SINGAPORE | 新加坡 | SINGAPURA | シンガポール
SINGAPORE | 新加坡
Page 48
Luxury Edition Autumn/Winter 2016/17
DELICATE DESIGNS: discover Singapore’s leading jewellery makers 第48页 精美设计: 探寻新加坡引领潮流的 珠宝品牌
奢华版 2016/17秋冬
14
EDITOR’S LETTER Austria Austrian Alps Barcelona Belgium Berlin Cologne Copenhagen Düsseldorf Frankfurt French Riviera
دليل ألانيا 德国指南
Германия
Welcome to Singapore SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 6% when shopping in Singapore. Whether you are travelling for business or pleasure, we can help you discover the very best of this vibrant city-state. Singapore has much to ofer, as our guide on page 69 reveals. We publish guides to over 40 destinations across Europe and Asia. Our insider knowledge means we are ideally placed to tell you about the top global brands you’ll fnd in Singapore. For the very latest information, visit globalblue.com. 欢迎来到新加坡
Gothenburg Hamburg Hanover Helsinki Area Holland Istanbul Italy Japan Lake Saimaa Lebanon London Madrid Milan Munich Nuremburg Oslo Paris
呈的新加坡。 我们出版从欧洲到亚洲40多个地点的购物指南。我们具有国际视野的专家 团队将为您介绍在新加坡可以找到的顶尖国际品牌。欲知最新时尚购物信息, 请访问我们的网站globalblue.cn。
Portugal Prague Riga Rome Seoul Singapore Stockholm Stuttgart Switzerland Vienna Vilnius
Emma Cheevers
Чехия
SHOP杂志是购物退税市场领头人环球蓝联(Global Blue)集团的出版物,帮 您在新加坡购物节省开销高达6%。无论是商务旅行还是度假休闲,我们都能帮 您在这个活力国度中发掘出最优之选。在第 69 页的城市指南为您揭晓精彩纷
@环球蓝联-GlobalBlue
/globalblue
@shopcontent
@GlobalBlue
/GlobalBlue/GlobalBlueRu
/globalblue
ILLUSTRATION: ISAAC BONAN
巴黎
18
CONTRIBUTORS Andrew Nye Andrew Nye’s graphic, conceptual approach made him the perfect illustrator for this season’s cover of SHOP Singapore. His illustration shows a woman wearing jewellery inspired by Singapore, in reference to our feature on page 48. Explore our archive of cover illustrations at globalblue.com/covers. Andrew Nye的图形概念设计 使他成为本期SHOP新加坡封面
PHOTO: ANSTRO 2012
ILLUSTRATION: ANDREW NYE
的完美设计师。他设计的封面描 绘了一位穿戴新加坡风情珠宝的 女人,与第48页的专题相呼应。 欲查看往期封面插画,请浏览 globalblue.com/covers。
Junjie Dou Junjie Dou studied journalism and worked on publications in Nanjing and Seattle before becoming SHOP’s associate Chinese editor. 窦俊杰毕业于英国威斯敏斯特 大学新闻系,在成为SHOP杂志 中文副主编之前,她曾为南京和 西雅图的多家出版物工作。 globalblue.com
Katie Muxworthy SHOP’s assistant production editor Katie Muxworthy wrote our cover feature about the jewellery designers to seek out during your visit to Singapore. SHOP的助理流程责编Katie Muxworthy撰写了本季的封面
Yangzi Liang Yangzi Liang, SHOP’s assistant Chinese online editor, has written for titles including Vogue China. She is inspired by cultures around the world. SHOP中文网站助理编辑梁洋
专题故事,为您介绍在新加坡旅 行期间值得探寻的珠宝设计师。
Vogue中国版等时尚媒体供稿。
子手持时尚新闻硕士文凭,曾为 她的灵感来自于世界多元文化。
20
SHOP FLOOR E DI TOR I A L
PU BL ISH I NG
Editor-in-chief Emma Cheevers
Publisher James Morris
Deputy editor Sally McIlhone Cover illustrator Andrew Nye Contributor Beth Druce Production editor Caterina Mazzolai Assistant production editor Katie Muxworthy Features editor Hannah Lewis City guide and lifestyle editor Isabella Redmond Styles Fashion editor Ximena Daneri Assistant fashion editor Fani Mari Fashion writer Danielle De Wolfe News editor Ginger Clark Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Ann Morphew, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Acting picture editor Alieu Haze Sambou Assistant picture editors Grace Bird, Katie Byrne Senior picture assistant Mónica R Goya Picture assistant Charlotte Rogers Deputy artworker Dionne Hélène Senior artworkers Aaron Carline, Milkha Lala Artworking assistant Onur Unaltay Online managing editor Kirsty Welsh Assistant online editor Marina Nelson Online writer Emily Scrivener
Chinese editor Yuan Fang Associate Chinese editor Junjie Dou Chinese online editor Qingya He Assistant Chinese online editor Yangzi Liang Chinese translator Chenguang Yi Chinese sub-editor Jennifer Chen Russian editor Anastasia Nemchenok Russian editorial assistant Karina Starobina Russian translators Teena Garnik, Gary Ramazanov Japanese editor Kyoko Nishimoto Translation services Language Connect Print Dane Consultancy Commercial editor Ruairidh Pritchard Commercial artworking assistant Samantha Junak AVP business development manager Patrice Janet
GLOBA L BLU E SI NGA POR E Vice president sales Asia Pacific and country managing director Singapore Jan Moller Marketing sales manager Fernn Tan Marketing specialist Han Tine Lim Head of key accounts, SEA Josephine Tan Key account manager Jasmine Peh Account managers Kimberly Hoe, Lina Lin, Shannon Tay Sales manager Joelle Liw Global Blue Singapore Pte Ltd, 6 Shenton Way, OUE Downtown 2 #11-08, Singapore 068809 Co. Reg. No. 199609046H Regional Tourism Office Singapore Tourism Board MICA (P) 032/03/2016 Printed in Singapore by KHL Printing Co. Pte Ltd, 57 Loyang Drive, Loyang Industrial Estate, Singapore 508968 Co. Reg. No. 197801823M
Art director Fabio Gervasoni Senior designer Yuese Shi Junior designer Kiranjeet Kaur Content corporate production manager Steve Brown Corporate production coordinator Inga Abramian Head of digital Eamonn Leacy Digital campaign manager Iwona Wlodarczyk Digital data analyst Dian Liu Digital marketing assistant Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Developer Mohammed Hakki Digital production manager Andrew Lugton Production assistants Sammy Ha, Adanna Nwachuku
Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com
Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2016 Global Blue
boggi.com
MADE IN
Singapore | The Shoppes at Marina Bay Sands | Tel. +65 6688.7587
22
CONTENTS
PHOTO: RORY DANIEL / GARDENS BY THE BAY
p.54
Products
热门尚品
24
24 焦点美物
26
Check Out SHOP selects a standout piece from Singapore this season Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories
News 38 40
Shop Window One store not to be missed in Singapore News Seasonal updates on shops, services and new products
Features 48
54
Cover story: A Bright Future Jewellery designers in Singapore are making their mark, and there’s plenty of local creative talent to seek out, says Katie Muxworthy Waterfront Wonderland From Louis Vuitton and Cartier to sailing and ‘supertrees’, there’s plenty to discover at Marina Bay Sands, as Ruairidh Pritchard finds out
Above: the Flower Dome greenhouse at Gardens by the Bay
精选新加坡本季最出挑单品
26 热门尚品 本季最当红造型——服饰、鞋履以及珠宝配饰
新闻热点 38 橱窗购物 新加坡不可错过的一家店铺
40 新闻热点 本季最新商店、服务与产品一览
专题故事 48 封面故事: 璀璨未来 在新加坡,珠宝设计师正声名鹊起,一大批本地 创意人才值得访客探寻。Katie Muxworthy带 您一睹他们的风采 54 滨水奇境 从路易威登和卡地亚,到扬帆航行与“超级树” , 滨海湾金沙的无限精彩等您发现。Ruairidh Pritchard带您一探究竟
24
CONTENTS p.72
Experience
旅行体验
60
60 咖啡社区
64
Café Society Singapore’s cafés are going from strength to strength. Isabella Redmond Styles visits a selection of the best Stay In Style SHOP’s guide to the world’s most exclusive hotels
Guide 69
Maps and guides to the key shopping areas of Singapore
Essentials 74
How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping
Translations 76 78
日本語翻訳 Terjemahan Bahasa Indonesia
Souvenir 82
The essential item to bring home
Above: the Gallery & Co store in the National Gallery Singapore
新加坡的咖啡馆餐厅正在不断发展壮 大,Isabella Redmond Styles带您品味其中最 佳之选 64 风尚居所 带您领略世界上最为独特的酒店
城市指南 69 新加坡主要购物区地图和指南
基本信息 74 如何购物退税 简单几步帮您边购物边省钱
翻译 76 日本語翻訳 78 Terjemahan Bahasa Indonesia
纪念品 82 最佳回国伴手礼
26 | P RO D U C T S
CHECK OUT
FIT FOR A QUEEN Pioneering Swiss watchmaker GirardPerregaux has revisited its Cat’s Eye Majestic design, creating a bold yet elegant timepiece. The updated version is a feminine oval watch in rose gold and is set with 60 brilliant-cut diamonds. Shown here with a black alligator strap, other options are available including pink gold, ensuring that this watch can be worn whatever the occasion. Creating watches since 1791, Girard-Perregaux is committed to making all timepieces in-house. fm Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
瑞士先锋制表品牌GP芝柏表(GirardPerregaux)重新打造其 Cat’s Eye Majestic 设 计,推出一款造型大胆且优雅的腕表。新款设计女 性化的玫瑰金椭圆形表面镶嵌有60颗明亮式切割的 钻石。除了如图黑色鳄鱼皮表带以外,还有粉金色表 带等款式,以迎合各种场合的氛围。始创于 1791 年 的 GP 芝柏表致力于以公司内部资源制造品牌旗下 的所有时计产品。
Girard-Perregaux Cat’s Eye Majestic watch, S$38,500, Girard-Perregaux, 01-50 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6688 7061, girard-perregaux.com FOR M A P GO TO PAGE 73
28 | P RO D U C T S
AFTER DARK Glamorous accessories in black and green provide the ideal finishing touches for a night out 深黑和翠绿色的奢华配饰为您本季的夜生活锦上添花
1
2
1. Burberry coat, S$5,795, Burberry, 02-16/17/18 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6509 9326, burberry.com 2. Miu Miu shoes, price on request, Miu Miu, 01-01/03 Paragon, 290 Orchard Road, +65 6735 5026, miumiu.com
3. Vertu Aster Leaf phone, S$15,000, Vertu, B2M-242 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6688 7887, vertu.com 4. Nars Monoï Body Glow II, S$88, Tangs, Tangs Plaza, 310 Orchard Road, +65 6737 5500, narscosmetics.com
Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
5. Tom Ford, Lips & Boys lipsticks, S$50 each, Tom Ford, B1-128 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6222 3778, tomford.com
PHOTOS: (3) JASON BUTCHER; (7) MARIAN GERARD
3
S H O P | 29
4
7
8
5
9
6
6. Max Mara bag, S$1,229, Max Mara, 01-10/02/11 Mandarin Gallery, 333A Orchard Road, +65 6238 9138, maxmara.com 7. Chopard watch, S$69,550, Chopard, 01-03 Ngee Ann City, 391 Orchard Road, +65 6229 8118, chopard.com
globalblue.com
8. Jaipore Jewels diamond, emerald and onyx brooch, S$10,800, Jaipore Jewels, 08-08 Peninsula Plaza, 111 North Bridge Road, jaiporejewels.com
9. Clarins double serum, S$121, Clarins, B2/35-36 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6509 0312, clarins.com.sg
30 | P RO D U C T S
GOOD TOGETHER Blue and yellow are key colours for the season 蓝色和明黄是本季配饰最流行的色彩
1
1. Etro jumper, S$1,420, Etro, 01-30 Paragon, 290 Orchard Road, +65 6737 5108, etro.com 2. Vacheron Constantin watch, S$30,800, Vacheron Constantin, 02-07 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6509 8800, vacheron-constantin.com
3. Montblanc Serpent limitededition pen, S$45,300, Montblanc, The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6688 7988, montblanc.com 4. Hugo Boss Signature zip clutch, S$819, Hugo Boss, 01-13 to 18 Ngee Ann City, 391 Orchard Road, +65 6735 0233, hugoboss.com
Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
5. Acqua di Parma Colonia eau de cologne, 100ml, S$201, Tangs, Tangs Plaza, 310 Orchard Road, +65 6737 5500, acquadiparma.com
S H O P | 31
2
5
6
3
PHOTO: (2) OLIVIER CURRAT
4
6. Joshua Sanders slip-on shoes, S$560, Pedder on Scotts, Level 2, Scotts Square, 6 Scotts Road, +65 6244 2883, joshua-sanders.com 7. Rimowa Salsa Air cabin case, S$850, Rimowa, 01-476 Suntec City, 3 Temasek Boulevard, +65 6338 9252, rimowa.com
globalblue.com
7
32 | P RO D U C T S
PERFECT PAIRING Combine a classic black dress with silver-embellished jewellery for a timeless look
2
将经典黑裙搭配银饰珠宝,打造永不过时的造型 1
3
4
6
1. Raoul dress, S$415, Raoul, Level 3, Robinsons The Heeren, 260 Orchard Road, +65 6735 8838, raoul.com
3. Moncler bag, S$1,775, Moncler, 01-17 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6509 5321, moncler.com
5. Chanel Rouge Profond blush, S$70, Chanel, B2-43 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6634 5500, chanel.com
2. Simone Jewels necklace, price on request, Simone Jewels, 100 Kim Seng Road, +65 8568 3992, simonejewels.com; by appointment only
4. Alexander McQueen bracelet, price on request, Alexander McQueen, 01-01/02 Scotts Square, 6 Scotts Road, +65 6443 9092, alexandermcqueen.com
6. Jo Malone English Pear & Freesia cologne, 100ml, S$200, Jo Malone, 02-09A Ngee Ann City, 391 Orchard Road, +65 6738 6842, jomalone.com
Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
PHOTOS: (4) BERNHARD DECKERT; (5) JACQUES GIRAL; (6) © FOUR SQUARE STUDIO INC
5
S H O P | 33
MONOCHROME MIX Sometimes it’s all about the details, as these black and white bags and shoes prove 细节往往致胜,这些黑色和白色鞋包足以证明
3
1
5
4
PHOTOS: (2) TOM HAYES PHOTOGRAPHY; (5) KARENBENGALL.
2
6
1. MCM Mitte Brocade cross-body bag, price on request, MCM, 01-12/13 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6688 7541, mcmworldwide.com
3. Tod’s bag, S$4,200, Tod’s, 01-48 Paragon, 290 Orchard Road, +65 6738 3323, tods.com
5. Jimmy Choo Dame heels, S$1,350, Jimmy Choo, B1-118 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6634 1221, jimmychoo.com
2. Michael Kors shoes, S$229, Michael Kors, 01-21 VivoCity, 1 Harbourfront Walk, +65 6723 7238, michaelkors.com
4. Roger Vivier bag, S$3,260, Roger Vivier, 02-12F Ngee Ann City, 391 Orchard Road, +65 6737 8444, rogervivier.com
6. Manolo Blahnik boots, price on request, Manolo Blahnik, Level 2, Takashimaya department store, 391A Orchard Road, +65 6238 2311, manoloblahnik.com
globalblue.com
34 | S H O P S P O T L I G H T
MASCULINE CODES Salvatore Ferragamo’s latest men’s collection transforms the classic gentleman Salvatore Ferragamo全新男装系列变幻绅士经典
1
4
5
2
6
1. Patchwork backpack, S$3,290 2. Tramezza monkstrap shoes, S$1,890 3. Patchwork clutch, S$1,490 4. Gancio adjustable belt, S$790 5. Silk neck scarves, S$340 each 6. Oxford lace-up shoes, S$1,550
*Prices are accurate at the time of printing
PHOTO: (5) TOCCAFONDO RAV
3
S H O P | 35
FAMILIAR AND UNEXPECTED Salvatore Ferragamo’s latest women’s collection celebrates modernity Salvatore Ferragamo全新女装系列致敬现代主义
PHOTOS: (CATWALK) ALFONSOCATALANO/SPGITALIA; (1,2) TOCCAFONDO RAVI; (3) CESARE GUALDONI; (4-6) TOCCAFONDO RAVI
1
1. Gancio lock shoulder bag, S$2,690 2. T-strap heels, S$1,390 3. Cuore Ferragamo watch, S$3,300 4. Zigzag belt, S$1,090 5. Vara f lap bag, S$2,190 6. Pointy pumps, S$990 globalblue.com
4
2
5
3
6
Salvatore Ferragamo boutiques: 01-40 Paragon, 290 Orchard Road, +65 6738 3206 FOR M A P GO TO PAGE 71 B1-18 The Shoppes at Marina Bay Sands, 2 Bayfront Avenue, +65 6688 7798 FOR M A P GO TO PAGE 73
01-10 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6509 8003 FOR M A P GO TO PAGE 70 Level 2, Takashimaya department store, 391A Orchard Road, +65 6735 1691 FOR M A P GO TO PAGE 71 ferragamo.com
36 | S H O P S P O T L I G H T
A HOME FOR HERMÈS IN SINGAPORE World-renowned luxury brand Hermès has revealed a stunningly updated store on Orchard Road. Alice Howd is given a preview 世界著名奢侈品品牌爱马仕隆重推出装修一新的乌节路店,Alice Howd带 您先睹为快
Thirty years ago Hermès opened the doors to its standalone store on the picturesque corner of Orchard Road and Angullia Park. Now, after extensive transformation and expansion, the French house is welcoming long-time fans and frst-time customers alike to its new four-storey home. Hermès began in 1837 as a maker of horse harnesses. It has gone on to expand its range to include leather goods, silk, men’s and women’s ready-to-wear, shoes, accessories, fragrances, watches and jewellery as well as homeware. Dedicated Hermès artisans create the brand’s beautiful and timeless pieces, which can all be found in the expanded Singapore fagship store. An international trade and travel hub, Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
三十年前爱马仕(Hermès)在乌节路和安圭拉公园 之间风景如画的一隅开张了它的直营专卖店。如今, 在大规模的装修和扩建之后,这个法国品牌欢迎新 老顾客光临其全新的四层店面一览。爱马仕品牌始 于1837年,以制造高级马具起家。如今它的产品线 延展至包括皮具、丝绸、男女成衣、鞋履、配饰、香 水、腕表和首饰以及家居用品。爱马仕工匠们倾力打 造出精美绝伦的经典款式,皆可在扩建后的这间新 加坡旗舰店买到。 新加坡作为国际贸易和旅游中心,是高端消费 者的最爱到访地,故亦成为爱马仕的理想店址。新 店犹如爱马仕王冠上的一颗宝石,由巴黎建筑公司 RDAI设计,在Denis Montel的艺术指导下竣工。 新店面积达670平方米,包括购物和展览空间,完整 陈列品牌旗下16个产品类别。这栋建筑不但美轮美 奂自成一格,同时又与主建筑新加坡烈大厦
S H O P | 37
Singapore is also a favourite with high-end customers and it is therefore a perfect location for Hermès. The new architectural gem in Hermès’ crown was designed by Paris-based agency RDAI, under Denis Montel’s artistic direction. The store now boasts 670 square metres of shop foor and exhibition space, allowing all 16 product groups (metiers) to be fully presented. The striking building stands out on its own, while being seamlessly integrated into Liat Towers. This captivating building is topped with the trademark Hermès freworkmaker mounted on horseback, with a pair of the label’s silk scarves futtering in the wind. Once inside, a magnifcent staircase invites visitors to explore each foor (a stunning glass lift also globalblue.com
38 | S H O P S P O T L I G H T
takes clients between levels). The jewellery and watch salon can be found on the frst foor, where stunning creations are displayed, with dedicated spaces where customers can relax and try on their favourite pieces. The fragrance area houses the Hermessence collection which will transport you with its poetic scents. In the men’s section shoes, hats, belts and ready-to-wear garments are displayed, as well as the Soie beau range of silk accessories, which includes ties in an impressive range of colours. The second foor is home to Hermès’ famed leather goods, stationery and writing instruments. Explore the women’s silk range, Soie belle, and select your favourite scarf design. From here, peruse the ready-to-wear collections and admire the plush shoe lounge, with its foating foor. The third foor is devoted to Hermès’ homeware. For the frst time in Singapore the home collections are presented in full, encompassing furniture, lighting, textiles, fabrics, wallpapers, porcelain and crystalware. Hermès’ collection of contemporary objects showcases skill and surprise in equal measure. Ranging from winged booties, porcelain teacups and leather photo frames to origami horse sculptures, humorous nutcrackers and even exceptionally crafted mahjong sets in leather and palisander wood, each item is a perfect memento of Singapore. Of particular note is the new Aloft at (Liat Tower)的风格完美糅合。爱马仕新店引人注 目,楼顶装饰为品牌标志性的烟火骑士,他站在马背 上高举一对在风中飘舞的爱马仕丝巾旗帜。店内华 丽的楼梯吸引着顾客去探索其各个楼层(崭新的玻 璃观光电梯同时也于楼层间服务顾客)。 一楼为珠宝和腕表沙龙,精美璀璨的杰作陈列 其中,特别设置的专属空间供顾客轻松愉悦地试戴 心仪的款样。在香水区,Hermessence系列诗意般 的香氛带您进入非凡旅程。男装部除了鞋履、帽子、 皮带和成衣之外,还出售Soie beau系列的真丝配 饰,包括各色令人过目不忘的领带。 二楼主营爱马仕著名的皮具、文具和书写工具。 您既可在Soie belle女士真丝系列当中挑选您最爱 的丝巾设计,亦可在此选购品牌的成衣系列,并欣赏 悬浮地板之上的华丽鞋廊。 三楼专为爱马仕家居而设。这是爱马仕首次在 Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
S H O P | 39
Hermès gallery. Situated on the fourth foor, this is one of only fve art spaces around the world operated by the Fondation d’entreprise Hermès. Featuring regularly changing exhibitions, the space is an expression of Hermès’s dedication to contemporary art. The store’s windows are also a talking point, thanks to the enchanting installations by guest artists from around the world. With its striking new architecture and extensive range of products, as well as a captivating art space, Hermès at 541 Orchard Road is more than a boutique, it’s an experience. Hermès, 01-02A Liat Towers, 541 Orchard Road, +65 6738 9807, hermes.com FOR M A P GO TO PAGE 70
globalblue.com
新加坡展示完整的家居系列,包含家具、灯具、纺织 品、面料、墙纸、陶瓷和水晶制品等。爱马仕的当代 作品系列为观者带来工艺技术和视觉惊喜的双重享 受,包括长翅膀的靴子、陶瓷茶杯、真皮相框、纸马 雕塑、充满喜感的胡桃夹子,甚至还有真皮和黑檀木 制作的超精美麻将套装,其中任何物品作为新加坡 之行留念都很完美。 尤其提醒您一访爱马仕的Aloft画廊。位于四楼 的画廊是爱马仕企业基金会(Fondation d’entreprise Hermès)在全球仅有的五个艺术空 间之一。常换常新的布展代表了爱马仕对现代艺术 的敬意。抢眼的店面橱窗因国际艺术家轮番做客装 置,也构成了人们的谈资。 崭新的建筑、丰富的商品陈列加上引人入胜的 艺术空间,乌节路541号的爱马仕新店不仅仅是一座 奢华精品店,更为您提供一番绝妙的购物体验。
40 | N E W S
SHOP WINDOW
TIMELESS CLASSIC Known around the world for its beautiful jewellery and landmark store in New York, Tifany has recently unveiled its new Singapore retail space, at ION Orchard. It incorporates elements of the fagship store in New York and, spanning two-storeys, provides a spacious and comfortable shopping experience. On the lower level, the fashion jewellery salon buzzes with the brand’s unmistakable energy and style, while the upper level houses a fne-jewellery salon. A private viewing area is available, as well as an exhibition space with creamcoloured velvet walls and custom furnishings, making this a must-visit destination. bd Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
蒂芙尼(Tiffany)因其瑰丽的珠宝首饰和纽约地标 性的商店而闻名于世,其新加坡新店近期刚刚揭幕。 位于ION Orchard购物中心的新店吸收了纽约旗舰 店的设计元素,店面分为上下两层,为消费者提供宽 敞舒适的购物体验。在第一层,时尚珠宝沙龙展现 着品牌独有的氛围和风格,二楼则设有高级珠宝沙 龙。私人赏鉴空间、展示区奶油色天鹅绒幕墙和定 制家具让这家店成为必逛之选。
Tifany & Co, 02-11 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6884 4880, tifany.com
FOR M A P GO TO PAGE 70
42 | N E W S
LEADING LIGHT Cartier has long been renowned for its diamonds and the house’s latest collection using these precious stones, Galanterie de Cartier, takes inspiration from Cartier’s influential role in early 20th century style. The collection combines architectural shapes with precision diamond setting for a harmonious play between light and space. Earrings and necklaces are included in the selection along with this art deco-inspired ring, made from 18-carat white gold, black lacquer and mesmerising brilliant-cut diamonds (price on request). bd 卡地亚(Cartier)长久以来以 钻石闻名于世,用这些珍贵宝石 制成的时尚首饰系列Galanterie de Cartier的设计灵感来自卡地 亚在20世纪初的重大影响力。该 系列将几何图形与精准切割的钻 石相结合,让光与空间达到最和 谐的状态。该系列包括耳环和项 链,以及装饰派艺术风格的戒指。 这枚戒指由18克拉白金和黑漆制 成,嵌有一颗完美切割的钻石(价 格详询)。
Cartier, 01-20 & 02-10 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6732 0181, cartier.com
KEEPING TIME Chanel’s Boy.friend timepiece takes one of Coco Chanel’s signature design codes – masculinity – and fuses it with a feminine aesthetic. Combining elegance with modern, contemporary design, the Boy.friend has a diamond bezel and comes in a variety of bracelet styles including alligator and tweed (price on request). Look out for this new design in Chanel stores from September. bd
Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
香奈儿(Chanel)的 Boy.friend 腕表采用了 Coco Chanel 的标 志性设计特点——男性阳刚—— 同时兼具女性柔美。这款 Boy. friend腕表将优雅与时尚的当代 设计相结合,搭配镶钻边框,且有 多种表带可供选择,包括鳄鱼皮 和粗花呢等材质(价格详询)。九 月份就可以在香奈儿店铺里看到 这款全新设计,敬请留意。
Chanel, 01-04 Ngee Ann City, 391 Orchard Road, +65 6836 7588, chanel.com FOR M A P GO TO PAGE 71
S H O P | 43
MODERN DIOR Dior Homme’s renovated store at the ION Orchard shopping mall has now opened. The store’s black, white and grey colour scheme reflects Dior’s timeless elegance. In the sleek space, materials such as wooden flooring, leather and stainless steel elements are paired with natural white lighting to highlight artistic director Kris van Assche’s designs: here, customers are treated to a mix of Dior Homme pieces including ready-to-wear, footwear and fragrance. gc
HIGH RISE Dior Homme的 ION Orchard 购物中心店重新装修后现已开 业。店中的黑、白和灰色主题展 示出迪奥经久不衰的雅致。在这 间潮流空间当中,木地板、真皮 和不锈钢内饰元素在白色自然灯 光下映衬出了品牌艺术总监 Kris Van Assche 的设计作品:途径 店中的顾客在此能购买到包括成 衣、鞋履和香水的迪奥男装系列 单品。
Dior Homme, 01-25 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6884 5688, dior.com
FOR M A P GO TO PAGE 70
Orchard Road is awaiting the arrival of Uniqlo’s largest store in the region. Due to open this autumn, it will offer visitors an extensive selection of the brand’s clothes for women, men and children as well as Uniqlo’s new LifeWear range. Set across three levels, the store will be located in Orchard Central. In the meantime, customers can access Uniqlo’s wide range of clothing at its other stores across Singapore, including at Suntec City. bd 优衣库即将在乌节路开张新 店,这将是该品牌在新加坡的最 大店铺。该店计划在今秋开始营 业,为顾客提供款式丰富的女装、 男装和童装,包括优衣库新增产 品线LifeWear系列。该店将设在 乌节路Orchard Central商厦,共 三层。新店开张前,顾客可前往新 加坡其他优衣库门店选购服饰, 包括新达城的优衣库门店。
Uniqlo, 01-382 to 386 Suntec City, 3 Temasek Boulevard, +65 6238 8174, uniqlo.com FOR M A P GO TO PAGE 73
GALA CELEBRATION Piaget has revisited its Limelight Gala timepiece to present a new edition of its classic 1970s watch. The Contemporary Muse edition has a round case, elongated asymmetrical lugs and a Milanese mesh strap for a striking and distinctive style (S$54,500). This timepiece reflects Piaget’s creativity and the elegant femininity of the brand’s designs. bd globalblue.com
伯爵(Piaget)重温Limelight Gala腕表,推出这款1970年代经 典表款的全新版Contemporary Muse(现代女神)。这款腕表拥 有圆形表壳,两条不对称表耳沿 着圆形表壳延伸开去,米兰织物 链带打造出一种独具特色、妩媚 动人的风格(售价54,500新币)。 伯爵的创新力及其设计的优雅女 性气质在这款腕表中展露无疑。
Piaget, B2M-208 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6688 7373, piaget.com
FOR M A P GO TO PAGE 73
44 | N E W S
A TOUCH OF PARIS Boucheron has opened its second concept boutique, at Takashimaya department store. Inspired by Boucheron’s famous shop at 26 Place Vendôme in Paris, it has a light marble façade, while hues of white and champagne give the interior a luminous atmosphere and a welcoming feel, in line with the house’s reputation for exceptional hospitality. As well as stocking jewellery and timepieces, the boutique will be the first in the world to showcase Boucheron’s comprehensive range of eyewear. bd
宝诗龙(Boucheron)在高岛屋 百货开设了第二家概念商店。以 位于巴黎旺多姆广场 26号宝诗龙 著名的旗舰店为灵感,概念店的 浅色大理石门廊,白色和香槟色 的内装让店内气氛更加明亮,令 人感觉宾至如归,恰恰切合了该 品牌热情好客的美名。此店出售 珠宝和腕表,还将在世界范 围内首次展出宝诗龙眼镜全套 系列。
Boucheron, 02-216 Takashimaya department store, 391A Orchard Road, +65 6836 1313, boucheron.com FOR M A P GO TO PAGE 71
MAKE IT MINE Model Laura Bailey has joined up with her best friend Sheherazade Goldsmith to launch Loquet, an innovative take on luxury jewellery. Each gold-framed crystal piece of jewellery, known as a loquet, can be customised with charms and birthstones. Chose from gold initials and precious gemstones as well as wonderfully whimsical additions such as white-gold shooting stars, black-gold lightening bolts, tiny olive branches and rainbows. bd 模特出身的Laura Bailey和好 友Sheherazade Goldsmith合作 推出Loquet,一个创新的奢华珠 宝品牌。每一件被称为“ loquet” 的金框水晶首饰均可定制,顾客 可自选守护石和诞生石,此外还 可以添加其它一些奇妙的小装饰 如黄金字母、贵重宝石以及白金 流星、黑金闪电螺栓、小橄榄枝 和彩虹等。
Salon by Surrender, B2M-232 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6688 7813, loquetlondon.com FOR M A P GO TO PAGE 73
Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
S H O P | 45
GOLDEN HOUR
PHOTO: ( TOP RIGHT) © VAN CLEEF & ARPELS
CASIO WORLD Casio has opened its first concept store, located at Tampines Mall, where visitors will find a large selection of Casio’s cameras and timepieces. Casio’s Elixim compact camera series is stocked here, as well as the brand’s different watch ranges including G-Shock, Sheen and Edifice, among many other items. Whether you’re looking for technology which is suitable for an outdoor activity or for a sophisticated occasion, seek out your ideal product at this one-stop store. gc globalblue.com
卡西欧(Casio)新开的概念店 位于淡滨尼广场( Tampines Mall),顾客能在此选购款式 众多的卡西欧相机和腕表。 店内商品齐全,不仅有卡西欧的 Elixim袖珍数码相机系列,还有 品牌缤纷的腕表系列包括 G -Shock, Sheen和Edifice等。 无论是户外运动还是出席正式场 合,您都能在这里一站式购得心 仪的电子产品。
Casio, 01-02 Tampines Mall, 4 Tampines Central 5, +65 6808 1712, world.casio.com
The latest collection from Van Cleef & Arpels is a tribute to the curves of the Paillette design created by the house in the 1930s. In the Bouton d’Or collection diamonds, gold, mother of pearl and hard stones come together to form striking pieces which are richly coloured, elegant and feminine. The yellow gold Bouton d’Or ring (S$28,400) comprises chrysoprase, onyx and round diamonds. bd 梵克雅宝(Van Cleef & Arpels)的最新系列向该品牌 1930年代的Paillette亮片设计致 敬。Bouton d’Or系列集钻石、 黄金、珠母贝和硬宝石于一体,展 现珠宝首饰的多彩、优雅和女性 柔美。Bouton d’Or黄金戒指( 售价28,400新币)由绿玉髓、黑 玛瑙和圆钻打造。
Van Cleef & Arpels, 01-26 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6510 2779, vancleefarpels.com FOR M A P GO TO PAGE 70
46 | N E W S
SEA QUEEN Following on from the launch of Bremont’s first range of ladies’ watches in early 2016, the company has added a women’s mechanical watch to its America’s Cup collection. The AC I 32 (S$5,600) looks to the J-Class yachts of the 1930s and incorporates sea-blue steel hands and a white ivory opaline dial embossed with the outline of the America’s Cup trophy. bd 宝名表(Bremont)继2016年 初推出首款女士腕表之后,再为 美洲杯系列增添女款机械表。AC I 32(售价5,600新币)的设计灵 感取自1930年代的传奇J-Class 经典帆船,腕表搭配海蓝色精钢 指针及饰有美洲杯奖杯浮雕图案 的象牙白色蛋白石表盘。
Sincere Fine Watches, The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6634 9782, bremont.com FOR M A P GO TO PAGE 73
EYE-CATCHING STYLE Hong Kong-based eyewear brand Mujosh has opened its first store in Singapore, on Haji Lane, a popular destination for lovers of art and culture. In keeping with its location, the store’s interior is fitted out in wood, making this an eyewear boutique with a difference. Mujosh offers a diverse range of fashion-forward and classic styles alongside its own limited-edition Designer Series. bd 总部设在香港的眼镜品牌Mujosh在新加坡开设 了第一家店铺,位于艺术与文化爱好者常去的哈芝巷 (Haji Lane)。为了融入店铺所在地的环境,这家 眼镜店选用木材进行内装,别具一格。Mujosh除了 出售与品牌设计师合作的限量版系列眼镜,也向顾 客提供各色前卫和经典款式。
Mujosh, 55 Haji Lane, mujosh.com
Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
IN BRIEF Tory Burch has opened a new boutique at The Shoppes at Marina Bay Sands. Head to the store to discover a wide range of items, from clothing to beauty products 美国品牌Tory Burch在滨海湾 金沙购物商城开 张全新精品店。 欢迎到店中探 索服饰、鞋履、 美妆等商品。
S H O P | 47
TIME WITH A TWIST In celebration of the 85th anniversary of its Reverso watch, Jaeger-LeCoultre has collaborated with Christian Louboutin. The result is a Reverso collection injected with the shoe designer’s vibrancy and colour, with some interesting twists. Visit Jaeger-LeCoultre’s ION Orchard store to learn how the face of the Reverso Classic Medium Duetto slides out and can be turned over to reveal a second, different face (S$34,290; only available from boutiques). Each timepiece can be customised with Christian Louboutin straps and dials, adding a personal touch. bd 积家( Jaeger-LeCoultre)与Christian Louboutin开展合作,以庆祝Reverso腕表诞生85 周年。Reverso系列因此被注入这位鞋履设计师的 活力和色彩,有趣而别致。来到位于ION Orchard 购物中心的积家门店,可以知晓Reverso Classic Medium Duetto腕表是如何推开一面翻转至第二 面的(售价34, 290新币,仅限精品店内购买)。每一 款腕表都可搭配Christian Louboutin定制表带和 表盘,更具个人风格。
Jaeger-LeCoultre, 02-08 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6510 2882, jaeger-lecoultre.com FOR M A P GO TO PAGE 70
KEEP IT CHIC International fashion brand Maryling has re-opened its concession at Takashimaya department store following a renovation process. The brand has built a reputation for using high-quality fabrics and cutting-edge design technology to produce collections which incorporate tailoring, knitwear, leather accessories and fur. While in this spacious store, explore the label’s on-trend day-to-night dressing concept. bd 国际时尚品牌Maryling在高岛屋百货的商店在 重新装修后再次开业。高品质面料的运用和尖端的 设计技术打造出一系列集剪裁、针织、皮革配饰和皮 草于一体的款式。前往这家宽敞的店铺探索该品牌 最流行的日晚装二合一之着装概念吧。
Maryling, Level 3, Takashimaya department store, 391A Orchard Road, +65 6734 1787, maryling.com FOR M A P GO TO PAGE 71 globalblue.com
48 | N E W S
ROCK STEADY Japanese label Christian Dada has been inspired by the founder’s grandfather, who worked as an embroiderer. Set up by Masanori Morikowa in 2010, the brand has opened a store on Orchard Road where the focus on embroidery and individual style can be explored. Designed by Fumiko Takahama Architects the store has a futuristic façade while the silvertoned interior features ‘origami’ seats made of black perforated-metal sheets, referencing those found in Japanese rock gardens. bd 日本品牌Christian Dada的创设灵感来自创始 人森川正树(Masanori Morikawa)的祖父,其祖 父曾是一名绣工。森川正树于2010年创立Christian Dada品牌,该品牌在乌节路上开了一家旗舰店,在 这里可以体会到品牌对刺绣和个人风格的专注。店 铺由建筑设计师高滨史子(Fumiko Takahama) 设计,以日本岩石庭院为参照,店铺的门面采用未来 主义的设计,内饰色调为银色,其特色为由黑色冲孔 金属板做成的“日本折纸风”座椅,让人联想起日本 石头花园里的座椅。
Christian Dada, 01-02 268 Orchard Road, +65 6585 1313, christiandada.jp FOR M A P GO TO PAGE 71
READY FOR ACTION In recent seasons, the backpack has become an essential accessory for men and women. One of our favourite examples for this autumn/ winter is the black Obsedia version from Givenchy’s menswear collection (S$5,800). Featuring tough buckle details, lines of bronze studs down the centre and deep side pockets, this bag is functional and fashionable. Team with jeans and a sports-luxe sweatshirt for maximum style points. sm 在最近几季,背包成为男人和女人不可或缺的装 饰。本季我们最喜爱的一款背包当属纪梵希 (Givenchy)男装系列的黑色Obsedia双肩包(售 价5,800新币)。坚固的搭扣、青铜钉线延伸至背包 中部和深侧口袋,让这款包包兼具功能和时尚。搭配 牛仔裤和奢华运动衫,为着装风格加分满满。
Givenchy, 01-41 Paragon, 290 Orchard Road, +65 6235 4438, givenchy.com FOR M A P GO TO PAGE 71
Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
S H O P | 49
JEWEL TONES Situated in The Fullerton Hotel, luxury jewellery brand Raffles Jeweller is renowned for its breathtaking gemstones. The company uses impeccable craftsmanship to create distinctive pieces using pearls, jade and diamonds. Raffles Jeweller’s signature sets feature a coordinating necklace, earrings and ring in stones such as jadeite, cornflower-blue sapphires and golden south sea pearls. For those looking for something extra special, ask about the store’s custom-made service. bd 奢华珠宝品牌Raffles Jeweller位于浮尔顿酒 店(The Fullerton Hotel)内,以让人叹为观止 的宝石而闻名。该品牌使用无可挑剔的手工艺将 珍珠、宝玉和钻石打造成独特的饰物。采用翡翠、 蓝宝石和南海金珠等打造而成的配套项链、耳环 和戒指则是Raffles Jeweller的标志性特色系列。 对于那些寻求特别饰品的顾客,请向店员咨询定 制服务。
Raffles Jeweller, The Fullerton Hotel, 1 Fullerton Square, +65 6735 3567, rafflesjeweller.com.sg
BEST OF BRITISH British fashion and lifestyle brand Mulberry has opened a new store in Paragon mall which provides the ideal opportunity to explore the first collection by the label’s new creative director Johnny Coca. After browsing the accessories, take in the autumn/winter 2016/17 bag collection which includes the newly redesigned Bayswater. This update of one of the brand’s most famous styles is lighter to carry, providing an elegant feel. bd 英国时尚和生活方式品牌Mulberry在新加坡百 利宫(Paragon)购物中心新开设了一家门店,让顾 客们有机会去欣赏该品牌新任创意总监Johnny Coca的首个系列作品。在看过配饰之后,来欣赏一 下2016秋冬包包系列吧,最新款的Bayswater也在 其中。该品牌最受欢迎的包款经改良之后,更加轻巧 便于携带,亦不失优雅之气质。
Mulberry, 01-31 Paragon, 290 Orchard Road, +65 6304 1384, mulberry.com FOR M A P GO TO PAGE 71
globalblue.com
PHOTO: JOANNEL.COM
A BRIGHT FUTURE
Jewellery designers in Singapore are making their mark, and there’s plenty of local creative talent to seek out, says Katie Muxworthy 在新加坡,珠宝设计师正声名鹊起,一大批本地创意人才值得访客探 寻。Katie Muxworthy带您一睹他们的风采
52 | F E AT U R E S
V
游客和当地人都很熟悉在新加坡购物的热闹情景。 这个国家不仅拥有生机勃勃的多元文化,还扮演着 国际旅游中心的角色,所以显得魅力十足、丰富多 彩。各路国际大牌自是一应俱全,还有当地创意人才 的手工制品任您选购。 在新加坡的许多行业里,独立品牌都做得风生 水起,珠宝业便是一例。2012年,完成了珠宝设计培 训的Joanne Low从律师界改行,创立了自己的品牌 Joanne L。她说: “在新加坡做珠宝设计师,现在比 以前任何时代都要激动人心。”她还指出,近年来新 加坡政府特别积极地扶持着本土的公司。 Low不仅热爱设计,还对自己制作的物品满怀 激情。她的大多数手工艺品都会涉及工序繁复的金 属锻造,需要 “一遍遍、一步步”地手工切割、熔 化、定型和磨光。 “单是为了一件作品,我可能就得 在工作台上连坐几天几夜, ”她解释道。 “我在每件 作品、每块金属上投入的心血越多,就越能理解它 的变化。”Low 还说,她制作的每件单品,不论是涉 及锻造工序还是其他技艺,都是“通过与众不同的改 动、完善的工艺、全新的灵感或更高水平的技能创造 而来。在传统的手工珠宝制作中,人们要投入大量的 劳动、热爱和努力,我现在特别欣赏这一点。”不论 是手工浇铸、极具质感的黄铜镯子,抑或手工蚀刻的 镀金纯银单品,Joanne L 的系列作品中处处流露着 对细节的注重。
PHOTO: JOANNEL.COM
isitors and local people alike are well aware of Singapore’s dynamic shopping scene. The country’s vibrant mix of cultures and role as an international travel hub make it particularly enticing, and also remarkably diverse: there is, naturally, a vast range of international labels to choose from and running alongside these big-name options are items made by local creatives. Jewellery is one sector where independent labels are taking off in Singapore. Joanne Low, a former lawyer, set up her label Joanne L in 2012 after training as a jewellery designer. ‘There has never been a more exciting time to be a jewellery designer in Singapore,’ she says, pointing out that the Singapore government has been particularly active in helping local companies in the last few years. Low is passionate about designing and about the items she makes. The majority of her handcrafting involves metalsmithing which requires many processes, including hand-cutting, melting, shaping and polishing ‘repeatedly and in stages’. ‘A single piece could mean that I’m at my workbench for several days
76 Lihat halaman 78 untuk terjemahan artikel ini
Previous page: Joanne L After 6 collection Cube cocktail ring and earrings Above: the designer’s jewellery is handcrafted for a perfect finish
S H O P | 53
‘Singapore’s creative scene is growing. The jewellery sector in particular has some amazing talent’ – Anaita Thakkar
PHOTO: SALLY SLACK
PHOTOS (TOP LEFT & RIGHT): JOANNEL.COM
and nights,’ she explains. ‘The more I work with each piece and with the metal, the more I understand its behaviour.’ Low goes on to say that each item she makes, whether it involves metalsmithing or another craft, is created ‘by a different movement, an improved technique, a new inspiration or a greater level of skill. I now appreciate how much work, love and effort goes into traditionally handcrafted jewellery.’ This attention to detail is evident throughout the Joanne L collections, whether a textured
Above (clockwise from top left): Joanne L ring for Singapore’s independence celebrations SG50; Joanne L Off the Cuff collection gold bangle; Anaita Thakkar, founder and chief designer of Lustre Jewellery; Joanne Low, founder of Joanne L
54 | F E AT U R E S
hand-moulded brass cuff or a hand-etched piece in gilded sterling silver. Natalie Elverd, another notable jewellery designer, creates beautiful yet playful pieces under her Elverd Designs label. ‘I want my customers to feel they are buying a special piece that has not been mass produced,’ she explains. Her collections feature colourful stones such as green amethyst, striking cuts and an art deco influence. ‘We use beautiful handcut natural gemstones. I love sourcing and hunting for stones and colours that are not traditionally known or expected in jewellery,’ she says. Accessories in her collection include fine gold necklaces and rings finished with striking jet-black onyx stones. ‘I perhaps favour black onyx for its strength and grounding properties,’ she says. The city-state itself provides inspiration for many of Singapore’s home-grown jewellery designers. At Blithe & Merry, for example, designer Joanna Wee looks to the streets to inspire her creations. ‘Singapore’s fashion scene is becoming more vibrant and diverse. I now see increasing numbers of people dressing to show their personalities. They are reflecting their own point of view in the way they style themselves, which is fun and exciting to observe.’ The label specialises in handcrafted leather cuffs with rhinestones; bright and eyecatching, they are quickly becoming must-have items among Singapore’s fashion insiders. Originally from India, Anaita Thakkar moved to Singapore and set up Lustre Jewellery in 2011 to address a gap in the market. ‘When I moved here, I realised that there were a lot of high-end fine jewellery stores, and a lot of smaller shops that sold mass-produced pieces, but there was no one selling gemstone jewellery at an affordable price point. Given my life-long love of gemstones, it was a natural progression for me.’ The independent jewellery and fashion community has moved on significantly in the time that Thakkar has been living in Singapore and it is sure to continue in a positive direction. ‘Singapore’s creative scene is young but growing,’ says Thakkar. ‘The jewellery sector here in particular has some amazing talent. There’s no reason why Singapore shouldn’t be the next fashion hub of Asia.’ Above (from top): Uber Rani moonstone, iolite and apatite necklace by Lustre Jewellery; Elverd Designs black onyx and gold ring, pendant and bracelet from the TBar collection
S H O P | 55
另一位知名珠宝设计师Natalie Elverd创立了 Elverd Designs品牌,推出的作品不单美丽,还趣
The independent jewellery and fashion community in Singapore has moved on significantly in recent years and it is sure to continue in a positive direction
味十足。“我想让我的顾客感受到,他们买到的是一 件非批量生产的特别单品,”她解释道。她的作品别 具特色,不仅点缀着绿水晶等彩色宝石,还有着出 色的切割,散发着装饰派艺术的气息。她说:“我们 选用美丽的天然宝石,皆由手工切割。我喜欢去发掘 各种石头,搜寻不一样的色彩。它们不是传统的珠宝 材料,或者说人们从没想过用它们来做珠宝。”她设 计的系列首饰十分引人注目,雅致的金项链、金戒指 上镶嵌着乌黑的花纹玛瑙,令人眼前一亮。“黑色花 纹玛瑙能给人以力量感和踏实感,或许这就是我喜 欢它的原因,”她如是说道。 作为一个城市国家,新加坡本身就为许多土 生土长的珠宝设计师提供了灵感。就拿Blithe & Merry来说,设计师 Joanna Wee在创作时,常常在 街头寻找灵感。“如今的新加坡时尚界变得更加蓬 勃、多样了,越来越多的人穿出了自己的个性。只要 观察他们打扮自己的方式,就能看出他们的想法,这 让我觉得既好玩又兴奋,”她说。该品牌专擅手工制 作的皮手环——闪亮夺目的莱茵石点缀其上,迅速 成为新加坡时尚行家的必买单品。 2011年,生于印度的设计师Anaita Thakkar搬 到新加坡,创立了Lustre Jewellery品牌,填补了市 场上的一道空白。“我搬来以后,发现这儿有很多高 端珠宝店,以及很多卖量产制品的小商店,但却找不 到平价的宝石首饰店。我这辈子都热爱着宝石,所以 开这家店是自然而然的事。” Thakkar住在新加坡的这段时间里,独立珠宝 和时尚界有了显著发展,而且势头稳健。“新加坡创 意产业虽然年轻,却在不断成长,” Thakkar 说,“新 加坡没有理由不成为亚洲的下一个时尚中心。这里 的珠宝业尤其人才济济。”
Above (from top): Lustre Jewellery multi-gemstone bangle; Blithe & Merry’s statement cuffs
WATERFRONT WONDER LAND From Louis Vuitton and Cartier to sailing and ‘supertrees’, there’s plenty to discover at Marina Bay Sands, as Ruairidh Pritchard fnds out 从路易威登和卡地亚,到扬帆航行与 “超级树” ,滨海湾金沙的无限精彩等您 发现。Ruairidh Pritchard 带您一探究竟
58 | F E AT U R E S
T
here are few places in the world where visitors can experience the best in luxury shopping, world-class dining, breathtaking attractions and water sports all at the same destination. At Marina Bay Sands all of these are available, plus more, making it one of Asia’s must-visit resorts. The Marina Bay Sands hotel is one of Singapore’s most recognisable landmarks and the hotel’s SkyPark is particularly stunning: perched 57 storeys above the heart of the city and spanning three towers, it includes the world’s largest infinity pool. Back at sea level is the Louis Vuitton Island Maison, a stunning glass and steel building in the shape of a modernist boat on the bay’s waters. Visitors can access the Louis Vuitton Island Maison in three ways: via an outdoor bridge, by boat – disembarking at the store’s own jetty – or through an underwater tunnel and ascending travellator which take clients through a beautiful exhibition of the brand’s historic luggage. The first floor houses the label’s full men’s and women’s collections – while here, look up and admire the 11-metre-high ceiling where sailing ship masts are suspended in the air. The store’s mezzanine level is devoted to travel
放眼世界,要想在一个地方同时享受到最棒的奢 侈品购物体验、世界级美食、美到窒息的景观和各 类水上运动,游客的选择屈指可数。而滨海湾金沙 (Marina Bay Sands)不仅能做到这一切,还能 为您奉上更多精彩,这里也由此成为了亚洲一大必 游之地。 坐落在此地的滨海湾金沙酒店(Marina Bay Sands)是新加坡最醒目的地标之一。店内的空中花 园尤其引人注目:它耸立于市中心上方57层高处,横 跨三座塔楼,容纳着世界上最大的无边际泳池。 视线回到海平面,即可望见路易威登水晶阁岛 (Louis Vuitton Island Maison)。一座玻璃与钢 铁结构的建筑立在海湾之中,状如一艘现代主义风 格的大船,令人叹为观止。游客可以通过三种方式 前往这座水上行宫:既可以走户外大桥,也可以乘 船在商场自己的码头登陆,还可以穿越水下隧道, 通过自动扶梯上行。扶梯将带您穿越赏心悦目的路 易威登品牌展,一睹其灿烂无比的历史轨迹。 商场一楼展示路易威登的男女装全系列。向上 看可见11米高的屋顶以及悬于空中的船桅。夹层楼 厅专门出售旅行箱包,顾客还能一睹新加坡壮阔 的城市天际线。想要放松的时候,不妨前往户外长 廊,这里的设计风格犹如豪华游艇的甲板。 作为滨海湾金沙主要的综合购物大楼,滨海湾金 沙购物商城(The Shoppes)荟萃了众多世界一 流奢侈品牌,例如法国的时尚与美妆大牌香奈儿 (Chanel)。您可以挑几件心仪的香奈儿时装,然 后去它家的香水空间Espace Parfums逛一逛。在
77 Lihat halaman 80 untuk terjemahan artikel ini
Previous page: OCBC Skyway at the Gardens by the Bay Above: Louis Vuitton Island Maison
PHOTO: MARINA BAY SANDS
S H O P | 59
accessories and also provides stunning views of the Singapore skyline. When it’s time to relax, head to the outdoor loggia, which has been designed in the style of the deck of a luxury yacht. The bay’s main shopping complex, The Shoppes at Marina Bay Sands, encompasses some of the finest luxury brands in the world, including the French fashion and beauty powerhouse Chanel. Shop for your favourite clothing from the label and also put time aside to visit its specialist fragrance boutique, Espace Parfums. Visitors can have a consultation with one of the brand’s fragrance experts at the Olfactive Bar to find out about the history of Chanel’s fragrances, to learn about the character of each of the scents and to discover their perfect Chanel perfume. For watches and jewellery the selection of world-class brands at The Shoppes at Marina Bay Sands is outstanding. Cartier’s largest boutique in Singapore can be found here. Designed by renowned architect Bruno Moinard it features three VIP salons and a bridal salon, where visitors can personalise their engagement rings and wedding bands through the boutique’s Set for You service. The newly refurbished Hublot boutique – the largest in
香奈儿嗅觉吧(Olfactive Bar),您可以探寻香氛的 历史,了解每种香味的特点,找到最适合自己的那 款香奈儿香水。 至于名表和珠宝,滨海湾金沙购物商城汇聚 了众多世界级品牌,星光璀璨、无与伦比。卡地亚 (Cartier)在新加坡最大的一家精品店就坐落于 此。该店由知名建筑师Bruno Moinard设计,设 有三间VIP厅和一间新娘厅。游客可以通过店内 提供的Set for You服务,在此定制专属订婚戒指 和结婚戒指。商城内还坐落着东南亚最大的宇舶 (Hublot)精品店。商店整饬一新,17米高的外立面 更是令人印象深刻。该店精选的高级时计包括宇
Above (clockwise from left): the loggia at the Louis Vuitton Island Maison; the Galleria level at The Shoppes at Marina Bay Sands; interior of Chanel’s Espace Parfums store
PHOTO: YASIN RAHIM
60 | F E AT U R E S
Southeast Asia – has an impressive 17-metrehigh façade. The selection of haute horology available here includes Hublot’s Big Bang series as well as items from its collaboration with Italian sports car giant Ferrari. A new addition to the stellar line-up of jewellers and watch boutiques here is Glashütte Original. The German watchmaker has chosen The Shoppes at Marina Bay Sands as the location for its first store in Southeast Asia. Showcasing world-class German precision engineering, Glashütte Original’s store carries the brand’s signature Boutique Collection, which is exclusive to its monobrand boutiques, alongside its colourful Sixties Iconic collection, which pays homage to famous designs of the 1960s. With over 60 restaurants to choose from, Marina Bay Sands is also the perfect place in which to enjoy local and international cuisine. Ten of the restaurants here are run by chefs noted as among the best in the world: Bread Street Kitchen by Gordon Ramsay specialises in classic British and European cuisine; Adrift is a pan-continental eatery by David Myers; and Wolfgang Puck’s steak restaurant CUT and Californian-inspired Spago can also be found here.
With over 60 restaurants, Marina Bay Sands is the perfect place in which to enjoy international cuisine. Ten places here are run by world-famous chefs 舶大爆炸(Big Bang)系列,以及与意大利跑车巨 头法拉利合作推出的单品。 星光熠熠的珠宝和腕表精品店阵容里,还有一 位新成员——格拉苏蒂(Glashütte Original)。这 家德国制表商将第一家东南亚门店开在了滨海湾金 沙购物商城。格拉苏蒂店展示有只在自家专卖店内 销售的标志性作品Boutique系列,以及向20世纪60 年代著名设计致敬、色彩元素丰富的Sixties Iconic 系列,彰显世界一流的德国精准工艺之风采。 滨海湾金沙有60多家餐厅供您选择,是品尝当
Above (from left): David Myers, Adrift chef and owner; the restaurant’s interior
S H O P | 61
PHOTO: ©GLASHÜTTER UHRENBETRIEB GMBH/ RENÉ GAENS
Above (from left): Glashütte Original craftsmanship; the Flower Dome at Gardens by the Bay
PHOTO: RORY DANIEL / GARDENS BY THE BAY
地佳肴和各国珍馐的绝佳去处。其中有10家餐厅 由世界上最优秀的名厨掌勺:Gordon Ramsay操 办的Bread Street Kitchen专做英式及欧式经典 菜肴;David Myers打理的Adrift店内,可以品尝 到各大洲的美味;此外,这里还有Wolfgang Puck 坐镇的CUT牛排餐厅和加利福尼亚风情的Spago 饭店。 在该地区所有的景点中,最引人注目的或许还 要数滨海湾花园(Gardens by the Bay)。它就像 一座港湾,怀抱着众多风情各异、令人赞叹的花园, 世界上最大的玻璃温室花穹(Flower Dome)就在 其中。薄雾弥漫的云雾林(Cloud Forest)里遍布着 高空走廊和丰富多样的植被,同样美得令人窒息。 滨海湾花园还包括六座露天花园,每一座都有各自 的主题,在里面可以找到四十尊来自世界各地的独 特雕像。 攀天树丛(The Supertree Grove)由12棵人工 制造的“超级树”组成——这些垂直的花圃高达50 米,覆盖着来自200个物种的163000株植物。虽然 这些树不能用来攀爬,但游客们可以通过华侨银行 空中走道(OCBC Skyway),鸟瞰城市全景:站在 这条高达22米、长达128米的空中走道上,人们可以 将花园、海湾及更远处的景色尽收眼底。 若要享受水上乐趣,不妨留点时间去滨海蓄水 池(Marina Reservoir)。它横跨滨海水道口,您可 以在此享受丰富多彩的活动,包括划独木舟、驾帆 船、龙舟赛,从一个与众不同的绝佳视角来欣赏这 座城市。 要想知道新加坡能带给游客的最好东西是什 么,就去滨海湾金沙酒店吧。拥有如此丰富的购 物、餐饮和休闲选择,这个地方绝对满分
Perhaps the most striking of all the attractions in the area is Gardens by the Bay, a haven of exotic and awe-inspiring green spaces. The Flower Dome is the world’s largest glass greenhouse while the mist-filled Cloud Forest is equally breathtaking with its high-level walkways and diverse range of plants. Gardens by the Bay also features six exterior gardens, each with its own theme, where 40 unique sculptures from around the world can be found. The Supertree Grove consists of 12 manmade ‘supertrees’ – these vertical gardens soar up to 50 metres in height and are covered in nearly 163,000 plants which span 200 species. Although these trees aren’t for climbing, visitors can get a bird’s-eye view of the city thanks to the OCBC Skyway: at a height of 22 metres this 128-metre-long aerial walkway provides views across the gardens, the bay and beyond. For water-based fun, put some time aside to visit the Marina Reservoir. Built across the mouth of the Marina Channel there are plenty of activities to enjoy including kayaking, sailing and dragon boat racing which provide an opportunity for visitors to view the city from a different vantage point. With a variety of shopping, dining and leisure options, Marina Bay Sands is a fullyfledged destination for those who want to discover the best that Singapore has to offer
62 | E X P E R I E N C E
CAFÉ SOCIETY Singapore’s cafés are going from strength to strength. Isabella Redmond Styles visits a selection of the best 新加坡的咖啡馆正在不断壮大。Isabella Redmond Styles
带您领略其中最佳之选
在快节奏、超现代的生活观念 影响下,新加坡的咖啡馆文化正 不断向纽约、巴黎、伦敦等城市 靠近。一些新型餐馆为生活繁忙 的当地人提供美味的食物和饮 品。从完美冲调的白咖啡,到精 细烤制的蛋糕和酥点,以及精心 选材小至泡菜的三明治,应有尽 有,包您满意。忙里偷闲,新加坡 的本地居民和游客会来到这些 多样而诱人的食肆放松身心、享 受美食。 globalblue.com
C A F É B Y P L A I N VA N I L L A
Attracting a fashionable clientele, Café by Plain Vanilla can be found at ION Orchard’s chic In Good Company store. All the bread, cakes and pastries are handmade in-house, as well as the granola and jam. Several skilfully made tarts are served, such as roasted pumpkin with sage and pine nuts, and goat’s cheese with mushrooms and leek. Excellent organic coffee is served, thanks to mediumroasted beans provided by Allpress Espresso while the cold drinks include iced teas as well as homemade lemonade.
吸引时尚食客的Café by Plain Vanilla位于ION Orchard时尚 商厦In Good Company店内。 这里所有的面包、蛋糕、酥点、燕 麦粒和果酱均为店内手工制作, 还提供各类经过巧妙烘制的塔, 例如与鼠尾草和松仁混合烤制的 南瓜,还有山羊奶酪配蘑菇和韭 菜。得益于Allpress Espresso中 度烘培的咖啡豆,在这里还能品 尝到完美的有机咖啡,而冷饮则 包括冰茶和店内自制柠檬水。
Café By Plain Vanilla, In Good Company, B1-06 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6509 4760, plainvanillabakery.com
PHOTOS: CAFÉ BY PLAIN VANILLA
With its fast-paced, ultramodern outlook on life, Singapore is matching up to places such as New York, Paris and London when it comes to café culture. A host of new eateries is serving outstanding food and drinks to locals with busy lifestyles. Expect to find impeccably made flat whites, expertly baked cakes and pastries as well as innovative sandwiches where every element, right down to the pickles, has been carefully considered. When their hectic schedules allow, Singapore’s local residents and visitors alike have a range of enticing eateries in which to relax and enjoy delicious fare.
64 | E X P E R I E N C E
PA R K B E N C H D E L I
The people behind Park Bench Deli are determined to produce some of Singapore’s best sandwiches. Here, superior-quality ingredients are used to make snacks which are impeccably balanced in terms of texture, flavour and bread-to-filling ratio. The pork belly bánh mì is a bestseller for good reason. Whole cuts of pork belly are braised and marinated for at least 24 hours in a homemade sauce and served with a pickle mix which is also made in-house. The same attention to detail is applied to the café’s Cuban sandwich: pork shoulder is marinated overnight, braised the following night, pulled and seared on a hotplate and then packed inside Cuban bread, along with pickles and cheese, before being grilled. Each bite is as flavoursome as possible, thanks to the chefs’ flair. Park Bench Deli餐厅致力于生产新加坡最棒的
W39 BIST RO & BA K E RY
Inspired by European bakeries, W39 Bistro & Bakery is one of Singapore’s most cheerful cafés, with its blue and yellow colour scheme. The standard of the freshly baked goods here will also put a spring in your step, such as the French toast and the W39 Toastie: toasted bread topped with shredded braised lamb shank and mushrooms. Regional savoury dishes are also served and make sure to leave space for a slice of something sweet: Grandma’s Chocolate Cake and the Oreo peanut butter pie come highly recommended. 灵感来自历史悠久的欧洲烘焙业,以蓝色和黄 色为内装基调的W39 Bistro & Bakery 是新加坡 最怡人的咖啡馆之一。除了可以大朵快颐新鲜出炉 的法式吐司和W39招牌吐司——烘烤的吐司铺上 手撕红焖羊肘肉和蘑菇,还有当地的风味菜肴供 您选择,更有其强档美味甜点,如祖母秘制风味巧 克力蛋糕(Grandma’s Chocolate Cake)和奥利 奥花生牛油派(Oreo peanut butter pie),让您一 饱口福。
W39 Bistro & Bakery, 39 Jalan Mas Puteh (off West Coast Road), +65 9646 5372, w39bistro.com globalblue.com
三明治。这里采用高品质配料制成的点心,口感、味 道、面包与馅料的比例近乎完美。可想而知,五花肉 越式三明治bánh mì最为畅销。整块切下的五花肉 在手工卤汁中炖煮腌制至少24小时,再配以手工腌 制的泡菜。餐馆的古巴三明治同样做得精细,整夜 腌制的猪肩肉再经过整夜的炖煮,手撕之后在热的 烤盘上烙一下,最后与泡菜和芝士一同放入古巴面 包并进行烤制。感谢大厨们的手艺,让食客们每一 口都能尽享美味。
Park Bench Deli, 179 Telok Ayer Street, +65 6815 4600, parkbenchdeli.com
S H O P | 65
M AD ABOUT SUCRE
Mad About Sucre brings the art of French patisserie to Singapore, making everything from scratch using high-quality, natural ingredients including unbleached organic flour and raw sugar. Daily seasonal cakes are baked, such as coconut with passion fruit, and each cake is served with a specially blended tea which complements the flavour profile of the sweet treat. Delicious biscuits are also available, such as jasmine and bergamot butter cookies, along with Mad About Sucre’s range of chocolates including a wild berry variety. Mad About Sucre 将法国的糕点艺术带到新加 H E L LO K I T T Y ORCH I D GARDEN
For something completely different in airport dining, visit the Hello Kitty Orchid Garden. Open 24 hours a day, this pretty café at Changi Airport has décor which honours Singapore’s national flower and reflects Hello Kitty’s famous aesthetic. The menu includes all-day breakfasts, substantial main courses, sharing plates and irresistible desserts, all with a Hello Kitty twist. Try the ‘Cowabunga! Wagyu!’, the café’s interpretation of beef rendang, followed by the Cat In Paradise, a mango mousse served with candied orange, almond crumble, marshmallow sauce and a scoop of hazelnut ice cream. 如果您想在机场有完全不同的用餐体验,那么 请来Hello Kitty Orchid Garden咖啡馆。这间漂 亮的咖啡馆位于新加坡樟宜机场,24小时营业,以 新加坡国花为装饰的同时体现了Hello Kitty的著 名设计美学。菜单包括全天候早餐、大量的主菜、 可多人分享的菜品以及无比诱人的甜品,所有这些 都有Hello Kitty的元素。不妨品尝别样风味的仁 当牛肉“Cowabunga! Wagyu!” ,再试试它家的甜 品“Cat In Paradise”——一道以芒果慕斯、糖渍 蜜桔、杏仁碎、棉花糖酱和一勺榛子冰淇淋制成的 甜点。
Hello Kitty Orchid Garden, Arrival Meeting Hall Central, 01-22 Terminal 3, Changi Airport, 75 Airport Boulevard, +65 6241 6127, hellokittyorchidgarden.com
坡,使用未经漂白的有机面粉和原糖等高品质的纯 天然原料制作所有食物。每天提供应季的蛋糕,譬如 椰奶百香果蛋糕,并且每一种蛋糕都配有一款特别 调制的茶来映衬甜点的风味。还有美味的饼干供食 客们品尝,例如茉莉花和佛手柑风味的黄油曲奇, 以及 Mad About Sucre 包括多种野生浆果口味的 巧克力系列。
Mad About Sucre, 27 Teo Hong Road, +65 6221 3969, madaboutsucre.com
66 | E X P E R I E N C E
STAY IN STYLE The world’s fnest hotels boast desirable locations, interiors that demonstrate meticulous attention to detail and amenities that range from Michelin-starred restaurants to luxury spas ofering state-of-the-art treatments. SHOP shares its pick of some of the best
PHOTO: EXCELSIOR HOTEL GALLIA MILAN
世界上最奢华的酒店大都伫立于各大城市的绝佳地段,坐享得天独厚的位置优势; 店内的装潢处处彰显着对细节的一丝不苟,此外还有一系列便利设施,从米其林星级 餐厅到提供顶级护理服务的奢华水疗浴场一应俱全。SHOP与您分享其中最佳之选
EXCELSIOR HOTEL GALLIA The Excelsior Hotel Gallia has reopened after extensive renovations and now encapsulates Milanese flair and elegance as never before. A new wing complements the existing belle époque-style building, and the striking design references Milanese culture and art deco while incorporating many original features. There are 235 rooms and suites, including the generously sized Katara suite, which has two terraces, four bedrooms and its own private spa. The Executive suites, inspired by Milanese lofts, promise a more modest but no less elegant stay. Enjoy an expertly made cocktail at the rooftop Terrazza Gallia bar and restaurant. globalblue.com
加利亚易克斯尔豪华精选酒店在全面整修后盛大 开业,正以一种前所未有的姿态展示米兰式的魅力 与优雅。新楼为原有的欧洲美好年代风建筑增光添 彩,整体设计由本地建筑师Marco Piva打造,不仅 借鉴了米兰的文化和装饰风格,还融入了诸多原创 的设计元素。235间客房与套间,包括宽敞的Katara 总统套房,它拥有两个阳台、四个客房和专设的私 人水疗间。行政套房设计灵感来自于米兰的厂房 式公寓,婉约间不乏雅致。不妨到屋顶的Terrazza Gallia餐厅酒吧啜饮专调鸡尾酒,或至一楼的加利 亚餐厅享用早餐,还可到日本资生堂在米兰的首家 水疗中心Shiseido Spa放松片刻。
Excelsior Hotel Gallia, Piazza Duca d’Aosta 9, 20124 Milan, +39 02 67851, excelsiorhotelgallia.com
S H O P | 67
THE HOXTON AMSTERDAM Following the success of The Hoxton Shoreditch and The Hoxton Holborn comes the group’s first hotel outside London, on Amsterdam’s Herengracht. Converted from five canal houses, one of which was the home of the city’s mayor in the 17th century, the hip hotel has 111 rooms. Each one is different, with a stylish neutral décor, and familiar Hoxton touches such as a light breakfast bag containing fresh orange juice, granola, yogurt and a banana; many also have canal views and original features such as wood beams. The restaurant, Lotti’s, is a buzzing spot where an all-day menu of Italian-style dishes is available.
继在肖迪奇(Shoreditch)和霍尔本(Holborn) 的陆续成功之后,霍克斯顿酒店在阿姆斯特丹的 Herengracht开设了伦敦之外第一家分店。五座运河 建筑其中之一曾是17世纪阿姆斯特丹的市长官邸, 这间时髦的酒店共包含111间客房。每一间都风格迥 异,兼具雅致的中性装修色调和霍克斯顿酒店一贯 的服务项目,如免费无线网络和健康早点套餐,包含 新鲜橙汁、麦片、酸奶和香蕉;在很多房间还能看到 运河河景,或别具特色的木质横梁。繁忙的酒店餐 厅Lotti’s全天供应意大利菜式,夹层的Up Top酒 吧既适宜上午来饮一杯咖啡,也可在夜幕降临后来 此享用鸡尾酒。
The Hoxton, Herengracht 255, 1016 BJ Amsterdam, +31 (0)20 888 5555, thehoxton.com
68 | E X P E R I E N C E
DOWN HALL For a revitalising stay just 45 minutes from central London, and within easy reach of Stansted Airport, Down Hall is an exceptional choice. The spectacular building dates back to 1540 and is surrounded by 110 acres of gardens, woods and countryside. The hotel’s 100 rooms have recently been renovated in a contemporary country-chic style with feature bedrooms offering four-poster beds and breathtaking views. Make time to visit the Eden Spa, with its hydrotherapy pool, steam room and sauna, and book in for a massage using Espa products or a manicure. Round off your day with dinner at The Grill Room, where you can sample modern British cuisine. globalblue.com
距离伦敦市中心仅仅45分钟之遥,并能轻松抵 达Stansted机场,大堂乡村别墅好客管理酒店是一 个格外理想的选择。这座壮观的建筑可追溯到1540 年,被110英亩绿地、森林和乡间田园所环绕。酒店 的100间客房最近经过装修,一展现代化的农场庄 园风格,特色客房中更配备了四帷柱大床和美景。 抽空去体验一番伊甸园水疗(Eden Spa),享受 其中的水疗池、蒸汽浴室和桑拿房,还可预约使用 Espa产品的按摩服务或 Jessica Nails美甲服务。在 The Grill Room晚餐,为一天画上完美的句号,在 这里能品尝到现代的英式美食:点一道以核桃和龙 蒿填充的珍珠鸡腿,然后再来些开心果冰淇淋巧克 力火锅。
Down Hall, Matching Road, Hatfield Heath, Essex CM22 7AS, +44 (0)1279 731441, downhall.co.uk
S H O P | 69
AC HOTEL NICE The AC Hotel Nice has a well-deserved reputation for style and helpful service, and a superb location in the heart of the city overlooking the sea. There are 143 rooms, decorated in soft neutral tones and a timeless style, which look out across the historic city, the clear blue sea or the lush greenery of the hotel’s private garden. Facilities include a comfortable and well-stocked mini-library, a heated rooftop pool for warmer days, and a fitness room. Check out the AC Lounge, where the chef presents dishes using local produce. The Rooftop Terrace Restaurant & Lounge specialises in seasonal Mediterranean cuisine, with 360-degree views of the city.
尼斯AC酒店在格调和服务方面享有良好声誉, 地处市中心优越地段,俯瞰海景。内饰低调柔和、 设计经典高雅的143间客房,面朝历史名城、湛蓝 的大海,抑或酒店专属葱郁园林。设施包括舒适的 迷你图书馆、屋顶热水泳池和健身房。不妨到 AC Lounge,品尝厨师使用当地最佳食材烹饪出的美 味。要享受鸡尾酒和晚餐,可以去专注于制作地中 海美食的屋顶露台餐厅酒吧,尼斯城的360度美景 在这里一览无余。归属于万豪集团的尼斯AC酒店 表里如一,舒适的住宿体验不仅为商务人士提供良 好的工作会议氛围,更引来了很多度假旅行回头客 的光顾。
AC Hotel Nice, 59 promenade des Anglais, 06000 Nice, +33 (0)4 9397 9090, achotelnice.com
G U I D E | 71
GUIDE
PHOTO: BRIAN EVANS CC BY-ND 2.0
Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Singapore with a look at the city’s must-visit destinations, from the chicest museum store to a heritage-inspired furniture boutique. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com/singapore. 从最美丽别致的博物馆商店到以复古元素为灵感的家具精品店,环球蓝联 的指南手册带您领略新加坡最值得一去的地方。欲了解更多实用贴士和城市 指南,请点击 globalblue.cn/singapore。
A Glimpse of Singapore 新加坡一瞥
Above: ArtScience Museum, Marina Bay Sands
72 | G U I D E
SINGAPORE Orchard Road Area
Pacific Plaza
ER
OA
Orchard Hotel Singapore
D
Delfi Orchard
SELECTED STORES IN HILTON SHOPPING GALLERY: Comme des Garçons
Orchard Towers
Palais Renaissance
OR CH AR D
RO AD Hilton Shopping Gallery
N A SSIM ROAD
AD
AD RO EN
AD
SC
Four Seasons Hotel Singapore UL
AR EV
CH
AR
D
BO
TO LI
OR
M
N SO RO AD
Traders Hotel Singapore
The Regent Singapore
N
Tanglin Mall
SELECTED STORES IN FORUM THE SHOPPING MALL: Club 21
BULGARI Bulgari accessories always turn heads and the latest Serpenti collection, inspired by Roman architecture and mosaics, is no exception. The snake, which represents wisdom and vitality and was first seen in Bulgari collections in the 1940s, features throughout the range, which includes rings and pendants in diamonds, sapphires, topaz and rubies.
Department Store
Shopping Centre/Mall
Marriot Hotel Singapore
Wheelock Place
CU
The St. Regis Singapore
International Building
Hilton Hotel Singapore
RO IN
TA N
GL
Tanglin Shopping Centre
Grand Hyat Singapore (Straits Kitchen) Shaw Scots Centre Square
Liat Towers Forum The ORCHARD MRT Far East Shopping Mall Shopping Centre ION SELECTED Orchard STORES
Orchard Parade Hotel
Ming Gallery
Tudor Court
Far East Plaza Royal Plaza On Scots
SCOTTS ROAD
G R OV
Pan Pacific Orchard
D
IN LIAT TOWERS: Hermès P.37
SELECTED STORES IN ION ORCHARD: Aesop Burberry Cartier Christian Dada Dior Homme P.41 Ermenegildo Zegna EpiCentre Jaeger-LeCoultre P.45 Lee Hwa Diamond Promenade P.82
Moncler Origins Rolex Salvatore Ferragamo P.32 Swarovski Tiffany & Co P.38 Vacheron Constantin Van Cleef & Arpels
RO AD
A NGE
RE R OA D MO
DFS Galleria Scotswalk
PAT ER SO N
OR
CL A Y
SELECTED STORES IN PALAIS RENAISSANCE: Breitling
CL AY M O R E HIL L
Goodwood Park Hotel
P.43
宝格丽(Bulgari)配饰总是璀璨夺目,从罗马古 建筑中汲取灵感的最新Serpenti系列也不例外。 蛇形设计代表着智慧和能量,最早出现在1940 年代的宝格丽系列当中。这一形象贯穿于整个系 列首饰之中,包括以钻石、蓝宝石、托帕石和红宝 石打造的奢华戒指和吊坠。
Bulgari, B1/36/37 & B2-34/35 The Shoppes at Marina Bay Sands, 10 Bayfront Avenue, +65 6634 8313, bulgari.com FOR M A P GO TO PAGE 73
Place Of Interest
Train Station
S H O P | 73
BI DE FO R D ROA D
SINGAPORE VISITORS Knightsbridge CENTRE CHRISTIAN DADA ● Robinsons Mandarin Gallery 313@Somerset
AD
K IL L
SOME
GE TripleOne Somerset EXET
ER RO
AD
VO NS HI RE RO AD
PHOTO: ANTONIO BARRELLA/STUDIO ORIZZONTE
Start your day like a local with breakfast at the lively Hong Lim Market & Food Centre in Chinatown. Fuel up on Indian roti or teochew porridge, a Chinese speciality.
Restaurant
OA D
SELECTED STORES IN ORCHARD CENTRAL: Desigual
LOCAL TIP
Hotel
R S ET R
DE
SELECTED STORES IN MANDARIN GALLERY: Rimowa
IN E Y
orchardgateway Orchard Central
SOMERSET MRT
AN Cathay Cineleisure Orchard
ROA
D
The Centrepoint orchardgateway@emerald
RO
Mandarin Orchard Singapore
GR
OR CH A R D
LI N K
Ngee Ann City / HAR D T U Takashimaya Department Store RN
SELECTED STORES IN NGEE ANN CITY/ TAKASHIMAYA DEPARTMENT STORE: Boucheron P.42 Bulgari P.36 OR P.30 CH Chopard A Chanel P.40R D B P.39 OU Dior L E VA R D Hugo Boss Maryling P.45 On Pedder Piaget Salvatore Ferragamo P.32
D
ORC
AD
P.46
Wisma Atria Shopping Centre
Holiday Inn Singapore Orchard City Centre
RO
RO AD
AD
ILL
OR CH AR D
Grand Park Orchard
Paragon
H UL LE T RO
NH IR
Lucky Plaza
CA
Tang Plaza
Givenchy P.46 Miu Miu Mulberry P.47 Raoul Salvatore Ferragamo P.32 EME R A LD HIL L ROA
SELECTED STORES IN SCOTTS SQUARE: Alexander McQueen Pedder on Scotts
SELECTED STORES IN PARAGON: Burberry Casa Loewe Ermenegildo Zegna
Featured In This Issue
当地购物贴士
到中国城的芳林巴刹与熟 食中心(Hong Lim Market & Food Centre)享用早餐, 品尝这里的印度煎饼或中 餐特色的潮汕粥,开始您 新的一天。
Hong Lim Market & Food Centre, 531A Upper Cross Street
74 | G U I D E
Harbourfront Area
HARBOURFRONT BUS DEPOT
AV E.
IV
NG
AH
RO
B E R RD .
.
T E LO K B L A N G A H
AD
FRO
NT
LA
Harbourfront Centre
VivoCity
RESORTS WORLD SENTOSA
GALLERY & CO For a fresh, fashionable take on the standard museum shop, visit Gallery & Co at the National Gallery Singapore. The store brings together art, design, dining and retail in one inspirational space. Products from local brands are sold here as well as items from international labels including clothing by Maison Kitsuné, accessories, stationery and collectable prints. Southeast Asian food with a twist is available all-day in the café area. Cruise Centre
PP
HW
AY
ST Prima Tower Revolving Restaurant
OA
EL
TE
R
NA MI
VE LA
B R A N I T E R M I N A L AV E .
Superdry The Hour Glass
KE
SENTOSA GATEWAY
SELECTED STORES IN VIVOCITY:
WE S T C
G HI
ST. JAMES POWER STATION
HARBOURFRONT MRT
SINGAPORE CRUISE CENTRE
Bus Depot
R OA D
W E S T C O A S T H I G H WAY
UR
EL PP KE
KB
HAR B O
DR
ALK
BA YW
BA Y
EL
PP
LO
Harbour Front Walk
KE
D.
TE
FA
RD
GR
AY
NG
AN
HW
GO
M AR
IG
E
TH
T
AS
UN
CO
G
ST
EN EM
WE
MO
T
B
N RA
IT
ER
MI
L NA
RO
.
AD
想要清新、时尚的博物馆商店购 物体验,就去新加坡国家美术馆 的Gallery & Co吧。这家商店融 艺术、设计、餐饮和零售为一体, 营造了一个启迪心智的空间。这里 不仅出售本土品牌的商品,也有 来自国际的品牌,如Maison Kitsuné的服装,以及饰品、文具 和极具收藏价值的印刷品。在餐 馆区,全天都可以享用到东南亚 风味美食。
Gallery & Co, City Hall Wing, National Gallery Singapore, 1 St Andrew’s Road, +65 6385 6683, galleryand.com Shopping Centre/Mall
Train Station
Hotel
P
S H O P | 75
SCENE SHANG Scene Shang在创作时尚家
Scene Shang uses elements of classical Chinese design and heritage when creating its chic furniture and homeware. While visiting Scene Shang’s store on Beach Road look out for the Jia Ju line, which celebrates friendship, and the art deco-style cushions depicting some of Singapore’s historic buildings.
具和家居用品时运用了经典的 中国设计元素和传统。如果您 来到海滩路上的Scene Shang 商店,莫忘记关注传递友谊 精神的Jia Ju系列,以及以新 加坡历史建筑为图案的艺术装 饰靠垫。
Scene Shang, 263 Beach Road, +65 6291 9629, shop.sceneshang.com
RO
WA Y
OR
AD
OL
E RO AD
LH
CH
NIC
EGI
EN S
TRE
RO
Bugis+
QUE
SEL
Sim Lim Square Albert Complex Ibis Singapore On Bencoolen
IGH
ET
Marina Bay Area
NORT
H BR
ID G E
ROA D
V IC T
A
R OAD
O R IA
Bugis Junction M ID DLE ROA Intercontinental D Hotel Bencoolen Singapore Singapore Oxford Hotel Hotel Grand Park View SELECTED Pacific Hotel Hotel Royal STORES IN Strand Hotel @ Queens SUNTEC CITY Singapore Naumi Hotel MALL: Victoria Hotel Singapore Bayview Plaza Singapura Uniqlo P.41 Hotel Singapore Hotel SINGAPORE Loof YMCA Rendezvous ART MUSEUM DHOBY B R International AS B GHAUT MRT Raffles Hotel A SA House O R H RO CHA A D Carlton Hotel Raffles Hotel Arcade RDR Millenia Walk Singapore Suntec RO A D Pan Pacific NG Fairmont Singapore City Mall NNI Park Mall Singapore A TC ESPLANADE MRT NATIONAL MUSEUM OR R A FFL OF SINGAPORE Raffles City Swissôtel E S B LV D. Shopping Centre The Stamford Marina Mandarin S TA M F SELECTED Singapore Citylink ORD RO STORES IN AD One Raffles Link CITY HALL RAFFLES Capitol Piazza MRT D IS
OA
F
D
CAN
UE
Y ROA
D
PHOTO: (TOP) PENG WEI
Real Food
EE T
AV EN CEA U
VA L L E
Funan Digitalife Adelphi Mall NATIONAL ART GALLERY
The Central Shopping Mall
Place Of Interest
Restaurant
ST AND R E W’
Peninsula Shopping Centre
H IL L S TR
EN
Cortina Watch Frey Wille
Grand Park City Hall Peninsula Excelsior
Bar
E
IV
DR
Featured In This Issue
R.
EM
R IV E R
Peninsula Plaza
CO N NAUGHT
SE
CL
SELECTED STORES IN CAPITOL PIAZZA:
Marina Square SELECTED STORES IN MARINA Shopping Mall BAY SANDS: RAF Armani Junior Piaget P.41F L E S AV E . Bally Salon By Boggi P.42 Mall Surrender Esplanade Bulgari P.70 Salvatore Bonpoint Ferragamo P.32 Dolce & Sincere Fine Gabbana Watches P.44 GirardTom Ford Perregaux P.24 Ulysse Nardin Hermès IWC Schaffhausen MARINA BAY SANDS Jaeger-LeCoultre Kenzo Michael Kors Pandora Penhaligon’s S ROA D
I GR
Coach Tissot
E SP L A NA DE D
N IN
CITY SHOPPING CENTRE:
76
WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.
1. Shop
2. Claim
Wherever you shop, ask for your Electronic Tourist Refund Scheme (eTRS) ticket and original receipt. You may use your credit card as a token to tag your purchase details. Visitors to Singapore must present their original passport to retailers in order to obtain eTRS tickets.
Before checking-in at Changi International Airport, Seletar Airport, Marina Bay Cruise Centre or Singapore Cruise Centre, proceed to the eTRS self-service kiosk with your purchases, receipts, passport, token and eTRS tickets. Follow the instructions on the kiosk to receive your refund. If you used your credit card as a token, please proceed to retrieve your purchase details with your assigned token. If not, scan your eTRS tickets individually to do so.
Spend a minimum of S$100, and save up to 6% of the purchase price. Please observe that the fnal refund you receive will consist of the GST total minus Global Blue’s handling fee. An administration fee of S$100 is payable at the Refund Ofce when the refund value exceeds S$7,500 (single or multiple receipts).
eTRS Self-help Kiosks and GST Cash Refund Counters*
Contact taxfree@globalblue.com +421 232 111 111
Singapore Changi Airport Terminal 1, 2 and 3, departure hall and transit lounge Marina Bay Cruise Centre at Marina South Level 1 Level 2, Mezzanine Singapore Cruise Centre at Harbour Front Level 1, next to the pass ofce Level 2, afer immigration * Only available at Singapore Changi Airport * 78 / Lihat halaman 81 untuk terjemahan artikel ini
77
畅购全球,尊享退税 当您在全球顶级购物区中的30多万家商店消费时,环球蓝联 (Global Blue) 购物退税服务 (Tax Free Shopping) 为您节约购物开销。 每年有两千六百多万名游客通过环球蓝联 (Global Blue) 获得购物退税,您怎能错过?您要做的只是 寻找蓝星标志或者问询商家是否提供环球蓝联 (Global Blue) 服务,然后遵循我们简单的退税过程:
1. 消费购物
2. 申领退税
无论您在哪里消费,请索要游客电子退税票 (eTRS) 以及原始收据。您可以使用您的信用 卡作为退税卡来记录详细购物信息。到访新加 坡的游客必须向零售商出示护照原件以获取电 子退税票。
在新加坡樟宜机场、实里达机场、滨海湾邮轮 中心或新加坡邮轮中心办理离境手续之前,请 先携带您的所购商品、收据、护照、退税卡和 eTRS 退税票到 eTRS 电子退税服务站。依据指 示操作,即可获得您的退款。如果您使用您的 信用卡作为退税卡,您指定的信用卡可以提供 您的详细购物信息。如果您未使用信用卡作为 退税卡,请一张张地扫描您的 eTRS 退税票,以 获取您的详细购物信息。
单笔消费超过 S$100 新币, 可最多节省购物金额的 6%。 请注意您最后所得退税款里将包括商品及服务 税 (GST) 总额,并扣除环球蓝联的手续费。 若退税金额超过 S$7,500 新币 (单张或者多张 发票总和), GST 现金退税柜台将收取 S$100 新 币的管理手续费。
eTRS电子退税服务站和GST现金退税柜台*
联系我们 taxfree@globalblue.com +421 232 111 111
新加坡樟宜机场 1, 2, 3号航站楼,出发大厅和候机室 新加坡滨海湾游轮中心南岸 1楼 2楼 中层楼 新加坡滨海湾游轮中心港口 1层, 通行证办理处旁 2层, 通过出入境检查后 * 仅限新加坡樟宜机场
78
TRANSLATIONS
PHOTO: JOANNEL.COM
日本語
48: A Bright Future ジュエリーの新星 シンガポール発のジュエリーが話題を集めている。 才能あふれる地元の注目デザイナーを、ケイティ・マ ックスワージーが紹介する。 シンガポールの活気あふれるショッピングシーンは、 観光客も地元市民もよく知るところ。多様な文化が 混ざり合う刺激的な雰囲気と国際的なトラベルハブ としての役割が、この国を一層エキサイティングで目 を見張るほど多彩にしている。幅広い国際ブランド が進出しているのも当然だが、そうした有名どころが ひしめく中で地元デザイナーの作品も光を放ってい る。 シンガポールで独立系のレーベルが台頭してい るセクターの一つがジュエリーだ。元弁護士のジョア ン・ロウは、ジュエリーデザインの修行をした 後、2012年に自分のレーベル「ジョアンL」を創設し た。 「シンガポールのジュエリーデザイナーにとって、 今ほどエキサイティングな時代はありません」という 彼女は、シンガポール政府がここ数年、地元企業の 支援に力を入れていることを指摘する。 globalblue.com
ロウはデザインに情熱を注ぎ、自分が創り出す ものにこだわりを持っている。ロウの手作りジュエリ ーの多くは金属細工で、手作業による切断から溶 解、成形、研磨など数多くのプロセスを「繰り返し、 段階を重ねて」行う必要がある。 「一つの作品を創 るのに、作業台の前に数日間、日夜を問わず座りっ ぱなしということもあります。それぞれの品、金属に 手をかけていけばいくほど、その挙動がわかってくる んです。」ロウの作品づくりは、それが金属細工であ れ他の技巧を用いたものであれ、一つ作るごとに「 手の動きが変わり、テクニックが上達し、新たなイン スピレーションや高いレベルのスキルが注入される」 のだという。 「今では、伝統的な手作りジュエリーに どれだけの労力、愛情、努力が込められているかが わかるようになりました。」こうした細部へのこだわ りは、風合いのある手成形の真鍮のカフスから、銀 (スターリングシルバー)に金メッキを施し手でエッ チング加工した作品まで、ジョアンLのコレクション 全てに見られる。 もう一人、注目すべきジュエリーデザイナーはナ タリー・エルヴァード。エルヴァード・デザインズのレ ーベル名で、美しさと遊び心のある作品を創ってい る。 「お客様には、大量生産されたものではなくてス ペシャルなものを買っているんだと感じていただきた いんです。」彼女のコレクションはグリーンアメジスト などのカラフルな石、印象的なカット、アールデコの 影響が特徴だ。 「当店では美しい天然石を手でカッ トしたものを使っています。伝統的なジュエリーでは あまり知られなかったり、使われることの少ない石や 色味を探して調達するのが好きなんです」というエル ヴァード。彼女のコレクションの中で気になるアクセ サリーは、繊細な金のネックレスや、インパクト満点 の漆黒オニキスの指輪など。 「黒いオニキスに惹かれ るのは、おそらくその強さと落ち着きのせい」とい う。 シンガポールの地元ジュエリーデザイナーの多 くにとって、この都市国家自体がインスピレーション の源になっている。例えばブライズ&メリーでは、デ ザイナーのジョアンナ・ウィーの創造性をかき立てる のは、この街のストリートファッションだ。 「シンガポ ールのファッションシーンは、ますます活気づいて多 様化しています。自分の個性を装いで表現する人が 増えてきているんです。自分の視点をスタイルに反映 させているのを見ていると、楽しくてワクワクします。 」このレーベルが得意とするのが、ラインストーンを あしらった手作りのレザーカフだ。鮮やかな色で目
79
を引くそれらのカフは、シンガポールのファッション 通の間で瞬く間に必須アイテムになりつつある。 インド出身のアナイタ・タッカーはシンガポール へ移住し、2011年にラスター・ジュエリーを創設して ニッチ市場に進出した。 「ここに移り住んだ時に、ハ イエンドの高級ジュエリー店がずらりと揃い、大量 生産品を売る小規模店も多いのに、手頃な価格の 宝石ジュエリーを売る店がないことに気付いたので す。昔から宝石が大好きだった私にとって、そのギャ ップを埋めるのは自然のなりゆきでした。」 タッカーがシンガポールに来てから、独立系ジ ュエリー・ファッション界は大きく前進した。今後も いい方向で発展を続けそうだ。 「この国のクリエイテ ィブシーンはまだ新しいですが、成長しつつありま す」というタッカー。 「シンガポールがアジアの新しい ファッションハブになれない理由は全くありません。 特にジュエリーセクターには、素晴らしい才能を持っ た人材がいますから。」
54: Waterfront Wonderland 水辺のワンダーランド ルイ・ヴィトンにカルティエ、セーリング、 「スーパーツ リー」等々…、 マリーナベイには新たな発見が一杯 だ。ルーリー・プリチャードがレポートする。 高級品ショッピングと世界第一級のグルメ、息を呑 むような素晴らしい景観の数々、ウォータースポーツ を一か所で全て楽しめる観光地は世界でも数少な い。マリーナベイはそれらが全て揃っているだけで なく、他にもお楽しみが盛りだくさん。アジアの必見 エリアの一つだ。 マリーナベイ・サンズホテル界隈はシンガポー ルでも一目でそれとわかるランドマークの一つで、 中でもスカイパーク(空中庭園)は圧巻だ。3つのタ ワーにまたがり57階の高さから市の中心部を見下ろ すこの庭園には、世界最大級のインフィニティプール もある。 一方、地上レベルから海を見れば、そこにはル イ・ヴィトンアイランドメゾン。ベイの水面に浮かぶボ ートを象った鉄とガラスのモダンな建物が目を奪 う。来店者は、屋外の橋を渡って、ボートで(同店専 用の桟橋で下船)、海底トンネルを抜けルイ・ヴィト ン伝統の美しい旅行カバンが展示された通路を上 がっていく動く歩道で、という3通りのルートでアク セスできる。 二階には同レーベルのメンズ、ウーマンズのコレ クションがずらり。見上げれば、11メートルの高天 井から吊られた帆船のマスト。中三階はトラベルアク セサリー専門フロアで、シンガポールの素晴らしい
スカイラインも望める。ほっと一息入れるなら、屋外 のロッジアへ。高級ヨットのデッキのようにデザイン された涼み廊下だ。 マリーナベイの目玉である複合ショッピング施 設「ザ・ショップス・アット・マリーナベイ・サンズ」に は、世界最高級のブランドが入居している。フランス のファッション・美容の大手ブランド、シャネルもそ の一つだ。お気に入りの洋服を買ったら、香りの専 門ブティック「エスパス パルファム」にも立ち寄って みよう。オルファクティブ・バーでは、同ブランドの香 りのエキスパートが相談に乗ってくれる。シャネルの フレグランスの歴史やそれぞれの香りの特徴を聞 き、自分にぴったりのシャネルの香水を見つけること ができる。 時計やジュエリーもザ・ショップス・アット・マリ ーナベイ・サンズには素晴らしい一流ブランドが揃 っている。シンガポール最大のカルティエのブティッ クもある。著名建築家ブルーノ・モワナールがデザ インした店内には、3つのVIPサロンとブライダルサ ロンがあり、来店者は同店の「セット・フォー・ユー」 サービスを通じて婚約指輪や結婚指輪をパーソナ ライズすることができる。新装開店したウブロのブテ ィック(東南アジア最大規模)は、高さ17メートルと いう堂々たる店構え。ここには、ウブロの「ビッグバ ン」シリーズやイタリアのスポーツカー大手フェラー リとのコラボ商品など、高級時計が揃っている。 このような錚々たるラインナップのジュエラーや 時計ブティックに新たに加わったのが、グラスヒュッ テ。このドイツの時計メーカーは東南アジア初の出 店場所としてザ・ショップス・アット・マリーナベイ・ サンズを選んだ。ドイツ精密工業の世界的実力を誇 示するグラスヒュッテの店内には、同ブランドの代 表作でモノブランドブティックでしか取り扱ってい ない「ブティック・コレクション」をはじめ、1960年代 の有名なデザインに敬意を表したカラフルな「シック スティーズ・アイコン」コレクションも置いている。 60店以上のレストランが軒を連ねるマリーナベ イは、郷土料理や世界各地の食文化を楽しむのに も格好の場所だ。ここにあるレストランのうち10軒 は、世界最高峰といわれるシェフが経営するもの。 ゴードン・ラムゼイの「ブレッドストリート・キッチ ン」は伝統的な英国・欧州料理が専門で、デビッド・ マイヤーズの「アドリフト」は汎大陸系食処、ウルフ ギャング・パックのステーキハウス「CUT(カット)」 とカリフォルニア流料理店「スパーゴ」もある。 一方、この界隈で最も印象的なアトラクションと いえば、やはりエキゾチックで荘厳な庭園群「ザ・ガ ーデンズ・バイ・ザ・ベイ」だろう。フラワードームは 世界最大のガラス製温室で、霧に包まれたクラウド フォーレストも高いレベルに架けられた遊歩道や多
80
種多様な植物があって迫力満点だ。ザ・ガーデン ズ・バイ・ザ・ベイには6つの屋外庭園もある。それ ぞれにテーマがあって、世界各地から集められた40 体のユニークな彫刻が迎えてくれる。 スーパーツリーグローブは12本の人工の木から 成る森。これらの「スーパーツリー」は高さ50メート ルのそびえたつ垂直庭園で、200種、16万3000株 近くの植物で覆われている。木登りはできない が、OCBCスカイウェイから市の鳥瞰が得られる。 このスカイウェイは高さ22メートル、全長128メート ルの空中回廊で、庭園群はもちろん、湾の向こうま で見通せる展望を提供してくれる。 水辺ならではの楽しみをという向きは、 マリーナ レザボワも訪れるといい。マリーナ湾の入口に創ら れたこの施設では、カヤッキング、セーリング、ドラゴ ンボートレースなど様々なアクティビティが楽しめ、 ちょっと違った観点からシンガポールを見ることが できる。 バラエティ豊かなショッピングあり、食あり、レ ジャーありのマリーナベイ・サンズは、最高のシンガ ポールを体験したい人にお薦めの一大観光スポット だ。
ート、パスポート、トークン、eTRSチケットを持っ て、eTRSセルフサービスキオスクをお訪ねください。 キオスクでは、指示に従って還付を受けてください。 クレジットカードをトークンとして利用された場合 は、そのカードを使って購入履歴を表示してくださ い。クレジットカードをトークンとして利用されなか った場合は、各eTRSチケットをスキャンしてくださ い。
74: When You Shop The World, Shop Tax Free
48: A Bright Future Sebuah Masa Depan Nan Cerah
お問い合わせ: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 S$100以上のお買い物をすれば、購入価格の最高6 %の払い戻しが受けられます。最終的な払い戻し額 は、付加価値税(GST)合計からグローバルブルー の取り扱い手数料を差し引いた金額となりますの で、その旨ご了承ください。還付額(レシート1枚また は複数枚分)が7500シンガポールドルを超える場合 は、還付事務所の事務手数料100シンガポールドル がかかります。
Terjemahan Bahasa Indonesia
海外でのお買い物が免税に グローバル・ブルーの免税ショッピング制度をご利 用いただきますと、世界各地の有名ショッピング街に ある30万軒を超える加盟店でのお買い物がお得に なります。 年間2600万人が楽しまれているグローバル・ブルー の免税ショッピングを、貴方もぜひご利用ください。 手続きは簡単。まず、青い星を目印に加盟店を探し ます。星が見当たらなければ、店員に「グローバル・ ブルー?」とお尋ねください。あとは、次のステップを 踏むだけです。 1. お買い物 お買い物をした際は、必ず旅行者用電子免税チケッ ト(eTRSチケット)とレシート原本を受け取ってくだ さい。クレジットカードを購入履歴とりまとめのため のトークン(確認ID)として利用することができま す。eTRSチケットを受け取る際は、必ずパスポート( 原本)をご呈示ください。 2. 還付請求 チャンギ国際空港、セレター空港、 マリーナベイ・ク ルーズセンター、またはシンガポール・グルーズセン ターでチェックインされる前に、買われた品物とレシ globalblue.com
Para perancang perhiasan di Singapura sedang mengukir pencapaian mereka, dan ada banyak bakat kreatif lokal untuk ditelusuri, kata Katie Muxworthy Pengunjung dan warga lokal sangat sadar akan suasana belanja dinamis Singapura. Bauran budaya negara ini yang sangat hidup dan peran sebagai poros perjalanan internasional membuatnya secara khusus memikat, sekaligus sangat beragam: tentunya, secara alamiah, serangkaian luas label internasional untuk dipilih dan berjalan seiring dengan pilihan-pilihan nama besar ini adalah barang-barang yang dibuat para warga lokal yang kreatif. Perhiasan adalah satu sektor tempat label-label independen sudah mulai naik daun di Singapura. Joanne Low, seorang mantan pengacara, membangun labelnya Joanne L di tahun 2012 setelah mengikuti pelatihan sebagai perancang perhiasan. ‘Tidak pernah ada waktu yang lebih menggairahkan untuk menjadi seorang perancang perhiasan di Singapura,’ ujarnya, dengan menunjukkan
81
PHOTO: JOANNEL.COM
bahwa pemerintah Singapura secara khusus aktif dalam membantu perusahaan lokal dalam beberapa tahun terakhir. Low sangat bersemangat mengenai dunia perancangan dan barang-barang yang dibuatnya. Mayoritas dari kerajinan tangan Low melibatkan kepandaian logam yang membutuhkan banyak proses, di antaranya pemotongan dengan tangan, peleburan, penempaan, dan pemolesan ‘berulang-ulang dan bertahap-tahap’. ‘Untuk satu potongan saja, bisa berarti bahwa saya duduk di bangku kerja selama beberapa siang dan malam mengerjakan potongan itu,’ dia menjelaskan. ‘Semakin saya bekerja dengan masing-masing potongan dan dengan logam, semakin saya memahami perilakunya.’ Low melanjutkan dengan mengatakan bahwa masing-masing barang yang dia buat, apakah melibatkan kepandaian logam atau kemahiran lain, dibuat ‘oleh sebuah gerakan yang berbeda, teknik yang ditingkatkan, ilham yang baru, atau tingkat keterampilan yang lebih tinggi. Saya kini menghargai betapa banyak kerja, cinta, dan upaya dikerahkan untuk perhiasan yang dikriyakan secara tradisional.’ Perhatian terhadap rincian ini mencolok di seluruh koleksi Joanne L, apakah manset kuningan bertekstur cetakan tangan ataukah potongan hasil etsa tangan dalam perak sterling bersepuh emas. Perancang perhiasan yang layak dicatat lainnya, Natalie Elverd, menciptakan potongan-potongan yang cantik namun
menggoda di bawah labelnya, Elverd Designs. ‘Saya ingin pelanggan merasa bahwa mereka sedang membeli sebuah potongan istimewa yang bukan produksi massal,’ dia menjelaskan. Mayoritas koleksinya menonjolkan batu warna-warni semisal kecubung hijau, potongan yang mencolok, dan nuansa art deco. ‘Kami menggunakan batu permata alami hasil potongan tangan yang elok. Saya suka mencari sumber dan berburu batu dan warna-warna yang secara tradisional tidak dikenal atau diharapkan ada dalam perhiasan,’ ujarnya. Aksesori yang menjerat mata di dalam koleksinya mencakup kalung dan cincin emas murni yang dilengkapi dengan batu unam (onyx) jet hitam yang mencolok. ‘Saya mungkin memfavoritkan unam hitam karena kekuatan dan sifat asahannya,’ ujarnya. Negara kota ini juga menyediakan ilham untuk banyak perancang perhiasan binaan negara itu sendiri. Di Blithe & Merry misalnya, perancang Joanna Wee melihat ke jalanan untuk mengilhami karya-karyanya. ‘Bentang mode Singapura makin hidup dan beragam. Saya kini melihat meningkatnya jumlah orang yang berpakaian untuk menunjukkan kepribadian mereka. Mereka mencerminkan sudut pandang sendiri dalam cara menggayakan diri, yang seru dan menggairahkan untuk diamati.’ Label ini mengkhususkan diri dalam manset kulit kerajinan tangan dengan batu rhinestone; cerah dan menjerat mata, manset-manset ini dengan cepat menjadi barang-barang wajib dimiliki di kalangan pemerhati mode Singapura. Asalnya dari India, Anaita Thakkar pindah ke Singapura dan membangun Lustre Jewellery di tahun 2011 untuk mengisi sebuah celah di pasar. ‘Ketika saya pindah ke sini, saya menyadari bahwa ada banyak toko perhiasan mewah kelas atas, dan banyak toko kecil yang menjual potongan produksi massal, namun tidak satu pun yang menjual perhiasan batu permata pada harga yang terjangkau. Mengingat kecintaan seumur hidup saya terhadap batu permata, ini sebuah kemajuan alamiah bagi saya.’ Komunitas perhiasan dan mode independen telah bergerak cukup jauh ketika Thakkar tinggal di Singapura dan tampaknya akan berlanjut dengan arah yang positif.
82
‘Bentang kreatif Singapura masih muda, namun bertumbuh,’ tukas Thakkar. ‘Tidak ada alasan Singapura tidak menjadi poros mode Asia berikutnya. Sektor perhiasan di sini secara khusus mempunyai beberapa bakat yang menakjubkan.’ 54: Waterfront Wonderland Negeri Ajaib Tepi Air Dari Louis Vuitton dan Cartier ke berlayar dan ‘pohon super’, ada banyak untuk ditemukan di Marina Bay Sands, sebagaimana yang diungkap Ruairidh Pritchard Ada beberapa lokasi di dunia tempat pengunjung bisa merasakan hal-hal terbaik dalam berbelanja mewah, bersantap kelas dunia, atraksi dan olahraga air yang mendebarkan, semua di destinasi yang sama. Di Marina Bay Sands semua ini tersedia, plus lebih banyak hal lain lagi, menjadikannya salah satu area wajib dikunjungi di Asia. Hotel Marina Bay Sands di daerah ini adalah salah satu tengara Singapura yang paling mudah dikenali dan SkyPark hotel ini khususnya menakjubkan: bertengger di tingkat ke-57 di atas jantung kota dan merentang di antara tiga menara, taman ini mencakup kolam renang tanpa batas terbesar sedunia. Kembali ke ketinggian laut adalah Louis Vuitton Island Maison, sebuah gedung kaca dan baja yang menakjubkan berbentuk perahu modernis di perairan teluk ini. Pengunjung bisa mengakses Louis Vuitton Island Maison dengan tiga cara: lewat sebuah jembatan luar ruang, dengan perahu – turun di dermaga toko ini sendiri – atau lewat sebuah terowongan bawah tanah dan menaiki travelator, yang membawa para klien melalui sebuah pameran cantik koleksi koper dan tas bersejarah merek ini. Lantai pertama menampung koleksi lengkap pria dan wanita label ini – selagi di sini, pandangi dan kagumilah langit-langit setinggi 11 meter, tempat tiang-tiang kapal layar digantung di udara. Tingkat mezanin toko ini dikhususkan untuk aksesori perjalanan sekaligus menyediakan pemandangan menakjubkan cakrawala Singapura. Ketika tiba waktunya bersantai, tujulah loggia luar ruang, yang telah globalblue.com
dirancang dengan gaya geladak sebuah yacht mewah. Kompleks belanja utama teluk ini, The Shoppes at Marina Bay Sands, meliputi beberapa merek mewah terbaik sedunia, antara lain lokomotif mode dan kecantikan Prancis Chanel. Belilah busana favorit Anda dari label ini sekaligus sisihkan waktu untuk mengunjungi butik wewangian spesialisnya, Espace Parfums. Pengunjung bisa berkonsultasi dengan salah satu pakar wewangian merek ini di Olfactive Bar untuk mencari tahu tentang sejarah wewangian Chanel, mempelajari karakter masing-masing bau, dan menemukan parfum Chanel yang cocok. Untuk arloji dan perhiasan, pilihan merek kelas dunia di The Shoppes at Marina Bay Sands adalah luar biasa. Butik terbesar Cartier di Singapura bisa ditemukan di sini. Dirancang oleh arsitek masyhur Bruno Moinard, kompleks ini mengusung tiga salon VIP dan sebuah salon pengantin, tempat pengunjung bisa mempersonalkan cincin pertunangan dan pernikahan lewat jasa Set for You (Dibuat Untukmu) butik ini. Butik Hublot yang baru saja dipugar – terbesar di Asia Tenggara – mempunyai fasad yang mengesankan setinggi 17 meter. Pilihan horologi (pertukangan arloji) kelas atas yang tersedia di sini meliputi seri Big Bang Hublot serta barang-barang dari kolaborasinya dengan raksasa mobil sport Italia, Ferrari. Satu tambahan baru untuk jajaran berkilau butik perhiasan dan arloji di sini adalah Glashütte Original. Pembuat arloji Jerman ini telah memilih The Shoppes at Marina Bay Sands sebagai lokasi untuk toko pertamanya di Asia Tenggara. Dengan memamerkan teknik presisi kelas dunia dari Jerman, toko Glashütte Original membopong Boutique Collection yang khas milik merek ini, yang eksklusif untuk butik merek tunggalnya, berdampingan dengan koleksi Sixties Iconic-nya yang kaya warna, yang memberi penghormatan terhadap desain-desain terkenal era 1960-an. Dengan lebih dari 60 restoran untuk dipilih, Marina Bay Sands juga tempat yang sempurna untuk menikmati hidangan lokal dan internasional. Sepuluh rumah makan di sini dijalankan oleh chef-chef yang tercatat sebagai di antara yang terbaik di dunia: Bread Street
83
Kitchen oleh Gordon Ramsay mengkhususkan diri dalam hidangan Britania dan Eropa klasik; Adrift adalah sebuah rumah makan pankontinental oleh David Myers; dan restoran steik CUT serta Spago yang diilhami California, keduanya milik Wolfgang Puck, bisa juga ditemukan di sini. Mungkin yang paling mencolok dari semua atraksi di area ini adalah The Gardens by the Bay, sebuah naungan kebun-kebun yang eksotis dan menimbulkan takjub. The Flower Dome adalah rumah kaca terbesar dunia sementara Cloud Forest yang terisi kabut sama mendebarkannya dengan jalur jalan kaki tingkat tinggi dan beragam jajaran tumbuhan. The Gardens by the Bay juga mengusung enam kebun di luar ruang, masing-masing dengan tema sendiri, tempat 40 patung unik dari seluruh dunia bisa ditemukan. Supertree Grove terdiri atas 12 buatan manusia ‘pohon super’ – kebun vertikal ini menjulang hingga ketinggian 50 meter dan ditutupi hampir 163.000 tumbuhan dari 200 spesies. Walaupun pohon-pohon ini tidak untuk dipanjat, pengunjung bisa mendapatkan pandangan mata burung kota ini berkat OCBC Skyway: pada ketinggian 22 meter, jalur jalan kaki di udara sepanjang 128 meter ini menyediakan pemandangan ke seluruh kebun, teluk, dan laut lepas. Untuk hal-hal seru di air, sisihkan sedikit waktu untuk mengunjungi Marina Reservoir. Dibangun melintas muara Marina Channel, ada banyak kegiatan untuk dinikmati di sini, antara lain berkayak, berlayar, dan lomba perahu naga yang menyediakan bagi pengunjung kesempatan melihat kota ini dari titik pandang yang berbeda. Dengan beragam pilihan berbelanja, bersantap, dan bersantai, Marina Bay Sands adalah sebuah destinasi yang berkembang penuh bagi mereka yang ingin menemukan hal ihwal terbaik yang bisa ditawarkan Singapura. 74: When You Shop The World, Shop Tax Free Saat Anda Belanja Di Dunia Ini, Belanjalah Dengan Bebas Pajak Belanja Bebas Pajak Global Blue membuat Anda bisa menghemat saat berbelanja di
lebih dari 300.000 toko di seluruh wilayah perbelanjaan terbaik di dunia. Jadi, kenapa tidak gabung saja dengan 26 juta wisatawan lain yang berbelanja bebas pajak dengan Global Blue setiap tahunnya? Anda hanya perlu melihat lambang bintang biru atau tanyakan tentang Global Blue, dan lalu ikuti proses kami yang mudah. 1. Belanja Kapan pun Anda berbelanja, mintalah tiket Electronic Tourist Refund Scheme (eTRS) dan tanda bukti pembayaran asli. Anda dapat menggunakan kartu kredit Anda sebagai token untuk menandai perincian pembelian Anda. Pengunjung ke Singapura harus menunjukkan paspor asli kepada pengecer untuk memperoleh tiket eTRS. 2. Klaim Sebelum melapor masuk atau check-in di Bandara Internasional Changi, Bandara Seletar, Marina Bay Cruise Centre atau Singapore Cruise Centre, pergilah ke kios swalayan eTRS dengan pembelian, tanda terima, paspor, token dan tiket eTRS Anda. Ikuti instruksi di kios untuk menerima uang pengembalian pajak Anda. Jika Anda menggunakan kartu kredit Anda sebagai bukti, harap lanjutkan untuk mendapatkan perincian pembelian Anda dengan bukti yang Anda pakai. Jika tidak, pindailah tiket eTRS Anda satu per satu untuk mendapatkan perincian. Hubungi: taxfree@globalblue.com +421 232 111 111 Belanja minimum S$100 dan menghemat sampai dengan 6% dari harga pembelian. Di beberapa titik pengembalian dana, ongkos tetap tambahan per Formulir Bebas Pajak akan dikenakan jika Anda meminta pengembalian dana dalam bentuk tunai. Mohon perhatikan bahwa dana kembalian fnal yang Anda terima akan terdiri atas total GST dikurangi dengan biaya penanganan Global Blue. Biaya administrasi sebesar S$100 bisa dibayar di Kantor Pengembalian Dana bila nilai dana kembalian melampaui S$7.500 (baik dengan satu atau beberapa tanda terima).
84 | P RO D U C T S
SOUVENIR
DIAMONDS FOREVER This ring by Singapore-based Lee Hwa Jewellery features a Forevermark diamond. These specially selected and cut diamonds are so rare that only one percent of the world’s diamonds are suitable. In this Forevermark Catherine ring, the precious stone sits in a six-prong setting in white gold with a black rhodium finishing and has been designed to give a regal look. A pendant necklace and stud earrings are also included in the Forevermark Catherine collection. fm Save up to 6% by shopping tax free, see page 74
这枚 Lee Hwa 宝石戒指镶嵌有一颗 Forevermark 钻石。这种钻石精雕细琢,世界上只有一百分之 一的钻石能满足其工艺标准。这款 Forevermark Catherine 戒指的钻石镶嵌于六爪镀铑白金戒环 之上,富有皇室气派。Forevermark Catherine 系 列当中还包含一条吊坠项链和一对耳钉。Lee Hwa 珠宝是新加坡顶级珠宝商,出售独具创意的现代高 级珠宝。
Lee Hwa Jewellery Forevermark Catherine ring, price on request, Lee Hwa Diamond Promenade, B2-58 ION Orchard, 2 Orchard Turn, +65 6509 8820, leehwajewellery.com FOR M A P GO TO PAGE 70
VISIT US ONLINE... E N GL I S H | Р УС С К И Й | 中 文
FOLLOW US AT... /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue @环球蓝联- GlobalBlue /globalblue /globalblue @shopcontent
The latest in luxury shopping and travel is updated every day at globalblue.com Последние новости о роскошном шоппинге и путешествиях ищите на сайте globalblue.ru
globalblue.cn
PHOTO: MELANIE GALEA/THESTREETMUSE.IT
每日更新精品购物信 息,分享海外省钱秘笈