dom
Quindicinale - anno XLVI n.18
K
U
L
T
U
R
N
O
V
E
R
S
K
I
L
I
S
T
15. oktobra 2011 - Euro 1,00
)
(
POSTA ITALIANE S.P.A. - SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE - D.L. 353/2003 (CONVERTITO IN LEGGE 27/02/2004 N° 46) ART. 1, COMMA 1, NE/PD- IN CASO DI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALL’UFFICIO DI PADOVA DETENTORE DEL CONTO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 35100 PADOVA - ITALY
Chiesa critica, ma non basta un discorso
F
inalmente! Hanno detto in tanti; finalmente la Chiesa in Italia ha preso una posizione chiara e netta sulla situazione socio-politica italiana. Quanto ha detto nella sua p r o lu s i o ne a l C o n s ig l i o permanente della Cei il cardinale Angelo Bagnasco è stato come un terremoto del decimo grado della scala Richter. L'effetto è stato tanto più eclatante in quanto da lungo tempo atteso ed è così risultato come l'esplosione di un disagio a lungo tenuto a bada da una pazienza che non aveva più ragione d'essere. Interessanti sono state anche le reazioni, soprattutto del partito del presidente del Consiglio, che da tutti è stato visto come oggetto delle forti critiche, anche se mai n o m i n a t o. I n te r e s s a n ti e interessate, tanto da risultare perfino puerili, nel tentativo di rendere meno amara la pillola. Ma vediamo che cosa ha detto il cardinale. Ne riportiamo alcuni passaggi molto lucidi. Dice che «i comportamenti licenziosi e le relazioni improprie sono in se stessi negativi e producono un danno sociale a prescindere dalla loro notorietà. Ammorbano l'aria e appesantiscono il cammino comune». Quasi a risposta di scuse non richieste, il presidente della Cei afferma «che la questione morale non è un'invenzione mediatica e nessun equivoco può annidarsi». Detto questo sulla questione morale, non meno severo è il giudizio sulla situazione economica e sulla insufficienza degli interventi governativi: «l'impressione è che stando a quel che si è visto, quanto è stato fatto non sia sufficiente. E colpisce la riluttanza a riconoscere l'esatta serietà della situazione al di là delle strumentalizzazioni e delle partigianerie». Un affondo così netto e preciso non ammette repliche o distinguo, come invece è puntualmente accaduto, quando i chiamati in causa, quelli del partito del presidente, hanno cominciato a parlare di strumentalizzazione, cosa già bocciata dal cardinale e quindi inutilmente evocata. A dare fiato a queste fiacche giustificazioni è stata anche la conferenza del segretario della Cei, mons. Mariano Cruciata, a conclusione dei lavori. Ha detto che «la Cei non fa governi né li manda a casa e non abbiamo partiti da promuovere». Cose ovvie per la prima parte, meno per la seconda, ma è bastato per far tirare un sospiro di sollievo per i sostenitori del governo e a far perdere almeno un po' dell'efficacia della denuncia del presidente della Cei. A pochi giorni di distanza dall'aspra critica della Cei, sembra che l'effetto sia svanito quasi del tutto. È evidente che non basta un discorso per risolvere gravissimi problemi pratici ed è quindi necessaria un'azione costante e vigile di noi cristiani, per quel che ci riguarda, perché siamo parte viva della società a cui vogliamo dare il nostro modesto contributo. Non solo a parole. Marino Qualizza
KLIMATSKE SPREMEMBE PARNAÆAJO BUJ VESAKE TEMPERATURE IN UPLIVAJO NA ŒIVLJENJE
Al’ bomo hmalu targali mandarine tudi par nas?
Prestop iz polietja v jesen je biu lietos hitar in mo@an. Dan priet se je lahho v muorju plavalo, dan potlé je na Matajurju ¡e padu snieg. Ura nimar vi@ noreje. Ozra@je je buj gorkuo in ¡e parnaœa spremembe tudi v naœih krajah beri na 5. strani
TUDI LIETOŒNJA JESEN v Nediœkih in Terskih dolinah poteka v znamenju Burnjaku
Hvala Bogu, na solidarnost niesmo pozabili
T
udi lietos je v Bene@iji malo kostanja. Golazen, ki mu pravijo Œiœkalica, je zajela tudi naœe kraje in napravila veliko œkodo. Pa se zdi, de je v zadnjih lietah med naœimi ljudmi zanimanje za kostanj mo@nuo padlo. Malokduo ga pobiera. Po hosteh se vidijo samuo turisti in nobednega gaspodarja, ki jih preganja, kakor se je gajalo ankrat. Takuo smo zapustili œe adno veliko bogatijo. Kostanj je ankrat imeu velik prestor v beneœki ekonomiji. Zadost je pomisliti, de so ga pardielali za celo Furlanijo. Vozili so ga od vasi do vasi in zamenjali za sierak. Prestor je imeu tudi v kulturi, saj se jesenski sejmi par nas kli@ejo »burnjaki« in jih lepuo praznujemo tudi donaœnji dan. »Burjanko« so parpravli 9. otuberja v Bardu v Terski dolini, glih tist dan je biu burnjak par Maœere v sauonskim kamunu. Planinska dru¡ina Bene@ije vabi na svoj burnjak, ki bo v nediejo 16. otuberja v #arnim varhu. Cieu miesac je praz-
nik pe@enega kostanja in medu tudi v Podcierkvi v kamunu Fuojda. Te narbuj poznani Burnjak pa je tist v Gorenjem Tarbiju, ki je biu v zadnjim desetlietju prerastu v velik kulturni praznik. Lani pa so mu nespametni politiki vzeli doma@o slovensko duœo in je zatuo propadu. Ka¡e takuo tudi lietos, saj program nie vse@ ljudem. Na blogu burnjak.blogspot.com, ki ga piœejo v Gorenjem Tarbiju, so vpraœali ljudje, kam bojo
œli jest kostanj. 40 % jih je odguorilo, da bo œlo v Bardo, 17 % v #arni varh, 12 % v Lig na Onejskim, 8 % v Podcierku in glih takaj v Œpietar in v Gorenj Tarbij, 4 % k Maœeri. Nie dugo liet nazaj, ki je biu v Œpietre vsako saboto in nediejo velik targ kostanja, jabuk, hruœk, medu, oriehu in drugih kmetijskih pardielku. Sada ga nie vi@. Od 9. do 30. otuberja so parpravli v œpietraski industrialni coni par Muoste samuo praznik kostanja. Vsako nediejo ponujajo burje kupe z rebulo, jabukovin sokan in drugimi doma@imi dobruotami. Tuole je vse, kar je ostalo velikega jesenskega targa v Bene@iji. Se pravi, de je ostala samuo folklora. Celuo burje, ki jih pe@ejo, parhajajo iz drugih kraju. Lepuo pa je, de ¡ene od Karitas tudi lietos prodajajo sladke jedila. Kar zaslu¡ijo, bo œlo te buogim otrokam v Ju¡ni Ameriki in te potriebnim ljudem v Nediœkih dolinah. Hvala Bogu v Bene@iji na solidarnost niesmo œe pozabili. E. G.
V TELI ÆTEVILKI VIDENSKA NADÆKOFIJA Na zborovanju kristjanu v petak 21. otuberja tudi minister Tremonti • stran 5 ÆPIETAR Posvet o viåjeziånosti v æuoli 15. otuberja predpudnem • stran 6 POGOVOR Firmino Marinig zelo kritiåen do reforme Gorskih skupnosti • stran 7 KANALSKA DOLINA Domaåini si œelijo trijeziåne cestne table v svojih vaseh • stran 11 Redakcijo smo zakljuåili 11. oktobra ob 14. uri
2
VERSKO ¡IVLJENJE
stran
OD 2. DO 9. OKTOBRA v srediæåu sv. Joœefa v Ljubljani
15. oktobra 2011
dom
»KAKOR JE OÅE MENE POSLAL, TUDI JAZ VAS POÆILJAM« je naslov papeœeve poslanice
V neprekinjenem branju Svetega pisma se je zvrstilo skoraj tisoå ljudi
Evangelij je dobra novica, ki jo je treba sporoåiti drugim
#
etrti svetopisemski maraton je od nedelje 2. do nedelje 9. oktobra 2011 pod geslom »Upaœ? Upam!« potekal v Duhovnem srediœ@u sv. Jo¡efa na Poljanah v Ljubljani. V celotedenskem neprekinjenem branju Svetega pisma se je zvrstilo skoraj tiso@ ljudi. Podobno œtevilo se jih je zbralo tudi pri œtevilnih spremljevalnih dogodkih – predavanjih, delavnicah, filmskem ve@eru, ve@eru meditativnih plesov ter glasbeni adoraciji. Benjamin Siter, predstavnik Svetopisemske dru¡be Slovenije in koordinator dogodka je ob tej prilo¡nosti zapisal: »Organizatorji smo ves @as do¡ivljali, pa tudi prejeli veliko pri@evanj ljudi, da se je vztrajanje ob Bo¡ji besedi, ki je v bistvu molitev, dotaknilo mnogih src. Œtevilni so se k branju Svetega pisma vra@ali po ve@krat, marsikdo je ob knjigi vseh knjig prebedel dobrœen del no@i. Zadovoljni smo tudi s tem, da se je preko 70 skupin – ¡upnij, Cerkva in ostalih ustanov, ki so prevzeli dvourne bralne termine, letos na branje odzvalo v ve@jem œtevilu kot prejœnja leta, ve@ je bilo tudi naklju@nih obiskovalcev. O@itno je, da se je seme maratonskega branja, ki smo ga sejali v prejœnjih letih, prijelo in da ka¡e sadove tudi v tem, da je branje letos prvi@ potekalo tudi v nekaterih krajih drugod po Sloveniji. Izkuœnja branja na prostem na Mesarskem mostu v srediœ@u Ljubljane je bila zanimiva in bogata, saj je branje na tej lokaciji privabilo œtevilne mimoido@e, da so se vsaj za hip ustavili in prisluhnili Bo¡ji besedi. Marsikdo je opazil, da je Sveto pismo dostopno tudi v sodobnih formatih, saj smo nov prevod Lukovega evangelija v sodobni slovenski jezik brali z elektronskega bralnika knjig.« Letoœnja novost je bila, da je maratonskemu branju Svetega pisma lahko prisluhnil kdor koli kjer koli; branje je namre@ ves @as v ¡ivo prenaœal spletni radio.
Mons. Mazzocato: i cristiani non cedano ai compromessi
Abbiamo bisogno «di cristiani che non abbiano meta minore nella loro vita che la santità, nella loro condizione di vita e di professione in cui la Provvidenza li ha posti. Abbiamo bisogno di cristiani che offrano, anche comunitariamente, una convinta testimonianza di fede. Preghiamo che tutti voi siate tra questi testimoni, grazie all’appartenenza ad un’associazione o movimento ecclesiale». Con queste parole l’arcivescovo di Udine, mons. Andrea Bruno Mazzocato, nell’incontro dell’8 ottobre a Udine con i membri delle associazioni aderenti alla consulta diocesana dei laici ha esortato i cristiani a testimoniare nella vita di ogni giorno la fede e ad esprimere i carismi ricevuti per il bene comune. «Il pericolo più grave per la Chiesa – ha aggiunto mons. Mazzocato – sono i cristiani che cedono alla tentazione della tiepidezza spirituale, del compromesso, della superficiale presunzione di sentirsi sempre a posto senza bisogno di conversione».
NAPADI NA KOPTE
Ætevilni kristjani zapuæåajo Egipt
Egiptu so v zadnjem tednu V odmevali novi napadi na koptske vernike. V nedeljo 9. oktobra je
bilo v Kairu ubitih kakih 20 kristjanov in œtirje policisti. Viri v Kairu so agenciji Asia News zaupali, da gre za del politike Savdske Arabije, ki ¡eli, da bi v tam zavladali skrajni islamisti, pri tem naj bi jim znatno pomagala s svojim denarjem od nafte. Medtem Egipt v strahu za lastno varnost zapuœ@ajo œtevilni kristjani, ki so tam manjœina. Ve@ kot 3 tiso@ muslimanov je v nedeljo 2. oktobra v bli¡ini mesta Asuan na jugu dr¡ave za¡galo koptsko cerkev, œe pred tem so kristjane obto¡ili, da so jo zgradili brez dovoljenja. Dan pozneje je v Elmadmarju v pokrajini Sohag skupina muslimanov skuœala poruœiti cerkev Device Marije. Lokalne oblasti v najrevnejœih predelih dr¡ave naj bi bile po besedah virov brez mo@i. Z denarjem in obljubami naj bi jih v œahu dr¡ali salafisti, privr¡enci radikalne veje islama. Nestabilnost pokrajin naj bi izkoriœ@ali za œirjenje svoje ideologije. Eno od mnogih poro@il obveœ@evalnih slu¡b navaja, da je po padcu Hosnija Mubaraka Egipt zapustilo pribli¡no 100 tiso@ kristjanov. A vir je za Asia News povedal, da je œtevilka pretirana.
Z oznanjevanjem evangelija si jemlje k srcu @loveœko ¡ivljenje v polnem pomenu besede
R. D.
»K
akor O@e je mene poslal, tudi jaz vas poœiljam« je naslov poslanice pape¡a Benedikta XVI. za letoœnjo Misijonsko nedeljo, ki jo bo Katoliœka cerkev obhajala v nedeljo 23. oktobra. »Misijonsko poslanstvo – piœe pape¡ v poslanici – prenavlja Cerkev, krepi vero in krœ@ansko istovetnost, daje nov polet in nove razloge. Vera se krepi s posredovanjem naprej!« Cerkev »je po svoji naravi misijonarska. Smisel njenega obstoja je evangelizacija« poudarja pape¡. Posledi@no se ne more nikoli zapreti sama vase. Ukoreninjena je na dolo@enih krajih zato, da bi œla naprej. Ob misli, da so po dva tiso@ letih œe vedno narodi, ki Kristusa ne poznajo in œe niso sliœali za njegovo odreœenjsko sporo@ilo, ne moremo ostati kri¡em rok. Sploœno poslanstvo vklju@uje vsakogar, vse in vedno. Evangelij je dar, ki ga je treba deliti z drugimi, dobra novica, ki jo je treba sporo@iti drugim. Ta dar oziroma naloga ni zaupana samo nekaterim, ampak vsem krœ@enim, ki so »izvoljeni rod, … svet narod, ljudstvo za Bo¡jo last« (1 Pt 2,9), da bi razglaœali njegova @udovita dela. Pomembno je, da se tako posamezni krœ@eni verniki kot cerkvene skupnosti ne samo poredko in ob@asno zanimajo
za misijonsko poslanstvo, ampak redno kot na@in krœ@anskega ¡ivljenja. Misijonski dan ni osamljen trenutek med letom, ampak dragocena prilo¡nost, da se ustavimo in premislimo, @e in kako odgovarjamo na misijonarski poklic. Evangelizacija je zapleten proces, ki obsega razli@ne elemente. Med njimi je vedno izstopala solidarnost. To je tudi eden izmed ciljev svetovnega misijonskega dneva, ki prek Papeœkega misijonskega dela iœ@e pomo@ za izvajanje nalog evangelizacije na misijonskih podro@jih. Gre za podporo ustanovam, potrebnim za vzpostavitev in utrditev Cerkve prek katehistov, semeniœ@ in duhovnikov. Pa tudi za prispevanje svojega dele¡a k izboljœanju ¡ivljenjskih pogojev za ljudi v de¡elah, kjer so revœ@ina, otroœka podhranjenost, bolez-
ŒENSKE IZ LIBERIJE IN JEMNA so svoja œivljenja posvetile boju za ålovekovo dostojanstvo in praviåni mir
Svetovne Cerkve zadovoljne ob podelitvi Nobelove nagrade za mir trem borkam za pravice œensk redstavniki Cerkva s celega sveta P so izrazili svoje zadovoljstvo ob podelitvi Nobelove nagrade za mir trem borkam za demokracijo in pravice ¡ensk iz Liberije in Jemna, ki so bile nagrajene »za nenasilni boj za varnost ¡ensk in za pravice ¡ensk do polnega sodelovanja v prizadevanjih za vzpostavitev miru«. Kot je v pogovoru za Radio Vatikan pojasnil predsednik Papeœkega sveta za pravi@nost in mir, kardinal Peter Kodwo Appiah Turkson, po rodu Ganec. Sam dobro pozna liberijsko predsednico Ellen Johnson Sirleaf, in lahko potrdi, da sta njena vodilna vloga in njeno prizadevanje na politi@ni ravni v celotni Zahodni Afriki izjemno cenjena. Prevzeti vodenje dr¡ave po dr¡avljanski vojni je bilo zelo te¡ko, Sirleafova pa jo je morala voditi s strankami in vlado, ki so ji nasprotovale, je dejal kardinal. Za liberijsko aktivistko Leymah Gbowee je Turkson povedal, da je vodila veliko kampanjo za ¡enske med liberijsko dr¡avljansko vojno, ki je ¡enskam povzro@ila veliko trpljenja, ter po koncu vojne, ko so na dan prihajale mnoge zgodbe ¡ensk o zlorabah, posilstvih in trpljenju. Po Turksonovih besedah je Gboweejeva ¡enske vedno spodbujala, naj ohranijo pokon@no dvignje-
Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee in Tavakul Karman no glavo. bodo jemenski moœki kon@no spoznali, Svoje priznanje je Turkson izrekel je izrazil upanje tamkajœnji œkof, da tudi Tavakul Karman, jemenski borki lahko s pomo@jo ¡ensk najdejo boljœe za pravice ¡ensk, ter izrazil zadovol- poti v prihodnost. jstvo, da je mednarodna skupnost takœGeneralni tajnik Ekumenskega sveta na prizadevanja priznala in jih nagradi- Cerkva, Olav Fykse Tveit, je v svoji la. Po njegovem mnenju so tovrstne izjavi ob imenovanju treh dobitnic ¡enske pobude po vsem svetu izjemno Nobelove nagrade za mir spomnil, da pomembne, ker spodbujajo druge so prispevki ¡ensk pri odpravljanju spo¡enske, da se tudi same dejavno rov po vsem svetu vse premalo cenjeni. vklju@ujejo v reœevanje problemov. Odlo@itev odbora, da Nobelovo nagraTudi katoliœki œkof v Jemnu, Paul do za mir podeli Johnson Sirleafovi, Hinder, je izpostavil dose¡ke Tawakkul Gboweejevi in Karmanovi, ki so svoja Karman. Izrazil je svoje veselje, da so z ¡ivljenja posvetile boju za @lovekove nagrado po@astili ¡ensko, ki za pravice pravice, @lovekovo dostojanstvo in drugih na kocko postavlja svoje lastno pravi@ni mir, je po njegovem mnenju ¡ivljenje. To je znamenje, da na tem s »pravilna in hvale vredna«, vsem prikrizami pre¡etem obmo@ju delujejo tudi padnikom Ekumenskega sveta Cerkva pozitivne sile, je dejal Hinder. Morda pa je pripravila veliko veselje.
ni, pomanjkanje zdravstvenih storitev in œolstva najhujœi. Tudi to je vklju@eno v poslanstvo Cerkve. Z oznanjevanjem evangelija si jemlje k srcu @loveœko ¡ivljenje v polnem pomenu besede. Zanemarjati @asne probleme @loveœtva bi pomenilo »pozabljati na evangeljsko lekcijo o ljubezni do trpe@ega in pomo@i potrebnega bli¡njega«. To ne bi bilo v skladu z Jezusovim obnaœanjem, ki je »obhodil vsa mesta in vasi. U@il je po njihovih shodnicah in oznanjal evangelij kraljestva. Ozdravljal je vsako bolezen in vsako slabost« (Mt 9,35). Kristjan prek soodgovorne soudele¡be pri poslanstvu Cerkve postaja graditelj skupnosti, miru in solidarnosti, ki nam jih je daroval Kristus, in sodeluje pri uresni@evanju odreœilnega Bo¡jega na@rta za vse @loveœtvo.
29. NAVADNA NEDIEJA
Dajte Bogu, kar je Boœjega Parvo berilo Takuo govori Gospuod svojemu maziljencu, Kiru: »Zauoj svojega slu¡abnika Jakoba in svojega izvoljenca Izraela sam te poklicu po imenu, ne de bi me biu poznu. Jest sam Gospuod in drugega nie, razen mene nie drugega Boga, opasu sam te, ne de bi me biu poznu. Naj spoznajo od son@nega vzhoda in zahoda, de nie nobednega razen mene, jest sam Gospuod in drugega nie«. Izaija 45, 4 - 6 Evangelij po Mateju Tisti cajt so Farizeji odœli in se posvetovali, kakuo bi Jezusa ujeli v besiedi. K njemu so poœjali svoje u@ence kupe z herodovci in so rekli: »U@itelj, vemo, de ljubiœ resnico in de v resnici u@iœ bo¡jo pot, niemaœ strahu pred nobednim, kier ne gledaœ na osebo. Povej nam, kaj ti se zdi: Ali smiemo dajati cezarju davek al ne?«. Jezus pa je spoznu njih hudobijo in jau: »Kaj me preizkuœate, hinavci? Pokazajte mi denar za davek!« Dali so mu denar. Natuo jim je jau: »#igava sta ta podoba in napis?« Jali so mu: »Cezarjeva.« Jezus jim je jau: »Dajte cesarju, kar je cezarjevega, in Bogu, kar je Bo¡jega.« 22, 15 - 21
dom
15. oktobra 2011
ZGODOVINA
- KULTURA
stran
3
IN MARGINE ALLE CELEBRAZIONI PER IL 150° ANNIVERSARIO della proclamazione del Regno d’Italia
Il «genio» multiforme degli sloveni delle Valli del Natisone
Numerose furono le personalità della Slavia che durante il Risorgimento e i primi decenni del Regno d’Italia si distinsero in vari campi del sapere e delle arti
Giorgio Banchig
«G
li Slavi che frequentano le scuole elementari di Cividale od il Seminario arcivescovile di Udine sono i più distinti. Buon contingente di professori agli istituti educativi della provincia fu sempre fornito dal distretto di S. Pietro». Nella sua Slavia Italiana (cit., pp. 98-99) Carlo Podrecca ricorda alcuni dei personaggi che, all’epoca, si distinguevano in ambito provinciale in campo scolastico (i Clodig), ecclesiastico (i predicatori gesuiti Banchig e Tomasetig), della conoscenza delle lingue (Birtig di Podar ne parlava sette, Oriecuja di Rodda era impiegato al consolato italiano di Atene e Trusgnach di Trusgne all’ambasciata italiana di Pietroburgo). Ma l’ingegno multiforme degli sloveni del Natisone si espresse in numerose altre personalità che vissero da protagonisti del Risorgimento italiano e i primi decenni del Regno d’Italia o si distinsero in vari campi del sapere e delle arti. Come già ricordato, parteciparono attivamente ai moti del ’48 i già menzionati don Giuseppe Blanchini, cappellano di Rodda, don Michele Muzzigh, cappellano di Tercimonte poi di S. Pietro, don Stefano Domenis di Tarpezzo, che partecipò alla difesa di Venezia nel 1848, e i ‘patrioti’ di San Pietro Michele Struchil, Giuseppe Pirich, Giovanni Deganutti e l’ing. Giovanni Manzini di Pulfero. Altre persone sostennero il movimento risorgimentale nella speranza di veder restituite alla Slavia le antiche autonomie. Don Antonio Podrecca di Scrutto (1794-1870), il quale dopo aver predicato con successo dal pulpito della cattedrale di Parma, ritornò in diocesi e fu per breve tempo parroco a Fagagna; si ritirò a S. Leonardo, dove fu maestro comunale. Fu nominato corrispendente dell’Accademia udinese, alla quale propose la stampa di un libro di letture in sloveno e italiano per gli alunni della Slavia, ma la proposta non fu accolta. Fu lui a proporre che al liceo di Udine fosse dato il nome di Jacopo Stellini. Nel 1871, un anno dopo la sua morte venne dato alle stampe a Padova il suo vo-
lume «Della patria di Iacopo Stellini e del suo sistema morale» (B. Z., Primorski slovenski biografski leksikon (d’ora in poi Psbl), fasc. 12, Gorizia 1986). Don Antonio Droli (Scrutto 18081888), cosciente della propria identità slovena, fu per lunghi anni cappellano e maestro di Cravero; compose poesie che furono musicate ed entrarono nel repertoria dei canti popolari. Sia il Podrecca che il Droli erano componenti attivi del Comitato civico di San Leonardo che sosteneva l’annessione della Slavia al Regno d’Italia (B. Z., Psbl, fasc. 4, Gorizia 1977). Aperto sostenitore del Risorgimento fu don Giovanni Vogrig di (Clastra 1818 – Udine 1904), sacerdote irrequieto che sosteneva le idee del liberalismo italiano. Dopo una breve esperienza pastorale nella Slavia, fu precettore presso facoltose famiglie friulane. Per le sue idee ed il suo comportamento ribelle fu sospeso a divinis dall’arcivescovo Andrea Casasola (1871). Il provvedimento provocò in Vogrig reazioni ancora più violente che sfoceranno in una lettera a mons. Casasola di 48 pagine, pubblicata in due edizioni. Nel 1874 fondò il settimanale-politico religioso »L’esaminatore Friulano«, di cui fu redattore e direttore responsabile e nel quale polemizzò anche con alcuni sacerdoti considerati acerrimi nemici del Regno
La lapide funeraria di S. Vogrig nel cimitero di S. Pietro d’Italia che da poco aveva ottenuto l’indipendenza. Dal 1868 al 1893 don Giovanni Vogrig insegnò nel Regio ginnasio-liceo Jacopo Stellini (P. Caucig, Clastra e la sua storia recente e passata, Cividale 2008, pp. 91-105). Un altro Vogrig di Clastra, di nome Stefano, si distinse sui campi di battaglia e non solo nelle guerre per l’indipendenza. Nato nel 1823, frequentò gli studi umanistici nel seminario di Udine, poi si arruolò volontario nell’esercito piemontese. Morì nel 1886 ed è sepolto nel cimitero di S. Pietro al Natisone. Sulla lapide sono ricor-
date le battagli combattute nella sua lunga carriera militare che culminò con il grado di maggiore dell’esercito: nel ‘48 a Pastrengo e Custoza, nel ‘49 a Novara, nel ’55 in Crimea contro l’espansione russa nei Balcani, nel ‘59 a San Martino e Solferino, nel ’60 contro l’esercito pontificio ad Ancona, nel ’66 contro i briganti nel Meridione. Dopo il congedo fu sindaco di San Leonardo (P. Caucig, Clastra e la sua storia, cit., pp. 106-108). «Quel tipo di gentiluomo alpino»: così Carlo Podrecca nella sua Slavia definì il suo parente don Pietro Podrecca (S. Pietro 1822 – Rodda 1889), ricordando una sua visita a Rodda. Su queste pagine abbiamo più volte incontrato questo sacerdote, intellettuale, poeta, agronomo e politico nel senso più nobile del termine. Don Pietro cantò la prima messa proprio nel 1848 e in quell’anno, foriero di rivolgimenti positivi anche per la Slavia, compose i versi Predraga Italia / Carissima Italia, ma poi, nel 1871, con la poesia Slovenija in njena h@erka na Beneœkem / La Slovenia e la sua figlia in terra veneta si scagliò contro la politica antislovena delle nuove autorità italiane. Pietro Podrecca, oltre che come poeta, va ricordato per essere stato un ricercato predicatore nel dialetto sloveno del Natisone (le sue prediche sono state pubblicate in Andohtljivi posluœavci / Devoti ascotatori, Cividale 2002, a cura di G. Banchig e R. Ruttar) ed esperto agronomo: fu lui a promuovere a promuovere a Rodda la frutticoltura, in particolare delle famose pesche (B. Z., Psbl, fasc. 12, Gorizia 1986). Don Antonio Gujon (Mersino 1849 – Cividale 1947), fu per una decina d’anni
Il «giardino» di Rodda descritto da Carlo Podrecca
n sito poi che per me congiunge le bellezze della natura coi U progressi dell’arte agricola è Rodda, onde mi sarà perdonata un’altra breve descrizione della salita da me fattavi addì 9 luglio 1884, questa volta assieme alla nipote signorina Lina Zanuso da Brendola su quel di Vicenza. … all’altezza di 700 metri dal livello del mare si aprì al nostro sguardo una spaziosa gradinata di pietra, che ci condusse sulla breve spianata della chiesa. Ammiratone l’elegante portico moderno, perfezionamento dell’atrio antico di tutte le cappelle slave, trovammo due altre belle gradinate che mettono ai lati della piazza, sorretta questa da muraglioni di pietra. Ho detto piazza, siccome luogo di convegno di comunisti, ma la si potrebbe chiamare poderetto modello, avvegnaché ogni sorta di alberi da frutto vi appariscono di fresco piantati. Frammezzo a questi poi simmetriche aiuole di fiori, e sedie e sofà rustici tutt’all’ingiro. Da questa piazza di nuovo genere si fece correre dritto un viale ombreggiato dai rami dei castagni secolari, e che
riesce alle prime case dello sparso villaggio. Qui la via si restringe a sentiero e tortuosamente corre in mezzo a fertili zappativi in pendio, a ronchi ed a frutteti giovani e fiorenti, onde tutta la campagna sembra un giardino. Chi diede una disposizione così ordinata a questo quadro montano? Pel lavoro massiccio, gl’industri abitatori, e per l’insegnamento intelligente e per la parte ornamentale il cappellano don Pietro Podrecca, quel tipo di gentiluomo alpino, che ora si presenta sulla porta della bianca canonica prospettante la piazza e che ci invita ad entrare. Simpatico eremitaggio, che nella sua stessa angustia mira a dare l’altro esempio della pace, della gaiezza, della pulizia e del comodo cittadino a tutte possibilmente le altre case della Curazia! Nell’atrio un canarino ci saluta con un’arietta slava insegnatagli sull’organetto ed eseguita con tanta deliziosa precisione da meritare all’uccellino il titolo di primo tenore della montagna. (C. Podrecca, Slavia Italiana, cit., pp. 90-91)
cappellano a S. Volfango poi dal 1893 parroco a S. Pietro. Si interessò di storia locale e scrisse in Pagine friulane (VI/8) sulle iscrizioni gotiche di Antro, Brischis e S. Pietro, sostenendo che tra gli sloveni del Friuli e dell’Illiria intercorsero stretti rapporti. Per questa sua tesi venne attaccato dal Corriere di Gorizia al quale Gujon ribattè sempre su Pagine friulane (VI/9-10. Cfr. B. Z., Psbl, fasc. 6, Gorizia 1979). Altri sacerdoti sloveni operarono e si distinsero in vari campi fuori dei confini della Slavia. Don Valentino Liccaro (S. Pietro al Natisone 1806 – Udine 1880), ordinato sacerdote nel 1830, fu precettore in casa Cernazai e poi cooperatore a Tarcento. Dal 1843 al 1848 fu segretario e cancelliere del vescovo mons. Giuseppe Godeassi (Medea 1788 – Zara 1839) a Spalato e a Zara, da dove fu allontanato per un articolo contro la politica austriaca. Tornato a Udine, fu insegnante in seminario di studi biblici, greco ed ebraico, ma anche da qui fu allontanato perché inviso alla polizia austriaca. Oltre alle lingue classiche, conosceva bene lo sloveno, il croato, il tedesco, il francese, l’ebraico e si intendeva di arabo e armeno. Pubblicò il Manuale di predicazione, Venezia, Mantova, Guastalla 1864 – 1871 (Cfr. G. Biasutti, Sacerdoti distinti dell’arcidiocesi di Udine defunti dal 1863 al 1884, Udine 1958, p. 46 – 47; G. Banchig, P. Antonio Banchig, gesuita di frontiera, cit., p. 119). Tra l’Istria e la Carinzia svolse il suo ministero pastorale don Ivan Obala di Mersino Alto, dove nacque nel 1824. Compì gli studi nel seminario di Gorizia e nel 4° anno di teologia si trasferì nella diocesi di Trieste-Capodistria. Fu ordinato sacerdote nel 1849. Da allora fu cappellano e parroco in vari paesi dell’Istria. Nel 1887 si trasferì nella diocesi di Gurk/Klagenfurt e svolse il suo ministero in alcune parrocchie, tra le quali anche S. Leopoldo in Val Canale. Ivan Obala è ricordato, assieme a Pietro Podrecca, come uno dei primi poeti e scrittori in lingua slovena delle Valli. Ma la sua vena letteraria durò appena due anni (1849-50) poiché il suo servizio pastorale lo portò lontano dall’ambiente culturale sloveno. In giornali e riviste slovene Obala pubblicò poesie, brevi racconti e una descrizione della Slavia, che probabilmente rappresenta il primo reportage di un bene@ano sulla sua terra. Nel testamento lasciò alla cappellania di Mersino 7 mila corone con le quali fu costruita la chiesa del Sacro Cuore di Mersino Alto (B. Z. Psbl, fasc. 10, Gorizia 1984).
LA GUERRA DI SPARTIZIONE DELLA PATRIA DEL FRIULI fra la Repubblica di Venezia e l’Austria all’inizio del XVI secolo
Le porte di Cividale ‘guardiate’ dagli slavi del Natisone
D
i fronte all’imminente pericolo di un assedio da parte degli imperiali, la città di Cividale veniva sorvegliata, obbligatoriamente, da uomini provenienti dai villaggi della sua giurisdizione. La dislocazione delle poste della Città, al 18 ottobre 1510, riguardava le quattro porte in ordine: Porta Brossana. Borgo S. Domenico, Borgo Ponte, Bogo S. Pietro. La Porta Brossana aveva cinque poste da guardiare: 1°, la Porta Maestra vigilata dagli uomini delle ville di Azzida e Merso di Sotto; 2°, la torre dell’orto di m.o Fedrigo Frumentino, vigilata dagli uomini della villa di S. Guarzo; 3°, la Torre di via dentri, vigilata dagli uomini delle ville di Ver-
nas e Oculis; 4°, Torre di Rusimiglian, guardiata dagli uomini delle ville di Surzento, Ponteaco, Mersin e Roda; 5°, Torre zà de m.o Zuan Antonio Falzar, guardiata dagli uomini delle ville di Tarzento (Tarcetta, ndr) e Landri. Porta di dentro di Porta Brossana, guardiata dalla villa… Il Borgo S. Domenico aveva undici poste: (…) 8° la Torre dei cani, vigilata da metà uomini della villa di Orzan et S. Leonardo di Sclavons; 9°, alla porta del Reparo della fontana drio la casa di m.o Fedrigo de Melso, vigilata dagli uomini della contrada di S. Leonardo, eccetto S. Leonardo, Azzida e Mersis di sotto… (Archivio comunale di Cividale; G. Grion, Guida storica di Cividale e del suo distretto, Cividale
1899, Appendice, Doc. XLI, pp. XCVIII, XCIX, C). Dopo la rapida espansione veneziana nella Contea goriziana, il ritorno controffensivo imperiale preoccupò la citta di Cividale. Tolmino e Plez furono occupati dai nemici. Da Plez si erano ritirati i pochi cividalesi nell’agosto 1509 e lo ¡upan sloveno, Agostino, consegnò la villa al capitano della Carinzia, Guido Welzer. Anche la Curia (cortina) di Tolmino venne in potere degli Austriaci il 3 settembre. Oltre il nuovo acquisto di Tolmino e Plez gli’Imperiali avevano rioccupato i luoghi perduti l’anno precedente; restava in mano dei Veneziani il forte di Gradisca. Il 19 settembre 1510, il duca di Brunswick con potente esercito intimò a Udine la resa, minacciando estrema rovina alla città ove ardisse opporvisi colle armi. Luigi Gradenigo, provveditore, non avendo forze sufficienti per contrastare il nemico,
abbandonò di notte la città, la quale mandò sette ambasciatori il dì seguente al campo di Colloredo di Prato, dove era accampato il duca, ad offrire la resa. L’esempio fu imitato da Cividale. Gradisca fu presa dagli Austriaci per assalto. Osoppo resistette validamente, finché da Treviso giunse il provveditore Gianpaolo Gradenigo con buon nerbo di fresche milizie. Ai primi di novembre il Friuli ritornò tutto in potere dei Veneziani; la sola Gradisca restò in mano austriaca. Da quanto succintamente esposto, emerge l’indisciplinatezza della sodataglia mercenaria, male compressa dai capitani, e contro la quale protestava a perdifiato il Consiglio della città di Cividale, causando ulteriori dissapori. Tale sregolatezza giunse a tanto che i mercenari consegnarono al nemico lo stesso provveditore veneto, Alvise Baffo, per il cui riscatto Cividale dovvette supplicare il doge. Il ren-
go della città reputa giusto che tutta la Patria si sobbarcasse i sacrifici che Cividale sopportava per essa, stimando la Città come la vera capitale della Patria intera - Caput totius Patriae. Tarcisio Venuti - 2. fine Bibliografia F. di Manzano, Annali del friuli, voll. 7, Udine 1858-1879; Compedio di storia friulana, Udine 1876. F. Musoni, Le ultime incursioni dei Turchi in Friuli, in «Atti dell’Accademia di Udine» per l’anno 1893-94, III serie, vol. I. G. Grion, Guida storica di cividale e del suo distretto, Cividale 1899, pp. 191-230. P. Paschini, Storia del Friuli, voll. 2, Udine 1953-1954. P. S. Leicht, Studi di storia friualna, Udine 1955. A. Cracina, Gli Slavi della Val Natisone, Udine, 1978. G. C. Menis, Storia del Friuli, Udine 1984.
4
POGLOBIMO IN PREMISLIMO
stran
MOJE MNENJE piœe Riccardo Ruttar
#e muœi plujejo, je trieba o@istiti ajar
T
ist, ki se je samuo malo parbli¡u filozofiji, vie, kaj pomeni besieda »silogizem«. Vi@ al manj, kàr za@nemo ra¡onat, nucat naœe argumente, za prepri@at kajœnega na naœe ra¡one, nucamo kako formulo, kajœan mehanizem @lovieœkega uma. Telo formulo bi mogli klicat silogizem. Za pargliho silogizma bon nucu te buj banalno: usaka ¡vina muora umriet, @lovek je ¡vina, zatuo usak @lovek umarje. Na more bit ku takuo. Pa po logiki vaja tudi drug tip silogizma, ku tel: usaka ¡vina pluje, muœ (osel) je ¡vina, zatuo muœ pluje. Logika, ku taka, na gleda @e, kar praveœ, je resni@no an stoji pokoncu; gleda besiede ku take an silogizem. »Kan nas @eœ pejat, pa ti s tuojmi silogizmi?« me bota upraœal'. Na gren dele@, gren u naœo usakdanjo kronako. Ra¡onamenti, ki jih posluœamo, imajo u sebe logiko, ma dost krat silogizmu manjka glih tista posebnost, ki jo kli@emo resnica. Tist, ki nan prave soje re@i, na prave resnice. Vemo usi, de muœ na plujejo – atu logika dar¡i pa ne resnica, zak usak vide naumnost u besiedah –, pa kuo spoznat, de minister, politik, na utakne ‘no koœo neresnic u soje argumente an nas peje za nuos do konca, de nas prepri@a za kar @è? Dost krat se u silogizmah/ra¡onamentah tardi ku u parmieru »use ¡vine plujejo?« #e uzameno za dobrega, za pametnega, za resni@nega tele parvi koœ@i@ ra¡onamenta, œigurno pridemo do logi@ne konsekvence an se bomo bal'… de nan pade na glavo drek. Seviede tala od muœa, ki pluje, je predebela, de bi jo sparjel' za dobro an se na tuo posmiejemo. Pa pomislimo, dost novic smo posluœal' u telih tiednih od re@i, ki so se zgodile u italijanskin parlamentu, od borze, ki ska@e ku kobilca pred kosò senosieka, od afer, ki ti@ejo vlado an premiera, od œpotà, ki ga Italijani pitamo po sviete zauoj nezauplivega, œporkastega, karvi@nega obnaœanja tistih – al' tistega – ki nas predstavja/rapre¡enta po sviete. Dost silogizmu neresni@nih, la¡nivih u besiedah direktorja parvega talijanskega telegjornala Tg1? Dost pla@anih besied, ki razmietajo valuorje, poœtenost, u oddaji »Radio Londra«? San @u re@, de Ferrara je pla@an dva milijona, de bi zbieru soje silogizme, s katerimi na Rai hvali an li¡e gaspodarja iz Arcore. Upraœan se, kje je diferenca med njim an tistimi mladimi ¡enskami, ki so @akale pred Berlusconievo kambro? Za me je intekektualna, ideoloœka, informativna prostitucija. Se predat za zmeœat resnico z lago, se predat za prepri@at judi, de muœi plujejo… Kaj more bit slavœega? Imiet za norca judi, sistemati@no skrivat resnico; preoblie@ @arne an umazane lage z bielo an @edno srajco, zalivat s profuman gnjile… je kiek paklenskega. Zak je taka zneœnjava okuole nas, de se muoramo riesno upraœat, kuo moremo prit lahko mi, navadni judje, do resnice, @e tisti, ki bi jo muorali po du¡nuosti spoœtovat, pravit, pisat an tardit so podkupieni? Tala je narguorœa italijanska œtrafinga. Tle u naœi nasre@ni dar¡avi tist, ki ima u rokah kju@e naœega civilnega, ekonomskega, kulturnega, usakdanjega ¡ivljenja, ragiera an mandra tudi skor uso informacjon. Ne samuo, jo nuca za ¡magat, za spraznit, za ofindit, za stuort mu@at use tiste, ki se upajo dar¡at par¡gano lu@ico resnice, de se na zadnja marva poœtenosti an dostojanstva pokrije s tamo. Muœi plujejo! An bi njih glas, njih riganje, muoralo ustraœit do kosti use judi, ki imajo u sebe an bob poœtenosti an dostojanstva. Trieba je, de usak jezno uzdigne suoj glas pruot riganju muœu an zavihne rokave za »o@istit ajar«, takuo ki so pred kratkin upraœali italijanski œkofje.
15. oktobra 2011
dom
L’ASSESSORE DE ANNA con il direttivo della Confederazione delle organizzazioni slovene
Minoranze fondamento della specialità regionale
La tutela legislativa non si riferisce ai dialetti, ma alle lingue standard
Giorgio Banchig incontro tra l'assessore regionale alla Cultura, Elio De Anna, e il direttivo della Confederazione delle organizzazioni slovene Sso dello scorso 27 settembre, ha rappresentato per molti versi un discrimen nei rapporti tra le organizzazioni slovene e il governo regionale nella persona del diretto responsabile per le minoranze linguistiche. La cordialità, la franchezza, l'immediatezza del rapporto, unita alla conoscenza dei problemi, all'approccio costruttivo, al confronto aperto, all'ampiezza delle vedute e all'originalità delle prospettive hanno reso l'incontro nodale per i futuri sviluppi dei rapporti, nell'interesse comune, tra la minoranza e la Regione. L'assessore De Anna ha sviluppato il suo intervento partendo dalla constatazione che, dopo la fine della guerra fredda e la caduta dei confini, le minoranze linguistiche fondano la vera specialità della regione autonoma Friuli-Venezia Giulia, tanto più che le lingue friulana, slovena e tedesca sono maggioranza rispetto all'italinano. Specialità che non è una parola vuota, ma rappresenta l'arma più efficace per affermare il federalismo fiscale che a sua volta non è una parola astratta, in quanto offre al cittadino maggiori opportunità di crescita e di essere «meno servo»; offre alla Regione e alle amministrazioni locali di operare scelte libere e di impostare un rapporto diretto con i cittadini. De Anna si è poi soffermato sul problema specifico delle minoranze, sulle quali ha pubblicato una riflessione sul suo profilo Facebook (che pubblichiamo qui sotto). «Le minoranze – ha sottolineato – contribuiscono alla ricchezza della nostra cultura» e offrono la possibilità, dopo la caduta dei confini, di una integrazione tra culture diverse attraverso la scuola. «È anacronistico – ha denunciato l'assessore – che i ragazzi non si capiscano tra
L'
L’assessore Elio De Anna e il presidente della Sso, Drago Ætoka di loro mentre vivono fianco a fianco sul confine che non c'è più». La soluzione sta nell'introdurre nelle suole il bilinguismo il quale, ha chiarito, non consiste nell'imparare una seconda lingua, «ma avere due lingue di base», che non precludono la conoscenza di altre. Altro strumento di integrazione sul confine sono i progetti europei nella maggioranza dei quali (30 su 50), ha riferito l'assessore, le minoranze sono incluse a pieno titolo. Questi progetti rappresentano i nuovi orizzonti per la nostra Regione, ha sottolineato De Anna, orizzonti di integrazione e coesione nello scenario europeo più ampio che «non significa rinuncia alla propria identità». E poi, dulcis in fundo, un colpo a sorpresa sulla questione dei dialetti della Slavia. Riferendosi alle note prese di posizione e polemiche sul resiano, po naœen e natisoniano, i quali, secondo improvvisati linguisti e storici sostenuti per puri interessi elettorali da politici poco perspicaci, non avrebbero nulla a che vedere con la lingua slovena, De Anna ha tagliato corto, introducendo nel dibattito un principio di stretto rigore, ma anche di buon senso. Le parlate, i dialletti, gli idiomi locali appartengono alla sfera della «cultura lingui-
stica» e in base a questa essi vanno parlati, conservati, valorizzati, trasmessi ai giovani. La tutela delle minoranze, invece, si riferisce alle lingue standard (dodici per la legge 482/99 di tutela delle minoranze linguistiche storiche, lo sloveno per la 38/01) che vanno usate nella scuola come elemento per diffondere il bilinguismo di cui le minoranze e le regioni di confine hanno bisogno. Che un assessore regionale di centrodestra proponga con tanta chiarezza una soluzione alla vexata quaestio (spesso più strumentale che realmente sentita dagli stessi che la agitano) dell'origine e della valorizzazione dei dialetti della Slavia friulana, è un segno dei tempi. Avvisaglie in questo senso si sono già avute e si sono concretizzate con l'interesse e il sostegno della Regione e del governo di Roma alla scuola bilingue di San Pietro al Natisone, con l'inclusione nell'elenco delle istituzioni primarie della minoranza dell'Istituto per la cultura slovena di San Pietro, con il riconoscimento da parte del governo regionale di Sso e Skgz come organizzazioni più rappresentative della minoranza, con l'attenzione sempre maggiore alle iniziative e al ruolo della comunità slovena nel rapporto con la Slovenia.
SUL PROPRIO BLOG l’assessore De Anna spiega che tutte le lingue, a incominciare da quelle autoctone, sono una grande ricchezza per l’intera comunità
I fondi per le lingue locali non sono spesa, ma investimento La ricchezza etnico-linguistica e culturale della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia è tra i motivi fondanti della sua specialità, ecco spiegate la tutela e la promozione delle comunità linguistiche storicamente presenti sul territorio (Art. 3 dello Statuto, che riconosce parità di diritti e trattamento a tutti i cittadini – qualsiasi sia il gruppo linguistico). La popolazione di madrelingua friulana, slovena e tedesca è presente sull'intero territorio regionale (199 su 219 comuni, circa l'80% del territorio e della sua popolazione). L'Amministrazione regionale ha il dovere di «proteggere» questo patrimonio, una grande ricchezza in termini di memoria, una prospettiva di sviluppo democratico e civile, socioculturale e socioeconomico. La lingua ufficiale della Repubblica è l'italiano (lo ribadisce la stessa legge 482 del 1999 che tutela le minoranze linguistiche storiche presenti in Italia), che, guarda caso, ha per base un dialetto, il fiorentino
letterario di Dante, Petrarca e Bocaccio. Il ruolo delle nostre comunità linguistiche – insieme naturalmente con tutte le altre presenti sulla penisola – nella costruzione dell'identità italiana è stato ed è importante: per lungo tempo, infatti, e in buona percentuale, la prima lingua appresa dai connazionali non è stata quella italiana, bensì la lingua materna, «chê che si supe cul lat de mari» per dirla con Pasolini. Personalmente, mi definisco pordenonese di lingua friulana ed amo ricordare che «la nostra lingua, sebbene assente per tanti anni dalle istituzioni e dalla scuola, arde ancora nei nostri cuori perché ci è stata tramandata dalla confidente naturalezza delle madri». Nella mia famiglia e nella vita di ogni giorno usiamo, contemporaneamente, tre lingue o parlate: il «friulano dei folpi» di Cordenons, il «veneto dei meneghei» e, naturalmente, l'italiano, senza alcun problema. Per questo ritengo tutte le lingue, ad incominciare da quelle autoctone, una ricchezza.
L’assessore Elio De Anna con il direttivo della Sso La difficile congiuntura economica, purtroppo, ha costretto lo Stato a ridurre i fondi per le minoranze. È un dato che non riguarda solo noi, ma la gran parte degli
Stati dell'Unione europea, anche molto sensibili alla questione minoritaria. Forse è utopistico pensarlo, ma se tutte le comunità linguistiche tutelate dalla legge
482 del 1999 riuscissero a fare quadrato, sarebbe forse possibile far capire meglio alle autorità centrali che questi finanziamenti devono essere letti come degli «investimenti» e non come delle semplici «voci di spesa». In questa fase di grande incertezza, trovarsi, essere uniti, compatti, studiare una strategia comune è fondamentale. Si tratti di un forum o di qualsiasi altra iniziativa, l'importante è che da tutti coloro che vorranno prenderne parte emerga chiaro e forte un messaggio allo Stato: siamo tutti responsabilmente e seriamente preoccupati per l'avvenire nostro e dei figli che non può prescindere dalla valorizzazione e dal sostegno, morale e finanziario, attraverso ogni mezzo – scuola, pubblica amministrazione, mass media – delle comunità linguistico-culturali che ci rappresentano da secoli. Elio De Anna assessore regionale alla Cultura
dom
IZ NAŒIH DOLIN
15. oktobra 2011
stran
5
HITRE KLIMATSKE SPREMEMBE so nimar buj pogoste tudi v naœih krajeh. Klimatologi pravijo, de se jih muoremo parvaditi
Ura noreje, atmosfera se greje A par nas na bomo œe targali mandarin
#e smo bli petdeset liet odtuod navajeni na mierno vreme, sada nie vi@ takuo, pravi meteorolog Darko Bradassi
Ezio Gosgnach
P
restop iz polietja v jesen je biu lietos hitar in mo@an. Zgodilo se je v no@i na petak 7. otuberja. Hladna fronta je zajela tudi naœe kraje in so se temperture hnadu zni¡ale za deset al' vi@ stopinj. Dan priet se je lahko œele v muorju plavalo, dan potle je snieg ¡e pobielu Matajur in Julijske Predalpe, sevieda tudi Krn in Kanin. Na Viœarjah je padlo vi@ centimetru snega takuo, de so muorli ¡ivinsko karmo pejati z helikopteriam kravan in ucam, ki so ble gor na paœi. Sne¡ilo je tudi na Tarbi¡u. Takim hitrim klimatskim spremambam smo bli pri@a ¡e vi@ krat v zadnjih lietah. Ura nimar vi@ noreje. Zaki? »Tist, ki se je zgodiu 6. in 7. otuberja, je velik vremenski preobrat, ki se ga takega ne zmisnimo. Priet smo imieli nenavadno gorke temperature, skor polietne. V adni no@i smo parœli pa na zimske. V dobrih 24 urah smo se direktno spustili v zimo. Tiste, kar se je zgodilo, je rekordno in ne smemo tudi pozabiti, de smo pru v parvih dneh v otuberju zmierli do sada narbuj vesake temperature od vsieh cajtu, odkar jih mierimo. Tudi lietoœnje polietje je bluo zlo nenavadno, @e pomislimo de je 24. luja na Viœarajah padu snieg. Zgodili so se pogosti ekstremi takuo, de smo imieli hitro zbuojœanje in hitro poslabœanje ure, ki sta parnesla zlo gorak al' zlo marzu ajar. Tuole bi se lahko ¡e dalo v takuo imenuovano te¡njo po ekstremizacij vremena, od katere pravijo klimatologi. Teorija je, de bo ura v prihodnjih lietah buj
pogostu ekstremna. Navaditi se ji bomo muorli,« je za Dom poviedu meteorolog Darko Bradassi, ki ga med Slovenci v Italiji poznamo tudi, zatuo ki je odgovorni urednik portala »Slomedia.it« na internetu. Kaj se lahko pa @akamo za naprej v Nediœkih in Terskih dolinah, v Reziji in v Kanalski dolini? »Tudi Bene@ija bo sledila trendam cielega alpskega sveta – nam je odguoriu Bradassi –. Se pravi, de se bo pokazala buj pogostu ekstremna ura. Na pride re@i, de se bo temperatura hitro vzdignila. Tuole puojde naprej puno cajta. V lietah, ki jih imamo pred sabo, se lahko @akamo vi@ mo@nega da¡a v nekaterih miescah in buj mo@nega vietra. Skor sigurno je, de bo snieg padu buj vesako nad muorjam. A tuole na pride re@i, de bomo imieli probleme s pitno vodo. Imamo sre@o, de Alpe vstavljajo ju¡ne vetrove in klimatologi pravijo, de da¡a in snega na bo manjkalo. Padavine bojo pa lahko druga@ arzpartjene. Imieli bomo duge miesce suœe in mo@ne da¡uove, ki bojo koncentrirani v malo dnevah. Tuole bo seviede œkodovalo kmetam. #e smo bli petdeset liet odtuod v naœih krajah navajeni na mierno uro, sada nie vi@ takuo.« Na pomieni pa, de parhaja tropska klima. »Buj pru je guoriti o buj veliki energiji v atmosferij – je arzluo¡u slovenski meteorolog –. Temperature so ratale buj vesake, po @lovieœki krivdi, tuo je zaradi onesna¡enja (inkvinamenta), in zaradi svojih razlogu. Efekt tople grede, po italijansko effetto serra, je ratu naj zauoj @lovieœ-
Cambiamenti climatici sempre più bruschi
cambiamenti climatici che interesIfestando sano il nostro pianeta si stanno maniin modo marcato anche in
Darko Bradassi kega nespametnega diela, naj zauoj drugih faktorju, ki so nam znani al' œele neznani. Sevieda, emisije oglikovega dioksida (anidride carbonica) ogrievajo atmosfero a so tudi naturalni ciklusi sonca, ki uplivajo na donaœnje stanje. Na moremo re@i, de tiste, kar se gaja sada, se nie ¡e gajalo ¡e v starih cajtah. Sigurno je, de je vi@ energije v igri in so buj pogosti ekstremi. Buj ku o tropikalizaciji je trieba guoriti o izmenjavi zraka (ajarja) med polam in ekvatorjam.« Do zviœanja temperatur je ¡e parœlo. Donaœnji dan imajo vinjike ¡e v Belgiji. Klimatologi pravijo, de @ez malo liet bojo pardelovali vino tudi na Finskem. Al' bomo hmalu targali mandarine tudi v Bene@iji? »Za ankrat œe ne – nam je smehe odguoriu Bradassi –. A je trieba viedeti, de v starih cajteh so ¡e redili vinjiko v Veliki Britaniji. Grenlandija se kli@e takuo, zatuo ki je bla ankrat zelena. O klimi v daljni zgodovini vemo œe premalo. Verjetno gre za normalne cikluse. De bi targali madarine v Bene@iji smo nomalo œe predele@. A za naprej se na more ni@ izklju@iti.«
montagna. L'aumento della temperatura osservato sulle Alpi nell'ultimo secolo è stimato di 1,2°C. Il 2011 per le regioni alpine è stato caratterizzato fino a maggio da mesi con temperature miti e superiori alla media e da scarse precipitazioni, mentre giugno è stato nella media delle temperature, ma piovoso e con frequenti giornate di maltempo e così luglio che è stato più fresco della media e con frequenti giornate di pioggia. Tempo instabile e clima più fresco del normale si è osservato fino alla metà del mese di agosto, mentre l'estate è finalmente arrivata nella seconda parte del mese con un'ondata di caldo che è perdurata fino a fine settembre. La situazione è bruscamente cambiata tra il 6 e l'8 ottobre. Le temperature sono crollate ed è apparsa la neve. In ventiquattr'ore si è passati da un clima di piena estate ad uno di pieno inverno. Per il futuro i climatologi annunciano periodi sempre più lunghi di caldo, intervallati a ondate di freddo che diminuiscono sempre più rapidamente, e a piogge intense seguite da periodi di siccità. Questi cambiamenti saranno responsabili di mutamenti radicali del paesaggio alpino, con conseguenze soprattutto sulla vegetazione.
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Iz Tapoluovega na Kolovrat in nazaj V saboto 22. otuberja bo pohod Topluove-Kolovrat-Topoluove. Pohod, ki je lahan in bo po lahkih stezah, bo œu naprì 8 ur. Ob 8.30 bojo v Topulovim predstavil' pohod, ob 9. uri bojo œli na pot po Stazi umetniku, skuoze Livœke Raune, po Stazi pesniku do italijanskih jarku parve svetovne vojske na gori Klabuk, do monumenta, ki so ga postavil' parvemu italijanskemu sudadu, ki je padu maja 1915. Okuole 13. ure bojo parœli v ko@o na Solarjeh za kosilo in ob dvieh nazaj v Topoluove. Trieba se je oblie@i parmierno za trekking in imieti za sabo vodo. Lahko se peje za sabo tudi pisa. Pohod je parpravla pro loko Nediœke doli ne. Pla@a se15 euru. Otroci, ki imajo manj ku 14 liet, pla@ajo 7 evru. Za se upisat je cajt do 18. ure v @etartak 21. otuberja. Poklicati je trieba telefonsko œtevilko 3493241168 vsak dan od 9. do 18. ure al’ napisati po elektronski puoœti na adan od telih naslovu: info@nediskedoline.it, tonidetoni@libero.it, segreteria@nediskedoline.it
L’ARCIDIOCESI DI UDINE rilancia il proprio impegno socio-politico con il convegno di venerdì 21 ottobre
Tremonti e De Rita al capezzale della montagna
L’Arcivescovo: a difficoltà, ingiustizie e crisi è possibile rispondere positivamente
N
el novembre del 2000, l'Arcidiocesi di Udine, su iniziativa di mons. Alfredo Battisti, organizzò a Tolmezzo un convegno diocesano sui problemi della montagna. Le migliaia di partecipanti agli incontri preparatori nelle foranie, gli intervenuti ai 5 workshop sul territorio, i 400 delegati delle parrocchie e i rappresentanti delle istituzioni alla tre giorni nel capoluogo carnico fecero segnare una mobilitazione senza precedenti per la montagna. Emersero indicazioni e linee d'azione importanti. Centralità della famiglia, valorizzazione dell'esperienza degli anziani, scuola ancorata al territorio, superamento dei campanilismi, servizi sociali in rete, costituzione di una «Banca del tempo e dei servizi», più equa distribuzione delle risorse pubbliche nell'ambito sociale. Alta tecnologia, sfruttamento delle risorse bosco e pietra, imprese di vallata, agricoltura e turismo, orientamento professionale nell'ambito economico. Formazione a
Giulio Tremonti
Giuseppe De Rita
360 gradi e radicata nell'identità del territorio, sostegno all'associazionismo e creazione di un polo universitario in montagna nell'ambito culturale. Promozione del laicato e pastorale di comunione a livello foraniale e richiesta all'Arcivescovo di istituire il vicariato della montagna nell'ambito ecclesiale. Fu forte la richiesta di autogoverno fondata sul principio di sussidiarietà. Si avanzò, a tal proposito, l'istituzione della comunità della Slavia Friulana, espressione delle specificità linguistica slovena e della storica esperienza di autonomia di valli del Natisone e del Torre. Sono passati quasi 11 anni. «Visitando paesi e alture nella mia prima visita pastorale alla diocesi ho constatato che molte delle questioni critiche sollevate in quella sede restano drammaticamente attuali e irrisolte», sottolinea ora l'at-
tuale arcivescovo mons. Andrea Bruno Mazzocato. Ma, prosegue «Cristo ha vinto in radice il male: questa certezza concreta – non un'astratta teoria politica – ci spinge ad impegnarci per la nostra terra con una carità operosa ed intelligente, convinti che a difficoltà, ingiustizie e crisi è possibile rispondere positivamente». Così l'Arcivescovo ha deciso di rilanciare la pastorale dell'impegno sociopolitico in diocesi con l'incontro ecclesiale del 21 ottobre, invitando laici e sacerdoti, delegati di ogni parrocchia e realtà ecclesiale, insieme ai rappresentanti del mondo civile, economico, politico. L'appuntamento, dal titolo «Cristiani in assemblea per il futuro del Friuli» è alle 15.30, aula 3 della facoltà di Economia, in via Tomadini 30 a Udine. Relatori d'eccezione saranno Giulio Tremonti, ministro dell'Economia, e Giuseppe De
Rita, presidente del Censis, il più importante istituto di ricerca sull'evoluzione della società italiana. Dall'incontro partiranno cinque gruppi di lavoro. Il quarto sarà dedicato alla montagna. Dal 2000 ad oggi, scrive di delegato episcopale per la cultura, don Alessio Geretti, «diverse azioni delineate nel Convegno di allora sono state attuate, e l'assemblea dei cristiani per la montagna ha continuato a coinvolgere le comunità locali nel tentativo di guarire la drammatica emorragia di popolazione e vitalità che affligge quel territorio, ma non sembra ci siano concrete soluzioni all'orizzonte». Su questa e tutte le altre materie, secondo don Geretti, «il Friuli può giocare una carta importante grazie alla specialità della nostra Regione, che va senz'altro ricompresa a quasi cinquant'anni dall'istituzione della Regione autonoma stessa. Anche oggi quella specialità è pienamente sensata se diventa un'autonomia che crea le condizioni e gli strumenti migliori per lo sviluppo e una specialità che permetta al Friuli di configurarsi come un laboratorio d'avanguardia per l'Italia e l'Europa». La specialità della Regione è data e giustificata, però, dalla presenza di diverse lingue e culture. Di questo nei testi preparatori al convegno non si fa accenno. Magari gli organizzatori lo danno per scontato. Eppure da questa realtà non si può prescindere in ogni tentativo di dare al Friuli -Venezia Giulia prospettive di futuro.
La classe 1961 festeggia i 50 anni Classe 1961 a raduno per festeggiare i 50 anni alla grande! Un venerdì e sabato della prima metà di novembre, la data è ancora da decidere, verrà organizzata una gita in Austria rivolta ai coscritti delle Valli del Natisone. Per ulteriori informazioni e iscrizioni rivolgersi a Mariano Zufferli (cell. 338 8257828) o ad Antonino Bait (cell. 328 4896844).
Alice Terlicher dopunla 100 liet V nediejo 25. œetemberja so napravli velik senjam v Oœnijem, v Podutanskin kamunu, de bi takuo, ki gre, praznoval' Alice Terlicher, ki je 20. œetemberja dopunla 100 liet. Narpriet sta don Rinaldo in don Carlo somaœevala sveto maœo ta na duore rojstne hiœe od Alice. Med maœo sta piela pobo¡ne piesmi Anita in Davide Tomasetig. Po maœi je podutanski œindik, Giuseppe Sibau, slaunici za¡eleu vse narbuojœe s strani cielega kamuna. Alici je œenku velik puœjac ro¡ in adno zlato targo u imenu kamunske uprave. Navuodi, ki so kupe z drugo ¡lahto in parjatelji pru lepuo se veselili z nono Alice, pravejo, de je slaunica v svojim ¡ivljenju nimar imiela tu sarcu dva stebra: ljubezan do narave in ¡vin in tardo viero u Boga. Po ¡elji od Alice in nje dru¡ine, so na sejmu pobral' denar, ki ga bojo poœjal' u Vacas, v Bolivijo, skupnosti potriebnim ljudem, ki jo ¡e lieta podperjajo fare Nediœkih dolin.
6
dom
IZ NAŒIH DOLIN
stran
15. oktobra 2011
V SABOTO 15. OTUBERJA ga v Œpietru parpravlja de¡ela Furlanija Julijska krajina KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Vi@ beneœkih œuol ne zadoœ@a kriterjam 30. œetemberja sta na videnski provinci aœeœorja za œuolo na regiji Roberto Molinaro in na provinci Elena Lizzi imiela tri sre@anja z administratorji, ki na kamunah skarbé za œuolske opravila, in z direktorji viœih sriednjih ter ni¡jih sriednjh in primarnih œuol. Guorili so od dost u@encu bo muorla imieti vsaka œuola, de bi ostala odparta in avtonomna. Vi@stopinski inœtituti (istituti comprensivi), ki dajejo kupe a¡ile, primarne in ni¡je sriednje œuole, bojo muorli imieti manku 1000 vpisanih al’ manku 500, @e so v gorskim teritoriju in kjer so jezikovne manjœine. Vi@stopinski inœtituti, ki ¡e dielajo, bojo muorli imieti pa 300 otruok. Na vie se œe al’ bo muoru telim kriterijam zadostovati tudi dvojezi@ni inœtitut v Œpietru, ki ima lietos 219 vpisanih. Zaradi specifi@nega modela u@enja je te¡kuo misliti, de bi ga zdru¡ili z adnojezi@nim œpietarskim inœtitutam, ki ima 357 vpisanih. De bi ostale odparte, œuole v gorskim teritoriju bojo muorle imieti manku 20 otruok v vartcu, 30 v primarni in 36 v nji¡ji sriednji œuoli. Glede na lietoœnje vpise, bi sigurno muorli zaprieti vartca in primarni œuoli v Njivici in Tipani ter primarno œuolo v Sauodnji. Ogro¡eni sta tudi vartac v Podbuniescu in nji¡ja sriednja œuola v Podutani, ki imata lietos 20 in 36 otruok, se pravi glih predvideno œte
Vi@ jeziku znaœ, vi@ vajaœ Posvet o vi@jezi@ni œuoli
Molinaro: U@enje ima namien formirati ljudi, ki imajo par sarcu svoj teritorji in so odparti v cieu sviet
R. D.
V
i@ jeziku zaœ, vi@ vajaœ. Takuo so pravli naœi te stari. In je doma@a ljudska modruost nimar puno naprej od uradne kulture in, seviede, politike. Vseglih je lepuo, de sada vsi mislijo, de je pametno u@iti otrokam dva jezika in vi@. Po teli strani so Bene@ija, Rezija in Kanalska dolina te narbuj parmieran teritorji v vidanski provinci in cieli de¡eli, kjer pejati naprej inovativan œuolski model. Prù zauoj tegà, je avtonomna de¡ela Furlanija Julijska krajina vebrala Œpietar za kraj, kjer bi na narbuj vesaki ravni guorili o dvojezi@nim in trijezi@nim u@enju. Mednarodni posvet bo v saboto 15. otuberja v multifuncionalni dvorani od 9.30 do 13.30. Za naslov so mu dali »Jeziki, œola in teritorij«. »Moderno u@enje jeziku ima namien formirati ljudi, ki bojo znali guoriti v vi@ sorte situacijah, ki bojo imieli par sarcu bogatije in potenciale svojega teritorija in bojo tudi odparti v Evropo in v sviet. Œuola, @etudi daje telemu izzivu
druga@ne odgovore, zatuo ki posluœa teritorij, na katerim diela, se trudì, de bi ¡e od otroœtva razvijla vi@jezi@no kompetenco in vi@kulturno poznanje. Tele dvie re@i sta fonda dobrega ¡ivljena za naprej,« pravi regionalni aœeœor za œuolo, ki je Roberto Molinaro. Prù Molinaro bo odparu œpietarski posvet. Pozdravili bojo tudi doma@i œindik Tiziano Manzini, predsednica sveta starœu v dvojezi@ni œuoli Elena Domenis in regionalna œuolska direktorica Daniela Beltrame. Guoriu bo tudi vesak gost, se pravi Igor Lukœi@, minister za œuolo v Sloveniji. Natuo bojo strokovni referati. Moderator bo Odorico Serena. Mojca Bo¡i@ iz generalnega direktorata za prevajanje par Evropski komisiji bo guorila o prednosti, ki jih daje vi@jezi@nost v œuolanju. U@iteljica Miriam Simiz bo pravla o 25-lietnim dielu œpietarske dvojezi@ne œuole, direktor Miha Vrbinc pa o gimnaziji za Slovence v Celovcu/Klagenfurt. O u@enju vi@ jeziku na ladinskih œuolah na Ju¡nem Tirolskem bo pravla nadzornica Rosmarie Crazzola-
Roberto Molinaro ra, medtem ko bo guoriu o italijanskih œuolah v slovenski Istri Sergio Crasnich, ki je svetovalec za italijanski jezik par Zavodu Republike Slovenije za œolstvo v Kopru. U@iteljica Marisa Comelli bo poviedala o dielu na œuoli v Fuojdi, ki je na vi@jezi@nim teritoriju, direktor œuol na Tarbi¡u Antonio Pasquariello pa o razredu Alpe Adria in o viziji izobra¡evalne regije med Avstrijo, Italijo in Slovenijo. De¡ela Furlanija Julijska krajina je parpravla posvet »Jeziki, œola in teritorij« v sodelovanju s œpietarskim kamunam, gorsko skupnost Ter Nedi¡a Barda in dvojezi@no œuolo.
Manjœinska muzika enjam muzike v jezikah evropS skih manjœin »Liet International Festival« bo parvi@ v Italiji in tuo v
Vidnu. V teli parlo¡nosti je beneœkoslovenska skupina »Bk evolution«, v sodelovanju z Inœtitutam za slovensko kulturo iz Œpietra, s kulturnim druœtvom »Ivan Trinko« iz #edada in s furlanskimi kooperativami »Informazione friulana« in »Il campo« parpravla liep koncert, ki bo v petak 18. novemberja ob 20. uri v teatru Ristori v #edadu. Kupe z »Bk evolution« bojo igrale skupine »Noid« iz Karelije (Rusija), »Rollfa« iz Laponije in »Janna Eijer« iz Frizije (Olanda). Teli trije gostujo@i bendi so se uvarstili na finale sejma, ki bo v saboto 19. novemberja ob 20. uri v teatru »Giovanni da Udine«. Nastopile bojo tudi skupine: »Skama la rede« (Avstrija), »Manam« (Œkotska), »The Silent woo Gore« (Rusija), »Siroka« (Baœkovska de¡ela), »Adoife Scott« (Irska), »Janna Eijer« (Olanda), »Priska« (Furlanija), »Coffeeshop Company« (harvaœka manjœina v Austriji), »Cuntra Löm« (ladinska manjœina Val Badia), »Rezia Ladina« (Grizonski kanton v Œvici). Senjam »Liet International Festival« se je rodiu v Olandi na iniciativo frizonske manjœine z namienan, de bi valorizal' regionalne jezike in ljudske ter folklorne glasbene vi¡e. Parva edicjon je bila v Olandi, druga v Lapponiji in te tre@a v Bretaniji.
dom
15. oktobra 2011
IZ NAŒIH DOLIN
stran
7
L’APPROVAZIONE DELLA LEGGE SUGLI ENTI MONTANI rinviata a fine mese. Abbiamo chiesto una valutazione a Giuseppe Firmino Marinig
«Riforma con troppi compromessi. Tra Unioni e Comuni di vallata verrà fuori un pasticcio»
L’ex sindaco di San Pietro coltiva ancora il sogno di arrivare alla Magnifica comunità della Slavia
Ezio Gosgnach
A
ncora un rinvio per la legge che abolisce le Comunità montane e istituisce le Unioni dei comuni montani e i Comuni di vallata. Lo scorso 3 settembre, esaurito il dibattito generale, il Consiglio regionale non è passato alla votazione degli articoli. Il provvedimento dovrebbe tornare in aula a fine mese. Ma l'approvazione non è così scontata, dato che oltre alla contrarietà delle opposizioni di centrosinistra – ad eccezione dell'Italia dei Valori che ha annunciato l'astensione – non c'è unanimità di vedute nella maggioranza di centrodestra, con la Lega che sembra non digerire ancora le nuove Unioni e l'Udc che, prima di procedere con la riforma, preferirebbe attendere decisioni definitive sull'abolizione delle province. Intanto, sul testo approvato in commissione e avversato trasversalmente da molti sindaci, abbiamo chiesto il giudizio di Giuseppe Firmino Marinig, dall'alto della sua esperienza di primo cittadino, presidente di comunità montana e Uncem. «La riforma – risponde – così com'è impostata non va bene, per tre motivi. Primo: si creano degli enti abbastanza limitati e piccoli. Secondo: mettendo di diritto i sindaci alla gestione delle Unioni, senza avere la rappresentanza eletta dalla gente, crea il meccanismo che ha limitato l'azione delle Comunità che ora stanno sopprimendo; infatti il sindaco che non ha questioni che riguardano il suo comune non ha interesse a partecipare alle riunioni. Terzo: senza la rappresentatività popolare nascono enti deboli. In definitiva, sono certo che la riforma verrà approvata, ma sicuramente non darà frutti». Comuni di vallata e Unione dei comuni montani non dovrebbero essere soluzioni in alternativa tra loro? «Quando si gioca con i compromessi politici si rischia sempre il pasticcio. E questa riforma è un compromesso politico tra il Pdl e la Lega. Il Carroccio vuole i Comuni di vallata. L'assessore Garlatti l'Unione dei comuni. Io il Comune di vallata l'avrei visto volentieri, perché porta verso l'unificazione e la fusione delle piccole realtà comunali, ma messo in questo contesto creerà sicuramente dei problemi grossi. Cosa succederebbe se una volta fatta l'Unione alcuni comuni si fondessero in un Comune di vallata nell'ambito di una stessa Unione? Il testo, così com'è ora, comporterà confusione non soltanto legislativa, ma anche burocratica.
Mi auguro che tengano le due cose separate e si dia ai cittadini la possibilità di scegliere, attraverso dei referendum, tra la forma di Unione, che non è più Comunità montana, o la forma dei Comuni di vallata. Io ho sempre auspicato per le Valli che ci siano due comuni unificati in un contesto di un unico territorio omogeneo, quello della Slavia friulana, che potrebbe andare da Prepotto fino a Taipana e Lusevera, o addirittura a Resia». Nel disegno di legge in discussione c'è anche la possibilità per alcuni comuni di stare o meno nelle Unioni. Nell'ultimo emendamento presentato da Garlatti questa possibilità e data anche a Comuni che confinano con altri Stati. «Questo è un altro compromesso politico a livello di maggioranza per poter portare a compimento la soppressione delle Comunità montane. La possibilità data ai Comuni parzialmente montani o confinanti con altri Stati di poter scegliere se stare o meno nelle nuove Unioni stessa dal punto di vista democratico mi sembra corretta. Non così da un punto di vista operativo. Infatti, qualcuno potrebbe uscire solo perché in contrasto con altri, creando così dei problemi anche territoriali». In ogni caso i tempi di attuazione della legge saranno molto lunghi. Anche con una rapida approvazione, andrebbe a regime nella prossima legislatura. «Il presidente Tondo si trova nell'estrema difficoltà di dover mantenere un impegno preso. Aveva promesso la riforma entro 3/4 mesi, poi la cosa si è trascinata con tanto danno per le comunità locali. I commissari non possono sostituirsi a un'assemblea democraticamente eletta oppure agli amministratori del territorio. Il commissario gestisce l'ordinario, fa qualcosa di straordinario, ma oltre non va». La riforma doveva essere fatta anche per risparmiare denaro pubblico. Ora il Pd sostiene che con le nuove Unioni i costi
Un corretto federalismo deve essere fondato sull’identità linguistica e culturale
Gabrovec: Zveze goratih ob@in se rojevajo pod nesre@no zvezdo veze goratih obmo@ij se rojevajo pod nesre@no zvezdo, saj se razprava vle@e ¡e Z preko dve leti in tekst, ki je prispel v avlo de¡elnega sveta, ne odgovarja stvarnim potrebam @asa in teritorija. De¡elni svetnik SSk Igor Gabrovec je v okviru
non diminuiranno ma aumenteranno. «Vero, ma la riforma si sarebbe potuta fare già durante la giunta Illy. Fosse stato così, non ci troveremmo davanti a questo pasticcio del centrodestra». Con la riforma si porrà anche la questione del patrimonio delle Comunità montane. «Quando il presidente Tondo ha deciso di scogliere le Comunità montane e dare seguito al suo programma elettorale con la Lega, molti sindaci speravano che ciò succedesse soprattutto nelle Valli, per dividersi quel po' di patrimonio che la nostra Comunità montana ha. È poco: capannoni, demanio del Matajur e altre piccole cose. Non è come la Carnia. Mi chiedo, tuttavia, come faranno a dividere tra Torre, Natisone e Collio i fondi della nostra comunità, che ammontano quasi a 20 milioni di euro. Mi sa che si passeranno tanti anni a litigare». Marinig anni fa coltivava il sogno della «Magnifica comunità della Slavia». Lo fa ancora? «Ho l'impressione che si allontani sempre più. Ma la speranza resta. Arriveranno prima o poi ai vertici delle istituzioni locali delle persone che ragioneranno in questi termini. Bisogna in primo luogo superare il federalismo solo fiscale, per fondarlo – come vuole la sua corretta definizione – su identità, cultura e tradizioni, come in Svizzera, in Germania e in altri paesi, dove si valutano non tanto gli aspetti economici e finanziari, quanto quelli culturali e linguistici delle comunità che abitano un territorio specifico. La base di un federalismo moderno e valido sta nella difesa dell'identità locale e nella creazione di comunità locali identitarie che abbiano la stessa cultura, tradizioni e gli stessi problemi. Il federalismo fiscale dovrebbe poi intervenire come sussidiarietà ai problemi delle comunità che non ce la fanno da sole, perché svantaggiate per motivi geografici e di sottosviluppo».
uvodne sploœne razprave glede novega de¡elnega zakona o¡igosal zadr¡anje desne sredine, ki ni upoœtevala ve@krat in jasno izra¡enih pomislekov s strani œtevilnih ¡upanov soudele¡enih ob@in v videmski pokrajini. »Napovedana reforma gorskih skupnosti bo prinesla samo zmedo in ¡e danes lahko napovemo nova zavla@evanja, ugovore in torej œe dolg seznam izgubljenih finan@nih in razvojnih prilo¡nosti« je poudaril Gabrovec, ki se je nato posebej zaustavil tudi na nesmiselnem predlogu o ustanovitvi briœke zveze goratih ob@in. Kaj ima Gorica skupnega z gorami? Se je spraœeval Gabrovec, ki je naposled spomnil na ukinitev nekdanje Kraœke gorske skupnosti, ki bi jo lahko po tej logiki ponovno o¡iveli. »Ena@ba je na dlani: @e je gorata Gorica potem ne razumem, zakaj niso gorata obmo@ja npr. Bazovica, Repen, Praprot ali Ma@kovlje?« se je spraœeval Gabrovec. De¡elni poslanec Slovenske skupnosti je obenem opozoril na dokument, s katerim so le nekaj dni od tega svoje nasprotovanje izrazile prav vse briœke ob@ine razen Romolijeve Gorice, ki si edina prizadeva, da bi na teritoriju prevzela pristojnosti levosredinske Pokrajine. Podobno nasprotovanje so izrazile œtevilne ob@ine na nedavnem sre@anju v Tipani. Navsezadnje so se proti takemu zakonu izrazili tudi slovenski izvoljeni predstavniki na zboru v Devinu. Dvojezi@ne ob@ine bi bile po novem razprœene v œtiri nove zveze, kar bo bistveno oœibelo tudi izvajanje zakonskih dolo@il za uveljavljanje in promocijo slovenskega jezika in kulture v videnski pokrajini. Da o viœjih stroœkih niti ne govorimo, saj devet novih zvez predpostavlja devet predsednikov, podpredsednikov in prav toliko mastno pla@anih direktorjev, ki bodo glede pristojnosti in oblasti prav kmalu œli v navzkri¡ z ob@inskimi tajniki. Spri@o vsega je Gabrovec kolege desne sredine povabil, da sprejmejo predlog opozicije, da se zakon ponovno vrne v pristojno komisijo, komisarje pa naj takoj zamenjajo od ¡upanov (!) izvoljeni za@asni upravitelji.
L’assessore Andrea Garlatti: vogliamo favorire l’autogoverno l dibattito generale sul disegno di legge di razionalizzazione dell'ordinamento loIproseguito cale in territorio montano, con l'istituzione delle Unioni dei Comuni montani, si è con l'intervento dell'assessore alla Funzione pubblica, Andrea Garlatti, e
con le repliche di alcuni relatori. L'assessore ha ribadito che il provvedimento – alla luce della disciplina nazionale, di cui ne ha richiamato alcuni tratti – persegue la finalità di razionalizzare l'assetto muovendo dall'esigenza di superare l'esperienza delle Comunità montane per rafforzare l'offerta sul territorio, favorire l'autogoverno delle comunità, migliorare la produttività, in un percorso frutto di una interazione dell'Amministrazione regionale con i sindaci. Nei processi di riforma il metodo non è puro percorso ma è contenuto – ha insistito l'assessore toccando punto per punto le osservazioni emerse dal dibattito e sottolineando che le Unioni non costituiscono in prospettiva un «in più», ma un «invece», e che il tema dell'adeguatezza viene affrontato senza rinunciare a quello della rappresentanza.
IL COMUNE DI PULFERO ha attivato tre impianti fotovoltaici con una redditività annuale di 21 mila euro. Soddisfatto il primo cittadino
Domenis attacca la Comunità montana: ci fa perdere introiti
D
ue mesi fa sono stati attivati nel comune di Pulfero 3 impianti fotovoltaici, collegati alla rete di distribuzione dell'energia elettrica e posizionati sulle coperture dei magazzini comunali, della casa anziani a Rodda e dell'ex scuola a Tarcetta. Oltre ad essere finalizzato alla riduzione dell'inquinamento (si otterrà un’abbattimento di anidride carbonica pari a circa 23 tonnellate all'anno), l'intervento incide beneficamente sulle casse comunali. Considerando che la produzione complessiva di energia prodotta dagli impianti dovrebbe ammontare, il primo anno, a circa 43.300 kWh, l'introito annuale nelle cas-
se dell'amministrazione risulterà di circa 16.500 euro ai quali andranno sommati i risparmi derivanti dal mancato esborso economico per l'approvvigionamento di energia elettrica da rete pubblica per circa 7.500 euro, generando quindi una redditività complessiva annuale pari a circa 21.000 euro. A sottolineare la celerità con cui è stata realizzata l'opera – i lavori erano iniziati a giugno – è il sindaco di Pulfero, Piergiorgio Domenis, il quale ringrazia in particolare l'operato degli uffici dell'amministrazione comunale (segretario, uffici ragioneria e tecnico), del progettista e dell'impresa. Il primo cittadino si sofferma poi sull'iter
intrapreso. «Nel novembre del 2010 – afferma – abbiamo contratto un mutuo ventennale con la Banca di Cividale pari a 190.000 euro (20 rate annuali da 15.000 ), poi è stato affidato l'incarico per la proget-
tazione e i progetti (preliminare, definitivo ed esecutivo) sono stati approvati nella primavera del 2011. I tempi brevi in cui sono stati realizzati i lavori dimostrano, sottolinea Domenis
«che non sempre le amministrazioni sono “lumache burocratizzate” che necessitano di tempi biblici per concretizzare un'opera». «Certo, non si può dire la stessa cosa sull'operato della Comunità montana TorreNatisone-Collio, attualmente commissariata, – incalza il sindaco – con i fondi Aster del 2008 (pari a 1.470.000 euro) destinati alla realizzazione di impianti fotovoltaici nei vari comuni, tra i quali quello di Pulfero. Allo stato attuale è appena in fase di approvazione il progetto preliminare. In questo modo sono andati persi gli introiti derivati dalla produzione di energia di almeno 2 anni».
dom
15. oktobra 2011
IZ NAŒIH DOLIN
stran
9
OB 5. DO 27. NOVEMBERJA bo v prestorah cierkve »Santa Maria dei Battuti« v #edadu razstava o pisatelju in umetniku
Boris Pahor in Lojze Spacal Slovenca, ki sta protagonista evropske kulture
V @etartak 10. novemberja bo Slovensko stalno gledaliœ@e iz Tarsta uprizorilo »Nekropolo« po Pahorjevim romanu
V
Boris Pahor in Lojze Spacal sta velikana slovenske kulture
storah mednarodni kongres o toponomastiki. Povezan s telin projektan, ki ga podper-
ja de¡ela Furlanija-Julijska krajina in ga organizavata kamuna Milje an Koper, bo v nediejo 13. novemberja ob 16. uri obisk razstave kupe z vodi@an (guida). Ob 17. uri bojo pokazal' pa dvojezi@no gledaliœko predstavo »Il mio indirizzo riestino - Moj tr¡aœki naslov«, na iniciativo kamuna Milje an Slovenskega stalnega gledaliœ@a. Kjek posebnega, ki vaja ku uvod v gledaliœko ponudbo Slovenskega stalnega gledaliœ@a v Bene@iji, bo predstava »Necropola«, ki jo bojo pokazali v @etartak 10.
novemberja ob 20.30 le v prestorah cierkve »S. Maria dei Battuti«, v #edadu. Pod re¡ijo Borisa Kobala, Pavle Ravnohrib in drugi igrauci, s sopranistko Katarino Kobal in s pianistam Miho Nagode, bojo v besiedah in muziki pokazal', dost hudega in straœnega je pisatelj Boris Pahor, ki je napisu roman »Necropoli«, pretarpeu v nacisti@nih taboriœ@ih. Za organizacijo telega projekta v #edadu skarbi tudi kulturno druœtvo »Ivan Trinko«.
L’AUSER DELLE VALLI DEL NATISONE anima il territorio con una nutrita serie di iniziative culturali e sociali
Ripresi a S. Pietro i corsi dell’Università dell’età libera
S
ono stati avviati a inizio ottobre alcuni corsi che l'Università dell'età libera-Valli del Natisone/Nediœke doline, presieduta da Rita Gueli, organizza nella biblioteca comunale e nella canonica di San Pietro al Natisone. Per quanto riguarda le attività manuali, sono stati attivati i corsi di: ricamo (martedì ore 15) tenuto da Maria Teresa De Sabbata, cucito pratico (mercoledì ore 15) tenuto da Gina Ponzo, di prossimo avvio e dedicato a creazioni pensate per le ricorrenze festive è il corso Creare con le mani a cura di Lucia Codromaz, chiacchierino (lunedì ore 20) tenuto da Rita Gueli, merletti (lunedì alle 14.30) a cura di Cristina Cargnel della scuola regionale di merletti e di acquerello (mercoledì ore 9.30) a cura di Filippa De Lavore. Appartengono alla sezione letteratura, lingua e cultura i corsi di cittadini e banche (mercoledì ore 16.30) tenuto da Giuseppino Galli, lingua inglese (mercoledì ore 15.30) e italiano per stranieri (martedì ore 19.00), gestiti da Paolo Venuti, e di tede-
sco a cura di Rolando Iussig. Da annotare che lo scorso anno diversi partecipanti al corso di lingua italiana per stranieri provenivano dalla vicina Slovenia. Il capitolo rivolto alla cura di sé riservano, invece, i corsi di: Conversazione su argomenti di medicina (giovedì ore 16.30) gestito dal dr. Adriano Rojatti; ginnastica dolce, il martedì e il giovedì, dalle ore 18 alle 20, nella palestra di San Pietro, a cura di Michele Osgnach e il corso di ballo autogestito, a cura di Flavia Iussig ed Eliseo Dorbolò, il martedì e giovedì alle 21 nel centro sociale di San Leonardo. Rientra nell'ambito delle iniziative dell'Auser la serie di incontri itineranti denominata «Conoscere per capire», che sono stati finora tenuti presso l'albergo «Al vescovo» a Pulfero e che hanno visto la collaborazione di don Pierluigi Di Piazza e dell'associazione «Il giglio» di Turriaco (Go). Nel prossimo futuro, il programma è da definire, ne seguiranno altri sempre ispirati al tema della convivenza e della conoscenza degli altri.
Rita Gueli non esclude l'avvio in futuro, sempre nella sezione «Conoscere per capire», dei corsi sulla religiosità e le usanze nelle Valli del Natisone, ispirato alla tesi di Gabriella Rucli, e sulla lingua slovena locale. Nel frattempo continua nell'albergo «Al vescovo», a Pulfero, l'insegnamento di lingua italiana, tenuto da Paolo Venuti nell'ambito del progetto «Il diverso non è per caso», sostenuto dall'Auser e rivolto ai profughi dalla Libia. È, inoltre, attivo dallo scorso luglio per un periodo di un anno, il servizio di volontariato sociale, promosso dal centro regionale servizi di volontariato con le affiliate Auser delle province di Udine e Pordenone, denominato «Non sei solo». Finalità del servizio è di offrire sostegno ed aiuto ai cittadini anziani, soli o svantaggiati, «che si trovano in difficoltà – riferisce Gueli – ad effettuare autonomi spostamenti verso i servizi socio-assistenziali e sanitari o ad adempiere le normali necessità di vita quotidiana che prevedono spostamenti verso
PRO LOKO »MATAJUR« je parvi krat tele senjam organizala v nediejo 9. otuberja
Par Maœere so pekli kostanj in je bluo veselo
V
nediejo 9. otuberja je par Maœeri liep in friœan dan pozdravu te parvi burnjak v vasi. Organizala ga je pro loko »Matajur«. Na sejmu se je zbrau dobar kup judì. Jedli so pe@en kostanj, paœto in panine, ki so jih pomal' para@at vasnjani. Seviede nie mankala sladka rebula in muzika. Na ramoniko sta godla Alessandro an Marko. Na maœerskim burnjaku so tudi prodajali doma@e pardielke: jabuke, grozdje in moœt. Predpudnem je Luisa Battistig pejala dru¡ine pobierat kostanj po seno¡etah par Jelini, Duœu in Maœeri.
(
Kratke Brevi brevi kratke
«Tondo sostituisca il commissario» Il consigliere regionale della Slovenska skupnost, Igor Gabrovbec, chiede al presidente della Regione, Renzo Tondo, e all'assessore alle Autonomie locali, Andrea Garlatti, di sostituire il commissario straordinario della Comunità montana del Torre, Natisone e Collio, Tiziano Tirelli. Lo fa con un'interpellanza presentata lo scorso 4 ottobre. Gabrovec scrive che, a seguito della delibera del commissario con cui venivano annullate tutte le domande di contributo presentate dagli agriturismi tra gli anni 2004 e 2010, le aziende agricole lese hanno presentato ricorso al Tribunale amministrativo il quale lo scorso 30 agosto ha dato loro ragione, addossando alla Comunità montana le spese di giudizio, gli oneri difensivi, l'Iva e la quota per la Cassa previdenza avvocati, per un totale di oltre 2.000 euro. Di conseguenza il consigliere chiede a Tondo e Garlatti «quali azioni intendano intraprendere al fine di tutelare l'immagine, le funzioni ed il lavoro dell'ente pubblico coinvolto», come verrà compensato «il danno subito dalle aziende agricole che si sono viste archiviare, dopo anni di invana attesa, le pratiche di contributo predisposte ai sensi della legge regionale 25/1996 e che per dimostrare l'infondatezza dell'azione amministrativa del Commissario straordinario hanno dovuto sostenere anche i costi legali». Gabrovec , infine, vuole sapere da Tondo e Garlatti «il motivo per il quale non si procede alla sostituzione del commissario della Comunità montana del Torre, Natisone e Collio anche in considerazione del fatto che tale volontà è stata per ben due volte espressa con lettera dimissionaria dallo stesso Tirelli».
Larissa Borghese saboto 5. novemberja bojo v prestorah cierkve »S. Maria dei Battuti« v #edadu odparli razstavo »Boris Pahor - Lojze Œpacal. Paesaggi nel Novecento. Krajine 20. stuoletja«. Tela pobuda, za katero skarbi Franco Vecchiet s pomo@jo Martina Œpacala, peje gledauca v sviet spominu in troœtanja, ki sta ga napisala in naslikala dva tar¡aœka artista, ki pripadata slovenski manjœini u Italiji in sta s svojim dielam puno parpomala evropski ustvarjalnosti v XX. stuoletju. Razstava se je rodila znotra projekta, ki gleda organizat predstave in razstave, ki so tudi parlo¡nost sre@anja in parmerjave mez Œpacalovim in Pahorjevim dielam. Razstava bo odparta do 27. novemberja. Urnik, de bi se jo ogledali, je od pandiejka do petka od 10.30 do 12.30 in od 16. do18. Ob sabotah in nediejah od 10. do 18. ure. Ostala bo pa zaparta od 17. do 19. novemberja, zatuo ki bo v le tistih pre-
KRATKE - BREVI - KRATKE
l'esterno. Per ricevere aiuto gratuito è sufficiente che gli interessati chiamino il numero verde 90088 o che si rivolgano alle sedi attive dell'Auser, tra le quali quella di San Pietro. Sono, naturalmente, benvenuti volontari disposti a dare il loro aiuto nell'offerta di questo servizio». Un capitolo a sé riguarda la Biblioteca di San Pietro che, gestita da una commissione presieduta da Ezio Banelli, prosegue il lavoro di catalogazione e ha in progetto una serie di incontri di animazione alla lettura, rivolta ad alunni delle scuole materne ed elementari, e gestiti da Elisenia Gonzales. Per ulteriori informazioni sulle attività della Biblioteca e dell'Auser e per iscrizioni (anche ai corsi già avviati) rivolgersi alla Biblioteca comunale di San Pietro (tel. 0432 717004), aperta al pubblico dal lunedì al venerdì, dalle 10 alle 12, e il lunedì e mercoledì dalle ore 17 alle ore 18. L. B.
Planinska dru¡ina vabe v #arni varh V nediejo 16. otuberja bo Burnjak u #arnim varhu. Parpravlja ga Planinska dru¡ina Bene@ije. Ob 9. uri za@neta dva pohoda s Œtupce: adan po stari mulatieri (parbli¡no dno uro in pou pohoda), te drug lahan a buj dug (okuole tri ure) do Sv. Œtandre¡a nad Arbe@am in @ez Budrin. Opudan bojo vsiem ponudili pastaœuto, pe@en kostanj, sladke jedila. Popudan bo koncert zbora iz Dolenje Trebuœe in bo nastopilo Beneœko gledaliœ@e: Marina in Anna se bota kregale; Teresa in Bruna bota pa molile. Potlé senjam puojde naprej s pietjam in muziko ramonik.
Ma il «Burnjak» è patrimonio di tutti presidente della pro loco «Matajur», Paolo Cariola, ha strabuzzato gli occhi Istilquando ha letto la lettera inviatagli dal sindaco di Stregna, Mauro Veneto. Quelo diffidava, infatti, dall’utilizzare il nome «Burnjak» per la festa delle caldar-
roste organizzata domenica 9 ottobre a Masseris, frazione del comune di Savogna. Quel nome – è il contenuto dello scritto – l’abbiamo depositato alla Camera di commercio di Udine, per cui è di nostra proprietà e possiamo usarlo solo noi! Bisogna sgombrare subito il campo dagli equivoci. Il termine «Burnjak» sta a dedicare la festa della dedicazione di una chiesa quando essa cade in periodo autunnale (come succede a Tribil Superiore) ed è quindi patrimonio di tutta la comunità. Volerlo usare in via esclusiva sarebbe come farlo per il termine «sagra», «festa» o addirittura «Natale», «Pasqua», «Ognissanti», ecc. Probabilmente chi ha accettato la registrazione del termine – altra cosa è il marchio – alla Cciaa non ne conosceva il significato. Altrimenti qualsiasi ente, associazione o singolo potrebbe pretendere l’esclusiva di termini come «senjam», «opasilo», «Ro¡inca», «Bandiminca», «Kuatarinca» e via dicendo. Risulta chiaro a ogni persona di buon senso: si tratterebbe di una pretesa inammissibile. Intanto a Tribil Superiore i festeggiamenti sono iniziati sotto tono. «Se oggi avessimo tolto gli Alpini, che domenica prossima saranno a Castelmonte per un altro anniversario, direi che la gente che è arrivata a Tribil è stata veramente poca. E non ci sono attenuanti per il maltempo, questa volta», è il commento che si legge su burnjak.blogspot.com.
10
dom
TERSKE DOLINE
stran
15. oktobra 2011
GRANDE PARTECIPAZIONE, nella frazione di Taipana, alla tradizionale festa della «Ro¡arska Mati Bo¡ja» KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Castagne e miele a Podcirku/Valle È iniziata l’8 ottobre e prosegue fino al 23 ottobre a Valle di Soffumbergo/Podcierku, in comune di Faedis, la 31ª Festa delle castagne e del miele di castagno organizzata dalla locale Pro loco, la più piccola d'Italia. I chioschi propongono specialità gastronomiche, quali caldarroste, miele di castagno, dolci e gelato di castagne. Nell'Enoteca, sulle note del trio folk «Allo stato brado» con Vito, Samuele e Splumy, si possono degustare i migliori vini della produzione locale. Per tutta la durata dei festeggiamenti nel soggiorno «Don Bosco» è visitabile la mostra micologica didattica e mostra-mercato dell'artigianato locale, dal titolo «Vivere e sopravvivere a Valle nel secolo scorso». Sabato 15 ottobre alle 12.30 sarà offerto un pranzo a tutti gli ultrasettanteenni residenti nel comune di Faedis, alle 14.30 è prevista la raccolta gratuita delle castagne. Dalle 17 musica con il «Trio Matajur» e alle 18, nella chiesa, concerto del coro «Matajur» di Clenia. Domenica 16 ottobre alle 9.00 «Marcia fra i castagneti di Valle», dalle 14.30 musica con «Petris e i solisti friulani». Sabato 22 ottobre alle 12.30 pranzo per gli ultra settantenni residenti nel comune e alle 14.30 raccolta gratuita delle castagne. Dalle 17 musica con «Ceschia e la sua fisarmonica». Domenica 23 ottobre alle 10 partenza della camminata guidata alla scoperta di antichi castagneti e grotte del territorio; lungo il percorso degustazione di miele biologico di castagno, prodotto in loco. Per iscrizioni alla camminata contattare Mario Bertoni, tel. 0432540155. Alle ore 11 sarà celebrata la santa messa e dalle 14.30 pomeriggio e serata danzanti con «I collegium»
A Prossenicco benedetto il crocifisso realizzato dall’intagliatore Budulig
A Taipana le foto delle grotte più belle Domenica 16 ottobre, alle ore 20.30 nel centro feste,a Taipana, la Scuola speleologica isontina presenterà «Documentare il buio», la proiezione delle foto più belle delle grotte friulane. L'ingresso alla serata è libero.
L’Alta Val Torre apparecchia la tavola È iniziata sabato 8 ottobre e prosegue fino a domenica 30 ottobre, la 16a edizione di «A Tavola nell'Alta Val Torre/Jesti tou Terski dolini». Tutti i fine settimana presso i ristoranti che aderiscono all'iniziativa sarà possibile gustare, tra gli altri, i succulenti piatti della tradizione locale (ocikana, po¡ganik, œtak, gramperesa) ad un prezzo davvero speciale. Cinque i ristoranti che aderiscono all'iniziativa culinaria, promossa dal comune di Lusevera e dalla Camera di commercio di Udine: a Villanova delle Grotte/Zavarh l'osteria con cucina «La Zucule» tel. 0432787090 (specialità: gramperesa pasticciata), la trattoria “Terminal Grotte”, tel. 0 432 787020 / cell. 3351682549 (specialità: cervo alla panna con œtak), il ristorante «Ai Templari», tel. 0432 787491 / cell. 337532195 (specialità: coniglio alla vecchia maniera con œtak); a Lusevera/Bardo la trattoria «Bard do - Nova Coop», cell. 3395857878, (specialità: pasta e fagioli fil di fumo), a Musi/Mu¡ac l a t rat t ori a «A l le s org en ti » , te l. 0432787476 / cell. 3348449175 (specialità: agnello in salsa). La locandina dell'iniziativa si può scaricare dal sito internet: www.comune.lusevera.ud.it.
L’opera, donata alla comunità», è stata collocata all’ingresso del paese
Larissa Borghese
È
stata molto partecipata domenica 2 ottobre a Prossenicco, frazione del comune di Taipana, la tradizionale festa della Madonna del Rosario/Ro¡arska Mati Bo¡ja. Molti gli ospiti dalla vicina Slovenia. Il rituale del bacio delle croci, tra le comunità di Prossenicco, Chialminis, Monteaperta, Lusevera, Montemaggiore, Taipana, Uccea e Villanova, è stato l'atto iniziale della messa, celebrata da don Roberto Borlini, con il diacono Diego Mansutti, e accompagnata magistralmente, con canti in latino, italiano, friulano e sloveno, dal coro «Alpe Adria» di Treppo Grande. La ricorrenza, alla quale hanno preso parte anche il vicepresidente della Provincia, Daniele Macorig, il consigliere regionale Paolo Ciani, e il rappresentante della comunità di Canebola/#eniebola, Rino Pe-
trigh, è proseguita con la processione, lungo le vie del paese, con la statua della Madonna del Rosario, portata a spalle. Il corteo, salutato dai «batarji», i drappi in stoffa appesi ai balconi delle case e recanti immagini sacre e versi di preghiera in sloveno ricamati, e dal suono della campane fatto echeggiare da abili scampanottatori, si è fermato per la benedizione del crocifisso ligneo all'inizio del paese, realizzato e donato alla comunità dall'intagliatore Mario Budulig anche a nome dell'associazione culturale «Prosnid ¡ivi». L'opera è il frutto di un centinaio di ore di certosino lavoro. Fa seguito alla statua dell'emigrante che, con la valigia in mano e sovrastata da un caloroso «arrivederci» in italiano e sloveno, è stata collocata alla fine del centro abitato. Sempre l'associazione «Prosnid ¡ivi» l'aveva commissionata dietro compenso (anche se l'artista stesso dice: «Non sono abituato a farmi pa-
Kriœ v Prosnidu in Mario Budulig, ki ga je nardiu iz lesa gare per le mie creazioni»). Da cinque anni Budulig si dedica per hobby all'intaglio del legno, una passione nata e coltivata prima tra le pareti di casa, aggiustando mobili e impreziosendo vetrine, e poi condivisa e valorizzata dalla comunità del paese.
La festa della Madonna del Rosario, incorniciata da un'insolita giornata tardo-estiva calda e soleggiata, si è conclusa sotto il tendone con un momento conviviale organizzato dalla pro loco «Amici di Prossenicco», sin dalla sua costituzione promotrice della ricorrenza.
Pranzi del sale per i 110 anni dell’osteria er festeggiare i suoi 110 anni di attività, l'osteria «Al centro» di Giuanpitor, a ProsP senicco, propone i «Pranzi del sale», durante i quali le portate saranno intervallate da musica e letture. Ricco il menù nelle tre domeniche (16, 23 e 30 ottobre) organizzate in collaborazione con l'Associazione musicisti Tre Venezie. Il prezzo, (bevande e caffè compresi), è di 23 euro. Domenica 16 ottobre Daria Collovini presenterà il suo ultimo libro «La lingua di latta», interverrà Rocco Burtone e il musicista Gianfranco Lugano parlerà del suo libro di vignette «Notarius». Per pranzare è necessaria la prenotazione allo 0432788194 o alla mail: giuanpitor@hotmail.com.
ALLA «BURJANKA» i prodotti agricoli e artigianali, la gastronomia, la cultura e soprattutto la voglia di vivere
A Lusevera la Benecia si è messa in vetrina
Gabrovec: queste valli meritano un futuro migliore
L'
irresistibile profumo delle caldarroste, diffuso dalle folate di vento, ha dato il tocco più tradizionale dell'autunno alla «Burjanka», la fiera delle castagne, tenutasi domenica 9 ottobre a Lusevera/Bardo. Lì la Benecia o Slavia – quella autentica: diffidate dalle pacchiane imitazioni – ha messo in vetrina i suoi prodotti agricoli e artigianali, i suoi saperi gastronomici, la sua cultura, la sua calda ospitalità e, soprattutto, la sua voglia di vivere e crescere. È stata una giornata di vera festa, come auspicato durante la santa messa dal parroco, don Renzo Calligaro. «Ci siamo radunati in chiesa per il momento della fede – ha affermato al termine della celebrazione bilingue –, ora continuiamo nelle vie del paese con spirito di amicizia. È bello vedere la nostra comunità, per tanti anni
Renzo Mattelig, Stanka Golob, Lenka Hrast in Igor Gabrovec attaccata, osteggiata ed emarginata, riscoprire le proprie tradizioni e offrirle ai vicini sia del versante italiano, sia di quello sloveno. La strada giusta è quella dell'apertura e della collaborazione. Non si può restare chiusi nel proprio paese o nel proprio comune», ha concluso il parroco, ringraziando il coro «Naœe vasi» di Taipana, che ha accompagnato il rito. Si è passati, poi, all'inaugurazione della mostra d'arte con i dipinti di Lenka Hrast di Livek (Kobarid) e i quadri di Stanka
Golob di Grahovo ob Ba@i (Tolmin) fatti usando solo sabbia. Il consigliere regionale della Slovenska skupnost, Igor Gabrovec, ha detto che «l'appuntamento di Lusevera è un'ottima occasione per valorizzare questi luoghi meravigliosi. Peccato – ha affermato – che di essi, il più delle volte, la politica si ricordi solo nelle parole, ma non nei fatti. La Burjanka dà modo di presentare i prodotti tipici e gli imprenditori agricoli. Sono contento di vedere che si tratta in gran parte di
giovani, che qui lavorano e sviluppano concrete opportunità di occupazione e di crescita per il territorio. Loro danno vera vita all'area montana della nostra regione. Queste valli meritano un futuro migliore». «Partecipiamo all'organizzazione della Burjanka – ha detto il direttore dell'Unione emigranti sloveni, Renzo Mattelig – perché riteniamo che gli sloveni siano un'unica comunità, che abitino in Slovenia, come in Italia, Austria e Ungheria, come pure in tutto il mondo nei paesi di immigrazione. Ognuno di noi è chiamato a partecipare allo sviluppo dell'intera comunità. E questo sia sotto il profilo culturale, che sotto quello economico». La giornata è proseguita tra le bancarelle della «Kme@ka zveza» e i chioschi con le specialità gastronomiche, allietata dalle note dei fisarmonicisti della Benecia e del gruppo «Brjar» del Collio. A metà pomeriggio il programma culturale ha raggiunto il culmine con il concerto, in chiesa, del «Zagreb saxophone quertet & friends». E. G.
dom
15. oktobra 2011
REZIJA/KANALSKA DOLINA
stran
11
SPODBUDLJIV PODATEK izhaja iz ankete, ki je bila izvedena spomladi letos v sodelovanju s Slori-jem
64 odstotkov Kanal@anov podpira postavitev cestnih ve@jezi@nih tabel
Vpraœalnik o vidni ve@jezi@nosti je bil namenjen starœem u@encev solœkega zavoda »Bachmann«
Luciano Lister
Z
aœ@itni zakoni (predvsem zakona 482/99 in 38/01) nudijo mo¡nost, da bi postavili ve@jezi@ne cestne table tudi v Kanalski dolini. To mo¡nost so nedavno preu@evale posamezne ob@inske uprave na podlagi ustreznega odloka de¡elnega odbora. V okviru tega razmerja, katera so torej bila mnenja lokalnega prebivalstva o tej mo¡nosti? V danem trenutku je bilo posebnega pomena podrobneje analizirati mnenja o vidni uporabi jezikov. Ne pozabimo, da je vpraœanje ve@jezi@nih tabel tesno povezana z vpraœanjem odnosa posameznika do svojega jezika in svoje kulture. Ta je zelo intimni odnos, ki ozna@uje identiteto posameznika v njegovi skupnosti. Naj opozarjamo, da o Kanalski dolini in œe posebej o ve@jezi@nosti Kanal@anov obstajajo œtevilne publikacije, vendar samo nekatera znanstvena dela obsegajo jezikovno dediœ@ino doline v celoti, se pravi vse manjœinske jezike (furlanœ@ino, nemœ@ino in slovenœ@ino z ustreznimi nare@nimi razli@icami), ki so priznane na podlagi dr¡avnega zakona 482/99. Vendar v publikacijah ni veliko gradiva o mnenju Kanal@anov o javni uporabi jezikov, niti na podro@ju vidne ve@jezi@nosti. Tukaj bom predstavil del rezultatov ankete o mnenju Kanal@anov glede vidne ve@jezi@nosti, ki sem jo spomladi izvedel v srednjih œolah prve in druge stopnje v ve@stopenjskem zavodu »Ingeborg Bachmann« na Trbi¡u. Anketo sem izvedel v sodelovanju s Slovenskim raziskovalnim inœtitutom. Zaradi dejstva, da bi lahko
razdelitev dodatnega vpraœalnika v drugem trenutku pove@ala tveganje neuspeœnosti, sem skupaj z vpraœalnikom za to raziskavo razdelil dodatni vpraœalnik o ve@kulturnosti doline, ki je bil namenjen moji diplomski nalogi druge stopnje. Vpraœalnik o vidni ve@jezi@nosti je bil namenjen starœem in je predvideval enajst vpraœanj z izbiro med omejenim œtevilom odgovorov. V œolah sem razdelil 277 vpraœalnikov; primerno izpolnjenih sem jih nazaj dobil 150, to je 54,2%. Osredoto@il se bom na rezultate, ki so povezani z dvemi osrednjimi vpraœanji: kaj sploœno mislijo Kanal@ani o mo¡nosti dodajanja krajevnih jezikov na cestne table (@e so za ali proti) in kako bi sprejeli dejstvo, da bi na vhode v svoja naselja posta vili imena tudi v krajevnih jezikih. O uvedbi imen v lokalnih jezikih na cestnih tablah se je izreklo za 44,7% anketirancev. #e upoœtevamo tudi tiste Kanal@ane, za katere bi napisi v lokalnih jezikih bili primerni samo na za@etku in na koncu naselj, se dele¡ pozitivnih odgovorov znatno dvigne. Kar 64% anketirancev je za kakœno obliko vidne ve@jezi@nosti. Proti se je izreklo 16% anketirancev; za 15,3% bi bilo pa vseeno. Ostali anketiranci (4%) niso imeli to@nega mnenja in so izbrali odgovor »ne vem«. V omejeni obliki bi bila torej absolutna ve@ina anketirancev za postavitev ve@jezi@nih tabel. #e upoœtevamo odgovore na vpraœanje, kaj bi anketiranci mislili, @e bi opazili cestne table v krajevnih jezikih na za@etku in koncu vasi, spet prevladuje pozitivno staliœ@e. 19,3% anketirancev misli, da bi to pomenilo spoœtovanje do krajevnih
Wsako saböto »Te rozajanski glas« a litos pyrwo saböto otobarja pö@ël byt, skuza Radio Trst A, »Te rozajonski P glas« wsako saböto opuldnë. Neœ las se @üjë tu-w Reziji ano pa jïndë, nejveæ z Tyrsta dardo won na Tarviä, orë z Karenj, ano pa dalë@: tu-w Banitke, tu-w Meœtre,
tu-w Bolonji. Litos æemo mët veæ judi ki bojo pomoali da isi las bodi _ïw ano wriden za noœe jüdi ki ¡ivïjo tu-w dolïni ano pa za rozajone pösvitë. Mësto æë byt za wse te jüdi ki bojo tëli kej raæyt ano pa mësto æemo det otrucën. Æemo tyt na ta prid ziz kotiæ tu ki æemo romonyt od te slavinske minoron@e za bujœë vëdët ka to jë isa minoron@a ano kako na jë organizona. Bomo @üli pa da kako so mörë lajet po nes skuza lïbri »Ro¡ice ziz Rezije«, ki jë bil a napïsel Milko Mati@etov lëta 1972. Tu-w isamo lïbrino so sprawjane 60 wu¡, ki so bili mu je rakly noœi jüdi. Bomo pa poœlüœali wu¡e ano cïtire te stare ano zakoj në pa te bojë modernaste. Tej po nawadi tu-w wsaki tra¡miœjuni æë se raæyt ka jë növaa tu-w noœi dolïni ano za jso litos æë skerbet Catia Quaglia na mësto Luug'ina Palettina . Æemo zawalit Luug'ina Palettina za wse te lita ki an pomoel za bodi kej veæ za noœo dolïno. (s. q.)
Ta rozajanska kultura ta-na internet
o se vi da neœnji din rüdi veæ nu veæ doparomo internet. To so ti mlodi ki a dopaT rajo nejveæ mo në köj ony. Zawöjo isaa œtiri aso@acjuni ki dilajo tu-w Reziji za dyr¡et orë ano za bronit to rozajonsko kultüro ano romoninjë so se spravili wkop za
naredit den sito ta-na internet. Od prve dni avoœta so mörë vïdët isi sito, to baœta napïset www.rezija.com aliböj www.valresia.net. So mörë lajet veæ ra@i, da ka dilajo ano da ka so naredili te rozajonski @irkolo »Rozajanski Dum«, ki to so noprët 30 lit ki an se gjal gorë; neœ folklore, ki so mörë lehko raæyt da to jë te nejbojë wridna ano stara aso@acjun tu-w Reziji; aso@acjun »Muzeo od tih rozajanskih judi«, ki na ma muzeo tu-w Pöjë ano te ¡ënski koro Ro¡e Majave. Se mörajo vïdët pa ni lipi litratavi ano video. Karjë intiriœent so litratavi ano video norëd tu-w Perù avoœta tu ki so bili pa noœi plesawci ano citirawci za te festival, ki jë bil tu-w Trujillo. Se æë jïsket diwet rüdi növe rë@i da bodi rüdi kej növaa në köj za noœe jüdi mo pa za wse ite ki majo wöjo poznet noœo boato kultüro ano noœo dolïno. Za naredit isö pomoa pa komunità montana ta ta-na Pultabiji ziz lë@jo 38 od lëta 2001 ki to jë ta lë@ ki skirbï za to slavinsko minoron@o ki jë tu-w noœi Regjuni. (l. n.)
La miniera culturale della Val Canale he la Val Canale, dove si inconC trano tre confini e unico luogo in Europa dove si parlano quattro lin-
skupnosti in 38% meni, da bi to pomenilo ov red no t enj e k rajev n e ku l tu rne dediœ@ine. #e tema dvema podatkoma dodamo tudi œtevilo anketirancev, ki je izbralo obe mo¡nosti, je pozitivno mnenje izrazilo kar 76,6% anketirancev. Postavitev napisov v krajevnih jezikih bi razburila 3,3% anketirancev; za 10% bi to bilo vseeno. Dele¡ tistih, ki bi se lahko @utili dezorientirani dosega 4,7%. 5,4% anketirancev si je izbralo odgovor »drugo«. Torej je skupni podatek negativnih staliœ@ omejen (8%). Kot je bilo pri@akovati na podlagi rezultatov svoje diplomske naloge prve stopnje, sploœno gledano, se Kanal@ani ve@inoma ka¡ejo ob@utljivi za tematiko lokalnih jezikov. Raziskava je posredno spodbudila med prebivalstvom tudi dodatno razmiœljanje o vpraœanju lokalnih kultur v mednarodnem kontekstu (mo¡nost razvoja za obmo@je doline) in v javnosti. Z analizo ostalih vpraœanj bomo med drugim lahko preverili, ali bi nastale morebitne te¡ave pri procesu postavitve tabel, kot se je na primer dogajalo na avstrijskem Koroœkem.
gue , fosse un luogo di ricerca estremamente interessante per linguisti, etnologi, storici, musicologi lo ha dimostrato ancora una volta il mastodontico convegno (oltre venti i relatori) organizzato dall’Istituto sloveno di ricerca - Slori di Trieste e dal Centro culturale sloveno Planika di Ugovizza, che ha avuto luogo il 6 ottobre scorso a Malborghetto. Nel salone del Palazzo veneziano sono intervenuti giovani alle prime esperienze di indagine sul terreno e rappresentanti delle più prestigiose istituzioni slovene di Slovenia ed Austria nel campo della ricerca. Dagli interventi, necessariamente schematici, sono emersi due dati di fondo. Il primo riguarda la ricchezza del ‘giacimento’ culturale della Val Canale, che offre ancora stimolanti motivi di ricerca, che neanche le già numerose pubblicazioni e campagne di indagine hanno esaurito. Il che dimostra, appunto, che l’incontro di lingue e culture genera una stratificazione di elementi non riscontrabili in altri siti. Il secondo dato emerso è la precaria situazione socioeconomica che sta mettendo in pericolo questo enorme patrimonio. Il forte calo demografico e di attività economiche dovuto anche alla caduta dei confini (sembra una beffa!) sta mettendo in pericolo la sopravvivenza stessa di questa realtà, compendio dell’Europa unita.
ALL’ACCADEMIA SLOVENA il catalogo del «Näœ muzeo»
«Biside ta-na traku»
S
i terrà martedì 25 ottobre alle ore 11,00, presso l'Accademia slovena delle scienze e delle arti (Sazu) di Lubiana, la presentazione del catalogo della raccolta etnografica «Näœ muzeo» di Resia. Tale raccolta è situata dal 1998 a San Giorgio/Bila ed illustra la vita in Val Resia prima e dopo i sismi del 1976, attraverso la ricostruzione di ambienti tipici, il recupero di strumenti legati al mondo del lavoro agricolo e dell'abbigliamento tradizionale locale. L'esposizione, caratterizzata dall'uso del plurilinguismo (resiano, sloveno standard e italiano) per le didascalie, permette al visitatore la conoscenza anche del tessuto culturale locale. Il volume, curato dall'associazione culturale «Museo della gente della Val Resia», illustra la collezione degli oggetti esposti presso la raccolta etnografica di Resia denominata «Näœ Museo» con una vastissima gamma di immagini e con testi scritti in resiano, nelle quattro varianti principali, tratti da interviste agli anziani della valle, realizzate negli ultimi venti anni. Arricchiscono ulteriormente il catalogo i riassunti dei testi tradotti anche in sloveno ed in italiano. Il volume dal titolo «Biside ta-na traku/Le parole su nastro/Besede na traku» è diviso per ambienti: 1. La casa e lo stavolo, 2. la stalla ed il fienile, 3. Il prato ed il bosco, 4. La lana, la canapa ed i tessuti, 5. I lavori tradizionali: l'arrotino, il sarto, il falegname, 6. La fede.
Per ogni ambiente, attraverso i testi tratti delle interviste inerenti al tema trattato, viene raccontata l'esperienza vissuta in quel specifico ambiente; mentre le immagini, circa 200, ne danno la testimonianza, un connubio tra cultura materiale ed immateriale. Vengono descritti: il lavoro agreste, le usanze, i rituali e le superstizioni, non per nostalgia, ma per conservare la memoria storica del passato. Attraverso le pagine di questo volume, l'appassionato ma anche il curioso potranno immergersi in ambienti diversi da quelli che siamo abituati a vedere oggi in Val Resia, si attraverseranno i campi di granoturco, si andrà al mulino, si carderà la lana e si realizzarà il mosto. Un libro in grado di restituire ai giovani i profumi e le sensazioni di un tempo. Sandro Quaglia
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Œtirijezi@na revija Gorske skupnosti Jezikovna okenca Gorske skupnosti za Guminsko, ˘elezno in Kanalsko dolino, v okviru nadaljevanja promocije uporabe furlanœ@ine, slovenœ@ine in nemœ@ine so uredila œt. 21 glasila «CM Magazine», ki obravnava tematike o manjœinskih jezikih, ki so prisotni na tamkajœnem obmo@ju. V tej œtevilki predstavljajo zgodovinski pregled pou@evanja manjœinskih jezikov v Knalski dolini. To zato, ker se veliko dru¡in zanima za ustanovitev trijezi@ne œole na inœtitutu I. Bachmann na Trbi¡u.
Na Bili uspel praznik kmetov in gozdarjev
V nedeljo 2. oktobra je praznik kmetijstva na Bili (Resiutta) pritegnil ogromno œtevilo ljudi. Organizatorji – Gorska skupnost za Guminsko, ˘elezno in Kanalsko dolino, park Julijskih predalp in doma@a ob@ina – so praznik posvetili zaœ@iti gozdov. Posebno pozornost so namenili mladim obiskovalcem, katerim so prokazali ¡ivljenje v gozdu in v gorah. S svojimi stojnicami so na sejmu sodelovali tudi kmetje iz Kanalske doline in Rezije. Veliko zanimanje in povpraœevanje je do¡ivel znameniti »strok« (to je @esen) iz Rezije.
Kranjska gora per le piste di Fusine Accrescere la sinergia tra il Friuli Venezia Giulia e la Slovenia per il fondo. Il proposito è stato sancito durante un recente incontro a Tarvisio che ha visto protagonisti il presidente di Promotur, Stefano Mazzolini, il sindaco di Kranjska Gora, Jure ˘erjav, e il consigliere comunale tarvisiano, con delega allo Sport, Franco Piussi. Durante il vertice è stato deciso che il Comune sloveno si occuperà della battitura giornaliera delle piste da fondo anche in territorio italiano, e precisamente nella piana di Fusine, sino al ristorante «Kantina nelle Alpi Giulie», nelle vicinanze del quale c'è un parcheggio al servizio degli sciatori. L'accordo sarà formalizzato ufficialmente in un secondo tempo, ma l'intesa è stata trovata. I cittadini sloveni, proprietari dei terreni sui versanti italiani, hanno già dato la loro disponibilità a consentire le operazioni di preparazione quotidiana dei tracciati «e ora – sottolinea il presidente Mazzolini – chiederemo ai tarvisiani di fare altrettanto». La collaborazione è destinata anche a incrementare la qualità delle proposte per lo sci nordico: sinora, infatti, la battitura delle piste da parte del Comune di Kranjska Gora – che ha la gestione diretta delle strutture per il fondo – era settimanale, ma la «cura» quotidiana dei tracciati andrà a tutto vantaggio degli appassionati di questa disciplina. Si creerà, dunque, un unico comprensorio «senza confini» di circa 26 km.
12
dom
POSO@JE
stran
15. oktobra 2011
KOBARIŒKA ˘UPNIJA se je, na predve@er Slomœkove nedelje, spomnila pred petimi leti preminulega mladega umetnika KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke brevi brevi kratke
Umrl Lojze Slak mojster harmonike
»Zavedam se jaz korenin«, knjiga o Tadeju Sovdatu iz Idrskega
Somaœevali so opat iz Sti@ne Anton Nadrah, skladatelj Avgust Ipavec in doma@i ¡upnik Jo¡ko Bric
Miran Miheliå
29. septembra je umrl mojster harmonike Lojze Slak, legenda slovenske narodno-zabavne glasbe. Star je bil 79. let. Odœel je po hudi bolezni. Zelo priljubljen je bil tudi v Bene@iji, kjer je ve@krat nastopil s svojim ansamblom. Zadnji@ avgusta 2008 v Matajurju. Lojze Slak se je rodil 23. julija 1932 v vasi Jordankal na Dolenjskem. Svojo mladost je ve@inoma pre¡ivel pri stari mami. Prav to je usodno vplivalo na njegovo poznejœo ¡ivljenjsko pot. O@arala ga je namre@ stri@eva diatoni@na harmonika, zato je pogosto igral nanjo. Stric Ludvik ga je pri igranju harmonike spodbujal, a mu je svetoval, da je bolje, @e se u@i kar sam. Prelomno leto v njegovi karieri je bilo leto 1957. Takrat je kot samostojni harmonikar nastopil na javni radijski oddaji »Poka¡i, kaj znaœ« in takoj o@aral tako strokovno javnost kot radijsko ob@instvo. Leta 1959 je nastal ansambel bratov Slak. Leta 1964 se je Lojze na enem od nastopanj na Radiu Ljubljana spoznal s pevsko skupino Fantje s Praprotna. Kmalu so se dogovorili za skupno nastopanje. Tako je nastal eden naœih najboljœih in hkrati najbolj izvirnih slovenskih ansamblov. Nastopov je bilo na tiœo@e, ploœ@, kaset in cd-jev pa na desetine.
Skupna reœevalna vaja v Trenti V Trenti, na Logu, sta v soboto 8. oktobra GRS Bovec in Soccorso Alpino di Cave del Predil (Rajbl) izvedli prvo skupno vajo z uporabo helikopterja klicnega centra 118 iz Furlanije Julijske krajine in helikopterja slovenske vojske. Na prijateljski osnovi so doslej ¡e ve@krat sodelovali, predvsem v resni@nih primerih, kot sta na primer reœevanje v stenah Mangarta in pa reœevanje belgijskih skavtov, vendar je bilo to skorajda protizakonito. Prav zato je pobuda, da bi v smislu hitrejœega reœevanja ¡ivljenj, reœevanje izvajali po potrebi skupno, v posameznih primerih pa bi lahko GRS Bovec reœeval z italijanskim helikopterjem in obratno, toliko bolj na mestu. Preden pa bo pobuda zares za¡ivela bo potrebno prese@i birokratske ovire. Elio Chiarchietti, direktor Centra helikopterskega reœevanja 118 v Furlaniji Julijski krajini, je ob tem dejal: »Presre@en sem, da se je skupna vaja zgodila v Sloveniji in ocenjujem, da sta obe ekipi GRS odli@no pripravljeni in sposobni sodelovati v œe tako te¡kih reœevalnih akcijah. Zdaj pa je na nas, da skupaj postavimo pravila, kako bomo skupne akcije izvajali in kakœen bo protokol. Zavedam se, da bodo nastale najprej banalne birokratske ovire, vendar bomo mi ustvarili take pogoje in dokazali, da je sodelovanje nujno potrebno za hitrejœe, u@inkovito in varnejœe reœevanje @loveœkih ¡ivljenj«.
˘
upljani kobariœke ¡upnije, s pomo@jo Ob@ine Kobarid, so na predve@er Slomœkove nedelje, v ¡upnijski cerkvi Marije vnebovzete v Kobaridu darovali sv. maœo v @ast Materi Bo¡ji. Med maœo in po njej je potekala tudi predstavitev knjige z naslovom »Zavedam se jaz korenin« o pred petimi leti – prezgodaj – preminulem mladem umetniku Tadeju Sovdatu iz Idrskega, @astilcu Marije. Med maœo je pel doma@i Meœani pevski zbor »Planinska ro¡a«, v katerem je svoj @as pel tudi Tadej, mladi so recitirali njegove pesmi, misli... Ne le v spomin, ampak, da bi s tem umetniœkim sporo@ilom, mladim pomagali rasti v osebnem in zavedanju skupnih krœ@anskih in narodnih korenin. Sv. maœa je potekala v somaœevanju doma@ega ¡upnika Jo¡ka Brica, p. dr. Antona Nadraha, duhovnika in skladatelja Avgusta Ipavca, ki je za to prilo¡nost priredil in uglasbil Tadejevo pesem »Da bomo pri tebi doma« in nagovoril starœe ter vse prisotne. Knjiga je nedavno izœla v samozalo¡bi v sodelovanju Ob@ine Kobarid in Druœtva MePz Planinska ro¡a. Vsebuje Tadejeve pesmi, fotografije in ustvarjanje v kamnu iz obdobja 1978 - 2006. Pri izboru urednice M. Sivec in Z. Drole, sta sodelovala Tadejeva starœa Marija in Zvonko, posvetilo umetniku in njegovemu izra¡anju v pesniœki besedi, fotografiji in
stvaritvi v kamnu pa je napisal A. Ipavec. Vsebina za@enja s spominskim albumom, nadaljuje s Tadejevo poklicno ustvarjalnostjo, katere pri@a so œtevilna kamnoseœka dela. Ta je zasnoval in izdelal sam ali skupaj s sodelavci. Poklica se je izu@il v bli¡njem #edadu. Njegovo kamnoseœko delo je tudi kamniti vodnjak, ki stoji v Gorici. Izklesal je relief »Nebeœki materi«, kip »@lovek«, »Portret«, kropilnike za bli¡nje cerkve, med drugim tudi za cerkev Sv. Lovrenca, kjer je pokopan Simon Gregor@i@… Njegovo zadnje delo, kot bi ¡e gledal in videl iz Bo¡je bli¡ine, je bilo »Kalvarija«, relief v kamnu – trije kri¡i, morda kri¡i œe dveh fantov, ki sta se skupaj z njim ponesre@ila. Tadejeva starœa sta ga letos dodala k nagrobniku na kobariœkem pokopaliœ@u. Njegovo narodotvorno zavest je pokazal, ko se je k slu¡enju slovenske vojske pred@asno in prostovoljno javil in bil tako zavzet, da je prejel odlikovanje najboljœega vojaka v @eti. Tadej je bil osebnost – globoko veren mlad @lovek, ki je zapustil dediœ@ino neiz@rpnega vira dobrohotne pomo@i, vzgoje in samovzgoje in zelo uporabnega zgleda danaœnji mladini znotraj dru¡in in v okviru duhovnih vaj skupin. Tadej ni iskal in @util to Bli¡ino le v prijateljstvu, ampak tudi v enkratni lepoti doma@e doline So@e in gora nad njo, v govorici dreves, ptic, cvetja in kamna – Bo¡jega stvarstva. Oblika slednjega je
Mladi iz Kobarida povedali svojo o stanju v ob@ini adnji dan septembra so se mladi Kobariœke zbrali pri svoji prvi okrogli miZ zi, ki je pomenila veliko informacij, z ¡eljo, da bi spodbudila k razmiœljanju in sodelovanju kar najœirœi krog mladih ljudi. Seznanili so se, kaj lahko od
ob@ine v tem trenutku pri@akujejo, kateri so naslovi, ki jim morajo prisluhniti, da povedo kaj v ob@ini pogreœajo in od ob@ine kot institucije lahko pri@akujejo. Govora je bilo o samozaposlovanju v obrti, v turizmu…, za kar pa so potrebni ob@inski in medob@inski projekti, zlasti za @rpanje za@etnih investicijskih sredstev iz evropskih razvojnih skladov. ˘upanja Darja Hauptman jim je v uvodu predstavila trenutno gospodarsko in drugo stanje v ob@ini in jih takoj za tem povabila k besedi. Okrogle mize so se udele¡ili tudi predsedniki te in one stranke, ki so ¡upanjo pohvalili, ker je organizirala tako potrebno sre@anje, ki pa je po manjœih ob@inah prava redkost. Vidi se, da je ¡upanja ¡e prej profesionalno delala z mladino in ve, da je ta po koncu izobra¡evanja prepuœ@ena ve@ ali manj lastni iniciativi, toda s premajhnimi izkuœnjami, predvsem pa s premalo uporabnim znanjem samozaposlovanja, ki ga nudijo stari vzorci poklicnih in viœjih œol, ki œe vedno temeljijo na zaposlovanju v dr¡avnih podjetjih… Kmetijstvo ima perspektivo le preoblikovano v kme@ki turizem Posebno vpraœanje pa je ustvarjanje ugodnejœe klime za vklju@evanje mladih, da bodo postali dru¡beno aktivni ljudje v doma@em okolju in nekateri tudi œe izven njega. Mlade, ki so prepuœ@eni sami sebi, prej ali slej zvabijo v neke nezdrave zabave in molzejo iz njih te¡ko prislu¡en denar ali pa denar starœev in starih starœev… Sodelujo@i v debati, ki imajo pozitivne izkuœnje, so svojim vrstnikom predstavili dosedanje prednosti in slabosti za aktivno ¡ivljenje v tej ob@ini. Nekateri so menili, da je v tem okolju slaba stran @asovna oddaljenost od centrov, kjer je pla@ilo za delo tudi dvakrat in ve@ krat viœje kot npr. v Kobaridu ali Bovcu. Nekatere pa so prav oddaljenost ob@ine Kobarid od centrov znali obrniti v prednost, toda mo¡nosti za to se le izjemne. (m. m.)
Somaæevanje je v Kobaridu vodil opat iz Stiåne, Anton Nadrah posebna govorica, s pomo@jo svetlobe in senc, izvirske vode, tudi Bo¡jega izvira. Med knjigami mu je bilo Sv. pismo »knjiga knjig«, vedno na dosegu roke…, v bele¡nici zapis Gregor@i@evih misli »daritev bodi mi ¡ivljenje celo…«. Pritegovale so ga zamol@ane usode velikih, a preprostih primorskih ljudi, se sre@eval njimi, prijateljeval je z monsinjorjem Jo¡kom Kragljem. Na koncertnih nastopih je bil Tadej odli@en pevec in solist. Pogosto se je pustil izzvati in se je izkazal kot izviren imitator znanih pevcev. To je bil odraz njegovega poglobljenega in ob@utenega odnosa do glasbe kot dela kulturne ustvarjalnosti. Kot je razvidno iz knjige, so nastajali Tadejevi pesniœki verzi vse iz otroœtva in so tam opremljeni z datumi. Objavili so jih v izvirni obliki, z nekaj jezikovnimi
korekturami. Dodali so jim umetniœke fotografije, stvaritve iz kamna, lesa. Stvaritve iz kamna imajo naslove na osnovi pripovedi starœev in so opremljene z inicialkami avtorja. Iz vsega tega je razvidno, iz @esa in kako avtor iœ@e, @rpa ¡ivljenjski duhovni in umetniœki navdih, kisik, da lahko brez@asno diha za svojo ¡ivo sporo@ilnost sedanji in prihajajo@i generaciji, da se bo zavedala in rasla iz svojih krœ@anskih korenin, da bo hotela in znala »gledati s srcem«. Avgust Ipavec je ob spominjanju Tadeju, starœem, bli¡njim poklonil nekaj vpraœanj in odgovorov, vendar v zavedanju, da ostaja ¡ivljenje tu in tam velika, v marsi@em nedojemljiva skrivnost: »Moj Bog, zakaj? Moj Bog, zakaj so umrle nade in so ugasla upanja skrila bo¡je sonce, kot da ga ve@ ni? Na tej zemlji odgovora ni!«
NA OBMO#JU TNP umetnega naseljavanja ne bi smelo biti
Vro@e debate o œkodi, ki jo v Poso@ju povzro@a divjad
O
d koncesije za trajnostno gospodarjenje z divjadjo se v prora@une posoœkih ob@in ne nabere toliko kot na drugih prora@unskih postavkah, vse ve@ pa je vro@ih debat o œkodi, ki jo povzro@a divjad, posebno zveri, ki jih v te kraje nasilno priselijo, namesto, da bi se œirile same, saj one najbolj vedo, kdaj, @e sploh, nastopijo zanje dovolj pogoji. Isto bi moralo veljati tudi za ribe. Na obmo@ju TNP-ja umetnega naseljevanja, predvsem zaradi lova, ne bi smelo biti, se zgra¡ajo ljubitelji narave iz nekaterih evropskih dr¡av. Zadnji Zakon o divjadi in lovstvu je za naravne parke zgodaj zastarel, saj izhaja iz »potrebe« po gojenju divjadi za odstrel, namesto, da bi upoœteval naravno selekcijo. Tako imenovano trajnostno gospodarjenje z divjadjo je vse prej kot humano do divjih ¡ivali v parkih. Po eni strani se sedaj govori o pripravi predpisov, po katerih bi prepovedali turisti@no kolesarjenje tudi tam, kjer je tovrstna ponudba ¡e vpeljana in ne bi dovolili novih kolesarskih poti, @eprav po teh cestah vozijo kamioni in traktorji hlodovino… Tudi v turizmu se spraœujejo ali mar kolesarji streljajo na divjad ali mar kolesarji lovijo ribe? Mar oni pripeljejo uboge zveri v njim prete¡ak teren, da so la@ne in potem napadajo vse, kar jim pride nasproti predvsem doma@e ¡ivali? To po@etje pa je hudo nesramno do rejcev ¡ivine, do katere so navezani in nikakor ne zadostuje le pla@ilo œkode za toliko mesa. Zato sma-
trajo, da takœno obnaœanje ni pisano na ko¡o doma@im ljudem, niti divjadi, ampak zaslu¡ku majhnega œtevila ljudi in ne nudi delovnih mest doma@inom. Po drugi strani pa so œe vedno nezadovoljni lovci. Kot je znano, je Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano omenjenega leta objavilo prvi razpis za podelitev koncesij in dolo@itev upravljavcev za trajnostno gospodarjenje z divjadjo. Zakon je dolo@il, da gre 50% koncesije v dr¡avni prora@un , 50% pa v ob@inskega. Osnova z a izr a@ un je pe tletno povpre@je letnih prihodkov od gospodarjenje z loviœ@em, oziroma prihodkov od prodane divja@ine in trofej iz lovnega turizma. Koncesijska dajatev znaœa najmanj 10 % od povpre@nega prihodka, ki ga za posamezno loviœ@e izra@una Zavod za gozdove. M. M.
dom
ŒPORT
15. oktobra 2011
PANORAMICA sulle squadre delle Valli del Natisone impegnate a ogni livello e categoria
stran
13
LETTERA
L’Audace vive con Pulcini P Primi calci ed Esordienti
La Valnatisone ritrova il sorriso nel campionato di Promozione
Bepo Qualizza
S
i sa che i risultati di inizio campionato devono essere presi con le pinze, ma comunque sono indicativi. E se i responsi del campo non corrispondono alle aspettative, è ovvio che sono necessari degli interventi laddove emergono certe lacune. Proprio per questo la dirigenza della Valnatisone si sta adoperando al tesseramento di un valido attaccante. Ed essendo il bomber individuato di cittadinanza slovena, la burocrazia richiede i suoi tempi. Ci voleva proprio una vittoria tra le mura di casa per la Valnatisone. L'1-0 contro il Vesna, che segue il successo con lo stesso punteggio sul campo dello Zaule Rabuiese, fa sorridere anche la classifica. Ci volevano proprio questi punti per dare un'iniezione di fiducia. E l'organico rinforzato dall'arrivo del neoacquisto Campolunghi, peraltro autore della rete contro il Vesna, permette al tecnico Flavio Chiacig di guardare avanti con più tranquillità, senza l'assillo di non poter schierare una formazione incompleta nei suoi reparti. Si registra, invece, discontinuità di risultati per gli Juniores regionali della Valnatisone. Il gioco non è tra i più brillanti, ci si adagia troppo dopo un vantaggio anche doppio e ci si affanna per con-
seguire il risultato pieno. Così è successo nel corso dell'incontro casalingo con il Sevegliano con i locali avanti di due reti, ma con gli ospiti che si sono rimessi in corsa, andando a segno. Solo la paura di essere raggiunti ha scosso gli animi e ha permesso di non subire una beffa; fortunatamente poi è giunto il goal del 3-1. Nell'ultimo incontro, disputato a Fagagna, si è avuta poi la conferma del gioco sterile e pressappochista. La sconfitta per 3-2 è la dimostrazione dei limiti della compagine valligiana. Dei limiti della formazione Allievi si era, invece, già a conoscenza per la grandinata di goal subita nelle prime giornate; l'ultimo 0-3 interno, ad opera della Sacilese, è eloquente. Sono convincenti, invece, i risultati dei Giovanissimi provinciali che, all'esordio in campionato, contro la Reanese sono andati a segno otto volte, espugnando poi anche il campo del Centro Sedia con il risultato di 3-1.
La formazione Giovanissimi provinciali della Valnatisone
Nel campionato amatori del Friuli Collinare, l'Sos Putiferio di Savogna si è scontrato con la realtà del girone di Eccellenza e la sconfitta per 2-0, subita sul campo della Thermokey, sta a dimostrare come il salto di categoria presenta sempre delle incognite. Alla luce di questo, lo 0-0 ottenuto nell'incontro successivo sul terreno di casa contro i pluricampioni del Ziracco, deve ritenersi un buon risultato, vista la caratura dell'avversario. Avvio zoppicante in 1ª Categoria per Drenchia/Grimacco pizzeria «Le Valli». Dopo la sconfitta esterna per 2-1 ad Adorgnano, è arrivato il pareggio interno 1-1, con gli ospiti della Valcasa che hanno agguantato la parità solo sul finire dell'incontro in seguito ad una sfortunata autorete. Questa divisione della posta è stata accettata senza drammi dal presidente Cristian Rucchin che è alla ricerca di qualche attaccante dopo la partenza di valide pedine come Kim Smrekar e Aleksander Hrast approdati alla Savognese in 2ª Categoria. Entrambi stanno dando un notevole contributo alla squadra locale. Infatti, il 4-0 inflitto all'Ars Calcio fa pensare che le ambizioni dei valligiani non siano quelle di disputare solo un campionato tranquillo. L'esordio in A1 del Real Pulfero nel girone Amatoriale Figc è durato solo una mezz'ora, poiché sul campo di Podpolizza si è scatenato un violento nubifragio che ha costretto alla sospensione della gara con l'Orlanda, quando le squadre erano ancora sullo 0-0. In ogni caso, dalla squadra allenata da Severino Cedarmas ci si aspettano delle buone prestazioni, visto che in Coppa Regione ha superato agevolmente il turno approdando alla fase finale di questa manifestazione.
roprio mentre sono ripresi gli allenamenti e fervono i preparativi per iniziare i campionati, dopo i tornei di Cosizza e San Gottardo a cui ha preso parte la formazione dei pulcini, e varie amichevoli durante il mese di settembre, come un fulmine a ciel sereno, l'articolo a firma di Bepo Qualizza sul Dom N. 17 del 30.09.2011 annuncia, con un titolo evidenziato in giallo, «L'Audace di San Leonardo sparita dai campionati di calcio». La notizia si è sparsa presto tra dirigenti, allenatori, genitori, calciatori, sponsor,… che, increduli, si sono guardati in faccia e si sono parlati. Resta comunque poco capibile e per nulla giustificabile il fatto che una tale notizia sia stata pubblicata senza verificarne la fondatezza, creando così una condizione di sfiducia da parte di quanti credono fortemente in questa società che dal 1964 opera con costanza e ottimi risultati nella formazione sia sportiva che umana dei nostri ragazzi, che hanno bisogno di cogliere come esempio uno spirito di collaborazione e non di divisione. L'Audace, in collaborazione con i comuni delle Valli, la scuola e le altre associazioni sportive operanti a San Leonardo e non solo, è impegnata a lavorare in integrazione per pianificare programmi, orari, attività sempre più rispondenti alle esigenze delle nuove generazioni e di tutte le loro famiglie: servizio di accoglienza alla fine delle lezioni pomeridiane, allenamenti per i più piccoli presso la palestra per tutto il periodo invernale dalle 16 alle 18,30, servizio di trasporto per allenamenti e partite e, non ultimo, il Campus di una settimana realizzato a Forni di Sopra la scorsa estate. In questo senso vanno considerati anche gli investimenti effettuati dal Comune per rendere il Centro sportivo di San Leonardo davvero degno di questo nome. Ci si riferisce al campetto in manto sintetico realizzato recentemente accanto al campo da calcio, alla costruzione della palestra di roccia, agli interventi in palestra e nel campetto polifunzionale accanto ad essa, senza contare che a breve verrà appaltato il bando per mettere a norma gli spogliatoi del campo. Ci teniamo a precisare, a costo di essere noiosi, che l'obiettivo principale di questa società, oltre all'aspetto sportivo ed agonistico, è sempre stato quello di concorrere alla crescita armonica di tutti i bambini, contribuendo a fornire loro le maggiori possibilità di socializzazione indispensabili per maturare quel senso di gruppo e di appartenenza, che assieme ai servizi, sono fondamentali per una comunità moderna ed attiva. Non ci sembra questa la sede per dare giustificazioni, se fossero necessarie, a quegli errori che, in questi ultimi anni di gestione, certamente sono stati commessi, mai comunque per interessi privati né per finalità personali, ma secondo quelle limitazioni che sono proprie dell'essere umano e che caratterizzano tutte le associazioni che, specialmente al giorno d'oggi, si impegnano, senza fini di lucro e tra mille difficoltà, a mantenere vivo e vitale quello in cui credono. A dimostrazione che più di qualcuno capisce e condivide il valore di queste modalità operative e la filosofia di questa piccola Associazione, ci sono la quarantina di ragazzi dai 6 ai 14 anni suddivisi nelle varie categorie, da quella dei Primi calci, a quella dei Pulcini, per finire con quella degli Esordienti. Ci preme mettere in evidenza anche che la Asd Audace, che dal comune di San Leonardo ha ricevuto in gestione gli impianti sportivi, oltre al contributo concesso dal Comune stesso come a tante altre associazioni e per il quale il direttivo approfitta dell'occasione per ringraziare, è autosufficiente nell'affrontare ogni altro onere legato al mantenimento ordinario della struttura e qui si intende: il pagamento delle bollette dell'acqua, della luce, semina e manutenzione del campo, pulizia dell'area sportiva oltre alla pulizia dell'area della scuola. Ci auguriamo che questo nostro atteggiamento, anziché stizzire, contagi tanta gente, specialmente i genitori, per riuscire a zittire e fermare non con le parole, ma con i fatti, quelle persone, per fortuna poche, che sono votate a creare dissapori e divisioni. Siamo convinti che la linea d'azione basata sulla critica negativa e finalizzata a soffocare sia, alla fine, controproducente per tutti, perché non porta ad alcun progresso, ma nelle migliori delle ipotesi ad uno stallo. Crediamo che siano maturati i tempi per affrontare queste situazioni con il dovuto atteggiamento, che non è quello della sottomissione o ancor peggio dell'indifferenza perché in ognuno c' è del positivo che deve essere espresso e difeso e nessuno ha il diritto di gettare fango su chi lavora gratuitamente e con passione per il bene il tutti. Speriamo che fatti del genere non si ripresentino più a carico di nessun'altro privato cittadino od associazione perché è davvero uno spreco di energie e risorse, specialmente in giorni come quelli che stiamo vivendo, dover dedicare del tempo per riflettere su episodi che amareggiano, piuttosto che concentrarsi per dare risposte attive alle esigenze che la quotidianità richiede per essere al passo con i tempi. Il Direttivo Asd Audace San Leonardo
Naturalmente il titolo, messo dalla redazione, e articolo facevano riferimento, come ben evidenziato dall'occhiello, all'assenza della formazione Giovanissimi e femminile. Evidentemente hanno tratto in inganno alcuni lettori. E ce ne scusiamo.
NEL PRIMO TORNEO «TRE CAMPANILI E UNA CAPPELLA»
NELLE GARE DI MOUNTAIN BIKE VALIDE PER IL CAMPIONATO UDACE
Successo di Stregna
Gs Azzida secondo a Bagnolo e Valle
G
L
a squadra di Stregna ha vinto sabato 24 settembre sul campo di casa il 1° torneo di calcio a 5, denominato «Tre campanili e una cappella». Forte di una formazione giovane e collaudata, con 9 punti, 11 gol fatti e tre subiti, la squadra di Stregna ha avuto la meglio sulle altre tre in gara, Tribil Superiore, Gnidovizza e Oblizza.
li atleti delle categorie Primavera e Debuttanti del gruppo sportivo Gs Azzida «Valli del Natisone», hanno avuto modo di vivere un'esperienza nuova, grazie alla partecipazione, gli scorsi 24 e 25 settembre a Bagnolo, in provincia di Treviso, alla gara di mountain bike valida per il campionato Cup Mtb Udace. Oltre a ringraziare Gabriella Vogrig, titolare, ad Azzida, del negozio di abbigliamento «Passaparola», che ha contribuito alla realizzazione della trasferta in Veneto, il presidente del Gs Azzida, Antonello Venturini, sottolinea i risultati dei suoi. Enrico Iuretig si è classificato primo, seguito al secondo posto da Simone Tensi, al quarto da Alan Cantarutti, al quinto da Massimo Maurencig e al settimo da Yari Costantini. Peccato per Samuele De Bortoli, che a inizio gara è stato appiedato da
una foratura. Con questi ottimi piazzamenti la società si è classificata al secondo posto. I giovani atleti si sono poi distinti, domenica 9 ottobre, a Valle di Soffumbergo, in comune di Faedis, in un'altra prova valida per la Cup Mtb Udace. In categoria
Primavera si è classificato primo Enrico Iuretig, secondo Alan Cantarutti, quarto Giulio Munisso e settimo Yari Costantini. In categoria Senior si è piazzato al secondo posto Loris Tomat. Questi risultati hanno guadagnato al Gs Azzida il secondo posto nella classifica riservata alle società.
14
DOMA@A KULTURA
stran
Pas je loviu zajca Takuo smo ukradli Zenjove brieskve
Patroni pomo@niki: Edvika iz Slezije
Kajœna ura bo Do sriede 19. bo jasno, zjutra an zvi@er po dolinah se bo videla maglà. Zadnji kuart lune @etartka 20. parnese priet malo sonca an maglo, potlè ura se poslabœa an temperatura se zni¡e. Nova luna sriede 26. parnese da¡ an vietar. Puojde takuo napri do konca miesca. Zadnjo nediejo miesca otuberja se uarnemo na son@no uro, takuo de bomo muorli preluo¡t œpere naœih ur adno uro nazaj. Kàr u saboto puojdemo spat, @e je puno@i, prelo¡emo œpere na 11. uro, an drug dan bomo mogli spat adno uro vic.
Za naœe zdravje Ura, ki se premika dvakrat na lieto, nie sigurno mede¡ina za naœe zdravje. Vic ku kajœan bi rad za@eu pobierat podpise pruot teli menjavi dvakrat na lieto. Naœa bioloœka ura nie nimar takuo podlo¡na na tuo an @lovek, ki na utegne zaspat lahko o usaki ur’, zguoda se zbudi prezguoda al pa prepozno an rata, de zgubi normalni ritem spanja. Spat, lepuo spat, vemo, de je zaries important an za sigurno je zlo dobra mede¡ina. #e nan parmanjka tistih 5 al’ 6 ur dobregà spanja, njemamo glave na pravin mestu an niesmo popunoma dielouni an zbujeni. Se zdi, de malomanj 20 milijonu Italijanu ima probleme u telin cajtu, kàr se premaknejo œpere ur, tuole pride rec an Italijan usakih tri. Profesor Luigi Ferini Strambi od dipartimenta »Medicina del sonno« milanske univerze »San Raffaele« prave, de vic ku 15% Italijanu ima navadne probleme s spanjem an, kàr se premakne uro, teli problemi se nimar poslabœajo. U Venezueli, ¡e od lieta 2008, predsednik Hugo Chavez, je vebrau ostat s son@no uro; u Rusiji, predsednik Dmitry Medvedev, u puomladi, kàr iz son@ne se je œlo na legalno uro, je jau, de tele bo te zadnji krat. Za prit do tega, je posluœu œiencjate ruske akademije, ki so tuole œtudial’. Tle par nas, adno preœtevanje, ki malo cajta od tega ga je napravu Codacons, prave, de 8 Italijanu na 10 bi radi pustil’ par mieru legalno uro. Do legalne ure smo parœli u liete 1916 za parœparat na lu@. Se bere, de u telih zadnjih lietah, se je parœparalo parbli¡no 625 milijonu Kw na lieto. Nieso pa nardil’ ratinge, dost koœtajo mede¡ine, zdravila, miedhi an use, kar tan okuole barli, za ozdravet od takih boliezni katerih tuole premikanje je kau¡a. Je ¡e te¡kuo, kàr konac otuberja se hitro skrajœa dan, de nie trieba ga skrajœat œe za 1 uro. Naj se zmenajo teli naœi poglavarji an naj veberejo al legalno al son@no uro, brez dajat te¡av tistin, ki za tuole tarpe. Tisti, ki pa niemajo takih problemu, sigurno na œe obadajo. Pa tala mi se zdi zaries velika sanjà.
RICETA
Solata, lentikje an skuta u forne #e nas je na 4 nucamo 2 lepe glave vartne solate (lattuga), 200 g lentikij, 150 g skute, 1 ice, 1 @ebulo, oje extravergine, malo masla, 1 però lomberja, 20 g siera grana, su an popar. Parvo rie@ denemo lentikje tu uodo, kjer jih pustmo za pu ure, naj se ume@e. Natuo jih denemo kuhat, za 10 minut, tu osoljeno uodo. Tentega preberemo, zrie¡emo an operemo solato. Tu no ponù smo ¡e diel’ malo oja extravergine an zrie¡eno @ebulo. Kàr je @ebula pocvarta, umieœamo œe ote@eno solato an però lomberja. Pocvrimo za kajœan minut, grede ki lè napri mieœamo. Kàr lentikje so kuhane, jih precedmo, umieœamo solati, osolmo an popopramo. Pustimo kajœan minut na ognju, snememo, dolo¡emo skuto, ice an ser grana. Lepuo premieœamo an denimo tolo parpravo u obalasto posodo za foran, ki smo jo priet pomazal’ z maslan. Dajmo u foran ¡e gorak 180° parbli¡no za 15 minut. Loretta Primosig
dom
Jeœiœke zgodbice
MIESAC OTUBER U NAŒIH DRU˘INAH
U nediejo 16. otuberja, je praznik svete Edvike iz Slezije. Rodila se je u liete 1174 u kraju Andechs, blizu Münchnu u Nem@iji, ku h@erka grofa Bertolda IV. Imiela je samuo 12 liet, kàr ocja jo je stuoru poro@it s sleziskin grofan, Henrikan I. #udno se zdi, pa poroka je bla zaries sre@na, imiela sta se puno rada, @eglih se niesta sama vebrala. Edvika je imiela samuo 13 liet, kàr je ¡e rodila te parvega snuova. Potlè jih je parœlo œe œest. Po sedmin otrokan, je prosila mo¡a, naj bi ¡iviel’ u @istosti. Mo¡, ki je jubu sojo ¡eno, se je odlo@u spoœtuvat nje ¡eljo. ˘ivljenje je teklo napri u sre@i an armoniji. Imiela je 64 liet, kàr na ¡alost ji je umaru mo¡ an od tekrat napri je ¡ivljenje posvetila ljudstvu, kateremu je parpomala za boljœe ¡ivljenje tud’ s poglobitvijo karœ@anske viere. Po koncu je diela puno inœtitutu za zdravit an za se brigati buozih judi. Po koncu je diela tud’ an cistercijanski konvent u poljski Trzebnici. Tele je biu parvi ¡enski konvent u Sleziji. U ¡ivljenju je pa spoznala œe tarplienja. Tri lieta po smarti mo¡a, ji je umaru tud sin Henrik II, grede ki se je tuku pruot Tartaran. Nje doma@i grad je biu popunoma podart an tud’ sestra Gertrude je umarla u telin napadu. Nie imiela velike sre@e tudi s snuovi, samuo h@erka Gertrude je ostala ¡iva, ti drugi so usi umarli œele mladi. Po smarti snuova Henrika, se je umaknila u konvent Trzbenica, kjer je ¡iviela ku munija an tan umarla 15. otuberja lieta 1243, kàr je imiela sedandeset liet. Podkopana je bla blizu konventa, u skupni grob, takuo ki je sama pustila re@eno. Kàr pape¡ Klemen IV. jo je razglasiu za svetnico, 26. marca lieta 1267, nje ostanki so bli preneseni u bogat grob u cierkvici telega konventa. Patrona je Poljske, Slezije an miesta Berlina.
15. oktobra 2011
Jur Zad tih
B
epo an Mjuta sta se @ula sama. Puno diela sta miela, dost grunta je bluo za obdielat an lieta so œle gor. Za se stuort parpomat an de bi se hiœa na zgubila, sta parhiœala blizu novi@e taz srienskega kamuna. Novì@ se je klicu Zenjo. Biu je 'an mo¡ madu an zadost friœan, nomalo la¡niu an ohvajen, ku usi tisti taz srienskega kamuna (za take so Jeœi@anj imiel' tekrat srienske judi). Tele mo¡ac je teu imiet nimar ra¡on. On je znu use vi@ ku druz an je biu kajœan krat nomalo ihtu. Imeu je ognjen karakter. Gorje @e te je vidu samuo stopit tu njega njvo al' pa utargat 'an grozd od vinjike. Otro@ije nas je bluo puno, ku vedencu. Ku usi otroc smo baronad dielal' usakih sort. Kàr so kajœnega od nas pouhàl' za kako rie@ od ni@a, œigurno, de tist, ki je tuole naredu, priet al' potlé jo je pla@u. Parve dielo smo Zenjuna okarstil' po naœin. #ast se muora dat Ginunu Lukcjovemu, ki ga je te parvi za@eu klicat Œelebrik, tuo je po italijansko »gramigna«. Buj liepega imena mu nie biu mu uœafat. 'No nediejo so se mo¡je subit po kosile zbral' u oœtariji par Tama¡ovih, ku po navadi, za karte igrat. Bluo jih je puno an mi smo bli ku œkrakjaci usi at okuole. Œpegal’ smo karte an smo dielal' senjale, takuo de druz so viedel', kaj imajo tu pest. Takuo buozemu Œelebriku je bluo te¡kuo udobit. A je biu pa sre@an. Imeu je nimar tako sre@o, de mu je parœla u ruoke usa ta dobra karta. Tu briœkul' je imeu a¡a an trejo malomanj usako roko; tu treœjetu je aku¡avu usak ¡lah, an dost krat bi ne maru narest kapota sam. Mi, za ga videt razka@enega, smo mu nimar kajœno nardil'. An kàr nie viedu, s kuon se jo parjet, ga je teu zluodi nest. Ankrat mu je nimar Gino Lukcju kupe zvezu var@ice od œuolnu. Usak more pomislit, kake komedije so bile, kàr je teu ustat taz klopi. Ist ankrat – povien van jo, de bi se na kazu za svetnika – san ujeu adnega slepi@a an mu ga po skriuœ luo¡u tu gajufo od koreta. Na tisti okuolestavi je biu velik teatro, kàr je œu Maliji Tama¡ovi pla@javat vino, ki ga je biu popìu. Ne samuo on, pa tudi tisti, ki so bli atu okuole, so viedel', de smo mu bli mi lo¡li slepi@a tu gajufo, ma nieso viedel' duo od nas. Taka fuœ@a ga je lomila! Njega o@i so bile takuo ognjene, de bi nas lahko predaru z njin. Mi pa, ku angelci, niesmo viedel' za ni@. Kazu je tu nas: si biu ti? Ne! Si biu ti? Usi smo jal' ja: ist san biu! Ist! Takuo nie
mu obednemu ni@ narest. Malica je viedela, de malomanj usak krat smo mu bli kiek kombinal'. An se je ta marha ¡e posmehuvala an œe nas parbazgala. Biu ji je uœe@ teatro an atu par Tama¡ovih nie œlo maj brez njega. Glih tisti krat se je hvalu, de on ima narlieuœe brieskve dol' na Briegu an se je pustu @ut, de @e bo videu kakega dol okuole barliet, spusti sojga pisa, ki je biu glih tajœan ku on, ihtu an zaries ¡leht. Tiste besiede so ble za nas vabilo na senjan, an ¡e tu glavi nan je mlielo, kuo bi mu mogli brieskve okradit. Prù za prù nie bluo velike œkode. Usega kupe je moglo bit petnajst, narvi@ dvajst brieskvi. Ble so zaries lepe, zdriele, arde@e. Nobedan se nie œe sanjù, de bi jih œu krast. Ampa je njega prepuoved ratala du¡nuost. Œe z uso dobro vojo, mu je niesmo mogli parœparat. Parœla je sabota. Bla je ¡e nuo@. Videli smo œele lu@ tu hiœ, pas je laju ku nauman. Luna je bla na punin. Videlo se je ku @ez dan. Nas je bluo pet al' œest an usi smo se bal' tistega prekletega pisa. #e bi ga spustiu za nami, bi œli damu brez bargeœk an usi preokojeni. Poguoril' smo se an prekuœtal', kuo jo imamo kombinat brez velike œkode. Gino Lukcju nie biu Buog vie kuo dobar tu œuol', a je imeu prù puno kura¡e. Za jo prekuœtat ga nie nobedan biu preteku. »Ni@ na buojta se. Puojde use po pot. An @e bo sila, iman tle par sebe naœega reœenika.« Odgarnu se je majo an nan pokazu zajca, ki ga je imeu ta pod pasko. Plan je
biu, de parvo nadra¡emo pisa. Kàr puojde Œelebrik gledat suoje brieskve, jih uœafa use na mestu. Duor jih bo narvi@ tarpeu, bo pas, ki bo laju. A gaspodar na bo mu videt dol pod brajdo. De bi œu gledat, bi muoru celo njivo obhodit. Brieskva je bla usajena tu sred njive, na samin. Na dolenjin kraju je bla 'na starma griva, ki nie bla posie@ena an nie bluo te¡kuo se skrit u vesoko travo. Poguoril' smo se, de se ulegnemo dol pod grivo an, @e pride pas, se na smiemo ganit. Muormo ostat ku martvi, @ene nas pas okoje. Pa @e se na ganemo, bo narvi@ tu nas laju, a na bo klu. Glih takuo je ratalo. Œelebrik je spustu pisa, ki je ku nauman parleteu glih dol h nan an laju, laju, an je gledu ku vabit Zenjuna, de pride gledat pod grivo. A njega ga nie dost brigalo, kàr je videu, de so ble brieskve na mestu. Gledu je parklicat pisa, pa te zluodi ga nie teu bugat an je le lietu @ja an san @ez grivo an gor @es nas. Kàr se je Zenjo uamu pruot nan dol po grivi, de bi videu, zakì le napri je pas laju, je Gino spustiu buogega zajca, ki ga je skrivu pod majo. Gor po njivi je na ¡lah ratu use an ravej. Use je bluo arzpeœtano an buogi zajac jo je pla@u za use. Œelebrik je prekleu pisa, zajca an se pobrau damu. Mi pa smo mogli dopravit naœo du¡nuost brez strahu. Napunli smo naœe gajufe an se veselili. Drugi dan smo bli gor par Tama¡ovih ¡e priet, ku je Zenjo parœu igrat. Usak more pomislit, kuo nas je gledu, pa nie mu krivit nobednega. »Œiguran san, de sta bli glih vi«, jo je zagondernju pod glasan. Mi pa smo se posmehuval' an se dielal’ nadu¡ni ku angelci, ki so padli gor z nebes. Nieso manjkale hudobne »proœnje« an preklinjanja pruot nan. Na moren jih napisat. Take so ble, ki @e so ble zadiele, smo bli œli mi usi kupe u pepeu. Parœla je ¡ena Perina klicat ju¡nat Zenjuna. An le kupe sta jo pohodila dol po klanc pruot duomu. (8. – gre naprej)
LETTERA Lager fascista di Visco. Resterà solo una lapide?
L'
8 settembre, data emblematica; l'esodo qualche giorno dopo: fiume di umanità dolente in marcia dai lager fascisti di Gonars, Visco (Ud). Del primo rimane la superficie. Il secondo è intatto nel cuore logistico: corpo di guardia («restaurato»), fabbricato della zona comando, cucine, mense, edificio docce, magazzini, preventorio… La Soprintendenza ha vincolato quasi 70.000 dei circa 112 mila mq; il campo era più grande (baracche e tende). Il Comune pensava di «salvare» 20.000 mq, poi 10.000, poi il silenzio, ancora «quantità mi-
nima». Ora «rilancia», apre a un «parco della memoria», con mq variabili. Metri quadri, non idea di «leggere» il cuore del campo, con viabilità, perimetro, baracche! Non di conservare l'unico campo fascista in Italia e in una zona per cinque secoli sul confine tra le culture latina, slava, tedesca e ungherese! Il rilancio è «polpetta avvelenata»: perso per perso, invece del vincolo su tutto, quello di meno della metà, per vendere il resto, il meglio sulla statale. L' «interesse» è dimostrato: mai partecipato ai numerosi convegni sul riutilizzo di aree militari. Abbandono totale dell'area: in
piedi gli alberi peggiori e tagliando noci, tigli e cedri; al saccheggio le cucine nuove (quasi due miliardi!), allo sfacelo le fondamenta della chiesetta, in stato incivile la zona intorno alla lapide della memoria. La «scusa» per non farlo visitare è il pericolo di rami lasciati apposta così. Lasciare che la natura faccia il suo corso, poi qualche provvedimento italico aiuterà: sarà viva una lapide, e sarà morto il campo, l'unico campo fascista intatto in Italia, dove c'è chi crede ancora che non siano esistiti! prof. Ferruccio Tassin
dom
Kaplan Martin #edermac 17.
15. oktobra 2011
LETA 1933 - ÆPANJUTOVA TEORIJA
stran
15
risbe: MORENO TOMASETIG
besedilo: GIORGIO BANCHIG in MORENO TOMASETIG
POVZETEK - Telo ilustrirano pripovedovanje je povzeto iz romana »Kaplan Martin Åedermac«, v katerem je slovenski pisatelj France Bevk (1890-1970) opisu teœko stanje slovenskih duhovniku v Beneåiji po prepovedi slovenskega jezika v cierkvi s strani faæizma. Po obisku karabinierju je pre Martin s sestro Katino skriu slovenske bukva v cierku svetega Mihiela in potlè æu obiskavat mamo v Karnico. Kàr se je varnù je zaåeu premiæljevat o teœkem stanju, v katerem so se znaæli njega ljudje in on s prepovedjo slovenskega jezika. Paræla je nedieja, kaplan Martin je æu maæavat. Po branju Vangelija se je oparu na stojalo in pogledu po viernikih in zaåeu pridgo po italijansko. Moœje so se razjezili a Åedermac je zagotoviu, de Buog jih na bo zapustu in za branit njih pravice, se bo on obarnu do nadækofa in celuo do papeœa. Po obisku par mami, ki se je bla poslabæala, se je Åedermac napotiu pruot Rupi, kam ga je biu povabu kaplan Orehovec za senjam. Tam je sreåu vse druge kaplane. Åedermac nie biu dobre volje, kier je viedu, de bo govor o prepuovedi in obnaæanju vsakega duhovnika v zvezi s prepuovedjo slovenskega jezika.
DRAGI ÆPANJUT, NA ŒALOST NIESO POVSIEM VARSNIÅANI. ÅE BI BLI, BI BLUO DOST DRUGAÅ. TVOJI FARANI BI SE MOREBIT NE UPARLI, PA ÅE BI JIM PO TURÆKO PRIDGU!
ÅEDERMACU NIE BLUO DO SMIEHA, ZA KAR SO MU GOVORILI DRUGI DUHOVNIKI. LE KISLO SE JE NASMEJAU
GLAVA MI JE ŒE TAKUO ZMIEÆANA…
SA’ JE Z NAMI PRÙ TAKUO
MARTIN, JE RIES, DE SO TE FARANI HUDUO PARJELI?
ÆPANJUT SE JE ZASMEJAU NARBUJ GLASNUO. NIE ZAMIERU TAKIM BESIEDAM, LJUBU JE GROTESKEN HUMOR. NJEGA ZUNANJA PODOBA JE BLA KMEÅKA. IZ OÅI MU JE GLEDALA ZVITOST. NIMAR JE Z OSTRIM ÅUTAM ZAVOHU NEVARNOST IN OSTAJU ZA GRIÅAM. IMIELI SO GA ZA ÅUDAKA; BIU JE PARLJUBLJEN ZAUOJ SVOJE SARUOVE ODKRITOSTI
ÆPANJUT, TI SI PODPISU?
TRIKRAT JE PODPISU! TEŒKUO JE ÅAKU, DE SO MU PARNESLI DOKUMENT
NE TRIKRAT, SAMUO ANKRAT! IN TUDI TEŒKUO NIESAM ÅAKU. PODPISU PA SAM IN PRIDGU TUDI, KA’ BI TAJIU. CELO PRIDGO, NE SAMUO POLOVICO KU TI, MARTIN. KA’ ME TAKUO GLEDAÆ? ŒE VIEM, KA’ MISLIÆ. IMAÆ PRÙ. LE NE MISLI, DE NIEMAM GLAVE NA PRAVEM KONCU. IMAM JO. NIESAM TAKUO NORAC, DE BI HODU ÅEZ HRIB, KÀR JE BUJ LAHKO PO DOLINI. VI SE NIÅ NE BOTA PARHRANILI
VSI SO ZAMUÅALI. OREHOVEC SE JE S POGLEDAM OBARNU NA POTOKARJA. ÆPANJUTOVE BESIEDE SO GA DRAŒILE, RAD BI JIM OSTRO ODGOVARJU, A JE MUORU OSTAT NASMEJAN GOSTITELJ. POGLEDU JE OREHOVCA; TIST DAN JE GOVORIU SKUOZE NJEGA USTA ÅE BI BLI VSI ISTIH MISLI, TARDI KU SKALA, BI NIKOMUR NE BLUO TRIEBA HODIT NE ÅEZ HRIB NE ÅEZ DOLINO PRED LIETI SE NOBEDAN NIE POGOVORITI BI SE MUORLI. RAZGOVARJU. PA SMO BLI KU SE ZMENIT. PA SA’ NIE BLUO ADAN, DUHOVNIKI IN VIERNIKI. CAJTA! PA SO BLI DRUGI CAJTI
MISLIÆ? AL IMAÆ FAÆISTE ZA TAKUO NAUMNE, DE BI ÆLI V PORAZ? ZA TELO STOPINJO SO SE DOBRO PARPRAVLI
ÅEDERMAC NIE GENJU GLEDAT V ÆPANJUTA. RIES DE JE ÅUDAK, UNDAR GA JE SADA TEŒKUO ZASTOPU. JA, LAHKO STA BLA PODOBNIH MISLI, A ÅUTILA NIESTA NA ISTO VIŒO. ÆPANJUT ANKUL NIE BRAU SLOVENSKIH BUKVI, OSTU JE V SVOJEM UOZKEM SVIETU; DOTAKNILO SE MU JE PAMETI, A NE TUDI SARCA IN DUÆE; NIE SE VPRAÆU: CEZAR AL JEZUS?
RAZPRAVA SE JE UNELA NOBEDAN ÆKOF BI NE MOGU DAT PODPISA POD TAJÆAN DOKUMENT BUOG NAM POMAGI! VSAK NAJ DIELA PO SVOJI VESTI
SA’ NIE TRIEBA PODPISA. SA’ JE PUNO DRUGIH POTI. TIHA PARVOLITU, IZVIJANJE, KÀR BOJO PARHAJALE PARTOŒBE. UMIVANJE ROK KU PILATUŒ! TUO IMATE OD KONKORDATA, KI STE SE GA VESELILI. JEST SAM BIU ZMIERAM PRUOT NJEMU. VIEM, DE SO NEKATERI CEKVENI AMBIENTI ISTIH MISLI KU POLITIÅNE OBLASTI…
17. - GRE NAPREJ RIASSUNTO IN ITALIANO - Questo racconto è liberamente tratto dal romanzo «Kaplan Martin Åedermac» dello scrittore sloveno France Bevk (1890-1970). Narra fatti successi realmente nel-
l’anno del Signore 1933, quando il regime fascista decise di vietare l’uso della lingua slovena nelle chiese della Slavia friulana. In questa puntata: Åedermac si trova assieme ai confratelli alla sagra del vicino paese. L’argomento della conversazione è naturalmente la proibizione dello sloveno e i comportamenti tenuti diversi dai sacerdoti nelle proprie parrocchie. L’attenzione di tutti si concentra su don Æpanjut, che sembrava un tipo rozzo, contadinesco, ma i suoi occhi erano pieni di astuzia. Ai confratelli racconta di aver firmato il diktat della proibizione e di aver predicato in italiano e ciò solo per convenienza e quieto vivere. Åedermac non lo capiva. Il cappellano Orehovec denuncia la non compattezza tra i sacerdoti e i fascisti ne hanno approfittato. Æpanjut sostiene che questa situazione è dovuta al Concordato, appoggiato da molti, mentre lui era contrario.
16
ZADNJA STRAN
stran
KAJ KJE KAM KADÀ KUO NEDIÆKE DOLINE • VABILO NA KOSILO V JESENI - od 1. otuberja do 8. di@emberja kulinari@na iniciativa, par keri vas vabejo na pokuœanje tipi@nih doma@ih jedì napravjenimi z doma@imi pardielki, tele gostilne: Alla cascata par Hlo@ju, Alla trota par Œpehuonjah (Podbuniesac), Osteria all’Antica na Krasu (Podbuniesac), trattoria Ai buoni amici u Tar@etu (Podbuniesac), trattoria Le querce na Klan@i@u (Œpietar), Alla posta par Hlo@ju, Gastaldia d’Antro u Landarju, trattoria Al giro di Boa par Muostu, Tinello di San Urbano u Prapotnu, trattoria Ai Colli na Œpesi, Scacco Matto u Œ@iglah. Za¡eljena je prenotacjon www.invitoapranzo.it • ŒPIETAR - u sriedo 19. otuberja, ob 20.00 u slovienskin kulturnin centru bojo predstavil’ bukva »Sem tak kot sem«, ki jo je napisu Zlatko Smrekar an »Loro tornano la sera sette giovani autori della poesia slovena« • ŒPIETAR u slovienskin kulturnin centru organizajo KORŒ SLOVIENSKEGA IZIKA. U pandiejak 17. otuberja ob
dom
KULTURNO VERSKI LIST
PETNAJSTDNEVNIK PERIODICO QUINDICINALE ODGOVORNI UREDNIK DIRETTORE RESPONSABILE MARINO QUALIZZA ZALO¡BA - EDITRICE MOST SOCIETÀ COOPERATIVA A R. L. UREDNIŒTVO - REDAZIONE UPRAVA - AMMINISTRAZIONE 33043 #EDAD - CIVIDALE DEL FRIULI BORGO SAN DOMENICO, 78 TEL. - FAX 0432 701455 e mail: redazione@dom.it www.dom.it Iscrizione Roc n. 5949 del 10.12.2001 FOTOCOMPOSIZIONE IN PROPRIO STAMPA: CENTRO STAMPA DELLE VENEZIE SOC. COOP. VIA AUSTRIA, 19/B, TEL. 049/8700713 35129 PADOVA www.centrostampavenezie.it
18.00 bo informatiuno sre@anje. Organiza Inœtitut slovienske kulture Info: 0432 727490 • A˘LA - do 30. otuberja usako nediejo u industrijski coni bo BURNJAK, ki ga parpravja komitat iz Klenja. Znotra burnjaka foranialna Karitas predaja slad@ine. Parpravjajo jih vsako nediejo druge fare po telin kolendarju: u nediejo 16. otuberja tiste iz podbunieœkega kamuna; u nediejo 23. otuberja fare iz œpietarskega kamuna, v nediejo 30. otuberja Liesa, Kozca, Sauodnja in Tar@mun. Part tega kar zaslu¡ejo puojde u pomuo@ otrokan, ki ¡ivjo u Minas Novas, znotra misjona za kero skarbi munja Anna Ortelli • SRIEDNJE - u @etartak 27. otuberja, ob 20.00 u prestorih gostilne Sale e pepe bo vi@er »Raccontare ... Pravce pravt«, u programu tudi degustacija. Info an prenotacjon: tel. 0432 724081 • GREMO U S. STINO DI LIVENZA - u saboto 29. otuberja druœtvo Associazione pescatori Alborella organiza gito u San Stino di Livenza, kjer greste jest ribe. Se gre s koriero iz #emurja ob 10.45, iz Muosta ob 10.50, ob 11.00 iz #edada piazza Resistenza an ob 11.10 u #edade kjer so koriere, ob 11.30 pred butigo Buonaquisto u Remanzage. Damu se uarnete okuole osme zvi@er. Za se upisat (se pla@a 50 euro za koriero an kosilo) pokli@ita Alda, cell. 3381634266, imate cajt do 23. otuberja, pohitita @e @eta uœafat prestor • PLANINSKA DRU¡INA organiza: - u nediejo 16. otuberja BURNJAK U #ARNEM VARHU; - do 16. di@emberja u palestri u Œpietru korœ telovadbe, ki bo usako sriedo an petak od 19. do 20. ure. Info: Info: Daniela, tel. 0432/714303, Flavia, 0432/727631 (pokli@ita ob vi@ernih urah) • PLANINSKO DRUŒTVO CAI organiza kupe s @edajsko sekcijo “M. Nero”: - u nediejo 23. otuberja BURNJAK NA LIESAH Program: ob 8.30 gresta par nogah (za 2 ure an pu, parbli¡no) iz Hlodi@a po stazi, ki gre skoze vasi Hlodi@, Seuca, Zverinac, Arbida, Peternel, blizu cierkve S. Matija, Hostne, Pod Hostne, Hlodi@. Ob 11.00 u cierkvi na Liesah bo don
Federico Saracino darovau sveto maœo, potlé u palestri bojo skuhal’ paœto an pekli kostanj. Organizatorji bojo veseli @e parneseta s sabo slad@ine al gubance. Kduor ni @lan od Cai se more upisat do @etartka 20. otuberja, pokli@ita na tel. 0432726056 (ob delounih urah). Info: www.caicividale.it
15. oktobra 2011
DOMA#A MODRUOST Mokar ku riba
TERSKE DOLINE • PODCIERKU / VALLE DI SOFFUMBERGO (Fuojda) - usako saboto an nediejo do 23. otuberja je »Praznik pe@enega kostanja an kostanjevega medu«. Znotra programa u saboto 15. otuberja ob 17.00 bo muzika an ples z ansamblom Trio Matajur, ob 18.00 u cierkvi Svetega Petra bo pieu moœki pevski zbor Matajur iz Klenja, ki ga vodi Davide Klodi@ • TIPANA - u nediejo 16. otuberja ob 20.30 u centru za praznovanje speleoloœka œola isontina vabe na »Documentare il buio«, pokazal’ bojo fotografije narlieuœih jam u naœi de¡eli • PLATIŒ#A »Sejem tradicionalnih kme@kih pardielku«. U programu: u nediejo 16. otuberja ob 10.00 odprejo fiero, ob 12.00 bo kosilo z jedmi para@animi s krajevnimi kme@kimi pardielki an s svinjskim mesan; u nediejo 23. otuberja ob 11. uri bojo pokazal’ kuo se naprave salame an klobase s svinjskin mesan; ob 12.00 bo kosilo z jedmi parpravjenimi s tradicionalnimi kme@kimi pardielki iz Platiœ@a • “JESTI TOU TERSKI DOLINI” - do 30. otuberja vas vabejo na pokuœanje tipi@nih doma@ih jedì, ku ocikana, granperesa, œtak an po¡ganik, tele gostilne: u Zavarhu, La Zucule, Terminal grotte, Ai templari, u Bardu Nova coop an Alle sorgenti u Mu¡acu. Info: www.comune.lusevera.ud.it
REZIJA • REZIJA - u nediejo 16. otuberja, ob 17.00
u kulturski hiœi bo koncert. Nastopajo: u@enci Glasbene matice, otroœki zbor Mali lujerji, meœani pevski zbor Lojze Bratu¡ iz Gorice an skupina Bk evolution
KANALSKA DOLINA • NABORJET - u saboto 15. otuberja, ob 17.00 u Beneœki pala@i bojo predstavil’ razstavo »La foresta degli dei e degli uomini – immagini, parole ed arte«. Parka¡ene fotografije o hosteh an reprodukcije kvadru, ki jih je napravlo vi@ artistu od za@etka XIX stuoletja. Odparta bo do 30. otuberja, od torka do nedieje, od 10.30 do 12.30 an od 15. do 18. ure; - u saboto 29. otuberja ob 18.00 u Beneœki pala@i bojo predstavil’ dvd, ve@jezi@no risanko (cartone animato) »Ta rozajanska lisica Lasica ad Rezije - Rezijanska lisica - La volpe di Resia«.
SLOVENIJA
so izbrana besedila iz publikacij od Mlade lipe (publikalo kulturno druœtvo Ivan Trinko); »Biside ta-na traku - Le parole su nastro – Besede na traku«, go mez ¡ivjenje u starih cajtih u dolini Rezije. Bukva je izdalo zdru¡enje “Museo della gente della Val Resia”. Vi@er organizata Zrc Sazu an kd Ivan Trinko • KOBARID - u @etartak 27. otuberja, ob 19.00 bojo odparli razstavo likovnih diel 6. ateljeja pod Krnom. Razstava bo odparta do konca novemberja, usak dan od 8. do 15. ure • KOBARID - u petak 4. novemberja, ob 19.00 u prestorih Fundacije poti miru bo kulturna prireditev »Livœko jezero«. Organiza druœtvo PoBeRe • TOLMIN - do 6. novemberja na ogled u Tolminskem muzeju razstava »Anno Domini 1511«, ob 500-lietnici narbuj mo@nega potresa na Slovienskem an 35- letnici potresa u Furlaniji. Odparta je od torka do petka 9-16 ob sabotah, nediejah an praznikih 13-17 SUL PROSSIMO NUMERO PUBBLICHEREMO I PROGRAMMI FINO A METÀ NOVEMBRE.
• LJUBLJANA - u torak 25. otuberja, ob 11.00 u Preœernovi dvorani (Nov trg, 4) bojo predstavil’ dve publikaciji Slovenju uidanske provin@e: »Mlada lipa - pravce domah narete«, u keri
ANDIAMO IN STAMPA MARTEDÌ 25 OTTOBRE. U PRIHODNJI ŒTEVILKI BOMO PUBLIKAL’ PROGRAME DO POLOVICE NOVEMBERJA. GREMO U TISK U TORAK 25. OTUBERJA. POŒJAJTE JIH NA: redazione@dom.it TEL. 0432/701455
ABBONAMENTI ANNUO: EURO 16 SOSTENITORE: EURO 30 SLOVENIA. EURO 20 EUROPA: EURO 25 ALTRI PAESI: EURO 35 I VERSAMENTI VANNO FATTI SUL CONTO CORRENTE POSTALE n. 12169330
O SUL CONTO CORRENTE BANCARIO
IBAN: IT85P0863163740000100815095 BIC/SWIFT: RUAMIT21CIV INTESTATI A: MOST SOC. COOP. A R. L. CIVIDALE DEL FRIULI
REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI UDINE N. 8 - 8. 4. 2003
dom
Larissa Borghese
Vsak dan ob 20.30 Tv dnevnik po slovensko Vsak dan, od pandiejka do sabote, Poro@ila: ob 7.00, 8.00, 10.00, 13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00. Ob nediejah: poro@ila so ob 8.00 in 9.45 (zamejski tisk), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maœa. Vsak @etrtak, ob 9. 30 »Prva izmena«, vsako saboto ob 12. 00 iz Rezije »Ta rozajanski glas«, ob 14. 10 Nediœki zvon iz ¡ivljenja Beneœkih judi.
VSAKO
NEDIEJO OB
TUDI NA INTERNETU:
14.30
www.radiospazio103.it
KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KAKUO