Primavera Udaberria Spring 2022 · 3,80€ www.basquemagazine.com
96
Turismo, Planes y Gastronomía Desde 1998
Pasaia Itsas Festibala, el festival de la costa vasca p. 6
Bizkaia, lejos del ruido, cerca de las personas p. 10
Urola Garaia, el corazón de hierro de Gipuzkoa p. 12
Artziniega, la villa de museo celebra su 750 aniversario p. 14
Portada Foto: Mendi Urruzuno.
BasqueMagazine Álava-Araba Chocolateros, 12 - 01300 Laguardia BasqueMagazine Navarra San Saturnino, 1 - 4º - 31001 Pamplona Edita / Published By BasqueMagazine Gipuzkoa Pº Urumea 6, bajo B - 20014 Donostia / San Sebastián Tel.: 943 47 32 02 BasqueMagazine Bizkaia Iparraguirre, 6 - 1º izda. - 48009 Bilbao Tel.: 94 423 32 78
BasqueMagazine La Rioja Camino Almendora 6, 6ª Izda 26200 Haro (La Rioja) Pays Basque Tour ZA Jorlis, bâtiment l’Alliance, 64600 Anglet info@basquemagazine.com www.basquemagazine.com
Síguenos / Follow us:
BasqueMagazine Coordinación / Coordination José Antonio Otxoteko Gerencia / Manager Isabel Nerecán Area Comecial/Business Area Iranzu Velasco, Aitor Imaz Diseño gráfico y maquetación / Graphic design & layout Graphical Fighter · www.raulberrozpe.com Redes Sociales / Social Media Silvia Osés Expansión y nuevos productos / Business development and new products Alex Garate Contenidos editoriales y digitales / Editorial and digital contents Ugaitz Garcia Traducción / Translation Fiona Kennedy, Carol Ungar, Sophie Le Paih Agradecimientos / Thanks Lucia Ochoteco, Juan Otegui, Cristina Fernández, Maite González, Hugo Barreda, Leticia Garbisu, Javier Ganboa, Asier Unzueta, Estudio Lanzagorta, Nerea Abasolo, Goretti Arana, Virginia Meller, Juan Alday, Cristina Chávarri, Ana Zaragüeta, Julián Gómez, Itziar Galparsoro. Impresión / Printed by Ganboa Centro Gráfico Distribución /Distribution Beralan Depósito Legal / Legal Deposit SS-688/98 ISSN 2792-2081 Queda prohibida la reproducción total o parcial de imágenes y textos sin la autorización de BASQUE MAGAZINE, la empresa editora. / None of the images or text may be copied or reproduced without the express permission of the published: BASQUE MAGAZINE.
Con la colaboración de:
Los hoteles de Navarra y BasqueMagazine refuerzan su alianza
Tras el acuerdo de colaboración recientemente suscrito, las actividades de los hoteles navarros tendrán espacios preferentes en nuestras páginas. También se refuerza la distribución, mediante la cual todos los hoteles de 4 y 5* de la Comunidad Foral contarán, trimestralmente, con ejemplares de la revista para sus clientes. En la imagen, Sara Martínez, responsable de Hoteles de Pamplona y José Antonio Otxoteko, de BasqueMagazine.
Nafarroako hotelek eta Basque Magazinek aliantza indartzen dute
Berriki sinatutako lankidetza-hitzarmenaren ondoren, Nafarroako hotelen jarduerek lehentasunezko guneak izango dituzte gure orrialdeetan. Banaketa ere indartu egin da; horren bidez, Foru Komunitateko 4 eta 5*ko hotel guztiek aldizkariko aleak izango dituzte hiru hilean behin beren bezeroentzat. Irudian, Sara Martínez, Iruñeko Hotelen arduraduna eta Jose Antonio Otxoteko, BasqueMagazinen arduraduna.
Les hôtels de Navarre et Basque Magazine renforcent leur alliance
Suite à l'accord de collaboration récemment signé, les activités des hôtels de Navarre auront des espaces préférentiels sur nos pages. La distribution est également renforcée, grâce à laquelle tous les hôtels 4 et 5* de la Comunidad Foral auront des exemplaires trimestriels du magazine pour leurs clients. Dans l'image, Sara Martínez, responsable des hôtels de Pampelune et José Antonio Otxoteko, de BasqueMagazine.
| Primavera Udaberria Spring 2022
4 SUMARIO / AURKIBIDEA / SUMMARY
Sumario
Aurkibidea / Summary
14
p.
10
62
p.
48
p.
p.
Guía de contenidos /
Edukien gida / Contents guide ARABA-ÁLAVA BIZKAIA GIPUZKOA NAVARRA LA RIOJA PAYS BASQUE
12
p.
En portada
Azalean / On cover 6
Pasaia Itsas Festibala
BasqueMagazine 10 La web del turismo de Euskadi
Planes
25 Tierra Ignaciana 360º: Una experiencia total 28 Vitoria-Gasteiz celebra el décimo aniversario de su designación como Capital Verde Europea 32 100% Basque Experiencias Expériencies 33 La Vía Verde del Vasco Navarro 34 Turismo industrial en Euskadi
Planak / Plans 10 Lejos del ruido, cerca de las personas 12 Urola Garaia, el corazón de hierro gipuzkoano
La Buena Vida
Bizitza Gozatu / The Good Life
22 Disfruta al máximo esta primavera en San Sebastián
36 Cristina Mugica. Directora General de Turismo de la Diputacion Foral de Bizkaia: “Quienes visitan Bizkaia descubren un lugar único en el mundo, capaz de emocionarles”
24 Laboratorium Bergara, visita obligada
38 Recogida de residuos en seis playas y ríos de Euskadi
14 Artziniega, una villa de museo 18 En Getxo, cada día un plan
Primavera Udaberria Spring 2022 |
SUMARIO / AURKIBIDEA / SUMMARY 5
68
p.
18
p.
40 Descubre esta primavera el Valle Salado de Añana 42 Vuelve “Bilbao Basque Fest”en Semana Santa 43 Alvaro Díaz Munio. Destino Bilbao: “Para mayo y junio ya hay confirmados algunos eventos importantes en Bilbao y eso nos anima” 44 El túnel de Ogarrio, el hombre que soñaba con un pueblo de plata 47 Gorka Ipiñazar Santamaria. Fotógrafo: “Cuando me compré mi primera cámara ya no hubo vuelta atrás”
Cultura
Kultura / Culture
p.
p.
54 La danza inunda Donostia 56 Chillida Leku y el Ministerio de Cultura preparan el centenario 57 El arte en todas sus formas en el Museo Universidad de Navarra 58 Los diez museos de Bilbao, en un mapa 60 Unai San Martín nos redescubre la técnica del heliograbado en Kutxa Kultur Artegunea
Gastronomía
Gastronomia / Gastronomy 62 Visita VISITGastrOH! El paraíso gastronómico
48 Lucía Lacarra. Bailarina: “El lado humano es lo que hace finalmente un artista”
65 Es el momento de las exquisitas alcachofas
52 El Festival de Cine Fantástico de Bilbao recupera la normalidad
66 "Entorno a la mesa", gran cita enogastronómica de Rioja Alavesa
36
28
68 Viaje al corazón gourmet de Navarra 70 Una experiencia gastronómica y cultural en el Museo Guggenheim Bilbao 72 Bodegas CVNE de Haro apuesta por el arte para esta Semana Santa 74 Tres mujeres al mando de las mejores bodegas 76 Solar de Samaniego, premiado en los Best Of Wine Tourism 78 Bilbao Berria, restaurante de referencia en la calle de moda en Bilbao 80 Más de cien Soles brillan ya en Euskadi 82 Basuki, un espacio dedicado a la gastronomía en el ensanche de Bilbao
| Primavera Udaberria Spring 2022
6 EN PORTADA / AZALEAN / ON COVER
GIPUZKOA
En portada
Azalean / On cover
Pasaia Itsas Festibala: del 26 al 29 de mayo mirarás al mar www.pasaiaitsasfestibala.org
E
sta es la segunda cita del Pasaia Itsas Festibala. En su estreno, en mayo del año 2018, fueron más de cien barcos los que acudieron al encuentro de embarcaciones tradicionales. Estar ahí fue sumergirse en una inmensa biblioteca. Los muelles no estaban quietos ni un instante. Era un constante ir y venir de embarcaciones y tripulaciones. La pequeña mar de Pasaia, cuando todas ellas se hacían a la mar, era un continuo de velas y remos, miraras donde miraras. Y tan impresionante como esto, eran las miradas, las expresiones en la cara de esas tripulaciones. Sorpresa y alegría a un tiempo. Una alegría que se contagiaba a los cientos de visitantes que durante esos días intentaban no perderse detalle del programa de actividades. Todos sabían que asistían a un encuentro que marcaría, que marca, un
Del 26 al 29 de mayo la bahía de Pasaia, Gipuzkoa, parecerá el rodaje de una escena de "Piratas del Caribe", durante la celebración del Pasaia Itsas Festibala, el acontecimiento marítimo cultural internacional más importante de la Costa Vasca. El objetivo, puesta en valor y divulgación de nuestro patrimonio marítimo, un extraordinario legado que se está convirtiendo en una de las apuestas estratégicas de Pasaia y de Gipuzkoa. J.A.T.
antes y un después en la costa vasca. A más de uno, saliendo de visitar el astillero-museo Albaola Itsas Kultur Faktoria donde se está dando forma al «San Juan», la réplica de ese ballenero que en el siglo XVI partió de este mismo mar pequeño de Pasaia, hacia Terranova, para pescar ballenas, la mente le llevó a esa partida y “vió con
sus propios ojos” las velas del galeón vasco adentrándose mar adentro. En el muelle, sus mujeres, mayormente vestidas de luto, lanzando rezos al viento para conseguir un regreso afortunado de esas tripulaciones. Hoy, toda esa cultura nos queda en los libros, en alguna tradición oral que no
Primavera Udaberria Spring 2022 |
EN PORTADA / AZALEAN / ON COVER 7
GIPUZKOA
El mar va a ser un mar de velas, de embarcaciones tradicionales, de cultura, desde el jueves 26 de mayo hasta el domingo 29 se ha perdido… Pero también se revive en encuentros como el que se vivió y se vivirá en Pasaia este mayo, del 26 al 29. El gran acierto, entre muchos otros, es que para los ojos de esos peques que vieron la edición del 2018, la de este año y las que vendrán, podrán hablar en presente de esa cultura de mar, porque está viva y ellos son testigos.
Edición 2022
La Recouvrance, Marité, Oosterschelde, Shtandart… Son algunos de los barcos de más de veinte metros de eslora
invitados a Pasaia que van a ser los que más “¡Ohs!”, y fotos, se van a llevar en esta edición. ¡Pero es que menores de esta eslora hay más de ciento cincuenta inscritos! Así que la “competición” entre admiradores y visitantes va a estar bien reñida. Sin duda, si alguna vez la famosa frase de “no te lo puedes perder” ha tenido sentido, en este caso, por lo que respecta a cultura marítima, es una realidad nada discutible.
La Recouvrance, Marité, Oosterschelde, Shtandart… son algunos de los barcos de más de 20 metros de eslora invitados a Pasaia, que van a ser los que más “¡Ohs!”, y fotos, se van a llevar en esta edición
El mar va a ser un mar de velas, de embarcaciones tradicionales, de cultura, desde el jueves 26 de mayo hasta el domingo 29. Los barcos de mayor porte estarán en el muelle de San Pedro. Aquí amarrará la Oosterchelde, una goleta neerlandesa de tres mástiles y cincuenta metros de eslora, que es el barco de vela más grande de esta segunda edición. Pero en tierra tampoco se han quedado cortos, ni mucho menos. El programa se va a desarrollar en los diferentes distritos de Pasaia desde Donibane a San Pedro, pasando por Antxo y Trintxerpe con actividades relacionadas con los oficios de la mar, la música, la artesanía, la gastronomía, la solidaridad, el patrimonio marítimo material e inmaterial y talleres y espectáculos para todos los públicos que nos acercarán 4 días de cultura marítima. Este programa cultural está formado además en su gran mayoría por propuestas que vienen de los propios agentes culturales de la zona, impulsando la participación ciudadana desde la organización del Festival, es decir, el Ayuntamiento de Pasaia y Albaola. Cabe dar las gracias a todos ellos, el éxito de la primera edición y su sensibilidad hacia la cultura marítima han potenciado el apoyo obtenido tanto por patrocinadores privados como por los colaboradores institucionales de Pasaia Itsas Festibala: el Puerto de Pasaia, la Diputación Foral de Gipuzkoa y el Gobierno Vasco.
| Primavera Udaberria Spring 2022
8 BASQUE MAGAZINE
BasqueMagazine
La web del turismo de Euskadi Y La Rioja, Navarra y el Pays Basque
Desde BasqueMagazine hemos aprovechado estos tiempos tan atípicos que nos ha tocado vivir para reforzar nuestra apuesta por la digitalización de nuestros servicios y soportes. Un proceso que va en paralelo y se complementa con la edición de nuestras revistas trimestrales en papel (desde 1998), una de la cuales tiene usted entre sus manos en este momento.
www.basquemagazine.com
E
l trabajar simultáneamente en On-line y Off-line nos permite ampliar, mejorar y consolidar la difusión de nuestros contenidos habituales (planes, ocio, cultura, gastronomía, comercio, etc.) entre quienes nos visitan, se están planteando visitarnos o, por distintos motivos, tienen interés en conocernos mejor. La puesta en marcha de esta plataforma digital de turismo es también una herramienta añadida para los profesionales del sector – desde el personal de la recepción de los hoteles, técnicos de turismo, guías profesionales, empresas, investigadores, instituciones, etc. –. De un modo
rápido, atractivo y muy intuitivo, tienen ya, en www.basquemagazine.com, una visión del conjunto del turismo y ocio de nuestra zona.
Información actualizada diariamente en 4 idiomas Editada en 4 idiomas (castellano, euskera, francés e inglés), los contenidos son actualizados diariamente, incorporando informaciones del momento y atemporales, del archivo editorial que Tour Magazine ha elaborado a lo largo de los más de 24 años de actividad de la empresa.
De un modo rápido, atractivo y muy intuitivo, tienen ya, en la web de BasqueMagazine, una visión del conjunto del turismo y ocio de nuestra zona. Variedad de contenidos
Planes, La Buena Vida, Cultura y Gastronomía son los cuatro grandes bloques temáticos de esta plataforma digital. Y cada uno de ellos cuenta con sus correspondientes subcategorías: Planes (Capitales, Costa, Interior y Naturaleza), La Buena Vida (Alojamientos, De compras, Actividades, De viaje, Gente), Cultura (Eventos, Exposiciones, Museos, Patrimonio y Tradiciones) y Gastronomía (Restaurantes, Pintxos, De copas y Gourmet).
Variedad de Territorios
Álava, Bizkaia, Gipuzkoa, La Rioja, Navarra o el Pays Basque… lógicamente, quienes nos visitan quieren conocer y estar informados de lo que acontece en el entorno de donde se alojan. Y en nuestro caso este entorno es geográficamente pequeño y con distancias muy cortas entre sus lugares de interés. Por ejemplo, el visitante se puede alojar en Bilbao y pasar el día visitando las bodegas de Rioja Alavesa o pernoctar en San Sebastián y visitar Biarritz o Pamplona. Esta diversidad y cercanía geográfica se refleja también en www.basquemagazine.com
Primavera Udaberria Spring 2022 |
BASQUE MAGAZINE 9
Álava, Bizkaia, Gipuzkoa, La Rioja, Navarra o el Pays Basque, quienes nos visitan quieren conocer y estar informados de lo que acontece en el entorno de donde se alojan
Editada en 4 idiomas (castellano, euskera, francés e inglés), los contenidos son actualizados diariamente Apoyo en Redes
Instagram, You Tube, Facebook, Twitter y Linkedin son las redes sociales en las que desarrollamos nuestra actividad, actividad complementaria para poder llegar a más público y mejorar la difusión de los contenidos de Basque Magazine.
Revistas digitales mensuales
Desde esta plataforma digital, mensualmente se editan y envían las newsletters o revistas digitales de BasqueMagazine, en las que informamos, por el momento, a más de 2.000 profesionales del sector y visitantes y a quienes se plantean visitarnos en el futuro, de la actividad turística de nuestros territorios.
| Primavera Udaberria Spring 2022
10 PLANES / PLANAK / PLANS
BIZKAIA
Planes
Planak / Plans
Lejos del ruido, cerca de las personas www.visitbiscay.eus www.reservabilbaobizkaia.eus
L
a Semana Santa es un buen momento para desconectar del estrés, para dejar a un lado el ruido de las ciudades, la rutina del día a día. Para abrazar el silencio y la tranquilidad. Y el mejor lugar para hacerlo, sin duda, es la naturaleza. En Bizkaia, mar y montaña se dan la mano conformando un paisaje rico y lleno de contrastes en el que disfrutar y en el que compartir con las gentes que pueblan este territorio sus costumbres, tradiciones, cultura, identidad y gastronomía. Porque la actividad rural aún pervive en toda Bizkaia, lo que permite a quien se acerca a ella conocer de cerca la cultura e identidad de un pueblo singular. Este territorio ofrece múltiples experiencias pegadas a la forma de vivir, además de otras de aventura (en
Parque Natural de Armañón, Karrantza.
La naturaleza es el mejor lugar para desconectar de las prisas, del estrés, del ruido de las ciudades. Y en Bizkaia, donde mar y montaña se dan la mano, encontramos no sólo parajes de ensueño, sino también múltiples actividades que nos acercarán a la actividad rural y a las tradiciones, cultura, identidad y gastronomía de un territorio que sorprende también por la calidez de sus gentes.
Para sacar el lado más aventurero, Bizkaia ofrece también actividades de turismo activo con las que disfrutar del bravo mar Cantábrico, de sus escarpados montes y de sus verdes valles
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 11
BIZKAIA
la montaña o el mar) que hacen sentir en directo un lugar acogedor, vivo y muchas veces enigmático. Son muchas las actividades que permiten sumergirse de lleno en el mundo rural y conocer a fondo las raíces de Bizkaia: ser pastor por un día y aprender a hacer queso, visitar una granja o un molino, participar en un taller de cuero y crear una pieza propia; hacer un talo, la tradicional torta de maíz que se prepara en Euskadi desde épocas ancestrales y que se rellena de chorizo, txistorra, panceta o, incluso, chocolate; conocer de cerca el juego de pelota en sus diferentes variedades –mano, pala y cesta punta–, elaborar productos de cosmética natural utilizando plantas y flores silvestres... Para sacar el lado más aventurero, Bizkaia ofrece también actividades de turismo activo con las que disfrutar del bravo mar Cantábrico, de sus escarpados montes y de sus verdes valles. La costa de Bizkaia es perfecta para la práctica de surf y está repleta de acantilados casi inaccesibles pero que se pueden ver en paseos en barco. Pequeños y grandes recorridos –para hacer a pie o en bicicleta– jalonan sus montes, por los que se puede pasear a caballo. El Camino de Santiago y el Camino Ignaciano también cruzan el territorio vizcaíno. Y desde el aire, en globo o parapente, se puede admirar el paisaje verde del interior y el golpear de la mar en la costa.
Aprender y probar
Uno de los platos fuertes –y nunca mejor dicho– de Bizkaia es su gastronomía, conocida internacionalmente y basada en materias primas de calidad que se elaboran con mucho mimo y, muchas veces, de forma totalmente artesanal. La cultura gastronómica está muy arraigada en este territorio, que se enorgullece de ella y siempre está dispuesto a enseñarla para que todo el mundo la conozca. Por eso, entre las múltiples actividades que se pueden realizar en Bizkaia no falta un buen número de visitas a conserveras de bonito y antxoa, a fábricas de chocolate y cerveza, o a bodegas de txakoli, el vino vasco por excelencia. En algunas de estas bodegas, además de
Playa de Aizkorri. hacer visitas guiadas con cata se puede, previa reserva, comer y disfrutar de una experiencia única. Antes de terminar el día, conviene visitar alguno de los numerosos museos y centros de interpretación que se distribuyen por el entorno rural de Bizkaia: el Museo de la Paz de Gernika, la antigua fábrica de boinas La Encartada, el Museo del Pescador en Bermeo, el Txakolingunea de Bakio, dedicado al txakoli... Todos ellos conforman una red museística que ayuda a aprender un poco más acerca de la historia de Bizkaia y la forma de ser de sus gentes. Y para descansar con la naturaleza velando el sueño, este territorio ofrece
En Bizkaia, mar y montaña se dan la mano conformando un paisaje rico y lleno de contrastes una importante serie de alojamientos en los que el visitante encontrará el descanso necesario y podrá compartir el espíritu acogedor de las personas que los regentan. Y lo hará, además, disfrutando en muchas ocasiones de una experiencia muy ‘de verdad’, porque la gran mayoría de los alojamientos rurales están enclavados en baserris –caseríos– de más de un siglo de antigüedad. Casas de gran fuerza y belleza, como Bizkaia en su conjunto. Más información en visitbiscay.eus y en la publicación sobre turismo rural de Bilbao Bizkaia.
Reserva tu actividad de forma fácil y rápida
Para realizar actividades y excursiones, Bizkaia dispone de un portal online, reservabilbaobizkaia.eus en el que el viajero podrá hacer su reserva con sólo un click, de forma rápida y segura. La mayoría de estas experiencias permiten a la persona usuaria comprar sin necesidad de tener que esperar a que el proveedor confirme su reserva y en aquellos casos en que ésta no se hace de manera inmediata, el plazo de respuesta de la empresa turística que desarrolla dicha actividad es de menos de 24 horas. Esta plataforma ofrece salidas para disfrutar el atardecer en un velero, paseos a caballo y en 4x4 por la costa, un tour cinematográfico por Bilbao, un recorrido en kayak por la ría... Y permite planificar con antelación las jornadas que se pasarán en este territorio.
| Primavera Udaberria Spring 2022
12 PLANES / PLANAK / PLANS
GIPUZKOA
Urola Garaia, el corazón de hierro gipuzkoano
En el interior de Gipuzkoa, la comarca Urola Garaia ofrece innumerables actividades relacionadas con turismo industrial, rodeada por verdes prados, caseríos y montañas. Un entorno espectacular y con mucha historia, que todavía mantiene ese aroma a hierro que tanto le ha marcado a través de los siglos.
www.gipuzkoaturismoa.eus
A
demás de pasear a orillas del rio Urola y observar la ferrería de Mirandaola, ese carácter industrial se puede ver reflejado en la antigua Papelera de Legazpi, un espacio adaptado al turismo en el que vivir dos experiencias relacionadas con el hierro y la historia del territorio: Chillida Lantoki y Fabrika Gunea.
Chillida Lantoki
Eduardo Chillida, uno de los referentes de la escultura vasca y mundial, realizó en este taller varias de sus famosas obras, reconocidas internacionalmente. Mediante una inmersión interactiva, además de visitando el taller y apreciando de primera mano las maquinas utilizadas en la creación de su arte, Chillida Lantoki te sumergirá en la fusión entre el arte y la industria que tan bien supo moldear el escultor gipuzkoano. Ferrería de Mirandaola.
Fabrika Gunea
El proceso de industrialización en el siglo XX marcó el carácter del territorio para siempre, dejando una huella histórica imborrable. En Fabrika Gunea, un nuevo espacio cultural dentro de la papelera de Legazpi, esta relación entre Urola Garaia y la industria es más que palpable.
Fabrika Gunea.
Paneles explicativos acompañados de elementos reales como maletas o ropa, recreaciones de espacios de la época
como enfermerías o laboratorios, una zona con formato audiovisual… son solo algunos de los atractivos de Fabrika Gunea. Gracias a las diferentes secciones y elementos expuestos, el museo ofrece una imagen real de la época, mostrando la llegada de trabajadores, el papel de las mujeres o el nacimiento del sindicalismo, entre otros eventos que marcaron una época de prosperidad para el territorio.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 13
GIPUZKOA
La antigua Papelera de Legazpi, es un espacio adaptado al turismo en el que vivir dos experiencias relacionadas con el hierro y la historia del territorio: Chillida Lantoki y Fabrika Gunea Chillida Lantoki. Cada domingo los ferrones, como se les conocía a los trabajadores de la ferrería, ataviados con la vestimenta utilizada en el siglo XVI, ponen en marcha la maquinaria. El agua mueve los gigantescos fuelles y martillo para golpear el hierro al rojo vivo, creando así un espectáculo que sin duda merece la pena vivir. Para redondear la visita, podrás degustar el delicioso
pintxo-ferrón cocinado en las brasas de la ferrería. ¿Se puede pedir más? Más información: www.urolagaraia.com www.lenbur.com Reservas: mirandaola@lenbur.com Tel.: 943 73 04 28
Urola Garaia, Gipuzkoako burdin-bihotza Gipuzkoako barnealdean, Urola Garaia eskualdeak turismo industrialarekin lotutako jarduera ugari eskaintzen ditu, zelai berdeek, baserriek eta mendiek inguratuta. Ingurune ikusgarria eta historia handikoa, mendeetan zehar hainbeste markatu duen burdin usain horri eusten diona.
Ferrería de Mirandaola La experiencia de Urola Garaia no está completa sin haber visitado la Ferrería de Mirandaola. El rio Urola, cuyo significado en euskera fusiona agua y ferrería, hace honor a su nombre con las decenas de instalaciones de este tipo que a lo largo de los siglos han salpicado su paisaje. Sin embargo, la única que todavía revive aquella época con exhibiciones en directo es la de Mirandaola.
www.gipuzkoaturismoa.eus
U
rola ibaiaren ertzean paseatu eta Mirandaolako burdinola ikusteaz gain, izaera industrial hori Legazpiko paper-fabrika zaharrean ikus daiteke, turismora egokitutako espazio batean, non burdinarekin eta lurraldearen historiarekin lotutako bi esperientzia biziko diren: Chillida Lantoki eta Fabrika Gunea. Informazio gehiagorako: www.urolagaraia.com www.lenbur.com Erreserbak: mirandaola@lenbur.com Tel.: 943 73 04 28
| Primavera Udaberria Spring 2022
14 PLANES / PLANAK / PLANS
ARABA-ÁLAVA
Artziniega, una villa de museo www.alavaturismo.eus
L
a villa de Artziniega fue fundada en 1272 por el rey Alfonso X, el Sabio, y su zona urbana fue protegida pronto con murallas y torres defensivas. Las personas viajeras pueden contemplar hoy todavía algunos restos de estos muros y recorrer uno de los cascos medievales más bellos y mejor conservados del norte de España. Artziniega mantiene, de hecho, casi intacto su entramado medieval ubicado en promontorio con el característico trazado de calles paralelas: La de Arriba, la del Medio y la de Abajo, comunicadas entre sí mediante cantones. La conservación de esta estructura y la calidad de su patrimonio explican su declaración como Conjunto Monumental Histórico Artístico.
La villa de Artziniega desborda razones que justifican una visita: conserva intacta su estructura medieval con torres y palacios; dispone de una oferta museística de primer nivel; y está enclavada en un entorno natural espectacular. Este año celebra además el 750 aniversario de su fundación con un atractivo programa de eventos culturales y festivos. ¿Te vienes?
Situada en el norte de Álava, fue relevante centro comercial durante la Edad Media y esta circunstancia llevó a familias de nobles a fijar su residencia en la población. Un total de 47 escudos de linajes diferentes y casas de villa, torres residenciales, palacios, la fragua y otros edificios públicos son testigos del pasado mercantil de Artziniega. Su patrimonio abarca diversidad de estilos desde el gótico al neoclasicismo y desde el siglo XVI al XX, siendo los edificios más destacados la Torre Ortiz de Molinillo de Velasco de fines del siglo XVI, el Convento de las Madres Agustinas del siglo XVI, la Casona del Valle del siglo XVII, la Torre de Bengoa del siglo XVI y varios palacios blasonados de los siglos XVII, XVIII y XIX.
La Parroquia de Nuestra Señora de la Asunción, del siglo XVI, plantea un reto a quienes contemplan su pórtico: Encontrar los anacronismos introducidos en las pinturas realizadas por los pintores locales (ordenador, botella de cerveza…). Se realizan visitas guiadas al casco medieval, la fragua de Pablo Respaldiza y el Santuario de la Encina. Nuestra Señora de la Encina es un majestuoso santuario gótico al que personas viajeras pueden llegar a pie desde el centro de la villa en apenas diez minutos. Alberga un retablo hispano-flamenco del siglo XVI reconocido como monumento histórico-artístico y un Museo de Arte Sacro con piezas de gran valor eclesiástico. Junto al templo ancla sus raíces una encina de más de 500 años de vida y que tiene una protección especial como ‘Árbol Singular’.
Oferta museística
El Museo de Arte Sacro del Santuario de la Encina es sólo el primer pilar de una oferta museística de primer nivel. El Museo Etnográfico constituye el segundo y ofrece una magnífica exposición que recrea en sus más de 3.700 metros cuadrados los modos de vida de los habitantes de Artziniega y la comarca de Ayala. Recorrer sus salones permite a mayores y pequeños viajar al pasado para recordar y conocer cómo era una tienda o una escuela a mediados del siglo XX. También aprender acerca de cómo se trabajaba, se vivía, se vestía y se practicaba deporte hace cien años cuando el teléfono móvil e internet eran ciencia ficción. Artziniega.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 15
ARABA-ÁLAVA
Nuestra Señora de la Encina es un majestuoso santuario gótico que alberga un retablo hispanoflamenco del siglo XVI reconocido como monumento histórico-artístico
Santuario Nuestra Señora de la Encina.
| Primavera Udaberria Spring 2022
16 PLANES / PLANAK / PLANS
ARABA-ÁLAVA
Artziniega. El museo acoge actividades durante el año: Santa Águeda en febrero, Museo Vivo el 23 de abril, concurso de pintura en mayo, el solsticio de verano el 21 de junio, una exposición de Playmovil en julio y agosto, desfile de ropa medieval el 1 de octubre, la txarriboda o matanza del cerdo en noviembre y visita de Olentzero en diciembre. Un evento muy especial para el Museo Etnográfico y toda la villa de Artziniega
es el Mercado de Antaño que tendrá lugar el fin de semana del 17 y 18 de septiembre. Todos los habitantes del lugar se vuelcan para representar un mercado medieval y mostrar a quienes se acercan los oficios tradicionales en un ambiente único. El Museo Etnográfico se ubica en edificio histórico en la calle Arteko Aldapa y la información sobre horarios, precios y programa de actividades
Un evento muy especial para el Museo Etnográfico y toda la villa de Artziniega es el Mercado de Antaño que tendrá lugar el fin de semana del 17 y 18 de septiembre puede consultarse en la página web www.artziniegamuseoa.org. Su recepción es también punto de información turística acerca de la villa de Artziniega y su entorno. La Fragua de Pablo Respaldiza es una extensión del museo en el centro de la villa. Diversos documentos atestiguan que el oficio de herrero estuvo presente en Artziniega desde la Edad Media y la Fragua de Pablo Respaldiza muestra cómo se trabajaba el hierro de forma artesanal para fabricar útiles domésticos, aperos de labranza, herraduras, clavos o verjas. El fogón, donde se calentaba la materia prima, y el yunque, donde se daba la forma deseada, son sus principales elementos.
Taller-Museo Santxotena.
El Taller-Museo Santxotena cierra el círculo de los museos de Artziniega con una propuesta diferente. ¿Te imaginas conocer la obra de un escultor de la mano de su autor? ¿Te gustaría intercambiar reflexiones sobre la inspiración, la técnica escultórica o la vida con un artista discípulo de Jorge
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 17
ARABA-ÁLAVA
Tienda-Taberna del Museo Etnográfico.
Senda Verde de Delika. preguntar y resolver todas las dudas y curiosidades. Toda la información sobre el Taller Museo Santxotena en www.santxotena.org
Muy cerca
Conjunto Monumental de Quejana. Se localiza a 11 kilómetros de Artziniega y fue hogar de uno de los más brillantes personajes de la Edad Media en Euskadi, Don Pedro López de Ayala. Su padre levantó este conjunto integrado por el Palacio Fortificado, el Convento de las Madres Dominicas, la Iglesia de San Juan Bautista y el Torreón Capilla de la Virgen del Cabello.
La Robleda de los Sueños. Oteiza? Si tu respuesta es positiva, es tu lugar. El recorrido comienza con la proyección de un vídeo de 15 minutos que explica la génesis del proyecto artístico, cultural, natural y etnográfico de Xabier Santxotena. Este proyecto nació hace ya más de veinte años en Arizkun (Navarra) y tiene su extensión desde 2010 en el Taller Museo Santxotena de Artziniega. Las personas visitantes conocen a continuación los bocetos del escultor y, más tarde, recorren las distintas familias de esculturas, la mayoría de gran formato y con la madera como
materia base: El bosque, homenaje al deporte rural vasco, la denuncia de la guerra, las mujeres del país, planetario, la religiosidad y la muerte.
La Robleda de los Sueños. A escasos metros del Conjunto Monumental, junto al restaurante Arcos de Quejana, abre sus puertas este singular proyecto artístico y solidario: un bosque visitable que unifica la obra de 25 pintores de renombre nacional e internacional sobre la corteza de sus robles.
Santxotena se inspira en conflictos sociales y personales y, sobre todo, en las injusticias que perviven en el mundo, y su obra sorprende e impresiona a partes iguales.
Cañón de Delika. El entorno de Artziniega ofrece múltiples opciones para el senderismo. Te proponemos recorrer la senda verde de Delika que parte de la localidad del mismo nombre y permite adentrarse en el espectacular cañón que el río Nervión lleva esculpiendo de forma paciente durante miles de años.
El taller es la última parada del itinerario. Allí, las personas visitantes tienen la ocasión de conocer personalmente a Xabier Santxotena y hablar con él sobre temas tan variados como los materiales, las herramientas, las técnicas y la inspiración. Es el momento de
Ruta del Txakoli. El txakoli es uno de los productos típicos estrella de la comarca de Ayala junto con el queso. La visita a las bodegas de txakolí y queserías es una experiencia única para conocer su elaboración. No te lo puedes perder. www.rutadeltxakoli.com
| Primavera Udaberria Spring 2022
18 PLANES / PLANAK / PLANS
BIZKAIA
En Getxo, cada día un plan Sólo 15´ en metro separan Bilbao de una amplia y variada oferta de planes y experiencias para disfrutar en familia o con tus amistades en un municipio costero y con encanto: ¡ven a Getxo en primavera!
Flysch Bizkaia. La Galea.
A
reeta-Las Arenas, Algorta, Andra Mari, Neguri, y Romo conforman el municipio de Getxo. Y repartidos entre estos enclaves descubrirás una gran variedad de planes que te proporcionarán una experiencia a tu medida. La mar te permitirá deleitarte con una puesta de sol en un velero, descubrir la costa desde el mar o el fondo marino buceando. Podrás realizar tours en barco, motos acuáticas, cursos de surf, rutas geológicas por el Flysch... Disfruta del patrimonio arquitectónico, cuyo exponente es el Puente Bizkaia, Patrimonio de la Humanidad, en taxi, por mar, en bici o a pie en las visitas guiadas que te revelarán este encantador municipio. Y relájate practicando yoga frente al mar o Tai Chi Chuan (Chi Kung).
Getxo gourmet
Puerto Viejo de Algorta.
Propuestas que te enseñarán a degustar una cerveza artesana vasca, técnicas gastronómicas innovadoras, los secretos del jamón o a cocinar en familia. Getxo está salpicado por una
gran variedad de restaurantes tradicionales, internacionales y de vanguardia donde darte un capricho: por sus bares podrás hacerte una ruta de pintxos, auténticos bocados de placer. Y no olvides pasear las tiendas gourmet donde encontrarás los mejores productos de la tierra. Oficina de Turismo de Getxo Abierta todos los días Muelle de Ereaga, s/n. T. 94 491 08 00 Metro: Neguri y Algorta www.getxo.eus/info PIT Puente Bizkaia Punto de Información turística temporal Plaza Zubiko enparantza. 615756290 Metro: Areeta QR: Getxo planes 2022 Eusk/Cast
Eng/Fran
TIMBERLAND® STORE ANDIA, 7 DONOSTIA
| Primavera Udaberria Spring 2022
22 PLANES / PLANAK / PLANS
GIPUZKOA
Disfruta al máximo esta primavera en San Sebastián www.sansebastianturismoa.eus
Donostia desde el mar
Si para ti también el mar nunca ha sido el final, sino el principio del camino… Con nosotros puedes disfrutar de una travesía a bordo de un velero, jornadas de pesca o incluso disponer de una embarcación, con o sin patrón, para ti y tus acompañantes. ¿Quieres conocer nuestras actividades marítimas?
Rutas para perderte en la naturaleza y respirar...
¿Te apetece respirar aire fresco y tranquilidad? ¡Donostia es naturaleza! Te proponemos múltiples rutas para hacer a pie o en bicicleta: Las tres playas (La Concha, Ondarreta y La Zurriola), parques y jardines, o el propio Camino de Santiago…
Una puesta de sol increíble
¿Te gustaría disfrutar de una experiencia gastronómica inolvidable? Te damos la oportunidad de contemplar una puesta de sol en frente del mar, en un sitio excepcional, con manta y cesta, como no podía ser de otra forma. Todo ello sin complicarse la vida. Consulta todas estas actividades y muchas más en la Oficina de Turismo de Donostia / San Sebastián o en la shop online: www.sansebastianturismoa.eus
Oficinas de información turística Information offices Boulevard 8 T.: 943 481 166 Whatsapp: +34 607 187 462 www.sansebastianturismoa.eus *DSS Turismoa trabaja comprometida por un desarrollo turístico responsable buscando siempre el equilibrio y el beneficio mutuo para residentes y quienes nos visitan. *DSS Tourism is committed to responsible tourism seeking a balance and mutual benefit for residents and travellers alike.
Enjoy it with us. Gurekin. The most special and typical activities related to the lives of people from Donostia which will make you feel like one of us. Book your experience directly at the tourist office or on our website.
information and tickets T. +34 943 481 166
+34 607 187 462
www.sansebastianturismoa.eus
| Primavera Udaberria Spring 2022
24 PLANES / PLANAK / PLANS
GIPUZKOA
Laboratorium Bergara, visita obligada Oficina de Turismo de Bergara Juan Irazabal, 2 T.: 943 769 003 www.laboratorium.eus www.bergaraturismo.eus
B
ergara es una villa de la comarca de Debagoiena rodeada de verdes montes. Este municipio guipuzcoano cuenta con un casco histórico monumental, uno de los mejor conservados del País Vasco y formado por notables edificios e iglesias, que se pueden conocer a través de las distintas visitas guiadas que ofrece la Oficina de Turismo. La mundialmente reconocida gastronomía vasca está muy presente en los bares y restaurantes de la localidad. Destaca la repostería tradicional, con los típicos “rellenos” y “tostones”, así como el recientemente incorporado dulce “Wolfram goxoa”, en el cual se aúna el buen hacer de los reposteros locales con la innovación del Basque Culinary Centre.
Laboratorium Bergara, a must-see
Dejando a un lado el casco urbano, el municipio cuenta con numerosos lugares para disfrutar de la naturaleza, como el anillo verde o los paseos en caballo por la zona. Bergara es la cuna de la ciencia en el País Vasco y allí se descubrió un elemento químico, el Wolframio. Recientemente, se ha nombrado a la villa como EPS Historic Site - Sitio Histórico de la Ciencia, una distinción otorgada por el aislamiento de este material en 1783
por parte de los hermanos Elhuyar que pone a Bergara en el mapa mundial de la ciencia. La visita al museo se inicia en el jardín con especies botánicas de varios continentes y a continuación se realiza un viaje al siglo XVIII, para ayudar a los hermanos Elhuyar a descubrir el wolframio, cazar con los dedos los elementos químicos de la tabla periódica o conocer animales de Oceanía, Asia o América.
T
he town of Bergara nestles among lush green mountains in the Debagoiena region of Gipuzkoa. The town’s old quarter, one of the best-preserved in the Basque Country, boasts a number of noteworthy churches and buildings. Guided tours are available at the local tourist office. Internationally recognised Basque cuisine is another of the town’s attractions. Outside the town, there are plenty of green spaces and outdoor activities worth exploring. Highlights include horse riding and the green belt that surrounds the city. Bergara is also known as the Basque cradle of science. It was here that the chemical element tungsten was discovered by the Elhuyar brothers in 1783. The European Physical Society recently designated the town an EPS Historic Site in recognition of the feat that puts Bergara on the international map of science.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 25
GIPUZKOA
Tierra Ignaciana 360o: Una experiencia total
A las diversas propuestas turísticas de Tierra Ignaciana, galardonada con el premio EDEN (Destinos Europeos de Excelencia), esta primavera se añade una novedosa e innovadora experiencia: Tierra Ignaciana 360º, un viaje por el siglo XVI con la mirada del siglo XXI.
www.tierraignaciana.com Oficinas de Turismo de Tierra Ignaciana Loiola T.: 943 151 878 La Antigua T.: 943 722 042 Arantzazu T.: 943 718 911 EXCELLE
EUROPEAN DEST
I
S OF
N CE
N TIO NA
WINNER
Santuario de Arantzazu.
E
n 2022 se conmemora el V Centenario del peregrinaje que llevó a Ignacio de Loyola desde su casa natal hasta Manresa, camino de Jerusalén, instaurando el Camino Ignaciano. Aprovechando la efeméride que nos recuerda el Papa Francisco proclamándolo Año Jubilar del Camino Ignaciano, los gestores turísticos de Tierra Ignaciana nos proponen una experiencia realmente sorprendente: Tierra Ignaciana 360o. Desde el Valle de Loyola hasta los Tres Templos (Santuario de Loyola, Ermita de la Antigua y Santuario de Aránzazu), Tierra Ignaciana está repleta de tesoros ocultos que gracias a esta nueva herramienta digital podremos recorrer a voluntad desde una perspectiva inmersiva. Tanto si llegas por primera vez, repites la visita o eres vecino del valle, esta opción nos permite descubrir los lugares que marcaron a San Ignacio de Loyola así como aquellos en los que se proyecta su influencia con una proximidad y detalle extraordinarios.
Cúpula de la Basílica de Loyola.
Tierra Ignaciana está repleta de tesoros ocultos que podremos recorrer desde una perspectiva inmersiva La combinación de la fotografía en HD 360o con las nuevas narrativas multimedia han creado una experiencia que socializa el patrimonio cultural y los referentes turísticos de Tierra Ignaciana. Observaremos los edificios, espacios, lugares y objetos en alta resolución y nos adentraremos en ellos gracias a textos, imágenes, audios, vídeos… que enriquecerán nuestra visita. Disponible desde principios de Mayo en www.tierraignaciana.com, www.urolaturismoa.eus y a través de códigos QR colocados en cada uno de los lugares de Tierra Ignaciana.
La Antigua.
Valle de Loyola.
thebasqueroute.eus
| Primavera Udaberria Spring 2022
28 PLANES / PLANAK / PLANS
ARABA-ÁLAVA
Vitoria-Gasteiz celebra el décimo aniversario de su designación como Capital Verde Europea www.vitoria-gasteiz.org/turismo
El 21 de octubre de 2010, Vitoria-Gasteiz fue elegida, por la Comisión Europea, Capital Verde Europea 2012. Esta distinción reconoce cada año a ciudades que han dado pruebas constantes de cumplir las normas medioambientales y se comprometen a plantear nuevos objetivos ambiciosos para la mejora del medio ambiente y desarrollo sostenible, inspirando a otras ciudades.
E
n el caso de Vitoria-Gasteiz, este galardón supuso el máximo reconocimiento a más de 30 años de propuestas e iniciativas respetuosas con el medio ambiente y a un compromiso de políticas de desarrollo sostenible. Este aspecto, unido al compromiso e implicación de la ciudadanía, condujo finalmente al máximo reconocimiento europeo para Vitoria-Gasteiz. 10 años después, el compromiso se mantiene y se ha reforzado. La marca Vitoria-Gasteiz Green Capital define el posicionamiento de la ciudad, que tiene en la sostenibilidad un planteamiento transversal en todas sus acciones de desarrollo, también las de su actividad turística.
Anillo Verde. Parque de Olárizu. Foto: erredehierro.
Plaza de la Virgen Blanca. Foto: erredehierro.
El Anillo Verde
Fue una de las razones para lograr la capitalidad verde europea. Se trata de un conjunto de parques que rodean la ciudad, un gran proyecto que a día de hoy sigue desarrollándose. Tiene su origen en un proyecto de restauración ambiental iniciado en 1993, que ha transformado la periferia degradada en un espacio natural de alto valor ecológico y en la principal zona recreativa de la ciudad.
Este galardón supuso el máximo reconocimiento a más de 30 años de propuestas e iniciativas respetuosas con el medio ambiente
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 29
ARABA-ÁLAVA
Humedales de Salburua
Principal icono del cinturón de parques alrededor de Vitoria-Gasteiz y uno de los humedales continentales más relevantes de su entorno geográfico. Su centro de interpretación, Ataria, está de enhorabuena: acaba de recibir a su visitante número un millón. Un punto privilegiado de la capital, donde las personas visitantes disfrutan de un ecosistema único asociado al agua, senderos u observatorios de aves.
Parque de Olarizu
El Jardín Botánico de Olarizu ha inaugurado Infogune, un centro de información instalado al final de la Avenida Olarizu. Situado a l sur de la ciudad, este parque público, de más de 120 hectáreas, acoge distintas colecciones de plantas, entre las que destaca una representación de los principales bosques de Europa, albergando más de un millar de especies diferentes. Un lugar ideal para el paseo y el aprendizaje del mundo de las plantas.
El espíritu verde
La ciudad cuenta con otras muchas cartas de presentación de su compromiso medioambiental, como sus 42 metros cuadrados de zonas verdes por persona. También es parte de historia el Parque de la Florida, que tras su 100 aniversario, tiene ya disponible su propia app: 'La Florida de Gala'. Otra de las propuestas 'green' de la ciudad es la oferta de rutas ligadas a la sostenibili-
Anillo verde. Foto: César San Millán. dad que ofrecen las empresas de guías locales. Una oferta que se completa con recorridos en el Casco Medieval, visitas literarias, sobre personajes de leyenda o acerca de espacios e iniciativas singulares como el Cementerio de Santa Isabel o la Ruta de los Murales.
Turismo Activo
Vitoria-Gasteiz lleva el deporte como seña de identidad. La capital de Euskadi ofrece infraestructuras de gran calidad para la práctica deportiva: piscinas olímpicas – elegidas por grandes de la natación a nivel internacional para preparar mundiales o pretemporadas–, pistas de atletismo, de tenis o campos de golf.
Semana Grande del Pintxo de Álava. Foto cedida por Miniature Experience.
Walking & Running Una forma excelente de conocer el entorno natural de Vitoria-Gasteiz a través de rutas para pasear o correr al aire libre, de una belleza inigualable, de fácil acceso y de alto valor paisajístico y cultural. Gravel Land La capital alavesa es una magnífica opción también para el cicloturismo. Una orografía agradable, pistas, caminos y carreteras con poca densidad de tráfico, envuelto en unos paisajes de mil colores que te contarán la narrativa de años de este territorio, y todo a pedales.
Próximos eventos
Esta primavera, quienes se acerquen a Vitoria-Gasteiz podrán disfrutar de eventos deportivos como el Maratón Martín Fiz (8 de mayo)y otras citas culturales y enogastronómicas como la Feria artesana de primavera Lan Berri
Azkena Rock Festival. Foto: cedida por ARF.
(8-18 de abril) o las Fiestas de San Prudencio y Nuestra Señora de Estíbaliz (27-28 de abril y 1 de mayo). Ya en puertas del verano, será el turno de la Semana Grande del Pintxo de Álava (7-8 de junio) y de Azkena Rock Festival (16-18 de junio).
| Primavera Udaberria Spring 2022
30 PLANES / PLANAK / PLANS
ARABA-ÁLAVA
Anillo verde. Humedales de Salburua. Foto: erredehierro.
Vitoria-Gasteiz célèbre le dixième anniversaire de sa désignation en tant que capitale verte européenne Le 21 octobre 2010, Vitoria-Gasteiz a été élue, par la Commission européenne, capitale verte européenne 2012. Cette distinction récompense chaque année les villes qui ont constamment prouvé qu'elles respectaient les normes environnementales et qui se sont engagées à fixer de nouveaux objectifs ambitieux en matière d'amélioration de l'environnement et de développement durable, inspirant ainsi d'autres villes. www.vitoria-gasteiz.org/tourisme
D
ans le cas de Vitoria-Gasteiz, ce prix a été la plus haute reconnaissance pour plus de 30 ans de propositions et d'initiatives respectueuses de l'environnement et d'engagement dans des politiques de développement durable. Cet aspect, ainsi que l'engagement et la participation des citoyens, ont finalement conduit à la plus haute reconnaissance européenne pour Vitoria-Gasteiz. Dix ans plus tard, l'engagement a été maintenu et renforcé. La marque Vitoria-Gasteiz Green Capital définit le positionnement de la ville, où la durabilité est une approche transversale dans toutes ses actions de développement, y compris celles de son activité touristique.
Anillo Verde. Bosque de Armentia.
Ce prix était la plus haute reconnaissance pour plus de 30 ans de propositions et d'initiatives respectueuses de l'environnement
a e d r e B Bizi
e d r e V Vive en
www.vitoria-gasteiz.org/turismo
@turismovitoria
@turismo_vitoria
| Primavera Udaberria Spring 2022
32 PLANES / PLANAK / PLANS
100% Basque Experiencias Expériencies www.turismo.euskadi.eus
¡Vive la cultura vasca en primera persona!
Experience Basque culture at first hand!
Vivez la culture basque à la première personne!
· El oro blanco de la alta gastronomía · Vuelo en globo por el nacimiento del Nervión · La sidra y el mar con almuerzo en sidrería saliendo de Pasaia · Pastor por un día en Urkiola · Bodega submarina: el placer único de vinos envejecidos en el mar · Geoparque de la Costa Vasca
· A pinch of salt in the salt valley · Balloon trip over the source of the Nervión · Cider and the sea: Lunch at a Basque cider house and a boat ride in Pasaia · Shepherd for a day in Urkiola · Underwater wine cellar: the unique pleasure of wines aged under the sea · The Flysch route in Geoparkea
· Surfer sur les nuages d’Euskadi en ballon · Une pincée de sel dans la vallée salée · Le cidre et la mer, avec déjeuner cidrerie, au départ de Pasaia · Berger pour un jour à Urkiola · Cave sous-marine: le plaisir unique de vins vieillis au fond de la mer · La route du Flysch au Geoparkea
Estás en el país de los mil alicientes, un bocado lleno de matices que a buen seguro te sorprenderá. Una rica cultura y tradiciones profundamente enraizadas te permitirán conocer más a fondo la historia de Euskadi, un pueblo orgulloso de mostrar sus señas de identidad.
You are in the land of a thousand attractions, a treat full of nuances which is bound to surprise you. A rich culture and deeply rooted traditions will allow you to learn more about the history of Basque Country, and a people who are proud to show you the hallmarks of their identity
Vous êtes dans le pays aux mille attraits, une bouchée pleine de nuances qui à coup sûr vous surprendra. Une culture riche et des traditions profondément enracinées vous permettront de connaître de manière plus approfondie l’histoire d’Euskadi, un village fier de montrer ses traits d’identité.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 33
La Vía Verde del Vasco Navarro En 126 kilómetros vas a encontrar mucha historia, paisajes increíbles y sabores auténticos.
www.turismo.euskadi.eus
L
Salinas de Leniz.
a vía Verde del Vasco Navarro une Estella –Lizarra, en Navarra, con las villas guipuzcoanas de Oñati y Bergara, pasando previamente por la capital alavesa, Vitoria-Gasteiz. Un proyecto que ha logrado recuperar gran parte del recorrido del antiguo tren de via estrecha conocido como el “trenico”.
infraestructura, desde su inauguración allá por 1889, ayudando a la vertebración y el desarrollo social y económico de las comarcas que atravesaba.
Su historia
· En familia: Vitoria-Gasteiz > Estíbaliz
Cómo disfrutarla
A continuación te damos dos ideas, pero son cientos las posibilidades que ofrece esta vía verde para recorrerla:
Antiguas estaciones, apeaderos, túneles, puentes y el Camino de Santiago conforman un magnífico patrimonio cultural e industrial que, gracias a la recuperación del antiguo trazado del Vasco Navarro, podemos conocer, interpretar y valorar.
Os proponemos llegar hasta el célebre Santuario de Nuestra Señora de Estíbaliz por el recorrido que muchos vitorianos y vitorianas realizaban, subidos en el “trenico”, en las mañanas de domingo de los años 50 y 60.
Recorrer la Vía Verde del Vasco-Navarro permite tomar conciencia de la importancia y significación que tuvo esta
Se trata de un trayecto suave de pequeña pendiente en su tramo final, justo antes de llegar a la basílica de
Estíbaliz, joya del románico vasco. Una vez en el santuario, podréis disfrutar de una bonita zona de esparcimiento. En este tramo se localizan las antiguas estaciones de Aberasturi, Otazu, Andollu y el apeadero de Estíbaliz. Un total de 24 kilómetros. · Para amantes de las dos ruedas: Estella-Lizarra / Vitoria-Gasteiz Recorrer los 76 km que separan las localidades de Estella-Lizarra (Navarra) y Vitoria-Gasteiz (Álava) es una aventura muy gratificante. Un recorrido que se puede realizar en los dos sentidos, bien partiendo desde Vitoria-Gasteiz, bien desde Estella-Lizarra, kilómetro 0 de la Vía Verde del Vasco Navarro, siendo esta última la propuesta que aquí os detallamos. Las posibilidades en esta ocasión son dos: hacer los 76 kilómetros del tirón, pudiendo pernoctar en el punto de llegada, o bien haciendo noche en el camino, por ejemplo en Maeztu, punto intermedio entre Estella-Lizarra y Vitoria-Gasteiz.
Planifica tu visita
El Departamento de Turismo, Comercio y Consumo de Gobierno Vasco ha desarrollado varias herramientas de promoción y apoyo para aquellos que quieran descubrir este histórico camino. www.viaverdevasconavarro.com www.viasverdes.com Descárgate el folleto:
| Primavera Udaberria Spring 2022
34 PLANES / PLANAK / PLANS
Turismo industrial en Euskadi
Euskadi ha constituido una de las mayores concentraciones industriales de Europa. La fuerza, el trabajo, el ingenio y la energía que se concentraron en las zonas mineras e industriales de Euskadi durante más de un siglo tienen un valor singular al ser testimonio de un pasado duro pero, a la vez, épico.
www.turismo.euskadi.eus
A
sí, el patrimonio industrial y minero que jalona Euskadi ha configurado un paisaje único que merece ser preservado, explicado y difundido a las generaciones futuras pero, también, a las y los visitantes que quieran conocer nuestra historia. Bajo la marca "Industrialdia" o "Turismo Industrial de Euskadi", en 2018 la Agencia Vasca de Turismo, Basquetour comenzó a trabajar en el diseño de un producto turístico que diera a conocer a turistas y visitantes esta parte fundamental de la historia reciente de Euskadi, su industrialización. En este momento, 34 recursos patrimoniales industriales repartidos a lo
largo y ancho del territorio conforman la Red Vasca de Turismo Industrial. 34 recursos a través de los cuales es posible conocer la historia industrial de los municipios que los albergan. 34 lugares vinculados a antiguas explotaciones mineras, fábricas, ferrocarriles, astilleros, etc. que poseen un alto valor histórico, cultural, tecnológico, social e incluso científico. Estos 34 recursos forman parte de la Red europea ERIH, ruta cultural europea reconocida por el Consejo de Europa y principal red de turismo industrial a nivel mundial que aglutina más de 2.000 recursos patrimoniales industriales repartidos por los 50 países europeos.
De todos ellos, una parte significativa están relacionados con la explotación minera. Una actividad que fue clave para entender el proceso de industrialización que experimentó Euskadi. Sin la existencia de yacimientos de mineral de hierro como los que hubo fundamentalmente en Bizkaia, es imposible entender el hecho industrializador vasco.
Minería
El comienzo de la explotación de las minas, tras la última Guerra Carlista, provocó una rápida expansión de la producción de hierro y del desarrollo de infraestructura de comunicaciones necesarias para posibilitar la explotación masiva y sistemática del mineral así como su exportación a otros países del continente europeo. El Museo de la Minería del País Vasco, cercano al poblado minero de La Arboleda y al funicular de Larreineta, en
Coto minero de Aizpea, Zerain.
Coto minero de Irugurutzeta, Irún.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
PLANES / PLANAK / PLANS 35
34 recursos patrimoniales industriales repartidos a lo largo y ancho del territorio conforman la Red Vasca de Turismo Industrial
Minas de Arditurri, Oiartzun. plena cuenca minera vizcaína, es uno de los principales recursos turísticos vinculados con nuestro ADN minero, pero no el único. En Gipuzkoa, aunque la explotación del mineral fue de menor escala, sin embargo, se conservan cotos y yacimientos de gran interés turístico. Destacan el coto minero de Aizpea, en Zerain, el Coto minero de Mutiloa, el Coto minero de Irugurutzeta, en Irún y las minas de Arditurri. Finalmente en Álava, aunque no se trata de una explotación minera per sé, el Valle Salado de Añana sumerge al visitante en las técnicas de explotación de la sal desde hace 7.000 años. Además, el Valle Salado de Añana está declarado como "Anchor Point", o lugar excepcional dentro de la Red ERIH. Minas de Arditurri, Oiartzun.
| Primavera Udaberria Spring 2022
36 LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE
BIZKAIA
La Buena Vida
Bizitza Gozatu / The Good Life Cristina Mugica Directora General de Turismo de la Diputacion Foral de Bizkaia
“Quienes visitan Bizkaia descubren un lugar único en el mundo, capaz de emocionarles” www.visitbiscay.eus www.reservabilbaobizkaia.eus Para quien acaba de llegar esta primavera a Bizkaia, ¿Qué le recomienda hacer, visitar? Hay una infinidad de planes para disfrutar de nuestro territorio en primavera. Algunos de ellos los puedes encontrar en nuestra central de reservas reservabilbaobizkaia.eus a acercándote a nuestro portal de turismo: www.visitbiscay.eus, pero me voy a mojar y voy a sugerir un posible plan para alguien que esté de visita y piense estar entre nosotros 4/5 días:
Para quien aún no nos conoce, ¿Cómo presentaría Bizkaia brevemente? Bizkaia es un territorio muy especial. Compartimos una cultura única, una identidad y una lengua, el euskera, propias; una incomparable belleza natural, una gastronomía reconocida internacionalmente... Somos un territorio lleno de contrastes: costa y montaña, ciudad y naturaleza, vanguardia cultural y tradiciones ancestrales... Todo al alcance de la mano y sin tener que hacer grandes desplazamientos. Somos un destino que no deja indiferente a quien nos visita. Siendo este año el 25 aniversario del Museo Guggenheim creo que es justo reconocer el papel icónico de este museo en la transformación de la ciudad y el posicionamiento de Bilbao Bizkaia como un destino referente en el Atlántico sur europeo, con una capital vibrante, una costa insólita y una naturaleza que permite desconectar unos días a quienes nos visitan.
·
Imprescindible: una visita a la costa, nuestros acantilados, playas y faros, así como puertos pesqueros con encanto donde disfrutar de un pescado a la brasa espectacular.
·
Una jornada en cualquier de los tres parques naturales de Bizkaia (Gorbeia, Urkiola, Armañón) para disfrutar de la montaña, del senderismo y conectar con la naturaleza, mientras te alojas en un agroturismo o casa rural y te dejas seducir por una gastronomía y culturas auténticas.
·
Un día recorriendo el área metropolitana, donde admirar a través de la ría, nuestro presente, pasado y futuro, y cómo no, visitando nuestro patrimonio Unesco como es el Puente Bizkaia, y recorriendo el Abra, ese triángulo de oro que configuran Getxo, Santurtzi y Portugalete.
·
Y por supuesto, recorrer Bilbao, una ciudad donde la cultura, el arte, la música,… están en cada esquina. Porque Bilbao, en Semana Santa, es la capital del universo vasco que no se puede dejar de visitar.
La gastronomía es uno de nuestros principales reclamos. ¿Qué platos o bebidas nos recomienda? Otra pregunta que no es fácil de responder. Pero en la que también voy a dar alguna pista. Empezamos por nuestra deliciosa cocina en miniatura: nuestros pintxos, imprescindibles en el “txikiteo”, el poteo vizcaíno, esta costumbre tan nuestra de ir de bares con las y los amigos, la familia... Seguimos con los pescados: nada como sentarse en uno de nuestros municipios costeros a disfrutar de un rape, un besugo, unas sardinas... a la brasa. Imprescindible también probar el bacalao, al pil pil o a la vizcaína. Tierra adentro, otro imprescindible: la chuleta. Todo regado, como no puede ser de otra manera. con un buen txakoli, nuestro vino por excelencia, con Denominación de Origen propia, Txakoli de Bizkaia. Los amantes de la alta cocina y de la vanguardia gastronómica tienen 12 restaurantes con Estrellas Michelín para elegir. Y para los golosos, tres delicias pasteleras que no encontrarán en ningún otro lugar: la carolina, el pastel de arroz y el bollo de mantequilla. ¿Qué aspectos de Bizkaia le gustaría que se recordaran por nuestros turistas al acabar su estancia aquí? Me gustaría, y creo que en eso coincido con todas las personas que trabajan en el sector turístico en Bizkaia, que quien nos visite se marchara con una sensación inmejorable, con la impresión de que ha descubierto un lugar único en el mundo, capaz de emocionarle y, en el que, además, se ha sentido como en casa. Una casa en la que todas las personas tienen su espacio y su lugar, son y serán siempre bien acogidas, porque somos un territorio, una comunidad abierta, diversa y orgullosa de dar a conocer y compartir lo nuestro. Y, sobre todo, que se haya quedado con ganas de volver, de seguir disfrutando con nosotras y nosotros, de formar parte de nuestra comunidad, de ser uno más en Bizkaia.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE 37
BIZKAIA
"Somos un territorio lleno de contrastes: costa y montaña, ciudad y naturaleza, vanguardia cultural y tradiciones ancestrales... todo al alcance de la mano"
Acaban de presentar el documento ‘Estrategia de Turismo de Bilbao Bizkaia 2030’. ¿Nos puede destacar las principales líneas de actuación del mismo? Nuestra nueva estrategia es un documento que recoge 19 líneas de actuación y los proyectos a desarrollar en ellas en dos escenarios diferenciados, uno de recuperación –que corresponde al período 2022-2024–y otro de transformación, que va hasta 2030. Pero tan importante como esas líneas son los principios que la guían. Esta estrategia pone en el centro a las personas, a las que nos visitan y, también, a todas las que componen la cadena de valor turística y a la sociedad en su conjunto. Y nos va a ayudar a hacer crecer nuestro sector desde los principios de la sostenibilidad social, ambiental y económica. Es un documento que va a ayudar a reforzar el modelo de gobernanza e inteligencia turística del destino y con el que vamos a reforzar nuestra imagen, la imagen de Bilbao Bizkaia. ¿Hacia dónde debe ir el turismo de Bizkaia tras la pandemia? ¿Qué hemos aprendido? Hacia esa sostenibilidad de la que le hablaba, principalmente. También a una mayor digitalización y, muy especialmente, a la cooperación de todos los agentes que conformamos el sector, el ecosistema turístico. Con esos principios, tenemos que ser capaces de hacer crecer nuestro turismo, de aumentar el número de turistas que nos visitan y de conseguir, también, que tengan una experiencia inolvidable. En esta pandemia hemos aprendido que es imprescindible ser flexibles, tener capacidad de adaptación. Y, sobre todo, que es esencial cooperar para ser capaces de salir de situaciones difíciles.
Cristina Mugica Director General for Tourism of the Provincial Council of Bizkaia
"Those who visit Bizkaia discover a unique place in the world capable of moving them" www.visitbiscay.eus www.reservabilbaobizkaia.eus For those who don't know us yet, how would you briefly introduce Bizkaia? Bizkaia is a very special territory. We share a unique culture, our own identity and language, euskera, an incomparable natural beauty, an internationally renowned gastronomy... We are a territory full of contrasts: coast and mountains, city and nature, cultural avant-garde and ancestral traditions... All within easy reach and without having to make long journeys. We are a destination that leaves no visitor indifferent. This year being the 25th anniversary of the Guggenheim Museum, I think it is only fair to recognise the iconic role of this museum in the transformation of the city and the positioning of Bilbao Bizkaia as a benchmark destination in the European South Atlantic, with a vibrant capital, an unusual coastline and nature that allows visitors to disconnect for a few days.
| Primavera Udaberria Spring 2022
38 LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE
GIPUZKOA
Recogida de residuos en seis playas y ríos de Euskadi
E
l programa Mares Circulares de Coca-Cola, junto con Aquarium San Sebastián, organiza estas jornadas que movilizarán a voluntarios y entidades para recoger la basura marina de playas y ríos de Euskadi redoblando su esfuerzo en esta edición. A lo largo de 2022 se van a desarrollar 6 jornadas de limpieza de playas y ríos en Euskadi. Mares Circulares ha planificado limpiezas en el Río Zadorra, en el mes de abril, y en los ríos Deba e Ibaizabal en mayo. Además, y durante todo el año en distintos momentos, se
realizará la limpieza de las playas de Zarauz, Orio y Plentzia. Entre 2018 y 2021, en las cuatro ediciones en el País Vasco han participado 267 voluntarios, se han recogido 159,3 kilos de residuos y se ha actuado en 6 entornos distintos.
Estas jornadas movilizarán a voluntarios y entidades para recoger la basura marina de playas y ríos de Euskadi
| Primavera Udaberria Spring 2022
40 LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE
ARABA-ÁLAVA
Descubre esta primavera el Valle Salado de Añana
Situado en Salinas de Añana, a 30 kilómetros de VitoriaGasteiz, en este paisaje salino el ser humano ha sabido aprovechar durante miles de años sus manantiales de agua salada para obtener un producto esencial para la vida, la sal. Una vista que te sorprenderá.
www.vallesalado.com
E
l Valle Salado de Añana es un paisaje cultural y natural de la sal con más de 6.500 años en pleno proceso de recuperación para devolverle su sostenibilidad. Bajo un planteamiento de recuperación abierto al público, los visitantes, de todo tipo de edades y colectivos, pueden disfrutar de diferentes recorridos guiados y experiencias para conocer la historia, la arquitectura, la arqueología y la biodiversidad de las salinas; producir y catar ellos mismos la Sal de Añana; y beneficiarse de los efectos terapéuticos del agua salada. La visita "Valle Salado" es el recorrido ideal para quien se acerca por primera vez a las salinas o quiere tener una imagen general del paisaje, su importancia y su proceso de recuperación y puesta en valor. Entre los meses de abril y octubre esta visita incluye la posibilidad de disfrutar del Spa Salino al aire libre. En sus instalaciones podrás introducir los pies y las manos en las aguas hipersalinas procedentes de los manantiales. Sentirás así los efectos beneficiosos del agua salada. Completa tu visita "Valle Salado" con otras experiencias, como el "Taller salinero" o la "Cata de sal".
Completa tu visita "Valle Salado" con otras experiencias, como el "Taller salinero" o la "Cata de sal"
Primavera Udaberria Spring 2022 |
LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE 41
ARABA-ÁLAVA
Entre los meses de abril y octubre esta visita incluye la posibilidad de disfrutar del Spa Salino al aire libre
Discover this spring the Salt Valley of Añana In this salt landscape located in Salinas de Añana, 30 km from Vitoria- Gasteiz, man has taken advantage of the saltsprings for thousands of years to obtain a product that is essential to life, salt. www.vallesalado.com
V
alle Salado de Añana is a cultural and natural salt landscape over 6,500 years old in the midst of a recovery process to restore its sustainability.
Under a public recovery approach, visitors of all ages and groups can enjoy various guided tours and experiences to learn about the history, architecture, archaeology and biodiversity of the salt works; they can produce and taste Añana Salt themselves and benefit from the therapeutic effects of salt water. The "Valle Salado" visit is ideal for those who are visiting the salt farm for the first time or who wish to obtain an overall idea of the landscape, its importance and of the recovery and enhancement process. Between April and October, this visit includes the possibility of enjoying the outdoor Salt Spa. A facility where you can submerge your feet and hands in hypersaline waters from the springs. You will feel the beneficial effects of salt water. Combine your "Valle Salado" tour with other experiences, such as the "Salt Workshop" of the "Salt Tasting" sessions.
| Primavera Udaberria Spring 2022
42 LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE
BIZKAIA
Vuelve “Bilbao Basque Fest” con más de 200 actividades en Semana Santa www.bilbao.eus/basquefest
Tras dos años de ausencia por la pandemia, Bilbao volverá a disfrutar del 13 al 17 de abril del festival de la cultura vasca con más de 200 actividades, en su mayoría gratuitas, relacionadas con la gastronomía, la música, herri kirolak, cine…
La programación musical de Bilbao Basque FEST se extiende a 6 hoteles y 5 locales de hostelería de la Villa con los ciclos “Hotel Basque Music” y “Taberna Live Music”.
O
rganizado por el Ayuntamiento, y aún con medidas de precaución frente al COVID-19, su objetivo prioritario es dinamizar la ciudad, la atracción de turistas y de visitantes del entorno y ofrecer una propuesta de calidad a los bilbainos y bilbainas que se quedan en la Villa durante estas fechas.
En 5 hoteles
La programación musical de Bilbao basque FEST se extiende a 6 hoteles y 5 locales de hostelería de la Villa con los ciclos “Hotel Basque Music” y “Ta-
berna Live Music”. Los hoteles Silken Indautxu, Carlton, Barceló-Nervión, Gran Bilbao, Vincci Consulado y Catalonia, y los locales hosteleros Azkena Bilbao, Shake, Nave 9, Crazy Horse y Badulake ofrecerán una variada selección de música EN DIRECTO que llenará de vida estos espacios cada noche de
Bilbao Basque FEST. Asimismo, el Kafe Antzokia celebrará el “Bilbao basque FEST Rock City” todas las noches con las mejores bandas de rock vascas.
Txoko Gourmet
Un año más, el Txoko Gourmet, ubicado en el Arenal, será el epicentro de la gastronomía vasca en Bilbao Basque FEST. Las personas que lo visiten podrán degustar y adquirir los productos kilómetro cero de múltiples comarcas vascas como Aiaraldea, Iparralde, Rioja Alavesa, Durangaldea, Enkarterri, Gorbeialdea, Urdaibai, Uribe Jataondo, Urola Kosta, Goierri y Tolosaldea. Este espacio también dará la oportunidad de participar en los mini talleres de cocina y en las catas exprés de productos de primera calidad como queso idiazábal, cerveza de Iparralde, sidra de Durangaldea, chocolate de Tolosaldea, txakoli de Uribe y Urdaibai o pan de masa madre de Enkarterri, entre otros.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE 43
BIZKAIA
Alvaro Díaz Munio Destino Bilbao
“Para mayo y junio ya hay confirmados algunos eventos importantes en Bilbao y eso nos anima”
"El verano pasado fue bueno ya que el turista nacional se movió mucho y esperamos que este haga lo mismo"
www.destinobilbao.com
El coordinador de los hoteles de Bilbao y Bizkaia analiza para BasqueMagazine la compleja situación por la que está atravesando el sector y apuesta por el equilibrio en la relación entre locales y visitantes. En unos momentos tan cambiantes ¿Qué valoración hace de la situación del sector en Bizkaia? El comienzo de año no nos permite ser especialmente optimistas pero pensamos de cara a Semana Santa, primavera y al verano las cosas pueden cambiar un poco. El verano pasado fue bueno ya que el turista nacional se movió mucho y esperamos que este haga lo mismo. En cuanto al internacional, por las circunstancias, actuales, es más difícil de preveer. Para mayo y junio ya hay confirmados algunos eventos importantes en Bilbao y eso nos anima.
dos últimos años? Pienso que no tenemos que creernos que el sector va a ir siempre a más. Cuando empezó la pandemia creíamos que ese año iba a ser aún mejor que el anterior, porque llevamos varios años muy buenos, como el 2019. Estábamos pensando que Bilbao está de moda, tenemos eventos multitudinarios, megaconciertos... pero hasta que todo hace crack, como en el resto de ciudades.
¿Y cómo lo han vividos los directores de los hoteles? Ha habido de todo, desde compañeros directores de hotel en ERTE hasta hace poco a otros, como yo, que hemos estado al pie del cañón, haciendo guardias y casi velando por la seguridad del edificio. Y gestionando los malditos ERTEs.
¿Cuáles son los principales riegos futuros en Bilbao/Bizkaia? Hay que tener cuidado de no morir de éxito. Nos preocupa. Conocemos otras ciudades que han tenido éxito total, como Barcelona y que ahora, no sólo por el COVID, lo están pasando francamente mal y con hoteles aún cerrados, turismofobia, masificación y desequilibrio entre vecinos.
A futuro, ¿Qué conclusiones sacan los hoteles Bilbao de lo ocurrido en estos
El turismo también ha de ser sostenible. No sólo la ecología, sino al
equilibrio que tiene que tener todo. Tenemos que ir a más pero no pensar que estaremos siempre creciendo. El vecino tiene que convivir razonablemente con el turista. Tenemos miedo de saturar al local y que rechace al turista. ¿Cómo valora la proliferación de alojamiento ilegales? Tiene que haber un control del alojamiento ilegal, un control de verdad. Si no, la sostenibilidad se rompe y podemos llegar a ver barrios tomados en donde los locales no pueden vivir. Un ejemplo: a partir de un primero no puede haber un negocio de ese tipo pero, el 90% de los pisos ilegales están encima de primeros pisos. Ahora la gestión de esos pisos ilegales ya no está en manos del propietario, sino de grandes propietarios que transforman una ciudad.
| Primavera Udaberria Spring 2022
44 LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE
El túnel de Ogarrio, el hombre que soñaba con un pueblo de plata
Vascos en América, capítulo 3 Vicente Irizar nació en Elgoibar el 9 de marzo de 1834, perdió a sus padres antes de cumplir los doce años y, al ver que escaseaba la herencia de su familia —antiguos fabricantes de acero—, decidió ir a México en busca de nuevas oportunidades.
Fotografías de David Quintas y textos de Martín Ibarrola.
C
on sólo 16 años, subió a bordo de la fragata de vela Providence y tardó 46 días en llegar a un país asolado por el cólera. La enfermedad a punto estuvo de matarlo y, mientras se recuperaba en San Luis de Potosí, conoció a Santos Sainz de la Maza, un opulento hacendado cántabro que regentaba varias minas de plata en la región. ‘Don Santos’ le ofreció un puesto de trabajo en un solitario pueblo llamado Real del Catorce y Vicente accedió sin dudarlo. Tendría entonces una complexión parecida a la que conserva en las fotos: un hombre alto y delgado, de nariz afilada, manos grandes y mirada avispada. El guipuzcoano no tardó en
convertirse en el apoderado de Don Santos y aprender el negocio minero. La doctora en Derecho y escritora María Elena Yrizar aún conserva las memorias de su abuelo, que cuentan una historia de sangre y plata. La población del Real del Catorce pasó a mediados del siglo XIX de ocho mil habitantes a veinte mil. “Las borracheras eran fenomenales y las peleas a puñaladas en medio de la calle estaban a la orden del día”, rememoraba Vicente. Vivió allí la guerra de tres años de Benito Juárez, conoció la invasión francesa y sufrió innumerables levantamientos armados. Fue un época en la que, como apuntó Octavio Paz, se
Primavera Udaberria Spring 2022 |
acudía más a las armas que las urnas. El pueblo del Catorce contaba con ricas minas de plata, pero permanecía aislado por unas abruptas montañas y la única manera de entrar era a través de unos peligrosos caminos infestados de bandidos. Para solucionar el problema y expandir el negocio, Vicente propuso la construcción de un gran túnel por donde iba a circular un tranvía. Su hijo Roberto dirigió las obras del túnel, al que bautizaron como ‘Ogarrio’ —en memoria del pueblo cántabro donde nació Don Santos—.
LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE 45
Desgraciadamente, la inestabilidad social y la gradual devaluación de la plata en favor del oro condenaron al Real del Catorce. Sus calles perdieron esplendor, las maquinarias fueron vendidas como chatarra y las minas acabaron inundadas. Vicente vivió el ‘despotismo ilustrado’ del presidente mexicano Porfirio Díaz y confesó a su familia “estar cansado y fastidiado de tanto desorden”. María Elena confirma que su bisabuelo volvió a Sevilla en 1906, poco antes de que los trabajadores se levantaran contra sus patrones y encendieran la mecha de la Revolución
Mexicana. Vicente no dejó de soñar con aquel remoto pueblo de México al que llegó siendo un adolescente. “Todavía en sus últimos años creía que algo podría remediarse, que aunque ya él no alcanzase a verlo, volverían a ser lo que fueron— explica la bisnieta—. Pero la realidad era bien distinta. Cuando el 14 de marzo de 1917 muriera Don Vicente en Utrera, el Real de Catorce había muerto también con él”.
La población del Real del Catorce pasó a mediados del siglo XIX de 8000 habitantes a 20.000, “las borracheras eran fenomenales y las peleas a puñaladas en medio de la calle estaban a la orden del día”
| Primavera Udaberria Spring 2022
46 LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE
The Ogarrio tunnel, the man who dreamed of a silver town Vicente Irizar was born in the Basque town of Elgoibar on March 9th, 1834. He lost his parents before he was twelve years old. Seeing that his family’s legacy - they were former steel manufacturers - was running out, he decided to go to Mexico in search of new opportunities.
Basques in America, chapter 3
A
t just 16 years old, he boarded the sailing frigate Providence. The passage took 46 days, and the ship docked in a country ravaged by cholera. The disease nearly killed him. While he was recovering in San Luis de Potosí, he met Santos Sainz de la Maza, a wealthy Cantabrian landowner who ran several silver mines in the region. ‘Don Santos’ offered him a job in a remote town called Real del Catorce, and Vicente accepted without hesitation. He would then have appeared similar to his photographic images back then: tall and slim, with a sharp nose, large hands, and an intelligent gaze. The Guipuzcoan soon became Don Santos’s representative, and he learned the mining business. Lawyer and author María Elena Yrizar still conserves her great-grandfather’s stories, which tell a tale of blood and silver. The population of the town of Real del Catorce went from eight thousand inhabitants to twenty thousand during the mid-nineteenth century. “The drunkenness was astonishing, and knife fights in the middle of the street were the order of the day”, Vicente recalled. He was there during Benito Juárez’s three-year war, saw the French invasion of Mexico, and lived through numerous armed uprisings. As Mexican diplomat and poet Octavio Paz pointed out in more recent times, it was a period when there were more bullets than ballots. The town of Real del Catorce had rich silver mines but was isolated by steep mountains. The only way to enter was through dangerous mountain roads infested with bandits. To solve the problem and expand the business, Vicente proposed the construction of a large tunnel through which a tram could pass. His son Roberto directed the works of the tunnel, which they baptised 'Ogarrio', in memory of the Cantabrian town where Don Santos was born. Unfortunately, social instability and the gradual devaluation of silver in favour of gold doomed the town. Its streets lost their splendour, the machinery was sold as scrap metal, and the mines flooded. Vicente lived through the 'enlightened despotism' of Mexican President Porfirio Díaz. He confessed to his family that he was “tired and irritated by so much disorder”. Maria Elena confirms that her great-grandfather returned to Seville in 1906, shortly before the workers rose up against their bosses and lit the fuse of the Mexican Revolution. Nevertheless, Vicente never stopped dreaming of that remote Mexican town that he came to as a teenager. “Even in his final years, he believed that something could be remedied, and although he would not live to see it, they would go back to being what they were,” explained his great-granddaughter. But the reality was quite different. When Don Vicente died in Utrera on March 14th, 1917, the town of Real de Catorce died with him".
Primavera Udaberria Spring 2022 |
LA BUENA VIDA / BIZITZA GOZATU / THE GOOD LIFE 47
Gorka Ipiñazar Santamaria Fotógrafo
“Cuando me compré mi primera cámara ya no hubo vuelta atrás” @kipi_kreate general, visitar y conocer otros países y culturas siempre creo que enriquece y hace que tenga un punto de vista diferente en cuanto a la forma de vivir. Actualmente, ¿qué es lo que más te atrae y qué es en lo que estás enfocado? Ahora mismo busco adentrarme profesionalmente en un concepto
Fotógrafo, camarógrafo, videoeditor… ¿De dónde viene tu afición por este mundo? Originalmente yo tengo un grado y un máster en ingeniería eléctrica y he trabajado como ingeniero casi dos años. Como mucha gente, no estaba muy a gusto con los estudios ni el trabajo. Estuve casi 6 años viviendo en Dinamarca en los que hice el máster y obtuve experiencia tanto en emprendimiento como de ingeniero eléctrico. Aún así, no estaba satisfecho con lo que estaba haciendo y me escapaba cada vez que tenía la oportunidad. En estos viajes, en un momento dado, empezamos a hacer vídeos documentando y resumiendo éstos y, a la vez, perdí a una persona muy cercana, con lo que mi perspectiva cambió drásticamente. En ese momento me compré mi primera cámara y ya no hubo vuelta atrás. Empecé a sacar fotos como un loco y a aprender sobre fotografía y vídeo. De entre tus tantos trabajos en diferentes partes del mundo, ¿destacarías alguno en especial? El que más me ha impactado es el viaje a Tanzania, que es quizá el país más diferente a lo que estamos acostumbrados aquí. Allí tuvimos la oportunidad de hacer un safari durante unos días y de visitar la isla de Zanzibar. En
Foto: Gorka Ipiñazar Santamaria.
más de creación de contenido de viaje, turismo… relacionando todo con la naturaleza. Además de eso, estoy enfocado en trabajar en proyectos que me apasionan y veo que tienen un impacto positivo. Actualmente trabajo con artistas en diferentes disciplinas: escultura, composición musical, teatro, grupo de música, baile y negocios relacionados con el deporte.
| Primavera Udaberria Spring 2022
48 CULTURA / KULTURA / CULTURE
Cultura
Kultura / Culture Lucía Lacarra Bailarina
“El lado humano es lo que hace finalmente un artista” ¿Cuándo decidiste que el ballet iba a ser tu vida? ¿Lo tenías muy claro? Es algo que tenía clarísimo desde los 3 años. Yo ya decía que iba a ser bailarina. En la época en Zumaia no había ni una sola academia. Tuve que esperar hasta los 9 años a que abrieran una. En un mundo en el que no existía, yo estaba decidida a que iba a ser una bailarina. En la primera academia, me agarré a la barra, hicimos la primera posición y yo ya me sentí una bailarina profesional. Con 11 años le recomendaron a mi madre que me llevara a un curso en Tarragona porque yo tenía muy buenas cualidades. Una vez allí, todos los profesores se volcaron sobre mí y le dijeron a mi madre que había traído a una estrella, que cada diez años nace una persona así. A raíz de este curso hablaron a mi madre de que había una profesora muy buena en Donostia, Mentxu Medel, que había trabajado niños muy bien preparados. Hasta entonces me habían propuesto llevarme a Barcelona, Bruselas, Cannes… Estuve en Donostia hasta los 14 años para acceder a una beca e ir a Madrid. Allí fue todo bastante rápido. Estuve un año en la escuela y con 15 años empecé a bailar como profesional. La Lucía de entonces, ¿se imaginaba tener tantísimo éxito? Has obtenido premios muy importantes por tu carrera como bailarina en muchas partes del mundo. Con 11 años pude ver el primer video, El Lago de los Cisnes. Llamé a mi madre y le dije: “Ves esas dos filas? Yo quiero ser la última de una”. Me parecía
Gran figura de la danza internacional, Lucía Lacarra, natural de Zumaia, repasa para BasqueMagazine su exitosa carrera y nos comenta ilusionada su actual espectáculo con el que actuará el próximo 22 de mayo en el Kursaal donostiarra, Fordlandia.
tan mágico ese mundo que yo lo que quería era vivir en un escenario, que mi trabajo fuera ir a un teatro y bailar. Con ser la última para mi era la mayor felicidad. No me imaginaba ni esperaba los premios. Para mi la danza siempre ha sido algo para disfrutar, para sentir emociones, expresarme… y no para sentirme juzgada. La danza, si es un arte, no puedes estar buscando la perfección. Cuando fui a Moscú, donde me dieron el Premio Benois de la Danse, el Óscar de la danza… Yo pensaba que nunca iba a tener uno así. Cada vez que cojo un premio digo: “Madre mía, quién me lo hubiera dicho”. ¿Cuándo es el primer momento y cómo es trabajar internacionalmente? Yo estaba ya en Madrid. Llegó un punto en el que me di cuenta de que, por circunstancias, no era feliz. Volví a Donostia y, a través de un contacto, me fui con 18 años a Marsella porque necesitaban una estrella. El hecho de haber dicho ‘no’ porque no era feliz, me ha ayudado mucho en la vida. Porque luego no me ha costado irme de un sitio a otro. De un país a otro. Me he dado cuenta de que esta es mi vida, lo he dado todo por esta vida, pues tengo el derecho a decidir.
Después de 3 años en Marsella me fui a San Francisco. Era como una búsqueda, aprender sobre mí misma y descubrir. Después de estar 5 años allí, me fui a Munich sobre una decisión ya hecha con más conocimiento de todo, basada en el teatro, el repertorio, el punto geográfico… Estuve allí durante 14 años. Y desde entonces, 2 años en Dortmund, Madrid… Ha sido una constante evolución a la que me he ido preparando poco a poco. Fordlandia, proyecto con el que el próximo 22 de mayo actúas en el Kursaal de San Sebastián. ¿Qué nos puedes contar de él? Fordlandia para mi es algo muy especial. Matthew Golding y yo nos conocíamos desde hace años, porque coincidíamos en galas. Nos encontramos en junio de 2019 en una de ellas y ahí conectamos, nos conocimos de verdad. Yo siempre había tenido ganas de producir un espectáculo. Y él por su lado también. En enero del 2020 fuimos hasta San Francisco pensando en crear una pieza. En febrero habíamos empezado a trabajar en otras piezas porque necesitábamos piezas para galas… Y en marzo se nos cayó el mundo al suelo. Empezó la pandemia. Estábamos en
Primavera Udaberria Spring 2022 |
CULTURA / KULTURA / CULTURE 49
“Con Fordlandia queríamos plasmar lo que sentíamos en ese momento, la distancia”
Lucía Lacarra y Matthew Golding en Fordlandia. Foto: Leszek Januszewski.
| Primavera Udaberria Spring 2022
50 CULTURA / KULTURA / CULTURE
Alemania bailando, nos avisaron de que se cerraba todo y nos tuvimos que ir. Nos tuvimos que separar. ¿Y cómo os organizasteis? Fue el momento de crear. Nos dijimos que para cuando acabase la pandemia tenía que estar el espectáculo preparado y en esas 10 semanas lo creamos, virtualmente. No queríamos algo maravilloso, extraordinario… queríamos algo honesto, queríamos plasmar lo que sentíamos en ese momento, la distancia. No sabíamos cuando íbamos a volver a bailar. Estrenamos Fordlandia con el 25% de aforo, pero a nosotros que hubieran 200 o 2000 personas nos daba igual, porque volvíamos a los escenarios. La gente después de ver Fordlandia me comunica que reciben ese sueño, esa evasión de la realidad, se transportan a algo mágico que es un viaje a través de un sueño
que nosotros tenemos. Me dije a mi misma que cuando el aforo estuviera al 100% lo traería a Donostia para que la gente de aquí pudiese verlo y así lo he hecho.
hace finalmente un artista. El tener un ego desproporcionado… No sirve de nada en el mundo. Es una locura ir de un lado para el otro… pero una locura que me encanta.
Después de tantas vueltas por el mundo, ¿qué significa para ti regresar a Zumaia? Volver a casa. Yo salí muy pronto y no volví hasta septiembre de 2019. Hasta entonces he estado viviendo por el mundo. Por eso más que nada Zumaia ha sido mi casa. Siempre he sabido que iba a estar condicionada por mi profesión. La danza condiciona tu vida. Para poder bailar yo sabía que tenía que vivir donde me llevará la danza.
¿Nos puedes recomendar un plan para alguien que nos visita por primera vez?
Tuve una infancia totalmente normal, ingenua, feliz, con esa libertad y seguridad de un niño. Sintiéndome normal. Es importante para tu ego, cabeza… El lado humano es lo que te
Yo cuando suelo venir es para descansar ya que no paro en mi día a día. Me encanta irme a San Sebastián, acudir a La Perla… El País Vasco lo bonito que tiene es lo natural y casual que es todo. No necesita uno tener un plan y puede descubrir sitios pequeños, restaurantes maravillosos para comer en todos los lugares, paseos divinos donde geográficamente es una maravilla… He descubierto muchas cosas con Matt, lo he empezado a ver a través de sus ojos. Está enamorado de Zumaia. Tenemos mucha suerte de vivir donde vivimos.
Lucía Lacarra Dancer
The human side is what ultimately makes an artist" A great figure in international dance, Lucía Lacarra, native of Zumaia, reviews her successful career for BasqueMagazine and tells us about her current show, Fordlandia, with which she will be performing on 22 May at the Kursaal in San Sebastian. When did you decide that ballet was going to be your life? Did you have a clear idea? It's something that was clear to me since I was 3 years old. I already said I was going to be a dancer. At that time in Zumaia there wasn't a single academy. I had to wait until I was 9 years old for one to open. In a world that didn't exist, I was determined that I was going to be a dancer. At the first academy, I grabbed the bar, we did the first position and I already felt like a professional dancer. What can you tell us about Fordlandia? We wanted something honest, we wanted to capture what we felt at the moment of creating, the distance because of the pandemic. We opened Fordlandia with 25% capacity, but we didn't care if there were 200 or 2000 people, because we were returning to the stage. After seeing Fordlandia, people tell me that they get that dream, that escape from reality, they are transported to something magical that is a journey through a dream that we have. I told myself that when the capacity was 100% I would bring it to Donostia so that the people here could see it, and I have done so. Lucía Lacarra y Matthew Golding en Fordlandia. Foto Toti Ferrer.
Can you recommend a plan for a first-time visitor? When I usually come here, it's to rest because I don't stop in my day to day life. I love going to San Sebastian, going to La Perla... The beauty of the Basque Country is how natural and casual everything is. You don't need to have a plan and you can discover small places, wonderful restaurants to eat everywhere, divine walks where geographically it is wonderful... I have discovered many things with Matt, I have started to see it through his eyes. He is in love with Zumaia. We are very lucky to live where we live.
52 CULTURA / KULTURA / CULTURE
| Primavera Udaberria Spring 2022
BIZKAIA
El Festival de Cine Fantástico de Bilbao recupera la normalidad www.bilbaokultura.eus fantbilbao.eus
A
demás, en esta ocasión, el Festival ha elegido rendir homenaje a un clásico indiscutible del cine de terror, Frankenstein, ya que, en este 2022, se celebra el 90 aniversario del estreno en el Estado de la película que el monstruo protagoniza. Este personaje de ficción que apareció por primera vez en la novela homónima de Mary Shelley y que ha pasado, indudablemente, a formar parte de la cultura popular, es el protagonista de la imagen de la edición 28 de FANT. Así, Frankenstein protagoniza el cartel, el nuevo logo y el spot del Festival de terror.
Cartel y logo
Para la realización de la sesión fotográfica del cartel, en el que Frankenstein es el protagonista absoluto, se ha utilizado la máscara oficial de Trick or Treat Studios y Universal Studios, que, esculpida por Justin Mabry, se basa en el increíble maquillaje realizado por Jack Pierce y en la máscara que usó Boris Karloff en el film “El doctor Frankenstein”, de James Whale (1931). En cuanto al logo de FANT, éste también recoge la figura del personaje, que puede observarse en la “T” final. Hasta el momento, esa letra era tomada por una estaca, en referencia a la manera más tradicional de acabar con un vampiro; a partir de ahora, la “T” recoge el perfil de Frankenstein.
El Festival de Cine Fantástico – FANT, que organiza el Ayuntamiento de Bilbao, celebrará su nueva edición del 6 al 14 de mayo. La edición 28 recupera la normalidad prepandemia y, así, esta próxima entrega que arranca en mayo, recupera todos sus horarios y sedes y dará la bienvenida de nuevo a invitados e invitadas internacionales.
| Primavera Udaberria Spring 2022
54 CULTURA / KULTURA / CULTURE
GIPUZKOA
La danza inunda Donostia en abril
Este año, el ‘Mes de la Danza’ recupera todas sus actividades y eventos organizados por la Asociación de Profesionales de Danza de Gipuzkoa/Gipuzkoako Dantza Profesionalen Elkartea, con el apoyo de DONOSTIA KULTURA.
www.donostiakultura.eus
XXIV Muestra de escuelas de danza
El domingo 20 de marzo se celebrará la Muestra de Escuelas en Bastero (Andoain) con un total de 124 bailarinas y bailarines de 11 escuelas.
XIV Dantza Kalean
En los jardines de Alderdi Eder, vuelve Dantza Kalean el sábado 2 de abril a las 17.00 con la participación de 13 escuelas y un total de 361 bailarinas y bailarines.
XXIV Barandilla de la Concha
Un año más, la barandilla de La Concha volverá a llenarse de arte, cultura y belleza. El domingo 3 de abril, desde el club Náutico hasta el Café de la Con-
Exhibición de danza en la Barandilla de La Concha. cha, de 11:00 a 11:30 será el turno de la Barandilla de Txikis. De 11:50 a 12:20 la Barandilla de nivel intermedio y, finalmente, de 12:45 a 13:30 será el turno de la Barandilla de los Mayores.
Stage de Semana Santa Del 14 al 17 de abril en Dantzagunea (Rentería), la profesora Elvira Illana acompañada por el pianista Alberto Sagardia impartirá tres niveles de Danza Clásica (inicial, intermedio y avanzado).
XIX Premio de la danza
Se le otorgará al bailarín Iker Arrue y se premiará a Lide Arana por su reconocimiento a su trayectoria en favor de la danza en nuestro territorio.
XXV Gala del Dia Internacional de la Danza
Se celebrará el domingo 1 de mayo en el teatro Victoria Eugenia con dos sesiones, a las 12.00h y a las 19.00h, con invitados de reconocida y amplia trayectoria internacional. La Belle au bois dormant. Fabio Lopez Cie. Illicite Bayonne. Foto: Manu Picado.
ADI! AZKEN ORDUA WEBGUNEAN ¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN ACTUALIZADA EN LA WEB
Suzko txoria & Udaberriaren sagaratzea El pájaro de fuego & La consagración de la primavera The firebird & The rite of spring Malandain Ballet Biarritz 05 - 07 Maiatza / Mayo / May
Diseinua: www.tga.eus
© Olivier Houeix
08 Maiatza / Mayo / May
25 Maiatza / Mayo / May
10 Ekaina / Junio / June
Depedro Máquina de Piedad Tour
Álex Ubago 20 años
Highlands Mal pelo
donostiakultura.eus/sarrerak
Victoria Eugenia Antzokia: 943 48 18 18 Antzoki Zaharra T.Principal: 943 48 19 70
| Primavera Udaberria Spring 2022
56 CULTURA / KULTURA / CULTURE
GIPUZKOA
Chillida Leku y el Ministerio de Cultura preparan el centenario
Se trata del punto de partida para desarrollar la colaboración entre el Ministerio y la Fundación en el marco del centenario del nacimiento de Eduardo Chillida, que se celebrará en 2024. El ministro de Cultura y Deporte, Miquel Iceta, ha puesto en valor la obra de Eduardo Chillida, “un vasco universal”.
www.museochillidaleku.com
D
urante el acto de la firma, el ministro ha destacado la voluntad del Ministerio de Cultura y Deporte de contribuir a difundir la obra de Eduardo Chillida y ha expresado que la colaboración contribuirá a “poner a disposición de todos un patrimonio de valor incalculable”. Ha agradecido a su vez a la fundación su “sensibilidad, disposición y ganas”. Por su parte, Luis Chillida, ha subrayado la relevancia de este momento. “Contar con un apoyo del Ministerio de Cultura para las labores que realizamos nos parece importante, buscar esas sinergias que son tan importantes en el mundo del arte y que sea el punto de partida para poder trabajar conjuntamente”. En palabras del presidente de la Fundación, "este protocolo dará pie a toda una serie de actividades para poner en valor el centenario del nacimiento de Eduardo Chillida”.
Miquel Iceta y Luis Chillida firman el protocolo de colaboración. © Zabalaga Leku. San Sebastián, VEGAP, 2022. Sucesión de Eduardo Chillida y Hauser & Wirth. Foto Niko Iturralde. El objetivo del protocolo es establecer los términos generales de la colaboración, en ámbitos como la participación en la elaboración y el desarrollo de programas didácticos sobre las colecciones de Chillida Leku y de los museos estatales y la elaboración y desarrollo de actividades culturales que ayuden a la reflexión conjunta sobre el arte y la cultura contemporánea, y la función de las instituciones museísticas.
Vista del interior del caserío Zabalaga. Chillida leku. Foto Karmele Ugalde.
También se pretenden impulsar las colecciones de Chillida Leku y de los museos estatales, así como la realización de actividades culturales en torno a las mismas. Además, se pretende contribuir a la conservación de los bienes culturales del museo mediante los estudios, tratamientos e intervenciones que se consideren necesarios, a través de la posible colaboración del Instituto del Patrimonio Cultural de España.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
CULTURA / KULTURA / CULTURE 57
NAVARRA
El arte en todas sus formas en el Museo Universidad de Navarra www.museo.unav.edu
E
l artista británico Hamish Fulton presenta Walking East, un viaje fotográfico que reivindica el poder transformador del caminar y la mirada consciente del entorno. El proyecto The Edge de Álvaro Laiz muestra el viaje realizado por las poblaciones paleo-siberianas, hace 20.000 años, desde Asia a América, a través del Estrecho de Bering. Un acercamiento al devenir del hombre y su relación con el entorno. El ciclo Cartografías de la Música, centrado en la voz, incluye propuestas como La ciudad tranquila en la que Sax Ensemble interpreta tres piezas esenciales del siglo XX y Carmen Cortés protagoniza el cierre de la temporada con ¡Gira, corazón! Bailando con Lorca en la Edad de Plata.
Art in all its forms British artist Hamish Fulton presents Walking East, a photographic journey that claims the transformative power of walking and the conscious look at the environment. The project The Edge by Álvaro Laiz shows the journey made by the Paleo-Siberian populations, 20,000 years ago, from Asia to America, across the Bering Strait. An approach to the evolution of man and his relationship with the environment. The cycle Cartografías de la Música, focused on the voice, includes proposals such as La ciudad tranquila in which Sax Ensemble performs three essential pieces of the 20th century and Carmen Cortés stars in season’s closing with the contemporary flamenco spectacle ¡Gira, corazón! Bailando con Lorca en la Edad de Plata.
24 MAR 4 SEP 2022
museo.unav.edu
| Primavera Udaberria Spring 2022
58 CULTURA / KULTURA / CULTURE
BIZKAIA
Los diez museos de Bilbao, en un mapa www.bilbaokultura.eus
S
obre el “Mapa de Museos”, el Alcalde ha explicado que “es un proyecto muy ilusionante. Nuestros museos han sido un impulso imprescindible para hacer de Bilbao la ciudad que hoy conocemos, por la que paseamos cada día y la que mostramos al mundo con mucho orgullo: cosmopolita, cultural y moderna. Una Villa con mirada internacional que no olvida nunca de donde viene, aquellas características que la han convertido en lo que es y cuyos valores fundamentales están pegados a sus raíces”. En este catálogo se puede consultar información acerca del Museo de Bellas Artes; Museo Guggenheim Bilbao; Euskal Museoa; Museo de Reproducciones; Itsasmuseum Bilbao; Museo de Arte Sacro; Museo Taurino; Museo Arqueológico; Museo de Pasos; y Athletic Club Museoa.
Los museos han significado un impulso imprescindible para la transformación de Bilbao y su condición cultural, esta guía propone un recorrido por la ciudad a través de ellos. “Mapa de museos” se ha presentado en el Salón Árabe en un acto presidido por el Alcalde Juan Mari Aburto que ha estado acompañado de los directores y la directora de los museos bilbainos. La guía propone así, un recorrido por todos ellos que arranca en el corazón histórico de Bilbao, en el entorno del Casco Viejo, donde se encuentran el Euskal Museoa, el Museo de Reproducciones Artísticas, el Museo de Arte Sacro, el Museo Arqueológico y el Museo de Pasos de Semana Santa. Y siguiendo el curso de la Ría, Abandoibarra abre las puertas de las dos grandes pinacotecas de la Villa: el Museo Guggenheim Bilbao, referencia del arte y de la arquitectura internacional, y el Museo de Bellas Artes, considerado uno de los mejores en su género de toda Europa. El paseo se completa con el Itsasmuseum, testigo del pasado naval y naviero de la Villa, el Museo del Athletic
Club, en la “catedral” del fútbol de San Mamés, y el Museo Taurino, en la Plaza de Toros de Vista Alegre. Con la visita a estos centros culturales, las y los visitantes, así como las propias vecinas y vecinos de la capital vizcaina, podrán conocer los siete siglos de historia de la ciudad, acercándose así al “Bilbao de antes y al de ahora”.
Guía en 4 idiomas
La guía, en euskera, castellano, inglés y francés, consta de 38 páginas con fotografías y textos que recoge la información esencial, narran la historia y las peculiaridades de los diez museos de la ciudad.
“Mapa de Museos” está ya disponible para quien lo desee pueda hacerse con un ejemplar en los Museos y en las Oficinas de Bilbao Turismo. Asimismo, se puede descargar la versión digital y en formato lectura fácil, para aquellas personas con dificultades de comprensión.
| Primavera Udaberria Spring 2022
60 CULTURA / KULTURA / CULTURE
GIPUZKOA
Unai San Martín nos redescubre la técnica del heliograbado en Kutxa Kultur Artegunea
A través de 105 heliograbados, organizados en 7 secciones temáticas, Unai San Martín nos invita a abstraernos en imágenes de paisajes, detalles urbanos y objetos sin detenernos en el dato físico de su ubicación, o las posibles historias que encierran.
Tabakalera, Plaza de las Cigarreras, 1 20012 - Donostia / San Sebastián www.kutxakulturartegunea.eus
L
a exposición Unai San Martín. Nostos permanecerá abierta al público en Kutxa Kultur Artegunea hasta el 19 de junio de 2022, con una visita comentada todos los domingos.
La exposición
La sencilla y, a la vez, rotunda belleza de las imágenes retiene nuestra atención y nos hace viajar y conectar con esos sentimientos y sensaciones personales que forman el recorrido biográfico de cada uno. En tiempos en los que el ritmo frenético de imágenes y sonidos deja poco espacio para recrearnos en lo que nos rodea, Unai nos propone una forma de regreso —nostos, en griego— a la naturaleza, nuestra casa originaria, en actitud contemplativa y de reflexión, una forma de ralentización perceptiva exenta de añoranza. No son muchos los/las artistas que se atreven con esta técnica, antigua y compleja, del heliograbado. Es un proceso especial en el que la imagen se transfiere a una plancha de cobre o zinc, que se entinta, y se imprime sobre un papel de calidad, al pasarlo por un tórculo de grabado.
Unai San Martín. Foto: Juantxo Egaña. Algunas de las piezas de la exposición de Unai se acompañan de un poema seleccionado por el artista, para quien la literatura es una constante fuente de inspiración. Las palabras de
autores como Bernardo Atxaga o Henri Thoreau, entre otros, nos ayudan a acercarnos aún más a la sensibilidad e inquietudes de un fotógrafo trascendente.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
CULTURA / KULTURA / CULTURE 61
GIPUZKOA
Unai San Martín. Pino Insignis. Jaizkibel, Gipuzkoa, 2016.
Unai San Martín. Raven 2. Tennesse Valley, California, 2019.
Unai San Martín. Camino a Cieneguilla. Perú, 2009.
San Martín ha ido creando estas obras en su recorrido personal en las últimas tres décadas. Se muestran también algunos de los libros de artista, de edición limitada impresa manualmente, como Autour de Pasages, basado en un texto de Victor Hugo sobre su estancia en Pasajes, o Variations, una serie de bodegones compuestos con materiales orgánicos y desechos industriales.
públicas como la Bancroft Library, UC Berkeley, el Museo Nacional Reina Sofía, o el Houston Museum of Fine Arts, Texas, entre otras. Y también ha sido expuesta principalmente en Estados Unidos y Perú. En 2017 tuvo sus últimas exposiciones individuales en San An-
selmo (California, Estados Unidos) y en Guangxi (China).
El artista
Unai San Martín comenzó su trayectoria artística como pintor, y se apartó de la pintura después de su paso por el Morley College, Londres, en 1989 y el Pratt Institute, Nueva York, donde estudió y desarrolló su visión creativa a través del photogravure (heliograbado). Su trabajo ha sido premiado por La Calcografía Nacional, Gure Artea, o el Marin Arts Council (California). Su obra forma parte de colecciones privadas y
Unai San Martín crea en Artegunea una «atmósfera atemporal, un paisaje interior» y nos invita a sumergirnos en él
Unai San Martín no solo es creador de sus propias imágenes, sino también un maestro grabador que ha impreso el trabajo de renombrados artistas internacionales del momento.
Unai San Martinek heliograbatuaren teknika berraurkitu digu Kutxa Kultur Artegunean
Z
azpi atal tematikotan antolatutako 105 heliograbaturen bidez, Unai San Martinek paisaien, hiriko xehetasunen eta objektuen irudietan abstraitzeko gonbita egiten digu, kokapenaren datu fisikoan edo bertan dauden istorioetan gelditu gabe. Unai San Martín erakusketa, Nostos, 2022ko ekainaren 19ra arte egongo da zabalik Kutxa Kultur Artegunean, igandero bisita komentatu batekin.
Erakusketa
Irudien edertasun sinple eta, aldi berean, biribilak gure arretari eusten dio, eta bakoitzaren ibilbide biografikoa osatzen duten sentimendu eta sentsazio pertsonal horiekin bidaiatzera eta konektatzera bultzatzen gaitu. Irudi eta soinuen erritmo frenetikoak inguratzen gaituen horretan olgetarako leku gutxi uzten digun garaiotan, Unaik naturara itzultzeko modu bat proposatzen digu —nostos, grekoz—, gure jatorrizko etxea, kontenplaziozko eta gogoetazko jarreran, pertzepziozko moteltze modu bat, faltan sentitzerik gabekoa.
| Primavera Udaberria Spring 2022
62 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
Gastronomía
Gastronomia / Gastronomy
Visita VISITGastrOH! El paraíso gastronómico www.visitgastroh.com
Proyecto cofinanciado por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional.
Ocio y gastronomía
Embárcate en un viaje sensorial que atraviesa el mar Cantábrico, cruza ríos y valles y recorre los Pirineos para llevarte al origen de la mejor gastronomía. Descubre un destino gastronómico auténtico, cargado de contrastes, donde el tiempo parece detenerse entre vinos, risas y pintxos.
Mil experiencias, literal
¿Por qué elegir entre comida y aventura cuando puedes tenerlo todo? Un paseo a caballo por la bodega es el comienzo perfecto del día, ¿no te parece? ¿Prefieres tener algo de perspectiva? Vuela por encima de las viñas y los valles en un globo aerostático. Sigue con un paseo entre los olivos o una quesería entre montañas. ¿Un descenso en la nieve en invierno o una excursión en barco por el Atlántico en verano? Y qué mejor final de jornada que un paseo nocturno por las animadas calles de Logroño, Pamplona o Donosti, por mencionar algunas. Lo mejor de VISITGastrOH! es que puedes elegir literalmente entre mil experiencias diferentes.
El proyecto GATURI tiene como objetivo mejorar la competitividad de las pymes de los sectores turístico y agroalimentario del espacio transfronterizo a través de la construcción de un “Destino Único” entre Navarra, Euskadi, La Rioja, Pays Basque y Béarn, diseñando estrategias de comercialización e internacionalización conjuntas.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 63
Visit VISITGastrOH! The gastronomic Paradise The GATURI project aims to improve the competitiveness of SMEs in the tourism and agri-food sectors in the cross-border area through the construction of a "Single Destination" between Navarre, Euskadi, La Rioja, Pays Basque and Béarn, designing joint marketing and internationalisation strategies. www.visitgastroh.com
Leisure and gastronomy En todos los lugares de los 5 territorios de VISITGastrOH! verás esa misma preocupación por hacer las cosas bien, utilizando procesos artesanales ancestrales y técnicas respetuosas
Embark on a sensory journey that crosses the Cantabrian Sea, crosses rivers and valleys and travels through the Pyrenees to take you to the origin of the best gastronomy. Discover an authentic gastronomic destination, full of contrasts, where time seems to stand still amidst wine, laughter and pintxos.
A thousand experiences, literally
Why choose between food and adventure when you can have it all? A horseback ride around the winery is the perfect start to the day, don't you think? Prefer some perspective? Fly over the vineyards and valleys in a hot air balloon. Follow it up with a hike through the olive groves or a cheese dairy among mountains, A descent in the snow in winter or a boat trip on the Atlantic in summer? And what better way to end the day than an evening stroll through the lively streets of Logroño, Pamplona or Donosti, to name but a few. The best thing about VISITGastrOH! is that you can literally choose from a thousand different experiences.
| Primavera Udaberria Spring 2022
64 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
Visitez VISITGastrOH! paradis gastronomique Le projet GATURI vise à améliorer la compétitivité des PME des secteurs du tourisme et de l'agroalimentaire de l'espace transfrontalier à travers la construction d'une « Destination Unique » entre Navarre, Euskadi, La Rioja, Pays Basque et Béarn, en concevant des stratégies marketing et internationalisation conjointes. www.visitgastroh.com
Loisirs et gastronomie
Embarquez pour un voyage sensoriel qui commence par la côte Atlantique puis traverse des rivières et les Pyrénées pour vous emmener à l'origine de la meilleure gastronomie. Découvrez une destination gastronomique authentique, pleine de contrastes, où le temps semble s'arrêter entre vins, rires et pintxos.
Mille expériences, littéralement
pourquoi choisir entre la nourriture et l'aventure quand on peut tout avoir ? Arriver à cheval pour visiter une cave est le début parfait pour la journée, vous ne pensez pas ? Vous préférez avoir un peu de recul ? Survolez les vignobles et les vallées en montgolfière. Poursuivez par une promenade parmi les oliviers ou un atelier de fabrication de fromage dans les montagnes. Une descente de pente enneigée en hiver ou une balade en bateau sur l'Atlantique en été ? Et quoi de mieux pour terminer la journée qu'une promenade nocturne dans les rues animées de Logroño, Pampelune ou Donosti, pour n'en citer que quelques-unes. Le meilleur de VISITGastrOH! est que vous pouvez littéralement choisir parmi mille expériences différentes.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 65
NAVARRA
Es el momento de las exquisitas alcachofas www.reynogourmet.com
E
stamos en plena temporada de la alcachofa de Tudela y, si recorres la Ribera de Navarra, verás los campos teñidos de un verde intenso. La variedad Blanca de Tudela es la flor de la huerta navarra. Su producción está amparada por
la Indicación Geográfica Protegida, que comprende a treinta y tres localidades. La alcachofa de Tudela es una de las verduras más ensalzadas por los gastrónomos. Denominada la flor de la huerta por su característica forma, en
Navarra se cultiva únicamente la variedad "Blanca de Tudela" y se distingue de otras por su forma más redondeada y por tener un orificio circular en la parte superior debido a que las brácteas u hojas no llegan a juntarse para cerrar la cabezuela.
| Primavera Udaberria Spring 2022
66 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
ARABA-ÁLAVA
"Entorno a la mesa", gran cita enogastronómica de Rioja Alavesa El 22 y 23 de julio, la localidad de Oyón-Oion acogerá la V edición de este Encuentro Enogastronómico Sostenible en la comarca alavesa. www.visitriojaalavesa.com www.entornoalamesa.com
‘Camino de Santiago’ y su conversión en villa, en el año 1634. Quienes acudan allí para disfrutar de la 5ª edición de esta cita podrán admirar su gran joya patrimonial, la iglesia parroquial de Santa María de la Asunción, que alberga un coro plateresco del siglo XVI y una torre barroca, la más esbelta de toda la comarca, cuya figura de la veleta que la corona es conocida como ‘La Giralda’. ‘Entorno a la mesa’ está dividida en tres partes complementarias:
1. Mahai Experience
¿
Os imagináis poder disfrutar durante un intenso fin de semana de catas, coloquios, degustaciones, música en directo, baile, cena maridada, mercado ecológico-sostenible con productos de KM 0, showcooking… ¡y enosenderismo por un mar de viñedos!? Esta es la esencia de ‘Entorno a la mesa’, la gran cita experiencial veraniega con la que Rioja Alavesa cautiva a los amantes de la enogastronomía. Un ritual y una forma de vida en la que todo gira alrededor del placer de buen comer y beber, una de las grandes señas de identidad de esta comarca alavesa rica en viñedos y vinos. ¡Salud!
Oyón-Oion tomará el relevo de Labastida y tendrá el honor de ser la anfitriona de la gran cita enogastronómica veraniega de Rioja Alavesa, ‘Entorno a la mesa’, que se celebrará el viernes 22 y el sábado 23 de julio. Una localidad que acoge el 40% de las empresas de la comarca, en la que es primordial el sector vitivinícola, y que fue hito importante en el primer itinerario del
Un viaje emocional a través de los sentidos, disfrutando de los mejores vinos de Rioja Alavesa maridados con las más exquisitas creaciones culinarias y buena música. Esta parte consta de dos experiencias: El viernes 22 y sábado 23, catas de algunos de los vinos más singulares de la comarca; coloquios con expertos en gastronomía, vino, cultura y paisaje; degustación de pintxos con productos de calidad… y música en directo a cargo de Raúl Romo Laser Sax, uno de los saxofonistas más importantes de Europa, que sorprenderá a los asistentes con las luces de su saxo a ritmo de funk, jazz, blues, groove y house. Y el sábado 23, ‘Sunset&Dine’. Una idílica puesta de sol entre viñedos con cena maridada y visita a Bodegas Valdemar. El Menú para la ocasión consta de: ‘Salmorejo con virutas de jamón y huevo campero’, ‘Pan de cristal con burrata y tomate seco’, ‘Croquetas de boletus’, ‘Mini soufflé de queso de cameros’, ‘Ensaladilla con ventresca’, ‘Tosta de bacalao en aceite con gel de piparra’, ‘Taco de chistorra’, ‘Steak tartar’, ‘Risotto negro con calamar y ali-oli’, ‘Chuletillas al sarmiento’ y ‘Mini
Raúl Romo Laser Sax. pastelitos’. Y como bebidas: agua, vinos blancos, rosados, tintos y dulces de Rioja Alavesa. Una cena amenizada con el concierto de Eduardo Moreno Quartet, quienes ofrecerán un ameno recorrido por las más bellas melodías del jazz.
2. Feria Enogastronómica
El sábado 23, de 10:30 a 15:30 horas las calles de Oyón-Oion se convertirán en escenario al aire libre para degustar vinos singulares de bodegas de Rioja
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 67
ARABA-ÁLAVA
Rioja Alavesa vuelve a tentar con su singular propuesta ‘En torno a la mesa’
"Entorno a la mesa", Rioja Alavesa's great food-wine event On 22 and 23 July, the town of Oyón-Oion will host the 5th edition of this Sustainable Food-Wine Encounter in the region of Alava.
C
an you imagine being able to enjoy an intense weekend of tastings, talks, live music, dancing, paired dinners, an organic-sustainable market with KM 0 products, show cooking... and hiking through a sea of vineyards? This is the essence of 'Entorno a la mesa', the great summer experiential event with which Rioja Alavesa captivates food and wine lovers. A ritual and a way of life in which everything revolves around the pleasure of good food and drink, one of the great hallmarks of this region rich in vineyards and wines. Cheers! Oyón-Oion will take over from Labastida and will have the honour of hosting the great Rioja Alavesa summer food and wine event, 'Entorno a la mesa', to be held on Friday 22 and Saturday 23 July. A town that is home to 40% of the companies in the region, in which the wine sector is essential, and which was an important milestone on the first route of the 'Camino de Santiago' and its conversion into a town in 1634.
Alavesa en catas gratuitas y productos gastronómicos vascos. Quienes deseen adquirir productos ecológicos y sostenibles de KM-0 y de temporada podrán hacerlo en el Mercado de Productores, con una docena de expositores que ofrecerán: Chorizo, Frutas y verduras ecológicas, Mermeladas y patés, Aceite de oliva virgen extra, Queso Idiazabal, Producto hortícola de temporada, Fresas, Productos derivados del pato, Gildas y piperras, Pimentón de guindilla de Ibarra, Pastel vasco, rosquillas caseras y pan de leña; y Sal de sabores y chocolate con sal.
También habrá catas, degustaciones y showcooking en un lugar habilitado para sentarse y dejarse llevar por las explicaciones de los bodegueros y productores mientras se degustan los mejores vinos y productos de la tierra.
3. Enosenderismo
El sábado 23 otra excepcional experiencia de ‘Entorno a la mesa’: disfrutar del turismo activo por una de las 9 etapas de la GR-38 Ruta del Vino y del pescado entre Laguardia y OyónOion. Una relajante caminata entre el
mar de viñedos que conecta ambas localidades, aderezada con doble avituallamiento con vino de Rioja Alavesa y delicias gastronómicas vascas: a la salida… y en Bodegas Gómez de Segura (km 12). Un total de 17,5 kms, de dificultad media (desnivel acumulado positivo de 175 metros), para un total de unas cuatro horas. La salida en bus desde Oyón-Oion a Laguardia será a las 17:45 y el inicio de la ruta a las 18:15 h, desde el monolito GR 38 en la Plaza Donantes de Sangre de Álava (junto al Wine Bar Doña Blanca), de Laguardia.
| Primavera Udaberria Spring 2022
68 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
NAVARRA
Viaje al corazón gourmet de Navarra
La mejor manera de conocer y degustar los productos de calidad de Navarra es incorporarlos a nuestra dieta diaria
Viajar por Navarra en busca de sus mejores productos es una apasionante aventura, en la que nos encontramos una enorme diversidad paisajística y cultural.
www.reynogourmet.com
L
as ocho Denominaciones de Origen, seis Indicaciones Geográficas Protegidas y cuatro Certificaciones de Calidad diferentes son en buena parte las responsables de que Navarra sea conocida por los amantes de la gastronomía como el Reyno Gourmet.
Las verduras
Una buena manera de empezar este viaje es por la Ribera, la comarca más meridional de Navarra. Una tierra fértil regada por las aguas del río Ebro y un clima ideal, son los dos factores que han permitido a los agricultores
riberos cultivar las mejores verduras de España. Acelga, borraja, cardo, cogollo, coliflor… cada bocado de estas joyas vegetales contiene una parte de la herencia de una tradición agrícola documentada desde el periodo musulmán. En Tudela hay una verdura que destaca sobre las demás, se trata de la Alcachofa de Tudela, un producto que reina de febrero a junio en los campos de la ribera del Ebro, desde Mendavia hasta el Parque Natural de las Bardenas. En primavera los mercados de toda la Comunidad Foral se llenan de espárragos blancos frescos procedentes en su gran mayoría de las comarcas de Tierra Estella y Alto Ebro. Compartiendo espacio con el espárrago encontramos otra de las estrellas gastronómicas de Navarra: el Pimiento del Piquillo de Lodosa, una variedad específica cultivada en ocho munici-
pios del Alto Ebro. El vivo color rojo, el pequeño tamaño y la carne fina y compacta son las señas de identidad de este producto inimitable llamado “oro rojo de Navarra”.
El Pacharán
En esta misma comarca, Tierra Estella, se pueden encontrar fincas pioneras en las que se cultivan endrinos, el arbusto con cuyas bayas se produce el santo y seña de los licores navarros, el pacharán.
El país del Vino
El cultivo de la vid en Navarra está tan arraigado a la cultura popular que no se puede entender el estilo de vida de sus gentes ignorando el papel del vino. Cualquier celebración, ya sea familiar en torno a una mesa o en fiestas po-
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 69
NAVARRA
La Navarra verde
Pamplona es el punto de partida perfecto para explorar el norte de la Comunidad. El río Arga, en cuya vega se ubica una fértil huerta que surte a los mercados de Pamplona con las mejores lechugas, acaricia la extensa muralla renacentista que convirtió en inexpugnable a la ciudad. Comercios, bares y restaurantes de Pamplona configuran una extensa red de distribución y venta de los productos amparados por Reyno Gourmet, ya sea en bruto o bien como ingrediente de un pincho en barra o plato de menú en mesa.
Recetas con acento navarro
pulares, no se concibe sin la presencia del vino. El auge del Camino de Santiago, que atraviesa Navarra en sus dos principales ramales, y la creación de monasterios a su vera, fueron el impulso que el cultivo del vino necesitaba para incorporar nuevas técnicas de elaboración y variedades de uva que hoy son la base de los caldos de la Denominación de Origen Navarra. El viñedo de la D.O. suma actualmente 10.500 hectáreas.
Quesos
Para conocer la tierra de la que salen dos de los mejores quesos del norte de España, hay que perderse por los valles septentrionales de Navarra. Este es el territorio de la oveja Latxa, la raza autóctona con cuya leche se elaboran los quesos de las D.O Idiazabal y Roncal.
Las cumbres de las sierras de Aralar, Urbasa y los pastos de montaña de Baztán-Bidasoa son los paisajes en los que podemos encontrar los rebaños antes de que los pastores los bajen a los valles a pasar el invierno.
La mejor manera de conocer y degustar los productos de calidad de Navarra es incorporarlos a nuestra dieta diaria. Las posibilidades son infinitas, por eso Reyno Gourmet pone al alcance de todos los amantes de la buena cocina una serie de recetas elaboradas por afamados chefs navarros que se pueden encontrar en sus perfiles de Instagram, Facebook y Twitter.
Voyage au cœur gourmand de la Navarre www.reynogourmet.com
P
arcourir la Navarre à la recherche de ses meilleurs produits est une aventure passionnante, dans laquelle nous trouvons une énorme diversité paysagère et culturelle. Les huit appellations d'origine, six indications géographiques protégées et quatre certifications de qualité différentes sont en grande partie responsables du fait que la Navarre est connue par les amateurs de gastronomie comme le Royaume Gourmet.
| Primavera Udaberria Spring 2022
70 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
BIZKAIA
Recetas y salsas antiguas vizcaínas son la base de su trabajo, pero refinadas, evolucionadas y adaptadas para el gran público, que busca una experiencia gastronómica informal Kokotxas de bacalao al pil pil con berberechos. Foto Óscar Oliva.
Una experiencia gastronómica y cultural en el Museo Guggenheim Bilbao Bistró Guggenheim Bilbao es un espacio diseñado por Frank Gehry donde disfrutar del recetario tradicional vasco adaptado a un contexto de vanguardia. www.bistroguggenheimbilbao.com www.neruaguggenheimbilbao.com Restaurantes gestionados por IXO Grupo
B
istró Guggenheim Bilbao está situado en el centro de la ciudad, en uno de sus edificios más emblemáticos: el Museo Guggenheim Bilbao. El restaurante pone en valor un estilo de cocina libre, vinculada a las raíces, al recuerdo de aquellos platos que forman parte de una cultura y que necesitan ser adaptados a un contexto de vanguardia, sin perder sabores ni texturas. Recetas y salsas antiguas vizcaínas son la base de su trabajo, pero refinadas, evolucionadas y adaptadas para el
gran público, que busca una cocina sana y sabrosa, y una experiencia gastronómica informal. Una variada propuesta con identidad vasca, que se adapta a cada temporada, con el producto, la presentación y el servicio como señas de identidad, que han convertido al Bistró en un referente en la ciudad, y un complemento perfecto para visitantes del Museo, tanto para turistas como para locales.
de titanio con unas vistas privilegiadas a la ría del Nervión. Destacan las sillas orgánicas de Gehry y los coloridos tapices que decoran sus paredes, inspirados en las obras de Jackson Pollock, que hacen que la experiencia vaya más allá de lo gastronómico. Además del restaurante, el Museo Guggenheim Bilbao cuenta con un bar, con una amplia terraza con vistas a Puppy, la famosa escultura de flores diseñada por Jeff Koons. La terraza del bar es el lugar ideal para disfrutar de una amplia oferta de pintxos tradicionales y raciones tras la visita a las exposiciones. Y para los más foodies, imprescindible pasar por Nerua Guggenheim Bilbao, también en el Museo. Con una estrella Michelin, la propuesta del chef Josean Alija, con el producto y la esencia como
En la carta de primavera-verano, destacan las Antxoas del Cantábrico en salsa verde, las Kokotxas de bacalao al pil pil con berberechos, el Begihaundi a lo Pelayo o el Bonito a la plancha con verduras asadas. Como imprescindibles durante todo el año, las Albóndigas de bacalao con salsa bizkaina y su famosa Torrija caramelizada. Los espacios del Bistró Guggenheim Bilbao han sido diseñados por Frank Gehry, el aclamado arquitecto del Museo Guggenheim Bilbao. El restaurante cuenta con un amplio comedor, moderno y acogedor, con diversos ambientes, grandes ventanales y con una exclusiva terraza rodeada
Foto: Andoni Epelde.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 71
BIZKAIA
Foto: Andoni Epelde.
señas de identidad, está marcada por el ritmo de la naturaleza. Una cocina local que nace en las huertas, el mar y las granjas que le rodean, y que busca el placer y la diversión del comensal. En un año en que el Museo Guggenheim Bilbao cumple 25 años, con un programa especial de eventos, actividades y exposiciones, proponemos una visita completa al Museo, de lo artístico a lo gastronómico.
A gastronomic and cultural experience at the Guggenheim Museum Bilbao Bistró Guggenheim Bilbao is a space designed by Frank Gehry where you can enjoy traditional Basque recipes adapted to an avant-garde context.
B
istró Guggenheim Bilbao is located in the centre of the city, in one of its most emblematic buildings: the Guggenheim Museum Bilbao. The restaurant emphasises a free style of cuisine, linked to its roots, to the memory of those dishes that form part of a culture and that need to be adapted to an avant-garde context, without losing flavours or textures. Old recipes and sauces from Bizkaia are the basis of his work, but refined, evolved and adapted for the general public, who are looking for healthy, tasty cuisine and an informal gastronomic experience. A varied proposal with a Basque identity that adapts to each season, with the product, presentation and service as its hallmarks, which have made the Bistró a reference point in the city, and a perfect complement for visitors to the Museum, both tourists and locals.
| Primavera Udaberria Spring 2022
72 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
LA RIOJA
Bodegas CVNE de Haro apuesta por el arte para esta Semana Santa www.cvne.com
La bodega de Haro inaugura en marzo una exposición basada en la obra de Pablo Palazuelo, que acogerá cerca de 30 obras del icónico artista madrileño.
C
VNE tiene una amplia gama de actividades para disfrute de toda la familia, especialmente durante los festivos y vacaciones. Por ello, y pensando en los días de Semana Santa, la bodega
Interior de la exposición de Pablo Palazuelo en Bodegas Cvne de Haro. ofrece un programa de actividades que reúnen naturaleza, cultura y gastronomía y que permiten adentrarse en la experiencia de los vinos creados en la centenaria bodega de CVNE, en Haro, la vanguardista bodega Viña Real, en Laguardia, o la nueva bodega de Bela, en Ribera de Duero. La centenaria bodega CVNE en Haro recupera su apuesta por el arte, con
una exposición de Pablo Palazuelo para maridar vino con arte en la propia bodega. Pablo Palazuelo fue un artista multidisciplinar madrileño que destaca como gran maestro de la abstracción geométrica del siglo XX. La exposición incluye un total de doce esculturas de gran tamaño y veinte lienzos de gran formato, y las piezas invadirán las estancias y los exteriores de la bodega facilitando así adentrarse en el sugerente mundo del arte mientras se disfruta de los mejores vinos de CVNE. El wine bar de la bodega ofrece además la posibilidad de degustar todos los vinos de la compañía tras la visita de la exposición.
Visitas guiadas
Además, CVNE ofrece visitas guiadas para conocer la elaboración del icónico vino Imperial. Esta visita incluye un recorrido guiado por las naves históricas de la bodega, donde aún hoy se elabora este histórico vino, y una cata de Cune Blanco Reserva, Imperial Reserva e Imperial Gran Reserva acompañada de una degustación de jamón ibérico, quesos locales y chocolate. Estas visitas tienen una duración de 2 horas y un precio de 40€, y pueden realizarse los viernes, sábado y domingos siempre bajo reserva. Además,
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 73
LA RIOJA
La centenaria bodega CVNE en Haro recupera su apuesta por la cultura, con una exposición de Pablo Palazuelo para maridar vino con arte en la propia bodega
durante la Semana Santa se crearán grupos adicionales el Jueves Santo y Viernes Santo.
Semana Santa
La Semana Santa llega este año en abril, lo que permite disfrutar de los viñedos cuando empiezan a salir los nuevos brotes de hojas de la primavera. Por ello, las bodegas CVNE apuestan por realizar visitas a los viñedos disfrutando del entorno y adentrándose en el carácter distintivo de cada uno de los vinos que producen. La bodega Viña Real organiza estas visitas al viñedo y a la bodega que finalizan con una cata en el propio viñedo. Esta cata incluye Viña Real fermentado en barrica, un vino que realza la elegancia de Rioja Alavesa; Bakeder, que recoge el carácter específico de Laguardia; y Viña Real Reserva, un vino icónico con gran personalidad. La visita tiene un precio de 30€. Para realizar las reservas de las diferentes visitas en CVNE o Viña Real o cualquiera de las actividades, la bodega dispone del teléfono 941 304 809 o del correo electrónico visitas@cvne.com También pueden reservarse a través de la página web www.visitascvne.com
Haro’s Bodegas CVNE is committed to art for this Easter Week In March, the Haro winery has open an exhibition based on the work of Pablo Palazuelo, which will feature around 30 works by the iconic Madrid artist.
C
VNE has a wide range of activities for the whole family to enjoy, especially during holidays. For this reason, and with Easter in mind, the winery offers a programme of activities that bring together nature, culture and gastronomy, allowing visitors to experience the wines created at the centenary CVNE winery in Haro, the avant-garde Viña Real winery in Laguardia, and the new Bela winery in Ribera de Duero. The centenary CVNE winery in Haro is once again committed to art, with an exhibition by Pablo Palazuelo to pair wine with art in the winery itself. Pablo Palazuelo was a multidisciplinary artist from Madrid who stands out as a great master of 20th century geometric abstraction. The exhibition includes a total of twelve large sculptures and twenty large-format canvases, and the pieces will invade the rooms and exteriors of the winery, making it easy to enter the suggestive world of art while enjoying CVNE's best wines. The winery's wine bar also offers the possibility of tasting all the company's wines after visiting the exhibition.
| Primavera Udaberria Spring 2022
74 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
ARABA-ÁLAVA
Tres mujeres al mando de las mejores bodegas
Tres mujeres expertas, de reconocido prestigio profesional, que han jugado un papel clave en las mejores bodegas, manteniendo la tradición y el legado familiar, revolucionando los métodos que dan como resultado los mejores vinos. Inquietas, incombustibles, creativas y minuciosas, Clara, Teresa y Elena nunca dejan de asumir nuevos retos y desafíos profesionales, con el objetivo de seguir aprendiendo y difundiendo la cultura del vino.
www.pernod-ricard.com
Clara Canals – Ysios
Clara nació en Tarragona en 1982 pero pronto, en 1984, se trasladó a Logroño donde creció. En 2005 se licenció en Biología y en 2006 en Bioquímica por la Universidad de Navarra. Posteriormente, cursó un Máster Europeo en Enología y Viticultura en Montpellier. Impulsada por la curiosidad y el deseo de conocer de manera práctica el proceso de elaboración del vino, Clara llegó a los viñedos de la región de Marlborough, en Nueva Zelanda, donde completó su trabajo de fin de máster.
Clara Canals, Ysios.
P
oco a poco se va entendiendo mejor que una mujer pueda ser enóloga, pero hace años para estas mujeres, supuso todo un desafío presentarse como expertas en vino y apostar su futuro por esta profesión en un sector liderado tradicionalmente por hombres. Para ello, les dedican gran parte de su tiempo poniendo en esta labor toda la pasión y el cariño, ingredientes imprescindibles para conseguir los mejores vinos y poder llegar a ofrecernos los mejores aromas.
Pasión por la enología, por una carrera anclada a la tierra. Ponen su toque personal en todo lo que hacen, intentando que, en el momento de su consumo, podamos disfrutar y llegar a sentir todas esas sensaciones que perciben ellas cuando están rodeadas de viñedos. Son capaces de adaptarse perfectamente a las circunstancias cambiantes del entorno, desarrollando una carrera profesional no exenta de sacrificio y pasión. Aman lo que hacen y esa pasión se transmite a través de sus vinos.
Tras su inmersión en el mundo del vino se unió al equipo de Campo Viejo durante 8 años, donde adquirió mayor experiencia y conocimientos en la elaboración de vinos extraordinarios. Posteriormente, se une a la familia Ysios como enóloga jefe, donde lleva la marca a nuevos horizontes. Para Clara “es un gran placer formar parte de la familia de Ysios, ejemplo del buen hacer y el respeto por el legado vitivinícola de nuestra región con una visión vanguardista que nos permite descubrir nuevas posibilidades. Esta es una oportunidad única para continuar desarrollando mi carrera en una de las bodegas más prometedoras, donde se apuesta por una atención al detalle exquisita en el proceso de elaboración, desde el viñedo.”
Teresa Rodríguez Tarsus
Nació en Madrid un 16 de octubre, en plenas vendimias. Estaba claro que su futuro nacía ya marcado. Técnico especialista en Viticultura y Enología por la Escuela y Museo de la Vid y del Vino de Madrid. Posee un máster en Viticultura,
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 75
LA RIOJA
Ponen su toque personal en todo lo que hacen, para que podamos disfrutar y llegar a sentir todas esas sensaciones que perciben ellas cuando están rodeadas de viñedos
Enología y Marketing del vino por The International Social Science Council. Pertenece al Comité de Cata de la Denominación de Origen Rueda y al de Vinos de la Tierra de Castilla y León. Desde hace más de una década, es la responsable de Bodegas Tarsus, donde con especial mimo elabora la selecta fama de vinos de la bodega, unos vinos de gran personalidad y elegancia.
Elena Adell, Azpilicueta. Su filosofía está basada en la dedicación exclusiva a la elaboración de vino de alta expresión y orientada a alcanzar la máxima excelencia en el resultado.
la plataforma ideal para tomar como punto de partida los valores que han convertido nuestros vinos en referente del mundo”. También es directora de la estrategia de la Bodegas en RR.SS (a nivel nacional e internacional).
Elena Adell – Azpilicueta
Elena es una mujer entusiasta, que disfruta jugando con las posibilidades que le ofrecen los cientos de hectáreas de viñedo de las que dispone, con las variedades de uva, con las distintas expresiones que ofrece un fruto crecido en una tierra cambiante en su composición, altitud y orientación. Desde esa diversidad, Elena ensambla variedades, combina, aprende y elabora vinos que emocionen y provoquen la curiosidad del consumidor, sin perder la esencia del vino riojano. Ella es una de las responsables de ese estado intemporal de madurez juvenil que disfrutan los mejores vinos de La Rioja.
Enóloga Riojana, su afición por la agricultura proviene de niña, cuando ayudaba a su abuelo en las labores del campo. Llegó a la enología “por curiosidad, ya que una vez tenía la uva en la mano, quería saber más”. Licenciada en Ingeniería Agrónoma, se especializó en viticultura y enología, incorporándose al grupo bodeguero en 1985. En 1998 se convirtió en la Directora Técnica de Campo Viejo, lo que le permitió participar en los planes de diseño de la nueva bodega desde sus primeras fases. Elena creó las condiciones ideales para prolongar su historia de amor con la uva tempranillo. “Esta fabulosa bodega me suministra Teresa Rodríguez, Tarsus.
| Primavera Udaberria Spring 2022
76 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
ARABA-ÁLAVA
Solar de Samaniego, premiado en los Best Of Wine Tourism www.camaradealava.com
L
os Premios Best Of reconocen la excelencia e innovación en las categorías de Alojamiento; Restaurantes; Arquitectura, Parques y Jardines; Arte y Cultura; Experiencias Innovadoras de Enoturismo; Servicios de Enoturismo y Prácticas Sostenibles de Enoturismo. En Álava se han presentado a los premios siete empresas: Bodegas Solar de Samaniego, Bodegas Izadi, Wine Oil Spa Sercotel Villa de Laguardia, Bodegas Baigorri, Bodegas Lozano, Ciudad del Vino Marqués de Riscal y Bodegas Javier San Pedro Ortega.
Premios Best Of al Turismo del Vino Los premios Best Of Wine Tourism que concede anualmente la Red Mundial de Grandes Capitales del Vino — Great Wine Capitals (GWC) fueron entregados el pasado mes de noviembre en el Guggenheim Bilbao. Bodegas Solar de Samaniego (Álava) fue uno de los premiados por el gran proyecto de reinterpretación de la arquitectura industrial de los años 70.
Los Premios Best Of al Turismo del Vino nacen en 2003 a iniciativa de la Red Mundial de Grandes Capitales del Vino, que agrupa a once capitales vinculadas a regiones vitivinícolas de prestigio internacional, para reconocer la excelencia del enoturismo: Adelaide (Australia), Burdeos (Francia), Ciudad del Cabo (Sudáfrica), Lausanne (Suiza), Mainz-Rheinhessen (Alemania), Mendoza (Argentina), Oporto (Portugal), San Francisco-Napa Valley (Estados Unidos), Valparaíso-Valle de Casablanca (Chile) y Verona (Italia).
Murales de Guido van Helten
La monumental intervención artística del muralista australiano Guido van Helten ha convertido el Espacio Medio Millón -grandes depósitos de medio millón de litros de capacidad, nunca usados- en un referente para la comarca. Un lugar donde se revela de una forma asombrosa la íntima conexión entre la elaboración de un vino y la escritura de un libro. Un lugar para Beber Entre Líneas.
Beber Entre Líneas
Best Of Wine Tourism: Carlos Alonso Jentoft (Solar de Samaniego) y Eduardo Mozo (Camara de Álava)
Esta iniciativa está Inspirada en el origen de la bodega, en su histórica finca La Escobosa, perteneciente al fabulista Félix Mª de Samaniego, fusiona de forma original las culturas de vino y la literatura.
Intervención de Guido van Helten en Solar de Samaniego.
Premiada como Mejor Experiencia Enoturística de las Rutas del Vino de España 2020, la visita es un recorrido inspirado en el proyecto Beber Entre Líneas, fusión de las culturas del vino y la literatura. Ofrece al visitante una experiencia inolvidable al descubrir nuestros renovados espacios exteriores junto al viñedo diseñados tras un concurso internacional con la Cátedra UNESCO de Paisajes culturales y Patrimonio.
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 77
ARABA-ÁLAVA
Solar de Samaniego, awarded in the Best Of Wine Tourism Awards The Best Of Wine Tourism awards given annually by the Great Wine Capitals Network (GWC) were presented last November at the Guggenheim Bilbao. Bodegas Solar de Samaniego (Álava) was one of the winners for its great project to reinterpret the industrial architecture of the 1970s.
Los Premios Best Of al Turismo del Vino nacen en 2003 a iniciativa de la Red Mundial de Grandes Capitales del Vino, que agrupa a once capitales vinculadas a regiones vitivinícolas de prestigio internacional
T
he Best Of Awards recognise excellence and innovation in the categories of Accommodation; Restaurants; Architecture, Parks and Gardens; Art and Culture; Innovative Wine Tourism Experiences; Wine Tourism Services and Sustainable Wine Tourism Practices. In Álava, seven companies have applied for the awards: Bodegas Solar de Samaniego, Bodegas Izadi, Wine Oil Spa Sercotel Villa de Laguardia, Bodegas Baigorri, Bodegas Lozano, Ciudad del Vino Marqués de Riscal and Bodegas Javier San Pedro Ortega.
| Primavera Udaberria Spring 2022
78 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
BIZKAIA
Bilbao Berria, restaurante de referencia en la calle de moda en Bilbao
S
ituado en una de las calles más emblemáticas de Bilbao, ofrece una cocina vasca de fusión, donde se trabajan las combinaciones de los sabores más tradicionales y autóctonos. Con productos de tendencia y calidad, se convierte en un lugar de culto gastronómico donde su ambiente, decoración e innovación te sorprenderán y atraparán. Una simpática barra con show cooking donde tomar un vino mientras deleitarse viendo cómo preparan tu pincho o tapa favorita, una magnífica terraza en la que disfrutar de un buen cocktail y un comedor en el que el maitre, José Luis Ramos, convierte cualquier visita en una experiencia inolvidable. 26, Calle Ledesma - Bilbao Open from 11am to midnight. Closed on Mondays. www.grupobilbaoberria.com Metro “Abando”
Bilbao Berria, an iconic restaurant on Bilbao’s most fashionable street
L
ocated along a favourite city hotspot, Bilbao Berria specializes in a style of Basque fusion cuisine that blends the flavours of traditional, regional cooking to perfection.
Their use of unusual, premium ingredients has earned it a staunch following among foodies while the curated décor and atmosphere will make you want to stay forever. Patrons can have a glass of wine as they watch the chefs prepare pinchos at the show cooking bar, enjoy an expertly-prepared cocktail on the magnificent outdoor terrace, or sit back in the dining room as maître José Luis Ramos turns your visit into something unforgettable.
| Primavera Udaberria Spring 2022
80 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
Más de cien Soles brillan ya en Euskadi
Con las nuevas incorporaciones, Euskadi suma un total de 101 soles en 66 restaurantes galardonados: 9 con Tres Soles, 17 con Dos Soles y 40 con Un Sol. Se estrenan con Un Sol los restaurantes gipuzkoanos ‘Ama’ y ‘Narru’; los bizkainos ‘Gotzon’, ‘Jauregibarria’, ‘La despensa de Etxanobe’ y ‘Remenetxe’; y el alavés ‘Kea’.
L
a entrega de los Soles Guía Repsol se celebró en el Teatro Victoria Eugenia de San Sebastián y bajo el lema “Llega el plato fuerte” contó con la intervención del Consejero de Turismo, Comercio y Consumo del Gobierno Vasco, Javier Hurtado y con el Consejero Delegado de Repsol, Josu Jon Imaz. Además, Euskadi cuenta desde hoy con dos nuevos restaurantes distinguidos con Dos Soles Guía Repsol: ‘Arrea!’, de Kanpezu (Álava); y ‘Bodega Katxiña’, de Orio (Gipuzkoa).
Durante su intervención el Consejero ha explicado que, además de seña de identidad, la gastronomía en Euskadi es una industria. “La Euskadi de los últimos 2 siglos se ha caracterizado por el peso de su industria que ha marcado el devenir de sus gentes hasta transformarla en la sociedad plural y heterogénea que es hoy en día. Y en este proceso, la gastronomía ha estado siempre presente y ha ido adquiriendo relevancia, especialmente con el ascenso del turismo. La intrínseca relación del turismo y la gastronomía en Euskadi se muestra en que se ha convertido ya en la primera motivación de los turistas para visitarnos”.
Por ello, el Consejero ha querido destacar la importancia de la alianza con la guía Repsol que “han sabido ver el papel fundamental de la gastronomía en la construcción de una sociedad y en su efecto tractor de un territorio. Y también han encontrado en Euskadi el espacio donde se conjuga perfectamente esa idea y se apuesta por los mismos valores”. Miren Garmendia. Kofradia, Donostia.
Sol Sostenible #AlimentosdEspaña
La edición de los Soles Guía Repsol 2022 lleva como novedad el reconocimiento a cuatro restaurantes con el premio “Sol Sostenible #AlimentosdEspaña 2022” por cada una de las categorías de gastronómicas de Guía Repsol”. ’Coque’ (Tres Soles. Madrid),
Primavera Udaberria Spring 2022 |
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY 81
La intrínseca relación del turismo y la gastronomía en Euskadi se muestra en que se ha convertido ya en la primera motivación de los turistas para visitarnos Los hermanos Padrón e Ivan Cerdeño, nuevos tres Soles Guía Repsol 2022, en el Palacio Miramar de San Sebastián.
More than a hundred Suns are already shining in the Basque Country
With the new additions, the Basque Country has a total of 101 Suns in 66 award-winning restaurants: 9 with Three Suns, 17 with Two Suns and 40 with One Sun. The Gipuzkoan restaurants 'Ama' and 'Narru', the Bizkaia restaurants 'Gotzon', 'Jauregibarria', 'La despensa de Etxanobe' and 'Remenetxe', and the Alavese restaurant 'Kea' have been awarded One Sun for the first time.
T
he presentation of the Repsol Guide Suns was held at the Victoria Eugenia Theatre in San Sebastian and under the slogan "The main course is coming" was attended by the Minister of Tourism, Trade and Consumer Affairs of the Basque Government, Javier Hurtado and the CEO of Repsol, Josu Jon Imaz. Furthermore, from today, the Basque Country has two new restaurants distinguished with Two Repsol Suns: 'Arrea!', in Kanpezu (Álava); and 'Bodega Katxiña', in Orio (Gipuzkoa).
‘Monastrell’ (Dos Soles. Alicante), ‘Raíces’ (Un Sol. Talavera de la Reina) y ‘Kofradia’ (Recomendado. Donostia-San Sebastián) han subido al escenario del Teatro de Victoria Eugenia para recoger el premio por su esfuerzo y compromiso con la sostenibilidad.
During his speech, the Minister explained that, as well as being a sign of identity, gastronomy in the Basque Country is an industry. "The Basque Country of the last two centuries has been characterised by the weight of its industry, which has marked the evolution of its people until transforming it into the plural and heterogeneous society that it is today. And in this process, gastronomy has always been present and has been gaining relevance, especially with the rise of tourism".
Sustainable Sun #AlimentosdEspaña
The 2022 edition of the Repsol Guide Suns brings as a novelty the recognition of four restaurants with the "Sustainable Sun #AlimentosdEspaña 2022" award for each of the gastronomic categories of the Repsol Guide. 'Coque' (Three Suns. Madrid), 'Monastrell' (Two Suns. Alicante), 'Raíces' (One Sun. Talavera de la Reina) and 'Kofradia' (Recomendado. Donostia-San Sebastián) have taken to the stage of the Victoria Eugenia Theatre to collect the award for their efforts and commitment to sustainability.
| Primavera Udaberria Spring 2022
82 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA / GASTRONOMY
BIZKAIA
Basuki, un espacio dedicado a la gastronomía en el ensanche de Bilbao Basuki, liderado por el grupo Bilbao Berria, es el espacio de gastronomía social por excelencia en Bilbao. Combina la buena cocina, los magníficos caldos y una excelente coctelería con el arte, la música y la cultura
B
asuki tiene como objetivo ir más allá del arte del buen comer. La carta, basada en producto de primerísima calidad, reinterpreta clásicos y les añade mil pinceladas de creatividad. Una cocina con humo, viajada y divertida, con influencias de salsas japonesas, matices de la cocina española tradicional, de la francesa, de la mexica o de la más pura esencia vasca. A través de la coctelería Basuki quiere llegar a públicos de todo tipo de edades y paladares, con la intención de ofrecer una carta con propuestas clásicas a la vez que se experimenta con la
coctelería molecular a través de la que encontraremos diferentes técnicas y texturas, como crujientes, explosiones en boca, geles y un amplio abanico de sabores desde los más exóticos a los más tradicionales.
Música, arte y cultura
Basuki es un espacio abierto a la ciudad, favoreciendo y facilitando el desarrollo de actividades culturales y de ocio que enriquezcan la oferta artística de Bilbao, apostando por acoger iniciativas locales, colaborando con el desarrollo y crecimiento de la cultura local. Basuki ofrece una programación
cultural multidisciplinar de manera regular, magos, escenas de teatro, exposiciones, instalaciones efímeras o solistas que enriqueceren la experiencia de clientes y amigos de la casa. Juan de Ajuriaguerra, 14 - Bilbao Tuesday-Thursday from 13.00 to 16.00 and 19.00 to 23.00. Friday and Saturday from 13.00 to 16.30 and 19.00 to 23.30. Sunday from 13.00 to 16.30. Monday and Sunday evening closed. www.basukirestaurante.com Metro “Moyua”
Basuki, culture and gastronomy in Bilbao city centre Managed by the Bilbao Berria group, Basuki is the place to meet and enjoy excellent cuisine and culture in Bilbao. It offers a perfect blend of gourmet food and wine, premium cocktails, art, music and culture
T
he aim of Basuki is to go beyond the art of fine dining. The menu is based on premium produce and reinvents the classics by adding a creative twist. The cuisine is fun, has lots of smoke, and is well-travelled. A hint of inspiration from Japanese sauces can be detected, as well as nuances of traditional Spanish, classic French, Mexican, and authentic Basque cuisine. The cocktail bar seeks to reach audiences of all ages and tastes with a wide selection of mixed drinks, ranging from classic recipes to innovative molecular cocktails –made using cutting-edge techniques to produce explosions, crunchy or gel cocktails – in traditional and exotic flavours.
BARBOUR BILBAO Astarloa, 1 Tel. 944 74 62 46
BARBOUR DONOSTIA Arrasate, 19 Tel. 943 42 05 89
www.iliketobuy.es
BARBOUR VITORIA General Alava, 16 Tel. 945 13 43 70