SHOP Prague SS18

Page 1



MÓda V noVÉ dimenzi VÁCLAVSKÉ nÁmĚSTÍ 17 • PRAHA


4

EDITOR’S LETTER

ПИСЬМО РЕДАКТОРА Austria Barcelona Belgium Copenhagen

捷克 Germany

‫أملانيا‬ 德国 Германия Gothenburg Helsinki Area Holland Istanbul

Welcome to Prague

Italy Lebanon

Добро пожаловать в Прагу Журнал SHOP представляет компания Global Blue, лидер в сфере Tax Free шоппинга: с нашим сервисом вы сэкономите до 17% на покупках в Чехии. Мы публикуем путеводители по самым престижным направлениям Европы и Азии, и знаем практически все о лучших мировых брендах, которые вы можете встретить в Праге. Самые актуальные обновления всегда доступны на сайте globalblue.ru. Не забудьте скачать наше новое бесплатное приложение SHOP TAX FREE, читайте подробности в разделе новости. Узнать сумму возврата с Tax Free покупок теперь стало еще проще.

London Madrid Milan Oslo Paris Portugal Prague Rome Singapore Stockholm Switzerland Чехия /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue @环球蓝联-Globalblue GlobalBlue环球蓝联 /globalblue /globalblue

EMMA CHEEVERS

@shopmagazine_

ILLUSTRATION: ISAAC BONAN

SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 17% when shopping in the Czech Republic. We publish guides to the most prestigious destinations across Europe and Asia. Our international insider knowledge means we are ideally placed to tell you about the top global brands you’ll find in Prague. For the very latest information, visit globalblue.com. For the ultimate travel companion, be sure to download the new SHOP TAX FREE app, which is available now – find all the details in our news section in this issue. Calculating how much you can save by shopping tax free has never been easier.



6

CONTRIBUTORS НАШИ АВТОРЫ

VICKI TURNER Vicki Turner created this season’s cover illustration for SHOP Prague. It shows some examples of the wonderfully varied architectural styles to be found in the city. Discover SHOP Prague and our other editions at issuu.com/globalblue.

FANI MARI Fani Mari, SHOP’s assistant fashion editor, has a master’s degree in fashion journalism from Central Saint Martins.

GARY RAMAZANOV Gary Ramazanov is a member of SHOP’s Russian team. He is fluent in four languages and likes mountaineering.

SALLY MCILHONE As SHOP’s deputy editor, Sally McIlhone is in touch with leading brands, creatives and writers around the world.

Фани Мари – помощник редактора моды в SHOP и выпускница колледжа Central Saint Martins.

Гарри отвечает за перевод русских изданий SHOP. Он владеет четырьмя языками и увлекается альпинизмом.

Заместитель главного редактора SHOP, Салли, работает с авторами и брендами по всему миру.

globalblue.com | globalblue.ru

ILLUSTRATION: VICKI TURNER; PHOTO: (LEFT) VANITYSTUDIOS.CO.UK

Вики Тернер создала обложку этого издания SHOP Прага. На ней изображен ряд архетиктурных достопримечательностей города. Электронную версию SHOP Прага, а также другие журналы можно найти на сайте: issuu.com/globalblue.



8

SHOP FLOOR РЕДАКЦИЯ E D I TO R I A L

PUBLISHING

Editor-in-chief Emma Cheevers

Publisher James Morris

Deputy editor Sally McIlhone Acting deputy editor Ruairidh Pritchard Cover illustrator Vicki Turner Contributor Maria Kirchen-Hill Production editor Katie Muxworthy Production assistant Julia Spaeth Features editor Hannah Lewis Fashion editor Ximena Daneri Acting fashion editor Lucinda Turner Assistant fashion editor Fani Mari Fashion and lifestyle writer Rebecca Rhys-Evans News editor Ginger Rose Clark Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Claire Gervat, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Assistant picture editors Katie Byrne, Mónica R Goya Picture assistant Selina Tan Senior artworkers Aaron Carline, Hayley Moseley Artworker Onur Unaltay Artworking assistant Tatjiana Antoniou Online managing editor Kirsty Welsh Acting online managing editor Sufiyeh Hadian-Clarke Assistant online editor Marina Nelson Associate online editor Emily Scrivener

Senior Russian editor Anastasia Kyle-Langley Russian editorial assistant Karina Starobina Russian translators Teena Garnik, Gary Ramazanov Print Dane Consultancy AVP business development manager Patrice Janet Art director Fabio Gervasoni Senior designer Yuese Shi Junior designer Kiranjeet Kaur

G LO B A L B L U E P R AG U E Regional manager Jiří Macas Sales manager Tomáš Batěk Marketing manager Zuzana Roubíčková Account managers Jakub Blažek, Nela Hajdíková, Petr Řepa, Petr Váša, Markéta Zástavová Global Blue Czech Republic s.r.o., Vodičkova 38, 110 00 Prague 1, Czech Republic

Creative services manager Steve Brown Studio production assistant Inga Abramian Marketing intern Joanna Dodge Digital production assistant Linda Hau Production assistant Chris Bigg Head of digital Eamonn Leacy Digital data analyst Dian Liu Digital marketing manager Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Developer Mohammed Hakiki Project manager Elisabeth Schloemmer Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur after publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2018 Global Blue



CONTENTS

СОДЕРЖАНИЕ PRODUCTS

ВЕЩИ

14

14 Рекомендуем SHOP выбирает лучшие новинки сезона в Праге 16 Вещи Ключевые вещи сезона: от одежды до аксессуаров, обуви и украшений

16

Check Out SHOP selects a standout piece from Prague this season Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories

NEWS

НОВОСТИ

24

24 Витрина Магазин, обязательный для посещения 26 Новости Новинки сезона в магазинах, новые услуги и вещи, а также подборка работ чешских дизайнеров в разделе «В фокусе»

26

Shop Window One store not to be missed in Prague News Seasonal updates on shops, services and new products – plus our pick of the best Czech design in our In Focus section

FEATURES

СТАТЬИ

36

36 Блестящий пример Ханна Льюис рассказывает о пражских ювелирах, которые создают необычные украшения, соединяя традиционное мастерство и современные идеи 42 Хрустально ясно Мария Кирхен-Хилл рассказывает о чешских дизайнерах и мастерахстеклодувах, продолжающих многовековую традицию хрустального искусства Чехии 50 Выход на сцену Салли Макилхоун рассказывает, как дизайнеры стремительно приобретают мировое признание после участия в Mercedes-Benz Prague Fashion Week

42

50

Shining Examples Prague’s most exciting jewellers fuse traditional know-how with modern concepts to create something truly distinctive, says Hannah Lewis Clear As Crystal The Czech Republic’s centuries-old tradition of fine glassmaking is still going strong. Maria Kirchen-Hill reveals some of the country’s most exciting brands and designers Stepping Up The designers on the schedule at Mercedes-Benz Prague Fashion Week are rapidly winning worldwide acclaim, discovers Sally McIlhone

EXPERIENCE

ИСКУССТВО ЖИТЬ

58

58 Гид по барам Пражские винные бары – это всегда приятные интерьеры и отличный выбор винтажных вин, – рассказывает Джинджер Роуз Кларк 64 Жить со вкусом Путеводитель SHOP по лучшим в мире спа-отелям

64

Raising The Bar Prague’s leading wine bars provide atmospheric venues in which to discover the best local vintages and more, as Ginger Rose Clark explains Relaxing Retreats SHOP’s guide to the world’s most exclusive spa hotels

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81


NICHE PERFUMES, CANDLES & SKINCARE AESOP • AMOUAGE • BY REDO • BY KILIAN • CIRE TRUDON CLIVE CHRISTIAN • CREED • DIP T YQUE • FRÉDÉRIC MALLE FR ANCIS KURKDJIAN & MORE

Jáchymova 2, 110 00, Praha 1 | T +420 224 239 477 | www.ingredients-store.cz


CONTENTS

СОДЕРЖАНИЕ PRAGUE GUIDE

ПРАГА ПУТЕВОДИТЕЛЬ

71

71 Карты и гиды по главным шоппинграйонам Праги

Maps and guides to the key shopping areas of Prague

ESSENTIALS

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

80

81 Инструкция по шоппингу Tax Free Простые шаги к правильной экономии денег на шоппинге

How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping

SOUVENIR

СУВЕНИР

82

82 Не забудьте захватить с собой

The essential item to bring home EN G L IS H | РУССКИЙ | 中文

VISIT US ONLINE... Visit globalblue.com, our recently relaunched website, for the latest luxury shopping and travel stories, updated daily Погрузитесь в мир роскошного шоппинга и увлекательных путешествий, посетив наш обновлённый сайт – globalblue.ru 访问我们近日新版上线的网站 globalblue.cn, 了解最新奢华购 物旅游信息,每日更新 FOLLOW US AT... /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue GlobalBlue环球蓝联 /globalblue /globalblue @shopmagazine_

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

PHOTO: MEREDITH BRADEN BUCHER

@环球蓝联- Globalblue



CHECK OUT

РЕКОМЕНДУЕМ

FLOWER POWER СИЛА ЦВЕТОВ

Jewellery aficionados should be sure to seek out Alo Diamonds on any trip to Prague. Founded in 1995 by Alojz Ryšavý, who was just 19 at the time, it soon established itself as a name to know on the Czech jewellery scene. Since then Alo Diamonds has opened stores throughout the country, but it is here in Prague that you will find its master jewellers at work, using only the highest-quality precious metals and stones. The brand’s modern take on fine diamond jewellery is a revelation, and the Sunshine Garden ring is a perfect example of its work. The combination of white diamonds set in a flower of 18-carat rose gold is timeless, but the result is stylishly contemporary. lt

Поклонникам ювелирных украшений стоит обратить внимание на изделия Alo Diamonds во время поездки в Прагу. Бренд, основанный Алойзом Рышавым (Alojz Ryšavý) в возрасте 19 лет, очень скоро смог занять прочное место в ювелирной индустрии Чехии. На сегодняшний день у Alo Diamonds имеются салоны по всей стране, однако именно в Праге вы сможете застать мастера за работой. Креативный подход бренда к украшениям будет настоящим открытием, и кольцо Sunshine Garden – яркий тому пример. В результате сочетания классических бриллиантов и розового золота 750 пробы получился стильный и современный дизайн. Alo Diamonds Sunshine Garden ring, from 124,827Kč, Alo Diamonds, OC Palladium, Náměstí Republiky 1, 110 00 Prague, +420 736 501900, alo.cz

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81


SEE THE NEW 2018 SPRING/SUMMER COLLECTION IN STORES NOW ECCO PŘÍKOPY PRAHA Na Příkopě 391/7 110 00 Praha 1 +420 224 239 964 ECCO PALLADIUM PRAHA Náměstí Republiky 1 110 00 Praha 1 +420 225 771 102

ecco.com


16 | P R O D U C T S | В Е Щ И

Bally bag, price on request, Bally, Pařížská 30, 110 00 Prague, +420 607 023923, bally.com

Bulgari bag, 45,900 Kč, Bulgari, Pařížská 13, 110 00 Prague, +420 222 310358, bulgari.com

PINK PERFECTION

РОЗОВОЕ ЛУКОШКО Upgrade to a blush-hued bag for serious new-season style points

Burberry bag, 45,000 Kč, Burberry, Pařížská 11, 110 00 Prague, +420 222 317445, burberry.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

Sophia Webster bag, 18,900 Kč, Obsession, Široká 7, 110 00 Prague, +420 224 817318, sophiawebster.com

PHOTO: (BALLY) © BALLY

Сумки нежно-розовых оттенков – лучшая инвестиция в этом сезоне


S H O P | 17

Fendi bag, 78,400 Kč, Fendi, Pařížská 12, 110 00 Prague, +420 226 216571, fendi.com

Dolce & Gabbana bag, 36,040 Kč, Dolce & Gabbana, Pařížská 28, 110 00 Prague, +420 222 315382, dolcegabbana.com

Max Mara bag, 29,400 Kč, Max Mara, Havířská 1, 110 00 Prague, +420 224 212454, maxmara.com

globalblue.com | globalblue.ru

Salvatore Ferragamo bag, from 28,124 Kč, Salvatore Ferragamo, Pařížská 6, 110 00 Prague, +420 222 324536, ferragamo.com

Valentino bag, 54,030 Kč, Valentino, Pařížská 18, 110 00 Prague, +420 224 826841, valentino.com

Saint Laurent bag, 47,320 Kč, Boutique Pařížská 17, Pařížská 17, 110 00 Prague, +420 222 320260, saintlaurent.com


18 | P R O D U C T S | В Е Щ И

LOVELY LILAC

СИРЕНЕВЫЙ ТУМАН Embrace the colour of the season with an oversized knit and flashes of silver

Сочетайте модный цвет сезона со свитерами свободного покроя и серебром

Longchamp bag, 12,245 Kč, Longchamp, Pařížská 16, 110 00 Prague, +420 775 707160, longchamp.com

Cartier bracelet, price on request, Cartier, Pařížská 2, 110 00 Prague, +420 221 729600, cartier.com

Boss shoes, 7,600 Kč, Boss, Na Příkopě 6, 110 00 Prague, +420 224 267272, hugoboss.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

Sportmax trousers, 11,800 Kč, Max Mara, Havířská 1, 110 00 Prague, +420 224 212454, sportmax.com

PHOTOS: (BRACELET) © CARTIER; (BAG) CHRISTOPHE PETITEAU

Lindex jumper, 1,399 Kč, Lindex, OC Palladium, Náměstí Republiky 1, 110 00 Prague, +420 222 315918, lindex.com



20 | P R O D U C T S | В Е Щ И

OCEAN HUES

СИНЕЕ СИНЕГО From sea green to deep navy, keep your look tonal this summer

От лазурного до темно-синего, задайте вашему образу тон

Rolex Cellini Time watch, 444,200 Kč, Rolex by Carollinum, Pařížská 14, 110 00 Prague, +420 224 817060, rolex.com

Cos top, 1,900 Kč, Cos, Pařížská 23, 110 00 Prague, +420 245 001945, cosstores.com

Moncler rucksack, 15,400 Kč, Moncler, Pařížská 20, 110 00 Prague, +420 222 311489, moncler.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

Geox trainers, price on request, Geox, Na Příkopě 22, 110 00 Prague, +420 725 961475, geox.com

PHOTO: (WATCH) © ROLEX/CLAUDE BOSSEL

Bershka jeans, 599 Kč, Bershka, Na Příkopě 5, 110 00 Prague, +420 224 267077, bershka.com


36 , 0 0 0 PA I RS UND E R

O NE

ROOF

Discover & Shop the largest selection of shoes in Prague Václavské nám. 6 11000 Praha 1 420 221 088 478

Wenceslas Sq. 6 11000 Prague 1 420 221 088 478

Вацлавская площадь 6 11000 Прага 1 420 221 088 478


22 | P R O D U C T S | В Е Щ И

HELLO SUNSHINE

УТОМЛЕННАЯ СОЛНЦЕМ Make shades of yellow and orange your best friends this spring/summer

Сочетайте в сезоне весна-лето оттенки желтого и оранжевого

Céline sunglasses, from 8,687 Kč, Céline, Pařížská 15, 110 00 Prague, +420 277 000125, celine.com

Atelier Swarovski by Christopher Kane earrings, 6,990 Kč, Swarovski, Celetná 7, 110 00 Prague, +420 222 315585, atelierswarovski.com

Benetton bag, 799 Kč, United Colors of Benetton, Na Příkopě 4, 110 00 Prague, +420 731 413520, benetton.com

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

Moreschi shoes, price on request, Beltissimo, U Prašné brány 1, 110 00 Prague, +420 736 523464, moreschi.it

PHOTO: (DRESS) STARP ESTUDI

Mango dress, 799 Kč, Mango, Na Příkopě 8, 110 00 Prague, +420 224 218884, mango.com



SHOP WINDOW ВИТРИНА

ALL FOR LOVE

ТОЛЬКО ПО ЛЮБВИ Last year, family jewellery business Halada opened a new boutique in Prague called Marry Me. Focusing exclusively on engagement and wedding rings, this is a must-visit destination for those planning to get married. The store carries premium pieces in a wide choice of styles from simple bands to more elaborate designs, such as rings incorporating floating diamonds or studded with vibrant sapphires. At Marry Me visitors will receive all the help they need to choose the right design at the right price for one of life’s most meaningful events. grc

Семейная ювелирная компания Halada открыла новый бутик под названием Marry Me в Праге в прошлом году. Он целиком посвящен обручальным и свадебным кольцам, поэтому будет интересен всем, кто планирует свадьбу. В ассортименте Marry Me есть как простые модели без вставок, так и более сложные: например, кольца с танцующими бриллиантами или с яркими сапфирами. Персонал бутика всегда рад помочь покупателям с выбором идеального кольца по подходящей цене – для одного из самых важных событий в жизни. Marry Me By Halada, Na Příkopě 15, 110 00 Prague, +420 725 037961, marry-me.cz

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

FOR MAP GO TO PAGE 79



26 | N E W S | Н О В О С Т И

CARRY IT OFF УНЕСТИ С СОБОЙ

Parisian fashion house Givenchy, founded by Hubert de Givenchy in 1952, has long been admired around the world for its sophisticated designs for women and men. This season be sure to pick up one of the brand’s minimalist logo backpacks, such as the pictured bag (26,600 Kč). Functional and stylish, it is perfect for day trips or in-flight essntials. grc

ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ДИЗАЙН Deelive offers an impressively broad range of design pieces from both renowned and up-and-coming Czech names, including Jan Plecháč and Henry Wielgus, Studio Muck and Durch Duo, among many others. Its clean-cut, airy store, which opened last year, carries everything from clothing, accessories, jewellery and beauty products to toys, glassware, lighting and books. What ties them together is a passion for quality, functionality and craftsmanship, so visitors in search of a lasting reminder of their trip to Prague are sure to be spoiled for choice. rre

В магазине Deelive, который открылся в прошлом году, собраны дизайнерские вещи начинающих и уже известных чешских брендов: Jan Plecháč, Henry Wielgus, Studio Muck, Durch Duo и многих других. В просторном и лаконично обставленном зале представлены аксессуары, одежда, украшения, косметика, а также игрушки, хрусталь, светильники и книги. Ассортимент впечатляет разнообразием, но обладает неизменным качеством, функциональностью и ремесленной уникальностью. Если вы ищете сувенир, который еще долго будет напоминать о путешествии в Прагу, вас наверняка порадует обилие вариантов в Deelive. Deelive, Smetanovo nábřeží 4, 110 00 Prague, +420 222 263526, deelive.cz Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

The Brands, Široká 20, 110 00 Prague, +420 224 216407, givenchy.com FOR MAP GO TO PAGE 77

PHOTO: (LEFT) NADEZDA MURMAKOVA

BETTER BY DESIGN

Парижский модный дом Givenchy, основанный Юбером де Живанши в 1952 году, славится на весь мир благодаря изысканному стилю. В этом сезоне обязательно обратите внимание на минималистские рюкзаки, например, как на этой фотографии (26 600 крон). Удобный и стильный, он станет идеальным спутником в однодневных поездках или длительных перелетах.



28 | N E W S | Н О В О С Т И

GOLDEN HOUR ЗОЛОТОЙ ЧАС

The Patek Philippe 5180/1R (2,436,900 Kč) is a skeletonised version of the Calatrava made from rose gold. It showcases the brand’s workmanship, from the ultra-thin, self-winding calibre 240 movement to the hand engraving that takes 130 hours. grc

Часы Patek Philippe 5180/1R (2 436 900 чешских крон) – это скелетонизированная версия часов Calatrava в розовом золоте. Великолепный образец часового искусства с автоматическим заводом 240 калибра и изящной гравировкой, на которую уходит 130 часов кропотливой работы. Patek Philippe by Carollinum, Pařížská 9, 110 00 Prague, +420 234 221456, patek.com FOR MAP GO TO PAGE 77

PLANET SNEAKER

ПЛАНЕТА КРОССОВОК Sneaker specialist Footshop has moved to a larger space. The new store in Vnitroblock, a creative hub that brings together a wide range of cultural and artistic activities, offers premium trainers as well as an array of special events where fans can hear about special collaborations and purchase limited releases. Pick up the latest styles by the likes of Adidas, Raf Simons, Filling Pieces and Asics; shop a range of streetwear brands; then pause for lunch at Vnitroblock’s stylish café. rre

Магазин кроссовок Footshop открылся в Праге четыре года назад. В этом году он переехал в Vnitroblock – креативный центр города, объединяющий разнообразные культурные проекты. Здесь представлены кроссовки мировых брендов, а также проводятся мероприятия, где поклонники этой обуви могут узнать о новейших коллаборациях. Мы рекомендуем изучить новинки от Adidas, Raf Simons, Filling Pieces и Asics, затем посмотреть предложения уличной одежды, а после этого отправиться на ланч в одно из уютных кафе. Footshop, Vnitroblock, Tusarova 31, 170 00 Prague, +420 777 668029, footshop.eu

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81



30 | N E W S | Н О В О С Т И

PLEIN LANDS IN PRAGUE

ПРАЖСКИЕ ВЛАДЕНИЯ ПЛЕЙНА German designer Phillip Plein started his eponymous label in 2008 and a decade later its first Czech Republic store has opened in Prague. The striking decor reflects the brand’s aesthetic with its use of Murano glass chandeliers, black and white marble and the signature large Swarovski crystal-encrusted skull. Here you will find Philipp Plein’s collections for men and women as well as accessories. rre

ОСВЕЖАЮЩАЯ НОВИНКА Natural skincare brand Omorovicza’s latest launch, Acid Fix (2,800 Kč), plumps and resurfaces the skin, resulting in a more youthful appearance. The ingredients include Australian caviar lime extract, the brand’s own Healing Concentrate and a trio of acids – glycolic, salicylic and lactic – which work together to refine the skin. lt

Philipp Plein, Pařížská 21, 110 00 Prague, +420 602 382356, plein.com FOR MAP GO TO PAGE 77

Бренд натуральной косметики Omorovicza представил новое средство Acid Fix (2800 крон), эффект от которого проявляется после первого применения. В составе – экстракт австралийского лайма и компонент Healing Concentrate. Acid Fix прекрасно защитит кожу от последствий длительных перелетов, яркого солнца или смога. Ingredients, Jáchymova 2, 110 00 Prague, +420 224 239477, omorovicza.com Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

PHOTO: (LEFT) © R GLANCY

FRESH ARRIVAL

Немецкий дизайнер Филипп Плейн открыл бренд под собственным именем в 2008 году. Ровно десять лет спустя, в 2018 году, появился первый магазин Philipp Plein в Праге. Привлекающий внимание интерьер полностью отражает стилистику бренда: в оформлении использованы канделябры из муранского стекла, черный и белый мрамор и узнаваемый огромный череп, инкрустированный кристаллами Swarovski. Здесь всегда можно найти актуальные коллекции мужской и женской одежды и аксессуаров, разработанные Филиппом Плейном.



32 | N E W S | Н О В О С Т И

BEST FOOT FORWARD

РЕЗУЛЬТАТИВНЫЙ ШАГ More than 120 years after it was founded, Czech shoe company Bata shows no signs of slowing down for spring/summer 2018. Not content to rely on its past successes, the brand has a talent for innovation using groundbreaking technology in its Flexible and Insolia ranges, which offer ultimate comfort and support as well as style, have been expanded for this season. Also not to be missed are the brand’s more fashion-forward models, which this season include backless loafers, embellished trainers and even a selection of cross-body bags, all perfect for everyday wear. lt

SHOP TAX FREE ON THE MOVE

СОВЕРШАЙТЕ ПОКУПКИ TAX FREE НА ХОДУ This season’s ultimate travel companion is the new and improved SHOP TAX FREE app. Our city maps will take you to the best Tax Free Shopping destinations in Prague. After your shopping day is over, use the app to find nearby city centre Refund Offices and track the progress of your refund. The SHOP TAX FREE app is available in English, Chinese and Russian; download it free from Google Play or the App Store. rp

Чешская обувная компания Bata была основана более 120 лет назад и продолжает уверенно идти вперед в сезоне весна-лето 2018. Ее очень интересуют инновации, и линии Flexible и Insolia – достойный тому пример: в них появились новые модели, для которых характерно сочетание технологичности, удобства и стиля. Достойны внимания и более ориентированные на моду модели: лоферы без задника, кроссовки с декоративной отделкой и сумки через плечо – идеально для повседневного гардероба. Bata, Václavské náměstí 6, 110 00 Prague, +420 221 088478, bata.cz

В этом сезоне вашим главным проводником в путешествиях станет обновленное приложение SHOP TAX FREE. На карту удобно нанесены лучшие магазины в Праге, где можно совершать покупки Tax Free. А после шоппинга вы сможете найти в приложении ближайший офис возврата НДС прямо в центре города и отслеживать статус возврата. Приложение SHOP TAX FREE доступно на русском языке. Загрузите его на свое мобильное устройство бесплатно через Google Play или App Store. Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

FOR MAP GO TO PAGE 78



IN FOCUS: CZECH DESIGN

В ФОКУСЕ: ЧЕШСКИЙ ДИЗАЙН

The Czech Republic has a long history of glass, crystal and ceramic production. Drawing on this heritage, the country’s contemporary designers offer a modern vision and a new approach to traditional materials

Чехия имеет долгую историю производства изделий из стекла, хрусталя и керамики. Полагаясь на наследие своей страны, современные чешские дизайнеры предлагают современное видение и новый подход к традиционным материалам

VJEMY

LLEV

Founded in 2013, Vjemy makes handcrafted furniture and tableware using cutting-edge methods. The Geometric porcelain collection combines influences from Czech cubism and Islamic art to create eye-catching pieces.

In 2017, Llev launched its Infinite Connection collection, which explores materials, technology and craftsmanship. The result is an array of chopping boards, trays and more, including these Formma glass vases in a range of colours.

Марка Vjemy, основанная в 2013 году, занимается созданием мебели и посуды ручной работы. Коллекция фарфора Geometric сочетает элементы чешского кубизма и исламского орнамента.

Коллекция Infinite Connection 2017 года, посвящена изучению различных материалов и технологий. В нее вошли кухонные доски, подносы и многое другое, включая эти вазы.

Vjemy Geometric collection, from 650 Kč, Flexup, Jilská 14, 110 00 Prague, +420 777 668029, vjemy.cz

Llev Formma vases, from 5,500 Kč each, Bibloo Concept Store at Kotva, Náměstí republiky 8, 110 00 Prague, +420 224 801691, llev.cz

FOR MAP GO TO PAGE 75

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81


S H O P | 35

ATELIER PELCL Czech designer Jiří Pelcl has an international standing and several prestigious awards. Atelier Pelcl specialises in interior and product design as well as architecture. Among its must-have creations are objects such as a clever oil-andvinegar decanter, the Symbiosa line of vases and the pictured Simple ceramic collection.

Чешский дизайнер Йиржи Пелцль известен во многих странах мира и является победителем ряда престижных выставок. Atelier Pelcl специализируется на интерьерах и дизайне продукции, а также на архитектуре. Наибольшей популярностью среди изделий студии пользуются декоративные предметы, такие как графин для масла и уксуса, коллекция ваз Symbiosa или серия керамики Simple (на фото). Atelier Pelcl Simple ceramics, 15,000 Kč each, Dox, Poupětova 1, 170 00 Prague, +420 295 568123, pelcl.cz

GRAVELLI Gravelli works with concrete in innovative ways to create minimalist pieces such as washbasins, coffee tables, lighting and even jewellery. Designed by Tomáš Vacek and handmade in the Czech Republic, the Ocun light cleverly works this industrial material into the elegant shape of a flower bud.

Бренд Gravelli использует инновационную технику работы с бетоном, создавая минималистские изделия, такие как раковины, журнальные столики, светильники и даже украшения. Лампа Ocun, спроектированная Томашом Вацеком и сделанная в Чехии, является отличным примером того, как можно облагородить индустриальный материал, придав ему элегантную форму бутона. Gravelli Ocun lamp, 8,300 Kč, Gravelli, Pod Harfou 3, 190 00 Prague, +420 737 427 491, gravelli.com globalblue.com | globalblue.ru


PHOTO: BET XXXXXXX ORTEN


SHINING EXAMPLES Prague’s most exciting jewellers fuse traditional know-how with modern concepts to create something truly distinctive, says Hannah Lewis Ханна Льюис рассказывает о пражских ювелирах, которые создают необычные украшения, соединяя традиционное мастерство и современные идеи

‘I love perfect imperfection,’ says Lenka Kerlická (formerly Šváchová), owner and designer at 27Jewelry. ‘All my gold pieces are organic in shape. That’s my signature.’ Known for elegant pieces that highlight the natural beauty of precious gems and metals, Kerlická is one of a number of jewellery designers breathing new life into the Czech Republic’s long heritage of goldsmithing with new approaches, methods and styles. ‘The biggest inspiration was my inner need to create,’ says Kerlická of founding 27Jewelry. ‘I started working with silver and then gold; I explored natural stones and ways to work with them.’ Kerlická found that there was a market for original, unique jewellery, and her handmade contemporary pieces have gained her a following in the Czech Republic and beyond. Her aesthetic is soft, organic and feminine, but every piece is meticulously thought out. ‘I usually have a vague idea of what I want to Left: Antipearle Petite A collection

«Я люблю совершенное несовершенство, – говорит Ленка Керлицка (ранее Свахова), владелица и дизайнер бренда 27Jewelry. – Для золотых украшений я заимствую формы из природы. Это определяет мой стиль». Ленка Керлицка создает элегантные произведения, которые подчеркивают естественную красоту драгоценных камней и металлов. Она относится к тому поколению ювелиров, которые привносят в богатое ювелирное наследие Чехии новые подходы, методы и стили. «Мной движет внутренняя потребность творить. Я начинала работать с серебром, затем – с золотом. Постепенно я стала исследовать натуральные камни и способы взаимодействия с ними», – рассказывает ювелир об основании 27Jewelry. Она обнаружила свободную нишу на рынке: современные оригинальные украшения ручной работы помогли завоевать сердца покупателей в Чехии и за ее пределами.


38 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

Керлицка работает в мягкой, женственной, природной эстетике и тщательно продумывает каждое украшение: «Как правило, у меня есть только очень общая идея, которую я хочу воплотить. А конечный результат проявляется уже в процессе, когда я сажусь и работаю с конкретными материалами. Созидание вдохновляет и позволяет мне воплощать идеи. Можно играть с натуральными камнями и оттенками, помещая их рядом друг с другом. Можно искать сочетания с подходящим по цвету золотом и выстраивать красивые композиции. Иногда изначальный замысел много раз преображается за время таких проб». Недавно свет увидели две новые коллекции 27Jewelry. Одна из них состоит из обручальных колец, и в ней воплотился подход Карлицка к камням. И по отдельности, и в композициях минералы смотрятся очень естественно в сочетании с оправой. Коллекция ClusterHue, в которую вошли ожерелья, серьги и кольца, посвящена китайской медицине и стихиям. Камни различных цветов символизируют стихии: они собраны в гроздья или Above (clockwise from left): 27Jewelry designer Lenka Kerlická at work; necklace and earrings from the brand’s ClusterHue collection

PHOTOS: (LEFT) © EVERBAY.CO/MARTIN SLECHTA - EVERBAY CO; (BOTH RIGHT) © PATRIK BORECKY

create,’ says Kerlická of her design process. ‘But the outcome always evolves when I sit down and start working with materials. The process of creating inspires me and allows me to move my idea even further. I play with natural stones and their shades next to each other. I try to match them with the right colour of gold and find the right compositions. Sometimes I change the shape I want to make many times after trying it on.’ Two new 27Jewelry collections have just been completed. One is focused on engagement rings, which display Kerlická’s trademark approach to stones – whether solitaire or clusters, each looks profoundly natural in its setting. There is a similar feeling in the ClusterHue collection, a range of necklaces, earrings and rings inspired by Chinese medicine and by the elements. Different coloured stones, chosen for the powers they represent, are clustered together or dotted along chains to represent balance in body and mind. Another Prague-based designer with a passion for original jewellery is Markéta Dlouhá Márová, whose quest to find beautiful


S H O P | 39

PHOTOS: (LEFT) HELENA MÁROVÁ; (RIGHT) BET ORTEN

These are conceptual pieces that are also delicate and feminine

расположены вдоль цепочек, чтобы напомнить о балансе ума и тела. Пражский дизайнер Маркета Длуха Марова всегда любила красивые украшения, и это привело ее к открытию собственного бренда Antipearle. «Она хотела носить необычные ювелирные произведения, которые отражали бы индивидуальность. Они бы смотрелись роскошно и в то же время богемно и революционно. Но ничего подобного рынок предложить не мог, поэтому она начала создавать такие вещи сама», – объясняет менеджер по медиа и связям с общественностью Ева Дубовицка. Украшения Antipearle раскрывают современное понимание женственности. Как следует из названия, Маркета Длуха Марова часто использует жемчуг, да и в целом исследует «силу морской стихии и разнообразие подводного мира». Дизайнер называет путешествия главным источником своего вдохновения: из поездок она привозит самые удивительные вещицы, которые потом ложатся в основу произведений. «Никто не удивляется, если после отпуска у нее появляются кости

yet edgy pieces led her to found her own label, Antipearle. ‘She wanted special pieces that would fit her personality, that felt luxurious but also punk and bohemian,’ explains PR and media manager Eva Dubovicka. ‘She couldn’t find anything like that on the market, so she started creating.’ The pieces, which – as the brand’s name suggests – often feature pearls, offer a modern concept of femininity. The inspiration behind them is ‘the amazing uncontrollable power of the sea and the great variety of the underwater world,’ explains Dubovicka. Dlouhá Márová cites travel as a major influence, and brings back anything and everything that inspires her. ‘Don’t get shocked if she brings a squid bone or a bunch of mako shark teeth back from her holiday,’ laughs Dubovicka. ‘It’s part of the process.’ The Petite A collection is typical of Antipearle’s signature aesthetic. Comprising two rings, two earrings, a necklace and a bracelet, the range is a delicate take on the designer’s punky style. Smooth white pearls Above (from left): Antipearle Petite A collection; the brand’s designer Markéta Dlouhá Márová


adorn softly spiked settings reminiscent of shark’s teeth. The collection offers a variety of materials and price points: available in sterling silver and gold or black plated silver as well as 14-carat white or yellow gold, there are also extra luxurious pieces finished with brilliantcut diamonds. As with 27Jewelry and Antipearle, all of Zorya’s jewellery is made by hand in a studio in Prague, combining traditional goldsmithing know-how with a contemporary philosophy and style. Founders Zdeněk Vacek and Daniel Pošta were already long-time collaborators when they decided to establish the label in 2011, which is inspired by their joint belief in time as a ‘positive factor and a creative process’. It takes its name from a figure in Slavic mythology who transforms from a girl to a mother to a crone as the day passes. Zorya uses precious metals and stones alongside more unusual materials – surgical steel and flaxen ropes, for example. ‘The dominant feature here is precise handiwork supported by special tailor-made tools and technologies,’ explains Pošta. ‘Playing with new combinations and materials is firmly

кальмара или зубы окулы, – смеется Дубовицка. – Ведь это часть творческого процесса». Характерной для стиля Antipearle является коллекция Petite A, в которой утонченная стилистика столкнулась со смелыми образами. В нее вошли два кольца, две пары серег, ожерелье и браслет. Аккуратные белые жемчужины вставлены в заостренную оправу, напоминающую акулий зуб. Вещи из коллекции выполнены в различных материалах и ценовых категориях: в более доступном сегменте – из серебра (чистого, черненого или позолоченного), в более дорогом – из 14-каратного белого или желтого золота, а самые роскошные вещи коллекции украшены бриллинтами. Бренд Zorya также специализируется на украшениях ручной работы, в которых соединяются ювелирные традиции и современный дизайн. Зденек Вацек и Даниэль Пошта работают вместе много лет, а в 2011 году решили основать собственную марку. Отправной точкой стало размышление о времени как «движущей силе и творческом процессе». Отсюда и название бренда – Zorya: в славянской мифологии Зарю представляли

Above (clockwise from left): Zorya founders Zdeněk Vacek and Daniel Pošta; a bracelet and ring from the brand’s Faceted & Rough collection; a brooch from its Cut collection

PHOTOS: (LEFT) TOMÁŠ SOUČEK; (RIGHT) © TOMÁŠ BRABEC AND PATRIK BORECKÝ

40 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И


S H O P | 41

PHOTO: TOMÁŠ SOUČEK

Благодаря идеальной огранке жемчужины обнажают свою внутреннюю сущность

based on the perfect knowledge of traditional goldsmithing.’ The Faceted & Rough collection, one of the label’s most popular, comprises necklaces, bracelets, earrings and rings formed from delicate chains in a variety of precious metals, adorned with faceted diamonds that range in colour from classic white to rare turquoise and green-yellow. The latest collection, Cut, includes earrings and brooches adorned with pink and dark purple freshwater pearls. ‘Thanks to faceted surfaces, the pearls reveal an inner space with semi-transparent rings and mirroring spheres,’ enthuses Pošta. Though different in style, all three of these brands are united by their ability to present unusual and conceptual jewellery that is yet delicate and feminine. This comes from the meeting of traditional techniques with a truly contemporary approach to design. A piece by any of these talented jewellers will make a beautiful and lasting souvenir of your time in the Czech Republic Above: Zorya showroom

в виде девочки, которая с течением дня становится матерью, а потом старухой. В коллекциях бренда используются драгоценные металлы и камни, а также более необычные материалы: например, хирургическая сталь и льняные нити. «Ведущую роль играет точнейшая ручная работа, высокое качество которой обеспечивают специальные инструменты и технологии, – объясняет Пошта. – Игра с новыми сочетаниями и материалами должна базироваться на хорошем знании традиций ювелирного искусства». Коллекция Faceted & Rough – одна из самых популярных в арсенале Zorya. В нее вошли ожерелья, браслеты, серьги и кольца. На изящные цепочки из драгоценных металлов нанизаны бриллианты разных цветов – от классического белого до редких бирюзового и зеленовато-желтого. Новая коллекция Cut состоит из серег и брошей, украшенных розовыми и темно-фиолетовыми пресноводными жемчужинами. «Благодаря идеальной огранке жемчужины обнажают свою внутреннюю сущность – полупрозрачные кольца и зеркальные сферы», – рассказывает Пошта. Эти три бренда различны по стилю, но их объединяет умение создавать необычные и концептуальные, но в то же время изящные и женственные украшения. Это возможно только при соединении традиционного мастерства и современного дизайна. Украшения из коллекций этих ювелиров станут очень красивыми сувенирами, которые еще долго будут напоминать о путешествии в Чехию


Clear as

CRYSTAL The Czech Republic’s centuriesold tradition of fine glassmaking is still going strong. Maria KirchenHill reveals some of the country’s most exciting brands and designers

Мария Кирхен-Хилл рассказывает о чешских стеклодувах, продолжающих многовековую традицию хрустального искусства Чехии

M

К

oser has been at the forefront of its field almost since it was set up in 1857 in the spa town of Karlovy Vary. The ornate, delicate creations of founder Ludwig Moser pushed the boundaries of glassmaking, catching the eyes of the nation’s most discerning residents, and even royalty: Moser was appointed court supplier to Emperor Franz Josef I in 1873. For more than 160 years, the company has continued to innovate and to push the realms of creativity in the world of glass design. To this day, a piece by Moser is one of the most quintessential purchases to make in the Czech Republic. The brand’s most recent collection, which was presented at Maison & Objet in Paris this January, focuses on the stunning range of hues that the glassworks is able to produce in its crystal. It comprises glasses, decanters, vases and more. Standout pieces include those with overlays and underlays that produce an ombré effect; six-colour sets of glasses whose rich shades range from aquamarine to topaz; and decorative pieces carved with scenes from nature. Another long-running specialist is Rückl, which was founded a decade before Moser, in 1846. With a history spanning 170 years and nine generations, it has a wealth of knowledge at its fingertips, and its master glassmakers often look to the brand archives for inspiration, as well as reintroducing others that best demonstrate the mastery of Rückl’s cutters and blowers. Rückl aims to balance its heritage pieces with highly modern creations. To this end, it appointed a new artistic director in 2017: Rony

омпания Moser была основана в 1857 году в городе-курорте Карловы Вары. Людвиг Мозер совершил прорыв в стеклодувном деле, и необычные произведения из хрусталя привлекли внимание европейской аристократии и королевских семей. Император Франц Иосиф I даже назначил его поставщиком королевского двора в 1873 году. Уже более 160 лет Moser остается лидером в своей сфере и успешно сочетает традиции и творческие новации. Хрусталь этой компании станет самым ярким и запоминающимся подарком из Чехии. Премьера новой коллекции бренда состоялась во время салона Maison & Objet в январе этого года в Париже. В нее вошли бокалы, декантеры, вазы и другие предметы. В центре внимания оказалась цветовая гамма, которую стеклодувы способны воспроизвести в хрустале. Особенно эффектно смотрятся предметы с градиентным наложением цветов, наборы бокалов насыщенных оттенков в спектре от аквамаринового до топазового и аксессуары с резным декором. Компания Rückl также может похвастаться большой историей: она была основана в 1846 году – на десять лет раньше Moser. За 170 лет и девять поколений владельцев она накопила огромное количество секретов профессионального мастерства. Поэтому стеклодувы часто обращаются к архивам в поисках вдохновения и переосмысляют те предметы, которые ярче всего демонстрируют мастерство стеклодувов и резчиков Rückl.


PHOTO: ANNA PLESLOVÁ

Above: Krakatit vase from Rückl's Contemporary collection


Вещи из архивов Rückl стремится уравновесить современными творениями. Для этого компания в 2017 году пригласила Рони Плесла на пост художественного директора. Плесл работает в подчеркнуто современной манере и, по мнению команды, прекрасно подходит бренду поскольку «хорошо знает хрусталь, владеет гравировкой и умеет выражать эмоции через дизайн». Первая коллекция Плесла для Rückl выполнена в узнаваемом стиле дизайнера и называется Bohemian Sky – явная отсылка к чешским традициям: «Каждая вещь в новой коллекции имеет значение. Дело не только в дизайне, но и в символах чешской культуры. Например, декор на вазах Krakatit напоминает звездный взрыв на чешском небе и, тем самым, отсылает к роману Карела Чапека «Кракатит». А декоративный футляр Rusalka посвящен мифологическому персонажу из оперы Дворжака». Нельзя не упомянуть также бокал Love из серии Pink: запоминающийся оттенок был разработан специально для новой коллекции. Параллельно с Rückl Рони Плесл создает востребованные произведения под собственным именем: «Я родился в северной Богемии, но всегда хотел жить в Праге и Plesl, known for his cutting-edge aesthetic. He was the right fit for the brand because of ‘his knowledge of crystal, crystal-cutting and the expression of emotions through design,’ explains the team. Plesl’s first collection for Rückl is Bohemian Sky, which pays homage to glassmaking traditions and Czech history and culture in the designer’s signature style. ‘Every piece of the new collection is special, not only for its design, but also for its connection to icons of Czech culture,’ the team explains. ‘There is Krakatit, invoking the explosion of stars on Czech sky and thus alluding to a novel by Karel Čapek, or the decorative Rusalka that carries the name of a water spirit from Dvořák’s opera.’ Another piece to note is the Love glass from the Pink range; this signature shade was developed specifically for the new collection. Alongside his work at Rückl, Rony Plesl also produces sought-after pieces under his own name. ‘I come from northern Bohemia and I always wanted to live in Prague and have a studio Above (from top): Rückl Pink Love glasses; Moser glass craftsmanship; Rony Plesl Cubism uranium whiskey glasses

PHOTOS: (TOP) ANNA PLESLOVÁ; (BOTTOM) TOMÁŠ BRABEC A PATRIK BORECKÝ

44 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И


PHOTO: (RIGHT) MARTIN PROKES

S H O P | 45

that would become a meeting place for art and design lovers,’ explains the artist. ‘For me “Rony Plesl” is not a logo or a business. It’s me, with all my achievements, priorities and mistakes. I did not found a brand. I just do what I love.’ Plesl is adept at transforming everyday items into works of art. ‘Something typical of my work is to look at something “ordinary” as a small sculpture,’ he explains, which is seen in pieces such as his intricate Cubism tumblers and brightly coloured Quadra Pura vases. Plesl has a genius for creating designs whose simple appearance belies highly complex concepts and processes. No wonder many of them have become collectors’ items. When a 100-year-old glass factory in Svelta closed down, Jiri Trtik saw an opportunity. In 2012 he opened Bomma, a modern glass manufactory seeking to combine a heritage of artisanship with innovative technology and contemporary design. Trtik’s aim was ‘to show how exquisite and unique the manufactory and the whole production was and still is’, as Bomma’s marketing specialist Tereza Šťastná explains. He launched the new glassworks with a collection of mouth-blown crystal ornaments and tableware created in collaboration with

За видимой простотой творений Плесла стоят сложные идеи

открыть студию, которая стала бы местом встреч для ценителей искусства и дизайна, – объясняет художник. – Для меня Rony Plesl – это не вывеска или бизнес. Это я сам, со всеми своими достижениями, наработками и ошибками. Я не создавал бренд. Я просто делаю то, что люблю». Плесл умеет превращать повседневные вещи в произведения искусства: «Предметы, которые принято считать «обыденными», я воспринимаю как маленькие скульптуры, и это роднит все мои работы». Его подход наиболее ярко проявился в бокалах-тумблерах Cubism и вазах Quadra Pura, выполненных в ярких оттенках. За видимой простотой творений Плесла стоят сложные идеи и процессы, и в этом – одна из граней его таланта. Неудивительно, что многие его творения стали коллекционными. Есть в Чехии и относительно новые производители качественного хрусталя. Когда в городе Свелта закрылась местная Above (right): Lake World hand-cut and engraved vase from Moser’s latest collection


46 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

There’s never been a better time to invest in Bohemian glass leading Czech and international designers. ‘Although traditional glassmaking craftsmanship is the essence of Bomma, we mix it with new, often challenging innovations,’ says Šťastná. ‘The fact that we have our own manufactory and superb technical facilities makes us very flexible and open to new ideas and approaches.’ Šťastná highlights two pieces that capture the brand aesthetic and philosophy particularly well. ‘The first is the Tim pendant, which was the very first lighting collection we released and soon became our iconic product. It is a free-blown, high-quality and clear crystal

стеклодувная фабрика, проработавшая 100 лет, Иржи Тртик увидел в этом не проблему, а возможность. В этих же помещениях в 2012 году он открыл мануфактуру Bomma, в которой соединил мастеровое наследие с передовыми технологиями и дизайном. Специалист по маркетингу Bomma Тереза Счастна отмечает, что основная цель проекта – «продемонстрировать, насколько уникальной была и остается стеклодувная традиция». Творческая жизнь нового предприятия началась с коллекции декоративных предметов и столовой утвари ручной работы, на которой работали ведущие чешские и иностранные дизайнеры. «Самую суть Bomma составляет традиционное ремесло, однако мы сочетаем его с передовыми идеями, порой даже революционными, – рассказывает Счастна. – Собственная мануфактура и великолепное техническое оснащение позволяют нам гибко подходить к работе, открывать новые возможности и направления».

Above: Bomma’s Tim pendants were originally created to house Tim Burton’s movie characters in his Prague exhibition



48 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

Czech glassmakers continue to innovate and surprise piece reaching an unbelievable 70cm in size – only a few glassmakers in the world can blow such a large-scale object. The second is the Phenomena collection, which is a great example of our approach to innovation and applying new techniques. The making of gradient coloured glass is something that was completely new to us, so we had to learn how to work with it from scratch.’ With companies such as these continuing to innovate and surprise, there’s never been a better time to invest in fine Bohemian glass Above: Phenomena collection by Bomma

Счастна выделила два предмета, в которых философия бренда проявилась особенно ярко: «Канделябр Tim стал первым светильником в коллекции и быстро приобрел статус культового. Он выполнен из чистого хрусталя высокого качества в технике свободного выдува и может быть до 70 см длиной. Немногие стеклодувы в мире способны создать столь масштабную вещь. Коллекция Phenomena – прекрасный пример нашего отношения к новым технологиям. Раньше мы не производили стекло с градиентным тонированием, это полностью новое направление, которое мы освоили буквально с азов». Чешские стеклодувы продолжают развиваться в ногу со временем и не перестают удивлять. И это лучший момент для приобретения качественного богемского хрусталя



Stepping Up The designers on the schedule at Mercedes-Benz Prague Fashion Week are rapidly winning worldwide acclaim, discovers Sally McIlhone

Салли Макилхоун рассказывает, как дизайнеры стремительно приобретают мировое признание после участия в Mercedes-Benz Prague Fashion Week

F

М

rom the heavy hitters of Paris and Milan to the new-wave favourites of Stockholm, Copenhagen and Helsinki, the international fashion-week schedule is getting more enticing every year. Prague’s offering, Mercedes-Benz Prague Fashion Week (MBPFW), is tipped to become an essential stop on a global style tour, as the search for the next big thing takes commentators and influencers to new destinations. Alter Era, founded by designers Alicia Declerck and Zhanna Belskaya, who are Belgian and Czech respectively, has shown three collections at MBPFW and has used it as a platform to gain international recognition. ‘MBPFW is a prestigious event. It attracts a diverse crowd, ranging from individuals who want to discover new labels to local and international industry professionals. Since our first participation, our range of products has grown and our company has evolved on different levels,’ says Declerck. ‘It has been a wonderful journey.’

Right: Zuzana Kubíčková Secret Garden couture 2018

ировое расписание модных недель становится все более интенсивным с каждым годом. К самым влиятельным событиям в Париже и Милане присоединяются фавориты новой волны в Стокгольме, Копенгагене и Хельсинки. У пражской Недели моды Mercedes-Benz Prague Fashion Week (MBPFW) есть все шансы войти в этот список, поскольку лидеры мнений постоянно ищут новые имена и открывают новые модные направления. Марку Alter Era основали дизайнеры Алисия Деклерк из Бельгии и Жанна Бельская из Чехии. После трех показов на MBPFW они получили признание на мировом уровне: «MBPFW – это престижный проект. Его посещают самые разные люди: как любители моды, ищущие новые бренды, так и местные и иностранные представители индустрии. Со времен первого участия наша компания расширила ассортимент и вышла на новый уровень, – делится впечатлениями Деклерк. – Наш путь был и остается очень увлекательным».


PHOTO: MAREK MICANEK


52 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

Он не только увлекательный, но и результативный. В 2018 году бренд Alter Era открывает онлайн-магазин и флагманский бутик в Антверпене (Бельгия), где расположена его студия. Не забывает он и о Чехии, так много сделавшей для его становления: «Как чешскобельгийский дизайнерский союз, мы в равной степени относим себя к Чехии, как и к Бельгии. Поэтому для нас очень важно представлять новые коллекции здесь, – объясняет Деклерк. – Многие из них разработаны и произведены в Чехии, вплоть до цифровых принтов, которые здесь же наносятся на хлопок». Источником вдохновения для коллекции Alter Era весна-лето 2018 стала Африка: этнические графичные узоры нанесены на платья-рубашки с подчеркнутыми плечами и поясами-оби, костюмы и мини-платья. «В этом сезоне мы применили силуэты и структуру африканской одежды к образам, созданным по мотивам мужских костюмов», – комментирует Деклерк. Тем, кто в 2018 году только начинает знакомство с этим относительно неизвестным брендом, основатели советуют присмотреться к кейпу со сплошным принтом: «Он лучше всего отражает настроение и историю всей коллекции». Зузана Кубичкова (Zuzana Kubičková) представляет свои коллекции на MBPFW с 2012 года. В этом сезоне она продемонстрировала вечерние платья ручной работы, которые произвели бы впечатление даже на Above (from left): Alter Era spring/summer 2018; the brand’s designers Alicia Declerck and Zhanna Belskaya

PHOTO: (LEFT) GUILLAUME ROUJAS

This journey has recently proved incredibly fruitful, as 2018 brings with it the launch of Alter Era’s online shop, as well as a flagship store in Antwerp, Belgium, where the brand has its studio. But in recognition of its heritage, Alter Era is just as committed to nurturing its Czech roots as its Belgian ones. ‘As a CzechBelgian designer-duo we also identify our label with the Czech Republic, which is why it is important to us to present our collections there,’ explains Declerck. ‘Most of them are developed and manufactured in the Czech Republic and even our cotton fabrics are digitally printed there, too.’


S H O P | 53

For spring/summer 2018 Alter Era looks to Africa for inspiration, taking graphic prints and applying them to sharp-shouldered shirt dresses with obi-style belts, impeccably tailored suiting and powerful minidresses. ‘For this season, we transformed the shapes and cuts of African garments into menswear-inspired looks,’ explains Declerck. If fashion fans are keen to invest in this relatively under-the-radar brand in 2018, the founders recommend the fully printed maxi-cape. ‘In all its grace, it best defines the mood and story behind this collection,’ says Declerck. Zuzana Kubičková has been presenting at MBPFW since 2012 and this season delighted audiences with an impressive collection of showstopping handcrafted gowns that would impress the keenest couturier. ‘My latest collection, Secret Garden, is more than ever about uncompromising quality,’ Kubičková explains. ‘Splendid evening gowns are a specific category and clearly more demanding than casual fashion. Nevertheless, I have seen it as a natural flow and logical continuation of my work.’

самых требовательных кутюрье: «Моя новая коллекция Secret Garden связана с бескомпромиссным качеством больше, чем когда-либо. Вечерние наряды относятся к специфической категории и требуют более пристального внимания, чем повседневная мода. Тем не менее, для меня это естественный прогресс и логическое развитие моего творчества», – объясняет Кубичкова. Раньше Кубичкова активно использовала разные по фактуре ткани и материалы: кожу, тесьму, оборки, декоративную отделку и кружевные элементы. Все это она отработала до совершенства в коллекциях нижнего белья: «Белье – неотъемлемая часть гардероба. А в моей работе оно занимает особое место, поскольку я часто обращаюсь к прозрачным тканям. Внимание к деталям имеет огромное значение, когда речь идет о белье. Нижнее белье обладает той же эстетической значимостью, что и верхняя одежда. Поэтому и мой стиль построен на тщательном проработке каждого элемента», – комментирует дизайнер. Новая коллекция полностью подтверждает это: в ней преобладают платья из кружев с

PHOTO: MAREK MICANEK

‘Czech fashion is moving forward now and that is a great thing for all of us’ – designer Michael Kovacik

Above: backstage at Zuzana Kubíčková’s Secret Garden couture 2018 catwalk show


Kubičková’s clothing has previously featured tactile fabrics such as leather and lace, ruffles, embellishment and lingerie-style details – which she has honed to perfection in her underwear collections. ‘Underwear is an integral part of what we wear, and even more so in my work, as I often use transparent fabrics. Therefore it is key that the under layer has the same aesthetics as the outerwear,’ she explains. ‘Producing underwear means focusing on detail – which is typical of my style – as it matters a lot when we talk about lingerie.’ This dedication can be seen in the floral lace dresses and embellished silk gowns that dominate the latest collection. Working mostly in the bespoke arena for the time being, Kubičková is creating a second line for 2018 ‘which will go in a different direction from my main line and can co-exist with what I do now – it will be focusing on timeless pieces for the female wardrobe.’ Michael Kovacik made the jump from styling to fashion design in 2013. ‘I used to work with former winners of Miss Slovakia as a stylist. Later I had this idea of designing a collection for the final evening of the Miss Slovakia contest myself,’ Kovacik recalls. His designs received huge praise and a new

цветами и из шелка с отделкой. В данный момент Кубичкова работает в сфере индивидуального пошива одежды, но в 2018 году планирует выпустить вторую линию: «Она развивается параллельно с тем, что я делаю сейчас. Основной фокус будет направлен на женскую одежду, не подвластную веяниям времени». Михаэль Ковацик (Michael Kovacik) оставил поприще стилиста и ушел в модный дизайн в 2013 году. «Я работал с победительницами конкурса Мисс Словакия как стилист. Со временем мне захотелось самостоятельно создавать коллекции для церемонии награждения», – вспоминает он. Получив признание в этой роли, Ковацик обнаружил новую карьерную перспективу. На MBPFW дизайнер представил поистине доступную для ношения коллекцию весна-лето 2018: для женщин он создал деконструированные костюмы и маленькие черные платья, а в одежде для мужчин использовал роскошные ткани, такие как шелк, кожа и бархат. Любовь к женщинам вдохновляет Ковацика на творчество. «Я люблю Кейт Мосс и Мэрилин Монро. Участвовать в показах я пригласил моих первых муз из Чехии и Словакии, которые стали важными фигурами для других женщин». Одна из них – чешская актриса Симона Крайнова: «На ней было красное сатиновое платье, мой фаворит в коллекции. Его купили через 20 минут после окончания показа».

Above (from left): designer Zuzana Kubíčková; a lace bodysuit from the brand

PHOTO: (RIGHT) MARTIN SANDERA

54 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И


HUMANIC.NET

Praha: Národní, Nový Smíchov, Centrum Chodov, Arkády Pankrác


56 | F E AT U R E S | С ТАТ Ь И

Начиная с коллекции осень-зима 2016, Ковацик выпускает мужские коллекции в такой же эстетике. Его вещи прекрасно впишутся в гардероб современного денди. Но дизайнер подчеркивает, что не хочет слепо следовать моде: «Конечно, я изучаю тренды и включаю их в свои коллекции. Но я никогда не основываю свои коллекции на них. У меня есть собственный стиль, и он идет изнутри: темные цвета, элегантный минимализм и чувственность. Это то, что я есть и что я создаю». Как и другие дизайнеры, Ковацик не забывает о Пражской неделе моды, которая вывела его к мировой аудитории: «Сейчас чешская мода активно развивается, и это прекрасно для всех нас» Above (from left): Michael Kovacik spring/summer 2018; actress Simona Krainová on the catwalk for the brand’s spring/summer 2018 show

PHOTOS: GUILLAUME ROUJAS

career path opened up. At MBPFW Kovacik presented an eminently wearable collection for spring/summer 2018, which showcased deconstructed tailoring and a host of covetable little black dresses for women, and sumptuous fabrics such as silks, leather and velvet for men. Kovacik is inspired by his love of women. ‘I love Kate Moss and Marilyn Monroe. I also picked my first Czech and Slovak muses that are such icons to other women.’ One of these is Czech actress Simona Krainová, who walked in the spring/summer 2018 show. ‘My favourite piece was the red satin dress that she was wearing, which sold out 20 minutes after the show.’ Kovacik has been applying his aesthetic to menswear since his autumn/winter 2016 collection and his pieces are ideal for any modern dandy, but he is keen to clarify that he is not a slave to trends. ‘I do look at trends when designing. I involve them in my collections, but I do not base my collections on them,’ Kovacik explains. ‘I have a specific style that comes from within. For me it has always been dark colours, elegance, minimalism and sensuality. It’s just who I am and what I create.’ Like his contemporaries, Kovacik is keen to pay tribute to an event that has brought him to the notice of a wider audience. ‘Czech fashion is moving forward now and that is a great thing for all of us.’



58 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

RAISING THE BAR ГИД ПО БАРАМ

Prague’s leading wine bars provide atmospheric venues in which to discover the best local and international vintages, as Ginger Rose Clark explains

Пражские винные бары – это всегда приятные интерьеры и отличный выбор местных и иностранных винтажных вин, – рассказывает Джинджер Роуз Кларк

The Czech Republic has a long history of wine production, with the country’s vineyards and oldest wine cellars being predominantly concentrated in the region of Moravia. In recent years there has been a renewed interest in the country’s wine heritage. As a consequence of this revival, a large number of wine bars have appeared across Prague, many of which specialise in specific production methods, regions and varieties.

Чехия имеет богатые винодельческие традиции, особенно ее исторический регион Моравия, где сосредоточена основная масса виноградников и старинных винных погребов. В последние годы винное наследие Богемии вызывает повышенный интерес, и, как следствие, в Праге открывается большое количество новых баров, большая часть которых имеют свою специализацию: по методу производства, региону и сорту. globalblue.com | globalblue.ru


VELTLIN Founded by Bogdan Trojak, this bar specialises in wines from regions that were formerly part of the AustroHungarian Empire, from northern Italy to Moravia and beyond. Here the focus is on ecological, natural and hand-processed wines, which Veltlin prefers to refer to as ‘authentic’: you’ll therefore be able to sample and discover wines from small producers, including several in the Czech Republic. Located in Karlin, one of Prague’s fashionable neighbourhoods, Veltlin is surrounded by trendy cafés, restaurants and boutiques.

Этот бар, основанный Богданом Трояком, специализируется вине из винограда, выращенного на землях бывшей Австро-Венгерской империи: от северной Италии до Моравии и дальше. Основной акцент делается на экологичные, натуральные вина, изготовленные вручную – их в Veltlin принято называть аутентичными. Здесь вы сможете познакомиться с винами небольших производителей, в том числе из Чехии. Veltlin, расположившийся в стильном пражском районе Карлин, окружен множеством уютных кафе, ресторанов и бутиков.

Veltlin, Křižíkova 115, 186 00 Prague, +420 725 535395, veltlin.cz


60 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

CHÂTEAU ŠAFAŘÍKOVA Family-run Château Šafaříkova specializes in French wines, cheeses and other specialities. The barcum-shop stocks over 100 wines from various regions in France, such as Saint-Emilion, Côtes du Rhône, Bordeaux and Bourgogne. Besides wines by the glass or bottle, Château Šafaříkova has a Bag in Box self-service system: help yourself to the vintage of your choice from a selection, then pay according to volume when you leave. Complete the experience with a delicious plate of French cheese and saucisson (dry cured sausage) served with baguette.

Château Šafaříkova специализируется на французских винах, сырах и деликатесах. Винная карта этого бара-магазина представлена более чем 100 наименованиями вин из разных регионов Франции, включая Сен-Эмильон, Котдю-Рон, Бордо и Бургундию. Вы можете заказать один бокал, целую бутылку или же воспользоваться системой самообслуживания: набирайте вино из коробок с краном, а когда будете уходить вас рассчитают согласно выпитому объему. На закуску вам предложат ассорти из французских сыров и копченые колбаски с багетом. Château Šafaříkova, Šafaříkova 18, 120 00 Prague, + 420 774 744406, chateau-safarikova.cz globalblue.com | globalblue.ru

CHAMPAGNERIA Champagneria, as the name suggests, focuses on sparkling wines. All are made using the méthode classique consisting of a second fermentation in the bottle; the offering includes cavas from Catalonia and crémants from France, as well as champagnes from niche houses. Take a seat at the bar for one drink or settle down for an evening of fizz and small dishes, whether it’s French-style escargots or Spanish jamón.

Как можно догадаться по названию, заведение Champagneria, специализируется на игристых винах. Все вина создаются классическим методом вторичной ферментации в бутылке. Ассортимент включает хороший выбор игристых вин «кава» из Каталонии, а также «креманов» и шампанских из Франции. Займите место у барной стойки для небольшого отдыха или приходите сюда вечером, чтобы насладиться бокалом шампанского и легкой закуской в виде французских улиток или испанского хамона. Champagneria, Průchodní 4, 110 00 Prague, +420 735 025482, champagneria.cz


Kabรกt

2 499 Kฤ


62 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

BOKOVKA Founded by a group of friends, Bokovka is tucked away in an atmospheric courtyard. Here you can enjoy vintages from a range of countries, including the Czech Republic, carefully selected by sommelier Roman Novotný and his team. Order a bottle for the table or choose from the daily menu of wines by the glass. Pair the drink of your choice with a selection of cheeses from the fromagerie, accompanied by bread and other small bites. globalblue.com | globalblue.ru

Бар Bokovka, основанный группой товарищей, спрятан в уютном дворике. Здесь можно насладиться винтажными винами из самых разных стран, включая Чехию. Винная карта тщательно подготовлена сомелье Романом Новотным и его командой. Закажите бокал из широкого ассортимента винных марок или бутылку целиком. В качестве закуски вам предложат сырную тарелку с кусочками хлеба. Bokovka, Dlouhá 37, 110 00 Prague, +420 731 492046, bokovka.com



64 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

RELAXING RETREATS РАССЛАБИТЬСЯ И ВОССТАНОВИТЬСЯ

The world’s finest hotels boast desirable locations and interiors that demonstrate meticulous attention to detail. A select few are also home to the world’s most luxurious spas. SHOP shares its pick of some of the best

Самые изысканные отели по праву гордятся удачным расположением и уютными, продуманными до мелочей интерьерами. Избранные из них также предлагают постояльцам роскошные спа-процедуры. SHOP рассказывает о свмых лучших

ROYAL MANSOUR MARRAKECH The Royal Mansour Marrakech is more akin to a grand palace or an ancient medina than a hotel, with 53 individually furnished luxury riads – traditional Moroccan houses – around a central courtyard. In additional to luxurious bedrooms and bathrooms, each riad has its own sitting room and roof terrace. The world-class spa houses two Turkish baths, a watsu water therapy pool, tea salon and relaxation area; there is also a swimming pool and state-of-the-art fitness centre. Each of the spa’s treatments begins with a personalised consultation, and uses some of the world’s finest products, ensuring a luxurious relaxation experience from start to finish.

Спа-курорт Royal Mansour Marrakech больше похож на огромный дворец или старинный арабский город, чем на отель. В него входит 53 индивидуально обставленных риада, которые располагаются вокруг центрального двора. В каждом риаде есть роскошные спальни и ванная, а также собственные гостиная и терраса на крыше. Спа-салон мирового уровня включает две турецкие бани, бассейн для водной терапии вацу, чайный салон и зону для релаксации. Бассейн для плавания выходит в цветущие сады, а на нулевом этаже оборудован фитнес-центр с самыми современными тренажерами. Каждая спапроцедура предполагает индивидуальную консультацию и лучшие косметические средства, поэтому опыт расслабления в Royal Mansour Marrakech будет роскошным с самого начала и до конца. Royal Mansour Marrakech, rue Abou Abbas El Sebti, 40 000 Marrakech, +212 (0)5 2980 8080, royalmansour.com globalblue.com | globalblue.ru



66 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

FONTEVERDE Set amid the rolling hills of Tuscany, the five-star Fonteverde health and wellbeing resort offers some of the most cutting-edge spa treatments in the world. With 78 elegant rooms, including six junior suites and seven full suites, the resort’s luxurious accommodation matches its splendid views over the Italian countryside. The highly regarded spa covers 5,000 square metres over three levels and offers a breathtaking range of treatments. There are also seven pools fed by natural thermal springs, whose mineral-rich waters have long been valued for their healing properties, and a fitness centre with state-of-the-art equipment. With two boutiques, a restaurant serving expertly crafted healthy meals – often incorporating ingredients grown in the hotel grounds – and an in-house wine specialist, the resort has all the facilities one could need for a relaxing and rejuvenating stay. globalblue.com | globalblue.ru

Пятизвездочный спа-курорт Fonteverde находится среди холмов Тосканы и предлагает самые современные процедуры в мире. К услугам гостей – 78 элегантных номеров, в том числе шесть джуниор-сьютов и семь сьютов, а роскошные интерьеры не уступают великолепным итальянским пейзажам. Спа-салон занимает 5000 квадратных метров на трех этажах и предоставляет множество процедур. Семь бассейнов наполняются из термальных источников минеральными водами, обладающими целебными свойствами. Кроме того, в комплекс входят фитнес-центр и два бутика. В ресторане при отеле сервируют здоровую пищу, а разобраться в винной карте всегда поможет профессиональный сомелье. Курорт Fonteverde готов предложить своим постояльцам все, что необходимо для расслабления и восстановления. Forteverde, Località Terme 1, 53040 San Casciano dei Bagni, +39 0578 57241, fonteverdespa.com



68 | E X P E R I E N C E | И С К УС С Т В О Ж И Т Ь

SIX SENSES DOURO VALLEY This beautifully restored 19th-century manor house, set in the stunning vine-covered hills of the Douro Valley, is undoubtedly one of Portugal’s leading luxury resorts. Its 57 lightfilled rooms and suites have a contemporary decor focused on natural tones and materials. Guests have four dining options to choose from, including the Vale de Abraão Restaurant which serves delicious, healthy regional dishes. The resort’s spa treatments use the latest technology as well as traditional herbal and therapeutic practices. Highly knowledgeable spa experts are available to advise on tailored treatments or multi-day programs, covering physiology, beauty and nutrition, for those wanting to fully immerse themselves in an integrated holistic wellness experience. globalblue.com | globalblue.ru

Six Senses Douro Valley находится в отреставрированном особняке 19 века, уютно расположившемся среди виноградников и холмов в долине реки Дору. Это, бесспорно, один из крупнейших курортов Португалии. Все 57 светлых номеров и сьютов обставлены в современном стиле, с акцентом на природных оттенках и материалах. Трапезы для гостей сервируются в четырех ресторанах, в том числе – в Vale de Abraão Restaurant, где подают вкусные и здоровые блюда местной кухни. Спа-процедуры сочетают новейшие технологии и традиционные травяные и телесные практики. Сочетание ухода за телом, красоты и питания сделает ваше расслабление поистине целительным. Six Senses Douro Valley, Quinta de Vale Abraão, 5100-758 Samodães, +351 254 660600, sixsenses.com



SHOP TAX FREE APP

It’s your world. Shop Tax Free with confidence. The free SHOP TAX FREE app makes tax refunds easier than ever. New features now added: • • • •

Live refund tracking Refund Calculator Store locator Tax rates and rules

Download the new SHOP TAX FREE app today

SHOP TAX FREE


PHOTO: SELINA TAN

PRAGUE GUIDE ГИД ПО ПРАГЕ

Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Prague with a look at the city’s must-visit destinations. Discover an innovative watch store and stroll across the Charles Bridge to admire the two towers at its Malá Strana, or Lesser Town, end (pictured). Start with SHOP’s recommendations before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com. Наш путеводитель поможет получить максимум пользы от поездки в Прагу и увидеть лучшие городские достопримечательности. Откройте для себя инновационный салон часов и прогуляйтесь по Карловому мосту, чтобы насладиться готическими башнями в районе Мала Страна (на фото). Для подробных маршрутов и полезных советов, посетите наш сайт – globalblue.ru.


72 | P R AG U E G U I D E | П РА ГА П У Т Е В О Д И Т Е Л Ь

PRAGUE POD BRU

Á

Í

U É

SK Á

STAROMĚSTSKÁ

EM

ST. NICOLAS CHURCH

IN

CHARLES BRIDGE

K AR

OST

K A R L O VA

Pachtův palác

SVĚT

LÉ D I VA D E L N Í

MO ST L EGIÍ NATIONAL THEATRE

L ÍN Y

Á BŘ E ŽÍ

Ů

ÚJEZ D

V ITĔ Z N Á

K ARO

M LÝ N

ÚJEZ D

Ř ÍČNÍ

B

ID S K Á

75

U SOVOVÝC H

N E B OV

MELITS HELLICHOVA PETŘÍN VIEW TOWER

CLEMENTIUM

ŮV M

PAGE

Mandarin Oriental CABLE CAR PETŘÍN

K ARL

LENON WALL

S M E TA N O V O N

Aria

Four Seasons

Á

KŘI

T ECK

ŽOV

Á

MOS

IŠ T Ě

ŘE

TRŽ

DU

ŘÁK OST

17. L IS

M OV NÍ

VM

CK

SN Ě

ESŮ

HO S

L ETEN

Royal Palace

U LUŽ I

Augustin

MÁN

OVO

MALOSTRANSKÁ

T O PA

Á

WALLENSTEIN PALACE

PRAGUE CASTLE

N ERU D OVA

SK

Á

ŠT E J N VA L D

DVO

ST. VITTUS CATHEDRAL

U Zlaté studně

NICK

SK

S KO

JIŘ

NÁRODNÍ

O S TRO

Place Of Interest

Metro: Line A

Metro: Line B

Metro: Line C

AR

VN

Í

TO


President

R E VO L

Intercontinental

OLD NEW SYNANOGUE

ŘÍŽ

À

I

Boscolo Carlo IV

OV A TA L

PA

PO

SK IŠ

JIN

H

ÝC Ů

C VÁ

N

S PÁ LEN Á

DI

ĚS

ČK

ÁM

OV A

ÁM

KÉ VS LA TÍ ĚS

N

Jalta

78

VA

VS LA

Grandium

PAGE

VO

MeetMe23

C VÁ

MŮSTEK

Radisson Blu Alcron

HLAVNÍ NÁDRAŽÍ

CK

NÁRODNÍ TŘÍDA

Falkensteiner Maria

TI

Á

LI

78

OP

ŽO

Palace

Ambassador Zlatá husa

FRANZ KAFKA'S HEAD

LE

NYX

NS

MŮSTEK

ING

79

SH

ŘS

PAGE

PAGE

A

Ě

Senovážné Náměstí

VÍ HA

28

JN . ŘÍ

NA

P KO

The Grand Mark

A OV ON S IL W STATE OPERA

WA

ZN ŘS

Á

Perla

N A PE

SK

ESTATES THEATRE

VA

RY

ĚJ

KAROLINUM

NÁMĚSTÍ REPUBLIKY

H Y BERNSK Á

POWDER TOWER

CELE TNÁ

Grandior

I

Marriott

NÁMĚSTÍ REPUBLIKY

VA

LE

JI L S K Á

HO

ŽE

75

CHURCH OF OUR OLD LADY TÝN

MEL A N T R I C

ASTRONOMICAL CLOCK PAGE

Ventana

V CEL NIC

O

Old Town Square

M LO

Buddha Bar

Á

VA

ŘÍ Č Í

Hilton Prague Old Town

Kings Court

Paříž

SK

RO

PO

NA

Náměstí Republiky

PA

K AP

Prague Imperial KÁ Grand Majestic Plaza

NO

OU

ŘS

TO

DL

UH

RO

Maximilián

NÁ RY B

M A I S E L O VA

ŠI

ICK Á

TR

JEWISH MUSEUM

AL ŠT

K EN

ET AL

Á

77

HA

SOU

PL

SK

PAGE

Á SK

O

ŘÍŽ

O VA BÍLK

UČNÍ

PA

O

S H O P | 73

MUZEUM

NATIONAL MUSEUM

Hotel

Global Blue Refund Office



S H O P | 75

Karlova, Malé námestí & Michalská

É

● B AR OG D NE RO R CK CA F H

KÁ NIC ŽOV KŘI

LAN

TR I C H O VA

LOVA

Malé Náměstí

ME

● BEST IN PRAGUE ● LA BORSA

T

K AR

● MICHAL NEGRIN

VA

ŘE

Á

VILY ●

SO

● MANUFAKTURA

APPLE MUSEUM

VÁ Ě ZO

TSK

PARAZIT ●

HU

A

HAR

MADE BY PRAHA ● MANUFACTURA ● LOCAL ARTISTS ● KOSTA BODA ● EBANO ●

GOLDEN EAGLE ●

JEWELLERY AMBER ● SOUVENIRS ● AMADEA ● CAPITAN CANDY ●

K A R LOV

● CAESAR CRYSTAL ● STYLE AVENUE ● PYLONES ● SMOKE SHOP ● STARBUCKS

LIL IOVÁ ● BENY

H U S O VA

● SOUVENIRS ● GARNET AMBER ● SOUVENIRS ● SOUVENIRS SHOP ● KRÁLOVSTVÍ LOUTEK

● JEWELLERY BOHEMIA ● GOLDEN WAY GARNET ● RICAMI VERONICA ● ALO

● JEWELLERY ● JEWELLERY MERDITA

K A R L O VA

PRAGUE CHOCOLATE ●

CHARLES CHURCH OF CATHEDRAL OF BRIDGE THE HOLY ST. CLEMENT SAVIOUR

MIRROR CHAPEL CLEMENTINUM

KLEMENTINUM

LIN

A R S E RY E RY L BO LL Y AL LA E A N MICH A L SK Á ● EW L T G J R RU ● FU EBU KO ● D É A ● AT A H ZL PR ON B U E . ● LU ON Á M SWAROVSKI ● B B MALÉ N ● ● JIL SK Á

PRAGUE CITY HALL

PLATNÉŘSKÁ

BOGNER ●

● VJEMY

P.34

Angelato Café-Café

KOSCOM

PHOTOS: ZDENEK RERYCH

With more than 9,000 watches under one roof, Koscom’s store in the heart of Prague offers the widest variety of timepieces in central Europe. It carries some of the world’s most prestigious brands, including Tag Heuer, Union Glashütte, Tissot and Longines. In addition to watches, the store’s ChronoFashion store also sells jewellery as well as trend-focused timepieces from brands such as Michael Kors, Calvin Klein and Emporio Armani.

Насчитывающий коллекцию из более чем 9000 моделей, магазин Koscom в центре Праги предлагает самый широкий выбор часов в центральной Европе. Здесь представлены такие престижные мировые бренды, как Tag Heuer, Union Glashütte, Tissot и Longines. Помимо часов, в отдельном фирменном бутике ChronoFashion можно приобрести ювелирные украшения и дизайнерские часы таких брендов, как Michael Kors, Calvin Klein и Emporio Armani. Koscom, Florentinum, Na Poříčí 30, 110 00 Prague, +420 224 826966, koscom.cz Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Place Of Interest

Café

Global Blue Refund Office

Featured In This Issue



S H O P | 77

Parízská & Široká OU

Elišky Krásnohorské

P.30

BÍLK

● ROLLS-ROYCE ● BALLY

O VA

DU

ÍŽ S

PA

S● N● L EI P P A● ILIP AD PH C ES CO

PA Ř

TO

T●

1 7.

● JUST CAVALLI ● DOLCE & GABBANA SPANISH ● DIESEL SYNAGOGUE ● RIMOWA KÁ ŇS ● LORO PIANA ZE VĚ ● PAŘÍŽSKÁ 24 FRANZ KAFKA GRANÁT ● PINKO MONUMENT P.79 TURNOV ● ● PAŘÍŽSKÁ 22 OLD NEW ● MONCLER ŘB SYNAGOGUE I T O VA ● PAŘÍŽSKÁ 20 A ● VALENTINO OV ● NA LK H A H AV E OIR ● ERMENEGILDO ZEGNA D V KO U ● L KO BO ● LONGCHAMP 7● VNĚ Á1 SK ● PRADA ŘÍŽ A P A T ● E EX EN OL Á 15 U AV SK ●R BL ŘÍŽ T EG CA ● PA OT I I B OS R ● END K Á U LG A ●T O F B ● ● ŠIR D ’S NI3 ÉS Á TO US A ● RM ●D RIN UM H E ST EČN N I MA DI ● ● O ● LL KO SS AL RY RO Í Á RE E R AT E K CA RIN ● O SK ESP RB ÝN &C A ISA BU 8 P IPE ● ●N ÁR ML NY AL ● L A N .2 KL ADE I F L P I 8 IF MO N Á T P H G U CC K ● ● ÍŽS ● VA AŘ A● S OO MO CH ●P KO CH HY Y MU JÁC M Y EN ECH B M Z I C T● J RE O ● ● E AT O G A M V DA RN L A A L G SA ERR A ● HA F ET ● IGU IOR I SP I● ND ●D AR KA ION MO EM PRO ● R D B U GIS VA A ER R ● ● D E I N T OR TO AR EB ● UIT ●C ● TH RY IS V TLING ● I OU LLE CHURCH OF OUR L E N E I R B CO JEW Old Town OLD LADY TÝN RTO BE RO BŘ

EH

OV Á

US

O E L LE L L I UN B R U CIN ● C GAN S HO HOE ●S

LIS

TLE

TA RÉH O H

OU

DL

DU

ŠN

NS

UL

ÍŽS

KA

PA Ř

OU

O PA D U

17. LI ST

DUŠ

VA

VA

LO

PRO

ECK

KA

M AISE

VA MO HY JÁC

ÍŽ S

Á

PA Ř

OK

Ž AT

Square

Á

P.26 C DS E TH BRAN BLAN T ● N N● MO EX RO ● L ● HE RO LA UC ● BO A PER & N I L S NG SE AR NT BA OLUF U LG ND DIE ●B ● MO RE Á H I ING SK RIC N ● HN LIA T VÍ E ● ŘÍŽ O E N C I PA ● JCO R N U P E CÉL A ● KNIHK OV IS L R ● ME HE E AT T● AL AR B LO ● ● K I S E L OVA HU TING LDI H MA AC INA R AY INA RIN N● AR MA SIO ●M R LO SES S● CA OB OE IAN SH ERIE ● G ONAK N LY G A L A N ● I ●T RID ŽATECKÁ ME VE HA

ŠIR

DL

GALERIE RUDOLFINUM KLAUS SYNAGOGUE

P.30

Ř TNÉ PLA

CZECH LABELS & ● FRIENDS

SK Á

● MOSER CE L E T N Á

RIMOWA

PHOTO: WEYER & GRILL STUDIOS

Founded in 1898, German brand Rimowa creates elegant hi-tech suitcases. The Rimowa Salsa Air (pictured, from 9,490 Kč), for example, has a robust yet light polycarbonate shell, water-resistant zips and cutting-edge integrated lock, ensuring your belongings arrive safely and in style.

Немецкий бренд Rimowa, основанный в 1898 году, выпускает одни из самых элегантных и современных чемоданов в мире. Например, Rimowa Salsa Air (на фото, от 9490 крон), имеет прочный и легкий корпус из поликарбоната, водонепроницаемые молнии и интегрированный замок, так что вашему багажу обеспечена безопасность и стильный вид. Rimowa, Pařížská 26, 110 00 Prague, +420 777 997886, rimowa.com FOR MAP GO TO PAGE XX Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Place Of Interest

Featured In This Issue


78 | P R AG U E G U I D E | П РА ГА П У Т Е В О Д И Т Е Л Ь

Václavské Náměstí

GR

V

ZA

NK

AL

DU

NA

ÁT AN

NE

ER

PĚ PA

YO

RK

O ÍK

DE

SI

GU

A

EW

N

NS

D N LA N A ES O T S O ● N OR SH T BO A B ICE AN ● L F A1 A M F I LS Wenceslas ● ● O VA N A D BE LA Square ● C& H ● ES T FR ED O ● RV FO R ● E O E S IT CK RE OJ ● ● M LO .C ● .A ● M TA ● TE AL NI BA M GA ER I ST SI ● A ● IN D RY IG Y RS 2 S A T C R 3 ● S E ’S P. N A A BO R ● I L I ● M ● R BO EL EV Ě HE ● L YN KÁ W ● BO O LÉ A JE AF ● ● CH OL A R E N P GR RE Í B O' EY E ● N CA T V RC R ST VA A Ř S M A EN STO M ● Á ● L OR N H& N EL KÝ ● DI ● PH W RBA RY ED VS EK ● SE HO U O EL Ž ● RR BR LA ND ● SI EW E O J O B S D D IA ● ● AM IR M DI VEN AN ● HE C K O U LT M S S RS BO Y A E S NI A ● C ER BL VE IN UX LL R U IA JO GA P I M SO B S ● RT HE IS T A O ● B M S IA ● ER EA EM ● OV ● AD ER SC C I AC D EN ● A ● SP T C& & R S ● OR Y P K XO S ER AR 3 T M LU A M IN FU O ON PO AR NE AT ● LD L P CH O ● A E G Y LE ER ON ● ● RO ● AF RG R ● AS M BE Y OD HE L L R C V A E S DE ● LE ● OV RO NZ NI EL LD AL ES KA W O ET AN JE ERG YV PL S YJ O E ● B B ● S HO ES AB ● NI S S RI ● OL NY Ě AN NNI SSO J T N E Y ● JA CE FO B CH ● AC BE ● VÍ IA T S S ON Ř FT Á ED VJ N GI AL Z ÁM L DI & C ● Ě L PTI CA HO E A T O T ● NI YS N D Ť SO CR A M BU ● GR 2 SA ● O LA ● LÁ y Í B SELECTED STORES IN ód ● M ●

ŽO

C VÁ

VS LA

M

JI

TI

N

LI

D

ŘI

PO

ŠS

.

CK

ÝC

H

T VO OŠK DI OD ČK A ● OV A

Ů

FO

C VÁ

VS LA

M

VE

SM

VS LA

C VÁ

CH

ŠTĚ

PÁ N

SK

Á

.

V

A

NO

SO

E

IL

OR

W

M

.

NATIO NAL MUSE UM

KRA

KO V

Á

A VI

M

SK

SK Á

m

OL

ŠK

DUM MÓDY: Gerry Weber Jablonex Joseph Ribkoff

Global Blue Retailer Place Of Interest

Non-Global Blue Retailer

Shopping Centre/Mall

Featured In This Issue


S H O P | 79

Na Príkope ● TWINSET ● MARELLA KAREN ● MILLEN ● STEFANEL ● BENETTON ● ARKADA

2 P.8 R m O O Dů N ý -ID sk H N an KO KE ● ov EE Sl W A KE A NI AR NK ● M ZA X A ● KÁ M Y NE ● RO ● ST RY ● DE LE TI Q I● EL ER L TI E W LIB ● IM N KÁ VA BU S C JE O D I NS I ● DE MIS PT S ● ER PA HE MP O ● DA N D ● NI TI CA LA A IN FEL ZE ER ● F IG AM TE HA L EI LF ● SA HI ● ž Y ● M sá ER S M ek Pa AND EY TO lb á L M k ys M ns LA M HA P á SA R ● ● TA -S M ● že G R H& NT K ● Rů ● SE DY à O GA Á ● n Š M r GL ● AN ZARA ● S ● DU HÖ AS I ● Č e I DA N C L K ● PALMERS ● TA UG VS ME A ● AD PI FREY WILLE ● DO O Y R ● CA AR RR ZA ● ● KÁ BALDININI ● SW MA RA ● ŘS O P ● 4 VÍ K Á D HO IT N S L S P.2 HA Ř PA DY A ● W DOROTHEUM ● VÍ RS BO MY HA E ● KO N L TH ● E AN O M CC A ● HA IC ● CH E K I M S H ● DE JO R S AG S U BE O B NIR R ● LI E ● VE K Á U OR SO Y EW N

CELE TNÁ

O OV

CN

Ý

TR

H

ZN

LS

ERMENEGILDO ● ZEGNA

LE

E AV

CELE TN Á

ŹE

H

● FASHION CHURCH

SPARKYS ●

RY

Ř TÍ

SK

Á

HAVÍŘSKÁ 4 ●

MAX MARA ● BARKER SHOES ● PANDORA ●

N

RY

ŘS

● CR

EC

L TA

IO

&

SA

ŮS

TK

N

U

A

Í

KO

● MANGO ● TOUS ● BENETTON ● DESIGUAL

SELECTED STORES IN CERNÀ RŮŽE: Bernhardt Elazar Jupiter Pierre Cardin WS Boutique

Á

M

KO

YS

PR

NA

A

Í PŘ

GRANÁT TURNOV For decades the Czech Republic has been known for its beautiful Bohemian garnets – red semi-precious stones that have been popular among jewellery fans since the 18th century. Granát Turnov, founded more than 60 years ago, is the world’s largest producer of garnet jewellery, and at the brand’s store on Dlouhá in the Old Town, visitors will find a plethora of beautiful jewellery pieces incorporating the beautiful stones.

На протяжении десятилетий Чехия славилась гранатами – полудрагоценными камнями красного цвета, пользовавшимися большим спросом в 18 веке. Компания Granát Turnov, основанная более 60 лет назад, является крупнейшим в мире производителем украшений с этим минералом. В магазине бренда на улице Dlouhá в Старом городе посетители смогут найти огромный выбор украшений с гранатом на любой вкус. Granát Turnov, Dlouhá 28, 110 00 Prague, +420 222 315612, granat.eu FOR MAP GO TO PAGE 77 globalblue.com | globalblue.ru


80

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE СОВЕРШАЯ ПОКУПКИ ПО ВСЕМУ МИРУ, СОВЕРШАЙТЕ ИХ С TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

1. Shop Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.

2. Claim When you’re heading home, at your point of departure visit customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Offices. Spend a minimum of 2,001 Kč and save up to 17% of the purchase price. Please note that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.

Contact taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволят вам сэкономить на покупках в более чем 300 000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг районах мира. Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников, совершающих покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям.

Refund Office Details Václav Havel Airport Prague Terminal 1, transit and public hall Terminal 2, public hall Karlovy Vary Airport Transit hall Pardubice Airport Transit hall Downtown Prague Erpet, Staroměstské náměstí 27 Van Graaf, Václavské náměstí 17 Palladium, Náměstí Republiky 1 Fashion Arena Prague Outlet, Zamenhofova 440 Smíchov, Plzeňská 8 Chodov, Roztylská 19 Downtown Karlovy Vary Lékárna St Maria, Zámecký vrch 423/18 Info Center, Lázeňská 4


81

1. В магазине Где бы вы ни совершали покупки, попросите Tax Free форму Global Blue и сохраните чеки.

2. При выезде Возвращаясь домой, в пункте отправления, пройдите к таможне для того, чтобы заверить ваши чеки для получения возврата в одном из наших офисов. Потратьте минимум 2001 чешскую крону и сэкономьте до 17% на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к сведению, что конечная сумма возврата составит сумму налога (НДС) минус административная комиссия. В некоторых аэропортах при возврате наличными взимается комиссия за каждую Tax Free форму.

Контакты taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

Офисы возврата Аэропорт Праги Терминал 1, зона транзита и зал вылета Терминал 2, зал вылета Аэропорт Карловы Вары Зона транзита Аэропорт Пардубице Зона транзита Прага Erpet, Staroměstské náměstí 27 Van Graaf, Václavské náměstí 17 Palladium, Náměstí Republiky 1 Fashion Arena Prague Outlet, Zamenhofova 440 Smíchov, Plzeňská 8 Chodov, Roztylská 19 Карловы Вары Lékárna St Maria, Zámecký vrch 423/18 Info Center, Lázeňská 4


SOUVENIR СУВЕНИР

TRUE COLOURS ЦВЕТА РАДУГИ

Founded in Vienna in 1790 and relocated to the Bohemian town of České Budějovice in 1848, Koh-i-Noor is a Czech institution. What began as an earthenware company was transformed when founder Josef Hardtmuth invented a new way of making graphite for pencils less than a decade later. It was far from the only innovation by the brand; the system of grading leads from softest to hardest also originated in the factory, for instance. Its coloured crayons have been in production for well over 100 years and the new retro-inspired box harks back to some of the brand’s original packaging. Featuring the family crest and seal of the founder’s grandson, Franz Hardtmuth, this eye-catching set of crayons is a perfect piece of Czech history to take home. lt

Компания Koh-i-Noor была основана в 1790 году в Вене, а в 1848 году переехала в чешский городок Ческе-Будеёвице. Ее история началась с выпуска глиняной посуды, однако направление деятельности компании резко изменилось после того, как основатель Йозеф Хардтмут изобрел новый способ создания графитовых стержней для карандашей. Это было далеко не единственное изобретение бренда, например, система различения твердости грифеля на мягкий и твердый берет свое начало именно здесь. Цветные восковые карандаши-крайоны выпускаются брендом уже более 100 лет. Этот яркий набор карандашей с фирменной эмблемой в виде фамильного герба внука основателя, Франца Хардмута, станет отличным сувениром на память о Чехии. Koh-i-Noor set of 24 crayons, 689 Kč, Koh-i-Noor, Na Příkopě 24, 110 00 Prague, +420 739 329 019, koh-i-noor.cz

Save up to 17% by shopping tax free, see page 80 Сэкономьте до 17%, совершая покупки с Tax Free, страница 81

FOR MAP GO TO PAGE 79




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.