Quindicinale - anno XLVI n. 2 SPEDIZIONE IN ABB. POST.
31. januarja 2011 - Euro 1,00
- 45% - ART. 2 COMMA 20/B LEGGE 662/96 - FILIALE DI UDINE- IF UNDELIVERABLE, PLEASE RETURN TO UDINE CPO - ITALY - IN CASO SI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALL’UFFICIO DI UDINE CPO DETENTORE DEL CONTO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE PREVIO PAGAMENTO RESI - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 33100 UDINE - ITALY
TIPIÅNA SLADKA JED IZ NEDIÆKIH DOLIN IMA VELIK POTENCIAL NA TARGU. A JE TRIEBA ZDRUŒITI MOÅI
Med Nedi¡o in So@o e vi@ liet se ponavljajo parjateljska sre@anja med Slovenci, ki ¡ivé ob Nedizi in So@i. Njih namien je dar¡ati ¡ivé tiste stike in povezave, ki so tarkaj liet in stuolietja naœin ljudem pomagali ohraniti svoj dom, svoje ¡ivljenje in svojo kulturo. Zanimivo je, de so tajœna sre@anja nastala v lietah, ki nieso bla zelò parlo¡na, zavojo velikih razlik na politi@nim puoju. Vsedno @ut za adno samo slovensko pripadnost je biu buj mo@an ku politi@na miœlenja. ˘e puno liet od tega se je par nas za@eu poderjati tist zid, ki je skuœu arzcepiti ljudì in narode, ki jih je zgodovina polo¡la adnega blizu te druzega, v skupnem veselju. Œe buj @udno je, de tela sre@anja napravjajo civilne ustanove, se pravi naœi kamuni in sosiednje posoœke ob@ine. Takuo se poznanje in spoœtovanje zmo@nejeta in po@aso padajo vsi tisti predsodki, ki so nam povzro@ili veliko œkodo in naumno sovraœtvo. Osebno lahko poviem, de se tudi jagri al' lovci s tolmiskega in dreœkega obmo@ja skupno sre@avajo in dar¡é ¡ivuo medsebojno poznanje in parjateljstvo. Kupe se pogovarjajo v doma@em jeziku. Œe malo liet odtuod je bluo tuole zlata jabuka, ki nobedan je nie mogu dobiti. Muoram pa dodati, de so za tuole parpomagali laœki jagri, ki so se v@asih pokazali buj odparti ku doma@ini. Kàr razmiœljamo na tele re@ì, muoramo poviedati œe nieki drugega. Kàr je biu v Kobaridu famoœtar msgr. Franc Rupnik, stiki in sre@anja med farami na adni in drugi strani konfina so bili pogostni, koristni an veseli. Potlé je vse izginilo v za@etku novega stuoletja. #udno! Ries je, de tudi duhovniki stariejejo in jih je nimar manj, vseglih pa se na smie zgubiti, kar smo pouerbali iz starih cajtu. Kadar so naœi kristjani hodili od fare do fare, de bi sre@ali parjatelje in ¡lahto ter napravili nova spoznanja in tudi nove poroke in dru¡ine. #e se pa ustavimo v Bene@iji, muoramo guoriti œe o drugi @udni re@ì. V Œpietru imamo ¡e puno liet dvojezi@no œuolo, v katero hodi polovica beneœkih otruok. Œe ankrat vidimo, de so na civilnim puoju buj naprì ku na cerkvenim. Kuo je tuole, de v naœih cierkvah niemamo dvojezi@nosti, kàr imamo tarkaj œuolarju, ki bi lahko in œe veselo molili par maœi tudi po slovensko? Kaj bi na bilo pametno, de bi prù v Œpietru, kjer ima sede¡ dvojezi@na œuola, imieli tudi adno dvojezi@no maœo? Seviede, duhovniki in pastoralni dieluci muorajo dati tolo parlo¡nost in gredé, @e je kajœnemu par sarcu, naj vpraœa, kar mu po pravici gre. Ne samuo de bo tala maœa, ampa tudi de v cierku pridejo ljudjé, ki tuole ¡elé. Tela bi bila liepa novica in novuost za lieto 2011.
Z
●
Marino Qualizza
(
Doma@a gubanca osvaja cieu sviet
)
b bo¡i@nih in novolietnih praznikah so gubanco prodajali tudi v Londonu, v veliki butigi Selfridges v presti¡ni Oxford street, prù na sredu britanske prestolnice. Angle¡i so imieli na vojo gubanco Giuditta Teresa, ki jo pe@ejo par Muoste, po zaslugi podjetja Dall’Ava iz furlansklega miestaca San Daniele, ki diela in prodaja po cielim svietu poznane perœute. Dall’Ava je dvie lieta odtuod vstopila v dru¡bo Giuditta Teresa in se v pekeriji par Muoste od telega sodelovanja @akajo velike rezultate, saj so v parœutarni iz San Daniele pravi mojstri v prodaji, v marketingu, kakor se pravi donaœnji dan. Doma@a gubanca je zaries dobra in je zlò vœe@ ljudem v Furlaniji in po cieli Italiji, v Sloveniji in po cieli Evropi in vsierode po svietu, kjer jo lahko pokusijo. Poblem je prù, de pekarji iz Nediœkih dolin pe@ejo dobre gubance, œtrukje in druge sladke jedila, a so majhani in zatuo niemajo mo@i, de pridejo dele@ s svojmi proizvodi. Vi@krat prodajajo samuo v svojih butigah in par tistih, ki jih direktno poznajo. Sevieda takuo na morejo iti dele@. Sada so v skarbeh, zatuo ki se je prodaja gubanc v zadnjih cajtah zni¡ala za 15-20 par stuo. Stari pregovor pravi: vsaka œkoda ‘an nuc. Morebiti tela kriza bo parsilila doma@e pekarje – takih, ki pe@ejo te pravo doma@o gubanco je osan v Nediœkih dolinah in tri v #edade –, de spet pomislijo dati kupe mo@i. »Te narbuojœ ideja je œele tista, de bi nastavili konzorcij in vpraœali znamko Doc . Takuo vsi bojo viedeli, katera je te prava gubanca,« pravi Giovanni Cattaneo, gaspodar pekarije Giuditta Teresa. Problem je tudi, de se vsi dielaljo gaspodarji gubance. ˘e puno liet ji pravijo Dolce tipico friulano al’ Dolce tipico di Cividale. Pred kratkim ji je Severna liga/Lega Nord vzdiela celuo Dolce tipico del Nord. Pa Cattaneo ima pravo reœitev tudi za tuole: »Klicali jo bomo ne gubana ampa gubanca, po slovensko. Saj je tuole nje pravo ime.« Nie kaj. Tiste preproste so nimar te narbuojœ ideje.
O
●
16 COMUNI della zona confinaria della provincia di Udine e dell’Alto Isonzo fanno fronte comune
Tira un’aria nuova lungo l’ex confine ●
Ezio Gosgnach
anno scorso i comuni di Gemona, Artegna, Montenars e Trasaghis hanno proposto ufficialmente alle municipalità slovene di Bovec, Kobarid e Tolmin la costituzione di un «Gruppo europeo di interesse economico» avente per oggetto «azioni di sviluppo economico, di sviluppo rurale, di cooperazione economica internazionale, inter-regionale e locale, la formazione, la promozione territoriale, la reciproca conoscenza di valori e beni comuni alle nazioni europee e la concertazione territoriale locale e regionale». I tre sindaci dell’Alto Isonzo hanno cortesemente rifiutato le avances, sottolineando che, in primo luogo, vogliono collaborare con l’aera di confine in cui è presente la minoranza slovena. Di con-
L’
seguenza hanno rilanciato, chiamato alla collaborazione i comuni della Val Canale, di Resia, delle valli del Torre e del Natisone, in una riunione nell’ambito del tradizionale incontro di inizio anno tra gli sloveni della provincia di Udine e dell’alta valle dell’Isonzo. Hanno risposto all’invito ben 13 comuni del versante italiano, compresi Cividale e Tarcento. Così il 22 gennaio a Bovec si è riunita un’assemblea imponente. E, quel che è ancor più rilevante, i primi cittadini hanno subito trovato l’intesa. Hanno detto che la collaborazione transfrontaliera è fondamentale, che i programmi europei devono privilegiare l’area che davvero ha sofferto per la presenza di un confine difficile, e che vanno immediatamente messi a disposizione i finanziamenti dell’Interreg. Intendono, inoltre, rendere permanente
il tavolo di lavoro comune attraverso riunioni regolari; la prossima – operativa – dovrebbe avvenire già prima dell’estate e il sindaco di Pulfero si è fatto avanti per ospitarla. Il tutto è scritto in un documento articolato in cinque punti e inviato alle sedi istituzionali di Lubiana, Roma e Trieste. «Abbiamo a che fare con una novità assoluta – ha commentato il presidente del Parlamento sloveno, Pavel Gantar, presente alla riunione –. Oggi siamo stati testimoni di un fatto importante, cioè dell’inizio di un cammino verso una nuova forma di organizzazione a livello locale in un territorio nel quale il confine davvero non riveste più importanza». C’è da auspicare che sia proprio così.
●
servizi a pagina 5
Ilaria Banchig beri na 7. strani
V TELI ÆTEVILKI RIM Slovenci iz videnske province na sreåanju Napolitano-Türk • stran 6 NEDIÆKE DOLINE Obnovili pastoralne svete v æpietarski foraniji • stran 8 LJUBLJANA Beneåija, Rezija in Kanalska dolina na sejmu turizma • stran 9 NABORJET/OVÅJA VAS Œupan Oman brani svojo obåino pred trbiækimi apetiti • stran 11
2
VERSKO ¡IVLJENJE
stran
31. januarja 2011
POSTOPEK ZA BEATIFIKACIJO PAPEŒA WOJTYLE JE STEKEL VELIKO PREJ kot ponavadi, saj je bil sproœen manj kot tri mesece po smrti
CASO RUBY
Janez Pavel II. bo 1. maja razglaœen za blaœenega
Card. Bagnasco: fare chiarezza nelle sedi appropriate
➔ Bil je neutrudni zagovornik miru, @lovek, ki je pape¡evo poslanstvo preoblikoval v predstavniœtvo za @lovekove pravice, tkalec evropskih vezi, o@e zdru¡ene Evrope veti o@e Benedikt XVI. bo 1. maja, na nedeljo Bo¡jega usmiljenja, svojega predhodnika Janeza Pavla II. razglasil za bla¡enega. Vest o dolgo pri@akovani beatifikaciji priljubljenega pape¡a Janeza Pavla II. se je v petek 14. januarja hitro razœirila po vsem svetu in je bila z veseljem sprejeta na rojstnem Poljskem in po vsem svetu, kjer je Janez Pavel II. œele zelo priljubljen. Pape¡ Wojtyla bo bla¡eni postal po pape¡evem priznanju @ude¡ne ozdravitve francoske sestre Marije Simone Pierre. Kot je v pogovoru za Radio Vatikan pojasnil prefekt Kongregacije za zadeve svetnikov, kardinal Amato, je sestra Maria od leta 2001 bolehela za parkinsonovo boleznijo, ki je vedno bolj napredovala. Po vesti o smrti Janeza Pavla II., ki je bolehal za isto boleznijo, se je sestra Maria skupaj s sosestrami v molitvi priporo@ala poljskemu pape¡u. 2. junija leta 2005 je zaradi hudih bole@in svojo predstojnico prosila, naj jo oprosti njene slu¡be nadzornice v materinskem domu, toda predstojnica jo je povabila, naj se izro@i v varstvo Janeza Pavla II. Sestra Maria je to tudi storila. Naslednje jutro, 3. junija leta 2005, je za@utila, da je ozdravela. To so ji potrdili tudi zdravniki, ki pa izginotja sicer neozdravljive bolezni niso znali pojasniti.
S
Janez Pavel II., mons. Qualizza in mons. Mateucig 3. maja 1992 v videnski stolnici Postopek za beatifikacijo Janeza Pavla II. je stekel veliko prej kot ponavadi, saj je bil spro¡en manj kot tri mesece po smrti poljskega pape¡a – sicer se postopek za razglasitev za bla¡enega lahko za@ne œele pet let po smrti kandidata. Toda, ker je Janez Pavel II. bil izredno priljubljen med ljudmi, tako verujo@imi kot tudi neverujo@imi, in to ostaja tudi po svoji smrti, se je Sveti sede¡ v tem primeru odlo@il druga@e. Prefekt Kongregacije za zadeve svetnikov kardinal Amato je v pogovoru za radio Vatikan pojasnil, da ima primer postopka Janeza Pavla II. dve olajœavi. Prva zadeva njegovo pred@asno spro¡itev, druga pa dejstvo, da je postopek tekel hitreje. Vendar to po Amatovih besedah ne pomeni, da je bil kandidat obravnavan druga@e kot drugi kandidati za bla¡ene – nasprotno, je dejal kardinal, prav zato, da bi dostojno po@astili spomin na tega velikega pape¡a je postopek potekal izred-
Leta 1992 je na videnskem stadionu po slovensko pozdravil Slovence videnske nadœkofije
no natan@no, da bi se lahko ovrgli sleherni dvom in premagali vsakrœno te¡avo. Pape¡ Janez Pavel II., rojen leta 1920 kot Karol Wojtyla v poljskih Wadowicah, je bil 264. pape¡ oziroma 263. Petrov naslednik, ki je zaznamoval zgodovino prejœnjega stoletja. Neutrudni zagovornik miru, @lovek, ki je pape¡evo poslanstvo preoblikoval v predstavniœtvo za @lovekove pravice, tkalec evropskih vezi, o@e zdru¡ene Evrope, eden najbolj uglednih sinov Poljske, duhovni vodja zgodovinskih razse¡nosti, zagotovo eden najbolj zaslu¡nih za padec komunizma, velik prvak sprave in bratstva med religijami, bojevnik za @lovekovo dostojanstvo, velik humanist in prijatelj otrok. Tako so pape¡a Janeza Pavla II. ob njegovi smrti ozna@ili pomembnejœi svetovni voditelji in predstavniki mednarodnih organizacij, krakovski nadœkof kardinal Stanislaw Dziwisz in dolgoletni tajnik poljskega pape¡a pa pravi, da je bil Janez Pavel II. obi@ajen @lovek, ves potopljen v Boga. V @asu svojega pontifikata je Wojtyla opravil 146 pastoralnih obiskov v Italiji in 104 mednarodnih apostolskih potovanj, od tega se je dvakrat mudil tudi v Sloveniji, ter napisal 14 okro¡nic, 15 apostolskih spodbud, 11 apostolskih konstitucij in 44 apostolskih pisem ter pet knjig. Med obiskom v Furlaniji–Julijski
krajini meseca maja 1992 je na stadionu v Vidnu spregovoril po slovensko: »Prisr@no pozdravim vse slovenske vernike videnske nadœkofije. Veseli me, da ste ohranili v vaœih srcih vero, ki vam je bila oznanjena v starih @asih oglejskega patriarhata«. Le v tisti priliki je v videnski stolnici sprejel slovenske duhovnike in laike, ki so mu predstavili prizadevanja, probleme in pri@akovanja v zvezi z zaœ@ito slovenske manjœine in ovrednotenju verskega in kulturnega zaklada slovenske skupnosti. Janez Pavel II. je leta 1983 na trgu svetega Petra pozdravil slovenske duhovnike in vernike ob Trinkovem simpoziju in leta 1984, ob vseslovenskem romanju v Rim, sprejel delegacijo iz Bene@ije, ki mu je izro@ila dokument o stanju slovenske manjœine v videnski provinci in potrebi po pravi@nem zaœ@itnem zakonu. Beatifikacije Janeza Pavla II. se bo 1. maja udele¡ilo ogromno œtevilo ljudi iz vsega sveta. Kot je je pokazala ena izmed anket javnega mnenja na Poljskem, bi se je lahko udele¡ilo tudi do milijon Poljakov. Podpredsednik poljske œkofovske konference nadœkof Stanislaw Gadecki iz Poznana napoveduje, da se bo slovesnosti v Rimu udele¡ilo œe ve@ Poljakov kot pape¡evega pogreba aprila 2005. Razlog je tudi v tem, da sta na Poljskem 1. in 3. maj dela prosta dneva. V svetiœ@u na Jasni Gori in na katoliœki univerzi v Lublinu, ki sta oba tesno povezana s pokojnim pape¡em, so novico o beatifikaciji sprejeli z aplavzom. Œtudentje so po ve@ poljskih mestih pripravili molitveno bedenje. V Wadowicah je bila v cerkvi Marijinega darovanja nasproti hiœe, v kateri se je 18. maja 1920 rodil Karol Wojtyla, zahvalna maœa, pri kateri so napovedali gradnjo kapele bla¡enega Janeza Pavla II. Nekdanji poljski predsednik Lech Walesa je dejal, da brez pape¡a ne bi bilo gibanja Solidarnosti, ki je pripomogel k zruœenju komunizma. Izrazil je upanje, da jim bo njihov veliki prijatelj s svojim pogledom od zgoraj pomagal reœiti velike probleme na Poljskem, v Evropi in po svetu. Pokojni pape¡ je @astni meœ@an ve@ deset poljskih mest in po njem je poimenovano na stotine ulic, trgov, œol in bolniœnic po vsej de¡eli. Vsako leto po njegovi smrti so odkrili pribli¡no sto njegovih kipov, kot poro@ajo poljski mediji, pa je ve@ deset katoliœkih ¡upnij ¡e izrazilo namero, da se poimenujejo po bla¡enem Janezu Pavlu II.
VATIKAN
PO BESEDAH EVROPSKEGA POSLANCA PETERLETA Je bistveni poudarek resolucije obsodba nasilja
Napovedana beatifikacija dveh Slovenk oleg napovedane beatifikacije P Janeza Pavla II. v Sloveniji odmeva tudi potrditev mu@eniœtva petih
Evropsko komisijo skrbi nedavno nasilje nad pripadniki verskih manjæin vropski parlament je 20. januarja »Leta 2011 je nesprejemljivo, da se E razpravljal o polo¡aju kristjanov in ljudi preganja zaradi vere. Napadi, ki verski svobodi. Visoka predstavnica so se zgodili v preteklih tednih na
sester H@era bo¡je ljubezni, med katerimi sta poleg Hrvatice, Avstrijke in Mad¡arke tudi dve Slovenki iz danaœnje novomeœke œkofije: s. Jo¡efa Bojanc in s. Jo¡efa Fabjan. Omenjene sestre so po¡rtvovalno negovale bolnike in skrbele za otroke razli@nih veroizpovedi in narodnosti v dr¡avnem otroœkem domu na Palah v Bosni in Hercegovini. Dne 11. decembra leta 1941 pa so jih @etniki nasilno odvedli s Pal. Po œtirih dneh so sestre 15. decembra prispele v Gora¡de, kjer so jih namestili v vojaœnici. ˘e tisti ve@er so podivjani in pijani @etniki vdrli v njihovo sobo in jih hoteli one@astiti. V obrambi svojega @loveœkega dostojanstva in obljube @istosti so se sestre iztrgale iz rok napadalcev in druga za drugo poskakale skozi okno. #etniki so medtem zdrveli pred vojaœnico in hudo ranjene sestre usmrtili. Odvlekli so jih do reke Drine, ki je nekaj dni za tem odnesla njihova trupla.
Evropske unije za zunanjo politiko Catherine Ashton, je ob predstavitvi resolucije dejala, da Evropsko komisijo skrbi nedavno nasilje nad pripadniki verskih manjœin. Po besedah evropskega poslanca Lojzeta Peterleta je bistveni poudarek resolucije obsodba nasilja. Evropski poslanec iz vrst Evropske ljudske stranke Peterle je poudaril, da resolucija pomeni podlago za politiko, ki jo na tem podro@ju izvajata Evropski svet in Komisija ter da z njo evropski poslanci pozivajo Evropsko unijo, da pripravi seznam ukrepov zoper dr¡ave, ki ne zagotavljajo verske svobode. Komisarka Ashtonova, ki je v za@etku meseca obiskala Betlehem in cerkev Kristusovega rojstva je poudarila, da Evropska unija obsoja vse oblike nestrpnosti in nasilja zoper vero. Poleg tega je ostro obsodila nedavne teroristi@ne napade na verske objekte v Iraku in Egiptu. »Mislim, da se lahko vsi strinjamo, da so napadi, ki so jih povzro@ili skrajne¡i nesprejemljivi in jih je
Lojze Peterle treba obsoditi,« je na plenarnem zasedanju Evropskega parlamenta poudarila komisarka. Italijanska poslanica Licia Ronzulli iz vrst Evropske ljudske stranke pa, da je razprava o zaœ@iti verske svobode danes bolj aktualna kot kadarkoli prej.
dolo@ene skupnosti kristjanov pa bi morale pripeljati do tega, da bi vlade sprejele u@inkovite ukrepe za zaœ@ito verskih manjœin. Vzpostaviti je potrebno tudi medverski dialog s pomo@jo dr¡av @lani Evropske unije,« meni Ronzulli. Evropski poslanec Hannu Takkula iz skupine zavezniœtva liberalcev in demokratov za Evropo je prepri@an, da gre za pomembno in izjemno dobro resolucijo. »Moramo biti pozorni na versko svobodo v Evropi. Zelo pomembno je, da se spomnimo svojih korenin, ki so krœ@anske. Tudi vse temeljne evropske vrednote izhajajo iz krœ@anskih korenin. Spomnimo se, kaj se je zgodilo koptom v Egiptu in to nas je zbudilo. Spoznali smo, da kristjani po vsem svetu potrebujejo posebno zaœ@ito, ne samo v Egiptu. Tudi drugje je mogo@e opaziti podobne dogodke, npr. v Tur@iji, Siriji in tudi znotraj EU se pojavljajo incidenti, na katere moramo biti pozorni.«
a collettività guarda sgomenta «L gli attori della scena pubblica, e respira un evidente disagio morale». Lo ha detto il cardinale Angelo Bagnasco, presidente della Cei, il 24 gennaio ad Ancona, nella prolusione al Consiglio episcopale permanente, riferendosi, pur senza citarle direttamente, alle vicende che agitano lo scenario politico e allo stesso caso Ruby. «La vita di una democrazia — ha aggiunto — si compone di delicati e necessari equilibri, poggia sulla capacità da parte di ciascuno di auto-limitarsi, di mantenersi cioè con sapienza entro i confini invalicabili delle proprie prerogative». Per questo, ha sottolineato ancora, davanti al «turbamento» provocato dalle notizie sull'inchiesta che coinvolge il premier, occorre «fare chiarezza in modo sollecito e pacato, e nelle sedi appropriate». Anche perché, ha messo in guardia Bagnasco, «come ho già avuto modo di dire, chiunque accetta di assumere un mandato politico deve essere consapevole della misura e della sobrietà, della disciplina e dell'onore che esso comporta, come anche la nostra Costituzione ricorda». Il degrado morale, ha aggiunto il cardinale, fa sì che nella realtà odierna troppo spesso prevale «una rappresentazione fasulla dell'esistenza, volta a perseguire un successo basato sull'artificiosità, la scalata furba, il guadagno facile, l'ostentazione e il mercimonio di sè». E le prime vittime sono i giovani, perché «il disastro antropologico in qualche modo si compie a danno soprattutto di chi è in formazione». Sui media, riguardo all'inchiesta che coinvolge il premier, ha sottolineato ancora il cardinale, «si moltiplicano notizie che riferiscono di comportamenti contrari al pubblico decoro e si esibiscono squarci, veri o presunti, di stili non compatibili con la sobrietà e la correttezza, mentre qualcuno si chiede a che cosa sia dovuta l'ingente mole di strumenti di indagine». «In tale modo — ha aggiunto Bagnasco — passando da una situazione abnorme all'altra, è l'equilibrio generale che ne risente in maniera progressiva, nonchè l'immagine generale del Paese».
4. NAVADNA NEDIEJA
Sreåni so ubuogi ● Evangelij Tisti cajt, kàr je Jezus zagledu veliko œtevilo ljudi, je œu na goro. Odparu je usta in jih u@iu: »Sre@ni so ubuogi v duhu, kier njih je nebeœko kraljestvo. Sre@ni so ¡alostni, kier potala¡eni bojo. Sre@ni mili, kier de¡elo bojo pouerbali. Sre@ni la@ni in ¡ejni pravi@nosti, kier nasi@eni bojo. Sre@ni usmiljeni, kier usmiljenje bojo dosegli. Sre@ni @isti v sarcu, kier Boga bojo gledali. Sre@ni tisti, ki dielajo za mier, kier imenovani bojo Bo¡ji sinuovi Sre@ni tisti, ki so zauoj pravi@nosti preganjani, kier njih je nebeœko kraljestvo. Sre@ni vi, kàr vas bojo zauoj mene zasramovali, preganjali in vse hudo od vas govorili. Veselite se in radujte se, kier vaœe pla@ilo v nebesih je veliko.« Matej, 5, 1 - 12
ZGODOVINA
31. januarja.2011
- KULTURA
stran
3
IL VICARIATO SLAVO DI TORLANO A METÀ DELL’800 E LA BREVE STAGIONE DI PRE VALENTINO ZUANELLA
La rinuncia di pre Zuanella al Vicariato slavo di Torlano oncludiamo la trascrizione dei regesti elencati sub anno del Bertolla senior che riguardano le vicende di don Valentino Zuanella alla guida del vicariato slavo di Torlano in quel di Nimis.
C
-1858, 7 maggio. Decreto Arcivescovile N° 249 sulle sacre funzioni e sulla dipendenza del Vicario e dei Cappellani, e sugli emolumenti del Vicario di Torlano. Vicariato non è beneficio, e il Vicario non è delegatus ad omnia, perciò si può fare limitazioni senza opposizione delle parti. Il Vicario può: 1°) Amministrare il Battesimo, la Penitenza, l’Eucarestia e l’Estrema Unzione; ma aspettare al Pievano l’esame degli sposi e l’assistenza ai Matrimoni. 2°) Il Vicario può cantar Messa, fare funzioni vespertine, pubblicare i matrimoni, fare l’esposizione del SS.mo nella messa delle prime domeniche d’ogni mese e nelle feste di Quaresima la mattina. 3°) Può fare la processione la domenica fra l’VIIIa del Corpus Domini. 4°) La Vigilia delle Pentecoste può benedire il fonte di Montaperta; mentre nello stesso giorno il Pievano benedirà quello di Torlano, il cui Cereo sarà portato a benedirsi a Nimis nel Sabato Santo. Il Vicario benedirà le candele, le ceneri e l’olivo. 5°) Il Vicario ed i Cappellani interverranno a Nimis il 19 giugno (Ss. Gervasio e Protasio), la solennità del Corpus Domini, S. Pietro, la festa delle Pentecoste, i tre giorni della Settimana Santa, la sera del Rosario. 6°) I funerali appartengono al Vicario, però se i defunti dovranno essere sepolti a Nimis, il Vicario cederà la stola al Pievano. 7°) Il Vicario non potrà rilasciare Certificati, e dipenderà in tutto dal Pievano, come i Cappellani dovranno dipendere dal Vicario. 8°) Avrà vigore la consuetudine che gli incerti dei Battesimi siano del Pievano; ed il Vicario contribuirà al Pievano il solito canone di onto (burro cotto) libbre 20 - formaggio libbre 30 - ovi 100 - un capretto. Questo Decreto fu temperato (consolidato) ai 27 settembre 1864 (Arch. Curia e Apn. -1859, 28 gennaio. Agitazione in Torlano contro il Pievano di Nimis (Apn).
➔ Il decreto della Curia udinese sulle facoltà del vicario contraddiceva lo spirito e le idee autonomiste ed innovatrici di pre Valentino Zuanella
Le rovine della chiesa di S. Giorgio di Monteprato -1859, 28 marzo. Per rinunzia di Pre Zuanella fu destinato Vicario di Torlano Pre Valentino Riva (Curia arc.). Evidentemente le condizioni del Decreto Arcivescovile di sopra riportato, ricco di divieti e di balzelli era un rituffarsi nel Medioevo. Ma soprattutto contraddiceva lo spirito e le idee autonomiste ed innovatrici di Don Valentino Zuanella, il quale preferì rinunciare al Vicariato di Torlano. S. Paolo docet: «Chi non lavora non mangi», fosse vero! In aggiunta alla vicenda di pre Valentino Zuanella si annotano brevi cenni storici sulle antichissime chiese esistenti nel territorio del Vicariato di Torlano, estratti
Il 28 gennaio 1859 vengono registrate agitazioni in Torlano contro il Pievano di Nimis dal quaderno: Regesti concernenti il Vicariato di Torlano, vol.53, Fondo Bertolla, ms Bsu. Qui esposti sub anno. -1323, 1 maggio. Ser Pietro di Cergneu,
anche a nome dei suoi fratelli Corrado e Giovanni, del fu Detalmo, forma il patrimonio della chiesa dei Ss. Pietro e Paolo, che stava costruendosi sotto il castello di Cergneu, assegnandole l’affitto che pagava Sabadino di Cergneu. Cioè: denari 8 ? una pecora - libbre 10 di formaggio - una quarta di formento - un capretto - uno zampino di maiale - una gallina con le uova (Not. Giovanni di Verzegnis, Anu). -1328, 2 Marzo. Matteo fu Stefano di Torlano dona una libbra di olio alla chiesa di S. Giorgio sopra Torlano (di origine longobarda), una libbra alla chiesa di S. Elena di Chialminis, ed una alla fraterna dei Battuti di Nimis (Antonio Belloni, Memoralia I, c.29, ms BCU).
-1330, 29 marzo. Martino di Nongolla per una marca di denari vende a Sabadino di Cergneu un casteneto verso Taipana, aggravato dal censo di libbre due di olio a favore della chiesa di S. Leonardo (e S. Giacomo) di Cergneu Superiore (A. Belloni, cit., vol. I, c. 123). -1345, 3 aprile. Martino di Pecolle (Cergneu) obbliga un terreno in Monteprato per libbre due di olio alla chiesa di S. Maria e S. Leonardo di Cergneu (A. Belloni, cit. vol. I, c. 144). -1354, 25 agosto. Sub auditorio (sotto il portico) della chiesa di S. Giacomo di Cergneu, alla presenza del degano di Subit (Not. Pantaleone Furlani, Anu). -1354, 9 settembre. Ser Pagano di Savorgnano, per adempire al testamento di suo padre Ettore (dei 16 agosto 1384) promette di pagare ogn’anno alla chiesa di S. Maria e di S. Giacomo di Cergneu tre denari alle feste di Natale. Diede in sicurtà (in fidanza) la metà del suo molino, sito in borgo Ariba di Nimis (A. Belloni, cit., vol. I, c. 91). -1355, 7 giugno. Ser Federico di Savorgnano, per adempire al testamento di suo avo Ettore, promette di pagare in perpetuo alla chiesa di S. Maria e di S. Giacomo di Cergneu marca una e mezza. Garantì coi suoi beni posti in Montemaggiore (A. Belloni, cit., vol. I, c. 155). -1356,…febbraio. Ser Pietro fu Detalmo di Cergneu donò al Comune di Chialminis tanto terreno, nel luogo detto Rasiza, bastevole a fabbricarvi sopra la chiesa col diritto di accesso e di regresso (A. Belloni, cit., vol.I, c.155). -1360, 5 febbraio. Ser Costantino q. Detalmo di Cergneu donò 16 denari alla Chiesa di Chialminis (A. Belloni, cit., vol. I, c. 166). -1366, 24 giugno. Pre Benvenuto vicario di Nimis per conto proprio e dell’altro vicario di Nimis, si accorda con Pre Ilario vicario di Taipana e colla chiesa di Taipana, alla presenza di Pre Benvenuto pievano di Nimis, e residente in Attimis (A. Belloni, cit., vol.I, c.166). - 4. continua a cura di Tarcisio Venuti ●
IZ NAGOVORA LJUBLJANSKEGA POMOŒNEGA ÆKOFA MSGR. DR. ANTONA JAMNIKA PRI MAÆI OB 20. OBLETNICI PLEBISCITA
Vloga Cerkve pri samobitnosti slovenskega naroda ➔ Zgodovine slovenskega naroda ni mogo@e razumeti brez krœ@anstva Objavimo zgodovinski del nagovora, ki ga je imel ljubljanski pomo¡ni œkof msgr. dr. Antona Jamnika pri maœi ob 20. v cerkvi sv. Jakoba v ¡upniji Sv. Katarina – Topol, 26. decembra 2010. godovine slovenskega naroda ni mogo@e razumeti brez krœ@anstva in Katoliœke Cerkve, ki sta stoletja navdihovala naœe prednike, danaœnje Cerkve pa ne brez drugih nazorskih tokov, ki so vplivali na oblikovanje sodobne zavesti ljudi. Zato je treba vnovi@ odkriti in ovrednotiti korenine naœe vernosti in njihovo nenadomestljivo vlogo pri samobitnosti slovenskega naroda. Dru¡beno-politi@ni pomen in vloga krœ@anstva v slovenskem narodu segata v @as karantanskega kneza Boruta, ki je ob sre@anju z germanskimi ljudstvi spoznal prednost vklju@itve v novo nastajajo@o evropsko krœ@ansko dru¡bo. Po letu 740 je tako za@ela nastajati urejena in z Rimom povezana Cerkev. Irska misijonska metoda se je
Z
na tleh Karantanije uveljavila kot inkulturacija evangelija v pristni religiozni @ut ljudstva in njegove govorice (Bri¡inski spomeniki). Tudi druga misijonska smer iz oglejskega patriarhata je svoje delo utemeljila na prostovoljnem sprejemanju evangeljskega oznanila in pomembnosti dobre priprave na krst. Pri tem pa seveda ne smemo prezreti dejstva, da se je slovensko krœ@anstvo narodno, kulturno in versko oblikovalo med salzburœko in oglejsko œkofijo skoraj tiso@ let, pri evangelizaciji pa so igrale pomembno vlogo vsakokratne politi@ne razmere. V 9. stoletju sta to tradicijo nadaljevala in poglobila sveta brata Ciril in Metod in tako prepre@ila, da bi bila evangelizacija na ozemlju danaœnje Slovenije povezana zgolj s svetno oblastjo. Na prehodu iz fevdalnega v meœ@anski dru¡beni red so razli@ni apostolski redovi postali duhovna srediœ@a novega na@ina ¡ivljenja v nastajajo@ih mestih. V @asu neurejenih razmer v Cerkvi (14. in 15. stoletje) je leta 1461
Ækof dr. Anton Jamnik nastala nova œkofija v Ljubljani, ki je postopoma prevzela srediœ@no vlogo v slovenskem etni@nem prostoru. Z novoveœkim razsvetljenskim humanizmom se je v stoletjih zgrajeno so¡itje med slovensko kulturo in krœ@anstvom pri@elo trgati. Do takrat enotni katoliœki prostor je postal razdeljen. Ve@insko kme@ko in preprosto ljudstvo je ostalo zvesto Katoliœki Cerkvi. Reformacija je Slovencem prinesla prvo tiskano knjigo in nas tako postavila v takratni napredni kulturni prostor. Povezava med reformiranim klerom in svetno oblastjo pa ni spremenila duhovne podobe slovenskega @loveka. Œkofje so s pomo@jo jezuitov in kapucinov organizirali izobra¡evalne in vzgojne ustanove, kar je temeljito pospeœilo katoliœko obnovo v 17. stoletju. V 18. stoletju je priœlo do tesne
povezave med dr¡avno oblastjo in Cerkvijo. Posledice so utrpeli predvsem kontemplativni redovi. V primerjavi z janzenizmom in razsvetljenstvom je lavantinski œkof Anton Martin Slomœek, ki se je vnovi@ naslonil na tradicijo irskih menihov in svetih bratov Cirila in Metoda, ubral druga@no pot evangelizacije. Slomœek je evangelizacijo uresni@eval s kulturnim modelom, ki je temeljil na vzgoji, izobrazbi in slovenskem jeziku kot verodostojnem sredstvu oznanjevanja. Slovenska dru¡ba je bila do sredine 20. stoletja prete¡no agrarna in tradicionalno katoliœka. ˘e proti koncu 19. stoletja se je za@ela tudi politi@no oblikovati in ve@ji del prebivalstva se je zdru¡il ob Slovenski ljudski stranki, v kateri so imeli precejœen vpliv tudi duhovniki. To obdobje sta posebej zaznamovali gospodarska kriza koncem dvajsetih let 20. stoletja in za@etek 2. svetovne vojne, s tem v zvezi pa tudi mo@ni tokovi preseljevanja v druge de¡ele. V tem @asu je Katoliœka Cerkev igrala odlo@ilno vlogo tako na duhovnem podro@ju (z mo@no druœtveno dejavnostjo prek œtevilnih organizacij, npr. Katoliœka akcija, Marijine dru¡be, Orli…), kakor tudi na gospodarskosocialnem (J. E. Krek) in politi@nem podro@ju (A. Koroœec). Katoliœka Cerkev v Sloveniji je v zgodovini tesno povezana z narodom, njegovo kulturo, jezikom in samozavestjo. Ob dogodkih, ki so povezani z
njeno osamosvojitvijo, se je predvsem zavzemala za uveljavljanje @lovekovih pravic pod moralnim vidikom, za svobodo in enakopravnost slovenskega naroda in njegovo samostojnost. Tesna povezanost Cerkve s slovenskim narodom je razumljiva samo z vidika zgodovinskega razvoja slovenskega naroda. Mali slovenski narod je prek krœ@anstva in Cerkve stopil v Evropo in v evropsko kulturo. Ravno Cerkev, duhovniki, redovniki in verniki so ohranjali slovenski jezik in kulturo ter najve@ prispevali k uveljavljanju in razvoju naroda kljub razli@nim pritiskom. Dejstvo, da je slovenski narod sicer sprejel krœ@anstvo iz nemœkih in italijanskih cerkvenih srediœ@, da sta sveta brata Ciril in Metod pripravila primerno osnovo za kasnejœi nastanek slovenskih liturgi@nih knjig, da sta oznanjevala evangelij v slovanskem jeziku ter da se je ravno v Cerkvi ohranjal in razvijal slovenski jezik, je izjemen zgodovinski pojav. V smislu zgodovinskega razvoja govorijo nekateri skoraj o nekakœni istovetnosti naroda in Cerkve. Ko so se za@ele velike spremembe v vzhodni in srednji Evropi in so bile napovedane prve svobodne volitve v Sloveniji, je Cerkev zavzela jasno staliœ@e. Podpirala je svobodne volitve in spodbujala k udele¡bi. Hkrati pa je z vso jasnostjo opozarjala tudi na odgovornost krœ@anskih laikov, da prispevajo svoj dele¡ v dru¡benem dogajanju in se odlo@ajo po svoji vesti.
4
KULTURA
stran
31. januarja 2011
V ŒPETRU PREDSTAVILI ZBORNIK KULTURNEGA DRUŒTVA IVAN TRINKO
Trinkov koledar je ogledalo kulturnih dejavnosti ● Ilaria Banchig rinkov koledar je ogledalo kulturnih dejavnosti slovenske manjœine v Videnski pokrajini,« tako je rekel Miha Obit, predsednik kulturnega druœtva »Ivan Trinko«, ki je v @etrtek 20. januarja v dvorani Inœtituta za slovensko kulturo v Œpetru predstavil novo izdajo Trinkovega koledarja. Med œtevilno publiko je bil tudi videnski ¡upan Furio Honsell. »Slovenska manjœina ima pomembno vlogo v Furlanijo – je poudaril videnski ¡upan –, ker to obmo@je bogati s svojo kulturo in s svojim jezikom.« Kot je sam Furio Honsell povedal, je med obiskom predsednika Slovenije v Rimu na sprejemu na Kvirinalu predsednikoma Napolitanu in Türku podaril knjigo Brune Balloch »Mlada lipa« kot simbol kulturne pestrosti Furlanije. Na ve@eru, ki se je odprl z nastopom mlade pianistke Vida Rucli, so predstavili tudi publikacijo »Mlada lipa«, ki ¡e dvanajst let izhaja kot priloga Trinkovega koledarja in vsebuje prispevke Brune Balloch z ustnimi pri@evanji o jezikovnem zakladu ter ljudskem izro@ilu vasi Subid v ob@ini Ahten. Na kulturnem druœtvu Ivan Trinko so ugotovili, da ukvarjati se s temi pravljicami ni pomenilo samo reœiti slovensko nare@je tega kraja, ampak na sploœno ljudsko izro@ilo slovenske manjœine. Na ve@eru je Bruna Balloch prebrala pravljico o rojstvu vasi Subid. Publikacijo so uredili tajnica druœtva Ivan Trinko Lucia Trusgnach, profesor slovenœ@ine na Videnski univerzi Roberto Dapit in znanstvena sodelavka Dialektoloœke sekcije Inœtituta Frana Ramovœa v Ljubljani
»T
Videnski œupan Furio Honsell in publika na predstavitvi Trinkovega koledarja Danila Zuljan Kumar. Spisi Brune Balloch so razdeljeni na razli@ne kategorije: ¡ivalske, pravljice z raznimi tematikami, pripovedi o svetnikih, o bajinih bitjih, o Subidu, pripovedi in verovanja z verskim in moralnim jedrom ter zabavljive zgodbe in anekdote. »Mlada lipa ima pomembno vlogo na naœem ozemlju. Ne smemo pozabiti, da obstaja nevarnost – je rekel profesor Dapit – , da se slovenska beseda v Furlaniji ugasne.« Pri izdaji publikacije je imela pomembno vlogo dr. Danila Zuljan Kumar, ki je poskrbela za prepis subiskega nare@ja. »Jezik, ki ga Bruna Balloch uporablja, je bogata metafora in je ¡iva slika Subida. Ni bilo vedno enostavno najti kompromis med ¡ivim jezikom in slovensko pisavo.« Nato je Lucia Trusgnach predstavila
Predstavili so tudi publikacijo »Mlada lipa«, ki ¡e dvanajst let izhaja kot priloga Trinkovega koledarja in vsebuje prispevke Brune Balloch iz Subida
vsebino Trinkovega koledarja. Letos slovenska manjœina praznuje deseto obletnico zaœ@itnega zakona in o tem v svojih prispevkih piœejo senatorka Tamara Bla¡ina, predsednik Skgz Rudi Pavœi@, predsednik paritetnega odbora Bojan Brezigar. Iole Namor je pa napisala pregled leta 2010. Pozdrav Trinkovem koledarju je napisal slovenski Minister za Slovence v zamejstvu in po svetu, dr. Boœtjan ˘ekœ. Zdravko Likar, na@elnik upravne enote v Tolminu, ki je napisal o dvajsetletnici Kobariœkega muzeja in o desetletnici Fundacije »Poti miru v Poso@ju«, je povedal, da na@rtujejo zgraditi Pot miru od Bovca do Devina. Pobudo je sam predsednik Slovenije Danilo Türk predstavil italijanskemu predsedniku Giorgiu Napolitanu. Ob stoletnici prve svetovne vojne, je dodal Li-
kar, je tudi v programu »park miru«, v katerem bojo poskusili zdru¡iti vse fronte prve svetovne vojne. Druœtvo »Pot miru v Poso@ju« ima v ta namen ¡e stike z Belgijo, Rumunijo, #eœko Republiko, Slovakijo, Poljsko itd. Giorgio Banchig, ki v svojem prispevku piœe o Risorgimentu v Nadiœkih dolinah, je pod@rtal, da so takratni administratorji Bene@ije od avstrijski oblasti zahtevali avtonomijo, da bi branili svoje pravice pred #edadom. Obenem pa so prosili tudi, da bi razœirili œpeterski okraj do Fojde, da bi tako zdru¡ili vasi tega obmo@ja, kjer se je govorilo slovensko. »Morda @e bi naœi ¡upani sledili temu primeru – je poudaril Banchig –, bi zares delali za dobro ljudi in reœili veliko problemov.« Suzana Pertot je na kratko predstavila projekt »Jezik - Lingua«, ki je po njenem mnenju »izraz ve@letnega in u@inkovitega sodelovanja slovenske narodne skupnosti v Italiji z italijansko narodno skupnostjo v Sloveniji. S sredstvi evropskih programov bosta obe manjœini uresni@ili vrsto projektov, ki bodo obogatili kulturno in socialno ponudbo œirœega @ezmejnega prostora.« Na predstavitvi je Lucia Trusgnach med drugim omenila sodelavce Trinkovega koledarja in druge ljudi, ki so imeli pomembno vlogo pri kulturni rasti slovenske manjœne, ki so nas v preteklem letu zapustili. Omenila je Dina Del Medica, profesorja na Videnski univerzi Nikolaja Mikhailova in g. Zdravka Revna. Spomnila se je tudi dolgoletnega urednika Trinkovega koledarja mons. Jo¡ka Kraglja, ki je pred kratkim umrl in ga bodo s primernim @lankom po@astili prihodnje leto.
IZ NAŒIH DOLIN
31. januarja.2011
stran
5
16 COMUNI DELLA FASCIA CONFINARIA della provincia di Udine e 3 comuni dell’Alto Isonzo fanno fronte comune sui progetti europei di sviluppo
Aria nuova sull’ex confine Programmi europei solo per i comuni di frontiera lima di amicizia e collaborazione a Bovec sabato 22 gennaio. Bello C vedere quanti sindaci dall'Italia hanno aderito all'invito dei colleghi della Slovenia: Stefano Balloch (con l'assessore Davide Cantarutti) di Cividale,
➔ Il presidente del Parlamento sloveno: c’è una novità assoluta; Lubiana, Trieste e Roma dovranno tenerne conto ● Ezio Gosgnach l presidente del Parlamento sloveno, Pavel Gantar, da osservatore esterno ha colto la dirompente novità dell'incontro dei sindaci della fascia confinaria della provincia di Udine e dell'Alta valle dell'Isonzo. «Abbiamo a che fare con una novità assoluta, di cui si dovrà tenere conto a Lubiana, nelle sedi della regione Friuli-Venezia Giulia e a Roma», ha detto ai giornalisti al termine della riunione dei primi cittadini tenutasi a Bovec sabato 22 gennaio. «Oggi siamo stati testimoni di un fatto importante, cioè dell'inizio di un cammino verso una nuova forma di organizzazione a livello locale in un territorio nel quale il confine davvero non riveste più importanza». Per la prima volta i rappresentanti di 13 comuni della Slavia, di Cividale, Tarcento e Resia (tra i quali ben 12 primi cittadini) si sono seduti attorno a un tavolo con i sindaci di Bovec, Kobarid e Tolmin (c'era anche il ministro per gli sloveni nel mondo Boœtjan ˘ekœ e altri alti esponenti del governo e del parlamento sloveni) trovando subito una forte intesa.
I
Tanto che il documento conclusivo è stato approvato all'unanimità e sarà inviato a Lubiana, Trieste e Roma. È articolato in 5 punti. Il primo constata che «l'utilizzo dei fondi dell'Unione Europea nell'ambito del programma di cooperazione transfrontaliera (già programma Interreg) è bloccato in tutti i settori e ciò rende impossibile una cooperazione transfrontaliera di qualità». Il secondo chiede al Governo Sloveno e alle regioni Friuli-Venezia Giulia, Veneto ed Emilia Romagna «di rendere possibile l'attuazione dei progetti transfrontalieri con l'utilizzo immediato delle risorse finanziarie». Il terzo propone ai governi di Slovenia e Friuli-Venezia Giulia «di pubblicare un bando per i piccoli progetti transfrontalieri». Il quarto stabilisce che «il tavolo di lavoro dei sindaci di confine diventi permanente con una riunione almeno una volta all'anno». Il quinto chiede che dopo il 2013, data di scadenza dell'attuale Interreg, l'area di applicazione dei programmi transfrontalieri Ue venga limitata alla Slovenia occidentale e al Friuli-Venezia Giulia, escludendo, quindi, Veneto
Z leve: œupani Pinosa, Breœan in Hauptman
ed Emilia Romagna. La volontà di andare avanti uniti sul percorso tracciato a Bovec è ben evidenziata dalla decisione di riunirsi già prima della prossima estate con all'ordine del giorno progetti concreti. Quello di realizzare una pista ciclabile circolare lungo la valle dell'Isonzo, il Collio, il cividalese e le valli del Natisone è emerso già nell'incontro del 22 gennaio. Così pure quello di portare fino all'Adriatico la strada della pace lungo in teatri della prima guerra mondiale, di cui hanno parlato nel recente vertice romano anche i presidenti di Italia e Slovenia, Napolitano e Türk, o la collaborazione tra i parchi delle Prealpi Giulie e del Triglav, o ancora l'iscrizione nel patrimonio dell'Unesco dei luoghi dei Longobardi con capofila Cividale. Il tutto nello spirito ben sintetizzato da Silvester Gaberœ@ek, segretario presso il ministero della Cultura sloveno: «È giusto chiedere risorse, ma sta a noi dimostrare di saper lavorare insieme e dare concretezza a idee e progetti». Dopo la riunione, molti sindaci hanno partecipato al tradizionale incontro degli sloveni della provincia di Udine e dell'alta valle dell'Isonzo. Un appuntamento giunto alla 41ª edizione e i cui frutti si fanno sentire, come dimostrato proprio dall'incontro degli amministratori locali, anche a livello politico.
Z leve: Krivec, Gantar in Œekæ
Marisa Loszach di Savogna, Mauro Veneto di Stregna, Eliana Fabello di Grimacco, Giuseppe Sibau di San Leonardo, Tiziano Manzini (con il vicesindaco Mariano Zufferli) di San Pietro al Natisone, Sergio Chinese di Resia, Cristiano Shaurli di Faedis, Guido Marchiol di Lusevera, Piergiorgio Domenis di Pulfero, Elio Berra di Taipana e Roberto Pinosa di Tarcento, più il consigliere Michele Coren in rappresentanza del sindaco di Drenchia. Presenti anche esponenti della minoranza slovena in Italia. Da parte slovena, con i sindaci di Bovec, Danijel Krivec, di Kobarid, Darja Hauptman, e di Tolmin, Uroœ Bre¡an, c'erano il presidente del Parlamento, Pavel Gantar, con il vicepresidente Vasja Klavora e il presidente della commissione per le minoranze, Miro Petek, il ministro per gli sloveni nel mondo, Boœtjan ˘ekœ, il segratario presso il ministero della cultura, Silvester Gaberœ@ek, il prefetto di Tomino, Zdravko Likar, e numerosi funzionari statali e locali. Ricco di spunti il dibattito. Bre¡an (Tolmin) ha subito messo l'accento sull'eccessiva estensione del programma Interreg sul versante italiano e ha chiesto di limitare i bandi dopo il 2013 al solo Friuli V.G. e alla Slovenia occidentale. In questo ha trovato l'appoggio di Balloch (Cividale) e degli altri primi cittadini. Il sindaco della città ducale ha anche evidenziato la necessità di individuare i progetti più significativi, puntando in primo luogo sulla cultura e sul turismo. Da parte di Pinosa (Tarcento) è giunto un sì convinto ad avere degli incontri regolari. E Chinese (Resia) ha portato l'esperienza di collaborazione tra il parco delle Prealpi Giulie e quello del Triglav. Particolarmente incisivo è stato l'intervento di Shaurli (Faedis), che è anche vicepresidente del consiglio provinciale. Ha chiesto che alle prossime riunioni intervengano anche la Regione e la Provincia e che i fondi per la collaborazione transfrontaliera vengano assegnati prioritariamente ai comuni che davvero hanno sofferto la presenza del confine. Sottolineando che gli incontri vengono sempre promossi dagli amministratori sloveni, ha chiesto ai colleghi del versante italiano una maggiore coesione e più spirito di iniziativa. Ricordando lo spirito della carta di Castelmonte, sottoscritta già nel 1999, Domenis (Pulfero) ha affermato che i fondi europei rappresentano in questi tempi di crisi l'unica risorsa per lo sviluppo. Da parte sua, Sibau (S. Leonardo) ha manifestato l'esigenza di focalizzare l'attenzione su alcuni progetti e di servirsi delle esperienze reciproche. «La Slovenia dall'indipendenza a oggi ha fatto passi da gigante – ha affermato –. Nel turismo, ad esempio, le valli del Natisone hanno tutto da imparare dalla valle dell'Isonzo». Per Coren (Drenchia) anche i comuni più piccoli, come il suo, hanno un ruolo nella collaborazione transfrontaliera. A patto che i fondi europei vengano destinati alle aree realmente di confine. Il consiglio comunale del più piccolo comune del Friuli Venezia Giulia, in tal senso, ha già approvato un documento in cui propone l'istituzione del Gruppo europeo di collaborazione territoriale (Gect). «Drenchia – ha fatto sapere – già riceve benefici turistici dai progetti di valorizzazione dei resti della prima guerra mondiale sul versante sloveno subito oltre Solarie e da altre iniziative nella valle dell'Isonzo». È, questo, solo un piccolo esempio delle prospettive che si aprono con la collaborazione transfrontaliera. Sta ai politici locali saper cogliere e sfruttare al meglio tutte le opportunità. Lo spirito di collaborazione emerso a Bovec fa ben sperare.
SLAVNOSTNI GOVORNIK je biu predsednik Dr¡avnega zbora Pavel Gantar. »Gujonovo priznanje« Planinski dru¡ini Bene@ije in Marjanu Bevku
Novolietno sre@anje je bluo tele krat v Bovcu o 40 lietih se je novolietno sre@anje P med Slovenci videnske province in Soœke doline s Kobariœkega premestiu v Bovœki kamun in tuo, kakor je v pozdravnih besiedah poviedu bovœki ¡upan Danijel Krivec, po ¡elji sprejeti pred 2 leti od posoœkega kolegija upravitelju z namienam, de bi takim sre@anjam parbli¡ali narvi@ ljudi tudi takih, ki do sada nieso imieli parlo¡nosti se ga direktno udele¡iti. Slavnostni govornik lietoœnjega sre@anja, ki je biu v saboto 22. ¡enarja v nabiti dvorani bovœkega kulturnega centra, je biu predsednik slovenskega parlamenta dr. Pavel Gantar, ki je jau, de je imeu posebni pomien obisk slovenskega predsednika Danila Türka v Italiji, kjer je bluo med drugim predvideno med Italijo in Slovenijo stalno omizje za manjœine. Gantar se je tudi spuomnu, de lietos pade 10. oblietnica zakona za Slovence, ki ga je italijanski parlament sparjeu 14. febrarja 2001. Zakon, je pod@artu predsednik slovenskega parlamenta, nie idealen, vsekakor
Autorità e pubblico nel teatro di Bovec predstavlja za@etak novih cajtu in nudi Slovencam v Italiji parlo¡nost ohraniti svoj kulturni in jezikovni zaklad. Predsednik Gantar se je pred sre@anjam v bovœkem kulturnem domu z ministram za Slovence v zamejstvu in po svetu Boœtjanam ˘ekœam udele¡iu, kot je sam poudaru, zlo pomembnega sre@anja med obmejnimi ¡upani. »Zlo velikega pomiena je, de sama dar¡avna meja nie vi@ pomembna par tem sodelovanju med ob@inami,« je jau Gantar.
Bruna Balloch all’incontro degli sloveni
Predstavnica slovenskih organizacij videnske province Mirjam Simiz se je s svoje strani spuomnila na te¡ke trenutke, ki jih je do¡iviela dvojezi@na œuola v Œpietru, kàr je bla parsiljena zapustiti stari hram in se razdelit na tri sede¡e. Glede stanja slovenske skupnosti v videnski provinci je Mirjam Simiz poudarla, de je trieba gledat naprej, kier Slovenci predstavljajo dodano vriednost za rast obmejnega teritorija pod kulturnem, jezikovnem in ekonomskem po-
gledam. Predstavnica slovenskih organizacij videnske province je omenila potriebo ob 10-lietnici zakona za Slovence po dvojezi@nih œuolah tudi v drugih beneœkih kamunah. Tudi lietos so v teli parlo¡nosti zaslu¡nim ljudem na adni in drugi strani meje podelili Gujonovo priznanje v spomin na matajurskega famoœtra, ki je do zadnjega parhaju na novolietna sre@anja. Lietos so se odlo@ili za kar dva priznanja. Parvo je tolminski prefekt
Zdravko Likar izro@iu Planinski dru¡ini Bene@ije, ki ob ljubezni za gore œieri tud ljubezen do maternega jezika. »Planinska dru¡ina Bene@ije - se bere v obrazlo¡itvi - je adna od narbuj aktivnih organizacij Slovencu videnske province, zatuo vsekakor zaslu¡e Gujonovo priznanje. Prav legendarni matajurski famoœtar Paœkval Gujon je biu velik podpuornik beneœkih planincu in se je veseliu vsakega njih uspeha.« Drugo Gujonovo priznanje pa je œluo slovenskemu gledaliœkemu reziœerju Marjanu Bevku, ki, kakor beremo v obrazlo¡itvi, gleda na Bene@ijo in Poso@je kot na »skupni kulturni prestor in diela kot odli@en pobudnik in pospeœevalec kulturnih prireditev, na katerih ustvarja parlono¡sti za skupno nastope igralcu, pevskih zboru in mladinski skupin iz obieh obmo@ij«. Za kulturni program sre@anja so poskabieli skupine iz Bovœke, Kanalske doline, Rezije in Barda.
● J. B.
6
IZ NAŒIH DOLIN
stran
31. januarja.2011
DELEGACIJA iz Bene@ije in Rezije se je udele¡ila koncerta, ki ga je Danilo Türk poklonu Giorgiju Napolitanu
Podpora manjœinam
Slovenci iz videnske province na sre@anju predsedniku v Rimu L’OPINIONE di riccardo ruttar
Quell’invito rifiutato nasconde l’invidia per l’idipendenza slovena? petek 21. januarja 2011, je v V sklopu Meœane komisije za obravnavo skupnih razvojnih vpraœanj med Republiko Slovenijo in avtonomno de¡elo Furlanijo-Julijsko krajino ¡e drugi@ zasedalo delovno omizje za manjœinska vpraœanja. Tokrat so s sogovorniki veliko pozornosti namenili izvajanju @ezmejnih projektov, ki so za obmejni prostor in tukajœnje prebivalstvo dodana vrednost. Sopredsedujo@a dr¡avni sekretar Boris Jesih in odbornik Elio De Anna sta se strinjala, da bosta Slovenija in Furlanija-Julijska krajina tudi v prihodnje podpirala kakovostne projekte s podro@ja kulture, okolja, turizma in gospodarstva, v katere bodo vklju@ene tudi manjœine. Obe manjœini imata namre@, zaradi poznavanja obeh kultur, jezikov, zakonodaje in gospodarstev, pomembno vlogo pri okrepitvi teh sodelovanj. Omizje je izrazilo prednostno podporo tistim kakovostnim evropskim projektom operativnega programa @ezmejnega sodelovanja v programskem obdobju 2007-2013, ki bodo prispevali h kakovostnim med@loveœkim odnosom in prikazovanju prednosti, ki jih bivanje v obmejnem prostoru prinaœa. Poseben prispevek imajo projekti, ki izpostavljajo aktivnosti manjœine. Takœno nadgradnjo lahko pomeni tudi projekt Media, saj lahko s predvidenimi dejavnostmi na podro@ju medijskega poro@anja prispeva h krepitvi skupnega medijskega prostora. Na sre@anju je bil izpostavljen projekt Jezik/Lingua kot uspeœen in kakovosten projekt.
tre giorni romani del presidente della Slovenia, Danilo Türk, che ha avuto una fitta serie di incontri con i principali esponenti governativi italiani, si sono caratterizzati soprattutto per il cordialissimo incontro con il presidente Napolitano. Chi non saluterebbe come provvidenziale e lusinghiero un fatto del genere, specialmente nella nostra regione, che condivide tutto il suo confine orientale con lo stato sloveno? Per l'occasione sono stati invitati a Roma molti personaggi più o meno importanti; qualcuno alla cena offerta da Napolitano, molti al ricevimento organizzato dalla rappresentanza slovena. E qui compare sulla scena la figura (a)carismatica del presidente provinciale Pietro Fontanini, già abituato a esprimere se stesso nelle forme inusuali (?) dei boss leghisti. «Io a quella cena al Colle romano non ci sarò. Non butto via così i soldi in questi tempi di crisi», è stata l'esternazione sdegnata del paladino delle libertà padane. Se a raccontare questa performance del primo leghista provinciale fosse il comico Maurizio Crozza ci faremmo quattro risate a proposito di uno che per mettersi in mostra rifiuta un invito che non ha ricevuto. «No, come non accetto le parole dell'inno di Mameli, così non accetto l'invito alla cena di stato Italia- Slovenia offerto dal Quirinale. Sperpero per inutili eventi mondani». Che Fontanini non si senta «schiavo di Roma» e perciò non canti l'inno nazionale, beh, quello può essere addebitato a presunzione (in pratica si sente di impersonare la «Vittoria» che nell'inno sarebbe schiava di Roma, non certo lui), ma che non accetti l'invito a pranzo – mai avuto – da parte di Napolitano rasenta il grottesco. Questi personaggi non sono schiavi di Roma, ma schiavi della propria presunzione. Quello del rifiuto a partecipare al cenone al Quirinale, poi, è un colpo di genio di chi, opportunamente dimenticato per la sua insignificanza, vuol mettersi in mostra, rifiutando sdegnosamente qualcosa che nessuno ha pensato di dargli. Il Quirinale ha smentito d'avere mai invitato a Roma il nostro presidente provinciale. Senza invito si rimane alla porta, come un mendicante, nel cerimoniale presidenziale. Visto, poi, che l'invito – quello autentico – proveniva da parte della diplomazia slovena, veramente aperta ai partner dei territori confinanti, la puerile scusa economica non vale a fugare il pensiero antisloveno. Ma vuoi mettere l'esultanza dei sostenitori di strada che non gradiscono il ruolo di censore delle intemperanze governative da parte del presidente della Repubblica e vedono ancora gli sloveni come dei paria? Sarà orgoglioso di lui il ministro Bossi che userebbe la bandiera italiana nella poco onorevole funzione della carta igienica e che proponeva pochi anni addietro una barriera di muri e fili spinati elettrificati sul confine con la Slovenia per contenere la calata delle orde extracomunitarie slave. Il confine fisico non c'è più, ma quel che preoccupa è l'impermeabilità mentale di certi sostenitori delle ragioni di una Padania celtica. Che ci sia sotto l'invidia per la Slovenia che celebrerà proprio quest'anno il ventennale della propria indipendenza?
I Predsednika Türk in Napolitano se rokujeta na Kvirinalu nizacij in druœtev ter te¡ave in pri@akova● J. B. nja œe posebe pod œuolskim, kulturnim, udi delegacija slovenskih organiekonomskim in socialnim pogledam. Iztok zacij videnske province se je udeMirosi@ je z veseljam sparjeu povabilo in le¡ila lepega koncerta, ki ga je obljubu, de bo v prihodnjih miescih izpolpredsednik Slovenije Danilo Türk nu ¡eljo slovenskih organizacij. poklonu predsedniku Italije Giorgiu NapoSlovenska delegacija je z veliko pozorlitanu v torak 18. ¡enarja, v rimskem Glanostjo sledila obisku predsednika Türka v sbenem parku. Delegacijo so sestavili predRimu in œe posebe njega pogovoram s sednika Sso in Skgz za vidensko provinco predsednikam Napolitanam ter predsedniGiorgio Banchig in Luigia Negro, tajnica ki senata Schifanijem, poslanske zbornicekulturnega druœtva Ivan Trinko Lucia TrusFinijem in vlade Berlusconijem, med kategnach, predsednik Zveze slovenkih izserimi je biu govor tudi o slovenski manjœini ljencu Dante Del Medico in profesor sloin nje vlogi par sodelovanju med Italijo in venœ@ine na videnski univerzi Roberto DaSlovenijo. Kot je bluo ¡e pred obiskam ozpit. Seviede koncerta so se udele¡ili tudi nanjeno, je svojim sogovornikam predsedpredstavniki slovenskih organizacij s nik Türk predstavu tud probleme dvojeTar¡aœkega in Goriœkega ter ¡upani (iz Bezi@ne œuole v Œpietru. ne@ije je bla le ¡upanja iz Garmaka Eliana O Bene@iji je biu govor med vi@erjo na Fabello), predsedniki provinc (manku je viKvirinalu, kjer je videnski ¡upan Furio denski Pietro Fontanini) in parlamentarci Honsell Türku in Napolitanu œenku bukva naœe de¡ele. »Mlada lipa«, ki so jih uredil' Roberto DaKoncert pevske skupine Carmina Slovepit, Lucia Trusgnach in Danila Zuljan Kunica je pod vodstvom Karmine Œilec pomar in jih je izdalo kulturno druœtvo Ivan nudla vesokim gostam in œtevilni publiki Trinko. V lepih bukvah, ki jih je ilustrirala liep koncert, med katerim je bluo @ut tud Luisa Tomasetig, je Bruna Balloch zbrala dvie rezijanske piesmi. Po koncertu je delepravce, navade, legende, pripovedovanja gacija iz videnske province pozdravila slorojstne vasi Subid. venskega predsednika Türka in imiela kraMed drugim je Honsell predsednikoma tak pogovor s slovenskim ambasadorjam v predstavu te¡ko zgodovino Slovencu viRimu Iztokam Mirosi@am, ki je pokazu vedenske province in potriebo po posebne liko razpolo¡ljivost do slovenske skupnosti podpuore v njih prid. v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini in pozMed obiskam v Rimu je delegacija iz vinanje problemu, ki nanjo te¡ijo. denske province obiskala Montecitorio, Predstavniki slovenskih organizacij so kjer se je sre@ala s @edajskim deputatam ambasadorja povabili na obisk v vidensko Carlam Monajam, in senat, kjer pa je imieprovinco, de bi direktno poznu kraje, kjer la pogovor s slovensko senatorko Tamaro ¡ivijo Slovenci, delovanje slovenskih orgaBla¡ino.
T
IL TEMA DELLE COMUNITÀ LINGUISTICHE al centro dei colloqui con Danilo Türk
Napolitano: gli sloveni sono la più importante minoranza in Italia ulla recente visita di stato del presiS dente della Repubblica di Slovenia in Italia ha soffiato lo «spirito di Trieste», vale a dire la volontà di superare le contrapposizioni del passato e instaurare, con il contributo delle minoranze, una proficua collaborazione tra i Paesi vicini affermati nello storico incontro, avvenuto il 13 luglio dello scorso nel capoluogo regionale, tra il presidente italiano Giorgio Napolitano, sloveno Danilo Türk e croato Ivo Josipoviæ. Lo spirito di Trieste, ricordato più volte dai presidenti Napolitano e Türk, ha soffiato nelle stanze dorate del Quirinale, sulla cui torre, accanto alle bandiere italiana ed europea, sventolava il tricolore sloveno; ha soffiato a Palazzo Madama, a Montecitorio e a Villa Madama, dove sono avvenuti gli incontri tra Danilo Türk e, rispettivamente, il presidente del Senato, Renato Schifani, e Danilo Türk, il presidente della Camera, Gianfranco Fini, e il premier Silvio Berlusconi. Lo spirito di Trieste ha soffiato anche sul Vittoriano, dove il presidente della Slovenia si è inchinato davanti al Milite ignoto, mentre in
piazza Venezia riecheggiavano gli inni nazionali italiano e sloveno; infine lo spirito di Trieste si è fatto sentire anche nel Parco della musica che ha accolto il riuscitissimo spettacolo del complesso corale Carmina slovenica dedicato ai presidenti Napolitano e Türk. Collaborazione economica, infrastrutture, collegamenti, risorse energetiche, concretizzazione del progetto della Regione adriatico-ionica, restituzione alla Slovenia delle opere d'arte trafugate durante la seconda guerra mondiale, preoccupazione per lo stallo istituzionale e politico dell'Unione Europea sono stati i temi dei colloqui tra i presidenti e i competenti ministri dei due governi. Ma è stato il tema della tutela delle minoranze, slovena in Italia e italiana in Slovenia, ad essere una costante della visita di stato del presidente Türk. «La presenza nei nostri territori di minoranze nazionali - ha detto Napolitano al brindisi della cena d'onore offerta al Quirinale, alla quale hanno partecipato, tra gli altri, i sindaci dei quattro capoluoghi di provincia e il
presidente della regione, Renzo Tondo costituisce una ricchezza da tutelare ed una opportunità da approfondire. E so come lei - ha sottolineato Napolitano rivolgendosi a Türk - abbia da studioso e in seno all'Onu coltivato una visione sapiente del problema delle minoranze, anche in sintonia con la scuola italiana di diritto costituzionale. Con il sostegno dei due governi e delle rispettive autorità locali l'interazione fra le minoranze slovena in Italia e italiana in Slovenia rappresenta un fertile stimolo culturale e un incentivo al dinamismo economico». E nelle dichiarazioni alla stampa, rispondendo ad un giornalista della Rai slovena di Trieste, che gli ha chiesto una valutazione sulla legge di tutela degli sloveni a dieci anni dalla sua approvazione, il presidente Napolitano si è detto convinto che «la cosa più importante sia la disponibilità delle istituzioni rappresentative delle autorità di governo dei due Paesi nell'ascolto alle rispettive minoranze. Per quel che riguarda il governo italiano – ha ribadito Napolitano ricordando che all'incon-
Türk in Berlusconi tro con Türk era presente il ministro degli Esteri, Franco Frattini – siamo sempre pronti anche a considerare tutti i possibili problemi aperti e i necessari aspetti migliorativi. C'è sempre spazio per migliorare ulteriormente lo status, la condizione effettiva della minoranza slovena in Italia e della minoranza italiana in Slovenia. Per noi – ha dichiarato con convinzione Napolitano -– la minoranza slovena è la più importante minoranza nazionale che ci sia nel nostro Paese. Penso che iniziative specifiche per valorizzare il decimo anniversario della legge di tutela possano essere rapidamente messe in cantiere e collegate con tutte le altre dimensioni della presenza degli italiani in Slovenia e degli sloveni in Italia, per esempio alla dimen-
sione culturale». Il presidente Türk ha affrontato il tema della tutela delle minoranze anche con il presidente della Camera, Gianfranco Fini, e il presidente del consiglio, Silvio Berlusconi, i quali si sono detti d'accordo che la questione dei finanziamenti vada risolta assicurando risorse certe in uno spirito di collaborazione tra le organizzazioni minoritarie. Sulla questione delle minoranze si sono soffermati anche il ministro degli Esteri italiano, Franco Frattini, e il suo omologo sloveno, Samuel ˘bogar, che hanno parlato di un tavolo permanente che tratti dei problemi degli sloveni in Italia. Il presidente della Slovenia ha presentato ai suoi interlocutori italiani il progetto di creare una «Via della pace» che, partendo dal Rombon, raggiunga il mare lungo il fronte dell'Isonzo che ha interessato anche la Slavia friulana. Il presidente sloveno ha espresso l'auspicio «che questo sia considerato un progetto europeo che ci ricorda le tragedie della storia, ma allo stesso momento deve essere uno stimolo per una riflessione creativa sul nostro futuro comune». Si tratta di un progetto, ha ribadito Türk, che indichi «come oggi si possa intendere ed interpretare la storia in base a quello spirito nuovo edificato nell'incontro di Trieste».
● J. B.
31. januarja.2011
IZ NAŒIH DOLIN
stran
7
L’ALLEANZA DI «GIUDITTA TERESA» con il re del markenting del prosciutto, Dall’Ava, apre nuove prospettive
La «gubanca» delle valli del Natisone va alla conquista del mondo intero ➔ Cattaneo: è il dolce tipico della nostra terra e come tale va difeso; ci vuole un consorzio e il marchio Doc ● Ilaria Banchig a gubanca, cioè la gubana tipica delle Valli del Natisone va alla conquista del mondo. L'azienda Giuditta Teresa è recentemente approdata anche alla Food Hall dei grandi magazzini Selfridges nella prestigiosa Oxford Street di Londra. Da un paio di anni, infatti, nella società di Ponte San Quirino è entrato il prosciuttificio Dall'Ava, azienda che si distingue nel fondamentale settore del marketing Dall'Ava che ha intenzione di promuovere e far conoscere la gubana oltre i confini italiani. In realtà, la «Giuditta Teresa», sebbene il fatto in precedenza non fosse stato reso noto, era conosciuta e venduta a Londra già da una decina di anni, quindi, molto tempo prima dell'arrivo di Dall'Ava. Già nel 1972 la gubana Giuditta Teresa aveva vinto il premio come miglior dolce italiano durante la trasmissione Rai «Colazione Studio Sette». Il successo della gubana «Giuditta Teresa» sta sicuramente nella ricetta che rispetta la lavorazione di un tempo, con la pasta fatta a mano e il ripieno – il guban@anje –di noci, uvetta, pinoli e grappa che contiene solo prodotti genuini. «La collaborazione con i prosciuttifici Dall'Ava non cambierà certo il modo di produzione – assicura Giovanni Cattaneo –. È una soluzione commerciale, perché farcela da soli, senza nessun consorzio nelle valli non è facile». Giovanni Cattaneo, che da oltre trent'anni gestisce l'azienda, tiene a precisare: «La gubana è il dolce tipico delle valli e come tale va esportato e difeso». Sono anni che si parla della difesa di questo dolce che rischia di essere adottato da qualcun altro senza che dagli stessi produttori di gubana venga opposta resisten-
L
Giovanni in Silvana Cattaneo peåeta gubance Giuditta Teresa marchio, o per lo meno cosa potesse siNegli ultimi anni la vendita della gubagnificar non averne uno. na ha subito un calo molto significativo, «La differenza sostanziale tra la gubana del 15 - 20%. Il problema è il rapporto delle valli e quella di Gorizia e di Cividale qualità prezzo. Il prezzo di mercato è sce– afferma Cattaneo – è proprio nell'impaso talmente tanto che alcuni produttori si sto: mentre la nostra gubana è fatta con sono visti costretti a cedere alla produziopasta lievitata, quelle di Cividale e di Gone industriale, trascurando, quindi, la quarizia sono fatte con la pasta sfoglia». lità del prodotto. La «Giuditta Teresa» riesce ancora a stare sul mercato, mantenendo il metodo di lavoro tradizionale. Oltre a Cattaneo e alla moglie Silvana che gestiscono l'azienda, ci sono altri quattro dipendenti. Attualmente riescono a produrre al massimo duecentocinquanta gubane al giorno, con una media di 35 mila all'anno. Potenzialmente la struttura è pensata per riuscirne a produrre fino a mille giornaliere per un totale annuo di 350 mila. Probabilmente la prossima Pasqua sugli scaffali dei grandi magazzini Selfridges arriverà anche una delle ultime trovate della «Giuditta Teresa»: la Colombana, ovvero una colomba con l'impasto e il ripieno della gubana, o meglio, della guDieluci v pekarni gubanc »Giuditta Teresa« par Muoste banca.
I PRODUTTORI incapaci di trovare una strategia comune
ntrando in società con la «Giuditta Teresa», il prosciuttificio Dall'Ava importerà sicuramente anche la sua politica commerciale, promuovendo questo prodotto sul mercato mondiale. Nel 2011 l'azienda Dall'Ava compie 29 anni, ma ha alle spalle una lunga tradizione. Natalino Dall'Ava, il padre di Carlo che da qualche anno dirige il prosciuttificio, infatti, iniziò a produrre prosciutti già nel 1955. Secondo Carlo Dall'Ava in ambito commerciale si riesce ad ottenere un notevole successo solo con l'unione della tradizione e genuinità dei prodotti ad una moderna visione del mercato. È per questo che è stata scelta la «Giuditta Teresa» che produce gubane solo con prodotti tradizionali. I prosciuttifici Dall'Ava portano avanti la loro attività concentrandosi sulla continua ricerca della qualità. A questo scopo lo scorso anno è nato il primo «Prosciutto learning center» in cui si impara a disossare, tagliare e degustare un prosciutto di qualità. «È importante – sottolinea Dall'Ava – anche saper presentare il prodotto, per questo la nostra azienda investe molto nella comunicazione e nel marketing». Così la gubana «Giuditta Teresa», è approdata sugli scaffali del grande magazzino Selfridges di Londra in un nuovo packaging con il coperchio trasparente per mostrarne la freschezza e la morbidezza. Puntando sulla qualità, Dall'Ava è riuscito a imporsi già da qualche tempo sul mercato europeo e da circa un anno è arrivato anche in America e Giappone. C'è proprio da auspicare che riesca a far conoscere al mondo anche la gubana come dolce tipico delle Valli del Natisone.
E
(
Kratke Brevi brevi kratke
Iscrizioni scolastiche entro il 12 febbraio ●●
za. «Per più di trent'anni si è cercato, invano, di creare – ricorda Cattaneo – un consorzio che riunisse tutti i produttori delle valli». L'intento del consorzio progettato era proprio quello di creare un marchio doc, e di chiamare il dolce tipico delle valli gubanca (o gubanza per permettere agli italiani una corretta pronuncia del nome) palesando, così, anche la sua provenienza dalle valli e non da altri luoghi. Si sarebbero evitati così i continui scippi che vedono la gubana valligiana trasformarsi nel «dolce tipico friulano», o in quello di Cividale, o di Gorizia, o addirittura «del Nord» com'è avvenuto in occasione dell'inaugurazione della sede udinese del partito della Lega Nord. Il punto è che, se è vero che alcuni dei produttori a suo tempo non riuscirono a trovare un accordo sulla ricetta «doc», non ci fu neanche la volontà da parte degli amministratori delle valli di portare avanti questa iniziativa. Probabilmente nessuno si è reso conto dell'importanza che avrebbe avuto, una volta ottenuto, questo
Visione moderna del mercato per ottenere risultati
KRATKE - BREVI - KRATKE
La crisi si fa sentire vendite calate del 15-20 % a crisi colpisce anche il dolce più conosicuto della Slavia. Il calo delle vendite si aggira sul 15-20%. Così i produttori di gubana delle Valli del Natisone hanno scelto di promuovere la qualità, rinunciando, nella maggior parte dei casi, al grande mercato. In questo periodo in cui il prezzo della gubana al supermercato si aggira attorno ai cinque euro, non è facile destreggiarsi tra qualità e convenienza. La gubana, infatti, richiede una lavorazione lunga, meticolosa con prodotti tutt'altro che a buon mercato. Basti pensare che per il ripieno – il guban@anje – oltre alle noci che vanno sbucciate e tritate, servono pinoli e uvetta che sul mercato hanno prezzi relativamente alti. Per tutelare i produttori di gubana, già nel 1973 era nato un consorzio, ma essendo la gubana un dolce casalingo e, pertanto con numerose varianti da una zona all'altra, tra i produttori non si è riusciti a trovare una ricetta che stabilisse quale gubana fosse quella «doc». I produttori di gubana della Valli sono numerosi. C'è Gubana della nonna ad Azzida che vende il 90% della sua produzione a privati. I produttori delle gubane Dorbolò di San Pietro confermano che proprio a causa dell'arrivo della grande distribuzione, che ha creato un grande disequilibrio tra qualità e prezzi, negli ultimi tempi la produzione è diminuita sensibilmente. Oltre
L
a vendere in negozi, Dorbolò è riuscito a portare la gubana non solo un po' in giro per l'Italia – non stupitevi se, per caso, la troverete a Roma –, ma anche in Belgio. Il prodotto di maggiore successo di questo gubanificio è la gubana con il ripieno di noci, ovvero la gubana doma@a, come ci tiene a specificare Franco Dorbolò, che nelle fiere vende addirittura sei volte di più di quella tradizionale. Le gubane Martinig di San Pietro, oltre allo spaccio aziendale, riescono a sostenere anche i ritmi del grande mercato. Martinig, oltre a vendere in Friuli, è riuscito a portare i suoi prodotti anche in Lombardia e in Piemonte. Questo gubanificio ha la potenzialità di produrre circa duemila gubane al giorno. Il panificio Golosone di Osgnetto vende gubane prevalentemente nel suo negozio. Poiché le gubane vengono fatte su ordinazione, il numero è molto variabile. Nelle valli a produrre ancora gubane sono il panificio Qualizza a Merso, Margutti a Clodig e Cedermas a Pulfero. Per quanto riguarda la zona di Cividale, invece, i principali produttori sono «la Ducale», Vogrig e Cattarossi. Resta il fatto che, nonostante la crisi di vendite, i produttori non sembrano in grado di trovare sinergie e una strategia comune.
● I. B.
Il termine ultimo per iscriversi al prossimo anno scolastico 2011-2012 è il 12 febbraio. Le iscrizioni all'asilo non sono obbligatorie, lo sono invece quelle per i bambini e i ragazzi compresi tra i 6 e il 16 anni. Il termine del 12 febbraio vale, naturalmente, anche per l’istituto scolastico statale bilingue di San Pietro al Natisone, che offre ai suoi allievi, dalla scuola dell’infanzia alle medie di primo grado, l’opportunità di avere padronanza completa delle lingue italiana e slovena, nonché di apprendere l’inglese come lingua straniera. In Italia l'istruzione è obbligatoria dalla prima elementare al secondo anno di scuola superiore. Nella circolare uscita il 30 dicembre, viene annunciata, per il prossimo anno scolastico, l'apertura di nuovi ambiti di istruzione. Per quanto riguarda gli istituti tecnici verranno aperti i settori economico e tecnico suddivisi a loro volta in più indirizzi. Ci saranno novità anche per quanto riguarda il settore umanistico. I licei comprenderanno il liceo artistico (articolato negli indirizzi: arti figurative, architettura e ambiente, design, audiovisivo e multimediale, grafica e scenografia), il liceo classico, il liceo linguistico, il liceo musicale e coreutico, il liceo delle scienze umane (con indirizzo economico sociale), il liceo scientifico (con indirizzo per scienze applicate).
Ricorre la giornata della memoria ●●
L'Istituto friulano per la storia del movimento di liberazione, in collaborazione con i Civici musei, l'assessorato alla Cultura e l'Aned di Udine, la Biblioteca civica «V. Joppi», organizza a Udine due eventi per celebrare la Giornata della Memoria. Sarà inaugurata giovedì 27 gennaio, alle ore 18, a palazzo Morpurgo la mostra «1938-1945. La persecuzione degli ebrei in Italia», che sarà aperta al pubblico da martedì a venerdì, dalle ore 15 alle ore 18, sabato e domenica dalle ore 10.30 alle ore 19.00. Mercoledì 2 febbraio, alle ore 18.00, in sala Ajace, lo storico Bruno Maida (Università di Torino) e Flavio Fabbroni (Istituto friulano per la storia del movimento di liberazione) interverranno sul tema «La deportazione politica: fasi, problemi, protagonisti».
Senjan svetega #intoniha v Klenju
●●
Parvi senjam lieta v nediœkih dolinah je tist svetga Antona al' #intoniha v Klenju. Biu je v pandiejak 17. ¡enarja. Ob 7.30 zvi@er je bla sveta maœa v @ast vaœkemu patronu. Lietos pa nie bluo konkorœa za te narbuojœ ocvarte œtrukje in tudi vaœke veselice ne. Tuole zaki so v doma@im komitatu, ki skarbi za praznovanja v Klenji, nastale nekatere te¡ave. Troœtamo se, de bojo probleme reœili, takuo de bo hlietu spet te pravi senjam.
8
IZ NAŒIH DOLIN
stran
31. januarja 2011
SKARBIELI BOJO za potriebe vierskega ¡ivljenja v svojih vaseh in v cieli œpietarski foraniji
Karitas pobrala 4180 kilu ¡elieza in zaslu¡ila 600 evru za projekt pravi@nost in mier
Nediœkih dolinah so lanske lieto, na zadnji konac tiedna miesca novemV berja, pobral' 4.180 kilu starega ¡elieza, ki so ga predal' an zaslu¡il' 600 euru. Œkofijska Karitas, pa, je use kupe skuoze telo iniciativo pobrala 124.780 kilu ¡elieza an iz predaje zaslu¡ila 18.127 euru. Skuoze telo iniciativo podperjajo projekt Giustizia e pace si baceranno, ki ga ¡e od lieta 2007 vodi naprì nadœkofijska Karitas kupe z nekaterimi œuolmi iz Uidna an iz de¡ele Galileja. Kar zaslu¡ejo iz predaje ¡elieza nucajo, de bi financiral' bivanje u naœi de¡eli an œtudij na Uidanski al’ na Tar¡aœki univerzi od dvist mladih ljudì, ki parhajajo iz Palestine, Israela, Turkije an Kurdistana, pride re@ iz kraju, ki so ¡e lieta u uiski med sabo. Cilj tega projekta, u kerem se gleda spodbudit formacijo na teme miru an enakopravnosti, je, de bi teli mladi, kar kon@ajo œtudijsko pot u naœi de¡eli an kar se uarnejo u soje dar¡ave, postali nosiuci meru. Telo iniciativo so lanske lieto parvi@ organizal' u Nediœkih dolinah s pomo@jo referentu od Karitasa, ki se troœtajo, de bi drugo lieto œe vi@ ljudì sodelovalo. Le takuo bojo parpomal' telim mladim ubrat te pravo pot u suojin te¡kin ¡ivjenju an pardobit u naœi de¡eli diplomo, ki jim bo h nucu u suojih doma@ih krajah.
● L. B.
V nediejo 6. febrarja prodaja piskulin za ¡ivljenje a Dan ¡ivjenja, u nediejo 6. febrarja, Karitas organiza, pred usako cierkuN jo v Nediœkih dolinah, tradicionalno predajo piskulin ubogime. Kar bojo zaslu¡il' bo œlo ‘an part Centru za pomuo@ ¡ivljenju (Centro di aiuto alla vita) u Uidnu, drug part ga bojo nucal' za pomat potriebnim judem, ki ¡ivjo na teritoriju. Piskuline, ki jih predajajo na Dan ¡ivjenja, jih Karitas kupe od koperative il Melograno iz kraja Reana del Rojale, ki daje dielo judem, ki so emarginani al' u ¡ivljenskih te¡avah.
Novi farni pastoralni konsej v Nediœkih dolinah ➔ Hmalu se bo zbrau foranialni pastoralni konsej, ki bo na parvi seji izvolu svojega novega direktorja ● Larissa Borghese
Pastoralni dieluci æpietarske foranije luja lani v Landarju
Nediœkih dolinah so bili malo cajta od tega izvoljeni predstavniki pastoralnih farnih konseju, ki gledajo skarbiet za potriebe verskega ¡ivjenja u vaseh Nediœkih dolin. Na novo jih veberjejo vsakih pet let. U Œpietarski fari so bili izvoljeni: Simone Bordon, Fabrizio Floreancig diretor farnega konseja, Francesco Iussa, Daniela Corredig, Daniele Tropina, Olga Vogrig, Marco Laurencig, Dario Pittioni, Lucia Corredig, Sandra Manzini, Giovanni Crucil, Barbara Saccù, Silvano Cantone, Dragica Mijatovi@, Cristina Lesizza, Paola Blasutig, Eliseo Dorbolò an Teresa Postregna. U Landarski fari: Claudia Puller, Natalia Battisig, Rosita Melissa, Anna Gubana, Maria Celestino Banchig, Battista Flaibani. U Arbeœki fari Sv. Œtandre¡a: Marina Cencig, Teresa Battistig, Lia Cedarmas, Zora Specogna, Silvano Paludgnach. U Briœki fari: Mario Crast, Antonietta Inneo, Iurquiba Zamora Berillo Dorbolò, Anna Cedarmas, Delfina Medves, Livia Gorenszach, Luciana Guion, Egidio Birtig, Daniela Franz, Roberta Orsettig an Valentina Oballa. U Podutanski fari so bili izvoljeni: Silvia Bucovaz, Anna Visin, Tiziana Perini (diretor farnega konseja), Alessandro Bertossin, Fernanda Duriavig, Daniele Medvedscig,
Marina Medvedscig, Anna Simaz, Flavia Sittaro, Miranda Terlicher, Teresa Terlicher, Lucia Tomasetig, Giannina Visin, Lucia Tagini. U Kosci, v Topoluovem an na Liesah: Rosina Tomasetig, Teresa Trusgnach (referenti za Karitas), Lucia Lauretig, Mirella Primosig, Gianni Arbida Trusgnach, Piero Chiabai (referent za mlade an liturgijo), Sabina Cernoia (referent za u@enje dotrine), Angela Gariup (predstavnik Tapoluovska skupnosti, ki bo skarbiela za misijone), Emanuele Angelini (bo skarbeu za socialno komunikacijo), Teresa Tomasetig (predstavnik vaœke skupnosti u Kosci), Edda Canalaz (referent za misijone), Lino Chiabai (diretor farnega konseja), Rosetta Lauretig (predstavnik vaœke skupnosti u Kosci, odgovorna za ekonomijo), Chiara Crisetig (odgovorna za ekonomijo), Maria Trusgnach, Fabrizio Cernotta (predstavnik vaœke skupnosti u Kosci, odgovoren za liturgijo), Dina Cicigoi, Marco Marinig (odgovoren za te mlade), Claudio Bucovaz, Loretta Canalaz, Giacomo Canalaz (odgovoren za liturgijo an ekonomijo). U Dreki an par Œtuoblanku: Claudio Crainich, Rossella Cicigoi, Gabriella Cicigoi (predstavniki za vaœko skupnost v Krasu), Clara Rucchin, Ugo Tomasetig an Ettore Tomasetig (predstavniki za vaœko
U
skupnost Œtuoblanka). U farnih konsejih Gorenjega Tarbja an Oblice so bili izvoljeni: Gianni Balus, Sergio Balus, Franca Qualizza, Liliana Stulin, Rosaria Dugaro, Ada Saligoi, Gabriella Saligoi, Grazia Vogrig, Alessandro Predan, Patrizia Cijan, Romilda Bucovaz, Ada Floreancig, Jo¡ica Kozole, Bruna Predan, Caterina Dugaro an Graziella Qualizza. U Tar@munski an Matajurski fari, glih takuo u Sauodnji an u Gorenjin Barnasu, takuo ki nam je poviedu doma@i famoœtar gaspuod Natalino Zuanella, usi vasnjani, ki hodejo k maœi, skarbjo za viersko ¡ivjenje an po maœi se poguarjajo s famoœtran, kaj vsega je za napravt. Takuo ku u druzih farah Nediœkih dolin, vsaka vas ima suojga referenta. #ez malo cajta bojo izvolil' novi pastoralni foranialni konsej, ki bo pet liet skarbeu za organizacijo verskega ¡ivjenja u cieli œpietarki foraniji. U njin sedijo usi duhovniki, ki slu¡ijo v Nediœkih farah, po adan predstavnik vsakega farnega konseja an referenti, ki skarbijo za Karitas, za te mlade, za liturgijo, za dotrino an za dru¡ino. Foranialnemu pastoralnemu konseju predseduje œpietarski famoœtar an dekan mons. Mario Qualizza. Na parvi seji bojo vebrali novega direktorja.
V PROGRAMU pogovor z beneœko osebnostjo, predstavitev publikacij in gledaliœ@e
Dnevi beneœke kulture v Poso@ju bojo na koncu febrarja v Kobaridu ➔ Na pobudo kulturnega druœtva Stol Breginj jih parpravljajo ¡e @etarto lieto œtevilne organizacije z obieh strani konfina red kratkim so se v Œpietru zbrali organizatorji vsakolietnih dni beneœke kulture, ki jih bojo ¡e @etarto lieto parpravili na Kobariœkem na pobudo kulturnega druœtva Stol iz Breginja. Lietos projekt nosi naslou Skupni slovenski kulturni prostor, kar mu daje buj pomemban in œarok pogled na naœe kraje. Po vsi verjetnosti, bo v petak 25., saboto 26. in nediejo 27. febrarja v Kobaridu. Iz Bene@ije program parpravljajo Inœtitut za slovensko kulturo iz Œpietra in kulturno druœtvo Ivan Trinko iz #edada s sodelovanjem vsieh ostalih organizacij in druœteu, iz Poso@ja pa ¡e omenjeno kulturno druœtvo Stol Bre-
P
Concorso «Naœ doma@i izik» sabato 5 febbraio a San Pietro al Natisone
i terrà sabato 5 febbraio alle ore 17 nella sala consiliare del comune di San Pietro al Natisone il concorso dialettale sloveno «Naœ doma@i izik», orgaS nizzato dal comune di San Pietro grazie ai fondi messi a disposizione della CoParpravljalno sreåanje za Dneve beneæke kulture v Posoåju ginj, Javni sklad za kulturne dejavnosti-obmo@na izpostava Tolmin, Ob@ina Kobarid in Fundacija Poti miru. Organizatorji tridnevne prireditve bi ¡elieli sodelovanje œe drugih nosilcu kulturnega in dru¡benega dogajanja v Poso@ju. Parvi vi@er, se pravi v petak, bo v prestorih Fundacije Poti miru pogovor z zanimivo beneœko osebnostjo, v saboto bojo v domu Andreja Manfrede pa predstavili nove slovenske publikacije, ki so izœle v videnski provinci, v nediejo bo v kobariœkim kulturnim domu Beneœko gledaliœ@e predstavilo
igro Lena iz Tapoluovega, ki je tarkaj uspeha imiela na lietoœnjim Dnevu emigranta v #edadu, kàr so jo parvi krat predstavili. Namien Dnevu beneœke kulture je pokazati sosiedam v soœki dolini, kakuo je ¡iva slovenska kultura v Bene@iji. Nie ostala na nivoju folklore, ampa se lepuo razvija na vsieh podro@jah. V pisani besiedi in v poeziji, v piesmi in muziki, v gledaliœ@u. Prebivauci Poso@ja ¡ivijo rame ob rame z Bene@ani, a zlo malo vejo o njih ustvarjalnosti in o te¡avah, de bi ohranili slovensko podobo.
munità montana Torre-Natisone-Collio in base alla legge 26. L'obiettivo del concorso, come ha sottolineato il sindaco di San Pietro, Tiziano Manzini, interpellato in merito, è di mantenere, valorizzare e divulgare il dialetto sloveno nelle sue tipiche peculiarità linguistiche e lessicali presenti nella Slavia friulana (Valli del Natisone-Nediœke doline, Valli del Torre-Terske doline, Val Resia-Rezija e Val Canale-Kanalska dolina). Il concorso è solo orale e consiste nella recita, lettura, conversazione o canto di un breve elaborato, libero ed originale, attraverso il quale riproporre anche vocaboli e strutture fraseologiche cadute in disuso. Le esibizioni e gli elaborati presentati verranno valutati da una commissione di esperti, nominata dalla Giunta comunale. Tre sono le categorie in concorso: la prima fino ai 18 anni di età; la seconda è rivolta a quanti hanno più di 18 anni; la terza, invece, a gruppi, scuole, cori, ecc. Il montepremi è di 2000 euro e verrà così suddiviso: ai primi due classificati della prima categoria verranno assegnati 250 e 150 euro; nella seconda categoria il primo classificato riceverà 400 euro, il secondo 200 e il terzo 100 euro; in terza categoria i premi sono di 500, 300 e 100 euro.
31. januarja 2011
IZ NAŒIH DOLIN
stran
9
DAL 27 AL 30 GENNAIO uno stand per presentare le bellezze di Valcanale, Resia, valli del Torre e del Natisone
Alla fiera del tempo libero a Lubiana per conquistare i turisti di Alpe Adria ➔ Ora si punta sull’etno turismo quale opportunità di nuovo sviluppo economico ● Sandro Quaglia Lubiana è ormai prossimo un'evento di grande interesse, svago e curiosità, adatto ad un pubblico molto ampio ed eterogeneo. Arriva infatti l'appuntamento con «Alpe Adria turizem in prosti @as», la Fiera del turismo e del tempo libero che prenderà il via il 27 gennaio 2011 e sarà visitabile anche nelle giornate seguenti del 28, 29 e 30. Si tratta diu una manifestazione che nelle passate edizioni ha mostrato in particolare il prodotto turistico della Slovenia, mentre oggi si allarga a tutta la regione Alpe Adria con l'obiettivo di diventarne la principale manifestazione turistica e l'ambizione di ottenere un maggiore riconoscimento della propria offerta, suddivisa sulla base dei singoli prodotti e delle aspettative dei visitatori. La posizione geostrategica della Slovenia in Alpe Adria ha indotto gli organizzatori ad elaborare una strategia che ha ampliato l'attuale manifestazione facendola diventare la fiera della grande
A
Fotografija z lanskega ljubljanskega sejma »Turizem in prosti åas« regione europea. Quest'anno sarà la gastronomia a fare da filo conduttore tra il programma espositivo e gli eventi collegati alla fiera nonché i premi assegnati per i risultati straordinari raggiunti nel settore del turismo. Ai riconoscimenti assegnati negli anni passati si aggiunge anche «Jakob», un nuovo premio internazionale della manifestazione, assegnato dall'organizzazione, per la qualità turistica e l'eccellenza. Il nome del premio ha origine da una delle forme più antiche di turismo, cioè il pellegrinaggio, una pratica culturale conosciuta da quasi tutte le religioni. L'intera Europa e anche gran parte degli altri continenti collega il pellegrino con la figura di S. Giacomo, che è diventato il simbolo del turista in genera-
le. Il ruolo ponte che il territorio in cui è storicamente insediata la minoranza slovena in Italia puo svolgere in questa nuova strategia turistica ha indotto alcuni operatori a presentare alla fiera le proposte turistiche delle nostre valli. Così durante la manifestazione fieristica sarà attivo lo stand dell’Istituto per la cultura slovena che per tale evento e nello spirito del motto «Ko mali stopijo skupaj in postanejo veliki/Quando i piccoli si mettono insieme diventano grandi» collaborerà con il centro culturale sloveno «Planika» di Ugovizza, l'Associazione culturale Museo della gente della Val Resia, la Pro loco di Prosenicco e la Kme@ka zveza di Cividale. La comunità montana del Gemonese, Canal del Ferro e Valcanale ha assegnato un con-
tributo finanziario. La Slovenia costituisce indubbiamente una scelta interessante grazie alla sua posizione strategica al centro dell'Europa, alla facilità d'accesso e alle sue attrattive. Nel contempo offre ai turisti sloveni un'ampia gamma di possibilità per effettuare brevi escursioni al di fuori dei confini. Una forma di turismo culturale o di etno turismo, proveniente perlopiù dalla Slovenia, è già una realtà consolidata nelle nostre vallate e questa collaborazione con l'ente fieristico lubianese rappresenta una valida opportunità di ulteriore sviluppo turistico e, di conseguenza, economico per il territorio. Quest’anno, oltre a una dimensione regionale, la fiera presenterà anche maggiori contenuti e il ruolo promozionale dello spazio espositivo sarà associato alla vendita. I visitatori potranno, infatti, anche prenotare direttamente le proprie vacanze o concordare una visita in modo tale che la manifestazione diventi più di un mero spazio espositivo. Il programma di contorno, appoggiato e coadiuvato dai centri di formazione, contribuirà ad ampliare costantemente le conoscenze degli operatori turistici. Allo stesso tempo assumerà l'importante funzione di orientamento dei giovani nel turismo, il che è di importanza fondamentale per lo sviluppo del settore anche nelle realtà più piccole come quelle della minoranza slovena della provincia di Udine.
L’aquila attacca il pollaio dell’assessore a Campo di Bonis scesa in picchiata dalle cime del Gran Monte e ha fatto visita a Campo di Bonis, la splendida piana che fa da parterre all'abitato di Brezje/Montemaggiore. Lo ha fatto non certo in visita di cortesia, piuttosto intenzionata a razziare un pollaio, impedita nella sua determinazione aggressiva dalle maglia metalliche poste a protezione degli animali. Lei è una delle aquile ormai di casa sulla catena montuosa che incornicia il territorio del comune di Taipana. Il luogo del tentato agguato venatorio è la tenuta dell'assessore Roberto Bassi, che per il perdurare dell'azione del rapace (si parla di 60 minuti di continui tentativi) ha avuto buon gioco nel fissare fotograficamente l'evento. Sono diversi anni che, alzando lo sguardo verso le creste del Gran Monte, è possibile scorgere il volteggiare di due splendidi esemplari di aquila, facilmente identificabili anche da non esperti faunistici gra-
È
zie alla maestosa apertura alare. Volano in coppia, volteggiando a notevole distanza tra di loro, ma con movimenti che paiono del tutto sincronizzati, sicuramente espressione della poesia che sprigiona da un territorio incontaminato. Alcuni cacciatori del luogo avanzano l'ipotesi che i volatili abbiano costruito il nido proprio sulle creste del Gran Monte. Ma potrebbero anche provenire, per temporanea trasferta, dalla vicina catena dei Musi, o forse dal territorio resiano. Al riguardo merita ricordare che lo scorso autunno, mentre la gente di Brezje era in attesa della visita dell'arcivescovo Andrea Bruno Mazzocato, forse attratte dall'abile scampanottio di Bruno Comelli, ben tre aquile volteggiarono per un quarto d'ora sopra il paese. Ed è facile intuire che proprio una delle tre, pur interpretando il clima festoso del momento, sia riuscita ad allungare lo sguardo poco più sotto, verso la piana di Campo di Bonis, appunto, do-
ve la prima abitazione è proprio dell'assessore Roberto Bassi. Sarebbe, pertanto, logico ritenere che il rapace, proprio in quell'occasione, abbia avuto l'ispirazione per una susseguente incursione. Congetture a parte, le immagini fissate dall'interessato hanno animato, il giorno successivo, il pranzo comunitario all'osteria Sedola di Platischis, dove il piatto del giorno proponeva, tra l'altro, le ossa di maiale, frutto della «mattanza» di qualche giorno prima, quando la cooperativa «Le valli dell'orso» aveva insaccato cinque suini allevati con il sistema biologico.
È difficile, peraltro, trovare un parallelo tra l'aquila del Gran Monte e un pranzo a base di maiale. Il tutto è stato, invece, amalgamato dai superbi vini di Ettore Sedola e dal dolce finale della moglie Aline, eccezionalmente imbiancato con zucchero a velo. Il tutto in un clima di semplicità e di rispetto, valori che dovrebbe stimolare rapporti di sincerità e di collaborazione per una crescita collettiva delle comunità del Gran Monte, consentendo alle aquile unicamente la possibilità di volteggiare come contorno immaginifico.
Minister Boœtjan ˘ekœ na izvrœnem odboru Sso inister za Slovence po svetu in v zaM mejstvu Boœtjan ˘ekœ se je 21. januarja v Gorici sestal s @lani izvrœnega od-
Z leve strani: Banchig, Œekæ, Ætoka in Jesih da bi glede financiranja manjœine priœlo do sistemske reœitve. Seveda denar ni vse, saj so pred manjœi-
(
Kratke Brevi brevi kratke
Mantenere le poste in montagna ●●
«Mantenere gli uffici postali in montagna è di fondamentale importanza, uno degli elementi necessari a garantire alla popolazione, sempre più anziana, i servizi essenziali, contribuendo così ad evitare lo spopolamento». Lo ha sottolineato il vicepresidente del Friuli Venezia Giulia con delega alla Montagna, Luca Ciriani, in una lettera inviata al direttore del settore Nord Est delle Poste italiane. Nella missiva, Ciriani ha espresso preoccupazione per il ridimensionamento del servizio e per l'eventuale chiusura di uffici postali e sportelli che attualmente rispondono ad esigenze reali della popolazione. «La presenza capillare dei servizi a favore della popolazione residente nelle zone montane – scrive il vicepresidente – è considerata dalla Regione della massima importanza per assicurare condizioni accettabili di vivibilità in aree che altrimenti rischiano di spopolarsi ulteriormente e che sono già caratterizzate da fattori di marginalità e debolezza socio-economica penalizzanti. Bisogna anche tenere presenti l'invecchiamento della popolazione nei centri montani e, quindi, le difficoltà che specie la popolazione anziana incontra nell'usufruire di servizi erogati in luoghi distanti dalla propria residenza». Sottolineato anche il ruolo sociale del servizio postale, nonché la necessità che l'amministrazione regionale sia informata dei programmi di riorganizzazione del servizio che incidano sulla quantità e qualità dello stesso, compresi i programmi che prevedano la chiusura di uffici e sportelli.
Comunità montane, è corsa a ostacoli
PREDSEDNIK DRAGO ŒTOKA je izpostavil raven dobrih odnosov med slovensko manjœino in de¡elno vlado Furlanije Julijske krajine
bora Sveta slovenskih organizacij (Sso). Spremljali so ga sekretar na uradu Boris Jesih, generalna konzulka v Trstu Vlasta Valen@i@ Pelikan in konzulka Bojana #ipot. Predsednik Sso Drago Œtoka je uvodoma izpostavil pomen nedavnega uspeœnega obiska slovenskega predsednika Danila Türka v Rimu za sedanjo raven dobrih odnosov med manjœino in de¡elno vlado v Furlaniji Julijski krajini. Izrazil je tudi zadovoljstvo, ker ima slovenska narodna manjœina v Italiji za letos zagotovljena finan@na sredstva s strani italijanske dr¡ave, @eprav si krovni organizaciji prizadevata,
KRATKE - BREVI - KRATKE
no œe veliki izzivi, je dodal Œtoka in opozoril, da bo 14. februarja letos deseta obletnica sprejetja zaœ@itnega zakona za sloven-
sko narodno manjœino. Toda, kot je opozoril, je do njegovega izvajanja v vsakodnevni praksi œe zelo dale@. Minister ˘ekœ je spomnil, da je imel podobno sre@anje z vrhom Sso pred dvema mesecema tudi s Skgz, tako da ima sedaj popolnejœo sliko stanja v manjœini. To stanje po njegovih besedah »œe ni raj na zemlji, tudi tako lepo œe ni, kot je bilo na nedavnem predsedniœkem sre@anju v Rimu.« Pozval je sicer, da morata krovni organizaciji v Italiji œe tesneje in bolje sodelovati, @eprav je sam ugotovil, da se »klima spreminja na bolje«. Povedal je tudi, da sami italijanski politi@ni predstavniki govorijo o tem, da se œtevilo slovenskih pripadnikov manjœine v Italiji ve@a, kar je ve@ kot vzpodbudno.
● ● N on sembra destinato a un percorso facile in Consiglio regionale il disegno di legge approvato dalla Giunta che chiude le Comunità montane e al loro posto istituisce le «Unioni dei comuni montani». Anche se il testo ha ottenuto il favore dell’80 per cento dei sindaci interessati alla riforma, la Lega Nord potrebbe mettersi di traverso. Come si ricorderà, il segretario regionale del Carroccio, Pietro Fontanini, a più riprese ha chiesto l’abolizione degli enti montani di secondo grado e il trasferimento delle loro competenze alle province. Ora che il disegno di legge della Giunta è prossimo all’esame in Consiglio, interviene Enore Picco (nella foto), consigliere regionale e delegato della Lega Nord alle politiche della montagna. «Le Unioni dei comuni montani sarebbero una mostruosità se solo pensiamo all’accentramento della gestione del personale – ha tuonato Picco dalle pagine del settimanale il Friuli –. Questo progetto è semplicemente da buttare, perché non si può negare al sindaco di svolgere i compiti per i quali è stato eletto. Meglio creare i Comuni di vallata». Neanche Enzo Marsilio, consigliere regionale del Pd, promuove la riforma approvata dalla Giunta. «Su questo documento – ha affermato – c’è ancora molto da chiarire. Alle nuove Comunità va data la capacità di programmare, ma vanno tolti meccanismi come il voto ponderale che, di fatto, concentrerebbe il potere decisionale nelle mani di pochi grandi comuni».
10
IZ NAŒIH DOLIN
stran
31 januarja 2011
LA PRO LOCO DEL PAESE impegnata nella realizzazione di nuovi depliant turistici
A Cergneu il Pust viene liberato già la vigilia dell’Epifania Ia tglePumruapsttiia(pcnioctiamcdheeivleicdeanirmenemdveeanmloemodriianCbaietlori.giOnleCguna-ir#naanervnnaoel,aei,lnn5eelgllleaoncVnaaaleiloled, iadalelleal tCvtoiogsrinlloiaavpedpneool,l)'cEhèpeuifrnaiasnaiflaie-, dopo la cerimonia religiosa della benedizione dell'acqua e del fuoco, il Pust, vestito nel suo abito tradizionale (con pantaloni e giacca di fustagno, camicia, foulard e un cappello fatto in vimini o con foglie di pannocchia) viene prelevato da una grotta vicino al paese, detta «Cantun», dove l'anno precedente era stato incatenato. La liberazione del Pust affonda le sue radici nel bagaglio di tradizioni di origine slava, tipico del paese di Cer gneu, e sono i paesani stessi ad acclamarla, a gran voce. Sempre incatenato il Pust viene trascinato per le vie del paese, seguito da un corteo festante, fino al luogo dove è stato allestito il «palavin», come viene denominato in loco il fuoco epifanico. Qui il Pust viene liberato dalle catene e, dopo l'accensione del «palavin», si dà inizio a canti, balli, musica e alla degustazione di pietanze tipiche della zona. Iniziano, così, i bagordi carnevaleschi, che si protraggono per quaranta giorni e alla fine dei quali il Pust, stremato e stanco, viene nuovamente incatenato nella grotta, dove riposerà fino al Carnevale dell'anno successivo. È stato Renato Picogna, presidente dell'associazione locale «Cernedum», a riportare in auge, assieme ad un gruppo di giovani, questa tradizione, che si era interrotta negli anni Cinquanta a causa del fenomeno dell'emigrazione di massa. La stessa associazione, con il contributo dei paesani, allestisce ogni anno un carro carnevalesco, con il quale partecipa alla tradizionale sfilata di Nimis. Tra le iniziative promosse nel corso dell'anno dall'associazione, il cui obiettivo é di mantenere vive le tradizioni del luogo, c'è anche l'impegno a conservare il dialetto sloveno locale. A questo proposito Picogna ci ha riferito che sta lavorando alla realizzazione di una pubblicazione sul «Catapan» di Cergneu, il manoscritto del '500 scritto in latino e in «po naœin». L'intento è di realizzare una versione che sia alla portata di tutti.
Le bellezze di Prossenicco promosse in quattro lingue ➔ Già pronto un nutrito programma di iniziative per il 2011 ● Larissa Borghese a «casa nera» con l'architettura tipica e tradizionale di un tempo, la via crucis nella chiesa del paese, la cascata del Namlen (la più alta in Friuli), il sentiero che porta al vecchio mulino, il ponte della capra tra Robedischis e Prossenicco. Queste sono solo alcune delle bellezze naturali e delle risorse storiche ed architettoniche di Prosenicco e della valle del Cornappo, che la pro loco «Amici di Prossenicco/Prosnid» ha intenzione di valorizzare attraverso depliant turistici redatti in più lingue (italiano, sloveno, inglese e tedesco), che verranno realizzati a breve. Lo scopo è di promuovere le risorse presenti sul territorio e di diffonderne il più possibile la conoscenza. A tal fine l'associazione è attualmente al lavoro, insieme al Cai di Faedis, per individuare nuovi percorsi da inserire nell'offerta turistica. E non passerà certo inosservata l'attività degli«Amici di Prossenicco/Prosnid» alla fiera «Alpe Adria: turismo e tempo libero», che si terrà a Lubiana dal 27 al 30 gennaio e alla quale prenderà parte insieme ad altre realtà associative delle Valli del Torre e del Natisone, del-
L
Tudi v Prosnidu norijo za Pust la Val Canale e della Val Resia. Sarà l'occasione per presentare ai vicini sloveni il ricco calendario di attività che la pro loco, presieduta da Alan Cecutti e forte di una sessantina di soci, ha in serbo per quest'anno. Si parte sabato 5 marzo con il pust a Prossenicco, la sfilata delle maschere lungo le vie del paese che sconfinerà in Slovenia nei paesi di Breginj, Borjana e Kobarid, con i quali la pro loco vanta una continua collaborazione. In questo contesto, si intende riportare in auge nelle prossime edizioni, le vecchie maschere tradizionali della valle. In collaborazione con associazioni di Prossenicco, Taipana, Kobarid e con il «Breginjski kot» viene organizzata a luglio la «Festa sul Natisone-Most brez meje». I prodotti agricoli ed artigianali della valle del Cornappo e della Valle dell'Isonzo saranno in mostra, come da tradizione consolidata, domenica 7 agosto
nell'ambito dei festeggiamenti di «Prosnid fest/Prossenicco in festa», in calendario dal 5 all'8 agosto. In programma sabato 6 agosto l'esibizione del gruppo musicale sloveno «Atomik harmonik». Il calendario degli appuntamenti prosegue domenica 9 ottobre con la «Festa della Madonna-Ro¡arska mati Bo¡ja», l'antica processione lungo le vie del paese, preceduta dal tradizionale «Bacio delle Croci». Il calendario delle attività si chiude a dicembre con il paese in festa, attraverso l'allestimento di presepi e decorazioni e l'esibizione di canti natalizi. Questi appuntamenti uniti ad una ricca documentazione fotografica e alla descrizione delle peculiarità del «Paese dell'Orso», come viene denominato Prossenicco dopo la visita che il plantigrado fece in paese nel 1996 facendo razzia di 12 capi tra capre e pecore, sono reperibili nel sito internet www.prossenicco.com.
L’ALPINO CADUTO IN AFGHANISTAN, sardo, aveva messo su casa nell’Alta Val Torre
INIZIO D’ANNO fruttuoso per il Centro ricerche carsiche
Micottis e tutta Lusevera in lutto per la morte di Luca Sanna
Scoperte nuove grotte nel comune di Taipana
➔ Il sindaco Marchiol: «Aveva legato bene con tutto il paese» o sparo che in Afghanistan ha colpito Luca Sanna non ha spezzato solo la giovane vita di un alpino, ma ha infranto anche il sogno di una nuova famiglia e le speranze di rinascita di Micottis/Sedliœ@a, frazione di Lusevera/Bardo nella Bene@ija occidentale. Sul sito internet www.micottis.it campeggia un grande fotomontaggio con una festosa scritta: «Coppia giovane (proveniente dalla Sardegna): Luca e Daniela stanno facendo il nido a Micottis (come le rondini)». La data è quella del 22 maggio 2010. Neanche otto mesi dopo la favola è finita tragicamente. Il 18 gennaio scorso il caporalmaggiore dell'8° reggimento alpini di stanza a Venzone è caduto in Afghanistan. Nell'Alta Val Torre Sanna aveva comprato casa e voleva mettere le radici. «Era un ragazzo pieno di vita e voglia di fare. Aveva legato bene con la gente del paese, non era uno che veniva solo a dormire», ha detto il sindaco di Lusevera/Bardo, Guido Marchiol. Sanna aveva 32 anni ed era originario di Oristano. Non faceva mistero di essere entrato nell'esercito non per vocazione ma per necessità. Sposato da poco, era andato a vivere con la moglie nella frazione
L
Druœina Sanna na spletnih straneh vasi Sedliæåa v obåini Bardo
Globoka jama par Plestiæåah v Tipajskim komunu
di Micottis. Partito per la missione quattro mesi fa, la consorte era tornata in Sardegna. Sarebbe tornato in Italia il prossimo 20 marzo e sarebbero andati in luna di miele. Prima di partire in misione «aveva fatto una festa nella sede degli alpini, con una specie di gemellaggio tra amici sardi e la gente del paese», ha fatto sapere Marchiol. Il Comune di Lusevera/Bardo ha proclamato tre giorni di lutto cittadino, con bandiere a mezz'asta. Lutto cittadino, nel giorno dei funerali di Stato anche a Cividale, sede dell'8° Reggimento alpini. Sanna aveva già compiuto un'altra missione in Afghanistan ed era ritenuto un militare «esperto». Un altro militare italiano è rimasto ferito. Si tratta di Luca Barisonzi, 20 anni, di Vigevano. Con Sanna sono saliti a 36 i soldati italiani morti in Afghanistan. Lo scontro a fuoco è avvenuto nell'avamposto italiano denominato «Highlander», uno dei distaccamenti che costituiscono la cornice di sicurezza intorno al villaggio di Bala
ncora una volta bisogna registrare un buon inizio d'anno per l'attività del Centro ricerche carsiche «C. Seppenhofer». Subito messi al lavoro, gli speleologi del gruppo goriziano, infatti, hanno individuato, dopo attente ricerche, una nuova cavità situata nella valle dello Judrio. Non solo, ritornati in zona di Taipana hanno individuato, nei pressi del paese di Platischis, una nuova cavità ad andamento verticale di notevole profondità e che potrebbe essere anche di grandi dimensioni visto che ai primi sondaggi l'ambiente sotterraneo sembra davvero grande. Il ritrovamento di questa ennesima cavità corona il lavoro degli speleologi goriziani che da diversi anni stanno lavorando nella zona e che sono prossimi a pubblicare un libro dedicato proprio al territorio carsico compreso nel comune di Taipana. Agevolati dalla presenza in paese di una base logistica rappresentata dal rifu-
Murghab, nell'ovest del Paese. Ai famigliari di Sanna sono giunte le condoglianze del presidente della Repubblica. Giorgio Napolitano, si legge in una nota diffusa dal Quirinale, «esprime i suoi sentimenti di solidale partecipazione al dolore dei famigliari del militare caduto nella missione internazionale per la pace e la stabilità in Afghanistan, e un affettuoso augurio al militare ferito». Anche il presidente del Friuli-Venezia Giulia, Renzo Tondo, ha espresso il cordoglio suo personale e dell'intera Regione. Ma la morte di Sanna ha riacceso le polemiche sulla missione italiana in Afghanistan. Dubbi sono venuti allo stesso presidente del Consiglio, Silvio Berlusconi. «Ci chiediamo se serve restare», ha detto. Perplesso pure il deputato di Cividale Carlo Monai. «La frequenza e la gravità di questi lutti – ha sottolineato – deve interrogarci sulla permanenza delle ragioni e delle modalità dell'impegno italiano e dell'Onu in Afghanistan».
A
gio speleologico, da essi stessi gestito, da diverso tempo gli speleologi goriziani stanno monitorando l'evolversi del fenomeno carsico nel Flysch locale. In particolare, come si è detto, le ricerche si sono focalizzate nei dintorni del paese di Platischis e nella zona di Campo di Bonis dove ci sono alcuni inghiottitoi in continua evoluzione. Di questi, uno in modo particolare, ha attirato l'attenzione degli speleologi visto che un breve corso d'acqua precipita al suo interno e nel corso dell'ultimo anno sembra assumere di volta in volta dimensioni sempre più grandi. Del resto la zona di Campo di Bonis è stata a lungo oggetto delle loro ricerche e studi dal momento che esso si presenta come un campo scuola ideale a disposizione degli speleologi visto il gran numero di fenomeni carsici in esso presenti. Sarà dunque compito del «Seppenhofer» approfondire nel corso del 2011 le ricerche in questa zona.
31. januarja 2011
IZ NAŒIH DOLIN
11
stran
NOSTRA INTERVISTA con il primo cittadino sulle prospettive del suo comune e della Val Canale
Oman: Malborghetto-Valbruna non si farà mangiare da Tarvisio
Ov@ja vas stavi na razvoj zimskega turizma o izjavah ¡upana Alessandra Omana je Ob@ina NaborjetOv@ja vas zainteresirana za promocijo turisti@nih dejavnosti na svojem ozemlju. V ta namen se Ob@ina anga¡ira, de bi postavila nove naprave za smu@anje v Ov@ji vasi. Tam so ¡e v preteklosti obstajale smu@arske vle@nice, ki so ostale v spominu œtevilnih turistov. Veliko ljudi iz cele de¡ele se je namre@ nau@ilo smu@ati ravno tam, saj so bila smu@iœ@a primerna za dru¡ine z otroki in za za@etnike. Prvo smu@arsko vle@nico je leta 1970 odprla dru¡ba »Società impianti turistici Valbruna«. Leta 1976 so bile vle@nice ¡e tri. Po sedmih letih so postavili tudi manjœo otroœko vle@nico. Dru¡ba je œtela 18 dru¡abnikov, ki so bili tudi lastniki zemljiœ@, na katerih so ljudje lahko smu@ali. Predvsem zaradi konkuren@nosti, ki jo je izvajala dru¡ba Promotur, naprave v Ov@ji vasi so zaprli leta 2008. Kot je nam povedal ¡upan Oman, je pred kratkim de¡ela obljubila prispevek v viœini 350.000 evrov, ki bi bil namenjen postavitvi teko@ih trakov in odprtju otroœkega igriœ@a blizu Ov@je vasi. Po mnenju Omanove ob@inske uprave bi lahko dru¡ba Promotur turisti@no povezala tekaœke proge v okolici Ov@je vasi s trbiœkimi smu@iœ@i. Tako bi nastalo skupno smu@ijsko podro@je. Ov@ja vas bi lahko igrala pomembno vlogo v kanalskem turisti@nem sistemu in to predvsem ker so skoraj vsako leto tekaœke proge v bli¡nji dolini Zajzera zaradi nizkih temperatur dostopne tudi spomladi. Oman misli, da bi bilo primerno tudi, da bi dru¡ba Promotur pomagala pri upravljanju naprav. Prepri@an je, da bi investicije v Ov@ji vasi lahko pomenile novo izhodiœ@e za razvoj in bi bile tudi rentabilne, saj ima obmo@je visok potencial z vidika zimskega in poletnega turizma. Na ob@inskem ozemlju ¡e obstajajo nekatere restavracije in gostilne, ki redno nudijo turistom doma@e gastronomske dobrote. Delajo tudi nekateri hoteli in ljudje, ki dajejo sobe v najem. Vendar bi lahko naredili œe ve@ za razvoj turisti@nega potenciala in torej za prihodnost mlajœih generacij v dolini.
P
➔ «Mettersi assieme aiuta sempre, se si sa da dove si viene e dove si vuole andare. Noi vogliamo rimanere autonomi» ● Luciano Lister nire i comuni di MalborghettoValbuna e Tarvisio? Più che una fusione sarebbe «il grande che mangia il piccolo». Parola di Alessandro Oman, sindaco di Malborghetto-Valbruna. «Associarsi è positivo – spiega –. Mettersi assieme aiuta sempre, se si sa da dove si viene e dove si vuole arrivare. Noi vogliamo rimanere autonomi. Con Tarvisio possiamo unire alcuni servizi, come già avviene, anche per razionalizzare le risorse. Ma fondere i comuni è altra cosa». In questa intervista, Oman parla delle prospettive del proprio Comune. Dottore forestale e «uomo di centro» orientato al sociale, si è interessato fin da giovane alle vicende locali, presentandosi come consigliere comunale nel 1985, per diventare assessore tre anni dopo e quindi vicesindaco nel 1991. Nel 1999 è stato eletto per la prima volta Sindaco, alla guida della lista in cui si è da sempre svolta la sua esperienza amministrativa. Oggi è al suo terzo mandato. Signor sindaco, anche il suo Comune è soggetto ai fenomeni che oggi interessano un po' tutti i comuni montani: perdita di servizi, spopolamento… Quali strategie di sviluppo propone? «Il problema qui è soprattutto di perdita demografica. In quanto a servizi non va così male: abbiamo l'autostrada, la ferrovia, i servizi informatici… Il calo demografico è legato al problema montano di creare lavoro per i giovani, qui accentuato perché la nostra è una valle “di passaggio”. Ora puntiamo sul turismo, ma dopo la perdita delle attività legate al vecchio confine, ci servirebbero pure piccole attività manifatturiere. Se lo Stato avesse speso in sviluppo locale il 10% di quanto ha speso qui per la difesa militare, la situazione sarebbe diversa». Del collaborare con i comuni contermini abbiamo già detto. E con gli Stati confinanti? «Certo è importante; abbiamo qualche collaborazione specie con i carinziani, cui siamo storicamente più legati. Ma anche
U
con gli sloveni potremmo fare qualcosa, siamo legati da lingua e tradizioni. In generale, però, serve il supporto regionale, altrimenti come istituzione siamo deboli». In un'ottica europea, il Comune di Malborghetto-Valbruna è in ogni caso avvantaggiato per la presenza delle comunità friulana, slovena e tedesca. In che modi le promuovete? «Con le risorse erogateci abbiamo attuato più iniziative, specie rispetto a tedesco e sloveno. Meno per il friulano, che da noi c'è, ma è arrivato dopo. Siamo stati a lungo legati all'ambito asburgico e a scuola abbiamo sempre cercato di insegnare anche tedesco e sloveno. Quest'anno con la Comunità Montana ci siamo impegnati a reperire i fondi per insegnare lo sloveno e abbiamo anche chiesto ai consiglieri regionali, nel caso si rivedano le leggi in materia, di agire nelle sedi opportune per garantire risorse stabili per insegnare tedesco e sloveno. Abbiamo, infine, promosso pubblicazioni, mostre e dvd a tema culturale. Spesso collabora con noi la Comunità montana». Negli ultimi anni la stragrande maggioranza dei comuni ha installato toponomastica in più lingue. Voi e Tarvisio, potreste vantare cartelli in quattro lingue… «Non sono contrario ai cartelli plurilingui, li vedo però più come inquinamento da tabelle, che non come difesa della cultura. Mettere tabelle in italiano, friulano, tedesco e sloveno? Siamo tutti e quattro o niente? Per ora nelle quattro lingue ci sono forme di saluto agli ingressi dei paesi. La cultura si difende a casa, a scuola, parlando ogni giorno. Altrimenti è solo apparenza e poca sostanza». Sì, è qualcosa di visibile, però a livello istituzionale si è a lungo detto che si doveva parlare solo italiano. Magari vedere scritte pubbliche… «Darebbe spunto. È un discorso da fare… Forse decideremo prossimamente». Oltre alle istituzioni culturali valcanalesi, per la trasmissione del patrimonio culturale è importante la scuola. Con le prospettive di razionalizzazione delle scuole, vede un pericolo per quelle locali?
Brezpla@ni te@aji za spoznavanje italijanskega jezika namenjeni priseljencem izven Evropske Unije udi v tem letu bodo potekali brezpla@ni te@aji za spoznavanje italijanskega jezika in dr¡avljanske vzgoje, ki so namenjeni odraslim priseljencem iz dr¡av izven Evropske unije, ki so prisotni v skladu s pravili na de¡elnem in dr¡avnem ozemlju. Novico sporo@a de¡elni odbornik s pooblastilom za priseljevanje, Roberto Molinaro, ki opozarja, da se pobudo, ki je dospela do svoje druge izvedbe, financira z dr¡avnimi sredstvi na osnovi programskega dogovora, ki sta ga podpisala Ministrstvo za delo in De¡ela Furlanija Julijska krajina s ciljem poenostavitve integracijskega procesa in socialne vklju@itve priseljencev. Dr¡avna zakonodaja namre@ predvideva, da tuji dr¡avljan podpiœe, ob predstavitvi proœnje za pridobitev dovoljenja za bivanje, dogovor za integracijo in pogojuje izstavitev dovoljenja za bivanje s testom, ki ga morajo priseljenci opraviti na pristojnih prefekturah. »V tem pogledu - poudarja odbornik Molinaro - organizacija in izvedba te@ajev italijanskega jezika in dr¡avljanske vzgoje omogo@ata priseljencu/ki pridobitev jezikovnih kompetenc, ki so koristne za primerno vklju@evanje v svet dela ter posledi@no za bolj smotrno sodelovanje pri gospodarskih, dru¡benih in kulturnih aspektih ¡ivljenja.« V preteklem letu je bilo v Furlaniji Julijski krajini izvedenih 75 te@ajev italijanskega jezika in 20 dr¡avljanske vzgoje, katerih se je udele¡ilo 1.101 odraslih priseljencev iz dr¡av, ki niso @lanice EU. Na podlagi te koristne izkuœnje je De¡ela tudi glede zbiranja vpisov in izpeljave vzgojnih poti v letu 2011 sklenila pogodbo za sodelovanje s Pokrajinami, ki je privedla do dolo@itve 14 stalnih teritorialnih srediœ@ za pouk in izobra¡evanje (Centri territoriali permanenti) kot najbolj primernih sede¡ev za izvedbo 132 te@ajev, ki so na sporedu. Koledar u@nih ur, raz@lenjen po pokrajinah, si je mogo@e ogledati na spletnem portalu: http://www.fvgsolidale.regione.fvg.it, sekcija Imigracija. (Arc)
T
Œupan Oman brani avtonomijo obåine Naborjet-Ovåja vas
Installare cartelli stradali nelle 4 lingue locali? Decideremo prossimamente «Da noi no; il plesso di Ugovizza ha ancora i numeri. Ai genitori legati al plesso di Camporosso, a rischio di chiusura, abbiamo offerto l'opportunità di trasportare i loro figli a Ugovizza, se ce li vogliono mandare. Speriamo di avere alunni sufficienti per formare pluriclassi con poche annualità “compattate”». Il suo è un Comune piccolo, ma l'associazionismo è radicato. È una risposta dal basso alla mancanza di servizi o è nella tradizione valcanalese? «Per me è una cosa legata alla nostra storia. Il nostro Comune ha una squadra comunale di Protezione civile, formata dalle tre realtà del Corpo pompieri volontari di Ugovizza e di Valbruna e del Corpo volontari di Malborghetto. Per il canto abbiamo gruppi, cori… Poi abbiamo i suonatori di corno da caccia e il Gruppo bandistico Valcanale assieme a Camporosso. Modi per stare insieme, più che per sopperire alla carenza di servizi».
L'alluvione del 2003 ha rafforzato la consapevolezza che in zona non si può edificare ovunque. Come vede il prossimo sviluppo urbanistico? «Il nostro Comune ha chiuso le lottizzazioni, che interessavano specie Valbruna, Cucco e Bagni di Lusnizza; urbanisticamente è abbastanza saturo. Ora favoriamo chi vuole impegnarsi nel turismo con realtà imprenditoriali di ristorazione o ricettive. Siamo aperti anche all'artigianato, ma non a microzone artigianali. In Valcanale ne basterebbe una sola, a Pontebba o a Tarvisio, visto che qui non ci sono grandi spazi disponibili». Anche il turismo è condizionato da uno sviluppo urbanistico sano… «Nessuno vuole vivere nei palazzi di cemento. Comunque qui non ci sono casermoni come a Camporosso o Tarvisio». Il riassetto delle comunità montane porterà a diversi equilibri. Quali principi considerare nella riorganizzazione? «Sembra che si ritornerà allo stato precedente al 2002, per cui nel nostro caso alla vecchia Comunità montana Canal del Ferro-Valcanale. Il gruppo di sindaci che si è occupato della questione ha stabilito che i servizi che si deciderà di mettere assieme dovranno essere condivisi da tutte le amministrazioni. Ci sono buone prospettive, bisogna però che la Regione creda nella montagna e nelle sue potenzialità».
● L. L.
POZNEJMO REZIJO VES ZA VES (1). Wzeto od tö ki jë pïsel Ekomuzeo od dulïne Rezije
Tu-w Solbici pa te näœnji dinmöramö löpu vïdët te stare rozajanske hïœe olbica, 573 metrinuw na visokë jë isa lipa visïca ziz timi starimi hïœi. Kaku bej da œæë neœnji din na jë itaku? Solbica na jë narëd ta-na skalah anu në ta-na gravi tej te drüge väsi. Za wöjo isagä Solbica na nï mëla karjë œköd tu-w potresu od lëta 1976. Za isö pa te näœnji din möramö œæalë löpu vïdët te stare rozajanske hïœe. So veæ borgow, ka wa¡ïwajo iso lipo väs: Ves, to jë te pärvi, Kïkej jë tu-w sridi anu Les to jë te trëtnji dopo jë pa Lidïna. Kïkej to jë te nejliw@i borg od ise vase zajtö ka hïœe so löpu narëd ta-na skali anu ni visöki pëæini miravi branijo dwore. Hïœice wrijane se dar¡ïjo wkop, anu ta nu së woske putïce anu pröste œtigla. Tu-w Wase nala¡amo dvi lipi stari hïœi: ta pärwa to jë ta ta-par @unïkavi, narëd tu-w lëtu 1775, ka na ma arke tej te hïœe gorë @iz Karenj. Na dan krej tu-w miru jë namulinan Göspod Bu na krï¡u: isö to jë od lëta 1777. Ta-stran putïce jë ta drüga lipa stara
S
Stolvizza in Val Resia sotto la neve rozajanska hïœa. Poœpehnita œtigla anu te lësane lïnde: æeta jo poznät drët. W¡ë tu-w starih dokumintah od lëta 1200 nala¡amö jïmë od Solbice anu tu-w lëtu 1461 isa väs jë ri@avala od abacïje, te tu-w Mu¡aci, Indrinico (fratinavi od ite abacïje majo bet doparali pa “@unïkawo” hïœo).
Tu-w tih litah 1700 - 1800 ta-na Lazu jë bila na filanda anu dardu lëta 1890 ( so bili trïji mlïnavi anu dan mël pa sjëjo. Ma izdë tö dëlu, ka jë bilu bojë znanu, to jë bilu brüsar. Neœnji din möramo vïdët löpu wsë isö tu-w muzeo. Œkarje, ru¡ïæe anu wsake sjort lam so bile nabrüsane od tih sulbaœkih brüsarjuw.
12
IZ
stran
SLOVENIJE
31. januarja 2011
NA POBUDO ˘UPANJE Darje Hauptman so predstavniki gospodarstva pripravili prvo letoœnje informativno sre@anje KRATKE - BREVI - KRATKE
(
Kratke novice kratke novice
Umrl bivœi dre¡niœki ¡upnik g. Lapanja ● ● Na sveti ve@er, 24. decembra lani, je v domu Pristan v Vipavi umrl duhovnik koprske œkofije Janez Lapanja. Poznan in cenjen je bil tudi v Poso@ju in Bene@iji, saj je bil kar enajst let ¡upnik v Dre¡nici. Gospod Lapanja se je rodil v œtevilni kme@ki dru¡ini v Œebreljah na Cerkljanskem 18. junija 1925. Œolal se je doma, potem pa v semeniœ@ih v Gorici in Vidnu. Bogoslovje je œtudiral v Ljubljani. V duhovnika je bil posve@en 29. junija 1951. Prvo slu¡bo je opravljal na Ponikvah. Leta 1965 je bil imenovan za ¡upnika v Godovi@u, kjer je ostal 20 let. Gospod Lapanja je bil zvest duhovnik, pokon@en, gore@ in pogumen. Velik graditelj in obnovitelj cerkva je bil, obenem pa graditelj duhovnih tempeljev v ljudeh. Tudi v Dre¡nici, kjer je bil ¡upnik v obdobju 1985-1996, je obnovil veliko ¡upnijsko cerkev Presvetega Srca Jezusovega in dokon@al zvonik. Seveda je poskrbel tudi za ostale verske objekte. Pod njegovim vodstvom je duhovno ¡ivljenje v ¡upniji kar zacvetelo. Veliko je sodeloval s takratnim kobariœkim dekanom mons. Francem Rupnikom in beneœkimi duhovniki. Leta 1996 se je umaknil v Goriœka Brda in kot duhovni pomo@nik pomagal v Kozani. Pogreb je 27. decembra v Œebreljah vodil koprski pomo¡ni œkof Jurij Bizjak. Gospodu Lapanji se je zahvalil za vse delo, ki ga je opravil. Od pokojnega duhovnika so se poslovili œe predstavniki iz vseh ¡upnji, kjer je deloval. Seveda tudi iz Dre¡nice. Vsi so poudarjali njegovo gore@nost za obnovo cerkva in prav tako pastoralno zavzetost.
V Kobariœki ob@ini ustanavljajo svet za boljœi gospodarski razvoj ➔ Podietja so majhna, pa je njih usmerjenost zelo pestra in dobra osnova za zdravo in mo@no rast ● Miran Miheliå a pobudo kobariœke ¡upanje Darje Hauptman so predstavniki kobariœkega gospodarstva pripravili prvo letoœnje informativno sre@anje. Glavno vpraœanje ¡upanje gospodarstvenikom je bilo, kako lahko ob@ina pripomore k njihovemu uspeœnemu razvoju. Povabilu ¡upanje so se, 14. januarja, v Domu Andreja Manfrede odzvali predstavniki vseh tukajœnjih pomembnejœih podjetji. Ugotovili so, da @eprav so v majhni ob@ini, tudi njihova podjetja majhna pa je njih usmerjenost zelo pestra in dobra osnova za zdravo in mo@no rast. Kobariœka je v œirœem evropskem prostoru znana po kovinski, medicinski, kemi@ni in mle@no-predelovalni industriji. Ob teh pa se vse bolj razvija drobna specializirana obrt, ki ima dobro osnovo, da dobi zna@ilnosti industrije sodobnih tehnoloœkih postopkov. Lahko bi rekli, da sta prav Kobariœki muzej in Pot miru tisto gonilo, ki odlo@ilno prispevata k evropski in do neke mere tudi svetovni prepoznavnosti in odlo@ni rasti œe ene panoge, to je turizem, ki zna postati eden klju@nih dejavnikov za kakovostna delovna mesta. Posebno œe zato, ker ga je mogo@e tesno povezati z o¡ivitvijo planin oz. doma pridelano hrano in pridelavo te v Planiki Kobarid. Kako in kje lahko ob@ina pripomore k boljœemu gospodarskemu razvoju ?
N
Na to vpraœanje, ki ga je pravzaprav postavila ¡upanja Darja Hauptman ob svojem nagovoru, so zelo natan@no odgovorili mnogi podjetniki in podjetnice, ki taka sre@anja ocenjujejo kot nekaj dragocenega in kot prispevek k fleksibilnemu preverjanju dosedanje usmeritve in oblikovanju bodo@e ob@inske gospodarske strategije. Uspeœnost njih gospodarstva vidi tudi v konkretnih dejanjih sodelovanja, zdru¡evanja svojih mo@i na podro@ju subvencioniranja obrestnih mer, stikov z vlado, Evropsko skupnostjo in navezovanju stikov z uspeœnimi podjetji od drugod. V. d. direktorja Posoœkega razvojnega centra Almira Pirih je podjetnikom svetovala o tem, kako izkoristiti prilo¡nost @rpanja sredstev javnih razpisov je podjetnikom. Ob tej priliki se je prisotnim, v okviru nove ob@inske uprave, predstavil Pavel Tonkli, kandidat za direktorja ob@inske uprave, ki bo za@el delati februarja. Tudi on vidi pomo@ ob@ine prav vsem resorjem gospodarstva, za@enœi s turizmom, ki rabi mo@an zagon, da tudi on prevzame svoj del kakovostnih delovnih mest, posebno samozaposlovanja. Ve@ina podjetji je takœna, da se lahko med seboj povezujejo. Osnova za dinami@en razvoj, ki jo lahko ob@ina sproti zagotavlja, je sprejetje in dopolnjevanje prostorskega plana, zagotavljanje zemljiœ@ za dolo@ene gospodarske dejavnosti in vse, kar so ta ve@er naœteli ¡e drugi. Posamezniki, ki so œele na za@etku lastne poti pri@akujejo pomo@
Trœnica v Kobaridu v poletnih mesecih ob@ine pri nadaljnjem razvoju gospodarske cone. Tisti, ki delajo v turizmu, so povedali, da ne morejo kakovostno napredovati ob tako kratki poletni sezoni, mrtvilu v zimskem @asu in brez vsakrœne pred ali posezone. Razmiœljanje je teklo v smeri gradnje kopalnega bazena z wellness centrom, saj sedaj, v primeru slabega vremena, gostje odidejo. Opozorili so tudi potrebo po primernejœem motiviranju œtipendistov za poklice oz. zaposlitve v turizmu. Potom obrtnih zbornic po Evropi bi lahko priœli do primerov dobrih praks tudi na tem podro@ju. S ponovno ustano-
OB#NI ZBOR gorske reœevalne slu¡be Tolmin, ki je lani imela kar 15% ve@ intervencij
Naporno leto za gorske reœevalce Med strankami Sds ima najve@ podpore ●●
Januarsko merjenje javnomnenjske podpore slovenskim politi@nim strankam, ki jo je objavil dnevnik Delo, je pokazalo, da se je podpora pove@ala najve@ji opozicijski stranki Sds. Na volitvah bi Janœevo stranko podprlo 26,7 odstotka volivcev, decembra lani pa 24,9. Za vladajo@o Pahorjevo Sd bi svoj glas oddalo 10,4 odstotka volivcev, decembra lani pa bi zanjo glasovalo 16,7 odstotka volivcev. Na podlagi odgovorov na vpraœanje, katero od strank bi volili, @e bi bile volitve jutri, bi se na tretje mesto za vodilnima strankama uvrstil Desus, saj bi zanj glasovalo 8,6 odstotka vpraœanih. Za njim bi se uvrstila Sls, ki bi jo podprlo 6,2 odstotka sodelujo@ih v anketi, nato Sns in Lds s 4,3 odstotka glasov in Zares, ki bi ga podprlo 4,1 odstotka vpraœanih. V Dr¡avni zbor bi se uvrstila tudi Nsi s 3,1 odstotka glasov. Da se volitev ne bi udele¡ili, je odgovorilo 16,2 odstotka vpraœanih; da ne vedo, katero stranko bi volili, pa 12,7 odstotka sodelujo@ih v anketi. Ve@ina vpraœanih, natan@no 44,3 odstotka, je delo vlade ocenila negativno. Œe slabœe se godi slovenskemu parlamentu, saj je njegovo delo negativno ocenilo 56,2 odstotka vpraœanih, kar je najslabœa ocena do zdaj. Na vrhu priljubljenosti je predsednik dr¡ave Danilo Türk, sledita pa mu evropski komisar Janez Poto@nik in prvak Desusa Karl Erjavec. Pri vrhu so œe evropski poslanec Nsi Lojze Peterle, predsednik Sds Janez Janœa in ljubljanski ¡upan Zoran Jankovi@.
Rudi Sko@ir praznuje 60. letnico s pregledno razstavo kademski slikar Rudi Sko@ir bo letos dopolnil 60 let, A dogodek pa je simbolno povezal s
➔ Opravili so skupno 2891 ur reœevalnega dela. Izvedli so tudi 64 razli@nih vaj orska reœevalna slu¡ba Tolmin zdru¡uje prostovoljce s Tolminske, Kobariœke, Cerkljanske, Idrijskega, Ajdovskega, Goriœke in drugod. Gre za eno najbolj obremenjenih reœevalnih postaj v Sloveniji, tudi letos so imeli kar 15 % ve@ intervencij. V petek 14. januarja je na Postaji pri Mostu na So@i potekal njihov ob@ni zbor, kjer so strnili povzetke leta 2010. V letu 2010 – je poro@al Alpski val – jih je regijski center Nova Gorica aktiviral na 79 intervencij, kar je najve@ doslej, od tega so ve@ino krat reœevali, v 12. primerih pa so izvedli iskalne akcije. Osem akcij je potekalo v no@nem @asu, reœevalci pa so skupno opravili 2891 ur reœevalnega dela, pri tem pa se je 15-krat zgodilo, da so jih obenem klicali na dve reœevalni akciji hkrati, dvakrat so bili klicani na tri nesre@e isto@asno, enkrat pa celo na œtiri intervencije v istem dnevu. Kar 48 oseb od 92 vpletenih ¡rtev so reœili nepoœkodovanih, vendar pa se vse ve@ zgodb reœevanj zaklju@i tudi tragi@no, 7 oseb je bilo mrtvih, skoraj polovica pa jo je odnesla s te¡jimi ali la¡jimi poœkodbami. Kar pri @etrtini, to je v 20 akcijah, so imeli pomo@ posadk helikopterja. Najve@ akcij, 32, so tolminski reœe-
vitvijo podjetniœkega inkubatorja, bi bodo@im podjetnikom pomagali pri premagovanju birokratskih ovir in v povezovanju gospodarskih sektorjev. Nazadnje je ¡upanja povedala, da je navduœena nad podjetnostjo posameznih mladih, ki so uspeœno zastavili svojo za@etno pot samozaposlitve in zaposlovanja œe drugih. Zbranim gospodarstvenikom je predlagala ustanovitev ob@inskega gospodarskega sveta, ki bi pripomogel k povezovanju gospodarskih subjektov potom izvoljenih predstavnikov gospodarskih sektorjev v okviru ob@ine.
G
Vaja gorske reæevalne sluœbe v Posoåju valci izvedli na obmo@ju Tolmina, nekaj manj na Kobariœkem, 13 intervencij so imeli na Ajdovskem, v Baœki grapi 8, na idrijsko-cerkljanskem pa 5. Najve@ nesre@, kar 20 so zabele¡ili v juliju, sicer pa meseca brez nesre@e ni bilo, œe najbolje je bilo v oktobru, ko so posredovali le enkrat. Najve@ reœevanj je seveda v poletnih mesecih, saj mo@no prednja@ijo reœevanja pri padalskih nesre@ah, ki obsegajo kar 45 % vseh intervencij. Nekaj je bilo tudi planinskih nesre@, kar petkrat so intervenirali v primeru delavnih nesre@, iskali pogreœane osebe, pri prometnih in naravnih nesre@ah, pomagali so tudi pri reœevanju ¡ivali in drugem. Slovenija je o@itno ostala oaza, kjer so reœevanja v Evropi œe brezpla@na, skoraj 60 % ponesre@encev je namre@ tujcev, v letu 2010 so tolminski reœevalci pomagali kar 9 Avstralcem, 8 Mad¡arom, 5 #ehom, prav toliko Poljakom, Nemcem in Britancem, 4 Italijanom, ter po-
nesre@encem drugih narodnosti, celo enemu Moldavcu in enemu Kazahstancu. To ugotavljajo tudi na Gorski reœevalni zvezi Slovenije, tolminskega ob@nega zbora se je udele¡il predsednik zveze Igor Poto@nik. Reœevalci za svojo optimalno zmogljivost stalno skrbijo za dodatna izobra¡evanja, tako so lani izvedli kar 64 razli@nih vaj in usposabljanj, ki se jih je udele¡ilo 64 @lanov Grs Tolmin, toliko jih je sodelovalo tudi pri preventivnem delovanju in predavanjih za javnost, izvajali so de¡urstva na 62 pohodih, tekmovanjih in prireditvah v gorah, izpeljali 4 programe taborov in drugih aktivnosti, od aprila do za@etka septembra je bila vsak teden de¡urna skupina osmih reœevalcev, kar je najobse¡nejœe de¡urstvo doslej. Bili so tudi na tekmovanjih Grs ter opravljali de¡urstva in intervencije na Brniku.
● A. V.
pregledno razstavo svojih del v œestih slovenskih krajih. Razstavo je pri@el v svojem doma@em Kobaridu, kjer so jo zaprli 28. januarja. Zdaj pa se bo razstava selila v Tolmin, Novo Gorico, Idrijo, Koper in Ljubljano. Rudi Sko@ir se je rodil aprila leta 1951 na Kamnem, po kon@ani osnovni œoli v Kobaridu pa je nadaljeval œolanje na Gimnaziji Jurija Vege v Idriji. Leta 1977 je zaklju@il œtudij na ljubljanski Akademiji za likovno umetnost, specializacijo pa je nadaljeval pri profesorjih Janezu Berniku, Kiarju Meœku in Œtefanu Planincu. Leta ‘96 se je œtudijsko izpopolnjeval v Cite internationale des Arts v Parizu. Rudi Sko@ir ¡ivi v ˘ibrœah nad Logatcem. Umetnik se je s svojimi deli uveljavil na podro@ju slikarstva, grafike, vitra¡a, zidnih tehnik in kot ilustrator. Prejel je œestnajst nagrad in priznanj doma in v tujini, samostojno je razstavljal ve@ kot stokrat, sodeloval pa je na ve@ kot 200 tih skupinskih razstavah, likovnih delavnicah in simpozijih doma in po svetu. Doslej je poleg periodi@nega tiska ilustriral 53 samostojnih literarnih del. Tokratna razstava daje vpogled v del dosedanjega ¡ivljenskega opusa.
ŒPORT
31. januarja 2011
stran
LA PRIMA SQUADRA DELLA SLAVIA, tra risultati alterni, sta dando fiducia a diversi giovani che non sfigurano
Valnatisone ancora a singhiozzo Real Pulfero leader degli Amatori
Nella foto: la formazione Esordienti dell’Audace di San Leonardo
➔ Intanto la Federcalcio in crisi pensa di riorganizzare i campionati per far fronte a fusioni e defezioni ● Bepo Qualizza n passo avanti ed uno stop per la Valnatisone nelle ultime prestazioni. Il 2-1 su Trieste Calcio e la sconfitta esterna per 1-0 con Zaule Rabuiese dimostrano che la compagine valligiana avanza a marce alternate ed è ancora alla ricerca di quel gioco convincente che tutti attendono. Di positivo è da sottolineare che nelle due gare è stata data fiducia a diversi giovani che peraltro non hanno sfigurato. Ovvio che sussiste il rischio di non ottenere il risultato voluto, ma certe scelte è meglio farle anzitempo per favorire l'inserimento di nuovi giocatori senza apprensioni. Sono scesi in campo anche gli Junio-
U
res, che nel confronto casalingo non sono andati oltre l'1-1 con l'Union Martignacco. Per la nostra formazione sarà arduo mantenere il primo posto con il quale hanno concluso il girone di andata. Nel girone Amatoriale Figc il Real Pulfero ha sconfitto il Cervignano 4-1, mentre il confronto esterno con il Domio è stato rinviato causa bora: solo quando la squadra valligiana è andata in vantaggio sono emerse le sollecitazioni dei padroni di casa per la sospensione. Sarà curioso vedere cosa ha scritto il direttore di gara nel referto riguardo la motivazione della sospensione, poiché l'intensità del vento era la stessa di inizio gara, ed allora perché vi è stato dato inizio? A margine della cronaca sportiva,
ma sempre per quanto riguarda il movimento calcistico, ultimamente ci sono polemiche che investono i vertici della Federcalcio regionale e le Società, riguardante la ristrutturazione dei campionati dilettanti e lo spostamento della sede degli uffici da Trieste a Palmanova. Per quanto riguarda il primo punto, causa anche della crisi che investe l'ambiente calcistico con previste defezioni e fusioni tra società, ci sono proposte di allestire un solo girone di Pro-
Michele Bergnach
mozione, due di 1ª categoria, quattro di seconda e, con ciò che rimane, un numero imprecisato di gironi di 3ª categoria. Per il settore giovanile, ovviamente tutto è rimandato alla decisione dei singoli comitati, in base alle iscrizioni delle squadre ai vari tornei. Questi sono subordinati alle fasce di età dei giocatori: da qui la disponibilità di aderire o meno ai campionati giovanili. Ma il punto più dolente sembra il trasferimento della sede del Comitato regionale da Trieste a Palmanova. Lo Statuto prevede che la sede deve essere nel capoluogo regionale, ma le società hanno obiettato che al Comitato di Trieste fanno capo solo 28 compagini contro le 278 degli altri comitati locali. Così, al momento del voto, quelle triestine, spalleggiate dal presidente del Coni regionale Emilio Felluga, pur offrendo soluzioni alternative, hanno abbandonato l'aula. Ugualmente l'assemblea ha approvato lo spostamento. Ovviamente ci saranno degli strascichi, anche a livello politico, ma è da tenere presente che Trieste è assai decentrata rispetto alle sedi dei comitati locali, come quello di Tolmezzo e Pordenone. Tuttavia i campanilismi trovano ancora spazio e non si considerano i costi di gestione che gravano, e non poco, sulle spalle delle società, grandi o piccole che siano. Se è stato deciso il trasferimento degli uffici, lo si è fatto proprio per il difficile momento economico. Si ricorderà che proprio per motivi finanziari qualche anno fa è stato chiuso il Comitato di Latisana e si vocifera, non tanto sottovoce, che è prossima la chiusura anche di quello di Cervignano. Anche questi segnali fanno prevedere un futuro assai fosco per il calcio regionale.
13
POLISPORTIVA S. Leonardo
Nel volley c’è sconfitta e sconfitta
Alessia Oviszach e per il sestetto maschile di 1ª DiviS sione della Polisportiva San Leonardo le sconfitte per 3-0 sono all'ordine del giorno con pesanti passivi, diversamente sono da interpretare gli stop delle ragazze Under 16. Infatti, tutti gli ultimi incontri si sono risolti sul filo di lana, purtroppo a sfavore. Ma si è assistito anche a rimonte inaspettate delle ragazze di San Leonardo, come a Udine sul parquet della Pav, dove, pur avendo perso i primi due set, sono riuscite a portarsi sul 2-2 e solo la lotteria del tie-break le ha condannate al 15-13. Intenso, poi, sotto il punto di vista agonistico, l'ultimo incontro a Merso di Sopra contro l'Azzurra, vinto dalle ospiti per 3-0. Ma, analizzando i set (25-23, 25-22 e 26-2), non si può dire che sia mancato l'impegno. Le ragazze ora si tuffano nella seconda fase della stagione con la disputa della «Coppa Friuli». C'è la convinzione che le aspettative non andranno deluse, considerato che caparbietà e voglia di ben figurare non mancano.
● B.Q.
SI SONO CORSE la maratonina e la 30 chilometri
Podisti valligiani in evidenza a Medea
POGOVOR S PREDSEDNIKAM, KI JE GIAMPAOLO DELLA DORA
Planinska dru¡ina Bene@ije gre na smu@anje in se parpravlja na ob@ni zbor 26. febrarja ➔ V lietoœnjim programu pohodi na Julijske alpe in izlet na Korziko za Veliko nuo@. Novuosti par upravi ko@e »Dom na Matajure« ud' lietos parva iniciativa Planinske T dru¡ine, ki zdru¡uje planince Bene@ije, je korœ smu@anja. Te@aj za@ne
Marina Musigh
Eliana Tomasetig
ella surreale nebbia che ha avvolto la bassa friulana domenica 16 genN naio, i podisti si sono cimentati nella
conda Federica Qualizza e, tra le Veterane, seconda Marina Musigh e quarta Eliana Tomasetig) sia maschili (Lorenzo Paussa secondo Senior e Brunello Pagavino quinto dei Veterani). Altri valligiani si sono ben distinti anche dal punto di vista cronometrico: Michele Oballa ha concluso la 30 km in 1:59'46” (al quinto posto tra gli Amatori Maschili B) e Stefano Del Zotto è giunto 18° assoluto sulla mezza maratona in 1:22'09”.
maratonina e nella 30 km di Medea. La manifestazione, in costante crescita da quando il Gruppo marciatori Gorizia ha preso le redini dell'organizzazione, ha superato i 500 classificati totali, con il Gs Natisone come gruppo più numeroso sulla gara più lunga. La società cividalese non ha solo portato un congruo numero di atleti alla partenza, ma anche sui podi di categoria, sia femminili (negli Amatori B se-
● Lorenzo Paussa
30. ¡enarja in bo œu naprej vsako nediejo do 20. febrarja. O tej iniciativi in o prihodnjih projektah smo se pogovarjali s predsednikam Planinske dru¡ine Bene@ije, Giampaolo Della Dora. Kakuo bo organizan korœ? »Od 30. ¡enarja do 20. febrarja se bomo peljali vsako nediejo v Podkloœter/Arnoldstein na Koroœko. Vpisalo se je 60 ljudi. Vozili se bomo z autobusom in na razpolago bo tudi kombi druœtva, @e bo previ@ ljudi. Te@aj je odpart ries vsiem: tistin, ki znajo ¡e smu@ati in tistin, ki na znajo ni@ smu@ati. Lahko pridejo otroci, te mladi, te stari… Bomo imieli œtiri instruktorje: Tino iz Bovca, Petra iz Kobarida, Mattio iz Maœere in Igorja Tula. Pomagu bo tud' Germano iz Maœere.« Kaj imate œe v programu za tuole lieto? »Do sada smo nardili program izletu v Julijske Alpe. Za Veliko nuo@ smo parpravli izlet v Korziko, de bi œli hodit in pogle-
dat nove kraje. Tud' lietos bo Planinska dru¡ina organizala te@aj telovadbe. Te@aj plavanja bo za@eu mar@a in bo œu naprej do poletja. Potlé bo spet za@eu v jeseni. Narbuj pomembna rie@, ki smo jo organizali, je sre@anje planinskih druœtev iz Italije, Koroœke in Slovenije. Na Solariah bo parvo nediejo junja.« Na za@etku lieta bo ku ponavadi ob@ni zbor. Ste ¡e odlo@il, kje in kadà bo? »Ob@ni zbor bo v Œpietru, v prestorah slovenskega centra, v saboto 26. febrarja, kàr bomo kon@ali te@aj smu@anja.« Lietos bote vebrali novo vodstvo? »Ja, bomo imieli volitve in bomo vebrali nove konsejerje in novega predsednika, zatuo ki moj mandat je parœu do konca.« A bote spet kandidiru za predsednika? »Niesem œe odlo@u, kaj bom nardiu.« Glavna skrb Planinske dru¡ine Bene@ije je ko@a. Gestion bo nimar ku je bla do sada al' bo kajœna sprememba? »Vi@ al manj gestion bo nimar tista, ampa' bo 'na majhana sprememba. Sada
Giampaolo Della Dora tisti, ki parhajajo v ko@o za pit in za jest pustijo, kar @ejo. Od telega lieta bomo nardili podpuorne izkaznice, ki jih bomo dali vsakemu, ki pride v naœo ko@o. Vsaka bo koœtala dva evra. Tela bo sama novuost. Ko@o bojo dar¡ali odprto @lani, kakor do sada. Troœtamo se, de pride pomat kajœan vi@.«
● Ilaria Banchig
14
stran
NAŒI POGOVORI
PROFESOR PAVEL PETRI#I#
MIESAC FEBRAR U NAŒIH DRU˘INAH
KO SMO ZA#ELI ODKRIVATI NAŒE KULTURNE KORENINE
➔ Patroni pomo@niki: Ciril an Metod U pandiejak 14. febrarja je praznik svetih Cirila an Metoda. Ciril an Metod, ki sta bla bratra po karvi an po vier’, sta se rodila u Gr@iji na za@etku IX. stuolietja. Tekratni kostantinopolski œkof jih je poœiju u Moravijo, de bi pridgal’ an œeril’ kristjansko viero. Ciril, ki je guoriu zlo lepuo ne samuo grœ@ino, pa tud’ latinsko, arabsko an ebreisko, je tan za@eu prepisovat u slovanski izik latinsko liturgijo z novin alfabetan, ki ga je on sam veœtudjù (klicu se je glagolitik, pa je buj poznan ku cirilski alfabet). Takuo prepisana liturgija je mogla bit spoznana tud u tisti de¡eli, ki se je takuo obogatila kristijanske viere. U liete 867 Ciril an Metod sta œla u Rim za stuort spoznat tekratnemu pape¡u takuo prepisano liturgijo an tud’ za posvetit nekatere viernike za duhovnike. Zgodilo se je, de se je Ciril zauoj dugega potovanja oboleu. Bolan je biu dvie lieta an na dan 14. febrarja lieta 869 je umaru u Rimu. Metod je biu posve@en za œkofa, poœjan u Panonijo, kjer je pridgu an zlo lepuo arœieru kristjansko viero, @etud je muoru prenest velike te¡ave. Umaru je u Starin Mieste u Moraviji, 6. obrila lieta 885. Ciril an Metod sta od lieta 1863 patroni usieh slovanskih narodu. Na dan 31. di@emberja lieta 1980, pape¡ Woityla jih je razglasiu ku patrone ciele Europe.
➔ Kajœna ura bo Parvi dnevi telega miesca bojo obla@ni, po dolinah se parka¡e spet magla. Pihu bo tud marzu vietar. Nova luna @etartka 3. febrarja parnese da¡ an temporale. Parvi kuart lune petka 11. parnese obla@no an marzlo uro. Doline bojo spet pokrite od magle. U telin miesce, dan se zdujœa za 1 uro an 10 minut.
➔ Radoviednost Kajœan miesac od tega, u kraju Cernobbio, blizu miesta Como, so bli predstavljeni rezultati œtudije, napravjene od inœtituta The European House - Ambrosetti iz Milana, ki je imeu ku naslov »Nuklearna muo@ za ekonomijo, okolje an ¡vilup«. Tela œtudija je tiela pokazat, de se uarnit na nuklearno energijo, parnese dobre rezultate, posebno za industrijo. Poviedal’ so, de naœa dar¡ava bi s tuolin parœparala od 4,5 do 11 milijardu euru usake lieto. Muore pa rec, de tuole je nomalo neverjetno, posebno @e pogledamo, na kar prave Statisti@ni federalni urad za energijo Amerikanske dar¡ave, ki, potle ki je deu u ratingo use spe¡e za nove nuklearne centrale, ki bi muorle bit zgrajene do lieta 2020, je prepri@an, de tala energija je te narbuj draga. Rezultati Amerikanu pravejo, de tala energija koœta 101,82 centezimu dolarja za usak kw/h, pruot 99,45 eolske energije an 81,72 plinske energije. Tuole pride rec, de Italijanan la¡ejo, kàr pravejo, de se z nuklearnimi centralami parœpara skor 50% na usaki boleti lu@i. #e na parsko@e na pomuo@ dar¡ava, tala energija ne more bit kompetitiuna an spe¡e bi œe ankrat padle na dar¡avljane, ki ¡e sada, kàr placjajo boleto lu@i, usake lieto œpindajo 400 milijonu euru za uni@at smeti starih central. #e se pogledamo okuole, bomo videl’ vic strieh pokritih s paneli, ki lovijo son@no energijo an jo predielajo takuo, de naj bi bla uporabna. Upanje je, de se teli naœi poglavarji se premislejo an zberejo pot energije, ki pride od sonca an ki je @edna, nestrupena an zatuo dobra energija.
➔ Za naœe zdravje Se guori puno, de so infart an drugi problemi sarca ta parva kau¡a smarti. Na œtudija, napravjena od Perelman Heart Institute u New Yorku prave, de za se branit telega kilerja, je zadost spoœtovat 5 zapuoved, ki so: nizka presjon karvè, hodit manjku pu ure na dan œtierkrat na tiedan, se smejat, ja sta glih prebral’: se smejat an kuart ure na dan zbuojœa @irkolacjon an smanjœa ansijo; 4. zapuoved je ahtat na sarokuost trebuha, ki za mo¡e ne muore iti @ez 102 cm, za ¡ene pa 88 cm, zak ¡u@ oku pasu poviœa presjon an kolesterolo. Peta an zadnja zapuoved je dobar sanj. #e se ne spije lepuo, presjon se poviœa, smo nimar la@ni, se ustave metabolizem an tud’ naœa pamet nie vic friœna ku priet.
➔ Petri@i@ je bil pobudnik mnogih dejavnosti in druœtev: Œtudijski center Nedi¡a, Beneœkih likovnih umetnikov in Beneœke galerije ● Vesna Leskovic b pogledu na œtevilne knjige, ki so v Bene@iji izœle v zadnjem @asu, mi je spomin zdrsel nazaj na izdajo faksimila knjige z naslovom Slavia Italiana, ki jo je leta 1884 napisal Carlo Podrecca. Uredil jo je Œtudijski center Nedi¡a iz Œpetra, biografsko in spremno œtudijo pa je napisal prof. Pavel Petri@i@. Ve@ kot 30 let je od takrat, in gledano iz danaœnje perspektive, je bil to @as, ko so posamezniki pogumno zaorali brazde in jih bogato zasejali. Bil je to @as vrenja, prebujanja in zorenja po dolgo prisilno zamol@ani narodni zavesti. Korak za korakom, vendar pogumno, so stopali takratni protagonisti o¡ivljanja kulturnega ¡ivljenja. Med njimi je bil prof. Pavel Petri@i@, pobudnik mnogih dejavnosti in druœtev: Œtudijski center Nedi¡a, Beneœkih likovnih umetnikovi in Beneœke galerije, otroœke kolonije Mlada brieza, nate@aja Moja vas in œe marsikatere pobude. Bil je med najbolj odlo@nimi borci za dvojezi@no osnovno in glasbeno œolo, borec za pravico do materine, slovenske besede. Sadovi vseh teh idej in pobud, med njimi tudi Bene@anski kulturni dnevi, so œe danes ¡ivi in se vedno bolj razvijajo in œirijo. To so le najbolj znane njegove iniciative. V intervjuju, ki sem ga imela s prof. Petri@i@em prav ob izidu ponatisa knjige Slavia Italiana, sem ga vpraœala, kaj je osnovni namen teh oblik dela, kaj ¡elijo z njimi dose@i in kakœna je njihova perspektiva. »Ta prvo bi rekel, da so Bene@anski kulturni dnevi posledica tistih diskusij, ki smo jih imeli z izdajo Podrekove knjige, ker smo videli, da smo bili zelo malo in-
O
#e nas je na 6, nucamo 6 velikih armenih an ardecih peperonu, 200 g mahnega siera, 150 g tona, 20 g sardel (acciughe) hranjenih pod ojan, 50 g siera grana, 2 ici, 30 g kaper hranjenih pod o¡ejdan, malo predarsina, 1 stroh @esnaka, oje extravergine, 1 pomidor, 60 g oliv te @arnih, 1 majhana poko@a paprika (peperoncino), pu tace zejove ¡upe, debelo su. Parvo rie@ uzamemo lonac, kjer ulijemo 5 litru uode, denemo na oginj an, kàr zaurieje, var¡emo not to debelo su. Tentega prerie¡emo @ez pu peperone an tud’ repic, ki ga ne snememo pro@, jih o@edemo an denemo u urielo uodo. Pomajmo se s pieujnco an potisnimo pod uodo peperone, ki nameravajo prit na varh an, kàr uoda spet zaurjeje, kuhmo jih 5 minut. Natuo nimar s pieujnco ocedimo jih an polo¡imo jih na tavaju@, de se lepuo posuœe. Sada uzamimo stroh @esnaka, predarsin, sardele ote@ene od oja, peko@o papriko an zamlejmo z mixerjan. Vesujmo use u posodo, kjer dolo¡emo mahan ser, ton, kaperje, 2 ici, ser grana an lepuo premeœajmo an zmastimo z vilcam. Uzamimo posuœene peperone, obelimo jih od zuna z ojan an napunmo jih z tolo parpravo. Polo¡imo jih dan blizu te druzega u posodo za foran, ki smo jo oflodral’ s parmierno karto an kjer smo ulil’ pu tace zejove ¡upe. Pokrijmo z luminjovo karto, lepuo zapi@ajmo an dajmo u foran ¡e gorak 180° parbli¡no za pu ure. Tentega uzamimo pomidor, ga lepuo spraznemo, posuœmo an zrie¡emo na majhane koœ@icje. Takuo zrie¡emo tud @arne olive. Po 30 minut, snemimo iz forna peperone, po varh potrosimo zrie¡ene pomidorje an olive, polijmo malo oja extravergine an potrosimo ser grana. Denimo jih u foran gorak 220°, brez jih pokrit, parbli¡no œe za 10 minut. Takuo napravjeni peperoni so dobri tud marzli. ● Loretta Primosig
formirani o naœem jeziku, jezikovnih in dialektoloœkih problemih, o zgodovini. Premalo smo vedeli o nas samih. Tako nismo imeli osnove, da bi kaj pripravljali naprej. Zato smo organizirali Bene@anske dneve, vsako leto je 5, 6, 7 predavanj, na katerih predavajo profesorji iz raznih univerz, posebno iz Ljubljane. Tako z ob@instvom diskutiramo o strokovnih in znanstvenih problemih Beneœke Slovenije.« Posebno pozornost je posve@al delu z otroki, ki je slonelo predvsem na doma@ih tleh in doma@ih kadrih. Okrog sebe je znal zbrati mlade – œkrate, jih je imenoval, ki so z navduœenjem sledili njegovim idejam. »Treba je re@i, da je to delo zelo zahtevno, ker ga opravljamo z lastnimi mo@mi, vendar so nekatere pobude tako preproste in dajo dobre in pomembne rezultate. Tako nate@aj Moja vas, za katerega otroci lahko piœejo v nare@ju in svoje prispevke poœiljajo na Œtudijski center Nedi¡a v Œpeter. To samo po sebi ni zahtevno, a treba je slediti sodelovanju s starœi in œolo. Posebno zadovoljni smo bili lansko leto, ko smo dobili kar 171 prispevkov, pri katerih so sodelovale razne œole in so otroci pisali v razredih. To se mi zdi najva¡ne-
jœe. Zelo zahtevno je delo s poletnim letovanjem Mlada brieza, ki smo ga organizirali ¡e 4 krat. Imeti moramo prostore, kjer bi otroci lahko ¡iveli, jedli in spali, kjer bi imeli tudi lekcije ali igre. To pa pri nas ni lahko. Letos smo imeli 121 otrok v Dolenjem Tarbju, v ob@ini Srednje. Nekaj otrok je bilo v prikolicah, drugi so bili po hiœah, nekateri v hotelu pa œe de¡evalo je veliko. Zato je bilo vsem tem naœim dejavnostim te¡ko slediti in zahtevno usklajevati. Problem ostaja tudi pri lekcijah slovenœ@ine, ki jo imamo pol ure in nimamo svojih u@iteljev. Zato se s proœnjo obra@amo na Trst in celo Ljubljano. Posebno hudo pa je bilo, ker nismo imeli u@ilnic. V stari œoli, ki je zapuœ@ena, smo nekaj obnovili, da so se zbirale tri, œtiri skupine otrok pri pouku jezika. Poleg vseh teh problemov pa nas zelo skrbi za otroke, da se ne bi kaj zgodilo, zato na njih zelo pazimo.« Zanimivo in pohvalo je, da je v tej rekreativni dejavnosti, poleg u@enja slovenskega knji¡nega jezika zajeta tudi znanstveno-raziskovalna dejavnost, ki jo opravljajo sami otroci na obmo@ju Beneœke Slovenije, kjer letujejo. »Mi najprej k raziskovanju okolja pripravimo naœe kadre pedagoœko in strokovno. Res je, da raziskovanje okolja, spoznavanje nare@ja, spoznavanje in pribli¡evanje gorskim ljudem, pomaga otrokom priljubiti svojo zemljo, svoje okolje in svoje lastnosti kot so jezik in drugo. Lansko leto pa smo za@eli novo pobudo, letovanje v Sloveniji, na Debelem rti@u pri Kopru, kjer je zdraviliœ@e Rde@ega kri¡a. Tam smo imeli vse pogoje za delo in razvedrilo, le u@iteljev smo imeli premalo. Imeli smo tudi nekaj stikov s tamkajœnjimi vrstniki otrok.« Tako je po@asi prihajalo poznavanje doma@e slovenske besede tudi v œolo. Odziv otrok in njihovih starœev pa je vsem, ki so se borili za slovensko besedo na doma@ih tleh, dal pogum in nov zalet, da je tudi Bene@ija dobila dvojezi@no œolo v Œpetru. Pot je bila dolga, zahtevna in te¡ka. Rezultati so se iz leta v leto ve@ali in danes je tamkajœnje kulturno dogajanje mnogim za vzgled. Ne samo slovenski majœini. Lahko le upamo in ¡elimo, da se bo nadgrajevalo in nadaljevalo œe na drugih podro@jih, predvsem gospodarskem, ki je po prvih spodbudnih za@etkih v drugi polovici sedemdsetih let zamrlo.
LA LETTERA
LA MONTAGNA VERA È DIVENTATA PRETESTO PER DRENARE SOLDI IN PIANURA
RICETA
➔ Peperoni u forne
31. januarja 2011
l sindaco di Faedis non condivide alcune mie affermazioni riferite al ruolo svolto dai sindaci del Torre in riferimento al d.d.l. regionale sul futuro ente comprensoriale ed esprime il suo punto di vista con la lettera al direttore del numero precedente. Dato che l’argomento è particolarmente importante per il mio Comune, ritengo di essermi impegnato per cercare di fare valere le nostre ragioni e non condivido praticamente nessuna delle sue affermazioni, mi vedo costretto a replicare. Shaurli inizia spiegando a me ed al sindaco Marchiol che il voto ponderale, 70% per la popolazione e 30% per il territorio, è previsto solamente per l’approvazione dello Statuto. Ritiene evidentemente che lo Statuto sia poca cosa e non invece l’atto costitutivo per qualsiasi ente, così pure della futura Unione dei comuni montani, e con il voto ponderale così definito, basteranno due-tre Comuni di pianura a decidere anche sul futuro della montagna. Come se ciò non bastasse faccio notare che con tale modalità di voto è previsto deliberi anche l’assemblea. È un fatto che con
I
i passaggi che si sono succeduti tra Comunità montana del Torre - Comunità montana del Torre, Natisone, Collio - Unione del Torre, la nostra montagna, ovvero i Comuni di Taipana e Lusevera, ha perso una sua prerogativa, infatti, nel primo caso avevamo diritto, al di là dei diversi schieramenti politici, di essere rappresentati comunque nella giunta dell’ente; nel secondo caso, invece, abbiamo perso tale prerogativa. Con il nuovo disegno di legge, ora, vengono premiati i comuni di pianura. Ma il 1. dicembre 2010 quando la Regione ha chiesto di votare il d.d.l., doveva forse votare a favore di quella proposta anche il sindaco di Taipana? Ritengo si sarebbe comportato da incosciente se lo avesse fatto, Berra non voterà mai a favore dell’autoestinzione della sua comunità indipendentemente da come votino gli altri sindaci del Torre, anzi ritiene inevitabile distinguersi da loro. Per continuare, alla fine della sua lettera Shaurli scrive: «non condivido assolutamente la critica del sindaco Berra sulla non volontà di confronto dei sindaci delle valli del Torre», ecc. Come dico e scrivo
ripetutamente, ai sindaci della nostra pedemontana, chiamiamola più propriamente di pianura, salvo rare ammirevoli eccezioni, la montagna vera interessa proprio poco. Purtroppo il territorio dei comuni del Torre, eterogeneo, composto da montagna e pianura, e che potrebbe sembrare a chi lo osserva da lontano ideale per uno sviluppo reciproco vantaggioso per tutti, ha evidenziato proprio nella eterogeneità la sua maggiore ragione di debolezza e la montagna vera è divenuta solo un pretesto per drenare risorse in pianura. Evidentemente i due nostri delegati al tavolo di lavoro non hanno portato le proposte dei sindaci del Torre che in modo organico non sono mai state espresse, ma bensì i propri punti di vista o quelli dello schieramento politico di propria appartenenza, sicuramente non le proposte della montagna. Inoltre, per concludere al meglio, anche della proposta finale redatta dal tavolo di lavoro non ne siamo stati informati.
● Elio Berra Sindaco di Taipana
Kaplan Martin #edermac
31.januarja 2011
V BENEÅIJI LETA 1933
stran
15
risbe: MORENO TOMASETIG besedilo: GIORGIO BANCHIG in MORENO TOMASETIG
PREDSTAVITEV - Telo ilustrirano pripovedovanje povzema roman »Kaplan Martin Åedermac«, v katerem je slovenski pisatelj France Bevk (Zakojca 1890 - Ljubljana 1970) opisu teœko stanje slovenskih duhovniku v Beneåiji po prepovedi slovenskega jezika v cierkvi s strani faæizma lieta 1933. Gre seviede za izmiæljene zgodbe, ki pa zlo realistiåno opisujejo teœko klimo, v kateri so ljudje œivieli, upor domaåih duhovniku pruot kriviåni prepuovedi in njih trud, de bi med ljudstvam ohranili kristjansko viero moånuo prepleteno s slovenskim jezikam in kulturo. V romanu beremo, kakuo so faæistiåne oblasti preganjale domaåe duhovnike in jih klicale na zasliæanje, medtem ko nieso dobili parmierne podpuore s strani svojih cerkvenih predstojniku. Beneæki duhovniki so bli uåeni ljudje, ukoreninjeni v domaåo slovensko kulturo in so bli odparti na slovanski in latinski sviet. Informacije o teh dogodkih je Bevku nudu laœanski kaplan pre Anton Kufolo (1889 - 1959) doma iz Plestiæå v Tipajskem kamunu, katerega podobo smo dali protagonistu telega ilustriranega pripovedovanja.
BIU JE PETAK. KAR SE JE PRE MARTIN VARNU DAMU, JE UÆAFU G. JEREMIJO MORANDINIJA, KI JE SEDEU PRED KOZARCAM VINA. KU PO NAVADI STA SE POZDRAVILA V ÆTIERIH JEZIKIH. AVE, DOMINE IEREMIAS! BUINE SERE, DOBER VIÅER, BUONA SERA, DON GEREMIA!
ÅE NIESTA MUORLA RAZPRAVLJATI O FILOZOFSKIH VPRAÆANJIH, STA SE PO NAVADI POGOVARJALA PO SLOVENSKO, ÅEPRU PRE JEREMIJA JE BIU FURLAN
IMATE KAJÆNO NOVICO? VALE, DOMINE MARTINE! BUINE SERE, DOBER VIÅER, BUONA SERA, DON MARTINO!
KAPLAN JEREMIJA IZ SUÆJA JE BIU RESEN ÅLOVEK, PA JE IMEU TAJÆAN ZNAÅAJ, DE JE BIU PRAVU SMEJE TUD JOBOVE ZGODBE…
NA ŒALOST PRIDGE IN KATEKIZEM SO BLI PREPOVIEDANI…
JA , IMAM… HUDO?
PRE MARTIN ÅEDERMAC JE OSTU BREZ BESIED. PRESTRAÆEN JE STOPNU IZ IZBE NA ZRAK. BESIEDE PRE JEREMIJE SO GA GLOBOKO PRETRESLE IN SE JE SPRAÆEVAU, KJE JE PAÅ DOBIU TISTE INFORMACIJE… OKUOLE SE PRAVE PUNO STVARI… SIN PREMOŒNIH IN UGLEDNIH STARÆU, BI LAHKO DOBIU KAKO BOGATO FARO. PA SE JE ZAKOPU V TELE GORE IN SE ZALJUBU V KRAJE IN LJUDI…
SEVIEDE V DOMAÅEM SLOVENSKEM JEZIKU.
KAR JE PRE JEREMIJA ODÆU, PRE MARTIN SE JE ZAPARU V KAMBRO. BIU JE GLOBOKO ZASKARBLJEN ZAUOJ VELIKE NASREÅE, KI JE GROZILA SVOJI DEŒELICI.
PRE MARTIN SE JE DOLGO BREZ SPANJA PREMETAVU PO PASTIEJI. MED MOLITVIJO JE ZASPAU. V SARCU PA SO MU OSTALE NIEKE ÅUDNE IN STRAÆNE MISLI…
KADUO MORE PREROKOVAT, KAKUO BO PO NEVIHTI? BUOG NEBEÆKI, USMILI SE NAS!
RIASSUNTO IN ITALIANO - Questo racconto illustrato è liberamente tratto dal romanzo «Kaplan Martin Cedermac» dello scrittore sloveno
1. - GRE NAPREJ
France Bevk (1890 - 1970). Narra fatti succeduti realmente nell’anno del Signore 1933, quando il regime fascista decise di vietare l’uso della lingua slovena nelle chiese della Slavia friulana, in particolare nelle valli del Natisone. Bevk narra le vicende di don Martino, cappellano di Versnik (toponimo inventato), situato non lontano dal monte Mia (Pulfero). La storia è ispirata alle vicende di don Antonio Cuffolo (1889 - 1959) parroco di Lasiz (Pulfero) e di altri sacerdoti della zona. Questa prima puntata parla di don Martino che, tornando a casa, vi trova il suo amico friulano don Geremia Morandini, parroco della vicina Suæje, dal quale apprende la terribile notizia che il regime fascista ha preso realmente la decisione di proibire l’uso della la lingua slovena nella predicazione e nell’isegnamento del catechismo. Pensando ai molti fedeli che non capiscono l’italiano, preoccupato per la bufera che sta per abbattersi sulla sua gente, don Martino si ritira in preghiera in preda ad un presentimento angoscioso. (1 - continua)
16
ZADNJA STRAN
stran
31. januarja 2011
DOMA#A MODRUOST
KAJ KJE KAM KADÀ KUO NEDIÆKE DOLINE • ŒPIETAR - v nediejo 30. ¡enarja, ob 17.00 v slovenskin kulturnin centru bojo predstavli bukva pravc za te male an za te velike, ki ga je napisala Anja Œtefan in se kli@e «Za devetimi gorami». Pravce bojo pravli: Anja Œtefan, Bruna Balloch, Giovanni Coren, Ciril Horjak, Renzo Gariup, Ada Tomasetig, Boœtjan Napotnik, Silvana Paletti. Potlè bojo ponujal’ magi@ne pija@e: arde@e za jubezan, zelene za zdravje an armene za lepoto. Tel vi@er organizajo kot vabilo na 14. festival pravc, ki bo mar@a v Ljubljani • TELEVIZIJA KOPER-CAPODISTRIA - v saboto 29. ¡enarja, ob 18.00 v oddaji »Brez meje« bojo guoril’ o slovienski televiziji v Italiji. Pokazali bojo tudi izjave nekaterih ljudì iz Bene@ije an iz Rezije • ŒPIETAR - od petka 4. febrarja, ob 15.30 v kamunski biblioteki bo sre@anje go mez tradicije an vierske navade v Nediœkih dolinah. Tela sre@anja bojo vsak petak, do konca obrila • PODBUNIESAC - v petak 4. febrarja, 18.30 - 20.30 u sali konsiliar podbunieœkega kamuna bo sre@anje »Vsi kupe za otroke« namenjeno usiem starœem, ki imajo mladolietne snuove.
dom
Sre@anje vodita psikoterapeuta dr. Silvia Zuddas an dr. Francesco Padoan. Tema je, kuo parmierno rast snuove, de bi ratali avtonomni an de bi imiel’ rade same sebe • ŒPIETAR - v saboto 5. febrarja ob 17.00 v sali konsiliar Œpietarskega kamuna bo premiacjon konkorœa »Naœ doma@i izik«, ki gleda valorizat slovienski doma@i izik skuoze pisano besiedo, pietjan an recitacijo
• SPOZNAJMO FINLANDIJO - do nedieje 30. ¡enarja na ogled u arheoloœkem muzeju razstava »Miti, sciamani, orsi e animali sacri. Costumi, tamburi e oggetti rituali«, odparta vsak dan od 8.30 do 19.30
• LIESA - v pandiejak 14. febrarja SENJAM SV. VALENTINA. Ob 18.30 individualne spuovedi, ob 19.00 sveta maœa, ki jo bo darovau mons. Giuseppe Marano, bojo pieli te mladi, potlè veselica v palestri
- do 20. febrarja na ogled v cierkvi S. Maria dei Battuti razstava artistu Oscar Vanni Geretti an Marcello di Tomaso. Odparta od pandiejka do @etartka, 10.00-12.30, ob petkih 10-12.30/15.30-19.30, ob sabotah an nediejah od 10. do 12. ure an od 15.30 do 19.30
• LIESA - v nediejo 20. febrarja EUHARISTI@NI DAN Ure @eœ@enja bojo v farni cierkvi od 9. do 10. ure za ljudì Garmaka, Doline an Trebe¡a, od 10. do 11. za ljudì iz Platca, u Kanalca, Bride an Topoluovega; od 15. do 16. ure za ljudì iz Seuce, Zverinca, Hostnega an Podlaka, od 16. do 17. ure pa za viernike z Lies, od Hlocja, iz Arbide, Slapovika an od Petarniela. Ob 17. uri bojo zaparli ure @eœ@enja z euharisti@nim ¡egnam. Ob 11.30 bo sveta maœa, ki jo bo darovau @edajski kaplan don Loris Della Pietra, pieu bo zbor Re@an
PERIODICO QUINDICINALE ODGOVORNI UREDNIK DIRETTORE RESPONSABILE MARINO QUALIZZA ZALO¡BA - EDITRICE MOST SOCIETÀ COOPERATIVA A R. L. UREDNIŒTVO - REDAZIONE UPRAVA - AMMINISTRAZIONE 33043 #EDAD - CIVIDALE DEL FRIULI BORGO SAN DOMENICO, 78 TEL. - FAX 0432 701455 e mail: redazione@dom.it www.dom.it Progetto grafico ANDREA VENIER FOTOCOMPOSIZIONE IN PROPRIO STAMPA: CENTRO STAMPA DELLE VENEZIE SOC. COOP. VIA AUSTRIA, 19/B, TEL. 049/8700713 35129 PADOVA www.centrostampavenezie.it ABBONAMENTI ANNUO: EURO 16 SOSTENITORE: EURO 30 SLOVENIA. EURO 20 EUROPA: EURO 25 ALTRI PAESI: EURO 35 I VERSAMENTI VANNO FATTI SUL CONTO CORRENTE POSTALE n. 12169330 O SUL CONTO CORRENTE BANCARIO
IBAN: IT85P0863163740000100815095 BIC/SWIFT: RUAMIT21CIV INTESTATI A: MOST SOC. COOP. A R. L. CIVIDALE DEL FRIULI
REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI UDINE N. 8 - 8. 4. 2003
• A˘LA - vsak @etartak v A¡lanskin faru¡e ob 19.30 trattamenti od Pranic Healing, ob 20.30 »Meditazione sui cuori gemelli«; - 22. an 23. ¡enarja, od 9. do 18. ure v A¡lanskin faru¡e bo korœ od Pranic healing (livello base) Info: Danila, cell. 3393116666 • KOSCA - od @etartka 10. febrarja, ob 20.30 kjer je biu ankrat asilo bo korœ Meditazione yoga. Se na pla@a Info: Stefano, cell. 3287191111 • PLANINSKA DRU¡INA BENE@IJE vabe - ob nediejah 30. ¡enarja, 6., 13. an 20. febrarja na KORŒ SMU@ANJA u Podkloœtru/Arnoldstein (Austrija); - od sriede 2. febrarja u palestri srednje œuole u Œpietru bo telovadba-ginnastica; - od sabote 12. febrarja v bazenu (piscina) u #edade bo korœ plavanja an prosto plavanje. Za informacije o usieh telih iniciativah pokli@ita tel. 0432/714303 ali na 0432/727631 (ob vi@ernih urah) • PLANINSKO DRUŒTVO CAI organiza - v nediejo 13. febrarja izlet na Bad Kleinkirchheim (Austrija), kjer boste œli smu@at. Ob 6. uri zjutra gresta s koriero s placa pred œuolmi u Œpietru. Koriera pride 20 euro za @lane od Cai, 22 euro za tiste, ki nieso @lani. Za se upisat je cajt do 11. febrarja, pokli@ita Sabine na cell. 3386235934 • GREMO U NIZZO (FRANCIJA) gledat sprevod (korteo) pustuovu - od 5. do 7. mar@a Se gre u saboto 5. mar@a iz Œpietra.
#e na svie@nico se pod soncan griejeœ, ni re@eno de se ugriejeœ
ÅEDAD
• PREDAJA PISKULIN NA DAN ¡IVJENJA - v nediejo 6. febrarja Karitas organiza, pred usako cierkujo Nediœkih dolin, tradicionalno predajo piskulin ubogime. Kar bojo zaslu¡il’, bo œlo Centru «Aiuto alla vita» u Uidnu an judem, ki so u te¡avah an ¡ivijo na teritoriju
KULTURNO VERSKI LIST
PETNAJSTDNEVNIK
Boste preno@il’ u hotelu Poggio u kraju Arenzano an u nediejo 6. mar@a boste œli gledat Montecarlo, popudan pa sprevod pustuovu u Nizzo. U pandiejak 7. mar@a se boste ogledal’ Padovo. Za se upisat je cajt do 20. febrarja, pokli@ita Flavio Iussig na cell. 3386753904. Gita bo le @e dopunejo œtevilo 40 upisanih
- do konca febrarja na ogled v pala@i de Nordis razstava artistu 19. stuoletja v Furlaniji-Julijski krajini. Odparta ob petkih, sabotah an nediejah, od 10. do 13. ure
LAÆKE • VIDAN na Dan spomina furlanski inœtitut zgodovine osvobodilnega gibanja organiza: - v sriedo 2. febrarja, ob 18.00 u sali Ajace u Uidnu zgodovinar Bruno Maida (ki u@i na univerzi u Turinu) an Flavio Fabbroni (Inœtitut zgodovine osvobodilnega gibanja) bojo guoril’ o problemih an o protagonistih politi@ne deportacije; - do 6. mar@a na ogled v pala@i Morpurgo razstava o preganjanju Judov od lieta 1938 do lieta 1945. Razstava je odparta od torka do petka, od 15. do 18. ure, ob sabotah an ob nediejah 10.30-19.00 • TISSANO - do 11. febrarja na ogled na Dan spomina v prestorih ville Mauroner v kraju Tissano (Santa Maria La Longa) fotografska razstava »La Shoah dei bambini«. Odparta ob petkih, 17-21, ob sabotah 15-21, ob nediejah od 10. do 12. an od 14. do 21.ure. #ez tiedan na apuntament, cell. 3278110403
TERSKE DOLINE
ja Tamare Matevc in Borisa Kobala, igrajo Boris Kobal, Gojmir Leœnjak an Maurizio Soldà. Re¡ija: Samo M. Strelec - do 8. mar@a na ogled v Kulturnem centru Lojze Bratu¡ razstava marionet »V @arobnem svetu lutk«. Info: 0481531445
vili kulturno an jezikouno bogatijo • TOLMIN - v torak 1. febrarja, ob 19.00 v knji¡nici predstavijo bukva »Slovenska literatura v œoli in Preœeren«, avtor Zoran Bo¡i@ - v petak 11. febrarja, ob 20.00 v Kinogledaliœ@u bojo pieli pevski zbori Zgornjega Poso@ja
TRST - v nediejo 6. febrarja, ob 17.00 v Kulturnem domu bo »Dan slovenske kulture«. Slavonostni govornik bo Ezio Gosgnach, nastopu bo Big band (Rtv Slovenija), dirigent Tadej Tomœi@, vokal Eva Hren. Podelili bojo poseban premio zaslu¡nim judem slovenske manjœine v de¡eli
KANALSKA DOLINA • UKVE - v petak 25. febrarja, ob 19.00 v stari mlekarni bo »Dan slovenske kulture u Kanalski dolini«
SLOVENIJA • LJUBLJANA - od 27. do 30. ¡enarja sejem »Alpe Adria Turizem in prosti @as«. Lietos bojo Slovenci iz Nediœkih an Terskih dolin, iz Kanalske doline an Rezije predsta-
• KOBARID - od 25. do 27. febrarja DNEVI BENEŒKE KULTURE pod naslovan »Skupni slovenski kulturni prostor«. V petak 25. febrarja v prestorih Fundacije Poti miru bo pogovor z zanimivo beneœko osebnostjo; v saboto 26. febrarja v domu Andreja Manfrede bojo predstavil’ nove slovenske publikacije; v nediejo 27. febrarja v domu Andreja Manfrede Beneœko gledaliœ@e bo predstavu tragedijo »Lena iz Tapoluovega« • AJDOVŒ#INA - do konca febrarja na ogled v Pilonovi galeriji 1. an 2. part prevoda (traduzione) v slovenski izik bukva »Slava Vojvodine Kranjske«, ki ga je v 17. stuoletju Janez Vajkar Valvasor napisu go mez tekrat narbuj important sloviensko provinco. Odparta od torka do petka, 8-17, ob nediejah 15-18. SUL PROSSIMO NUMERO PUBBLICHEREMO I PROGRAMMI FINO A FINE FEBBRAIO . ANDIAMO IN STAMPA MERCOLEDÌ 9 FEBBRAIO . / V PRIHODNJO ŒTEVILKO BOMO PUBLIKAL ’ PROGRAME DO KONCA FEBRARJA . B OMO ŒLI V TISK V SRIEDO 9. FEBRARJA . P OŒJAJTE NAM JIH NA : redazione@ddom.it TEL . 0432/701455 Larissa Borghese
VSAKO • BARDO - v saboto 19. febrarja, ob 16.00 v cierkvi bojo praznoval’ »Dan slovenske kulture«. Godli bojo u@enci Glasbene matice. U@enci korœa slovenskega jezika bojo recitirali slovensko himno Zdravljico
GORICA • KOMIGO, v Kulturnem domu (ul. Brass, 20) komi@no gledaliœ@e: - v torak 1. febrarja, ob 20.30 «Poslednji termina(l)tor» (v slovienskin iziku), revolucionarna komedi-
NEDIEJO OB
OKNO
TUDI NA
14.30
B ENE @IJO INTERNETU : www.radiospazio103.it V
Vsak dan ob 20.30 Tv dnevnik po slovensko Vsak dan, od pandiejka do sabote, Poro@ila: ob 7.00, 8.00, 10.00, 13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00. Ob nediejah: poro@ila so ob 8.00 in 9.45 (zamejski tisk), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maœa. Vsako saboto ob 12. 00 iz Rezije «Ta rozajanski glas», ob 12.30 (vsako zadnjo saboto v mescu) iz Kanalske doline «Tam kjer te@e bistra Bela», ob 14.10 Nediœki zvon iz ¡ivljenja Beneœkih judi.
KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KADÀ KAKUO KAJ KJE KAM KAKUO