PORTUGAL
PORTUGAL Country Edition Spring/Summer 2019 Edição Nacional Primavera/Verão
EXPLORE PORTUGAL: discover this diverse country’s luxury highlights with our essential guide
EXPLORAR PORTUGAL: descubra os variados e luxuosos destaques nacionais com o nosso guia essencial
L I S BOA R U A M A N U E L J E S U S CO E L H O 4 B E L CO R T E I N G L É S AV E N I DA A N TÓ N I O A U G U STO D E AG U I A R 31 O P O R TO AV E N I DA DA R E P U B L I CA S / N
4
EDITOR’S LETTER MENSAGEM DA EDITORA Austria Barcelona Belgium Copenhagen Germany
أملانيا 德国 Германия Helsinki Area Istanbul Italy Lebanon
Welcome to Portugal
London Madrid
SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 15% when shopping in Portugal. Scan the QR code on this page to head straight to our website, globalblue.com, and find everything you need to navigate the best shopping destinations on earth. For the ultimate travel companion, be sure to download the SHOP TAX FREE app – calculating how much you can save by shopping tax free has never been easier.
Milan Netherlands Oslo Paris 巴黎 Portugal Prague Rome Stockholm Switzerland
Bem-vindo a Portugal
@环球蓝联-Globalblue GlobalBlue环球蓝联 @globalblue @globalblue.ru @shopmagazine_ /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue
EMMA CHEEVERS
/globalblue
ILLUSTRATION: ISAAC BONAN
A SHOP faz parte da Global Blue, a líder de mercado em compras isentas de impostos, e que o ajudam a poupar até 15% em compras em Portugal. Digitalize o código QR nesta página e vá até ao nosso site, globalblue.com, onde encontra tudo o que precisa de saber para navegar pelos melhores destinos de compras do mundo. Para seu derradeiro companheiro de viagem, descarregue a app SHOP TAX FREE – vai ver que nunca foi tão fácil calcular quanto pode poupar ao fazer compras sem impostos.
6
CONTRIBUTORS COLABORADORES MUTI Creative studio Muti’s cover illustration shows a picnic in one of the many vineyards in the beautiful Douro valley. Discover SHOP Portugal and our other editions at issuu.com/globalblue.
ONUR UNALTAY SHOP’s midweight designer Onur Unaltay studied graphic design at Middlesex University. He is an avid fan of football, hip hop and fashion.
LUCINDA TURNER Lucinda Turner, SHOP’s fashion editor, studied linguistics at Queen Mary University of London before pursuing a career in publishing.
O designer da SHOP Onur Unaltay estudou design gráfico na Universidade de Middlesex. É um fervoroso adepto de futebol, hip-hop e moda.
A editora de moda da SHOP, Lucinda Turner, estudou linguística na Universidade Queen Mary em Londres, antes de seguir uma carreira como editora.
globalblue.com
ILLUSTRATION: MUTI - FOLIO ART
O estúdio criativo Muti ilustrou a capa da SHOP Portugal com a imagem de um piquenique numa das muitas vinhas do lindíssimo vale do Douro. Encontre a edição Portuguesa da SHOP e outras edições em issuu.com/globalblue.
8
SHOP FLOOR EQUIPA DA SHOP E D I TO R I A L
PUBLISHING
Editor-in-chief Emma Cheevers
Publisher James Morris
Deputy editor Sally McIlhone
Portuguese translator Olga Martins
Cover illustrator Muti - Folio Art
Print Dane Consultancy
Contributor Lucy Basker
Art director Fabio Gervasoni Senior designer Peter Darkin Midweight designer Kiranjeet Kaur Junior designer Tatjiana Antoniou
Production editor Katie Muxworthy Fashion editor Lucinda Turner News editor Ginger Rose Clark Associate fashion and lifestyle editor Rebecca Rhys-Evans Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Harriet O’Brien
Creative services manager Steve Brown Studio production coordinator Inga Abramian Studio production assistants Chris Bigg, Joanna Dodge
Online managing editor Kirsty Welsh Assistant online editor Marina Nelson Associate online editor Emily Scrivener
VP sales Laurent Delmas Country manager Renato Leite Key account managers Patrícia Fogaça, André Gonçalves Account managers Pamella Carvalho, David Gouveia, César Palma Marketing sales manager Rita Nunes IT manager António Monteiro Business support Liliana Venda Global Refund Portugal, Avenida Dom João II, 46 – 5ºA, Parque das Nações, 1990-095 Lisboa, Portugal
Picture editor Kirsty Andrews Acting picture editor Jo Walker Assistant picture editor Mónica R Goya Senior designer Aaron Carline Midweight designer Onur Unaltay
G LO B A L R E F U N D PORTUGAL , A G LO B A L B L U E G R O U P C O M PA N Y
Head of digital Eamonn Leacy Digital data strategist Dian Liu Digital analyst intern Yunrong Kang Product manager Devesh Sankadecha Web developer Mohammed Hakiki Digital production assistant Linda Hau
Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com
Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur after publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2019 Global Blue
A V. A N T Ó N I O A U G U S T O D E A G U I A R 2 9 D CHIADO ɗ RUA GARRETT 112 A 118 ZILIAN.COM
CONTENTS CONTEÚDOS CHECK OUT 14
NÃO PERCA 14
SHOP selects a standout piece from Lisbon this season
A SHOP seleciona uma peça chave de Lisboa para esta estação
PRODUCTS 16
PRODUTOS 16
Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories
Os visuais chave para esta estação, desde a moda ao calçado, à joalharia e acessórios
SHOP WINDOW 20
MONTRA DA LOJA 20
Visit the Rosa & Teixeira flagship in Lisbon for quality Portuguese tailoring
Visite a flagship lisboeta Rosa & Teixeira para uma alfaiataria de luxo
NEWS 22
NOTÍCIAS 22
Seasonal updates on shops, services and new products
Atualizações sazonais nas lojas, serviços e novos produtos
FEATURE 26 MADE IN PORTUGAL Some of Portugal’s most exciting brands are going back to the country’s artisanal roots, as Lucinda Turner discovers
Algumas das marcas portuguesas mais entusiasmantes regressam agora às raízes artesanais, como descobriu Lucinda Turner Above: Toino Abel spring/summer 2019
26
PHOTO: FILIPA ALVES
DESTAQUE 26 FEITO EM PORTUGAL
Spring Summer 2019 Available in stores and online at www.cortefiel.com
CONTENTS CONTEÚDOS 34
26
VOLTA DA MESA 34 Para encontrar os melhores e mais modernos restaurantes de Lisboa saia dos circuitos habituais. Lucinda Turner selecionou alguns dos paraísos escondidos da cidade
GUIA DE PORTUGAL 39
To find Lisbon’s top modern restaurants, venture off the beaten track. Lucy Basker rounds up some of the city’s most fashionable hidden gems
COMO COMPRAR LIVRE DE IMPOSTOS 48 Passos simples para poupar enquanto compra
PORTUGAL GUIDE 39
LEMBRANÇAS 50
Maps and guides to Portugal’s top shops and destinations
A peça perfeita para levar como lembrança
HOW TO SHOP TAX FREE 48
50
The simple steps to saving money on your shopping
SOUVENIR 50 The essential item to bring home Above (from left): a delicious seafood dish served at Lisbon’s Decadente restaurant; light, citrussy Acqua di Portokáli eau de parfum makes a perfect summer souvenir
PHOTO: (RIGHT) MIGUEL GUEDES RAMOS
26
TABLE TALK 34
Mapas e guias de Portugal para os melhores destinos e lojas
FLOWER POWER PODER DAS FLORES Portuguese footwear brand Zilian offers modern, fashionforward leather shoes at affordable prices. The label’s spring/summer 2019 collection is filled with statement styles, making a visit to either of its Lisbon stores worthwhile. Highlights include a variety of chunky-heeled sandals and mules in monochrome patterns, rainbow stripes and the pictured bright floral pair – a perfect accompaniment to any summer ensemble and a striking reminder of your time in this vibrant European city. lt
A marca de calçado portuguesa Zilian, coloca ao seu dispor sapatos em pele a preços acessíveis. A sua coleção primavera/verão está repleta de estilos marcantes que fazem valer a pena uma visita à loja em Lisboa. Os destaques incluem uma grande variedade de sandálias com saltos grossos e mules em padrões monocromáticos, riscas, arco-íris e padrões florais vivos como o par da imagem - o complemento perfeito para a sua indumentária estival e a lembrança ideal da sua estadia nesta cidade europeia e vibrante. Zilian sandals, €79.90, Zilian, Rua Garrett 112-118, 1200-205 Lisbon, +351 21 342 3881, zilian.com
Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48
PHOTO: ANDRE NGAN MENG
CHECK OUT NÃO PERCA
16 | P R O D U C T S | P R O D U TO S
Bulgari sunglasses, €285, Bulgari, Avenida da Liberdade 238, 1250-148 Lisbon, +351 21 765 5033, bulgari.com
KEEP IT CHIC SEMPRE CHIQUE Pair a classic shirt dress with tonal accessories for a perfect daytime look this summer
Carolina Curado ring, €100, The Feeting Room, Calçada do Sacramento 26, 1200-203 Lisbon, +351 21 246 4700, carolinacurado.com
H&M earrings, €9.99, H&M, Centro Comercial ViaCatarina, Rua de Santa Catarina 312-350, 4000-443 Porto, 800 780330 (within Portugal), hm.com
Springfield dress, €39.99, Springfield, Shopping Cidade do Porto, Rua de Gonçalo Sampaio 350, 4150-365 Porto, +351 22 600 9486, myspringfield.com
Gucci sandals, price on request, Gucci, Tivoli Forum, Avenida da Liberdade 180, 1250-146 Lisbon, +351 21 352 8401, gucci.com
Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48
PHOTOS: (SUNGLASSES) ARTISTBARRELLA; (SANDALS) GIUSEPPE D’AMBROSIO
Para um visual diurno perfeito combine um vestido camiseiro clássico com acessórios tonais
S H O P | 17
Ermanno Scervino hat, €420, Loja das Meias, Avenida da Liberdade 254, 1250-149 Lisbon, +351 21 116 5470, ermannoscervino.com
Louis Vuitton sunglasses, €335, Louis Vuitton, Avenida da Liberdade 190, 1250-147 Lisbon, +351 21 358 4320, louisvuitton.com
POOLSIDE GLAMOUR GLAMOUR NA PISCINA Make sure your swimwear style is on point this season with a monochrome one-piece and woven accessories Esta estação, certifique-se que o seu estilo de roupas de banho está na moda com uma peça monocromática e acessórios entrelaçados
Loewe bag, €980, Loewe, Hotel Tivoli Lisboa, Avenida da Liberdade 185, 1269-050 Lisbon, +351 21 354 0050, loewe.com
globalblue.com
Cortefiel swimsuit, €59.99, Cortefiel, Shopping Cidade do Porto, Rua de Gonçalo Sampaio 350, 4150-365 Porto, +351 22 600 9234, cortefiel.com
Escada earrings, €349, Escada, Rua Manuel Jesus Coelho 4B, 1150-220 Lisbon, +351 21 355 8128, escada.com
18 | P R O D U C T S | P R O D U TO S
Tod’s sunglasses, €280, Tod’s, Avenida da Liberdade 196, 1250-147 Lisbon, +351 21 007 9253, tods.com
CASUAL COOL CHIQUE CASUAL Bershka T-shirt, €12.99, Bershka, Rua Garrett 32, 1200-204 Lisbon, +351 21 346 1052, bershka.com
A statement T-shirt and bleached denim are the ultimate summer combination for exploring the city A derradeira combinação para explorar a cidade são uma T-shirt statement e uns jeans bleached
Adidas trainers, €109.95, Adidas, Centro Comercial Colombo, Avenida Lusíada, 1500-392 Lisbon, +351 800 819573, adidas.com
Esprit shorts, €29.99, El Corte Inglés, Avenida António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisbon, +351 21 371 1700, esprit.com
Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48
PHOTO: (TRAINERS) NUREG GMBH
Ermenegildo Zegna bag, €1,195, Ermenegildo Zegna, Avenida da Boavista 3493-3499, 4100-139 Porto, +351 22 532 2608, zegna.com
S H O P | 19
Prada bag, €1,350, Prada, Avenida da Liberdade 206-210, 1250-147 Lisbon, +351 21 319 9490, prada.com
Boss shirt, €109, Boss, Avenida da Liberdade 169, 1250-140 Lisbon, +351 21 353 0177, hugoboss.com
Gant belt, €55, Gant, Avenida da Boavista 2300-2304, 4100-118 Porto, +351 22 610 0465, gant.com
LOOK SHARP ELEGANTE
Cos shorts, €69, Cos, Avenida da Liberdade 67C, 1250-144 Lisbon, +351 21 347 0296, cosstores.com
Tailored shorts and a smart short-sleeved shirt make for a stylish look, day or night Calções com bom corte e uma camisa de manga curta contribuem para um visual elegante para dia ou noite globalblue.com
Zara shoes, €49.95, Zara, Rua de Santa Catarina 160-168, 4000-422 Porto, +351 22 207 6870, zara.com
SHOP WINDOW MONTRA DA LOJA
20 | N E W S
TAILORED TO YOU FEITO PARA SI The story of Rosa & Teixeira started at the beginning of the 20th century: with over a century of expertise, the company is now known for its state-of-the-art tailoring. At the Rosa & Teixeira stores in Lisbon (pictured) and Porto you can discover garments carefully crafted by the expert tailors of the in-house atelier, perpetuating not only decades of classic savoir faire, but also more casual menswear and accessories. grc
A história da Rosa & Teixeira começou no inicio do século XX. Com mais de um século, a empresa é conhecida pela sua alfaiataria contemporânea. Nas lojas de Lisboa (na imagem) e Porto da Rosa & Teixeira encontra roupas cuidadosamente confecionadas por alfaiates especializados, no atelier in-house, continuando décadas de savoir faire clássico e também peças de roupa casuais e acessórios. Rosa & Teixeira, Avenida da Liberdade 204, 1250-147 Lisbon, +351 21 311 0350, rosaeteixeira.pt FOR MAP GO TO PAGE 42
Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48
TAPAS • WINE BY THE GLASS • TASTINGS • INTERNATIONAL SHIPPING TAPAS • VINHO A COPO • PROVAS • ENVIO INTERNACIONAL
小吃
•
单杯葡萄酒
•
品 鉴
•
ТА АС • В НО О О АЛАМ • Е СТА • МЕ
国际货运 НАРО НА ОСТАВ А
800 wines VINHOS
葡萄酒
В НА
NATIONAL & INTERNATIONAL WINES • SPIRITS • GOURMET
VINHOS NACIONAIS & INTERNACIONAIS • ESPIRITUOSAS • GOURMET 国内外葡萄酒 • 烈酒 • 美食
ОРТ АЛ С Е М ОРТН Е В НА • РЕ Е НА Т • В СО А ХН
@evolvewineshop www.evolvewineshop.com
Avenida de Nice, 142-A 2765-192 Estoril, Portugal + 351 210 990 906
22 | N E W S | N OT Í C I A S
FRAGRANT HOME CASA AROMÁTICA Acqua di Parma has unveiled its new collection of 10 captivating fragrances for candles and room diffusers (pictured, €65 each). Five, such as Caffè in Piazza, were inspired by Italian life – the others by the Mediterranean. grc Acqua di Parma revelou a sua nova coleção casa incluindo 10 cativantes fragrâncias para velas e difusores (na imagem, €65 cada). Cinco das fragrâncias, como Caffè in Piazza, inspiram-se no arquétipo da vida italiana, e as outras 5 pelo Mediterrâneo.
El Corte Inglés, Avinguda António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisbon, +351 21 371 1700, acquadiparma.com
COLOUR THAT POPS CORES QUE VIBRAM Portuguese designer Ana Romero, known for her colourful homeware and fashion accessories, has opened a new store in Lisbon. Discover a carefully curated selection of pieces by local artists and labels, as well as her own designs. grc A designer portuguesa Ana Romero, conhecida pelos seus artigos e acessórios de moda coloridos, abriu uma nova loja em Lisboa. Na loja pode descobrir os designs da Ana Romero assim como as peças cuidadosamente selecionadas de artistas e marcas locais. Ana Romero, Centro Cultural de Belém, Praça do Império, 1449-003 Lisbon, +351 21 156 0033, anaromerocollection.com Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48
S H O P | 23
MASSIMO MAKEOVER TRANSFORMAÇÃO MASSIMO Following a major renovation, the Massimo Dutti flagship store on Lisbon’s Avenida da Liberdade recently reopened, with exciting additions such as a bookshop stocking Taschen publications and a perfumery counter, alongside the brand’s collections. grc Depois de uma grande renovação, a flagship store da Massimo Dutti na lisboeta Avenida da Liberdade, abriu recentemente, com novidades sedutoras como uma livraria com livros da Taschen e uma perfumaria.
Massimo Dutti, Avenida da Liberdade 193, 1250-096 Lisbon, +351 21 052 2370, massimodutti.com FOR MAP GO TO PAGE 42
PHOTOS: (TOP) GUSTAVO GALHARDO FIGUEIREDO; (BOTTOM) ROWAN FEE
LAVENDER’S NEW IMAGE NOVA IMAGEM DE LAVANDA Lavender meets saffron in one of Tom Daxon’s latest scents, Midnight Saffron (100ml, €175). Paired with spicy and woody notes, lavender is presented in a new light: instead of focusing conventionally on its relaxing properties, this eau de parfum brings out this fragrant plant’s sensual side. grc A lavanda juntou-se ao açafrão no último aroma do Tom Daxon, Midnight Saffron (100ml, €175). Aliada a notas apimentadas e amadeiradas, a lavanda é apresentada sob uma nova luz: esta eau de parfum destaca o lado sensual da planta e não as suas propriedades relaxantes. globalblue.com
Fashion Clinic, Tivoli Forum, Avenida da Liberdade 180, 1250-146 Lisbon, +351 21 354 9040, tomdaxon.com FOR MAP GO TO PAGE 42
24 | N E W S | N OT Í C I A S
PICTURE PERFECT IMAGEM PERFEITA Leica has expanded its Q range with the launch of the new Q2 camera (€4,900). A 47.3 MP full-frame sensor provides 95% more resolution than the earlier model, alongside a rapid lens and precise autofocus, making the Q2 a perfect way to capture your travels. grc A Leica expandiu a sua linha Q com o lançamento da câmara Q2 (€4,900). O sensor 47.3 full-frame garante 95% mais resolução do que o modelo anterior, e as lentes rápidas e autofoco preciso, tornam esta câmara compacta perfeita para registar as suas viagens.
Leica, Rua de Sá da Bandeira 48-52, 4000-427 Porto, +351 22 766 4428, leica-camera.com FOR MAP GO TO PAGE 46
ONE TO WATCH: MANTER DEBAIXO DE OLHO: DARKSIDE EYEWEAR Darkside’s timeless, luxury glasses are designed in Porto and handmade locally. This season sees the introduction of the Hydra, Minos, Vega, Volans, Siren and Orpheus frames – all equally stylish. grc Os óculos da Darkside são luxuosos e intemporais, desenhados no Porto e feitos manualmente numa fábrica local. Esta estação vê a introdução das armações cheias de estilo: Hydra, Minos, Veja, Volans, Siren e Orpheus. The Feeting Room, Largo dos Lóios 89, 4050-338 Porto, +351 22 011 0463, darksideeyewear.com Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48
S H O P | 25
RIDING HIGH CAVALGANDO Longchamp’s new Cavalcade line of bags references the brand’s equestrian roots. Available as a crossbody, hobo or backpack style, the Cavalcade comes in a range of shades, such as the pictured cognac (€350) and black (€650). grc A nova linha de carteiras da Longchamp, Cavalcade, remete para as raízes equestres da marca. A Cavalcade inclui carteiras à tiracolo, hobo e mochilas e está disponível em conhaque (na imagem, €350) e preto (€650).
Longchamp, Avenida da Liberdade 190, 1250-147 Lisbon, +351 21 358 2162, longchamp.com FOR MAP GO TO PAGE 42
BE LEGENDARY SEJA LENDÁRIO
PHOTOS: (TOP) CHRISTOPHE PETITEAU; (BOTTOM) ALESSANDRO GAROFALO
For spring/summer 2019 Max Mara draws on the female characters that populate myths and legends, resulting in a collection that is full of character. Designs include bonded trench coats, oneshouldered tops, boxy jackets and crossbody bags. grc Para a primavera/verão 2019, a Max Mara inspirou-se nas figuras femininas de mitos de lendas, resultando numa coleção cheia de caráter. Os designs incluem gabardinas, tops de um ombro só, casacos curtos e malas à tiracolo. Max Mara, Avenida da Liberdade 239, 1250-008 Lisbon, +351 21 314 0031, maxmara.com FOR MAP GO TO PAGE 42 globalblue.com
26 | F E AT U R E | D E S TAQ U E
S H O P | 27
MADE IN PORTUGAL Some of Portugal’s most exciting brands are going back to the country’s artisanal roots to create products that will last a lifetime, as Lucinda Turner discovers Algumas das marcas portuguesas mais entusiasmantes regressam agora às raízes artesanais para criar artigos que duram uma vida inteira, como descobriu Lucinda Turner
PHOTO: FILIPA ALVES
I
f you search your wardrobe for a Made in Portugal label, the chances are you will find several. Over the past decade, Portugal has become a centre of manufacturing, with large high-street chains such as Zara and Cos, smaller independent labels and huge luxury chains all choosing to move production to this small European country. High-quality craftsmanship teamed with relatively low labour costs for central Europe has turned towns such as Guimarães and Porto into manufacturing hubs for global brands. Now Portuguese labels are also taking advantage of the country’s rich history of craftsmanship, reclaiming the
S
e procura roupa com etiqueta Made in Portugal, provavelmente vai encontrar várias. Na última década Portugal tornou-se um centro de manufatura para grandes cadeias de lojas de roupa como a Zara e a Cos, marcas mais pequenas e independentes, e cadeias de luxo, todas procurando mudar a sua produção para este pequeno país europeu. Cidades como Guimarães e Porto tornaram-se polos de produção para marcas mundiais graças à arte manual de qualidade aliada à mão de obra relativamente barata. Atualmente as marcas portuguesas tiram proveito da rica história do artesanato nacional, reclamando o selo de Made in Portugal e criando marcas que marcam a sua presença pelo mundo.
Left: Toino Abel spring/summer 2019
28 | F E AT U R E | D E S TAQ U E
Uma dessas marcas é a Toino Abel, fundada em 2010 e sedeada em Castanheira de Pera. Esta marca entrou no mercado global com as suas carteiras de palhinha, tornando uma arte centenária portuguesa numa gama de peças esgotadas. A Toino Abel cria peças modernas, pegando na arte tradicional de entrelaçar junco seco, e introduzindo cores arrojadas e vibrantes. Contudo, a chave do sucesso da marca não assenta apenas na arte tradicional, mas também na inovação. ‘Hoje em dia não é suficiente fazer as coisas como antigamente,’ afirma Nuno Henriques, o fundador da marca. ‘Na Toino Abel, a preocupação pela inovação leva à busca de novos materiais, novas abordagens, novas formas de entrelaçar o junco e técnicas de coloração inovadoras.’ Tal como muitas outras marcas portuguesas, a preocupação com o
Above (from top): Toino Abel straw bags; detail showing the brand’s unusual coloured weave
PHOTOS: NUNO HENRIQUES
Made in Portugal stamp and creating brands that are making their mark the world over. One such brand is Toino Abel, founded in 2010 and now based in the small village of Castanheira de Pera. The brand has tapped into the global trend for woven basket bags and turned an age-old Portuguese craft into a range of sell-out pieces. Championing reed work, the craft of weaving dried reeds, Toino Abel takes the traditional skill and introduces vibrant, bold colours in altogether modern pieces. The key to the brand’s success, however, is not simply in honouring artisanal craft, but also in innovation. ‘Nowadays, it’s not enough to do things as in the old days,’ says Nuno Henriques, the brand’s founder. ‘At Toino Abel, concern for innovation leads to researching new raw materials, new approaches, new ways to weave the reed and innovative colouring techniques.’ Sustainability is at the heart of Toino Abel. As with many Portugese brands, concern for environmental impact is a key principle. From the reeds themselves to vegetable-based leather tanning, each process is considered, in order to benefit both the artisans who make the products and the world they inhabit. The tradition of reed work began in Nuno Henriques’ family generations ago and has been carefully passed down. The same can be said of the craftsmanship at António – A Handmade Story, a Portuguese leather brand that draws on 40 years of experience.
S H O P | 29
PHOTO: (TOP) EDGAR LIBORIO/MUNICIPIO DE OBIDOS
A preocupação com o impacto ambiental é um princípio chave
Founded by two sisters in honour of their father, António, and his years of leatherwork experience, the brand manufactures modern, minimal, elegant leather bags that focus on craftsmanship above all else. ‘We were born in the middle of a factory – the sound of the hammers, the typical songs of the artisans are still present in our memories,’ says co-founder Ana Mateus. Many of the original artisans work with the new business today, and suppliers have remained unchanged for over 35 years. ‘The tradition is in our blood,’ remarks Mateus. ‘We value our artisans’ work and we are very proud of our team of superwomen with magic hands.’ António isn’t just about loyalty
impacto ambiental é um princípio chave. Desde os próprios juncos à curtição de pele vegetal, cada processo é levado em conta, de forma a beneficiar tanto os artesãos que fabricam os artigos como o mundo que habitam. A tradição de trabalhar o junco começou há gerações atrás na família de Nuno Henriques, tendo sido cuidadosamente passado de geração em geração. O mesmo se pode dizer da arte manual na António - A Handmade Story, uma marca portuguesa de marroquinaria com 40 anos de experiência. Fundada pelas irmãs em homenagem ao pai, António, e nos anos de experiência no trabalho do couro, a marca fabrica carteiras em pele modernas, minimalistas e elegantes com foco na arte tradicional de trabalhar a pele. ‘Nascemos no seio da fábrica - o som dos martelos e dos típicos sons dos artesãos ainda estão presente nas nossas memórias,’ diz a cofundadora Ana Mateus. Muitos dos artesãos originais ainda trabalham connosco e os nossos fornecedores são os mesmos há mais de 35 anos. ‘A tradição está no nosso sangue,’ afirma Ana Mateus. ‘Valorizamos o trabalho dos nossos
Above (from top): the Ana Isabel bag from António – A Handmade Story; the brand’s founders Ana and Sara Mateus
and heritage; the future and the environment have their parts to play. ‘Our goal is to be sustainable and built to last,’ says Mateus. ‘We believe that our bags can live more than one generation.’ Taking inspiration from their father’s original designs, the brand also subscribes to one of Portugal’s most popular fashion movements: slow fashion. ‘We do not want to chase the madness of seasonal collections,’ Mateus explains. ‘We only have two product lines, the Timeless and the Special Edition. Our aim is to launch one or two new products annually.’ It seems that in Portugal, the fast pace of the fashion world and the ongoing pull of consumerism are very far from the main focus. Quality pieces, sold at fair prices and created to last, are the name of the game, with respect for both Portuguese heritage and the environment considered far more vital than soaring sales figures. Portugal is showing the rest of the world that traditional techniques and processes lead to quality and longevity, according to Joana Carvalho, owner and lead designer of jewellery brand Nuuk. The jeweller, who creates contemporary pieces at entry-level price points in the town of Porto, is committed to advocating Portuguese manufacturing wherever possible. Many brands aiming at similar price points to Nuuk look to Asia and resell premade pieces, explains Carvalho. She is determined to do things differently and use the skilled
artesãos e orgulhamo-nos da nossa equipa de supermulheres com mãos mágicas.’ Mas a António não é só lealdade e herança; o futuro e o ambiente também têm um papel. ‘O nosso objetivo é ser sustentável e ter peças duradoras,’ afirma Ana Mateus. ‘Acreditamos que as nossas carteiras podem durar mais do que uma geração.’ Inspirando-se nos designs originais do pai, a marca também subscreve um dos movimentos mais populares da moda: a slow fashion. ‘Não queremos perseguir a loucura das coleções sazonais,’ explica Ana. ‘Queremos apenas ter duas linhas de produtos, a Intemporal e a Edição Especial. O nosso objetivo é lançar um ou dois produtos anualmente.’ Parece que em Portugal o ritmo acelerado do mundo da moda e o crescente consumismo estão muito longe do foco principal. Peças de qualidade, vendidas a preços justos e criadas para durar são o importante para nós, respeitando tanto a
Above (from top): necklace and earrings from Nuuk’s spring/summer 2019 collection
PHOTOS: CRISTINA DANTAS
30 | F E AT U R E | D E S TAQ U E
32 | F E AT U R E | D E S TAQ U E
artisans of Porto to create timeless pieces that will remain wearable in 20 years’ time. ‘Portugal is well known for having a lot of technique in the process of jewellery making, brought by our traditions in the sector,’ she says. ‘This allows us to improve our designs and also creates possibilities for emerging brands in the area.’ The label is determined to make Portugal synonymous with quality, modernity and trustworthiness on the global stage. In the past, Portugal has seen many manual jobs decline, due to low wages and many young Portuguese choosing to emigrate. However, emerging brands are now growing out of the country’s rich history of craftsmanship. Modern Portuguese labels with a mindful approach to manufacturing are providing jobs, a boost to local economies and, perhaps most crucially, beautiful pieces that will last a lifetime
herança portuguesa como o ambiente, considerados muito mais importantes do que os valores das vendas. Portugal está a mostrar ao resto do mundo que as técnicas e processos tradicionais são sinónimo de qualidade e durabilidade, de acordo com a Joana Carvalho, proprietária e designer principal da joalharia Nuuk. A joalheira, cria peças contemporâneas a preços básicos, defendendo sempre que possível a manufatura portuguesa. Muitas marcas com preços semelhantes aos da Nuuk viram-se para a Ásia e revendem peças pré-feitas, explica Joana Carvalho. Ela está determinada em fazer as coisas de modo diferente e com os artesãos especializados do Porto, criando peças intemporais que continuem a usar-se nos próximos 20 anos. ‘Portugal é famoso por ter muita técnica no processo de fabrico da joalharia, trazido pelas nossas tradições nesta área,’ diz ela. ‘Isto permite-nos melhorar os nossos designs e criar possibilidades para o surgimento de novas marcas.’ A marca está determinada a fazer de Portugal um sinónimo de qualidade, modernidade e confiança no palco global. No passado, Portugal, assistiu ao declínio de muitos trabalhos manuais devido a salários baixos e à emigração de muitos jovens. No entanto, as marcas emergentes estão agora a crescer fora da rica tradição do artesanato. Marcas portuguesas modernas com uma abordagem ponderada na manufatura estão a gerar empregos, a estimular a economia local e, talvez mais fundamentalmente, a criar peças que duram uma vida inteira
Above: Nuuk jewellery is designed and produced in Porto
34 | E X P E R I E N C E | E X P E R I Ê N C I A
TABLE TALK À VOLTA DA MESA If you’re seeking elegant interiors, chic tableware and a stylish crowd then Lisbon’s restaurants are for you. Lucy Basker rounds up some of the city’s most fashionable hidden gems Se procura interiores elegantes, apresentação requintada e pessoas cheias de estilo então os restaurantes de Lisboa são indicados para si. Lucinda Turner seleciona alguns dos paraísos escondidos da cidade
Lisboa é frequentemente caracterizada pelo seu charme histórico. Contudo, em anos recentes uma nova onda de restaurantes ultramodernos e cheios de estilo povoou o panorama gastronómico da cidade. Com a preferência dos residentes mais chiques de Lisboa, estes restautantes estão a pôr a capital portuguesa no mapa como um destino gastronómico da moda – só tem de saber onde os encontrar. globalblue.com
PHOTO: RODRIGO CARDOSO
Lisbon is often characterised by its historic charm. However, in recent years a new wave of ultra-modern, effortlessly stylish eateries has injected a buzz into the city’s culinary scene. Favoured by Lisbon’s most chic residents, these up and coming establishments are putting the Portuguese capital on the map as a truly fashionable gastronomic destination – you just have to know where to find them.
PRADO
S H O P | 35
Instalado numa antiga fábrica, o Prado é um sonho minimalista. Os Housed in a former factory, Prado fundadores do restaurante decidiram is a minimalist’s dream. The trazer o exterior para o interior, restaurant’s founders decided deixando as plantas descerem dos to bring the outside in, allowing tectos e entrelaçarem-se com o greenery to hang artistically mobiliário de inspiração nórdica. from the ceilings and intertwine Prado esforça-se por apresentar os with the Nordic-inspired melhores produtos de agricultores, furniture. Prado endeavours to pesacdores e produtores locais. deliver the best quality produce Ao criar laços duradouros com os from local farmers, fishermen fornecedores garantem que chegam and producers, with as few aos clientes produtos tão bons quanto intermediaries as possible. By o ambiente que os rodeia. creating lasting relationships with Prado, suppliers, the restaurant ensures Travessa das Pedras Negras 2, guests are treated to ingredients 1100-404 Lisbon, +351 21 053 4649, as superb as the surroundings. pradorestaurante.com
THE DECADENTE Glossy teal tiles, low level lighting and understated furnishings make the Decadente a welcoming spot any time of the day or night. This restaurant and bar focuses on the very best Portuguese produce, celebrating Lisbon’s impressive seafood scene as well as the region’s best wines and spirits – the wine list and cocktail menu is comprised of entirely Portuguese products. To escape Lisbon’s summer crowds, head to the Decadente’s hidden garden on a sunny afternoon for a glass of Portuguese rosé and an array of regional snacks. globalblue.com
Com os seus mosaicos brilhantes em azul petróleo, a iluminação e mobiliário discretos, o Decadente é sempre um lugar acolhedor. Este restaurante e bar foca-se nos melhores produtos portugueses, celebrando o marisco e os melhores vinhos e bebidas espirituosas da região – a lista de vinhos e cocktails incluem apenas produtos portugueses. Para escapar às multidões da cidade vá até ao jardim privativo do Decadente numa tarde soalheira e disfrute de um copo de vinho português rosé e de vários petiscos de petiscos. The Decadente, Rua de São Pedro de Alcântara 81, 1250-283 Lisbon, +351 21 346 1381, thedecadente.pt
PHOTO: MIGUEL GUEDES RAMOS
36 | E X P E R I E N C E | E X P E R I Ê N C I A
S H O P | 37
PHOTO: CARLOS CEZANNE
JNCQUOI A concept store generally focuses on retail ahead of food or drink, but Lisbon’s JNcQuoi, located in the city’s iconic Tivoli building, surpasses all expectations. The star of the show is undoubtedly the first-floor restaurant. Soft green and brown leather seating teamed with hundredyear-old frescos pay homage to the historic building, while quirky modern touches such as a velociraptor dinosaur skeleton keep the space full of intrigue. JNcQuoi’s ground floor plays host to an elegant bar and bookshop alongside the menswear store in the basement; an ideal fusion of Portuguese gastronomy and style.
Uma concep-store tradicionalmente focada na venda a retalho de comida e bebida, mas a JNcQuoi lisboeta, localizada no icónico edifício Tivoli, ultrapassa as expectativas. A estrela do restaurante é sem dúvida o primeiro andar. As cadeiras em pele verde e castanha aliadas aos frescos centenários prestam homenagem ao histórico edifício, mas toques excêntricos e modernos como o esqueleto do dinossauro velociraptor mantêm o ar de mistério no ar. O primeiro andar do JNcQuoi alberga um bar elegante e uma livraria e uma loja de roupa para homem na cave. JNcQuoi, Tivoli Forum, Avenida da Liberdade 182-184, 1250-146 Lisbon, +351 21 936 9900, jncquoi.com
P O R T U G A L G U I D E | P O R T U G A L G U I A | 39
PORTUGAL GUIDE GUIA DA PORTUGAL Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Portugal with a look at the country’s must-visit destinations. Don’t miss the beautiful Pena palace in Sintra (pictured). Start with SHOP’s highlights before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team. For further helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com.
PHOTO: LUIS ALVOEIRO CC0 CREATIVE COMMONS
O Guia Global Blue garante que disfrute ao máximo da sua viagem a Portugal, indicando-lhe os locais a não perder. Não deixe de desfrutar do lindíssimo Palácio da Pena em Sintra (na imagem). Comece pelas sugestões da SHOP antes de se aventurar mais nas cidades que visita. Para mais dicas e guias detalhados das cidades, visite-nos em globablue.com.
40 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L
LISBON 2
Tiara Park Atlantic Lisboa
PARQUE EDUARDO VII
PRAÇA MARQUES DE POMBAL Hotel Fenix e AR I U G A E D O I N Ó Hotel Fenix Garden R . JOAQ U IM A N T Hotel Ritz
MARQUES DE POMBAL
TA
AL IB ER DA
MP CA AM RA
DE
R. B
AL BR
NIC
S. J
TU
GA
R. DU
DO
IP
AS
DAS C
IÊNCIA S
OU
RE
O TA R V . IN GL E S I N H
S
S. M
A RÇ
F I ÉIS DE D E U S
BAIRRO ALTO
RU
AP
OÇ
O
DO
A C O MB R O
Hotel
Metro
MÁ S
C A LÇ A D
D E S TO
R UA F RA
NC
ES
IN H
LÚ
EL
A
R LO S I
Tourist Information
E
EL
DEMIA
S
RU A
Place Of Interest
CO
RUA
EL
AS
TR
PI
ES
A AV. D O M C
S
AR
RU
O
DE
T
SA A RO RUA D TUR A AV E N ÃO B O RUA S HA R UA V I N
S
A
AS
PE
TA R V. C O N D E S O LH
R U A S ÉC U LO
ER E
ENT
IR TA R V. PA L M E
CI
R U A N OVA D O L O U R E I R O
É
RAZ
OS
L
ÍN
IM
R . C E C I L I O DE S O
OR
R. D
PR
JA
SP
O
R E A MIRADOURO DE L SÃO PEDRO Bairro Alto DE ALCÂNTARA
DO
CO
AD
SM
ARÇ
EL
IR A
AÇ
US
A
PR EQU
Belver Hotel Príncipe Real
A
AE
RNARDO
PRAÇA DA ALEGRIA IT ÉC
A
SSA
S. B E
SS
POL
S. M
CA ES LV AR AV .Á
LA
RUA
DO
AR
IO
DE
PA
M TA
AM
.D AV
TO
AR
E AV
RUA
SS
AN
UE
R.
IG
ES R. D
DR
MA
CO
AM
OB
HA
RO
ES
RU
SP
EL
R.
DE
DO
O
SÃ
A
QU
DE
DA
TR
R MA
DE
RU
O
DA
HO
ST AV O
R.
M
IG U
D
Eurostars Das Letras AVENIDA
IL
GU
R.
DA
O
A
A
ER
ST
A
E N TO A N TO
RU
RU
B
IB
CA
R. RU
ÃO B A
C A LÇ A
G OR
Hotel Britânia
Hotel Tivoli
JARDIM BOTÂNICO Hotel Lisboa Plaza DA UNIVERSIDADE Sofitel Hotel Lisboa DE LISBOA
R . AC A
IR
O
Ibis Liberdade
R . DE S
RUA S
NE
ÚJ
R.
S
AR
RA
R . DO SA LIT R E
BASÍLICA DA ESTRELA
C ES
AA
Hotel Altis
RATO
NI
OS
AL
R R.
NO
.D AV
RE
LA
DE
ND
CU
DA
A
DI
XA
R HE
ER
EC
R.
R . D O S O L A O R AT O
M
42
IB
NS
V
PAGE
AL
FO
MJ
R . D E S Ã O F ILIPE N ÉR I
R. DO
O OÃ
E AL
.D AV
DA
HO
O
IL
IG
ST
DR
CA
RO
R.
R.
PÁTEO DA BAGATELLA
N FER
AN
Train Station
TAR V M ERĈ E S
R. DO L
Chiado
O R E TO
LARGO DE CAMÕES
S H O P | 41
R EI
IN
CI
RE
LU
O
ANJOS
ES F
RE AN O
H
A
DO
RO
S
PA
O
ES
AN
TO
AN
TÓ
NI
A RU
B
EM
PO
ST
H
LA
S PA
R
G
R . IN
D I ÇO
O
D
STI
TU TO
R.
OM
B AC
DE
A STR
SÃ
Esta tradicional ourivesaria cria peças personalizadas que duram uma vida inteira. Leitão & Irmão, Largo do Chiado 16, 1200-176 Lisbon, +351 21 325 7870, leitao-irmao.com
O
LÁ
TER
R.
ZA
RO
O
ÓG I
SÃ
IOL
DE
A
RU A PA LM
SÉ
CO
JO
Giovanni Galli Sartorial essentials for the modern man, from summer suits to wardrobe staples.
2
O
Heritage Av. Liberdade Hotel
PAGE
42
Leitão & Irmão This heritage goldsmith makes bespoke pieces that will last a lifetime.
1
A
R. C
A SI
IN
CAMPO MÁRTIRES DA PÁTRIA
R. D
RU
ÇO
AP . RE
EI
DA
R
CO
RD
N AT O B A P T I S T A
R.
IT
A
OM
D PA L U Í S A PAR ÍC IO
R . DOS
R. DA ES C O L A D O E X É R C
R. G
R.
SHOP HIGHLIGHTS DESTAQUES DA SHOP
COLISEU DOS RECREIOS
MARTIM MONIZ
3 THE GLÓRIA FUNICULAR RESTAURADORES Altis Avenida Hotel
Praça da Figueira
TEATRO D. MARIA
Vestuário essencial para o homem moderno, fatos de verão a peças de roupa básicas. Giovanni Galli, Centro Comercial Colombo, Avenida Lusíada, 1500-392 Lisbon, +351 21 716 7681, giovannigallistore.com
ROSSIO STATION
BASÍLICA DE SÃO ROQUE
PRAÇA D. PEDRO IV
PAGE
44
MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO ELEVADOR DE SANTA JUSTA BAIXA Downtown
R. D
RUA G
ARRE
TT
BAIXA-CHIADO O OU RO
globalblue.com
ATA
R. D
BAIXA-CHIADO
A PR
1
Women’secret Underwear, sleepwear and swimwear in a range of pretty summer-ready prints.
3
ROSSIO
PAGE
43
Roupa interior, de dormir, de banho numa gama de bonitos prints de verão. Women’secret, Praça dos Restauradores 72, 1250-096 Lisbon, +351 21 347 0318, womensecret.com
42 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L
LOST IN This bold and vibrant rooftop bar, inspired by the culture and colours of India, is a bohemian little oasis in the bustling city of Lisbon. Get comfortable on the array of loungers under the Portuguese sun. Este bar rooftop arrojado e vibrante, inspirado pela cultura e cores da Índia, é um oásis no meio da agitação da cidade. Instale-se nas espreguiçadeiras debaixo do sol português.
Lost In, Rua Dom Pedro V 56D, 1250-094 Lisbon, +351 97175 9282, lostinesplanada.com
Avenida da Liberdade MARQUES DE POMBAL
R. ALEXANDRE HERCULANO
● VERSACE TRAVEL & ● BUSINESS STORE
COS ●
● PRADA
P.20
ESPACO ARTE LIVRE ● ROSA CLARA ● VISIONLAB ●
● BURBERRY ● FURLA ● TIMBERLAND
HIPPIE CAFÉ CONVENIENC E STORE ●
● TOD’S ● FASHION CLINIC ● LONGCHAMP
TA S
PURIFICACIÓN ● GARCÍA ● STIVALI ANDRÉ ● OPTICAS ● MANGO
SAPATÁLIA ●
P.25
● LOUIS VUITTON
Palladium Shopping Center
MASSIMO ● DUTTI P.23
AVENIDA DA LIBERDADE
AVENIDA
R . DA S P R E
BLUE DI PORTOFINO ● DAVID ROSAS ●
ROSA & ● TEIXEIRA
P.23
BABY ● LIBERDADE
● MICHAEL KORS
AV E N I D A D A L I B E R D A D E
Gucci Fashion Clinic Philosophie
● VILEBREQUIN
CAROLINA ● HERRERA FASHION ● CLINIC
AV. DA LIBERDADE
LANIDOR ●
SELECTED SHOPS IN TIVOLI FORUM:
AIO
Loewe
● FLY LONDON
HUGO BOSS ● BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS ● GLOBE ● DARA JEWELS ● MONTBLANC ● FOREVA ● GILES JOALHEIROS ● PRONOVIAS ●
● EMPORIO ARMANI
AVENIDA DA LIBERDADE
SELECTED SHOPS IN HOTEL TIVOLI LISBOA:
AVENIDA DA LIBERDADE
Hotel Tivoli Lisboa
AV ENIDA DA LIB ERDA D E
AVENIDA DA LIBER DA DE
R. ROSA
ERMENEGILD O ZEGNA ●
R UA S. JOOSÉ
LOJA DAS ● MEIAS ● MARINA RINALDI TRUSSARDI ● JEANS ● DOLCE & GABBANA
● MAX MARA GALLERIA ● COMERCIAL 245
AV ENIDA DA LIBER DA DE
P.25
TONY ● MIRANDA ZADIG & ● VOLTAIRE
● GANT
● ESCADA ADOLFO ● DOMINGUEZ
Tivoli Forum
RESTAURADORES
R. DOS
CO N D
ES
Praça dos CAFÉ Restauradores HA RD ROCK SHOP ● ROCK
Global Blue Retailer
Non-Global Blue Retailer
Featured In This Issue
Shopping Centre/Mall
Hotel
Metro
S H O P | 43
BLUE DI PORTOFINO Menswear store Blue di Portofino fuses top Italian and Portuguese style. Discover clothing and accessories from luxury Portuguese designers, and a tailoring service that uses the finest Italian fabrics. A loja Blue di Portofino de roupa masculina combina o estilo português com o italiano. Descubra as roupas e acessórios dos designers de luxo portugueses, assim como o serviço de alfaiataria que oferece os melhores tecidos italianos.
Blue di Portofino, Avenida da Liberdade 67, 1250-140 Lisbon, +351 21 822 4163, portofino.co.ao
Rua Áurea ROSSIO Praça da Figueira
Praça Dom Pedro IV
NUDE FASHION ● STORE ● YOUNIK
C A LÇ A DA D O
RUA ÀU R EA
FUJIFILM ● BUDA ● ROSA D’OURO ● ARMAZENS MAIORISTA ● APOSTOLADO LITUGICO ● OUROPELE ● OUVERSARIA ARAUSOS ● GARSIL JOALHEIROS ●
RUA
SA CR A
CASA DAS AGUAS ●
HAY ● CARMO
Sacramento do Chiado H&M ●
RUA DA ASSUNÇÃO
● TOUS PARIS EM ● LISBOA
● GIOVANNI GALLI
J MAURY ●
● JOALHERIA AUREA ● PANDORA
OURIVESARIA ● DIADEMA
E E DE SOUSA & SILVA ●
RUA DA VITÓRIA
RUA DA PRATA
TERRE D’OC ● OURIVESARIA SALGADO ●
R. DOS CORREEIROS
MERCADOR D’ENCANTOS ●
RUA ÀU REA
PAPELERIA FERNANDES ●
● A VIDA PORTUGUESA
R. DOS SAPATEIROS
BAIXA-CHIADO
RUA AUGUSTA
MISS SIXTY/ ENERGIE ●
RUA D OS FANQU EIROS
A LOJA DO GATO PRETO ● RUA GA RR E T T
MERCEARIA DOS AÇORES ● PELCOR ●
● OURIVESARIA ATLANTICO
R U A C O N C EIÇ ÃO
MUSEO DO DESIGN E DA MODA
Restaurant
Café
Place Of Interest
R . DA M A DA LEN A
M EN TO
THE FEETING ● ROOM
BETESGA
● O BALÃO ● DN ● DIM & CO Confeitaria FEIRA DOS Nacional ● TECIDOES ● CASA CHINEZA ● AMÁLIA ● ARA ● D’OURO TEXTAIS OPTIVISÃO ● ● 4 GIFTS RUE DE SANTA JUSTA SEASIDE ● ● FARMACIA INTERNACIONAL ● FEDORA ● FRED PERRY ● ARDEZIA LINGERIE ● O BOTICÁRIO ● ZEVA BOUTIQUES
44 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L
Rua Augusta & Praça Dom Pedro IV
LA R
G O D E R E G E D OR
C A LÇ
ADA G
AR
CI A
CHAPELARIAS ● ALVEDO RUA ● SHOP 1ONE ● T-SHIRTS AND ALL ● ISABEL CARVALHO ● MAIORISTA
ROSSIO
● PÉROLA DO ROSSIO
MANUEL TAVARES The Manuel Tavares store opened in 1860 and its reputation for fine beverages and groceries has since spread across Portugal. Attentive service and decades of expertise combine to make Manuel Tavares particularly special. A gift box would make a wonderful souvenir.
● MAISON LOUVRE ● CAMISARIA MODERNA ● MASSIMO CONTI ● CANCAN LINGERIE
Praça Dom Pedro IV
OURIVESARIA Praça da ● PORTUGAL Figueira
RUA
CASA FRAZÃO ●
● MISS CÔCÔ
OURIVESARIA PIMENTA ●
● MUJI
BETESGA
MANUEL ● TAVARES CASA ● MACÁRIO ● VITRINE
BENETTON ● LONDRES SALÃO ●
● CASA SIBÉRIA
RUE DE SANTA JUSTA DIMODA ● ● NUNES CORRÊA PEDEMEIA ● ● SEASIDE SOLARIS ● ● ARTE FARMÁCIA BARRAL ● ● CASA CANADÁ MISS PEPPER ● LOVE JEANS ● ● LANIDOR LA TAILLEUR MODERNE ● CASA DA GODIVA SAPATOS ● ● CERAMICA RUA DA ASSUNÇÃO SAPATARIA E ● LISBONESE CHAPELARIA LORD ● ● BENAMOR PERFUMERIA PITTA ● ● BIJOU BRIGITTE HANDCRAFT ARTE SANATO ● ● ALE-HOP ZEVA BOUTIQUES ● ● MARIONNAUD ALLERBON & ALGA ● ● SAPATARIA JANDAIA OURIVESARIA SANTO ELO’I ● ● TRUZ CHEZ CHEMISE ● ● ABILINI CASA DOS CARIMBOS ● ● IN ORBIT MADE IN ● ● CALZEDONIA ZARA ● RUA DA VITÓRIA
MADEIRA HOUSE ●
STRADIVARIUS ● SHANA ●
● ● ● ● ● ● ●
INTIMISSIMI PARFOIS CANGIARTE BUDA BRUXELAS CLAVIS 2000 AFARI
RUA DA PRATA
H&M ●
R. DOS CORREEIROS
RUA AUGUSTA
FOREVA●
R. DOS SAPATEIROS
BAIXA CHIADO
A loja Manuel Tavares abriu em 1860 e a sua reputação de ter as melhores bebidas e produtos rapidamente se espalhou por Portugal. Um serviço cuidado e décadas de experiência tornam a Manuel Tavares num local especial. Para uma lembrança maravilhosa tem ao seu dispor a caixa presente. Manuel Tavares, Rua da Betesga 1, 1100-090 Lisbon, +351 21 342 4209, manueltavares.com
AUGUSTA ● JOALHEIROS CASA PEREIRA ● DA CONCEIÇAO
RUA ÀUREA
BERSHKA ● R U A C O N C EIÇ ÃO AUGUSTUS ● ● ACHEGA MANGO ● ● SPRINGFIELD MARTINEZ ● RUA S . J U L I ÃO
MUSEU DO DESIGN E DA MODA
Global Blue Retailer
Non-Global Blue Retailer
Metro
S H O P | 45
PORTO S
IR A DE
DE S
AN R U A C AT I V O
AA
RU
A
RO
HÃ
TO
AC
SA
O
UES
RI
O
R . DO
EN
R.
DO
DU
GO
SS
QU
EIO
ED
DA
HU
R UA
DE
DO
SOL
E LO U L É
S F O N TA I N H A S
M
E AV. D
Café
MAN
Holiday Inn Garden Court
E N R IQ
SA
Majestic Café
US
RU
SOS
Hotel Teatro
PA
Hotel
PA S
UG
SO H
TO
R I ER
A FO N
A
LO U
OM AV. D
EN A V
SA
RU
RA
RUA
R . DE 31 DE JA NEIR
RUA
H
MO
RUA
ÀD
FO R
AD
ES
RUA
EI
E
D
SÀ
BA N D DA
SÃO BENTO STATION
TO IA OR S ER S P RE LV O AU SI CL S F L A ● D A O AD NH RU ZI OU M DE A RU
ANT A CA TA R IN
A
OMÀ
BOLHÃO
DOS
ALIA
AV. D O S A L I A D O S
AV. D O S
RUA ALMADA
R.
RUA TR Á S
R
ES T
Grand Hotel do Porto RIVOLI TEATRO MUNICIPAL RUA PA S SOS MAN CINEMA PASSOS MANUEL UEL
A L I B ER D A D E PA R Ç A D
IN
AND
ESTAÇÃO ALIADOS
LIBERTY SQUARE Igreja Santo António
DA P UA
ERN
AB
RUA ALMADA
RUA PICARIA
ALIADOS
Hotel Peninsular
RUA B A
DE F
RUA B O N JA R DIM
AV. D
OS
AL
IA D
AV . D O S ALIA DO S
OS
RUA ALMADA
RUA
Metro
GUS
Train Station
OE TAV
IF F E
L
Place Of Interest
U EL
46 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L
IMAUVE Contemporary womenswear brand Imauve concentrates on comfort and sophistication. For spring/summer 2019, discover relaxed tailoring, slip dresses and a neutral palette. A loja contemporânea de roupa feminina Imauve concentra conforto e sofisticação. Para a primavera/ verão 2019 descubra a alfaiataria descontraída e vestidos envelope numa paleta neutra.
The Feeting Room, Largo dos Lóios 89, 4050-338 Porto, +351 22 011 0463, imauve.com
Rua de Santa Catarina & Rua de Sà Da Bandeira NEW BA LANCE ●
Porto Gran Plaza WOMEN’SECRET ● RUA DE FERNANDES TOMÀS
A
DA BA ND EIR RU A DE SÀ OURIV ESARI A DO BULHÃ O●
RUA DE SANTA CATARINA
RELOJOAR IA MISAKO ● ● MENDONÇ A CASA DAS CORTINAS ● ● PHOTOMATON ● LOCKER FOOT ● VANDA TANARA ● ● MAX KIDS FINKELSZTEIN ● ● RASPA BRUXELAS ● RITA HOYOS PULL AND BEAR ● ● ACESSÓR IOS SUITS INC ● MULTI OPTICAS ● SAPATERI A ● MARIA CUÉ ALE-HOP ● R.N.A. ● ARENETO TERESINH A LEFTIES ● ● CARTEIRA S ● CAPICUAJOS ● SONITA JOALHEIR OS MABRIL ● ● REQUINTE MACHADO & FOTNES ● ● A COSTA REAL ADNO OCULISTA ● ● CENTAUR US BUS SAPATERIAS ● PUNKAS ● ● CASA BARRAL AMÈRICO TAVAR ● ● CAPICUA 303 STRADIVARIUS ● ● TAGILDE INTIMISSIMI ● ● CASA HORTICOL A MAZAL JOIAS ● HAITY ● RU A FO
● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
ANALOGIA CENAU SILBAR A. GODINHOS BRANCA DE NEVEO MAX BLANCO BELO ESTOFO OPTICA LIMA MODA INFANTIL RIVIERA
● ● ● ● ● ●
GATA POLLUX CORTEFIEL PRONOVIAS ART & COSTURA TEZENIS
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
RU A FO RM OS HAVAIANAS A GAB OS VINTE & UM HAITY CALZEDONIA SAPATERIA ANA SEASIDE BIJUTERIA PERFUMERIA LAY PROMOD MASS PERFUMERIA ZARA
Via Catarina Shopping Mall
RM OS A
● FARMACIA
● VISIONLA B
RU A DE SÀ
CASA LIMA ● RUCOLINE ● ANA SOUSA ● PORTO MEIA ● PEDEMEIA ●
● BAZAR PARIS
● VODAFON E
SWAROVSKI ● L’OCCITANE ● BENETTON ● ALAIN AFFLELOU ● SOFT LINGERIE ● COISA FOFA ● FARAMCIA S. CATARINA ● AQUA VERDI ●
INSIDE ● PAPELIA ● ANEL ● ● PRONTO A VESTIRE FERLAS BERSHKA ● RAFIA ● ● TERESINH A R MODA ● OURIVESARIA PERFECTA ●
● CASA AFRICANA
R U A D E PA SSOS MANUEL
GARAGE & STAGE ● MUSIC STORE ● BAPTISTA ● SUPERDE COR ● CUTELARI AS FINAS ● CASA PEREIRA ● LETHES HOME
● LEICA
P.24
C&A / FNAC ● A JOIA DO GATO PRETO ● HORTA OCULISTA ● SHOP 1ONE ● ANSIL ● EKSTRA ● MARQUES SOARES ● NUNES QUEIRÓS ● OPTICA DO PORTO ● MARQUES SOARES ● DIPOL ● TAKEN ●
● ANALOGIA
Majestic Café ● BRUXELAS ● CARORATORIO A. CORES
MAUS HÁBITOS ● PLACIDO ● MAROQUINARIA PORTINY ● CASA DAS LUNAS ● RÊVERIE ● CASA OTHELLO ● VANDA ● OURO ● GUERLAIN ● CHOC ● LIVRARIA LATINA EDITORA ● ABILINI ● DIEGO MARTIN
Global Blue Retailer
Non-Global Blue Retailer
Featured In This Issue
Shopping Centre/Mall
Café
Place Of Interest
PHOTO: UGO CAMERA
DA BA N DE
TERESINH AS ● CARTEIRA S
RUA DE SANTA CATARINA
IR A
● SUPEROP TICS
48
WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE FAÇA COMPRAS ISENTAS DE IMPOSTOS PELO MUNDO FORA Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.
As compras isentas de impostos com a Global Blue trazem-lhe poupanças nas compras que efetuar em mais de 300.000 lojas pelo mundo inteiro. Então, porque não juntar-se aos 26 milhões de viajantes que anualmente fazem compras livres de impostos com a Global Blue? Simplesmente procure a estrela azul ou pergunte pela Global Blue e siga o nosso simples processo.
1. Shop
1. Compre
Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.
Sempre que fizer compras solicite o formulário Compras Isentas de Impostos da Global Blue e lembre-se de guardar as faturas.
2. Claim
2. Solicite
When you’re heading home, at your point of departure visit customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Offices.
Ao voltar a casa, no ponto de partida dirija-se à alfândega para conseguir a aprovação dos seus recibos, antes de recolher o seu reembolso num dos nossos balcões de atendimento ao cliente.
Spend a minimum of €61.50 and save up to 15% of the purchase price. Please note that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.
Gaste um mínimo de €61.50 e poupe até 15% do preço de compra. Por favor, note que o reembolso final que receberá consistirá no total de IVA menos uma taxa administrativa. Em alguns aeroportos será cobrada uma taxa por Formulário de Isenção de Imposto, caso solicite um reembolso imediato em dinheiro.
Contact
Contacto
taxfree@globalblue.com +421 232 111 111
taxfree@globalblue.com +421 232 111 111
49
WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE
Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.
Refund Office Details
Lisbon International Airport Global Blue, Terminal 1 departures Global Blue mailbox, airside, Terminal 1 departures Global Blue mailbox, Terminal 2 departures Downtown Lisbon Unicâmbio, Colombo shopping centre, store 003/004 Unicâmbio, Freeport Outlet Alcochete shopping centre, store C4 Unicâmbio, Praça da Figueira 4, 1100-240 Lisbon Unicâmbio, Vasco da Gama shopping centre, store Q6 Novacâmbios, Colombo shopping centre, store 0.166/7 Novacâmbios, Colombo shopping centre, store 0.510 Novacâmbios, Amoreiras shopping centre, store 1030 Travel & Business Store, Avenida da Liberdade Global Blue City Centre, Rua do Jardim do Regedor 50 (restauradores)
Downtown Porto Novacâmbios, Norte Shopping, store 0.528 Unicâmbio, Rua Sá da Bandeira 7 Porto Airport NovaCâmbios, departures Handicraft shop/loja de artesanato, international zone, departures Faro Airport Lojas Francas de Portugal duty-free shop, international zone Funchal Airport Lojas Francas de Portugal duty-free shop, international zone Lisbon Seaport Mailbox, Alcântara dock, cruise terminal Luanda Novacâmbios Agência do Centro Comercial Belas Shopping Agência do supermercado Kero Nova Vida Agência do Kinaxixi Agência do Retail Park do Lobito, Província de Benguela Agência do Centro Comercial Millennium no Lubango, Província da Huíla
SOUVENIR LEMBRANÇA
THE SCENT OF SUMMER AROMA DE VERÃO Perfumer Lourenço Lucena is the only Portuguese member of the prestigious Société Française des Parfumeurs and has created exquisite scents for brands around the world, as well as his own fragrances. For the inspiration of his latest creation, he turned to his home country and let the rich natural beauty of Portugal inspire this eau de parfum. Acqua di Portokáli is a light, summery fragrance with a fruity base of orange, lemon and bergamot and top notes of white rose and cedar wood. This citrussy perfume is the perfect reminder of ripe oranges growing under the Lisbon sunshine. lt
O perfumista Lourenço Lucena é o único membro português da prestigiada Société Française des Parfumeurs e criou aromas para marcas em todo o mundo assim como as suas próprias fragrâncias. A sua última criação, a eau de parfum, foi inspirada na maravilhosa riqueza natural de Portugal. A Acqua di Portokáli é uma fragrância leve e estival com uma base de laranja, limão e bergamota e notas de rosas brancas e cedro. Este perfume cítrico é a lembrança perfeita das laranjas a amadurecer debaixo do sol lisboeta. Acqua di Portokáli eau de parfum, 100ml, €120, Embassy Niche Perfumery, Rua Rodrigues Sampaio 89, 1150-006 Lisbon, +351 21 249 2226, acquadiportokali.com
Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48