dom
Quindicinale - anno XLVII n. 17
K
U
L
T
U
R
N
O
V
E
R
S
K
I
L
I
S
T
30. septembra 2012 - Euro 1,00
POSTA ITALIANE S.P.A. - SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE - D.L. 353/2003 (CONVERTITO IN LEGGE 27/02/2004 N° 46) ART. 1, COMMA 1, NE/PD- IN CASO DI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALL’UFFICIO DI PADOVA DETENTORE DEL CONTO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 35100 PADOVA - ITALY
MINISTRICA ZA SLOVENCE V ZAMEJSTVU JE BILA DVA DNI NA OBISKU V NEDIÆKIH IN TERSKIH DOLINAH
»Naj Bene@ani hodijo œe naprej po Trinkovi poti«
Ljudmila Novak je s parve roke spoznala Slovence v videnski provinci. Sre@ala je predstavnike slovenskih organizacij, lokalne politike, duhovnike in œuolarje. Vse je spodbudila k dielu, de bi ohranili slovensko besiedo. Œpietarski œindik ji je obljubu, de bo spomladi za@ela obnova hrama dvojezi@ne œuole, @edajski pa, de bojo odparli v miestu oknace za Slovence beri na 6. in 7. strani
V TELI ÆTEVILKI BENEÅIJA Slavo pardielo za kmete. Malo jabuk in sierka. Kostanja nie • stran 5 ÆPIETAR Diela v hramu dvojeziåne æole spomladi hlietu • stran 7 IZLET V TURÅIJO Beneæki ruomarji zapieli »Lepa si« v Efezu • stran 9 TABLJA Obsojene tri protislovenske aktivistke v Reziji • stran 13 Redakcijo smo zakljuåili 25. septembra ob 14. uri
A PROPOSITO DELLE POLEMICHE sullo statuto dell’Unione montana del Natisone
La «sindrome Chinese» colpisce le Valli
A
vesse parlato in quel dialetto delle Valli le cui sorti gli stanno tanto a cuore, il sindaco di San Leonardo, Giuseppe Sibau, si sarebbe fatto capire senza problemi di sorta dalla vicepremier slovena, Ljudmila Novak. Come si son fatti capire, nel corso della due giorni dell'alto esponente della vicina Repubblica nelle Valli del Natisone e del Torre, i suoi colleghi di Drenchia, Savogna, Pulfero e Taipana, nonché decine di altre persone. La signora Novak, per la prima volta in vita sua dalle nostre parti, ha fatto sapere di aver compreso senza particolari problemi quanti si sono rivolti nella parlata locale a lei che proviene dalla Œtajerska/Stiria slovena – non quindi da un'area limitrofa alla Benecia – e non conosce l'italiano. Un intesa del genere non potrebbe esserci se arri-
vasse in visita il presidente russo, o quello polacco, ucraino, ceco, bulgaro... che parlano tutti lingue slave. A qualsiasi persona di buon senso questa semplice constatazione dovrebbe bastare per archiviare ogni dubbio sulla matrice slovena dei dialetti delle Valli. Non servirebbe nemmeno consultare i documenti degli slavisti che, con certezza scientifica,
inseriscono le varianti delle Valli del Natione e del Torre, di Resia e della Valcanale nel novero dei molti dialetti sloveni. E invece, a seguire le polemiche sullo statuto della nascente Unione dei comuni del Natisone, alcuni politici locali preferiscono coprirsi di ridicolo – ridicolo scientifico, beninteso – sposando le improbabili e fantasiose tesi su natisoniano/nediœko, beneciano, resiano quali lingue autonome propugnate da qualche burattinaio che tira i fili dall'ombra, proprio perché è ben cosciente della loro insostenibilità. Il fine è, quindi, tutto politico e per niente culturale. L'obiettivo è quello di provocare una nefasta «sindrome Chinese» anche in Benecia. Niente a che vedere con la Cina, naturalmente, bensì con il sindaco di Resia, e le sue politiche linguistiche.
UVODNIK
Za slovensko maœo v Œpietru
V
pandiejak 17. œeptemberja je parœla na obisk v Bene@ijo ministrica Ljudmila Novak. Med œtevilnimi sre@anji, ki jih je imiela, tisto z duhovniki je imelo posebni pomien, saj gre za tiste ljudi, ki na posebno vi¡o skarbè za celotni @lovieœki razvoj naœega ljudstva. In ministrica, ki je sama zavedna katoli@anka, vie lepuo, kakuo je dragoceno dielo, ki ga pejejo naprej duhovniki, odkar zivè ku duhovniki v Bene@iji. Tuo je od vsakega za@etka kristjanske viere par nas. Sre@anje je bilo popudan na Tar@munu, na britofu, de bi po@astili msgr.ja Ivana Trinka, in potlè v cierkvi, kjer smo imieli parlo¡nost, se mernuo pogovoriti z ministrico. Bili so œpietarski dekan msgr. Mario Qualizza, tar@munski in sauonski famoœtar Bo¡o Zuanella, podutanski famoœtar Rinaldo Gerussi, lieœki famostar Fedrico Saracino, bivœi famoœtar na Koroœkem Lovro Petricig in podpisani. Na ¡alost niesta iz Kanalske doline mogla priti msgr. Dionisio Mateucig in Mario Gariup zavojo pogreba, ki sta ga imieli le ob tisti uri. Stanje in problem Bene@ije sta v adni œtevilki, ki ka¡e, de so samuo œtieri stalni duhovniki za vso Bene@ijo. Se pravi velik teritorij in malo mo@ì. Petdeset liet tega je bilo 27 duhvnikov; potlè se je zmanjœalo ljudstvo in so zmanjkali duhovniki, ki opravljajo veliko diela, ne samo v cierkvi, ampa tudi v sploœnim ¡ivljenju, zak' viera nie zaparta v cierkvah. Viera je ¡ivljenje in @e je prava, je tam, kjer je ¡ivljenje. Vse tuole smo poviedali ministrici, ki je skarbno posluœala in nazadnjo nam je svetovala, naj se v telem dielu pardru¡ijo tudi laiki, kar seviede skuœamo napraviti. V Œpietru dvojezi@na œuola diela z vsemi mo@mi. Otroci se u@è literarno slovenœ@ino, a je trieba, de se ne izgubè tudi naœe molitve in druge lepe navade, ki smo jih ohranili. Pametno bi bilo, @e bi œuolarji in njih starœi vpraœali, da bi se molila adna maœa tudi po slovensko v Œpietru, kjer je œuola. In seviede, @e @lovek vpraœa maœo po slovensko, se je muora tudi udele¡iti, de na ostane maœnik sam na oltarju. Tolo pobudo smo predstavili tudi ministrici, ki jo je sparjela zelo veselo. #e tuole postane resnica, potlè kjek liepega in novega napravimo za naœo Bene@ijo. Tuole bo velika sre@a, zak' @e se ljudjè uœafajo, de bi @astili Boga, se imajo radì med sabo in drug drugemu pomagajo. Marino Qualizza
2
VERSKO ¡IVLJENJE
stran
CASO LAZIO
30. septembra 2012
dom
POÅASTILI BLAŒENEGA MARIBORSKEGA ÆKOFA ob 150. obletnici smrti. »Svetost prenavlja svet« je geslo Slomækovega leta
Le reazioni della Chiesa italiana
Bl. Slomæek je spodbujal Slovence, naj ohranjajo svoj jezik in narodno identiteto
ispiace molto che anche dalle «D Regioni stia emergendo un reticolo di corruttele e di scandali,
Nadœkof Turnœek: «Slomœkovo leto je velik klic v naœ svet za moralno in eti@no ¡ivljenje«
inducendo a pensare che il sospirato decentramento dello Stato in non pochi casi coincide con una zavorra inaccettabile. Che l’immoralità e il malaffare siano al centro come in periferia non è una consolazione, ma un motivo di rafforzata indignazione, che la classe politica continua a sottovalutare. Ed è motivo di disagio e di rabbia per gli onesti. Possibile che l’arruolamento nelle file della politica sia ormai così degradato? Si parla di austerità e di tagli, eppure continuamente si scopre che ovunque si annidano cespiti di spesa assurdi e incontrollati». Aprendo lunedì 24 settembre a Roma i lavori del Consiglio permanente della Conferenza episcopale italiana il presidente, card. Angelo Bagnasco, ha condannato lo scandalo dei fondi elargiti con generosità ai partiti della regione Lazio e spesi in maniera scriteriata dai beneficiari, in barba alla crisi e alle enormi difficoltà in cui vivono le famiglie. Scandalo che si sta estendendo anche ad altre regioni, compreso il Friuli V.G. messo sotto accusa per le generose indennità riservate ai consiglieri. Una forte critica a questo sistema sconsiderato e offensivo verso i contribuenti arriva anche da parte del cardinale vicario di Roma, Agostino Vallini: questi «scandali ed abusi di denaro pubblico sono intollerabili». Famiglia Cristiana descrive le feste in maschera, organizzate da esponenti del Pdl romano, come «un carnasciale di raro squallore che rischia di divenire l’emblema grottesco, non solo del Centrodestra romano, ma della politica da basso impero in cui si dibatte il tramonto in forma di Satyricon del berlusconismo».
lomœkovo leto letos obhajamo pod geslom Svetost prenavlja svet. Svetost je za nas verne ljudi uresni@itev @loveka in sicer v vsej polnosti,« je ob 150-letnici Slomœkove smrti v nedeljo 23. septembra, pred mariborsko stolnico poudaril mariborski nadœkof metropolit Marjan Turnœek. Sedmi Slomœkov naslednik je vse povabil k edinosti, enotnosti in k morali, kakor je vabil tudi bl. Anton Martin Slomœek. Pri slovesni sveti maœi so se ob relikvijah in kipu bl. Antona Martina Slomœka nadœkofu Turnœku in nunciju Juliuszu Januszu pri oltarju pridru¡ili œe œesti Slomœkov naslednik upokojeni œkof Franc Kramberger, upokojeni mariborski pomo¡ni œkof Jo¡ef Smej, celjski œkof Stanislav Lipovœek, ljubljanski nadœkof metropolit Anton Stres, murskosoboœki œkof Peter Œtumpf, pomo¡ni ljubljanski œkof Anton Jamnik, vara¡dinski œkof Josip Mrzljak in nadœkof iz Omahe v ZDA Elden F. Cartiss. Tukaj je bilo ve@ kot 120 duhovnikov 3000 vernikov iz cele Slovenije, seveda pa so se slavja v velikem œtevilu udele¡ili tudi romarji iz rojstne ¡upnije bl. Slomœka iz Ponikve. »Svetost je za nas verne ljudi ure-
IL PROGRAMMA degli incontri
BENEDIKT XVI. SE JE SESTAL Z VODITELJI mednarodnega zdruœenja Sredinskih demokratov
R. V.
»S
Slovesno somaæevanje v Mariboru. Spodaj: Slomækov kip sni@itev @loveka in sicer v vsej polnosti. Uresni@itev v vsakdanjem ¡ivljenjem, uresni@itev v poklicu v tisti slu¡bi, ki jo @lovek v svojem ¡ivljenju ima in Slomœek nam je s svojim ¡ivljenjem zlasti pa z zadnjimi leti in tedni svojega ¡ivljenja pokazal vzgled takega izpopolnjenega @loveka, ki ga mi imenujemo svetnik,« je pred za@etkom svete maœe dejal nadœkof Turnœek ter dodal, da je sporo@ilo letoœnjega praznovanja trojno. Prvo je nova evangelizacija, drugo sporo@ilo je sodelovanje v civilni dru¡bi in tretje je klic moralnemu ¡ivljenju. »Najprej med nami v Cerkvi na Slovenskem ¡elimo v njem videti vzpodbudo za novo evangelizacijo, kajti za Slomœka je zna@ilno, da je vsa sredstva, ki jih je imel na razpolago uporabil zato, da je oznanjal evangelij. Danes bi gotovo uporabljal tudi internet, televizijo, film, kakor je takrat knjige, revije, @eprav jih je moral sam œele ustvarjati v slovenskem jeziku,« je povedal. Po njegovih besedah je mo@no Slomœkovo sporo@ilo za civilno dru¡bo. »Njegovo sporo@ilo v civilno dru¡bo je morda najbolje skoncentrirano v
stavku, ki ga je izrekel dva meseca pred smrtjo tukaj v @italnici v Mariboru ob njeni prvi obletnici, ko je rekel: „Sloga ja@i, nesloga tla@i“. To sporo@ilo je Slomœkovo sporo@ilo tudi v naœ @as, v naœe razmere, saj je sam veliko naredil za to, da je poenotil naœe ljudi, zlasti Slovence na tem ozemlju tudi s tem, ko je prenesel sede¡ œkofije z Œt. Andra¡a v Maribor in preuredil meje œkofije tako, da je 240.000 Slovencev priœlo v eno œkofijo in s tem omogo@il nadaljnji razvoj naroda, jezika in tudi naœe dr¡avnosti.« Ob sklepu je nadœkof Turnœek œe poudaril, da je
Mons. Mazzocato »Kriza nas obvezuje, da na novo zariæemo pot, sprejmemo con i giovani nova pravila in poiæåemo nove oblike obveznosti« icostruire «il legame tra l'arciape¡ Benedikt XVI. se je v soboto R diocesi e il territorio per coordi- P22. septembra v apostolski pala@i v nare tutto il lavoro che la Chiesa udi- Castel Gandolfu sestal z voditelji mednese sta portando avanti sul tema dell'educazione». È questo l'obiettivo dell'arcivescovo, mons. Andrea Bruno Mazzocato, che sabato 22 settembre, durante l’Assemblea diocesana di pastorale giovanile, ha annunciato di voler incontrare i ragazzi nei prossimi mesi. Il direttore dell'Ufficio di pastorale giovanile, don Maurizio Michelutti, ha spiegato: «Lo sforzo è quello di tenere i collegamenti tra le parrocchie e gli uffici della diocesi in modo che le attivita che partono da qui arrivino sul territorio. È un lavoro di Chiesa e comunione concreta». «Il momento più importante dell’Anno pastorale – ha spiegato ancora don Michelutti – sarà una novità voluta dall’Arcivescovo, che abbiamo sposato volentieri. Mi riferisco agli incontri di preghiera che mons. Mazzocato intende fare sul tema della fede sul territorio, nelle cinque grandi zone pastorali della diocesi: il 12 ottobre a Udine, il 19 a Tolmezzo, il 26 a Buja. Mentre il 9 e il 16 novembre sarà rispettivamente a Rivignano e a Cividale del Friuli».
narodnega zdru¡enja Sredinskih demokratov (CDI - Centrist democrat international), ki so isti dan kon@ali sre@anje v Rimu. Sveti o@e je v govoru spregovoril o odgovornostih politi@nih voditeljev, nujnosti trdnega eti@nega temelja, pomenu spoœtovanja dostojanstva osebe ter s tem povezano zaœ@ito @loveœkega ¡ivljenja, zakonske zveze in dru¡ine. Po pape¡evih besedah sedanje gospodarske razmere upravi@eno zbujajo zaskrbljenost, a pred njimi je kristjan poklican, da deluje in se izra¡a s preroœkim duhom, ki je zmo¡en v spremembah videti skrivnostno navzo@nost Boga v zgodovini ter tako z realizmom, zaupanjem in upanjem sprejeti nove odgovornosti. »Kriza nas obvezuje, da na novo zariœemo pot, sprejmemo nova pravila in poiœ@emo nove oblike obveznosti, s @imer kriza postane prilo¡nost za trezno presojanje in novo na@rtovanje,« je zatrdil pape¡. Civilno in politi@no prizadevanje lahko na ta na@in dobi novo spodbudo in zagon v iskanju trdnega eti@nega temelja. Odsotnost slednjega na ekonomskem podro@ju je ravno prispevala
k nastanku sedanje globalne finan@ne krize. Politi@ni in institucionalni prispevek, katerega nosilci so tudi @lani CDI, se ne bo mogel omejiti zgolj na odzivanje na urgentne zadeve, ki jih narekuje logika trga, ampak bo moral nadaljevati z iskanjem skupnega dobrega ter promocijo in varovanjem neodtuljivega dostojanstva @loveœke osebe, je zatrdil Benedikt XVI. Pri tem je izpostavil aktualnost drugega vatikanskega koncila ter pomembno vlogo Bo¡je besede in nauka Cerkve, na kar bi morali biti stalno pozorni œe posebej tisti, ki – tako kot voditelji mednarodnega zdru¡enja Sredinskih demokratov – svojo dejavnost postavljajo na krœ@anska na@ela in vrednote.
Pape¡ je nato poudaril, da je spoœtovanje ¡ivljenja v vseh njegovih fazah, od spo@etja do naravne smrti – @esar posledica je zavra@anje splava, evtanazije in vsake evgeneti@ne prakse – prepleteno tudi s spoœtovanjem zakona kot nelo@jive zveze med enim moœkim in eno ¡ensko in kot temelja za dru¡insko ¡ivljenje. V dru¡ini, utemeljeni na zakonu in odprti za ¡ivljenje, oseba izkusi spoœtovanje in zastonjsko ljubezen ter obenem prejema solidarnost, ki ji pripada. Dru¡ina predstavlja osnovni in odlo@ilni prostor za vzgojo osebe. »Dru¡ina, osnovna celica dru¡be, je zato korenina, ki hrani ne le posamezno osebo, ampak tudi same temelje dru¡benega sobivanja,« je zatrdil Benedikt XVI. Pape¡ je ob koncu govora œe izpostavil, da je zaœ@ita in podpora dostojanstva @loveœke osebe na poseben na@in odgovornost tistih, ki so poklicani, da jo zastopajo. Œe posebej, @e so spodbujeni z vero, morajo biti sposobni posredovati jutriœnjim generacijam razloge za ¡ivljenje in upanje. Sre@anja voditeljev mednarodnega zdru¡enja Sredinskih demokratov se je udele¡il tudi slovenski poslanec v Evropskem parlamentu in predsedniœki kandidat SDS in NSi Milan Zver.
Slomœkovo leto in »tudi danaœnji dan velik klic v naœ svet za moralno, eti@no ¡ivljenje. Sam si je za to izredno veliko prizadeval, ne samo z u@enjem ampak tudi s prakti@nim ¡ivljenjem in ravnanjem. Glede na to, da je danaœnji @as zaznamovan z vsemi krizami na moralnem, materialnem, gospodarskem in politi@nem podro@ju je klic k edinosti, enotnosti in k morali œe kako potreben. Naj bo to tudi danaœnje sporo@ilo naœi domovini.« Apostolski nuncij Juliusz Janusz je poudaril, da dru¡ba, zlasti pa Katoliœka cerkev, danes priznavata zasluge tega izjemnega dr¡avljana Slovenije, saj ob vsaki prilo¡nosti najdemo zglede iz njegovega ¡ivljenja, ki jih lahko posnemamo. »#as, v katerem je ¡ivel, ni bil manj te¡ak kot danaœnji. Z njegove strani je bila potrebna velika odlo@nost, da je vodil Kristusovo @redo in spodbujal Slovence, naj ohranjajo svoj jezik ter nacionalno identiteto v obdobju, ko Slovenija œe ni bila neodvisna.« Naj se ob tej slovesnosti spomnili za vse Slovence pomembnega govora, ki ga je imel pape¡ Janez Pavel II. na slovesni beatifikaciji Antona Martina Slomœka, ki je bila 19. septembra v Mariboru. »Novega bla¡enega – je poudaril pape¡ Wojtyla – so vedno prevevala tudi @ustva ¡ive ljubezni do domovine. Skrbel je za slovenski jezik, spodbujal primerne socialne reforme, pospeœeval dvig narodove omike in si na vse na@ine prizadeval, da bi njegovo ljudstvo zavzelo dostojno mesto v zboru drugih evropskih narodov. Pri tem pa nikoli ni zapadel v kratkovidni nacionalizem ali postavljal krivi@nih zahtev nasproti neupravi@enim te¡njam sosednjih ljudstev.«
26. NAVADNA NEDIEJA
Kduor nie pruoti nam, je za nas Evangelij po Marku Tisti @as je Janez reku Jezusu: »U@itelj, niekega smo vidli, de je v tvojem imenu izganju hude duhuove, in smo mu branili, kier ni hodu za nami.« Jezus pa je reku: »Ne branite mu! Nobedan namre@ ne more storiti mogo@nega diela v mojem imenu in garduo govoriti o meni. Kduor nie pruoti nam, je za nas. Kduor vam da piti gla¡ vode zaradi imena, kier ste Kristusovi – resni@no, povem vam – zagotovo ne bo izgubu svojega pla@ila.« »Kduor pohujœa adnega od teh malih, ki vierjejo vame, bi bluo buojœ zanj, de bi mu obiesili malni kaman na vrat in ga vargli v muorje. #e te tvoja roka pohujœuje, jo odsie@i! Buojœ je zate, de prideœ brez roke v ¡ivljenje, kakor de bi imeu obie roki, pa bi parœu v paklensko dolino, v neugasljivi oginj. #e te tvoja noga pohujœuje, jo odsie@i! Buojœ je zate, de prideœ brez noge v ¡ivljenje, kakor da bi imeu obie nogi, pa bi bil var¡en v paklensko dolino. #e te tvoje okuo pohujœuje, ga veder’! Buojœ je zate, de prideœ z adnim o@esam v Bo¡je kraljestvo, kakor da bi imeu obie o@esi, pa bi biu var¡en v paklensko dolino, kjer njih @aru ne umrie in njih oginj ne ugasne.« 9, 38-43.45.47-48
dom
30. septembra 2012
ZGODOVINA
- KULTURA
stran
3
LE ANTICHE CONSUETUDINI GIUDIZIARIE DELLA SLAVIA nel quadro dei codici patriarcali in vigore nella Patria del Friuli
Quando si amministrava la giustizia al banchum iuris e sub tileo Tarcisio Venuti
T
ra le gastaldie di confine, oltre a quelle di Antro, Manzano, Nebola e Tolmino, ricordiamo anche quella di Buttrio, che di solito non viene menzionata perché fusa con la cividalese, ma che però conservò il banco giudiziario. Giuseppe Piccini nel libro Buttrio scrive: «[…] Circa la procedura per amministrare la giustizia, ne è chiaro cenne nella busta 18, n. 28. anno 1488 dell’archivio comunale di Cividale. Si ricorda ivi che: la Gastaldia di Manzano è inseparabilmente congiunta con quella di Cividale, che gli appelli di Manzano si dirigono a Buttrio, che è pure nostro, e che da Buttrio si trasmettono alla nostra Comunità [di Cividale] per essere condotti a tremine».1 Riguardo i diritti che aveva Cividale nelle gastaldie di Antro, Nebola, Rosazzo (Buttrio) e Manzano, vedasi la supplica della Comunità al Doge che porta la data 1488 e pubblicata da Giusto Grion nella Guida di Cividale e del suo distretto, (Cividale 1899, p. 269. Appendice, pp. CXXX-IV-V) . Non sempre il nome di Banca giudiziaria ed amministrativa rientrava nelle competenze specifiche delle gastaldie, bensì veniva usato per indicare la vicinanza, cioè la vicinia dei capifamiglia. Nei comuni di Gagliano, Premariacco, Firmano, Ipplis e Craoreto con i comuni di Corno, Noax e Gramogliano, ove la vicinanza era detta Banca, vi era anche la villa del Monte di Rosazzo.2 I paesi dislocati lungo la valle del Judrio erano giuridicamente annessi alla Contrata o Banca d’Antro. In Prepotto, sede plebanale della valle, avveniva la riunione dei decani delle ville sottoposte sub nuce in cortivo presbiterialis ad mensam lapideam.3 Di seguito pubblichiamo alcuni atti amministrativi e giudiziari riguardanti le gastaldie e le banche.
1323 - Martedì 15 marzo, Cividale Baruffino canonico d’Aquileia, vicedomino aquileiese, diede ed investì ad Amedeo del fu Lupoldo Paternoster di Cividale, la Gastaldia di Nevola (ora Nebola) con ogni diritto ad essa spettante e Garito, dalla festa di San Giorgio ad un anno, verso il prezzo di 4 marche di denari d’Aquileia da pagarsi alla festa di pasqua qui iuravit laudo et sententia,4 di difendere i diritti della Chiesa Aquileiese e di far pagare gli affitti. Furono presenti a quest’atto Fra Giovanni Vicario Generale, Guidone di manzano Decano della Città (cioè di quella Colleggiata di Cividale), Paolo di Cividale, gabriele Notaio ed altri. (G. Bianchi, Documenti…, disposizione VII, p. 558, ms BCU).5 1401, 10 ottobre. In Antro: ivi il Gastaldo con un giudice e i decani di cinque ville, convocati ut mos est, presente una gran folla ed avendo udito, secondo la consuetudine, per ben tre volte il parere degli uomini della contrada di Antro, manda assolto Alessio uccisore di Marcuccio, considerata la provocazione, e minaccia una multa alle due famiglie se continueranno
Verbale di un processo tenutosi ad Antro nel 1414 ad offendersi.6 1479, 5 maggio, sub tileo (ovviamente in Antro). Il vicegastaldo ser Giacomo di Vergnacco, Gregorio decano di Landri ed altri impongono tregua tra Giovanni figlio di Urbano di Spignon e Giovanni suo suocero, da una parte, e Urbano di Spignon, dall’altra, che non voleva più il figlio in ca-
sa.7 1481, 5 luglio, sub tileo. Si riuniscono il nobile Giacomino gastaldo di Landri, Tomaso decano di Pegliano, Gregorio decano di Slatina, Stefano decano di Erbezzo.8 1479, 6 agosto. In Landri sub tileo. Il nobile Lodovico da Crema gastaldo di Cividale tiene banca con Giacomo decano di
«In platea Antri ubi jus redditur sub tiglo» ccanto ai documenti citati da Tarcisio A Venuti sugli atti amministrativi e giudiziari riguardanti le gastaldie e le
banche, ne aggiungo due provenienti dall’archivio de Portis (ASU). Il primo riguarda una udienza tenutasi il 17 marzo 1414 a Cividale, nella Curia patriarcale, prope stalas, presenti Bratussio de Dolegna decano di Merso, Mattia giurato della Contrada d’Antro, Bratussio decano di Antro, Perato q. Seban de Duge, Nicolao de Trussio sub Tranche, Machor q. Marini de Altauiza, Babiz in Ciresuia [?], Vuolero de Erbez q. Elari ed altri numerosi testi. Ser
Lorenzo de Los gastaldo di Antro diede a Biagio fu Martino de Topolon un manso sito in Losi, che veniva coltivato da Canciano pubblico omicida. Poiché a questi fu proibito di abitare nel suddetto manso ed anche nella gastaldia, il campo stava andando in rovina et in pustotam. In cambio dell’usufrutto del terreno a Martino di Topolò venne chiesto il consueto affitto. (de Portis 43) Il secondo documento risale al 13 maggio 1414. Auctum in platea Antri ubi jus redditur sub tiglo. Erano presenti in vicinantia et judicio Mattia giudice della Contrada d’Antro, Sabadino Bancha de
Tercento [Tarcetta] decano di Antro, Mannucio decano di Montefosca, Michede decano di Slatina e molti altri uomini insieme a ser Lorenzo de Los dell’onoranda gastaldia di Antro. Il giudizio verteva su una lite tra Domenico di Pegliano e Machor di Masaruuelis [Masarolis], il quale importunava il suddetto Domenico riguardo ad un manso del patriarca. Nello stesso giudizio il gastaldo su consiglio dei menzionati giudici e decani affidò in affitto a Michele de Ciciulis [Cicigolis] un manso situato in Erbez. (de Portis 43) G. B.
Slatina, Giacomo decano di Erbezzo, Jurio decano di Merzo[Merso] e altri. Si tratta dell’inchiesta su la morte di Giovanni di Azzida (suo fratello Gregorio querelante) contro i fratelli Pietro, Giacomo, Mattia ed Elar [Ilario] fratelli Chozenic e Giacomo del fu Paolo de la Mont.9 1479, 5 ottobre. Il nobile Ludovico, gastaldo di Cividale, affitta a Cristiano decano di Landri la pesca nel Natisone per tre anni, per marche 5 e libbre 24 di pesce.10 1483, 16 dicembre. Sulla piazza di Landri, sotto gli alberi si tenne il placito. Col gastaldo erano presenti Gregorio di Slatina decano, Donato decano…, Stefano di Erbez decano e Tomaso decano di Pegliano.11 1492, 11 marzo. Sulla pubblica piazza, nel luogo solito del giudizio, alla presenza di Francesco Quagliani gastaldo di Antro, seduto pro tribunali ad jus reddendum, assieme a Luca decano di Antro, Tomaso de Pigliano, Luca de Slatina decano, Donato de Arbez e Jurio de Miarzo [Merso]. C’era il judicium Miarzi et judicium Antri - questo era appello per Merso.12 (2. fine) 1. G. Piccini, Buttrio, Udine 1976, p. 33. 2. ACAU, Ms 564, 19. da cartolai varii di rosazzo 1635, quaderno uno di G. Biasutti. 3. Sotto il noce, nel cortile del prete, attorno al tavolo di pietra. 4. G. Zordan, o. c., p. 57. P. S. Leicht, La riforma delle costrituzioni friulane nel primo secolo della dominazione veneziana, in «Memorie storiche forogiuliesi», XXXIX (1943-51), p. 77. 5. Era patriarca Pagano della Torre (1319-1331), già vescovo di Padova (F. di Manzano, Annali del Friuli, vol. IV, Udine 1862, pp. 147-148). 6. G. Zordan, o. c., pp. 56-57 e n. 172. 7. ACAU, Cartolai nuovi, voce Antro. 8. ACAU, Cartolai nuovi, voce Antro, cit. 9. ACAU, Cartolai nuovi, Atti della Gastaldia di Cividale. 10. ACAU, Cartolai nuovi, voce Antro, cit. 11. ANU, Documento n. 730, ASU. 12. ANU, Documento n. 730, Not. Belforte
PISMA LAŒANSKEGA ŒUPNIKA ANTONA CUFFOLA MISIJONARJU ZDRAVKU REVNU, ki je veliko skrbel tudi za beneæke izseljence v Belgiji
»Oni, ki åepi na Skali,« je prejel in prebral obæirno spomenico o nas Beraåih Spodaj objavljeni pismi prestavljata zgovorni primer kripti@nega pisanja g. Antona Cuffola. Kot smo ¡e pisali, je avtor rabil cifrirani jezik, ker se je bal hudih posledic, @e bi pisma padla v roke tajnih slu¡b. Res te¡ko je razumeti, kdo se skriva za psevdonimi. Iz konteksta se razume, da »don Pajaca« naj bi bil neki vatikanski dostojanstvenik, prijatelj videnskega nadœkofa G. Nogare (=Star@ek, Starec); »psalmi« naj bi bila pisma, ki jih je Cuffolo poœilju v Rim slovenskemu jezuitu ˘ibertu. Iz prvega pisma se da razumeti, da je sam pape¡ Pij XII. (»Simon, Bar Jona«, kot tudi, Skalar in Kefa = apostol Peter, katerega naslednik je pape¡) prebral pisma. #e to dr¡i, bi bilo res senzacionalno in vredno dodatnih raziskav. Za drugimi psevdonimi (na prim. g. John Buhl, ki naj bi bil slovenski duhovnik v Angliji = za Rokavskim zalivom?) res ne razumemo, kdo se skriva, zato prepuœ@amo spominu ali fantaziji bralca dolo@iti ime in portret neznane osebnosti iz œirœega kroga Cuffolovih prijateljev in znancev. (J. B.) 25. 7. 1953 Admodum reverende,1 […] Bil je pri meni za par dni Izusovec,
o@e Jaka ˘ibert, ki do konca avgusta se znajde na poletnem prepihu v brixenskem vel[ikem] semeniœ@u. Povedal [sem] mu o namerovanem napadu na don Pajaca. Rekel mi je, da Pajaca ima ¡e v svojem uradu lepo zbrane in dokumentirane vse psalme, ki jih je stric Jakob enega za drugim sproti poœiljal Izusovskemu Jakobu na Ve@no mesto. Œe ve@: tudi Simon, Bar Jona, ki @epi na Skali, je imel v rokah in je lepo in po@asi pre@ital kopijo istih psalmov. Ve@ ni povedal. Poudaril pa je, da bi bilo neumestno in morda tudi œkodljivo, @e bi iste psalme tako od dale@ peli. Svetoval je, da bi bilo dobro ga opozoriti na trpe@e duœe v vicah na drugi na@in, oziroma z biljami ali »sequentia«, ki, @e treba, vam bo pravo@asno poslal stric Jak[ob] po njegovih navodilih. Rekel je, sub sigillo,2 da ni treba @akati takojœnjih @ude¡ev, oziroma dokler nogarski Star@ek sedi na krmilu, ker nih@e, niti Bar Jona ni tako krut, da bi rezal azmati@nega Starca, ki no@e umreti, ki je osebni prijatelj don Pajaca, ki ima dva brata na Skali pri Kefi itd. Rekel je, da nekoliko se ¡e pozna (in je res) in da se bo poznalo ve@, ko bo mrcina crknila in bo najbr¡ dedi@ dobil navodila od zgoraj. […] Vdani Stric Jakob
Apud S. Antonium, die 10 augusti 3 Pre@astiti in dragi gospod Zdravko, […] »Podutanski Sokrivec«4 je ¡e ve@ @asa na Viœarjah pomagat ¡abniœkemu, menda zato ker zna tudi on kakih 50 nemœkih besed. Pred odhodom mi je izro@il v pregled izvle@ke iz daljœe spomenice, ki prekorokavski John Buhl je pripravil za Pajaca, ki bo priœel na ogled v Pariz zadnje dneve avgusta ali prve sept[embra]. Blagovolite sporo@iti g. Johnu, da spomenica je prav lepo sestavljena, ampak da absoluto ne sme je izro@iti Pajacu, ne poœiljati onemu, ki @epi na Skali, zato ker bodisi Pajaca kakor tudi Skalar sta ¡e prejela in oba z veliko pa¡njo pre@itala mnogo obœirnejœo, œe bolj podrobno in skrbno dokumentirano spomenico v istem duhu, kakor je Johnova. To mi je bilo zagotovljeno od osebe, ki bren@i okoli oseb, ki pogostoma zajajajo k Skalarju. Nova spomenica s prav isto vsebino, ki prihaja od neprizadetih, od tujih krajev, bi mogla le œkodovati, ker bi vzbudila sum, da tudi prejœnja je bila poslana po iniciativi Johna Buhla. Vi gotovo da vse to dobro razumete. Zagotovljeno mi je bilo, da ¡e poslana [spomenica] je bila vzeta na znanje, zato
ker se je zanimal zanjo Skalar. Re@eno mi je tudi bilo, da bo prinesla svoj@as vsaj nekoliko uspehov. Da ni vidnih takoj, je vzrok v tem, da jim je napoti Star@ek, katerega ne morejo zaduœiti in niti ¡alvati ne, zaradi velike »¡lahte«, ki [jo] ima tam okoli Skalarja. Œe celo Pajaca je osebni prijatelj Star@ka.
Pomo@nik5 je revna prikuha, s katero se je mogel obdr¡ati na skripajo@em stol@ku, sam nima niti toliko »frajnosti«, kot jo ima navadni kozli@ek. Konstatirali pa smo sami, da »srœeni«6 so bolj previdni in vsaj navidezno bolj prijazni in re@eno nam je bilo, da je priœlo opozorilo od zgoraj. John bi lehko poslal spomenico le drugim osebnostnim, ki niso iz krogov Pajaca. Tudi s Pajacem bi lehko in u@inkovito koristil le, @e bi ga s krajœo spomenico in na sploœno opozoril na œkodo za ugled Kat[oliœke] Cer[kve] in duhovœ@ine za ograjami7 krivi@no, [na] nekristjansko, protiproduktivno ravnanje cerkvenih krogov v tukajœnji Bera@iji, ki preganjajo, zoperstavljajo doma@e pastirje in jih nadomeœ@ajo z zagrizenimi »najemniki«, ki uni@ujejo tradicije tiso@letne in [tako] izrivajo vero iz src tukajœnjih vernikov. Namignili mu lehko tudi to: da v naœem sem[eniœ@u] bi morali skrbeti za @imve@ kozli@kov, dobro podkovanih v materinœ@ini, ki bodo lehko dobrodoœli tudi za nadomestitev v jalovih prekoograjskih de¡elah, ko se bodo re@i spremenile. Torej blagovolite vse to za@asno sporo@iti gospodu za Rokavskim zalivom. […] Stric Jakob
1. Pre@astiti, v latinœ@ini. 2. Spovedna mol@e@nost. 3. Pri Sv. Antonu, 10. avgusta (zavetnik la¡anke cerkve je Sv. Anton Padovanski). 4. ˘upnik Sv. Lenarta g. Angel Cracina.
5. Videnski pomo¡ni œkof mons. Luigi Cicuttini. 6. Furlanski duhovniki, ki so nasprotovali doma@im in slovenskemu jeziku. 7. Za ¡elezno zaveso.
Mons. G. Nogara-Staråek
4
POGLOBIMO IN PREMISLIMO
stran
L’OPINIONE di Riccardo Ruttar
L’unica strada che porta da qualche parte
D
elle «Vallimpiadi» me ne aveva parlato personalmente con entusiasmo il promotore cividalese e, a dire il vero, ogni iniziativa che intenda promuovere l’immagine delle mie/nostre valli parrebbe encomiabile e da sostenersi. Però c’è un però, anzi più d’uno. Sta scritto, nero su bianco: «Le Vallimpiadi sono soprattutto il pretesto per far scoprire a un pubblico vasto ed eterogeneo le meraviglie naturali, e non solo, di un territorio magico e in gran parte selvaggio e incontaminato come quello dell’estremo nordest italiano: le Valli del Natisone». Vi sono coinvolti i sette comuni, Proloco, società sportive con tanto di patrocinio della Regione. Non è affatto una cosa da poco. Vallimpiadi come «pretesto» per pubblicizzare un territorio «selvaggio ed incontaminato». Ed in effetti si legge «Contestualmente allo sport le Valli del Natisone offriranno a sportivi, turisti e ospiti tutto il meglio della loro tradizione di ospitalità». Soggetto: le Valli. Sono un pignolo, lo so, ma sono anche abituato a leggere il significato delle parole e, purtroppo, quello che leggo in tutta l’elaborata presentazione è l’assenza di riferimento alle persone, alla gente, alla popolazione. È sottinteso, mi si dirà. Appunto. Sottintesa è la «gente», che ha subito il torto di veder ridurre il proprio paesaggio a «selvaggio» e che, per campare, l’ha abbandonato rendendolo «incontaminato». Magari, neppure tanto la gente in quanto tale, ma un certo tipo di gente, quella vera, quella autoctona, quella strana gente che si ostina a parlare un linguaggio che, per il promotore dell’iniziativa, si addice perfettamente al paesaggio: «selvaggio» appunto. O, come scriveva il quotidiano romano Fanfulla il 25 luglio 1884: «un gergo barbaro di una lingua barbara». Sì, perché ci si poteva aspettare, dopo la rinascita di un minimo di orgoglio e di identità slovena da parte di una fetta consistente della popolazione locale, già assimilata da un secolo e mezzo di vessazioni, che nel «pretesto» per le Vallimpiadi venissero messi in risalto, oltre le «meraviglie naturali», anche i valori di secoli di storia particolare, di lingua e cultura, di architettura e tradizioni, che sono i classici valori «umani» della gente. Quella gente che le Valli le ha modellate e vissute e rese particolari per un bel po’ di secoli. Non mi meraviglio affatto delle volute e preconcette amnesie del promotore, che, non stento a crederlo, cerca l’aureola del benefattore; mi meraviglio dei nostri locali rappresentanti politici che con incredibile leggerezza trascurano l’unica strada che porti da qualche parte, quella identitaria, per continuare a percorrere quella che ha già portato al degrado in cui le Valli si trovano. Non bastano le leggi 482/99 e 38/01 che riconoscono diritti alle comunità slovene che amministrano, non bastano le prospettive di collaborazioni economiche e culturali transfrontaliere, non lo spirito di un’Europa multilingue, non la proiezione verso un comprensorio etnicamente e linguisticamente caratterizzato – e per questo anche più appetibile dal punto di vista turistico –. Tutto da buttare, per loro. Valorizzare quello che abbiamo, sì; quello che ci circonda, sì; ma se non si valorizza «quello che siamo», non ci rimarrà che la vergogna ed il rammarico di aver perso anche l’ultimo treno verso una possibile rinascita. «No, – ha detto il grande promotore/benefattore delle Valli – no, il nome sloveno alla nuova unione dei comuni delle valli non ci deve essere». I conti tornano. Forse è perché gli sono riconoscenti, che i nostri sindaci si lasciano espropriare ancora una volta del nome, della lingua della loro gente? Non si rendono conto che solo ricostituendo l’identità perduta, la nostra gente può sperare in un futuro migliore?
30. septembra 2012
dom
SKORAJDA NE MINE MESEC, da ne bi bila raz¡aljena verska @ustva
Novi ateisti@ni val je vse bolj fundamentalisti@ni
A kultura, ki gradi na poni¡evanju in zanikanju pravic vernikov, vsekakor nima dobre prihodnosti
p. Jernej Kurinåiå radio.ognjisce.si
Z
adnje @ase skorajda ne mine mesec, da ne bi priœlo do takœnega ali druga@nega œkandala, kjer so „raz¡aljena verska @ustva“. Pa naj bodo v igri katoli@ani, pravoslavci ali pa muslimani. Vmesni @as pa pridno polnijo razne knjige in @lanki, ki so uni@ujo@e kriti@ni do religije in verskih skupnosti. Pa so verujo@i po pravici u¡aljeni ali gre le za obrambno dr¡o pred neutajljivo resni@nostjo, ki grozi, da jim bo svet obrnila na glavo? Slednji trditvi utegne prikimati marsikateri izmed novope@enih prerokov ateizma, ki to ideologijo œirijo s pravo misijonarsko zagrizenostjo. Potem ko smo bili pred kakim desetletjem pri@a okrepljenemu zanimanju za duhovno razse¡nost, se zdaj spet krepi glas tistih, ki v imenu znanosti, tako naravoslovne kot dru¡boslovne, zanikajo obstoj Prese¡nega, to idejo smeœijo in njen pojav pripisujejo zgolj @loveœki – pogosto pokvarjeni – agendi. Ta novi val religiozne kriti@nosti je k nam pljusknil predvsem iz ZDA, ki se jih œe do nedavna sekularizacija ni dotaknila. In v amerikanskem stilu je ta novi val populisti@en, povrœen in materialisti@en; @e je bil v preteklosti zame dialog z neverujo@imi osve¡ujo@ duhovni izziv, sedaj postaja (na normalni intelektualni ravni) vse bolj nemogo@. Ker nasprotniki religijo in vernike vedno znova obto¡ujejo skrajno nizkotnih namenov in skrajno primitivnega razmiœljanja. To lahko precej pripiœemo procesu izginjanja religije iz zahodnjaœke kulture, ko œe verni pogosto ne poznajo niti najbolj osnovnih zadev, nevernim pa se seveda sanja toliko manj. Reflek-
tiran vernik lahko ob puhlicah kakœnega Dickensa le nemo@no zmaje z glavo. Kje so @asi God’s debris ali pa Russelove lucidnosti, ko sem moral poœteno napenjati mo¡gane, da sem lahko odgovarjal – in sem v nasprotnikih prepoznal brate, saj so mi pomagali rasti v veri. Od Dickensovega populisti@nega hujskanja (in œe v imenu znanosti) pa lahko dobiœ le glavobol. #e so œe nedavno Cerkev in vernike vsi po vrsti obto¡evali, da niso sposobni dialoga o svojem verovanju, temve@ da so nereflektirani in fundamentalisti@ni, to vse bolj velja tudi za ateiste. V@asih si rabil „hrbtenico“, da si bil pokon@en brezverec, danes pa jo potrebujeœ, da si pokon@en vernik. Kar pa ¡al sploh ne pomeni, da je povpre@en katoli@an kaj bistveno manj mlahav od povpre@nega ateista. In kakœno zvezo ima to z verskimi @ustvi in ¡aljenjem le-teh? Sekularizirana dru¡ba in kultura pomenita, da delu populacije vera in njene vsebine pa@ ni@ kaj dosti ne pomenijo. Oziroma jih do¡ivljajo podobno kot pubertetnik otroœke igre: z vzviœenim prezirom. Ali pa najstnik glasbo, ki jo je posluœal v prejœnji modi. Spominjam se, kako smo najstniki na vrhu obsedenosti z Guns n’ Roses z izvija@em strastno uni@ili ploœ@o Jasona Donavana – bil je tako out! #e pa pustimo ob strani takœne prenapete pubertetniœke strasti, religiozni kulturni material (v duhu kakœnega Lacana) pa@ ostaja arhai@en in eksoti@en material, ki je zato pa@ poljubno manipulabilen in zaradi svoje bo-
gate izro@ilne vsebine enkratna snov za umetniœko iz¡ivljanje. Kot recimo zgodba o grofu Drakuli, za katero ve@inoma nih@e ni posebno u¡aljen, @e se jo pripoveduje, predeluje ali parodira (druga@e bi ob sagi Somrak ali Vampirski Akademiji pa@ lahko kakœni vdani vampirski verniki zgro¡eno protestirali in se¡igali dr¡avne zastave). Te¡ava pa je v tem, ker ni vsa populacija sekularizirana, ker vera kot praksa in odnos œe ¡ivi. In za marsikoga predstavlja enega temeljnih intimnih odnosov v ¡ivljenju. Ne zgolj ideologijo, zbirko ¡ivljenjskih ritualov in navad, temve@ konstitutivni odnos ¡ivljenja. In smo verniki zato tudi intimno ob@utljivi na poljubnostno uporabo religioznega materiala (in jo do¡ivljamo kot zlorabo, ki boli). Res je, ob@utljivi smo, vsaj v@asih, tudi zato, ker res marsi@esa nimamo raz@iœ@enega in smo tudi versko nezreli (in konstruktivna kritika, tudi zunanja, je v tem primeru zelo dobrodoœla). A vsesploœna diskvalifikacija vere in sploh vernikov (kot nekakœnih opranoglavih ovc) boli vsakogar, celo tiste, ki niso najbolj osebno verni. Manj ko so stvari raz@iœ@ene, bolj smo v glavnem ob@utljivi na razne „raz¡alitve verskih @ustev“. Zato je muslimanski fundamentalizem tako silno alergi@en na vsako zadevo. Osveœ@en vernik ve, da v osnovi Boga ne boli preve@, @e se “@love@ki” delajo norca iz njega, vsaj ne bolj kot grehi njegovih takoimenovanih zvestih. A kultura, ki gradi na poni¡evanju in zanikanju pravic vernikov, vsekakor nima dobre prihodnosti. Ker je religija, taka ali druga@na, tudi v svojih najbolj povrœnih pojavnih oblikah, konstitutivni del kulture. Podobno, tudi @e sam do matere svojega soœolca ni@ ne @utim, ali celo ¡ensko iz srca preziram, bom iz uvidevnosti do svojega soœolca in njegove navezanosti na mamo, samo skrajno konstruktivno kriti@en ali sploh tiho. Celo, @e sam godrnja @ez njo. Tako bi pri@akovali, da bodo tudi neverni spoœtovali naœo „duhovno mamo Cerkev“ (ali ustrezno drugo versko skupnost) in z njo povezane stvari, ter ne bodo njenih spodnjih hla@, pa naj bodo @iste ali umazane, javno razobeœali, ne bodo z njimi igrali „pep@ka“ ali jih fotografirali. Tako bomo vsi bolj veseli ter lepœe ¡iveli skupaj.
V KOBARIDU SO SE OB 65-LETNICI ugrabitve domoljubu poklonili Slovenska skupnost, kro¡ek Anton Gregor@i@ in doma@a ob@ina
Demokrati@ne vrednote so A. S. Urœi@a stale ¡ivljenje S
lovenska skupnost, Kro¡ek Anton Gregor@i@ iz Gorice in Ob@ina Kobarid so pred Jeronovo hiœo – domom Andreja Slavka Urœi@a, 8. septembra pripravili sve@anost v spomin na demokrata in domoljuba, ki ga je leta 1947 ugrabila jugoslovanska tajna policija (Udba), ga odpeljala v Jugoslavijo in po zasliœanjih v zaporih, se je za njim izgubila vsaka sled. Postal je ena izmed tiso@ih ¡rtev, likvidiranih zaradi zavzemanja za demokrati@no dr¡avo. Takoj potem, ko so v Sloveniji stekli procesi osvoboditve iz enoumja v demokratizacijo, je Slovenska skupnost iz obmo@ja Trsta in Gorice (zatem œe Videnske pokrajine), ki deli demokratske vrednote nekdanje Slovenske demokratske zveze (Urœi@ je bil urednik njenega glasila Demokracije), pripravila v Kobaridu Urœi@u prvo sve@ano spominsko slovesnost. Te so sledile vsako leto in med tem so mu, leta 2001 na rojstni hiœi, skupaj z druœtvom TIGR, postavili spominsko ploœ@o. Osmega septembra letos, so se, kljub veliki obletnici, zbrali v Kobaridu predvsem
slovenski demokrati iz Furlanije Julijske krajine. Maloœtevilnost prisotnih iz Slovenije in zlasti Kobarida sama po sebi govori, kakœna je œe danes slovenska zavest in volja do spoznanja resnice v lastni zgodovini. Kako simboli@no zgovorna je bila prisotnost trpko mol@e@ega Slavkovega brata Ton@ija, kot bi od vseh zapuœ@en nebogljeno, odsotno sedel na invalidskem vozi@ku. Predstavniki Slovenske skupnosti so polo¡ili venec, doma@i oktet Simon Gregor@i@ pa je med slovesnostjo zapel nekaj domoljubnih pesmi, ob prisotnosti predstavnikov Sso, veteranov slovenske vojske, kro¡ka Anton Gregor@i@ in Ob@ine Kobarid, poslanca v DZ Danijela Krivca in Andreje Vali@ Zver, direktorica œtudijskega centra za narodno spravo. Prisotne je v imenu ob@ine Kobarid najprej pozdravila kobariœka ¡upanja Darja Hauptman, za Kro¡ek Anton Gregor@i@ Marjan Terpin, za Sso Drago Œtoka predsednik in Ivo Jevnikar raziskovalec zgodovinskega in dru¡benega dogajanja. Spregovoril je iz zbranih odlomkov Urœi@evih @lankov v takratni Demokraciji ter o nje-
govi, do danes skrivnostni usodi, celo neznanem grobu, potem, ko ga je ugrabila Udba. »Zaradi teh in podobnih misli, ki jih je pisal v tednik Demokracija, ki ga je Slovenska demokratska zveza tiskala v Gorici, zaradi politi@nega organiziranja tistih Slovencev, ki so bili spet obsojeni, da ostanejo kot manjœina pod Italijo, na samostojni osnovi, ne pod klobukom komunisti@ne partije, je moral umreti Andrej, za doma@e Slavko Urœi@ (17. 10. 1947 v coni A, op.p.)…« Danaœnjemu @asu primeren odgovor in dostojen spomin Urœi@evim idealom svobodoljubja, demokracije in opozorilo, da se je za narodne vrednote treba nenehno boriti (za zgled so dali ju¡ne Tirolce), je oblikovala ve@ina od njih. Drago Œtoka je opisal takratni @as, ko je komunisti@no vodstvo v Trstu tesno sledilo direktivam in duhu v Ljubljanii. Tako je to enoumje tudi snovanje novih strank ozna@ilo kot »izdajalsko po@etje«, pisanje Demokracije pa kot »krinko agentov novega faœizma«. Podprl je besede ministra ˘iga Turka na letoœnji Dragi, da Slovenci obsodimo tudi revolucijo in totalitarizem, ki je
po vojni – zato, da je utemeljil petdesetletno diktaturo, ki jo je uspela pregnati œele slovenska pomlad – izrabil pristne in plemenite ideale vseh, ki so se borili za osvoboditev in narodni obstoj. Potrebujemo ljudi, ki vedo, kaj je narodna samobitnost, in ki sta jim odgovorni odnos do dru¡be in delo za skupnost jasni dol¡nosti. Damjan Terpin je poudaril, da imajo druge narodne skupnosti v Italiji lastno pred-
stavniœtvo in ne potom italijanskih strank, @esar pa se, ¡al, z dedi@i komunisti@ne ideologije med zamejskimi rojaki, doslej œe niso uspeli dogovoriti in œe danes npr. puœ@ajo Slovensko skupnost skorajda samo v prizadevanjih, da bi se organi upravnih avtonomij oz. lokalnih skupnosti v de¡eli Furlaniji Julijski krajini ohranili. Miran Miheliå
dom
30. septembra 2012
V OSPREDJU
stran
5
POGOVOR Z SEKRETARJAM KME#KE ZVEZE o kumetuskim pardielu po mo@ni tu@i junja in veliki suœi luja in voœta
Slavo lieto za jabuke in vse sadje Duji prasci so vederbali sierak � O. B.
Œtiernajst gostiln vabi na kosilo v Nediœkih dolinah
L
ietoœnje lieto nie dobro za kmete iz Bene@ije. Parœla je jesen in se je pokazalo, de pardielo nie te pravo. »Jabuk je na pou od lani. Junja je tu@a okliestila drevesa, luja in voœta je bla pa mo@na suœa – pravi Stefano Predan, sekretar @edajske Kme@ke zveze –. Glih takuo je za vse sadje. Od kostanja je buojœ na guoriti, zatuo ki se problemi vlie@ejo naprej ¡e lieta. Mislim na Œiœkarico (Cinipide galligeno del castagno), na œkodljivca ki je napadu naœe kostanje. Tudi lietos, nomalo zaradi telega insekta in nomalo zaradi suœe kostanja na bo.« In kakuo je z ostalim kumetuœkim pardielam? »Za sierak in uœenico so tudi lietos narbuj veliki problem ti duji prasci, ki so poœkodovali vi@ ku 40 par stuo. Glih, kàr je cena od sierka œla gor mo@nuo pru zaradi tele suœe, ki je bla po cielim svietu in ne samuo tle v Europi in v Ameriki. Problem od te dujih praœi@u je velik. Ries je, de videnska provinca pla@a œkodo kmetam, a samuo za tri lieta. Potle na pla@a vi@. Zatuo se vide jasno, de so naœi kmeti genjali sadit sierak.« #etudi sezona nie œla dobro, Kme@ka zveza bo vseglih organizala jesenske prireditve. »V Bardu bomo 14. otuberja imieli Burjanko, na kateri bomo sodelovali z druœtvi, ki so v Terskih dolinah. Na tar¡nici bojo tudi kmeti s Kobariœkega, z Bovœkega in s Tolminskega. Za@eli smo pa na Friuli doc.« Kakuo je œlo v Vidnu?
saboto 29. œetemberja se bo V za@ela iniciativa »Vabilo na kosilo jeseni v Nediœkih dolinah«.
Ministrica Ljudmila Novak na sedeœu Kmeåke zveze in SDGZ. Z njo so Stefano Predan, Adriano Gariup in Roberto Cedron »Lietos smo bli parvi@ parsotni, kupe s konzorcijam Dolce Nord Est iz Nem. Bli smo na targu Venerio in je œlo dobro. Naœi kmeti so rastavljali in prodajali jabuke, med, krompir, zelenjavo. Organizal’ smo dvie majhane vi@erje v sodelovanju z gostilnami Casa delle rondini iz Dug, Al vescovo/Œkof iz Podbuniesca in da Valter iz Utane, ki so parpravle za jesti, vino so poskarbiele pa nekatere kmetije zdru¡enja Schioppettino/Pokalca iz Prapotnega, iz Zdru¡enje Pokalce.« Kakuo je pa z evropskimi projekti? »Najpomembnejœi je œigurno Interreg med Italijo in Slovenijo, ki se imenuje Farmeet. Kme@ka zveza je partner, lider partner pa je de¡ela Furlanija Juliska krajina. Drugi partnerji so @edajska mlekarna, kmetijska zadruga iz Tolmina in kmetijski gozdarski zavod iz Nove Gorice. Projekt predvideva, da bi naœi kmeti, ki imajo krave, ucè, prasce in druge ¡vine, vozili ubivat v Tolmin, kjer
Ancora braccio di ferro per lo statuto dell’Unione montana del Natisone
D
ovrebbe essere sabato 30 settembre la volta buona per lo statuto dell’Unione montana del Natisone. «Ci riuniremo in commissione già di buon mattino e andremo avanti a oltranza per arrivare alla conclusione», fa sapere Fabrizio Dorbolò, rappresentante delle opposizioni nell’assemblea del nuovo ente sovracomunale. Il nodo da sciogliere è quello dello sloveno. «Per tutto il resto andiamo in discesa – prosegue Dorbolò – mentre non c’è unanimità di vedute sulla denominazione bilingue dell’Unione e sulla definizione della nostra lingua. La proposta sostenuta da me, Pulfero, Savogna, Grimacco e Drenchia è quella di chiamare l’ente “Gorska unija Nediœkih dolin”, di inserire in nomi tutti comuni in forma bilingue nella versione dialettale, di redigere lo statuto in italiano e sloveno, di prevedere l’uso dello sloveno in assemblea. A questo si oppone apertamente solo il sindaco di Stregna, che vuole al posto dello sloveno il “Natisoniano”. Il sindaco di San Leonardo, Giuseppe Sibau, tende a sostenere questa tesi, mentre quello di San Pietro, Tiziano Manzini, mostra apertura e si dice garantito dalla definizione di tutelare la lingua slovena anche nella forma dialettale». E se anche sabato 30 non si arrivasse all’accordo? «Abbiamo deciso che quella sarà l’ultima riunione in sede di commissione – risponde Dorbolò –. Il passo successivo è l’assemblea e si voterà. La nostra proposta sulla carta ha la maggioranza. Inutile allungare i tempi alla ricerca di un’unanimità che evidentemente su questo tema non si può raggiungere». Intanto nella vicenda ci ha politicamente rimesso le penne l’assessore esterno di Drenchia, Francesco Romanut, che si è visto revocare l’incarico dal sindaco, Mario Zufferli, per aver criticato la posizione della sua amministrazione ed essersi schierato con il consigliere regionale cividalese Roberto Novelli, che tesse le trame della questione sul fronte antisloveno. Ancora in bilico la sorte dell’altro assessore di Drenchia, Luca Trusgnach, che è sulle stesse posizioni.
imajo klavnico (ma@el), ki ga bojo sada obnovil’. Tam bi ubil’ ¡vine in potle zavili v paket mesuo in ga parnesli nazaj na svojo kmetijo, de bi ga lahko direktno prodal’. Projekt bo za@eu parvega otuberja in puojde naprej dvie lieta in pù. Takuo zaries za@ne konkretno sodelovanje med strukturami, ki se ukvarjajo z kmetijstvam na italijanski in slovenski strani.« Se pravi, de je tudi v kmetijstvu @ezkonfinsko sodelovanje ¡ivljenskega pomena. »Naœi kmeti in tisti iz Poso@ja so parsiljeni k sodelovanju, zatuo ki majhne strukture, kakor so naœe, ne morejo pre¡ivet, @e na sodelujejo z drugimi. Vidmo tudi, de je zadru¡ni sistem od kopertiv zelo dobar, zak daje ‘an kup garancij, tudi buj majhanim kmetijam. Zatuo notar v telim @ezkonfinskim projektu imamo tudi @edajsko mlekarno in zadrugo iz Tolmina, ki sta najve@je strukture v kmetijskim sektorju na naœim teritoriju.«
Vsak petak, saboto in nediejo do 9. di@emberja bo œtiernajst restavracij, oœtarij, gostiln in agriturizmu nudilo doma@e jedila. Pobuda, ki jo parpravlja druœtvo »Invito«, daje vsiem gostam parlo¡nost, de bi buojœ spoznali Nediœke doline. Gostilne, ki lietos vabijo na kosilo, so: »Alla trota« par Œpehonjah, »All'antica« na Krasu (Podbuniesac), »Ai buoni amici« v Tar@etu, »Gastaldia d'Antro« v Landarju, »Scacco Matto« v Œ@iglah, »Alle querce« na Klan@i@u, »Taverna fiorita« v Barnasu, »Al giro di boa« par Muostu, »Sotto il campanile« v A¡li, »Alla Cascata« in »Alla posta« par Hlo@ju, »Tinello di Sant'Urbano« in »Da Mario« v Prapotnem in »Ai colli di Spessa« na Speœi. Cene kosila al' vi@erje so od 23 do 26 euru. Vsierode je buojœ rezervirati. Organizatorji so tudi lietos napravili lepe bukvaca. œkoda le, de so po slovensko napisali samuo »Vabilo na kosilo« na parvi strani, in œe tuole z zlo majhanimi @arkami.
PRIMA RIUNIONE dell’organismo al ministero dell’Interno
Il tavolo per gli sloveni è finalmente aperto
D
a tempo annunciato e atteso si è finalmente riunito, il 24 settembre a Roma, il Tavolo istituzionale permanente sulle questioni attinenti la minoranza linguistica slovena in Italia, che è stato istituito con decreto del 4 luglio 2012 presso il ministero dell’Interno ed è presieduto dal sottosegretario Saverio Ruperto (nella foto). Il tavolo è composto da tre rappresentanti della minoranza (i presidenti di Sso Drago Œtoka, di Skgz Rudi Pavœi@ e del Comitato partitetico Jole Namor, accompagnata dal rappresentante italiano Domenico Morelli), dal prefetto di Trieste Alessandro Giacchetti, da rappresentanti della presidenza del Consiglio, del ministero per le Regioni, del Servizio per le libertà civili e l’immigrazione presso il ministero dell’Interno, mentre l’amministrazione regionale era rappresentata dai funzionari dell’assessorato alla Cultura Giuseppe Napoli e Paolo Slami@. Anche se quella del 24 settembre è stata la seduta di insediamento, il Tavolo ha immediatamente affrontato i problemi più urgenti che preoccupano i respondabili delle organizzazioni slovene: in primo luogo i finanziamenti che da Roma non hanno ancora raggiunto Trieste e le istituzioni della minoranza. Una situazione diventata insostenibile se si pensa che siamo a fine settembre e le associazioni boccheggiano per mancanza di fondi o si dissanguano chiedendo prestiti alle banche. Ruperto ha annunciato lo sblocco dei finanziamenti in tempi brevi, ma il loro ammontare è di poco più della metà di quelli previsti e attesi. Per il rimanente forse bisognerà ripetere le pressioni e gli appelli degli anni scorsi
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
SSO o obisku ministrice Novakove Na svoji zadnji seji je Izvrœni odbor Sveta slovenskih organizacij s posebno pozornostjo ocenil dvodnevni obisk ministrice za Slovence v zamejstvu in po svetu Ljudmile Novak. Pokrajinski predsednik SSO za Vidensko Giorgio Banchig in @lan odbora Riccardo Ruttar sta do potankosti seznanila Izvrœni odbor SSO s potekom obiska v ponedeljek 17. in torek 18. septembra letos. SSO se zahvaljuje ministrici, da je v program svojega obiska vklju@ila tudi pokrajinski sede¡ krovne organizacije. Z velikim zadoœ@enjem so @lani Izvrœnega odbora s tem v zvezi vzeli na znanje zahvalne besede, ki jih je ministrica za Slovence v zamejstvu in po svetu Ljudmila Novak poslala pokrajinskima predsednikoma obeh krovnih organizacij (SSO in SKGZ). SSO œe posebno ceni besede zahvale, ki jih je funkcionar na Uradu Rudi Merljak, v imenu ministrice takole podal: »V svojem imenu in v imenu ministrice se vama – kakor tudi vsem ostalim, ki so sodelovali pri njegovi realizaciji – ¡elim œe najiskreneje zahvaliti za izjemno kvalitetno pripravljen ter brezhibno izpeljan obisk, namenjen slovenskim rojakom, organizacijam in krajem Nadiœkih oziroma Terskih dolin prelepe Beneœke Slovenije. V vaœih krajih smo pre¡iveli dva @udovita, zanimiva in prepri@an sem, da tudi izredno koristna dneva. Novi stiki, nova do¡ivetja, nova odkritja in nova spoznanja, ki smo jih prinesli iz Slovenske Bene@ije, bodo vsekakor œe utrdili naœo odlo@enost, da za vas, Beneœke Slovence, storimo vse, kar je v naœi mo@i.« SSO verjame, da lahko s takimi stiki na slovenskem narodnem in kulturnem prostoru pride do poglobljenega spoznanja ¡ivljenjskih razmer, v katerih ¡ivijo in delujejo Slovenci in slovenske organizacije v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini. To pa je podlaga za nadaljni vsestranski razvoj.
� �
Sistemare la strada da Loch a Mersino che umiliano la minoranza e la costringono a mendicare ciò che le è dovuto ed è previsto dalle leggi. «Qualcosa si è bloccato a livello regionale – ha dichiarato a questo proposito il presidente dello Sso Drago Œtoka –. Nel corso della riunione del Tavolo di lavoro, comunque, non abbiamo risolto i problemi, ma siamo sulla buona strada». Gli altri temi trattati in questa prima riunione sono stati i programmi Rai in sloveno, il finanziamento della stampa slovena, in particolare del quotidiano Primorski dnevnik che, secondo il presidente Œtoka, per salvarsi deve diventare «quotidiano di tutta la minoranza slovena in Italia e non solo di una parte». Si è accennato poi all’esigenza di una rappresentanza garantita della minoranza slovena in parlamento, alla problematica riguardante le scuole con lingua di insegnamento slovena o bilingue. Quest’ultimo argomento verrà posto all’orgine del giorno nella prossima seduta prevista nel mese di ottobre. Il sottosegretario Ruperto si è detto convinto che «con il dialogo e il confronto anche tra posizioni diverse il Tavolo di lavoro raggiungerà il suo scopo che è quello di migliorare la situazione della minoranza slovena in Italia».
� � La strada da Loch a Mersino, a Montemaggiore e al Monte Matajur e al rifugio Pelizzo va sistemata. Lo evidenzia il sindaco di Pulfero, Piergiorgio Domenis. «Al momento – afferma – non si presenta come strada, ma più come un tracciato semisterrato, con buche, avvallamenti, cedimenti dei muretti, guardrail di protezione da rifare o posare ex-novo laddove mancano». Si tratta di 6 chilometri da mettere in sicurezza, da Loch a Mersino, per cui il consiglio comunale di Pulfero ha deciso di inserirla nel piano delle opere pubbliche. «È nostra volontà mantenere in forma straordinaria questa strada, non solo per il turismo, visto che conduce a quello che è il simbolo per eccellenza delle Valli del Natisone, il Monte Matajur, ma anche per gli abitanti di Mersino, una delle località montane che meno si è spopolata, in questi decenni. La sua è una comunità viva, con tante famiglie, giovani, uomini e donne attivi, che si danno da fare per mantenere le tradizioni locali e per organizzare eventi di richiamo. Una strada sicura è fondamentale per chi lì risiede e lavora altrove, porta i bambini a scuola e ne fruisce, quindi, giornalmente. Anche per il trasporto pubblico». Mancano però in fondi: servono 200 mila euro per l’opera. Dopo questo primo passaggio in consiglio comunale, l’amministrazione chiederà un contributo alla Regione in base alla legge 14.
6
IZ NAŒIH DOLIN
stran
Bruna Dorbolò: »Slovenci v Bene@iji dielamo z ljubeznijo in s sarcam«
30. septembra 2012
dom
MINISTRICI NOVAKOVI predstavili dielo SSO-ja, zadruge Most in zdru¡enja Blankin
Pred sabo imamo samuo dobro naœih beneœkih ljudi
Giorgio Banchig: »Kajœan krat pa se nam zdi, de smo kajœnemu tarin v peti«
R. D.
P Sreåanje s slovenskimi organizacijami v slovenskem centru v Æpietru
»B
iti manjœina in ¡ivieti ob konfinu sta prednosti, za katere muorate biti ponosni in ki jih muorate varvati.« Takuo je jala ministrica Ljudmila Novak na sre@anju s predstavniki slovenskih organizacij v videnski provinci, ki je potekalo na Inœtitutu za slovensko kulturo v Œpietru, v pandjejak 17. œetemberja. Slovenci v Italiji so dosegli dobre rezultate, ampa’ je trieba dielati naprej. »Va¡no je, de @eprù ste imiel’ puno te¡au – je dodala ministrica –, sta ostali Slovenci in sta ohranili doma@i jezik in doma@o kulturo.« V imenu slovenskih druœteu je guorila Bruna Dorbolò, predsednica Inœtituta za slovensko kulturo. »Ljudje, ki dielajo v naœih organizacijah, dielajo z ljubeznijo in s sarcam, zak’ je slovenska besieda glas telih dolin.« Ljubezan in sar@nost sta rodili dvojezi@no œuolo, ki je imiela sede¡ v donaœnjih prestorah Inœtituta za slovensko kulturo. Sada tle se zbierajo vsi mladi, ki ¡ele, de bi integracija postala realnost naœih kraju. »#ait je, de zbriœemo ne dost stare cajte, v katerih je konfin partiu ljudi, ki so se takuo blizu in bratri. Inœtitut za slovensko kulturo je prestor, v katerim se sre@ajo in se mieœajo kulture, zak’ tela je pot do prave integracije.« Inœtitut puno diela. Udele¡iu se je œtevilnih evropskih projektu, kot sta na primer projekta Jezik/Lingua in Zborzbirk, ki nameravajo zdru¡iti Slovence, ki ¡ive ob konfinu. V telim okvieru parpravjajo Slovensko multimedialno okno, stalni muzej, ki bo vsestransko opisu obkonfinski teritorij. »Kratica okna je Smo – je jala Bruna Dorbolò –. To poudarja, de smo parsotni in de dielamo za naœo skupnost.« V zadnjih cajtah nimar vi@ ljudi iz naœih kraju ka¡e zanimanje za svoje korenine in za svojo kulturo. Tuole se vidi, kàr potekajo Beneœki kulturni dnevi in je ob@inska sala nimar puna. »Tele je veliki rezultat za nas. Naœe dielo pomaga ljudem zastopiti in se zaviedati, kaduo so in od kod parhajajo.« Ilaria Banchig
odpredsednica Slovenske vlade in ministrica za Slovence v zamejstvu in po svetu Ljudmila Novak je za@ela svoj dvodnevni obisk v Bene@iji na sede¡u SSO za vidensko provinco v #edadu. Sparjeli so jo predstavniki krovne organizacije, zadruge Most, ki izdaja Dom in bilten Slovit, ter zdru¡enja Blankin. Parsoten je biu tudi generalni konzul v Tarstu Dimitrij Rupel s konzulko Bojano #ipot. »Ob pozdravu pa vam (in gospodu generalnemu konzulu) muoramo izraziti solidarnost za neomikano obnaœanje nekaterih udele¡encu proslave na bazoviœki gmajni. Obnaœanje, ki je izraz nestarpnosti do tistih, ki nosijo vrednote, ki na spadajo v nieki ideoloœko-politi@ni okvir. Tuole je dokaz, de pred nami imamo œe dugo pot, de bi parœli do normalnih odnosu,« je na za@etku jau predsednik SSO za vidensko provinco Giorgio Banchig. »V@asih se tudi nam zdi – je œu naprej –, de smo kajœnemu tarin v peti. ˘elieli bi nas potisniti na rob, ku niek, ki je manjvriedno. In tuole @etudi smo z naœim dielam pokazali, de smo ¡ivi, mo@ni, parsotni na teritoriju in de moremo sodelovati z vsiemi, ki skarbijo, de naœa Bene@ija ostane po koncu in puojde lepuo naprej. ˘elimo ohraniti vrednote, ki so nam jih zapustili slovenski duhovniki, od msgr.ja Ivana Trinka, ki je biu zgled za generacije naœih duhovniku, ki so bli do konca druge svetovne vojske
Udeleœenci sreåanja z ministrico Novakovo na sedeœu SSO v Åedadu
edini borci za pravice naœih ljudi. Drevuo, ki iz telih korenih raste, œe raste in je mo@nuo. Duhovnikam in nam, ki smo ¡e v penziji, so se pardru¡ili mladi, ki gledajo naprej z ve@jim optimizmam, v evropskem duhu, tudi zaki nieso obremenjeni s konzekvencami iz @asa mra@nih liet Bene@ije in prekletega konfina, ki nas je lo@u od slovenskega kulturnega prestora.« »De bomo œe naprej rastli, je potriebno, de nam Slovenija in Italija pomagata, de dielamo vsi kupe, de imamo pred sabo samuo dobro naœih ljudi, de denemo h kraju arzprtije, ki parhajajo iz preteklih cajtu, iz politike in ¡elje po monopolizaciji manjœinske problematike. Pluralizem je bistvenega pomena za zdravo rast nieke skupnosti. Zatuo slovenska manjœina v Italiji potrebuje tudi doprinos naœe organizacije, naœih druœteu, naœega @asopisa, naœega diela, ki temelji na vrednotah slovenske kulture, kristjanske viere in demokracije,« je zparu svoj govor Banchig. #lan izvrœnega odbora Riccardo Ruttar je dau poudarek vrednotam, na katerih temelji SSO, »ki je ljudska in navezana na
pristno slovenstvo«. Izpostavu je tudi bole@o temo slovenskih nepremi@nin: »Nedopustno mi se zdi, de slovenske organizacije muorajo pla@evati fit v hramah, ki so bli zanje zazidani. Varh vsega se na vie œe, kamu gre denar in kakuo ga nucajo. Tuole jezi vse poœtene Slovence.« Natuo je glavni urednik Ezio Gosgnach predstavu Dom, urednica Larissa Borghese pa Slovit. O stanju v Reziji je guoriu Sandro Quaglia, o Kanalski dolini pa Anna Wedam. Spregovorila sta tudi sodelavca Doma Luciano Lister in Miran Miheli@. Med drugimi, sta na sre@anju bla tudi predsednik zadruge Most Bepo Qualizza in direktor pastoralnega konseja œpietarske foranije Simone Bordon. Na koncu se je ministrica Novakova od sarca zahvalila za vabilo v Bene@ijo, ki ga je parjela prù od Doma. »Imam parlo¡nost, da iz prve roke izviem, kakuo ¡ivijo in dielajo beneœki Slovenci. Poœluœala sam vas z velikim zanimanjem. Zahvaljujem se vam, de ste v tako te¡kih razmierah ohranili slovensko besiedo v vaœih krajih. Œe naprej vam bomo pomagali.«
Na dvojezi@ni œoli v Œpietru
V Dreki tudi s posoœkimi upravitelji Na Trinkovem grobu na Tar@munu
Na dvojeziåni æoli je ministrica kupe z direktorco Œivo Gruden obiskala nekatere razrede vartca in primarne æuole. »Imejta veselje do uåenja jeziku,« je parporoåila.
Na Briegu sta Novakovo sparjela æindik Mario Zufferli in viåeæindik Michele Coren. Bli so tudi posoæki lokalni administratorji, prefekt Likar in S. Gaberæåek
Podpredsednica slovenske vlade je poloœla krancil in zmolila na Trinkovim grobu kupe s sauonskim æindakam Cendouam. Bla sta tudi on. Monai in svetnik Pustetto
Sre@anje z naœimi duhovniki
Obisk preliepe Landarske jame
Sre@anje s œindaki v Œpietru
Na Taråmunu se je Novakova sreåala z duhovniki. Bli so vsi ætierje famoætri iz Nediækih dolin, msgr. Marino Qualizza in g. Lovro Petricig
Ministrica se je ogledala tudi znamenito Landarsko jamo. Sparjeu jo je podbunieæki æindik Piergiorgio Domenis. Zgodovino in zanimivosti ji je arzluoœu G. Banchig
Na sreåanju s podpredsednico slovenske vlade na gorski skupnosti v Æpietru so bli vsi æindaki iz Nediækih in Terskih dolin. Manjku je samuo srienski
dom
IZ NAŒIH DOLIN
30. septembra 2012
stran
7
POGOVOR Z MINISTRICO LJUDMILO NOVAK ob zaklju@ku njenega dvodnevnega obiska v Nediœkih in Terskih dolinah, da bi spoznala tukajœnje Slovence
»Hvala Bogu, se je slovenska beseda ohranila. Spodbujajmo ljudi, naj hodijo po Trinkovi poti«
»˘upane in vse ljudi sem pozvala, naj se jezikovnega bogastva zavedajo in ga predajo mlajœim rodovom«
Ezio Gosgnach
»D
va dni sem pre¡ivela v Beneœki Sloveniji. Zame je bil to zelo pou@en obisk, kajti v teh krajih nisem bila veliko krat. ˘elela sem spoznati v kakœnih razmerah ¡ivi slovenska manjœina. Sre@ala sem veliko ljudi in organizacij, v katerih delujejo Slovenci in uogotovila hvala Bogu, de se je slovensko nare@je tu œe ohranilo, @eprav v te¡kih razmerah. Ker ni bilo mo¡no obiskovati slovenskih œol, se je ohranilo nare@je, manj pa knji¡na slovenœ@ina. Dobro je, da imamo dvojezi@no œolo v Œpetru, kjer imajo otroci mo¡nost se u@iti tudi knji¡ne slovenœ@ine in s tem v ve@ji meri ohraniti slovensko govorico in seveda navezati stike s Slovenci v Sloveniji.« S temi besedami je podpredsednica slovenske vlade in ministrica za Slovence v zamejstvu in po svetu Ljudmila Novak komentirala svoj dvodnevni obisk v Bene@iji. Zaprosili smo jo za pogovor. Poudarila ste, da ste se lahko sporazumela z ljudmi, @etudi so govorili po doma@e. To pomeni, da nare@je ni tako dale@ od knji¡ne slovenœ@ine? »Zagotovo ne! Slovenœ@ina je nare@no zelo razvejana, saj imamo okrog 40 nare@ij. Beneœko nare@je je eno izmed teh nare@ij, sicer malo druga@no, ampak sem ga lahko razumela. Posamezne besede morda ne, ampak ve@ino ja. In mnogi so mi rekli, da so tudi mene dobro razumeli, ko sem govorila bolj pogovorno slovenœ@ino.« Glede dvojezi@ne œole, vam je œpeterski ¡upan predstavil na@rt obnove stavbe in napovedal, da bodo spomladi verjetno stekla dela. »Ja, ¡upan je predstavil na@rt, tudi ravnateljica œole ga je prvi@ videla. Sr@no upam, da je vse reœeno in da se bo obnova nasledje leto uresni@ila. Zadovoljna sem z naraœ@anjem vpisa tudi v sedanji prostorski stiski.« ˘upani iz terskih dolin so pa izra¡ili ¡el-
Balloch promette l’apertura dell’ufficio sloveno a Cividale assima collaborazione tra il Governo della Slovenia e il Comune di Cividale del M Friuli, sul fronte della promozione turistica, dei progetti Interreg, della valorizzazione della cultura e della lingua slovena e della Cividale Longobarda, patrimonio del-
Ministrica Ljudmila Novak je priæla v Beneåijo na vabilo Doma jo po dvojezi@ni œoli tudi pri njih. »Zagotovo bi bilo dobro, da bi bil tudi v Terskih dolinah neki dvojezi@ni center, oziroma dvojezi@na œola. Saj gotovo u@enje knji¡nega jezika v œoli pomaga tudi pri ohranjanju nare@ja. Potem so ti otroci bolj motivirani, da se u@ijo slovenœ@ine in jo lahko uporabljajo v Sloveniji ali v odnosih z drugimi Slovenci.« Veliko sre@anj ste imeli z ¡upani in drugimi lokalnimi politiki. Kakœen vtis so vam pustili? »Vsi pravijo, da se odnos do manjœine izboljœuje, da je pozitiven in pa da si ¡elijo sodelovanja pri razli@nih projektih tudi z ob@inami na drugi strani meje. Nekateri ¡e intenzivno sodelujejo z ob@inami Kobarid, Tolmin, Bovec in tudi nekaterimi drugimi. Seveda sem jih tudi spodbudila k temu, da bi postavili œe ve@ dvojezi@nih napisov. V nekaterih ob@inah jih je veliko, nekje pa sem jih tudi pogreœila in bi jih lahko bilo ve@. Skratka, na sre@anjih s krajevnimi upravitelji sem ¡elela poudariti, kako pomembno je, da se ta dvojezi@nost spodbuja, ohranja, spoœtuje in s takœno pozitivno naravnanostjo lahko potem bolje ljudje sodelujejo, se izboljœujejo odnosi in tudi uresni@ujejo razli@ni projekti.« Na obisku ste bila tudi na @edajski ob@ini, ki se ni izkazala v izvajanju zaœ@itnega zakona. Kaj ste ugotovili? »˘upan Balloch je sicer slovenstvu naklonjen, saj tudi sam izhaja iz slovenske dru¡ine, @eprav ne zna slovensko. Zaprosila sem ga v imenu slovenske manjœine, da naslednje leto msgr.ju Ivanu Trinku, ko je 150. letnica rojstva, ob@ina nameni ve@ pozornosti, da ¡elja manjœine je, da se neka ulica po njem imenuje. Spodbudila sem ga tudi za odprtje slovenskega okenca v ob@ini #edad, ki ga dolo@a zaœ@itni zakon. ˘upan pravi, da je temu naklonjen, a je potreben @as. Upam, da bo tudi v #edadu priœlo do ve@je mo¡nosti za dvojezi@nost.« Seveda bo treba 150. letnico rojstva msgr.ja Ivana Trinka obele¡iti tudi v sami Bene@iji.
»No, tudi o tem sem govorila z ¡upani, ki so bili na sre@anju v Œpetru. Temu sem jih spodbudila. Obiskala sem tudi Trinkov grob. Ta osebnost je pomembna za beneœke Slovence. Z obele¡enjem te obletnice se spomnimo njegovega dela in hkrati vabimo tudi druge ljudi, da gredo po njegovi poti. Slovenski duhovniki so v Bene@iji igrali izredno veliko vlogo pri ohranjanju slovenstva, pri spodbujanju ljudi, da so govorili svoj jezik, slovensko nare@je. Tudi z duhovniki sem se sre@ala. ˘al je jih je ostalo malo. Zato morajo njihovo nalogo prevzeti laiki, ki se zavedajo, da je jezik bogastvo in bi bilo zares œkoda, da bi slovenœ@ina izginila s tega obmo@ja.« Svoj obisk ste zaklju@ila v Prosnidu, v kme@kem turizmu, ki ima lepo ime »Brez mej«. Ste do¡iveli, da tu ni ve@ meje? »Kar nekaj krat smo med obiskom preœli slovensko-italijansko mejo. Fizi@nih meja ni ve@. Tudi v glavah smo uspeli ¡e v precejœnji meri te meje odstraniti. ˘elim, da bi bilo œe ve@ takih mladih ljudi, kot je lastnik te gostilne, ki se je odlo@no lotil nekega projekta. V teh krajih je malo delovnih mest, zato so takœne podjetniœke ideje œe tako dobrodoœle in potrebne.« Saj se bo slovenska podoba Bene@ije ohranila le, @e bodo ostali ljudje na teritoriju. »Vemo, da je bilo izseljevanje v preteklosti izredno mo@no in da se tudi sedaj œtevilo prebivalcev posameznih vasi manjœa. A samo ti prebivalci lahko ohranjajo slovenski jezik. Nih@e drug ga ne more. Zato sem skuœala tudi ¡upane in vse ljudi spodbuditi, da se tega bogastva zavedajo, ga skuœajo ohraniti in predati naprej tudi mlajœim rodovom.« Tudi turizem iz Slovenije lahko pomaga. »Ti kraji so za Slovence zelo atraktivni, in to tudi iz turisti@nega vidika, saj o njih na sploœno zelo malo vemo. V Sloveniji obstaja zavest, da tu ¡ivi slovenska narodna skupnost, bolj podrobne informacije o njej pa so pomanjkljive.«
l’umanità Unesco. La volontà di rafforzare sempre di più la sinergia tra il municipio di Cividale del Friuli e lo Stato sloveno è stata nuovamente manifestata la mattina del 18 settembre dal sindaco della città ducale, Stefano Balloch, e dalla vicepremier slovena Ljudmila Novak, in visita nelle Valli del Natisone e del Torre, nella sua veste di ministro per gli Sloveni nel mondo, per conoscere da vicino la comunità slovena locale e il territorio nel quale è insediata. La vicepremier è stata accolta dal sindaco Balloch nel palazzo del municipio per il saluto ufficiale e per uno scambio di doni. È seguita una visita al Tempietto Longobardo unitamente al consigliere comunale cividalese Franco Diacoli, al funzionario sloveno Rudi Merljak, a Giorgio Banchig, presidente provinciale della Confederazione organizzazioni slovene (Sso), a Luigia Negro, presidente provinciale dell’Unione economica culturale slovena (Skgz). «Ringrazio la vicepremier per la graditissima visita – ha detto il sindaco Balloch –. Siamo orgogliosi degli ottimi rapporti in essere con la Repubblica di Slovenia che ci onora sempre più spesso con la presenza di suoi illustri referenti in occasione di diverse cerimonie in città. Il legame tra Cividale del Friuli e questo Stato contermine è molto forte, in particolare col Comune di Tolmino, con cui abbiamo avviato diversi progetti di valorizzazione e promozione del territorio. Ricordo la presenza della Slovenia anche in occasione della recente consegna della targa Unesco nel complesso del Monastero di Santa Maria in Valle». Balloch ha invitato la vicepremier alla cerimonia del 6 gennaio 2013 che prevede non solo la Messa dello Spadone, rito cristiano solenne celebrato in duomo in latino, ma anche, nel pomeriggio, l’appuntamento con Dan Emigranta, la più importante manifestazione politica e culturale delle organizzazioni slovene della provincia di Udine. Se negli anni ci sono state delle tensioni sul fronte della tutela della minoranza slovena e del bilinguismo, ha proseguito Balloch, «posso dire, oggi, che Cividale del Friuli ha una visione ampia e che è massima l’apertura in questo senso, nell’ottica del superamento di ogni preconcetto, partendo dal riconoscimento delle radici comuni che ci uniscono, nello spirito più moderno della massima tolleranza e del rispetto reciproco. Lo testimoniano i progetti comunitari, gli appuntamenti culturali transnazionali e tutti gli eventi sviluppati in seno a un’idea di positivo e fecondo confronto». «Incontrando i sindaci italiani dei comuni della zona transfrontaliera – ha detto la vicepremier – ho colto con molta soddisfazione la loro volontà di collaborare concretamente con i colleghi d’oltre confine. I dissidi di un tempo sono stati superati. L’Unione Europea, in questo senso, è stata di grande aiuto. Cividale del Friuli è una città ricca di storia, con eventi e incontri di grande rilievo internazionale. Un spazio di apertura con cui abbiamo il piacere di collaborare sempre di più e meglio, consci della nostre radici comuni». All’amministrazione municipale di Cividale del Friuli, la vicepremier ha chiesto, raccogliendo le istanze dei circoli sloveni nella fascia confinaria, di dedicare una via della città ducale al sacerdote, poeta, scrittore e musicista monsignor Ivan Trinko, del quale nel 2013 ricorrerà il 150 della nascita. Ha chiesto anche l’apertura dell’ufficio per i rapporti in lingua slovena con i cittadini come previsto dalla legge di tutela 38/2001. Il sindaco Balloch ha rassicurato la vicepremier: «Stiamo lavorando in questo senso anche con la Regione Friuli Venezia Giulia. Si tratta di tematiche che riguardano non solo il municipio, ma anche altri soggetti ed enti. La nostra disponibilità è massima. Entro breve saremo in grado di poter fornire indicazioni più precise in merito».
V etnografskim muzeju v Bardu
Sparjem na Tipajskim kamunu
V kme@kim turizmu v Prosnidu
V Bardu se je ministrica sreåala s æindikam Guidam Marchiolam. Predsednik Viljem Åerno ji je pokazu etnografski muzej. Natuo se je ogledala farno cierku
Na tipajskim kamunu je Novakovo sparjeu æindik Elio Berra. Poviedu ji je o teœkim stanju gorskega teritorija. Bli so tudi drugi kamunski moœje in domaåini
Ministrica je obisk v Beneåiji zaparla v kmeåkim turizmu Brez mej v Prosnidu. Na fotografiji je kupe z gaspodarjam Alanam Cecuttijam, Nataæo in malim Patrikam
8
IZ NAŒIH DOLIN
stran
30. septembra 2012
dom
IL PROGETTO DEFINITIVO presentato dal sindaco Manzini al ministro per gli Sloveni nel mondo, Ljudmila Novak KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke brevi brevi kratke
Pohod za mier s Podbele do Œtupce V nediejo 30. œetemberja bo Pohod meru od Œtupce do Podbele. Pohod, ki ga organizava kamun Podbuniesac v sodelovanju s Pro loco Nedi¡a, je lietos ¡e sedmi po varsti. »V telih te¡kih cajtah – pravi Piergiorgio Domenis, œindik podbunieœkega kamuna – muormo ustvariti dobre odnose s kamuni v Sloveniji, de bi besieda mir ne bi bla prazna, ampa bi postala realnost v naœim ¡ivljenju.« Na pohodu bo seviede tud’ ¡upanja kamuna Kobarid, Darja Hauptman. Program je tele: ob 8. se zberejo na Œtupci in puojdejo v Podbelo. Ob 9.30 iz Podbele se vranejo nazaj na Œtupco in ob 13. bo v medviedji vasi pastaœuta ob doma@i muziki. V okviru Pohoda miru bo v saboto 29. œetemberja ob 17.30 pohod po hosti, ki ga parpravlja zdru¡enje Medviedja vas. Ob 19. bojo v informativnim centru na Œtupci pokazal’ dvd »Landar an Vida« in na koncu bojo dali pokuœat jedila parpravljene iz jabuk.
Partirà la prossima primavera la ristrutturazione della bilingue �
� �
Beneœki festival 10. in 11. novembra Jeseni lietos bo na Liesah Senjam beneœke piesmi, se pravi festival novih skladb v slovenskih dialektah, ki se guorijo v videnski provinci. Organizava ga Kulturno druœtvo Re@an. Dolo@ili so, de bo v saboto 10. in nediejo 11. novemberja v telovadnici na Liesah. Dielo je ¡e intenzivno, saj je trieba napraviti godce in pieuce in posneti Cd.
��
S-prehodi Tv Koper med Slovenci v Italiji
V torek 2. oktobra bo ob 18. uri na TV Koper – Capodistria prvi@ na sporedu nova oddaja S-prehodi, ki bo gledalce vsak teden popeljala med Slovence v Italiji. Sprehodi so vsebinsko in grafi@no osve¡ena oddaja Brez meje, ki je med Slovenci v Italiji in na celotnem obmejnem prostoru po 15 letih predvajanja ¡e dobro poznana. V oddaji z novim imenom, ki ponazarja tako miselno prehajanje v nov @as kot prehajanje meje, bodo z gosti v studiu in na terenu obravnavali prehajanja slovensko-italijanske meje ter ¡ivljenje v spreminjajo@em se @ezmejnem prostoru. Kot pravita ustvarjalca oddaje Œpela Lenardi@ in Mitja Tretjak, se bodo v oddaji sprehajali vse od Milj do Trbi¡a in spoznavali (ne)spremenjen vsakdanjik ljudi, ki oblikujejo in ustvarjajo ¡ivljenje na skupnem @ezmejnem prostoru. #eprav dr¡avne meje med Slovenijo in Italijo ni ¡e ve@ let, je v vsakdanjih pogovorih in navadah œe vedno prisotna. Kljub vsemu, pa se je zadnja leta na tem obmo@ju veliko spremenilo. Stiki med slovenskim in italijanskim prebivalstvom se mno¡ijo, vse ve@ je skupnih pobud, isto@asno pa sta se v marsikaterem pogledu spremenila tudi delovanje in samo vzduœje v slovenski manjœini. ��
Dopo il passaggio al Provveditorato interregionale per le opere pubbliche, l’opera sarà appaltata a inizio 2013
� J. H.
I
nizieranno la prossima primavera, al massimo a inizio estate, i lavori di ristrutturazione della sede della scuola bilingue in viale Azzida a San Pietro al Natisone. Lo ha fatto sapere il sindaco di San Pietro al Natisone, Tiziano Manzini, ricevendo lunedì 17 settembre in municipio la vicepremier slovena, Ljudmila Novak, in visita alle Valli del Natisone nella sua veste di ministro per gli sloveni nel mondo. Secondo Manzini e il tecnico comunale, Marco Quai, il progetto definitivo sarà approvato entro la fine di settembre per passare poi al vaglio al Provveditorato interregionale per le opere pubbliche, con sede a Venezia. Il via libero è atteso entro la fine dell’anno. In tal modo, nel gennaio 2013 l’opera andrebbe in appal-
to e i lavori potrebbero iniziare in primavera o inizio estate. Si avvia finalmente a soluzione, dunque, una questione aperta nel marzo 2010, quando Manzini ordinò lo sgombero della scuola bilingue dalla sua sede perché presentava problemi di staticità e non garantiva la sicurezza degli alunni e del personale. Da allora l’Istituto comprensivo statale con insegnamento bilingue slovenoitaliano è costretto a operare in condizioni precarie in tre diverse sedi. «Ci rendiamo conto delle difficoltà che allievi, famiglie e insegnati sono costretti a sopportare – ha sottolineato Manzini –. Purtroppo le procedure burocratiche sono lunghe e complicate. Speriamo di arrivare alla conclusione quanto prima». La vicepremier Novak ha ringraziato per l’informazione ricevuta e ha espres-
Ministrici Novakovi so pokazali projekt za obnovo dvojeziåne æole so soddisfazione per il costante aumento di quanti usufruiscono dell’insegnamento bilingue. «Questa è un’opportunità in più per l’intero territorio. Conoscere due lingue e due culture è ricchezza», ha detto, attingendo alla sua esperienza di insegnante. E ai bambini della bilingue, durante la breve visita ad alcune classi della primaria e della scuola dell’infanzia, ha rac-
comandato: «Siate entusiasti di poter imparare più lingue. È un grande investimento per il vostro futuro». Per la ristrutturazione della sede dell’istituto bilingue saranno impiegati quasi 2 milioni di euro messi a disposizione dal Governo, dalla Protezione civile regionale e dalla Comunità montana, che ha attinto dai fondi per la minoranza slovena.
SEDUTA FIUME DEL CONSIGLIO COMUNALE sulle riserve della Regione e le osservazioni dei cittadini al nuovo piano regolatore
A San Pietro è scontro sulla nuova zona industriale
S
eduta fiume del consiglio comunale di San Pietro al Natisone, venerdì 21 settembre, con all’ordine del giorno l’approvazione del piano regolatore. Il consiglio comunale ha iniziato a discutere le 15 riserve presentate dalla Regione e le 110 osservazioni e opposizioni dei cittadini. Nonostante la seduta sia durata quasi dieci ore, non si sono riuscite ad analizzare tutte le osservazioni, pertanto, è stata convocata una seconda riunione per sabato 13 ottobre. Fonte di un acceso dibattito all’interno del consiglio comunale è stato soprattutto il superamento della riserva numero 3 e della numero 10. Nel primo caso, il comune di San Pietro aveva, infatti, progettato una variante alla statale SS 54, per bypassare la strettoia di Ponte San Quirino con un nuovo tratto stradale, rientrante sull’esistente statale a nord della zona industriale. Aveva proposto, inoltre, di separare il traffico locale da quello di scorrimento, proseguendo, con un tratto di dimensione inferiore, fino a Viale Azzida, da dove alcuni tratti di viabilità verrebbero convertiti in una dorsale orientale esterna al centro abitato, fino a nord di San Pietro, dove avverrebbe il ricongiungimento con l’esistente SS 54. La Regione ha chiesto lo stralcio di questo punto dal piano regolatore.
Il progettista, architetto Marcello Rollo, presente alla seduta del consiglio comunale, ha affermato che per la Regione questa soluzione non va bene dal punto di vista giuridico. Il Comune ha quindi stabilito di superare la riserva, soprassedendo «al progetto di riordino viabilistico previsto, per quanto riguarda la modifica della viabilità a Ponte S.Quirino, che si stralcia dai documenti di piano, ma confermando tutta la parte rimanente (riqualificazione delle viabilità esistenti per realizzare una dorsale ad est del Capoluogo, compresi gli innesti a sud e a nord con la SS 54, per separare dalla viabilità di scorrimento e distribuire in sede
»Sereno variabile« o Bene@iji pudan bo poznana televizijska V oddaja Sereno Variabile na Rai2 po-
saboto 29. œetemberja ob 5. po-
kazala Nediœke doline. V dvajstih minut bojo pokazali agriturizem Floram v Ofjanu, Tapoluove, gostilno Sale e pepe u Srednjem, Fejcovo hiœo u Gorenjem Tarbiju, gostilno Alla posta in Ruttarjev muzej par Hlo@ju, cierku svetega Miklav¡a, Landarsko jamo, Bjar@ in Gorenji Marsin. Œtevilna ekipa, z voditeljam oddaje Osvaldom Bevilacquo na @elu, je snemala par nas v petak 14., saboto 15. in nediejo 16. œetemberja.
locale il traffico qui convergente)». L’opposizone si dice contraria a questo tipo di intervento proposto dalla maggioranza, affermando che sarebbe più logico e più sostenibile dal punto di vista ambientale e meno invasivo da quello paesaggistico, migliorare la viabilità già esistente, allargando, per esempio, il ponte. «La proposta del consiglio comunale – afferma Fabrizio Dorbolò, consigliere della Lista civica – ha trovato, inoltre, l’opposizione dei cittadini, che hanno raccolto già duecento firme. Il comune, però, non ne ha tenuto conto e ha proposto lo stesso la variante». La riserva è stata accolta con il voto contrario
dell’opposizione che chiedeva di «stralciare da ogni parte dei documenti di piano sia il tracciato di Ponte San Quirino, sia tutta la parte rimanente quindi la riqualificazione delle viabilità esistenti per realizzare una dorsale ad est del Capoluogo, compresi gli innesti a sud e a nord con la SS 54». Per quanto riguarda il punto dell’ampliamento della zona industriale di San Pietro, la Regione chiedeva al comune, con la riserva numero dieci, di rendere conto della zona industriale già esistente, dello stato di occupazione dei capannoni e del tipo di attività che vengono svolte per giustificare la creazione di una seconda zona industriale. Per la maggioranza essa è necessaria in quanto tutti i capannoni sono occupati e molte aziende richiedono uno spazio a San Pietro, cosa che rappresenterebbe una grande possibilità di sviluppo economico. L’opposizione ribatte, sottolineando che in primo luogo andrebbe verificato il numero di capannoni usati come magazzini e in secondo luogo sostenendo che l’ampliamento della zona industriale in questo periodo di forte crisi economica non è assolutamente necessario. La riseva è stata comunque superata nonostante il voto contrario dell’opposizione. � Ilaria Banchig
dom
30. septembra 2012
IZ NAŒIH DOLIN
stran
9
ŒPIETARSKA FORANIJA JE LIETOS ŒLA NA IZLET v Turkijo po poteh svetega Pavla an parvih kristjanu
Na praznik Bandimince so beneœki ruomarji zapiel’ »Lepa si« v Efezu �
V tistin miestu je ¡iviela Devica Marija po smarti an ustajenu Jezusa Kristusa
� Loretta Primosig
T
udi lietos je œpietarska foranija parpravla zarjes lepo an zanimivo gito, an zatuo vebrala Turkijo. Liepa skupina judi nas se je u torak 4. œetemberja zbrala u Œpietre, pred cierkvijo, kjer smo se nabasal’ na bus an se pejal’ do Benetk, za rauno splut do Istanbula (Carigrada). Tle smo se sre@al’ z naœin vodi@an, Kemal mu je bluo ime, nabasal’ na drug avion, za splut œe do Adane, dol blizu konfina s Sirijo. Ne dele@ od tistega miesta, so bli parvi akampament, kan so usak dan parhajal’ begunci, ki so utiekal’ od garde sirijske uiske. U Adani smo prespal’ an drug dan, ¡e zguoda, nas je @aku liep nou autobus, s turœkin œoferjan, ki pa @e je bluo trieba je zastopu tud italijanski jezik. Vodi@ Kemal nan je po pot pravu, de Turkija ima 80 milijonu prebivalcu, sam Istanbul jih ima 20 milijonu, katerih je 4 milijonu neuradnih. Poviedu nan je tud’, de je disokupacjon samuo oku 6 par stuo, nieki kraji je œe niemajo, zak’ se kmeti zdru¡è u kooperativi an se takuo pomagajo. Turkija ima 83. druga@nih etnij, usaka guori suoj jezik an uzi guore turœko. Nekatere etnije se u@e brat an pisat tud’ u œuol’ suoj izik, tuole pride rec, de ven@ part pozna narmanj dva izika. Parvi dan smo se pejal’ do miesta Tarso, tan kjer se je rodiu apostol Pavel. Ogledal’ smo se, kar je ostalo rojstne hiœe an posebno œteram, kjer œele donas se lahkò uto@e dobro pitouno uodo, ki smo jo pokusli, kàr je mo¡, ki tuo varje, potegnu gor œeglot an nan dau freœko uodo. Natuo smo œli u cierku-muzej sv. Paula, kjer ¡ivijo tri italijanske munije, samuo za dar¡at odparto tolo cierku an sparjet usak dan ruomarje, ki tja parhajajo. Sparjela nas je suor Agnese, ki nan je poviedala, de u telin mieste so usi muslimani an samuo one tri so kristjanske viere. Oblie@ene so ble z navadno oblieko, sa’ jin nie parpuœ@eno nosit munjsko oblieko. Kajœan jih je praœu, @e se na bojè biti
tan, sa’ so jin ubil’ œkofa dva lieta od tega. Odguorile so, de tan stoje lepuo, niemajo obednega strahu, sa’ so mierni judje, razen majhana peœ@ica razbuojniku, ki pa se uœafa pouserode. Vesele so ble naœega obiska, takuo so mogle tudi imiet sv. maœo, ki jo je zmolu mons. Mario Qualizza. Videl’ smo tud prestor, ki ga je prehodila Kleopatra, sa’ se je pru u Tarse zaljubila u Markantonia. Natuo smo se pejal’ pruot Kapado@iji in u Göreme smo se ustavli za kosilo. Tle u @ude¡nin prestoru, kjer majhani hribi imajo obliko gob al pa ceminu (sa jih kli@ejo »I camini delle fate«), smo se ogledal’ magi@ni prestor stvarjen u lietah od vulkanovih erucjonu. U telih hribah iz tufa, so ble lahko ukopane hiœe pa tud’ cierkva, kjer se na stieni uœafajo lepe freœke o ¡ivljenju Kriœtuœa. Tle so ¡iviel’ kristjani an manih, posebno po arabskin okupacjone (u VII. suolietju). Drug dan smo se ogledal’ podzemsko miesto Kaymakli, ki je duga 10 km an stvarjena u 10 nadstropjah, kjer so se kristijani skrival’, kàr so tan tode parœli Arabci. U kraju Konya smo se ogledal’ œuole, kjer mlade @e@e se u@è plest tapete, an smo videl’, kuo se diela ¡idano blaguo. U telin kraju je zlo @astjen musulmanski manih Mevlana, ki je deu po koncu red manihu, ki je @astiu Boga s plesan an s piesmjo. U@iu je posebno jubezan an toleranco an zatuo je @astjen ku svet. Ogledal’ smo se tud Mevlanski mauzolej, kjer se uœafa velik sarkofago z njega truplan, ki je usake lieto obiskan od puno ruoma-
Msgr. Mario Qualizza maæava par hiæi Device Marije v Efezu rju. U Konyi smo se ogledal’ tud’ cierku iz VIII. stuolietja, ki jo dar¡è odparto dvie italijanske munije an kjer @astè posebno sveto Teklo, ki se je rodila u Konyi. Drug dan smo bli u Pamukkalu, ki je donas termalni center, kjer je narava œe ankrat nardila @ude¡. U telin kraju, pod zemjo, te@e uoda gorka 65°, ki, kàr pride na varh, se zni¡a na 35° an spusti na skali bieu kalkar. Kàr se pride u tel kraj, se videjo tele stiene biele, kjer so udielani po@ali z uodo na 35°, ki se prave zdravejo artrozi an druge boliezni. Pru @ude¡ni je tel kraj an je zatuo lahko zastopit, de je upisan u premo¡enje Unesca, takuo ku ciela Kapado@ija. Natuo smo se napotili pruot Efezu, kjer na bli¡njin hribu smo imiel’ parlo¡nost se ogledat prestor, kjer je ¡ivjela Marija po smarti Jezuœa na kri¡e an kjer je bla u VII. stuolietju zgrajena donaœnja kapelica. Biu je 8. œetember, Ban-
diminca, kàr u naœih krajeh, ¡e od lieta potresa, se gre na ruomanje na Staro Goro. Glih na tel dan smo bli u telin kraju an smo imiel’ parlo¡nost bit par maœ’ na odpartin, blizu nje kapelice. Na koncu maœe smo ku po navadi zapiel’ Lepa si ro¡a Marija. Bluo je zaries ganjljivo. U telo kapelico je parœu lieta 1979 na ruomanje tud pape¡ Janez Pavel II. Po kosile smo se ogledal’ staro miesto Efezo, kjer u 13.-14. stuolietju pred Kristuœan so ¡iviel Hititi, ki so ti parvi pardielal’ ¡eliezo uon z ardecje zemje. Tle odtuod je biu sv. Pavel odgnan an zapart u rimsko je@o. U telin kraju apostol Janez je u@iu an pisu Vangel. Na ogled je tud prestor, kjer naj bi biu Janez podkopan. Drug dan smo se ogledal’ Bergamovo akropolo, kjer naj bi biu utar Zeusa, an natuo se pejali pruot Istanbulu, stara Kostantinopoli. Pod uo@ so hitro padle velike moœkee an vesoki minareti, od kerih je vi@krat na dan mo@an glas parklicu muslimanske viernike na molitu. U samin Istanbulu se œtieje vi@ ku 2.800 moœkej. Ogledal’ smo se Sulimanovo in tisto »Modro« (moschea blu), baziliko sv. Sofije, ki je bla katoljœka cierku, natuo moœkea an donaœnji dan pa muzej. Po Marmarskin muorju smo se pejal’ an se ogledal’ tist uozak kos muorja (stretto del Bosforo, mu pravejo po italijansko), ki arsparti Azijo od Europe. Natuo naœ liep izlet je biu na koncu. Uarnil’ smo se damu morebit nomalo trudni, pa sigurno kulturno buj bogati.
DUE GIORNI IN CAMMINO, sabato 15 e domenica 16 settembre, tra gli edifici di culto tardogotici nella valle del Judrio
Quelle chiesette «sentinelle» nella Iderska dolina
I
l 15 e 16 settembre si è svolta la due giorni di cammino nella valle del Judrio-Iderska dolina, intitolata «Le sentinelle delle Valli» in riferimento alle preziose chiesette tardogotiche di scuola slovena della valle dello Iudrio, baluardo della spiritualità popolare dal 14001500. I partecipanti sono stati una trentina il sabato ed una quindicina la domenica, venuti (anche da lontano) per scoprire camminando, la bellezza e la storia di questa vallata. Partiti da Centa (Britof ) in comune di Prepotto-Prapotno, dopo una deliziosa colazione con torte casalinghe al bed and Breakfast di Sergio e Laura (piccoli produttori di olio di oliva) ed una presentazione musicale nella chiesa locale, i nostri moderni viandanti si sono incamminati per San Pietro di Chiazzacco (Tieje) passando per il castello di Albana recentemente restaurato. In questo paese è stato loro offerto un bel pranzo sulle verdi terrazze di Tuuli e Moreno con le prelibatezze di Mario e
Bea (produttori di miele e salumi), alla fine del pasto si è svolto un altro concerto nella chiesa dedicata a San Pietro e Paolo. Successivamente sono proseguiti per Fragielis - Frideu dove sono stati accolti dalle leccornie di Ornella e dagli strucchi bolliti di Florinda nonché dalla birra fatta in casa da Mauro, il tutto incoronato da un altro concerto nella chiesa di Santa Lucia. L'indomani, nuovo gruppo e nuovo percorso, partenza da San Pietro di Chiazzacco-Tieje, via Fragielis, diretti stavolta verso la chiesa dei Tre Re - Trije Kraji (Prepotischis-Prapotiœ@e) dove si è svolto l'ultimo concerto e la cena. Poi tutti si sono diretti a Castelmonte dove avevano lasciato le macchine. E' stata un bell'atmosfera, tutti erano sereni e distesi (nel gruppo vi erano alcuni settantenni e famiglie con bambini). Dovuti ringraziamenti a Chiara de Santi per aver ideato queste giornate, a Padre Olindo per aver aperto le chiese, per il gruppo Ami-
ci Valle dello Judrio-Amîs de val JudriParjatelji Idarske doline (tra cui Mario, Bea, Mauro, Ornella, Moreno, Tuuli), e Rossana. Un altro grazie anche ai musicisti che hanno suonato sia in chiesa che in natura: blues, jazz, spiritual, etnico.... Daniele D'Agaro al sax-clarinetto, Luigi Vitale alla marimba, Denis Biason alla chitarra, Goran Krmac alla tuba; alle performance teatrali e al canto: Cristiana
fusillo, Chiara de Santi. Grazie anche ad Anna Biagetti che sta realizzando un video sull'evento. Che dire di più? Se vi si addice il camminare lento, incontrando con calma la storia del luogo, i cibi locali e la gente del posto, arrivederci all'anno prossimo! (di più sul sito www.le sentinelledellevalli.it). � Moreno Tomasetig
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Œtudij slovenœ@ine na univerzi v Vidnu � � V petek 21. septembra je bilo na Univerzi v Vidnu uvodno sre@anje za vse œtudente, ki jih zanima œtudij slovenskega jezika in knji¡evnosti. Diplomski œtudij slovenœ@ine traja v Vidnu 3 leta ali skupaj s œtudijem specializacije 5 let. Œtudent lahko opravi tudi diplomsko nalogo v slovenœ@ini. Slovenœ@ino lahko œtudenti œtudirajo kot 1., 2. ali 3. jezik, kot izbirni predmet jo lahko izberejo tudi œtudenti drugih slovanskih jezikov ali œtudijskih smeri, podiplomski œtudenti ali zunanji sluœatelji. Preteklo œtudijsko leto je bilo za œtudente zelo pestro, saj so v okviru œtudija lahko sodelovali pri razli@nih dogodkih, povezanih s slovensko besedo in kulturo. V spomladanskih dneh so se skupaj z drugimi italijanskimi œtudenti podali po poteh Rezije in Kanalske doline. Popoldne so si ogledali Kanalsko dolino in vas Ukve z Beneœko pala@o. V maju je videmsko univerzo obiskala znana slovenska pripovedovalka, pisateljica in pesnica Anja Œtefan. Predavanje je izvedla v okviru ur seminarja slovenske knji¡evnosti, ki ga vodi prof. Roberto Dapit. Œe kasneje v maju pa je univerzo obiskal tudi slovenski pisatelj Boris Pahor in œtudentom posvetil izjemno zanimivo predavanje. (Urœka Kerin)
Odlo@iteu o sauonski kamunski upravi � � Kàr bo tele Dom ¡e natisnjen, v sriedo 26. œetemberja bo znano al’ bo Germano Cendou œe naprej sauonski œindik. Paolo Cariola, ki je na volitvah 6, maja lietos zgubiu za samuo adan glas, je vluo¡u parto¡bo na De¡elno upravno sodiœ@e (Tar) pruoti rezultatu kamunskih votacionu. Misli, de je volilna komisija po zmoti arzveljavila trije glasove, ki so bli njemu namenjeni in s katerimi bi biu on novi sauonski œindik. #e bo arzsodba poviedala, de ima pru, bo on sauonski œindik. Spremenili se bojo tudi kamunski mo¡je. Na arzsodbo se bo te, ki zgubi, apeliru par Dar¡avnim sodiœ@u (Consiglio di Stato).
Adriana Pellizzari a Montefosca � � Domenica 23 settembre si celebrava a Montefosca il rito delle «quattro tempora». A questa celebrazione, inaspettata, è arrivata ad accompagnare ed allietare la funzione la voce melodiosa di Adriana Pellizzari, mirabilmente accompagnata all'organo dalla prof.ssa Debora Driutti. Con il loro repertorio di canti hanno deliziato le numerose persone presenti alla celebrazione, eseguendo tra l’altro «Dolce sentire», «Panis Angelicus» e in chiusura è stato dedicato un bellissimo canto alla Beata Vergine, cui la chiesa è dedicata. Il celebrante don Davide Larice, nel ringraziare Adriana per la sua partecipazione, ha ricordato la forza delle radici che la legano a questa comunità, essendo stata sua mamma nativa del luogo. Infine, nel vicino cimitero, dove dopo la celebrazione eucaristica i numerosi fedeli presenti si sono recati per raccogliersi in una preghiera finale, Adriana ha cantato «Suspîr da l'anime», che tra i numerosi canti scritti e dedicati alla Madonna da don Oreste è sicuramente uno dei più toccanti e suggestivi.
10
TERSKE DOLINE
stran
30. septembra 2012
dom
IL PLANTIGRADO è il simbolo del Comune. L’opera è stata realizzata da Angelo Blasutto, emigrante in Belgio KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Da Taipana idea contro i cinghiali
Consegnata la statua dell’orso, l’Ana lavora per un parco giochi a Taipana �
A Monteaperta messe a dimora 50 piante di carpino nel nuovo posteggio e realizzata una fontana in muratura
� Paola Treppo
M Sempre in prima linea Sandro Levan, taipanese neopresidente regionale della «Pro Segugio», per migliorare le modalità della caccia in Friuli. Questa volta il contributo di Levan si è concentrato sui danni provocati dai cinghiali all’agricoltura e all’intorno dei centri abitati, in particolare delle Valli del Torre. Il presidente della «Pro Segugio» ha indicato la possibilità di impiegare «dissuasori naturali» per limitare i danni alle comunità. «Potrebbero essere proprio i cani - ha detto - il deterrente più immediato, portandoli ai margini dei centri abitati in forma addestrativa». In questo caso servirebbe un’adeguata normativa. Se n’è discusso in seno a un convegno organizzato a Forgaria.
��
Vedronza, sloveno a scuola da novembre � � È ripresa come di norma l’attività scolastica a Taipana e a Lusevera. I due istituti educativi, sempre con numeri contenuti di allievi, non contemplano, per l’anno 2012-2013, la parte di lezioni in sloveno di cui a lungo si è parlato nei mesi estivi. L’iter per la creazione di uno spazio dedicato non si è concluso in tempo, nonostante diversi incontri. «A Lusevera, comunque - dice il sindaco, Guido Marchiol - lo sloveno farà parte del Piano di offerta formativa come per il 2011-2012, quindi un’ora di lezione a settimana a partire dal mese di novembre. Speriamo che, entro breve, si possa addivenire a una soluzione stabile e certa per la bilingue. Per i giovani della Valle è un’opportunità molto importante».
Danni alle tubature, il Comune interviene
issione compiuta per il gruppo delle penne nere di Monteaperta. Capitanata da Ivano Carloni la squadra sempre attiva dell’Ana della frazione ha inaugurato ufficialmente la «posa» della scultura in legno raffigurante l’orso, simbolo del comune montano. La cerimonia si è tenuta venerdì 14 settembre, alla presenza del consigliere Ana Arturo Blasutto, del sindaco Elio Berra e dell’artista che ha realizzato l’opera, Angelo Blasutto, accompagnato da parenti e amici. «Abbiamo approfittato della presenza dell’artista dalle nostre parti per celebrare questo piccolo importante avvenimento per le penne nere e la popolazione del paese – spiega Carloni –. La scultura, infatti, era stata posizionata nell’atrio del palazzo del Municipio già diversi mesi fa, dopo un giro nelle frazioni taipanesi. Angelo, però, pur essendo originario di Monteaperta, vive da tanti anni in Belgio, ove è emigrato con la famiglia; rientra nella sua terra natia
A seguito di un recente sopralluogo eseguito in alcuni alloggi del complesso residenziale «Mozzoni-Crespi», in comune di Lusevera, sono emersi problemi legati a rotture dell’impianto idrico che risultano particolarmente lesivi e compromettenti, causati presumibilmente dal gelo. La giunta comunale, preso atto della necessità di riparare al più presto i danni, ha incaricato il Servizio tecnico dell’esecuzione dei lavori, urgenti, di manutenzione straordinaria degli impianti presenti in queste unità abitative, prima dell’arrivo della nuova stagione fredda. Dovranno essere individuati tipo e modalità d’intervento, con la necessità di ricorrere a ditte specializzate. Saranno impegnate le somme necessarie per le riparazioni.
carpino nel nuovo posteggio realizzato a Monteaperta proprio dal gruppo Ana. «Questo per delimitare e rendere più sicura la piazzola di sosta per i turisti e camminatori diretti al rifugio del Gran Monte, quest’anno più numerosi che mai, anche per-
ché l’ex ospedale militare è entrato a far parte, come tappa, del Celeste cammino aquileiese». Presto sarà inaugurata anche una fontana in muratura realizzata ancora una volta dagli alpini, per permettere agli escursionisti di ristorarsi .
LO SCRITTORE DAMIANO LEONE, triestino, da oltre dieci anni vive stabilmente nella frazione di Taipana
Da Monteaperta al Salone del libro a Torino
A
nche uno spicchio della creatività di Monteaperta al Salone internazionale del libro di Torino 2012. A regalare un momento di celebrità letteraria alla frazione di Taipana è stato Damiano Leone, scrittore triestino che vive stabilmente da più di dieci anni nel verde borgo al confine con Lusevera. Poliedrico, Leone scrive da sempre e, nei suoi romanzi, ha trattato temi molto diversi tra loro. Molte pubblicazioni a sua firma sono accessibili on line, grazie a un innovativo modo di diffondere i libri virtualmente, con internet, sistema che sta prendendo sempre più piede, specialmente tra i giovani. L’ultima fatica letteraria di Damiano è un romanzo leggendario, «Enkidu» dell’editrice Leucotea. Narra le vicende avventurose di un eroe grandioso che la mi-
S
��
solo per le vacanze estive». Lo storia dell’opera è singolare: nasce da un tronco di castagno che fu sbozzato a forma d’orso, parecchio tempo fa, da un artigiano del posto, Gigi, poi mancato all’affetto dei suoi cari. È allora che l’Ana ha deciso di affidare a Blasutto il compito di terminare la scultura. Il plantigrado regge con una zampa un ramo di tiglio, simbolo della tradizione slovena di riunirsi sotto questa pianta per discutere e decidere a proposito delle cose importanti del paese. Soddisfatto il sindaco Berra che nel gruppo alpini di Monteaperta trova un significativo supporto per la promozione degli eventi organizzati a Taipana, unitamente al sodalizio della Polisportiva. «Il primo cittadino – dice Carloni – ci ha comunicato la necessità, per la comunità del capoluogo, di disporre di un parco giochi per bambini. Cercheremo, nei limiti della disponibilità del nostro tempo, di rispondere anche a questo appello». Nel frattempo, le penne nere si sono date da fare per mettere a dimora 50 piante di
tologia antica ha voluto porre come antagonista al mito di Gilgamesh. «L’Epopea di Gilgamesh - spiega Leone - è il più importante testo assiro-babilonese pervenuto fino a oggi. Narra le gesta del re di Uruk che, metà divino metà umano, raggiunto il massimo potere terreno, non pone freno alla sua crudele prepotenza e arroganza. Su preghiera dei suoi sudditi, gli dei decidono allora di creare un suo pari che possa contrapporvisi nella forza ma che sia contrario nelle azioni. L’antagonismo avverrà in modo sorprendente: Enkidu riuscirà a conquistare l’amicizia di Gilgamesh e a riportarlo a comportamenti di saggezza; tra i due nascerà un’amicizia degna dell’immortalità». «Enkidu» è una storia avvincente, piena di azioni e avventura. Lo scritto, inoltre, ha una singolare capacità: far riflette-
re sulla stupidità delle superstizioni che allontanano dalla spiritualità autentica, e far riflettere «sull’innato bisogno degli uomini di essere necessariamente capi o
sudditi, entrambi nel modo peggiore, riferita a tempi antichissimi ma sempre molto attuale», ha scritto la critica durante il Salone del libro di Torino. «La mia ricerca - spiega Leone - ha richiesto un importante impegno storico con un’indagine durata oltre tre anni. Ho voluto trarre dall’epopea l’essenza e il significato più veri, tentando di eliminare gli appannamenti dovuti a tante diverse interpretazioni e traduzioni nei secoli. Si tratta, infatti, sì di un romanzo ma anche di un racconto con salde radici nella storia e nella verità letteraria del testo assiro-babilonese». Un’inedita e piacevole scoperta in quel di Monteaperta che conta tra i suoi residenti un autore di prestigio, più noto fuori dal Friuli che all’interno dei suoi confini. � P. T.
Flavia è nel cuore di Canebola
i alza ogni giorno molto presto, scende in centro, a Faedis, compra i giornali, il pane fresco e tutto quello che serve agli abitanti di Canebola che non possono raggiungere i negozi. Rientra con la spesa e in piazza apre il bar-alimentari «La Taverna». Si chiama Flavia Simonitto, ha 58 anni, è nata a Strambino, vicino a Ivrea, e da decenni vive nel borgo montano dove gestisce quello che è diventato un vero e proprio punto di riferimento per i suoi 80 abitanti. La generosa ed energica ostessa è una sorta di istituzione, tanto da dare popolarmente il nome all’esercizio pubblico, che è diventato «da Flavia». «Questo bar ha di certo più di cento anni - dice seduta a un tavolino all’aperto -; basta guardare il gradino di ingresso, più consumato delle pietre della via Appia Antica». Qui tutto parla di storia, di tradizione e di volontà di stare uniti in comunità. «Ci sono dei veri e propri oggetti vintage, come il cartellone pubblicitario in lamiera della Birra Moretti, quello originale, di mezzo secolo fa, con il baffone. E l’insegna del telefono pubblico, sempre rimasta nello stesso punto». Flavia è arrivata a Canebola da Strambino, con il padre Callisto Petrigh, quando era ragazza: «Lui, per diversi anni, ha gestito il Cral, al
tempo un luogo importantissimo per i residenti; era il 1972. Il lavoro e l’ambiente mi sono subito piaciuti tanto che poi, quando papà si è ritirato, ho portato avanti la gestione». Da 15 anni a questa parte Simonitto conduce «La Taverna» . «Molte persone, specialmente quelle anziane, non hanno l’automobile e sono in difficoltà quando devono fare la spesa o andare a comprare le medicine. In questo senso la mia presenza è importante. La porta dell’osteria è sempre aperta e la disponibilità ad aiutare massima. Anche quando il locale è chiuso per turno di riposo le persone sanno che sono in casa e che, se bussano, mi vedono arrivare dopo poco». Le amiche di Flavia, al tavolino con lei, confermano la cortesia della 58enne: «Svolge un servizio sociale importante, dà una mano a tutti. Non potremmo fare a meno del suo buon cuore». L’ostessa tutto fare ha due figli che però non porteranno avanti la gestione. «Sono in affitto, il locale non è di proprietà, ed è difficile riuscire a far quadrare i conti alla fine del mese. Bisogna arrangiarsi in tutto e adattarsi, sperando in bene. C’è da dire, tuttavia, che in paese sono tanti i giovani che hanno scelto di rimanere a vivere qui, con la loro famiglia, tanto che la
frazione è sempre stata rallegrata delle voci dei bambini». Con l’apertura dei confini il passaggio di turisti è aumentato ma gli affari, per Flavia, sono rimasti sempre gli stessi. «Tanti i ciclisti, i camminatori, chi passa in auto e in moto. Ma pochi si fermano. Resta forte, a ogni modo, l’attaccamento dei paesani ai loro locali storici, non solo al mio ma anche a quello che una giovane coppia di Varmo gestisce da circa un anno, «Da Iop» il vecchio Cral. Si sono integrati perfettamente e, da poche settimane, ci hanno allietato con la nascita del loro primo figlio. Per noi questo fiocco azzurro è un nuovo segno tangibile della vivacità della nostra bella frazione». (p. t.)
dom
30. septembra 2012
REZIJA/KANALSKA DOLINA
stran
11
IL GIUDICE DI PACE DI PONTEBBA ha emesso una sentenza importante sui fatti risalenti al 10 luglio 2010
Ingiurie e minacce per i documenti in sloveno. Condannate tre resiane �
In occasione del rilascio della prima carta d’identità bilingue avevano offeso Gabriele Cherubini e Pamela Pielich
� R. D.
D
opo diversi tentativi di conciliazione, rifiutati dalle imputate, lunedì 24 settembre a Pontebba nella sala consiliare del Municipio si sono conclusi i due procedimenti riuniti di primo grado che vedevano 3 donne di Resia citate a giudizio per ingiuria e minaccia. Il giudice di pace, dott. Traverso, ha dato lettura pubblica della sentenza che condanna le imputate Anna Di Floriano, Orietta Di Lenardo ed Erica Di Lenardo per tutti i reati contestati ai danni di Gabriele Cherubini e della dott.ssa Pamela Pielich. La pena comminata è una multa di 500 euro per ognuna delle imputate, più un risarcimento di 500 euro per ognuna delle parti lese, più il pagamento delle spese processuali. I reati risalgono al 31 luglio 2010, giorno in cui a Resia venne rilasciata la prima carta d’identità bilingue italianosloveno. In quella settimana l’Associazione «Identità e tutela Val Resia», per ben 5 giorni, organizzò sit-in di protesta davanti alla sede comunale di Resia. Gli esponenti di questa associazione non accettano, infatti, che Resia sia stata inserita nei territori dove è storicamente presente la minoranza slovena e, con la loro azione, di fatto tendono a vietare, anche a chi legittimamente si sente di appartenere a tale minoranza, la possibilità di esercitare i propri diritti garantiti dalla Costituzione Italiana.
A seguito dei gravi fatti accaduti in Resia in quei giorni, ci fu anche un'interrogazione parlamentare dell’on. Ivano Strizzolo. Al caso si interessò anche l’europarlamentare Debora Serracchiani, che visitò Resia nei primi giorni di settembre del 2010, per un incontro con le persone coinvolte in tali questioni. L’europarlamentare giudicò molto gravi i fatti accaduti esprimendo la sua totale solidarietà alle persone offese. Oltre alla Serracchiani, si mobilitarono anche i consiglieri regionali Sandro Della Mea e Igor Gabrovec. Il giudice di pace oltre alla lettura della sentenza ha ricordato, come fece anche nelle precedenti udienze, che il procedimento riguardava solamente la querela per ingiurie e offese e non le questioni di appartenenza linguistica dei resiani, questioni che competono ad altri e che vanno affrontate in altre sedi. In ogni caso, la decisione del giudice è stata accolta con soddisfazione negli ambienti della minoranza slovena. La sentenza conferma che in Italia vige lo stato di diritto e che le leggi vanno rispetatte, piacciano o non piacciano. L’auspicio è che dopo questa vicenda anche in Val Resia si torni a un clima costruttivo di confronto e di civile convivenza tra chi ritiene di appertenere alla minoranza slovena, appellandosi alle leggi di tutela e agli esperti di slavistica, e chi asserisce un’ascientifica testi di resianità completamente scollata dalla lingua slovena.
È uscito «Biside ta-na traku za otroke. Dila tu-w Reziji»
L’
associazione culturale «Museo della Gente della Val Resia» in collaborazione con la Società cooperativa Most di Cividale del Friuli ha di recente pubblicato un nuovo libro dedicato ai lettori più piccoli dal titolo «Biside ta-na traku za otroke/Le parole su nastro per bambini - Dila tu-w Reziji/Principali mestieri ed attività passati e presenti in Val Resia». Il libro realizzato da Luigia Negro e Sandro Quaglia è concepito come un viaggio fra quelle che un tempo erano le attività svolte anche in Val Resia e che oggi con l’evoluzione della tecnologia e della società stanno scomparendo. Il lettore è accompaganto alla scoperta dei mestieri di una volta, dal calzolaio all’arrotino, dal maniscalco al segantino, sopprattutto per non dimenticare i lavori che facevano i nostri nonni. In Val Resia, in periodi diversi, erano molte le attività praticate dalle genti ed alcune di esse sono soppravvissute fino ai giorni nostri; di altre invece rimane traccia solamente in documenti d’archivio o nella tradizione orale. Molte di queste attività sono ormai scomparse, altre sono praticate in altre forme e con altri oggetti, altre ancora stanno vivendo, seppur in maniera diversa rispetto all’origine, una nuova opportunità, come dimostra il grande interesse legato alla figura dell’arrotino. Il contenuto del libro si focalizza anche sull’attrezzatura che per ogni mestiere veniva utilizzata la cui testimonianza materiale, per alcuni, è conservata nella raccolta museale «Näœ Muzeo» abbinando, ove possibile, le testimonianza orali sul loro utilizzo raccolte sul territorio. Un libro per non dimenticare le fatiche e l’ingegno di coloro che ci hanno preceduto ed i valori che ci hanno trasmesso. Il volume analizza trentuno mestieri ed attività e per ognuno è stata realizzata una tavola illustrata, distribuita su due facciate, che aiuta a descriverli. I termini in resiano sono stati scritti con l’Ortografia resiana – Tö joœt rozajanskë pïsanjë nella versione standard ad eccezione di alcuni casi in cui si sono utilizzate le varianti locali. (s q.)
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Kaku jüdi so delali tu-w furna¡o Da kaku sa küha æal@ïno jüdi so se nawü@ili, ko ni so hudïli pösvitë dëlat. Itaku, ko ni so duœle damu ni so znali pa isö: kühat æal@ïno. To bilu zawöjo isagä, ka dopo po lëtu 1700 jüdi so pö@ali narejat mire tej to mëlu bet ziz æal@ïno. Anu itaku … za wsako nöwo hïœo, dan növi furna¡! Be...to nï bilu fïs itaku ma skorë: paro sa vi, da to jë bilu bujœë mët blïzu dan furna¡, ko to jë bilu za naredit aliböj porawnät planïne aliböj hïœe. Furna¡avi nïso bili wse par: so bili ti vilïki anu ti mali ti vilïki blïzu vase, ti mali: tu ka hïœe so bile na samin aliböj tu-w planïni. Te zadnji mali furna¡ an jë bil œirök dwa metrina: fïs dan mali, za no samo famejo. Ni so kühali æal@ïno dardu po ti sagont weri. (s. q.)
��
Zvo@no onesna¡enje ob avtocesti A23 De¡elni svetnik Sandro della Mea (Pd) je povpraœal predsednika de¡ele Furlanije-Julijske krajine, Renza Tonda, glede problematike zvo@nega onesna¡enja za kraje ob avtocesti A23 Viden-Trbi¡. Leta 2000 je namre@ Ministrstvo za okolje odobril dekret, s katerim je dolo@ilo kriterije in @asovne roke za dela, ki so bili potrebni za omejitev zvo@nega onesna¡enja. Na podlagi tega dekreta je dru¡ba Autostrade per l’Italia takrat pripravila na@rt za izboljœevanje zvo@nega stanja ob avtocesti. Kljub temu, da dru¡ba mora po dekretu izpolniti obveznosti do leta 2015, je to do zdaj opravila samo v okolici Vidna in na Trbi¡u – v Kanalski in ˘elezni dolini pa ne. Della Mea ho@e s strani predsednika de¡ele dobiti pojasnila glede dejstva, ali bojo na@rtovano delo opravili.
��
IN VALCANALE è stata montata una polemica sul mancato rilascio di carte d’identità in tedesco. Ma quei documenti non hanno base legislativa
Minoranze contro? Solo per certa politica e certa stampa �
I politici locali dimenticano il friulano
Ecco il quadro giuridico dolina/Kanaltal è lo stesso Stato Italiano a generare, anche per quanto riguarda E l’emissione della carte d’identità, confusione circa le lingue tutelate.
ntrando più nello specifico della questione, in Valcanale/Valcjanâl/Kanalska
H
a creato scalpore sulla stampa regionale l’interrogazione del consigliere Franco Baritussio (Pdl) al presidente della Regione, Renzo Tondo, con cui lo esortava ad agire nelle opportune sedi per evitare discriminazioni tra le comunità linguistiche presenti sul territorio. Ma ha anche evidenziato come parte della stampa locale – quella che parla un po’ irresponsabilmente di «minoranze linguistiche contro» – mostri di conoscere poco le comunità linguistiche regionali e le leggi che le riguardano. L’interrogazione di Baritussio è seguita all’impossibilità del Comune di Tarvisio (dove, ricordiamo, oltre all’italiano si parlano friulano, sloveno e tedesco) di emettere carte d’identità in italiano e tedesco a due cittadini che ne avevano fatto richiesta. Infatti, mentre l’emissione di carte d’identità in italiano e sloveno è garantita dalla legge 38/2001 (Norme per la tutela della minoranza linguistica slovena della regione Friuli - Venezia Giulia), non c’è nessuna legge che in regione garantisca l’emissione di analoghi documenti in italiano e tedesco. A dirla tutta, carte d’identità in italiano e tedesco sono già regolarmente distribuite in Alto Adige/Südtirol, e
Italiano-sloveno
Italiano-Tedesco
– malgrado l’impostazione grafica sia ben diversa rispetto al modello italiano-sloveno – sarebbe sufficiente un provvedimento che estendesse la distribuzione di questo modello anche nelle zone in cui sono presenti comunità linguistiche germanofone. In qualche modo collegata risulta la richiesta, avanzata dalle organizzazioni slovene della Provincia di Udine, di ottenere la denominazione anche in sloveno per la costituenda Unione montana di Canal del Ferro e Valcanale – similmente a quanto si prospetta per le costituende Unioni dei comuni delle Valli del Natisone e del Torre. Il sindaco di Tarvisio (comune capofila dell’Unione montana), Renato Carlanto-
ni, precisa che «una simile istanza potrà essere accolta solo in presenza di identica previsione relativa alla minoranza germanofona». Ma al di là dell’ennesima dimenticanza istituzionale della lingua friulana (anche volendo compiere un’ingiusta forzatura ed escludendo i comuni di MalborghettoValbruna e Tarvisio, resta da sapere cosa ne pensano a Pontebba, Chiusaforte e Dogna, dove il friulano è più radicato), è da vedere chi sarà, in sede di discussione e non sulla stampa, ad osservare le leggi ed a portare avanti l’istanza della «situazione quadrilingue (ndr. non trilingue) della zona» come recita l’art. 5 della legge 38/01. � Luciano Lister
Sebbene sia scientificamente riconosciuto come la varietà di tedesco parlata in Valcanale sia direttamente legata al tedesco carinziano, la comunità del posto viene tutelata in quanto “germanica” o “germanofona” e non “di lingua tedesca” in larga parte dei provvedimenti legislativi che la interessano: nella legge 482/99 riguardante le minoranze linguistiche storiche trova spazio tra quelle “germaniche” e la stessa legge di tutela della minoranza slovena (38/01) all’art. 5 tutela le “popolazioni germanofone della Val Canale”. Di fatto, in questo modo vengono evitati accostamenti diretti al grado di tutela raggiunto dalla minoranza di lingua tedesca in Alto Adige/Südtirol. Solo la legge regionale 20/2009 la inserisce tra le “minoranze di lingua tedesca del Friuli Venezia Giulia”. Tuttavia, come già osservato, lo stesso art. 5 della legge di tutela della minoranza slovena tiene conto “della situazione quadrilingue della zona”, creando opportunità di manovra giuridica per alzare il livello di tutela anche per le altre comunità linguistiche, senza dover negare un diritto a chi già ne dispone (le carte d’identità in italiano e sloveno vengono emesse ai sensi della stessa legge 38/01). E qui trova campo utile anche la precisazione del consigliere Franco Baritussio, secondo cui, riguardo ai documenti bilingui in italiano e tedesco, si tratta di dare un diritto a chi ancora non ce l’ha. Va comunque notato che, per analogia, diventa figurabile non solo la redazione di documenti in italiano e tedesco, ma anche in italiano e friulano. Oltretutto, l’anno scorso il Ministero dell’Interno ha dato via libera ad un nuovo modello di carta d’identità bilingue italiano-ladino per il Comprensorio ladino di Fassa (Tn): considerata l’affinità del friulano col ladino dolomitico, da questo documento a quello italiano-friulano il passo sarebbe breve. O ancora meglio, per lo spirito specifico della Valcanale, sarebbero figurabili documenti in italiano, friulano, sloveno e tedesco, che non scontenterebbero nessuno – dal momento che all’interno delle stesse famiglie residenti nella valle la convivenza di più culture è la regola più che l’eccezione. (l. l.)
12
POSO@JE
stran
Likovna razstava sedmega ateljeja pod Krnom
storih Fundacije »Poti miru v Poso@ju« v Kobaridu, odprlo razstavo likovnih del, ki so nastala na 7. Ateljeju pod Krnom. Na razstavi se predstavlja 38 udele¡encev. Razstavo in likovno sre@anje sta uvodoma predstavila predsednik KD Slikarjev amaterjev Tolmin Gregor Maver in mentorica druœtva, akademska slikarka Jana Dolenc, v spremljevalnem programu pa sta poleg u@enk Glasbene œole Tolmin avtorsko poezijo prebirali tudi Ina Stergar in Amadea Berginc. Atelje pod Krnom je likovno sre@anje, ki se odvija konec meseca avgusta v Dre¡nici, majhni vasici pod Krnom. V letoœnjem letu je sre@anje zdru¡ilo 38 likovnih ustvarjalcev iz Slovenije in Italije. Na razli@nih ravneh so vklju@ena strokovna in sploœna znanja, ki spodbujajo k reœevanju problemov ter inovativnemu razmiœljanju in ustvarjanju. Temelji na osebnem pristopu udele¡encev ter podpiranju individualnosti in kreativnosti z mo@no povezanostjo teoreti@nega in prakti@nega dela z isto@asno uporabo razli@nih umetniœkih prvin. Udele¡enci sre@anja so poleg arhitekturnih vedut in krajinskega pejsa¡a, ustvarili tudi nekoliko bolj abstraktna likovna dela, ki odra¡ajo lastno interpretacijo videnega. Razstava bo na ogled do 26. septembra 2012. Kulturno druœtvo slikarjev amaterjev Tolmin bele¡i ve@ kot 35 let nepretrganega delovanja in trenutno zdru¡uje 40 likovnih ustvarjalcev iz ob@in Tolmin, Kobarid, Kanal ob So@i, Cerkno, Nova Gorica, MirenKostanjevica, Goriœka Brda, Ren@eVogrsko in Se¡ana. Gregor Maver, Predsednik DSAT
dom
OB TEJ PRILO˘NOSTI je izdalo zbornik, v katerin sta popisana zgodovina in dejavnost pod œtirimi razli@nimi zastavami
Gasilsko druœtvo Dre¡nica slovesno praznovalo svojo stoletnico
petek, 14. septembra je KD SliVkarjev amaterjev Tolmin v pro-
30. septembra 2012
In prevzelo klju@e novega vozila za gaœenje gozdih po¡arov
Festival soœke postrvi zapored odvijal Festival soœke postrvi. VPrvidrugodanletofestivala je bil namenjen osnovnoœolcem Oœ Kobarid. U@enci so si v Ze-
Kobaridu se je v organizaciji Ob@ine Kobarid in Ribiœke dru¡ine Tolmin, ¡e
J. B.
P
red stotimi leti, ob Bo¡i@u 1912, so se v vaœki gostilni zbrali fantje in mo¡je in ustanovili Prostovoljno gasilno druœtvo Dre¡nica. Druœtvo je pre¡ivelo burne @ase, od dveh svetovnih vojn, do prepovedi delovanja s strani faœisti@nih oblasti, vendar je bilo vedno pripravljeno na pomo@ ljudem v stiski. 8. septembra je Prostovoljno gasilsko druœtvo Dre¡nica praznovalo svoj visoki jubilej. Za@eli so s prikazom gaœenja z obnovljeno gasilsko brizgalno na konjsko vprego, ki je v lasti druœtva ¡e sto let. Nato so svoje veœ@ine s postavljanjem prostostoje@e lestve pokazali gasilci iz PGD Nova Gorica. Po slavnostni seji je skozi vas prikorakala parada z ve@ kot 120 gasilci in petnajstimi vozili, slovesnost pa je potekala pod œotorom na
dre¡niœkem igriœ@u, kjer so zbrane nagovorili ¡upanja ob@ine Kobarid Darja Hauptman, predstavnik GZS Darko Muhi@ in poslanec v Dr¡avnem zboru RS Danijel Krivec. Ob tej prilo¡nosti je Gasilska zveza Kobarid razvila nov prapor, doma@e druœtvo pa je prevzelo klju@e novega vozila za gaœenje gozdnih po¡arov. Pozno v no@ je obiskovalce zabaval ansambel Erazem. Ob tej prilo¡nosti je druœtvo izdalo tudi zbornik z naslovom »Sto let gasilstva v Dre¡nici«, kjer je popisana zgodovina in dejavnost druœtva pod œtirimi razli@nimi zastavami.
Blagoslov novega vozila in (zgoraj) parada (foto Damjan Koren)
leni hiœi v Kobaridu ogledali fotografsko razstavo ribiœkega vodi@a in fotografa Luka Hojnika, prisluhnili predavanju o biotski raznovrstnosti ribiœkega vodnika Gaœperja Jesenœka, si ogledali demonstracijo muharjenja in se v muharjenju tudi sami preizkusili. U@enci viœjih razredov pa so si v Tolminu ogledali tudi ribogojnico in se pobli¡e spoznali z vzrejo soœke postrvi. Na ta dan so nastali tudi pravi umetniœki izdelki, ki so jih na temo soœke postrvi izdelali u@enci Oœ Kobarid. Le te so v @asu festivala, skupaj z ostalimi promocijskimi izdelki, razstavili na kobariœkem trgu. Petkov dan se je pri@el z muharjenjem slovenskih ¡upanj na reki So@i. Po sprejemu na ob@ini in kratkem uvodnem predavanju predsednika Ribiœke dru¡ine Tolmin, so se ¡upanje v spremstvu ribiœkih vodi@ev odpravile na So@o, kjer so se preizkusile v muharjenju. Uradna otvoritev petkovega festivala se je pri@ela ob 16. uri na kobariœkem trgu, kjer je vse obiskovalce nagovorila in pozdravila gostujo@a ¡upanja, Darja Hauptman, in predsednik RD Tolmin, Lucijan Rejec. Po uvodnih besedah je sledila podelitev medalj najuspeœnejœim ¡upanjam v muharjenju. Stroga komisija je vse ulovljene ribice ocenila, jih spustila nazaj v reko in ribi@ko, ki je ulovila najlepœo ribo, s pokalom nagradila. Na kobariœkem trgu je potekala degustacija jedi iz soœke postrvi, katere so pripravili @lani Kobariœkega gastronomskega kroga (Restavracija Topli val, Restavracija Kotlar in Gostiœ@e Jazbec), u@enci Oœ Kobarid in @lani Druœtva za samooskrbo Kobarid. Mlajœi obiskovalci so se pomerili v zabavni igri, lovljenju ribice, ostali obiskovalci pa v muharjenju. Ljubitelji slikanja so ob tem ob@udovali nastajanje likovnih umetnin, ki so jih ustvarjali likovniki amaterji iz Tolmina, ki so tekom festivala pripravili tudi razstavo. Luka Hojnik, ribiœki vodi@ in fotograf, nas je po@astil s svojim obiskom in ob 18. uri v Zeleni hiœi otvoril svojo razstavo. Najmlajœi obiskovalci pa so neizmerno u¡ivali v otroœki lutkovni predstavi Bibice, ki so jo posebej za drugi festival soœke postrvi pripravili mladi kulturniki Mladinsko kulturno umetniœkega druœtva Kobarid. Drugega festivala soœke postrvi se je udele¡il tudi evropski poslanec in kandidat pa predsednika Republike Slovenije, dr.Milan Zver. Petkov festival soœke postrvi so s koncertom zaklju@ili mladi glasbeniki Jazz Punt Big Banda iz Tolmina. V soboto se je festival nadaljeval z dopoldanskim muharjenjem na reki So@i in njenih pritokih ter se v popoldanskih urah zaklju@il s podelitvijo medalj najuspeœnejœim ribi@em in prijetnim dru¡enjem. Nataœa Hvala Ivan@i@ in Gaœper Jesenœek
DRUŒTVO »BAŒKA DEDIŒ#INA« skrbi za lokalno bogastvo
KULTURNO DRUŒTVO »GORENJ KONC« je priredilo koncert osmih pevskih zborov
Pot »Na svoji zemlji«
Pesem zdru¡uje v Peratih nad Livkom
S
pomladi 2005 je pri peœ@ici zanesenjakov v gornjem delu Baœke grape nastala ¡elja po ohranitvi propadajo@e tehniœke dediœ@ine tega obmo@ja. ˘e 19. novembra istega leta so spodbudili nastanek Druœtva Baœka dediœ@ina, ki je svoje delovanje vpelo v obmo@je od Petrovega Brda do Grahovega ob Ba@i. Z namenom usposobitve za oglede je z lastniki Prangarjevega mlina z ¡ago venecijanko in Jakove kova@ije ob Ravtarskem potoku pred Podbrdom ter prezra@evalne naprave pri predoru Bukovo, sklenilo najemne pogodbe. Propada je reœilo tudi kamniti most na reki Ba@i v Podbrdu. Vrata teh objektov odpre vsako leto na etnoloœki prireditvi »Odmevi dediœ@ine« in po najavi. Kmalu se je pokazalo, da je druœtvo s svojim delom med prebivalstvom zbudilo zanimanje za vrednote, ki so jih ustvarile pretekle generacije. Za shranjevanje podarjenih predmetov je najelo œe ponujeni Cvekov skedenj v Podbrdu. Druœtvo se je uspeœno spopadlo tudi z nesnovno dediœ@ino (œege, legende, pripovedi, praznovanja, spomin na pomembne osebnosti ….). Na Petrovem Brdu je postavilo obele¡je doma@inu, duhovniku Janezu Volfu, v Podbrdu
spominsko ploœ@o prvemu bralnemu druœtvu »Gorska vila«, na Ba@i pri Podbrdu pa bo 16. septembra odkrilo pomnik hribovskim materam. Dragoceno poglavje v delu druœtva spleta obujanje vaœkih praznikov: sv. Lambert v Rutu, Str¡iœkarski sejem v Str¡iœ@ah in Paslejdn’co na Ba@i pri Podbrdu. Uhodilo je nekatere stare poti, vzpostavlja tudi nove. 6. oktobra bo v sodelovanju s œtevilnimi partnerji na Grahovem in na Koritnici predalo namenu svoj najve@ji projekt doslej, Tematsko pot Na svoji zemlji. Na osmih informacijskih tablah, zgibanki in skozi avdiovizualno podporo bo izpisala zgodbo o nastajanju prvega slovenskega celove@ernega filma z enakim imenom. To bo prva pot posve@ena filmu v Sloveniji. Na obmo@ju svojega delovanja se druœtvo povezuje z vsemi petimi krajevnimi skupnostmi, z drugimi druœtvi in œolo v Podbrdu. Z vklju@evanjem v zveze in fundacije pa pogumno stopa tudi preko lokalnih meja, kjer njegove projekte z veliko razumevanja podpira Ob@ina Tolmin. Olga Zagaga
D
oma@e vaœko dvoriœ@e sredi vasi Perati se je v soboto 8. septembra zve@er spremenilo v krasen prireditveni prostor, kjer se je odvijal koncert pevskih zborov. Kulturno druœtvo »Gorenj konc«, ki je bilo ustanovljeno maja 2011, je bilo organizator prireditve, ki so jo poimenovali »Pesem nas zdru¡uje«. Povabilu se je odzvalo osem pevskih zborov iz Kobariœke, Tolminske, Bene@ije in Goriœke. Sposodila si bom tole misel: »Kot imajo ljudje sveta neœteto razli@nih obrazov, tako jih ima tudi glasba. Petje, lahko re@emo, da je svojevrstna hoja po doma@ih in svetovnih poteh preteklosti in sedanjosti.« Po teh poteh smo se sprehodili posluœalci sobotnega koncerta in sicer skozi bogat in zanimiv repertoar vseh nastopajo@ih zborov. Kot prvi so nastopili doma@ini, Vokalna skupina »Liwk«, ki ga vodi Klaudija Urœi@. Sledil je nastop ¡enskega pevskega zbora iz Dolenje Trebuœe, pod vodstvom Slavice Zanin. Zanimivo je bilo prisluhniti Moœkemu kvartetu »Karik«, pod taktirko Miloœa Lebana. Kot @etrti so se ob@instvu predstavili Nediœki puobi, ki jih vodi Giuseppe Chiabudini. V prekrasnem vaœkem ambientu
Zbor Nediæki puobi v Peratih smo nadalje prisluhnili vokalni skupini »Sne¡et« iz Tolmina, prav tako pod vodstvom Miloœa Lebana. Prava popestritev ve@era so bile mlade pevke iz Vokalne skupine »Flance« iz Baœke grape, ki jih vodi Anja Kav@i@. Kot predzadnji je nastopil Meœani pevski zbor »Podgora« iz Gorice z zborovodjem Petrom Pirihom. Koncertni ve@er pa so zaokro¡ili pevci Okteta »Simon Gregor@i@« iz Kobarida, pod umetniœkim vodstvom Mateja Kav@i@a. Zbori so ta ve@er iz svojega obse¡nega repertoarja v prete¡ni meri izvajali ljudske pesmi. Prisluhnili pa smo lahko skladbam tako doma@ih kot tujih sklada-
teljev. Program ve@era je povezoval Marko Leban. Med obiskovalci ve@era je bil tudi ¡upan iz Sauodnje Germano Cendou s soprogo in pod¡upan Fabio Trinco. V Perate so priœli œtevilni ljubitelji in poznavalci dobrega petja, med katerimi je bil tudi Darjo Veluœ@ek, pod¡upan Ob@ine Tolmin. Vsi skupaj smo do¡iveli en lep ve@er ob ubranih glasovih pevk in pevcev. Prav posebno pa je potrebno izre@i @estitke in pohvalo @lanom Kulturnega druœtva »Gorenj konc« in predsednici druœtva Klaudiji Urœi@. Danica Hrast
dom
30. septembra 2012
ŒPORT
stran
13
NEL FRIULI COLLINARE non si è iscritta la squadra che militava in Eccellenza. Restano Savognese e Drenchia/Grimacco
I campionati amatoriali al via senza la Sos Putiferio di Savogna
Intanto la Valnatisone incassa due sconfitte interne e punta il dito contro arbitraggi scandalosi
P. C.
D
ue battute d’arresto casalinghe della Valnatisone , nel campionato di Promozione causate da arbitraggi che gridano allo scandalo, rispettivamente con il Caporiacco e la Pro Fagagna. I direttori di gara hanno penalizzato pesantemente la giovane formazione allenata da Flavio Chiacig, che al termine dell’ultima gara si è detto deluso per quanto ha visto in queste due uscite, non certamente dell’impegno profuso dai suoi ragazzi, che hanno cercato di dare il meglio, ma giocare in tredici contro undici è impossibile. Domenica 30 a Tricesimo attende la Valnatisone un’altra prova di fuoco. Poteva scapparci il morto, non è una battuta, ma sabato sera a Tolmezzo, si è sfiorata la tragedia. Durante la gara degli Juniores tra la squadra carnica e la Valnatisone, l’attaccante Matteo Feletig, ha battuto il capo contro un palo di sostegno della recitazione del campo sintetico, per sua “fortuna” l’impatto si è verificato qualche centimetro più in alto del muretto di cemento sottostante! Il ragazzo è stato soccorso e
trasportato all’ospedale di Tolmezzo, dopo avere passato la nottata nel nosocomio è stato dimesso. Ritorna di attualità la distanza di sicurezza minima della recinzione che devono avere i campi sportivi. In molti campi di gioco abbiamo riscontrato di persona che la recinzione non è a distanza regolare, ci sono muretti e recinzioni di reti metalliche a distanze di sicurezza irrisorie che rappresentano un grave pericolo per l’incolumità dei calciatori. La Figc regionale non interviene anche perché è impegnata con le prossime elezioni del suo presidente. Durante un assemblea alle sollecitazioni per risolvere il problema alle società era stato assicurato che la distanza dalla riga laterale o di fondo campo doveva essere da un minimo di 5 ad un massimo di 10 metri per i nuovi impianti e che quelli vecchi devono essere adeguate. Purtroppo i campi triestini e non solo, vedi sopra, sono stati omologati con muretti e recinzioni inadeguate, mentre a S. Pietro, a causa di qualche lume in meno, velocissimamente non hanno concesso l’omologazione per gli incontri notturni. Per la cronaca la squadra di casa ha vinto 3-0, ma dopo l’incidente non c’è
La formazione Esordienti della Valnatisone stata partita. Sono iniziati domenica 23 settembre i campionati Allievi e Giovanissimi provinciali. La squadra Allievi della Valnatisone allenata da Gabriele Gorenszach ha esordito sul campo di Basiliano dove è stata superata, nel finale di gara dai padroni di casa per 5-2 andando in gol con Fabiano Bledig e Giacomo Corona. Un buon avvio invece per i Giovanissimi della Valnatisone guidati da mister Ludovico Zambelli che hanno travolto in trasferta per 8:1 la Nuova Sandanielese/B, formazione fuori classifica. Nella gara di andata della Coppa Regione amatori Figc, il Real Pulfero a Podpolizza ha chiuso l’incontro a reti
inviolate. La partita di ritorno a Pieris è in programma per sabato 29 settembre. Prenderanno il via sabato 29 settembre i campionati amatoriali della lega Friuli collinare con due formazioni valligiane al via. Solo due, in quanto la Sos Putiferio di Savogna non si è iscritta al campionato di Eccellenza, dove la passata stagione aveva chiuso il campionato nelle zone alte della classifica. In prima categoria la neopromossa Savognese ospiterà sul suo campo alle 14.30 il Montenars. A Merso di Sopra per la prima giornata del campionato di Seconda categoria alle ore 18.30 la formazione de Il Cardinale, il nuovo sponsor del D r e n c h i a / G r i m a c c o ospiterà la compagine di Racchiuso.
KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke Brevi brevi kratke
Il KK Bene@ija alla «LeggendAria»
Domenica 9 settembre una piccola spedizione dell’Asd Velo club Cividale Valnatisone/Kolesarski klub Bene@ija, società presieduta da Manlio Nadalutti, a Osoppo ha partecipato alla quinta edizione de «La LeggendAria», pedalata ciclistica non competitiva con biciclette, accessori e abbigliamento «d’altri tempi». Giovanni Mattana, Edoardo Mattana, Loris Michelutti, Enzo Galliussi e Marco Spangaro hanno affrontato il percorso di circa 60 chilometri. Annarita Trossolo e il giovanissimo Riccardo Michelutti hanno affrontato il percorso corto di 18 chilometri circa, di cui 10 di sterrato. Il gruppo di Cividale si è classificato 3° per numero di partecipanti, sette dopo il Gs K2 di Udine e il Team Isonzo: ottimo risultato vista la partecipazione complessiva di ben 272 ciclisti. Il premio al più sfortunato è andato a Loris Michelutti, che ha totalizzato ben quattro forature, l’ultima delle quali lo ha costretto ad arrivare a piedi al traguardo. Tra le Donne è stata premiata Annarita Trossolo.
14
DOMA@A KULTURA
stran
Med molitvijo sma z Danilan v Mjutini hiœi par¡gala karbur
Patroni pomo@niki: Daniel Comboni
Kajœna ura bo Parvi dnevi telega miesca bojo obla@ni an u@asih da¡euni Zadnji kuart lune pandiejka 8. parnese buj marzu ajar, priet umarno an da¡euno uro, potlè pa jasno an buj marzlo. Nova luna pandiejka 15. parnese buj jasno, pa marzlo uro.
Radoviednost Usi vemo, de, od kar so diel’ punte na patent za uozit auto, muoremo ahtat buj ku priet. More takuo ratat, de za usako multo, ki jo uœafamo, pride tud odbit kajœan punt. #e ostanemo popunoma brez puntu, muoremo pa na nuovi@ narest nazaj patent. Za zviedet, dost puntu imamo œe dobrih na patentu, moremo klicat na telefon 848782782 (samuo iz hiœnega telefona, ne iz telefonina) s patentan u rokah an narest, kar registriran glas nas upraœa. #e pa doma imamo internet, je buj lahko iti na www.ilportaledellautomobilista.it kjer se muoremo upisat an natuo kliknit na La mia scheda, kjer zvemo, dost puntu smo zgubil’, dost smo jih nazaj pardobil’ an dost nan jih ostane. Kàr so ustanovil’ tel le@, bluo je lieto 2003, usak od nas se je pardobiu 20 puntu. Le@ pa prave, de usake dvie lieta, u kerih ne uœafamo obedne multe, nan priedeta œenkana 2 punta. Takuo, tisti buj pridni, buj barki, ki nieso ankul imiel’ telih problemu, donaœnji dan imajo 28 puntu. Miesca luja 2013, @e bojo lè napri barki, pridejo œenkani te zadnje dva punta, takuo de pridemo do 30.
Jur Zad tih
M
juta je bla ¡ena riedkih besied. Tolo skarbno an dielouno gospodinjo, zatuo ki je bla dru¡inska kliet na drugi strani, smo pogostu videl’ prehodit vas @ez Gorico sred vasi, kjer je bluo tudi korito, par katerin so vasnjani to@il’ uodo za dru¡inske potriebe an ¡vino napajal’. Ura@ala se je z viertuhan punin kompierju, sadja an usega, kar je korlo doma. U klieti je bluo hranjeno tudi vino. Zatuo je, takuo k’ se pogostu zgodi u vaseh, kajœan kosmat izik pravu pod glasan, de se je @ulo cvilit œpino od soda. Ble so vaœke hudobije, @eglih, za jo poviedat glih, nie ni@ @udnega, de adan, ki gre u kliet, pokusi kapico @arnega al’ bielega vina, za se potroœtat an si dat malo kura¡e. Takuo k’ jo ist puobnen, je bla Mjuta prù ‘na barka ¡ena. Vi@ ku kajœan krat je nan otrokan pokazala sojo radodarnost. Posebno, kàr je uoz nje forna, kjer je pekla kruh, vekladala take lepe an diœave hliebce, de œele donas, kàr pomislen na tiste cajte, me parjema lakot ku tekrat. Kàr nas je videla, de la@ni ku pisi gledamo tu tel kruh, je uzela tu pest ‘an hliebac, ga je zlomila an nan ga dala ku doma@in nevuadan. »Na, uzam’ an Buog ¡egni tudi tebe,« je pravla. Jo pomislit sada, kaki smo bli tekrat mi otroc glih du Mjutini hiœ, je za se globoko grivat. Kako prù debelo smo jo kombinal’, ankrat jo muoran poviedat. Bluo je pred Bo¡i@an. U tistih lietah se je molilo Devetico an prenaœalo Mati Bo¡jo od hiœe do hiœe. Tisto lieto se je podoba Svete Dru¡ine ustavila za œtierdeset dni glih par Mjuti. U nje hiœi so se zbieral’ judje usako vi@er za pobo¡no moliteu. Mi otro@ija pa smo gledal’ usako parlo¡nost za naœe baronade. Œpodielal’ smo se kajœnemu, potiskal’ se, nor@uval’ an motil’ odrasle. Tarkaj smo œtrubil’, dok nas nieso zalovil’ uon s hiœe. Glih kar smo ¡eliel’. Poskriuœ sma se muoj parjateu an ist utaknil’ pod tendino, ki je skrivala posodo pod œeglarjan. U gajufi sma miela bieu koœ@i@ karbura, ki se je tekrat nucu za lumine, u rokah pa veliko prazno œkatulo pomidorju brez dane an z zvartano jamco na varhu. Fuminante so ble parpravjene u ro-
Lumin na karbur kah. ‘Nomalo sline smo opjuval’ na tla an na njo lo¡li koœ@i@ karbura, de bi se raztaju an ratu gas. Pokril’ smo s œkatulo an le s parstan pardar¡al’ za kajœan magnjen zaparto jamco na varhu tarkaj, de se je œkatula napunla gasu. Nie korlo ku odmaknit parst an par¡gat. Brez mislit, kaj lahko rata, smo tuole par¡gal’ an je use kupe eksplodiralo. Biu je tajœan ¡lah, de so usi pokrovi, ki so bli obieœeni na stieni nad œeglarjan, padli na tla an œkampinjal’ po kamanovin podu u hiœi. Utekla sma ogjuœena an prestraœena, zatuo ki se niesma @akala takega mo@nega ¡laha. Usak more zastopit, tu kizadno okuolestavo smo padli. Od sparvi@ sma se smejala ta za Petruovin kantonan, pa kàr sma videla, de judie nieso œe pejal’ do kraja andohti, zak’ so bli usi mo@nuo preœtraœeni, sma se za@ela nomalo bat an se upraœat, paœ ki nas @aka, kàr bojo zaviedel’, de sma bla glih midva. Hmal’ je parœlo na dan, de je bla karvica Daniluna Lazarjovega an moja. Seviede, po teli naœi naobarni an naumni igri, vasnjani nas nieso gledal’ z dobro o@jo an nas nieso mernuo sparjemal’. Danilo je ku po navadi zvarnu uso kar-
LEPO NOVICO povedal u@itelj verouka
RICETA
➔ Melancane Melancana je dobro zeje, ima dobar okus an se more napravt na vic ui¡. U Turkiji jih kuhajo, pe@ejo al’ tenfajo u 40. druga@nih ricetah. Adno telih riecet san imiela parlo¡nost jo pokuœat an tel krat jo opiœen. #e nas je na 4, nucamo 6 melancan tistih duzih, 6 @ebul, 3 velike pomidorje, 8 strohu @esnaka, pu ¡li@ice soli, 2 ¡li@ice cukerja, oje extravergine, malo predarsina. Parvo rie@ oburemo an tankuo zrie¡emo @ebulo, ki jo, kupe z oburjenin strohan @esnaka, denemo u ponù, kjer smo ¡e ulil’ malo oja extravergine. Pustimo na nizkin ognju za 15 minut an natuo dolo¡emo pomidorje zrie¡ene u majhane koœ@icje an denemo na buj vesok oginj, kjer jih pustmo 5 minut, brez se pozabit meœat. Sada uzamemo melancane an nardmo na usako, œtier duge zarieze po dugima@, kjer utaknemo parpravo s pomidorjan an jih polo¡emo adno blizu te druge u parmierno posodo, osolmo an potrosemo s cukerjan. Po varh polijemo œe 2 tace uode, pokrijemo an denemo na nizkin ognju kjer jih pustmo naj se kuhajo, dok ne ratajo mahne. Priet ku jih nesemo na mizo, po varh potrosemo œe tankuo stacan predarsin. Takuo napravjene melancane so buj dobre drug dan, tud @e so marzle. Loretta Primosig
dom
Jeœiœke zgodbice
MIESAC OTUBER U NAŒIH DRU˘INAH
U sriedo 10. otuberja, je praznik Daniela Combonija. Biu je œkof. Rodiu se je u kraju Limone del Garda, 15. marca lieta 1831. Biu je œele mlad, kàr je vebrau misijonsko pot an predusien je ¡eleu iti dol po Afriki. U liete 1854 je biu posve@en za duhounika an tri lieta potlè mu se je parkazala prilo¡nost iti u Afriko, kjer naj bi nesu Kristusovo besiedo doma@in juden. Tolo parvo potovanje u Afriko pa se je hitro pokazalo ku an poraz, ‘na zguba naj zauoj druga@nega klima an malo eœperience, naj zauoj doma@inu, ki nieso imiel’ pru obednega zaupanja tu tele judi, takuo druga@ni od njih, ki tan so parœli takuo od dele@a. Daniel se je takuo uarnu damu. U Veroni, u lietu 1867 je deu pokoncu misijonsko dru¡bo »Dobrega pastierja«. Pa u sarcu je imeu nimar tisto njega sanjo, ki je bla evangelizirati Afriko. Pape¡ Pij IX., keremu je Daniel po parvin vatikanskin koncilju predstavu an poviedu, kera je bla njega miseu, je na zadnjo sparjeu njega proœnjo. S pariateljan je œu u donaœnji Sudan, kjer je doma@inan nesu sojo znanost an kjer se je tuku brez truda pruot kupovanju an prodajanju buozih judi. Pokoncu je deu tud œuole, an kàr u liete 1869 glih at blizu je bla velika inauguracion Kanala Sueza, politiki, ki dol tode so parœli za tolo parlo¡nost, so arzkril’ de u teli œuol nieso bli samuo @arni œuolarji, pa tud’ meœtre, ki so se glih u teli œuol veœuolale an ratale potlè œe one meœtre. U tistih lietah se nie moglo tega viervat, pa Daniel je biu prepri@an an nimar pravu, de »Afrika se muore reœit z Afriko«. Poznan je biu ku tist, ki se je tuku pruot skiavistan, grede ki je pomau bera@an. Od njega afrikanski @lovek se je navadu dar¡at vesoko glavo. U liete 1872 je u Veroni deu pokoncu dru¡bo sestri an tud misijonsko revijo, donaœnja »Nigrizia«. Biu je u Khartumu, kàr so spet za@ele epidemije, kuge, tifa an kjer je umarlo tud puno munji an misijonarju. Daniel diela an pre¡ivi do 50 liet, kàr, tud on bolan, na dan 10. otuberja lieta 1881 umarje, grede ki okuole njega se je bluo zbralo puno tistih judi, kerin je stuoru spoznat @ast bit na sviete. Po njega smarti je bluo œlo @ez malo cajta, ki je biu ¡e @astjen ku svet. Pape¡ Janez Pavel II., ga je razglasiu za bla¡enega u liete 1996 an 5. otuberja 2003, u Rime ga je pa razglasiu za svetnika, grede ki ga je opisu ku »velik evangelist an velik varuh @arnega kontinenta«.
30. septembra 2012
Slika narejena v dvojezi@ni œoli izbrana za naslovno stran otroœke revije »Pastir@ek«
V
lanskem œolskem letu smo otroci Dvojezi@ne osnovne œole sodelovali na nate@aju za naslovnico otroœke revije Pastir@ek. V mesecu maju smo med urami verouka skupaj z u@iteljem Matja¡em risali proste risbe. U@itelj je risbe pobral in jih poslal na uredniœtvo Pastir@ka v Gorico. Med poletnimi po@itnicami smo ¡e vsi pozabili na nate@aj, a nam je na za@etku novega œolskega leta u@itelj povedal razveseljivo novico. Na nate@aju je sodelovalo 978 izdelkov iz Trsta, Gorice, Bene@ije in Slovenije. Naœa œola je poslala najve@ risbic in sicer 126, a to œe ni vse, saj je bila letos izbrana za naslovno stran risbica u@enca Davida Podorieszach iz 4. A razreda. Njegov izdelek bo krasil Pastir@ka skozi celo œolsko leto, kar 10 œtevilk. Avtor pa je dobil zelo lepo nagrado. Otroci dvojeziåne osnovne æole v Æpietru
vico na me an ist glih takuo uso odgovornost nanj. Njega mat ga je nimar zagovarjala. »Preklet razbuojnik Jur Zad tih, ki uoze tu nasre@o mojga sina Daniluna!« je pruot mene trucala. Ona je samuo pokregala sina ist pa san ¡e viedu, de par mojin o@etan na bon uœafu usmiljenja, zatuo ki mi je vi@krat prepoviedu, de bi se dru¡iu s takin parjateljan. Pru niesan viedu, kuo bi se zagovarju. Poznu san dobro, kuo bojo œle re@i. Zame nie bluo ni@ druzega, ku sam iti po beko za tato an se podluo¡t œtrafingi, ki san jo tist krat zaries zaslu¡u. Beka je pustila soje arde@e sanjale na nogah. »Pru mi stoji. Drug krat bon buj pametan,« san sam sebe pravu. Po tistim dogodku puno cajta niesan uagu stopit u hiœo od Mjute, ki œigurno nie @akala od mene takega naumnega obnaœanja. Previ@ debelo smo ji jo nardil’ an mene je bluo œpot. Muoran pa re@, de je globoko u pamet ostalo skrito @ustvo niekega ponosa, ku de bi s takin obnaœanjan pokazala, de sma zrasla an ratala protagonista u vasi, kjer se je na dugo od nas guorilo an pravlo po hiœah. (29. – gre napri)
dom
Kaplan Martin #edermac 38.
30. septembra 2012
stran
LETA 1933 - »AL’ BI RADI ZOBAL’ GROZDJE?«
15
risbe: MORENO TOMASETIG
besedilo: GIORGIO BANCHIG in MORENO TOMASETIG
POVZETEK - Telo ilustrirano pripovedovanje je povzeto iz romana »Kaplan Martin Åedermac«, v katerem je slovenski pisatelj France Bevk (1890-1970) opisu teœko stanje slovenskih duhovniku v Beneåiji po prepovedi slovenskega jezika v cierkvi s strani faæizma. Po obisku karabinierju je pre Martin s sestro Katino skriu slovenske bukva v cierkvi svetega Mihiela. Paræla je nedieja, kaplan Martin je æu maæavat. Po branju Vangelija je zaåeu pridgo po italijansko. Moœje so se razjezili, a je Åedermac zagotoviu, de tuo je bluo parviå in zadnjiå in je sklenu, de se na bo podluoœu oblastem. En tenent karabinierju mu je ukazu, naj podpiæe dokument, s katerim naj bi sparjeu ukaz. Zatuo ki je Åedermac odloåno odklonu, ga je parsilu iti za njim v Åedad k prefektu, pred katerem je branu pravico svojih ljudi posluæat Boœjo besiedo v maternem jeziku. Medtem so karabinierji v Varsniku sekvestrali katekizme. Na sreåanju z drugimi kaplani je Åedermac zaviedu, de bo nadækof branu pravice slovenskih vierniku. Kaplan Potokar je poviedu tud, de æpijon med domaåimi duhovniki je biu kaplan Skubin. Nieki nediejski popudan se je pred oætarijo uneu kreg med Rakarjam in Birtiåam: parvi je drugega toœu, de je ovaduh, æpijon. Birtiå se je branu z vso moåjo; kaplan Åedermac je Rakarju zagotoviu, de ovaduh nie Birtiå ampak drugi vasnjan, se prave Klinjon, ki je snubo kaplanovo sestro Katino. En dan so ga paræli klicat, kier njega mat je bila na smarti. Åedermac se je hitro napotiu v rojstno vas in je z materjo imeu zadnji pogovor, ki se je nanaæu na prepuoved slovenskega jezika. Po materni smarti je kaplan huduo zboleu, de nie mogu iz pastieje. Imeu je parkaze, moro, treæiko… Katina ga je zdravla, takuo ki je znala in mogla.
ÅEDERMAC JE BIU OZDRAVU, A JE BIU ÆIBAK, BREZ MOÅI. POSEDU SE JE IN SE TRUDU, DE BI MISLU LE NA VSAKDANJE STVARI. VSAKO NOVO, VELIKO RAZBURJENJE BI GA DOLGO PARVEZALO NA PASTIEJO. BLIZU TEGA SE JE MUORU NABRATI MOÅI. BUOG VIEDI, KA’ ÆE GA ÅAKA. NIEKEGA DNE JE NAENKRAT VSTOPILA KATINA…
NE BO JIM ÆLO V DUÆO, NAUÅILI SE BOJO NA PAMET KOT MLADE PAPIGE, TAKUO KAKOR BLEBETAJO V ÆUOLI NA PAMET NAUÅENA BERILCA IN POEZIJE. BRAU BOM, A OTROCI BOJO KUPE PONAVLJAL’ ZA MANO, DE BO ODMIEVALO POD CERKVENIM STROPAM. NE BO ÆLUO ZA DUHA BOŒJE BESIEDE, AMPA’ LE ZA PRAZNI GLAS…
OTROCI ÅAKAJO PRED CIERKVIJO… KAJ? KAJÆNI OTROC?
BLUO MU JE, KAKOR DE GA S PALCO ZAGANJAJO V ADNO MED NOVIH PONIŒANJ IN BOLEÅIN. VSTÙ JE IN VZEU DROBNE BUKVACA, V KATERIH SO BLE NA KRATKO GLAVNE RESNICE KATOLIÆKE VIERE V ITALIJANSKEM JEZIKU
PARÆLI SO K NAUKU
K NAUKU? AH, JA! GREM, GREM
ÆU JE IZ FARUŒA IN POGLEDU PO JASNEM NEBU. BLI SO LE NIEKI RIEDKI OBLAKI. OTROC’ SO SE LOVILI OKUOLE CIERKVE IN SE SKRIVALI ZA KAMANOVE STABRE LOPE. ÅEDERMAC JIH JE MALO POKREGU IN POTLÈ SO SE VSI KUPE USULI V CIERKU
OTROC SO BLI BREZ KATEKIZMU, NOMALO V ZADREGI, KAKOR DA NE VEJO, KAM DIETI ROKE. GLEDALI SO GA, KAKOR DE PRESOJAJO NJEGA DOBRO AL’ SLABO VOLJO. ÅEDERMAC JE BIU TISTEGA DNE BREZ KONCA MEHAN. KA’ SO ZAGREÆIL’, DE JIH BO MUORU ŒALVAT, KI GA GLEDAJO S TAKO ÅISTIMI, NEDOLŒNIMI POGLEDI? KAJ NAJ STORI? ZMOLU JE VARSTO OÅENAÆU SE DVIGNU, ÆU PO CIERKVI IN REKU OTROKAM AL’ BI RADI ZOBAL’ GROZDJE?
ODÆLI SO NA VART ZA FARUŒAM. OB ZIDU JE RASTLA VINJIKA. TODE NIE BIU ÆE POTARGU GROZDJA, KI JE ÆE ZMIERAM GORIELO MED POARMENIELIM LISTJAM. KAPLJE SO BLE POLNE, ARDEÅE, SLADKE NATE, ZOBAJTE! PA JEST NIESAM RAZBUOJNIK. VSAKEMU ADNEGA, A NAZADNJE TUD’ MENE ADNEGA…
KA’ PRAVITE? NE BODITE TAKUO MOLÅEÅI, SA’ NE KRADEMO! MUOJE JE, BUOG GA JE DAU! ÅE NAREDIMO VINO, SE BO MOŒ OPIU; NIÅ PAMETNEGA NE BO IZ NJEGA. JE ŒE BUOJÆ, DE GROZDJE POZOBLJEMO. MALO VI, MALO JEST, A OSTANEK TIÅI, KI NE SEJEJO IN NE ŒANJEJO…
OTROCI SO JEMAL’ GROZDE IN SE ÅUDILI. KA’ JE DONAS NAÆEMU GOSPUODU, DE JE TAKUO VESEU? ZOBAT GOZDJE NIE PREPOVIEDANO. GROZDJE LAHKO ZOBLJEMO V VSIEH JEZIKIH – PO SLOVENSKO, PO LAÆKO IN PO LATINSKO. ÆE VSAK ADNEGA? BI? JIH BO PA ZA ÆKORÅE MANJ OSTALO?
38 - GRE NAPREJ RIASSUNTO IN ITALIANO - Questo racconto è tratto dal romanzo «Kaplan Martin Åedermac» dello scrittore sloveno France Bevk (1890-1970). Narra fatti successi nel1933, quando il regime fascista vietò l’uso
della lingua slovena. In questa puntata: Åedermac era guarito dallo stato depressivo che gli procurava febbre e allucinazioni, ma si sentiva estremamente debole. Si distraeva pensando a cose leggere, quotidiane. Un giorno Catina lo avvertì che i bambini lo aspettavano davanti alla chiesa per il catechismo. Åedermac prese un testo italiano e sfogliandolo tra di sé rifletteva che se insegnerà le verità di fede in italiano, i bambini impareranno le formule e le ripeteranno a memoria come i papagalli. In chiesa il cappellano osservando i bambini fu preso da una grande tenerezza per loro. Invece di fare la lezione di catechismo li invitò dietro la canonica a mangiare l’uva. Ne distribuì a volontà e questo lo rese allegro. E i bambini si chiedevano come mai il loro cappellano era così di buon umore quel giorno…
16
ZADNJA STRAN
stran
KAJ KJE KAM KADÀ KUO NEDIÆKE DOLINE
Trofej #edajske Banke, ki bo za@ela ob 11. uri pred kamunam. Parpravlja A.S.D. Ciclistica Forum Iulii.
• NEDIŒKE DOLINE - u nediejo 29. œetemberja za@ne Vabilo na kosilo v Nediœkih dolinah. Vi@ informacij na spletni strani www.invitoapranzo.it Beri tudi na strani 5.
• LIESA - u nediejo 7. otuberja bo misijonski dan. Ob 11. uri bo sv. Maœa, ki jo bo darovau g. Raja iz Indije.
• ODDAJA SERENO VARIABILE - u saboto 29. œetemberja ob 17. uri na oddaji «Sereno Variabile» na Rai2 bojo predstavli Nediœke Doline.
• PLANINSKO DRUŒTVO CAI - u nediejo 14. otuberja bo Burnjak v Podutani. Praznovali bojo obnovitev stazice, ki pride do slapa Starega #edada (Kot), ki ga je lietos obnovila Skupina CAI Nediœke doline.
• TOPOLUOVE - u saboto 29. œetemberja bo praznik sv. Mihiela. Ob 18. uri bo sv. Maœa. Pieu bo zbor Naœe vasi iz Tipane. Po maœi vi@erja an veselica.
• A˘LA - usako nediejo otuberja u industrijski coni bo Burnjak. Znotra Burnjaka farna Karitas bo predajala slad@ine. Parpravlja Pro Clenia.
• ŒTUPCA - u saboto 29. œetemberja ob 17.30 Informacijski center Medvedova vas organiza pohod »Spoznajmo gozd«. Ob 19. uri bojo pokazal’ dvd »Landar an Vida«.
• LIESA - usak torak an @etartak otuberja bo ob 20. uri ro¡ar.
• ŒTUPCA - PODBELA - u nediejo 30. œetemberja bo 7. Pohod miru. Parpravlja kamun Podbuniesac an Pro Loco Natisone. Program: ob 8. se gre s Stupce, ob 9.30 odhod iz Podbele. Sledila bo veselica s paœto za use an muzika. • PLANINSKO DRUŒTVO CAI IN PLANINSKA DRU¡INA BENE@IJE - u nediejo 30. œetemberja pohod na goro Rite v Dolomitah 2.119 m. Odhod z avtobusom iz Œpietra ob 6. uri, ob 9.45 za@etek pohoda, ob 17. uri odhod proti domu. Info: Antonio De Toni 3493241168; za se upisat pokli@ite œt. 3385035565 (Ivana) ali œt. 3284713118 (Joœko)
• PLANINSKA DRU¡INA BENE@IJE - od otuberja do konca di@emberja u palestri sriednje œole u Œpietru bo korœ telovadbe, ki bo usako sriedo an petak od 19. do 20. ure. Info: Daniela, tel. 0432/714303 - od otuberja bojo korœi plavanja in prosto plavanje v bazenu v #edadu. Info: Flavia 0432/727631 (pokli@ita ob vi@ernih urah) Korœi so u pripravi. • BIJA#A - do konca otuberja usako nediejo od 10. do 12. ure je odparta razstava Manuele Iuretig Jaslica iz narave. Za druge urnike pokli@ite umetnico na tel. 3482964586 • A˘LA - usak @etartak u faru¡u ob 20.30 »Meditazione sui cuori gemelli per la pace e l’illuminazione«. Info: Danila 339 3116666
• ŒKRUTOVE (PODUTANA) - u saboto 6. an nediejo 7. otuberja od 20.30 do 23.30 bo na ogled u sali kulturnega centra razstava slik u 3D an tridimensionalne projekcije. Ustop prost. Parpravlja Società Stereoscopica Italiana.
TERSKE DOLINE
• ŒPIETAR - u nediejo 7. otuberja bo kolesarska korœa iz Œpietra do #edada, 10.
• BREZIJE - od sriede 26. do nedieje 29. œetemberja bo senjam sv. Mihiela, z muziko an s kulturnim programam.
30. septembra 2012
dom
DOMA#A MODRUOST Naœa uo@ ka¡e, kàr jezik la¡e
Parpravlja lokalna Pro Loco Montemaggiore Più • PARK JULIJSKIH PREDALP - miesca œeptemberja an otuberja organizirajo vodene eskurzije. Vi@ na spletni strani www.parcoprealpigiulie.it - tel. 0433 53534 • FOJDA - do nedieje 30. œetemberja je u gradu Zucco odparta razstava Pot pajkovih gnezd . Na ogled je usako saboto an nediejo od 10. do 19. ure. • BARDO - u saboto 13. an nediejo 14. otu berja bo praznik kostanja »Burjanka«. U saboto 13. ob 19. uri bo koncert skupine »I ragazzi del commissariato« (reggae music). U nediejo 14. ob 9.30 bo pohod po Terskih dolinah. Ob 10. uri bojo odparli senjam kmetuœkih stvari. Ob 11.30 bo sv. Maœa, pieu bo zbor iz Dre¡ince. Ob 12.30 bo otvoritev razstave Luigija Moderiana. Popudan bo muzika s skupino »Brjar«. Ob 15. uri u cerkvi bo koncert skupine »Calisto«. Odpart bo etnografski muzej.
KANALSKA DOLINA • BILA (RESIUTTA) - u nediejo 7. otuberja bo praznik kmetijstva. od 9. do 18. uri bo umetniœki in enogastronomski trg. Parpravlja kamun Bila. • TRBI˘ - u nediejo 7. otuberja bo praznik gozda • MALE RUTE - u nediejo 7. otuberja bo Praznik cmoku iz sliv - Zwetschkenknödel Fest - Fieste dai gnocs di brundui • NABORJET - u petak 12. otuberja ob 18. uri u Beneœki pala@i bojo predstavili DVD-ja »Vie di Pace - l’Alpinismo e la Grande Guerra«
ÅEDAD - SOMSI organizira jesenske pohode. U nediejo 30. œetemberja bo
pohod u Fojdi, u nediejo 14. otuberja bo pohod u Nediœki dolini iz Sar¡ente do Me@ane an u nediejo 21. otuberja bo pohod od Œtupce do #arnega Varha. Vi@ na spletni strani: www.somsicividale.it. Info: 0432734116 info@somsicividale.it U cierkvi Santa Maria dei Battuti Knji¡nica #edad parpravlja: - u petak 28. œetemberja ob 18.30 predavanje Tonija Capuozza, - u sriedo 3. otuberja ob 18.30 predavanje Dimitrija Vol@i@a - u sriedo 3. otuberja ob 18.30 predavanje Bruna Pizzula Ve@ na naœi spletni strani www.dom.it u sekciji dogodki. - do 7. otuberja u cierkvi Santa Maria dei Battuti je odparta razstava »Carte preziose«. Urnik: petak, sabota an nedieja od 10. do 13. ure an od 15. do 18. ure.
POSOÅJE • KOBARID
• LIG - u nediejo 14. otuberja bo Burnjak
2012 - usak tiedan organizirajo pohode po Soœki dolini. Programe lahko dobite na spletni strani www.dolina-soce.com Razstave an predavanja: - u @etartak 27. œetemberja ob 19. PRAZNIK POHODNIŒTVA
uri v Zeleni hiœi, Obe plati medalje in Vzponi na osemtiso@ake Karakoruma, Nives Meroi an Roman Benet, predavanje in film - u petak 28. œetemberja ob 19. uri u prostorih Fundacije Poti miru otvoritev fotografske razstave Ljudje v Alpah - u @etartak 4. otuberja ob 19. uri u Zeleni hiœi, Potepanje po doma@ih in tujih gorah, Peter Podgornik, predavanje - u petak 5. otuberja ob 17. uri u prostorih Fundacije Poti miru, praznovanje ob 60-letnici Planinskega druœtva Kobarid - usak dan interaktivna razstava u prostorih Fundacije Poti miru - usak dan od 10. do 18. uri odpart Trentarski muzej in srediœ@e Triglavskega narodnega parka (vstopnina 2,5 - 4 euru) - usak dan u Mlekarni Planika razstava Od planine do Planike (vstopnina 2-3 euri, mo¡nost degustacije)
U PRIHODNJI ŒTEVILKI BOMO OBJAVIL’ PRIPOŒJAJTE OBVESTILA DO 8. OTUBERJA NA NASLOV redazione@ddom.it TEL.-FAX 0432 701455 SUL PROSSIMO NUMERO PUBBLICHEREMO GLI APPUNTAMERNTI FINO A FINE OTTOBRE . INVIATELI ERNTRO L’8 OTTOBRE A redazione@ddom.it TEL.-FAX 0432 701455 REDITVE DO KONCA OTUBERJA .
NA SPLETNI STRANI WWW.DOM.IT VSAK DAN NOVICE IN PRIREDITVE
dom
KULTURNO VERSKI LIST
PETNAJSTDNEVNIK PERIODICO QUINDICINALE ODGOVORNI UREDNIK DIRETTORE RESPONSABILE MARINO QUALIZZA ZALO¡BA - EDITRICE MOST SOCIETÀ COOPERATIVA A R. L. UREDNIŒTVO - REDAZIONE UPRAVA - AMMINISTRAZIONE 33043 #EDAD - CIVIDALE DEL FRIULI BORGO SAN DOMENICO, 78 TEL. - FAX 0432 701455 e mail: redazione@dom.it www.dom.it Iscrizione Roc n. 5949 del 10.12.2001 STAMPA: CENTRO STAMPA DELLE VENEZIE SOC. COOP. VIA AUSTRIA, 19/B, 35129 PADOVA REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI UDINE N. 8 - 8. 4. 2003
Naro@nine/Abbonamenti LETNA/ANNUALE € 16 PODPORNA/SOSTENITORE € 30 SLOVENIJA/SLOVENIA € 20 EVROPA/EUROPA € 25 IZVEN EVROPE/EXTRA EUROPA € 35
Poœtni ra@un/Conto corrente postale n. 12169330 intestato a Most scarl, borgo San Domenico 78, 33043 Cividale del Friuli/#edad Ban@ni ra@un/Conto corrente bancario Iban: IT85 P086 3163 7400 0010 0815 095 BIC/SWIFT: RUAMIT21CIV
Postani naœ prijatelj Diventa nostro amico
Vsak dan ob 20.30 Tv dnevnik po slovensko Vsak dan, od pandiejka do sabote, poro@ila: ob 7.00, 8.00, 10.00, 13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00. Ob nediejah: poro@ila so ob 8.00 in 9.45 (zamejski tisk), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maœa. Oddaje za vidensko provinco. Vsako sriedo, ob 9.30 »Tedenski komentar« o Slovencih v videnski provinci. Vsako saboto ob 12.00 iz Rezije »Ta rozajanski glas«, ob 14.10 Nediœki zvon iz ¡ivljenja Beneœkih judi, vsako zadnjo saboto v miescu ob 12.30 iz Kanalske doline »Tam, kjer te@e bistra Bela«.
VSAKO
NEDIEJO OB
OKNO
B ENE @IJO www.radiospazio103.it
V
TUDI NA INTERNETU :
14.30