dom
Quindicinale - anno XLVI n.13
K
U
L
T
U
R
N
O
V
E
R
S
K
I
L
I
S
15. julija 2011 - Euro 1,00
T
POSTA ITALIANE S.P.A. - SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE - D.L. 353/2003 (CONVERTITO IN LEGGE 27/02/2004 N° 46) ART. 1, COMMA 1, NE/PD- IN CASO DI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALL’UFFICIO DI PADOVA DETENTORE DEL CONTO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 35100 PADOVA - ITALY
NA SEJI KAMUNSKEGA KONSEJA SO MOŒJE DESNICE POKAZALI SVOJ PRAVI OBRAZ
Lo spettro delle famigerate leggi razziali ettant'anni fa, il 20 maggio 1941, la rivista «Difesa della razza», creata dal regime fascista a sostegno delle famigerate leggi razziali emanate nel 1938, riporta uno scritto nel quale il «camerata Riccardo Forti» da Genova esprime preoccupazione per la «promiscuità con la gioventù della razza nostra, i cui pericoli non c'è bisogno di sottolineare» a proposito della presenza di ebrei sulle spiagge. «Promiscuità» è lo stesso sostantivo usato dal capogruppo di maggioranza (lista Rinnovamento Nuova San Pietro), Nicola Sturam, tra le «criticità gestionali» che si avrebbero se la scuola media inferiore dell'istituto comprensivo statale con insegnamento bilingue italiano-sloveno fosse ospitata nello stesso edificio delle medie «Dante Alighieri». È, dunque, una parola forte e il suo uso in quel contesto potrebbe avere spiacevoli conseguenze per lo stesso Sturam e gli altri 6 consiglieri comunali di maggioranza che sulla base della dichiarazione del capogruppo hanno votato. Alcuni genitori hanno annunciato l’intenzione di adire le vie legali con un esposto alla procura. Non va dimenticato, infatti, che l'articolo 23 della legge 38/01 dispone che la convenzione internazionale sull'eliminazione di tutte le forme di discriminazione razziale (legge 645/75) e il decreto in materia di discriminazione razziale, etnica e religiosa (legge 205/93) «si applicano anche ai fini di prevenzione e di repressione dei fenomeni di intolleranza e di violenza nei confronti degli appartenenti alle minoranze linguistiche». Questo secondo provvedimento recita: «1. Salvo che il fatto costituisca più grave reato, anche ai fini dell'attuazione della disposizione dell'articolo 4 della convenzione, è punito: a) con la reclusione sino a tre anni chi diffonde in qualsiasi modo idee fondate sulla superiorità o sull'odio razziale o etnico, ovvero incita a commettere o commette atti di discriminazione per motivi razziali, etnici, nazionali o religiosi; b) con la reclusione da sei mesi a quattro anni chi, in qualsiasi modo, incita a commettere o commette violenza o atti di provocazione alla violenza per motivi razziali, etnici, nazionali o religiosi». Sarà la magistratura a stabilire se quel «promiscuità», con l'aggravante del riferimento a minori, rappresenti un reato. Di certo rappresenta un affronto agli alunni e agli insegnati – compresi quelli della «Dante Alighieri»! –, ai genitori e all'intera comunità slovena in Italia.
S
● R. D. continua a pag. 5
Diskriminacija med œuolarji je œpot za œpietarski kamun ➔ Za u@ence dvojezi@ne sriednje œuole nie prestora v hramu, kjer je œuola »Dante Alighieri«, zatuo ki desnica ne@e, de se bojo otroci, ki se u@é po slovensko in italijansko meœali z otroki, ki se u@e samuo po italijansko. Problem nie vi@ tehni@ni. Ratu je politi@ni ● beri na 5. strani PO 18. IZVEDBAH je prirediteu »Marionette e burattini nelle Valli« odpadla
V TELI ÆTEVILKI
Festivala lutk na bo. A naœi politiki mu@é e skor dvejst liet so se telega cajta otroci in njih starœi veselili na za@etak festivala lutk v Nediœkih dolinah. Skupine iz ciele Evrope – vse kupe jih je bluo okuole 300 – so parhajale v Bene@ijo v drugi polovici miesca luja. V destih dneh so imiele kakih 40 predstav: po 4 na dan. Œpietarski kamun je biu ustanoviu nagrado »Zlata lutka« za te narbuojœe prestave. Gledaliœke skupine, ki so jo parjemale, so jo potlé ponosno nosile. Lutkovni festival »Marionette e burattini nelle Valli del Natisone« je biu 18. krat. Lietos ga na bo. Te¡kuo bo ga spet postaviti na noge. Œkoda je zaries velika, saj je festival imeu velik pomien za naœe kraje. Vsako lieto je parvla@u veliko œtevilo otruok in dru¡in v Bene@ijo. Parhajali so iz ciele Furlanije-Julijske krajne in celuo iz Veneta. Predstave so ble po velikih in majhanih vaseh, v dolini in v briegu. Vsierode so ble velik senjam za te male in te velike gledauce.
˘
POGOVOR Pio Domenis s kolesam iz Podbuniesca v Indijo • stran 4 TOPOLUOVE Postaja in vaæki senjam spet oœivieli vas • stran 7
Vsega tuolega na bo vi@. Seviede zaradi pomanjkanja denarja. Na de¡eli in v drugih ustanovah, ki so podperjale festival pravijo, de je kriza. Ni@ nie pomala zahteva po financiranju, ki so jo na Gorsko skupnost napisali kamuni Dreka, Œpietar in Tavorjana. Nam se zdi pa, de je kriza samuo za te ubuoge in majhane, saj se denar za druge re@i nimar uœafa. Naj povemo samuo, de je maja de¡ela Furlanija-Julij-
ska krajina dala milijon in 800 tav¡int evru za filmske festivale v Tarstu, Vidnu in Pordenonu. Lani so za naœ lutkovni feœtival – biu je skrajœan na 20 predstau – œpindali le 8 tav¡int evru. Ni@ na œtejemo, obedan se na briga za nas. Za tuole so krivi naœi politiki. Tudi za smart sejma lutk v Bene@iji nie nobedan odparu ust.
● M. K.
DREKA Druætvo »Kobilja glava« posnelo devetico na Dvd • stran 9 KANALSKA DOLINA Note, harmonije in okolje v treh jezikih • stran 11 Redakcijo smo zakljuåili 12. julija ob 14. uri
2
VERSKO ¡IVLJENJE
stran
15. julija 2011
L’ARCIVESCOVO MONS. ALOJZ URAN all’inaugurazione del restaurato organo di Zavarh/Villanova delle Grotte nell’Alta Valle del Torre
Za moralno in duhovno prenovo Evrope
«Custodite gelosamente la lingua dei padri trovate nella fede il fondamento della vita» ➔ Don Renzo Calligaro: oggi siamo chiamati ad acogliere gli altri, senza far patire loro quanto è toccato agli sloveni della Benecia ● servizi di Gianpietro Carniato n un organo la storia di un popolo, quello degli sloveni della Terska dolina. In un organo valori antichi da tramandare, ma anche i presupposti per rilanciare cultura e amicizia, ancor più possibilità di interscambio e sviluppo tra la Benecia e la Slovenia. In un organo, infine, la certificazione che la fede è un magico collante, in grado di spazzare nubi passeggere, finanche confini e preconcetti di stampo pseudopolitico. Domenica 10 luglio, Zavarh/Villanova, bella frazione del comune di Bardo/Lusevera, ha vissuto una giornata di grande impatto emotivo, invasa dagli autoctoni, ancor più da tantissimi amici sloveni, con due pullman da Ljubljana, al seguito di Milena Ko¡uh, docente di slavistica e intellettuale slovena, che per l'occasione vestiva i panni di «sponsor regina» del restauro dell'organo Kacin. La mattinata è cominciata con il parroco don Renzo Calligaro, il sindaco di Lusevera Guido Marchiol e Viljem #erno che, sul sagrato della chiesa, davano il benvenuto al ministro per gli sloveni all'estero, Boœtjan ˘ekœ, al prefetto di Tolmino, Zdravko Likar, al presidente della Provincia di Udine, Piero Fontanini, ai presidenti provinciali di Sso, Giorgio Banchig, e di Szkg, Luigia Negro, al maestro organista Dalibor Miklav@i@ e a Gustavo Zanin, titolare del restauro dell'organo. Più tardi è giunto per la solenne concelebrazione l'arcivescovo emerito di Ljubljana, Alojz Uran.
I erkev je 11, julija praznovala god sv. Benedikta, opata in zavetnika Evrope. Sveti o@e se je svetnika spomnil med nagovorom pred molitvijo Angelovega @aœ@enja v nedeljo 10. julija in vernike povabil, naj se od njega u@ijo postavljati Boga na prvo mesto. Delo sv. Benedikta pa po pape¡evih besedah oblikuje tudi sedanjo dru¡bo in kulturo Evrope, ki po tragi@nih utopijah 20. stoletja œe vedno iœ@e svojo pravo identiteto: »Da bi ustvarili novo in dolgotrajno enotnost, so zagotovo pomembni politi@ni, gospodarski in pravni instrumenti. Toda potrebno je vzbuditi tudi moralno in duhovno prenovo, ki bi zajemala iz krœ@anskih korenin celine, sicer ne bo mogo@e ponovno zgraditi Evrope. Brez tega ¡ivljenjskega soka bo @lovek ostal izpostavljen nevarnosti, da podle¡e starodavni skuœnjavi in bi se ¡elel odreœiti sam. To pa je utopija, ki je v Evropi v 20. stoletju, kot je poudaril pape¡ Janez Pavel II., v nemirni zgodovini @loveœtva povzro@ila nazadovanje, kakrœno se ni zgodilo œe nikoli poprej.«
C
16. NAVADNA NED.
Uæenica in ljujka ● Evangelij po Matevœu Tisti cajt je Jezus poviedu drugo pargliho; reku je: »Nebeœko kraljestvo je podobno @lovieku, ki je usjau dobro sienje na svoji njivi. Medtem ko so ljudje spali, je prarœu njega sovra¡nik, zasjau ljuljko med uœenico in odœu. Ko je setev zrastla in œla v klasje, se je pokazala tudi ljuljka. Parœli so gospodarjevi slu¡abniki in mu rekli: ›Gospuod, ali niesi posjau dobrega sienja na svoji njivi? Od kod torej ljuljka?‹ Jau jim je: ›Sovra¡en @lovek je tuo stuoru.‹ Slu¡abniki pa so mu rekli: ›#eœ torej, de gremo in jo poberemo?‹ ›Nikakor,‹ je jau, ›de morebit med pobieranjem ljulj ke ne izpulite z njo tudi uœenice. Pustite, naj oboje kupe raste do ¡etve. Ob cajtu ¡etve pa por@em ¡anjcem: Zberite priet ljuljko in jo pove¡ite v snope, da jo za¡gemo, uœenico pa spravite v mojo ¡itnico.‹« 13, 24-30
Nell'attesa dell'inizio, la gente assiepata nella splendida struttura di culto si scambiava saluti e impressioni, tutti felici di partecipare ad un avvenimento dai connotati assolutamente straordinari. Dell'organo, ristrutturato dopo i guasti del terremoto, passavano quasi inosservate le annotazioni storiche che lo hanno visto nascere nel 1925 ad opera dello sloveno Ivan Kacin, originario di Cerkno, ma successivamente stabilitosi a Gorizia. Quello che era palpabile tra i trecento fedeli che gremivano la chiesa di Zavarh era la gioia per l'incontro con mons. Uran, con le autorità, con quell'artefice oscuro, ma tenace, don Calligaro, autentico regista di un'operazione che, a tratti, pareva impossibile, confortato, infine, proprio da un massiccio travaso di finanziamenti sloveni. È giunto, infine, il momento della
preghiera, dei canti, delle letture di una liturgia che pareva tagliata su misura per il momento. Il brano del Vangelo, in particolare, riferendosi al seminatore faceva il verso a quanti, nella Benecia, seminarono – come ha tenuto a sottolineare don Calligaro – «per conservare non soltanto storia, lingue, cultura, ma anche la speranza di un futuro di riunificazione, quindi di comune sviluppo. In questo, proprio l'aspetto religioso è stato prezioso antidoto ad azioni discriminatorie. Ma oggi ci si schiude un
Verniki v Zavaræki cerkvi. V prvi vrsti predstavniki oblasti
LA PUBBLICAZIONE intitolata «Zavarh slovenske orgle Kacin»
La storia dell’organo edita dall’associazione «Blanchini» utta la funzione religiosa dell’11 T luglio a Villanova delle Grotte è stata contrassegnata da canti e preghiere in italiano, sloveno, friulano e latino, dando lo spessore culturale, oltre che religioso, dell'incontro, nel quale l'organo pareva destinato alla parte di comprimario, ma sul quale l'abilità artistica di Dalibor Miklav@i@, di Ljubljana, ha puntato i riflettore, conferendogli il giusto rilievo. È stata, la sua, una lezione non soltanto di provetto musicista, ma anche di docente dei contenuti strutturali del soggetto restaurato, un organo dotato di sette registri: «principale, ottava, flauto quattro piedi, voce celeste, pieno, viola, subbasso». E di tutti ha dato dimostrazione con piccoli brani, per concludere la performance con la Toccata e fuga in re minore di Bach. Tantissimi gli applausi, una vera ovazione, e foto ricordo con Gustavo Zanin, l'autore materiale di un recupero insperato. L'organo della chiesa di Zavarh è stato costruito dallo sloveno Kacin, probabilmente inconscio di dar vita a un mezzo di comunicazione trasnfrontaliera. D'altro canto, nel 1997, nel pomeriggio dell'inaugurazione della nuova chiesa, dopo i guasti del terremoto, all'edificio di culto che spazia
Somaæevanje je vodil nadækof mons. Alojz Uran
Miklavåiå in Zanin sulla Terska dolina si era voluto affidare il ruolo di cerniera tra la Benecia e i vicini amici sloveni. Domenica 10 luglio, l'organo di Ivan Kacin ne è stato splendido testimone. Un'ulteriore testimonianza, peraltro, è rappresentata da un'artistica pubblicazione titolata «Zavarh slovenske orgle Kacin/L'organo Kacin di Villanova delle Grotte», curato dalla parrocchia san Floriano, finanziato ed edito dell'associazione «don Eugenio Blanchini», di Cividale, impegnata a promuovere e supportare iniziative di matrice culturale nell'area della Slavia friulana.
futuro nel quale non dobbiamo, a nostra volta, commettere quegli errori. Siamo, infatti, chiamati ad accogliere gli altri, senza far loro patire quanto è toccato agli sloveni della Benecia». Dopo che il parroco ha snocciolato un lungo elenco di persone da ringraziare, l'arcivescovo Alojz Uran ha presieduto una messa solenne di grande partecipazione emotiva, culminata nel «Padre nostro/O@e naœ» che il prelato ha invitato a recitare in simultanea, ognuno nella propria lingua, «per sentirci – ha detto – autenticamente figli dello stesso Padre». Assieme alle note dell'organo, rimarranno vive anche le esortazioni dell'arcivescovo Uran. «Vi invito a custodire gelosamente – ha detto – il patrimonio linguistico e culturale dei vostri vecchi. La testimonianza che oggi avete dato sia di stimolo per tutti a trovare nella fede il fondamento della vita». Da parte sua, don Calligaro ha affermato che «oggi i nostri popoli, uniti nella Parola di Dio, stanno vivendo una stagione nuova. Ringraziamo, pertanto, tutti quelli che hanno creduto e operato per portarci a questo traguardo. Il Signore faccia di noi dei portatori di amicizia e di collaborazione».
Marchiol: è chiara la nostra matrice slovena Fontanini: avete saputo riprendervi la storia 'ufficialità è ormai terminata. Sul sagrato della chiesa di Zavarh/Villanova L autorità e fedeli sono al brindisi. «Oggi sono felice – dice Guido Marchiol, sindaco di Lusevera – perché l'inaugurazione dell'organo ristrutturato aggiunge un tassello alla nostra cultura, alla nostra tradizione. Nonostante le ultime campane stonate, noi abbiamo una chiara matrice slovena, quindi ci muoviamo in un contesto che storicamente ci appartiene». L’invito dell'arcivescovo Alojz Uran a recitare il Padre nostro ognuno nella propria lingua, italiano e sloveno in contemporanea, per Marchiol «ha rapprentato un passaggio molto emozionante della cerimonia. Sì – afferma – sono convinto che questo si possa trasferire anche nella realtà giornaliera, non proprio così, ma conoscendo la lingua del vicino. Voglio proprio la scuola bilingue nel comune di Lusevera per operare un salto di qualità, per dare ai nostri giovani l'opportunità che troppi di noi non hanno avuto». A fare festa per l'inaugurazione dell'organo ristrutturato è salito a Zavarh/Villanova anche il presidente della Provincia di Udine, Piero Fontanini, vecchio amico dell'Alta Val Torre, dove era arrivato in gioventù, da volontario. Presidente, il suo ha il sapore di un amore sbocciato sulle macerie del sisma. «Porto nel cuore questa valle e i suoi paesi come una perla, zona in difficoltà economiche, ma che racchiude un singolare aspetto naturalistico, ancor più gente che sa tenere vive le proprie tradizioni, la propria lingua, la propria cultura. Così come testimonia l'inaugurazione dell'organo Kacin, operazione avvenuta anche grazie a un contributo della Provincia. Tuttavia sono qui soprattutto per fare festa con quanti hanno desiderato questo giorno. Nelle vesti di amministratore voglio, invece, rendere omaggio a gente che ha saputo riprendersi la sua storia, che in questo caso si lega anche a un organo nel quale è palpabile la presenza dei valori di un tempo». Il recupero dell’organo è un tassello della rinascita? «Certamente. In questo organo leggo la volontà della gente di recuperare lo spirito di un tempo, i valori dei suoi vecchi. Le case sono state ricostruite e questa comunità sta ritrovando le motivazioni per continuare a vivere in questi luoghi. La Provincia di Udine ha ritenuto giusto partecipare al recupero di un pezzo di storia di Villanova, per rendere omaggio a persone che testimoniano la volontà di scommettere ancora in queste aree facendo leva su un passato storico di grande spessore culturale».
ZGODOVINA
15. julija 2011
- KULTURA
stran
3
IN MARGINE ALLE CELEBRAZIONI PER IL 150° ANNIVERSARIO della proclamazione del Regno d’Italia
Una società agricola autosufficiente ma aliena alla cooperazione ● Giorgio Banchig roprietà disperse e sminuzzate in tante particelle sparse in ogni direzione, tendenza al litigio che porta a cause interminabili e a dispendio di denaro, mancanza di spirito cooperativistico, assenza di direttive e sostegno agli agricoltori da parte delle pubbliche amministrazioni: sono questi, secondo don Eugenio Blanchini, i fattori che frenano lo sviluppo economico e sociale della Slavia (cfr La Slavia, Udine 1901, ristampa anastatica Cividale 1996). Per rimediare a questa situazione don Blanchini propone la costituzione in ogni paese di «comitati e subcomitati parrocchiali per avvivare lo spirito di associazione, di conciliazione a base di principi religiosi che in loro sono forti». Per risolvere le frequenti liti tra i paesani propone l’istituzione di «un consiglio di arbitri o probiviri, incaricato espressamente di sciogliere almeno tra i soci quelle liti interminabili che formano la più grande rovina economica e morale degli sloveni. Così si potrebbe tornare alla forma tradizionale propria, naturale di questi pesi nell’amministrare la giustizia almeno nei casi più facili e che derivano più da spirito di puntiglio che da altro…» (ibid. p. 33). Don Blanchini affida ai comitati iniziative per introdurre migliori razze bovine, per l’istituzione di latterie sociali, di una scuola agricola e di campi modello per la pratica dimostrazione di un’agricoltura razionale. Ma raccomanda soprattutto l’istituzione di una cassa rurale, di cooperative di scambio tra prodotti del basso e alto Friuli… Alcune di queste iniziative, soprattutto su iniziativa dei sacerdoti sloveni, si sono in seguito realizzate: in particolare le latterie sociali, ma nel 1911 anche una cassa rurale di depositi e prestiti che vide la luce a Clodig per opera del cappellano di Topolò, don Giuseppe Œkur (Prossenicco 1880 – Usa 1934). Il documento costitutivo era scritto in sloveno! Ma la banca ebbe vita breve a causa della forte opposizione da una parte dei nazionalisti locali, che accusarono don Œkur di austriacantismo, dall’altra delle altre banche che imponevano tassi altissimi. Il sacerdote si trasferì prima a Chialminis (Nimis) poi emigrò negli Stati Uniti. Una società prettamente agricola, quella della Slavia alla fine dell’Ottocento, con una struttura tradizionale, con poca emigrazione, per lo più stagionale, commercio scarso che riguardava prevalentemente il legname e le eccedenze di produzione
P
➔ Don Eugenio Blanchini propose la costituzione in ogni paese di «comitati e subcomitati parrocchiali per avvivare lo spirito di associazione, di conciliazione a base di principi religiosi che in loro sono forti»
Don Eugenio Blanchini (1863-1921)
dell’allevamento del bestiame (burro, formaggio) e qualche prodotto artigianale. L’artigianato, appunto, quale incidenza aveva per questa comunità? Non ci sono dati precisi, ma dal momento che c’era la tendenza a soddisfare in loco alle esigenze delle famiglie, è giustificabile ritenere che di fabbri, muratori, falegnami, calzolai, sarti, ma anche di orologiai, levatrici e persino esperti di medicina naturale (si ricordi il semplicista di Mersino, Stefano Gorenszach, classe 1822, morto nel 1907) ce ne fosse a sufficienza. Ma c’era anche una produzione di attrezzi agricoli a livello «industriale». Don Blanchini a questo proposito ricorda «i cestari di Pegliano, i ratsrellari di Tercimonte, i tagliapietra e i muratori di Azzida, i fornacciari di Vernasso e Merso, ecc.» (La Slavia, cit, pp. 27-28). E precisa: «A Pegliano in quel di Tarcetta o di Antro durante le giornate piovose e nelle lunghe notti d’inverno si fabbricano a migliaia i cesti e le gerle fatte colle ritorte ricavate dalle verghe più grosse dei nocciuoli. I loro cesti hanno forma ovale, sono leggeri, molto più forti di quelli dei vimini e costano meno. Per i lavori grossi di campagna e specialmente dei monti i cesti sono adatti e le gerle necessarie. A Tercimonte invece hanno l’industria propria dei rastrelli di legno. Anche di questi si fabbricano a migliaia e si vendono come i cesti nei paesi conterranei e soprattutto sul mercato di Cividale» (ibid., nota 1). E don Blanchini, forte della sua esperienza in campo cooperativistico lancia l’idea «di unire i fabbricatori in società cooperative che potrebbero migliorare la merce ed allargare le piazze d’uscita con certezza quasi di buon esito per la concorrenza che po-
La triste sorte dei soldati ex-austriaci annessione del Veneto, del Friuli e della Slavia al Regno L’ d’Italia nel 1866 creò non pochi problemi nella struttura dell’amministrazione pubblica e nel sistema della difesa militare. Le istituzioni austriache vennero smantellate e i fedeli «servitori» dell’Impero molte volte si trovarono in difficoltà anche per aver giurato fedeltà al «nemico». Furono i militari del Veneto e del Friuli a subire le peggiori conseguenze dovute al cambio del dominatore di turno. Questi soldati «erano stati tra i più fedeli all’imperatore, avevano combattuto con coraggio contro gli italiani. Nella guerra appena conclusa, la cosiddetta Terza guerra d’indipendenza, su 6907 reclute venete, i disertori o renitenti tra le file austriache erano stati appena 22. Un dato che la dice lunga sul sentimento di italianità e sul presunto odio dei vertici per l’amministrazione austriaca. Tahon di Revel (commissario del Regno che sovrintese al passaggio del Veneto all’Italia, ndr) si
trovò di fronte a circa 50.000 soldati veneti che l’esercito austriaco scioglieva dal giuramento militare per l’imperatore. Per esaminare le loro posizioni, furono costituite due commissioni. Una a Udine, l’altra a Verona. Presidente di entrambe venne nominato il brigadiere generale Gustavo Gabet. […] A migliaia vennero congedati dall’Austria e rientrarono nelle loro case. Nelle stime dei comandi militari austriaci, si calcolarono 47.102 veneti in rientro a casa. Fratelli ex nemici cui almenno, a differenza dei soldati borbonici, si risparmiò l’onta di disagiate prigionie. In 12.830 provenivano dal Tirolo, 34.186 da Udine. Non tutti tornavano con il sorriso sulle labbra. Li attendeva un futuro incerto, nell’assenza di lavoro e nella mancata conoscenza delle norme e delle condizioni di un eventuale arruolamento nell’esercito italiano». (Gigi Di Fiore, Controstoria dell’unità d’Italia, Rizzoli, Milano 2010, pp. 317-318)
trebbero fare altri lavori di campagna e per il prezzo a cui si potrebbero vendere» (ibid.). Accanto a queste attività artigianali spontanee, non va dimenticata quella molto importante dei molini, diffusi capillarmente sul territorio. Erano tutti molini ad acqua, con uno o più palmenti o stope, in sloveno, che sfruttavano l’energia meccanica delle correnti dei fiumi e dei torrenti di montagna. Per lo più essi erano a conduzione familiare, in qualche raro caso in forma associata (due o più famiglie). Nel 1878 nelle Valli del Natisone di mulini ce n’erano ben 63, così suddivisi negli otto comuni (i loro nomi sono tratti dal citato volume di Girolamo G. Corbanese): Tarcetta 11 (Podcelan, Specognis, Podvarschis, Cicigolis, ben tre a Pegliano e Montefosca), Rodda 4 (Perovizza, MalinBrischis, Rodda, Mersino), San Pietro 7 (Cocevaro, Raccaro, Vernasso, Azzida, Biarzo, S. Quirino e Podar), Savogna 12 (Crisnaro, Blasin, Marchig, quattro a Cepletischis, due a Polava e poi a Brizza, Pechinie, Masseris e Stermizza), San Leonardo 11 (Naprode, Ustopen, Postregna, Picig, due a Dolegna, Postacco, Udrien, Podjesizan, Podpuojan, Napuoj), Grimacco 9 (Liessa Clodig, Podpuojan, Seuza, Sverinaz, Podpuojan, Samalinse, Podogratzan, Urelacat), Drenchia 5 (due a Patoc, Peternel, Podlogan, Paciuch, Ucoderiana), Stregna 4 (Bajar, Dughe, Oblizza, Nalogo). C’era anche una discreta attività estrattiva, in particolare di pietra piasentina a Tarcetta e San Pietro, e di argilla a Savogna, San Leonardo e San Pietro. L’argilla serviva per la produzione di laterizi. Nel 1889 il numero delle fornaci era relativamente alto: a Savogna ce n’erano sette, a San Pietro quattro, a San leonardo tre così pure a Drenchia, dove c’era anche una fornace per la produzione di calce. Carlo Podrecca (La Slavia Italiana, Cividale 1884, ristampa anastatica a cura di P. Petricig, S. Pietro al Natisone - Trieste 1977) attribuisce lo sviluppo dell’industria laterizia all’abbandono dell’uso di coprire le case con tetti di paglia avvenuta nella seconda metà dell’Ottocento. «Dopo vari incendi e specialmente dopo quello del 1868 che abbruciò l’intero villaggio di Cepletischis, tutte le case si coprirono di tegole, si sviluppò l’industria delle fornaci per materiali da fabbrica, ed oggi se ne contano cinque nel comune di S. Pietro, cinque in quello di Savogna, quattro a S. Leonardo, una a Stregna ed una a Grimacco» (p. 94).
CENNI STORICI RIGUARDANTI LE ANTICHISSIME CHIESE DEL VICARIATO SLAVO DI TORLANO, estratti dai «Regesti» di don Pietro Bertolla senior
Don Ækur da Chialminis emigrò in America erminiamo con la pubblicazione dei «Regesta» di don Pietro Bertolla (vol. II°, n. 38, sub anno, Biblioteca del seminario di Udine) che contengono numerose notizie sulla parrocchia di Nimis, il vicariato slavo di Torlano e le altre cure d’anime di parlata slovena della montagna circostante. I protagonisti dell’ultima parte del documento sono per lo più i sacerdoti in cura d’anime nelle cappellanie della montagna slovena sopra Nimis. Il 3 maggio 1914 «il Rev. D. Emilio (o Emidio? ndr) Rizzi venne alla cura di Torlano, dove fece un discorso inaugurale mediocre. Fu presentato da Mons. Pievano. Quelli di Vallemontana chiedono se-
T
parazione da Torlano, divisando fondersi con Cergneu Inferiore. Tosto quelli di Torlano chiesero che il loro Vicario fosse eguagliato a quello di Monteaperta, di modo che il loro Vicario possa assistere ai matrimoni. Mons. Pievano accorda, previa l’affrancazione degli incerti matrimoniali». Porta la data del 9 giugno 1914 il decreto 1155 in cui si legge che «Vista l’istanza dei Torlanesi 18 maggio p.p. e il voto favorevole del Pievano dei 4 giugno, si erige il Vicariato indipendente di Torlano e di Vallemontana, coi confini esistenti con Nimis. Il Vicario faccia tutte le funzioni parrocchiali e amministri tutti i sacramenti anche il matrimonio, se almeno la sposa è della Vicaria. Abbia i registri ca-
Scritta sul campanile di Chialminis nonici. Il Vicario venga a Nimis il 19 giu- quale porti la stola e abbia l’incerto (erano gno. Se nei funerali volessero altro prete queste le richieste di don Zuanella)». oltre il Vicario, sia invitato il Pievano, il In seguito all’uccisione il 28 giugno
1814 a Sarajevo di Ferdinando d’Austria e di Sofia di Hoemberg, scoppia la Prima guerra mondiale. La cronaca di don Bertolla prosegue con altre notizie sui preti della zona. Il 9 agosto 1914 don Giuseppe Œkur (che nel 1911 in quel di Grimacco fondò la banca «Ilirija ustani», ndr) rinunciò al posto di Chialminis per passare a Gorizia, e di là in America. «Oggi si recò a celebrare in Chialminis il nuovo cappellano Don Domenico Menossi di Pradamano. Ma poiché per la guerra è chiuso lo stretto di Gibilterra, lo Œkur non andò a Gorizia fino ai 16 agosto. Ebbe poi la temerità di far egli la presentazione del novello cappellano al popolo, e di fare una sfuriata contro il popolo medesimo. A motivo della guerra, nei primi di agosto ritornarono in patria tutti gli Italiani: poveri, ladri, bestemmiatori!». ● a cura di Tarcisio Venuti
4
ZGODOVINA-KULTURA
stran
15. julija 2011
PIO DOMENIS RACCONTA IL SUO AVVENTUROSO VIAGGIO IN INDIA NEL VOLUME «DIARIO SU DUE RUOTE»
Dodicimila kilometri sui pedali da Pulfero al Kerala ➔ Problemi solo con la burocrazia e i serpenti I terroristi islamici? «Solo una nostra concezione del mondo, il frutto di una pressione psicologica» ● Larissa Borghese asce dalla voglia di rifare un viaggio che 37 anni prima aveva compiuto in autostop, l'avventuroso percorso di oltre 12.000 chilometri, da Pulfero alle lagune del Kerala, in India, che, nel 2005, Pio Domenis, originario di Pulfero (classe 1949) decide di affrontare in bicicletta, con pochi bagagli al seguito. Gli appunti di questo viaggio sono pubblicati nel suo primo libro (con una ricca documentazione fotografica nel cd allegato) dal titolo «Diario su due ruote», che è stato recentemente presentato a San Pietro al Natisone, all'apertura della mostra dell'Auser, nell'ambito dei festeggiamenti del patrono. «Scrivere questo libro è stato più faticoso del viaggio in sé», afferma l'autore, che ha deciso di andare in bicicletta per rivedere scenari già visti ad un «ritmo più lento» e per riviverli più intensamente. Cinque mesi in sella con prima tappa a Roma per ottenere sul passaporto i due visti per l'Iran e il Pakistan e poi con il traghetto da Brindisi alla Grecia, attraverso la Turchia per approdare all'Afghanistan, all'Iran, al Pakistan e, infine, all'India. Con tre settimane di stretching e di yoga, una settimana di spiaggia, due giorni di treno e due voli per il rientro in Slavia, si è concluso un viaggio avventuroso, i cui unici inconvenienti, sottolinea Domenis, sono stati di natura burocratica, oltre a «un
N
“pickpocket” in Pakistan che ha cercato di rubarmi il portafoglio senza riuscirci e l'incontro con serpenti pericolosi». «Non ho avuto difficoltà né di comunicazione (per farmi capire usavo l'inglese, il francese, ma soprattutto il linguaggio delle mani e la telepatia), né di alloggio, dal momento che avevo con me una tenda che collocavo il più vicino alla strada, dietro un dosso o cespugli, per evitare l'attacco di animali pericolosi – afferma l'autore –. Un grande spirito di adattabilità è qualità essenziale per affrontare un viaggio del genere. E questo spirito mi deriva dalle origini». «Cresciuto in un periodo storico difficile, in condizioni di vita dura, montanara, fin troppo familiari per quegli anni» – scrive nelle note la figlia Flora, che ha aiutato il padre nella stesura del libro –, dopo un'infanzia trascorsa tra ospedali e collegi, e due anni di seminario, inizia i suoi lunghi viaggi che, dalla Svizzera, dove ha lavorato per un periodo, lo portano ad attraversare in autostop la Francia, l'Olanda, l'Africa Sub-Sahariana e Occidentale. Ispirato agli insegnamenti Vedantici della filosofia mistica indiana di fratellanza e unità universale, Pio ha un atteggiamento disincantato e ironico «verso le nostre limitazioni e il Globo». Tanto da sentirsi «a casa» ovunque vada. Lo dimostra la semplicità e l'immediatezza del suo linguaggio narrativo. «Il linguaggio che uso – sottolinea Do-
Pio Domenis v Podbuniescu pred svojo skulpturo, ki posnema Botticellijevo »Pomlad« menis – è molto semplice, espressione della mia modesta estrazione sociale e di un atteggiamento egualitario. Mi sono trovato come un povero, vestito in jeans e maglietta, senza ricercatezza, casco da ciclista o tuta attillata. Mi sono sempre presentato sullo stesso piano della gente povera, perché credo sia importante porsi in rapporto diretto, senza preconcetti e sovrastrutture». Ma qual è l'insegnamento che gli hanno lasciato i suoi viaggi? «Fondamentalmente – risponde – che siamo tutti uguali, ciò che ci fa differenti è che noi occidentali siamo presuntuosi verso i meno abbienti e siamo pieni di paure irrazionali. Per esempio quando si sente parlare di posti come l'Iran, al confine con l'Afghanistan ed il Pakistan, il pensiero va
inevitabilmente ai talebani ed al terrorismo. Io che li ho fotografati e ci ho discusso, posso dire che i talebani e i terroristi sono il prodotto di una nostra concezione, il frutto di una pressione psicologica e votata alla disinformazione, voluta dal capitalismo e dalle immense corporazioni occidentali, che distorcono l'informazione». «Nel mondo occidentale – prosegue – ormai la maggior parte dei prodotti viene fabbricata dai Paesi del Terzo mondo. Noi siamo solo la testa di punta nella produzione di armi e le armi bisogna venderle. Per venderle bisogna creare dei focolari di guerra e bisogna soprattutto creare un regime di terrore, il terrore dello straniero e del povero. Ma non dimentichiamoci, per esempio, che Bin Laden è stato creato dalla Cia per combattere i russi in Afghani-
stan… Prima si crea “il lupo” e poi si grida “al lupo!”». Padre di due figlie (Flora e Gift), oggi Domenis fa lo scultore. Una passione, questa, nata da autodidatta nei 18 anni trascorsi in Africa, prima in Togo poi in Nigeria, dal 1972 al 1989 (insieme all'ex moglie, originaria della Nigeria). Nelle sue sculture lignee ritrae soggetti tratti dalla natura e dalle opere d'arte. Incantevole la sua «Primavera del Botticcelli» che, attualmente esposta all'albergo al Vescovo di Pulfero, Pio sta cercando di collocare nell'ambito di una mostra in Francia, dove vanta numerose amicizie. «Nessuno è profeta nella sua patria», commenta, infatti, a malincuore Domenis, che vede apprezzati i suoi lavori più all'estero, che non «a casa».
15. julija 2011
IZ NAŒIH DOLIN
stran
5
NA SEJI KAMUNSKEKA KONSEJA so mo¡je desnice odkrito poviedali, kaj mislijo in pokazali svoj nedemokrati@ni obraz
Huda diskriminacija do u@encu œpietarske dvojezi@ne sriednje œuole ➔ Za nje nie prestora v hramu, kjer je œuola »Dante Alighieri«, zatuo ki desnica ne@e, de se bojo otroci med sabo meœali
L’OPINIONE di Riccardo Ruttar
V
(
Kratke Brevi brevi kratke
Incontri sul rilancio delle castagne
Una logica degna dell’imam Kazem
● E. G. praœanje za@asnih prestoru, kjer bo v novim œuolskim lietu sriednja dvojezi@na œuola je ratalo politi@no in nie vi@ samuo tehni@no. Spolitizirali so da ljudje desnice, ki imajo po rokah œpietarski kamun. Odlo@ili so namre@, de bojo od œetemberja otroci le v tistih prestorah, kjer so bli do junja. U@enci bojo arztreseni v treh hramah, se pravi v dijaœkim domu (vartac in nekateri od elementarne œuole), v starim u@iteljiœ@u (ven@ part tistih od elementarne œuole) in na sede¡u gorske skupnosti (tisti od sriednje œuole). Nie œe znano pa, kam bojo namestili tist razred vi@ ku lietos, ki ga bo imiela elementarna œuola. Seviede, narvi@ problemu bojo imieli v sriednji œuoli. Parvo zatuo ki bojo u@enci v prestorah, ki so bli namenjeni pisarnam in ne u@enju. Drugo zatuo ki niemajo mesta za laboratorije in telovadbo. Tre@je zatuo ki so dele@ od jedilnice. Lani je biu œpietarski œindik, Tiziano Manzini, zagotoviu, de bo dvojezi@na sriednja œuola v novim œuolskim lietu v prestorah, ki jih na nuca œuola «Dante Alighieri». Sada se je premislu. Tuole, zatuo ki tisti prestori, naj ne bi bli sigurni pruoti ognju. A tuole so bli poviedali ¡e 6 liet odtuot in ka-
KRATKE - BREVI - KRATKE
embra proprio che un qualsiasi cittadino, una volta eletto a una carica politica o amministrativa, indossi una camicia di forza che lo costringe ad atti che, come uomo normale, probabilmente non farebbe se dotato di normale capacità di giudizio autonomo e di un minimo di buon senso. Il fatto: seduta del consiglio comunale di San Pietro al Natisone del 1° luglio; motivazioni espresse dalla maggioranza per negare la disponibilità di aule alle classi medie inferiori della scuola bilingue. Quanto letto mi fa sentire a disagio, mi fa rabbia e pena insieme. Non voglio nemmeno entrare in merito a questioni logistiche e di bilancio quali motivazioni plausibili. Mi offende il richiamo all'incolumità degli studenti, ma soprattutto l'esigenza espressa dalla maggioranza di evitare la «promiscuità» tra gli studenti della scuola bilingue sloveno/italiano e i monolingui… quelli, sì, italiani e cittadini doc. A questi ultimi, tre aule non strettamente necessarie per la normale didattica, da non cedersi alla «bilingue». Per evitare, impedire, scongiurare la «promiscuità» questo ad altro! E io, ingenuo, pensavo che nelle nostre valli i cittadini avessero pari dignità e uguali diritti, pagassero tutti le tasse, senza che vi fossero evidenti disparità genetiche, sociali, religiose…. Ho capito! I buoni si distinguono dai cattivi, dagli appestati, dagli scartati, dai «diversi» per la scelta linguistica. Il fattore «S» (sloveno) colpisce ancora; neanche fosse l'Aids. Impedire la «promiscuità», ecco la cura degli interessi e dei diritti dei cittadini. Il limite al penoso sta solo nel ridicolo. Sindaco e codazzo, spinti da un profondo senso «religioso» della loro missione hanno sicuramente letto dell'jmam Kazem che, profeticamente, associa i terremoti in Iran alla «promiscuità» crescente nel paese. La promiscuità è energia negativa, mette insieme elementi eterogenei, favorisce malattie ad alto rischio. Si comprende quindi l'applauso dei genitori e degli insegnanti della bilingue di fronte ad un pronunciamento così carico di senso civico: loro sì, lieti di sacrificarsi ancora, da che Italia è Italia, per il bene della stessa. Chissà se i nostri esemplari di «protezione civile» hanno capito l'ironia di quell'applauso!? È vero, non esiste più vergogna, non buon senso, non civiltà in persone che non gradiscano, che non gioiscano nel vedere i bambini ed i ragazzi giocare tra loro ed esprimersi liberamente, nel linguaggio che hanno appreso dalla madre, italiano o sloveno che sia. Qui non si tratta di politica, men che meno di quella con la «P» maiuscola. Si tratta di stupidità e idiozia in un mondo che vede il suo sviluppo nella comunicazione in qualsiasi lingua. Spostandoci di qualche chilometro, si scopre un diverso atteggiamento, sia di difesa della propria identità linguistica che di rispetto dei diritti sanciti dalla Costituzione. La signora Magda Nadlissek trasferitasi a S. Canziano (Go) da Trieste, non era andata a votare lo scorso anno. Perché essa non si riconosceva in quel nome; era scritto in modo errato. Sembra una bazzecola il segno diacritico sulla lettera «s». Tanto per dire, scrivere «cassina» per «casscina», non è lo stesso. La richiesta di correzione della Nadliœœek è stata accolta. Tanto per dire che il diritto di essere se stessi ed identificati come tali è una delle basi di qualsiasi civiltà. A S. Pietro deve ancora arrivare.
S mun nie nardiu potriebnih diel. Pa te pravi razlog je parœu na dan na seji kamunskega konseja 30. junja. Na zahtevo opozicije, de bo sriednja œuola, v kateri u@é po italijansko in po slovensko, kupe s tisto v kateri u@é samuo po italijansko, so mo¡je decni@arske liste Rinnovamento Nuova San Pietro, jali ne. Njih na@elnik, Nicola Sturam, je odkrito poviedu, de ne@ejo, de se bojo otroci obieh œuol med sabo meœali. Tela je huda diskriminacija, ki gre pruot demokraciji in evroprskemu duhu. Nie pomembno, de so 4. luja gasilci potardili, de tisti prestori nieso sigurni. Ljudje, ki imajo v rokah œpitarski kamun, so bli ¡e poviedali, kaj mislio in pokazali svoj pravi obraz. Kakor je poviedu predsednik Zavoda za slovensko izobra¡evanje, Igor Tull, ki je tudi u@itelj in ima sinuove v dvojezi@ni œuoli, starœi mislijo tudi se oglasiti na videnski prokuri in par Evropski uniji.
segue dalla prima pagina
Lo spettro delle famigerate leggi razziali Rappresenta, in primo luogo, una «vergogna» – come evidenziato già durante la seduta dal consigliere di opposizione Tatiana Bragalini – per tutto il comune di San Pietro al Natisone. In ogni caso, nella riunione del consiglio comunale lo scorso 30 giugno, è apparso in tutta evidenza che la questione della dislocazione delle classi dell'istituto bilingue nel prossimo anno scolastico è, secondo la maggioranza di centrodestra, in primo luogo politica; non tecnica, come aveva sempre sostenuto il sindaco Manzini. In realtà, spesso era serpeggiato il sospetto che le cose stessero così, ma era difficile crederci in un contesto democratico e di respiro europeo. Ora la maschera è caduta e si possono leggere molti avvenimenti sotto luce nuova. È un bene che ci sia stato questo «outing» e non ci siano più equivoci. A ognuno le proprie responsabilità. ● R. D.
●●
Prosegue, attraverso il confronto con altre realtà e il coinvolgimento di importanti istituzioni, l'impegno della «Kme@ka zveza» nel rilancio della coltivazione delle castagne, avviato qualche anno fa con il progetto Interreg «Terra di castagne-Prostor kostanja». Venerdì 15 luglio, alle 21, nell'agriturismo «La casa delle Rondini» a Dughe, si terrà un incontro aperto al pubblico con alcuni rappresentanti della «Cooperativa castanicoltori del Trentino Alto Adige», nel corso della quale gli ospiti illustreranno la loro ventennale esperienza nell'ambito della castanicoltura. La cooperativa riunisce, infatti, diversi produttori di varie zone dela regione, fornendo consulenza e formazione ai propri soci, gestendo il conferimento dei frutti, la loro trasformazione e soprattutto la vendita dei prodotti, occupandosi quindi di tutta la filiera produttiva e commerciale. Il martedì successivo (19 luglio) alle 10, nei castagneti tra Dughe e Tribil Superiore, i tecnici del Servizio fitosanitario dell'Ersa saranno impegnati in un sopralluogo finalizzato a fare il punto sulla propagazione del Cinipide galligeno, il parassita che dallo scorso anno ha fatto la sua comparsa anche nelle Valli del Natisone, minando in modo preoccupante la produzione di castagne. Tutti gli interessati sono invitati a partecipare.
Case di riposo, contributi in ritardo
ODBORNIK ZA ŒOLSTVO Roberto Molinaro je odgovoril na vpraœanje, ki mu ga je postavil svetnik Ssk Igor Gabrovec
De¡elna uprava zagotavlja pozornost do stanja œole e¡elna uprava zagotavlja vso pozornost in podporo ob@inski upravi v naporih za @im manj moteno delovanje œpetrske dvojezi@ne œole v za@asnih prostorih. Tako je zagotovil pristojni de¡elni odbornik Roberto Molinaro de¡elnemu svetniku Ssk Igorju Gabrovcu, ki je o vpraœanju negotovosti ob zaklju@ku œolskega leta in pred skorajœnjim za@etkom novega spregovoril v avli de¡elne skupœ@ine. »Za@etek novega œolskega leta je dejansko za vogalom, dru¡ine otrok v œpetrski dvojezi@ni œoli pa œe vedno ne vedo, v katerih pogojih bodo njihovi otroci pre¡iveli prihodnjo œolsko sezono«, je ¡e uvodoma povedal de¡elni svetnik Gabrovec, ki je nato obnovil prehojene korake vse od nenadne izselitve œole iz nekdanjih prostorov marca
D
Deœelni svetnik Ssk, Gabrovec, in odbornik Molinaro ski srednji œoli neuporabni« je œe dejal 2010. Gabrovec, ki je zato zahteval pojasnila »Starœe otrok œe posebej skrbijo node¡elne uprave tudi ob upoœtevanju, da vice, @eœ da naj bi bila pod vpraœajem so se potrebe œole medtem pove@ale za za@asna uporaba prostorov nekdanjega en razred. dijaœkega doma ter da so tudi svoj@as Odbornik Molinaro je obenem zagoevidentirani za@asni prostori v italijan-
tovil, da si – o@itno ne glede na dvome starœev –, tudi ob@inska uprava aktivno prizadeva, da se bo novo œolsko leto odvijalo v prostorih, ki so seveda »za@asni in neoptimalni«, vendar pa naj bi vsekakor omogo@ali redno odvijanje pouka. Gabrovec se je v svoji repliki zahvalil osebno odborniku za dokazano ob@utljivost do tega vpraœanja. Isto@asno pa je opozoril, da tudi za@asnost mora odgovarjati minimalnim didakti@nim, zdravstvenim in varnostnim pogojem, ki so pravica vsakega otroka. Pred tem se je de¡elni svetnik Gabrovec z odbornikom za œolstvo Molinarom na dolgo pogovarjal tudi o mednarodnem posvetu o dvojezi@nem œolstvu, ki ga de¡elna uprava prireja najverjetneje za soboto 15. oktobra.
●●
Una interrogazione di Annamaria Menosso (Pd) riguarda la mancata erogazione dei contributi 2010 per l'abbattimento delle rette secondo il nuovo sistema regionale che tiene conto della valutazione economica e del livello di non autosufficienza dell'ospite delle case di riposo. L'interrogazione fa riferimento alle delibere della Giunta regionale che definiscono che il sistema regionale di aumento dell'abbattimento della retta venga correlato sia alla valutazione economica della persona anziana, sia al livello di non autosufficienza, e – inoltre – che tale ulteriore aumento sia diversificato in due fasce di contribuzione regionale. Poiché il nuovo sistema regionale dell'abbattimento della retta decorre dal 1 gennaio 2010 e dato gli ospiti delle Case di riposo non ne possono beneficiare in quanto i contributi per tale anno non risultano ancora erogati, la Menosso vuole sapere dall'assessore competente quando ciò avverrà. (Acon)
6
IZ NAŒIH DOLIN
stran
15. julija 2011
DOPO 18 ANNI il tradizionale appuntamento estivo per piccoli e grandi che faceva rivivere i paesi non si farà KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Ciela Bene@ija jo@e za majhano Auroro ●●
Huda nasre@a se je zgodila v nediejo 11. luja v Premarjagu. V bazenu se je vtopila ‘na @i@ica, ki je imiela 7 liet. Klicala se je Aurora Vulcano. Slavo ji je parœlo a, kàr so se zmisnili, de le¡i pod vodo (vesaka je le 140 centimentru), je bluo ¡e prepozno. Na vsako vi¡o so jo gledali o¡ivieti, a vsaka pomuo@ se je pokazala nanucna. #i@ica je umarla na kraju nasre@e pred o@mi nje tate, ki se kli@e Valentino Maria Vulcano in slu¡i par alpinah v Vidnu. Tragi@na novica je pretresla #edad in Bene@ijo, saj je mala Aurora imiela mamo, Silvano Petricig, iz Starmice v sauonskim kamunu in je hodila v dvojezi@no œuolo v Œpietar. Kon@ala je bla parvi razred elementarne œuole. V veliki ¡alosti je pustila tudi bratra Cristiana.
Monteprato in festa e amicizia
Niente finanziamenti. Salta il festival «Marionette e burattini» nelle Valli ➔ La soppressione segna un’ulteriore emarginazione della Slavia. Ma nessun politico locale ha alzato la voce ● M. K. entre a Cividale si festeggiava in pompa magna l’inizio del «Mitteffest» nella Slavia moriva il festival delle marionette e dei burattini che per 18 anni aveva rallegrato le estati di piccoli e grandi, riempiendo di bambini anche i paesi più sperduti e abbandonati. E, quel che è peggio, la soppressione – segno di un’ulteriore marginalità delle Valli del Natisone – è avvenuta nella generale indifferenza del mondo politico locale, se si esclude una richiesta di finanziamento alla Comunità montana avanzata in giugno dai comuni di Drenchia, San Pietro e Torreano. Dunque, «Marionette e Burattini nelle Valli del Natisone» dopo 18 anni non si farà. Dopo 18 anni di edizioni con grande dispiacere il «Centro di animazione e figure» (Cta), ente organizzatore della manifestazione, ha preso atto che non ci sono le condizioni minime per realizzarla «I motivi sono molto semplici – spiega il direttore artistico Roberto Piaggio – Nessuno degli enti sostenitori della manifestazione in questi anni ha confermato il sostegno. Vo-
M
glio qui ringraziare tutti coloro – e sono tanti – che in vari modi e in varie sedi ci hanno aiutato e ci hanno sostenuto per salvare la manifestazione». Marionette e burattini era un appuntamento molto apprezzato. «Sì, devo ammetterlo. Era una manifestazione che ormai la gente delle Valli del Natisone sentiva come propria e apprezzava molto. Credo che questa sia solo una sospensione e non la cessazione definitiva». Anche dalla Regione non sono arrivati aiuti. «C'è stato uno slittamento dell'assestamento di bilancio regionale a fine luglio, cioè dopo l'ipotetico svolgimento della manifestazione, dal momento che questa ha luogo la terza settimana di luglio, in concomitanza con il Mittelfest. È stato il colpo di grazia definitivo». In questi 18 anni quante persone siete riusciti a coinvolgere? «Tantissime, non ho i numeri sottomano, ma siamo riusciti a catalizzare circa 300 compagnie provenienti dal centro Europa. È sempre stata una manifestazione dall'atmosfera molto particolare e unica,
PRO LOCO »MATAJUR« o¡ivlja sauonski kamun
che negli anni ha saputo richiamare un pubblico numeroso, proveniente non solo dalle Valli del Natisone, ma da tutto il Triveneto». A causa della mancanza di fondi, dunque, la manifestazione quest'anno non si farà. Ma quanto costa organizzarla? «Diciamo che nei tempi migliori, in cui erano in programma una quarantina di spettacoli, dislocati in vari luoghi delle Valli del Natisone, ed una serie di eventi collaterali, il costo complessivo della manifestazione ammontava a 80-85.000 eu-
ro. Negli ultimi anni, però, abbiamo ricevuto pochi fondi ed abbiamo dovuto fare “salti mortali”. Lo scorso anno ho addirittura chiesto alle compagnie di abbassare il cachet dei loro spettacoli per riuscire a realizzarli». E per salvare la manifestazione lo scorso anno anche gli abitanti delle Valli del Natisone si erano resi disponibili offrendo ospitalità alle compagnie teatrali. «Sì, abbiamo cercato di abbattere i costi del soggiorno chiedendo alle famiglie delle Valli di ospitare le compagnie e gli artisti. E devo dire che la gente locale ha da subito manifestato disponibilità ed entusiasmo. C'erano, quindi, tutti i presupposti perché la manifestazione potesse continuare. E, come ho già detto, mi auguro che questa sia solo una sospensione temporanea della manifestazione e che possa riprendere regolarmente con il prossimo anno». Da dove le deriva la speranza? «Con l'assessore De Anna si è convenuto di incontrarci a fine luglio per valutare la situazione e capire se ci sono le condizioni per tenere in vita la manifestazione i prossimi anni. Un festival da tutti considerato eccellenza regionale e nazionale, ma soprattutto europea, grazie alle collaborazioni e ai rapporti che ha saputo costruire in 18 anni con tantissime strutture teatrali dei Paesi del centro Europa».
A SAVOGNA la festa della sezione valligiana dell’Afds
Œli so na Bled. Parpravljajo Dono di sangue e organi senjam v vasi Matajur atto di grande generosità ●●
Grandi festeggiamenti a Monteprato/Karnica nel mese di luglio. La locale associazione «Karnize» guidata da Andrea Berra ha curato i festeggiamenti patronali di Maria Ausiliatrice, promuovendo anche il «Pentatlon del boscaiolo». Anche quest'anno, poi, come ormai avviene da 19 anni, è stato organizzato l'incontro sul colle Zuccon per la messa nella antica chiesetta di San Giorgio. Domenica 10 luglio si è tenuto anche il tradizionale raduno sul Monte Cisilin organizzato dalla sezione cacciatori di Nimis con la collaborazione della associazione «Cernedum» e del gruppo alpini di Nimis. Dopo la messa, nello spazio allestito dai cacciatori all'ombra di maestose piante, ai fedeli si sono unite altre decine di persone tra cui il sindaco di Nimis, Walter Tosolini, e una delegazione di Fleurus (località belga gemellata con Attimis, Faedis, Lusevera e Nimis), guidata dal primo cittadino. Cornaca più dettagliata e foto dei festeggiamenti sul prossimo numero del Dom.
La gita a Bled organizzata dalla Pro loco «Matajur» ro loko »Matajur« skarbi, de bi sauonski kamun ostù ¡iu. Potlé, ki je lepuo spejala senjan svetih Muhorja in Fortunata v Sauodnji, ¡e parpravja senjam za svet Louranac in Ro¡inco v vasi Matajur. Predsenik, Paolo Cariola, nam je povieu, de so dieli kupe bogat program, ki puojde naprej od 10. do 15. voœta. V njim bojo vse re@i doma@ega sejma pa tudi kultura, œport in narava. Troœtajo se, de bo v sklopu programa tudi ¡egan velikega kipa Presvetga Sarca Jezusovega pred cierkvijo, ki ga strojijo na iniciativo vasnjanu. Troœtajo se tudi, de jim bo sauonski kamun hmalu spet dau v roke mlekarinco in de bojo takuo spet odparli oœtarijo. V nediejo 19. junja pa so tisti od Pro loko pejali ‘no koriero ljudi na Bled. Izlet je biu zaries poseban, saj so œli iz Nove Gorice do poznanega miestaca in jezera z vlakom na parò. Lepuo so jih sparjeli in so se veseli varnili damou.
P
I Giovanissimi della Valnatisone in Carinzia nche quest'anno, a conclusione della stagione sportiva, non poteva mancare la gita della Valnatisone a Œentilj/St. Egyden in Carinzia per far visita a mons. Lorenzo Petricig, originario di Sottovernassino che da molti anni regge quella parrocchia. La comitiva era composta da una quindicina di giocatori del settore giovanile. Erano accompagnati dai genitori (molto attive le mamme nella preparazione del pranzo) e da altri simpatizzanti. In mattinata mons. Petricig ha celebrato la santa Messa proprio per gli ospiti e amici valligiani e nel pomeriggio non poteva mancare la partitella con una selezione locale. Quella località carinziana, Œentilj/St Egyden appunto, dove si parla anche slovceno, ormai è una meta annuale per la formazione Allievi della Valnatisone che nel corso del mese di agosto vi trascorre una settimana per la preparazione atletica. Fino a qualche anno fa giungeva a San Pietro anche un gruppo di ragazzi di quella parroc-
A
chia per trascorrervi un periodo di vacanza. Si spera che questo scambio di visite riprenda per consolidare l'amicizia che da diverso tempo lega queste due comunità. (b.q.)
omenica 10 luglio a Savogna è stata una giornata di ritrovo e di ringraziamento rivolta ai donatori di sangue della sezione «Valli del Natisone», che comprende i comuni di Savogna, Pulfero e San Pietro al Natisone, con 160 donatori iscritti. Il ritrovo, organizzato nell'ambito dei festeggiamenti dei santi Ermacora e Fortunato, è stato scandito dal corteo fino alla chiesa del paese, dove nel corso della celebrazione don Natalino Zuanella ha evidenziato il significato del termine «dono». Sono, quindi, seguiti l’omaggio al monumento dei caduti e gli interventi delle autorità. Il presidente della sezione, Massimiliano Vannelli, ha evidenziato l'importanza dell'aspetto del dono quale atto di generosità assoluta. Il consigliere provinciale dell'associazione friulana donatori di sangue, Raffaele Vicenzutti, ha sottolineato l'impegno dei 3.500 donatori di sangue che fanno capo alle 13 sezioni del Cividalese. «Stiamo cercando di migliorare l'ospedale di Cividale che, in fatto di donazione del sangue, continua a registrare un trend positivo». Il vicepresidente dell'Afds, Otello Zanutto, dopo aver portato il saluto del presidente Renzo Peressoni, ha ringraziato quanti hanno contribuito a ricostruire e rilanciare la sezione «Valli del Natisone», in primo lugo i sindaci dei comuni coinvolti e il presidente Vannelli. Ha ricorda-
D
to, poi, il contributo di Luisa Corredig di San Pietro al Natisone, attiva nel sociale e storica segretaria della sezione, che è scomparsa lo scorso anno. Il commissario Daniele Damele ha ricordato, tra l'altro, che lo scorso mese il Comune di Savogna ha sottoscritto un accordo con l'azienda sanitaria che consente l'iscrizione all'associazione dei donatori degli organi. Un ringraziamento agli intervenuti, tra i quali erano presenti il sindaco di San Pietro al Natisone, Tiziano Manzini, e il vicesindaco di Pulfero, Mario Cernoia, è stato espresso da Paolo Cariola, presidente della Pro loco Matajur che ha organizzato la festa, il quale ha rivolto un plauso a quanti hanno contribuito alla riuscita dei festeggiamenti. Complice il bel tempo e la nuova location della festa nei pressi del fiume, in un luogo più fresco al riparo dal caldo afoso del week-end, le due giornate di festa hanno ottenuto una buona risposta di pubblico, allietato dall'esibizione serale dei complessi trio Tokkai e Skedinj. La giornata di sabato è stata inaugurata dalla camminata ecologica da Savogna a San Canziano, mentre domenica hanno avuto luogo l'esibizione del coro degli alpini «Montenero», giochi e tornei di calcio per bambini, di bocce e di briscola.
● Larissa Borghese
IZ NAŒIH DOLIN
15. julija 2011
stran
7
TISTI, KI SO SE GA UDELE˘ILI v nediejo 3. luja, so ostali za@udeni in ganjeni od pobo¡nosti, pietja in precesije po vasi KRATKE - BREVI - KRATKE
Farni senjam v Tapoluovem za zgled vsiem sejmam v Nediœkih dolinah ➔ V sklopu »Postaje« je in povezuje tradicijo z modernostjo ● J. B. arni senjam v Tapoluovem, ki ga praznujejo na parvo nediejo luja, bi muoru bit za zgled vsiem takim praznikam po Nediœkih dolinah. Tisti, ki so se ga udele¡ili v nediejo 3. luja, so ostal'za@udeni in ganjeni od pobo¡nosti, pietja, parvega obhajila Marice Scuoch, tonkanja in precesije po vasi. Nekaterim, ki v svojih farah niemajo parlo¡nosti u¡ivat takih andohti, se je zdielo se varnit nazaj v otroœke lieta, kàr farni sejmi so bli veseu praznik, ki se ga je @akalo tiedne in tiedne in so veselil' tarduo vsakdanje ¡ivljenje. Vas je bla oflokana z bandierami, zelenimi vejami in vsieh sort ro¡ami, zvonuovi so raztiegal' svoj glas in vabili k maœi, doma@ini in foreœti so veselo klepetal' pred cierkvijo in po landronah in kàr je za@ela sveta maœa, vsi so se zbral' v cierku, ki je postala premajhana za vse sparjet. Na ganku je zbor Re@an, pod vodstvam mlade Orsole Banelli uzdignu slovensko piesam, pred utar so se postavli kar œtieri
F
Precesija v Tapoluovem za senjam, ki je biu 3. luja duhovniki - @edajski vikar pre Loris Della Pietra, doma@i famoœtar pre Federico Saracino, mons. Marino Qualizza in jezuit p. Mario Vit. Po branju Vangelija v slovenœ@ini je pridgu mons. Qualizza, ki je omenu besiede, ki se jih bere na praporju blizu utarja: »Vera, domovina, delo - Topolove 1911«. Tista bandiera, je jau mons. Qualizza, ima to@no stuo liet, pa tiste besiede – vera, domovina, delo – vodijo naœe ljudstvo od nimar in vajajo tud donas. Gre za vrednote, ki so jih nam zapustili naœi priedniki, in mi smo jih dol¡ni spoœtovat in dar¡at ¡ive. Po kon@ani sveti maœi je za@ela precesija z Najsvetejœim po uozkih tapoluovœkih landronah ob pietju litanij in drugih nabo¡nih slovenskih piesmi. Po stari navadi
se je precesija ustavla na œtierih postajah, kjer je duhovnik postavu moœtranco na majhan in lepuo oflokan utar, sledilo je branje odlomka Vangelija, pietje proœnji za dobro pardielo in pruot vsakim nasre@am in œe ¡egan z Najsvetejœim. In takuo do cierkve, kjer se je z ¡egnam zakju@u vierski del sejma. Viden v kontekstu Postaje Tapoluove tele senjam predstavlja ob vierskem pomienu nieko globoko kulturno in @lovieœko vrednoto, ki parhaja od zlo dele@, se prave od cajtu, kàr so bli viera, dielo in domovina (v smislu doma@e skupnosti in teritorija) fonde ¡ivljenja Slovencu v Bene@iji. Farni praznik je œu naprej s skupnim kosilam, veselo muziko in pietjam. Pruoti
(
vi@eru je pa Beneœko gledaliœ@e ponovilo predstavo Lena iz Tapoluovega (v teli parlo¡nosti so natisnil' besedilo, ki ga je napisu Giorgio Banchig). Œtevilni gledalci so imieli parlo¡nost vidit prestore, kjer se je lieta 1720 zgodiu tist ¡alostni dogodek, ki je imeu za protagonistko Leno al Magdaleno Feleti@, ki je bla obto¡ena, de je ubila svojo @i@ico rojeno v niekim seniku. Predstava Beneœkega gledaliœ@a je bla seviede v programu Postaje Tapoluove, ki je bla za@ela prejœnji dan s koncertam malega orkestra Glasbene matice in otroœkega zbora Mladi lujerji. Prisotne sta pozdravila doma@a ¡upanja Eliana Fabello in v imenu videnskega œindika Furia Honslla, ki je rektor tapoluovœke 'Univerze', odbornica Mariagrazia Santoro, medtem ko sta 'duœe' Postaje, Donatella Ruttar in Moreno Miorelli, predstavila glavne to@ke programa lietoœnje priredbe. Vsako vi@er Postaja Tapoluove, ki je lietos postala polnolietna, nude lepe koncerte, filmske predstave, branje poezij, sre@anja z avtorji in umetniki. Naj omenimo, de v @etartak 7. luja je duhovniki Pierluigi Di Piazza, ki je ustanoviu in vodi center Balducci v Zuglianu, govoriu o studencih duhovnoti v donaœnjem svietu, ki se zdi, de ¡ivi samuo iz materialnih dobrin. Lepo œtevilo ljudi, posebno mladih, je sledilo pre@evanju duhovnika, ki je posvetiu svoje ¡ivljenje migrantam in rievnim.
PADRE GIOVANNI LA MANNA relatore al convegno sull’immigrazione organizzato a San Pietro dal centro «Veritas»
Accoglienza è in primo luogo attenzione alla persona ➔ «Noi non possiamo sottrarci all’incontro, alla conoscenza dell’altro. È la mancanza di conoscenza a creare i conflitti» erché nessuno spiega che le ultime migrazioni dalla Libia sono avvenute in seguito alla guerra, alla quale partecipa anche l'Italia, e sulle nostre coste arrivano lavoratori costretti a scappare dalle bombe e a causa della chiusura delle imprese? Quali messaggi si vogliono far passare o quali interessi si nascondono dietro le situazioni di emergenza a Lampedusa con migliaia di immigrati mostrati in televisione che potrebbero essere smistati in altri centri? Non sono forse la politica dei respingimenti, il «pacchetto sicurezza» e le disposizioni sulle regolarizzazioni dei migranti a creare situazioni di clandestinità con tutte le conseguenze che ciò comporta? Perché si raccomanda ai migranti di non accettare lavoro in nero e non si interviene nei confronti dei datori che sfruttano i lavoratori spesso clandestini? E alla fine, aggiungiamo noi provocati dall'intervento del vicesindaco di Drenchia, Michele Coren, per quali motivi ed interessi si bolla come «promiscuità», un termine che evoca le leggi razziali fasciste, l'inserimento nella scuola Dante Alighieri di San Pietro degli alunni delle medie della scuola bilingue? Nel suo appassionato intervento al convegno sul tema «Una panoramica delle religioni immigrate in Italia e loro rapporto con le istituzioni e la società», svoltosi il 9 luglio a San Pietro al Natisone, organizzato dal Centro culturale Veritas di Trieste, con il patrocinio del comune e in collaborazione con l'associazione «don Eugenio Blanchini» e la forania, p. Giovanni La Manna ha affrontato questi interrogativi da esperto del settore ed operatore in prima linea nel mondo dei migranti in quanto presidente del Centro Astalli (Servizio
P
dei Gesuiti per i rifugiati) di Roma che accoglie, come ha ricordato p. Mario Vit, presidente del Veritas, migliaia di migranti e si avvale della collaborazione di 300 volontari e di 15 operatori fissi. Dopo l'introduzione del direttore del consiglio foraniale, Simone Bordon, e il saluto del sindaco, Tiziano Manzini, p. La Manna si è prima di tutto chiesto qual è l’approccio da avere nei confronti di questa gente che abbandona tutto, affronta viaggi estenuanti, lunghissimi e pericolosi per approdare magari in terre che nutrono pregiudizi nei loro confronti. La risposta non è stata teorica. Il gesuita si è riferito alla sua esperienza quotidiana che è quella di stabilire prima di tutto una relazione con le persone che il Centro Astalli accoglie. Il primo passo è offrire loro la possibilità di sedersi e di parlare, riprendendo in questo modo a fidarsi degli altri anche perché «il 50 per cento dei rifugiati – ha rivelato p. La Manna – sono stati oggetto di tortura, che mira ad annientare le persone. È necessario, quindi, stabilire una relazione con la persona che arriva con il suo bagaglio di studi, cultura e religione e soprattutto con la speranza di rimettersi in piedi». I rifugiati meritano rispetto, ha sostenuto con
p. Vit, Manzini, Bordon in p. La Manna v Æpietru forza, perché lasciano le loro sicurezze molte volte a causa della loro fedeltà, alla loro religione e alle loro idee politiche. In questo senso essi rappresentano una testimonianza di coerenza e una ricchezza, non certamente perché sono disposti a fare lavori che gli italiani non vogliono fare più. La persona in se stessa è ricchezza, il lavoro viene dopo. Perché, allora, c'è questo senso di paura, di prevenzione nei confronti del migrante? «Ci hanno inculcato la paura dell'altro, l'idea che nelle moschee si incontrano i terroristi, che le migrazioni rappresentano invasioni o esodi biblici», ha denunciato p. La Manna. «Invece noi non possiamo sottrarci all'incontro, alla conoscenza dell'altro. Non ha senso ignorarci – ha esortato il gesuita –. È la mancanza di conoscenza a creare i conflitti». Per questo il Centro Astalli accoglie le persone in maniera organica offrendo as-
Dva kulturna vi@era v Dreki @etartak 28. julija ob 20.30 par Komardine v Dreki, bo vi@er posve@en œportu in V turizmu. Pod naslovan »Kolourat in So@a/Kolovrat e Isonzo« bota Tatjana Humar in Franco Rucli predstavila zanimivosti in turizem v Nediœkih dolinah. Oba se z gorskim kolesam (mountain bike) pliezita po poteh in po stazah naœih dolin. Vi@er organizava druœtvo Kobilja glava, ki za parve dni miesca voœta parpravja tudi konferenco go mez 150 liet Italije. De bi zviedli kjek vi@ o dreœkih navadah, o doma@ih ricetah, o dielu an bukvih druœtva pojdita na internet www.kobiljaglava.com, kjer je vse lepuo predstavjeno v italijanskin in u doma@in slovienskin jeziku.
sistenza legale, la possibilità di frequentare corsi di studi che li inseriscano nel mondo del lavoro ed anche spazi di preghiera. Dall'altra parte opera nelle scuole per allargare, con l'aiuto dei rifugiati stessi, per fornire ai giovani strumenti giusti per leggere il fenomeno delle migrazioni, conoscere le culture e le religioni dei migranti. Quindi non solo vitto e alloggio, come fanno i centri istituiti dal governo che per ogni profugo giunto a Lampedusa spende 40 euro al giorno, ma attenzione alla persona riconoscendola come portatrice di diritti. E qui p. La Manna ha puntato il dito contro la mancanza di una legge organica sui rifugiati politici e di un coordinamento tra enti statali ed associazioni per affrontare i relativi problemi. E l'intervento di Coren che ha denunciato l'ostracismo da parte dell'amministrazione comunale nei confronti degli alunni delle medie dell'istituto bilingue che non si vogliono accogliere nell'edificio delle medie italiane per non creare «promiscuità» tra bambini dello stesso paese? Del tutto giustificato e contestualizzato nel tema del convegno. La presa di posizione della maggioranza di centrodestra di San Pietro è erede delle politiche nazionalistiche del passato che hanno portato alle leggi razziali e alla discriminazione di tutte le diversità. Ed oggi a quella dei migranti.
● G. B.
Kratke Brevi brevi kratke
Vi@erja z muziko v Landarju
●●
Parbli¡no 100 ljudì se je udele¡ilo v saboto 9. luja zvi@er, v prestorih restauracije »Gastaldia d'Antro« predstavitve cdja »Across the border«, ki ga je napravla skupina »Etnolplo@«, v kateri igrajo Aleksander Ipavec (accordion), Piero Purini (saxofon, duduk) in Matej Œpacapan (trumpet, didgeridoo). Ob liepi uri in vesoki temperaturi sta koncert in vi@erja s tipi@nimi jedmi bila od zuna, na liepim vartu, iz katerega je pru liep razgled na dolino Nedi¡e. Ljudje so parœli ne samuo iz Nediœkih dolin a tudi odzuna. Vi@er je parprav gaspodar restavracije, Maurizio Pitassi, pod pokroviteljstvan podbunieœkega kamuna.
Faedis scommette sull’albergo diffuso ● ● «Comunità ospitale: l'albergo diffuso come strumento per il coinvolgimento delle comunità nell'offerta di un servizio turistico transfrontaliero e dei prodotti agro-alimentari del territorio-Sinelimes» è il titolo del Progetto presentato dal Comune di Faedis insieme a quelli di Sutrio e San Floriano a «Vetrina del Territorio». Esso coinvolge i comuni e le Aziende delle Valli del Torre e del comune di Brda, le associazioni slovene di Brda, Tolmin e Kobarid nell'ambito del Programma operativo per la Cooperazione transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013. «Si tratta di un progetto in grado di arricchire e conferire ampio respiro alle iniziative che riguardano il nostro territorio ed allo stesso tempo migliorare la fruibilità di quei turisti che cercano mete con particolari valenze naturalistiche ed enogastronomiche, di cui peraltro il Comune di Faedis è particolarmente ricco», dichiara il sindaco Cristiano Shaurli
Visita al castello di Ahrensperg ● ● Sabato 22 luglio, a partire dalle ore 17, sarà effettuata una visita al cantiere nell'area del castello di Ahrensperg (Biacis di Pulfero) durante la quale verranno illustrati i risultati degli scavi archeologici e il progetto del restauro del castello stesso che vengono realizzati su iniziativa di Giovanni Biasatti, proprietario dell'area. Il programma prevede gli interventi della prof. Simonetta Minguzzi dell'Università di Udine e direttore degli scavi, che interverrà sui risultati raggiunti dalla campagna archeologica, e dell'architetto Stefania Casucci che illustrerà il progetto di restauro «la conservazione in loco». Seguirà l'esibizione con rappresentazioni ed armeggi del gruppo storico Boiani di Cividale, il rinfresco con prodotti delle Valli del Natisone preparato da Marina e Maurizio della Gastaldia d'Antro e l'intrattenimento musicale.
15. julija 2011
IZ NAŒIH DOLIN
stran
9
ZADRUGA »MOST« izdala hvalevriedno dielo, ki bo za nimar ohranilo adno narlieuœih navad v Nediœkih dolinah
Devetico bo¡i@no v Dreki je druœtvo Kobilja glava posnelo na Dvd ➔ Pre Emil Cencig: ohranimo ljubezan do rojstnih vasi ● Ezio Gosgnach aj Bene@ani doma in po svietu »ohranijo v svojem sarcu spomin na Bene@ijo in ljubezen do tistih vasi, v katerih so se rodili«. Takuo se gaspuod Emil Cencig, ki je biu puno liet famoœtar v Gorenjem Tarbiju, v Oblici, v Œtuoblanku in par Mariji Devici v Dreki, parporo@a doma@im ljudem prù na koncu novega dokumentarnega filma o dreœki Devetici bo¡i@ni. Dvd je parpravlo druœtvo »Kobilja glava« in ga je izdala zadruga Most. Predstavili ga bojo sredi voœta, kàr bojo v Dreki imeli senjam za Ro¡inco. »Devetica je bo¡i@na pobo¡na navada, ki jo œele imajo v dreœkih vaseh. V cajtu je ostala nespremenjena in vse molitve ter besedila, ki so skupne vsiem vasem v Bene@ijj, so parœle do nas prete¡no po ustnem izro@ilu. Moliteu smo posneli celotno v pravi obliki brez, de bi ni@ dodali v di@emberju 2010,« pravijo avtorji. Dielo je zaries hvalevriedno, zaki tele Dvd zagotavlja, de liepa pobo¡nost se na bo nikdar zgubila. Besiede, moltive, piesmi in tudi potek cerimonije bojo ostali za nimar. Ljudje dobre voje jih bojo lahko po-
N
Risba, ki je na platnici Dvd-ja o Devetici boœiåni v Dreki novili vsako lieto. Alpa se bojo na nje samuo spuomnili tist cajt, ki bojo gledali in posluœali Dvd. Sigurno je, de sada, po zaslugi druœtva »Kobilja glava« in zadruge »Most«, Devetica bo¡i@na na bo œla v pozabo, kakor se je œkoda ¡e zgodilo za puno navad bogate beneœkoslovenske kulture. Dokumentarni film je dug kar 92 minut. Posnet je ven@ part v vasici O@ne Bardo. Glavni snemalni kraj je v stari hiœi, ki je zaparta ¡e petdeset liet, zatuo je ohranila pravo beneœko podobo. Pa posneli so tudi druge dreœke kraje. Nekateri prizori so takuo sugestivni, de pridejo ravno do sarca.
Vklju@ili so tudi posnetke Bo¡i@ne devetice v Dreki lieta 1972, ki jih je biu napravu ranjik Pavel Petricig. Na za@etku napovedovalca pravita, kaj je in kakuo gre naprej Devetica. Natuo je pokazano, kakuo je podoba Svete Dru¡ine sparjeta v hiœo, s piesmijo in molitvijo. Potlé je cieu Ro¡ar. V pogovoru mons. Marino Qualizza, ki ¡e vi@ liet skarbi za viernike par Devici Mariji, podaja vierski, teoloœki in kulturni pomien tele pobo¡nosti. »O¡iviteu Devetice bo¡i@ne je narlieuœ œenk, ki so mi ga napravili farani,« pravi. Na koncu je, kakor poviedano, voœ@ilo
pre Emila Cenciga. Prepiœemo ga v celoti: »Voœ@im vsiem naœim ljudem, ki so v Bene@iji, posebno tistim, ki so v Gorenjem Tarbiju, v Oblici, par Œtuoblanku in v Dreki sveti in veseu Bo¡i@. Voœ@im tudi vsiem naœim ljudem po svietu, posebno tistim, ki so dol po Furlaniji. Prosim, naj ohranijo v svojem sarcu spomin na Bene@ijo in ljubezen do tistih vasi, v katerih so se rodili in so jih potlé zapustili, de bi uœafali dielo in zaslu¡ek.« Dvd je œe buj liep in dragocen, zatuo ki so posnete œtevilne pobo¡ne piesmi, ki so jih pieli in jih œe piejejo v vaseh pod Kalovratam. Toninac Qualizza jih je zbrau in stuoru zapieti doma@im ¡enam, takuo de je vi¡a prù ljudska in doma@a. Bo¡i@ne, Marijine in maœne piesmi so. Na koncu prepiœemo imena vsieh tistih, ki so parpomali, de bi dokumentarni film o dreœki Devetici bo¡i@ni parœu na dan. Namest priimku so napisali hiœna imena. Predstavljata: Liliana Foœ@uova in Daniele Œomkov. Molejo Devetico: Ivanka Œjorova, Gabrijela Piat¡ova in Marija Œtoruova. Molejo ro¡ar: Lu@iana Matev¡ova, Ba¡ilja Œomkova, Marija Me¡narjova in Margerita Kalu¡ova Pejejo: Marica #ikova, Marija Me¡narjova, Norma Pita¡ova, Lucijana Matev¡ova in Gabrijela Pita¡ova. Za platnico in besedilo je poskarbiela Lucija Œkejcova. Zvo@ni tehnik je biu Andrej Mihialnov. Snemalca sta bla Cint Mihialnov in Fabio Kova@ov. Monta¡o je napravu Cint Mihialnov, za re¡ijo je poskarbeu Fabio Kova@ov.
A PREPOTISCHIS si è tenuta la giornata medioevale
Da Ponteacco un sentiero nella natura e nella preistoria omenica 3 luglio è stato inaugurato il sentiero Ponteacco-Natisone, che già nei secoli precedenti collegava il paese con il fiume e l'attiguo mulino andato distrutto dall'eccezionale piena del Natisone del 21 giugno 1958. Grazie ad un contributo della Provincia, la Pro loco Ponteacco ha affidato i lavori alla locale ditta Ekologos che ha trasformato l'intero ambito in una sorta di parco dagli scorci e dai contenuti impareggiabili. È risultato fondamentale l'apporto dato dai volontari del paese, che hanno imbracciato «lopate, pikoni e grabje». La bellezza del colore delle acque del Natisone, il mulino con la ruota girevole, i ritrovamenti preistorici del Riparo di Biarzo fanno da sfondo culturale e naturalistico alla passeggiata che inizia dal parcheggio del Centro di aggregazione giovanile a Ponteacco e, per circa 500 metri, si snoda in un tunnel verde. Il percorso è stato messo in sicurezza, sono stati dislocati cartelli informativi ed è stato creato ad hoc un percorso parallelo dedicato alla preistoria, costituito da crolli rocciosi e faraglioni, si può visitare anfratti e piccole grotte abitate già 11.000 anni fa. Il sentiero didattico-naturalistico Ponteacco-Natisone si colloca in tre ambiti molto precisi: ambito didattico in quanto ricco di spunti naturalistici e preistorici, con la possibilità di studiare in loco i primi insediamenti antropici della Bene@ija; in ambito naturalistico per le peculiarità della fauna e della flora, quest'ultima influenzata anche dalle piene del fiume, che negli anni ha trasportato semi ed infiorescenze ; nell' ambito di semplice relax sulla riva del fiume, con un'area che sarà attrezzata tra poco. Il visitatore può recarsi lungo il percorso ogni giorno, mentre il mulino sarà aperto solo nelle fine settimana. La Pro loco Ponteacco ha pubblicato un depliant illustrativo che sarà consegnato ai visitatori ed inoltrato a tutte le scuole per sensibilizzare docenti e studenti a gite mirate, con la possibilità di laboratorio in loco (costruzione di tende e di rudimentali armi bianche da caccia, studio delle tane e dei nidi). La sala inferiore del mulino conserva buona parte dell’impianto molitorio originale, mentre la sala superiore sarà attrezzata ad aula e ad esposizione permanente. Il prato antistante il mulino può essere fruibile da gruppi numerosi per manifestazioni private, concerti, rappresentazioni teatrali. Per eventuali contatti si invita a visitare il sito della Pro loco: www.ponteacco.it Se Cividale è entrata da poco tra i siti protetti dall'Unesco, Ponteacco desidera offrire un'opportunita in più per i turisti, per far conoscere le Valli e un paese che per anni e anni ha sofferto di un lungo letargo. ● Francesco Coren
D
Tra festa e riflessione A
nche quest'anno, domenica del 3 luglio, il sole ha illuminato la festa medioevale alla chiesetta dei tre re di Prepotischis-Prapotiœ@e, organizzata dal gruppo Amici della val Judrio-Amis de val Judri-Pariatelij idarske doline e promossa da Legambiente e Pro loco Nediœke doline. Al mattino, la tradizionale messa nella chiesetta tardogotica con i canti del coro «Tri doline» di San Leonardo-Sv. Lienart, seguito dal pranzo con degustazioni di prodotti locali e bevande fresche, nel pomeriggio si sono susseguiti giochi per ragazzi con strumenti fatti in legno, antiche sonorità evocate da cornamuse e tamburi e un piccolo mercatino artigianale (presenti pure espositori sloveni). Nella serata, gran finale, come ogni anno con l'incontro di ospiti di altre culture. Quest'anno è stato ospitato Manson, nativo indiano d'America della nazione dei «Diné», comunemente detti «Navajos». Proveniente dallo Stato dell'Arizona, con sangue Apache e Lakota Sioux, attualmente vive in Slovenia. All’attento pubblico ha presentato i fondamenti della sua cultura, il profondo rispetto per gli antenati (quando un Dinè si presenta agli altri nomina sempre se stesso e il nome del padre e della madre ), un diverso concetto della parola «medicina», alla quale i nativi amerindi associano l'onestà, la consapevolezza di sé nel senso dell'evoluzione dell'individuo. Dopo aver risposto alle domande dei presenti, Manson ha eseguito un canto tradizionale di notevole forza e ha lasciato la parola ad un altro gruppo convenuto alla festa, i contadini creativi. Ospiti di riguardo Graziano Ganzit, presidente per 20 anni dell'Aprobio, associazione bioagricoltori del Fvg, il direttore della Kme@ka zveza, Stefano Predan, il direttore della Caritas
Manson, ameriæki Indijanec diocesana, don Luigi Gloazzo (sul progetto di riapertura della latteria casearia vicino a Faedis), Alessandro e Bo¡ica, rappresentanti di agricoltori e agriturismi delle Valli. Il dibattito è stato mediato dal «contadino creativo» Mario Midun. Si è parlato del sistema agricolo mondiale nelle mani della Borsa di Chicago, del prezzo del mais che dipende dal prezzo del petrolio e dalle speculazioni, della necessità di usare l'oro verde delle valli (il legno cippato e lo sviluppo agrituristico). Produrre energia pulita con fonti locali, produrre cibo a chilometro zero e di qualità biologica, attrarre turisti usando tecnologie comunicative più avanzate con uno spirito aperto e fiero del proprio territorio, questi sono stati gli obiettivi dichiarati. Malgrado la burocrazia che frena gli insediamenti produttivi, superando il retaggio di abbandono ed emigrazione causati da guerre e confini maledetti. Per vivere finalmente fieri, liberi e dignitosi in queste valli alla luce del sole.
● Moreno Tomasetig
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Podbunieœka puoœta na diela pravo
● ● V podbunieœkim kamunu so ljudje jezni, zatuo ki krajevna puoœta na diela, kakor je trieba. Poœtini parnaœajo na domuove pisma in druge re@i z veliko zamudo. Tudi po dvieh miescah. »#e gre za kartoline, nie velike œkode, pa kàr gre za parporo@ene, rakomandane pisma, bolete in tudi pe¡ione, je velika œkoda za ljudi. Takuo se na more naprej,« pravi doma@i œindik, Piergiorgio Domenis (na fotografiji). »Tudi mene – razlaga – so œele 2. luja parnesli parporo@eno pismo, ki je bluo poœjano ¡e 5. maja. Ra@un za telefon mi je parœu 30. junja, kàr ga je bluo trieba pla@ati do 13. junja, se pravi 15 dni priet.« Podbunieœki parvi mo¡ je œe posebno jezan, de 2. junja na puoœti nie bluo sudu, de bi pla@ali pe¡ione. »Naœi te stari tuolega nieso viedeli in so tist dan parœli v puoœtni urad iz svojih vasi, ki so dele@ v bregeh. Damu so se muorli varniti praznih rok in drug dan spet priti v Podbuniesac. Kaduo jim bo pla@u pot?« Potlé, ki je Domenis vzdignu glas, je problem podbunieœke puoœte parœu tudi na Regjon. Konœiljer Luigi Ferone, ki parpada Stranki upokojencev, je vpraœu, naj se regjonalne oblasti oglasijo v Mestrah par direktorju puoœt za severnovzhodno Italijo in zahtevajo, de hitro rieœijo probleme, ki so v Podbuniescu.
Della Mea: vaccino gratis anti zecche
● ● Al consigliere Sandro Della Mea (Pd) che aveva chiesto di estendere gratuitamente la vaccinazione anti Tbe a tutti i bambini residenti nei Comuni montani, l'assessore regionale alla Sanità, Vladimir Kosic, ha risposto che si tratta di una possibilità che verrà tenuta in considerazione compatibilmente con le risorse economiche disponibili. «Cavilli di natura burocratica o necessità di bilancio – ha replicato Della Mea – non sono delle motivazioni sufficienti per poter non fare quanto è nelle nostre possibilità in difesa della salute dei nostri figli. Il problema delle infezioni da zecche preoccupa sempre di più chi vive e frequenta le zone a rischio, in specie quelle montane e la vaccinazione gratuita di tutta la popolazione, bambini compresi, si fa ormai da tempo nella vicina Austria. Ricordo poi alla Giunta Tondo – ha concluso Della Mea – che la vaccinazione da sola non basta a contrastare in maniera adeguata le problematiche legate alle infezioni da zecca se contestualmente non si rilancia il tema della cura dell'ambiente, attualmente trascurato. È indispensabile adottare un programma di interventi che provveda a realizzare dei lavori di pulizia e sfalcio». (Acon)
10
TERSKE DOLINE
stran
15. julija 2011
IL PRIMO CITTADINO DANIJEL KRIVEC si è lamentato col collega del fatto che l’incontro di gennaio non abbia avuto seguito KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Ora Tarcento promette a Bovec di far ripartire il dialogo tra i sindaci
Locanda Gran Monte apre a Monteaperta ➔ Cossa: l’area Sulle ceneri dell'agriturismo di Mondi convergenza teaperta, il 30 luglio aprirà i battenti la locanda Gran Monte, per la gestione della dovrà essere cooperativa sociale Lase di Trieste. Intanto, sabato 9 luglio i gestori hanno offerto ben definita alla popolazione della frazione di Taipana l'occasione di un incontro «nel corso del e omogenea quale – si legge nell'invito – potremo pre●●
sentarci, conoscerci e illustrarvi il nostro programma, ma soprattutto ascoltare suggerimenti sulle aspettative della gente di Monteaperta, progetti da sviluppare assieme». Il tutto ha per regista il patron della Lase, Giovanni Russo, che dopo aver preso una casa-vacanza ai piedi del Gran Monte si è legato affettivamente al territorio maturando l'idea di fare qualcosa di utile per la gente. «Ho finito per innamorarmi di questo territorio nel quale vorrò stabilirmi definitivamente una volta in pensione». Lo conforta l'appoggio incondizionato del presidente della Lase, Fabrizio Rafagna, che parla di «una struttura accogliente, inserita in un ambiente naturale di grande impatto emotivo». È palpabile il grande entusiasmo che contrassegna un incontro informale, preludio di una stagione che ha la pretesa di «attivare una serie di sinergie con le realtà turistiche – afferma ancora Russo –, partendo dai piatti tipici locali, un distintivo al quale non potremo rinunciare». Ma il patron della Lase tiene a precisare la matrice sociale della cooperativa. «Puntiamo soprattutto – afferma – a creare opportunità di incontro impiegando personale del territorio. Così potremo impedire ulteriori esodi». C’è anche l'impegno a completare quanto serve nelle nove camere matrimoniali e nei due saloni del piano superiore della struttura, in grado dei accogliere 20/30 pernottamenti, turisti richiamati dalle Grotte di Villanova, dal circolo ippico di Campo di Bonis, dai percorsi panoramici del Gran Monte e dalle cascate d'acqua delle quali è ricco il territorio di Taipana. (gpc)
● Gianpietro Carniato
arcento si impegnerà a far ripartire il dialogo con tutti i sindaci della fascia confinaria con la Slovenia. Un dialogo che, promosso dal sindaco di Bovec lo scorso gennaio, è però rimasto, poi, fermo. È l'impegno che il primo cittadino di Tarcento, Celio Cossa, ha ufficialmente annunciato al collega Danijel Krivec, al termine della riunione svoltasi nel municipio di Bovec, sabato 2 luglio, un incontro che doveva essere unicamente di conoscenza, ma che ha gettato le basi per un comune percorso di crescita, attraverso una reale operatività. Della delegazione tarcentina, invitata nel centro turistico dell'Alta valle dell'Isonzo in occasione dei festeggiamenti del patrono sv. Urh, facevano parte anche il vicesindaco Sergio Ganzitti e l'assessore alla cultura Lucio Tollis, che nelle vesti di sindaco, il 18 giugno 2005, aveva sottoscritto con Krivec il gemellaggio Tarcento/Bovec. Sempre preziosa la presenza di Viljem #erno, come pure quella del segretario comunale Miran Susterœi@, che al supporto di carattere squisitamente professionale abbina una sincera, calda ospitalità e assoluta disponibilità. In questa occasione, tuttavia, il dirigente ha voluto «esagerare» mettendo
T
Tollis, Cossa, Krivec in Ganzitto so se sreåali v Bovcu a disposizione degli amministratori tarcentini Patricjia Murœi@, che per il comune di Bovec segue specificamente l'iter dei progetti europei e che, in perfetto italiano, ha seguito passo, passo i vari momenti dell'incontro. «È sicuramente un piacere – ha esordito Krivec – accogliere a Bovec il nuovo sindaco di Tarcento, ma il momento è ancor più gradevole perché lo accompagnano Tollis e Ganzitti, le persone con le quali sei anni fa avevamo stipulato un patto di amicizia e di collaborazione». Cossa, da parte sua, ha detto che «è ferma intenzione della sua amministrazione attivare una corsia preferenziale tra Tarcento e Bovec e di avere già fatto suo lo spirito sincero del gemellaggio e i reali, concreti obiettivi che si propone». Giusto il tempo per un brindisi di benvenuto e Danijel Krivec ha fatto presente un problema di fondo da affrontare. «Lo scorso gennaio – ha detto – nell’ incontro tra i sindaci della fascia confinaria
si era stilato un protocollo d'intesa con l'impegno di proseguire il dialogo, ma da allora il tutto è rimasto fermo. La caduta del confine averbbe dovuto essere una data di partenza, invece, è sotto gli occhi di tutti che ci sono meno iniziative di quanto il confine esisteva. In tre anni non è stato attivato alcun progetto». E il sindaco Celio Cossa, di rimando, ha espresso la volontà di farsi promotore dell'incontro dei sindaci friulani di confine per sollecitare la prosecuzione del dialogo, convinto che «l'area di convergenza dovrà essere ben definita e possibilmente omogenea, per non disperdere inutilmente energie e tempo». Il vicesindaco Sergio Ganzitti, ricordando che è in corso di finanziamento, il progetto transfrontaliero Ue 2007-2013, ha proposto di partire subito da qualche progetto a carattere squisitamente locale: «Pensiamo, intanto, di puntare ad un aggiornamento del materiale turistico, dove compaiano in simbiosi le potenzialità e i
calendari delle Valli del Torre con quelli dell'Alta Valle dell'Isonzo, facendo dell'autostrada non un'arteria di passaggio, ma di ingresso nelle nostre due realtà». Altri due piccole, ma significative proposte sono state espresse dall'assessore Lucio Tollis che ha annunciato a Krivec «la volontà di mettere in rete il forte della Bernadia con forte Klu¡e e il Museo della guerra di Kobarid, un percorso tra storia, bellezze naturali, gastronomia, cultura, ma soprattutto in uno spirito di pace che possa sbocciare proprio da vecchie strutture realizzate per offendere». Di seguito, Tollis ha illustrato a grandi linee il progetto che dovrà fare incontrare i bambini delle elementari per apprendere la lingua del vicino. «Con una delegazione scolastica tarcentina – ha spiegato l'assessore alla cultura – faremo visita al corpo insegnante di Bovec per avviare questa iniziativa. La si potrebbe proporre anche attraverso il gioco per poi passare alla parte linguistica vera e propria, ovvero con lezioni di sloveno e di italiano». E prontamente il segretario Susterœi@ ho offerto anche un'accoglienza gastronomica, il che non guasterà per far assimilare agli alunni lo spirito di unione che il progetto di Tollis si propone. Ganzitti, concludendo la carrellata degli amministratori tarcentini, ha affermato che «le cose non sono mai semplici. Bisogna lavorare, impegnarsi e credere che il nostro gemellaggio è un'occasione per conoscerci e per progredire. Dovremo recuperare lo spirito che ci ha portato a questa unione e che mirava a coinvolgere il tessuto sociale, come abbiamo fatto con mostre di pittura e fotografia, ma anche con lo sport. Senza tralasciare proprio l'aspetto culturale, che Tollis saprà ben stimolare».
IL GRUPPO FOLCLORISTICO di Tarcento a Bovec
Molinaro: Taipana e Vedronza senza numeri cuole bilingui a Vedronza e Taipana? «L'assessore regionale all'Istruzione, Roberto Molinaro, ha esortato ad una considerazione realistica sulle risorse professionali e finanziarie disponibili. Ha detto, in sostanza, che in assenza di numeri sufficienti, sia per quanto riguarda il personale docente che gli alunni, sarà molto difficile mantenere le scuole che non rispondono ai parametri numerici». Lo fa sapere con un comunicato il consigliere regionale della Slovenska skupnost, Igor Gabrovec, che sulla questione aveva presentato un'interrogazione all'esponente della Giunta regionale. Dunque, l'assessore Molinaro, ha ribadito, questa volta in sede istituzionale, le perplessità sulla richiesta dei comuni di Taipana e Lusevera di aprire due scuole bilingui sul proprio territorio. I numeri (35 alunni nelle scuole materna ed elementare a Taipana e 40 gli iscritti a quella di Vedronza) non danno garanzie per la continuità sul territorio di due scuole bilingui. Di fronte alle dichiarzioni di Molinaro, il sindaco di Lusevera, Guido Marchiol, resta tuttavia fermo sulle sue posizioni: chiede l'apertura di una scuola bilingue a Vedronza ed esclude ogni possibile collaborazione con il comune di Taipana, che per primo aveva chiesto l'istituzione della scuola bilingue sul territorio. Il primo cittadino di Lusevera si riserva, comunque, di interpellare personalmente l'assessore regionale. Quanto afferma Molinaro è, invece, pienamente condiviso dal sindaco di Taipana, Elio Berra, che però non risparmia un'osservazione critica, sottolineando che per anni non «è stato fatto nulla per la montagna e per arginarne l'abbandono e ora si va a vedere il numero dei bambini che vi risiedono». Il primo cittadino di Taipana resta disponibile a un dialogo costruttivo con Lusevera sull'istituzione di un unico plesso bilingue, dal momento che, afferma, «è una scelta che riguarda anche le generazioni future, perché il bilinguismo è un valore e una ricchezza». «Personalmente avevo anche proposto di istituire la scuola elementare a Vedronza e quella materna a Taipana, o viceversa – conclude Berra –, ma se la situazione dovesse rimanere tale e dovesse essere aperta un'unica scuola bilingue, mi auguro che venga tenuto in considerazione chi per primo l'ha richiesta. L'istituzione di un'unica scuola bilingue a Vedronza, infatti, rappresenterebbe un'ingiustizia nei confronti di Taipana, che tra i due è il comune più penalizzato sia per quanto riguarda lo sviluppo economico che per i chilometri di strade. E andrebbe, quindi, maggiormente tenuto in considerazione».
«Ermacora» da applausi
S
Russo e Rafagna
Speleologia anche al centro vacanze ●●
Gli speleologi del centro «Seppenhofer» hanno collaborato con il centro estivo del comune di Taipana gestito dalla cooperativa «Arte20» di Tarcento. Nella prima settimana di luglio c'è stato un intervento didattico, concordato sul territorio. In questa occasione i ragazzi, accompagnati dalle loro insegnanti, hanno visitato il rifugio speleologico situato proprio al centro del paese. In questa sede, i ragazzi del centro estivo, hanno potuto assistere ad una interessante esposizione, attraverso immagini, sulle bellezze che circondano il territorio di Taipana e soprattutto hanno potuto rendersi conto di come sia diffuso il fenomeno carsico ivi esistente. Il relatore non ha trascurato di spiegare come alcuni nomi di grotte o località presenti sul territorio derivino dal dialetto sloveno, parlato diffusamente in queste valli.
● Larissa Borghese
Folklorna skupina »Chino Ermacora« v Bovcu sei giorni dall'incontro ufficiale tra i sindaci di Bovec e di Tarcento, venerdì 8 luglio sulla scena del centro turistico dell'Alta valle dell'Isonzo è arrivato il gruppo folcloristico «Chino Ermacora», il cui direttore Massimo Boldi è da ritenersi l'antesignano del gemellaggio sancito nel 2007 tra le due amministrazioni. A Bovec il gruppo folcloristico di Tarcento è, ormai, di casa, anche perché, oltre alle cicliche esibizioni, ogni anno spedisce sulle rive dell'Isonzo uno dei gruppi folcloristici che partecipano al Festival dei cuori di Tarcento. L'ultima esibizione dei giovani tarcentini, la scorsa settimana, è stata sollecitata dal «Folklorno druœtvo Bovec» che, in collaborazione con il Comune, ha organizzato una tre giorni all'insegna del folclore. In questo ambito è fuori luogo stilare classifiche di merito, in quanto ogni gruppo mette in scena canti, danze, calore
A
della propria realtà. Nella piazza trasformata in anfiteatro, ai tarcentini si accompagnavano le esibizioni del gruppo canoro sloveno «Ragle» e del gruppo folcloristico austriaco di Krems, abilmente presentati in quattro lingue da Ana Mleku¡. Applausi prolungati hanno salutato l'esibizione dei ragazzi di Boldi, che sono poi stati complimentati dal sindaco di Bovec, Danijel Krivec, con il vice Valter Mleku¡, e dal sindaco di Tarcento, Celio Cossa, con il vice Sergio Ganzitti. Anche in questa occasione, la regia dell'accoglienza ha impegnato il segretario comunale Miran Susterœi@ e Patricija Murœi@, abili a concludere la serata in un incontro conviviale di grande spessore enogastronomico. Il che non guasta nei buoni rapporti di un gemellaggio sincero. Folclore sulla scena, ma anche in tavola.
● G. P. C.
15. julija 2011
REZIJA/KANALSKA DOLINA
stran
11
V NABORJETU predstavili Dvd »Kanalska dolina: note, hamonije in okolje», ki ga je uredilo druœtvo »Opice band-Doganîrs«
Tam kjer narava, pesem in glasba se spajajo v edinstveno harmonijo ➔ Gabriele Moschitz je pod@rtal, da je namen pobude povezati krajevno zgodovino in kulturo z okoljem ● Luciano Lister Beneœki pala@i v Naborjetu so prvega julija predstavili Dvd z naslovom »Kanalska dolina: note, harmonije in okolje«, ki ga je uredilo druœtvo »Associazione Opice Band-Doganîrs«. Povezovalec ve@era je bil Gabriele Moschitz, ki se ¡e zdavnaj zanima za kulturno o¡ivitev Kanalske doline na glasbenem podro@ju. V svojem uvodnem govoru je pojasnil, da predstavljeno delo povezuje zgodovino in kulturo doline s krajevnim naravnim okoljem. Fabrizio Colloredo, ki je s kulturnim druœtvom »L'Età dell'Acquario« za Dvd poskrbel s tehni@nega vidika, je povedal, da ko so mu projekt predlagali, se mu je ta zdel precej ambiciozen. Konec koncev je do njegove uresni@itve priœlo po treh letih. Za@etna zamisel je predvidevala deset pesmi, ki naj bi jih posneli v œtudiju ter vizualno povezali z najlepœimi razgledi Kanalske doline. V dokon@ni verziji je pa dvanajst pesmi; med eno in drugo so posneli dialoge o krajevni kulturi z improviziranimi igralci iz Kanalske doline. Dvd traja 47 minut. Zanimivo je, da so pesmi v
V
italijanskem, slovenskem, nemœkem in furlanskem jeziku, ter da so k delu prispevali œtevilni zbori in skupine - ki so se po organizatorjih projekta tudi zabavali med sodelovanjem: »Gruppo bandistico Valcanale«, »Opice band«, »Die Kanaltaler«, »Doganîrs«, »Corale Mangart«, »Suonatori corni da caccia Valcanale«, »Rauchfangecho«. Ob tem je Moschitz pod@rtal, da je drugi namen Dvd-ja ravno, da se ljudje ob gledanju in posluœanju zabavajo. Pesmi in lepi razgledi pozitivno u@inkujejo na gledalce, ki razmiœljajo tudi o kulturi goratega obmo@ja; obenem se lahko z dialogi med improviziranimi igralci tudi sprostijo. Proti koncu ve@era je Colloredo ob@instvo tudi opozoril na dejstvo, da folklora ni samo za u¡ivanje turistov, saj – kot je ve@krat ponovljeno v Dvd-ju – bi morala starejœa generacija Kanal@anov posredovati svoje kulturno izro@ilo mlajœim. Raziskave ka¡ejo, da sodi folklorizacija obi@ajev med razlogi ukinitve ¡ivega kulturnega izro@ila in Colloredo je med drugim povedal, da biti v noœi bi bilo brezsmiselno, @e se bi tako oblekli samo za turiste. Med prisotnimi na ve@eru, smo opazi-
Valcanale in 47 minuti suoni e le immagini più suggestive IDvddella Valcanale in 47 minuti. nel «Valcanale: note, armonie e
Naslovnica (foto Video click) li naborjeœka ob@inska svetnika Delio Carlet in Ivana Longhini ter predsednika skupine »Gruppo bandistico Valcanale« Federica Meizingerja. Dvd bodo predstavili tudi na filmski reviji goratega obmo@ja »Festivalbruna film«, ki se bo odvijal od 3. do 7. avgusta v Ov@ji vasi. Uresni@itev projekta so omogo@ili De¡ela Furlanija-Julijska krajina (s sredstvi iz de¡elnega zakona za nemœko govore@e skupnosti), Ob@ina NaborjetOv@ja vas ter druœtvo »Associazione Opice band-Doganîrs«.
paesaggi», che è stato presentato il 1° luglio nel Palazzo Veneziano a Malborghetto. È stato realizzato dall'associazione «Opice band/Doganîrs» in collaborazione con l'associazione «L'età dell'acquario». Contiene 12 brani musicali in sloveno, tedesco, friulano e italiano. Eccoli: «Mein Heimatland» (Gruppo bandistico Valcanale), «Hallo Europa» (Opice band), «Über den Loiblpass» (Opice band), «#as po@itnic» (Die Kanaltaler), «Grüss di Gott Frau Wirtin» (Doganîrs), «˘abja svatba» (corale Mangart), «Das Lied» (corale Mangart), «Auf Zur Treibjagd» (Suonatori corni da caccia Valcanale). «Hendl Polka» (Rauchfangecho), «Madonute dal Lussari» (Doganîrs), «Simonetta» (Doganîrs), «Zabu@ale gore» (Doganîrs). La finalità del progetto è sintetizzata dalle seguenti parole: «Là dove natura, canto e musica si fondono in un’unica armonia, che l’uomo preservi questo inestimabile patrimonio per l’eternità».
IL GRUPPO FOLKLORISTICO al festival di Alpe Adria
Sport e cultura a Stolvizza con la «Vertical kilometer» uecentoventi atleti al traguardo di cui 85 con un tempo di gara al di sotto dell'ora, 28 atlete donne, 9 atleti sloveni e 2 statunitensi, più di 40 società coinvolte. Sono i numeri della «Vertical kilometer», una giornata di sport domenica 3 luglio a Stolvizza. Resterà nei ricordi degli atleti e di tutte le persone che hanno contribuito a far diventare subito importante questa corsa in montagna. Ma la manifestazione ha avuto anche risvolti turistici, con un tuffo nella peculiare cultura e nell'incontaminata natura della Val Resia. Molte sono state, infatti, le iniziative collaterali organizzate. È stato possibile fare una rilassante escursione sul percorso «Ta lipa pot», visitare il «Museo dell'arrotino», fare una passeggiata attraverso il caratteristico «Borgo Kikey», entrare nel Centro visite del Parco delle Prealpi Giulie, gustare piatti della cucina locale, deliziarsi dell'esibizione del gruppo folcloristico «Val Resia». Quanto alla proposta sportiva vera e propria, la gara prevedeva, in 4.600 metri di corsa, la scalata di mille metri in altezza. Infatti il percorso, partendo da Stolvizza (quota 580 sul livello del mare), attraverso uno straordinario sentiero, raggiungeva il bivacco «Igor Crasso», a quota 1.650 metri. La classifica generale ha registrato lo strapotere degli atleti sloveni, che hanno occupato i primi quattro posti. Primo assoluto è stato Simon Ali@ (nella foto) del Kd Brda, già vincitore dell’ultima «Triajur», seguito dai compagni di squadra Matja¡ Mikloœa e Nejc Kuhar, nonché da Klemen Triler del Kgt Pape¡. Da segnalare anche il 28° posto (5° nella categoria Master) di Michele Oballa del Gs Edelweiss, originario di Savogna, il 56° di Amedeo Sturam del Gsa Pulfero e il 59° di Igor Tull della Planinska dru¡ina Bene@ije. La gara, valida quale seconda tappa del trofeo «Sky race Fvg» è stata organizzata dal Gruppo sportivo alpini Udine, con il patrocinio del Comune di Resia, della Comunità montana Gemonese, Canal del Ferro e Valcanale e della Regione Friuli-Venezia Giulia. Il sentiero è stato sistemato grazie anche all'intervento del Parco naturale delle Prealpi Giulie, tutti i servizi necessari sono stati approntati dall'associazione «ViviStolvizza» e dal gruppo Ana «Sella Buia». Hanno collaborato anche la Protezione civile e il Soccorso alpino di Moggio. Considerato il successo, per il prossimo anno l'organizzazione lavorerà per rendere la gara appetibile a livello italiano e internazionale.
Val Resia in Austria
D
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Denarne nagrade za diplomska dela ● ● Gorska skupnost za Guminsko, ˘elezno in Kanalsko dolino objavlja razpis za dodelitev denarnih spodbud za diplomska in podiplomska dela, ki imajo stalno prebivaliœ@e v De¡eli Furlaniji-Julijski Krajini, ter obravnavajo tematiko slovenske jezikovne manjœine ali @ezmejne tematike v ob@inah Naborjet - Ov@ja Vas, Rezija in Trbi¡, z namenom zaœ@ite slovenske lokalne kulture na vseh podro@jih: geografija, zgodovina, jezik, tradicija, kultura, umetnost, œport, kmetijstvo, dru¡bena organizacija, arhitektura, turizem, kulinarika, itd. Kuverto je mogo@e izro@iti ro@no ali preko poœte s priporo@enim pismom s povratnim potrdilom, naslovljenim na: Jezikovno okence za slovensko manjœino Gorske skupnosti za Guminsko, ˘elezno in Kanalsko dolino, Ulica Pramollo 16 33016 Tablja (Ud), ki bo moralo prispeti najkasneje do 13. ure dne 1. avgusta 2011. Na razspis se lahko prijavijo kandidati za diplomski izpit in diplomiranci na italijanskih ter slovenskih univerzah s stalnim prebivaliœ@em v Avtonomni De¡eli Furlaniji Julijski Krajini z diplomskimi nalogami na slede@ih œtudijskih stopnjah: dodiplomska dela 1. stopnje, podiplomska dela 2. in 3 stopnje / doktorati, ki so zagovarjali diplomsko delo v obdobju 2006-2010 ali jo bodo zagovarjali v akademskem letu 2010/2011. Okvirna viœina razpisanih sredstev je 3.500 evrov za 3 diplomska dela. Za dodatne informacije je na razpolago jezikovno okence za slovensko manjœino pri Gorski skupnosti za Guminsko, ˘elezno in Kanalsko dolino, na Tablji od ponedeljka do petka, od 9. do 13. ure in od 14. do 17. ure. Telefon: 0428/90351 (int. 392). E-mail: sportello.sloveno@cmpontebba.regione.fvg.it. Razpis je Gorska skupnost objavila ¡e lansko leto meseca junija. ˘al brez uspeha. Tako da je letos razœirila geografsko obmo@je prijaviteljev na celotno obmo@je Fjk (ne samo na 3 ob@ine Pokrajine Videm, kjer je zgodovinsko ustaljena slovenska manjœina: Naborjet - Ov@ja Vas, Rezija in Trbi¡) ter leto diplomiranja na 2006 dalje (ne ve@ 2009 dalje), tako da bo lahko ve@ œtudentov kandidiralo na razpis.
Sv. Karlö Borromeo broni Solbico i è svolta recentemente a Langenwang nella Mürztal in Stiria (Austria) la manifestazione folklorica itinerante denominata «Alpe Adria festival». La manifestazione, organizzata sotto l'egida dell’« International council of organizations of folklore festivals and folk arts», legata all'Unesco, presenta ogni anno, in un diverso paese della regione, diversi gruppi folkloristici provenienti dalle nazioni dell’area geografica transnazionale dell'Alpe Adria. All'evento ha preso parte, quale rappresentante dell'Italia e del Friuli-Venezia Giulia, il gruppo folkloristico «Val Resia», accompagnato per l'occasione dal membro Cioff nonché presidente dell'Unione folklorica italiana, Maurizio Negro. Il gruppo folkloristico resiano, sorto nel lontano 1838, ha potuto presentare al pubblico austriaco il suo particolare repertorio tradizionale e le peculiarità della musica popolare della Val Resia, ancora così viva e sentita dall'intera comunità. L'importante rassegna internazionale ha visto la partecipazione di altri importanti gruppi folkloristici. Tra i quali: il
S
gruppo folkoristico accademico «Ozara» di Kranj (Slovenia), il gruppo croato «Kud Bistra», gli ungheresi del sodalizio folklorico «Bokreta» e il gruppo locale ospitante, il Trachtenverein «d'Walberger» di Langenwang che ha festeggiato, proprio durante il prestigioso festival internazionale, i suoi primi 90 anni di intensa attività. La ricca manifestazione folklorica ha toccato molti villaggi della valle del Mürz, portando colori e suoni dei vari gruppi coinvolti nelle piazze e nelle vie di piccoli e grandi centri: Langenwang, Vietsch, Murzzschlang e Leoben. Oltre ai gruppi ospiti, hanno partecipato all'adunata di domenica 29 maggio anche bande e gruppi in costume locali Numeroso il pubblico presente durante le varie fasi del festival. In molti hanno partecipato alla serata di gala svoltasi sabato 28 maggio nella sala congressi di Langenwang e alla sfilata della domenica organizzata dopo la Santa Messa, alla quale i gruppi hanno partecipato nei loro sgargianti costumi.
● Pamela Pielich
●●
Te sveti ki broni to solbaœko cirkow to jë sveti sin Karlö Borromeo. Sveti sin Karlö jë bil noœinen lëta 1538 blïzo jëzara Maggiore ano njaa fameja to jë bila na boata fameja. An jë bil konsakren kardinol ko an jë mël köj 22 lëti, itadej papi¡ to jë bil Pio IV, ki to jë bil pa njaa woj. Lëta 1563 an jë dovantel veœkol ko an mël köj 25 lit. An jë bil veœkol Milona ano njaa dio@ezi jë bila karjë valïka. Ko jë bila ta bul lëta 1576, ki ni so ji gjali da peste, an jë pomoel karjë tin wböin. Lëta 1584, 3 dni novembarja, ko an mël köj 46 lit za wöjo bole an jë wmor. Sin Karlö an jë bil pa æalüni abacïje te tu-w Mu¡aci mo se na vi siür æi an jë bil kada parœel orë. Litos, ki to do œtiri @antanorjow lit, ki za cirkow to jë den sveti, jünja tu-w Milone so bile na vïdanjë relikwije od isaa sveta. Zawöjo isaa jë bila organizona na gjita, ano so œly pa jüdi z Rezije. Œæalë neœnji din ta-na Solbici se ra@ë za Sin Karlö, novembarja, to valïko miœo. Pa ta stara cirkow ki jë bila tana Solbici, tu-w Pujë, ano ki lëta 1746 powadej jë nësel wkrej, na jë bila rüdi konsakrona isamo svetamo. Tu-w carkvë te valiki oltar jë ziz sin Karlinon ano ko jë fjëœta se diwa na vïdanjë pa œtatua. (l.n.)
12
POSO@JE
stran
15. julija 2011
KOBARIŒKI GASILCI so odpeljali svoje muzejsko vozilo od najbolj zahodnega do naljbolj vzhodnega kraja v Sloveniji KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke brevi brevi kratke
Na prazniku Bovca nagradili M. Bevka
Iz Robediœ@a do Pinc gasilsko vozilo »veteran« na poti po Sloveniji ➔ Vo¡nje se je udele¡ila tudi kobariœka ¡upanja Hauptman, da bi pobratila svojo ob@ino z Lendavo in Ljutomerom
Fotografije iz 1. svetovne vojne v Kobaridu do konca avgusta
● Miran Miheliå onec junija so se kobariœki gasilci iz Robediœ@a, najbolj zahodnega kraja v Sloveniji, odpeljali v Pince (Prlekija) - najbolj vzhodni kraj, na posebno spominsko vo¡njo po dr¡avi s svojim muzejskim gasilskim vozilom, ki mu pravijo kar veteran. S to vo¡njo so po@astili 20-letnico samostojnosti Slovenije in stoletnico gasilskega tovornjaka Fiat 15, ki je last kobariœkih gasilcev œe iz @asa pred drugo svetovno vojno. Z ob@inami ob tej poti so podpisali spominsko listino in navezali stike tudi s potomci Primorcev, ki so se v takratno Jugoslavijo pred osemdesetimi leti zatekli pred zapostavljanjem slovenske kulture v Italiji, nazadnje pa œe zlasti pred preganjanjem faœistov. Vo¡nje se je udele¡ila tudi kobariœka ¡upanja Darja Hauptman, saj je ob@ina z ob@inami Lendava in Ljutomer ¡e pred tem vzpostavila dobre stike in tako so se dogovorili, da to vo¡njo izrabijo tudi za pobratenje. Po besedah predsednika druœtva, Marjana Stresa, ima tovornjak odprto kabino, œtiri prestave in vzvratno prestavo, gre na bencin, gume na kolesih pa so œe trde. Izdelano je bilo v dru¡bi Fiat, daljnega leta 1911 in je v Kobarid prispelo zaradi uporabe na soœki fronti, vse do leta 1917. V last so ga kobariœki gasilci dobili leta 1945. Po mnenju poznavalcev, gre zanesljivo za najstarejœi tovrstni tovornjak v Sloveniji. Glede na to, da je œe vedno v voznem stanju, registriran in zavarovan, se kobariœki
K ●●
Na praznik bovœke ob@ine in god Svetega Urha, po katerem nosi ime bovœka ¡upnijska cerkev je v srediœ@u Bovca potekala slovesnost, na kateri je bovœki ¡upan Danijel Krivec podelil letoœnja ob@inska priznanja. Naziv @astnega ob@ana je prejel Spasoje Papi@, slikar iz Beograda, ki v poletnih mesecih ¡e 48 let upodablja zgornji del doline So@e, zlasti Trento; ob@insko plaketo za kulturno ustvarjalnost v doma@i ob@ini in bli¡nji Bene@iji ter tako za kulturne povezave slednje s Poso@jem, je prejel Marjan Bevk; ob@insko priznanje je prejela mednarodna Poletna œola v Bovcu, ki ¡e desetletja mlade generacije vzgaja k so¡itju narodov na tromeji in œirœi regiji; Gerhard Wagner, dolgoletni sodelavec tovarne Iskra Bovec iz dru¡be Bosch, ki je v dvajsetih letih s svojim pristopom postal del kolektiva dru¡be Iskra Bovec in ji pomagal prebroditi krizo; Peter Cuder, dolgoletni amaterski igralec, ki je zadnjih nekaj let klju@na oseba v gledaliœki skupini Vrtinec; denarno nagrado pa je prejelo Turisti@no druœtvo #ezso@a, za urejanje in dogajanje v #ezso@i in okolici, kar je vas umestilo na turisti@ni zemljevid Slovenije in za humanitarne nabirke ob kme@kih igrah. (m.m)
Maœa in proslava na Mangartu
●●
V organizaciji Gorniœkega kluba Zgornje-soœke doline so 25. junija, pripravili praznovanje 90-letnice ustanovitve Slovenskega gorniœkega kluba Skala in 20-letnice samostojnosti Slovenije v po@astitev vseh, ki so skozi slovensko zgodovino delali za slovenstvo in gorniœtvo. Glavna slovesnost je potekala pred znamenjem in gozdarsko brunarico, ki jo je Gorniœki klub Zgornjesoœke doline popravil in najel za svoje potrebe. Najprej se je, zjutraj, kakih 200 udele¡encev povzpelo na vrh z imenom Skala (2133 m) nad Mangartsko planino ali pa na vrh Mangarta (2.679 m). Po povratku iz obeh vrhov, so se zbrali na Mangartski planini, kjer sta, ob skromni pogostitvi, prisotnim spregovorila predsednik Sgk Skala dr. France Sevœek in @astni predsednik dr. Anton Jegli, zapel (tudi pri sv. maœi) pa je pevski cerkveni zbor iz Vol@. Pred znamenjem, ki so ga neko@ postavili pastirji, je sledila œe maœa, ki jo je daroval bovœki kaplan Niko #uk. Lepo je poudaril tesno povezanost dveh domovin: tukajœnje zemeljske in nebeœke. (m.m)
gasilci z njim udele¡ujejo tudi relijev starodobnih vozil. Sicer pa je najstarejœa ro@na brizgalna v Sloveniji v Grahovem pri Cerknici z letnico 1836; parno brizgalno (pumpo) iz leta 1908 hranijo v ¡alcu; prvo v Sloveniji narejeno gasilsko vozilo je TAM pionir iz leta 1957 in ga hranijo v tehni@nem muzeju v Bistri; En Mercedes Benz kot orodno vozilo je pa v Pgd Starœe, iz leta 1950 in je œe vedno operativno. Kobariœki gasilci potujejo s svojim veteranom po dr¡avnih cestah in tako tudi na tej jubilejni vo¡nji iz Kobarida, skozi Idrijo, Logatec, Vrhniko…, ni bilo ni@ druga@e. Seveda z najve@jo hitrostjo do 40 kilometrov na uro vse do Pinc, ki so od Kobarida oddaljene vsaj 350 kilometrov. Atrakcija pa ni bila le vo¡nja, ampak so se udele¡ili tudi dveh slavnostnih gasilskih prireditev: 140 - letnice gasilskega druœtva Ljutomer in 90 - letnice gasilskega druœtva Miklav¡ pri Ormo¡u.
obariœki muzej in Fundacija poti miru v Poso@ju sta 18. junija, postavila skupno razstavo »Fotografije z bojiœ@a 1. svetovne vojne.« Razstavo je odprl @eœki veleposlanik v Sloveniji Petr Voznica. Razstavili so œtevilne fotografije, ki jih je naredilo ve@ neznanih in znanih avtorjev na bojiœ@ih v Poso@ju, na Goriœkem in na Krasu. Razstavo je pripravil najprej muzej na Praœkem gradu in jo v sodelovanju z @eœkim veleposlaniœtvom ponudil œe Kobariœkemu muzeju. Same fotografije so delo ve@jega œtevila avtorjev in jih je skupno okoli sto, so povedali ob vodstvu po razstavi. Postavili so jo tako, da bo œe dodatno spodbudila pretok med obema institucijama in tudi navzven nadgradila ¡e tako dobro sodelovanje in tudi obisk obeh muzejev iz #eœke in Slovenije, ki ¡e sedaj iz leta v leto naraœ@a tudi s strani obiskovalcev iz drugih dr¡av. Zaradi vsebine in pomena obeh zavodov, ki se posve@ata spominu na prvo svetovno vojno, je razstava postavljena kar v razstavnih prostorih obeh stavb. Gre za œtevilne fotografije ve@ neznanih avtorjev na bojiœ@ih v Poso@ju, na Goriœkem in na Krasu. Najve@ obiskovalcev je œe vedno Slovencev, na drugem mestu so Italijani, na tretjem pa Nemci in Avstrijci. Razstava v muzeju in na Fundaciji Poti miru v Poso@ju bo na ogled vse do konca avgusta.
K
● M. M.
ANA KRAVANJA je na Chopinovem zlatem prstanu dosegla visoko @etrto mesto v mo@ni mednarodni konkurenci
Najboljœa mlada pianistka je doma iz Trente ➔ Konec junija je na koncertu v Tolminu navduœila ob@instvo na Kravanja, najboljœa mlada slovenska pianistka na Chopinovem zlatem prstanu, sicer dijakinja iz razreda prof. A. #eœnjevar Glavina, drugega letnika Umetniœke gimnazije v Kopru, je konec junija pripravila koncert v dvorani Glasbene œole Tolmin in navduœila prete¡no strokovno ob@instvo iz raznih krajev Poso@ja. Ana Kravanja, ki je sicer h@i u@iteljice Marije Kravanja in zdravnika Zdravka Kravanja, ki svoje mo@i razdajata z duœo in srcem, tako svojim otrokom, kot dru¡bi v doma@em okolju, zelo o@itno rase iz zdravih korenin. Ana je doma iz Trente, rojena 10. maja 1994, v Kopru pa je dijakinja 2. letnika omenjene Umetniœke gimnazije. Svet glasbe je za@ela spoznavati ¡e kot petletna deklica in njena prva u@iteljica ni bila nih@e drug kot prof. Marija Œkerl, ¡ena pokojnega prof. in skladatelja Daneta Œkerla, ki je prihajal v to dolino desetletja kot alpinist, potem tudi kot pevovodja, v bistvu na oddih med œtevilne doma@e pri-
A
jatelje, ki jim je dobrohotno svetoval in pomagal kjerkoli je mogel. Potem je Ana glasbeno znanje vsrkavala na Glasbeni œoli Tolmin, kjer je svoje znanje pridobivala pri prav tako odli@nih glasbenih pedagogih, zadnja leta pri prof. Tatjani Cimpri@. Komaj dvanajstletna se je udele¡ila regijskega tekmovanja pianistov Primorske v Postojni, kjer je dosegla zlato priznanje. Naslednjega leta je na regijskem tekmovanju v Kopru prejela zlato priznanje in
se uvrstila na dr¡avno tekmovanje v Ljubljani, kjer je dosegla srebrno plaketo. #ez dve leti je na regijskem tekmovanju na Vrhniki prejela zlato priznanje. Kot so zapisali pred njenim nastopom v Tolminu, ji je bil œe posebej ljub uspeh na dr¡avnem tekmovanju mladih pianistov v Velenju. Tam je, pod mentorstvom prof. Aleksandre #eœnjevar Glavina dosegla zlato plaketo. Kaj pomeni v œirœem mednarodnem prostoru mladih glasbenikov pa je doka-
zala oktobra 2010 na zahtevnem mednarodnem tekmovanju Chopinov zlati prstan, na katerem je v mo@ni mednarodni konkurenci pianistov do 16 let dosegla visoko @etrto mesto. Kot ¡e ime pove, gre za tekmovanje, posve@eno velikemu poljskemu mojstru klavirja, letos kot hommage 200. obletnici njegovega rojstva in prvi@ kot uradni @lan ugledne Fundacije Alink-Argerich. To je namre@ najbolj presti¡na dru¡ba, kar si jih katerokoli pianisti@no tekmovanje lahko ¡eli. Strokovna ¡irija je namre@ sestavljena iz mednarodno uglednih pianistov. Da bi nekdo postal del te dru¡be, mora izpolniti vrsto pogojev, ki zagotavljajo visoko kakovostno raven. letos so bila to znana imena: Sijavuœ Gad¡ijev in Sonja Pahor, Aleksei Kornienko iz Avstrije, Francois Weigel iz Francije in Poljak Karel Rodziwonowicz, sicer tudi @lan enega najpresti¡nejœih pianisti@nih tekmovanj, Chopinovega tekmovanja v Varœavi, ki je vsako peto leto. Ana Kravanja je druga primorska udele¡enka Chopinovega zlatega prstana doslej in ena od le œtirih najboljœih letoœnjih slovenskih tekmovalcev. Po tem uspehu je, na povabilo organizatorja tekmovanja, kot prvo uvrœ@ena Slovenka s tega tekmovanja, letos junija zaigrala na koncertu v Radovljici.
● M. M.
ŒPORT
15. julija 2011
stran
13
CON IL CALCIO UFFICIALE in vacanza, l’interesse è tutto per i tornei che vengono organizzati nell’ambito delle feste paesane
Tutti pazzi per il calcetto nell’estate valligiana ➔ Intanto le società sono alle prese con i preparativi per la prossima stagione agonosistica
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Veronica Caleca sull’Appennino
● Bepo Qualizza eritate vacanze per i praticanti di tutti gli sport di squadra, che hanno concluso la stagione con risultati soddisfacenti. Ma vacanze per modo di dire per gli incalliti del calcetto, che non mancano ad esibirsi in occasione di feste patronali e altre circostanze. È successo a San Pietro a fine giugno, a Savogna per i patroni Ermacora e Fortunato, a Casoni Solarie. Il memorial «Specogna-Battistig» è in programma l'ultima settimana di luglio a Pulfero e negli stessi giorni a Livek si celebreranno i trent'anni di vita del locale torneo transfrontaliero. Senza dimenticare l'appunatmento con «Turin 2011» in occasione della sagra di san Lorenzo e della Ro¡inca a Matajur a metà agosto. Se i giocatori si esibiscono in questi rilassanti tornei, i dirigenti delle varie società sono già al lavoro per far fronte a tutte le incombenze necessarie all'iscrizione delle squadre, di ogni categoria, che ve-
●●
M
La formazione Allievi della Valnatisone che ha partecipato allo scorso campionato dremo impegnate nella prossima stagione sportiva. Le scadenze imperversano ed entro la fine del corrente mese tutte le caselle dell'impianto burocratico dovranno essere riempite. Sull'altro versante, quello pratico, c'è già molto movimento per allestire le squadre. Quelle che si affacciano alla categoria superiore dovranno necessariamente rinforzarsi. Si tratta dell'Sos Putiferio di Savogna, che giocherà nel girone di Eccellenza del «Collinare», e del Real Pulfero, che sarà impegnato nel campionato amatoriale A1 della Figc. Anche la Valnatisone, ancora nel campionato di Promozione, non è esente dal
rivedere l'organico, pur contando su validi giovani cresciuti nel vivaio e messisi in luce nel corso della scorsa stagione. L'aspettativa di disputare un campionato meno travagliato è grande, anche per l'arrivo a San Pietro del tecnico Flavio Chiacig profondo conoscitore del calcio valligiano e con alle spalle una grande esperienza, avendo guidato anche compagini di categoria superiore. Per quanto riguarda le squadre del settore giovanile, a causa delle fasce di età, quasi tutto dovrà essere ridisegnato. Il travaso da una categoria a quella superiore è un fatto che si verifica annualmente. Quindi costruire un gruppo ben amalga-
mato vuol dire avere la certezza di disputare un campionato da alta classifica come fatto nella scorsa stagione dagli Allievi della Valnatisone, che hanno vinto alla grande, aggiudicandosi il titolo provinciale. I loro numeri sono eloquenti: un solo pareggio; tutti gli altri incontri, compresi quelli delle finali, si sono conclusi con nette vittorie. I valligiano sono andati a segno più di sessanta volte e hanno subito solo una dozzina di goal. Tutto ciò grazie all'affiatamento di un gruppo nel quale tutto ha funzionato alla perfezione. Ma nel settore giovanile, a livello locale, è molto difficile ripetere le prestazioni dell'anno precedente.
CICLISMO
UN APPUNTAMENTO DA NON PERDERE DOMENICA 31 LUGLIO DURANTE LA FESTA SUL NATISONE
Giovanissimi a Grupignano
Alla scoperta della grotta d’Antro con gli speleologi della Slavia
rganizzato dall'Asd Velo club Cividale Valnatisone/ Kolesarski klub Bene@ija, il gran premio «Sportivi di Cividale» ha visto la partecipazione di 9 squadre di Giovanissimi. Così alcune vie di Grupignano sono state vivacizzate e colorate, durante la mattinata del 19 giugno, dai mini-ciclisti (maschi e femmine). Sul circuito di 1200 metri hanno pedalato 94 atleti dai 7 ai 12 anni, offrendo un appassionante spettacolo al pubblico presente. Con destrezza hanno affrontato le diverse curve, con coraggio la discesa, con grande spirito di sacrificio la salita, e con doti di resistenza hanno pedalato contro vento fino all'arrivo. Per ogni batteria dai G1 ai G6 sono stati premiati 5 maschi e 3 femmine. Tutti presenti gli atleti bianco-rossi: i 13 mini-ciclisti hanno fatto ottenere alla società il terzo posto come numero di partecipanti. Di seguito i risultati individuali. G1, 7 anni, 1 giro Km 1,2: Jacopo Qualizza 4°, Lorenzo Viterbo 5°, Samuele Domenis e Emanuele Pittio; G2, 8 anni, 2 giri Km 2,4: Riccardo Michelutti 3°, Lorenzo Coren 10°. G3, 9 anni, 4 giri Km 4,8: Alex Mattaloni 8° alla sua prima gara; Marco Barnaba. G4, 10 anni, 6 giri Km 7,2: Alessandro Favia 5°, Nicola Malisani 6°; G5, 11 anni, 8 giri Km 9,6: Thomas Macorig 3°; Alessandro Vignato 7°; Daniele Bosco 18°. Per Thomas Macorig il mese di giugno si è concluso con una splendida «tripletta» sul terzo gradino del podio: oltre che a Grupignano, è stato terzo anche il 12 giugno a Latisana e 3° il 26 giugno a San Canzian d'Isonzo.
O
educe dalla scalata dimostrativa del campanile di San Pietro al Natisone, che rappresenta un appuntamento consolidato della locale festa del patrono, per domenica 31 luglio, nell'ambito dei festeggiamenti sul Natisone a Pulfero, il gruppo speleologico Valli del Natisone in collaborazione con il Forum Julii di Cividale organizza un'escursione nella grotta di San Giovanni d'Antro. L'uscita, consentirà ad un massimo di 20 partecipanti (previo iscrizione da fare, per motivi assicurativi, entro il 28 luglio contattando Bruno Pocovaz, cell. 3397779367) di perlustrare un tratto della grotta oltre la parte turistica. Il ritrovo dei partecipanti è fissato per le ore 8.30 ad Antro, sul piazzale vicino alla chiesa. Questa è una delle poche uscite aperte al pubblico organizzate dal gruppo Valli del Natisone, per la quale si raccomanda di indossare un abbigliamento adeguato (vestiti in pile o poliestere, sopra una tuta da lavoro e stivali in gomma, il casco con faretto per l'illuminazione viene offerto in dotazione dal gruppo). Interpellato sull'attività del gruppo il presidente Bruno Pocovaz ha detto, infatti, che la gran parte delle uscite sono riservate a quanti hanno frequentato i corsi annuali, organizzati, nei mesi di febbraio e marzo dalla scuola di speleologia di Cividale del Friuli, dai gruppi speleologici Valli del Natisone e dal Forum Julii. Il corso, al quale que-
Una nuova esperienza ha arricchito la carriera della rallysta di Oborza Veronica Caleca, in gara gli scorsi 24 e 25 giugno al 35° «Rally Appennino Reggiano» a Castelnovo ne' Monti (Re). Navigatrice della campionessa svizzera Stephanie Le Coultre, con cui aveva già corso il «Carnia Alpe Ronde» 2010, e a bordo di una Fiat 500 Abarth, Veronica si è dichiarata più che soddisfatta sia del weekend trascorso sia del risultato finale conseguito. Il 34° posto assoluto su 56 equipaggi e l'11° su 15 nella classe R3 sono impreziositi dai numerosi ritiri verificatisi durante le nove durissime prove speciali (tre percorsi da 9,98 km, 10,25 km e 21,24 km da ripetersi tre volte) e avrebbero potuto essere anche migliori se, nella penultima prova, l'auto di Stephanie e Veronica non fosse finita in un fosso, portando via loro circa tre minuti dalla classifica finale. La loro gara è stata oltretutto condizionata da alcuni problemi di elettronica nella prova iniziale, a cui però hanno saputo far fronte senza perdersi d'animo, venendo alla fine ampiamente premiate per gli sforzi profusi. (Lorenzo Paussa)
Bo¡i@ in Taljat srebrna v Franciji
R
La spettacolare scalata del campanile di San Pietro al Natisone. st'anno hanno aderito 16 allievi, è tenuto nella sede Cai di Cividale del Friuli (via Carraia, 99 - tel. 0432700096) da una ventina di istruttori. A questo proposito Pocovaz specifica che quanti sono interessati a frequentare il corso in autunno possono farlo a Ronchi dei Legionari (Go) «con il gruppo speleologico “A. F. Lindner”, con il quale siamo in ottimi rapporti di collaborazione», afferma. Il gruppo speleologico Valli del Natisone, costituito da circa 40 soci, tra onorari ed effettivi, tra i quali componenti del soccorso alpino, esperti di sci alpinismo e di altre discipline sportive, fa par-
te di una Federazione regionale. L'associazione, nata dal gruppo Forum Julii nel 1985 sotto la denominazione di “circolo speleo-ecologico Valli del Natisone” e fondata da Pocovaz e Bruno Mellai, si è data nel 1995 un nuovo nome e un nuovo direttivo, da allora presieduto da Pocovaz. Il gruppo organizza escursioni in regione, soprattutto nelle zone del Carso triestino, in Val Torre e sul monte Canin, dove ci sono abissi tra i più profondi al mondo. Ulteriori informazioni sulle uscite sono reperibili sul sito internet del Forum Julii speleo. ● L. B.
● ● V francoskem L'argentierrelabesee-ju sta posoœka kanuista Luka Bo¡i@ in Saœo Taljat na svetovnem pokalu v slalomu na divjih vodah osvojila srebro med dvojicami kanuistov in s tem dosegla svojo najboljœo uvrstitev v svetovnem pokalu. Tako sta se pridru¡ila slavju slovenskega kajakaœa Petra Kauzerja. ˘e polfinale v dopoldanskem @asu je kazal, da se na tej progi dobro znajdeta, saj sta priveslala na cilj s tretjim @asom. V finalu nista hranila mo@i in z najhitrejœim @asom priplula prva skozi cilj. Toda, naknadno so jima sodniki prisodili dve kazenski sekundi in tako sta na koncu za zmagovalcema iz Francije zaostala 33 stotnik sekunde. V izjavi za javnost sta izrazila veliko zadovoljstvo z dose¡enimi kvalifikacijami. Predvsem zaradi œtirih najboljœih vo¡enj. Razveseljivo je, da je bila @etrta najboljœa, kar dokazuje dobro kondicijsko pripravljenost in koncentracijo. Ko sta bila najhitrejœa v finalni vo¡nji, za dotik vratic nista bila kriva onadva , ampak veter. Sedaj imata odprta vrata naprej in sicer najprej evropsko prvenstvo do 23 let in nato svetovno prvenstvo. (m. m.)
14
DOMA@A KULTURA
stran
Jeœiœke zgodbice
MIESAC LUJ U NAŒIH DRU˘INAH
Senjan gu Kravarju a Mjuta nie vi@ guorila z Bepunan
➔ Patroni pomo@niki: Sv. Brigita U saboto 23. luja je praznik sv. Brigite Œvedske. Rodila se je miesca junija lieta 1303, na Œvedskin, blizu miesta Uppsala, ku h@i plemenite dru¡ine. O@à je biu sodnik an upraunik tiste de¡ele an tudi mat’ je parhajala iz plemenite dru¡ine Folkung. Kàr je imiela samuo 12 liet, ji je umarla mama. Poœjana je bla h njanj Katerini Bengtsdotter, ki naj bi poskarbiela za nje plemenitno dru¡insko u@enje. Par nji je ostala dvie lieta. Kàr nie bla dopunla œe 14 liet, takuo ki je bla tekrat navada, o@à je za njo vebrau, plemenitega 18 lietnega mladen@a, Ulfa Gudmarssona, ki naj bi ga poro@ila. Brigita je ¡e tekrat imiela u pamet se posvetit Bogu, pa useglih je sparjela o@etovo voljo. U dvajst liet poroke je porodila œtier puobe (Karl, Birger, Bengt, Gudmar) an œtier @e@e (Marta, Karin, Ingeborga, Cecilia). Brigito so usi imiel’ rado, bla je zlo radodarna, runala je velike dobruote an je bla tud’ zlo pobo¡na. Pomala je puno tin buozin an posebno mladin @e@an, de ne bi padle u lahke an nespoœtovane diela. Storla je zazidat majhan œpitau, kan usak dan je nosila tin bunin nje tola¡bo. U telin cajtu je spoznala duhounika Matthiasa, ki je biu œtudju u Parizu an ki ji je parpomau spoznat lepuo Sveto pismo. Kàr u liete 1341 je padla 25. oblietinca poroke, z mo¡an sta se odlo@ila iti na ruomanje u Santiago de Compostela. Na poti pruot duomu mo¡u se je godila velika nasre@a, pa velik @ude¡ ga je rieœu sigurne smarti. Tuole ga je takuo pretreslo, de po pogovoru z ¡eno se je odlo@u iti u konvent, kjer pa, samuo tri lieta potle, je umaru. Smart mo¡a jo je takuo pretreslo, de, po velikin premiœljovanjan o skriunostih Kristuœovega tarpljenja, vi@ krat se ji je parkazu Kristus, ki je z njo guoriu. Brigita je use tele videnja prepisala. U liete 1346, kralj Magnus Eriksson ji je œenku liep an velik prestor, z velikin konventan an puno zemje okuole. Klicu se je Wadstena. Brigita je storla postrojit tel konvent, ki je ratu parva hiœa muni, ki so se klicale po nje imenan. U liete 1350 je œla u Rim, ne samuo za praznovat sveto lieto, pa tud’ za stuort potardit od pape¡a nje nou red benedetink, ki pa je biu do konca spoznan samuo u liete 1378 od pape¡a Urbana VI. U Rime je ¡iviela an dug cajt, u katerin je opisala miesto ku zaries zapuœ@eno an zatuo prosila pape¡a, ki tekrat je biu u Avignonu, naj se uarne u Rim. Imiela je 70 liet, kàr je tiela uresni@it œe adno ¡eljo, ki je bla tista iti na ruomanje u Sveto de¡elo. Tle pa je uœafala gardo boliezan an malo cajta potlè, ki se je uarnila u Rim, je umarla. Bluo je 23. luja lieta 1373. Podkopana je bla parvi@ u Rime an buj pozno h@erka Katarina je storla prenest posmartne ostanke u Wadsteno, kjer se je rodiu Brigitski red. Pape¡ Bonifacij IX. u liete 1391 jo je razglasiu za svetnico an u liete 1999, pape¡ Wojtyla jo je razglasiu pa za patrono Europe. Brigita je irsko ime an pride re@ vesoka, mo@na (¡ena).
➔ Kajœna ura bo Stara luna petka 15. luja parnese priet son@ne an gorke dneve, potlè pa da¡ an temporale. Zadnji kuart lune sabote 23. parnese obla@no an usak an tarkaj da¡euno uro. Nova luna sabote 30. parnese kuhalco an mo@ne temporale.
➔ Za naœe zdravje U telin cajtu gorkuote, posebno @e smo na ferjah, nan pride lahko voja se sprehodit, kar je nimar dobro an pozitiuno, muoremo pa bit previdni an za tuo nucat parve ure dneva, al pa vi@erske. Kàr gremo na sonce, gledmo nucat nimar parmierne o@ale, ki muorejo ustavt œkodljive ¡arke sonca. #e pa temporal nas uœafa po pot, od zuna, an nie obedne hiœe kjer po@akat, de se pomier, narbuojœ je, de se u@epnemo dele@ od druzih an odstranemo use, kar metali@nega moremo imiet par sebe. Druga rie@, ki morebit ne usi pomisnejo, je kan diet mede¡ine, ki se muorejo hranit u hladkin prestoru, kàr temperatura je zlo vesoka. U frigo, seviede, pa lepuo zaparte u ¡akjace, zak’ molekole mede¡in se morejo lahko sparjet h jedilan an tuo nie zdravo.
RICETA
● Jur Zad tih
U zadnji œtevilki smo pustil' naœega Bepuna, ki se je u tami ura@u damu. Na sejmu u Oblic' se je biu no malo parpiu. Parjatelji so se uarnil' damu brez njega, zatuo ki je biu zaspau u listnjake. Na poti se je pota@iu z uso ramoniko an jo je zgubu. e bi œu odguarjat ¡eni, damu, nie bluo velikih skarbi. Biu je ¡e vajen. Kàr je ratalo kjek takega, mu nie vi@ guorila an po tri dni al' pa œe vi@. Œe ugreu se nie tu pastieji, ki se je ¡e dan runu. Grede, k' je ustaju, se je nazaj preklinju: »Zakì muoran bit pa takuo norac? Nie kì, koœpe na nuoge an gren po ramoniko, dok judje na ustanejo.« Pomuznu jo je za kantonan, ku tat. Nomalo pod stazo je uœafu sojo ramoniko. »A tle te je hudi@ ustavu, glih nad @elan. Buojœ je bluo, @e si se bla uta@ila du potok, manjkul takuo bi se na uœafu vi@ u takih okuolestavah,« je med sabo godernju Bepo. Se je prasku, grede k' se je pliezu. De bi parœu do staze an nazaj. Kumrau se je med sabo, kàr se mu je ramonika zapela tu nieke vieje. Cuku an cuku je. A, de bi jo na vederbu an odpeu, jo je muoru snet s harbata. Malo metru mu je manjkalo do staze, kàr se je @u klicat: »Ka dielaœ dole notar, Bepo?« Pogledu je gor pruot an je videu kunjada, ki mu se je smejau. Raj bi vidu zluodja. Sam nie viedu, ki vekuœtat. Re@i so ble takuo zlo¡ene, de se jih nie moglo na ubedan kri spreobarnit. »Parvo se odsonen antadà ti povien, kaj se gaja,« mu je odguoriu Bepo. »Ben nu, povej.« »Saj vieœ, kuo rata. Nuo@. Bila je taka prekleta tama… Na vien kuo, mi se je popuzinlo, al' san se cabnu tu kajœan œtor… Œe zmisnu se niesan… ˘e plula sma ist an tala prekleta ramonika. Muora, de dar¡i an ona za ¡eno, zak' an ona, grede k' se je ta@ila, mi je pravla: pru, pru, pru.« »Ja, tebe ratavajo pogostu tele re@i, kenè, Bepo!« je odguoriu kunjad. Mjuta, kàr ga je zagledala, nie mogla vi@ potarpiet. Ni@ku naglo je nabasala soje cunje tu 'no arjuho an brez ni@ re@, se je pobrala pruot hiœi gor do matere. »Tuole pa na
D
#e smo na 4 nucamo 400 g skute, 80 g te @arnih oliv, 40 g zgratanega siera grana, 1 viejco majorana, 1 peperon arde@ an 1 armen, bazilih, balzami@ni o¡ejd, oje, su, paprika an kruh za krostine. Parvo rie@ uzamemo peperone, jih operemo an denemo u foran ¡e gorak 180° za 20 minut. Natuo jih snememo iz forna, denemo u ¡akjac naret uon s karte, lepuo zapremo an pustmo naj se pohlade. Sada uzamemo skuto, jo denemo u posodo, kjer jo umieœemo s sieran grana, s tankuo stacanin majaronan, z zrie¡anin olivan, ‘no pre¡o paprike an malo soli. Usujemo tako parpravo u posodo za foran an denimo pe@ u foran gorak 180° za 35 minut. Uzamemo uon z ¡akjaca peperone, jih oburemo, prerie¡emo @ez pu, o@edemo notranje sienje, tankuo zrie¡emo po dugima@ an obelimo jih z ojan, o¡ejdan, bazilihan, soljo an premieœamo. Uzamimo kruh, zrie¡emo ga za krostine an denimo ga pe@ u foran. Kàr skuta je pe@ena, snemimo jo iz forna, pustimo, naj se pohladi an u sred nardimo prestor, kjer polo¡emo obiejene peperone. Nesimo mija@no na mizo kupe s krostini, ki smo jih diel’ priet u foran. Skuta ima zlo dobre proteine, dobar kalcij an vitamine A, B1, B2, PP. Peperoni imajo vi@ vitamine C ku drugo zeje an œe potasij, fosfor, kalcij an vitamino A.
●
Loretta Primosig
bo z ni@an! – je pomislu Bepo –. Godli smo, kàr sma se ¡enila, godu bon tudi kàr me zapusti.« Uzeu je ramoniko an jo je lepuo zagodu za njo, ku de bi nesla Gospuoda Boga. Usednu se je na pràg an jo je le godu. #aku je, kaj mu por@ejo. Saj je ¡e viedu, kuo ga ¡ene sovra¡ejo an preklinjajo. Parœu je kunjad z ¡brin@jo sena. Zvarnu jo je u skedinj an kàr je zagledu Bepuna gost, nie sam viedu, kaj bi imeu narest. Brez ni@ re@, je uto@u tu krikel nomalo vina an mu ga ponudu. Bepo nie viedu, ki an kaj se gaja, zak nie œu maj dakordo s kunjadan. Uœafat se takuo lavarjen, se mu je zdielo @udno an se je @u, ku zgubjen. »Ben nu Bepo, na zdrauje an de bi bli nimar zdravi an veseli.« Kàr so tuole videle ¡ene, so se zaries pre@udvale: duo je biu rajtu, de tista dva pijeta an se takuo mernuo poguarjata? Kunjad, le pod glasan, malomanj smehe, mu jo je zaœaraufu an mu je jau: »Bepo, kar @eœ nardi, a pej damu tojo spako. #e misleœ, de ti jo bon ist tle dar¡u, se prekleto moteœ.« »Ja, ka moren pomat, saj je sama utekla; ist san jo samuo parbasieru za njo,« mu je odguoriu Bepo. »Ben, ti bon gledu luo¡t 'no dobro besiedo, ma pejajo pro@ tle odtuod.« Poguoriu je z materjo an s sestro. Gledu jih je potala¡it an nomalo zaguarjat Bepulna: »Kaj mu imata pomat… Nomalo nasre@an je. Saj je 'an bardak, dielovan mo¡, a usakantarkaj mu se gajajo tele @udne re@i. Na mest mu nimar dat pruot, bi ga muorale nomalo potroœtat an gledat pozabit.« »Ben nu naj bo, œe za tel ¡lah… Gren nazaj damu, ma mu storen pla@at draguo za use tuole slavo, ki mi ga diela,« je jala ¡ena. Po@aso sta se pobrala pruot hiœ an, ku po navadi, Mjuta nie vi@ preguorila. Use mu je dielala: kuhala, prala, œivala; pastiejo mu je runala, kupe sta spala, œe svinjake mu je o@edla, pa besiede je nie bluo uoz nje. Bepo je biu ku omlatjen; nie viedu ki narest.
Takuo je pasu ¡e malomanj 'an tiedan. Senjan je biu gu Kravarju. Ble so gubance pe@ene. Bli so ocvarti an kuhani œtrukji. Use je bluo o@ejeno. Cindierji, ofrigani z moko an o¡ejdan, so se laœ@ieli obieœeni nad œeglarjan. Okuole nape se je parkazala nova tendina. Biela je bla an na nji so ble rikamane ¡elodove perja u zelenin; arde@e ro¡e okuole nape so se lepuo an veselo svetile, ku an liep krancelj. Miza je bla lepuo pregarnjena s bielin partan. Na njin so ble rikamane glih take cveti. Ta na vintuli je biu majhan part an na njin 'an liep va¡ pun freœkih ro¡; samuo jih gledat, se je bluo usako sarce pretreslo. Bepo je use tuole ob@udavu an gledu. Tu sebe se je poupraœavu an premiœlju: »Kaj pa pomaga use tuole, kàr ¡ena mi na guori; an glih na naœ senjan. Kuo iman za narest, de bi mi nazaj preguorila? Lahko bi se tudi nomalo poni¡u, magar jo bon pardonan@e upraœu, a potle ji bojo rogje previ@ zrasli an ji bon muoru bit nimar podlo¡en. Le buj bo nad mano stala an me pod kikjo dar¡ala. Ne, moja draga Mjuta, san œele ist, ki nosen bargeœke!« se je partardiu Bepo an se pobrau uoz hiœe po œtengah du kliet. Kàr se je u@epnu h sodu, de bi si parto@u 'an kvintin vina, de bi uœafu nomalo kura¡e an prekuœtu, kaj bi narbuojœ opravu, mu je œpina zacvilila le grede, k' jo je odperju. »Prekleta œpina, ¡e nazaj cvileœ, saj san te namazu s œpehan nie dugo od tega!« je gor pruot upiu an le med sabo posluœu, kada mu jo Minca z varha zazuoni an mu zaue@e, ku po navadi: preklet pijanac, ka ga ¡e coleœ? Posluœu an posluœu je, a je use mernuo ostalo. »Ben nu, @ast Bogu, sada pa san biu sre@an, de me nie @ula an ga lahko pou¡ijen.« Grede k' je uzdignu taco an zadaru glavo, so mu se o@i ustavle pod podan, kjer je biu obieœen za tram par cveke an star lumin. Atu se mu je parkazalo u pamet, kuo bi lahko parvo uœafu œku¡o, zaki je biu du kliet an œe drugo, buj kuœtno, de je biu stuoru ¡eni nazaj preguorit. (3.-gre naprej)
LETTERA A PROPOSITO DELL’INTERVISTA CON RENATO CARLANTONI
Così il sindaco di Tarvisio penalizza Camporosso o letto con interesse l'intervista pubblicata sul Dom del 15 maggio con il sindaco di Tarvisio, Carlantoni. Egli si occupa dell'amministrazione del nostro Comune dal 1997, avendo da allora sempre un qualche ruolo nella maggioranza politica. Sono, quindi, ben 14 anni che il centrodestra amministra Tarvisio e credo sia un periodo abbastanza lungo perché chi ha governato possa iniziare a prendersi qualche responsabilità sull'attuale situazione economica e sociale. In particolare a proposito dello sviluppo urbanistico e sull'eccesso smodato di seconde case sul territorio, quanti anni ancora devono passare prima che Carlantoni riconosca di avere una qualche responsabilità? Venti, cinquanta? Il centrodestra tarvisiano in particolare è mancato soprattutto nella capacità di capire quali siano le vere ricchezze del territorio del Tarvisiano: in primis l'ambiente ed il paesaggio. In tema di sviluppo territoriale, Carlantoni nell’intervista compie una operazione di disinformazione. Sulla piana di Coccau l'amministrazione di centrodestra aveva già rilasciato una au-
H
➔ Kjek slanega s skuto
15. julija 2011
torizzazione a costruire, che per fortuna non è diventata realtà solo perché il privato beneficiario non ne ha approfittato. Il Comune all'epoca cedette un terreno ad un privato con una permuta molto contestata dall'opposizione, sempre più sensibile alla tutela paesaggistica del territorio di Tarvisio. Naturalmente su questi temi il Sindaco preferisce rispondere accusando di demagogia chi sostiene posizioni diverse dalle sue. Per quanto riguarda Sant' Antonio la maggioranza ha programmato una vera e propria speculazione immobiliare, vuole trasformare dei terreni agricoli in edificabili per poi metterli all'asta e fare cassa. Anche in questo caso la minoranza si è opposta e l'intera comunità di Sant' Antonio, con una petizione firmata dal cento per centro dei cittadini residenti ha manifestato tutta la propria assoluta e ferma contrarietà. Il sindaco tenta di minimizzare la portata dell'intervento edificatorio, ma anziché vendere terreni di tutti per racimolare qualche euro, non si potrebbe fare a meno di pagare 2 inutili dirigenti (non so se esistano altri comuni delle dimensioni di Tarvisio, che abbiano due figure altrettanto costose
contemporaneamente in pianta organica). Infine, sull'ultima risposta, relativamente ad una non condivisione di una proposta fatta dalla minoranza, non corrisponde a verità quanto affermato dal sindaco. Alla proposta giunta infatti dai consiglieri Toniutti e Busettini di richiedere al Comune di Malborghetto l'avvio di un percorso per arrivare alla auspicata fusione dei due Comuni, il Sindaco, come tutto il Consiglio comunale di Tarvisio votò a favore. Ed il Sindaco venne individuato nella delibera come il soggetto che avrebbe dovuto confrontarsi con il Sindaco di Malborghetto, Oman, per elaborare un percorso comune, verso una possibile futura fusione dei due enti. Per quanto riguarda invece l'articolo apparso in sloveno e dal titolo: «Aperta polemica sulla scuola primaria di Camporosso», dove Carlantoni afferma che la chiusura è stata inevitabile, rispondo con una domanda: quali passi deve ancora compiere per affossare l'identità, la storia, l'architettura e la cultura della frazione più grande del comune di Tarvisio?
●Gabriele Moschitz
Kaplan Martin #edermac 12.
15. julija 2011
LETA 1933 - »CARI CRISTIANI!«
stran
15
risbe: MORENO TOMASETIG besedilo: GIORGIO BANCHIG in MORENO TOMASETIG
POVZETEK - Telo ilustrirano pripovedovanje je povzeto iz romana »Kaplan Martin Åedermac«, v katerem je slovenski pisatelj France Bevk (1890-1970) opisu teœko stanje slovenskih duhovniku v Beneåiji po prepovedi slovenskega jezika v cierkvi s strani faæizma. Po obisku karabinierju je pre Martin s sestro Katino skriu slovenske bukva v cierku svetega Mihiela in potlè æu obiskavat mamo v Karnico. Kàr se je varnù se je zaparu v izbo, kjer je zaåeu premiæljevat o teœkem stanju, v katerem so se znaæli on in njega ljudje s prepovedjo slovenskega jezika. Paræla je nedieja, pre Martin se je parpravu, de bi æu maæavat. Po branju Vangelija se je oparu na stojalo in pogledu po viernikih. Vsi so gledal’ vanj. Jasno je bluo, de novica je paræla v Vrsnik… PRE MARTIN JE POGLEDU PO CIERKVI. ZA VRATAH JE VIDU KOVAÅA VANCA, KI GA JE NAPETO MIERU S SVIVIMI OÅMI, KAKOR DA NESTARPNO ÅAKA PARVE BESIEDE. SKUOZE OKNA JE SIJALO SONCE, KI JE SVETILO V OBLAKE SRIEBARNEGA PRAHU
CARI CRISTIANI…
BLUO JE IZGOVORJENO. ZA TRENUTAK MU JE VZELO GLAS. NAZAJ NIE MOGÙ IN BI V TELEM TRENUTKU TUDI NE TEU. BRIGALA JE LE ADNA STVAR: »KAJ PORÅEJO VIERNIKI?« … E SPESSO INDICHI SOLO LA TERRA LA NOSTRA PATRIA, BENCHE’ NATALE, PURE OGGIDI’ E’ ADOPERATA A ORIGINARIAMENTE VORREBE SIGNIFICARE IL CONSORZIO CIVILE DI UN DIRE LA CASA DEL PADRE,E POPOLO E LA SUA DIMORA…
BESIEDE SO SE MU ZMEDLE. MEDTEM SE JE BLA NA GOBCIH POSLUÆALCU ZGODILA SPREMEMBA. MOÆKI SO ÆE NAPREJ STARMIELI VANJ, A ŒENSKE SO Z DEBELIMI OÅMI GLEDALE PREDSE. V NJIH JE VIDU UŒALJENOST IN UPOR COS’È DUNQUE LA PATRIA? NON E’ ALTRA COSA CHE UNA FAMIGLIA INGRANDITA, E’ IL TERRITORIO DOVE SIAMO NATI, IL SUOLO CHE DIO CI HA PREPARATO NELLA GRANDEZZA DEI SUOI DISEGNI…
POGLED MU JE SPET ÆU PRUOT VRATAM. KOVAÅ RAKAR GA JE GLEDU S POSMIEHAM; ZDIELO SE MU JE, DE MU NEIZGOVORJENE BESIEDE BERE NA ÆOBAH:
POGLED MU JE SPLAVU PO ÆIROMAÆTVU CIERKVE. PO SKOR GOLAH STIENAH SO BLE PODOBE KRIŒOVE POTI S SLOVENSKIMI NAPISI. »KADÀ IZGINE TELA SRAMOTA?« BESIEDE, NA KATERE BI SE PRED LIETI POSMEJAU, SO DONAS DOBILE STRAÆAN POMIEN
NJEGA BESIEDE SO BLE NEGOTOVE, KAKOR STOPINJE OTROKA, KI JE LE SHODU. PA SE NIE POSLUÆU, OSTRO JE GLEDU LE GOBCE LJUDI, NA KATERIH NIE BLUO VIÅ TISTE NAPETOSTI OD PRIED. LE SO SE MOÅNUO ÅUDILI IN SE GLEDALI DAN DRUGEGA… OR LA PATRIA, COSI’ INTESA, PER NOI CATTOLICI E’ UN AUREO ANELLO CHE CONGIUNGE LA FAMIGLIA ALL’UMANITÀ. DERIVANDO LA PATRIA DALLA FAMIGLIA…
V ZADNJIH KLOPEH JE SEDIELA STARA BREÆKONKA, POBOŒNA ŒENICA, KI NIE ZADNJA LIETA ZAMUDILA NOBEDNE MAÆE. ÅEDERMAC JE VIDU, KAKUO SO GA NJE ARJAVE OÅI GLEDALE ZAÅUDENO. TISTA PRIDGA JE BLA ZANJO LE KUP BESIED, KI JIH NIE ZASTOPILA…
AL GA ÅUJTE? ZA SVOJO BISAGO BI SE PRODAU TUD HUDIÅU!
12. - GRE NAPREJ RIASSUNTO IN ITALIANO - Questo racconto è liberamente tratto dal romanzo «Kaplan Martin Åedermac» dello scrittore sloveno France Bevk (1890-1970). Narra fatti succeduti realmente nell’anno del Signore 1933, quando il regime fascista decise di vietare l’uso della lingua slovena nelle chiese della Slavia friulana. In questa puntata: il dolore e le riflessioni di don Martino Åedermac. Dopo la visita dei carabinieri, che gli notificano il divieto della lingua slovena, don Martino va a visitare la mamma malata. Di ritorno a casa è sopraffatto dai ricordi e dalle preoccupazioni per ciò che sta accadendo. Egli è diviso, si sente sloveno per stirpe, ma si sente pure italiano. Arriva la domenica fatidica. Dopo la lettura del Vangelo don Martino inizia la predica con «Cari cristiani!» in italiano. Parla del significato della patria. Parla confusamente, s’incespica. Il fabbro Rakar lo guarda come se volesse dire: «Per la sua scarsella si venderebbe anche al diavolo». La vecchia della famiglia Breækon piange silenziosamente…
16
ZADNJA STRAN
stran
15.julija 2011
DOMA#A MODRUOST
KAJ KJE KAM KADÀ KUO NEDIÆKE DOLINE • PODBUNIESAC - od petka 29. do nedieje 31. luja »Praznik ob Nadi¡i«. U programu: u petak ob 21.00 muzika 80. an 90. liet s skupino coverband “Vanta”; u saboto ob 10.00 greste gledat lepe kraje podbunieœkega kamuna, ob 21.00 ples s skupino Skedinj, muzika za te mlade z dj Devid Di Rio; u nediejo ob 10. uri merkatin obartiku an doma@ih kume@kih pardielku, ob 20.30 ples z ansamblom Kolovrat. U programu œe igre za otroke, turnirji nogometa an odbojke, igral’ bojo moro an briœkolo • LANDAR - u nediejo 31. luja, ob 9.00 Speleoloœka skupina Nediœkih dolin kupe s @edajsko Forum Julii vabeta na ogled Landarske jame. Se more upisat narvi@ 20 ljudì. Pokli@ita, do @etartka 28. luja, Bruna Pocovaz, 3397779367 • A˘LA - TARST (Pranic healing) Sre@anja od Pranic healing grejo naprì usak @etartak zvi@er u a¡lanskin faru¡e do konca miesca; voœta zaprejo an se bojo spet za@el’ œetemberja; - u saboto 30. an u nediejo 31. luja u centru Krut, ul. Cicerone 8/B, bo u Tarstu osnouni korœ (livello base) od Pranic healing. Info: Danila, 3393116666
dom
KULTURNO VERSKI LIST
PETNAJSTDNEVNIK PERIODICO QUINDICINALE ODGOVORNI UREDNIK DIRETTORE RESPONSABILE MARINO QUALIZZA ZALO¡BA - EDITRICE MOST SOCIETÀ COOPERATIVA A R. L. UREDNIŒTVO - REDAZIONE UPRAVA - AMMINISTRAZIONE 33043 #EDAD - CIVIDALE DEL FRIULI BORGO SAN DOMENICO, 78 TEL. - FAX 0432 701455 e mail: redazione@dom.it www.dom.it Iscrizione Roc n. 5949 del 10.12.2001 FOTOCOMPOSIZIONE IN PROPRIO STAMPA: CENTRO STAMPA DELLE VENEZIE SOC. COOP. VIA AUSTRIA, 19/B, TEL. 049/8700713 35129 PADOVA www.centrostampavenezie.it ABBONAMENTI ANNUO: EURO 16 SOSTENITORE: EURO 30 SLOVENIA. EURO 20 EUROPA: EURO 25 ALTRI PAESI: EURO 35
• GREMO GLEDAT LAGER AUSCHWITZBIRKENAU, BRATISLAVO AN KRAKOV - od 19. do 22. voœta Program: u petak 19. voœta ob 5.00 se gre iz Œpietra do Bratislave, ogled miesta z vodi@an; u saboto 20. voœta gresta u Krakov, ogled miesta z vodi@an an vi@erja s tipi@nimi jedmi; u nediejo 21. voœta gresta gledat lager Auschwitz-Birkenau, potlé Czestochowa, ki je te narbuj important vierske miesto Poljske; u pandiejak 22. voœta gresta gledat miniere soli u kraj Wieliczka. Za se upisat je cajt do 20. luja. Izlet pride 290 euro za œtudente, 320 za odrasle. Info: Daniele, tel. 0432727557 (ob vi@ernih urah), Sandra, 3347453580
Italije, Slovenije an Austrije. Zvi@er godejo Gli squali. Org. Cernedum
• GREMO U VERONO - u saboto 3. œetemberja gledat u Areno opero Aido G. Verdija. Program: iz Œpietra se gre ob 14.00, potlé iz #edada an iz Vidna (postaja S. Gottardo), vi@erja ob 18.30, opera se za@ne ob 21.00. Za se upisat je cajt do 16. luja, pokli@ite na Inac, tel. 0432/703119. Org. Srebrna kapja
KANALSKA DOLINA
TERSKE DOLINE • #ERGNJEJA - u nediejo 17. luja. od 10. ure naprì tan kjer je grad bo srednjeveœki senjan (festa medioevale). Muzika. oblieke an diela tistega cajta. Organiza druœtvo Cernedum • #ERGNJEJA - 23. an 24. luja na placu bo senjan Sv. Jakoba. U programu revija ramonikarju iz
• PROSNID - u nediejo 17. luja. ob 11. uri tan, kjer je bla stara ka¡erma financotu, odprejo nou agriturizem
REZIJA • RAVANCA - u saboto 23. luja, ob 20.30 u kulturnem domu predstavejo bukva o 40-letnici turisti@nega druœtva Pro loco Val Resia
• NABORJET u Beneœki pala@i: - u petak 15. luja, ob 20.30 videodokumentar o ¡vinah u Kanalski dolini, o tem bo guoriu dott. Paolo Molinari; - u petak 22. luja, ob 20.30 videodokumentar o strupenih rastlinah, o tem bo guoriu dott. Antonino Danelutto; - u petak 29. luja, ob 20.30 video o gobah, o tem bo guoriu Ugo Zanazzi
ÅEDAD • MITTELFEST (od 9. do 24. luja) U programu: - u nediejo 17. luja, ob 22.15 u samostanu S. Francesco bo igra »Zlati zmaj - Il drago d’oro«, produkcija Slovenskega stalnega gledaliœ@a (Ts), u slovienskin iziku z italijanskimi nadnapisi (sottotitoli)
POSTAJA TOPOLOVE (XVIII. - petak 15. julij, ob 18.00 v Juljovi hiœi bo Dotik, kratek pogovor z norveœkim umetnikom Per Platou; (ob zatonu) v vaœkem seniku Pesem za brezmejne jezike branje Antonelle Bukovaz, video Paola Comuzziin glasba Antonia Della Marina; (sledi) Prehodi Woodpecker Wooliams, Solo koncert, za glas, harfo, zvon@ke, synth, omnichord, dictaphone; (z mrakom) film O@a, vodi ga in predstavi Vlado Œkafar; (v no@i) Jez Riley French Audible silence…Topolove
Ura te@e, ni@ ne re@e tiketaka ni@ ne @aka ...
SLOVENIJA • KOBARID - u saboto 16. luja, ob 19.00 na placu bo mednarodni festival poezije an muzike »Vode iz vode«, ki ga organiza kulturno druœtvo PoBeRe kupe z drugimi. Poezije preberejo: Meta Stergar (Su¡id), David Bandelj (Gorica), Marina Cernetig (Œpeter), Giovanni Fierro (Gorica), Mila Bratina (Gorica), Darko Rutar (Tolmin). Za muziko skarbi Peter Della Bianca s parjatelji
• LIVEK - 30. an 31. luja 30. TRADICIONALNI NOGOMETNI TURNIR. Se igra po pravilih Fife, 5+1 an 2x15 minut. Za se upisat je cajt do @etartka 28. luja (do 20. ure). Blizu igriœ@a brezpla@no kampiranje. Info: Tine Medved, 0038641501428 Peter Kutin, 0038641751088 SUL PROSSIMO NUMERO PUBBLICHEREMO I PROGRAMMI FINO A FINE AGOSTO . A NDIAMO IN STAMPA MARTEDÌ 26 LUGLIO . U PRIHODNJI ŒTEVILKI BOMO PUBLIKAL’ PROGRAME DO KONCA VOŒTA . B OMO ŒLI U TISK U TORAK 26. LUJA. P OŒJAJTE JIH NA : redazione@ddom.it / TEL. 0432/701455
• #EZSO#A - u saboto 16. luja, ob 18.00 26. KME@KE IGRE. Poka¡ejo etnoloœke karateristike Bovœke doline. Igrajo ekipe Libeli@e (Koroœka), Livek, Kamnik,
IZVEDBA
sedem dni raziskovanja v ne-sliœnem Topolovega; Durante il confine - V @asu meje, avdio dokumentarec Renata Rinaldi; Netopirjev koncert za Topolove, zvoki in legende poletne no@i, izbral Per Platou; (do nedelje, v raznih krajih vasi) ToBe Continued… 3. del 48 koncertov v 24. urah, da bi se nabrenkalo TBC; - sobota 16. julij, ob 18.00 v Juljovi hiœi bo Dotik, kratek pogovor z norveœkim umetnikom Signejem Lidén; (z mrakom) na velikem trgu Ozna@iti @as, velik koncert
Podkoren, Povir an #ezso@a na temo »kulinari@ne specialitete Bovœke«, godejo Malibu
Larissa Borghese
- program od 15. do 17. julija )
skupine Les Tambours de Topolò; (sledi) Nokturno Prosobranchia za Topolove. Zvoki in predmeti, izbrala Signe Lidén in Per Platou; Topolove lune, redke in dragocene slike step iz Srednje Azije, izbrala Alexandra Korvenheimo; - nedieja 17. julij za obrambo Zemlje in Neba (ob 10.00) Angelu pozabljenih zgodb sprehod proti novi inœtalaciji Guida Scarbattola po umetnostni poti Topolove-Livek; (zve@er, okrog pete ure) pod vodstvom Earth Water Institute iz Topolovega
Water spilled from source to use; (sledi) predstavitev Earth Water Institute, performance in sre@anje z umetnikom Ulayem; (ob son@nem zatonu) Proti Marsu s Topolovsko Minimalno Orkestro variacije na “Mars, the planet of the War” Gustava Holst (1874- 1934) vodi: Antonio Della Marina; (z mrakom) Gianflippo Pedote/MIR Cinematografica predstavijo Anima Mundi, Godfreya Reggio, glasba Philipa Glass (nova obnovljena in digitalizirana verzija). Info: www.stazioneditopolo.it
VSAKO
NEDIEJO OB
OKNO
14.30
B ENE @IJO www.radiospazio103.it
V
TUDI NA INTERNETU :
I VERSAMENTI VANNO FATTI SUL CONTO CORRENTE POSTALE n. 12169330 O SUL CONTO CORRENTE BANCARIO
Vsak dan ob 20.30 Tv dnevnik po slovensko
IBAN: IT85P0863163740000100815095 BIC/SWIFT: RUAMIT21CIV INTESTATI A: MOST SOC. COOP. A R. L. CIVIDALE DEL FRIULI
REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI UDINE N. 8 - 8. 4. 2003
Vsak dan, od pandiejka do sabote, Poro@ila: ob 7.00, 8.00, 10.00, 13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00. Ob nediejah: poro@ila so ob 8.00 in 9.45 (zamejski tisk), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maœa. Vsak @etrtek, ob 9. 30 »Prva izmena«, vsako saboto ob 12. 00 iz Rezije »Ta rozajanski glas«, ob 12.30 (vsako zadnjo saboto v mescu) iz Kanalske doline »Tam kjer te@e bistra Bela«.
KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KAKUO