SHOP Nuremberg AW16

Page 1

NUREMBERG | НЮРНБЕРГ | 纽伦堡 | ‫نورمبغ‬

NUREMBERG Luxury Edition Autumn/Winter 2016/17

Page 28 WELCOME TO TOY TOWN: discover Nuremberg’s enchanting artisanal toymakers


WATCHES JEWELRY GEMS

Willkommen bei Bucherer, ein Schweizer Traditionsunternehmen und eines der führenden Häuser für Uhren und Schmuck in Europa. In unserem Nürnberger Geschäft am Hefnersplatz erwartet Sie eine große Auswahl an Luxus-Uhrenmarken sowie exquisite Schmuckstücke und ein erstklassiger Service.

Welcome to Bucherer, a Swiss company with a long tradition and one of the leading establishments for watches and jewellery in Europe. In our Nuremberg store directly at Hefnersplatz you will find a broad selection of luxury watch brands and exquisite jewellery, as well as first-class service.

und viele mehr · and many more

Nürnberg Hefnersplatz 4-6


Patek Philippe is available at the following Bucherer stores: Berlin Friedrichstraße 179, Frankfurt Kaiserstraße 1 and Munich Residenzstraße 11. Berlin Dusseldorf Frankfurt Hamburg Munich Nuremberg | Basel Bern Davos Geneva Interlaken Lausanne Locarno Lugano Lucerne St. Gallen St. Moritz Zermatt Zurich | Vienna | Paris | bucherer.com





LangwasserSüd


8

EDITOR’S LETTER Austria Austrian Alps Barcelona Belgium Berlin Cologne Copenhagen Düsseldorf Frankfurt French Riviera

‫دليل ألانيا‬ 德国指南

Германия

Whether you are travelling for business or pleasure, we can help you discover the very best of this beautiful medieval German city. Nuremberg has much to ofer, as our guide on page 44 reveals. Discover the delightful toys, both traditional and modern, that the city is famous for on page 28; in this issue we also profle quintessentially German designer Frank Leder (page 34). SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 14.5% when shopping in Germany. We publish guides to over 40 destinations across Europe and Asia. Our international insider knowledge means we are ideally placed to tell you about the top global brands you’ll fnd in Nuremberg. For the very latest information, visit globalblue.com. Be sure to sign up for your free SHOP TAX FREE Card – the simplest way to shop tax free without flling in Tax Free Forms by hand, and enjoy exclusive members-only discounts and promotions too: visit globalblue.com/join.

巴黎

Portugal Prague Riga Rome Seoul Singapore Stockholm Stuttgart Switzerland Vienna Vilnius

Чехия

Emma Cheevers @环球蓝联-GlobalBlue

/globalblue

@shopcontent

@GlobalBlue

/GlobalBlue/GlobalBlueRu

/globalblue

ILLUSTRATION: ISAAC BONAN

Welcome to Nuremberg

Gothenburg Hamburg Hanover Helsinki Area Holland Istanbul Italy Japan Lake Saimaa Lebanon London Madrid Milan Munich Nuremberg Oslo Paris


9

CONTRIBUTORS

ILLUSTRATION: SAM FALCONER

Sam Falconer Sam Falconer created the cover for this season’s edition of SHOP Nuremberg. Inspired by our feature on page 28 about Nuremberg’s long-established toymaking industry, it shows the city rendered as a toy-strewn jigsaw puzzle. Sam’s playful, engaging style made him the perfect choice of illustrator for this issue. His other clients include British Airways, the Guardian newspaper and New Scientist magazine. Explore our archive of cover illustrations at globalblue.com/covers.

Onur Unaltay SHOP’s artworking assistant Onur Unaltay studied graphic design at Middlesex University. He has designed men’s clothing for various international companies and is an avid fan of football, hip hop and fashion. globalblue.com

Ginger Clark Ginger Clark recently joined the SHOP team as news editor. She has an MA in fashion journalism from the London College of Fashion. Ginger previously worked as a fashion stylist and wrote for a number of publications.

Josh Sims Freelance journalist and editor Josh Sims contributes to publications such as the Independent, Observer, Wallpaper and Esquire. In this edition of SHOP, he discovers the toys that have made Nuremberg famous.


In the mood for fashion?

Then you’ve come to the right place at C&A. Awaiting you here are the latest trends, ranging from sporty to elegant, as well as a truly special shopping experience. We offer our customers a large selection of ladies’, men’s and children’s fashions – of course always of the highest quality and at extremely low prices. visit us: www.c-a.com facebook.com/ca Nürnberg: Ludwigsplatz 25-27


Вы любите моду? Тогда посетите магазины C&A. В наших торговых центрах вас ожидают товары новейших трендов в любом стиле от спортивного до элегантного. Шоппинг в них станет для вас событием особого рода. У нас вы найдете широкий ассортимент модной женской, мужской и детской одежды – конечно же лучшего качества и по самым привлекательным ценам. . .


12

SHOP FLOOR E DI TOR I A L

PU BL ISH I NG

Editor-in-chief Emma Cheevers

Publisher James Morris

Deputy editor Sally McIlhone Cover illustrator Sam Falconer Contributor Josh Sims Production editor Caterina Mazzolai Assistant production editor Katie Muxworthy Features editor Hannah Lewis City guide and lifestyle editor Isabella Redmond Styles Fashion editor Ximena Daneri Assistant fashion editor Fani Mari Fashion writer Danielle De Wolfe News editor Ginger Clark Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Ann Morphew, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Acting picture editor Alieu Haze Sambou Assistant picture editors Grace Bird, Katie Byrne Senior picture assistant Mónica R Goya Picture assistant Charlotte Rogers Deputy artworker Dionne Hélène Senior artworkers Aaron Carline, Milkha Lala Artworking assistant Onur Unaltay Online managing editor Kirsty Welsh Assistant online editor Marina Nelson Online writer Emily Scrivener

Chinese editor Yuan Fang Associate Chinese editor Junjie Dou Chinese online editor Qingya He Assistant Chinese online editor Yangzi Liang Chinese translator Chenguang Yi Chinese sub-editor Jennifer Chen Russian editor Anastasia Kyle-Langley Russian editorial assistant Karina Starobina Russian translators Teena Garnik, Gary Ramazanov Arabic editor Haneen Malaeb Print Dane Consultancy

GLOBA L BLU E GER M A N Y Head of commercial Europe/ Latin America Pier Francesco Nervini Head of commercial Central Europe Ronald Christen Marketing sales manager Michael Mauerhoff Sales manager Pino Dufter Global Blue Germany, Vogelsanger Weg 38, 40470 Düsseldorf, info.de@globalblue.com Regional tourist office Tourismus+Congress, Kaiserstrasse 56, 60329 Frankfurt am Main, +49 (0)69 2123 8800, frankfurt-tourismus.de

Commercial editor Ruairidh Pritchard Commercial artworking assistant Samantha Junak AVP business development manager Patrice Janet Art director Fabio Gervasoni Senior designer Yuese Shi Junior designer Kiranjeet Kaur Content corporate production manager Steve Brown Corporate production coordinator Inga Abramian Head of digital Eamonn Leacy Digital campaign manager Iwona Wlodarczyk Digital data analyst Dian Liu Digital marketing assistant Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Developer Mohammed Hakiki Digital production manager Andrew Lugton Production assistants Sammy Ha, Adanna Nwachuku

Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2016 Global Blue


13

CONTENTS

PHOTO: GIANNI PLESCIA

p.34

Products 16

18

Check Out SHOP selects a standout piece from Nuremberg this season Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories

News 24 25

Shop Window One store not to be missed in Nuremberg News Seasonal updates on shops, services and new products

Features 28

Cover story: Toy Story

Nuremberg’s reputation for producing world-class toys stretches back to the 14th century. From traditional wooden playthings to the latest technology, Josh Sims explores the creations of Germany’s toy town Above: designer Frank Leder’s studio reflects his eclectic inspirations

34

Being Frank Nuremberg-born designer Frank Leder talks to Hannah Lewis about his signature style, which beautifully combines the traditional with the contemporary

Guide 44

Maps and guides to the key shopping areas of Nuremberg

Essentials 54

How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping

Translations 55 Русский Перевод 59 美文翻译 65

Souvenir 66

The essential item to bring home



Von

I

bis

In unserer Parfümerie fnden Sie die EXKLUSIVSTEN DÜFTE aus über 100 MARKEN zu den BESTEN PREISEN.

You will fnd the MOST EXCLUSIVE FRAGRANCES from over 100 BRANDS at the BEST PRICES in our perfume department. 在我们的香水店中,您可以找到 最独特的香水,超过 100 个品牌,而且价格最优惠。

Nürnberg Ihre Müller-Fliliale mit Parfümerie fnden Sie hier:

You can fnd your Müller store with perfume department here:

Müller-Fliliale 香水店地址如下, 恭候您的光顾:

Lorenzkirche, Königstrasse 26 Frankencenter, Glogauer Strasse 36-38 Mercadocenter, Äußere Bayreuther Strasse 80


16 | P RO D U C T S

CHECK OUT

STANDING STRONG Dorothee Schumacher combines the strength of a biker boot with intricate detailing that softens and feminises this statement footwear. Attention to detail, a key part of Schumacher’s vision, can be seen in her use of jewels and embroidery, elements that form a strong part of her current collection’s identity. She believes that strength goes hand in hand with Save up to 14.5% by shopping tax free, see page 54

femininity, a concept that is always at the core of her designs. For those seeking footwear that’s both practical and aesthetically pleasing, these boots will become a wardrobe staple for autumn/winter 2016/17. dw Dorothee Schumacher Embroidery Deluxe high-leg biker boots, €699, Rank, Lorenzer Platz 19, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 241 8285, dorothee-schumacher.com FOR M A P GO TO PAGE 51



18 | P RO D U C T S

STAND OUT Combine this unusual, striking cape with classic accessories to achieve an effortlessly elegant look 1

2

4

1. Antonia Zander Launce cape, €1,257, Renate Schuler, Bartholomäusstrasse 26A, 90489 Nuremberg, +49 (0)911 226502, antoniazander.de

3. Pomellato ring, €1,700, Galerie Voigt, Obere Wörthstrasse 1, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 242 9990, pomellato.com

2. Pandora bracelets, from €49, ring, €45, charms, from €35, Pandora, Karolinenstrasse 3, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 240 3932, pandora.net

Save up to 14.5% by shopping tax free, see page 54

4. Chanel Joues Contraste Blush, €42.99, Breuninger, Karolinenstrasse 34, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 274240, chanel.com

PHOTOS: (1) MIU RECK PHOTOGRAPHY; (4) JACQUES GIRAL; (5) © FOUR SQUARE STUDIO INC; (8) ANTONIO BARRELLA/STUDIO ORRIZONTE

3


S H O P | 19

5

6

8

9

7

5. Jo Malone English Pear and Freesia perfume, 100ml, €100, Douglas, Karolinenstrasse 25, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 214 6970, jomalone.com

7. Roeckl bag, €629, Roeckl, Karolinenstrasse 2-4, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 2373 9550, roeckl.com

6. Apple iPhone SE, from €489, Saturn, Vordere Ledergasse 30, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 24950, apple.com

8. Bulgari cuff, €63,000, Karstadt, Reichthaler Strasse 10, 90473 Nuremberg, +49 (0)911 80050, bulgari.com

globalblue.com

9. Hermès boots, €1,250, Hermès, Kaiserstrasse 12, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 235540, hermes.com


20 | P RO D U C T S

RED AND GOLD Floral prints become winterappropriate with the right accessories

3

5

6 1

6

2

4

1. Mango jacket, €119.99, Mango, Karolinenstrasse 15, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 2355 5327, mango.com

3. Swarovski cuff, €349, Swarovski, Königstrasse 16, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 2355 5568, swarovski.com

5. Mykita glasses, €449, Räder & Räder, Königstrasse 1-3, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 222526, mykita.com

2. MCM Milla bag, €880, Purrucker, Josephsplatz 6, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 203188, mcmworldwide.com

4. L’Occitane Harmonie Divine serum, 30ml, €181, L’Occitane, Karolinenstrasse 2-4, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 3785 8464, loccitane.com

6. Marc O’Polo dress, €189.90, Marc O’Polo, Hefnersplatz 7, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 235 5844, marc-o-polo.com

Save up to 14.5% by shopping tax free, see page 54


S H O P | 21

DETAILS, DETAILS Interesting accessories elevate an otherwise simple outfit

2

3

4

4 1

PHOTO: (5) CHEAP MONDAY

5

1. Calvin Klein coat, €349, Ansons, Karolinenstrasse 31-33, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 236070, calvinklein.com

3. Cos cap, €35, Cos, Königstrasse 4, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 2114 7078, cosstores.com

2. Thomas Sabo watch, €259, Thomas Sabo, Königstrasse 2, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 237 3010, thomassabo.com

4. Montblanc Ultimate Serpent pen, €115,420, Montblanc, Kaiserstrasse 10, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 132 3363, montblanc.com

globalblue.com

5. Cheap Monday jeans, €50, Crämer & Co, Brunnengasse 3-9, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 205 5570, cheapmonday.com


22 | P RO D U C T S

WAY TO GO Wherever you are coming from or going to, travel in style 3

2

4

5

1. Rimowa Topas suitcase, €749, Galeria Kaufhof, Königstrasse 42-52, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 20210, rimowa.de

3. Barbour Beattock wax jacket, €429, Breuninger, Karolinenstrasse 34, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 274240, barbour.com

2. IWC watch, €13,900, Wempe, Königstrasse 12, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 203581, iwc.com

4. BeoPlay H8 headphones, €499, Bang & Olufsen, Kaiserstrasse 39, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 232683, bang-olufsen.com

Save up to 14.5% by shopping tax free, see page 54

5. Tom Ford Noir Extreme perfume, 100ml, €110, Douglas, Karolinenstrasse 25, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 214 6970, tomford.com

PHOTOS: (2) PHOTOPRESS/IWC; (4) JEPPE SØRENSEN; (5) TED MORRISON

1


S H O P | 23

CLASSIC COMBINATION Neutral shades create a timeless look

6

1

2

4

PHOTOS: (3) PACKSHOTFACTORY; (4) SWATCH LTD.; (6) AUSTUDIO/KEVIN LIZZIT/ELISE REVERCHON

3

5

1. Gucci Bamboo eau de toilette, 50ml, €79.95, Douglas, Karolinenstrasse 25, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 214 6970, gucci.com

3. The Last Conspiracy shoes, from €270, Typosphäre, Karlsbrüke 2, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 3777 7063, thelastconspiracy.com

5. Ray-Ban glasses, €149, Lichtblick Optik, Fürther Strasse 64A, 90429 Nuremberg, +49 (0)911 265256, ray-ban.com

2. Michael Kors bag, €375, Michael Kors, Kaiserstrasse 16, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 244 6670, michaelkors.com

4. Swatch Pop watch, €75, Swatch, Breite Gasse 2, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 242 5271, swatch.com

6. Comptoir des Cotonniers jumpsuit, €210, Comptoir des Cotonniers, Kaiserstrasse 17, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 242 6123, comptoirdescotonniers.com

globalblue.com


24 | N E W S

SHOP WINDOW

TOP CLASS German fashion brand Madeleine opened its Nuremberg boutique in March 2016; the design of the store reflects the quality and modern elegance that the label stands for. The space is characterised by light, as well as the use of top-quality materials – graphic elements add optical accents, while a lounge area ensures a Save up to 14.5% by shopping tax free, see page 54

relaxed atmosphere. Visitors to the store can discover the extensive Madeleine womenswear collection, which is complemented by accessories and shoes. At Madeleine you’re bound to find an outfit for any occasion. gc Madeleine, Bankgasse 3, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 2165 9560, madeleine.de FOR M A P GO TO PAGE 51


S H O P | 25

PHOTO: ROSENTHAL GMBH

SHINE ON

PHOTO: (BOTTOM) MATTHIAS HOFFMANN

PEDIGREE PORCELAIN Philip Rosenthal, son of the founder of the Rosenthal porcelain company, would have celebrated his hundredth birthday in 2016. To commemorate the occasion, the brand has created a tableware collection featuring his pet pig Roro, who had a sty designed for him by Bauhaus architect extraordinaire Walter Gropius. Designer Ewelina Wisniowska used 3D techniques to make the intricate gold-patterned designs that decorate these porcelain pieces; Roro is portrayed in shiny and matte gold, alongside hay and a fence originally drawn by Gropius. gc Karstadt, Königstrasse 14, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 240 2457, rosenthal.de FOR M A P GO TO PAGE 51

globalblue.com

Established in 1878, Wempe started out as a modest watchmaker’s store. Nearly 140 years later, it is now a worldwide jewellery brand, but remains a fourth-generation family-owned business. Among this season’s collection is Wempe’s haute joaillerie diamond necklace (€215,000). Made of three pear-shaped diamonds and almost 300 brilliant-cut diamonds, this stunning item of jewellery is a masterpiece. gc Wempe, Königstrasse 12, 90402 Nuremberg +49 (0)911 203581, wempe.com FOR M A P GO TO PAGE 51


26 | N E W S

SNOW STOPPER Woolrich has been creating quality clothing for the outdoors since 1830. This autumn/winter the brand presents the fur-free Arctic parka (€699), a new version of this popular model, which was introduced in 1972. The new style is destined to be a Woolrich favourite; it retains all of the original garment’s functional characteristics and thermal qualities, now updated for a fresh look. A high collar and a hood with a double closure ensure this coat will keep the cold out, even in extreme conditions. gc Anson’s, Karolinenstrasse 31-33, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 236070, woolrich.com FOR M A P GO TO PAGE 49

MODERN MOVEMENT Bucherer has been creating fine jewellery and watches for almost 130 years. For 2016 the brand has developed a new watch movement, the CFB (Carl F Bucherer) A2000, designed and developed entirely in its own workshops. This drives the classic yet innovative Manero Peripheral watch, which is available from end of October. The new timepiece is an impressive blend of modern engineering and traditional horlogerie. It has a multi-faceted face displaying hours and minutes as well as seconds and the date. The Manero Peripheral watch comes in six models which cost from €6,000 to €15,600: customers can choose the 44mm round case in either stainless steel or rose gold, while the dial comes in matte black or porcelain white; those who opt for the stainlesssteel model can swap an alligator leather strap for a steel bracelet with a double-folding clasp. gc Bucherer, Hefnersplatz 4–6, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 205170, bucherer.com FOR M A P GO TO PAGE 49

Save up to 14.5% by shopping tax free, see page 54


S H O P | 27

BRACE UP

PHOTO: G-STAR RAW/DUY QUOC VO

G-Star Raw continues to innovate in denim for autumn/winter 2016/17. Besides celebrating the 20th anniversary of G-Star Elwood jeans, the brand has also introduced the new Dadin 3D range. The collection, which was developed in the brand’s Amsterdam atelier, pays tribute to workwear: trousers, shorts and skirts made of raw denim are given an extra feature with the addition of braces. gc G-Star Raw, Breite Gasse 18, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 236 9593, g-star.com FOR M A P GO TO PAGE 50

JOURNEY FOR THE SENSES This season sees Acqua Di Parma, one of the world’s finest perfumers, launch the new Colonia Quercia fragrance (100ml, €172, 180ml, €223). Inspired by travel, the Italian brand has sourced a medley of rare and precious ingredients, including oakmoss from Piedmont in the north of Italy, bergamot, pink pepper and tonka bean. The result is a vibrant, full-bodied and captivating fragrance. rp Karstadt, Königstrasse 14, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 2130, acquadiparma.com FOR M A P GO TO PAGE 51

globalblue.com


28 | F E AT U R E S

55 65

59


S H O P | 29

TOY STORY

PHOTO: SPIELZEUGMUSEUM/TOY MUSEUM NUREMBERG

Nuremberg’s reputation for producing world-class toys stretches back to the 14th century. From traditional wooden pieces to the latest technology, Josh Sims explores the creations from Germany’s toy town

Opposite: Nürnberg Spielzeugmuseum (Nuremberg toy museum)


F

rom Frozen to Star Wars and Despicable Me’s Minions, there is a sense that today’s toy landscape is dominated by global licensing deals spun from the latest movie craze. This is not, however, the case in Germany. While some 30% of the western European toy market is dominated by entertainment brands, according to data gathered by the Spielwarenmesse, the world’s biggest toy fair, the German market is much less swayed by their influence. ‘There’s definitely always room for new ideas and new characters in the toy market,’ says Heinrich Hüntelmann, spokesman for the Ravensburger toy company. ‘But the demand here is still more towards quality, durable products, and that includes toys. That attitude has, I think, been fostered by the long tradition of making such toys here.’ Ravensburger is just one of several internationally-recognised German toy manufacturers based in Nuremberg and the surrounding region. These brands, which include Bruder, Simba Dickie and Playmobil, Above: Germanisches Nationalmuseum

PHOTO: UWE NIKLAS/UWE-NIKLAS.COM

30 | F E AT U R E S

Nuremberg is home to the world’s biggest toy fair, showing one million products remain hugely successful despite the rise in cheap and colourful plastic toys produced elsewhere. Last year, Ravensburger recorded a 19% increase in sales to reach €444.9m. Ravensburger’s emphasis on traditional toys with a progressive edge is rooted deep in the history of the region. ‘Nuremberg can claim 600 years of toy production,’ says Dr Karin Falkenberg, director of the Nürnberg Spielzeugmuseum, Nuremberg’s toy museum. The museum is one of three major toy-themed attractions in the city, along with the toy collection at the Germanisches Nationalmuseum and the Deutsches


PHOTOS: SPIELZEUGMUSEUM/TOY MUSEUM NUREMBERG

S H O P | 31

Above (from top): Dr Karin Falkenberg, director of Nürnberg Spielzeugmuseum; inside the museum


32 | F E AT U R E S

Above (from left): Bitte Lächeln! exhibition at the Nürnberg Spielzeugmuseum; one of Schoenner’s oldest engines, dating to about 1890

PHOTO: PETER OLAUSSON/PETERS-TOYSTEAM.SE

companies such as Schoenner to flourish. The brand produced 495 model engines in 1875, the year it was founded, and, in 1888, this figure rose to 575,554. Nuremberg has a long history of mechanical ingenuity and the clarinet, fob watch and globe are all believed to have been invented here. The city was also home to Germany’s first paper mill, print shop and, aptly enough, railway. ‘Today anyone who works in the toy industry knows Nuremberg’s association with toy manufacturing,’ says Falkenberg. ‘However, visitors to the city are surprised to discover that heritage. I like to think that toys are one topic that unites everyone – all children play with whatever objects come to hand. The idea of the toy is common to all cultures.’ Nuremberg is home to the national German centre for toy testing and almost every toy sold in Germany has to be certified for safety here. Since 1949, the city has also been home to the annual Spielwarenmesse, the world’s biggest toy fair, which welcomes

PHOTO: SPIELZEUGMUSEUM/TOY MUSEUM NUREMBERG

Spielearchiv Nürnberg, Germany’s toy archive. ‘There was a lot of wood in the region so people made wooden toys at home which would be sold by travelling salesmen,’ explains Falkenberg. ‘Nuremberg has always been a city of crafts and even makers of cutlery, for example, would make items on a smaller scale for children. Manufacturers would develop a reputation for tin and technical toys, and ones using optics too.’ The toy train is an emblem of Nuremberg’s toy industry; it evolved from the original unpowered Bodenlaufer model to wind-up, steam-powered and finally electric versions. Germany pioneered not only standardised track in 1890, but exact replicas of real trains, which attracted the attention of rather more grown-up children too. The continued popularity of model trains was due in part to the application of modern machinery and techniques in production, such as offset lithography. By the 1890s, manufacturers were using steam engines, steam heating and electrical lighting, enabling


PHOTO: SPIELWARENMESSE EG/ALEX SCHELBERT

S H O P | 33

around 2,800 exhibitors from 60 countries – and around one million products, a few of which will be destined to become the Next Big Thing that parents will be pestered for. The Spielwarenmesse has its own trend committee, dedicated to identifying emerging themes in the toy industry. Current trends to look out for include ‘train your brain’ toys, which improve mental agility, and ‘design to play’ toys, which take their cue from the worlds of art and industrial design. Refreshingly, at last there seems to be a move away from the stereotype of pink for girls and blue for boys, and a move towards genderneutral toys. In 2015, global toy sales climbed 6.9%, according to Spielwarenmesse figures, the best result for years. It might be tempting to assume that makers of traditional toys are on the back foot due to the inexorable move towards the high-tech, such as tabletconnected toys and mini drones. Thankfully, for those who prefer to play with something slightly simpler, recent years have seen the development of hybrid products – classic Above: the TrendGallery at the Spielwarenmesse toy fair

toys with technically complex electronic components. Ravensburger’s big hit, for example, is the Tiptoi, an interactive learning game consisting of an electronic speaking pen and a picture book or board. ‘Toy retailers wanting to stay one step ahead with new ideas wend their way to the Spielwarenmesse to find out which products will perform particularly well the following year,’ says the fair’s chief executive officer Ernst Kick. ‘They are greeted with a whole host of original product ideas, and that includes manufacturers regularly revamping classic toys and games to stay in tune with changing times.’ Hüntelmann believes that the austerity and uncertainty of recent years is encouraging brands to refocus on the family and on toys that can be played with together. ‘While digital toys are on the rise, it’s in addition to, rather than replacing, traditional toys of the kind made here, around Nuremberg,’ he says. And these, he adds, will never disappear: parents like to give children familiar playthings. ‘There’s a sense of cocooning security and nostalgia in traditional toys.’


34 | F E AT U R E S

888 888

888

Above: English caption xxxxx qui officiducius ma nit fuga. Faccus in coreratus nistora nat quam aborecepere, et modi quis cum facil


S H O P | 35

PHOTO: KIM KEIBEL

Inspired by the history and culture of his home country, German designer Frank Leder beautifully combines the traditional with the contemporary. The Nuremberg-born designer talks to Hannah Lewis about his signature style

Above: Russian caption xxxxx qui offciducius ma nit fuga. Faccus in coreratus nistora nat quam aborecepere, et modi q


36 | F E AT U R E S

A

ideas are grounded by historical references.‘It’s not so much about past and present,’ says Leder of his collections. ‘Taking inspiration from these fields and integrating them into a contemporary collection, that’s always what we are aiming for.’ His clothes are certainly distinctively German; and his collections are produced entirely in Germany, using largely German producers. Moving to Berlin, Leder explains, allowed him to ‘build a network of craftsmen, factories and sources to integrate into my work.’ This has become integral to the brand. ‘It has become my trademark,’ says Leder. ‘For me it is important to use the resources which surround you. In Germany there is so much potential when it comes to craftsmanship. I want to introduce my customers to this source and let them be part of it.’ Leder’s collections are beautiful, and resonate with stylish men across the world. This

PHOTO: GIANNI PLESCIA

fter eight years in London, I was ready for a new city,’ explains Frank Leder of his move to Berlin. The Nurembergborn fashion designer had significant success studying and working in London, but it was returning to Germany in 2002 that enabled Leder to develop his label into what it is today – in his words, an expression of German culture and history. While other designers are increasingly looking internationally for inspiration, Leder is very much focused on Germany. His collections over the years have been influenced by everything from firemen to agriculture, the military to his own father. ‘Inspiration can come from stories and shared cultural knowledge,’ he explains. References to traditional workwear and men’s tailoring are common in Leder’s work, making his creations wearable and functional, and adding a real accessibility to his highfashion interpretations, as his contemporary

57 64

60

Previous page: designer Frank Leder Above: the designer’s studio shows his eclectic influences


S H O P | 37

PHOTOS: GREGOR HOHENBERG

season, outerwear and knitwear steal the show, with thick woollen coats and chunky sweaters sure to become wardrobe staples, their classic cuts and colours enhanced by subtle details – contrasting fine and waffle knits; a speckleeffect wool. For Leder, a heavy woollen felted coat is a must-have for any gentleman in the colder months. His collection offers a number of stylish options; deep navy and charcoal grey pieces are particular standouts. As always, almost all items feature vintage buttons from the 1920s-1950s, which are carefully sourced and mainly of German origin, though certain pieces are Czech, Austrian or Belgian. Though Leder’s collections are very fashion-forward, the spirit of his brand is not trend-led per se, which is unsurprising given the designer’s own lifestyle. ‘I don’t really mingle with fashion people as such; I am more close to artists, cooks and musicians,’ he explains. ‘It’s always important for me to keep an open mind

Above: Frank Leder’s traditionally influenced contemporary garments

and I love to meet people and have interesting conversations with them, it broadens my perspective and inspiration for my work.’ This open-mindedness has allowed Leder to embark on a number of exciting collaborations. For example, the designer runs the Essence project with Austrian singer and songwriter Florian Horwath; the pair experiment in various creative fields,

Frank Leder is unique in the way he wishes to connect directly and personally with his customers


PHOTO: COURTESY OF FRANK LEDER

38 | F E AT U R E S

Above: backpack from Frank Leder’s collaboration with Seil Marschall


PHOTOS: GREGOR HOHENBERG

S H O P | 39

examining the context of art and fashion, resulting in items such as jewellery, clothing and artworks. As well as his ready-to-wear collections, which include womenswear alongside his signature menswear, Leder designs limited-edition furniture and design objects for selected clients. He has collaborated on a successful range of backpacks with outdoors specialist Seil Marschall. ‘We select the people we want to work with based on mutual respect for the craft they are doing,’ says Leder. ‘With a collaboration we bring together the strong points from both companies and create hopefully something new and interesting.’ As well as connecting with other creatives, Leder is unique in the way he wishes to connect directly and personally with his customers. Take Keypieces, his autumn/winter 2016/17

collection, for example. The designer’s 31st collection, it acts as a retrospective of Leder’s impressive body of work, with each garment reflecting inspirations, objects and samples of past collections. Every piece of clothing comes with a vintage key, one of which opens a special box at Leder’s studio. Each client is invited to go along and try their luck, paying the designer a personal visit in the process – and the lucky holder of the key which unlocks the box will take away a collection of unique items related to the Frank Leder brand. And who does Leder think this customer is? ‘Open-minded, already a character of their own, interested in garments which support and emphasise their already interesting artistic persona,’ he says. If that sounds like you, then Frank Leder is the designer you’re looking for

Above (all images): Frank Leder autumn/winter 2016/17 collection, with models holding a vintage key


40 | E X P E R I E N C E

STAY IN STYLE

PHOTO: LIVING ALLOWED

The world’s fnest hotels boast locations in the most desirable city districts, interiors that demonstrate meticulous attention to detail and amenities that range from Michelin-starred restaurants to luxury spas ofering state-of-the-art treatments. SHOP shares its pick of some of the very best

VALVERDE HOTEL Situated on Lisbon’s Avenida da Liberdade, the Valverde Hotel is inspired by the chic townhouses of London and New York, but is also a tribute to the history of its prestigious address and the city of Lisbon itself. The 25 individually furnished rooms are decorated in a range of colours and textiles, with a quirky yet elegant mix of retro furniture, antique prints and contemporary art. On fine days, drinks globalblue.com

and afternoon tea are served on the patio in the attractive tree-lined garden; there is also a cosy screening room, which is stocked with an impressive selection of films. Sítio de Valverde, the in-house restaurant and bar, is worth visiting for both great cocktails and the indulgent signature hamburger, topped with foie gras, grated cheese and homemade relish. Valverde Hotel, Avenida da Liberdade 164, 1250-146 Lisbon, +351 21 094 0300, valverdehotel.com


PHOTO: CHRISTOPHE BIELSA

S H O P | 41

LE CINQ CODET Housed in a striking 1930s building that was originally a telephone exchange, Le Cinq Codet offers a quietly luxurious base within walking distance of many of Paris’s key attractions, including the Musée Rodin and Eiffel Tower. Artistically restored by Jean-Philippe Nuel using neutral colours, pale wood and clever lighting, the airy hotel is filled with eyecatching artworks; the 67 rooms benefit from

floor-to-ceiling windows in addition to state-of-the-art amenities such as goose-down duvets and pillows, Nespresso coffee machines and Wi-Fi. Several of the suites have private terraces, from which there are unforgettable views; book Le Dôme for the perfect panorama. Le Cinq Codet, 5 rue Louis Codet, 75007 Paris, +33 (0)1 5383 1560, le5codet.com


PHOTO: GUENTERSTANDL.DE

42 | E X P E R I E N C E

WIESERGUT Surrounded by snow-covered mountains, Wiesergut is a chic retreat just an hour’s drive from Salzburg. The sleek white four-storey building is a far cry from a traditional chalet, with an imaginative design that includes floor-to-ceiling windows to blur the boundary between indoors and outdoors. The 24 suites are decorated in a neutral palette using natural materials such as wood, globalblue.com

stone, leather and linen contrasted with glass, steel and concrete. The land surrounding the hotel has been farmed by the family since 1350, so it’s not surprising that the restaurant focuses on fresh organic produce, used to create classic Austrian dishes alongside more experimental plates. Wiesergut, Wiesern 48, 5754 Hinterglemm, +43 (0)6541 6308, wiesergut.com


PHOTO: WOUTER VAN DER WOLK

S H O P | 43

MAX BROWN MUSEUM SQUARE As its name suggests, Max Brown Museum Square hotel is located just moment’s from Amsterdam’s must-see attractions, such as the Rijksmuseum, Stedelijk Museum and Van Gogh Museum. However, there’s plenty more to recommend it besides its convenient location in the heart of the city. Spread across four townhouses, the hotel has 64 rooms in various sizes from small to extra large, which are

decorated in fashionably unfussy, upcycled style and are comfortable and welcoming. There’s also an inviting bar and social space for guests to use. Nearby are the elegant boutiques of PC Hooftstraat and Van Baerlestraat, and the leafy Vondelpark, and the knowledgeable members of staff are always on hand for up-to-the-minute recommendations and insider tips on what else to see and do. Max Brown Museum Square, Jan Luijkenstraat 40-46, 1071 CR Amsterdam, +31 (0)20 662 0526, maxbrownhotels.com


44 | G U I D E

GUIDE Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Nuremburg with a look at the city’s must-visit destinations, including the latest store openings. Start with our highlights before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team.

PHOTO: ASCHAEFFER

A Glimpse Of Nuremberg

SHOP, the world’s leading travel and shopping guide, wants to learn more about you, our readers. To tell us more about yourself, and have the chance to win an iPad Pro, visit globalblue.com/shopsurvey, or scan the QR code. Above: the city is known for its beautiful architecture



46 | G U I D E

NUREMBERG

L AT

Z

N

Hotel Am Schönen Brunnen

A U GU S T I N E R S T R .

T TO

FRAUENKIRCHE

KA IS E R S T

JO

.

FÄ R

BER

STR A S

CHE

BR EIT E GA SS E

FR A

R -S T

U EN

R A SS

GAS

E

SE

BREITE GASSE

SE

KO RN MA RK T

HAL LPLATZ

K L A R AG A S

SSE STR A

FÄ R B E R

E

VO R DER E ST ER N G A S S E

G R A S E R G A SS

FR A U EN STAATSTHEATER

NEUES MUSEUM

TO R G R A B E N

Maritim Hotel

Tourist Information

SE

Hotel Continental City Hotel

RG R A BE N

Astoria Hotel

Place Of Interest

PAGE

51

HAL LPLATZ

GERMANIC MUSEUM

FR AU EN TO

E

UMA

B RU N N EN G A SSE

SS

JA K O B

SCH

CHURCH ST. LORENZ

RA

R T-

E

ST

.- KU

49

50

SE

KAR OLI NEN STR ASS

NIG

CHURCH OF ST. ELIZABETH

DR

PAGE

PAGE

E GAS

LORENZER PLATZ

MI ED GA SS E

K

Z AT PL

R SPLAT Z

PFAN NE NS CH

B R E IT

H EFNE

AT Z

STR

PL IGS

51

DW

E

48

PAGE

L AT Z

49

A SSE

LU

A SS

R ST R A S S E

HANS-SACHS PLATZ

PAGE

KÖ N IG S T R

RG EDE

SP SEPH

R A S SE

PAGE

N H O FST R A S S E

EL

48

ADLE Hotel am Josephsplatz

Garden Hotel DER

PAGE

W Ö R T H ST R .

ER E

LG SSE ÜH D ER G A M N TER E L E HI

VO R

OBE

OB

E

CHRISTKINDLES MARKET FLEISCHBRÜCKE

S AS

JA

PL

K A R L SBRÜCK E

WES

HAUPTMARKT

TOWER OF SENSES

S OB

S P I TA L G A S S E

RGR

XP

AR K T

ABE

SPIELZEUGMUSEUM

OBSTM

MA

K ARLST R .

ALBRECHTDÜRER-HAUS

Train Station

Hotel


S H O P | 47

SHOP HIGHLIGHTS

NEUE

Nürnberg Spielzeugmuseum Indulge your inner child at Nuremburg’s toy museum. Nürnberg Spielzeugmuseum, Karlstrasse 13-15, 90403 Nuremburg, +49 (0)911 231 3164,

GA SSE

museums.nuremberg.de/toy-museum FEATURED ON PAGE 28

E

N

TO

R

E A SS

SS

IE

TR

NG A

N

INE

N

M OR AR GR AB E

AR

BE

ÜH

R IE

EIS

E

Novum Hotel Holiday Inn express Hampton by Hilton MA RIE NS NH Hotel TR Nürnberg City AS SE

ISSB

GLE BA

NH BAH

OFS

OF

TZ PL A

SPL

Dorothee Schumacher Step out in style in a pair of Dorothee Schumacher’s fabulous biker boots. Rank, Lorenzer Platz 19, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 241 8285, dorothee-schumacher.com

LS

ÜH

IGS

KÖ N Le Meridien Grand Hotel Nuremberg

H HN

FEATURED ON PAGE 24

FEATURED ON PAGE 16

TR

TO R

GR A

GL

A SS

SE

STR

AS

ER

SB

MA ENZ

BEN

LO R

madeleine.de

LS

NT

KA TH

A GR

Madeleine Discover elegant, well-made German womenswear at the Madeleine boutique. Madeleine, Bankgasse 3, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 2165 9560,

AT Z

NUREMBERG MAIN STATION

BA HNH OFST R A SSE

Woolrich Keep the winter chill out and stay cosy with Woolrich’s fur-free Arctic parka. Anson’s, Karolinenstrasse 31-33, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 236070, woolrich.com FEATURED ON PAGE 26


48 | G U I D E

MASSIMO DUTTI

welcoming effect. Massimo Dutti, founded in 1985, became part of the Spanish Inditex group in 1991; it now has stores all over the world. Massimo Dutti, Kaiserstrasse 12-14, 90403 Nuremburg, +49 (0)911 477 1880, massimodutti.com

Master Spanish style and flair in Massimo Dutti’s new Nuremburg store, the brand’s first in the region. Browse the collection of womenswear, menswear, shoes and accessories while admiring the store interior, which combines walnut wood, brass, leather and marble for a warm and

Hauptmarkt WINK LER

● DER TÖPFERLADEN

S PITA L G A S S E

E

FIELMANN ● REFORMHAUS AM HAUPTMARKT ● SCALA ●

STR A S S

HAUPTMARKT

WINKLER & SCHORN ●

K A IS E R

FLEISCHBRÜCKE

PHOTO PORST ●

● GORDON UOMO ● SCHMUCKZEIT UNITED SHOP ● SERVICE ● BREE ● VERTBAUDET ● AMANO JEWELS

S T R A SS E

Kaiserstrasse, Josephsplatz & Vordere Ledergasse

Steiff Galerie

● COS

E

Shopping Centre/Mall

A SS

KAR OLIN ENS TRA SSE

KÖ NIG S T R

Non-Global Blue Retailer

● BU TL ER S

TZ SPL A

● PE TIT BATE AU AL DI ● MA RIN A RIN LL OY D ●

H EF N E R

C● MO NT BL AN HE RM ÈS ●

AT Z

SS E

● JAC AD I ● CO OK MA L IER S DE S CO TO NN ● CO MP TO IR ● MA RC CA IN RE NA LD I ● EM ER SO N K ● VA N LA AC O ● NE SP RE SS

PL IGS

● LOIZA BY PATRIZIA PEPE

KA IS ER ST RA

● BO GN ER

L AT Z SSE PHP JOSE

TT I ● MA SS IM O DU ● RE NE LE ZA RD ● L’O CC ITA NE

Global Blue Retailer

W

RGA

T NATU RE ● AU TR EPAR UF SE N ● BA NG & OL

LU D

EDE

SSE

● HIR ME R

EL DER

RG A

● LIN US

VO R

LEDE

R. PAUL ● YVONNE BECK ● ELENA MIRO ● PURO DLX ●

● BA SL ER DE N GU DR UN SJÖTL AD EN ● KO NZ EP

RE HINTE

BO UT IQU E MA DA ME ● ● GA RD ER OB E ● FR AN KO NIA ● OU TT RE K

HL

HERR MENIG●

● GE OX

RO LA ND RE NN CH ER EI ● MA SS SC HU MA ● BA BY-WAL Z SATU RN ●

GA

O B E RE W Ö R T H ST R .

E SS

WO LF OR D ● DIE SE L ●

CAFFÈ E TÈ LA VIOLETTA ●

K A R L S B RÜ C K E

APPASSIONI ●

FLEISCHBRÜCKE

RÖDER ●

LE NIU S ● SØ R OS CA R EN ER GIE ●

P.50


S H O P | 49

ZARA For fashion lovers across the world, Zara is a year-round wardrobe staple. The Spanish brand produces up-to-theminute, on-trend pieces for both men and women, including an extensive line of accessories. This winter, expect cool, off-duty silk bombers and loose-fitting geometric print shirt dresses. Zara, Karolinenstrasse 43-45, 90402 Nuremburg, +49 (0)911 236 9945, zara.com

Plobenhofstrasse HAUPTMARKT ● LEBKUCHEN-SCHMIDT ● OPTIK SCHMIDT ● MEMORIES OF NÜRNBERG

E PLOB N H O F S T

JUWELIER A. BRÄUTIGAM ●

FLEISCHBRÜCK E

GOLDLAND ●

TCHIBO ●

RAS S

K AISER STR A SSE

Karolinenstrasse, Hefnersplatz & Ludwigsplatz A SS

E

E

A SS

STR

● PAND ORA

BER

TCHIB O ●

A SS E

● HUMA NIC

● ESPR IT WOM AN

● JACK & JONE S

Featured In This Issue

● VERO MODA

P.26

● SALA MAND ER

● DOUG LAS

KAR OLIN ENS TRA SSE

BR EIT E GA SS E

SE

Karstadt

CHRIS T ● ROEC KL ●

PALM ERS LEJAB Y ● ● WMF

FÄ R

Nassauer Keller

S T R A S SE

● ANSO N'S

GA S

● ZARA

Department Store

UEN

● H&M ● GERR Y WEBE R

FR A

O2 GERM ANY ●

Restaurant

LATZ

MEDI CON ● APOT HEKE

● TOMM Y HILFI GER

● MARC O’POL O

● C&A

● ECKE RLE

● GUES S

IGS

● TCHIB O

DW

HE FN ER SP

BREU NING ER ●

HR

LU

Z AT PL

● ROLA ND-SC HUHE ● KONP LOTT ● NEW YORK ER ● MIST ER*L ADY ● THAL IA BUCH HAUS

K● EC CH S● T- S I DA ● XE LU L●

DE

AD

INI

L AT Z

HALL HUBE R ●

OR

RT

PHP

BUCH ERER ●

SP

MA

JOSE

A D LE R

KÖ N IG S T R

DERG

SCHU H - MENG IN ●

R E LE

P.26, 66

HIN TE


50 | G U I D E

Breite Gasse

DR .- K

JA KOB S T R

ASS E

U R T-S

C H U M AC

E

● KRA EME R ● G-S TAR RAW P.27 ● CRÄ MER & CO ● BIJO U BRI GIT TE ● BON ITA ● TCH IBO ● IDE E ● YVE S ROC HER ● CRÄ MER ● SWATC H

BREIT E GASS E

FR A U E N

PRO MO D ●

Galerie City Point

CIT Y GIR L ●

BR EIT E GA SS E

KAR OLI NEN STR ASS

● ONLY ● ADI DAS NEO ● TAL LY WE IJL ● GAM EST OP

GA SSE

E

● FOS SIL

B R E IT E

● GÖR TZ 17

TZ LA

● LEV I’S

IG

SP

KAR OLI NEN STR ASS

ANN CHR IST INE ● DES IGU AL ● ORS AY ● PIM KIE ● OLY MP & HAD ES ● ZER O ● BON ITA ● H&M ● S.O LIV ER ●

DW

P L AT Z

● ACC ESS ORI ZE

HEF N ER S

LU

L AT Z

● MA NGO

PHP

E S P R IT ● CO L LO ● BÄR SEUM ● ● A& S M A X IM G E OX IL IA N ● ULL ● A POP KEN T R IU M ● MEX PH ● X DM DR OGE ● TA M M A R K R IE A R IS T● ● CL A RKS RENO ● ● ECCO FÄ R BER ● RUN STR NERS P O IN T A SS E LEIS ER ● A&S GOL DHA NDE GES ELL SCH AFT L● ● FIE LMA NN CRÄ MER ●

JOSE

GA SSE

H E R -S T R A SS

E KORN MARK T

HAL LPLATZ

KL A R AG A S S E

FREY WILLE

PHOTO: UDO R. REISINGER/DPI.AT

This season, Frey Wille takes inspiration from ancient Egypt. To celebrate its 65th anniversary, the brand has launched two new designs, Tutanchamun and Luxor, striking new additions to its best-selling 1990s Pharaohinspired collection. The Tutanchamun pieces are crafted in turquoise and royal blue, and adorned with Egyptian motifs such as the scarab beetle and the lotus flower. The Luxor designs include feminine rosettes and lilies, and use bold red, a colour which featured in ancient Egyptian beauty rituals. Röder, Trödelmarkt 32, 90403 Nuremberg, +49 (0)911 211 0560, freywille.com FOR M A P GO TO PAGE 48

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Shopping Centre/Mall


S H O P | 51

Königstrasse & Bahnhofsplatz FLEISCHBRÜCKE

HANS-SACHS PLATZ

K A IS E R

ST

TIMBERLAND ● GABOR ● THOMAS SABO ● PETIT BATEAU ● E S S A R

● CASTROS

KÖ NIG ST RA SS

COS ● CALIDA BY GRAF-JUROWSKI ● PANDORA ● KÄTHE A D LERSTRASSE WOHLFAHRT ●

● SIGIKID ● RANK

E

P.25 WEMPE ● SWAROVSKI ● LUSH ● STEFANEL ●

● RÄDER & RÄDER

FI N D

● VILLEROY & BOCH

LORENZER PLATZ

Karstadt

E LG

P.24

● MADELEINE

KAR OLIN ENS TRA SSE

P.16

AS

SE

RANK ●

KA TH

ARI

NEN

GA S

LORENZER PLATZ

MÜLLER LTD. & CO. ●

SE

● MEPHISTO

ST DEICHMANN ● ATELIER ROBERT ERTEL ● APOLLO-OPTIK ●

ER

STR

E

KUNSTHALLE NUREMBERG

EA

KOFFER ● KOPF

TE

RG

A SS

● BEATE UHSE

G

SS

IGS

NI

RA

KÖ N

GRA SERG A S SE

VORDER E STERNG ASSE

● PESCHKE OPTIK

ST

TO R

● EFES JUWELIER

IGS

AS N TG S E

BEN

K LAR

PEU

A G A S SE

KÖ N

HALLP LATZ

HALLP LATZ

TO R

GR A

BEN

GALERIA KAUFHOF ●

GR A

KOR NM AR KT

ENZ

TH

E

SELECTED STORES IN KARSTADT: Aqua Di Parma P.27 Rosenthal P.25

LO R

● SCHUHMANN CHRIST ● ● NANU-NANA

SS

BRE ITE GAS SE

RA

CRÄMER & CO ●

SE

NIG

● CITY-APOTHEKE

AS

MOHREN-APOTHEKE ZU ST. LORENZ ●

E

NEUES MUSEUM

BAHN HOFS PLATZ

FR A U EN

Place Of Interest

NH BAH

TO R G R A B E N

Tourist Information

TZ ● TCHIBO PL A O F S ● MÜLLER

● CARO-TREND-SHOP ● APOTHEKE IM HAUPTBAHNHOF

Featured In This Issue


52 | G U I D E

OPENING TIMES Monday-Saturday: 10am-8pm Sunday & public holidays: closed

DAY TRIP INGOLSTADT VILLAGE Ingolstadt Village, which is located less than an hour from both Munich and Nuremberg, plays host to more than 110 luxury brand boutiques. Both German and international brands are

represented, with savings of up to 60% available throughout the Village. Ingolstadt Village’s design takes inspiration from its surroundings; Bavaria’s evocative 19th-century textile mills

are reflected in its warm colour schemes and art nouveau motifs. Ingolstadt Village, Otto-Hahn-Strasse 1, 85055 Ingolstadt, +49 (0)841 886 3100, ingolstadtvillage.com

Ingoldstadt A9 A3

INGOLDSTADT MAIN STATION A9

A9

A9 A73

NUREMBERG HOW TO GET THERE By car From Nuremberg, take the A9 autobahn to junction Ingolstadt-Nord (exit 61), direction Ingolstadt-Ost and from the exit follow the signs to Ingolstadt Village. By Shopping Express® The Shopping Express® luxury coach service runs from central Nuremburg to Ingolstadt Village on the first Saturday of the month.

Train Station

Outlet Village

By train Ingolstadt’s central station has an InterCity train connection and is the main hub for trains to Nuremberg. There are regular connecting coach services to Ingolstadt Village from Ingolstadt-Nord station and Ingolstadt central station.

By bus From Ingolstadt central station, take bus line 10 or 11 to ZOB/Harderstrasse, and then change to line 20.


S H O P | 53

MY PERFECT DAY SALLY McILHONE, SHOP’S DEPUTY EDITOR, DESCRIBES HER PERFECT DAY AT INGOLSTADT VILLAGE. 10am Start your day at Rosenthal. One of the world’s leading producers of contemporary porcelain, glass and tableware, the brand is known for its high standards. 12pm Take a break at the cosy Stiftl restaurant, which serves typically Bavarian fare such as pork medallions in pepper sauce with vegetables and potato gratin.

DON’T MISS... SHOPPING PACKAGES Various packages are available at the Village and can be booked via the Village website. Services can include: Return tickets from central Nuremberg to the Village on the Shopping Express® luxury coach service A €25 Ingolstadt Village Shopping Card to be spent at a boutique of your choice in the Village An exclusive gift Lunch with small soft drink at Stiftl restaurant in the Village

• • • •

FIVE-STAR SERVICES The Village offers a range of VIP services including: Free Wi-Fi Dog kennels A personal shopper on request Children’s play area Electric car charging station

• • • • •

2pm Christ’s 150 years of experience is evident in its exquisite fine jewellery collection, offered alongside a range of timepieces by international brands. 4pm Prepare for winter weather by picking up an outdoor jacket from Wellensteyn. The label’s quality, design and functionality are among the best. 6pm End your shopping trip by admiring the accessories on offer at Liebeskind Berlin. The German company is known for its innovative designs and high quality shoes and bags, each making for the perfect souvenir.


54

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE

Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

1. Shop

2. Claim

Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.

When you’re heading home, at your point of departure visit customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Offices.

Spend a minimum of €25 and save up to 14.5% of the purchase price. Please note that the fnal refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.

Refund Office Details

Contact taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

Nuremberg Airport: Der Deutsches Reisebüro, Arrival A, Customs Departures Munich Airport - Franz Josef Strauss: Global Blue, Terminal 1, Departures B, Level 4, opposite Customs and next to Royal Jordanian Airline Global Blue, Terminal 2, Departures, Level 4, opposite Quick Check-in counter 415 Global Blue, Terminal 2, Transit, Level 5, behind security and passport control, opposite gate H28 59 62

61


55

PHOTO: SPIELZEUGMUSEUM/TOY MUSEUM NUREMBERG

TRANSLATIONS

РУССКИЙ ПЕРЕВОД 28: Toy Story

Игрушечная история История производства знаменитых игрушек в Нюрнберге уходит корнями в 14 век. От традиционных деревянных до самых современных, – Джош Симс рассказывает о последних новинках немецкого города игрушек Судя по представленному на сегодняшнем рынке ассортименту игрушек, мировой кино- и мультипликационной индустрии достались лавры первенства в этой сфере, вспомнить хотя бы «Холодное сердце», «Звездные войны» или миньонов из «Гадкий Я». Однако в Германии дело обстоит несколько иначе. В то время как 30% рынка игрушек западной Европы занимают герои, созданные крупными медиа-брендами, немецкий рынок, согласно данным крупнейшей в мире выставки игрушек Spielwarenmesse, находится под значительно меньшим влиянием извне. globalblue.com

«На рынке игрушек, несомненно, всегда есть место для новых идей и новых образов, – говорит Генрих Хюнтельман, представитель компании Ravensburger, выпускающей игрушки. – Но в основном спрос ориентирован на качественную, надежную продукцию. Такое отношение, как мне кажется, сложилось благодаря богатым местным традициям производства игрушек». Ravensburger – один из признанных во всем мире немецких фабрик по выпуску игрушек, большинство из которых расположены в Нюрнберге и его окрестностях. Эти предприятия, в число которых также входит Bruder, Simba Dickie и Playmobil, остаются невероятно популярными, несмотря на возросшее число дешевых, пестрых игрушек из пластмассы, завозимых из разных стран. В прошлом году прибыль Ravensburger увеличилась на 19%, достигнув 444.9 миллионов евро. Специализация Ravensburger на традиционных игрушках с современным оттенком тесно связана с историей этого региона. «История производства игрушек в Нюрнберге насчитывает уже 600 лет», –


56

говорит профессор Карин Фалькенберг, директор музея игрушек в Нюрнберге. Этот музей относится к числу трех главных городских достопримечательностей, связанных с игрушками, куда также входит Германский национальный музей и Нюрнбергский архив игрушек. «В этом регионе всегда было изобилие древесины, поэтому люди делали игрушки прямо у себя дома, после чего их продавали странствующим купцам, – поясняет Фалькенберг. – Нюрнберг всегда славился своими ремеслами, а производители столовых приборов даже выпускали специальные миниатюрные ложки и вилки для детей. Местные производители также весьма преуспели в создании жестяных и сложных технических игрушек, в том числе и с оптическими элементами». Игрушечный паровоз – эмблема нюрнбергской индустрии игрушек. Изначально выпущенный без двигающихся элементов, паровоз постепенно совершенствовался, получив заводной механизм, паровой и, наконец, электрический. В 1980 году в Германии было не только положено начало стандарту рельсовых путей, но и были созданы точные модели реальных поездов, которые привлекли внимание даже взрослой аудитории. Возрастающая популярность игрушечных поездов отчасти объяснялась использованием современных механизмов и технологий производства, включая офсетную печать. В 1890-х производители стали использовать паровые двигатели, паровое отопление и электрическое освещение, что обеспечило процветание таким компаниям, как Jean Schoenner. За первый год своей работы, после открытия в 1875 году, бренд выпустил 495 моделей двигателей, а в 1888 году эта цифра выросла до 575 554 штук. Нюрнберг имеет богатую историю механических изобретений; считается, что именно здесь создали первый кларнет, карманные часы и глобус. Кроме того, именно здесь появилась первая в Германии бумажная фабрика, типография и железная дорога. globalblue.com

«Сегодня каждый, кто работает в индустрии игрушек, знает о тесной связи Нюрнберга с игрушечным производством, – говорит Фалькенберг. – Однако многие туристы с удивлением узнают о таком наследии города. Мне нравится идея о том, что игрушки объединяют каждого – все дети начинают играть с тем, что им дают. Понятие игрушки присутствует во всех культурах». В Нюрнберге находится государственный центр Германии по тестированию игрушек, и практически каждый экземпляр, поступающий на немецкий рынок, должен пройти здесь сертификацию. Начиная с 1949 года в Нюрнберге ежегодно проходит крупнейшая в мире выставка игрушек Spielwarenmesse, участие в которой принимают около 2800 компаний из 60 стран, представляющих около миллиона товаров. Но лишь некоторым игрушкам из этого числа предстоит стать следующим хитом, из-за которого дети будут терроризировать своих родителей. У выставки имеется свой комитет, занимающийся определением новых тенденций в индустрии игрушек. Так, актуальные тренды включают развивающие игрушки, улучшающие мышление и конструкторы, берущие начало в искусстве и индустриальном дизайне. Кроме того, можно заметить отход от привычных стереотипов – розовое для девочек, голубое для мальчиков, и переход к гендерно нейтральным цветам. В 2015 году мировые продажи игрушек выросли на 6,9%, что, согласно данным Spielwarenmesse, является лучшим результатом за многие годы. Можно предположить, что производители традиционных игрушек оказались в слегка невыгодном положении в следствие непрестанного технологического прогресса и таких игрушек, которые контролируются при помощи планшетов, как, например, дроны. К счастью для тех, кто привык играть с чем-то попроще, в последние годы стали появляться гибридные модели – классические игрушки со сложными


57

34: Being Frank

электронными компонентами. К примеру, большим хитом стала обучающая интерактивная игра Tiptoi марки Ravensburger, состоящая из электронной говорящей ручки и альбома или доски. «Магазины, стремящиеся быть на шаг впереди, не упускают возможности посетить Spielwarenmesse, чтобы узнать какие игрушки будут пользоваться спросом в следующем году, – говорит Эрнст Кик. – Здесь их ждет целый ряд оригинальных идей, включая регулярно обновляемые модели классических игрушек и игр, соответствующих вызовам времени». Хюнтельман считает, что кризис и неопределенность последних лет способствовали тому, что бренды стали уделять больше внимания семейным играм и игрушкам для всей семьи. «Несмотря на то, что количество электронных игрушек неуклонно растет, это лишь дополняет рынок традиционных игрушек, выпускающихся в Нюрнберге», – говорит он, добавляя, что этой нише просто не суждено исчезнуть, ведь родители часто стараются подарить детям то, с чем когда-то играли сами. «В традиционных игрушках есть нечто сакральное и ностальгическое».

Дружелюбный Франк

PHOTO: COURTESY OF FRANK LEDER

Дизайнер из Нюрнберга Франк Ледер вдохновляется историей и культурой Германии, чтобы затем в своих коллекциях искусно сочетать традиционное и современное. О своем подходе к стилю он рассказал Ханне Льюис «Прожив восемь лет в Лондоне, я был готов к новому городу», – так Франк Ледер начинает свой рассказ о переезде в Берлин. Он родился в Нюрнберге, а впечатляющих успехов достиг во время учебы и работы в Лондоне. Однако только возвращение дизайнера в Германию в 2002 могло превратить бренд Frank Leder в «воплощение немецкой культуры и истории в моде», по собственному определению дизайнера. В мире моды большинство ориентируется на космополитичный образ, однако Ледер, наоборот, сосредоточен на Германии. В разные годы на его коллекции влияли всевозможные явления немецкой жизни: пожарные, сельское хозяйство, армия и его собственный отец. «Истории и общий культурный фон приносят вдохновение», – объясняет он. Все творчество Ледера пронизывают отсылки к традиционному мужскому костюму и рабочей униформе, и это придает одежде надежность и функциональность. Его современные идеи уходят корнями в историю, благодаря чему модные идеи становятся по-настоящему понятными. «Дело не только в прошлом и настоящем, – объясняет дизайнер. – Находить в прошлом нечто важное и привносить в современную коллекцию – вот на что мы нацелены». Для его одежды характерен узнаваемый немецкий стиль, а все коллекции целиком производятся в Германии с участием многочисленных немецких компаний. По заверению Ледера, переезд в Берлин позволил ему «построить сеть мастеров, фабрик и поставщиков, которые участвуют в творческом процессе». Принцип прочно вошел в философию бренда: «Это моя отличительная особенность. Для меня очень важно задействовать окружающие ресурсы.


58

неудивительно, если обратиться к образу жизни Ледера: «Я не вращаюсь в модной тусовке, по большому счету. Мне ближе художники, повара и музыканты. Для меня всегда было очень важно держать сознание открытым. Я люблю знакомиться с людьми и вести интересные разговоры, поскольку это расширяет мое собственное видение и вдохновляет на новые работы». Подобная открытость толкает Ледера на интересные совместные проекты. Например, вместе с австрийским певцом и автором песен Флорианом Хорватом дизайнер ведет проект Essence. Они экспериментируют с различными творческими сферами, где соединяются мода и искусство: ювелирные украшения, одежда и произведения. Помимо коллекций готовой одежды, среди которых, наряду с мужскими, есть и женские, Ледер разрабатывает ограниченную серию мебели и дизайнерских предметов для избранных клиентов. Над успешной серией рюкзаков он работает с Сайлом Маршалом, который специализируется на экипировке для занятий на открытом воздухе. «Мы выбираем тех людей, с которыми хотим работать на основе взаимного интереса к их профессии, – делится Ледер. – В рамках сотрудничества мы объединяем сильные

PHOTOS: GREGOR HOHENBERG

Если готовить о ремеслах, то Германия предоставляет огромные возможности. Я хочу показать моим покупателям этот ресурс и впустить их в мир мастеров». Коллекции Frank Leder красивы и вызывают интерес стильных мужчин всего мира. В этом сезоне в центре внимания – верхняя одежда и вязаные вещи. Плотные шерстяные пальто и объемные свитера непременно станут центром зимнего гардероба. Классические цвета и крой усилены искусными деталями – контрастирующей гладкой и вафельной вязью, пестрой шерстью. По мнению Ледера, у каждого джентльмена должно быть тяжелое пальто из валяной шерсти для холодных сезонов. Он может предложить сразу несколько стильных вариантов: стоит присмотреться к темносиней и угольно-серой модели. Как всегда у Frank Leder, практически на все вещи нашиваются винтажные пуговицы 192050-х годов. Дизайнер стремится разыскать образцы немецкого происхождения, хотя встречаются и пуговицы из Чехии, Австрии или Бельгии. Коллекции Frank Leder нацелены на следование моде, но над самим духом бренда не властны текущие тренды. И это

globalblue.com


59

стороны двух компаний и создаем нечто новое и интересное». Франк Ледер нашел уникальный способ вступать в контакт не только с другими творческими личностями, но и с покупателями, причем напрямую. Хорошим примером может послужить коллекция осень-зима 2016/17 Keypieces, 31-я коллекция Frank Leder. Она представляет собой ретроспективу впечатляющего багажа этого бренда, где каждая вещь отражает идеи, предметы и шаблоны прошлых коллекций. К каждой вещи прилагается винтажный ключ: одним из них открывается специальная шкатулка в ателье Ледера. Любой покупатель с таким ключом может прийти и попытать счастья, а заодно лично познакомиться с дизайнером. Удачливый покупатель, который откроет коробку, заберет с собой набор уникальных предметов, связанных с брендом Frank Leder. Франк Ледер описывает своих клиентов так: «Этот человек обладает восприимчивостью, сформировавшимся характером, интересом к одежде, которая подкрепляет и подчеркивает их увлеченную индивидуальность». Если вы узнали в этом описании себя, тогда Франк Ледер – это тот самый дизайнер, который вам нужен. 54: When You Shop The World, Shop Tax Free

Совершая покупки по всему миру, совершайте их с Tax Free Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на покупках, совершенных в около 300 000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям. 1. В магазине Где бы вы ни совершали покупки, попросите Tax Free форму Global Blue и сохраните чеки.

2. При выезде Возвращаясь домой, в пункте отправления, пройдите к таможне для того, чтобы заверить ваши чеки для получения возврата в одном из наших офисов. Контакты: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 Потратьте минимум €25 и сэкономьте до 14.5% на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия за каждую Tax Free форму. 美文翻译 28: Toy Story 玩具佳话 早在14世纪,纽伦堡就因为生产世界一流的玩具而 声名远播。从传统的木质作品到最新的生产技术,让 Josh Sims带您一起探索德国玩具重镇的新作 从《冰雪奇缘》、 《星球大战》到《卑鄙的我》中的小 黄人,如今的玩具产业似乎充斥着全球专利品,寄托 着人们对最新影片的狂热追捧。不过,德国的玩具产 业呈现的却是另一番光景。根据全球最大玩具展会 纽伦堡国际玩具展(Spielwarenmesse)的数据,虽 然娱乐品牌占据了西欧玩具市场的30%,但德国市场 受到的影响远没有那么大。 “在玩具市场上,新的理念和角色肯定会有一席 之地, ”玩具公司Ravensburger的发言人Heinrich Hüntelmann说道。 “但人们需要的依然是优质、耐 用的产品,玩具也不例外。这座城市数百年来一直都 在生产这样的玩具,我认为正是这种传统造就了这 样的态度。” 纽伦堡一带坐落着不少国际知名的德国玩具生 产商,Ravensburger只是其中之一,Bruder、仙霸 (Simba Dickie)和摩比世界(Playmobil)等品牌 都赫然在列。虽然其他地方生产的廉价彩色塑料玩 具势头正猛,但这些品牌依然取得了不小的成功。去 年,Ravensburger的玩具销量就增长了19%,高达 4.449亿欧元。 Ravensburger向来重视将传统与现代相结合, 这一点根植于这里的玩具生产业。 “纽伦堡的玩具产 业已有600年之久了, ”纽伦堡玩具博物馆( Nürnberg


60

Spielzeugmuseum) 的馆长Karin Falkenberg博士 说道。这座博物馆是纽伦堡三大玩具主题景点之一, 另外两家分别是日耳曼国家博物馆(Germanisches Nationalmuseum)和德国玩具档案馆(Deutsches Spielearchiv Nürnberg)。 “因为这个地区有许多木 材,所以人们会在家里制作木头玩具,让旅行商人拿 去售卖, ”Falkenberg解释道。 “纽伦堡一直是工艺品 之都。打个比方,就连餐具生产商都会小规模生产一 些给孩子们的物件。用锡做的玩具和技术含量高的 玩具都会为制作者带来好名声,光学玩具也是如 此。” 纽伦堡玩具业的经典玩具便是玩具火车。起初 没有驱动力的Bodenlaufer模型逐渐加入了发条和蒸 汽驱动,最终实现了电力驱动。德国不仅在1890年 制造出领先国际水平的标准化轨道,还将真正的火 车精确地复制成玩具,让高龄孩童也为之入迷。 火车模型之所以热度不减,部分原因在于胶版印 刷等现代机械与技艺在生产中的运用。到了19世纪 90年代,制造商们开始采用蒸汽引擎、蒸汽加热和电 子照明,令Jean Schoenner等公司得以发展壮大。该 品牌创立于1875年,并在同年生产了495台模型引 擎。1888年,其产量增加到了575554台。纽伦堡机 械工艺之精巧已有悠久的历史,人们相信单簧管、配 有表链的怀表、地球仪都是发明于此。这座城市还坐 拥德国首家造纸厂、印刷厂,自然也包括德国的首条 铁路。 “如今,任何一名玩具业工作者都知道纽伦堡与 玩具制造的不解之缘, ” Falkenberg说道。 “不过,游 客在城中发现这瑰丽的遗产时,总是会惊喜万分。我 把玩具看作一个把所有人团结起来的话题——不论 什么东西,到了孩子手里,都能成为玩具。玩具的理 念渗透于德国文化的方方面面。” 德国国家玩具检测中心也位于纽伦堡,几乎每 件在德国销售的玩具都要在此测试,以确保其安全 性。1949年起,这座城市开始承办世界上最大的玩具 展会,即一年一度的纽伦堡国际玩具展 (Spielwarenmesse)。来自60个国家的2800家参 展商齐聚一堂,百万款产品闪亮登场;其中不少注定 会成为孩子们缠着父母购买的下一批明星产品。 纽伦堡国际玩具展拥有自己的潮流团队,致力于 发掘玩具产业中的新兴主题。目前值得关注的趋势包 括提高思维敏捷度的“益智(train your brain)”玩 具,以及从艺术界和工业设计中汲取经验的“设计 (design to play)”玩具。令人耳目一新的是,业界 似乎终于摆脱了女孩用粉色、男孩用蓝色的玩具套 路,逐渐开始采用中性化的玩具设计。 据纽伦堡国际玩具展的数据,2015年全球玩具 销量增加了6.9%,创历年新高。平板电脑玩具、迷你 无人机等高科技趋势不可阻挡,很容易让人以为传 统玩具制造商正在走下坡路。值得庆幸的是,复合玩 globalblue.com

具近年来方兴未艾。复杂的电子原件与经典玩具整合 于一体,为偏爱简约玩具的消费者送去了佳 音。Ravensburger热门产品Tiptoi点读笔便是一 例。电子发音笔配合绘本或画板,为孩子们带来互动 式的学习游戏。 “想比同行超前一步获取新观念的玩具零售商 都会来到我们的展会,寻觅下一年度的明星产品, ” 纽伦堡国际玩具展首席执行官Ernst Kick说道。 “迎 接他们的,将会是一整套原创产品理念,其中就有不 少与时俱进的生产商,他们会定期对经典玩具和游 戏进行改造升级。” Hüntelmann相信,近年来的清俭之风和无常世 态正鼓励各大品牌将焦点重新放在家庭上,打造可 供共同体验的亲子玩具产品。 “虽然电子玩具欣欣向 荣,但它只是为出产于纽伦堡一带的传统玩具锦上 添花,而不是取而代之, ”他说。而这些,他补充道, 永远都不会消失:父母喜欢把熟悉的玩物送给孩子 们。 “在传统的玩具中,蕴含着一种精心呵护的安全 感和怀旧感。”

34: Being Frank 赤诚相待 深受祖国历史与文化的启发,德国设计师 Frank Leder将传统韵味与现代风采完美融合。这位纽伦 堡出生的设计师与Hannah Lewis畅谈他的标志性 风格 在伦敦生活八年之后,我就准备好搬去新的城市 了, ”Frank Leder如此解释他移居柏林的原因。这 位出生于纽伦堡的时尚设计师在伦敦求学、工作时 皆成就斐然。但直到2002年重返德国,他才得以将 自己的品牌发展成今日的模样——用他的话来说, 就是表达出了德国的历史与文化。其他设计师纷纷 从世界各地寻求灵感之际,Leder 却一心专注于德 国。多年来,他的系列作品受到了来自方方面面的 影响。从消防员到农民,从军人到他的父亲,都在他 的作品中留有痕迹。 “传统工作服、他人的故事、人 们共有的文化知识都可以是灵感的来源, ”他解释 道。Leder 经常推出定制男装,既耐穿又实用,让人 真切地感知到他对高端时尚的解读——他的现代理 念是基于对历史的借鉴。 “这并不全是过往和当下 的问题, ” Leder 说道。 “从这些领域汲取灵感并将 其融入现代作品之中,才是我们一直以来的目标。” 他设计的服饰自然具有鲜明的德国特征;其系 列作品完全在德国制造,大部分生产商都是德国厂 家。Leder 解释说,移居德国让他得以“与工匠、工 厂和原料产地建立关系网,从而将德国的血液融入 我的作品之中。”这对于他的品牌来说已是不可或 缺的一部分。 “它已经成为了我的招牌。对我来说,


61

54: When You Shop The World, Shop Tax Free 畅购全球,尊享退税 当您在全球顶级购物区中的30多万家商店消费时, 环球蓝联(Global Blue)购物退税服务( Tax Free Shopping)为您节约购物开销。 每年有两千六百多万名游客通过环球蓝联(Global Blue)获得购物退税,您怎能错过?您要做的只是寻 找蓝星标志或者问询商家是否提供环球蓝联(Global Blue)服务,然后遵循我们简单的退税过程:

1. 消费购物 无论您在哪里消费,请索要环球蓝联退税表格 (Global Blue Tax Free Form),并记得保存小票。

2. 申请退税 当您准备回家时,您需要先去出发城市的海关柜台请 他们在您的退税表格上盖章,然后再到环球蓝联的 退税点领取您的退税款。 联系方式: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 最低消费€25即可节省高达购买价格14.5%的税。请 注意:最终退款将包含增值税总额,但是要扣除管 理手续费。部分机场还将以退税申请表为单位收取 现金退税手续费

PHOTO: KIM KEIBEL

运用身边的资源非常重要。德国的手工艺潜力无穷, 我想把这项资源介绍给顾客,让他们也成为其中的 一部分。” Leder设计的系列作品优雅美观,引起了全世 界时髦男士的共鸣。本季秀场,外套与针织衫大出 风头,而加厚羊毛外套和厚实的毛衣必将成为衣橱 中的主打产品。经典的裁剪、丰富的配色与精妙的 细节相得益彰——精致的华夫格针织对比鲜明,羊 毛面料则呈现点缀效果。在 Leder 看来,每一位绅 士都应在寒冬时节备上一件厚实的羊毛毡外套。他 的系列作品就包含不少时髦之选,深藏青色与炭灰 色的作品尤其引人注目。所有单品一如既往地采用 了20世纪20 -50年代的古着纽扣,绝大部分从德国 精选而来,亦有少数来自捷克、奥地利或比利时。 尽管Leder的系列作品紧随时尚风潮,其品牌 精神的核心却并不在潮流本身。鉴于他本人的生活 方式,这一点也是意料之中。 “我其实不太跟那些时 尚人士打交道,而是与艺术家、厨师、音乐家走得更 近, ”他解释道。 “对我来说,保持开放的心态非常重 要。我喜欢与人会面,喜欢与人展开有趣的对话。这 样能开拓我的视野,为我的工作带来灵感。” 这种开放的心态为Leder促成了众多精彩纷呈 的合作项目,例如,他与奥地利歌手兼作曲家 Florian Horwath联袂开展了Essence项目,两者 携手探索艺术与时尚的双重语境,设计出各式珠 宝、服装和艺术品。他不仅推出了兼具女装以及标 志性男装作品的成衣系列,还为特定客户设计了限 量版家具和艺术品。他还和户外专家Seil Marschall强强联手,推出了一系列大获成功的背 包产品。 “基于对彼此事业的互相尊重,我们遴选出 了理想的合作者, ” Leder 说道。 “我们通过合作将 双方公司的强项整合起来,有望创造出新鲜有趣的 事物。” 除了与其他创意人士合作共赢,Frank Leder 还有一点独到之处,那便是:他希望与顾客建立直 接、个人的联系。2016/17秋冬季新品Keypieces系 列便是一例。Keypieces是这位设计师的第31套系 列作品,这个系列带人们回顾了Leder的重要作品, 每一件服饰都能反映出过往系列当中的某个灵感、 物件或样品。每一件服饰都配有一把古着钥匙,其 中一把可以打开Leder工作室里的一只特别盒子。 每位顾客都获邀前往,在私下拜访这位设计师的时 候碰碰运气。手握那把钥匙的幸运儿可以打开盒 子,取走一系列与Frank Leder品牌相关的独特物 件。 Leder心中的这位顾客会是谁呢?“此人应该心 态开放、个性鲜明,拥有风趣的艺术人格;对于能够 彰显其艺术人格的服饰,也要很感兴趣, ”他说道。 这样的描述若与您相仿,那Frank Leder便是您要 找的那位设计师了。


‫‪62‬‬

‫‪PHOTO: GIANNI PLESCIA‬‬

‫متعدّدة من خلل الغوص في تفاصيل مجالي الف ّن والزياء‪ ،‬المر‬ ‫الذي أدّى إلى ابتكار قطع من المجوهرات والملبس والعمال‬ ‫الفنيّة‪ .‬وبالضافة إلى مجموعاته من الملبس الجاهزة التي تض ّم‬ ‫الملبس النسائيّة إلى جانب الملبس الرجاليّة التي تحمل توقيعه‪،‬‬ ‫يص ّمم ‪ Leder‬بعض المفروشات وقطع الديكور لمجموعة‬ ‫مختارة من الزبائن‪ .‬أيضاً وأيضاً‪ ،‬أبرم ‪ Leder‬صفقات تعاون حول‬ ‫أخصائي النشاطات الخارجيّة‬ ‫سلسلة ناجحة من حقائب الظهر مع ّ‬ ‫‪ .Seil Marschall‬ويعقّب ‪ Leder‬في هذا السياق قائلً‪:‬‬ ‫"نقوم باختيار الشخاص الذين نرغب في العمل معهم بنا ًء على‬ ‫الحترام المشترك للمهنة التي يزاولونها‪ .‬تتيح صفقات التعاون‬ ‫الجمع بين نقاط الق ّوة من الطرفين وابتكار ما هو جديد ومثير‬ ‫للهتمام"‪.‬‬ ‫وبالضافة إلى التواصل مع غيره من المبدعين‪ ،‬يتميّز‬ ‫‪ Frank Leder‬بأسلوبه الفريد في التعامل بشكل مباشر وعلى‬ ‫شخصي مع زبائنه‪ .‬نشير على سبيل المثال إلى مجموعته‬ ‫مستوى‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫‪ Keypieces‬لخريف‪ /‬شتاء ‪ ،2017 – 2016‬فهي المجموعة‬ ‫رقم ‪ 31‬للمص ّمم وتأتي بمثابة نظرة إلى الماضي على نتاج أعماله‬ ‫المثير للعجاب مع ما تحمله كل قطعة ملبس من إلهام وأغراض‬ ‫ونماذج من مجموعات سابقة‪ .‬تجدر الشارة إلى أ ّن ‪Leder‬‬ ‫خاصاً‬ ‫يخصص ّ‬ ‫لكل قطعة مفتاحاً معتّقاً‪ ،‬يفتح واحدا ً منها صندوقاً ّ‬ ‫ّ‬ ‫في استوديو ‪ .Leder‬فيقوم المص ّمم بدعوة كل زبون لتجربة‬ ‫خاصة له‪ .‬أما سعيد‬ ‫حظّه مع الصندوق وبالتالي يحظى بزيارة ّ‬ ‫الح ّظ الذي يملك المفتاح الصحيح‪ ،‬فيحصل على مجموعة من‬ ‫القطع الفريدة من علمة ‪.Frank Leder‬‬ ‫وماذا يقول ‪ Leder‬عن هذا الزبون المحظوظ؟ يوضّ ح‬ ‫قائلً‪" :‬ل ّ‬ ‫شك أنّه زبو ٌن ذو عقليّة منفتحة‪ ،‬يتمتّع بشخصيّة‬ ‫فريدة ويُظهر اهتماماً بالملبس التي تع ّزز بدورها شخصيّته‬ ‫المثيرة المولعة بالف ّن أصلً"‪ .‬فإن كانت هذه الشخصيّة قريبة من‬ ‫شخصيّتكم ل تبحثوا بعد اليوم‪ ،‬فالمص ّمم ‪ Frank Leder‬هو‬ ‫مص ّممكم المنشود‪.‬‬

‫‪When You Shop The World,‬‬ ‫‪Shop Tax Free :54‬‬

‫عندما تتس ّوق حول العالم‪ ،‬تس ّوق من دون دفع الضريبة‬ ‫تقدّم لك غلوبل بلو ‪ Global Blue‬خدمة التس ّوق من دون‬ ‫دفع الضريبة ‪ Tax Free‬لتدّخر المال لدى تس ّوقك في أكثر‬ ‫من ‪ 300,000‬متجر في أبرز مناطق التس ّوق حول العالم‪.‬‬ ‫فل َم ل تنض ّم إلى الـ ‪ 26‬مليون مسافر الذين يتس ّوقون من دون‬ ‫كل سنة؟ ما‬ ‫دفع الضريبة من خلل غلوبل بلو ‪ّ Global Blue‬‬ ‫عليك إل أن تبحث عن النجمة الزرقاء أو تسأل عن غلوبل بلو‬ ‫‪ Global Blue‬وتتبع خطواتنا السهلة‪.‬‬ ‫‪ .1‬تس ّوق‬ ‫أينما تس ّوقت‪ ،‬أطلب الحصول على طلب استرداد الضريبة‬ ‫الخاص بغلوبل بلو ‪ Global Blue‬وتذكّر أن تحتفظ‬ ‫ّ‬ ‫باليصالت‪.‬‬ ‫‪ .2‬أطلب‬ ‫في طريق العودة إلى وطنك‪ ،‬أقصد مكتب الجمارك عند نقطة‬ ‫المغادرة لتتم المصادقة على إيصالتك قبل قبض السترداد من‬ ‫الخاصة بنا‪.‬‬ ‫أحد مكاتب السترداد‬ ‫ّ‬ ‫للت ّصال‪:‬‬

‫‪taxfree@globalblue.com‬‬ ‫‪+421 232 111 111‬‬ ‫أنفق ح ّدا ً أدنى قدره ‪ €25‬وادّخر حتّى ‪ 14.5%‬من ثمن‬

‫مشترياتك‪ .‬يشمل مبلغ السترداد النهائي الذي ستحصل عليه‬ ‫مجموع الضريبة على القيمة المضافة ناقص رسم إداري‪ .‬في‬ ‫بعض المطارات‪ ،‬يُفرض رسم خدمة نقدي على كل طلب استرداد‬ ‫ضريبة في حال رغبت بالحصول على استرداد فوري نقدي‪.‬‬ ‫‪globalblue.com‬‬


‫‪63‬‬

‫اللماني البحت‪ ،‬علو ًة على أنّها مص ّنعة‬ ‫ملبس ‪ Leder‬بطابعها‬ ‫ّ‬ ‫بالكامل في ألمانيا بالستعانة بمنتجين ألمانيّين إلى ح ّد كبير‪ .‬وفي‬ ‫السياق نفسه‪ ،‬يوضّ ح ‪ Leder‬قائلً‪ " :‬انتقالي إلى برلين أتاح لي‬ ‫بناء شبكة من الحرفيّين والمعامل والمصادر وتطويعها في أعمالي‪،‬‬ ‫المر الذي أصبح جزءا ً ل يتج ّزأ من العلمة التجاريّة‪ .‬وهذا ما بات‬ ‫يمثّل علمتي‪ .‬أعتقد أنّه من المه ّم ج ّدا ً الستفادة من الموارد‬ ‫ال ُمحيطة بنا‪ ،‬إذ تتمتّع ألمانيا بإمكانات هائلة في مجال المهن‬ ‫الحرفيّة‪ .‬لذا أرغب في تعريف زبائني إلى هذا المصدر وتحفيزهم‬ ‫على أن يكونوا جزءا ً منه‪".‬‬ ‫بالضافة إلى ما سبق‪ ،‬تمتاز مجموعات ‪ Leder‬بجمالها‬ ‫ومحاكاتها للرجال الكثر أناق ًة حول العالم‪ .‬فهذا الموسم‪ ،‬نجحت‬ ‫الملبس الخارجيّة والملبس المحبوكة في سرقة الضواء من خلل‬ ‫استعراض معاطف صوفيّة سميكة وكنز ٍ‬ ‫ات ثقيلة ستصبح من دون‬ ‫ّ‬ ‫بقصاتها الكلسيكيّة وألوانها‬ ‫شك قطعاً أساسيّة ل ب ّد منها‪ .‬تتميّز ّ‬ ‫المع ّززة بتفاصيل دقيقة‪ ،‬ما يُبرز التناقض بين القطع المحبوكة‬ ‫بعناية وتلك المتشابكة‪ ،‬فيغدو الصوف منقّطاً‪ .‬وفي هذا الطار‪،‬‬ ‫يؤكّد ‪ Leder‬أ ّن المعاطف الثقيلة المصنوعة من الصوف الملبّد‬ ‫لكل رجل أن يمتلكها في‬ ‫هي من القطع الساسيّة التي ل ب ّد ّ‬ ‫الشهر الكثر برودة‪ .‬يقدّم ‪ Leder‬من خلل هذه المجموعة‬

‫خاص القطع‬ ‫عددا ً من الخيارات النيقة التي تبرز من بينها بشكل ّ‬ ‫والرمادي الداكنين‪ .‬وكما هو الحال دائماً‪،‬‬ ‫ذات اللونين الزرق‬ ‫ّ‬ ‫تحتوي كافّة القطع تقريباً أزرارا ً عريقة الطراز كانت رائجة بين‬ ‫العشرينات والخمسينات‪ ،‬كلّها ُمختارة بعناية من مصادر ألمانيّة‬ ‫في غالبيّة الحيان على الرغم من أ ّن بعض القطع هي من أصل‬ ‫بلجيكي‪.‬‬ ‫نمساوي أو‬ ‫تشيكي أو‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تجدر الشارة هنا إلى أنّه بالرغم من محاكاة مجموعات‬ ‫‪ Leder‬لخر صيحات الموضة‪ ،‬يجب القرار بأ ّن روح علمته‬ ‫التجاريّة ل تنساق خلف اتجاهات الموضة بح ّد ذاتها‪ ،‬وهو ليس‬ ‫بالمر المفاجئ نظرا ً إلى نمط حياة المص ّمم‪ .‬يوضّ ح ‪ Leder‬ذلك‬ ‫قائل‪" :‬في الواقع‪ ،‬ل أختلط كثيرا ً بأفراد من عالم الزياء إذ أنّني‬ ‫أميل بشكل أكبر نحو الف ّنانين والطبّاخين والموسيقيّين‪ .‬يه ّمني‬ ‫وأحب التع ّرف إلى أشخاص جدد‬ ‫دائماً أن أتمتّع بعقليّة منفتحة‬ ‫ّ‬ ‫وإجراء محادثات مثيرة معهم‪ .‬يسهم ذلك كلّه في توسيع آفاقي‬ ‫وإمدادي باللهام الذي أحتاجه لبتكار أعمالي"‪.‬‬ ‫وبفضل هذه العقليّة المنفتحة‪ ،‬استطاع ‪ Leder‬إبرام عدد‬ ‫من صفقات التعاون المثيرة للهتمام‪ .‬نذكر على سبيل المثال أ ّن‬ ‫المص ّمم يدير مشروع‪ Essence‬مع المغ ّني ومؤلّف الغاني‬ ‫النمساوي ‪ .Florian Horwath‬يختبر الثنائي مجالت إبداعيّة‬

‫‪PHOTOS: GREGOR HOHENBERG‬‬


‫‪64‬‬

‫كل الثقافات‪".‬‬ ‫مشتركة في ّ‬ ‫نورمبرغ هي مق ّر المركز اللماني الوطني لختبار اللعاب‬ ‫كل لعبة تُباع في ألمانيا تقريباً أن تحصل على شهادة سلمة‬ ‫وعلى ّ‬ ‫هنا‪ .‬ومنذ سنة ‪ ،1949‬تحيي هذه المدينة أيضاً أكبر معرض‬ ‫ألعاب سنوي في العالم ‪ .Spielwarenmesse‬يض ّم حوالي‬ ‫‪ 2800‬عارض من ستّين بلدا ً وما يقارب المليون منتج؛ وقد ُص ّمم‬ ‫البعض منها ليصبح الغرض الذي ل مف ّر للهل من شرائه‪ .‬لمعرض‬ ‫خاصة بتحديد المفاهيم الصاعدة‬ ‫‪ Spielwarenmesse‬لجنة ّ‬ ‫في مجال اللعاب‪ .‬من اللعاب الرائجة حاليّاً "اللعاب الفكريّة"‬ ‫تحسن النشا– العقلي و"ألعاب التصميم" المستوحاة من‬ ‫التي ّ‬ ‫عالمي الف ّن والتصميم الصناعي‪ .‬بالتالي‪ ،‬يبدو أنّه وأخيرا ً ث ّمة‬ ‫انكفاء عن السلوب النمطي بأ ّن الزهر للفتيات والزرق للفتيان‬ ‫وث ّمة ميل إلى اللعاب الحياديّة من حيث الجندر‪.‬‬ ‫سنة ‪ ،2015‬وبحسب أرقام ‪،Spielwarenmesse‬‬

‫ارتفعت مبيعات اللعاب حول العالم بنسة ‪ ،6.9%‬وهي أفضل‬ ‫ما تحقّق منذ سنوات‪ .‬قد نفترض أ ّن هزيمة صانعي اللعاب‬ ‫التقليديّة سببها النزعة القويّة إلى التكنولوجيا العالية على سبيل‬ ‫اللعاب المتّصلة بألوا ٍح رقميّة واللعاب الطائرة الصغيرة‪ .‬لكن‬ ‫القل بساطةً‪ ،‬شهدت السنوات الخيرة‬ ‫لحسن ح ّظ محبّي اللعاب ّ‬ ‫نم ّو المنتجات الهجينة‪ ،‬أي اللعاب الكلسيكيّة المز ّودة بمك ّونات‬ ‫إلكترونيّة متط ّورة تقنيّا ً‪ .‬من أبرز ابتكارات ‪Ravensburger‬‬ ‫على سبيل المثال‪ ،‬لعبة ‪ Tiptoi‬وهي لعبة تثقيفيّة تفاعليّة‬ ‫تتض ّمن قلماً إلكترونيّاً ناطقاً وكتاباً أو لوح صورٍ‪.‬‬ ‫يقول المدير التنفيذي للمعرض‪" :Ernst Kick ،‬ت ّجار‬ ‫اللعاب الذين يريدون التف ّوق على غيرهم من خلل أفكا ٍر‬ ‫جديدة‪ ،‬يقصدون معرض ‪ Spielwarenmesse‬ليكتشفوا أي‬ ‫منتجات ستحقّق النجاحات السنة المقبلة‪ .‬فيجدون فيضاً من‬ ‫الفكار المبتكرة‪ ،‬غالباً ما يشمل ذلك تعديل المص ّنعين لللعاب‬ ‫والدمى الكلسيكيّة تماشياً مع التغيير‪".‬‬ ‫ويعتقد ‪ Hüntelmann‬أنّه نتيجة القسوة والقلق الذي‬ ‫شهدناه في السنوات الخيرة‪ ،‬تتش ّجع العلمات التجاريّة على‬ ‫التركيز مجدّدا ً على العائلة واللعاب التي يمكن التشارك في‬ ‫لعبها‪ .‬يضيف‪" :‬على الرغم من تط ّور اللعاب الرقميّة‪ ،‬تشكّل‬ ‫إضاف ًة وليس بديلً لللعاب التقليديّة التي تُصنع هنا في محيط‬ ‫يحب الهل تقديم‬ ‫نورمبرغ‪ ".‬ويشدّد أ ّن الوضع لن يتغيّر إذ ّ‬ ‫ألعاب مألوفة لولدهم‪" .‬تولّد اللعاب التقليديّة شعورا ً بالمان‬ ‫ٍ‬ ‫والحنين‪".‬‬ ‫‪Being Frank :34‬‬

‫أن تكون‬

‫يجمع المص ّمم اللماني ‪ Frank Leder‬بأسلوب جميل بين‬ ‫التصاميم التقليديّة من جهة والمعاصرة من جهة أخرى‪ ،‬مستوحياً‬ ‫من تاريخ بلده ال ّم وثقافته‪ .‬يتحدّث المص ّمم المولود في مدينة‬ ‫نورمبرغ إلى ‪ Hannah Lewis‬عن السلوب الذي يميّزه‪.‬‬ ‫يقول ‪ Frank Leder‬عن انتقاله إلى برلين‪" :‬بعد قضائي ثماني‬ ‫سنوات في لندن‪ ،‬أصبحت جاهزا ً للنتقال إلى مدينة جديدة"‪.‬‬ ‫حقّق المص ّمم نجاحاً باهرا ً أثناء دراسته وعمله في لندن‪ ،‬إل أ ّن‬ ‫عودته إلى ألمانيا سنة ‪ 2002‬هي التي أتاحت له تطوير علمته‬ ‫إلى ما هي عليه اليوم – إنّها تعبير عن ثقافة ألمانيا وتاريخها‪ ،‬على‬ ‫ح ّد قوله‪ .‬وفي الوقت الذي يت ّجه فيه مص ّممون آخرون بشكل أكبر‬ ‫نحو العالميّة بحثاً عن اللهام‪ ،‬يزداد ‪ Leder‬تركيزا ً على ألمانيا‪.‬‬ ‫أما مجموعات تصاميمه على م ّر السنين‪ ،‬فتأث ّرت بكل شيء ابتدا ًء‬ ‫العسكري‪ ،‬وصولً إلى‬ ‫من رجال الطفاء‪ ،‬مرورا ً بالزراعة والسلك‬ ‫ّ‬ ‫والده‪ .‬في هذا السياق‪ ،‬يشرح ‪ Leder‬قائلً‪" :‬يمكن أن يأتي‬ ‫اللهام من الحكايات والمعرفة الثقافيّة المشتركة"‪.‬‬ ‫تمتاز أعمال ‪ Leder‬بإيعازات إلى الزياء المهنيّة التقليديّة‬ ‫وخياطة الملبس الرجاليّة‪ ،‬ما يجعل ابتكاراته قابلة للرتداء‬ ‫وعمليّة ويس ّهل الوصول إلى أزيائه الفاخرة ؛ وذلك لما تتمتّع به‬ ‫أفكاره العصريّة من إيعازات تاريخيّة‪ .‬وتأكيدا ً على ما سبق‪ ،‬يقول‬ ‫‪" :Leder‬ل يتعلّق المر كثيرا ً بالماضي والحاضر‪ ،‬إذ أ ّن البحث‬ ‫عن اللهام في هذه المجالت ودمجها في مجموعة من الزياء‬ ‫المعاصرة هو ما نطمح إليه على الدوام"‪ .‬وبدون ّ‬ ‫شك‪ ،‬تمتاز‬ ‫‪globalblue.com‬‬


‫‪65‬‬

‫استدامت شهرة القطارات بنس ٍخ مصغّرة نتيجة استخدام‬ ‫آلت وتقنيّات حديثة في النتاج‪ ،‬على سبيل طباعة الوفسيت‪.‬‬ ‫وبحلول سنة ‪ ،1890‬كان المص ّنعون يستخدمون المحركات‬ ‫البخاريّة والتسخين البخاري والنارة الكهربائيّة‪ ،‬ما سمح لشركات‬ ‫تأسست الشركة سنة ‪1875‬‬ ‫مثل ‪ Jean Schoenner‬بالزدهار‪ّ .‬‬ ‫وأنتجت آنذاك ‪ 495‬مح ّركا ً مص ّغرا ً لترتفع الرقام سنة ‪1888‬‬ ‫إلى ‪ 575554‬مح ّركاً‪ .‬تتمتّع نورمبرغ بتاري ٍخ عريق من البراعة‬ ‫ومجسم الكرة‬ ‫الميكانيكيّة‪ ،‬ويُقال إ ّن الكلرينت وساعة الجيب‬ ‫ّ‬ ‫الرضيّة ابتكرت هنا‪ .‬وفي هذه المدينة أيضاً أنشئ أ ّول معمل‬ ‫ومحل طباعة‪ ،‬وبالطبع‪ ،‬سكّة حديد‪.‬‬ ‫ورق ّ‬ ‫تقول ‪" :Falkenberg‬اليوم‪ ،‬كل من يعمل في مجال‬ ‫اللعاب يعرف ِصلة نورمبرغ بصناعة اللعاب‪ .‬لكن يُذهل ز ّوار‬ ‫المدينة باكتشاف هذا الرث‪ .‬أعتقد أ ّن اللعاب تُو ّحد الجميع –‬ ‫بأي شي ٍء تقع عليه أيديهم‪ .‬فكرة اللعاب‬ ‫ّ‬ ‫فكل الطفال يلعبون ّ‬

‫ترجمة باللغة العربيّة‬ ‫‪Toy Story :28‬‬

‫قصة لعبة‬ ‫ّ‬

‫تعود شهرة نورمبرغ بتصنيع اللعاب على مستوى عالمي إلى‬ ‫القرن الرابع عشر‪ .‬من القطع الخشبيّة التقليديّة إلى أحدث‬ ‫التكنولوجيّات‪ ،‬يكتشف ‪ Josh Sims‬أحدث البتكارات في مدينة‬ ‫اللعاب اللمانيّة‬

‫‪PHOTO: SPIELWARENMESSE EG/ALEX SCHELBERT‬‬

‫من ‪ Frozen‬إلى ‪ Star Wars‬و‪Despicable Me-‬‬ ‫‪ ،Minions‬يبدو وكأ ّن عالم اللعاب اليوم تحت وطأة صفقات‬ ‫الترخيص العالميّة نتيجة موضة الفلم مؤ ّخرا ً‪ .‬لك ّن الوضع مختلف‬ ‫في ألمانيا‪ .‬تشير إحصاءات قامت بها ‪ Spielwarenmesse‬أنّه‬ ‫بالرغم من سيطرة العلمات التجاريّة الترفيهيّة على ‪ 30%‬من‬ ‫سوق اللعاب في أوروبا الغربيّة‪ ،‬يبقى السوق اللماني وهو الكبر‬ ‫أقل تأث ّرا ً بها‪ .‬يقول ‪،Heinrich Hüntelmann‬‬ ‫في العالم‪ّ ،‬‬ ‫المتحدّث باسم شركة اللعاب ‪" :Ravensburger‬بالطبع ث ّمة‬ ‫دوماً مجال للفكار والشخصيّات الجديدة في سوق اللعاب‪ .‬لكن‬ ‫هنا ما زال الطلب أكبر على المنتجات العالية الجودة والمتينة‪،‬‬ ‫ومن ضمنها اللعاب‪ .‬أعتقد أ ّن ذلك ناجم عن تاريخ صناعة‬ ‫اللعاب الطويل هنا‪".‬‬ ‫‪ Ravensburger‬هي مج ّرد إحدى العلمات اللمانيّة‬ ‫المشهورة عالميّاً في مجال تصنيع اللعاب والمتّخذة من نورمبرغ‬ ‫والمنطقة المحيطة مق ّرا ً لها‪ .‬ومن هذه العلمات ‪ Bruder‬و‬ ‫‪ Simba‬و‪ Dickie‬و‪ Playmobil‬التي ما زالت تحقّق‬ ‫نجاحات كبرى بالرغم من رواج اللعاب البلستيكيّة المل ّونة‬ ‫والرخيصة المصنوعة في أماكن أخرى‪ .‬السنة الماضية‪ ،‬س ّجلت‬ ‫‪ Ravensburger‬زيادة بنسبة ‪ 19%‬في مبيعاتها لتصل إلى‬ ‫‪ 444.9‬مليون دولر أميركي‪.‬‬ ‫إ ّن تركيز ‪ Ravensburger‬على اللعاب التقليديّة مع‬ ‫نفحة تط ّور متجذّر في تاريخ المنطقة‪ .‬تقول مديرة متحف‬ ‫اللعاب في نورمبرغ ‪،Nürnberg Spielzeugmeseum‬‬ ‫الدكتورة ‪" :Karin Falkenberg‬تصنع نورمبرغ اللعاب منذ‬ ‫‪ 600‬سنة‪ ".‬المتحف هو واحد من ثلثة أماكن رئيسيّة تتمحور‬ ‫حول اللعاب في المدينة‪ ،‬إلى جانب مجموعة اللعاب في متحف‬ ‫‪ Germanisches Nationalmuseum‬و‪Deutsches‬‬ ‫‪ Spielearchiv Nürnberg‬أي أرشيف اللعاب في ألمانيا‪.‬‬ ‫تشرح ‪ Falkenberg‬قائلة‪" :‬كانت المنطقة غنيّة ج ّدا ً بالخشاب‪،‬‬ ‫فشرع الناس يصنعون اللعاب الخشبيّة في المنزل ويس ّوقها‬ ‫بائعون متج ّولون‪ .‬لطالما كانت نورمبرغ مدينة للشغال اليدويّة‬ ‫وأدوات المائدة‪ ،‬وكانت تصنع على سبيل المثال أشيا ًء مصغّرة‬ ‫للطفال‪ .‬ومع الوقت‪ ،‬ذاع صيت المص ّنعين بابتكار ألعاب من‬ ‫القصدير وأخرى فنيّة وحتّى اللعاب التي تشمل البصريّات‪".‬‬ ‫لعبة القطار هي شعار صناعة اللعاب في نورمبرغ؛ وقد‬ ‫تط ّورت من موديل ‪ Bodenlaufer‬الصلي غير المز ّود بالطاقة‪،‬‬ ‫إلى القطار الذي يعمل على مبدأ الزنبرك والبخار وصولً إلى‬ ‫الموديلت الكهربائيّة‪ .‬فلم تلمع ألمانيا في وضع معايير للسكك‬ ‫الحديديّة سنة ‪1890‬فحسب‪ ،‬بل صنعت نسخاً مطابقة تماماً‬ ‫للقطارات الحقيقيّة‪ ،‬لفتت انتباه الولد الكبر س ّناً أيضاً‪.‬‬


66 | P RO D U C T S

SOUVENIR

TIMELESS ELEGANCE German watchmaker Nomos Glashütte is a name to depend on for sophistication and elegance. The brand’s latest Tangente Neomatik watch comes in black and champagne colours; its minimalist look ensures it will suit any occasion. This design emphasises simplicity, with traditional craftsmanship and engineering prowess at its core. Nomos Glashütte, an established brand Save up to 14.5% by shopping tax free, see page 54

with over a quarter of a century of experience in the luxury sector, recently won the German Design Council’s Best Brand in Luxury award; yet another reason to invest in one of its timeless timepieces. dw Nomos Glashütte Tangente Neomatik watch, €2,660, Bucherer, Hefnersplatz 4-6, 90402 Nuremberg, +49 (0)911 205170, nomos-glashuette.com FOR M A P GO TO PAGE 49


VISIT US ONLINE... E N GL I S H | Р УС С К И Й | 中 文

FOLLOW US AT... /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue @环球蓝联- GlobalBlue /globalblue /globalblue @shopcontent

The latest in luxury shopping and travel is updated every day at globalblue.com Последние новости о роскошном шоппинге и путешествиях ищите на сайте globalblue.ru

globalblue.cn

PHOTO: MELANIE GALEA/THESTREETMUSE.IT

每日更新精品购物信 息,分享海外省钱秘笈


GALERIA Kaufhof... ... makes you fall in love with Germany Welcome to Nuremberg, city of Albrecht Dürer and the home of the world’s best-known Christmas market, which is famous for its tasty gingerbread and bratwurst. At the heart of the Old Town lies the GALERIA Kaufhof department store: five floors of top fashion brands, trendy accessories, stylish sports items, international brands of watches, jewellery, perfumes and leather products, as well as an extensive assortment of household items and home textiles. Enjoy the excellent service in an atmosphere that makes shopping fun. If you come from a country outside the EU, you can even enjoy tax-free shopping at GALERIA Kaufhof!

Free WLAN in our store!

Please scan the QR-code with your smartphone to get more information about your GALERIA store Nuremberg, Königstrasse.

GALERIA Kaufhof GmbH, Leonhard-Tietz-Str. 1, 50676 Cologne

galeria-kaufhof.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.