Gbm 37

Page 1

gold book magazine 

1


2 

gold book magazine


gold book magazine 

3


4 

gold book magazine


gold book magazine 

5


6 

gold book magazine


gold book magazine 

7


8 

gold book magazine


gold book magazine 

9


10 

gold book magazine


gold book magazine 

11


12 

gold book magazine


gold book magazine 

13


14 

gold book magazine


gold book magazine 

15


16 

gold book magazine


gold book magazine 

17


Gold Book Magazine GBM İmtiyaz Sahibi / Publisher Başsoy Reklam Turizm ve Kuyumculuk Ltd. Şti. Adına Ayşe Gülsün Kartal Başsoy .................................... Genel Yayın Yönetmeni ve Sorumlu Müdür / Editorial Director M.Halit Başsoy murat@goldbookmagazine.com .................................... Editor Ayşegül Kartal akartal@kartaltanitim.com .................................... Reklam ve Pazarlama Müdürü / Advertisement and Marketing Manager Taner Acar taner.acar@goldbookmagazine.com ........................................ Türkiye Reklam Satış Temsilcisi Özlem Altun ozlem.altunel@goldbookmagazine.com ........................................ İngiltere ve İrlanda Satış Temsilcisi /UK and Ireland Sales Representative David Brough davidbrough2@btinternet.com ....................................... Hindistan Satış Temsilcisi / India Sales Representative Mehernavaz Vesavevala mehernavaz@goldbookmagazine.com ................................................................. Görsel Tasarım / Visiual Designer Kartal Tanıtım Hizmetleri info@kartaltanitim.com Görsel Yönetmen / Art Director Ayşegül Kartal akartal@kartaltanitim.com Grafik / Graphic İslam Aslan grafik@kartaltanitim.com Fotoğraf / Photograph Derya Güner Engin foto@kartaltanitim.com Baskı / Print Elit Ofset ..........................................

Başsoy Reklam Turizm ve Kuyumculuk Ltd.Şti. Kuyumcukent AVM Safir Sok. No:207 Bahçelievler/ İSTANBUL

+90 212 517 60 29

www.goldbookmagazine.com /magazinegoldbook /goldbookmagazine / goldbookmagazine Gold Book Magazin / GBM Yılda 6 kez Yayınlanır. Reklam İçeriğinden reklam verenler sorumludur.

18

gold book magazine

Hello! The fair marathon of the last period of the year began with Bangkok. You can reach our magazine at Media Center and Magazine Racks during the fairs which will continue with Hong Kong, Vicenzaoro and İstanbul. Gold Book Magazine focusing on design and designer since the first day, is taking to radar designers from different countries and trying to explore their inner world. We hope that you will read our interview with Belgian-based designer SophieBirgitt Debuf and the professional journey of Anna Hu, the owner of the first contemporary first-class jeweler brand in Christie’s, also the owner of the Taiwanese jeweler designer Anna Hu with pleasure in this issue. During the summer period of 2017, world-renowned jewelry houses presented their new collections. They are all creative, striking, enthusiastic and inspiring. Van Cleef & Arpels’ collection –‘Le Secret’- which is full of suprises and Piaget’s ‘Sunlight Journey’ collection enriched our pages in this issue. The sparkle of the stones, the high level of design and artistry, the harmony of colors are breathtaking. E-commerce, that is rising day by day with an appetizing speed all around the world, in which stage in Turkey and in jewelry sector? We have searched the answer for this question. We give place to the views of the companies that have gone through this way and the future of e-commerce in this issue. . Stay with love…

Ayşegül Kartal Başsoy @aysegulkartalbassoy

Merhaba Yılın son periyodunun fuar maratonu Bangkok ile başladı. Hong Kong, Vicenzaoro ve İstanbul ile devam edecek fuarlarda dergimize Media Center ve Magazine Racklar’dan ulaşabilirsiniz. Gold Book Magazine ilk günden beri tasarım ve tasarımcıya önem veren bir dergi olarak farklı ülkelerden tasarımcıları radarına alıyor ve onların iç dünyalarını keşfetmeye çalışıyor. Bu sayımızda Belçika kökenli tasarımcı Sophie-Birgitt Debuf ile yaptığımız röportajı ve Christie’s’de tek başına sergi açan ilk çağdaş birinci sınıf kuyumcu markasının sahibi Tayvanlı mücevher tasarımcısı Anna Hu’nun mesleki yolculuğunu keyifle okuyacağınızı umuyoruz. 2017 yaz döneminde, dünya devi mücevher evleri arka arkaya yeni koleksiyonlarını sundular. Hepsi birbirinden yaratıcı, çarpıcı, coşkulu ve ilham verici. Van Cleef & Arpels’in sürprizlerle dolu ‘Le Secret’ koleksiyonu ve Piaget’in ‘Sunlight Journey’ koleksiyonu bu sayımızda sayfalarımızı oldukça zenginleştirdi. Taşların ışıltısı, üst düzeyde tutulan tasarım ve sanat birlikteliği, renklerin uyumu nefes kesiyor. Tüm dünyada, grafiği iştah kabartıcı bir hızla yükselen e-ticeret, Türkiye’de ve kuyumculuk sektöründe hangi aşamada? Bu sorunun cevabını sizler için araştırdık. Bu konuda yol almış firmaların görüşlerini ve e-ticaretin geleceğini sayfalarımıza taşıdık. Sevgi ile kalın…


gold book magazine 

19


trendCLUB

Sarah Ho www.shojewellery.com @sarahhojewellery

Wisteria The vibrant pear-shaped stones nestle in jewels of rich fuchsias, summer yellows, deep blues and lustrous greens, the playfully arrangement of baguettes and beads mimicking the clusters of tapering blooms. The studs transform into long statement earrings with the addition of diamonds and gems in an elegant flourish.

20 

gold book magazine


gold book magazine 

21


Alexander McQeen

fenty x puma

Atasay_Coronet

Vakko

trendCLUB

CROSS LINKING

Lion Diamond

ÇAPRAZ BAĞLAMA The cross-linking form often confronts us this season. We will see zigzags in knitwears, dresses, thigh high boots and accessories very often in 2017-2018 winter period.

STEFANI ARGENTO

Bu sezon çapraz bağlama formu sıkça karşımıza çıkacak ögelerden. Zigzagları trikodan, elbiselere, diz üstü botlardan aksesuarlara 20172018 kış döneminde oldukça sık göreceğiz.

kendra scott

Utopia

22

gold book magazine


gold book magazine 

23


alessio boschi

trendCLUB

FLORAL EFFECTS ON TOP

anna hu

FLORAL ETKİLER DORUKTA

piaget

Flowers play the leading role in the collection of Autumn Haute Couture in 2017. The threedimensional flower embroideries are pretty feminine with the most vibrant purple, reds and blues.

2017 Sonbahar Haute Couture koleksiyonlarında çiçekler başrolde. Üç boyutlu çiçek işlemeleri en canlı morlar, kırmızılar ve mavilerle fazlasıyla feminen. Suulin

24

gold book magazine


gold book magazine 

25


trendCLUB

BUTTERFLY EFFECT

chopard

The most indispensable pieces of jewelry designs; Butterflies that fascinate with their elegance and beauty… Colorful precious stones by coming together in the form of diamonds and enamel butterflies, creating a visual feast.

glenn spİro

Effy Jewelry

Mücevher tasarımlarının en vazgeçilmez parçaları; zarafet ve güzellikleri ile büyüleyen kelebekler… Renkli değerli taşlar, pırlantalar ve mine kelebek formunda bir araya geldiğinde görsel bir şölen oluşturuyor.

26

gold book magazine

ariş

sutra

KELEBEK ETKİSİ


gold book magazine 

27


designer

28 

gold book magazine


SOPHIE BIRGITT

Sophie Birgitt explores contrasting elements in her collection Spangled Angles, pairing structured, strong, golden, geometrical shapes with dynamic shimmering diamonds producing effortless beauty. Sophie Birgitt, yapılandırılmış, güçlü, altın ve geometrik şekilleri, zahmetsiz güzellikte dinamik pırıltılı elmaslarla eşleştirerek, Spangled Angles adlı koleksiyonundaki zıt öğeleri keşfediyor.

Can we talk a little bit of yourself and your brand? For example, when did your interest in jewelery design and jewelry sector begin? How long have you been in this business? What is your brand’s vision?

Kendiniz ve markanız hakkında biraz konuşabilir miyiz? Örneğin, mücevherat tasarımı ve kuyumculuk sektörüne olan ilginiz ne zaman başladı? Ne zamandan beri bu işin içindesiniz? Markanızın vizyonu nedir?

Ever since I was a child I have been attracted to jewellery and particularly the gems and precious metals that made them special. Hong Kong allowed me to realize this dream because it really is one of the world’s most straightforward hubs for jewellery manufacturing and trading. I found a studio where I could learn the traditional craft during my spare time and, after attending an array of private classes it became my biggest passion. I spent long hours behind the bench learning the traditional craft. There’s nothing glamorous about sawing, filing and assembling metal but the gratification of seeing a piece of jewellery coming alive is indescribable. I like the idea of playing with how you

Çocukluğumdan beri mücevherlerden ve özellikle de onları özel kılan değerli taşlar ve değerli metallerden çok etkilendim. Kuyumculuk üretimi ve satışı için dünyanın en önemli merkezlerinden biri olan Hong Kong bu rüyayı gerçekleştirmeme izin verdi. Boş zamanımda geleneksel el sanatlarını öğreneceğim bir stüdyo buldum ve bir dizi özel sınıfa katıldıktan sonra, mücevher tasarımcılığı benim en büyük tutkum oldu. Geleneksel zanaatı öğrenirken tezgahın arkasında uzun saatler geçirdim. Metalin kesilmesi, törpülenmesi ve monte edilmesi konusunda cazip gelen hiçbir şey yok, ancak canlı bir şekile gelen bir mücevher parçasının görülmesindeki memnuniyet tarif edilemez. gold book magazine

29


designer

wear jewels, transforming traditional ideas into new concepts and give woman the chance to explore advanced designs that grab attention in a striking yet timeless and subtle way. My pieces are fully or semi covered with pave set diamonds. The diamonds are used selectively to highlight each shape and angle, which gives them a completely different effect. When worn together, some have compared the look to personal body armor. My kind of woman is a strong, independent, free spirit but incredibly sensual and feminine. She is not afraid to be herself and is extremely authentic. The jewels are quite delicate yet confident in their design and that’s how I like to define the woman who wears Sophie Birgitt. Is there anything you want to emphasise in your designs? There are no flowing round forms in this collection and I think this describes partly who I am. I love for things to be stripped back to their pure essentials. I like straight lines in life as a person. I am very direct, yet I hold great importance to elegance. I try to get this balance in my designs. I want to challenge the conventional vision of how jewellery is supposed to be. The geometry gives a touch of power and danger to every piece. Having them delicately covered with pavé diamonds highlights a discrete, feminine sparkle. I don’t like jewellery that is over the top where the woman disappears behind the design. To rock minimal design you need confidence. My jewellery is meant to accentuate the bold character of the woman who wears it, not to cover her. How do you feel when making jewelry design? There’s something very unknown about where the designing and making process can take you. It’s a journey, a travel into a world of concepts and it is so gratifying when you see the piece coming alive, although I have to admit that most of the times I wish the creative process would be infinite. It’s a drug for me, like waking up from a fabulous dream, and once it is finished, I need to create a new dream so I can remain hugged by this comfortable, enveloping, creative cushion.

30

gold book magazine

Nasıl mücevher taktığınıza dikkat ederek, geleneksel fikirleri yeni kavramlara dönüştürmek ve kadına çarpıcı ancak zamansız ve ince bir şekilde dikkat çeken gelişmiş tasarımları keşfetme şansını verme fikri hoşuma gidiyor. Setlerim tamamen veya yarı yarıya süslü elmaslarla kaplıdır. Elmaslar, her şekli ve açıyı vurgulamak için seçici olarak kullanılır; bu da onlara tamamen farklı bir etki katar. Benim kadın figürüm güçlü, bağımsız, özgür bir ruha sahip ama son derece şehvetli ve kadınsı. Kendinden korkmayan ve son derece otantik. Mücevherler oldukça hassas fakat tasarımlarıma güveniyorlar ve Sophie Birgitt kullanan kadınları böyle tanımlamak hoşuma gidiyor. Tasarımlarınızda vurgulamak istediğiniz bir şey var mı? Bu koleksiyonda akıcı yuvarlak formlar bulunmuyor ve bence bu kısmen benim kim olduğumu açıklıyor. Bazı şeyleri temel özelliklerine geri döndürmeyi seviyorum. İnsan olarak hayatta düz çizgilerden hoşlanıyorum. Çok kesinim fakat zarafete de büyük önem veriyorum. Tasarımlarımda bu dengeyi oluşturmaya çalışıyorum. Kuyumculuğun nasıl olması gerektiği konusundaki geleneksel görüşe karşı koymak istiyorum. Geometri dokunuş gücü verir ve her parçayı tehlikeye sokar. İncelikli bir şekilde pırlanta kaplı olması ayrı kısımlardan oluşan kadınsı ışıltıyı vurgular. Tasarımın ardında kadının yok olduğu çok abartılı mücevherleri sevmiyorum. Minimal tasarımlarda şok edici olabilmek için güven gerekiyor. Mücevherlerim, kullanan kadının cesur karakterini vurgulamak için vardır onu örtbas etmesi için değil. Mücevher tasarımı yaparken nasıl hissediyorsunuz? Tasarım ve yapım süreci sizi bilinmeyene götürebilir. Bu bir yolculuk, kavram dünyasının içine yapılan bir gezintidir ve parçanın hayat bulduğunu gördüğünüzde içinizi mutluluk kaplar. Çoğu zaman bu yaratım sürecinin sonsuz olmasını dilediğimi itiraf etmeliyim. Bu benim için bir uyuşturucu, muhteşem bir rüyadan uyanmak gibi. Bittiği zaman yeni bir rüya yaratmalıyım ki bu rahat, zarif, yaratıcı yastığa sarılmaya devam edeyim.


gold book magazine 

31


designer

Let’s talk a little about your Angles collection. What was the inspiration? How did you live the designing process, how long did it take to prepare this collection? Are you adding new products to the collection? I designed my collection when I lived in Hong Kong. A city with an impressive concrete cityscape; the buildings are architectural marvels. Hong Kong has the most skyscrapers in the world compared to any other city and there are so many hidden gems that are discovered just by looking up. When designing the Angles collection I started to see patterns everywhere. It was a thirst, an addiction. I am utterly obsessed with the equilibrium of geometry and the angular shapes. I was infatuated with the architectural marvels in this city and the not-alwaysso-obvious beauty that gives this city its “Angles”. It was important for me to have a formal training to understand the traditional craftsmanship. To understand what is viable in jewellery design, you need to understand metal. I make every prototype with my own hands. It is essential to how you translate a concept and visual language into a piece. The challenges come predominantly from transforming a concept into something that is ergonomic and then transmitting this into a collection with a vision, a message.

32

gold book magazine

Biraz da Angles koleksiyonunuz hakkında konuşalım. İlham kaynağınız neydi? Tasarım sürecini nasıl yaşıyordunuz, bu koleksiyonu hazırlamak ne kadar sürdü? Koleksiyona yeni ürünler ekliyor musunuz? Koleksiyonumu Hong Kong’da yaşarken tasarladım. Betonarme şehir manzarasına etkileyici bir şekilde sahip şehir; binalar mimari harikalar… Dünyanın başka şehirleri ile kıyaslandığında Hong Kong en fazla gökdelen bulunan ülkedir ve sadece bakarken keşfedilen birçok gizli mücevheri bulunur. Angles koleksiyonunu tasarlarken her yerde desen görmeye başladım. Bu bir susamışlık, adeta bir bağımlılıktı. Geometrinin dengesi ve açısal şekilleri konusunda son derece takıntılıyım. Bu şehrin mimari harikaları ve bu şehre “Angles” i kazandıran o kadar da belirgin olmayan güzelliği ile doluyum. Geleneksel işçiliği anlamak için resmi bir eğitim almak benim için önemliydi. Mücevher dizaynında uygunluğu anlamak için, metali anlamanız gerekir. Ben her prototipi kendi ellerimle yapıyorum. Kavramı ve görsel dili nasıl bir parçaya dönüştürdüğünüz büyük önem taşır. Zorluklar, bir konsepti ergonomik hale getirmek ve bunu bir vizyon, bir mesajla koleksiyon haline getirmekten kaynaklanmaktadır.


gold book magazine 

33


Is there any other collection preparation? What will your next collection be about? Geometry is a very generous concept and part of my brand DNA so my second collection will probably be along those lines. I don’t follow fashion’s seasonal calendar nor trends so I will uncover my new designs when I feel they are ready to be exposed. Where do your customers buy your products? Do you have stores? What are your sales channels? Birgitt is sold on sophiebirgitt.com, 1stdibs.com, on appointment and I organise private events around the world where I showcase the pieces.

34

gold book magazine

Başka koleksiyon hazırlığı var mı? Bir sonraki koleksiyonunuz ne hakkında olacak? Geometri çok ucu açık bir kavram ve benim markamın DNA’sının da bir parçası bu yüzden ikinci koleksiyonum muhtemelen bu çizgiler üzerinde olacaktır. Modanın dönemsel takvimini ya da trendleri takip etmiyorum, dolayısıyla yeni tasarımlarımı hazır olduklarını hissettiğimde ortaya çıkaracağım. Müşterileriniz ürünlerinizi nereden satın alıyor? Mağazalarınız var mı? Satış kanallarınız neler? Sophie Birgitt, sophiebirgitt.com ve 1stdibs.com’da randevu üzerine satılıyor ve dünyanın her yerinde parçalarımı sergilediğim özel organizasyonlar düzenliyorum.


gold book magazine 

35


new collection

36 

gold book magazine


VAN CLEEF & ARPELS INTRODUCE LE SECRET COLLECTION VAN CLEEF & ARPELS LE SECRET KOLEKSİYONU’NU TANITIYOR by David Brough - LONDON

The new High Jewelry collection from the Place Vendome Maison is dedicated to secrets in their various forms.

Place Vendome Maison’un yeni Lüks Mücevherat koleksiyonu çeşitli şekillerde ortaya çıkan sırlara adanmıştır.

The guardian of hearts, Cupid puts a finger to his lips beguilingly. In gold and diamonds, the charming son of Venus sets the tone for this High Jewelry collection, dedicated to secrets in their various forms. Faithful to the ancestral tradition of jewelry with meaning, it reinvents the personal talisman: repositories for memories, treasures or surprises that can be continually rediscovered. Whether caressed by the eye or the fingertips, they are a delight to open and handle, playfully revealing what lies within. For Van Cleef & Arpels, which has made mystery one of its best-known signatures, this theme lends itself to an exploration that is both familiar and inventive.

Kalplerin koruyucusu Cupid, aldatıcı bir şeklide parmağını dudaklarına götürür. Çeşitli şekillerde ortaya çıkan sırlara adanmış olan bu Lüks Mücevherat koleksiyonu için altın ve pırlantanın gidişatını Venüs’ün cazibeli oğlu belirliyor. Kuyumculuğun atalardan kalma geleneğine sadık kalarak, kişisel tılsıma yeniden şekil veriyor: tekrar tekrar keşfedilebilecek hatıralar, hazineler veya sürprizlerin sandığı. İster gözlerinizle ister parmak uçlarınızla dokunun, açıp elinizde tutmak, içinde sakladığı şeyi neşeyle açığa çıkarmak büyük bir keyif. İyi bilinen imzalarından birini gizem haline getiren Van Cleef & Arpels için bu tema, hem tanıdık hem de özgün bir keşfe fazlasıyla uyum sağlıyor.

gold book magazine

37


new collection

A sparkling leaf reveals a lucky ladybird, while a dove – enveloped in Mystery Set™ – rises into the air to deliver a tender message.

Pırıl pırıl bir yaprak bir uğurböceğini ortaya çıkarırken, bir kumru – Mystery Set™ ile kaplı – narin bir mesajı yerine ulaştırmak için havalanıyor. Taşların dili Maison’a güçlü duyguların parlak renklerinden daha ince tonlarına uzanan sonsuz bir ifade paleti sunuyor.

The flaming red of 28 Burmese rubies blazes on a transformable long necklace, while the Message des hirondelles necklace arouses the curiosity in gentle tones of mauve sapphires.

The language of stones offers the Maison an infinite palette of expression, from the bright colors of strong emotion to more tender shades.

Maison, hislerin ifadesini tasvir etmek için gizli mesajlardan ve labirentlerden bulmacalara ve beklenmedik dönüşümlere kadar tüm yaratıcılığını ortaya koyar. Aşkın ve şansın doğası ile sembolleri gibi el üstünde tutulan ilham kaynaklarından yararlanan 100’den fazla parça, sizi görünenle görünmeyenin buluştuğu gizli bahçede yürüyüşe davet ediyor.

38

gold book magazine

28 Birmanya yakutunun ateşli kırmızısı dönüştürülebilir uzun bir kolyede parlarken, Message des hirondelles kolyesi lila safirlerin asil tonuyla merak uyandırıyor.

From hidden messages and labyrinthine paths, to puzzles and unexpected metamorphoses, the Maison deploys all its creativity to depict expressions of feeling. Drawing on cherished sources of inspiration such as nature and symbols of love and luck, over 100 pieces evoke a stroll through a secret garden, where the visible and invisible meet.


gold book magazine 

39


On the Lune ring, white diamonds and black onyx alternate in a remarkable game of hide and seek.

Lune yüzüğünde, beyaz pırlantalar ve siyah oniks olağanüstü bir saklambaç oyunuyla birbirini izliyor.

From secrecy to disclosure, each piece reflects the playful spirit of this collection, which re-enchants the art of High Jewelry with its revelations of hidden meaning. In the Maison’s workshops, one belief is fundamental: beauty should take pride of place over effort, with the hours spent at the workbench making way for the self-evidence of the finished piece. With its wealth of technical prowess, the Le Secret collection reflects this desire to create surprise and emotion thanks to the hand of Man. Here, wonder has its roots in an engraving that caresses the skin, a hidden mechanism or an undetectable transformation.

40

gold book magazine

Gizlilikten açığa vurmaya, her bir parça gizli anlamları ortaya çıkararak Lüks Mücevherat sanatına yeniden hayran bırakan koleksiyonun şakacı ruhunu yansıtıyor. Maison’un atölyelerindeki temel inanç şudur: güzellik, atölyede son halini alana dek kendini kanıtlamak üzere üzerinde saatler harcanan parçanın gururunu taşımalıdır. Le Secret koleksiyonu, teknolojik hünerlerinin bolluğu ile İnsan eli sayesinde bu sürpriz ve duygu yaratma arzusunu yansıtır. Burada insanın tenine işleyen bir merak unsuru, gizli bir mekanizma ya da fark edilemeyen bir dönüşüm vardır.


gold book magazine 

41


new collection

The virtuoso savoir-faire of the Mains d’Or™ finds expression in the multiple secrets that nestle at the heart of these creations, like the Fleur bleue ring whose upper section pivots and rises to display a quote from Oscar Wilde engraved in the gold: “Une vie sans amour est comme un jardin sans soleil” (A life without love is like a sunless garden). The piece reveals itself to the person who has pierced its mystery.

Mains d’Or™ parçasının hünerli virtüözü, bu kreasyonların kalbine yerleşen birkaç sırda ifade bulur. Örneğin, Fleur bleue yüzüğünün üst kısmı ekseni etrafında dönerek Oscar Wilde’ın altına kazınmış bir sözünü sergilemek için yükselir: “Une vie sans amour est comme un jardin sans soleil” (Aşksız bir hayat güneşsiz bir bahçe gibidir). Parça, gizemini çözen kişiye kendini gösterir.

42

gold book magazine

Treasures of ingenuity, precision and patience were required to develop these mechanisms and ensure that they can be manipulated with fluidity and ease.

Bu mekanizmaları geliştirmek, akıcılık ve rahatlık ile işlenebilmelerini sağlamak için hüner, hassasiyet ve sabır hazineleri gereklidir.

The Marguerite d’amour clip evokes the natural gesture of stripping away, with petals that – when pulled by the fingers – turn to reveal their message.

Marguerite d’amour’un klipsi, parmakla çekildiğinde mesajını ortaya çıkarmak için doğal bir şekilde soyulan taç yaprağını çağrıştırır.


The Dentelle secrète bracelet changes its appearance thanks to a system of mother-of-pearl shutters that take the place of the onyx plates initially visible in its openwork sections. From detachable clips to long necklaces that become necklaces and bracelets, the tradition of transformable pieces is renewed – giving rise to the Séraphîta ring, containing several jewels in one. It can hold two different bands at its center, one set with a 16.46-carat sapphire or one adorned with diamonds and mauve sapphires. The unexpected and the rare come together, raising the art of metamorphosis to its peak.

Dentelle secrète bilekliği, başta ajur kısmında görünen oniks plakaların yerine geçen sedef kapakları sayesinde görüntüsünü değiştirir. Takılıp çıkarılabilen klipslerden kolye ve bilekliklere dönüştürülebilen uzun kolyelerle, dönüştürülebilir parça geleneği yenilendi (üzerinde birden çok mücevher bulunduran Séraphîta yüzüğünü meydana getirdi.) Ortasında, biri 16.46 karat safir bir diğeri pırlanta ve leylak rengi safirlerle donatılmış iki farklı şerit bulundurabiliyor. Beklenmeyen ve nadir olanın birlikteliği, dönüşüm sanatını zirveye taşıyor.

gold book magazine

43


ze o v eo nmt I N

44 

gold book magazine


ANNA HU’S 10 YEARS OF SUCCESS ANNA HU’NUN 10 BAŞARILI YILI

Anna Hu is an international jewelry designer, born in Taiwan and educated in the U.S., who approaches her art with a distinctly East meets West philosophy and aesthetic that is heavily influenced by both cultures. She has studied at the Gemological Institute of America, F.I.T., Parsons School of Design (Masters, 19th century French Jewelry) and Columbia University (Masters, Arts Administration). After working for Christie’s, Van Cleef & Arpels, and Harry Winston, she founded her namesake brand, Anna Hu Haute Joaillerie, at the age of 30 and opened her first boutique one year later in New York’s famed Plaza Hotel.

Tayvan’da doğan ve ABD’de eğitim gören Anna Hu, sanatsal açıdan belirgin bir biçimde Doğu-Batı buluşması felsefesi ve estetiğini benimsemiş, her iki kültürden de oldukça etkilenen uluslararası bir mücevher tasarımcısıdır. Amerika Gemoloji Enstitüsü, F.I.T., Parsons Tasarım Okulu (19. yüzyıl Fransız Mücevherleri üzerine yüksek lisans) ve Columbia Üniversitesi’nde (Sanat İdaresi üzerine yüksek lisans) okudu. Christieis, Van Cleef & Arpels ve Harry Winston’da çalıştıktan sonra, 30 yaşında kendi adını taşıyan markası Anna Hu Haute Joaillerie’yi kurdu ve bir yıl sonra New York’taki ünlü Plaza Hotel’de ilk butiğini açtı.

A prodigy cellist, Anna’s design inspirations are often rooted in her deep devotion to classical music, though she also draws from her heritage and nature, and occasionally references Impressionism and Art Nouveau. Anna is as much a scholar as she is an artist and her designs reflect that rarity and sophistication. She works exclusively with French-trained artisans, who are masters of old-world craftsmanship and stewards of newworld innovation. Her ateliers in New York and Paris are among the world’s finest.

Başarılı bir çellist olan Anna’nın tasarımları genellikle klasik müziğe olan derin bağlılığının yanı sıra kültürel mirasından ve doğadan ilham alıyor; ancak Anna zaman zaman Empresyonizm ve Art Nouveau’ya da göndermeler yapıyor. Sanatçı olmanın yanında akademisyen de olan Anna’nın tasarımları bu nadir ve sofistike özelliğini yansıtıyor. Sadece eski dönemin el işçiliği ustaları ve günümüz yenilikçiliğinin temsilcileri olan Fransız eğitimli zanaatkarlarla çalışıyor. New York ve Paris’teki atölyeleri, dünyanın en iyi atölyeleri arasında yer alıyor.

gold book magazine

45


zoomIN

Anna presented her first global exhibition at the Louvre’s Les Arts Décoratifs in Paris in July 2012 at the age of 35 and celebrated the launch of her first book, Symphony of Jewels, Opus 1, published by The Vendome Press and Thames & Hudson. It’s a limited edition art book featuring 100 masterpieces from Anna’s illustrious body of work. Her goal is to publish 10 opuses in her lifetime, each featuring a curated selection of one-ofa-kind works of jewelry art, with Opus 2 set to debut globally in 2017.

46

gold book magazine

Anna, ilk şahsi sergisini Temmuz 2012’de 35 yaşındayken Paris’te Louvre’daki Les Arts Décoratifs’te açtı ve The Vendome Press ve Thames & Hudson tarafından yayımlanan “Symphony of Jewels, Opus 1” (Mücevherlerin Senfonisi, Kitap 1) adlı ilk kitabının lansmanını kutladı. Sınırlı baskısı olan sanat kitabında Anna’nın ünlü eserlerinden 100 şaheser bulunuyor. Hedefi, hayatı boyunca her birinde eşsiz mücevher sanat eserinden bir seçki bulunacak 10 kitap yayımlamak. İkinci kitap 2017 yılında tüm dünyada piyasaya çıkıyor.


gold book magazine 

47


zoomIN

Recognized internationally for her work, Anna has received ELLE China’s “International Jewelry Designer of the Year” award, alongside Christian Louboutin and Viktor & Rolf, and the China Institute’s “Artistic Vision” award in New York; the first time it has ever been given to a jewelry designer. Her creations have been worn by style-influencers including Madonna, Gwyneth Paltrow, Natalie Portman, Emily Blunt, Scarlett Johansson, Naomi Watts, Uma Thurman, the acclaimed contemporary artist Cindy Sherman, and the Queen of Bhutan. She has been featured in The Wall Street Journal, W, The New York Times, ELLE, InStyle, Robb Report, The Financial Times, Vanity Fair, Vogue Gioiello, and leading Chinese publications including South China Morning Post, Harper’s Bazaar, Vogue, ELLE, L’officiel, InStyle, Marie Claire, and Soon.

48

gold book magazine

Çalışmaları uluslararası alanda tanınan Anna, Christian Louboutin ve Viktor & Rolf’un ödülleri ile ELLE Çin’in “Yılın Uluslararası Mücevher Tasarımcısı” ödülünün yanı sıra Çin Enstitüsü’nün New York’taki “Sanat Vizyonu” ödülünü aldı. Bu ödül ilk kez bir mücevher tasarımcısına verildi. Tasarımları, Madonna, Gwyneth Paltrow, Natalie Portman, Emily Blunt, Scarlett Johansson, Naomi Watts, Uma Thurman, çok beğenilen çağdaş sanatçı Cindy Sherman ve Butan Kraliçesi gibi stil ikonları tarafından tercih edildi. The Wall Street Journal, W, The New York Times, ELLE, InStyle, Robb Report, The Financial Times, Vanity Fair, Vogue Gioiello ve önde gelen South China Morning Post, Harper’s Bazaar, Vogue, ELLE, L’officiel, InStyle, Marie Claire ve Soon gibi Çinli yayınlarda yer aldı.


In 2013, Anna broke the world auction record for the highest price paid for a contemporary jewelry designer at the Christie’s Magnificent Jewels sale in Geneva.

2013 yılında Anna, Cenevre’deki Christie’s Magnificent Jewels satışında çağdaş bir mücevher tasarımcısı için ödenen en yüksek fiyat ile dünya açık artırma rekorunu kırdı.

gold book magazine

49


zoomIN

TAIWANESE JEWELLER ANNA HU BECOMES FIRST CONTEMPORARY HIGH JEWELLERY BRAND TO HOST SOLO EXHIBITION AT CHRISTIE’S TAYVANLI MÜCEVHER TASARIMCISI ANNA HU, CHRISTIE’S’DE TEK BAŞINA SERGİ AÇAN İLK ÇAĞDAŞ BİRİNCİ SINIF KUYUMCU MARKASI OLDU At her 10th anniversary year, Hu has the honour of being the first contemporary jeweller invited by Christie’s to exhibit in its new St James’s salon. Twenty pieces of Hu’s work were displayed till May 9th, 10 of which were chosen by David Warren, Christie’s Senior International Jewellery Director.

50

gold book magazine

10. yıl dönümünde Hu, Christie’s’in yeni St James’ salonunda sergi yapması için davet ettiği ilk çağdaş kuyumcu olma şerefine sahip oldu. Yirmi parçadan oluşan Hu’nun eserleri, 9 Mayıs’a kadar sergilendi. Bu eserlerden 10’u Christie’s Kıdemli Uluslararası Mücevher Direktörü David Warren tarafından seçildi.


gold book magazine 

51


new collection

PIAGET, SUNLIGHT JOURNEY COLLECTION PIAGET, SUNLIGHT JOURNEY -GÜN IŞIĞININ YOLCULUĞUKOLEKSİYONU

A collection that features High Jewellery, jewellery watches and Art & Excellence is always a journey to the frontiers of influences and desires that nurture a vision of materials, motifs and lights. This exploration often creates the most lingering emotions, even if they were to last only one day… Sunlight Journey is therefore an escapade punctuated by the path of the sun and the moods it creates, alternating between gentle meanderings, joyful effervescence and dazzling radiance.

52

gold book magazine

Yüksek kalite mücevher, mücevher saatler ve Sanat & Mükemmellikten oluşan bir koleksiyon; her zaman malzeme, motif ve ışık vizyonunu besleyen etki ve arzuların sınırlarına yapılan bir yolculuktur. Bu keşif çoğu zaman yalnızca bir gün sürse de, kalıcı duygular yaratır. Günışığının Yolculuğu, bu nedenle, güneşin yolu ve yarattığı ruh halleriyle yaratılmış; hafif kıvrımlar, eğlenceli coşkular ve göz kamaştırıcı parlaklık arasında gidip gelen bir kaçamaktır.


Piaget’s newest collection draws inspiration from the scenic beauty of the Amalfi Coast. A land of fire, volcanoes, and azure blue seas; a land bathed in light, a land where the natural elements unite with strength and passion. A land rich in culture and artistic expressions; a land of exchanges and sharing, where life itself is regarded as an intense and refined work of art, echoing the ‘art of living’ locations so greatly prized by the Piaget Society...

Piaget’in yeni koleksiyonu, Amalfi Sahili’nin doğal güzelliğinden esinleniyor. Ateş, yanardağlar ve masmavi denizlerden oluşan aydınlık topraklar, doğal unsurların güç ve tutku ile birleştiği topraklar… Kültür ve sanatsal ifadelerle zenginleşmiş topraklar; hayatın kendisinin yoğun ve rafine bir sanat eseri olarak kabul edildiği, Piaget Topluluğu tarafından çok değer verilen ‘yaşayan sanat’ mekânlarının yankılandığı değişim ve paylaşım toprakları…

Each time of day produces its own light and its distinctive vibe, in which jewellery and watchmaking creations bloom in dazzling colours thanks to the use of exceptional gems such as blue sapphires and yellow diamonds. A journey expressed through a unique path to the heart of many skills cultivated by the Maison Piaget.

Günün her saati, kendi ışığını ve kendine özgü ortamını üretir; bu sırada da mavi safirler ve sarı elmaslar gibi olağanüstü değerli taşların kullanımı sayesinde, mücevher ve saat kreasyonları göz kamaştırıcı renklerle serpilir. Maison Piaget’in yetiştirdiği pek çok becerinin kalbine, eşsiz bir yolla yapılan bir yolculuk.

gold book magazine

53


new collection

Secrets of Dawn / Şafağın Sırları

54

gold book magazine

Sonra şafak söker ve yavaş yavaş dünyanın güzelliğini ortaya çıkarır. Çeşitli tonlarda beyaz opal süslemeli kadranlı büyüleyici saatler, dalgalanan bulutlardan ve düşler ile fantaziye ilham veren köpüklerden oluşuyor (G0A42088188-288). Bazı saatlerde, kadran süslemeleri için yumurta kabuğu mozaiği (G0A42199) gibi orijinal malzemeler kullanılarak bir yaz gezintisinin anısına bu görüntüler yakalanıyor.

Şafaktan hemen sonra deniz ve gökler gri, bej ve pembe puslu tonlarda birleştiğinde, yalnızca birkaç şanslı kişi yeni izlenimler arayarak sahilde gezintiye çıkar ve güneş ışığının ilk patlamaları suyun yüzeyine dökülüp büyülü bir ışıltı yaratırken buna şahit olur. Akdeniz topraklarına yapılan bu kaçışın ilk mola yeri, pembe altın giymekte ve beyaz opallar ve Paraiba turmalinleri ile süslenmektedir. İki yüzücü sakin suları terk eder ve kumun içine gömülmüş hazineleri aramaya başlar; zaman kavramını kaybetmenin zevkini çıkarırlar. Gizli kol saatleri (G0A42219), yalnızca gizemlerini kavramak için vakit ayıranlara zamanı göstererek saklambaç oynamaktadır. Maison Piaget’in on yıllardır süregelen yaratıcı imzası.

G0A42199

Then the dawn breaks and gradually reveals the beauty of the world. Fascinating watches, featuring dials adorned with variously shaded white opals form sceneries composed of billowing clouds and foam that inspire dreams and fantasy (G0A42088-188-288). Certain timepieces have captured these images in memory of a summer stroll, by using original materials such as eggshell mosaic (G0A42199) for their dial decoration.

G0A42200

G0A42219

Just after dawn, when sea and sky appear to merge in misty shades of grey, beige and pink, a lucky few stroll along the beach in search of new impressions and are treated to the first bursts of sunlight dappling the surface of water, creating a magical sparkle. The initial stopover of this escape to Mediterranean lands is clothed in pink gold and adorned with white opals and Paraiba tourmalines. Two bathers leave the calm waters and begin to look for treasures buried in the sand, delighting in the pleasure of losing any notion of time. Secret cuffwatches (G0A42219) play hide and seek, revealing the time only to those who take the time to grasp their mysteries. A creative signature of the Maison Piaget for several decades.


gold book magazine 

55


new collection

G37N2300

Midday Festival / Günortası Festivali High in the sky, the sun illuminates a land of contrasts and thrilling visual effects. The rocks appear carved like rough gems, tracing a random path along the cliffs, beyond which extend infinite stretches of sky and sea. The gaze is carried away by a symphony of sapphire and lapis lazuli blues and emerald greens. A convertible car has just stopped by the roadside to enable a couple in love with the South to step out and enjoy the view across the Mediterranean from a stone balcony.

G37N2000

Each of the elements composing this natural setting, lit up by the sun, delivers a series of tableaus featuring a flamboyant aesthetic. A sautoir necklace sparkles with blue marquisecut gems, diamonds and feathers, arranged around an exceptional 45.99-carat* blue star sapphire (G37N2000). A noon swimmer glides gracefully through the water with this marvellous creation encircling her neck. Reclining on a deck chair, a young woman plays with a necklace sparkling with an ovalcut Ceylon sapphire (G37N2300). Mimicking the shimmer of the sun across the surface of the water thanks to its shower of diamonds, it beckons her to the shoreline.

56

gold book magazine

Tepedeki güneş zıtlıklardan ve heyecan verici görsel akislerden oluşan toprakları aydınlatıyor. Kayalar, gökyüzünün ve denizin ötesinde sonsuzluğa uzanan falezler boyunca rasgele bir yol izleyerek, kabaca oyulmuş değerli taşlar gibi görünüyor. Bu görüntüyü safir, lacivert taşı mavisi ve zümrüt yeşilliklerinden oluşan bir senfoni uzaklara taşıyor. Üstü açılır bir araba, Güney’e aşık bir çiftin dışarı çıkıp taş bir balkondan Akdeniz manzarasını izlemesi için yol kenarında duruyor. Bu doğal ortamı oluşturan, güneş ışığıyla aydınlanmış öğelerin her biri, gösterişli bir estetiğe sahip bir dizi tablo oluşturuyor. Sautoir bir kolye, olağanüstü bir 45.99 karat* mavi yıldız safir (G37N2000) etrafında düzenlenmiş, mavi markiz kesim değerli taşlar, elmaslar ve tüylerle parıldıyor. Öğle saatlerinde yüzen bir kişi, boynunu kuşatan bu muhteşem tasarımla suda zarifçe ilerliyor. Güvertede koltuğuna yaslanmış genç bir kadın, oval kesimli Seylan safiriyle (G37N2300) parlayan kolyesiyle oynuyor. Pırlanta yağmuruyla su yüzeyindeki güneş ışıltısını taklit ederek, kıyı şeridini anımsatıyor.


gold book magazine 

57


new collection

G37N3500

58 

gold book magazine


G0A42250

Beach games continue despite the increasing heat. Bursts of laughter can be heard. Mosaic effects magnify the splendidly varied shades of the sea: gems reproduce the movement of a wave rippling over a watch, a one-of-a-kind creation embracing the wrist with its asymmetrical charm (G0A42250). A necklace of sapphires, black opals and diamonds crowned by a 20.14-carat* emeraldcut blue sapphire shines with unique radiance like waves lapping against the shore (G37N3500). The young woman wearing it revels in its refreshing look and feel on her skin.

Plaj oyunları artan sıcağa rağmen devam ediyor. Kahkahalar duyuluyor. Mozaik akisler, denizin görkemli renk tonlarını daha da büyütüyor: değerli taşlar, saatin üzerinde bir dalgalanma hareketi oluşturuyor ve asimetrik cazibesiyle bileği saran eşsiz bir eser oluşturuyor (G0A42250). 20.14 karat* zümrüt kesim mavi safir ile taçlandırılmış safir, siyah opal ve elmas bir kolye, kıyıya vuran dalgalar gibi benzersiz bir parıltılıyla ışıldıyor (G37N3500). Onu takan genç kadın, canlandırıcı görünümünün tadını çıkarıyor ve cildinde hissetmeye başlıyor.

gold book magazine

59


new collection

Nightfall Celebration / Alacakaranlık Kutlaması The heat of the afternoon sun gradually subsides. Gardens take on vibrant colours and exude fragrant scents. Women shine in flowing dresses painted with flowers. The sky is clothed in orange, pink and gold and the sun glows in all its majesty one last time before dipping beneath the horizon, like this cuffwatch adorned with a purplish pink spinel. It radiates colourful beams of pink sapphires and red spinels (G36M5600).

Öğleden sonra güneşin sıcaklığı giderek azalıyor. Bahçeler canlı renklere bürünüp güzel kokular yayıyor. Kadınlar, çiçeklerle boyanmış tiril tiril elbiselerle parlıyorlar. Gökyüzü turuncu, pembe ve altınlarla bezeli ve ufukta kaybolmadan önce güneş son bir kez tüm ihtişamıyla parlıyor; tıpkı mor-pembe lale taşıyla süslü bu kelepçe saat gibi. Pembe safir ve kırmızı lale taşıyla renkli huzmeler yayıyor (G36M5600).

G36M5600

60

gold book magazine


G34HR400

This flaming sky spells the start of a festive evening, where everything will be lived with the greatest intensity. Like an explosion of joy causing rubies and diamonds to sparkle on elegant décolletages, with necklaces featuring Piaget’s beloved sunbeam motifs (G37N4200). And sometimes, away from prying eyes, in the darkness well suited to confidential whispers, a ring will reveal its own secret: skilfully crafted feather marquetry embellished with purple sapphires, red spinels and diamonds (G34HR400), representing yet another treasure amid a world of pure beauty in the midst of summer.

G37N4200

Bu alevli gökyüzü, her şeyin en yoğun şekilde yaşanacağı şenlikli bir akşamın başlangıcını gösteriyor. Yakut ve elmasın zarif bir dekolte üzerinde ışıldamasına neden olan bir sevinç patlaması gibi, kolyeler Piaget’in sevilen güneş ışığı motiflerine sahip (G37N4200). Bazen de, meraklı gözlerden uzakta, gizli fısıltılara uygun bir karanlıkta, bir yüzük kendi sırrını açığa çıkarıyor: mor safirler, kırmızı lale taşları ve elmaslarla bezenmiş (G34HR400) ustaca hazırlanmış tüy kakmalar, yaz ortasında saf güzelliğin dünyasında başka bir hazineyi temsil ediyor. gold book magazine

61


new collection

A DAZZLING FALL WITH PANDORA PANDORA İLE BAŞ DÖNDÜREN BİR SONBAHAR

Designed with pure silver and unique stones, “PANDORA 2017 Fall Collection” will undersign dazzling styles in the new season with its shiny looks.

62

gold book magazine

Saf gümüş ve benzersiz taşlarla tasarlanan “PANDORA 2017 Sonbahar Koleksiyonu” ışıltılı görünümüyle yeni sezonda baş döndüren stillere imza atacak.


gold book magazine 

63


new collection

PANDORA Pendant Glory Collection PANDORA Sallantılı İhtişam Koleksiyonu Inspired by geometric symbols in old jewelry boxes, “PANDORA Pendant Glory Collection” reflects your shine with expertly crafted transparent cubic zircon stones. Produced based on the ethical values of PANDORA and each of which is finished with fine craftsmanship, the geometric chandelier-like earrings in “PANDORA Pendant Glory Collection” dazzle by the gleam of transparent cubic zircon stones. The pendant in the form of a tear drop composed of hundreds of glittering stones in “PANDORA Pendant Glory Collection” catches and reflects the light in every movement. You can use the elegant pendant alone as your signature piece by complementing it with a pure silver chain or you can use it along with matching earrings to increase your gleam.

64

gold book magazine

Eski mücevher kutularındaki geometrik sembollerden esinlenen, “PANDORA Sallantılı İhtişam Koleksiyonu” ustalıkla işlenmiş şeffaf kübik zirkon taşlarla ışıltınızı yansıtıyor. PANDORA’nın etik değerlerine bağlı kalarak üretilen ve her biri ince işçilikle elde tamamlanan “PANDORA Sallantılı İhtişam Koleksiyonu”ndaki geometrik avizeyi andıran küpeler, şeffaf kübik zirkon taşlarının ışıltısıyla göz alıyor. “PANDORA Sallantılı İhtişam Koleksiyonu”nda yer alan yüzlerce ışıltılı taştan oluşan gözyaşı damlası formundaki kolye ucu, her harekette ışığı yakalıyor ve yansıtıyor. Zarif kolye ucunu saf gümüş zincirle tamamlayarak imza parçanız olarak tek başına kullanabileceğiniz gibi uyumlu küpelerle tamamlayarak parıltınızı arttırabilirsiniz


PANDORA Geometric Gleam Collection PANDORA Geometrik Parıltı Koleksiyonu Reflecting PANDORA’s new discoveries and genius “Geometric Gleam Collection” consists of elegant and angular new designs that honor the art of jewelry by reviving the mastery of traditional workmanship and embracing a maximalist style approach. The collection that incorporates different metals and innovative stone cuts together with inspirational designs in contemporary combinations also uses octagonal fantasy cut stones in various sizes. With this new cutting technique, the classical octagonal cut is combined with the eight-sided shape to increase the gleam and brightness of each stone. The pieces that create a halo with the smaller stones around them and create a vintage look are reinforced by the use of earrings and pendants just as they can be used alone. There are three different options for sharp squares and smooth-shaped charms in the “Geometric Gleam Collection” as pure silver, 14k gold and PANDORA Rose. Transparent stones and rose crystals and PANDORA’s signature side detail with heart shape add variety and richness to the designs.

PANDORA’nın yeni keşiflerini ve dehasını yansıtan “Geometrik Parıltı Koleksiyonu”, geleneksel el işçiliği ustalığına yeniden hayat vererek mücevher sanatını onurlandıran ve maksimalist bir stil yaklaşımı benimseyen zarif ve köşeli yeni tasarımlardan oluşuyor. Farklı metalleri ve yenilikçi taş kesimlerini çağdaş kombinasyonlarda ilham verici tasarımlarla bir araya getiren koleksiyonun yüzüklerinde, çeşitli büyüklüklerde sekizgen fantezi kesim taşlar kullanılıyor. Bu yeni kesim tekniğiyle klasik sekizgen kesim, sekiz kenarlı şekille birleştirilerek her taşın ışıltısı ve parlaklığı arttırılıyor. Çevresindeki daha küçük taşlarla bir hale görünümü yaratan ve vintage hissi veren parçalar, tek başına kullanılabildiği gibi küpe ve kolye uçlarıyla tamamlanarak etkisini daha da güçlendiriyor. “Geometrik Parıltı Koleksiyonunda yer alan keskin kareler ve pürüzsüz şekilli charm’ların, saf gümüş, 14k altın ve PANDORA Rose olmak üzere üç farklı seçeneği bulunuyor. Saydam taşlar ve tozpembe kristaller, PANDORA’nın imzası olan kalpli yan yüzey detayı, tasarımlara çeşitlilik ve zenginlik katıyor. gold book magazine

65


zoomIN

WELCOME TO THE WORLD OF CLARUS CLARUS’UN DÜNYASINA HOŞGELDİNİZ. When the intimacy of craft meets a tradition of great service, when the search for uniqueness meets a passion for enterprise, when you trust the realization of your imagination in the hands of a master maker, a new Premium brand is born: CLARUS. CLARUS offers premium crafted jewellery, custom-design and luxury accessories in high-end experience stores.

Zanaatın samimiyeti, iyi hizmet geleneği ile buluştuğunda, benzersizlik arayışı kurumsal bir tutkuyla karşılaştığında, hayal gücünüzün usta bir üreticinin elinde gerçekleşmesine izin verdiğinizde yeni bir birinci sınıf marka doğar: CLARUS. CLARUS, üst düzey deneyim sunan mağazalarda birinci sınıf hazırlanmış mücevher, özel tasarım ve lüks aksesuarlar sunuyor.

The story of CLARUS is the story of the coming of age of the trusted jewellery brand SAFA, whose growth over 26 years includes five ultra-modern showrooms in the Malabar region of Kerala, India and one in KSA. SAFA’s retail offering is supported by their own jewellery manufacturing units in India and the UAE, as well as a worldclass center for jewellery design, the Institute of Gems and Jewellery (IGJ).

CLARUS’un hikâyesi, 26 yıldır büyüyerek Hindistan’ın Kerala kentindeki Malabar bölgesinde beş ve Suudi Arabistan’da bir ultra-modern galerisi bulunan güvenilir bir mücevher markası olan SAFA’nın gelişim hikâyesidir. SAFA’nın perakende satışları, Hindistan ve Birleşik Arap Emirlikleri’ndeki kendi kuyumculuk üretim birimleri ile mücevher tasarımında en iyi kalite merkezi olan Değerli Taş ve Mücevherat Enstitüsü (IGJ) tarafından desteklenmekte.

SAFA Jewellery group is well-known for their unmatched design offering of a countless of styles from the Middle East and the Far East, to traditional handcrafted styles from around India. Their latest offering is Lorol, a collection of special ornaments for occasions.

SAFA Jewellery grubu, Ortadoğu ve Uzak Doğu’dan gelen sayısız stil ile Hindistan çevresinin geleneksel el işi tarzlarına kadar eşsiz tasarımlarıyla tanınmaktadır. Son tasarımları Lorol, özel etkinlikler için özel süslemelerden oluşan bir koleksiyon.

66

gold book magazine


gold book magazine 

67


zoomIN

Major names in the country’s jewellery industry source from SAFA’s advanced manufacturing unit at India and abroad giving SAFA the title, ‘the jeweller’s jeweller.’ It is a measure of the industry’s trust in the quality and trend-setting design of products. SAFA Jewellery has become a loved and trusted brand by catering professionally to less-developed markets in small towns. This helped shape the personality of the brand, which combines professionalism with warm and personal customer service, resulting in great brand loyalty. It is this ability to form long lasting relationships with customers that SAFA now brings to CLARUS. The flagship brand showrooms will have staff that are specially selected and rigorously trained to meet these superior standards of service. With an eye on leading the future of the industry, and on shaping the careers of a new generation, SAFA set up the Institute of Gems and Jewellery (IGJ) in 2015, which has been awarded the title, ‘Centre of Excellence’, by the Gem and Jewellery Skill Council of India. Brand CLARUS, which envisions catering to a trendy young crowd, would draw upon skills and ideas of the creative young talent at IGJ. CLARUS translates the enduring values of SAFA into higher-order branding and unique in-store experiences, by partnering with award-winning

68

gold book magazine

architects and talented branding professionals. The sleek CLARUS logo signifies exclusiveness, as well as an openness to connect. The architecture of the first showroom in Perintalmanna combines international designs with Indian colors, completing the CLARUS spatial experience. With a 550 sqr. Mtr. showroom with all advanced technology such as virtual reality platform and bridal room.

CLARUS is the flagship that will take SAFA’s expertise to the next level. The brand has immense potential to grow internationally, becoming a luxury brand that connects to the people. Under a capable, experienced and visionary management, brand CLARUS can expand to include a range of services and products in the luxury market, including accessories, fashion and hospitality in the decades to come.


Ülkenin mücevher sektöründeki önemli isimler, SAFA’nın Hindistan’daki gelişmiş üretim birimlerinden yararlanarak SAFA’ya yurtdışında “kuyumcuların kuyumcusu” ünvanını kazandırmış. Bu durum, sektörün ürünlerin kalite ve trend yaratan tasarımına olan güveninin bir ölçüsü. SAFA Jewellery, küçük şehirlerde daha az gelişmiş pazarlara profesyonel olarak hizmet sunarak sevilen ve güvenilir bir marka haline gelmiş. Bu durum, profesyonelliği sıcak ve kişisel müşteri hizmetleri ile birleştiren markanın kişiliğini şekillendirmiş ve böylece markaya büyük bir sadakat yaratmış. SAFA’nın şimdi CLARUS’a verdiği müşterilerle uzun süreli ilişkiler kurma kabiliyeti budur. Ana marka galerilerinde, bu üstün hizmet standartlarını

karşılamak için özel olarak seçilmiş ve titizlikle eğitilmiş personel bulunmakta. SAFA, endüstrinin geleceğini yönlendiren ve yeni neslin kariyerlerini şekillendiren bir bakışla 2015 yılında Değerli Taş ve Mücevherat Enstitüsü’nü (IGJ) kurarak Hindistan Değerli Taş ve Mücevher Beceri Konseyi’nden “Mükemmellik Merkezi” ödülünü aldı. Şık genç kesime hitap etmeyi düşünen CLARUS markası, IGJ’deki yaratıcı genç yeteneklerin fikir ve becerilerini ortaya koymaktadır. CLARUS, ödüllü mimarlarla ve yetenekli marka uzmanlarıyla çalışarak SAFA’nın kalıcı değerlerini daha üst düzey markalaşma ve eşsiz mağaza içi deneyimlere dönüştürüyor. Zarif CLARUS logosu, kendine özgülüğü ve

bağ kurmaya açık olmayı ifade ediyor. Perintalmanna’daki ilk galerinin mimarisi, uluslararası tasarımları Hint renkleriyle birleştirerek CLARUS mekânsal deneyimini tamamlıyor. 500 metrekarelik galeride sanal gerçeklik platformu ve gelin odası gibi gelişmiş teknolojiler bulunuyor. CLARUS SAFA’nın uzmanlığını bir üst seviyeye taşıyacak olan amiral gemisidir. Markanın, uluslararası düzeyde büyüyerek halkla bağ kuran lüks bir marka haline gelmek için muazzam bir potansiyeli bulunuyor. CLARUS markası, yetenekli, tecrübeli ve vizyon sahibi bir yönetim anlayışıyla gelecekte aksesuar, moda ve konaklama gibi lüks pazarda geniş bir yelpazede hizmet ve ürünler içerecek şekilde genişleyebilir. gold book magazine

69


concept

CEVHERUN 24K @cevherun

Photographer AYŞEGÜL KARTAL / KARTAL TANITIM @aysegulkartalbassoy / @kartal_tanitim

70

gold book magazine


IRREPLACEABLE PASSION FOR CENTURIES: GOLD… IN THE CENTER OF CHARM WITH THE WHOLE GLITZ. YÜZYILLARDIR VAZGEÇİLMEYEN TUTKU: ALTIN… TÜM IŞILTISIYLA CAZİBENİN MERKEZİNDE.

gold book magazine

71


concept

72 

gold book magazine


ROBERTO BRAVO @robertobravo_official

gold book magazine 

73


concept

REGOLD

@regold.diamond

74 

gold book magazine


gold book magazine 

75


concept

ROTA GOLD www.rotagold.com

76 

gold book magazine


gold book magazine 

77


e-commerce

E-COMMERCE DEVELOPMENT IN TURKEY

Emil GÜZELİŞ

ZEN PIRLANTA

E-TİCARETİN TÜRKİYE’DEKİ GELİŞİMİ

78

gold book magazine

When did you first notice the importance of e-commerce? We are constantly working how we can reach our brand, our new collections and service provided. In today’s consumption habits and commerce environment, the share of virtual stores and online stores has begun to increase. We have been selling through our virtual store at www. zenpirlanta.com since 2006. Also, we started to work on the B2B site for our wholesales. Our website receives orders from abroad via b2b.zendiamond.com How does your e-commerce site benefit from your stores? www.zenpirlanta.com makes it easy for advertisers to see Zen Pırlanta and to reach our brand wherever it does not have a store. Apart from this, we also have customers who search our website stores, choose the products they want and market from our stores in order to analyze our products and prices.

E-ticaret’in önemini ilk ne zaman farkettiniz? Markamızı, yeni koleksiyonlarımızı, sunduğumuz hizmetleri birçok kişiye nasıl ulaştırabiliriz konusunda sürekli çalışıyoruz. Günümüz tüketim alışkanlıkları ve ticaret ortamında sanal mağazaların, internet üzerinden yapılan satışların payı artmaya başladı. Biz 2006 yılından bu yana www.zenpirlanta. com adresindeki sanal mağazamız üzerinden satış yapıyoruz. Ayrıca toptan satışlarımız için B2B site üzerinde çalışmaya başladık. Sitemiz Yurt dışından gelen siparişleri b2b.zendiamond.com aracılığıyla alıyoruz. E-Ticaret sitenizin mağazalarınıza faydası nasıl oluyor? www.zenpirlanta.com, mağazamızın olmadığı yerlerde, reklamlarda Zen Pırlanta’yı gören ve markamıza ulaşmak isteyenler için kolaylık sağlıyor. Bunun dışında ürünlerimizi, fiyatlarımızı incelemek için internet mağazamızı dolaşıp, istedikleri ürünü seçip mağazalarımızdan da alışverişe yönelen müşterimiz bulunuyor.


Do you foresee how much of your ecommerce sales’ allotment will be over the entire amount in the future? We hope to make %10 of our allotments on online sales in the future. Now, we are making %1 of the allotment on the internet.

E-Ticaret satışlarınızın ileride bütün cironuz üzerinden payının ne kadar olacağını öngörüyorsunuz? İleride ciromuzun %10’unu online satışlardan yapacağımızı umuyoruz. Şuanda ciromuzun %1’ini internetten yapıyoruz.

How do you see the future of e-commerce? Will it come to the level that threatens the shopping malls one day? Online is gaining importance for the diamond industry all over the world day by day. In our country, as the customer starts to trust the shopping on the internet, buying habits also increase in general. When we look at today, we can see increasing precious jewelry sales which is thought really hard to buy without seeing or trying at first, even almost impossible. This occurred because the customer has experienced that he will have confidence about purchases especially from brands and will not suffer from possible returnexchange procedures. Considering the number of people who enter shopping malls and the habits of spending time in shopping malls, it seems that it will take more time for online shopping to reach the level that will affect shopping malls dangerously and threaten them

E-Ticaretin geleceğini nasıl görüyorsunuz, birgün AVM’leri tehdit edecek seviyeye gelir mi? Online, tüm dünyada pırlanta endüstrisi için gittikçe önem kazanıyor. Ülkemizde de, tüketici internetten alışverişe güven duymaya başladıkça genel olarak satın alma yapma alışkanlığı da arttı. Bugün baktığımızda, başlangıçta görmeden ve denemeden alınması çok zor, hatta neredeyse imkansız olarak düşünülen değerli takı satışlarının arttığını görüyoruz. Çünkü tüketici özellikle markalardan yapacağı alışverişlerde güven duyacağını, olası iade-değişim prosedürlerinde sıkıntı yaşamayacağını gördü. Avm’lere giren kişi sayısı ve AVM’lerde zaman geçirme alışkanlıklarını göz önüne alınca, online alışverişlerin AVM’leri çok fazla etkileyip tehdit edeceği seviyeye gelmesi daha zaman alacak gibi görünüyor.

gold book magazine

79


alibaba.com

Cüneyt Erpolat / Country Manager- Turkey

e-commerce

How do you describe the philosophy of Alibaba.com’s establishment and development in a few words? The Alibaba group was established in 1999 as a B2B platform to lead SMEs to global trade and then grow day by day by taking steps aimed at becoming the center of people’s lives. Today, it is one of the largest e-commerce platforms in the world which is involved in an activity for more than 20 denominated businesses; mainly B2B, B2C, C2C, cloud computing and payment systems.

Alibaba.com’un kuruluş ve gelişme felsefesini kısaca özet olarak nasıl tanımlarsınız? Alibaba gurubu 1999 yılında B2B platformu olarak , KOBİ leri global ticarete açmak amacı ile kurulmuş ve daha sonra da insanların hayatlarının merkezinde yer almayı hedefleyen adımlarla giderek büyümüştür. Bugün B2B , B2C, C2C, bulut bilişim, ödeme sistemleri başta olmak üzere 20 den fazla iş kolunda faaliyet gösteren dünyanın en büyük e ticaret platformlarından biridir.

How do Turkish companies generally use Alibaba.com? Turkish companies use Alibaba.com both for buying and selling balancedly. Most of the time, they buy products or semi-products, add value-added-tax to them and try to sell them to other countries.

Alibaba.com’u Türk şirketleri genellikle nasıl kullanıyor? Türk şirketleri Alibaba.com’u hem alım yapmak hem satış için, genelde dengeli kullanıyorlar. Çoğu zaman mamül ya da yarı mamül satın alıp, bunların üzerine katma değer ekleyip başka ülkelere satmaya çalışıyorlar.

Can you give some examples of jewelry sector using this system well and increasing their sales? Because we do not follow the endorsements of our users, there is no rating system I can give here.

Kuyumculuk sektöründen iyi kullanıp, cirolarını arttıran örnekler verebilir misiniz? Kullanıcılarımızın cirolarını takip etmediğimiz için burada verebileceğim bir sıralama yok.

Alibaba.com is active about B2B in Turkey. Also, is there a direct investment plan for Turkey just like in China? It is too early to say it yet. This topic is definitely in our agenda for future periods but it is wrong to give a time.

Alibaba.com B2B konusunda Türkiye’de aktif. Diğer yandan Çin’deki gibi direkt son kullanıcılara yönelik bir yatırım planı Türkiye için var mıdır? Henüz bunu söylemek için erken. Gelecek dönemlerde mutlaka ajandamızda olan bir konu ancak zamanlama vermek yanlış olur.

How do you come up with the development of e-commerce in Turkey? What is going to change in the next 5 years? E-commerce achieves growth around 20-25% annually in Turkey, but this growth is not enough. We have to reach the growth rates in the world and its allotment in total trade. My expectation for following years in Turkey that ecommerce will give more importance to the B2B side. The same trend continues in the world. In 2020, B2B trading volume in the world will be about twofold of B2C and we should definitely catch this trend. What is your opinion about Turkey at Alibaba.com Global Center? Turkey has always been one of the important countries for Alibaba.com. This importance continues to grow with partnerships and agreements that we have made everyday. Turkey has become the fastest developing country after China in Alibaba.com last year. For this reason, our efforts continue to invest more in Turkey.

80

gold book magazine

Türkiye’deki Eticaretin gelişimini nasıl buluyorsunuz? Gelecek 5 yılda neler değişecek? Türkiye’de Eticaret ortalama yıllık olarak %20-25 civarında büyüme gösteriyor ancak bu büyüme yeterli değil. Dünyadaki büyüme hızlarını ve toplam ticaret içindeki payını yakalamak zorundayız. Gelecek yıllarda Türkiye’de benim beklentim Eticaretin B2B tarafına daha ağırlık vereceği yönünde. Dünyada da aynı trend devam etmekte. 2020 yılında dünyadaki B2B ticaret hacmi B2C nin yaklaşık 2 katı olacak ve bizim de mutlaka bu trendi yakalamamız lazım. Alibaba.com Global merkezinde Türkiye hakkında görüşleri nasıl? Türkiye her zaman Alibaba.com için önemli ülkelerden birisi olmuştur. Bu önem yapmış olduğumuz ortaklıklar ve anlaşmalar ile her geçen gün artmaya devam ediyor. Türkiye, geçtiğimiz yıl Alibaba.com içerisinde Çin’den sonra en hızlı büyüyen ülke haline geldi. Bu açıdan Türkiye’ye daha çok yatırım yapılması için çalışmalarımız devam ediyor.


Carrying the true gleam and spirit of jewels over to photography!

Ali Çiçekli - GBM Concept 2017

An influential photograph as the key for an influential communication! Reflecting the true glitter, light and spirit of jewels also on the photos requires know-how, expertise and experience. We are assertive in the jewelry photography with our knowledge and experience of 20 years!

www.kartaltanitim.com

+90 532 451 05 41 gold book magazine

81


Ziya Kızıltan / Sales Development Manager

hepsiburada.com

How do you define founding and development philosophy of Hepsiburada briefly in summary? Hepsiburada, the biggest e-commerce platform of Turkey and EMEA region, and has been selected as “the most loved e-commerce brand of the year” many times up until today, owes this success to its mission of easing people’s lives. With this understanding, we have undertaken to present all the products that our customers are searching for from one stop, easily-accessible, safe, fast, and with economical opportunities by means of the investments and research & development activities we performed and solutions we found down from the very first day of our founding. With all the works we have carried out, we do not only make our customer’s lives easier, but we also lead the development of e-commerce in Turkey. In this direction, we contribute to the digital transformation of retail by bringing our own technology, operation and marketing power into use of retailers with Hepsiburada Pazaryeri that was brought into action in 2015. Besides, we provide safe-payment service to e-commerce customers with Hepsipay that was established as a Hepsiburada contribution and also fast and qualified transportation service with Hepsiexpress. Therefore as Hepsiburada, we ease not only our customers’, but also our business partners’ lives. This is the most significant factor that enables us to grow fast and to be the most loved brand. In which sectors will Hepsiburada take place in terms of future-oriented technological and strategic openings? Technology is growing rapidly; accordingly services, products and solutions change as well. As a technology company, we have to keep up with this transformation. As Hepsiburada we do not content ourselves with it, but we lead this movement. In June, we put Hepsiburada Çekbul into use for 12 million products, which is a special feature of product that enables searching via picture. We will continue developing this and suchlike services in our R&D centre which officially got into action this year and creating innovative solutions in the field of e-commerce. On the other hand, we are aiming for developing the scope of opportunities we offer our business partners at Pazaryeri. In the forthcoming period, we will enable our business partners that are having trouble with logistics to make use of our Hepsiburada Operations Center, which is located in

82

gold book magazine

Hepsiburada’nın kuruluş ve gelişme felsefesini kısaca özet olarak nasıl tanımlarsınız.? Bugüne dek birçok kez “yılın en sevilen e-ticaret markası” seçilen, Türkiye ve EMEA bölgesinin en büyük e-ticaret platformu Hepsiburada, bu başarısını insanların yaşamını kolaylaştırma misyonuna borçlu. Bu anlayış ile kurulduğumuz ilk günden itibaren yaptığımız yatırımlar, araştırmageliştirme faaliyetleri, ürettiğimiz çözümler ile müşterilerimize aradığı tüm ürünleri tek noktadan, kolay erişilebilir, güvenli, hızlı ve ekonomik olanaklarla sunmayı görev edindik. Yaptığımız tüm çalışmalarla sadece müşterilerimizin hayatını kolaylaştırmakla kalmıyor aynı zamanda Türkiye’de e-ticaretin gelişimine de öncülük ediyoruz. Bu doğrultuda sahip olduğumuz teknoloji, operasyon ve pazarlama gücünü 2015 yılında hayata geçen Hepsiburada Pazaryeri ile perakendecilerin hizmetine açarak, perakendenin dijital dönüşümüne katkı sunuyoruz. Yanı sıra Hepsiburada iştiraki olarak kurulan Hepsipay ile e-ticaret müşterilerine güvenli ödeme hizmeti sunarken, Hepsiexpress ile de hızlı ve kaliteli taşımacılık hizmeti sağlıyoruz. Dolayısıyla Hepsiburada olarak hem müşterilerimizin hem de iş ortaklarımızın hayatını kolaylaştırıyoruz. Bu da bizim hızlı büyümemizi ve en sevilen marka olmamızı sağlayan en önemli faktör. Hepsiburada’nın gelecek yıllara yönelik teknolojik ve stratejik açılımları hangi sektörlerde olacak? Teknoloji hızla gelişiyor ve buna bağlı olarak hizmetler, ürünler ve çözümler de değişiyor. Bir teknoloji şirketi olarak biz de bu dönüşüme ayak uydurmak durumundayız. Hepsiburada olarak bununla yetinmiyor, bu harekete öncülük ediyoruz. Haziran ayında fotoğrafla ürün arama özelliği Hepsiburada Çekbul’u 12 milyon üründe geçerli hale getirdik. Bu ve bunun gibi hizmetleri yine bu yıl resmen faaliyete geçen Ar-Ge merkezimizde geliştirmeye, e-ticaret alanında yenilikçi çözümleri üretmeye devam edeceğiz. Öte yandan Pazaryerinde iş ortaklarımıza sunduğumuz olanakların kapsamını geliştirmeyi hedefliyoruz. Önümüzdeki dönemde lojistik anlamda zorluk yaşayan iş ortaklarımızın, Gebze’de 100 bin metrekare alanda kurulu Türkiye’de e-ticaretin en büyük lojistik merkezi olan, Hepsiburada Operasyon Merkezi’nden faydalanmasına imkan tanıyacağız. Yanı sıra hızlı ve güvenilir dağıtım hizmeti Hepsiexpress ile ilk aşamada İstanbul’un


gold book magazine 

83


e-commerce

Gebze on 100,000 sq. meters field as the largest logistical e-commerce center in Turkey. Besides, with the fast and safe distribution service Hepsiexpress, we will complete operation network that will comprise the whole İstanbul in the first stage. Afterwards, we will concentrate on our works to make this service comprise the entire Turkey. Thus, our customers will benefit from the opportunity of fast and quality delivery. What do you think of e-commerce development in Turkey? What will change in the following 5 years? E-commerce has been on the rapid rise all over the world. As of last year, 2016, the share of e-commerce in the total retail in the world has reached up to 8,5%. In Turkey this situation has yet below the mark, but there is a rapid progress and this is also an important chance for us. By growing 120% as of 2013 in Turkey, e-commerce has reached ₺ 31 billions. Its portion in the total retail is around 3,5% right at this moment. The usage of internet and credit card among Turkish people is increasing day by day. As a matter of fact, it is above the world average and it is at the level of competing against developed countries. Our young and dynamic population is an important factor that boosts development of e-commerce. We suppose that e-commerce will continue growing in Turkey with this potential and in the year 2020 it will be competing against the world. Can you give information about a special work by Hepsiburada for women entrepreneurs? Today, it is not enough for entrepreneurs to only set up their businesses; they have to overcome many challenges such as growing and developing their business and delivering it to the customers and marketing issues. Taking into consideration, setting up and developing the required substructure, each of these processes are quite expensive and difficult. Moreover, when it comes to women, it gets much more difficult. For a healthy and sustainable economy, women’s participation to labor force is of the essence. As Hepsiburda, we have put into practice a program that will encourage women’s participation to labor force and strengthen them socio-economically. With the program of Technology Power for Women Entrepreneurs we use every means available and our technology

84

gold book magazine

tümünü kapsayacak operasyon ağını tamamlayacağız. Ardından bu hizmetin tüm Türkiye’yi kapsaması için çalışmalarımıza yoğunlaşacağız. Böylece müşterilerimiz, hızlı ve kaliteli teslimat imkanından faydalanabilecek. Türkiye’deki e-ticaretin gelişimini nasıl buluyorsunuz? Gelecek 5 yılda neler değişecek? E-ticaret, tüm dünyada hızlı bir artış trendi içerisinde. Geride bıraktığımız 2016 yılı itibariyle dünyada e-ticaretin toplam perakende içindeki payı %8,5 seviyesine ulaştı. Türkiye’de bu durum henüz istediğimiz seviyelerde değil fakat çok hızlı bir gelişim var ve bu bizim için çok ciddi bir fırsat aynı zamanda. E-ticaret Türkiye’de 2013’ten bu yana %120 büyüyerek 31 milyar TL’ye ulaştı. Toplam perakende içerisindeki payı şu anda %3,5 dolayında. Türk halkının internet ve kredi kartı kullanımı da her geçen gün artıyor. Hatta dünya ortalamasının üzerinde ve gelişmiş ülkelerle yarışır düzeydeyiz. Genç ve dinamik nüfusumuz da e-ticaretin gelişimini destekleyen önemli bir faktör. E-ticaretin bu potansiyel ile Türkiye’de büyümesini sürdüreceğini ve 2020 yılında dünya ile yarışır bir hale geleceğini düşünüyoruz. Hepsiburada’nın Kadın girişimciler için özel bir çalışması hakkında bilgi verebilir misiniz? Günümüzde girişimcilerin sadece işlerini kurması yetmiyor; işlerini büyütme, geliştirme, tüketicilere ulaştırma, pazarlama konularında birçok zorluğun da üstesinden gelmeleri gerekiyor. Gerekli altyapının kurulması ve geliştirilmesi de dikkate alındığında bu süreçlerin her biri sanıldığının aksine bir hayli masraflı ve zorlu. Üstelik girişimde bulunanlar kadınsa zorluklar daha da artıyor. Sağlıklı ve sürdürülebilir bir ekonomi için kadınların iş gücüne katılımı kritik öneme sahip. Biz de Hepsiburada olarak kadınların iş gücüne katılımını teşvik edecek, onları ekonomik ve sosyal açıdan güçlendirecek bir program hayata geçirdik. Girişimci Kadınlara Teknoloji Gücü programı ile tüm imkanlarımızı ve teknoloji gücümüzü girişimci kadınlar için seferber ediyoruz. Teknoloji altyapımızı, operasyonel ve pazarlama gücümüzü onların gücü haline getiriyoruz. Bu sayede iş kurmak isteyen veya mevcut işini Hepsiburada gücüyle büyütmek isteyen kadınlara düşük oranlı


gold book magazine 

85


power for women entrepreneurs. We are turning our technological substructure, operational and marketing power into women’s power. Thus, we provide women who want to start up business or to develop it with the power of Hepsiburda with many opportunities such as low-rate commission, campaign and marketing support, technological substructure support, discount on Hepsipay payment systems, integrator enterprise support, extra advertising expense support, freight support. What are 5 important absolute musts for being successful in internet sales in your opinion? E-commerce is perceived as a simple business model that makes it easier for costs. This is not that true. It is a quite difficult and costly process in the background from technological substructure to payment systems and from delivery processes to operation management. All these require investment. In this direction we recommend the ones who want to do e-commerce doing it by favor of the platforms that will bring their investment into action or will make them benefit from these opportunities. As Hepsiburada, we provide such services as “easy shopping with a single-click, access at any time and any place, safe shopping, easy return, delivery on the same day, product comparison” together with technological opportunities. All these opportunities go for our business partners that are at our Pazaryeri. We provide them with our entire technology substructure, logistic and marketing power. How many jewelry shops are available in Hepsiburda? Along with our Pazaryeri model that we brought into action in 2015, we have reached over 10 thousand business partners within a short period of 2 years. We can say that among our 10 thousand business partners that are in service in all different sectors yet just around 200 are in jewelry sector. Can you give example of those who made good use of opportunities you offer in jewelry sector and increased their endorsement? We are in close contact with all our nearby 200 business partners that are in service in jewelry sector. We can reach high volumes by way of collaborative works we carry out on special days and in campaign periods. For instance, with one of our business partners we recently managed to sell over 2 thousand of a jewelry set special for Hepsiburada customers in just one week before mothers’ day. We can exemplify the companies as brands of Gülaylar, Goldstore, Silver&Silver and Chavin that work with us and make good use of opportunities we offered them.

86

gold book magazine

komisyon, kampanya ve pazarlama desteği, teknoloji altyapı desteği, Hepsipay ödeme sistemlerinde indirim, entegratör firma desteği, ekstra reklam harcama desteği, kargo desteği gibi birçok imkan sunuyoruz. İnternet satışlarında başarılı olmanın sizce olmazsa olmaz 5 önemli başlığı nelerdir? E-ticaret maliyetlerde kolaylık sağlayan basit bir iş modeliymiş gibi algılanıyor. Bu çok doğru değil. Teknoloji altyapısından ödeme sistemlerine, dağıtım süreçlerinden operasyon yönetimine kadar arka planında oldukça zorlu ve maliyetli bir süreç yatıyor. Tüm bunlar yatırım gerektiriyor. Bu doğrultuda e-ticaret yapmak isteyenlerin bu yatırımları hayata geçirebilmesi veya bu imkanlardan faydalanabileceği platformlar aracılığıyla e-ticaret yapmasını öneriyoruz. Biz Hepsiburada olarak “Tek tıkla kolay alışveriş, her an her yerden erişim, güvenli alışveriş, kolay iade, aynı gün teslimat, ürün karşılaştırma” gibi pek çok hizmeti teknolojik imkanlarla birleştirerek sunuyoruz. Tüm bu olanaklar Pazaryerimizde yer alan iş ortaklarımız için de geçerli. Tüm teknoloji altyapımızı, lojistik ve pazarlama gücümüzü onlara sağlıyoruz. Hepsiburada’da yeralan kaç kuyumcu var? 2015 yılında hayata geçirdiğimiz Pazaryeri modelimiz ile birlikte iki yıl gibi kısa bir süre içerisinde 10 binin üzerinde iş ortağına ulaştık. Tüm farklı sektörlerde faaliyet gösteren bu 10 bin iş ortağımızın henüz sadece 200 civarının kuyumculuk sektöründen olduğunu söyleyebiliriz. Kuyumculuk sektöründen sunmuş olduğunuz imkanları iyi kullanıp, cirolarını arttıran örnekler verebilir misiniz? Kuyumculuk sektöründe faaliyet gösteren bu 200 civarı iş ortağımızın hepsi ile yakın temas içindeyiz. Özel günlerde ve kampanya dönemlerinde yapmış olduğumuz ortak çalışmalar ile yüksek hacimlere ulaşabiliyoruz. Örneğin yakın zamanda iş ortaklarımızdan biri ile anneler günü öncesi Hepsiburada müşterilerine özel bir takı setinden bir hafta içerisinde 2 binin üzerinde satmayı başardık. Bizim ile çalışan ve sunmuş olduğumuz imkanları en iyi şekilde kullanan firmalarımıza, Gülaylar, Goldstore, Silver&Silver ve Chavin markalarını örnek olarak gösterebiliriz.


gold book magazine 

87


gelinpirlanta.com

Nurettin Özdoğan/ Gelin Pırlanta Co-Founder

e-commerce

88

gold book magazine

Can you talk about yourself briefly? I am a 31-year-old entrepreneur graduated from Yıldız Teknik Üniversitesi, Economics and İstanbul Üniversitesi, MBA. I am the owner of Gelin Pırlanta. I am doing retail business in gold and diamond. I export gold and diamond online(e-exporting) especially in Turkey, USA, Dubai, Saudi Arabia, Singapore, the UK and Spain.

Kısaca kendinizden bahseder misiniz? 31 yaşında bir müteşebbisim. Yıldız Teknik Üniversitesi, Ekonomi, İstanbul Ünivesitesi MBA mezunuyum. Gelin Pırlanta adında bir markam var. Altın ve Pırlanta perakende işiyle uğraşıyorum. Başta Türkiye olmak üzere ABD, Dubai, Suudi Arabistan, Singapur, İngiltere ve İspanya gibi ülkelere altın ve pırlanta e-ihracatı yapıyorum.

How did you get involved in the ECommerce sector? How did you come up with e-commerce in jewelry sector? In 2008, I established a digital marketing agency named Dekatlon Buzz. In this agency, we rendered service of social media agency to international companies over 30 such as Unilever, McDonalds, Vodafone and Nestle. We had a significant abroad experience here. My agency was going well. We were doing a good job. But I sold my agency to my partners 3 years later than its foundation. After a while my partners sold it to a French company. Within this process I was offering personal consultancy service to big companies. During my consultancy adventure, I got to know Emil Güzeliş, the owner of Zen Pırlanta. He is of a foreseeing character, back then I had one more partner, Ertuğrul Belen. Mr. Güzeliş suggested us to establish an ecommerce company together. Altogether we founded an e-commerce brand as Divas Pırlanta.

E-Ticaret sektörüne nasıl girdiniz? Kuyumculuk alanında e-ticaret nereden çıktı? 2008’de Dekatlon Buzz adlı bir digital pazarlama ajansı kurdum. Bu ajansta Unilever, Mcdonalds, Vodafone, Nestle gibi 30’u aşkın uluslararası şirkete sosyal medya ajans hizmeti verdik. Burada çok ciddi yurtdışı deneyimimiz oldu. Ajansım iyi gidiyordu.Güzel işlere imza atıyorduk. Ancak kuruluşundan 3 yıl sonra ajansımı ortaklarıma sattım. Ortaklarım da aradan bi süre sonra Fransız bir şirkete ajansı sattılar. Ben o süreçte büyük şirketlere bireysel danışmanlık veriyordum. Bu danışmanlık serüvenimde Zen Pırlanta’nın sahibi Emil Güzeliş’le tanıştık. Kendisi vizyoner bir kişilikti, o zaman bir ortağım daha vardı. Ertuğrul Belen. Emil Bey ikimize birlikte bir e-ticaret şirketi kurmayı teklif etti. Divas Pırlanta diye e-ticaret markası kurduk hep birlikte.

How did Gelin Pırlanta brand come out? Our partnership in Divas lasted 5 years. Then we sold our shares to Emil Güzeliş. I myself created a brand. I saw that there was a potential on 14-carat gold rather than diamond. I sell lightweight products, which called “çıtır” in Turkey and abroad via internet.

Gelin Pırlanta markası nasıl ortaya çıktı? Divas’taki ortaklığımız 5 yıl sürdü. Daha sonra hisselerimizi Emil Güzeliş’e sattık. Ben de kendim bir marka oluşturdum, pırlanta’dan ziyade 14 ayar altında potansiyel olduğunu gözlemledim. Türkiye’de ve yurtdışında internet üzerinden çıtır diye tabir ettiğimiz hafif ürünler satiyorum.

Do you only sell via your own web site? I sell only on my website. But I have special agreements in many different platforms, such as Wallmart, Amazon and Rakuten. At the same time, we started selling via Instagram over my special customer group. In Turkey we have shops at Hepsiburada, Çiçeksepeti and

İnternette kendi sitenizden mi satıyorsunuz sadece? Kendi sitemden de satıyorum. Ama daha çok farklı platformlarda özel anlaşmalarım var. Wallmart, Amazon ve Rakuten’de anlaşmalarım var. Aynı zamanda özel bir müşteri kitlem üzerinden Instagram’da da satışa


N11. I have contracts with the biggest e-commerce websites in Poland, Saudi Arabia and Iran. At this moment our selling network consists of 30 countries, but there will be 100 countries in 3 years. What do you recommend to jewelers that want to success in e-trade? I offer consultancy for the brands. I always tell them the same thing: Do not establish the e-commerce website and just wait for selling. Establishing the website is only 1% of the work. The important part is marketing; you need to make a never-ending effort for marketing. Take good photos, renew your products, hire good people, give good money, hire consultants and attach importance to marketing. If you really want to make money off this job.

başladık. Türkiye’de hepsiburada, Çiçek sepeti, N11’de mağazalarımız var. Polonya, Suudi Arabistan, İran’ın en büyük e-ticaret siteleriyle kontratlarım var. Şu an satış ağımız 30 ülkeyi buluyor, ancak bu 3 yıl içinde 100 ülkeyi bulacak. E-ticarette başarılı olmak isteyen kuyumculara ne önerirsiniz? Ben markalara danışmanlık da yapıyorum. Onlara da hep dediğim şey şu. E-Ticaret sitesini kurup satış beklemeyin. Site kurmak işin %1’i ancak. Önemli olan pazarlama yapmak, bitmez tükenmez bir şekilde pazarlamaya emek harcamalısınız. Güzel fotoğraflar çekin, ürünlerinizi yenileyin, iyi insanlar alın, iyi paralar verin, danışmanlar tutun, pazarlamaya önem verin. Bu işte para kazanmak istiyorsanız.

gold book magazine

89


events

GJEPC PRESENTED 34RD EDITION OF INDIA INTERNATIONAL JEWELLERY SHOW FROM 27-31ST JULY, 2017 AT THE BOMBAY EXHIBITION CENTRE GJEPC, 27-31 TEMMUZ 2017 TARİHLERİNDE BOMBAY SERGİ MERKEZİ’NDE 34. HİNDİSTAN ULUSLARARASI MÜCEVHER FUARI’NI GERÇEKLEŞTİRDİ.

90

Shri Manoj Dwivedi, Joint Secretary, Dept. Commerce, MoC&I, Govt of India and Mr. Alan Chirgwin, VP, Sales and Marketing, Rio Tinto inaugurated the event

Hindistan Ticaret ve Sanayi Bakanlığı, Ticaret Dairesi Eş Başkanı Shri Manoj Dwivedi ile Rio Tinto Satış ve Pazarlama Başkan Yardımcısı Alan Chirgwin etkinliğin açılışını yaptı

Mumbai, July 28, 2017: Shri Manoj Dwivedi, Joint Secretary, Dept. Commerce, MoC&I, Govt of India and Mr. Alan Chirgwin, VP, Sales and Marketing, Rio Tinto accompanied by Mr. Praveenshankar Pandya (Chairman, GJEPC), Mr. Russell Mehta (Vice Chairman, GJEPC), Mr. Saunak Parikh (Convener - National Exhibitions Sub-committee, GJEPC) inaugurated the prestigious 34th edition of the India International Jewellery Show (IIJS 2017) organised by the Gems & Jewellery Export Promotion Council (GJEPC) on 27th July 2017 at Mumbai.

Bombay, 28 Temmuz 2017: Hindistan Ticaret ve Sanayi Bakanlığı, Ticaret Dairesi Eş Başkanı Shri Manoj Dwivedi ile Rio Tinto Satış ve Pazarlama Başkan Yardımcısı Alan Chirgwin’in yanı sıra Praveenshankar Pandya (GJEPC Başkanı), Russell Mehta (GJEPC Başkan Yardımcısı), Saunak Parikh (GJEPC Ulusal Sergiler Alt Komitesi Toplantı Organizatörü), 27 Temmuz 2017 tarihinde Bombay’da Değerli Taşlar & Mücevher Tanıtım Konseyi’nin (GJEPC) düzenlediği prestijli 34. Hindistan Uluslararası Mücevher Fuarı’nın (IIJS) açılışını yaptı.

gold book magazine


gold book magazine 

91


events

IIJS popularity has doubled in terms of participations with nearly 1,200 exhibitors, 2,000+ booths, 53,500 sq. ft., 35,000 trade visitors from 800+ Indian cities/ towns and 80 countries around the world. With 30,000 pre – registered visitors using GJEPC’s online platform for registration, the highlight for this year’s IIJS has been the fact that GJEPC has been successful in adopting the digital transformation by going 100% cashless. In addition to this, International delegations from UK, USA, China, Saudi Arabia, Sri Lanka, Uzbekistan, Jordan, Iran along with Bangladesh and Malaysia are visiting to India’s premiere Gem & Jewellery Show

IIJS, 800’den fazla Hint şehir/ kasabasından ve 80 ülkeden yaklaşık 1.200 katılımcı, 2.000’den fazla stand, 53,500 sq. ft, 35.000 ticari ziyaretçisi ile katılım açısından popülaritesini ikiye katladı. Kayıt için GJEPC’nin çevrimiçi platformunu kullanarak önceden kayıt yaptırmış 30.000 ziyaretçiyle bu yılki IIJS’ye damga vuran, GJEPC’nin % 100 nakitsiz çalışarak dijital dönüşümde başarılı olması oldu. Buna ek olarak İngiltere, ABD, Çin, Suudi Arabistan, Sri Lanka, Özbekistan, Ürdün, İran ile Bangladeş ve Malezya’dan gelen Uluslararası temsilciler, Hindistan’ın birinci sınıf Değerli Taş & Mücevher Fuarı’nı ziyaret ediyor.

Addressing the participants at the inaugural function, Mr. Manoj Dwivedi, Joint Secretary, Dept. of Commerce, Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India, said, “The jewellery industry needs to achieve a higher scale of achievement in the upcoming years in order to become globally competitive and give an impetus to jewellery exports. The Government is taking various policy initiatives to find ways and means to improve the sector since it is the only sector providing maximum employment opportunities to both skilled and unskilled workers across India. IIJS is a great event for the entire industry as a whole with many participants seen joining the exhibition each year. GJEPC should start creating regional chapters hosting events zone-wise to encourage local artisans and jewellers to participate.” Sharing his views on the industry post the implementation on GST, Mr. Dwivedi stated, “Though the GST scheme has been implemented smoothly in last four weeks, there are some challenges that we face in certain areas. The jewellery and diamond sector with the support of the government is working on improvising by incorporating the feedback received from industry associations. He urged the fraternity to work with utmost accountability to promote growth, employment and provide a better standard of living for the workers at large.” Mr. Praveenshankar Pandya, Chairman, GJEPC, said, “I am overwhelmed with the ever increasing response for IIJS and this kind of participation has taken this show and the Indian gems and

Açılış etkinliğinde katılımcılara seslenen Hindistan Ticaret ve Sanayi Bakanlığı, Ticaret Dairesi Eş Başkanı Sayın Manoj Dwivedi, “Mücevher sektörünün önümüzdeki yıllarda dünya çapında rekabet edebilmek ve mücevher ihracatına bir ivme kazandırmak için daha yüksek bir başarı derecesine ulaşması gerekiyor. Hükümet, Hindistan genelindeki vasıflı ve vasıfsız işçilere maksimum istihdam fırsatı sağlayan tek sektör olduğundan, sektörü iyileştirmenin yollarını ve araçlarını bulmaya yönelik çeşitli politika girişimlerinde bulunmaktadır. IIJS, her yıl pek çok katılımcının sergiye katıldığı bir bütün olarak sektör için harika bir etkinlik. GJEPC, yerel zanaatkarların ve kuyumcuların katılımını teşvik etmek amacıyla saat dilimi bazında etkinliklere ev sahipliği yapan bölgesel etkinlikler yapmaya başlamalı,” dedi Mal ve hizmet vergisi uygulamasından sonra sektörün durumuyla ilgili görüşlerini paylaşan Dwivedi, “Mal ve hizmet vergisi planı son dört hafta içinde sorunsuz bir şekilde uygulanmış olsa da, bazı alanlarda karşılaştığımız bazı zorluklar var. Devletin desteğiyle mücevher ve elmas sektörü, sanayi derneklerinden gelen geribildirimlerle iyileştirme üzerinde çalışıyor. Kurumu; büyümeyi, istihdamı artırmak ve genel olarak işçiler için daha iyi bir yaşam standardı sağlamak amacıyla sorumluluk üstlenmeye davet etti.” GJEPC Başkanı Praveenshankar Pandya, “IIJS için giderek artan olumlu tepkiler ile kendimden geçmiş durumdayım. Bu tür bir katılım bu fuarı ve Hindistan’ın değerli taş ve kuyumculuk

92

gold book magazine


Focus On Your Target REAC H ES

DUBAI BAHRAIN QATAR KUWAIT ISTANBUL and All Important International Jewellery Exhibitions

Gold Book Magazine is an International Jewellery Magazine published six times a year. Each published issue reaches 80% of the jewellers in Dubai - Qatar - Kuwait - Bahrain and Istanbul. In Turkey, it reaches 90% of the selected jewellers based on business volume and population density in 20 provinces. Gold Book Magazine, which influences retail and wholesale jewellers’ purchasing plans, offers inspirational content about trends by closely following the trends of jewellery and fashion. This creates extra opportunities for advertisers and increases ad returns.

www.instagram.com/goldbookmagazine/ www.facebook.com/magazinegoldbook +90 532 451 05 41 www.goldbookmagazine.com

gold book magazine 

93


jewellery industry to a different level altogether. We are working towards the introduction of Jewellery parks on the lines of IT parks across India in the prominent gems & Jewellery areas. We are looking for a bigger venue to host the next IIJS to accommodate more Jewellery enthusiasts who wish to participate in IIJS.” Mr. Alan Chirgwin, VP, Sales and Marketing, Rio Tinto said, “Rio Tinto has coincidentally completed 34 years since its incorporation and this is an emotional bonding that Rio Tinto and GJEPC share. He also acknowledged the efforts undertaken by GJEPC to place India at the center stage of the global platform for the diamond industry.” GJEPC organized CSR initiative “Jewellers for Hope” Charity dinner in association with De Beers on the evening of 27th July at Hotel Grand Hyatt, Mumbai. This year the proceeds of Rs. 1 Cr shall go to Girl Rising, Nanhi Kali NGOs working for the empowerment of Girl Child and Make a Wish Foundation, an NGO playing an integral role by granting the most cherished wish of Children living with life threatening illnesses hailing from socio economically backward society. In addition GJEPC also organized, ‘Prelude to IIJS 2017’, a B2B event on 26th July at Hotel Grand Hyatt. The event featured leading Jewellery Manufacturers showcasing their exquisite jewellery collections specially created for 34th India International Jewellery Show (IIJS).

94

gold book magazine

endüstrisini tamamen farklı bir düzeye getirdi. Hindistan’daki önemli değerli taş ve Mücevher alanlarında BT parkları hatlarında Mücevher parklarının tanıtılması için çalışıyoruz. IIJS’ye katılmak isteyen daha fazla mücevher meraklısını ağırlamak için bir sonraki IIJS’ye ev sahipliği yapacak daha büyük bir mekan arıyoruz,” dedi. Rio Tinto Satış ve Pazarlama Başkan Yardımcısı Alan Chirgwin ise, Rio Tinto’nun kurulmasından bu yana bugün 34 yıl geçti ve bu durum, Rio Tinto ve GJEPC’nin paylaştığı duygusal bir bağ oluşturuyor,” dedi. Ayrıca, elmas sektörü için Hindistan’ı küresel platformun merkezine yerleştirmek amacıyla GJEPC’nin gösterdiği çabaları takdir etti. GJEPC, 27 Temmuz akşamı De Beers ile birlikte Bombay Hotel Grand Hyatt’ta “Umut için Kuyumcular” girişimini organize etti. Bu yılki Rs 1 Cr gelirleri, kız çocuklarının güçlendirilmesi için çalışan Girl Rising, Nanhi Kali STKları ile sosyo-ekonomik açıdan geri kalmış bir toplumdan kaynaklanan, hayatı tehdit eden hastalıklarla yaşayan çocukların en sevimli dileklerini gerçekleştiren STK Make a Wish Foundation’a gidecek. Buna ek olarak, GJEPC, 26 Temmuz’da Hotel Grand Hyatt’ta B2B etkinliği ‘IIJS 2017’ye Giriş’i düzenledi. Etkinlikte, 34. Hindistan Uluslararası Mücevher Fuarı’na (IIJS) özel tasarlanan seçkin mücevher koleksiyonlarını sergileyen lider Mücevher Üreticileri yer aldı.


gold book magazine 

95


events

UK IS THE TARGET IN JEWELLERY EXPORT MÜCEVHER İHRACATINDA HEDEF İNGİLTERE Working diligently on both products and countries to increase the export of jewellery, Jewellery Exporters’ Association made its last trip to the UK. During 75 meetings between Turkish and British companies, the companies took important steps for the future.

96

gold book magazine

Mücevher ihracatını arttırmak amacıyla hem ürün hem de ülke bazında titizlikle çalışan Mücevher İhracatçıları Birliği son gezisini İngiltere’ye yaptı. Türk ve İngiliz firmaları arasında 75 görüşme gerçekleşirken firmalar geleceğe dönük önemli adımlar attılar.


The UK business tour, which was organized by Jewellery Exporters’ Association (JTR), took place on August 8-10, 2017. The meetings attended by 13 Turkish and 12 British companies were fruitful for both countries. A total of 75 bilateral business meetings took place among 25 companies in the meetings started on August 8. While product, goods and service orders among the companies were put into contracts, the firms took steps for their future in the meetings. On the second day of the visit, JTR delegation that paid a visit to the National Association of Jewellers (NAJ) was informed about the UK jewellery market. Following the briefing given by Lindsey Straughton on behalf of NAJ, the companies that are going to export to the UK were informed about the issues that they should pay attention to about production and carats. Our jewellery exports to the UK, which has been affected by recent developments, rose by 26.19 percent in July 2017 when compared to June, while it dropped by 9.28 percent compared to the same period last year. Stating that the trend in jewellery exports is strongly increasing, JTR President Ayhan Güner said, “We are going step by step with all the members and professionals of MIB to the countries in order to realize this increase. We are listening to the questions and expectations, and we express ourselves. In these meetings, we work for the future and also increase mutual business potential by gathering the companies. We are constantly developing our vision as MIB.”

Mücevher İhracatçıları Birliği (MİB) tarafından gerçekleştirilen İngiltere (Birleşik Krallık) iş gezisi 8-10 Ağustos 2017 tarihleri arasında gerçekleştirildi. 13 Türk ve 12 İngiliz firmasının katıldığı görüşmeler her iki ülke açısından da verimli geçti. 8 Ağustos tarihinde başlayan görüşmelerde toplam 25 firma arasında toplam 75 ikili iş görüşmesi gerçekleşti. Görüşmelerde firmalar arasında ürün, mal ve hizmet siparişleri sözleşmeye bağlanırken, firmalar kendilerine geleceğe dönük adımlar attılar. Ziyaretin ikinci gününde National Association of Jeweller (NAJ) merkezini ziyaret eden MİB heyetine burada İngiltere mücevher pazarı ile ilgili bilgi verildi. NAJ adına Lindsey Straughton tarafından verilen brifingin ardından İngiltere’ye ihracat yapacak olan firmaların üretim ve ayar konusunda dikkat etmeleri gereken konular işlendi. Son dönemde yaşanan gelişmelerden etkilenen İngiltere’ye mücevher ihracatımız2017 Temmuz ayında, Haziran ayına göre yüzde 26,19 artarken geçen senenin aynı dönemine göre yüzde 9,28 düştü. Mücevher ihracatında trendin artış yönünde güçlendiğini belirten MİB Başkanı Ayhan Güner, “Bu artışı gerçekleştirebilmek amacıyla tüm MİB üyeleri ve profesyonelleriyle birlikte adım adım ülkeleri dolaşıyoruz. Sorunları ve beklentileri dinliyor, kendimizi anlatıyoruz. Bu toplantılarda geleceğe dönük çalışmaların yanı sıra firmaları da buluşturarak karşılıklı iş potansiyelini geliştiriyoruz. MİB olarak bu vizyonumuzu sürekli geliştiriyoruz.” dedi.

gold book magazine

97


98 

gold book magazine


gold book magazine 

99


100 

gold book magazine


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.