Giornale DOM

Page 1

dom

Quindicinale - anno XLVIII n. 3

K

U

L

T

U

R

N

O

V

E

R

S

K

I

L

I

S

T

14. februarja 2013 - Euro 1,00

POSTA ITALIANE S.P.A. - SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE - D.L. 353/2003 (CONVERTITO IN LEGGE 27/02/2004 N° 46) ART. 1, COMMA 1, NE/PD- IN CASO DI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE ALL’UFFICIO DI PADOVA DETENTORE DEL CONTO, PER LA RESTITUZIONE AL MITTENTE - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - 35100 PADOVA - ITALY

OD DIÅEMBERJA 2010 SE LAHKO PROGRAMI VIDIJO TUDI OD VIÆARIJ DO STARE GORE

Slovenska Rai premalo o videnski provinci

Slovenci v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini so se duga lieta borili, de bi lahko videli slovenski program italijanske dar¡avne televizijske hiœe. Vi@ ku dvie lieta odtuod so pravico dosegli in sada radi gledajo dnevnik in druge oddaje. Pa se parto¡ujejo, de Rai premalo guori in ka¡e od njih. ˘elieli bi vsak dan novice iz doma@ih kraju beri na 5. strani

BENEDIKT XVI. SE JE ODPOVIEDU PETRINSKI SLUŒBI. OSTAJA PAPEŒ LE DO 28. FEBRARJA

beri na 2. strani

Redakcijo smo zakljuåili 12. februarja ob 14. uri

È PRASSI NORMALE CHE I DIPLOMATICI si occupino delle minoranze nei Paesi vicini

Le magre figure di chi grida all’ingerenza

«P

are singolare che stati esteri ci “consiglino” sulle decisioni che spettano al Comune e al Comune soltanto... Lei si è preso una funzione che non le spetta dimostrando ingerenza negli affari interni di un territorio che, seppur sito in posizione confinante, nulla ha a che fare con lo Stato sloveno». Era stata questa la rabbiosa risposta del sindaco di Resia, Sergio Chinese, al console generale della Repubblica di Slovenia a Trieste, Dimitrij Rupel, che aveva espresso preoccupazione per l’intenzione dell’amministrazione comunale di non rinnovare al Gruppo folkloristico Val Resia la gestione del centro culturale «Rozajanska kulturska hiœa» di Prato, donato al Comune dalla Slovenia dopo il terremoto del 1976. «Le chiedo gentilmente di illuminarmi sulle vicende ed eventualmente modificare gli attuali indirizzi dell’amministrazione comunale», chiedeva il diplomatico. E il sindaco per tutta risposta gridava sdegnato all’ingerenza di un Paese straniero

negli affari interni del nostro Paese. Martedì 5 febbraio il nuovo console generale d’Italia a Capodistria, Maria Cristina Antonelli, in una lunga intervista con il quotidiano «Il Piccolo», ha espresso preoccupazione per il bilinguismo in Istria, ha ammonito che esso «rappresenta un preciso obbligo per la Slovenia» e ha afferamato che «la polizia, gli ospedali e gli uffici giudiziari sono punti che meritano un approfondimento e una certa vigilanza». Anche se la piccola Slovenia – al contrario dell’Italia, una delle potenze economiche mondiali – non ha tolto neanche un centesimo di finanziamento alle minoranze italiana e ungherese anche in tempi di crisi, la diplomatica ha voluto sottolineare che «nonostante gli impegni presi dalla Slovenia, che sono stati comunque sempre ribaditi, c’è un problema di crisi economica con tagli di risorse», per cui la vigilanza va tenuta sempre alta. La logica di Chinese vorrebbe che nella vicina Repubblica si gridasse allo scandalo per l’indebita «ingerenza negli affari in-

terni di un territorio che, seppur sito in posizione confinante, nulla ha a che fare con lo Stato italiano». Naturalmente nessuno l’ha fatto, perché fa parte delle normali relazioni diplomatiche tra Stati, per di più contigui, amici e partner nelle istituzioni politiche, economiche e militari europee. Sarebbe bene che ne prendessero atto anche all’ombra del Canin. Per la cronaca, va ricordato che la giunta municipale di Resia ha riaffidato la gestione del centro culturale di Prato al Gruppo folkloristico Val Resia per la durata di sei anni. Chinese nel concreto ha, dunque, esaudito proprio la richiesta del console sloveno sdegnosamente rigettata, quella cioè di «modificare gli attuali indirizzi dell’amministrazione comunale» a proposito della «Rozajanska kulturska hiœa». La decisione è, beninteso, positiva e degna di lode. Da apprezzare ancor più perché per il battagliero sindaco ha rappresentato una resa pesantissima. M. Z.

UVODNIK

Post je zarja ¡ivljenja

V

si kristjani vemo, de je naœa viera povezana z Veliko no@jo an de se za to parpravjamo 40 dni. Tala œtevilka nas spominja davnih @asu, kadar so ljudje ra@unali na œtevilke an primerjali adne z drugimi takuo, de so tieli pokazati nieki skrivnostnega, ki jim je pomagalo iti naprì an uœafati tisto pot, ki jih je pejala v pravo lu@ ¡ivljenja. Donas se pa vpraœamo, kaj pomeni naœih 40 dni, ki jih luna skarbi vsako lieto spremeniti, a nas vsako lieto pejejo spet na Veliko no@. Teli dnevi so nam œenkani, de bi znali priti na lu@ po dugi no@i, de se nam arzsveti zarja ¡ivljenja, ki nas razveselì, zak' smo potriebni tola¡be an veselja, zak' imamo œe velike skarbi. Velika no@, ki se odpre Dnevu, ki na pozna konca, zak' njega lu@ se na ugasne vi@, nam odpre zaries o@i, de zagledamo spet lu@, ki nam poka¡e, kuo je lepuo, kàr videmo. Pa kaj je takuo lepuo, ki nas razveseli? #e lu@ dneva, ki ¡arì od Posta, nam poka¡e pravo podobo Kristusa an v njim bomo videli podobo Boga, tekrat bomo zaries veseli, zak' bomo videli an @utili, kaj je Bog za nas an kuo mo@nuo upliva, de naœe ¡ivljenje postane vsaki dan buj vriedno an lepo. #udez an skrivnost Posta je prav v tem, de nam store do¡ivieti, kaj pomeni postati @lovek v punem smislu tele besiede. Vi@krat se @uje, de kristjanska viera zaduœì, kar je vriedenga v ¡ivljenju. Zatuo puno naœih navadnih kristjanu jo je zapustilo an gleda klju@ ¡ivljenja najti drugje. V istem @asu pa videmo, de re@ì na svietu na gredo pametno takuo, ki bi ¡elieli. Zadost je, de videmo samuo ankrat novice na televiziji, de zastopemo, de je sviet narobe an nie zdravila, ki bi mu pomagalo. Morebit, de tista stara an zame nova viera nam more pomagati vi@, ku kar mislimo, zak' tisti Bog, ki ga spoznamo v Evangelije, je buj zaljubjen v @lovieski rod, ku vsak @lovek na svietu an buj ku mi. #e pomislimo pametno na tele re@ì, vidimo, de je viera tisti odgovor, ki ga @akamo, de parpravimo tajœan sviet, kjer moremo lepuo prebivati. Nie te¡kuo zastopiti vsega tuolega, @e na pozabimo, de je Bog stvarnik telega sveta an tisti, ki mu daje muo@ za zdravo ¡ivljenje. Zatuo je parprava na Veliko no@ parprava tudi za lepœi sviet, za pravico, za mier, za sodelovanje, za pomuo@ revnim an zanemarjanim. Post pomieni zaries hoditi po @lovekovih stazah, po vrednotah, ki razveselijo ¡ivljenje, ki zbudè novo upanje an zagotavljajo pravo ljubezen an spoœtovanje vsakega @lovieka. Postna viera je zaries objeti an ljubiti naœo zemljo, zak' na nji najdemo tistega Boga, brez katerega ni ¡ivljenja in s katerim je veselje ¡ivljenja, v cierkvi, doma an v civilni dru¡bi. Marino Qualizza


2

VERSKO ¡IVLJENJE

stran

14. februarja 2013

dom

JOSEPH RATZINGER SE JE ODPOVEDAL PETRINSKI SLUŒBI. Vest, ki je presenetila svet, je sporoåil 11. februarja: »Moram priznati svojo nemoœnost dobro upravljati sluœbo«

Benedikt XVI. bo papeœ do 28. februarja

Izvoljen je bil 19. aprila 2005. Sede¡ sv. Petra v Rimu bo izpraznjen zadnji dan tega meseca od 20. ure naprej in bodo morali tisti, ki so za to pristojni, sklicati konklave za izvolitev novega pape¡a rimsko katoliœke cerkve

P

ape¡ Benedikt XVI. se je odpovedal petrinski slu¡bi. Sveti o@e je svojo odlo@itev sporo@il na konzistoriju v ponedeljek 11. februarja, ki je bil sicer sklican zaradi potrditve treh primerov kanonizacije. Benedikt XVI. bo ostal v papeœki slu¡bi do 28. februarja 2013 do 20. ure zve@er, ko bo sede¡ svetega Petra izpraznjen in bo nato sklican konklave. Benedikt XVI. je dejal, da si je ve@krat izpraœal vest pred Bogom in priœel do prepri@anja, da njegove mo@i zaradi starosti niso ve@ ustrezne za zadostno opravljanje petrinske slu¡be. »Zavedam se,« je zatrdil, »da je to slu¡bo zaradi njenega duhovnega bistva treba opravljati ne le z dejanji in besedami, ampak tudi s trpljenjem in molitvijo. Pa vendar, v danaœnjem svetu, ki je predmet naglih sprememb in ga vznemirjajo pomembna vpraœanja glede ¡ivljenja po veri, je za vodenje Petrove barke in oznanjevanje evangelija potrebna tako telesna mo@ kot mo@ duœe; mo@, ki se je v meni v zadnjih mesecih zmanjœala do te mere, da moram priznati svojo nezmo¡nost dobro upravljati slu¡bo, ki mi je bila zaupana.« Pape¡ je nadaljeval: »Zato, s tem, da se dobro zavedam resnosti tega dejanja, v polni svobodi izjavljam, da se odpovedujem slu¡bi rimskega œkofa, naslednika sv. Petra, ki so mi jo kardinali zaupali 19. aprila 2005; od 28. februarja 2013 od 20. ure naprej bo sede¡ v Rimu, sede¡ sv. Petra, izpraznjen in bodo morali tisti, ki so za to pristojni, sklicati konklave za izvolitev novega pape¡a.« Benedikt XVI. se je zbranim kardinalom zahvalil za vso ljubezen in delo, s katerim so z njim nosili te¡o njegove slu¡be, ter prosil odpuœ@anja za vse njegove napake. »Zdaj zaupajmo sveto Cerkev v skrb njenemu velikemu Pastirju, naœemu Gospodu Jezusu Kristusu, in prosimo njegovo sveto Mater Marijo, naj pomaga s svojo materinsko dobroto o@etom kardinalom pri izvolitvi novega pape¡a.« Sveti o@e Benedikt XVI. je sklenil z besedami, da bo œe naprej z vsem srcem slu¡il sveti

Bo¡ji Cerkvi z ¡ivljenjem, predanim molitvi. Po pape¡evi napovedi, da se z 28. februarjem 2013 odpoveduje petrinski slu¡bi, je Benedikta XVI. v imenu kardinalov nagovoril dekan kardinalskega zbora Angelo Sodano. Kot je dejal, je pape¡eva odlo@itev priœla kot »strela z jasnega« ter nato Benediktu XVI. zagotovil bli¡ino kardinalov: »V vaœih besedah smo opazili veliko naklonjenost, ki ste jo vedno imeli do svete Bo¡je Cerkve, do te Cerkve, ki ste jo zelo ljubili. Zdaj mi dovolite, da v imenu kardinalskega zbora, v imenu vaœih sodelavcev, zatrdim, da smo vam zelo blizu, kot smo to bili v teh svetlih osmih letih vaœega pontifikata.« Kardinal Sodano je spomnil na 19. april 2005, ko je ob koncu konklava izvoljenega Josepha Ratzingerja vpraœal: Ali sprejmeœ tvojo kanonsko izvolitev za pape¡a? Po Sodanovih besedah je Ratzinger takoj odgovoril, da jo sprejema, in vse izro@il Gospodovi milosti in materinski priproœnji Marije, Matere Cerkve. »Tako kot Marija, ste tisti dan izrekli svoj ''da'' in za@eli svoj svetel pontifikat po nepretrgani sledi, o kateri ste nam veliko govorili v zgodovini

Cerkve, po nepretrgani sledi vaœih 265 predhodnikov na Petrovi katedri v dva tiso@ letni zgodovini: od apostola Petra, poni¡nega ribi@a iz Galileje, pa vse do velikih pape¡ev prejœnjega stoletja, od sv. Pija X. do bl. Janeza Pavla II.« Dekan kardinalskega zbora je œe zatrdil, da bomo februarja œe sliœali pape¡ev glas, najprej na pepelnico, v @etrtek z rimskimi duhovniki, med opoldanskima molitvama v nedeljo in med sploœnimi avdiencami ob sredah. »Vaœe poslanstvo se bo nadaljevalo,« je sklenil kardinal Sodano. »Rekli ste, da nam boste vedno ostali blizu s svojim pri@evanjem in svojo molitvijo.

Seveda, saj zvezde na nebu vedno ¡arijo in tako bo med nami vedno ¡arela zvezda vaœega pontifikata.« Pape¡ nas je malo presenetil, je izjavil p. Federico Lombardi, vatikanski tiskovni predstavnik. In to prav na dan, ki je v Vatikanu prazni@ni, saj je dan obletnice podpisa Lateranskih sporazumov. Kot je znano, je bil dopoldne napovedan konzistorij zaradi potrditve novih primerov kanonizacije. Na njem se je zbralo ve@je œtevilo kardinalov. Pape¡ pa je to posebej pomenljivo prilo¡nost izbral, da je oznanil svojo pomembno odlo@itev. P. Lombardi je na tiskovni konferen-

Iz Ogleja je 7. maja 2011 poœegnu tudi Slovence v videnski provinci ape¡ Benedikt XVI. je biu 7. in 8. maja 2011 v Ogleju in P Benetkah. Tist obisk je imeu œe posebe za Slovence v videnski provinci, od Nediœkih dolin do Karnajske in Terske

doline gor do Rezije, liep in globok pomien. Iz Ogleja smo namre@ parjeli karœ@ansko viero, kàr smo se v tele kraje presadili iz drugih de¡el, in od 1077. do 1420. lieta smo bli tud pod civilno oblastjo patriarhu; za Benetke pa smo bli zvesti podlo¡niki in za lon smo u¡ival’ œaroko avtonomijo v upravljanju pravice, civilnega ¡ivljenja in skupnega premo¡enja. Se prave, de smo bli Beneœki Slovenci tesnuo povezani z Oglejam in Benetkami kar to@no 720 liet pod civilnim pogledam, tuo je od lieta 1077, kàr je bla ustanovljena patriarhova fevdalna dar¡ava, do lieta 1797, kàr je Napoleon ukinu Beneœko Republiko. Takuo duhovno kot civilno je hvala Ogleju, @e smo ohranil’ naœ jezik in naœo kulturo, sa’ nam je bla krœ@anska viera oznanjena v slovenskem jeziku, medtem ko so Benetke potardile ¡e pod patriarhi u¡ivano avtonomijo, ji dolo¡le posebne privilegije in pustile frajnost par nucanju slovenskega jezika.

In pape¡ Benedekt XVI. je priznù odpartost dvieh miest do razli@nih ljudstvu, ki so mierno ¡ivieli na svojim teritoriju in ohranili svoj jezik in kulturo. Karœ@anska preteklost, je jau pape¡ v oglejski baziliki œkofam iz Furlanije – Jk, Slovenije, Hrvaœke, Avstrije in Bavarske ter duhovnikam in pastoralnim operatorjam treh severovzhodnih de¡el, je izdielala delavno in solidarno ljudstvo, ki je do korenin »zaznamovano s Kristusovim evangelijam kjub œtevilnosti kulturnih identitet«. Prù takuo je karœ@anstvo œe donas ukoreninjeno v dru¡benem ¡ivljenju in vodi navade; o tuolem pri@ajo ohranjanje vierskega izro@ila, œtevilni izrazi dobrodielnosti in ljudske pobo¡nosti ter @ut za solidarnost. Na targu svetega Marka je Benedikt XVI. poudaru, de so Benetke »kri¡iœ@e ljudi in skupnosti vsieh kultur, jeziku in vierstev«. Kot poklon razli@nim jezikam in kulturam je pape¡ pred oglejsko baziliko pozdravu viernike v œtierih jezikih – furlanskem, slovenskem, niemœkem in harvaœkem. Po slovensko je jau: »Pozdravljam vse slovenske vernike. Bog blagoslovi vas in vaœe dru¡ine«. (j. b.)

MONS. ANDREA BRUNO MAZZOCATO ha commentato la decisione di Benedetto XVI di rinunciare al servizio petrino

ci takoj zatem pojasnil, da je Benedikt XVI. besedilo svoje odpovedi prebral v latinskem jeziku ob koncu konzistorija. Gre za osebno, globoko odlo@itev, ki je bila sprejeta v molitvenem vzduœju pred Gospodom, od katerega je tudi prejel poslanstvo, ki ga opravlja. Temeljni povod za pape¡evo odlo@itev je gotovost, da njegove mo@i zaradi starosti niso ve@ zadostne za ustrezno opravljanje petrinske slu¡be. Vatikanski tiskovni predstavnik je nadaljeval, da so pomenljive pape¡eve besede, da se zaveda resnosti svojega dejanja in se v polni svobodi odpoveduje slu¡bi naslednika sv. Petra. Ta izjava ustreza Zakoniku cerkvenega prava, ki v kanonu 332 pravi: »#e se zgodi, da se rimski pape¡ odpove svoji slu¡bi, se za veljavnost zahteva, da je odpoved svobodna in pravilno izra¡ena, ne pa, da jo kdorkoli sprejme.« Bistveni to@ki, kot je zatrdil Lombardi, sta torej svoboda in primeren izraz. Pape¡eva izjava je v skladu s tistim, kar je zatrdil v knjigi Lu@ sveta, v kateri je njen avtor Peter Seewald dve vpraœanji namenil mo¡nosti odpovedi. Na prvo, ki se je nanaœalo na breme spolnih zlorab za pape¡evanje, je Benedikt XVI. odgovoril: »#e je nevarnost velika, ne smeœ pobegniti. Zato sedaj gotovo ni trenutek, da bi odstopil. Prav v takœnem trenutku mora @lovek vzdr¡ati in prestati te¡ek polo¡aj. Tako mislim. Odstopiti moreœ v mirnem trenutku, ali @e dejansko ne zmoreœ ve@. A v nevarnosti ne smeœ pobegniti in re@i, naj to stori kdo drug.« Kot je nadaljeval p. Lombardi, te¡ave za pape¡a torej niso povod, da bi odstopil, oz. prav nasprotno. Drugo Seewaldovo vpraœanje, na katerega je spomnil Lombardi, pa je bilo, @e je torej predstavljiv polo¡aj, v katerem je pape¡ev odstop primeren. Odgovor Benedikta XVI. se je glasil: »Da. #e pape¡ pride do jasnega spoznanja, da fizi@no, psihi@no in duhovno naloge slu¡be ne obvlada ve@, potem ima pravico in morda tudi dol¡nost, da odstopi.« Pape¡ Benedikt XVI. se bo po 28. februarju predvidoma umaknil v Castel Gandolfo, kasneje pa v samostan v Vatikanu, ki je bil sede¡ klavzurnih sester. P. Lombardi je sklenil z besedami, da je osebno pape¡evo odlo@itev sprejel z velikim ob@udovanjem. In sicer zaradi poguma, svobode duha in zavesti o odgovornosti za poslanstvo. Benedikt XVI. nam je ponudil, je œe dodal Lombardi, »mogo@no pri@evanje duhovne svobode in velike zavesti o problemih vodenja Cerkve v danaœnjem svetu«.

1. POSTNA NEDIEJA

L’arcivescovo: «Lo accompagniamo con affetto e riconoscenza»

Ålovek naj ne œivi samuo od kruha

nendoci ai cristiani e alle Chiese cattoliche di tutto il mondo, non possiamo che mettere sotto l’intercessione di Maria, con una preghiera filiale, anche il nostro Santo Padre, Benedetto XVI che poche ore fa ha annunciato a tutti noi la grave decisione di coscienza di concludere il suo ministero di successore di Pietro dopo aver seriamente e coscientemente valutato di aver raggiunto il limite delle forze che il Signore gli ha dato». Con queste parole l'Arcivescovo di Udine, mons. Mazzocato, ha incoraggiato tutti i fedeli alla preghiera per il Santo Padre, aprendo lunedì 11 febbraio la celebrazione in Cattedrale a Udine in occasione della Giornata del

Tisti cajt se je Jezus varnu od Jordana poln Svetega Duha in Duh ga je vodu œtierdeset dni po puœ@avi, hudi@ pa ga je skuœu. Tiste dni nie ni@ jedu, in na koncu je postu la@an. Hudi@ mu je reku: »#e si Bo¡ji Sin, reci telemu kamanu, naj postane kruh.« Jezus mu je odgovoriu: »Pisano je: #lovek naj ne ¡ivi samuo od kruha.« Natuo ga je hudi@ peju gor vesoko, mu pokazu vsa kraljestva sveta in mu reku: »Tebe bom dau vso telo oblast in njih slavo, kier je moja in jo dam, kamu @em. #e mene moliœ, bo vsa tvoja.« Jezus mu je odgovoriu: »Pisano je: Gospoda, svojega Boga, môli in njemu samemu slu¡i!« (4, 1-8)

«U

malato, a poche ore dall'annuncio delle dimissioni dal Pontificato di Benedetto XVI. «Penso che tutti nel mondo oggi pregano per lui con grande riconoscenza filiale, così facciamo anche noi», ha proseguito l'Arcivescovo, sottolineando la «grande ammirazione, anche personale, per Benedetto XVI, che ha dimostrato anche in questo momento la sua statura di uomo, cristiano e pastore, avendo il coraggio di fare una scelta epocale». «Il Papa è come un anziano vescovo pieno di fede – ha detto ancora mons. Mazzocato con gratitudine – ed è arrivato con grandissima lucidità di coscienza alla decisione di passare la mano. Lo accompagniamo con affetto

e riconoscenza». L'Arcivescovo ha segnalato che «questo Papa ha guidato la Chiesa con mitezza, tuttavia con coraggio e lucidità. Benedetto XVI ha mostrato straordinaria libertà di coscienza e lucidità nella sua missio-

ne. L'ultimo gesto di grandezza – ha precisato – è proprio l'atto di oggi». «Penso che gli sia costato molto», ha detto ancora l'Arcivescovo, inserendo «fraternamente» il Pontefice tra «la schiera dei malati e degli anziani che va verso il Signore, con tutta la sua debolezza umana». Rispondendo alle domande dei giornalisti, al termine della celebrazione, mons. Mazzocato ha infine ricordato il viaggio apostolico di Benedetto XVI nel 2011 ad Aquileia e Venezia, «un viaggio di grande spessore – ha sottlineato –. Benedetto XVI ha saputo interpretare le tradizioni e le inquietudini di questo popolo e ci ha lasciato stimoli sui quali siamo ancora chiamati a meditare».

Evangelij po Luku


dom

14. februarja 2013

ZGODOVINA

- KULTURA

stran

3

ANCHE LE PARROCCHIE DI CONFINE SUBIRONO NEL CORSO DEI SECOLI le alterne vicende legate all’avvicendamento delle dominazioni statali

Le ville di Bergogna e Lonch desiderano ritornare in seno all’antica Madre, Nimis Tarcisio Venuti

È

risaputo fin dalla Bolla di Celestino III (1192) che nella chiesa di Faedis convenivano gli abitanti dei monti per le pratiche di culto. Nel secolo XVII, secondo i registri parrocchiali, anche le ville montane di Bergogna/Breginj e Lonch/Logje, quantunque distanti 18 chilometri, dipendevano da Faedis. Ciò spiega un aspetto temporaneo di assistenza, determinato da circostanze politiche. In realtà dipendevano dalla parrocchia di Caporetto. Pure per Robedischis/Robidiœ@e al principio del 1800 si riscontrava un fatto simile. E i registri della parrocchia di Faedis recano vari atti di battesimo di bambini, che da quella lontanissima frazione vennero portati al sacro fonte di Faedis. È certo tuttavia che nemmeno questo paese, come i due nominati sopra, non fece mai parte del territorio parrocchiale di Faedis (G. Piccini, Faedis, notizie della parrocchia, Udine 1934, p. 74). Riguardo, invece, alla gastaldia di Tricesimo, ricordata già in un documento del 1211, essa comprendeva 34 ville: da Adegliacco a Bergogna e Prossenicco. Mentre nell’elenco delle ville dipendenti dalla pieve di Nimis si riscontra «Villa de Peglona» (Bergogna). Bergona o Bergogna, annotata alle volte come Peglona, era filiale della pieve di Caporetto, ma con i nuovi confini tra la Repubblica Veneta e l’Austria (1420) venne staccata da Caporetto e annessa alla Patria del Friuli, sotto la giurisdizione del Capitano di Tricesimo, e come filiale della pieve di Nimis. Solo dopo quattro secoli, il 1° maggio 1818, con la bolla di Pio VII De salute dominici gregis, Bergogna viene staccata dalla diocesi di Udine e unita a quella di Gorizia, quindi tolta alla pieve di Nimis e aggregata di nuovo a quella di Caporetto, pur restando nella provincia di Udine. Nel

1802 la parrocchia di Bergogna contava 741 anime, nel 1912 aveva 131 case. Una diligenza la collegava quotidianamente con Caporetto. Dopo la seconda guerra mondiale passò alla Jugoslavia. (P. Bertolla - G. Comelli, Storia di Nimis, Udine 1990, pp. 75-77). La documentazione (Biblioteca comunale di Udine. Visitationes in Statu Arciducali, p. 510) conferma quanto asserito: - 1570, 31 luglio. Il visitatore mons. Bartolomeo di Porcia da Tolmino arrivò a cavallo a Caporetto. Ivi è vicario deputato del Capitolo di Cividale pre Ermagora Primosio da Ponteacco. Tiene per cooperatore pre Pietro Bisiach di Caporetto. Il vicario fu ordinato sacerdote nel 1534 da mons. Daniele de Rubeis, vescovo di Caorle. Riceve congrua dal Capitolo, dal paese 9\0 pesinali di frumento e segala, lana e un formaggio per famiglia. Sono sue filiali dipendenti: 1. S. Tommaso di Idrisca (Idrsko), 2. S. Andrea di Suina (Svino), 3. SS. Tre Re in Sussito (Su¡id). 4. S. Leonardo in Starasella (Sta-

Una vecchia immagine di Bergogna/Breginj sotto la neve re selo), 5. S. Nicolò e S. Elaro e Taciano in Creda (Kred), 6. S. Caterina in Buriana (Borjana), 7. S. Croce in Sedola (Sedlo), 8.

S. Giusto in Subella (Kose@), S. Nicolò, S. Giacomo, B. Vergine, S. Margherita in Bergogna (Breginj), Stato Veneto, S. Ele-

Quando Robedischis si staccò da San Pietro degli Slavi

proposito di paesi di confine che A hanno conosciuto cambiamenti di giurisdizione amministrativa ed ecclesia-

stica, risulta interessante la storia di Robedischis/Robidiœ@e, un paese posto sul versante sloveno del Monte Lubia e fondato verso la metà del XVII secolo da pastori e contadini di Montefosca / #arni varh,(Pulfero / Podbuniesac). Per lunghi decenni il paese faceva capo dal punto di vista amministrativo alla convalle e banca di Antro e da quello ecclesiastico alla parrocchia di San Pietro degli Slavi e al Capitolo di Cividale. Vista la distanza da San Pietro, verso la metà del XVIII secolo sorse il problema della cura d’anime degli abitanti di

Robedischis e della loro appartenenza alla parrocchia. Nel 1748 il Capitolo di Cividale deliberò quanto segue: il paese rimane nella giurisdizione del vicario di San Pietro al quale i fedeli devono rivolgersi per i matrimoni e la comunione pasquale e sono obbligati a dargli i tributi in generi materiali; per i battesimi, l’amministrazione dell’olio santo e i funerali si dovevano invece rivolgere al vicario di Bergogna / Breginj che provvedeva anche a Longo / Logje; gli abitanti di Robedischis avevano il dovere di contribuire al sostentamento del cappellano di Bergogna; questi alla fine di ogni anno doveva trasmettere al

vicario di San Pietro l’elenco dei battezzati per essere trascritti nel libro dei battesimi di quella parrocchia; le pubblicazioni dei matrimoni dovevano essere fatte a San Pietro e Bergogna. Qualche tempo dopo venne concessa la facoltà di adempiere il precetto pasquale a Longo, ma veniva mantenuto l’obbligo di dare al vicario di San Pietro una forma di formaggio e una «spalla porcina» per famiglia . Nel 1770 Longo divenne vicaria indipendente e il vicario provvide anche a Robedischis non senza qualche contrasto coni suoi abitanti. (Cfr. Franc Rupnik, Cenci@i in Robediœ@e, Dom 10/1980). (g. b.)

na in Lonch (Logje), Stato Veneto. Celebra in Bergogna messe 16, in Lonch messe 4. Sono in pieve anime di comunione 600. La villa più lontana dista 6 miglia. Durante l’inverno il vicario battezza i lontani domi (in casa). Ecco la descrizione della chiesa pievanale di Caporetto tratta liberamente dal testo latino del verbale compilato dal visitatore. A Caporetto il corpo di Cristo è conservato in un tabernacolo di pietra, dorato all’esterno, con una grata di ferro al posto della porticina, l’interno è in legno. È posto alla destra dell’altare maggiore. I tre vasi degli oli santi, in rame, sono saldati insieme e sono posti nel tabernacolo del Ss.mo sacramento. Il coro è ampio e dipinto. La pala dell’altare è di gran lavoro. A sinistra sono gli altari dello spirito Santo, dei Ss. Fabiano e Sebastiano. A destra è l’altare dei Ss. Gervasio e Protasio dipinti sulla parete. Il campanile è enorme ed ha tre campane. Nel cimitero c’è una cappella circolare con l’altare di S. Michele e S. Maria Maddalena. Le pareti sono dipinte. (P. Bertolla senior, vol. 33A, pp. 118-119. BSU, Fondo Bertolla). Il 20 aprile 1745, il pievano di Nimis, pre Zanuttini, dà informazioni a mons. Daniele Delfino, che fu l’ultimo patriarca di Aquileia, sullo stato della pieve in previsione della visita pastorale del maggio successivo: «…Bergogna e Lonch da poco in qua riconoscono per Matrice la chiesa di Caporetto, luogo austriaco, ma per quanto ho scoperto queste due Ville desiderano di ritornare in seno alla sua antica Madre, quantunque sii contrario il cappellano presente pre Gasparutti, il quale è sordo, negligente et abbastanza ignorante tenendo la Chiesa come una stalla». Segue una querela contro Gasparutti di Bergogna… Item contro il prete Antonio Rossig di Bergogna che fa festini in chiesa…

PISMA LAŒANSKEGA ŒUPNIKA ANTONA CUFFOLA MISIJONARJU ZDRAVKU REVNU, ki je veliko skrbel tudi za beneæke izseljence v Belgiji

»Pri nas vse se giblje in Beraåi se skuæajo otresti æe nekaterih ‘uæivcev’« V treh pismih, datiranih 11. julija, 6. septembra in 15. oktobra 1955, g. Anton Cuffolo poro@a tudi o pastoralni situaciji in premestitvah duhovnikov œpeterskega dekanata. Dne 6. septembra piœe: Pri nas se vse giblje. Star@ek se œelè dr¡i na postelji toliko, da morejo ’svetovalci‘ œelè … vladati. Vendar po@asi tudi on bo … izdihnil. Sedaj @utimo vse posledice krize pomanjkanja doma@ih duhov[nikov]. Arbeœki1 se bo najbr¡ preselil v Oblico in ostaneta prosta Arbe@ in #arni varh. Tudi gorenjebarnaœki stari Lah2 se bo najbr¡ preselil na ravnino. Zaradi sr@e bolezni tudi tar@munski bo œel domov.3 Briœkega4 smo ¡e potismili na Laœko; lahko bi tudi kozijœkega lumpa,5 ako bi mogli ga nadomestiti. Desni razbojnik6 strica Jakoba se tudi zvija in ni œe gotovo, ali se bo obdr¡al. Ves ta ’juriœ‘ je pa potrl zdravje strica Jakoba, ki se komaj dr¡i pokoncu z injekcijami in zdravili. […] In œe naprej v ’prilogi‘ k istemu pismu poro@a: Bera@i se skuœajo otresti œe nekaterih ’uœivcev‘ za jih nadomestiti, @etudi bi jih

morali nadomestiti z manj œkodljivimi. So pa globoko zariti v ko¡o te zemlje in pri izdiranju teh parazitov tudi Bera@i dobivajo praske. Star@ek sedi na postelji; œelè regira po ’corepiscopih‘[!]; pomo¡ni ne more pomagati. Sliœi se, da bodo novice tudi med Bera@i, pa do sedaj ni@ gotovega. Mogo@e, da jih bodo pomeœali al pa tudi kakor ¡rtev. Na to delajo preostali ’uœivci‘. Œtandreœki je dolo@en za naslednika œvicarskega Franca.7 Franc [je] bil na po@itnicah in se povrnil v Œvico. […] V pismu z dne 15. oktobra g. Cuffolo potrjuje nekatere napovedi o premestitvah doma@ih duhovnikov: Le povrœno povedano, da Bo¡ji mlini mlejejo, @etudi hudi@ se zvija in circuit [quaerens] quem devoret.8 Zmlet ¡e œe @eneboski; v na@rtu kozijœki na Laœko, v Kosco tar@munski, za naslednika njemu Franc œvicarski (@e bo dr¡al besedo); arbeœki = Oblica, naslednik podutanski pomo¡ni.9 V tem mletju naœa ¡rtev […] namre@ lieœki,10 ki bo œel domov in na njegovo mesto, ¡al, Lah. Vse to v na@rtu ako hudi@i ne bodo prepre@ili. […]

V pismu z dne 21. oktobra 1955 g. Cuffolo piœe o nesre@i, ki se je v Belgiji pripetila mo¡u njegove ne@akinje, in odkriva svojo skrb za izseljence svoje ¡upnije: V sredo 19. teko@ega so doma v Platiœ@ah prijeli brzojav[ko]: »Emilio Moderiano è morto, i funerali saranno venerdì«. Drugi dan smo @itali v »Gazzettino«: »minator italijanski Emilio Moderiano, rojen dne 30. avgusta 1924 v Tipani oziroma Platiœ@ah, je umrl v@eraj v bolniœnici v Jumet, v Belgiji, kam so ga bili prenesli z razbito glavo. Moderiano je bil prevozen prejœnji ponedeljek od avta v kraju Souvret. Zapuœ@a vdovo in dva otro@i@a«. Je bil ¡enin moje ne@e11 Cuffolo Cecilie. Drugih podrobnosti ni bilo. Telefonirali so mi, da sestra od ¡ene in neki nje svak sta œla takoj na pot na pogreb, naœla ven Jumet, katerega nisem mogel najti na zemljevidu. Njegov naslov je bil: Tamines - rue de Fleurus 118 (Namur), ampak par dni pred goriomenjeni brzojav[ki] je neki drugi emigrant pisal, da Moderiano se je preselil v drugi kraj ali mino in ¡ena je @akala, da ji bo pisal nov naslov. Prosim, @e bi vam bilo mogo@e se informirati potom kakega emigr[antskega]

G. A. Cuffolo in mons. G. Nogara duhovnika ali lokalnega ¡upnika, konzulata itd, kako se je zgodila straœna nesre@a in po @igavi krivdi; ali ima kake pravice vdova in otro@i@a (2 in 4 let stara), ali je 1. ˘upnik v Arbe@u je bil slovenski duhovnik v begunstvu g. Janez ˘upan@i@. 2. ˘upnik v Gorenjem Barnasu je bil g. Mario Fort iz #edada. 3. Tar@munski ¡upnik je bil g. Jo¡ef Chiacig. 4. V Briœ@ah je bil ¡upnik g. Carlo Zanon. 5. V Kosci je bil ¡upnik Furlan g. Remigio Bordarino, ki je bil inkardiniran v œkofiji Forlì (glej Naz, Mra@na leta Bene@ije, Ljubljana, Cankarjeva zalo¡ba 1998, st. 198201 in Gli anni bui della Slavia, #edad, 1996, str. 157-159).

pustil kaj denarja in zastale pla@e in sploh, na koga bi bilo treba se obrniti, da bi vse to priœlo nesre@ni vdovi, ki je ostala sama na svetu z otro@i@ema. Hvale¡ni vam bomo, @e boste mogli v tej zadevi kaj pomagati. Nesre@ne¡ je bil tam le nekoliko mesecev. Nov naslov vam poœljem: Specogna Mario […]. Fant je od Œpehuonj (it. Specognis) pri Podbonescu. Pri njem je menda tudi fant Succo Romano di Giuseppe iz Laz […]. Ako boste imeli priliko jih pogledati oziroma jih priporo@iti sobratu ali drugim in tudi mi sporo@iti, kako se jim godi in kako se dr¡ijo. Med tukajœnje novice spada tudi ta, da gosp. Janez je ¡e zapustil Arbe@ in da prihodnjo nedeljo bo slovesno vkorakal v Oblico, kjer mu pripravljajo lep sprejem. Gospod Franc je baje na poti iz Œvice in, @e ne bodo prepre@ili, bo misijonaril na Tar@munu, @im bo ondotni ga zapustil. […] 6. Gre za landarskega ¡upnika g. Walterja Zabana. 7. G. Franc Cicigoi, misijonar izseljencev v Œvici. 8. Po 1. Pismu apostola Petra (5,8): Vaœ

nasprotnik hudi@ hodi okrog kakor rjove@ lev in iœ@e, koga bi po¡rl . 9. Kaplan v Podutani (Sveti Lenart) je bil g. Alberto Cimbaro (1919-1991) doma iz #e¡arij (#enta). 10. G. Arturo Blasutto, ¡upnik na Liesah. 11. Nare@no za ne@akinjo.


4

POGLOBIMO IN PREMISLIMO

stran

L’OPINIONE di Riccardo Ruttar

La crisi del «Novi Matajur» e il pluralismo informativo

P

er chi è abituato da una vita a leggere un giornale che lo informa sui fatti di casa, che affronta i problemi che riguardano il gruppo sociale cui appartiene… beh, trovarsi di fronte a fogli bianchi con la sola stampa della data e del titolo è un po’ una sorpresa che sa di scherzo da primo aprile o di carnevale. Ma a leggere i titoli nella prima ed unica pagina purtroppo si capisce che non è uno scherzo. Parlo del settimanale «Novi Matajur». Giornali come questo non sono – come spesso si dice – carta da salami. Sono strumenti indispensabili di informazione e di collegamento tra gli appartenenti alla variegata comunità slovena che vive in Italia e ponti verso il resto del mondo. Non è lo stesso che ci siano o non ci siano. Se mancano strumenti di una comunicazione specifica e dedicata tra i membri di una comunità minoritaria come la nostra slovena, soffocata com’è da una maggioranza invadente e spesso culturalmente e politicamente cinica, vanno a gambe all’aria tutte le dichiarazioni di buona volontà che sono espresse, niente po’ po’ di meno, che dalla nostra Costituzione repubblicana. «La Repubblica tutela con apposite norme le minoranze linguistiche», recita all’art. 6. Proprio un bel regalo nell’anno e nei giorni in cui si festeggiano con sussiego i 50 anni della specialità statutaria della regione Friuli Venezia Giulia. Come non ricordare che la specialità regionale prevista dall’art. 116 della Costituzione appena citata dipendeva, si basava, si giustificava proprio per la presenza dei suoi centomila sloveni? Se ne sono guardati bene dal riconoscerlo i nostri politici e men che meno a riaffermarlo. Per fortuna, l’ha ricordato il capo del Governo uscente, Mario Monti, martedì 4 febbraio a Pordenone. Non voglio entrare in merito alle ragioni per cui la Guardia di Finanza ha iniziato e tira per le lunghe l’indagine sul settimanale «Novi Matajur» edito a Cividale e sul quotidiano «Primorski Dnevnik» di Trieste. La ragione dichiarata sarebbe che i due giornali siano controllati e pubblicati dallo stesso editore. A me viene spontanea la domanda a quali e quanti sacrifici, quali e quanti risparmi e tagli siamo costretti noi sloveni per mantenere in piedi un minimo di sistema informativo che possa arrivare alla nostra gente così dispersa territorialmente e tanto diversa per il grado di capacità culturale e linguistica. Contenuti, struttura e funzioni dei due giornali sono adattati alle diverse esigenze informative come oggettivamente diversi sono i fruitori, i lettori. Così come il nostro quindicinale «Dom», rispetto ai citati mezzi di informazione e anche al settimanale goriziano «Novi Glas», è altra cosa per impostazione e linea editoriale. A dispetto di chi, anche in tempi recenti, lo riteneva un inutile doppione e ne propugnava la fusione (soppressione) con altri fogli, senza tenere conto dello sfregio che sarebbe stato arrecato al pluralismo informativo nella nostra comunità. Perché si vuole dimenticare che noi sloveni della provincia di Udine non abbiamo potuto usufruire di scuole, di strutture, di mezzi adeguati per sviluppare, imparare semplicemente a «leggere, scrivere e fare di conto» nella nostra lingua? È da 50 anni che il «Novi Matajur» e il «Dom» sono strumento insostituibile di divulgazione, di rinforzo, di coesione, di testimonianza dell’inviolabile identità del nostro popolo. Magari tutti fossimo capaci non solo di leggere, ma di comprendere appieno, i testi nella lingua slovena letteraria, che si confà al «Primorski» e al «Novi Glas». Viene da pensare che oggi, quando perfino i concittadini di madrelingua italiana cominciano ad apprezzare e studiare la lingua slovena, a mandare i figli nelle scuole in cui si insegna lo sloveno, li si voglia intimidire per un concetto di italianità che non ha imparato molto dal periodo storico che ha preceduto la nascita della nostra Repubblica. Esagero? Nient’affatto! Basta seguire le argomentazioni di alcuni politici nostrani a sostegno della (per ora) denominazione monolingua italiana dell’Unione montana del Natisone.

14. februarja 2013

dom

NAŒE STOLETJE SE JE ŒELE ZA#ELO in vendar ¡e piœemo kronologijo mu@eniœkih smrti

Sprememba miœljenja tudi za ceno mu@eniœtva

Cerkev je izbrala pot @lovekovega dostojanstva

Karlo Bolåina radio.ognjisce.si

M

sgr. Michel Hrynchyshyn, nekdanji krajevni œkof ukrajinskih katoli@anov bizantinskega obreda v Franciji, Beneluxu in Œvici, ko je bil tudi predsednik vatikanske komisije za nove mu@ence pri Odboru za Veliki jubilej leta 2000, je izjavil, da se je Cerkev proslavila v dveh tiso@letjih svojega obstoja s pribli¡no œtirideset milijonov mu@encev, od teh pribli¡no sedemindvajset milijonov v dvajsetem stoletju. #e postavimo pod drobnogled omenjene podatke in jih raz@lenimo s pomo@jo srednje mere bomo ugotovili, da je v preteklem stoletju umrlo mu@eniœke smrti 270 tiso@ mu@encev na leto, 750 na dan, ve@ kot trideset na uro. To so bili kristjani, ki se v javnosti niso sramovali svoje verske pripadnosti in niso zanikali svojega krœ@anskega etosa niti pred te¡ko, a nujno izbiro zemeljskega ali nebeœkega ¡ivljenja. Tukaj, na zemlji, so bili o@itno v napoto politi@nim in ekonomskim sistemom, ki goltajo sodobno dru¡bo na temelju svoje prepri@ane pravovernosti in ozkega enoumja. Umorjeni so bili zato, ker so z besedo in dejanjem branili @lovekovo dostojanstvo do najviœje mere. @lovekovega dostojanstva namre@ ne moremo barantati z nobeno varljivo tehtnico politi@nih sistemov, finan@nih perverznosti in enostranskega znanstvenega napredka, ki si prizadevajo za svoj lastni prav ne pa za razvoj @loveœke osebe. Verjetno bi bilo takih mu@encev œe ve@, ko bi se mnogi kristjani pod psihi@nim pritiskom ne uklonili in si zamenjali krœ@ansko obleko z obla@ilom sistema. Pa saj jim niti ne zamerimo, za mu@eniœtvo je potrebna mo@na in trdna podlaga, ki je ne zgradimo na temeljih @loveœke govorice, pa@ pa Bo¡je. Mu@enci so torej izbrali zvestobo na@elom, pot gorja in izginotje z obli@ja zemlje. Naœe stoletje se je œele za@elo in vendar ¡e piœemo novo kronologijo mu@eniœkih smrti. Vsi ljudje smo na kri¡potju. Pred nami se odpirata dve poti. Na za@etku prve so vkovani v zemljo smerokazi z napisi:

kle@eplazenje, politi@na kariera, blagostanje, denar za vsako ceno; ob drugi poti pa smerokazi z napisi vrednote, pravi@nost, vestnost, @lovekovo dostojanstvo za vsako ceno, tudi za ceno ¡ivljenja. Cerkev, skupnost vernih kristjanov, je ¡e izbrala eno od dveh poti - v @asu delovanja njenega ustanovitelja Kristusa: svoje ¡ivljenje oblikovati tako, da bo trn v peti tistim, ki samoljubno, sebi ugodno in v svojo lastno korist uporabljajo tujo lastnino in celò ¡ivljenje sodr¡avljanov. Danes kristjani potrjujemo to izbiro: ne bomo mol@ali in tudi ne smemo mol@ati, ko bo treba pokazati skrite zanke tistih, ki v imenu osebne ideologije zanikajo demokrati@ni sistem v @asu in prostoru, v katerem tudi sami ¡ivijo. Toda Cerkev je skupnost zemeljskih kristjanov, ne nebeœkih; kristjanov, ki ¡ivijo v tem zgodovinskem trenutku in se morajo dan za dnem soo@ati s krivuljo polit@nih, gospodarskih in znanstvenih vzponov in padcev. Biti kristjan œe ni zagotovilo nepogerœljivosti in vsak, ki je prejel znotraj cerkvenega ob@estva zakramente uvajanja v krœ@anstvo œe nima garancije, da je na zeleni veji. Potrebno je torej, da se vsak osebno odlo@i za na@elo absolutne morale in eti@nih vrednot, ki se zlasti v danaœnji dru¡bi tepejo s sploœnim miœljenjem: dobro je to, kar je meni prav in koristno. Ekonomija dobrega ne more sloneti na individualisti@ni izbiri vsakega posameznika, pa naj bo veren ali neveren. Morajo obstajati absolutne vrednote, na katerih gradimo dru¡bo in se dru¡ba v njih oblikuje. Svetovna ekonomska kriza, o kateri so danes polna usta zlasti tistih, ki imajo v rokah platno in œkarje svetovne zgodovine, pa ni kriza ekonomije, pa@ pa kriza eti@nega sistema.

Pod te¡o zunanjih dra¡ljajev, ki ho@ejo ekonomiji naprtiti vse slabosti danaœnje dru¡be, padamo tudi kristjani, ki smo se v lu@i in mo@i svojega Ustanovitelja opredelili za @loveka kot izraz Bo¡jega bivanja na zemlji, a v resnici nas samoljubje zanaœa na stranski tir. Nih@e nima garancije imunskega sistema, vsak izmed nas se prej ali slej sre@a z izbiro la¡i ali resnice. Naj bo to preprost delavec, ki si v potu svojega obraza pridobiva sredstva za vsakdanji kruh, kakor tudi dr¡avni poslanec, minister v vladni koaliciji, najviœji predstavnik dr¡ave, œkof ali duhovnik. Kaj si bomo vzeli za vir naœega pretehtavanja: osebno zadovoljstvo, ki se œirokusti v hedonizmu, ali vrednoto pravi@nosti in enakopravnosti, ki terja tudi odpoved in preusmeritev naœih ¡elja? #e izberemo to slednje, ne moremo mimo dejstva, da so mnogi pred nami naredili isto izbiro in kon@ali svojo ¡ivljenjsko pot nasilno. Ker ljubimo svoje ¡ivljenje in imamo o njem samo zemeljsko izkuœnjo, bomo verjetno kar izbrali @imdaljœe bivanje na svetu, a s tem si bomo nakopali krivi@no izbiro la¡i in nepravi@nega profita. Pa vendar je treba ali bo treba izbrati, srednje poti ni. Tudi za ceno svojega polo¡aja na dru¡beni lestvici ali svojega ¡ivljenja. Poskusi, da bi se eni spremenili in postali kakor drugi in drugi spremenili, da bi postali kakor prvi so se vedno klavrno kon@ali v za@aranem krogu. Ostaja torej le ena pot: korenita sprememba. Mahatma Gandhi je neko@ razmiœljal takole: »Postati moramo sprememba, ki jo ho@emo videti.« Torej ne sprememba politi@nega sistema, pa@ pa @lovekovega miœljenja, ki se ne bo opiralo na imeti pa@ pa na biti. Tudi za ceno mu@enitœva.

VA NECESSARIAMENTE SUPERATO il clima di diffidenza tra le due comunità, generato ad arte da alcuni ambienti politici ostili a ogni minoranza

Friulani e sloveni non antagonisti, bensì stretti alleati

P

er lungo tempo la minoranza friulana e la minoranza slovena hanno convissuto in molte aree di questa regione ignorando le loro storie e i loro reciproci diritti e doveri. Sia nelle scuole del Regno d’Italia, che in quelle della Repubblica Italiana, è stata loro negata per lunghi anni la reciproca conoscenza cancellando contemporaneamente anche la consapevolezza dei loro diritti. La riforma Gentile del 1923, definita da Mussolini «la più fascista delle riforme», aveva bandito fino al 1962 e oltre tutto ciò che non era italiano dall’insegnamento scolastico. La presenza massiccia dell’esercito italiano posto a difesa della cortina di ferro contribuì, inoltre, ad approfondire il solco dell’indifferenza tra le due comunità minoritarie alimentando spesso anche sentimenti di diffidenza e di ostilità. Anche alla presenza di centinaia di migliaia di giovani militari può essere imputato, infatti, il ritardo

con il quale si manifestò la lotta per l’emancipazione linguistica e culturale di queste comunità. Accadde, però, che friulani e sloveni si ritrovassero nelle manifestazioni pacifiste che chiedevano la fine della guerra fredda e il superamento delle divisioni tra Europa occidentale ed Europa orientale. Si può affermare che fu anche grazie alla partecipazione a queste lotte che crebbe tra sloveni e friulani la percezione di essere entrambi vittime del colonialismo italiano. Così dagli anni settanta a oggi i friulani più numerosi e gli sloveni più agguerriti, collaborarono insieme ad un comune risorgimento. Nel 1999, la legge 482 accomunò entrambe le popolazioni in un unico riconoscimento. Così, se nel Consiglio regionale poteva anche accadere che alcuni consiglieri sloveni difendessero la causa della minoranza friulana, poteva anche succedere che a marciare e a manifestare per la

scuola bilingue di San Pietro al Natisone ci fossero anche dei friulani. Purtroppo lo Stato italiano, maestro nel «divide et impera», in questi ultimi tempi, è riuscito a creare altre barriere tra friulani e sloveni. Mentre agli sloveni ha concesso, sebbene decurtati, i finanziamenti previsti dalle leggi statali, ha progressivamente ridotto le risorse per la comunità friulanofona, forte di 500-600 mila persone, fino quasi ad azzerarla. E anche l’amministrazione Tondo non ha certo fatto di meglio. Da una parte ha assunto comportamenti omissivi e persecutori con la comunità friulana paralizzando la legge 29 del 2007 per cinque anni e dall’altra, per bocca dei suoi assessori, ha criticato i troppi soldi previsti per la tutela, favorendo anche le polemiche sulle varietà dello sloveno. Di conseguenza l’alleanza tra friulani e sloveni che aveva portato al riconoscimento dei rispettivi diritti, sta mostrando segna-

li di debolezza che non possono non preoccupare. Da una parte assistiamo alle dichiarazioni di certi circoli sloveni che affermano essere la loro l’unica vera minoranza linguistica di questa regione. E sul versante friulano si leggono le sconsiderate considerazioni sui troppi soldi erogati agli sloveni, (come se questi soldi, tolti agli sloveni che hanno tutti i diritti di averli, potessero entra-

re nelle nostre tasche), oltre a sostenere quanti negano la slovenità delle varietà parlate nella Slavia friulana. È dunque importante che da parte friulana finiscano gli attacchi contro gli sloveni sia sul fronte dei fondi ottenuti (in ogni caso insufficienti a garantire pienamente i diritti di questa comunità), sia per quanto riguarda la loro appartenenza linguistica (ognuno è libero di sentirsi ciò che vuole, ma scientificamente non vi sono dubbi sul fatto che le varietà linguistiche parlate in provincia di Udine sono slovene). Sarebbe altrettanto auspicabile, nel comune interesse, che gli sloveni di questa nostra regione, intervenissero con i loro rappresentanti in favore dei diritti costituzionali della comunità friulana. Perché i friulani sono sì numerosi, ma molto divisi e soprattutto non possono purtroppo contare sulla forza persuasiva dei loro attuali rappresentanti nelle assemblee legislative. Remo Brunetti


dom

14. februarja 2013

V OSPREDJU

stran

5

SLOVENCI V VIDENSKI POKRAJINI se parto¡ujejo, de je premalo novic in prispevku iz teritorija na katerim ¡ivè in dielajo, de bi ohranili svojo identiteto

V desetih dneh samuo 5 minut o Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini v slovenskem tv dnevniku Rai �

Dost bojo muorali œe @akati doma@i ljudje, de bi o njih parmierno poro@ali?

Marij #uk: »Utopi@no je govoriti o naœem dopisniœtvu v Vidnu«

inilo je ve@ kot dve leti, odkar je televizijski dnevnik v slovenœ@ini viden tudi v M videnski pokrajini. Veliko ljudi iz Bene@ije, Rezije in Kanalske doline se prito¡uje, da program Rai-ja, ki je namenjen slovenski manjœini v Furlaniji Julijski

� Ilaria Banchig

S

lovenci v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini so se duga lieta borili, de bi lahko videli slovenski program italijanske dar¡avne televizijske hiœe. Vi@ ku dvie lieta odtuod so pravico dosegli in sada radi gledajo dnevnik in druge oddaje. Pa se parto¡ujejo, de Rai premalo guori in ka¡e od njih. ˘eleli bi vsaki dan novice iz svojih kraju. Zatuo smo œli gledat, dost cajta so v slovenskem televizijskem dnevniku Rai namenili Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini v tiednu od 30. ¡enarja do 7. febrarja. 30. ¡enarja so v pregledu œportnih novic omenili Igorja Tula, ki je prejel »Oskarja« Primorskega dnevnika za ¡ivljensko delo v Planinski dru¡ini Bene@ije. 1. febrarja je napravla prispevek (servizio), ki je traju 1 minut in 22 sekundu o @ezkonfinskih jaslih (asilo nido), ki bojo v Podbuniescu pa samuo na podlagi @lanka, ki ga je 31. ¡enarja objaviu italijanski znani dnevnik »la Repubblica«. 2. febrarja so pa posredovali novico (1 minut), de je koroœki glavar Gerhard Dörfler ratu @astni ob@an na Tarbi¡u. 3. in 4. febrarja iz naœih kraju nie bluo œe adne novica. V torak 5. so omenili sre@anje parlamentarne komisije Republike Slovenije s predstavniki Slovencu videnske province v Œpietru. Ja, so dogodek samuo omenili, zak’ so bli vsi posnetki iz obiska v Trstu. 6. febrarja so kar dugo (2 minuta in 30 sekundu) poro@ali o te¡kem finan@nem stanju Novega Matajurja. 7. nie bluo spet ni@. In tuole je vse. Vse kupe je v 10 dnevih televizijski dnevnik Rai posvetiu Slovencam v videnski provin@i parbli¡no 5 minutu. Nie bluo videti œe adnega posneteka iz Bene@ije in Rezije tudi o pustu, ki ima v telih krajah bogato tradicijo. Liep prispevek o ruonœkim

pustu je na Debelinco, v nediejo 10. febrarja par Maœere posneu regionalni televizijski dnevnik Rai po italijansko in ga pokazu ob 19.35. Doma@i ljudje so @akali 15 liet, de bi videli slovenske programe. Dost bojo muorali @akati, de bojo o njih poro@ali? Parvo oddajo po slovensko so lahko v videnski provinci videli 3. di@emberja 2010, kàr je de¡ela Furlanija Julijska krajina preœla iz analogne na digitalno televizijo. Takrat se je zdielo, de je bla odpravljena velika karvica, ki je bla Slovencam v telih krajah storjena ¡e lieta 1992, kàr so Bene@ijo, Rezijo in Kanalsko dolino izklju@ili iz dosega programu po slovensko. Vsi so se troœtali, de bi bluo mogo@e prenesti na televizijo dolgolietne izkuœnje Radia Trst A. Tuole bi pomenilo parpraviti za Bene@ane, Rezijane in Kanal@ane posebne oddaje, kakor so na radiu »Nediœki zvon«, »Ta rozajanski glas« in »Tam kjer te@e bistra Bela« in vzeti v redakcijo kajœnega @asnikarja (gjornalista) in programista iz naœih kraju. Seviede, napraviti tuole nie lahko zauoj hude gospodarske krize in tud’ kier Rai oddaja vsega kupe samuo œtier ure na tiedan po slovensko. Mislimo pa, de so se Slovenci v videnski provinci zaslu¡ili svoj prestor in muorejo nadoknaditi do sada zamujen cajt. Tuole nie bi biu nobedan œenk, ampa

te¡kuo pardobljena pravica, zatuo ki televizijski program Rai po slovensko parpada tudi Slovencam v videnski provinci. Na telo temo so guorili ¡e na za@etku malo dni prej, ko so za@eli biti vidni v naœih dolinah programi po slovensko, v oddaji »Mixer«, v kateri so se soo@ali Roberto Collini, ki je takrat biu direktor de¡elnega sede¡a Rai, glavni urednik slovenske redakcije Marij #uk, funkcionar Rai iz Rima in predstavnika Bene@anu Giorgio Banchig in ˘iva Gruden. Odgovor zastopniku Rai je biu pozitivan, @eprù »v mejah finan@nih mo@i, ki jih ima slovenski program,« kar sevieda nie dalo velikega upanja, de se iz ¡elje pride do konkretne realizacije oddaj. In takuo je tudi ratalo. Kaj bi lahko storili? Slovenci v videnski provinci so se mo@nuo borili za pravico do »svoje« televizije. Zgodilo se je tudi mno¡i@no zbieranje podpisu pruoti nedopustni diskriminaciji, ki ga je v 90. lietah za@ela Planinska dru¡ina Bene@ije in h kateremu so se potle pardru¡ile vse slovenske organizacije v Bene@iji, Reziji in Kanalski dolini. Slovenci iz Videnske pokrajine od lieta 1866, odkar so del Italije, so bli lo@eni od rojaku Tar¡aœkega in Goriœkega. Ka¡e, de se zgodovina ponavlja in tudi v dobi televizije in interneta œe naprej ostajajo osamljeni.

krajini, premalo poro@a o njih. Vpraœali smo direktorja de¡elnega dnevnika v slovenœ@ini Marija #uka, kakœno je stanje in kako vidi prihodnost. Katere odzive imate iz Bene@ije, Rezije in Kanalske doline? »Œe zmeraj obstajajo nekatera podro@ja, na katerih naœega dnevnika se ne vidi, kot tudi neupoœtevana ¡elja ljudi, ki ¡ivijo v Reziji, Nadiœkih in Kanalski dolinah, da bi oddajali ve@ novic glede njihovega delovanja in doma@ih krajev. Moram pa re@i, da imamo sre@o, da Rai ni zamejska ustanova, ni zamejski medij ampak vsedr¡avni in ne manjœinski medij za manjœino. Ta je velika razlika in @eprav finan@ne te¡ave niso majhne, mislim, da situacija ni tako tragi@na.« Slovenci v videnski pokrajini so se kar 25 let borili, da bi lahko sprejemali slovenski program Rai-ja. Zdaj se pa prito¡ujejo, da premalo poro@ate o njih. Kaj menite? »Poskuœamo na nek na@in zadovoljiti ljudi in narediti nekaj, ampak je zelo te¡ko zaradi omejenih mo¡nosti. Veliko se prizadevamo, ampak nimamo œe dopisniœtva v Vidnu in razpolagamo samo z enim snemalcem, ki te¡ko pokriva vse tri pokrajine, kjer je slovenska manjœina prisotna, se pravi vidensko, goriœko in tr¡aœko. Vsakdanjo poro@anje iz videnske pokrajine je odvisno od politi@nih dejavnikov naœe de¡ele, ki nam bi morali omogo@iti, da bi ukrepili predvsem slu¡bo snemalca. V tej situaciji je na ¡alost treba narditi izbire in seveda marsikaj odpade.« Slovenci v videnksi pokrajini so zelo aktivni na vseh podro@jih in imajo probleme razli@ne od tistih, ki ¡ivijo na Tr¡aœkem in na Goriœkem, pomislimo samo na ekonomsko in socialno stanje. Dnevnik bi prispeval pri razvoju poznanja stanja in pri@akovanj naœe skupnosti. Kako odgovorite na to potrebo? »Zavedamo se, da je treba obravnavati razli@ne problematike, ker vsaka pokrajina, vsako podro@je ima svoje specifike, ki bi morale priti na dan. Tudi v zadnjem @asu smo se precej posvetili Bene@iji. Sedaj, ko smo razœirili poglobitve, ki so ob petkih na sporedu po naœem televizijskem dnevniku, je stalno prisotna beneœka problematika. Enkrat je bila prisotna Jole Namor, v prihodnjem bosta pa Luigia Negro in Marino Qualizza.« A bi bilo mogo@e, da bi imeli vsaki dan prispevek in novice iz naœih krajev, kakor se dogaja pri italijanskem de¡elnem dnevniku? A bi lahko mislili, da bi imeli v sklopu uredniœtva slovenskega programa dopisnika iz videnske pokrajine? »Iz videnske pokrajine imamo enkrat tedensko prispevek. Konvencija med italijansko vlado in Rai, ki financira naœe sporede, dolo@a 228 ur letno oddajanja televizijskega in skoraj 5000 ur radijskega. Mislim, da bi bilo treba pove@ati œtevilo televizijskih ur. Da bi ve@ poro@ali o Slovencih v videnski pokrajini, bi morali okrepiti dopisniœtvo v Vidnu, ampak vsesploœna gospodarska kriza se nahaja tudi na dru¡bi Rai in je vsaj za to leto utopi@no govoriti o tem.« (i. b.)

KOMISIJA DR˘AVNEGA ZBORA za Slovence v zamejstvu in po svetu je v torek 5. febrarja v Œpietru sre@ala predstavnike slovenskih organizacij

»De se denar za Slovence nuca pruoti Slovencam je œkandal in œpot« �

Franc Pukœi@: »Oglasili se bomo par italijanskih oblasteh. Poœjali bomo pismo v Rim«

P

arlamentarna komisija slovenskega Dr¡avnega zbora za Slovence v zamejstvu in po svetu je v torak 5. febrarja na sede¡u Inœtituta za slovensko kulturo v Œpietru sre@ala predstavnike slovenskih organizacij v videnski provinci in od njih zviedela te¡ave in par@akovanja, ki jih imajo. »Odlo@iteu, de smo parœli v Œpietar, je bla prava, saj smo spoznali na posebno vi¡o tri te¡ave. Parva je problematika financiranja manjœinskih mediju. Inspekcijski pregledi, ki se dogajajo nieso ni@ narobe. Narobe je pa, de se takuo dugo vlie@ejo

Podpredsednica Komelova, predsednik Pukæiå in predstavniki slovenskih organizacij naprej in pouzro@ajo katastrofalno stanje. Republika Italija je du¡na po zakonu, de v pravin cajtu da denar. Drugo, de je hram dvojezi@ne œole zapart ¡e od pomladi 2010 in nie œe postrojen. O@itno je velika zamuda politi@ni partisk na slovensko manjœino, ki tle ¡ivi. Tuole nie korektno in nie poœteno. Tre@je. Informacija, de celuo denar, ki ga dobijo v tele prestor s strani de¡ele Furlanije Julijske krajine za ohranjanje slovenskega jezika in kulture, nekatere inœtitucije nucajo za dielo pruoti manjœini je

milo re@eno politi@ni œkandal in œpot,« je po sre@anju poviedu predsednik komisije, Franc Pukœi@. Njega reakcija je bla ostra: »Oglasili se bomo par italijanskih oblasteh. Poœjali bomo pismo v italijanski parlament in tudi naœemu ambasadorju v Rimu. #e se bo moglo, bomo tudi œli na obisk v italijanski parlament, seviede po volitvah. Mene se na zdi pru ni@ normalno, de je potriebno tarkaj dielati, de se uresni@i, kar je v zakonu za Slovence v Italiji napisano. Italija, ki

je velika, bogata in v Evropi uplivna dar¡ava, naj pogleda, kakuo majhana in ekonomsko na slabœem Slovenija skarbi za svojo italijansko in uogarsko manjœino.« Po Pukœi@u »bi bluo normalno gledati naprej in misliti, kakuo arœeriti u@enje po slovensko na Terske doline, na Kanalsko dolino in na viœje sriednje œuole. Saj so konfini padli in smo vsi v Evropski Uniji. Hvala Bogu med ljudmi je popunama druga@ vzduœje in so popunama druga@

par@akovanja od tistih aktualne politike. Zelo lepuo pa je bluo zviedeti, de se se nekateri ¡upani iz telih kraju za@eli zbujati. Vi@ kontakta in dela bo potrebno tudi z njimi. Vierjem, de bo z naœe strani konzulat v Tarstu dielu za tuole in tudi, de bi se reœili problemi, ki sam jih priet omenu.« Predsednika Pukœi@a so spremljali podpredsednica komisije Tina Komel in tajnik Tomislav Malnari@, Rudi Merljak z Urada za Slovence v zamejstvu in po svetu, Generalni konzul v Tarstu Dimitrij Rupel in konzulka Eliœka Kersni@ ˘mavc. Za Slovence v videnski provinci sta bla pokrajinska predsednika SSO in SKGZ Giorgio Banchig in Luigia Negro, predsednica paritetnega odbora in odgovorna urednica Novega Matajurja Jole Namor, dreœki pod¡upan in @lan vladne komisije za Slovence v zamejstvu Michele Coren, naborjeœki ¡upan in predsednik zdru¡enja don Mario Cernet, Alessandro Oman s tajnico Anno Wedam, predsednica Inœtituta za slovensko kulturo Bruna Dorbolò z direktorico Marino Cernetig, za Center za kulturne raziskave v Bardu Viljem #erno in Luisa Cher, za Dom Ezio Gosgnach.


6

IZ NAŒIH DOLIN

stran

14. februarja 2013

DOMENICA 24 E LUNEDÌ 25 FEBBRAIO si vota per eleggere senatori e deputati per i prossimi cinque anni KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Domenis se na bo parto¡u pruoti FJK

Al rinnovo del Parlamento senza i seggi garantiti per gli sloveni �

Anche esponeti delle Valli in lista. Ma non hanno possibilità di elezione

� R. D.

Podbunieœki ¡upan Piergiorgio Domenis se na bo predluo¡u priziva pruot de¡eli Furlaniji Julijski krajini, za pomo@i gorskemu teritoriju. »Œe naprej sam pameti, de je de¡ela slavo arzpartila sude gorskim ob@inam. Buj so pomali tistim, ki so v rokah administratorju, ki so politi@no blizu desne sredine, ki vlada v Furlaniji Julijski krajini. Pa tudi opozicija leve sredine nie pokazala velikega zanimanja za naœe probleme – pravi Domenis –. Priziv pa bi lahko ustavu pomo@i tudi vsiem tistim obartnikam in podjetnikam, ki dielajo na teritoriju. In bi bla velika œkoda.« Podbunieœki œindik prosi vse kolege ¡upane v Bene@iji, naj kupe dielajo za dobro svojih ljudi, brez gledati na politi@ne opcije, katerim parpadajo.

� �

»Novi Matajur« v hudih te¡avah Tednik Novi Matajur je 6. febrarja parœu uon s sedmimi bielimi stranmi. Napisana je le prva stran, na kateri uredniœtvo pod naslovom »Se bo glas naœih dolin ugasnu« razlaga, zakaj je sparjelo @udno odlo@itev. Problem je, de niemajo zadost sudu. Takole piœejo: »Dar¡ava nam je odriezala ‘an liep kos prispevka, saj so nam dodelili 22% manj ku za lieto 2011 an œe tuole na koncu lieta. Do lanskega lieta pa je bila redna dotacija od predsedstva vlade za podporo tisku. Konec lieta 2011 pa se je za@ela preizkava, so se za@ele indagini financu. Hipoteza, ki so jo postavili v Rimu, je, de Novi Matajur an Primorski dnevnik v bistvu izdaja eno samo zalo¡niœko podjetje, kar seveda ni ries. Ries je, de so med nami stiki an sodelovanja. Kar nas skrbi je, de preiskave œe ni konac an tudi se ne vie, kdaj se bo zaklju@ila. Nam pa ni bila dana mo¡nost, de se branmo. Zatuo prosimo podpuoro slovenskih in italijanskih inœtitucij.« Zatuo so parpravli tudi javno sre@anje o Novem Matajurju, ki bo v petek, 15. februarja, ob 18.30 v slovenskem kulturnem centru v Œpietru, na katerega vabijo vse naro@nike, brauce an parjatelje Novega Matajurja. � �

Corso di sloveno all’Enaip di Udine Comincia il 20 febbraio il corso di lingua slovena per principianti assoluti, organizzato dall’Enaip di Udine. Il corso che ha una durata di 30 ore, si terrà ogni lunedì e mercoledì dalle ore 18.30 alle ore 21.30 nella sede dell’Enaip in via Leonardo da Vinci 27 a Pasian di Prato (Ud). È possibile effettuare le iscrizioni fino all’ultimo giorno chiamando il numero 0432.693611 da lunedì a venerdì dalle 10.00 alle 12.00; lunedì, mercoledì e venerdì dalle 17.00 alle 19.00; sabato dalle 9.00 alle 12.00; oppure scrivendo all’indirizzo: udine@enaip.fvg.it. ��

dom

D

opo aver ascoltato per due mesi proclami e promesse di leader e gregari, dopo aver cercato di capire la serietà e fattibilità dei programmi di partiti e coalizioni, domenica 24 (dalle 8 alle 22) e lunedì 25 febbraio (dalle 7 alle 15) tocca ai cittadini decidere a chi affidare le redini dell’Italia nei prossimi cinque anni. La sfida è interessante, anche perché il quadro politico è davvero diverso rispetto alle elezioni politiche precedenti. Gli schieramenti non sono più solo due e l'esito potrebbe portare alla fine del bipolarismo. Ma anche all’ingovernabilità a causa del sistema elettorale vigente, con la sua intricata logica di quorum e sbarramenti, nonché di attribuzione dei seggi. Le liste bloccate, poi, non danno la possibilità di scegliere i parlamentari tramite le preferenze. Così la pattuglia del Friuli Ve-

nezia Giulia a Montecitorio e Palazzo Madama è praticamente già composta. L'hanno nominata i vertici dei partiti. Ci potrebbe essere lo spostamento di uno, due seggi a favore di questa o quella lista, ma nella sostanza i giochi sono fatti. Pd e Sel hanno fatto le primarie per scegliere i candidati, ma poi le scelte fatte dalle segreterie romane (e regionali) non sempre hanno rispettato le scelte dei votanti. Comunque sia, è col «Porcellum» che toccherà votare anche questa volta. Alle elezioni partecipano anche candidati valligiani o di origine valligiana. Fa-

brizio Dorbolò, consigliere comunale a San Pietro al Natisone e rappresentante delle opposizioni consiliari nell’assemblea dell’Unione montana corre alla Camera per Sinistra, ecologia e libertà della coalizione di centrosinistra; Walter Qualizza, consigliere comunale a Grimacco, è candidato al Senato per il movimento di estrema destra Fiamma Tricolore; Stefano Balloch, sindaco di Cividale, è candidato a Montecitorio per il Popolo della libertà della coalizione di centrodestra. Tutti e tre, però, sono collocati in posizioni che non possono permettere l’elezione.

Diversi sono i candidati appartenenti alla minoranza slovena in Italia. I triestini Tamara Bla¡ina (Pd) e Boris Kobal (Rivoluzione civile) alla Camera, i goriziani Igor Komel (Sel) e Marco Gergolet (Fermare il declino) al Senato. Possibilità (ottime) di essere eletta ha solo Bla¡ina, senatrice uscente e ora aspirante al seggio di deputata. Tramite lei la comunità slovena continuerà ad avere una voce diretta in parlamento, ma dovrà pur sempre rispondere in primo luogo alla forza politica che l’ha candidata. Negli scorsi mesi, quando si tentava di riformare la legge elettorale per Camera e Senato si era parlato anche di agevolare l’elezione di esponenti sloveni nei due rami del parlamento, anche perché è prassi in molti paesi europei garantire dei seggi alle minoranze linguistiche che non dispongono della consistenza numerica atta a eleggere parlamentari. La Slovenia e la Croazia, ad esempio, riservano un seggio nei rispettivi parlamenti alla minoranza italiana in Istria e Dalmazia. Ciò dà voce alle comunità linguistiche minoritarie e nello stesso tempo le rende libere da legami partitici. Il principio sembrava essere stato accolto positivamente, ma poi la riforma è saltata. Se ne riparlerà, dunque, nella nuova legislatura. Sperando che sia finalmente la volta buona.

L’ASSEMBLEA DELLE VALLI DEL NATISONE non riesce ad approvare lo statuto perché non c’è accordo sul nome

Problemi di lingua e l’Unione montana va in stallo �

I sindaci Fabello, Manzini, Sibau e Veneto negano i diritti ai cittadini che si riconoscono sloveni

N

iente di fatto all’assemblea dell’Unione montana del Natisone tenutasi giovedì 7 febbraio. Come ampiamente preventivato, il braccio di ferro sulla denominazione del nuovo ente sovracomunale, che raggruppa le sette municipalità delle Valli del Natisone, ha impedito l’approvazione dello statuto. La riunione, presieduta dal sindaco di San Pietro, Tiziano Manzini, è stata fin dall’inizio viziata dal clima di confusione e incertezze determinato dalle imprecisioni della legge regionale di istituzione, che in tutto il territorio interessato sta di fatto impedendo il decollo della riforma degli enti montani. Tuttavia, la richiesta di rinvio della riunione avanzata dal sindaco di Drenchia, Mario Zufferli, al fine di consentire i necessari approfondimenti alla luce dei numerosi emendamenti presentati alla bozza di statuto, è stata respinta. A favore, oltre il proponente, ha votato solo il sindaco di Grimacco, Eliana Fabello.

La riunione si è, quindi, incentrata sul nome da dare all’Unione e il muro contro muro è stato inevitabile. I sindaci di Pulfero, Piegiorgio Domenis, e di Savogna, Germano Cendou, nonché il rappresentante delle minoranze consiliari, Fabrizio Dorbolò, hanno proposto l’intestazione bilingue «Unione montana del Natisone/Gorska unija Nediœkih dolin» in rispetto della legislazione europea, statale e regionale. Ad essi si è unito Zufferli, che ha ribadito la linea proposta dalla sua amministrazione già la scorsa estate e ha sottolineato che la questione non può essere affrontata attraverso posizioni ideologiche di centrodestra o centrosinistra, ma esclusivamente sotto il profilo culturale. I primi cittadini di Grimacco, di San Leonardo, Giuseppe Sibau, di San Pietro e di Stregna, Mauro Veneto, si sono arroccati sull’anacronistica denominazione solo in italiano, concedendo al massimo l’aggiunta di «Nediske doline» (tra l’altro

senza il segno diacritico sulla «œ»!). Hanno motivato che «Gorska unija» è un neologismo non in uso nel dialetto locale, dimenticando che anche «Unione montana» è un neologismo introdotto nell’uso della lingua italiana solo con la legge regionale che ha creato i nuovi enti. Ma la gravità della loro posizione sta in primo luogo nella volontà, magari inconscia, di ledere un diritto civile e democratico a una parte dei cittadini. Infatti, se il nome da loro sostenuto riconosce i diritti di chi si considera di lingua italiana o «natisoniana», l’osteggiare la denominazione anche in sloveno nega i diritti di chi si ritiene di lingua slovena in un territorio in cui la minoranza è riconosciuta e tutelata dallo Stato. Senza dimenticare che la specialità della Regione è data dalla presenza delle minoranze, in primo luogo quella slovena.

Non a caso il premier, Mario Monti, a Pordenone ha ribadito che le comunità linguistiche sono il fattore principale per il mantenimento dell’autonomia del FriuliVenezia Giulia. In ogni caso, nessuno dei due nomi ha ottenuto la necessaria maggioranza dell’80 per cento dei voti ponderati in base alla popolazione e all’estensione territoriale dei singoli Comuni. Per la denominazione in italiano si sono espressi Fabello, Manzini, Sibau e Veneto (55,74 per cento); per quella bilingue Cendou, Domenis e Dorbolò (40,15 per cento); astenuto perché non riteneva corretta la votazione Zufferli (4,10 per cento). Ora la legge prevede che la votazione sia «ripetuta in successive sedute, da tenersi entro 30 giorni e lo statuto è approvato se ottiene per due volte consecutive la maggioranza dei voti ponderati, espressi dalla maggioranza dei componenti assegnati». Il che significa superare il 50 per cento dei voti e ottenere il consenso di almeno 5 degli otto consiglieri.Tenuto conto delle posizioni espresse nell’assemblea del 7 febbraio, raggiungere un tale risultato appare una chimera. � E. G.

Istanza del pubblico ministero per archivare la querela contro il Dom pubblico ministero Del Tedesco ha Ilavanzato istanza di archiviazione del-

la querela per diffamazione che il consigliere regionale Roberto Novelli ha presentato contro il direttore responsabile del Dom, mons. Marino Qualizza. E Novelli ha svolto opposizione a tale istanza, sostenendo che l’esimente del diritto di cronaca non sia configurabile perché la pubblicazione altererebbe intenzionalmente la veridicità dei fatti. «Così non è», ha replicato l’avvocato Carlo Monai che a titolo gratuito difen-

de mons. Qualizza, presentando una memoria al giudice per le indagini preliminari, Vernì. «La notizia apparsa sul Dom – scrive – è riferita al taglio dei fondi nella finanziaria per il 2013 per la tutela della minoranza linguistica slovena: tale notizia era (putroppo!) vera e dannosa per i comuni e quindi delle comunità ove la minoranza linguistica slovena è tradizionalmente insediata nel FVG». «Il fatto che il Novelli – quale consigliere regionale – sostenga di non aver

avuto alcuna diretta responsabilità su tale scelta, che è di matrice governativa e parlamentare, non rende la critica svolta dal Dom illecita e denigratoria, atteso che essendo il Novelli un esponente di rilievo del partito maggiore che ha sostenuto il governo Monti, cioè il Pdl, ed essendo la scelta prettamente localistica, cioè riferita ad una porzione territoriale modesta del FVG in cui è tutelata la minoranza linguistica slovena, era ed è ragionevole farsi e suggerire l’opinione critica, svolta da mons. Qualizza, di as-

sociare tali tagli alla campagna politica da tempo sferrata dal Novelli per ridimensionare i fondi destinati alla tutela dello sloveno o per censurarne la destinazione e l’utilizzo», prosegue l’avvocato difensore. Monai riporta a sostegno della propria tesi emblematiche decisioni della giurisprudenza, e pertanto chiede al Gip «che l’opposizione avversaria sia dichiarata inammissibile o comunque respinta, con l’archiviazione del procedimento».


dom

14. februarja 2013

IZ NAŒIH DOLIN

stran

7

OD 20. DO 23. FEBRARJA bo ¡e tradicionalna pobuda, ki ima namiem predstaviti Bene@ijo rojakam na Kobariœkem

Beneœki kulturni dnevi v Poso@ju se bojo lietos za@eli... kar v Œpietru �

»Smo adan sam kulturni prestor. Dielati muoremo za utarditi slovenski jezik, de bi na ratu folklora,« pravijo organizatorji

� Larissa Borghese

T

udi lietos se u Poso@ju ponovijo Beneœki kulturni dnevi. Za za@et bo u sriedo 20. febrarja, ob 20. uri, u slovenskin kulturnem centru, u Œpietru, poseban vi@er pod naslovan Bene@ija-Poso@je: en sam kulturni prestor, na kerem bojo parnesli suoj pozdrav organizatorji z obeh strani meje an bojo pieli zbor Matajur pod vodstvan Davida Klodi@a an zdru¡eni pevski zbori iz Poso@ja pod vodstvan Mateje Kav@i@. Je ¡e œesto lieto po varsti tele kulturne iniciative, ki usake lieto parkli@e puno zanimanja an ki – takuo nam je poviedala predsednica kulturnega druœtva Stol Breginj, Vida Œkvor – se je rodila u Breginju z na-

mienam, de bi predstavili bogato kulturno ¡ivjenje v bli¡njih obmejnih krajih, od Rezije do Nediœkih dolin, skuoze kerega se gleda utardit slovienski izik an kulturo na teritoriju takuo, de na postane le »folklora«, a bogato premo¡enje u rokah novih an mladih mo@i. Beneœki kulturni dnevi, s podnaslovan Bene@ija u skupnem slovenskem kulturnem prestoru, bojo u Kobaridu od 21. do 23. febrarja, po telin programu. U @etartak 21. febrarja, ob 18. uri, u prestorih Fundacije poti miru, po uvodnem pozdravu ¡upanje kamuna Kobarid, Darje Hauptman, bojo guoril’ ¡upan Sauonjskega kamuna, Germano Cendou, ¡upan Podbunieœkega kamuna, Piergiorgio Domenis, pod¡upan Dreœkega kamuna, Miha Coren,

an predsednica Planinske dru¡ine Bene@ije, Luisa Battistig. Pogovor bo povezavu tolminski prefet Zdravko Likar. Vi@er bojo obogatili u@enci podru¡ni@ne œuole Dre¡nica, ramonikarja Matja¡ Rakuœ@ek an Jaka Urœi@.

KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Lietoœnji Trinkov kolendar ob 60. letnici parve izdaje an bukva Od Idrije do Nedi¡e – Bene@ija – Slavia Friulana bosta pa protagonista drugega vi@era, ki bo u petak 22. febrarja, ob 18. uri, u domu Andreja Manfrede. Vida Œkvor se bo pogovarjala z Lucio Trusgnach, Jole Namor an Ado Tomasetig. Tela zadnja je pred kratkin par zadrugi Most izdala zbierko Œkrat Duluka in druge pravce. Obogateu bo vi@er pieuski nastop vokalne skupine Sne¡et iz Tolmina. Lietoœnji Beneœki kulturni dnevi se bojo zakju@il’ u saboto 23. febrarja u kulturnem domu, kjer bo ob 18. uri nastopilo Beneœko gledaliœ@e z igro Galanda iz A¡le – veliki ¡upan Bene@ije, ki jo je napisu Giorgio Banchig, re¡ija je pa od Marjana Bevka. Beneœke kulturne dneve u Poso@ju organizajo kulturno druœtvo Stol Breginj, ob@ina Kobarid, Fundacija Poti miru u Poso@ju, Javni sklad za kulturne dejavnosti-Jskd Tolmin, Iœtitut za slovensko kulturo u Œpietru an kulturno druœtvo Ivan Trinko u #edadu.

LIEÆKA FARA JE PARPRAVLA poboœnosti za postni cajt Duemila primule di solidarietà Sv. Valentin in Kri¡uova pot per la Caritas foraniale ieœka fara vabe use, posebno farane, od Hlocja, iz Arbide, iz Slapovika an iz n’iniziativa ormai consolidata, che, come ci ha informato la referente della L na kup iniciatiu, ki jih organizava u Petarniela; ob 17. uri zakju@ek z ¡egnam. U Caritas fortaniale di San Pietro al Natisone, si avvale sul territorio di una buotelin postnim cajtu. U @etartak 14. febrar- U teli parvi nedieji postnega cajta ob na rete di collaboratori che mettono a disposizione tempo ed energie per la sua riuscita. Il ricavato della vendita sarà ripartito tra il centro «Aiuto alla Vita» di Udine, la cooperativa «il Melograno» di Rizzolo di Reana e la Caritas, che utilizzerà i proventi per soddisfare le esigenze delle persone bisognose d’aiuto. La prossima iniziativa della Caritas, prevista per sabato 27 aprile e alla quale gli abitanti delle valli sono chiamati ad aderire numerosi, sarà la raccolta degli indumenti usati, che saranno venduti a una ditta che ha sede a Prato, in Toscana, e che li rimette poi sul mercato dell’usato. Il ricavato dell’iniziativa sarà devoluto alla mensa dei poveri di Udine, gestita dalla Caritas diocesana.

ja bo senjam Svetega Valentina, patrona fare. Ob 18.30 bojo svete spuovedi, ob 19. uri pa sveta maœa, ki jo bo predsedovau famoœtar Podutanske fare, don Michele Zanon. U nediejo 17. febrarja, na euharisti@ni dan, bojo posebne ure @eœ@enja po telin urniku: od 9. do 10. ure za ljudì iz Velikega an iz Malega Garmaka, iz Doline an iz Trebe¡a; od 10. do 11. ure za ljudì iz Platca, iz Kanalca, iz Gorenjega an Dolenjega Barda an iz Topoluovega; od 15. do 16. ure za ljudì iz Seuc, iz Zverinca, iz Hostnega an iz Podlaka; od 16. do 17. ure za ljudì z Lies,

11.30 bo sveta maœa (z oufarjan), ki jo bo prededovau mons. Marino Qualizza. Usak petak, od 15. febrarja do 22. mar@a, lieœka fara organiza kri¡uovo pot, skoze kero vierniki bojo prehodil’ zadnje momente Kristusovega ¡ivjenja an se bojo puobnili na use martve. Usak petak ob 20. uri se bojo farani sre@aval’ pred kapelco po raznih vaseh, po telin kolendarju: u petak 15. febrarja u Dolenjanah; u petak 22. febrarja u Malim Garmaku; u petak 1. mar@a u Seucah; u @etartak 7. mar@a u Zverincu; u petak 15. mar@a u Platcu an u petak 22. mar@a par Petarnielu.

Kratke Brevi brevi kratke

Dan slovenske kulture v Œpietru

V petak 8. febrarja, ob oblietnici smarti narbuj velikega slovenskega poeta Franceta Preœerna, je biu Dan slovenske kulture. Vsi Sovenci v Italiji ga ¡e nomalo liet praznujemo vsi kupe. Adno lieto na Tar¡aœkim, adno lieto na Goriœkim, adno lieto v videnski provinci. Lietos je bla na varsti Gorica. Skupna Preœernova proslava je bla v teatru Lojze Bratu¡ na temo “Slovenska popevka. Ve@ kot 50 let melodija naœih src”. Slavnotni govor je imiela Erika Jazbar. Preœernova proslava bo tudi v œpietru v saboto 16. febraraja ob 18. uri v slovenskem kulturnim centru. Inœtitut za slovensko kulturo in Glasbena matica bota upizorila spevoigro Krajica Vida, katere sta avtorja Aldo in Davide Clodig.

� �

Guida ai luoghi della Grande guerra

MANUELA IURETIG ha nelle Valli del Natisone la musa ispiratrice. La sua mostra a Cividale aperta fino al 28 febbraio

Così gli elementi della natura diventano arte

È

stata prolungata fino al 28 febbraio la mostra di Manuela Iuretig dal titolo «Sussurri verso il cielo» in esposizione a Cividale nella chiesa di San Giovanni nel monastero di Santa Maria in Valle. In questa mostra vengono esposte sei opere che l’artista ha composto con gli elementi trovati in natura, perlopiù funghi e cortecce di betulla. La creatività ha sempre fatto parte della vita di Manuela Iuretig che oggi si può definire un’artista a 360 gradi. Fin da quando era bambina disegnava, poi, nonostante non abbia potuto frequentare un istituto d’arte, ha cominciato a dedicarsi alla sua passione nel tempo libero, fino a diventare, oggi, conosciuta e apprezzata in Friuli e anche nel resto d’Italia. «Comporre, creare, è stato sempre, per me, il modo migliore per esprimermi. Ho fatto presepi con vari materiali: pasta, sale, bottoni; tutto quello che compariva nelle riviste di bricolage come novità, io lo avevo già fatto molto tempo prima. Questa volta, però, sono voluta andare oltre il creare». Manuela Iuretig, con questa mostra, ha voluto far parlare gli elementi della natura che ha trovato durante le sue passeggiate nei boschi delle valli del Natisone a cui è molto legata. Non solo. Ha anche voluto rappresentare le casette dei nostri paesi e le krivapete, esseri mitici, protagoniste di

Manuela Iuretig raztsavlja v Åedadu do 28. februarja molte leggende. «Le Valli sono per me una sorta di musa ispiratrice – ci ha detto l’artista –. Mentre creavo queste casette, è come se avessi incontrato davvero gli œkrat’, i folletti di cui mi raccontavano quando ero bambina. Avevo l’impressione di essere loro ospite, e quasi di riuscire a parlare con loro». Oltre ad essere una musa ispiratrice, le Valli hanno anche fornito gli elementi per

essere rappresentate al meglio. «Facendo le passeggiate nel bosco – ci dice ancora Manuela Iuretig – trovavo degli elementi che avevano forme particolari: cortecce che sembravano ali, funghi che somigliavano agli ‘¡eki’, perfetti per i piedini delle krivapete. Questi elementi parlavano da soli, avevano solo bisogno di qualcuno che desse loro una forma o una posizione. Molte cose, le ho lasciate esattamente così come

«Guida ai luoghi della Grande guerra nella Provincia di Udine» è il titolo del terzo volume dell’omonima collana, realizzata dalla Provincia di Udine, dedicato alla riscoperta dei luoghi che furono teatro della prima guerra mondiale. La pubblicazione, dedicata alla descrizione di alcuni itinerari per studenti, insegnanti, turisti ed escursionisti, è volta a far conoscere episodi, situazioni, ambienti e personaggi che hanno legato la loro storia al primo conflitto mondiale. Tra questi è stato dato spazio anche alle Valli del Natisone attraverso 4 itinerari turistici, a cura di Marialisa Passoni e Giorgia Zufferli – Pro Loco Nedœke Doline – Valli del Natisone: Da Clabuzzaro al Kolovrat, da Vernasso al Monte Mladesena, Monte Matajur, Monte Purgessimo, trincee di San Pietro di Chiazzacco. Testi, immagini, cartine e mappe, contenute nella guida, conducono il lettore su itinerari storici e della memoria presentando ciò che accadde in quei luoghi e i protagonisti di quei fatti. La guida, presentata lo scorso 1 febbraio nella sede della Provincia di Udine, è in vendita in libreria e completa un approfondimento in tre tappe dedicato al primo conflitto mondiale (i primi due volumi sono dedicati ai luoghi della memoria e ai combattimenti della ritirata) che ha inciso profondamente il territorio e la memoria del Friuli.

��

le ho trovate in natura». Apparentemente la mostra altro non è che un grande presepe, ma in realtà il significato è molto più profondo. Gesù Bambino rappresenta tutti i bambini del mondo, nati dall’amore tra una donna e un uomo. Ed è proprio l’amore a rappresentare quel «sussurro verso il cielo», quel punto di connessione tra l’umano e il divino. È un presepe che rappresenta l’umanità in tutte le sue forme, creato con elementi poveri, che si trovano in natura, ma proprio per questo ancora più toccante e più vero. Qui trovano posto anche gli esclusi e gli emarginati dalla società che vengono rappresentate non a caso dalle krivapete. Manuela Iuretig è un’artista poliedrica. In occasione del carnevale ha preparato i tipici cappelli colorati che si usano a Mersino, suo paese d’origine. In fase di elaborazione anche le uova di Pasqua su cui, stilizzate, vengono rappresentate le Valli con i loro rilievi, il fiume, durante il periodo invernale sotto la neve, o durante la fioritura primaverile. La mostra di Manuela Iuretig sarà aperta al pubblico fino al 28 febbraio, dal lunedì al venerdì dalle 10 alle 13 e dalle 15 alle 17. Il sabato e la domenica è aperta con orario continuato dalle 10 alle 17. � I. B.



dom

14. februarja 2013

IZ NAŒIH DOLIN

stran

9

VSAKE LIETO SE V VASI PODBUNIEŒKEGA KAMUNA za Pust obnavlja stara in posebna navada

#enavarœki Blumarji zbujajo pomlad s piœtokam in letanjam okuole vasi �

Tek puobu pa je biu ankrat tudi iniciacijska cerimonija, saj so imieli parlo¡nost pokazati svojo muo@

� Ilaria Banchig

V

naœih vaseh ima Pust dugo in bogato tradicijo, saj etnografi pravijo, de je ankrat v starih paganskih cajtah simboliziru prehod iz zime v pomlad. Maœkere, ki jih vidimo v Nediœkih dolinah, ka¡ejo ve@ni boj med novim a starim, liepim in gradim ter buj na sploœno boj med dobrim in hudim. Naœi Pustje na primer so »ku¡ini« slavnega Arlecchina, ki simbolizira paklensko muo@. Vsako lieto pustje hodijo po hiœah od vasi do vasi, de bi prestraœili ljudi in de bi umazali hiœe s pepelam. Parsilijo ljudi, de bi nardil’ niek’ dobrega zase (na primier, de bi @edili hiœe), takuo de bi se buojœ parpravjali na pomlad. Pustje nieso edini primier telega boja, ki ga imamo v Nediœkih dolinah. Seviede vsi poznajo anjulca in zluodija iz Ruonca, al’ kakuoœo in petelina iz Marsina. Zelo posebni so Blumarji iz #arnega Varha, tipi@ne maœkere tele vasi, ki s svojimi zvonuovi in posebno palco gledajo prebudit pomlad. Nekateri pravijo, de ime »Blumarji« je onomatopei@no, zatuo ki zvonovi, ki jih imajo tele maœkere na sebe dielajo, poseben »blum blum«. Buj verjetno pa ime »blumarji« parhaja iz nemœ@ine »blum«, se prave ro¡a, novo ¡ivljenje, ki raste sredi zime in snega. Zatuo so oblie@eni v bieli oblieki (hla@e in srajca), ki simbolizira snieg, in nosijo na

glavi pisan klabuk in imajo okuole vratu pisan facu. S telimi pisanimi okrasi, z zuonovi in s posebno palco, ki jo tu@ejo vsaki krat, ki se ustavijo, Blumarji prebujajo pomlad. Njih klabuk ima obliko drevesa, je vesok buj ku adan meter in na koncu ima male vejce okraœene s pisanim papirjem (farbano karto). Takuo, ki smo poviedali, na harbatu imajo zuonove, ki so parvezani na posebno vi¡o z varco. Za tuole organizatorji sprevoda (sfilate) Blumarju so jal’, de je lepuo iti na sfilato malo priet, takuo de bi videli, kakuo se Blumarji parpravijo. Na nogah imajo na ruoke izdielane hla@e iz une in posebne @arne obutve, ki jih kli@ejo »¡eki«. V rokah dar¡ijo dugo palco, »piœtok«. Kàr se ustavijo po hiœah , de bi se odpo@ili in predvsiem, de bi se

niek pili, vsak posko@e nomalo krat okuole piœtoka. Od nimar Blumarji lietajo po tisti poti okuole vasi Pa@ejda in #arni Varh. Pot ima simboli@no obliko œtevike osam in jo prelietajo tarkaj krat, kolikor jih je v skupini. Po navadi jih je nimar liho (dispari) œtevilo. Ankrat so lahko letieli samuo neporo@eni fantje. Sada, ko se je vas spraznila in malo ljudi parhaja za Pust, pa lahko

te@ejo vsi puobje in mo¡je. Vidno je, de so Blumarji simbol pomladi, ampa more biti ne vsi vedo, de tek Blumarju je ankrat biu tudi iniciacijska cerimonija. Vsi puobi so na pustni torak imeli parlo¡nost, de bi pokazali njih muo@, zatuo so muorali letieti puno krat po vasi. Nieso pa mogli pasti med tekam, zatuo ki je njih obleka, simbol @istosti, muorala ostati biela.

GRAZIE A UN FINANZIAMENTO della comunità montana

LETTERA sulla situazione politica nelle Valli del Natisone

A Porzus si recuperano gli antichi muri a secco

Assemblea dell’Unione montana, «spettacolo triste e deludente»

S

a profonda crisi che colpisce la montagna friulana si manifesta ancora più acuta e pesante per l'incapacità operativa delle recentemente istituite Unioni montane, che di fatto dovrebbero sostituire le disciolte Comunità montane, attualmente commissariate, nella gestione politicoamministrativa dei territori montani della regione Friuli Venezia Giulia. Purtroppo le Unioni montane stentano a darsi un'organizzazione gestionale ed i gravi ritardi nel rendere operativi questi enti creano danni economici e sociali rilevanti. Non tutte le cause di questa ingiustificata e critica situazione debbono attribuirsi ai sindaci dei comuni facenti parte dell'Unione in quanto una grossa responsabilità politica e legislativa è sicuramente del consiglio regionale del Friuli Venezia Giulia ed in modo particolare della giunta e della maggioranza che da 5 anni governa questa regione per avere approvato una pessima legge di controriforma delle comunità montane, l'avere commissariato gli enti montani ben due volte nell'arco di 10 anni senza un chiaro progetto istituzionale di modifica degli stessi e soprattutto l'avere reso ingovernabili i territori montani riducendo la democrazia partecipativa e popolare. Gli effetti di tali decisioni politiche poco avvedute che, tra l'altro, mortificano la partecipazione e, di fatto, eliminano la presenza delle minoranze consiliari nell'assemblea dell'ente montano, sono visibili e tutt’altro che positivi in particolare per avere perso una parte rilevante di finanziamenti

ono in corso, sulle alture di Attimis, i lavori di recupero dei vecchi muretti a secco realizzati in passato dagli abitanti di Porzus/Por@inj per riuscire a strappare ai versanti ripidi un po’ di terra da coltivare e per evitare cedimenti. Per la piccola località si tratta di un’opera di grande importanza poiché consente il ripristino di zone del borgo a rischio crollo. Non solo: a cantieri chiusi, l’associazione locale «Amici di Porzûs» potrà utilizzare i terrazzamenti messi in sicurezza per rendere ancora più ricche e interessanti le iniziative promosse nella bella stagione. A lanciare l’idea del recupero sono stati, ben cinque anni fa, proprio i membri del sodalizio, sempre più impegnati nella promozione del verde borgo mariano. Nell’arco di circa 15 anni, Porzûs è stata oggetto di una radicale trasformazione che ha visto unite, con azioni e competenze diverse, più realtà: il Comune di Attimis, la Provincia di Udine, la Comunità montana Torre, Natisone e Collio, la Parrocchia, il comitato parrocchiale, gli abitanti e la pro loco. Una sinergia che, sotto la spinta dell’allora parroco, monsignor Vito Ferini, e dell’allora sindaco, Maurizio Malduca, ha consentito la ristrutturazione della chiesa, che mostrava ancora i danni causati dal terremoto del 1976, la costruzione della casa di accoglienza «Maria Speranza Nostra», della casa canonica per sacerdoti, ora seguita dalla suore brasiliane, il ripristino della ex-latteria sociale, oggi punto di informazione turistica e alloggio per comitive e

L

pellegrini, e la messa in sicurezza della strada di accesso, opera che parte proprio adesso. Ora, grazie all’impegno di tutti e un finanziamento di circa 200mila euro stanziato dalla Comunità montana, l’intervento di miglioria si estende anche ai muretti a secco del borgo. Su questi terrazzamenti l’intenzione è di mettere e dimora dei frutteti, di coltivare piccoli frutti ed essenze odorose, per dare avvio, se possibile, anche a una piccola attività economica legata al turismo di nicchia, di relax nel verde e nella pace del luogo mariano. I soci della «Amici di Porzûs» guardano alla nuova stagione con grande entusiasmo: il cantiere di recupero, infatti, terminerà prima dell’arrivo del caldo, consentendo l’organizzazione, sempre sui versanti terrazzati, anche di mercati, oltre all’allestimento di stand di artigianato artistico. L’opera, in ultimo, salvaguarda la memoria del paese e delle sue antiche tradizioni agricole. � Paola Treppo

delle programmazioni europee per gli anni 1999/2006 e 2007/2013. Ho voluto fare questa premessa per evidenziare quanto è successo la scorsa settimana durante la prima riunione dell'assemblea dell' Unione dei sette comuni montani delle valli del Natisone. I sette sindaci e l'unico consigliere delle minoranze dei consigli comunali non sono riusciti ad approvare lo statuto del nuovo ente, premessa indispensabile per dare l'avvio all'operatività gestionale dell'Unione montana. Gli attuali amministratori, nonostante la disponibilità di tre statuti delle passate comunità da cui potevano trarre positivi spunti, non sono riusciti a produrre un documento condiviso ed adeguato alle vigenti norme delle istituite Unioni montane e, nonostante numerose riunioni ed incontri privati tenutisi in questi ultimi sette mesi di confronti solo sullo statuto, la mini assemblea del nuovo ente ha voluto presentarsi al suo primo incontro pubblico divisa, senza progettualità per il futuro delle valli del Natisone e senza il rispetto e la coscienza delle leggi in materia di tutela della comunità linguistica locale. È stato uno spettacolo triste e deludente che denota lo stato di degrado, non solo sociale ed economico, ma anche umano e culturale verso cui sta scivolando la nostra comunità. � Giuseppe F. Marinig consigliere comunale della Lista Civica La nostra terra di S. Pietro

KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Associazioni trovano casa a Carraria � � Nuovo futuro, sempre più solidale, per i locali di Carraria di Cividale del Friuli che, fino a circa un anno fa, erano occupati dall’Inps e che, fra non molto, il Comune della Città ducale metterà a disposizione delle associazioni locali. Recente, infatti, la delibera della giunta municipale con cui si approva le linee guida per la concessione degli spazi liberatisi dopo il trasferimento dell’Inps in una parte del centro civico di via Borgo di Ponte, peraltro migliorati da alcuni lavori di adeguamento eseguiti ad hoc. I locali si trovano al piano rialzato del complesso «ex Preventorio», in via Carraria. Si compongono di dieci stanze cui si affiancano una sala riunioni con atrio di accesso, due corridoi, un atrio, un deposito e quattro vani per adibiti a servizi igienici per 579.83 mq complessivi, oltre a due stanze nel piano seminterrato. «In questo complesso hanno sempre avuto sede molteplici sodalizi associativi operanti nel territorio comunale, attivi nei settori culturale, sportivo, filantropico, sociale, ludico e solidaristico – spiega il sindaco, Stefano Balloch –. Per la comunità, questa composita e vivace realtà è importante e rilevante per la promozione dello sviluppo sociale e dell’aggregazione. Proprio per questo abbiamo deciso di realizzare nei locali lasciati liberi dall’Inps, la “Casa delle Associazioni”, spazio articolato e ampio da concedere in uso alle associazioni per sostenerne la loro attività».

Drugi del sredstev za preteklo leto � � De¡elna posvetovalna komisija za slovensko jezikovno manjœino, ki je 31. januarja zasedala v Trstu v dvorani glavne direkcije za kulturo, œport, mednarodne in evropske odnose, je odobrila porazdelitev drugega dele¡a sredstev, ki ga je italijanska dr¡ava dodelila slovenskim organizacijam in ustanovam za delovanje v letu 2012. Zadeva je bila na dnevnem redu ¡e na novembrski in decembrski seji komisije, ko so se @lani le-te odlo@ili za odlog mnenja in torej se niso izrekli o porazdelitvi sredstev v pri@akovanju odobritve de¡elnega finan@nega zakona in torej poznavanja to@nega zneska, s katerim bo za teko@e leto razpolagala manjœina. De¡elna svetnika Gabrovec in Kocijan@i@ sta namre@ takrat uradno predlagala De¡eli, naj prevzame v svoje breme 400 tiso@ evrov, ki jih je vnaprej dala manjœini po retroaktivnih prora@unskih vladnih rezih za leto 2011 in naj posodi 900 tiso@ manjkajo@ih dr¡avnih prispevkov za delovanje manjœine v letu 2012. V kolikor predloga nista bila sprejeta, so predstavniki manjœine z negodovanjem in kritiko sprejeli bole@o resnico, ki pravi, da bo narodna skupnost konec koncev za delovanje v lanskem letu iz Rima prejela 1,3 milijona evrov manj kot v letu 2011. Zaradi tega sta se krovni organizaciji zmenili in predlagali porazdelitev, ki jo je skupœ@ina soglasno potrdila, drugega dele¡a sredstev (1,113 mil. sredstev) za 2012 na osnovi »dvojne solidarnosti,« ki daje prednost organizacijam, ki imajo zaposlene, in hkrati upoœteva vlogo manjœih zdru¡enj. 21 t.i. primarnim organizacijam ter petim ustanovam (KD Ivan Trinko, ZCPZ Ts , ZCPZ Go, SKS Planika in Sklad Mitja #uk) bo v primerjavi s predlanskim zmanjœana za 22,5 % dodelitev sredstev, ostalim manjœim ustanovam in druœtvom pa za 38%. (ARC/MCH)


10

TERSKE DOLINE

stran

14. februarja 2013

dom

LE STRUTTURE SONO TRE, due a Pradielis e una a Villanova delle Grotte. Il progetto è nato prima del terremoto KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Taipana, Odg sul servizio postale

A Lusevera con le «case famiglia» gli anziani rimangono sul territorio �

La nuova coordinatrice Luisa Cher: qui le persone vivono serene e amate; è un servizio che funziona veramente

� Paola Treppo

In occasione dell’ultima assemblea civica, il consiglio comunale di Taipana ha votato un ordine del giorno centrato della questione taglio dei servizi erogati da Poste Italiane. L’assise ha deciso di sollecitare la Regione Fvg a istituire un tavolo di confronto con i Comuni montani, per evitare interventi indiscriminati di riduzione di servizi e di prendere in considerazione che situazioni locali già fortemente penalizzate non possono sostenere altri tagli senza criterio: la situazione, infatti, metterebbe a rischio la stessa sopravvivenza di queste realtà. Il consiglio, inoltre, chiederà a Poste Italiane Spa di rivedere la riduzione dell’orario settimanale dell’ufficio di Taipana, già in atto.

��

I

n un contesto sociale ed economico segnato da tanti tagli ai servizi al cittadino, l’esempio delle case famiglia di Lusevera fa tirare un sospiro di sollievo e regala ottimismo. Una realtà di cui si parla poco quella legata a queste strutture protette ma di grande importanza per la comunità. «Il progetto delle case famiglia in Alta Val del Torre – spiega Luisa Cher, nuova coordinatrice dopo la lunga gestione affidata a Giovanni Noacco – nasce ancora prima del terremoto del 1976 con l’obiettivo di far rimanere sul territorio gli anziani nati proprio a Lusevera. Dopo il sisma il piano è diventato realtà e da allora tanti nonni e nonne hanno trovato in questi ambienti uno spazio decoroso e sereno per trascorrere gli ultimi anni della loro esistenza».

Le case famiglia sono tre: due sorgono a Pradielis dopo il trasferimento di quella di Vedronza, nell’estate scorsa, da un locale prefabbricato a un immobile in muratura a Pradielis; una si trova, invece, a Villanova delle Grotte, all’inizio del paese. In tutto accolgono una trentina di ospiti, di età compresa tra i 70 e i 100 anni. Sono perlopiù donne e quasi tutte sono originarie dell’Alta Val del Torre. «Diamo la preferenza, naturalmente, a persone del posto. Ma se in lista non ci sono istanze provenienti dal territorio locale, l’accesso è possibile anche per anziani che arrivano da altri comuni – spiega Cher –. Le nostre tre case famiglia sono piccole e molto ricercate: qui nonni e nonne si trovano molto bene, vivono coccolati e in autonomia. La retta è bassa, studiata proprio per permettere a tutti di pagare con redditi non elevati». Per gli ospiti vengono preparati ogni

Dom za te stare v Zavarhu giorno colazione, pranzo e cena. Il personale dell’associazione che gestisce le strutture per conto del Comune, ente proprietario dei tre immobili, si occupa anche di lavare e stirare la biancheria, di andare a comprare le medicine e di organizzare le feste di compleanno e quelle per le ricorrenze religiose più importanti. Un nido accogliente, insomma, una ve-

ra e propria casa da cui gli ospiti, tutti autosufficienti, possono entrare e uscire liberamente in ogni momento della giornata. La manutenzione ordinaria delle strutture è affidata all’associazione, mentre di quella straordinaria si fa carico il Comune. «Qui le persone vivono serene e amate. È un servizio che funziona veramente», conclude la coordinatrice Cher.

LUSEVERA SI È MOBILITATA contro i tagli delle corse Saf che penalizzano gli studenti e i lavoratori del comune

Lusevera, un nuovo corso di sloveno Forte del successo ottenuto in occasione della prima edizione, il Comune di Lusevera ha deciso di organizzare nuovamente un corso di sloveno aperto a tutti, per favorire la conoscenza di una lingua che in Alta Val del Torre e non solo, è diventata sinonimo di apertura culturale e strumento per conoscere meglio la comunità e la realtà della vicina Repubblica. Le date e le indicazioni sulle iscrizioni saranno rese note non appena il programma verrà definito nel dettaglio. Le lezioni si terranno sempre nel palazzo del Municipio, a Vedronza. In occasione della prima edizione del corso, del tutto gratuito, avevano aderito non solo diversi abitanti dell’Alta Val del Torre, ma anche cittadini di Tarcento e alcune persone provenienti da Udine. ��

Taipana, internet nell’ex latteria

L’amministrazione municipale di Taipana sta cercando di attivare un servizio di grande interesse per la comunità locale, in particolare per i giovani e per gli adulti che utilizzano la rete del web per lavoro e le ricerche. Nell’immobile dell’ex-latteria che, nel capoluogo, sorge vicino al palazzo del Municipio e alle scuole, nel 2013 potrebbe finalmente essere installato e diventare funzionante un punto informatico munito di un computer, di una connessione a internet, di una stampante e di uno scanner. Il progetto, finanziato dalla Regione, sarà sfruttabile con l’impiego della tessera sanitaria e darà modo anche a chi non possiede mezzi propri di accedere alle strumentazioni informatiche di base. ��

Il servizio di trasporto pubblico deve restare

N

on si arrende la comunità di Lusevera. Fa gruppo, fronte compatto. Per non perdere anche il servizio del trasporto pubblico. Per i ragazzi che vanno a scuola e usano la corriera, per gli anziani appiedati che devono andare a fare un esame medico, per i lavoratori che non hanno l’automobile e che hanno la sede della loro occupazione in un paese che non è l’Alta Val del Torre. E perché, questo ennesimo taglio di servizi a una popolazione che ne ha già subiti tanti, non passi sotto silenzio, all’insegna della rassegnazione, così che anche altri Enti possano decidere, da un giorno all’altro, in futuro, di fare una scelta solo «sui numeri», senza consultare né amministrazione municipale né chi, il paese, lo vive e lo fa vivere. Così i genitori degli studenti che utilizzano la corsa Saf delle 17.10 per tornare a casa, ma non solo, hanno manifestato davanti alla sede della Provincia di Udine contro i tagli già in atto da e verso Lusevera. Una protesta organizzata in fretta e furia, così come in fretta e furia sono stati appesi, nelle fermate della corriera, gli opuscoli che informano gli utenti del taglio delle corse. «Nonostante la celerità e il poco tempo che avevamo a disposizione per mettere in piedi la manifestazione – dice la portavoce del gruppo, Marina Gelleni – l’adesione è stata alta, circa 20 persone, che non sono poche. E non finisce qui: chiederemo un incontro ufficiale alla Provincia e metteremo sul tavolo le nostre ragioni. Intanto, per la cronaca, la corsa delle 17.10 non c’è più e i nostri ragazzi devono starsene per strada, o la bar, o chissà dove, per un’ora, prima di prendere la corriera successiva, dopo una giornata già molto faticosa sui banchi. Presto ci incontreremo di nuovo tra genitori». Due gli obiettivi: «Promuovere un’altra azione, più strutturata, per rivendicare il diritto al trasporto pubblico – spiega Gelleni – e chiedere i soldi indietro alla Saf. C’è da dire, infatti, che molti mamme e papà, nello scorso mese di settembre, hanno pagato l’abbonamento della corriera per tutto l’anno scolastico, quindi fino a giugno 2013.

Adesso, a metà strada, le regole sono cambiate e i versamenti fatti, circa 400 euro a ragazzo, devono essere restituiti nella giusta misura». Le famiglie, infatti, hanno scelto la corriera per i loro figli proprio per la presenza della corsa delle 17.10, comoda e, all’atto del pagamento dell’abbonamento, certa. «Saf, poi, se la vedrà con la Provincia per ottenere un eventuale risarcimento. Non tutti sanno, peraltro, quanto costa andare da Lusevera a Tarcento, in corriera: il biglietto si paga 2,65 euro all’andata e 2.65 euro al ritorno, quindi 5,30 euro in tutto». Parlando in termini di vecchia moneta, che rende più l’idea per chi non è più ragazzino, il costo è 10mila lire. «Non solo: dal primo gennaio 2013 il biglietto è aumentato, rispetto al 2012, del 10%, e il prezzo non viene più stampato sul ticket ma solo esposto nelle rivendite all’interno di una tabella affissa al muro. Viviamo situazioni paradossali già normalmente, questo ennesimo colpo non lo accettiamo». Un esempio: «Un anziano che prende la corriera per fare l’esame del sangue a Tarcento parte la mattina presto in pullman da Lusevera e poi può far ritorno a casa solo con la corsa dell’una e mezza: sta fuori, a far cosa non si sa, per 6-7 ore, se non c’è un buon samaritano che lo carica in autostop o lo va a prendere in automobile per fargli una cortesia e per spirito di umanità. La gente, insomma, non ne può più». � P. T.

Incontro tra Provincia e Saf per ripristinare le corse tagliate tre giorni dall’entrata in vigore dei nuovi servizi, Provincia di Udine e Saf, come A programmato, hanno esaminato le criticità emerse in questa prima fase. Sotto osservazione, in particolare, la situazione di Lusevera, Uccea e Grimacco dove i servi-

zi cancellati per effetto dei tagli verranno ripristinati per venire incontro alle esigenze degli utenti.Questo l’esito dell’incontro di mercoledì 6 febbraio tra il presidente della Provincia di Udine Pietro Fontanini, l’assessore ai trasporti Franco Mattiussi e i vertici della Saf, Silvano Barbiero (presidente), Paolo Zaramella (direttore d’esercizio) e Gino Zottis (amministratore delegato). «Il sistema dei trasporti, specie nelle zone di montagna – ha affermato l’assessore Mattiussi –, rappresenta un importante servizio sociale da preservare. Partendo da questa consapevolezza e nell’ambito degli incontri programmati per il monitoraggio del nuovo assetto del trasporto pubblico locale, con la Saf abbiamo verificato la possibilità di rivederne la gestione per le aree più periferiche. Durante l’incontro operativo è stata individuata la possibilità di dare risposta alle esigenze delle comunità di Lusevera, Uccea e Grimacco – specifica Mattiussi – attraverso una nuova rimodulazione delle corse con modalità che i tecnici della Provincia e della Saf valuteranno in queste ore. Ogni novità verrà tempestivamente comunicata. Ci rendiamo conto – ha concluso Mattiussi – delle difficoltà che questa riorganizzazione del servizio ha causato. Rimodulazione effettuata salvaguardando i servizi essenziali per studenti e lavoratori e tenendo conto il più possibile dei bisogni così eterogenei dell’utenza». Soddisfazione per la disponibilità di Saf a risolvere le criticità di Lusevera, Uccea e Grimacco nella parole del presidente Fontanini. «Alle aree e alla gente di montagna e delle località più periferiche, il servizio deve essere assicurato. Se alla Provincia di Udine fossero stati riconosciuti trasferimenti adeguati in funzione del territorio e della popolazione e non inferiori rispetto alla città di Trieste – ha sottolineato Fontanini –, questi tagli sarebbero stati meno pesanti e sofferti. Tagli che avrebbero dovuto essere differenziati in base al territorio e alle singole specificità. Invece noi subiamo l’ennesimo torto. E di conseguenza le rimostranze dei cittadini che protestano per il disservizio. L’accusa, però, dovrebbe essere rivolta alla Regione che determina i parametri dei trasferimenti».


dom

14. februarja 2013

REZIJA/KANALSKA DOLINA

stran

11

V AVDITORIJU CONCORDIA V PORDENONU so 1. februarja prvi@ uprizorili gledaliœko delo »Miniere«

Predstava, ki namenja pozornost zgodovini Rablja in njegovega rudnika �

˘eleli so imeti premiero v doma@i vasi a niso naœli ustrezne podpore pri De¡eli Furlaniji Julijski krajini in ob@ini Trbi¡

� Luciano Lister

V

okviru pobude »FrescoTeatroSocial« so 1. februarja v avditoriju Concordia v Pordenonu prvi@ uprizorili gledaliœko delo »Miniere« (rudniki), ki je nastal na osnovi izpovedi rabeljske skupnosti. Aida Talliente je igrala v glasbeni spremljavi Mirka Cisilina (trobenta) ter s slikami Danila De Marca, z lu@mi Luigija Biondija in s scenografijo Tommasa Pascuttija. V gledaliœkem delu igrajo osrednjo vlogo temà in @lovekova bitka ob naravi, pri kateri ostane @lovek kaznovan, kadar prekora@i dolo@ene meje. Rabeljski rudnik, iz katerega so kopali cink in svinec je sestavilo ve@ kot 100 kilometrov rovov v Kraljevski œpici. V Rablju je do konca osemdesetih let bivalo ve@ kot 2000 prebivalcev; po 23 letih jih je manj kot 400. Leta 1991 se je 55 rudarjev med 17-dnevno stavko odlo@ilo, da bo ostalo pod zemljo, tako da bo prepre@ilo zaprtje rudnika. ˘enske, ki so ostale zunaj, so protestirale na cesti svojim

Ta valïka cirköw ta-na Ravanci

L

itos ta valïka cirköw ta-na Ravanci na ma 300 lit. Na jë bila norët (rivona tej jo vïdimo) tu-w lëto 1713. Ta-na te valïke wrate to jë pïsano po latïnski: »Hic ne vade nisi dixseris Ane« ki to prïdë raæët da od izdë na stu tët pres raæët Soludona boditë vï Marïja” isö zajtö ki isa cirköw to jë bil d e n œantuwari ano jüdi so prajali baret pardun. Rumariji ni so prajali ziz Bile, Domarija, Mu¡aca mo nejveæ ziz Püœje vase. Bojë te stari dokument od ise puœiœjuni ja nala¡amo tu-w te stare rokopïse od carkve Sveta Andrea apoœtola tu-w Püœjë vasë ano an jë od lëta 1627. Mo pa œæë prit tu-w lëto 1467 æamarar od carkve Sveta Andrea apoœtola tu-w Püœjë vasë an bil œinkel dwa æandalirija carkvë ta-na Ravanci. Wsë iso to nin pomoa poznet noœo œtorjo ano pa te carkwonske nawade ki momo œæë ¡ïve. (s. q.)

mo¡em v prid. Za prepre@itev umiranja vasi Rabelj po zaprtju rudnika, so pred 23 leti inœtitucije obljubile njegovo reorganizacijo. Rudnik je zdaj rudarski park in v njem je nekaj hidroelektrarn, vendar vse to upravljajo zunanja podjetja. Gledaliœka predstava je nastala po dolgem delu v stiku z rabeljsko skupnostjo, saj je sama Aida Talliente zbirala pri@evanja in spomine v Rablju. Na za@etku je hotela svoje gledaliœko delo prvi@ uprizoriti ravno v rabeljskem rudniku, vendar ni naœla ustrezne podpore niti v de¡eli niti na trbiœki ob@ini – pri tem je verjetno uplival @as gospodarske krize. Vsekakor so delo uspeœno uprizorili 1. februarja v Pordenonu: med publiko je bilo pribli¡no 250 oseb. Po koncu igre je Tallientova povabila na oder nekatere bivœe rudarje in prebivalce iz Rablja, tako da je publika lahko neposredno prisluhnila zgodovini rabeljskega rudnika s strani samih protagonistov. Gledaliœko predstavo nameravajo v Rablju uprizoriti 26. julija – na praznik Svete Ane, ki je zavetnica krajevne fare, –

I

A Kranjska gora grande interesse per l’italiano

l 30 gennaio, nei locali della scuola elementare Josip Vandot di Kranjska Gora, si è tenuta l’assemblea costitutiva della sede locale dell’Università della terza età (Univerza za tretje ¡ivljenjsko obdobje), nell'ambito della quale sono state attivate due sezioni. Oltre a quella che si occupa di salute, operativa nella frazione comunale di Mojstrana, ne è stata istituita anche una rivolta all'insegnamento della lingua italiana, le cui attività troveranno spazio proprio nel capoluogo comunale, nella sede dei pompieri del paese. L'iniziativa testimonia il forte interesse trasversale a tutte le generazioni (dettato dalla dimensione pratica che viene attribuita alla conoscenza della lingua del vicino) che la comunità di Kranjska Gora mostra per l'italiano: chiunque si sia recato a Kranjska Gora può, per fare un esempio, confermare come sia del tutto comune che gli stessi operatori turistici locali sappiano cavarsela discretamente bene nel farsi capire in italiano – a differenza della Valcanale, dove non è sempre detto che gli operatori siano in grado di interagire ad un livello base di sloveno, nemmeno presso gli enti preposti alla promozione turistica. Semmai, sono molto più spesso gli utenti sloveni a cercare di farsi capire in italiano o in altre lingue. Questo malgrado in Valcanale l'insegnamento dello sloveno – oltre ad avere gradatamente preso piede nelle scuole tanto da arrivare a ragionare sulla possibilità di istituire scuole trilingui – abbia trovato spazio anche in iniziative di formazione rivolte ad un pubblico già adulto, come ad esempio l'Università del tempo libero di Tarvisio/Trbi¡. Le attività della sede di Kranjska Gora dell'Università della terza età saranno organizzate nell'ambito dell'Università popolare di Jesenice, ma finanziate col supporto del Comune di Kranjska Gora. Le iniziative delle due sezioni, che sono rivolte anzitutto ai pensionati della zona e che hanno già suscitato un discreto interesse, prenderanno il via già a partire dalla metà del corrente mese. (l. l.)

KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Ukve, Dan slovenske kulture 22. februarja V Ukvah se bo 22. februarja ob 18.00 odvijal Dan slovenske kulture. V dvorani bivœe mlekarne (Trg Latteria 1) bojo nastopili: otroci osnovne œole iz Ukev; otroci iz Kanalske doline; gojenci glasbene œole Toma¡ Holmar; u@enci, ki na kulturnem druœtvu Planika obiskujejo te@aj slovenskega jezika; Skupni cerkveni pevski zbor iz Ukev in ˘abnic in nekateri @lani pihalnega orkestra iz ˘abnic. Pri organiziranju pestre prireditve sodelujejo Zdru¡enje Don Mario Cernet, Ob@ina Naborjet-Ov@ja vas in Slovensko kulturno druœtvo Planika. 22. februarja bo obenem Kanalsko dolino prvi@ uradno obiskala ministrica za slovence v zamejstvu in po svetu, Ljudmila Novak.

��

La vicepremier Novak in Valcanale � � Nei locali dell'ex latteria di Ugovizza/Ukve, il 22 febbraio alle 18.00 si terrà la Giornata della cultura slovena/Dan slovenske kulture. Ad esibirsi saranno: gli allievi della scuola primaria di Ugovizza/Ukve, i bambini della Valcanale, gli allievi della scuola di musica Toma¡ Holmar, i ragazzi frequentanti i corsi di sloveno del circolo Planika, i cori riuniti delle parrocchie di Ugovizza e Camporosso ed alcuni membri dell'orchestra di strumenti a fiato di Camporosso/˘abnice. La manifestazione è organizzata dall'Associazione/Zdru¡enje Don Mario Cernet, dal Comune di Malborghetto-Valbruna/Naborjet-Ov@ja vas e dal Centro culturale sloveno Planika. Sempre per il 22 febbraio è annunciata la prima visita ufficiale in Valcanale di Ljudmila Novak, vicepremier slovena e ministro per gli sloveni d'oltreconfine e nel mondo.

DURANTE LA QUARESIMA alcuni riti religiosi vengono celebrati nel luogo di culto che risale al XVIII secolo

La chiesa del Calvario e la Via Crucis di Resia

C

on il mercoledì delle ceneri finisce il periodo allegro e scanzonato del carnevale, che un tempo iniziava anche a Resia già dopo l'Epifania, e incomincia la Quaresima. I riti cattolici che contraddistinguono questo periodo dell'anno liturgico ricordano la passione e la morte di Gesù Cristo, ma soprattutto il suo «calvario». A Resia in tale periodo alcune funzioni vengono celebrate nella chiesa del Calvario costruita già prima del 1770 e posizionata, con le sue 14 stazioni, su di un colle non lontano dalla parrocchiale. Infatti da una lettera conservata presso l’archivio delle Curia arcivescovile di Udine, datata 25 maggio 1770, sappiamo che l'allora curato di Resia don Andrea Coss da Gniva chiese lumi a proposito di «una fraternità, o sia volontaria congrega di circa duecento persone, che desiderano esser aruolate sotto il titolo del Santissimo Crocefisso in cotesto nostro Calvario, coll'esporger ciascheduno un quanto per esserli, dopo mancherà da vivere, fatte celebrar due Santissimi Sacrifici cantati coll'ufficio dei morti et il restante in tante messe per li fratelli medesimi, cioè tutto in cera e messe, mentre nelle circostanze presenti fosse difficile ottenir pubblicamente; se si potrà aver qualche indulgenza, o sia altar privilegiato per quelle messe de fratelli o sorelle sudette». Pertanto, si potrebbe ipotizzare che la

confraternita del Santissimo Crocifisso sorse a Resia subito dopo la costruzione della chiesa del Calvario. Le indulgenze erano il fondo capitale indispensabile per la consistenza patrimoniale di un simile ente. Le confraternite non erano altro che associazioni d'ispirazione religiosa formate, però, da laici ed i cui componenti si aiutavano vicendevolmente in vita e ricevevano le preghiere di suffragio da parte dei confratelli allorchè morivano. Ogni confraternita faceva capo ad una chiesa ed era intitolata a ciò che si venerava in essa. Quasi tutte le confraternite disponevano di beni immobili ed anche di qualche somma di denaro per poter esercitare gli atti di solidarietà verso gli iscritti. Anche le confraternite, come le chiese,

erano amministrate da un cameraro, il quale annualmente dava resoconto. Questa disponibilità di denaro liquido permetteva alle confraternite di svolgere anche un importante ruolo in relazione al piccolo e medio credito: in pratica, esse fungevano da banca particolarmente verso i ceti più modesti. La chiesa del Calvario di Resia fu sicuramente riedificata da Francesco Zamolo nel 1818 e restaurata, una prima volta, nel 1969 e dopo i gravi danni subiti in seguito ai sismi del 1976. Vi si accede percorrendo, dopo piazza Tiglio a Prato, un sentiero lungo il quale si ergono le 14 cappelle della «via Crucis» messe a nuovo nel 1968 con sculture di Giovanni Patat da Artegna. Precedentemente in ogno cappella vi era un affresco. Nella chiesa si conserva

un artistico crocifisso ligneo della fine del XVI secolo. Ai muri ci sono affreschi di buona fattura. L'affresco posto alla destra, entrando in chiesa, rappresenta il legno della prefigurazione nel deserto ed è opera di Fabris Silvestro da Osoppo che lo realizzò in occasione della ristrutturazione nel 1818. Sempre lo stesso artista nello stesso anno fece anche l'affresco raffigurante Adamo ed Eva nel paradiso terrestre che, però, su indicazione di Don Micoli da Moggio che lo giudicò indecente, mons. Lodi, arcivescovo di Udine, il 5. 6.1839 diede l'ordine di cancellarlo. Fu rifatto più tardi da Luigi Giusti Lipa detto «Molar» (1847-1929) da Gniva. Gli affreschi della chiesetta del Calvario furono restaurati più volte durante il corso degli anni. Un primo restauro avvenne nel 1921 ad opera di Comuzzi da Gemona. Nel 1968/1969, durante i lavori di sistemazione generale della chiesa, gli affreschi vennero restaurati da parte di Antonio Della Marina, sempre da Gemona. Con i lavori di sistemazione a seguito dei sismi del 1976, i dipinti subirono un altro intervento di restauro da parte del pittore Diego Deganis da Pocenia. Oggi oltre a queste opere pittoriche che impreziosiscono questo storico edificio in una grande lapide marmorea si possono leggere i nomi dei caduti resiani di tutte le guerre. � Sandro Quaglia


12

POSO@JE

stran

14. februarja 2013

dom

PO NEDAVNI NESRE#I, v Bovcu in celem Poso@ju razmiœljajo, kako naprej s smu@anjem in z zimskim turizmom KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke brevi brevi kratke

Pot miru, naj regijska pot 2012 Turisti@na zveza Slovenije je v sodelovanju z Zavodom za gozdove Slovenije GIZ za pohodniœtvo in kolesarjenje organizirala tekmovanje na podro@ju turizma, urejanja in varstva okolja. Tekmovanje je bilo organizirano v okviru projekta Moja de¡ela – lepa in gostoljubna v letu 2012, ocenjevali pa so najboljœo tematsko pot v letu 2012. Komisija je na slavnostni prireditvi v soboto, 26. januarja na sejmu Turizem in prosti @as v Ljubljani Pot miru ocenila za najboljœo regijsko tematsko pot na obmo@ju Zgornjega Poso@ja. 100 km dolga Pot miru povezuje obmo@ja in ljudi ter bogato kulturno in naravno dediœ@ino vzdol¡ nekdanje soœke fronte. Posve@ena je spominu na ¡rtve prve svetovne vojne. Predvsem pa spodbuja vrednoto miru in prilo¡nosti za skupni razvoj. Vojaœka pokopaliœ@a, kaverne, strelski jarki, kostnice, kapele, spomeniki, muzeji na prostem in druga obele¡ja predstavljajo pomembno snovno in nesnovno dediœ@ino evropske zgodovine. Danes so s svojimi pri@evanji, ob@utji in zgodbami hrbtenica Poti miru od Julijskih Alp do Jadrana. Pot miru je prava izbira za vse, ki ¡elijo aktivno pre¡iveti prosti @as, do¡iveti mogo@ne razglede in lepote narave, spoznati zgodovino in kulturo, sre@ati doma@ine, izkusiti sedanje ¡ivljenje in okusiti lokalne dobrote.

� �

Ali je popravilo ¡i@nice na Kanin smiselno ali so potrebne nove reœitve? �

V kolikor bi smu@iœ@e œirili, bi se lahko odlo@ili za œe en dostop iz Zgornje ˘age

� Miran Miheliå

P

oteka 40 let od zagona kaninskih ¡i@nic, pri katerih je veliko nesre@ botrovala neizkuœenost projektantov, izbira sistema ¡i@nic, njih optimalna lokacija, nedokon@anost projekta in to, da je dala dr¡ava roke stran od edine visokogorske ¡i@nice v bivœi in sedanji dr¡avi. Ob zadnji nesre@i se samo po sebi postavlja vpraœanje, ali je smiselno vlo¡iti v obnovo nedavnih poœkodb in v morebitne posodobitve, po nareku inœpekcije œe dva milijona evrov ali je bolj smiselno ta denar vlo¡iti v pla@ilo projektov in pripravljalna dela za novo ¡i@nico, ki ga sedaj njeni lastniki nimajo? Kot se je pokazalo, ima stara ¡i@nica toliko napak in morebitnih dodatnih okvar, ki bi pogojevale nesre@am, da je veliko vpraœanje, ali je smiselno vanjo vlagati kaka dva milijona evrov sve¡ega denarja, ki

ga lastniki ne vedo, kje vzeti, @e je drugo leto predvidena gradnja nove ¡i@nice, to pa bodo demontirali. Obstaja pa œe vedno mo¡nost, da zberejo ta denar lastniki hotelov, saj bi njih najbolj prizadela zaustavitev ¡i@nice do konca te sezone, saj bi predstavljala vo¡nja mno¡ice smu@arjev v ˘lebi-Sella Nevea, na 25 km oddaljeno italijansko stran Kanina, nekonkuren@no ponudbo, @etudi bi jim to pla@ali s popusti na smu@arskih kartah, hotelom pa nepremostljivo izgubo. Na vetrovnih legah postavljajo danes sodobne ¡i@nice, pri katerih je kabina ali sede¡ na sede¡nici vpet na dve jeklenici. Ti dr¡ita kabino bolj v oblasti, da jo veter ne zaniha. V primeru, da se sname ena je-

klenica, zadr¡i kabino druga in je varnost ljudi neprimerno ve@ja. Ob tej nesre@i se ljudje zopet spraœujejo, kaj je sploh treba drage investicije in njenega vzdr¡evanja @ez vetru najbolj izpostavljen del ¡i@nice iz Bovca do to@ke B, namesto, da bi za@elo vse skupaj nekje na obmo@ju gozda. V kolikor pa bi smu@iœ@e œirili, se je bolj smiselno odlo@iti za œe en dostop iz Zgornje ˘age, katerega dostavna ¡i@nica do smu@iœ@a bi bila kar za 3,5 krat krajœa od sedanje A-C! Dejansko je do lepega smu@arskega terena kot je Dolina nad Planino Ben (po doma@e) je prelep (travnat) s prelepim (kot nalaœ@ za za@etnike) zaklju@kom smu@arske proge in 10 km dolgega tradicionalne-

ga turnega smuka. Skozi Dolino, viœje gori Mali dol, Veliki dol: sami lahki tereni! Iz Planine Ben bi œel sistem sede¡nic do Malega in Velikega dola in Velikega Grabna, od tukaj pa odcep do terena na viœini 2400 m med Osojnico in Œkrbino. Z dostopom in novimi sede¡nicami iz Zgornje ˘age bi pridobili kakovostno mo¡nost, v Sloveniji in okolici brez primere, za kakih dva tiso@ smu@arjev in turnih smu@arjev. Izhodiœ@e za tr¡no niœo mno¡i@ne turne smuke desetin kilometrov (ozna@ene jame in usmerjevalne table kot pri Triglavskih jezerih!) po tukajœnji in italijanski strani Kanina. Povezava iz ˘age (sede¡nica ali zobata ¡eleznica iz Zg. ˘age ali nihalka iz bli¡ine ceste proti U@ji) bo koristila tukajœnji smu@arski ponudbi in nudila ˘agi in Srpenici neprimerljivo mo¡nost za razvoj zimskega, zato pa tudi ve@ poletnega turizma. Pomislite, iz Kobarida bo do ¡i@nice samo neverjetno kratkih 12 km, kar pomeni razvoj zimske ponudbe tudi za Kobariœko! Tekaœke in pohodniœke proge, krpljenje, sankanje… Glede na to, da le¡i vas ˘aga ob vzno¡ju Stola, se tako reko@ pred njenim nosom odli@en teren na njegovih pobo@jih oz. po gozdarskih in planinskih cestah ter tovornih poteh samo ponuja tudi teptanje tekaœkih prog na teh cestah, ob ¡e obstoje@i ponudbi sankanja.

LTO SOTO#JE PRI#AKUJE da bo njej podobna ustanova nastala tudi v Bene@iji in se tako mo@no izboljœala mo¡nost sodelovanja

Za turizem je klju@nega pomena skupna organizacija

T Tesno sodelovanje planincev Kot vsako leto bodo tudi letos kobariœki in beneœki planinci tesno sodelovali. Program kobariœkega planinskega druœtva in beneœke planinske dru¡ine sta ¡e pripravljena. Poglejmo, kje bo sodelovanje potekalo! 23. februarja se bodo kobariœki planinci pri polni luni pono@i povzpeli iz vasi Matajur do Doma na Matajurju in na vrh beneœke gore. V ko@i se bodo sre@ali z beneœkimi planinci. Prvega maja imata obe druœtvi v programu vzpon na Krn. 25. maja bo tradicionalni Tek prijateljstva iz Su¡ida do Nokul, ki se ga udele¡ujejo planinci z obeh strani Matajurja. Najbolj nas dru¡i skupni ve@dnevni izlet v juliju. Letos bomo obiskali de¡elo Marke in se povzpeli na goro Vettore. 1. septembra bo gorski praznik na vrhu Matajurja, kjer se vsako leto zbere stotine planincev z obeh strani. 28. septembra bo ¡e 19. pohod iz Breginja na Breœki Jalovec, ki se ga udele¡ujejo tudi planinci iz terskih in nadiœkih dolin. Veliko kobariœkih planincev se vsako leto udele¡i beneœkega Burnjaka, ki ga prireja PD Bene@ije. 8. decembra bo 14. Miklav¡ev pohod na Krasji vrh. Vsako leto se ga udele¡i velika skupina beneœkih planincev. Programa kobariœkih in beneœkih planincev sta tesno prepletena kot je trdno in trajno prijateljstvo mladih in starih z obeh strani Matajurja. (Zdravko Likar) ��

urizem je najve@ja svetovna gospodarska dejavnost. Uspeœna je tudi v @asu gospodarske krize, ko druge panoge klecajo ena za drugo. Tudi v Poso@ju konec leta 2012 ponovno bele¡imo rekordne œtevilke obiskovalcev. V razvitem svetu je pomanjkanje @asa zase in za druge ve@ji problem kot pomanjkanje eksisten@nih dobrin. Turizem ponuja mo¡nost po@itka in za kvalitetnega pre¡ivljanja prostega @asa s tistimi, ki so nam blizu in ki jih imamo radi. Turizem torej ni ve@ luksuz – ob vedno ve@jih obremenitvah v slu¡bah in vsakdanjem ¡ivljenju postaja potreba in vrednota. Turizem – potovanja, izleti, dru¡enj s prijatelji, slu¡bene poti, obiski prireditev, œportne aktivnosti, muzeji in galerije, nakupovanja, raziskovanja starih mest ali pa @isto preprosti sprehodi v naravo – je nelo@ljivo vtkan v ¡ivljenje razvitega sveta, vse bolj pa tudi v hitro rasto@e de¡ele v razvoju. Ve@ina prebivalstva, ki si turizem lahko privoœ@i, ¡ivi v urbanih srediœ@ih, v prvinskem in naravnem okolju pa iœ@e sprostitev in oddih. Zeleni tren-

di niso ve@ eksotika ampak postajajo standard, aktivni po@itek ni ve@ ponudba za adrenalinske zasvojence ampak nuja vsakdanjega ¡ivljenja. V Dolini So@e, enako pa bi lahko trdili tudi za Bene@ijo, imamo ta privilegij, da ¡ivimo v izjemnem naravnem okolju, o katerem prebivalci urbanih srediœ@ lahko samo sanjajo. Ni nam treba na novo odkrivati Amerike, obiskovalcem moramo izpostaviti, poudariti in na primeren na@in ponuditi samo tisto, kar smo in kar imamo. V evropskem gospodarskem prostoru je pomemben element konkuren@nosti turisti@ne ponudbe tudi institucionalna organiziranost te dejavnosti. Avstrija, Œvica, Nizozemska, tudi Hrvaœka so nekateri odli@ni primeri dobre prakse. Slovenija je leta 1998 v zakonu o turizmu sicer nastavila sistemske osnove, v tem @asu je nastalo tudi 8 danaœnjih LTO-jev (lokalnih turisti@nih organizacij), potem pa je politika od predlagane ureditve odstopila in danes imamo v dr¡avi mno¡ico zelo raznolikih organizacij, ki se ukvarjajo tudi s turizmom. V praksi to pomeni precejœnjo ka-

kofonijo zelo raznolikih interesov, ki jih ni mogo@e spraviti na skupni imenovalec. Dejanska iniciativa za urejanje turizma je prepuœ@ena ob@inam. V Poso@ju sta tako ob@ini Tolmin in Kobarid ustanovili LTO Soto@je, ob@ina Bovec pa svoj LTO Bovec. Podobna organizacija tudi na beneœki strani bi mo@no izboljœala mo¡nosti sodelovanja in skupnih projektov. Skupna destinacijska organizacija je orodje, ki postavlja turisti@no destinacijo na zemljevid turisti@ne ponudbe. Bolj pomembno od ob@asnih briljantnih promo-

cijskih idej je vztrajno, vsakodnevno in nepretrgano delo na trgu, jasna strategija in jasen produktni koncept. LTO Soto@je za ta namen uporablja relativno preprosta orodja: skupni katalog ponudbe, skupni internetni portal, na katerem je predstavljena vsa turisti@na ponudba in vsi naœi @lani, rezervacijski sistem, skupna blagovna znamka in od lanskega decembra naprej tudi skupni predstavitveni film, predstavitve na mednarodnih sejmih in delavnicah ter dva informacijska centra v Tolminu in Kobaridu so klju@ni elementi, ki razdrobljeno mno¡ico turisti@nih ponudnikov povezujejo v turisti@no destinacijo. Ve@ina (manjœih) ponudnikov, ki v nastajajo@ih turisti@nih destinacijah kot je naœe obmo@je prevladujejo, nima ne kadrovskih ne finan@nih potencialov, da bi lahko sami uspeœno nastopali na mednarodnem trgu. Brez skupne organizacije bi tr¡iœ@e opazilo le najboljœe in najve@je, LTO pa v izlo¡beno okno destinacije postavi vse in tako pove@uje konkuren@nost in uspeœnost destinacije. � Janko Humar

Zaporniœki vikar Friœkovec: Ljudje smo postali ujetniki notranjih stisk povabilo Posoœkega razvojnega Nacentra je v sodelovanju z Oœ Koba-

rid, Gimnazijo Tolmin in Knji¡nico Cirila Kosma@a Tolmin 30. in 31. januarja 2013 Zgornje Poso@je obiskal zaporniœki vikar Robert Friœkovec. S tematiko »Zakaj be¡imo?« je v dveh dneh pritegnil okoli 500 posluœalcev, med katerimi so bili tako mladih kot tudi odrasli. Njegova preprostost, odkritosr@nost in hkrati visoka strokovnost je med predavanji izzvala neustavljive aplavze. Sporo@ilna nit predavanj se je dotikala mladostnikov in dru¡ine kot osnovne celice naœe dru¡be. Gospod Friœkovec je poudaril, da smo ljudje postali ujetniki

svojih notranjih stisk in s tem lastni zaporniki. Izhod iz brezupnega stanja iœ@emo v »be¡anju« v navidezne svetove, vendar beg ne reœuje te¡av, ampak jih zgolj poglablja. Ljudje si vedno znova prizadevamo, da bi za lastne stiske dobili zunanje krivce. Toda s te¡avami se je treba soo@iti. Problematika danaœnje mladine (pa tudi odraslih) je vidna v tem, da izgublja upanje ter svet in okolico zaznava le œe kot gro¡njo. Zaradi »za@aranega« stanja, v katerem so (smo) se znaœli, je razumeti, da (jim) je umrl cilj, za katerega je vredno ¡iveti, beg pa je idealna reœitev. Gospod Friœkovec, na podlagi oseb-

nih in delovnih izkuœenj, poudarja, da v vsakem »begu« obstaja zakrito sporo@ilo, ki pa ga je treba prepoznati in sliœati. Toda to@no na tem mestu se odpira bole@a to@ka danaœnje dobe, kajti ljudje se raje vdajamo obsojanju, kot da bi posluœali in sliœali. Orodje za razreœevanje novodobnih te¡av je zelo preprosto:

vzeti si @as in se pogovarjati. Ob zaklju@ku je œe dejal: »Nih@e se ne rodi ne ropar, ne posiljevalec, ne odvisnik, vendar zaradi razli@nih notranjih stisk skozi ¡ivljenje to nevede postajamo. Za@eti moramo pri sebi in odkrito komunicirati znotraj dru¡ine. Odnos do drugih pa se mora videti predvsem po naœih dejanjih!« Ko bo vsak posameznik to prepoznal kot reœitev iz nastalega stanja, se bo marsikateri »beg« mladostnika (pa tudi odraslih) zaklju@il. Pomembno je, da se ¡ivljenje ponovno za@nemo u@iti ¡iveti in ne ga zgolj sanjati. (pripravila mag. Damijana Kravanja)


dom

ŒPORT

14. februarja 2013

stran

13

PROSEGUONO CON RISULTATI ALTERNI gli impegni in campionato delle formazioni delle Valli del Natisone

Drenchia/Grimacco in serie positiva Juniores Valnatisone in ripresa �

La prima squadra di S. Pietro sconfitta dalla Reanese. Il Real Pulfero fa passi avanti. Prezioso pareggio della Savognese

� Bepo Qualizza

D

opo un avvio convincente dell’anno solare, con diversi risultati utili consecutivi, nel campionato di Promozione la Valnatisone cade sul campo della Reanese con il minimo scarto, 1-0. Una sconfitta difficile da digerire per la Valnatisone, per mano dei padroni di casa non irresistibili vista la loro precaria posizione in classifica. Ma nel calcio si devono mettere in preventivo anche capitomboli imprevedibili. Va però considerato un risultato di prestigio recentemente messo a segno dalla Valnatisone, vale a dire il pareggio a reti inviolate ottenuto una settimana prima

La formazione Juniores della Valnatisne con il Tricesimo, seconda forza del girone B. Un «input» non indifferente per i valligiani che in quell’occasione hanno saputo tenere testa a una squadra di rango, fortemente intenzionata a non mancare il salto di categoria, vanamente inseguito da diverse stagioni. Segnali di ripresa si registrano per gli Juniores Regionali, che sul terreno di casa sconfiggono per 2-0 la Serenissima, terza in classifica. Nel corso della scorsa settimana, inol-

tre, è stata disputata nuovamente la partita con la Gemonese, con risultato di 1-1. La ripetizione della partita si è resa necessaria dal momento che l’arbitro designato a dirigere il primo incontro aveva commesso un errore nell’applicazione del regolamento sulle sostituzioni. Sempre gli Juniores, hanno recuperato la gara con la Manzanese, sconfitta poi per 2-1, con i seggiolai che si aggiudicano l’intera posta con il gol dei tre punti giunto solo nel finale.

È stato solo illusorio il successo ottenuto dagli Allievi nel confronto con il Basiliano nella prima gara del girone di ritorno poiché le due sconfitte successive, 3-0 contro il Centrosedia ed il 2-1 interno con il Cormor, hanno messo in evidenza diverse carenze sia nel settore difensivo che in quello offensivo. Non manca la costanza ai Giovanissimi che esprimono un gioco convincente ed abbonda il bottino dei goal segnati, partita dopo partita: il 6-0 con il Centrosedia ed il 3-1 con l’Azzurra dimostrano che la formazione è ben organizzata in tutti i suoi reparti. Passo avanti per il Real Pulfero che fuori casa supera il Leon Bianco per 3-0 e si rimette in corsa per raggiungere la zona play-off, attenta a non compiere passi falsi, che potrebbero pregiudicare l’ambito traguardo. Altro obiettivo da centrare per il Real Pulfero è la Coppa Friuli, nell’ambito della quale la squadra valligiana è approdata alle semifinali. Drenchia/Grimacco Pizzeria «al Cardinale» è in serie positiva da diversi turni nel campionato del Collinare: vince 1-0 il confronto con il Turkey Pub e pareggia a Racchiuso 0-0 in un incontro disputato su un campo ai limiti della praticabilità. Le brutte condizioni del campo di gioco non hanno fermato neanche la Savognese, che a Montenars è riuscita a strappare ai padroni di casa un prezioso pareggio a reti inviolate.

KRATKE - BREVI - KRATKE

(

Kratke Brevi brevi kratke

Paradiso dei golosi inarrestabile Nel calcio a cinque prosegue inarrestabile la marcia del Paradiso dei Golosi, che a Bicinicco si impone sulla Folgore per 7-3, mentre i Merenderos sono stati sconfitti per 5 a 0 a tavolino, dal momento che non si sono presentati alla gara con la Folgore. È da sottolineare che la classifica di questo girone è provvisoria, dal momento che non sono poche le formazioni che hanno da recuperare diverse gare, le quali vengono disputate in base alla disponibilità dei campi di gioco. Di conseguenza il calendario ufficiale non viene sempre rispettato. (b. q.)

��

Futsal, Kobaridci tudi letos v polfinalu � � 8. februarja so se odigrale povratne tekme za uvrstitev v polfinalni zaklju@ni krog dr¡avnega prvenstva v futsalu. Kobariœki Oplast je gostoval na Œkofijah in tudi tokrat tekmeca s prepri@ljivo igro premagal z rezultatom 2:4. Kobaridci so se torej uvrstili v polfinale. Sezona pa se je proti vsem pri@akovanjem, kon@ala za tolminski Puntar, ki je tokrat gostoval v Ljubljani pri ekipi Vuko in tekmo izgubil z rezultatom 4:2. Puntar je bil v preteklih sezonah vedno v kon@nici.


14

stran

DOMA@A KULTURA

Znamunje spominja na Angelina, ki je uteku smarti

Pomo@niki: Petar Damiani

Kajœna ura bo Parvi kuart lune nedieje 17. parnese obla@no an da¡euno uro po ni¡inah an sne¡eno pa po gorah. Stara luna pandiejka 25. poviœa temperaturo an parnese kajœan dan sonca. Miesac se zapre s vietran an buj nizko temperaturo.

Za naœe zdravje Posebno u marzlin lietnin cajtu, kàr ¡uot se muore varvat buj ku nimar od zimskih boliezni, je lahko, de se nan parka¡e tista infiamacjon na œobah, kli@ena herpes simplex. Tel virus je od dru¡ine virusa vari@ele, h kateremu spada tud herpes zoster. Kàr infiamacjon ozdrave, virus ostane tu naœin organizme, tu naœin ¡uote, kjer more zaspat za nimar, al pa spet se zbudit an bit kau¡a takih infiamacjonu. Te narbuj garda je herpes zoster, ki je kau¡a hujœih boliezni buj te¡kih za prenest, ku »oginj sv. Antona«. Tala boliezan store priet boliet glavo, pride febre, vro@ina, potlè pa ko¡a par kajœnin kraj poardecieje an za@ne mo@nuo œ@apiet. Se muore hitro iti h miedhu, zauojo ki, @enè, je te¡kuo jo ustavt. Ko¡a ¡ge ku deb’ imiel’ oginj u sebe, se parka¡ejo bule, ki garduo œ@ape, dok na poknejo an se nardi hrinta. #e se na gre hitro h miedhu, za ozdravet gredo @ez miesci an miesci. Vemo, de naœi otroci, ¡e vic liet, imajo du¡nuost narest va@ino pruot vari@eli, kere je kau¡a lè tel virus. Za nas, ki smo ¡e napri u lietah an niesmo imiel’ tolo parlo¡nost , liepa novica je – takuo ki prave Fabrizio Pregliasco œiencjat milanske Univerze, – de so arzkril’ an va@in ki ga morejo narest tud tisti, ki so napri u lietah. Telo cepitu je pokazalo, de »oginj sv. Antona« pride buj œibak za 51% an za vi@ ku 60% zni¡a bolienje. Nausezadnjo, za na prit do tega, pravejo œiencjati, se moremo pomat s sadjan an zejan, ki jih muoremo jest manjku trikat na dan. Eœperiment je pokazu, de tist ki snie regularno puno sadja an zeja, se obolieje s takin virusan, trikat manj ku drug.

RICETA

➔ Kjek z riepovin peresan Za napravt an dobar nenavadni tont z riepovin peresan (cime di rapa), ki se jih lahko uœafajo u telin lietnin cajtu, preberita tolo riceto. Za testuo »brize« nucamo 2 eta uœeni@ne moke, 1 ¡lico cukerja, malo soli, 3 ¡lice oja, 1 ice, malo mlieka. Za kremo nucamo 1 kapus, ki pezi parbli¡no 3 ete, 2 ¡lice oja, ¡upo (ki more bit an zejova), su. Za napunt nucamo 4 ete riepovih peres, 2 ici, 1 eto siera grana, pu tace mlieka, moœkatni oreh, su. Parvo rie@ napravemo testuo »brize«. Tu ‘no œkudielo usujemo uœeni@no moko, ¡lico cukerja, ‘no pre¡o soli, oje, ice, malo mlieka an umieœamo, dokier testuo se na lepuo dar¡i kupe. Natuo zavijemo tu pelikolo al œkanavaco an denemo u hladni prestor, kjer pustmo po@ivat 2 ure. Tentega o@edemo riepove peresa, jih denemo kuhat za 2 minuta u ¡e osoljeni an urieli uodi. Natuo jih ocedmo, pustmo, naj se pohlade, tankuo zrie¡emo an denemo u œkudielo, kjer dolo¡emo jajca, ser grana, mlieko, su an malo moœkatnega orieha. Premieœamo an pustmo par kraj. Sada uzamemo kapus, ga o@edemo, operemo an denemo kuhat u ¡e osolieni an urieli uodi. Kàr je lepuo kuhan, ga precedmo, denemo u mikser z ojan, s soljo an grede, ki mliejemo, po@aso dolijemo gorko ¡upo, dok’ ne pride ku ‘na gosta krema. Sada uzamemo posodice za foran, ki so miera za usakega, an jih poma¡emo z ojan an potrosemo z uœeni@no moko. Uzamemo testuo za »paœto brize« iz hladnega prestora, ga arztegnemo debelo parbli¡no pu centimetra an vedielamo kroge œaroke 6 cm buj ku posodice za foran. Lepuo polo¡emo tele kroge testa u posodice, takuo de rob maji @ez, prebodemo z vilcan an napunemo s parpravo z riepovin peresan. Natuo denemo u foran ¡e gorak 170 gradu parbli¡no za pu ure. Kàr je pe@eno, snememo iz forna, denemo po adan na usak tont, blizu polo¡emo kapusovo gorko kremo, kjer po varh kapnemo malo olivnega oja an nesemo na mizo. Loretta Primosig

dom

Jeœiœke zgodbice

MIESAC FEBRAR U NAŒIH DRU˘INAH

U @etartak 21. febrarja je praznik velikega teologa an cerkvenega u@itelja Peter Damiani, ki nie biu ankul razglaœen za svetnika. Rodiu se je u Ravenni oku lieta 1006. Œtudije je nardiu u Parmi an Faenzi an u liete 1043 je ratu prior u konvente Fonte Avellana u œkofiji Gubbio u umbrijski provinci Perugia. U telin konventu je eremitska an zlo ostra kongregacjon. Tekratni rimski imperator ga je vi@krat klicu u Rim, ku pomo@nika pape¡a, pa Petar mu je nimar odguoriu s pisman, kjer je opisu nemierno situacjon, ki je ragierala u cierkvah soje province zauoj neparmiernih œkofouskih bogatij. U liete 1057 je pape¡ Œtiefan IX. parsilu Petra Damiana kardinalsko an œkofousko funkcijo u mieste Ostija. Petar nie sparjeu veselo tolo funkcijo an vi@krat ponudiu odstop. Useglih je brez truda an z uso mocjo zagovarju celibat u cierkvi an se tuku pruot simoniji, pruot necerkvenemu obnaœanju nekaterih, ki so lè napri podkupoval’ cerkvene funkcije. Dielo, ki ga je muoru opravjat u Rime, ga je pejalo po dugih potovanjah. Bluo je 22. febrarja lieta 1072, kàr u Faenzi, se je @u slavo an tu malo cajta umaru. Malo cajta po smarti je biu ¡e @astjen ku de bi biu svet. 1. otuberja lieta 1828 pape¡ Leon XII. ga je razglasiu za cerkvenega u@itelja. Podkopan je biu u veliki cierkvi miesta Faenza, ki je od tekrat poimenovana cierku sv. Petra.

14. februarja 2013

Jur Zad tih

A

ngelin nie biu posebne velike postave. Biu je pa zlo tarœast, mo@an, ku navien ki. Zmislen se, kuo smo se ’an dan uœafal’ ta pred njih œtalo, kjer so se na trije moœki uperjal’, za obarnit njih uoz, ki ga je korlo postrojit. Parbli¡u se je Angelin, ki je biu razka@en ku la@na ¡vina potlè, k’ ga je njega o@a razjezu zauoj niekih diel. »Pustita me. Bie¡ta h kraju,« je jau. Parjeu je uoz tu sred za suoro an ga je sam u luht uzdignu, le at’ na mestu okuole sebe obarnu an na tla narobe oparu. Kor viedet, de je tist njih te mali uoz pezù dva kvintala an petansedandeset kilu. Ostal’ smo usi brez besied, z odpartin’ ust’, debelo smo se gledal’ dan druzega, ku pred @ude¡an. Zdielo nan se je, de smo sanjal’. Lahko se zastope, de takemu inaku se nie biu nobedan postavu, na tako muo@, ki jo je imeu. Pa on nie nucu soje mo@i pruot nobednemu. Rajœ jo je nucu, za pomagat, ku za œkodo. Œigurno je Angelin znu pokazat sojo muo@ tudi u drugih parlo¡nostih. Pa use, kar puobnen, je o nieki zgodbi, ki so mi jo pravli buj stari vasnjani. Zgodila se je u cajtu uojske, kàr so po dolinah parhajal’ partizani. ’An dan se je njih skupina ustavla u vasi an skrila u Petruovo kambro dva ¡akja tabaka, de bi ga na uœafal’ Niemci. Angelin, ki je tuole viedu, al’ zak’ mu je samemu parœlo u pamet al’ pa mu je tuo kajœan ukuazu, je ukradu tela ¡akja tabaka. Skriu je ’an ¡aki tu ’no lonco sena u Runi, u bli¡nji seno¡et, an te drugi nesu pa gu Lazarjovo ograjo, kjer je bla malo dele@ od niekega majhanega senika skrita za garmujan an garbido ’na jama. Atu je skriu ¡aki takuo lepuo, de ga je biu te¡kuo kajœan najdu.

Pa se nie zaviedu, de je biu tan blizu tudi buj velik Tama¡u senik, v katerin so se za nuo@ zbrali partizani. Seviede dan potle priet, k’ so pustil’ vas, so œli u Petruovo kambro po tabak an, kàr ga nieso vi@ uœafal’, se je zaunela jeza na adni strani an strah na te drugi, kier partizanan nie œlo @isto po garlu tako raunanje. Poviedal’ so, de so oni sami videl’ s senika, kjer so bli obnuo@, adnega @lovieka, ki je nesu par luni ’an ¡aki gor po briegu. Starega Van@j@a so trofil’ an ovadli, de je biu on tat. Trucal’ so mu, de ga ubijejo an de naj hitro venese ukraden tabak. Tel buog mo¡ nie viedu, kuo se veguarjat an mu je uteklo, de je biu morebit kajœan drug u soji dru¡ini tuolega kriv. Grieh je padu na Angelina, zauoj ki so okuolestave kazale, de samuo od Lahove hiœe, ki je bla u adnin hramu s Petruovo, bi biu kajœan dosegu ¡akje tabaka u Petruovi kambri. Nie korlo ku se spliezit po njih œpangi do Petruovega pajuola an u kambri

popast ¡akje an jih prenest u skrivalo. Kàr jo je Van@i@ vidu hudo pred sabo an de partizani na œkercajo (se na hecajo), je prepri@u Angelina, de naj bi ne dodau œkode œkodi. Angelin je œu po ¡akje tabaka an jih varnu partizanan. Pa mu nie bluo zadost se veguarjat, de bi lahko tako blaguo pomagalo vasnjanan prenest malo te¡av na vse, ki so jih pretarpiel’ u zadnjih cajtih. Zvezal’ so ga an pejal’ za sabo z namienan, de bi mu storli pla@at karvico z ¡ivljenjan. #ez Raune so ga pejal’ u Oblico @ja h Œalgujan, storli so mu sednit na kanton od gnojaka an grede, k’ so pil’ an se kuarjal’ z njin, le atu so ga obsodil’, de bo œu na smart. Na kor pravit, u kakih je biu buogi Angelin tu taki straœni okuolestavi. ‘Na ¡enica, nomalo buj kura¡na ku druge, mu je ponudla ‘no bu@ico uode. Subit potle zo ga pejal’ u Gnjiduco an zaparli tu ‘no œtalo. Ten@as, ki so partizani jedli an pil’, je varuh, ki je imeu gledat nad njin, zaspau al’ od trudnosti al’, zak’ se ga je previ@ napiu, takuo de nie zamerku, de se je Angelin rivu odvezat, podriet kos zidu, ki je biu zazidan brez maute, tiho oduzet kamunje, si odpriet okance an ute@ po host. More tudi bit, de so ga tiel’ partizani samuo mo@nuo zastraœit an de so ga pustil’ iti. Nie bla œigurno takuo grozna njega karvica, de bi jo muoru takuo draguo pla@at. Njega o@a je ostu za nimar hvale¡an Materi Bo¡ji za gnado, ki mu jo je nardila, de sin se je varnu damu ¡iu an zdrau. De bi tuo ostalo u spominu usieh je stuoru zazidat kapelico par voznici ki gre iz vasi pruot Kravarju. Atu je œele znamunje. (36. – gre napri)

Ljudje v Poso@ju

Vojna ni igra. Jemlje nedol¡na ¡ivljenja

N

a koledarju je bilo zapisano: 8. september 1945. Vaœ@ani majhne gorske vasice visoko nad strugo So@e, so œe vedno v prikritem strahu odhajali na delo v bli¡nje seno¡eti in z ¡ivino na paœnike. To je bil dan, ko so vaœ@ani te idili@ne vasi kasno pod no@ sedli za mizo, ki jo je prvi@ osvetljevala elektri@na ¡arnica. Kljub novi svetlobi, je tistega poletnega dne nad vasjo obvisela temna senca zla, nikoli pozabljene prve in pravkar minule druge svetovne vojne. O@e in hiœni stric sta v seno¡eti ne dale@ od hiœe, preteklo popoldne in œe pred son@nim vzhodom pokosila travnik nad senikom na œkrbini, ki je nepoœkodovan pre¡ivel vojno. Bil je son@en dan, zato je o@e upal, da bodo prva bremena sena œe pred ve@erom pospravili v senik. Kmalu po kosilu se je dru¡ina odpravila v seno¡et obra@at skoraj suho seno. Enajstleten Lojze in œtiri leta mlajœi Slavko sta bila pri ¡ivini na oddaljenem vaœkem paœniku. Doma je ostala le mati z dojen@kom, desetim otrokom Marjanom in ena izmed starejœih deklic. Medtem ko so hiœni in starejœi deklici obra@ali seno, je o@e odprl vrata senika in notranjost pripravil za spravilo sve¡e krme. Senik zaradi bli¡ine doma ni imel prostora za hlev, zato je bil na spodnjem delu lesen, nekoliko dvignjen in rahlo nagnjen pod. O@e je kmalu odhitel domov, kjer je elektri@ar opravljal zadnja dela. Senik so okupirali trije izmed

doma@ih otrok, ki se jim je v igri pridru¡il petleten sosedov Izidor. Tekali so okrog senika, raziskovali notranjost in opazovali male ¡ivalce, ki so pod plo@evinasto streho in med suhim lesom naœle varen dom. Enega izmed œtirih otrok je zmotila odprtina v podu senika. Drug za drugim so radovedno vtikali glavo v luknjo in opazovali skrivnostno tema@no notranjost. Komaj so se jim o@i privadile poltemi, ko so nedale@ od odprtine zagledali neznan velikemu jabolku podoben predmet. Sosedov Izidor se je ojuna@il in s pomo@jo ostalih skozi odprtino zlezel v notranjost. #udno ¡elezno ¡ogo rde@kaste barve, bolj kot drugemu podobno jabolku s skrivnostnimi izrastki, ki ga je prinesel na dan, so za senikom dru¡no ogledovali in si ga podajali iz rok v roke. Petleten Silvester je hotel preskusiti trdost stvari, ki jo je pre-

jel v roke. Krepko je zamahnil in udaril v kamen. Strahoten pok! Trenutek groze@e tiœine! Kriki in jok! Grablje in vile so oble¡ale med senom, ko so vsi hkrati pritekli k seniku. Silvestrovi ro@ici in krvavo telesce, triletna Olga si je stiskala bole@ trebuœ@ek, dvoletna Cilka je jokajo@e pritiskala ro@ici na o@i, Izidor pa se je z krvave@imi nogami po trebuhu vlekel nekam pro@. Ro@na bomba »paradajzarica«, ostanek vojne, je tistega ve@era vzela mlado Silvestrovo ¡ivljenje. Olgo, Cilko in Izidorja so na priro@nih v sili narejenih nosilih odnesli v dolino, kjer jih je sprejel zdravnik. Olgo z navidez malo poœkodovanim trebuœ@kom so odpeljali v bolniœnico v #edadu, kjer je po nekaj dneh zaradi domnevne zastrupitve umrla. Cilka je tistega usodnega dne izgubila oko. Izidor je moral dolge dneve le¡ati v veliki podstreœni sobi tuje hiœe v dolini. Mati je le no@i pre¡ivljala s poœkodovanim de@kom. ˘e zgodaj zjutraj se je poslovila in se po stezah vra@ala v goro k ostali dru¡ini, vse dokler mali Izidor ni toliko okreval, da sta ga z o@etom odnesla domov. Bole@ine so danes skoraj pozabljene, toda v srcih prizadetih œe vedno tli nikoli odgovorjeno vpraœanje, zakaj vojna jemlje mlada ¡ivljenja in zdravje otrok œe dolgo po tem, ko nasmejani suvereni in generali mirno sedijo za varno skupno mizo in si priœtevajo zasluge? PaÅ


dom

14. februarja 2013

KAPLAN MARTIN #EDERMAC 46.

LETA 1933 - »MOJ BUOG, POTARDI ME V VIERI«

stran

15

risbe: MORENO TOMASETIG besedilo: GIORGIO BANCHIG

in MORENO TOMASETIG

POVZETEK - Telo ilustrirano pripovedovanje je povzeto iz romana »Kaplan Martin Åedermac«, v katerem je slovenski pisatelj France Bevk (1890-1970) opisu teœko stanje slovenskih duhovniku v Beneåiji po prepovedi slovenskega jezika v cierkvi s strani faæizma. Po obisku karabinierju je pre Martin s sestro Katino skriu slovenske bukva v cierkvi svetega Mihiela. Paræla je nedieja, kaplan Martin je æu maæavat. Po branju Vangelija je zaåeu pridgo po italijansko. Moœje so se razjezili, a je Åedermac zagotoviu, de tuo je bluo parviå in zadnjiå in je sklenu, de se na bo podluoœu oblastem. En tenent karabinierju mu je ukazu, naj podpiæe dokument, s katerim naj bi sparjeu ukaz. Zatuo ki je Åedermac odloåno odklonu, ga je parsilu iti za njim v Åedad k prefektu, pred katerem je branu pravico svojih ljudi posluæat Boœjo besiedo v maternem jeziku. Medtem so karabinierji v Varsniku sekvestrali katekizme. Na sreåanju z drugimi kaplani je Åedermac zaviedu, de bo nadækof branu pravice slovenskih vierniku. Kaplan Potokar je poviedu tud, de æpijon med domaåimi duhovniki je kaplan Skubin. Tudi v njega fari je biu æpijon: nieki Klinjon, ki je snubu kaplanovo sestro Katino. Po smarti matere je kaplan huduo zboleu. Ozdravu je poåaso … En dan je v Lipah sreåu zdravnika, ki mu se je parporoåiu, de naj ahta, kier hudobneœi mu åejo slavo. In ries! Nieko nuoå ga je zbudu vasnjan Birtiå in ga prosu, naj uteåe, kier je vidu, de so paræli puonj. Nie bluo druge izbiere ku uteå. Drug dan zjutra je biu œe v Vidnu pred ækofijo in prosu, de ga nadækof sprejme. Pogovor nie biu lahak. Nadækof je Åedermacu poviedu, de prepuovedi slovenskega jezika in preganjanju duhovniku ne on ne papeœ se niesta mogla uprieti. Storla pa sta vse, kar je bluo v njih moåeh. Åedermac pa je izrazu prepriåanje, de nadækof nie nardiu vsega, de bi ustavu prepoved in preganjanje duhovniku in od tega bo muoru odgovarjati pred Boœjim sodiæåam. Bla je œe tamà, kàr se je Åedermac nabasu na vlak pruot Åedadu.

KÀR JE STOPNU Z VLAKA, GA JE PARJELA LAKOT. ZAVIEDU SE JE, DE TIST DAN NIE BIU NIÅ SNIEDU. ÆU JE V SAMOTNO GOSTILNO, NAGLO POVIÅERJU IN ODÆU

BLUO JE ŒE POZNO, OB TISTI URI NOBEDNA KORIERA NIE VIÅ VOZILA SKUOZE NEDIÆKO DOLINO. MU NIE ÆLUO OSTAT OBNUOÅ V MIESTU, ZATUO SE JE POBRAU PAR NOGAH PRUOTI DUOMU

ZDIELO SE MU JE, DE KAJÆAN HODE ZA NJIM. MOREBIT GA JE STRAÆU ODMEV NJEGA KORAKU. NIE SE MOGU ZNEBIT MISLI, DE MU KAJÆAN SLEDI. USTAVU SE JE IN SE OGLEDNU

JA, JE ODMEV MOJIH KORAKU …

MOJ BUOG, DAJ MI MOÅI ZA PRENEST VSE TELE TEŒAVE

PAR CIERKVI SVETEGA KVIRINA JE ZAVIU ÅEZ MUOST, PO POTI, KI PELJE SKUOZE BARNAS IN POD LANDARSKO JAMO. V SAMOTI JE RAZMIÆLJU IN NAENKRAT MU JE POSTALO VSE JASNO, DO KONCA DOKAZANO. NIKIEDAR ÆE ZARNE UPANJA NIE BLUO. BLUO MU JE, KAKOR DE HODE PO MATERNIH ZADNJIH BESIEDAH. AL JE ONA ÅULA TUO, KAR JE ON ÅÙ V TISTEM TRENUTKU?

V LANDARJU POD HRIBAM JE ODBILA URA. ODGANJU JE SVOJE MISLI IN NAGLO HODU PO CIESTI. KÀR JE PARÆU DO VARSNIKA, SE JE MOÅNUO ZAÅUDU: V VEÅINI HIÆ SO ÆE GORIELE LUÅI. OÆTARIJA PAR ÆPEHUONJI JE BLA POSEBNO RAZSVETLJENA, PA NOBEDNEGA PIETJA, LE GLASUOVI LJUDI …

ÅE BI SE MI V TELI SAMOTI PARKAZU KRISTUS, BI PADU PRED NJIM NA KOLIENA IN GA VPRAÆU: »POVEJ MI, MOJ BUOG, RECI MI, DE SAM NA PRAVI POTI; POTARDI ME V VIERI!«

PARBLIŒU SE JE IN VIDU, DE STOJI POD LIPO GOSTA SKUPINA MOŒ. ZAÅUL’ SO GA, UTIHNILI SO IN GLEDAL’ PRUOT KLANCU

ON JE! SEVIEDE JE ON. SA’ GA POZNAM PO HOJI

NU, KAJ JE? KAJ ME TAKUO GLEDATE?

TAKUO STE SE VARNILI! PRÙ SADA SMO SE POSVETOVAL’. ÅE BI VAS NE BLUO, BI VAS ÆLI ISKAT

SEVIEDE SAM SE VARNÙ. ZAKÌ BI SE NE BIU VARNÙ?

V ÅEDAD ! ISKAT? KAKUO ISKAT? KAM?

OBLJUBILI SO NAM, DE SE VARNETE!

V VIDEN!

JA, OBLJUBILI SO NAM …

46 - GRE NAPREJ RIASSUNTO IN ITALIANO - Questo racconto è tratto dal romanzo «Kaplan Martin Åedermac» dello scrittore sloveno France Bevk (1890-1970). Narra fatti successi nel1933, quando il fascismo vietò l’uso dello slo-

veno. In questa puntata: è già buio quando il cappellano Åedermac arriva con il treno a Cividale dopo il burrascoso colloquio con l’Arcivescovo. A quell’ora non ci sono più corriere per la val Natisone. Dopo aver cenato velocemente, si avvia a piedi verso casa. Durante il cammino lo assalgono tristi pensieri e prega il Signore di fargli capire se era sulla retta via. A Ponte S. Quirino prende la strada che passa sotto la Grotta d’Antro. Giunto vicino a Vrsnik, nota che in molte case era accesa la luce; sulla piazza lo attendeva un gruppo di uomini in attesa del suo ritorno… altrimenti sarebbero andati a cercarlo.


16

ZADNJA STRAN

stran

KAJ KJE KAM KADÀ KUO NEDIÆKE DOLINE • A˘LA - u @etartak 14. febrarja bo »Senjan Svetega Valentina«, patrona vasi. Svete maœe bojo ob 10.30 an ob 19.30. Par teli zadnji maœi bo pieu cerkveni pevski zbor iz Mojmaga. Potlé veselica na placu pred cierkujo, kjer u baru boste pokuœal’ gorke jedì an doma@e slad@ine. • PLANINSKA DRU¡INA BENE@IJE vabe: - 17. an 26. febrarja na korœ smu@anja za otroke in odrasle u Podkloœtru. Za se upisat moreta poklicat Danielo na 0432 731190 al u ve@ernih urah Flavio na 0432 727631. - do 24. obrila usako sriedo an petak grejo naprì korœi ginastike u telovadnici srednje œuole u Œpietru. Za se upisat moreta poklicat Danielo na 0432 731190 al’ u vi@ernih urah Flavio na 0432 727631. - od febrarja do obrila na korœ plavanja u bazenu u #edade. Za se upisat pokli@ita Flavio na 0432 727631. - u nediejo 3. mar@a na Tar@mune Info: Luisa, tel. 0432709942. • ŒPIETAR - u petak 15. febrarja, ob 18.30 v slovenskin kulturnim centru Novi Matajur vabe na sre@anje »Se bo glas naœih dolin ugasnu?«, ki je odparto usiem. Guoril’ bojo o te¡avah, ki jih imajo s financiamenti. - u saboto 16. febrarja, ob 18.00 u slovienskin kulturnin centru bo spevoigra, to je gledaliœka an glasbena predstava, »Krajica Vida«. Za besiede je poskarbeu Aldo Klodi@, za muziko Davide Klodi@. Vida: Elisa Iovele (sopran), Atila: Goran Ruzzier (bariton), nastopajo otroœki zbor »Mali lujerji«, mladinski zbor, mali orkester Glasbene Matice Œpietar an u@enci gledaliœkega korœa. - u @etartak 16. febrarja, ob 20.00 bo u faru¡e ob@ni zbor (asemblea) od CAI Nediœkih dolin. - u sriedo 20. febrarja, ob 20.00 u Inœtitutu za slovensko kulturo bo

poseban vi@er »Bene@ija-Poso@je: en sam kulturni prostor«. Parnesli bojo njih pozdrav organizatorji z obeh strani meje. Pieli bojo zbor Matajur pod vodstvan Davida Klodi@a an zdru¡eni pevski zbori iz Poso@ja pod vodstvan Mateje Kav@i@.

• LANDAR - u @etartak 14. febrarja, ob 19.00 na placu bo opazovanje zvezd kupe s @lani astronomskega kroga iz Ajdovœ@ine, ki ob 18.30 u farni dvorani bojo poviedal’, za kaj gre. Iniciativa je namenjena predusiem otrokan, ma se ji more pardru¡it usak zainteresan. #e bo slava ura, jo bojo odlo¡il’ za œtieri tiedne. Organiza druœtvo Srebarna kapja. • LIESA - u @etartak 14. febrarja bo »Senjam Svetega Valentina« Ob 19. uri sveta maœa, potlé veselica. • MATAJUR - u nediejo 17. febrarja Polisportiva Matajur, u sodelovanju s Pro loco Matajur an s Savognese, organiza »ciaspolado«, pohod z raketami na Matajurje. Program: ob 10. uri odhod iz vasi Matajur, kar se uarnete bo paœta za use udele¡ance na sede¡u od Pro loco u vasi Matajur. Upisovanje pride 12 euro, saj bo an posebna loterija. Rakete se jih more uzet na posodo na sede¡u od Pro

Naro@nine Abbonamenti LETNA/ANNUALE € 16 PODPORNA/SOSTENITORE € 30 SLOVENIJA/SLOVENIA € 20 EVROPA/EUROPA € 25 SVET/EXTRA EUROPA € 35

Poœtni ra@un/Conto corrente postale n. 12169330 intestato a Most scarl, borgo San Domenico 78, 33043 Cividale del Friuli/#edad Ban@ni ra@un /Conto corrente bancario Iban: IT85 P086 3163 7400 0010 0815 095 BIC/SWIFT: RUAMIT21CIV

loco. Info: Marino, cell. 3385877265. - u saboto 23. febrarja Pro loco Matajur organiza no@no »ciaspolado«, pohod z raketami na Matajurju. Ob 18.00 odhod iz sede¡a od Pro loco u vasi Matajur, ob 20.00 prideta na varhu Matajura. Ob 22.00 prideta nazaj na sede¡ od Pro loco u Matajure, kjer bo paœta an kuhano vino za use. Rakete se jih more uzet na posodo na sede¡u od Pro loco.

14. februarja 2013

dom

DOMA#A MODRUOST Kduor molit na zna, naj se na muorje poda

ÅEDAD - do @etartka 28. febrarja u samostanu Santa Maria in Valle bo odparta razstava Manuele Iuretig »Sussurri verso il cielo«. Od pandiejka do petka 10 - 13 an 15 - 17. Sabota an nedieja od 10. do 17. ure.

KANALSKA DOLINA • UKVE - u petak 22. febrarja ob 18. 00 bo »Dan slovenske kulture« U prestorih stare mlekarne (Trg Latteria 1) bojo nastopili: otroci osnovne œuole iz Ukev; otroci iz Kanalske doline; mladi glasbene œuole Toma¡ Holmar; u@enci, ki na kulturnem druœtvu Planika hodejo na korœ slovenskega izika; skupni cerkveni pevski zbor iz Ukev in ˘abnic in nekateri @lani pihalnega orkestra iz ˘abnic. Organizajo Zdru¡enje Don Mario Cernet, kamun Naborjet-Ov@ja vas in Slovensko kulturno druœtvo Planika.

VIDEN - u sriedo 20. febrarja za@ne korœ slovenœ@ine za za@etnike na sede¡u Enaip. Za vse informacije tel. 0432.693611, udine@enaip.fvg.it.

POSOÅJE • PEVSKI ZBORI ZGORNJEGA POSO@JA bojo pieli u petak 15. febrarja ob 20. uri u œolskem centru u Tolminu,

u saboto 16. febrarja ob 18.00 u Kulturnem domu u Boucu an u nediejo 17. febrarja ob 18. uri na osnouni œuoli u Kobaridu.

Beneœko gledaliœ@e z igro »Galanda iz A¡le – veliki ¡upan Bene@ije«, ki jo je napisu Giorgio Banchig, re¡ija Marjan Bevk.

• KOBARID »Beneœki kultuni dnevi u Poso@ju« - u @etartak 21. febrarja, ob 18.00 u prestorih Fundacije Poti miru, po pozdravu kobariœke ¡upanje Darje Hauptman, bojo guoril’ sauonjski ¡upan Germano Cendou, ¡upan Podbunieœkega kamuna Piergiorgio Domenis, dreœki pod¡upan Miha Coren an predsednica Planinske dru¡ine Bene@ije Luisa Battistig. Pogovor bo povezovau Tolminski prefekt Zdravko Likar. Vi@er bojo obogatiel’ u@enci podru¡ni@ne œuole Dre¡nica, ramonikarja Matja¡. Rakuœ@ek an Jaka Urœi@.

• AJDOVŒ#INA - u petak 15. febrarja u Pilonovi galeriji ob 19. uri an u Lokarjevi galeriji ob 20. uri odprejo razstavo »Retrospektiva« o dielih Danila Jej@i@a. Odparta ob pandiejkih 8-12, od torka do petka 8-17, ob nediejah od 15. do 18. ure. U PRIHODNJI ŒTEVILKI BOMO OBJAVIL’ PRIPOŒJAJTE OBVESTILA DO 25. FEBRARJA NA NASLOV info@sslov.it TEL.-FAX 0432 701455 REDITVE DO POLOVICE MAR @A.

SUL PROSSIMO NUMERO PUBBLICHEREMO GLI APPUNTAMENTI FINO A METÀ MARZO .

25 FEBBRAIO A info@sslov.it TEL.-FAX 0432 701455

INVIATELI ENTRO IL

- u petak 22. febrarja, ob 18.00 u domu Andreja Manfrede bojo predstavil’ lietoœnji Trinkov kolendar, ob 60. letnici njega rojstva, an bukva »Od Idrije do Nedi¡e – Bene@ija – Slavia Friulana«. Med vi@erom se bo Vida Œkvor pogovarjala z Lucio Trusgnach, Jole Namor an Ado Tomasetig. Nastopila bo vokalna skupina Sne¡et iz Tolmina. - u saboto 23. febrarja, ob 18.00 u kulturnem domu bo nastopilo

Na spletni strani www.dom.it vsak dan novice in prireditve

dom

KULTURNO VERSKI LIST

PETNAJSTDNEVNIK PERIODICO QUINDICINALE ODGOVORNI UREDNIK

DIRETTORE RESPONSABILE MARINO QUALIZZA ZALO¡BA - EDITRICE MOST SOCIETÀ COOPERATIVA A R. L. UREDNIŒTVO - REDAZIONE UPRAVA - AMMINISTRAZIONE 33043 #EDAD - CIVIDALE DEL FRIULI BORGO SAN DOMENICO, 78 TEL. - FAX 0432 701455 e mail: redazione@dom.it www.dom.it Iscrizione Roc n. 5949 del 10.12.2001 STAMPA: CENTRO STAMPA DELLE VENEZIE SOC. COOP. VIA AUSTRIA, 19/B, 35129 PADOVA REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI UDINE N. 8 - 8. 4. 2003

Najbolj brano na naœi spletni strani I più letti sul nostro sito internet

Vsak dan ob 20.30 Tv dnevnik po slovensko

1

Pust prinaœa veselje v Bene@ijo Il carnevale porta allegria nella Slavia

2

Nova smu@arska proga do Ov@je vasi bo baje ostala le prazna obljuba

Vsak dan, od pandiejka do sabote, poro@ila: ob 7.00, 8.00, 10.00, 13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00.

3

Dan Slovenske kulture v Œpietru in Ukvah Giornata della cultura slovena a San Pietro e Ugovizza

Ob nediejah: poro@ila so ob 8.00 in 9.45 (zamejski tisk), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maœa.

4

Œtirje ¡upani zagrizeni proti slovenœ@ini Quei quattro sindaci che non sopportano lo sloveno

5

No ai tagli delle corriere a Lusevera, Uccea e Grimacco. Vertice tra Provincia e Saf

Oddaje za vidensko provinco. Vsako sriedo, ob 9.30 »Tedenski komentar« o Slovencih v videnski provinci. Vsako saboto ob 12.00 iz Rezije »Ta rozajanski glas«, ob 14.10 Nediœki zvon iz ¡ivljenja Beneœkih judi, vsako zadnjo saboto v miescu ob 12.30 iz Kanalske doline »Tam, kjer te@e bistra Bela«.

Postani naœ prijatelj Diventa nostro amico

VSAKO

NEDIEJO OB

OKNO

B ENE @IJO www.radiospazio103.it

V

TUDI NA INTERNETU :

14.30


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.