Giornale Dom

Page 1

Quindicinale | petnajstdnevnik - anno | leto L - n. | štv. 6 31. marca 2015 - euro 1,20

29. marca na Solarjeh

Od Alp do Jadrana

Kobilja glava bo spet učila pirhe pisati stran 2

Projekt Pot miru bodo še naprej dodelovali stran 7

Kanalska dolina

Zgodovina Benečije

Pogovor z žabničanko Marijo Moschitz stran 14

Izjemen uspeh sili zadrugo Most k ponatisu knjig stran 9

Posta Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (convertito in Legge 27/02/2004 n° 46) art. 1, comma 1, Ne/PD- in caso di mancato recapito restituire all’ufficio di Padova detentore del conto, per la restituzione al mittente - TAXE PERçUE - TASSA RISCOSSA - 35100 Padova - Italy

UVODNIK

3. april praznik vsieh nas Giorgio Banchig

U

boga zgodovina! Ko se politiki ukvarjajo z njo, postane stvar naumnih nasprotovanj in smešnih polemik, ki odkrivajo njih kulturno šibkost in ukoreninjene predsodke. Dost je bluo, de je 17. marča deželni svet sparjeu predlog nekaterih furlanskih sventiku, de bi 3. obriu – oblietnica ustanovitve Oglejskega patriarhata kot fevdalne daržave lieta 1077 – postau praznik Furlanije Julijske krajine, de so paršli na dan stari predsodki med Furlani in Julijani. Taki stereotipi so se pokazali v deželnem svetu in še posebe v taržaškem komunskem svetu, ki se je soglasno (!) postavu pruot deželnemu zakonu. De je tako obnašanje nesmiselno, je dost se spuomniti, de je Oglejski patriarhat kot fevdalna daržava v okvieru Svetega rimskega imperija objemu velik teritorij, ki je šu od Alp do Jadranskega muorja in dela Istre (vključno s Tarstam), od rieke Livenze do Soške doline tja do Cerknega, Idrije, Vipave … 3. april bi muoru postat praznik vsega telega teritorija in vsieh narodu, ki v njim živijo, se pravi Slovencu, Furlanu, Hrvatu, Italijanu, ki so prav hvala Oglejskemu patriarhatu ohranili svoj jezik in svojo identiteto. Nie zadost, de nekateri furlanski krogi skušajo se polastit tega praznika in mu vsiliti nacionalistični duh, za de bi pozabili to dolgo skupno zgodovino (1077-1420), se ne je parmierno spuomnili tudi s tem, de bi poglobili svojo identiteto in obenem utardili mierno sožitje in sodelovanje med narodi. Vsi Slovenci bi muorali odkriti pomien tele oblietnice in jo pametno praznovat. Oglejski patriarhat kot daržava in še vič kot škofija, ki se je raztiegala čez skor’ vso današnjo Slovenijo, je bla tista ustanova, ki je spoštovala našo kulturo in nam nie vsilila tujega jezika. Hvala nji smo utardili našo prisotnost na telem teritoriju, smo mogli razvit in ohranit naš jezik in ga začet pisat, saj so nekateri od najstarejših rokopisu v slovenskem jeziku nastali v cerkvenih ustanovah Oglejske škofije. Še posebe Benečani smo bili deležni pametne politike Oglejskega patriarhata. Živieli smo v periferiji glavnega miesta – Čedada in v samem njega centru slovenski jezik je biu domač. Torej naj 3. april postane praznik kultur, jeziku in identitet vsieh narodu starega Oglejskega patriarhata, ki je že v Sriednjem veku prerokovau današnji evropski duh.

Vstajenje Jezusa Kristusa je odprlo pot, ki nas peje v svobodno življenje

Velika noč je Božji čudež za vse ljudi

N

avadno videmo Veliko noč ku spomin, na kar se je zgodilo dvatavžint liet odtuod. Seviede je tudi spomin, pa je v le tistim cajtu tudi pred nami odparta pot, ki nas peje v svobodno življenje. Sveto pismo nam prave, de je potovanje znamunje našega življenja. Dano je vsakemu človieku an vsakemu ljudstvu, po podobi tistega potovanja, ki ga je Izrael naredu v puščavi, pried ku je paršù v obljubljeno deželo. Tuole na pomeni, de se muoremo tudi mi uarniti v puščavo ampa, de bomo v puščavi naših cajtu kuražno hodili an zvestuo obdaržali, kar nam dá pravo življenje. Takuo videmo, de viera nie samuo

Hodìmo po naših dolinah an jih spremenimo v deželo, kjer tečeta med an mlieko, pride reč’ Božji dar, ki arzsvetli življenje štietje kristjankih resnic ampa dielo an skarb, de dosežemo, kar je bluo objubljeno. Pride reč', se srečati z živim Kristusan an z se njim ustaviti v našim Emmausu, takuo ki se je po vstajenju Jezusa Kristusa zgodilo dviemam učencam. Naš Emmaus je naša cierku, kjer se zberemo vsako nedeljo, če smo skarbni kristjani. Tolo srečanje je veselje življenja, gorečnost sarca an medsebojno spoznanje. Idealno muoramo hoditi po naših

dolinah an jih spremeniti v deželo, kjer tečeta med an mlieko, pride reč' Božji dar, ki arzveselì življenje. Al' morejo postati Benečija, Rezija an Kanalska dolina ku naša obljubljena dežela? Morebit' de je bluo ankrat prù takuo. Donas videmo, de so se rečì močnuo spremenile, de tele obljubljene dežele je skor na poznamo vič. Zatuo naše velikonočno potovanje muora postati iskanje an spoznanje resnice, ljubezen do rojstne dežele,

(foto Oddo Lesizza) ohraniteu pravih vrednot, tistih, ki so nam pomagale iti naprì, an okrepiteu viere, ki je prava muoč za naše slabuosti. Velikonočno potovanje nam pokaže čudeže, ki jih je Bog narediu tudi za naše ljudi. V Kristusu, ki je zmagu smart, dobimo puno Božjo milost, de se bomo znali med sabo pomagati an uživati tisto duhovno hrano, ki nam daje muoč an upanje v našim potovanju. Če nas bo tele pohod nazaj peju v božjo hišo, ki je cierku, bomo takrat veselo uživali, kaj pomeni dobiti punost življenja, ki parhaja z Nebes. Za Veliko noč iz nasih cierkvi prenesimo žegan an blagoslou v naše družine, kjer želimo, de ostane do druge Velike noči. Marino Qualizza


2

velika noč

stran

VELIKI PETAK

Križova pot v Kravarju ietos je že treči krat, ki domači zbor Tri doline/Tre valli parpravja pobožno uprizoriteu Križove poti v Kravarju. Pobuda bo na Velik petak, se prave 3. obrila, ob 17. uri v Kravarju. Križova pot po Gorenjim koncu vasi bo začela in se bo zaparla v cierkvici svete Lucije. Piesmi, ki jih bo med andohtjo pieu zbor Tri doline/Tre valli, bojo parklicale pozornost na narbuj pomembne dogodke Jezusovega tarpljenja. Na začetku Križove poti bojo zapiel’ »Pojmo, le pojmo za našin Jezusan«. Na drugi postaji, kàr Jezus vzame križ, piesem »O sveti križ«, ki pravi o tarpljenju Božjega sina. »Pesem od žalosti Marije« bo spuomnila na tarpljenje Marije Device pod križan. Kar Jezus umre na križu, bojo zapiel’ »Ave Verum« in »Lacrimosa«, ki ju je zluožu W. A. Mozart. Na koncu bo zbor peu druge piesmi o Jezusovin pasijonu in tarpjenju na križu. Za začetak in konac pobožne uprizoritve so izbrali cierku Svete Lucije, zak’ so v nje apsidi freske, ki predstavjajo tiste, kar se je gajalo pred Križovo potjo. Namalane so podobe umivanja nog Apostolam, Jezusove molitve v vrtu Getsemani, Judovega poljuba, Pilata, ki si umije roke, bičanja Jezusa, žalosti Marije in žen in druge, ki bojo pomagale viernikam razmisliti go mez Jezusovo tarpljenje. Na Velik petak, dan v katerim se kristjani zmisijo na Jezusovo tarpljenje in smart, bojo seviede Križove poti tudi v dugih vaseh v cierkvah al' odzuna.

L

31. marca 2015

DRUŠTVO KOBILJA GLAVA že vič liet diela, de liepa navada farbanja jajc na bo šla v pozabo Zgodovina Zgodovina - kultura - kultura

Na Ojčinco bojo na Solarjeh Proglobimo Proglobimo in premislimo in premislimo učili pisati velikonočne pierhe I. B.

A

dan narbuj poznanih simbolu Velike noči so farbane jajca. Že puno liet društvo Kobilja glava parpravlja delavnice (laboratorije) za pokazat, kuo so ankrat runali pierhe po dreški navadi in kuo je lahko jih vepraskat in veselo jih šenkat, tudi na donašnij dan. Lani je delavnica odpala, lietos bo spet. Zberejo se na Ojčinco, 29. marča, ob treh popudan v koči na Solarjeh. Kduor se bo laboratorja udeležiu, ušafa že naprauljeno vse kar kor. Če parmanjka fantazija, oku bo puno primeru in bojo pomagale lepe bukvaca z navodili. Sodelovala bo tudi skupina iz Poljubina, ki nuca tehniko »batik«, za pierhe oflokat in nanje napisat slovenske velikonočne voščila. Povabili so tudi umetnico Manuelo Iuretig, takuo de se bojo mogle videt jajca okrašene z vič sort tehnikami. Z Ojčinco, kàr se v cierkvah zmisnejo na Jezusu vstop v Jeruzalem, začne Velik tiedan. Besieda »Ojčinca« pride od ojkovih vejic, ki jih v telem dnevu duhovnik požegne. Vsak

viernik po maši nese damu snopič ojk. Na Velik četartak se Cierku zmisne na Jezusovo zadnjo večerjo. Po petju »Glorije« zvonovi mučé do sabote zvečer. V telih dneh, de bi nadomestil’ zuonove, so do malo liet nazaj otroci šli po vasi in rapotali z »laskot-

can«. Laskotac (v nekaterih vaseh mu pravijo tudi »darkatavca«) je ‘na škatla, ki ima notri kladva, ki tučejo na leseno desko. Velik petak, dan Kristusovega tarpljenja, je kupe s Pepeunico, sam dan, v katerem se kristjani muorajo postit. Ankrat na Velik petak, dan

Kristusovega tarpljenja, so ljudje zvečer šli v precesijo po vasi z relikvijo svetega križa. Na Veliko saboto nosijo žegnat jedila. Po tradiciji so ankrat nesli žegnavat čarni kruh, jajca, salam in tri kornine hrena, ki so bli simbolična jedila. Čarni kruh, ki je muoru imiet napravjen v skoriji na varh križ, je predstavu Jezusovo teluo, pet ardečih jajc (pierhu) je siboliziralo pet kapji karvi Jezusovih ran, tri kornine hrena so bli trije cveki, s katerimi je biu Jezus parbit na križu, medtem ko je špaj, ki je vezu salam, predstavju varco, s katero je biu Kristus zavezan. Blizu tega je bla fujača al’ obiejen kruh, ki so ga jedli na tešče, zjutra na Veliko nuoč, galobice, ki so ble namienjene posebno otrokam in še sù za žvino. Par vilji duhovnik požegne karstno vodo in oginj, simbol živjenja in Kristusove moči, in paržge velikonočno svečo, ki potlé gori par utarju do Majinc. Velika nuoč je te narbnuj velik kristjanski parznik. Po slovesni sveti maši se ljudje voščijo, natuo se družine zberejo in praznujejo.

Urniki svetih maš za Velikonočne praznike - Sante messe di Pasqua NEDIŠKE DOLINE VALLI DEL NATISONE

2. obrila Veliki četartak - Zadnja vičerja Arbeč/Erbezzo, ob * Gorenj Marsin/Mersino alto, ob * Gorenja Miersa/Merso Sup., ob 20.00 Kosca/Cosizza, ob 19.00 Landar/Antro, ob * Liesa/Liessa, ob 20.00 Ruonac/Rodda, ob * Sauodnja/Savogna, ob 19.00 Sriednje/Stregna (Sv. Pavel), ob 19.00 Špietar/San Pietro al Natisone, ob 20.30 3. obrila Veliki petak - Jezusovo tarpljenje an smartArbeč/Erbezzo, ob * Dolenj Marsin/Mersino basso, ob * Kosca/Cosizza, ob 19.00 Kravar/Cravero, ob 17.00 bo križova pot Gorenja Miersa/Merso Sup., ob 15.00 an ob 20.00 bo križova pot Gorenj Tarbij/Tribil Sup. ob 15.00 Landar/Antro, ob * Liessa/Liesa, ob 20.00 Matajur/Montemaggiore, ob 17.00 Ruonac/Rodda, ob * Sauodnja/Savogna, ob 19.00 Špietar/San Pietro al Natisone, ob 15.00, ob 20.30 bo križova pot do Klančiča Tarčmun/Tercimonte, ob 15.00 Topoluove/Topolò, ob 15.00 4. obrila Velika sabota - Jezus v grobu Arbeč/Erbezzo, ob * Dolenj Marsin/Mersino basso, ob * Dreka/Drenchia, ob 17.00 Gorenj Tarbij/Tribil Sup., ob 16.30 Landar/Antro, ob * Liessa/Liesa, od 9. do 13. požegnovanje kruha po vaseh fare Liessa/Liesa, ob 20.00 Oblica/Oblizza, ob 16.00 Podutana/San Leonardo, ob 21.00 Podutanska fara/parr. S. Leonardo,

10. do 12. ure bo požegnovanje kruha Ruonac/Rodda, ob * Sauonjska fara/Savogna, od 9. do 18. ure bo požegnovanje kruha po vaseh fare Sriednje/Stregna (Sv. Pavel), ob 19.30 Špietar, ob 21.00 bo požegnovanje kruha Štuoblank/San Volfango, ob 18.30 Tarčmun/Tarcimonte, ob 19.00

Plestišča/Platischis, ob 20.00 Tipana/Taipana ob 20.00 Viškorša/Monteaperta, ob 20.00

5. obrila Velika noč - Kristusovo vstajenje Brišča/Brischis, ob * Čarni varh/Montefosca, ob * Dreka/Drenchia, ob 11.00 Gorenj Barnas/Vernassino, ob 12.00 Gorenj Marsin/Mersino alto, ob * Gorenja Miersa/Merso Sup., ob 11.15 Gorenj Tarbij/Tribil Sup., ob 9.00 Kosca/Cosizza, ob 10.00 Landar/Antro, ob * Liesa/Liessa, ob 11.00 Matajur/Montemaggiore, ob 9.00 Sauodnja/Savogna, ob 11.00 Sriednje/Stregna (Sv. Pavel), ob 10.00 Špietar/San Pietro al Nat., ob 11.00 Špietar/San Pietro (rikover), ob 9.00 Tarčmun/Tarcimonte, ob 10.00

5. obrila Velika noč - Kristusovo vstajenje Bardo/Lusevera, ob 11.30 Brezje/Montemaggiore, ob 11.00 Karnahta/Cornappo, ob 9.30 Malina/Forame, ob 9.00 Plestišča/Platischis, ob 9.30 Prosnid/Prosenicco ob 11.30 Subid/Subit, ob 10.30 Viškorša/Monteaperta, ob 11.00 Zavarh/Villanova delle grotte, ob 10.30

od

6. obrila Velikonočni pandiejak Barnas/Vernasso, ob 11.00 bo votiuna maša iz Sauodnje Hostne/Costne, ob 11.30 Oblica/Oblizza, ob 10.00 Topolò/Topoluove, ob 9.00

TERSKE DOLINE VALLI DEL TORRE

2. obrila Veliki četartak - Zadnja vičerja Plestišča/Platischis, ob 18.00 Tipana/Taipana ob 20.00 Viškorša/Monteaperta, ob 17.00 3. obrila Veliki petak - Jezusovo tarpljenje an smartBrezje/Montemaggiore, ob 15.00

4. obrila Velika sabota - Jezus v grobu Plestišča/Platischis, ob 20.00 Tipana/Taipana ob 20.00

6. obrila Velikonočni pandiejak Bardo/Lusevera, ob 11.30 Brezje/Montemaggiore, ob 10.00 Plestišča/Platischis, ob 9.00 Prosnid/Prosenicco ob 11.30 Tipana/Taipana ob 9.30 Viškorša/Monteaperta, ob 11.00 Zavarh/Villanova delle grotte, ob 10.30

KANALSKA DOLINA VAL CANALE

2. aprila Veliki četrtek - Zadnja večerja Naborjet/Malborghetto, ob 18.00 Ovčja vas/Valbruna, ob 19.00 Ukve/Ugovizza, ob 20.00 Žabnice/Camporosso, ob 20.00 3. aprila Veliki petak - Jezusovo trpljenje in smrtNaborjet/Malborghetto, ob 20.00 Ovčja vas/Valbruna, ob 18.00 Ukve/Ugovizza, ob 19.00 Žabnice/Camporosso, ob 15.00 an ob 20.00

4. aprila Velika sobota - Jezus v grobu Naborjet/Malborghetto, ob 18.00 Ovčja vas/Valbruna, ob 19.00 Ukve/Ugovizza, ob 20.00 Žabnice/Camporosso, ob 14.30 an ob 20.00 5. aprila Velika noč - Kristusovo vstajenje Lužnice/Bagni di Lusnizza, ob 18.00 Naborjet/Malborghetto, ob 11.00 Ovčja vas/Valbruna, ob 10.15 Svete Višarje/Lussari, ob 12.00 Ukve/Ugovizza, ob 9.15 Žabnice/Camporosso, ob 10.00 6. aprila Velikonočni pandiejak Svete Višarje/Lussari, ob 12.00 Ukve/Ugovizza, ob 9.15 Žabnice/Camporosso, ob 10.00

REZIJA - RESIA

2. avrila Sveti čatärtak - Zadnja vačerja Jëžuša Ravanca/Prato, ob 20.00 3. avrila Sveti petak - Jëžuš na krïžu an smartSolbica/Stolvizza, ob 15.00 4. avrila Sveta saböta - Jëžuš tu-w Sepülkrë Osojani/Oseacco, ob 20.30 5. avrila Velïka nuć - Jëžuš je od smärti wstäl Solbica/Stolvizza, ob 9.30 Ravanca/Prato, ob 11.00 6. avrila Anjuluw din Bila/S. Giorgio di Resia, ob 9.30 Njiva/Gniva, ob 11.00 * Ko smo šli v tisk urniki za Podbunieško faro nieso bli še na vojo.


Velika noč

31. marca 2015

V KANALSKI DOLINI

stran

3

Zgodovina Zgodovina - kultura - kultura

je šartl tipična velikonočna jed, ki-sekultura na veliko soboto je s šunko, hrenom in pobarvanimi jajci Zgodovina

»Blika nadelja« jeinmočno povezana Proglobimo in Proglobimo premislimo Proglobimo premislimo in premislimo z velikonočnimi običaji 1. NAJPREJ NAREDIMO TESTO...

2. ...POTEM NAM BO GOSPA IRMA POKAZALA, KAKO SE PRIPRAVLJA ŠARTL 1. Na pomokani delovni površini razvaljamo z valjarjem polovico testa.

2. Na razvaljeno testo potresemo cimet, v rumu namočene rozine in malo sladkorja. Na sliki: Gospa Irma Keil, ki v Ovčji vasi peče šartl. luciano lister

V

Kanalski dolini se vrsta velikonočnih običajev začne v nedeljo pred Veliko nočjo, ki se imenuje »cvetnica«. Tisti dan blagoslovijo po cerkvah pred mašo oljko in »prajtl«. Slednji je sestavljen iz vej, ki so skupaj zavezane na lešnikovo ali orehovo palico. Veliki teden po domačem imenujejo »blika nadelja« in med slednjim je v Kanalski dolini življenjski ritem močno povezan z velikonočnimi običaji predvsem med četrtkom in soboto. Med četrtkovo večerno mašo v spomin na zadnjo večerjo utihnijo zvonovi, ki po starih domačinih »gredo v Rim«. Namesto zvonov začnejo otroci ob določenih trenutkih dneva hoditi po vasi z ropotalnimi predmeti, ki jih v Kanalski dolini imenujejo »čiček«, »kariola« in »brklca«. V vsaki cerkvi je božji grob (vidni spomin Kristusovega groba), v katerem med petkovo liturgijo postavijo moštranco z Najsvetejšim v spomin na Kristusovo smrt. Od takrat se začne »uahtanje« (straža) božjega gro-

ba. Prostovoljni gasilci iz omenjenih vasi stražijo božji grob od petka zvečer do sobote žvečer. V istem času gredo pa Kanalčani v cerkev, da bi častili božji grob. Na veliko soboto popoldne je tudi stara navada, da blagoslovijo jedi. Blagoslovitev se odvija s samostojnim bogoslužnim opravilom ali med češčenjem pri božjem grobu. Duhovnik blagoslovi kruh, ki je znamenje božje dobrote in človekovega dela; »šunko« (gnjat), ki je podoba pravega velikonočnega Jagnjeta Jezusa Kristusa; hren ali druge korenine, ki spominjajo na tri žeblje, s katerimi so Jezusovo telo pribili na križ; pobarvana jajca ali pirhe, ki simbolizirajo pet Jezusovih ran in so pa tudi podoba groba in simbol vstajenja. Na veliko soboto se pred večerno mašo odvija tudi blagoslov ognja in vode. Med jedi, ki jih v Kanalski dolini blagoslovijo na veliko soboto popoldne, sodi običajno tudi šartl/Schartl, ki je sicer sladica, ki jo v Kanalski dolini po stari navadi jedo prav na veliko soboto zvečer skupaj s šunko, s hrenom in s pobarvanimi jajci.

Sestavine: 800 g bele moke, 200 g sladkorja, 200 g masla, 250 ml mleka, 4 jajca, 50 g kvasa, ščepec soli, rum, nastrgana limonina lupina, cimet, rozine, sladkor. V veliko posodo damo moko in kvas nadrobimo v malo mlačnega mleka. Mleko s kvasom vlijemo v luknjo v moki; vse gnetemo ter pustimo vzhajati za 20/30 minut. V loncu stopimo maslo z malo mleka in ga pustimo omlačiti, preden dodamo dve žlici ruma in nastrgano limonino lupino. Po končanem vzhajanju moke s kvasom in mlekom, tej dodamo še sladkor, jajca, ščepec soli ter maslo z mlekom, rum in limonino lupino in vse gnetemo s kuhalnico, dokler ne bo postalo sijajno testo. Testo potem pokrijemo s krpo in pustimo za pol ure vzhajati v toplem.

3. Testo z nadevom zavijemo in položimo v z maslom namaženo »rajno« .

4. Z drugo polovico testa ponovimo proces; pustimo oba zvitka vzhajati eno uro in ju pomažemo z razžvrkljanim jajcem.

5. »Rajno« prestavimo za eno uro v predhodno ogreto pečico pri 180°C; potem samo pecivo pustimo ohladiti na rešetki – in ga postrežemo.

RICERCA Nel mondo slavo la Pasqua è definita come grande notte o grande giorno

Perché si dice «Velika noč»

«V

elika noč», la denominazione slovena della Pasqua è un concetto di facile e immediata comprensione. Esso deriva, infatti, da due parole di uso comune ovvero «grande notte». Pochi, però, pensano che dietro quest’apparente semplicità ci sia una profonda questione teologica, linguistica e culturale. Lo sloveno non è l’unica lingua slava che indica Pasqua come «grande notte». Lo stesso accade anche in polacco (Wielkànoc), ceco (Velikonoce – forma plurale) e slovacco (Veľká noc). Dall’altra parte del mondo slavo incontriamo denominazioni che riconducono, invece, all’espressione «grande giorno». Ciò avviene in bielorusso (Вялікдзень), bulgaro (Великден) e ucraino (Великдень). Questa denominazione viene solitamente vista come un calco dell’espressione greca megálē hēméra, «grande giorno», appunto. La stessa

forma (velikъ dьnь) si riscontra già nei più antichi testi canonici dello slavo ecclesiastico antico, ossia della lingua usata dai santi Cirillo e Metodio nelle prime traduzioni dal greco dei testi religiosi, durante la loro missione cristianizzatrice tra gli Slavi nel IX secolo. Guardando la cartina dell’Europa, non si può non notare che la diffusione del nome «Velika noč», in tutte le varianti menzionate, segue il percorso dell’antica Via dell’Ambra che connetteva il Mar Adriatico con il Mar Baltico (quindi Aquileia con Danzica). Ovviamente, le terre a nord del Danubio furono cristianizzate solo qualche secolo dopo il massimo sviluppo dell’attività commerciale su questa tratta, ma il nome della Pasqua sorprendentemente connette i due estremi di questo percorso. Anche se questi due fatti non sono strettamente collegati tra loro, resta, però, un fattore che li acco-

muna. Queste terre, da allora, sono rimaste sempre sotto l’influenza, sia commerciale che religiosa, del mondo occidentale. Ciò si ripercuote soprattutto nella divisione tra il cattolicesimo e l’ortodossia, ove gli Slavi occidentali e quelli sud-occidentali appartenevano alla cosiddetta Slavia Romana, mentre gli Slavi orientali e quelli sud-orientali si trovavano nella zona di influenza culturale bizantina, chiamata dallo slavista Riccardo Picchio Slavia Orthodoxa. La comunanza culturale e religiosa fece sì che alcune usanze e denominazioni in queste due zone fossero uguali. Infatti, in tutta la Slavia Romana la Pasqua è definita come «grande notte» (o si riesce comunque a rintracciare nella storia questo nome, anche nel caso in cui sia stato sostituito da un altro termine in tempi più recenti, come nel croato o nel sorabo) e non «grande giorno», tipico, invece, della parte orientale del

mondo slavo. Le varie forme del nome della Pasqua presso gli Slavi, ma non solo, sono dovute probabilmente al modo di sentire e celebrare questa festività. Se da un lato abbiamo «velika noč», denominazione proveniente dalla liturgia del Patriarcato di Aquileia, che rievoca una grande attesa, la veglia notturna alla tomba di Cristo, dall’altro abbiamo «veliki dan» che sottolinea la grandezza del giorno della Resurrezione. Se tra i sorabi è in uso il nome

Jutry (mattino), che secondo alcuni studiosi mette in evidenza l’importanza della mattina pasquale come simbolo del nuovo inizio, della resurrezione di Cristo e, dunque, del mondo, uscendo dalla realtà slava, c’è l’esempio dell’ungherese che definisce la Pasqua húsvét, letteralmente «prendere la carne», che indica il ritorno al consumo di carne, quindi, a un’alimentazione ricca dopo il digiuno e l’astinenza del periodo quaresimale. Adrian K. Mroczek


4

versko življenje

stran

PAPEŽ FRANČIŠEK Pater Alojzij Cvikl mariborski nadškof

Sveti oče je za novega mariborskega nadškofa metropolita imenoval p. Alojzija Cvikla DJ. P. Alojzij Cvikl je bil rojen 19. junija 1955 v Celju. Po maturi je v Ljubljani vstopil v Družbo Jezusovo. Filozofsko teološki študij je opravil na Teološki fakulteti v Ljubljani ter na Papeški univerzi Gregoriana v Rimu. Dosegel je magisterij iz pedagogike ter družbenih ved na bruseljskem inštitutu Lumen Vitae (1988-1990). Za duhovnika je bil posvečen 3. julija 1983. Kot duhovnik je opravljal sledeče službe: kaplan in župnik župnije Učlovečenja Jezusa Kristusa v Ljubljana – Dravlje; rektor dijaškega doma v Škofijskem zavodu sv. Stanislava v Ljubljana – Šentvid; profesor verouka na škofijski klasični gimnaziji. Od leta 1995 do 2001 je bil provincial jezuitov v Sloveniji in leta 1996 postal predsednik Konference višjih redovnih predstojnikov in predstojnic v Sloveniji. Rektor ruskega papeškega kolegija Russicum v Rimu je bil od 2001 do 2010, ko je postal ekonom nadškofije Maribor.

Beatifikacija Oscarja Romera Beatifikacija Oscarja Romera bo potekala 23. maja v San Salvadorju. Novico je sporočil msgr. Vincenzo Paglia, postulator postopka o mučeništvu salvadorskega nadškofa, ki je bil 24. marca 1980 ubit iz sovraštva do vere. Sveto mašo z obredom beatifikacije bo v salvadorski prestolnici daroval kardinal Angelo Amato, prefekt Kongregacije za zadeve svetnikov. Po beatifikaciji se bo postopek nadaljeval, in sicer za kanonizacijo, pri čemer je msgr. Paglia zatrdil, da pričevanje Romera še vedno rojeva veliko življenja in upanja med salvadorskim narodom, predvsem pa med najrevnejšimi in izključenimi, ki v njem najdejo tolažbo.

VELIKA NOČ

Buog ga je pa trečji dan obudiu Apostolska dela (10,34.37-43)

P

etar je odprau usta in spreguoriu: »Sada v resnici umevam, de Buog na gleda na osebo. Vi veste, kaj se je zgodilo po vsi Judeji, začenši v Galileji, po karstu, ki ga je Janez oznanju: kakuo je Buog s Svetim Duham an z močjo mazilu Jezusa iz Nazareta, ki je hodu od kraja do kraja, deliu dobruote an ozdravlju vse, ki so bili po hudem duhu obsedeni, zakì Buog je biu z njim. An mi smo priče vsemu, kar je stuoru v judovski deželi an v Jeruzalemu on, ki so ga celuo na lies arzpeli an umorili. Buog ga je pa trečji dan obudiu an je dau, de so ga videli – ne vsi ljudje, ampà od Boga priet vebrane priče, mi, ki smo z njim jedli in pili, potlé ki je od martvih vstù; an nam je naročiu, naj ljudstvu oznanimo an pričamo, de je on tisti, ki ga je Buog določu za sodnika živih an martvih. O njem pričajo vsi preroki, de dobi v njegà imenu odpuščanje grehu vsak, kduor v anj vierje.«

31. marca 2015

dom

napovedal sveto leto Usmiljenja, ki se bo začelo 8. decembra letos na praznik Brezmadežne Zgodovina Zgodovina -- kultura kultura

Nihče ne more biti izključen Proglobimo Proglobimo in in premislimo premislimo iz Božjega usmiljenja

P

R. O.

apež Frančišek je svet in Cerkev znova presenetil, ko je napovedal sveto leto Usmiljenja. Začelo se bo letos na praznik Brezmadežne, sklenilo pa prihodnje leto na nedeljo Kristusa Kralja vesoljstva. »Odločil sem se sklicati izredno jubilejno leto, ki bo poudarilo Božje usmiljenje. To bo sveto leto Usmiljenja!« Navdušeno ploskanje vernikov v baziliki sv. Petra je pozdravilo papeževo napoved. V nagovoru je sveti oče poudaril bogastvo Božjega usmiljenja in izpostavil veliko ljubezen, s katero nas gleda Jezus, ki ozdravlja naša grešna srca. Sveto leto naj bi po njegovih besedah prispevalo k temu, da bi Cerkev bolj izpostavila svoje poslanstvo pričevalke usmiljenja. »Organizacijo jubilejnega leta zaupam papeškemu svetu za spodbujanje nove evangelizacije, da bi celotno dogajanje prispevalo k novemu obdobju Cerkve in jo spodbudilo pri njenem poslanstvu prinašati vsakemu človeku evangelij usmiljenja. Prepričan sem, da celotna Cerkev potrebuje usmiljenja, saj smo vsi grešniki«, je dejal sveti oče. Zaželel je tudi, da bi jubilejno leto prispevalo k poglobitvi veselja v ponovnem odkritju Božjega usmiljenja,

s katerim smo poklicani tolažiti vsakega človeka našega časa. Sicer pa je papež v svojem nagovoru spregovoril tudi o grešnici, ki se je Jezusu približala z veliko željo, da bi ji bili odpuščeni grehi. »Nihče ne more biti izključen iz Božjega usmiljenja. In Cerkev je dom, ki sprejme vsakogar in nikakor ne zavrne«, je dejal sveti oče. Poudaril je, da je treba vrata vedno pustiti odprta, da bi tisti, ki se jih je milost dotaknila, lahko našli gotovost odpuščanja. »Večji ko je greh, večja mora biti ljubezen Cerkve do tistih, ki se spreobrnejo«, je poudaril papež Frančišek in dodal, da Bog odpušča vedno, zato ga nikoli ne smemo nehati prositi odpuščanja. O »objemu usmiljenja« je papež Frančišek spregovoril na srečanju s člani gibanja Občestvo in osvoboditev. »Krščanska morala ni nadčloveški in prostovoljni napor tistega, ki se odloči biti dosleden in v tem uspeva, ni neke vrste samotarski izziv pred svetom. Krščanska morala je odgovor, je ganjen odgovor pred usmiljenjem, ki je presenetljivo, nepredvidljivo, naravnost “krivično’’ po človeških kriterijih; Njega, ki me pozna, pozna moja izdajstva in me kljub temu ima rad, me spoštuje, me

Cerkev je dom, ki sprejme vsakogar in ne zavrača

Papež spoveda v baziliki svetega Petra v Rimu.

objema, me ponovno kliče, vame zaupa, me čaka. Krščanska morala ne pomeni nikoli pasti, ampak vedno vstati, zahvaljujoč njegovi roki, ki me drži.« »Pot Cerkve je, da nikogar za večno ne obsodi; da širi Božje usmiljenje na vse osebe, ki zanj prosijo

L’ARCIVESCOVO DI UDINE sull’anno santo della Misericordia indetto dal Papa

In sintonia con Francesco

«S

iamo contenti di trovarci già in sintonia con il Santo Padre e con lui valorizzeremo l’Anno Santo della Misericordia. Ci metteremo in cammino e seguiremo il percorso che il Papa ci darà». Con queste parole l’Arcivescovo di Udine, mons. Andrea Bruno Mazzocato, ha commentato l’annuncio di Papa Francesco del Giubileo straordinario che inizierà il prossimo 8 dicembre. L’ha fatto, mons. Mazzocato, concludendo domenica 15 marzo la riflessione del quarto ed ultimo dei Quaresimali d’arte, nel Duomo di Udine, incentrato proprio sul tema delle «Opere di misericordia spirituale». L’Arcivescovo è partito dal commento del Vangelo di Matteo in cui Gesù indica a chi vuol essere suo discepolo un ideale di vita altissimo: «Siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti». «Istintivamente – ha riflettuto mons. Mazzocato – verrebbe da dire che non è giusto comportarsi così perché i buoni vanno premiati e i cattivi vanno castigati. Ma Gesù ci ha rivelato una giustizia diversa; è la giustizia che dimora nel cuore di Dio e che si chiama misericordia. Egli ce l’ha mostrata, prima che con le parole, attraverso il suo comportamento. Non ha preso le distanze dai peccatori considerandoli persone solo da punire, come facevano gli scribi e i fari-

sei, ma si è seduto a tavola con loro. Dalla croce, guardando i suoi carnefici ha pregato: “Padre, perdonali perché non sanno quello che fanno”. Nel cuore di Gesù, come nel cuore di Dio – ha aggiunto mons. Mazzocato – suo e nostro Padre, c’è posto per tutti, per i giusti e per i peccatori; perché la giustizia di Dio si chiama misericordia». Ecco allora l’elenco delle opere di Misericordia spirituale: innanzitutto perdonare le offese. «Questa – ha spiegato mons. Mazzocato – è la vera giustizia. Essa non è qualunquismo che fa confusione tra giusti e ingiusti. Non nasconde la verità perché i nemici li chiama nemici e i peccatori li considera tali. Però, non risponde alla violenza con altra violenza e non ricambia l’odio odiando a sua volta. In questo modo, infatti, si perpetua tra gli uomini la catena del male che spesso crea anche nuove vittime incolpevoli le quali pagano il prezzo della colpa di un parente». E qui il pensiero dell’Arcivescovo è andato alle tante situazioni del mondo in cui si risponde alle offese bombardando e facendo tante vittime spesso innocenti. Altra opera di misericordia spirituale è sopportare le persone moleste, anch’esso una forma di perdono, ha affermato l’Arcivescovo: «Sopportare significa portare il peso dell’altra persona che, a causa dei suoi limiti e vizi, diventa veramente pesante. Si-

z iskrenim srcem; pot Cerkve je izstopiti iz lastne ograde in se podati iskat oddaljene na bivanjske periferije; v celoti osvojiti logiko Boga, ki je logika usmiljenja. Tudi Cerkev mora čutiti radostni nagib in kot Jezus postati mandeljni svet za vse človeštvo.«

MAŠA PO SLOVENSKO V PORČINJU V SOBOTO, 11. APRILA

P gnifica accettarla così come è, perdonandola per i suoi limiti». Infine, l’Arcivescovo ha ricordato l’importanza di pregare Dio per i vivi e per i morti. «La preghiera è una potente opera di misericordia che attira la grazia di Dio sulle persone che raccomandiamo a lui», ha affermato mons. Mazzocato, soffermandosi poi sull’importanza della preghiera di suffragio per i defunti. «La fretta di vivere del nostro tempo porta, purtroppo, a dimenticare velocemente i nostri morti, come se nulla ormai potessimo fare per loro. La fede e la speranza cristiana ci ricordano, invece, che possiamo fare a loro favore una grande opera di misericordia accompagnandoli con la nostra preghiera e invocando per loro la gioia eterna».

red vrati je nova romarska sezona v Porčinj ob 160. obletnici Marijinega prikazovanja. Uvedli jo bodo Slovenci, saj bo za otvoritev v soboto, 11. aprila, sveta maša v slovenskem jeziku. Ob 11.30 jo bo daroval g. Aleš Rupnik, župnik v Kanalu in novogoriški dekan. V nedeljo, 12. aprila, ob 9. uri bo romanje peš, ki se bo začelo pri cestnem odcepu med Malino in Porčinjem; ob 11.15 bo slovesno somaševanje, ki mu bo predsedoval msgr. Igino Biffi, ravnatelj salezijanskega zavoda Bearzi v Vidnu. Pri sveti maši bo pel zbor Coro del Rojale, ki bo nato ob 14.30 pod vodstvom Paola Paronija imel koncert. Ob 15. uri bo procesija s sveto podobo Marije v Porčinju. Mati Božja ali »Sveta Marija«, kakor jo domačini kličejo, se je štirikrat prikazala Tereziki Dush in se je z njo v slovenskem narečju pogovorila. Prvi krat je bilo 8. septembra leta 1855.


dom

31. marca 2015

TESTIMONIANZE

zgodovina - kultura

stran

5

Zgodovina Zgodovina - kultura - kultura

A cent’anni dall’inizio della Prima guerra mondiale nelle valli e sulle montagne della Slavia. I diari di don Antonio Cuffolo

«Che gioia respirare l’aria del Friuli Proglobimo Proglobimo in premislimo in premislimo e trovarsi tra persone conosciute!» Il servizio nell’ospedale militare di Udine e al lazzaretto colpito dall’erisipela Giorgio Banchig

A

bbiamo lasciato don Cuffolo e i suoi compagni presso l’Ospedale militare principale di Bologna dove avevano indossato la nuova divisa grigio-verde che l’esercito italiano aveva adottato durante la guerra in Tripolitania, meglio conosciuta come Guerra italo-turca o Campagna di Libia (19111912). In effetti la divisa fu sperimentata in precedenza e la decisione di sostituire la vecchia divisa di colore «blu-savoia» fu presa già nel 1909 perché troppo visibile nelle azioni di guerra. Per don Cuffolo si prospettavano tempi migliori rispetto alle brutte esperienze nel distretto militare di Sacile. A Udine Dopo alcuni giorni finalmente adunata: partenza per i distaccamenti di Venezia e Udine. Immaginarsi la nostra contentezza quando nell’elenco dei destinati per Udine erano tutti i nostri nomi. Ci pareva di ritornare a casa. La solita tradotta notturna noiosa, eterna e scendiamo alla stazione di Udine, marciamo per via Aquileia, davanti all’Arcivescovado, per il Giardin grande [piazza 1° Maggio, ndr] ed entriamo nell’Ospedale militare principale in via Pracchiuso, dove ci fu assegnata la branda. Che felicità respirare l’aria del Friuli e trovarsi tra gente conosciuta! Venuti in veste di anziani, veterani, le reclute ed anche i permanenti anziani ci accolgono con un certo rispetto. Nell’ospedale militare L’ambiente è differente dal solito; il personale è composto in maggio-

Nella foto: Udine durante la Prima guerra mondiale.

ranza di anziani, richiamati, sposati con figli e per la maggior parte veneti e friulani. Anche ufficiali medici, perlopiù richiamati. Tutta gente che non aveva più grilli per la testa. Di più: tra chierici e preti n’eravamo per una buona camerata e questo senza contare i… nonzoli. Io e Mizza, don Perotti (romagnolo), un frate, eravamo nientemeno che… caporali, mentre don Minigher e don Augusto Patriarca erano perfino sergenti. Tra i preti nostrani, oltre ai ricordati novelli sacerdoti, c’erano don Lino Tessitori, don Cescutti, don Bernardini ecc. Bastava questa mandria per moralizzare un po’ la vita di caserma. Tutti sacerdoti di spirito e di… fegato. La bestemmia ed il turpiloquio erano molto imbrogliati anche in bocca di certi friulani sboccati. Negli ospedali militari gli ufficiali sono tutti medici ed hanno contatto coi soldati soltanto nel servizio sanitario. All’infuori di lì la truppa era nelle mani del sergente o maresciallo dell’Ufficio maggiorità. Il padreterno dell’Ufficio maggiorità del nostro ospedale era un anziano maresciallo meridionale, anticlericale e camorrista di profes-

sione che guardava con disprezzo chierici e preti e ci faceva il dispetto quando poteva, specialmente quando si trattava di permessi giornalieri, licenze ecc. Per fortuna che quella canaglia era ammogliato e stava all’ospedale soltanto quando doveva, mentre la truppa restava al comando del sergente d’ispezione (Patriarca, Minigher, Cuffolo, Mizza). Una vera cuccagna per i sacerdoti che così potevano non solo celebrare, prima del servizio, nella cappella dell’ospedale oppure nell’annessa chiesa di san Valentino per le suore (per avere una buona colazione) ma perfino scappare per la porta, sotto gli occhi del… sergente d’ispezione, ed andare a celebrare alle Grazie, tutti i giorni in cui non erano di guardia. Io perfino per parecchie domeniche andavo a celebrare nella chiesa di san Quirino, dove era sede vacante. Il servizio Io ero addetto al servizio di aiutante nel reparto medicina sotto il caporeparto maggiore Peratoner, terziario francescano, medico del seminario e di tutti gli istituti religiosi della città, lui pure richiamato. Una

Passai la licenza al paese natio, grato all’erisipela

vera cuccagna per me con quel santo uomo. Non so se obbedivo più io lui oppure lui me. Del resto ero sempre stato anche da permanente esemplare nel mio servizio.

Al lazzaretto Facevo il mio servizio anche troppo scrupolosamente, pure in un piccolo reparto di malattie infettive (morbillo, erisipela ecc.). Un giorno, durante la controvisita pomeridiana, il dott. Peratoner scorse sul mio naso un puntino rosso. Mi chiese che cosa avessi fatto. Nulla! Esaminò bene e poi corse al telefono. Mezz’ora dopo capita dal lazzaretto civile di Udine un’autoambulanza blindata completamente chiusa. Mi pareva che scherzasse, ma lui mi spinse dentro, chiuse e… un quarto d’ora dopo mi trovai in una piccola cella del microscopico lazzaretto dell’ospedale civile di Udine, fuori città, verso Basaldella

[a Gervasutta, ndr]. Mi sono spaventato perché non mi sentivo nulla di male, solo che sul naso, dove era quel puntino rosso, mi sembrava che qualcheduno mi premesse. Fui consegnato alle buone suore alle quali non sembrava vero di avere un prete nel lazzaretto. Mi dissero trattasi di erisipela maligna, ma che ero capitato nelle mani del prof. Berghinz un bravo specialsita [probabilmente si tratta del noto pediatra Guido (1872-1940), che fu direttore del nuovo ospedale di Udine dalla sua fondazione nel 1905 al 1939, ndr]. Avvertito telefonicamente capitò il vecchio prof. Berghinz. Dopo l’esame, mi unse con una miscela di canfora, alcool ed altre diavolerie la faccia, la testa ed il collo; inzuppò nella stessa porcheria molto cotone e poi mi fasciò completamente con lo stesso testa, faccia e collo passandoci sopra molto strette le fasce. La mia testa era simile ad una zucca candida. Un foro sugli occhi e sulla bocca. Lui stesso e le suore ridevano a vedere quello spettacolo, mentre io mi sentivo soffocare dall’odore di canfora ed alcool. Aveva fatto ciò per impedire che l’erisipela si allargasse e specialmente che non passasse al tronco. Figurarsi a letto, d’estate, con la testa in quel simpatico… passamontagna, con la celletta chiusa giorno e notte per circa otto giorni. Per fortuna buonissime le suore – non so se erano della Misericordia – ed il prof. Berghinz che sapeva tener alto il mio morale. Ogni giorno mi sfaciava per vedere l’avanzata o la ritirata della macchia ‘comunista’ per ripetere poi l’operazione del primo giorno. La macchia aveva invaso la parte destra del naso in marcia verso l’occhio, ma poi si era arrestata ed a piccole tappe ritirata, tanto che il decimo giorno ritornai all’ospedale guarito. Naturalmente avanzai la pretesa di un po’ di giorni di riposo che, coll’aiuto del mio caporeparto, mi fu commutata in cinque giorni di licenza che passai, naturalmente, al paese natio, grato al puntino rosso che me l’aveva… provocata. (6-continua)

RAZISKAVA o starih beneških hišah, ki so bile skromne in uboge, amapak pune veselja

Družinsko življenje se je odvijalo pri »fogolarju«

V

tej številki nadaljujemo z raziskavo o starih beneških hišah, ki sta jo maja 1982 objavila v Dom mons. Valentin Birtič in g. Božo Zuanella. Pri »fogolarju« se je odvijalo družinsko življenje predvsem pozimi. V kambrah so bile domače »pastieje« (postelje). Vsaka pastieja je bila sestavljena iz lesenega ogrodja (»kočeta« ali »špampet«), ki je imelo dve »stranici« (podolgovate deske) in »pod« (narejen z deskami); na »podu« in med »stranicami« so dali »štramac« napolnjen s »paludan« (koruzno ličkanje). Bolj preprosto ležišče je bila »pastieja na kavalet« postavljena na lesenih kobilicah. Pri tleh, na prvem nadstropju, je bila najprej »hiša« (velika delovna

soba), iz katere se je šlo v »fogolar« ali kuhinjo. Navadno pa so imele družine samo en sam prostor, ki je služil kot »hiša« in kot kuhinja obenem. Na »hiši« je bilo obešeno kuhinjsko orodje. Hranili so ga tudi v »izbi«, v sosednji sobi, kjer so jedli ob posebnih priložnostih (ojceta, pogrebi, sejmi). Navadno pa so tam imeli dolgo »vintulo«, v kateri so hranili moko; poleg nje so bile postavljene železne ali lesene sklede z mlekom, iz katerega so potem izdelovali domači sir in maslo (metilo), ko ni bilo še vaških mlekarn. »Siršče« za izdelovanja sira so dobivali iz želodca zaklanih telet. V »izbi« je bila navadno tudi peč, v kateri so pekli domači kruh. Nad njo so se pozimi radi greli in počivali predvsem otroci. Peč je stala v kotu

izbe, vrata od peči ali »žuknò« pa so se odpirale v sosednji »hiši« ali »fogolarju«. Družina je živela predvsem na »hiši« ali v »fogolarju«, ki je bil včasih tlakovan s kamnitimi ploščami. V kuhinji, preden so postavili »šporgete« z opeko, so imeli »panj« in nad ognjiščem je vedno visela železna veriga s kljuko, na katero so obešali razne kotle, v katerih so kuhali za živino in za družino. Dim ali »kadiž« je imel edino pot skozi majhna okenca ali skozi vrata, zato so bile vse kuhinje vedno sajaste in črne. Ko ni bilo ne elektrike, petrola in karbura, je trgala temo samo svetloba hišnega ognja, ob katerem se je zbirala družina v večernih urah. Pri taki svetlobi so matere in dekleta predle volno, pletle nogavice in »pledenke«, šivale

opanke ali »žekè«, moški pa so pledli koše, »pletenice«, vrtali glavnike za grablje, izdelovali »nasode« za motike, sekire in lopate. V »fogolarju« ali v kuhinji je bila navadno ena sama miza, za ognjiščem pa je stala klop in majhni leseni stolički. »Par starin« je bila beneška hiša skromna in včasih zares ubožna, ponašala pa se je z bogatimi darovi, ker je v nji vladala zvestoba do hišnih izročil, vera v Boga, družinsko veselje, ljubezen, mir in medsebojno razumevanje. Tako hišo opeva tudi Simon Gregorčič v neki svoji pesmi, ko piše: »Ti šege stare si ohranila, deduje jih po oči sin, le ti jezik si obranila, a ga ni strl nam tujčin.« (2- konec) Sk.Sl.

Hram v Topoluovem.


6

poglobimo in premislimo

stran

l’Opinione di

31. marca 2015

dom

TEOLOG ŠTUHEC je v Gorici predaval na temo »Živeti in vzgajati« Zgodovina Zgodovina -IVAN kultura - kultura

Riccardo Ruttar

»Postali smo družba, ki ne mara človeka«

Proglobimo Proglobimo in premislimo in premislimo Pensate a Michelangelo

senza strumenti...

T

empo addietro in un incontro con il gruppo di studenti della lingua slovena organizzato a Udine, nella canonica di Godia (per interessamento del consigliere comunale dott. Mario Canciani), ho avuto modo di parlare di cultura materiale e nell’occasione ho presentato, commentandole, una serie di diapositive relative alla mia piccola raccolta museale. Essi erano interessati all’iniziativa transfrontaliera italo-slovena che va sotto il nome di ZborZbirk, ed avevano anche invitato i curatori dell’iniziativa. ZborZbirk è una parola composta che in italiano potrei definire raccolta di raccolte. L’iniziativa porta comunque il titolo di Kulturna dediščina med Alpami in Krasom – L’eredità culturale fra Alpi e Carso. La domanda di fondo che si poneva era del perché qualcuno sente il bisogno di raccogliere, conservare, catalogare oggetti – spesso disparati tra loro – che ormai sono diventati fuori uso, dimenticati, resi inutili da altri oggetti/ strumenti più funzionali e moderni, e del significato di tali raccolte. Di una tematica analoga ho discusso in questi giorni con il mio giovane genero. Gli avevo chiesto: «Hai avuto occasione di entrare nel sito www. finestrasulmondoslavo.it? C’è una traccia storica interessante della mia famiglia». Avevo capito che ai giovani d’oggi interessa il presente, l’immediatezza; non han tempo per volgersi indietro, sempre alle prese tra smartphone, cellulari, tablet e computer. Gli ho mostrato uno strumento particolare che nel nostro dialetto sloveno chiamiamo fagunjak. Una specie di clava con manico di corgnolo, uno dei legni più duri che cresce nelle valli, con innestata nella testa, ortogonalmente al manico, una robusta stretta lama a scalpello. Serviva per fare fiaccole di legno di nocciolo. Il discorso si è sviluppato e ci siamo trovati a parlare della rapidità con cui oggi la tecnologia, l’informatica, l’evoluzione degli strumenti di uso quotidiano e di produzione in ogni settore della vita faccia diventare obsoleti gli strumenti stessi. Nel giro di una o due generazioni gli strumenti di uso quotidiano, specie nelle attività artigianali, del lavoro agricolo e le attività famigliari e domestiche, sono divenuti oggetto da museo di cui, spesso, si sono persi non solo il nome, ma la funzione ed il modo d’uso. Ognuno di quei 250 oggetti di cultura materiale che ho raccolto io e delle migliaia che lo ZborZbirk ha rintracciato sui due versanti della fascia confinaria – ed ora catalogato e messo in rete con fotografia e descrizione – stipati in cantine o fienili dei piccoli paesi montani, è portatore di una storia, ricco di significati di una civiltà di vita per la quale il trafelato mondo di oggi nutre scarso interesse. Perdendo gli oggetti caratteristici del proprio ambiente culturale si perdono anche le proprie radici, la memoria storica, il senso di appartenenza. Raccoglierli, tenerli, ridar loro senso culturale è un atto di valorizzazione di sé; è un modo per difendere la propria identità che è venuta a formarsi in secoli di vita all’interno della comunità di appartenenza. Non solo l’arte – come la pittura, l’architettura, la musica, la letteratura, tutte le manifestazioni della cultura astratta – va mantenuta e tramandata, ma anche gli oggetti che hanno permesso di realizzarla. Michelangelo non avrebbe prodotto e lasciato le sue meraviglie artistiche se non avesse avuto a disposizione pennelli e colori, scalpello e martello. Nessuno dà loro importanza, ma ce l’hanno, e come!

V ZAHODNI BENEČIJI

D

Danijel Devetak*

r. Ivan Štuhec je bil v Gorici gost Skupnosti družin Sončnica, ki je v sodelovanju s Kulturnim centrom Lojze Bratuž in krožkom Anton Gregorčič v Domu Franc Močnik priredila res zanimiv večer o vzgoji in vrednotah. Znani profesor moralne teologije, ki velja za enega najbolj prodornih analitikov in komentatorjev v slovenskem cerkvenem, družbenem in političnem prostoru, je zbranim spregovoril na temo Živeti in vzgajati. »Če prihajamo proti vrednostnemu dnu, kot kristjani smemo verjeti, upati in verovati, da to nihalo počasi zaniha tudi na drugo stran,« je uvodoma poudaril. Sicer pa nas tolaži misel, da ni vse od nas odvisno: »Mi naredimo, kar je v naši moči in odgovornosti«, marsikaj pa moramo prepustiti tudi Bogu, ki včasih kaj obrne čisto drugače, kot smo si mi zamislili. »Če vse staviš nase, na svoje vzgojne metode in odločitve, se to začne podirati in nastane veliko razočaranje.« Vidik pameti in razuma je danes posebno pomemben, je zatrdil gost: sodobni svet namreč veliko igra na emociji, čustvu. Ljudje tudi vero umeščajo v sfero čustva, za mnoge je še vedno nekaj neracionalnega; prav tako so vrednote posledica neke tradicije, navade in nevednosti. Krščanski vzgojitelji se zato morajo zavedati, da, ko gre za prenos vrednot, je po eni strani najbolj pomemben zgled ali način življenja, na drugi strani pa to, da znamo odgovoriti ti-

dr. Ivan Štuhec

stim, ki nas sprašujejo po razlogih našega moralnega in etičnega vedenja ter verovanja. V pogovoru s številnimi udeleženci večera je dr. Štuhec med drugim spregovoril o problemu identitete človeka kot osebe. Ta ima »več sider, ki jih mora odkriti in vreči, da dobi svoj identitetni profil;« to so odnos znotraj družine, odnos do kraja, zgodovinska zavest, povezana z narodom, odnos do transcendence. »Svoje identitete ne moreš graditi, če ne veš, komu pripadaš«. Problem identitete se kaže tudi v zmedi, da projiciramo svoje človeške kvalitete tudi na živalski svet. A je človek samo telesno bitje? »Če med ljudmi, psi in konji ni razlike; če je telesno in duhovno bitje, potem tudi ni bistvene razlike, saj pes tudi čustva pokaže.« To še ne pomeni, da ima tudi dušo, da je žival sposobna ustvarjati kulturo, kaj šele, da

Zdaj so rastline že več vredne kot otroci

bi imela transcendentalni odnos. »Zdaj so rastline že več vredne kot otroci, pa psi pa mačke pa konji tudi!« Namesto da bi ljudje imeli radi človeka in otroka, je bolj enostavno imeti psa. »Žival si lahko ‘urediš’ po svoji meri; sledi ti tako, kot si jo naučil … Pri človeku to ne gre. Zato je bolj enostavno, da nimaš otrok in imaš živali ... To je resen problem identitete! Postali smo družba, ki ne mara človeka. To se je strašno razpaslo v zadnjih desetih letih.« Dokler je bila vera kot vrednota v nekem tradicionalnem okolju, dokler je bila neka stabilnost, v kateri si zrastel, ni bilo tako težko priti do svoje identitete; danes pa so vsa ta okolja krhka, razpadljiva, minljiva, nestabilna, da je potrebno iskati posebna okolja za to, da se najde stabilnost. Če to ni družina, je treba iskati druga okolja. Ko se človek zapre v svoj svet, postane čudak. Zato je treba zavestno iskati oblike, ki nam pomagajo pri iskanju lastne identitete in nas pri tem utrjujejo. Identiteta se utrjuje v odprti komunikaciji z drugimi ljudmi. Če človek takih krogov nima, potem svoje identitete ne more izgrajevati. In svoje življenje moramo gledati v perspektivi naprej. »Vsak človek potrebuje neko absolutno vrednoto; vsak človek si tudi neko vrednoto naredi absolutno. Moški si radi naredimo delo za absolutno, ženske pa npr. čiščenje stanovanja … Bog ne daj, da se v moji strukturi kaj podre! Če pa je Bog absoluten, je tudi stanovanje lahko 14 dni zamazano, pa tudi jaz ni treba, da naredim vse delo, ki bi ga moral. Absolutno je nekaj drugega. Če je to Bog, me vedno presega in preseneča v svoji absolutnosti in me ne veže nase tako, da bi postal njegov suženj.« *(Novi glas 12. marca 2015)

so otroci prikrajšani za njihovo naravno pravico

Na Njivici in v Tipani še naprej brez dvojezične šole

Z

elo verjetno je, da v šolskem letu 2015-2016 33 učencev (9 iz vrtca in 24 iz osnovno šole), ki so se prijavili v šolo na Njivici v občini Bardo, in 34 učencev (10 iz vrtca in 24 iz osnovne šole) v Tipani ne bo imelo pouka v slovenščini, tudi če je Dežela že decembra 2013 odobrila dvojezični pouk. Po lanskem vetu, ki je preprečil, da bi prišlo do eksperimentalnega pouka, z večstopenske šole v Čenti sporočajo, da preko razpisa za določitev sredstev in usposobljenega osebja nadaljujejo s prizadevanji, da bi v obeh polih prišlo do te uveljavitve, kar bi s poučevanjem sloveščine predstavljalo obogatitev samega izobraževalnega poteka. V tem šolskem letu, kljub temu da se je zavod držal istega postopka kot prejšnja leta, ni dobil sredstev. Zato ni

stalnih ur pouka slovenščine, in v kolikor je mogoče, skuša prisotno učno osebje to nadoknaditi. Osnovna šola v Tipani je na primer skupaj z učiteljico Arianno Trusgnach sodelovala pri natečaju Naš domači izik v Špietru. Vsekakor v Čenti poudarjajo, da jim je veliko do tega, da bi lahko na Njivici in v Tipani bilo zagotovljeno izobraževanje tudi v slovenščini. Že leta 2011 sta občini Bardo in Tipana v bistvu soglasno odobrili prošnjo, da bi prešli na dvojezični tip šole. Po odločitvi Deželnega odbora je lansko pomlad večstopenska šola v Čenti predložila načrt, na osnovi katerega bi že s šolslim letom 2014-2015 uvedli dvojezični obrazec v vrtcih in v prvih dveh razredih osnovne šole, medtem ko bi v ostalih treh razredih začeli z nekaj urami pouka slovenskega jezika. V

Letos niso prejeli sredstev za ure slovenščine

naslednjem šolskem letu pa naj bi bila uvedena dvojezična sekcija na nižji srednji šoli v Nemah. Deželni šolski urad pa je to prošnjo zavrnil, češ da je dvojezično poučevanje možno samo v sklopu Večstopenjske dvojezične šole v Špietru. Perspektiva, da bi ločili pola v Njivici in Tipani od večstopenske šole v Čenti in ju priključili dvojezični večstopenski šoli v Špetru je sprožila odpor. Starši, ki so bili naklonjeni postopni uvedbi dvojezičnosti v obstoječih šolskih razmerah, so se potegnili nazaj. »Na neki seji v Trstu so nam povedali, da projekt večstopenske šole v Čenti ni v skladu z zakonom o zaščiti slovenske narodne skupnosti. Po mojem mnenju je ravnateljica Annamaria Pertoldi naredila vse, kar se je dalo, in sem ji za to hvaležen. Delali smo javno in za naš projekt so vsi lahko vedeli. Zakaj nam niso prej rekli, da se tega ne da narediti? To

Šolski pol občine Bardo na Njivici.

sem tudi vprašal na tisti seji, a nisem dobil odgovora,« je v intervjuju za naš petnajsdnevnik razložil tipanski podžupan Elio Berra. Da je spodletel ta projekt, je krivo predvsem to, da ni bilo soglasja med zainteresiranimi občinami. »Vedno sem smatral, da bi bilo potrebno se zmeniti z Bardom – je dejal Berra –. Niso nam dali niti možnosti, da bi o tem razpravljali. S številom učencev, ki jih imamo, v teh kriznih časih bi ne bilo odgovorno imeti dve dvojezični šoli v Terskih dolinah. V Bardu so menili, da bodo lahko kar sami šli po svoji poti naprej, in rezultat je pač tak, kot ga lahko vsi vidimo.«

Po mnenju podžupana je del odgovornosti treba pripisati tudi slovenskim organizacijam. »Morale bi zavzeti stvarno stališče in posredovati med obema občinama – podčrtuje –. Potrebno je bilo vzeti v pretres situacijo, a SKGZ je vedno želela, da bi bila dvojezična šola v obeh krajih in to kot podružnica špeterske. Mi pa v resnici nismo dali takega poudarka temu drugemu aspektu, ki se je potem izkazal odločilen.« Pri vsem tem so nastradali otroci, ki so prikrajšani za njihovo naravno pravico, in pa celotna slovenska skupnost v Italiji. R. D.


dom

v ospredju

31. marca 2015

stran

7

21. MARČA SO V GORICI odparli pot, ki povezuje kraje, v katerih so se stuodolin liet odtuod daržave vojskovale in prelivale kri mladih sudadu iz iznaših naših dolin

Pot miru goreče parporoča: Naj terske terskedoline doline živijo mier, parjateljstvo in sožitje U. D.

»N

aj živijo mier, parjateljstvo in sožitje.« V telih treh besiedah in željah, ki jih je poviedu na koncu svojega govora predsednik Republike Slovenije Borut Pahor, je pomien in smiseu Poti miru od Alp do Jadrana, ki so jo odparli v saboto, 21. marča, na Trgu Evrope/Piazza Tansalpina med Novo Gorico in Gorico. Lietos je stuo liet, odkar je Italija stopila v parvo svetovno vojsko in sedandeset liet, odkar je paršla k koncu druga svetovna vojska. Tele oblietnice donašnji dan parporočajo človieštvu, »naj probleme rešujemo mierno, priet ku bi bluo spet prepozno,« je jau Pahor. Odgovorni smo do varne parhodnosti naših otruok, zatuo se muoremo prizadevati za mier, ki na pride sam od sebe, ampa je sad našega vsakdanjega diela in obnašanja. »Vojska je moralno neopravičljiva. Ratinga tarpljenj, žalosti, smarti, prizadetosti in suze je brez konca. In vseglih nie nobenega tardnega dokaza, da je vojska, kàr se konča, zaries ta zadnja,« je poviedu slovenski predsednik. Natuo je zmisnu, de je odpartje Poti miru, ki je odraz dobrega čezkonfinsekaga sodelovanja, prù na Trgu Evrope, kjer je Slovenija lieta 2004 proslavila vstop v Evropsko Unijo. »Tela prelomnica označuje začetak niekega novega skupnega čajta, prestora in parhodnosti. Ne samuo za oba naroda ob nekdanjim konfinu, ampa za pou milijarde Evropejcu. Evropska ideja, ki ima svojo fondo v spravi in sodelovanju, je narbuj močan branik evropskega meru in varnosti. S simbolnega vidika se bo zatuo vas cajt popotniku, ki se bo odpravu na Pot miru in razmišlju o vojski, narbuj direktno pred očmi

rezija/kanalska rezija/kanalskadolina dolina posoc posoc ˇje ˇje sport sport

kazala alternativa miru, parjateljstva, sodelovanja in solidarnosti.« Pahor je izreku globoko hvaležnost kobariški Fundaciji Pot miru, saj se je ideja po telim projektu rodila nje predsedniku Zdravku Likarju lieta 2000. Sedan liet potlé je bla pot že parpravljena od Loga pod Mangartom do Mosta na Soči. V sodelovanju s številnimi partnerji (med njimi tudi gorska skupnost Ter, Nediža in Brda) z Goriško provinco na čelu je sada pa paršla do muorja. Kakor je Domu poviedu Likar, imajo v pameti Pot miru dodielati in takuo bojo tudi Benečija, Rezija in Kanalska dolina imiele svojo parložnost. V Gorici nie bluo italijanskega predsednika, ki je s pismam, ki ga je prebrau predsednik goriške province Enrico Gherghetta, pozvau vse, naj se branijo »anahronističnih nacionalizmu«. Sergio Mattarella bo na obisku v Ljubljani 22. obrila, je sporočiu njega slovenski kolega Pahor. Italijo je predstavlju nekdanji predsednik Senata Franco Marini, ki je predsednik nacionalnega odbora za 100-lietnico parve svetovne vojske. »Tle, kjer so se stuo liet odtuod mladi ljudje tukli in so umerali vsak pod svojo zastavo (bandiero), kjer sta kri in smart tri lieta popunama koman-

dierali, si donašnji dan Italija in Slovenija z vsiemi močmi želita, de po telih krajah hodimo z mislijo, de se tuo, kar se je zgodilo, na bo vič ponovilo.« Parvi je guoriu arhitekt Boris Podrecca, ki je poviedu, de je Evropa prestor vič identitet; vsaka obstaja, zatuo ki jo potarjujejo te druge. Zvezde kulturnega programa sta bla slovenski kantavtor Vlado Kreslin in italijanska pevka Antonella Ruggiero. Med godci je bla tudi beneška skupina Aleksandra Ipavca Accordion Group 4-8-8-16 in v zboru so pieli tudi nekateri čedajski otroci.

Pahor in Marini.

«VIA DI PACE» GRANDE OCCASIONE ANCHE PER SLAVIA, RESIA E VALCANALE

C

on la solenne cerimonia, avvenuta il 21 marzo sul confine tra Gorizia e Nova Gorica, è terminato il Progetto europeo «Via di Pace/Pot Miru». I 280 chilometri di sentieri, resti di trincee, caverne, fortificazioni, chiese e cimiteri militari, permetteranno ai visitatori di rivedere i luoghi dove cent'anni fa avvennero i sanguinosi combattimenti tra i militari italiani e quelli austroungarici. Ma già si pensa ad ampliare il percorso. «Nei prossimi anni abbiamo intenzione di completare il progetto e in questo vedo una grande occasione per Slavia, Resia e Valcanale di metere in mostra le proprie ricchezze storiche, culurali e naturali», ha detto al Dom Zdravko Likar, il padre del progetto. Il prefetto di Tolmin, nella sua veste di presidente della fondazione «Poti miru v Posočju» con sede a Kobarid, ha anche ribadito l'invito agli amministratori sul versante italiano a sfruttare il centenario della prima guerra mondiale. «Nell’alta valle dell’Isonzo – ha detto – abbiamo sviluppato notevolmente il turismo storico e il ritorno economico è grande. Le conoscenze che abbiamo acquisito ora le possimo mettere volentieri a disposizione degli amici di Slavia, Resia e Valcanale». All’evento di Gorizia il Presidente della Repubblica di Slovenia, Borut Pahor, oratore ufficiale, ha ricordato come sia necessario impegnarsi quotidianamente, anche a livello individuale, «per costruire la pace« con la collaborazione, l’amicizia, la convivenza, la conciliazione e la solidarietà». La Via di Pace consolida le differenze, ha affermato Boris Podrecca, architetto che lavora a Vienna. «Le diversità sono fonte di saggezza e di reciproca conoscenza. L’Europa di mezzo è uno spazio di varie identità, dove ognuna esiste in quanto confermata dalle altre», ha spiegato. Il presidente del Comitato storico e scientifico per gli Anniversari d’interesse nazionale, Franco Marini, si è soffermato sull’importanza di comprendere la guerra «per avere la pace». La Via lungo il fronte dell’Isonzo va inserita in un Progetto europeo più ampio che collegherà i luoghi della prima guerra mondiale dall’Adriatico alla Manica. Agli organizzatori ha inviato un messaggio di saluto anche il Presidente della Repubblica italiana Sergio Mattarella, che ha evidenziato l’importanza civile e morale del Progetto europeo, presentato con un ricco e significativo programma musicale eseguito dai cantautori Vlado Kreslin, Antonella Ruggero, dall’Orchestra Nova Filharmonija, diretto da Valter Sivilotti, e dall’«Accordion Group 4-8-8-16» formato soprattutto da fisarmonicisti delle Valli del Natisone diretti da Aleksander Ipavec. All'evento hanno partecipato anche gli assessori regionali Gianni Torrenti e Loredana Panariti nonché il vicepresidente del Consiglio regionale, Igor Gabrovec. A margine, Torrenti ha evidenziato l'entusiasmo e l'energia che hanno caratterizzato i partecipanti e gli spettatori. «Oggi si è ripreso un percorso di collaborazione lungo il confine che sembrava un po' rallentato nelle volontà. Riflettere sulla prima guerra mondiale in questo modo ci permette quindi di guardare con ottimismo al futuro». (R.D-ARC/MCH)

I COMUNI DELLE VALLI proseguono la battaglia contro l’appicazione della riforma regionale delle autonomie locali

Riforma e Uti, «non gettiamo la spugna»

S

eppure in ordine sparso, i sette Comuni delle Valli del Natisone si oppongono alle Unioni territoriali intercomunali (Uti) così come delimitate dalla Giunta regionale, che li ha inseriti nel vasto ambito del Cividalese e del Manzanese. Drenchia, Grimacco, Pulfero, San Leonardo e San Pietro al Natisone hanno aderito al ricorso al Tribunale amministrativo regionale, ravvisando elementi di incostituzionalità nella legge di riforma. Savogna, Stregna, ma anche Drenchia, insistono nella richiesta di istituire un’Uti nei confini dell’attuale Comunità montana del Torre, Natisone e Collio, anche facendo leva sulla deroga al numero minimo di residenti, alla continuità territoriale e alla partecipazione allo stesso Ambito socio-assistenziale prevista in particolar modo per i Comuni nei quali è riconosciuta la minoranza slovena. «Non possiamo gettare la spugna e farci gestire dall’esterno. Non possiamo venire privati delle funzioni e

essere ridotti a sindaci di rappresentanza, buoni solo a indossare la fascia tricolore per qualche cerimonia», tuona Mario Zufferli, primo cittadino di Drenchia, il Comune più piccolo, ma anche il più battagliero, tanto da essere in prima linea in entrambe le iniziative volte ad ottenere una riforma delle autonomie locali più rispondente alle esigenze dei cittadini e del territorio. «Così com’è concepita, questa riforma potrebbe segnare la fine dei nostri Comuni. Spero che il Tar bocci la delimitazione delle Uti fatta dalla Giunta regionale e che poi venga accolta la richiesta di un nostro ambito, in virtù della deroga prevista dalla legge – dice Zufferli –. L’8 aprile andremo in consiglio comunale con un documento che chiede l’Uti così come l’avevamo proposta. A Drenchia siamo partiti in anticipo rispetto agli altri Comuni, già a settembre-ottobre dell’anno scorso quando abbiamo presentato dei documenti perché

Mario Zufferli

Germano Cendou

questa nostra entità territoriale fosse tenuta in considerazione». Quanto all’offerta di istituire un subambito per le Valli del Natisone avanzata dall’assessore regionale alle autonomie locali, Paolo Panontin, e dal capogruppo del Pd, Cristiano Shaurli, il sindaco di Drenchia evidenzia che, «così com’è concepito dalla normativa, non ha nessuna ve-

ste giuridica, ha funzione consultiva, pertanto non serve a niente». Panontin ha preso l’impegno di una riunione con gli amministratori delle Valli. «L’assessore dovrebbe essere a Savogna il prossimo 15 aprile, ma l’appuntamento non è stato ancora confermato», informa il sindaco, Germano Cendou. «Noi non abbia-

mo aderito al ricorso al Tar, ma al documento per l’Uti della Slavia, che sarebbe la soluzione migliore. Unire è necessario, ma non con imposizioni dall’alto», spiega. Per la via legale ha optato San Pietro al Natisone. «Questa è una riforma troppo invasiva e qualcosa va fatto per fermarla», afferma senza mezzi termini il sindaco, Mariano Zufferli. «Non so se rientriamo nei termini temporali per il ricorso, in caso contrario la nostra adesione avrà valore di sostegno politico e morale all’iniziativa», aggiunge. Sulla stessa linea è il primo cittadino di San Leonardo, Antonio Comugnaro, che parla di «riforma carente». Da parte sua, il sindaco di Grimacco, Eliana Fabello, ha sottoscritto il ricorso forte di una delibera del consiglio comunale. «Se non fermiamo questa riforma – dice – i grandi Comuni la faranno da padroni e noi perderemo la nostra identità». E. G.


via Arengo della Slavia, 1 - 33049 San Pietro al Natisone (UD) www.cm-torrenatisonecollio.it

tel. 0432 727552/0432727629 info@cm-tcn.regione.fvg.it

Gorska skupnost Ter, Nediža in Brda obvešča

(

Problemi in zdravniško-sanitetni vidiki v prvi svetovni vojni

E

vropski projekt Pot miru – Via di pace se bliža koncu. Doseženi so bili pomembni cilji, tako da je bilanca tega projekta brez dvoma pozitivna. Kot je znano, je bil projekt Pot miru-Via di pace deležen podpore predsedstev Republike Italije in Republike Slovenije in to dejstvo priča o volji, da bi ovrednotili dogodke, povezane s prvo svetovno vojno v zgodovinsko-kulturnem in turističnem kontekstu na sedanjem mejnem območju med Trbižem in Trstom. V projekt, v katerem je Goriška pokrajina imela vlogo leader partnerja, je bilo vpletenih še 15 partnerjev iz Slovenije in Italije. Ti so dobili veliko priložnost, da sodelujejo pri doseganju skupnega cilja. Med partnerji je bila tudi Gorska skupnost Terskih in Nediških dolin ter Brd. Pobudniki omenjenega projekta so s svojimi partnerji v najpristnejšem evropskem duhu, ki izraža željo po ovrednotenju in delitvi skupnih zgodovinskih trenutkov, že izrazili svojo voljo, da bi nadaljevali z nalogo, ki so si jo zastavili, in predvidevajo, da se bo ta pobuda nadaljevala tudi v okviru prihodnjega evropskega načrtovanja. Tudi področje Nediških dolin je bilo

namreč močno vpleteno v dogodke prve svetovne vojne, bodisi zaradi bližine s Kobaridom, kot zaradi dejstva, da je prvi italijanski vojak padel v ranih urah 24. maja 1915 prav na Kolovratu. Zaradi tega je v okviru projekta Pot miru – Via di pace predviden zgodovinski seminar za poglobitev zdravniško-sanitetnih vidikov, ki so se neposredno dotikali področja Nediških dolin v prvi svetovni vojni. Srečanje bo potekalo v soboto 28. marca v občinski zbornici v Podbonescu, v kraju ki je bil oktobra 1917 kot prvi prizadet ob tako imenovanem ”porazu pri Kobaridu”. Seminar z naslovom “Problemi in zdravniško-sanitetnih vidiki v prvi svetovni vojni” se bo ukvarjal prav in izključno z zdravstvenimi vidiki, ki so se dotaknili tako vojakov kot tudi prebivalstva, vpletenih v prvo svetovno vojno. Predvidena je udeležba strokovno izredno specializiranih predavateljev o tej tematiki s sledečim sporedom: 9.00 Pozdravni nagovor 9.30: Giorgio Cosmacini: Vojna in medicina – zdravniško-sanitetni vidiki v obdobju prve svetovne vojne. 11.00: Enrico Venir: Živinozdravstvo v prvi svetovni vojni. 12.00: Franco Fornasaro: Razvoj far-

macevtike in farmacevtskih raziskav v obdobju prve svetovne vojne. Giorgio Cosmacini velja za največjega italijanskega strokovnjaka s področja zgodovine medicine in je napisal številna dela z zgodovinsko-zdravstveno in filozofsko-zdravstveno vsebino. Je avtor mnogih zgodovinskih in znanstvenih publikacij; je docent za Zgodovino medicine na Filozofski fakulteti in na Fakulteti za medicino in kirurgijo Univerze Vita-Salute San Raffaele ter na Filozofski fakulteti Milanske univerze. Enrico Venir je živinozdravnik – bivši veterinarski oficir italijanske vojske – strokovnjak in izreden poznavalec veterinarske zgodovine v obdobju prve svetovne vojne. Predstavil bo poglobljeno poročilo o funkciji in službi vojaške veterine, o higieni v živinozdravstvu in o odgovarjajoči preventivi ter o varnostnih ukrepih za živali, ki jih je vojska uporabljala v prvi svetovni vojni. Franco Fornasaro je lekarnar, publicist in avtor številnih zgodovinskih in književnih esejev; sodeluje z mnogimi kulturnimi in znanstvenimi revijami. Kot izredni poznavalec farmacevtske botanike bo na seminarju predstavil svoj referat o razvoju farmacevtike in farmacevtskih raziskav za časa prve svetovne vojne.

ZGODOVINSKI SEMINAR

V SOBOTO 28. MARCA OB 9. URI V SEJNI DVORANI OBČINE PODBONESEC

ob 9. pozdravni nagovor ob

9.30 Giorgio Cosmacini

Vojna in medicina – zdravniško-sanitetni vidiki v obdobju prve svetovne vojne ob

11.00 Enrico Venir

Živinozdravstvo v prvi svetovni vojni ob

12.00 Franco Fornasaro

Razvoj farmacevtike in farmacevtskih raziskav v obdobju prve svetovne vojne

Klobuk med prvo svetovno vojno. Na fotografiji zgoraj, strelski jarek na Kolovratu.

Financirano iz skladov zakona št. 38/2001, 8. člen in deželnega zakona št. 26/2007, 19.člen – Zakonska določila za zaščito slovenske jezikovne manjšine Prevod: Jelka Daneu Cvelbar v deželi Furlaniji - Julijski krajini, “Projekti v zvezi z rabo slovenščine v javni upravi Furlanije – Julijske krajine.”


dom

iz naših dolin

31. marca 2015

stran

9

ZDRUŽENJE BLANKIN jih je podarilo tudi šuolarjam v Špietru in Gorenji Miersi. 9. obrila predstaviteu v Gorici iz iz naših naših dolin dolin

Velik uspeh bukvi odoline zgodovini terske terske doline sili Most, de jih ponatisne rezija/kanalska rezija/kanalska dolina dolina posoc posoc ˇjeˇje sport sport Predstavitev bukvi o zgodovini na sriednji šuoli v Špietru.

B

U. D.

ukva o zgodovini Benečije, ki jih je napisu Giorgio Banchig, ilustriru Moreno Tomasetig in izdala zadruga Most, v sodelovanju z združenjam Blankin in SSO imajo prù velik, celuo neparčakovan uspeh. Izšle so na koncu lieta 2013 in so ble skor vse prodane, zatuo že mislijo na ponatis. Kakuo so Benečani radoviedni do svoje zgodovine in kakuo jo želé spoznati tudi sosedje na slovenski in italijanski strani, kaže tudi veliko število ljudi na predstavitvah, ki gredo naprej od jeseni lani. V četartak, 19. marča, sta avtor

G. Banchig, G. Qualizza, M. Tomasetig in N. Ciccone v Gorenji Miersi.

Giorgio Banchig, ilustrator Moreno Tomasetig in predsednik zadruge Giuseppe Qualizza predstavila bukva Benečija. Ko se mala in velika zgodovina srečata mladim čečam in puobam, ki se učé na adnojezičnih nižjih sriednjih šuolah v Gorenji Miersi in Špietru. Parsotan je biu tudi direktor vičstopinske šuole Nino Ciccone. Združenje Blankin je šenkalo izvod bukvi po italijansko učencam, teli so pa postavili puno vprašanj. Miesac priet, 19. febrarja, so bukva o zgodovini in dnevnika g. Antona Cuffola o drugi svetovni vojski (urediu ju je Banchig) predstavili v Kobaridu v sklopu Beneških dnevu, 6. febrarja pa v Tolminu ob Dnevu slovenske kulture.

Pred Božičam je združenje Blankin šenkalo bukva o zgodovini učencam trečjega, četartega in petega razreda dvojezične primarne šuole ter vsieh treh razredu dvojezične sriednje šuole. Bukva o zgodovini so zbudile puno zanimanja tudi na božičnem sejmiču v Špietru 7. in 8. dičemberja ter 26. novemberja na Knjižem sejmu v Ljubljani. 5. dičemberja lani so bukva predstavili številni publiki v dvorani kulturnega društva v Gorenji Miersi. Številna publika je bla tudi na predstavitvi, kupe s dnevnikoma g. Cuffola, 20. novemberja v knjigarni Odos v Vidnu. Serija predstaviteu se je začela 12.

otuberja z dnevnikam o drugi svetovni vojski v rojstni vasi g. Cuffola, se pravi v Plestiščah. Giorgio Banchig bo v četartak 9. obrila ob 18. uri protagonist Srečanja pod lipami v kulturnem centru Bratuž. V ospredju bojo seviede bukva o zgodovini Benečije. Ob 70-lietnici konca druge svetovne vojske bo združenje Blankin v petak 24. obrila parpravlo zgodovinski vičer in predstavitev Cuffolovega dnevnika v Špietru. Guorila bota zgodovinarja Fulvio Salimbeni z videnske univere in Zdravko Likar, ki je narbuojši poznavalec rezistence v Posočju in Benečiji. Prisotna bota europarlamentarca Lojze Peterle in Isabella De Monte.

S Kmečko zvezo na senjam Austroforma Jeseni lietos bo Austroforma 2015. Gre za adan med narbuj velikimi sejmi orodja za dielo v hosti, ki so na odpartim v Evropi. Parpravljajo ga vsake štieri lieta v kraju Halzschlag. Ob teli parložnosti Kmečka zveza za vidensko provinco organizira dva dni izleta. Na pot bojo šli v torak 6. otuberja zguoda. V popudanskih urah bojo paršli v Češke Budejovice. Na Češkem si bojo ogledali poznano pivovarno (fabriko pive) Budvar, bojo vičerjali in prespali. Naslednji dan bojo šli čez konfin v Avstrijo in pogledali senjam Austroforma. Na izlet se je trieba vpisati do 30. obrila par Kmečki zvezi v Čedadu, ulica Manzoni 31; telefon 0432703119; elektronska puošta kz.cedad@libero.it

Tesi di laurea premiate dal Parco Prealpi L’Ente parco naturale delle Prealpi Giulie ha istituito un premio per tesi di laurea concernenti l’approfondimento di aspetti relativi all’area protetta, al suo territorio ed alle sue specificità. Un premio di mille euro è stato bandito per tesi di laurea vecchio ordinamento, specialistiche, magistrali, di specializzazione o tesi dottorato discusse negli anni accademici 2010-2011, 2011-2012, 2012-2013, 2013-2014 in qualsiasi ateneo dell’Ue. Le domade vanno presentate entro il 30 aprile. Info alla sede in piazza del Tiglio 3 a Prato di Resia, tel. 043353534, mail stefano.santi@parcoprealpigiulie.it

ALL’UNIVERSITÁ DI UDINE interessante lezione di Armando Pitassio sulla dissoluzione della federazione fondata da Tito

Jugoslavia condannata a morte fin dalla nascita

L’

area balcanica, «polveriera d’Europa già dall’Ottocento, e in cui nel 1914 scoppiò la Grande guerra, ha sempre svolto un ruolo di rilievo nella geopolitica internazionale, che nella Jugoslavia del maresciallo Tito ha trovato una protagonista di prim’ordine. L’avvento al potere di Milošević, con il prevalere del nazionalismo serbo, la crisi nel Kosovo a maggioranza albanese, in seguito alla soppressione della sua autonomia, le pressioni della Germania riunificata, la rinascita dell’indipendentismo sloveno e croato portarono, nel 1991, allo scoppio di quella guerra che provocò la dissoluzione sanguinosa della costruzione di Tito». Con questi brevi tratti Fulvio Salimbeni, docente di storia contemporanea all’Università di Udine, ha sintetizzato le vicende del «Secolo breve» nella Penisola balcanica introducendo la lezione che Armando Pitassio, professore emerito di storia dell’Europa orientale dell’Università di Perugia (con un’esperienza di lettorato alla Filozofska fakulteta di Lubiana), ha tenuto il 12 marzo presso il polo economico-giuridico dell’Università di Udine. «Ma gli sloveni e i croati – ha precisato Salimbeni – non ammetteranno mai che si trattò di una guerra civile, come successe in Italia durante la Resistenza, ma di una guerra di liberazione dal dominio dei serbi». Nell’approfondire le cause prossime e immediate della dissoluzione della Jugoslavia Armando Pitassio ha ricordato i moti del 1968/70 nel Kosovo, che chiedeva maggiore autonomia, progresso economico e pos-

sibilità di istruzione, e la primavera croata che reclamava una maggiore libertà per la repubblica repressa (tra i promotori anche Franjo Tudjman che diventerà il primo presidente della Croazia indipendente). Questi ed altri movimenti che agitarono la stessa Belgrado portarono alla costituzione del 1974 che riconosceva alle singole repubbliche maggiore autonomia e la possibilità di gestire i propri bilanci, fatto che portò alle stelle l’indebitamento federale. La morte di Tito, il 4 maggio 1980, costituì uno spartiacque che provocò l’accelerazione dei movimenti da una parte centrifughi, che miravano ad una maggiore autonomia delle repubbliche e delle province autonome (Vojvodina e Kosovo), dall’altra centripeti da parte della Serbia che tendeva ad una maggiore egemonia sulla Federazione (memorandum dell’Accademia delle scienze e dele arti di Belgrado del 1986). Tra le cause più prossime della dissoluzione jugoslava va ricordata anche la distensione tra Est e Ovest che ha tolto alla Jugoslavia il ruolo di leader del movimento degli Stati non allineati, la crisi dell’autogestione, i nuovi moti nel Kosovo, il centralismo serbo propugnato da Slobodan Milošević anche con la modifica della costitituzione federale. Si arrivò così all’uscita degli sloveni dal Partito comunista jugoslavo, al plebiscito del dicembre 1990 in Slovenia e alla proclamazione della

sua indipendenza il 25 giugno 1991. A rimorchio la Croazia fece altrettanto. E fu una guerra a catena. Ma le cause della dissoluzione della Jugoslavia vanno ricercate molto indietro nel tempo, addirittura all’epoca della sua ideazione e nella variegata e intricata composizione etnico-linguistica della sua popolazione, soprattutto nelle aree in cui si intrecciano e si sovrappongono comunità serbe, croate, musulmane, albanesi, macedoni, ungheresi, rutene di religioni diverse… mentre la Slovenia, a parte la minoranza italiana e ungherese, ha da sempre rappresentato un’uniformità linguistica e religiosa. Tutte queste realtà furono tenute insieme da quello che il prof. Pitassio ha chiamato lo «jugoslavismo» che ha trovato fondamento nella costituzione federale modellata su quella sovietica in base alla quale ogni popolo «slavo» doveva avere un proprio territorio, ma nello stesso escludeva quanti (ungheresi, albanesi, italiani…) non appartenevano alla grande famiglia degli slavi del Sud. Questo tipo di jugoslavismo a sua volta risulta essere «una costola, una traduzione locale del panslavismo», nato tra il XVII e il XVIII secolo fra i popoli soggetti all’Impero asburgico come tentativo di arginare gli influssi culturali e linguistici germanici e latini. Tra gli slavi del Sud il panslavismo si concretizzò all’inizio dell’Ottocento quando Napoleone si

Il panslavismo si formò nell’epoca napoleonica

Armando Pitassio

affacciò sull’Adriatico e costituì le Province Illiriche. Quando queste scomparvero ne rimase il ricordo che diede avvio al «movimento illirista» di poco precedente alla definizione e strutturazione delle lingue (sloveno, croato, serbo) parlate in quell’area in contrapposizione all’egemonia da una parte austriaca (Slovenia) dall’altra ungherese (Croazia), movimento che diede avvio alla coscienza «nazionale» e alla distinzione tra questi popoli anche in base alla confessione religiosa: cattolica per sloveni e croati, ortodossa per serbi, montenegrini (questi ultimi di lingua serba ma con una formazione statale propria). In questo contesto ebbe grande rilievo l’azione culturale e politica del vescovo di Đakovo, Josip Juraj Strossmayer che, con l’intento di difendere le popolazioni slavo-meridionali nei confronti dell’Impero asburgico,

nel 1867 fondò a Zagabria l’Accademia jugoslava dando un notevole impulso allo «jugoslavismo» che divenne programma politico finalizzato alla difesa e all’unione degli slavi meridionali che abitavano nell’Impero asburgico e nell’ex Impero ottomano. In Slovenia tale programma fu osteggiato dal partito clericale-contadino, tanto che solo nel 1917, in piena guerra mondiale, il vescovo di Lubiana, Anton Bonaventura Jeglič, si distanziò dalla politica filoviennese. In Croazia era attivo il movimento antiungherese che dopo la guerrà diventerà partito jugoslavo, mentre la Serbia diventerà jugoslavista dopo la guerra quando con la dinastia dei Karađorđević riuscirà ad inglobare i territori jugo-slavi nel Regno dei Serbi, Croati e Sloveni, che nel 1929 diventerà Regno di Jugoslavia con un forte carattere serbocentrico. L’ultimo jugoslavismo si affermò con la restistenza antinazifascista egemonizzata dal comunismo che però non era serbocentrica ed aveva come obiettivo la creazione di una Jugoslavia basata sui diritti di tutti i popoli slavi. Nacque così la Repubblica Socialista Federale di Jugoslavia di Tito che si fondava sulla resistenza antifascista, l’uguaglianza dei diritti dei popoli jugoslavi, il socialismo dell’autogestione e la contestazione dei blocchi Est-Ovest (movimento degli Stati non allineati). E qui si chiude il cerchio della narrazione fatta dal prof. Pitassio con la menzionata crisi dello jugoslavismo e la dissoluzione della Repubblica Federale già narrate.

J. B.


10

iz naših dolin

stran

TRIBIL SUPERIORE Luisa Battistig še naprej na čelu PDB

Con l'Alpi in gita a Jesenice L'Associazione allergie e pneumopatie infantili (Alpi) di Udine organizza una gita culturale a Jesenice, la città dei narcisi, domenica 12 aprile. Il programma: visita guidata al museo dei fabbri e al museo archeologico industriale sulla Sava, pranzo a base di cibi tipici sul monte Golica, con magnifica vista sulla fioritura di narcisi, visita di Kranjska Gora, visita alla sorgente della Sava Dolinka e ai trampolini olimpionici di Planica. La quota di partecipazione è di 39 euro (bambini 30 euro), comprendente viaggio in pullman, guide, pranzo tipico (bevande escluse), ingressi al musei. Info 0432 559244. Iscrizioni entro l'8 aprile alla sede Alpi, c/o ospedale di Udine, padiglione 14, piano 3° il mercoledì dalle 17 alle 19 (tel. 3341858889).

dom

iz iz naših naših dolin dolin

Riordino fondiario e colture specifiche permetterebbero la ripresa dell’agricoltura

Ci vuoleterske il «prato diffuso» terske doline doline per dare futuro alle Valli

È

Riccardo Ruttar

V petak, 13. marča, je vodstvo Planinske družine Benečije imielo sejo, na kateri so arzpartili funkcije. Na čelu planincu ostaja dosedanja predsednica, ki je Luisa Battistig. Podpredsednik društva je spet Giuseppe Cucovaz – Joško, tajnik je Alvaro Zantovino, blagajnica Daniela Lauretig. V nadzornem odboru so Dante Cencig, Giampaolo Della Dora in Igor Tull. Pio Canalaz je pa svetovalec.

31. marca 2015

rezija/kanalska rezija/kanalska dolina dolina

valsa la pena ritrovarsi a Tribil Superiore/Gorenj Tarbìj la sera del 19 marzo, in quanto il tema «Frazionamento fondiario e piano paesaggistico regionale» veniva a creare un serio confronto tra le normative vigenti e quelle in fìeri e la realtà locale. Di fatto, quello che aveva costituito il bene primario di ogni abitante nei secoli passati, oggi è divenuto l’ostacolo principale ad ogni possibile sfruttamento razionale e redditizio del territorio. Il primo a prendere la parola dopo il saluto del presidente dell’associazione neocostituita TuValli, Adriano Stulin, e del sindaco, Luca Postregna, è stato il tecnico forestale Carlo Picotti. Accennando alle leggi regionali 16/2006 e 10/2010 riguardanti la razionalizzazione fondiaria ed il recupero dei terreni incolti e abbandonati, ha evidenziato la necessità di un riordino della polverizzazione dei fondi e ad una possibile rettificazione dei confini. Garantendo la restituzione della superficie complessiva ai proprietari di appezzamenti dispersi si potrebbe arrivare ad una permuta tra i proprietari stessi. Con ciò si faciliterebbe, anche mediante contributi regionali, il recupero a fini economici dei terreni incolti. Sta procedendo in tale senso un esperimento nell’area attorno alla frazione di Dughe/Duge che ha già trovato un

A CIVIDALE IL RISVEGLIO DI MANUELA

posoc posoc ˇjeˇje sport sport

L’assessore Mariagrazia Santoro e il sindaco Luca Postregna.

finanziamento di 35.000 euro per il recupero di 11 ettari di 8 diversi proprietari. Ha proseguito Gabriele Iussig che, tra l’altro, ha mostrato con immagini fotografiche quanto sia veloce l’avanzamento dei boschi che ricoprono le zone prative. Andrea Cavallero, docente di Alpicoltura presso l’Università di Torino, ha fatto interessanti osservazioni e proposte concrete. Ci sarebbero alternative all’abbandono adeguando i terreni a colture specifiche, quelle irripetibili che fanno parte dell’ambiente, del paesaggio, della tradizione locale, sfruttando le diversità culturali, il policentrismo e le biodiversità anche a fini turistici duraturi. Tuttavia, ha affermato conditio sine

qua non è un’azione intelligente degli abitanti, degli autoctoni, di quelli che conoscono il loro territorio; solo essi possono essere gli autori del rinnovamento con opportuni interventi legislativi ed assistenza qualificata. Per risolvere il problema della frammentazione servono solo azioni di buon senso e capacità collaborative, per far sì che possano crearsi le Associazioni fondiarie libere (Asfo) tra proprietari di zone potenzialmente interessate. «La proprietà rimarrebbe intangibile, non usucapibile – ha evidenziato –. E i possibili utili sarebbero ripartiti in quote». Esempi quanto mai significativi arrivano dalla Francia ed anche dalla Svizzera, oltre che dal Piemonte, dove il professore opera concretamente e segue

gli sviluppi delle iniziative locali. Le sue appassionate parole nell’illustrare le qualità eccezionali dei prodotti di montagna, come il latte da mucche che mangiano solo erbe, quelle di prati ricchi di biodiversità, ha fatto rimpiangere i tempi neanche tanto lontani di quando nei paesi l’odore del letame sapeva di profumo. L’assessore regionale alla pianificazione territoriale, Mariagrazia Santoro, ha iniziato le sue riflessioni e proposte normative prospettando un parallelo del «prato diffuso» con il noto «albergo diffuso», azione che ha già mostrato concreti benefici economici. Affermando che «il prato non esiste più se non c’è gente che lo lavora», Santoro ha accennato agli sforzi che gli organi regionali fanno per rispondere ai problemi dell’abbandono e della frammentazione agraria. Di particolare interesse è il metodo che l’amministrazione regionale ha messo in atto, vale a dire della diretta collaborazione con gli organismi ministeriali ed ha proposto di istituire degli incontri tematici con gli interessati locali, coi Comuni, con la gente del posto, in modo da raggiungere risultati concreti per non creare normative inefficaci. La sala nella ex scuola di Tribil non riusciva a contenere tutta la gente accorsa. Se crescesse una nuova consapevolezza i campanili uniti tra loro invece che campane a morto farebbero un coro pasquale.

V ŠPIETRU AGROSLOMAK je guoriu o projektih za novo evropsko finančno obdobje

Za povečanje števila žvin

V R

imarrà aperta fino a giovedì 30 aprile nella Banca di Cividale in piazza Duomo la mostra dell’artista di Loch di Pulfero Manuela Iuretig. La mostra, intitolata «Risveglio», è stata inaugurata davanti a un numeroso pubblico giovedì 19 marzo. A dare il benvenuto il direttore generale della Banca di Cividale Gianluca Benatti che ha sottolineato l’importante ruolo della banca nella valorizzazione degli artisti e del territorio locale. Hanno portato i loro saluti anche il sindaco di Cividale, Stefano Balloch e il sindaco di Pulfero, Camillo Melissa. «Il Comune di Pulfero – ha detto Melissa – è grato a Manuela Iuretig, che con le sue opere fa conoscere al mondo il Comune di Pulfero, che è sì piccolo, ma anche pieno di tesori artistici». A presentare l’artista è stato Giacinto Iussa dell’Associazione artisti della Benecia. Ha descritto il processo creativo di Manuela Iuretig, che ha imparato a conoscere le valli durante le sue vacanze estive, visto che è nata in Svizzera, figlia di emigranti. «Vive a stretto contatto con la natura – ha spiegato –, in cui vede i personaggi mitici di queste valli, come, per esempio, le krivapete. La peculiarità dell’artista è quella di riuscire a trasportare le sue emozioni nelle sue opere d’arte e a trasmettere queste emozioni al pubblico, rendendo quindi, un sentimento particolare, universale». Alla presentazione è seguita la visita della mostra, guidata proprio da Manuela Iuretig, che ha spiegato l’origine delle sue krivapete, con i loro piedini fatti di funghi, rivolti all’indietro, delle case fatte di corteccia e dei suoi angeli «in altalena». Intervenuta anche una rappresentante della Pro loco di Moggio Udinese. Proprio a Moggio, infatti, Manuela Iuretig lo scorso dicembre aveva vinto il primo premio assoluto alla mostra dei presepi. Erano presenti anche i sindaci di San Pietro al Natisone, Mariano Zufferli, e di Savogna, Germano Cendou. (I. B.)

četartak, 19. marča, je bluo v prestorih Gorske skupnosti v Špietru 9. srečanje koordinacije Agroslomak, ki združuje kmetijske organizacije slovenskih manjšin v Italiji in Avstriji, na Harvaškem an na Uogarskim. Na začetku je pozdravu komisar Gorske skupnosti, Sandro Rocco, ki je pohvalu dielo kmečkih zvez zauoj tega, ki valorizajo kmetije na teritoriju. Natuo je sekretar Kmečke zveze v Čedadu Stefano Predan orisu program dneva. Po seji je delegacija šla v Brišča na ogled kmetije Giuseppeja Specogne, predsednika Kmečke zveze za vidensko provinco. Po kosilu par Škofe v Podbuniescu je šla pa v Tolmin, de bi pogledala klavnico (mačel), ki jo vodi kmetijska zadruga. Nje direktor, Nikolaj Maver (gost srečanja kupe z direktorjan Kmečkega glasa) je guoriu o regionalnim projektu Farmeat, po kerem z italijanske strani lahko piejejo žvino ubivat v Tolmin. Tam zriežejo mesuo, ga pakirajo an digitirajo, natuo ga pošjejo nazaj gaspodarju, ki ga sam predaja. Maver je dodau, de gre lepuo naprej tudi izmenjava pardielku s čedajsko mlekarno, katere v Sloveniji imajo radi predusiem mehki sir. Sejo je vodu Vladimir Čeligoj, iz slovenskega Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo an prehrano. Guorili so o pripravah na čezmejne projekte v finančnem obdobju 2014-2020. V

skopu projekta Farmeat, kerega partnerji so Kmečka zveza, kmetijska zadruga Tolmin an čedajska mlekarna bojo nardil’ čezmejni vademecum. Aprobio, ki je združenje ekoloških kumetu, je pa nardila ekološki projekt, kerega namien je povečati glau žvin v kmetijah par nas, de bi ne biu teritorij zapuščen an de bi biu buj privlačen tudi glede turizma. Čeligoj je napovedau, de se bo na začetku obrila zbrala mešana komisija Slovenija-Fjk. Ob parsotnosti predsednice Serracchianeve, ministra Erjavca an drugih visokih predstauniku, bojo guoril’ tudi o kmetijstvu. Tekrat bo parmierno predlagat' nadaljevanje projekta Farmeat. Iz Uogarske je Andrea Kovacs predlagala evropski projekt, znotraj kerega naj bi ble partnerice kmetijske organizacije iz zamejstva, vodilni partner pa Slovenija. V Austriji pa si želijo pošjat' učence na kmetijske

šuole v Slovenijo, zauoj ki so zelo kvalitetne. Od 21. do 24. maja bo na Ptuju senjam (fiera) Dobrote slovenskih kmetij, par kerem bojo slovenske kmetijske organizacije iz zamejstva aktiuno sodelovale. Glih tako tudi na sejmu Agra v Gornji Radgoni. Agroslomak se bo udeležiu tud’ vseslovenskega srečanja, ki bo 2. luja v Ljubljani, an bo predstavu turistične kmetije ob parložnosti Barkovljanke, ki bo od 9. do 11. otuberja v Trstu. Se kličejo Domača kuhna pa to bukva vezane na projek, s kerin že četrto leto v Sloveniji vabejo mlade učence od 6. do 14. lieta naj zberejo stare ricete. V telin projektu bi hlietu želiel’ uključit' tud’ šuole iz zamejstva. Vsi so podčartali, kuo je important, de kmetijske organizacije storejo čut suoj glas političnem svietu. Larissa Borghese


dom

iz naših dolin

31. marca 2015

DAVIDE CLODIG o pevskih zborih an zborovskem pietju viz Benečiji iz naših naših dolin dolin

stran

BENEČIJA SE LIETOS VESELI ŠTIERIH ZLATOMAŠNIKU

»Če smo kupe, terske buj terske doline doline B kuražno piejemo«

N

Larissa Borghese

a lietošnji reviji Primorska poje so se Nediške doline predstavle z združenim zborom. Na Tarbižu so pod vodstvam Davida Tomasetiga kupe zapieli pieuci zboru Rečan, Matajur, an Tri doline. Kakuo je paršlo do tuolega smo vprašali Davida Clodiga, ki je dirigent vuič zboru. Zakì samuo adan zbor iz Nediških dolin na Primorski poje? »Po izkušnji, ki smo jo imiel’ za Božič, kàr so se parvič združil’ zbori Rečan an Matajur, smo povabil’ use zbore Nediških dolin, de bi sodeloval’, kier ideja nam je bla ušeč an je bla parnesla dobre rezultate. Takuo smo na lietošjni Primorski poje piel’ trije zbori kupe. Škoda je manjku zbor Pod lipo (ki pa lietos parpravja praznovanje suoje 40-lietnice). Bluo je ries lepuo takuo, de za naprej gledamo parpravit kajšan drug tak projekt. Naši zbori niemajo puno pieucu an zauoj tega kvaliteta pogostu zmanjka. Kàr nas je vič, nastopamo buj kuražno an je lieuš piet.« Katere so narguorš težave, ki jih sreča an gleda premostit tradicionalno zborovsko pietje u Nediških dolinah? »Narguorš težava je, de je malo pieucu v zborih. Odsotnost le adnega pieuca škoduje cielemu zboru. Muoramo ušafat adan sistem, de ratamo vabljivi tudi za mlade an za nove pieuce. Mislem, de projekti združevanja so important, zak’ po adni strani se maloštevilni mladi, ki piejejo v zborih, lahko združijo an vidijo, de niso sami; po drugi strani tudi mi, ki vodimo zbore, imamo vič cajta za dielat s te madimi, saj do sada nismo

LIEŠKA FARA PARNOGAH NA STARO GORO

V

nediejo, 15. marča, je bluo postno romanje lieške fare na Staro Goro. Šli so parnogah z Čemurja. Ob 17. je bla skupna molitev pred svetiščan in petje znane slovenske piesmi »Lepa si, roža Marija«. Sledila je sveta maša v svetišču. Po maši je bluo družabno srečanje v pizzeriji. Med drugimi pobožnimi navadami, ki jih lieška fara peje napri v Postu, je tudi križova pot na odpartim. Tela je liepa parložnost, de bi vse vasi oživiele, saj je križova pot vsak petak v drugi vasi fare. V petak, 27. marča, bo zadnja križova pot ob 20. v Seuci. Zbierališče je par znamunju.

enečija ima lietos štiri zlatomašnike, ki so g. Mario Gariup, msgr. Dionisio Mateucig, msgr. Marino Qualizza in g. Božo Zuanella. Videnska nadškofija bo počastila vse duhovnike, ki imajo jubilej na Velik četertak par krizmeni maši 2. obrila ob 9.30 v videnski stolnici. Gospuod Mario Gariup se je rodil lieta 1949 v Tapoluovem v garmiškem kamunu. Adno lieto je bil kaplan v Pavia di Udine, potle famoštar v Dordolla blizu Moggio udinese. Dičemberja lani je praznovau 40 liet dielovanja ku famoštar v Ukvah in Ovčji vasi v Kanalski dolini. Skarbi tudi za Naborjet in Lužnice. Msgr. Dionisio Mateucig se je rodiu v Pačuhu v dreškim kamunu lieta 1937. Po posvečenju je biu kaplan v Cussignacco blizu Vidna. Lieta 1973 je postau famoštar v kraju Forni di Sotto, natuo je biu v Sappa-

rezija/kanalska rezija/kanalska dolina dolina

utegnil’ dat na noge adan mladinski zbor, kar pa bi želieli.« Med zbori, ki jih vodite, so tud’ Mali lujerji, se prave otroci dvojezične šuole v Špietru. Al’ vidite v njih kajšan nou trošt, de bi pejal’ naprej tradicijo pietja v Benečiji? »Otroški zbor je parva štopinja, de se otroci navadejo tehniko pietja. Problem je nimar s čečami an puobmi, s teenagersi, kier jih je v tistih lietah težkuo luožt kupe. A mislen, de če bomo šli naprej po tej poti, če bojo otroc le naprej sodeloval’ par manjših projektih, kakor je bila predstava Krajica Vida an tudi druge znotra Glasbene matice an ku Beneške korenine, priet al’ potlé bomo ušafal’ rešiteu.« 5. junja Mali lujerji an starši šuolarju bojo med protagonisti praznovanj za trideset liet diela dvojezične šuole v Špietru, na kateri učite. Ka parpravjate posebnega? »Tridesetletnica je moment u kerem se ogledaš nazaj, de vidiš dost diela je bluo nareto, an naprej, de si postavjaš nove cilje. Takuo, de ob tisti parložnosti bomo obogatil’ razstavo, ki je že bila napravjena ob 25. lietnici an bomo naredili projekt, na kerem bojo sodeloval’ stari šuolarji, takuo de bomo dali kupe njih prispevke v skupni video, ki gleda med učera an jutre. Bomo tudi pokazal’ kar dielamo an kar znamo donašnji dan, saj usaka šuola (vartac, osnouna an sriednja) bo kjek parpravla, naj je gledališka predstava al’ pievski nastop. Zaries important je, de se bo dvojezična šuola predstavla publiki v Špietru na vič krajih, od študentskega doma do Inštituta za sloviensko kulturo.« Kje bote nastopu s svojimi zbo-

ZADNJE ZBIRKE

posoc posoc ˇjeˇje sport sport ri? »Pred koncan lieta z otroškin zborom ponavadi nastopamo na iniciativi Zlato grlo, potlé imamo nastop za tridesetletnico dvojezične špietarske šuole. Glede zboru v Terskih dolinah, ki jih trenutno vodi Davide Tomasetig, ist pa san umetniški vodja, z Barskim oktetom bomo miesca obrila šli piet u Šempas. V telih miescih na koncu pievske sezone pride vič parložnosti blizu iz tiedna v tiedan. Z združenim zboram pa sada se bomo muorli dobit, de bi programiral’ dielo za naprej.« Ste tudi direktor Glasbene matice v Špietru, ki je arzšerila suoje korše inštrumentu na Tersko dolino. Kuo grejo naprej reči? »V Terski dolini se je situacija nekako stabilizirala, takuo de delovanje gre naprej an število otruok je vič al manj le tisto. Po začetnem boomu, kar je normalno za usako novuost, sada imamo okuole 15 učencu, kar je za tak teritorij dobro število an tuo, kar smo si parčakovali. Spomladi bo koncert glasbene šuole u Bardu an takuo tudi na koncu šuolskega lieta, ku ponavadi.«

11

di. Potlé je biu famoštar in dekan v Špietru. Od lieta 1998 je famoštarv Žabnicah v Kanalski dolini in rektor svetišča na Sv. Višarjah. Msgr. Marino Qualizza se je rodiu v Podutani lieta 1940. V Rimu na Gregorijanski univerzi in doktoriral iz teologije. Od lieta 1970 je profesor dogmatike v videnskim seminarju, kjer je biu puno liet direktor višjega teološkega inštituta. Nomalo liet je biu famoštar videnske stolnice. Puno liet mašuje ob nediejah par Devici Mariji v Dreki, vsako saboto moli v Špietru sveto mašo po slovensko. Msgr. Qualizza je tudi odgovorni urednik našega petnajstdnevnika. Gospuod Božo Zuanella se je rodiu lieta 1941 v Bijačah (podbunieški kamun). Po posvečenju je bil kaplan v Galleriano v furlanski ravnici. Lieta 1975 je postau famoštar na Tarčmunu in potlé za celo sauonjsko dolino.

DON FEDERICO SARACINO HA CONSEGUITO LA LICENZA IN DIRITTO CANONICO

I

l 26 febbraio don Federico Saracino, parroco di Liessa, ha conseguito la licenza in diritto canonico, titolo che corrisponde a una laurea di secondo livello, alla Facoltà di diritto canonico San Pio X di Venezia. Ciò che l’ha spinto negli studi non è stato il desiderio di avere un titolo in più, ma il puro interesse per la struttura ecclesiastica. «Il diritto canonico – ha spiegato don Saracino – mi interessava, perché coinvolge l’ambito della struttura della chiesa e i rapporti al suo

interno e come vengono gestite le figure di potere. Nella Chiesa c’è un rapporto gerarchico molto delicato e volevo entrare in questa logica che è una logica che dovrebbe essere più di servizio che di potere». In seguito al titolo conseguito, dal 6 marzo, con un decreto firmato dall’arcivescovo mons. Andrea Bruno Mazzocato, don Saracino è diventato anche il difensore del vincolo nelle cause di nullità del matrimonio presso il tribunale ecclesiastico per l’Arcidiocersi di Udine.

bojo odparli 27. marča v Ukvah in 28. marča v Bili ter v Prosnidu

Projekt »ZborZbirk« je paršu h kraju

Č

ezkonfinski projekt ZborZbirk bo v telih dnevih paršu h kraju. V petak, 27. marča, ob 18. bojo v Ukvah v prestorih Slovenskega kulturnega središča Planika odparli infopoint. Pozdravili bojo podpredsednik Sks Planika, Rudi Bartaloth, šindik kamuna Naborjet Ovčja vas, Boris Preschern, in predsednica Inštituta za slovensko kulturo, Bruna Dorbolò. Predstavila bo projekt snovalka prijekta ZborZbirk Mojca Ravnic. O zbirki »Glasovi Knalaske doline«, ki je nastau v okvieru projekta bosta spreguorili pa Nataša Gliha Komac in Elisa Kandustsch. Infopoint bojo odparli tudi v Bili v prestorih Muzeja rezijanskih ljudi v saboto, 28. marča, ob 11. Pozdravili bosta Luigia Negro, ki je predsednica društva Muzej rezijanskih ljudi in Bruna Dorbolò. Projekt bo predstavila project manager Špela Ledinek Lozej, medtem ko bo Roberto Dapit, ki je profesor na videnski univerzi predstavu publikacijo »Rezijanske pravljice«. Le v saboto, 28. marča, bojo ob 16. tudi v Prosnidu v Terski dolini odparli zbirko o nekdanjem kmetijskem življenju na telem teritoriju.

Par Mašere so odparli tudi muzej varha Matajura.

Najpomembnejše rezultate projekta so predstavli v petak, 20. marča, v kamunski dvorani v Špietru, kjer so se zbrali vsi tisti, ki so pomagali k uresničevanju telega projekta. Pozdravili so predsednica Inštituta za slovensko kulturo, Bruna Dorbolò, direktor Zrc Sazu, Oto Luthar, Iztok Škerlič iz urada za izvajanje čezmejnega sodelovanja Italija-Slovenija 2007-2013 in odbornica, ašešor, za kulturo špietarskega kamuna Michela Szklarz. Rezultate so predstavili project

(foto Oddo Lesizza)

manager, Špela Ledinek Lozej, profesor na videnski univerzi Roberto Dapit, Saša Poljak Istenič, Marina Cernetig, Mojca Ravnik, ki je ta projekt vekuštala, in Inga Brezigar Miklavčič. »Tele zbirke – je podčartala Marina Cernetig – so se rodile samuo hvala ljubezni in potarpežljivosti zbieraucu. V cajtu, kàr so tele zbirke nastale, je bluo ‘no lepuo sodelovanje med zbiralci, strokovnjaki in oblastmi.« Znotra projekta sta se rodili tudi publikaciji »Zbirke povezujejo« in

»Rezijanske pravljice«, o katerih je spregovoril Roberto Dapit. Predstavitvi je sledilo odpartje infotočki v Slovenskem kulturnem domu le v Špietru. Ob teli parložnosti so pokazali tudi novo aplikacijo za smartphone »mi smo tu«, ki povezuje vse kraje in zbirke v videnski provinci. Aplikacijo, za katero je poskarbeu Massimo Sbarbaro, lahko se snema iz Playstore na smartphonih. V okvieru projekta je bila v saboto, 14 marča , tudi iniciativa »Muzeji na poti«, ki je imiela namien, de bi pokazala vse zbirke, ki so nastale na teritoriju. Zjutra je biu v Čedadu ogled zbirke Odda Lesizza, ki ima 400 piegliču. V vasi Trinko, v Dreškin kamunu, so si ogledali zbirko muzeja. V kamunu Sriednje sta v Gorenjem Tarbiju muzej Balus, ki je odpart že puno liet, in v Gniduci zbirko Elie Qualizze-Kaluta. Na Vartačah so odparli muzej grabij. Par Mašere so na ogled stara kovačija in Uelbana kliet, ki sta jih parpravli s pomočjo Luise Battistig. Novuost je pa bla muzej varha Matajura, ki so ga uresničili v sodelovanju s sauonjskim kamunam. Ilaria Banchig



dom

terske doline

31. marca 2015

stran

13

LA RISERVA DI CACCIA DI TAIPANA sta procedendo all’annuale censimento della fauna selvatica iz iz naših naših dolin dolin

L’abbandono del territorio terske terske doline doline richiama l’orso e la lince

Pradielis in festa per San Giuseppe

rezija/kanalska dolina dolina In aumento anche il numero dei cervi, rezija/kanalska mentre ci sono meno caprioli e pure cinghiali, perché senza castagne

C

Paola Treppo

ambiano il clima e l’ambiente. E con loro cambia anche il popolo degli abitanti dei boschi, nel territorio del comune di Tipana/Taipana. Lo fa notare, in questo periodo di ferma dell’arte venatoria, il presidente della locale riserva di caccia, Livio Mosolo, che conosce molto bene la macchia taipanese. «In questo momento – spiega –, in vista della prossima stagione, che si apre il 15 maggio, stiamo procedendo con i censimenti. Significa che ci rechiamo in determinate ore e in determinati punti, ben precisi, per verificare quanti animali selvatici siano presenti sul territorio e quali siano i loro spostamenti. È un’operazione che si svolge, in base alle loro disponibilità, col prezioso supporto degli uomini della forestale e degli esperti dell’università». Tutti i dati raccolti vengono poi presentanti al Distretto di appartenenza che, a sua volta, li invia alla Regione. «È quest’ultimo ente che stende il cosiddetto “piano di prelie-

vo” in base al quale – spiega Mosolo – si andrà poi a cacciare nella prossima stagione». Il bilancio di quella che si è chiusa il 15 gennaio scorso è stato buono in particolare per gli uccelli migratori e le lepri. «Si è notato un aumento dei cervi e una diminuzione dei caprioli. Ciò è dovuto in larga parte all’abbandono delle montagne: il bosco avanza e diminuiscono gli appezzamenti a prato, che non vengono più sfalciati. Con il cambiamento del paesaggio, infatti, cambia pure la fauna selvatica». Vale anche per il cinghiale, la cui popolazione non è aumentata, anzi, forse diminuita. «Dove c’è castagna troviamo questi esemplari – fa notare il presidente della riserva –. Se però, come nel nostro caso, purtroppo, la pianta è malata, il numero di cinghiali cala, o meglio la specie si trasferisce più a valle, dove trova più cibo per sfamarsi». Un problema, per i cacciatori e non solo per loro, è rappresentato dal disastro causato dal gelicidio. «Avremo grandi difficoltà a entrare nei boschi la prossima stagione poi-

posoc posoc ˇjeˇje sport sport

Nella foto: cacciatori della riserva di Taipana.

ché la macchia è ancora in larga parte distrutta. Abbiamo fatto del nostro meglio per ripristinare gli accessi e i sentieri, ma il lavoro da fare è ancora lungo e impegnativo». Nel taipanese, infine, non mancano la lince e l’orso. «Rinveniamo molto spesso le loro tracce. Per l’orso, che adesso sta per uscire dal letargo, le impronte si notano anche nei mesi più freddi poiché il mammifero esce sporadicamente dal suo nascondiglio pure durante i mesi di sonno profon-

do». In occasione delle scorse feste natalizie, i cacciatori, che sono 47 in tutto, hanno incontrato la comunità durante la tradizionale cena annuale cui hanno preso parte anche le autorità municipali. Il prossimo appuntamento per i soci della riserva, che fa parte del Distretto venatorio numero 1 del Tarvisiano, è per il 5 maggio, a Pontebba, nella sede del Palaghiaccio, con la mostra dei trofei della passata stagione venatoria.

A TAIPANA stanno raccogliendo i fondi per i lavori

DON ROBERTO BORLINI per entrambe le comunità

Per il campanile

Brezje e Plestišča

L

B

uone notizie per la chiesa parrocchiale del capoluogo di Tipana/Taipana dove, ormai quasi da due mesi, le campane possono essere suonate solo un giorno a settimana, la domenica, prima della messa, o prima di un funerale. È stata quasi raggiunta, infatti, la somma necessaria per intervenire nella cella campanaria e metterla in sicurezza. Il problema da risolvere è legato alla stabilità del sistema che, dopo diversi anni, ha mostrato segnali di cedimento; si è ritenuto quindi necessario limitare al massimo l’uso delle campane, una delle quali, tra l’altro, presenterebbe un lieve danneggiamento. Grazie all’intervento del consiglio pastorale, che si è attivato immediatamente per cercare una soluzione, insieme al parroco don Vittorino Ghenda, la popolazione è stata subito sensibilizzata. Dopo l’appello lanciato in paese per una raccolta di fondi, sono arrivate delle notizie confortanti. Da una parte l’arcivescovo di Udine, monsignor Andrea Bruno Mazzocato, attraverso gli uffici della Curia, ha rassicurato circa la prossima messa a disposizione di un contributo destinato ai lavori di sistemazione. Si parla di circa settemila euro. Dall’altra, dopo un primo preventivo giunto in parrocchia, di 20 mila euro, ne è arrivato un altro, che dimezza l’importo. È quasi stato raggiunto, quindi, il tetto necessario per poter andare a riparare la cella campanaria della torre. E il pensiero è andato al lupo

feroce ammansito da San Francesco a Gubbio, miracolo che fu salutato dai fedeli con un gioioso scampanio. Di recente, sempre nella parrocchiale di Taipana, don Vittorino Ghenda ha celebrato la sua messa di saluto alla comunità, dopo l’arrivo del nuovo amministratore parrocchiale, don Giacinto Miconi. Un arrivederci, non un addio, naturalmente, per i taipanesi. Nella sua omelia, il sacerdote ha invitato alla speranza e alla gioia con riferimento all’Anno Santo indetto dal Papa, che prenderà avvio il prossimo 8 dicembre. Una data, quest’ultima, molto importante per Taipana, i cui abitanti sono particolarmente devoti alla Vergine. Con largo anticipo, il consiglio pastorale pensa già a un grande concerto per l’Immacolata Concezione, con un coro di rilievo che accompagni la funzione religiosa, forse quello di Ipplis di Premariacco. P. T.

a comunità di Brezje/Montemaggiore di Taipana, che conta meno di una decina di residenti, si appresta a celebrare le festività pasquali insieme, dando il migliore benvenuto possibile a don Roberto Borlini, sacerdote che da poche settimane ha assunto la guida cristiana del piccolo borgo con il diacono don Diego Mansutti. Don Borlini ha già celebrato alcune messe nella chiesa della frazione e sarà presente d’ora in poi a domeniche alterne in sinergia con don Mansutti. Don Roberto è già parroco di Subid/Subit e di Malina/Forame, nonché amministratore parrocchiale a Plestišča/Platischis e a Prosnid/ Prossenicco di Taipana. C’è tutta la volontà della popolazione di Montemaggiore di progettare insieme a lui una serie di iniziative che rivitalizzino l’abitato e che consentano l’aggregazione tra residenti. In questo momento, in particolare, c’è il vivo desiderio di far sentire il nuovo sacerdote a suo agio e bene accolto. Insieme ai cittadini di Platischis, inoltre, si sta cercando una soluzione per riaprire la chiesa di

quest’ultima frazione. A seguito di un sopralluogo effettuato dai vigili del fuoco, infatti, l’edificio sacro è stato dichiarato inagibile ormai diversi mesi fa a causa dalla caduta di calcinacci e dell’instabilità di alcune parti delle coperture. Da allora non è stato eseguito alcun intervento di messa in sicurezza e la popolazione suggerisce di avviare una raccolta di fondi per la sistemazione della struttura. Non sarebbe la prima volta che i fedeli si attivano in tal senso: per il recupero di molti arredi interni erano infatti già state promosse delle collette, e i proventi dei pranzi di paese erano stati spesse volte destinati a opere di miglioria della chiesa. Prima della chiusura dell’edificio sacro, inoltre, don Mansutti aveva dato avvio a un progetto per il recupero dell’altare andato distrutto a seguito delle scosse del terremoto del 1976. Per questa iniziativa è stato steso uno specifico piano che però non ha ricevuto ancora la copertura finanziaria necessaria. P. T.

Comunità in festa, domenica 22 marzo scorso, a Ter/Pradielis di Lusevera, per la ricorrenza di San Giuseppe. Come da tradizione, per il santo protettore di tutti i papà, nella chiesa del paese, dedicata proprio a San Giuseppe Sposo della Beata Vergine Maria, è stata celebrata la messa con l’accompagnamento del coro udinese dei Pensionati delle Poste. A presiedere l'Eucaristia, cui è seguita la processione, è stato il parroco, don Antonio Villa. Al termine del rito cristiano i fedeli si sono riuniti negli adiacenti locali della ex canonica per un momento conviviale.

Lusevera, recupero dei terreni incolti Primi incontri in Alta Val Torre per capire come avviare il piano di recupero dei terreni incolti o abbandonati grazie a un contributo ottenuto dall’amministrazione municipale sulla base della legge regionale 10 del 2010. Si tratta di un progetto pilota che prevede un intervento nel capoluogo, a Bardo/ Lusevera, per riportare a prato i terrazzamenti dello «Jesenjé» e la collinetta su cui sorge la chiesa. La speranza è che, una volta intrapresa, i proprietari vogliano collaborare all’iniziativa, affinché il paese riacquisti, almeno in parte, l’aspetto di un tempo.

Festa di Pasquetta nel centro Stolberg Si rinnova, nel giorno del Lunedì dell’Angelo, l’appuntamento per le famiglie e per tutti gli abitanti dell’Alta Val Torre, con la festa di Pasquetta organizzata nel centro Stolberg di Bardo/Lusevera. Per i bambini largo ai giochi, in particolare quelli con le uova colorate, e per i genitori chioschi aperti. Sperando in una giornata di bel tempo, sarà possibile anche fare merenda sui prati.

Amici di Porzûs in assemblea

Si è tenuta a inizio marzo l’annuale assemblea della pro loco «Amici di Porzûs» di Attimis. Un incontro importante e significativo sia per rafforzare l’unione tra i soci che per fare il punto su progetti futuri, ponendo in evidenza i molteplici traguardi raggiunti in questi anni dal sodalizio. È stata anche un’occasione per collaborare e dare nuove idee per rendere ancora più vivace la piccola e dinamica comunità della montagna di Porčinj/Porzûs, ricca di storia, cultura e bellezze naturali.


14

rezija/kanalska dolina

stran

31. marca 2015

dom

ŽABNIČANKA MARIA MOSCHITZ je zelo aktivna pri projektih za ohranjanje slovenske kulture v Kanalski dolini iz naših dolin iz naših dolin

»Prajtl« lepa navada Kanalske doline

»Prihodnost slovenskega terske doline terske doline jezika je v rokah mladih« rezija/kanalska dolina Dandanes narečje govorijo rezija/kanalska starejše generacije Slovenščina se je najboljše ohranila v cerkvi, pri žegnu in pa pri petju

V

Luciano Lister

Med velikonočnimi prazniki bo kar pestro tudi v Kanalski dolini. Vrsta domačih velikonočnih običajev se bo začela na »cvetno nedeljo«: pred mašo bodo po cerkvah blagoslovili oljko in »prajtl«. Slednji je sestavljen iz vej, ki so skupaj zavezane na lešnikovo ali orehovo palico; med vejami razlikujemo »macare« (v knjižni slovenščini mačice), »smrlinje« (brinje), in »hadabitje« (vrsto trnja). Po običaju bodo na prajtl obesili pomaranče, jabolka, čokoladna jajčka, piškote in »precle« (preste); okrasili ga bodo še s trakci nežnih barv. Prajtl na blagoslov nesejo otroci, nato ostane v hiši celo leto. Nekateri ga stavijo na polje, na njivo, na senik ali drugam. Ako ga stavijo v hlev, ga dajo na prag, da živina, ki gre iz hleva na planino, stopi čez prajtl. Nekoč so vejico prajtlna ali vejico blagoslovljene oljke položili tudi mrliču v žep in sicer za popotnico v večnost. Z blagoslovitvijo prajtlna se začne veliki teden, ki ga po domačem imenujejo »blika nadelja«.

Predstavili bodo projekt ZborZbirk V petek 27. marca ob 18. bodo v ukovškem Slovenskem kulturnem središču »Planika« otvorili novo informacijsko točko, ki je nastala v okviru čezmejnega projekta »ZborZbirk«. Projekt bo po uvodnih pozdravih predstavila snovalka Mojca Ravnik (Inštitut za slovensko narodopisje ZRC SAZU); domačo zbirko »Glasovi Kanalske doline« pa bosta predstavili predsednica »Planike« Nataša Gliha Komac (Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU) ter sodelavka Elisa Kandutsch. Sledil bo ogled spremljajoče razstave oblačil.

Občinske volitve na Koroškem Na avstrijskem Koroškem se je 15. marca v 37 občinah odvijal drugi krog občinskih volitev. Volilo se je tudi v več dvojezičnih občinah in zanimivo je, da so tudi v občini Globasnica/ Globasnitz izvolili župana iz vrst Enotne liste, saj je kandidat samostojnega političnega gibanja koroških Slovencev, Bernard Sadovnik, premagal socialdemokratskega kandidata in dosedanjega župana Wolfganga Wölbla. Gre omeniti, da je kar nekaj slovensko govorečih politikov kandidiralo tudi z avstrijskimi glavnimi strankami. Na primer tudi zmagajoča socialdemokratska kandidata v Pliberku/Bleiburg in Bistrica pri Pliberku/Feistritz ob Bleiburg, Stefan Visotschnig in Hermann Srienz, znata po slovensko. Izid drugega kroga je bil zanimiv tudi v deželni prestolnici Celovec/Klagenfurt, kjer so prvič v zgodovini mesta dobili županjo. Socialdemokratka Maria-Luise Mathiaschitz-Tschabuschnig je v drugem krogu premagala doslejšnjega župana Christiana Scheiderja iz Svobodnjaške stranke. Nova županja je že začela krog delovnih pogovorov, da bi sklenila koalicijo z Ljudsko stranko in z Zelenimi – sicer po vzoru koalicije, ki sedaj vodi deželo Koroško.

okviru letošnje Prešernove proslave, ki jo je 27. februarja na Trbižu organiziralo ukovško Slovensko kulturno središče »Planika«, je »Planikino priznanje« za leto 2015 prejela Kanalčanka Maria Moschitz. Nagrado je prejela zaradi predanosti in dolgoletnega prizadevanja na področju ohranjanja jezikovne in kulturne dediščine Kanalske doline. Maria Moschitz, ki je profesorica matematike in naravoslovnih ved na trbiški srednji šoli, je slovensko govoreča Žabničanka in že zdavnaj

dolina

posoc ˇje posocˇje sodeluje pri projektih za ohranjanje kulturnega izročila Kanalske doline. V pogovoru nam je razložila, kako se je rodilo njeno zanimanje za slovensko kulturo. Profesorica Moschitzeva, kako bi opisali svojo življensko pot? »Rodila sem se na Trbižu, pa sem Žabnčanka, moja starša sta oba bila iz Žabnic. Ko sem bila majhna, sem hodila v šolo najprej v Žabnicah, potem na Trbižu; potem sem se izobraževala v Trstu. Učim že več kot trideset let na trbiški srednji šoli. Moj mož je iz Ovčje vasi in imava hčer in sina. Živimo v Žabnicah.« Ko so dali napoved, da ste prav vi prejeli »Planikino priznanje«,

sport

sport ste bili presenečeni in ganjeni. Katere so dejavnosti, ki ste jih v teh letih izvedli in zaradi katerih ste prejeli nagrado? »To je res, sem se prav začudila, nisem si pričakovala, da mi bodo dali priznanje. Doma v skrinjah sem našla obleke in drugo blago starega

očeta in stare matere. Gre za rjuhe, čevlje, prte, zavese, avbe, prtičke, šlabanke, bluzice, rute. Pozanimala sem se, kako so stari ljudje sami te stvari krojili ter kdaj in kako so jih uporabljali.« Vi ste slovensko govoreča domačinka iz Žabnic. Kako bi lahko predstavili slovenski značaj svoje vasi? »V Žabnicah so družine mešane in zaradi tega mladi malo govorijo slovensko narečje.« Na katerih področjih in v okviru katerih običajev se je slovenska beseda ohranila? »Slovensko govorijo stari ljudje; slovenščina je najbolj ohranjena še v cerkvi, pri žegnu in pa pri petju.« Kako vidite prihodnost Slovencev v Kanalski dolini? »Če bojo mladi ohranili naš jezik in naše navade, bo še kaj slovenskega ostalo v vasi.«

KOROŠKA IN PRIMORSKA ZAPELI NA TRBIŽU

V

nedeljo, 15. marca, se je v trbiškem kulturnem centru uspešno odvijala pevska prireditev »Koroška in Primorska pojeta 2015«, ki se je že več kot petnajst let udeležujejo zbori z avstrijske Koroške, iz Slovenije ter iz Furlanije-Julijske krajine. Letos so nastopili mešani pevski zbor »Sožitje« iz Podmelca in mešani pevski zbor »Senožeče« iz Slovenije, mešani pevski zbor Prosvetnega društva Sele in moški pevski zbor »Valentin Polanšek« z avstrijske Koroške ter združeni pevski zbor »Nediške doline« in pevski zbor »Jacobus Gallus« iz Furlanije -Julijske krajine. Nastopajoči zbori so se predstavili bodisi s cerkvenim bodisi z narodnim, še posebej z ljudskim, repertoarjem.

V imenu javnih upraviteljev Kanalske doline je prisotne pozdravila trbiška odbornica za kulturo, Nadia Campana – in sicer z mislijo, da pesem seže v korenine vsake jezikovne skupnosti in vsakega posameznika in da moramo zato ljubezen do petja negovati. Med številno publiko je bilo prav veliko sosedov z avstrijske Koroške. Bili so tudi nekateri ugledni predstavniki tamkajšnje slovenske skupnosti, tudi zadnji dvojezični duhovnik na Zilji, Stanko Trap. Prireditev, ki se je odvijala pod pokroviteljstvom občin Trbiž in Naborjet-Ovčja vas, so soorganizirali ukovško Slovensko kulturno središče »Planika«, Krščanska kulturna zveza, Zveza slovenske katoliške prosvete, Zveza slovenskih kulturnih društev in Zveza cerkvenih pevskih

Številna publika in združeni pevski zbor iz Nediških dolin.

zborov. Podprala sta jo Zveza pevskih zborov Primorske in Javni sklad

STOLVIZZA Inaugurato un sentiero adatto anche alle categorie svantaggiate

«Solbica za wse» è per tutti

N

ella seconda settimana di marzo la Val Resia, e nello specifico il paese di Stolvizza, si è arricchita di un nuovo percorso pedonale denominato «Solbica za wse/Stolvizza facile». Il nuovo sentiero è stato studiato e concretizzato dall'associazione «Vivistolvizza» che ha già realizzato e mantiene, sempre nella stessa località, altri sentieri che vengono percorsi annualmente da migliaia di amanti della montagna. Il gruppo di volontari, coordinato da Giuliano Fiorini, ha realizzato l'opera con il coinvolgimento anche di alcuni proprietari dei terreni lungo i quali passa il sentiero e che hanno di buon grado autorizzato la sua realizzazione. L'opera si inserisce benissimo anche nel contesto paesaggistico di Stolvizza perché attraversa la piana dove i paesani coltivavano, fino a pochi decenni fa, tutte le granaglie e gli ortaggi che servivano per

il sostentamento del paese durante i lunghi e rigidi inverni. Pertanto, questi percorsi raccontano, non solo della natura del luogo, ma anche e soprattutto della sua cultura e della sua storia. Il percorso è adatto ad essere percorso anche in carrozzina, con bambini nel passeggino, da anziani e persone con ridotta mobilità. E’ un

sentiero facile, ma non per questo banale. Lungo il tracciato si trovano anche di panchine e tavolini per potere riposare. «Stolvizza facile» è un bellissimo esempio di come anche la montagna, da sempre preclusa ai soggetti svantaggiati, può invece diventare attraente ed affascinante proprio per tutti. Sandro Quaglia

Republike Slovenije za kulturne dejavnosti.(l.l.)

ZA VALÏKO NUĆ SO PUJE STARE ROZAJONSKE WUŽE

K

a jë ostalo staraa tu-w Reziji za Valïko Nuć? Tu-w carkvë nejveć ta-na Solbici, ko so funcijuni aliboj ko so račë mišo, kada so pujë pa te stare svete rozajonske wuže. Ko jë pöst, so pujë Dolč möj Jëžuš ano Tožna Moti, mo za Valïko Nuć so pujë Neš Jëžuš Bu od smyrti wstel. Od ise wuže bil löpo napïsel wso štorjo Ivan Grafenauer tu-w lïbrino Ta stara velikonočna pejsen in se kaj. So jo nalaža napïsano wžë tu-w lëto 1440 ano to jë na wuža, ki na jë bila napïsana za wučit jüdi, da kako Öspud Bu je bil ġon na križ, da kako an jë petël ano da kako an jë od smyrti wstel. To be bilo löpo, da pa mladïna na be se nawučila pët po nes, wsej ko so te bojë valïke miše. Nur naa timpa ta-na Ravanci je bila kantorja, to be bilo jošt spet jo mët mo prit so ma mët wöjo pët po nes.


dom

posočje

31. marca 2015

stran

15

TUDI NA BOVŠKEM so bile vera, kultura in tradicija vedno innaših pljuča tukajšnjega človeka izsrce iz naših dolin dolin

Nekoč noben praznik ni bil terske terske doline doline bolj slovesen kot Velika noč

K

Miran Mihelič

ristusovo zmago nad smrtjo, je bilo razumeti obenem kot zmago očiščenja človekovega duha nad njegovo pogubo. Lahko bi rekli, da je Kristus s človeku razumljivim zgledom in Besedo pokazal, da je mogoče priti k Bogu le kot Njemu okusen le čist sad. Da so se tega zavedali ljudje ob bistri Soči, govori tudi to, da je bila Velika noč tukaj od nekdaj največji cerkveni in posvetni praznik. Slovenska ljudska in verska kultura, šolska izobrazba in tradicija so bile med seboj neločljivo povezane vse do okupacije treh totalitarizmov. Tudi na Bovškem niso, v družini in zunaj nje, nobenega praznika obhajali bolj slovesno kot Veliko noč. Danes, ko so pojmi pomešani, potom medijskega oblikovanja potrošniške mrzlice, se sicer v javnosti govori o Božiču kot največjem družinskem prazniku… Med večino revnega gorskega prebivalstva s peščico zemlje, kjer niso

rezija/kanalska rezija/kanalska dolina dolina najlepše kar so imeli. Čeprav je ve-

pridelali za celo leto dovolj hrane, sicer post v hrani ni bil tako težka pokora in odpoved, saj mu je čez zimo pohajala hrana, bolj pomembno pa je bilo živeti v postu očiščevanja slabih navad-duha. Po napornem štiridesetdnevnem postu in verskih obredih devet-dnevnic idr., (posebno tragičen Veliki teden), je bilo od nekdaj čutiti nepopisno sproščenost in ob zavesti duhovnega očiščenja tudi praznično razpoloženje. Kristusovo zmago nad smrtjo: odrešenja vsega stvarstva, je naznanilo slovesno pritrkavanje – tukaj »n’biwanje«. Ko so se ljudje množično odpravili k jutranji »vstajenjski procesiji«, so drug drugemu, najprej, voščili »veselo Veliko noč!«. Kot navaja Vlasta Komac v knjigi zakladnica bovške preteklosti, so moški na drogovih nosili »nebo«, pred njimi je ugleden mož ali najstarejši ministrant nosil kip vstalega Zveličarja. Postavni fantje so ponosno nosili »bandere«. Udeležba je bila takrat v čast županu, oficirjem, uradništvu, vojaški godbi… Pri slovesnostih so »šici« pred cerkvijo streljali s puškami in

posoc posoc ˇjeˇje sport sport

možnarji. Procesija je od cerkve krenila do »placa«, po glavni cesti, mimo gostišč, hotela, pekarije, trgovin…, skratka, pomembnih objektov in župnišča, krožno nazaj v cerkev. Pred vhodi v hiše, kjer je šla procesija, so domači postavili ozelenele veje breze, v oknih so bile prižgane sveče v »lahterjih«. Seveda, so se pri vseh teh obredih ljudje oblekli »mašno« -

ljalo, da »nj’ puwb, tejt’, kr nj’ma z’ B’liko nuwjč nobga guanta«, si tega ni mogel privoščiti vsak mladenič. Vsi so šli k sv. spovedi in sv. obhajilu. Pred Veliko nedeljo je prav tako dala gospodinja na mizo tisto kar je »hiša« najboljšega zmogla, da so jih nesli k »žj’gno« za naslednji dan. Tudi sicer so pred obedom vedno molili in mati je jedi pokrižala. Prav tako so bile »žegna« deležne domače živali: živina sol, kokoši pa drobtine in lupine pirhov. Na velikonočni ponedeljek so šli v »Emavs«. Odpravili so se peš v naravo ali v bližino kakšne oddaljene gostilne. Tako so se ohranile fotografije »Emavsa« bovških cerkvenih pevk in pevcev pri gostilni Rot. Odrasli so »hodili« tudi h gostilni pri Žvikarju, na Koritnico, z vozovi ali kolesi pa celo v Trento itd. Otroci so si za to izbrali kakšno bližnjo jaso, kjer so pojedli »žegen« in se igrali razne igre, tudi takšne, ki so bile le za veliko noč. Ena teh je bila »turčinje pirhu«: tekmovanje metanja kovancev v pirhe.

KRAVE SE VRAČAJO NA VRSNO

Š

e ne dolgo nazaj so Vrsenci, podobno kot po ostalih kobariških in tolminskih vaseh, prazne hleve preuredili v garaže in podobne, času primerne prostore. Le eden je vztrajal, zgradil lep moderen hlev in s številčno čredo molznic poskrbel, da je vrsenska planina Kuhinja ponovno zaživela. Sirarjev sovaščan pa je že pred nekaj leti molzne sivke zamenjal za

dojilje cikaste pasme. Še nekaj mladih vaščanov je vztrajalo z ljubiteljsko rejo ovac, konj in osličkov. Letošnje leto pa so se kot po čudežu kar trije odločili in k jaslim v obnovljenih štalah pripeli lepe molzne sivke. Kljub ne preveč prijazni kmetijski politiki novi rejci obljubljajo povečanje privezov v svojih hlevih. Ker vzgledi vlečejo upajmo, da bo starim in novim živinorejcem sle-

dil še kdo in bomo na vaški gmajni Strinčelo in na planini še dolgo pos-

lušali veselo pesem kravjih zvoncev. (PaČ)

OZVVS GORNJEGA POSOČJA na letnem zboru v Tolminu

TUDI LETOS VSAK MESEC vsakokrat na drugi lokaciji

Kritični veterani

Graparska tržnica

E

V

soboto, 14. marca, so se veterani OZVVS Gornjega Posočja zbrali v Tolminu na letnem zboru. Po že utečeni praksi, so se zbora udeležili delegati sorodnih društev in združenj, podžupanja občine Tolmin gospa Martina Kenda in načelnik Upravne enote, veteran Zdravko Likar. V uvodnem in pozdravnem govoru predsednika združenja in formalni izpeljavi prvih točk dnevnega reda, so veterane pozdravili in nagovorili tudi vabljeni gostje, ki so združenju dali priznanje za opravljeno delo in izrazili željo po še tesnejšem sodelovanju. V nadaljevanju je predsednik Metod Ciril Leban podal izčrpno poročilo o dejavnostih, ki jih je združenje pripravilo ali pri njih sodelovalo v preteklem letu. Poleg udeležbe na veteranskih pohodih, srečanju strelcev, soudeležbe na partizanskih smučinah in vsakoletnem pohodu na Triglav, tradicionalnemu srečanju s kočevskimi veterani ter vrsti drugih prireditev, so po svoji zmogljivosti pomagali brezposelnemu veteranu v osebnih težavah. Poročilo o delu v preteklem letu je bilo vključno s fi-

Na vrhu Triglava.

nančnim poročilom z odobravanjem soglasno sprejeto. V razpravi načrta dela za tekoče leto so bili veterani kritični na račun hladnega, skoraj da odklonilnega odnosa politikov in države do udeležencev vojne za Slovenijo. Za zaključek so sklenili, da bodo letos na skupnem izletu obiskali južni del Poti miru. Zbor je delo kot običajno končal z družabnim srečanjem ob obujanju spominov na tragične dogodke izpred štirindvajsetih let. PaČ

kipa prostovoljcev, povezana v Iniciativo za trajnostni razvoj Baške grape, je na prvo Graparsko tržnico povabila v okviru projekta Promocijsko oko Baške grape leta 2013. Že takrat si je postavila za cilj izvedbo večkrat na leto in po celi Baški grapi. Tržnica je bila tudi prva aktivnost ekipe po zaključenem projektu lansko leto, ko jo je v Podbrdu obiskalo preko 70 ljudi. Ekipa prostovoljcev zastavljeno delo pridno nadaljuje tudi v letošnjem letu. Graparsko tržnico bo postavila vsak mesec od marca do decembra, vsakokrat na drugi lokaciji v Baški grapi. Ponekod bo spremljala tradicionalna vaška praznovanja ali prireditve, kjer pa bo samostojna, bo Iniciativa poskrbela za dodatne vsebine. Sicer pa bo spodbujala izmenjavo presežkov hrane, sadik, semen, zbirala bo pomoč za sokrajane in živali v zavetiščih ter predstavljala lokalne pridelovalce in ustvarjalce, ki jih je na tem območju že precej. Seveda je namenjena tudi druženju in dvigu kvalitete življenja krajanov Baške grape. Pogoj za udeležbo

na stojnici je le izpolnjena prijavnica in priponka Grapar 2013 ali 2014. Tisti, ki je še nimajo, jo bodo lahko pridobili s simbolično donacijo. Prva tržnica je bila 21. marca v Domu puntarjev na Kneži. Naslednje so sicer domenjene, a datumi se lahko še spremenijo: 18. aprila v Domu krajanov na Grahovem ob Bači, 3. maja v Hudajužni v okviru tradicionalnega praznika sv. Florjana, 21. junija v Podbrdu v sklopu GM4O/Podbrdo Running Trail Festivala, julija v Rutu v okviru praznika lipe, 1. avgusta na Koritnici skupaj s Festivalom Grapar, 9. avgusta v Stržiščah v sklopu tradicionalnega Stržiškarskega sejma, 19. septembra na Kneži, 17. oktobra v Podbrdu, 5. decembra bo Miklavževa Graparska tržnica na Kneži, 12. decembra Praznična Graparska tržnica v Podbrdu, 19. december Praznična Graparska tržnica v Podbrdu. Člani Iniciative za trajnostni razvoj Baške grape so prepričani, da daje Graparska tržnica možnosti širjenja svežih idej in prispeva k dvigu identitete. Olga Zgaga

Fotografski natečaj o prvi svetovni vojni Na Območni izpostavi Javnega sklada RS za kulturne dejavnosti Tolmin so ob 100-letnici prve svetovne vojne razpisali fotografski natečaj, ki ponuja možnost, da vsakdo skozi objektiv izrazi svoj odnos do vojne, katere ostanki še vedno opominjajo na grozodejstva. Lahko tudi skozi kontrast – prelepa narava je nekoč umirala v objemu topov in smrti. Posebnih omejitev v tematiki in tehniki pristopa organizator ne postavlja. Na natečaju lahko sodelujejo amaterski in profesionalni fotografi. Vsak lahko sodeluje z največ tremi črno-belimi ali barvnimi digitalnimi fotografijami, ki morajo biti poslane v JPG oz. JPEG formatu, v velikosti najmanj 2048 pix (š) in 1536 pix (v) ter z resolucijo 300 dpi. Rok oddaje del je 7. april 2015. Izbrana dela bodo na ogled na zaključni razstavi in objavljena v haiku zbirki, ki bo, prav tako na temo prve svetovne vojne, predvidoma izšla v maju 2015. Več o natečaju je objavljeno na http:// www.jskd.si, lahko pa pišete tudi na oi.tolmin@jskd.si ali za dodatne informacije pokličete na 05 380 11 70.

Kobariški Mercator v novi preobleki Mercator je v soboto, 7. marca 2015, začasno zaprl svoj Market v Kobaridu zaradi prenove. V slabih treh tednih bodo trgovino povečali in prenovili po sodobnem konceptu »sosed«, kar pomeni, da bo prodajalna prilagojena kupcem, ki tam dnevno kupujejo. Mercator želi prispevati k dobrobiti soseske in k boljši kakovosti življenja okoliških prebivalcev z odlično ponudbo predvsem svežega programa in tistih izdelkov, ki jih kupci dnevno potrebujejo.

Dobrodelna akcija »Podari pot 2015«

Osnovna šola Simona Gregorčiča Kobarid uresničuje svoje cilje skozi obvezni in razširjeni program, kamor spadajo tudi dnevi dejavnosti, tabori, ekskurzije, šola v naravi in drugo. Cilj šole je, da bi se vsi učenci šole udeležili celotnega programa, ki ga ponuja šola in s tem vsem omogočili razvoj v skladu z njihovimi sposobnostmi in interesi. Vse te dejavnosti se ne morejo izvajati le na šoli, veliko je vezanih na prevoz, saj je šola zelo oddaljena od vseh glavnih središč, ustanov, gledališč, smučišč, bazenov… Te dejavnosti zahtevajo od staršev učencev dodatna denarna sredstva zaradi stroškov prevoza. Z akcijo »Podari pot« do 31. decembra letos v okviru šolskega sklada zbirajo namenska sredstva in nekaterim učencem bodo pomagali pri kritju prevoznih stroškov na tiste dejavnosti, ki za izvedbo vključujejo tudi prevoz. Lahko uporabniki mobilnih storitev Telekoma Slovenije, Izimobila, Debitela in Simobila s SMS s ključno besedo »Zapot« na številko 1919 prispevajo 1 euro. Izpeljavo te humanitarne akcije omogoča RK Slovenije – območno združenje Tolmin. Več informacij: http://os-kobarid.splet.arnes.si/2015/02/06/podari -pot-2015/


KNJIGE LAHKO KUPITE PRI/LIBRI IN VENDITA PRESSO: Coop. Most - Čedad/Cividale - B.go S. Domenico, 78 Libreria Bront - Čedad/Cividale - piazza Paolo Diacono, 2 Libreria Ubik - Čedad/Cividale - corso Mazzini, 10/12 La Libreria - Čedad/Cividale - via Manzoni, 3 Edicola Domenis - Špietar/S. Pietro - via Alpe Adria, 31

Edicola Sittaro - Škrutove/Scrutto, 19 Libreria Odos - Viden/Udine - vicolo della Banca, 6 Katoliška knjigarna - Gorica/Gorizia - p.zza Vittoria, 25 Fundacija Poti miru v Posočju - Kobarid - Gregorčičeva, 8 Tolminski muzej - Tolmin - Mestni trg, 4


dom

17

šport

31. marca 2015

stran

CALCIO Savognese al vertice del giorone A di 1a categoriaiz «Collinare». Merenderos in «Ecellenza» nel calcio a cinque Uisp naših iz naših dolin dolin

Valnatisone sconfitta e fase tersketerske dolinedoline positiva per le giovanili rezija/kanalska rezija/kanalska dolinadolina

Interrotta la fase positiva della squadra, battuta dal Gonars per 2-1. Traballante il Drenchia/Grimacco dopo una sconfitta e un pareggio Bepo Qualizza

i è interrotta con la sconfitta per 2-1, subìta a Gonars, la serie di tre risultati utili consecutivi per la Valnatisone, l’ultimo, a San Pietro con la vittoria sulla Cormonese con il minimo scarto, 1-0. La classifica si presenta ancora abbastanza tranquilla, ma è utile guardarsi le spalle dove le pericolanti sono capaci di improvvise impennate e di mettere in crisi quelle squadre che si ritengono all’infuori della mischia dei play-out, o comunque lontane dalla zona retrocessione. Non sorprende il momento felice

S

1° MAGGIO/1. MAJA GIORGIO DI CENTA AL/NA TRIAJUR

Volley, 1a Div. maschile Polisportiva al 2° posto

posocˇje posocˇje sport sport La formazione della Valnatisone.

per le formazioni giovanili; gli Allievi non si smentiscono in fatto di goleade e a Cassacco si impongono 5-0 ed altri sei ne infliggono al Pagnacco. I Giovanissimi Provinciali vincono 2-1 sul campo dell’Academy Udinese in una gara caratterizzata da ambigue decisioni arbitrali, ed in cui solo la superiorità dei valligiani ha legittimato la vittoria; senza storia a San Pietro il 4-0 con cui hanno superato l’Azzurra Premariacco. In 1a categoria del «Collinare» la Savognese continua a dettare legge, e non potrebbe essere altrimenti dopo aver sconfitto fuori casa il Colugna

I ragazzi di 1a divisione.

Massimo Zottig del Drenchia/Grim.

2-1 consolidando il primo posto in classifica; di diverso tenore l’atmosfera in casa del Drenchia/Grimacco sconfitto in casa dal Tramonti 2-0, ed il pareggio 1-1 nella gara di recupero con il Readskins non muove la graduatoria che rimane traballante. In 2a categoria l’Alta Val Torre, secondo in classifica, respira aria di promozione dopo aver sconfitto Risano 1-0 e pareggiato 0-0 con il Turkey Pub; anche la Polisportiva Valnatisone in 3a categoria mira ai primi posti dopo aver sconfitto i manzanesi del Carioca 1-0. Nel calcio a cinque, dopo il trion-

CIVIDALE Domenica 15 marzo la 25a edizione

fo e la qualifica alle finali nazionali UISP, il Paradiso dei Golosi sarà in campo per la disputa del torneo post-campionato «Coppa Friuli». Nel frattempo anche i Merenderos hanno il loro momento di gloria avendo vinto il girone Amatoriale dopo aver superato Artegna 11-7, il che vuol dire promozione in quello di Eccellenza. Quindi derby infuocati per il prossimo campionato, peccato che il centro valligiano, San Pietro, che ha dato vita a due squadre di questa disciplina, non disponga di un campetto omologato per sfide di questo livello.

Grazie alla sconfitta inflitta, a Prata di Pordenone, al sestetto locale per 3-1, i ragazzi di 1a Divisione della Polisportiva San Leonardo, hanno concluso le fatiche del campionato piazzandosi al 2° posto alle spalle del Fiume Veneto. Nell’incontro precedente netto 3-0 sul Real Casarsa. Sfumata per un niente la promozione sul campo in serie D, si spera in un ripescaggio, non impossibile visto che il campionato si è disputato su un unico girone. Le ragazze di 2a Divisione nulla hanno potuto contro la capolista Artegna dove sono state sconfitte 3-1; vinta a tavolino 3-0 la gara con la Libertas San Daniele. Era nelle previsioni che il cammino della U 13 mista si presentasse arduo. Con le due sconfitte con l’identico punteggio, 3-0, subite con Tricesimo e Moruzzo, si delinea un percorso tutt’altro che agevole. (b. q.)

CERKNO 1. in 2. razred dvojezične srednje šole

Marcia delle rondini: in 2000 Petdnevno zimovanje

V

enerdì 1° maggio si terrà la 19a edizione del Triajur, che avrà come testimonial il fondista e campione olimpico Giorgio Di Centa. La manifestazione non competitiva è articolata in tre frazioni: la prima da Savogna a Montemaggiore, da percorrere in mountain bike; la seconda da Montemaggiore alla cima del Matajur e la terza da Matajur a Masseris, entrambe da percorrere a piedi. Data la severità del percorso, si consiglia la partecipazione ai soli atleti preparati tecnicamente e fisicamente. La quota di iscrizione è di 15 euro per ogni componente della squadra e 18 euro per il solista. Preiscrizioni on-line obbligatorie entro il 28 aprile 2015 sul sito www.triajur.com.

V

petek, 1. maja, bo 19. izvedba Triajurja; častni gost tekmovanja bo tekaški smučar in olimpijski prvak Giorgio Di Centa. Proga je razdeljena v treh delih: prvi je namenjen gorskim kolesarjem, iz Sauodnje do vasi Matajur; drugi in tretji sta namenjena tekačem, od vasi Matajur do vrha Matajurja in od tu do vasi Mašera. Skupine sestavljajo trije tekmovalci. Vpisnina znaša 15 evrov na osebo in 18 za tekmovalce, ki bodo sami tekmovali. Predvpisovanje on-line (www.trajur.com) je obvezno in ga je treba opraviti do 28. aprila na spletni strani www. triajur.com. Glede na zahtevnost proge, organizatorji svetujejo naj se tekmovanja udeležijo le športniki v dobri kondiciji.

Una piccola parte dei partecipanti alla Marcia delle rondini.

V

enticinque anni e non sentirli. Tanti sono gli anni che vedono Cividale salutare l’arrivo della primavera con la «Marcia delle rondini», manifestazione non competitiva a passo libero inserita nel calendario Fiasp (Federazione Italiana Amatori Sport per tutti), che quest’anno ha raggiunto il record di oltre duemila partecipanti. Tre i percorsi, di diversa distanza e tutti con partenza dalla frazione di Rualis, su cui camminatori e podisti hanno potuto cimentarsi: uno da 5 km, all’interno della città ducale, uno da 10 km, che quest’anno raggiungeva l’abitato di Purgessimo, e il classico tracciato da 23 km, con la salita al piazzale di Castelmonte e l’attraversamento del borgo di San Pietro di Chiazzacco. L’organizzazione della marcia è da sempre affidata al Gruppo Podisti Longobardo, che si avvale dell’apporto di altri sodalizi quali il Gs Natisone, l’Associazione Nazio-

nale Finanzieri d’Italia - Sezione di Cividale, il Gm Amis di Vie Rome di Gonars e i volontari dell’Ana sezione di Rualis. La società, presieduta per decenni da Sergio Gallerani e attualmente guidata da Michela Cainero, ha ora in programma l’apertura a Casoni Solarie del percorso circolare «Sentiero della pace - Pot Miru», con due tracciati segnalati da 8 e 10 km percorribili dal 18 aprile al 27 ottobre. Prevista invece per il 20 maggio, nella stessa località, un’iniziativa con la scuola media «Piccoli» di Cividale e alcuni allievi italiani, sloveni e austriaci coinvolti nella rassegna del Mittelteatro. In mattinata i ragazzi percorreranno il «Sentiero della pace», mentre nel pomeriggio i prati del monte Kolovrat ospiteranno un concerto in memoria di Riccardo Di Giusto, a cento anni dall’entrata in guerra dell’Italia. Lorenzo Paussa

Parvi in drugi razred dvojezične sriednje šuole na zimovanju v Cerknem.

U

čenci prvega in drugega razreda nižje srednje šole iz Špetra smo se 9. marca odpravili v Cerkno. Šli smo tja, da bi preživeli in uživali na snegu. Tam je lep nov dom, ki se imenuje »dom Cerkno« in tudi zelo lepo smučišče. Štartali smo ob sedmih od »Viale centro studi«. Spremljali so nas profesorji: Matjaž Pintar, Mattia Cendou, Davide Clodig in Sara Simoncig. Ko smo prišli v Cerkno, sta nas sprejela učitelj Alan in upravitelj

doma Domen. Peljala sta nas na smučišče, kjer smo se pripravili, da bi bili cel dan na snegu, oziroma od devete ure do trinajste. Ni bilo tako vsak dan, ker smo obiskali tudi bolnico Franjo, imeli smo gledališko delavnico pa tudi delavnico o energetskih virih v organizaciji osnovne šole Cerkno in smo šli tudi v bazen. Vsak dan smo se naučili novih stvari in se sprehajali po Cerknem. Po petih dneh smo se vsi žalostni in s težkimi srci vrnili v Špeter. Francesco Dreossi, Nicolò Sibau


18

domača kultura

stran

MIESAC OBRIU U NAŠIH DRUŽINAH Patroni pomočniki: Petar iz Verone U pandiejak, 6. obrila, grede ki je Velikonočni pandiejak, je tud praznik Petra iz Verone. Petar se je rodiu oku lieta 1205 u Veroni ku sin družine, ki je spoštuvala dotrino sekte albižanu (manichei). Tala dotrina prave, de reči morejo bit al' biele al' čarne, al' prave al' zgrešene brez obedne druge možnosti an seviede albižani so na ti pravin kraju. Petar se je pa vešuolu u katoljškin učilu an hitro zastopu, kera je bla soja pot u življenju. Imeu je šestnajstliet, kàr u Bologni je ustopnu u domnikanski red. U liete 1242 je biu poklican na prestor generalnega Inkuisitorja za Lombardijo. Tuku se je brez truda pruot usakemu eretiku. Med njega odpartin pridgan pruot eretikan so se gajali čudeži an puno med njin, ki so ga poslušal', so zastopil', kera je bla prava pot an na njo se varnili. Imeu je puno sovražniku, sa' erezija u tistih cajtih je bla zlo arširjena. Zgodilo se je, de poglavarji vič sekt iz Milana, Bergama, Lodija an Pavie so placjal' razbuojnike, ki na poti u Milan so ubil' Petra an tud sobratra Domenika, ki je biu z njin. Bluo je 6. obrila lieta 1252. Pišeno je, de že u tistin dnevu so se gajali veliki čudeži. Med telin adan je tist od spreobarnitve eretičnega škofa Daniela iz Giussana, ki se je takuo premisnu an tud on stopnu u dominikanski red. Petra so podkopal' u milansko cierku sv. Eustorgija blizu Porta Ticinese, u keri so tud hranil' relikuje sv. Treh kraju, dok' jih nie Rajnald iz Dassla (niemške miesto u nizki Sassoniji) u liete 1164 stuoru parpejat u veliko cierku miesta Köln. Pred utarjan »Arca di San Pietro« cierkve sv. Eustorgija šele donas stoji sarkofag Petra, ki ga je nardiu u same tri lieta diela Giovanni di Balduccio. Adno lieto po smarti papež Inocencij IV. na placu dominikanske cierkve u Perugi ga je kanonizieru. U dominikanskin redu je poznan »križ Petra Mučenca« parpravjen iz palmovih an olivnih viejc an je varvu od velikega daža an od strupenih mašic an parazitu.

hhh

Kajšna ura bo Parvi dnevi miesca obrila bojo oblačni. Stara luna sabote 4. parnese temporale, buj nizko temperaturo an marzu vietar. Puojde takuo napri za kajšan dan, potlè se pomeri. Zadnji kuart lune nedieje 12. parnese priet še malo daža, potlè pa jasne dneve an buj vesoko temperaturo.

hhh

Za naše zdravje Muzika, dobra muzika, sprazne glavo od težav, pomier, razveseli an še an še. Če omerkamo naše mlade, ki hodejo al tečejo po pot, počivajo al pa samuo čakajo mamo, de pride po nje, je težkuo jih videt brez tistih niti, ki od useš gredo do gajufe, kjer u majhani škatli je hranjena narljeuša osebna muzika. Nič za rec če ne, de vic krat takuo poslušana muzika ueče previc an tuole je sigurno škodljivo za uhuo. Posebno kàr človek je mlad, poslušat muziko, ki ti ueče rauno tu useša, te lahko parpeje pred cajtan do gjuhosti. Za videt kuo je aršierjen tel problema an kere so morebitne rešitve, univerza u mieste Anversa (Belgija) je napravla an študij. Tel študijo je poviedu, de 20% mladih ima že probleme s čujenjan, s sluhan priet ku ima 20 liet an u zadnjih petnajst liet tel problema se je povišu za 30%. Pravejo, de do tega je paršlo predusien zauoj poslušanja previc vesoke muzike puno ur na dan. Seviede so krive tud diskoteke, pub an taki ambienti, kjer se na pozna vic miernega guorenja. Antonio Cesarani, direktor inštituta milanskega Poliklinika, ki zdrave take boliezni, prave, de se raduo zgodi, de mladi, ki pridejo od diskoteke, kàr so ankrat od zuna, čujejo uhuo, ku de b' bluo zataknjeno. Če rata tuole an po šestnajst ur uhuo je šele zataknjeno, muoremo iti h miedhu. Od šestdeset liet napri je normalno ne čut lepuo, priet ku šestdeset ne. Zatuo gledmo se varvat usake sort rapotanja, uekanja, vesoke muzike an usakesort konfužiona. Pridemo takuo buj zdravi an veseli u stare lieta.

Riceta NENAVADNE POLPETE Tala riceta opiše, kuo napravt polpete narete z melancano. Parbližno za 15 polpet nucamo 1 stroh česnaka, 2 ici, 1 eto zribanega oučjega siera, pu eta siera ementahl, 6 etu melancan (buojš če so tiste, ki imajo manj sienja not), 1 eto sriede kruha, zriban kruh, malo predarsina, su, popar an oje za cvriet. Parvo rieč oburemo an zriežemo melancane u majhane koščicje. Tentega smo že diel' uret osoljeno uodo. Kàr uoda urieje, varžemo not zriežene melancane an pustmo, naj se kuhajo za 5 minut. Natuo jih ocedmo an kàr so pohlajene, jih lepuo stisnemo z rokmi, de se veteče usa uoda. Sada jih denemo tu mikser kupe z predarsinan an jih zamliejemo. Vesujemo use tu adno škudielo, doložemo ici, zriban oučji ser, malo soli, an zdrobjeno sriedo kruha. Uzamemo ser ementhal ga zriežemo na majhane kuadrate. Z rokmi uzamemo malo parprave, jo lepuo povalmo an not utaknemo an kuadrat siera ementhal. Takuo parpravjene polpete povalmo tu zriban kruh an jih denemo cvret tu urielo oje. Kàr so lepuo armenè, jih položemo na skoteks, de se oteče oje od vic. Če želmo, moremo tud jih spec tu forne. Na bando forna arztegnemo parmierno obiejeno karto, kjer položemo polpete. Po varh ulijemo malo olivnega oja an denemo pec u že gorak foran 180° parbližno za pu ure.

Loretta Primosig

31.marca 2015

dom

JEŠIŠKE ZGODBICE

Buog je človieku dau drevesa an mu parporočiu: Nuci jih pametno Jur Zad Tih

B

uog je stvaru zemjo, muorje, use reči, ki jo zaživijo. Priet ku je stvaru žvino an človieka, je stvaru drieuja an trave, za de se bojo redil’ ta na nji žvina an človek. Človieku je dau pamet an besiedo, de se bo zastopu s te druzmi. Usaki žvini je dau tudi suoj glas an štimo, de se zapozna med sabo. Tičan je Buog dau ‘an poseban dar, s katerin se morejo pogovarjat usak s sojo posebno špraho. Oni morejo piet. Poslušat njih pietje, je ku zahvala za živlenjie, za stvarnost an lepote od telega sveta. Čeglih ne usi imajo tistega posebnega daru. Kajšni, ku urane, imajo glas, za kater se morejo malo hvalit. Kàr je Buog stvaru Adama an Evo, jin je jau: »Dajta tle, kar videta an kar rivata uživat u vašin živlenju, je use vaše. Muorla se bota navadit an zastopit, de je vič ku kajšna rieč strupena, naj bo tu muorju, naj bo po puoju med zejan an drevesi.« Adam je 'prašu Boga: »Zakì usa tela drevesa, ki nas gledajo od varha, na guorijo?« Buog mu je odgovoriu: »Ist san jih nardiu tud’ za te. Dau san ti pamet, če boš modar, boš ti usakemu drevesu dau parmierno ime. Hitro se zastope, zakì je bla ta parva skušnjava, ki je ložla Adama tu žaki, ‘na ardeča jabuka. Duo vie, de tista nie bla naša Seuka! At je začelo arjuvilo, Adam se je parvi krat skregu z Evo.

»Al’ si videla, kaj si mi storla nardit? – je jau Adam –. Do sada sma bla tu pozemljskih nebesih. Sada nas je zaloviu tu host, an, daj tle, pogledi, dost je dreves za zapoznat an okarstit. Dat usakemu soje ime nie lahko. Ist bon uprašu Boga, naj mi store guorit z njin’, naj jin da besiedo, magar, de jih bon samuo ist zastopu! Ki dieš ti Eva? Takuo na pademo vič pod grieh, takuo bon mu viedet, kì moren al kì na moren opravit.« »Poslus’ – mú je jala Eva –, pa san ga videla previč jeznega, kàr nas je zaloviu uoz pozemeljskih nebes.« »Gospuod Buog – je prašu Adam – saj veste, kaj želin. Na kor, de van

bon pravu, saj use videte, use znate an use morete.« Odguoriu mu je: »Naj bo za tel krat; ist ti pokažen an ti dan parložnost za guorit z drieuji. Še vič. Pokažen ti, kaj bo dielu vas tuoj rod zad za tabo an kuo se bo obnašu.« Kàr je Adam zagledu use tele skiere, rončeje, tesauke, žage, lietva an use reči, ki se jih je uoz lesa moglo dielat, je ostù panvan, mu nie paršla besieda. Pa je jau: »Use tuole san vidu, kaj pa iman narest?« »Sada gledi daržat na pamet an boš poviedu usien zad za tabo, zakì san stvaru drieuja. Pomisli tudi, de ti bojo drieuja dajala za živiet, ti bojo očistili ajar, de boš mú sapat, sadje za jest, strieho nad tabo an še an še. Nuci jih pametno.« (83 - gre naprì)

LJUDJE V POSOČJU

Čudežna moč sevanja pod Krnom ar nekaj tisoč let je minilo, odkar so staroselci, naši davni predniki, na pašnikih visoko pod Krnom napravili čudovito, nam težko dojemljivo stvaritev - kamnit melagalitski krog. Pred nekaj leti je ljubitelj narave in Triglavskega narodnega parka velik, iz kamenja izdelan krog ponovno odkril in strokovno obdelal. Po predstavitvi in objavi v javnosti so mnogi, ki verjamejo v moč sevanj pričeli to zgodovinsko čudo pogosto obiskovati in amatersko raziskovati. Na planini Zaslap je v času, ko so krog pričeli obiskovati prvi bioenergetiki in podobni strokovnjaki gospodaril Metod, lastnik molzne živine. Kot dober gospodar se je s člani pašne skupnosti odločil planinske pašnike očistiti grmičevja in bodečega plevela. Z znancem in pomočnikom pastirja Pepijem sta se namenila posekati grme šipka in ruševja pod planinskimi hlevi, kjer stoji tisti čudežni krog. Trdo sta delala, da sta opoldne sedla na kamenje zunanjega roba kroga. Po južini in pripadajočem požirku hladne pijače sta sklenila nadaljevati začeto delo. Pepi je dobil nalogo, da temeljito

K

očisti notranjost kroga. Z delom je bil že skoraj pri koncu, ko je Metod opazil, da se s pomočnikom, verjetno zaradi pretirano dolgega izpostavljanja sevanju, nekaj dogaja. Zaskrbljen ga je poklical iz kroga in ga napotil k planinskemu stanu. Modro je ugotovil, da je ubogi pomočnik preveč časa ostal med izbrano položenim kamenjem in je čudežno sevanje opravilo svoje. Pepi je, zadovoljen s počitkom, po molži živine dobre volje, nasmejan in poln neznane energije sedel v

terensko vozilo in se pustil odpeljati v dolino. Metod je doma pospravljal orodje in opremo iz avta. V nahrbtniku je našel prazno steklenička sadjevca, ki jo vedno nosi s seboj za »slučaj potrebe«. Pastirjev pomočnik ne zahaja več v tisti krog, ker je ugotovil, da je v gospodarjevi skriti steklenički čudežno sevanje močnejše od tistega skritega v energijskem krogu na planini Zaslap. PaČ


dom

19

druga svetovna vojna

31. marca 2015

stran

v benečiji 4

Lieto 1939 - Novi papež Pij XII. strip MORENO TOMASETIG - besedilo g. ANTON CUFFOLO Sedandeset liet odtuod, lieta 1945 je končala druga svetovna vojska. Kar se je pred njo, med njo in po nji gajalo v Benečiji je lažanski famoštar g. Antonio Cuffolo (1889-1959) napisu v dnevnikah po slovensko in po italijansko. V drugi pregledani in dopunjeni izadaji, ki jo je urediu Giorgio Banchig, sta izšla par zadrugi Most lieta 2013. Moreno Tomasetig je slovenski Cuffolu dnevnik spravu v strip , ki ga v beneškoslovenskem dialektu obljavljamo v vsaki številki Doma. 20. ŽENARJA 1939. NA POVABILO ROJAKA G. ZACCARIJE SUCCAGLIE, SAN BIU NA SEJMU SVETEGA BOŠTJANA V UKVAH KAKUO MI SE ZDI LEPUO. DOMA MUORAM POSLUŠATI LE ITALJIANSKE PRIDGE

DONAS 10. FEBRARJA JE UMARU PAPEŽ PIJ XI.

VATER UNSER, DER DU BIST IN HIMMEL PADRE NOSTRO

OČE NAŠ ...

BENEČANI SMO GA RADI IMIELI, ZATUO KI JE VIČKRAT TAKUO ODLOČNO NASTOPU PRUOTI FAŠIZMU. NJEGA SMART JE V VELIKO MUSSOLLINIJEVO IN HITLERJEVO VESELJE

24. ŽENARJA 1939. SAM V GORICI KUPU SLOVENSKE BUKVA, KI SO JIH PA IMIELI SKRITE POD ITALIJANSKIMI V MIESTU NAM NEČEJO ODGUARJATI PO SLOVENSKO. TLE SE ZARIES BUJ BOJIJO KU PAR NAS

MH ... SALVE

OD UST DO UST SE PO VSI ITALIJI ŠEPETA, DE SO PAPEŽA UMORILI FAŠISTI. OSEBNI MIEDIH TE RANCEGA PAPEŽA JE BIU DR. PETACCI, OČE POZNANE CLARETTE, KI JE MUSSOLINJEVA PARLEŽNICA DR. PETACCI NAJ BI Z NIEKO INJEKCIJO ...

2. MARČA 1939 JE NOU PAPEŽ RATU DOTEDANJI DARŽAVNI TAJNIK KARD. EVGEN PACELLI. ZA IME SE JE ZBRAU PIJ XII.

HEM ... BUON GIORNO

... ŠKRAJŠU PAPEŽEVO ŽIVLJENJE ZA NIEKE URE...

... NA MUSSOLINIJEV UKAZ!!!

KÀR SO ŠLI ZASTOPNIKI DUHOVNIKU LIETA 1933 V RIM ISKAT ZAŠČITE V VATIKAN PRUOTI PREGANJANJU SLOVENSKEGA JEZIKA S STRANI FAŠIZMA, JE BIU KARD. PACELLI DARŽAVNI TAJNIK. IMIELI SO GA ZA PRAVIČNEGA ČLOVIEKA. PA JE BIU TEKRAT V ŠVICERI NA POTIČNICAH, ZATUO SO NAŠI ZASTOPNIKI DALI OBA MEMORIALA V ROKE NADŠKOFU PIZZARDIJU, KI JE VIŠNO VARGU VSE TISTE PAPIRJE V KOŠ ... ODLIČNI PRELATI V VATIKANU SO JALI, DE BI BLUO VSE DRUGAČ, ČE BI BIU DOMA KARD. PACELLI

4 - GRE NAPREJ Riassunto in italiano -

Nel 70° della fine della seconda guerra mondiale (1945), Moreno Tomasetig ha trasformato in fumetto i diari del parroco di Lasiz, don Antonio Cuffolo (1889-1959). In questa puntata. Il 20 gennaio 1939 don Cuffolo, su invito di don Zaccaria Succaglia, si reca in Valcanale per la sagra di San Sebastiano e verifica che lì si predica ancora in sloveno. Il 24 gennaio a Gorizia constata che la gente ha paura di rispondergli in sloveno. Il 10 febbraio muore il papa Pio XI e la gente parla di avvelenamento. «La sua morte fa la gioia di Mussolini e di Hitler», annota don Cuffolo. Poi il 2 marzo, all’elezione di Eugenio Pacelli-Pio XII, si rammarica dell’assenza dello stesso, nella veste di segretario di Stato Vaticano, allorché nel 1933 i sacerdoti protestarono a Roma per la proibizione fascista dello sloveno in chiesa. (4 - continua)


20

zadnja stran

stran

Kaj kje kam kadà kuo Nediške Doline Sveta Maša po slovensko

V saboto, 28. marča, ob 19.15, v farni cierkvi v Špietru bo tudi žegan ojke. Na Veliko saboto, 4. obrila, ob 19.15, bo tudi žegan velikonočnih jedil.

>> ŠPIETAR >> od 20. do 30. marča v Beneški galeriji razstava Etnologija zbirke in parva vojna - etnološka dediščina in odsevi parve svetoune ujske v zbirkah na Goriškem.

>> LIESA >> v saboto, 28. marča, ob 20.30

bo Hrupno srečanje v telovadnici, koncert mladih bendov. Organiza kulturno društvo Rečan

>> SOLARJE >> v nediejo, 29. marča, od 15. ure

upisat obarnita se na Sergia Balusa (0432 724017). Organiza Srebrna kapja kupe s Srienjskin kamunan.

>> MATAJUR >> 11. an 12. obrila

v saboto 11. obrila v koči Pelizzo bo posvet o Nediških dolinah med parvo svetouno ujsko. Program: ob 9.30 se bo začeu posvet, med kerem bojo guoril' o ujski an Rommlu Sofia Miola an Marco Pascoli, ob 12. kosilo v koči, ob 13.30 se bo začeu pohod po Rommlovi poti, ki ga bo vodu Marco Pascoli, ob 15.30 povratek v kočo; v nediejo 12. obrila: ob 9. se zberete par koči Pelizzo an bo pohod po Rommlovi poti, ki ga bo vodu Antonio de Toni, predsednik od Pro loco Nediške doline, ki use tuole organizava; ob 12. kosilo v Domu na Matajure an ob 14. se uarnete do koče Pelizzo, kjer se bo zakjuču dvodnevni program. Info: 3493241168.

>>PLANINSKA DRUŽINA BENEČIJE >> v pandiejak, 6. obrila

bo tradicionalni pohod na Malo Goro. Info: Joško, 3284713118;

>> vsako sriedo od 19. do 20.

telovadba v telovadnici sriednje šuole v Špietru.

>> PLANINSKO DRUŠTVO CAI

LETNA/ANNUALE € 20 PODPORNA/SOSTENITORE € 40 € 25 Naročnine SLOVENIJA/SLOVENIA EVROPA/EUROPA € 30 nti Abboname SVET/EXTRA EUROPA € 40

v koči društvo Kobilja glava vas vabe na Tradicionalni laboratorij velikonočnih pierhu. Na laboratoriju bo tudi artista Manuela Iuretig an delegacija iz Poljubinja, ki bo pokazala, kuo se okrasijo velikonočna jajca z luojan (cera naturale).

>>GORENJ TARBIJ >> od torka 7. obrila do konca maja ankrat na tiedan bo Gibna telovadba-Ginnastica motoria, ki jo bo vodila diplomirana fisioterapista. Za se

Poštni račun/Conto corrente postale n. 12169330 intestato a Most scarl, borgo San Domenico 78, 33043 Cividale del Friuli/Čedad Bančni račun/Conto corrente bancario IBAN: IT37 O086 3163 7400 0000 0815 095 BIC/SWIFT: RUAMIT22XXX

31. marca 2015

dom

Domača modruost

>> v nediejo, 29. marča

bo pohod na goro Bernadia (852 m.).;

>> v nediejo, 12. obrila

Casera Caal, (s Cai Faedis-Fojda an Čedad);

>> v nediejo, 19. obrila

Kar je včeraj počivalo, se donas zbudi

Starijski vrh v Sloveniji (1.225 m.) cai.valnatisone@libero.it

Čedad >> do 30. obrila na ogled

na čedajski banki razstava Risveglio od artiste Manuele Iuretig.

Terske doline >> PROSNID >> v saboto, 28. marca, ob 16.

znotra projekta Zborzbirk bo odpartje zbirke kumečke kulture an informacijskega centra. Guoril' bojo: tipajski šindik Claudio Grassato, ašešor za kulturo kamuna, Maurizio Marconi, koordinator projekta za Tipajski kamun, Alan Cecutti; projekt bojo predstavli: Špela Ledinek Lozej (Zrc Sazu) an Barbara Ivančič Kutin (Zrc Sazu)

>> ZAVARH >> v nediejo, 26. obrila, ob 15.30

v cierkvi Sv. Florjana bo koncert Primorska poje, pieli bojo: mepz Encijan (Pulj), cerkveni mepz Zvon, mepz Lojze Bratuž, mepz dr. Frančišek Lampe, mepz Obalca Koper, mepz F. B. Sedej, mepz Hrast.

Rezija >> BILA >> v saboto 28. marca, ob 11.

v prestorih Muzeja rezijanskih ljudi znotra projekta Zborzbirk bo predstaviteu publikacije Rezijanske pravljice. Pozdravili bojo: Luigia Negro, predsednica društva Muzej rezijanskih ljudi, Bruna Dorbolò, predsednica Inštituta za slovensko kulturo; projekt bo predstavla Špela Ledinek Lozej (Zrc Sayu), publikacijo pa Roberto Dapit z Vidanske univerze. Potle bo ogled zbirk na Solbici.

Kanalska dolina >> UKVE >> v petak, 27. marca, ob 18.

v prestorih Slovenskega kulturnega središča Planika znotra projekta Zborzbirk bo odpartje informacijskega centra. Guoril' bojo: Rudi Bartaloth, podpredsednik Sks Planika, Boris Preschern, šindik kamuna Naborjet-Ovčja vas, predsednica Inštituta za sloviensko kulturo Bruna Dorbolò; projekt bo predstavla Mojca Ravnik (Zrc Sazu); zbirko Glasovi Kanalske doline bojo predstavil' Nataša Gliha Komac (Zrc Sazu) an Elisa Kandutsch (Sks Planika).

Slovenija >> PIVKA >> v nediejo, 29. marca, ob 17.

v avli osnovne šuole bo koncert Primorska poje, pieli bojo: mepz Du

Cerkno, žepz kud Iris Bukovo, mepz Naše vasi (Tipana), oktet Rožmarin, mepz Klasje Bukovica-Volčja Draga, Barski oktet (Bardo), vokalna skupina Art Vocalis, komorni zbor Iskra Bovec.

>> TOLMIN >> konkorš fotografije ob 100-letnici parve svetoune uiske

vsak lahko se udeleži z narvič tremi črno-belimi ali barvnimi digitalnimi fotografijami. Diela, ki jih bojo izbral' bojo na ogled na zakjučni razstavi an u zbirki o 1. svetouni uiski. Fotografije je trieba pošjat do 7. obrila na e-mail: oi.tolmin@jskd.si

>> v petak 27. marca, ob 19.

v Tolminskem muzeju odpartje razstave Staroverstvo an staroverci

V

prihodnji številki bomo objavil’ prireditve do konca obrila. Pošjajte nam obvestila do 13. obrila na: larissa@dom.it Tel.-Fax 0432 701455

Sul prossimo numero pubblicheremo gli appuntamenti fino a fine aprile. Inviateli entro lunedì 13 aprile a: larissa@dom.it

NA SPLETNI STRANI www.dom.it VSAK DAN NOVICE IN PRIREDITVE

dom

KULTURNO VERSKI LIST

Petnajstdnevnik | Periodico quindicinale Odgovorni urednik | Direttore responsabile Marino Qualizza Založba | Editrice Most società cooperativa a r. l. Uredništvo | Redazione Uprava | Amministrazione 33043 Čedad - Cividale del Friuli Borgo San Domenico, 78 tel. - fax 0432 701455 e mail: redazione@dom.it www.dom.it Iscrizione Roc n. 5949 del 10.12.2001 Stampa: Centro Stampa delle Venezie soc. coop. via Austria, 19/B, 35129 Padova Registrazione Tribunale di Udine n. 8 - 8. 4. 2003 Redakcijo smo zaključili 24. marca ob 15. uri

Najbolj brano na naši spletni strani I più letti sul nostro sito internet 1. 2.

Vsak dan ob 20.30 Tv dnevnik po slovensko

La riforma penalizza la montagna Reforma zanemarja gorate predele

Seguici! Sledite nam!

Izlet po muzejih v Benečiji I musei delle Valli del Natisone

3.

Tudi Benečija na reviji Primorska poje La Slavia canta alla rassegna del Litorale

4.

21. marca otvoritev Poti miru Il 21 marzo inaugurazione di Pot miru

5.

Bukva o zgodovini v šuolah La storia della Slavia nelle scuole

Diventa nostro amico Postani naš prijatelj

Vsak dan, od pandiejka do sabote, poročila: ob 7.00, 8.00, 10.00, 13.00, 14.00, 17.00 an ob 19.00. www.sedezfjk.rai.it Ob nediejah: poročila so ob 8.00 in 9.45 (pregled zamejskega tiska), 13.00, 14.00, 17.00 in 19.00; ob 9. uri sveta Maša. ODDAJE ZA VIDENSKO PROVINCO Usako saboto: ob 12.00 iz Rezije »Ta rozajanski glas«; ob 14.10 »Nediški zvon« iz življenja Beneških judi. Vsako zadnjo saboto v miescu ob 12.30 iz Kanalske doline »Tam, kjer teče bistra Bela«. Vsako sriedo ob 9.10 pregled slovenskega tiska v Videnski provinci (Dom ob 10.40) v oddaji »Prva izmena«.

V saboto ob 21.00 in v nediejo ob 21.00

OKNO V BENEČIJO

tudi na internetu: www.radiospazio103.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.