FRENCH RIVIERA | ФРАНЦУЗСКАЯ РИВЬЕРА | 法属里维埃拉
FRENCH RIVIERA ФРАНЦУЗСКАЯ РИВЬЕРА Luxury Edition Spring/Summer 2015 Лазурный Берег Издание Luxury Весна-Лето 2015
Page 24 STARRING ROLE: the enduring glamour of the French Riviera
ГЛАВНАЯ РОЛЬ: неустаревающее очарование Лазурного Берега
LAPERLA.COM
4
EDITOR’S LETTER Athens and Thessaloniki Austria Austrian Alps Barcelona Belgium Berlin Buenos Aires Cologne Copenhagen Düsseldorf Estonia Frankfurt French Riviera
دليل ألانيا Welcome to the French Riviera
德国指南
Германия Gothenburg
SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save an average of 12% when shopping in France. For the latest information, visit globalblue.com. Be sure to sign up for your free Global Blue Card for the simplest way to shop tax free without flling in Tax Free Forms by hand, and enjoy exclusive discounts and promotions too: visit globalblue.com/join.
Hamburg
Добро пожаловать на Лазурный Берег
Munich
Hanover Helsinki Area Holland Istanbul Italy Lake Saimaa Lebanon London Madrid Milan Nuremburg Oslo Paris 巴黎
Portugal Prague Riga Rimini and Riccione Rome Seoul Singapore Stockholm Stuttgart Switzerland Tokyo Vienna Vilnius
Emma Cheevers
Чехия
/globalblue
/globalblue
@GlobalBlue
@shopcontent
/GlobalBlue/GlobalBlueRu
@环球蓝联-GlobalBlue
ILLUSTRATION: ISAAC BONAN
Журнал SHOP представляет компания Global Blue, лидер в сфере Tax Free шоппинга: с нашим сервисом вы сэкономите до 12% на покупках во Франции. Последние новости вы всегда найдете на нашем сайте globalblue.ru, а для того, чтобы облегчить процедуру возврата налога, рекомендуем оформить бесплатную карту Global Blue Card.
6
CONTRIBUTORS
Оуэн Гейтли создал иллюстрацию для этого выпуска SHOP Французская Ривьера. Его концептуальный
PHOTO: SAM PELLY PHOTOGRAPHY
подход идеально подошел для нашей обложки, которая вдохновлена статьей на стр. 24. Все обложки SHOP вы найдете на нашем сайте.
PHOTO: KIRSTY ANDREWS
ILLUSTRATION: OWEN GATLEY
Owen Gatley Owen Gatley created this season’s cover illustration for SHOP French Riviera. His conceptual approach makes him a perfect illustrator for this cover, inspired by our feature on the region’s allure on page 24. Read more about our cover illustrations at globalblue.com/covers.
Adam Dhaliwal Adam Dhaliwal, SHOP’s artwork editor, is passionate about design and technology, and is always on the lookout for his next new gadget.
Графический дизайнер Адам Далиуал, любит технические новинки и дизайн и всегда находится в поисках нового гаджета. globalblue.com
Anastasia Nemchenok Russian-born Anastasia Nemchenok, SHOP’s Russian editor, is a graduate of the London College of Fashion.
Русский редактор SHOP, Анастасия Немченок, выпускница London College of Fashion.
8
SHOP FLOOR E DI TOR I A L Editor-in-chief Emma Cheevers
Managing editor Sally McIlhone Cover illustrator Owen Gatley Contributor Maria Kirchen-Hill Production editor Caterina Mazzolai Acting production editor Ruairidh Pritchard Production assistant Katie Muxworthy Features editor Verity Hogan City guide and lifestyle editor Isabella Redmond Styles Fashion editor Ximena Daneri News editor Hannah Lewis Fashion and news assistant Theresa Harold Fashion coordinator Fani Mari Fashion and news intern Rebecca Fearn Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Ann Morphew, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Creative editor/ deputy picture editor Sarah Beyts Assistant picture editor Grace Bird Picture assistants Mónica R Goya, Sarah Walker Art direction Design by S-T Artwork editor Adam Dhaliwal Artworking assistants Dionne Hélène, Milkha Lala, George Trinick Artworking intern Samantha Junak
PU BL ISH I NG Publisher James Morris
Online managing editor Kirsty Welsh Online production assistant Marina Nelson Online assistant Emily Scrivener Chinese editor Yuan Fang Associate Chinese editor Junjie Dou Chinese contributing editor Qingya He Chinese editorial assistants Yunhan Fang, Yangzi Liang Chinese translators Xun Ji, Yin Shi, Chenguang Yi
GLOBA L BLU E F R A NCE Country manager Eric Noyal Marketing sales manager Lucie Delahaye Marketing coordinators Juliette Pavageau, Patrice Siméon Global Blue France, 18 rue de Calais, 75009 Paris, France +33 (0)1 4161 5151
Russian editor Anastasia Nemchenok Associate Russian editor Daria Orlova Russian translators Diana Fitkulina, Teena Garnik, Gary Ramazanov Print Dane Consultancy Commercial editor Gemma Latham Commercial artworking assistant Aaron Carline AVP business development manager Patrice Janet
Head of digital Eamonn Leacy Digital campaign manager Nina Kobalia Digital marketing executive Wenhan Zhang Digital marketing intern Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Digital intern Sammy Ha Advertising and partnership manager Riccardo Canini
Chief Executive Officer David Baxby Chief Traveller Officer Craig Le Grice SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com
Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2015 Global Blue
CANNES | 102 Rue d’Antibes | Tel. +33 4 933.926.90 SAINT TROPEZ | 77 Rue Allard | Tel. +33 4 944.388.58
10
CONTENTS p.24
P RO D U C T S 14 Check Out SHOP selects a standout piece from the French Riviera this season 16 Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories
ВЕ Щ И 14 Рекомендуем SHOP рассказывает о том, что стоит приобрести на Лазурном Берегу. 16 Вещи Лучшие образы сезона: от одежды и обуви до украшений и аксессуаров
N EWS 18 Shop Window One store not to be missed in the French Riviera 20 News Seasonal updates on shops, services and new products
НОВ О С Т И 18 Витрина Магазин, обязательный для посещения 20 Новости Новости сезона: магазины, услуги и вещи
GU I DE 33 Maps and guides to the key shopping areas of the French Riviera
С ТАТ ЬИ
24 Статья с обложки:
Звездное очарование Благодаря уникальному сочетанию ретро-шика Лазурный Берег остается одним из самых популярных направлений, рассказывает Верити Хоган
ГИД 33 Карты и гид по основным направлениям и магазинам Французской Ривьеры
Above: Le Suquet, the old quarter of Cannes, is one of the Riviera's many alluring destinations
PHOTO: CRT CÔTE D’AZUR - PHOTOGRAPHE: ROBERT PALOMBA
F E AT U R E 24 Cover Story: Star Appeal With its mix of retro glamour and modern luxuries, the French Riviera remains an alluring destination, says Verity Hogan
12
CONTENTS ПОЛ Е З Н А Я И НФ ОРМ А Ц И Я 46 Инструкция по шоппингу Tax Free Несколько простых шагов к экономии в шоппинге
ESSENTIA LS 46 How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping
T R A N S L AT I O N S 48 美文翻译
П Е Р Е В ОД Ы 48 美文翻译
SOU V E N I R 50 The essential item to bring home
С У ВЕ Н И Р 50 Обязательно захватите с собой
E N GL I S H | Р УС С К И Й | 中 文
ONLINE FASHION
PHOTO: MELANIE GALEA/THESTREETMUSE.IT
The latest in luxury shopping and travel is updated every day at globalblue.com
GET SOCIAL Follow the Global Blue editors on the move for up-to-theminute shopping tips and insider information.
/GlobalBlue /GlobalBlueRu @GlobalBlue
COMPETITIONS
@环球蓝联-GlobalBlue /globalblue /globalblue @shopcontent
14 | P RO D U C T S
CHECK OUT
CAPTURE YOUR HEART Once again Dolce & Gabbana raises the bar for glamour with its intricately designed accessories collection for spring/summer 2015, which focuses on Spain and the vibrant history that it shares with parts of Italy. The collection features hearts galore, whether scattered across embroidered clothing, dangling from a chain or – as here – encased in gold and Perspex. Invoking a rich fantasy world yet remaining elegant, every piece in this collection is a standout, from these embellished T-bar heels to this on-trend mini bag. fm
В центре внимание Dolce & Gabbana в этом году – Испания и ее влияние на итальянскую культуру. Коллекцию украшают мириады страстных сердец: они вышиты на одежде, подвешены на тонкие цепочки и инкрустированы в золотую аппликацию. Любой предмет новой серии, будь то туфли с ремешком на щиколотке или мини-сумка, способен перенести в мир мечтаний. Dolce & Gabbana shoes, €2,450, and bag, €3,450, Dolce & Gabbana, 41 boulevard de la Croisette, 06400 Cannes, +33 (0)4 9259 2282, dolcegabbana.com for map go to page 37
*
Save an average of 12% by shopping tax free, see page 46
16 | P RO D U C T S
IN THE BLACK Mix up matte and patent for a modern take on this enduring shade
Смешайте матовую и блестящую текстуру для современного подхода к черному
1
4
3
1. Baume & Mercier Montres watch, €6,100, Bahri, 10 rue Grimaldi, 98000 Monaco, +377 9325 6800, baume-et-mercier.com
3. Balmain heels, €1,250, Patch & Martine Chambon, 39 rue François Sibilli, 83990 Saint-Tropez, +33 (0)4 9497 0960, balmain.com
2. Emporio Armani bag, €655, Emporio Armani, 52 boulevard de la Croisette, 06400 Cannes, +33 (0)4 9338 0590, armani.com
4. Escada dress, €479, Escada, 8 avenue de Verdun, 06000 Nice, +33 (0)4 9382 2428, escada.com
Save an average of 12% by shopping tax free, see page 46
PHOTOS: (2) ANDRE' LUCAT; (3) HERANVAL.COM
2
S H O P | 17
FRINGE BENEFITS Sculptural shoes and a statement coat make for a big impact
В этих туфлях и ярком пальто вы не останетесь незамеченной
1 3
4
2
1. Cos jacket, €175, Galeries Lafayette, 6 avenue Jean Médecin, 06007 Nice, +33 (0)4 9217 3636, cosstores.com 2. Salvatore Ferragamo shoes, €995, Salvatore Ferragamo, 40 boulevard de la Croisette, 06400 Cannes, +33 (0)4 9399 1014, ferragamo.com
globalblue.com
3. Emilio Pucci bag, €1,390, Emilio Pucci, 1 rue Gambetta, 83990 Saint-Tropez, +33 (0)4 9497 6718, emiliopucci.com 4. Pinko skirt, €270, Pinko, 7 rue Gambetta, 83990 Saint-Tropez, +33 (0)4 9497 7269, pinko.it
18 | N E W S
PHOTO: © STÉPHANE DANNA/REALIS
SHOP WINDOW
SO SONIA Sonia Rykiel, the Parisian label famed for its innovative knitwear, has expanded its reach with a new boutique. Situated in Les Pavillons de Monte-Carlo in the heart of Monaco, the two-storey shop showcases the latest ready-to-wear collections and accessories. When it came to the décor, the Italian interior design frm Dimore Studio steered away from the latest trends, focusing instead on colour and timeless geometric shapes which successfully encapsulate the playful spirit of the Sonia Rykiel brand. th
Парижский бренд Sonia Rykiel открыл новый бутик в Les Pavillons de Monte-Carlo в самом сердце Монако. Оформлением салона занималось итальянское интерьерное дизайн-бюро Dimore Studio: отойдя от трендов, оно сосредоточилось на игре с цветом и вневременных геометрических формах. И именно это великолепно передает неповторимый жизнерадостный дух модного дома Sonia Rykiel.
Sonia Rykiel, Les Pavillons de Monte-Carlo, place du Casino, 98000 Monaco, +377 9325 8370, soniarykiel.com
Save an average of 12% by shopping tax free, see page 46
20 | N E W S
TRAVEL IN STYLE
WATCH THIS SPACE
Tumi has just opened its frst monobrand store in Cannes, ofering its complete range of luggage. This season its core collection references a journey to Hawaii, with blues refecting the ocean, and charcoal greys inspired by the island’s volcanic beaches. Look out for Tumi’s premium line, which uses the fnest leathers. mkh
For almost 15 years, Zegg & Cerlati has been one of the fnest watch and jewellery purveyors in Monte Carlo. Its range of luxury watch brands includes Vacheron Constantin, Cartier, Jaeger-LeCoultre, Hublot, IWC and many more, and the store also carries Zegg & Cerlati’s own line of luxury watches as well as a range of eye-catching fne jewellery. hl
Tumi открыл свой первый магазин в Каннах. Эта марка всегда ориентировалась на стильных путешественников, а в качестве источника вдохновения чаще всего рассматривала экзотические страны. Базовая линия этого сезона рассказывает о Гавайях: синие оттенки навевают мысли об океане, а угольно-серые – о вулканических пляжах. Tumi, 24 rue du Commandant André, 06400 Cannes, +33 (0)4 9330 0408, tumi.com * for map go to page 36
Уже почти 15 лет в Монте-Карло работает Zegg & Cerlati – один из самых известных ювелирных салонов. Здесь представлены Vacheron Constantin, Cartier, JaegerLeCoultre, Hublot, IWC и многие другие прославленные марки. Кроме того, здесь имеется и собственная линия роскошных часов и украшений Zegg & Cerlati. Zegg & Cerlati, place du Casino, 98000 Monaco, +377 9999 6622, zegg-cerlati.fr * for map go to page 44
Save an average of 12% by shopping tax free, see page 46
S H O P | 21
CUTTING LOOSE
PHOTOS: © GORUNWAY.COM
Ermenegildo Zegna understands tailoring better than most, making it perfectly placed to play with the boundaries of the art. Z Zegna, the brand’s directional ready-to-wear line, has eschewed the formalities of traditional tailoring this season for an altogether more sporting aesthetic. The collection ventures into digitally printed hooded anoraks and textured knitted cardigans in a palette of emerald greens and deep blues with fashes of metallics and neon, and even the more traditional two-button sports jackets and tailored trousers are designed to be worn with on-trend sneakers. rp
Ermenegildo Zegna – эксперт костюмного кроя, безупречно владеющий своим мастерством на грани с искусством. В этом сезоне, работая над обновлениями основной линии готовой одежды Z Zegna, бренду удалось избежать формального подхода к традиционному крою в пользу более спортивной эстетики. Анораки с капюшонами и цифровыми принтами и текстурные вязаные кардиганы выполнены в палитре изумруднозеленого и насыщенно-синего оттенков с металлическими и неоновыми акцентами. А более традиционный спортивный жакет с двумя пуговицами и строгие брюки удачно смотрятся с трендовыми кроссовками. globalblue.com
Ermenegildo Zegna, 17 boulevard de la Croisette, 06400 Cannes, +33 (0)4 9706 6010, zegna.com * for map go to page 36
22 | N E W S
LOVE THAT LASTS They say that diamonds are a girl’s best friend, and Tifany knows this better than most. Since it created its (literally) trademark Tifany™ Setting in 1886 – an elevated, six-prong setting that displays the stone to perfection – the brand has been at the forefront of engagement rings. When it comes to such an important purchase, you can put your whole trust in the experts at Tifany. mkh
Ювелирный дом Tifany лучше кого-либо знает, что бриллианты – лучшие друзья девушек. В 1886 году он зарегистрировал Tifany Setting™ - приподнятую оправу для камня с шестью зубцами, которая демонстрирует камень в идеальном свете. С этого момента бренд занял безусловно лидерские позиции в сфере обручальных колец. Восхитительное и роскошное кольцо Tifany станет идеальным свидетельством вашей любви.
Tifany & Co, 6 avenue de Verdun, 06000 Nice, +33 (0)4 8914 2525, tifany.com * for map go to page 41
MORE MIU MIU Miu Miu’s stylish Saint-Tropez store celebrates its frst anniversary this summer, and has quickly become a key part of the local shopping scene. Architect Roberto Baciocchi’s design has produced a luxurious yet welcoming space, which is a perfect backdrop to the brand’s ready-to-wear clothing, footwear and bags. rf
Этим летом бутик Miu Miu в Сен-Тропе отмечает свою первую годовщину. Архитектор Роберто Бачиоччи сумел передать интерьеру салона особый дух Miu Miu с помощью матовых стальных дверей, золотой дамастовой ткани на стенах, больших зеркал и открытых перекладин. Все это создает роскошную и в то же время располагающую атмосферу, а также выгодно оттеняет новые коллекции. Miu Miu, 3 rue François Sibilli, 83990 Saint-Tropez, +33 (0)4 9456 4030, miumiu.com * for map go to page 42
Save an average of 12% by shopping tax free, see page 46
S H O P | 23
ZANOTTI BY THE SEA
The latest store from luxury shoe specialist Mercedeh, which opened in Monaco last year, ofers one of the best selections of footwear in the area, and is a must-visit for any shoe enthusiast. The store is also home to a beautiful range of luxury accessories and a selection of fne jewellery, showing that Mercedeh has immaculate taste in every area. hl
Год назад в Монако открылся роскошный обувной салон Mercedeh, посетить который обязан каждый ценитель обуви. Бутик демонстрирует все лучшее, что только может предложить рынок: в его ассортименте – великолепные аксессуары и изысканные украшения. Mercedeh, Les Floralies, 1-5 avenue de Grande Bretagne, 98000 Monaco, +377 9770 1212, mercedeh-shoes.com * for map go to page 44 globalblue.com
В прошлом году Giuseppe Zanotti открыл свой первый бутик в Сен-Тропе. Его оформление выдержано в морской теме, в песочных и лазурных оттенках. Мы рекомендуем заглянуть в бутик марки для знакомства с новыми коллекциями мужской и женской обуви, а также линией одежды, аксессуаров и сумок. Giuseppe Zanotti, 24 rue François Sibilli, 83990 Saint-Tropez, +33 (0)4 9497 1307, giuseppezanottidesign.com * for map go to page 42
PHOTO: © BRUNO MALEGUE
TREAT YOUR FEET
Giuseppe Zanotti opened its frst Saint-Tropez store last year. The design has a maritime theme, with a colour palette of sandy beige with azure blue and quirky details such as curtains inspired by fshing nets. Visit to see its latest women’s and men’s footwear collection, along with bags, accessories and ready-to-wear. fm
STAR
Thanks to its efortless mix of retro glamour and modern luxuries, the French Riviera remains one of the world’s most alluring destinations, as Verity Hogan explains
APPEAL
PHOTO: CRT RIVIERA CÔTE D’AZUR - PHOTOGRAPHE: PIERRE BEHAR
Благодаря своему уникальному сочетанию ретро блеска и современной роскоши Французская Ривьера остается одним из самых привлекательных направлений, рассказывает Верити Хоган
PHOTO: CRT CÔTE D’AZUR - PHOTOGRAPHE: ROBERT PALOMBA
26 | F E AT U R E S
Brigitte Bardot famously described the stretch of Mediterranean coastline running from Saint-Tropez to Monaco as ‘a little nook of paradise’ thanks to its picturesque white sandy beaches, luxurious hotels and inherent glamour. Since the 1920s, the French Riviera has attracted international royalty, Hollywood stars, and artists in search of inspiration, and its appeal has endured to this day. From annual events such as the Cannes Film Festival to its designer boutiques, the myriad attractions of the Riviera have allowed it to remain one of Europe’s most glamorous destinations for more than half a century. In the 19th and early 20th centuries, Nice represented the fashionable face of the Riviera but it was only in the 1950s, when Hollywood descended, that the area really began to come into its own. The launch of the annual Cannes Film Festival coincided with, and encouraged, the infux 48
Брижит Бардо как-то охарактеризовала отрезок средиземноморского побережья от Сен-Тропе до Монако как «маленький уголок рая» из-за его живописных пляжей с белоснежным песком, дорогих отелей и присущего ему «глянца». С 1920-х Французская Ривьера привлекала членов королевских семей со всего мира, голливудских звезд и художников в поиске вдохновения, и ее популярность не меркнет по сей день. Многочисленные прелести Лазурного берега, от ежегодных мероприятий типа Каннского кинофестиваля до огромного множества дизайнерских бутиков, позволяют ему оставаться одним из самых престижных направлений Европы уже больше половины века. В 19 и 20 веках Ницца была модной столицей Ривьеры, но только в 1950-х, года сюда стали прибывать голливудские Previous: Cannes’ celebrated boulevard de la Croisete
PHOTO (LEFT): VINCENT DE LA FAILLE/CARTIER
S H O P | 27
of celebrities – the event has been held every May since 1952. Kirk Douglas, Sophia Loren, Cary Grant and Elizabeth Taylor were all early attendees and, in its earliest incarnations, the festival was seen primarily as a social event for the stars. The designer boutiques lining boulevard de la Croisette in Cannes provide the perfect hunting ground for those looking for red-carpet glamour. This famed shopping street plays host to an array of leading international labels; choose a romantic white lace gown from Valentino, a 1960s-inspired minidress from Louis Vuitton or a midi-dress with plunging neckline from Gucci, before adding a touch of glitter from the counters at Bulgari and Cartier. There are shopping opportunities throughout the Riviera; look out for Rondini’s famous sandals produced in Saint-Tropez and for the outposts of Paris’s Galeries Lafayette in Nice and Cannes.
звезды, этот край стал быстро развиваться. Запуск Каннского кинофестиваля совпал с и потворствовал притоку знаменитостей – мероприятие проходит здесь каждый май с 1952 года. Кирк Дуглас, София Лорен, Кэри Грант и Элизабет Тейлор были здесь постоянными гостями, и в самом начале фестиваль позиционировал себя как в первую очередь светское мероприятие для звезд. Дизайнерские бутики, заполонившие Boulevard de la Croisette в Каннах открывают свои двери для покупателей в поисках блестящих нарядов для красной дорожки. Эта знаменитая шоппинг улица приютила многие ведущие международные лейблы. Выберите романтичное платье из белого кружева от Valentino, мини в стиле 1960-х от Louis Vuitton или короткое платье с глубоким вырезом от Gucci, а потом завершите образ чем-то драгоценным
Above (from lef): view of Le Suquet, the old quarter of Cannes; Cartier Panthère onyx, diamond and emerald ring, spring/summer 2015; luxury hotel La Villa Mauresque in Saint-Raphaël
PHOTO: © GORUNWAY.COM
28 | F E AT U R E S
Happily, the Riviera’s many fne-dining restaurants are well worth dressing up for. Monte-Carlo is home to Alain Ducasse’s acclaimed Le Louis XV, a restaurant with three Michelin stars and an unrivalled reputation. The dining room is the epitome of opulence; the gilt décor takes inspiration from the Palace of Versailles and the stopped clock on the wall serves as a reminder that time is of no consequence when the food is this good. Cannes’ La Palme d’Or restaurant has portraits of Hollywood stars adorning its walls, so don’t be surprised to spot a few when you visit. Executive chef Christian Sinicropi’s seasonal menu complements the restaurant’s exceptional sea views, and showcases local produce – its two Michelin stars are certainly
в бутиках Bulgari и Cartier. Ривьера богата на шоппинг, отправляйтесь на поиск знаменитых сандалий Rondini, выпускаемых в Сен-Тропе, или ярких парижских универмагов Galeries Lafayette в Ницце и Каннах. К счастью, многочисленные модные рестораны Ривьеры стоят того, чтобы нарядиться. В Монте-Карло находится прославленный ресторан Алена Дюкасса Le Louis XV, обладающий тремя звездами Мишлен и непревзойденной репутацией. Обеденный зал является образцом великолепия; позолоченный декор напоминает известный Версальский дворец, а остановившиеся настенные часы служат напоминанием того, что счастливые часов не наблюдают, особенно, получая удовольствие от столь вкусной еды. Стены каннского ресторана La Palme d’Or украшены фотографиями голливудских звезд, так что не удивляйтесь присутствию некоторых из них во время вашего визита. Сезонное меню главного шеф-повара Кристиана Синикропи прекрасно дополняет неповторимый вид на море из ресторана и демонстрирует местную продукцию, безусловно заслуживая свои две звезды Мишлен. Здесь вашей дегустации ждут такие блюда, как рябчик с моллюсками, шатобриан из черного
Above (from lef): Valentino couture spring/summer 2015; Alain Ducasse’s opulent Le Louis XV restaurant in Monte-Carlo
S H O P | 29
deserved. Expect dishes such as wild grouse with cockles, Black Angus chateaubriand or veal sweetbreads with melt-in-the-mouth mashed potato. Despite its designer boutiques and high-end dining spots, the Riviera also has a bohemian character that is sure to surprise. This coastline was once a haven for artists and writers. Henri Matisse and Pablo Picasso owned houses here – now museums dedicated to their former owners’ work – while W Somerset Maugham was known for throwing lavish parties in his Villa Mauresque and both F Scott and Zelda Fitzgerald wrote novels based on their time at Cap d’Antibes. Today, visitors in search of culture will be spoilt for choice. Aside from the artists’ museums,
Ангуса или зобная телячья железа с тающем во рту толченым картофелем. Помимо шика и блеска в форме дизайнерских бутиков и высококлассных ресторанов, у Ривьеры есть и богемная сторона, способная вас удивить. Когда-то это побережье было убежищем для художников и писателей. У Анри Матисса и Пабло Пикассо здесь были свои дома, теперь превращенные в музеи, посвященные их искусству, а Уильям Сомерсет Моэм славился организацией роскошных вечеринок на своей вилле Mauresque, в то время, как Фрэнсис Скотт и Зельда Фицджеральд написали свои романы на основе их пребывания на мысе Антиб. Сегодня любителей культурного отдыха здесь ждет
30 | F E AT U R E S
Monaco’s Palais Princier is a must-visit. The palace is the ofcial winter residence of the Grimaldi royal family and has one of the most lavish interiors in Europe. Be sure to take a tour; the sumptuous state apartments echo the palatial grandeur of the 17th and 18th-century décor. Aside from its royal family, Monaco is best known for its Grand Prix, the most dramatic and star-studded stop on the Formula 1 Championship tour. This high-octane event epitomises extravagance and its track route takes in all of the city’s attractions, from place du Casino to the luxurious yachts in the harbour. Les Thermes Marins MonteCarlo provides a perfect counterpoint to the noise and adrenalin-fuelled atmosphere of the racetrack. This luxury spa ofers an array of facilities and treatments, tackling everything from anti-ageing and slimming to deep relaxation, including a heated seawater pool, hammam and cardio training room with panoramic sea views. Further respite can be found away from the Riviera’s main cities on a day trip to Grasse. Considered the world’s perfume capital, the town has produced some of history’s most recognisable scents, including the jasmine tones of Chanel No 5. Start at the Musée International de la Parfumerie (international perfume museum) for an historic overview, before moving on to one of the fragrance houses.
широкий выбор. Помимо музеев художников, мы также настоятельно рекомендуем посетить Княжеский дворец Монако. Это место является официальной зимней резиденцией королевской семьи Гримальди и имеет один из самых пышных интерьеров в Европе. Не забудьте отправиться в тур; роскошные парадные покои отражают величие декора этого дворца в 17 и 18 веках. Помимо своей королевской семьи, Монако также славится проведением Grand Prix, самым ярким и звездным событием чемпионата Формула 1. Это высококлассное мероприятие является образцом экстравагантности, которая охватывает весь город, от площади Place du Casino до роскошных яхт, припаркованных в бухте. Les Termes Marins Monte-Carlo является идеальным убежищем от шумной и наполненной адреналином атмосферы трека. В этом роскошном спа вас ждет прогрессивная аппаратура и ряд всевозможных процедур, от анти-возрастного сеанса и коррекции фигуры до глубокого
Above (from lef): an immaculately presented pasta dish at Cannes’ La Palme d’Or restaurant; the Fragonard workshop in Grasse
PHOTO: © FRAGONARD PARFUMEUR
S H O P | 31
Several ofer tours: Fragonard takes visitors through its entire production process, whereas Molinard’s visit encompasses its soap room, cream laboratory and perfume distillery. With its myriad cultural attractions, prestigious shopping streets, Michelin-starred restaurants and exclusive international events, the French Riviera remains one of the world’s most glamorous destinations, and one that is sure to impress hoteldeparismontecarlo.com, cannesmartinez.grand.hyatt.com, palais.mc, thermesmarinsmontecarlo.com, museesdegrasse.com
расслабления, включая нагревающийся бассейн с морской водой, хаммам и кардио тренировки с панорамным видом на море. Если вы планируете сбежать от суеты основных городов Ривьеры чуть на дольше, отправляйтесь в дневное путешествие в Грас. Это место считается мировой столицей парфюмерии, именно здесь были созданы одни из самых узнаваемых в истории ароматов, включая жасминовые нотки Chanel No 5. Начните свой тур с погружения в историю в Musée International de la Parfumerie (Международного музея парфюмерии), а затем отправляйтесь в один из парфюмерных домов. Многие их них предлагают экскурсии: Fragonard демонстрирует посетителям весь процесс производства, а в Molinard вам покажут мыльную комнату, лабораторию кремов и парфюмерный цех. Французская Ривьера, с ее бесчисленными культурными достопримечательностями, дорогими шоппинг улицами, награжденными Мишлен ресторанами и эксклюзивными международными мероприятиями, остается одним из самых престижных направлений, которое обещает продолжать вас удивлять hoteldeparismontecarlo.com, cannesmartinez.grand.hyatt.com, palais.mc, thermesmarinsmontecarlo.com, museesdegrasse.com
SAVE UP TO 12% WHEN YOU SHOP TAX FREE.
Join Global Blue for free, explore your city, ďŹ nd the best stores, and save up to 12% on everything you buy. globalblue.com/join
G U I D E | 33
GUIDE Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to the French Riviera with a look at its must-visit destinations. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com/frenchriviera.
PHOTO: © ATOUT FRANCE/R-CAST
Путеводитель Global Blue рассказывает о самых интересных событиях и достопримечательностях Французской Ривьеры. Еще больше полезных советов и самой актуальной информации вы найдете на сайте globalblue.ru/frenchriviera.
A GLIMPSE OF SAINT-TROPEZ ВЗГЛЯД НА СЕН-ТРОПЕ Above: an aerial view of Saint-Tropez
34 | G U I D E
CANNES
RUE H O CHE
LEV AR
JE TÉE
M AC
DR É
É
IS
Hotel Majestic DD EL A CR O IS E T TE
RUE COM M DT AN
BOU
ES ET AT S -U N
TIERO
RUE D ES SERBE S
PALAIS DES FESTIVALS
L A PA N
RUE D ’A N T IBE S Hotel Le Gray D’Albion
RU E
N TI B E S
IBES E D ’A N T
M. DE
RUE MA RCE AU
RUE HOCHE
RUE D
RU E D’A
RUE DES BELGES
P RO
R U E J E A N J A U RÉS
URA
R U E D U MA
RÉ
CH
A
BUT T
RU
GARE SNCF
RU E JE A N JAU R É S
E
M
FR
ALA
OF
BOU
LJ
SA ÏD
RUE
AC AV. B
A H AG
ALBER
Hotel Grand Hotel
T EDO
RO
TF
RE L E B R E T AV
PR
OM
EN
AD
UA R D
E
R BE
VERTU Vertu is known the world over for its beautiful luxury mobile phones. This season the British brand is branching out and has launched a new range of Vertu V headphones in collaboration with Danish sound specialist Bang & Olufsen. As ever, Vertu’s latest ofering is crafted from the highest quality materials, including premium British lamb leather and aircraft-grade aluminium, while powerful audio performance delivers
Place Of Interest Hotel
crisp details and deep bass. The result is a pair of headphones that is not only spectacular to look at, but also a joy to use.
Train Station
S H O P | 35
CHA
GA
SA
ÏD B
OU
AL
AND
ANT
VID
AL
AV. B A
D ’A
LG E
R
RU E D
U CO
MM
RUE
AM
D ’A N
T IB
ES
RU E DU
CA N AD
A
RUE
RU E D RU E DE
E 14 JU
IL L ET
GÉ NÉ RA
L FE RR
AV. BR A N LY
Hotel Marriot Change Miramar E VA
RD
DE
LA
T EU R
UL
Hotel Carlton CR
OIS
ET
RU E PAS
BO
TE Hotel Le Martinez
IÉ
Известность британской марке Vertu принесли мобильные телефоны класса “люкс”. В этом сезоне компания продолжает эксперименты и расширяет свой ассортимент: в сотрудничестве с датским лидером в сфере звуковых технологий Bang & Olufsen она разработала новую серию наушников под названием Vertu V. Уже по традиции, для новинки от Vertu характерны и непревзойденное качество, и лучшие материалы – натуральная кожа, производимая в Великобритании, и авиационный алюминий. Эффектное и мощное звучание Vertu V передает все нюансы звука и глубину басов, а закрытая акустическая конструкция обеспечивает высококачественную шумоизоляцию. Таким образом, эта пара наушников в равной степени прекрасно смотрится и приятна в использовании. Vertu, 31 boulevard de la Croisette, 06400 Cannes, +33 (0)4 9338 0940, vertu.com * for map go to page 36
Global Blue Refund Ofce
RUE DES BELGES
Global Blue Retailer
RU E N OT R E- DA M E ROBERT CLERGERIE ● RUE SAINT-HO N OR É
AGATHA ●
PORSCHE DESIGN PASSION ●
BOULE
VA R D D
ES ET AT S -U N
● THE SHOP 17
● LONGCHAMP ERES ●
ESCADA SPORT ●
E LA
● TRIBECA LUXE AURORE BOREALE ● ● STRANGE I PINCO PALLINO ● ● FABRI ● CARITA MAISON DE BEAUTÉ ● FREE LANCE
CRO UCHE
● GU CCI
RAND
RUE DES SERBES
L'OCCITAN E ● M·A·C ●
TRABAUD ● PETIT BATEAU ● BALDININ I ● BATHROO M GRAFITI ●
PIMKIE ●
RUE DES BELGES
● SUGAR
RUE
ISE T
TE
TUMI ● ERIC G É R BOMPARD ● ARD MON OD
P.20 E VA R D DE
GANT ● MARC LE BIHAN ●
AMP ●
LA C
Non-Global Blue Retailer ROIS
● BERLUTI
ETTE
RU E D ’A NTIB ES
● DINH VAN
LALIQUE ●
● VE RT
RUE
TO N
P.34
N
UET
V U IT
C PA I
U
● BL AN
● BR EG
● LO U IS
M AC
É
LACOS T E ● JA IME M AS C ARO ●
BOCAGE ●
LE GRAND BAZAAR ●
Galeries Lafayete
A
BA U D ● SA N FR AN SIS ● MAXM ARA CO ● PROM OD
RU E CH
● REPE TTO ● SAVE THE QUEEN ! ● PRINCE S SE TAM-TA M ● MAUBO USSIN ● IKKS ● LOUIS JULIAN
● UNDIZ ● SÉPH ORA ● VOGUE ● PA NDORA ● SATELL ITE ● TA RA JARMO N ● LE NÔTRE ● PAUL & SHARK
● WEI LL ● FREY WILLE ● CAMPE R ● SAN MARIN A ● LOUP 47 ● BURTO N
● GDM ● COXCO ● PAIN DE SUCR E ● VILEBR EQUIN
● FRANÇOIS PINET ● JM WESTON ● MJ DURIF ● FOOT LOCKER ● CELIO
● CHEVIGNON ● JO MALONE ● FRED ● FRENCH R IVIERA CUP A L FOC H RU E D U M A R ÉCH
JACQUES LOUP ● CHAUSSURES
● RODRIGUE
RUE D’AN TIB ES
RÉMINISC ENCE ● RUE DES SERBES CATIMINI ● ● BO ● O UCHER KASE ● ● E RM E G A O N ● VA M E N E G I L N ● ED CL EEF D O Z EG BCBGMAX ARZIA ● EN G N R AY & A R P E L A P.21 S HEYRAUD ● ●B RUE D ES ET ● B U LG A RI MINELLI ● AT S -U ● F RU R M A ED N IS
BOUL
DAN T AND RÉ
É
IS
● C. GA
G-STAR RAW ●
GÉRACI ●
MARIONNAUD ●
RU E JE A N JAU R É S
RUE DU COM MAN
TREND ●
M AC
MARINA RINALDI ●
● ● PR NESPRES AD SO ● M IU A M IU ● AN N E FO N TA IN ● MO E N C LE R ● CH AU M ET ● CH O PA R D
TTE
BO
ISE
RUE
CRO
RUE D
LA
RU E D’A NTIB ES
● CO LO M
DE
SERBES DESSERBES RUE DES RUE
EL
ON I FR OPTIC ● ● SA N C E S MA CAROLL ● LT OC O ●K RON MASSIMO D UTTI ● OM ●H ETR U Y ● C B LOT HAN ARMAND THIERRY ● EL
●S ANT
LEV ARD
RUE DES SER BES
BOU ●L ANC
UN JOUR AIL LEURS ●
36 | G U I D E
Boulevard de la Croisette West, Rue d’Antibes West, Rue des Serbes, Rue des États-Unis & Rue du Commandant André RU E J E A N J AURÉS
GÉR ARD MO
BOU NO D
L E VA
Department Store
RD D
E LA
OIS
ETT
BO
E
UL
EV AR
DD
R
CR
EL
AC A
SAÏD
RO
ISE
BOU
TT
ALA
AV .B
RUE
BO
UL
CA N AD
L A RÉP
UBLIQ U E ● PHAR MACIE ANGL O-FRA NÇAIS E ● CARM EN STEFF ENS
BOU LEVARD DE
● MONT BLAN C ● MEPH ISTO ● SWAR OVSK I ● GEOX
AG A
RU E DU
NODU S ●
BOGG I ● BENET TON ●
RUE D’AN TIBES
RUE F
●
ESCAL ES ●
WEEK END MAX MARA
● AUBR Y ● FNAC ● EV
RUE MA RCE AU
FATHE R & SONS ● ●N PRU IK ● M I DE P S IS N E ● LEY A LES ● B IS S O N I IM A L ● P ’ T IT É S DU ● S R É N IC A E ART RS ● ● F N DRO HUR R ● S AG O N ● N A ● G NDOR ARD A ● D LERIE ● T A R J EE G A N TO L H RU E D IS U C O E KO O PIN G L MM G A B VO G T A ND ES ●D ANT E N F B O U T IQIM E ● E ● G SCAM ANT V ID A U E P A L V E S R OYA ● ● Z L E R IE L T A DE C M E R IA IR E S ● ● G PA GÉR ANN E ES ● M ORGE BAN ARD BE CEDEH ● S RE ● G& Y ● JA A J E CH OLU R AM ● FSE ● V CADI N● ENT IL O ●V IL L E R OY &B OCH RUE DE CO N S T ●Z ANT A IN E ● F D IG & V A O LT ● L ME AIR E A PH ARE DE L A BA L E IN E
C
GN
A
● IKKS WOMA N ● VILEB REQU IN ● MANO USH
RUE JEAN JAURÉS
ÉDÉR ●H IC A M ÉRM OURE ER E ● T TI ● SM A N O S E M P O CER R IO ●5 V IN AR 5C MA O RO NI IS ETT ●V E A ● C LENT AR IN O T R U IE R EF RA NÇ O IS EIN ES Y
P.14
RU E FR ÈR E S P R A DI
● DO LCE ● G IO & R G IO G A B B A ●C N ARM ANI A ● D É L IN E SQ UA RE ●F D² EN DI ●L ÉO NA RD ●L OR OP IA N ●A A R IJ E
DINH VAN ● VILLE BREQ UIN ● DUNE S ● L’EVEN EMEN T ● MANG O ● 123 ● DART Y ● PULL & BEAR ● SÉPHO RA ● ZARA ● FAITH ●
BANA T AND RÉNA MOON ●
AV. B A CH
● ● RAL ● HUG PH L ● E S C A O B O AU R ● B O T T DA S S E N ● BA L EG A ● B RIO EN CI V E ● B U R N I A G A N E TA ● SAIN BERR P ● AU T L A Y ● JIMM LE K URE NT ● E M I L Y C HA GI IO O RO AN F P UC O ● B E R R A N C I RU C A TO CO E PA ST EU VA R FE LL RR I È
RUE
SAL ● F EVAT O R E RRA GAM O
RU E DU COM MAN DAN
S H O P | 37
Rue d’Antibes East & Boulevard de la Croisette East M
AC
D ’A N
E
Featured In This Issue
HA
T IB
GA
EV AR
SA
DD
ÏD
EL
BO
AC
UA
RO
LA
ISE
M
ES
TT
E
38 | G U I D E
NICE
AR
ÉC
E AL PH O N SE KA
Hotel Negresco
Hotel Palais De La Mediterranée
SÉ
NA
N
E SUÈ DE DU
ED
ER
NU
EV
AV E
AVENUE GUSTAVE V
MUSÉE MASSENA
AS
ED
CE
EM
IS
R AN
P RO M EN AD E DE S A NG
VIGNES Vignes is known for its exquisite leather goods, which are made by hand in Nice. Run by Bertrand and Anne Vignes, it specialises in exotic leathers and, in addition to fabulous handbags, its collection includes small leather accessories, iPad and iPhone covers, belts and jewellery.
Global Blue Refund Ofce
LIB
AR AD
DE F
LA
RUE P
RU
RUE
E ED
A
NU
BUFF
AV E
DE L A
RU
RR
I
I
RUE
H
J AL
RU
RE
EM
ALD
OFF
G R IM
AL J
C A R IN
ÉC H
M AC
MAR
RU
RUE
RUE
RUE
Change Méditerranée E FR OF
O
P
HUG
N GC HA M
TO R
RU E DE LO
IC BD V
Place Of Interest
Hotel
LAIS
JARDIN ALBEART 1ER
ER
TÉ
S H O P | 39
RU ED YC UL
O
ÉE
ED
UB
FR
EG ER
IO F
TIS NA
RU RTI
IN
LBE
U VA
EA
CHA
EG
RU
RUE
RU
E AV . JE AN MÉ
NU AV E
E FÉ
LIX
FA U
RE
DE
CIN U
D JE
AN
JAU
RÈS
S DE
CE
RUE D
NT
EC
RO
E LA P RÉ
TT
FE
I
CT
UR
E
EXAND
RE MAR
I
RU E R AO
RUE A L
UL BOS
IO
BO
AR LEV
R U E SAINT- FRAN ÇOIS DE
PAULE
OPÉRA DE NICE Hotel Beau Rivage
CIT É DU PA RC
P ROMENADE DES ANGLAIS
Компания Vignes, которой управляют Бертран и Анне Виньес, работает с кожей исключительно вручную и специализируется на обработке экзотических материалов. Обширный ассортимент мастерской включает роскошные сумки, чехлы для iPad и iPhone, украшения, ремни и другие аксессуары.
Tourist Information
Vignes, 13 rue Bavastro, 06300 Nice, +33 (0)4 9389 1670, vignes-creations.com * for map go to page 42
EK
AR
R
RU
E
AL
PH
O
N
CO
RR
LA
ST
I
E●
RO
UV
●
É●
RE ●
NÉ
●
E
●
LU
SH
MEPH ISTO ● GANT ●
●
LOUI S VUIT TON ● ● ZADI G & VOLTAIRE ● ANNE FONTAINE
R
S
MAR INA RINA LDI
LE
IEU
JU
ZA
RR
●
MA
BA
PIE
CA
TH BA
S●
● IKK
AR
S●
ZA
GE
BA
OR
EN
SF
CH
DE
ET
KIT
ER
SR
IVI
MP
KA
TE
SE
LE OL
ALD
R IN I
● SAND RA
RU E M
A SS EN
ET
ALBER T ARTS ●
AVENUE GUSTAVE V
N
NS
G R IM
ACC A
DU
HO
RUE
UD ● UNA ● R IA ENT MAR ACC ● NCH MG3 FRE ● E N IL NC D BLA HY ● TUC ● KEN C IO REN L AU
HA G AT ●A
ER
LP
I
AC H ●C
EV
RE EA
C A R IN
K KO
U●
E●
SOL
ESS
AS ● ● ALL E R D N AT ’S
GLAI S
P RO M ENAD E DES A N
DE
.D
RU
M AC
R
UÈ
ES
ED
NU
AV E
NA SÉ AS
M UE
M RUE LE ● R V IL O DU ERT A● ROB BAK A UE EV ED LE R IS V IL ●P DUR RTO RE ● UTU OBE ● ●R A CO H OTO LY S AP ART ● 000 ● IC 2 O P T B E AC H CHE A E CA K AN ●
IM E
R L’A D
MAR
CE
RAN
RU E
DE F
E AB SUP
VENTILO ●
DE
RUE
RU
DI
IM A L
TÉ
ER LIB LA E ED
P L A CE GR
FA UF LA B
Non-Global Blue Retailer
Global Blue Retailer
BR AS IL ● NA O DO SS EN A ER O MA ● SU FF
LUX
RUE
D
EF
CE R AN
RUE
RU
FRE JO F HAL R ÉC MA E DE
RU
ED
EM
É AR
CH
AL
JO
FF
O HUG OR IC T BD V
AV E
40 | G U I D E
Rue de la Liberté West, Rue de France, Avenue de Suède & Promenade des Anglais
U VA
IN RA
UD
LE
NÔ
TRE
●
MAISO N AUER ●
NA
EY ●H
V
CHA
● SEN ● LUF SE BO
AV
RU E
&O
RU E P
AR AD
IS
Featured In This Issue
Department Store
NU
E AV
NG
N
DU
A SSÉ
BA
RU E D E LO
NG CH AM
T● ● ● E P I DA S H E ● E ● ● N C OV B A O N D O I S I M O R D ● M M M B LT U A U NO DE R A UR E F RE TO NI AU A N
CO
E
P
EA
.D CR
RUE M
'H EL
ED
AIN
L ●A
RU
ES
LD
E ÔT
U
LO
LE
F AF
OIS DE PAUL E
RU E SA IN T- F R A NÇ
BADE ● AU S ● A SS C A LE P O LO ● ES E M PETER A B LE R● U E RU ÇO N N N N ● FA T TI LE TA ● O DU S A S S IM O P LE O M K ● E TH Q U IN Y● EBRE B A LL LI S ● V IL D R EO ● N A LE QUES NNAB ● JA C FA Ç O H● C O L R R ANE CE HA ● ● CH E S PA ARA OSS IS A X M DE S A N GLA GO B PROMMENADE ● HU RET ● F IG A PA ● Z A L A IN ● A O IN T P N O B M LE ● ● AP V E S TA R ITA L● ● CA R Y K IE N S O N IA I● DU N A ARM ER IO R O V ● N EMP E IT T O U D V E LO U IS
ÉNA
NA
RE
AU XF
ÉLI EF
U EN
DO RE FF
G IO
ES ST PO
YE E LO ED TAV O US SS EG RE RU SP C NE AN ● BL NT MO EL D ● OR AR LF D D WO A R UD 2 ● ER RA UD G P.2 EY NA ● IER ● H RION ELD O. RT A FI &C CA ● ● M RING ● NY GE P FA R CA AÏ ● PE ●S A BO TIF N M I S OK E ● ● CA RÉ AR KO MÈ G ● M R ND OR ● HE AN ●A E G TA M ● IS S ●S IN DA UG E AR E DE EC E● CA RO OL IR RS PH ES ÉD LIT TO NIE ●S RO ● EL T TI ● NM MP ON ST AT SS I O S T O P UE JE A AP ● C CO N G● UE ●G ● A LIN EN R EG P R JE AC KE AV OM DA AM X ● M T LOC ● ON CH MA DU RA EO UD BS ● NG OO ●G SIA KO CA RM EN LO ●F EL AC ST ● C EF U J FE NS A ● AR TIE TE JA CK Y TE ● M IT BA KA LE DA NO ● T ● ET EN DIC SA LA MA ●P LA PK AD E ND ER ● EL PO ES ● YP H L E P LA G TA RA JA RIC ●H UL OO TA RM A K ON B ● ● VIN HE ● I RO K IAU AN MA ●T IKK S ● A M RA RIC UR N B ME L E R PA ● AR CU S ● M N ●A ● E IDIE DA T O SS RE JA CA DI ● MA ET ●D XP ● BEN I DE ZZ E ● ● LA BA GA SU RA GE N RIE ● A ● A P C I TA EL IZA BE ● P L’O C CO NTAL TH ● É ● ES EN RL MA NF IEL IS D● ● R CHA AR AD N RU E P JEA
A A S E M AT O B O M PE C ● IC R AN
● ER E E L ● F P 21 ● M ER L AS GS ● BI N KO O O T N B E R ● PA R A BI K K E B ● P IRK ●D
RUE
G aleries LaFayette
R
É
RT
IBE
AL
EL
D UE
A SSÉ
É
ER
E FR I OF L J DIN H A BAR C R É LOM R D ED
RU
RUE M
AV E
S H O P | 41
Rue de la Liberté East, Avenue de Verdun & Rue Paradis
42 | G U I D E
SAINT-TROPEZ MAKE UP FOR EVER
HE
LL
RM ÈS
●
●
FAITH CONNEXIO N ●
GIORGIO ARMANI ●
JUST BIRDIE ●
RONDINI ●
C L ÉM
P.50
VICOMTE ARTUR ●
JO PH
AR
LI
AV
EN
● PLEIN SUD
UE
Traverse des Lices
FO
● BCBGMAXAZRIA
VASSE ROT
● FENDI
NC
BIL
TA BLA
S SI
AN
V
UIS
MAUBOUSSIN● COAST/ WEBER/AHAUS ● PATCH 2 ● ● DOLCE & GABBANA WOO’S ● ● BLUMARINE GALERIES NEWAY ● ● TROPEZIE NNES BOTTEGA VENETA ● 83990 TENUE DE MANOUSH ● ● PLAGE JARDIN B OUL E VARD
ÇO I
QU
LE
LO
DIOR ●
● MINELLI ORDE IS ÉR IC RU E M
R AN
SE
U
D
E AU
E
BO AR
LA CHEMISE ● TROPEZIENNE
LOUIS OLIVIER STRELLI ● VUITTON ● ITALIA INDEPENDENT ● TOD’S ● PATRIZIA PÉPÉ ●
RU E F
ENC
RU
MAISON DES PAPILLO NS
MARINETT E DÉCORAT ION ●
Garonne
VILEBREQUIN ●
R U E G A M B E T TA
RU E G EO RG E S
ESCA LES ● FEM ME ESCA LES ● HOM ME
● PAPA RAZ ZI
● FISIC S
● BOG GI
● K. JACQ UES
● LA PER LA
● LON GCH AMP
RU E D U G É N É R A L A L L A R D
● TRIN ITY ● BECA USE ● VEN TILO ● MAC ● ANA DA
L’ADRESS ● MIU MIU ● LORO PIANA ● FRED ● GUISEPPE ● ERES P.23 ZANOTTI ● ● LÉONARD ● PUCCI VALENTINO ● TARTINE ET ● CHOCOLAT TEE BY ART ● ● PINKO RÉMINISCENCE ● BODY GAS BIJOUX ● HUBLOT ● VILEBREQUIN ● BULGARI ● Traverse DIANE VON ● FURSTENBERG de la ● RC
P.22
●
RE
EL
AI
NC
NN
LA
IO
SOL ARIS ●
●
BI
O● OT HE LL DO EG IL ER M EN
● EDE N PAR K ● VIG NES
P.38
MUSÉE DE L'ANNONCIADE
● SWAROVSKI
CH
● DUNES
● LANVIN
EDITOR’S PICK La Perla La Perla plays brilliantly with the idea of inner/outerwear, transforming intimate pieces into elegant ready-to-wear looks. The brand offers a selection of women’s lingerie, nightwear, beachwear and hosiery. Recently, La Perla has extended into a sophisticated menswear collection, mixing and matching materials and pieces. Бренд La Perla знает как превратить белье, самую деликатную часть гардероба, в элемент элегантного образа. В магазинах марки вы найдете коллекцию женского белья, купальников и аксессуаров. Недавно La Perla также представила изящную линию мужской одежды.
Global Blue Retailer Featured In This Issue
La Perla, 70 rue Général Allard, 83990 Saint-Tropez, +33 (0)4 9445 6787, laperla.com
Non-Global Blue Retailer
Place Of Interest
Шоппинг на 12% выгоднее, когда вы совершаете покупки с Tax Free Получите карту Global Blue, наслаждайтесь путешествиями и шоппингом в лучших магазинах, экономя при этом до 12% от стоимости ваших покупок globalblue.ru/join
44 | G U I D E
MONACO Ave. de la Costa, Ave. des Beaux-Arts, Ave. des Spélugues & Ave. de Monte-Carlo UE ÉL SP ES .D AV E
TS
● LORO PIANA
CASINO DE MONTE CARLO ●
Hôtel De Paris PR A D
A FE M M ES ● H ER VA LE N M ÈS ● TI N O G U CC ● I●
F & AR
PE LS
O
ER O N
● VA N CL EE
TT
BO U CH
P.20
VO
AR
S
● ZEGG & CERLATI ● CH OP AR D
AR
.
X-
UG
P
MERCEDEH S
O
E AV
S DE
B
U EA
S
D E . 23 H ●
CE
IN
.L
IN
GR
ARL
CE
ER
M
GR
IN
UE D
GE
M I TA
LI
A E AD M PR OM H ●
DE L ’ H ER
IN
UL
SELECTED SHOPS IN METROPOLE SHOPPING CENTER:
EN
OS
AC EL ED
●
AV E .
EA
●
NU
OR
AV E
DI
RA
ANT
BE
SS
ZA
DUN
RI
U●
E
NRI
CI
YO
●
TY
UL
BO
LG
ET
BO
ES
BU
PR
N
ED
E M O N TE- C
ED
AV E
NU
AV E
Hôtel Métropole NE
Metropole Shopping Center
LÉ
ES
TT BO
N●
DE L A P R I N C UE
AV. HE
ED
DO
R IE RT CA ● S ED RI ON IU F R PA TT M ● UI U I V M IS ● ● OU NE L S LI IN RI ● C É N VE L AK ET I E MO LA N ● N AG ● HA OR GA RI PI C A EL AT R A ● ND ● NI KI LV E R ZE I● S O RY S A● F I ● AR ● LL
MA
TA
MY
LÉ
MA
AV
ES
NU AV E
EL EG AC SO A V MIU OS NI EN M TA A RY E T T I U ● ST L A KIE A ● N AR ● L DU VIN ● ● CZ AK ST ● ● PI A RI ● ● B A AG R I N S● ● BO LE ET A ● SA UC NC CH IN HE IA OP T L RO GA A R AU N D RE NT
AL
LA
AL
DE
A
AV E N U E
- MICHE L INT
GI ● FANFR ER AN R É CO LIN E ●N A UO VO FA ●A BI TM ● OS PH ER E E SP SCAD ES ORT A CA DA ● ●
CIRIBELLI ●
Monte-Carlo Grand Hotel
TU
N
N
LANVIN
PHOTO: © GORUNWAY.COM
To celebrate Lanvin’s 125th anniversary, designer Alber Elbaz has done what he does best: create beautiful dresses that enhance, but never overwhelm, women. His spring/summer 2015 collection is about all-out glamour in the form of Grecian dresses, statement necklaces and layer upon layer of colourful silks.
Global Blue Retailer
Non-Global Blue Retailer
Shopping Centre
Featured In This Issue
S H O P | 45
Boulevard des Moulins & Boulevard du Larvotto
E
NS
R IC R IA T IO MO ●B N● GHA AND DA M ITA P IE ● FA Ç ● MR R E ON NAB A RC O L IN LE ● I V IS IO N ●A N A IR NEM ON E● I
AR
LE
S ●
AVENUE S
AI
N
●
● ●
L' O
W
K
SS
L ● AB M OT O T N E TE R CA IE D DI CT RL E O
AD
TRONN S
MAC IE ●
VISI ONN AIRE
●
BO UL EVA RD DU L A RV OT TO
●G UE
GLA
D E S CI
●D AV ID
●D OU
UE
●
AV E N
I
H
AB
●
TC
H
T TA
RE
BRET AG N E
JA S
B BON ENET T P O IN O N ● T● W L A C IP ● OST E●
IE R S
DES
MO
E
LEV ARD
B
DE
NC
ULI
GÉ E
AV .D
D.
A FR
NDE
LL
GR A
AU
CLA RIS ● FAB RI ●
AV . DE
EG
BOU
LD
NÉ
RA
BD
DE
LA
RÉ
PU
BL
IQ
UE
ES L A SENT LE BE IA L ● D J A R D IN G A L L L E V IE ● ES E R IE MO ● U L IN 41 ● M S FA S A H IO L IE ● ●D E VA V IS F L O ON F O R N IO N R N A IR S ● CL A E ● ●V B A B R IS A IC T YD O R IA IO R ● ●B ● E AC H& ●S FA B CAS ABR RI ● HM IN A ●P ERE ASS ÉA CTU JA S ● IK E RE L ● ● B K S WO OC ON MEN CEP FA B T IA N I● ●B OC BEN O N ETT CEP ON DE T ● ● O MUNY P T IQ N C K UE
PT
D IQ ES U CA E M P JACOB ● COHEN
TELSA ● BANG & OLUFSEN ●
В новой коллекции Lanvin дизайнера Альбер Эльбаза в полной мере проявился его талант создавать восхитительные платья, которые украшают, но не подавляют женщину. Сезон весна/лето 2015 посвящен 125-летию модного дома: свойственная ему роскошь нашла свое выражение в греческих платьях, ярких ожерельях с силуэтами
Place Of Interest Tourist Information
животными и многослойных разноцветных шелках. Также мы рекомендуем обратить внимание на свободное платье с принтами, созданное под влиянием французского дизайнера интерьеров Армана-Альберта Рато.
Lanvin, Les Pavillons de Monte-Carlo, place du Casino, 98000 Monte Carlo, +377 9325 0179, lanvin.com
Hotel
46
WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 270,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process. 1. Shop
2. Claim
Wherever you shop, ask for a Global Blue
When you’re heading home, at your point of
Tax Free Form and remember to keep your
departure visit customs to get your receipts
receipts.
approved, before collecting your refund at one of our Refund Ofces.
Spend a minimum of €175.01 and save an
PARIS CHARLES DE GAULLE AIRPORT
average of 12% of the purchase price.
Travelex: Terminal 1, Airside Transit;
Please note that the fnal refund you
Landside Arrivals and Departures
receive will consist of the VAT total, minus
Terminal 2, Landside Departures;
an administration fee. At some airports a
West/East Airside Departures
cash handling fee per Tax Free Form will be
Terminal 2B, Airside Arrivals;
charged should you require an immediate
Landside Departures
refund in cash.
Terminal 2C, Airside Departures; Landside Departures
Contact
Terminal 2D, Airside Arrivals;
taxfree@globalblue.com
Landside Arrivals
+421 232 111 111
Terminal 2E, Landside Departures and Arrivals;
REFUND OFFICE DETAILS:
Airside Departures Terminal 2F, Airside Departures and Transit;
DOWNTOWN CANNES
Landside Departures and Arrivals
Change Miramar, 57 boulevard de la Croisete,
Terminal 2ES3, Airside Departures
06400 Cannes
Terminal 3, Landside Departures
MARSEILLE MARIGNANE AIRPORT
PARIS ORLY AIRPORT
Travelex, Terminal 1
Travelex: South Terminal,
LYON SAINT-ÉXUPERY AIRPORT
Airside Departures
Travelex
and Transit; Landside Departures
49
47
СОВЕРШАЯ ПОКУПКИ ПО ВСЕМУ МИРУ, СОВЕРШАЙТЕ ИХ С TAX FREE Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на покупках, совершенных в около 270,000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям. 1. В магазине
2. При выезде
Где бы вы ни совершали покупки, попросите Tax Free форму Global Blue и сохраните чеки.
Возвращаясь домой, в пункте отправления, пройдите к таможне длятого, чтобы заверить ваши чеки для получения возврата в одном из наших офисов.
Потратьте минимум €175.01 и сэкономьте в среднем 12% на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия за каждую Tax Free форму.
Западное/восточное крыло после паспортного контроля, зал Вылета Терминал 2B, Зона после паспортного контроля, Прилет; Зона до паспортного контроля, Вылет Терминал 2C, Зона после паспортного контроля, Вылет; Зона до паспортного контроля, Вылет Терминал 2D, Зона после паспортного
Контакты: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111
контроля, Прилет; Зона до паспортного контроля, Прилет Терминал 2E, Зона до паспортного контроля, Вылет и Прилет;
ОФИСЫ ВОЗВРАТА:
Зона после паспортного контроля, Вылет Терминал 2F, Зона после паспортного
КАННЫ
контроля, Вылет и Транзит;
Change Miramar, 57 boulevard de la Croisette,
Зона до паспортного контроля, Вылет и
06400 Cannes
Прилет
АЭРОПОРТ МАРСЕЛЬ ПРОВАНС
Терминал 2ES3, Зона после паспортного
Travelex, Терминал 1
контроля, Вылет
АЭРОПОРТ ЛИОН-СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ
Терминал 3, Зона до паспортного контроля,
Travelex
Вылет
АЭРОПОРТ ПАРИЖ ШАРЛЬ-ДЕ-ГОЛЛЬ
АЭРОПОРТ ПАРИЖ-ОРЛИ
Travelex: Терминал 1, Транзит; залы Прилета
Travelex: Южный Терминал, Зона после
и Вылета
паспортного контроля, Вылет и Транзит; Зона
Терминал 2, зал Вылета;
до паспортного контроля, Вылет
48
TRANSLATIONS 美文翻译
24: Star Appeal
PHOTO: CRT RIVIERA CÔTE D’AZUR - PHOTOGRAPHE: PIERRE BEHAR
星光璀璨
归功其复古魅力与摩登奢华的完美融 合,法国蔚蓝海岸地区仍旧是全球最 具吸引力的旅游目的地之一,来跟随 Verity Hogan一起探索 碧姬芭铎曾将从圣特罗佩斯(Saint Tropez)到摩纳哥的地中海海岸线, 称为“天堂里的小角落” ,归功于其风 景如画的白色沙滩,林立的豪华酒店 与天然魅力。自1920 年代起,蔚蓝海 岸就吸引着全球王室名流、好莱坞明 星、艺术家们前来寻找灵感,其吸引力 延续至今。从每年一度的盛事如戛纳 电影节到当地的设计师精品店,蔚蓝 海岸边的众多景点,使其历经半个多 世纪仍是欧洲最富有魅力的旅游目的 地之一。 globalblue.com
在 19 世 纪 和 2 0 世 纪 初,尼 斯 是 蔚 蓝 海岸 地 区 的 时尚名片,但 是 在 1950 年代当好莱坞开始没落时,这 片 地 区 才开始 形成 规 模。一 年一度 的戛纳电影节此时开始启动,也带动 了名流的涌入— —自1952 年这项盛 事每年都会在 五月如期举 行。K i r k Dou g l as 、Soph i a L oren 、C a r y Grant与Elizabeth Taylor 都是早期 参与者,在最初几年电影节的主要功 能就是社交。 戛纳de la Croisette大道边林立的 设计师精品店,是寻觅明星级别服饰 的完美圣地。这条著名的购物街拥有 一系列最顶级的国际知名品牌;您可 以选择 Valentino 的浪漫白色蕾丝礼 服,或是 Louis Vuitton的1960年代 风格迷你裙,抑或Gucci的低领中裙, 之后还可以造访Bulgari与Cartier的 柜台为自己增添闪耀光彩。整个海滨 地区遍布购物场所;记得留意 Saint Tropez 本地 Rondini 品牌的知名凉 鞋,与巴黎老佛爷百货在尼斯与戛纳 的分店。 令人欣喜的是,蔚蓝海岸拥有诸多 值得盛装前往的精致料理餐厅。Alain D ucasse 广受赞誉的米其林三星餐 厅,令人啧啧称道的Le Louis XV就 位于蒙特卡洛。这间餐厅堪称奢华的 缩影;镀金装饰的灵感来自凡尔赛宫, 而墙壁上静止的时钟提醒人们,在享 用最上乘食物的时候,时间是无关紧 要的。 戛纳的La Palme d ' Or 餐厅墙壁 上 悬 挂 着好 莱 坞 明星 画像,所以在 店内遇到明星也无须惊讶。行政总厨 Christian Sinicropi的时令菜单为餐 厅的绝佳海景锦上添花,并尽显当地 特色——餐厅拥有的米其林二星评级 实至名归。在此可以享用到野鸡炖海
49 扇贝,黑安格斯夏多布里昂牛排,或 是搭配入口即化的土豆泥小牛胸腺。 尽管拥有诸多设计师精品店与高 档餐厅,蔚蓝海岸同样也有着令人惊 讶 的 波西米 亚性格。这 里 的 海岸 线 曾经是艺术家与作家的天堂。Henri Matisse 与Pablo Picasso曾在此置 业——如今其住处被改造为纪念博物 馆——W Somerset Maugham则以 在其摩尔式别墅中举办奢华派对而闻 名,F Scott与Zelda Fitzgerald都曾 以在Cap d’Antibes度过的时光为背 景撰写小说。 今日,寻觅文化遗迹的游客们将可 一饱眼福。除了艺术家博物馆,摩纳 哥王宫同样不容错过。这座宫殿是格 里马尔迪王室的冬季官方住所,拥有 全欧洲最奢华的内部装饰。记得要进 入一探究竟;这座华丽的建筑集中体 现了17与 18 世纪富丽堂皇的室内装 潢。 除了王室家庭,摩纳哥最出名的就 是一级方程式大奖赛,F1冠军巡回赛 中最具戏剧性、最星光熠熠的一站。 这项聚光灯下的盛 事极尽奢华之能 事,其赛道经过城中各大景点,从摩 纳哥赌城到海港边停泊的豪华游艇。 蒙特卡洛深海海水疗法健康中心则提 供与人声鼎沸、血脉喷张的赛车场截 然不同的氛围。这家豪华水疗中心提 供各项设施与服务,能满足从抗衰老 与瘦身到深度放松等各种需求,中心 还拥有一个恒温海水游泳池,土耳其 浴室与可饱览全景观海景的有氧健身 房。 另一个远离蔚蓝海岸城市喧嚣的 方法,是前往格拉斯一日游。这座小 镇被公认为世界香水之都,曾出产过 一系列史上最知名的香水,包括香奈 儿 5 号中的茉莉花香氛。以国际香水 博物馆(Musée International de la Parfumerie)为起点纵览历史,然后 造访各大香水品牌。其中几家提供导 览服务:Fragonard带领游客参观其
整个生产过程,Molinard 游览之旅 则涵盖香皂室,乳霜实验室与香水蒸 馏厂。 凭借众多文化景点、奢华购物街、 米其林星级餐厅与独家国际盛事,蔚 蓝海岸依然是全球最迷人的旅行目的 地之一,定会让您留下深刻印象。
hoteldeparismontecarlo.com, cannesmartinez.grand.hyatt.com, palais.mc, thermesmarinsmontecarlo.com, museesdegrasse.com 46: When You Shop The World, Shop Tax Free 畅购全球,尊享退税 当您在全球顶级购物区中的 27 万多 家商店消费 时,环 球蓝联(G l o b a l Blue)购物退税服务(Tax Free Shopping)为您节约购物开销。 每年有两千六百多万名游客通过环球 蓝联(Global Blue)获得购物退税, 您怎能错过?您要做的只是寻找蓝星 标志或者问询商家是否提供环球蓝联 (Global Blue)服务,然后遵循我们 简单的退税过程: 1. 消费购物 无论您在哪里消费,请索要环球蓝联 退税表格(Global Blue Tax Free Form),并记得保存小票。 2. 申请退税 当您准备回家时,您需要先去出发城 市的海关柜台请他们在您的退税表格 上盖章,然后再到环球蓝联的退税点 领取您的退税款。 联系方式: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 最低消费€175. 01可节约购买价格平 均12 %的税。请注意:最终退款将包 含增值税总额,但是要扣除管理手续 费。部分机场还将以退税申请表为单 位收取现金退税手续费。
50 | P RO D U C T S
SOUVENIR
SECOND SKIN No visit to Saint-Tropez is complete without a visit to the atelier of family-run Rondini, which opened in 1927 with just one model of its now famous sandals. These days there’s a much larger range of designs and colours to choose from, but this snakeskin gladiator-style pair wins our vote for this summer. Even better, a perfect ft is guaranteed, as each pair is handmade to the exact measurements of your feet. fm
Ни один визит в Сен-Тропе не обойдется без посещения обувного ателье Rondini, которое открылось в 1927. Сегодня здесь представлен широкий модельный ряд. Нам особенно нравится эта пара босоножек-гладиаторов, которые идеально сядут по ноге, ведь они выполнены по индивидуальным меркам заказчика. Rondini Tropéziennes sandals, €220, Rondini, 16 rue Georges Clemenceau, 83990 Saint-Tropez, +33 (0)4 9497 1955, rondini.fr for map go to page 42
*
Save an average of 12% by shopping tax free, see page 46
The spirit of travel. Download the Louis Vuitton pass app to reveal exclusive content.