GBM 47

Page 1

gold book magazine 

1


2 

gold book magazine


gold book magazine 

3




6 

gold book magazine


gold book magazine 

7


8 

gold book magazine


gold book magazine 

9


10 

gold book magazine


gold book magazine 

11


12 

gold book magazine


gold book magazine 

13


14 

gold book magazine


gold book magazine 

15


16 

gold book magazine


gold book magazine 

17


Gold Book Magazine GBM İmtiyaz Sahibi / Publisher Başsoy Reklam Turizm ve Kuyumculuk Ltd. Şti. Adına Ayşe Gülsün Kartal Başsoy .................................... Genel Yayın Yönetmeni ve Sorumlu Müdür / Editorial Director M.Halit Başsoy murat@goldbookmagazine.com .................................... Editor Ayşegül Kartal akartal@kartaltanitim.com .................................... Senior Editor Seda Savdert seda.savdert@goldbookmagazine.com ................................... Reklam ve Pazarlama Müdürü / Advertisement and Marketing Manager Taner Acar taner.acar@goldbookmagazine.com ........................................ İngiltere ve İrlanda Satış Temsilcisi /UK and Ireland Sales Representative David Brough davidbrough2@btinternet.com ....................................... Hindistan Satış Temsilcisi / India Sales Representative Mehernavaz Vesavevala mehernavaz@goldbookmagazine.com ................................................................. Görsel Tasarım / Visiual Designer Kartal Tanıtım Hizmetleri info@kartaltanitim.com Görsel Yönetmen / Art Director Ayşegül Kartal akartal@kartaltanitim.com Grafik / Graphic İslam Aslan grafik@kartaltanitim.com Baskı / Print Hat Baskı Sanatları ..........................................

Başsoy Reklam Turizm ve Kuyumculuk Ltd.Şti. Kuyumcukent AVM Safir Sok. No:207 Bahçelievler/ İSTANBUL

+90 212 517 60 29

www.goldbookmagazine.com /magazinegoldbook /goldbookmagazine / goldbookmagazine Gold Book Magazin / GBM Yılda 6 kez Yayınlanır. Reklam İçeriğinden reklam verenler sorumludur.

18

gold book magazine

Hello, We have been renewed with the arrival of spring, what do you think of that? We have concentrated on the amazing things we’ve planned with our vivacious energy. We are quite excited because we are about to begin our first visit to JCK Las Vegas 2019 which will be held at the beginning of June. Gbm is a well-known magazine with high visibility by means of its works in Europe, the Far East, and Gulf Regions as a global magazine. The American market is also new and enthusing for us. Right after that, we will be on the road for going June Hong Kong Jewellery & Gem Fair again in June.

Merhaba, Baharın gelmesiyle birlikte tazelendik sanki… Yenilenmiş bir enerjiyle yapmayı planladığımız harika işlere konsantre olduk. Heyecanlıyız çünkü Haziran ayı başında gerçekleşecek olan JCK Las Vegas 2019’a ilk katılımımızı gerçekleştireceğiz. Gbm global bir dergi olarak Avrupa, Uzak doğu ve Körfez Bölgesindeki çalışmaları ile bilinirliği ve görünürlüğü yüksek bir dergi. Amerika pazarı ise bizim için yeni ve heyecan verici. Hemen arkasından gene haziran ayı içinde bu sefer June Hong Kong Jewellery & Gem Fair için yollarda olacağız.

We have worked hard to create inspiring contents in May-June issue for you. While Cartier’s new collection LES GALAXIES DE CARTIER helped us discover to what extent we can push the borders of our creativity, we can see how the products which are produced with love and passion and 100% hand workmanship in FerrariFrenze’s collections contribute to the success. You can also read about the prospering profile of Al Zain, one of Bahrain’s white shoe companies and the details of ‘Matrena de Ural’ collection drawn by Katerina Perez and inspired by matryoshka dolls as one of the important symbols of the country and created by the Russian jewelry brand, Ringo.

Mayıs-Haziran sayımızda sizler için yine ilham verici içerikler oluşturmaya çalıştık. Cartier’in yeni koleksiyonu LES GALAXIES DE CARTIER yaratıcılığın sınırlarını nereye kadar zorlayabileceğimizi keşfetmemize yardımcı olurken, FerrariFrenze’nin koleksiyonlarında sevgi ve tutkuyla ve yüzde yüz el işçiliği ile üretilen ürünlerin başarıya nasıl katkı sağladığını görebiliriz. Yine Bahrain’in köklü firmalarından Al Zain’in başarılı firma profilini ve Katerina Perez’in kaleminden, Rus mücevher markası Ringo’nun ülkenin en önemli sembollerinden biri olan matruşka bebeklerden ilham alarak ürettiği ‘Matrena de Ural’ koleksiyonunun detaylarını sayfalarımızda görebilirsiniz.

Macrame objects, as the rising trend of recent years, have been an inspiration for our concept pages. In fact, there are quite a lot of materials for us to get inspired to make a different design. This number is pretty high especially in the lands of that bear the traces of cultural heritage like ours... Stay with love...

Ayşegül Kartal Başsoy @aysegulkartalbassoy

Son dönemlerin yükselen trendi makrome eşyalar, konsept sayfalarımızda bize ilham oldu. Aslında farklı tasarımlar için ilham kaynağı olacak o kadar fazla materyal var ki? Hele ki bizimki gibi kültürel mirası olan topraklarda.. Sevgiyle kalın…


gold book magazine 

19


trendCLUB

giorgio visconti

WEDDING TRENDS DÜĞÜN TRENDLERİ One of the most important steps taken in life, marriage has become a ceremony every detail of which is considered one by one today. Though everyone has different dreams and expectations for this special day, the only shared and crucial point is the choice of wedding dress. As we are in the wedding season, we want to offer this year’s trendy wedding dresses in combination with jewellery designs, each is more special than the other.

o’lea

Bir ömrün belki de en büyük adımlarından biri olan evlilik, günümüzde tüm detaylarıyla ince ince düşünülerek hazırlanılan bir seramoni haline gelmiştir. Herkesin bu önemli gün ile ilgili farklı hayalleri ve beklentileri olsa da sanırım tek ortak ve can alıcı nokta gelinlik seçimidir. Hazır mevsimi de gelmişken, düğün konseptlerini de göz önüne alarak bu senenin trend olan gelinliklerini, birbirinden özel mücevher tasarımlarıyla sizin için kombinledik.

altınbaş

cartier

20

gold book magazine

onds

diam


gold book magazine 

21


KLASİK KONSEPT One of most important criteria in choosing wedding dresses is the wedding concept. It is not surprising to choose a wedding dress in line with the concept. Splendid and classical lines would be much more in harmony with the wedding held in a hotel or in a mansion in luxurious and classical concepts.

bacco

Gelinlik seçiminde önemli olan kıstaslardan biri de düğün konseptidir. Haliyle gelinlik seçimi de tercih edilen konsepte uygun olmalıdır. Otel, Yalı gibi lüks ve klasik konseptli bir düğüne, gösterişli ve klasik çizgiler daha çok uyum sağlayacaktır.

22

gold book magazine

bliss salvini

bucellati

CLASSIC CONCEPT

pronovias

roberto coin

favori

trendCLUB


gold book magazine 

23


zen

recarlo

trendCLUB

KULÜP KONSEPT

eva fehren

CLUB CONCEPT

For those who do not prefer classical and formal weddings, night clubs with festal atmosphere on the forefront are the matter of choice. For such concepts, more modern lines are preferred while matching the jewellery with the wedding dress.

grace loves lace

fernando jorge

bvlgari

rime arodaky

gucci

24

gold book magazine

Daha çok düğünlerin klasik havasından ve formailte kısımlarından hoşlanmayanların tercih ettiği, eğlence ön planda tutulan gece mekanı konseptine uygun olarak gelinlik ve mücevher seçiminde de daha modern çizgiler tercih edilmektedir.


gold book magazine 

25


trendCLUB

bucellati

o’lea diamond

lela rose

It is surely beyond doubt that countryside weddings are one of the most popular concepts in summer time today. For such comfortable and natural countryside weddings, the models are considered in harmony whit this spirit.

COUNTRYSIDE CONCEPT KIR KONSEPTİ

coin

26

gold book magazine

ton

Comete Gioielli

cushnie

robe

rto

Günümüzde yaz mevsimi düğünlerinde, trend konseptlerden biri de şüphesiz kır düğünleri. Rahat ve doğal bir ruhu olan kır düğünlerinde, seçilen modeller de buna uygun olarak düşünülmekte.

bon

giorgio visconti


gold book magazine 

27


trendCLUB

mag erit

storks

rime arodaky

MARRIAGE CONCEPT NİKAH KONSEPT

Although it is preferred rarely, a simple marriage ceremony is also among the trends of this year. Simple but chic wedding dresses and accessories are chosen to combine with this concept. lihi hod

Az tercih edllir olsa da, sade bir nikah töreni de, bu senenin yine trendleri arasında yer almakta. Bu konsepte uygun olarak sade fakat şık gelinlik ve takılar tercih edilmekte.

da

mi

an

i

rivini by rita vinieris zen

ri rra

fe e nz

fre

otti

chi

pic

28

gold book magazine

bliss salvini


gold book magazine 

29


new collection

LES GALAXIES DE CARTIER 30 

gold book magazine


Cartier is good at surprising us every time. Les Galaxies de Cartier which is a new and limited production jewellery collection is opened to virgin fields. Inspired by the cosmos and challenging the laws of jewellery, weightlessness and gravity experiments with new jewellery pieces, Cartier searches the point where reality and fantasy meet beyond stars.

Cartier her seferinde bizi şaşırtmayı başarıyor. Yeni ve sınırlı sayıda üretilen mücevher koleksiyonu olan Les Galaxies de Cartier ile keşfedilmemiş bölgelere açılıyor. Kozmostan esinlenen ve yeni mücevherlerle mücevher yasalarına, ağırlıksızlık ve yerçekimi deneylerine meydan okuyan Cartier, gerçeklik ve fantezinin yıldızların ötesinde buluştuğu yeri araştırıyor.

The mysterious dream Galaxy as one of the issues triggering the curiosity and the interest of humanity is being revitalized in Cartier’s limited collection Les Galaxies de Cartier consisting of 14 designs.

İnsanlığın en çok merak duyduğu ve araştırdığı konulardan biri olan Dünya’nın dışındaki gizemli rüya Galaksi, Cartier’in sınırlı sayıda üretilmiş 14 tasarımdan oluşan koleksiyonu ‘Les Galaxies de Cartier’ile mücevherde hayat buluyor…

gold book magazine

31


new collection

THE ALIGNMENT OF THE PLANETS Created by the mentality of the alignment of the planets, Cartier used peacock colors of the Tahiti pearls symbolizing Moon, Mercury, Venus, Jupiter and Saturn lined up in the sky at night in this design. The pearls in a white gold cage symbolize the movement of the planets in the orbit.

32

gold book magazine

Gezegenlerin hizalanması temasıyla hazırlanan bu tasarımda, Cartier, gece gökyüzünde sıralanmış Ay, Merkür, Venüs, Jüpiter ve Satürn’ü sembolize eden Tahiti incilerinin tavus kuşu tonlarını kullandı. İnciler, beyaz altın kafes içinde yörüngede dönen ve hareket eden gezegenleri temsil ediyor.


FRACTAL METEOR The aerolites, meteors or asteroids made of million-year-old matters are the leading actors of this design. Fractal Meteor jewellery offers a mesmerizing reflection with the combination of rose gold, diamond, moonstone and white quartz.

Milyonlarca yıllık maddelerden oluşan göktaşı, meteorlar veya asteroit, bu tasarımın başrol oyuncularını oluşturuyor. ‘Fractal Meteor’ mücevherleri, pembe altın, elmas, aytaşı ve sütlü kuvarsın biraraya gelmesiyle büyüleyici bir yansıma sunuyor.

gold book magazine

33


new collection

THE LIGHTS OF THE EARTH This special design, which fictionalizes observing the earth from the depths of space just as the way we do to observe the sparkling and magical reflections of the space from the earth, portraits the glittering version of our lands like a painting by using yellow and blue sapphires, red opals and diamonds.

Uzayın ışıltılı ve büyülü yansımalarını, geceleri Dünya üzerinden gördüğümüz gibi uzayın derinliklerinden Dünya’yı izleyebilmeyi kurgulayan bu özel tasarımda, sarı ve mavi safir, ateşli opaller ve elmaslar kullanılarak bulunduğumuz yerkürenin ışıltılı hali bir tablo gibi resmediliyor.

34

gold book magazine


THE MOVEMENT OF THE STARS Suggesting the reflection of the Milky Way, the solar systems and the black holes in jewellery, this collection consists of a bracelet and a table clock. Vibrant shiny stars made of diamonds, special details like rock crystal dome in bubble shape using the technique developed by Cartier’s jewellery masters were located on a metaquartzite ground of Cartier jewellery for the first time.

Samanyolu, güneş sistemleri ve kara deliklerin yerçekiminde, mücevherlerde hayat bulmasını anlatan bu koleksiyon, bilezik ve bir masa saatinden oluşuyor. Cartier kuyum ustaları tarafından geliştirilen bir teknik kullanılarak elmaslarla oluşturulan titreyen parlak yıldızlar, kabarcık görünümlü kaya kristali kubbesi gibi özel ayrıntılar, ilk olarak Cartier mücevherlerinde kullanılan bir metakuvarsit taban üzerine yerleştirilmiştir.

gold book magazine

35


zoomIN

36 

gold book magazine


AL ZAIN JEWELLERY A TRUE MASTERY OF JEWELLERY MAKING Established in 1930, the Al Zain Jewellery stands as a recognized & preferred jeweller of choice in the GCC region and a leading Designer, Manufacturer & Retailer of luxury & affordable diamond & gold jewellery. With unrivalled expertise in diamonds & natural pearls, Al Zain works with exquisite precious stones and natural pearls to create designs oriented towards a discerning GCC clientele’s unique & often extravagant taste levels. Al Zain has gained international recognition for their traditional and heritage designs in 21k gold and with a very unique gold colour has become a sought after brand to celebrate and preserve local Arabian traditions & heritage. Al Zain success is built upon the rich traditional Arabian heritage of the brand and its meticulous attention to detail and overall quality and craftsmanship of their products. In that respect, nothing has changed since grandfather Abdulla Al Zain opened his first shop in 1930. Today and in its third generation, Al Zain’s vision is to reach a wider local and international audience through their growing network of luxury boutiques and their successful online website www.alzainjewellery.com

1930 yılında kurulan Al Zain Jewellery, GCC bölgesinin tanınan ve tercih edilen bir ismi ve önde gelen mücevher, uygun fiyatlı elmas ve altın mücevherat Tasarımcısı, Üreticisi & Satıcısıdır. Elmas ve doğal incilerde rakipsiz uzmanlığa sahip olan Al Zain seçkin GCC müşterilerinin özgün ve üstün zevk segmentlerine hitap edecek tasarımlar elde etmek için eşsiz değerlere sahip taşları ve doğal incileri işler. Al Zain 21 ayar altınlarla yaptığı geleneksel ve kültürel tasarımlarıyla uluslararası düzeyde tanınırlığa sahip olup yerel Arap geleneklerini ve kültürünü yansıtan ve koruyan eşsiz altın rengiyle markayı aranan bir isim haline getirmiştir. Al Zain’in başarısı markanın geleneksel zengin Arap mirası, ürünlerinin detayına, kalitesine ve ustalığına gösterdiği özel itina üzerine kuruludur. Bu bakımdan, büyükbaba Abdulla Al Zain’in 1930’da açtığı ilk dükkandan bu yana değişen pek bir şey yoktur. Günümüzde, üçüncü nesille beraber, Al Zain’in vizyonu giderek daha geniş bir ağa sahip olan lüks butikleri ve internet siteleri www. alzainjewellery.com ile çok daha fazla ulusal ve uluslararası kitleye ulaşmayı hedefliyor.

gold book magazine

37


Although Al Zain has many loyal clients who today are mothers and grandmothers, they immediately focussed on the next generation of millennial consumers. This led to the hugely successful Introduction of their Trends category which has enabled Al Zain to recapture those millennials with phenomenal success and quite literally take the lion’s share of the market. In fact, when first launched back in 2017, they literally sold out across all boutiques and online in just two days. Today Al Zain is well known for their contemporary take on very traditional design elements such as Al Merriyah collection, inspired from the dates of the Palm tree. a Deeply ingrained element in the Arabic culture, this design element birthed an ever-expanding collection, from short and long necklaces, chokers, long earrings, studs, bracelets, bangles, and rings. Al Zain set new records in unit sales and managed to upgrade their production plant which they still manage to this day in order to control quality and demand. Today they launch new designs each and every month to feed the seemingly insatiable appetite of young and old alike. In November 2017 at the International Jewellery Arabia Show in Bahrain, Al Zain took it a big step further and launched the mesmerizing and stunningly crafted “Cascade of Dreams”. A true showcase of master craftsmanship and a clear message to the world that they are not only the best at what they do, but they can in fact realize the dreams of the fussiest of clients no matter their taste. Laced with a jaw dropping 1,970 Bahraini Natural Pearls, 8 rare Colombian Emeralds and a staggering 12,826 Diamonds, all of course fully certified, this is a true object of pristine mastery and opulence. Not to mention the raw desire to pick it up and try it on. So breathtakingly beautiful that for just an instant one is transported to a waterfall filled with dazzling diamonds and pearls that seems to cascade into an endless pool of green emerald waters, hence the befitting name for such a royal creation namely Cascade of Dreams.

38

gold book magazine

Her ne kadar Al Zain bugün anne ve büyükanne olmuş pek çok sadık müşteriye sahipse de milenyum tüketicileri olan gelecek nesli çoktan hedef almış durumda. Büyük bir başarıyla sadık müşterilerini kazanmasına ve tabiri caizse piyasanın aslan payını kapmasına sebep olan trend kategorilerini oldukça başarılı şekilde tanıtmasını sağlamıştır. Esasen 2017’de ilk kez piyasaya sürüldüğünde, kelimenin tam anlamıyla tüm butiklerde ve internet sitelerinde sadece iki gün içerisinde tükenmiştir. Bugün Al Zain Palmiye ağacının tarihinden ilham alarak ürettiği Al Merriyah koleksiyonu gibi geleneksel tasarımlı ürünlere attığı çağdaş imzasıyla biliniyor. Arap kültürünün köklü bir unsurunu yansıtan bu tasarım ürünü kısa ve uzun kolyelerden, gerdanlıklara, uzun küpelere, yaka iğnelerine, bileziklere, bilekliklere ve yüzüklere kadar giderek genişleyen bir koleksiyonun oluşmasını sağladı. Al Zain birim satışlarda yeni rekorlar kırdı ve günümüze dek hala kullanımda olan üretim tesisini kalite ve talep kontrolü için iyileştirdi. Bugün marka her yeni ay genç ve yaşlı müşterilerin sınırsız iştahlarını doyurmak için yeni bir tasarım sunuyor. Kasım 2017’de Bahreyn’de düzenlenen Uluslararası Arap Mücevher Fuarında Al Zain büyük bir adım daha attı ve Cascade of Dreams isimli büyüleyici ve muazzam işçiliğe sahip koleksiyonunu tanıttı. Tam bir ustalık vitrini sunan ve dünyaya net bir mesaj veren marka sadece işlerinde en iyisi olmadıklarını aynı zamanda zevkleri ne olursa olsun en titiz müşterilerin hayallerini bile gerçekleştirebileceklerini ispatladı. Şaşırtıcı rakamlara ulaşarak, 1970 adet Bahreyn Doğal İncisi ile işlenmiş 8 tane nadir Kolombiya Zümrüdü ve 12,826 elmas, hepsi tamamen sertifikalı ve tam bir saf ustalık ve hüner örneği. Hemen alıp deneme arzusundan bahsetmeye gerek bile yok. Öyle nefes kesici güzellikte ki, insanı, göz kamaştırıcı elmas ve incilerle dolu zümrüt yeşili sularıyla sonsuz bir havuzu dolduran bir şelaleye gitmiş gibi hissettiriyor ve bu yüzden de Cascade of Dreams (Rüyaların Çağlayanı) ismi böylesi asil bir koleksiyona veriliyor.

Cascade of Dreams

zoomIN

Cascade of Dreams was followed by a second launch in November 2018, this time a traditional Arabian 21K gold set named Sarmad, simply meaning Eternal. This magnificent set is made up from a staggering 11 individual pieces. The stunning head piece “Gubgub”, a mesmerizing precious choker “Mert’asha”, a long and very striking necklace “Mertahish”, a richly embellished belt “Hezam”, 2 precious hand cuffs “Chaff”, 2 dazzling bangles “Banjari”, and 3 individual pearl and precious stone earrings sets to choose from, “Tarachi”. Each of the 11 pieces are generously laced with the world famous and much sought-after natural Bahraini Pearls, and lavishly embellished with precious natural Rubies and Emeralds.

Cascade of Dreams 2018 Kasım’ında ikinci bir tanıtımla devam etti. Bu kez bir Arap geleneği olarak 21 karat altından oluşan Sonsuz anlamına gelen Sarmad isimli set. Bu büyüleyici set 11 ayrı parçadan oluşuyor. Baş döndürücü baş aksesuarı “Gubgub”, muhteşem değerde gerdanlık Mert’asha, uzun ve göz alıcı bir kolye Mertahish, zengin süslemeli kemer Hezam, 2 adet değerli kelepçe Chaff, 2 adet etkileyici bileklik Banjari, 3 ayrı inci ve değerli taşlardan oluşan küpe seti Tarachi. 11 parçanın her biri dünyaca ünlü ve bol rağbet gören doğal Bahreyn İncileriyle cömert bir şekilde bezenmiş ve doğal Yakut ve Zümrütlerle süslenmiştir.


gold book magazine 

39


zoomIN

Sarmad in its totality is laced with a staggering 13411 certified natural Bahraini Pearls; 320 certified Emeralds; 233 Certified Rubies and a weighty 4,251 KG of 21 Karat gold. Created to celebrate Eternal Love and evoke long lost memories and desires, this set is a true Show Stopper and a piece to behold eternally!

Sarmad

Sarmad Setin genelinde 13411 adet sertifikalı Bahreyn İncilerinden, 320 tane sertifikalı Zümrütten, 233 adet sertifikalı yakut ve 4251 kilogram ağırlığında 21 ayar altından oluşmaktadır. Sonsuz Aşk’ı temsil etmek ve eski anılarla arzuları canlandırmak için yaratılmış bu set Fuara damgasını vuran ve sonsuza dek hatırlanacak bir parçadır.

HAB EL HAY Collection

Al Zain to this day remains a family owned jeweller and is fast becoming known as a Classic Contemporary jeweller that caters for a modern-day consumer offering a range of products from every day wear to dazzling high jewellery wedding sets and bespoke on off pieces. Al Zain still manufactures all their products in their factory located in the bustling heart of The Kingdom of Bahrain. Each piece is still made by hand to this day and Al Zain maintains their firm stance to only use 100% natural stones and pearls, never compromising or relenting to the ever-present influence of lab grown diamonds or glass filled colour stones. Al Zain is truly a jeweller of the highest standards and a true representative of the best of the Kingdom of Bahrain, today serving customers all over the world and creating one of a kind pieces for the most discerning of tastes no matter their budget.

40

gold book magazine

Al Zain bugüne dek aile mücevhercisi olarak kendini korumuş ve modern zamanın müşterisine günlük kullanımdan yüksek kalitede düğün takımlarına kadar geniş yelpazede ürün sunan Klasik Çağdaş bir Mücevherciye hızlıca dönüşmektedir. Al Zain tüm ürünlerini Bahreyn Krallığının kalbinde bulunan fabrikasında halen üretmektedir. Her bir parça bugün bile elle yapılmakta ve Al Zain günümüzün olmazsa olmazı laboratuarda işlenmiş elmas veya camlara karşı direnç göstererek sadece yüzde yüz doğal taş ve inciler kullanmaya devam etmektedir. Bugün dünyanın her yerinden alıcılara hizmet veren ve bütçeleri ne olursa olsun en seçkin zevkler için benzeri bulunmaz parçalar yaratan Al Zain yüksek standartlarda gerçek bir mücevher üreticisidir ve Bahreyn Krallığının en iyi temsilcisidir.


gold book magazine 

41


style

42 

gold book magazine


RUSSIAN DOLLS: RINGO PAYS TRIBUTE TO THE MATRYOSHKA IN ‘MATRENA DE URAL’

RINGO ‘MATRENA DE URAL’ KOLEKSİYONUNDA MATRUŞKALARA OLAN HÜRMETİNİ SUNDU

by Katerina Perez

The Russian doll - known as a matryoshka - is one of the most famous symbols of the country. This toy, designed in the 1890s by artist Sergey Malyutin, is one of the most popular souvenirs bought by visitors to Russia. Remaining true to the country’a aesthetics and its philosophy, jewellery brand Ringo presents a new pendant collection: ‘Matrena de Ural’ - steeped in the national identity which this iconic figure represents. In 2018, Ringo celebrated a significant milestone: its 25th anniversary. To mark it, the brand released its first matryoshka pendant from the ‘Matrena de Ural’ collection, made with an emerald crystal, rubies and diamonds. So far, five completely stylistically different varieties of matryoshka have been created by the brand, with each Ringo designer taking a unique approach to the look of these jewels.

Matruşka olarak bilinen Rus oyuncak bebekleri ülkenin en bilinen sembolleri arasında yer almaktadır. Sergey Malyutin adlı sanatçı tarafından 1890larda tasarlanan bu oyuncak Rusya’ya gelen ziyaretçilerin tercih ettiği en popüler hediyelik eşyalardan biridir. Ülkenin estetik anlayışına ve felsefesine sadık kalan mücevher markası Ringo yeni kolye koleksiyonunu alıcıya çıkarıyor: ‘Matrena de Ural’ - bu ikonik figürün yansıttığı ulusal kimliğe bürünüyor. 2018 yılında Ringo önemli bir dönüm noktasını, 25. Yıldönümünü kutladı. Bu özel günün şerefine zümrüt kristali, yakut ve elmaslardan yapılan ‘Matrena de Ural’ koleksiyonundan ilk matruşka kolyesini tanıttı. Marka bugüne dek stil bakımından tamamen farklı olan ve her bir Ringo tasarımcısının mücevherlere ayrı ayrı özgün yaklaşımlar gösterdiği beş matruşka üretti.

gold book magazine

43


style

The design of the first matryoshka from this collection - ‘Russian Symbols’ - was developed by Sergey Korolyov, who previously created the gorgeous objet d’art pendant ‘Espacio de Tiempo’. At the heart of the first ‘Matrena de Ural’ pendant is an extraordinary 18.04 carat emerald crystal originating from the Malyshev mines in the Ural mountains in Russia. This rotating green beryl is accompanied by diamonds and richly coloured rubies that crown a singular sculpture made of white and rose gold. Once your first impressions subside, you are able to study the pendant further: when it comes to manufacturing jewellery art, Ringo’s creations always have more than one symbol or meaning. Gold outlines the widely familiar silhouette of the matryoshka, and on top is a five-pointed star made of brilliant cut rubies; reminiscent of both the Kremlin’s towers and the star found atop Christmas trees – acknowledging the most important family holiday.

Bu koleksiyondan çıkan ilk matruşka tasarımı “Rus Sembolleri” - daha önce muazzam bir sanat ürünü olan ‘Espacio de Tiempo’ isimli kolyenin yaratıcısı Sergey Korolyov tarafından geliştirildi. ‘Matrena de Ural’ın ilk kolyesinin ortasında Rusya’nın Ural dağlarındaki Malyshev madenlerinden çıkan 18.04 karatlık olağanüstü bir zümrüt kristali vardır. Bu dönen yeşil berile beyaz ve pembe altından yapılmış tek bir yapıya sahip elmaslar ve zengin renklere sahip yakutlar eşlik ediyor. İlk izleniminizin ardından yavaş yavaş kolyenin diğer kısımlarını analiz etmeye başlayabiliyorsunuz: mücevher sanatını üretme konusunda Ringo’nun kreasyonları daima bir sembolden veya tek bir anlamdan çok daha fazlasıdır. Altın, matruşkanın bilinen siluetine bürünüyor ve üzerinde mükemmel kesilmiş zümrütlerden yapılmış 5 yönlü yıldız bulunuyor: tıpkı en önemli aile tatilini simgeleyen yılbaşı ağacının en üstüne konan Kremlin kuleleri ve tek yıldız gibi.

The ‘Russian Princesses’ collection created by Alyona Russu - refers to the mysterious nature of the Russian soul. The white gold represents the long and severe - but stunning - Russian winter, while the gemstones and green embellishments symbolise the warmth and flora that characterise the short Russian summer. The plump silhouette signifies fertility and motherhood, and the elegant ornamentation of emeralds, rubies, blue sapphires and colourless diamonds reflect Russia’s distinctive culture. The way in which the matryoshka is dressed fascinating, as is her rich ‘inner world’; consisting of an exceptional emerald weighing a little more than 19 carats, placed inside the gold structure. This design is intended not only to display the feature gem to full effect, but also to illustrate the name of the pendant: ‘The Sanctuary of the Russian Soul’.

44

gold book magazine

Alyona Russu tarafından çıkarılan “Rus Prensesleri” koleksiyonu Rus ruhunun gizemli doğasını yansıtıyor. Beyaz altın uzun, çetin ama bir o kadar da muhteşem olan Rusya kışını yansıtırken, diğer kıymetli taşlar ve yeşil süslemeler kısa süren Rusya yazlarına hakim sıcaklığı ve bitkileri sembolize ediyor. Dolgun silüet doğurganlığı ve anneliği simgelerken; zümrüt, yakut, mavi safir ve renksiz elmasların şık süslemeleri Rusya’nın eşsiz kültürünü yansıtıyor. Zengin “iç dünyası”nda olduğu gibi matruşkanın muhteşem kıyafetleri altın bir yapının içine yerleştirilmiş 19 karattan biraz büyükçe olan nadir zümrütten oluşuyor. Bu tasarım sadece özellikli taşların tüm etkisini yansıtmakla kalmıyor aynı zamanda kolyenin adını da taşıyor: “Rus Ruhunun Sığınağı”.


gold book magazine 

45


style

The matryoshka with the most minimalist design is the ‘Diamond Avant-Garde’, from the ‘Crystal’ collection by Egor Dunin, and is a tribute both to the beginning of the 20th century and the birth of the revolutionary period in Russian history. The piece was designed to remind the world of the roots of a progressive phenomenon within the most traditional niche of the jewellery market: jewellery made of gold and diamonds. When you try to twist this pendant, you can see triangular mirrors of polished gold: a nod to traditional Russian carving methods. “This pendant embraces a paradoxical respect for both the heritage of national artistic practice and the dynamic rhythm of modern life,” Egor Dunin tells me.

En minimalist tasarıma sahip matruşka Egor Dunin’e ait “Kristal” koleksiyonundan “Elmas AvanGard”tır ve hem 20.yüzyılın başlarını hem de Rus tarihindeki devrim döneminin doğuşunu yansıtır. Bu parça altın ve elmaslardan yapılan mücevherleri kapsayan mücevher piyasasındaki en geleneksel niş içerisinde yenilikçi bir olayın başlangıç dünyasını hatırlatmak için tasarlanmıştır. Bu kolyeyi çevirdiğinizde parlayan altından üçgen aynaları göreceksiniz ki bu da geleneksel Rus oyma yöntemine bir göndermedir. Egor Dunin’e göre “bu kolye hem ulusal artistik tavrın mirasına hem de modern yaşamın dinamik ritmine duyulan paradoksal bir saygıyı anlatır”.

46

gold book magazine


Maksim Basmanov’s matryoshka - ‘In all its Glory’ - is a continuation of the ‘Lucia’ collection, which translates to “bright” in Latin. At first glance, it is as if the designer was inspired by transparent dew drops and moonlight dancing on the leaves of trees. His white gold design is akin to a carpet of petals against which blue sapphire flowers sparkle and glisten. This pendant manages to convey the elusive duality of jewellery’s magic: the austere and disciplined perfection of precious stones, and metal designed to illustrate the charm of wildlife and nature - both their beauty and their immediacy.

Maksim Basmanov’un “In all its Glory” isimli matruşkası Latincede “aydınlık” anlamına gelen “Lucia” koleksiyonunun devamı niteliğindedir. Tasarımcı ilk bakışta sanki şeffaf çiğ tanelerinden ve ağaç yapraklarında dans eden ay ışığından esinlenmiş gibi görünüyor. Beyaz altın tasarımı mavi safir çiçeklerin parladığı ve ışıldadığı yerlere serili yapraklara benziyor. Bu kolye mücevherin sihrindeki tarifi zor bir ikiliği bünyesinde barındırmayı başarıyor: değerli taşların sade ve disiplinli mükemmelliği ile vahşi yaşamın ve doğanın cazibesini hem güzellik hem de samimiyet ile yansıtıyor.

gold book magazine

47


style

48

gold book magazine

Last but by no means least, let us take a look at the matryoshka dubbed ‘Every Era has its Art’ by Sergey Korolyov from the ‘Secession’ line. This pendant was born out of the linguistic device of metaphor - demonstrating the process behind the formation of the unique Russian character through abstract shapes and associations for the viewer. The central stone is an 18.56 carat fancy cut emerald complemented by a 1.28 carat orange sapphire and champagne coloured diamonds. Their colours smoothly blend into the yellow gold, allowing your imagination to paint new pictures every time you look at them.

Son olarak Secession koleksiyonundan Sergey Korolyov’a ait Every Era has its Art isimli matruşkaya bir göz atalım. Bu kolye dilsel bir araç olan metafordan ortaya çıkmasının yanı sıra, eşsiz Rus karakterinin oluşumunun ardında yatan süreci soyut şekillerle ve çağrışımlarla izleyiciye sunmaktadır. Merkez taşı 1.28 karatlık turuncu safir ve şampanya renkli elmaslarla tamamlanan şık kesimli 18.56 karatlık bir zümrütten oluşuyor. Renkleri doğal bir şekilde sarı altınla kaynaşırken her baktığınızda hayalinizde yeni bir resim canlandırmanıza neden oluyor.

All of the matryoshkas are original and one of a kind, are sold both separately or as a set, and available directly at any Ringo boutique of your choice.

Matruşkaların tümü orijinal olup, türünün tek örneğidir. Dilediğiniz Ringo mağazasından ister ayrı ayrı isterse de takım olarak anında satın alabilirsiniz.


gold book magazine 

49


events

50 

gold book magazine


“BEYAZ BAHÇE” IS AWARDED 60.000 TURKISH LIRAS IN THE 11th JEWELLERY DESIGN COMPETITION 11. MÜCEVHER TASARIM YARIŞMASI’NDA 60 BİN TL’LİK ÖDÜLÜN SAHİBİ “BEYAZ BAHÇE” OLDU Hilal Kalender’s Beyaz Bahçe ranked first in the 11th Jewellery Design Competition which was held under the title of “The Silent Scream of Nature” inspired by “Anatolia’s Rare Endemics” and welcomed 378 designs as record submissions. Ebubekir Kaygusuz came in second with Aşkın Çiçeği (Flower of Love) and Ayhan Yılmaz came in third with Dönüşüm (Transformation). 10 designs which were short-listed were launched by a fashion show where famous model, Özge Ulusoy took the podium in company with Asil Çağıl’s choreography. The final night witnessed the moments which many names and brands from the jewellery sector were awarded. Firstly, the ceremony for “Respect to Masters” was held and Atasay Kamer, one of the precursors and the honorary president of Atasay, was awarded as the Sector Doyen. The champion brands were also awarded for their record export numbers they reached in 2018. The results of 11th Jewellery Design Competition held under the title of the “Silent Scream of Nature” and the theme of “Anatolia’s Rare Endemics” by Jewellery Exporters Association were announced at a gorgeous ceremony organized in 22nd March on Friday evening. The night was continued with the live performance where the famous singer Defne Samyeli shared the repertoire that she especially prepared for the competition.

İlhamını “Anadolu’nun Nadir Endemikleri”nden alarak “Doğanın Sessiz Çığlığı” başlığıyla bu yıl 11’inci kez düzenlenen ve 378 tasarımla rekor başvuru alan Mücevher Tasarım Yarışması’nda, 60 bin TL’lik ödülü kazanan “Beyaz Bahçe” adlı tasarımıyla Hilal Kalender oldu. Yarışmada “Aşkın Çiçeği” ile Ebubekir Kaygusuz ikinci ve “Dönüşüm” ile Ayhan Yılmaz üçüncü seçildi. Yarışmada finale kalan 10 tasarım, koreografisi Asil Çağıl tarafından gerçekleştirilen ve ünlü manken Özge Ulusoy’un podyuma çıktığı defile ile davetlilere tanıtıldı. Yarışmanın final gecesi, mücevher sektöründen birçok isim ve markanın ödül aldığı anlara sahne oldu. İlk olarak “Ustalara Saygı” töreni düzenlenirken sektörün çınarlarından Atasay Onursal Başkanı Atasay Kamer, “Sektör Duayeni” olarak ödüllendirildi. Törende, 2018 yılında rekor ihracata imza atarak şampiyon olan markalar ödüllerini aldı. Mücevher İhracatçıları Birliği tarafından bu yıl “Anadolu’nun Nadir Endemikleri” teması ve “Doğanın Sessiz Çığlığı” başlığıyla düzenlenen 11. Mücevher Tasarım Yarışması’nın sonuçları, 22 Mart Cuma akşamı düzenlenen görkemli bir törenle açıklandı. Gece, ünlü şarkıcı Defne Samyeli’nin yarışmaya özel tasarladığı repertuarı seslendirdiği canlı performans ile renklendi. gold book magazine

51


events

FINALIST TASARIMLAR

FINALIST TASARIMLAR

WINNER OF THE FIRST PRIZE

designer HİLAL KALENDER design BEYAZ BAHÇE /BEYAZ sponsor PIANO KUYUMCULUK

52

gold book magazine

BAHÇE

Snowdrop shows how a strong and decisive creature can be fragile and pure at the same time. It lives patiently. When it comes to the light, it deserves to be observed for its strength and pure beauty given by its creator.

Güçlü ve kararlı bir varlığın aynı zamanda ne kadar narin ve temiz kalabileceğinin bir kanıtıdır, kardelen çiçeği. Sabırla ilerler yolunda. Aydınlığa çıktığında ise; kanıtlamış olduğu kuvveti ve yaratıcısının ona vermiş olduğu saf güzelliği seyredilmeye değerdir.


designer EBUBEKIR KAYGUSUZ

This is a story about a flower which grieves for two separate lovers on the left side of Mogan Lake. Love blossom embraces the unity of red, purple and pink. It has a spectacular beauty which attracts all the attention and which shines and glitters the person who wears it. It is the flower which tells about love.

Mogan gölünün sol yanında kavuşamayan iki gence içlenen bir çiçeğin öyküsü. Sevgi çiçeği, kırmızı, mor ve pembenin birlikteliğine sahip bir renk cümbüşünün eseri. Göz alıcı güzelliği ile kimsenin bakmaya doyamadığı, bakanın gözünü alamadığı, üzerinde taşıyan kişinin pırıl pırı parıldayacağı güzellik. Aşkın dile geldiği çiçek.

AŞKIN ÇİÇEĞİ / AŞKIN ÇİÇEĞİ STORKS

WINNER OF THE SECOND PRIZE

design sponsor

designer AYHAN YILMAZ

WINNER OF THE THIRD PRIZE

design sponsor

DÖNÜŞÜM/ DÖNÜŞÜM GELOSIA The combination of Allium Cappadocicum, one of the endemic plants grown in Turkey, and Karagül, which is irreplaceable for love and poems, has created the background of this design. The interpretation of the epic city Cappadocia and this fantastic plant, grown on these lands, has been centered on this design. We used the black rose, grown in Halfeti turns out to red color after being picked from the unique nature and loses its feature, as the theme supporting plant. Although the Allium Cappadocicum is grown on mountains and rocky areas, it has a challenging and also naive nature where the change and transformation into a new form happen with the existentialist philosophy. This is conceptualized in this design.

Türkiye’de yetişen endemik bitkilerden biri olan Kapadokya Soğanı ile aşkı ve şiirlerin vazgeçilmezi olmuş Karagülün birleşimi tasarım temasının alt yapısını oluşturmuştur. Masalsı şehir olan Kapadokya ve çevresinde yetişen bu muazzam bitkinin yorumlanmasından yararlanılarak tasarımın merkezinde konumlandırılmıştır. Destekleyici bitki olarak da Halfeti’de yetişen siyah renge sahip olan gülün bu eşsiz doğadan koparıldıktan sonra tüm özelliğini kaybederek kırmızıya dönüşüm temasını kullandık. Kapadokya Soğanının dağlarda ve kayalık alanlarda yetişmesine rağmen kaybetmediği mücadeleci ve bir o kadar da kırılgan narin yapısını değişim ve yeni biçime dönüşmeye yenilenme, tekrar var olma felsefesi ile kavramlaştırarak mevcut tasarımı oluşturduk. gold book magazine

53


events

designer ELIF ÇALIŞKAN design sponsor

VENUS MELİKE KUYUMCULUK Jewelry is not only an accessory. When it is worn, it also gets a meaning. Within the light of this motto, I aimed to design a product more than an accessory. During the design process of VENUS, concepts like nobility and elegance gained the utmost importance. Its purple color and form evoke these concepts and the bellflower (Campanula) symbolizes eternal love at the same time. I located the purple stone in the centre of the product since purple means nobility and passion. The curves of pieces also surround the stone and therefore mean protection. I think the elegance of women will come to the front through some shoulder accessories. It can also be considered that shoulders are used to show the ranks in the name of nobility. I aimed to emphasize nobility while designing an accessory which is used on shoulders. While giving the form of the product, the bellflower is taken as a source of inspiration. The frontal look of the product is likened to the side look of the bellflower when it is curved from low-neck to the shoulder area. Five petals of bellflower are reflected on the top look of the product. The chain of the product emphasizes this look and the flexibility of the chain provides the practicality for the use of the product in the shoulder comfortably.

Mücevher sadece bir aksesuar değil giyildiğinde bir anlam taşır mottosuyla yola çıkarak bir takıdan daha öte giyilebilen bir ürün tasarlamayı hedefledim. VENUS tasarlanırken asalet ve zerafet kavramlarına önem verildi. Çan çiçeğinin mor rengi ve formu bu kavramları barındırıyordu, çan çiçeği aynı zamanda sonsuz aşkı simgeliyor. Bu anlamı verebilmek için asaletin ve tutkunun rengi olan mor taşı ürünün tam ortasına yerleştirdim ve parçaların kıvrımı bu taşı kavrayarak korumayı simgeliyor. Kadınların zerafetinin omuz takılarıyla daha çok ön plana çıkacağını düşünüyorum aynı zamanda rütbelerin omuzda taşınıyor olması da asaletin göstergesi sayılabilir. Omuzda taşınan bir takı tasarlayarak asaleti vurgu lamayı amaçladım. Ürünün formu oluşturulurken çan çiçeğinin ana formundan ilham alındı. Ürünün ön görünüşü, dekolte bölgesinden omuza oluşturulan kıvrım çan çiçeğinin yan görünüşünden çıkartıldı. Çan çiçeğinin beş taç yaprağa sahip olması ürünün üst görünüşüne yansıdı, ürünün zincir parçasıyla birlikte hem bu görünüş ortaya çıkartıldı hem de zincirin esnekliği ile omuzda taşınan takının daha kolay takılıp çıkartılması hedeflendi.

designer MAHMUT DANIŞAN design sponsor I was inspired by the love flower for my design. Love flower, (Centaurea tchihatcheffii) peculiar to Turkey, is from the daisy family and under the risk of extinction. It can be found only in the west coast of Ankara Golbasi. While designing the necklace, I was inspired by the love story which is told in Hacı Hasan Village, the lands of the flower. It is a sad story about two lovers who can’t get married because of class distinction. At the end of the story, they died of tuberculosis. For this reason, I chose love flower to symbolize endless love for my design.

Tasarımımda sevgi çiçeğinden ilham aldım. Sevgi çiçeği papatyagiller ailesinden ve yok olma tehlikesi altında olan Türkiye’ye özgü bir türdür. Sadece Ankara Gölbaşı’nın batı kıyısında yetişir. Kolyemi tasarlarken, sevi çiçeğinin yetiştiği Hacı Hasan Köyü’nde hala anlatılan bir aşk hikayesinden ilham aldım. Birbirine aşık olan sevgililer hakkında üzücü bir hikaye. Aralarındaki sınıf farkı yüzünden evlenememişler. Hikayenin sonunda bir araya gelmeden önce tüberkülozdan ölmüşlerdir. Bu yüzden sevgi çiçeğini, bu ölümsüz aşkın sembolü olarak tasarımım için seçtim.

54

gold book magazine

AŞK2IN KIRMIZISI WORK 473


gold book magazine 

55


events

designer DILARA ÖVET design sponsor

I was inspired for my design “Rebirth” from the story of a snowdrop flower which falls in love with the sun. In fact, the flower had never actually seen the sun in its entire life because the flower was aware of the fact that seeing the sun meant the end of its life. For the sake of this love, the flower would either see the sun or end its own life however this love ate it up inside. The flower prayed to reach the sun every day and finally, it got the answer to its prayers. When that day came, the flower decided to step up on the snow for the sake of seeing the sun. The moment it took its head out of the white snow, it saw the sun and ended its life. This tale is about the snowdrop flower which is brave enough to do such a bold thing for the sake of its love and my design is also about the moment when it sees the sun when its prayers come true and finally when it meets the sun. So the earring I designed can be used in three different forms. In fact, this was a cycle and at the end of this story, by departing from its life, it went back to the first beginning of life. Its eyes might have been closed but it will have waited to be reborn one day.

REBIRTH AHLATÇI

“Rebirth” adlı tasarımım kardelen çiçeğinin güneşe aşık olma hikayesinden İlham almıştır. Aslında hayatında hiç güneşi görmemiş, çünkü bilir ki güneşi gördüğü an canından olacaktır. Bu aşk uğruna ya güneşi görecek ya da hayatına veda edecektir ama içinde ki bu sevdası Onu içten içe kemirir. Ona kavuşmak için her gün dualar etmiş ve sonunda karşılık bulmuştur. İşte o gün gelir, güneşi görmenin aşkıyla karın üzerine çıkmaya karar verir. Tam o beyaz karın içinden kafasını çıkardığı an güneşi görür ve canından olur. Bu hikaye aşkı uğruna böyle bir cesareti sergileyen kardelen çiçeğini anlatırken, tasarımda onun güneşe ulaşa anını, dualarının kabulünü ve son olarak kavuştuğu anı ele alarak üç farklı şekilde birbirinden ayrılarak kullanılabilen küpe tasarlanmıştır. Aslında bu bir döngüydü ve sonunda hayatına veda ederek en başa dönmüştü. Gözlerini yummuştu, belki bir gün yeniden doğmayı bekleyecekti.

designer ZEKIYE

ŞÜKÜR design POISON sponsor MELİKE KUYUMCULUK The theme of the 11th Jewelry Design Competition of this year is Rare Endemic Plants of Anatolia. The inspiration of the design, Crocus Antalyensis can be found only in Antalya and in the neighborhood and it blossoms in October and December. Its flowers are white or pale lilac. Crocus Antalyensis, also known as Fall Crocus, can be used for both medicine and poison since it contains colchicine. The bracelet named Poison is made of white gold.

Bu yıl 11.si düzenlenecek olan Mücevher Tasarım Yarışması’nın konusu, Anadolu’nun Nadir Endemik Bitkileri olarak belirlenmiştir. Tasarımımın esin kaynağı olan Antalya Çiğdemi Dünya üzerinde sadece Antalya ve çevresinde yetişir, ekim ve aralık aylarında çiçek açar. Çiçekleri beyaz ya da soluk leylak rengindedir. Güz çiğdemi olarakta anılan Antalya Çiğdemi hem ilaç hem de zehir yapımında kullanılabilen “Kolşisin” adı verilen bir madde içermektedir. Poison (zehir) ismini verdiğim bileziğin üretiminde beyaz altın kullanılmıştır.

56

gold book magazine


gold book magazine 

57


events

designer BURCU design sponsor

58

BAŞARAN

ZEHRE İSHAKOĞLU KUYUMCULUK

gold book magazine

One of the Anatolian endemic plants euphorbia, which has always inspired me since my childhood thanks to its aesthetic appearance and poisonous milk, is the centre of my design. This plant, grown in Anatolia for many years, has always aroused curiosity and admiration. It is believed that its poisonous milk is an antidote to venom and it is sometimes used for numbing the fish while fishing. It is also able to clean the water surface from petrol and dirt. The belief which claims this plant will be used in pharmaceutics and medicine as a cure in different fields despite the incomplete scientific researches has influenced me too. It shows a similarity with me at the point where the symbol of pharmacy and medicine is the shape of a snake. Anatolian viper which is found among euphorbias and about to extinct is unified with euphorbia and is the basis of the main theme of this choker and named as ZEHR€. The snake which has a poisonous secretion like euphorbia has been considered dangerous and also as holy for centuries. While it symbolizes youth by sloughing and renewing its skin, it expresses the natural dilemma between life and death in the works of the medicine researchers. This dilemma refers that the drugs can be both beneficial and harmful. In the world’s medicine literature, the double snake logo which was used in 1937 by Prof. Dr. Süheyl ÜNVER, known as the founder of the History of Turkish Medicine, also became the symbol of the World Medicine Association in 1956. Snake, living under the soil, has become the symbol of soil that feeds plants and humans. It was also believed to be sacred for ancient people who thought snake linked the spirits of their ancestors under the soil. Snake is considered as health and happiness symbol for Turks and the metamorphoses between birth, life, and death from Middle Asia to Anatolia, from Ancient Greece to Egypt. The similarity and parallelism between euphorbia and snake have led to the creation of ZEHR€. Zehr is meant to be the poison by Ottomans. Zehre, on the other hand, means flower Şukufe in Ottoman Turkish.

Estetik görünümüyle ve zehirli sütüyle çocukluğumdan beri beni etkileyen sütleğen, gerdanlık tasarımıma konu olan Anadolu’nun endemik bitkilerinden birsidir. Yıllar boyunca Anadolu’da yaşayan bu bitki merak ve hayranlık uyandırmıştır. Zehirli sütüyle yılan zehrine panzehir olduğuna inanılmış, bazen balık avlamada balıkları uyuştururken kullanılmıştır, bir damlasıyla petrolü ve pisliği suyun yüzeyinden temizleme özelliğine sahiptir. Henüz ilmi keşfedilmemiş bu bitkinin eczacılıkta ve tıpta değişik alanlarda şifa niyeti ile kullanılacağına olan inanç beni de etkilemiştir. Eczacılığın ve tıbbın simgesi olan yılanla benim için bu noktada benzerlik göstermektedir. Sütleğenlerin arasında dolaşan ve nesli tükenmekte olan Anadolu Engereği de sütleğen ile bütünleşerek ZEHR€ isimli gerdanlığın ana temasını oluşturmaktadır. Yine tıpkı sütleğen gibi zehirli salgıya sahip olan yılan yüzyıllardan beri çekinilen ve hatta kutsal sayılan bir canlı olmuştur. Deri değiştirip kendin yenilemesiyle gençliğin sembolize ederken; hekimlerin çalışmalarında yaşam ve ölüm arasındaki doğal ikilemi ifade etmektedir. Bu ikilem ilaçların hem yararlı hem de zararlı olabileceğini ifade etmektedir. Dünya tıp literatüründe Türk tıp tarihinin kurucusu sayılan Prof. -Dr. Süheyl ÜNVER’İN 1937 yılında tıp ambleminde kullandığı iki yılan,1956 yılında Dünya Tıp Birliğinin sembolü olmuştur. Toprağın altında yaşayan yılan, bitkileri ve inanları besleyen toprağın sembolü olmuştur. Yer altında ataların ruhlarıyla bağlantı kurduğuna inanılan yılan, eski çağ insanlarınca kutsal sayılmıştır. Türklerce de sağlık ve mutluluk sembolü olan yılan, Orta Asya’dan Anadolu’ya Antik Yunan’dan Mısır’a pek çok kültürde doğum, yaşam ve ölüm arasında ki metamorfozu sergilemektedir. Sütleğenle yılan arasında ki bu benzerlik ve birliktelik ZEHR€’nin doğmasına sebep olmuştur. Zehr Osmanlıca zehir anlamına gelmektedir. Zehre ise Osmanlıca çiçek, Şukufe anlamına gelmektedir.


www.kartaltanitim.com Photos by Kartal Tanıtım Hizmetleri

Bracelet ETHO MARIA Presented in PARLA BRAND STORE at İstinye Park / gbm issue 33

An influential photograph as the key for an influential communication! Reflecting the true glitter, light and spirit of jewels also on the photos requires know-how, expertise and experience. We are assertive in the jewelry photography with our knowledge and experience of 22 years!

gold book magazine

59


events

designer RUMEYSA ERŞAN design sponsor

LATTULIPICE INNOVA

We are launching our designs through endemic plants and the silent scream of nature. Fritillaria, the flower of sadness is also called as the crying bride. It has been the subject of many legends, poems, and stories. While the Christ was crucified, this flower meant the teardrops of St. Mary. That is why it is holy for Christians. Its drooping form, looking like a tulip upside down, symbolizes sadness as if prisoned in a cage in terms of beliefs and legends. It was aimed to introduce this flower to the world which is an endemic plant peculiar to our country and grown in the silence of nature. The name of the design is combination of the word Lattice which means a cage in English and tulip.

Doğanın sessiz çığlığı ile endemik bitkilerimizi tasarımlarımızla tanıtıyoruz. Ters lale, “hüzün çiçeği”, “ağlayan gelin” isimleriyle de kullanılır. Pek çok efsanelere konu edilmiş, üzerine bir çok şiirler, hikayeler yazılmıştır. Hazreti İsa’nın çarmıha gerilişinde Hazreti Meryem’in gözyaşı olan bu çiçek, Hristiyan dünyasınca kutsal sayılır. İnanç ve efsanelerden yola çıkarak boynu bükük, ters lale bir kafes içerisine hapsedilmiş olan hüzün çiçeğini simgelemektedir. Doğanın sessiz çığlığıyla ülkemizde endemik bir bitki olan ters laleyi dünya halkına mücevherat ile tanıtarak ismini duyurmak bu tasarımla hedeflenmiştir. İngilize kafes anlamına gelen “lattice” ve lale anlamına gelen Tulip” kelimelerinin birleşmesiyle, tasarım ismini almıştır.

designer ZEYNEP YÜKSEKARMAĞAN design sponsor

HYAKINTHOS AHLATÇI

King Amyklos had a very handsome son called Hyakinthos. Apollon was also an admirer of his beauty. In a very short time, the boy and the god Apollo became very close friends. They were throwing disks on the grass near flowery coasts in Eurotas in their free time. One day, they were out again to play with disks. The beautiful Zephiros (the West Wind) with butterfly wings was madly in love with Hyakinthos and also jealous of their friendship. Although Zephiros was the most popular wind for sailors, she stopped doing her job. Sometimes she was hitting the ships to the rocks because of her anger and jealousy. She was unaware of what she was doing. That day she changed the direction of the disk Apollo threw and the disk hit the young Hyakinthos on his head. The poor boy fell down bleeding. After this disaster, Apollo turned crazy since he hurt his most beloved friend. He tried his son Asklepios’s most effective cures for Hyakinthos’s wounds but nothing worked. Poor Hyakinthos lost lots of blood and he died right there. Later on, Apollon transformed him into a hyacinthblossom which is only seen in spring.

60

gold book magazine

Kral Amyklos’un Hyakinthos adında çok yakışıklı bir oğlu vardı, Apollon da onun bu güzelliğine hayran olmuştu, kısa sürede genç delikanlı ile Tanrı Apollon çok yakın dost olmuşlardı. Boş zamanlarında Eurotas’ın çiçekli kıyılarında çimenler üzerinde disk atarak birlikte vakit geçirirlerdi. Bir gün gene her zamanki gibi disk atmaya gitmişlerdi. Hyakinthos’a deli gibi aşık olan kelebek kanatlı güzel Zephiros (Batı rüzgarı) onların bu kadar yakın olmalarını çekemiyor adeta kıskançlıktan kuduruyordu. Zephiros gemicilerin en çok sevdiği rüzgar olduğu halde artık görevini yapmıyor, hatta kıskançlığının neden olduğu öfke ile gemileri kayalara bile çarpıyordu. Kıskançlıktan ne yaptığını bilmez bir hale gelmişti. O günde kuvvetli bir esintiyle Apollonun fırlattığı diskin yönünü değiştirdi. Ve disk hızla genç Hyakinthos’un kafasına çarptı. Zavallı delikanlı kafasında kanlar akarak yere yuvarlandı, Apollon bu felaket karşısında deliye dönmüştü. En sevdiği dostunu çok kötü yaralamıştı. Hyakinthos’un yaralarına oğlu Askleipos’un en tesirli ilaçlarından koydurdu ama fayda etmedi zavallı Hyakinthos çok kan kaybetmişti ve oracıkta can verdi. Bunun üzerine Apollon onu her ilkbahar açan sümbül çiçeğine dönüştürdü...


gold book magazine 

61


zoomIN


FERRARIFIRENZE FerrariFirenze’s lab is situated among the greenest hills of Tuscany, at the heart of Villa Corsi Salviati, a building which dates from the 16th century and surrounded by a Renaissance-style garden. This intense workshop welcomes nearly twenty people who bring amazing craftsmanship, technical perfection, and innovation together. The brand can be motivated and strong by means of its promise on the protection of traditional craftsmanship techniques and growing master craftsmen of the future generation. It works with Italy’s most spectacular talents by applying several techniques from traditional sculpture and painting techniques to tie-dyeing, crochet, and stitching. Each of these new experiences vitalizes a piece which makes most customers think “they have never seen it before”. The craftsmen create all such precious pieces by using the most valuable tools, “their hands and eyes” in the jewelry house where everything is 100% handmade and produced with love. For this reason, there is no limit to customization in this factory; a simple elegance for daily pieces or chic designs for fantastic nights... FerrariFirenze’s pieces travel all around the world from Paris to Moscow and Shangai to make women dream and feel great.

FerrariFirenze’nin laboratuvarı, Rönesans tarzı bir bahçeyle çevrili 16. yüzyıldan kalma bir bina olan Villa Corsi Salviati’nin kalbinde, Toskana’nın en yeşil tepeleri arasına yerleştirilmiştir. Bu yoğun atölye inanılmaz işçilik, teknik mükemmellik ve yenilikçiliği bir araya getiren yaklaşık yirmi kişiye ev sahipliği yapıyor. Marka Geleneksel işçilik tekniklerini koruma ve gelecek nesil usta zanaatkarları yetiştirme vaadiyle motive ve güçlü. Geleneksel heykel ve resim tekniklerinden batik, tığ işi ve nakış işlemelerine kadar farklı teknikleri deneyerek İtalya’nın en olağanüstü yetenekleriyle çalışıyor. Bu keşiflerin her biri, müşterilerinin çoğunun “daha önce hiç görmedik” diyebilecekleri bir parçaya hayat veriyor. Herşeyin %100 el yapımı ve sevgi ile üretildiği mücevher evinde zanaatkarlar en değerli aletleri ‘’gözleri ve elleri’’ ile bütün bu değerli parçaları hayata geçiriyorlar. Bu yüzden bu fabrikada kişiselleştirmenin sınırı yok: günlük parçalar için basit bir şıklık ya da olağanüstü akşamlar için şık tasarımlar… Paris’ten Moskova’ya Şanghay’a kadar: FerrariFirenze’nin parçaları, kadınların hayal kurmasını ve kendilerini harika hissetmesini sağlamak için dünyayı dolaşıyor.


zoomIN

Lucky Me The simple curves of Italian spring flowers became the light motiv of this chic and simple collection for everyday’s use. Long chains, watch-matching cuffs and moving rings are available in pink and light blue sapphires, white and cream diamonds.

Italya’nın bahar çiçekleri, sade hatlarıyla günlük kullanıma uygun bu şık ve sade koleksiyonun desenini oluşturmuştur. Uzun zincirler, saatle takım bilezikler ve hareketli yüzükler pembe ve açık mavi safir, beyaz ve krem elmas olarak mevcuttur.

64

gold book magazine


Spettinato The natural brilliance of diamonds and the constant delicate movement of silk meet in the maison’s Spettinato collection. Weaved, crocheted, stitched together the diamonds of this collection dazzle and hypnotize the eye staring with their movement. Available in yellow sunrise, champagne twist, sunset blues and white.

Elmasların doğal güzelliği ile ipeğin nazik hareketi maison’s Spettinato koleksiyonunda bir araya geliyor. Birbirine sarılmış, örülmüş ve işlenmiş elmaslar bu koleksiyonda hareketleriyle baş döndürüyor ve kendine bakan gözleri hipnotize ediyor. Gündoğumu sarısı, şampanya, günbatımı mavisi ve beyaz renklerde mevcuttur.

gold book magazine

65


zoomIN

66 

gold book magazine


Ventaglio Diamonds and gold morph into one another, exalting the essence of FerrrariFirenze’s craftsmanship. The natural brilliance of diamonds and the delicate movement of silk meet in the maison’s Ventaglio collection. The sensual curves of its fan-shaped rings, earrings and pendant pay hommage to the woman’s body and charming moves. Available in white, champagne, pink shades and sunset blues.

Elmas ve altınlar bir araya gelerek,FerrrariFirenze’in el işçiliğinin kalitesini göklere çıkarıyor. Elmasların doğal güzelliği ile ipeğin nazik hareketi maison’s Ventaglio koleksiyonunda bir araya geliyor. Yelpaze şeklindeki yüzük, küpe ve kolyelerin kışkırtıcı kıvrımları kadın bedenini ve büyüleyici tavırlarını yansıtıyor. Beyaz, şampanya, pembe tonlarında ve günbatımı mavisi renklerinde mevcuttur.

Twist Twist Inspired by the iconic shapes of Italian Renaissance, this collection draws inspiration from the architectural details of Tuscan Villas. These cocktail pieces are quintessentially feminine and refined, movable and soft despite their architectural and structured appearance. Available in pastel blues, sunrise shades, green and pink.

İtalyan Rönesansı’nın ikonik şekillerinden ilham alan bu koleksiyon, Toskana Villalarının mimari detaylarından feyz alır. Kokteyllerde takılan bu parçalar mimari ve yapısal görüntülerinin aksine tam anlamıyla kadınsı ve zarif, hareketli ve yumuşaktır. Gündoğumu tonlarında, pastel mavisi, yeşil ve pembe renklerinde mevcuttur.

You can visit FerrariFrenze at JCK Las Vegas and HONG KONG JEWELERY AND GEM FAIR. JCK LAS VEGAS: ITALIAN PAVILION - LEVEL 2 - BOOTH 21018 HONG KONG JEWELLERY AND GEM FAIR: HALL 1 - ITALIAN SECTION - BOOTH 1M050. gold book magazine

67


consept

68 

gold book magazine


KNITTING TEXTURES ÖRGÜ DOKULAR

handmade macrames KÜBRA TÜMSA @knotofklotho photos by AYŞEGÜL KARTAL @kartal_tanitim

necklace KASIM AL TAIE @mjwhrtqsml gold book magazine

69


consept

70 

gold book magazine


necklaces TEKİN SEYREKOĞLU @tekinseyrekoglujewelry

gold book magazine

71


consept

72 

gold book magazine


earrings INNOVA @innova_jewellery

gold book magazine 

73


consept

74 

gold book magazine


set SIMYA JEWELRY @ simyajewelry

gold book magazine 

75


consept

76 

gold book magazine


necklace FERRO JEWELLERY @ferrojewellery

gold book magazine 

77


designer

78 

gold book magazine


NUUMU & NAIRA JEWELRY Founder of Nuumu Jewelry, Onur Ceyhan was born in Ankara, 1980. He came to İstanbul for master degree and stepped into jewelry industry. With his original and timeless designs, high quality workmanship he continues to create his collections. By his online shop, he sells all over the World. Founder of Naira Jewelry, Yalçın Göker was born in İstanbul, 1977. He started his career in jewelry industry as an apprentice at his childhood. In 2009 he opened his own business. By combining Nuumu and Naira’s professional experience and accumulation; they continue to design and produce their collections for both wholesale and retail sale to all over the World.

Nuumu Jewelry kurucusu Onur Ceyhan, 1980 Ankara doğumludur. 2004 yılında yüksek lisans eğitimi için geldiği İstanbul’da mücevher sektörüne adım attı. Özgün ve zamansız tasarımları, kaliteli işçiliği ile koleksiyonlarını oluşturmaktadır. İnternet üzerinden yurtiçi ve yurtdışı, perakende pırlantalı mamül satış yapmaktadır. Naira Kuyumculuk kurucusu Yalçın Göker 1977 yılında İstanbul’da doğdu. Küçük yaşlardan itibaren mücevher ve kuyumculuk sektöründe sadekar olarak çalıştı. Çıraklıkla başlayan iş hayatını 2009 yılında kendi iş yerini açarak devam ettiriyor. Nuumu ve Naira mesleki tecrübe ve birikimlerini birleştirerek gerek geleneksel gerek trendlere uygun ürün üretimi ile toptan ve perakende satış yapmaya devam etmektedir.

gold book magazine

79


news

JEWELLERY TRANSFORMING INTO ART Jewelry is much more than an ornament; jewellery making is much more than a craft. Jewellery is the main reflection of the aesthetic understanding of the person as one of the most remarkable elements in the appearance of one’s. Jewellery design and making, when combined with creativity and inspiring stories, become an art branch.

Mücevher bir süs eşyasından çok daha fazlasıdır; mücevher yapımı da bir zanaattan çok daha fazlasıdır. Mücevher birinin görünümündeki en dikkat çekici öğe olarak kişinin estetik anlayışının en temel yansımasıdır. Mücevher tasarımı ve yapımı, yaratıcılık ve ilham dolu hikayelerin bir araya getirilmesiyle yapıldığında bir sanat dalına dönüşür.

Both art and craftsmanship require training and mastery, and the biggest difference between them is that art is blended with creativity. Before s/he produces something, the artist starts out with an inspiration, constructs what s/he wants to give as a message with the work and what s/he wants to make people feel. While art is much more affected by the artist’s past and cultural values, the craft is more concerned with the subtleties of the production stage. In order to make jewelry design art, it must bring authenticity with it. A jewel design, which carries an unexampled illumination work that reflects an innate talent, can be interpreted as a new type of art.

Sanat da zanaat da eğitim ve ustalık gerektirir, aralarındaki en büyük fark ise sanatın yaratıcılıkla harmanlanmış olmasıdır. Sanatçı, bir şey üretmeden önce bir ilhamdan yola çıkar, eserinin nasıl bir mesaj vermek istediğini ve insanlara ne hissettirmek istediğini kurgular. Sanat, sanatçının geçmişinden ve kültürel değerlerinden çok daha fazla etkilenirken, zanaat daha çok üretim aşamasının incelikleri ile ilgilidir. Mücevher tasarımının bir sanat haline gelmesi için özgünlüğü de beraberinde getirmesi gerekir. Benzeri bulunmayan ve doğuştan gelen bir yeteneği yansıtan bir tezhip çalışmasını taşıyan bir mücevher tasarımı, yeni bir sanat türü olarak yorumlanabilir.

A person who claims to interpret the jewel as an artist should be aware of the origins of the patterns s/he uses and which communities the patterns belong to; cause, in this case, the jewel must represent a value interpreted with an individual approach as a work of art. Whether the writing used is sulus calligraphy or nesih calligraphy tells us something about the essence of the jewellery. Only the innate talent is not enough to be a jewel artist; a vast imagination and knowledge of different arts and methods of production are also necessary.

Mücevheri bir sanatçı olarak yorumlama iddiasında bulunan bir kişi, kullandığı desenlerin kökenleri hakkında bilgi sahibi olmalı, hangi topluluklara ait olduğunu bilmelidir; çünkü bu durumda mücevher de bir sanat eseri gibi bireysel yaklaşımla yorumlanmış bir değeri temsil etmelidir. Kullandığı kaligrafik yazının sülüs hattı mı, nesih hattı mı olduğu mücevherin özü ile ilgili bir şey söyler. Sadece doğuştan gelen yetenek de yeterli değildir mücevher sanatçısı olmak için; engin bir hayal gücü ve farklı sanat dallarına ve üretim yöntemlerine dair bilgi de gereklidir.

80

gold book magazine

MÜCEVHERİN SANATA DÖNÜŞÜMÜ


Seeing jewellery as something more than an ornament and redefining its meaning, Kiswah Jewellery is inspired by the history of 4,000 years of civilization for its products. It approaches jewelry design in the style of an artist and presents jewels in which it blends different kinds of art. Kundekari, illumination, calligraphy, marbling, tiles and many other branches of art are applied onto the jewellery produced in their atelier in Istanbul. Kiswah Jewellery, which started its design process after academic research, transforms our cultural and historical values into artistic jewels with a new concept of jewellery.

Mücevheri bir süs eşyasından daha fazlası olarak görmek ve onun anlamını yeniden tanımlamak için yola çıkan Kiswah Jewellery, ürünleri için 4000 yıllık medeniyet tarihinden ilham alıyor. Mücevher tasarımına bir sanatçı edasıyla yaklaşıyor ve farklı sanat türlerini harmanladığı mücevherler sunuyor. İstanbul’daki atölyelerinde üretilen mücevherlerinde kündekari, tezhip, hat, ebru, çini ve daha birçok sanat dalını işliyor. Akademik araştırmalardan sonra tasarım sürecine başlayan Kiswah Jewellery, kültürel ve tarihi değerlerimizi yeni bir mücevher anlayışı ile birlikte sanatsal mücevherlere dönüştürüyor.

gold book magazine

81


news

IEG: OROAREZZO

CLOSES UNDER THE BANNER OF SYNERGIES BETWEEN TRADE SHOWS. THE SINGLE JEWELLERY PLATFORM IS ESSENTIAL FOR THE ITALIAN GOLD AND JEWELLERY INDUSTRY IEG: OROAREZZO FUARLAR ARASINDA SİNERJİ ETKİSİ YARATARAK FUARI TAMAMLIYOR. BU EŞSİZ MÜCEVHER PLATFORMUNUN İTALYAN ALTIN VE MÜCEVHER ENDÜSTRİSİ İÇİN OLDUKÇA ÖNEMLİ BİR YERİ VAR. Arezzo, 10th April 2019 – OROAREZZO, the show managed by Italian Exhibition Group at Arezzo Fiere e Congressi, came to a close yesterday with significant stability, yet more symbolic in light of a difficult market. “We have obtained positive results,” explained Ugo Ravanelli, CEO of Italian Exhibition Group, “thanks to the considerable effort made to achieve a single management for jewellery trade shows, which has strengthened the role of the platform IEG aimed for. A management that, at Arezzo, was clearly demonstrated in all its efficiency and which was substantially based on four mainstays: bringing the dates forward according to market strategies, investing, focusing on positioning and developing buyer incoming from abroad.” Thanks to this work, from 6th to 9th April, OROAREZZO grouped together and promoted the very best of Made in Italy gold and jewellery on an international scale. The expected figures were confirmed: over 450 guest buyers, traders from emerging and traditional markets, in attendance from 60 different countries due to the support of MISE (Italian Ministry of Economic Development) and ICE (Italian Trade Agency) as well as 500 exhibiting companies representing the best of Made in Italy jewellery production. The Show’s positioning, increasingly more transparent and defined both in terms of offer, which focuses on Italian manufacture, and on demand, which embraces countries from all over the world, received much appreciation. The inflow from leading markets was good: first of all from the Middle East (with the United Arab Emirates, Saudi Arabia and Lebanon) but also from the USA, while Hong Kong, Germany and Spain remained stable. Business activities during the Show reflected the sector’s export trends highlighting, in fact, the United Arab Emirates in first place in the ranking of main outlet countries, especially for Arezzo jewellery production, with an increase in exports to Hong Kong (+4.2%) and US demand remaining stable. Due to IEG’s efforts, the event provided the chance to weigh up the Italian jewellery industry’s situation in the presence of all the sector’s interlocutors; from MISE – whose participation was further enhanced by the

82

gold book magazine

Arezzo, 10 Nisan 2019 – Arezzo Fiere e Congressi’de İtalyan Fuar Grubu tarafından yönetilen OROAREZZO fuarı, zorlu bir piyasanın ışığı altında büyük bir istikrarla, daha ziyade sembolik bir şekilde dün sona erdi. İtalyan Fuar Grubu CEO’su Ugo Ravanelli yaptığı açıklamada şunları belirtti: “IEG’nin (İtalyan Fuar Grubu) hedeflediği platformun rolünü güçlendiren mücevher fuarları için tek bir yönetim elde etmek adına sarf edilen büyük çabalar sayesinde olumlu sonuçlar elde ettik. Bu, etkinliğini açıkça kanıtlamış olan ve piyasa stratejilerine göre tarihleri ileri çekmek, yatırım yapmak, stratejilere odaklanmak ve yurtdışı alıcılarını arttırmak gibi temelde dört dayanağa oturtulan Arezzo’da kullanılan bir yönetimdir” Bu çalışma sayesinde, 6 Nisan’dan 9 Nisan’a kadar OROAREZZO yeniden organize edildi ve İtalyan yapımı altın ve mücevheratı uluslararası çapta tanıttı. Beklenen rakamlar belirlendi, bunlar: 450’nin üzerinde misafir alıcı, yeni oluşmaya başlayan ve mevcut piyasalardan tacirler, MISE (İtalya Ekonomi Geliştirme Bakanlığı) ve ICE (İtalya Ticaret Ajansı) desteği ile 60 farklı ülkenin katılımı ve İtalyan yapımı mücevher üretiminin en iyisini yansıtan 500 katılımcı şirket. Giderek daha şeffaf hale gelen ve hem İtalyan üretimine odaklanan ve hem de arz bakımından dünya çapındaki ülkeleri kapsamına alan teklifler açısından tanımlanan fuarın organizasyonu oldukça takdir gördü. Öncelikle Orta Doğu (Birleşik Arap Emirlikleri, Suudi Arabistan ve Lübnan), sonra ABD olmak üzere öncü piyasalardan gelen akış iyiydi, bu esnada Hong Kong, Almanya ve İspanya stabil kaldı. Fuar boyunca yapılan ticari faaliyetler, sektörün ihracat trendlerini yansıttı ve buna göre özellikle Arezzo mücevher üretiminde Hong Kong’ta (%+4.2) ihracatta artış Birleşik Devletlerde ise sabitlik gözlemlenirken ana satış yeri olarak listede Birleşik Arap Emirlikleri birinci sırayı aldı. IEG’nin çabalarıyla, bu organizasyon Ekonomik Gelişmeden sorumlu Devlet Müsteşarı Prof. Michele Geraci’nin katılımıyla daha da anlam taşıyan MISE’den diğer şirket temsilcilerine kadar sektörün tüm aktörlerinin huzurunda İtalyan mücevherat endüstrisinin


attendance of Prof. Michele Geraci, Undersecretary of State for Economic Development,– to company representatives. Confindustria Federorafi, CONFARTIGIANATO, CNA and CONFIMI INDUSTRIA, representing the entire Italian gold and jewellery manufacturing industry, formally asked the Government for more public investment in order to strengthen the leadership of Italian trade shows. Also much appreciated was the change of date for this 40th edition of the show, brought forward to better balance out the jewellery show calendar and to avoid overlapping with religious festivities (Easter, Passover, Ramadan). This decision made it easier for exhibitors and buyers from target markets to attend. Buyer services were also extended so that the buyers could organize their business activities more efficiently. They also particularly appreciated the chance to enjoy the city tour programme. Integrating the business service offer with the participation and promotion of the territory confirmed the distinctive trade show model that IEG is intent on encouraging. The value of the trade show event, not only for the jewellery sector but for the entire local hosting system, was highlighted in relations with the city, in the organization of concurrent events and by local businesses remaining open during the show weekend. The single platform’s coming gold and jewellery events managed by Italian Exhibition Group will be in Vicenza, with VicenzaOro September from 7th to 11th September and once more in Arezzo from 26th to 28th October with GOLD ITALY.

durumunu bir üst seviyeye taşımak için bir şans yarattı. İtalya’nın tüm altın ve mücevher üretim endüstrisini temsil eden Confindustria Federorafi, CONFARTIGIANATO, CNA ve CONFIMI INDUSTRIA İtalyan ticaret fuarlarının liderliğini güçlendirmek adına Hükümetten resmi kanallarla daha çok kamu yatırımı talep etti. Aynı zamanda birçok katılımcı 40.sı gerçekleşen bu fuarın tarihinin değişmesini mücevher fuarı takviminde daha iyi bir denge sağlaması ve Paskalya, Hamursuz Bayramı, Ramazan gibi dini bayramlarla çakışmayacak şekilde yapılmasını memnuniyetle karşıladı. Bu karar, hedef piyasalardan sergicilerin ve alıcıların fuara katılmasını daha da kolaylaştırdı. Alıcılar kendi ticari faaliyetlerini daha etkin şekilde ayarlayabilsin diye alıcı hizmetleri de ayrıca genişletildi. Özellikle şehir turu programıyla güzel vakit geçirme fırsatı bulmaları katılımcıları çok sevindirdi. IEG, ticari hizmet teklifini bölgenin katılımı ve tanıtımı ile birleştirerek teşvik etmek istediği ayrıcalıklı ticaret fuarı modelini doğruladı. Ticaret fuarı etkinliğinin sadece mücevher sektörü için değil aynı zamanda tüm yerel ev sahipliği sistemi için değeri, fuar süresince açık olan eşzamanlı etkinlikler ve yerel işletmeler ışığında şehirle ilişkili olarak vurgulandı. İtalyan Fuar Grubu tarafından yönetilen bu tek platformun yaklaşan altın ve mücevher etkinlikleri, 7-11 Eylül arasında VicenzaOro Eylül ile beraber Vicenza’da ve 2628 Ekim’de GOLD ITALY ile beraber tekrar Arezzo’da gerçekleşecektir. gold book magazine

83


nd ee w s i sg n e r

WORLD JEWELRY PROFESSIONALS’ INTEREST HAVE BEEN INCREASED TO TURKEY…

ISTANBUL JEWELRY SHOW – MARCH 2019 HOSTED A RECORD NUMBER OF VISITORS WITH 30,741 SECTOR PROFESSIONALS FROM 123 COUNTRIES! DÜNYA MÜCEVHER PROFESYONELLERİNİN TÜRKİYE’YE İLGİSİ ARTTI…

ISTANBUL JEWELRY SHOW – MART 2019 ZİYARETÇİ REKORU KIRDI, 123 ÜLKEDEN 30.741 KİŞİYİ AĞIRLADI!

84

gold book magazine


Istanbul Jewelry Show, which is recognized as one of the top five jewelry exhibitions in the world, ended on Sunday, March 24, 2019. The exhibition organized by UBM Rotaforte under the sponsorship of TEB for the 48th time brought together the latest products and services of more than 1,250 companies and brands from 24 countries with 30,741 sector professionals from 123 countries. Istanbul Jewelry Show, which increased its overseas visitor rate to 39%, gave the first sign that the Turkish jewelry exports will greatly increase in 2019, following a growth of 38% in 2018. Istanbul Jewelry Show – March 2019, which is recognized as one of the top five jewelry exhibitions in the world and the first and only jewelry specific exhibition in Turkey, ended on Sunday, March 24, 2019. 30,741 sector professionals from 123 countries visited the exhibition, where a total of 1,250 companies from 24 countries exhibited their latest products and services. The biggest buyer delegation programme of the Turkish exhibition sector took place at the exhibition organized under the sponsorship of the Turk Ekonomi Bankasi, which has been fulfilling the short and long-term needs of the jewelry sector for more than 20 years. Within the scope of the programme; more than 1,500 buyers from over 65 target countries were hosted. Master and young designers exhibited the trending products for the fashion of 2019-2020 at the Designer Market. The world jewelry sector had its eye on Istanbul… Every passing year, the representatives of the world jewelry sector are getting more and more interested in Istanbul Jewelry Show. The most significant sign of this interest is the 9% increase in the number of overseas visitors to the March 2019 exhibition. The exhibition, which scored a 15% increase in the number of European visitors, also scored an increase of 8% in the CIS countries, including Russia. Compared to the exhibition in March 2018, the number of the visitors from the North Africa region increased by 9%. The Buyer Delegation Programme, organized by Istanbul Mineral and Metals Exporters’ Association (IMMIB) General Secretariat, Turkish Jewelry Exporters Association (JTR) and UBM Rotaforte under the coordination of the Republic of Turkey Ministry of Trade in order to boost exports, find new markets for export products and maintain the market share, made history as the biggest buyer delegation programme in the Turkish exhibition sector. 1,500 buyers came from 65 countries in the regions of Europe, the Middle East, North America, South America, North Africa and the Far East provided new business and cooperation opportunities to the exhibiting companies as part of Buyer Delegation Programme.

Dünyanın en büyük beş mücevher fuarı arasında yer alan Istanbul Jewelry Show, 24 Mart 2019 Pazar günü sona erdi. UBM Rotaforte Uluslararası Fuarcılık A.Ş. tarafından 48’inci kez TEB sponsorluğunda düzenlenen fuar, 24 ülkeden 1250’nin üzerinde firma ve markanın en son ürün ve hizmetlerini 123 ülkeden 30.741 sektör profesyoneli ile bir araya getirdi. Yabancı ziyaretçi oranını %39’a çıkaran Istanbul Jewelry Show, 2018 yılında %38 artış sağlayan Türkiye Mücevher İhracatının, 2019 yılında da büyük artış sağlayacağının ilk işaretini verdi. İstanbul, Türkiye - Dünya’nın en büyük beş mücevher fuarı arasında yer alan ve Türkiye’nin ilk ve tek uluslararası mücevher ihtisas fuarı olan Istanbul Jewelry Show - Mart 2019 sona erdi. 24 ülkeden 1.250 firma ve markanın en son ürün ve hizmetlerini sergilediği fuarı, 123 ülkeden 30.741 sektör profesyoneli ziyaret etti. Kuyumculuk sektörünün kısa ve uzun vadeli ihtiyaçlarını 20 yıldan uzun süredir karşılayan Türk Ekonomi Bankası sponsorluğunda düzenlenen fuar kapsamında Türk fuarcılık sektörünün en büyük alım heyeti düzenlendi. Program kapsamında; 65’in üzerinde hedef ülkeden 1.500 alıcı fuar kapsamında ağırlandı. Designer Market’te usta ve genç tasarımcılar 2019-2020 modasına dair trend ürünleri sergiledi. Dünya mücevher sektörünün gözü İstanbul’daydı… Dünya mücevher sektörü temsilcilerinin Istanbul Jewelry Show’a ve Türkiye’ye ilgisi her geçen yıl artıyor. Bu ilginin en somut örneği ise Mart 2019 fuarını ziyaret eden yabancı ziyaretçi sayısının %9 oranında artış göstermesi oldu. Avrupalı ziyaretçi sayısında %15 artış sağlayan fuar, Rusya’nın da dahil olduğu BDT ülkerinde %8 artış sağladı. Kuzey Afrika bölgesinden gelen ziyaretçi sayısında ise Mart 2018 fuarına göre %9 artış görüldü. İhracatın artırılması, ihraç ürünlerine yeni pazarlar bulunması ve pazar payının korunması amacıyla T.C. Ekonomi Bakanlığı koordinatörlüğünde, İstanbul Maden ve Metaller İhracatçı Birlikleri (İMMİB) Genel Sekreterliği, Mücevher İhracatçıları Birliği (JTR) ve UBM Rotaforte’nin organizatörlüğünde gerçekleştirilen “Uluslararası Alım Heyeti Programı” Türk fuarcılık sektörünün en büyük alım heyeti olarak kayıtlara geçti. Avrupa, Ortadoğu, K.Amerika, G. Amerika, Kuzey Afrika ve Uzakdoğu bölgelerini kapsayan 65 ülkeden gelen 1.500 kişilik alım heyetinin ziyareti katılımcı firmalara yeni iş ve iş birliği fırsatları sağladı.

gold book magazine

85


news

New exhibitors at the exhibition… 1,250 jewelry companies and brands from 24 countries were exhibited a wide range of product groups and sectors including gold, jewelry, diamonds, colored stones, precious and semi-precious stones, pearls, silver, silver accessories and silver household items, gold mounters, refinery, watches, molds, shop window decorations, machinery and equipment side industry, safes, software, and logistics and lighting product groups. A total of 103 new exhibitors, 78 domestic and 25 foreign, attended the exhibition. The latest designs of 2019-2020 fashion were exhibited! Turkish jewelry sector, which gained worldwide reputation with its uniquelydesigned products by breaking the pattern of contract manufacturing, presented the trending designs and collections for the jewelry fashion of 2019-2020 to jewelry buyers from all around the world with special shows. The Designer Market, organized every year by UBM Rotaforte and Turkish Jewelry Exporters Association, brought young and master jewelry designers together at the March 2019 exhibition. At the Designer Market, established exclusively at the fairground, the designers attracted great attention by exhibiting their own designs and jewelry.

86

gold book magazine

Yeni katılımcılar fuarda yerini aldı… Altın, mücevher, pırlanta, renkli taş, değerli ve yarı-değerli taş, inci, gümüş, gümüş takı ve gümüş ev eşyası, altın montür, rafineri, saat, kalıp, vitrin dekorasyon, makine ekipman ve yan sanayi, kasa, yazılım, lojistik ile aydınlatma ürün gruplarının yer aldığı fuara toplam 24 ülkeden 1.250 mücevher firma ve markası katıldı. 78’i yerli, 25’i yabancı olmak üzere 103 yeni katılımcı fuarda yerini aldı. 2019 - 2020 modasında dair en son tasarımlar fuarda sergilendi! Fason üretim döngüsünü kırarak özgün tasarım ürünleriyle tüm dünyada adından söz ettiren Türkiye Mücevher Sektörü, 2019-2020 mücevher modasına dair trend tasarım ve koleksiyonlarını özel gösterileriyle dünya mücevher alıcılarının beğenisine sundu. Her yıl UBM Rotaforte ve Türkiye Mücevher İhracatçıları Birliği iş birliği ile gerçekleştirilen Designer Market, Mart 2019 Fuarı’nda da usta ve genç mücevher tasarımcılarını aynı çatı altında buluşturdu. Fuar alanında özel olarak oluşturulan Designer Market’te tasarımcılar, tasarımlarını ve ürettikleri mücevherleri sergileyerek büyük ilgi çekti.


gold book magazine 

87


news

Sermin Cengiz: “This year, the world jewelry sector’s interest in Turkey hit a record level” UBM Rotaforte Founding Partner Sermin Cengiz, stated the following: “We are very happy to have successfully organized our exhibition which sets the agenda of the world jewelry sector and its professionals for the 48th time under the sponsorship of TEB. Organized in March and October, Istanbul Jewelry Show provides a platform for the realization of almost 80% of the Turkish jewelry exports. There is an increase trend in the number of visitors at our exhibitions organized for the last 3 years. Turkish companies provide the biggest contribution to this trend. The ability of Turkish companies to produce a wide range of products and services at different price ranges for various markets and Turkey’s jewelry history of 7,000 years placed our country among the top countries of the world jewelry sector. Supported with promotional activities throughout the year, the Turkish jewelry sector increased its success in exports. According to IMMIB data, jewelry exports from Turkey increased by 81% between 2016 and 2018 and reached $4.4 billion. We expect our exports to reach $6 billion with the business meetings and agreements to be conducted within the scope of our exhibitions in March and October.”

88

gold book magazine

Şermin Cengiz: “Dünya mücevher sektörünün Türkiye’ye ilgisi bu yıl rekor seviyede” UBM Rotaforte Kurucu Ortağı Şermin Cengiz, “Dünya mücevher sektör profesyonellerinin ve dünya mücevherat sektörünün gündemini belirleyen fuarımızı TEB sponsorluğunda 48’inci kez başarıyla düzenlemiş olmaktan büyük mutluluk duyuyoruz. Mart ve Ekim aylarında düzenlediğimiz Istanbul Jewelry Show, Türk mücevher ihracatının %80’nine yakın bir bölümün gerçekleşmesine uygun platformu sağlıyor. Geçtiğimiz 3 yıldır düzenlendiğimiz fuarlarımızda, ziyaretçi sayısında artış trendi var. Bu trendin artmasında en büyük katkıyı Türk firmalarımız sağlıyor. Türk firmalarının değişik fiyat aralıklarında, farklı pazarlar için çok geniş yelpazede ürün ve hizmetleri üretebilmesi, Türkiye’nin mücevherde 7.000 yıllık bir geçmişi olması ülkemizi dünya mücevher sektörünün parlayan ülkeler arasında yer almasını sağladı. Yıl boyunca yapılan tanıtım çalışmaları ile desteklenen Türkiye mücevher sektörü, ihracatta konusunda da başarılarını giderek arttırdı. İMMİB verilerine göre Türkiye mücevher ihracatımız 2016-2018 yılları arasında %81 artış göstererek 4,4 milyar USD seviyesine ulaştı. 2019 Mart ve Ekim fuarlarımız kapsamında yapılacak iş görüşmeleri ve anlaşmalarla ihracatımızın 6 milyar USD seviyesine ulaşmasını ön görüyoruz” dedi.

Top 20 visiting countries to Istanbul Jewelry Show – March 2019 Istanbul Jewelry Show – Mart 2019’u en çok ziyaret eden ilk 20 ülke

Istanbul Jewelry Show – October 2019, Turkey’s last jewelry show for 2019, will take place on October 10 – 13, 2019.

2019 yılının Türkiye’deki son mücevher fuarı olan Istanbul Jewelry Show – Ekim 2019, 10 - 13 Ekim 2019 tarihlerinde gerçekleşecek.


gold book magazine 

89


advertorial

90 

gold book magazine


gold book magazine 

91


advertorial

92 

gold book magazine


gold book magazine 

93


94 

gold book magazine


gold book magazine 

95


96 

gold book magazine


gold book magazine 

97


98 

gold book magazine


gold book magazine 

99


100 

gold book magazine


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.