s n i V
XLIII - No 249 - Octobre-Novembre 2015
GASTRONOMIE&TOURISME CHF 10.–
Octobre -Novembre 2015
Urs Ernst Schwarzenbach
The Dolder Grand - Zurich
DIE NEUE DINERS CLUB ® KARTE VON CORNÈRCARD.
Der Spezialist für Kredit- und Prepaidkarten.
dinersclub.ch
Edito
G&T-No 249 Octobre-Novembre 2015
T
out commence par l’accueil. On le sait, la qualité de l’accueil est l’élément humain primordial sur lequel se basent l’hôtellerie, la restauration et, bien sûr, le tourisme. Toutefois, les temps changent. Ainsi, plusieurs hôteliers suisses soucieux de sauvegarder et perpétuer leur réputation, appliquent maintenant des concepts nouveaux concrétisés par la codification de quelque 850 normes, fruit d’études sérieuses et apparemment un peu complexes. Sûrement pas compliquées pour l’«Hôtel Suisse de l’Année», The Dolder Grand à Zurich qui, grâce à des investissements exemplaires, repousse encore plus loin les limites de l’excellence hôtelière par son élégance, ses atouts uniques et ses services d’accueil au caractère exceptionnel. Cela reconfirme que un accueil chaleureux est toujours gagnant! Bienvenue et bonne lecture!
T
utto inizia dall’accoglienza. E’ risaputo che la qualità dell’accoglienza è un primordiale elemento umano sul quale si basa l’industria alberghiera, la ristorazione e naturalmente il turismo. Tuttavia, i tempi cambiano. Così molti albergatori svizzeri pur di salvaguardare e perpetuare la loro ospitale reputazione hanno codificato ben 850 norme applicandole a dei nuovi concetti scaturiti da scrupolosi studi apparentemente un po’ complessi. Sicuramente non sono complicati per l’«Hôtel Svizzero dell’Anno» The Dolder Grand a Zurigo che grazie a degli esemplari investimenti spinge ancora più in alto i limiti dell’eccellenza alberghiera per la sua eleganza, le sue peculiarità ed i suoi servizi d’accoglienza di carattere eccezionale. Una riconferma che l’accoglienza calorosa è sempre vincente! Benvenuti e buona lettura!
A
lles fing mit gastlichem Empfang an. Gastlichkeit zählt zu den wichtigsten kulturellen Errungenschaften der Menschen, worauf auch die Hotellerie, Gastronomie und der gesamte Tourismus basieren. Doch Zeiten verändern sich. Um Traditionen hochzuhalten und zu wahren, haben einige Schweizer Hoteliers an die 850 Normen zur Anwendung neuer Konzepte festgehalten, die trotz sorgfältiger Studien recht komplex erscheinen. Weniger offenbar für das «Schweizer Hotel des Jahres» The Dolder Grand in Zürich, das nach eindrücklichen Investitionen die Messstäbe der Hotel-Exzellenz weiter nach oben rückt dank seiner Eleganz, Einmaligkeit und Services sowie aussergewöhnlich gastlichem Empfang. Bekanntlich triumphiert gewinnende Gastlichkeit immer. Willkommen und Gute Lektüre!
Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch
G&T•Octobre-Novembre2015
3
Menu G&T-Swiss Welcome Trophy Catherine & Raymond Hunziker
The Dolder Grand, Zürich GM - Hotel des Jahres 2016
Nenad Mlinarevic, Vitznau GaultMillau - Koch des Jahres 2016
11
30
13
33
27
37
Fratelli Enrico et roberto Cerea Carlton Hotel St. Moritz
HôtelPresident Wilson, Genéve Michel Roth, promus de l’année
Guide Michelin Suisse 2016 Trois trois nouvelles étoiles
Gastronomie&Tourisme-CH-6963 Pregassona-Lugano-T.+41 91 941 38 28-info@gastronomietourisme.ch- www.gastronomietourisme.ch
Photo: Fabian Häfeli
Villa René Lalique, Alsace Jean-Georges Klein, Silvio Denz
L’Archi-Star Mario Botta La Cave de Villa Lalique
The new Hôtel View, Lugano Michelle Hunziker, Marraine
39
51
44
75
47
92
G&T-No 249 Octobre-Novembre 2015
Christian Landolt, hôtelier The Whatley Manor, Cotswols
Le Palmarès Mondial du Pinot, Sierre
Adriano Volpe, Barman des Jahres
L’esprit libre et tenace de la famille Delea se retrouve dans leurs vins, dans leurs choix, dans leur façon de créer et d’offrir aux passionnés le meilleur de la terre tessinoise.
www.delea.ch
A
B ouche mouse
(Photo Richard Haughton)
Lisette marinée «Umami» du Chef Jean-Georges Klein de la Villa René Lalique à Wingen-sur-Moder-F G&T•Octobre-Novembre2015
7
Park Hotel Weggis
Grand Hôtel du Lac
Georges Wenger
CH-6353 Weggis Tél. +41 (0) 41 392 05 05
CH-1800 Vevey Tél. +41 (0) 21 925 06 01
CH-2340 Le Noirmont Tél. +41 (0) 32 957 66 33
Le Vieux Manoir au Lac
Domaine de Châteauvieux
Auberge du Lion d’Or
Hôtel de la Cigogne
CH-3280 Murten-Meyriez Tél. +41 (0) 26 678 61 61
CH-1242 Peney-Dessus Tél. +41 (0) 22 753 15 11
CH-1223 Cologny Tél. +41 (0) 22 736 44 32
CH-1204 Genève Tél. +41 (0) 22 818 40 40
weggis@relaischateaux.com
vieuxmanoir@relaischateaux.com
GRAND CHEF
chateauvieux@relaischateaux.com
hoteldulac@relaischateaux.com
GRAND CHEF
liondorgeneve@relaischateaux.com
GRAND CHEF
wenger@chateaux.com
cigogne@relaischateaux.com
reLaiS & cHaTeaux Le Cerf
L’Ermitage Bernard Ravet
Le Pont de Brent
Hotel Walserhof
CH-1304 Cossonay-Ville Tél. +41 (0) 21 861 26 08
CH-1134 Vufflens-le-Château Tél. +41 (0) 21 804 68 68
CH-1817 Brent-Montreux Tél. +41 (0) 21 964 52 30
CH-7250 Klosters Tél. +41 (0) 81 410 29 29
GRAND CHEF
ducerf@relaischateaux.com
GRAND CHEF
lermitage@relaischateaux.com
GRAND CHEF
brent@relaischateaux.com
walserhof@relaischateaux.com
In Lain Hotel Cadonau
Hôtel Victoria
Hostellerie Alpenrose
Hostellerie du Pas de l’Ours
CH-7527 Brail Tél. +41 (0) 81 851 20 00
CH-1823 Glion Tél. +41 (0) 21 962 82 82
CH-3778 Schönried-Gstaad Tél. +41 (0) 33 748 91 91
CH-3963 Crans-Montana Tél. +41 (0) 27 485 93 33
GRAND CHEF
inlain@relaischateaux.com
victoria@relaischateaux.com
alpenrose@relaischateaux.com
GRAND CHEF
pasdelours@relaischateaux.com
Chalet d’Adrien
Waldhotel Fletschhorn
Les Sources des Alpes
Parkhotel Sonnenhof
CH-1936 Verbier Tél. +41 (0) 27 771 62 00
CH-3906 Saas-Fee Tél. +41 (0) 27 957 21 31
CH-3954 Leukerbad Tél. +41 (0) 27 472 20 00
FL-9490 Vaduz / Liechtenstein Tél. +423 239 02 02
Castello del Sole
Villa Principe Leopoldo
Beau-Rivage Hotel
adrien@relaischateaux.com
CH-6612 Ascona Tél. +41 (0) 91 791 02 02 castellosole@relaischateaux.com
fletschhorn@relaischateaux.com
CH-6900 Lugano Tél. +41 (0) 91 985 88 55 leopoldo@relaischateaux.com
sources@relaischateaux.com
CH-2001 Neuchâtel Tél. +41 (0) 32 723 15 15
beau-rivage@relaischateaux.com
sonnenhof@relaischateaux.com
Mammertsberg Parkhotel Sonnenhof
FL-9490 Vaduz / Liechtenstein CH-9306 Freidorf Tél. +423 239 02 02 Tél.Fax +41 (0) 71 455 28 +423 239 02 03 28 mammertsberg@relaischateaux.com sonnenhof@relaischateaux.com
Suisse & Liechtenstein
RELAIS&CHÂTEAUX SUISSE
19A, rue de la Croix-d’Or CH-1204 Genève rc-ch@relaischateaux.com RELAIS&CHÂTEAUX INTERNATIONAL
Hotel Walther
Hotel Paradies
Chasa Montana
CH-7504 Pontresina Tél. +41 (0) 81 839 36 36
CH-7551 Ftan Tél. +41 (0) 81 861 08 08
CH-7563 Samnaun Tél. +41 (0) 81 861 90 00
Restaurant Lampart’s
Schlosshotel Chastè
Hotel Lenkerhof
CH-4614 Hägendorf Tél. +41 (0) 62 209 70 60
CH-7553 Tarasp Sparsels Tél. +41 (0) 81 861 30 60
CH-3775 Lenk im Simmental Tél. +41 (0) 33 736 36 36
walther@relaischateaux.com
GRAND CHEF
lamparts@relaischateaux.com
paradies@relaischateaux.com
chaste@relaischateaux.com
chasamontana@relaischateaux.com
lenkerhof@relaischateaux.com
58-60, rue de Prony F-75017 Paris Informations et Réservations 00 800 2000 00 02 (appel gratuit) info@relaischateaux.com
www.relaischateaux.com
base cop. Trophy 230x297:Layout 1
10.1.2012
15:07
Pagina 1
SWISS HOSPITALITY MAGAZINE
h Trop
y
Swiss Welcome G&T
Catherine & Raymond Hunziker, Hôtel Palace Luzern
L
e «Swiss Welcome Trophy» de Gastronomie&Tourisme, qui distingue tout spécialement des hôteliers accueillants, prime dans ce numéro d’automne Catherine et Raymond Hunziker. Il s’agit d’un jeune couple de professionnels assez spécial, qui dirige avec classe le Palace Hôtel de Lucerne, l’un des fleurons de la «Victoria-Jungfrau Collection», très apprécié pour la qualité de ses services. Dans ce lieu d’exception, Catherine et Raymond Hunziker mettent depuis deux ans à profit l’expérience acquise grâce à une formation et une carrière de haut niveau. Tous deux s’engagent maintenant, dans leur rôle respectif, avec un savoir-faire très spécial pour redonner de la splendeur à ce palace historique équipé de 130 charmantes chambres-suites, deux restaurants à la cuisine exquise et un Spa performant. Notre «Swiss Welcome Trophy» représente donc une heureuse distinction pour ce «Swiss Deluxe Hotel» qui associe son nom à la tradition hôtelière lucernoise et regarde l’avenir avec les yeux de Catherine et Raymond, ses interprètes compétents au bénéfice d’un esprit novateur.
I
l riconoscimento «Swiss Welcome Trophy» di Gastronomie & Tourisme, che distingue la superlativa accoglienza degli albergatori, premia in questo numero d’autunno Catherine e Raymond Hunziker. Si tratta di una giovane coppia di professionisti molto speciali che dirige con classe il Palace di Lucerna, uno degli alberghi più rappresentativi del gruppo Victoria-Jungfrau Collection, sempre molto apprezzato per la qualità dei suoi servizi. In questo luogo d’eccezione Catherine e Raymond Hunziker, da due anni, mettono a profitto l’esperienza acquisita durante una formazione e una carriera di alto livello. Ambedue s’impegnano, nel loro rispettivo ruolo per riconferire splendore a questo storico Palace con 130 confortevoli camere-suites, due ristoranti dall’ottima cucina e una performante Spa. Il nostro «Swiss Welcome Trophy» rappresenta dunque una felice distinzione per questo «Swiss Deluxe Hotel» che associa il suo nome alla tradizione alberghiera lucernese e guarda all’avvenire con gli occhi di Catherine e Raymond Hunziker, competenti interpreti di uno spirito innovativo.
D
ie «Swiss Welcome Trophy» von Gastronomie & Tourisme, mit welcher besonders gastfreundliche Hoteliers geehrt werden, geht in dieser G&TAusgabe an Catherine und Raymond Hunziker. Dieses junge Gastgeberpaar leitet mit viel Umsicht und Klasse das Palace Luzern, einen der Vorzeigebetriebe der «Victoria-Jungfrau Collection», berühmt für höchste Qualität der Services. An diesem traditions- wie prestigereichen Ort können die überzeugten Hoteliers seit zwei Jahren ihre grossen Fachkenntnisse und Berufserfahrungen glänzend einsetzen. Catherine wie Raymond Hunziker engagieren sich vorbildlich, jeweils in ihren Paraderollen, um diesem geschichtsträchtigen Palace, das 130 charmante Zimmer-Suiten, zwei Restaurants mit exzellenter Küche sowie leistungsfähiges Spa umfasst, neuen Glanz zu verleihen. Unsere «Swiss Welcome Trophy» bedeutet eine wohlverdiente Anerkennung für dieses «Swiss Deluxe Hotel», dessen Name eng mit der reichen Luzerner Hoteltradition verbunden ist, und das dank Catherine und Raymond Hunziker mit viel Innovationsgeist der Zukunft entgegenblickt. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
11
Hotel desJahres The Dolder Grand ZUrich
Urs E. Schwarzenbach
Hôtel Suisse de l’Année
Hôtel Svizzero dell’Anno
Grâce à ses prestations exceptionnelles, le The Dolder Grand de Zurich a été nommé «Hôtel Suisse de l’Année 2016» par les experts du guide gastronomique GautMillau. Fondé en 1899, le grand hôtel zurichois propriété de l’industriel Urs E. Schwarzenbach (voir couverture) a rouvert en 2008, après une restructuration radicale de l’archistar Norman Foster. Un investissement super millionnaire, pour un super hôtel avec 176 chambres-suites luxueuses, un Spa de classe et plusieurs restaurants à la cuisine exquise
G
razie alle sue eccezionali prestazioni, il The Dolder Grand di Zurigo è stato proclamato «Hôtel Svizzero dell’Anno 2016» dagli esperti della guida gastronomica GaultMillau. Inaugurato nel 1899 il grande albergo zurighese di proprietà dell’industriale Urs E. Schwarzenbach (in copertina) ha riaperto nel 2008 dopo una radicale ristrutturazione curata dall’archistar Norman Foster. Un investimento super milionario per un super hôtel con 176 lussuose camere-suites, una Spa di classe e tre ristoranti che offrono una squisita cucina.
D
as The Dolder Grand in Zürich wurde dank seiner aussergewöhnlichen Dienstleistungen von Experten des Gastroführers GaultMillau Schweiz zum «Hotel des Jahres 2016» gekürt. Das 1899 erstellte und vom Stararchitekten Norman Foster komplett erneuerte Hotel wurde nach einer gigantischen Millioneninvestition 2008 wieder eröffnet. Es bietet 176 luxuriöse Zimmer und Suiten, Spa sowie mehrere Restaurants mit feinster Küche. (Titelbild: Urs E. Schwarzenbach, Besitz - Foto: Pablo Faccinetto).
Photo: Stefan Schmidlin
G&T•Octobre-Novembre2015
13
Un luxe Ă vivre au quotidien
www.lalique.com
Sascha Moeri (Carl F. Bucherer), Mark Jacob (The Dolder), Urs Heller (GaultMillau), Chefs Heiko Nieder , Patrick Hetz (Photo: Marcus Gyger)
The DolderG rand Zurich
GaultMillau
HOTEL Suisse DE L’ANNEE
Le Dolder Grand de Zurich est considéré comme une icône de l’hôtellerie suisse,
ce que les spécialistes ont confirmé à travers des distinctions les plus flatteuses à l’instar de ce dernier titre, attribué par GaultMillau, qui le proclame Hôtel Suisse de l’Année
L
e cadre est idyllique. Le Dolder Grand trône sur la ville de Zurich et son lac avec une vue époustouflante sur les Alpes glaronnaises et les montagnes du Toggenburg. Conçu à la Belle Epoque comme un château, l’établissement revit dans l’élégance d’espaces et de services contemporains, grâce au bon goût de son heureux propriétaire, le financier et entrepreneur anglo-zurichois Urs Schwarzenbach, qui n’a pas hésité à investir presque 500 millions de francs et à suivre de près les travaux jusque dans les moindres détails. La transformation radicale du Dolder Grand a été réalisée il y a sept ans par l’archistar britannique
2016
Norman Foster. Cet architecte y a créé deux nouvelles ailes, Spa Wing et Golf Wing, qui se blottissent contre le bâtiment principal, offrant ainsi une symbiose parfaite entre tradition et modernité. Associé aux Swiss Deluxe Hotels et aux Leading Hotels of the World, le Dolder Grand s’illustre avec ses 176 chambres et suites élégantes dissimulant une technologie pointue, son spa de 4000 m2 avec une piscine digne de James Bond, et des restaurants à la cave remarquable qui totalisent 32 points au GaultMillau. Ce sont sûrement toutes ces performances qui font du Dolder Grand l’«Hôtel Suisse de l’Année» par Excellence! (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
15
Die Schweizer Hoteliers des Jahres auf der Dolder-Terrasse v.l.: François Dussart (Beau-Rivage, Lausanne), Barbara Gibellini (Villa Principe Leopoldo, Lugano) Jenny und Heinz Hunkeler (Kulm, St-Moritz), Frieda und Hans Leu (Ex-Giardino, Ascona), Eric Favre (Alpina, Gstaad), Urs Langenegger (Park Hotel, Vitznau), Wilhelm Luxem (Baur au Lac, Zurich), Marc Jacob (Dolder, Zurich), Christine und Emanuel Berger (ex. Victoria Jungfrau, Interlaken), Peter Tschirky, (Quellenhof, Bad Ragaz), Reto Stoeckenius (Kempinski, St-Moritz)
The DolderG rand Zurich
GaultMillau
Schweizer Hotel des Jahres
The Dolder Grand zählt zu den Aushängeschildern der Schweizer Hotellerie. Das Hotel wird von Fachleuten mit höchsten Tönen und Auszeichnungen bedacht, wie auch die jüngste Ehrung als «Schweizer Hotel des Jahres 2016» von GaultMillau» demonstriert
H
och über Zürich gelegen, mit grandioser Sicht auf den Zürichsee, die Glarner Alpen und die Toggenburger Berggipfel, könnte die Lage des Dolder Grand idyllischer nicht sein. Die Räumlichkeiten des ursprünglich im Stil eines Belle Epoque-Schlosses erbauten Hotels erstrahlen in neuer Pracht und Eleganz im Einklang mit modernen Services. Dahinter stecken der gute Geschmack und viel Detailpflege des AngloZürchers Urs E. Schwarzenbach, der dabei fast 500 Millionen Franken investierte. Der radikale Umbau des Traditionshauses, der vor sieben Jahren durch den britischen Stararchitekten Norman Foster realisiert
16
G&T•Octobre-Novembre2015
Die Besitzer Urs E. Schwarzenbach investierte fast 500 Millionen Franken
wurde, kreierte zwei neue Gebäudeflügel, «Spa Wing» und «Golf Wing», die das Hauptgebäude einschliessen und eine perfekte Symbiose von Tradition und Moderne bieten. Das Dolder Grand, Mitglieder der Swiss Deluxe Hotels wie auch Leading Hotels of the World, zeichnet sich aus mit 176 eleganten Zimmern und Suiten mit modernster Technologie, 4000 Quadratmeter grossem Spa mit James Bondwürdigem Pool, hochstehenden Restaurants mit 32 GaultMillau-Punkten sowie einem bemerkenswerten Weinkeller. Überzeugende Argumente, die das Dolder Grand zum «Schweizer Hotel des Jahres 2016» par excellence machen. (G&T)
CHATEAU LAFAURIE-PEYRAGUEY 1 ER GRAND CRU CLASSÉ DE SAUTERNES
GRAND VIN SEC BORDEAUX
DECANTER 19/20
™
™
„The biggest Sauternes of the year.”
Foto: Pablo Faccinetto
^ Hotelier de l’Année Mark Jacob
Schweizer Hotelier des Jahres
La direction du The Dolder Grand est assurée, depuis trois ans, par l’hôtelier Mark Jacob (40 ans) à la tête de 330 employés et qui gère ce bijou avec un doigté tellement exemplaire qu’il lui a valu le titre GaultMillau d’Hôtelier Suisse de l’Année
T
D
oujours dirigé par des hôteliers as Dolder Grand, im Verlauf illustres passés dans l’Histoire, seiner langen Geschichte imle Dolder de Zurich s’est relancé, mer von grossen Hoteliers dirigiert, après un lifting radical, trouvant une wurde nach radikalem Lifting und nouvelle splendeur sous la direction mit frischem Glanz neu lanciert undu jeune Mark Jacob. Fils d’hôteter dem jungen Direktor Mark Jaliers, Mark Jacob est né à Moncob. Der in Montreal geborene und tréal, mais a grandi en Engadine où im Engadin aufgewachsene Hotelier, ses parents Hélène et Vic Jacob ont Sohn von Helen und Vic Jacob, die géré le Suvretta House de St-Moritz während 25 Jahren das Suvretta pendant vingt-cinq ans. Diplômé House in St. Moritz leiteten, kennt de l’École Hôtelière de Lausanne die Hotelwelt von früh auf. Nach (EHL) puis de la Cornell UniverDiplomen der Ecole Hôtelière Lausity, il a construit sa carrière, étape sanne (EHL) und Cornell University par étape, dans plusieurs hôtels de baute er sich mit Erfahrungen in inrenommée mondiale. Il a notamment ternational renommierten Hotels eine travaillé pour la Oetker Collection à eindrückliche Karriere auf. Bei OetLe Bristol de Paris, avec Roberto ker Collection im Le Bristol in Paris, Wirth à l’Hôtel Hassler, à Rome, bei Roberto Wirth im Hotel Hassler et outre-Atlantique au Turnberry in Rom, in Übersee im Turnberry Isle Resort & Club de Miami et Isle Resort & Club in Miami sowie à l’historique Fairmont de San Fairmont in San Francisco. Heute Francisco. Aujourd’hui, il fête son krönt er seine Karriere, und feiert 40e anniversaire et le couronnement damit gleichzeitig seinen 40. Gede sa carrière avec le titre d’Hôtelier burtstag, mit dem Titel «Schweizer Suisse de l’Année. Hotelier des Jahres». (G&T) Die Direktion des Dolder Grand wird seit drei Jahren von Mark Jacob, 40, geleitet, der dieses Hotelbijou, an der Spitze von 330 Mitarbeitenden, mit vorbildlichem Geschick führt, was ihm nun den Titel «Schweizer Hotelier des Jahres» einbringt
G&T•Octobre-Novembre2015
19
L E S
M O M E N T S
PAS S E NT MAI S P O U R
CHOISIR
L E S
L’UN DE NOS
D ’ E X C E P T I O N
TO UJ O U R S N O U S
TR O P
F E R O N S
RAL E NTI R
VITE.
TO UT
AU
MA X I M U M .
500 RELAIS & CHÂTEAUX,
C’EST ALLE R À L A
DÉCOUVE RTE DE CADR ES D’EXCE PTION, MAIS C’EST AUSSI ET SU RTOUT PA R T I R À
À
LA
L’ÉCOUTE
POUR
FA I R E
RENCONTRE DE
VOS
DE
CHAQUE
D’HOMMES
ENVIES
ET
ET
DE
AT T E N T I F S
I N S TA N T ,
UN
FEMMES
AUX
I N S TA N T
PA S S I O N N É S ,
MOINDRES
D É TA I L S
UNIQUE.
RELAIS & CHÂTEAUX. PA R T O U T D A N S L E M O N D E , U N I Q U E A U M O N D E.
00 800 2000 0002
( APPE L
W W W. R E L A I S C H AT E A U X . C O M
G RATU IT )
Art Table &
The Restaurant in The Dolder Grand Zürich Les Femmes métamorphosées de Salvador Dalì - Le lapin au miso et tomates vertes de Heiko Nieder
Frauen verwandelt-Die sieben Künste von Salvador Dalì - Kaninchen mit Miso grüne Tomaten von Heiko Nieder G&T•Octobre-Novembre2015
21
Les restaurants du The Dolder Grand à Zurich collectionnent 32 points GaultMillau, dont 18 pour The Restaurant, considéré comme le meilleur restaurant de Zurich et dont le chef Heiko Nieder se distingue aussi avec deux étoiles Michelin
L’Art àTable Les œuvres d’art figuratif accompagnent avec bonheur l’art de la table et ont trouvé place dans les jardins et les restaurants à l’ambiance accueillante du The Dolder Grand à Zurich
Barry Flanagan, «Leaping Hare on Curly Bell», 1989 - Photos: Fabian Häfeli
22
G&T•Octobre-Novembre2015
Die Restaurants in The Dolder Grand in Zürich vereinen 32 GaultMillau-Punkte, wovon 18 «The Restaurant» von Chef Heiko Nieder gehören, das darüber hinaus mit 2 Michelin-Sternen dekoriert wurde und als bestes Restaurant von Zürich angesehen wird
Die Tafelkunst
Tafelkunst harmoniert bestens mit figurativen Kunstwerken in einladendem Ambiente des Restaurants in The Dolder Grand in Zürich
Fernando Botero, «Woman with fruit», 1996 G&T•Octobre-Novembre2015
23
Unicorno, bronzo di Nag Arnoldi, 2008
Traditions, compétences et solutions d’avant-garde. Banque Cramer & Cie SA est une banque privée suisse à caractère familial dont l’esprit anime ses actionnaires et collaborateurs. Sa forte culture entrepreneuriale et sa taille humaine favorisent le développement de rapports personnels basés sur la confiance, la loyauté, la compétence professionnelle, ainsi que la qualité des services et des solutions proposés.
GENÈVE (Siège) • Av. de Miremont 22 • CH-1206 Genève • Tél. +41 (0)58 218 60 00 • Fax +41 (0)58 218 60 01 LAUSANNE • Av. du Théâtre 14 • CH-1005 Lausanne • Tél. +41 (0)21 341 85 11 • Fax +41 (0)21 341 85 07 LUGANO • Riva Caccia 1 • CH-6900 Lugano • Tel. +41 (0)58 218 68 68 • Fax +41 (0)58 218 68 69 ZÜRICH • Sihlstrasse 24 • CH-8001 Zürich • Tel. +41 (0)43 336 81 11 • Fax +41 (0)43 336 81 00 info@banquecramer.ch • www.banquecramer.ch
Ferdinand Hodler Heilige Stunden 1911
Dolder Museum Zurich
Ferdinand Hodler, Niki de Saint Phalle, Jean Tinguely, Mirò, Salvador Dali, Andy Warhol, Camille Pissarro, Fernando Botero, Takashi Murakami, Henry Moore, Barry Flanagan, Jean Dubuffet, Juan Munoz, Tamara de Lempicka, Damien Hirst…
A
u The Dolder, à Zurich, l’art est aussi omniprésent que dans un musée. Cette «oasis de bonheur et de gastronomie» regorge de plus d’une centaine d’œuvres d’art de grande valeur, celles de la collection d’Urs E. Schwarzenbach, propriétaire de l’Hôtel. Ainsi, entre un plat et le suivant, en dégustant un bon cru, on peut admirer les tableaux et les sculptures de grands artistes.
I
Juan Muñoz, «Conversation Piece», 1993
m The Dolder Grand in Zürich ist die Kunst beinahe so omnipräsent wie in einem Museum. Diese «Oase des Wohlseins und der Gastronomie» fesselt darüber hinaus mit über hundert wertvollen Kunstwerken aus der Sammlung von Urs E. Schwarzenbach. So können zwischen zwei Gängen oder beim Geniessen grosser Weine Werke berühmter Künstler bewundert werden. (G&T)
Jean Dubuffet, «Tour aux Figures, maître modèle» 1968 - Henry Moore, «Three-piece reclining figure: Draped», 1975 G&T•Octobre-Novembre2015
25
Selection de vins fins Conseils & prestations
Meilleur Sommelier du Monde 2013 Meilleur Sommelier d’Europe 2010
Paolo Basso wine Sagl - Casella Postale 5996 - CH-6901 Lugano T. +41 91 922 08 10 - F. +41 91 922 08 11 - info@paolobassowine.ch - www. paolobassowine.ch
Nenad Mlinarevic, Park Hotel Vitznau
Koch desJahres
GaultMillau
Le cuisinier de l’Année
Das Urteil der Experten von GaultMillau wurde unlängst verkündet. Den Titel «Koch des Jahres 2016» geht an den talentierten und ehrgeizigen Küchenchef des zauberhaften Park Hotel Vitznau. Quer durch 845 besuchte Restaurants präsentiert der neue Guide GaultMillau zahlreiche Aufsteiger und Überraschungen Romandie ist Michel Roth enad Mlinarevic, vom Hôtel President WilKüchenchef des Reson in Genf (neu 18 Punkstaurants Focus im Parkte). Note 18 gilt auch für eihotel Vitznau, das von Urs nen zweiten grossen Chef: Langenegger geleitet wird, Edgard Bovier vom «La überzeugt mit grossem TaTable d’Edgard» im Laulent und wird «Koch des sanne Palace, der mit seiner Jahres» von GaultMillau. federleichten MittelmeerDer junge Kochkünstküche einen Punkt zulegt. ler zählt übrigens zu den Die Schweizer 19-PunkSchülern von Andreas te-Chefs haben ihre LeisCaminada, der somit für tungen gewohnt souverän neue Generation von Spitbestätigt und führen die zenköchen sorgt, arbeitete THE best Pyramide an. Der Siebte doch auch Sven Wassmer, B enoît Violier im Bund, André Jaeger, GaultMillaus «Entdeckung Hôtel de Ville, Crissier Schaffhausen, hat sich mit des Jahres in der DeutschBernard Ravet einem grossen Finale in den schweiz», vom «7132 HoL’E rmitage, Vufflens-le-Château Ruhestand verabschiedet: tel» in Vals GR für CaminaP hilippe Chevrier Er ist GaultMillaus «Ausda – und zuletzt als Vize C hâteauvieux, Satigny-Genève steiger des Jahres». Gaultbei Mlinarevic. In der RoD idier de Courten Millau empfiehlt seinen Lemandie entdeckte der GuiDidier de Courten, Sierre sern und Usern dieses Jahr de Alain Montigny. Der A ndreas Caminada insgesamt 845 Adressen, Franzose (MOF: meilleur S chauenstei, Fürstenau 73 Restaurants sind neu ouvrier de France) kocht Peter Knogl dazugekommen. 90 Chefs im «Chalet RoyAlp Hôtel» C heval Blanc, Bâle haben zugelegt, 40 wurden in Villars-sur-Ollon (15 zurückgestuft. (G&T) Punkte). Aufsteiger in der
N
G&T•Octobre-Novembre2015
27
I migliori formaggi italiani specialmente selezionati per voi Les meilleurs fromages italiens spécialement séléctionnés pour vous Die besten italianischen Käse speziell für Sie ausgewählt und verarbeitet
www.cetra.ch
S
Fotos: Markus Gyger
Cuisinier de l’Année
Dario Ranza, Promu tessinois de l’Année
Sven Wassmer, Alain Montigny, découvertes GM de l’Année
GaultMillau - Koch des Jahres
Le verdict est tombé: les experts de GaultMillau viennent de nommer Cuisinier de l’Année Nenad Mlinarevic, le chef ambitieux du ravissant Park Hôtel Vitznau. Le Guide GaultMillau 2016 est riche de 845 restaurants référencés, de plusieurs promus et de surprises
L
e très talentueux chef Nenad Mlinarevic s’impose désormais comme Cuisinier de l’Année GaultMillau au restaurant Focus du Park Hôtel Vitznau, dirigé par Urs Langenegger. Ce jeune champion est par ailleurs l’un des disciples d’Andreas Caminada, qui marque son temps, puisque la «Découverte de l’année» en Suisse alémanique est également un cuisinier formé par lui. Il s’agit de Sven Wassmer, chef du Restaurant Silver de l’Hôtel 7132 à Vals (noté 17/20) et ex-sous-chef de Nenad Mlinarevic. Côté romand, la «Découverte» est le chef Alain Montigny (déjà Meilleur ouvrier de France), qui a repris les fourneaux du Chalet RoyAlp Hôtel, à Villars-sur-Ollon (noté 15/20)
Edgard Bovier Promu 18/20
tandis que le promu de l’année est le chef Michel Roth de l’hôtel Président Wilson, à Genève, primé avec 18/20. Une note qui couronne aussi le chef Edgard Bovier, dont la subtile cuisine méditerranéenne enchante les hôtes de sa table au centenaire Lausanne Palace. Six cuisiniers incarnent le sommet de la pyramide du classement GaultMillau, défendant avec brio leurs 19 points. Enfin, le grand chef André Jaeger de Schaffhouse, qui a pris sa retraite, a été distingué avec la «Toque» d’honneur. Le GaultMillau 2016 recommande 845 restaurants, dont 73 en première parution. Parmi ces restaurants, 90 ont gagné un point et 40 en ont perdu un. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
29
Villa Principe Leopoldo, Lugano
Lugano GaultMillau
Les Chefs
promus de l’Année
Les promotions les plus remarquables du nouveau guide suisse GautMillau ont distingué, avec le chef Michel Roth à Genève, trois grands cuisiniers d’origine bergamasque et de fort temperament comme Dario Ranza à Lugano et les frères Enrico et Roberto Cerea à St-Moritz
Q
ui sont ceux qui grimpent au classement GaultMillau? En Suisse alémanique, aux Grisons, ce sont les deux performants frères cuisiniers Enrico et Roberto Cerea, du triplement étoilé Ristorante Da Vittorio, à Brusaporto (Bergame), qui sont promus à 18/20 pour leur grande cuisine italienne exploitée pendant la saison d’hiver à l’Hôtel Carlton de St-Moritz, dirigé par avec brìo par Dominic Bachofen. Le promu
Roberto Cerea
30
G&T•Octobre-Novembre2015
tessinois de cette année est le cuisinier d’exception Dario Ranza de la Villa Principe Leopoldo de Lugano, où il propose, depuis vingt-six ans, une grande cuisine classique à l’accent méditerranéen (primée avec 17/20) servie avec panache par le maître d’hôtel Claudio Recchia et le chef sommelier Gabriele Speziale avec la supervision de Madame Barbara Gibellini, la nouvelle directrice de ce charmant Relais & Châteaux tessinois. (G&T)
Urs Heller (GaultMillau), Barbara Gibellini, Dario Ranza (Photo G&T)
Hôtel Carlton St.Moritz
St.Moritz Küchenchefs Aufsteiger des Jahres
Bemerkenswerten Aufstieg im neuen Schweizer Guide GaultMillau verzeichnen der Chef Michel Roth aus Genf sowie drei grosse Köche mit Bergamasker Wurzeln und viel Temperament: Dario Ranza, Lugano, und die Brüder Enrico und Roberto Cerea, St. Moritz
I
n der Deutschschweiz geht der Titel «Die Aufsteiger des Jahres» an die Brüder Enrico und Roberto Cerea. Die beiden Dreisterne-Köche vom Ristorante Da Vittorio bei Brusaporto (Bergamo) überwintern seit einigen Jahren im Hôtel Carlton in St. Moritz. Im Gegensatz zu vielen italienischen Stars verleugnen sie ihre Wurzeln nicht. Grosse italienische Küche, die dem Guide neu 18 Punkte wert ist. In der Villa Prin-
cipe Leopoldo oberhalb von Lugano pflegt auch der Executive-Chef Dario Ranza seine italienischen Wurzeln. Selbst wenn sich in der Villa die Hochzeiten und andere Events jagen die Küche im Vorzeigerestaurant ist erstklassig, mit Grandezza auch im Service von Maître d’Hôtel Claudio Recchia und Sommelier Gabriele Speziale. Dario Ranzas grenzenloser Einsatz und sein Können verdienen Respekt – und den 17. Punkt. (G&T)
Küchenchefs Enrico und Roberto Cerea mit Dominic Bachofen
Enrico Cerea
G&T•Octobre-Novembre2015
31
Step by step into the future General Management and City Agency Via Giacomo Luvini 2a, CH–6900 Lugano Phone +41 58 855 32 00 Head office Via Maggio 1, CH–6900 Lugano Phone +41 58 855 31 00 Branches and Agencies Basel, Bellinzona, Bern, Biasca, Castasegna, Celerina, Chiasso, Chur, Locarno, LuganoCassarate, Mendrisio, Neuchâtel, Paradiso, Pontresina, Poschiavo, Samedan, St. Moritz, Zurich, MC-Monaco
Are you looking for a bank that is accessible, discreet, and with plenty of solutions for your savings and household budget or company management? Let’s talk.
Call Center 00800 800 767 76 www.bps-suisse.ch Banca Popolare di Sondrio (SUISSE) The bank you can talk to.
Pablo Pizarro, Gen. Manager
President Wilson
Genève
Michel Roth promu romand de l’année Un bon vent souffle sur le quai de Genève depuis l’arrivée de Pablo Pizarro à la direction générale de l’Hôtel Président Wilson, accompagné de Michel Roth, son chef exécutif aux distinctions éclatantes.
E
n Suisse romande, les experts de GaultMillau ont particulièrement distingué, dans leur guide de cette année, le chef français Michel Roth, promu d’emblée à 18/20 points en conférant trois toques a son restaurant Le Bayview de l’Hôtel Président Wilson à Genève. L’heureux propriétaire de l’hôtel, Mr. Charles Tamman, qui a toujours investi dans des collaborateurs de qualité, a bien fêté les performances culinaires de son chef et, en même temps, vient d’appeler le jeune hôtelier d’école «gaurienne» Pablo Pizarro (ex Château d’Ouchy et Lausanne Palace)
Michel Roth, Chef du Rastaurant Bayview de Genève
à la tête du Président Wilson (180 chambres et 48 suites de prestige avec trois restaurants). C’est justement grâce à une direction innovante que ce hôtel 5 étoiles genevois se relance, en confiant sa restauration à l’étoilé (1 étoile Michelin) et toqué au chef exécutif Michel Roth. Un cuisinier aux références culinaires internationales, lui qui a été le chef du légendaire Ritz à Paris, est Meilleur Ouvrier de France, Bocuse d’Or 1991, Prix Taittinger 1985, et sait apprêter a merveille la cuisine classique française de façon contem poraine. (G&T)
Gute Winde wehen über den Genfer Quai seit der Ankunft des Hoteliers Pablo Pizarro in der Generaldirektion des Hotels Président Wilson, sowie der aufsehenerregenden Kochkunst seines Executive Chef Michel Roth, der mit Le Bayview 18/20 Punkte von GaultMillau erhielt G&T•Octobre-Novembre2015
33
Drei neue Sterne erleuchten das kulinarische Basel und krönen das Restaurant «Cheval Blanc» des Hotels Trois Rois und dessen Küchechef Peter Knogl. Die Schweiz bleibt mit insgesamt 116 sternedekorierten Restaurants das Land mit den meisten Michelin-Sternen pro Einwohner in Europa
Michelin SuISSE
D
ie Gourmet-Landschaft Schweiz bewegt sich selten schnell für die Experten des Guide Michelin, die dieses Jahr doch erstmals die Drei-Sterne-Auszeichnung an das Restaurant «Cheval Blanc» des Basler Hotels Drei Könige (Trois Rois) und den immer prominenteren dortigen Küchenchef vergeben haben. Somit schliesst Peter Knogl auf zur Führungsduo Benoît Violier in Hotel de Ville, Crissier und Andreas Caminada in Fürstenau, Schauenstein und reiht sich ein unter die grössten Schweizer Köche. Die 18 mit zwei Michelin-Sternen geehrten Restaurants sind im Vergleich zum Vorjahr
New
La Bottega, Genève (F. Gasparro - P. Airaudo) Eligo, Lausanne (Guillaume Reineix) Le Montblanc, Crans-Montana (Pierre Crépaud) Silver, Vals (Sven Wassmer) The Omnia, Zermatt (Stephan Kriegelstein) Wirtshaus zur Säge, Flüh (Patrick Zimmermann) Mammertsberg, Freidorf (August Minikus) Gasthaus zur Fernsicht-Gourmet, Heiden (Tobias Funke) Gasthaus Löwen, Menzingen (René Weder) Einstein Gourmet, St.Gall (Sebastian Zier) Panorama- Cayenne, Thun-Steffisburg (Rolf Fuchs) Taverne zum Schäfli, Wigoltingen (Christian Kuchler) Kameha Grand Zürich-Yu Niyo, Zurich (Norman Fischer)
unverändert geblieben. Die Anzahl der 1-Sterne-Lokale hat sich hingeben auf deren 95 erhöht, die 13 neuen Sterne-Köche und ihre Brigaden werden zweifellos aufhorchen lassen. Und nicht zuletzt zeichnet das Label Bib Gourmand, worin Betriebe vermerkt werden, die eine Küche mit ausgezeichnetem Preis-Leistungs-Verhältnis anbieten, 119 Restaurants aus, davon 8 neu. Die letzte Ausgabe des Guide Michelin empfiehlt insgesamt 841 Hotels und 994 Restaurants und 116 Sterne-Restaurants demonstrieren eindrücklich die grosse Dynamik und das hohe Niveau der helvetischen Gastronomie. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
35
S i m p Ly m A G i C
GRAND-CHÊNE 7-9 CH-1002 LAUSANNE T. +41 21 331 31 31 F. +41 21 323 25 71 RESERvATioN@LAUSANNE-pALACE. CH www.LAUSANNE-pALACE.Com
TroisRois Peter Knogi, Andres Caminada, Benoît Violier
Michelin
Trois nouvelles étoiles scintillent à Bâle, couronnant le restaurant Cheval Blanc de l’hôtel Les Trois Rois et primant le chef Peter Knogl. La Suisse reste le pays avec le plus d’étoiles Michelin par habitant en Europe, comptant désormais 116 établissements étoilés
L
a Suisse gourmande bouge toujours doucement pour les experts (allemands) du Guide Michelin. Toutefois, pour la première fois cette année, ceux-ci ont fait briller trois étoiles sur le restaurant Cheval Blanc de l’hôtel Les Trois Rois à Bâle, couronnant son chef désormais célèbre. Ainsi, Peter Knogl se hisse-t-il dans le peloton de tête du guide Michelin, parmi les tout grands cuisiniers de Suisse, à côté de Benoit Violier à Crissier et d’Andreas Caminada à Fürstenau. En même temps, les 18 restaurants avec 2 étoiles de la dernière édition
Crissier, Hôtel de Ville, Benoît Violier Schauenstein, Fürstenau, Andreas Caminada Basel, Cheval Blanc, Peter Knogl Basel, Stucki, Tanja Grandits Anières, Le Floris Claude Legras Satigny, Châteauvieux, Philippe Chevrier La Punt, Chesa Pirani, DanielBumann Samnaun, Homann’s, Daniel et Horst Homann Champfèr, Ecco on snow Rolf Fliegauf Le Noirmont, Wenger, Georges Wenger Hägendorf, Lampart’s, Reto Lampart Schwyz/Steinen Adelboden, Franz Wiget Ascona, Ecco, Rolf Fliegauf Cossonay, Le Cerf, Carlo Crisci Lausanne, Anne-Sophie Pic Brent, Pont de Brent, Stéphane Décotterd Sierre, Didier de Courten Küsnacht, Rico’s Kunststuben, R. Zandonella Uetikon, Wirtschaft, H.P. Hussong Vitznau, Focus, Parkhotel, Nenad Mlinarevic Zürich, The Restaurant, Heiko Nieder
du guide ont tous été confirmés, tandis que 95 établissements sont distingués avec 1 étoile et, parmi eux, une belle brigade de 13 nouveaux chefs étoilés qui feront sûrement parler d’eux. Enfin, 119 établissements, dont huit nouveaux, sont labellisés Bib gourmand, le label qui récompense les établissements offrant des repas à un excellent rapport qualitéprix. La dernière édition du guide recommande au total 841 hôtels et 994 restaurants, dont 116 étoilés témoignent du dynamisme et de la qualité de la gastronomie helvétique. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
37
Beyond the expected
www.thealpinagstaad.ch Alpinastrasse 23
3780 Gstaad, Switzerland
T. + 41 33 888 98 88
F. + 41 33 888 98 89
info@thealpinagstaad.ch
www.lelixir.ch
- 25mm
Villa Lalique
Hôtel Restaurant
Kochkunst von Jean-Georges Klein
Die geschichtsträchtige Villa René Lalique hat ihre Türen wieder geöffnet. Im elsässischen Wingen-sur-Moder, inmitten der Nordvogesen, entstand ein luxuriöses Hotel mit sechs exklusiven Suiten sowie ein hochklassiges Gourmetrestaurant mit Kochkunst von Jean-Georges Klein. Eine glanzvolle Symbiose aus Glaskunst, Architektur und Haute Gastronomie
Photos: Sandrine Kauffer
D
er Name Lalique, eines der berühmten Aushängeschilder der französischen Kristallverarbeitung, ist eng verbunden mit Kristallglanz, Eleganz und Luxus. «Es ist besser, nach dem Schönen zu streben, als Luxus zur Schau zu stellen.» Will man das Konzept der Villa René Lalique verstehen, die der Unternehmer Silvio Denz im elsässischen Wingen-sur-Moder in neuem Glanz erstrahlen liess, muss man sich diesen Grundsatz von René Lalique (18601945), dem Meister des JugendstilSchmucks und der Glaskunst im Art déco-Stil vor Augen halten. Bei der Herausforderung, die Authentizität und Seele des altehrwürdigen Familienanwesens zu bewahren, das einst von Lalique und seiner Familie und später von dessen Nachkommen bewohnt wurde, liessen sich die Innenarchitekten Lady Tina Green und Pietro Mingarelli von Vorstellungen des Erbauers inspirieren. Die beiden Designer, für Möbel, Dekorationsac-
cessoires und Textilien von «Lalique Maison» zuständig und für Innenausstattung von Luxusyachten bekannt, haben sechs Suiten realisiert, die das künstlerische Genie René Laliques bis ins Detail wiedergeben: Jede Suite ist in Anlehnung an Lalique individuell gestaltet und trägt den Namen eines der Werke des berühmten Glaskünstlers.Wie ein Glasquader auf Pfeilern aus rotem Vogesen-Sandstein bildet das Restaurant eine lichtdurchflutete Verlängerung der historischen Villa. Darin können Gourmets, mit Rundumsicht auf einen sechs Hektaren grossen Park aus Hortensiengruppen, Kastanienbäumen, Birken, Buchen, Eichen, Fichten und Blauen Zedern, die Haute Cuisine von JeanGeorges Klein geniessen. Unter der Leitung des früheren Drei-Sterne-Kochs wirkt ein fünfzehnköpfiges Team mit Küchenchef Jérome Schilling und Sous-Chef Michel Scheidler. Martin Petras
G&T•Octobre-Novembre2015
39
Monbazillac, nächtlicher Glanz.
Vins de Bergerac, Vinsden de besonderen Bergerac, Moment für für den besonderen Moment L E S VIN S D E L E S V IN S D E
CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION CRÉATION : TOSCARA / ILLUSTRATION : YANN : YANN
Monbazillac, nächtlicher Glanz.
Villa Lalique
Hôtel Restaurant
Chef de cuisine Jean-Georges Klein
Lalique: un nom lié à l’art du cristal, des bijoux et des parfums qui évoque l’élégance, le raffinement, la douceur et le romantisme. On le retrouve aujourd’hui en Alsace, à la Villa René Lalique avec la gastronomie d’excellence de Jean-Georges Klein. ’historique Villa René conçu le bâtiment (un cube Lalique, située tout près de verre sur des piliers en du siège de la cristallerie et grès rouge des Vosges) indu musée Lalique à Wingentégré à la Villa qui accueille sur-Moder (Alsace), est deune somptueuse cave et le luvenue un bel hôtel accueilmineux restaurant avec une lant doublé d’un restaurant vue à 360 degrés sur un parc gastronomique d’exception. séculaire. La gastronomie La maison qui fut chère à aussi est à la hauteur du lieu, la famille de René Lalique grâce au célèbre cuisinier tri(1860-1945) a été complèplement étoilé Jean-Georges tement rénovée et décorée, Klein, assisté du chef Jérôme sans toucher à l’authenticité Schilling et du pâtissier NicoLe Chef Jean-Georges Klein avec le propriétaire Silvio Denz du patrimoine par les côtés las Multon. Tout cela est mis L’heureux patron de la Villa René Lalique est designers de «Lalique en valeur par une brigade de l’entrepreneur suisse Silvio Denz. Un certain Home» Lady Tina Green et service très stylée, valorisée style et du bon goût distinguent toute la brillante Pietro Mingarelli. Elle offpar l’assistance du champicarrière de ce gourmet bâlois de 58 ans passionné re six suites exclusives où d’art et de grands vins (propriétaire de vignobles on des sommeliers Romain et châteaux à Bordeaux, en Toscane et en Catalochaque détail reflète le style Iltis. Une Villa qui est une gne), mais surtout spécialisé dans la création et la Lalique dans le confort consplendide symbiose entre commercialisation de parfums. Silvio Denz a ratemporain, mettant en valeur l’art du verre, l’architecture cheté la Cristallerie Lalique en 2007, à travers sa l’œuvre du maître génial. Géet la haute gastronomie sousociété suisse «Art&Fragrance», et l’a relancée de nial lui aussi, à sa manière, tenue par de grands vins. façon extraordinaire avec ses 600 collaborateurs l’archistar Mario Botta a et plus de 1200 points de vente dans le monde. Santé! (M.P)
L
G&T•Octobre-Novembre2015
41
Service for little lord, 1931 (hotel archive) noblemandeluxe.com
Your TradiTion. our SpiriT. S
i
n
C
E
1
8
9
6
MajESTiC and ElEganT, in ThE CEnTrE of ST. MoriTz, aT ThE hEarT of ThE SwiSS alpS. ThiS iS whErE You find ThE BadruTT’S palaCE hoTEl. lEgEndarY, uniquE and diSTinCTivE! SinCE 1896 guEST wiShES havE BEEn anTiCipaTEd and fulfillEd, howEvEr grEaT ThEY MaY havE SEEMEd. wiTh uS You arE ThE guEST and warMlY wElCoMEd.
Badrutt’s palace hotel, via Serlas 27, 7500 St. Moritz, Switzerland, Telephone: +41 (0)81 837 1000, fax: +41 (0)81 837 2999 reservations: +41 (0)81 837 1100, reservations@badruttspalace.com, www.badruttspalace.com Badruttspalace, Badruttspalace
Vins Cave
Hôtel Restaurant Villa René Lalique
&
Chef Sommelier Romain Iltis
F
ür den Bau des Restaurants und des Weinkellers von Villa René Lalique in Wingen-sur-Moder war der Tessiner Architekt Mario Botta zuständig. Dem Stararchitekten, der auch eine Vasenkollekion für Lalique kreiert hatte, lag dabei besonders am Herzen, das moderne Gebäude harmonisch ins natürliche Umfeld zu integrieren. Mit passenden Weinen zur Seite steht Chef-Sommelier Romain Iltis, dessen eindrückliches Reich – zweifellos einer der schönsten Weinkeller Europas – sich direkt unter dem Restaurant befindet, und wo hinter Glasvitrinen endlose
Original-Holz-Weinkistenreihen bewundert werden können. Die über 20'000 Flaschen aus der ganzen Welt umfassende Weinkarte bietet, neben einer reichen Auswahl an Elsässer Weinen, natürlich auch edle Tropfen aus den «Vignobles Silvio Denz», Weingütern, die Silvio Denz im Bordeaux, in Spanien und Italien besitzt. Die grosse Liebe zum Wein von Silvio Denz wie auch den hohen Stellenwert des Weins in der Villa Lalique demonstrieren die 1'000 Referenzen mit über 90 Parker-Punkten sowie deren 100, die sogar über die Bestnote 100 Punkte verfügen. (M.P)
Der spektakuläre Keller der Villa René Lalique in elsässischen Wingen-sur-Moder Werk zweier kreativer wie initiativer Schweizer: Tessiner Stararchitekt Mario Botta sowie der weinbegeisterte Basler Unternehmer Silvio Denz, Patron on Lalique. Dieser Superkeller, der insbesondere die Elsässer Weine würdigt, umfasst an die 20’000 Weine aus der ganzen Welt ist das
G&T•Octobre-Novembre2015
43
Denz L alique La spectaculaire Cave de Villa René Lalique à Wingen-sur-Moder, Alsace, est l’œuvre de deux grands Suisses de génie: l’archi-star tessinoise Mario Botta et l’entrepreneur et œnophile bâlois Silvio Denz, patron de Lalique en
L
e patron de la Villa René Lalique, Silvio Denz, se manifeste aussi comme un des plus grands amateurs de vins et un investisseur averti. En effet, il a fait construire, sous le restaurant Villa René Lalique, une somptueuse cave
44
G&T•Octobre-Novembre2015
entièrement vitrée pouvant accueillir 20’000 bouteilles de mille sortes de vin. Des espaces conçus à merveille par l’archi-star tessinoise Mario Botta, qui a soigné chaque détail pour accueillir et protéger harmonieusement des trésors stockés selon leur
origine et leur millésime. La passion du patron se manifeste surtout par la présence des grands châteaux bordelais, dans tous les formats, par une sélection remarquable de millésimes bourguignons avec des crus de la Romanée-Conti, par une collection
La Cave de Villa René Lalique
Botta
&
Cette super cave Bottanienne rend hommage à l’Alsace vinicole et dispose d’une exceptionelle sélection de 20’000 bouteilles de vins du monde entier unique de Sauternes (avec un flacon d’Yquem du millésime 1865 et une verticale de son Lafaurie-Peyraguey) ainsi que de rares cuvées de champagne. Une place d’honneur a aussi été réservée aux grands vins d’Alsace, d’Italie, d’Espagne et du
Nouveau Monde. Sur ce somptueux univers vinicole règne le champion des sommeliers Romain Iltis (MOF: Meilleur Ouvrier de France), qui en soigne le service, veillant sur une cave de toute beauté et vraiment d’exception. (AD’A)
G&T•Octobre-Novembre2015
45
A WORLD OF ITS OWN Schön und lächelnd wie immer präsentierte sich «Luganeser» Superstar Michelle Hunziker als Patin par excellence bei der Eröffnung von The View Hotel in Lugano-Paradiso, das geleitet wird durch die Panhotel-Gruppe der Familie Rosso
Ü
ber 200 Persönlichkeiten aus Tourismus und Politik wohnten der offiziellen Einweihung des Hotels The View in Lugano-Paradiso bei, das von seiner international bekannten Tessiner Patin Michelle Hunziker eröffnet wurde. Die Direktion des Hauses wurde Sandro Pecorelli anvertraut (bereits an der Spitze des Seven Star in Mailand) durch das Management der Gruppe Panhotel der Familie Rosso (auch Francorosso), einer weltweiten Urlaubsreferenz dank Gründer Franco Rosso, 85, der in
Patin Michelle Hunziker, Sabreuse von Champagner
Lugano anwesend war in Begleitung seiner Kinder Sara und Paolo. Das hoch über dem Luganersee gelegene Hotel mit unvergleichlicher Aussicht ist angesiedelt im eleganten Residenzkomplex des Architekten Luca Gazzinaga. Es bietet 18 charmante Suiten mit höchstem Komfort, Spa mit Beauty-Zentrum, Pool sowie das Gourmetrestaurant «Innocenti Evasioni» mit Sterne-Kochkunst von Eros Picco und Tommaso Arrigoni, ein vielversprechendes Tandem der «Jeunes Restaurateurs d’Europe». (AD’A)
G&T•Octobre-Novembre2015
47
Franco Rosso
THE VIEW LUGANO Belle et souriante comme toujours, la super star «luganaise» Michelle Hunziker a été la marraine par excellence de l’inauguration du The View Hotel de Lugano-Paradiso, géré par le groupe international Panhotel de la famille Rosso
P
lus de 200 personnalités du monde touristique et politique ont assisté à l’inauguration officielle de l’hôtel The View de Paradiso, baptisé pour l’occasion par Michelle Hunziker, une marraine tessinoise de renom international. La direction de l’hôtel a été confiée à l’hôtelier
48
Inauguration officielle du The View Hotel. La marraine Michelle Hunziker coupe le ruban avec Sara Rosso, présidente de Panhotel et Ettore Vismara, maire de la ville de Paradiso
G&T•Octobre-Novembre2015
Sandro Pecorelli (déjà à la tête du Seven Star Hôtel de Milan) par le management du groupe Planhotel de la famille Rosso (déjà Francorosso), une référence vacancière mondiale grâce au fondateur Franco Rosso (87 ans), présent à l’inauguration entouré
Aurelio Rampazzi, président Ticino Turismo
A WORLD OF ITS OWN Peu après son ouverture, le The View Hotel est déjà considéré comme une destination paradisiaque hors pair, offrant des prestations qui dépassent les 5 étoiles avec une cuisine étoilée et une époustouflante vue sur le lac de Lugano
de ses fils Sara et Paolo. Surplombant le lac de Lugano avec une vue superbe, l’hôtel est situé dans un élégant complexe résidentiel conçu par l’architecte Luca Gazzaniga et qui offre 18 charmantes suites de tout confort, un Spa avec un centre de beauté, une piscine
Michelle Hunziker avec Minnie et Paolo Rosso, vice-prés. de Panhotel. Le groupe collectionne 14 hôtels-resorts totalisant 700 chambres avec 1800 employés et réalise un chiffre d’affaires de 42 millions.
et le restaurant gastronomique «Innocenti Evasioni» avec la cuisine étoilée des chefs milanais Eros Picco et Tommaso Arrigoni, un tandem très prometteur de Jeunes Restaurateurs d’Europe. Remarquable aussi la cave, avec «View» bien (AD’A) sûr. Santé!
G&T•Octobre-Novembre2015
49
EnglishHôtelier Whatley Manor
Le Lausannois Christian Landolt a splendidement transformé un
manoir historique de la douce campagne anglaise en un étoilé Relais&Châteaux où l’on déguste même de la «Swiss Cheese Fondue»
D
Z
ouze ans se sont déjà écoulés wölf Jahre sind vergangen, seit depuis que les Vaudois Alix et sich die Waadtländer Alix und Christian Landolt se sont installés Christian Landolt im Herzen Englands, dans la verte campagne anglaise de inmitten der grünen, hügeligen Landla région typique des Cotswolds, à schaft der Cotswolds in Malmesbury Malmesbury (Wiltshire) où, après niedergelassen haben. Vernarrt in diese être tombés amoureux de l’endroit pittoreske Region wie auch in Pferde, et de ses chevaux, ils ont décidé de beschlossen sie, dem historischem Herredonner vie à l’historique Whatley renhaus Whatley Manor neues Leben Manor. Les Landolt ont ainsi inveseinzuflössen. Aus einer spontanen Inti pour créer un Relais&Châteaux vestition entstand ein Relais&Châteaux d’exception entouré de cinq hectares mit einmaligem Charme, das umgeben de jardin et offrant 15 charmantes ist von einem 5 Hektaren grossen chambres avec huit «designers suites» Garten, und das mit 15 wunderbaren de tout confort et un Spa. La restauZimmern und acht Designer-Suiten mit höchstem Komfort sowie Spa zum ration aussi y est exceptionnelle, priVerweilen lockt. Verlockend ist auch mée avec deux étoiles Michelin grâce die Hausgastronomie, die dank Chef au chef Martin Burge et qui se disBurge mit 2 Michelin-Stertingue aussi par un Mazot original Christian Landolt Martin où l’on propose avec succès la «Swiss nen dekoriert wurde, und die weiter Christian Landolt est le petit-fils de Cheese Fondue». C’est l’hôtelier ludas originelle Restaurant «Le MaPierre Landolt, le président de la cernois Peter Egli qui a contribué à zot» umfasst, wo mit grossem Erfolg «Fondation de Famille Sandoz» qui, insuffler un accent suisse au WhatSwiss Cheese Fondue angeboten wird. entre autres, est aussi propriétaire ley Manor, lui qui avait dirigé l’hôtel Zur Schweizer Note des Manor hat des plusieurs hôtels en Suisse dont pendant dix ans avant de remettre massgeblich der Luzerner Hotelier le Beau-Rivage Palace à Lausanne. ses fonctions au Français Gurval DuPeter Egli beigetragen, der während Christian Landold ist Enkel von Pieines Jahrzehnts das Hotel leitete, rand afin de rejoindre, l’année paserre Landolt, Präsident der «Fondabevor er das Ruder an den Franzosen sée, la direction du Suvretta House tion de Famille Sandoz», die unter à St-Moritz… où il a accueilli «son» Gurval Durand übergab, um letztes anderem die Hotels Beau-Rivage ex-chef anglais Martin Burge pour Jahr die Direktion der Suvretta House Palace Group in Lausanne. in St. Moritz zu übernehmen. (G&T) le Gourmet Festival. Der Lausanner Christian Landolt verwandelte ein in ruhiger englischer Landschaft gelegenes, Herrenhaus in ein sternegekröntes Relais & Châteaux, wo sogar Swiss Cheese Fondue aufgetischt wird
G&T•Octobre-Novembre2015
51
Damien Germanier, Sion
52
G&T•Octobre-Novembre2015
Gourmet weeks Der helvetische Gourmet-Herbst wurde markiert durch die Gourmet Weeks, organisiert von Nespresso, die in 15 Schweizer Toprestaurants Spitzenküche mit grossem Kaffee in Einklang brachten
W
ährend vier herbstlichen Wochen wurde die Schweizer Gourmetszene in 15 ausgesuchten Restaurants bereichert mit Mariages von kulinarischen Kreationen, grossen Weinen und «Grands Crus» von Nespresso. Die Feinschmecker-Landkarte der Gourmet Weeks erstreckte sich dabei von Basel nach Lugano, von Zürich nach Genf sowie quer durch die Kantone Appenzell, Bern, Fribourg und Wallis. Ein weiteres
Damien Germanier
Mal gelang es der grossen Kaffeemarke, renommierte oder auch sternedekorierte Spitzenköche in die Veranstaltung einzubeziehen wie auch junge Kochtalente, die allesamt durch grosse «Grands Crus» von Nespresso inspirierte Menüs kreierten. Die Gourmet Weeks von Nespresso präsentierten innovative Spezialitäten renommierter Chefs, inspiriert durch «Grands Crus» von Nespresso mit einer abgestimmten Auswahl grosser Weine (G&T)
Rolf Fuchs Restaurant Panorama, Steffisburg Tanja Grandits Restaurant Stucki, Basel Stéphane Décotterd Restaurant Le Pont De Brent, Brent Christoph Hunziker Restaurant Schüpärg, Schüpberg Arno Abächerli Restaurant La Croix Blanche, Villarepos Jacky Donatz Restaurant Sonnenberg, Zürich Silvia Manser Restaurant Truube, Gais Sascha Berther Moospinte, Münchenbuchsee Heiko Nieder The Restaurant, The Dolder Grand, Zürich
Christoph Hunziker
Rolf Fuchs
Jacky Donatz
Sascha Berther
G&T•Octobre-Novembre2015
53
Silvia Manser
Arno Abächerli
Tanja Grandits
Stéphane Décotterd
Heiko Nieder
Gourmet weeks L’automne gourmand helvétique est marqué par les Gourmet Weeks organisées par Nespresso qui associe la grande cuisine à l’art du café dans 15 restaurants parmi les meilleurs de Suisse
P
endant quatre semaines automnales, la Suisse gourmande se distingue dans 15 restaurants bien sélectionnés parmi les meilleurs de notre pays, mariant une savoureuse cuisine aux bons vins et bien sûr aux «Grands Crus» de Nespresso. La géographie gastronomique des Gourmet Weeks de cette année passe de Bâle à Lugano, de
Damien Germanier Restaurant Damien Germanier, Sion Andy Zaugg Zum Alten Stephan, Soleure Jens Nather Restaurant Taggenberg, Winterthur Serge Labrosse Restaurant Le Bolero, Versoix Chistian Nickel -Patrick Mahler Prisma, Park Hotel, Vitznau Domenico Ruberto Veranda, Hôtel Splendide Royal, Lugano
Zurich à Genève, traversant les cantons d’ Appenzeller, de Berne, de Fribourg et du Valais. La grande marque de café a encore une fois bien réussi à impliquer dans cette manifestation grands chefs super étoilés et de jeunes cuisiniers de talent qui ont conçu un menu innovant inspiré des grands cafés de Nespresso. (G&T)
Les Gourmet Weeks de Nespresso présentent les spécialités innovantes de cuisiniers réputés inspirées des «Grands Crus» de Nespresso et proposées avec une sélection de grands vins
Jens Nather
54
Serge Labrosse
G&T•Octobre-Novembre2015
Domenico Ruberto
Andy Zaugg
Christian Nickel
Silvia Manser, Gais
G&T•Octobre-Novembre2015
55
D
er Gran Riserva ist ein weltweit einzigartiger Reis. Das Geheimnis liegt in der Erfahrung von 6 Generationen. Er wird in begrenzter Menge unter Befolgung äußerst strenger Regeln produziert. Er wird nicht sehr dicht gesät, und es werden nur die Ähren geerntet, die im “Herzen des Reisfeldes” gewachsen sind. Nach einem Jahr der Lagerung erhalten wir einen Reis, der Soßen und Gewürze besser absorbiert und eine höhere Kochfestigkeit garantiert.
L
e Grande Réserve est un riz unique au monde, fruit d’une expérience de 6 générations. Produit en quantité limitée, soumis à des règles rigoureuses. On le sème sur une surface réduite, puis ses épis sont récoltés au coeur de la rizière. Après une année de maturation, nous obtenons un riz qui absorbe parfaitement les arômes et tient superbement à la cuisson.
I
l Gran Riserva è un riso unico al mondo, frutto dell'esperienza di 6 generazioni. Prodotto in quantità limitata, sottoposto a una selezione severissima. Si semina a densità ridotta, e vengono raccolte solo le spighe nate nel “cuore della risaia”. Dopo un anno di maturazione il Gran Riserva assorbe meglio i condimenti e tiene meglio la cottura.
www.risogallo.com
Gran Riserva
Maturato 1 anno
iolier V
Chasseur
La cuisine du Gibier à Plume d’Europe Considéré comme «la bible du gibier à plume» par le cuisinier du siècle Fredy Girardet, ce nouvel opus colossal réalisé par son successeur a Crissier Benoît Violier, rend hommage à l’art de la cuisine comme à l’art de la chasse.
L
e cuisinier super étoilé Benoît Violier, après son remarquable premier album «La Cuisine du Gibier à Poil d’Europe», nous étonne avec un deuxième opus d’un millier de pages consacrées à «La Cuisine du Gibier à Plume d’Europe». Un beau cadeau pour le 60e anniversaire du restaurant de l’Hôtel de Ville de Crissier que Violier vient de fêter en présence de son maître Fredy Girardet, avec une pensée au regretté Philippe Rochat. Il s’agit d’une véritable encyclopédie découlant de six années de travail incessant, de recherches méticuleuses et d’observations pour comprendre, appréhender et apprécier près d’une centaine d’oiseaux chassables à travers toute l’Europe! Cette passion, le jeune Benoît l’a eue très jeune, avec
son père Fernand auquel a été dédié le livre. Ainsi, tous les aspects, les spécificités et les incontournables relatifs aux oiseaux et aux métiers qui s’y rapportent y trouvent place dans un décor imagé de très haut vol. Ce livre volumineux se résume en des chiffres qui sont impressionnants: 1088 pages avec autant de photos de Delessert et des illustrations (planches peintes par Pierre Roussia) de 94 sortes d’oiseaux bien décrits et 300 recettes réalisées dans les cuisines de Crissier pendant six ans. À cela s’ajoute le poids du livre: 5,2 kg, édité chez Favre à Lausanne au prix de CHF 200.C’est seulement en parcourant cet ouvrage que le lecteur peut vraiment en saisir la force unique et la qualité exceptionnelle. (AD’A)
G&T•Octobre-Novembre2015
59
Canard
Violier cuisinier
Canard à la presse
D
ans «La Cuisine du Gibier à Plume d’Europe», le chef Benoît Violier redonne noblesse aux recettes traditionnelles et à la cuisine classique des grands cuisiniers, mettant aussi en valeur le service des maîtres d’hôtel. Un exemple significatif est le «Canard Colvert à la presse». Le plat est composé de diverses parties d’un canard découpé et servi avec une sauce constituée de son sang et de sa moelle osseuse extraits au moyen d’une somptueuse presse d’argent. Spécialité incontestée de la grande cuisine française de la Belle Epoque, le «canard à la presse» a été créé au restaurant légendaire La Tour d’Argent à Paris. Dans le «temple» de Crissier, c’est le «majordome» Louis Villeneuve qui, depuis quarante ans, célèbre ce rite de préparation du canard «à la presse» et en soigne le service dans ses moindres détails.
La Caille des blés
Louis Villeneuve, Mâitre d’Hôtel de l’Hôtel de Ville de Crissier (Photos Pierre-Michel Delessert)
60
G&T•Octobre-Novembre2015
La caille des blés, connue pour sa chair délicate et ses œufs, est mise en valeur dans le livre et à la savoureuse table de Benoît Violier à Crissier à travers des plats classiques comme: la Caille des Blés au vinaigre d’Orléans, en chemise à la Clamart, à la Montilienne, à la Santongeaise, au sautoir «Caroline» et aux tomates San Marzano. (G&T)
Caille
Capitolade de Caille des blés aux Tomates San Marzano
de Benoît Violier
G&T•Octobre-Novembre2015
61
LE RELAIS LE RELAIS LERestaurant RELAIS Restaurant Restaurant Restaurant
Jean-Claude Vaucher, Gouverneur du Guillon, Elena et Norman Foster, André Fuchs, président de Clos, Domaines & Châteaux
(Photo: Delphine Clément/CDC)
Guillon d’Or Norman Foster
La noble confrérie vinicole du Guillon a attribué le prestigieux titre de Guillon d’Or à l’archistar anglo-vaudoise Sir Norman Foster
A
D
nniversaire spécial er Architekt Norman pour l’architecte anFoster, der inmitten der Rebhänge der Waadtglais Norman Foster qui vient de fêter ses 80 ans länder La Côte (im Châau Château de Vincy, sa teau de Vincy) seinen 80. résidence vaudoise dans Geburtstag feierte, konnte le vignoble de La Côte, sein Glas Chasselas auch en levant le verre de chasauf den Ehrentitel Guillon d’Or erheben. Die prestiselas avec le titre honorifique du Guillon d’Or. En gereiche Anerkennung effet, cet hommage preswurde ihm im Rahmen einer Veranstaltung durch tigieux lui a été rendu Ambassadeurs des vins lors d’une manifestation vaudois im Lausanne Paorganisée au Lausanne Palace par les ambassalace verliehen, Confrérie du Guillon (4000 Mitdeurs des vins vaudois, Pionnier de l’architecture high-tech, l’architecte Norsoit la Confrérie du Guilglieder) in Partnerschaft man Foster a notamment signé les aéroports de Pékin mit der Association Clos, lon (4000 membres) en et de Hong Kong, les nouveaux hôtels de luxe ShanDomaines et Châteaux partenariat avec l’assogri-la Hotel à New York et Dolder Grand à Zurich et (23 Mitglieder). Als Träciation Clos, Domaines et réalisé nombre de gratte-ciel emblématiques, comme la Châteaux (23 membres). ger des Guillon d’Or hat Hearst Tower de New York, la Russia Tower de Moscou et le célèbre «Cornichon géant» de Swiss-Re à Londres. Désormais détenteur du der berühmte Architekt Guillon d’Or, le grand das Recht, während eines Sir Norman Foster, Pionier der High-Tech-Architektur, realisierte unter anderem Flughäfen von Peking und architecte aura droit duJahres von einer regelHongkong, Luxushotels Shangri-la in New York, Dolrant un an à une livraison mässigen Weinlieferung der Grand in Zürich und entwarf bekannte Wolkenrégulière de bouteilles de zu profitieren, die selektikratzer wie Hearst Tower in New York, Russia Tower vins sélectionnés par l’Asoniert wurde von der Asin Moskau wie auch das berühmte Swiss-Re-Gebäude sociation Clos, Domaines sociation Clos, Domaines in London, bekannt unter dem Spitznamen «Gherkin». et Châteaux. et Châteaux. (G&T) Die noble Confrérie vinicole du Guillon hat den prestigereichen Titel Guillon d’Or an den anglo-waadtländer Stararchitekten Sir Norman Foster vergeben
G&T•Octobre-Novembre2015
63
C A S T L E
B Y
T H E
PLACE DU PORT 2 > 1006 LAUSANNE > T +41 21 331 32 32 R E S E R VAT I O N @ C H AT E A U D O U C H Y. C H
>
L A K E
> F +41 21 331 34 34
W W W. C H AT E A U D O U C H Y. C H
Rôtisseurs
Paolo C. Wicht (Bailli Tessin), René Kamber (Bailli Suisse), Yam Atallah (Président International), Irma Dütsch, Peter Musa, Benoît Fragnière
Chaîne
CHAPITRE international au tessin
Plus de 300 membres de la Chaîne des Rôtisseurs se sont retrouvés au Tessin pour leur chapitre international pendant lequel le président Yam Atallah a intronisé une centaine de nouveaux membres
L
a Chaîne des RôtisDomenico Ruberto) et au seurs, considérée Grand Hôtel Eden au Lac comme la plus importante de Lugano. À la Fattoria confrérie mondiale (25’000 Moncucchetto, conçue membres dans 70 pays) a par l’archistar Mario Botta, les confrères ont assisté aussi une forte délégation à une dégustation de vins suisse (2000 membres) tessinois en compagnie du présidée par le bailli René champion du monde des Kamber, qui vient d’organiser son chapitre internasommeliers Paolo Basso, tional au Sud des Alpes, avec les Maîtres Rôtisseurs en collaboration avec Andrea Muggiano et José Paolo Clemente Wicht, de la Iglesia. Enfin, une délégué pour le Tessin. Un réception s’est déroulée riche programme comau château de Bellinzone, prenait plusieurs dîners à patrimoine mondial de thème: au Resort Collina l’Unesco (Maître Sommelier Piero Tenca, Maîtres d’Oro, d’Agra (Maître Rôtisseurs Lorenzo Albrici Hôtelier Marcello Marcoli, Maîtres Rôtisseurs et Egon Bajardi). Entre un Francis Carré et Andrea banquet et l’autre, les hôtes Bertarini), à la Villa Pringourmands ont visité le cipe Leopoldo (Maître nouveau Centre Culturel Rôtisseur Dario Ranza), Lac de Lugano et se sont à l’Hôtel Splendide Royal aussi rendus en excursion (Maître Hôtelier Giuseppe à la proche Expo univerL’intronisation de Mme Patricia Carré, Ristorante Al Portone, Lugano selle de Milan. (G&T) Rossi, Maître Rôtisseur Über 300 Mitglieder der Chaîne des Rôtisseurs kamen im Tessin zum internationalen Chapitre zusammen, in dessen Rahmen Präsident Yam Atallah und sein helvetischer Bailli René Kamber an die hundert neue Rôtisseurs und Gourmets einsetzten
G&T•Octobre-Novembre2015
65
QUALITÀ, TRADIZIONE E PASSIONE
Q U A L I T Ä T, T R A D I T I O N U N D L E I D E N S C H A F T
w w w. t i c i n o w i n e . c h
LES LES VINS VINS SUISSES SUISSES
SOmmelier OmmelieR Depuis 30 Ans
©
Gastronomie & Tourisme: Organe Officiel des Sommeliers Suisses
Vins
RENDEZ-VOUS
La délégation de Sommeliers suisses diplômés avec la Cons. fédérale Eveline Widmer-Schlumpf
Lauréats
Palais Fédéral, Berne
L
a profession de président national sommelier est Piero Tenca, le maintenant offiprésident tessinois Savino Angioletti, ciellement reconle champion du nue aussi en Suisse, monde des somavec le diplôme fédéral. L’association meliers Paolo Bassuisse des sommeso et le champion de Suisse Simone liers (ASSP) a été Ragusa. Parmi les la première à orgahôtes, notons les niser des cours et interventions des des dégustations afin d’obtenir ce diplôme. Un en- promoteurs de cette reconnaisgagement qui a été reconnu et fêté sance, le président de la commisà Berne par la conseillère fédérale sion de la qualité professionnelle Eveline Widmer-Schlumpf, qui a Gianni Moresi, et le conseiller félicité la délégation guidée par le national Josef Zisyadis. (G&T) Der Sommelierberuf ist jetzt in der Schweiz mit dem eidgenössischem Diplom offiziell anerkannt. Dieses Engagement wurde in Bern gewürdigt und gefeiert im Beisein der Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf
24 Octobre - 1er Novembre BaslerWeinmesse 28 Octobre - 1er Novembre Goûts & Terroirs, Bulle 29 Octobre Casino Bern Gala Grand Prix du Vin Suisse 5-8 Novembre Villa d’Este, Cernobbio International Wine Symposium 7-15 Novembre Vinifera- Bienne 9 Novembre Award Night Zürich Best of Swiss Gastro 12-22 Novembre Swiss Wine Weeks 21-25 Novembre IGEHO, Bâle 29 Novembre Golf Club Magliaso Dîner des Sommeliers
Sommeliers Diplômés Savino Angioletti, Sergio Bassi, Stefano Bonomi, Gianmario Camboni, Davide Comoli, Ezio De Bernardi, Donato De Ceglia, Emilio Del Fante, Christophe Martella, Nicola Mattana, Nunziato Pulice, Simone Ragusa, Salvatore Scarallo, Mauro Giulio Scolari, Caner Sevil, Piero Tenca, Rita Tramontana, Anna Valli, Sergio Vatalaro.
G&T•Octobre-Novembre2015
67
MarcoSolari
QUATTROMANI Un grand seigneur pour un grand Merlot
Le président du Festival du Film de Locarno, Marco Solari, est le parrain d’exception de la grande année 2013 du Merlot Quattromani dégusté, lors d’une soirée spectaculaire, par le champion du monde des sommeliers Paolo Basso, autour d’un menu conçu par le cuisinier étoilé tessinois Lorenzo Albrici
D
ouble fête pour Marco Solari, appelé à déboucher la première bouteille du millésime 2013 du Merlot del Ticino Quattromani après avoir tiré le rideau sur le Festival du Film de Locarno (qu’il préside depuis quinze ans) et remis son mandat à la tête du tourisme tessinois (après quarante ans). Un hommage à la carrière lui a été réservé pour honorer son engagement constant en faveur des valeurs de sa terre et surtout de la qualité du merlot qu’il a toujours élevé au rôle d’ambassadeur par excellence du marketing touristique. Cette année, la manifestation a au lieu dans le cadre bucolique du vignoble de la Tenuta Vallombrosa, à Castelrotto, chez le producteur Claudio Tamborini qui, avec ses confrères Guido Brivio, Angelo Delea et Feliciano Gialdi, a
créé, en l’an 2000, le Merlot Quattromani. Un cru unique, obtenu de la sélection de raisins des quatre régions viticoles du Tessin (Mendrisiotto, Luganese, Locarnese et Tre Valli) et constitué de l’assemblage de quatre grands merlots élevés en barriques. Parmi les personnalités qui se sont exprimées à cette soirée, le président du Conseil d’État tessinois Norman Gobbi, accompagné du conseiller d’État Christian Vitta, ont levé le verre au succès international conquis par Quattromani «qui représente au mieux l’image vinicole suisse et tessinoise». Pendant la manifestation, on a salué le nouveau millésime en remettant un chèque Quattromani destiné cette année à la Fondation l’OTAF pour l’intégration sociale des personnes handicapées. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015 G&T•Septembre2015
69
crbasel
Fabian Cancellara Coureur cycliste
Le spécialiste des cartes de crédit et des cartes prépayées. cornercard.ch
Disponible comme carte Visa et MasterCard.
Marco Solari, Präsident des Internationalen Filmfestivals von Locarno, übernimmt die Patenschaft für den Merlot Quattromani des grossen Jahrgangs 2013, der anlässlich einer spektakulären Soirée durch Sommelier-Weltmeister Paolo Basso präsentiert wurde, rund um ein spezielles Menü des Sternekochs Lorenzo Albrici
MarcoSolari
QUATTROMANI Grosse Persönlichkeit Für grossen Merlot
M
ehrfaches Feiern gab es für Marco Solari, der mit grosser Freude die Premiere-Flasche des Merlot del Ticino Quattromani mit Jahrgang 2013 entkorkte, nachdem er zuvor den Vorhang des Filmfestivals von Locarno (Festivalpräsident seit 15 Jahren) gelüftet hatte, und sein Mandat bei Ticino Turismo (nach 40 Jahren) abgab. Hommage an eine Karriere mit grossem Engagement für die Werte seines Landes wie auch für die Qualität des Merlots, für welchen er immer als bester Botschafter eintrat. Die diesjährige Quattromani-Premiere fand unter freiem Himmel inmitten der Rebberge der Tenuta Vallombrosa in Castelrotto statt, und wurde empfangen vom Produzenten Claudio Tamborini, der mit seinen Kollegen Guido Brivio, Angelo Delea und Feliciano Gi-
Testimonial Marco Solari entkorkte die Premiere Flasche des Merlot del Ticino Quattromani 2013
aldi seit 2000 den Merlot Quattormani produziert. Der Quattromani entsteht aus besten Trauben der vier Tessiner Weinregionen (Mendrisiotto, Luganese, Locarnese und Tre Valli) und entsteht als Assemblage aus vier grossen, in Barriques ausgebauten Merlots. Unter den Anwesenden waren der Tessiner Regierungspräsident Norman Gobbi und der Tessiner Staatsrat Christian Vitta, die ihr Glas erhoben auf den internationalen Erfolg des Merlot Quattromani, der «bestens das Image der Weine der Schweiz und des Tessins repräsentiert». Der Merlot Quattromani 2013 wurde weiter mit einer Spende für wohltätige Zwecke markiert, welche an die Stifung OTAF ging, die Menschen mit geistiger und körperlicher Behinderung betreut und rehabilitiert. (G&T)
Guido Brivio, Feliciano Gialdi, Angelo Delea, Claudio Tamborini, Marco Solari, on. Christian Vitta, Paolo Basso, Pier Mario Creazzo (OTAF)
G&T•Octobre-Novembre2015
71
GRÂCE ÀÀ MON PAYSAN, GRÂCE PAYSAN,RIEN RIENNENECLOCHE CLOCHE DANS LA LA QUALITÉ DANS QUALITÉDES DESPRODUITS! PRODUITS!
ignerons 100 V
GaultMillau und Swiss Wine Promotion honorieren im Guide «Top 100» der besten Schweizer Winzer
Le GaultMillau, avec Swiss Wine Promotion, honore six icônes du vin suisse dans le Guide aux 100 meilleurs vignerons du pays
L
e guide gastronomique GaultMillau présente aussi, parmi ses 568 pages, un mini-guide réservé aux «Top 100», recensant les meilleurs vignerons de Suisse, et réalisé en partenariat avec Swiss Wine Promotion. Au top de ce classement, le jury a distingué pour la première fois cette année six vignerons emblématiques, issus de toutes les régions viticoles du pays. Les icônes sont la Valaisanne MarieThérèse Chappaz, le Genevois JeanPierre Pellegrin, les Grisons Daniel et Martha Gantenbein, le Neuchâtelois Jacques Tatasciore, le Tessinois Feliciano Gialdi et le Vaudois Louis-Philippe Bovard. Présidé par Geny Hess, le jury est formé d’experts reconnus comme Nathalie Ravet, Elsbeth Obmeier, Gilles Besse, Ueli Kellenberger, Urs Mäder, Jacques Perrin et le champion du monde des sommeliers Paolo Basso. Quant à la meilleure carte des vins suisses, le jury a primé celle de Romaine Stoffel du restaurant Kreuz, à Emmen, tandis que le titre de «Sommelier de l’année» a été attribué à Yvonne Stöckli, qui supervise la remarquable cave de l’Alpenblick, à Wilderswil.
D
Yvonne Stöckli SIX ICONES Marie-Thérèse Chappaz, Valais Jean-Pierre Pellegrin, Genève Daniel Gantenbein, Grisons Jacques Tatasciore, Neuchâtel Feliciano Gialdi, Tessin Louis-Philippe Bovard, Vaud Rookies Jannick Passas, Vaud Stéphane Kellenberger, Valais beste weinkarte Restaurant Kreuz, Emmen Sommelier des Jahres Yvonne Stöckli, Wilderswil
er Restaurantführer GaultMillau präsentiert auf seinen insgesamt 568 Seiten ebenfalls einen Mini-Guide der «Top 100» der besten Schweizer Winzer, der gemeinsam mit Swiss Wine Promotion realisiert wurde. An die Spitze des Klassements setzte die Jury in diesem Jahr sechs Vorzeigewinzer aus allen Weinregionen der Schweiz: Die Walliserin Marie-Thérèse Chappaz, die Bündner Daniel und Martha Gantenbein, den Tessiner Feliciano Gialdi, den Neuenburger Jacques Tatasciore, den Genfer Jean-Pierre Pellegrin und den Waadtländer Louis-Philippe Bovard. Unter Leitung ihres Präsidenten Geny Hess setzte sich die Jury zusammen aus Experten wie Nathalie Ravet, Elsbeth Obmeier, Gilles Besse, Ueli Kellenberger, Urs Mäder, Jacques Perrin und Sommelier-Weltmeister Paolo Basso. Die beste Schweizer Weinkarte legt Romaine Stoffel im «Kreuz» Emmen LU auf, und den Titel «Sommelier des Jahres» erhielt Sommelière Yvonne Stöckli, die über den imposanten Keller des «Alpenblick» in Wilderswil wacht. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
73
Prix Syngenta Gran Maestro du Pinot Noir Malanser Pinot Noir Barrique Ueli und Jörg Liesch Weinbau, Malans
Mondial
Pinot
La 18ème édition du Mondial des Pinots, organisée à Sierre, a vu la participation au concours de 1200 vins en provenance du monde entier. Trois vins d’exception, d’Allemagne, du Canada et de Suisse (Grisons) ont obtenu la plus haute distinction, soit une Médaille Grand Or rès de 1200 vins en provenance ment 9 prix spéciaux, parmi lesquels de 24 pays ont été soumis au jury le Prix Syngenta «Gran Maestro du de la 18ème édition du Mondial des Pinot noir» remporté par le vin ayant Pinots, ouvert aux trois cépages Piobtenu le meilleur score sur trois milnot, le Noir, le Gris et le Blanc. Cette lésimes consécutifs (Malanser Pinot belle participation démontre l’utilité Noir Barrique, Graubünden AOC) et l’attractivité de ce concours, orgaet qui a été attribué aux producteur nisé de manière exemplaire par ViGrisons Ueli und Jürg Liesch de nea et dont Gastronomie & Tourisme Malans. Le «Prix Normpack Troest media-partenaire. A souligner la phy du Pinot helvétique», qui reçoit qualité des Pinots helvétiques. En la meilleure note du concours, échoit effet, trois-quarts des médailles d’or également à un producteur grison ont été attribués aux Pinots de notre (Wengelin Weinbau Scadenagut, pays (71 médailles), dont un quart Gilles Besse, président Swiss Wine Promotion Malans). La Suisse à l’honneur ausprime avec le Grand Or du Meilleur Pinot (26) issu du Valais, 13 des Grisons, si avec le vin mousseux SimmenBlanc la Maison Sperling Vineyards 8 de Neuchâtel, 4 de Schaffhouse, dinger Crémant Rosé Arlesheim d’Argovie et de Bâle, 3 de Vaud, Zu2013, de Weinbau Simmendinger rich et St-Gall. La plus haute distincà Münchenstein(BS) et le Perdrix tion, la médaille Grand Or revient Blanche 2014 de Boris Keller à MEdailles d’or Vaumarcus (Neuchâtel). Le palmaà un Pinot Noir Suisse (Malanser Blauburgunder Classic 2013, Wegerès du Mondial des Pinots de cette Teufelspfad, 2012, Rheinhessen lin Weinbau Scadenagut, Malans), année reflète bien le haut niveau Weingut Braunewell, Essenheim d’Allemagne (Teufelspfad 2012, de qualité des vins issus de ce Sperling Vineyards Pinot Blanc Rheinhessen, Weingut Braunewell, cépage reconnu mondialement. Icewine, Okanagan Valley Essenheim) et du Canada (Pinot Seuls 8 % des crus (94 en tout) ont Sperling Vineyards, Kelowna Blanc Icewine 2013, Okanagan Valobtenu une médaille d’or, ce qui déley, Sperling Vineyards, Kelowna). Malanser Blauburgunder Classic montre la sélection fort rigoureuse Le Mondial des Pinots attribue égaleopérée par le jury. (G&T) Wegelin Weinbau Scadenagut, Malans
P
Palmarès
G&T•Octobre-Novembre2015
75
Mondial
Die Würfel des Mondial des Pinots 2015 sind gefallen, und die Resultate unterstreichen die hohe Qualität der Weine aus dieser weltweit renommierten Traubensorte. Drei aussergewöhnliche Weine aus Deutschland, Kanada und der Schweiz (Graubünden) haben dieses Jahr die höchste Auszeichnung, eine grosse Goldmedaille, erhalten
F
ür die 18. Ausgabe wurden rund 1200 Weine aus 24 Ländern der Jury des Mondial des Pinots (MDP) vorgelegt. Das ist eine beachtliche Zahl, wenn man bedenkt, dass diese von der VINEA organisierte Prämierung nur einer einzelnen Rebsortenfamilie vorenthalten ist: Pinot Noir, Pinot Gris und Pinot Blanc. Nebst den Crus aus der Schweiz waren auch Weine aus Deutschland (rund 100), Frankreich, Italien, der Slowakei, Chile, Kanada, Argentinien und Neu-
76
Palmarès PRIX SPECIAUX Prix Syngenta
Gran Maestro du Pinot Noir Malanser Pinot Noir, Graubünden 2011, 2012, 2013 Ueli und Jürg Liesch Weinbau Malans, Grisons Prix Normpack Pinot Noir Suisse Malanser Blauburgunder Classique, Graubünden Wegelin Weinbau Scadenagut, Malans, Grisons
Prix Pinot Mousseux
Simmendinger Cremant Rosé Arlesheim, Münchenstein Weinbau Simmendinger, Münchenstein, Baseland
G&T•Octobre-Novembre2015
Prix Pinot Rosé
Perdrix Blanche 2014, Neuchâtel Boris Keller, Vaumarcus, Neuchâtel
seeland mit dabei… Rund 430 Produzenten haben am Concours mitgemacht. Drei Viertel aller Goldmedaillen gehen an Pinots aus unserem Land (71 Medaillen), wobei ein Viertel (26) aus dem Wallis stammt, 13 kommen aus Graubünden, 8 aus Neuenburg, 4 aus Schaffhausen, dem Aargau und Basel, 3 aus dem Waadtland, Zürich und St. Gallen, etc. Die deutschen Pinots wurden mit 9 Goldmedaillen ausgezeichnet. Mit der höchsten Auszeichnung der Prämierung, der grossen Gold-
Grand Or: Malanser Blaubungunder Classique - Meilleur Pinot Gris: Malanser Pinot Noir - Meilleur Mousseux: Simmendinger Crémant
Médailles Grand Or: Taufelspfad 2012 - Meilleur Rosé: Perdrix Blanche, Neuchâtel - Prix Vinofed: Maison du Lézard Pinot Noir
Pinot2015 Im Rathaus von Sierre ging die Preisverleihung des Mondial des Pinots 2015. Die Veranstaltung fand im Rahmen des Salons Vinea statt, der in Sierre Anfang September 150 Schweizer Produzenten empfing, die insgesamt 1500 Weine rund 7'000 Besuchern präsentierten
medaille, wurden ein Pinot Noir aus der Schweiz (Malanser Blauburgunder Classic 2013, Wegelin Weinbau Scadenagut, Malans), ein Pinot Gris aus Deutschland (Teufelspfad 2012, Rheinhessen, Weingut Braunewell, Essenheim) und Pinot Blanc aus Kanada (Icewine 2013, Okanagan Valley, Sperling Vineyards, Kelowna). Am Mondial des Pinots werden auch 9 Spezialpreise vergeben. Unter diesen Preisen ist auch der «Gran Maestro du Pinot Noir», mit dem der Wein
Palmarès PRIX SPECIAUX Prix Pinot Gris
Malanser Pinot Gris 2014, Graubünden Ueli und Jürg Liesch Weinbau Malans, Grisons
Prix Swiss Wine Promotion Pinot Blanc
Sperling Vineyards Pinot Blanc Icewine 2013 Sperling Vineyards, Kelovna, Okanagan Valley, Canada
Prix Bourgogne Aujourd’hui
Vosne Romanée Clos des Réas Monopole 2012 Domaine Michel Gros, Vosne Romanée, Bourgogne
Prix Vinofed Vinea
Maison du Lézard Pinot Noir 2013, Chablais Henry Badoux Vins, Aigle
ausgezeichnet wird, der die höchste Note für drei nachfolgende Jahrgänge erhalten hat (Malanser Pinot Noir Barrique, Graubünden AOC von Ueli und Jürg Liesch). Der «Prix Univerre Trophy» zeichnet den Schweizer Pinot aus, der die höchste Note der Prämierung erhalten hat (Wengelin Weinbau Scadenagut, Malans). Nur gerade 8% der Weine (insgesamt 95) erhielten eine Goldmedaille. Diese Werte zeigen, wie streng die Jury bewertet hat. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
77
SPINAS CIVIL VOICES
Devenez forgeur de destinées Optez pour un parrainage. Dès un franc par jour, vous donnez un coup de pouce au destin d’enfants en détresse. www.tdh.ch/chaquejourcompte
Fromagers Confrérie
Guilde Internationale
Les grands fromagers du monde, suisses et français en tête, sont associés dans une guilde, créée il y a plus d’un siècle, et animent une confrérie dédiée à leur patron, Saint Uguzon
C
réée en 1901, la Guilde internationale des fromagers a pour vocation de fédérer l’ensemble de la filière laitière dans le monde entier. La Confrérie de Saint Uguzon, dont le but est de transmettre le savoir fromager, y est affiliée depuis quarante-six ans. Créée en 1969, cette confrérie, qui a son siège en France, compte aujourd’hui 5’600 membres dans le monde (33 pays) et est présidée depuis vingt-trois ans par le maître fromager français et prévôt Roland Barthélemy (World Cheese Award 2014). L’association suisse de la Confrérie de Saint Uguzon, forte de quelques centaines de membres, est aussi très active. Elle est présidée par le Soleurois Kurt Bitterli, soutenu à la vice-présidence par le grand maître-fromager Jürg Dräyer, responsable aussi de la délégation tessinoise. C’est justement en 1969 que le
grand maître-fromager français Pierre Androuët, prévôt fondateur de l’association, rechercha et trouva dans des écrits la mention de la canonisation, au XVIe siècle, d’un berger du Val Cavargna, situé au Tessin, près de Lugano, à la frontière italo-suisse, à 1’542 m d’altitude. C’est à ce berger, nommé Lucio, mais aussi Uguzon, que l’on attribue la découverte de la caséification thermique, ce qui lui permettait de fabriquer plus de fromages que les autres bergers et de pouvoir ainsi en offrir aux plus pauvres. Le culte de San Lucio-Uguzon est célébré le 12 juillet, mais la plus grande solennité a lieu le jour de la Saint Roch (16 août). C’est une grande fête populaire italo-suisse, sous l’œil attendri des douaniers italiens pour qui les abords de San Lucio deviennent zone franche, en l’honneur du patron des fromagers. (G&T)
G&T•Octobre-Novembre2015
79
Our greatest privilege is to welcome you to our world. Our greatest privilege isexclusive to welcome you ourhotels, world. Roberto Naldi Collection is an portfolio of to luxury located in fascinating cities and European tourist destinations, to satisfy Roberto Naldi Collection is an exclusive portfolio of luxury created hotels, located in the needs of International clientele. fascinating cities and European tourist destinations, created to satisfy the needs of International clientele.
The historic heritage of the elegantly furnished palaces, the central position and The historic heritage of the elegantly furnished palaces, the central position and ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ę ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ
ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ
Naldi Collection tel. Rome 06 854421- -tel. tel.Lugano Lugano +41 +41 91 info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com Roberto Roberto Naldi Collection - tel. -Rome +39 +39 06 854421 91 9857711 9857711- -e-mail: e-mail: info@robertonaldicollection.com - www.robertonaldicollection.com
Equilibre Finesse Cristal’07
Avec la puissance discrète qui caractérise tous ses millésimes, la cuvée Cristal 2007 de Louis Roederer vient d’arriver en Suisse, pour le plus grand plaisir des œnophiles
Q
uand Alexandre II, tsar de Russie, demanda à Louis Roederer, en 1876, de créer un champagne exclusif, il n’imaginait sûrement pas que cette cuvée spéciale deviendrait un must parmi les cuvées de prestige. En effet, cet événement historique se perpétue aussi dans le Cristal 2007, qui rassemble de grands crus champenois et – après cinq ans de maturation et huit mois
de repos - se présente avec toute son ampleur dans ses bouteilles typiques en cristal transparent. «Un vin d’un équilibre exceptionnel, à la finesse extrême et aux bulles dynamiques», selon le chef de cave de la maison Roederer Jean-Baptiste Lécaillon, qui a élaboré cette cuvée composée à 58% de pinot noir et 42% de chardonnay, dont 15% de vins vinifiés sous bois. À la dégustation, cette cuvée se présente avec une couleur or jaune aux reflets légèrement orange, un bouquet élégamment discret avec de belles notes aromatiques; en bouche, il offre une profondeur naturelle aux textures soyeuses. Finalement, Cristal 2007 se révèle être un grand vin dans un ensemble fondu et sensuel. (En Suisse: www.mmdsuisse.com)
briVio Vini Sa
Via Vignoo 3 CH-6850 mendrisio Tel. +41 91 640 55 55 Fax +41 91 640 55 56 www.brivio.ch brivio@brivio.ch www.shop.gialdi-brivio.ch
G&T•Octobre-Novembre2015
81
Spielzeug Welten Museum, Basel
Mosimann’s Collection
Ce que l’on fait avec le temps, le temps le respecte! Auguste Rodin
Die Stadt Basel würdigt den grossen Schweizer Koch Anton Mosimann
Fünf Jahrhunderte Kochgeschichte. Anton Mosimanns einzigartige Kochbuch- und Menükartensammlung. Spielzeug Welten Museum, Basel von 21. November 2015 zu 14. Februar 2016 r ist einer der besten Köche der l est sûrement l’un des cuisiniers les Welt: der Schweizer Anton Moplus connus au monde, le Suisse Ansimann von Mosimann’s Club in ton Mosimann. Parmi ses hôtes, au London. Zu seinen Gästen gehören Mosimann Club de Londres, il compgekrönte Häupter, Politiker, Präsi- te des têtes couronnées, des hommes denten und prominente Showstars politiques et des personnages connus aus der ganzen Welt. Er kochte für du show-business du monde entier et fünf englische Premierministerinnen a officié derrière les fourneaux de cinq und -minister und für vier Generatio- Premiers ministres britanniques et de nen des englischen Königshauses. Was quatre générations de la maison royale aber nur wenige wissen: Anton Mosi- anglaise. Grand collectionneur, Anton mann besitzt auch eine einzigartige Mosimann garde dans son Académie plus Kochbuchsammlung. Anhand der über de 6000 livres de recettes qui témoignent 6000 Exemplare erfährt man viel über de l’histoire culinaire des cinq siècles derdie kulinarische Geschichte der letzten niers. Une partie de cette collection confünf Jahrhunderte. Historische und siste en cartes de menus historiques et roroyale Menükarten wie das Krönungs- yaux, ainsi que des cartes contemporaines Menü von König George V. 1911, aber de vœux de Noël du Mosimann’s Club auch zeitgenössische Weihnachtsgruss- de Londres. A découvrir en visitant cette karten des Mosimann’s Club in London exposition qui est présentée au public runden die interessante Ausstellung ab. pour la première fois en Suisse. (G&T) La ville de Bâle rend hommage au grand Chef Susse-londonien Anton Mosimann avec une exposition de sa collection de livres au Jouet Mondes Musée, Bâle du 21 novembre 2015 au 14 février 2016
E
I
Vin de Bergerac
Château Monestier La Tour Monestier-Dordogne-France En Suisse:
Le Caveau de Bacchus Genève-Gstaad www.bacchus.ch
G&T•Octobre-Novembre2015
83
Michael Jenni, Ambassadeur
Champagne
MAURO VON SIEBENTHAL
CHILE SWISS BEST MONTELÌG CARABANTES CARMENÉRE TATAY DE CRISTÓBAL PARCELA 7 TOKNAR
Viña von Siebenthal ACONCAGUA
Ambassadeur
L
e sommelier Michael Jenni, 35 ans, est le nouveau lauréat du titre d’Ambassadeur suisse du Champagne. Ce champion est chef sommelier au Wystube Isebähnli à Zurich et, avec une formation internationale (il parle 5 langues), s’est démarqué lors de la finale nationale du concours organisée à l’Hôtel Beau-Rivage de Genève. Il peut désormais porter le titre d’Ambassadeur du Champagne Suisse. Traduisant ses solides connaissances en une passion communicative, il a su mettre en valeur son expérience et son talent pour illustrer le thème complexe des vins de réserve dans l’art de l’assemblage. Ce titre lui ouvre les portes de la finale européenne qui aura lieu prochainement en Champagne. Il y défendra les couleurs de la Suisse face aux candidats de huit autres pays. (G&T)
Prix TICINOWINE Le comité de l’association TicinoWine, présidée par Uberto Valsangiacomo et dirigée par Andrea Conconi, a attribué les Prix Vitivinicoles de TicinoWine à l’historique famille Matasci de Tenero (Prix à la carrière) et à la Ville de Mendrisio pour la conservation du terroir vitivinicole et la publication de l’ouvrage Bianco Rosso & Blu de Bruno Bergomi et Gaia Regazzoni-Jäggli. (édité par Salvioni).
84
G&T•Octobre-Novembre2015
LesCors des Alpes Expo Milano
n 1515, les soldats confédérés E foncent sur l’Italie pour soutenir les Milanais et leur jeune duc Maxi-
milien Sforza. Cinq siècles plus tard, pour Expo 2015, les Suisses sont retournés dans la capitale lombarde, cette fois-ci non plus armés de hallebardes menaçantes, mais de cors des alpes, pour donner un concert
exceptionnel. La Piazza del Duomo de Milan a rassemblé 420 cors des alpes contituant le plus grand concert jamais organisé hors des frontières helvétiques qui est ainsi, officiellement entré dans le «Guinness des records». Les cornistes ont bien sûr joué le Guillaume Tell de (G&T) Gioachino Rossini.
Ledoyen ALLèNO, Paris
Institution gastronomique parisienne par excellence, le Pavillon Ledoyen des Bois de Boulogne se hisse parmi les meilleurs restaurants de la capitale française depuis que le chef Yannick Alléno a pris les rênes de la maison. Nommé Cuisinier de l’Année par le GaultMillau 2015, Alléno a repris tout de suite les 3 étoiles Michelin qu’il avait
déjà quand il officiait à l’Hôtel Meurice. Il faut savoir que le palmarès du Michelin a été dévoilé, pour la première fois cette année, dans les salons du gouvernement français, au Quai d’Orsay, en présence de Laurent Fabius, ministre des Affaires étrangères, en charge du Tourisme, et de nombreux chefs cuisiniers. Quel hommage des institutions!
En Suisse: Tamborini Carlo SA
CH-6814 Lamone-Lugano
Tél. 091 935 75 45 info@tamborini-vini.ch www.tamborini-vini.ch
G&T•Octobre-Novembre2015
85
Miami Beach
Alex FURRER Der Schweizer Alex S. Furrer wurde zum Generaldirektor des berühmten Luxushotels in South Beach The Setai in Miami Beach ernannt. Er übernimmt die operative sowie unternehmerische Verantwortung des Hotels im US-Bundesstaat Florida. Bevor sich Furrer dem «Setai»-Team anschloss, besetzte er diverse Führungspositionen im Hotels der gruppe Victoria Jungfrau Collection. Das Luxushaus in Mitten von South Beach verfügt über 86 Suiten und 125 Wohneinheiten.
Zürich
Werner Knechtli Werner Knechtli ist einer der erfolgreichsten Hotel-Manager der Schweiz. Sein Radisson-Blu-Hotel am Flughafen Zürich ist eine Erfolgsgeschichte. Ende Jahr verlässt der 66-jährige die Rezidor-HotelGruppe (nach 32 Jahren) – aus Altersgründen. Von Ruhestand und Pensionierung allerdings keine Rede: Knechtli besucht im Herbst an der Universität St. Gallen ein Seminar für angehende Verwaltungsräte.
86
G&T•Octobre-Novembre2015
Hôtel de la Paix, Genève
Ritz-Carlton La famille Manz confie la gestion de l’Hôtel de la Paix à Genève, à la châine internationale The Ritz-Carlton Hotel Company
L
D
as Genfer Hotel ’historique Hôtel de De la Paix ist Teil la Paix à Genève, des Immobilienportfopropriété de la famille lios der Hoteliersfamid'hôteliers Manz, sera lie Manz. Ab dem Deexploité par le groupe zember 2015 übergibt international The Ritzdie Familie Manz das Carlton Hotel CompaManagement des Hauny. Il s’agit du premier ses an The Ritz-Carlton hôtel en Suisse géré par Hotel Company. Damit la prestigieuse chaîne führt die Luxus-Hoteld’hôtels de luxe. L'ackette ihr erstes Hotel in cord entre Ljuba Manzder Schweiz. Der VerLurje, présidente du Ljuba Manz-Lurje tragsabschluss erfolgt conseil d’administration de Manz Privacy Hotels Switzer- im 150. Jubiläumsjahr des Hotel land (Zurich, Bâle, Lausanne, Ge- De la Paix. Ljuba Manz-Lurje, Vernêve) et Hervé Humler, président waltungsratspräsidentin von der de The Ritz-Carlton (90 hôtels de Manz Privacy Hotels Switzerland, luxe dans le monde) entrera en vi- freut dies besonders: «Die Familie gueur ce mois de décembre, pour le Manz war bereits mit der Familie 150e anniversaire de l’Hôtel de la Ritz befreundet. Mit dieser ZusamPaix. Les partenaires ont prévu des menarbeit lebt diese Freundschaft investissements en millions pour ré- wieder auf und zwei der bekanntesnovation de ce bijou de l'hôtellerie ten Schweizer Hotelnamen finden zueinander». (G&T) genevoise. Die Familie Manz, Besitzerin des Hotel De la Paix in Genf, unterschreibt einen Management-Vertrag mit der International Group The Ritz-Carlton Hotels Company
gialDi Vini Sa
Via Vignoo 3 CH-6850 mendrisio Tel. +41 91 640 30 30 Fax +41 91 640 30 31 www.gialdi.ch info@gialdi.ch www.shop.gialdi-brivio.ch
G&T•Octobre-Novembre2015
87
Alberto Dell’Acqua
Le livre pour le Gourmet. Un enivrant voyage. Une captivante histoire de divine passion Un volume rédigé par Alberto Dell’Acqua dans les trois langues nationales: Français - Italiano - Deutsch
Incontri Rencontres Treffen
Eine Berauschende Reise. Spannende Erzählung über himmlische Weinleidenschaft (420 pages, 600 illustrations, CHF 128.–) Editions Gastronomie&Tourisme - info@gastronomietourisme.ch
Un cadeau spécial! Réservé aux lecteurs de Gastronomie & Tourisme (20% d’escompte)
GRAPPA TICINESE
BIANCA BRUNA BIONDA
Parrainé par la Fondation Gianadda, l’Hôtel Boutique vient d’ouvrir ses portes à Martigny, offrant une philosophie d’exploitation qui fait rimer entreprise commerciale et sociale
Hôtel
Boutique U
MARTIGNY
n intereshôtelier Bertrand sant projet Gross, prêt à hôtelier d’avantmener à bien ce garde vient de projet d’intégration ambitieux se réaliser en soutenu par la Valais, grâce à Fondation Gial’ouverture du nadda. En effet, Boutique Hôtel les chambres sont de Martigny décorées avec avec un nouveau concept des éléments en d’exploitation. rapport avec les La somme de Bertrand Gross, hôtelier expositions programmées au 15 millions de francs a été investie pour Musée Gianadda voisin et un établissement offrant se différencient non pas par 45 chambres et six suites un numéro, mais par le nom bien équipées ainsi qu’un d’un des grands artistes restaurant. L’établissement exposés. De plus, grâce s’est engagé à employer à un atelier artistique, une trentaine de personnes des tableaux pleins de couen situation de handicap, leurs seront mis en valeur assistées par la fondation au rez-de-chaussée pour valaisanne FOVAHM. Un accueillir les hôtes chaleu(G&T) défi important pour le jeune reusement. Unter Patenschaft der Fondation Gianadda öffnete das einzigartige Hotel Boutique in Martigny seine Pforten, das unter der Leitung des Hoteliers Bertrand Gross steht, und eine neue Philosophie verfolgt
VINI & DISTILLATI DELEA CH-6616 LOSONE TEL. 091 791 08 17 - FAX 091 791 59 08 WWW.DELEA.CH
90
G&T•Octobre-Novembre2015
Le parrain Léonard Gianadda avec les promoteurs du projet
CUCINABELLA S I L V I O G A L I Z Z I : T E L E S A P O R I •T E L E - K Ö S T L I C H K E I T E N
Die speziellen Rezepte von Silvio Galizzi - Le specialissime ricette di Silvio Galizzi 224 p. 220 foto, 81 ricette, in italiano e tedesco. Fr. 78.- - 224 S. 220 Fotos, 81 Rezepte, in Deutsch und Italienisch. Fr. 78.Editions Gastronomie & Tourisme, CH-6963 Lugano - Tel. 091 941 38 28 - info@gastronomietourisme.ch
dal1964 partner per professionisti
ipppergros noranco - Losone ipppergros.ch
92 G&T•Octobre-Novembre2015
Die Gewinner: v.l. Pascal Kunz (Best Newcomer Bar), Adriano Volpe (Barman des Jahres), Jennifer Ann Gerber, Patrick Elmiger (Best Longseller Bar), Dirk Hany (Beste Barkarte)
Swiss Bar Awards
Adriano Volpe
Barman des Jahres A
L
driano Volpe e champion Suisvon der Bar Les se des barmen Trois Rois in Basel est Adriano Volpe, sicherte sich den Tiactif au bar de l’Hôtel «Barkeeper of the tel Les Trois Rois à year 2015». Weitere Bâle. C’est lui qui a Awards gingen an die remporté le titre de Widder Bar in Zürich «Barman de l'année (Beste Barkarte), die 2015» lors d’une Bar Hinz & Kunz in compétition de cockBasel (Best Newcotail organisée à l’HôAndy Walch, Champion du Monde mer) und die Penttel Schweizerhof de house Roof Top Bar in Luzern (Best Lucerne pour les 20 ans du magaLongseller Bar). Dieses Jahr fand zine BarNews. D'autres prix ont die Verleihung im Rahmen der Gala- distingué le bar de l’hôtel Widder Night «20 Jahre Bar-News» statt. à Zurich, le bar Fubar à Bâle et le Gleichzeitig wurde an diesem Abend Penthouse Roof Top Bar à Lucerne. auch der Sieger der «Jubiläums-Bar- Le «Jubilé Barman Challenge» a été keeper-Challenge» geehrt. Diesen remporté par Andy Walch de l’HôWettbewerb gewann Andy Walch tel Schweizerhof à Berne. Quelques vom Hotel Schweizerhof in Bern. jours après, Andy Walch devenait Wenige Tage nach Andy Walch holte champion du monde dans la catégoan der Barkeeper-Weltmeisterschaft rie longdrinks à la compétition inter2015 IBA (Internationa Barmen As- nationale IBA (Internationa Barmen sociation) in Sofia in Bulgarien den Association) qui s’est déroulée à (G&T) ersten Platz (Kategorie Longdrinks). Sofia, en Bulgarie.
Inc on
WO
o
So
m el i e
P A So O
o
o
o
L D So
R
r y
o
o
Sw
rY
o
EU R
i ss
S i ss o o
P A So O
St o
r y
o
m
o
St o
St o
r y
o
Sw
St o
L D So
m el i e
St rs o
m
o
o
o
o
o
r y
R
m el i e
rs
m
EU R
m el i e
& TOURISME
rs
m
St rs o
m el i e
rs
m
o
m el i e
rs
m
o
WO
InternationalEdition GASTRONOMIE
Alberto Dell’Acqua
rY
Alberto Dell’Acqua
n
n
Inc on
encontres T r triR
ef fe
ef fe
encontres T r triR
InternationalEdition GASTRONOMIE
& TOURISME
COLLECTION COLLECTION
PASSIONS GOURMANDES PASSIONS GOURMANDES
DUPONT ET BYRNE, BIENVENUE! DIDIER DE COURTEN, EMPREINTES ETIENNE KREBS, HERITAGES ETIENNE KREBS, HERITAGES DIDIER DE COURTEN, EMPREINTES L’ART CULINAIRE DU VIET NAM, THANH LAN BENÔIT VIOLIER, LA CUISINE DU GIBIER BERNARD, GUY, RUTH, NATHALIE, ISABELLE RAVET BERNARD, GUY, RUTH, NATHALIE, ISABELLE RAVET ALBERTO DELL’ACQUA, D’VINIS ALBERTO DELL’ACQUA, D’VINIS PIERROT AYER, AUTHENTIQUE ERIC GODOT, SOURCE DES SAVEURS ERIC GODOT, SOURCE DES SAVEURS PIERROT AYER, AUTHENTIQUE GERARD RABAEY A VOTRE TABLE GERARD RABAEY A VOTRE TABLE EDGARD BOVIER, EDGARD PALACE DENIS MARTIN, EVOLUTION PHILIPPE ROCHAT, FLAVEURS PHILIPPE ROCHAT, FLAVEURS DENIS MARTIN, EVOLUTION EDGARD BOVIER, EDGARD PALACE CARLO CRISCI, EQUILIBRE CARLO CRISCI, EQUILIBRE AIME POULY, LE PAIN AIME POULY, LE PAIN JEAN-LOUIS NOMICOS, LASSERRE CREATIONS JEAN-LOUIS NOMICOS, LASSERRE CREATIONS ANTONIO & NADIA SANTINI, LA GRANDE CUISINE ITALIENNE ANTONIO & NADIA SANTINI, LA GRANDE CUISINE ITALIENNE RECETTES DES GRAND CHEFS, POISSONS DE NOS LACS GÉRARD RABAEY, RETOUR AUX SOURCES GUILLAUME TROUILLOT, ARTISAN-CUISINIER GUILLAUME TROUILLOT, ARTISAN-CUISINIER GÉRARD RABAEY, LE PONT DES DÉLICES GÉRARD RABAEY, LE PONT DES DÉLICES PHILIPPE GUIGNARD, FÊTE-LE VOUS-MÊME! PHILIPPE GUIGNARD, FÊTE-LE VOUS-MÊME!
Retrouvez Retrouvez dʼautres dʼautres albumsalbums et touset nos tous titres nossur: titres www.editionsfavre.com sur: www.editionsfavre.com Editions Favre Editions SA Favre SA 29, rue de Bourg, 29, rueCH-1002 de Bourg,Lausanne CH-1002 Lausanne Tél. 021 312Tél. 17 021 17 - 312 Fax 17 02117320 - Fax 50 021 59 320 50 59 lausanne@editionsfavre.com lausanne@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com - www.editionsfavre.com
Editions Favre Editions SA, Bureau Favre SA, de Paris Bureau de Paris F-75006 Paris, F-75006 12, rue Paris, Duguay-Trouin 12, rue Duguay-Trouin Tél. & Fax 01 Tél.42&22 Fax 0101 9042 22 01 90 paris@editionsfavre.com paris@editionsfavre.com - www.editionsfavre.com - www.editionsfavre.com
LE PÉROLLES
SUISSE ROMANDE DOMAINE DE CHÂTEAUVIEUX
DES TROIS TOURS
GEORGES WENGER
LA GARE
Pierre-André Ayer, chef de cuisine 18a, Boulevard de Pérolles
Alain Bächler, chef de cuisine 15, Route de Bourguillon
Georges Wenger, chef de cuisine Rue de la Gare 2
Pierrick Suter, chef de cuisine 13, Avenue de la Gare
FRIBOURG
BOURGUILLON-FRIBOURG
LE NOIRMONT
LUCENS
Pierre-André et Françoise Ayer Tél. +41 (0)26 347 40 30
Clément Buffetrille et Alain Bächler Tél. +41 (0)26 322 30 69
Georges et Andrea Wenger Tél. +41 (0)32 957 66 33
Sébastien Berthurel, Jane-Lise et Pierrick Suter Tél. +41 (0)21 906 12 50
LE FLORIS
LE CERF
BENOÎT VIOLIER
LE PONT DE BRENT
Damien Coche, chef de cuisine 16, Ch. de Châteauvieux
Claude Legras, chef de cuisine 287, Route d’Hermance
Carlo Crisci, chef de cuisine Rue du Temple 10
Benoît Violier, chef de cuisine Hôtel de Ville, Rue d’Yverdon 1
Stéphane Décotterd, chef de cuisine
GENÈVE-SATIGNY
GENÈVE-ANIÈRES
LAUSANNE-COSSONAY
LAUSANNE-CRISSIER
MONTREUX-BRENT
Damien Coche et Philippe Chevrier Tél. +41 (0)22 753 15 11
Inès et Claude Legras Tél. +41 (0)22 751 20 20
Christine et Carlo Crisci Tél. +41 (0)21 861 26 08
Benoît et Brigitte Violier Tél. +41 (0)21 634 05 05
Stéphane et Stéphanie Décotterd Tél. +41 (0)21 964 52 30
DES ALPES
LE BOCCA
L’OURS
DAMIEN GERMANIER
LE TERMINUS
Samuel Destraing, chef de cuisine Place Centrale
Claude Frôté, chef de cuisine Avenue Bachelin 11
Franck Reynaud, chef de cuisine Rue du Pas de l’Ours
Damien Germanier, chef de cuisine Rue du Scex 33
Didier de Courten, chef de cuisine Rue du Bourg 1
ORSIERES
NEUCHÂTEL-SAINT-BLAISE
CRANS-MONTANA
SION
SIERRE
Samuel Destaing Tél. +41 (0)27 783 11 01
Claude Frôté Tél. +41 (0)32 753 36 80
Franck Reynaud Tél. +41 (0)27 485 93 33
Damien Germanier Tél. +41 (0)27 322 99 88
Didier de Courten Tél. +41 (0)27 455 13 51
LES PLUS BELLES ÉTAPES GOURMANDES DE SUISSE… Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht, chefs de cuisine Rue du Collège 4
RESTAURANT DU CERF
Martial Braendle, chef de cuisine
AUBERGE DE VOUVRY
L’ERMITAGE BERNARD RAVET
Bernard et Guy Ravet, chefs de cuisine
Christophe Rod, chef de cuisine
SONCEBOZ
VOUVRY
VUFFLENS-LE-CHÂTEAU
YVORNE
Jean-Marc Soldati et Christian Albrecht Tél. +41 (0)32 488 33 22
Marie-Claire et Martial Braendle Tél. +41 (0)24 481 12 21
Bernard et Guy Ravet Tél. +41 (0)21 804 68 68
Christophe et Nadine Rod Tél. +41 (0)21 791 29 09
VILLA PRINCIPE LEOPOLDO
VECCHIA OSTERIA
Dario Ranza, chef Via Montalbano 5
CONCA BELLA
AUBERGE DE LAVAUX
SEVEN
TICINO
LOCANDA ORICO
Ambrogio Stefanetti, chef Via Campora 11
Andrea Bertarini, chef Via Concabella 2
Ivo Adam, chef de cuisine Via Moscia 2
Albrici Lorenzo, chef de cuisine Via Orico 13
LUGANO
CHIASSO-SESEGLIO
CHIASSO-VACALLO
ASCONA
BELLINZONA
Gabriele Speziale, Dario Ranza, Claudio Recchia Tel. +41 (0)91 985 88 55
Ambrogio Stefanetti Tel. +41 (0)91 682 72 72
Ruth Montereale e Andrea Bertarini Tel. +41 (0)91 697 50 40
Ivo Adam Tel. +41 (0)91 780 77 77
LORENZO Albrici Tel. +41 (0)91 825 15 18
LES QUATRE SAISONS
DEUTSCHSCHWEIZ
MOOSPINTE
VIVANDA
EMMENHOF
Peter Moser, Küchenchef Mercure Hôtel Europe Basel, Clarastrasse 43
Sascha Berther, Küchenchef Lyssstrasse 39
Dario Cadonau, Küchenchef Crusch Plantaun
Werner Schürch, Küchenchef Kirchbergstrasse 70
BASEL
BERN-MÜNCHENBUCHSEE
BRAIL
BURGDORF
Stephan Hergarten, Peter Moser und Etienne Blandin Tel. +41 (0)61 690 87 20
Stefanie Weber und Sascha Berther Tel. +41 (0)31 869 01 13
Tamara und Dario Cadonau Tel. +41 (0)81 851 20 00
Margrit und Werner Schürch Tel. +41 (0)34 422 22 75
LA CHESERY
LAMPART’S
ZUM ADLER
RIGIBLICK
ATTISHOLZ
Robert Speth, Küchenchef Alte Lauenenstrasse 6
Reto Lampart, Küchenchef Oltnerstrasse 19
Markus Gass, Küchenchef Hurdnerstrasse 143
Toni Schmidig, Küchenchef Seestrasse 9
Jörg Slaschek, Küchenchef Attisholzstrasse 3
GSTAAD
HÄGENDORF
HURDEN
LAUERZ
SOLOTHURN-RIEDHOLZ
Robert Speth Tel. +41 (0)33 744 24 51
Anni und Reto Lampart Tel. +41 (0)62 209 70 60
Markus Gass Tel. +41 (0)55 410 45 45
Esther und Toni Schmidig Tel. +41 (0)41 811 54 66
Jörg Slaschek Tel. +41 (0)32 623 06 06
TALVO by DALSASS
FLETSCHHORN
SCHLÜSSEL
SONNE
TRAUBE
Martin Dalsass, Küchenchef Via Gunels 15
Markus Neff, Küchenchef
Kurt Mösching, Küchenchef Scheunenberg 70
Seppi Kalberer, Küchenchef Oberdorfstrasse 5
Arno Sgier, Küchenchef Baslerstrasse 211
ST. MORITZ-CHAMPFÈRL
SAAS-FEE
SCHEUNENBERG-WENGI BEI BÜREN
MELS
OLTEN-TRIMBACH
Martin und Lorena Dalsass Tel. +41 (0)81 833 44 55
Charlie Neumüller, Markus Neff und Maren Müller Tel. +41 (0)27 957 21 31
Kurt und Iris Mösching Tel. +41 (0)32 389 15 45
Marianne Blum und Seppi Kalberer Tel. +41 (0)81 723 12 38
Arno Sgier Tel. +41 (0)62 293 30 50
KRONE
ZUM ALTEN STEPHAN
Andy Zaugg, Küchenchef Friedhofplatz 10
Franz Wiget, Küchenchef Schlagstrasse
Stefan Meier, Küchenchef Ober-Altstadt 1
Bernadette Lisibach, Küchenchefin Romanshornerstrasse 2
SIHLBRUGG-HIRZEL
SOLOTHURN
SCHWYZ-STEINEN
ZUG
LÖMMENSCHWIL
Monika Jans und Thomas Huber Tel. +41 (0)44 729 83 33
Roberta und Andy Zaugg Tel. +41 (0)32 622 11 09
Ruth und Franz Wiget Tel. +41 (0)41 832 12 42
Stefan Meier Tel. +41 (0)41 711 00 58
Bernadette Lisibach Tel. +41 (0)71 298 35 70
Thomas Huber, Küchenchef Sihlbrugg 4
ADELBODEN
RATHAUSKELLER
NEUE BLUMENAU
DIE SCHÖNSTEN GOURMET-ETAPPEN DER SCHWEIZ. HÔTEL DE LA CIGOGNE
BEAU-RIVAGE PALACE
LAUSANNE PALACE & SPA
Heribert Dietrich, Küchenchef Landstrasse 141
17, place Longemalle
Place du Port 17-19
Grand-Chêne 7-9
KLOSTERS
GENÈVE
LAUSANNE
LAUSANNE
Tél. +41 (0)22 818 40 40
Tél. +41 (0)21 613 33 33
Tél. +41 (0)21 331 31 31
WALSERHOF
Silvia und Heribert Dietrich Tel. +41 (0)81 410 29 29
HÔTELS
HOTELS
HOTELS
BEAU-RIVAGE HOTEL
HOTEL SCHWEIZERHOF BERN
GRAND HOTEL PARK
BADRUTT’S PALACE HOTEL
SUVRETTA HOUSE
Esplanade du Mont Blanc 1
Bahnhofplatz 11
Wispilenstrasse 29
Via Serlas 27
Via Chasellas 1
NEUCHÂTEL
BERN
GSTAAD
ST. MORITZ
ST. MORITZ
Tél. +41 (0)32 723 15 15
Tel. +41 (0)31 326 80 80
Tel. +41 (0)33 748 98 00
Tel. +41 (0)81 837 1000
Tel. +41 (0)818 36 36 36
PARK HOTEL WEGGIS
WALDHAUS FLIMS
CASTELLO DEL SOLE
CASTAGNOLA AU LAC
HOTEL SPLENDIDE ROYAL
Hertensteinstrasse 34
Mountain Resort & Spa Via dil Parc 3
Via Muraccio 142
Viale Castagnola 31
Riva A. Caccia 7
WEGGIS
FLIMS
ASCONA
LUGANO
LUGANO
Tel. +41 (0)41 392 05 05
Tel. +41 (0)81 928 48 48
Tel. +41 (0)91 791 02 02
Tel. +41 (0)91 973 25 55
Tel. +41 (0)91 985 77 11
GRAND HÔTEL VILLA
MEDIAPARTNER SAVEURS TICINO G&T 5.2008 01 cop.:G&T 1.2008 1a cop.
4.3.2009
11:19
Pagina 1
Depuis 40 ans
DECEMBRE 2008
Vin
s
ins V SWISS TOURISM WINE & FOOD MAGAZINE
!
Français-Italiano-Deutsch
La première Revue Suisse pour les Gourmets Direction - Rédaction - Publicité
Gastronomie & Tourisme Via G. Maraini 23, CH-6963 Pregassona-Lugano Tél. +41 (0)91 941 38 28 – Fax +41 (0)91 941 38 25 info@gastronomietourisme.ch – www.gastronomietourisme.ch
Ivo Adam copertina A4:Layout 1
31.8.2009
10:47
Pagina 1
MAI-JUIN 2009
Vins
Alberto Dell’Acqua ada@gastronomietourisme.ch Rédacteurs adjoints Dominique Despont, Marie-Thérèse Page Pinto, Martin Petras
Consultant-Vins
rs
Paolo Basso Meilleur Sommelier d’Europe et du Monde 2013
Correspondants-Collaborateurs
André Jaeger cop. G&T 2.2010:Layout 1
30.9.2010
Vins
Directeur-Rédacteur en chef
a
S
veu
JUILLET-AOUT 2011
17:43
Alexandra
Gabrielle Andrésy, Gianni Belfiore, Nicola Borella, Elisabeth Pasquier, Marco Dell'Acqua, Tino Imperial, Edoardo Raspelli, Misae Tomuro
Pagina 1
DE NONANCOURT
MAI-JUIN 2012
MAI-JUIN 2010
Vins
Photos
Vins
Luciano Barazza, Pierre-Michel Delessert, Stefano Ember, Francis Mainard, Handy Mattler, Charly Rappo, Rémy Steinegger, Ti-Press
Graphic-Design
G&T.Magazine-Studio Genjus: Bernardino Bettelini
Mode de parution: Bimestriel
Mars-Avril, Mai-Juin, Juillet-Août, Septembre, Octobre, Décembre
Revue d’Information
30.9.2010
17:43
Pagina 1
cop. 02 G&T 5.2012 460x297+4,5 dorso:cop. G&T 2.2010 distesa
DECEMBRE 2009
Vins
16.10.2012
10:19
Samih Sawiris ANDERMATT SWISS ALPS
Pagina 1
CHF 10.–
cop. G&T 5.2009:Layout 1
Vins
Organe Officiel
Gauer
www.perrier-jouet.com
CHF 10.–
4 2 01
Vins
OM
EX
Editions Gastronomie & Tourisme S.A - CH-6963 Pregassona-Lugano VI
MARS.-AVRIL 2014
ITION
.
C
s Vin
IB
Cuisinier de l’Année BENOIT VIOLIER
D R I N K R E S P O N S I B LY
Editeur / Editore / Verlag H
MARS-AVRIL 2011
XL - No 231 - OCTOBRE-NOVEMBRE 2012
Sommeliers Suisses Cadres de la Restauration Union Suisse&Internationale Maîtres d’Hôtel Ordre des Coteaux de Champagne en Suisse Jeunes Restaurateurs d’Europe en Suisse Commanderie des Cordons Bleus en Suisse Commanderie de Bordeaux en Suisse Bibliothèque Internationale de Gastronomie Les Disciples d’Auguste Escoffier en Suisse - Swiss Premium Wine
Jean -Jacques
OCTOBRE-NOVEMBRE 2012
GASTRONOMIE & TOURISME
Denis Martin
La Revue des Gourmets Suisses, Grandes Tables de Suisse, Relais&Châteaux Suisses, Restaurateurs, Hôteliers, Directeurs d’hôtel, Chefs de Cuisine, Maîtres d’hôtel, Barmen, Œnophiles, Concierges, Sommeliers, Swiss Wines, TicinoWine. Ecoles hôtelières, Confréries, Maisons vinicoles, Offices de Tourisme, Aéroports, Gares. Importateurs et fournisseurs de produits pour l’hôtellerie. L’exemplaire CHF 10.- Abonnement CHF 58.- (année), Etranger CHF 68.(CCP 10-26327 Lausanne) - CHE-106.435.756 TVA-IVA-MWSt
N I T A LY
Impression / Stampa / Druck
GASTRONOMIE&TOURISME
Fontana Print SA, CH-6963 Pregassona-Lugano
Printed in Switzerland
© by Gastronomie & Tourisme 2015
VERONA 6-9 APRIL VINI VI NITA NI TA A LY Y 48 a E DI D TI TION ON
Sempre presenti nella ristorazione di qualità Immer in der ersklassigen Gastronomie dabei Toujours présents dans la restauration de qualité together with
Andrea Kracht
the Leading Hotels of the World
organized by
FOLLOW US ON
VINITALY GASTRONOMIE TOURISME.indd 1
96 G&T•Octobre-Novembre2015
VERONA, 5 APRIL 2014 Premier Event at Vinitaly
operawine.it
GRAND TASTING
Finest Italian Wines 100 Great Producers
with patronage of
VINITALY.COM
for information: info.vinitaly@veronafiere.it
10/01/14 10.03
XLII - No 239 - MARS-AVRIL 2014
A Wo rldwid e Passio n
Hôteliers
martha & hans wiedemann
CHF 10.–
OCTOBRE -NOVEMBRE 2015
XLIII - No 249 - OCTOBRE-NOVEMBRE 2015
GASTRONOMIE&TOURISME
s n i V
Urs Ernst Schwarzenbach
THE DOLDER GRAND - ZURICH