SHOP Prague SS17

Page 1

PRAGUE | ПРАГА

PRAGUE ПРАГА Luxury Edition Spring/Summer 2017 Издание Luxury Весна/Лето 2017

Page 40 PRIDE OF PLACE: how Vinohrady became the city’s must-visit district

Страница 40

ПОЧЕТНОЕ МЕСТО: как район Винограды стал одним из самых популярных в Праге






KARLIE KLOSS

#BeBrilliant THE ICONIC SWAN COLLECTION

Již od 1 890 Kˇc


Všechny uvedené ceny jsou doporučené maloobchodní ceny


8

EDITOR’S LETTER

ПИСЬМО РЕДАКТОРА Athens & Thessaloniki Austria Austrian Alps Barcelona Belgium Berlin Cologne Copenhagen 捷克共和国

Düsseldorf Frankfurt French Riviera

‫أملانيا‬ 德国

Германия Gothenburg

Welcome to Prague

Hamburg Helsinki Area

SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 17% when shopping in the Czech Republic. We publish guides to over 40 destinations across Europe and Asia. Our international insider knowledge means we are ideally placed to tell you about the top global brands you’ll find in Prague. For the very latest information, visit globalblue.com. Be sure to sign up for your free SHOP TAX FREE Card – the simplest way to shop tax free without filling in Tax Free Forms by hand, and enjoy exclusive members-only discounts and promotions too: visit globalblue.com/join.

Holland Istanbul Italy Japan Lake Saimaa Lebanon London Madrid Milan

Добро пожаловать в Прагу

Munich

Журнал SHOP представляет компания Global Blue, лидер в сфере Tax Free шоппинга: с нашим сервисом вы сэкономите до 17% на покупках в Чехии. Самые актуальные обновления всегда доступны на сайте globalblue.ru. Не забудьте заказать нашу бесплатную карту SHOP TAX FREE и навсегда попрощайтесь с заполнением бланков вручную. Подробности читайте на сайте: globalblue.ru/join.

Paris

Oslo 巴黎

Portugal Prague Rome Stockholm Stuttgart Switzerland Vienna

Emma Cheevers /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue

Чехия @环球蓝联-GlobalBlue

/globalblue

GlobalBlue环球蓝联

/globalblue

@shopcontent

ILLUSTRATION: ISAAC BONAN

Singapore



10

CONTRIBUTORS НАШИ АВТОРЫ

Maïté Franchi Maïté Franchi created this season’s cover illustration for SHOP Prague. Her colourful artwork has previously been commissioned by Vanity Fair and Sony, among others. Her unique style makes her a perfect illustrator for this cover, based on our feature about the Vinohrady district on page 40. It highlights some of the area’s varied attractions, from notable buildings to shoe shops. Explore our archive of cover illustrations at globalblue.com/covers.

Josh Sims Josh Sims is a freelance journalist and editor. His latest book is Icons of Women’s Style, published in April 2015.

Beth Druce Beth Druce is a fashion and luxury writer, and also works as a consultant for a variety of luxury fashion companies.

Gary Ramazanov Mountaineering fan Gary Ramazanov is part of SHOP’s Russian team, and is fluent in four languages.

Джош Симс – журналист и редактор. Его последняя книга «Иконы женского стиля» издана в 2015 году.

Бет Дрюс – обозреватель моды и креативный консультант для ряда роскошных брендов одежды.

Гарри отвечает за перевод русских изданий SHOP. Он владеет четырьмя языками и увлекается альпинизмом.

globalblue.com | globalblue.ru

ILLUSTRATION: MAÏTÉ FRANCHI - FOLIO ART

Маите Франки создала обложку этого издания SHOP Прага. Ее оригинальный стиль идеально подходит для нашей обложки, вдохновленной статьей на стр. 40. Узнать больше о наших обложках можно на сайте: globalblue.com/covers.



12

SHOP FLOOR РЕДАКЦИЯ E DI TOR I A L

PU BL ISH I NG

Editor-in-chief Emma Cheevers

Publisher James Morris

Deputy editor Sally McIlhone Cover illustrator Maïté Franchi - Folio Art Contributors Beth Druce, Maria Kirchen-Hill, Josh Sims Production editor Caterina Mazzolai Acting production editor Katie Muxworthy Production assistant Julia Spaeth

Russian editor Anastasia Kyle-Langley Russian editorial assistant Karina Starobina Russian translators Teena Garnik, Gary Ramazanov Print Dane Consultancy Commercial editor Ruairidh Pritchard Commercial artworking assistant Natalie Schroeter

Features editor Hannah Lewis

AVP business development manager Patrice Janet

Fashion editor Ximena Daneri Assistant fashion editor Fani Mari Fashion assistant Rebecca Rhys-Evans

Art director Fabio Gervasoni Senior designer Yuese Shi Junior designer Kiranjeet Kaur

News editor Ginger Rose Clark Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Harriet O’Brien

G L O B A L B L U E P R AG U E Regional manager Jiří Macas Sales manager Tomáš Batěk Marketing manager Zuzana Roubíčková Account managers Jakub Blažek, David Vandas, Markéta Zástavová Global Blue Czech Republic s.r.o., Vodičkova 38, 110 00 Prague 1, Czech Republic

Content corporate production manager Steve Brown Corporate production coordinator Inga Abramian

Picture editor Kirsty Andrews Acting picture editor Alieu Haze Sambou Assistant picture editors Grace Bird, Katie Byrne Senior picture assistant Mónica R Goya Picture assistant Selina Tan Deputy artworker Dionne Hélène Senior artworker Milkha Lala Artworker Samantha Junak Artworking assistants Shirley Lau, Onur Unaltay Online managing editor Kirsty Welsh Assistant online editor Marina Nelson Online writer Emily Scrivener

Head of digital Eamonn Leacy Digital campaign manager Iwona Wlodarczyk Digital data analyst Dian Liu Digital marketing assistant Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Developer Mohammed Hakiki Project manager Elisabeth Schloemmer

Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur after publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2017 Global Blue


mo s e r sal e s g al l e ri e s

Pr ag u e Na Pří ko Pě 1 2

S tarom ě S t S ké Nám ě S t í 6 03 / 1 5

K arlov y vary kP t. Jaroš e 46 / 19 w w w. m o s e r - g l a s s . c o m

tržiště 7


14

CONTENTS

PAGE

28

СОДЕРЖАНИЕ

PRODUCTS

ВЕЩИ

18

18 Рекомендуем SHOP выбирает лучшие новинки этого сезона в Праге 20 Вещи Ключевые вещи сезона: от одежды до аксессуаров, обуви и украшений

20

Check Out SHOP selects a standout piece from Prague this season Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories

NEWS

НОВОСТИ

28

28 Витрина Магазин, обязательный для посещения 30 Новости Новинки сезона в магазинах, новые услуги и вещи

30

Shop Window One store not to be missed in Prague News Seasonal updates on shops, services and new products

FEATURES 40

50

60

Cover story: Neighbourhood Watch

Picturesque Vinohrady is rapidly becoming one of Prague’s must-visit areas. Beth Druce discovers its unique appeal Ahead Of The Curve The work of Alphonse Mucha, one of the most famous Czech artists of all time, adorns the city of Prague to this day. Josh Sims explores his legacy In Focus: Moser Celebrating 160 years in 2017, Czech glass specialist Moser remains one of the nation’s most dynamic brands. Hannah Lewis takes a closer look

СТАТЬИ 40

История с обложки Винный град Бет Дрюс рассказывает об уникальных достопримечательностях пражского района Винограды 50 Мастер тонких изгибов Джош Симс исследует творчество выдающегося чешского художника Альфонса Мухи, работы которого по-прежнему украшают Прагу 60 В фокусе: Moser Компания Moser отмечает 160-летие в 2017 году и по-прежнему остается одной из самых активных и успешных в Чехии. Ханна Льюис делится наблюдениями

EXPERIENCE

ИСКУССТВО ЖИТЬ

70

70 Гид по барам Пражские бары – это уютная атмосфера и первоклассный выбор напитков, – рассказывает Мария Кирхен-Хилл 76 Жить со вкусом SHOP представляет подборку самых изысканных отелей мира

76

Raising The Bar Prague’s best bars offer a welcoming atmosphere, chic design and world-class drinks menus, says Maria Kirchen-Hill Stay In Style SHOP’s guide to the world’s most exclusive hotels

Above: Max Mara’s stylish Prague store



16

CONTENTS

СОДЕРЖАНИЕ

GUIDE

ПУТЕВОДИТЕЛЬ

87

87 Карты и гиды по главным шоппинграйонам Праги

Maps and guides to the key shopping areas of Prague

ESSENTIALS

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

96

97 Инструкция по шоппингу Tax Free Простые шаги к правильной экономии денег на шоппинге

How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping

SOUVENIR

СУВЕНИР

98

98 Не забудьте захватить с собой

The essential item to bring home

E NGL IS H | Р УС С К И Й | 中文

VISIT US ONLINE...

The latest in luxury shopping and travel is updated every day at globalblue.com

FOLLOW US AT... /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue @环球蓝联- GlobalBlue GlobalBlue环球蓝联 /globalblue /globalblue @shopcontent

PHOTO: (BOTTOM) MELANIE GALEA/THESTREETMUSE.IT

Последние новости о роскошном шоппинге и путешествиях ищите на сайте globalblue.ru globalblue.cn 每日更新精品购 物信息,分享海外省钱秘笈


ŽELEZNÁ 18, 110 00 PR AHA 1, OC CHODOV, ROZ T YLSK Á 19, PR AHA 4


ALL THAT GLITTERS ВСЕ, ЧТО БЛЕСТИТ Rolex has been a leading name in watchmaking since it was founded more than 110 years ago, and its timepieces are as beautiful as they are technologically advanced. This Oyster Perpetual Datejust Pearlmaster in 18-carat yellow gold has 48 baguette-cut sapphires in gradient tones from red to yellow on the bezel, a cognac diamond-encrusted dial and two rows of diamonds on the yellow gold bracelet. The Pearlmaster was launched in 1992, and is now available in a host of versions set with diamonds, rubies or emeralds. fm Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

Стремление к инновациям помогало Rolex завоевывать ведущие позиции в часовой индустрии с момента основания более чем 110 лет назад, а эстетическая составляющая изделий никогда не уступала технологическому совершенству. Часы Oyster Perpetual Datejust Pearlmaster имеют корпус из желтого золота 750 пробы, безель с 48 градиентными сапфирами, коричневый циферблат с бриллиантами и золотой браслет с двумя рядами бриллиантов. Rolex Oyster Perpetual Datejust Pearlmaster 39mm, price on request, Rolex by Carollinum, Pařížská 14, 110 00 Prague, +420 224 817060, rolex.com FOR M A P GO TO PAGE 93

PHOTO: © ROLEX/CLAUDE BOSSEL

CH ECK OUT РЕКОМЕН ДУ ЕМ



20 | P R O D U C T S | В Е Щ И

PURPLE REIGN

ВЛАСТЬ ПУРПУРА

3

Wear this floral printed dress with bright accessories in pink and lilac

Сочетайте платья в цветочный принт с яркими аксессуарами

1

4

2

5

1. Dolce & Gabbana Dolce Rosa Excelsa eau de parfum, 30ml, 1,799 Kč, Douglas, OC Palladium, Náměstí Republiky 1, 110 00 Prague, +420 725 268121, dolcegabbana.com

3. Swarovski bracelet, 1,890 Kč, Swarovski, Celetná 7, 110 00 Prague, +420 222 315585, swarovski.com

2. Balenciaga sandals, 20,860 Kč, Boutique Pařížská 17, Pařížská 17, 110 00 Prague, +420 222 320260, balenciaga.com

4. Barbour jacket, 19,399 Kč, Barbour, Myslbek, Na Příkopě 19-21, 110 00 Prague, +420 731 434945, barbour.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

5. By Terry Baume de Rose face cream, 50ml, price on request, Sephora, Václavské náměstí 19, 110 00 Prague, +420 234 656100, byterry.com


S H O P | 21

6

9

7

8

6. Capolavoro earrings, 52,700 Kč, Halada, Pařížská 7, 110 00 Prague, +420 222 311868, capolavoro.de 7. Mac lipstick, 553 Kč, Douglas, Na Příkopě 17, 110 00 Prague, +420 725 268110, maccosmetics.com

globalblue.com | globalblue.ru

8. Tory Burch bag, 15,820 Kč, Tory Burch, Pařížská 18, 110 00 Prague, +410 224 826841, toryburch.com

9. H&M dress, 1,299 Kč, H&M, OC Palladium, Náměstí Republiky 1, 110 00 Prague, +420 225 771390, hm.com


22 | P R O D U C T S | В Е Щ И

MIX AND MATCH СМЕШИВАЙ И СОЧЕТАЙ

2

A casual knit can be worn from day to night with the right accessories

С правильными аксессуарами вязаное платье можно носить и днем и ночьюa

1

3

4

5

1. Givenchy oversized knit, 22,580 Kč, Boutique Pařížská 17, Pařížská 17, 110 00 Prague, +420 222 320260, givenchy.com

3. Konplott necklace, 4,439 Kč, Konplott, Milady Horákové 73, 170 00 Prague, +420 775 644230, konplott.com

2. Trussardi bag, 16,490 Kč, Trussardi Jeans, Centrum Chodov, Roztylská 19, 148 00 Prague, +420 720 207810, trussardi.com

4. Lush lipstick, 469 Kč, Lush, OC Palladium, Náměstí Republiky 1, 110 00 Prague, +420 225 771251, lush.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

5. Charlotte Olympia shoes, 15,260 Kč, The Brands, Široká 20, 110 00 Prague, +420 224 216407, charlotteolympia.com



24 | P R O D U C T S | В Е Щ И

NEUTRAL MIX

ПРОСТОЕ РЕШЕНИЕ

5

Khaki and navy are an eternally chic combination

Сочетание хаки и темно-синего – неизменная элегантность

1

6

2

4

1. Diesel bomber jacket, 7,320 Kč, Diesel, Pařížská 28, 110 00 Prague, +420 222 317647, diesel.com

3. Valentino trainers, 15,400 Kč, The Brands, Široká 20, 110 00 Prague, +420 224 216407, valentino.com

5. Bottega Veneta bag, price on request, Bottega Veneta, Pařížská 14, 110 00 Prague, +420 222 310054, bottegaveneta.com

2. Ermenegildo Zegna washbag, 8,790 Kč, Ermenegildo Zegna, U Prašné brány 3, 110 00 Prague, +420 224 810018, zegna.com

4. La Martina shirt, 6,399 Kč, La Martina, OC Palladium, Náměstí Republiky 1, 110 00 Prague, +420 731 434901, lamartina.com

6. Marc O’Polo trousers, 3,200 Kč, Marc O’Polo, Václavské náměstí 12, 110 00 Prague, +420 602 602077, marc-o-polo.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

PHOTO: (2) CARLO BEVILACQUA/CARLOBEVILACQUA.COM

3


info. Fashion Lights - info@fashionlights.cz

Boutiques Praha PALLADIUM, nám. Republiky 1, Praha 1, první patro Tel. +420 727 827 260 OC Nový Smíchov, Plzeňská 8, Praha 5, první patro Tel. +420 702 054 648 Tosca Blu Center, Kostečná 121/3, Praha 1 Tel. +420 727 807 867


26 | P R O D U C T S | В Е Щ И

TIME IT RIGHT

ДРАГОЦЕННОЕ ВРЕМЯ Nothing makes a man look more elegant than a handcrafted watch

Ничто так не украшает мужчину, как стильные часы 1

2

4

3

1. Zenith El Primero Skeleton Tribute to the Rolling Stones 45mm watch, 309,000 Kč, Zenith, Pařížská 4, 110 00 Prague, +420 223 318631, zenith-watches.com

3. Breitling Navitimer 01 watch, 197,700 Kč, Breitling, Pařížská 1, 110 00 Prague, +420 222 310907, breitling.com

2. Audemars Piguet Jules Audemars Tourbillon Skeleton 41mm watch, 5,917,000 Kč, Audemars Piguet, Pařížská 5, 110 00 Prague, +420 222 312320, audemarspiguet.com

4. Patek Philippe watch, 1,219,960 Kč, Patek Philippe by Carollinum, Pařížská 9, 110 00 Prague, +420 234 221456, patek.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

5

5. A Lange & Söhne Datograph Perpetual Tourbillon watch, 8,400,000 Kč, Carollinum, Pařížská 11, 110 00 Prague, +420 224 810890, alange-soehne.com



28 | N E W S | Н О В О С Т И

TO THE MAX

НА МАКСИМУМЕ The first Max Mara boutique in Prague opened in 1997. Fast forward 20 years and the brand has kept its address at the heart of the city. Max Mara is known for introducing the iconic camel coat, and its ready-to-wear has always been centred on clean cuts and elegant designs. This season’s collection, inspired by Grace Jones, is no different. Be sure to stop at the store on Havířská to browse the exquisite pieces. If time allows, other lines from the Max Mara Fashion Group also have boutiques dotted across Prague: Weekend Max Mara can be identified by its chic off-duty looks; Marina Rinaldi offers larger sizes; while Marella pairs quality with affordability. grc Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

Первый бутик Max Mara в Праге открылся в 1997 году. Прошло 20 лет, и бренд сохранил прежний адрес в центре города. Марка Max Mara, славу которой сделало культовое верблюжье пальто, всегда концентрировалась на лаконичном крое и элегантных моделях. Коллекция этого сезона, вдохновленная певицей Грейс Джонс, не стала исключением. Обязательно посетите магазин бренда на ул. Havířská, чтобы оценить изысканные коллекции, а если позволяет время, то можете заглянуть в бутики остальных линий Max Mara: Weekend Max Mara преподносит женщинам образы для выходного дня, а Marina Rinaldi работает с крупными размерами. Max Mara, Havířská 1, 110 00 Prague, +420 728 663322, maxmara.com FOR M A P GO TO PAGE 95

PHOTO: TOMÁŠ PÁNEK - PHOTOGRAPHER.CZ

SHOP WINDOW ВИТРИНА



30 | N E W S | Н О В О С Т И

TRAVEL LIGHT

ПУТЕШЕСТВИЕ НАЛЕГКЕ

IN EVERY HUE

ВСЕ ОТТЕНКИ Launched in 2001 and inspired by the solitaire, Pomellato’s Nudo collection has become a firm favourite of jewellery lovers, and is now more covetable than ever before thanks to some recent additions. As well as rings, pendants and drop earrings, the offering now includes equally chic stud earrings. The range of stones – and therefore colours – has also been expanded, and now includes peridots, mandarin garnets, red tourmalines and aquamarines, among others. Wear one piece as a statement, or pile several together in a kaleidoscopic celebration of colour. grc

В 2001 году ювелирный бренд Pomellato представил коллекцию Nudo, вдохновленную красотой солитера. Она сразу полюбилась ценителям украшений, а после недавних обновлений стала еще более востребованной, чем когда-либо прежде. Теперь, наряду с кольцами, подвесками и серьгами-капельками, появились столь же великолепные серьги-гвоздики. Набор камней (и как следствие – цветовая гамма) также обновляется: теперь в этих украшениях есть перидоты, мандариновые гранаты, красные турмалины и аквамарины. Такие вещи можно носить по одной в качестве стильного заявления, а можно сочетать несколько одновременно для калейдоскопического эффекта. Halada, Pařížská 7, 110 00 Prague, +420 222 311868, pomellato.com FOR M A P GO TO PAGE 95

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

Rimowa has become known for its distinctive aluminium luggage since it was founded in 1898, and the groundbreaking polycarbonate cases introduced in 2000 have proved just as much of a hit. Visit the Prague store to discover must-have suitcases such as the ultra-light, robust and stylish Salsa Air (from 10,290 Kč) in an eye-catching red, which is equipped with a multi-wheel system and telescopic handle that allows it to be manoeuvred with ease. rre

С момента основания в 1898 году марка Rimowa завоевывает лояльных покупателей своими фирменными алюминиевыми чемоданами. Не меньшей популярностью пользуются и новаторские кейсы из поликарбоната, разработанные в 2000 году. Обязательно загляните в пражский магазин Rimowa и обратите внимание на ультралегкий, крепкий и стильный чемодан Salsa Air (от 10 290 Kč), тем более что он обращает на себя внимание красной расцветкой. Кейсы этой серии оснащены многоколесной системой, чтобы сохранять маневренность даже при полной загрузке. Rimowa, Pařížská 26, 110 00 Prague, +420 777 997886, rimowa.com FOR M A P GO TO PAGE 93



32 | N E W S | Н О В О С Т И

ONE TO NOTE

ЗАПИСАТЬ В БЛОКНОТ Czech brand Papelote sets out to celebrate paper and its rich history, creating inspiring stationery of the highest quality. Its store on Vojtěšská stocks a wide selection of items made in the Czech Republic using environmentally friendly materials. The product range includes notebooks, sketchbooks, book covers and many other beautiful items, which are ideal to take home as unique gifts from Prague. grc

Papelote, Vojtěšská 9, 110 00 Prague, +420 774 719113, papelote.cz

CARRY IT OFF

УВЕЗТИ С СОБОЙ This year Hermès turns 180, having started out as a harness and saddle workshop founded by Thierry Hermès in 1837. Since then, Hermès has firmly sealed its reputation as one of the world’s most distinguished luxury brands. Its product range spans stunning leather goods, silk scarves, perfumes, watches and more. Visit its Prague store, where you can browse the latest styles, including this chic bag (119,000 Kč). grc

В этом году Hermès отмечает 180-летие: история компании началась в 1837 году, когда Тьерри Эрмес открыл мастерскую по изготовлению экипировки для верховой езды. В пражском бутике Hermès вы всегда найдете последние коллекции бренда, в том числе эту сумку (119 000 Kč). Hermès, Pařížská 12, 110 00 Prague, +420 224 817545, hermes.com FOR M A P GO TO PAGE 93

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

PHOTO: (TOP) © STUDIO DES FLEURS

Чешский бренд Papelote выпускает качественные и вдохновляющие канцелярские товары, занимаясь бумагой и ее богатой историей. Все письменные принадлежности, представленные в фирменном магазине на улице Vojtěšská, сделаны в Чехии из безопасных для окружающей среды материалов. В ассортименте марки множество красивых вещей, в том числе записные книжки, блокноты для скетчей и обложки для книг. Такой подарок на память из Праги станет поистине особенным.


www.beltissimo.cz


34 | N E W S | Н О В О С Т И

HAT TRICK

ФОКУС СО ШЛЯПОЙ Hailing from the Czech town of Nový Jičín, with a flagship store in Prague since 2015, Tonak has been producing millinery for more than 200 years. It offers a wide range of headwear, from fascinators to classic styles such as trilbies, as well as more modern designs. grc

Шляпному делу компании Tonak уже больше 200 лет: мастерские находятся в чешском городе Новы-Йичин, а в 2015 году флагманский магазин появился и в Праге. Эта марка выпускает самые разные головные уборы: платки, классические трилби, федоры и самые современные модели шляп.

Tonak, Žatecká 14, 110 00 Prague, +420 734 519959, tonak.cz

PICTURE THIS

РИСУНОК С ХАРАКТЕРОМ Lavmi is the place to head for designer wallpaper and home accessories such as lampshades, clocks and bedlinen. The Czech brand’s latest collection is called Nobody at Home, and includes a series of murals – including typography-inspired prints, landscape photography and artistic designs – created to bring life to walls. Step into Lavmi’s Prague store to discover more about the brand’s creative vision and pick up pieces that are guaranteed to give your home a unique touch. grc

Абажуры, часы, постельное белье и другие домашние аксессуары, а также дизайнерские обои ищите в магазине чешского бренда Lavmi. В его новую коллекцию Nobody at Home вошли изображения для стен с типографическими принтами, пейзажами и художественными узорами. Их основная задача – оживить стены вашего дома. Побывав в пражском магазине Lavmi, вы узнаете больше о художественном стиле марки и сможете подобрать такие предметы, которые гарантированно придадут изюминку вашему дому. Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

Lavmi, Zlatnická 12, 110 00 Prague, +420 230 234974, lavmi.com



36 | N E W S | Н О В О С Т И

HEIGHT OF FASHION

МОДНАЯ ВЫСОТА

Multibrand fashion boutique Pařížská 17 has expanded its portfolio. Visit to discover Saint Laurent’s spring/summer 2017 collection, the work of recently appointed creative director Anthony Vaccarello. A selection of ready-to-wear, shoes and accessories such as this elegant bag with the brand’s signature monogram (54,600 Kč) sits alongside labels such as Balenciaga, Givenchy – also new additions – and Marni. grc

Бутик Pařížská 17 расширяет подборку представленных брендов. В частности, теперь там можно увидеть коллекцию Saint Laurent весна-лето 2017 – творение креативного директора Энтони Ваккарелло: в нее входит одежда, обувь и аксессуары, включая эту элегантную сумку с фирменной монограммой (54 600 Kč). Там же продаются коллекции Balenciaga, Givenchy (они тоже недавно появились здесь) и Marni.

Boutique Pařížská 17, Pařížská 17, 110 00 Prague, +420 222 320260, lbm.cz FOR M A P GO TO PAGE 93

PERFECT TIMING

ИДЕАЛЬНОЕ ВРЕМЯ First unveiled in 2016, the Drive de Cartier collection of watches for men has gained two new models this year: the super-slim Extra-Flat and the elegant Moon Phases. The latter is powered by the new 1904-LU MC movement, and features an incredibly accurate moon-phase complication, which shows new moons, half moons and full moons, and only needs correcting by a day every 125 years. The timepiece is available in pink gold (pictured; 570,000 Kč) or steel, with the moon-phase complication located at six o’clock. grc

Коллекция часов для мужчин Drive de Cartier была впервые представлена публике в 2016 году, а в этом году ее пополнили две новые модели: супер-тонкие Extra-Flat и элегантные Moon Phases. Модель Moon Phases оснащена новым механизмом 1904-LU MC и индикатором фазы Луны, который находится рядом с цифрой шесть и показывает новолуния, полулуния и полнолуния. Этот индикатор очень точен и нуждается в корректировке на день лишь раз в 125 лет. Также эти часы доступны в корпусе из розового золота (на фото, 570 000 Kč) или из стали.

Cartier, Pařížská 2, 110 00 Prague, +420 221 729600, cartier.com FOR M A P GO TO PAGE 93

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97



38 | N E W S | Н О В О С Т И

READY TO GO

ГОТОВНОСТЬ К ДВИЖЕНИЮ Boss’s Travel Line for men is designed around three key principles that are crucial to frequent travellers: lightness, breathability and versatility. Technical fabrics, clever construction and attention to detail define tailoring and outerwear, as seen in the reversible jackets, for example. No travel line is complete without luggage, so the collection also includes travel accessories and carry-on suitcases, catering perfectly to the modern man who is continually on the road. grc

В основе мужской одежды Travel Line от Boss лежат три основных принципа для путешественников: легкость, воздухопроницаемость и гибкость. Технологичные ткани, умная конструкция и внимание к деталям – вот ключ к костюмам и верхней одежде, где двусторонние пиджаки – лишь один из примеров. Но линия для путешествий не будет полной без чемоданов: в коллекцию вошли аксессуары и кейсы. Boss, Pařížská 19, 110 00 Prague, +420 222 327260, hugoboss.com FOR M A P GO TO PAGE 93

RIVIERA STYLE

В СТИЛЕ РИВЬЕРЫ

Марка Cremieux, основанная Даниэлем Кремье в Сен-Тропе в 1976, стала воплощением современного классического стиля для мужчин, и эстетика преппи определяет ее манеру. Компания по-прежнему остается семейным делом, и весной 2016 году обширный перечень фирменных магазинов пополнился еще одним – в Праге. áдесь представлена коллекция весна-лето 2017 с узнаваемыми свитерами, рубашками, блейзерами и поло, которые пронизывает дух Французской Ривьеры. Cremieux, Myslbek, Na Příkopě 19-21, 110 00 Prague, +420 731 434946, danielcremieux.com FOR M A P GO TO PAGE 95

Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

PHOTO: (BOTTOM) PAUL DE LUNA

Launched by Daniel Cremieux in Saint-Tropez in 1976, Cremieux is synonymous with contemporary classic style for men. Defined by its preppy aesthetic, the label continues to be a family-run business which only last year added to its roster of global retail spaces: in spring 2016 the brand opened a new store in Prague. Here you’ll be able to browse the spring/summer 2017 collection, which features the brand’s signature sweaters, shirts, blazers and polo tops infused with the essence of the French Riviera. grc


S H O P | 39

SMOOTH OPERATOR

ОЧАРОВАНИЕ НЕЖНОСТИ Czech cosmetics brand Onest creates innovative beauty products using highquality natural ingredients. Its latest release is 15 Face Oil (50ml, 1,250 KČ), designed to protect and brighten your skin. The formula is rich in antioxidants and omega 3, 6, 7 and 9. Ingredients include macadamia oil, magnolia bark extract and borage oil. As with all Onest products, the oil is handmade in small batches in the Czech Republic. hl

PARISIAN CHIC

ПАРИЖСКИЙ ШИК French luxury leather-goods specialist Longchamp has opened a boutique on Prague’s upmarket Pařížská shopping street, its first standalone store in the city. Here Francophiles and Longchamp devotees can browse the latest collection of bags, luggage, leather accessories and footwear from the family-owned brand, including the newly introduced hand-stitched Paris Premier bag. js globalblue.com | globalblue.ru

Чешский косметический бренд Onest создает инновационную косметику из натуральных компонентов. Его новое увлажняющее масло 15 Face Oil (50мл, 1250 Kč) предназначено для защиты и осветления кожи. В состав входят антиоксиданты и масла омега 3, 6, 7 и 9. Кроме того, формула включает масло макадамии, огуречника и экстракт магнолиевой коры. Как и все продукты Onest, это масло производят вручную. Ingredients, Jáchymova 2, 110 00 Prague, +420 224 239477, onest.cz FOR M A P GO TO PAGE 93

Французский бренд Longchamp открыл первый бутик в Праге на главной торговой улице Pařížská. Франкофилам и ценителям Longchamp будет интересно взглянуть на новые коллекции сумок, чемоданов, кожаных аксессуаров и обуви этого бренда, который, кстати, по-прежнему остается семейным предприятием. В том числе в пражском бутике уже продается совсем недавно представленная сумка Paris Premier. Longchamp, Pařížská 16, 110 00 Prague, +420 775 707160, longchamp.com FOR M A P GO TO PAGE 93



Neighbourhood Watch Picturesque Vinohrady is rapidly becoming one of Prague’s must-visit areas. Beth Druce discovers its unique appeal

Винограды – один из живописнейших районов Праги, набирающий стремительную популярность. Бет Дрюс рассказывает о его уникальных достопримечательностях


Prague’s Vinohrady district takes its name from the vineyards that were established there in the 14th century by order of the Czech king – and Holy Roman Emperor – Charles IV. Nowadays the vines are long gone, but the area retains its distinctive character, making it increasingly popular with those wanting to discover impressive architecture, green spaces and a thriving café and design scene. Add to that a convenient location just a short distance from the city centre, and it is no wonder that Vinohrady has become such a popular place to visit. A good place to start any exploration is Náměstí Míru (‘peace square’ in English). The square – one of the district’s largest – is fringed by grand buildings from the late 19th and early 20th century that were built to cater to Vinohrady’s increasingly prosperous residents. There’s the imposing neo-Gothic church of St Ludmila, built between 1888 and 1893; the striking art nouveau Vinohrady theatre, topped by stone angels, which opened in 1907; and the Vinohradský Národní dům (National House of Vinohrady), a late 19th-century neoRenaissance edifice. Vinohrady is also one of Prague’s leafier residential districts, and is home to one of the city’s most popular parks, Riegrovy Sady. As

Пражский район Винограды берет свое название от виноградников, которые были посажены здесь в 14 веке по приказу короля Чехии и императора Священной Римской империи Карла IV. От виноградников c тех пор не осталось и следа, но район сохранил особую атмосферу, притягивающую массу туристов великолепной архитектурой, зелеными парками, уютными кафе и стильными магазинами. Добавьте сюда удобное расположение рядом с центром города и станет ясно, почему Винограды стал таким популярным местом. Идеальным местом для начала экскурсии по району будет площадь Мира. Ее окружают величественные здания конца 19 – начала 20 века, построенные для нужд обеспеченных местных жителей, а в центре расположен грандиозный неоготический костел Святой Людмилы, построенный между 1888 и 1893 годом. Кроме того, площадь украшает здание Виноградского театра 1907 года, увенчанное каменными фигурами ангелов и Национальный дом на Виноградах – здание, построенное в конце 19 столетия в стиле неоренессанса. Винограды считается одним из самых зеленых районов Праги: именно здесь расположен популярный парк Риегровы

Previous page: design-focused Pavilon, a stylish mini shopping centre housed in a former market building

Above: the distinctive façade of Vinohrady theatre

PHOTO: DONALD JUDGE CC BY 2.0

42 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И


SEE THE NEW SPRING/SUMMER 2017 COLLECTION IN STORES NOW ECCO PŘÍKOPY PRAHA Na Příkopě 7, 11000, Praha 1, +420 224 239 964 ECCO PALLADIUM PRAHA Náměstí Republiky 1, 11000, Praha 1, +420 225 771 102

ecco.com


well as patches of woodland and green open spaces from where there are spectacular city views, the park also has one of the largest beer gardens in the city, which is very popular in the summer months. However, you don’t have to venture into the parks to commune with nature. The area is dotted with squares with green spaces in the middle, from which the grand architecture of Prague can be enjoyed. The local shopping scene is also worth checking out. Eva Urbanová founded Nila, a design shop and gallery, in 2011. With a focus on fair-trade and sustainable materials, Nila stocks homeware as well as clothing for men, women and children. ‘In the beginning Nila was all about ethnic-chic arts and crafts,’ explains Urbanová. ‘We still travel a lot and try to find wonderful pieces for our customers, but the shop itself has evolved into a much broader mix of home décor and fashion. The unifying elements are sustainability, ethical origin, quality and style.’ The result is a selection of labels that play into a casual, easyto-wear aesthetic, with dresses and separates in soft, muted tones. Urbanová’s time living in Vinohrady influenced her decision to open her boutique here, and over the past six years she has noticed the way that the area has changed. ‘Even our street is evolving, with a new and exciting place opening almost every month,’ she enthuses. One of the highlights of the local retail scene is Pavilon, on Vinohradska, which has

сады, откуда открывается панорамный вид на окрестности. Помимо обширной территории с зеленеющей травой и деревьями парк приютил крупнейший в городе пивной сад, привлекающий многих туристов особенно в летнее время. Однако, чтобы побыть на природе совсем не обязательно отправляться в парк. Город имеет немало скверов и зеленых насаждений, расположенных бок о бок с прекрасными памятниками архитектуры. Местные магазины также заслуживают внимания. Ева Урбанова основала салонмагазин Nila в 2011 году. Здесь представлены предметы интерьера, а также мужская, женская и детская одежда из эко-материалов. «В самом начале мы специализировались на этно-шике и ремеслах, – поясняет Урбанова. – Мы и до сих пор много путешествуем в поисках красивых вещиц для наших покупателей, но сейчас магазин расширил свой ассортимент и наряду с одеждой предлагает предметы интерьера. Все, представленное здесь, можно описать четырьмя словами – экологичность, этничность, качество и стиль». Собранные здесь коллекции имеют характерную повседневную, практичную эстетику с платьями и другой одеждой в мягких, приглушенных тонах. Жизнь в Виноградах повлияла на решение Урбановой открыть здесь бутик, и за шесть лет, проведенных в этом районе, она стала свидетелем многих

Above (from left): the view from one of Prague’s best-loved parks, Riegrovy Sady; Nila store

PHOTOS (FROM LEFT): LEON BARNARD CC BY-NC-ND 2.0; COUPLE OF PRAGUE

44 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И


NICHE PERFUMES, CANDLES & SKINCARE AESOP • AMOUAGE • BY REDO • BY KILIAN • CIRE TRUDON CLIVE CHRISTIAN • CREED • DIP T YQUE • FRÉDÉRIC MALLE FR ANCIS KURKDJIAN & MORE

Jáchymova 2, 110 00, Praha 1 | T +420 224 239 477 | www.ingredients-store.cz


been attracting design fans since it opened in October 2013. The historic building, a former covered market, has been turned into a stylish mini shopping centre – a worthy winner of Czech Grand Design’s prestigious Store of the Year award in 2013. In its 2,500 square metres, visitors will find furniture, lighting and more from interior brands including Fritz Hansen, Desalto, Lema and Zeitraum, alongside Mario Wild Flowers and Modernista, which showcases 20th-century Czech design. There is also a café, La Boheme, run by a collective of coffee aficionados who roast their own high-quality beans, which are now much sought after throughout Europe. In recent years, Vinohrady’s café scene has really taken off, and the area now has

изменений. «Преображается даже наша улица – каждый месяц открываются новые интересные магазины», – восторгается она. Одной из местных достопримечательностей считается Pavilon на улице Виноградска, привлекающий поклонников дизайна с момента открытия в октябре 2013 года. Этот стильный шоппинг центр, занявший здание бывшего рынка, в 2013 году получил престижную премию «Магазин года» от организации Czech Grand Design. На территории общей площадью 2500 м2 посетители обнаружат мебель, осветительные приборы и другие предметы интерьера от таких брендов, как Fritz Hansen, Desalto, Lema и Zeitraum, также Mario Wild Flowers и Modernista, чьи изделия олицетворяют чешский дизайн 20 века. В центре также имеется уютное кафе La Boheme, коллектив которого состоит из ярых поклонников кофе. Они самостоятельно обжаривают кофейные зерна с последующим экспортом во все уголки Европы. В последние годы в районе Винограды стало появляться все больше кафе, предлагающих уютную и оригинальную атмосферу, наполненную ароматом крепкого кофе. Лукас Кубин открыл безмятежное заведение Momoichi Coffetearia на улице

Above (from left): the neo-Gothic church of St Ludmila; inside Pavilon

PHOTO: (LEFT) © PRAGUE CITY TOURISM/PETRSALEK.COM

46 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И



48 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

an enviable range of intimate, atmospheric spaces filled with the aroma of expertly made coffee. Lukas Kubin runs the serene Momoichi Coffetearia on Římská, a Japanese-style space inspired by that country’s traditional tea ceremony and its philosophy of peace and mutual understanding. ‘We want to bring the social function back into the café as the story of coffee is not only written by the growers and roasters but also by the people who prepare it,’ he explains on the café’s website. Momoichi is just one of a new generation of coffee shops and cafés that create the warm, buzzy atmosphere for which the area is becoming known. In recent years the surge in design boutiques and cafés has proved a welcome addition to the historical architecture and pleasant parklands of Vinohrady. But what makes the area special for Urbanová is the ‘truly unique sense of community, with a great mix of people living and working here’. It might be one of Prague’s less well-known quarters, but Vinohrady has much to recommend it. It’s a place where the coffee and the culture are strong, and every visitor is made to feel at home Above (all): Momoichi Coffetearia is one of Vinohrady’s new generation of atmospheric cafés

PHOTO: (BOTTOM) MARTINLEGEER.US

Римска. Это кафе в японском стиле вдохновлено чайными церемониями Японии, философией мира и взаимопонимания. «Мы хотим вернуть кафетериям социальную функцию, поскольку историю кофе творят не только те, кто его выращивает и обжаривает, но и те, кто его готовит», – поясняет он на сайте заведения. Monoichi – пример нового поколения кафе, создающих приятную, располагающую атмосферу, благодаря которой этот район и прославился. Новоявленные дизайнерские бутики и стильные кафе стали прекрасным дополнением старинной архитектуры и восхитительных парков района Винограды. Главной особенностью этого места Урбанова считает «уникальное чувство общины, пронизывающее живущих и работающих здесь людей». Быть может это не самый известный район Праги, но он, несомненно, имеет все шансы, чтобы им стать. Это место, где кофе и культура на самом высоком уровне, а каждый посетитель чувствует себя как дома


A GORGEOUS UNION OF BOHEMIAN GARNETS WITH FACETED MOLDAVITES


PHOTO: XXXXXXX


S H O P | 51

AHEAD OF THE

CURVE ARTWORK: © MUCHA TRUST 2017

The work of Alphonse Mucha, one of the most famous Czech artists of all time, adorns the city of Prague to this day. Josh Sims explores his legacy

Джош Симс рассказывает о творчестве Альфонса Мухи – одного из самых известных чешских художников всех времен, работы которого попрежнему украшают Прагу Left: Princezna Hyacinta by Alphonse Mucha



S H O P | 53

PHOTO & ARTWORK: (FROM LEFT) KAREN MARDAHL CC BY-SA 2.0; © MUCHA TRUST 2017

W

alk around Prague and the work of one particular art nouveau-era artist is absolutely everywhere. On hoardings and bookmarks, posters and mugs, fridge magnets and far fancier goods, Alphonse Mucha has truly made his mark on the city. Born in Ivančice in 1860, Prague’s adopted son is known for his pale pastel colour schemes and inviting subject matter, typically beautiful, languorous young women dressed in a neoclassical style, surrounded by lush foliage. He’s the artist with his own museum in the city, the one who designed a stained-glass window for St Vitus cathedral, and who produced the murals in the mayor’s hall in the Obecní Dům (Municipal House). Indeed, Mucha’s association with Prague is as distinct as, for example, that of Charles Rennie Mackintosh with Glasgow, or Antoni Gaudí with Barcelona, and as commercialised as the work of artistic giants such as Dalí or Picasso. ‘The fact is that Alphonse Mucha is one of the principal painters of the Czech Republic,’ explains John Mucha. ‘And although his work has been in and out of fashion, he was

B

о время прогулок по Праге невозможно не заметить, как часто пражане обращаются к работам самого известного чешского художника эпохи ар-нуво Альфонcа Мухи. Плакаты и закладки, постеры и кружки, магниты и менее тривиальные сувениры – этот живописец, определенно, оставил существенный след в истории города. Он родился в Иванчице в 1860 году, но свой талант по-настоящему раскрыл в Праге. Особую славу ему принесло умение обращаться с пастельной цветовой гаммой и соблазнительно изображать томных молодых женщин в неоклассических одеяниях и в окружении пышной листвы. Именно ему посвящен отдельный музей в Праге, именно он создал витраж для собора святого Вита, и именно он расписывал фрески для мэрского зала в Obecní Dům (Общественном доме). Связь Альфонса Мухи с Прагой столь же прочная, как, например, связь Чарльза Ренни Макинтоша с Глазго или Антонио Гауди с Барселоной. И эта связь столь же успешна с коммерческой точки зрения, как творчество Дали или Пикассо. «Дело в том, что Альфонс

Above (from left): Alphonse Mucha murals in the mayor’s hall of the Obecní Dům (Municipal House); Zodiac, typical of Mucha’s style


54 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

Муха – один из основных художников Чехии, – объясняет Джон Муха. – И, хотя его творчество входило в моду и выходило из нее, он получил мировую известность еще в 1905 году». На родине Мухи его работы использовались в постерах на протяжении всего 20 века и, по его выражению, «этот коммерческий потенциал никогда не заканчивался». Джон Муха знает, о чем говорит: Альфонс Муха был его дедом. Оставив карьеру в международном банковском деле, внук возглавил фонд Mucha Foundation. Задача организации, которая в этом году отмечает 25-летие, – продвижение наследия Альфонса Мухи и содержание самой большой коллекции его работ в мире. И 90 крупных выставок его произведений за эти 25 лет могут послужить прекрасной иллюстрацией нескончаемого интереса к наследию Мухи. Подобная востребованность

PHOTOS: © MUCHA TRUST 2017

globally famous from 1905.’ He points out that in Alphonse Mucha’s homeland, his images were used in posters throughout the 20th century, ‘and that commerciality has never really disappeared’. John Mucha should certainly know: Alphonse Mucha was his grandfather. And, after giving up a career in international banking, he has steered the Mucha Foundation to its 25th anniversary this year. As an indication of Alphonse Mucha’s enduring popularity, the foundation, which was created to promote his art and holds the world’s largest collection of his works, has organised more than 90 major exhibitions of his pieces globally in those 25 years. Little wonder it has been kept so busy either. John Mucha believes that his famous forebear’s work is not only accessible – something more contemporary artists might disdain – but also appealingly positive. ‘In a world of so many negative things, Mucha’s work offers a kind of spiritual food,’ argues his grandson. ‘The idea that art nouveau was of its time and would just disappear has not proven to be the case.’ Of course, if you’re protecting a cultural legacy, finding it spread all over the city might on occasion be dispiriting. ‘If Alphonse Mucha’s work was still in copyright, I’d be asserting control,’ says John, who has recently been in the limelight locally for his campaign to see the Slav Epic canvases ‘gifted’ by his grandfather to the city of Prague returned to the foundation. ‘There’s a lot of messing with his imagery

Above (both): Mucha Museum


Rushed &

COMFORTABLE WITH IT


56 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

неудивительна. Джон Муха утверждает, что произведения его знаменитого предка не только доступные для понимания (некоторые более современные художники порой относятся к этому пренебрежительно), но и жизнеутверждающие: «В мире, где так много негативных вещей, творчество Альфонса Мухи предлагает нечто особенное. Оказалась несостоятельной сама идея, что ар-нуво было исключительно порождением своего времени, а после – просто исчезнет». Разумеется, если вы бережно относитесь к культурному наследию, повсеместное использование работ художника может действовать угнетающе: «Если бы творчество Альфонса Мухи подпадало под действие авторского права, я бы отстаивал их», – уточняет Джон. Недавно он попал в центр внимания с кампанией за возвращение фонду цикла «Славянская эпопея», который дед «подарил» Праге. «С его живописью много неразрешенных вопросов, и это неприятно, – продолжает Джон. – Однако, ему бы понравилось, что его произведения представлены всюду. Он считал, что искусство должно служить людям». Mucha Foundation играет значительную Above (from top): Frey Wille Hommage à Alphonse Mucha collection; Mucha sparkling wine, with his art on the labels

PHOTOS: (TOP LEFT) UDO R. REISINGER/DPI.AT; (BOTTOM BOTH) SOARESEKT.CZ

in a way that’s insensitive,’ John continues. ‘That said, he would like the idea of his art being seen far and wide. His key philosophy was that art should be a servant of the people.’ Certainly the Mucha Foundation plays its part in the dissemination of the great artist’s work. It operates a number of licences, including one for calendars which, like the posters, provide a direct and uncomplicated way of enjoying Mucha’s work. Another is for jewellery, which has led to an ongoing collaboration with the Austrian maker Frey Wille, comprising luxurious bracelets, necklaces and more that fuse the soft aesthetics of Mucha with the jeweller’s iconic fire enamel. There is even an Alphonse Mucha sparkling wine, with his art on the label. That’s not entirely out of keeping with the spirit of the man himself. In his time Mucha designed labelling for both Moët & Chandon and Ruinart. Mucha was, in fact, no stranger to varied work, producing paintings, illustrations,


160 shops

novysmichov.eu

Metro, B – Anděl


58 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

роль в распространении наследия художника. Среди многочисленных лицензий на тиражирование у нее есть права на календари, которые, как и постеры, позволяют забрать с собой копии картин Альфонса Мухи. Еще одна лицензия распространяется на украшения: в частности, фонд сотрудничает с австрийским брендом Frey Wille. В прекрасных браслетах, ожерельях и других ювелирных произведениях соединяются эстетика Мухи и культовые эмали Frey Wille. Существует даже игристое вино Alphonse Mucha с его картиной на этикетке. Это не противоречит характеру самого Альфонса Мухи: в свое время он разрабатывал этикетки для Moët & Chandon и Ruinart. Художник вообще работал в самых разных направлениях: картины, иллюстрации, реклама, открытки, даже банкноты и почтовые марки. Его первым успехом стали постеры актрисы Сары Бернар: ей так понравился результат, что она заключила с ним шестилетний контракт. Альфонс Муха хотел обращаться к массам с помощью своего искусства. Но благодаря этому раннему и стремительному успеху он обнаружил, что и коммерческие работы могут стать средством художественного самовыражения. Несомненно, он был бы поражен масштабами культурного резонанса в родной Чехии, которая спустя почти 80 лет по-прежнему гордится им как любимым сыном Above (from top): Liberty Puzzles jigsaw featuring one of Mucha’s works; the artist’s 1896 poster featuring Sarah Bernhardt

PHOTO & ARTWORK: (FROM TOP) GRACE HWU CC BY-ND 2.0; ALPHONSE MUCHA PD

advertising and postcards, and designs for banknotes and postage stamps. Indeed, his first major breakthrough came when he was asked to produce a poster for the actress Sarah Bernhardt – who liked the result so much she got him to sign a six-year contract with her. This early, skyrocketing success was a double-edged sword for Mucha, who wanted his art to reach the masses and yet found his more commercial work could get in the way of his purely artistic output. No doubt he would have been overwhelmed by the extent of his cultural resonance throughout the Czech Republic, a nation that still honours him as a favourite son almost 80 years after he left it



PHOTO: COURTESY OF MOSER

60 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И


S H O P | 61

Celebrating 160 years in 2017, Czech glass specialist Moser remains one of the nation’s most dynamic brands. Hannah Lewis takes a closer look

IN FOCUS:

MOSER Ханна Льюис рассказывает о компании Moser, которая отмечает 160-летие в 2017 году и попрежнему остается одним из самых активных и успешных брендов Чехии

The story of Moser began in 1857 in the famous spa town of Karlovy Vary, then known as Karlsbad. Not yet 24 years of age, talented engraver Ludwig Moser established his own workshop in the city, offering luxury drinking glasses, decorative pieces and unique engravings. He soon won fans among the wealthy inhabitants and their guests, laying the foundation for the world-famous crystal manufacturer that still bears his name today. By 1873, Moser’s beautiful creations had won royal acclaim, and he was appointed court supplier to Emperor Franz Josef I, who admired Moser’s ‘particular way of decoration with opaque, raised enamel paints and gold’.

История компании Moser началась в 1857 году в курортном городе Карловы Вары, который тогда назывался Карлсбад. Талантливому граверу Людвигу Мозеру едва исполнилось 24, когда он открыл собственную мастерскую, где расписывал и гравировал дорогие бокалы и предметы интерьера. Вскоре он завоевал признание среди обеспеченных аристократов и их гостей, и это позволило ему заложить фундамент знаменитой на весь мир хрустальной мануфактуры, которая до сих пор носит его имя – Moser. К 1873 году прекрасные творения Moser получили признание на высшем уровне: Людвиг Мозер стал поставщиком

Left: Moser’s stunning Eagle vase is a perfect example of the brand’s craftsmanship



PHOTO: COURTESY OF MOSER

S H O P | 63

Stunning vases featured embossed, naturalistic paintings of flora and fauna. The company saw success at the World Exhibition in Vienna that same year, winning the Medal of Merit for its engraved glass, and sales offices opened in New York, London, Paris and St Petersburg. By 1893, there was a full-service Moser glassworks in Karlovy Vary, employing 400 people, Ludwig’s sons Gustav and Rudolf among them. Ludwig Moser continued to innovate, embracing the art nouveau style and developing new forms of engraving, where deep cuts in coloured glass distorted the concept of solidity. He also developed a lead-free glass that was more ecologically friendly than lead glass and also extremely hard, which is still used today. Between 1900 and 1916, Moser became the go-to crystal creator to the most powerful men of the day, including numerous monarchs and even Pope Pius XI. It is from this that Moser takes its slogan, ‘King of Glass, Glass of Kings’. Following the death of his father in 1916, Leo Moser took the reins of the family company, continuing his father’s legacy of Above: the Splendid set, one of Moser’s most in-demand creations

королевского двора императора Франца Иосифа I, который восхищался «особой манерой декора матовыми рельефными эмалями и золотом». На свои необыкновенные вазы Мозер наносил объемные натуралистичные изображения флоры и фауны. В том же году его компанию ждал успех на Мировой выставке в Вене, где она получила медаль «За заслуги» за гравировку по стеклу. За этим событием последовало открытие офисов продаж в НьюЙорке, Лондоне, Париже и Санкт-Петербурге. К 1893 году в Карловых Варах действовала полноценная стекольная мануфактура Moser, на которой работало 400 человек, и среди них сыновья Людвига – Густав и Рудольф. Людвиг Мозер развивал свое дело в новаторском русле: он осваивал стиль арнуво и внедрял новые формы гравировки, создавая с помощью глубоких разрезов визуальные искажения на ровной поверхности. Он также разработал рецепт бессвинцового хрусталя – более чистого с экологической точки зрения и при этом


64 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

As in 1857, every piece – from table sets to interior decorations – is handmade through the precise, step-bystep dedication of skilled glassmakers, cutters, painters and engravers

очень прочного. Эта технология используется на фабрике Moser до сих пор. С 1900 до 1916 годы компания завоевала статус главного производителя хрусталя среди самых уважаемых людей того времени: ее клиентами были многочисленные монархи и даже папа Пий XI. Именно тогда фабрика Moser обзавелась слоганом «Король хрусталя, хрусталь королей». После смерти Людвига Мозера в 1916 году управление делами взял на себя его сын Лео Мозер. К этому момент он был уже глубоко вовлечен в дела предприятия и, в частности, участвовал в создании коллекции Splendid в 1911, которая по сей день остается одним из наиболее востребованных творений Moser. В роли руководителя Лео Мозер также придерживался курса на новаторство, заложенного отцом. Он начал производство цветного стекла, что сделало большой вклад в индустрию и укрепило Moser на лидерской позиции в своей сфере. Кроме того, он поощрял коллаборации с художниками из Чехии и других стран. Вещи из таких совместных коллекций сразу превращались в коллекционные и воспринимались как произведения искусства. До сих пор их востребованность остается неизменной. Реагируя на запросы аудитории, компания открыла первую пражскую галерею Moser в 1925 году, а уже через десять лет ей потребовалось больше места.

Above (from top): Moser’s glassworks factory in 1895; its Mondrian vases

PHOTOS: COURTESY OF MOSER

award-winning craftsmanship that pushed the boundaries of glassware. Leo was already heavily involved in the company. He had been instrumental in the development of the Splendid set in 1911, which remains one of Moser’s most in-demand creations, and started the production of coloured glass, bringing new knowledge to the world of glassmaking and further cementing Moser as a leader in the field. He now instigated a process of collaboration, whereby Moser’s new collections were created alongside artists from both the Czech Republic and abroad. These became collectors’ items, viewed as works of art, and they remain sought after to this day. Demand led to the opening of Moser’s first Prague sales



66 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

Репутация Moser, основанная на непревзойденном мастерстве и качестве, осталась неизменной несмотря на все перипетии второй половины 20 века. Компании удалось пронести базовые ценности сквозь все сложности, и в 1991 году для нее начался новый период процветания. И вновь творения из стекла стали восприниматься как произведения искусства, поскольку их красота и характер ценятся выше функциональности. Как и в 1857 году, над каждой вещью, будь то столовые наборы или интерьерный декор, с полной самоотдачей работают профессиональные стеклодувы, резчики, художники и гравировщики. И хотя на протяжении десятилетий развивались и внедрялись новые методы и техники, основы мастерства Moser по-прежнему передаются из поколения в поколение. К 160-ой годовщине компания подготовила уникальную коллекцию Moser 2017, посвященную богатейшему наследию Moser. По словам арт-директора бренда Лукаша Ябурека, предметы в коллекции «вдохновлены самыми удачными и значительными работами... периода расписных узоров на историческую тему, гравировки в стиле ар-деко и позолоченных африканских сцен, – словом, все то, что принесло славу и мировое признание». Среди ключевых вещей коллекции – яркие,

PHOTOS: COURTESY OF MOSER

gallery in 1925, and its expansion less than a decade later. Moser’s reputation for excellence remained intact through the ups and downs of the latter half of the 20th century, and in 1991 a new chapter of prosperity began, with a renewed focus on craftsmanship and on core values that is still as strong today. Glass creations are viewed as artworks once more, prized for their beauty and individuality above function: these are true luxury items. As in 1857, every piece – from table sets to interior decorations – is handmade through the precise, stepby-step dedication of skilled glassmakers, cutters, painters and engravers. Though new methods and techniques have been developed and incorporated through the decades, the foundations of Moser’s craftsmanship have come down through the generations. In celebration of its 160th anniversary, the brand has put together a unique collection called Moser 2017, which consists of a selection of stunning glass creations influenced by its rich heritage. As Lukáš Jabůrek, Moser’s art director, explains, the pieces are ‘inspired by the most successful and significant works … from the period of painted historicist motifs, engraved art nouveau plant decorations and gilded African scenes, which brought the glassworks fame and world renown’. Highlights include brightly coloured vases decorated with

Above (from left): a beautiful vase from the Animor collection; Heron vase and bowl; Little Bird vase, all by Moser


iPhone 7 dramatically improves the most important aspects of the iPhone experience. It introduces advanced new camera systems. The best performance and battery life ever in an iPhone. Immersive stereo speakers. The brightest, most colorful iPhone display. Splash and water resistance. And it looks every bit as powerful as it is. This is iPhone 7.

iSTYLE stores: • Palladium/Nám. Republiky 1 • Revoluční 3

Premium Reseller


68 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

сверкающие золотом вазы, вручную расписанные изысканными природными орнаментами, и хрустальные подсвечники, получившие название Ludwig в честь основателя компании. С предметами, почтительно рассказывающими о прошлом Moser, соседствуют совсем новые и современные разработки. Серия Wood создана художником Себастианом Меншорном, который исследует трансформации и метаморфозы. «Предмет из дерева превращается в хрусталь. Хрусталь становится деревом. А наши вазы – это нечто посередине», – рассказывает он. Премьера коллекции состоялась на международной выставке дизайна Maison et Objet в Париже в январе этого года, затем экспозиция отправилась в тур по Европе. Ее путешествие завершится в Праге, где с 1 мая по 31 августа коллекция будет представлена в Karolinum. Поскольку она объединяет прошлое, настоящее и будущее компании Moser, выставку обязательно нужно посетить каждому, кто хочет своими глазами увидеть лучшие образцы знаменитого искусства Чехии Above (from top): two vases from Moser’s Wood collection; inside the brand’s headquarters

PHOTOS: COURTESY OF MOSER

intricate hand-painted scenes from nature and finished with gold detailing. A crystal chandelier, named Ludwig after the famed founder, has also been revealed. As well as pieces that pay homage to the archives and heritage of Moser, the collection includes a number of new and contemporary pieces. One such is the Wood range by artist Sebastian Menschorn, which is about transformation and metamorphosis. ‘A piece of wood is transformed into crystal. Crystal becomes wood. These vases are something in between,’ he says. The collection was first revealed at the Maison et Objet international design exhibition in Paris this January, before touring Europe and eventually returning to Prague. From 1 May to 31 August, visitors to the city can see the range on display at Karolinum. Encompassing the past, present and future of Moser, this is an absolute must-visit exhibition for anyone looking to experience the best of one of the Czech Republic’s most celebrated products


W W W. B L A Z E K . C Z P r a h a 1 , Vá c l aV s k é n á m ě s t í 7 8 3 / 2 4


70 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

RAISING THE BAR ГИД ПО БАРАМ

Prague’s best bars offer a welcoming atmosphere, chic design and worldclass drinks menus, says Maria Kirchen-Hill

Пражские бары – это уютная атмосфера, шикарный дизайн и первоклассный выбор напитков, – рассказывает Мария Кирхен-Хилл

The Czech capital is a forward-looking city with a rich history, and visitors will delight in the juxtaposition of old and new to be found at every turn. Prague’s best bars make the most of this duality, embracing old-world charm while presenting truly modern menus, from the finest international wines to innovative cocktails and alcohol-free ‘mocktails’, not forgetting the delicious treats and snacks often served alongside them. These bars are some of the best in Prague, each offering something unique, from a contemporary lounge to a cocktail bar inspired by the novelist Ernest Hemingway. What unites them is a commitment to great service, a memorable setting and, of course, an exceptional choice of drinks.

Чешская столица – красивый, динамичный город с богатой историей и множеством удивительных контрастов. Пражские бары вобрали в себя лучшие старинные традиции и современные подходы к меню: от изысканных вин со всех уголков мира до прогрессивных коктейлей и безалкогольных моктейлей, не говоря уже о сопутствующих закусках и деликатесах. Мы сделали для вас подборку лучших заведений в Праге, в каждом из которых вас ожидает нечто уникальное. Однако все их объединяет великолепный сервис, запоминающаяся обстановка и, конечно, исключительный выбор напитков. globalblue.com | globalblue.ru


H E M I N G WAY B A R Inspired by American novelist Ernest Hemingway, who lent his name to numerous cocktails, this chic bar devotes much of its menu to the writer’s drinks of choice: absinthe, rum and champagne. The venue offers the most extensive variety of absinthe in the Czech Republic, over 200 varieties of rum, and a wide selection of French champagnes. The cocktail menu features only premium spirits and mixers, and freshly squeezed fruit juices. We recommend the blueberry and blackcurrant caipiroska, a blend of blackcurrant vodka, fresh lime, blueberry puree and jam, sugar syrup and fresh mint. Sweet without being sickly, it’s a highlight of the menu.

Этот роскошный бар, вдохновленный творчеством Эрнеста Хемингуэя, посвящен любимым напиткам американского писателя: абсенту, рому и шампанскому. Здесь представлен самый широкий в Чехии выбор абсента, более 200 разновидностей рома и впечатляющая коллекция французского шампанского. Коктейльное меню состоит только из премиум напитков и ингредиентов, а также свежевыжатых соков. Мы рекомендуем ягодную версию коктейля Кайпироска, в состав которого входит черносмородиновая водка, свежий лайм, черничный джем, сахарный сироп и свежая мята.

Hemingway Bar, Karoliny Světlé 26, 110 00 Prague, +420 773 974764, hemingwaybar.cz


72 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

BAR AND BOOKS

B EB O P LO B BY BAR

Opened in 2004, the Týnská location of Bar and Books was the first international outpost of the New York-based chain, which now has two locations in Prague. Known for its cocktails and whiskies, the stylish bar is designed with old-world glamour in mind. Its vaulted copper ceilings, soft leather banquettes and dark wood panelling are accented with quirky features such as surrealist portraits of suited chimpanzees. As the name suggests, the space is also home to a library, taking the sophisticated ambience to the next level.

BeBop Lobby Bar in the five-star Radisson Blu Alcron Hotel is a high-end venue that has won awards for its creative cocktail list. Drinks have names such as Be Prepared or Be at Ease, enabling guests to pick one that matches their mood. Top of the range is the Be Unique cocktail, a mix of Macallan Scotch whisky with orange bitters, which is served in a cut-crystal glass by Moser to take home. Ask the knowledgeable bar staff for suggestions, including the tempting selection of delicious alcohol-free drinks.

Заведение Bar and Books, открытое в 2004 году на улице Týnská, стало первым международным филиалом этой ньюйоркской сети ресторанов, появившимся в Праге. Стильный интерьер бара, знаменитого великолепным выбором коктейлей и виски, отделан под старину. Сводчатые медно-красные потолки, мягкие кожаные банкетки и панели из черного дерева дополнены сюрреалистичными портретами шимпанзе. Как следует из названия, посетители обнаружат здесь библиотеку, которая выводит изысканную атмосферу бара на новый уровень.

BeBop Lobby Bar, расположенный в пятизвездочном отеле Radisson Blu Alcron, был удостоен многочисленных наград за креативное коктейльное меню. Напиткам присвоены свои имена, например, «Будь готов» или «Расслабься», поэтому посетители могут выбрать себе что-то по настроению. Один из местных хитов – коктейль «Будь уникальным», в состав которого входит виски Macallanс с апельсиновыми биттерами. Коктейль подается в хрустальном стакане Moser, который можно унести с собой. Бармен всегда будет рад посоветовать интересный коктейль, в том числе безалкогольный.

Bar and Books, Týnská 19, 110 00 Prague, +420 224 815122, barandbooks.cz

BeBop Lobby Bar, Radisson Blu Alcron Hotel, Štěpánská 40, 110 00 Prague, +420 222 820000, bebopbar.cz

globalblue.com | globalblue.ru



74 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

VINOGRAF For fans of quality wines, Vinograf is a mustvisit when in Prague. It now has three venues in the Czech capital, but the original location on Senovážné náměstí cannot be beaten in terms of size and wine list. The concept here is simple: the world of wine is constantly changing and expanding, and Vinograf’s experts are on hand to help you explore the latest and greatest varieties. The choice is all but endless, so be sure to talk to one of the friendly sommeliers about your personal tastes: they’ll know exactly what to suggest. The tempting bar snacks menu includes good wine’s greatest companions: fresh breads, speciality cheeses and gourmet charcuterie. globalblue.com | globalblue.ru

Vinograf – одно из первых мест в Праге, которое стоит посетить ценителям хорошего вина. Эта сеть включает три бара, главный которых расположен на Сеноважной площади (Senovážné) и превосходит остальные два как по размерам, так и по разнообразию винной карты. Концепция заведения довольно проста: мир виноделия не стоит на месте и главная задача сотрудников Vinograf состоит в том, чтобы помочь гостям разобраться в последних новинках. Ассортимент вина практически неисчерпаем, поэтому поделитесь с сомелье вашими предпочтениями и они обязательно помогут сделать правильный выбор. Vinograf, Senovážné náměstí 23, 110 00 Prague, +420 214 214681, vinograf.cz


S H O P | 75

GRAND CAFÉ ORIENT

CLO U D 9

First opened in 1912 on the first floor of architect Josef Gočár’s Cubist House of the Black Madonna, Grand Café Orient closed in the 1920s, but luckily for visitors to Prague has since been lovingly restored and re-opened its doors in 2005. The bar offers an impressive range of cocktails, including mojitos and piña coladas that are both refreshing and indulgent in the warmer months. Wine lovers will find a great choice of red, white and sparkling vintages, while beer lovers should try the Staropramen lager, which is brewed in Prague. For a quality drink in a unique location, look no further.

Cloud 9 is situated 40 metres up on the roof of the Hilton Prague, offering stunning views over the city. In the warmer months, make the most of its open-air terraces while you sip a gin and tonic, a classic cocktail or more inventive drinks inspired by everything from Maori mythology to popular television series Mad Men. Just as much care has been taken over the range of mocktails, so everyone can experience Cloud 9’s talent for perfectly balanced flavours. Add to this a great range of wines, spirits and beers, and a variety of delicious bar snacks and light bites, and Cloud 9 makes the perfect place to spend a summer evening.

Grand Café Orient впервые открылось в 1912 году в построенном архитектором Йозефом Гочаром здании под названием Дом «У Черной Матери Божьей». Просуществовав лишь до 1920-х годов, бар открылся вновь только в 2005, предложив гостям впечатляющий выбор коктейлей, включая такие летние хиты, как мохито и пина колада. Ценители вина не будут разочарованы ассортиментом красных, белых и шампанских вин, а любителям пива определенно понравится Старопраменское светлое, которое варят здесь в Праге. Если вы ищете оригинальное место и хороший выбор напитков, то лучшего вам не найти. Grand Café Orient, Ovocný trh 19, 110 00 Prague, +420 224 224240, grandcafeorient.cz

Бар Cloud 9 расположен на высоте 40 метров на крыше отеля Hilton Prague. В теплые дни можно воспользоваться террасой и заказать джин-тоник, классический коктейль или что-то современное, навеянное мифологией племени Маори или сериалом «Безумцы». Не меньше внимания уделено серии моктейлей, чтобы каждый мог оценить непревзойденное мастерство барменов Cloud 9. Добавьте к этому обширную винную карту, изумительный выбор пива, спиртных напитков и неповторимый набор закусок, и вы поймете, почему Cloud 9 – это идеальное место для отдыха летними вечерами. Cloud 9, Hilton Prague, Pobřežní 1, 186 00 Prague, +420 224 842999, cloud9.cz


76 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

STAY IN STYLE ЖИТЬ СО ВКУСОМ The world’s finest hotels boast desirable locations, interiors that demonstrate meticulous attention to detail and amenities that range from Michelin-starred restaurants to luxury spas. SHOP shares its pick of some of the best

GRAND PIGALLE HOTEL Grand Pigalle Hotel in SoPi (South Pigalle), one of Paris’s most fashionable areas, was founded by three friends who are also behind some of the city’s coolest cocktail bars. Interiors by award-winning designer Dorothée Meilichzon combine Parisian chic with cool minimalism in the hotel’s 37 rooms, which feature brass lamps over upholstered bedheads, vintage-style alarm clocks and retro-patterned wallpaper. It’s little surprise that the hotel’s bar is a firm favourite of those in the know, with a wine list including over 200 Italian wines, and an impressive list of house cocktails; the restaurant has a similarly Italian flavour. globalblue.com | globalblue.ru

Отель Grand Pigalle в районе SoPi (South Pigalle), одном из самых фешенебельных кварталов Парижа, был основан тремя товарищами, которым также принадлежит ряд стильных коктейль-баров. Интерьер 37 номеров отеля спроектирован Дороти Мейликзон и сочетает парижский шик со стильным минимализмом. Латунные лампы над обитыми изголовьями кроватей, винтажные будильники и обои в стиле ретро не оставят вас равнодушными. Винная карта бара представлена ассортиментом из более чем 200 марок итальянских вин; ресторан также предлагает итальянскую кухню. Grand Pigalle Hotel, 29 rue Victor Massé, 75009 Paris, +33 (0)1 8573 1200, grandpigalle.com

PHOTO: © KRISTEN PELOU

Удобное расположение, продуманные интерьеры и современные удобства: от мишленовских ресторанов до спа-процедур, – все это предмет гордости самых изысканных отелей в разных точках мира. SHOP представляет собственную подборку лучших из них


S H O P | 77

SCANDIC PAASI For modern, chic and contemporary design in the heart of Helsinki, look no further than the Scandic Paasi hotel. Guests can relax in the hotel’s stylish bar, popular with visitors and locals alike, or choose one of the many nearby restaurants for gourmet dining. Each of the Scandic Paasi’s 170 rooms has its own colourful style; the beds are large and luxurious, and the bathrooms are stocked with Face Stockholm toiletries – an extra indulgent touch. Facilities at this family-friendly hotel include a library with board games and a modern hotel gym. Borrow Nordic walking sticks or bicycles from reception if you want to explore the district.

Поклонникам современных и роскошных интерьеров, отправляющимся в Хельсинки, не найти отеля лучше, чем Scandic Paasi. В нескольких шагах от него расположены главные местные достопримечательности. Гости могут расслабиться в стильном баре при отеле, популярном как среди гостей, так и местных, или выбрать один из множества ближайших ресторанов. Каждый из 170 номеров Scandic Paasi имеет свой уникальный, красочный интерьер и большие роскошные кровати, а ванные комнаты оснащены косметикой Face Stockholm. Scandic Paasi, Paasivuorenkatu 5B, 00530 Helsinki, +358 (0)9 231 1700, scandichotels.com/hotels/finland/helsinki/ scandic-paasi


ARMAZÉM Porto’s glamorous new Armazém hotel, formerly a 19th-century iron warehouse, opened after three years of careful restoration. The hotel’s nine rooms are all individually and innovatively designed; exposed stone walls reflect the building’s industrial heritage. Attractions close by include the Clérigos tower, one of Porto’s best-known landmarks, with stunning views to reward those who climb to the top, and the Misericórdia church on Rua das Flores, one of the most attractive streets in the city. The Douro river is a pleasant stroll away. Be sure to visit the hotel bar to sample some of the region’s famous port wine. globalblue.com | globalblue.ru

Стильный отель Armazém в Порто, занимающий здание бывшего склада 19 века, открылся после трехлетней реставрации. Каждый из девяти номеров отеля имеет свой неповторимый дизайн, а в некоторых местах проглядываются неотделанные стены, отражающие индустриальное прошлое здания. Поблизости расположена башня Clérigos – одна из самых популярных в Порто, с крыши которой открывается захватывающая панорама на окрестности, а также церковь Misericórdia на симпатичной улице Rua das Flores. В шаговой доступности находится набережная реки Дуэро.

Armazém, Largo de São Domingos 74, 4050-545 Porto, +351 22 340 2090, armazemluxuryhousing.com

PHOTO: NELSON SOUSA

78 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь



GRAND FERDINAND Vienna’s Ringstrasse boulevard, which surrounds the historical city centre, is the site of the chic Grand Ferdinand hotel. The hotel, which dates from the 1950s, takes inspiration from the area’s 19th-century heyday and celebrates fin-de-siècle Viennese elegance in a way that is certain to appeal to the modern traveller. The 188 rooms and suites are generously proportioned, with king-size beds, rainfall showers and impeccably chosen furniture to ensure a supremely comfortable stay. In the Grand Ferdinand Restaurant, classic Austrian dishes from kaisersuppe (veal soup) and tafelspitz (boiled beef) to violet ice cream are presented in grand surroundings. The aptly named Gulash & Champagne bistro, which serves goulash and champagne alongside leberkäse (sausage) and fine German beers, is a great choice for a late-night snack. globalblue.com | globalblue.ru

Отель Grand Ferdinand расположился на бульваре Ringstrasse в самом центре исторической части Вены. Интерьер отеля, построенного в 1950-х годах, вобрал в себя лучшие традиции 19 века, и вряд ли оставит равнодушными современных путешественников. 188 просторных номеров и свитов оборудованы двуспальными кроватями, тропическим душем и изысканной мебелью, чтобы гарантировать комфортабельный отдых. В ресторане Grand Ferdinand гостей угощают классическими австрийскими блюдами: от kaisersuppe (суп из телятины) и tafelspitz (отварная говядина) до фиолетового мороженого. Бистро Gulash & Champagne, где подают гуляш и шампанское, наряду с мясным хлебом leberkäse и лучшим немецким пивом, – будет отличным местом для позднего ужина. Grand Ferdinand, Schubertring 10-12, 1010 Vienna, +43 (0)1 91880, grandferdinand.com

PHOTO: GRAND FERDINAND

80 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь



FOUR SEASONS LONDON The Four Seasons at Ten Trinity Square, just a short walk from Tower Bridge, occupies a classic example of London architecture: the former headquarters of the Port of London Authority, opened in 1922. This spectacular building now houses 100 guest rooms and suites, a pool and an ultra-luxurious Romaninspired spa. Guests can take afternoon tea in the Rotunda Bar & Lounge, which is adorned with intricate maritime-themed carvings, or enjoy a spectacular dinner in La Dame de Pic, three-Michelin starred chef Anne-Sophie Pic’s first British restaurant. Rooms are understatedly high-end and equipped with everything the traveller could need, from Nespresso coffee machines to charging stations for tech essentials. globalblue.com | globalblue.ru

Отель Four Seasons at Ten Trinity Square, расположенный рядом с Тауэрским мостом, представляет собой классический пример лондонской архитектуры. Здание отеля было построено в 1922 году и ранее в нем была расположена администрация лондонского порта. Отель насчитывает 100 номеров и свитов, а также бассейн и роскошный спа-комплекс в римском стиле. Обеденный чай гостям подают в Rotunda Bar & Lounge, украшенном орнаментами на морскую тематику, а на ужин ждут в роскошном ресторане шеф-повара Анн-Софи Пик – La Dame de Pic, удостоенном трех Мишленовских звезд. Номера убраны по высшему классу и оборудованы всем необходимым. Four Seasons London at Ten Trinity Square, 10 Trinity Square, London EC3N 4AJ, +44 (0)20 3866 5858, fourseasons.com/tentrinity

PHOTO: RICHARD WAITE

82 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь



HOTEL OMM Hotel Omm, close to Barcelona’s Diagonal avenue, is perfect for shopping enthusiasts; close to a metro station, it is also only a few minutes from both the sea and all the city’s major sights. The hotel’s comfortable modern 91 rooms and suites have mattresses especially designed by the owner for a perfect night’s sleep. For a relaxing experience, retreat to the roof terrace, where the swimming pool has views of Gaudí’s modernist Pedrera building. Inside the hotel, visitors can enjoy a meal in the Michelin-starred Roca Moo restaurant; sit at the counter to watch contemporary Catalonian dishes being prepared with passion and skill. Hotel Omm’s staff treat guests as friends, underlining the homely atmosphere. globalblue.com | globalblue.ru

Отель Omm, расположенный по соседству с проспектом Diagonal в Барселоне, идеально подойдет для любителей шоппинга. Рядом с отелем есть станция метро, а в нескольких шагах находится набережная и главные достопримечательности. Каждый из 91 современного номера отеля оснащен специальными матрацами, созданными для идеального сна. Чтобы немного расслабиться, отправляйтесь на террасу, где можно окунуться в бассейне с видом на знаменитое творение Гауди – Дом Мила. Угощает гостей ресторан Roca Moo, удостоенный Мишленовской звезды. Если сеcть за барной стойкой, то можно наблюдать за приготовлением современных каталонских блюд. Hotel Omm, Carrer del Rosselló 265, 08008 Barcelona, +34 93 445 4000, hotelomm.com

PHOTO: OLGA PLANAS

84 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь


SHOP SU RVEY SHOP, the world’s leading travel and shopping guide, wants to learn more about you, our readers. SHOP, the definitive guide to global shopping, publishes over three million magazines covering over 40 destinations across Europe and Asia.

Our unique expertise allows us to offer extensive knowledge on key trends, products, brands and boutiques, as well as important information on how to save money by shopping tax free. In addition, SHOP provides restaurant and hotel reviews and interviews with elite fashion designers as well as maps of key shopping areas and information on partner retailer locations. With all this and more, SHOP is the essential international shopping companion.

We value your opinion and would love to hear more about your favourite shopping destinations, your travelling habits and how you plan your shopping trips. To tell us more about yourself, and have the chance to win an iPad Pro, visit globalblue.com/survey or scan the QR code. • Russian and Chinese versions available.



| 87 G U I D E | П У Т Е В О Д ИG ТU Е IЛDЬE |

GUIDE

ПУТЕВОДИТЕЛЬ

PHOTO: BRAD HAMMONDS CC BY-NC 2.0

Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Prague with a look at the city’s must-visit destinations, from a stunning timepiece store to a beauty boutique with a difference. Start with SHOP’s recommendations before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com/prague. Наш гид поможет получить максимум пользы от вашей поездки в Прагу. Мы расскажем о местах, которые надо непременно посетить: от лучших бутиков до изысканных ресторанов. Начните с рекомендаций наших экспертов перед тем, как самостоятельно исследовать город, а для подробных маршрутов, посетите наш сайт – globalblue.ru/prague.

Above: sunset over Prague


88 | G U I D E | П У Т Е В О Д И Т Е Л Ь

PRAGUE POD BRU

Á

Í

U É

SK Á

STAROMĚSTSKÁ

EM

ST. NICOLAS CHURCH

IN

CHARLES BRIDGE

K AR

OST

PAGE

91 Pachtův palác

SVĚT

LÉ D I VA D E L N Í

MO ST L EGIÍ NATIONAL THEATRE

L ÍN Y

Á BŘ E ŽÍ

Ů

ÚJEZ D

V ITĔ Z N Á

K ARO

M LÝ N

ÚJEZ D

Ř ÍČNÍ

B

ID S K Á

U SOVOVÝC H

N E B OV

MELITS HELLICHOVA PETŘÍN VIEW TOWER

CLEMENTIUM

ŮV M

K A R L O VA

Mandarin Oriental CABLE CAR PETŘÍN

K ARL

LENON WALL

S M E TA N O V O N

Aria

Four Seasons

Á

KŘI

T ECK

ŽOV

Á

MOS

IŠ T Ě

ŘE

TRŽ

DU

ŘÁK OST

17. L IS

M OV NÍ

VM

CK

SN Ě

ESŮ

HO S

L ETEN

Royal Palace

U LUŽ I

Augustin

MÁN

OVO

MALOSTRANSKÁ

T O PA

Á

WALLENSTEIN PALACE

PRAGUE CASTLE

N ERU D OVA

SK

Á

ŠT E J N VA L D

DVO

ST. VITTUS CATHEDRAL

U Zlaté studně

NICK

SK

S KO

JIŘ

NÁRODNÍ

O S TRO

Place Of Interest

Metro: Line A

Metro: Line B

Metro: Line C

AR

VN

Í

TO


President

OLD NEW SYNANOGUE

ŘÍŽ Buddha Bar

Á

Ventana

The Grand Mark

ESTATES THEATRE

PAGE

95

ŘS N

ŽO VÁ

Á SK IŠ

JIN

H

ÝC ZŇ Ů

ET AL

PL

O

OV A ČK

DI VO

Radisson Blu Alcron

PAGE

94 Global Blue Refund Office

Esplanade

VA

Jalta

Í

S PÁ LEN Á

Hotel

Yasmin

T ĚS ÁM N KÉ TÍ VS ĚS LA ÁM N KÉ

VS LA

C VÁ

94

C VÁ

NÁRODNÍ TŘÍDA

MŮSTEK

PAGE

HLAVNÍ NÁDRAŽÍ

CK

FRANZ KAFKA'S HEAD

A

Falkensteiner Maria

TI

ÍJN

LI

Ř 28.

PO

Á

SK

Palace

Ambassador Zlatá husa

ĚJ

MŮSTEK

N A PE

M LO

Fusion

LE

NS

ŘS

Senovážné Náměstí

Ě PA

A

OP

TA L

VÍ HA P

K ŘI

OV A

À

Boscolo Carlo IV

OP

ZN

RY

H Y BERNSK Á

POWDER TOWER

KAROLINUM

VA

NÁMĚSTÍ REPUBLIKY

ING

LE

91

ŽE

MEL A N T R I C

JI L S K Á

PAGE H O

Marriott

NÁMĚSTÍ REPUBLIKY

CELE TNÁ

I

SH

CHURCH OF OUR OLD LADY TÝN

ASTRONOMICAL CLOCK

Grandior

A OV ON S IL W STATE OPERA

WA

Old Town Square

V CEL NIC

O

VA

ŘÍ Č Í

Hilton Prague Old Town

Kings Court

Paříž

SK

RO

PO

NA

Náměstí Republiky

PA

K AP

Prague Imperial KÁ Grand Majestic Plaza

VA

OU

ŘS

ICK Á

NO

DL

K EN

TO

RO

Maximilián

NÁ RY B

M A I S E L O VA

ŠI

AL ŠT

SOU

UH

Á

93

JEWISH MUSEUM

HA

Á SK

TR

SK

PAGE

UČNÍ

ŘÍŽ

O VA BÍLK

R E VO L

Intercontinental

PA

O

S H O P | 89

MUZEUM

NATIONAL MUSEUM



S H O P | 91

Karlova, Malé námestí & Michalská

É

● B AR OG D NE RO R CK CA F H

KÁ NIC ŽOV KŘI

H U S O VA

Angelato Café-Café

PHOTO: ZDENEK RERYCH

The Koscom store in the heart of Prague offers the widest variety of watches in central Europe, and is famed for its customer service. Featuring some of the world’s most prestigious brands, including Calvin Klein, Emporio Armani, Tissot and DKNY, and around 9,000 watches under one roof, Koscom is an essential stop for horology fans. Don’t miss the recently opened Koscom ChronoFashion store, which offers jewellery as well as trend-focused timepieces.

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Featured In This Issue

Global Blue Refund Office

Koscom, Pasáž Florentinum, Na Poříčí 30, 110 00 Prague, +420 224 826966, koscom.cz

Place Of Interest

TR I C H O VA

BOGNER ●

KOSCOM

Магазин Koscom в центре Праги предлагает самый широкий ассортимент наручных часов в центральной Европе наряду с первоклассным обслуживанием. Koscom непременно стоит посетить всем поклонникам часового искусства: здесь представлены престижнейшие мировые бренды, включая Calvin Klein, Emporio Armani, Tissot и DKNY, а также около 9000 моделей часов. Не пропустите недавно открывшийся магазин Koscom ChronoFashion, предлагающий ювелирные украшения и стильные наручные часы.

LAN

LOVA

Malé Náměstí

ME

● BEST IN PRAGUE ● LA BORSA

T

K AR

● MICHAL NEGRIN

VA

ŘE

Á

VILY ●

SO

● MANUFAKTURA

APPLE MUSEUM

VÁ Ě ZO

TSK

PARAZIT ●

HU

A

HAR

MADE BY PRAHA ● MANUFACTURA ● LOCAL ARTISTS ● KOSTA BODA ● LOHÉ ●

JEWELLERY AMBER ● SOUVENIRS ● AMADEA ● CAPITAN CANDY ●

K A R LOV

● CAESAR CRYSTAL ● STYLE AVENUE ● PYLONES ● SMOKE SHOP ● HÄAGEN-DASZ

LIL IOVÁ ● BENY

● LA BORSA ● GARNET AMBER ● SOUVENIRS ● SOUVENIRS SHOP ● KRÁLOVSTVÍ LOUTEK

● JEWELLERY BOHEMIA ● GOLDEN WAY GARNET ● RICAMI VERONICA ● ALO

● JEWELLERY ● JEWELLERY MERDITA

K A R L O VA

GOLDEN EAGLE ● OUTLET ● KERAMIKA ●

CHARLES CHURCH OF CATHEDRAL OF BRIDGE THE HOLY ST. CLEMENT SAVIOUR

MIRROR CHAPEL CLEMENTINUM

KLEMENTINUM

LIN

8 P.9 A R S E RY E RY L BO LL Y AL LA E A N MICH A L SK Á ● EW L T G RY J R RU ● FU EBU EL KO ● D É A EW S ● AT A H A J I R ZL PR I N U E EM VE . ● LU OH OU Á M SWAROVSKI ● B B S MALÉ N ● ● ● JIL SK Á

PRAGUE CITY HALL

PLATNÉŘSKÁ

Café



S H O P | 93

Parízská & Široká OU

TLE

T●

Elišky Krásnohorské

S● IN ● E L PP ● ILIP DA H A P ESC GO HU S ● S BO B CO

DU

PA Ř

1 7.

● JUST CAVALLI ● DOLCE & GABBANA SPANISH ● DIESEL V SYNAGOGUE ● RIMOWA P.30 KÁ ŇS ● LORO PIANA ZE VĚ ● BCBGMAXAZRIA FRANZ KAFKA GRANÁT ● PINKO MONUMENT TURNOV ● ● PAŘÍŽSKÁ 22 OLD NEW ● MONCLER ŘB SYNAGOGUE I T O VA P.95 ● SALVATORE FERRAGAMO A ● TORY BURCH OV NA ELK IR ● A O H AV ● ERMENEGILDO ZEGNA UD V KO BO S ●H L KO ● LONGCHAMP P.39 17 ● ND VNĚ KÁ BRA ● PRADA ÍŽS HE T Ř ● PA 6 ● E TA EX P.3 EN Á 15 OL SK U AV ●R BL ŘÍŽ T EG T CA PA ● O OS RI Á ● B ENDI ●T O K B U LG A F 2 R I ● ● Š P.3 D ’S NI3 S TO US A MÉ NÁ M● ●D ER Č RIN INU MA DI ● ● H OSTE L O ● L S K S AL RY RO Í Á RE ER CA RIN SK CO A● ESP RB ÝN ● A 8 LIS BU Y& ●N ÁR ML P.1 IPE NA KL ADE FA N I L L CCI ● 8 F I H MO N P GU KÁ ● ●T EK ÍŽS A PAT AŘ A● O● OV S CH ●P KO YM C H O P.38 CH Y H MU Y Á N J C S M E E OS CZ T ● JIM ●B OB ● E UG DA RN LA GA ●H HA T● R E O I IGU ●D SP ITH P.36 I● AR EN KA ION EM ●Z PRO ER BR R ● AU D VA E RTI ● CA RD N O O ● EB IT T ● OMEGA TH ● VU G● UE LIN UIS TIQ LO EIT OIN ● ● AZRA CHURCH OF OUR OP BR C TO OLD LADY TÝN Old Town R BE RO Square CZECH LABELS & Á ŘSK ● FRIENDS TNÉ PLA ● MOSER ŘE

LIS

TO

ÍŽS

PA

A BÍ LKOV

● ROLLS-ROYCE ● BALLY

HO

US

TA RÉH O H

OU

DL

DU

ŠN

NS

UL

KA

PA

OU

O PA D U

Á

17. LI ST

DUŠ

SK

VA

ŘÍŽ

SK

Á

VA

LO

PRO

ECK

KA

M AISE

ŽATECKÁ

VA MO HY JÁC

ŘÍŽ

Á

PA

N● SIO SES IE LER GA IAN● RID

ME

OK

Ž AT

Á

NC BLA NT N● MO LEX RO ● ● HE RO LA UC ● BO A PER & N L S NG SE NT BA OLUF ND MO DIE ● RE ICH Á I N R IAN VÍ ING SK ● J O H N EL EC T 1 ● ŘÍŽ ● OR UP PA R O K Á 1 E ● CK N I H K ŠI N IC ● AD R UR HE E AT AL T● AR B LO ● ●K I HU ING L O VA HT ALD M AISE AC RIN AY INA RIN AR MA ●M S R T/ EPO ● R ONAK ●T

OB

ŠIR

DL

GALERIE RUDOLFINUM KLAUS SYNAGOGUE

9 P.3

CE L E T N Á

INGREDIENTS Ingredients is Prague’s go-to store for niche beauty products and fragrances. Visit to find scents such as Acqua di Parma’s latest launch, Peonia Nobile, which is perfect for summer. Inspired by the peony – both its heady smell and its stunning pink colour – the scent celebrates the delicate nature of this captivating flower. The packaging of this special-edition eau de parfum is just as appealing thanks to its eye-catching art deco-inspired floral design.

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Ingredients – один из популярных в Праге магазинов нишевой косметики и парфюмерии. Внутри вас ждут последние версии летних ароматов Acqua di Parma и Peonia Nobile. Последний вдохновлен запахом и цветом пиона, и отдает должное нежности этого очаровательного цветка. Флакон специального выпуска этого парфюма не менее привлекателен: его украшают изящные цветочные узоры в стиле ар-деко. Ingredients, Jáchymova 2, 110 00 Prague, +420 224 239477, ingredients-store.cz

Featured In This Issue

Place Of Interest


94 | G U I D E | П У Т Е В О Д И Т Е Л Ь

Václavské Náměstí

GR

V

ZA

NK

AL

DU

NA

ÁT AN

NE

ER

PĚ PA

YO

RK

O ÍK

DE

SI

GU

A

EW

N

NS

D N LA N A ES O T S O ● N OR SH T BO A B ICE ● L F AN F LS AM Wenceslas ● ● O BE DI LA Square A H ES C& T FR ● O ● ED FO R ● V E R CK SE ITO ● LO RE OJ .C ● M .A ● M ● ŤA ● TE I AL IN BA M GA ER ST ● A NI ● SS RY IG SI A D RY ● T C OR S E ’S A A B R ● I L ● M RN EL BO VI Ě ● HE ● LE YN KÁ W ● BO O LÉ A JE AF ● CH OL A R E P GR ● RE Í B O' N CA T V RC RE VA A ŘS MA M TO ● S Á ● s OR N H& N m KÝ ● DI ● PH BA RY ha VS EK ● SE HO UR O EL Ž ● en R D A b B L ON ● EW e O J B S D D IA ● AM IR M DI VEN AN ● HE C K O U LT M S S RS BO Y A E S NI A ● C ER BL VE IN UX LL R U IA JO GA P I M SO B S ● RT HE IS T A O ● B M S IA ● ER EA EM ● OV ● AD ER SC C I AC D EN ● A ● SP T C& & R S ● OR Y P K XO S ER AR 3 T M LU A M IN FU O ON PO AR NE AT ● LD L P CH O ● A E G Y LE ER ON ● ● RO ● AF RG R ● AS M BE Y OD HE L L R C V A E S DE ● LE ● OV RO NZ NI EL LD AL ES KA W O ET AN JE ERG YV PL S YJ O E ● B B ● S HO ES AB ● NI S S RI OL NY AN NNI SSO J T E ● JA CE FO B ● AC ● IA S ON FT ED VJ GI AL Z ÁM L & C ● Ě L PTI CA E A T O T ● NI YS N D Ť SO CR A M BU ● GR 2 SA ● O LA ● LÁ y Í B SELECTED STORES IN ód ● M ●

ŽO

C VÁ

VS LA

M

JI

TI

N

LI

D

ŘI

PO

ŠS

.

CK

ÝC

H

T VO OŠK DI OD ČK A ● OV A

Ů

FO

C VÁ

VS LA

M

VE

SM

VS LA

C VÁ

CH

ŠTĚ

PÁ N

SK

Á

.

V NO

I●

SO

IL W

SK Á

O

IN

NATIO NAL MUSE UM

KRA

RL

OL

.

KO V

Á

Place Of Interest

CA

Z PA

M

SK

Non-Global Blue Retailer

m

OL

ŠK

DUM MÓDY: Gerry Weber Jablonex Joseph Ribkoff

Global Blue Retailer

Department Store

A


S H O P | 95

Na Príkope CELE TN Á

R m O O Dů N ý -ID sk H N an KO KE ● ov EE Sl W A KE A NI AR NK ● M ZA X A ● KÁ M Y NE ● RO ● ST RY ● DE LE TI I● 0 EL ER AL NE M W LIB ● P.3 KÁ DV I O SI IC JE NS P ER HE DE MIS PT S ● M PA DA N D ● O ● NI TI CA LA A IN FEL ZE ER ● M HA LA F IG TE TE ● S EI LF SA O C HI ● ● ž Y LA M sá ER ● S M ek Pa AND EY TO lb á L M k ys M ns LA M HA P á SA ● AR ● e ST 8 M ● ž G R P.3 H & N T ● Rů ● SE K DY à O GA Á ● n Š M r GL ● AN ZARA ● S ● DU HÖ AS I ● Č e I DA N C L K ● PALMERS ● TA UG VS RM A ● AD PI FREY WILLE ● DO O O R ● CA AR ST Z A ● ● KÁ BALDININI ● SW RA ● ŘS O P VÍ K Á D HO N S HA Ř S PA DY ● DOROTHEUM ● VÍ RS BO HA E ● KO N L TH ● E AN O M CC A ● HA IC ● CH E K I M S H ● DE JO R S AG S U BE O B NIR R ● LI Á E ● ZN VE K U OR LE SO Y EW N Á

LS

O OV

CN

Ý

TR

H

ŹE

VE HA

SPARKYS ●

RY

Ř TÍ

SK

Á

HAVÍŘSKÁ 4 ●

P.28

MAX MARA ● BARKER SHOES ● PANDORA ●

N

RY

● CR

ŘS

EC

L TA

IO

&

SA M

ŮS

TK

N

U

A

Í PŘ

KO

YS

PR

NA

ERMENEGILDO ● ZEGNA

CELE TNÁ

ZN

● BENETTON

● FASHION CHURCH ● STEFANEL KAREN Ź E MILLEN ● L E WOOLRICH ● TWINSET ●

A

Í

KO

● MANGO ● HUGO BOSS ● BENETTON ● DESIGUAL

SELECTED STORES IN CERNÀ RŮŽE: Bernhardt Elazar Jupiter Pierre Cardin WS Boutique

GRANÁT TURNOV The Czech Republic is known for its beautiful Bohemian garnets, so a piece of jewellery that showcases these rich red semi-precious stones is a smart buy on a trip to Prague. Granát Turnov, founded more than 60 years ago, is the world’s largest producer of garnet jewellery, so there is sure to be a design that appeals. This elegant necklace (15,330 KČ), one of its latest creations, would make a perfect gift.

Чехия известна своими богемскими гранатами, поэтому украшение с этими полудрагоценными камнями будет идеальной покупкой. Ювелирный бренд Granát Turnov, основанный более 60 лет назад, остается крупнейшим в мире производителем гранатовых украшений с потрясающим дизайном. Этот элегантный браслет (15 330 Kč) из последней коллекции станет прекрасным подарком для вас или ваших близких.

Shopping Centre/Mall

Featured In This Issue

Granát Turnov, Dlouhá 28, 110 00 Prague, +420 222 315612, granat.eu FOR M A P GO TO PAGE 93


96

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE

Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

1. Shop

2. Claim

Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.

When you’re heading home, at your point of departure visit customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Offices.

Spend a minimum of 2,001 Kč and save up to 17% of the purchase price. Please note that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash. Contact taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

Refund Office Details

Václav Havel Airport Prague Terminal 1, transit and public hall Terminal 2, public hall Karlovy Vary Airport Transit hall Pardubice Airport Transit hall Downtown Prague Erpet, Staroměstské náměstí 27 Van Graaf, Václavské náměstí 17 Palladium, Náměstí Republiky 1 Fashion Arena Prague Outlet, Zamenhofova 440 Smíchov, Plzeňská 8 Chodov, Roztylská 19

Downtown Karlovy Vary Lékárna St Maria, Zámecký vrch 423/18 Info Center, Lázeňská 4 Downtown Český Krumlov Unios Tourist Service, Zámek 57 Downtown Teplice Olympia Teplice, Srbická 464 Galerie Teplice, nám. Svobody 3316


97

Совершая покупки по всему миру, совершайте их с Tax Free Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на покупках в более чем 300 000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям.

1. В магазине

2. При выезде

Где бы вы ни совершали покупки, Возвращаясь домой, в пункте попросите Tax Free форму Global отправления, пройдите к Blue и сохраните чеки. таможне для того, чтобы заверить ваши чеки для получения возврата в одном из наших офисов. Потратьте минимум 2001 Kč и сэкономьте до 17% на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия за каждую Tax Free форму. Контакты: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

Офисы возврата:

Аэропорт Праги Терминал 1, зона транзита и зал вылета Терминал 2, зал вылета Аэропорт Карловы Вары Зона транзита Аэропорт Пардубице Зона транзита Прага Erpet, Staroměstské náměstí 27 Van Graaf, Václavské náměstí 17 Palladium, Náměstí Republiky 1 Fashion Arena Prague Outlet, Zamenhofova 440 Smíchov, Plzeňská 8 Chodov, Roztylská 19

Карловы Вары Lékárna St Maria, Zámecký vrch 423/18 Info Center, Lázeňská 4 Чески-Крумлов Unios Tourist Service, Zámek 57 Теплице Olympia Teplice, Srbická 464 Galerie Teplice, nám. Svobody 3316


TINY TREASURES КРОХОТНОЕ СОКРОВИЩЕ As its name suggests, Antipearle specialises in pearl jewellery, creating luxurious pieces with a subtly subversive edge. Its new Petit A collection is designed to be worn by women and their young daughters, and consists of six exceptional designs in 14-carat gold, including the earrings and ring pictured here. They make a statement despite their small size and can be combined with any look from day to night. fm Save up to 17% by shopping tax free, see page 96 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 97

Ювелирный бренд Antipearle специализируется на роскошных украшениях из жемчуга со смелым дизайном. Новая коллекция Petit A состоит из шести украшений из золота 585 пробы, включая эти серьги и кольцо. Несморя на скромный размер, они будут отлично смотреться с любым нярядом. Antipearle Petit A earrings, 6,900 Kč; ring, 7,900 Kč, Debut Gallery, Malé náměstí 12, 110 00 Prague, +420 224 214190, antipearle.com FOR M A P GO TO PAGE 91

PHOTOS: JEAN-CLAUDE ETEGNOT

SOUVEN I R СУ ВЕНИР




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.