G&t 5 dicembre 2016 completa bassa

Page 1

XLIII - No 255 -novembre-DÉcembre 2016

GASTRONOMIE&TOURISME CHF 10.–

Novembre-DÉcembre 2016

s n i V

Rico Zandonella

Cuisinier de l’AnnÉE


Drucksachen für jeden Geschmack! Drucksachen für jeden Geschmack!

Deine Druckerei Deine Druckerei

Via Giovanni Maraini 23

Verlagsobjekte

Verlagsobjekte

in der Schweiz

info@fontana.ch

www.fontana.ch

Fax +41 91 941 38 25 www.fontana.ch Deine Druckerei

CH-6963 Pregassona

Druckweiterverarbeitung

in der Schweiz

CH-6963 Pregassona +41 9123 941 38 21 FaxPregassona +41 91 941 38 25 Via GiovanniTel. Maraini CH-6963

Tel. +41 91 941 38 21 info@fontana.ch

Via Giovanni Maraini 23

Druckweiterverarbeitung

Rollenoffset-Druck

Rollenoffset-Druck

Heisspräge in Gold und Heisspräge in Gold undSilber Silber

Offset- und Digitaldruck

Offset- und Digitaldruck

Grafik

Grafik

NEUE GESCHMACKS NEUE GESCHMACKS

Tel. +41 91 941 38 21

in der Schweiz

Fax +41 91 941 38 25

info@fontana.ch

www.fontana.ch


Bouche Amuse

Le Loup de mer au Caviar de Rico Zandonella, Rico’s Restaurant, Küsnacht-ZH- Voir P. 27 G&T•Novembre-Décembre2016

1


EditoRIAL

2

•Novembre-Décembre2016 G&T The Trump International Hotel & Tower, Chicago (Adamoles)


G&T-No 255 - Novembre-Décembre 2016

L

EditoRIAL

e métier d’hôtelier est le plus beau du monde! C’est ce qu’affirme avec conviction Donald Trump, le 45e président des États Unis. Hôtelier lui-même, il est propriétaire, entre autres, de la célèbre Trump Tower, à New York, et d’une quinzaine de grands hôtels qui portent son même nom. Cet hôtelier par excellence est arrivé par surprise à la MaisonBlanche, à sa manière (partageable ou non), tout en incarnant au mieux «The American dream». Un exemple unique d’entrepreneuriat appliqué à une stratégie efficiente de marketing qui a obtenu, contre toute prévision, des résultats éclatants. Ainsi, les inquiétudes des spécialistes au récent World Travel Market de Londres à propos de l’effet Trump sur le tourisme mondial font maintenant place à un optimisme contagieux. Cela même en Suisse où, en attendant qu’un de ses courageux hôteliers lance le «Swiss dream», on valorise les «American Stars» de la cuisine au Gourmet Festival de St-Moritz. Une belle occasion pour se laisser surprendre par un cru de la Napa Valley, lui aussi, comme par hasard, signé Trump. Cheers!

Q

uello dell’albergatore è il più bel mestiere del mondo! Lo afferma con convinzione Donald Tramp, il 45° presidente degli Stati Uniti. Albergatore lui stesso è proprietario, tra l’altro, della celebre Trump Tower di New York e di una quindicina di grandi alberghi che portano il suo stesso nome. Un albergatore per eccellenza che è sorprendentemente arrivato alla Casa Bianca a modo suo (condivisibile o no) incarnando al meglio l’«American dream». Un esempio unico d’intraprendenza applicata a una efficiente strategia di marketing che ha ottenuto, contro ogni previsione, dei risultati straordinari. Così, le inquietudini degli specialisti al recente World Travel Market di Londra a proposito dell’effetto Trump sul turismo mondiale lasciano ora il posto a un ottimismo contagioso… giunto perfino in Svizzera dove, aspettando che uno dei suoi coraggiosi albergatori lanci il «Swiss dream», saranno valorizzate le «American Stars» della cucina al Gourmet Festival di St-Moritz. Una bella occasione per brindare con un buon vino della Napa Valley, anche lui, guarda il caso, firmato da Trump. Cheers!

D

as Hotelmetier ist anscheinend der schönste Beruf der Welt! Donald Trump, der 45. Präsident der Vereinigten Staaten würde das bestimmt bestätigen. Trump ist Besitzer von rund einem Dutzend Grosshotels, darunter der berühmte Trump Tower in New York, die allesamt seinen Namen tragen. Dieser spezielle Hotelier, der es auf eigene Art und Weise (die man teilt oder nicht) bist ins Weisse Haus geschafft hat, verkörpert den «American Dream». Ein wohl einzigartiges Beispiel für Unternehmergeist und Marketingstrategie, das allen Vorhersagen zum Trotz erfolgreich war. Dementsprechend weichen die Sorgen der Spezialisten hinsichtlich allfälliger Trump-Effekte auf internationalen Tourismus, die unlängst am World Travel Market in London geäussert wurden, steigendem Optimismus. So auch in der Schweiz, wo man auf Hoteliers wartet, die ihren «Swiss Dream» realisieren, und wo man am Gourmet Festival St. Moritz die Stars der amerikanischen Küche würdigt. Beste Gelegenheit, um sich von Weinen aus dem Napa Valley überraschen zu lassen, beispielsweise Marke Trump. Cheers!

Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch

G&T•Novembre-Décembre2016

3


Menu

Reza Nahaboo, Meilleur Sommelier Suisse

World Swiss Hôtelier GaultMillau Markus Odermatt - Urs Heller

G&T-Swiss Welcome Trophy Brigitte & Eric Cachart

Leading Awards Giuseppe Rossi, Urs Langenegger

13

31

15

35

21

37

Château Hochberg, Alsace Arch. Christine & Nicola Borella

Hôtel Splendide Royal Paris Roberto Naldi Collection

Michelin Suisse 2017 Michael Ellis, directeur

Gastronomie&Tourisme-CH-6963 Pregassona-Lugano-T.+41 91 941 38 28-info@gastronomietourisme.ch- www.gastronomietourisme.ch


Guide aux meilleurs Risottos Mario Preve, président Riso Gallo

Swiss Cheese Champion Jean-Claude Pittet, Gruyère

Quattromani Event Piero Tenca, Testimonial

45

71

61

75

67

79

G&T-No 255 - Novembre-Décembre 2016

Le Meilleur Sommelier de Suisse Concours de Genève

Grand Prix du Vin Suisse Honneurs: Adrian&Diego Mathier

Grandes Tables de Suisse


Un luxe à vivre au quotidien

www.lalique.com


Hommage

GiraRdet80

joyeux anniversaire au plus grand cuisinier du XXe siEcle Il a été et il reste le plus grand des grands chefs de notre planète, un modèle unique d’inspiration et de rigueur professionnelle, affirme aujourd’hui encore avec reconnaissance le Maître des Chefs Joël Robuchon

H

onneur aux mérites! Philippe Rochat. L’année Ceux de l’octogépassée, le destin a voulu naire Frédy Girardet sont qu’on célébrât les 60 ans vraiment innombrables et de l’Hôtel de Ville juste marquent une carrière qui après le triste décès de fut un modèle d’inspiraPhilippe Rochat suivi, en tion et de rigueur profesce début d’année 2016, sionnelle durant trois géd’une autre forte épreuve nérations. En 1965, Frédy avec la tragique disparition de son élève Benoît succédait à son père BenViolier. Aujourd’hui, la jamin à la tête de l’Hôtel relève se poursuit heureude Ville situé dans ce petit village vaudois de Crissier sement avec Franck Gioqui deviendra la capitale vaninni aux côtés de Brimondiale de la gastronogitte Violier. L’héritage de mie. En 1975, c’est lui le Girardet se retrouve aussi «Chef de l’Année» Gaultsur papier dans des bestMillau qui obtiendra la sellers: «La Cuisine Sponnote de 19/20 et ce 3 étoiles tanée», édité chez Laffont Michelin qu’il détiendra à Paris en 1982, et «Émopour toujours. En 1986, tions Gourmandes», paru il était nommé «Meilleur chez Favre à Lausanne en 2000. Il faut savoir Chef du Monde» puis, que l’octogénaire Frédy trois ans plus tard, proclamé «Cuisinier du Siècle», Girardet vient d’être bien comme Paul Bocuse et fêté lors d’un dîner de Joël Robuchon. En 1996, bienfaisance contre le cancer organisé au Lausanne au sommet de sa carrière, Palace par Fond’Action. il surprenait tout le monde Bon anniversaire Maître en confiant ses fourneaux (G&T) Girardet! à son élève privilégié Il y a vingt ans il partait à la retraite, au moment où le monde gastronomique était à ses pieds, la jet set à sa table, la grande presse à sa porte et alors que l’on célébrait la plus étonnante réussite mondiale d’un cuisinier suisse

G&T•Novembre-Décembre2016

7


Hommage

GiraRdet80 Geburtstagsglückwünsche dem grössten Koch des 20. Jahrhunderts. Er war und bleibt der grösste unter den Kochgrössen dieser Welt, Vorbild und Inspiration für höchste professionelle Einstellung, wie heute noch Chef Joël Robuchon mit Anerkennung bestätigt

E

hre, wem Ehre gebührt! Unzählig sind die Ehrungen, die dem Achtziger Frédy Girardet zuteil wurden, und die eine Karriere markierten, die für drei Generationen als Vorbild galt für höchste Professionalität. 1965 trat Frédy die Nachfolge seine Vaters Benjamin Girardet an als Patron des Hôtel de Ville im Waadtländer Dorfes Crissier, das in der Folge zur Referenz auf der gastronomischen Weltkarte werden sollte. 1975 wird er zum «Koch des Jahres» GaultMillau, es folgen die Note 19/20 sowie 3 Michelin-Sterne, die er für immer behalten wird. 1986 wird Girardet als «Besten Koch der Welt», drei Jahre später als «Koch des Jahrhunderts» proklamiert. 1996, auf dem Höhepunkt seines Ruhms, überlässt er - zur Überraschung aller den Platz am Herd seinem Lieblingsschüler Philippe Rochat. Das Schicksal

Souvenirs

Gastronomie&Tourisme, en complicité avec le comité des «Grandes Tables du Monde» fêtait, il y a 15 ans, le 65e anniversaire du Maître dans sa maison de famille, avec un Grand Cru de Féchy. Sur la photo avec Frédy Girardet, Jean-Pierre Haeberlin, Paul Bocuse, Muriel Girardet, Jean Troisgros, la mère Georgette Girardet, son terrier adoré Xantos et Alberto Dell’Acqua. Gastronomie&Tourisme hatte gemeinsam mit einem Komitee der «Grandes Tables du Monde» vor 15 Jahren den 65. Geburtstag des Meisterkochs gefeiert. In dessen Haus mit einem Glas Grand Cru de Féchy: Fredy Girardet, Jean-Pierre Haeberlin, Paul Bocuse, seine Gattin Muriel, Jean Troisgros, seine Mutter Georgette, sein geliebter Terrier Xantos und Alberto Dell’Acqua.

hatte es leider eingerichtet, dass letztes Jahr im Hôtel de Ville das 60-jährige Jubiläum gefeiert wurde, nach dem traurigen Abschied von Philippe Rochat, gefolgt diesen Jahresanfang vom tragischen Hinschied von dessen Schüler Benoît Violier. Der Übergang ist trotz allem gelungen, mit Franck Giovannini an der Seite von Brigitte Violier. Das Erbe von Frédy Girardet ist auch auf Papier in «Bestellern» festgehalten: «La Cuisine Spontané», Laffont, Paris 1982 und «Emotions Gourmandes» Favre, Lausanne 2000. Gut zu wissen, dass der Achtziger Frédy Girardet seinen Geburtstag im Rahmen eines Wohltätigkeitsdinners zugunsten der Krebsbekämpfung feierte, das im Lausanne Palace durch Fond’Action organisiert wurde. Herzlichen Glückwunsch, Maître Girardet! (G&T)

Er trat vor 20 Jahren den Ruhestand an, als ihm die Gastronomiewelt zu Füssen lag, der Jet Set bei ihm tafelte und die Presse ihn feierte. Wir feiern die weltweit erstaunlichste Erfolgsgeschichte eines Schweizer Kochs

8

G&T•Novembre-Décembre2016



Park Hotel Weggis

Grand Hôtel du Lac

Georges Wenger

CH-6353 Weggis Tél. +41 (0) 41 392 05 05

CH-1800 Vevey Tél. +41 (0) 21 925 06 01

CH-2340 Le Noirmont Tél. +41 (0) 32 957 66 33

Le Vieux Manoir au Lac

Domaine de Châteauvieux

Auberge du Lion d’Or

Hôtel de la Cigogne

CH-3280 Murten-Meyriez Tél. +41 (0) 26 678 61 61

CH-1242 Peney-Dessus Tél. +41 (0) 22 753 15 11

CH-1223 Cologny Tél. +41 (0) 22 736 44 32

CH-1204 Genève Tél. +41 (0) 22 818 40 40

weggis@relaischateaux.com

vieuxmanoir@relaischateaux.com

GRAND CHEF

chateauvieux@relaischateaux.com

hoteldulac@relaischateaux.com

GRAND CHEF

liondorgeneve@relaischateaux.com

GRAND CHEF

wenger@chateaux.com

cigogne@relaischateaux.com

RELAIS & CHATEAUX Le Cerf

L’Ermitage Bernard Ravet

Le Pont de Brent

Hotel Walserhof

CH-1304 Cossonay-Ville Tél. +41 (0) 21 861 26 08

CH-1134 Vufflens-le-Château Tél. +41 (0) 21 804 68 68

CH-1817 Brent-Montreux Tél. +41 (0) 21 964 52 30

CH-7250 Klosters Tél. +41 (0) 81 410 29 29

GRAND CHEF

ducerf@relaischateaux.com

GRAND CHEF

lermitage@relaischateaux.com

GRAND CHEF

brent@relaischateaux.com

walserhof@relaischateaux.com

Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa

In Lain Hotel Cadonau

Hôtel Victoria

Hostellerie du Pas de l’Ours

CH-7050 Arosa Tél. +41 (0) 81 378 88 88

CH-7527 Brail Tél. +41 (0) 81 851 20 00

CH-1823 Glion Tél. +41 (0) 21 962 82 82

CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 (0) 27 485 93 33

www.kulm@relaischateaux.com

GRAND CHEF

inlain@relaischateaux.com

victoria@relaischateaux.com

GRAND CHEF

pasdelours@relaischateaux.com


Chalet d’Adrien

Waldhotel Fletschhorn

Les Sources des Alpes

Parkhotel Sonnenhof

CH-1936 Verbier Tél. +41 (0) 27 771 62 00

CH-3906 Saas-Fee Tél. +41 (0) 27 957 21 31

CH-3954 Leukerbad Tél. +41 (0) 27 472 20 00

FL-9490 Vaduz / Liechtenstein Tél. +423 239 02 02

Castello del Sole

Villa Principe Leopoldo

Beau-Rivage Hotel

adrien@relaischateaux.com

CH-6612 Ascona Tél. +41 (0) 91 791 02 02 castellosole@relaischateaux.com

fletschhorn@relaischateaux.com

CH-6900 Lugano Tél. +41 (0) 91 985 88 55 leopoldo@relaischateaux.com

sources@relaischateaux.com

CH-2001 Neuchâtel Tél. +41 (0) 32 723 15 15

beau-rivage@relaischateaux.com

sonnenhof@relaischateaux.com

Mammertsberg Parkhotel Sonnenhof

FL-9490 Vaduz / Liechtenstein CH-9306 Freidorf Tél. +423 239 02 02 Tél.Fax +41 (0) 71 455 28 +423 239 02 03 28 mammertsberg@relaischateaux.com sonnenhof@relaischateaux.com

Suisse & Liechtenstein RELAIS&CHÂTEAUX SUISSE

19A, rue de la Croix-d’Or CH-1204 Genève rc-ch@relaischateaux.com RELAIS&CHÂTEAUX INTERNATIONAL

Hotel Walther

Hotel Paradies

Chasa Montana

CH-7504 Pontresina Tél. +41 (0) 81 839 36 36

CH-7551 Ftan Tél. +41 (0) 81 861 08 08

CH-7563 Samnaun Tél. +41 (0) 81 861 90 00

walther@relaischateaux.com

paradies@relaischateaux.com

chasamontana@relaischateaux.com

Restaurant Lampart’s

Schlosshotel Chastè

Hotel Lenkerhof

CH-4614 Hägendorf Tél. +41 (0) 62 209 70 60

CH-7553 Tarasp Sparsels Tél. +41 (0) 81 861 30 60

CH-3775 Lenk im Simmental Tél. +41 (0) 33 736 36 36

GRAND CHEF

lamparts@relaischateaux.com

chaste@relaischateaux.com

lenkerhof@relaischateaux.com

58-60, rue de Prony F-75017 Paris Informations et Réservations 00 800 2000 00 02 (appel gratuit) info@relaischateaux.com

www.relaischateaux.com


UNE CLASSE A PART 1 ER GRAND CRU CLASSÉ DE SAUTERNES

GRAND CRU CLASSÉ DE SAINT-EMILION


World

C

Swiss Hotelier Markus Odermatt

^

l’Hôtelier suisse de l’année dans le monde GaultMillau

’est l’extrême qualité des produits et des prestations qui déterminent l’excellence. C’est l’hôtelier lucernois Markus Odematt, qui vient d’être nommé «Hôtelier Suisse de l’année dans le monde par GaultMillau» qui l’affirme et le met en pratique. Il dirige avec brìo l’Hôtel Villa Feltrinelli de Gargnano depuis son ouverture il y a 15 ans. En effet, ce qui était la demeure d’été de la noble famille Feltrinelli et qui accueillit entre autres Benito Mussolini, est considéré aujourd’hui comme un des plus beaux «Small Leading Hotel in the World». Erigée au bord du lac de Garda en 1892, la villa a été rachetée en 1997 par le grand hôtelier américain Robert H. Burns qui avec un investissement de quelque 35 mio de dollars a ainsi réalisé un hôtel vraiment spécial, créant 28 charmantes chambres-suites et un restaurant étoilé (chef Stefano Baiocco). Le tout entouré d’un superbe parc avec piscine donnant sur la plage où stationne le bateau réservé aux hôtes de la villa et aux amis de l’oligarque russo-suisse Viktor Vakselberg, l’actuel propriétaire de ce lieu voué au bienêtre et à l’excellence.

Selon les experts de GaultMillau c’est le Lucenois Markus Odermatt Villa Feltrinelli, Gargagnano l’Hôtelier suisse de l’année dans le monde

Markus Odermatt avec Urs Heller, GaultMillau

Der Luzerner Markus Odermatt Villa Feltrinelli, Gargagnano ist gemäss Experten von GaultMillau der Schweizer Hotelier des Jahres in der Welt

D

ie gastgeberische Vortrefflichkeit wird durch äusserste Hotelqualitäten sowie dessen Leistungen bestimmt. Die Bestätigung und (Umsetzung dieser Regel) liefert der Luzerner Hotelier Markus Odermatt, der das Hotel Villa Feltrinelli in Gargnano seit seiner Eröffnung im Jahr 2001 leitet. Die Prachtvilla, einst Sommerresidenz der Familie Feltrinelli und Sitz von Mussolini, wird heute als eines der schönsten «Small Leading Hotel in the World» angesehen. Die 1892 am Ufer des Gardasees errichtete Villa wurde 1997 durch Robert H. Burns gekauft. Der grosse amerikanische Hotelier hat mit einer Investition von rund 35 Millionen Dollar ein ganz besonderes Hotel entstehen lassen, das 28 charmante Zimmer-Suiten und ein Sternerestaurant umfasst (Chef Stefano Baiocco). Die Villa ist von einem herrlichen Park umgeben und verfügt über einen Privatstrand, wo auch anlegt: eins für Hotelgäste sowie Freunde des Oligarchen Schweizer-Russen Viktor Vekselberg, aktuel Besitzers reserviertes, hoteleigenes Salonboot. Wahrlich ein Ort des Wohlergehens und der Vortrefflichkeit. (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

13



base cop. Trophy 230x297:Layout 1

10.1.2012

15:07

Pagina 1

SWISS HOSPITALITY MAGAZINE

h Trop

y

Swiss

Welcome Brigitte de Turckheim & Eric Cachart, Chalet d’Adrien, Verbier

L

e «Swiss Welcome Trophy» de Gastronomie&Tourisme, qui distingue tout spécialement les hôteliers accueillants, prime, dans ce numéro des Fêtes, Brigitte de Turckheim et Éric Cachart. Il s’agit d’un couple d’hôteliers très spécial, qui dirigent avec brìo le Chalet d’Adrien à Verbier, dont ils sont les heureux propriétaires. Ici, au cœur des montagnes valaisannes, Brigitte et Éric se sont reconvertis en hôteliers après une carrière au sommet en France. Lui était un journaliste de télévision reconnu et un grand communicateur, elle une femme d’affaires influente. Leur passion pour l’art de l’accueil s’exprime au mieux dans ce chaleureux chalet-hôtel montagnard plein de charme. Un endroit très apprécié pour la qualité de ses services et le raffinement de sa cuisine étoilée signée du jeune chef Mirto Marchesi. Notre «Swiss Welcome Trophy» représente donc une heureuse reconnaissance pour ce Relais&Châteaux à cinq étoiles qui associe son nom au bon goût de l’esthétique de Brigitte et Éric, associés à la grande tradition hôtelière valaisanne.

M

it der Swiss Welcome Trophy von Gastronomie & Tourisme, die besonders gastfreundlichen Hoteliers gewidmet ist, werden in dieser Ausgabe Brigitte de Turckheim und Eric Cachart ausgezeichnet. Das beeindruckende Gastgeberpaar leitet mit viel Herzblut das Chalet d’Adrien in Verbier. Die glücklichen Besitzer dieses stilvollen Hauses im alpinen Design wurden erst auf Umwegen zu überzeugten Hoteliers: Er war früher eine angesehener Fernsehjournalist, sie eine initiative Geschäftsfrau. Ihre grosse Passion für die Hotellerie und Gastlichkeit findet einen wunderbaren Ausdruck in diesem heimeligen Berg-Hotel-Chalet voller Charme. Ein Haus, das hoch geschätzt wird für die Qualität seiner Services sowie die Raffinesse der sternedekorierten Küche des jungen Chefs Mirto Marchesi. So bedeutet unsere Swiss Welcome Trophy eine wohlverdiente Anerkennung für dieses Fünfsterne - Relais & Châteaux, das sich durch den Sinn fürs Schöne der Gastgeber wie auch die grosse Walliser Hoteltradition definiert. G&T

G&T•Novembre-Décembre2016

15



LeChalet Verbier

d’Adrien

Dans la belle station valaisanne de Verbier, le charmant Chalet d’Adrien offre non seulement une vue époustouflante sur les Alpes, mais aussi une savoureuse cuisine étoilée, qui maintenant brille aussi dans un beau livre

L

’authenticité et le charme propre du typique chalet alpin sont bien exprimés dans ce Relais & Châteaux situé à 1500 m d’altitude dans la station de Verbier, qui est entouré d’un des plus grands domaines skiables de Suisse. Dirigé par les propriétaires eux-mêmes, Brigitte de Turckheim et Éric Cachart, l’hôtel offre 29 chambres et suites personnalisées avec une décoration originale, qui favorise un sentiment de quiétude encore davantage valorisé par un SPA performant. Ici, les plaisirs de la table, à choix dans les deux restaurants, s’ajoutent à ceux du centre de bien-être et renforcent
la dimension

Le millefeuille au fromage de chèvre et chanterelles

chaleureuse de ce chalet. Le restaurant Grenier offre une bonne cuisine traditionnelle et La Table d’Adrien séduit par sa subtile cuisine méditerranéenne. Aux fourneaux, le jeune cuisinier tessinois Mirto Marchesi, âgé de 32 ans à peine, se distingue déjà avec une étoile Michelin et 17/20 au GaultMillau. Ce chef au talent bien reconnu vient de recueillir ses recettes gourmandes dans un beau livre richement illustré par le photographe PierreMichel Delessert et qui enrichit la Collection gourmande des Éditions Favre de Lausanne. Un hommage à la savoureuse convivialité! (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

17


Mondial du Merlot Le meilleur assemblage du monde

www.delea.ch


Le chef Mirto Marchesi

LeChalet Verbier

d’Adrien

Im verschneiten Verbier, in einem charmanten Chalet mit atemberaubender Alpensicht wird köstliche, sternedekorierte Küche aufgetischt, die auch in einem schönen Buch «Emotions & Traditions» zu bewundern ist MIRTO MARCHESI

ÉMOTIONS & TRADITIONS

ie Authentizität und Charme eines alpinen Chalets kommen wunderbar zum Ausdruck in diesem Relais & Châteaux, das sich, auf 1500 Höhenmetern gelegen, in Verbier, im Herzen des grössten Skigebietes der Schweiz befindet. Das Haus, das durch die Besitzer Brigitte de Turckheim und Eric Cachart persönlich geführt wird, bietet 29 charaktervoll dekorierte Zimmer und Suiten, wobei grosser Wert auf Ruhe und Entspannung gelegt wurde, was zusätzlich verstärkt wurde durch ein leistungsfähige SPA. Hier wird Wohlgefühl mit Tafelfreuden ergänzt, welche die warme Atmosphäre dieses

ÉMOTIONS & TRADITIONS RECETTES GOURMANDES AU CHALET D’ADRIEN TEXTES : ERIC CACHART

MIRTO MARCHESI

D

Photos: Pierre-Michel Delessert

Chalets auch in den zwei Restaurants vermitteln: das Grenier bietet traditionelle Gerichte an, und La Table d’Adrien glänzt mit subtiler mediterraner Küche. Am Herd steht der junge Tessiner Koch Mirto Marchesi, der mit 32 Jahren bereits mit einem Michelin-Stern und 17/20 Punkten von GaultMillau geehrt wurde. Der talentierte Koch konnte seine kreativen Rezepte in einem schönen Kochbuch zusammentragen, das mit Aufnahmen des Fotografen Pierre-Michel Delessert reich illustriert wurde. Das Kochbuch ergänzt die Collection gourmande von Editions Favre in Lausanne. Hommage an die Geselligkeit! (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

19


I don‘t feel welcome. FHC bA –.084

abuD I feel at home.

dnalreztiwS fo edaM

swiss.com

moc.ssiws

Made of Switzerland.


L eading

Ted Teng (LHW) priment Giuseppe Rossi (Splendide Royal, Lugano), Urs Langenegger (Park Hotel Vitznau), Andrea Kracht (LHW)

Awards

The leading hotels of the word

Une grande fête à Buenos Aires pour «The Leading Hotels of the World», le prestigieux groupement hôtelier présidé par le Suisse Andrea Kracht, qui collectionne 375 hôtels de luxe dans 75 pays elle histoire à l’accent helvéie spannende Geschichte von tique celle des «The Leading «The Leading Hotels of the Hotels of the World» qui, depuis World» ist stark helvetisch geprägt, la fondation de ce groupement wurde doch die exklusive, 1928 in d’hôtels exclusifs, en 1928 à New New York gegründete HotelgrupYork, a été présidé, ces quarante pierung während der vergangenen dernières années, par de grands vier Jahrzehnte durch bekannte hôteliers suisses comme Ernst A. Schweizer Hoteliers präsidiert: Ernst Scherz, Jean-Jacques Gauer et, A. Scherz, Jean-Jacques Gauer und depuis cinq ans, par Andrea Kracht, seit fünf Jahren von Andrea Kracht, le propriétaire de l’Hôtel Baur Lac Besitzer des Hotels Baur Lac in Züà Zurich. Ainsi, l’hôtellerie suisse, rich. So hat eine starke Schweizer forte d’une délégation représenta- Pierre et Nadine Delvaux, Thanda Safari Delegation, die insgesamt 32 Luxustive de 32 établissements de luxe, a häuser repräsentierte, an der letzten bien participé à la dernière ConvenAWARDS Convention der LHW in Argentinien tion des LHW en Argentine penteilgenommen, und konnte zwei ihrer Leading Legend Award dant laquelle elle a placé deux de Bea Tollman Teilnehmer auf dem Exzellenz-Poses membres sur le podium de l’exRed Carnation Hotels dium platzieren. So haben während Happy Guest Award cellence. En effet, pendant le dîner des Galadinners LHW-Charmain Hotel Splendide Royal, Lugano de gala, le charmain LHW Andrea Andrea Kracht mit Präsident Ted Member of the Year Award Kracht avec son président Ted Teng Teng die «Happy Guest Award» an a conféré à Giuseppe Rossi, direc- The Greenwich Hotel, New York Giuseppe Rossi, Direktor des Hotel New Member of the Year Award teur de l’Hôtel Splendide Royal de Splendide Royal in Lugano und die Park Hotel Vitznau Lugano, le «Happy Guest Award» «New Member of the Year Award» Leader Club Leadership Award et à Urs Langenegger, directeur du Excelsior Hotel Ernst, Cologne an Urs Langenegger, Direktor des Park Hotel Vitznau, le «New MemRemarkably Uncommon Award Park Hotel Vitznau überreicht. Thanda Safari, South Africa ber of the Year Award». Herzliche Glückwünsche! (G&T)

B

D

G&T•Novembre-Décembre2016

21


L’esprit libre et tenace de la famille Delea se retrouve dans leurs vins, dans leurs choix, dans leur façon de créer et d’offrir aux passionnés le meilleur de la terre tessinoise.

www.delea.ch


Cuisinier de l’Année

Host Petermann, Rico Zandonella (Rico’s Küsnacht, ZH), Laurent Eperon (Baur au Lac, ZH), Felix Suter (Schlüssel, Oberwil, BL)

GaultMillau - Koch des Jahres

Le verdict a été proclamé par les experts de GaultMillau, qui viennent de nommer Cuisinier de l’Année 2017 le chef Rico Zandonella, du restaurant Rico’s à Küsnacht (ZH). Ce nouveau guide GaultMillau présente 818 restaurants, dévoile plusieurs promotions et des surprises

L

e chef Rico Zandonella s’impose de plus en plus avec une cuisine personnalisée soutenue par un grand talent reconnu par les experts de GaultMillau qui l’ont proclamé Cuisinier de l’Année. Ainsi, son restaurant Rico’s à Küsnacht (ZH) est promu avec la superbe note de 18/20. En tête du classement du guide, on retrouve aussi, reconfirmé à 19/20 avec le chef Franck Giovannini (après la disparation de Benoît Violier), l’Hôtel de Ville de Crissier. Cinq autres chefs incarnent le sommet de la pyramide du classement du guide: Andreas Caminada (Schauenstein, Fürstenau), Peter Knogl (Les Trois Rois, Bâle), Bernard Ravet (L’Ermitage, Vufflens-le-Château), Philippe Chevrier (Domaine de Châteauvieux, Satigny) et Didier de Courten (Terminus, Sierre). Le Promu de l’année en Suisse romande est le chef performant

Brigitte Violier et Franck Giovannini

THE best

Franck Giovannini

Hôtel de Ville, Crissier Bernard Ravet

L’Ermitage, Vufflens-le-Château Philippe Chevrier

Châteauvieux, Satigny-Genève Didier de Courten

Didier de Courten, Sierre Andreas Caminada

Schauenstein, Fürstenau Peter Knogl

Cheval Blanc, Bâle

Alain Bächler (restaurant Des Trois Tours, Fribourg-Bourguillon), qui obtient 18/20. Au Tessin, le même titre a été décerné au jeune chef entreprenant Andrea Bertarini (Conca Bella, Vacallo), avec 17/20. Toujours au Sud des Alpes, le chef Othmar Schlegel (Castello del Sole, Ascona) prend sa retraite et reçoit une Toque d’honneur. En Suisse alémanique, il y a deux Promus de l’Année obtenant chacun 18 points: l’audacieux chef Laurent Eperon (Baur au Lac, Zurich) et le chef Felix Suter (Schlüssel, Oberwil, BL). Le GaultMillau contient aussi plusieurs Découvertes de l’Année: le chef Romain Paillereau, de la Pinte des Mossettes à Cerniat (FR), qui est promu avec la note de 16/20, et le jeune chef Silvio Germann, de l’lgniv by d’Andreas Caminada au Grand Resort Bad Ragaz.
 Bon Appétit! (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

23


LE RETOUR DES PLUS croustillantes SUPER-FRITES Procurez-vous maintenant les meilleures frites de Suisse.

Pour en savoir plus: www.super-frites.ch


Alain Bächler, Romain Paillereau

Othmar Schlegel, Andrea Bertarini

Francesco Benvenuto, Silvio Germann

Koch desJahres

GaultMillau

Le cuisinier de l’Année

Das Urteil der GaultMillau-Experten ist gesprochen: Zum «Koch des Jahres 2017» wurde Rico Zandonella, Rico’s Restaurant, Küsnacht (ZH), gewählt, Franck Giovannini, Hôtel de Ville, Crissier (VD), behält die Höchstnote 19/20.

C

hef Rico Zandonella glänzt nach wie vor mit seinem Talent und seiner ihm eigenen Küche, was die Experten des GaultMillau mit der Wahl zum «Koch des Jahres 2017» würdigten. Dementsprechend wurde auch sein Restaurant Rico’s in Küsnacht mit der Glanznote 18/20 bewertet. Zu oberst im Klassement des neuen Gastroführers GaultMillau rangiert weiterhin das Hôtel de Ville in Crissier (nach dem Hinschied von Benoit Violier) mit Chef Franck Giovannini mit der Note 19/20. Damit befindet er sich in Gesellschaft mit: Andreas Caminada (Schauenstein, Fürstenau), Peter Knogl (Les Trois Rois, Basel), Bernard Ravet (L’Ermitage, Vufflens-leChâteau), Philippe Chevrier (Domaine de Châteauvieux, Satigny) und Didier de Courten (Terminus, Sierre). Der «Aufsteiger des Jahres» in der Westschweiz ist Chef

Adriana Novotná «Sommelier des Jahres» GaultMillau vom Grand Hotel Kronenhof in Pontresina mit Gilles Besse, präsident Swiss Wine Promotion

Alain Bächler (Restaurant des Trois Tours, Fribourg-Bourguillon 18/20). Im Tessin wurde mit diesem Titel sowie 17/20 Punkten der junge Chef Andrea Bertarini (Conca Bella, Vacallo) bedacht. Südlich der Alpen nimmt Chef Othmar Schleger (Castello del Sole, Ascona) seinen Abschied und wird mit der «Toque d’honneur» geehrt. In der Deutschschweiz wurden gleich zwei Aufsteiger des Jahres bestimmt, die jeweils mit 18/20 bewertet wurden, es sind Laurent Eperon (Baur au Lac, Zürich) sowie Felix Suter (Schlüssel, Oberwil, BL). Die «Entdeckung des Jahres» ist Silvio Germann, der Andreas Caminadas neues Restaurant Igniv in Bad Ragaz führt, und auf Anhieb 16 Punkte erhält, und die «Entdeckung in der Romandie» ist Romain Paillereau, neuer Küchenchef der Pinte des Mossettes in Cerniat FR. Bon Apetit! (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

25


Fotodesigner Michael Wissing BFF

Rico’s 26

G&T•Novembre-Décembre2016


Bravissimo RICO ZANDONELLA

Un Cuisinier de l’Année suisse assez spécial!

Fotos Philipp Rohner

C

’est un succès prédestiné celui du chef suisse de l’année Rico Zandonella. Un succès acquis à la force de son travail à la Kuntstube de Küsnacht aux côtés de son maître et partenaire Hors Petermann, avant de reprendre cet établissement, il y a cinq ans, pour en faire son restaurant… et enflammer son brillant talent (2 étoiles Michelin et 18/20 au GaultMillau). Rico est un passionné qui aime faire plaisir et surprendre, mais aussi, parfois, s’amuser à prendre tout le monde gastronomiquement à contrepied. Son exubérance ne s’exprime pas seulement

dans sa personnalité, mais aussi dans sa cuisine franco-méditerranéenne un peu exotique, et aussi tessinoise (il est originaire d’Ascona), riche en couleurs et en saveurs. Une originalité qu’on retrouve partout, jusque dans l’atmosphère de son restaurant, qui bénéficie d’un charme unique grâce à un décor signé de l’archistar Carlo Rampazzi. Son style empreint d’originalité transparaît aussi dans «Meine Kunst-Stube», le livre que Rico a dédié à ses amis gourmets et réalisé avec le grand photodesigner Michael Wissing chez Werd & Weber. À goûter lui aussi! (AD’A)

G&T•Novembre-Décembre2016

27


DAS Knusprigste IST ZURĂœCK! SUPER-FRITES Sichern Sie sich jetzt das beste Pommes Frites der Schweiz.

Erfahren Sie mehr unter: www.super-frites.ch


Rico’s

RICO ZANDONELLA

Ein spezieller Schweizer Koch des Jahres!

D

er Erfolg des aktuellen Schweizer Kochs des Jahres Rico Zandonella, der im Restaurant Kunststuben in Küsnacht während 28 Jahren an der Seite von Horst Petermann stand, war vorbestimmt. Vor fünf Jahren hatte er dasselbe selbst übernommen... und sein Talent neu befeuert (2 Michelin-Sterne und 18/20 GaultMillau). Rico Zandonella ist ein passionierter Koch, der gerne überrascht, Freude bereitet und auch Freude daran findet, gegen gastronomische Ströme zu schwimmen. Sein Übermut ist sowohl in seiner Persönlichkeit als auch in sei-

29

G&T•Novembre-Décembre2016

ner Küche zu finden, die über franko-mediterrane, exotische und tessinerische Einflüsse (aus Ascona stammend) verfügt, und reich ist an Farben, Düften und Geschmacksrichtungen. Diese Originalität widerspiegelt sich in der Atmosphäre seines Restaurants, das dank Dekor des Stararchitekten Carlo Rampazzi einmaligen Charme ausstrahlt. Diesen unverwechselbaren Stil drückt auch Zandonellas Buch aus, das er seinen Gourmet-Freunden widmet, «Meine Kunst-Stube» wurde mit Photodesigner Michael Wissing bei Werd & Weber realisiert. Degustation empfohlen! (AD’A)



Château Hochberg

Silvio Denz, Châtelain

Renaissance L’univers Lalique du Suisse Silvio Denz s’enrichit de l’historique Château Hochberg à Wingen-sur-Moder en Alsace transformé en un Hôtel au concept unique et à l’élégant décor contemporain signé par les arch. Tessinois Christine & Nicola Borella Cela en collaboration avec a renaissance hôtele Lalique Interior Design lière de l’historique Château Hochberg, à Studio, dirigé par Adeline Lunati. Situé dans Wingen-sur-Moder (Alun grand parc, cet ancien sace), s’est effectuée avec château datant de 1863 a l’entrepreneur suisse subi un lifting complet, et Silvio Denz, propriéest en effet devenu un hôtaire, depuis dix ans, de tel accueillant de quinze la proche Cristallerie charmantes chambresRené Lalique. C’est lui suites qui conservent qui, après avoir relancé la marque d’une façon l’authenticité du patriextraordinaire, a créé moine où chaque détail l’attrayant musée Lalique reflète le style Lalique et a restructuré la Villa du avec du confort contemMaître pour en faire un porain. Assez spécial charmant Relais & Châaussi, le restaurant-bistrot supervisé par le chef teaux avec un restaurant Jérôme Schilling de Villa à 2 étoiles conçu par l’arLalique et bénéficiant chistar tessinoise Mario du savoir-faire du chamBotta. Eux aussi tessinois pion des sommeliers Roles architectes d’intémain Iltis, qui propose rieur Nicola et Christine une sélection de 80 vins Borella ont conçu, dans leur agence parisienne, au verre, avec bien sûr le plaisant décor du noule Château Faugères du veau Château Hochberg. patron. Santé! (AD’A)

L

G&T•Novembre-Décembre2016

31



Château Hochberg

Renaissance Das Universum Lalique von dem Schweizer Silvio Denz wurde um ein historisches Schlosshotel bereichert mit einmaligem Konzept und zeitgenössischer Eleganz von den Tessiner Innenarcchitekten Christine & Nicola Borella lique Interior Design Studio inter der Hotel-Wiederunter Leitung von Adeline Lugeburt des historischen nati. Das denkmalgeschützte, Château Hochberg im Elsässiinmitten eines Parks gelegene schen Wingen-sur-Moder steht Schloss aus dem Jahr 1863 hat der Schweizer Unternehmer sich nach dem Gesamtumbau in Silvio Denz, seit sechs Jahren ein Hotel mit 15 Zimmer-Suiten Besitzer der nahen Cristallerie gewandelt, das seine AuthentiRené Lalique. Wie bereits bei zität bewahren konnte, und nun der Neulancierung der tradidetailreich den Lalique-Stil und tionsreichen Marke, Einrichzeitgemässen Komfort reflektung des attraktiven Museums tiert. Besonderheit strahlt auch Lalique sowie Eröffnung eines das schicke Restaurant-Bistrot charmanten Relais & Châteaux aus, für dessen Chef exécutif mit einem 2-Sterne-Restaurant, der Villa René Lalique Jérôkonzipiert durch den Tessiner me Schilling verantwortlich Stararchitekt Mario Botta. sind. Zur Seite steht SommeTessiner sind auch Innenarlier-Champion Romain Iltis, chitekten Nicola und Christine der eine Selektion mit 80 WeiBorella, die mit ihrem Pariser Tessiner Innenarchitekten nen im Glasausschank bereitBüro das Dekor des Château Christine & Nicola Borella hält, darunter Château Faugères Hochberg konzipiert hatten. (Borella Art Design, Paris) konzeptierten das Château Hochberg des Patrons. Prosit! (AD’A) In Zusammenarbeit mit La-

H

G&T•Novembre-Décembre2016

33


Enjoy Real Hospitality www.diamondsresorts.com Kenya - Maldives - Mozambique - Zanzibar

sapori ticino copia 2.indd 1

Managed by PlanHotel Hospitality Group

12.02.16 12:21


Max-Michel Grand (Gen.Manager), Julia Kovacs (Accueil), Giuseppe Rossi (Man. Dir. Roberto Naldi Collection), Roberto Naldi (Président), Bruno Golferini (Quality Supervisor), Cindy Chapeleau (Gouvernante), Michelino Gioia (Ex. Chef R. Naldi Collection), Elise Marquis (Accueil)

Rome,Lugano &Paris

Splendide

Le cœur de l’hôtellerie parisienne bat à l’heure suisse italienne depuis l’ouverture de l’Hôtel Splendide Royal Paris, un bijou de la collection de Roberto Naldi qui relie Rome à la Ville lumière en passant par Lugano

D

L

e rêve de l’hôtelier italien Roberto Naldi d’ajouter un hôtel parisien aux six établissements de sa belle Collection s’est heureusement réalisé. Après Lugano et Rome, c’est donc dans un hôtel particulier construit en 1897 (qui fut la demeure du grand styliste Pierre Cardin) que l’Hôtel Splendide Royal Paris vient de s’installer à la rue du Cirque, près du Faubourg St-Honoré et du Louvre. Dirigé par l’hôtelier MaxMichel Grand, ce «Palace de poche familial» au luxe discret dispose de douze charmantes suites où l’élégance raffinée s’affirme dans tous les détails. Italien sera aussi l’esprit grastronomique d’un restaurant (à l’ouverture proche) sous la houlette du chef étoilé Michelino Gioia. Tandis que le management aura l’accent suisse italien, parce qu’il est assuré par Giuseppe Rossi, le directeur général du groupe Naldi qui dirige aussi l’Hôtel Splendide Royal de Lugano.

L’hôtelier Roberto Naldi avec Pierre Cardin

Das Pariser Hotelherz schlägt im schweizerisch-italienischen Rhythmus seit der Eröffnung des Splendide Royal Paris, ein Bijou der Hotel-Collection von Roberto Naldi, der somit Rom über Lugano mit Paris verbindet

er Traum des italienischen Hoteliers Roberto Naldi, zu seiner Collection von sechs Betrieben ein Pariser Hotel hinzuzufügen, wurde Wirklichkeit. Nach Lugano und Rom, wurde in einem 1897 konstruierten Pariser Stadtpalais (einst Wohnsitz des Stylisten Pierre Cardin), in der Rue du Cirque, unweit vom Louvre sowie Faubourg Saint-Honoré das Hotel Splendide Royal Paris angesiedelt. Das unter Leitung von MaxMichel Grand stehende «Palace de poche familial» mit diskretem Luxus verfügt über 12 Suiten voller raffinierter Eleganz bis ins kleinste Detail. Italienisch wird der Esprit auch im Restaurant (kurz vor Eröffnung) des Familien-Palais mit sternedekoriertem Chef Michelino Gioia. Das Management besitzt schweizerischitalienische Akzente, wird doch die Direktion von Giuseppe Rossi, Managing Director der Gruppe, übernommen, der das Hotel Splendide Royal in Lugano leitet. (AD’A)

G&T•Novembre-Décembre2016

35


GRÂCEÀÀMON MON PAYSAN, PAYSAN, RIEN GRÂCE RIENNENECLOCHE CLOCHE DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS! DANS LA QUALITÉ DES PRODUITS!


Michelin

Le Franco-Américain Michael Ellis, directeur international des guides Michelin, a présenté l’édition Suisse 2017 à Zurich

SuISSE

L’édition 2017 du guide Michelin Suisse recèle de bonnes surprises. L’Hôtel de Ville de Crissier garde heureusement ses trois étoiles avec Franck Giovannini, en compagnie d’Andreas Caminada à Fürstenau et de Peter Knogl du Cheval Blanc à Bâle

L

a Suisse est le pays d’Europe qui compte le plus d’étoiles Michelin par habitant avec désormais 117 établissements étoilés assez bien accrochés à leur réputation. Une Suisse gourmande qui bouge toujours doucement, selon les experts (allemands) du Guide Michelin. Ceux-ci confirment le peloton de tête, avec trois étoiles, le restaurant Cheval Blanc de l’Hôtel Les Trois Rois à Bâle, Andreas Caminada du Schauenstein à Fürstenau (GR) et L’Hôtel de Ville de Crissier (VD) avec Franck Giovannini. Parmi les 19 tables arborant deux étoiles, on

Crissier, Hôtel de Ville, Franck Giovannini Schauenstein, Fürstenau, Andreas Caminada Basel, Cheval Blanc, Peter Knogl Zermatt, After Seven, Ivo Adam Vals, Restaurant Silver, Sven Wassmer Zurich, Restaurant Ecco, Stefan Heilemann Basel, Stucki, Tanja Grandits Anières, Le Floris Claude Legras Satigny, Châteauvieux, Philippe Chevrier La Punt, Chesa Pirani, DanielBumann Samnaun, Homann’s, Daniel et Horst Homann Champfèr, Ecco on snow Rolf Fliegauf Le Noirmont, Wenger, Georges Wenger Hägendorf, Lampart’s, Reto Lampart Schwyz/Steinen Adelboden, Franz Wiget Ascona, Ecco, Rolf Fliegauf Cossonay, Le Cerf, Carlo Crisci Lausanne, Anne-Sophie Pic Brent, Pont de Brent, Stéphane Décotterd Sierre, Didier de Courten Küsnacht, Rico’s, Rico Zandonella Uetikon, Wirtschaft, H.P. Hussong Vitznau, Focus, Parkhotel, Nenad Mlinarevic Zürich, The Restaurant, Heiko Nieder

découvre trois néo-promus prometteurs: l’After Seven de Zermatt (VS), le Silver à Vals (GR), avec Sven Wassmer, et l’Ecco de Zurich. Le guide attribue une étoile à 95 restaurants, dont douze obtiennent cette distinction pour la première fois. Enfin, le label Bib Gourmand, qui récompense les établissements proposant des repas à un excellent rapport qualité-prix, distingue 139 restaurants, dont 20 nouveaux. La dernière édition du guide recommande au total 545 hôtels et 954 restaurants qui témoignent du dynamisme et de la qualité de la gastronomie helvétique. (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

37



Michelin Michael Ellis, Direktor Guides Michelin mit Stefan Heilemann und Sven Wassmer

SuISSE

Der Schweizer Guide Michelin präsentierte seine Wertung in der Ausgabe 2017 ohne grosse Überraschungen. Das Hôtel de Ville in Crissier mit Franck Giovannini verteidigt seine drei Sterne, und ist damit in Gesellschaft mit Andreas Caminada, Schloss Schauenstein und Peter Knogl, Cheval Blanc in Basel

D

ie Schweiz ist europaweit das Land mit der höchsten MichelinSterne-Dichte pro Einwohner, und verfügt nun über 117 sternedekorierte Betriebe. Die GourmetSchweiz befindet sich weiterhin in Bewegung gemäss der (deutschsprachigen) Experten des Guide Michelin, die an die Spitze ihrer Rangliste Andreas Caminada im Schloss Schauenstein, Peter Knogl im Cheval Blanc in Basel und Frank Giovannini im Hôtel de Ville in Crissier setzen. Unter den 19 Zwei-Sterne-Tafeln befinden sich drei vielversprechende

New Stars

Genève, Restaurant Tsé Fung (Chef Frank Xu) Morges, Le Petit Manoir (Chef Marc-Henri Mazure) Saint Aubin-Sauges, La Maison du Village (Chef Marc Strebel) Villars-sur-Ollon, Le Jardin des Alpes (Chef Alain Montigny) Lenzerheide, La Riva (Chef Dominique Schrotter) Lenzerheide, Guarda Val (Chef Thomas Walz) Davos, Glow by Armin Amrein Gstaad, Restaurant Megu, Hôtel Alpina (Chef Takumi Murase) Bad Ragaz, Restaurant Igniv by Caminada (Chef Silvio Germann) Bubendorf, Murenberg (Chef Denis Schmitt) Pfäffikon, Restaurant Pur (Chef Adrian Bührer) Cerniat, Restaurant La Pinte des Mossettes (Chef Romain Paillereau)

Aufsteiger: Stefan Heilemann vom Ecco in Zürich, Sven Wassmer vom Silver in Vals und Ivo Adam vom Restaurant After Seven in Zermatt. Insgesamt 95 Betriebe schmücken sich mit einem Stern, davon 12 zum ersten Mal. Und nicht zuletzt zeichnet das Label Bib Gourmand 139 Restaurants aus, 20 neu, die Mahlzeiten mit einem ausgezeichneten Preis-Qualitäts-Verhältnis anbieten. Die aktuelle Ausgabe des Guide empfiehlt insgesamt 545 Hotels und 954 Restaurants, welche die hohe Dynamik und Qualität der helvetischen Gastronomie dokumentieren. (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

39



Pascal Jenny, Kaspar Howald, Tanja Frieden, Gianluca Marongiu, Chaplin’s World By Grévin, Jean-Jacques Gauer

C

’est en présence d’un parterre de 600 personnalités du monde du tourisme, de l’hôtellerie, de l’économie et de la politique, qu’ont été remis les fameux «Milestones», au Kursaal Casino de Berne. Il s’agit de la plus haute distinction de la branche qui honore, depuis 17 ans, des prestations remarquables et novatrices du tourisme suisse dans les catégories «Projet remarquable», «Prix de l’environnement» et «Prix pour l’oeuvre d’une vie». Ce dernier prix a été attribué à l’entreprenant JeanJacques Gauer (présenté par Igor Ustinov), qui a consacré sa vie à l’hôtellerie de luxe.

Palmarès 1. Prix Arosa Tourisme

Pascal Jenny, directeur du tourisme 2. Prix Suisse-GoSnow.ch

Tanja Frieden, présidente 3. Prix Chaplin’s World By Grévin

Jean-Pierre Pigeon, directeur général Prix environnement 100% Valposchiavo

Kaspar Howald, directeur Prix de la relève Swiss Hospitality Solutions SA

Gianluca Marongiu, directeur

Prix oeuvre d’une vie Jean-Jacques Gauer, Hôtelier

I

m Kreise von 600 Entscheidungsträgern aus Tourismus, Wirtschaft und Politik wurden im Kursaal Casino Bern diesjährige Preisträger des «Milestone» geehrt. Die begehrten «Milestones» wurden in den Kategorien «Herausragendes Projekt», «Umweltpreis» und «Lebenswerk» vergeben. Die wichtigsten Auszeichnungen der Branche honorieren herausragende, innovative Leistungen im Schweizer Tourismus. Der Milestone für das Lebenswerk ging an den grossen Hotelier Jean-Jacques Gauer (presentiert durch Igor Ustinov) der sein Leben Hotellerie deluxe gewidmet hat. (G&T) G&T•Novembre-Décembre2016

41


Gourmet

Damien Germanier

Mauro Grandi

Ernesto Iaccarino

Loris Lathion

Rolf Fuchs

Jeunes Restaurateurs d’Europe

In den exotischen Resorts der Schweizer Gruppe Planhotel auf den Malediven und Zanzibar geniessen Gourmets Spezialitäten von sterneprämierten «Jeunes Restaurateurs d’Europe». Rendezvous auch für vier renommierte Schweizer Köche welche Ihre Spezialitäten vorstellen werden

D

ie Organisation folgt schweizerischer Tradition, doch die köstliche Küche in den luxuriösen Resorts der Schweizer Gruppe Planhotel auf den Malediven (Diamonds Athuruga und Diamonds Thudufushi) und Zanzibar (Star of the East) wird definiert durch «Talent & Passion». Eine Gastlichkeit voller Sterne und mit grossem Erfolg dank Zusammenarbeit mit 30 Küchenchefs der Vereinigung «Jeunes Restaurateurs d’Europe» (JRE), die zum zweiten Mal (von Dezember bis März) in Küchen der tropischen Resorts ihre innovativen Kreationen auftischen.

42

G&T•Novembre-Décembre2016

Unter dem verlockenden Motto «Talent & Passion» gruppiert die renommierte Vereinigung 330 junge Branchenleute (zwischen 23 und 37 Jahren) in 13 europäischen Ländern. Die Schweiz wird bei Planhotel bestens vertreten durch die Chefs Damien Germanier aus Sion, Loris Lathion (Restaurant Mont-Rouge, Haute-Nendaz) und Rolf Fuchs (Restaurant Panorama, Steffisburg) sowie Mauro Grandi, der neue Superchef des Restaurants «The View» in Lugano, im bezauberndem 5-Sterne-Hotel, das geführt wird durch Familie Russo, die auch die Gruppe Planhotel präsidiert.


Holiday Sara et Paolo Rosso, Prés. Planhotel

PlanHotel

Dining with The Stars

Les spécialités étoilées de meilleurs Jeunes restaurateurs d’Europe

régalent les gourmets dans les resorts exotiques du groupe helvétique Planhotel, de la famille Rosso, aux Maldives et à Zanzibar. Quatre chefs suisses de renom y présenteront leurs spécialités innovantes

L

’organisation est rigoureusement de tradition suisse, mais la cuisine est délicieusement de «Talent & Passion» européen dans les luxueux resorts du groupe helvétique Planhotel situés aux Maldives (Diamonds Athuruga et Diamonds Thudufushi) et à Zanzibar (Star of the East). Une hospitalité étoilée qui se révèle être couronnée de succès grâce à la collaboration de 30 cuisiniers membres de Jeunes restaurateurs d’Europe» (JRE), qui sont actifs en alternance, pour la troisième année consécutive (de décembre à mars), dans les cuisines de ces resorts tropicaux pour y présenter leurs spécialités

LesChefsSuisses Maldives Mauro Grandi

The View Hôtel, Lugano Loris Lathion

Restaurant Mont-Rouge, Haute-Nendaz Rolf Fuchs

Restaurant Panorama, Steffisburg Damien Germanier

Restaurant Damien Germanier, Sion

innovantes. Sous la devise «Talent & Passion», cette prestigieuse association présidée par l’italien Ernesto Iaccarino, regroupe 330 jeunes professionnels (entre 23 et 37 ans) de treize pays européens. La Suisse sera représentée au mieux par les chefs cotés Damien Germanier (Restaurant Damien Germanier, Sion), Loris Lathion (Restaurant Mont-Rouge, Haute-Nendaz) et Rolf Fuchs (Restaurant Panorama, Steffisburg) ainsi que par Mauro Grandi, le nouveau super chef du restaurant de «The View» de Lugano, le ravissant hôtel à 5 étoiles, lui aussi géré par la famille Rosso, qui préside le groupe Planhotel. (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

43


o

Our greatest privilege is to welco

Roberto Naldi Collection is an exclusive portfol

fascinating cities and European tourist destinat

Our greatest privilege is to welcome you to our world. Our greatestof privilege is to welcome you to our world. International clientele. Our greatestprivilege privilege is welcome to welcome you our world. Our greatest is to you to ourto world.

New Open

Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury hotels, located in Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury hotels, located in Roberto Naldi Collection is an portfolio of luxury hotels, located inlocated fascinating cities and European tourist destinations, created to satisfy the needs Roberto Naldi Collection is exclusive an exclusive portfolio of luxury hotels, in The historic heritage of the elegantly fascinating cities and European tourist destinations, created to satisfy thefurnished needs fascinating cities and European tourist destinations, created to satisfy the needs of International fascinating citiesclientele. and European tourist destinations, created to satisfy the needs of clientele. of International International clientele. ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ of International clientele. The historic heritage of the elegantly furnished palaces, the central position and The historic of the elegantly furnished palaces, the central The historicheritage heritage of the elegantly furnished palaces, the position central and position and ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ The historic heritage of the elegantly furnished palaces, the central position and ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ

Roberto Naldi Collection - tel. Rome +39 06 854421 - tel. Lugano +41 91 9857711 - e-mail: info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com

Roberto Naldi Collection - tel. Rome +39 06 854421 - tel. Lugano +41 91 9857711 - e-mail: info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com Roberto Naldi Collection - tel. Rome +39 06 854421 - tel. Lugano +41 91 9857711 - e-mail: info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com Roberto Collection Naldi Collection -- tel. +39 06 854421 tel. Lugano -+41 91 9857711 info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com Naldi tel.Rome Rome +39 06 -854421 tel. Lugano- e-mail: +41 91 9857711 - e-mail: info@robertonaldicollectio


Risottissimi

La 6ème génération de la fam. Preve avec Eugenio, Riccardo, (la star Caterina Balivo), Emanuele, Carlo

LES MEILLEURS RISOTTOS DU MONDE

La 10e édition du Guida Gallo des Meilleurs risottos du monde vient d’être présentée lors d’un dîner de gala au Théâtre la Scala de Milan, en présence de quatre cents invités, dont une forte délégation suisse

L

e risotto, ce plat typique de la cuisine italienne (et tessinoise) considéré comme l’une des spécialités les plus appréciées au monde, méritait bien la célébration que lui ont réservée, dans un guide gourmand, les grands chefs de la cuisine internationale, y compris de Suisse. Édité en quatre langues, ce guide est une véritable invitation au voyage dans l’univers de la gastronomie, qui nous emmène dans vingt-quatre pays pour y goûter des risottos exquis, par exemple à Londres (chez Anton Mosimann), à New York (Le Cirque de Sirio Maccioni), à Dubaï (chez Armani avec Alessandro Salvatico), à Moscou (chez Mirko Zago) à Monaco (chez Alain Ducasse) ou à Tokyo (chez Bulgari avec Luca Fantin). Le promoteur du guide est la société Riso Gallo, le leader européen dans la production de riz pour risotto Carnaroli del Pavese. Située au cœur même de la région rizicole

Mario Preve, Président Riso Gallo avec le jeune Sergio Daniel Porras Salazar, 1.classé au concours «Risotto dell’Anno» Les Chefs Suisses dans le guide Gallo Dario Ranza (Villa Principe Leopoldo, Lugano) Ambrogio Stefanetti (Vecchia Osteria, Seseglio) Andrea Bertarini (Conca Bella, Vacallo) Martin Dalsass (Talvo, Champfer) Domenico Ruberto (Hôtel Splendide Royal, Lugano)

Lomellina, Riso Gallo a son siège international en Suisse, d’où elle exporte dans 77 pays de par le monde entier, même en Chine. Le monde de la production du riz italien, c’est aussi une histoire de traditions et l’œuvre de familles entreprenantes comme celle du Dottor Mario Preve, dont la famille est à la tête de Riso Gallo depuis six générations et fête cette année son 160e anniversaire. On découvre ainsi que ce guide (390 pages, édité par Gribaudo-Feltrinelli et préfacé par le roi des tortellini Giovanni Rana) n’est pas seulement une «collection de risottissimi» et un hommage aux recettes de grands cuisiniers, mais aussi un ouvrage d’approfondissement sur le monde du riz, un parcours de culture et de savoir sur un produit pur, raffiné et extraordinaire qui valorise, avec sa petite personnalité, le grand patrimoine culinaire italien et même de la Suisse italienne. (AD’A)

G&T•Novembre-Décembre2016

45


Risottissimi

In Museum von Theater La Scala. Sitzend: der grosse Chef Sergio Mai, Dario Ranza und legändere restaurateur von New York Tony May. Stehend: der Chef Domenico Ruberto, Sibille Rezzonico (Sommelière), die Chefs Martin Dalsass, Andrea Bertarini und Alberto Dell’Acqua

DIE BESTEN RISOTTO-REZEPTE DER WELT

Die 10. Ausgabe des «Guida Gallo», eine Sammlung von exquisiten Risotto-Kreationen, wurde anlässlich eines Gala-Dîner in der Mailänder Theater La Scala präsentiert vor 400 geladenen Gästen und einer starken Schweizer Delegation

R

isotto, das typische italienische (und Tessiner) Gericht, weltweit geschätzt als eine der beliebtesten kulinarischen Spezialitäten, erfährt eine wohlverdiente Würdigung in Form eines gastronomischen Führers unter Mitarbeit von internationalen Kochgrössen, darunter auch bekannte Schweizer Köche. Der in vier Sprachen verfasste Guida Gallo lädt ein zu einer veritablen gastronomischen Reise quer durch insgesamt 24 Länder, um jeweils an bekannten Tafeln exquisite Risotti zu kosten. So zum Beispiel in London (bei Anton Mosimann), New York (im Cirque von Sirio Maccioni), Dubaï (bei Armani mit Alessandro Salvatico), Moskau (bei Mirko Zago), Monaco (bei Alain Ducasse) und Tokyo (bei Bulgari mit Luca Fantin). Der Risottoführer stammt aus dem Haus Riso Gallo, europäischer Leader in der Produktion von Risottoreis «Carnaroli del Pavese». Das im Herzen der

46

G&T•Novembre-Décembre2016

Schweizer Küchenchefs in dem Risottoführer Dario Ranza (Villa Principe Leopoldo, Lugano) Ambrogio Stefanetti (Vecchia Osteria, Seseglio) Andrea Bertarini (Conca Bella, Vacallo) Martin Dalsass (Talvo, Champfer) Domenico Ruberto (Hôtel Splendide Royal, Lugano)

Reisregion Lomellina ansässige Unternehmen hat seinem internationalen Sitz in der Schweiz, von wo der Export in die ganze Welt bis nach China organisiert wird. Die Geschichte der italienischen Reisproduktion ist gleichzeitig eine Familiengeschichte von initiativen Unternehmern, wie diejenige von Mario Preve, dessen Familie seit sechs Generationen das Haus Riso Gallo führt, das dieses Jahr den 160. Geburtstag feiert. So ist dieser Risottoführer (390 Seiten, herausgegeben von Gribaudo-Feltrinelli, mit Vorwort von Tortellini-König Giovanni Rana) nicht einfach eine Sammlung von wunderbaren Risotto-Rezepten grosser Köche, sondern auch ein Lehrbuch, das Einblicke in die Welt des Risotto bietet, und die Kulturgeschichte eines aussergewöhnlichen Produktes aufzeigt, das Korn für Korn das grosse kulinarische Erbe Italiens wie auch der italienischen Schweiz näherbringt. (AD’A)


St. Moritz Gourmet Festival 2017 30. Januar bis 3. Februar The Original since 1994


On top of the Alps

What makes a place a legend is celebrity, cult, and special incidents. Above all, it is about extraordinary accomplishments. St. Moritz and Engadin are both legends. And right in the middle: the contemporary and sporty Kempinski Grand Hotel des Bains. +41 81 838 38 38 | info.stmoritz@kempinski.com | kempinski.com/stmoritz


America St-Moritz Gourmet Festival

L

discover the best from the west

es gourmets du monde entier se donnent rendezvous, du 30 janvier au 3 février 2017, à Saint-Moritz, la célèbre station grisonne de Haute-Engadine, pour un festival gastronomique qui allie chaque année les sports d’hiver et ceux de la table. Ainsi, le 24e «St. Moritz Gourmet Festival» s’annonce-til à nouveau sensationnel. Cette année, sous la devise «Discover The Best from the West», le raffinement des mets préparés par neuf chefs renommés des ÉtatsUnis, qui exhiberont leurs talents dans les cuisines des neuf hôtels les plus emblématiques de Saint-Moritz, va sûrement faire fondre la glace de la belle station engadinoise. Un riche programme de manifestations et de dégustations est spécialement imaginé pour l’occasion avec Grand Opening, Gourmet Safaris, Chocolate Cult, dîners à thème, Kitchen Party, Champagne-Gala, ainsi que le concours «Young Engadine Talents». Tout cela juste avant le Championnat du monde de ski alpin (du 6 au 19 février) qui focalisera une attention planétaire sur Saint-Moritz.

St.Moritz

CULINARY STARS

Carlton Hotel James Kent Restaurant The NoMad, New York Giardino Mountain Champfèr Dean Fearing Restaurant Fearing’s, Dallas Kulm Hotel Daniel Humm Restaurant Eleven Madison Park, New York Suvretta House Lee Wolen Restaurant Boka, Chicago Hotel Schweizerhof Ron Silver

Restaurant Bubby’s Tribeca, New York Badrutt’s Palace Tal Ronnen

Restaurant Crossroads, Los Angeles

Grand Hotel Kronenhof, Pontresina Enrique Olvera

Restaurant Cosme, New York

Kempinski Grand Hotel des Bains Kim Canteenwalla

Restaurant Andiron Steak Sea, Las Vegas Hotel Waldhaus, Sils-Maria Rick Moonen

Restaurant rm seafood, Las Vegas Nira Alpina Melissa Kelly Restaurant Primo, Maine

G

ourmets aus aller Welt geben sich ihr Rendezvous vom 30. Januar bis 3. Februar 2017 im renommierten Engadiner Ferienort St. Moritz, wo das bekannte Gourmet Festival alljährlich Wintersport- und Gourmet-Freuden wunderbar vereint. Die 24. Ausgabe des St. Moritz Gourmet Festival kündigt sich geradezu sensationell an. Unter dem Motto „Discover The Best from the West» werden am bevorstehenden Gourmet-Event neun amerikanische Spitzenköche ihre raffinierten Kreationen in Küchen der renommierten Hotels von St. Moritz zubereiten, die wohl das Potential hätten, das Eis des Engadiner Weltdorfes zum Schmelzen zu ringen. Zu den Höhepunkten des umfangreichen FeinschmeckerProgramms voller hochstehender Veranstaltungen und Degustationen zählen Grand Opening, Gourmet Safaris, Chocolate Cult, thematisierte Dîners, Kitchen Party, Champagne-Gala wie auch der Concours «Young Engadine Talents». All dies kurz vor der Ski-Weltmeisterschaft 2017, die weltweite Beachtung auf St. Moritz richten wird. (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

49


Champagne Louis Roederer

Elegance &Finesse

L

Cristal’09

e plus célèbre des vins de la Maison Louis Roederer naît un jour de 1876 pour satisfaire le goût exigeant du Tsar Alexandre II. Cristal est issu des meilleures parcelles de sept crus du Domaine Louis Roederer. Cueillis parmi les vieilles vignes, les grains du raisin qui font l’intensité du Cristal constituent le premier secret de ce grand vin. La place grandissante accordée aux principes de la biodynamie leur permet d’enrichir encore la palette de saveurs à leur disposition. Vin de plaisir pur, vin de grande gastronomie, Cristal est délicat et puissant à la fois, tout en subtilité et précision. Sa robe est d’or pâle, étincelante et très légèrement ambrée… D’une extrême élégance, Cristal est un champagne épuré dont la longueur en bouche reste toujours inégalée. Sa texture soyeuse laisse fuser des arômes de fruits soutenus par une puissance minérale d’où s’envolent des notes de fruits blancs et d’agrumes. Le Champagne Cristal est aussi un vin de garde. Il peut être conservé plus de vingt ans en cave sans perdre sa fraîcheur et son typique caractère.

50

G&T•Novembre-Décembre2016

D

er berühmteste Champagner des Hauses Louis Roederer wurde im Jahre 1876 kreiert, zugeschnitten auf die hohen Geschmacksansprüche des Zaren Alexander II. Cristal wird aus den besten Parzellen der sieben Crus der Domaine Louis Roederer assembliert. Die Weinbeeren stammen von den alten Rebstöcken, sie sorgen für die Intensität des Cristal und sind das eigentliche Geheimnis dieses grossen Weins. Die Prinzipien des biodynamischen Anbaus setzen sich zunehmend durch und erweitern die Palette der für die Kompositionen zur Verfügung stehenden Noten. Cristal ist ein Wein der reinen Gaumenfreude, gleichermassen zart, kräftig, subtil und präzise. Harmoniert sehr gut mit der gehobenen Gastronomie. Seine blassgoldene Robe, glitzernd und leicht bernsteinfarben, macht ihn so wundervoll elegant. Cristal ist ein edler Champagner mit einzigartig langem Abgang. In seiner seidigen Textur verschmelzen verschiedene Fruchtaromen, getragen von der ausgeprägten Mineralität, aus der Nuancen von weissen Früchten und Zitrusfrüchten aufsteigen. Cristal ist ein lagerfähiger Wein. Er kann mehr als zwanzig Jahre aufbewahrt werden, ohne etwas von seiner Frische und seinem Charakter einzubüssen. www.mmdsuisse.com


Service for little lord, 1931 (hotel archive) noblemandeluxe.com

Your TradiTion. our SpiriT. S

i

n

C

E

1

8

9

6

MajESTiC and ElEganT, in ThE CEnTrE of ST. MoriTz, aT ThE hEarT of ThE SwiSS alpS. ThiS iS whErE You find ThE BadruTT’S palaCE hoTEl. lEgEndarY, uniquE and diSTinCTivE! SinCE 1896 guEST wiShES havE BEEn anTiCipaTEd and fulfillEd, howEvEr grEaT ThEY MaY havE SEEMEd. wiTh uS You arE ThE guEST and warMlY wElCoMEd.

Badrutt’s palace hotel, via Serlas 27, 7500 St. Moritz, Switzerland, Telephone: +41 (0)81 837 1000, fax: +41 (0)81 837 2999 reservations: +41 (0)81 837 1100, reservations@badruttspalace.com, www.badruttspalace.com Badruttspalace, Badruttspalace

G&T•Novembre-Décembre2016

51


THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own! THETHE VIEW VIEW Lugano Lugano ... a...world a world of its of its own! own!

Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group Managed Managed by PlanHotel by PlanHotel Hospitality Hospitality Group Group

titled-1 Untitled-1 TVL.indd TVL.indd 1 1

theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com theviewlugano.com 10.11.16 10.11.16 14:03 14:03


Riva 500

Maria Grazia Davino Directrice Fiat Suisse

le plus petit yacht du monde

Baptême effervescent à l’eau du Lac de Lugano et sur un air de Dolce Vita dans de charmants Hôtels qui ont célébré l’arrivée en Suisse d’une voiture petite mais exubérante

L

e Tessin est incontestablement l’une des régions les plus idylliques de Suisse, et Lugano en représente la station lacustre par excellence, surtout pour accueillir comme il se doit la voiture (ou le yacht?) spéciale qu’est la nouvelle et exubérante Fiat 500 Riva. La jeune et dynamique directrice de Fiat Suisse Maria Grazia Davino n’a rien laissé au hasard afin de marquer l’arrivée de son énergique 500 Riva qui, avec la complicité de Gastronomie&Tourisme, s’est baladée entre les meilleurs hôtels de Lugano afin de se montrer dans toute son élégante beauté. Un look exclusif, fruit de la

collaboration entre deux icônes absolues, celles de l’automobile et du nautisme. Son moteur a bon caractère et ses détails sont soignés: un extérieur bleu nuit aux finitions chromées, un tableau de bord fait main en acajou véritable, une sellerie «Frau» en cuir pleine fleur ivoire et un écran tactile équipé du système de navigation «Live» à la pointe de la technologie. À bord de cette édition exclusive, tout vous transportera aux commandes d’un yacht. Un symbole de l’élégance italienne à cinq étoiles, cette mignonne 500 Riva qui se sent très à l’aise, même à côté de limousines. Noblesse oblige! (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

53


Riva 500

Die kleinste Yacht der Welt

Taufe auf dem sonniger Luganersee mit «Dolce Vita»-Gefühlen und in charmanten Hotels, um die

D

as Tessin ist zweifellos eine der idyllischsten Regionen der Schweiz, und Lugano darüber hinaus ein exzellenter See-Standort, insbesondere um ein ganz spezielles Auto (oder auch Yacht?) wie den neuen, rassigen Fiat 500 Riva zu empfangen. Die junge und dynamische Direktorin von Fiat Schweiz

54

G&T•Novembre-Décembre2016

Maria Grazia Davino hat nichts dem Zufall überlassen, um die Ankunft des markigen 500 Riva passend zu inszenieren, wobei gemeinsam mit Gastronomie & Tourisme eine Tournee durch die schönsten Hotels von Lugano unternommen wurde, um Eleganz wie Schönheit des Fiat 500 Riva zu präsentieren. Der exklu-


am

Luganersee Ankunft des aufregenden Fiat 500 Riva in der Schweiz zu zelebrieren, der «kleinsten Yacht der Welt»

sive Look resultiert aus Zusammenarbeit zweier italienischer Ikonen des Boots- und Automobilbau, und zeichnet sich mit vielerlei Details aus, darunter: Ausschliesslich im prägnanten Sera-Blau erhältlich, Armaturenbrett aus Mahagoni mit Ahornholz-Einsätzen und RivaLogo, Elfenbeinfarbene Ledersitze mit serablau-

en Verzierungen, Touchscreen mit Navigationssytem auf modernstem Stand. Somit erinnert alles an Bord dieser Special Edition an ein exklusives Yacht-Cockpit. Als veritables Symbol italienischer Fünf-Sterne-Eleganz kann sich der hübsche 500 Riva spielend an Seite von Limousinen sehen lassen. Noblesse oblige! (G&T)

Dank der Luganer Top Hotels: The View Villa Sassa Splendide Royal Villa Castagnola Villa Principe Leopoldo

G&T•Novembre-Décembre2016

55



Baci Pasta

Story

&

Une collection d’affiches publicitaires retraçant une histoire iconique de plaisirs gourmands met à l’honneur la créativité de l’artiste italien Federico Seneca. A découvrir au Tessin, au musée m.a.x. de la ville frontalière de Chiasso

L

D

’histoire de la communiie Geschichte der Werbecation publicitaire passe botschaften wird begleiaussi par le moment magique tet durch magische Momente de la séduction, si bien illustré der Verführung, wie die zum sur la boîte des «Baci PerugiBeispiel wunderbar illustriert na». Cette affiche inoubliable, werden durch die Verpackung créée par le maître graphiste der «Baci Perugina». Die Kreitalien Federico Seneca (1891– ativität des grossen italieni1976), est visible dans toute sa schen Werbegrafikers Federico grandeur dans l’atmosphère Seneca (1891–1976) kann im du m.a.x. Museo de Chiasso. museo m.a.x. in Chiasso in ihrer L’exposition Senaca est riche ganzen Pracht bewundert werde 300 pièces, soit des affiches, den in Form von 300 Exponasculptures, livres, boîtes, ten, darunter Plakate, Grafiken, cartes postales et plusieurs Skulpturen, Bücher, Entwürfe objets de design… qui ont fait und Objekte des Designers, la gloire des pâtes Buitoni et de der unter anderem zum Ruhm spiritueux comme Cinzano et von Buitoni, Cinzano und RaRamazzotti. Après un petit démazzoti beigetragen hatte. tour à l’Art Déco de la Dolce Diese durch die Belle-Époque Vita, ce voyage visuel insinspirierte Zeitreise führt von piré de la Belle-Époque nous Art Déco über Dolce Vita bis emmène jusqu’à aujourd’hui in die Gegenwart, wo die einet témoigne de l’art iconique drückliche Kunst von Seneca extrêmement moderne de immer noch erstaunlich modern Seneca. L’exposition est visible erscheint. Die Ausstellung im au m.a.x. Museo de Chiasso museo m.a.x. in Chiasso dauert jusqu’au 22 janvier 2017. bis Januar 2017. (G&T) Das museo m.a.x. im Kulturzentrum von Chiasso dokumentiert mit einer Werbegrafik-Ausstellung die Esskultur-Geschichte und würdigt das Schaffen des italienischen Werbegrafikers Federico Seneca

G&T•Novembre-Décembre2016

57


L’Odyssee

Un hommage aux voyages mythiques de Louis XIII à travers les âges

L

’Odyssée d’un Roi est une création magnifique qui retrace les voyages mythiques aux quatre coins du monde de LOUIS XIII, le roi des cognacs. Ainsi, la maison LOUIS XIII, en collaboration avec le groupe Hermès, a conçu trois malles à cognac, qui ont été vendues aux enchères par Sotheby’s, respectivement à New York, Hong Kong et Londres atteignant le chiffre record de 558’000 dollars destinés à «The Film Foundation», la fondation créée par Martin Scorsese pour préserver l’héritage cinématographique. Il s’agit de trois chefs-d’oeuvre absolus réalisés à la main par des artisans de la maison Hermès. Ils contiennent un flacon renfermant un assemblage de cognac LOUIS XIII, ses verres en cristal (gravés à la main) et sa carafe (soufflée à la bouche) de la cristallerie Saint-Louis. Cette dernière est ornée de motifs gravés reproduisant des cartes du XIXe siècle. Une pipette Puiforcat en or blanc complète cet ensemble d’exception. Le Cognac LOUIS XIII a été créé en 1874. Chaque carafe est le résultat d’un savoir-faire riche d’un siècle de tradition perpétuée par quatre génératons de maîtres de chai. LOUIS XIII représente le mariage exceptionnel de quelque 1200 Cognacs dont les plus jeunes ont plus de 40 ans. Ce grand cognac est l’expression même d’une véritable victoire sur le temps.

58

G&T•Novembre-Décembre2016


D’un

R oi

...

Hommage an die mythischen Reisen von Louis XIII durch die Zeitalter

A

ls Hommage an den König der Cognacs LOUIS XIII wurde ein prachtvolles Kunstwerk geschaffen, dementsprechend «L’Odyssée d’un Roi» benannt, welches dessen geradezu mythische Reisen in die Welt hinaus erzählt. So hat LOUIS XIII in Zusammenarbeit mit Hermès, Puiforcat und Saint-Louis drei CognacPrunkkoffer kreiert, die von Sotheby’s in New York, Hong Kong und London versteigert wurden. Der erzielte Rekordpreis von U$ 558’000 kommt «The Film Foundation» von Martin Scorsese zugute, die sich für den Erhalt Cineastischen Schaffens engagiert. Es handelt sich um drei veritable Prachtstücke, die in Handarbeit bei Hermès angefertigt wurden. Sie enthalten ein Flacon mit einer Assemblage von LOUIS Xlll, dazu Kristallgläser (handgraviert) sowie eine Karaffe (mundgeblasen) aus der Cristallerie Saint- Louis. In der Manufaktur wurden Motive eingraviert, die Karten des XIX. Jahrhunderts darstellen. Vollendet wird das aussergewöhnliche Ensemble mit einer Puiforcat-Pipette aus Weissgold. LOUIS Xlll wurde 1874 gegründet. Über 100 Jahre und vier Generationen von Kellermeister braucht es für die Vollendung jeder einzelnen Karaffe. Durch die hohe Kunst des Blending von bis zu 1200 Eaux-de-vie , das jüngste davon mindestens 40 Jahre alt, entstehen diese Meisterwerke. LOUIS XIII Cognac ist der ultimative Ausdruck des Einklangs mit der Zeit. (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

59


Jürg Dräyer, Maître Fromager

www.cetra.ch


Le Swiss Cheese Award 2016. Le Gruyère d’alpage AOP de Jean-Claude Pittet de l’Alpage Les Amburnex à Le Brassus

SwissCheese AwardS

La Vallée de Joux (Jura vaudois) a été le théâtre d’une extraordinaire exhibition fromagère. Les meilleurs fromages de Suisse y ont été primés tandis que le Vacherin Mont-d’Or était fêté

Q

A

uelque 15 000 visiteurs gourn die 15’000 Besucher wurden mands ont participé à un riche durch ein reiches Programm rund programme de manifestations auum Käse und Folklore angelockt, das tour du fromage et du folklore, dont seinen Höhepunkt fand mit der 10. l’apothéose fut l’attribution des Swiss Swiss Cheese Awards und PrämieCheese Awards aux meilleurs frorung der Sieger in 28 Käsekategorien. mages suisses, classés dans 28 catéAls Champion unter Champions wurgories. Proclamé champion parmi de gekürt der Gruyère d’alpage AOP les champions, le Gruyère d’alpage von Jean-Claude Pittet, Alpage Les AOP de Jean-Claude Pittet est proAmburnex, Le Brassus. Die Rekorduit à l’alpage Les Amburnex, au danzahl von 777 der besten SchweiBrassus (VD). Le nombre record de zer Käse wurden einer internationalen 777 fromages, présentés à un grand Jury aus 140 Experten präsentiert, jury international composé de140 deren Mitglieder dem Schweizer experts, témoigne de la vitalité et du Käsehandwerk grosse Dynamik und savoir-faire des artisans fromagers hohes Savoir-faire aussprachen. «Unsuisses. «Nos maîtres fromagers sont sere Maîtres Fromagers sind veritable de dignes ambassadeurs de la qualité Botschafter d Ωer Schweizer Qualisuisse et contribuent au rayonnement tät und sie tragen viel zum internainternational de notre beau pays», a tionalen Ansehen unseres schönen déclaré Jacques Gygax, directeur de Landes», erklärte Jacques Gygax, Fromarte, l’association organisatrice Direktor von Fromarte, Organisator des Swiss Chesse Awards. der Swiss Cheese Award. (G&T) Das Vallée de Joux bildete die Bühne für eine aussergewöhnliche Käseausstellung, welche die besten Käseprodukte der Schweiz prämierte, und den Vacherin Mont-d’or feierte

G&T•Novembre-Décembre2016

61


D

er Gran Riserva ist ein weltweit einzigartiger Reis. Das Geheimnis liegt in der Erfahrung von 6 Generationen. Er wird in begrenzter Menge unter Befolgung äußerst strenger Regeln produziert. Er wird nicht sehr dicht gesät, und es werden nur die Ähren geerntet, die im “Herzen des Reisfeldes” gewachsen sind. Nach einem Jahr der Lagerung erhalten wir einen Reis, der Soßen und Gewürze besser absorbiert und eine höhere Kochfestigkeit garantiert.

L

e Grande Réserve est un riz unique au monde, fruit d’une expérience de 6 générations. Produit en quantité limitée, soumis à des règles rigoureuses. On le sème sur une surface réduite, puis ses épis sont récoltés au coeur de la rizière. Après une année de maturation, nous obtenons un riz qui absorbe parfaitement les arômes et tient superbement à la cuisson.

I

l Gran Riserva è un riso unico al mondo, frutto dell'esperienza di 6 generazioni. Prodotto in quantità limitata, sottoposto a una selezione severissima. Si semina a densità ridotta, e vengono raccolte solo le spighe nate nel “cuore della risaia”. Dopo un anno di maturazione il Gran Riserva assorbe meglio i condimenti e tiene meglio la cottura.

www.risogallo.com


Gran Riserva

Maturato 1 anno


2016 Diploma Gran Maestro 12 Medaglie d’oro 27 Medaglie d’argento Miglior assemblaggio di Merlot Miglior bianco di Merlot

key-design.net

Ticino, Terra del Merlot per eccellenza


SOmmelier OmmelieR ©

Gastronomie & Tourisme: Organe Officiel des Sommeliers Suisses

CORAVIN 1000

Aurélien Blanc, Fabien Mène, Paolo Basso, Réza Nahaboo, Fabio Masi, Simone Ragusa

Fabio Masi

la suisse a vienne

L

e sommelier de Genève Fabio Masi a été sélectionné pour représenter la Suisse au concours du Meilleur Sommelier d’Europe A.S.I. qui se déroulera à Vienne, du 8 au 13 mai 2017. Déjà Meilleur Sommelier de Suisse 2012 et maître sommelier du Restaurant Il Lago de l’Hôtel Four Seasons Les Bergues de Genève, le champion est bien connu dans le monde de la sommellerie. Cette fois, il s’est imposé à l’Hôtel Beau-Rivage de Genève devant les Meilleurs Sommeliers de Suisse reconnus Réza Nahaboo, Lausanne (2016), Simone Ragusa, Lugano (2014) ainsi que les candidats finalistes du concours de cette année Aurélien Blanc (Hôtel Baur au Lac, Zurich) et Fabien Mène (Hôtel Mandarin Oriental, Genève).

D

as Sommelier Fabio Masi aus Genf wird die Schweiz repräsentieren am Concours um den Titel «Bester Sommelier Europas» A.S.I., der vom 8. bis 13. Mai 2017 in Wien stattfinden wird. Der beste Sommelier der Schweiz 2012 und Maître Sommelier des Restaurants Il Lago im Hôtel Four Seasons Les Bergues in Genf ist ein bekannter Name in der Welt der Sommellerie. Diesmal setzte er sich im Genfer Hôtel BeauRivage durch vor den bekannten «Meilleurs sommeliers de Suisse» Réza Nahaboo, Lausanne (2016), Simone Ragusa, Lugano (2014) sowie weiteren Finalteilnehmern dieses Jahres Aurélien Blanc (Hôtel Baur au Lac, Zürich) und Fabien Mène (Hôtel Mandarin Oriental, Genf). (G&T)

Le système de service Coravin permet désormais, à travers une technologie innovante, de vous servir un verre de vos vins favoris à tout moment, sans craindre que ceux-ci ne s’oxydent. L’ingénieur américain Greg Lambrecht, qui a inventé le «Coravin 1000», affirme que son dispositif permet aux amateurs de grands millésimes de conserver leurs vins pendant un an, sans modifier le processus de vieillissement ni altérer la qualité du nectar. N’étant jamais exposé à l’oxygène, le vin restant dans la bouteille continue de vieillir naturellement. Une idée de génie! Cet outil devrait ravir les professionnels comme les amateurs de vin plus classiques. Prix: Fr. 280.-. www.coravin.com

G&T•Novembre-Décembre2016

65



Quattromani Piero Tenca, Testimonial

G

rande fête pour le président des Sommeliers Suisses Piero Tenca, appelé à déboucher la première bouteille du millésime 2014 du Merlot del Ticino Quattromani. Un hommage à la brillante carrière lui a été réservé par le président du Conseil d’État Paolo Beltraminelli (accompagné du conseiller d’État Norman Gobbi) qui a souligné ses qualités de grand restaurateur et son engagement constant pour la formation dans l’ASSP dont il est l’un des fondateurs et le «presidentissimo» depuis vingt ans. Cette année, la manifestation a eu lieu dans le cadre spectaculaire de la Villa Principe Leopoldo de Lugano, agrémentée d’un menu gourmand créé sur mesure pour Quattromani par le chef Dario Ranza, en complicité avec les Maîtres Sommeliers Gabriele Speziale et Claudio Recchia. Pour lever le verre à l’excellence, il y avait bien sûr aussi les producteurs qui avaient

donné vie, en l’an 2000, à ce vin extraordinaire, soit Claudio Tamborini, Guido Brivio, Angelo Delea et Feliciano Gialdi. Le Quattromani est un cru unique, obtenu par la sélection de raisins des quatre régions viticoles du Tessin (Mendrisiotto, Luganese, Locarnese et Tre Valli) et constitué de l’assemblage de quatre grands merlots élevés en barriques. Ses caractéristiques organoleptiques ont été relevées à cette occasion par trois grands champions: Paolo Basso (meilleur sommelier du monde), Simone Ragusa (meilleur sommelier de Suisse) et Savino Angioletti (président des sommeliers tessinois). Un long et constructif partenariat lie les producteurs de Quattromani aux sommeliers ASSP. De plus, dès cette année, ces derniers sponsoriseront le concours qui désignera le Meilleur Sommelier de Suisse» avec l’attribution du Trophée Quattromani. (G&T)

Piero Tenca, le président de l’Association Suisse des Sommeliers Professionnels, a été le parrain d’exception du millésime 2014 du Merlot Quattromani dégusté en avant-première suisse lors d’une soirée spectaculaire organisée par G&T à la Villa Principe Leopoldo de Lugano

G&T•Novembre-Décembre2016

67


Jud

eL

aw

LEXUS RX: SCOPRITE IL NOSTRO CAPOLAVORO.

Tutto parla a favore della nuova Lexus RX 450h, il mix perfetto di lusso, innovazione e design: – potenza di 313 CV, consumo di 5,2 l/100 km, 120 g/km di CO2, categoria d’efficienza energetica B – innovativa trazione integrale E-FOUR, dotazione completa di gran lusso, valutazione massima nel test Euro NCAP – Lexus Premium Free Service 10 anni/100’000 km, da CHF 69’900.–, disponibile anche in versione RX 200t.* VIVETE SUBITO L’ESPERIENZA RX CON UNA PROVA SU STRADA O SU LEXUS.CH

Emil Frey SA Lexus Noranco-Lugano Via Pian Scairolo 35, 6915 Noranco-Lugano, 091 960 96 96, www.emil-frey.ch/lugano

* NEW RX 450h (3.5 litri ibrida pura, trazione integrale E-FOUR, 5 porte) da CHF 69 900.–. Consumo Ø 5,2 l/100 km, emissioni di CO 2 Ø 120 g/km, categoria d’efficienza energetica B. NEW RX 200t impression (2.0 litri turbobenzina, trazione integrale, 5 porte) da CHF 62 600.–. Consumo Ø 7,9 l/100 km, emissioni di CO 2 Ø 184 g/km, categoria d’efficienza energetica F. Modello illustrato: NEW RX 450h F SPORT (3.5 litri ibrida pura, trazione integrale E-FOUR, 5 porte) da CHF 85 900.–. Consumo Ø 5,5 l/100 km, emissioni di CO 2 Ø 127 g/km, categoria d’efficienza energetica B. Consumo di carburante misurato secondo le norme della direttiva 715/2007/CE. Media delle emissioni di CO 2 di tutti i modelli di vetture immatricolati in Svizzera: 139 g/km. Lexus Premium Free Service comprende gli interventi di servizio gratuiti fino a 10 anni o 100 000 km (vale il primo criterio raggiunto) incl. auto di cortesia gratuita per garantire la vostra mobilità.


A. Delea, P. Grandi, A. Dell’Acqua, N. Gobbi, P. Beltraminelli, G. Brivio, G. Speziale, D. Ranza, C. Recchia, P. Tenca, F. Gialdi, C. Tamborini

Quattromani Piero Tenca, Botschafter

F

ür Piero Tenca, Präsident der Schweizer Sommeliers war es ein veritables Fest, die erste Flasche des Merlot del Ticino Quattromani 2014 zu entkorken. Eine Hommage an seine grosse Karriere wurde ihm zuteil durch den Tessiner Regierungschef Paolo Beltraminelli (begleitet durch Regierungsrat Norman Gobbi), welcher dessen Qualitäten als grosser Restaurateur hervorhob, wie auch dessen unaufhörliches Engagement für die Ausbildung innerhalb der Association Suisse des Sommeliers lobte, zu deren Gründern Piero Tenca gehört, und die er seit 20 Jahren präsidiert. Die diesjährige Jahrgangs-Präsentation ging im prachtvollen Rahmen der Villa Principe Leopoldo über die Bühne mit einem Gourmetmenü, das von Chef Dario Ranza mit Maîtres Sommeliers Gabriele Speziale und Claudio Recchia nach Mass für Quattromani kreiert wurde. Freudig erhoben die vier Produzenten Claudio Tamborini, Guido

Aussergewöhnlich Paolo Basso (Bester Sommelier der Welt 2014) Simone Ragusa (Bester Sommelier der Schweiz 2014) Savino Angioletti (Präsident der Tessiner Sommeliers Bester) (Best Sommelier der Schweiz 2003)

Brivio, Angelo Delea und Feliciano Gialdi ihre Gläser auf diesen aussergewöhnlichen Wein, der mit dem Jahrgang 2000 erstmals abgefüllt wurde. Der Quattromani entsteht aus besten Trauben der vier Tessiner Weinregionen (Mendrisiotto, Luganese, Locarnese und Tre Valli) und wird kreiert als Assemblage aus vier grossen, in Barriques ausgebauten Merlots. Seine organoleptischen Qualitäten wurden hervorgehoben durch drei grosse Sommelier-Champions: Paolo Basso (Bester Sommelier der Welt), Simone Ragusa (Bester Sommelier der Schweiz) und Savino Angioletti (Präsident der Tessiner Sommeliers und früherer Schweizer Sommeliermeister). Die ebenso lange wie fruchtbare Partnerschaft der Sommeliers ASSP mit den Quattromani-Produzenten findet ihre Vertiefung in der Übernahme des Sponsoring beim Concours «Bester Sommelier der Schweiz» sowie Verleihung der «Trophée Quattromani». (G&T)

Piero Tenca, Präsident der Association Suisse des Sommeliers Professionnels, war bester Botschafter des Merlot Quattromani 2014, der als Schweizer Vorpremiere anlässlich einer spektakulären, durch G&T organisierten Soirée in der Villa Leopoldo in Lugano präsentiert wurde

G&T•Novembre-Décembre2016

69


ILIPPE PIOU LO BASSO

PD RC ARK ERREY EKEGEL

O ICCOLI OM ANGIOLETTI

1996:JOSEF EZIOPDE BERNARDI 1999: ARGFREDER

1997: PAOLO 2001: EMILIO DELBFASSO ANTE

1999: JOSEF PARGFREDER

2001: EMILIO DEL FANTE 1995: PHILIPPE PIOU

1996: EZIO DE BERNARDI

1986: D 1987: BROGGI ARK EKEGEL 1989: 1987: E MRIC D1991: BROGGI 1990:1986: 1988: JEAN-M MARK P GERREY 1989: DB JEANM -M G YRIAM URET ARC UELPA RIC URET ARC UELPA MARC FRIEDRICH 1992: EMMANUEL HEYDENS 1993: CLAUDIO DE G1990: IORGI 1994: RERREY AFFAELLO BONUCCELLI M D 1987: MEYRIAM 1988: P 1989:MEYRIAM EKEGEL ROGGI ARC RIC DURET

1995: PHILIPPE PIOU

1996: EZIO DE BERNARDI

1997: PAOLO BASSO

1999: JOSEF PARGFREDER

2014: R 2014:SFIMONE SABIO imone RICCOLI agusa 2009: MAGUSA

2012: FABIO ASI 2012: FabioMM asi

2014: IMONE RNGIOLETTI AGUSA 2009: Fabio Miccoli 2003: SSAVINO A

Les Meilleurs

E 1990:1988: JEANM -MARC ARCPG

2001: EMILIO DEL FANTE

Sommeliers

2012:C ABIO MASIBOCK 2016: RFéza Nahaboo 2005: HRISTIAN

1997: PAOLO B

2005: ChristianBOCK Bock 2005: CHRISTIAN

2009: FABIO M

-1993: D1991: IE B ESTEN DER SCHWEIZ ORI SCLAUDIO OMMELIERS DELLA SVIZZERA - 1993: D1991: IE ESTEN DER SCHWEIZ IBONUCCELLI SCLAUDIO OMMELIERS DELLA SVIZZERA 1991: MARC FDE RIEDRICH 1992: EMMANUEL HEYDENS MARC DE FRIEDRICH GIORGISOMMELIER 1994: 1992: RAFFAELLO EMMANUEL BONUCCELLI HEYDENS CLAUDIO GIORGISOMMELIER 1994: RAFFAELLO MB ARC FDE RIEDRICH 1992: EMMANUEL HMIGLIORI EYDENS 1993: GIORGI 1994: RAFFAELLO BONUCCELLI

2003: SAVINO ANGIOLETTI

2005: CHRISTIAN BOCK

2009: FABIO MICCOLI

SuisseS

2012: FABIO MASI

-1

2014: S IMONE R AGUSA

I 1995: MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - DIE B1999: ESTEN SOMMELIER DER SFCHWEIZ P P 1996: E B 1997: P B J P 2001: E HILIPPE

IOU

ZIO DE

ERNARDI

AOLO

ASSO

OSEF

ARGFREDER

MILIO DEL

ANTE

OLO HILIPPE ARGFREDER DE MILIO DEL ASSO OSEF ARGFREDER MILIO DEL BASSO PIOU 1999: 1996: JSOSEF EZIO BERNARDI 2001: 1997: PAOLO FANTE 1999: JE PICCOLI 2001: E FPANTE 1995: HILIPPE IOU1988: 1996: BERNARDI PPAOLO 1999: JOSEF PDE ARGFREDER 2001: MILIO DELB 2003: avino A ngioletti 2001: Emilio DBelB FP 1999: JZIO osef P argfreder PM aolo B asso 1996: Ezio DBeERNARDI Bernardi 1995: HILIPPE IOU 1988: 1996: EZIO PAOLO 2012: F ABIO ASIBASSO SERREY IMONE R AGUSA 2003: SAVINO APNGIOLETTI 2005: CEROGGI HRISTIAN OCK 2009: FEKEGEL ABIO MDE 1988: M 1986: M D 1989:1987: ERIC M DURET B 1990: Jante -M 1986: M M G P D 1987: 1989: M ERIC D1997: B1997: 1990: 1986: JEAN-M M M2014: PD G 1987: 1989:MEYRIAM D1997: BEROGGI ARC P ERREY ARK EKEGEL YRIAM EAN ARC ARC ARK UELPA ERREY YRIAM URET ROGGI ARC ARK ARC EKEGEL UELPA RIC URET

NO O AICCOLI NGIOLETTI ELM H EYDENS

I MIGLIORI SOMMELIERS DELLA SVIZZERA - DIE BESTEN SOMMELIER DER SCHWEIZ

2012: Fhilippe ABIO M 2014: IMONE R C HRISTIAN OCK 1994:1994: 2009: FEABIO ICCOLI 2003: SAVINO AM NGIOLETTI 1993:2005: C LAUDIO 1991: M DE ARC GPASI IORGI FB RIEDRICH R AFFAELLO 1992: MMANUEL BONUCCELLI HEYDENS 1995: P iou Raffaello BAGUSA onuccelli

2012: FLAUDIO ABIO M 2005: HRISTIAN B OCK 1993: 1991: C MARC DE FRIEDRICH GIORGI 1993: CClaudio deASI G iorgi

2014: S IMONE RNGIOLETTI AGUSA 2009: F ABIO M ICCOLI 2003: SAVINO A 1994: 1992: R AFFAELLO EMMANUEL B HEYDENS 1992: E mmanuel HONUCCELLI eydens

2012: MFASI 2005: CF HRISTIAN B OCK 1993: 1991: CABIO LAUDIO M ARC FDE RIEDRICH GIORGI 1991: M arc riedrich

2014: SFAFFAELLO IMONE R AI 2009: ABIO M 1994: 1992: R EMMAN

IORI - DIE SOMMELIERS BESTEN SOMMELIER DELLA SVIZZERA SCHWEIZ - DSIEOMMELIERS BESTEN SOMMELIER SCHWEIZ IDER MIGLIORI DELLA SVIZZERA - DSIEOMMELIERS BESTEN SOMMELIER DER SCH I DER MIGLIORI DELLA SVIZZERA -

DURET BROGGI RIAM

1990: Jean -M arc GERREY uelpa 1990: 1986: J1988: M -M M DG P EAN ARK ARC ARC EKEGEL UELPA

1989: EEric 1987: 1989: MYRIAM D Buret RICD ROGGI URET

1988: arc errey 1990: 1986: 1988: JEAN MM -M P DPERREY GUELPA ARK ARC ARC EKEGEL

Gastronomie &Tourisme © 2016

1987:MM yriam roggi 1987: 1989: EYRIAM DURET BBROGGI RIC

1986: MARC ark ekegel 1990: 1988: J1986: -M M PD GD EANM ARC ARK ERREY UELPA EKEGEL

1989: 1987:EM D RIC YRI


Les producteurs Claudio Tamborini, Feliciano Gialdi, Angelo Delea et Guido Brivio remettent le Trophée Quattromani à Reza Nahaboo

Meilleur Sommelier de Suisse

Le Champion L

Le Trophée Quattromani du Meilleur Sommelier de Suisse 2016 a été attribué à Genève au Sommelier Reza Nahaboo, de l’Hôtel Royal Savoy à Lausanne. Le Prix Swiss Wine distingue Aurélien Blanc, de l’Hôtel Baur au Lac à Zurich

a grande finale du 20e concours du Meilleur Sommelier de Suisse 2016 s’est déroulée sous la présidence de Piero Tenca (Association suisse des sommeliers professionnels) dans le magnifique cadre de l’Hôtel Beau-Rivage de Genève. Après la présélection de 18 candidats provenant de toute la Suisse, les trois finalistes Aurélien Blanc, Fabien Mène et Reza Nahaboo ont démontré leurs connaissances en œnologie, viticulture, géographie viticole, dégustation et aussi leur savoir-faire en matière de service du vin. Un nombreux public a suivi les épreuves en appréciant le travail d’expertise des membres du jury présidé par le champion mondial des sommeliers Paolo Basso, assisté de Simone Ragusa (Meilleur Sommelier de Suisse en titre) avec notamment la championne Myriam

Le président ASSP Piero Tenca, le directeur Swiss Wine Jean-Marc Ametz-Droz et le sommelier Aurélien Blanc (Prix Swiss Wine)

Trophée Quattromani

1. Reza Nahaboo Hôtel Royal Savoy, Lausanne

Prix Swiss Wine

2. Aurélien Blanc Hôtel Baur au Lac, Zurich 3. Fabien Mène Mandarin Oriental, Genève

Broggi-Praz (pour la Suisse romande), Bruno-Thomas Eltschinger (pour la Suisse alémanique) et Savino Angioletti (pour la Suisse italienne). Le lauréat du Trophée Quattromani est le sommelier Reza Nahaboo, tandis que le sommelier Aurélien Blanc a reçu le Prix spécial Swiss Wine pour sa connaissance des vins suisses. Le troisième est Fabien Mène, de l’Hôtel Mandarin Oriental à Genève. Les champions ont été fêtés lors d’un grand dîner en l’honneur de la sommellerie et de la culture du vin. Amphitryon d’exception, le patron du Beau-Rivage Jacques Mayer s’est dit heureux d’avoir à nouveau accueilli chez lui, trente ans après le tout premier Trophée Ruinart 1986, cette compétition passionnante qui valorise la restauration helvétique au plus haut niveau. (G&T)

G&T•Novembre-Décembre2016

71


Bester Sommelier der Schweiz

Der D

Champion

Die «Trophée Quattromani» für den besten Sommelier der Schweiz 2016 wurde verliehen an Reza Nahaboo vom Hôtel Royal Savoy in Lausanne. Mit dem «Prix Swiss Wine» wurde Aurélien Blanc vom Baur au Lac in Zürich ausgezeichnet

as grosse Finale des 20. Concours um den Titel des Besten Sommelier der Schweiz 2016 ging über die Bühne im prachtvollen Genfer Hotel Beau-Rivage unter Präsidentschaft von Piero Tenca (Association Suisse Sommeliers Professionnels). Nach einer spannenden Vorrunde qualifizierten sich unter 18 Kandidaten aus der ganzen Schweiz drei glänzende Finalisten: Aurélien Blanc, Fabien Mène und Reza Nahaboo stellten eindrücklich ihre Kenntnisse auf den Gebieten Önologie, Weinbau, Wein-Geographie sowie Degustation unter Beweis, und demonstrierten ihr Können beim Wein-Service. Das zahlreich erschienene Publikum verfolgte gespannt den Concours wie auch die Arbeit der Jury, die unter Leitung von SommelierWeltmeister Paolo Basso stand, der assistiert wurde durch Simone Ragusa (amtierender Bester

72

G&T•Novembre-Décembre2016

1. Reza Nahaboo, Lausanne

2. Aurélien Blanc, Zurich

3. Fabien Mène, Genève

Sommelier der Schweiz), BrunoThomas Eltschinger (Deutschschweiz) und Savino Angioletti (italienische Schweiz). Die Siegestrophäe «Trophée Quattromani» ging an Reza Nahaboo, der Zweiplatzierte Aurélien Blanc erhielt den «Prix spécial Swiss Wine» für besondere Kenntnisse der Schweizer Weine und als Dritter klassierte sich Fabien Mène vom Hôtel Mandarin Oriental in Genf. Die Sommelier-Champions wurden gefeiert anlässlich eines festlichen Dîners, das der Weinkultur und Sommellerie gewidmet war. Grossartiger Gastgeber war BeauRivage-Patron Jacques Mayer, der sich zufrieden zeigte, dreissig Jahre nach der Austragung der allerersten Trophée Ruinart in 1986, diesen faszinierenden Wettkampf wieder zu beherbergen, der die helvetische Gastronomie ins hellste Rampenlicht rückt. (G&T)


Alberto Dell’Acqua

Le Livre pour Le Gourmet. un enivrant voyaGe. une Captivante histoire de divine passion eine BerausChende reise. spannende erZähLunG üBer himmLisChe weinLeidensChaft

Un livre spécial! Un beau cadeau!

Réservé aux lecteurs de Gastronomie & Tourisme (20% d’escompte) un voLume rédiGé par aLBerto deLL’aCQua dans Les trois LanGues nationaLes: français - itaLiano - deutsCh (420 paGes, 600 iLLustrations, Chf 128.–) editions Gastronomie&tourisme - info@Gastronomietourisme.Ch


LE RELAIS LE RELAIS LERestaurant RELAIS Restaurant Restaurant Restaurant


Prix Grand

La Meilleure Cave de Suisse (2007-2016) Adrian&Diego Mathier, Salquenen. La Meilleure Cave de Suisse de l’année Régence Balavaud, Vétroz

Kursaal Berne

Vins Suisses

Les nouveaux super champions helvétiques du vin ont étés proclamés lors du Gala des Vins Suisses organisé au Casino Kursaal à Berne en présence de 400 personnalités du monde du vin

L

a proclamation des gagnants de la 10ème édition du Grand Prix des vins suisses met encore en évidence les producteurs Valaisans. En effet le Valais se reconfirme la plus importante région viticole de Suisse, avec 19 distinctions, devant la Suisse alémanique (7) avec les Grisons, Zurich, la Thurgovie et l’Argovie, le Tessin (5), Neuchâtel Trois Lacs (3), Vaud (2). Quant aux champions de catégories, le Valais place 6 vainqueurs: chasselas, autres cépages blancs purs, assemblages blancs, gamay, autres cépages rouges purs et vins avec sucre résiduel. Le Tessin remporte logiquement la catégorie merlot; les Gri-

Cave Suisse de l’Année

Cave Régence Balavaud à Vétroz (VS)

Prix Vinissimo - Coup de cœur Blanc Petite Arvine Saillon Grand Cru 2015 Cave Corbassière, Saillon (VS)

Prix Vinissimo - Coup de cœur Rouge Lampert’s Cuvée Rouge 2013 Lampert’s Weingut Heidelberg, Maienfeld

Prix Bio - Assemblage Rouges

Pinot Noir Vieilles Vignes Begnins 2015, la Côte Domaine de la Capitaine, Begnins (VD)

1. Chasselas

Fendant Classique 2015 AOC Valais Domaine des Muses, Sierre (VS)

1. Müller-Thurgau

Amliker Müller Thurgau 2015, AOC Thurgau Zahnd erlesene Weine, Amlikon-Bissegg (TG)

1. Autres Cépages Blancs Purs

Petite Arvine Saillon Grand Cru 2015 AOC Valais Cave Corbassière, Saillon

1. Assemblages Blancs

Sentes Blanches Coteaux de Sierre 2014 AOC Valais Cave Les Sentes, Sierre (VS)

sons s’attribuent deux catégories pinot noir et assemblages rouges. Le champion des vins rosés provient de Zurich et celui des mousseux est à Neuchâtel, alors que la Thurgovie remporte le prix du meilleur Müller-Thurgau. Ainsi, globalement, toutes les régions viticoles de Suisse sont récompensées prouvant par-là l’extraordinaire diversité de très bons nectars dans tout le pays. Organisé depuis douze ans par l’association Vinea et la revue Vinum le Grand Prix du Vin Suisse est un concours qui offre surement une plate-forme de communication spécial aux petits et grands producteurs de vin de (G&T) la Suisse.

G&T•Novembre-Décembre2016

75


Die Tessiner Champions des Merlots: Angelo und David Delea, Lisetta Lucchini (Moncucchetto), Andrea Conconi (TicinoWine), der Champion Gianfranco Chiesa von Rovio, Cristina Monico (Moncucchetto), Remo Tettamanti (Cantina Sociale Mendrisio)

Prix Grand Kursaal Bern

Vins Suisses

Das «Schweizer Weingut des Jahres» ist Régence Balavaud in Vétroz VS, und der Spezial Preis «Schweizer Weingut 2007–2016» ging an Diego Mathier in Salgesch VS

Z

ur 10. Ausgabe des Grand Prix du Vin Suisse, die grösste Weinregion der Schweiz, das Wallis, nimmt 19 Podiumsplätze ein, vor der Deutschschweiz (7) mit Graubünden, Zürich, Thurgau und Aargau, dem Tessin (5), Neuenburg Drei-Seen-Land (3) und dem Waadtland (2). Bei der Preisvergabe nach Kategorien kann das Wallis mit sechs Siegern auftrumpfen: Chasselas, Andere sortenreine Weissweine, Weisse Assemblagen, Gamay, Andere sortenreine Rotweine und Weine mit Restsüsse. Das Tessin sicherte sich natürlich den ersten Platz in der Kategorie Merlot, und Graubünden stieg in den Kategorien Pinot Noir und Rote Assemblagen aufs Siegertreppchen. Der Champion unter den Roséweinen kommt aus Zürich,

76

G&T•Novembre-Décembre2016

1. Vins Rosés et Blancs de Noirs Rosé 2015 AOC Zürich Weingut Gehring, Freienstein (ZH)

1. Pinot Noir

Pinot Noir Uris, Davaz 2014 AOC Graubünden Weingut Davaz, Fläsch (GR)

1. Gamay

Gamay Vieilles Vignes 2015 AOC Valais Cave David Rossier, Leytron (VS)

1. Merlot

Il 2013 Ticino DOC Vini Rovio Gianfranco Chiesa, Rovio (TI)

1. Autres Cépages Rouges Purs

Syrah Grandmaître Barrique 2014 AOC Valais Gregor Kuonen, Salgesch (VS)

1. Assemblages Rouges

Lamperts Cuvée Rouge 2013 AOC Graubünden Lampert’s Weingut Heidelberg, Maienfeld (GR)

1. Vins avec sucre résiduel

Marsanne Blanche 2012 AOC Valais Cave des Bernunes, Sierre (VS)

1. Vins Mousseux

Cuvée Bel Héritage 2011, Mauler, Môtiers

der Sieger bei den Schaumweinen aus Neuenburg und der beste Müller-Thurgau aus Thurgau. Die 10. Ausgabe des seit 2004 durchgeführten Concours, der von Vinum, Weinmagazin und der Vereinigung Vinea organisiert wird, ist Plattform und für Produzenten aus der ganzen Schweiz. Der Grand Prix du Vin Suisse gilt als der bedeutendes Weinwettbewerb der Schweiz. Der 10. Ausgabe des Grand Prix du Vin Suisse insgesamt 2’864 Weine von über 560 Produzenten, die von einer erfahrenen Fachjury bewertet werden. Die neuen Superstars des helvetischen Weinszene wurden anlässlich des Grossen Preis des Schweizer Weins verkündet, im Casino Kursaal in Bern vor 400 Gästen über die Bühne ging. (G&T)


Selection de vins fins Conseils & prestations

Meilleur Sommelier du Monde 2013 Meilleur Sommelier d’Europe 2010 Meilleur Sommelier de Suisse 1997

Paolo Basso wine Sagl - Casella Postale 5996 - CH-6901 Lugano T. +41 91 922 08 10 - F. +41 91 922 08 11 - info@paolobassowine.ch - www. paolobassowine.ch


Beyond the expected

www.thealpinagstaad.ch Alpinastrasse 23

3780 Gstaad, Switzerland

T. + 41 33 888 98 88

F. + 41 33 888 98 89

info@thealpinagstaad.ch

www.lelixir.ch

- 25mm


Grandes Tables Suisse

Le nouveau membre Michel Roth avec le comité des Gandes Tables de Suisse La haute gastronomie s’est mise en scène et s’est rapprochée de la «Street Food» le temps d’un événement unique 
qui a eu lieu au Centre Paul Klee sous le patronnage des Grandes Tables de Suisse

B

est of Switzerland, c’est le slogan qui a accompagné le premier appétissant marché organisé par les GTS pour valoriser dans la simplicité les produits suisses lors d’un «Street Food». Les 250 invités au Centre Paul Klee de Berne ont pu déguster les menus traditionnels suisses revisités de façon originale par 13 cuisiniers étoilés répresentats 13 régions touristiques. En même temps, des vignerons remarquables ont soigneusement choisi des cépages accompagnant parfaitement les plats présentés.
 Selon le président des GTS Pierrot Ayer, ce «Street Food Market» a su démontrer que la haute gastronomie est accessible à tous et s’ouvre à la future génération de cuisiniers. Lors de la manifestation le groupement des GTS a officiellement accepté dans l’association le Restaurant Bayview (Hôtel President Wilson, Genève) avec son chef étoilé Michel Roth. Il s’agit d’un grand cuisinier français aux références culinaires internationales, déjà distingué 18/20 par GaultMillau qui sait apprêter la cuisine classique française de façon contemporaine.

B

est of Switzerland lautete der Slogan des ersten durch GTS organisierten Marktes, der auf einfache wie überzeugende Art Schweizer Produkte anlässlich von «Street Food» würdigte. Im Zentrum Paul Klee konnten rund 250 Geladene traditionelle Schweizer Gerichte an 13 Marktständen degustieren, welche die 13 Tourismusregionen der Schweiz repräsentierten. Das Gleiche galt für Weine, die von Winzer der entsprechenden Tourismusregionen produziert wurden, und die die Speisen in passender Weise begleiteten. Laut GTS-Präsident Pierrot Ayer konnte der «Street Food Market» demonstrieren, dass die Spitzengastronomie für alle zugänglich ist, und sich der zukünftigern Kochgeneration öffnet. Im Rahmen der Veranstaltung wurde bei GTS das Restaurant Bayview aufgenommen (Hôtel President Wilson, Genf). Der dortige sternedekorierte Chef Michel Roth, grosser französischer Koch mit internationalem Renommee, bereits ausgezeichnet mit 18/20 von GaultMillau, interpretiert die klassische französische Küche auf zeitgenössische Art. (G&T)

Die Spitzengastronomie hat sich in Szene gesetzt und näherte sich dem «Street Food» anlässlich einer einmaligen Veranstaltung, die im Zentrum Paul Klee Bern unter dem Patronat der Grandes Tables de Suisse stattfand

BRIVIO VINI SA

Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 55 55 Fax +41 91 640 55 56 www.brivio.ch brivio@brivio.ch www.shop.gialdi-brivio.ch

G&T•Novembre-Décembre2016

79


Lausanne Palace IVAN RIVIER directeur

L

e passage de pouvoir vient d’avoir lieu au Lausanne Palace où, après vingt ans d’une direction remarquable, le charismatique hôtelier Jean-Jacques Gauer fait place à un autre hôtelier de marque. Il s’agit d’Ivan Rivier, un manager dynamique qui a le physique du rôle et est bien apprécié dans l’hôtellerie de luxe, lui qui a dirigé pendant quinze ans l’Hôtel Beau-Rivage de la famille Mayer, à Genève. Vaudois issu de l’École hôtelière de Lausanne, avec laquelle il a aussi collaboré pendant dix ans, Ivan Rivier ne cache pas son enthousiasme d’assumer la direction de ce Palace centenaire qui appartient depuis duex ans au pôle hôtelier de la Fondation Sandoz.

I

m Lausanne Palace fand nach 20 bemerkenswerten Direktionsjahren eine wichtige Amtübergabe statt: Der charismatische Hotelier Jean-Jacques Gauer überlässt seinen Platz einem anderen bekannten Hotelier. Es handelt sich um Ivan River, ein dynamischer und angeIvan River sehener Hotelmanager, der mit Luxushotellerie bestens vertraut ist, leitete er doch während 15 Jahren das Hôtel Beau-Rivage in Genf der Familie Mayer. Der Vaudois absolvierte die Ecole Hôtelière de Lausanne, wo er anschliessend auch wirkte. Ivan Rivier zeigt sich denn auch enthusiastisch hinsichtlich seiner Aufgabe das hundertjährige Palace zu leiten, das zur Hotelsparte der Fondation Sandoz gehört.(G&T)

GIALDI VINI SA

Via Vignoo 3 CH-6850 Mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 Fax +41 91 640 30 31 www.gialdi.ch info@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch

80

G&T•Novembre-Décembre2016

Le président des «World Travel Awards» Graham Cooke vient d’attribuer le titre de «Switzerland‘s Leading Hotel 2016» au Carlton Hôtel de St-Moritz dirigé par Laurence et Dominic Bachofen lors d’une manifestation organisée au Forte Village Resort en Sardaigne


L E S

M O M E N T S

PAS S E NT MAI S P O U R

CHOISIR

L E S

L’UN DE NOS

D ’ E X C E P T I O N

TO UJ O U R S N O U S

TR O P

F E R O N S

RAL E NTI R

VITE.

TO UT

AU

MA X I M U M .

500 RELAIS & CHÂTEAUX,

C’EST ALLE R À L A

DÉCOUVE RTE DE CADR ES D’EXCE PTION, MAIS C’EST AUSSI ET SU RTOUT PA R T I R À

À

LA

L’ÉCOUTE

POUR

FA I R E

RENCONTRE DE

VOS

DE

CHAQUE

D’HOMMES

ENVIES

ET

ET

DE

AT T E N T I F S

I N S TA N T ,

UN

FEMMES

AUX

I N S TA N T

PA S S I O N N É S ,

MOINDRES

D É TA I L S

UNIQUE.

RELAIS & CHÂTEAUX. PA R T O U T D A N S L E M O N D E , U N I Q U E A U M O N D E.

00 800 2000 0002

( APPE L

W W W. R E L A I S C H AT E A U X . C O M

G RATU IT )


LUXURY BY COMO

is not just about chic and ease but the deeper connections forged of meaningful experiences At COMO Hotels and Resorts we strive to create luxury travel experiences that are true to your greatest aspirations. We want to inspire your sense of personal discovery in extraordinary parts of the world, from spectacular diving at our island resorts in the Caribbean and Indian Ocean – including the Maldives and Phuket in Thailand, the locations of our two newest resorts – to award-winning cuisine at our urban hotels in Bangkok, London and Miami, where you will find the new Metropolitan by COMO, Miami Beach. For some, wellness represents the ultimate luxury, achievable with our goal-oriented approach at COMO Shambhala Estate in Indonesia. For others, it is about surprising cultural exchanges and active adventures – experiences made possible at our Uma resorts in Bali and Bhutan. So let us take you there, from the cobalt waters of Phuket’s Phang Nga Bay to serene Buddhist temples deep in the Himalayas, from the colourful reefs of the Turks and Caicos to the sacred springs of Bali’s jungles. www.comohotels.com

THE HALKIN | METROPOLITAN LONDON | METROPOLITAN BANGKOK | METROPOLITAN MIAMI BEACH | COCOA ISLAND MAALIFUSHI | POINT YAMU | PARROT CAY | UMA PARO | UMA PUNAKHA | UMA UBUD | COMO SHAMBHALA ESTATE


Prix du Meilleur Blanc de Merlot du Monde Yves Gardiol Hans Wiedemann Richard Leuenberger

St-Moritz

A

BADRUTT’S PALACE

lternance à la tête du Badrutt’s Palace de St-Moritz qui annonce, pour cette saison d’hiver, la promotion de Richard Leuenberger à la direction générale, lequel succède ainsi à Yves Gardiol, reconfirmé CEO, toujours sous l’entreprenante régie du directeur du management Hans Wiedemann. Cela en attendant de recevoir, pour le grand plaisir des gourmets, le chef Andreas Caminada pour inaugurer (à la veille des Fêtes) son nouveau restaurant Igniv au Palace.

W

echsel an der Spitze des Badrutt’s Palace in St. Moritz, das für die kommende Wintersaison die Beförderung von Richard Leuenberger zum General Manager vermeldet, als Nachfolger von Yves Gardiol, der neu als CEO amtieren wird. Hans Wiedemann führt weiterhin Regie als Managing Director. All dies vor dem Empfang von Chef Andreas Caminada, der (kurz vor den Festtagen) sein neues Restaurant Igniv eröffnen wird, sehr zur Freude der Gourmets. (G&T)

Grand Resort BAD RAGAZ

L

D

e jeune hôtelier grison er junge Bündner Marco R. Zanolari (39 Hotelier Marco R. ans) vient de prendre la Zanolari, 39, übernimmt direction du Grand Resort die Direktion von Grand Bad Ragaz, qui comprend Resort Bad Ragaz, welle Grand Hotel Quellenches das Grand Hotel hof & Spa Suites et le Hof Quellenhof & Spa Suites Ragaz, avec au total 350 sowie Hof Ragaz umfasst employés. Formé à l’École und 350 Mitarbeitende hôtelière de Lausanne M. Marco R. Zanolari zählt. Ausgebildet an der Zanolari s’est déjà distingué au ni- Ecole Hôteliere Lausanne, verfügt veau international avec les groupes Zanolari bereits über breite internaStarwood et Four Seasons, notam- tionale Erfahrung bei den Gruppen ment en Grèce et aux États-Unis. Starwood und Four Seasons. (G&T)

Vini & distillati delea ch-6616 losone tel. 091 791 08 17 - fax 091 791 59 08 www.delea.ch

G&T•Novembre-Décembre2016

83


PRIX

TAITTINGER

C

’est le chef français Julien Richard de l’Île des Embiez (Côte d’Azur)qui a remporté le 50ème Prix culinaire international Taittinger qui s’est déroulé à Paris, dans le cadre exceptionnel de L’Opéra Garnier. Ce prix fondé par le Champenois Pierre Taittinger est considéré, depuis 1967, comme le plus ancien et parmi les plus prestigieux prix culinaires au monde.

Prof. Giorgio Noseda, Anton Mosimann, Alberto Dell’Acqua, Prof. Umberto Veronesi

COL D’ORCIA - Montalcino www.coldorcia.it Weibel Weine AG - Thun-Gwatt

www.weibelweine.ch

84

G&T•Novembre-Décembre2016

Gastronomie&Tourisme salue la mémoire du grand oncologue italien Umberto Veronesi (disparu a 90 ans), qui a révolutionné la lutte contre le cancer au niveau mondial et créé une fondation à son nom pour la recherche contre le cancer. Une fondation soutenue entre autres par de mémorables dîners organisés en collaboration avec G&T à Lugano, Cernobbio et Gstaad avec la complicité de Mme Paola Colombo, du Prof. Giorgio Noseda et du chef Suisse-Londionien Anton Mosimann. www.fondazioneveronesi.it


Ce que l’on fait avec le temps, le temps le respecte! Auguste Rodin

News

Mont-Pèlerin-sur-Vevey

S

Le MIRADOR

is au cœur du vignoble à l’École hôtelière de Laude Lavaux, avec une sanne, à la tête de plusieurs vue extraordinaire sur le Swissôtels (Bâle, Zurich, lac Léman et les Alpes, Le Dresde, Amsterdam) et Mirador du Mont Pèlemême du Raffles Brown rin (au-dessus de Vevey) London, Madame Thüring vient de se donner une bénéficie aussi d’une vaste nouvelle direction prometexpérience internationale, teuse. En effet, à la suite notamment avec Ramada du rachat de l’hôtel par aux États-Unis et dans l’industriel chinois Kwok Yvette Françoise Thüring plusieurs hôtels de luxe Lung Hon (patron du groupe City- au Mexique. Ainsi se poursuit au champ Dartong et propriétaire des féminin la belle histoire de l’accueil montres Corum, Eterna et Rotary), de ce complexe hôtelier qui offre 67 c’est à l’entreprenante hôtelière chambres et suites de charme, plubâloise Yvette Françoise Thüring sieurs restaurants et son Spa Givenqu’a été confié, dès cet automne, le chy, au top des centres suisses de destin de cet établissement. Formée bien-être et de beauté. (G&T)

Vin de Bergerac

Château Monestier La Tour Monestier-Dordogne-France En Suisse:

Spectaculaire! Les vignerons de la commune Vaudoise de Féchy ont installé 400 plants de vigne, chasselas bien sûr, devant le Palais fédéral à Berne pour célébrer de façon éclatante la marque Féchy Vignoble Classé. En espérant bientôt obtenir une belle AOP

Le Caveau de Bacchus Genève-Gland-Gstaad www.bacchus.ch G&T•Novembre-Décembre2016

85


SPINAS CIVIL VOICES

Devenez forgeur de destinées Optez pour un parrainage. Dès un franc par jour, vous donnez un coup de pouce au destin d’enfants en détresse. www.tdh.ch/chaquejourcompte


L

Hôtel historique de l’année

’«Hôtel historique de l’année 2017» est le Militärkantine Hôtel de StGall, tandis que le prix spécial pour le «Restaurant historique de l’année 2017» à été attribué à la Brasserie du Cardinal à Neuchâtel. C’est la 21e fois que le jury du comité des Hôtels et restaurants historiques de l’Icomos Suisse a proclamé cette prestigeuse distinction soutenue par le Conseil international des monuments et des sites avec la collaboration des associations: Hotelleriesuisse, GastroSuisse et Suisse Tourisme.

H

istorisches Hotel des Jahres 2017 ist das Hotel Militärkantine in St. Gallen. Der Preis für das «Historische Restaurant des Jahres 2017» geht an die Brasserie Le Cardinal in Neuenburg. Zum 21. Mal werden die jährlichen Auszeichnungen an gastgewerbliche Betriebe für den Erhalt und die Pflege historischer Bausubstanz verliehen. Träger ist Icomos Suisse, der Landesgruppe des Internationalen Rats für Denkmalpflege, in Zusammenarbeit mit GastroSuisse, Hotelleriesuisse und Schweiz Tourismus.

Prix Swiss Gastro 2017: Restaurant toi et moi, Berne; The Butcher, Burgerlicious; Bebek, Zurich; Gourmetstübli, Wilderswil, Restaurant Harbour, Romanshorn; Il Fermento-Birrificio Urbano, Lugano; ViCafe Bellevue, Zurich; Hiltl Sihlpost.

P

Best of Swiss Gastro

our la 13e fois le Prix du publique «Best of Swiss Gastro» a été attribué lors d’une manifestation organisé à la Maag Event Hall à Zurich. Huit entreprises de la restauration ont été distinguées tandis que le Restaurant toi et moi à Berne a été proclamé «Maître 2017».

Z

um 13. Mal ist der Schweizer Publikumspreis Best of Swiss Gastro verliehen worden. Acht Betriebe durften in der Maag EventHall in Zürich das begehrte hölzerne Siegerkreuz entgegennehmen. Aber nur einer darf sich fortan «Master 2017» nennen: das Restaurant toi et moi in Bern. G&T•Novembre-Décembre2016

87


Vietnam

Schilthornbahn

MAURO VON SIEBENTHAL

CHILE SWISS BEST MONTELÌG CARABANTES CARMENÉRE TATAY DE CRISTÓBAL PARCELA 7 TOKNAR

Viña von Siebenthal ACONCAGUA

D

ie Partnerschaft fokussiert auf Marketing sowie die Aus- und Weiterbildung. So sollen mit gegenseitiger Präsenz an zentralen Standorten Kundenevents für Reiseveranstalter und an diversen Marketingaktivitäten eine intensivere Marktbearbeitung realisiert werden. Der Fansipan ist mit 3‘143 m.ü.M. der höchste Berggipfel in Vietnam bzw. in ganz Indochina. Die Luftseilbahn auf den Fansipan, welche vor sechs Monaten eröffnet wurde, ist mit einer Länge von 6,240 Kilometer die längste Luftseilbahn der Welt. Die Fansipan Legend Luftseilbahn gehört zur Sun Group, einer in Vietnam tätigen Grossunternehmung mit touristischen Hotel- und Seilbahnanlagen in Sapa, Ha Long Bay, Fucoc Island und in weiteren Destinationen. (MP)

Präsident der «Académie Suisse des Gourmets» Luc Bächler hat Manuel Stadelmann den Titel «Chef de l’Avenir 2016» verliehen. Der Küchenchef des Restaurants Rialto in Gstaad leitet den Betrieb seit fünf Jahren gemeinsam mit dem renommierten Sommelier Yvan Letzter.

88

G&T•Novembre-Décembre2016


Viande Suisse

L

LA CUISINE DES JEUNES

e 14e concours de cuisine «La Cuisine des Jeunes» a été remporté par le cuisinier Michel Bucher, de la Fondation Alterszentrum Lindenhof à Oftringen. La compétition était organisée par l’organisme de promotion Proviande, qui a valorisé Viande Suisse au «Bildungszentrum bzi», à Interlaken. Les quatre finalistes en lice ont fait preuve de talent, de créativité et d’une grande maîtrise de soi: Jonas Althaus (restaurant Milles Sens, Berne), Florian Buchs (Congress Hotel Seepark, Thoune), Marisa Feusi (Café de la Place, StLégier) ainsi que le champion de cette édition du concours, Michel Bucher.

D

Jonas Althaus

(Restaurant Milles Sens, Berne)

Florian Buchs (Congress Hotel Seepark, Thoune) Marisa Feusi (Café de la Place, St-Légier)

er 14. Kochwettbewerb «La Cuisine des Jeunes» von «Schweizer Fleisch» wurde von Michel Bucher von der Stiftung Alterszentrum Lindenhof in Oftringen gewonnen. Im Finale des von Proviande, «Schweizer Fleisch» im Bildungszentrum bzi in Interlaken organisierten Wettkochens, präsentierten vier junge Kochtalente ihre Kreationen mit Schweizer Kalbfleisch: Jonas Althaus vom Restaurant mille sens, Bern; Florian Buchs vom Congress Hotel Seepark, Thun; Marisa Feusi vom Café de la Place, St-Légier-La-Chiésaz sowie der diesjährige Sieger (G&T) Michel Bucher. Das Tork Xpressnap® Spendersystem sorgt für mehr Komfort, bessere Hygiene und weniger Abfall. Denn die Einzelblattentnahme reduziert den Serviettenverbrauch um mindestens 25% im Vergleich zu herkömmlichen Spendern. Eine clevere Lösung für Sie, Ihre Gäste und die Umwelt. Besuchen Sie www.tork.ch, um mehr zu erfahren!

Reduzieren Sie den Serviettenverbrauch um mindestens 25%*

www.tork.ch +41 (0) 8 48 - 81 01 52

*Im Vergleich zu herkömmlichen Serviettenspendern Huckert_Anzeige_Gastro_Touri_CH_XpressNap_195x130_07_2016.indd 1

03.08.2016 19:35:53

G&T•Novembre-Décembre2016

89


Lucìa Al

rto e b

l’Acqua l e D

mamma

Piatti e Ricordi d’Osteria tra Ticino e Lombardia con Mamma Lucìa Ci sono personaggi della ristorazione ucìa ha rappresentato sicuche lasciano il segno ed ai quali ramente uno straordinario tutti dobbiamo qualche cosa. Fra questi spicca sicuramente con esempio di ristoratrice contribuendo «a modo suo» a dare la forza della sua tradizione culinaria lustro al Ticino e alla Svizzera la grande cuoca Lucìa Polloni gastronomica per oltre un cinquantennio… sostenuta dalla forza delle tradizioni culinarie della sua natìa Cremona. Da Lucìa si sono deliziati sia personaggi illustri che semplici clienti desiderosi di trascorre alla sua tavola dei piacevoli momenti famigliari. Oggi, Lucìa festeggia le sue 80 primavere (auguri!) confidando tutto il suo sapere a Gastronomie&Tourisme e svelandoci pure i segreti che hanno fatto grande la sua cucina semplice. Una stupenda storia… che ha dato vita a un bellissimo libro. Un’eredità arricchente sotto molteplici aspetti e dove, tra memorabili incontri e brindisi divini, emergono sempre con forza quei veri valori umani che rendono più saporita la vita. (G&T)

L

Mamma Lucìa di Alberto Dell’Acqua 240 pagine, 200 illustrazioni Disponibile da Primavera 2017 CHF 68.- (Prenotazione -10%) Ed. Gastronomie&Tourisme info@gastronomietourisme.ch

90

G&T•Novembre-Décembre2016


Monbazillac, nächtlicher Glanz.

Vins de Bergerac, Vinsden de besonderen Bergerac, Moment für für den besonderen Moment L E S VIN S D E L E S VIN S D E

CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION : YANN : YANN

Monbazillac, nächtlicher Glanz.


GRAPPA

Trophy Swiss Bakery

TICINESE

BIANCA BRUNA BIONDA Les pâtissiers Jean-Claude Donche et Pierre-Alain Bourdenet

L

es meilleurs artisans boulangers, pâtissiers, confiseurs suisses ont été mis à l’honneur lors de la 7e édition du Swiss Bakery Trophy (SBT) qui s’est déroulée à Bulle, dans le cadre du Salon Suisse Goûts et Terroirs. Ce concours national récompense chaque année la créativité, l’originalité et le savoir-faire de l’artisan. Près de 1400 produits ont été évalués durant quatre jours par 280 professionnels et 180 consommateurs. Le Swiss Bakery Trophy (SBT) a couronné pour la deuxième édition consécutive Jean-Claude Donche et Pierre-Alain Bourdenet, de la Boulangerie des Bains à Genève. À cette occasion, les meilleurs produits et les champions cantonaux ont aussi été distingués, dans quatre catégories: boulangerie, pâtisserie, confiserie et snack traiteur.

Vini & distillati delea ch-6616 losone tel. 091 791 08 17 - fax 091 791 59 08 www.delea.ch

92

G&T•Novembre-Décembre2016

D

ie besten artisanalen Bäcker, Konditoren, der Schweiz präsentierten ihr Können und Handwerk anlässlich der 7. Swiss Bakery Trophy, die im Rahmen der Messe für heimische Genüsse Goûts & Terroirs in Bulles über die Bühne ging. Dieser nationale Concours würdigt alljährlich Kreativität, Originalität sowie handwerkliches Savoir-faire. An die 1’400 Produkte aus den 26 Schweizer Kantonen wurden bewertet durch rund 300 Branchenprofis sowie 180 Konsumenten. Die Swiss Bakery Trophy krönte zum zweiten Mal hintereinander Jean-Claude Donche und Pierre-Alain Bourdenet von der Boulangerie des Bains in Genf. Weiter wurden kantonale Champions sowie beste Produkte der folgenden vier Kategorien ausgezeichnet: Backwaren, Patisserie, Konfiserie und Traiteur. (G&T)


Inc on

So o

So

PA So O

o

o

o

LD So

R

WO ry

o

m el ie

o

Sw

rY

o

EUR

iss

iss o

PA So O

St o

St o

ry

o

m

o

o

St o ry

o

Sw

St o

LD So

m el ie

St rs o

m

o

o

o

o

R

m e l ie

rs

m

EUR

m el ie

WO ry o

GASTRONOMIE& TOURISME

rs

m

St rs o

m el ie

rs

m

InternationalEdition

o

m e l ie

rs

m

Alberto Dell’Acqua

rY

Alberto Dell’Acqua

n

n

Inc on

encontres T r triR

ef fe

ef fe

encontres T r triR

InternationalEdition

GASTRONOMIE& TOURISME

COLLECTION

PASSIONS GOURMANDES

DUPONT ET BYRNE, BIENVENUE! ETIENNE KREBS, HERITAGES DIDIER DE COURTEN, EMPREINTES BENÔIT VIOLIER, LA CUISINE DU GIBIER BERNARD, GUY, RUTH, NATHALIE, ISABELLE RAVET ALBERTO DELL’ACQUA, D’VINIS ERIC GODOT, SOURCE DES SAVEURS PIERROT AYER, AUTHENTIQUE GERARD RABAEY A VOTRE TABLE DENIS MARTIN, EVOLUTION PHILIPPE ROCHAT, FLAVEURS EDGARD BOVIER, EDGARD PALACE CARLO CRISCI, EQUILIBRE AIME POULY, LE PAIN JEAN-LOUIS NOMICOS, LASSERRE CREATIONS ANTONIO & NADIA SANTINI, LA GRANDE CUISINE ITALIENNE GÉRARD RABAEY, RETOUR AUX SOURCES GUILLAUME TROUILLOT, ARTISAN-CUISINIER PHILIPPE GUIGNARD, FÊTE-LE VOUS-MÊME! GÉRARD RABAEY, LE PONT DES DÉLICES

Retrouvez d’autres albums et tous nos titres sur: www.editionsfavre.com Editions Favre SA 29, rue de Bourg, CH-1002 Lausanne Tél. 021 312 17 17 - Fax 021 320 50 59 lausanne@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com

Editions Favre SA, Bureau de Paris F-75006 Paris, 12, rue Duguay-Trouin Tél. & Fax 01 42 22 01 90 paris@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com


LE PÉROLLES

SUISSE ROMANDE

GEORGES WENGER

LA GARE

Alain Bächler, chef de cuisine 15, Route de Bourguillon

Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2

Pierrick Suter, chef de cuisine 13, Avenue de la Gare

FRIBOURG

BOURGUILLON-FRIBOURG

LE NOIRMONT

LUCENS

Pierre-André et Françoise Ayer Tél. +41 (0)26 347 40 30

Clément Buffetrille et Alain Bächler Tél. +41 (0)26 322 30 69

Georges et Andrea Wenger Tél. +41 (0)32 957 66 33

Sébastien Berthurel, Jane-Lise et Pierrick Suter Tél. +41 (0)21 906 12 50

LE CHAT-BOTTÉ

DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX Damien Coche, chef de cuisine 16, Ch. de Châteauvieux

Claude Legras, chef de cuisine 287, Route d’Hermance

Carlo Crisci, chef de cuisine Rue du Temple 10

Franck Giovannini, chef de cuisine Hôtel de Ville, Rue d’Yverdon 1

GENÈVE

GENÈVE-SATIGNY

GENÈVE-ANIÈRES

LAUSANNE-COSSONAY

LAUSANNE-CRISSIER

Dominique Gautier Tél. +41 (0) 22 716 66 66

Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11

Inès et Claude Legras Tél. +41 (0)22 751 20 20

Christine et Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08

Brigitte Violier - Franck Giovannini Tél. +41 (0)21 634 05 05

HÔTEL BEAU-RIVAGE

LE FLORIS

LE CERF

HÔTEL DE VILLE

Stéphane Décotterd, chef de cuisine

LES SAISONS

LA TABLE D’EDGARD

AUBERGE DE VOUVRY

GRAND HÔTEL DU LAC

LAUSANNE PALACE

Martial Braendle, chef de cuisine

L’ERMITAGE BERNARD RAVET

MONTREUX-BRENT

VEVEY

LAUSANNE

VOUVRY

VUFFLENS-LE-CHÂTEAU

Stéphane et Stéphanie Décotterd Tél. +41 (0)21 964 52 30

Thomas Neeser Tél +41 (0) 21 925 06 06

Edgard Bovier Tél. +41(0) 21 331 31 31

Marie-Claire et Martial Braendle Tél. +41 (0)24 481 12 21

Bernard et Guy Ravet Tél. +41 (0)21 804 68 68

LE PONT DE BRENT

DES ALPES

LE BOCCA

L’OURS

DAMIEN GERMANIER

Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine

LE TERMINUS

Samuel Destraing, chef de cuisine Place Centrale

Claude Frôté, chef de cuisine Avenue Bachelin 11

Franck Reynaud, chef de cuisine Rue du Pas de l’Ours

Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33

Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1

ORSIERES

NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE

CRANS-MONTANA

SION

SIERRE

Samuel Destaing Tél. +41 (0)27 783 11 01

Claude Frôté Tél. +41 (0)32 753 36 80

Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33

Damien Germanier Tél. +41 (0)27 322 99 88

Didier de Courten Tél. +41 (0)27 455 13 51

RESTAURANT DU CERF

AUBERGE DE LAVAUX

Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs de cuisine Rue du Collège 4

Christophe Rod, chef de cuisine

SONCEBOZ

YVORNE

Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht Tél. +41 (0)32 488 33 22

Christophe et Nadine Rod Tél. +41 (0)21 791 29 09

94

DES TROIS TOURS

Pierre-André Ayer, chef de cuisine 18a, Boulevard de Pérolles

G&T•Novembre-Décembre2016

CHEVAL BLANC

DEUTSCHSCHWEIZ

LES QUATRE SAISONS

HÔTEL TROIS ROIS Blumenrein 8

Peter Moser, Küchenchef Mercure Hôtel Europe Basel, Clarastrasse 43

BASEL

BASEL

Peter Knogl Tel. +41 (0) 61 260 50 50

Stephan Hergarten, Peter Moser und Etienne Blandin Tel. +41 (0)61 690 87 20


PAVILLON

VIVANDA

HÔTEL BAUR AU LAC Talstrasse 1

Dario Cadonau, Küchenchef Crusch Plantaun

ZÜRICH

Laurent Eperon Tel. +41 (0) 44 220 50 22

ZUM ADLER

TALVO by DALSASS

WALSERHOF

SCHLÜSSEL

Martin Dalsass, Küchenchef Via Gunels 15

Heribert Dietrich, Küchenchef Landstrasse 141

Seppi Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5

BRAIL

ST. MORITZ-CHAMPFÈR

KLOSTERS

MELS

Tamara und Dario Cadonau Tel. +41 (0)81 851 20 00

Martin Dalsass Tel. +41 (0)81 833 44 55

Silvia und Heribert Dietrich Tel. +41 (0)81 410 29 29

Marianne Blum und Seppi Kalberer Tel. +41 (0)81 723 12 38

ATTISHOLZ

EMMENHOF

SONNE

ADELBODEN

Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143

Jörg Slaschek, Küchenchef Attisholzstrasse 3

Werner Schürch, Küchenchef Kirchbergstrasse 70

Kurt Mösching, Küchenchef Scheunenberg 70

Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse

HURDEN

SOLOTHURN-RIEDHOLZ

BURGDORF

SCHEUNENBERG-WENGI BEI BÜREN

SCHWYZ-STEINEN

Markus Gass Tel. +41 (0)55 410 45 45

Jörg Slaschek Tel. +41 (0)32 623 06 06

Margrit und Werner Schürch Tel. +41 (0)34 422 22 75

Kurt und Iris Mösching Tel. +41 (0)32 389 15 45

Ruth und Franz Wiget Tel. +41 (0)41 832 12 42

www.lesgrandestablesdesuisse.ch LA CHESERY

FLETSCHHORN

KRONE

Robert Speth, Küchenchef Alte Lauenenstrasse 6

Markus Neff, Küchenchef

Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4

GSTAAD

SAAS-FEE

Robert Speth Tel. +41 (0)33 744 24 51

Charlie Neumüller, Markus Neff und Maren Müller Tel. +41 (0)27 957 21 31

TRAUBE

Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1

OLTEN-TRIMBACH

ZUG

Arno Sgier Tel. +41 (0)62 293 30 50

Stefan Meier Tel. +41 (0)41 711 00 58

CONCA BELLA

VECCHIA OSTERIA

Andrea Bertarini, chef Via Concabella 2

NEUE BLUMENAU

Andy Zaugg, Küchenchef Friedhofplatz 10

Bernadette Lisibach, Küchenchefin Romanshornerstrasse 2

SIHLBRUGG-HIRZEL

SOLOTHURN

LÖMMENSCHWIL

Monika Jans und Thomas Huber Tel. +41 (0)44 729 83 33

Roberta und Andy Zaugg Tel. +41 (0)32 622 11 09

Bernadette Lisibach Tel. +41 (0)71 298 35 70

RATHAUSKELLER

Arno Sgier, Küchenchef Baslerstrasse 211

ZUM ALTEN STEPHAN

VILLA PRINCIPE LEOPOLDO

TICINO

LOCANDA ORICO

GALLERIA ARTÉ

Dario Ranza, chef Via Montalbano 5

GRAND HÔTEL VILLA CASTAGNOLA

LUGANO

LUGANO-CASSARATE

Gabriele Speziale, Dario Ranza, Claudio Recchia Tel. +41 (0)91 985 88 55

Frank Oerthle Tel. +41 (0) 91 973 48 00

SEVEN

Ambrogio Stefanetti, chef Via Campora 11

Albrici Lorenzo, chef de cuisine Via Orico 13

Adrian Bürki, chef de cuisine Via Moscia 2

CHIASSO-VACALLO

CHIASSO-SESEGLIO

BELLINZONA

ASCONA

Ruth Montereale e Andrea Bertarini Tel. +41 (0)91 697 50 40

Ambrogio Stefanetti Tel. +41 (0)91 682 72 72

LORENZO Albrici Tel. +41 (0)91 825 15 18

Adrian Bürki Tel. +41 (0)91 780 77 77

G&T•Novembre-Décembre2016

95


MEDIAPARTNER SAVEURS TICINO cop. G&T 2.2010:Layout 1

30.9.2010

17:43

Pagina 1

Depuis 42 ans

MAI-JUIN 2010

Vins

ins V SWISS TOURISM WINE & FOOD MAGAZINE Français-Italiano-Deutsch

!

La première Revue Suisse pour les Gourmets Direction - Rédaction - Publicité

Denis Martin cop. G&T 5.2009:Layout 1

30.9.2010

17:43

Pagina 1

DECEMBRE 2009

Vins

Gastronomie & Tourisme Via G. Maraini 23, CH-6963 Pregassona-Lugano Tél. +41 (0)91 941 38 28 – Fax +41 (0)91 941 38 25 info@gastronomietourisme.ch – www.gastronomietourisme.ch

MAI-JUIN 2012

Vins

Directeur-Rédacteur en chef

Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch Rédacteurs adjoints Dominique Despont, Marie-Thérèse Page Pinto, Martin Petras

Consultant-Vins

Paolo Basso Meilleur Sommelier d’Europe et du Monde 2013

MARS-AVRIL 2015

Vins

ITION

OM

N I T A LY

Photos

.

Samih Sawiris ANDERMATT SWISS ALPS septembre 2015

Vins

Luciano Barazza, Pierre-Michel Delessert, Stefano Ember, Francis Mainard, Handy Mattler, Charly Rappo, Rémy Steinegger, Ti-Press

Graphic-Design

GASTRONOMIE&TOURISME

IB

2 0 15

C

EX

H

n

VI

Correspondants-Collaborateurs

Gabrielle Andrésy, Gianni Belfiore, Nicola Borella, Elisabeth Pasquier, Marco Dell'Acqua, Tino Imperial, Edoardo Raspelli, Misae Tomuro CHF 10.–

CHF 10.–

Gauer

G&T.Magazine-Studio Genjus: Bernardino Bettelini

GAstrONOmIe&tOUrIsme

Jean -Jacques

Mode de parution: Bimestriel

Organe Officiel

VERONA, 5 APRIL 2014 Premier Event at Vinitaly

operawine.it

XLII - No 239 - MARS-AVRIL 2014

sio n

GRAND TASTING

Finest Italian Wines 100 Great Producers

Hôteliers

martha & hans wiedemann

for information: info.vinitaly@veronafiere.it

10/01/14 10.03

Sommeliers Suisses Cadres de la Restauration Union Suisse&Internationale Maîtres d’Hôtel Ordre des Coteaux de Champagne en Suisse Jeunes Restaurateurs d’Europe en Suisse Commanderie des Cordons Bleus en Suisse Commanderie de Bordeaux en Suisse Bibliothèque Internationale de Gastronomie Les Disciples d’Auguste Escoffier en Suisse - Swiss Premium Wine

MARS-AVRIL 2011

s Vin

Editeur / Editore / Verlag

CHF 10.–

ANDRÉ JAEGER, CUISINIER

JUILLET-AoûT 2016

Editions Gastronomie & Tourisme S.A - CH-6963 Pregassona-Lugano

Printed in Switzerland

© by Gastronomie & Tourisme 2015

Andrea Kracht

the Leading Hotels of the World

G&T•Novembre-Décembre2016

Vins

Impression / Stampa / Druck

Fontana Print SA, CH-6963 Pregassona-Lugano

96

Vins GASTRONOMIE&TOURISME

GASTRONOMIE&TOURISME

Vins

DECEMBRE 2015

XLIII - No 250 -DECEMBRE 2015

MARS.-AVRIL 2014

ô ` Hoteliere

Nathalie Seiler-hayez

CHF 10.–

CHF 10.–

01/12/14 15:12

Sempre presenti nella ristorazione di qualità Immer in der ersklassigen Gastronomie dabei Toujours présents dans la restauration de qualité

GASTRoNoMIE&ToURISME

Hôteliers

Claudia&ivan Zorloni

info.vinitaly@veronafiere.it

La Revue des Gourmets Suisses, Grandes Tables de Suisse, Relais&Châteaux Suisses, Restaurateurs, Hôteliers, Directeurs d’hôtel, Chefs de Cuisine, Maîtres d’hôtel, Barmen, Œnophiles, Concierges, Sommeliers, Swiss Wines, TicinoWine. Ecoles hôtelières, Confréries, Maisons vinicoles, Offices de Tourisme, Aéroports, Gares. Importateurs et fournisseurs de produits pour l’hôtellerie. L’exemplaire CHF 10.- Abonnement CHF 58.- (année), Etranger CHF 68.(CCP 10-26327 Lausanne) - CHE-106.435.756 TVA-IVA-MWSt

XLIII - No 253 -JUILLET-AoûT 2016

VERONA, MARCH 21 2015

Premier Event at Vinitaly operawine.it

FOR INFORM ATION

Revue d’Information

XLIII - No 245 - MARS-AVRIL 2015

M A R C H 2 2 -2 5

XLIII - No 248 - septembre 2015

Mars-Avril, Mai-Juin, Juillet-Août, Septembre, Octobre, Décembre

Mosimann Collection

culinary arts academy switzerland


Drucksachen für jeden Geschmack! Drucksachen für jeden Geschmack!

Deine Druckerei Deine Druckerei

Via Giovanni Maraini 23

Verlagsobjekte

Verlagsobjekte

in der Schweiz

info@fontana.ch

www.fontana.ch

Fax +41 91 941 38 25 www.fontana.ch Deine Druckerei

CH-6963 Pregassona

Druckweiterverarbeitung

in der Schweiz

CH-6963 Pregassona +41 9123 941 38 21 FaxPregassona +41 91 941 38 25 Via GiovanniTel. Maraini CH-6963

Tel. +41 91 941 38 21 info@fontana.ch

Via Giovanni Maraini 23

Druckweiterverarbeitung

Rollenoffset-Druck

Rollenoffset-Druck

Heisspräge in Gold und Heisspräge in Gold undSilber Silber

Offset- und Digitaldruck

Offset- und Digitaldruck

Grafik

Grafik

NEUE GESCHMACKS NEUE GESCHMACKS

Tel. +41 91 941 38 21

in der Schweiz

Fax +41 91 941 38 25

info@fontana.ch

www.fontana.ch


XLIII - No 255 -novembre-DÉcembre 2016

GASTRONOMIE&TOURISME CHF 10.–

Novembre-DÉcembre 2016

s n i V

Rico Zandonella

Cuisinier de l’AnnÉE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.