SHOP Helsinki AW17

Page 1








8

EDITOR’S LETTER 主编寄语

Athens & Thessaloniki Austria Austrian Alps Barcelona Belgium Berlin Cologne Copenhagen 捷克 Düsseldorf Frankfurt French Riviera ‫أملانيا‬ 德国 Германия

Welcome to the Helsinki Area

Gothenburg Hamburg

SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 18.7% when shopping in Finland. We publish guides to over 40 destinations across Europe and Asia. Our insider knowledge means we are ideally placed to tell you about the top global brands you’ll find in the Helsinki Area. For the very latest information, visit globalblue.com. Be sure to sign up for your free SHOP TAX FREE card – the simplest way to shop tax free without filling in Tax Free Forms by hand, and enjoy exclusive members-only discounts and promotions too: visit globalblue.com/join.

Helsinki Area Holland Istanbul Italy Japan Lebanon London Madrid Milan Munich

欢 迎 来到 赫尔辛 基

Oslo

SHOP杂志是购 物 退 税市 场 领军企 业环 球 蓝 联(Global Blue)集团的出 版物,帮 您 在 芬兰购 物 节省开 销 高达 18.7%。我们出版 从 欧 洲到亚洲 40

Paris

多 个 地 点的购 物 指 南。我们 具 有国际视 野 的专家团队将为 您 介 绍 在 赫尔 辛 基可以找到的顶 尖国际品牌。欲 知 最 新 时尚购 物 信息,请 访问我们 的 网站 globalblue.cn。 请不 要忘记,注 册 免费的购 物 退 税卡( SHOP TAX FREE card), 不 仅可使 您免 除手工填 写退 税申请 表 的 繁 琐,更 提 供 会员专属 折扣和 优 惠:注 册 请登 录 globalblue.cn/join。

Portugal

巴黎 Prague Rome SE Finland Stockholm Stuttgart Switzerland Vienna

Emma Cheevers

Чехия

/GlobalBlue/GlobalBlueRu

@环球蓝联-Globalblue

/globalblue

@GlobalBlue

GlobalBlue环球蓝联

/globalblue

@shopmagazine_

ILLUSTRATION: ISAAC BONAN

Singapore


Helsinki Fabianinkatu 12

+35 89 62 46 42


10

CONTRIBUTORS 撰稿人

了封面。其 独特 的风 格成 为了 本 期 封面的完美之 选,封面 描 绘了赫尔辛 基 最 著名的几 座地 标 建 筑,他们与奢 华 精品 店 融 为 一 体,构成了芬兰冬 季 购 物盛 景。查 看 赫尔辛 基 地 区指 南以及其他 版 SHOP杂 志 , 请浏览 issuu.com/globalblue。

Hannah Lewis Hannah Lewis, SHOP’s features editor, has written for a wide variety of publications and loves travelling. SHOP专 题 编 辑 Hannah Lewis曾就读牛津大学英语语言

Ruairidh Pritchard Ruairidh Pritchard, Global Blue’s commercial editor, studied journalism at the University of Glasgow. 环球蓝联商业编辑Ruairidh Pritchard在格拉斯哥学习了新

文学系,在为多家出版物撰稿之 余,她还极其热爱旅行。

闻,并在学校期间任大学获奖校 刊主编。

globalblue.com | globalblue.cn

窦俊杰/Junjie Dou Before becoming SHOP’s associate Chinese editor, Junjie Dou worked on publications in Nanjing and Seattle. SHOP杂志中文副主编 窦 俊 杰毕业于英国威 斯 敏 斯 特大学 国际 新 闻系,曾为南 京和西 雅 图的多家出版物工作。

ILLUSTRATION: GIORDANO POLONI; PHOTOS: (LEFT) KATIE WILSON ELL; (MIDDLE) MICHEAL CHAPMAN; (RIGHT) ANSTRO 2012

Giordano Poloni Giordano Poloni created this season’s cover illustration for SHOP Helsinki Area. His unique style makes him a perfect choice for this cover, which shows some of Helsinki’s most renowned landmarks interspersed with luxurious boutiques to create a quintessentially Finnish winter shopping scene. Discover SHOP Helsinki Area and our other editions at issuu.com/globalblue. Giordano Poloni为本 期 的 SHOP赫尔辛 基 地 区 版 设 计


Lulu wears the two-tone extra wide-leg jean. Photographed in Brooklyn, April 2017. calvinklein.com Shopping Center Kamppi, 2 nd Floor


12

SHOP FLOOR

主创团队 E DI TOR I A L

PU BL ISH I NG

Editor-in-chief Emma Cheevers

Publisher James Morris

Deputy editor Sally McIlhone Cover illustrator Giordano Poloni Production editor Katie Muxworthy Production assistant Julia Spaeth Features editor Hannah Lewis Fashion editor Ximena Daneri Acting fashion editor Lucinda Turner Assistant fashion editor Fani Mari Fashion and lifestyle writer Rebecca Rhys-Evans News editor Ginger Rose Clark Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Claire Gervat, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Assistant picture editors Grace Bird, Katie Byrne Senior picture assistant Mónica R Goya Picture assistant Selina Tan Senior artworkers Aaron Carline, Hayley Moseley Artworker Onur Unaltay Artworking assistant Shirley Lau Online managing editor Kirsty Welsh Acting online managing editor Sufiyeh Hadian-Clarke Assistant online editor Marina Nelson Associate online editor Emily Scrivener Human resources and office assistant Anjali Kapoor

Chinese editor Yuan Fang Associate Chinese editor Junjie Dou Chinese online editor Qingya He Assistant Chinese online editor Yangzi Liang Chinese translator Chenguang Yi Russian editor Anastasia Kyle-Langley Russian editorial assistant Karina Starobina Russian translators Teena Garnik, Gary Ramazanov

GLOBA L BLU E F I N L A N D Managing director Casimir Ehrnrooth Sales manager Tommi Larmas Marketing sales manager Viktoria Tirri Key account managers Niina Känkänen, Anne Paumo, Mikko Peltola Global Blue Finland Oy, Porkkalankatu 3, 00180 Helsinki, Finland

Japanese editor Kyoko Nishimoto Print Dane Consultancy Commercial editor Ruairidh Pritchard AVP business development manager Patrice Janet Art director Fabio Gervasoni Senior designer Yuese Shi Junior designer Kiranjeet Kaur Creative services manager Steve Brown Studio production assistant Inga Abramian Marketing intern Joanna Dodge Digital production assistant Linda Hau Production assistant Chris Bigg Head of digital Eamonn Leacy Digital campaign manager Iwona Wlodarczyk Digital data analyst Dian Liu Digital marketing manager Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Developer Mohammed Hakiki Project manager Elisabeth Schloemmer

Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur after publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. © 2017 Global Blue


FURLA.COM

ITALY 1927

HELSINKI Galleria Esplanad Pohjoisesplanadi 31 HELSINKI-VANTAA AIRPORT T2 Non Schengen Terminal HELSINKI-VANTAA AIRPORT T2 Schengen Terminal


14

CONTENTS

内容提要 PAGE

46

PAGE

52

PRODUCTS

20

22

Check Out SHOP selects a standout piece from the Helsinki area this season My Favourites Footwear designer Minna Parikka reveals her top tips for autumn/winter 2017/18 Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories

NEWS 30

32

Shop Window One store not to be missed in the Helsinki area News Seasonal updates on shops, services and new products

FEATURES 38

46

Warming Up A wave of contemporary designers is reinvigorating the traditional Finnish craft of fine knitwear. Ruairidh Pritchard finds out more Interior Life Finland’s independent design boutiques are among the best in the world. Hannah Lewis shares her favourites

EXPERIENCE 52

56

Raising The Bar Helsinki’s vibrant nightlife scene includes several memorable spots in which to enjoy a cocktail with a twist. Katie Muxworthy picks some of the best Stay In Style SHOP’s guide to the world’s most exclusive hotels

热门尚品 18 新品推荐 盘点本季最出挑的赫尔辛基单品

20 明星最爱 鞋履设计师Minna Parikka透露2017秋冬时 尚秘籍 22 热门尚品 本季最当红服装、鞋履、珠宝以及配饰单品

时尚快讯 30 橱窗购物 不可错过的赫尔辛基地区店铺

32 时尚快讯 最新商店、服务和产品一览

专题故事 38 温暖周身 一群当代设计师正在为芬兰的高级针织品传统 工艺注入新的活力,Ruairidh Pritchard带您 一探究竟 46 室内格调 放眼全球,芬兰的独立设计精品店傲居前 列。Hannah Lewis与您分享她的心头好

旅行体验 52 举杯畅饮 若想体验赫尔辛基活力四射的夜生活,不妨前 往几间令人难忘的酒吧,享用一杯别出心裁的 鸡尾酒。Katie Muxworthy为您点评其中翘楚 56 格调住所 SHOP精选全球最尊贵酒店供您下榻

Above (from left): Kauniste’s prints have helped make it one of Finland’s leading design stores; a cocktail from A21 Decades bar

PHOTOS: (LEFT) UNTO RAUTIO; (RIGHT) LAURA NISSINEN

18


SHOPPING CENTER K AMPPI 2 ND FLOOR


16

CONTENTS GUIDE

城市指南

61

61 赫尔辛基、万塔和埃斯波主要购物区地图和指

Maps and guides to the key shopping areas of Helsinki, Vantaa and Espoo

ESSENTIALS

退税须知

78

79 如何购物退税

How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping

TRANSLATIONS 80 Русский Перевод 85 日本語翻訳

SOUVENIR

80 Русский Перевод 85 日本語翻訳

旅游手信 90 最佳伴手礼

The essential item to bring home

E NGL IS H | Р УС С К И Й | 中文

VISIT US ONLINE...

Visit globalblue.com, our recently relaunched website, for the latest luxury shopping and travel stories, updated daily Погрузитесь в мир роскошного шоппинга и увлекательных путешествий, посетив наш обновлённый сайт – globalblue.ru 访问我们近日新版上线的网站 globalblue.cn, 了解最新奢华购 物旅游信息,每日更新

FOLLOW US AT... /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue @环球蓝联- Globalblue GlobalBlue环球蓝联 /globalblue /globalblue @shopmagazine_

PHOTO: MELANIE GALEA/THESTREETMUSE.IT

90

简单几步帮您边购物边省钱

翻译


FASHION WITH A FEELING Welcome to KappAhl. We believe in fashion that makes you feel good about yourself. Just the way you are. Discover a wide range of timeless classics as well as this season’s must-haves in one of our many stores – or shop online at kappahl.com. We offer affordable fashion for the entire family, in styles for every occasion. Let us bring out the best in you.

S H O P O N L I N E AT K A P PA H L . C O M


CH ECK OUT 新品推荐

OUT OF THIS WORLD

超凡脱俗

Whether it be the vast snowy expanses of Lapland or somewhere a great deal further away, the natural world has always been a huge influence on the conglomerate of artists and sculptors who design Finnish jewellery brand Lapponia’s pieces. In the late 1960s Björn Weckström worked with Lapponia’s founder Pekka Anttila to create the Space Silver collection. The futuristic results attracted the attention of film director George Lucas, which led to Carrie Fisher wearing the Planetoid Valleys necklace in the first Star Wars film. With the Star Wars brand being revisited for the 21st century, Lapponia decided to rediscover an old friend as well, and the Planetoid Valleys necklace can once again be yours to own. lt Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

无论是在一望 无 际、白雪 皑 皑的 拉普兰德 ( Lapland),还是在千里以外的无 人之 地,大自 然 的鬼斧神工一直深刻 地 影 响着芬兰 珠 宝品牌 Lapponia的艺 术 家 和 雕 刻家们。上世 纪 60年 代 末期,Björn Weckström与 Lapponia的创 始 人 Pekka Anttila一同创 作了 Space Silver系列,颇 具未 来 主义 风 格 的作品深 受电影 导 演 George Lucas的青 睐,他让 Carrie Fisher戴 上 Planetoid Valleys项 链 拍 摄了第一 部《 星球大 战》电影。随 着星 战 文化 在 21世 纪 重 新席 卷 全 球,Lapponia 决定再 次 发掘 这一 经 典款 式,让 Planetoid Valleys项 链 重出江 湖,静 候 世 人品鉴。

Lapponia Planetoid Valleys necklace, €2,255, Kalevala Jewelry, Pohjoisesplanadi 25-27, 00100 Helsinki, +358 (0)20 761 1390, lapponia.com FOR M A P GO TO PAGE 64



20 | P R O D U C T S | 热门尚品

MY FAVOURITES: MINNA PARIKKA 明星最爱 : MINNA PARIKKA Minna Parikka’s colourful footwear creations are recognisable the world over thanks to their playful aesthetic. The Finnish brand was launched in 2005, and is now stocked in more than 25 countries. Founder Minna Parikka shares her favourite items for autumn/winter 2017/18 with Lucinda Turner Minna Parikka俏皮的审美风格颇受追捧,品牌色彩

缤纷的鞋履在世界各地都有很高的辨识度。芬兰设计师

Minna Parikka于2005年创立了同名品牌,现已进驻超 过 25个国家。设计师Minna Parikka与Lucinda Turner 分享了2017/18年秋冬季新品中她最喜爱的设计 1. ‘Byredo Inflorescence is my signature scent. It reminds me of summer all year round’ “ Byredo Inflorescence是我

2

的 标 配香水。淡 雅 宜 人 的纯 花 香 让我 在一 年四季 都能想 起 夏 天的味 道。” Byredo Inflorescence eau de parfum, 100ml, €150, byredo.eu

2. ‘Of all Helsinki’s seaside saunas, one of the easiest to get to is ultramodern Löyly. For an authentic experience, take a dip in the sea afterwards’ “在所有的赫尔辛基海滨桑拿 当中,最方便 的一处 是 超 现代 风 格 的 L öy l y 。想要 感受 最 正 宗的体 验,享受完 桑 拿后定要 在 海水中泡一泡。” Löyly, Hernesaarenranta 4, 00150 Helsinki, +358 (0)9 6128 6550, loylyhelsinki.fi

Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

PHOTOS: (1) © BOHMAN & SJÖSTRAND AB; (2) JOEL PALLASKORPI/LÖYLY/ROYAL RESTAURANTS

1


S H O P | 21

5

3

4

3. ‘I always have an Astier de Villatte pencil in my bag. It is the best thing for sketching on the go’ “我 的包 里 总会放一支

Astier de Villatte的铅 笔。这是 最 好 的随身写生用具。”

5. ‘Delpozo is my favourite ready-to-wear collection this season, especially the neon fuchsia balloon-sleeve coat’ “这季成 衣系列中,我 最喜 欢 Delpozo,特别 是 那 件 荧 光 紫 红色 的钟 型袖 外 套。”

Astier de Villatte pencil, €10, Anne’s Past & Present, Mariankatu 15, 00170 Helsinki, +358 (0)50 567 1847, astierdevillate.com

Delpozo coat, price on request, delpozo.com

4. ‘The bunny lace-ups in gold are a personal favourite from the autumn/winter 2017/18 collection. I love products that have a classic silhouette with a unique twist’ “金色系带兔子鞋是2017/18年

6. ‘I just bought a Gucci watch. In an era when everyone checks the time on their phone, I thought I would never have one, but this is more like a piece of jewellery’ “我刚入手了一只Gucci腕表。

秋冬系列中我最喜欢的单品。我特 别喜欢带有经典轮廓却又在设计 中独具巧思的产品。” Minna Parikka lace-up shoes, €340, Minna Parikka, Aleksanterinkatu 36, 00100 Helsinki, +358 (0)9 667554, minnaparikka.com

globalblue.com | globalblue.cn

在这个时代,人人都用手机来查 时间,我曾以为自己不会拥有腕 表了,但这枚腕表却更像是一件 珠宝。” Gucci watch, €790, Laatukoru, Pohjoisesplanadi 35, 00100 Helsinki, +358 (0)9 625950, gucci.com

6


22 | P R O D U C T S | 热门尚品

WINTER BOHO 冬季波西米亚 Opt for a floral dress and 70s-inspired accessories for a look that will stand the test of time 穿上花 朵 纹 路裙子和 70 年代 灵感配饰,打造出经 久耐穿的造 型 2

1

4

5

3

6

1. & Other Stories dress, €125, & Other Stories, Aleksanterinkatu 42A, 00100 Helsinki, +358 (0)20 332164, stories.com

3. Max Mara boots, €595, Max Mara, Kluuvikatu 3, 00100 Helsinki, +358 (0)9 177377, maxmara.com

5. Furla bag, €295, Furla, Pohjoisesplanadi 31, 00100 Helsinki, +358 (0)10 470 6655, furla.com

2. Mulberry gloves, €225, Mulberry, Fabianinkatu 12, 00130 Helsinki, +358 (0)9 624642, mulberry.com

4. Thomas Sabo earrings, €239, Thomas Sabo, Keskuskatu 7, 00100 Helsinki, +358 (0)9 698 0149, thomassabo.com

6. Michael Kors Collection belt, price on request, Michael Kors, Galleria Esplanad, Pohjoisesplanadi 33, 00100 Helsinki, +358 (0)9 6829 1100, michaelkors.com

Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页


HUGOBOSS.COM

HUGO BOSS Nordic ApS Phone +45 33 188000


24 | P R O D U C T S | 热门尚品

CASUAL COOL 休闲酷感

4

Mix shades of red, grey and camel for a look that’s high in the style stakes 将红、灰和驼色混 搭出高时尚系数 的潮 流造型 1

3

1. APC overshirt, €210, Beamhill, Yliopistonkatu 5, 00100 Helsinki, +358 (0)9 622 2653, apc.fr

3. Tag Heuer watch, price on request, Mikonkulta, Mikonkatu 5, 00100 Helsinki, +358 (0)9 628825, tagheuer.com

2. Hugo boots, €319, Boss, Aleksanterinkatu 44, 00100 Helsinki, +358 (0)40 713 5120, hugoboss.com

4. Zara jeans, €39.95, Zara, Aleksanterinkatu 19, 00100 Helsinki, +358 (0)9 278 1041, zara.com

Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

5

5. BeoPlay H4 headphones, €299, Bang & Olufsen, Galleria Esplanad, Pohjoisesplanadi 33, 00100 Helsinki, +358 (0)9 4257 9250, beoplay.com

PHOTOS: (5) JEPPE SØRENSEN; (7) BALLY; (9) ELISABETTA MARES

2


S H O P | 25

6

9

10

7

8

6. Gant Rugger hat, €79.99, Gant, Galleria Esplanad, Pohjoisesplanadi 33, 00100 Helsinki, +358 (0)20 754 5042, gant.com

8. Issey Miyake L’Eau d’Issey Pour Homme eau de toilette, 75ml, €67, Stockmann, Aleksanterinkatu 52, 00100 Helsinki, +358 (0)9 1211, isseymiyakeparfums.com

7. Bally backpack, €813.15, Bally, Terminal 2, Helsinki Airport, +358 (0)40 542 0612, bally.eu

9. Ray-Ban sunglasses, €359, Keops, Mannerheimintie 22-24, 00100 Helsinki, +358 (0)20 332985, rayban.com

globalblue.com | globalblue.cn

10. Marc O’Polo coat, €299.90, Marc O’Polo, Kauppakeskus Kamppi, Urho Kekkosen katu 1, 00100 Helsinki, +358 (0)9 3296 1440, marc-o-polo.com


26 | P R O D U C T S | 热门尚品

SPARKLING SKINCARE 灵动护肤 For truly glowing skin, look to these Scandinavian cosmetics brands for radiant results

1

3

5

2

4

6

1. Supermood Youth Glo Luxury Peel, 75ml, €39, Jolie, Uudenmaankatu 26, 00120 Helsinki, +358 (0)40 562 4843, supermood.fi

3. H&M Halo Illuminiser, 30ml, €9.99, H&M, Aleksanterinkatu 48, 00100 Helsinki, +358 (0)20 332134, hm.com

5. Mia Höytö Sievä Hydrating Cleansing Cream, 150ml, €39, Sokos, Mannerheimintie 9, 00100 Helsinki, +358 (0)10 766 5100, miahoyto.com

2. Nuori Perfecting Facial Oil, 20ml, €58, Naturelle, Bulevardi 24, 00120 Helsinki, +358 (0)50 409 9223, nuori.com

4. Lumene Valo Glow Boost Essence, 30ml, €23.90, Kicks, Kaivokatu 8, 00100 Helsinki, +358 (0)9 5840 0968, lumene.com

6. Olivia Klein Vitamin Serum, 30ml, €44.10, Allas Sea Pool, Katajanokanlaituri 2A, 00160 Helsinki, +358 (0)40 565 6582, oliviaklein.fi

Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

PHOTOS: (1) © 2016 SUPERMOOD LTD/JONI KUKKOHOVI; (5) © TEEMU HOYTO

想拥有焕 发光泽的肌 肤,这些斯 堪的纳 维 亚 护肤 品牌为 您带来非凡 效 果



Sports and sports fashion. The Swedish way. You love sports. You love fashion. Let us show you what the perfect combination of the two looks like. We offer sports and sports fashion from the world’s best known brands coupled with unique Swedish ones, where design and function becomes one. Welcome to Stadium. One of the largest sports chains in the Nordics.



30 | N E W S | 时尚快讯

SHOP WINDOW

橱窗购物

FINNISH IN STYLE

芬兰风尚

Formal Friday is a new name to look out for in Finnish fashion and you won’t have to search far: the menswear brand recently opened a flagship in Helsinki’s Lasipalatsi building. Here you can discover the brand’s garments, made in Finland or nearby countries following a sustainable approach. The Helsinki-based brand puts a special focus on high-performance fabrics, particularly merino wool, in a constant search for innovative materials that bridge the gap between functionality and flair. Founded by a group of five friends from different backgrounds, Formal Friday has taken Teemu Muurimäki on board as the brand’s creative director: with an impressive CV, which includes roles at Marimekko and Giorgio Armani, he delivers designs that are the perfect balance of technicality and style. grc Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

Formal Friday是 芬兰 时 尚中值得 关 注 的 新 面 孔,并且 您 不 必 费力即 可 找 到:该 男 装 品 牌 近 期 在 赫尔辛 基 的 Lasipalatsi大 楼 开 设了 一 家 旗 舰 店。走 进 店 中,您 可以 尽情 探 索品 牌 旗 下各 类 服 装 产 品。无 论 是 在 芬兰 或 是 邻 国制 造,皆秉 承可 持 续 发 展 的原则。这 家 立 足于 赫尔辛 基 的品 牌 不 但 特 别 关 注高性 能 面 料 — —尤 其 是 美 利 诺 羊 毛,而且不 断探 寻兼具 功 能 与风 格 的创 新 材 料。Formal Friday由五位 背 景 各 异 的 好 友创 立 而成,并 聘 请 Teemu Muurimäki担 任 创 意 总 监。Muurimäki曾于 Marimekko及 阿 玛尼 (Giorgio Armani)任 职,拥 有令人印象深 刻 的履 历,他 设 计 的产 品完 美 地 平 衡 了先 进 技 术 与不凡 风 格。

Formal Friday, Mannerheimintie 22-24, 00100 Helsinki, +358 (0)44 262 4740, formalfridayclothing.com FOR M A P GO TO PAGE 69


WOMEN SHAPE THE WORLD WE SHAPE THEIR SHOES

SEE THE NEW 2017 AUTUMN/WINTER COLLECTION IN STORES NOW ECCO SHOP ITIS Itäkatu 1-5 B 70, 00930 Helsinki, +358443200531 ECCO SHOP KAMPPI Urho Kekkosenkatu 1, 00100 Helsinki, +358443200533 ECCO SHOP CITY-CENTER HELSINKI Kaivokatu 6, 00100 Helsinki, +358443200924 ECCO SHOP ISO OMENA Piispansilta 11, 02230 Espoo, +358443200539 ECCO SHOP SELLO Leppävaarankatu 3-9, 02600 Espoo, +358447540081 ECCO SHOP JUMBO Vantaanportinkatu 3, 01510 Vantaa, +358447540082

ecco.com


32 | N E W S | 时尚快讯

TRAVEL COMPANIONS

旅 途佳伴

Tumi’s TLX collection for autumn/winter 2017/18 is aimed at the growing number of travellers who add a short break on to a business trip, meaning they need a case that can carry a casual and working wardrobe. Coming in three different sizes and in four colours, the range has a modern design and is extremely lightweight despite its hard exterior shell. The TLX Continental Carry-On (€465) is a highlight; its main compartment features two separate zip pockets for efficient packing. rre

Tumi品牌推出了 TLX 2017/18 年秋冬季系列箱包,为越来越多 在出差之余稍作休整的商务旅 客提供便利— —他们需要的行 李箱既要能同时收纳生活及工 作用品。该系列箱包共有三种尺 寸和四种配色可供选择,设计风 格极具现代感。行李箱的外壳虽 然坚硬,整体却极其轻

盈。TLX 洲际便携箱(465欧 元)便是其中的一大亮点:修长 的行李箱内设有一个主仓可分隔 成两个独立的拉链仓。

Tumi, Pohjoisesplanadi 37, 00100 Helsinki, +358 (0)10 470 6630, tumi.com FOR M A P GO TO PAGE 64

ON THE RIGHT TRACK Suunto has launched the newest addition to its line of sports watches, the Spartan Trainer Wrist HR (from €279). The lightweight multifunctional model features GPS to measure the wearer’s speed, pace, distance and altitude. It also tracks daily activity, measures your heart rate and counts calories and steps. Available in several colours, water resistant and considerably smaller than its predecessors, the Spartan Trainer is ideal for anyone who has an active lifestyle. rre 腕表品牌 Suunto发布了旗下运动腕表系列新 作— — Spartan Trainer Wrist HR(279欧元起) 。这款轻盈无比的多功能腕表内置 GPS,可测量 佩戴者的运动速度、节奏、距离与海拔高度。此 外,它还能追踪佩戴者的日常活动情况,测量心 率,记录卡路里及步数等。Spartan Trainer防水 手表有多种配色可供选择,远比先前的款式更加 小巧,是“乐活一族”的理想选择。 Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

Union Active, Unioninkatu 27B, 00170 Helsinki, +358 (0)10 583 5343, suunto.com FOR M A P GO TO PAGE 64

PHOTO: (TOP) FOTO FRANCKEN

点滴足迹


S H O P | 33

SOUND INVESTMENT

声音投资

Danish audio specialist Vifa blends technical know-how with Nordic design, and its Helsinki speaker (€399) would make a smart reminder of any visit to the Finnish capital. Its compact shape, appealing range of colours and leather handle are typical of contemporary Scandinavian design, making it one of the coolest tech products on the market. Appearance aside, the speaker is functional as well as fun, providing exceptional sound; it is portable, lightweight and wireless, and covered in a specially made organic woollen fabric that is water repellent. rre 丹麦专业音响品牌Vifa完美融合了独家技术与北 欧设计,旗下的Helsinki扬声器(399欧元)不啻为芬 兰首都之旅的绝佳纪念品。其小巧而简洁的外形、柔 和动人的色彩以及皮质手柄无不体现了典型的当代 斯堪的纳维亚设计风格,是市面上最酷炫的高科技配 件之一;不仅外观出众,还兼具功能性与趣味性,提 供卓越的声音效果。这款无线扬声器极致便携、轻盈 无比,机身之上更覆有一层特制的有机羊毛防水套。

HifiStudio, Eerikinkatu 17, 00100 Helsinki, +358 (0)9 586 0120, vifa.dk FOR M A P GO TO PAGE 69

IT’S A DATE

点滴时光

Local stationery brand Polka has been making covetable paper products such as greetings cards and notebooks for 15 years. Quintessentially Finnish in its designs and outlook, the brand produces all its items locally from 100% recycled paper using drawing, painting and collage techniques. This hardback diary for 2018 (€18.90) features a colourful leaf-and-flower print on the cover, with more illustrations inside. The perfect size to pop in your bag, it will keep you stylishly organised wherever you go. rre 15年来,芬兰本土文具品牌 Polka不断推出诱 人 的纸 制产品,如贺 卡和 笔记 本等。品牌设 计 和外观 具 有典 型芬兰风 格,皆采用 100%再 生 纸 张在当地 生 产加 工。文具产品融 合 绘画、涂色 及 拼 贴工艺,手工 精心制作而成。新 款 2018年 硬 皮日记 本(18.90欧 元)封面印有缤 纷 的花 叶 图案,内部 插 图丰富。小巧外形正好可放入手包 内,让您不论去何处都从容显露时尚风采。 globalblue.com | globalblue.cn

Kiasma, Mannerheiminaukio 2, 00100 Helsinki, +358 (0)29 450 0501, polka.fi


34 | N E W S | 时尚快讯

GIRL MEETS BOY

当女孩遇上男孩 The latest womenswear collection from Swedish label Filippa K offers easy, wearable androgyny. Relaxed proportions, textured layers and workwear details are anchored by precise tailoring. A calm palette of black, navy and neutrals is peppered here and there with pastel pinks, bold blues and deep burgundy. Look out for the Soft Sport line comprising sportswear and swimwear as well as soft knits and other comfortable pieces for travel and leisure. hl 瑞典品牌 Filippa K新推出简洁耐穿的中性女 装系列,再次证明斯堪的纳维亚对该趋势的执 着。通过精准裁剪,自然比例、层叠织纹与工装 细节得以完美呈现。黑色、深蓝色与淡雅素色为 主调,与浅粉色、亮蓝色和深酒红色相得益彰, 调和出沉稳宁静的整体色彩。密切留意品牌柔软 运动系列(Soft Sport),不仅包括运动装和泳 装,还有柔软针织以及其他舒适旅行休闲单品。

Filippa K, Galleria Esplanad, Mikonkatu 3, 00100 Helsinki, +358 (0)9 3296 1219, filippa-k.com FOR M A P GO TO PAGE 64

SMOOTH OPERATORS

光滑美肌

Helsinki-based beauty brand Flow Cosmetics has added a new product to its line-up. The Dark Coffee organic Himalayan salt body scrub (€23.60) is rich in caffeine, which helps to firm the skin. Handmade in Finland using organic ingredients, it is a moisturising treatment for the whole body. For best results, work the scrub into your skin with a circular motion before heading into a sauna to give the nutrients extra time to work their magic. Don’t worry if you don’t have access to a sauna – you’ll still be left with soft, smooth and delicious smelling skin. rre 赫尔辛基美妆品牌 Flow Cosmetics又推新 作— —黑咖啡有机喜马拉雅身体磨砂盐(23.60 欧元)富含咖啡因,有助于紧致皮肤、减少脂肪 团的出现。该产品采用有机原料,在芬兰手工制 作而成,为全身带来令人沉醉的滋润呵护。为取 得最佳效果,建议您以画圈的方式将盐粒在皮肤 上摩擦,然后再借助桑拿浴,让营养成分有额外 的时间施展魔力。如果不便进行桑拿,您也不必 担心— —您的肌肤依然会柔软光滑,香气怡人。 Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

Ruohonjuuri, Salomonkatu 5, 00100 Helsinki, +358 (0)9 445465, flowkosmetiikka.fi



36 | N E W S | 时尚快讯

COLOUR SPLASH

缤纷色彩

Marja Kurki has been creating vibrant silk scarves for more than 40 years. For autumn/ winter 2017/18, the much-loved Finnish brand’s collection explores the collision of the seasons in the country’s unspoiled natural landscapes. This is seen in the colour combinations used on silk and wool: fuchsia pink echoes the last flowers of summer and is set against the green of winter conifer trees. Colour is always a focal point for Marja Kurki, and this season’s warm tones make a welcome addition to a winter wardrobe. rre 40多年来,Marja Kurki一直 致力于 创 造 生 意 盎 然 的丝巾作品。2017/18年 秋冬系列,这一 备 受 钟 爱的芬兰品牌进行了新 的 探索,令 该国一 年四季中纯净无 染 的自然风 光彼 此 碰 撞在一 起。这 在 丝绸 羊 毛面 料 的色 彩 组合中即可 看 出:紫 红色与夏 末 花 朵 颜色 相 呼应,背景则 是 代 表 冬 季 针 叶树 的绿 色。色 彩总是 Marja Kurki的 焦点,而本 季 的温 暖 色调 特别 适合冬 季 着 装。

Marja Kurki, Pohjoisesplanadi 25-27, 00100 Helsinki, +358 (0)9 775 22260, marjakurki.com FOR M A P GO TO PAGE 64

BE BRIGHTER

光彩照人

走在 芬兰 时尚的 前 沿,缤 纷 的印 花 织物不断为 人们 带来丰 沛灵 感。本 季,为了庆 祝 芬兰独 立 一百周年,该品牌推出了比以往 更 大 胆、更 加 醒 目的设 计,从 附图中靠垫 套( 29.50欧 元)便 可 见一 斑。生机 勃勃 的印 花 彰显 着 Marimekko品 牌 的典 型 风 格,以全 新 的 2017/18年 秋冬 季 色系 描 绘出林 地美 景,必能为任 何室内设 计 增 添 一 番 奇异 的蓬 勃之美。 Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

Marimekko, Galleria Esplanad, Mikonkatu 1, 00100 Helsinki, +358 (0)50 572 5632, marimekko.com FOR M A P GO TO PAGE 64

PHOTO: (TOP) MARICA ROSENGARD

Marimekko has been at the forefront of Finnish design since 1951, and its colourful printed fabrics continue to inspire. This season, to celebrate the centenary of Finland’s independence, the designs are bigger and bolder than ever, as seen in the pictured cushion cover (€29.50). Typically Marimekko, the vibrant print – in a new colourway for autumn/winter 2017/18 – depicts a woodland scene and will add a flourish to any interior. rre 自1951年创 立以来,Marimekko品牌便一直


S H O P | 37

CARRY IT OFF

肩上风光 Sustainable leather accessories brand Moimoi produces durable and stylish bags for men and women. Based in Helsinki, it mixes Mediterranean colours with Scandinavian style to create contemporary bags and wooden jewellery. Each item is made within the European Union, using the finest materials, including vegetable-tanned cow leather from Spain, Finnish birchwood for colouring and so on. This autumn/winter, discover a range of classic black and tan leather satchels, such as the pictured Mono (€289), along with totes and bucket bags. rre

环 保可持 续 的皮具品牌 Moimoi 专注于生 产 经 久 耐用 而优 雅 时髦 的男女 款 产品。该 品牌立 足于 赫尔辛 基,将地中 海 色 彩 与斯 堪 的纳 维 亚 风 格 揉合在一 起,创 造出富 有当代 风 格的时尚包 袋和木质珠宝。 每 件商品都是由欧 盟 工 匠使 用最 上等的原 材料制成,包括 来自西 班 牙的植物染色牛皮,

用于染 色 的芬兰桦木等 等。本 季 新品包括 一系列经 典 的黑色 及黄 褐 色 皮革书 包,例如 图中 的 Mono包( 289欧 元),以及各 种 手 提 包 和水 桶 包。

Nudge, Yrjönkatu 30, 00100 Helsinki, +358 (0)45 230 0525, moimoi-accessories.com FOR M A P GO TO PAGE 69

AT ONE WITH NATURE

PHOTO: (BOTTOM) KONSTA LINKOLA

融入自然

Founded in the 1970s, activewear brand Halti has always been a go-to for lovers of the great outdoors thanks to products such as the Nevada parka. Originally designed as a hunting and fishing jacket, the classic garment has now been updated. Made using a windproof and water-repellent Stormwall fabric with Microtherm 160 insulation, it has an adjustable hood, hem, waist and cuffs. Perfect for the colder months, the Nevada will keep you protected from the elements. grc 成 立于 70年 代 的运 动品牌 Halti一直深 受户 外运 动爱好者的青 睐,如 Nevada外 套 一类 的产 品尤为受 欢 迎。最早作为打 猎和 渔 夫 夹克 的经 典款 被设 计 一 新。新 款 服饰 使用防风 防水 Stormwall面 料,内含 Microtherm160绝 缘 材 质,且帽子、下 摆、腰 线 和 袖口皆可调 节。Nevada最 适 宜 在 寒 冷月份 穿着,保 护 您不 受 恶 劣天 气伤 害。 globalblue.com | globalblue.cn

Halti, Keskuskatu 7, 00100 Helsinki, +358 (0)43 824 5243, halti.fi FOR M A P GO TO PAGE 66


38 | F E AT U R E S | 专 题 故事


S H O P | 39

WARMING UP A wave of contemporary designers is reinvigorating the traditional Finnish craft of fine knitwear. Ruairidh Pritchard finds out more 一群当代 设 计师正在为芬兰的高级针织品传统 工艺 注 入 新的活力,Ruairidh Pritchard 带 您一探究竟

PHOTO: PAULIINA LEISTI

‘I admire the Finnish handicraft tradition, but I feel I’m going into more modern style with every collection,’ says Pauliina Leisti, whose Alina Piu label offers contemporary womenswear with a strong focus on knitwear. Given the country’s cold winters, it’s no surprise that knitting has been at the heart of Finnish tradition for centuries. Today Leisti is just one of a number of leading designers transforming knitwear into one of the nation’s most fashionable exports. Launched in 2013 with a collection of knitted

80

85

我 很仰 慕 芬兰的手工艺传 统,但每 创 作 一 个系列,我 都 感觉自己越 发倾向于 现代 风 格了。”Pauliina Leisti说 道。她创 立 的当代 女装 品牌 Alina Piu尤 其 注 重针 织衫。 芬兰的冬天 寒风 凛冽,无 怪 乎 针 织品数百年来 一直 是该 国的重要 传 统。如 今,许 多 一 流设 计师 戮 力同心,志 在 将 针 织衫转变为芬兰最 时尚 的出口商品,Leisti就 是 他们 中的一员。 2013年,Alina Piu凭借 一 个 针 织配饰系列 华丽亮 相。经 过 数年成长,如 今品 牌 旗 下已有多 个 女装系列, 而针 织衫 仍 是其设 计重 点。“我能从芬兰的大自然、 乡村风 貌与山河胜 景中获

Left: Alina Piu autumn/winter 2017/18


accessories, Alina Piu has grown to offer full womenswear collections, retaining its focus on knitwear. ‘I get endless inspiration from Finnish nature, the countryside and landscapes,’ says Leisti of her design process. ‘We have so much space here, the calmness of the nature, pure air, archipelago and the lakes. I seek peace of mind for my life and this also is a guideline for my designs.’ For autumn/winter 2017/18, Leisti’s inspirations include ‘things that make me feel comfortable in autumn. Sitting by the fireplace on a brisk day. Feeling the embracing light of the fire. Hugging. Feeling the warmth and energy of someone’s body.’ The range includes knitted cardigans, cable-knit scarves and knitted scarves with minimalist, abstract, nature-inspired patterns. ‘I guess the minimalism and functionality is very Finnish, too,’ she continues. ‘I feel serenity when I think of silence, empty landscapes and purity. My signature products are patterned knitted Above (both): Alina Piu autumn/winter 2017/18

得无穷无 尽 的灵 感。”Leisti谈论 起她 的设 计 过 程, “ 我们拥 有 如 此广袤 的空间,还有大自然 的 宁静,纯净 的空气,美丽的 群岛,以及 众多湖 泊。我 一生都 在寻求内心的平和,而这也是我 的设 计准则。” 2017/ 18秋冬 季,Leisti的灵 感 包括“ 在 秋 天 令 我 感到怡 然自得 的事 物。在冷风 瑟 瑟 的日子 里 坐在 壁 炉 旁。感受那如 怀 抱 般 温 暖的火光。 与人相 拥。感受他 人 身体 的温 度与 能 量。”新系 列囊 括了针 织羊 毛 衫、绞 花编 织围巾和 针 织围 巾,作品上饰 有取 材于大自然 的图案,风 格简约 而抽 象。“我 认为,极简主义和实用功 能也是非 常符 合芬兰风 格 的。”她 继 续 说 道, “ 每当我想 起一片 沉 默、空 旷的天 地 和 纯洁 的东 西,我 都 会感到十分 平静。我 的主 打产品是 带图案 的针 织围巾,每 年 秋冬 季我 都 会 设 计 新 的图案。” 不仅 Alina Piu针 织品上 的这些 装饰 设 计有 着浓郁 的芬兰风 格,它们 的创 作 方 式也 极具 芬 兰特 色。在 整 个创 作过 程中,Leisti坚 定 地 秉 承 着两个原则:一 是 要遵守可持 续 发 展 的 标准, 二是 要对所用材料怀 有崇高的敬 意。“我 感觉, 芬兰 设 计师 就 和 芬兰民众一样:他们 非常质

PHOTOS: PAULIINA LEISTI

40 | F E AT U R E S | 专 题 故事


S H O P | 41

scarves, and I design new patterns for these in every autumn/winter collection.’ It’s not only the designs adorning Alina Piu’s knits that are distinctly Finnish, but the way they are created as well. Standards of sustainability, and showing the utmost respect to the materials used, is something Leisti is committed to throughout the creative process. ‘I feel that Finnish designers are as Finnish people: very honest and they want to stand behind their products. This leads into good materials, good functionality and also to sustainability. Sustainable and ethical production is almost a presumption among Finnish designers, which I think is great.’ Another Finnish brand reinterpreting tradition for contemporary collections is Balmuir, founded in 2007 by Heidi Jaara. After a long career at Finnish mobile-phone company Nokia, Jaara wanted a career change in order to ‘create something extraordinary without any compromises’. The result was Above: Balmuir autumn/winter 2017/18

It is clear that one of Finland’s oldest traditions is still going strong 朴,而且 想 藏 身 于其产品背后。这 样 一 来 就 有了优 质 的 材料,出色 的功 能,以及可持 续 性。可持 续 发 展和 符 合行业伦 理 的生 产模 式 在 芬兰 设 计师 看来几乎 是 理 所 当然 的,我 觉 得这很棒。” 于 2007年由 Heidi Jaara创 立 的 Balmuir是 另一家以现代 设 计重 新 诠 释 传 统 的品牌。在 芬兰手 机公司诺 基亚任职多年后,Jaara想要 改变自己的职 业 生涯,来“创 作 一些非凡 脱 俗 的东 西,而 不必 做 出任 何妥协”。出于


42 | F E AT U R E S | 专 题 故事

Balmuir, a product of Jaara’s passion for genuine materials and appreciation of traditional craftsmanship. As she explains, ‘I’m inspired by the old traditions, the time, quality, effort and heart put into the work.’ The all-encompassing lifestyle brand offers home textiles, furniture, decorative accessories and cosmetics as well as men’s and women’s accessories – many of which are putting a 21st-century twist on traditional Finnish knitting and handicraft. One of Balmuir’s standout offerings is its cashmere. This season, the hand-woven and handknitted kid mohair products include scarves, hats and throws made from the first hair of the angora goat, resulting in a unique softness and warmth, elevating knitwear to new heights of luxury. Across all of Balmuir’s products, Jaara has one common influence: ‘I love Finnish nature and the contrast of the four seasons, Above (both): Balmuir autumn/winter 2017/18

A number of leading designers are turning knitwear into one of Finland’s most fashionable exports Jaara对原 材料 的真 挚 热 爱及 对传 统 工艺 的欣 赏,Balmuir应 运而生。正如 她 解 释 的:“ 投 入 到作品中的 古老 传 统、时间、品质、努力和心 血,都让我 深 受启发。” 这家包罗万象 的生活方 式品牌提 供 家 纺、 家具、饰品和 化 妆品,当然 还有男女 士配 饰 — — 其中许 多都为传 统 的芬兰针 织 技 艺 和 手工艺增 添了一 份 21世 纪风情。Balmuir最与


S H O P | 43

light and lack of light, space and quietness.’ As at Alina Piu, a love of nature leads naturally to high standards of sustainability and ethical production. ‘We expect all cooperating parties to have high ethical values. We want to work with people who share our values of honesty, liability and straightforwardness,’ explains Jaara. She sees this as an ethos shared by local designers: ‘I think Finnish designers are open minded, but they focus on simplicity and clarity.’ Helsinki-based knitwear company Knitworks believes in maintaining the traditional high standards of the craft as well as the passion behind it. As designer Anna Ahlqvist explains, ‘There is something so fascinating about knitwear; starting from an inspiring yarn, you have endless possibilities to create your knits. I hope that my passion for knitwear can be seen in the collection.’ The focus of Ahlqvist’s creations – Above (both): Knitworks autumn/winter 2017/18

众不同的产品之一就 是 开司米。新季 来 临,手 工 编 织 和 针 织 的细马海毛产品包括围巾、帽 子和大 披 肩。这些产品均 选用安 哥拉山羊长 出的第一层 绒毛,因而 其柔 滑质感 与保 暖 性 能 堪 称 独一 无二,将 针 织品 提 升到了奢 华 新 高度。 纵 贯 Balmuir的各 类产品,Jaara深 受同一 个因素的启发:“我 热 爱芬兰的大自然,热 爱 它四季 的反 差、光照 的变幻、广袤 的空间和 静 谧 的氛围。”在 Alina Piu,对 大自然 的 热 爱带 来了严 苛 的可持 续 性标准 及符 合行业 道 德 的 生 产 方 式。“我们 期 待所有 的合作 方都 拥 有崇 高的伦 理价值 观。我们想与那 些和 我们同样 真诚 质 朴、有责任感、简单直率 的人合作。” Jaara解 释 道。她 将此 视作当地设 计师的共同 气 质:“我 认为芬兰 设 计师大 都思想开明,同 时力求让 其作品简约而明晰。” 扎 根于 赫尔辛 基 的针 织品公司 Knitworks 坚 信,应该 保 持 传 统手工艺 的严 苛 标准 及其 背后的 热 爱。正如 设 计师 Anna Ahlqvist所 解 释 的:“针 织衫 有一 种 无 比 迷 人 的魅力。从令


44 | F E AT U R E S | 专 题 故事

comprising knitted dresses, scarves, jumpers and hats – is on quality and craftsmanship, resulting in pieces that are stylish and timeless. ‘I want to design knits that are easy to wear,’ she says. ‘They should have the right mix of a relaxed and representative look, a style that can easily be dressed up or down.’ All of Knitworks’ collections are produced in small batches, as manufacture is kept as local as possible – another sign of Finnish respect for sustainability and ethics. In Ahlqvist’s opinion, ‘This feels ethically right. It is good to be able to name those who stand behind each knit.’ With a strong focus on inspiration from nature, sustainability and ethical production across the collections of Alina Piu, Balmuir and Knitworks, it’s clear that one of Finland’s oldest traditions is still going strong

Above (all): Knitworks autumn/winter 2017/18

人 灵 感 迸 发 的纱 线 开始,你可以尝 试 无穷无 尽 的可能 性,来打造你 的针 织衫。我 希望自己的 作品可以展现 出我 对针 织品的 热 爱。” Ahlqvist作品 — — 包括 针 织裙装、围巾、套 衫 和 帽子 — — 格外注 重品质与工艺,因此 其成 品皆时尚前卫而 不失 经 典气 质。“我想设 计容 易穿脱 的针 织品。”她说 道, “ 它们应当 恰到好 处 地 融 合休闲范 儿与典 型 装 扮,造 就 方便 穿脱 的款 式。” Knitworks的全 部 针 织品系列都是 小 批 量 生 产,并尽可能在当地制作 — — 这是芬 兰人尊 重可持 续 发 展 及行业 道 德 的又一 个明 证。在 Ahlqvist看来, “从行业 道 德 上 来说,我 感觉 这是 最为 恰 当的。能 够让 人们 看到那 些 藏 在每 件 针 织品背后的名字是 一 件 好 事儿。” 无论是 Alina Piu、Balmuir 还是 Knitworks,其系列 作品中随处可见 来自大自然 的灵 感,及设 计师 对可持 续 发 展和 行业 道 德 的 注 重。显而易见,芬兰人 最古老 的传 统 之一 仍 然充 满了生机



46 | F E AT U R E S | 专 题 故事

INTERIOR LIFE

Finland’s independent design boutiques are among the best in the world. Hannah Lewis shares her favourites 放 眼全 球,芬兰的独 立设 计 精品店傲居前列。Hannah Lewis 与您分享她的心头好 xx

xx Above: Kauniste store on Aleksanterinkatu


S H O P | 47

‘Finland has a strong tradition in design,’ explains Ida Thompson Coon, who is store manager at Lokal, one of Helsinki’s premier independent design boutiques. ‘Design is problem solving and finding better solutions. We enjoy it when everything works well in society, our infrastructure and in different elements of life. We are also stubbornly selfsufficient, which means most of us tend to be problem solvers. Helsinki has for a long time now had a design strategy that has been implemented in all aspects of society.’ Helsinki certainly has long had a reputation as a home of great design, and Lokal is one of many outstanding boutiques in the city that provide a glimpse into the vast pool of talent that Finland has to offer. As the name suggests, it is ‘all about local’. ‘Our concept is to promote and provide handmade and small-scale production Finnish art, design and home interior products,’ explains Thompson

芬兰拥有极为辉煌的设 计传统, ”Lokal的店 长 Ida Thompson Coon解释 道。这家店乃是芬 兰最优秀的独 立设 计 精品店之一。 “设 计意味 着解决问题,寻找 更好的解决方案。我们喜欢 看到社会中,基 础 设施中,以及各种生活元素 中的一 切都运作完好的样子。而且,我们也固 执 地 坚持 做一个自给自足的人,所以大多数人 都倾向于去解决问题。在如今的赫尔辛 基,这 种设 计策 略早已贯穿在 社会的方方面面之中 了。” 作为优秀设 计之乡,赫尔辛 基自然久负盛 名。来自芬兰各地的济济人 才荟 萃此城,而 Lokal则是城中众多卓越的精品店之代表。店如 其名,这 里“满满都是本地元素”。 “我们的宗 旨是推广和销售手工制作、小规 模 生产的芬兰 艺术品、设 计品和室内家居产品, ”Thompson Coon解释 道。Lokal既是一座美 术馆,又是一 家设计 精品店;不论扮演着何种角色,这里都 云集了一系列知名品牌及 新秀品牌,家具、家 饰、厨具、陶瓷、艺术品、印刷品、摄 影作品、时 尚配饰等各种产品一应俱全。新的设计师和作


48 | F E AT U R E S | 专 题 故事

Coon. The store acts as both art gallery and design boutique, and both aspects display a mix of established and emerging names, with the range comprising furniture, home accessories, kitchenware, ceramics, artworks, prints, photography, fashion accessories and more, with designers and pieces in constant flux. That their online store has a whole section dedicated to miscellaneous goods is an indication of the scope of Lokal’s offerings. This is not to say that the team is undiscerning. Lokal has a strong concept, which favours the beautiful and the functional (often combined), embraces pieces which are handmade but professional (‘not crafty’), and respects the traditions of Finnish crafts including carpentry and pottery. So, while a broad range of products can fit into these categories, the selection is carefully curated and the house aesthetic is immediately clear upon entering. ‘The Lokal aesthetic is also built strongly around our concept of our living room,’ says Thompson Coon. The members of the small team see themselves as a family and the store

82

87

品不断加入其中,网络商店更 是用了一整 个分 区 来罗列这 五 花 八门的商品,彰显 出 Lokal产品 的门类 之广。 这并非意 味 着 Lokal团队什么都 收 揽于店 中。该 店坚 守 着 美丽与功 能并重 的宗旨(二 者 往往 兼具),不但青 睐由手工制作但却颇为 专业 (手工痕 迹 并不明显)的物 件,更 对 木 器、陶器 等 芬兰传 统 工艺品十分尊 重。因此,大多 数 产 品都归属于 这些类别,而且其中每 一 件都是 精 挑 细 选而来。一 进 店门,Lokal的审美 理 念便 立 刻清 晰 地 展现 在 眼前。 “ Lokal的审美 也 与我们 的客厅 设 计概 念 密不 可分, ”Thompson Coon说 道。在 这支小 小

Helsinki’s leading boutiques provide a glimpse into the vast pool of design talent Finland has to offer

Above (from left): Ida Thompson Coon, manager of Lokal; the interior of the store


S H O P | 49

as their home, with visitors being their guests. ‘We provide an experience that is warm and welcoming,’ she continues. ‘We want to show people that fine art and design objects can be combined in a beautiful but relaxed way, just like you would at home.’ This approachability characterises many of Helsinki’s leading design stores, and is one of the things that makes the city such a rewarding place to shop. Among the leading designers stocked at Lokal is Johanna Gullichsen, whose eponymous label is known for beautiful woven textiles. Gullichsen’s signature is a use of bold, simple prints and natural materials, and her standalone boutique on Fredrikinkatu is another favourite among design lovers. Here you can find not only her fabrics but also ready-made products that feature them, from soft furnishings to handbags and even tablet covers. Gullichsen is heavily inspired by Finland’s craft heritage. ‘Hand-weaving with the loom is my inspiration for exploring techniques and patterns,’ she says. ‘That’s how most of my

Above: Johanna Gullichsen boutique on Fredrikinkatu

的团队 里,大家视彼 此为家人,视门店为家园, 视 顾客为来宾。“我们 会提 供 温 暖而亲 切 的购 物 体 验, ”她 继 续 说 道, “ 我想让 大家 看到,艺 术 与设 计品能 够以一 种 美丽 而 轻松 的方 式 结合在 一 起,就像在 家一样。” 赫尔辛 基 的众多 优秀 设 计 精品店 都 体 现了这 种亲民感。得 益于 这些 因素,赫尔辛 基才成 为了一处 令人深感不虚 此 行 的购 物胜 地。 以精 美 针 织面 料而闻名的设 计师品牌 Johanna Gullichsen是 Lokal店内的主 打品牌 之 一。Gullichsen的 标 志性 元 素 是 醒目简约的印 花和天 然面 料,她 在佛 瑞 德 金 路 ( Fredrikinkatu)开设 的独 立精品店也 备 受 设 计 爱好者的青 睐。除了由她设 计 的面 料以外, 您 还能在 这 里看到由那 些面 料制成 的产 品 — —从 家具 软 装 到手 提 包,甚至 还有桌布等 等。芬兰瑰丽的工艺 遗产令 Gullichsen深 受启 发。“手工编织与织布 机 的配合 给 予了我 灵感, 让我去 探索不同的 技 艺与图案。”她说 道, “我 设 计 的大多 数作品就 是 这 样诞 生 的。于我而 言,手工艺是 一 件有生命 的设 计工具。我 设 计 的 面 料总是 蕴含 着手工艺 的 故事。我 对面 料 的构 造尤 其 感 兴趣,总是 会被具 有 技 术 挑 战性 的设 计 吸引— — 哪怕成 品或许看 起 来很简单。” Kauniste是另一家以醒目印 花 织物闻名的


designs are born. Craft is a living design tool for me, always included in the narrative of my textiles. I am especially interested in the construction of fabrics and I am drawn to technically challenging designs, even though the final product might seem simple.’ Kauniste is another store known for its bold printed fabrics. The team, headed by founder and design director Milla Koukkunen, works with young illustrators and artists to create exclusive textiles, home accessories and more. ‘We started by silk-screen printing art prints on to textiles and making these into kitchen towels,’ explains Koukkunen. ‘Our original idea was to combine an art element into a useful everyday item for the home. This is still the essence of all the goods we create today.’ Every pattern used by Kauniste is unique. ‘We never buy ready-made patterns from an existing designer portfolio as we always want to create something totally new.’ For Koukkunen, this is an important part of showcasing her collaborators’ talents. ‘All the illustrators have their own technique and style,

商店。在创 始 人 兼设 计主管 Milla Koukkunen 的带 领 下,其团队与 年 轻 插画师 和 艺 术 家 联 袂,打造 专属 独特 的面 料、家饰及其他产 品。“我们 起初 是以丝网印刷 的方 式 将艺 术 印 花 添加到面 料上,再 将 其制作成 厨房纸 巾。”Koukkunen解 释 道, “ 我们 最初 是 想将一 种 艺 术 元 素 融 入 到一 件 实用的日常 家居 物品 中去。我们如 今 创 造 的所有 商品 依然秉 承 着 这 个 理 念。”Kauniste使用的每 种图案 都是 独一 无二的。“我们 绝 不会从 既 有 的设 计师作品集 中购买 现 成 的图案,因为 我们 永 远 想创 造 全 新 的东 西。”Koukkunen认为,若 想展 示其合 作 者的才华,这 就 是非常 重要 的一 部 分。“每 位 插画师都 有自己的手法和风 格,我们想在 最 终 的产品中展 示 这一点。” 除了才华、个 性以外,Kauniste旗 下的设 计师还需具 有与品牌 相 融 合 的作品风 格。“我 们 的审美活泼而 积极, ”Koukkunen说 道, “我 们 喜 欢 把面 料制造中的传 统 元 素与当代 的印 花和 色 彩 结合 起 来。”在创 造合作 款印 花 时, “ 作品要与品牌整 体风 格相 呼应,应 带 有一 种 积 极 的感觉 和 某 种不加 修 饰 的意 味。我们 不会 在图案中使用简单 的几何图形,因为在 我们 看 来,插画师的笔 触 才更 加 有 趣。”如 今,该团

Above (from left): Kauniste on Fredrikinkatu; the store’s Potpourri apron

PHOTO: (LEFT) UNTO RAUTIO

50 | F E AT U R E S | 专 题 故事


S H O P | 51

PHOTO: (TOP) UNTO RAUTIO

THE STRONG COLOURS AND BOLD SHAPES OF KAUNISTE’S PRINTS STAND OUT.

and we want to show this in the final product.’ Designers are chosen for their talent and individuality, and for the way their styles meld with that of Kauniste. ‘Our aesthetic is playful and positive,’ says Koukkunen. ‘We love combining traditional elements of textile manufacturing with contemporary prints and colours.’ When it comes to creating the collaborative prints, ‘the work should have a positive feel and a certain roughness to the style. We don’t use geometric vector graphics in our patterns, as for us it’s more interesting to see the illustrator’s strokes.’ The team now has two stores in Helsinki, where white walls and pale wood allow the strong colours and shapes of Kauniste’s prints to shine. For Koukkunen, a love of design is ingrained in Finnish culture: ‘Because of the long winters, Finnish people spend a large part of the year indoors. So everyone is decorating the home and design is really a part of everyday life here,’ she says. As the weather gets colder, emulate the Finns and lose yourself in a world of great design

队已在 赫尔辛 基设 立了两家门店。在白墙浅 木的 映 衬下,Kauniste印 花 的浓烈色 彩 与灵动 形 态 熠熠生 辉。 在 Koukkunen看来,芬兰文化中有着 一 种 根深 蒂固的对 设 计 的 热 爱。“芬兰的严 冬十分 漫长,人们 在一 年中的大 部 分 时间都 不 得不 待 在 室内。所以,每 个人都 在 装饰自己的住 宅,而设 计也 真 的成 为了这 里日常生活的一 部 分。”她说 道。随着 天 气渐 渐转凉,您 也 不 妨 效仿 芬兰人士,在 绝 妙 的设 计 世界里漫 步 徜徉

Above (from top): a selection of Kauniste’s boldly printed products; the brand’s Retki notecard set


52 | E X P E R I E N C E | 旅 行 体 验

RAISING THE BAR 举杯畅饮

Helsinki’s vibrant nightlife scene includes several memorable spots in which to enjoy a cocktail with a twist. Katie Muxworthy picks some of the best 若想体 验 赫尔辛 基 活力四射的 夜 生活,不妨 前往 几间令人 难 忘 的酒 吧 ,享用一杯别出心裁 的鸡尾 酒。Katie Muxworthy为 您点评其 中翘 楚

每到夜 幕 降临,芬兰首都 便会苏 醒 过 来;潮 人 纷 纷涌 现,开始享受 赫尔辛 基 的精 彩 夜 生 活。无论 您喜爱的是 经 典 芬兰啤酒还是 创 意 鸡 尾 酒,这 里多种多样 的奢 华 酒 吧、精 制鸡尾 酒 肆 和 休闲室 都能满足 您 的需 求。赫尔辛 基 是 一 座非常适合 步行探索 的城 市,下 班 后的时光也 不例外。市中心遍布一 流酒 吧和 俱乐 部,它们 通常 相 隔不远,大可以步行 穿 梭 于其间,所以 您 永 远 不会 缺 少小 酌两杯的 好 去处。看完我们 为 您 精 选 的赫尔辛 基 酒 吧 指 南,您 绝 对会有足 够 的理由加入 当地 群众,高 喊 kippis(干杯) ,举 杯 畅 饮。 globalblue.com | globalblue.cn

PHOTO: XXXX PHOTO: XXXX

The Finnish capital comes alive in the evening, with the city’s cool crowd emerging to enjoy the best of Helsinki’s nightlife. Be it a typical Finnish beer or an innovative cocktail that takes your fancy, Helsinki has it covered with its array of luxury bars, fine cocktail venues and relaxing lounges. Helsinki is a great city to explore on foot, and this is no different after hours. The centre of the city is packed with first-class bars and clubs, all within walking distance of each other, so you will never find yourself short of somewhere to go for a drink or two. With our guide to some of the best bars the city has to offer, you will certainly find plenty of reasons to raise a glass and join the locals in saying kippis.


B A R H AV E N

There is nothing quite like taking a break from a busy day of exploring to relax in front of an open fire. Put your feet up at Bar Haven, the perfect after-hours retreat, which has a cosy interior and a relaxing atmosphere. The fully stocked wine cellar offers a range of fine vintages and internationally sourced sparkling wines. Books and parlour games are dotted around the lounge-style bar, encouraging you to lose a whole evening at this charming destination. There is also a bar menu featuring classics such as club sandwiches, steak tartare and antipasto plates. 一 天繁 忙 的 探索 过后,安坐在明火前休息是 最 好 不过 的 放 松方 式了。Bar Haven是夜 幕 降临后的完美 庇 护所,这 里 拥 有舒 适 的内部 装 潢 和无 拘无 束 的氛 围,让 您 尽情放 松身心。酒窖库 存 丰富,供应各种 各 样 的陈年 佳 酿和来自世界 各地 的气泡葡 萄 酒。休息 室 风 格 的 酒 吧中零 零 散 散 地 放 着书 籍 和 桌 游,让 您 更 想在 这间迷 人 的 酒 吧 呆 上一整 晚。酒 吧 还 供应 经 典 美食 如 主 厨三明治、鞑 靼牛 排和 开胃下酒 菜等。

PHOTO: XXXX PHOTO: XXXX

Bar Haven, Unioninkatu 17, 00130 Helsinki, +358 (0)50 566 9032, hotelhaven.fi


54 | E X P E R I E N C E | 旅 行 体 验

100 DOGS Step inside this trendy neighbourhood hotspot and be transported to Japan. At this Shinjukuinspired bar, quirky cocktails are served alongside delicious hot dogs: an imaginative pairing. The Asian influences are particularly enticing in the cocktail menu: try the fabulously named Pink Cadillac, a mix of Tanqueray gin, Choya Extra Shiso umeshu (a liqueur made from Japanese ume plums), pink grapefruit, tarragon and tonic. Or opt for a Too Short, a concoction of green teainfused sake, rum, sugar and peach bitters.

踏入 这个潮流聚集 地,随心 体 验日本风情。这 家酒 吧 从日本新宿 汲取灵 感,供应奇 特 的鸡尾 酒和 美 味 热 狗 — — 这也 不失为 一 种 相当有创 意 的 搭配。鸡尾 酒单上 的亚洲 元 素格外诱人:您 不妨尝 尝命名非比寻常 的 Pink Cadillac (粉 色 凯 迪 拉 克),这 款 鸡尾 酒混 合了坦 奎 瑞 琴 酒、俏 雅 Extra Shiso梅酒(用日本 梅 花 李 子 制成 的烈酒)、粉 红西柚、龙 蒿 叶和 奎 宁水;也 可以试 试由添加 绿茶的清酒、朗姆酒、糖和 蜜 桃苦 酒 调制 而成 的 Too Short( 太 短 ) 。

100 Dogs, Malminrinne 1, 00100 Helsinki, +358 (0)50 320 7570, 100dogs.fi

This award-winning bar is known for its outstanding cocktails, and specialises in creations inspired by Nordic ingredients and culture. Try the Suomen Neito, which features Finnish berries, or the Koivu 3.0 flavoured with birch; both are delicious, and this cosy lounge is the perfect place to savour them. A21 Decades also hosts cocktail classes and tasting events, where participants learn the art of mixology from the bar’s resident experts, and a gin and tonic lab, which reveals the secrets of this classic beverage.

这 家 获 誉 无数 的 酒 吧以出类 拔萃 的鸡尾 酒 而闻 名,擅长从 北 欧 元 素 和 文化中汲取调 酒灵 感。 推 荐您品尝 芬兰浆 果风 味 的 Suomen Neito或 带 有 桦 树气 息的 Koivu 3.0。这个 舒 适惬 意的 休闲空间,是 品尝这两 款 美 味鸡尾 酒的绝佳 地 点。A21 Decades同时开设 鸡尾 酒课 程和 试 喝 活 动,参与者能 够向酒 吧常驻专家学习调 酒的 艺 术;A21 Decades的琴 酒和 奎 宁水实 验 室则 将为 您揭 开 经 典 酒饮 的秘 密。

A21 Decades, Annankatu 21, 00100 Helsinki, +358 (0)40 021 1921, decades.fi globalblue.com | globalblue.cn

PHOTOS: (TOP) CHRISTOPH SCHULZE; (BOTTOM, BOTH) LAURA NISSINEN

A21 DECADES


S H O P | 55

STEAM HELLSINKI Steam Hellsinki is the first steampunk-inspired restaurant in Finland. With its one-of-a-kind decor, excellent customer service and vast array of drinks, it’s no surprise that patrons keep coming back for more. The bar has one of the largest selections of gins in the country, so you are sure to find something here to suit. At weekends a resident DJ plays funk and soul music, with the occasional live music event to make for a memorable evening. We recommend the cucumber lilac gin, served long over ice.

Steam Hellsinki是芬兰首 家也是 唯一 一家 蒸 汽 朋克 风 格 的餐厅。店内独 树一 帜的装饰、出类 拔萃 的顾客服务和 种 类 繁多的饮 品,吸引了络 绎 不绝 的回头客。Steam Hellsinki是 全芬兰琴 酒供应 种 类 最多的餐厅之一,因此您一定可以 找到一 款 能满足 您 味 蕾 的佳 饮。每到周末,驻 场 DJ为 您 送 上 放克音乐和灵魂音乐;有 时店内 还 会举办 现 场 音乐演出,为 您 带来 难以忘怀的 夜 晚。我们 推 荐 高杯 供应 的加冰 黄瓜丁香琴 酒,调 配 精良,口感 清 新。 Steam Hellsinki, Olavinkatu 1, 00100 Helsinki, +358 (0)44 222 2420, steamhellsinki.fi

G ROTESK

PHOTO: (TOP) HN PHOTOGRAPHY/MASKO

Although primarily a restaurant, Grotesk also serves fantastic drinks, making it worth a visit even after dinner. Expert bartenders are always on hand to offer you the tastiest flavour combinations they can conjure up in their wellstocked bar. We recommend the MX, a mix of white rum, elderflower liqueur, orange star anise syrup, lemon juice, mint and soda water. Tuck into some tempting bar snacks while you sip, including crispy sweet-potato fries served with an aioli dip, or locally sourced feta cheese accompanied by grilled asparagus. Grotesk 主要以餐厅 的形式 经 营,但 店内也供 应令人 陶 醉 的一 流饮 品,因此即使是 晚饭 后 造 访,也 物 有所 值。Grotesk酒品库 存完 备,专业 调 酒师总会在场为 您调制风 味 最 佳 的鸡尾 酒。我 们 推 荐品尝 MX:高杯供应,混合了白朗姆酒、接 骨木花烈酒、橙味八角茴香糖浆、柠檬汁、薄荷 和苏打水。啜饮鸡尾酒时,不妨尽情品尝酒吧里 诱人的小吃,松脆的炸红薯搭配蒜泥蛋黄酱,或 是取材于本地的菲达奶酪配烤芦笋都值得一试。

Grotesk, Ludviginkatu 10, 00130 Helsinki, +358 (0)10 470 2100, grotesk.fi


56 | E X P E R I E N C E | 旅 行 体 验

STAY IN STYLE

格调住所

The world’s finest hotels boast desirable locations, interiors that demonstrate meticulous attention to detail and amenities that range from Michelin-starred restaurants to luxury spas. SHOP shares its pick of some of the best

BAUR AU LAC Conveniently located in the Paradeplatz financial district, the Baur au Lac is the perfect base for a business trip to Zürich and an ideal place from which to explore the city. The 119 rooms, which include 27 junior suites and 18 suites, are individually decorated in various styles, including art deco, English Regency and French Louis XVI. Custom-made furniture, exclusive fabrics, marble bathrooms and seamlessly integrated technology combine in a refined aesthetic. Facilities include 24-hour concierge and room service, limousine service, a pool and a rooftop fitness centre, which offers views across the lake and mountains. globalblue.com | globalblue.cn

巴尔 拉 克 酒店坐落 在阅兵广场( Paradeplatz)金 融 区,便 利 的交 通使 其成 为苏 黎世商务 差 旅 出 行 的理 想下榻 之 地。作为 世界上 最古老 的豪 华 酒店之一, 这 里也是 进 一 步探索这 座城 市 的完美 出发 点。酒 店成 立于 1844年,现 在 仍由创 始 家 族 运 营,他们 拥 有丰富 的经验,深谙 高端 酒店管 理 之 道。酒店内有 119间客房,包 括 27间小 型套房与 18间套房,房间内 部 有着不同的装 饰风 格,例如 装 饰 艺 术风 格、英 式 摄 政 风 格、法国路易十 六风 格 等 等。定制家具、奢 华 布品、大 理 石浴室与现代化 科 技设 施完美 结合, 打造出精 致 的 审美 意 境。其他设 施 还包 括 24小 时 礼宾服务与客房服务、豪 华 轿车 服务和 游 泳池,以 及一 个能 够 享受山峦湖泊 景 致 的屋 顶健 身中心。

Baur au Lac, Talstrasse 1, 8001 Zürich, +41 (0)44 220 5020, bauraulac.ch

PHOTO: JEREMY MASON MCGRAW/ELITE INTERNATIONAL PHOTOGRAPHY

世界顶级奢华 酒店不仅拥有绝佳 地 理位 置,细 节精湛的内饰 设 计,更 提 供 各种 高端 设 施,从 米其 林餐厅到奢华水疗馆,应有尽 有。SHOP与您分享 其中翘 楚


S H O P | 57

PHOTO: LSB

MAISON SOUQUET Maison Souquet is one of Paris’s best kept secrets. Masked by an unassuming façade and with a door flanked by two red lights, the hotel boasts one of the city’s most sumptuous interiors. This hidden gem has 20 bedrooms, including six suites, which together feature more than 2,000 metres of 120 different silks and are stocked with complimentary Hermès toiletries and perfume. The hotel’s 10-metre pool and spa feature a celestial ceiling with golden stars painted on a cobalt blue sky. With flawless butler service, a stay at Maison Souquet will meet the expectations of the most discerning guests.

苏 克 酒 店 当 属 巴 黎 最 隐 秘 的 高 级 酒 店 之一。 酒 店 外 墙 极 其 低 调,门口仅 有 两 盏 红 灯,装 修 则 堪 称 为 巴 黎 最 为 豪 华 的 内 饰 之一。这 处 鲜 为人 知 的 酒 店 拥 有 20间 客房,包 括 6间 套 房,共 采用 了 两 千 多米、120余 种 丝 绸 面 料, 并 附 赠 爱马 仕 洗 浴用品 和 香 水 。酒 店 10米 长 的 泳 池 和 水 疗 中心 的 星 空 天 花 板 上 绘 制 着 深 蓝 色 天 空 和 闪 闪 发 光 的 星 星。凭 借 完 美 无 缺 的 管 家 服 务,即 使 最 挑 剔 住 客 也 能 在 此 获 得 满 意 服 务。

Maison Souquet, 10 rue de Bruxelles, 75009 Paris, +33 (0)1 4878 5555, maisonsouquet.com


CASTADIVA RESORT & SPA CastaDiva Resort & Spa, which overlooks romantic Lake Como, was once the residence of the 19th-century opera singer Giuditta Pasta. Today the hotel is one of Italy’s most exclusive resorts, with a selection of beautifully decorated rooms and suites housed in nine separate villas dotted along the lake’s shores. The resort prides itself on its world-class spa, which includes colour therapy ‘chromotherapy’ showers, a Finnish sauna, a Turkish bath, vertical kneipp hot and cold baths, and a Himalayan salt room for ‘halotherapy’ respiration treatments. Guests can spend their evenings enjoying the best of Italian dining at the hotel’s restaurant, L’Orangerie, before retiring to the terrace for drinks. globalblue.com | globalblue.cn

卡 斯 塔 迪 瓦 度 假 酒 店 和 水 疗 中心 坐 落 在 浪 漫 的 科 莫 湖 畔,这 里曾 是 19世 纪 歌 剧 艺 术 家 Giuditta Pasta的 宅 邸 。如 今,这 家 酒 店 已 经 成 为 意 大 利 最 奢 华 的度 假 胜 地 之一,酒 店 的 九 栋 独 立 别 墅 散 落 在 科 莫 湖 四周,装 饰 精 美 的 客房 和 套房 便 位 于 别 墅 之中。酒 店 内 拥 有 全 球 顶 级 的 水 疗 中心,色 光 疗 法 淋 浴 、芬兰 桑 拿 室、土 耳 其 浴室、垂 直 克 奈 圃 冷 热 浴和 用 于 盐 雾 疗 法 的 喜 马 拉 雅 盐 室等 设 施 一 应 俱 全。旅 客 们 还 可 以在 酒 店 餐 厅 L’Orangerie 享用 最 棒 的 意 大 利 美 食,再 到 露台品 尝 美 酒 佳 酿。

CastaDiva Resort & Spa, Via Enrico Caronti 69, 22020 Blevio, +39 031 32511, castadivaresort.com

PHOTO: SMALL LUXURY HOTELS

58 | E X P E R I E N C E | 旅 行 体 验


S H O P | 59

PHOTO: DESIGN HOTELS

THE QVEST A hidden gem in the centre of Cologne’s old town, The Qvest is one of the city’s most striking hotels. Once an archive, filled with historical documents related to Cologne, The Qvest has been transformed into one of Germany’s most surprising architectural treasures. Inside, the hotel’s original neo-Gothic architecture is the backdrop to a museum-worthy collection of modern design, art and photography. Its 34 rooms and suites, some featuring stunning Gothic windows, are furnished with a mix of high-end and vintage mid-century pieces from designers such as Charles and Ray Eames, Arne Jacobsen and Mies van der Rohe, making it a must for architecture and design lovers alike.

虽 然 位 处 科 隆 老 城 的 中心地 带,奎 斯 特 酒 店 却 在 闹 市 中取 静,环 境 清 幽,是 科 隆 城 里 最 令人 印 象 深 刻 的 酒 店 之一。酒 店 曾 是 存 放 科 隆 有关 历史 资 料 的 档 案 馆,现 在 已 经 被 改 造 成 为 德 国 最 令人 惊 叹 的 建 筑 珍 品 之一。酒 店 内 收 藏 有 博 物 馆 级 别 的 现 代 设 计、艺 术 与 摄 影 作 品,而 这 座 新 哥 特 式 风 格 的 建 筑 恰 好为 它们 提 供了绝 妙 的展 品 布 景。 酒 店 的 34间 客房 中有令人 赞 叹 的 哥 特风 格 窗 框 装 饰,还 摆 设 有昂 贵 精 致 的 家 居用品 与 中 世 纪 的 古 董 物 件,其 中 许 多 家 具 出自于 著 名 建 筑 家 居 设 计 师 例 如 Charles和 Ray Eames夫 妇 、丹 麦 设 计 师 Arne Jacobsen以 及德 裔 设 计 师 Mies van der Rohe之手,建 筑 和 设 计 爱 好 者 来 到 科 隆 一 定 不 能错 过。

The Qvest, Gereonskloster 12, 50670 Cologne, +49 (0)221 278 5780, qvest-hotel.com



S H O P | 61

GUIDE

城市指南

PHOTO: © VISITHELSINKI/MATTI TIRRI

Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to the Helsinki area with a look at its must-visit destinations, from inspiring womenswear boutiques to a soothing spa. Start with SHOP’s highlights, before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com. 从灵感无限的女装精品店,到令人身心松 弛的水疗馆,环 球蓝联 的 城 市 指南 带 您领 略赫尔辛 基最值得一 去的地方,让您 尽情享受 愉悦 之旅。请先浏览 SHOP杂志 精 选内容,再 深入阅读 我们游历丰富的团 队带来的专业指南。欲 查看更多实用信息和详细城 市 指南,敬请 访问 globalblue.cn。

Above: Helsinki's elegant Katajanokka district and Uspenski cathedral at night


62 | G U I D E | 城市 指南

HELSINKI SHOP HIGHLIGHTS SHOP HIGHLIGHTS SHOP HIGHLIGHTS Minna Parikka

KA

IS

AN

I

E EM

NK

U AT V UO RIK ATU

Discover this local brand’sofplayful Name store footwear to addxxxxxxxxxxx a touch of fun to your winter Description wardrobe. and story of store ipsum lorem 牌 sit妙 amet. 探索 这 家本土品 趣 横 生的 Chinese 这家著名的餐厅 鞋 履, 为您Translation 的冬日衣 橱 增 添无穷 酒吧以其经典的血腥玛丽鸡尾酒闻名。 配上 乐 趣。

ATENEUM ART MUSEUM

YLIO PIST ONK ATU

Sokos Hotel Helsinki

ALE KSA NTE RIN KAT U

ALE KSA NTE RIN KAT U

Hotel Glo

KLU UVI KAT U

PAGE

66

FEATURED ON PAGE XX 36

Hotel Kämp

POH JOIS ESP LAN ADI

Name A21 Decades of store xxxxxxxxxxx Relax over cocktails Description inspired by Nordic and story culture of store and made ipsumwith lorem local sit ingredients amet. in this award-winning bar. Chinese Translation 这家著名的餐厅

PAGE

64

ETE LÄE SPL A NAD I

U

RIKH ARD INKAT U

FEATURED ON PAGE 54

Tourist Information

FAB IAN INK ATU

FEATURED ON PAGE XX 成的鸡尾酒。

A21 Decades, Annankatu 21, 00100 Helsinki, +358 (0)40 021 1921, decades.fi

KAS ARM IKAT U

KOR KEAVUO REN KAT

在 这 家获奖 酒 吧中惬 意品尝受 酒吧以其经典的血腥玛丽鸡尾酒闻名。 配上

Hotel

POH JOIS ESP LAN ADI

Esplanadi Park

Name, address, website.com 北 欧 灵 感启发、由本 地 原材 料制

Place Of Interest

FAB IAN INK ATU

ATEN EUM INKU JA

MIKON KAT U

Name, Minna Parikka, address, website.com Aleksanterinkatu 36, XX FEATURED ON PAGE 00100 Helsinki, +358 (0)9 667554, Name of store minnaparikka.com xxxxxxxxxxx Description and20 story of FEATURED ON PAGE store ipsum lorem sit amet. Chinese Marimekko Translation 这家著名的餐厅 The epitome of Finnish配上 酒吧以其经典的血腥玛丽鸡尾酒闻名。 Marimekko is a Name,design, address, website.com must-visit store any trip FEATURED ON during PAGE XX to Helsinki. 作为芬兰设 Name of 计的典 store xxxxxxxxxxx 范,Marimekko是 赫 尔辛 基之 旅 and story of 最不 容Description 错 过的 一站。 store ipsum Galleria lorem sitEsplanad, amet. Marimekko, Mikonkatu 1, 00100 Helsinki, Chinese Translation 这家著名的餐厅 +358 (0)50 572 5632, 酒吧以其经典的血腥玛丽鸡尾酒闻名。 配上 marimekko.com Name, address, website.com


S H O P | 63

MA R IA NKATU

RAU HAN KAT U

PAGE

X

PAGE

KIRK KOK ATU

KIRK KOK ATU

HELSINKI CATHEDRAL

M ERIT U L LIN KAT U

HA LLI T U SK ATU MA RIAN KATU

HA L LITU SKAT U

I OR

M E R I T U L LINT

UNI ONI NKATU

SNE LLM ANIN KAT U

X

SENAT SQUARE

ALE KSA NTE RIN KAT U

SOF IA N K AT U

USPENSKI CATHEDRAL

KA

PRESIDENTIAL PALACE

POH JOIS ESP LAN ADI

MARKET SQUARE

ETE LÄR ANTA

UNI ONI NKATU

Hotel Haven OLD MARKET HALL

globalblue.com | globalblue.cn

KA TA J

AN

NA VA K

OK

AN

AT U

LA

IT

UR

I


64 | G U I D E | 城市 指南

SILVOPLEE Leading the way in organic cuisine in Helsinki is Silvoplee restaurant and café in the Kallio district. The focus is on vegetarian cuisine, and 75% of all the produce used here is organic. Just over half of its dishes consist of ‘live food’ which hasn’t been heated above 40 degrees Celsius, ensuring that they are both delicious and packed full of nutrients. 坐落于 卡里奥 区( Kallio)的 Silvoplee餐 吧 引领 赫尔辛 基 有 机 餐 饮 新潮流。餐 吧 主 打素 食 烹饪,多达 75%的食 材为有 机食 材。超 过一 半 的 菜 肴蕴含“鲜 活 食 材 ” ,即加 热 不超 过 40摄 氏 度,确 保 食 物 的美 味 和 营养不流失。

Silvoplee, Toinen linja 7, 00530 Helsinki, +358 (0)9 726 0900, silvoplee.fi

Pohjoisesplanadi & Eteläesplanadi YLIOPISTONKATU

IITTALA ●

● KAPTEENSKA ● SCHRÖDER

TAITOSHOP HELSKY ●

UNION DESIGN ●

UNIONINKAT U

FABIANINKATU

KASARMIK ATU

DIGNITY JEWELLERY ●

B.O.S ●

E T E L Ä R A N TA

● MARJA KURKI

● OZ JEWELLERY

DESIGNMUSEO

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Place Of Interest

Shopping Centre/Mall

Hotel

Restaurant

Bar

Featured In This Issue

PHOTO: PIA INBERG

SUUNTO SHOP ●

● MYCOKO FINLANDIA CAVIAR ● LÛBEK ● AMBER DREAM ●

KEOPS ● OPTIIKKA

LIFE ● NUTRITION

● ALKO

EROTTAJ AN K ATU

● ONAR P.90 ● KARTELL

P.32

LA MATTA ●

ET ELÄE SP L A N DI

● BEAM

● UNION ACTIVE

● AU3 DESIGN ● DESIGN X FINLAND

PO H JOISE SPLANADI

FINLAYSON ●

AJATON ● AMBER PALACE ● HENRI LLOYD ● 2CCM ●

U NIONINK ATU

FA BIA NIN KATU

Hotel Kämp

● LASANIC SAUNAMAR KET ●

RIMOWA ● RIL’S ● P.67 ANDIATA ● LUXBAG ● MARJA P.36 KURKI ● KALEVALA P.18 JEWELRY ● AARIKKA ● LONGCHAMP ●

Galleria Esplanad

KLUU VIK AT U

Ravintola Teatteri Teatteribaari

● AINO ● ALAIN MIKLI

MIKON KATU

P.68

VILLEROY & BOCH ●

● NANSO

LOUIS VUITTON ●

ARTEK ●

LAATUKORU ● KANKURIN TUPA ● SHOES LIKE CANDY ● HOUSE OF AMBER ● SAMUJI ● OMBRELLINO ● P.32 TUMI ● HALONEN ●

KESKUS KATU

● DELLA MARGA

LUMI ●

ALEKSANT E R INK AT U

ALEKSANTERINKATU

P O HJ OISE SP LA NADI

HELSINKI CATHEDRAL

Marita Huurinainen Nilson Sartoria Rossi Stenströms Tarkiainen

OKRA ● KAUNISTE ● MARTTIINI ●

SELECTED STORES IN GALLERIA ESPLANAD: & Other Stories Aseman Kello Bang & Olufsen

Boss Cos Filippa K P.34 Furla Gant Marimekko P.36



66 | G U I D E | 城市 指南

Aleksanterinkatu

City Centre

YLIOPISTONKATU

ATELIER TORBJÖRN ● TILLANDER

● WEEKEND BY MAX MARA ● MARINA RINALDI ● MUOTIKUU ● MULBERRY ● LASANIC

POHJOISESPLANA DI

U NIONI NKATU

POH JOISESPLANA DI

● HESTRA ● FEMINETT

A LEKSANTERI NKAT U

FA BI A NIN KATU

Galleria Esplanad

KLU U VIKAT U

● BOSS

MIKONKATU

● OSK. LINDROOS

H&M H&M MEN MONKI ASEMAN KELLO HOLMASTO

ASEMAN KELLO ●

Kauppakeskus Kluuvi

● MY O MY ● WOLFORD FINLAND ● AMBER MINNA ● PARIKKA ● JOKINEN ● MAX MARA KENKÄFRIIKKI ●

SUOMEN KULTAKELLO ●

DRESSMANN ●

GUESS ●

ALEKSI 13 ●

TRE ● ZIO ● MASSIMO DUTTI ●

● ● ● ● ●

● FENNO OPTIIKKA ● NISSEN ● MARIMEKKO

KESKU SK AT U

SUOMEN KULTAKELLO ● NESPRESSO ● ARTEK ●

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS KLUUVI: Maranello Superdry Tiger Of Sweden XXL Sports & Outdoor Sandwich Björkqvist

BEAMHILL ●

ALEKSANTERINKATU

Stockmann

SELECTED STORES IN CITY CENTRE: Ecco Vero Moda Gina Tricot Kultajousi Tillander

INSTRUMENTARIUM ● LINDEX ● TILLANDER ●

SAND ● CROCS ●

PEAK PERFORMANCE ● 1STORE ●

ZARA ● ESPRIT ● HARD ROCK CAFÉ ● KAPPAHL ●

THOMAS SABO ● P.37 HALTI ● WESTERBACK ●

NOA NOA ●

INTERSPORT ●

ATENEUM

ET ELÄE S PL A N DI

FINNISH NATIONAL BALLET The Finnish National Ballet has created a spectacular new work based on an iconic epic poem to mark the centenary of Finland’s independence. Land of Kalevala, choreographed by renowned dancer and director Kenneth Greve, will celebrate the country’s rich history and traditions, and look towards its future. The ballet will run from November to February, and promises to be a cultural highlight that should not be missed.

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Department Store

Featured In This Issue

为庆 祝 芬兰独 立一百周年,芬兰国家 芭 蕾 舞团 根 据 极具代 表 意义 的民 族 史诗,创 作出一 部 扣 人心 弦 的新 作品。由知名舞蹈 家 和 导 演 Kenneth Greve编舞 的《卡莱 瓦 拉》( Land of Kalevala)歌颂了芬兰 的 深 厚历史和 传 统,展 望 未 来 新 篇章。芭 蕾 演出将从 11月持 续到 2月, 是 一场不容 错 过 的 文化 盛 宴。

Opera House, Helsinginkatu 58, 00101 Helsinki, +358 (0)9 403021, oopperabaletti.fi

Place Of Interest

Shopping Centre/Mall


S H O P | 67

ANDIATA Founded just over 30 years ago, Andiata is one of Helsinki’s most celebrated labels. Its flagship store on Pohjoisesplanadi is home to its contemporary yet timelessly stylish womenswear and accessories. For this autumn/winter the main focus is on comfort with a collection that includes knitted cardigans, flowing bohemian maxidresses and the classic camel coat reimagined in a new plush fabric. 诞 生于 30多年 前 的 Andiata是 赫尔辛 基 最 负 盛名的品牌 之一。旗 舰 店位于 Pohjoisesplanadi 购 物 街,汇 集了紧跟 潮流而经 典永恒 的女装和 配饰。今 年 秋冬 季 的主 题 是 休闲舒 适,针 织 开 襟 羊 毛 衫 、蓬松 的 波西米 亚长裙,以及 采用全 新 长毛 绒 材料 的经 典 驼 色大衣— — 都是冬 季 衣 橱 炙手可 热 的明星单 品。

Andiata, Pohjoisesplanadi 25-27, 00100 Helsinki, +358 (0)9 622 5006, andiata.com FOR M A P GO TO PAGE 64

AJATAR Fashion boutique Ajatar has been the go-to store for stylish Finns looking for the best in contemporary womenswear for years. With a wide range of international labels, including luxury Italian brands Cinzia Rocca, Moncler and Armani Collezioni and British labels Ted Baker and Joseph, plus its own lines, the store in the city’s Forum shopping centre is the perfect place to pick up some new additions to your winter wardrobe. 如 果 要购买当下最 好 的女装,芬兰 的时尚达 人都 会 选 择 Ajatar 精品店。精品店坐落于 Forum购 物中心,国际品牌应 有尽 有,包 括 意 大利奢侈品牌 Cinzia Rocca、Moncler、Armani Collezioni和 英国品牌 Ted Baker、Joseph,更 有 Ajatar自营品牌坐 镇,是 您添置冬 季 新品的 理 想去处。

Ajatar, Kauppakeskus Forum, Mannerheimintie 14-20, 00100 Helsinki, +358 (0)10 436 8020, ajatar.com FOR M A P GO TO PAGE 69

globalblue.com | globalblue.cn


68 | G U I D E | 城市 指南

HELSINKI AREA SHOPPING CENTRES HELSINKI-VANTAA AIRPORT

SELECTED STORES IN HELSINKIVANTAA AIRPORT: Boss Iittala M-Boxi Michael Kors

KEH Ä

PAGE

II I

73

II I

TI

I

N

D

ME

E

EN

LIN

Kauppakeskus Kaari K EHÄ I

V ÄY

H

PAGE

70

74

LÄ KU

HÄ I KE

PAGE

K I TÄ

Meilahti

ES

PAGE

69

Kauppakeskus Ainoa ÄY LÄ NS I V Ä L Kauppakeskus Iso Omena

Kauppakeskus Kamppi Kauppakeskus Forum

Kauppakeskus Kluuvi Kauppakeskus Galleria Esplanad

Helsinki

TEATTERIBAARI Ravintola Teatteri is one of Helsinki’s premier hangouts, thanks to its range of venues, including a grill-restaurant, nightclub, deli and several bars. The recently renovated Teatteribaari offers an appealing choice of champagnes, wines, beers and ciders, making it the perfect place to relax after a long day exploring the city. 位于Esplanadi公园不远处的Ravintola Teatteri由烧烤餐厅、夜总会、熟食店和数家酒吧组 成,是聚会游玩的首选去处。近期装修一新的 Teatteribaari餐馆供应品种繁多的香槟、葡萄酒、啤 酒和果酒,是您畅游一天后休息和小酌的绝佳选择。

Place Of Interest

Kivikko KE

Kauppakeskus Itis

S

UN

YL VÄ

Shopping Centre/Mall

Teatteribaari, Pohjoisesplanadi 2, 00130 Helsinki, +358 (0)9 6128 5005, teatteri.fi FOR M A P GO TO PAGE 64

Airport

I

T UR

LA

N DE

74

Leppävaara

LÄ ÄY NV

PAGE

Kauppakeskus Sello

K EHÄ I

NA

T U R U N T IE

Tuomarinkylä

Ä

V

IH

Malminkartano

Y

Vantaa

Viihdekeskus Flamingo

T UU SUL A N

KE

Kauppakeskus Jumbo

K EH Ä III


S H O P | 69

HELSINKI DESIGN DISTRICT TI

LO

EL

R

● LA

P O ST IK AT

M

TI E

YRJÖNKADUN SWIMMING HALL

M AN

NE RH

M AN

M

RI

MP

EI

LE

ED

I’S SK Y ● E AR R M LLE OB ● E GL PE W O E J H

IN

U

I

IN

TI

E

YR

NK

A

LM

IO

AI

UD

MA

ST

M

FI

SA

EI

NK

RH

E

NE

TI

I ER

LI

NK

HI

MU

I FI U ● AT

KI

EE

EN U IN PU LÄ U SÄ T ● A L P SÄ INK V E P M U N P E ER IK ● E ● A TU K KA RA IN HA T U D AT RO O O W S DY NK NN VA E G LO L A I LE LÖ T’UOMO ● TH FEL KY KA NE RD U ● UN VA ● GRANIT AT AN ! F K E S N Y L ● KI SU P RI V BU ● HAP O EE OE RT ● AIT SH TU ● BEAM ● D A Y ● E ● R U K IN AT I O N ● ● ST TIN T TS ● NK DE RO VA L E C D O T E ● E L ● L T E K A CO NN NE M UE RLU HO TIQ ● LÖ L A N Z O O U O I S EO ● B E C K ● PRIMAVERA K A N CO BULEVARDI 5 ● FR MY ● ● SAUMA EY ● LE BUNUEU ● ● BOUTIQUE KAARINAK P.71 SAMUJI ● L A H SELAVI ● AS RED A ● ● ALESSI SHOP R D I KARTELL ● N A F I R A E AR U ● V U URBAN A ● IVANA HELSINKI ● O L A TIQ SU DAY ● LE ZI A U U U ● PARIS RUOHONEN ANNA C T B U A BO T ● DELLY NK KA TREND OPTIC ● IN AA NINA’S ● M OT 3 P.3

● PII POO

OR LA -K O GL MS IC ● SO E● PT ● LM IO 7 -O P.3 T SA U D ● ● ST M E ● GE IS IA UD UN ● GL N A N U VO ● K S I A PA N ● R AT S T U MO E ELI RK AT NK E ● NA K NK JÖ E N R M VI N G AN YR FO LIV

N IA AV IN OR D O S AN TD AL SC OU RI ● TE MA ●

KES KUS KAT U

I● EV ● SI L E ● U N E I XO A- EL B

● TA ● IT A ● O AA N O E R ● I RT O NT TE PA N C A A S N G ●● DE E W ELI ÖF R G L P U FIN EK ER LI E AT

FR

AT U

YLIOPISTON ● APTEEKKI

P.30

Kauppakeskus Forum

IN

Kauppakeskus Kamppi

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS FORUM: Ajatar P.67 Br-Lelut Dressmann H&M Intersport JC Jesper Junior Kappahl Kultajousi Lindex A L EK SAN TERI N Marimekko Stadium The Body Shop Vagabond

K AIVO K AT U

IN

o

i

ki

or

au

FI

t

sin

at

ala

ON

FORMAL ● FRIDAY

kk

sp

M

TU KA

● SOKOS

M

rin

Te

i nn

LO

RAUTATIENTORI

EI

LO

TU KA

Na

SA

U

RH

SA

ON

NE

EN

IE AT UT

NORDIC STAR ●

TU KA

AN

IN

RA

A R K A D I A N K AT U

TU KA

M

RA

E

EN

IE AT UT

GSTORGE T

NA UK IO

N

DIAN K AT U

JA

U AT

PA

AN

NA

RI

GO

KI

NK

TU KA

ED

LA

IN

FR

PE

RT

TU KA

U AT

BE AN EV

ERO TTA JAN KAT U

NK

AL L KA

U AT

R

DE

N

NK

NECTARINE ● SHOES

ED

RI

KI

NAHKAKAUPPA ● HORSE & HOUND ●

NK

● 3UNION4DESIGN

U AT

Marc O’Polo Aukia Petrifun Pentik Your Face 1Store

JOHANNA GULLICHSEN ● R/H ● PAPERSHOP ●

Global Blue Retailer

U AT

FR

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS KAMPPI: Bik Bok Calvin Klein Ecco Gant Guess

Non-Global Blue Retailer

Metro

I

SO

RO

OB

E

I RT

NK

U AT

E IN S AR HE C T OT NE CL ●

● ZARRO KATRI NISKANEN ● UU ● 20R+BYYATT JUKKA RINTALA ● MY DARLING ● KAUNISTE ● ASUNA ● I LIIKE ● RD VA Jack & Jones ● PEROBA E L U ● AINO Kids B Avenue FRANK/IE ● ● SHE Marimekko

NA

NN

AN

K TA RA

● PLOOTU K TA RA

U AT

Featured In This Issue

U AT


70 | G U I D E | 城市 指南

ITÄKESKUS MY

XXL SPORTS ● & OUTDOOR

IN

Kauppakeskus Puhos

NT NA IN NL RU

TU

IE

AS

YLÄ I TÄVÄ

TU KA

AT U

YN

TIE

I TÄ K

SB

AN

TIE

IAK

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS ITIS: Dressmann Ecco GiganttiY L Ä VÄ Halonen I TÄ H&M N K AT U A Intersport KA IAK AS Jesper Junior Kultajousi Luhta Outlet Marimekko Polarn O Pyret Stadium Stockmann

VI

IN N

ITÄKESKUKSEN METROASEMA

A

NT

IN L

ÄK IT

LO

IE

EL

AN

NT

IP

JA

RIN

NA

ÄY ÄV IT

ER

Kauppakeskus Itis

KA

PO

N

M

TU

TIE

RA

E AS

RU

E

AN

TU

LIN

KA

KA

UP

PA

KA

AN RT

AN

TU KA

FLAMINGO SPA One of Vantaa’s hidden delights, Flamingo Spa is an oasis of calm and relaxation. Visitors can take a dip in the therapeutic mineral-water pool, whose carefully monitored salt concentration is nurturing for dry skin, or take advantage of one of the spa’s six saunas. The impressive list of treatments includes an indulgent chocolate body wrap and facial, designed to leave the skin moisturised and rejuvenated – just the thing for winter. 位于 Vantaa的 Flamingo Spa水疗馆 犹如 一 座 秘 密 花园,一片放 松身心的乐 土。客人可以 沉 浸在 疗 效 极佳 的矿泉 水池 里,水池中的盐 浓 度 经 过严格 的 控制,为干 性 肌 肤补充 营养,此 外还有 6个桑 拿 浴室供 选 择。特 色 护 理 服务 包 括 令人沉 醉 的巧 克力身体 裹 敷 和 脸 敷,专为冬 季准备,让您的肌肤滋润剔透,焕 发动人光彩。

Global Blue Retailer

● EMOTION

NTI

IN N

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS PUHOS: Intersport Jysk Musti Ja Mirri

● PRISMA

I TA R

INL

IE

AN

NT

JA

NA

IE

KA

NL

MES

AV I

L LY

OL

Shopping Centre/Mall

Flamingo Spa, Viihdekeskus Flamingo, Tasetie 8, 01510 Vantaa, +358 (0)20 778 5201, flamingospa.fi FOR M A P GO TO PAGE 73

Metro

Featured In This Issue

ON

TU KA


S H O P | 71

SAMUJI This season Finnish fashion brand Samuji was inspired by nature. Spanning tailoring as well as more casual options, the collection provides a stylish yet easy-to-wear wardrobe for the colder months. As always, fabric plays a key role in designs that feature intriguing shapes and textures, as seen in wool coats and mohair-mix beanies. We like this Smedar shirt with its brown and blue woodprint motif. 芬兰时尚品牌 Samuji从自然中汲取灵 感,奉上 本 季 新 款 产品。该系列旨在为寒 冷季节 提 供 时髦 易穿的服饰,既 有精工修 身款 式,又不乏休闲选 择。面 料一如 既往 扮演 重要角色,羊 毛外 套 和马海毛混色毛 线帽等产品与廓 形及 质感 相 映 成 趣。特别 向您推 荐 Smedar衬 衣,其 棕 色和 蓝色 的 木版 画图案 堪 称 亮点(300欧 元),只需简 单搭配长裤,便能 打造出优 雅日间造 型 。

ECCO This season Danish shoe brand Ecco has expanded its offering of stylish, comfortable and functional footwear with the introduction of the Soft 1 range. The retro-inspired collection, available in 10 different colourways and two styles – a high-top sneaker and low-cut shoe – has been crafted with pebbled leather uppers and anatomically moulded footbeds, resulting in a minimalist style and day-long comfort.

globalblue.com | globalblue.cn

Samuji, Erottajankatu 9B, 00130 Helsinki, +358 (0)40 350 7976, samuji.com FOR M A P GO TO PAGE 69

丹 麦 鞋 履 品 牌 Ecco本 季 推 出 全 新 柔 酷 1 号 ( Soft 1)系 列,为 新 潮 时 尚、舒 适 实 用 的 鞋 履 家 族 增 添 新 成 员。这个 复 古 风 情 系 列 共 有 10种 颜 色 、2 种 款 式 — — 高 帮 运 动 鞋 和 低 帮皮 鞋,采 用 印 花 真 皮 以 及 符 合人 体 工学 的 鞋 床 设 计,尽 显 简 约 风 格,确 保 一 整 天 的 舒 适 感 受。

Ecco, Kauppakeskus Itis, Itäkatu 1-7, 00930 Helsinki, +358 (0)44 320 0531, ecco.com


the biggest shopping & entertainment centre in finland

165 SHOPS AQUA PARK & SPA 5.500 FREE PARKING SPACES BREAK SOKOS HOTEL flamingo TWO HYPERMARKETS RESTAURANTS & BARS viihdekauppakeskus.fi JUMBO SHOPPING CENTRE OPEN MON-SAT 9-21, SUN 11-18 (IN DECEMBER 11-21) VANTAANPORTINKATU 3, 01510 VANTAA VANTAANPORTTI

FLAMINGO entertainment center OPEN AROUND THE YEAR. TASETIE 8, 01510 VANTAA VANTAANPORTTI


S H O P | 73

VANTAA HELSINKI-VANTAA AIRPORT

OT I E

ULAN

TUUS

VA L KE

III

SELECTED STORES IN T1: Eurokangas Musti Ja Mirri Stadium K E H Ä III

VA L I M O T I E

Tammiston Tähti

T1 VALLILA ● OUTLET ● TOKMANNI ● ADIDAS OUTLET

K IRKKOT

IITTALA OUTLET ●

JYSK ●

IE

FRIITALA ● OUTLET

YL Ä ST

HÖÖKS ● PLANTAGEN ●

Ö N TI

E

● BAUHAUS

● BUDGET SPORT ● LASTENTARVIKE ● TOYS R US

Ostopuisto Tammisto

N VÄY SUL A

STADIUM ● OUTLET

E

KIRK

S U U TARIL

KO T

YLIOPISTON APTEEKKI ● KULTAJOUSI ● ● K-CITYMARKET

TI

LIDL ●

● GIGANTTI

TUU

VA L I M O T I E EURONICS ●

XXL SPORTS & OUTDOOR ●

SELECTED STORES IN OSTOPUISTO TAMMISTO: Oh My Gosh! Outlet Marimekko Nanso Group Outlet Power VM-Carpet Voglia

AN

SELECTED STORES IN TAMMISTON TÄHTI: Ecco Outlet Reima Scandinavian Outdoor Vauvapiste

KO T I E

SELECTED STORES TA S E T I E IN KAUPPAKESKUS JUMBO: Aleksi 13 Belizia Dressmann Ecco H&M Intersport K-Citymarket Kultajousi Marimekko Pandora Prisma Stockmann

IM

Viihdekeskus Flamingo

N I I T T Y T IE

EM A NTIE

Kauppakeskus Jumbo

VÄY L Ä

VARAOSAMAAILMA ●

III

KIRK

SELECTED STORES IN VIIHDEKESKUS FLAMINGO: IK KUR Click TShoes IL A NT IE Crocs Flamingo Spa P.70 Halti Outlet Polarn O Pyret Outlet Tukku

IE

L E N TOA S

KE

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Place Of Interest

Hotel

Airport

Featured In This Issue

Shopping Centre/Mall


74 | G U I D E | 城市 指南

ESPOO TU R U N TIE

Kauniainen

T

T URUN

LÄ S I N I M Ä E NTIE

T U R V E S U ONTIE

LU N DINTIE

TI E

O

Tapiola

ONVÄY L K IL Ä

ESPOO MUSEUM OF MODERN ART

Westend

Kauppakeskus Merituuli

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS LIILA: Bang & Olufsen Hong Kong Hööks Jysk Lidl Toys R Us Vepsäläinen

Kauppakeskus Iso Omena

Global Blue Retailer

Tiistilä

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS ISO OMENA: Aleksi13 H&M Intersport Joutsen Kappahl K-Citymarket Laatukoru Marimekko Prisma Stadium

Non-Global Blue Retailer

AL

Otaniemi UN

DI

NT

IE

● KELLOLIIKE PULKKINEN

L Ä NS I VÄY L Ä

● PRISMA Piispankylä ● BUDGET SPORT

● BAUHAUS

TIE

M E R IT U U L E N T I E

Kuitinmäki

Kauppakeskus ● PLANTAGEN Liila

AN

G

K A L E VA L

HA

KS

U I V - MA N K KA ANTI E

AA

KO

MANK K A

L AN

ÄI

Pohjois-Tapiola IE NT

KEH

K EH Ä I I

Suomenoja

H AG A

A

ÄY L Ä

● GIGANTTI

VÄY L Ä

Mankkaa

Olari

● MUSTI JA MIRRI

Leppävaara

N

NV

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS MERITUULI: K-Rauta K-Supermarket Intersport Timanttiset Kulta-Aika

Kauppakeskus Sello

KK A

E

Kilo

MAN

U N VÄY

K I LO

TUR

N VÄY U RU

Vallikallio T U R U NTI

KEHÄ I

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS SELLO: T U RUNTIE H&M Halonen Intersport Jokinen K-Citymarket Timanttiset Kulta-Aika Moda Bronco Prisma Rajala Pro Shop Tector

Place Of Interest

Kauppakeskus Ainoa

SELECTED STORES IN KAUPPAKESKUS AINOA: Bik Bok Clas Ohlson Cubus H&M Kultajousi Lindex Stadium Stockmann Westerback XL Lelut

Shopping Centre/Mall


SHOPPING IS BETTER WHEN YOU DO IT TAX FREE Shop Tax Free and save up to 19% Find out more at globalblue.com



FORUM, Mannerheimintie 20 • M I KO N K AT U, Mikonkatu 7 • www.intersport.fi


78

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

1. Shop

Refund Office Details

When you pay for your goods ask for a Global Blue Tax Free Form, and remember to keep all your receipts.

Helsinki Airport - Global Blue Goods Control and Global Blue Kiosk for forms that are enabled for digital validation in Arrivals hall 2B, Global Blue Refund Office in Departure hall, opposite gate 29 and at gate 34** Imatra - Global Blue Refund Office after Finnish customs Ivalo - S-Market* Niirala - Itähuolinta Oy, 1 km before Russian border* Nuijamaa - Global Blue Refund Office after Finnish customs Rovaniemi - Arctic China Oy downtown Refund Office/N66 Design Shop, Santa Claus Village, Arctic Circle Information*** Saariselkä - Saariselän Kuukkeli* Salla - Hotel Takka-Valkea* Trains to Russia - Helsinki - Kouvola, Allegro and Tolstoi Vaalimaa - Global Blue Refund Office after Finnish customs Vartius - Kahvila Raja-Kontti, 2 km before Russian border*

2. Claim When you’re heading home, at your point of departure visit a Global Blue Refund Office or customs to get your Forms approved then collect your refund at a Global Blue Refund Office.

*Tax Free Forms must have an export verification stamp **If Finland is the last EU country on your trip or if you have a transit flight out of the EU on the same day, please proceed to Global Blue Refund Office in the Departure hall (after security control) opposite gate 29 or at gate 34. If you have tax free goods to check-in have your Forms stamped at Global Blue Goods Control in Arrivals hall 2B. If the Refund Office is closed, have your Tax Free Forms stamped by

Spend a minimum of €40 and save up to 18.7% of the purchase price. Please note that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.

customs. You can leave the stamped Forms and shop receipts with your credit card number in our Mailbox at gates 13, 29 and 34. ***Refunds are paid before exporting. Stamped Forms must be returned to Global Blue within 21 days from the date of refund (15 days for payments via China UnionPay). If your journey continues to another EU member state have your

Contact taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

Tax Free Forms stamped at the last EU customs. The refund will be paid at the international Refund Office of the country in question. Addresses and opening hours are listed on our website, globalblue.com. 84

89


79

畅购全球,尊享退税 当您在全球顶级购物区中的30多万家商店消费时,环球蓝联购物退税服 务(Global Blue Tax Free Shopping)为您节省购物开销。 每年大约两千六百多万名旅客享用环球蓝联(Global Blue)的购物退 税服务,何不加入他们的行列?您只需在购物时留意环球蓝联(Global Blue)的蓝星标志,或直接问询商家是否提供环球蓝联(Global Blue) 退税服务,然后遵循以下简单的退税流程即可:

1. 购物消费

退税办公室详情

无论您在哪里购物, 请向商家索要环球蓝联 退税表格(Global Blue Tax Free Form),并保 存票据。

赫尔辛基机场 - 到位于抵达大厅2B的环球蓝联货品管理处和环 球蓝联自助机处领取有效电子退税申请表;环球蓝联退税办公 室位于出发大厅29号和34号登机口对面** 马特拉 - 芬兰海关后的环球蓝联退税办公室 伊瓦洛 - S-市场* Niirala - Itähuolinta Oy,俄罗斯边境之前1公里* Nuijamaa - 芬兰海关后的环球蓝联退税办公室 罗瓦涅米 - Arctic China Oy市中心退税办公室/ N66设计店, 北极圈圣诞老人村问讯处*** 萨利色尔卡 - Saariselän Kuukkeli* 萨拉 - Takka-Valkea酒店* Vaalimaa - 芬兰海关后的环球蓝联退税办公室 Vartius - Kahvila Raja-Kontti,俄罗斯边境之前2公里*

2. 申领退税 在您返程离境前,请 前往海关柜台,出示 退税表格和相关票 据,获取海关印章, 然后再到环球蓝联的 退税点领取退税款。

最低消费40欧元即可申请退税,能够节省高 达18.7%的商品购买价。请注意:您收到的退 税款是增值税减去环球蓝联的手续费。 如果您选择现金退税,部分机场还将以退税 申请表为单位收取现金退税手续费。 联系方式

taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

*退税申请表必须有出口验证盖章 **如果芬兰是您行程中的最后一个欧盟国家,或您在同一天需 要在欧盟以外转机,请到位于出发大厅(安检以后)29号或34 号登机口对面的环球蓝联退税办公室办理退税。如果您需要托 运退税商品,请到抵达大厅2B的环球蓝联货品管理处,将退税 申请表验证盖章。如果退税办公室暂不营业,请至海关获得退 税申请表盖章。您可以将盖过章的申请表和具有您信用卡卡号 的购物票据一同投入13、29或34号登机口处的邮箱当中。 ***退税款在离境之前已经支付。必须在退款之日起21天内将盖 过章的退税表格寄回环球蓝联。(通过中国银联支付15天内) 如果您继续到欧盟的其他国家旅行,请持退税申请表到最后一 个国家的欧盟海关盖章。这笔退税将由相应国家的国际退税办 事处受理。查询退税点地址和营业时间,请登陆我们的网站 globalblue.com。


80

РУССКИЙ ПЕРЕВОД 38: Warming Up Теплое прикосновение Руайрид Притчард рассказывает о том, что происходит с традиционным финским вязанием в руках современных дизайнеров «Я восхищаюсь финской ремесленной традицией. При этом мой стиль с каждой коллекцией становится все более современным», – рассказывает Паулиина Лейсти – создательница бренда женской одежды Alina Piu. В Финляндии холодные зимы – неудивительно, что вязание играет globalblue.ru

большую роль в культурной традиции этой страны. А теперь Лейсти и многие другие финские дизайнеры превращают старинное ремесло в моду. Бренд Alina Piu открылся в 2013 серией вязаных аксессуаров. За прошедшие годы его предложение расширилось до полноценных коллекций женской одежды: «Меня вдохновляет финская природа и сельские пейзажи, – рассказывает Лейсти о творческом процессе. – У нас огромные пространства, природное спокойствие, чистый воздух, архипелаги и озера. Я обретаю душевный покой и стараюсь передать его в своих работах». Работая над коллекцией осень-зима 2017/18, Лейсти думала «об одежде, которая помогает поддерживать комфорт осенью»: «Расположиться у камина в ветреный день. Ощущать тепло и свет огня. Обниматься. Чувствовать энергию близкого человека». Так, в серию вошли вязаные кардиганы, шарфы из толстой пряжи с минималистскими абстрактными узорами на природные мотивы. «Мне кажется, что минимализм и функциональность – это очень по-фински, – продолжает она. – Я чувствую безмятежность, когда думаю о тишине, безлюдных пейзажах и чистоте. Самые характерные для меня вещи – это вязаные шарфы с узорами, и я придумываю новые узоры для каждой коллекции осеньзима». Финский подход проявляется не только в узорах, но и в производственных методах Alina Pui. Лейсти с особым уважением относится к материалам и экологическим стандартам: «Я на себе ощущаю, что финские дизайнеры, как и другие финны, честны и хотят поддерживать локальное производство. Это приводит к использованию качественных материалов, высокой функциональности и экологичности. Для нас экологичность и этичность производства – повод для гордости, и мне кажется, что это чудесно». Переосмысление традиции в

PHOTO: PAULIINA LEISTI

TRANSLATIONS


81

современных коллекциях характерно и для бренда Balmuir. Его основательница Хейди Джаара начинала карьеру в финской компании Nokia, а 2007 году решила полностью поменять сферу, чтобы «создавать нечто экстраординарное без компромиссов». Таким проектом стал Balmuir, в котором проявилась страсть Джаара к чистым материалам и народным промыслам. Она сама объясняет это так: «Меня вдохновляет старинное мастерство: время, навыки, усилия и душевное тепло, которые вкладываются в эту работу». Ее марка Balmuir выпускает домашний текстиль, мебель, предметы декора и косметику, а также аксессуары для мужчин и женщин. Для многих этих вещей характерно наложение современного стиля на традицию, и особое место в этом занимает кашемир. В коллекцию этого сезона вошли шарфы, шапки и накидки ручной работы. Они сделаны из шерсти

молодого ангорского козленка, поэтому они такие мягкие и теплые. У всех вещей, которые создает Джаара, общий источник вдохновения: «Я люблю финскую природу и сезонные контрасты, свет и темноту, пространство и спокойствие». Как и у Alina Pui, любовь к природе естественным образом ведет к высоким стандартам экологичности и этичности производства: «Нам бы хотелось, чтобы у всех наших партнеров были высокие этические требования. Мы хотим работать с людьми, которые разделяют наши принципы честности и ответственности», – объясняет дизайнер. С ее точки зрения, эту этику разделяют финские дизайнеры: «Я думаю, что они открыты всему, но фокусируются на простоте и ясности». Компания Knitworks из Хельсинки стремится поддерживать высокие стандарты ремесла и любовь к своему делу.


82

Дизайнер Анна Алквист объясняет это так: «Есть что-то завораживающее в вязании. Вы выбираете пряжу, которая вас вдохновляет, – и перед вами бесконечный простор для творчества. Надеюсь, эта страсть к вязанию передается в моей коллекции». Благодаря заботе о качестве исполнения над ее платьями, шарфами, джемперами и шляпами не властно время: «Я хочу, чтобы мои вещи было легко и приятно носить. В них должны в правильной пропорции сочетаться расслабленность и представительность. В этом случае их всегда можно сделать снарядными или, наоборот, минималистскими». Все коллекции Knitworks выпускаются небольшими партиями, поскольку компания стремится к максимальной локальности – еще один жест уважения к экологичности и этичности. Алквист объясняет: «С этической точки зрения, очень важно знать, кто стоит за каждым стежком». Коллекции Alina Piu, Balmuir и Knitworks объединяет вдохновение от природы, экологическая устойчивость и этичность производства. И это ясно свидетельствует о том, что старейшая финская традиция не утратила своих позиций. 46: Interior Life Дизайн на каждый день Независимые дизайнерские бутики Финляндии считаются одними из лучших в мире. Ханна Льюис рассказывает о своих фаворитах «Финский дизайн несет в себе богатые традиции, – говорит Ида Томпсон Кун, директор Lokal – одного из независимых магазинов интерьера в Хельсинки. – Дизайн – это способ решения проблем и подбора решений. Нам нравится, когда все работает слаженно: общество, инфраструктура и различные сферы жизни. Мы считаем себя самодостаточными, а это значит, что большинство из нас отлично знает, как справиться с любыми проблемами. В Хельсинки уже давно выработана стратегия globalblue.ru

дизайна, реализованная во всех жизненных аспектах». Хельсинки имеет репутацию крупнейшего центра дизайна, и Lokal – один из выдающихся местных бутиков, предлагающих доступ к широкому ассортименту предметов интерьера от талантливых финских дизайнеров. Как и следует из названия, магазин посвящен местным производителям: «Наша задача состоит в том, чтобы продвигать произведения искусства и предметы интерьера, сделанные вручную или небольшими партиями», – поясняет Томпсон Кун. Магазин выполняет одновременно роль галереи и мебельного салона, а его ассортимент помимо мебели включает аксессуары для дома, кухонные принадлежности, керамику, произведения искусства, картины, фотографии, модные аксессуары и многое другое. Также у Lokal есть собственный интернет-магазин, где любой товар можно заказать, не выходя из дома. Магазин придерживается четкой концепции, уделяя внимание всему красивому и практичному, сделанному вручную профессионалами, а также чтит финское традиционное ремесло, включая керамику и резьбу по дереву. Под эти рамки попадает продукция самого разного рода, однако вся она проходит тщательный отбор на соответствие единой эстетике Lokal, в чем можно убедиться с первых минут посещения магазина. «Эстетика Lokal основывается на концепции нашей гостиной», – говорит Томпсон Кун. Небольшая команда сотрудников считает себя единой семьей, магазин – своим домом, а покупателей – гостями. «Всех посетителей ждет теплый и гостеприимный прием, – продолжает она. – Мы хотим показать людям, что изящное искусство и предметы интерьера можно гармонично объединить, создав уютную домашнюю атмосферу». Этот подход характеризует многие ведущие дизайнерские салоны города, благодаря чему Хельсинки стали одним из самых привлекательных мест для шоппинга.


83

PHOTO: UNTO RAUTIO

Среди большого числа брендов, представленных в Lokal, особо выделяется Johanna Gullichsen, известный своими замечательным выбором текстиля. Визитная карточка бренда – простые и яркие принты в сочетании с натуральными материалами, а его фирменный бутик на Fredrikinkatu является фаворитом многих поклонников дизайнерских изделий. Здесь представлены не только ее ткани, но и готовая продукция с их использованием: от мягкой мебели до сумок и чехлов для планшетов. Большинство изделий Johanna Gullichsen вдохновлено финским ремесленным наследием. «Ручное ткачество вдохновляет меня на исследование различных техник и узоров, – говорит дизайнер бренда. – Именно так рождается большая часть моих идей. Ремесло для меня – это живой инструмент, который всегда можно заметить в моем текстиле. Особенно меня интересует создание тканей и технически сложные узоры, хотя в результате готовый продукт может выглядеть довольно просто». Kauniste – еще один магазин, известный

своими тканями с яркими узорами. Под руководством основателя и директора по дизайну Миллы Коуккунен Kauniste сотрудничает с молодыми иллюстраторами и художниками, создавая эксклюзивный текстиль, аксессуары для дома и многое другое. «Мы начали с нанесения принтов на кухонные полотенца с помощью трафаретной печати, – поясняет Коуккунен. – Наша изначальная задумка была в том, чтобы объединить искусство и обычные товары для дома. Этот принцип до сих пор положен во все наши изделия». Каждый узор Kauniste уникален: «Мы никогда не покупаем готовые узоры из дизайнерских портфолио, поскольку наша цель – создать что-то абсолютно новое». Для Коуккунен важно продемонстрировать талант сотрудничающих с брендом художников. «Все иллюстраторы имеют свой неповторимый стиль и технику, и мы хотим отразить это в готовом изделии». Дизайнеров выбирают за их талант, индивидуальность стиля и его соответствие философии Kauniste. «Наша эстетика несет


84

в себе заряд позитива и юмора, – говорит Коуккунен. – Нам нравится сочетать традиционные элементы производства текстиля с современными принтами и расцветками». Когда дело касается создания коллаборационных принтов, то, по словам Миллы, работа должна иметь позитивный настрой и естественную шероховатость: «Мы не используем векторную графику в наших узорах, потому что нам гораздо интереснее увидеть почерк иллюстратора». Продукция бренда представлена в двух магазинах в Хельсинки, где на фоне снежно-белых стен сияют яркие и красочные принты Kauniste.

По мнению Коуккунен, любовь к дизайну является частью финской культуры. «Из-за продолжительной зимы финны проводят большую часть года в помещении. Каждый занят украшением своего дома, поэтому здесь дизайн – это часть повседневной жизни», – говорит она. С приходом зимы попробуйте почувствовать себя финном, окунувшись в невероятный мир дизайна. 78: When You Shop The World, Shop Tax Free Совершая покупки по всему миру, совершайте их с Tax Free Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на покупках в более чем 300 000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям. 1. В магазине Оплачивая покупки, попросите Tax Free форму Global Blue и сохраните все чеки. 2. При выезде Возвращаясь домой, в пункте отправления, пройдите к пункту возврата Global Blue или к таможне для того, чтобы заверить ваши чеки, а затем получите возврат в офисе Global Blue. Контакты: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 Потратьте минимум €40 и сэкономьте до 18.7% на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия за каждую Tax Free форму.

globalblue.ru


85

日本語 38: Warming Up 熱を帯びるニットウェアの世界 現代のデザイナーがフィンランドの伝統的な高級 ニットウェアに次々と新しい息吹を吹き込んでい る。ルーリー・プリチャードがレポートする。 「フィンランドの伝統的手工芸は素晴らしいと思い ますが、私のスタイルはコレクションを重ねるにつ れてモダンになってきています」というのは、ニット ウェアを中心とした現代的なウィメンズウェアを提 供するアリーナ・ピウのパウリーナ・レイスティだ。 この国の厳冬を考えると、編み物が何世紀も前か らフィンランドの伝統の中核を成しているのは不思 議でも何でもない。そのニットウェアが現在、数人 の有力デザイナーによって同国の最もファッショナ ブルな輸出品に変貌している。レイスティはその一 人だ。 ニットアクセサリーのコレクションで2013年に デビューした彼女のレーベル「アリーナ・ピウ (Alina Piu)」は、完全なウィメンズウェアコレク

ションを提供するまでに成長したが、今でもニット ウェアが中心だ。 「フィンランドの自然、田園、風景 からとめどないインスピレーションを得ている」 と、レイスティは自分のデザインプロセスについて 語る。 「広大な空間、自然の静けさ、澄み切った空 気、列島、そして湖。私が追求するのは生活の平 穏で、それがデザインのガイドラインにもなってい ます。」 2017/18年秋冬のインスピレーションは、 「秋 に自分が心地よく感じるもの」だという。 「冷たく澄 み切った日に暖炉の前に座り、炎の明かりに包ま れる感じ。抱擁。人の身体の温かさとエネルギー が伝わってくる感じ。」コレクションはニットのカー デガンや縄編みのマフラー、自然をヒントにしたミ ニマリスト的な抽象柄ニットのマフラーなど。 「ミニ マリズムと機能性もいかにもフィンランドの特徴だ と思います。静けさ、がらんとした何もない風景、 ピュアな空気を思い浮かべると心が落ち着きま す。私が得意とするのは柄物のニットマフラー。秋 冬コレクションでは毎回新しい模様をデザインし ています。」 フィンランドらしいのはアリーナ・ピウのニット を飾るデザインだけではない。製品の作り方もい


かにもこの国らしいのだ。高い水準のサステナビリ ティ(持続可能性)を追求し、使う素材をとても大 切にする。レイスティが創作のプロセスを通じてこ だわっていることだ。 「フィンランドのデザイナーは フィンランド人らしくとても正直で、製品を自信をも って届けたいと思っています。だから、いい素材や 優れた機能性にこだわる。それがサステナビリティ にもつながっています。サステナブルで倫理的な製 品づくりはフィンランド人デザイナーの前提といっ てもいいくらい。素晴らしいことだと思います。」 伝統を再解釈して現代的なコレクションを創 り出すもう一つのフィンランドブランドが、ヘイデ ィ・ヤーラが2007年に創設した「バルミュール (Balmuir)」だ。ヤーラはフィンランドの携帯電 話メーカー、ノキアで長年務めた後、 「妥協するこ となく素晴らしいものを作る」ためにキャリアを変 更。その結果生まれたのがバルミュールで、ヤーラ の本物の素材に対する情熱と伝統手工芸技術を 大切にする気持ちの賜物だ。 「古い伝統、仕事に ひたむきに向き合い、努力を重ね、時間をかけ、精 魂込めて高い品質のものを創り出す姿勢に刺激を 受ける」という。 オールラウンドのライフスタイルブランド「バル ミュール」は、ホームテキスタイルから家具、装飾 品、化粧品、メンズとウィメンズのアクセサリーま

globalblue.com

で幅広く提供しているが、その多くは伝統的なフィ ンランドのニットや手芸品に21世紀風のひねりを 加えたものだ。そのバルミュールの代表的商品の 一つがカシミアで、今シーズンの手織り・手編みキ ッドモヘア製品はマフラー、帽子、スローなど。ア ンゴラ山羊の産毛製で独特の柔らかさと温かみが あり、ニットウェアを新たな贅沢品の域にまで高め ている。 バルミュールの全製品に共通して影響を及ぼ している要素がある。それは「フィンランドの自然 を愛しむ気持ち。四季、光と無光、空間と静けさ のコントラストを愛する気持ちです。」アリーナ・ピ ウと同様に、自然を愛する心は当然、高いサステナ ビリティと倫理的な製造過程に通じている。 「協 力者全員に高い倫理的価値観を持ってもらいたい と思っています。正直さ、責任感、率直さといった 価値観を共有する人々と協働したいのです」という ヤーラ。彼女によれば、これは地元デザイナーに共 通する精神だという。 「フィンランドのデザイナーは 考え方が柔軟ですが、シンプルさと明確さを重視 します。」 ヘルシンキを本拠とするニットウェア会社ニッ トワークス(Knitworks)は、手工芸の伝統とその 中に息づく情熱を守ることが大切と考えている。デ ザイナーのアンナ・アフルクヴィストがいうように、 「ニットウェアには素敵な何かがあります。まず発 想を刺激するような糸があって、自分のニットを作 る無限の可能性があります。コレクションから私の ニットウェアに対する情熱が伝わるよう願っていま す。」 アフルクヴィストが作るのはニットドレス、マフ ラー、セーター、帽子。いずれも品質と職人技を大 事にし、スタイリッシュで飽きの来ない品だ。 「着

PHOTOS: PAULIINA LEISTI

86


87

やすいニットをデザインしたい」という彼女。 「気 軽さと個性のバランスが重要で、ドレスアップもド レスダウンも簡単にできるスタイルです。」ニット ワークスのコレクションは全て少数バッチ生産さ れている。製造をできるだけ地元でやろうとして いるからで、これもサステナビリティと倫理を尊重 するフィンランドらしいところだ。アフルクヴィスト が考えるに、 「それが倫理的に正しいと思う。ニッ トの一つ一つを誰が作ったか言えるのはいいこと でしょう。」 アリーナ・ピウ、バルミュール、ニットワークス のコレクションはいずれも、自然から得たインスピ レーションや、サステナビリティと倫理的生産をと ても重視しており、フィンランドの古い伝統が脈々 と息づいているのは間違いない。

46: Interior Life インテリアを楽しむ生活 フィンランドの独立系デザインブティックは世界で も第一級だ。ハンナ・ルイスがお気に入りのブティ ックを紹介する。 「フィンランドにはデザインの伝統がしっかり根付

いているのです」と説明してくれたのは、ヘルシン キ随一の独立系デザインブティック「ローカル (Lokal)」の店長イダ・トンプソン・クーンだ。 「 デザインとは問題を解決し、より良いソリューショ ンを見つけることです。私たちは、社会でもインフ ラでも生活のあらゆる面で全てがうまく機能して いる状態が好きで、同時にあくまで自給自足を追 求します。つまり、フィンランド人の多くが問題解 決者なのです。ヘルシンキには昔から、社会の全 ての面で実践されてきたデザイン戦略がありま す。」 確かに、ヘルシンキは昔から優れたデザイン の生まれる土地として有名だ。ローカルは、そんな ヘルシンキに数多くある素晴らしいブティックの 一つで、店内を見渡せばこの国がデザインの才能 に恵まれていることが一目瞭然。店名の通り、と にかく「地元にこだわって」いる。 「当店のコンセ プトは、手作りで少数生産されるフィンランドのア ート、デザイン、ホームインテリア製品を紹介し、 提供すること」だと、トンプソン・クーンはいう。同 店はアートギャラリー兼デザインブティックとして 機能し、その両面で有名デザイナーと新進デザイ ナーの作品を取り混ぜて陳列している。家具から ホームアクセサリー、キッチンウェア、セラミック、


88

アートワーク、プリント、写真、ファッションアクセ サリーなどを扱い、デザイナーも商品も常時入れ 換えている。同店のオンラインストアには雑貨専 門のセクションもあって、ローカルの品揃えの幅 広さがうかがえる。 品揃えが幅広いといっても、何でもかんでも 仕入れているわけではない。ローカルには、美し さと機能性を大切にし(兼備するものが多い)、 手作りでありながらプロらしい(「クラフトっぽく ない」)商品を好み、木工や陶芸などフィンランド 工芸の伝統を尊重するというしっかりしたポリシ ーがあるのだ。だから、幅広い商品はいずれもそ うしたカテゴリーに該当し、慎重に選び集められ たものばかり。同社の審美観は、店に足を踏み入 れた瞬間からはっきり見て取れる。 「ローカルの審美観は、私たちのリビングル ームというコンセプトにも基づいています」と、ト ンプソン・クーンはいう。少数スタッフから成る同 社チームは、自分たちを家族と見なし、店舗はそ の家、来店者はゲストだと考えている。 「温かく歓 迎します。ファインアートやデザインオブジェを美 しく、しかも自宅でするのと同じように気楽に組み 合わせられることを、皆さんにお見せしたいので す。」こうした気軽な雰囲気はヘルシンキの有名 デザインストアの多くに共通する特徴で、ここを買

globalblue.com

い物のし甲斐のある都市にしている要素の一つ だ。 同店で取り扱う有名ブランドの一つがヨハン ナ・グリクセン(Johanna Gullichsen)。同名の レーベルは美しく織られたテキスタイルで知られ る。グリクセンは大胆でシンプルなプリントと天 然素材使いが特徴で、フレドリキンカトゥ通り (Fredrikinkatu)にある独立系ブティックはデ ザイン通のお気に入りだ。ここではファブリックの 他、それを使った装飾備品やハンドバッグ、タブレ ットカバーなどの既製品も置いている。フィンラン ド工芸の伝統は、グリクセンにも強い影響を与え ている。 「技法や模様は、機織り機を使った手織 りからインスピレーションを得たもの。私のデザ インは大半がそれをヒントにしています。工芸は 私にとって生きたデザインツールで、私のテキスタ イルのストーリーに必ず織りこまれているのです。 私が特に興味を持っているのはファブリックの成 り立ち。最終的な商品はシンプルに見えても、技 術的に難しいデザインに魅かれます。」 カウニステ(Kauniste)も大胆なプリント生 地で知られる店だ。創業者でデザインディレクタ ーのミラ・コウックネン率いるチームが、若手のイ ラストレーターやアーティストと共同でここにしか ないテキスタイルやホームアクセサリーなどを製作


89

ーターの筆遣いが見えるほうが面白いからです。 」現在ヘルシンキに2店舗を構えるが、その店内 では白壁と淡色の木床にカウニステプリントの強 烈な色と形が映える。 コウックネンいわく、デザイン好きはフィンラ ンド文化に深く根ざしている。 「冬が長いため、フ ィンランド人は年の大半を屋内で過ごします。だ から皆、家のデコレーションをします。この国で はデザインはまさに日常生活の一部なのです。」 寒さがつのる秋冬、フィンランド人を見習って素 晴らしいデザインの世界に浸ってみてはいかがだ ろうか。

78: When You Shop The World, Shop Tax Free 海外でのお買い物が免税に

PHOTO: UNTO RAUTIO

グローバル・ブルーの免税ショッピング制度をご 利用いただきますと、世界各地の有名ショッピン グ街にある30万軒を超える加盟店でのお買い物 がお得になります。 年間2600万人が楽しまれているグローバル・ブ ルーの免税ショッピングを、貴方もぜひご利用く ださい。手続きは簡単。まず、青い星を目印に加 盟店を探します。星が見当たらなければ、店員に 「グローバル・ブルー?」とお尋ねください。あと は、次のステップを踏むだけです。 している。コウックネンによれば、 「アートプリント をテキスタイルにシルクスクリーン印刷してふきん を作ったのが始まり」だという。 「元々の発想は、 アートの要素をとりいれて日常家庭用品として有用 なものを作ることでした。これは今でも私たちの製 品づくりの本質を成しています。」カウニステが使 う模様は全てユニークなものだ。 「既存のデザイナ ーポートフォリオから既製の模様を買うことは決し てしません。常に全く新しいものを作りたいと考え ているからです。」コウックネンにとって、これはコ ラボレーターの才能を見せる上でも重要なポイン トだ。 「イラストレーターは誰でも独自のテクニック とスタイルを持っています。それを最終製品に反映 したいのです。」 デザイナーは才能と個性、そしてそのスタイル がカウニステのスタイルとどう融合するかで選ぶ。 「当店の美学は遊び心があってポジティブ」という コウックネン。 「テキスタイル製造の伝統的な要素 と現代的なプリントや色を組み合わせるのが好き なんです。」コラボによるプリント作りでは、 「作品 にポジティブな雰囲気とちょっと粗削りなスタイル があることが重要です。当店の模様には幾何学的 ベクトルのグラフィックスは使いません。イラストレ

1. お買い物 お買い物をした際は、必ずグローバル・ブルーの 免税書類(タックスフリー・フォーム)を受け取っ てください。レシートを保管するのも忘れずに。 2. 還付請求 ご帰国の際は、まず出国地のグローバル・ブルー の還付事務所または税関でレシートに承認印を 押してもらってから、グローバル・ブルーの還付 事務所で払い戻しを受けます。 お問い合わせ先: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 €40以上のお買い物をすれば、購入価格の最高 18.7%の払い戻しが受けられます。最終的な払い 戻し額は、付加価値税(VAT)合計から事務手 数料を差し引いた金額となりますので、その旨ご 了承ください。一部の空港では、現金による即時 払い戻しを希望されますと、タックスフリー・フォ ーム一枚ごとに一定の現金取り扱い手数料が課 されます。


SOUVEN I R 旅游手信

IT’S A WRAP

温暖围脖

Helsinki-based Onar was launched in 2014 and aims to bring about unlikely combinations with its shearling and leather-based collections, which mix rich textures with minimalist design, soft materials with geometric patterns, and a stark Scandinavian aesthetic with an injection of colour and playfulness. Nowhere can the success of these juxtapositions be seen more clearly than in the brand’s bestselling Haris collar, re-imagined for the autumn/winter 2017/18 season in green contrasted with vibrant orange or bubblegum pink. Made from ethically sourced Italian shearling, this fashion-forward scarf will be an instant update to any coat or jacket as well as keeping you warm in the subarctic Finnish climate. lt Save up to 18.7% by shopping tax free, see page 78 通过退税服务节省高达18.7%的商品购买价,详见第79页

赫尔辛 基品牌 Onar诞 生于 2014年,致力于 创 作 不同寻常 的羊 毛和皮革系列 作品,不 拘 一 格地以厚实 材质 搭配简约 设 计,以柔 软 材料 搭配 几何图案,在 鲜 明的斯 堪 的纳 维 亚 风 格 中注 入色 彩和无 限乐趣。品牌 最炙手可 热 的 Haris围脖 将这些 炉火 纯青 的对比和 碰 撞体 现 得 淋 漓尽致。2017/18秋冬 季,两 种 全 新 配 色 华丽登场,青 绿 色与鲜 橙 色,青 绿 色与亮 粉 色 相 映 成 趣。这 条 时尚前卫 的围脖 选用符 合行业 道 德 的意 大 利 羊 毛,为大衣 或 夹克锦 上 添花,帮助 您 在 芬兰的亚北 极 气候中御 寒 保 暖。

Onar Haris collar, €290, Onar, Erottajankatu 9, 00130 Helsinki, +358 (0)44 237 2918, onarstudios.com FOR M A P GO TO PAGE 64



FOR ALL MEN

W W W.DRE SSMANN.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.