DOM

Page 1

Quindicinale - anno XLVI n. 3 POSTE ITALIANE SPA

14. februarja 2011 - Euro 1,00

- SPEDIZIONE IN ABB. POST. - 45% - ART. 2 COMMA 20/B LEGGE 662/96 - FILIALE DI UDINE- IF UNDELIVERABLE, PLEASE RETURN TO UDINE CPO - ITALY - IN CASO SI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALL’UFFICIO DI UDINE CPO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE PREVIO PAGAMENTO RESI - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 33100 UDINE - ITALY

PRAZNUJEMO DESET LIET, ODKAR JE ITALIJANSKI PARLAMENT SPARJEU NORMATIVO, KI VARJE SLOVENSKI JEZIK

(

)

Zaœ@itni zakon je parnesu puno dobrega za vse nas

➔ Slovenci iz videnske province smo tudi pravno postali del slovenskega jezikovnega in kulturnega prostora

zakonam, ki ga je pred desetimi lieti, to@no 14. febrarja 2001, na praznik slovanskih apostolu svetih Cirila in Metoda, sparjeu italijanski senat, smo Slovenci videnske province tudi »po zakonu« postali enakopravni del skupnega slovenskega jezikovnega in kulturnega prestora. S tistim zakonam se je zaparlo tridesetlietno prizadevanje slovenskih organizacij in politi@nih strank njim naklonjenih, de bi parœluo do konca krivi@ne diskriminacije na ra@un slovenske skupnosti, ki ¡ivi v Kanalski dolini, Reziji, Terski, Karnajski in Nediœkih dolinah. Na nieko vi¡o je biu tisti dan preobarnjen ukaz @asopisa Giornale di Udine, ki je 22. novemberja 1866 napisu: »Tele Slovane je trieba iztrebiti, uni@iti« (Questi Slavi bisogna eliminarli). Dne 14. febrarja 2001 je italijanska dar¡ava z zlatimi besiedami napisala, de tisti Slovenci imajo pravico ohraniti svoj jezik, gojiti svojo kulturo, se ekonomsko razviti, postati s svojo posebnostjo polnopravni del italijanske dru¡be. Zakon predvideva posebne intervente za Slovence videnske province: priznanje œpietarske dvojezi@ne œuole ter mo¡nost jo raztegniti na druge kraje videnske province; in œe posebne intervente za ekonomsko rast teritorija. Dobro je, de so vsi kamuni na meji s Slovenijo prosili za vklju@itev v teritorij, kjer naj se uresni@uje zakon. Takuo so ble skor v vsieh kamunih, tudi v sinergiji z zakonam 428, postavljene dvojezi@ne tabele z italijanskim in slovenskim imenam vasi; kamuni izdajajo dvojezi@ne izkaznice (carte d'identità); gorskim skupnostim so bli namenjeni financiamenti za ekonomski razvoj; dvojezi@na œuola je le naprej zrastla in je postala glavna slovenska inœtitucija v Bene@iji. Zakon nudi œe dost dobrega, de bi ohranili doma@o slovensko kulturo. Potriebno pa je ga pametno in dosledno uresni@evati.

Z

Priznana je bila dvojezi@na œuola, parœle so pomo@i za ekonomsko rast, kamuni so nastavli tabele po slovensko

Giorgio Banchig beri na 5. strani

NADŒKOF MAZZOCATO JE NAPOVIEDU, de ¡eli obuditi dielo krajevne Cierkve za gorski teritorij

Zavihnimo rokave, de naœa zemlja na umarje an mi z njo ● Marino Qualizza uo so lepe naœe gore! Poviejmo na kratkim, de so ble buj lepe ankrat, kadar so naœe vasi ble pune ljudi an so otroci letali an vriskali po klancah. Sada je skor vse prazno an nas boli sarce, takuo ki nam je poviedala 'na pridna stara mati, ki se je varnila za 'an dan v naœe vasi: oh, kuo je vse prazno an tiho an kuo je bilo ¡ivuo an veselo, kadar sam bila mlada! Morebit' se kajœan œele zmisne, de je na koncu lieta 2000 nadœkof Battisti poklicu v Tolme@ zastopnike ciele nadœkofije, de bi razpravjali o problemah gorskih vasi. Poklicani smo bili tudi mi Bene@ani. Posluœali smo puno liepih besied an smo poviedali tudi naœe misli an mnenja. Varnili smo se damu veseli an zadovoljni.

K

Par liet odtuod so se ponovili sestanki, a vse je potekalo v Karniji, takuo de mi smo bili, na nieko vi¡o, izklju@eni. Kar smo zviedeli je bluo po zaslugi naœega œpietarskega dekana, ki se je z dobro voljo udele¡evau tistih sestankov an sre@anj. A, kar se zdi, je vse ostalo na papirju, an œele takuo tankim, de je ku listje, ki ga vietar lahko prepiha an drevje ostane golo. Na ¡a@etku lieta je nadœkof Mazzocato, kàr so se z njim sre@ali nekateri naœi slovenski predstavniki, sam poviedu, de je bla Bene@ija pozabljena an de tala pomanjkljivost muora biti poravnjena. Veselo smo sparjeli tele besiede an zahvalili nadœkofa, ki ima dobre o@i an vide kje so narbuj velike potriebe. Sada pa je trieba, de se na bomo spet samuo veselili liepih besied, ampa de primemo v svoje roke naœe opravila. Saj

za tuole gre: za naœe opravila. Muoramo viedeti, de skarb za naœe vasi nie dielo, ki nas peje zuna viere; je vsebina naœe viere, @etudi ne vsa. #e vierjemo, de je Bog stvaru naœo zemljo, nie te¡kuo zastopiti, de muoramo dielati, de jo ohranimo an zbuojœamo, zak' nam jo je Buog izro@iu, de bi dielali na nji an jo takuo oliepœali. Tuole smo dielalii do v@era; donas muoramo nazaj zavihniti rokave an skarbieti, de naœa zemlja na umarje an mi z njo. Tireba je, de novi pastoralni svet œpietarske foranije, ki so ga vebrali pru tele zadnje cajte, prime v roke tudi tolo veliko skarb. V Karniji se na dajejo meru, mi pa se muoramo zbuditi an za@eti novo an staro dielo za naœo zemljo. Na manjka argumentu, zak je problemu puno. Samuo je trieba, de se jih bomo lotili z lju-

V TELI ÆTEVILKI LJUBLJANA Slovenci iz videnske pokrajine uspeæno na sejmu turizma • stran 6 ÆPIETAR Nateåaj »Naæ domaåi izik« vrednoti krajevne govorice • stran 7

beznijo, zak' samuo takuo napravimo kjek liepega za nas. Tisti ki so bli v Bovcu 22. ¡enarja, so videli dost mo@i je œe v Bene@iji. Mladi ljudje so navduœeni na njo. Vse tele mo@i je trieba zdru¡iti, de se novo upanje rodi v nas an za nas. Ku majhan otro@i@, ki se navaja hoditi, je. Hodimo tudi mi z njim.

MIHA COREN »Lepuo bi bluo imieti v parlamentu naæega ålovieka« • stran 9 ELIO BERRA »Reforma gorskih skupnosti bo uniåila Beneåijo« • stran 10


2

VERSKO ¡IVLJENJE

stran

14. februarja 2011

DELO JE NASTALO na podlagi Katekizma katoliæke Cerkve pod pokroviteljstvom dunajskega nadækofa

LA CONFERENZA EPISCOPALE REGIONALE DEL NORD AFRICA

Novi katoliæki katekizem ‘Youcat’ za mlade

Gli eventi che sconvolgono l’Egitto e la Tunisia sono «una rivendicazione di libertà e di dignità»

➔ Katekizem za mlade bo predvidoma izœel v trinajstih jezikih, tudi v slovenœ@ini

li eventi che in questi giorni sconvolgono l’Egitto e la Tunisia sono «una G rivendicazione di libertà e di dignità». È quanto sostiene la Conferenza episcopale regionale del Nord Africa (Cerna) nel comunicato finale diffuso al ter-

novim mladinskim katekizmom z naslovom ‘Youcat’ ¡eli katoliœka Cerkev narediti nove korake v smeri mladini primernega verskega pouka. ‘Youcat’ naj bi izœel v za@etku meseca aprila, delo pa je nastalo na podlagi Katekizma katoliœke Cerkve pod pokroviteljstvom dunajskega nadœkofa, kardinala Christopha Schönborna. Dunajski nadœkof je sodeloval ¡e pri nastanku osnovne razli@ice katekizma, in sicer kot glavni tajnik uredniœtva. Predelave ve@ kot tristo strani dolgega besedila so se lotili teologi in strokovnjaki za katehezo iz nemœko govore@ega prostora. V dveh velikih poletnih taborih je v procesu nastajanja najve@jega krœ@anskega knji¡nega projekta v letoœnjem letu sodelovalo tudi okoli petdeset mladih. Besedilo je oblikovano kot vpraœanja in odgovori z versko in duhovno vsebino. Razdeljeno je na œtiri ve@ja tematska poglavja: kaj verjamemo, obhajanje krœ@anske skrivnosti, ¡ivljenje v Kristusu in molitev v ¡ivljenju kristjanov. Dodani so tudi svetopisemski citati ter besede svetnikov in cerkvenih o@etov. ’Youcat’ je odobrila tudi vatikanska Kongregacija za nauk vere, pape¡ Benedikt XVI. pa je za mladinski katekizem prispeval uvodne misli. V predgovoru je posebej poudaril dejstvo, da je novo knji¡no delo namenjeno predvsem udele¡encem letoœnjega svetovnega dneva mladih v Madridu, mladim pa je tudi razlo¡il posebnost priro@nika.

mine della riunione che si è conclusa il 2 febbraio ad Algeri. Secondo i presuli — riferisce l’Osservatore Romano — tali avvenimenti racchiudono una «domanda di libertà e di dignità», che riguarda in particolare «le generazioni più giovani della nostra regione che si traduce nella volontà che tutti siano riconosciuti come cittadini, e cittadini responsabili». I vescovi si richiamano poi al tema del messaggio di Benedetto XVI per la Giornata mondiale della pace del primo gennaio scorso e ribadiscono che «la libertà religiosa è la garanzia del rispetto reciproco e completo tra le persone». In Egitto, intanto, il patriarca di Alessandria, il cardinale Antonios Naguib, sottolinea che «l'Egitto va verso cambiamenti sostanziali». La violenza di questi giorni — osserva il porporato — è «il risultato di una strategia ben preparata dai fautori del disordine per la destabilizzazione dell'ordine, probabilmente in vista di accaparrare il potere». Dal canto suo il vescovo copto cattolico di Luxor, mons. Youhannes Zakaria, aggiunge che da quando sono iniziate le proteste, nelle chiese si prega «perchè le violenze non abbiano la meglio sul dialogo e perché il Paese non cada nella guerra civile». Per i leader politici «è arrivato il momento — aggiunge il vescovo copto — di fare un esame di coscienza». «La politica — osserva mons. Zakaria — torni a servire il nostro Paese». Il vescovo copto cattolico di Luxor sottolinea infine che «il processo di transizione è innescato ed è irreversibile». «Le elezioni di settembre — conclude — permetteranno al popolo di scegliere, ma prima si dovranno cambiare gli articoli della Costituzione relativi alla durata del mandato presidenziale».

Z

Ogni ora nel mondo muoiono circa mille bambini Vpraœanja in odgovori se navezujejo na Katekizem katoliœke Cerkve, ki je za@el nastajati v osemdesetih letih dvajsetega stoletja, ko je minevalo dvajset let od drugega vatikanskega koncila in je bil obenem @as sprememb v kulturnem ozra@ju. Za Cerkev je bilo to izredno te¡ko obdobje. Mnogi niso ve@ vedeli, kaj natan@no naj bi verjeli, kaj u@i

V procesu nastajanja najve@jega krœ@anskega knji¡nega projekta v letoœnjem letu je sodelovalo tudi okoli petdeset mladih

krœ@anstvo in katero pot v prihodnost izbrati. Janez Pavel II. se je zato odlo@il, naj œkofje z vsega sveta napiœejo knjigo, ki bi odgovorila na ta vpraœanja. Tako je nastal Katekizem katoliœke Cerkve, delo s tradicionalnim naslovom, ki pa je moralo pokazati, kaj katoliœka Cerkev verjame danes. Njegovo nastajanje je vodil in nad njim bedel prav sedanji pape¡. Osrednjo potrditev dela je prevzela Avstrijska œkofovska konferenca v sodelovanju z Nemœko in Œvicarsko œkofovsko konferenco. Mednarodne izdaje mladinskega katekizma bodo izœle isto@asno, svetovni javnosti pa bodo predstavljene v za@etku meseca aprila v Rimu. ‘Youcat’ bo izœel v skupno trinajstih jezikih, vse razli@ice pa bodo delo nemœke zalo¡be ‘Pattloch’. Za udele¡ence in udele¡enke svetovnega dneva mladih v Madridu je predvidena naklada v viœini sedemsto tiso@ izvodov.

on una nuova iniziativa, l'Ong cattolica di volontari Manos Unidas, impeC gnata contro fame, povertà, malnutrizione, malattie, mancanza di istruzione e sottosviluppo, ha presentato la Campagna «Su mañana es hoy», in riferimento al raggiungimento del quarto Obiettivo di sviluppo del millennio, la riduzione della mortalità infantile. L'obiettivo è trovare soluzioni e azioni immediate di intervento vista la gravità del problema. Secondo le statistiche, ogni ora nel mondo muoiono circa mille bambini con meno di 5 anni di età per cause facilmente prevenibili. Si tratta di morti precoci, conseguenze di politiche ingiuste e di una irregolare distribuzione di ricchezze nel mondo.

Cristiani, ebrei e musulmani insieme ad Auschwitz Un grande progetto, che ha permesso a «personalità delle tre grandi religioni monoteiste di riunirsi e meditare sul significato dello sterminio». Così il presidente della Conferenza episcopale francese e arcivescovo di Parigi, cardinale André Vingt-Trois, ha commentato la visita, cui ha preso parte, di oltre cento leader religiosi cristiani, ebrei e musulmani al campo di sterminio di Auschwitz, per commemorare le vittime della Shoah. Ad Auschwitz, oltre a un milione di ebrei, furono uccisi anche 70mila polacchi, 20mila rom e 15mila russi. La visita è stata patrocinata dall’Unesco e organizzata nell’ambito del Progetto Aladino, con l’obiettivo di promuovere la comprensione interculturale e rendere disponibili le informazioni relative all’olocausto. Tra i partecipanti, il grand mutfi della Bosnia, Mustafa #eri@, che ha sottolineato come la negazione dell’olocausto, come pure della strage di Srebrenica, dove nel 1995 furono trucidati ottomila musulmani bosniaci, contribuisca al possibile ripetersi di nuove stragi.

PO SPREJETJU ODPOVEDI SLUŒBI DOSEDANJEGA NADÆKOFA msgr. dr. Franca Krambergerja

Papeœ Benedikt XVI. je imenoval msgr. dr. Marjana Turnæka za novega mariborskega nadækofa in metropolita ape¡ Benedikt XVI. je v @etrtek, stolica Vaticana) diplomiral tudi iz Slomœkovi zalo¡bi. Pogosto je sodeP 3. februarja 2011 sprejel odpo- bibliotekarstva. loval v radijskih in televizijskih ved slu¡bi dosedanjega nadœkofa oddajah – tako na nacionalnih proOd leta 1990 naprej je kot znanstmetropolita msgr. dr. Franca Krambergerja in na njegovo mesto imenoval dosedanjega mariborskega nadœkofa pomo@nika msgr. dr. Marjana Turnœka. Msgr. Turnœek je 8. œkof (2. nadœkof) ordinarij na mariborskem œkofijskem sede¡u in 61. v vrsti lavantinskih œkofov. Za nadœkofa koadjutorja v Mariboru je bil imenovan 28. novembra 2009. Msgr. dr. Marjan Turnœek se je rodil 25. julija 1955 v Celju. Leta 1974 je maturiral na Celjski gimnaziji in se vpisal na Teoloœko fakulteto v Ljubljani, kjer je leta 1981 diplomiral in bil tudi posve@en v duhovnika. Nato je œtiri leta slu¡boval kot kaplan v ¡upniji Sv. Martina v Velenju. Podiplomski œtudij je nadaljeval v Rimu na Papeœki univerzi Gregoriana. Magisterij je dosegel leta 1987, doktorat pa 1990 z disertacijo. V tem @asu je na Vatikanski œoli za bibliotekarstvo (Bibliotheca apo-

veni sodelavec na Kongregaciji za zadeve svetnikov sodeloval pri pripravi beatifikacije Antona Martina Slomœka (1999), zlasti na podro@ju dodatnega raziskovanja in strokovnega predstavljanja njegovega lika œirœi javnosti. Od leta 1993 je @lan zdru¡enja Evropska dru¡ba za katoliœko teologijo (Europäische Gesellschaft für katholische Theologie), bil pa je tudi @lan tajniœtva sinode (plenarnega zbora) Cerkve na Slovenskem pri Slovenski œkofovski konferenci (1997–2001). Leta 1994 je bil imenovan za rektorja Bogoslovnega semeniœ@a v Mariboru, leta 1999 pa za kanonika tamkajœnjega stolnega kapitlja in za pape¡evega prelata. Od leta 1990 do 2010 je z rednimi in izbirnimi predavanji, vajami in seminarji s podro@ja sistemati@ne teologije pou@eval na Teoloœki fakulteti Univerze v Ljubljani na enoti v Mariboru in Ljubljani.

Nadækof dr. Marjan Turnæek Med letoma 1993–2003 je bil glavni urednik Slomœkovega lista, ki ga izdaja postulatura postopka za Slomœkovo kanonizacijo s sede¡em v Rimu. V okviru mariborske œkofije je bil od leta 1992 do 2005 odgovoren za zalo¡niœko dejavnost pri

gramih radia in televizije kot na zasebnih in lokalnih postajah. Pape¡ Benedikt XVI. ga je 7. aprila 2006 imenoval za prvega ordinarija murskosoboœke œkofije. Œkofovsko posve@enje je prejel v stolni cerkvi sv. Nikolaja v Murski Soboti 25. junija 2006. Kot @lan Slovenske œkofovske konference je odgovoren za Slovensko komisijo za karitativno dejavnost, Medœkofijsko komisijo za duhovne poklice, Slovensko Karitas in Komisijo Pravi@nost in mir. Na mednarodni ravni je delegat Slovenske œkofovske konference v Komisiji œkofovskih konferenc Evropske unije (Comece). Pape¡ Benedikt XVI. je msgr. dr. Marjana Turnœka 28. novembra 2009 imenoval za mariborskega nadœkofa pomo@nika, 3. februarja 2011 pa je nasledil dosedanjega mariborskega nadœkofa metropolita msgr. dr. Franca Krambergerja.

6. NAVADNA NEDIEJA

Nova postava ● Evangelij Tisti @as je reku Jezus svojim u@encam: »#uli ste, de je bluo re@eno: Ne ubivaj! Kduo pa ubije, bo kriv pred sodbo. Jest pa pravim: Vsak, kduor se jezi na svojega bratra, bo kriv pred sodbo. Kduor pa dije bratru ”raká“, bo kriv pred velikim zboram; in kduor mu dije ”norac“, bo kriv in obsojen na paklensko dolino ognja. #e ti neseœ svoj dar na utar in se tam zmisliœ, de ima tvoj brat kì pruot tebe, pusti dar pred utarjam, bie¡i in se narpriet spravi z bratram, potlè pa pridi in daruj svoj dar. Spravi se hitro s svojim naspruotnikam, dokier si z njim na poti, de te naspruotnik ne izro@i sodniku, sodnik pa je@arju in te ne var¡ejo v je@o. Resni@no poviem ti: Ne prideœ od tam, dokier ne pla@aœ vse do zadnje palanke.« Matej, 5, 21 - 26


14. februarja 2011

ZGODOVINA

- KULTURA

stran

3

IN MARGINE ALLE CELEBRAZIONI DEL 150° ANNIVERSARIO DELLA PROCLAMAZIONE DEL REGNO D’ITALIA

La coscienza «nazionale» degli amministratori della Slavia ● Giorgio Banchig e celebrazioni per il 150° della proclamazione del Regno d’Italia, avvenuta a Torino il 17 marzo 1861, rischiano di diventare un atto dovuto e privo di significato, di cadere nella retorica patriottarda o nell’acuirsi delle contrapposizioni tra i sostenitori del federalismo, o addirittura della secessione, da una parte, e i rigorosi fautori dello Stato uno e indivisibile come uscito dal processo di unificazione risorgimentale. In questi giorni si sta sviluppando un sentito dibattito sullo scarso sentimento di appartenenza dei cittadini allo Stato e la labile solidarietà tra le componenti geografiche, ma anche sociali e culturali, degli italiani. È evidente che la constatazione di Massimo d’Azeglio: «Pur troppo s'è fatta l'Italia, ma non si fanno gl’italiani», ha una attualità sconcertante soprattutto se si legge questa frase nel contesto delle riflessioni contenute ne «I miei ricordi». D’Azeglio non si augurava di «fare» gli italiani togliendo loro la cultura originaria frutto di eredità storiche, culturali e linguistiche delle diverse formazioni statali alle quali appartenevano — si pensi alla differenza tra siciliani e lombardi, tra piemontesi e sardi, tra veneti, friulani e campani per non parlare degli sloveni del Friuli e delle varie comunità linguistiche —: per il politico e scrittore piemontese fare gli italiani significava che «grandi, piccoli e mezzani, ognuno della sua sfera» dovevano fare il proprio dovere. «Ma fare il proprio dovere, il più delle volte fastidioso, volgare, ignorato, ci vuole forza di volontà e persuasione che il dovere si deve adempiere non perché diverte o frutta, ma perché è dovere; e questa forza di volontà, questa persuasione, è quella preziosa dote che con un solo vocabolo si chiama carattere, onde, per dirla in una parola sola, il primo bisogno dell’Italia è che si formino italiani dotati d’alti e forti caratteri. E pur troppo si va ogni giorno più verso il polo opposto: pur troppo s’è fatta l’Italia, ma non si fanno gl’italiani». Al bando, dunque, lo stravolgimento delle parole di d’Azeglio che vennero e

L

➔ Per Massimo d’Azeglio «fare» gli italiani, raggiunta l’unità d’Italia, significava che «grandi, piccoli e mezzani, ognuno della sua sfera» dovevano fare il proprio dovere

Una vecchia foto della chiesa di San Martino sul monte omonimo in comune di Grimacco/Garmak vengono usate (e lo saranno anche nelle celebrazioni di questo centenario) per eliminare le differenze linguistiche, culturali, le tradizioni popolari, le diverse «civiltà» che si trovarono, volenti o nolenti, a far parte del Regno d’Italia. Per d’Azeglio essere italiani significava colivare le virtù civiche, vivere onestamente, compiere il proprio dovere. Questo era il vero «carattere» degli italiani. Questa lunga premessa per chiarire che l’adesione, attraverso il plebiscito del 1866, degli sloveni delle valli del Natisone, del Torre e di Resia al Regno d’Italia non comportava e non poteva farlo (lo ha spiegato bene lo storico sloveno Jaromir Beran nel suo studio sul plebiscito del 1866, di cui su queste pagine negli scorsi mesi) la rinuncia alla propria identità, alla propria lingua e

Entrando a far parte del Regno d’Italia gli sloveni del Natisone non avevano nessuna intenzione di abbandonare la propria lingua e cultura

cultura. Con l’adesione all’Italia si esprimeva la volontà di far parte di un «contenitore» statale che si era dato una costituzione e leggi rispettose della persona umana e delle sue prerogative. Del resto buona parte degli esponenti del Risorgimento italiano avevano il massimo rispetto delle diverse lingue e culture e delle autonomie locali: si veda l’attenzione di Giuseppe Mazzini nei confronti dei popoli slavi e il timore di Carlo Cattaneo che l'accentramento statale potesse sacrificare l'autonomia dei Comuni in particolare nelle regioni e nelle zone più povere. Che gli sloveni del Natisone non avessero nessuna intenzione di abbandonare la propria lingua e cultura in nome di una appartenenza statale è dimostrato da due peti-

zioni, in cui chiedevano l’autonomia amministrativa e giudiziaria e il rispetto della propria identità slovena. Si tratta di due lettere, la prima risalente al 1850, la seconda al 1861 (l’anno dell’unità d’Italia!), indirizzate alle più alte autorità austriache, nelle quali gli amministratori delle valli del Natisone chiedevano alle autorità austriache un tribunale di primo grado, il mantenimento del distretto amministrativo di San Pietro degli Slavi nonché addetti ed impiegati con conoscenza della lingua slovena. Il primo documento risale al 1850, ad appena due anni dal 1848, l’anno dell’insurrezione contro l’Austria e dell’assedio da parte degli sloveni del Natisone al monte San Martino su cui si erano asseragliate le truppe austriache in marcia verso Udine che era insorta. Nella missiva le «deputazioni» comunali del «distretto amministrativo XIV di San Pietro dei Slavi» scrivono al «governatore civile e militare e luogotenente del Regno Lombardo – Veneto» conte Radetzky a Verona un ricorso con due richieste: «I° Un giudizio di 1 Istanza colle attribuzioni che saranno fissate dal Piano Organico, con residenza nell’attuale Capoluogo del Distretto. II° Impiegati ed addetti al med.(esimo) che conoscano, parlino e scrivano correttamente, oltre l’Italiano, anche lo slavo che si parla esclusivamente nel Distretto». Motivano la loro richiesta richiamandosi alle antiche giurisdizioni in vigore «già dai tempi del Medio Evo, ossia già assai prima della dedizione della Patria del Friuli alla Repubblica Veneta (1420)» delle Banche di Antro e di Merso «tribunali civili, criminali e criminalissimi col mero e misto impero… composti da N° 12 probi giurati e di un Cancelliero per ciascheduno; i quai Tribunali prendevano cognizione reciprocamente e giudicavano in seconda Istanza, di modo che la Banca d’Antro era di seconda Istanza di quella di Merso e viceversa, e solo in terza istanza o in appellazione, come dicevasi allora, ricorrevasi o direttamente al Senato Veneto o dal suo Provveditore in Cividale». — 1. continua —

CENNI STORICI RIGUARDANTI LE ANTICHISSIME CHIESE DEL VICARIATO SLAVO DI TORLANO estratti dal quaderno dei Regesti di don Pietro Bertolla

Il pievano di Nimis rinuncia perché ignaro dello «slavo» roseguiamo con l’annotazione di alcuni brevi cenni storici riguardanti le antichissime chiese esistenti nel territorio del vicariato slavo di Torlano, estratti dal quaderno: Regesti concernenti il vicariato di Torlano, vol. 53, Fondo Bertolla, manoscritti, della Biblioteca del seminario di Udine.

P

-1381, 11 settembre. Ser Giacomo q. Giovanni di Cergneu con suo testamento istituì legati a favore delle chiese di S. Gervasio (pieve) di Nimis, di S.Elena di Chialminis, e dei Ss. Pietro e Paolo di Cergneu (A. Belloni, cit., vol.I, c.23). -1382, 1 giugno. Ser Federico q. Giovanni di Cergneu ordina con suo testamento di essere sepolto nella chiesa di S. M. Maddalena di Cergneu (cioè dei Ss. Pietro e Paolo), alla quale dona in legato 10 denari, dona pure alla chiesa di S. Gervasio un prato detto Fontana di Sià, con obbligo al cameraro di distribuire ai poveri due staia di formento in pane, ed uno staio di fava condita (Giuseppe Bini, Documenta historica, vol.X, N°19, ms Acu).

-1382, 30 giugno. Sabadino in Cergneu lascia una libbra di olio alla chiesa di S. Giacomo di Cergneu (A. Belloni, cit., vol. IV, c. 1). -1390, 24 aprile. In Sclavons iuxta ecclesiam S. Jeorij de supra Nimis cioè la chiesa di S. Giorgio di Torlano (Not. Giovanni Paolo de’ Superbi, Anu). -1390, 21 giugno. Ser Giacomo di Cergneu istituisce legato di otto denari per ciascuna delle chiese, cioè di S. Gervasio, di S. Maria Maddalena di Cergneu e S. Elena di Chialminis. Item lascia in perpetuo alla chiesa di S. Gervasio 2 staia di formento, ed uno di fava (G.Bini, D. h., vol. X, N° 87). -1424, 3 giugno. Ser Filippo q. Nicolò di Attimis dona agli uomini di Forame circa 4 campi di terreno piantati di viti, detto Pecol di Foran , ond’essi entro 3 anni sopra vi edifichino una chiesa in onore di S. Antonio Abate, de muro lignatam tegalisque coopertam. Contribuiranno l’annuo censo di un capretto a S.Giorgio (Not. Nicolussio di Udine Anu).

La Chiesa di S. Maria Maddalena di Cergneu/Åernjeja -1428, 16 novembre. In Racchiuso. Ser Giovanni Antonio q. Giovanni di Cergneu istituisce legati alla chiesa dei Ss. Pietro e Paolo di Cergneu, ed alla fraterna di S. Maria di Cergneu Superiore (Not. Pietro Tione, Anu).

Grandens (Zompitta di Reana del Rojale), in nundinis S. Agnetis (nel mercato di S.Agnese). Leonardo Carbonaro di Nimis vende alla chiesa di S. M. Maddalena di Cergneu (cioè di Ss. Pietro e Paolo) un baiarzo con viti posto in Molmentêt - borgo di Nimis(Not. Giovanni Nimis, Anu).

(Ercole Partenopeo).

-1442, 10 novembre. Michele Zaffin di Chialminis dona alla chiesa di S. Mattia di Taipana una libbra d’olio in perpetuo (Not. Giovanni Nimis, Anu).

-1482. Fraterna di S. Lorenzo di Montaperta (Notaio Mignei, Anu, p.108). Viera il cimitero di S. Vito (Not. Mignei, cit.).

-1448, 13 aprile. La nobile Lucia di Cergneu dona il fondo sul quale tre uomini di Prossenicco vogliono edificare una chiesa in onore di S. Leonardo, di S. Giovanni, e di S. Margherita (G. Bini, D. h. , vol. XLI).

-1482, 9 aprile. Dieci persone appartenenti alle ville di Romandolo, Torlano e Vallemontana promettono due Ducati per ciascuno per erigere una chiesa in Romandolo in onore di S. Giovanni Battista (Not. Mignei, cit.).

-1449, 7 gennaio. Il Reverendo Polam pievano di Nimis residente in Attimis rinunzia alla pieve per essere ignaro della lingua schiava. Assisteva alle confessioni per mezzo di un interprete (G. Bini, D. h., vol. XIII, N° 75).

-1482, 14 aprile. Giordano di Nimis dona il Ronco in Romandolo sul quale devesi fabbricare la chiesa (Not. Mignei, cit., p. 41).

-1432, 15 febbraio. Nella chiesa di S. Nicolò di Caporetto, alla presenza di Pre Marino pievano di Nimis, di Ser Filippo di Attimis, si stabilisce una pacificazione (Not. Nicolò di Colle Prampero, Anu).

-1455. Vincenzo di Montaperta dona alla chiesa dei Ss. Vito e Daniele del detto luogo un molino sul Cornappo in cima alla villa di Nimis, a patto che i suoi eredi possano macinare senza moldura - tassa di macinatura (Not. Ettore S. Felice, Anu).

-1440, 10 febbraio. In villa de

-1475. I Turchi arsero Bergona

-1477. Cifra incisa nell’esterno del coro di Porzus. -1480. Chiesa di S. Michele e di S. Maria Elisabetta di Montemaggiore (Not. Nicolò S. Felice, Anu).

-1487, 6 maggio. Ser Tristano di Sevorgnano ordina ai Comuni di Torlano e Romandolo di continuare i lavori della chiesa di Romandolo, sotto pena di L. 25. Perciò gli uomini di detti Comuni s’impegnano di lavorare il mercoledì di ogni settimana (Not. Mignei, cit., p. 206).

a cura di Tarcisio Venuti — 5. continua —


4

ZGODOVINA

stran

- KULTURA

14. februarja 2011

UREDNIK DOMA je imel slavnosti govor na osrednji proslavi ob Dnevu slovenske kulture med Slovenci v Italiji 6. februarja v Trstu

Zaæåitni zakon nam zagotavlja pravice a moramo zahtevati dosledno izvajanje ➔ Ne smemo si dovoliti, da bi slovenœ@ina postala nekakœen »drugi« jezik, ki ga sicer dobro poznamo, a ga uporabljamo le pri proslavah, pri kulturnih dejavnostih ali @e nas pot zanese v Slovenijo. Res je, da je okolje v katrem ¡ivimo in delamo, @edalje bolj ve@kulturno. V njem pa se moramo vsekakor najprej otresti ob@utka manjvrednosti ● Ezio Gosgnach Francetu Preœernu, je bilo povedanega in napisanega toliko kot o nobeni drugi slovenski osebnosti. Nima smisla, da bi jaz nekaj dodajal. Prav pa je poudariti, da smo Slovenci iz pesnika naredili svojega junaka. To dejstvo ob@udujejo po celem svetu. Michel Pochet, priznani francoski arhitekt, slikar, kipar, pesnik in pisatelj je izjavil: »Si je devais changer de nationalité, j'aimerais prendre la nationalité slovène… #e bi jaz moral zamenjati narodnost, bi si izbral slovensko. To mislim iskreno – je nadaljeval –. Narod, ki si je izbral za svoj nacionalni praznik obletnico smrti pesnika, tak narod, @eprav œtevil@no majhen, je velik narod!« V spominu na Preœerna se torej zahvaljujemo vsem naœim prednikom, ki so s svojo kulturo, jezikom in vero, katere so tudi v te¡kih @asih ves @as ponosno nosili in branili, omogo@ili obstoj naœega naroda. Velikokrat sem razmiœljal, ali je prav, da imamo Preœernovo proslavo tudi Bene@ani. Saj Franceta Preœerna sploh ne poznamo. Velika ve@ina Slovencev v videnski pokrajini zelo malo ve o najve@em slovenskem pesniku. Mogo@e vedo kaj ve@ v Kanalski dolini, kjer je priimek Preœeren œe dandanes tam doma, kjer je pokopan pesnikov brat duhovnik Jurij Preœeren v Ov@ji vasi, in kjer so pred prvo svetovno vojno imeli nekaj œol v slovenœ@ini. Bene@ani in Rezijani smo vse vedeli o Petrarci, Danteju, Leopardiju… Na pamet smo morali znati njihove pesmi. Niti o doma@em Ivanu Trinku se nismo u@ili v œoli. Kaj œele o Francetu Preœernu! Vseeno tudi Slovenci iz videnske pokrajine upravi@eno in enakopravno skupaj z rojaki na Goriœkem in Tr¡aœkem praznujemo Dan slovenske kulture. Saj so vse naœe doma@e govorice, ljudske pesmi, glasba, pravljice, uspavanke in œe veliko drugega neodtujljiv del slovenskega kulturnega zaklada. Zaklada, ki smo ga @uvali in gojili skozi stoletja in skozi te¡ke @ase, ko nam je sovra¡na politika trgala materni jezik, rezala kulturne korenine in prepre@evala stik z rojaki, @eœ da nismo Slovenci, temve@ nekakœno brezimensko slovansko pleme, ki nima pravice do pisane besede in œolanja v materinœ@ini. Po grozotah faœizma in druge svetovne vojne smo se v obdobju, ki je poznano kot »mra@na leta Bene@ije«, znali upreti silovitemu asimilacijskemu procesu in se boriti za svoje pravice. 14. februarja bo deseta obletnica sprejetja zaœ@itnega zakona, ki je sad velikih naporov celotne slovenske skupnosti v Italiji. Nanj smo @akali celih 55 let. Vsi dobro vemo, da ta zakon ni idealen, ker je rezultat politi@nih kompromisov. Vendar pa predstavlja mejnik v zgodovini Slovencev v Italiji. Z zaœ@itnim zakonom smo namre@ dosegli, da smo tudi Bene@ani, Rezijani in Kanal@ani priznani kot Slovenci. Da smo namre@ vsi Slo-

O

venci v Italiji kon@no tudi po zakonu ena sama skupnost. Seveda pa moramo v videnski pokrajini nadoknaditi zamujeno. Dvojezi@na œola v Œpetru mora @imprej dobiti dostojne prostore, da bo nemoteno in u@inkovito delovala, in se mora tudi œe naprej razvijati. Njen uspeœni model je treba razœiriti tudi na Terske doline, kakor zahtevajo krajevne ob@inske uprave. Potrebno je tudi reœiti te¡ave pri slovenskem pouku v Kanalski dolini, kjer so dejansko vsi osnovnoœolski otroci prijavljeni na ure slovenœ@ine, toda ni dovolj finan@nih sredstev, da bi ta pouk redno potekal. Prav tako je potrebno razmisliti o dvojezi@ni viœji srednji œoli, da bodo tudi dijaki v videnski pokrajini lahko dobro spoznali Franceta Preœerna in vse velikane slovenske knji¡evnosti. Lepo bi bilo, da bi imeli tudi dvojezi@ne jasli. Decembra lani smo po petnajstih letih dobili pravico do sprejemanja televizijskega sporeda Rai v slovenœ@ini. To je bistvenega pomena, da bomo lahko vzpostavili enotni manjœinski medijski prostor in konec koncev tudi slovenski enotni kulturni prostor. Vsi se zavedamo namre@, kako je v sedanjem @asu po-

La celebrazione principalale della Giornata della cultura slovena si è tenuta il 6 febbraio a Trieste membna televizija. Prav tako vsi vemo, da je komaj œtiriurna tedenska ponudba dr¡avne televizije v slovenœ@ini odlo@no preskromna. Prizadevati si moramo, da se televizijski @as, namenjen Slovencem, okrepi po trajanju in kvaliteti. Zaœ@itni zakon nam zagotavlja pravice. Na nas je, da zahtevamo njihovo dosledno izvajanje. Klima je pozitivna. Ob nedavnem dr¡avniœkem obisku predsednika Republike Slovenije Danila Türka v Rimu je bila naœa manjœina ozna@ena kot nepogreœljiv dejavnik v odnosih med dr¡avama. Predsednik Giorgio Napolitano je celo izjavil, da je slovenska manjœina najpomembnejœa narodna manjœina v Italiji. Praznovanje ob 150-letnici zdru¡itve Italije je dobra prilo¡nost, da se jasno in odkrito pove, da so narodne in jezikovne manjœine enakovreden del Italije in da so bile nacionalisti@ne in asimilacijske te¡nje zgreœena politika, ki je ne gre nikoli ve@

Ora puntuale applicazione dei diritti riconosciuti

Dimitrij Volåiå prejema priznanje krovnih organizacij ella celebrazione principale della Giornata della cultura slovena tra gli sloveni in Italia – quest’anno ha avuto luogo domenica 6 febbraio nel «KulN turni dom» a Trieste – ha tenuto banco il decimo anniversario dell’approvazione della legge di tutela statale per gli sloveni in Italia. «Siamo consapevoli che la normativa non è l’ideale, in quanto risultato di compromessi politici. Tuttavia rappresenta lo spartiacque nella storia degli sloveni in Italia. Quel provvedimento ha riconosciuto definitivamente come sloveni gli abitanti della Slavia Friulana, di Resia e della Valcanale. Da allora tutti gli sloveni in Italia sono finnalmente una sola comunità anche sotto il profilo giuridico», ha affermato Ezio Gosgnach, nel discorso ufficiale. «Sta o noi pretendere la puntuale applicazione dei diritti che ci sono sati riconosciuti», ha sottolineato. L’annuale riconoscimento delle organizzazioni slovene Sso e Skgz, con il quale si sottolineano l’impegno e i risultati ottenuti da membri della minoranza slovena, è stato assegnato al noto giornalista, scrittore e politico Dimitrij Vol@i@, che all’epoca dell’approvazione della legge di tutela era senatore. Al pomeriggio culturale, che ha avuto al centro il concerto della «Big band» della Radiotelevisione slovena, sono intervenuti, tra gli altri, il ministro per gli sloveni nel mondo, Boœtjan ˘ekœ, la sen. Tamara Bla¡ina, il consigliere regionale Igor Kocjan@i@, la presidente della provincia di Trieste, Maria Teresa Bassa Poropat, la console generale di Slovenia a Trieste, Vlasta Valen@i@ Pelikan e i presidenti della Confederazione delle organizzazioni slovene/Sso, Drago Œtoka, e dell’Unione economica culturale slovena/Skgz, Rudi Pavœi@.

ponavljati. Da je bila velika napaka proglas, ki je bil objavljen novembra 1866 takoj po priklju@itvi Bene@ije in Rezije h Kraljevini Italiji - na uradnem »GiornaQuesti slale di Udine« in je oznanjal: »Q vi bisogna eliminarli - Te Slovane moramo iztrebiti.« Tudi de¡elna uprava Furlanije Julijske krajine gleda sedaj na nas z novimi o@mi, kakor je œe posebej razvidno iz uradnih izjav novega odbornika za kulturo in jezikovna vpraœanja Elia De Anne. To niso le prazne besede. Pri meœani komisiji za obravnavo skupnih razvojnih vpraœanj med Slovenijo in Furlanijo Julijsko krajino je za¡ivelo delovno omizje za manjœinska vpraœanja, pri katerem so naœe organizacije enokovreden partner. Kmalu bodo ustanovili tudi komisijo za slovensko manjœino pri italijanski vladi. S tem bomo imeli Slovenci neposreden stik z italijansko izvrœno oblastjo. Institucionalni odnos do Rima in do Ljubljane pa je za naœo skupnost ¡ivljenjskega pomena. Manjœina nikakor ni in se ne sme kazati kakor pripadnica ali celo last ene same politi@ne opcije. Manjœina je kot taka sama po sebi politi@ni subjekt. Pred nami je tudi pomemben cerkveni dogodek. V mislih imam obisk, ki ga bo 7. maja opravil v Ogleju pape¡ Benedikt XVI. Upanje je, da bo tudi takrat priœla do izraza slovenska prisotnost, kakor se je to zgodilo leta 1992 ob obisku Janeza Pavla II., tistega, ki bo 1. maja proglaœen za bla¡enega. Prav gotovo je tudi Cerkev med Slovenci zelo pomemben dejavnik pri ohranjanju slovenskega jezika in narodne identitete. Ob tem ne moremo mimo velikih zaslug beneœkih @edermacev in drugih primorskih duhovnikov. Dan slovenske kulture je prilo¡nost, da pogledamo naprej. Materinœ@ina je nedvomno tista vrednota, ki nam je najbolj pri srcu in mora biti naœa prva skrb. Prav ona ozna@uje naœo podobo in utemeljuje naœ obstoj kot obstoj skupnosti. Ne smemo si dovoliti, da bi slovenœ@ina postala nekakœen »drugi« jezik, ki ga sicer dobro poznamo, a ga uporabljamo le pri proslavah, pri kulturnih dejavnostih ali @e nas pot zanese v Slovenijo. Nekateri ob¡alujejo dejstvo, da postaja italijanœ@ina pogovorni jezik celo v slovenskih œolah in œportnih druœtvih. Res je, da je okolje, v katerem ¡ivimo in delamo, @edalje bolj ve@kulturno. V njem pa se moramo vsekakor najprej otresti ob@utka manjvrednosti, ki v manjœinskih vrstah ¡al œe kar naprej obstaja. V tem smislu je potrebno dosledno vztrajati pri vidni dvojezi@nosti, ki jo predvideva zaœ@itni zakon. Predvsem pa je treba slovenœ@ino uporabljati @im bolj normalno v vsakdanjem ¡ivljenju. Rabo

naœega jezika je treba »normalizirati«, @e ho@emo uporabiti u@inkovit izraz, ki so si ga izmislili Katalonci in ga pogosto sliœimo pri sosedih in prijateljih Furlanih. Imamo vsa sredstva - kulturna in pravna, da slovenœ@ina ostane ali spet postane naœ »prvi« jezik; sicer naœ @aka ¡alostna usoda, da obstanemo le kot neka folklorna skupina, nekakœen indijanski rezervat, ki bo uprizarjal svojo ¡e preminulo kulturo za one turiste, ki bojo ¡eljni slikovitega prikaza nekdanjega ¡ivljenja v naœih krajih. Tako je napisal nepozabni monsinjor Paskval Gujon: »Ali ste se kdaj vpraœali, zakaj prebivalci teh nakaj pi@lih kvdratnih kilometrov podro@ja tostran Alp, kjub temu, da ¡e nad tiso@ let ¡ivijo v stiku z latinskim svetom, œe vedno vztrajno govorijo slovensko? V tem tiso@letju, pa tudi ¡e prej so @ez Alpe priœli narodi, ki so govorili razli@ne jezike: vsi po vrsti so pozabili svojo izvirno govorico. Toda naœi ljudje je niso pozabili. Kako to? Glavni razlog je prepri@anje, da v trajnosti slovenske govorice korenini ohranjanje svoje lastne individualnosti in svobode. Jezik je kot vestalkin ogenj: dokler je ogenj ¡iv, Rim obstaja«. Tu se seveda odpira glavno vpraœanje: kako naj novim generacijam izro@imo ¡ivo narodno identiteto in ne le folklorno podobo ne@esa, kar ne obstaja ve@? Globalizacija, ki jo do¡ivljamo, nudi precej prednosti. Predstavlja pa tudi nevarnost, da @lovek izgubi lastno podobo in vse vrednote, na katerih je ta podoba zgrajena. Slikovit je citat iz pisem brazilskega œkofa Helderja Camare: »Ko drevesa vidijo ljudi hoditi, so@ustvujejo z njimi. Menijo namre@, da so brez korenin in da jih nosi veter.« #e primerjamo naœo mladino s sovrstniki ve@inskega naroda, vsekakor lahko opazimo, da je naœa skupnost v zavidljivem polo¡aju. Nedavno mi je prijateljica s Finske zaupala, da ob@uduje beneœko slovensko mladino, ki se zanima za svoje kulturne korenine in za svojo zgodovino, ki o¡ivlja in obnavlja stare obi@aje, ki veselo prepeva ljudske pesmi ob zvokih harmonike. »Pri nas na Finskem tega ni ve@. Mladi ne gojijo ve@ svoje kulturne podobe,« mi je dejala. Res je, vendar to velja le za en del slovenske mladine, tako v Bene@iji, kakor na Tr¡aœkem in Goriœkem. Kako gojiti slovenski jezik, kulturno podobo in narodno zavest na sodoben in tudi za mlade privla@en na@in v @asu interneta in globalizacije je izziv, ki ga ima pred sabo naœa skupnost. Treba ga je sprejeti in nujno poiskati pravo pot. Vajeti prihodnosti slovenske manjœine v Italiji so v naœih rokah. Drugi nam lahko pomagajo. Sami pa smo kova@i svoje usode.


14. februarja 2011

IZ NAŒIH DOLIN

5

stran

RICORRE IL DECIMO ANNIVERSARIO dell’approvazione della legge statale di tutela della minoranza slovena in Italia. L’iter fu lunghissimo

Dieci anni di passi avanti Si parla ancora sloveno e questo è un miracolo a legge di tutela degli sloveni, che il Parlamento ha varato nel 2001 dopo L quasi trent'anni di tentativi andati a vuoto, attua la Costituzione e i numerosi trattati internazionali cui l'Italia ha aderito in materia di minoranze

➔ Il 14 febbraio 2001 ebbe il sapore di una grande vittoria, di una conquista di civiltà. Gli sloveni della provincia di Udine venivano riconosciuti a pieno titolo ● Giorgio Banchig rano le 10,15 di mercoledì14 febbraio 2001 quando il vice presidente del Senato, Domenico Contestabile di Forza Italia, annunciò dallo scranno della presidenza che i senatori avevano approvato per alzata di mano la legge di tutela della minoranza slovena del Friuli - Venezia Giulia. In quel giorno la Chiesa, oltre a fare memoria di san Valentino, patrono degli innamorati, celebrava la festa dei santi Cirillo e Metodio, apostoli degli slavi, proclamati dal papa polacco Karol Wojtyla compatroni d'Europa. Chissà per quale disegno arcano o semplicemente per quale strana coincidenza, la Camera dei deputati aveva approvato il disegno di legge il 12 luglio dell'anno precedente, festa dei santi Ermacora e Fortunato, fondatori della Chiesa di Aquileia, madre delle Chiese del Friuli, della Slovenia e della Carinzia e patroni dell'arcidiocesi di Udine. A parte questa simbolica coincidenza, tra quelle due date maturò nei partiti del centro sinistra al governo presieduto da Giuliano Amato l'imperativo di dare una

E

soluzione definitiva ad una questione che si trascinava da troppo tempo. L'opposizione, in particolare Alleanza nazionale e Forza Italia con la complicità della Lega Nord, mise in campo tutte le forze per impedire l'approvazione del provvedimento proponendo ben 1700 emendamenti al testo. A sostenere la compattezza dei partiti al governo e la determinazione del presidente del senato, Nicola Mancino, di far approvare la legge, nelle settimane precedenti si manifestò l'apertura dell'allora presidente della Regione, Roberto Antonione, e arrivò la petizione a favore del provvedimento firmata dal vicario episcopale per la cultura dell'Arcidiocesi di Udine, mons. Duilio Corgnali, del sindaco di Udine, Sergio Cecotti, del rettore dell'Università friulana, Marzio Strassoldo, e dell'on. Arnaldo Baracetti. Viste le difficoltà, l'iter travagliato, la determinata opposizione del centro destra e delle forze nazionaliste locali, ancora bene organizzate e influenti, l'approvazione della legge quel 14 febbraio di dieci anni fa, ebbe il sapore di una grande vittoria, di una conquista di civiltà, di cultura. Soprattutto per gli sloveni

della provincia di Udine: quegli slavi, che per il Giornale di Udine si dovevano eliminare già 135 anni prima, venivano riconosciuti a pieno titolo come minoranza slovena e con tutti i diritti previsti dalla legge. A dire il vero un primo riconoscimento lo avevano avuto due anni prima con la legge 482/99 di tutela delle minoranze linguistiche storiche, un provvedimento quadro che per la prima volta in Italia regolava la complessa materia della protezione delle comunità linguistiche disseminate da Nord a Sud e alle isole che in molti casi erano sostenute da provvedimenti regionali o provinciali. Ma la legge 38/2001 metteva la parola fine ad una vicenda legislativa senza precedenti per la lunghezza dell'iter (le prime mosse risalivano al 1971!), la ferrea opposizione delle forze nazionaliste alleate alle organizzazioni segrete, le implicazioni internazionali, l'insostenibilità delle tesi contrarie (gli sloveni della provincia di Udine non erano considerati sloveni), il riproporsi di tensioni ereditate dalla guerra fredda… Si è trattato di un traguardo raggiunto con fatica e grazie alla tenacia, alla compattezza e alla determinazione delle organizzazioni slovene di ogni tendenza e delle forze politiche che hanno creduto nel progetto di riconoscere i diritti costituzionali alla comunità slovena dandole l'opportunità di porsi come essenziale elemento di dialogo e di collaborazione con la Slovenia che aveva intrapreso la strada dell'integrazione europea.

etnico-linguistiche. Ma dà, soprattutto, un futuro alla popolazione che rappresenta in Friuli il punto d'incontro dei due grandi polmoni europei: quello latino e quello slavo. La comunità slovena, insediata da più di 13 secoli lungo il confine orientale, in Valcanale, Val Resia, Valli del Torre e Valli del Natisone, oggi è percepita nella sua dimensione di componente irrinunciabile dell'identità del Friuli, che ha il proprio punto di forza nell'essere crocevia di popoli e lingue. Fino a poche decine di anni fa, però, per molti rappresentava un nemico da combattere. «Questi Slavi bisogna eliminarli», sentenziava il «Giornale di Udine» («Ufficiale pegli Atti giudiziari ed amministrativi della Provincia del Friuli») in data 22 novembre 1866, un mese dopo l'annessione della regione all'Italia. E spiegava: «Non faremo però nessuna violenza; ma adopereremo la lingua e la coltura di una civiltà prevalente quale è l'italiana per italianizzare gli Slavi in Italia, useremo speciali premure per migliorare le loro sorti economiche e sociali, per educarli, per attirarli a questa civiltà italiana che deve brillare ai confini tra quegli stessi che sono piuttosto ospiti nostri». E ancora: «Supponiamo che tutti i giovanetti slavi che appartengono alla provincia di Udine sopra Cividale, Faedis, Attimis e Tarcento e nella Valle di Resia venissero istruendosi alla lingua e coltura italiana, e che in quelle valli si leggessero libri popolari italiani, è certo che la trasformazione sarebbe accelerata, e che colla nuova generazione si parlerebbe la nostra lingua da per tutto». Non c'è che dire. Era la pianificazione di un vero e proprio etnocidio, poi perseguito per oltre cento anni. In lotta soprattutto con la Chiesa locale, fedele custode delle radici culturali sulle quali Aquileia aveva innestato la fede cristiana. Tanti furono gli atti di violenza contro l'uso dello sloveno. Culminarono nel 1933 con il decreto di Mussolini che lo proibiva anche nelle chiese. I carabinieri andarano di casa in casa a sequestrare catechismi e libri devozionali. Poi arrivò la bufera del secondo conflitto mondiale, seguita dagli «anni bui» della guerra fredda in cui era facile propagandare l'equazione slovenocomunista. Così che si può gridare al miracolo se oggidì ancora si parlano dialetti sloveni nella Slavia friulana, con buona pace di coloro che pretendevano di escludere la provincia di Udine dai benefici della legge di tutela perché i valligiani non usano la lingua slovena standard che si apprende a scuola. (dal libro «La mia terra, la mia gente» di Ezio Gosgnach)

I CAPISALDI DELLA NORMATIVA. Nonostante le manchevolezze e la macchinosa attuazione, la tutela ha portato numerosi frutti anche in provincia di Udine

Scuola, bilinguismo visibile e sviluppo economico ome le decisioni frutto di comproC messo, la legge di tutela si è da subito rivelata di macchinosa attuazione e di manchevolezze che tuttora ne compromettono l'efficacia e non le permettono di raggiungere le finalità che i promotori si erano prefissati. Nonostante ciò la legge ha portato non pochi frutti anche in provincia di Udine. Il primo fu la statalizzazione della scuola bilingue di San Pietro al Natisone. Dopo quasi vent'anni di continua crescita del numero delle iscrizioni e della qualità dell'offerta formativa, il faticoso iter per il pieno riconoscimento della scuola (per la parificazione si dovette ricorrere al presidente della Repubblica) si concluse nell'agosto del 2001. Da quel momento il corpo docente ed ausiliario entrò in ruolo: la scuola semiclandestina, che nel 1984 mosse i primi passi in uno scantinato con cinque bambini della materna, diventava un'istituzione riconosciuta e importante nell'ambito della Slavia friulana e di tutta la minoranza slovena. Tanto che è stata

avanzata la richiesta di creare una sua sezione anche nelle Valli del Torre. Con i primi provvedimenti attuativi venne finanziato con un miliardo di lire l'articolo 21 della legge «per lo sviluppo dei territori dei comuni della provincia di Udine compresi nelle comunità montane del Canal del Ferro - Val Canale, Valli del Torre e Valli del Natisone, nei quali è storicamente insediata la minoranza slovena». Non condiviso perfino da alcune componenti della minoranza, questo articolo rappresenta un caposal-

do per la tutela degli sloveni della provincia di Udine. E non solo per la cifra (troppo modesta per le tante esigenze del territorio), ma perché ha introdotto il principio della tutela «globale» di una minoranza: non solo conservazione e sviluppo del patrimonio linguistico, ma sostegno alle attività economiche e sociali senza le quali una minoranza, debole ed emarginata come quella della Slavia, non poteva sopravvivere e conservare la propria identità culturale. Purtroppo gran parte dei mezzi a disposi-

zione non sono stati usati per le finalità secondo lo spirito della legge e le intenzioni dei propositori: quei contributi dovevano essere destinati agli agricoltori, artigiani, operatori turistici sloveni che operavano sul territorio di insediamento della minoranza e non, come è successo, ad enti pubblici per opere che possono essere finanziate con altre risorse. Qualcosa è stato fatto per rimediare questa stortura, ma servono altri interventi perché i finanziamenti raggiungano le finalità della legge. Serve soprat-

tutto aumentare il contributo: già minimo nel 2001, dopo 10 anni ha perso parte del suo valore, mentre le esigenze sono aumentate. Gli amministratori locali, i politici regionali e nazionali, se vogliono garantire un sicuro sostegno alle attività produttive del territorio abitato dalla comunità slovena, chiedano un considerevole aumento della posta e vigilino perché vada a buon fine. La legge di tutela ha portato anche ad una maggiore coscientizzazione degli amministratori locali verso i problemi della minoranza: su loro richiesta tutti i comuni della fascia confinaria sono compresi nel territorio di tutela e su loro iniziativa (in sinergia con la legge 482/99) il bilinguismo visibile si è allargato a macchia d'olio. Salvo rare eccezioni, i comuni della Slavia hanno adottato le tabelle bilingui ed emanano carte d'identità bilingui. Si tratta di passi importanti verso la «normalizzazione» dello status di minoranza della comunità slovena della provincia di Udine.

● G. B.


6

IZ NAŒIH DOLIN

stran

14. februarja 2011

UN SUCCESSO la promozione turistica di Slavia, Resia e Val Canale alla fiera del tempo libero a Lubiana KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

«Mi smo turizem». E già fioccano le prenotazioni dalla Slovenia

Bordon œe naprej direktor œpietarskega foranialnega konseja ➔ Proficui contatti con 40 agenzie interessate a includere le valli nei propri pacchetti turistici ● Sandro Quaglia ● ● Pred kratkin je biu imenovan nov pastoralni konsej œpietarske foranije, ki za prihodnje pet liet bo skarbeu za organizacijo verskega ¡ivjenja u celi œpietarki foraniji. U novem konseju bojo ob œpietarskem gaspuodan don Mario Qualizza, ki u njin ima funkcijo foranialnega vikarija, sedieli izvoljeni predstavniki pastoralnih farnih konseju Nediœkih dolin: Simone Bordon (direktor konseja), Fabrizio Floreancig, Francesco Iussa, Sandra Manzini (referent za u@enje dotrine), Giovanni Crucil (referent za mlade), Roberta Orsettig, Egidio Birtig, Mario Crast, Antonietta Inneo, Livia Gorenszach, Delfina Medves, Silvia Bucovaz, Tiziana Perini, Alda Vuerich (referent za Caritas), Fernanda Duriavig, Tiziano Onesti (referent za dru¡ine).

Energia autonoma da fonti rinnovabili ● ● «Autonomia energetica da fonti rinnovabili» è il titolo del convegno promosso dalla Comunità montana Torre, Natisone e Collio venerdì 11 febbraio, con inizio alle ore 10, a Villa Moretti a Tarcento. Si tratta della presentazione del progetto inserito nel programma europeo Interreg IV Italia-Austria.

Lavori all’istituto magistrale ●●

L’assessore provinciale all’Edilizia scolastica, Mario Virgili, recentemente ha effettuato un sopralluogo al cantiere dell’istituto comprensivo «Irene di Spilimbergo» di San Pietro al Natisone, che ospita un liceo classico linguistico e un istituto magistrale, entrambi intitolati alla pittrice friulana vissuta nel Cinquecento. I lavori, consegnati poco prima delle passate festività natalizie, comporteranno una spesa di 250 mila euro, e saranno conclusi entro fine marzo. A realizzare gli interventi è l’impresa Valerio Sabinot srl di Basiliano, mentre il progettista e il direttore dei lavori è l’architetto Alessandro Verona. I lavori prevedono l’installazione di un impianto idrico antincendio autonomo: dopo la sostituzione delle pompe idriche già effettuata in un intervento precedente, verranno ora predisposti degli appositi by-pass per renderlo del tutto indipendente da quello comunale. L’azienda che si è aggiudicata i lavori ha anche il dovere, come da contratto, di provvedere all’ottenimento del certificato antincendio (Cpi, Certificato prevenzione incendi). Un altro intervento che verrà attuato riguarda il totale rifacimento dell’illuminazione interna, che passerà da luce diretta a luce diffusa nel nome del risparmio energetico e per la valorizzazione del vano scala e degli spazi interni del fabbricato, risalente agli anni Trenta dello scorso secolo.

'impegno profuso dalle associazioni culturali della minoranza slovena della provincia di Udine che hanno partecipato alla fiera «Alpe Adria: turismo e tempo libero» tenutasi a Lubiana dal 27 al 30 gennaio, ha prodotto già i primi risultati. Sono, infatti, già pervenute, almeno in Val Resia, le prime prenotazioni dei gruppi turistici provenienti dalla Slovenia per l'anno in corso. Nel 2010 i turisti provenienti dalla Slovenia che hanno visitato la Val Resia, dove questa presenza viene quantificata annualmente dal 1991, sono stati circa 6.000 e, oltre a visitare gli spazi espositivi presenti in loco, hanno aiutato l'economia locale utilizzando le strutture ricettive presenti nel terri-

L

Stojnica Slovencev iz videnske pokrajine na sejmu v Ljubljani torio. si sono intrattenute con gli operatori preL'appuntamento fieristico internazionasenti al fine di conoscere le novità propole di Lubiana, che ha visto la presenza di ste. numerosi stand espositivi di molti stati euLo spazio espositivo è stato visitato anropei come la Turchia, la Spagna o l'Unche da alcuni sindaci ed amministratori logheria, ha portato il numeroso ed eterogecali provenienti dalla Slovenia e dall’Italia. neo pubblico a visitare anche lo spazio in Per la prima volta in un evento fieristico cui è stata presentata l'offerta turistica delle internazionale la minoranza slovena della comunità della minoranza slovena della provincia di Udine si è presentata in maprovincia di Udine. niera sinergica con lo slogan «Mi smo Oltre ai singoli e ai gruppi familiari, tu(rizem)», con una felice estensione dello molto proficui sono stati i contatti avvenuslogan dell’Istituto per la cultura slovena di ti con circa quaranta agenzie turistiche che San Pietro al Natisone «Mi smo tu».

Le associazioni culturali locali che hanno partecipato all'iniziativa sono state: l'associazione Planika/Stella Alpina della Val Canale, l'associazione culturale «Museo della gente della Val Resia», la pro loco Prosnid/Prossenicco per le valli del Torre e la Kme@ka zveza/Associazione degli agricoltori per le valli del Natisone. A coordinare l'iniziativa è stato l'Istituto per la cultura slovena di San Pietro al Natisone, mentre la partecipazione è stata resa possibile dal sostegno della Comunità Montana del Gemonese Canal del Ferro e Val Canale con i fondi dell'articolo 21 della legge 38/2001 che prevede aiuti allo sviluppo economico dei territori nei quali è presente la minoranza slovena. Rilevante attenzione all'offerta turistica presentata dalla nostra minoranza è stata data dai media italiani, sloveni ed austriaci che hanno effettuato numerose riprese ed interviste ai rappresentanti delle associazioni presenti al fine di far conoscere al grande pubblico le attrattive dei diciotto comuni distribuiti in Val Canale, in Val Resia, nelle valli del Torre e Natisone. L'esperienza, che è stata valutata positivamente, deve ritenersi una prima collaborazione tra le varie associazioni del territorio che si impegnano anche per lo sviluppo del turismo culturale e un prossimo futuro vedrà attivamente coinvolti anche gli operatori turistici locali quali ristoratori ed esercenti.

COMMENTI POSITIVI al tavolo di lavoro tra i sindaci dell’area confinaria della provincia di Udine e dell’alta valle dell’Isonzo

Collaborazione transfrontaliera avanti tutta Sì al «Sentiero della pace» e alla pista ciclabile ➔ Richiesta unanime: i fondi Ue vengano destinati a chi ha sofferto il confine on il via libera ai fondi del programma interreg tra Italia e Slovenia, è tempo di trasformare le idee in iniziative concrete. Il secondo lotto del programma mette a disposizione 60 milioni di euro per il quale sono state presentate già 253 domande da circa 2000 enti. Tra queste c'è anche l’idea di estendere in territorio italiano il progetto «Poti miru/Sentieri della pace», che andrebbe, così, da Bovec a Duino. Quest'idea, che ha già ricevuto anche il sostegno dei capi di stato sloveno e italiano, Türk e Napolitano nel recente vertice a Roma, ha visto d'accordo anche i sindaci italiani e sloveni che si sono incontrati sabato 22 gennaio a Bovec per il tradizionale appuntamento di inizio anno. Da parte italiana erano rappresentati ben 13 comuni (Cividale, Stregna, Savogna, Grimacco, San Leonardo, San Pietro al Natisone, Resia, Faedis, Lusevera, Pulfero, Taipana, Tarcento e Drenchia). Da parte slovena, c'erano, invece, i sindaci di Bovec, Kobarid e Tolmin nonché il prefetto di Tolmino Zdravko Likar, oltre a esponenti del Parlamento e del Governo. Il sindaco di Tolmino Uroœ Bre¡an si è detto soddisfatto per l'esito dell'incontro. «Il confronto tra amministratori italiani e sloveni è necessario per mantenere le relazioni e lanciare proposte comuni – ha sottolineato ai microfoni di Radio Spazio 103 –. Sono contento che ci siamo trovati tutti d’accordo sul restringere l’utilizzo dei fondi dell’Unione Europea per la collaborazione transfrontaliera (già Interreg) alla Slovenia occidentale e al Friuli-Venezia Giulia. Coinvolgendo anche l'Emilia Romagna si rischierebbe di escludere le realtà più piccole, come i comuni della Slavia o della valle dell'Isonzo per le quali sono stati pensati questi progetti».

C

Oltre a sostenere il progetto «Pot miru» e ad auspicare la sua estensione anche al territorio italiano, Bre¡an ha proposto la realizzazione di una pista ciclabile che inizierebbe a Nova Gorica per proseguire lungo la valle dell'Isonzo, per Most na So@i, Tolmin, Kobarid, e la valli del Natisone fino a Cividale. Dalla città ducale, poi, proseguirebbe lungo il Collio italiano, per passare poi al Collio sloveno/Brda e arrivare fino a Solkan nei pressi di Nova Gorica. Anche il sindaco di Cividale, Stefano Balloch, ha dimostrato entusiasmo per questo nuovo tipo di collaborazione. «Già da qualche tempo – ha sottolineato Balloch – Cividale ha rapporti molto stretti con la Slovenia. Il ministero della Cultura sloveno, infatti, sostiene la candidatura della nostra città nel registro del patrimonio dell'Unesco». Il sindaco di Savogna, Marisa Loszach ha sottolineato l'importanza delle iniziative di cooperazione proposte durante l'incontro, poiché le Valli sono costituite da comuni piccoli che difficilmente riescono a raggiungere da soli dei traguardi. Anche per quanto riguarda il progetto «Pot miru» la prima cittadina si è dichiarata d'accordo con la sua realizzazione. «È fondamentale – ha sottolineato – che anche le scuole portino avanti iniziative di collaborazione transfrontaliera. Bisogna coltivare, soprattutto nei giovani, il desiderio di pace». Da parte sua, il sindaco di Tarcento, Roberto Pinosa, ha evidenziato le note positive del vertice. «Questi incontri sono molto utili, perché mettono in luce alcune opportunità dei progetti Interreg che i sindaci delle valli dovrebbero assolutamente cogliere, per sfruttare al meglio le risorse di questa zona».

Œupani Piergiorgio Domenis (Podbuniesac), Guido Marchiol (Bardo) in Cristiano Shaurli (Fuojda) v Bovcu

˘upani so v Bovcu sprejeli pet sklepov b tradicionalnem Novoletnem sre@anju Slovencev iz videnske pokrajine in Poso@ja so se 22. januarja v Bovcu sre@ali ¡upani in drugi predstavniki O 13 obmejnih ob@in z italijanske strani in ¡upani 3 posoœkih ob@in. Namen delovnega omizja je bil poiskati nove oblike sodelovanja. Takoj so ¡upani naœli skupen jezik in soglasno sprejeli pet sklepov. 1. Udele¡enci okrogle mize ugotavljamo, da je @rpanje Eu sredstev iz programa Interreg Slovenija-Italija 2007-2013 (nekdanji Interreg program) zastalo na vseh podro@jih. S tem je onemogo@eno kvalitetno @ezmejno sodelovanje. 2. Zahtevamo od pristojnih ministrstev in Vlade Republike Slovenije ter de¡elnih uprav Furlanije Julijske krajine, Veneta in Emilie Romagne, da omogo@ijo izvajanje @ezmejnih projektov s takojœnjim @rpanjem EU sredstev. 3. Udele¡enci okrogle mize predlagamo Vladi Republike Slovenije in de¡eli Furlaniji Julijski krajini, da v smislu krepitve @ezmejnega sodelovanja med prebivalci obmo@ja poskrbijo za @im prejœnjo objavo javnega razpisa za male @ezmejne projekte, kot ga predvideva Operativni program @ezmejnega sodelovanja Slo-It 2007-2013. 4. Udele¡enci okrogle mize se strinjajo, da bodo delovna sre@anja obmejnih ¡upanov postala stalna oblika dela. Sre@anje bo najmanj enkrat letno. 5. Udele¡enci okrogle mize predlagamo, da se v programskem obdobju po letu 2013 obmo@je izvajanja projektov za @rpanje evropskih sredstev zo¡i na Furlanijo Julijsko krajino in zahodnega dela Slovenije.


IZ NAŒIH DOLIN

14. februarja 2011

stran

7

NA KONKORŒU »NAŒ DOMA#I IZIK« je œpietarski œindik Tiziano Manzini povabu vse ljudi, naj guoré po slovensko. Glih takuo je nardiu deputat Carlo Monai

Guorimo naœ doma@i izik, zatuo de bi na zgubili suojih korenin in de bi prenesli kulturo na te mlade ➔ Udobili Orsola Banelli, Emma Scubla, Renzo an Lidia

L’OPINIONE di riccardo ruttar

È caduta la maschera di una battaglia strumentale

● Larissa Borghese obar vi@er usiem an lepo parœli na tel konkorœ.« S telimi besiedami po sloviensko je u saboto 5. febrarja u sali konsiliar œpietarskega kamuna œindik Tiziano Manzini pozdravu œtevilno publiko na premiacjonu konkorœa »Naœ doma@i izik«, ki od lieta 1993 gleda valorizat slovienski doma@i izik skuoze pisano besiedo, pietjan an recitacijo. U njega govoru je œindik pod@artu, kuo je important se navast an guorit doma@i izik takuo tudi dielat usi kupe, de bi ohranil' naœo doma@o govorico an kulturo an jih prenesli posebno na te mlade generacije, zatuo de bi se na zgubile naœe kornine. Parnesu je njega pozdrav tudi deputat Carlo Monai, ki je jau, de je po œtirih lietih, od kar je padu konfin, zlo important, de ljudì an inœtitucije valorizajo doma@i slovenski izik, skuoze kater gradimo mostuove an vezi z bli¡njimi dar¡avami u kulturnin an ekonomskin ter u usakdanjin ¡ivljenju. Takuo bi muorlo bit tudi u #edadu, je jau Monai, kjer bi se muorlo u@it slovienski izik tu œuolah. Dodau je œe, de konkorœ »Naœ doma@i izik« diœi po europskim duhu, saj je valorizacija manjœinskih iziku adan stabar Evropske unije an nje politike. Jezik je œe buj important, zak je te parvi sestavni element, brez kerega ne bi blo kulture. Posebna komisija, v keri so sedieli Giorgio Banchig, Angela Tomasetig, Luisa Battistig, Bepo Chiabudini an Giuseppe Marinig je vebrala te narbuojœa diela od tistih, ki so jih konkurenti iz Nediœkih an Terskih dolin, arzspartjeni u treh kategorijah, predstavil' na konkorœu. Predsednica komisije, Luisa Battistig, je jala, de nie bluo lahko vebrat te narbuojœe diela, zak so bla usa zlo kvalitetna. Za naprì pa se

troœta, de bi bluo nimar vi@ otruok an mladih med konkurenti, saj tuole bi mo@no kazalo, de naœe kornine œe naprì poganjajo. U kategoriji te mladih je parvi premio (250 euro) dobila Orsola Banelli iz Barnasa, ki je pobrala spomine nje nonona Maria an dvieh vasnjanu, Elie Costaperaria an Giovannija Pinatta, go mez Kozake, ki so lieta 1944 parœli u vas. Drug premio (150 euro) je u teli kategoriji udobiu Stefano Tomasetig iz Re@anske doline, s pravco »Œkrati«. Tre@je konkurentke, Tamare Boscutti, ni bilo na premjacjonu zauoj treœike. U kategoriji odraslih je parvi premio (400 euro) udobila Emma Scubla iz Sondria, pa rojena u Subidu, ki je u suojin dielu guorila o rieki Malini, nje malnah an te mikanih patokah. Drugi premio (200 euro) je udobila Andreina Trusgnach z dielan »Sa se œele zmisnen«. Te tre@i premio (100 euro) je œu Anni Iussi, ki je publiki poviedala, kuo bi rada zmadliela. Guido Qualizza je tudi lietos pravu te smieœne. Giovanni Rossi je poviedu »Nediœko pravco«. Riccardo Ruttar je guoriu go mez manjœinske pravice. U kategoriji skupin se jih je predstavlo na pet. Te parvi premio (500 euro) sta udobila Renzo an Lidia, naœa doma@a »Raimondo an Sandra« iz Re@anske doline, ki sta igrala ske@ »Naœ bunik«. Te dru-

gi (300 euro) premio je œu @etartemu razredu dvojezi@ne œuole, ki so z meœtran Damjanam Visentinam parpravli recitacijo o pravci »Saromakova smart«, ki so se jo navadli u Gorenjin Tarbju. Na tre@je mesto (100 euro) se je uvarstiu Sedliœki teater iz Terske doline, te parvi krat na konkorœu. U terskem dialektu so Igor #erno, Luisa Cher an Eros Vassalli igral' komedijo »Dan boat vart«. U kategoriji skupin so nastopil' œe: œuolarji tre@ega razreda dvojezi@ne œuole, ki so z meœtro Claudio Salamant parpravli gonauce go mez kme@ko orodje; Stefania Rucli an Davide Tomasetig z besedilan an muziko »A ti @ujeœ to, kar @ujem ist?«. Vi@er je obogatiu nastop harmonikarœke orkestre 4-8-8-16, ki ga poznajo po cieli Evropi. Mladi ramonikarji iz Nediœkih dolin an okolice so pod vostvan Aleksandra Ipavca zaigral' vi@ piesmi, med kerimi muziko »Oblivio« Astora Piazzole. Pred zakju@kam premjacjona konkorœa, ki ga je organizu œpietarski kamun s finan@no podpuoro Gorske skupnosti TerNedi¡a-Brda an ki ga je napovedovala Emma Golles, je zbor Tre valli-Tri doline iz Kravarja, pod vodstvan Anne Marie Gussetti, pru lepuo zapieu bogat repertoar doma@ih piesmi. Vi@er premjacjona je tud lietos posneu Giacinto Iussa, ki ¡e lanske lieto je napravu dvd, ki ga je œindik œenku poslancu Monaiu an premianim konkurentam.

Orsola Banelli

Emma Scubla

»Sedliæki teater«

a Legge regionale n. 26 del 16 nov. 2007, (Norme regionali per la tutela della minoranza linguistica slovena) all'art. 22 prevede «Contributi per interventi in favore del resiano e delle varianti linguistiche delle Valli del Natisone, del Torre e della Val Canale». Questa è la fonte di un finanziamento «per la promozione delle attività e iniziative realizzate in favore delle varianti linguistiche» da parte di comuni associati. Qui trova capo e coda l'iniziativa del Comune di S. Pietro, quella di portare avanti, con successo, il concorso dialettale sloveno «Naœ doma@i izik/La nostra lingua materna» e dotarlo di un montepremi di tutto rispetto: 2.000 euro da dividersi tra i classificati delle tre categorie di candidati. Uno stimolo tangibile di valorizzazione pecuniaria per lo sforzo individuale o di gruppo di esprimersi «takuo k' te je mat navadla/così come ti ha insegnato tua madre». Indubbiamente un passo avanti che non mi sarei mai sognato nei miei anni giovanili, quando per l'espressione genuina in lingua materna rischiavi punizioni corporali oppure, affinché te lo mettessi chiaro in testa, dovevi scrivere cento volte: «A scuola si parla (solo) la lingua italiana». In parte la frase in certi ambienti ufficiali porta ancora oggi la stessa valenza, ma almeno non c'è la punizione. Il che non è poco. Anzi. Il messaggio al pubblico presente da parte del sindaco, Tiziano Manzini, privo di ogni retorica assume per me l'effetto della nave rompighiaccio nel gelo mentale di una parte dell'ambiente valligiano. «Usiamola la nostra lingua – ha detto – in casa, al bar, in paese. Manzini e Monai Non vergognamocene». Questa volta un breve saluto in «nostrano», che – prometteva – il prossimo anno sarà più ricco, come segno di riappropriazione di un'identità dimenticata. Il saluto, da navigato politico, portato dall'on. Carlo Monai, ribadiva il concetto: il retaggio di rifiuto che ci portiamo dietro va superato. Non più vergogna ma consapevolezza di possedere un valore non solo comunicativo ma carico di opportunità ancora da scoprire nel nuovo assetto dell'Europa multietica, dopo il crollo dei confini. Mi sono guardato in giro nella sala e molti dei volti, a parte i bambini ed i giovani, non mi erano sconosciuti e, tra questi, non ho notato nessuno di quelli che hanno fatto il diavolo a quattro per estraniare il «natisoniano», il «po naœe», il «resiano» dalla matrice slovena. E dire che quell'articolo, il 22 della legge 26 di cui sopra, era stato estorto ai legislatori regionali che l'hanno inserito «pro bono pacis» dotandolo del relativo finanziamento. Dove sono i concorrenti della suddetta fazione antislovena? Han fatto qualcosa per approfittare della legge e del relativo contributo? Volevano soldi per sé, distinti da quelli che già venivano attribuiti agli «sloveni» in base alle leggi 482/99 e 38/01? Li hanno avuti. La loro assenza dimostra semplicemente che la loro battaglia era strumentale e finalizzata a ben altro che la difesa, la rinascita, la valorizzazione delle lingue materne territoriali. La gente delle valli, quella che non rifiuta come umiliante l'etichetta di «sloveno» per sé e per la lingua che parla e che, quindi, la usa, non solo la sfrutta ma la arricchisce nei figli e nei nipoti approfittando dell'offerta formativa della scuola bilingue, sfatando una volta per tutte la favola secondo cui la lingua slovena snaturerebbe l'antica tradizione orale locale. Baggianate da mestatori prezzolati che però avvelenano ancora l'aria tranquilla delle valli.

L

»D

Renzo an Lidia sta beneæka »Raimondo an Sandra«

V ŒPIETRU PREDSTAVILI bukva, v katerih je Anja Œtefan zbrala vi@ ku pedeset pravc

Za devetimi gorami... se pravijo pravce a devetimi gorami… Takuo za@enjajo vse pravce in tele je tudi naslov bukvi, v katerih je zbranih vi@ ku petdeset pravljic. Predstavili so jih v nediejo 30. ¡enarja v slovenskem kulturnem centru v Œpietru. Za izdajo bukvi je poskarbiela pisateljica in parpovedovauka Anja Œtefan. Izdala jih je »Mladinska knjiga« iz Ljubljane. Prirediteu je odprla Marina Cernetig, ki je poviedala zgodbo »Jubica in Arpit«, ki jo je napisala Mjuta Povasnica. V dvorano je parœlo puno ljudi, otroci in odrasli, de bi posluœali pravce, ki so jih pravli parpovedovauci iz Slovenije, Rezije in Bene@ije. Bluo je zaries zanimimivo, zatuo

Z

ki je publika lahko posluœala tri druga@ne variante slovenskega jezika. S parpovedovanjam je za@ela Anja Œtefan. Sledili so ji Bruna Balloch, Giovanni Coren, Ciril Horjak, Ada Tomasetig, Renzo Gariup, Boœtjan Napotnik in Silvana Paletti. V vi@ ku deset liet je Anja Œtefan zbrala 53 pravc iz razli@nih slovenskih kraju. Jala je: »Predvsiem Slovenci zuna slovenskih konfinu imajo zaries bogato ljudsko izro@ilo, saj imajo tudi pravce pomembno vlogo pri ohranjevanju jezika in starih navad. Nekatere pravce so stare vi@ ku 150 let in vi@ ku tre@ji part tistih, ki so v telih bukvah, je parvi@ objavljena.«

Anja Œtefan je pravce parbli¡ala danaœnjemu mlademu bralcu, a ohranila njih zvo@nost in razgibanost. Namien bukvi je predstaviti manj poznane ljudske pravce, ki imajo kaj u@iti otroke tudi donas. Bogati jih vi@ ku stuo ilustracij, za katere so poskarbiel An@ka Goœnik Godec in Zvonko #oha. ˘e trinajst liet Anja Œtefan organizira »Pripovedovalski festival« namienjen otrokam, pa sevieda tudi odraslim. Sre@anje v Œpietru je bluo uvod v lietoœnijo edicijo prireditve, ki bo potekala miesca marca v Ljubljani.

● I. B.

Ætevilna publika na konkoræu »Naæ domaåi izik« v Æpietru


8

IZ NAŒIH DOLIN

stran

14. februarja 2011

IN CONSIGLIO REGIONALE è in dirittura d’arrivo la normativa che salta il livello locale

Famiglia e scuola in sinergia nell’educazione dei figli Serata a Pulfero il 18 febbraio

ffrire ai genitori un'occasione di confronto e di riflessione, facilitando il O non facile compito di seguire i propri figli nella crescita. È questo l'obiettivo del ciclo di cinque incontri rivolti ai genitori e denominato «Insieme per i bambini» che, tenuti dagli psicologi e psicoterapeuti Silvia Zuddas e Francesco Padoan, hanno preso il via lo scorso dicembre e si concluderanno a metà febbraio. Nel corso degli ultimi due incontri che, promossi dal comune di Pulfero e finanziati dalla Regione, hanno luogo presso la sala consiliare di Pulfero, si è parlato di sviluppo emotivo ed affettivo del bambino e di autonomia ed autostima. La famiglia è la prima e determinante fonte di sviluppo affettivo ed emotivo del bambino ed è, quindi, importante che i genitori assecondino richieste, bisogni e tendenze del figlio. Se, infatti, viene data al bambino l'opportunità di esprimere liberamente i propri vissuti ed emozioni, gli si permette di sviluppare serenamente il senso del sé e le proprie competenze. Nel percorso di crescita del bambino è centrale l'atteggiamento del genitore, che nei suoi comportamenti quotidiani è guida ed esempio per il bambino e che nel processo educativo dovrebbe adottare un atteggiamento autorevole e coerente. A questo proposito gli psicoterapeuti hanno sottolineato quanto sia forte e costantemente presente nel figlio, lungo il suo percorso di crescita, l'ambivalenza tra l'amore profondo verso il genitore e il tentativo di differenziarsi da esso e quindi la voglia di emergere come individuo, che va sostenuta. In questo contesto è importante definire il concetto di «limite», che diventa una risorsa quando permette di qualificare il desiderio del bambino e di contenere i suoi comportamenti. Un percorso educativo questo non facile, in cui il genitore può essere facilitato se cerca di capire i comportamenti del figlio, dialoga con lui e gli spiega il senso di quello che sta facendo. Il fine è crescere una persona responsabile verso se stessa e verso gli altri. L'invito ai genitori è di partecipare numerosi all'incontro di venerdì 18 febbraio, dalle ore 18.30 alle 20.30, nel corso del quale i due esperti parleranno di «metodi educativi: sinergia scuola famiglia» e che rappresenta l'atto di chiusura di un'iniziativa utile a sviluppare una genitorialità consapevole. ● L. B.

Nuova legge sulle cave Comuni già in allerta ➔ Sarà la Regione a decidere sull’apertura di nuove attività estrattive. Gli enti locali dovranno adeguarsi ● Ilaria Banchig rossima l'approvazione in Consiglio regionale della normativa sulle attività estrattive che prevede che la gestione delle cave sia interamente ad appannaggio della regione, togliendo così ai comuni il potere decisionale. Gli enti locali dovranno adeguare gli strumenti di pianificazione comunale e sovracomunale alle prescrizioni contenute nel Prae (Piano regionale attività estrattive) entro 180 giorni dalla sua pubblicazione. Nel caso in cui ciò non avvenga, la Regione invierà una diffida e il comune avrà ancora trenta giorni per l'adeguamento, allo scadere dei quali, se non avrà ancora provveduto, verrà inviato un commissario regionale per eseguire il compito al posto dell'amministrazione comunale. Questo provvedimento subentra alla legge 35 del 1986, che prevedeva che fosse il comune a decidere se aprire o meno una cava sul suo territorio. Questa norma mette in allarme anche molti comuni delle Valli del Natisone in cui c'è un'intensa attività estrattiva che non ha portato nessun beneficio economico sul territorio, bensì solamente grandi disagi per gli abitanti e gravi danni geologici. Nel comune di San Leonardo, ad esempio, le cave in attività sono già due nella località di Clastra ed è stata fatta richiesta per l'apertura di una terza. Il sindaco Giuseppe

P

Sibau dichiara di non essere a conoscenza della normativa in fase di approvazione, non immaginando, quindi, nemmeno quale ricaduta possa avere nel suo comune. Nel comune di Pulfero, recentemente si è riusciti, grazie anche all'opposizione del sindaco Piergiorgio Domenis, ad evitare l'apertura della cava sul monte Craguenza. Con la nuova legge, però, qualora qualcuno volesse aprire una cava in questa zona, il Comune e, di consegueza, cittadini non avrebbero nemmeno la possibilità di contrastare le scelte imposte dalla Regione. Inevitabilmente, numerose sono le polemiche che vedono schierate su due fronti opposti i diversi partiti politici. Il consigliere di minoranza Giorgio Brandolin (Pd) afferma: «La legge che la maggioranza vuole far approvare prevede che la Regione autorizzi l'apertura delle cave, accogliendo le richieste dei privati, senza che le amministrazioni comunali possano esprimersi». Inoltre, con il Piano regionale delle attività estrattive, saranno individuate dalla Direzione regionale competente le aree dei bacini estrattivi con una formulazione a maglie più larghe della precedente. Brandolin tiene, inoltre, a precisare: «Sicuramente la Regione non agirebbe mai nel disinteresse dei comuni, ma credo che spesso

non si renda conto di quali siano le esigenze reali». Anche per il consigliere Stefano Pustetto (Sinistra Arcobaleno) questa normativa nasconde molti rischi. «È necessario – afferma Pustetto – trovare una formula che permetta a una maggioranza qualificata di un Comune o di un territorio di impedire la realizzazione di opere impattanti non condivise». Secondo la Giunta regionale, invece, come ha affermato l'assessore Luca Ciriani (Pdl), il ruolo del Prae è quello di stabilire il fabbisogno che è l'unico vero elemento di valutazione. Compito della Regione sarà, quindi, effettuare una pianificazione strategica, riaffermando, contrariamente a quanto si possa pensare, il ruolo centrale dei comuni. Dello stesso avviso il consigliere regionale Alessandro Colautti (Pdl) secondo cui il comune avrà un ruolo fondamentale in fase autorizzativa. «È vero che il Prae sarà l'unico strumento in capo alla Regione con compiti di programmazione sovraordinata e di individuazione delle aree destinate all'attività estrattiva; con questa normativa, però, non si intende esautorare i comuni che avranno, invece, tutto l'interesse di partecipare attivamente al piano».

LA FONTE RINNOVABILE trova sempre più sostenitori anche se il Governo da quest’anno ha diminuito l’incentivo pubblico perché punta sul nucleare

L’energia fotovoltaica prende piede nelle Valli del Natisone Ecco i consigli per fare un affare e non prendere bidoni a produzione di energia fotovoltaica sta prendendo piede anche in Benecia. Un illuminato precursore già molti anni fa ha montato un impianto a Varch-Vrh in comune di Stregna-Sriednje aprendo la strada a tanti altri privati, soprattutto sui versanti sud o a una certa altitudine: purtroppo nel fondovalle l'irraggiamento solare si riduce notevolmente in inverno. Nella Iderska dolina-Valle del Iudrio dove vivo, c'è un impianto a Tieja con 2,8 kw, poi vi sono due impianti a Fradel-Fragiellis, il primo con 6 kw di potenza e il secondo con 3 kw seguiti. Ce ne sono molti altri nel comune di Prepotto-Prapotno e altri ancora sorgeranno, nonostante il fatto che con quest'anno sia diminuito l'incentivo pubblico voluto dall'allora governo Prodi per la produzione elettrica tramite pannelli solari fotovoltaici. Il governo Berlusconi ha deciso, infatti, di orientare i nuovi finanziamenti verso l'acquisto e la realizzazione di 4 centrali nucleari francesi di terza generazione. Queste centrali saranno attive solo nel 2030 e costeranno 4 miliardi di euro l'una. Paradossalmente, allora saranno pronte le centrali più avanzate di quarta generazione. Ritornando al fotovoltaico, è dagli anni 70 del secolo scorso che abbiamo a che fare con calcolatrici ta-

L

scabili e orologi ricaricabili con energia solare, mentre risale agli anni 50 la costruzione della prima cella fotovoltaica. Etimologicamente, «foto» deriva da «luce» in greco antico, mentre «voltaico» deve il suo nome ad Alessandro Volta inventore della batteria. Negli anni 90 la crescente evidenza sui danni creati dall'inquinamento ha creato un nuovo interesse per questa particolare energia rinnovabile. Il sole è l'unica fonte infinita di energia che abbonda su tutta la terra mentre petrolio, gas e uranio non sono infiniti e sono presenti solo in alcuni paesi che ne detengono il monopolio. Come funziona questo pannello solare? Collegando tra loro le celle si forma un modulo, l'insieme di moduli forma il pannello solare capace di assorbire raggi di sole convertendoli in impulsi elettrici grazie ai cristalli di silicio. Vi sono due grandi tipologie. La prima è quella dei pannelli fotovoltaici dotati di batterie che conservano l'energia prodotta e permettono il funzionamento di lampioni stradali isolati, sistemi d'irrigazione agricola, centraline, illuminazione di baite in montagna, luce per caravan e barche, ecc. La seconda è quella dei pannelli fotovoltaici connessi alla rete elettrica pubblica. Questi ultimi cedono energia e i loro

proprietari ottengono un reddito mensile aggiuntivo (“conto energia” Gse, incentivi pubblici). La Germania è stata la prima ad incentivare questo tipo di produzione, le misure adottate dal governo tedesco hanno permesso la creazione di centinaia di migliaia di nuovi posti di lavoro e l'abbattimento dell'inquinamento da gas serra (carbone e petrolio) oltre ad un forte risparmio energetico. Oggi è la Germania il leader mondiale per la tecnologia solare e non l'Italia, “paese del sole” per eccellenza. Per realizzare un impianto fotovoltaico ci vogliono pazienza e una giusta

assistenza. Chi volesse investire nel solare fotovoltaico oggi ha necessità di trovare un installatore abilitato di fiducia che abbia una lunga esperienza nel settore e che possa assistere il cliente anche in futuro. Inoltre, vanno valutati più preventivi: si notano differenze di prezzo fino a 3.000 euro su moduli dello stesso tipo. Dunque, informatevi e contrattate. Chi volesse acquistare l'impianto utilizzando gli appositi servizi bancari, deve cercare istituti che si dimostrino più organizzati e con tassi più vantaggiosi. Indicativamente, il costo di un impianto fotovoltaico medio con 3kw di po-

tenza di picco, è valutato tra gli 11.000 e i 16.000 euro + Iva. Tra le amministrazioni virtuose, va segnalato lo sportello info verde della Provincia di Trieste per l'assistenza concreta a chi volesse installare impianti per il risparmio energetico e l'iniziativa del comune di Udine volta ad aggregare i cittadini in gruppi di acquisto per acquistare pannelli fotovoltaici all'ingrosso con prezzi più bassi. E i nostri comuni? Stiamo ancora aspettando che si attrezzino.

● Moreno Tomasetig


14. februarja 2011

IZ NAŒIH DOLIN

stran

9

POGOVOR S PREDSTAVNIKOM stranke Slovenske skupnosti o politiki za Bene@ijo, Rezijo in Kanalsko dolino

Miha Coren: »Lepuo bi bluo imieti v parlamentu doma@ega @lovieka« ➔ Biu bi narbuj jasen odgovor tistim, ki pravijo, de v naœih krajeh nie Slovencu ● R. D. an emigranta v #edadu in Novoletno sre@anje v Bovcu sta pokazala, kakuo je ¡iva in kajœno muo@ ima v sebe slovenska manjœina v videnski provinci. Sevieda obie prireditvi sta parnesli na lu@ tudi nekatere te¡ave, ki jik imajo Slovenci v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini. Kakuo bi lahko politika reœila probleme in zaries dielala za dobro naœih ljudi, smo vpraœali Miho Corena, ki je kamunski mo¡ v Dreki in v de¡elnim tajniœtvu Slovenske skupnosti predstavlja vidensko provinco. Lieta 2008 je na listi edine slovenske stranke v Italiji kandidiru na regionalnih voltivah in dosegu velik osebni uspeh ter narbuojœi rezultat v zgodovini stranke v Bene@iji. Gaspuod Coren, puno je skarbi za prestore dvojezi@ne œuole v Œpietru. »Œpietarski kamun je odlo@u, de bojo postrojili stari hram na ciesti, ki peje v A¡lo. Nie dobra reœiteu. Buojœ bi bluo dieti dvojezi@no œuolo v dijaœki dom, takuo bi bli naœi otroci kupe s tistimi, ki hodijo v œuole, kjer u@é samo po italijansko. Kamun je vebrau drugo pot. Imieli bomo lepe prestore. Muoremo pa ahtati, de bo dielo œlo hitro naprej. Zatuo smo veseli, de sta predsednika Napolitano in Türk v Rimu guorila tudi o dvojezi@ni œuoli.« Probelme imajo tudi v terskih dolinah in Reziji, kjer bojo muorli œuole zaprieti, zaradi prenizkega œtevila vpisanih. »Morebiti, bi se dalo dar¡ati odparte tiste œuole, prù zaki jih obiskujejo otroci slovenskega jezika. Pametno mislijo na Tipajskim kamunu, kar vpraœajo, naj se odpre dvojezi@na œuola tudi par njih.« Sevieda bi na bluo te¡au, @e bi bluo v naœih dolinah vi@ otruok.

D

Malo nas je, zatuo smo œibki. Pa @e se poka¡emo kot Slovenci ratamo mo@ni

Miha Coren z evropskim poslancem Alojzom Peterletom »De bi obarnili katastrofalni demografski trend v gorah, je potriebna ekonomska in socialna rast. Oprieti se muoramo na dejstvo, de smo Slovenci.« Kakuo mislite? »Malo nas je in zatuo smo po œtevilkah œibki. Pa, @e se poka¡emo kot Slovenci, ratamo mo@ni. Vsi pravijo, de je naœa manjœina kulturna bogatija za de¡elo Furlanijo Julijsko krajino in celo Italijo, pa tudi zlo va¡an dejavnik v odnosih s Slovenijo. Predsednik Napolitano je jau celuo, de smo Slovenci narbuj pomembna manjœina v Italiji. Ampa potrebujemo pomuo@, ne samuo, de bi ohranili materni jezik, pa tudi de bi ¡ivieli na svojim teritoriju.« Kajœno pomuo@? »Dar¡avni zaœ@itni zakon daje vsako lieto vi@ ku pou milijona evru za ekonomski razvoj kamunu v videnski provinci, kjer ¡ivé Slovenci. Œkoda, de so do sada tiste sude nucali za diela, ki bi jih financirali z drugimi sudmi. Pa lani so namenili part tistih sredsteu, de bi pomali kmetam, artigjanam in budgarjam, ki dielajo na teritoriju. Tela je te prava pot, de bi o¡ivieli naœe kraje in tudi obdar¡ali njih kulturno podobo. Tisti sudi so po zakonu namenjeni direktno in izklju@no naœim krajam. Potriebno jih je imieti vi@. Stranka slovenske skupnosti se pogovarja s zavezniki Ju¡notirolske ljudske stranke (Svp) in se bojo nje parlamentarci potrudili, de bi hlietu v finan@nim zakonu vzdignili tisto pomuo@ za Slovence v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini.« Tiste sude upravljajo gorske skunosti. A jih bojo hmalu zaparli.

»Dobro je bluo, de smo bli vsi Bene@ani v adni sami gorski skupnosti in œe kupe z Brici. Sada ka¡e, de bomo œli spet na staro pot, saj bo adna unija gorskih kamunu za Nediœke doline in adna za Terske doline. Sigurno bi bluo buojœ, @e bi napravili unijo slovenskih kamunu od Barda do Prapotnega, brez laœkih vasi. A vseglih reœitev, ki jo je predstavu de¡elni odbor, je buojœ od ideje 6 œindaku, de bi Nediœke doline œle pod #edad. S #edadam muormo tesnuo sodelovati, ku partnerji ne ku hlapci. Vsekakor reformo muore sparjeti de¡elni svet. Lahko bi se kiek izbuojœalo. Sevieda bo za tuole dielu naœ de¡elni svetnik Igor Gabrovec, ki je nimar zlo pozoren na potriebe Slovencu v videnski provinci.« Severna liga je pruot reformi, @etudi je v de¡elni ve@ini. »Pravi, de se muorejo gorske skupnosti zaprieti in dati njih kompetence provincam. Zdi se mi, de bi nekateri ljudje radi imieli v rokah prù sude, ki so za nas Slovence. Mi smo pa, de bojo o njih odlo@ali doma@i administratorji.« Maja bojo volitve tudi za dreœki kamun. A bote spet kandidiru? »Mislim, de ja. Dreka je narbuj majhan in ubuogi kamun v naœih dolinah. Ima potriebo mladih mo@i. Lepuo bi bluo, de bi se dieli kupe vsi tisti, ki imajo dobro vojo. Nie pametno se partiti na dvie, tri liste v takuo majhanim kraju. ˘e v telim mandatu smo med ve@ino in opozicijo puno sodelovali za dobro dreœkih ljudi. Pa bomo videli buj naprej, kaj se bo dalo narditi.« A je pametno, de ostane tajœan majhan kamun?

»Tle sta ostala samuo fara in komun. #e zapremo œe tele dvie ustanove umarje vse. Dreka je majhana a ima bogato kulturo. Sevieda sama na more pre¡ivieti. Muora tesnuo sodelovati s te drugimi kamuni v Nediœkih dolinah, pa tudi z ob@inami v Sloveniji. Naœ kamun je parvi, ki je tudi formalno vpraœu, naj se ustanovi Evropsko zdru¡enje za teritorijalno sodelovanje (Gect) med Bene@ijo in Poso@jam. Poliete lani je na Solarjah parpravu parvo sre@anje ¡upanu iz Tolmina in Kobarida z novo @edajsko upravo. Tudi na sre@anju obmejnih ob@in, ki je bluo 22. ¡enarja v Bovcu, smo arzlo¡li naœe ideje za razvoj telega teritorija, ki je sarce Evrope. Tuole je dokaz, de imamo kaj poviedati, tudi @e smo zlo majhani.« Vsi pravijo, de bojo spomladi tudi pred@asne volitve za italijanski Parlament. Vi kaj pravite? »Lahko pride do pred@asnih volitev, saj je v Italiji politi@na situacija zlo te¡ka. Muoremo se parpraviti in ¡e nomalo cajta mi mleje po glavi adna miseu…« Katera? »Lepuo bi bluo, @e bi slovenska manjœina poœjala v Parlament za svojega predstavnika Slovenca iz videnske province. Konanc koncu smo te narbuj potriebni, de se @uje naœ glas. Desnica œe naprej tardi, de nie Slovencu v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini, zatuo bi tiela spremeniti tudi zaœ@itni zakon. Naœ @lovek za senatorja al' za deputata bi biu narbuj jasan odgovor tistim naumnostim. Zahvaliti se muoremo dosedanjim slovenskim senatorjam za vse, kar so nardili. Nimar so dielali tudi za Slovence v videnski provinci, a œe buojœ bi bluo, @e bi biu v Parlamentu @lovek iz Bene@ije, Rezije al' Kanalske doline. Mislim na @lovieka, ki bi na odgovarju strankam ampa bi skarbeu za dobro vsieh naœih ljudi.« Slovenska skupnost je pokazala, de ima puno votu tudi v videnski provinci, a nie organizirana na teritoriju. »Dielali bomo, de bi ustanovili sekcijo slovenske stranke tudi par nas. Saj je glas za pravice Slovencu potrieban tudi v lokalni politiki.«

Dreka je majhana a ima bogato kulturo. Kamun in fara muorata ostati

LA GIUNTA REGIONALE ha varato il disegno di legge di riforma degli enti locali con l’astensione degli assessori Violino e Seganti

Le Unioni montane senza il sostegno della Lega Comuni interamente o parzialmente montani del Friuli -Venezia Giulia, limiItatamente alle province di Udine e Pordenone, saranno aggregati in otto Unioni montane, ognuna delle quali corrisponde ad un ambito associativo omogeneo secondo criteri di unità territoriale, economica e sociale. La Giunta regionale, infatti, ha approvato il 4 febbraio lo schema di disegno di legge presentato dall'assessore alle Autonomie locali, Andrea Garlatti, e denominato «Razionalizzazione e semplificazione dell'ordinamento locale in territorio montano. Istituzione delle Unioni dei Comuni montani». Il disegno di legge non ha avuto, però, il voto favorevole dei due assessori leghisti, Claudio Violino e Federica Seganti, il che evidenzia le forti perplessità del Carroccio. La riforma, dunque, non avrà un percorso

facile in Consiglio regionale, considerato anche il giudizio negativo dell’opposizione. I nuovi enti comunali, secondo il disegno di legge, ripropongono le dimensioni delle vecchie comunità montane abolite nel 2002. Il territorio abitato da sloveni in provincia di Udine sarà compreso nelle unioni delle Valli del Natisone, delle Valli del Torre e della Valcananale. Secondo l'assessore Garlatti, l’Unione montana sarà basata sul modello consolidato delle unioni di comuni, con alcune peculiarità quali la costituzione e l'esercizio obbligatorio delle funzioni già svolte dalle Comunità montane, l'esercizio di funzioni sovracomunali e la costituzione di due organi di governo principali (presidente ed assemblea). Il funzionamento delle Unioni sarà ca-

Andrea Garlatti ratterizzato dal trasferimento del personale delle Comunità montane e dei comuni in capo al nuovo ente in relazione alle funzioni delegate. Semplificazione anche dal versante fi-

nanziario grazie all'attribuzione diretta dei trasferimenti ordinari alle Unioni con relativo snellimento delle pratiche contabili. Se il testo approvato dalla Giunta supererà l’esame del Consiglio regionale, ai quattro commissari delle Comunità montane spetterà il compito di precostituire, sia pure in forma provvisoria, l'organizzazione delle nuove Unioni in modo da consentirne l'immediata funzionalità e ridurre le lacune determinabili in fase transitoria. A questo proposito, il Piano di organizzazione e gestione dei servizi conterrà l'intero disegno del nuovo apparato amministrativo che, per le Comunità montane TorreNatisone-Collio, Gemonese-Val CanaleCanal del Ferro e Friuli occidentale, sarà integrato da un progetto di scissione che individua i beni da attribuire e il personale da trasferire alle nuove Unioni montane.

KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Popis kmetijstva tudi po slovensko ●●

Sploœni popis kmetijstva je velik projekt, ki ga izvaja Dr¡avni statisti@ni zavod Istat v sodelovanju z De¡elo Furlanijo Julijsko krajino, da bi prikazal stanje kmetijstva na podlagi a¡uriranih podatkov. Glavna direkcija za finance, premo¡enje in programiranje - Slu¡ba za statistiko in sploœne zadeve Avtonomne De¡ele Furlanije Julijske krajine je na@rtovala vrsto pobud, da bi zagotovila v vseh fazah izvajanja popisa primerno varstvo in najbolj u@inkovito sodelovanje jezikovnih manjœin pri omenjenem popisu. Spletna stran v italijanskem in slovenskem jeziku www.censimentoagricoltura.fvg.it je bila izdelana z namenom, da bi uporabnikom ponudila informacije in pomo@ v zvezi s popisom. Poleg tega deluje jezikovna slu¡ba v slovenskem jeziku, ki ponuja uporabnikom informacije in pomo@ v slovenskem jeziku tudi v Œpietru (na sede¡u Gorske skupnosti Ter, Nadi¡a in Brda). Dr. Daniele Furlan bo lahko sodeloval pri tolma@enju in izpolnjevanju vpraœalnika v slovenskem jeziku. Dosegljiv je na naslovu: Gorska skupnost Ter, Nadi¡a in Brda, ulica Arengo della Slavia 1, 33049 Œpietar; telefonmski œtevilki 0432727629, 0432727552 (po predhodnem dogovoru); e-poœta: info@cm-tnc.regione.fvg.it

Strateœki projekti Gorske skupnosti

●●

25. januarja 2011 je izredni komisar Gorske skupnosti Ter, Nadi¡a in Brda Tiziano Tirelli sprejel tri sklepe, ki zadevajo odobritev treh strateœkih projektov za razvoj teritorija Nadiœkih in Terskih dolin, skupna vrednost katerih znaœa skoraj 1.200.000 evrov. Dva projekta predvidevata posege na podro@ju @ezmejnega prometa in gozdnih cest, tretji pa ovrednoti kulturne dejavnosti slovenske narodne skupnosti v videnski pokrajini z ureditvijo prostora za etnografski muzej in kulturni center za slovensko manjœino videnske pokrajine na sede¡u Gorske skupnosti v Œpetru. S sklepom œt. 3/2011 z dne 25. januarja 2011 je bil odobren preliminarni na@rt, ki sta ga pripravila in¡enirja Gianni de Cecco in Giulio Gentili. Predvidena so ureditvena dela na manjœih @ezmejnih cestah in sicer izredno vzdr¡evanje, varnostni ukrepi ter preureditev ob@inske ceste #epleœiœ@e-Garmak. Skupna vrednost tega projekta je 640.000 evrov. Vrednost drugega preliminarnega na@rta, ki sta ga pripravila in¡enirja Gian Franco Dreossi in Enrico Siardi, znaœa 119.196 evrov. Na@rt, ki je bil odobren s sklepom œt. 4/2011 z dne 25. januarja 2011, se izvaja v okviru Programa razvoja kmetijstva 2007-2013 De¡ele Furlanije Julijske krajine. V ob@ini Ahten bodo zgradili novo 1430 metrov dolgo gozdno cesto, ki bo povezovala ob@insko cesto Subid-Prosnid s pobo@jem Repa. S sklepom œt. 5/2011 z dne 25. januarja 2011 je bil odobren preliminarni na@rt, ki ga je pripravil arhitekt Maurizio Gerussi, na podlagi katerega je predvideno dokon@anje del na uradnem sede¡u Gorske skupnosti v Œpetru. Finan@na sredstva v viœini 440.000 evrov bodo namenili dokon@anju del znotraj in zunaj ¡e obstoje@e ve@namenske dvorane, v kateri bodo uredili muzejski prostor in kulturni center slovenske narodne skupnosti videnske pokrajine.


10

IZ NAŒIH DOLIN

stran

14. februarja 2011

A MUSO DURO. Il sindaco di Taipana, Elio Berra, boccia senza mezzi termini l’istituzione delle Unioni dei comuni montani KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Malghe di Porzus 61 anni dopo

●●

«L'eccidio fu un errore che non trova e non può trovare giustificazioni, ma l'unico modo per costruire una memoria condivisa è ricordare che questi giovani sono morti per una mano che credevano amica, ma anche per liberare l'Italia dal giogo nazifascista». Lo ha affermato il sindaco di Faedis, Cristiano Shaurli, domenica 6 febbraio, alla commemorazione dei tragici fatti alle malghe di Porzus dove, il 7 febbraio 1945, 21 partigiani della «Osoppo» furono uccisi dai gappisti comunisti. Alla cerimonia è intervenuto in rappresentanza del Governo il sottosegretario Carlo Giovanardi. Il presidente del Consiglio regionale, Maurizio Franz, ha rilevato come «essere qui oggi, per la prima cerimonia dopo che lo Stato ha riconosciuto le malghe di Porzus come bene nazionale di interesse culturale, non è solo il tributo alla memoria di quanti furono uccisi ma anche la conferma che l'istituzione regionale vuole contribuire alla corretta lettura dei fatti qui accaduti, frutto di un'assurda contrapposizione ideologica». La commemorazione è quindi proseguita a Canebola, con la messa celebrata da don Gianni Arduini, che ha portato anche i saluti di don Redento Bello a tutti i convenuti. Presenti anche il presidente della Provincia, Pietro Fontanini, e l'assessore regionale Riccardo Riccardi.

Dall’Austria per scoprire grotte

«Davanti a questa riforma gli avi avrebbero preso falci e forconi» ➔ «Attraverso il voto ponderale la pianura potrà decidere di utilizzare le risorse della montagna senza più nessun ostacolo. Ci si può chiedere di sottoscrivere la nostra fine?» ● Larissa Borghese ulla riforma delle Comunità montane, che dovrebbero essere sostituite dalle Unioni dei comuni montani (la Giunta regionale ha approvato un disegno di legge ora all'esame del Consiglio), abbiamo rivolto alcune domande al sindaco di Taipana, Elio Berra, il quale ha manifestato la sua contrarietà per il fatto che i nuovi enti montani non comprenderanno esclusivamente i comuni davvero montani. E lui ha risposto senza mezzi termini, a muso duro, con la passione che gli deriva dall'attaccamento per la propria terra. Signor sindaco, lei ha denunciato soprattutto il meccanismo del voto ponderale, cioè il fatto che nell'assemblea del nuovo ente conterà il numero degli abitanti. In questo modo si consegna la gestione della montagna alla pianura… «In effetti ho sollevato questo problema in più occasioni. Anche in una lettera che il 19 giugno scorso ho scritto al presidente della Giunta regionale, Renzo Tondo e nella qualle affermo che il voto ponderale (0,7 per la popolazione e 0,3 per il territorio) merita un approfondimento. Infatti questa proposta potrebbe essere condivisibile se riguardasse decisioni che non si riferiscano a risorse o progetti destinati al territorio montano. Ma nella nostra situazione delle Valli del

S

Torre, dove i veri comuni interamente montani sono solo Taipana e Lusevera, significherebbe che la pianura deciderebbe per la montagna, o meglio ancora che la pianura potrebbe utilizzare le risorse della montagna senza più nessun ostacolo. Ho scritto a Tondo: signor presidente, vogliamo continuare a prenderci in giro? Ci si può chiedere di acconsentire da soli alla nostra fine?». Considerati gli sviluppi successivi, del suo scritto non è stato tenuto conto… «Il fatto che nell'assemblea in Regione lo scorso 1 dicembre alcuni sindaci di comuni come il nostro abbiano votato a favore di una simile proposta fa solo capire quale situazione stiamo vivendo. Se secoli fa quando i nostri antenati vivevano poveri, ma più liberi che da altre parti, avessero fatto loro una simile proposta, avrebbero probabilmente preso in mano le falci ed i forconi...». Lei ritiene assolutamente necessario rivedere il concetto di montanità contenuto nelle leggi regionali… «Anche in questo caso posso riprendere il testo della lettera a Tondo, dove dico che la classificazione della montagna ai sensi dell'art. 2 della legge regionale 20.12.2002 n° 33, non è il massimo. Con quel provvedimento da noi, nelle Valli del Torre, sono stati definiti interamente montani altri 2 comuni. Così sono divenuti tali secondo la legge 5 su 8,

mentre nella realtà lo sono solamente Taipana e Lusevera. La montagna vera è gravemente penalizzata per il fatto che anche la pianura venga considerata montagna e per questa ragione chi necessita di una attenzione mirata non la riceve». E per quanto riguarda i benefici e gli incentivi alle zone montane? «In riferimento all'art. 3 del disegno di legge regionale che tratta dei benefici ed incentivi nel territorio montano, scrivevo che questo articolo dovrebbe porre rimedio alle distorsioni della classificazione del territorio montano come definito dalla legge 33. Comunque si farebbe un passo avanti se le zone di svantaggio socio-economico venissero definite da un comitato tecnico autorevole contestualmente alla legge che istituisce le Unioni dei comuni montani. Ma sarebbe una presa in giro ulteriore se si rinviasse al dopo».

Che tipo di riforma le sarebbe piaciuto e che cosa auspica per il futuro? «Ritengo opportuno che la Regione si assuma le proprie responsabilità e impari a distinguere tra montagna, pianura e mare. Ho la massima fiducia e stima nei confronti del presidente Tondo, ma i meccanismi della politica ed i condizionamenti sono tali che non posso stare comunque tranquillo al pensiero che la classificazione sia demandata alla Giunta regionale che prima o poi vi provvederà. La Giunta regionale ha provveduto anche anni fa quando, da queste parti, ha fatto diventare interamente montani i comuni di Artegna, Magnano in Riviera e Nimis. Pensare che nei prossimi mesi, magari in prossimità di elezioni, possa rendere giustizia alla montagna e ai quattro gatti che sono rimasti ad abitarla è illusione pura. Ma aspettiamo e vediamo. Ci sediamo, come nel famoso proverbio cinese, lungo il fiume...».

LA PETIZIONE consegnata al Consiglio regionale

Al Pian dei ciclamini c’è un sentiero che si sente omenica 6 febbraio il Parco delle Prealpi Giulie ha organizzato l'escursione «Il silenzioso mondo della fauna», sulle tracce degli animali selvatici, con partenD za dal Centro informativo Pian dei Ciclamini, nell’Alta Val Torre. Quali sono i sen-

● ● Una delegazione di speleologi austriaci del Verein für Speleologie von Villach è stata recentemente ospite nel rifugio speleologico di Taipana dove ha potuto godere dell'ospitalità del Centro ricerche carsiche «C. Seppenhofer» di Gorizia che gestisce la struttura taipanese. In tre giorni gli speleologi austriaci hanno potuto ammirare i suggestivi sentieri che il paese offre anche in questa stagione apparentemente brulla e spoglia ma, comunque ricca di fascino. Inoltre, grazie anche alla disponibilità della signora Lucia Braida, responsabile del Glgv , gli ospiti stranieri hanno potuto visitare la Grotta nuova di Villanova inoltrandosi anche nelle parti non turistiche, restando piacevolmente affascinati dalla bellezza selvaggia delle sue gallerie, meandri e laghetti ancora incontaminati. Nei giorni trascorsi a Taipana gli speleologi, accompagnati dai loro colleghi goriziani, hanno avuto modo anche di visitare la vicina grotta Doviza, suggestivo dedalo di gallerie sotterranee che si snoda per circa quattro chilometri in modo davvero labirintico, tanto che alle volte si rischia di perdere la strada dell'uscita. La partecipazione della delegazione austriaca rientra nel programma di divulgazione e conoscenza del territorio intrapreso dal sodalizio Goriziano nell’ambito dello splendido rapporto costruito negli anni con Taipana.

Tipajski œupan Elio Berra odloåno nasprotuje reformi gorskih skupnosti

tieri e i percorsi presenti sul territorio, attraverso i quali viene valorizzato il patrimonio faunistico e floreale della Val Torre? «Oltre ai sentieri del Cai, che salgono lungo le pendici della catena dei Musi, c'è il sentiero “Valle Musi” che abbiamo realizzato noi e che unisce, a fondovalle, la borgata di Simaz con la località Ai ciclamini. È di facile percorribilità, adatto a tutti e attraversa alcuni ambienti molto significativi, si passa dal bosco alla prateria, dal parco al greto del torrente», fa sapere il direttore del parco, Stefano Santi. Lungo questo sentiero sono state collocate tabelle che danno informazioni sulle particolarità naturalistiche, ma anche sulle caratteristiche storico-culturali del territorio. «Il punto di riferimento per le escursioni in Alta Val Torre – prosegue Santi – è il nostro punto informativo, in località “Ai ciclamini”, presso il quale i visitatori possono ricevere informazioni su tutto il parco. Adiacente a questo centro c'è il “Sentiero per tutti”, l'abbiamo chiamato così perché può essere percorso da tutti anche dai disabili, sia quelli motori che quelli visivi. Qusto sentiero ha una lunghezza di circa 500 metri ed è stato realizzato con fondi comunitari e con la collaborazione delle associazioni dei disabili presenti in provincia di Udine. Grazie alla collaborazione con un centro di ricerca dell'Unione Europea, il percorso è stato dotato di un sistema che si chiama “Sesamonet”, che permette ai disabili visivi di percorrerlo dotandosi di bastoni e auricolari, attraverso i quali vengono trasmesse loro informazioni sulle caratteristiche del percorso e sui contenuti delle bacheche presenti. Attualmente sono due i sentieri di questo tipo in Italia, uno sul lago Maggiore ed uno al Pian de Ciclamini». Sul prossimo numero pubblicheremo un’ampia intervista con il direttore Santi a proposito delle iniziative del Parco delle Prealpi Giulie nell’Alta Valle del Torre. ● L. B.

1476 firme di Prossenicco e Subit per la strada presidenti delle pro loco «Subit», Bruno Del Bianco, e «Amici di Prossenicco», Alan Cecutti, hanno recentemente presentato al presidente del Consiglio regionale, Maurizio Franz, una petizione con 1.476 firme per chiedere il ripristino della strada che collega Attimis e Taipana con Prossenicco, Ponte Vittorio e la Slovenia. I firmatari chiedono interventi di ripristino e di costante manutenzione della strada, che lungo il suo tracciato presenta molti punti di pericolosità, mancanza in più tratti di guard-rail, cedimenti e cunette. Particolari, questi, dimostrati da una ricca e dettagliata documentazione anche fotografica, che le due pro loco hanno presentato alle autorità competenti. Le pessime condizioni del tratto stradale, che rappresenta la via più immediata di collegamento con la Slovenia, si aggravano ulteriormente nei mesi invernali e creano non pochi disagi ai cittadini e ostacolano lo sviluppo in chiave turistica del territorio, promosso anche dalle due pro loco firmatarie. La battaglia per il ripristino del tratto stradale interessato, lungo circa 22 chilometri, è stata intrapresa dalla Pro loco Subit ben otto anni fa – come ci ha riferito Del Bianco – attraverso richieste dirette alla Provincia ed alle autorità locali competenti. È stata, inoltre, suffragata dagli sviluppi che dal 2001 ad oggi hanno interessato i rapporti trasfrontalieri tra realtà politiche e culturali che vivono a ri-

I

dosso del vecchio confine e dal recente incontro di Bovec tra i sindaci della Slavia friulana e dell'alto Isonzo. In questo contesto Del Bianco ricorda anche l'appello che il 30 gennaio del 2001 l'arcivescovo mons. Pietro Brollo rivolse alla gente di montagna, invitandola a farsi sentire e all'unità d'intenti. La raccolta delle firme per la petizione è iniziata lo scorso ottobre. Vi hanno aderito residenti sul territorio, originari del luogo emigrati all'estero, turisti provenienti anche da altre regioni e sostenitori delle iniziative promosse dalle due pro loco. Significativo il sostegno espresso in merito alla petizione dal sindaco di Caporetto, Darja Hauptman, e dal prefetto di Tolmino, Zdravko Likar, il quale, in una nota inviata a Del Bianco e Cecutti, auspica in un positivo intervento da parte delle amministrazioni locali e della provincia di Udine finalizzato al miglioramento dell'asse stradale di interesse transfrontaliero e molto trafficata da sloveni e italiani. Dal canto suo, il presidente del Consiglio regionale, Maurizio Franz, ha ringraziato le due pro loco per l'attenzione rivolta al territorio ed ha trasmesso la petizione alla competente Commissione consiliare regionale (la quarta), dalla quale a breve Del Bianco e Cecutti verranno convocati e ascoltati in audizione.

● L. B.


14. februarja 2011

IZ NAŒIH DOLIN

stran

11

PREDSEDNIK PROMOTURA Stefano Mazzolini se je sre@al s kranjskogorskim ¡upanom Juretom ˘erjavom

Skupna karta za tekaœko smu@anje v Italiji, Avstriji in Sloveniji ➔ Lahko bi bila v veljavi ¡e v prihodnji sezoni ● Luciano Lister red kratkim se je predsednik agencije Promotur Stefano Mazzolini sre@al s kranjsko-gorskim ¡upanom Juretom ˘erjavom. Orisal mu je okvirni na@rt o morebitni uvedbi ene same skupne smu@arske karte za tekaœko smu@anje v Italiji, Avstriji in Sloveniji. Lahko bi bila v veljavi ¡e na za@etku prihodnje zimske sezone (2011/2012). Namen okvirnega na@rta je izena@evanje razli@nih tarif – bodisi dnevnih bodisi sezonskih – za dostop do naprav za nordijsko smu@anje. S tovrstno karto bi smu@arji imeli mo¡nost, da uporabljajo tekaœke proge v Furlaniji-Julijski krajni, Avstriji in Sloveniji. Obenem preu@ujejo tudi mo¡nost, da bi prebivalcem in turistom, ki bivajo v krajevnih hotelih, omogo@ili smuko po ni¡jih cenah. #ezmejna sinergija naj bi prispevala tudi k omejevanju stroœkov za urejevanje prog, kar je v trenutnim gospodarskim stanjem œe kar pomembno. V Kranjski Gori je ¡upan ˘erjav poka-

P

La Promotur propone un biglietto unico per le piste di sci da fondo in Slovenia, Carinzia e Friuli Venezia Giulia zal veliko zanimanje za projekt skupne smu@arske karte, ki na@elno ima njegovo podporo. Mazzolini in ˘erjav sta tudi razmiœljala o mo¡nosti, da bi pozimi na kolesarski stezi »Alpe Adria« uredili smu@arsko povezavo med Kranjsko Goro in Trbi¡em. Steza ima namre@ zelo lepe razglede in bi torej lahko postala izredno privla@na na podro@ju krajevne smu@arske

ponudbe. Mazzolini je izrazil prepri@anje, da bi z urejevanjem tovrstne proge lahko priœlo do sploœnega ovrednotenja turisti@nih potencialov ob@ine Trbi¡; ˘erjav je tudi predlagal organizacijo smu@arskega teka iz Kranjske Gore na Trbi¡ po modelu znamenite »Marcialonge« v dolini Fassa. »Na nordijske discipline gledamo kot

A MALBORGHETTO presentazione del cd con canti tradizionali

Fumetti e racconti in dialetto resiano Due concorsi banditi dal Comune La consegna entro il 31 maggio

Naœe piesme in wï¡e omenica 27 febbraio, alle ore 18 nel «Palazzo veneziano» di Malborghetto, sede del Museo etnografico di proprietà della Comunità montana del Gemonese, Canal del Ferro e Val Canale, verrà presentato al pubblico il cd dal titolo «Naœe piesme-Naœe wï¡e» che raccoglie una serie di canti popolari e religiosi della Val Canale e della Val Resia. Al progetto, promosso dalla Comunità montana del Gemonese, Canal del Ferro e Val Canale e realizzato dall'associazione culturale «L'età dell'acquario», hanno partecipato: il coro «Monte Canin», il coro femminile «Ro¡e mayave», il gruppo folkloristico «Val Resia», l'ottetto «Lussari», la corale «Mangart», il Coro parrocchiale di Ugovizza, le voci della scuola primaria di Camporosso ed il «Piccolo coro Monte

D

na enega naœih temeljnih potencialov, ki lahko v naœa smu@arska srediœ@a privabi veliko turistov,« je v zvezi s projektom povedal Mazzolini. »To je smer, ki jo ¡elimo razvijati skupaj z drugimi disciplinami, na primer s turnim smu@anjem. Agencija Promotur je pripravljena upravljati in vzdr¡evati vse naprave za nordijsko smu@anje v Furlanji-Julijski krajni, in to z uveljavitvijo pomembnih sinergij. Jasno je, da je sodelovanje z Avstrijo in Slovenijo resni@no temeljnega pomena za razvoj celotnega zimsko-turisti@nega sektorja.« O pomembnosti sodelovanja bo zdaj treba prepri@ati œe morebitne partnerje na Koroœkem. Œportno druœtvo »Sport Union Rosenbach« iz Œentjakoba v Ro¡u je ¡e izrazilo zanimanje za tovrstno @ezmejno sodelovanje. V Kanalski dolini je Mazzolinijeva pobuda vzbdila precej zanimanja. Nanjo se je odzval tudi trbi¡ki ob@inski svetovalec pristojen za œportne dejavnosti Franco Piussi. Svetovalec je pozitivno ocenil projekt, saj ima po njem Bela Pe@ (ki le¡i tik pred mejo s Slovenijo) zelo visok potencial z vidika smu@arskega turizma; obenem je tudi opozoril na dejstvo, da bi prej morali bolje uporabiti to, kar ¡e obstaja v Kanalski dolini, œe posebej blizu trbiœkega mestnega srediœ@a.

l Comune di Resia, nell’ambito del programma di interventi in favore del dialetto resiano finanziati dalle leggi regionali per la tutela della lingua slovena, ha indetto la seconada edizione del concorso del fumetto e quella del concorso per la produzione di racconti nelle varianti locali della lingua slovena. Lo comunica un comunicato stampa dell’amministrazione municipale. Entrambi i concorsi si articolano nelle sezioni «scuole» e «adulti». Fumetti e racconti, a tema libero, devono essere inediti. Il termine per la consegna delle opere è il 31 maggio di quest’anno. Può essere effettuata tramite posta prioritaria o consegna diretta all’ufficio protocollo in Municipio (via Roma 21, 33010 Prato di Resia). Per ognuna delle sezioni dei due concorsi verranno premiati i primi tre componimenti classificati. Sono previsti premi in buoni acquisto libri, materiale didattico, colori e targhe per un valore di 250 euro per i primi classificati. 200 euro per i secondi classificati e 150 euro per i terzi. Per ogni concorso verrà assegnato un buono acquisto di 300 euro anche per un fumetto e un racconto realizzato da cittadini residenti. Il bando dei due concorsi e ulteriori informazioni sono disponibili all’ufficio cultura del Comune di Resia. Si può telefonare al numero 043353001 o scrivere all’indirizzo di posta elettronica commercio@com-resia. regione.fvg.it.

I

Beneæka palaåa v Naborjetu Canin». Tutte realtà, queste, che continuano a tramandare la tradizione musicale locale con grande impegno.

POZNEJMO REZIJO VES ZA VES (2). Wzeto od tö ki jë pïsel Ekomuzeo od dulïne Rezije

Nejprid izdë so bile köj planïne dopo jüdi so se wstavili anu je Korïto doventala väs orïto, 645 metrinuw na visokë. Od kada jë isa väs? Blïzu, skorë tu-w lëta 1750. Du jë naredil iso väs? To so bili ti osöjski, ka so mëli trëbë növe paœkolë@e za wöjo ka jë bilu rüdi veæ nu veæ judi. Koj sa möre riæet od ise vase? Nejprid izdë so bile köj planïne, dopo jüdi so se wstavili anu Korïto je dovantala väs. To fïs löpu izdë, na lipa rawnïna ta-pod Æanïnon. Izdë jë manæalu nu malu wsiga: nï bilu mlïna, jüdi so mëli hodet w mlen dö na Solbico. Nï bilu carkve, za wöjo isagä sa mëlu nistet kärstit dö w Osoanë. Pa sitmiæëriha nï bilu anu te märtve ni so mëli je nistet pog'at dardu dö na Ravanco. Manæala pot: jë bil köj dan tröj za ¡ivïno anu to bilu dalë@. Nï bilu œkule anu utruce – æi nï bil du, ka an mël kiraga za ga nawü@it – ni nïso mugle tet w œkulo anu ni nïso znali ni pïsat, ni lajät. Nï bilu akwedota, ni bile lü@i, nï bilu telefona. Po@asu, po@asu, rë@ï so parœle pa gorë na

K

Case tradizionali a Coritis in Val Resia Korïtu. Cirkuw ni so jo naredili tu-w lëtu 1889 ziz türanon. Tu-w lëtu 1925 ni so gjali pa orlej (na bila karjë rivinana tu-w potreso od lëta 1976 zawöjo isaga ni so bili jo walili). Tu-w lëtu 1928 ni so naredili

sitmiæeri tu-w Osoanë itaku ni so mugle podiwat ito te märtve. Tu-w lëtu 1950 jë se naredila œkula pa æi w¡ë tu-w lita nazëd ni so bili poslali naga maeœtrina za wü@it. Tu-w lëtu 1955 ni so naredili akwedot anu

trumbo, tu-w lëtu 1958 ni so og'ali butëgo ziz uœtirïjo. Drügë lëtu ni so naredili pot. Tu-w lëtu 1962 duœäl telefono; tu-w lëtu 1966 lü@ anu tu-w lëtu 1970 fonjatüre. Ma isö sa mörë riæët, da to bilu w@era. To mörë bet za wöjo isagä, da ta-na Korïtë so bili ¡jaharji anu itï ka so radë citirali. Itaku jë bilu wsej kej za se zvasalët anu za si spomagat tej to jë bilu te¡ku ¡ivït izdë, ka sa ma¡alu prijtet mëjo za mët kej. ¡jaharji so bili znani tu-w dulïni zajtö ka ni so bili oœtot anu ni so dorivawali pa zavag'it brïke. Od lëta 1948 brücji so mëli izdë nje kazarno. Jüdi so zapüstili Korïto dopo po potresu. Injän ni prihajajo gorë ta-lëtë aliböj ko pot jë spet og'ana. Kaka lipa stara hiœa jë œæë ostala w ajër ziz œtigalmi, ziz lïndi, nared ziz paæami anu na æalcüno, ka ni so jo kühali tu-w furna¡ah. Æeta morët vïdët pa œæë kiro zmoronano lïndo, te lipe lësane linde: nö vijacë, aliböj dan wtïæa@ïæ, ka somö sigür, da sta w¡ë je vïdli kë.

KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Tondo punta ancora tutto su Krœko

● ● Il Presidente della Regione Friuli Venezia Giulia, Renzo Tondo, alla luce della pronuncia della Corte Costituzionale sul nucleare, ha affermato che «a fronte di un referendum, che su questo tema potrebbe essere non positivo, la strada da seguire» per il Friuli Venezia Giulia «è quella dell'euroregione» e della partecipazione «al raddoppio della centrale slovena di Krœko». Commentando la pronuncia della Consulta, Tondo ha sottolineato che «la Regione è stata talmente protagonista nel dibattito che da due anni mi sto battendo per una strada che si sta dimostrando sempre più percorribile: il raddoppio di Krœko. Lo abbiamo visto anche dall'atteggiamento dell'Enel – ha osservato Tondo – io continuo su questa convinzione: non per eludere il problema, ma per centrarlo. Noi – ha evidenziato il presidente – abbiamo a 100 chilometri da qui la possibilità di partecipare ad un progetto per il raddoppio di una centrale nucleare importante. Insisto su questa strada».

Protezione civile senza confini

● ● Costruire una forte collaborazione tra la Protezione Civile del Friuli Venezia Giulia e l'omologo organismo sloveno, per rispondere con efficacia alle emergenze che si verificano nelle zone montane di confine. È questo l'obiettivo individuato oggi nel corso di un incontro (nella foto in alto) tra i tecnici della Protezione civile del Friuli Venezia Giulia e della Slovenia, alla presenza del vicepresidente della Regione Luca Ciriani e del consigliere regionale Franco Baritussio, promotore dell'iniziativa. «Sorvolare le zone di confine anche con mezzi di emergenza – ha commentato il vicepresidente Luca Ciriani – è complesso dal punto di vista delle autorizzazioni e dei ruoli: abbiamo iniziato il dialogo che punta a raggiungere un protocollo di intesa e collaborazione anche in questo particolare settore». Per quanto riguarda la Regione Friuli - Venezia Giulia è coinvolto anche l'assessorato alla Salute, e si lavora per individuare percorsi e scelte condivise con la Slovenia. «L'incontro è stato molto positivo – ha commentato il consigliere Baritussio – perché rappresenta il primo passo verso la soluzione di un problema annoso che interessa la zona confinaria montana che, purtroppo, deve fare i conti con incidenti inerenti l'attività alpinistica». «La specificità del Friuli Venezia Giulia – ha concluso il vicepresidente Ciriani – consiste proprio nella capacità di dialogare e trovare soluzioni e forme di collaborazione con la vicina Slovenia: lo abbiamo dimostrato in più occasioni, e anche in campo sanitario. Il nostro impegno, pertanto, è massimo».


12

IZ

stran

SLOVENIJE

14. februarja 2011

NUJNO POTREBNA o¡ivitev planin na obmejnem podo@ju med Slovenijo in Italijo s sodobnimi tr¡nimi prijemi KRATKE NOVICE KRATKE

(

Kratke novice kratke novice

V Vol@ah razstava 86 trofej jelenov

Obuditi bo¡jo pot od Barbane do Viœarij po Soœki dolini ➔ Prilo¡nost za revitalizacijo Poso@ja in Bene@ije se ponuja v ohranjenem naravnem okolju in pode¡elski kulturi ● Miran Miheliå etoœnje 41. novoletno sre@anje Slovencev iz Videmske pokrajine in Poso@ja, je imelo med ljudmi ob meji posebno mo@an odmev, saj so se prvi@ sestali obmejni ¡upani in skupno podali zgodovinsko zahtevo Ljubljani in Trstu, naj vendar pospeœita reœevanje pripravljenih obmejnih razvojnih projektov, ki so se zataknili v predalih dr¡avnih administracij, za @rpanje sredstev iz evropskih razvojnih skladov. Ni @udno, @e se je sre@anje zgodilo v ob@ini, ki je morda najbolj ob@utila in kon@no spoznava posledice stanja desetletji brez (ukinjene) lastne ob@ine; iz ene strani zaprta z dr¡avno in obenem blokovsko mejo, na drugi strani pa prometno odrezan od lastne dr¡ave in razvojno zatrta znotraj Nature 2000, Triglavskega narodnega parka in njune neposredne bli¡ine, ob zavajajo@ih in la¡nih obljubah posebne pomo@i za sonaravni razvoj. #e bi ne bilo potresa… Glavna zahteva ¡upanov Trstu in Ljubljani je bila @imprejœnje izvajanje zastalih @ezmejnih projektov iz programa Interreg 2007-2013. Ob pogledu naprej pa bi bilo zelo pomembno ugotoviti, kateri projekt vsebuje in zdru¡uje skupne interese teh ob@in. Morda, kako pristopiti k skupni pripravi razvojnega projekta turizma skozi obujeno ¡ivinorejo na planinah. Skozi stoletja so ljudje hribovitega Poso@ja in Bene@ije skromno ¡iveli od ¡ivinoreje in (le za lastno hrano) tudi poljedelstva, trgovanja ter sezonskega dela v œirœem okolju. Kruti posegi mednarodne politike, boljœi zaslu¡ek

L ●●

V prostorih Krajevne skupnosti Vol@e so na ogled lovske trofeje jelenov, ki so jih uplenili v Triglavskem lovskem upravljavskem obmo@ju, ki œteje kar œtirinajst lovskih dru¡in. S posebnim namenom so za razstavo izbrali ustreljene jelene med dvema loviœ@ema na severozahodnem delu dr¡ave in sicer lovskih dru¡in od Loga pod Mangartom do Vol@ in Cerknega. Tokratna razstava uplenjene divjadi je ¡e deseta in vsaki@ jo pripravi druga lovska dru¡ina. Na njej je bilo mogo@e videti trofeje kar 86 rogov uplenjenih jelenov in sicer od enoletnih »œilarjev« ( na ro¡i@kih so œe sledovi ko¡e), do kapitalnih in mogo@nih rogov 14 - letnih samcev. Namen teh razstav je v tem, da lovci dajo trofeje na ogled in na ocenjevanje, vendar ne gre le za trofeje, pa@ pa je to obenem prilo¡nost za pregled stanja jelenjadi na njih upravljavskem obmo@ju. Tako ugotavljajo, da so pred desetimi leti preœteli 91 uplenjenih in druga@e izlo@enih jelenov, lansko leto pa so uplenili nekaj manj kot œtiristo jelenov in koœut. Na razstavi pa je na ogled œestinosemdeset trofej. Po ocenah lovcev jelenjad ne povzro@a omembe vredne œkode, mnenja kmetov pa nismo sliœali, kot se njihov glas sliœi neprimerno manj, pri ugotavljanju œkode divjih zveri. Po opa¡anju kmetov so lovci jelenjad v naœe kraje zopet naselili pred 25 leti, zveri pa œele za tem. Medtem ko jelenjad sprejemajo, pa se prebivalci teh krajev neuspeœno prito¡ujejo nad naseljevanjem medveda, volka in œakala. Ne gre le za veliko œkodo na doma@ih ¡ivalih, ampak tudi za strah doma@inov, ki si, zaradi nevarnih zveri, ne upajo ve@ v naravo. Hkrati ne gresta skupaj naseljevanje zveri in razvoj turizma kot najbolj perspektivne gospodarske panoge v Zgornjem Poso@ju. Vse prito¡be pa so odbite kot bob od stene.

v naglo se razvijajo@ih industrijskih srediœ@ih so mlade ljudi zvabili od doma in tukajœnje klasi@no doma@e gospodarstvo ter kultura sta danes marsikje, œe vedno, v procesu spontanega in na@rtnega usihanja. Prilo¡nost za revitalizacijo pa se ponuja v ohranjenem naravnem okolju in obuditvi bogate klasi@ne doma@e pode¡elske kulturne, duhovne, kulinari@ne in s sodobnimi tr¡nimi prijemi oblikovanega turizma ter ¡ivinorejske tradicije, ki obenem pove¡e Bene@ijo in Poso@je v zaokro¡eno ponudbo, za graditev trdnejœih temeljev @ezmejnega prijateljstva in solidarnosti. Nova vizija zdru¡enega vlaganja v nove prilo¡nosti ljudi iz teh ob@in, bi lahko bila, o¡ivitev ov@arskih in kravjih planin po Kolovratu, Matajurju, Stolu…, ki jih deli » prekleti konfin« na terenu in v œe nekaterih glavah. Poleg teh pa so œe druge, ki jih delijo ob@inski »konfini«. Gre za razvoj ponudbe doma@e hrane, bogate pode¡elske kulturne tradicije in nekaj malega preno@iœ@ v od hlevov lo@enih turisti@nih zaselkih. Mle@ne pridelke bi prodali kar na planinah »na kro¡niku« po neprimerno ugodnejœi ceni in ni¡jimi stroœki, kot v œirœi regiji, kjer jim konkurira cenena, zdravju neprijazna, industrijsko proizvedena hrana. Tukaj so potekale tudi znane romarske bo¡je peœ poti in nekatere, kot je npr. od Barbane (po Soœki dolini) do sv. Viœarij, œe @akajo, da jih obudimo. Tudi pod verigo vrœacev Krnskega pogorja se ponuja izjemna prilo¡nost obuditi in vsebinsko povezati bovœke, kobariœke in tolminske planine. Te ve¡ejo delno

K @iœ@enju narave povabili tudi œole

opuœ@ene pastirske in vojaœke tovorne poti - mulatjere in gozdarske ceste. Vse te poti je mogo@e uporabiti kot pohodniœke in gorsko - kolesarske, gorsko - tekaœke in gorsko-maratonske, jahalne, razœirjeno planinsko transverzalo, u@ne poti in v zimskem @asu (od #ezso@e do Dre¡niœkih Raven) œe kot izjemno dolge smu@arsko-tekaœke, povezane v center nordijskih disciplin. Lahko so obenem izhodiœ@e za turno smuko… Poleg tega je mogo@e na vse njih razœiriti œe Pot miru. Ponuja se povsem nova prilo¡nost za organiziranje vrhunskih prireditev na viœini, kjer so pozimi sne¡ne razmere take, kot v znanih smu@arskih alpskih srediœ@ih. Svetovno prvenstvo v gorskih tekih v

baœki Grapi ka¡e, da so oni ¡e na tej poti. Tovrstni zgledi povezave planœarstva in turizma »pod eno ponudbo« ka¡ejo drugod na prilo¡nost zelo dobrega zaslu¡ka, kjer sta na svojem mestu znanje in vizija. #ez celo leto bo tak center privabil ve@ turistov kot jih sedaj kaninska ¡i@nica, @eprav se lahko oboje nelo@ljivo dopolnjuje in povezuje v œe ve@jo konkuren@nost. Kdor bo v svojem okolju to povezavo uresni@il, si ob naslednjih volitvah zaslu¡i postati ¡upan ali poslanec. Na Pokljuki je tak center nastal znotraj Triglavskega narodnega parka in Nature 2000. Ali tam lahko, zato je treba pa v Poso@ju ljudi ob Triglavskem narodnem parku bolj »priœraufati«?!

SEVERNOPRIMORSKI ˘UPANI bodo razglasili »Dan So@e«

Reka, ki povezuje organizaciji Ministrstva za okolje in prostor ter Ob@ine Tolmin, je konec januarja potekala javna obravnava predloga za razglasitev Dneva reke So@e. Zamiœljen je kot @ezmejno praznovanje vseh, ki ob 140 km dolgi reki ¡ivijo, ob tem pa izboljœevanju sonaravnega gospodarjenja, tr¡enja z njo in zbli¡evanju ljudi v teh krajih. Posebno va¡no je osveœ@anje mladih o blagodejnem stiku z naravo, pomenu ohranjanja relativno neokrnjene reke, pritokov in njenega okolja. Za enkrat so severnoprimorski ¡upani dogovorjeni, da podpiœejo 22. marca pismo o nameri za praznovanje dneva reke So@e. Kot ka¡e, bodo k sodelovanju povabili tudi italijanske ob@ine. Navadnim ljudem na Kobariœkem in Bovœkem pa bi se zdelo @udno, @e bi povabili zraven le tiste »italijanske« ob@ine, ki se navezujejo na spodnji tok te reke in ne tudi tiste, ki mejijo s kobariœko in bovœko ob@ino, @e so na slovenski strani zraven tudi ob@ine, ki so bolj oddaljene od So@e, kot npr. Ob@ina Ajdovœ@ina. Morda bo beseda tekla œe tudi o tem, saj ni dolo@en œe niti datum praznovanja Dneva So@e. Kot ka¡e, bo v mesecu februarju Ministrstvo za okolje in prostor pripravilo predlog za razglasitev dneva ene najlepœih rek na svetu in ga predstavilo upraviteljem na italijanski strani. Razhajanja med udele¡enci razprave in pobudniki so œe zelo neusklajena in se bodo pre@iœ@evala œe leta, da bo iz

V

Smu@arska tekma vojaœkih gornikov ●●

#etrtega sestanka Organizacijskega odbora za izvedbo Spominske smu@arske tekme vojaœkih gornikov, ki bo 3.-4. junija na Mangartu, so se udele¡ili predstavniki Ameriœke ambasade v Sloveniji, predstavniki Zdru¡enja vojaœkih gornikov Slovenije in predstavniki Ob@ine Bovec, kateri je bila poverjena organizacija prve spominske tekme pod vrhom Mangarta, na 2250 metrih nadmorske viœine. Pogovorili so se œe o predstavitvi spomina na omenjeno tekmo vojakov gornikov 10. gorske divizije ameriœke zavezniœke vojske doma@inom in novinarjem. Kot so zagotovili pri Zdru¡enju vojaœkih gornikov Slovenije in na Ob@ini Bovec, bodo, s pomo@jo Ameriœke ambasade v Sloveniji, naredili vse, da bo dogodek uspel tudi kot prava atrakcija. Ob spominu na zanimiv dogodek iz @asa prisotnosti ameriœke vojske na Bovœkem, bo dogajanje slu¡ilo tudi œirjenju turisti@ne ponudbe na nove trge, predvsem gre tu za vojaœke strukture v Ameriki in Evropi, hkrati pa je to temelj za tradicionalno prireditev, ki bi pomenila œiritev turisti@ne ponudbe med zimsko in poletno sezono.

Marijino svetiæåe na Barbani pri Gradeœu

uristi@na zveza Gornjega Poso@ja se je letos odlo@ila samostojno organizirati lokalno @istilno akcijo zbiranja odpadkov v naravi, pod naslovom T O@istimo Poso@je. Lansko leto se je akcije O@istimo Slovenijo v Poso@ju udele¡ilo ve@ kot 5000 prostovoljcev, zato pri@akujejo tokrat œe ve@ji odziv. K letoœnjemu zbiranju odpadkov v naravi, pod naslovom O@istimo Poso@je, so povabljene vse tri posoœke ob@ine, krajevne skupnosti, druœtva, œole, posamezni prebivalci in tisti, ki tukaj bivajo le ob@asno. Na osnovnih œole vidijo pedagogi v tem dober vzgojni motiv, zato so pobudo z veseljem sprejeli in jo uvrstili v svoj œolski koledar. Osnovna œola Tolmin ¡eli sodelovati tudi v pripravi ekoloœke tr¡nice. Na njej bodo u@enci razstavili svoje risbe na temo lo@evanja odpadkov. Med priprave so po nekaterih vaseh uvrstili tudi predavanja o pomenu lo@evanja in njih stalne skrbi za @im manj odpadkov v naravi. Tako se bli¡ajo enemu glavnih namenov: osveœ@anju, da je @isto okolje velika kulturna in zdravstvena vrednota ter obenem ni¡ji stroœek komunalnih storitev. ˘e leta ima svoj dan @iœ@enja potokov, rek in terena ob njih Ribiœka dru¡ina Tolmin. Letos so se pridru¡ili skupnemu @iœ@enju, zato so se zedinili, da bo to potekalo na mednarodni dan voda, 26. marca. Prostovoljcem bodo razdelili vre@e, otrokom pa tudi rokavice in manjœe vre@e.

vsega nastalo nekaj ve@ kot le privla@en turisti@ni promocijski projekt: tudi œtudijsko kakovosten v kotlinah in na gorah ob reki in ne le dediœ@ino ribiœtva. Dan So@e bi zato bil primeren v pri@akovanju poletja, da bi hkrati s promocijo, ekoloœko osveœ@ali mlade doma@ine in prihajajo@e turiste. Poleg ¡e raziskanega in razvitega ribiœtva, bi kazalo sedaj najve@ skrbi nameniti doslej najbolj zanemarjeni a zanimivi temi: raziskavi bioloœkih posebnosti tukajœnje favne in flore ter ureditvi u@nih poti, kjer bi biologi podrobno spregovorili skupinam œolarjev, œtudentov in turistov o tukajœnjem naravnem bogastvu.

● M. M.


14. februarja 2011

ŒPORT

INARRESTABILE la formazione giovanile della società di San Pietro: ha vinto tutti gli incontri fin qui disputati

Allievi Valnatisone fanno 11 su 11 Gli amatori di nuovo in campo

Nella foto: la formazione Pulcini della Valnatisone

➔ Un pareggio e una sconfitta per la Valnatisone in Promozione Altalenanti i risultati degli Juniores ● Paolo Caffi roseguono senza sosta i campionati dilettanti e delle formazioni giovanili delle nostre squadre. Nel girone di Promozione la Valnatisone ha pareggiato la gara interna con la Union Martignacco, al termine di una gara burrascosa determinata dalle decisioni arbitrali. Nulla da fare nella trasferta della squadra del presidente Andrea Specogna sul campo della Juventi-

P

na a Sant'Andrea di Gorizia. Altalenanti i risultati ottenuti dagli Juniores della Valnatisone che superano il Sevegliano, mentre perdono con il Tricesimo. Alla ripresa del campionato, bloccati dall'influenza, gli Allievi della Valnatisone sono stati costretti al rinvio con l'Esperia 97, ma sono ritornati successivamente in campo con il Cussignacco e hanno ottenuto l’undicesima vittoria in altrettanti incontri disputati. Una buona ripartenza dei Giovanis-

simi della Valnatisone che hanno pareggiato a S. Giovanni al Natisone e superato in trasferta la Assosangiorgina. Il campionato degli Esordienti a nove, nel quale gioca l'Audace, riprenderà nel pomeriggio di sabato 5 marzo, dopo la compilazione dei nuovi gironi e del calendario della fase primaverile. La Figc ha comunicato che i gironi dei Pulcini restano invariati nel loro organico, e che il girone Primaverile si giocherà a campi invertiti rispetto a quello Autunnale. A questi campionati Audace partecipano due squadre dell'A ed una della Valnatisone che riprenderanno a giocare nel pomeriggio di sabato 5 marzo. Molto buono il cammino nel cam-

13

stran

pionato amatoriale Figc del Real Pulfero, che si mantiene nelle alte sfere del suo girone avendo regolato nell'ordine il Moraro e la Leon Bianco/B. Dopo la pausa invernale che ha visto effettuare alcuni recuperi, note liete nel campionato di Prima categoria della Lega calcio Friuli collinare per la Sos Putiferio di Savogna, con i due successi sull'Orgnano e gli Anni 80. Alla ripresa delle ostilità da registrare un ruzzolone interno della Bar Pizzeria le Valli di Drenchia/Grimacco, superata dal Carpacco, una formazione che registra alti e bassi, ma che possiede un potenziale tecnico per ben figurare in questa categoria. In Seconda categoria un ottimo campionato per la Savognese che attualmente occupa una posizione media nella classifica del suo girone. Con queste premesse la formazione gialloblu dovrebbe riuscire a mantenersi in categoria, anche se è scivolata nell'incontro casalingo con la Dream Team Resiutta. Vanno segnalate nell'insieme le buone prestazioni fornite dalle due formazioni di San Pietro al Natisone, del Paradiso dei golosi e dei Merenderos, nella prima fase del campionato di calcio a cinque. Maggiormente concrete le prestazioni dei pasticcieri che, piazzatisi nelle prime posizioni della classifica, giocheranno nei play-off per il titolo e la Coppa Uisp, mentre gli altalenanti Merenderos dovranno accontentarsi della partecipazione in Coppa. Nel calcio a cinque femminile le ragazze della neo-costituita Audace di S. Leonardo, allenate da Marco Domenis, nonostante tutta la buona volontà messa in campo, stanno pagando la loro inesperienza nei confronti delle altre formazioni più esperte e mature.

FUTSAL Prva slovenska liga

Kobarid 2. in Tolmin 3. na lestvici

Luca Talotti (Oplast Kobarid) kipe Prve slovenske Futsal lige so E 29. januarja odigrale tekme 16. kroga. Tekmovanje se bo ponovno nadaljevalo 13. marca. Kobariœki Oplast je gostoval pri ekipi Casino Safir iz Diva@e. Prvi je v 12. minuti zadel Œtih in Oplast popeljal v vodstvo. Gostitelji so ¡e v 14. minuti preko Sirono@a uspeli zadeti za rezultat prvega pol@asa 1:1. V nadaljevanju tekme so Kobaridci bolj pritisnili. Najprej je v 31. minuti zadel Sovdat in nato œe v 34. minuti Lenar@i@ za kon@ni rezultat in zmago Oplasta 1:3. Tolminski uporniki so tokrat v nepopolni zasedbi gostovali na Œkofijah pri ekipi Tomi press Bronx in domov prinesli ¡eljeno in zaslu¡eno to@ko. Na lestvici vodi Litija z osvojenimi 37 to@kami, sledi ji Oplast s to@ko manj in na tretjem mestu je Puntar z enaintridesimi to@kami. Sedanja pavza je namenjena reprezentanci, ki jo med 24. in 27. februarjem @akajo kvalifikacije za evropsko prvenstvo. Teden dni pred nadaljevanjem tekmovanja v prvi Slovenski futsal ligi pa se bo odvijal zaklju@ni turnir slovenskega Futsala pokala v katerem bo nastopal tudi Tolminski Puntar.

DRUŒTVO IZ SAUODNJE bo skarbielo za promocijo œporta

Nova Polisportiva parpravja Triajur

VRHUNSKA TEKMOVANJA SO NAJBOLŒA IN NAJCENEJŒA TURISTI#NA REKLAMA

Svetovno prvenstvo v gorskem maratonu bo 18. junija v Poso@ju in na Gorenjskem

Ålani nove Polisportive Matajur, ki ima nje sedeœ v Sauodnji

➔ Ra@unajo, da bo teklo nad 600 najboljœih atletov na svetu v tej disciplini. Prijave do konca aprila

olisportiva Matajur, ki sadale runa parve œtopinje nam je poœjala fotoP grafijo suojih @lanu. Predsednik nove

riprave na letoœnje osmo svetovno P prvenstvo v gorskem maratonu 2011, ki bo potekalo 18. junija, po hribovju nad

Polisportive je Marino Gosgnach, podpredsednik je Germano Cendou, segretaria Giulia Iussig, revizor Francesco Zufferli. Drugi @lani so Luisa Battistig, Mattia Cendou, Francesco Cendou, Renato Massera, Antonio Cudrig, Anne Marie an Gabriele Iussig. Polisportiva Matajur bo nadaljevala po œtopinjah nje prednice, ki je bila operatiuna u Devetdesetih lietih an kere predsednik je biu Marino Iussig.

Ten@as je bila Polisportiva nabrala puno œportniku iz Slovenije an je skarbiela predvsiem za gorski tek. Nje @lani so puno dielal’, de bi parbli¡al’ temu œportu te mlade iz Nediœkih dolin. Parva important iniciativa ki jo bo organizala nova Polisportiva je Triajur na Matajurju, tradicionalni triathlon za dobro alenane œportnike, ki je u kolendarje 1. maja. Tela liepa œportna inciativa je z lieti zrastla an usake lieto parkli@e na narbuj vesak brieg v Nediœkih dolinah puno œportniku iz Bene@ije an iz Laœkega.

Baœko grapo oz. na obmo@ju kar œtirih ob@in Primorske in Gorenjske so v teku, zlasti potem, ko je bila podpisana tripartitna pogodba med lokalno skupnostjo kot izvajalcem prireditve, Atletsko zvezo Slovenije in Svetovno gorsko tekaœko zvezo Wmra, kot pokroviteljico. ˘e doslej so doma@ini v Baœki grapi prirejali zelo kakovostne in mno¡i@ne gorske maratone œtirih ob@in, s kar najbolj kakovostno mednarodno udele¡bo, prav na

gorskih poteh, kjer poteka trasa letoœnjega svetovnega prvenstva v gorskem teku. Kot je za javnost povedal predsednik Atletske zveze Slovenije Peter Kukovica, se po opravljenih formalnostih, posve@ajo sami organizaciji, obenem pa potekajo priprave najboljœega teka@a Mitje Kosovela in teka@ice Valerije Mrak, lanskih zmagovalcev maratona œtirih ob@in z mednarodno udele¡bo in tudi medaljami iz evropskih prvenstev. Doslej se je prijavilo ¡e blizu 200 teka@ev iz Slovenije, Anglije, Hrvaœke in Poljske. Po oceni vodje tekmovanja in veterana

gorskih tekov Jo¡eta Dakskoblerja, ra@unajo, da bo teklo nad 600 najboljœih gorskih maratoncev na svetu. Do konca aprila, se lahko teka@i uradno prijavijo tudi posami@no ali kot reprezentance, na Atletsko zvezo Slovenije, kjer prijave sprejema Tomo Œarf, @lan odbora svetovne gorske tekaœke zveze (Wmra). V najboljœem primeru bodo omogo@ili nastop osemstotim teka@em, od tega dvestotim reprezentan@nim. Ve@ina doma@inov ve, da ima severno posoœko hribovje odli@ne pogoje tudi za ureditev poligonov za rekreacijo, treninge in vrhunska tekmovanja smu@arskih tekov za razvoj zimskega turizma. Zato je pri@akovati, da bodo to kmalu odkrili tudi turisti@ni mened¡erji.

● M. M.


14

NAŒI POGOVORI

stran

PETAR ZUANELLA

MIESAC FEBRAR U NAŒIH DRU˘INAH

NA ˘ALOST NE ZNAMO PISATI SLOVENSKO

➔ Patroni pomo@niki: Luka iz Padove U @etartak 17. febrarja je praznik bla¡enega Luka Belludi, lieuœ poznan ku Luka iz Padove. Rodiu se je oku lieta 1200 u padovanski plemenitni dru¡in. Imeu je 20 liet, kàr se je sam odlo@u iti ¡ivet ku manih u fran@iœkanski konvent te malih bratru, ki ga je biu kako lieto priet u Umbriji ustanoviu Fran@iœek Asiœki. Tu malo cajta Luka, ki je ¡e imeu zlo dobro kulturo, je ratu u@itelj, profesor. Biu je zlo dobar pridgar. U liete 1227 je biu posve@en za duhounika an imeu parlo¡nost sre@at sv. Antona Padovanskega, od katerega je ratu zviestni u@enec, takuo zviestni, de od tekrat napri so ga klical’ Luka sv. Antona iz Padove. Kàr u liete 1232, samuo adno lieto po Antonovi smarti, so za@el’ gradit donaœnjo baziliko Sv. Antona, se je sam zauzeu za okrasit telo veliko cierku. Kàr je na dan 17. febrarja lieta 1285 umaru, je biu polo¡en lè u tist prestor, kjer je biu polo¡en sv. Anton. Parbli¡no stuo liet po smarti, so za anj zgradil’ kapelo u Antonovi baziliki. 18. maja lieta 1927 je pape¡ Pij XI. razglasiu za bla¡enega telega ¡e pouserode spoœtovanega fran@iœkanskega pridgarja. U liete 1971. njega relikuje so ble prenesene u kapelo njemu posve@eno, kjer œele donas po@iva. Od njega ostajajo pridge napisane po latinsko, kli@ene »Sermones dominicales«, ki mu ji je parpomau pisat sv. Antonu an ki so hranjene u Antonianski biblioteki v Padovi. Luka iz Padove, ki je imeu zaries veliko kulturo, ga molejo an prosejo posebno œtudenti, za de bi jin parpomau pri dobrih rezultatu.

➔ Kajœna ura bo Do @etartka 17. ura bo obla@na, po dolinah bo magla. Stara luna petka 18. parnese malo jasne an buj gorke ure. Zadnji kuart lune petka 25. febrarja, parnese lepo an œe previc gorko uro za tel cajt. Puojde takuo napri do konca miesca.

➔ Radoviednost Lepo novico smo jo bral’ kajœno œtevilko Doma od zad, kjer je bluo piœeno, de zadnji œtudij pravejo, de tist, ki zna vic iziku, je zlo te¡kuo, de se obolieje z Alzheimerjan. Tuole seviede zak se nuca buojœ an lieuœ glavo, pamet an takuo @elule an neuroni na zaspijejo, se na posuœe ku juden, ki po navadi guore samuo an izik. Pa ka se more œe narest za zbuojœat pamet an memorijo? #e rata, de se na zmisnemo, kje smo pustil’ auto, kan smo diel’ kju@e, ki za ‘dno opravilo muoremo takuo hitro iti opravjat u Œkrutove, u Œpietar al pa u #edad, pride rec, de se muoremo ustavt. Miedihi pravejo, de, za na prit do tega, muoremo dielat s pametjo buj, ki moremo, pa usak dan kjek novega, kjek druzega. Profesorca Margie Lachman od amerikanske œuole Brandeis University, prave de je zadost, za e¡empil, se oprat zobe s to drugo roko; kàr gremo na dielo, po spe¡o, na puoœto iti po drugi pot; kàr gremo u butigo gledmo se zmisnit na pamet, ka’ nan manjka an, @e pru muoremo, napisajmo biljet an dar¡ajmo ga tu gajuf an samuo na koncu preberimo, @e smo kjek pozabil’. Potlè ku nimar gledmo ostat aktiuni, hodimo, kajœan œport ¡vilupa nove @elule, ki z lieti se zgube. Morejo tud parsko@it na pomuoc igre ku kri¡anke (cruciverba), igre na karte, brat naj bukva ku giornale an usè, kar nas more interesat. Druga naobarnost so cigarete, spat slavo, bit stresani. Kàr se more, je zlo dobro, po kosile, pospat kake pu urce; druga rie@, ki store slavo pameti, je jest previc, previc te¡kih re@i, previc cukerja, previc obiejenega an takuo napri. Dobra rie@ je bit kurio¡asti, interesani na usako rie@, uagat narest kjek novega, ku na primier skuhat kjek druga@nega. Na zadnjo gledmo, manj ki moremo, tiste prazne televizijske programe, ki nimar buj pogostu nan jih ponujajo, an ki so takuo prazni, de utegnejo sparznit œe naœo pamet. Buojœ dobre bukva al pa dobra dru¡ba.

RICETA

➔ Ri¡ot an brasku #e nas je na 4, nucamo 1 brasku, ki naj pezi parbli¡no pu kila, 2 litra zejove ¡upe, 2 ¡lice oja extravergine, 1 @ebulo, 350 g raj¡u, pu eta zgratanega siera grana, su an popar. Parvo rie@ o@edemo brasku, ga operemo, zrie¡emo an stacamo na debelo. Tu parmierni posodi ulijemo oje extravergine an polo¡emo lepuo stacano @ebulo, ki jo pocvremo na nizkin ognju. Natuo dolo¡emo stacano brasku, grede ki uzdignemo oginj za kajœan minut, brez se pozabit meœat. Sada ulijemo an korac zejove ¡upe, malo soli an pustimo, naj se pod pokrovan kuha po@aso, parbli¡no za 10 minut. #e se previc posuœi, dolo¡imo œe malo ¡upe. Natuo dolo¡imo raj¡, ki ga pustmo pec na vesocin ognju za kajœan minut an ga zmo@imo z gorko ¡upo. Pustimo kuhat za 15-18 minut, brez se pozabit meœat, dok raj¡ nie lepuo kuhan. Usakoantarkaj dolijemo ¡upo, nimar gorko, de na ustave kuhanja. Na koncu umieœamo malo popra, ser grana an @e je trieba œe malo soli. Premieœamo, pustimo dva minuta par mieru, natuo arspartimo na tonte. Kapus ima u sebe potasij, kalcij, vitamine A, B1, B2, B6, C, D, E, K, PP, je dobar pruot anemiji, pruot ul@eri, pruot usakih sort infiamacjonan an zadnji œtudij pravejo, de je dobar pruot vic sort tumorju. Parporo@en je nose@in ¡enan, ¡enan, ki so u druzin stanu, je zlo dobar diuretik an di¡infetant. Problem, ki moremo imiet, kàr kuhamo kapus, je ¡mah ki se arœiere po hiœ, ki pride od solfarja, ki ga ima u sebe; zatuo se more diet u uodo, kjer se kuha kapus, malo o¡ejda al limona, œe buojœ @e u hiœ imamo lonac na preœjon, kjer se skuha tu malo cajta. Za de po kuhanju ostane vic nucnih sostanc, te narbuojœi sistema je skuhat kapus na pari al pa rauno tu padiel, pa ne vic ku 20 minut. Telo zeje je bluo zlo nucano od starih Rimljanu, posebno pred banketan, ki je bju nimar uon z usake miere. Œele donaœnji dan, u uzhodni Europi, @e je ratalo, de se je previc uzdignilo lahat, se snie saru kapus za se spet an priet diet po koncu.

Loretta Primosig

14. februarja 2011

➔ »Zdaj imamo v Novem Matajurju svojo stran in mislim, da se bo krog sodelavcev razœiril na vso pokrajino, kjer ¡ivijo naœi ljudje« ● Vesna Leskovic ovod za ta pogovor o problemih mladih, in tudi drugih prebivalcev Beneœke Slovenije, je bil izid mladinske strani v zadnji œtevilki 15 dnevnika »Novi Matajur« spomladi leta 1980. Tamkajœnja mladina je ¡e dalj @asa @utila potrebo po seznanjanju œirœe javnosti o njihovi problematiki. Ve@krat so to ¡e poskuœali z izdajanjem ciklostiranih @asopisov, ki so po œtevilki ali dveh, nehali izhajati. Vzrokov za to je bilo ve@: od materialnih mo¡nosti pa do sodelavcev, ki jih je bilo premalo in tudi zato, ker so takœna glasila praviloma pripravljale skupine iz o¡jega okoliœa; njihovi prispevki zato niso zajemali œirœe problematike mladih s celotnega obmo@ja kjer ¡ivi slovenska narodna skupnost v videmski pokrajini. Problem pa je bil tudi v mo¡nostih œirjenja takœnih @asopisov. Zato se je mladinski odbor pri podro@ni Slovenski kulturno gospodarski zvezi za Videmsko pokrajino odlo@il za ureditev posebne strani za mlade v Novem Matajurju. O tej pobudi in o drugih problemih tamkajœnje mladine, je pripovedoval predsednik mladinskega odbora, Petar Zuanella. O Petru naj œe povem, da je bil kot ¡upan ob@ine Sauodnja tudi najmlajœi ¡upan v Italiji. »Do sedaj je pri pisanju o naœih problemih in ¡elja pisalo malo mladih. Zdaj imamo v Novem Matajurju svojo stran in mislim, da se bo krog sodelavcev razœiril na vso pokrajino, kjer ¡ivijo naœi ljudje. Ta prva stran je bila dobro sprejeta, @e glih je bila malo prete¡ka, ker smo govorili samo o problemih. Jaz mislim, @e bodo vsi pomagali pisat @lanke o vseh re@eh, ki zanimajo mlade, da bo to nekaj lepega. Do sedaj je bil samo mladinski odbor, bi rekel 15 ljudi, ki smo se dobili in napravili to stran. So pa priœli blizu tudi mladi iz drugih ekip, kakor ti od Stare lipe in so rekli, da je va¡no napraviti to stran. Jaz upam, da se bo za to delo dobilo @im ve@ ljudi. Edini problem je, da mladi v Bene@iji ne znamo pisati slovensko. Zakaj to? Mi govorimo po naœem dialektu, za pi-

P

sat pa imamo problem, ker do sedaj pri nas œe nismo imeli slovenskih œol. Jaz vidim, da je sedaj ¡e ve@ otrok, ki hodijo v slovenske œole v Gorico ali v Trst in ti ostanejo tukaj doma, hodijo œe na te@aje slovenskega jezika. Zato mislim, da bo ta te¡ava pisati v slovenœ@ini, en dan reœena in tako bomo tudi mi pisali slovensko.« Uvedba in urejanje @asopisne strani v Novem Matajurju, ki je razœirjen po vsej pokrajini, berejo pa ga tudi zunaj nje, je le ena od nalog, ki si ga je zastavil tukajœnji mladinski odbor. Organizirano delujejo manj kot eno leto in ¡elijo razœiriti svojo dejavnost, @e bo le mogo@e, tudi na druga podro@ja, predvsem pa povezati vse mlade. »Jaz bi rekel, da se mladi zdru¡ujejo v kulturnih ali drugih druœtvih, ki ¡e delujejo na naœem obmo@ju. So pa œe vasi, ki do sedaj niso imele nobenega kulturnega druœtva in mislimo, da bi kot mladinski odbor napravili kaj tudi v teh krajih. So tudi vasi, ki imajo kakœno majhno druœtvo, ki ¡ivi in ne ¡ivi, v@asih se ga sliœi, potem spet vse utihne. Prvi problem je ta, da po vaseh ni dosti mladih, œe ve@ji problem pa je v tem, ker so vasi zelo oddaljene ena od druge. Za jih obiskati moramo napraviti 60 km in ve@. Saj mladi poskuœajo,

»Mi govorimo po naœem dialektu, za pisat pa imamo problem, ker do sedaj pri nas œe nismo imeli slovenskih œol«

kaj napraviti, ampak moramo se zdru¡iti, da nas bo ve@ skupaj. Tako bomo bolj mo@ni in bomo mogli napraviti ve@. Mi mislimo napraviti ve@ komisij, npr. za œport, za kulturo, za obmejno sodelovanje, ki bodo delale. Zakaj to? Zato, da bo v teh komisijah zdru¡enih @im ve@ mladih, da bi @im ve@ delali, lepœe kon@ali naœe delo in po¡eli uspeh.« Prve korake so naredili tudi na podro@ju sodelovanja z mladimi na obmejnih obmo@jih. Razumljivo je, da so najprej za@eli sodelovati s Tolminsko, ki jim je geografsko in tudi nare@no najbolj blizu. Prve stike in medsebojno spoznavanje so navezali tudi z Novo Gorico, Se¡ano, Koprom in se z njimi ¡e ve@krat sre@ali. Tako so v Bene@iji ¡e organizirali sre@anje s kulturnim programom z vrstniki iz mati@ne domovine. Stalne stike pa imajo z Gorico, s katero imajo ¡e napravljen program dela za celo leto. Z njimi bodo v kratkem organizirali sre@anje v #edadu, na katerega bodo povabili tudi mlade iz Trsta in ¡e omenjenih obmejnih ob@in iz Slovenije. »Posve@eno bo problematiki mladih z obeh strani meje, predvsem s podro@ja kulture, œporta in zdru¡evanja med mladimi, @esar v preteklosti ni bilo. Mi imamo potrebo spoznati tudi mlade iz drugih pokrajin in videti njihove probleme, spoznati njihove ideje. Tako bo naœe delo za bodo@e œe bolj plodno na vseh podro@jih. Ne moremo biti œe naprej, kot smo bili do sedaj, zaprti samo v naœe doline.« #lan mladinskega odbora je tudi Dante Del Medico iz Barda (Lusevera). Ta ob@ina v zahodnem delu Bene@ije, je bila ob potresu leta 1976 med najbolj prizadetimi. V preteklosti, posebno v povojnih letih pa je te kraje mo@no prizadelo ekonomsko izseljevanje. Mladih je malo, ne samo v tej ob@ini, ampak na celotnem zahodnem obmo@ju. Poleg tega stike ovira tudi geografska raz@lenjenost med posameznimi ob@inami. Sicer pa so problemi mladih podobni kot po vsej Bene@iji. Mladi hodijo na delo v dolino, domov se vra@ajo pozno zve@er. Ob pomo@i starejœih in zveze izseljencev se poskuœajo bolje organizirati. Mnogi doma@ini bi se z dru¡inami radi vrnili, zato pa so potrebni pogoji kot so œola, delo, hiœa, je povedal. Danes si je kar te¡ko zamisliti s kakœnimi elementarnimi problemi so se soo@ali mladi pred 30 in ve@ leti. Toda bili so vztrajni in za@etne ideje so rojevale nove zamisli, utrjevala se je samozavest in œirilo obzorje. Zdaj znajo ne samo govoriti, ampak tudi pisati v slovenskem jeziku in se lahko pohvalijo z velikim œtevilom œolanih ljudi, ki bodo, v to sem prepri@ana, naredili to lepo de¡elico bogatejœo za vse. V svet bodo œe odhajali, a obogateni z znanjem, ker se bodo tako odlo@ili in ne zato, ker bi si bili primorani iskati kruh na tujem.

PRAVCA

OREH OD MORÈ nkrat je biu an mo¡, ki je meu nu ¡enu, ki je usaku nuo@ ustajala an A œla uoz kambre. An, kar drug dan, mo¡ ju je upraœu, kjer je bila, je guorila, de je bla œla scat al po blaguo, ki je bluo ostalo uone, an takuo. Anta je teu prù videt, kan hode use no@i, an takuo je uzeu an velik hlobac une an po@asu, kàr je spala, ji je zavezu nit okuole noge. Kar je ustala uoz pasteje an je œla, je po@aku nu malu an potle je œu za nitjo. An je parœu @e pod an velik oreh, glih go za vasjo.

Njega ¡ena je bla at, ki je objemala tel oreh an ga je cmukala. Kar je tuole videu, mu je tielu prit huduo an ju je upraœu: »Ka tuole hodiœ dielat use no@i, ka te nie œpot?« »Ne, – jala, – takuo san bla stvarjena, san na Morà, pa ne@im hodit maltrat judi an takuo usako nuo@ hodim cmukat tel oreh.« (Tuole se je godilo gu Ruoncu)

● Ada Tomasetig iz Trinkovega koledarja 2011


14. februarja 2011

Kaplan Martin #edermac 2.

LETA 1933 - PREPUOVED

stran

15

risbe: MORENO TOMASETIG besedilo: GIORGIO BANCHIG in MORENO TOMASETIG

POVZETEK - Telo ilustrirano pripovedovanje je povzeto iz romana »Kaplan Martin Åedermac«, v katerem je slovenski pisatelj France Bevk (1890 - 1970) opisu teœko stanje slovenskih duhovniku v Beneåiji po prepovedi slovenskega jezika v cierkvi s strani faæizma. Gre seviede za izmiæljene zgodbe, ki pa zlo realistiåno opisujejo teœko klimo, v kateri so ljudje œivieli, upor domaåih duhovniku pruot kriviåni prepuovedi in njih trud, de bi med ljudstvam ohranili kristjansko viero moånuo prepleteno s skovenskim jezikam in kulturo. V prejænji ætevilki je biu opisan obisk pre Jeremije Morandinija, ki je pre Martinu napoviedu namien faæistiånih oblasti prepoviedati slovenski jezik v pridgah in katekizmu. Prestraæen kaplan Martin se je zaparu v kambro in med molitvijo zaspau. V glavi pa so mu mliele nieke åudne misli… TISTE JUTRO STA DVA KRALJEVA KARABINIERJA MOÅNUO POTUKLA NA VRATA FARUŒA PRE MARTINA, KAPLANA V VERSNIKU

AH… VIDIM ÆTEVILNE ”JUGOSLOVANSKE“ BUKVA!

SLOVENSKE, TENENT, SO SLOVENSKE BUKVA!

TELE JE DOKUMENT, KI SO GA ŒE PODPISALI ÆTEVILNI DUHOVNIKI. Z VAÆIM PODPISAM VI SE OBVEŒETE, DE NA BOTE VIÅ NUCU SLOVENSKEGA JEZIKA V SLUŒBI BOŒJI

NAÆ DUCE MUSSOLINI JE PODPISU DEKRET O PREPUOVEDI SLOVENSKEGA JEZIKA. PAZITE, GOSPUOD, VAÆO PRUOTIITALIJANSKO OBNAÆANJE LAHKO MORE IMIETI TEŒKE POSLEDICE. NA SVIDENJE!

DOBAR DAN, TENENT! KAJ VAS JE PARNESLUO DO TLE GOR?

DOBAR DAN GOSPUOD! VAM MUORAMO NIEKI SPOROÅITI

KAJ TUO POMENI? JEST DOKUMENTA NE PODPIÆEM!

NAPREJ, IZVOLITE

V TELIH ZADIEVAH JEST SLEDIM NAVODILAM LE CERKVENE OBLASTI. ÅE ONA MI BO TUO UKAZALA, TEKRAT IN SAMUO TEKRAT SE NE BOM UPARU…

KAPLAN MARTIN ÅEDERMAC JE DOLGO CAJTA GLEDU DVA KARABINIERJA, KI STA ODHAJALA IN SE POBRALA DOL PO SRED VASI. STRAÆNA NEVIHTA JE BLA KUMI ZAÅELA…

ZBUOGAM, TENENT!

2. - GRE NAPREJ RIASSUNTO IN ITALIANO - Questo racconto è liberamente tratto dal romanzo «Kaplan Martin Cedermac» dello scrittore sloveno France Bevk (1890 - 1970). Narra fatti succeduti realmente nell’anno del Signore 1933, quando il regime fascista decise di vietare l’uso della lingua slovena nelle chiese della Slavia friulana, in particolare nelle valli del Natisone. La storia è ispirata alle vicende di don Cuffolo, parroco di Lasiz (Pulfero) e di altri sacerdoti della zona. All’indomani della visita del confratello, don Geremia Morandini, che gli ha rivelato l’intenzione del regime di proibire lo sloveno nelle chiese, don Martino riceve la visita di due regi carabinieri. Il tenente gli intima di firmare una dichiarazione con la quale egli rinunciava ad usare la lingua locale nella liturgia. A detta dell’ufficiale dell’Arma altri sacerdoti avevano già firmato il documento. Don Martino reagisce con vigore e si rifiuta di firmare e dichiara che l’avrebbe fatto solo su ordine dell’autorità religiosa.


16

ZADNJA STRAN

stran

KAJ KJE KAM KADÀ KUO NEDIÆKE DOLINE • DOLENJ MARSIN - v nediejo 13. febrarja, ob 15.00 laboratorij »Marsinski pust«: foto, filmi, maske, oblieke, @ape, kajœne so ble, bogastvo pameti an œe puno tega. Organiza druœtvo Srebrna kapja • A˘LA - v pandiejak 14. febrarja SENJAM SV. VALENTINA. Ob 11.00 sveta maœa, ki jo bo darovau mons. Mario Qualizza, potlè dru¡abni moment za ker skarbi Komitat vasi • LIESA - v pandiejak 14. febrarja SENJAM SV. VALENTINA. Ob 18.30 individualne spuovedi, ob 19.00 sveta maœa, ki jo bo darovau mons. Giuseppe Marano; bojo pieli te mladi. Na koncu veselica v palestri • PODBUNIESAC - v petak 18. febrarja, 18.30 - 20.30 u sali konsiljar podbunieœkega kamuna bo sre@anje »Vsi kupe za otroke« namenjeno usiem starœem, ki imajo mladolietne snuove. Sre@anje vodita psikoterapeuta dr. Silvia Zuddas an dr. Francesco Padoan. Guorilo se bo o sodelovanju med œuolo an dru¡ino u metodah u@enja an u rasti snuovu • LIESA - v nediejo 20. febrarja

dom

KULTURNO VERSKI LIST

PETNAJSTDNEVNIK PERIODICO QUINDICINALE ODGOVORNI UREDNIK DIRETTORE RESPONSABILE MARINO QUALIZZA ZALO¡BA - EDITRICE MOST SOCIETÀ COOPERATIVA A R. L. UREDNIŒTVO - REDAZIONE UPRAVA - AMMINISTRAZIONE 33043 #EDAD - CIVIDALE DEL FRIULI BORGO SAN DOMENICO, 78 TEL. - FAX 0432 701455 e mail: redazione@dom.it www.dom.it Progetto grafico ANDREA VENIER FOTOCOMPOSIZIONE IN PROPRIO STAMPA: CENTRO STAMPA DELLE VENEZIE SOC. COOP. VIA AUSTRIA, 19/B, TEL. 049/8700713 35129 PADOVA www.centrostampavenezie.it ABBONAMENTI ANNUO: EURO 16 SOSTENITORE: EURO 30 SLOVENIA. EURO 20 EUROPA: EURO 25 ALTRI PAESI: EURO 35 I VERSAMENTI VANNO FATTI SUL CONTO CORRENTE POSTALE n. 12169330

EUHARISTI@NI DAN Ure @eœ@enja bojo v farni cierkvi od 9. do 10. ure za ljudì Garmaka, Doline an Trebe¡a, od 10. do 11. za ljudì iz Platca, Kanalca, Barda an Tapoluovega; od 15. do 16. ure za ljudì iz Seuce, Zverinca, Hostnega an Podlaka, od 16. do 17. ure pa za viernike z Lies, od Hlocja, iz Arbide, Slapovika an od Petarniela. Ob 17. uri bojo zaparli ure @eœ@enja z euharisti@nim ¡egnam. Ob 11.30 bo sveta maœa, ki jo bo darovau @edajski kaplan don Loris Della Pietra; pieu bo zbor Re@an • VI@ERJA ZA TISTE OD LIETA 1959 - v saboto 12 mar@a u agriturismo Al Faris u kraju Ahten-Attimis. Za se upisat je cajt do 25. febrarja, pokli@ita Adriano, tel. 0432727106 al’ Antonella na cell. 3397799442 • KUPE V GLEDALIŒ@E LIESA - v @etartak 24. febrarja, ob 20.00 v telovadnici bo gledaliœka predstava Slovenskega stalnega gledaliœ@a »Dueti«, ki jo je napisu Peter Quilter, re¡ija Matja¡ Latin. Igrata Maja Blagovi@ an Vladimir Jurc. Vstop se pla@a 8 euru; ŒPIETAR - v petak 25. febrarja, ob 10.30 an ob 14.00 v slovienskin kulturnin centru bo gledaliœka predstava Slovenskega stalnega gledaliœ@a, ki se kli@e »Mjuta Povasnica, Olgica in mavrica«, poeti@na igra z marionetan. Igra Lara Komar, za sceno, marionete an maœkere je poskarbiela Luisa Tomasetig, re¡ija Marko Sosi@. Vstop se pla@a 5 euru • A˘LA - vsak @etartak v A¡lanskin faru¡e ob 19.30 trattamenti od Pranic Healing, ob 20.30 »Meditazione sui cuori gemelli«; Info: Danila, cell. 3393116666 • KOSCA - vsak @etartak, ob 20.30 kjer je biu ankrat asilo je korœ Meditazione yoga. Se na pla@a Info: Stefano, cell. 3287191111 • PLANINSKA DRU¡INA BENE@IJE vabe - ob nediejah 13. an 20. febrarja na KORŒ SMU@ANJA u Podkloœtru/Arnoldstein (Austrija); - ob sriedah an ob petkih, od 19. do 20. ure u palestri srednje œuole u Œpietru je telovadba-ginnastica; - v saboto 26. febrarja, ob 19.30 v slovienskin kulturnin centru bo ob@ni zbor Planinske dru¡ine; - od 5. mar@a do 14. maja v bazenu (piscina) u #edade je korœ plavanja an prosto plavanje. Za informacije o telih iniciativah pokli@ita na tel. 0432/714303 ali na 0432/727631 (ob vi@ernih urah) • PLANINSKO DRUŒTVO CAI vabe - v nediejo 27. februarja na ekskurzijo na Dovsko Babo (1892 m) v Karavankah. Tuole organiza kupe s Cai Monte LussariSvete Viœarije iz Tarbi¡a

ÅEDAD

O SUL CONTO CORRENTE BANCARIO

IBAN: IT85P0863163740000100815095 BIC/SWIFT: RUAMIT21CIV INTESTATI A: MOST SOC. COOP. A R. L. CIVIDALE DEL FRIULI

REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI UDINE N. 8 - 8. 4. 2003

- do 20. febrarja na ogled v cierkvi S. Maria dei Battuti razstava artistu Oscar Vanni Geretti an Marcello di Tomaso. Odparta od pandiejka do @etartka, 10.00-12.30, ob petkih 10-12.30/15.30-19.30, ob sabotah an nediejah od 10. do 12.

ure an od 15.30 do 19.30 - do 27. febrarja na ogled u samostanu S. Maria in Valle jasuce, ki so jih napravle munje Orsoline. Odparto publiki @ez tiedan 9.30-12.30/15.00-17.00, ob sabotah an nediejah 9.30-12.30/14.30-18.00

14. februarja 2011

DOMA#A MODRUOST Ni@ nie takuo skrito, de na more bit odkrito

- do konca febrarja na ogled v pala@i de Nordis razstava artistu 19. stuoletja v Furlaniji-Julijski krajini. Odparta ob petkih, sabotah an nediejah, od 10. do 13. ure

LAÆKE • VIDAN Furlanski inœtitut zgodovine osvobodilnega gibanja organiza: - do 6. mar@a v pala@i Morpurgo razstavo o preganjanju Judov od lieta 1938 do lieta 1945. Razstava je odparta od torka do petka, 15-18, ob sabotah an ob nediejah 10.30-19.00

TERSKE DOLINE • BARDO - v saboto 19. febrarja, ob 16.00 v cierkvi bojo praznoval’ »Dan slovenske kulture«. Godli bojo u@enci Glasbene matice. U@enci korœa slovenskega jezika bojo recitirali slovensko himno Preœernovo Zdravljico

GORICA • KOMIGO, v Kulturnem domu (ul. Brass, 20) komi@no gledaliœ@e: - v sriedo 16. febrarja, ob 20.30 »I titoli dell’imperatore« (Nazivi cesarja). V tar¡aœkem nare@ju bojo igral’ Lino Carpinteri an Mariano Faraguna. Re¡ija: Gianfranco Saletta - do 25. febrarja na ogled v Kulturnem domu (ul. Brass, 20) razstava akvarelu znanega slikarja Andreja Kosi@a iz Gorice. Odparta od pandiejka do petka 9-12 an od 16. do 18. ure an med prireditvami

TRST - do 5. mar@a na ogled u Tar¡aœki knjigarni (ul. Sv. Fra@iœka, 20) razstava fotografij »Tin Piernu fotograf s Tar@munaTin Piernu fotografo di Tercimonte«. Odparta od torka do petka 9-13 an od 15.30 do 19.00 • MILJE - v nediejo 13. febrarja, ob 17.00 u teatru Verdi bojo godle bande: orkester Breg iz Doline, Kras iz Doberdoba an orkester iz Diva@e

KANALSKA DOLINA • UKVE - v petak 25. febrarja, ob 19.00 v stari mlekarni bo »Dan slovenske kulture«. Nastopali bojo u@enci Planike an glasbene œuole Toma¡ Holmar, ki kupe z u@enci osnovne

œuole v Ukvah bojo ponujal’ bogat program recitacije an muzike • NABORJET - v nediejo 27. febrarja, ob 18.00 v etnografskem muzeju u Beneœki pala@i bojo predstavil’ cd »Naœe piesme - naœe vi¡e«, v kerem so zbrane ljudske an pobo¡ne piesmi iz Kanalske doline an iz Rezije. Pieli bojo nekateri zbori, ki so sodeloval’, de bi napravli tel cd, za kerega je skarbielo kulturno zdr¡enje »L’età dell’Acquario«

SLOVENIJA • TOLMIN - v saboto 12. febrarja, ob 21.00 v Multimedijskem centru Mink bo »KantOut Fest« posve@en prazniku slovenske kulture. Godli bojo Daniel Kova@ in njega Jesenji orkester (Beograd, Srbija), Bare&Majke (Bare i dve gitare) iz Harvaœke • KOBARID - v nediejo 13. febrarja, ob 18.00 u Kulturnem domu u Kobaridu bojo pieli: kvartet Karik, mepz Dre¡nica, mopz Golobar iz Bovca, vokalna skupina Dre¡nica, mepz Canto ergo sum (Tolmin), ¡epz Okarina iz Podbrda, mopz Poljubinj, oktet Simon Gregor@i@ iz Kobarida • KOBARID DNEVI BENEŒKE KULTURE »Bene@ija v skupnem slovenskem kulturnem prestoru« - v petak 25. febrarja, ob 18.00 v prestorih Fundacije Poti miru bo

pozdravila ¡upanja Kobarida, Darja Hauptman, guoril’ bojo tolminski prefet Zdravko Likar, œindik Tipane, Elio Berra, an drugi predstavniki tipanskega kamuna; pieli bojo zbor Naœe vasi iz Tipane an vokalna skupina Stol iz Breginja, nastopala bo folklorna skupina Razor iz Tolmina; odparli bojo razstavo lesenih maœker od Silvane Buttera an Antonia Trinka; - v saboto 26. febrarja, ob 18.00 v domu Andreja Manfrede bojo predstavil’ nove slovenske publikacije. Posluœal’ boste radijski program iz Poso@ja an Bene@ije, godli bojo ramonikarji Glasbene matice iz Œpietra; - v nediejo 27. febrarja, ob 19.00 v Kulturnem domu bo Beneœko gledaliœ@e predstavilo tragedijo »Lena iz Tapoluovega«, ki jo je napisu Giorgio Banchig. Re¡ija je od Marjana Bevka • PRIMORSKA POJE SVET PETER - v nediejo 27. febrarja, ob 17.00 v Kulturnem domu bojo pieli: mopz Napev (Batuje), lovski pevski zbor Zlatorog iz Vipave, mopz Pobje (#rni vrh nad Idrijo), ¡enska vokalna skupina Danica (Vrh), komorni zbor Iskra iz Bovca in meœani pevski zbor Vrtojba SUL PROSSIMO NUMERO PUBBLICHEREMO I PROGRAMMI FINO A METÀ MARZO . A NDIAMO IN STAMPA MERCOLEDÌ 23 FEBBRAIO . V PRIHODNJO ŒTEVILKO BOMO PUBLIKAL’ PROGRAME DO POLOVICE MAR @A. B OMO ŒLI V TISK V SRIEDO 23 . FEBRARJA . P OŒJAJTE dom.it NAM JIH NA : redazione@d TEL . 0432/701455

Larissa Borghese

VSAKO

NEDIEJO OB

OKNO

TUDI NA

14.30

B ENE @IJO INTERNETU : www.radiospazio103.it V

Vsak dan ob 20.30 Tv dnevnik po slovensko Vsak dan, od pandiejka do sabote, Poro@ila: ob 7.00, 8.00, 10.00, 13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00. Ob nediejah: poro@ila so ob 8.00 in 9.45 (zamejski tisk), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maœa. Vsako saboto ob 12. 00 iz Rezije «Ta rozajanski glas», ob 12.30 (vsako zadnjo saboto v mescu) iz Kanalske doline «Tam kjer te@e bistra Bela», ob 14.10 Nediœki zvon iz ¡ivljenja Beneœkih judi.

KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KAKUO


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.