefs de Grandes Tables de New York: JeanGeorges Vongerichten, Daniel Boulud, Daniel Humm, Corey Chow et Thomas Raquel.
ie Vereinigung, welche die besten Grandes Tables der Welt vereint, hat anlässlich ihres 63. Kongresses, der unter der Präsidentschaft von David Sinapian in New York abgehalten wurde, den «Prix Mauviel 1830» für den besten «Restaurant Manager» der Welt dem legendären Maître d’Hôtel Louis Villeneuve vom Hôtel de Ville in Crissier verliehen. Ein veritabler Künstler seines Fachs, der seit 43 Jahren in diesem beinahe schon mythischen Restaurant wirkt, wo schon Kochikonen wie Koch des Jahrhunderts Frédy Girardet zuallererst, dann Philippe Rochat und nach ihm Benoît Violier am Herd zauberten. Heute drückt Franck Giovannini der Küche des Hôtel de Ville seinen Stempel auf, und unterstützt Brigitte Violier, während Louis Velleneuve im Saal bei Gästen für höchste professionelle Vollendung sorgt. (G&T)
Les Grandes Tables du Monde haben in New York Louis Villeneuve Hôtel de Ville in Crissier den Titel «Meilleur Directeur de Salle au Monde» verliehen
G&T •Novembre-Décembre 2017
23
2017 - 1 Gran Medaglia d’Oro - 17 Medaglie d’Oro - 33 Medaglie d’Argento - Miglior Merlot del Mondo - Miglior Assemblaggio di Merlot - Prix Spécial Vinofed-Vinea
key-design.net
Ticino, Terra del Merlot per eccellenza
Koch desJahres
Madame Brigitte Violier, Franck Giovannini et le Mâitre d’’Hôtel Louis Villeneuve (G&T)
Franck Giovannini
B
esondere Momente erzeugen besondere Atmosphäre, und diese war in Crissier deutlich zu spüren anlässlich der Präsentation der GaultMillau-Ausgabe 2018. Franck Giovannini erhielt, nachdem er mit sozusagen Maximalnote 19/20 beurteilt wurde, den Titel «Koch des Jahres» – ganz wie seine Vorgänger Frédy Girardet, Philippe Rochat und Benoît Violier, mit dem er während zwei Jahrzehnten kulinarische Komplizenschaft pflegte, bevor das Schicksal anders entschied. Avanti! Hiess es entschlossen und motiviert für Frau Brigitte Violier, unterstützt von
GaultMillau
Franck Giovannini, als auch für das ganze Team von Maître d‘Hôtel Louis Villeneuve und Alessandro Egidi bei der Serviceleitung. Gemeinsam haben alle gezeigt, wie die legendäre Geschichte dieses gastronomischen Tempels auf höchstem Gipfel fortgesetzt wird. So verbleibt das Hôtel de Ville in Crissier an der Spitze der GaultMillauRangliste, gemeinsam mit Betrieben fünf weiterer Kochgrössen, sprich Andreas Caminada, Peter Knogl, Bernard Ravet, Philippe Chevrier und Didier de Courten, die allesamt die grosse helvetische Spitzengastronomie verkörpern. (G&T)
Das eigentlich längst erwartete Verdikt der Experten von GaultMillau macht Küchenchef Franck Giovannini vom Hôtel de Ville in Crissier zum «Koch des Jahres 2018»
G&T •Novembre-Décembre 2017
25
Cuisinier
Notre directeur félicite le chef de l’année et la découverte de l’année GM avec l’hôtelier Giuseppe Rossi
Franck Giovannini
L
es moments spéciaux exigent une atmosphère spéciale, comme celle qui vibrait à Crissier lors de la présentation de l’Édition 2018 du GaultMillau Suisse à l’Hôtel de Ville. En effet, Franck Giovannini, après avoir maintenu la note maximale de 19/20 l’année passée, a été maintenant consacré Cuisinier de l’Année par le «patron» du GaultMillau Urs Heller. Cela, tout comme ses prédécesseurs Frédy Girardet, Philippe Rochat et Benoît Violier avec lequel il avait partagé vingt ans de complicité culinaire avant qu’un cruel destin n’en ait décidé autrement. Avanti donc! Avanti avec la détermination de Madame
GaultMillau
de l’Année
LES MEILLEURS Franck Giovannini
Hôtel de Ville, Crissier Philippe Chevrier
Châteauvieux, Satigny-Genève Andreas Caminada
Schauenstein, Fürstenau Didier de Courten
Restaurant Didier de Courten, Sierre Bernard Ravet
L’Ermitage, Vufflens-le-Château Peter Knogl
Cheval Blanc, Hôtel Les Trois Rois, Bâle
Brigitte Violier soutenue par Franck Giovannini, mais aussi par une équipe motivée par Louis Villeneuve et Alessandro Egidi voués à la direction du service. Tous ensemble, ils ont démontré que la légendaire histoire de ce temple culinaire suisse de renommée mondiale va toujours se poursuivre au sommet. En plus de l’Hôtel de Ville de Crissier, le haut du peloton de tête du GaultMillau est toujours bien représenté par cinq autres chefs qui incarnent la grande restauration helvétique, soit Andreas Caminada, Peter Knogl, Bernard Ravet, Philippe Chevrier et Didier de Courten. Bon appétit! (G&T)
C’était dans l’air, et le verdict a finalement été proclamé par les experts de GaultMillau qui ont nommé Cuisinier de l’Année 2018 le chef Franck Giovannini de l’Hôtel de Ville de Crissier
G&T •Novembre-Décembre 2017
27
Beyond the expected
thealpinagstaad.ch Alpinastrasse 23 3780 Gstaad, Switzerland F. + 41 33 888 98 89 info@thealpinagstaad.ch T. + 41 33 888 98 88
Découvertes
Florian Carrard (Valrose, Rougemont), Markus Burkhard (Jakob, Rapperswil), Domenico Ruberto (I Due Sud, Hôtel Splendide, Lugano)
GaultMillau
P
lusieurs promotions, découvertes et surprises sont à découvrir dans le nouveau Guide GaultMillau de cette année qui présente plus de 800 restaurants, dont 85 nouvelles adresses, et recommande une centaine d’hôtels. Si Franck Giovannini a été proclamé Cuisinier de l’Année, une belle surprise fut la nomination de Virginie Basselot (Restaurant Le Loti de l’Hôtel La Réserve à Bellevue-Genève) Cuisinière de l’Année. En catégorie Promu de l’année, figurent Franck Reynaud (L’Ours à Crans-Montana), Sven Wassmer (Silver à Vals) et Simon Apothéloz
De Rapperswil à Rougemont passant par Lugano Alex S. Furrer Hôtelier Suisse de l’Année à l’étranger The Setai Hôtel, Miami Beach, USA
(Restaurant Eisblume à Worb). Quant aux Découvertes de l’Année du GaultMillau, elles promeuvent Markus Burkhard (Jakob à Rapperswil-Jona ), Florian Carrard (Valrose à Rougemont) et Domenico Ruberto (I Due Sud de l’Hôtel Splendide à Lugano). Place d’honneur aussi au maître pâtissier Julien Duvernay (Chez Tanja Grandits au Stucki à Bâle), au sommelier Francesco Benvenuto (Igniv by Andreas Caminada à Bad Ragaz), à l’hôtelier Alex S. Furrer (The Satai, MiamiBeach) et au président de Grandes Tables de Suisse Pierre-André Ayer de Fribourg. Bon appétit! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
29
L E S
M O M E N T S
PAS S E NT MAI S P O U R
CHOISIR
L E S
L’UN DE NOS
D ’ E X C E P T I O N
TO UJ O U R S N O U S
TR O P
F E R O N S
RAL E NTI R
VITE.
TO UT
AU
MA X I M U M .
500 RELAIS & CHÂTEAUX,
C’EST ALLE R À L A
DÉCOUVE RTE DE CADR ES D’EXCE PTION, MAIS C’EST AUSSI ET SU RTOUT PA R T I R À
À
LA
L’ÉCOUTE
POUR
FA I R E
RENCONTRE DE
VOS
DE
CHAQUE
D’HOMMES
ENVIES
ET
ET
DE
AT T E N T I F S
I N S TA N T ,
UN
FEMMES
AUX
I N S TA N T
PA S S I O N N É S ,
MOINDRES
D É TA I L S
UNIQUE.
RELAIS & CHÂTEAUX. PA R T O U T D A N S L E M O N D E , U N I Q U E A U M O N D E.
00 800 2000 0002
( APPE L
W W W. R E L A I S C H AT E A U X . C O M
G RATU IT )
Promotions
Franck Reynaud (L’Ours, Crans-Montana), Sven Wassmer (Silver, Vals), Simon Apothéloz (Restaurant Eisblume, Worb)
GaultMillau
M
ehrere Aufsteiger, Entdeckungen und Überraschungen wurden im neuen Restaurantführer GaultMillau vorgestellt, der insgesamt über 800 Restaurants präsentiert, darunter 85 neue Adressen wie auch rund hundert Hotels. Während Franck Giovannini den längst überfälligen Titel «Koch des Jahres» erhielt, war die Auszeichnung von Virginie Basselot, Restaurant Le Loti, Hôtel La Réserve, Bellevue-Genève, eine feine Überraschung. «Aufsteiger des Jahres» sind: Franck Reynaud (L’Ours in Crans-Montana), Sven Wassmer (Silver in Vals) sowie Simon Apothéloz
Crans-Montana - Worb - Vals und Bad Ragaz Francesco Benvenuto Sommelier des Jahres GaultMillau Restaurant Igniv by Andreas Caminada Grand Resort Bad Ragaz
(Restaurant Eisblume in Worb), und zu den «Entdeckungen des Jahres» zählen: Markus Burkhard (Jakob in RapperswilJona ), Florian Carrard (Valrose in Rougemont) und Domenico Ruberto (I Due Sud im Hotel Splendide in Lugano). Weitere Auszeichnungen gab es für Maître Pâtissier Julien Duvernay (Stucki, Tanja Gradits, in Bâle), Sommelier Francesco Benvenuto (Igniv by Andreas Caminada in Bad Ragaz), Hotelier Alex S. Furrer (The Satai, Miami-Beach) und den Präsidenten der Grandes Tables de Suisse PierreAndré Ayer aus Fribourg. (G&T) Bon Appétit!
G&T •Novembre-Décembre 2017
31
Restaurant Le Loti de l’Hôtel La Réserve Bellevue - Genève «Sie verfügt über ein immenses Savoir-faire, beeindruckt mit intelligentem Zusammenspiel der Aromen und glänzt mit ihrem Enthusiasmus, der auf jedem Teller zu spüren ist»
M
it der Ernennung von Virginie Basselot, seit einem Jahr Küchenchefin im Hotel «La Réserve» vor den Toren Genfs, zur «Köchin des Jahres» präsentiert GaultMillau eine schöne Überraschung. Unternehmer und Hotelpatron Michel Reybier (Collection Hotels La Réserve) zeigt sich denn auch überaus zufrieden mit diesem Exploit, hatte er doch seine Ambitionen nie verheimlicht, diesen Ort zu einem Zentrum kulinarischer Exzellenz zu machen. Ein Vorhaben, das ihm nun bestens gelungen ist mit Virginie Basselot;
32
G&T •Novembre-Décembre 2017
eine von nur zwei Köchinnen mit dem Titel M.O.F. «Meilleurs Ouvriers de France» und Schülerin von Kochmeistern wie Guy Martin und Eric Frechon, die ihr eine zeitgenössische, auf solider klassischer Basis fundierte Küche vermittelt haben. So bewertet GaulMillau Virginie Basselot mit 16/20 Punkten und scheut sich nicht zu sagen: «Sie verfügt über ein immenses Savoir-faire, beeindruckt mit intelligentem Zusammenspiel der Aromen und glänzt mit ihrem Enthusiasmus, der auf jedem Teller zu spüren ist.» (G&T)
Cheffe de l’Année
Virginie Basselot
B
elle surprise, celle que nous réserve cette année le nouveau guide GaultMillau en proclamant «Cuisinière de l’année 2018» Virginie Basselot, la cheffe qui est depuis une année aux fourneaux du restaurant Le Loti de l’hôtel La Réserve à Bellevue, près de Genève. L’entreprenant industriel Michel Reybier, patron de l’hôtel (Collection La Réserve) ne cache pas sa satisfaction pour cet exploit tout comme il n’a jamais dissimulé son ambition de faire de ce lieu un centre d’excellence culinaire. Un pari désormais déjà gagné avec Virginie Basselot, titrée «Meilleur ouvrier de France» et élève privilégiée de maîtres comme Guy Martin et Éric Frechon qui lui ont transmis une cuisine contemporaine aux solides bases classiques. D’ailleurs, en attribuant 16/20 à Virginie Basselot, le Guide GaultMillau n’hésite pas à affirmer: «Il y a chez elle un savoir-faire immense, une cohérence et une intelligence des arômes impressionnantes doublées d’un supplément d’enthousiasme que l’on ressent à chaque plat.» (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
33
D
er Gran Riserva ist ein weltweit einzigartiger Reis. Das Geheimnis liegt in der Erfahrung von 6 Generationen. Er wird in begrenzter Menge unter Befolgung äußerst strenger Regeln produziert. Er wird nicht sehr dicht gesät, und es werden nur die Ähren geerntet, die im “Herzen des Reisfeldes” gewachsen sind. Nach einem Jahr der Lagerung erhalten wir einen Reis, der Soßen und Gewürze besser absorbiert und eine höhere Kochfestigkeit garantiert.
L
e Grande Réserve est un riz unique au monde, fruit d’une expérience de 6 générations. Produit en quantité limitée, soumis à des règles rigoureuses. On le sème sur une surface réduite, puis ses épis sont récoltés au coeur de la rizière. Après une année de maturation, nous obtenons un riz qui absorbe parfaitement les arômes et tient superbement à la cuisson.
I
l Gran Riserva è un riso unico al mondo, frutto dell'esperienza di 6 generazioni. Prodotto in quantità limitata, sottoposto a una selezione severissima. Si semina a densità ridotta, e vengono raccolte solo le spighe nate nel “cuore della risaia”. Dopo un anno di maturazione il Gran Riserva assorbe meglio i condimenti e tiene meglio la cottura.
www.risogallo.com
Gran Riserva
Maturato 1 anno
Michelin
Le Franco-Américain Michael Ellis, directeur international des guides Michelin, avec les nouveaux étoilés suisses à Zurich
SuISSE
L’édition 2018 du Guide Rouge reconfirme la Suisse comme le pays d’Europe qui compte le plus d’étoiles Michelin par habitant
G
avec désormais
rande attente pour la proclamation des nouveaux étoilés dans l’édition du guide Michelin Suisse 2018. Toutefois, peu de surprises et quelques déceptions, même en sachant que cela fait partie de la légendaire prudence, surtout sur les routes de la gastronomie helvétique, de Monsieur Bibendum. C’est justement Michael Ellis, l’actuel Bibendum international, accompagné du responsable du guide en Suisse Bernhard Kobel qui, dans le cadre du Marmite Food Lab, à Zurich, a présenté le nouveau guide en félicitant les néoétoilés. Bien installés dans le peloton de tête, avec trois étoiles: le restaurant Cheval Blanc à Bâle, Andreas Caminada du Schauenstein à Fürstenau et l’Hôtel de Ville de Crissier avec Franck Giovannini. Parmi les 19 tables arborant deux étoiles, on découvre deux néo-promues prometteuses, soit l’Einstein Gourmet de St-Gall des chefs allemands Sebastian Zier et Moses
118 établissements étoilés bien accrochés à leur réputation
Les Meilleurs Crissier, Hôtel de Ville, Franck Giovannini Schauenstein, Fürstenau, Andreas Caminada Basel, Cheval Blanc, Peter Knogl Ascona, Ecco, Rolf Fliegauf Basel, Stucki, Tanja Grandits Brent, Pont de Brent, Stéphane Décotterd Champfèr, Ecco, Rolf Fliegauf Cossonay, Le Cerf, Carlo Crisci Hägendorf, Lampart’s, Reto Lampart Küsnacht, Rico’s, Rico Zandonella Lausanne, Anne-Sophie Pic Le Noirmont, Wenger, Georges Wenger Samnaun, Homann’s, Daniel et Horst Homann St-Gall, Einstein Gourmet, S. Zier & M. Ceylan Satigny, Châteauvieux, Philippe Chevrier Steinen, Adelboden, Franz Wiget Sierre, Didier de Courten Vals, Restaurant Silver, Sven Wassmer Wigoltingen, Taverne zum Schäfli, C. Kuchler Zermatt, After Seven, Ivo Adam Zürich, Restaurant Ecco, Stefan Heilemann Zürich, The Restaurant, Heiko Nieder
Ceylan, et la Taverne zum Schäfli, à Wigoltingen, dans le canton de Thurgovie, avec le jeune chef Christian Kuchler. Le Guide Rouge attribue une étoile à 96 restaurants, dont 14 obtiennent cette brillante distinction pour la première fois. Enfin, le label Bib Gourmand, qui récompense les établissements proposant des repas à un excellent rapport qualité-prix, distingue 153 restaurants, dont 30 nouveaux. Une nouvelle catégorie a été intégrée cette année au guide soit l’Assiette Michelin, qui distingue un bon repas. La dernière édition du guide recommande plus de 500 hôtels et un millier de restaurants témoignant ainsi du fort engagement des experts de Michelin. Toutefois, personne n’est parfait! Certains oublis du guide prêteraient à sourire si, derrière chacun de ces établissements, il n’y avait pas des professionnels et des familles, mais, comme on dit… cela aussi fait partie du jeu. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
37
Merlot Merlot
QUATTROMANI QUATTROMANI DAL2000 2000SEMPRE SEMPRE INSIEME INSIEME CON !! DAL CONTANTA TANTAPASSIONE PASSIONE
GuidoBrivio Brivio Guido
Angelo AngeloDelea Delea
RegioNe Mendrisio
RegioNe LOCARNO
RegioNe Mendrisio
RegioNe LOCARNO
FelicianoGialdi Gialdi Feliciano
Claudio ClaudioTamborini Tamborini RegioNe LUGANO
RegioNe Tre Valli
RegioNe LUGANO
RegioNe Tre Valli
SWISS PREMIUM WINE
SWISS PREMIUM WINE WWW.BRIVIO.CH - WWW.DELEA.CH - WWW.GIALDI.CH - WWW.TAMBORINI-VINI.CH
WWW.BRIVIO.CH - WWW.DELEA.CH - WWW.GIALDI.CH - WWW.TAMBORINI-VINI.CH
in swiss First class
in swiss First class
WWW.QUATTROMANI.CH MERLOT@QUATTROMANI.CH
WWW.QUATTROMANI.CH MERLOT@QUATTROMANI.CH
Michelin
Zwei-Sterne Michelin Küchenchefs Moses Ceylan, Christian Kuchler, Sebastian Zier. Eine-Sterne Mattias Roock
Schweiz
G
Die Ausgabe 2018 des berühmten roten Restaurantführers bestätigt der Schweiz die höchste europäische Michelin-Sterne-Dichte pro Einwohner mit nun insgesamt 118 sternedekorierten Betrieben
ross war die Spannung vor der Verteilung der MichelinSterne in der Ausgabe 2018 des Guide Michelin Schweiz. Die Überraschungen hielten sich hingegen im Rahmen, auch wenn man die Zurückhaltung bedenkt, mit der Monsieur Bibendum die helvetische Gastronomielandschaft bereist. Michael Ellis, der internationale Direktor Michelin-Guides und der Verantwortliche für die Schweizer Ausgabe Bernhard Kobel gratulierten neuen Sterneträgern. Das Feld wird unverändert angeführt von den drei bekannten Drei-Sterne-Betrieben: Restaurant Cheval Blanc mit Peter Kogl in Basel, Schauenstein in Fürstenau mit Andreas Caminada sowie das Hôtel de Ville de Crissier mit Franck Giovannini. Unter den 19 Zwei-Sterne-Tafeln entdeckt man zwei neue Restaurants: Das Einstein Gourmet in St. Gallen mit den deutschen Chefs Sebastian Zier und Moses Ceylan sowie die Taverne zum Schäfli, in Wigoltingen-TG mit dem jungen Küchenchef Christian Kuchler der die Taverne vor zwei Jahren
New Stars Andermatt, The Japanese Restaurant (Chef Dietmar Sawyere)
Arosa, La Vetta-Tschuggen (Chef Uwe Seegert)
Ascona, Locanda Barbarossa (Chef Mattias Roock)
Bubikon, Gasthof Löwen-Apriori (Chef Domenico Miggiano)
Cheseaux, Table de Mary (Cheffe Maryline Nozahic)
Choëx, Café Berra
(Chef Jean-Yves André)
Genève, Restaurant Tosca (Chef Saverio Sbaragli)
Malans, Weiss Kreuz (Chef Stefan Jäckel)
Rigi Kaltbad, Regina Montium (Chef Benjamin Just)
Rüschlikon, Die Rose (Chef Tobias Buholzer)
St. Moritz, Igniv by Andreas Caminada (Chef Marcel Skibba)
Schnaus, Stiva Veglia
(Chef Tino Zimmermann)
Troinex, La Chamière by Serge Labrosse (Chef Serge Labrosse)
Zürich, Rigiblick
(Chef Ronny Zipfel)
Vaduz-Liechtenstein, Torkel (Chef Ivo Berger)
von seinen Eltern übernahm. In der 1-Stern-Liga befinden sich 96 Restaurants, davon 14 zum ersten Mal. Und nicht zuletzt bleiben die 30 neuen «Bib Gourmand»-Lokale zu erwähnen, eine Auszeichnung, mit der Lokale empfohlen werden, die sorgfältig zubereitete Mahlzeiten zu einem besonders guten Preis-Leistungs-Verhältnis anbieten. Somit trägt nun die Rekordzahl von 153 Restaurants das Bib Gourmand-Prädikat. Weiter wird mit dem «Michelin-Teller» erstmals ein neues Symbol verwendet als Zeichen für «Küchenleistung über dem Durchschnitt» für Restaurants ohne Sterneoder Bib-Gourmand-Bewertung. Die neue Edition des MichelinFührers empfiehlt insgesamt über 500 Hotels und an die tausend Restaurants. Doch niemand ist perfekt! Wie immer gäben gewisse Bewertungen oder Versäumnisse Anlass zum Schmunzeln, und wie immer sollten die langen Reihen von Berufsleuten und Familien beachtet werden, ohne die... dieses Spektakel niemals (G&T) funktionieren könnte.
G&T •Novembre-Décembre 2017
39
2
Casa del vino Ticino Casa vino Ticino ViadelGhitello 3 Via Ghitello 3 CH-6834 Morbio Inferiore Casa del vino Ticino CH-6834 Morbio Inferiore Via Ghitello 3 www.casadelvinoticino.ch CH-6834 Morbio Inferiore www.casadelvinoticino.ch www.casadelvinoticino.ch
pubblicitàgastronomia.indd 1
pubblicitàgastronomia.indd 1
gastronomia.indd 1
27.11.17 15:18
27.11.17 15:18
81:51 71.
27.11.17 15:1
Kempinski 120 Markus Semer, CEO
International
Un anniversaire significatif pour les hôtels Kempinski. Le plus ancien groupe hôtelier au monde fête ses 120 ans
E
n 1897, le grand hôtelier allemand Berthold Kempinski donnait vie, à Berlin, à une société d’hôtels de luxe à son nom. Cent-vingt ans plus tard, Kempinski appartient à la famille royale de Thaïlande (CPB) et est présent avec 75 établissements dans les principales villes de 36 pays. Un groupe hôtelier en pleine expansion qui, ces vingt dernières années, a beaucoup investi à travers le monde, dans des pays émergents et particulièrement en Chine. L’extraordinaire palette d’établissements du groupe inclut aussi des palaces légendaires et des grands hôtels historiques. Parmi eux, se distinguent en particulier l’Hôtel Adlon à Berlin, le Palais Hansen de Vienne, le Baltschung à Moscou, le Emirats Palace d’Abu Dhabi, le Palm Jumeira de Dubaï ou encore le fastueux The Pearl Marsa Malaz à Doha. En Suisse, la compagnie est présente avec le Grand Hôtel Kempinski à Genève, et le Grand Hôtel des Bains à St-Moritz.
D
Berthold Kempinski (1843-1910)
er berühmte deutsche Hotelier Berthold Kempinski gründete 1897 in Berlin seine Luxushotelgruppe, nachdem er bereits seit 1872 als Restaurateur und Weinhändler gewirkt hatte. Heute, 120 Jahre später, sind die Scheichs von Bahrain die grössten Anteilseigner der Hotelgruppe, die mit 75 Betrieben in 36 Ländern vertreten ist. Eine Hotelgruppe in voller Entwicklung, die in den vergangenen zwanzig Jahren stark in aufstrebenden Schwellenländern investiert hatte, insbesondere in China. Zur ausserordentlich vielfältigen Palette an Betrieben, zählen ebenso legendäre Palace Hotels wie auch historische Grand Hotels. Darunter stechen hervor das Hotel Adlon in Berlin, Palais Hansen in Wien, Baltschung in Moskau, Emirats Palace in Abu Dhabi, Palm Jumeira in Dubai und das noch prächtigere The Pearl Marsa Malaz in Doha. In der Schweiz zählen Grand Hôtel Kempinski in Genf sowie das Grand Hôtel des Bains in St. Moritz zu Kempinski Hotels. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
41
Thierry Lavalley
Kempinski 120 Suisse
le groupe hôtelier Kempiski Hotel & Resort siège en Suisse, à Genève où il s’est établi il y a 22 ans
L
e groupe Kempinski est bien présent en Suisse avec deux hôtels de grande renommée. Le Grand Hôtel Kempinski Geneva, qui est considéré comme le navire amiral du groupe, situé sur le quai du Mont-Blanc, est dirigé depuis sept ans par Thierry Lavalley (président des hôteliers genevois), à la tête de 400 collaborateurs. Ce Kempinski est le plus grand cinq-étoiles de Suisse, qui comprend 5 restaurants, 412 chambres, dont 7 suites présidentielles, et 14 appartements. L’autre Kempinski de Suisse se trouve dans la station de StMoritz où, il y a quinze ans, le groupe a revitalisé le Grand Hôtel des Bains pour en faire un établissement moderne avec 184 chambres, suites, appartements et salons, un Spa thermal d’avantgarde et cinq restaurants, dont l’un est même gratifié d’une étoile Michelin. C’est à l’entreprenant hôtelier allemand Konstantin Zeuke qu’a été confié, il y a une année, l’avenir de ce ravissant Kempinski engadinois.
42
G&T •Novembre-Décembre 2017
D
Konstantin Zeuke
ie Kempinski-Gruppe ist in der Schweiz repräsentiert mit zwei renommierten Betrieben: Grand Hôtel Kempinski Geneva auf dem Quai du MontBlanc, seit sieben Jahren von Thierry Lavalley (Präsident der Genfer Hoteliers) an der Spitze von 400 Mitarbeitenden geleitet. Dieses zu den Vorzeigehotels der Gruppe zählende Haus ist mit 5 Restaurants, 412 Zimmern, 7 Präsidentensuiten und 14 Appartements das grösste Fünf-SterneHotel der Schweiz. Das andere Schweizer Kempinski befindet sich in St. Moritz, wo vor fünfzehn Jahren das Grand Hôtel des Bains renoviert wurde, und dabei ein modernes Hotel entstand mit 184 Zimmern, Suiten, Appartements und Salons, SpaLandschaft, fünf Restaurants, davon eins sternegekrönt. Das Hotel wird durch den dynamischen deutschen Hotelier Konstantin Zeuke geleitet, dem vor einem Jahr die Geschicke dieses zauberhaften Engadiner Traditionshotels anvertraut wurden. (G&T)
402 HABITANTS PAR KM²
0,2 HABITANT PAR KM²
PLUS DE CONFORT PAR MÈTRE CARRÉ À PARTIR DE CHF 499.–/MOIS. Le Jeep® Grand Cherokee 2017 est doté d’un avant et d’un intérieur redessinés ainsi que de nombreuses fonctions qui rendent les trajets encore plus agréables. Idéal pour découvrir la ville comme la nature dans un confort totalement inédit. Notamment dans la nouvelle version tout-terrain Trailhawk®. Maintenant avec 10 ans de service gratuit sur toute la gamme Grand Cherokee. Plus d’informations sur jeep.ch ou chez votre partenaire Jeep ®. Exemple de calcul leasing de FCA Capital Suisse SA, Schlieren: Jeep® Grand Cherokee Limited, 3,0 l CRD, 8ATX, 4×4, 250 ch/184 kW, catégorie d’efficacité énergétique F, consommation mixte: 7,0 l/100 km, équivalent essence: 7,9 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 184 g/km. Prix de catalogue CHF 63 550.–, moins bonus cash CHF 2 000.–, moins prime de reprise CHF 2 000.–, prix d’achat au comptant CHF 59 550.–, mensualité de leasing CHF 499.–, paiement extraordinaire CHF 14 172.–, durée du contrat 48 mois, 10 000 km/année, intérêt annuel effectif 3,9% avec assurance casco complète obligatoire et assurance mensualités «Comfort» optionnelle pas incluses dans le calcul. Prix de vente conseillé. L’octroi d’un crédit est interdit s’il entraîne le surendettement du consommateur. Modifications de prix réservées. Sauf erreur, omission et sous réserve d’approbation de la part de FCA Capital Suisse SA. Modèle illustré: Jeep® Grand Cherokee Summit 3,0 l CRD, 8ATX, 4×4, 250 ch/184 kW, catégorie de rendement énergétique F, consommation mixte: 7,0 l/100 km, équivalent essence: 7,9 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 184 g/km. Prix catalogue CHF 79 050.–. Moyenne des émissions de CO2 de tous les véhicules neufs de toutes les marques en Suisse: 134 g/km. Offres uniquement valables chez les distributeurs participants et jusqu’à nouvel avis. Tous les prix s’entendent avec 8% de TVA incl. Sous réserve de modification des prix. Prix de vente conseillé. Swiss Free Service: jusqu’à 10 ans ou 100 000 km. Au premier terme échu. Jeep® est une marque déposée de FCA US LLC
25
S R A YE
ST. MORITZ GOURMET FESTIVAL THE ORIGINAL SINCE 1994
12–20
Januar 2018
Birthday
25.GourmeT Festival St-Moritz
Happy
Bon Anniversaire! Pour la 25e fois, les gourmets du monde entier se donnent rendez-vous à St-Moritz, du 12 au 20 janvier 2018, pour un Gourmet Festival qui s’annonce sensationnel
L
a station grisonne de St-Moritz est aussi devenue mondialement célèbre grâce à son Gourmet Festival qui, pendant ce dernier quart de siècle, a allié vacances, haute gastronomie et sports d’hiver. Ainsi, pour cette 25e édition, tout est prêt pour fêter dignement cet important anniversaire tout au long de neuf jours (du 12 au 20 janvier) avec neuf grands chefs (et cheffes) dans neuf Grands Hôtels parmi les plus emblématiques de St-Moritz. Et, s’il est vrai que le chiffre neuf caractérise un idéalisme profond et est le symbole de la générosité, alors on attend vraiment beaucoup de ce festival. D’ailleurs, le programme est très alléchant avec de nombreuses manifestations
Stars CULINARY
Carlton Hotel (Executif-Chef Gero Porstein) Syrco Bakker Restaurant Pure C, Cadzand Giardino Mountain (Executif-Chef Michel Hojac) Jacob Jan Boerma Restaurant De Leest, Vaassen Kulm Hotel (Executif-Chef Mauro Taufer) Ana Roš Hiša Franko, Kobarid Suvretta House (Executif-Chef Fabrizio Zanetti) Julien Royer Odette, Singapur Badrutt’s Palace (Chefs Valmiro Pasini, Stefan Gerber) Ian Kittichai
Issaya Siamese Club, Bangkok
gourmandes: cocktails parties, dîners de gala, buffets, repas typiques, gourmet safari et, surtout, des dégustations de caviar, de truffes, de fromage, de chocolat, de café, de champagne, de vin et aussi de spiritueux. Il ne faudrait pas non plus rater les événements les plus remarquables: «Grand Julius Bär Opening» d’ouverture à l’Hôtel Kulm, la «Kitchen Party» au Badrutt’s Palace, le dîner «Fascination Champagne Laurent-Perrier» au Suvretta House, La Tavolata au Giardino Mountain à Champfèr, l’Atelier de truffes de Tanja Grandits au Kronenhof à Pontresina et, enfin, la «Great BMW Gourmet Finale» au Suvretta House. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
45
Gourmet
St-Moritz
Immer am Puls der Zeit versammelt das St. Moritz Gourmet Festival zur 25-jährigen Jubiläumsausgabe 2018 neun Spitzenköchinnen und -köche, die mit ihren ganz individuellen Kochkünsten international Massstäbe in der Fine-Dining-Szene setzen
Dominique Crenn
46
Ana Roš
G&T •Novembre-Décembre 2017
Tanja Grandits
Syrco Bakker
Jacob Jan Boerma
Festival
25 R YE A
S
ST. MORITZ GOURMET FESTIVAL
Das neue Festivalformat bietet Feinschmeckern erstmals zum Jahresauftakt an neun statt bisher fünf Tagen, vom 12. bis 20. Januar, noch mehr Gelegenheiten zum Besuch von bereits legendären und spannenden neuen Genussevents
THE ORIGINAL SINCE 1994
Jörg Sackmann
12–20
Ian Kittichai
Ray Adriansyah
Eelke Plasmeijer
Julien Royer
Januar 2018
gf17_02_Inserat_Gastronomietourisme_rz.indd 1
24.10.17 10:15
G&T •Novembre-Décembre 2017
47
Birthday
25.GourmeT Festival St-Moritz
Happy
Glückwunsch zum Geburtstag! Zum 25. Mal geben sich Gourmets aus aller Welt ein Rendezvous in St. Moritz. Vom 12. bis 20 Januar 2018 kündigt sich das Gourmet Festival mit einigen Sensationen an um weltweiten Ruhm und Glanz des Bündner Ferienortes St. Moritz hat auch sein Gourmet Festival beigetragen, das während des vergangenen Jahrhunderts Wintersport und SpitzengasGrand Hotel Kronenhof, Pontresina tronomie vereinte. So ist (Executif-Chef Fabrizio Piantanida) bei der bevorstehenden Tanja Grandits 25. Festivaldurchführung Restaurant Stucki, Basel denn auch alles bereit, um Kempinski Grand Hotel des Bains dieses bedeutende Jubilä(Executif-Chef Matthias Schmidberger) um während neun Tagen (12. bis 20 Januar 2017) Dominique Crenn gebührend zu feiern, woAtelier Crenn, San Francisco bei in neun grossen St. Hotel Waldhaus, Sils-Maria Moritzer Hotels neun be(Chefs Fabian Marolf, Renato Pellegrinelli) rühmte Chefs (und ChefJörg Sackmann fes) erwartet werden. Und sollte es zutreffen, dass die Restaurant Schlossberg, Baiersbronn Neun auch Grosszügigkeit Nira Alpina symbolisiert, können wir (Executif-Chef Florian Mainzger) uns auf ein spektakuläres Eelke Plasmeijer & Ray Adriansyah Festival einstellen. VerLocavore, Ubud-Bali führerisch kündigt sich das Programm mit viel-
Z
48
Stars CULINARY
G&T •Novembre-Décembre 2017
fältigen Kulinarikevents an: Cocktail-Parties, GalaDîners, Buffets, typische Spezialitäten, GourmetSafari sowie Degustationen von Caviar, Trüffel, Käse, Schokolade und Kaffee sowie Champagner, Weine und Spirituosen. Zu den Hauptattraktionen zählen das Grand Julius Bär Opening im Hotel Kulm, die legendäre Kitchen Party im Badrutt’s Palace Hotel, das Dîner Fascination Champagne des traditionsreichen Champagnerhauses Laurent-Perrier im Suvretrta House, La Tavolata im Giardino Mountain in Champfèr, das Atelier des Truffes von Tanja Grandits im Kronenhof Pontresina und nicht zuletzt als krönender Abschluss das Great BMW Gourmet Finale im Suvretta House. (G&T)
Service for little lord, 1931 (hotel archive) noblemandeluxe.com
Your TradiTion. our SpiriT. S
i
n
C
E
1
8
9
6
MajESTiC and ElEganT, in ThE CEnTrE of ST. MoriTz, aT ThE hEarT of ThE SwiSS alpS. ThiS iS whErE You find ThE BadruTT’S palaCE hoTEl. lEgEndarY, uniquE and diSTinCTivE! SinCE 1896 guEST wiShES havE BEEn anTiCipaTEd and fulfillEd, howEvEr grEaT ThEY MaY havE SEEMEd. wiTh uS You arE ThE guEST and warMlY wElCoMEd.
Badrutt’s palace hotel, via Serlas 27, 7500 St. Moritz, Switzerland, Telephone: +41 (0)81 837 1000, fax: +41 (0)81 837 2999 reservations: +41 (0)81 837 1100, reservations@badruttspalace.com, www.badruttspalace.com Badruttspalace, Badruttspalace
Bienvenu
Les hôtels les plus accueillants de suisse
Die Gastfreundlichsten Hotels der Schweiz
L
e Prix Bienvenu, représenté par une petite figure de concierge en bronze, a été décerné par Suisse Tourisme dans le cadre de la Journée suisse des vacances qui a rassemblé cette année à Davos un millier de professionnels du tourisme. Comme d’habitude, ces «Oscars» suisses de l’hospitalité ont distingué cinq hôtels, dans leur catégorie respective, dont le sens de l’accueil a été le plus largement apprécié par les clients. S’appuyant sur plus de 250 portails d’évaluation en ligne, les spécialistes de la société TrustYou ont réalisé une analyse sémantique des commentaires et les meilleurs résultats ont été ensuite évalués et vérifiés par un jury d’experts. Les établissements lauréats sont intégrés à diverses plateformes promotionnelles à l’échelle internationale. La sélection des 100 hôtels considérés comme les plus accueillants de Suisse est également présentée dans une brochure favorisant une large promotion.
50
G&T •Novembre-Décembre 2017
Palmarès
Hotel Gädi, Grächen-VS (Petit Hôtel de vacances) Chasa Montana, Samnaun-GR (Grand Hôtel de vacances) Hotel Uzwil, Uzwil-SG (Petit Hôtel urbain) Four Seasons Hôtel Des Bergues, Genève (Grand Hôtel urbain) Hotel Suvretta, St-Moritz (Grand Hôtel de vacances)
D
er «Prix Bienvenu» in Form einer kleinen Bronzefigur des gastfreundlichen Concierge wird von Schweiz Tourismus jeweils im Rahmen des Schweizer Ferientags verliehen, der alljährlich rund tausend Tourismusbranchenleute in Davos versammelt. Die «Oskars» der Schweizer Gastfreundlichkeit wurde an fünf Hotels verschiedener Kategorien verliehen, die sich aus Sicht der Jury besonders durch ihre Gastfreundlichkeit ausgezeichnet haben. Basierend auf über 250 Bewertungsplattformen wurden Hunderttausende von Gästebewertungen berücksichtigt. Statt Lage oder Infrastruktur interessierte sich die Analyse von TrustYou insbesondere für Aufmerksamkeit, Hilfsbereitschaft, Einfühlungsvermögen. Die prämierten Betriebe sind in diverse internationale Plattformen integriert. Die 100 gastfreundlichsten Hotels der Schweiz werden in einer Broschüre präsentiert. (G&T)
D
di Sw
gr il
ita de
M
un ge
un C
se se
Pr ku
Our Our Our Our greatest greatest greatest greatestprivilege privilege privilege privilegeis is is isto to to to welcome welcome welcome you you you to to to our our our world. world. world. Our towelcome welcomeyou youto toour ourworld. world. Ourgreatest greatest privilege privilege is is to welcome you to our world. SAPORI MAG Page Plan.indd 82
Roberto Roberto Roberto RobertoNaldi Naldi Naldi NaldiCollection Collection Collection Collectionisisisisan an an anexclusive exclusive exclusive exclusiveportfolio portfolio portfolio portfolioof of of ofluxury luxury luxury luxuryhotels, hotels, hotels, hotels,located located located located07/03/2017 in in in in Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury hotels, located in Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury hotels, located in fascinating fascinating fascinating fascinatingcities cities cities citiesand and and andEuropean European European Europeantourist tourist tourist touristdestinations, destinations, destinations, destinations,created created created createdto to to tosatisfy satisfy satisfy satisfythe the the theneeds needs needs needs fascinating destinations,created createdtotosatisfy satisfythe theneeds needs fascinatingcities citiesand andEuropean European tourist tourist destinations, of of of ofInternational International International Internationalclientele. clientele. clientele. clientele. ofofInternational Internationalclientele. clientele.
17:02
The The The Thehistoric historic historic historicheritage heritage heritage heritageof of of ofthe the the theelegantly elegantly elegantly elegantlyfurnished furnished furnished furnishedpalaces, palaces, palaces, palaces,the the the thecentral central central centralposition position position positionand and and and The furnished palaces, palaces,the thecentral centralposition positionand and Thehistoric historicheritage heritageof of the the elegantly elegantly furnished ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ
Roberto Roberto Roberto Roberto Naldi Naldi Naldi Naldi Collection Collection Collection Collection ----tel. tel. tel. tel. Rome Rome Rome +39 +39 +39 +39+39 06 06 06 06854421 854421 854421 854421 ----tel. tel. tel. tel.Lugano Lugano Lugano Lugano +41 +41 +41 +41 91 91 91 919857711 9857711 9857711 9857711 ----e-mail: e-mail: e-mail: e-mail: info@robertonaldicollection.com info@robertonaldicollection.com info@robertonaldicollection.com info@robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com Roberto Naldi Collection - Rome tel. Rome 854421 Lugano +41 9857711 e-mail: info@robertonaldicollection.com ------www.robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com Roberto Naldi Collection - tel. Rome +39 06 06 854421 - -tel.tel.Lugano +41 91919857711 - - e-mail: info@robertonaldicollection.com www.robertonaldicollection.com
SAPORI MAG Page Plan.indd 82
07/03/2017 17:0
THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own! THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own!
Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group
titled-1 Untitled-1 TVL.indd TVL.indd 1 1
theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com 10.11.16 10.11.16 14:03 14:03
Photos Louis David
Roederer 241 L’Arlequin Sommelier
Champagne
L
’historique Maison Louis Roederer vient de célébrer son 241e anniversaire d’une façon aussi éclatante qu’originale. À cette occasion, Frédéric Rouzaud (PDG de la Maison) a convié 180 personnalités du monde entier au sein du Cellier de Roederer, à Reims, pour partager un grand moment surréaliste, gastronomique et hors du temps. En effet, un dîner spectacle dans l’esprit de 241 ans de liberté autour des bulles de Cristal a été mis en scène par le chorégraphe Charles Kaisin. Lors de la pétillante soirée, la comédienne Armelle a accompagné d’interludes ludiques les savoureux plats du chef étoilé David Martin concoctés pour les marier aux prestigieuses cuvées de Cristal qui ont magnifiquement célébré cet important anniversaire champenois.
D
Cristal DINER SURREALISTE Le dîner célébrant le 241e anniversaire de Louis Roederer a été accompagné par des grands millésimes en magnum
Cristal 1995 Cristal et Rosé Vinothèque 1996
as historische Champagnerhaus Louis Roederer feierte das 241. Jahr seines Bestehens auf eine ebenso originelle wie übersprudelnde Art. Dazu versammelte Frédéric Rouzaud (PDG von Roederer) in der Roederer-Kellerei in Reims 180 Gäste aus aller Welt, um ein aussergewöhnliches, surrealistisch-gastronomisches Ereignis über die Bühne gehen zu lassen. Das Dinner-Spektakel im Geist der 241 Jahre rund um das delikate Perlenspiel wurde vom Choreografen Charles Kaisin inszeniert. Im Verlauf der übersprudelnden Soirée bereicherte Schauspielerin Armelle mit spielerischen Zwischengängen die Kreationen von Sternekoch David Martin, die perfekt abgestimmt waren mit Cuvées Cristal, welche dieses bedeutende Jubiläum in der Champagne krönten. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
53
By Lalique
Macallan
S
ensationnel!«The Macallan in Lalique Legacy Collection» a été attribué, chez Sotheby’s à Hong Kong, à un heureux et généreux collectionneur pour un chiffre record de 993’000 US dollars reversés au profit d’associations caritatives. Il s’agit de l’Odyssée Six Pillars, un ensemble unique de six magnifiques carafes en fin cristal en édition limitée contenant des single malts The Macallan les plus rares des réserves qui vont de 50 à 65 ans d’âge. Maîtres dans leur domaine respectif, l’entrepreneur suisse Silvio Denz, PDG de Lalique, et l’Écossais Ken Grier, directeur de The Macallan, commentent: «Le prix atteint pour cette collection reflète la nature exceptionnelle des pièces et de son contenu spécial contenu primant le respect mutuel de notre engagement bénévole, mais aussi l’artisanat, l’art, la beauté et la recherche de la perfection dans la qualité».
V
eritable Sensation!«The Macallan in Lalique Legacy Collection», wurde durch Auktionshaus Sotheby’s in Hongkong einem glücklichen und grosszügigen Sammler für sagenhafte 993’000 US Dollar für wohltätige Zwecke zugesprochen. Es handelt sich dabei um ein einmaliges Ensemble aus sechs edlen Kristallglasdekantern in limitierter Auflage, die rarste Macallan Singel Malt Whiskys im Alter zwischen 50 und 65 Jahren beinhalten. Als Meister ihres Fachs haben der Schweizer Silvio Denz, PDG von Lalique und der Schotte Ken Grier, Direktor von The Macallan die Auktion wie folgt kommentiert: «Der mit dieser Kollektion erzielte Preis reflektiert die Einmaligkeit der Stücke und des Inhalts, und belohnt sowohl den gegenseitigen Respekt unseres wohltätigen Engagements als auch Handwerk, Kunst, Schönheit sowie das Streben nach der Perfektion». (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
55
Fois gras en chaud-froid, religieuse et croquant ramboutan Calvados, de Michel Roth
56
G&T •Novembre-DÊcembre 2017
Président Hôtel PRESIDENT WILSON, Genève
Chef
Le super chef Michel Roth cisèle ses plus beaux plats dans un savoureux livre
I
l ne manquait qu’un livre emblématique au chef Michel Roth pour réaffirmer l’œuvre étoilée et toquée (18/20) qu’il dévoile depuis cinq ans au restaurant genevois Le Bayview de l’Hôtel Président Wilson. Un beau livre qui résume l’évolution culinaire de ce professionnel aujourd’hui au sommet devenu Meilleur Ouvrier de France 1991 et qui s’est imposé au Prix Taittinger 1985, au Prix Escoffier 1986 et au Bocuse d’Or 1991. Et c’est encore lui qui a été chef chez Ledoyen, chez Lasserre puis au légendaire
Photos: Grant Symon
Ritz, à Paris, avant d’arriver dans ce cinq étoiles sur le quai de Genève où il office aujourd’hui en supervisant trois restaurants. Un très beau livre, celui de Michel Roth qui sait bien partager 81 recettes d’exception superbement mises en valeur par les photos de Grant Symon, par un design très soigné et accompagné des textes de Knut Schwander. Ce livre dévoile l’esprit innovant de ce chef qui sait apprêter la cuisine classique française avec subtilité et de façon contemporaine. Ed. Favre, Lausanne. Fr. 78.-
G&T •Novembre-Décembre 2017
57
L’es enza del nostro ter itorio. RobertaBorghes ,LisaeNicole L’essenza del nostro territorio. Roberta Borghese, Lisa e Nicole
Distribution en Suisse: www.matasci-vini.ch - www.martel.ch Distribution Suisse:Ronchi www.matasci-vini.ch Distributore Martel: www.martel.ch Azienda en Agricola di Manzano -snc - Friuli Venezia Giulia - Italy Azienda Agricola Ronchi di Manzano snc Friuli Venezia Giulia - Italy info@ronchidimanzano.com - www.ronchidimanzano.com info@ronchidimanzano.com - www.ronchidimanzano.com
Dining
with The Stars
Les spécialités étoilées de Jeunes Restaurateurs d’Europe continuent à régaler les gourmets dans les resorts du groupe helvétique Planhotel de la famille Rosso, aux Maldives et à Zanzibar. Trois jeunes chefs suisses de renom sont au rendez-vous
L
’organisation est de tradition suisse, mais la cuisine est délicieusement européenne, sous l’égide de «Talent & Passion», dans les luxueux resorts du groupe helvétique Planhotel situés aux Maldives (Diamonds Athuruga et Diamonds Thudufushi) et à Zanzibar (Star of the East). Une hospitalité étoilée qui se révèle être couronnée de succès grâce à la collaboration de trente cuisiniers membres de «Jeunes restaurateurs d’Europe» (JRE), qui sont actifs en alternance, pour la quatrième année consécutive (de décembre à mars), dans les cuisines de ces resorts tropicaux pour y présenter leurs spécialités innovantes. Réunie sous la devise «Talent & Passion», cette prestigieuse association regroupe 350 jeunes professionnels (entre 23 et
La supervision gastronomique de «Dining with the Stars» aux Maldives et à Zanzibar est soignée par le chef Giacomo Gaspari actif, depuis dix-huit ans, dans le groupe tessinois Planhotel.
37 ans) de seize pays européens. La Suisse, forte de 36 membres, sera représentée au mieux par les jeunes chefs cotés Daniel Lehmann (Hôtel Moosegg, Emmenmatt), Francesco Gasbarro (La Bottega, Genève) et Andri Casanova (Essen’z, Brugg). Suisses aussi, les amphitryons sur place, soit l’hôtelier grison Thomas Weber (Thudufushi), le Tessinois Stefano Grolla (Athuruga) et le zurichois Meinrad Schibler (Zanzibar). La supervision gastronomique de l’événement est soignée par le chef du groupe Giacomo Gaspari ainsi que par Mauro Grandi, le chef de l’hôtel «The View» de Lugano aussi géré par la famille Rosso qui préside le groupe Planhotel, distingué cette année comme «Hotel Chain of The Year-Switzerland». (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
59
Enjoy Real Hospitality www.diamondsresorts.com Kenya - Maldives - Mozambique - Zanzibar
sapori ticino copia 2.indd 1
Managed by PlanHotel Hospitality Group
12.02.16 12:21
Dining
Ernesto Iaccarino, President - Andri Casanova, Essen’z, Brugg - Francesco Gasbarro, La Bottega, Genf - Daniel Leheman, Moosegg, Emmenmatt
with The Stars
Die Feinschmecker werden verwöhnt mit sterneprämierten Spezialitäten der Jeunes Restaurateurs d’Europe in Resorts der Schweizer Planhotel Gruppe der Familie Rosso auf den Malediven und auf Sansibar. Mit dabei sind auch drei junge, renommierte Köche aus der Schweiz n den luxuriösen Resorts der Schweizer Hotelgruppe Planhotel auf den Malediven (Diamonds Athuruga und Diamonds Thudufushi) und auf Sansibar (Star of the East) folgt die Organisation schweizerischen Traditionen, die delikate dortige Küche entspringt aber europäischen «Talent & Passion». Eine sternedekorierte Gastlichkeit, die sich dank Zusammenarbeit mit dreissig Köchen der Jeunes Restaurateurs d’Europe» (JRE) sehr erfolgreich entwickelt. Bereits zum vierten Mal in Folge geben die jungen Spitzenköche abwechselnd ihre Gastspiele (von Dezember bis März), und präsentieren in den exotischen Resorts ihre innovativen Spezialitäten. Unter dem Motto «Talent & Passion» vereint die prestigereiche Gruppierung Aqua Over Water Restaurant JRE rund 350 junge Berufs- Diamonds Resort Thudufushi in Maldives
I
leute (zwischen 23 und 37 Jahren) aus 16 europäischen Ländern. Die Schweiz, die 36 Mitglieder umfasst, wird vertreten durch Daniel Lehmann (Hotel Moosegg, Emmenmatt), Francesco Gasbarro (La Bottega, Genf) und Andri Casanova (Essen’z, Brugg). Aus der Schweiz stammen auch die Gastgeber vor Ort: Der Bündner Thomas Weber (Thudufushi), der Tessiner Stefano Grolla (Athuruga) und Meinrad Schibler (Sansibar). Die gastronomische Aufsicht unterliegt dem Chef der Gruppe Giacomo Gaspari sowie Mauro Grandi, Chef des Hotels «The View» in Lugano, das ebenfalls von der Familie Rosso geführt wird, die die Gruppe Planhotel präsidiert, welche dieses Jahr ausgezeichnet wurde als «Hotel Chain of The Year-Switzerland». (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
61
LE RELAIS
CHAMPAGNE LOUIS ROEDERER BRUT ROSÉ VINTAGE 2011
Rose LaVie en
F
ür den Brut Rosé Vintage wählt Louis Roederer ausschliesslich eigene Trauben der besten Lagen aus. Die Trauben werden den präzisen, ausgefeilten Vorgängen unterzogen, die nötig sind, um einen Saignée-Rosé zu keltern. Dieser fruchtige, köstliche Wein mit der für den Louis Roederer Brut Rosé Vintage typischen hellen Lachsfarbe spiegelt die Lebendigkeit und die weinige Struktur des Pinot Noir in all seiner Reichhaltigkeit wider. Der Champagne Louis Roederer Brut Vintage Rosé ist ein Champagner, den man mit den 5 Sinnen degustiert! Intensive, explosive und bezaubernde Aromen von Blumen, frischen Früchten, werden ergänzt mit leicht gerösteten und caramellisierten Noten. Hier zeigt sich der Pinot Noir mit seiner ganzen Reichhaltigkeit, cremig und köstlich. Die Perlage ist leicht und luftig. Die Feinheit bleibt und begleitet diese Stilübung präzis, reinrassig und kompromisslos.
P
our produire son Brut Rosé Vintage, la maison de Champagne Louis Roederer a choisi les raisins de Cumières réputés pour leur grande maturité et applique à ce terroir la viticulture de précision reprise par l’élaboration d’un rosé de saignée. Contrairement à beaucoup de Rosé, la maison Louis Roederer ne mélange pas vin rouge et vin blanc pour obtenir une couleur rose saumonée à reflets dorés. Ils appliquent la procédure du rosé de saignée. Précision et pureté, c’est un vin harmonieux qui se déguste avec les cinq sens! Des parfums intenses, explosifs et envoûtants de fleurs, de fruits frais complétés par des notes légèrement toastées et caramélisées. Ici, le Pinot noir s’exprime dans toute sa richesse crémeuse et savoureuse. La bulle est légèrement aérienne fine, pétillante et régulière... La finesse demeure et accompagne cet exercice de style précis, racé et sans compromis. www.mmdsuisse.com
G&T •Novembre-Décembre 2017
63
C
’est en présence d’un parterre de 600 personnalités du monde du tourisme, de l’hôtellerie, de l’économie et de la politique, qu’ont été remis les fameux «Milestones Excellence Tourism», au Kursaal Casino de Berne. Il s’agit de la plus haute distinction de la branche qui honore, depuis 18 ans, des prestations remarquables et novatrices du tourisme suisse dans les catégories «Projet remarquable», «Prix de l’environnement» et «Prix pour l’oeuvre d’une vie». Ce dernier prix a été attribué à l’entreprenant André Béchir, qui a consacré sa vie à l’organisation de concerts a travers sa societé (abc Production) leader en Suisse, tandis que le 1er prix a distingué la societé dzin.ch, la performante plataforme de tourisme fribourgeoise.
Palmarès Milestone
1. Prix Union Fribourgeoise Tourisme
Lucie Kaufmann, directeur 2. Prix Festival Food Zürich
Martin Sturzenegger, présidente 3. Prix Ticino Turismo
Elia Frapolli, directeur Prix de la Relève Fred Tschanz Management
Stéphanie Portmann, Hôtelier
Prix Oeuvre d’une Vie André Béchir, Entrepreneur
I
m Kreise von 600 Entscheidungsträgern aus Tourismus, Wirtschaft und Politik wurden im Kursaal Casino Bern diesjährige Preisträger des «Milestone Excellence Tourism» geehrt. Die begehrten «Milestones» wurden in den Kategorien «Herausragendes Projekt», «Umweltpreis» und «Lebenswerk» vergeben. Die wichtigsten Auszeichnungen der Branche honorieren herausragende, innovative Leistungen im Schweizer Tourismus. Der Milestone für das Lebenswerk ging an den André Béchir, qui a consacré sa vie à l’organisation de concerts a travers sa societé (abc Production) leader en Suisse, tandis que le 1er prix a distingué la societé dzin.ch, la performante plataforme de tourisme fribourgeoise. (G&T)
Wurden mit den Milestones geehrt, von links: Stéphanie Portmann (Nachwuchspreis); Alexandra Heitzer, Simon Mouttet, Martin Sturzenegger (Food Zurich); Elia Frapolli, Mauro Verdone (Ticino Ticket); André Béchir (Lebenswerk); Lucie Kaufmann, Pierre-Alain Morard (Dzin.ch)
G&T •Novembre-Décembre 2017
65
IPPE PIOU O BASSO
PD RK ERREY EKEGEL
1996:JOSEF EZIOPDE BERNARDI ARGFREDER 1999:
1999: JOSEF PARGFREDER
2001: EMILIO DEL FANTE 1995: PHILIPPE PIOU
1996: EZIO DE BERNARDI
1986: D 1987: BROGGI ARK EKEGEL 1989: 1987: E MRIC D1991: BROGGI 1990:1986: 1988: JEAN-M MARK P GERREY 1989: DB JEANM -M G YRIAM URET ARC UELPA RIC URET ARC UELPA MARC FRIEDRICH 1992: EMMANUEL HEYDENS 1993: CLAUDIO DE G1990: IORGI 1994: RERREY AFFAELLO BONUCCELLI M D 1987: MEYRIAM 1988: P 1989:MEYRIAM EKEGEL ROGGI ARC RIC DURET
1995: PHILIPPE PIOU
M ICCOLI ANGIOLETTI
1997: PAOLO DELBFASSO ANTE 2001: EMILIO
1996: EZIO DE BERNARDI
1997: PAOLO BASSO
1999: JOSEF PARGFREDER
2014: R 2014:SFIMONE SABIO imone RICCOLI agusa 2009: MAGUSA
2012: FABIO ASI 2012: FabioMM asi
- DIE BESTEN SOMMELIER DER SCHWEIZ ORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - DIE BESTEN 1993: 1991: CLAUDIO MARCDE FRIEDRICH GIORGI
1994: 1992: RAFFAELLO EMMANUEL BONUCCELLI HEYDENS
2003: SAVINO ANGIOLETTI
2014: IMONE RNGIOLETTI AGUSA 2009: Fabio Miccoli 2003: SSAVINO A
Les Meilleurs
2005: ChristianBOCK Bock 2005: CHRISTIAN
2009: FABIO MIC
SOMMELIERIDER SCHWEIZ MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - D
1993: CLAUDIO GIORGI 1991: MARC FDE RIEDRICH
2005: CHRISTIAN BOCK
ERU 1990:1988: JEANM -MARC ARCPG
2001: EMILIO DEL FANTE
Sommeliers
2012:C ABIO MASIBOCK 2016: RFéza Nahaboo 2005: HRISTIAN
1997: PAOLO BA
1994: RAFFAELLO BONUCCELLI 1992: EMMANUEL HEYDENS
2009: FABIO MICCOLI
SuisseS
1991: MARC FDE RIEDRICH 1993: CLAUDIO GIORGI
2012: FABIO MASI
1992: EMMANUEL HEYDENS 1994: RAFFAELLO BONUCCELLI
199
2014: S IMONE R AGUSA
I 1995: MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - DIE B1999: ESTEN SOMMELIER DER SFCHWEIZ P P 1996: E B 1997: P B J P 2001: E HILIPPE
IOU
ZIO DE
ERNARDI
AOLO
ASSO
OSEF
ARGFREDER
MILIO DEL
ANTE
O LIPPE ARGFREDER DE MILIO DEL ASSO OSEF ARGFREDER MILIO DEL BASSO PIOU 1999: 1996: JSOSEF EZIO BERNARDI 2001: 1997: PAOLO FANTE 1999: JE PICCOLI 2001: E FPANTE 1995: HILIPPE IOU1988: 1996: BERNARDI PPAOLO 1999: JOSEF PDE ARGFREDER 2001: MILIO DELBF 2003: avino A ngioletti 2001: Emilio DBelB FP 1999: JZIO osef P argfreder PM aolo B asso 1996: Ezio DBeERNARDI Bernardi 1995: HILIPPE IOU 1988: 1996: EZIO PAOLO A 2012: F ABIO ASIBASSO SERREY IMONE R AGUSA 2003: SAVINO APNGIOLETTI 2005: CEROGGI HRISTIAN OCK 2009: FEKEGEL ABIO MDE 1988: M 1986: M D 1989:1987: ERIC M DURET B 1990: Jante -M 1986: M M G P D 1987: 1989: M ERIC D1997: B1997: 1990: 1986: JEAN-M M M2014: PD G 1987: 1989:MEYRIAM D1997: BEROGGI ARC P ERREY ARK EKEGEL YRIAM EAN ARC ARC ARK UELPA ERREY YRIAM URET ROGGI ARC ARK ARC EKEGEL UELPA RIC URET
O AICCOLI NGIOLETTI LM H EYDENS
I MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - DIE BESTEN SOMMELIER DER SCHWEIZ
2012: Fhilippe ABIO M 2014: IMONE R C HRISTIAN OCK 1994:1994: 2009: FEABIO ICCOLI 2003: SAVINO AM NGIOLETTI 1993:2005: C LAUDIO 1991: M DE ARC GPASI IORGI FB RIEDRICH R AFFAELLO 1992: MMANUEL BONUCCELLI HEYDENS 1995: P iou Raffaello BAGUSA onuccelli
2012: FLAUDIO ABIO M 2005: HRISTIAN B OCK 1993: 1991: C MARC DE FRIEDRICH GIORGI 1993: CClaudio deASI G iorgi
2014: S IMONE RNGIOLETTI AGUSA 2009: F ABIO M ICCOLI 2003: SAVINO A 1994: 1992: R AFFAELLO EMMANUEL B HEYDENS 1992: E mmanuel HONUCCELLI eydens
2012: MFASI 2005: CF HRISTIAN B OCK 1993: 1991: CABIO LAUDIO M ARC FDE RIEDRICH GIORGI 1991: M arc riedrich
2014: SFAFFAELLO IMONE R AG 2009: ABIO M IC 1994: 1992: R EMMANU
ORI - DIE SOMMELIERS BESTEN SOMMELIER DELLA SVIZZERA SCHWEIZ - DSIEOMMELIERS BESTEN SOMMELIER SCHWEIZ IDER MIGLIORI DELLA SVIZZERA - DSIEOMMELIERS BESTEN SOMMELIER DER SCHW I DER MIGLIORI DELLA SVIZZERA -D
DAM BROGGI URET
1990: Jean -M arc GERREY uelpa 1990: 1986: J1988: M -M M DG P EAN ARK ARC ARC EKEGEL UELPA
1989: EEric 1987: 1989: MYRIAM D Buret RICD ROGGI URET
1988: arc errey 1990: 1986: 1988: JEAN MM -M P DPERREY GUELPA ARK ARC ARC EKEGEL
Gastronomie &Tourisme © 2017
1987:MM yriam roggi 1987: 1989: EYRIAM DURET BBROGGI RIC
1986: MARC ark ekegel 1990: 1988: J1986: -M M PD GD EANM ARC ARK ERREY UELPA EKEGEL
1989: 1987:EM DU RIC YRIA
SOmmelier ©
Gastronomie & Tourisme: Organe Officiel des Sommeliers Suisses
Swiss Wine & Food magazine
Vins
Official Media-Partner S
RS
SSE UI
EL MM I E O S
FE
Ambassadeur
L
e «Trophée Quattromani» désignant le «Meilleur Sommelier de Suisse» a été attribué l’année passée a Reza Nahaboo lors d’un concours organisé par la ASSP dans le cadre de l’Hôtel Beau Rivage de Genève. Ainsi, le «patron» de cet historique palace genevois Jacques Mayer, grand amateur de vins et supporter de sommeliers, a été proclamé ambassadeur spécial de Quattromani par les quatre producteurs de ce Merlot tessinois renommé: Guido Brivio, Angelo Delea, Feliciano Gialdi et Claudio Tamborini. Hôtelier par excellence, Jacques Mayer représente la cinquième génération d’une famille à la tête du Beau-Rivage depuis plus de150 ans. Maintenant, il vient de confier l’hôtel à son neveu Alexandre Nickbarte-Mayer avec une cave remarquable gardée par son sommelier Vincent Debergé. Le titre d’ambassadeur distingue désormais une vingtaine de personnalités dont plusieurs hôteliers suisses de marque comme Jean-Jacques Gauer, Roberto Wirth, Éric Favre et maintenant aussi Jacques Mayer.
S
N
Wine TopEvents O
Jacques Mayer
EL
PR
ASSP SSION
D
ie «Trophée Quattromani», mit welcher der «Beste Sommelier der Schweiz» ausgezeichnet wird, wurde letztes Jahr Reza Nahaboo im Rahmen eines Concours im Genfer Hotel Beau Rivage verliehen. Folglich wurde Jacques Mayer, Patron des historischen Hotel sowie begeisterter Weinliebhaber und Sommellerie-Anhänger, zum Botschafter von Quattromani ernannt, des renommierten Tessiner Merlots der vier Produzenten: Guido Brivio, Angelo Delea, Feliciano Gialdi und Claudio Tamborini. Als Hotelier par excellence repräsentiert Jacques Mayer fünf Generationen seiner Familie, die seit über 150 Jahren an der Spitze des Beau Rivage steht. Unlängst vertraute er die Geschicke des Hauses wie auch den bemerkenswerten Weinkeller seinem Neffen Alexandre Nickbarte-Mayer an, der auf seinen Sommelier Vincent Debergé zählen kann. Der Titel Botschafter wurde bis anhin rund zwanzig Persönlichkeiten verliehen, darunter mehrere bekannte Hoteliers: JeanJacques Gauer, Roberto Wirth. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
67
info@miros.wine | www.miros.wine
Andrea Conconi (TicinoWine) avec 1.Merlot, Piccola Vigna. Les Frères Dutruy, Meilleure Cave. 1.Pinot Noir, Domaine Jean-René Germanier
SwissWine Kursaal Bern
Grand Prix
Les nouveaux super champions helvétiques du vin ont étés proclamés lors du Gala des Vins Suisses organisé au Casino Kursaal à Berne en présence de 400 personnalités du monde du vin
L
a proclamation des lauréats de la 11e édition du Grand Prix du Vin Suisse met à nouveau en évidence les producteurs valaisans. En effet, le Valais se reconfirme comme la plus importante région viticole de Suisse, avec 14 distinctions, devant la Suisse alémanique (8) avec les Grisons, Zurich, et Bâle, Vaud (7), Neuchâtel Trois Lacs (5), Genève (3) et le Tessin (2). Quant aux champions, le Valais s’en adjuge en six catégories: autres cépages blancs purs, pinot noir, gamay, autres cépages rouges purs, vins avec sucre résiduel et vins mousseux. La catégorie chasselas revient au canton de Vaud, le Tessin est le vainqueur logique
Cave Suisse de l’Année
Les Frères Dutruy, Founex (VD)
Prix Vinissimo - Coup de cœur Blanc A Priori 2016 AOC Valais Vinigma gmbh, Basel
Prix Vinissimo - Coup de cœur Rouge Piccola Vigna Merlot Barrique 2013 Piccola Vigna Sagl, Coldrerio (TI)
Prix Bio - Assemblage Rouges
Vengeance tardive Begnins 2016 AOC La Côte Domaine de la Capitaine, Begnins (VD)
1. Chasselas
St-Saphorin Bellevue 2016 Lavaux AOC Les fils Rogivue, Chexbres (VD)
1. Autres Cépages Blancs Purs
Petite Arvine 2015 AOC Valais Cave du Rhodan Mounir Weine, Salgesch (VS)
1. Assemblages Blancs Apriori 2016 AOC Valais Vinigma Gmbh, Basel
1. Pinot Noir
Pinot Noir Clos de La Coutaz Vex 2015 AOC Valais Domaine Jean-René Germanier, Vétroz (VS)
1. Merlot
Piccola Vigna Merlot Barrique 2013 Ticino DOC Piccola Vigna Sagl, Coldrerio (TI)
de la catégorie merlot et le canton des Grisons est le champion du müllerthurgau. Le meilleur vin rosé provient de Neuchâtel, les catégories assemblages sont remportées pour les vins blancs par Bâle. Toutefois c’est à Zurich que se trouve le meilleur assemblage de rouges de la Suisse. La nouvelle catégorie gamaret-garanoir purs (ou en assemblages) revient au canton de Genève. Organisé depuis 2004 par l’association Vinea et la revue Vinum, le Grand Prix du Vin Suisse est un concours qui offre sûrement une plateforme de communication spéciale aux petits et grands producteurs de vin de Suisse. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
69
Die «Champions» Gewinner der Waadtländer Wine
SwissWine Kursaal Bern
Grand Prix
Der feierlichen «Gala des Schweizer Weines» prämiert jährlich die besten Schweizer Weine. ausgezeichnet wird in diesem jahr das waadtländische weingut «les frères dutruy» in founex
Z
ur 11. Ausgabe des Grand Prix du Vin Suisse, nahm das Wallis, die grösste Weinregion der Schweiz, 14 Podiumsplätze ein, vor der Deutschschweiz (8) mit Graubünden, Zürich, Basel und Waadtland (7) mit Neuenburg Drei-Seen-Land (5), Genf (3) und Tessin (2). Die besten Weine der Schweiz wurden nicht weniger als 39-mal prämiert – in insgesamt 13 Kategorien und mit jeweils drei Gewinnern. Als grösste Weinregion stieg das Wallis dabei 14-mal auf die Siegertreppchen und wurde gleichzeitig sechsmal Kategoriensieger. Gefolgt von der Deutschschweiz mit Graubünden, Zürich und Basel (8), dem Waadtland (7), der Region Neuenburg Drei-Seen-Land (5), Genf (3) und dem Tessin (2). Das Wallis wurde in den Kategorien «andere sortenreine
70
1. Vins Rosés et Blancs de Noirs
Oeil-de-Perdrix les Petits Crêts 2016 AOC Neuchâtel Caves des Coteaux, Areuse-Boudry (NE)
1. Gamay
Gamay 2016 AOC Valais Cave Mabillard, Champlan (VS)
1. Müller-Thurgau
Jeninser Riesling, Sylvaner 2016 AOC Graubünden Obrecht Weine, Jenins (GR)
G&T •Novembre-Décembre 2017
1. Autres Cépages Rouges Purs Cornalin 2016 AOC Valais Kellerei Leukersonne, Susten (VS)
1. Assemblages Rouges
Plural 2015 AOC Zurich Weingut Erich Meier,Uetikon am See (ZH)
1. Vins avec sucre résiduel
Domaine Tourbillon 2012 AOC Valais Provins Valais, Sion (VS)
1. Gamaret-Garanoir
Légende 2015 AOC Genève Domaine du Centaure, Dardagny (GE)
1. Vins Mousseux
Brut de l’Orpailleur 2014 AOC Valais Frédéric Dumoulin, L’Orpailleur, Uvrier (VS)
Weissweine», «Pinot Noir», «Gamay», «andere sortenreine Rotweine», «Weine mit Restsüsse» und «Schaumweine» ausgezeichnet, während die Kategorie «Chasselas» an den Kanton Waadt ging. Das Tessin sicherte sich den ersten Platz in der Kategorie «Merlot», Graubünden jenen in der Kategorie «MüllerThurgau». Neuenburg ist Champion bei den «Roséweinen», die beste «weisse Assemblage» kommt aus Basel, die beste «rote Assemblage» wurde in Zürich gekeltert. Sieger der neuen Kategorie «Gamarat-Garanoir» (sortenrein oder als Assemblage) ist der Kanton Genf. Die 11. Ausgabe des seit 2004 durchgeführten Concours, der von Vinum, Weinmagazin und der Vereinigung Vinea organisiert wird, ist Plattform und für Produzenten aus der ganzen Schweiz. (G&T)
Selection de vins fins Conseils & prestations
Meilleur Sommelier du Monde 2013 Meilleur Sommelier d’Europe 2010 Meilleur Sommelier de Suisse 1997
Paolo Basso wine Sagl - Casella Postale 5996 - CH-6901 Lugano Wine Club Paolo Basso T. +41 91 922 08 10 - F. +41 91 922 08 11 - info@paolobassowine.ch - www. paolobassowine.ch
Riccardo Mattei Luis Nunes (Celliers du Chablais), Jean-Sébastien Bolzli (Aerowatch), Brigitte Violier, Philippe Leuba (Cons. d’Etat), Pierre Monachon (Prés. Terravin), Cathy et Michel Blanche (Platine blanc), Franck Giovannini, Thierry Molliex et Jean-Daniel Porta
Terravin
Lauriers de Platine: Les Meilleurs Chasselas Vaudois
L
Platin-Lorbeeren: Die besten Waadtländer Chasselas
es super champions des 10es Lauriers de Platine Terravin ont été proclamés par le conseiller d’État Philippe Leuba, dans le cadre de l’Hôtel de Ville de Crissier, avec Brigitte Violier pour marraine et Franck Giovannini, cuisinier de l’année triplement étoilé, pour parrain. Parmi les 769 chasselas 2016 en lice, 16 ont été sélectionnés pour la finale soumise à un jury formé d’une trentaine de professionnels (oenologues, sommeliers, journalistes spécialisés) qui, après une dégustation à l’aveugle, a primé quatre chasselas hors classe. «Il s’agit sûrement d’une des plus rigoureuses sélections-dégustations au monde basée sur la personnalité du vin qui s’exprime en exaltant son terroir», nous assure avec conviction Philippe Herminjard, le dynamique gérant de la marque Terravin. En effet, depuis plus de quatre décennies, le label Terravin distingue chaque année la qualité des vins vaudois provenant exclusivement des meilleurs terroirs de La Côte, de Lavaux, du Chablais, de Bonvillars, des Côtes-del’Orbe et du Vully. Santé!
I
Chasselas
Champions 1.Le Domaine d’Aucrêt
Chablais AOC, Aigle Grand cru 2. P.Louis & Thierry Molliex
Délices de Pierrot La Côte AOC, Féchy 3. Jean-Daniel Porta
Les Echelettes, Lavaux AOC Villette 4.Les Celliers du Chablais
Domaine La George, Chablais AOC Yvorne Grand cru
n den Räumen des Hôtel de Ville in Crissier wurden unter Patenschaft von Brigitte Violier und ihres dreifach sternedekorierten Chefs Franck Giovannini durch den Waadtländer Staatsrat Philippe Leuba die Sieger der 10. Ausgabe der «Platin-Lorbeeren von Terravin» präsentiert. Aus anfänglichen 769 Chasselas 2016 wurden 16 Tropfen ausgewählt, um sich im Finale dem Urteil einer Jury (Önologen, Sommelliers, Fachjournalisten) aus dreissig Experten zu stellen, die schliesslich 4 AusnahmeChasselas prämierte (siehe Aufstellung). «Es handelt sich zweifellos um eine der strengsten SelektionDegustation der Welt, wobei das Terroir die höchste Beachtung findet», versichert uns mit Überzeugung Philippe Herminjard, Gérant der Marke Terravin. Seit 40 Jahren zeichnet das Label Terravin alljährlich Waadtländer Qualitätsweine aus, die in den besten Domänen von La Côte, Lavaux, Chablais, Bonvillars, Côtes-de-l’Orbe und Vully gekeltert werden. Prosit! (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
73
Lucia mamma
Piatti e Ricordi d’Osteria tra Ticino e Lombardia con Mamma Lucia
L
ucia ha rappresentato si- Ci sono personaggi della ristorazione che lasciano curamente uno straordina- il segno ed ai quali tutti dobbiamo qualche cosa. rio esempio di ristoratrice con- Fra questi spicca sicuramente con la forza tribuendo «a modo suo» a dare della sua tradizione culinaria la grande cuoca lustro al Ticino e alla Svizzera Lucia Polloni che per un cinquantenio gastronomica per oltre un cin- ha rappresentato un passionale esempio quantennio… sostenuta dalla di familiare convivialità... e non solo forza delle tradizioni culinarie lombardo-ticinesi. Da Lucia si sono deliziati sia personaggi illustri che semplici clienti desiderosi di trascorre alla sua tavola dei piacevoli momenti famigliari. Oggi, Lucia festeggia le sue 81 primavere (auguri!) confidando tutto il suo sapere a Gastronomie&Tourisme e svelandoci pure i segreti che hanno fatto grande la sua cucina semplice. Una stupenda storia… che ha dato vita a un bellissimo libro. Un’eredità arricchente sotto molteplici aspetti e dove, tra memorabili incontri e brindisi divini, emergono sempre con forza quei veri valori umani che rendono più saporita la vita. (G&T) Mamma Lucia di Alberto Dell’Acqua 230 pagine, 400 foto, CHF 68.Ed. Gastronomie&Tourisme info@gastronomietourisme.ch
G&T •Novembre-Décembre 2017
75
GRÂCEÀÀMON MON PAYSAN, PAYSAN, RIEN GRÂCE RIENNENECLOCHE CLOCHE DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS! DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS!
Lucia mamma
Gerichte und Erinnerungen aus der Osteria mit Lucia Polloni
I
n der Welt der Gastronomie gibt es Persönlichkeiten, die tiefe Spuren Hinterlassen und denen wir Dank schulden. Und unter ihnen gibt es natürlich noch die grosse Köchin Lucia Polloni, die in der Tessiner Restauration seit fünfzig Jahren beispielhafte Leidenschaft und Geselligkeit repräsentiert dank Macht der kulinarischen Tradition. Die mittlerweile achtzigjährige Lucia Polloni vertraute einige der Geheimnisse, die ihre Küche gross gemacht haben, wie auch ihre faszinierende Lebensgeschichte dem Freund und Journalisten Alberto Dell’Acqua an. Aus diesem Fundus entstand ein wunderbares Buch, das grosse Momente beleuchtet, die das Werk von Lucia seit Eröffnung ihres ersten «Della Posta» in Cureglia 1967 charakterisierten, wo ihre Gerichte drei Generationen von Gourmets und Berühmtheiten anlockten, wie auch die Buchseiten dokumentieren. Das Buch ist sowohl Erbe als auch Bereicherung der Gastronomiewelt, worin der Autor gemeinsam mit Lucia Polloni ebenso wahre menschliche Werte hervorhebt, die das Leben genussvoller machen.
D
Lucia et sa dernère brigade aux ordres de Alessandro Fumagalli
Plats et Souvenirs d’Osteria avec Lucia Polloni
Lucia avec le Chef Anton Mosimann et le Prof. Giorgio Noseda
ans le monde de la restauration, il y a des personnages qui laissent une empreinte et méritent notre reconnaissance. Parmi eux, l’on trouve, bien sûr, la grande cuisinière Lucia Polloni, une restauratrice tessinoise conviviale et emblématique, un exemple passionnant qui a incarné la cuisine traditionnelle durant cinquante ans. Désormais octogénaire, Lucia nous révèle les secrets de sa grande cuisine, en confiant l’histoire fantastique de sa vie à l’ami journaliste Alberto Dell’Acqua. Une belle histoire qui a donné vie à un livre merveilleux, évocateur des grands moments qui ont caractérisé l’œuvre de Lucia depuis l’ouverture de son premier restaurant Della Posta, en 1967 à Cureglia, où ses plats ont attiré trois générations de célébrités, y compris les gourmets présents entre les pages de l’ouvrage. Un livre qui est un héritage enrichissant pour le monde de la gastronomie helvétique, où l’auteur fait ressortir, avec la complicité de Lucia, les vraies valeurs humaines qui contribuent à rendre la vie plus savoureuse. (G&T)
G&T •Novembre-Décembre 2017
77
Champagne La cuvée Rosé Laurent-Perrier
Haute Couture
Charme et séduction sont les maîtres mots de cette édition limitée proposée à l’occasion des fêtes de fin d’année par la Maison Laurent-Perrier. Un maillage d’initiales monogrammées Laurent-Perrier aux découpes minutieuses tisse une robe de dentelle en or rosé, épousant parfaitement les formes généreuses de ce flacon iconique. Cette parure sublimera, à chaque occasion, le service de la Cuvée Rosé Laurent-Perrier.
DÉgustation Une robe élégante dont la couleur évolue naturellement d’une jolie teinte framboise vers des nuances saumonées. Un nez franc d’une extraordinaire fraîcheur et une large palette de fruits rouges: framboise, groseille, fraise, cerise noire. Une attaque franche et acidulée pour ce vin souple et rond. En bouche, il offre la sensation de plonger dans un panier de fruits rouges fraîchement cueillis.
78
G&T •Novembre-Décembre 2017
GRAPPA TICINESE
La Bottega Zurich
A
u centre de Zurich on parle et on mange désormais tessinois grâce à l’ouverture du restaurant La Bottega di Mario. Créée par le Salumificio Rapelli de Stabio en collaboration avec la famille Segmüller, du groupe Carlton Zurich AG, la Bottega propose toute une série de spécialités tessinoises avec, bien sûr, aussi des salamis, du fromage et de bons merlots.
BIANCA BRUNA BIONDA
I
m Zentrum von Zürich wird demnächst Tessinerisch gesprochen und gegessen dank der Eröffnung der Bottega di Mario. Von Salumificio Rapelli aus Stabio kreiert und in Zusammenarbeit mit der Gruppe Carlton der Familie Segmüller wird in der Bottega eine Reihe von Tessiner Spezialitäten angeboten, darunter natürlich Salami, Käse und guter Merlot.
ANTINORI - THE VIEW LUGANO Evénements gastronomiques et bachiques d’exception au The View de Lugano. Cet hôtel vient de bien fêter sa 2ème année d’ouverture lors de deux soirées mettant en vedette le talent du chef Mauro Grandi autour d’exquises spécialités automnales (même aux truffes), et du maître-sommelier Mario Maranta autour de vins rares de Marchesi Antinori (y compris une verticale de Guado al Tasso) en présence de l’œnologue Enrico Chiavacci et, bien sûr, avec la régie de Me. Sara Rosso, propriétaire de ce ravissant hôtel offrant une vue magnifique.
VINI & DISTILLATI DELEA CH-6616 LOSONE TEL. 091 791 08 17 - FAX 091 791 59 08 WWW.DELEA.CH
G&T •Novembre-Décembre 2017
79
“2030 What are you doing?” AMBASSADORS
AMBASSADORS
The photos from the Calendar “2030 What are you doing?” The photos from the Calendar “2030 What are you doing?”
Bar Awards L D SWISS
es «Swiss Bar Awards 2017», distinguant les meilleurs acteurs du monde helvétique du bar, ont été décernés pour la 15e fois au Chicago 1928 à Zurich-Oerlikon. JasonCandid Knüsel, de l’Hôtel Chedi à Andermatt, a remporté le titre de «Barman de l’année 2017». D’autres récompenses ont été attribuées au Bar Werk 8 de Bâle (Meilleur Menu Bar), au Bar Soho de Bâle (Meilleur nouveau Bar) et au Snus Bar de Kloten (Meilleur Bar Longseller). Décerné pour la première fois, le prix «Best Barkeeper Talent» récompense Lina Brunner du Brick Bar à Zurich.
ie «Swiss Bar Awards 2017», mit welchen die besten Akteure der Schweizer Bar-Szene ausgezeichnet werden, wurden zum 15. Mal vergeben im «Chicago 1928» in Zürich-Oerlikon. Dabei holte sich Jason-Candid Knüsel, Hotel Chedi in Andermatt, den Titel «Barman des Jahres 2017». Weitere Prämierungen gingen an Bar Werk 8 (Beste Bar-Karte) und Bar Soho (Beste neue Bar) in Basel sowie Snus Bar in Kloten (Bester Bar Longseller). Weiter wurde die Auszeichnung «Best Bar Talent» vergeben an Lina Brunner, Brick Bar in Zürich. (G&T)
Campari &Grand Marnier
Le surprenant rachat, l’année passée, du groupe Marnier Lapostolle - avec l’historique liqueur Grand Marnier - par le groupe Campari a produit d’excellents résultats. Ainsi, ce cocktail italo-français a donné vie à «Suisse», un long drink couronné de succès qui est composé de Grand Marnier, Bitter Campari, rhum blanc, jus d’orange et quelques gouttes d’angustura.
BRIVIO VINI SA
Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 55 55 Fax +41 91 640 55 56 www.brivio.ch brivio@brivio.ch www.shop.gialdi-brivio.ch
G&T •Novembre-Décembre 2017
81
Photo: Viviane Grobet
Suisse Tourisme
Changement à la tête de Suisse Tourisme. Depuis dix-huit ans à la direction de Suisse Tourisme, Jürg Schmid laisse sa place, en 2018, au Bernois Martin Nydegger. Wechsel an der Spitze von Schweiz Tourismus. Jürg Schmid übergibt nach achtzehn Jahren als Direktor bei Schweiz Tourismus seinen Posten per 2018 an den Berner Martin Nydegger.
Champagne Genève
L
COL D’ORCIA - Montalcino www.coldorcia.it Weibel Weine AG - Thun-Gwatt
www.weibelweine.ch
82
G&T •Novembre-Décembre 2017
e Salon du Champagne de Genève se réaffirme pour la 4e fois comme un des rendez-vous les plus importants pour les professionnels et les amateurs suisses de ce grand vin pétillant. Réunis à l’Hôtel Kempinski, environ 800 visiteurs ont pu déguster près de 200 cuvées sélectionnées par 40 exposants sous la régie de Florian Bourgeois (photo), organisateur du Salon avec son équipe de Wiine.me. Très appréciées, les masters classes à thème soignées par notre «Meilleur Sommelier du Monde» Paolo Basso ont permis d’en apprendre davantage sur les vieux millésimes et sur les accords mets et champagne.
Swiss Gastro THE BEST
Ce que l’on fait avec le temps, le temps le respecte! Auguste Rodin
Wilder Mann, Zurich - Opki Japanese Izakaya, Zurich Chäsalp, Zurich - Smith and de Luma, Zurich Milchbar, das Gaumenfreudenhaus, Zurich Eiswerkstatt, Berne - Atelier Classic Bar, Thoune our la 14e édition, le prix du public um 14. Mal wurde der Schweizer suisse dédié à la gastronomie «Best Publikumspreis «Best of Swiss Gastof Swiss Gastro» a été attribué lors ro» verliehen, anlässlich einer in der Halle d’une manifestation organisée au Maag 622 in Zürich vor zahlreichem Publikum Hall, à Zurich, devant un nombreux durchgeführten Veranstaltung. Als Starpublic. Parrain d’exception, le chef gast stand der Schweiz-Londoner Chef helvético-londonien Anton Mosimann Anton Mosimann auf der Bühne, der a proclamé le vainqueur du Master den Gewinner des «Master 2018» ver2018, sélectionné parmi 141 candidats, kündete, der unter 141 ausgezeichneten soit le Restaurant tessinois da Enzo Lokalen ausgewählt wurde: Das Tessiner de Ponte Brolla. En même temps, huit Ristorante da Enzo in Ponte Brolla. Weientreprises spéciales de la restauration ter wurden acht Betriebe mit dem hölzerHelvétique ont été distinguées. nen Siegerkreuz prämiert. (G&T)
P
L
a pizza napolitaine, préparée en faisant artistiquement tournoyer la pâte en l’air, entre officiellement au Patrimoine immatériel de l’Humanité de l’UNESCO. Cette pratique culinaire, qui se transmet de génération en génération dans le sud de l’Italie, démontre le véritable savoir-faire du pizzaiolo napolitain et est désormais considérée comme un art par le comité d’experts de l’UNESCO. Ces experts viennent
Z
de proclamer cette reconnaissance gourmande lors de leur assemblée sur l’île sud-coréenne de Jeju. Considéré comme un plat historique (250 ans) et la spécialité gastronomique la plus vendue et consommée sur la planète, la vraie pizza napolitaine (l’originale) reprend ainsi ses lettres de noblesse… les mêmes que celles qui sont reconnues, depuis maintenant sept ans, à l’art de la grande gastronomie française. (G&T)
Vin de Bergerac
Château Monestier La Tour Monestier-Dordogne-France En Suisse: Le Caveau de Bacchus Genève-Gland-Gstaad www.bacchus.ch
G&T •Novembre-Décembre 2017
83
Idee con gusto
I MIGLIORI FORMAGGI ITALIANI, SELEZIONATI PER VOI.
Genussvolle ideen DIE BESTEN ITALIENISCHEN KÄSE, FÜR SIE AUSGEWÄHLT.
Jürg Dräyer, Maître Fromager
Trovate ora i nostri prodotti anche nella nostra bottega Unsere spezialitäten finden sie in unserem dorfladen
via Cantonale 21, 6814 Lamone +41(0)91 921 36 10 info@lospaccio.ch - www.lospaccio.ch Orari di apertura: Lu-Ve 06.30-18.30 Sa 08.00-16.00 www.cetra.ch
Victorinox Trophy A
CHAÎNE DES RÔTISSEURS
u Concours national des Jeunes Chefs Rôtisseurs, organisé par la Chaîne des Rôtisseurs au BZI Bildungszentrum d’Interlaken, neuf jeunes talents se sont confrontés dans un contexte de haut niveau. Le podium est exclusivement féminin avec: 1ère Anja Rausch de Lugano, 2e Sandra Hayoz de Posieux (FR) et, 3e, Elodie Gigon de Morges. La gagnante Anja Rausch, qui travaille avec le chef Domenico Ruberto à l’Hôtel Splendide Royal à Lugano, représentera la Suisse l’année prochaine au concours mondial de Taipei qui accueillera des candidats sélectionnés dans vingt autres pays!
L
e chef étoilé soleurois Andy Zaugg a été mis à l’honneur par la Confrérie du Guillon lors d’une soirée gastronomique organisée au Château de Chillon sur le Lac Léman en présence du nouveau Conseiller fédéral Ignazio Cassis, lui aussi désormais compagnon de la prestigieuse confrérie vaudoise.
B
eim nationalen Concours der Jeunes Chefs Rôtisseurs, organisiert durch die «Chaîne des Rôtisseurs» im BZI Berufsschulzentrum Interlaken, trafen neun junge Talente auf hohem Niveau aufeinander. Das Podium gehörte allerdings ganz den Damen: 1. Anja Rausch aus Lugano, 2. Sandra Hayoz aus Poisieux und 3. Elodie Gigon aus Morges. Gewinnerin Anja Rausch, die im Hotel Splendide Royal in Lugano bei Chef Domenico Ruberto arbeitet, wird die Schweiz nächstes Jahr am weltweiten Concours in Taipei vertreten und sich dabei mit Kandidaten aus weiteren zwanzig Ländern messen.
D
er Solothurner Sternechef Andy Zaugg wurde von der Confrérie du Guillon für sein Wirken als Gastkoch der Ressats im Rahmen einer Soirée im Château de Chillon am Lac Léman geehrt. Zur illustren Gästeschar der renommierten Waadtländer Weinbruderschaft zählte auch der neue Bundesrat Ignazio Cassis.
GIALDI VINI SA
Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 Fax +41 91 640 30 31 www.gialdi.ch info@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch
G&T •Novembre-Décembre 2017
85
SPINAS CIVIL VOICES
Devenez forgeur de destinées Optez pour un parrainage. Dès un franc par jour, vous donnez un coup de pouce au destin d’enfants en détresse. www.tdh.ch/chaquejourcompte
Swiss Wine & Food magazine
Vins
Official Media-Partner
Tamborini Vini
30.Comano
Swiss TopEvents
u Tessin, le village vias Tessiner Weindorf A gneron de Comano a DComano feierte den fêté le 30ème anniversaire dreissigsten Geburtstag seide son vin le plus représentatif. Le Comano Riserva est produit sur l’ensoleillée colline du “Vigneto ai Brughi” sur 15 hectares et s’est toujours distingué parmi les meilleurs Merlot et cette année a même reçu 2 médailles d’or: au Mondial du Merlot et au Grand Prix des vins suisses. Vinifié avec le système bordelais ce vin est affiné ensuite pour 18 mois en barrique et améliore en vieillissant. L’ont bien constaté les invitée a la fête en son honneur lors d’une remarquable verticale organisée en présence de maire de la commune Alex Farinelli qui a levé le verre en hommage a l’initiateur et producteur de ce vin. Il s’agit de la maison Tamborini de Lamone dont la famille se distingue dans le monde du vin depuis trois génération avec la grandmère Bice (93 ans), le fils Claudio, la nièce Valentina et son cousin Mattia Bernardoni, tous présents et actif dans la maison. Libiam!
nes repräsentativsten Weins. Der Comano Riserva, der auf dem sonnigen, 15 Hektaren umfassenden Hügel “Vigneto ai Brughi” angebaut wird, zählt seit jeher zu den besten Tessiner Merlots, und erhielt dieses Jahr sogar zwei Goldmedaillen: Mondial du Merlot und am Grand Prix des Vins Suisses. Vinifiziert nach Bordelaiser System, wird der Wein während 18 Monaten im Barrique gereift und verfeinert. Die Festgäste zeigten sich denn auch begeistert anlässlich einer Vertikaldegustation zu Ehren dieses Wein, die im Beisein von Bürgermeister Alex Farinelli stattfand, der sein Glas erhob auf die Initiatoren und Produzenten dieses besonderen Merlots: Tamborini Vini in Lamone. Die Familie zeichnet sich seit drei Generationen in der Weinwelt aus: mit Grossmutter Bice (93 Jahre), Sohn Claudio, Nichte Valentina, Cousin Mattia Bernardoni, die allesamt im Unternehmen tätig sind. (G&T)
International Gourmet Festival
Locarno film Festival
G&T •Novembre-Décembre 2017
87
CRANS News AMBASSADOR
MAURO VON SIEBENTHAL
CHILE SWISS BEST MONTELÌG CARABANTES CARMENÉRE TATAY DE CRISTÓBAL PARCELA 7 TOKNAR
Viña von Siebenthal ACONCAGUA
L
e Crans Ambassadeur de Crans-Montana se relance lors de la réouverture, pour sa première saison d’hiver sous la gestion du groupe Victoria-Jungfrau Collection (filiale de Aevis Victoria SA) qui a racheté cet hôtel 5 étoiles en début d’année. Ainsi, une nouvelle aventure commence pour ce bel établissement à 1500 mètres d’altitude situé sur un haut plateau valaisan surplombant la vallée du Rhône. Récemment restauré avec de nouveaux concepts, l’hôtel offre 56 chambres et suites, un vaste spa panoramique et deux restaurants confiés au talent du chef William Weiss. Dirigé par l’hôtelier français mais d’école suisse Didier Bru, le Crans Ambassador reprend ainsi la place qu’il mérite dans le contexte de l’accueil de luxe dans la prestigieuse station valaisanne. (G&T) Igeho, le salon international de l’hôtellerie et de la gastronomie, organisé à la foire de Bâle, affiche un bilan très positif. Ainsi, 750 exposants de 16 pays ont suscité une affluence remarquable de près de 70’000 visiteurs professionnels.
88
G&T •Novembre-Décembre 2017
Inc on
So o
So
PA So O
o
o
o
LD So
R
WO ry
o
m el ie
o
Sw
rY
o
EUR
iss
iss o
PA So O
St o
St o
ry
o
m
o
o
St o ry
o
Sw
St o
LD So
m el ie
St rs o
m
o
o
o
o
R
m e l ie
rs
m
EUR
m el ie
WO ry o
GASTRONOMIE& TOURISME
rs
m
St rs o
m el ie
rs
m
InternationalEdition
o
m e l ie
rs
m
Alberto Dell’Acqua
rY
Alberto Dell’Acqua
n
n
Inc on
encontres T r triR
ef fe
ef fe
encontres T r triR
InternationalEdition
GASTRONOMIE& TOURISME
COLLECTION
PASSIONS GOURMANDES
DUPONT ET BYRNE, BIENVENUE! ETIENNE KREBS, HERITAGES DIDIER DE COURTEN, EMPREINTES BENÔIT VIOLIER, LA CUISINE DU GIBIER BERNARD, GUY, RUTH, NATHALIE, ISABELLE RAVET ALBERTO DELL’ACQUA, D’VINIS ERIC GODOT, SOURCE DES SAVEURS PIERROT AYER, AUTHENTIQUE GERARD RABAEY A VOTRE TABLE DENIS MARTIN, EVOLUTION PHILIPPE ROCHAT, FLAVEURS EDGARD BOVIER, EDGARD PALACE CARLO CRISCI, EQUILIBRE AIME POULY, LE PAIN JEAN-LOUIS NOMICOS, LASSERRE CREATIONS ANTONIO & NADIA SANTINI, LA GRANDE CUISINE ITALIENNE GÉRARD RABAEY, RETOUR AUX SOURCES GUILLAUME TROUILLOT, ARTISAN-CUISINIER PHILIPPE GUIGNARD, FÊTE-LE VOUS-MÊME! GÉRARD RABAEY, LE PONT DES DÉLICES
Retrouvez d’autres albums et tous nos titres sur: www.editionsfavre.com Editions Favre SA 29, rue de Bourg, CH-1002 Lausanne Tél. 021 312 17 17 - Fax 021 320 50 59 lausanne@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com
Editions Favre SA, Bureau de Paris F-75006 Paris, 12, rue Duguay-Trouin Tél. & Fax 01 42 22 01 90 paris@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com
Le livre pour le Gourmet. Un enivrant voyage. Une captivante histoire de divine passion Un volume rédigé par Alberto Dell’Acqua dans les trois langues nationales: Français - Italiano - Deutsch
Un livre spécial! Un beau cadeau!
Réservé aux lecteurs de Gastronomie & Tourisme (20% d’escompte)
Eine Berauschende Reise. Spannende Erzählung über himmlische Weinleidenschaft (420 pages, 600 illustrations, CHF 128.–) Editions Gastronomie&Tourisme - info@gastronomietourisme.ch
Monbazillac, nächtlicher Glanz.
Vins de Bergerac, Vinsden de besonderen Bergerac, Moment für für den besonderen Moment L E S VIN S D E L E S V IN S D E
CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION : YANN : YANN
Monbazillac, nächtlicher Glanz.
D essert Les Douceurs de Julien Duvernay Avoine, Crème fraîche, Kalamansi, Coing, Gingembre, Lassi Dessert proposé par le Maître Pâtissier Julien Duvernay de l’étoilé Restaurant Stucki à Bâle Photo Klaus Einwanger G&T •Novembre-Décembre 2017
93
DES TROIS TOURS
SUISSE ROMANDE
LA GARE
LE CHAT-BOTTÉ
Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2
Pierrick Suter, chef de cuisine 13, Avenue de la Gare
HÔTEL BEAU-RIVAGE
BOURGUILLON-FRIBOURG
LE NOIRMONT
LUCENS
GENÈVE
Clément Buffetrille et Alain Bächler Tél. +41 (0)26 322 30 69
Georges et Andrea Wenger Tél. +41 (0)32 957 66 33
Sébastien Berthurel, Jane-Lise et Pierrick Suter Tél. +41 (0)21 906 12 50
Dominique Gautier Tél. +41 (0) 22 716 66 66
DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX
HÔTEL PRESIDENT WILSON
Damien Coche, chef de cuisine 16, Ch. de Châteauvieux
Carlo Crisci, chef de cuisine Rue du Temple 10
Franck Giovannini, chef de cuisine Hôtel de Ville, Rue d’Yverdon 1
Stéphane Décotterd, chef de cuisine
GENÈVE
GENÈVE-SATIGNY
LAUSANNE-COSSONAY
LAUSANNE-CRISSIER
MONTREUX-BRENT
Michel Roth Tél. +41 (0) 22 906 65 52
Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11
Christine et Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08
Brigitte Violier - Franck Giovannini Tél. +41 (0)21 634 05 05
Stéphane et Stéphanie Décotterd Tél. +41 (0)21 964 52 30
LES SAISONS
LA TABLE D’EDGARD
L’ERMITAGE BERNARD RAVET
LAUSANNE PALACE
VEVEY
Thomas Neeser Tél +41 (0) 21 925 06 06
L’OURS
LE CERF
LE PONT DE BRENT
RESTAURANT BAYVIEW
GRAND HÔTEL DU LAC
HÔTEL DE VILLE
DES ALPES
LE BOCCA
Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine
Samuel Destraing, chef de cuisine Place Centrale
Claude Frôté, chef de cuisine Avenue Bachelin 11
LAUSANNE
VUFFLENS-LE-CHÂTEAU
ORSIERES
NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE
Edgard Bovier Tél. +41(0) 21 331 31 31
Bernard et Guy Ravet Tél. +41 (0)21 804 68 68
Samuel Destaing Tél. +41 (0)27 783 11 01
Claude Frôté Tél. +41 (0)32 753 36 80
DAMIEN GERMANIER
LE TERMINUS
RESTAURANT DU CERF
AUBERGE DE LAVAUX
Franck Reynaud, chef de cuisine Rue du Pas de l’Ours
Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33
Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1
Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs de cuisine Rue du Collège 4
Christophe Rod, chef de cuisine
CRANS-MONTANA
SION
SIERRE
SONCEBOZ
YVORNE
Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33
Damien Germanier Tél. +41 (0)27 322 99 88
Didier de Courten Tél. +41 (0)27 455 13 51
Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht Tél. +41 (0)32 488 33 22
Christophe et Nadine Rod Tél. +41 (0)21 791 29 09
CHEVAL BLANC
DEUTSCHSCHWEIZ
94
GEORGES WENGER
Alain Bächler, chef de cuisine 15, Route de Bourguillon
LES QUATRE SAISONS
PAVILLON
VIVANDA
HÔTEL TROIS ROIS Blumenrein 8
Peter Moser, Küchenchef Mercure Hôtel Europe Basel, Clarastrasse 43
HÔTEL BAUR AU LAC Talstrasse 1
Dario Cadonau, Küchenchef Crusch Plantaun
BASEL
BASEL
ZÜRICH
BRAIL
Peter Knogl Tel. +41 (0) 61 260 50 50
Stephan Hergarten, Peter Moser und Etienne Blandin Tel. +41 (0)61 690 87 20
Laurent Eperon Tel. +41 (0) 44 220 50 22
Tamara und Dario Cadonau Tel. +41 (0)81 851 20 00
G&T •Novembre-Décembre 2017
TALVO by DALSASS
Martin Dalsass, Küchenchef Via Gunels 15
SCHLÜSSEL
Seppi Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5
ST. MORITZ-CHAMPFÈR
Martin Dalsass Tel. +41 (0)81 833 44 55
SONNE
Marianne Blum und Seppi Kalberer Tel. +41 (0)81 723 12 38
ADELBODEN
ZUM ADLER
ATTISHOLZ
EMMENHOF
Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143
Jörg Slaschek, Küchenchef Attisholzstrasse 3
Werner Schürch, Küchenchef Kirchbergstrasse 70
HURDEN MELS
SOLOTHURN-RIEDHOLZ
BURGDORF
Markus Gass Tel. +41 (0)55 410 45 45
Jörg Slaschek Tel. +41 (0)32 623 06 06
Margrit und Werner Schürch Tel. +41 (0)34 422 22 75
LA CHESERY
FLETSCHHORN
KRONE
Kurt Mösching, Küchenchef Scheunenberg 70
Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse
Robert Speth, Küchenchef Alte Lauenenstrasse 6
Markus Neff, Küchenchef
Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4
SCHEUNENBERG-WENGI BEI BÜREN
SCHWYZ-STEINEN
GSTAAD
SAAS-FEE
SIHLBRUGG-HIRZEL
Kurt und Iris Mösching Tel. +41 (0)32 389 15 45
Ruth und Franz Wiget Tel. +41 (0)41 832 12 42
Robert Speth Tel. +41 (0)33 744 24 51
Charlie Neumüller, Markus Neff und Maren Müller Tel. +41 (0)27 957 21 31
Monika Jans und Thomas Huber Tel. +41 (0)44 729 83 33
ZUM ALTEN STEPHAN
NEUE BLUMENAU
TRAUBE
RATHAUSKELLER
Andy Zaugg, Küchenchef Friedhofplatz 10
Bernadette Lisibach, Küchenchefin Romanshornerstrasse 2
Arno Sgier, Küchenchef Baslerstrasse 211
Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1
SOLOTHURN
LÖMMENSCHWIL
OLTEN-TRIMBACH
ZUG
Roberta und Andy Zaugg Tel. +41 (0)32 622 11 09
Bernadette Lisibach Tel. +41 (0)71 298 35 70
Arno Sgier Tel. +41 (0)62 293 30 50
Stefan Meier Tel. +41 (0)41 711 00 58
TICINO
GALLERIA ARTÉ
VECCHIA OSTERIA
Dario Ranza, chef Via Montalbano 5
GRAND HÔTEL VILLA CASTAGNOLA
Ambrogio Stefanetti, chef Via Campora 11
Albrici Lorenzo, chef de cuisine Via Orico 13
Adrian Bürki, chef de cuisine Via Moscia 2
LUGANO
LUGANO-CASSARATE
CHIASSO-SESEGLIO
BELLINZONA
ASCONA
Gabriele Speziale, Dario Ranza, Claudio Recchia Tel. +41 (0)91 985 88 55
Frank Oerthle Tel. +41 (0) 91 973 48 00
Ambrogio Stefanetti Tel. +41 (0)91 682 72 72
LORENZO Albrici Tel. +41 (0)91 825 15 18
Adrian Bürki Tel. +41 (0)91 780 77 77
VILLA PRINCIPE LEOPOLDO
LOCANDA ORICO
SEVEN
www.lesgrandestablesdesuisse.ch
G&T •Novembre-Décembre 2017
95
MEDIAPARTNER SAVEURS TICINO cop. G&T 2.2010:Layout 1
17:43
Pagina 1
Depuis42 44 ans ans Depuis
MAI-JUIN 2010
Vins
VVininss
SWISS TOURISM WINE & FOOD MAGAZINE
!
Français-Italiano-Deutsch
La première Revue Suisse pour les Gourmets
CHF 10.–
Direction - Rédaction - Publicité
MARS-AVRIL 2015
Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch Rédacteurs adjoints Dominique Despont, Marie-Thérèse Page Pinto, Martin Petras
Consultant-Vins
XLIII - No 245 - MARS-AVRIL 2015
VERONA, MARCH 21 2015
Premier Event at Vinitaly operawine.it
Paolo Basso Meilleur Sommelier d’Europe et du Monde 2013
Hôteliers Claudia&ivan Zorloni
info.vinitaly@veronafiere.it
CHF 10.–
MARS.-AVRIL 2014
Vins
ô ` Hoteliere
Nathalie Seiler-hayez
Correspondants-Collaborateurs
01/12/14 15:12
Gabrielle Andrésy, Gianni Belfiore, Nicola Borella, Elisabeth Pasquier, Marco Dell'Acqua, Tino Imperial, Misae Tomuro
Vins
Luciano Barazza, Pierre-Michel Delessert, Stefano Ember, Francis Mainard, Handy Mattler, Charly Rappo, Rémy Steinegger, Ti-Press
GASTRONOMIE&TOURISME
JUILLET-AoûT 2016
Photos
Graphic-Design
G&T.Magazine-Studio Genjus: Bernardino Bettelini
on
Mode de parution:
XLIII - No 253 -JUILLET-AoûT 2016
Revue d’Information
for information: info.vinitaly@veronafiere.it
10/01/14 10.03
MARS-AVRIL 2011
s Vin
La Revue des Gourmets Suisses, Grandes Tables de Suisse, Relais&Châteaux Suisses, Restaurateurs, Hôteliers, Directeurs d’Hôtel, Chefs de Cuisine, Maîtres d’hôtel, Barmen, Œnophiles, Concierges, Sommeliers, Swiss Wines, TicinoWine, Ecoles hôtelières, Confréries, Maisons vinicoles, Offices de Tourisme, Aéroports, Gares. Importateurs et fournisseurs de produits pour l’hôtellerie.
Mosimann Collection
culinary arts academy switzerland
CHF 10.–
Hôteliers martha & hans wiedemann
Vins GASTRONOMIE&TOURISME
Organe Officiel
MAI-JUIN 2012
Vins
Rico Zandonella
Editeur / Editore / Verlag
CUISINIER DE L’ANNÉE
Editions Gastronomie & Tourisme S.A - CH-6963 Pregassona-Lugano L’exemplaire CHF 15.- Abonnement CHF 58.- (année), Etranger CHF 68.(CCP 10-26327 Lausanne) - CHE-106.435.756 TVA-IVA-MWSt
CHF 15.–
Andrea Kracht
XLIII - No 255 -NOVEMBRE-DÉCEMBRE 2016
Sommeliers Suisses Cadres de la Restauration Union Suisse&Internationale Maîtres d’Hôtel Ordre des Coteaux de Champagne en Suisse Jeunes Restaurateurs d’Europe en Suisse Commanderie des Cordons Bleus en Suisse Les Disciples d’Auguste Escoffier en Suisse - Swiss Premium Wine
the Leading Hotels of the World
NOVEMBRE-DÉCEMBRE 2016
MARS-AVRIL 2017
Vins
Impression / Stampa / Druck
GASTRONOMIE&TOURISME
GRAND TASTING
Finest Italian Wines 100 Great Producers
Fontana Print SA, CH-6963 Pregassona-Lugano
Printed in Switzerland
© by Gastronomie & Tourisme 2017 GET YOUR YOUR FREE FREE TRADE BADGE BADGE AT GET GET YOUR FREE TRADE TRADE BADGE AT AT www.vinitaly.com/Gastronomietourisme www.vinitaly.com/Gastronomietourisme www.vinitaly.com/Gastronomietourisme
51 51 ^^^ EDITION EDITION EDITION 51
Sempre presenti nella ristorazione di qualità Immer in der ersklassigen Gastronomie dabei Toujours présents dans la restauration de qualité TRADE ONLY TRADE ONLY TRADE ONLY
Samih Sawiris ANDERMATT SWISS ALPS
WWW.VINITALY.COM WWW.VINITALY.COM WWW.VINITALY.COM
VINITALY GASTRONOMIE TOURISME 230x297.indd 1 VINITALY GASTRONOMIE TOURISME 230x297.indd 1 VINITALY GASTRONOMIE TOURISME 230x297.indd 1
96
G&T •Novembre-Décembre 2017
VERONA VERONA VERONA
XLIII - No 256 -MARS-AVRIL 2017
operawine.it
Mars-Avril – Mai-Juin – Septembre-Octobre – Novembre-Décembre
XLII - No 239 - MARS-AVRIL 2014
VERONA, 5 APRIL 2014
Premier Event at Vinitaly
GAstrONOmIe&tOUrIsme
.
XLIII - No 248 - septembre 2015
N I T A LY
CHF 10.–
OM
2 0 15
VI
GASTRoNoMIE&ToURISME
ITION
septembre 2015
Vins
Directeur-Rédacteur en chef
GASTRONOMIE&TOURISME
IB
C
EX
H
Vins
Gastronomie & Tourisme Via G. Maraini 23, CH-6963 Pregassona-Lugano Tél. +41 (0)91 941 38 28 – Fax +41 (0)91 941 38 25 info@gastronomietourisme.ch – www.gastronomietourisme.ch
CHF 10.–
Denis Martin
M A R C H 2 2 -2 5
NFORM ATION
30.9.2010
th th 9 9 thth--- 12 12 thth APRIL APRIL 2017 2017 9 12 APRIL 2017
TOGETHER WITH TOGETHER WITH TOGETHER WITH
GRAND TASTING GRAND TASTING FINEST ITALIAN WINES th GRAND TASTING FINEST WINES Verona, 8ITALIAN April 2017 th April 2017 FINEST WINES Verona, 8ITALIAN Verona, 8 th April 2017
ORGANIZED BY ORGANIZED BY ORGANIZED BY
Guy Savoy avoy
LE MEILLEUR DU MONDE 08/02/17 12:28 08/02/17 12:28 08/02/17 12:28
Drucksachen für jeden Geschmack! Drucksachen für jeden Geschmack!
Cuvée Rosé. The Ultimate.
photographe Iris Velghe
Deine Druckerei Deine Druckerei
Via Giovanni Maraini 23
Verlagsobjekte
Verlagsobjekte
in der Schweiz
info@fontana.ch
www.fontana.ch
Fax +41 91 941 38 25 www.fontana.ch Deine Druckerei
CH-6963 Pregassona
Druckweiterverarbeitung
in der Schweiz
CH-6963 Pregassona +41 9123 941 38 21 FaxPregassona +41 91 941 38 25 Via GiovanniTel. Maraini CH-6963
Tel. +41 91 941 38 21 info@fontana.ch
Via Giovanni Maraini 23
Druckweiterverarbeitung
Rollenoffset-Druck
Rollenoffset-Druck
Heisspräge in Gold und Heisspräge in Gold undSilber Silber
Offset- und Digitaldruck
Offset- und Digitaldruck
Grafik
Grafik
NEUE GESCHMACKS NEUE GESCHMACKS
Tel. +41 91 941 38 21
in der Schweiz
Fax +41 91 941 38 25
info@fontana.ch
www.fontana.ch
XLIV - No 259 - Novembre-Decembre 2017
GASTRONOMIE&TOURISME CHF 15.–
Decembre 2017
s n i V
Franck Giovannini
Cuisinier Suisse de l’année