Andalucia Golf Digital

Page 1

215 Portada_203 Portada.qxd 08/03/12 13:03 Página 1

LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

HUBERT GREEN

LiVILLAS festyle

ALOHA GOLF El genial sello de Javier Arana Javier Arana’s stunning masterpiece

JACK vs. TIGER

G

¿Quién es el mejor golfista de todos los tiempos? Who is the greatest golfer of all time?

A uia N d G DA e C o lf L am G U p ui C o d Í s e A

CARS YACHTS


Casino

1/7/10

11:16

Pรกgina 1


213 Andalucía Masters_206 Ryder Cup 18/10/11 19:22 Página 24


215 Sumario_208 Sumario 09/03/12 20:44 Página 1

CONTENIDOS

p. 60

Eduardo García Palacios

Las Cosas del Golf

8

CONTENTS

p. 8

8

4

pág. 26

Tiger y Jack, duelo de grandes

¿Será Woods capaz de superar los 18 majors de Nicklaus?

30

Hubert Green, jugador de leyenda

36

José Mena, el alcalde golfista de Benahavís

40

Aloha Golf, obra maestra de Javier Arana

52

Finca Cortesín, mantenimiento sobresaliente

60

Ricardo Arranz, la voz de la experiencia

68

Michael Munden, el ’gran jefe’ de Marbella Golf

74

Estilo de vida: coches de lujo, yates, villas

92

Todos los campos de golf de Andalucía

El castellonense habla de sus malos y sus buenos momentos Con 41 años ganó sus dos únicos grande

Habla el presidente de la Diputación Provincial de Málaga

Entrevista con Íñigo Soto, greenkeeper del campo costasoleño “Deberíamos comercializar el golf como se hace con el esquí”

Implanta el modelo americano de servicio en los clubes de golf Lyonheart K, Jeanneau 60S, Mansión Hermes

Una guía con datos básicos de la oferta de golf andaluza

Eamonn Power Talking Golf

pág. 28

Tiger and Jack: duel of game’s two greats Will Woods be able to top Nicklaus’s 18 majors?

30

Hubert Green – golfing legend

36

José Mena and his nine short shots

40

Aloha Golf: Javier Arana’s masterpiece

52

Finca Cortesín: impeccable maintenance

60

Ricardo Arranz – the voice of experience

68

Michael Munden: new ideas at Marbella Golf

74

Lifestyle: luxury cars, yachts, villas

92

Golf in Andalucía

Two Grand Slam titles at 41 Interview with Benahavís’s golfing mayor Venue for 2012 Open de Andalucia Greenkeeper Íñigo Soto talks about top Costa course “We should market golf like they do for skiing” Introduction of American model for golf club service Lyonheart K, Jeanneau 60S, Mansión Hermes Comprehensive guide to region’s golf courses

Andalucía Golf / España Golf

p.30 p.40

p.68


Publi Lumine 215_03-Sumario 12/03/12 10:10 Pรกgina 1


215 Carta_208 Carta 11/03/12 17:25 Página 2

Inversión inteligente En estos días que nos ha tocado vivir, en los que las palabras "recortes", "austeridad", etc., se han convertido en mágicas, en talismanes contra la crisis, recordaba ciertos conceptos básicos de algunos grandes empresarios norteamericanos sobre cómo posicionar una marca, un producto... Por supuesto que ahora hay que adaptarse a los tiempos, eliminar los Antonio Sánchez gastos superfluos que, quizá, alegremente derrochábamos, apretarnos el cinturón: recortes, austeridad, sí, pero, cuidado, no deterioremos tanto el producto que nadie quiera comprarlo. Bienvenido sea el ahorro, la racionalización, pero en un campo de golf escatimar en exceso en aspectos básicos como el mantenimiento, restringir o reducir los procesos de comercialización y eliminar la promoción pueden ser algo letal. Quien lo haga estará condenado a no salir bien de este "periodo especial", como dicen los cubanos de su situación desde hace casi treinta años. En el tema de la comunicación y la promoción, que es lo que a nosotros nos atañe, se están haciendo apuestas, cuando menos, arriesgadas. Los hay, por ejemplo, que han descubierto internet y, como fanáticos conversos, sólo en "la red" confían, creen firmemente que los golfistas –gente de cierta edad, por cierto– los van a encontrar entre los cientos de millones de páginas que existen, y que lo demás ya no sirve. Se equivocan sin duda, aunque, evidentemente, si no estás "conectado" ya no eres nadie. Piensan que el marketing es sólo una batalla entre productos, pero no es así: es una batalla de percepciones. El éxito consiste en conseguir una imagen claramente diferenciada de los competidores, y la publicidad y la comunicación es un medio para alcanzarlo. Por supuesto que la publicidad no puede ser un fin en sí misma: es sólo una herramienta para consolidar el posicionamiento de una empresa. No sé si fue Rockefeller, Henrry Ford u otro de su nivel, el que dijo: si sólo me quedasen 100 dólares, me gastaría 10 en crear un producto y 90 en publicitarlo, en darlo a conocer. Desafortunadamente, parece que esto no se entiende así ahora."Recortes","austeridad", evidentemente pero sin cerrar el grifo de las "inversiones inteligentes".

Intelligent investment In these times that we find ourselves, with words such as “cutbacks”, “austerity”, etc., becoming so-called magical solutions and even talismans against the crisis, I have been reminded of certain basic concepts that major US companies adopt when it comes to positioning a brand, a product… Obviously we have to adapt ourselves to the current situation, eliminating unnecessary costs that, perhaps rather too cheerfully, we have been squandering, and tightening belts: cutbacks and austerity, yes, but always taking care not to damage a product to the extent that nobody wants to buy it. Astute savings and rationalistion are welcome but a golf course that skimps too much on the basics, such as maintenance, reduces marketing costs and eliminates promotional initiatives could be facing its death-knell. Those who follow this course risk being condemned to failure during this “special period”, which is what the Cubans have described the past three decades. As far as communication and promotion are concerned – two issues that affect us directly – some businesses are moving in a direction that brings with it certain risks. Those who put all their faith in the internet, believing that golfers – especially those of a certain age – are going to find them amongst hundreds of millions of websites, are mistaken. Clearly, businesses must have an internet presence – be connected – but believing that marketing is just a battle between products is misguided. It is a battle of perceptions. Success is based on creating and projecting an image that is different from your competitors, and advertising and communication is one way of achieving that. Of course, it is also true that advertising is not the be all and end all: it is just one tool to consolidate a business’s position in the market. I’m not sure if it was Rockefeller, Henry Ford or another leading entrepreneur who said, “If I only had $100 left I would spend $10 on developing a product and $90 on advertising, on getting it known.” Unfortunately, it seems as though this message is not being fully understood at the moment. “Cutbacks”, “austerity”, yes, definitely… but without turning off the tap of “intelligent investment”. 6

Andalucía Golf / España Golf

NOSOTROS ABOUT US

CARTA LETTER

Editor / Publisher Antonio Sánchez Marcos Director Eduardo García Palacios Redacción y Colaboradores / Editorial & Contributors Eamonn Power Salva Jaime Gallardo Michael Lovett Fotografía / Photography José Sánchez Andrés Lanza Gettyimages Diseño & Maquetación / Design & Layout Eduardo García Palacios Traducciones / Translations Margarita Cortés Distribución y Ventas / Distribution and sales Cristóbal Toro Impresión / Printing GANDOLFO - Tel.: 955 63 17 60 Diseño Página Web Golfenred.com

AG

ANDALUCÍA GOLF, S.L. REDACCIÓN Y PUBLICIDAD / EDITORIAL AND ADVERTISING C/ Ortega y Gasset, 7. Edificio Hispasol, 2º C 29602 Marbella - Málaga - SPAIN Tels.: +34 952 82 89 76 - 952 82 90 86 Fax: +34 952 82 90 88 editorial@andaluciagolf.com marketing@andaluciagolf.com

www.andaluciagolf.com

Prohibida la reproducción de artículos o fotos sin autorización del editor


Aloha Golf AZUL_Aloha Golf 17/01/12 21:37 Página 1

Club de Golf

Aloha

Sede del Open de Andalucía 2007 y 2008 Hosting venue of the Andalucian Open 2007 & 2008 PGA European Tour

El último diseño de JAVIER ARANA JAVIER ARANA's last design

Nueva Andalucía - Marbella · Tel.: 952 90 70 85 · Fax: 952 81 23 89 e-mail: reservas@clubdegolfaloha.com · www.clubdegolfaloha.com


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:22 Página 1

EL MUNDO EN JUEGO

Tiger vs. Jack Texto: Eduardo G. Palacios

Y el ganador es...

Texto: Eduardo G. Palacios

Quién le iba a decir a aquel entonces mocoso que un día sería tan famoso como el personaje que le miraba desde un gran poster pegado en la pared de su habitación. El mozalbete era Tiger Woods y el caballero de la pared, Jack Nicklaus.

08

Andalucía Golf / España Golf


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:22 Página 2

And the winner is... Who at the time would have thought to say to the pipsqueak looking at the poster on his bedroom wall that one day he would be as famous as the face peering out at him. The kid was Tiger Woods and the gentleman on the wall, Jack Nicklaus.

Andalucía Golf / España Golf

09


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:22 Página 3

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

l pequeño Eldrick, verdadero nombre de Woods, veía cada noche el historial de triunfos de su ídolo y soñaba con llegar a emularlo algún día. Los 18 majors del maestro llegaron a convertirse, con el paso del tiempo, en una obsesión para el californiano. ”Siempre ha sido mi objetivo superar a Jack”, ha reconocido varias veces Woods. Y parecía que la meta estaba al alcance de su mano... hasta que en el otoño de 2009 su vida y su juego experimentaron un cambio radical. No es sencillo establecer una comparación más o menos justa en el plano deportivo entre Nicklaus y Woods, ya que son tres décadas y media las que les separan en su cronología vital, y en ese tiempo el golf ha cambiado mucho en algunos aspectos, como el equipamiento (palos y bolas) y la preparación física e incluso mental. Sin embargo, la esencia de la competición, que no es otra cosa que el talento de los jugadores, permanece. A favor de Nicklaus cabría apuntar que en su época se tuvo que batir el cobre contra auténticos fueras de serie de todos los tiempos, como Gary Player,

E

Con la edad que tiene Tiger ahora (36), Nicklaus había conseguido 14 de sus 18 grandes, el primero cuando tenía 22 años

Arnold Palmer o Tom Watson, por citar sólo algunos ejemplos (el primero ganó nueve majors, y los otros dos se anotaron ocho cada uno). Analizando los registros de ambas estrellas del golf, vemos que con la edad que tiene ahora Tiger (36), Nicklaus había conseguido 14 de sus 18 grandes, el primero de ellos cuando tenía 22 años (Tiger sumaba 6 majors a esa edad: 2 con 20 años y 4 con 21). Los 4 restantes los sumaría el Oso Dorado en un periodo de una década, cuando tenía 38, 40 (ganó 2) y 46 años. En total, Nicklaus consiguió sus 18 grandes en el transcurso de 25 años, mientras que Woods ha acumulado sus 14 triunfos en un plazo de

Nicklaus gives a few pointers to Tiger Woods during the practice round of the 1996 US Open at Oakland Hills Country Club in Bloomfield Hills, Michigan.

he young Eldrick (Tiger’s real name) gazed at his idol’s career achievements every night and dreamed of emulating him one day. The 18 Grand Slam titles won by the master became, over time, an obsession for the Californian. “It has always been my objective to surpass Jack’s record,” Woods has admitted on various occasions. And it did seem as though the goal was within reach… until one autumn day in 2009 when his life and game turned upside down. It is not easy to make a comparison – or at least a more or less fair one – between Nicklaus and Woods in a sporting sense, as three and a half decades separate their main careers, and over that time golf has changed significantly in various aspects, including equipment (clubs and balls) and physical and mental preparation. However, the essence of competition – which in effect is simply a player’s talent – remains the same. In favour of Nicklaus it can be said that during his era he had to beat such extraordinary players as Gary Player, Arnold Palmer and Tom Watson, to name just a few (the former won nine majors and the other two eight each). Analysing the respective ages of the two stars, we can see that by Tiger’s current age (36) Nicklaus had won 14 of his 18 Grand Slam titles, the first when he was 22. (Tiger had won six by then: two at 20 years

T

Tiger, durante el US Open de 2008

10

Andalucía Golf / España Golf


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 4

Lauro

Golf

GOLF BREAKS 1 SEMANA APARTAMENTO + GOLF ILIMITADO DESDE 299€ p/p 1 WEEK APARTMENT + UNLIMITED GOLF FROM JUST 299€ P/P ABONOS GOLF ILIMITADO UNLIMITED GOLF MEMBERSHIPS 1 AÑO / 1 YEAR: 1.750€ 6 MESES / 6 MONTHS: 990€ 1 MES / 1 MONTH: 490€ 1 SEMANA / 1 WEEK: 199€ Ofertas Marzo-Abril / March-April Offers 2 GF + Buggy: 125€ Ofertas Mayo / May Offers 2 Gf + Buggy: 100€ Consulte nuestras ofertas para verano Check our summer offers

Lauro Golf Resort Ctra. A-404, km.14. 29130 Alhaurín de la Torre (Málaga) Tel.: 952 41 27 67 • Fax: 952 41 47 57 Jack Nicklaus watches his ball during the 2000 US Senior Open, at the Saucon Valley Country Club in Bethlehem, Pennsylvania.

and four at 21.) The Golden Bear won his other four over nearly a decade, when he was 38, 40 (twice) and 46. In total, Nicklaus collected his 18 majors in a period of 25 years, while Woods has won his 14 in 12 years. Taking

Nicklaus collected his 18 majors in a period of 25 years, while Woods has won his 14 in 12 years

these figures into account, Tiger has about 10 years to equal or beat his childhood hero’s record. Obviously, it is also important to bear in mind that only one player in the last 58 years has won five majors after turning 35 – and that’s Nicklaus. Before turning professional, Tiger won the US Amateur title three times, while Nicklaus won two. Both were victorious in the NCAA Championship,

info@laurogolf.com • www.laurogolf.com


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 5

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

12 años. Según estas cifras, a Tiger le quedan 10 años para intentar igualar o superar a su héroe de juventud. Claro que hay que tener en cuenta el hecho de que sólo un golfista en los últimos 58 años ha ganado cinco majors después de haber cumplido los 35, y ése es Nicklaus. Antes de hacerse profesionales, Tiger ganó tres veces, consecutivas, el U.S. Amateur, mientras que Jack se anotó dos. Ambos se adjudica-

Sólo un jugador, Nicklaus, ha ganado cinco grandes despues de haber cumplido 35 años

ron sendas victorias en el NCAA Championship, mientras que Woods se coronó como el mejor en tres ediciones del U.S. Junior Amateur. El número de victorias en los grandes tanto para uno como para el otro podrían haberse visto aumentadas notablemente si llegan a tener un poco de suerte en la última ronda, ya que en ambos casos terminaron unas cuantas veces segundos. Nicklaus se lleva la palma en este sentido, ya que terminó segundo nada

Tiger Woods y su entoces esposa Elin Nordegren. Pocos meses después estallaría el escándalo de las infidelidades.

menos que en 19 majors, mientras que Tiger se quedó un puesto por detrás del campeón en 6 ocasiones. El Oso Dorado sucumbió por ejemplo ante Arnold Palmer dos veces, ante Lee Treviño cuatro y ante Tom Watson otras cuatro.

Tampoco pudo resistir la embestida de Seve Ballesteros, que le ganó por tres golpes en el Open Británico de 1979. Los nombres de los rivales de Tiger, la verdad, no tienen en este apartado (Cabrera, Beem, Yang...) las resonan-


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 6

TIGER VS. JACK

PROTAGONISTS

WORLD RANKING

Year

El Oso Dorado se enjuga una lágrima en el Masters donde se despidió de su carrera, en 2005.

Nicklaus finished second in 19 majors, while Tiger has been runner-up in a Grand Slam tournament on six occasions. and Woods triumphed in three US Junior Amateur tournaments. Their respective records in the majors could have been even more impressive if they had been rewarded with a bit more luck in the final round, as both have tallied several runner-up finishes. Nicklaus leads the way,

Wins (Majors)

Earnings

Money list rank

1996

2

$790,594

1997

4 (1)

$2,066,833

24 1

1998

1

$1,841,117

4

1999

8 (1)

$6,616,585

1

2000

9 (3)

$9,188,321

1

2001

5 (1)

$6,687,777

1

2002

5 (2)

$6,912,625

1

2003

5

$6,673,413

2

2004

1

$5,365,472

4

2005

6 (2)

$10,628,024

1

2006

8 (2)

$9,941,563

1

2007

7 (1)

$10,867,052

1

2008

4 (1)

$5,775,000

1

2009

6

$10,508,163

1

Career*

71 (14)

$92,862,539

1

* PGA Tour

Jack Nicklaus waves to the gallery as he walks off the 18th green during round two of the 2005 Masters at the Augusta National Golf Club.

having finished second in 19 majors, while Tiger has been runner-up in a Grand Slam tournament on six occasions. The Golden Bear, for example, succumbed to Arnold Palmer twice, and Lee Trevino and Tom Watson four times each. He also lost out to Seve Ballesteros by three strokes in the

1979 British Open. Tiger’s rivals were less illustrious (Cabrera, Beem, Yang…) than the legendary names Nicklaus lost out to in Grand Slam finales. As for their wins on the US PGA Tour, the number is similar – 73 to 72 in favour of the Ohio star – so, at least in theory, Tiger should soon pass him. Nicklaus could easily have reached 100 PGA Tour wins with a bit more go-

Alhaurín Golf Hotel & Resort GOLF TOTAL OFFER Accomodation + Breakfast + Green fee

64€

VAT included

INCLUDE

Price per person/day in shared double room with breakfast Single supplement use: 15€ /day 3rd x discount: -30% 1 Green fee per person/day or voucher * Spa Thermae ( for non player in Aqua Wellness Center) Transfer hotel – golf course included 1 free bottle of wine for each “a la carte“dinner for 2 people OBSERVATIONS

Crta Comarcal 426 Fuengirola - Coín, km 15,1 Tel: + 34 952 595 800 Fax: + 34 952 594 195 info@alhauringolf.com - www.alhauringolf.com

* Minimum stay of 3 nights in Easter * Offer non accumulable to other promotions * Buggy not included * Non refundable offer for weather causes or other * Tee times: from 08.00h to 10.00h and from 12.00h in advance * Aqua Wellness Center is allocated in La Trocha shopping center 8 km away from the hotel ( Non refundable for any other service)


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 7

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

cias míticas de las figuras que ganaron a Nicklaus en las citas del Grand Slam. A la hora de comparar el número de victorias de ambos en el Circuito Americano, vemos que están prácticamente igualados (73 a 72 a favor del de Ohio), por lo que, si las cosas no se le tuercen aún más a Tiger, el californiano pasará a su ídolo muy pronto en este ranking. El Oso Dorado podría haber superado fácilmente el centenar de triunfos en el PGA Tour si hubiera tenido un poco más de suerte, ya que quedó segundo nada menos que en 58 torneos y acabó tercero en 38 ocasiones. Tras analizar las cifras, queda en el aire la pregunta de quién es el mejor golfista de todos los tiempos. Está claro que si Tiger hubiese seguido en la misma línea de logros deportivos que ini-

Los alrededor de 1.000 millones de dólares que ha ganado Tiger lo convierten en el deportista mejor pagado de la historia

ció en 1997 y se vio interrumpida en 2009, el californiano habría superado hace tiempo los registros de victorias del Oso Dorado en el PGA

Tiger Woods, en los buenos tiempos, cuando todavía asombraba al mundo con sus recitales de golf.

Tour y es posible que también en lo que respecta a majors. Ha llovido mucho desde que en 1997, el serio chico de Cypress sorprendió al mundo al ganar el prestigioso Masters en el Augusta National Golf Club de manera incontestable: con sólo 21 años de edad, convirtiéndose en la persona más joven en ganar un major, con la mayor

diferencia de golpes (12) y el marcador más bajo (-18). A partir de entonces, el de Cypress dio un recital de golf como nunca antes se había visto, demostrando una superioridad en el terreno de juego que le hizo totalmente merecedor del apodo El Extraterrestre. Su juego no era, ciertamente, de este mundo. Batió todos los records,

Tiger, at 21, became the youngest winner of a major, scored the biggest margin of victory (12 shots) and was the lowest under par (-18)

Team captains Tony Jacklin and Nicklaus hold the trophy before the 1987 Ryder Cup at Muirfield Village.

Tom Watson and the Golder Bear during the 1977 British Open Championship at Turnberry.

od fortune; he finished second 58 times and was third on another 38 occasions. After analysing the figures, the question remains: who is the best golfer of all time? It is clear that, if Tiger had continued along the same path as that from 1997 to the calamitous interruption to his career in 2009, he would have had more PGA Tour wins than 14

Andalucía Golf / España Golf

Nicklaus by now, and possibly topped his majors tally as well. Much has happened since 1997, when the earnest young man from Cypress surprised the world by winning the US Masters at Augusta National Golf Club in such emphatic style: at 21, he became the youngest winner of a major, scored the biggest margin of victory (12 shots) and was the lowest under par (-18). After that he produced a golfing recital that had never been seen before, demonstrating such superiority on the course that he justifiably earned the nickname The Extraterrestrial. His game was not, it has to be said, of this world. He broke all manner of records, both statistics related to his game and mo-

ney earned, stringing together one win after another – including six in one season –and dominating the majors. Everything he touched turned to gold. For a decade no-one was able come anywhere near his achievements, and his reign at the top of the world rankings became an indefinite one. Everything seemed perfect and, even du-

Nicklaus in action during the 1972 British Open.


Publi Los Arqueros marzo_Los Arqueros 09/03/12 20:09 Página 1

Los Arqueros Golf

f l o G d o o G t s u J Green Fee

47€

Diseño

Seve Ballesteros

01.03 - 14.04.2012

Design Medioambiente

ISO 14001 Environmental

Buggy

Calidad Golf

12€

UNE 188.001 Golf Quality

Jugador / Player

Seguridad y Salud

OHSAS 18.001 Health & Safety

RESERVAS / BOOKINGS ONLINE -10%

MARBELLA

Ctra. de Ronda Km. 44,5 (A-397), Benahavís GPS (LAT. 36º30’ 49.88”N / Long. 5º0’ 55.68”W

caddiemaster@es.taylorwimpey.com

Caddie Master 952 784 600

www.losarquerosgolf.com


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 8

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

Los 14 Grandes de Tiger Year

Championship

54 Holes

Winning Score

Margin

Runner(s) Up

1997

The Masters

9 shot lead

-18 (70-66-65-69=270)

12 strokes

Tom Kite

1999

PGA Championship

Tied for lead

-11 (70-67-68-72=277)

1 stroke

Sergio Garcí a

2000

U.S. Open

10 shot lead

-12 (65-69-71-67=272)

15 strokes

E. Els, M.Á. Jimé nez

2000

The Open Champ.

6 shot lead

-19 (67-66-67-69=269)

8 strokes

Thomas Bjørn, E. Els

2000

PGA Championship (2)

1 shot lead

-18 (66-67-70-67=270)

Playoff 1

Bob May

2001

The Masters (2)

1 shot lead

-16 (70-66-68-68=272)

2 strokes

David Duval

2002

The Masters (3)

Tied for lead

-12 (70-69-66-71=276)

3 strokes

Retief Goosen

2002

U.S. Open (2)

4 shot lead

-3 (67-68-70-72=277)

3 strokes

Phil Mickelson

2005

The Masters (4)

3 shot lead

-12 (74-66-65-71=276)

Playoff 2

Chris DiMarco

2005

The Open Champ. (2)

2 shot lead

-14 (66-67-71-70=274)

5 strokes

Colin Montgomerie

2006

The Open Champ. (3)

1 shot lead

-18 (67-65-71-67=270)

2 strokes

Chris DiMarco

2006

PGA Championship (3)

Tied for lead

-18 (69-68-65-68=270)

5 strokes

Shaun Micheel

2007

PGA Championship (4)

3 shot lead

-8 (71-63-69-69=272)

2 strokes

Woody Austin

2008

U.S. Open (3)

1 shot lead

-1 (72-68-70-73=283)

Playoff 3

Rocco Mediate

tanto en estadísticas relativas al juego como en ganancias, encadenaba victorias como si nada, hasta seis seguidas en una temporada, se hacía el dueño y señor del Grand Slam... Todo lo convertia en oro. Durante una década, no hubo nadie que le hiciera sombra en el mundo, y su reinado en el ranking planetario se convirtió en indefinido. Todo iba perfecto, e incluso en el año en que estalló el escándalo, en 2009, sus ganancias en el Circuito Americano podrían haber supuesto un record en su carrera si hubiese empezado la temporada un poco antes o si hubiera participado en uno o dos torneos más, ya que se quedó a unos 360.000 euros de lo que ganó en su año más rentable: 2007, cuando se embolsó 10.867.05 dólares. Los 10.508.163


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 9

TIGER VS. JACK

PROTAGONISTS

Los 18 Grandes de Nicklaus Year

Championship

54 Holes

Winning Score

Margin

Runner(s) Up

1962

U.S. Open

2 shot deficit

−1 (72–70–72–69=283)

Playoff 1

Arnold Palmer

1963

Masters Tournament

1 shot lead

−2 (74–66–74–72=286)

1 stroke

Tony Lema

1963

PGA Championship

3 shot deficit

−5 (69–73–69–68=279)

2 strokes

Dave Ragan

1965

Masters Tournament (2)

5 shot lead

−17 (67–71–64–69=271)

9 strokes

Arnold Palmer, Gary Player

1966

Masters Tournament (3)

Tied for lead

E (68–76–72–72=288)

Playoff 2

Gay Brewer, Tommy Jacobs

1966

The Open Championship

2 shot deficit

−2 (70–67–75–70=282)

1 stroke

Doug Sanders, Dave Thomas

1967

U.S. Open (2)

1 shot deficit

−9 (71–67–72–65=275)

4 strokes

Arnold Palmer

1970

The Open Championship (2)

2 shot deficit

−5 (68–69–73–73=283)

Playoff 3

Doug Sanders

1971

PGA Championship (2)

4 shot lead

−7 (69–69–70–73=281)

2 strokes

Billy Casper

1972

Masters Tournament (4)

1 shot lead

−2 (68–71–73–74=286)

3 strokes

B.Crampton, B. Mitchell, T. Weiskopf

1972

U.S. Open (3)

1 shot lead

+2 (71–73–72–74=290)

3 strokes

Bruce Crampton

1973

PGA Championship (3)

1 shot lead

−7 (72–68–68–69=277)

4 strokes

Bruce Crampton

1975

Masters Tournament (5)

1 shot deficit

−12 (68–67–73–68=276)

1 stroke

Tom Weiskopf, Johnny Miller

1975

PGA Championship (4)

4 shot lead

−4 (70–68–67–71=276)

2 strokes

Bruce Crampton

1978

The Open Championship (3)

1 shot deficit

−7 (71–72–69–69=281)

2 strokes

B. Crenshaw, R. Floyd, T. Kite, S. Owen

1980

U.S. Open (4)

Tied for lead

−8 (63–71–70–68=272)

2 strokes

Isao Aoki

1980

PGA Championship (5)

3 shot lead

−6 (70–69–66–69=274)

7 strokes

Andy Bean

1986

Masters Tournament (6)

4 shot deficit

−9 (74–71–69–65=279)

1 stroke

Tom Kite, Greg Norman

ring the year when the scandal broke (2009), his winnings on the PGA Tour could have been another record if he had started the season earlier or played in one or two more events – he eventually finished $360,000 short of his previous best season, 2007, when he won $10,867,052. His winnings in 2009 took his career total, since turning pro in 1996, to $92,862,539 – just a proportion of what he is believed to have earned from endorsements and other income sources. In total, an estimated $1,000 million, making him the highest-earning sportsman in history – not to mention, probably, the person who has paid the highest divorce settlement (believed to have been around $300 million).

The Golden Bear drives down the fairway during the 1978 British Open at St Andrews Golf Club; he won the event with a score of 281.

GREEN-FEES 91 €

ONLINE BOOKINGS -20 % www.montenmedio.es

MEMEBSRSHIP OPTIONS Starting from 1.640 €

A natural paradise Nature- Golf- Golf Academy - Hotel- Equestrian Centre- Restaurant- Activities

GOLF PACKAGES AVAILABLES Check our Web or call us for details

Ctra. Nacional 340, km. 42,5 11150 Vejer de la Frontera - Barbate (Cádiz) SPAIN Telephone: (+34) 956 451 216 Fax: (+34) 856 451 295 www.montenmedio.es


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 10

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

que obtuvo en 2009 en premios en el PGA Tour elevaban sus ganancias en ese circuito, al que se incorporó como profesional en 1996, a un total de 92.862.539 dólares, apenas una décima parte de lo que supuestamente ha ganado hasta ahora sumando sus ingresos por publicidad y otros conceptos. En total, unos mil millones de dólares, que convierten a Tiger en el deportista mejor pagado de la historia. También, para su desdicha, el que probablemente ha pagado el divorcio más caro (se cotilleaba que podría haber alcanzado los 300 millones de dólares). Sin embargo, en 2010, tras su retorno a la competición, Tiger vivía la peor racha de su carrera y acababa el año sin un sólo triunfo. Era

sin duda un año de cambios para Woods, que reaparecía en la competición en abril, en el Masters, cinco meses después de que hubiese estallado el escándalo de sus infidelidades. En agosto se consumaba su divorcio con la modelo Elin Nordegren, y sus resultados en el terreno de juego no acababan de ser los de antaño. Eso sí, al menos seguía de número uno del mundo gracias a que su compatriota Phil Mickelson no apretaba demasiado el acelerador. El 42º puesto de Tiger en el PGA Tour 2010, con 1.294.765 dólares ganados, era la peor posición de su carrera. Sólo el año de su debut (1996) ganó menos dinero en el Tour (790.594 dólares), pero incluso entonces terminó en me-

Tiger during the final round of the 109th U.S. Open on the Black Course at Bethpage State Park in Farmingdale, New York.

After returning to competition in 2010, Tiger suffered the worst run of his career, ending the year without a win. It was a year of changes for Woods, who re-appeared for the first time at the Masters in April, after news of his infidelity had made the headlines. His divorce from former model Erin Nordegren was Tiger vs. Jack – All-Time Major Victories Name

Nicklaus Woods Hagen Hogan Player Watson Palmer Jones Sarazen Snead Vardon

18

Masters

U.S. Open

6 4 0 2 3 2 4 0 1 3 0

4 3 2 4 1 1 1 4 2 0 1

Andalucía Golf / España Golf

British Open PGA Championship

3 3 4 1 3 5 2 3 1 1 6

5 4 5 2 2 0 0 0 3 3 0

Total

18 14 11 9 9 8 7 7 7 7 7

confirmed in August and his results on the course failed to match his previous exploits. He did, however, manage to hold on to the number one world ranking as his main rival, Phil Mickelson, was unable to take advantage. Tiger’s 42nd place on the 2010 PGA Tour, with $1,294,765 in prizemoney, was the worst final position of his career. Only in his debut season (1996) had he won less ($790,594) but he still finished 24th. His 2010 season was in stark contrast to 2009, when he finished first, won well over $10 million and collected seven titles (including the Presidents Cup as a member of the US team) and had second places in the US PGA Championship and The Tour Championship. He played 12 events in 2010, only finishing in the top-10 twice: fourth in both the US Masters and the US Open. He failed to finish two tournaments, missing the cut in one and in the other withdrawing on the final day. Last year was little better although in De-

Jack Nicklaus, during the 1977 Ryder Cup, held at the Royal Lytham & St Annes Golf Club in Lytham St Annes, England. The United States team won the competition by a score of 12½ to 7½. Raymond Floyd, Arnold Palmer, Tom Watson and Jack Nicklaus sit on the Swilken Bridge on the 18th hole at the 1995 British Open Championship at St Andrews. Jack Nicklaus and Tom Watson check the line of his putt during the 1981 Ryder Cup at Walton Heath Golf Club in Surrey, England; USA won 18½-9½.

Woods looks at his ball on the 18th green during round two of the 138th Open Championship on the Ailsa Course, Turnberry Golf Club, in July.


Publi Valle Romano_03-Sumario 09/03/12 20:08 Pรกgina 1


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 11

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

jor lugar (24º). Las cifras de 2010 contrastaban con su primera plaza de 2009 y los 10,5 millones ingresados esa temporada, en la que cosechó siete victorias (incluida la de la Presidents Cup con su equipo) y dos segundos puestos de categoría (en el US PGA Championship y en The Tour Championship). Acabó primero en el ranking de ganancias, con 10,5 millones de dólares. Ese año jugó doce torneos, pero sólo acabó dos en el top-10 (cuarto en ambos): el Masters y el US Open. Hubo dos que no terminó: uno por culpa del corte y el otro por su retirada el último día. La de 2011 fue una temporada igualmente aciaga para el de Cypress, aunque en los estertores del año, en diciembre, vivió por fin una alegría. Dejó de ser el número uno del mundo, sólo logró un top 10, no pasó el corte en un torneo, abandonó otro y terminó en el puesto 132 del ranking del PGA Tour, con unas ganancias de 660.000 dólares (el torneo que ganó, el Chevron World Challenge en California, no

era evento oficial del Tour). Y llevaba ya dos años sin anotarse ningún titulo del Grand Slam: el 14º y de momento último lo conquistó en el US Open de 2008.

Su triunfo en el Chevron se producía dos años después de su última victoria, que se remontaba a finales de 2009. Woods, que llevaba 26 torneos sin saborear la victoria desde su crisis personal y los cambios que hizo en su swing, superó por un impacto a su compatriota Zach Johnson, campeón del Másters de Augusta de 2007. No se coforma con segundos puestos El estallido de su ajetreada vida privada dio al traste con una carrera deportiva que, de momento, no vuelve a sus antiguos derroteros. De todos modos, el Tigre no arroja la toalla, ni mucho menos, y hace unas semanas, en Palm Beach, aseguraba que quiere seguir compitiendo al máximo nivel y que lo hace para ganar. No se conformará con los segundos puestos y su máxima meta es romper el record de Nicklaus de 18 majors ganados. “Va a ser una tarea de una

Woods looks at his ball on the 18th green during round two of the 138th Open Championship on the Ailsa Course, Turnberry Golf Club.

cember he finally had cause for some joy. He lost his number one world ranking, had only one top-10 finish, failed to make the cut in one event, abandoned another and finished the year in 132nd position, with winnings of $660,000 (the tournament he won in December, the Chevron World Challenge, did not count for official prize-

20

Andalucía Golf / España Golf

money). It had been two years without a Grand Slam victory; his 14th, and last so far, had been the 2008 US Open. The Chevron victory came two years after his previous win, at the end of 2009. After 26 tournaments without savouring victory since his personal crisis, and having made significant changes to his swing, he

beat compatriot and 2007 US Masters champion Zach Johnson by one stroke. NOT CONTENT WITH SECOND PLACE… The implosion of his personal life led to the collapse of his sporting career and, at least for moment, he has been unable to rediscover his form of old. In any event, Ti-


Publi Torneos AG_03-Sumario 09/03/12 20:11 Página 1

ANDALUCIA 25 AÑOS

CON EL GOLF ANDALUZ

GOLF CHALLENGE EXCLUSIVE GOLF TOUR

JUEGUE EN LOS MEJORES CAMPOS DE ANDALUCÍA PLAY AT THE TOP GOLF COURSES IN ANDALUCÍA

Flamingos Golf 3/07/2012

Finca Cortesín 14/07/2012

Aloha Golf 27/07/2012

Valderrama Septiembre 2012

¡GRANDES PREMIOS! BIG PRIZES! info@andaluciagolf.com - www.andaluciagolf.com


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 12

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

carrera entera, y eso lo supe desde que comencé a jugar. Tuve la enorme fortuna de ganar mi primer major en el 1997 y me ha llevado 16 años llegar a este punto”, comentó Woods. “No fue de la noche a la mañana que Jack consiguió los 18, así que me tomará un tiempo. Nadie en la historia de este deporte ha sido mejor que Jack para ponerse en posición de ganar un major. Si tienes 37 Top-2 (como él), lo has hecho bien”, finalizó. Por cierto, ¿qué piensa Nicklaus de las posibilidades de Tiger de batir su récord de majors ganados? El Oso Dorado no se anduvo por las ramas en unas declaraciones que realizó hace un año: “"Sigo pensando que va a romper mi récord. Me sorprende que no se haya recuperado todavía. Tiene una gran ética de trabajo y una gran determinación a la hora de hacer lo que se propone”. LAS CREDENCIALES DE NICKLAUS Si hay un jugador carismático en la historia del golf moderno, alguien que pueda ser considerado casi sin discusión como el más grande, ése es sin duda Jack Nicklaus. El Oso Dorado, que nació hace 72 años, ha protagonizado una de las más fantásticas carreras deportivas de todos los tiempos. En su haber figuran 18 grandes y 73 victorias en el PGA Tour, el Circuito Norteamericano, donde mantuvo su indiscutible reinado durante muchos años en las décadas de los 60, 70 e incluso 80. La carrera deportiva de Nicklaus, que lo ha sido todo en el mundo del golf, no tiene parangón. Empezó a jugar al golf cuando era niño y ganó su primer gran torneo, el Open de Ohio, cuando tenía sólo 16 años. Su siguiente gran triunfo fue el Campeonato Amateur de Estados Unidos, en 1959. Dos años más tarde revalidó este título y se impuso en el campeonato de la National Collegiate Athletic Association (NCAA). Desde 1959 hasta 1961, año en que ingresó en el circuito profesional de su país, ganó todos los torneos en los que participó excepto uno. En 1962, Nicklaus se adjudicó el Open de Estados Unidos tras derrotar

ger hasn’t thrown in the towel by any means, and just a few weeks ago, in Palm Beach, he insisted he wanted to continue playing at the top level and was doing so to win. He is not willing to settle for second place and his main goal is to break Nicklaus’s record of 18 Grand Slam titles. “It’s going to a career-long task, and I knew that when I began playing. I had the great fortune to win my first major in 1997 and it’s taken 16 years to reach this point. “It wasn’t from one night to the next morning that Jack won 18, so I’ll take my time. No-one in the history of the game has been better than Jack at putting himself in a winning position in majors. If you have 37 top-two finishes, like he has, you’ve done well.” So what does Nicklaus himself have to say about the possibility of Tiger breaking his record? A year ago he observed, “I still think he’s going to break my record. I’m surprised he hasn’t recovered yet. He has a great work ethic and great determination to achieve what he puts his mind to.” If there is any player in the history of the modern game – someone who could be considered, almost without argument, the greatest – that player is undoubtedly Jack Nicklaus. Now 72, the Golden Bear won 18 Grand Slam events and 70 US PGA Tour tournaments, reigning for most of the ‘60s, ‘70s and even the ‘80s. Nicklaus’s golf career is unrivalled. He began playing the game as a young boy, and won his first tournament, the Ohio Open, when he was still 16. His next big win was the US Amateur Championship, in 1959. Two years later he regained that title and also won the National Collegiate Athletic Association (NCAA) championship. From 1959 to 1961 – when he joined the professional ranks – he won every tournament he teed up in except for one. In 1962, Nicklaus won the US Open after beating compatriot Arnold Palmer, another golfing legend. Throughout his long and successful profes-

Jack Nickalus, el día de su retirada, en 2005

22

Andalucía Golf / España Golf


Publi Arcos 215_03-Sumario 09/03/12 20:13 Pรกgina 1


215 Tiger o Nicklaus_197 Tiger 09/03/12 21:23 Página 13

PROTAGONISTAS

TIGER VS. JACK

Tiger vs. Jack - Major Victories by Age

Age

Jack Tour Wins Jack Major Wins

Tiger Tour Wins

Tiger Major Wins

20

0

0

2

0

21

0

0

4

Masters

22

3

U.S.

1

0

23

5

Masters, PGA

8

PGA

24

4

0

9

U.S., British, PGA

25

5

Masters

5

Masters

26

3

Masters, British

5

Masters, U.S.

27

5

U.S.

5

0

28

2

0

1

0

29

3

0

6

Masters, British

30

3

British

8

British, PGA

31

5

PGA

7

PGA

32

7

Masters, U.S.

5

U.S.

33

7

PGA

3

0

34

2

0

-

0

35

5

Masters, PGA

1

0

36

2

0

-

-

37

3

0

-

-

38

4

British

-

-

39

0

0

-

-

40

2

U.S., PGA

-

-

41

0

0

-

-

42

1

0

-

-

43

0

0

-

-

44

1

0

-

-

45

0

0

-

-

46

1

Masters

-

-

Jack won 52 tournaments (12 majors) through age 33 Tiger won 68 tournaments (14 majors) through age 33

24

Andalucía Golf / España Golf

a su compatriota Arnold Palmer, otra leyenda de este deporte. A lo largo de su dilatada y exitosa trayectoria profesional consiguió un increíble palmarés, que incluye seis ediciones del Masters (1963, 1965, 1966, 1972, 1975 y 1986), cinco de US PGA (1963, 1971, 1973, 1975, 1980), cuatro del Open de Estados Unidos (1962, 1967, 1972, 1980), tres del Open Británico (1966, 1970, 1978) y una del Campeonato del Mundo Match Play (1970). Fue nombrado mejor jugador de PGA Tour en cinco ocasiones (1967, 1972, 1973, 1975, 1976) y le fue concedido el premio como mejor jugador de golf del siglo XX en 1988. El Oso Dorado ingresó en el Champions Tour, el circuito sénior norteamericano, en 1990 y, en esta categoría, ganó dos Open de Estados Unidos (1991 y 1993) y dos PGA (1991 y 1996). Woods, otra figura ’extraterrestre’, es el único que puede llegar a igualar las plusmarcas deportivas de Nicklaus. El Tigre y el Oso, dos espléndidas bestias que han escrito, y aún lo hacen, la historia del golf. sional career he tallied an amazing record: six US Masters (1963, 1965, 1966, 1972, 1975 and 1986); five US PGA Championships (1963, 1971, 1973, 1975 and 1980); four US Opens (1962, 1967, 1972 and 1980); three British Opens (1966, 1970 and 1978); and one World Match Play (1970). He was named Player of the Year five times (1967, 1972, 1973, 1975 and 1976), and in 1988 was honoured as best golfer of the 20th century. The Golden Bear joined the US Seniors Tour in 1990 and, in that category, went on to win two US Opens (1991 and 1993) and two US PGAs (1991 and 1996). Tiger Woods is the only current player with a realistic chance of equalling Nicklaus’s record. The Tiger and the Bear: two fine players who have re-written, and continue to re-write, the history books.


Publi La Quinta 215_03-Sumario 09/03/12 20:16 Pรกgina 1


215 Las Cosas del Golf_208 Las Cosas del Golf 11/03/12 19:49 Página 1

LAS COSAS DEL GOLF

La estrella de Holywood la hora de escribir estas letras, las últimas de esta edición de la revista antes de pasaportarla para la imprenta, el barbilampiño Rory McIlroy se había encaramado a la cima del ranking mundial, plaza que venía sitiando desde hacía semanas. El bueno e hierático de Luke Donald no ha sido capaz de resistir el asedio del bravo mozalbete norirlandés, al que le faltan un par de meses para cumplir 23 tiernas primaveras. Ya lo decía Gary Player hace cuatro años: este chico podría llega a suceder al mismísimo Tiger en la cima del golf mundial. “Tiene un gran equipo a su lado, un enorme talento y uno de los mejores swings. Si continúa así, no tengo ninguna duda de que tiene el potencial para ser el número uno del mundo”. La verdad es que al chico de Holywood –con una sola l, no como su homófona de Los Ángeles, ya saben, la meca del cine– se le veía venir desde hace tiempo. Sobre todo cuando dio el enorme paso de entrar en el Olimpo de los dioses del golf, donde moran los que han ganado un grande. Rory se convirtió en el number one del golf mundial gracias a su triunfo en el Honda Classic, del Circuito Americano, donde, por cierto, un de sus rivales fue el otrora indiscutible número uno planetario, el caído en desgracia Tiger Woods. McIlroy ha llegado a la cumbre más alta en un brevísimo espacio de tiempo, ya que se hizo profesional en 2007, hace apenas cinco años. Y en su primera temporada, y después de haber demostrado su sobresaliente talento en el terreno amateur, dio muestras de su buena adaptación a su nuevo estatus cosechando en sus primeros torneos dos top-10, incluidas sendas tercera y cuarta plazas. En 2008, el año en que cumpliría su mayoría de edad, registró media docena de top-10, siendo su mejor posición una segunda plaza, en el European Masters. Su primer triunfo llegaría en 2009, en las cálidas latitudes de los Emiratos, en el Dubai Desert Classic. Ese año quedó segundo tres veces y tercero otras tres. En total se anotó una decena de top-10. En 2010 quedó nueve veces entre los diez primeros, siendo su mejor

A

26

Andalucía Golf / España Golf

puesto tercero, en tres ocasiones. El año pasado le fueron mucho mejor las cosas y protagonizó una temporada más que sobresaliente, con un docena de top10, entre los que se incluían dos victorias, una de ellas del Grand Slam, el US Open (la otra fue el Hong Kong Open). Rory veía cumplido uno de sus sueños: entrar en el club de ganadores de grandes, y lo hacía además exhibiendo un juego que hacía muchos años que no se veía en el Grand Slam y que se tradujo en varias plusmarcas. EL RECORD DE SEVE A sus 22 años y 46 días, se convertía en el ganador más joven de U.S. Open desde el legendario Bobby Jones en 1923 y en el más joven del Circuito Europeo desde que éste se creó. McIlroy batió el record de Seve Ballesteros, que ganó el Open Británico con 22 años y 103 días. Rory estuvo cerca de alcanzar el récord de todos los tiempos en un major, el 19 bajo par que estableció Woods en el Open Británico del año 2000 en St. Andrews. Su proeza en el Congressional Country Club, en Maryland, estuvo aderezada con unos registros de infarto, ya que no sólo ganó por ocho golpes de ventaja sobre el segundo, el australiano Jason Day, sino que se impuso con nada menos que 16 golpes bajo par, récord del torneo. Hasta el mismísimo Tiger reconoció la gran gesta del joven Rory. “Felicidades y bien hecho. Ha sido una actuación impresionante: a disfrutar de ella", dijo Woods. McIlroy logró su proeza en el U.S. Open dos meses después de un colapso tan grave que algunos llegaron a preguntarse si podría algún día recuperarse. En el último día del Masters lideraba el torneo con una ventaja de cuatro golpes, pero, después de que su décimo golpe de salida cayera cerca de una cabaña en la periferia del Augusta National, Rory se derrumbó, tuvo una ronda de 80 y cayó al decimoquinto lugar. Por suerte, el chico pudo superar ese trauma, ¡y vaya si lo hizo!. Este año Rory sigue en plena forma y, tras haber quedado segundo en Abu Dhabi, quinto en Dubai y segundo en el Mundial Accenture Match Play, se ha encaramado, gracias a su triunfo en el Honda Classic, a la

McIlroy enarbola el trofeo del U.S. Open 2011

cima del ranking mundial. Con sólo los dos torneos oficiales que ha disputado del Circuito Americano, el norirlandés ha aumentado en 1.876.000 dólares su ya de por sí abultada cuenta corriente (en torneos de ese Tour ha ganado hasta ahora 7.185.000 dólares). En el Circuito Europeo acumula más de 11.344.000 de euros en ganancias y lidera la Carrera a Dubai 2012, con 938.000 euros. El norirlandés se situaba, tras su triunfo en el Honda Classic, cuarto en la clasificación de la FedExCup. SEGUNDO MÁS JOVEN TRAS TIGER McIlroy, a sus 22 años y 10 meses, se ha convertido en el segundo golfista más joven en llegar a la cima mundial, por detrás de Tiger Woods (1997, con 21 años y 24 semanas), y en el cuarto europeo en el último año y medio. Rory es el decimosexto golfista que llega al primer puesto en la historia de la lista mundial, ranking que se creó hace ahora 26 años y que


215 Las Cosas del Golf_208 Las Cosas del Golf 11/03/12 19:49 Página 2

EDUARDO G. PALACIOS

tuvo como primer líder Bernard Langer. El alemán aguantó tres semanas en la cima, hasta que llegó Seve Ballesteros, quien permanecería, en una primera etapa, veinte semanas al frente del ranking. El Tiburón Blanco, Greg Norman, le arrebataría el cetro al español. Luego se convertirían en números uno Nick Faldo, Ian Woosnam, Nick Price, Vijay Singh, Fred Couples, David Duval, Ernie Els, Tom Lehman, Tiger Woods, Lee Westwood, Martin Kaymer y Luke Donald. MOMENTO MÁS DULCE "No puedo decir que fue mejor por el simple hecho de haber ganado a Tiger Woods, aunque esto sí hizo del momento algo más dulce", declaró el irlandés al ser preguntado sobre su triunfo en el Honda Classic y su consecución del liderato mundial. A pesar de ello, asegura no tener ningún tipo de rivalidad ni con el Tigre ni con ningún otro golfista, "sólo con el campo". "En el golf puedes tener un rival si tú quieres, pero al final del día tu mayor rival es el hoyo. Tienes que ser capaz de vencer al campo más veces de lo que él te vence a ti, eso es todo lo que tienes que tratar de hacer", explicó. Aunque McIilroy es consciente de que tampoco se puede olvidar de los demás golfistas, ya que al fin y al cabo es a los que se enfrenta: "Hombre, también vas a tener que vencer a gente los domingos si quieres ganar trofeos, pero tanto si es Tiger Woods, como Phil Mickelson, o Lee Westwood, o quien sea, nunca me gustaría decir que tengo rivalidad con ninguno de ellos". El nuevo número uno tiene muy claro cuál es su papel, y es consciente de que puede levantar rivalidades. "Solo quiero salir ahí y hacer un golf sólido y, si puedo hacer eso, luego será la gente la que cree rivalidades por sí sola. Aunque yo no veo como el rival de nadie, solo me veo como Rory McIlroy, que quiere hacer un buen golf para ganar torneos", concluyó el irlandés. Con la escalada de McIlroy a la cima del golf mundial, Donald retrocede hasta la segunda plaza y el también inglés Lee Westwood sigue tercero. La cuarta la ocupa el alemán Kaymer. El mejor de los españoles en el ranking es Sergio García, decimoctavo, dos puestos detrás de Tiger. Lo que está claro es que, hoy por hoy, los europeos están bailando con las más guapas en el ranking mundial: los cuatro primeros son ciudadanos del Viejo Continente.

SPRING 2012 (15/02 - 24/05)

18 holes GOLF GREEN FEE BUGGY RENTAL

68e 26e

Twilight GOLF GREEN FEE BUGGY RENTAL

47,5e 18e

9 holes GOLF GREEN FEE BUGGY RENTAL

34e 13e

TAYLOR MADE GOLF ASK FOR YOUR NEEDS

Santa María Golf & Country Club Elviria, Marbella (Málaga), Spain Golf Reservations: Tel: (+34) 95 283 10 36 Fax: (+34) 95 283 47 97 e-mail: caddymaster@santamariagolfclub.com www.santamariagolfclub.com


215 Talking Golf_207 Talking Golf 10/03/12 13:53 Página 1

TALKING GOLF WITH...

Slow play will be the death knell of the game ime and time again every golf writer worth his salt has expressed more than a modicum of concern about how the advent of slow play is destroying the game, and, as the years slip by, the reality of that claim is becoming more and more evident. My introduction to golf as a young lad was centred on the integrity of the game, care of the golf course and courtesy to your fellow players. Come to think about it all these years later, greater emphasis was put on those points rather than on the ability to play the game but, sadly, the idea of courtesy to others is very much on the wane. Slow play is, without doubt, the worst thing to happen to our beloved game and yet all it amounts to is a total lack of thought about fellow players on the golf course. I do realise that there is an enormous difference between amateur golf and those playing it for a living and I’m perfectly happy for the professionals to be allowed a certain degree of slack where pace of play is concerned but, having said that, the matter is now getting out of hand. Five-hour rounds have become the norm and I, for one, get bored silly watching the rounds progress (what an incorrect verb to use) at such a funereal pace. I well remember many years ago when Sergio García suffered some class of affliction which required him to change his grip on the club some 20, or occasionally 30, times before he could start his back swing. Indeed there were many occasions when I had to bite my tongue in order to stop shouting out, “For Christ’s sake will you hit the bloody thing”. The latest blot on the landscape with which we are burdened is Keegan Bradley, the current US PGA champion. Keegan is without doubt a very talented golfer but his behaviour during the final round of the 2012 Northern Trust Open must have put many spectators off the game for life. Spitting seems to have become somehow acceptable on the PGA Tour and, although to a lesser extent, also on the European Tour but Keegan broke all boundaries on that Sunday evening, to such a degree that even the CBS broadcasters saw fit to comment. If the spitting was not bad enough the time it took him to hit a shot bordered on the unbelievable. Some of it was certainly caused by nerves but his pre-shot routine was so twitchy and unbalanced that one wondered if he had suddenly been attacked by a form of disease more usually associated with the elderly. He did, however, eventually pay the price and it came as no surprise when, playing the 13th, after the conclusion of the usual “board meeting” with his caddie and his general flapping about was completed, he then produced as good a hook as I

T

28

Andalucía Golf / España Golf

have seen for a long time, which resulted in a bogey. Despite all the evidence, the authorities seem to have little appetite to take any realistic action. True, they have occasionally fined a player (usually a name very few have even heard of) but, when it comes to the stars those in authority seem to lack any semblance of backbone. One way or another, a fine makes little difference to these high earners and until such time as the sanction takes the form of a penalty shot nobody will pay a blind bit of notice. Tim Finchem has been the commissioner of the PGA Tour for nigh on 18 years and during his entire career he has never seen fit to impose a stroke penalty on any of his members for slow play. Until such time as he does take meaningful action the game is on a very slippery slope and many potential club members and spectators will be lost to the game forever. WHAT WOULD HAPPEN IF... One of the banes of modern golf is the reliance on measurements and one wonders what would happen if that practice were not allowed. Always remember that the basis of the game is a duel of shot making coupled with your judgment of distance against that of your opponent. I remember on one occasion asking Christy O’Connor Sr (better known to all and sundry as “Himself”) how far a shot was, to which he replied, without even the hint of a smile, “I haven’t the foggiest (or a word to that effect!) idea but, for me, it is a seven-iron.” Whilst I don’t necessarily agree with it, I can readily understand the modern professional relying on distances as he knows how far he can hit a particular club, but when it comes to the average amateur it makes not a whit of difference as every time he hits, let’s say, a five-iron it will travel a different distance. When we add to that the accepted fact that 80 per cent of amateurs never achieve a handicap of less that 18 then the real nonsense of course measurement sinks in and all the pacing hither and yon from the nearest sprinkler head is an utter waste of time. We are, however, in a situation in which, due

Sergio García

to extensive television coverage, whatever happens in professional golf filters down into the club medal and from there to the friendly fourball. It now seems as if players cannot putt unless the glove is in the hip-pocket, with the fingers hanging out, nor can a shot be played unless those in front are out of sight on the basis that, “I might just catch it right.” This excuse can be heard on a regular basis, even when the players in front are 300 metres away, and the golfer commenting has never propelled the ball that far in his entire career (sometimes even after hitting it twice!). Whilst the game leaves most amateurs living in a delightful and harmless fantasy world it should sink in, even to the most dense, that we have a handicap of 20 (insert whatever number you like) simply because we do not have the ability, not to mention skill, to play


215 Talking Golf_207 Talking Golf 10/03/12 13:53 Página 2

EAMONN POWER

Keegan Bradley

scratch golf. Simple things can speed up play: be ready to play when it is your turn; mark the scorecards while others are driving; read your putt while others are putting; and, most of all, keep up with the match in front. Whatever is behind you is of no consequence whatever. The other phenomenon driving me crazy is, you guessed it, the mobile phone. They are everywhere and spreading like the plague: golf course; practice ground; putting green; restaurants; supermarkets; trains; airports, even toilets. Wherever you go there is certain to be someone with one of those infernal machines stuck in their ear and having, in the main, a totally inane conversation with someone else with just as little to say or do. If we have decided to play a game of golf let us do just that and play without interruption. Is it too much to ask that all mobile phones be left in the locker room? Unfortunately, for most, the answer to that question is probably yes! What a shame. Please remember there are other people on the golf course wishing to have an enjoyable round and your behaviour has a direct impact on their wish. Don’t spoil it for them – please.


215 Leyendas Hubert Green_208 Leyendas-Bernhard Langer 10/03/12 13:46 Página 2

30

Andalucía Golf / España Golf


215 Leyendas Hubert Green_208 Leyendas-Bernhard Langer 10/03/12 13:46 Página 3

LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

Hubert Green VOLUNTAD COMPETITIVA Resistente y con talento, Hubert Green se mantuvo en lo alto en una época de gigantes. Jugando contra estrellas de la talla de Jack Nicklaus, Lee Treviño, Tom Watson, Raymond Floyd, Johnny Miller y Seve Ballesteros, Green ganó dos Grandes y otros 17 torneos del Circuito Americano, el PGA Tour. En las tres Ryder Cups que jugó, se mantuvo invicto en los singles.

COMPETITIVE WILL Tough and talented, Hubert Green stood tall in an era of giants. Playing during the prime of icons like Jack Nicklaus, Lee Trevino, Tom Watson, Raymond Floyd, Johnny Miller and Seve Ballesteros, Green claimed two major championships among his 19 PGA Tour victories. In three Ryder Cups, he was undefeated in singles play.

Hubert Green, con el trofeo del U.S. Open de 1977, uno de los dos grandes que ganó en su carrera

Andalucía Golf / España Golf

31


215 Leyendas Hubert Green_208 Leyendas-Bernhard Langer 10/03/12 13:46 Página 4

HUBERT GREEN LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

on un swing característico, que se caracterizaba por manos bajas y un tempo rápido, Green fue uno de los mejores chipeadores –valga la palabra– de la historia. A pesar de que a menudo llevaba pantalones verdes (algo inusual por entonces), se le conocía más por sus chistes. Una vez, cuando su compañero de partido Lanny Wadkins se quejó de su posición en rough alto en el U.S. Open de 1974 en Winged Foot, Green dijo secamente: "No era tan alto: todavía podía verte las rodillas". Pero el humor de Green no pudo ocultar una voluntad competitiva que su entrenador en la Universidad del Estado de Florida, Don Veller, adjetivó como la más intensa que había visto en un deportista. Hubert alcanzó su mejor momento en la última ronda del U.S. Open de 1977 en South ern Hills. Green lideraba el torneo por un golpe cuando las autoridades lo detuvieron en su camino hacia el tee del 15 al informar de una llamada anónima diciendo que tres hombres iban a dispararle cuando llegara al green del hoyo 15. Al darle la opción entre suspender el juego ese día y volver sin espectadores al día siguiente, o seguir jugando, Green optó por continuar.

C

“ME IBAN A MATAR” "Yo estaba un poco más nervioso jugando el hoyo 15 porque ahí es donde me iban a matar", dijo Green. "Recorrí un largo trecho hasta el green y, cuando en posición para patear, de pronto tuve la sensación de que me iban a disparar en cualquier momento. En cuanto pegué el putt, sabía que me había quedado corto. También sabía que no había oído ningún disparo. Dije en voz alta “¡Gallina!”, y no me refería a mi putt corto”. Green hizo el par y luego otro birdie, lo que le permitió darse el lujo de anotarse un bogey en el último y aún así alzarse con la victoria. Al año siguiente, en el Masters, llegó al último hoyo con un golpe más que Gary Player y dejó su approach a un metro de bandera. Cuando estaba a punto de pegar el putt que le llevaría a un desempate, fue interrumpido por la voz de un locutor de radio. Falló el putt y perdió su oportunidad de empatar. Green se negó a culpar al locutor. “Sólo un amateur habría falla32

Andalucía Golf / España Golf

ith a homegrown swing that featured low hands and a quick tempo, Green was one of the best chippers in history, and he made big putts with a split-handed grip and an old hickory-shafted blade. Although he often wore green slacks, he was most recognized for his one liners. Once, when playing partner Lanny Wadkins complained about his lie in the high rough at 1974 U.S. Open at Winged Foot, Green dryly responded, "It couldn't have been too bad. I could still see your knees." But Green's humour couldn't hide a competitive will that his coach at Florida State University, Don Veller, called the fiercest he ever saw in an athlete. It came to the fore at his finest hour, the final round of the 1977 U.S. Open at Southern Hills. Green was leading by a stroke when officials stopped him on his way to the 15th tee to inform of an anonymous caller claiming that three men were on their way to shoot Green when he reached the 15th green. Given the choice of suspending play for the day and coming back with no spectators the next day, or playing on, Green chose to continue.

W

“I WAS GOING TO BE TAKEN OUT” "I was a little more nervous playing the 15th hole, though, because that's where I was going to be taken out," Green told Golf Digest. "I was a long way from the hole, and when I stood over the putt, I suddenly got the sensation I was going to be shot at any second. As soon as I hit the putt, I knew I'd left it short. I also knew I hadn't heard a gunshot. I said out loud, 'Chicken,' and I wasn't talking about leaving the putt short." But Green made his par, and another birdie, allowing him the luxury of making a bogey on the final hole for the victory. The following year at the Masters, he came to the last hole one stroke behind Gary Player and hit his approach to three feet. As he was about to stroke the putt that would get him into a playoff, he


Publi Los Naranjos_208 Academia Nicklaus 09/03/12 20:17 Página 2

Los Naranjos Golf Club ... a golf experience certainly unforgetable... 6.500 meters of championship g olf course Golf packages including accomodation and rental car Restaurant and private rooms Wellness center and hairdresser

... una experiencia de golf inolvidable... 6.500 metros de recorrido de competición Alojamiento en primera línea de golf Restaurante y salones privados Wellness center y peluquería

Book on -line losnaranjos.com teetimes@losnaranjos.com resort@losnaranjos.com


215 Leyendas Hubert Green_208 Leyendas-Bernhard Langer 09/03/12 20:58 Página 5

HUBERT GREEN LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

do por la interrupción", dijo, "o tratado de excusarse por ello”. Nacido en Birmingham, Alabama, el 28 de diciembre de 1946, Green creció jugando en el club de golf con el nombre de su ciudad, donde sus padres eran socios. Ágil y ambicioso, el juego del habilidoso Green se fue modelando hasta conseguir una gran precisión a la hora de conseguir meter la bola en el hoyo. "Yo sólo trato de mover un objeto de un lugar a otro", dijo en una ocasión con su habitual sentido del humor. NOVATO DEL AÑO Elegido Novato del Año del PGA Tour de 1971, temporada en la que se anotó su primera victoria en ese circuito, en el Houston Champions International, Green ganó dos torneos en 1973 y cuatro al año siguiente. En 1976, ganó tres más, dándose la curiosidad de que todos ellos fueron seguidos. Las victorias llegaron con menos frecuencia en la década de 1980, pero el último hurra de Green fue una de los Grandes, el PGA Championship de 1985, en Cherry Hills. Luchando contra Treviño en el grupo final, Green se manejo con acierto en el juego corto para ir sumando pares y ganar por dos golpes. El protagonista dijo que ésa había sido la victoria más grande de su carrera. Ya en su etapa de jugador senior, Green ganó cuatro torneos del Champions Tour , entre 1998 y 2002. En 2003 le fue diagnosticado un cáncer de boca, que superó tras un tratamiento de quimio y radioterapia. Sigue enrolado en ese circuito senior de Estados Unidos, aunque el año pasado sólo disputó un torneo, en el que pasó el corte.

TRIUMPHS

1979: Hawaiian Open, First NBC New

PROFESSIONAL MAJORS

Open

U.S. Open: 1977

1984: Southern Open

Orleans Open 1981: Sammy Davis Jr. - Greater Hartford

PGA Championship: 1985 CHAMPIONS TOUR: 4 OTHER SIGNIFICANT VICTORIES

1998: Bruno's Memorial Classic

PGA TOUR: 17

2000: Audi Senior Classic, Kroger Senior Classic

1971: Houston Champions International

2002: Lightpath Long Island Classic

1973: Tallahassee Open, B.C. Open 1974: Bob Hope Desert Classic, Greater

OTHER VICTORIES: 4

Jacksonville Open, IVB-Philadelphia Golf

1975: Dunlop Phoenix

Classic, Walt Disney World National

1977: Irish Open

Team Championship

1980: Jerry Ford Invitational

1975: Southern Open

1985: Casio World Open

1976: Doral - Eastern Open Invitational,

34

Greater Jacksonville Open, Sea Pines

OTHER ACCOMPLISHMENTS:

Heritage Classic

Rookie of the Year: 1971

1978: Hawaiian Open, Heritage Classic

Ryder Cups: 1977, 1979, 1985

Andalucía Golf / España Golf

was interrupted by the voice of a radio announcer. He readdressed the putt, and missed. Green refused to blame the announcer. "Only an amateur would have been put off by the interruption," he said, "or try to make excuses about it." Born in Birmingham, Alabama on December 28, 1946, Green grew up playing the Birmingham CC, where his parents were members. Lean and hungry, Green's game was built on accuracy and a knack for getting the ball into the hole. "I just try to move an object from one place to the next," he once said with typical pith. ROOKIE OF THE YEAR The PGA TOUR's Rookie of the Year in 1971, Green won four tournaments in 1974. In 1976, he won three more, all of them in a row. The victories came less frequently in the 1980s, but Green's last hurrah was a major, the 1985 PGA Championship at Cherry Hills. Battling Trevino in the final group, Green kept chipping and putting for pars to win by two. He called the victory the biggest of his career. Green won four Champions Tour events from 1998 to 2002. In 2003, he was diagnosed with oral cancer, but after undergoing chemotherapy and radiation treatment, has continued to compete in tournaments.


Publi Holiday_Aloha Golf 17/01/12 21:39 Pรกgina 1


215 Nueve Golpes José Mena_208 Nueve Golpes-Navarro 09/03/12 21:00 Página 2

G O L P E S

9

C O R T O S

9

S H O R T

S H O T S

José

Mena

Alcalde de Benahavís

Mayor of Benahavís

Se lamenta de que le queda poco tiempo libre para jugar al golf, que practica desde hace ocho años. José Mena, un hombre joven y muy deportista, tiene el honor de ser el alcalde del segundo municipio de España en número de campos de golf (el primero es su vecino Marbella), con una decena y 180 hoyos repartidos entre siete clubes.

He regrets the fact he has little free time to play golf. José Mena, a young and very sport-orientated man, has the honour of being mayor of the municipality with the second highest number of golf courses in Spain (first is neighbouring Marbella), with 12 courses and 180 holes spread out between seven clubs.

1

1

–Usted gobierna un municipio que cuenta con el mayor número de campos de golf per capita de España. ¿Qué significa esto para usted? –De entrada un orgullo, sobre todo si tenemos en cuenta que el golf se ha convertido en un deporte de mayorías y es practicado por millones de personas. Esto traducido a euros supone algo más que un orgullo, ya que lleva implícito el sostenimiento económico de Benahavís. El golf, también nos da prestigio y mantiene la afluencia de visitantes a lo largo de todo el año, sobre todo de otros países europeos. 2 –El hecho de que juegue al golf, ¿le da una perspectiva más amplia que a otros sobre lo que este deporte significa turística y económicamente? –Esto ayuda a entender al turista de golf a conocer sus inquietudes, sus necesidades y, a veces, incluso a ir por delante en algunos aspectos. Un golfista siempre está al tanto del mercado y sus movimientos. Yo como alcalde tengo la obligación de mantener la perspectiva para adecuar la oferta a la demanda, y el golf me sirve de apoyo porque al relacionarme en ese mundo, nunca pierdo de vista los giros o evoluciones que va dando el mercado. –¿Sobre qué pilares se sustenta la oferta turística de Benahavís? 3 –El golf. Sin duda el golf y todo lo que rodea a este deporte. Los hoteles reciben decenas de miles de golfistas a lo largo de todo el año. La otra “pata” de la economía local es la gastronomía. Medio mundo debe saber ya que Benahavís ofrece cocina de calidad a buen precio. El atractivo de ser un pueblo, típico de la Andalucía interior a pesar de la cercanía a la Costa, también ayuda en esto de recibir turistas cada año. Benahavís, es el vértice del Triángulo de Oro. 4–¿Concibiría su pueblo sin golf y sin los golfistas que llenan restaurantes y hoteles del municipio? –Mi pueblo no se puede concebir sin golf, pero tampoco sin el atractivo de sus restaurantes o la idiosincrasia de sus gentes. Siendo un pueblo típico, de reminiscencias árabes, ha sabido crecer sin dejarse arrastrar por la corriente de la masificación urbanística. – 5 El turismo en general, no sólo el de golf, parece que es de los únicos sectores que están creciendo un poco en España. ¿Qué cree que se debería de hacer para atraer a más visitantes a la Costa del Sol? –Eso dependerá de los objetivos que se marquen las políticas turísticas. Cada momento es diferente. En este sector, influye, sobre todo, el aspecto económico. No obstante, siempre hay que estar atento a lo que demandan los turistas, a lo que ofrecen otros destinos, y a los cambios del mercado en el plano estrictamente financiero. Hay que convencer al turista de los países emergentes, pero hay que hacerlo con una oferta diversificada, interesante y de calidad. 6 –Con tantos campos y resorts de golf en su municipio, suponemos que le prestarán una atención especial a la promoción de este segmento turístico... –Es vital ofrecer todo el apoyo institucional al sector económico local. Desde el Ayuntamiento lo que hacemos es promocionar la práctica de todos los deportes, pero especialmente la práctica de golf. Pero no sólo la práctica, sino que también procuramos patrocinar, aunque sin derrochar, eventos golfísticos de calidad, tanto de carácter nacional como 36

Andalucía Golf / España Golf

2

3

4

5

6

You preside over a town hall that has the most number of golf courses per capita of any municipality in Spain. What does that mean to you? In the first place, it’s a matter of pride, especially if we take into account the fact that golf has become a sport popular among the masses and is played by millions of people. Translated into euros, this becomes much more than a matter of pride, as it helps to sustain the economy of Benahavís. Golf also gives us prestige and consolidates the affluence of visitors throughout the year, especially from other European countries. The fact that you play golf, does that give you a wider perspective than others of what it means in a tourist and economic sense? It does help you understand golf tourists, and appreciate their concerns and their requirements and, at times, even take the initiative in certain aspects. Golfers are always very well attuned to the market and its trends. As mayor, I have the responsibility of maintaining a perspective that ensures supply meets demand and golf helps me in that respect because, by being involved in the game myself, I never lose sight of the various turns and changes in the market. On what pillars are Benahavís’s tourist amenities sustained? Golf. Without a doubt, golf and all that surrounds the sport. Our hotels welcome thousands of golfers throughout the year. The other “leg” of the local economy is gastronomy. Half the world knows that Benahavís offers quality cuisine at a good price. The attraction of being a village, like the typical inland pueblos in spite of being relatively close to the coast, also helps attract tourists every year. Benahavís is the vertex of the Golden Triangle. Can you imagine your village without golf and the golfers who fill restaurants and hotels around the municipality? You could not imagine my village without golf, but neither could you imagine it without the attraction of its restaurants, or the idiosyncrasy of its people. As a typical village, with an Arabic past, it has been able to grow without being taken over by urban over-crowding trends. Tourism in general, not only golf, seems to be one of the few sectors that is experiencing some growth in Spain. What do you believe needs to be done to attract more visitors to the Costa del Sol? That depends on the objectives outlined in our tourist policies. Each moment is different. This sector is influenced, above all else, by economic issues. Nevertheless, we always have to be aware of tourists’ needs and demands, what other destinations are offering, and any changes in the market in a strictly financial sense. We have to attract tourists from the emerging countries but we also have to do so by offering diversified, interesting and quality amenities. With so many golf courses and resorts in your municipality, we imagine you pay special attention to promoting that sector of the industry… It is vital to provide complete institutional support to the local economic sector. The town hall promotes all sports activities but especially golf. And not only actually playing golf: without squandering funds, we also sponsor quality golf events, both national and inter-


215 Nueve Golpes José Mena_208 Nueve Golpes-Navarro 09/03/12 21:00 Página 3

G O L P E S

9

C O R T O S

9

S H O R T

S H O T S

9

GOLPES CORTOS SHORT SHOTS

7

8 9

internacional. Los lectores de su revista seguro que conocen el Benahavís Senior Masters que lleva varios años celebrándose en el municipio. Este año repetimos. Acogeremos de nuevo este importante Torneo Internacional que esperamos que nos traiga muchos más turistas a Benahavís. –Usted que es golfista y ha jugado los campos de su municipio, ¿qué nivel ofrece el golf en Benahavís en términos generales? –Como alcalde de Benahavís tengo la obligación de responder que el nivel es el mejor. Como jugador de golf abundo en esa afirmación. El nivel es superior porque tenemos muy buenos campos de golf y todos funcionando todo el año. –¿Cómo se inició en el mundo del golf? –Iniciarse en la práctica del golf es algo intrínseco en Benahavís. Si naces y vives en este pueblo juegas al golf. No tiene más explicación. – ¿Cuál ha sido el mejor golpe de su vida? En golf, por supuesto. – Tengo que decir que no soy un gran jugador de golf, aunque sí habihabitual. No suelo conseguir muchos premios. Recuerdo una partida en el Campo de Valderrama, jugando con Manolo Piñero, en la que conseguí dos pares y un birdie, seguidos.

7

8 9

national. Your readers will know all about the Benahavís Senior Masters, held for the last few years in the municipality. Once again this year we are hosting this important international tournament, and we hope it will bring many more tourists to Benahavís. As a golfer, you have played the courses in your municipality. What is the standard of Benahavís’s golf amenities, in general terms? As mayor, I’m obliged to reply that they are at the highest level. And as a golfer I can confirm this is the case. The level is high because we have good courses and they all operate throughout the year. How did you first start playing golf? Taking up golf is an intrinsic part of living in Benahavís. If you are born and live in this village you play golf. There is no other explanation. What was the best shot of your life – in golf, of course? I have to admit I’m not a great golfer, though I play regularly. I don’t tend to win many prizes. I remember a round at Valderrama, playing with Manolo Piñero, when I carded two pars and a birdie – on consecutive holes.

Andalucía Golf / España Golf

37


215 Les Roches_189 Les Roches 09/03/12 22:02 Página 2

REPORTAJE

LES ROCHES MARBELLA El POSTGRADO EN GESTION DE CAMPOS DE GOLF de la prestigiosa Escuela Internacional de Alta Dirección Hotelera cumple su sexta edición Desde el pasado mes de enero de este año 2012, la Escuela internacional de alta dirección hotelera Les Roches Marbella (www.lesroches.es) ha puesto en marcha la sexta edición de su Postgrado en Gestión de Campos de Golf, con un notable grado de aceptación entre los alumnos. Este Postgrado, que fue el primero que se implantó en España específicamente dedicado a la temática de Golf Management, tiene una duración de un año y se imparte íntegramente en inglés.

El Postgrado en Gestión de Campos de Golf está dirigido a titulados universitarios y a profesionales con un mínimo de cinco años de experiencia en la industria del golf que desean una formación empresarial especializada en la gestión de campos de golf y empresas relacionadas con el golf. Ha sido diseñado para combinar teoría, desarrollo personal, dirección y liderazgo, con el fin de ampliar la gama de oportunidades profesionales a las que se puede acceder en la industria del golf y otros sectores directa e indirectamente relacionados con esta actividad. Cuenta con un currículo diseñado por profesionales en activo y se subdivide en dos semestres. Durante el primero el alumno estudia distintas asignaturas referidas a técnicas de gestión, que suponen 600 horas lectivas en el Campus de Les Roches Marbella; y en el segundo realiza un periodo de prácticas en una organización o instalación con campo de golf y en uno o varios departamentos. El Postgrado de Les Roches Marbella hace frente a una significativa y creciente demanda del mercado: las empresas relacionadas con la industria del golf se mueven en un entorno de gran complejidad, que viene determinado por su propia estructura interna y por el dinamismo que exigen las relaciones con otros sectores ligados con este entorno como son proveedores, socios, trabajadores, clubes, proshops y tourope-

JAVIER REVIRIEGO

DIRECTOR GENERAL DE VALDERRAMA Y PROFESOR DEL POSTGRADO DE LES ROCHES

“Es uno de los cursos más importantes de Europa” Tal y como subraya Javier Reviriego, Director General del Club de Golf Valderrama y profesor de este Postgrado, “El programa de Postgrado en Gestión de Campos de Golf de Les Roches Marbella se ha convertido, sin duda, en uno de los cursos más respetados e importantes en Europa. La calidad del programa y la experiencia de los miembros del profesorado, el prestigio y el know-how de Les Roches son las claves de este éxito. Los estudiantes no sólo recibirán la mejor formación posible en todos los ámbitos relacionados con la industria del golf sino que también adquirirán unos contactos fantásticos que les ayudarán sin duda en su futuro profesional”.

radores, entre otros. Como consecuencia de todo este conjunto de aspectos se asiste a un nuevo estado de cosas, en el que se incrementa la necesidad de contar con profesionales capaces de gestionar y rentabilizar todo estos recursos. Les Roches Marbella, branch campus de la Escuela internacional de alta dirección hotelera Les Roches, está presente en España desde 1995. Calificada por la industria como la Escuela más prestigiosa de España en la formación de estudiantes en la gestión y administración hotelera 38

Andalucía Golf / España Golf

para el desarrollo de una carrera internacional, cuenta con un Campus donde conviven estudiantes de más de 50 nacionalidades, ofreciendo unos programas académicos que son una combinación de la tradición hotelera suiza con la eficacia del sistema educativo norteamericano. La Escuela está acreditada en el ámbito universitario por la New England Association of Schools & Colleges (NEASC) de Estados Unidos, la misma asociación educativa norteamericana que acredita a Universidades del prestigio de Harvard o Yale. El Postgrado en Gestión de Campos de Golf tiene un claustro de profesores compuesto por expertos en las asignaturas que imparten, mediante la formación académica o experiencia profesional. Incorpora diseñadores de campos de golf, gerentes de campos de golf así como profesionales en activo directamente relacionados con el juego del golf y las diferentes áreas de gestión de campos de golf. Les Roches Marbella mantiene su colaboración con Troon Golf, líder mundial en el sector con una experiencia acumulada de veinte años que supervisa operaciones en más de 200 campos de golf repartidos por 26 países de todo el mundo. Además, la Escuela ha alcanzado numerosos acuerdos de colaboración con campos de golf y empresas internacionales para la realización del periodo de prácticas, muchos de ellos en las cercanías del Campus: Marbella Club Golf Resort, Flamingos Golf (Ritz-Carlton),


215 Les Roches_189 Les Roches 09/03/12 22:02 Página 3

FEATURE

Finca Cortesín Club de Golf, Calanova Golf, Cabopino Golf Marbella, Rio Real Golf, Antequera Golf, Villanueva Golf y La Cala Golf Resort, entre otros. Entre las principales salidas profesionales que ofrece este tipo de formación se encuentran: gestión de campos de golf, dirección de club de golf, gestión de complejos y clubes, gestión de hoteles y resorts de golf, operaciones de golf, mantenimiento y gestión de instalaciones de golf, gestión de la tienda pro-shop, mechandising de campos de golf, tiendas de marcas y boutiques de lujo, gestión y organización (torneos, campeo-

El Postgrado en Gestión de Campos de Golf de Les Roches Marbella constituye la mejor opción para aprovechar que la industria del golf demanda

natos y eventos), escuelas y academias de golf, gestión de alimentos y bebidas (restaurantes, bares, etc.), gestión de recursos humanos, comercialización y marketing de campos, servicios de consultoría, asociaciones, federaciones y medios especializados y formación especializada. Por todo ello el Postgrado en Gestión de Campos de Golf de Les Roches Marbella constituye la mejor opción para aprovechar que la industria del golf demanda, cada vez con mayor urgencia, gerentes con una sólida formación que posean capacidad de responder con creatividad y profesionalidad a los nuevos retos del sector y para identificar y analizar los problemas, aplicándoles las soluciones adecuadas y siempre enfocado a la atención al cliente. En suma, personas con capacidad de liderazgo, dotes para trabajar en equipo y un conjunto de conocimientos que aúnen la faceta teórica con la práctica. LES ROCHES MARBELLA Urbanización Lomas de Río Verde · Carretera de Istán, kilómetro 1 · 29602 Marbella (Málaga) Tfno.: 95 276 41 45 · www.lesroches.es


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 10/03/12 13:42 Página 2

Finn MacDivot visits...

Un tesoro en el Valle del Golf n el corazón de la Costa del Sol, en Marbella, justo enfrente de su puerto más emblemático, Banús, y a unos escasos quinientos metros de él, en dirección a la montaña, se encuentra el no menos emblemático Valle del Golf. Cinco magníficos recorridos se dan aquí la mano: Los Naranjos, Las Brisas, La Quinta, Dama de Noche y Aloha. Juntos forman un espacio inigualable por la proximidad entre ellos y por la calidad de todos. Aloha Golf Club, inaugurado en 1975 y diseñado por el prestigioso arquitecto vasco Javier Arana, es un campo que des-

E

40

Andalucía Golf / España Golf

taca de la media habitual y se sitúa entre los mejores que tenemos en nuestro país y en Europa. Con un mantenimiento impecable, el mimo y el cuidado que aquí se aplica a todo se acaba notando. Desgraciadamente ya no es habitual que se construyan campos así, sin casas, amplios, y en la mejor zona posible. A mediados de febrero, en el momento de redactar esto, mientras la bermuda amarilleaba las calles de otros campos, aquí la resiembra reciente hacía que el verde de la hierba brillase en todo su esplendor. En estos momentos Aloha ha emprendido un ambicioso proceso de reformas de la casa club, "que eran necesarias ya", dice Luis Navarro, su director, "porque después de tantos años, la

entrada, el proshop, etc., no encajaban con los estándares de calidad se este club". Quien visite ahora las instalaciones podrá ver lo avanzado de las obras, que estarán terminadas antes del verano. En los planes de la dirección está también ampliar la capacidad de los aparcamientos. Cuando visité el campo me había citado para jugar con el director, porque se lo conoce al dedillo, aunque era consciente de las dificultades de jugar con él. Está más pendiente de los detalles, de corregir las "imperfecciones" que solo él ve, de saludar a sus socios, que de el juego. Así que fue casi un alivio que finalmente no pudiese acompañarme porque los preparativos del Open de Andalucía no le dejaban un minuto libre. Con algo más de seis


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 10/03/12 13:42 Página 3

ALOHA GOLF A treasure worth finding años al frete de este club, Luís Navarro se ha hecho querer y respetar por todos. En el check-in fui atendido por el caddiemaster, quien me recibió con una sonrisa, se aseguró de que tenía una tarjeta del campo y me deseó un buen juego. En algunos clubes de socios que permiten green fees limitados, los visitantes pueden a veces sentirse como “intrusos” que están siendo tolerados. Ni una sola vez tuve esa sensación durante mi jornada en Aloha; al contrario, todo el personal que conocí me hizo sentir más que bienvenido. El tee del hoyo de apertura se despliega en cuatro niveles desde los marcadores blancos posteriores hasta

ocated in the heart of the Costa del Sol, in Marbella, the iconic Golf Valley extends from just 500 metres opposite the famous Puerto Banús marina towards the coast’s majestic mountain range backdrop. The valley is home to five magnificent courses: Los Naranjos, Las Brisas, La Quinta, Dama de Noche and Aloha. Together, they comprise a golfing haven enhanced by their proximity to each other and the quality of their installations. Inaugurated in 1975 and designed by prestigious Basque architect Javier Arana, Aloha is a course that stands out from the norm; indeed, it is considered one of the finest in Spain and Europe. Its maintenance is impeccable and the meticulous care and attention paid to the course is patently clear. Unfortunately, it is no longer commonplace to build courses like Aloha: with no surrounding homes, expansive and on the best plot possible. In mid-February, at the time of writing, while the Bermuda grass used at other courses left a yellowish tinge to the fairways, at Aloha recent re-seeding had turned the course into a splendid splash of green. Aloha is one of the most impressive courses and clubhouses I have visited in some time. Over the past number of years considerable sums of money have been spent in upgrading the locker rooms and restaurant and both of those areas now vie with the best that the Costa del Sol has to offer. Lines of new lockers are available to club

L

members, together with all the necessary modern facilities including saunas and powershowers. The restaurant’s timbered floors sparkle to match the glasses on the tables and, together with the friendliness of the staff, this combines to make eating there a memorable occasion. At the moment, Aloha is in the process of an ambitious clubhouse renovation, “very much necessary right now,” notes manager Luis Navarro, “because, after so many years, the entrance, the pro shop, etc., were not in tune with the quality standards prevailing at the club”. Those visiting the club can see first-hand how well advanced the work is – all due to be finished by summer. The management’s plans also include an expansion of the car parking area. For my latest visit to the club a round had been arranged with the manager, who knows the course like the back of his hand – though I was also aware of the difficulties this would entail. He is more concerned about the small details, about correcting “imperfections” that only he can see, about greeting members, than actually playing golf. In the end, it was almost a relief when he was unable to accompany me after all, as preparations for the Open de Andalucía meant he had not a moment to spare. After six years at the helm, Luis Navarro is widely liked and respected by all. On checking-in I was greeted by the caddiemaster, who welcomed me with a smile, made sure I had a card of the course and wished me a

Andalucía Golf / España Golf

41


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 10/03/12 13:42 Página 4

FINN MACDIVOT EN... ALOHA GOLF

los tees más avanzados, y una impresión inmediata es que el terreno está perfecto. El drive en este par 5 de 515 metros cae hacia un valle donde le espera una calle amplia, pero un hook desde el tee hará que la bola se pierda entre una gran cantidad de árboles. La calle, con una inclinación de derecha a izquierda, gira muy suavemente para encarar el green en la distancia. El gran peligro en este hoyo es un arroyo en el lado izquierdo, que comienza a unos 300 metros desde el tee y llega hasta el green. La superficie de pateo es muy grande, está ligeramente elevada y presenta una considerable caída de atrás hacia delante y de derecha a izquierda. El green está custodiado a la derecha por un gran bunker. La precisión en el approach es de suma importancia y se debe tener cuidado de no irse a la izquierda, donde el terreno desciende bruscamente y el agua acecha. El segundo hoyo, par 4 de 310 metros, se juega también desde un tee elevado a un valle. El drive debe alcanzar unos 160 metros para cruzar un lago, mientras que otras dos extensiones de agua aparecen a la derecha, donde comen un poco la calle en la zona de caída, haciéndola relativamente estrecha. El lado opuesto de la calle presenta una gran pendiente, y unos pocos árboles, esparcidos aquí y allá, podrían causar problemas. El approach debe de ser largo mejor que corto porque el green, amplio, esté resguardado en su parte delantera por un bunker de buen tamaño. El tercer hoyo mide 305 metros y se juega sobre una calle inclinada de izquierda a derecha. Recientemente se ha corregido este hoyo trasladando olivos de la izquierda a la derecha de la calle y moviendo también su eje para eliminar el posible problema de que las bolas pudiesen llegar a las casas de la derecha. El green, estrecho pero alargado, está protegido por un bunker en el frontal izquierdo, pero hay más peligro a la derecha por la caída abrupta del terreno hacia una zona de hierba alta y, lo que es aún peor, un seto. La parte posterior no es mucho mejor y se puede acabar con una bola perdida entre una gran cantidad de tallos de bambú. El cuarto hoyo es un par 3 de 185 metros que se juega desde un tee elevado a un green ancho, con un bonito telón de fondo formado por vetustos árboles de gran porte. Ambos lados de la calle están flanqueados por olivos, mientras que el green está bien protegido por bunkers por delante y por detrás. El quinto es un par 5 de 440 metros con una calle muy ancha y alineada con árboles. En la distancia gira a la derecha, mientras que, a 240 metros desde el tee, acecha un gran búnker a la izquierda. Además del bunker, hay otro peligro en forma de agua que serpentea hacia el green, el cual presenta tres niveles y 42

Andalucía Golf / España Golf

está protegido por bunkers a ambos lados. Para el golfista que juegue Aloha por primera vez, el golpe de salida en el hoyo 6, par 4, supondrá una incertidumbre porque la calle gira bruscamente hacia la izquierda dejando al jugador sin la menor idea de los peligros que se encontrará más allá. A poco más de 200 metros desde el tee, hay un bunker a la izquierda de la

El hoyo 10, con el nombre de Javier Arana, es una tarjeta de presentación de su maestría en el diseño de campos de golf

calle y, si eso se puede evitar, la bola estará en posición absolutamente perfecta para pegar un pitching wedge a green. La alternativa es jugar a la derecha, dejando un segundo golpe mucho más largo. El green, muy grande y casi redondo, se inclina de derecha a izquierda y está resguardado por bunkers a ambos lados El séptimo hoyo es un par 4 corto que mide sólo 309 metros y se juega, a través de una avenida de árboles, en una calle en subida. Desde la cima de la colina, la calle desciende drásticamente hasta un green situado en un valle. El green presenta una fuerte inclinación desde atrás hacia delante. Por la derecha la bola puede acabar cayendo en unos arbustos. El octavo hoyo es un par 3 que se juega a un green en un valle. Hay que prestar mucha atención a las caídas de este green. Una ventaja de

este hoyo es que no hay bunkers al acecho. El último hoyo de la primera mitad del recorrido es otro par 4 corto, de 299 metros. Se juega en subida en una calle amplia con gran inclinación de derecha a izquierda. A menos que se haga un buen drive, la bola podría rodar hacia abajo de la colina y terminar cerca del tee. Cerca de 50 metros antes del green, la calle desciende hacia el área de pateo. El green, de generosas dimensiones, está protegido por bunkers en la parte delantera, mientras que las flores en la parte posterior ponen un bonito toque de color. Un pequeño cartel en el chiringuito que hay detrás del green recuerda a los golfistas que hasta ese momento, incluyendo una parada en ese lugar, no deberían de haber pasado más de dos horas y diez minutos de juego. Hoy en día eso es más bien la expresión de un deseo. PARADA EN EL CHIRINGUITO Tras los primeros nuevo hoyos del recorrido es obligado hacer una parada en el, probablemente, mejor "chiringuito de golf" de la Costa del Sol. Curro y Cristina, además de su hospitalidad desbordante te ofrecen la mejor tortilla de patatas de la zona. Y tomársela sentado frente al green del 9 y con el mar al fondo es impagable. El hoyo 10 es un par 5 de 504 metros en donde el drive cae hacia un valle con un bonito paisaje forestal al fondo. Este hoyo recibe el nombre del arquitecto del campo, Javier Arana, y es en sí mismo una tarjeta de presentación de su maestría en el diseño de campos de golf. La calle, estrecha, con gran pendiente por la derecha, gira un poco hacia ese lado y luego se endereza. A 200 metros del green, la calle se separa en dos niveles distintos y el peligro inminente acecha: a


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 10/03/12 13:42 Página 5

pleasant game. When entering members-only golf clubs, visitors can oft-times feel like interlopers who are just being tolerated. Never once did that cross my mind during my day at Aloha, as all the staff I met made me a more than welcome guest. The tee of the opening hole drops down in four tiers from the white markers at the back to the forward tees, and an immediate impression is made as it is immaculately prepared. The drive, on this par-5 which measures 515 metres, is down into a valley where a generous fairway awaits, but a hooked tee shot will dive into a plethora of trees. The fairway slopes from right to left as it swings around, ever so gently, and heads for the green in the distance. The big danger on the hole is a water hazard on the left-hand side which starts about 300 metres from the tee and runs right up beside the green. The very large putting surface is slightly elevated and slopes considerably from back to front and right to left, and is guarded on the right by a big bunker. Accuracy on the approach shot is all-important and care must be taken not to miss on the left where the ground drops down sharply into the waiting water. The second is a par-4 measuring 310 metres, again played from an elevated tee into a valley. The drive must carry about 160 metres to cross a lake while a further two expanses of water appear on the right where they eat somewhat into the landing area, making it relatively narrow. On the opposite side the fairway is steeply banked and a few trees, scattered hither and yon, could cause problems. The approach shot should be long rather than short as the big green is guarded on the front by a good-sized bunker. The third measures 305 metres and is played onto a fairway sloping from left to right. Recently, this hole has been corrected, moving olive trees on the left to the right of the fairway and also adjusting the trajectory to eliminate the possible problem of errant balls reaching houses on the right-hand side. The narrow but deep green has a bunker on the front-left but serious dangers await on the right as the ground drops dramatically down into heavy grass and, worse still, a hedgerow. Over the back is not much better and could well result in a lost ball amongst an abundance of bamboo shoots. The fourth is a par-3 measuring 185 metres, played from an elevated tee to a wide green with a delightful backdrop of tall old trees. Both sides of the fairway are lined with olive trees while the green is well bunkered both front and back. The fifth is a par-5, of 440 metres, played onto a very wide fairway lined with trees. In the distance it swings around to the right while, 240 metres from the tee, a big bunker lies in wait on the left. Outside the bunker a worse fate awaits in the form of a water hazard which meanders towards the green. The putting surface contains three tiers and is bunkered on both sides. To the golfer playing Aloha for the first time the par-4 sixth will present something of a hit-and-hope tee-shot as the fairway swings sharply around to the left, leaving the player with no idea what dangers lie in store. Slightly over 200 metres from the tee, there is a bunker on the left of the fairway and if that can be carried the ball will be in absolutely perfect position and within a pit-


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 10/03/12 13:42 Página 6

FINN MACDIVOT EN... ALOHA GOLF

la izquierda del nivel inferior, en forma de lago con una cascada. Hacia el final de su trayecto, la calle cae hacia un green custodiado a ambos lados por bunkers, mientras que el agua de la izquierda hace de ese lado una zona llena de peligros. Allí, bajo un agradable sol invernal, rodeado de árboles de todas las formas y tamaños, la paz y la tranquilidad que reinaban en derredor hacían del campo de golf un lugar paradisíaco. El drive en el hoyo 11, par 4, es hacia abajo a un valle con una generosa zona de caída después de la cual la calle asciende, siempre tan pronunciada, en uno de los greens más pequeños encontrados hasta ahora. Es un hoyo anodino, sin nada destacable. El 12 es otro par 4, de 365 metros, se juega desde un tee elevado hacia abajo a una zona de aterrizaje enorme y, aunque hay abundancia de árboles y arbustos, éstos se encuentran fuera de la calle. A la izquierda del camino de buggys, el terreno desciende hacia el agua, y una bola que cruce el camino corre el peligro de acabar en el líquido elemento. A 150 metros del green hay bunkers a ambos lados de la calle antes de que ésta caiga hacia el green en forma de riñón y protegido en la parte delantera izquierda por un gran lago. Se trata de un hoyo muy bonito y que compensa de sobra a su discreto predece44

Andalucía Golf / España Golf

sor. El 13 es un par 3 con una pronunciada subida que requiere un golpe muy bueno para superar con éxito los 190 metros que hay hasta el green. Lo que más define a este hoyo, cuesta arriba y muy largo, es su enorme algarrobo situado a la derecha del green (desde el tee, claro). Por supuesto, le da nombre al hoyo y, además, consiguió para Aloha el premio al Mejor Ejemplar Botánico de la Costa del Sol en 2006. La pendiente es tan severa que las palmeras del fondo parecen estar tocando el cielo. El green, en dos niveles, está custodiado a la izquierda por un bunker, mientras que hay dos vetustos y grandes árboles a la derecha. Es un hoyo terrible y no tengo duda de que muchos jugadores sólo conseguirán el par con un pitch y un putt. Es raro encontrarse con un par 3 que sea handicap 1, pero en este caso ese índice está perfectamente justificado. El 14 es un par 4 con una calle amplia que favorecerá al jugador que domine el fade. Al fondo se alza una montaña majestuosa sobre el cielo azul. A un centenar de metros del green, la calle gira hacia la derecha y sube ligeramente hacia un green con un gran bunker a la izquierda. El green tiene unas pendientes muy, muy pronunciadas. Hay que ser todo un maestro pa-

ra evitar el drama que pueden producir las caídas aquí. Llegar a la plataforma no es lo más importante en este hoyo. El 15, par 4, es otro hoyo con una calle de generosas dimensiones con pendiente de derecha a izquierda. El telón de fondo de un bosque abunda la sensación de madurez que proporciona la jugador continuamente este campo de golf. A 150 metros del green, la calle gira a la derecha y desciende suavemente hacia el green, que está rodeado por todos lados por bunkers. Más peligro acecha en la parte posterior, con un obstáculo de agua. El 16 es un par 5 que mide 475 metros y de nuevo presenta una calle muy abierto con pendiente suave de izquierda a derecha. A 100 metros del green hay bunkers, mientras que la parte delantera del green está celosamente resguardada por la arena. El 17 es un par 3 que se juega a través de un valle a un green estrecho pero profundo rodeado de altos árboles, mientras que la protección adicional es proporcionada por inmensas extensiones de arena. El acceso al último hoyo de Aloha se obtiene al pulsar un botón que abre las puertas de seguridad a una carretera que conduce al tee final del recorrido. De pie en el tee, la vista se dirige de in-


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 10/03/12 13:42 Página 7

FINN MACDIVOT AT... ALOHA GOLF

ching wedge of the green. The alternative is to play out to the right, leaving a much longer second shot to a very large, and almost circular, green which slopes from right to left and is bunkered on both sides. Raised aprons will tend to run the ball back down onto the putting surface. The seventh is a short par-4 measuring just 309 metres and played, through an avenue of trees, onto a fairway sweeping uphill. From the brow of the hill the fairway drops dramatically down to a green located in a valley. The putting surface slopes sharply from back to front while a run-off on the right drops down into some bushes. Ten steps lead up to the tee of the par-3 eighth, which is played to a bunkerfree green in a valley. You need to pay careful attention to the slopes on this green. The final hole on the outward journey is another short par-4 measuring 299 metres played dramatically uphill onto a huge fairway that slopes severely from right to left, but twice as severely back towards you. Unless good contact is made with the drive the ball could well roll back down the hill and finish up at your feet! About 50 metres short of the green the fairway sweeps downwards onto a good-sized green bunkered to the front while flowers on the banking behind the green provide a delightful splash of colour. A small sign attached to the chiringuito behind the green reminds golfers that, including a stop at the half-way house, the journey, so far, should not have taken any longer than two hours and 10 minutes. Nowadays that is probably wishful thinking! After the front nine you are obliged to take a break at the, arguably, best “golf chiringuito” (hut) on the Costa del Sol. In addition to their boundless hospitality, Curro and Cristina also offer the best tortilla de patatas (potato-based omelette) in the area. And it doesn’t get much

better enjoying this treat seated in front of the ninth green with the sea in the background. I then drove out past the car park, down two little ramps, and up the far side onto the tee of the 10th hole, a par-5 measuring 504 metres. This hole was named after the course architect, Javier Arana, and it is in effect a business card presenting his credentials as a maestro of golf course design. The drive is down into a valley, with some eye-catching forestry in the background. The narrow fairway, steeply banked on the right, swings slightly around to that side and then straightens out: 200 metres from the green it separates into two distinct levels and imminent danger awaits, to the left of the lower level, in the form of water complete with cascading fountains. Towards the end of its journey the fairway dives downhill onto a deep green guarded on both sides by bunkers, while the water on the left makes a pin on that side a target fraught with danger. Standing there in the winter sunshine, surrounded by trees of all shapes and sizes, the peace and tranquillity which prevailed made the golf course a charming place to be. The drive on the par-4 11th is straight down into a valley with a generous landing area after which the fairway rises up, ever so steeply, onto one of the smaller greens so far encountered. With little to recommend it this hole will not remain long in the memory bank. The 12th is another par-4 measuring 365 metres played from an elevated tee down onto a huge landing area and, while tress and bushes abound, they are all are outside the fairway. To the left of the buggy path the ground drops down towards water and a ball crossing the path is deemed to be in the hazard. One hundred and fifty metres from the green there are bunkers on both sides of the fairway before it drops down towards a kidney-shaped putting surface guarded on the front left by

a big lake. This is a very picturesque hole and one that more than makes up for its disappointing predecessor. The 13th is a par-3 played sharply uphill and a very good hit is required to carry the 190 metres to the putting surface: the hill is so severe the palms in the background seem to be touching the sky. What most defines the 13th – uphill and very long – is a huge carob tree located to the right of the green (from the tee, that is). Obviously this gives its name to the hole, and also earned Aloha an award in 2006 for the best botanical specimen on the Costa del Sol. The two-tiered green is guarded on the left by a bunker while a gnarled old tree standing on the right is partnered by its much bigger brother further back on the same side. A terrific hole and I have little doubt that many players will only gain their pars by way of a pitch and a putt. It is seldom you come across a par-3 carrying a stroke index of 1 but this one does and, you can take it from me, it is well merited. The 14th is a par-4 played onto a generous fairway which will favour the player who fades the ball while, in the background, a mountain rises up majestically into the clear blue skies. One hundred metres from the green the fairway swings around to the right and rises up slightly to a plateau putting surface with a huge bunker on the left. The green on this hole has very, very pronounced slopes. You have to play extremely well to avoid the drama produced by its undulations. Reaching the ridge is not the most important consideration on the 14th. The par-4 15th is another hole played onto a generous fairway sloping from right to left: the backdrop of a forest of trees adds to the feeling of maturity which this course continually achieves. One hundred and fifty metres from the green the fairway turns to the right and drops gently downwards to the putting surface below, which is surrounded on all sides by bunkers. Further danger lies in wait at the back which is designated a water hazard. The 16th is a par-5 measuring 475 metres and again there are acres of fairway sloping gently from left to right. Cross bunkers appear 100 metres from the green while the front of the tiered putting surface is just a mass of sand. The 17th is a par-3 played across a valley to a narrow but deep green surrounded by tall trees while further protection is provided by immense areas of sand. Access to the 18th is gained by pushing a button which opens security gates onto a road leading to the final tee of the day. Standing on the tee the eye is immediately caught by a big lake out on the left together with a fountain shooting water maybe 10 metres into the air. A dangerous bunker sits in the middle of the fairway, 180 metres from the tee, after which it runs Andalucía Golf / España Golf

45


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 12/03/12 09:44 Página 8

FINN MACDIVOT EN... ALOHA GOLF

porcionada por este espléndido campo del Valle del Golf de Marbella. Aparte de por la calidad intrínseca de su campo, Aloha, la obra póstuma de Javier Arana, inaugurado en 1975, destaca por su historial como sede de importantes torneos, entre los que se incluyen los Open de Andalucía del Circuito Europeo de 2007, 2008 y 2012.

Finn MacDivot

LEE WESTWOOD

mediato hacia un gran lago a la izquierda con una fuente que impulsa el agua a unos 10 metros hacia el cielo. A unos 180 metros del tee y en el centro de la calle hay un peligroso bunker, tras lo cual la calle desciende hacia un valle antes de subir de nuevo hacia un green de buen tamaño lleno de montículos y hondonadas y rodeado por bunkers. Si el approach termina en el nivel incorrecto del green, no descarte pegar hasta cuatro putts. Hay dos asientos de madera en la parte posterior del green, donde los que tienen un retorcido sentido del humor pueden sentarse un rato a ver cómo un jugador tras otro se desespera en este green tan traicionero. Así llegó a su fin mi recorrido en un campo muy bien presentado e impecablemente mantenido. Al terminar la ronda, uno se queda con la sensación perdurable de un campo que rezuma madurez

en todo momento y cariño a cargo del ejército de greenkeepers que encontré durante mi visita. Después de una ducha en los palaciegos vestuarios ya mencionados me dirigí al restaurante para degustar un suculento tentempié a un precio muy razonable. La profesionalidad del camarero, atendiendo con prontitud y eficacia, coronó un día memorable en un campo de golf inolvidable. Aunque Aloha se encuadra en el grupo de campos caros, el servicio que ofrece bien podría ser utilizado como un criterio por otros campos de la zona que no cumplen con los estándares de calidad necesarios para mantener la Costa del Sol a la vanguardia del segmento turístico del golf. La gran mayoría de los golfistas saldrá completamente satisfecho después de haber pagado los euros adicionales asociados a una experiencia de primera clase como la pro-

á

á áá

18 holes/hoyos ADDRESS/DIRECCION: Urb. Aloha. Nueva Andalucía. 29660 Marbella. Málaga. TEL: 952 81 23 88 FAX: 952 81 23 89 E-MAIL: reservas@clubdegolfaloha.com WEB: www.clubdegolfaloha.com OPEN YEAR/AÑO DE APERTURA: 1975 DESIGNER/DISEÑADOR: Javier Arana DIRECTOR: Luis Navarro Álvarez GREEN FEE HIGH SEASON/T. ALTA: 150E GREEN FEE LOW SEASON/T. BAJA: 100E BUGGY: 35E POWAKADDY/CARRITO ELECTRICO: 15E HAND CART/CARRITO: 5E CLUB RENTAL/ALQUILER DE PALOS: 25/40E TUITION/CLASES: 30 min. 30E, 60 min. 50E

46

Andalucía Golf / España Golf

áá

á á

CÓMO LLEGAR Desde la autovía, tomar la salida que hay a la altura de Puerto Banús en dirección a Nueva Andalucía. HOW TO GET THERE Turn off the highway at Puerto Banús and head towards Nueva Andalucía.

Ganador del Open de Andalucía 2007 “Aloha es un campo tradicional donde en vez de utilizar el drive y darle como un cañón, es más conveniente usar la cabeza y otros palos de la bolsa. Los jugadores agradecemos un campo que nos haga pensar. Los pares 3 son difíciles pero muy buenos”. El inglés batió el record del campo durante la segunda vuelta del torneo, estableciéndolo en 64 golpes”.

THOMAS LEVET Ganador del Open de Andalucia 2008 “El campo de Aloha estaba predestinado para mí, lo jugué por primera vez en el año 83 con mi club y quedamos terceros, y en el 86 volví al Internacional Amateur de España. Es un campo que siempre me ha encantado y, cuando gané el Open de Andalucía, parecía hecho especialmente para mí”.

MIGUEL ÁNGEL JIMENEZ Responsable de la organización del Open de Andalucía 2012 “Aloha siempre está en magníficas condiciones. El campo no es largo, pero es muy técnico, y su equipo de mantenimiento es fantástico. Le tengo un especial cariño y mantengo una relación muy estrecha con Aloha, un club con gente estupenda, donde en el 89 gané el mixto Benson & Hedges con Xonia Wunsch, y el Campeonato de Andalucía Individual y por parejas. Mi gran amigo Andrés Jiménez (actualmente director deportivo, que ha sustituido a José Luis Mangas) y yo empezamos a jugar juntos a mediados de los 80, y para su padre, que dedicó toda su vida al club, yo era como un segundo hijo”.


215 MacDivot Aloha_207 MacDivot Las Brisas 10/03/12 13:42 Página 9

down into a valley before rising up again to a good-sized green full of humps and hollows and surrounded by bunkers. Should your approach shot finish on the incorrect level of the green four putts are not out of the question! There are two timber seats at the back of the green where those with a warped sense of humour may sit for a while watching player after player come a cropper on this treacherous putting surface. So came to an end a game of golf on a course beautifully presented and immaculately kept. At the conclusion of the round the enduring feeling was one of a course that oozed maturity throughout and was lovingly kept by the army of greenkeepers I encountered during my day. Following a shower in the already mentioned palatial locker rooms I adjourned to the restaurant where I savoured a succulent fillet steak baguette which, together with a coffee and a sparkling water, came to a very reasonable price. The professionalism of the waiter, attending to such a minor order, topped off a memorable day at a memorable golf course. While Aloha may well be considered to be on the expensive side, the service offered throughout could well be used as a yardstick by other courses in the area who fail to meet the standards necessary to keep the Costa del Sol at the forefront of the golf holiday industry. The vast majority of golfers will be perfectly happy to pay the extra euro involved to experience such a first-class operation as that provided by all at the golf course so well hidden in the area known as “Golf Valley”. Apart from the intrinsic quality of its course, Aloha – Javier Arana’s posthumous project, inaugurated in 1975 – has hosted several top international events, including the European Tour’s Open de Andalucía in 2007 and 2008 and now for a third time in 2012. Finn MacDivot LEE WESTWOOD, winner of the 2007 Open de Andalucía: "Aloha is a traditional parkland course where instead of using the driver at every hole you need to think your way round the course and use all the other clubs in the bag. Tour players appreciate a course that makes us think. The par-threes are hard but very good." THOMAS LEVET, champion in 2008: “The Aloha golf course was pre-destined for me. I played for the first time in 1983 with my club and we were third, and in 1986 I returned to the International Amateur in Spain. It is a course that I have always loved and when I won the Open de Andalucía in 2008 it seemed made especially for me." MIGUEL ÁNGEL JIMENEZ, the tournament promoter: “Aloha is always in great condition. The course is not long, but it is very technical and the maintenance team is fantastic. I have a special affection for and maintain a very close relationship with Aloha, a club with great people, where in 1989 I won the Benson & Hedges Mixed with Xonia Wünsch and the Andalucian Championships, individual and pairs. My good friend Andrés Jiménez (now sporting director, having replaced José Luis Mangas) and I started to play together in the mid-‘80s, together with his father, who devoted his life to the club. I was like a second child.”

Finn MacDivot


215 Ángel de la Riva copia_207 Ángel de la Riva 11/03/12 18:00 Página 2

PROTAGONISTAS

Ángel de la Riva

Presidente de la Real Federación

“Tengo más ilusión que nunca de seguir trabajando otros cuatro años por el golf andaluz” En junio, elecciones para renovar la Presidencia de la RFGA Hablar del golf andaluz es hacerlo de Ángel de la Riva, primer presidente de la Real Federación Andaluza de Golf, constituida en 1979, y al frente de la entidad de forma ininterrumpida desde 1996. A sus 72 años conserva intacta la vitalidad e ilusión por seguir dirigiendo el órgano federativo, cuya Presidencia se renovará en unas elecciones el próximo mes de julio. –¿Cuál es su experiencia como directivo del golf andaluz? –Empecé en el año 68 como presidente de la Federación Andaluza Oriental, antes de que se crease la Federación Andaluza como tal, en el 79, pero es que antes, en el 62, ya era directivo del Club de Campo de Málaga. Llevo 50 años como miembro de juntas directivas o de organismos federativos, tanto de Andalucía como de la Española, porque tengo el honor de haber sido miembro del Comité Técnico Amateur y capitán del Equipo de España Amateur. Tengo una trayectoria de directivo que me satisface y siempre he trabajado con muchísima ilusión, entregándome en cuerpo y alma. Este último mandato me voy a volcar más, si eso cabe, porque tengo una experiencia y porque he visto por dónde van los derroteros de este mundo que vivimos hoy día, que no son los mismos de los años 60 cuando empecé. –A finales de marzo comienza el proceso electoral en la Federación Andaluza y las elecciones se celebrarán a primeros de julio. ¿Con qué ánimo llega a estas nuevas elecciones? –Si siempre he tenido mucha ilusión por de-

48

Andalucía Golf / España Golf

sempeñar un cargo de tanta responsabilidad en el golf andaluz, esta vez mi ilusión y ganas de trabajo son aún mayores porque es la primera vez que, por extrañas ansias, aparecen candidaturas a esta Presidencia y digo extrañas porque nuestra Federación siempre ha comunicado a sus entes federados la convocatoria de elecciones y, además, sea publicado en la prensa década provincia andaluza. El hecho de que existan una o más candidaturas aparte de la mía, hace que le dé más valor al obtener, si el golf andaluz así lo decide, el

“Aparte de la ilusión, quiero seguir sirviendo al golf, no servirme del golf”

mandato para estos cuatro próximos años. Será la última vez que me presente y quiero echar el resto y dejar, si soy elegido, una Federación ejemplar en el año 2016. Aunque debo confesar que nuestra Real Federación Andaluza tiene un prestigio del cual los que conocemos la realidad de nuestra Federación nos sentimos muy orgullosos. –¿Qué destacaría de su labor hasta ahora como presidente y qué cree que puede aportar en los próximos años para mejorar el golf andaluz?

–La verdad es que hay muchas cosas que destacar. Han sido muchos años, pero me siento muy orgulloso del papel que nuestra Federación hizo para conseguir que los campos de golf usaran el gasóleo agrícola. De crear un Comité cuando entré en 1996 para trabajar con las entidades comerciales, para devolverles el esfuerzo económico que hacen al pertenecer a nuestra Federación, promocionando los campos de Andalucía donde y como hemos creído oportuno. El historial de triunfos que tiene la Federación Andaluza tanto a nivel juvenil como de mayores, haciendo hincapié en la labor docente del Comité Juvenil, no sólo para jugar bien, sino para hacer personas que estén preparadas para el día de mañana ser unos magníficos ciudadanos. Me da un poco de fatiga tener que decir estos éxitos, puesto que son consecuencia de la labor de un equipo del que estoy muy orgulloso, porque son excepcionales en su entrega y sacrificio y cuentan con una experiencia por la que las otras Federaciones Territoriales y la mismísima Federación Española nos felicitan. Debo decir que el prestigio que tiene la Federación Andaluza se ha ganado con el paso del tiempo y gracias al cariño con el que todos –personal ejecutivo, directivos y miembros de comités– han puesto en su labor diaria. He hecho muchas cosas en la Federación, pero a mí me gustaría decir lo que voy a hacer. Que he hecho cosas que no han estado bien o que podrían haber sido mejores, eso es indiscutible, porque el que no hace nada no se equivoca. Yo sí he hecho muchas cosas y en algo me he equivocado, pero mi ilusión está en que en estos cuatro años para los que voy a solicitar la confianza del golf andaluz voy a trabajar al máximo e irme finalmente con una conciencia tranquila y una enorme satisfacción.


215 Ángel de la Riva copia_207 Ángel de la Riva 11/03/12 18:01 Página 3

PROTAGONISTAS

“Mi mayor activo es la honestidad, la integridad y una dedicación en cuerpo y alma a la mejora del golf andaluz” Andaluza de Golf –¿Qué cualidades debe de reunir, en su opinión, el presidente de una federación de golf de la importancia de la Andaluza? –Desde mi punto de vista, un puesto directivo en la Federación tiene que ser por afición, no puede ser una profesión. Un presidente no puede ser un profesional de la presidencia, con un sueldo, porque entonces no tienes libertad, porque cuando tú cobras ya estás supeditado a quien te paga. Y la verdad es que ni se me pasa por la imaginación cambiar mi filosofía y mi forma de interpretar el deporte. Aparte de la ilusión, quiero seguir sirviendo al golf, no servirme del golf. Las puertas van a estar abiertas, como siempre, a todo el mundo del golf andaluz, nunca las hemos tenido cerradas. A mí me llama quien sea y allí voy. Si le digo que no puedo ir es porque hay un compromiso anterior, pero si no, yo voy, salvo fuerza

“Un presidente no puede ser un profesional de la Presidencia, con un sueldo”

mayor. Estoy a disposición del golf andaluz siempre, y estoy abierto al diálogo porque siempre lo he estado. Quiero seguir teniendo mi conciencia tranquila, y quien quiera comprender me comprenderá. Yo todas las noches duermo con Ángel de la Riva. Aunque esté mi mujer al lado, con quien cierro los ojos, con quien me confieso, con quien me preocupo, con quien tengo la idea del mañana, qué voy a hacer, qué voy a solucionar, es conmigo, y quiero dormir tranquilo porque he hecho todo lo posible y siempre con las mejores intenciones, con el único

Ángel de la Riva, en el Club de Golf Los Naranjos.

Andalucía Golf / España Golf

49


215 Ángel de la Riva copia_207 Ángel de la Riva 11/03/12 18:01 Página 4

PROTAGONISTAS

ÁNGEL DE LA RIVA

objetivo de servir al golf andaluz, no de servirme de él. Por supuesto que hay algunas cosas que son mejorables y si tengo que pedir perdón lo pido, porque va en mi forma de ser y hay que ser humilde. Pido humildemente que el golf andaluz me dé otros cuatro años porque creo que la Federación en el año 2016 va a ser una maravilla. Mi mayor activo es la honestidad, la integridad y una dedicación en cuerpo y alma a la mejora del golf andaluz. –La construcción de una nueva sede federativa ha despertado algunas críticas por acometerse en una época de crisis... –Sé que ha habido algunas críticas, pero hemos tenido razones de peso para acometer este proyecto. En primer lugar porque era una auténtica necesidad para la Federación, ya que la actual se había quedado pequeña desde hace mucho tiempo. Hay falta de aparcamientos –no sólo para personal y directivos, sino para la misma unidad de torneos, que nos cuesta dinero el tenerla aparcada en un garaje alquilado- falta de espacio para almacenaje de material, falta de espacio para reuniones, falta de despachos... Con la nueva sede tendremos cubiertas todas esas necesidades para muchísimos años, para muchas décadas. Es un patrimonio de la Federación que tiene un valor y que, al haberlo comprado en una época de crisis, nos hemos beneficiado porque ha salido más barato de lo que nos pedían pocos años antes. Además habíamos ahorrado durante muchos años para ello y tenemos también una ayuda económica de la Real Federación Española. La nueva sede no es un capricho, sino una necesidad imperiosa, y el sitio es estupendo por su rápido acceso desde las autovías que conectan con todo el resto de Andalucía. –Aunque todavía no empezado el periodo electoral, ¿podría adelantar algunos puntos de su programa? –Sólo puedo decir que todo es mejorable. Hay algunas cosas a mejorar en un 50 por ciento y otras en un 5 por ciento, y hay unas cosas nuevas que se mejorarán al cien por cien. Pero también hay otras muchas de las cuales nos sentimos muy orgullosos. Sé que hay algunos asuntos a los que tengo que hincar más el diente y mejorar mucho; por ejemplo, el tema de la comunicación de la Federación Andaluza, porque estamos retrasados y atrasados, o el Comité Comercial de Campos, donde hay un problema económico de los campos comerciales que redunda en la Federación Andaluza porque no recibe ingresos de “La nueva sede no estos campos con dificultades, pero es un capricho, no tenemos más remedio que aplisino una necesidad car los estatutos y los reglamentos, imperiosa” la Ley del Deporte de Andalucía y la del Consejo Superior de Deportes, y al aplicarlas hacemos daño sin querer nosotros porque no podemos ignorar la ley. Es un tema que me preocupa y creo que tenemos que estudiarlo muy a fondo con los campos comerciales. Otro tema que me entristece y en el que hay que meterse a fondo es el de las relaciones con el mundo de los profesionales. Las vivencias con el mundo de los profesionales que ha tenido la actual junta directiva han sido dolorosas, por las circunstancias, por la unión de la Federación Española con la Andaluza, lo mismo que la APG Andaluza con la APG Española. Se ha llegado a una situación que a mí, como aficionado y como enamorado del golf y como persona que sabe lo importante que son los profesionales en el mundo del golf, me ha entristecido muchísimo. Es algo que tenemos que mejorar y el diálogo nos llevará a la solución. Por otro lado, en el Comité Juvenil no creo que haya que mejorar mucho. Iremos progresando porque todo va hacia arriba. Los comités de Pitch & Putt y de Golf Adaptado, al ser de nueva creación, vienen creciendo de una forma muy pujante. En este último, los campos andaluces se están volcando para tener escuelas de golf , lo que es muy de agradecer. La pena es que no podamos dedicar más recursos para los comités. Por ejemplo, el de Reglas está corto de dinero, al igual que el de Campos y el de Pitch and Putt. El mayor esfuerzo económico lo estamos haciendo para la gente joven y en el Comité Comercial de Campos, porque tenemos que apoyar al máximo, ahora que estamos en época de vacas flacas, la promoción de los campos de golf de Andalucía donde quiera que sea. Seguimos luchando para que la póliza de seguro valga lo menos posible porque hay que reducir gastos. Estoy hablando con Javier Pérez-Ximénez, de Reale, y hay algunas buenas ideas que vamos a llevar a cabo tanto por su parte como por la nuestra y trabajando conjuntamente. Si salgo elegido, tendré en la junta directiva a un vocal en representación del mundo extranjero en Andalucía y también todas las provincias al menos tendrán un vocal en el seno de nuestro organismo. Tengo muchas ideas y ya se irán conociendo porque todavía sigo trabajando como presidente de la Federación. Cuando se abra el periodo electoral, me dedicaré a fondo a ser candidato. 50

Andalucía Golf / España Golf


Publi Flamingos 215_03-Sumario 09/03/12 20:21 Pรกgina 1


215 Cortesín greenkeeper_204 Mundial Cortesín 09/03/12 21:53 Página 2

CAMPOS DE ANDALUCIA

FINCA CORTESÍN GOLF CLUB se prepara para el Volvo World Match Play Championship ÍÑIGO SOTO Greenkeeper del recorrido costasoleño

“Mejor mantenimiento, mejor campo” Que el mantenimiento del Club de Golf Finca Cortesín es excepcional es algo que nadie duda. Desde que se abrió al juego hace poco más de cinco años la propiedad de este campo se ha empeñado en que este sea uno de los aspectos que marquen la diferencia de este resort de golf que será sede por tercera vez del Volvo World Match Play Championship el próximo mes de mayo. Para dirigir esta tarea tan esencial y delicada a la vez, Finca Cortesín fichó poco antes del primer torneo patrocinado por Volvo a Ignacio Soto, un greenkeeper Joven aun pero con un gran bagaje a su espalda. Finca Cortesín quería brillar ante su gran apuesta y sin duda acertó. Soto comenzó a trabajar en en el 95 en Atalaya Golf, donde estuvo cuatro años, a los que siguieron ocho en el Real Club de Golf de Sotogrande, y otros tres más en Jersa (empresa constructora de campos).

52

Andalucía Golf / España Golf

–Este va a ser el tercer Volvo World Match Play Championship que se juega en Finca Cortesín y nunca habéis cedido un ápice en cuanto a vuestro nivel de exigencia en mantenimiento... –No solamente no nos hemos relajado con el mantenimiento si no que lo mejoramos continuamente, y contando con el mismo personal de siempre. La propiedad ha decidido que en esto no haya rebajas ni reducciones. Hemos hecho mejoras sensibles en el campo durante los últimos tiempos: tenemos los bunkers perfectamen-

te arreglados, los greenes en muy buena forma... Y estamos aprovechando este invierno, desgraciadamente tan seco, para hacer otras reformas, como nivelar tees, arreglar drenajes, etc. –¿En estos últimos tres años el campo se ha consolidado? –Este campo ha madurado muy rápido. Parece increíble que con apenas cinco años de vida esté como está. Lo ves y piensas que es un recorrido mucho más antiguo de lo que es en realidad. Falta, por supuesto, asentarse un poquito más, pero todo el que juega aquí sale con la sensación de haberlo hecho en un recorrido más antiguo. La apuesta original por mantener e incrementar la vegetación autóctona hace que el campo esté muy integrado en el entorno y que la sensación sea de estar en un lugar mucho más maduro y natural. –¿Qué destacaría del campo? ¿los greenes quizá? –Como jugador me parece un campo cierta-


215 Cortesín greenkeeper_204 Mundial Cortesín 09/03/12 21:53 Página 3

mente exigente, sobre todo alrededor de green. Son greenes muy moldeados, muy rápidos y con zonas de approach complicadas. Por otra parte, para compensar, hay calles muy anchas, aunque sean un poco largas para el amateur. Por eso tenemos cinco tees en cada hoyo que se adaptan a todas las circunstancias. –Ser un campo que requiere un cierto nivel de juego también da carisma y mucha categoría, sobre todo cuando se trata de acoger torneos profesionales... –Por supuesto. –¿De que jugador recuerda un elogio mayor sobre el campo? –Me impactó lo que dijo Sergio García sobre que los greenes de Finca Cortesín no tenían nada que envidiar a Augusta, que se los habían recordado mucho. También Ross Fisher, el primer ganador del torneo aseguró que eran de los mejores greenes donde había jugado. –Vuestro mantenimiento del campo es tam-

bién sostenible, ecológico... –Sí, sí. Hace tres años apostamos por un mantenimiento especial en ese sentido. Este campo con anterioridad se resembraba en invierno y decidimos dejar de hacerlo, mantenerlo de una forma más natural; eso si mejorando los drenajes y cambiando una hierba de invierno, la festuca, que teníamos en los antegreenes. Pusimos todo de bermuda y ahora tenemos un campo prácticamente de pared a pared con bermuda 419, salvo los greenes, claro. Esto nos permite un mantenimiento más sencillo y más uniforme. No resembramos prácticamente nada y mantenemos la hierba lo más limpia posible para que a principios de primavera reverdezca rápido. Tenemos así un césped de gran pureza y en unas condiciones de juego perfectas. Además desde hace ya varios años hemos implementado un sistema de calidad y medio ambiente ISO 14001 que nos permite realizar un mantenimiento sostenible, con importantes con-

Iñigo Soto, en Finca Cortesín Golf.

troles medioambientales y de calidad. Nuestra idea es crear un modelo de mantenimiento de alta calidad con opciones de asesoramiento a otros campos en el futuro. –Este invierno ha hecho días de mucho frío y por eso la hierba amarillea más, pero eso no quiere decir que esté en malas condiciones, al contrario... –La Bermuda híbrida, la 419, es una hierba que por debajo de los seis u ocho grados empieza a perder el color y se dice que "duerme", que pierde su función clorofílica. No se pone verde, pero está perfecta. Incluso mejor que en otras épocas porque no hay crecimiento. Las condiciones de juego son mejores, la bola en calle rueda más ... –Ese "dormirse" ¿favorece entonces a la hierba? –Sí, porque para su mantenimiento el control de las malas hierbas se hace mejor, porque están más verdes que la bermuda no y no pueden camuflarse. Por otra parte, al no haber crecimiento hay un ahorro grande de pesticidas, fertilizantes, etc., también se riega bastante menos. Estéticamente es bonito, además. –Habéis instalado unos potentes cañones de agua en el entorno de las calles para salvar, en caso de incendio, todo el área, que cuenta con una intensa vegetación natural.. –Como te he señalado, la mayor parte del campo está rodeado de flora autóctona muy tupida, también entre calle y calle, de alto valor ecológico. Por eso la propiedad insistió en que estudiásemos un sistema anti incendios por si se produjese algún fuego. Estos "cañones", con un alcance de 50 metros, sirven además para regar un poco esas zonas cuando hay años de sequía, como éste. Andalucía Golf / España Golf

53


215 Cortesín greenkeeper_204 Mundial Cortesín 09/03/12 21:53 Página 4

CAMPOS DE ANDALUCÍA

FINCA CORTESIN

FINCA CORTESÍN GOLF CLUB prepares for Volvo World Match Play Championship ÍÑIGO SOTO Greenkeeper of renowned Costa del Sol course

“Better maintenance, better course” No one doubts that the maintenance at Finca Cortesín Golf Club is exceptional and of the highest order. Since opening for play just over five years ago the owners have been committed to ensuring this is one of the features that makes the golf resort stand out – especially as they prepare to host a third Volvo World Match Play Championship in May. To manage this task – both an important and a delicate one – Finca Cortesín contracted Ignacio Soto just before hosting the first tournament sponsored by Volvo. He is still a relatively young greenkeeper – but with vast experience. Finca Cortesín wanted to shine in the spotlight, and that is certainly what happened. Soto began working at Atalaya Golf in 1995 before, after four years, moving to Real Club de Golf de Sotogrande. He spent eight years there then three more with Jersa (a golf course construction company). - This will be third Volvo World Match Play Championship held at Finca Cortesín and the club has never given an inch as far as the level of maintenance is concerned… - Not only have we not relaxed in this respect but we have actually continuously improved maintenance, with the same team as always. The owners have decided that, in this area, there will be no reduction. We have carried out considerable improvements to the course in recent times: the bunkers are perfectly turned out; the greens are in very good condition… And we have been taking advantage of this winter, unfortunately quite dry, to undertake other renovation work, including levelling the tees, fixing up the drainage, etc. - Would it be true to say the course been strengthened and consolidated over the last three years? - The course has matured very quickly. It seems incredible that after barely five years it’s the way it is. You look at it and think it’s a much older course than it actually is. Obviously it still needs to settle down a little, but everyone who plays here leaves with the feeling they have played an older course. The initial commitment to maintain and even increase the native vegetation has resulted in the 54

Andalucía Golf / España Golf

Iñigo Soto con su asistente Antonio Gálvez

Iñigo Soto con un “cañón anti incendios”

course being very well integrated into the surroundings, giving players the sensation they are in a much more mature and natural setting. - What aspects of the course would you highlight? Perhaps the greens? - As a golfer, I believe it’s a fairly challenging course, especially around the greens. They are very undulating and very fast, with difficult approach areas. On the other hand, by way of compensation, the fairways are very wide, though a little long for amateurs. That’s why we have five tees on each hole, to adapt to varying circumstances. - As a course that requires a certain level of play, it also has a distinctive personality and status, especially when hosting tournaments for professionals… - Definitely. - What player has been most fulsome in his praise of the course? - I was particularly struck by what Sergio García said about Finca Cortesín’s greens, that they had nothing to envy those at Augusta – that they reminded him a lot about them. Also, Ross Fisher, who won the first tournament, said they were the best greens he had played on. - The course maintenance is also sustainable, environmentally friendly… - Yes, yes. Three years ago we made a commitment to this kind of special maintenance. Previously, the course was re-seeded in winter and we decided not to do that any more, and to maintain it in a more natural way – while also improving the drainage and changing the winter grass, Fescue, which we had on the fore-greens. We changed it all to Bermuda and now the course is almost wall to wall with Bermuda 419, apart from the greens, of course. This enables us to carry out a more simple and uniform maintenance. We now re-seed hardly anything and maintain the grass as clean as possible so that at the start of spring it quickly regains

its green colour. So we have a very pure strain of grass, in perfect playing condition. Also, a few years ago we implemented the ISO 14001 quality and environment system, which enables us to carry out sustainable maintenance, with key environmental and quality controls. Our idea is to create a high-quality maintenance model with the option of providing consultation services to other courses in the future. - This winter there have been some extremely cold days and this has led to the grass having a more yellow tinge, though presumably that doesn’t mean it is in poor condition. On the contrary… - The Bermuda 419 hybrid is a grass that, below six or eight degrees, starts to lose its colour and is said to be “asleep” – it loses its chlorophyllous function. It doesn’t become green but it’s perfect. Even better than during other times of the year because there’s no growth. The playing conditions are better, the ball rolls further on the fairway… - So being “asleep” improves the grass? - Yes, because during maintenance control of bad grass can be carried out better, because it’s greener than the Bermuda and can’t camouflage itself. In addition, as there is no growth there is a huge saving on pesticides, fertilisers, etc., and less irrigation is required. Aesthetically it’s also attractive. - The club has installed some powerful water cannons around the fairways to save – in the event of a fire – the whole area, which has some dense natural vegetation… - As I showed you, most of the course is surrounded by very thick native flora – and also between the fairways – of extremely high environmental value. So the owners insisted that we look into setting up a fire safety system in case there was a fire. These “cannons” can reach 50 metres, and can also be used to irrigate parts of these areas during dry years like this one.


Publi La Estancia 215_03-Sumario 09/03/12 20:22 Pรกgina 1


215 RFGA noticias_202 Federación Andaluza 09/03/12 22:12 Página 2

GOLF IN ANDALUCÍA

NOTICIAS DE LA REAL FEDERACION Jóvenes ases

Socio de Honor

Baviera y Bellavista, punto de partida del Circuito Boy, Girl, Cadete, Infantil, Alevín y Benjamín 2012

Reconocimiento del Real Club de Campo de Málaga a Ángel de la Riva

Por segundo año consecutivo, el Club de Golf Bellavista y Baviera Golf dieron el pistoletazo de salida a la I Fase del Circuito Boy, Girl, Cadete, Carolina Ronchel, ganadora en Bellavista. Infantil, Alevín y Benjamín 2012. Contreras Luna en categoría Alevín Femenino. En Baviera, de las diez clasificaciones en juego, En Bellavista, las jugadoras locales Carolina Roncinco se decidieron por un golpe de diferencia. chel Salas (Infantil Femenino) y Así, Miguel Ángel Jiménez Bravo María Teresa Toscano Borrero (Ca(Boy), Gonzalo Maldonado Felices dete Femenino) no dieron opcio(Alevín Masculino), Sara Navarro nes al resto de rivales. El Club de Morilla (Girl), María Parra Luque Campo de Córdoba y Villa Nueva (Cadete Femenino), y Daniel CaGolf también sellaron sendos dosas Bagherian (Benjamín Masculibletes gracias a los triunfos de no, estrenaron su casillero de vicCarmen Belmonte (Alevín Femetorias. Además, fue necesario renino) e Ignacio Morillo-Velarde currir a la diferencia de handicap (Infantil Masculino, por un lado, y para proclamar a Luis Cantarero Gonzalo Rey (Boy) y Nicolás BarMedina (Cadete Masculino), AnDaniel Casas y Marina Escoclay Hernández, por el otro. El restonio José Bejarano Morano (Inbar, ganaron en Baviera Golf to de ganadores en tierras onufantil Masculino) y Pilar Martínez benses fueron Pablo Rodríguez-Tabernero ToStephens (Infantil Femenino), vencedores de rres (Cadete Masculino), Gonzalo Leal Montero sus respectivas categorías. (Alevín Masculino), Lola Uribe Astolfi (Girl) y LuEl único triunfo amplio en el recorrido axárquicía Marín Gamero (Benjamín Femenino). co de Baviera Golf, fue el conseguido por María

El presidente de la Real Federación Andaluza de Golf, Ángel de la Riva, ha sido nombrado Socio de Honor del Real Club de Campo de Málaga (RCCM). El nombramiento fue aprobado por por la Asamblea General Extraordinaria de Socios a propuesta de la Junta Directiva del Club “en atención a su larga, fecunda e incomparable trayectoria, como jugador y como directivo, en el mundo del golf andaluz y español”. El pasado 28 de enero, durante la cena de clausura y entrega de premios de la LXXII Copa Iberia, el presidente del RCCM, Ángel Muñoz Enríquez de la Orden, después de hacer una larga enumeración de los triunfos y méritos de Ángel de la Riva, le hizo entrega de una placa conmemorativa como Socio de Honor del RCCM. Al acto asistieron el vicepresidente de la Diputación Provincial de Málaga, Francisco Javier Oblaré Torres, el copresidente d Cajamar, Luis de la Maza Garrido, el presidente del Club de Gol Guadalhorce, Javier Alonso Martínez, familiares de Ángel de la Riva, la Junta Directiva del RCCM, miembros de los distinto equipos participantes de la Copa Iberia y numerosos socios del RCCM.

Pequecircuito de Andalucía La competición emprendió una nueva temporada en Las Minas, Parque Deportivo La Garza y Magna Marbella La Garza, Magna Marbella y Las Minas fueron los trazados propuestos por el Comité Infantil y Juvenil de la Real Federación Andaluza de Golf para organizar la primera prueba de la I Fase del Pequecircuito de Andalucía 2012. Como viene sucediendo desde hace varias temporadas, la expectación para esta prueba inaugural fue máxima, reuniendo a más de 200 pequeños golfistas, entre las 3 zonas de competición, para disfrutar de una agradable jornada de golf. En Las Minas Golf, Carlos Fernández-Salvador Martínez-Sagrera entregó una tarjeta de 39 golpes, mejor vuelta del día, y se impuso en categoría Benjamín Masculino 10-9 años. Otros triunfos cómodos fueron los cosechados por Ángela Muñoz Carro (Alevín Femenino), Constanza Guerrero Bolaños (Benjamín Femenino 10-9 años) y María Esteban Gárate (Benjamín Femenino 8 y menos años). Las dos clasificacio-

56

Andalucía Golf / España Golf

nes restantes se decidieron por tan sólo un golpe de diferencia y los afortunados fueron Juan Lloret Cabezón (Alevín Masculino) y Pedro Alonso-Morgado Zulategui (Benjamín Masculino 8 y menos años). En la zona central (Magna Marbella), los alevines Emilio Manso Saucedo y Bárbara Contreras Luna, ambos con licencia federativa por El Paraíso Club de Golf, se proclamaron campeones. Buenas actuaciones las rubricadas por Luis Feito Calvente, autor de 34 golpes, y Ángel Ayora Fanegas, 37 golpes, para conquistar el primer puesto en categoría Benjamín Masculino 10-9 años y Benjamín Masculino 8 y menos, respectivamente. En cuanto a las féminas, Claudia Adnaljim (10-9 años) e Inés Jiménez Cáceres (8 y menos), ambas con 5 golpes de ventaja sobre las segundas clasificadas, también sumaron la

Una de las ganadoras del torneo de Las Minas.

primera victoria de la temporada. Por último, en el Parque Deportivo La Garza, José Manuel Berenguel Casas (Benjamín Masculino 8 y menos años) sobresalió por encima del resto de participantes merced a una vuelta de 39 golpes. Miguel Ángel Polo Alonso y Amaia Calatrava Arrizabalaga, igualados con 46 golpes en categoría Benjamín 10-9 años, completaron el listado de ganadores de la primera prueba del Pequecircuito de Andalucía 2012.


215 RFGA noticias_202 Federación Andaluza 09/03/12 22:12 Página 3

GOLF EN ANDALUCIA

ANDALUZA DE GOLF El Comité Comercial de Campos amplía acciones El Plan de Actuación para 2012 incorpora nuevas acciones de promoción del golf andaluz en destinos nórdicos, con presencia en la Ferie for Alle de Dinamarca y la Golf Messut de Finlandia El Comité Comercial de Campos de la Real Federación Andaluza arrancó 2012 intensificando su labor promocional en dos ferias de gran relevancia, una de carácter general como Fitur, y otra especializada en el sector del golf como la World of Golf de Zúrich. Una temporada más, la Feria Internacional de Turismo (Fitur) fue el evento seleccionado por el Comité Comercial para inaugurar su Plan de Actuaciones. En esta feria, celebrada en las instalaciones del recinto ferial IFEMA de Madrid desde el 18 al 22 de enero, el golf volvió a ser uno de los principales reclamos de nuestro destino turístico. La RFGA se ubicó dentro del stand de Andalucía, premiado por los organizadores como el mejor expositor de las comunidades autónomas, y según datos oficiales, recibió más de 183.000 visitantes durante los cinco días de evento. Para Jaime Bosch, Presidente del Comité Comercial de Campos de la RFGA, la asistencia a Fitur es una cita obligada. “Fitur es una de las ferias más importantes de turismo a nivel mundial. Por ello, año tras año acudimos con el claro objetivo de reforzar y consolidar el liderazgo del sector del golf andaluz dentro del mercado nacional”. Pocos días después de clausurar la trigésimo segunda edición de Fitur, el Comité Comercial se desplazó a Zúrich para participar, contando con un stand propio, en la feria World of Golf (26-29 de enero), que se celebró de forma paralela a la exposición FESPO de turismo genérico. Según Jaime Bosch, “la World of Golf es una feria especializada dirigida a los profesionales del sector, pero durante estas jornadas también bus-

El golf andaluz estuvo promocionándose con la RFGA en febrero en la Ferie for Alle de Dinamarca.

camos mantener contactos con todo tipo de visitantes que tengan interés por conocer la amplia oferta de nuestro destino turístico”. De hecho, la práctica del golf está experimentando un crecimiento muy significativo en Suiza, con una cifra cercana a los 80.000 jugadores y un centenar de campos disponibles. Un mes más tarde (24-26 de febrero), el Comité Comercial viajó a localidad danesa de Herning para asistir por primera vez al salón Ferie for Alle. Para este evento, la RFGA compartió un espacio, perfectamente ubicado, junto a Green2green, uno de los touroperadores con mayor influencia en el mercado nórdico. Las últimas actuaciones del Comité Comercial de Campos en lo que va de año se llevaron a cabo

Pitch & Putt El Circuito Andaluz pasó por El Coto y Benalmádena Golf El Circuito Andaluz de Pitch & Putt celebró su segunda y tercera prueba del calendario en los recorridos malagueños del Club de Golf El Coto y Aymerich Golf Center Benalmádena. Como ya sucediera en Magna Marbella, la participación de jóvenes golfistas volvió a ser muy elevada y en el caso de Benalmádena Golf, con más un de centenar de inscritos, fue necesario establecer una línea de corte para los 72 jugadores de menor handicap. En el Club de Golf El

Antonio Pimentel, ganador en el campo de El Coto.

Coto, Antonio Pimentel Jiménez superó con cierta comodidad al resto de participantes y se proclamó vencedor de la clasificación scratch. José Antonio Río Morales y el golfista local Jo-

de manera simultánea (2-4 de marzo) en Alemania y Finlandia. En el país teutón, concretamente en el recinto ferial del Centro de Exposiciones de Colonia, se celebró una nueva edición de la Rheingolf. La RFGA acudía por séptima vez a esta cita y para la ocasión, contrató un stand desde el que se facilitó cumplida información de nuestros campos de golf. Por su parte en Helsinki, el Comité Comercial estrenó su participación en la feria Golf Messut con el propósito de afianzar la destaca posición de Andalucía como uno de los destinos predilectos de los golfistas escandinavos. El Comité Comercial de Campos tiene fijado en su calendario de actividades promocionales la feria ITB de Berlín (9-11 de marzo) y la Scottish Golf Show de Glasgow (30 marzo-1 de abril).

sé Antonio Puertas García, fueron los triunfadores de las clasificaciones handicap en primera y segunda categoría, respectivamente. Un día más tarde, en Aymerich Golf Center Benálmadena, Miguel Ángel Jiménez Bravo se valió de la diferencia de handicap para imponerse a Leonardo Lilja Moyano. Curiosamente, Leonardo Lilja sumó su segundo subcampeonato esta temporada y en el anterior, cosechado en la I prueba del Circuito, también finalizó empatado a golpes con el vencedor. El benjamín Beltrán Fernández Barbadillo, co 54 golpes netos, fue el mejor en primera categoría handicap. En segunda, Pablo Rodríguez Padilla, del club anfitrión, conquistó la clasificación.

Andalucía Golf / España Golf

57


215 Academia Nicklaus_208 Academia Nicklaus 09/03/12 20:47 Página 2

GOLF EN ANDALUCIA

Ricardo Jiménez Eliaeson Director Nicklaus Academy Finca Cortesín Golf Club TPI Certified Golf Instructor

El Drill Mágico

The Magic Drill

No hay ninguna duda de que todos los jugadores tienen problemas en su swing y que éstos se maximizan en el campo. Tenemos que resistir la tentación de luchar contra nuestro swing en el campo y aprender a jugar con el swing que tenemos ese día. Una vez que hayamos terminado la vuelta, deberíamos dirigirnos al campo de prácticas e intentar arreglar nuestros errores. Si la próxima vez que juegue en el campo se encuentra con falta de equilibrio en el swing, con mucha tensión en el grip, con falta de giro o fuera de ritmo, el drill mágico pierna izquierda / punta derecha le ayudará a mejorar sus golpes rápidamente.

There is no doubt that all golfers have some problems with their swings and these are heightened on the course. We have to learn to resist the temptation of trying to fight our swing on the course and learn to play with the swing we have that day. Once we are finished, we should head to the driving range and try to fix the faults. If the next time out on the course you find yourself with a lack of balance through the swing, and a lot of tension in your grip, a lack of turn or out of sync, left foot/right toe is the magic drill that will help you improve your shot-making quickly.

1. Colóquese ante la bola como siempre y después junte los pies con la bola en frente del pie izquierdo. 2. Coloque el pie derecho detrás con la punta apoyada en la hierba. Debería sentir que todo el peso esta en el pie izquierdo. Levante la punta del pie izquierdo para sentirlo. 3. Pegue a la bola con un swing completo

1. Take your normal stance and then put both feet together with the ball opposite your left toe. 2. Place your right foot behind and with the toe touching the ground. You should feel that all your weight is in the left foot. Lift your right toe to feel it. 3. Hit the ball with a full swing.

¡Parece sencillo pero no lo es! Jack Nicklaus solía decir que el golf es un juego de sensaciones y ajustes. Si es capaz de dominar este ejercicio, le prometo que empezará a golpear la bola correctamente de inmediato.

It looks easy, but it is not! Jack Nicklaus used to say that golf is a game of feelings and adjustments. If you can master this drill, I promise you that you will start to hit the ball correctly again.

Jack Nicklaus Academy Ctra. Casares, s/n. 29690 Casares (Málaga) 58

Andalucía Golf / España Golf

Tel.: +34 952 93 78 84 / Fax: +34 952 93 78 81 E-mail: nicklausacademy@golfcortesin.es / www.fincacortesin.com


Publi PlatinGolf_03-Sumario 09/03/12 21:21 PĂĄgina 1

HUGE SAVINGS on Costa del Sol Green Fees, restaurants, hotels, rental cars, exclusive shops, ect. We have a great Top Offer, 4 for 3 deals Decrease your HCP by reading our Free Golf eBook All this combined with our outstanding golf service, created by golfers for golfers, makes your golf life less difficult and gives you the best value for your money. MEMBERSHIP ONLY 165â‚Ź obtein membership at www.platingolf.com Now we are present in SPAIN. All our partners are exclusively chosen by our experts. We are constantly looking for new opportunities to save your money and to expand into new countries. Let us help you to enjoy your Golfing Life.

www.PlatinGolf.com Members Only


215 Ricardo Arranz_208 Carlos de Avilés 10/03/12 13:36 Página 2

PROTAGONISTAS

Ricardo Arranz Presidente de Flamingos Golf Resort

“En el golf deberíamos copiar el modelo de comercialización del esquí” En el verano de 2010 todo el mundo posó sus ojos en un resort costasoleño gracias a la visita de Michelle Obama, que pasó unos días de vacaciones su hija Sasha en el renombrado Hotel Villa Padierna Palace, ubicado en un prestigioso complejo que cuenta además con tres campos de golf. Ricardo Arranz, propietario y alma mater del resort, habla en esta entrevista del emblemático hotel, de golf y de una novedosa cita inmobiliaria. El hotel ha permanecido cerrado unos meses para realizar una ampliación del aparcamiento y diversos trabajos de mantenimiento del edificio y justo reabre unos días antes de acoger, del 14 al 16 de marzo, el Russian Meeting Point, evento que pretende dinamizar el mercado inmobiliario y dar salida al stock que hay en estos momentos en el Triángulo de Oro formado por Marbella, Benahavís y Estepona. –¿Por qué considera que el hotel es uno de los más emblemáticos de la zona de Marbella, que tiene una altísima concetración de hoteles de lujo? –Aquí hemos hecho una cosa especial, no al uso, un hotel especial diferente a lo que se venía haciendo en Marbella y su entorno, un hotel con muchas obras de arte y realizado con mucho mimo, en donde cada habitación es diferente y en cada una hay varias obras de arte que no tienen nada que ver con las de la habitación de al lado. Y la otra diferencia que nos distingue es la estancia de la primera dama de Estados Unidos, Michelle Obana, y su hija en el hotel, lo que posicionó aún más la marca Villa Padierna en todo el mundo. –Mucha gente se pregunta si las obras de arte del hotel son auténticas... –Las obras de arte son todas de la Fundación Arbi, que yo presido y que perte60

Andalucía Golf / España Golf

nece a la familia. Muchísimas de estas obras de arte proceden del Palacio Villapadierna, en Madrid, en la calle Goya, otras proceden del Palacio Linares, en la Plaza Cibeles, y otras muchas han sido compradas en subastas en diferentes puntos de Europa. Evidentemente, el tener tal número de obras de arte podría dar lugar a pensar que algunas pudieran ser copias o fal-

“No creo que haya otro hotel en el mundo con tantas obras de arte como el Villa Padierna Palace“

sas, y para desmentir eso vamos a hacer un libro en el cual se van a catalogar, a expertizar todas. –¿Hay algún otro hotel en el mundo con tantas obras de arte como el Villa Padierna Palace? –En mi opinión, no, porque los que más se pueden parecer son hoteles en la Toscana o en Venecia, pero tienen dos, tres o cuatro bustos en el hall o dos o tres estatuas en los jardines, pero tener tantas esculturas o tantos cuadros como aquí es francamente difícil.

–¿Va a llevar la propiedad directamente la gestión del hotel o lo hará alguna cadena hotelera? –En estos momentos vamos a llevarla directamente. Precisamente porque es parte importante de nuestro grupo de empresas, la marca Villa Padierna se va a convertir un poco en la marca del grupo. Vamos a tratar de internacionalizar la marca e incluso entrar en gestión en algún otro sitio. Estamos negociando en diferentes lugares; uno de ellos es Catar y también tiene mucho interés el mercado chino. –¿Qué perspectivas tienen para este año por lo que respecta al segmento del golf? –Creo que tiene que producirse una transformación en lo que se refiere al futuro cliente. En mi opinión, se debería copiar el modelo de comercialización del esquí, cómo se vende el esquí en Europa o en Estados Unidos, para intentar hacer lo mismo con el golf. Las familias o grupos de amigos pasan una semana esquiando en Saint Moriz o en Gstaad o en las Dolomitas. Pues teníamos que hacer lo mismo con el golf, o sea, crear un destino que sea más de parejas, de tres o cuatro parejas, o familiar, en donde demos un servicio no solamente de jugar en los campos del propio hotel sino también hacerles circuitos especializados, lo mismo que con el esquí, llevarles y recogerles de las pistas, en este caso de los


215 Ricardo Arranz_208 Carlos de AvilĂŠs 10/03/12 13:36 PĂĄgina 3

Ricardo Arranz, en su despacho de Flamingos Golf Resort, donde proliferan las obras de arte


215 Ricardo Arranz_208 Carlos de Avilés 10/03/12 13:36 Página 4

PROTAGONISTAS

RICARDO ARRANZ

“In the golf industry we should follow the same marketing model for skiing” In summer 2010 the international spotlight was focused on the Costa del Sol resort, thanks to a visit by Michelle Obama, who spent a few days on holiday with her daughter Sasha at the renowned Hotel Villa Padierna Palace, located in a prestigious complex that is also home to three golf courses.

62

In this interview, Ricardo Arranz, owner and alma mater of the resort, talks about the flagship hotel and a novel real estate initiative. The hotel remained closed for various months while work was carried out to expand the parking area and complete maintenance on the building, and it was due to re-open in time for Russian Meeting Point (14-16 March), an event aimed at boosting the real estate market and promoting the stock of property available for sale in the Golden Triangle, which comprises Marbella, Benahavís and Estepona. - Why do you believe the hotel is considered one of the Marbella area’s showcase establishments, especially bearing in mind there are so many other luxury hotels? - We’ve done something special here, not typical, a different hotel to others in Marbella and the surrounding area, a hotel with numerous works of art and completed with great attention to detail, where each room is different and each one has various works of art that have nothing to do with

the one next door. We also stand out from others thanks to the hotel stay by US First Lady Michelle Obama and her daughter, which gave Villa Padierna an even stronger market position around the world. - Many people ask if the works of art are authentic… - They are all from the Arbi Foundation, over which I preside and which belongs to the family. Many of these works of art come from the Palacio Villapadierna in Madrid, in Calle Goya, others from the Palacio Linares, and many others have been bought at auction in different parts of Europe. Obviously, as there are so many works of art, people could think that some are copies or false, and to refute that we are going to put together a book with all the works catalogued by experts. - Is there any other hotel in the world with so many works of art as Villa Padierna Palace? - In my opinion, no, because while that might seem the case at hotels in Tuscany or Venice in reality they have two, three or four busts in the re-

campos de golf... En definitiva, ofrecer un servicio más profesional y personalizado que el que se ha estado dando hasta ahora. Tenemos muy buenos campos pero necesitamos desarrollar un servicio mediante el cual el golfista se sienta de alguna forma más satisfecho. –¿Cuándo cree que empezarán a mejorar las cifras de ocupación de los campos costasoleños? –En Marbella y su entorno más próximo la crisis empezó entre el 2004 y el 2005, y es un poco lo mismo que ocurrió en las anteriores: siempre empieza antes y, lógicamente, se acaba antes. En mi opinión, lo que es el Triángulo de Oro puede empezar este año a ver la salida, aunque esta vez no será sólo como ha sido tradicional, a través del mercado centroeuropeo o anglosajón. Ahora tenemos unos mercados alternativos, los de las nuevas economías, sobre todo los Emiratos y Arabia Saudí, que han sido tradicionalmente nuestros, aunque en los últimos años la Costa Azul y sobre todo Londres se han llevado gran parte, pero que podríamos recuperar. Otro mer-

cado imporante para Marbella y su entorno es el ruso, y quizá nuestra asignatura pendiente es el mercado chino, que podría ser también interesante para empezar a promocionarnos allí. Sin ol-

Andalucía Golf / España Golf

“En Marbella y su entorno la crisis empezó antes y como ocurrió en anteriores ocasiones, lógicamente, se acabará antes“

vidarnos nunca de que nuestros mercados naturales son el anglosajón y el centroeuropeo. –¿En qué va a consistir el Russian Meeting Point? –Va a ser un formato nuevo de comercializa-

ception area or two or three statues in the gardens. To have as many sculptures or paintings as we have here… frankly, that would be difficult. - Will the hotel management be undertaken directly by the owners or by a hotel chain? - At the moment, by us directly. Mainly because it is important for our group of companies that the Villa Padierna brand becomes, to a certain extent, the group’s brand. We are planning to give the brand a more international scope and even move into another area. We are negotiating with

“In Marbella and its closest surrounding area the crisis always begins earlier and, logically, it also ends earlier”

various places: one in Qatar, and the Chinese market is also very interested. - What is your outlook this year as far as golf is concerned? - I believe there has to be a change in how we attract our future clients. In my opinion, we should copy the marketing model for skiing, how skiing is sold in Europe and the United States, in order to try to do the same with golf. Families and groups of friends spend a week skiing in St. Moritz or Gstaad or in the Dolomites. So we have to encourage the same with golf: that is, create a destination that is more attuned to couples, th-

ción en donde se va a tratar de reunir el cien por cien del estocaje inmobiliario del Triángulo de Oro en un salón distribuido en 32 mesas de trabajo, 12 de ellas destinadas a entidades financieras (bancos y cajas de ahorros), 10 a inmobiliarias de alto standing y 10 a promotores o urbanizadores de la zona. El método de trabajo será a través de citas concertadas previamente y se espera la presencia de unos 100 representantes rusos entre inversores y agencias inmobiliarias. Al mismo tiempo, los inversores rusos que asistan al Russian Meeting Point tendrán la ventaja añadida de poder visitar las propiedades que les interesen tras los encuentros cara a cara que mantengan con los empresarios. Otro aspecto importante es que cada día se celebrarán unas mesas redondas muy interesantes. Una de ellas será con representantes del Ministerio del Interior y del Banco de España para desmitificar la idea de que el dinero ruso procede de actividades delictivas y aclarar que es un dinero procedente de negocios absolutamente lícitos. En la segunda mesa participarán los ministe-


215 Ricardo Arranz_208 Carlos de Avilés 10/03/12 13:36 Página 5

RICARDO ARRANZ

ree or four couples, or families, where we provide a service that not only comprises playing golf at the hotel’s own course but also a specialised circuit, the same as with skiing. Taking and picking them up from the pistes, or in this case the golf courses. In short, offer a more professional and personalised service than we have up till now. We have very good courses but we need to develop a service that enables golfers to feel more satisfied with their visit. - When do you believe the occupation figures at Costa del Sol courses will start to improve? - In Marbella and its closest surrounding area the crisis began between 2004 and 2005, and it’s a bit the same as what happened previously: the crisis always begins earlier and, logically, it also ends earlier. In my opinion, the area known as the Golden Triangle could start to see an end to the

crisis this year, though this time it won’t be like before, that is, via the central European or Anglo-Saxon market. We now have alternative markets, in the new economies, especially the United Arab Emirates and Saudi Arabia, which have traditionally been ours but in recent years have been taken up in great part by the Côte d'Azur, and, in particular, London. We can regain these markets. The Russian market is another important one for Marbella and its surrounding area, while perhaps our main unresolved issue is the Chinese market. It could prove to be quite interesting if we begin to promote ourselves there. Without forgetting, of course, that our natural markets are Anglo-Saxon and central European. - What is Russian Meeting Point all about? - It is going to comprise a new marketing format in which we aim to bring together 100 per

PROTAGONISTS

cent of the Golden Triangle’s real estate stock, in an exhibition area set up with 32 conference tables, 12 of them reserved for financial institutions (banks and savings banks), 10 for high-end real estate companies and 10 for developers and urbanisations in the area. The event will involve appointments set up in advance, and we are expecting 100 Russian representatives including investors and real estate agencies. At the same time, Russian investors who attend Russian Meeting Point will have the added benefit of being able to visit the properties that interest them following face-to-face meetings with the local businesspeople. Another important feature is that very interesting round-table discussions will be held each day. One will be with representatives of the Interior Ministry and Bank of Spain, to refute the myth that Russian money comes from criminal activities and to clarify the fact that completely legal businesses are the source of this money. The second round-table discussion will involve the Spanish and Russian Foreign Ministries, to explain how Russian citizens can obtain visas and residence permits. We need to highlight the fact that, at the moment, a Russian who buys a home in London for two or three million pounds automatically obtains a residence permit, while here we have come across Russians who have paid 12 or 15 million euros for a house and still don’t have a residency permit. A third round-table will involve the Industry, Energy and Tourism Ministry, as well as the Economy Ministry, to establish some clear guidelines as to how we can capitalise on the potential of the Russian market, both for tourism and investment.

rios de Exteriores español y ruso para aclarar de qué forma los ciudadanos rusos van a conseguir tanto el visado como la residencia. Tenemos que resaltar que ahora mismo un ruso que se compra en Londres una casa de dos o de tres millones de libras obtiene automáticamente la residencia, mientras que aquí nos hemos encontrado rusos que han adquirdo casa de doce y de quince millones de euros y no tienen todavía la residencia. Y en la tercera mesa contaremos con el Ministerio de Industria, Energía y Turismo junto con el de Economía para establecer unas fórmulas de relaciones claras de cómo vamos a trabajar de cara a la potenciación del mercado ruso, tanto turístico como de inversiones.

Andalucía Golf / España Golf

63


215 Lumine_206 Las Cimas de Almenara 10/03/12 14:04 Página 2

GOLF EN ESPANA

LUMINE GOLF

Nueva promesa para competiciones internacionales Lumine Golf empieza a subir en el escalafón del ránking de campos con futuro en nuestro país. Los campos de Golf de La Caixa en la Costa Daurada, poseen todos los ingredientes para ser foco de atracción de competiciones europeas. Lumine Golf empieza a subir en el escalafón del ránking de campos con futuro en nuestro país. Los campos de Golf de La Caixa en la Costa Daurada, poseen todos los ingredientes para ser foco de atracción de competiciones europeas. Desde que Troon Golf se alzara con la gestión de los mismos el sol sale todos los días en Lumine, y es que hay que mencionar que esta multinacional presente en más de 25 países en todo el mundo, gestiona de una forma muy especial los campos de golf que están bajo su potestad. Crear una magnífica experiencia a sus visitantes es parte de sus objetivos ofreciendo lo mejor para cada uno de ellos, ya sean una estupendas condiciones de campo o un servicio de valor

añadido constante, marcando siempre la diferencia con el resto. Cuando un jugador visita un campo de Troon se nota, esos pequeños detalles que uno siempre espera pero que no son comunes sí que lo son en Lumine Golf, un ejemplo es que sus visitantes acceden de forma gratuita al campo de práctica con tees gratis de forma ilimitada, también, además gozan de servicio de toalla y agua

Excellent new venue for international competition Ever since Troon Golf took over their management, the sun has shone every day in Lumine. Present in 25 countries around the world, this multinational company is well known for outstanding management of courses coming under its jurisdiction. Providing a magnificent experience for visitors is one of the company’s main objectives, be it by offering superb playing conditions or added value through impeccable service – always aiming to stand out from other golf installations. When players visit a Troon golf course they notice the difference: those small details that you expect but don’t always receive… they are all present at Lumine Golf. One classic example of this treatment is that visitors can play on the practice ground for free, with an unlimited number of complimentary tees, as well as a towel service and free water – special touches that provide tangible and much-appreciated added benefits to any visit. In less than one year since Troon Golf took 64

Andalucía Golf / España Golf

over the management of these two courses, their image and reputation has made a 360-degree turn. LUMINE OPENS ITS DOORS TO INTERNATIONAL TOURNAMENTS PGAs of Europe has set its sights on Lumine Golf, setting a precedent in the area and opening its doors to international tournaments. At the end of February the PGAs of Europe Fourball Championship brought together 120 professional golfers from throughout Europe, competing in pairs representing each country. Ian Randell, Chief Executive of PGAS of Europe, noted at a press conference to present the project that Lumine Golf was more than prepa-

sin coste, detalles que uno tras otro van sumando ese valor añadido tangible y agradecido. En menos de un año, desde que Troon Golf empezó a gestionar estos campos la proyección ha dado un giro de 360º TORNEOS INTERNACIONALES PGA´s Europe ya ha fijado sus ojos en Lumine


215 Lumine_206 Las Cimas de Almenara 10/03/12 14:04 Página 3

GOLF IN SPAIN

Golf creando un precedente en la zona y abriendo las puertas a torneos internacionales. A finales del mes de febrero se celebró el torneo PGAs of Europe Fourball Championship un torneo de carácter internacional que reunió a 120 jugadores profesionales de toda Europa para competir por parejas representado cada una a su país. Ian Randell, Chief Execitive de PGAS of Europe afirmó en la rueda de prensa que se con-

red to host international competitions, not only due to the extraordinary condition of its course and services but also because of the area’s outstanding infrastructure. Beaches, mountains, cul-

cedió para presentar el proyecto que Lumine Golf es un campo más que preparado para acoger a competiciones de carácter internacional, no sólo por su extraordinaria condición de campo y servicios sino por la fantástica infraestructura que abraza la zona. Playa, montaña, cultura, gastronomía y relax son parte de los ingredientes que se encontrará el golfista una vez pise la Costa Daurada.

ture, gastronomy and relaxation… just some of the ingredients players find when they arrive at Costa Daurada. In the midst of a crisis period, Lumine is a club

Lumine en plena época de crisis se alza como un club que no deja de crecer, un club ambicioso con multitud de posibilidades. 45 hoyos repartidos en dos campos y medio, dos casas club, dos restaurantes y un Beach Club privado forman parte de este complejo listo para lanzarse al estrellato. Con tanta actividad en Lumine siguen actualizando infraestructura y plantilla para estar siempre al día y listos para ofrecer siempre lo mejor de ellos mismos. En menos de un mes Lumine golf ha aumentado la plantilla sumando 9 caddie máster a su staff. Así mismo acaba de firmar la renovación de toda su flota de bugguies implantando los modelos más novedosos con GPS integrado Cabe destacar que el gobierno local, encantado con la iniciativa proactiva de Lumine ha decidido darle apoyo incondicional observando los numeraros beneficios que conlleva posicionar la Costa Daurada como destino de golf. Tanto el Patronato de Turismo de Tarragona, como de VilaSeca han querido dar apoyo a Lumine Golf en su iniciativa por ofrecer un destino de golf de calidad.

that continues to grow, an ambitious club with a multitude of opportunities. With two and a half courses comprising a total of 45 holes, two clubhouses, two restaurants and a private beach club, the complex is set to shine. With so much activity on the agenda, Lumine continues to upgrade its infrastructure and staff to ensure it remains well prepared and positioned to always offer its best to visitors. In the space of a month Lumine considerably boosted its staff by adding nine caddie masters. It has also just signed a contract renovating the entire fleet of buggies: stateof-the-art models with integrated GPS. It is also important to highlight the fact that the local town hall, delighted with Lumine’s proactive initiatives, has decided to offer its unconditional support, aware of the many benefits accruing from Costa Daurada’s status as a top golf destination. Both the Patronato de Turismo de Tarragona (tourism promotion board) and VillaSeca are keen to provide backing to Lumine Golf as part of its commitment to offering visitors a quality golf destination. Andalucía Golf / España Golf

65


215 Michael Munden_206 Las Cimas de Almenara 10/03/12 13:39 Página 2

PROTAGONISTAS

Michael MUNDEN DIRECTOR GENERAL DE MARBELLA GOLF & COUNTRY CLUB

“Ofrecemos una de las mejores experiencias de golf de la Costa” El nuevo director general de Marbella Golf & Country Club, el norteamericano Mike Munden, que se estableció en España hace siete años, habla en esta entrevista del club marbellí, de los campos estadounidenses y de cómo mitigar los efectos de la crisis. –Viniendo de Estados Unidos y teniendo en cuenta su conocimiento de la industria del golf en ese país, ¿cuáles fueron sus primeras impresiones cuando llegó a Marbella y empezó a conocer los campos de golf costasoleños? –Mi esposa y yo vinimos por primera vez a España, de vacaciones, en septiembre de 2004. Ella es inglesa, pero había vivido conmigo en California durante 18 años. Fueron mis primera vacaciones de golf en España y los campos me parecieron estar muy bien hechos en lo que respecta a jugabilidad y nivel de servicios ofrecidos, tanto en lo que respecta a golf como a

todo lo demás. Y, por supuesto, el clima es muy del sur de California, así que disfruté jugando al golf. Ambos pensamos que podíamos vivir aquí y terminamos mudándonos de forma permanente un año después. –Marbella Golf es un diseño original de uno de los diseñadores de golf más prestigiosos del mundo, el legendario Robert Trent Jones. ¿Se puede ver claramente en este campo "la mano del maestro"? –En los hoyos del diseño original de Robert Trent Jones se puede ver definitivamente su mano. La importancia de un buen golpe de salida seguido de un buen approach son dos factores que se pueden observar fácilmente. Fallar en ese aspecto castiga al golfista medio. Los hoyos que se han rediseñado lo han sido, en todas las formas posibles, siguiendo el modelo del maestro y tratando de conservar su "firma" en el campo. –¿Ha notado diferencias significativas entre los campos de golf americanos y los españoles? –Yo diría que una de las más importantes es la medición de distancias. Allí usamos normalmente yardas medidas al centro del green, mientras que en España la medida es en metros hasta el frente del green. Yo diría que éste fue para mí el

problema más difícil de superar, y como en Marbella Golf se mide al centro del green, todavía tengo que prestar mucha atención cuando juego en otros campos. La otra diferencia puede ser el nivel de servicio que uno experimenta en un campo de golf en Estados Unidos, en algunas zonas, y que no es tan bueno aquí en España. En Marbella Golf & Country Club estamos trabajando en la mejora de nuestros servicios basándonos en el modelo de servicio estadounidense. Aquí el golfista, desde que uno llega al club hasta que sale del restaurante al final del día, encontrará un persona servicial y amable. Servicio con una sonrisa, que es lo que quiere uno que sea su experiencia de golf. –¿Qué objetivos se ha marcado a corto plazo y medio plazo como nuevo gerente general de este campo de golf? –Bueno, esto era muy fácil en realidad. El producto es el propio campo de golf, y sin un buen producto no hay nada que vender y no hay razón para que los golfistas vengan a jugar a nuestro campo. Reconociendo este hecho, traje a un experto greenkeeper, Mike Rogers, que es bien conocido en la Costa del Sol y casi todo el mundo, como nuestro director de Operaciones de

“We offer one of the best golf experiences on the Costa del Sol” Marbella Golf & Country Club’s new general manager, American Mike Munden, settled in Spain seven years ago. In this interview, he talks about the Marbella club, US courses and how to alleviate the effects of the crisis. –Coming from the USA, and taking into account your knowledge of the golf industry in this country, what were your first impressions when you arrived in Marbella and became familiar with the golf courses on the Costa del Sol? –My wife and I first came to Spain for holiday in September 2004. My wife is English but had lived with me in California for the 18 years prior to this. It was my first golfing holiday in Spain and the courses struck me as being very well done in regards to course playability, level of services offered, both golf and non-golf, and of course the weather is very southern California and I enjoyed golfing here. We both felt that we could live here and ended up moving here permanently a year later. –Marbella Golf is an original design by one of the most prestigious golf course designers in 66

Andalucía Golf / España Golf

the world, the legendary Robert Trent Jones. Can you see clearly in this course "the master's hand"? –On the holes from the original RTJ Sr. Design, you can definitely see his hand in the design of the holes. The importance of a good tee shot followed by a good approach are two factors that can be easily observed. Failure on these counts is punishing to the average golfer. The holes that have been re-designed have been, in all possible ways, modelled after the master, attempting to retain his "signature" on the course. –Have you noticed significant differences between American golf courses and the Spanish ones? –I would say one of the most significant is the distance measuring. We still use yards typically measured to the centres of the greens, while, in Spain, it is metres typically measured to the

front of the greens. I would say that this was the hardest issue for me to overcome, and because Marbella Golf & Country Club is measured to the centres of the greens I still struggle when I play on other courses. The other may be that the level of service you experience at an American golf course, in some areas, is not as good here in Spain. At Marbella Golf & Country Club we are aiming to improve our services based on the American service model. I think that you will find the staff, from check-in to leaving the restaurant at the end of the day, is helpful and friendly. Service with a smile… which is what you want from your golfing experience. –What objectives have you set short and medium term as the new general manager of this golf course? –Well, this was pretty easy actually. The product is the golf course itself, and without a good pro-


215 Michael Munden_206 Las Cimas de Almenara 10/03/12 13:39 Página 3

PROTAGONISTS

Golf. Mike es también americano y estamos en constante comunicación a la hora de acordar los cambios que hemos hecho en los últimos tres meses para mejorar el campo y hacerlo más "amigable” para el jugador. Se han desarrollado e implementado programas para mejorar los greenes y restaurar los bunkers de acuerdo a sus diseños originales. Se incluye un programa para alargar el campo moviendo marcadores de tees y construyendo nuevos tees en el 18. –Usted ha asumido esta nueva responsabilidad en un momento de crisis. ¿Tiene alguna idea que pueda revelar de cómo mitigar sus efectos en la industria del golf? –Creo que es muy importante reconocer que la economía actual va a dictar lo que el mercado hará en lo que respecta a los precios que cobramos tanto en lo que se refiere a green fees como a lo relativo a los socios. Creo que hemos logrado posicionarnos con un precio competitivo en greens fees, ya que se incluye el buggy. También fuimos uno de los primeros campos de golf en optimizar las operaciones en nuestra web, gracias a nuestro consultor de marketing Antonio Conde (Golfenred.com), que ha aumentado las

reservas en línea con una nueva estrategia de marketing online. También estamos trabajando con los operadores turísticos de manera constante en un intento de unir esfuerzos. En pocas palabras, tenemos que ofrecer la mejor experiencia de golf posible al mejor precio que podamos todo el tiempo. –¿Qué características destacaría de Marbella Golf como las más atractivas para los jugadores? –Tenemos una de las casas club más bonitas y versátiles de la Costa, con dos terrazas con vistas al mar y un precioso comedor, una barra grande y cómoda, y una chimenea para relajarse antes y después de su ronda de golf. Contamos con una flota de nuevos buggies eléctricos, que pueden ser conducidos por las calles la mayor parte del año, para llevarte por un campo de golf lleno de interesantes retos. Tenemos algunos de los greenes más rápidos y justos de la Costa y, desde la parte alta del campo, disfrutamos de vistas a Gibraltar y África. La comida en el restaurante es excelente y a un precio comedido. Creo que ofrecemos una de las mejores experiencias de golf de la Costa del Sol.

duct there is nothing to sell and no reason for golfers to come to play our course. Recognising this fact, I brought in an expert on soil and grass, Mike Rogers, who is well-known on the Costa del Sol and pretty much around the world, as our director of golf operations (head greenkeeper). Mike, also being an American, and I are able to communicate on a free-flowing basis, constantly discussing and agreeing on the changes we have made in the last three months to improve the course and make it more "golfer friendly". Programs were developed and implemented to enhance the greens and restore the bunkers to their original designs and playability. Included is a program to lengthen the course by moving tee markers and the construction of the new 18th tees. –You have come to this new responsibility at a time of crisis. Do you have any ideas that can help or reveal how to mitigate its effects in the golf industry? –I think it is very important to recognise that the current economy is going to dictate what the market will bear in regards to the prices that we charge for our green fees and members’ rates. I think that we have positioned our standard walkin green fee at a competitive price because it does include a buggy. We were also one of the first golf courses to optimise our website operations, thanks to our marketing consultant Antonio Conde (Golfenred.com), which increased the online bookings with a new online marketing strategy. We also are working with the tour operators on a constant basis in an attempt to keep all of us working together. Bottom line: we need to offer the best golf experience we can at the best price we can all the time. –What features would you say stand out at Marbella Golf as the most attractive for golfers? –We have one of the most beautiful and versatile clubhouses on the Coast, with two sea view terraces and a lovely dining room, and a large comfortable bar with fireplace to relax in before and after your round of golf. We have a fleet of new electric buggies that can be driven on the fairways most of the year, to get you around an interesting golf course full of challenges. We have some of the fastest and truest greens on the Coast with views at the top of the course to Gibraltar and Africa. The food in the restaurant is excellent and good value. I think we offer one of the best golf experiences on the Costa del Sol.

Andalucía Golf / España Golf

67


215 Arcos Gardens_205 Mancomunidad-Campos 10/03/12 13:52 Página 2

GOLF EN ANDALUCÍA

arcos gardens una joya en el corazón de andalucía El campo gaditano es de un belleza impactante En el interior de la provincia de Cádiz, en un entorno de grandes lagos, se encuentra uno de los mejores campos de golf andaluces. Arcos Gardens Golf & Country Estate es una de esas joyas ocultas que de vez en cuando descubrimos y no dejan de sorprendernos, quizá por inesperadas.

68

Andalucía Golf / España Golf

Este resort de golf ubicado en la Andalucía del interior, en las proximidades del pueblo gaditano Arcos de la Frontera, alejado de las costas y del turismo más "habitual" y en cierta forma masificado, causa un verdadero impacto en cuanto se traspasa la verja de entrada. Aunque se sepa que está muy cerca de este precioso y típico pueblo andaluz, que le concede un atractivo especial, en el entorno de grandes lagos y pantanos, en medio de un precioso y viejo olivar, Arcos Gardens no deja de impresionar a primera vista: su magnífica casa club, las lujosas y blancas construcciones de estilo andaluz que forman el complejo... Y por supuesto el campo de golf. Este recorrido es simplemente fantástico. Se

encuentra sin duda entre la elite de los mejores campos de Andalucía. Diseñado por la empresa Landmark Land, discurre por una extensa y ligeramente ondulada finca de olivares. Es un fiel reflejo del estilo norteamericano en diseños de campos de golf trasla-


215 Arcos Gardens_205 Mancomunidad-Campos 10/03/12 13:52 Página 3

GOLF IN ANDALUCÍA

A JEWEL IN THE HEART OF ANDALUCÍA Located in the Cádiz hinterland, in a stunning lake setting, is one of Andalucía’s finest courses.

Ashley Northridge, director de Arcos Gardens Golf

dado al corazón de Cádiz. Ashley Northridge, el director del complejo, se muestra más que satisfecho con lo que están logrando aquí, pese a los tiempos que vivimos. "El campo de golf -dice- es muy importante para nosotros, pero este resort es mucho más. Disponemos de más de cien habitaciones, y contamos con una amplia gama de ofertas de ocio: caballos, bicicletas, etc... que hacen de Arcos Gardens un lugar ideal para el relax y el descanso del estrés que tenemos" –Cuando vuestros clientes llegan por primera vez, ¿cómo reaccionan? -Siempre se sorprenden positivamente. Y esa primera imagen que perciben es muy importante para nosotros, porque se fija y se recordará siempre. El servicio, la calidad del complejo, lo comprobarán luego, pero este primer impacto es esencial; que lo vean todo limpio, bien señalizado, con los jardines perfectos, y una arquitectura de estilo andaluz lujosa y sencilla a la vez... –Cuando salen a jugar, ¿también les impresiona el campo?, ¿espera la mayoría encontrarse con un recorrido así en este lugar? -Depende: Hay muchos que llegan ya muy informados, que saben más o menos lo que se van a encontrar, que conocen nuestra reputación. Saben que contamos con un buen diseño, que es un campo amplio, que se adapta a todos los niveles de juego, etc. Aquí entrenan un montón de golfistas profesionales y equipos de distintas federaciones: suecos, ingleses, alemanes... Todo esto va formando nuestra buena imagen, y también, por supuesto, los cuatro años que hemos sido sede de la Escuela de Clasificación del Tour Europeo. También es conocido que el mantenimiento es muy importante para nosotros, que el campo está en perfectas condiciones, que los greenes son muy rápidos y amplios... Ahora en esta época del año, tenemos un nuevo "tipo de presentación" del terreno de juego, las calles están muy verdes, pero el rough amarillento porque el tipo de hierba que hay ahí "duerme" en invierno. Esto forma un agradable contraste estético. Estamos empeñados en mantener un campo de golf muy limpio, muy bien señalizado, y lo más natural posible.

Arcos Gardens Golf & Country Estate is one of those hidden jewels we occasionally discover – and which always surprise us, perhaps because their discovery is unexpected. This golf resort located in the Andalucian hinterland – close to Arcos de la Frontera in Cádiz province, well away from the coast and its “traditional”, and to a certain extent overcrowded, tourism – causes a major impact as soon as you enter the gate. Even though it is well known that the resort is located close to the picturesque, typical Andalucian village, with its special charm, in a setting of large lakes and dams in the midst of an attractive former olive tree grove, Arcos Gardens still proves to be hugely impressive on first sight: its magnificent clubhouse, the complex’s luxurious, white-coloured, Andalucian-style construction… and, of course, the golf course. The layout is simply fantastic. It is, without doubt, among the elite of Andalucía’s golf courses. Designed by the Landmark Land company, it winds through an expansive and gently undulating one-time olive farm. It is an accurate reflection of North American golf course design style translated to the heart of Cádiz. Complex manager Ashley Northridge is more than satisfied with the results achieved so far, in spite of the current times. “The golf course is very important for us, but the resort is much more. We have more than 100 rooms and an extensive range of leisure options – horse-riding, bicycles, etc. – that makes Arcos Gardens the ideal place to relax and rest from modern-day pressures and stress.” - How do clients react when they arrive for the first time? - They are always positively surprised. And that first impression is very important for us, because it lasts and remains in their memory. The service, the quality of the complex, that they will discover later, but their first impression is key: they should see everything is clean, well sign-posted, with perfect gardens, and an Andalucian architecture that is both luxurious and unassuming. - When they head out to play are they also impressed by the course – that is, finding a course like this out here? - It depends. Many come here already well-informed; they know more or less what to expect – they are familiar with our reputation. They know we have a good design, that it’s a wide course, that it is suitable for players of all levels, etc. A lot of pros and teams from the various federations practise here: Swedish, British, German… All of that helps to establish our good image, as well as – of course – the four years we have been a venue for the European Tour Qualifying School. It is also well-known that maintenance is very important for us, that the course is in perfect condition, that the greens are very fast and expansive… Currently, at this time of the year, we have a new kind of “presentation” for the course: the fairways are very green but the rough is yellowish, because the grass type we use here “sleeps” during winter. This creates a pleasant aesthetic contrast. We are committed to maintaining a very clean golf course, very well sign-posted and the most natural possible. Andalucía Golf / España Golf

69


215 Antequera Golf_206 Las Cimas de Almenara 10/03/12 14:00 Página 2

ANTEQUERA

En el corazón de Andalucía Antequera Golf, ubicado en pleno centro geográfico de Andalucía, se ha convertido en un referente de los campos de esta comunidad autónoma. Es el mejor comunicado con el resto de provincias andaluzas, quedando Málaga a tan sólo media hora, Córdoba y Granada a menos de una hora, y Sevilla a tan sólo hora y media. En su vertiente norte se divisa desde arriba la Vega antequerana, mientras que en el lado sur el campo discurre entre los montes que preceden al paraje natural de El Torcal. El diseño del campo, obra del dos veces ganador de la Ryder Cup José María Cañizares, hace que resulte gratamente divertido y original. En 18 hoyos no hay ninguno parecido a otro y además permite al jugador hacer uso de todos los palos de su juego. El campo de golf está perfectamente mantenido, dotado de gran variedad de plantas aromáticas como tomillo, lavanda y romero, infinidad de árboles frutales, olivos, encinas y diversas especies animales entre las que destacan 70

Andalucía Golf / España Golf

una numerosa y cuidada comunidad de patos salvajes. Antequera Golf cuenta con tres esplendidos hoteles, uno de 5 estrellas (Hotel Convento La Magdalena) y 21 habitaciones en un antiguo convento del siglo XVI; otro de cuatro estrellas (Hotel Antequera Golf) y 180 habitaciones amplias y perfectamente equipadas, y el Hotel Coso Viejo de 3 estrellas y 42 habitaciones, situado en el centro de la ciudad. No sólo por su campo de golf y campos de fútbol, sino también por su capacidad a la hora de organizar torneos, reuniones, conferencias, fiestas, conciertos y todo tipo de eventos, este complejo resulta inmejorable. UN CONVENTO RECONVERTIDO EN HOTEL Ubicado a 10 minutos de Antequera, al pie del paraje natural de El Torcal y del campo de Antequera Golf, en un paisaje típico andaluz, se en-

cuentra el antiguo convento de San Pedro de Alcántara, que data de 1584. Fue objeto de una ampliación a finales del siblo XVII y principios del XVIII, y a mediados del XIX, tras su desamortización, fue vendido en subasta para fines agrícolas. A mediados de 2009 se culminó su restauración y se puso en valor este inmueble como el primer 5 estrellas de Antequera, el Hotel Convento La Magdalena, aprovechando el singular entorno paisajístico y arquitectónico. Restaurado cuidadosamente, este convento es ahora un complejo que compagina lo mejor del pasado con las comodidades de un hotel moderno y funcional. Sus habitaciones, sencillas y decoradas en estilo rústico, dejan mostrar todo el recogimiento que encerró durante años. El Hotel Convento La Magdalena ofrece a sus clientes diversidad de servicios que harán de su estancia el relax deseado, pudiendo disfrutar de un espectacular SPA acristalado y con vistas al paisaje.


215 Antequera Golf_206 Las Cimas de Almenara 10/03/12 14:00 Página 3

GOLF In the heart of Andalucía Located in the geographical centre of Andalucía, Antequera Golf has become a major standard-bearer among the region’s golf courses. It has the best connections with other provinces in Andalucía – with Málaga city just half an hour away, Córdoba and Granada less than an hour and Sevilla just one and a half hours. To the north the course overlooks the Antequera farmlands while to the south it meanders between the mountains that border El Torcal nature park. Designed by former European Tour champion and Ryder Cup star José María Cañizares, the layout is both enjoyable and original. No single hole is similar to another and players are able to use each club in their bag. The course is perfectly maintained, and is home to a large variety of aromatic plants such as thyme, lavender and rosemary, numerous fruit and olive trees and holm oaks, and diverse animal species, including the large and well protected community of wild ducks. Antequera Golf has three superb hotels, the five-star Hotel Convento La Magdalena, with 21 rooms in an old converted 16th century convent; the four-star Hotel Antequera Golf, with 180 large and well-equipped rooms; and the three-star Hotel Coso Viejo, with 42 rooms and located in the city centre. In short, Antequera Golf is an exceptional complex, not only due to its golf course and football pitches but also its capacity to host tournaments, meetings, conferences, parties, concerts and, indeed, any kind of event. CONVENT CONVERTED INTO A HOTEL Located 10 minutes from Antequera, at the foot of the El Torcal nature park and Antequera Golf, in a typical Andalucian setting, the old San Pedro de Alcántara convent dates to 1584. It was expanded at the end of the 17th century and beginning of the 18th century and in the middle of the 19th century, after being confiscated, was sold at auction for agricultural uses. In mid-2009, its renovation was completed and it became Antequera’s first five-star hotel, the Hotel Convento La Magdalena, taking advantage of its stunning surroundings and architecture. Meticulously restored, the former convent now brings together the best of the past with all the comfort and convenience of a modern and multi-functional hotel. Its rooms – simple and decorated in a rustic style – highlight the charm of a secluded life of devotion that had remained hidden for years. The Hotel Convento La Magdalena offers clients a diverse range of services for the ultimate in relaxation, including a spectacular glassed-in spa with views over the surrounding countryside.


215 Margarita del Cid_205 Juan Sánchez 10/03/12 13:43 Página 2

PROTAGONISTAS

Margarita del Cid Presidenta de la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental

“En esta zona hay que cuidar y apoyar el golf porque ayuda a la desestacionalización turística” Margarita del Cid, presidenta de la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental y portavoz adjunta de la Comisión de Industria, Energía y Turismo del Congreso de los Diputados, licenciada en Derecho y experta en Urbanismo, habla en esta entrevista de golf y de la entidad supramunicipal que preside. La Mancomunidad está constituida por la agrupación de once municipios costasoleños: Benahavís, Benalmádena, Casares, Estepona, Fuengirola, Istán, Manilva, Mijas, Marbella, Ojén y Torremolinos. Esta asociación de municipios permite unir los recursos económicos de cada uno de ellos para el desarrollo en común de obras y servicios determinados, en base al principio de la solidaridad como elemento esencial en el desarrollo y vertebración territorial. La promoción turística es una de las competencias de esta entidad. –¿Cuáles son las líneas maestras de promoción turística de la Mancomunidad? –Cuando llegamos al gobierno de la Mancomunidad nos planteamos cambiar un poco el funcionamiento de la institución y para eso ya anunciamos que iba a haber una mayor trasparencia, una trasparencia total, en la gestión del gobierno, así como una eficiencia en los recursos y su utilización porque no estábamos de acuerdo en el uso de determinadas partidas que se dedicaban a varias delegaciones de la Mancomunidad, y además queríamos dar más calidad a cada uno de los servicios que prestamos, que están delegados por las administraciones locales. Entendíamos que eso sólo se podía hacer desde un plano de igualdad de los once municipios que conforman la Mancomunidad, con independencia del color político de cada uno, y eso ha sido el reflejo de la promoción turística que hemos llevado a cabo en Fitur (Feria Internacional de Turismo en Madrid), donde hablamos de once razones distintas para visitar la Costa del Sol, entendemos que cada uno de los municipios tiene un perfil distinto y que se complementan los unos con los otros. El hecho de que en la Costa del Sol puedas encontrar una enorme y variada oferta de ocio en un espacio relativamente pequeño y bien comunicado es un gran aliciente para el turista, 72

Andalucía Golf / España Golf

que aquí puede practicar todo tipo de deportes durante todo el año, disfrutar del sol y la playa, de hoteles magníficos, de una espléndida oferta gastronómica, de puertos deportivos... en definitiva, de una gran oferta turística. –El golf es un elemento importante en la desestacionalización del turismo en la Costa del Sol porque atrae a visitantes fuera de la época de sol y playa. ¿Qué importancia concede al golf la Mancomunidad en su estrategia de promoción turística teniendo en cuenta que ésta es la zona que concentra mayor número de campo de golf en España? –Para nosotros el golf es muy importante en dos aspectos. Por un lado está la vertiente turística, y está claro que en esta zona el golf es un segmento turístico de primer orden que

“El uso de agua reciclada de calidad para el riego de los campos de golf es la mejor prueba del respeto al medio ambiente y a los recursos hídricos”

hay que cuidar y apoyar porque ayuda a la desestacionalización turística, al tener una importante actividad en otoño e invierno. Por otro lado, por la actividad que desarrolla Mancomunidad a través de la empresa pública de aguas Acosol, con el reciclaje de agua y su suministro a los campos de golf. Acosol es una empresa puntera en este sentido y son ya una mayoría los campos que se riegan con esa agua regenerada de gran calidad, que llegará en un futuro

próximo a muchos más campos costasoleños. –Ese riego con agua reciclada, ¿viene de alguna manera a desmentir las críticas de grupos ecologistas sobre el gran consumo de agua que requieren los campos de golf? –Totalmente. Yo creo que cualquier crítica tiene que estar sustentada en el conocimiento de la situación y el trabajo que se está haciendo. Acosol es una empresa puntera y de referencia a nivel nacional e internacional, y el uso de agua reciclada de calidad para el riego de los campos de golf es la mejor prueba del respeto al medio ambiente y a los recursos hídricos. Además está constatado que los campos de golf cuentan con los más modernos sistemas informáticos de gestión para el uso racional del agua que utilizan. Su


215 Margarita del Cid_205 Juan Sánchez 10/03/12 13:43 Página 3

control del agua es ejemplar en ese sentido. Creo que resulta frívolo criticar sin motivo y además hacerlo contra una actividad turística que genera tanto empleo y llegada de visitantes. El turismo es el único sector que está funcionando bien en nuestro país en estos tiempos de crisis, así que deberíamos ser extremadamente cuidadosos con él y evitar las críticas injustificadas. –¿Qué perspectivas de actividad turísticas maneja Mancomunidad para este año? –Las perspectivas son positivos y estamos esperanzados en que se cumplan, y, en lo que a nosotros respecta, estamos trabajando para intentar ayudar a que así sea. Confío en la acción del nuevo Gobierno, ya que el presidente anunció que el turismo sería uno de los sectores de

especial atención porque se reconoce como uno de los que van a crecer, y espero que se confirme el crecimiento que se ha registrado durante el año pasado y que incluso se acreciente. Yo soy optimista en este sentido y creo que vamos a tener un buen año turístico. –Marbella, donde se enclava la sede de la Mancomunidad, cuenta con uno de los más famosos puertos deportivos del Mediterráneo, Puerto Banús, y existe además un ambicioso proyecto para la ampliación de otro de los cuatro existentes en el municipio, así como del que hay en Benalmádena. ¿Está en auge el segmento del turismo náutico en la Costa del Sol? –Es sin duda un segmento a tener en cuenta, sobre todo por la alta capacidad económica de

este tipo de turista, que genera un importante gasto en su destino vacacional. La Costa del Sol occidental cuenta con importantes puertos deportivos y miles de atraques, y nosotros, aprovechando la existencia de esta oferta turística hemos organizado la Primera Semana Náutica Sol Marina, que es un paso más en ese intento de que la estacionalidad no impida la celebración de eventos durante todo el año. Esta Semana Náutica se celebrará del 14 al 21 de abril en distintos municipios de la Costa del Sol, y especialmente en la localidad de Estepona. El programa incluye actividades relacionadas con la pesca, el buceo, las motos acuáticas, embarcaciones de vela, kite surf y pádel surf; así como conferencias relacionadas con la náutica y el medio marino. Andalucía Golf / España Golf

73


215 Coches - Lyonheart_208 Golfistas del Año 09/03/12 21:37 Página 1

SOBRE RUEDAS ON THE ROAD

LYONHEART K Deportivo británico de lujo Classic Factory, la compañía de diseño suiza, disfrutó recientemente de un gran éxito mundial con su moderna interpretación del legendario Jaguar E-Type. Para cubrir la demanda del cliente, se tomó la decisión de crear una serie limitada. 74

Andalucía Golf / España Golf


215 Coches - Lyonheart_208 Golfistas del Año 09/03/12 21:37 Página 2

Lifestyle

British luxury sports car Classic Factory, the Swiss design company, recently enjoyed a huge worldwide success with its modern interpretation of the legendary Jaguar E-Type. In order to meet customer demand, the decision was taken to build a limited series. Andalucía Golf / España Golf

75


215 Coches - Lyonheart_208 Golfistas del Año 09/03/12 21:37 Página 3

SOBRE RUEDAS ON THE ROAD

R

R

76

obert Palm, consejero delegado de Classic Factory y diseñador del coche, dijo: "Queremos hacer que la etiqueta 'Made In England' sea un concepto de confianza, no solo una declaración. Cada pieza del Lyonheart K se desarrolla, diseña y construye a mano en Inglaterra. Las claves del diseño del Lyonheart K reflejan lo británico en su punto más alto: elegante, refinado, discreto pero potente y dinámico". El 5.0 Litre Supercharged V8 ofrece 550 PS y 680 Nm de torsión. Los paneles de fibra de carbono cubren un chasis de aluminio de vanguardia, manteniendo el peso por debajo de 1.600 kilos. El Lyonheart K alcanza 100 kilómetros por hora en menos de 4 segundos y llega hasta lo 300 kph (electrónicamente limitada). La filosofía del diseño de Lyonheart es sencilla y solo se utilizan materiales originales: fibra de carbono, cuero, chapado, acero inoxidable pulido, aluminio satinado y metal cromado, y nada más. Se ha puesto una extrema atención a cada detalle en el exterior e interior. El motor de aluminio se encuentra abriendo el capó tradicional y de bisagra frontal. El Lyonheart K está totalmente fabricado a mano en Coventry por personal cualificado y se ha fundado una nueva compañía: Lyonheart Cars Ltd. El libro de pedidos de los 50 primeros Lyonheart K está ya abierto a un precio básico de 495.000 euros (sin impuestos). El plazo de entrega estimado es de 18 meses.

obert Palm, CEO of Classic Factory, said: “We want to make the 'Made In England' label into a truthful concept, not just a statement. Every part of the Lyonheart K is developed, engineered andhand-built in England. The design clues of the Lyonheart K reflect Britishness at its best: cool, elegant, refined, understated yet powerful and dynamic.” The 5.0 Litre Supercharged V8 delivers 550PS and 680Nm of torque. Carbon fibre panels cover a state-of-the-art aluminium chassis, keeping the weight below 1600kg. The Lyonheart K reaches100kph in under 4 seconds and tops 300kph (electronically limited). Lyonheart's design philosophy is simple, use only genuine materials: carbon fibre, leather, veneer, polished stainless steel, brushed aluminium and chromed metal, nothing else. Extreme attention has been given to every exterior and interior detail. The aluminium engine is revealed by opening the traditional, front-hinged clamshell bonnet. The Lyonheart K is entirely hand-built in Coventry by skilled craftsmen and a new company has been founded: Lyonheart Cars Ltd. The order books for the 50 first Lyonheart K cars are now open at a basic price of e495,000 (without taxes). The estimated delivery time is 18 months. Andalucía Golf / España Golf


215 Coches - Lyonheart_208 Golfistas del Año 09/03/12 21:38 Página 4

Lifestyle

PERFORMANCE Max. Speed Acceleration Acceleration

300km/h / 186mph (limited) 0 - 100km/h 3.9 seconds 0 - 60mph 3.7 seconds

FUEL CONSUMPTION EU DRIVE CYCLE Urban 18.4 litres/100km Extra-Urban 8.2 litres/100km Combined 11.9 litres/100km 292g/km CO2 emissions

WEIGHT AND DIMENSIONS Kerb Weight 1575kg Gross Weight 1990kg Fuel tank capacity 80L Overall Length 4749mm Width without mirrors 1893mm Height 1289mm

TECHNICAL DATA

ENGINE AND TRANSMISSION Engine 5000cc Supercharged V8, 32 valves, Variable Inlet Camshaft Phasing Max. Power 550PS / 405kW @ 60006500rpm Max.Torque 680Nm @ 2500-5500rpm Compression Ratio 9.5:1 Emission Level EU 5 / LEV II Fuel Transmission EU 95 to 98 RON ZF 6HP28 6-speed automatic


215 Villas_208 Golfistas del Año 09/03/12 22:15 Página 1

VILLAS

78

Andalucía Golf / España Golf


215 Villas_208 Golfistas del Año 09/03/12 22:15 Página 2

Lifestyle

Lif

MANSIÓN HERMES Una casa excepcional en Marbella Club Golf Resort Vivir en el epicentro golfístico de la Costa del Sol, en el que empieza a ser conocido como el Triángulo de Oro, compuesto por Marbella, Benahavís y Estepona, es un auténtico lujo. Hacerlo junto a un prestigioso campo de golf y además en una magnífica villa de prácticamente 1.000 metros cuadrados construidos y más de 5.500 de parcela, es un lujo aún mayor. La Mansión Hermes está situada en un enclave privilegiado, en la urbanización El Esperonal de Benahavís, en una parcela única, dentro del exclusivo Marbella Club Golf Resort. Disfruta de magníficas vistas al mar y a su pies se extiende el campo de golf. Es sin duda un lugar excepcional para una casa de prestigio. El adjetivo excepcional define a la perfección a la Mansión Hermes, una villa donde el lujo, la calidad de construcción y los detalles de confort superan a cualquier casa de su entorno. La propiedad cuenta con 7 ha-

An exceptional home at Marbella Club Golf Resort Living in the golfing epicentre of the Costa del Sol, in what is starting to become known as the Golden Triangle, comprising Marbella, Benahavís and Estepona, is a true luxury. Being able to do so next to a prestigious golf course and, furthermore, in a magnificent villa comprising nearly 1,000 square metres of built area on a 5,5000 square metre plot, takes luxury to an even higher level. The Hermes Mansion is situated in the El Esperonal complex in Benahavís, on a unique plot of land within the exclusive Marbella Club Golf Resort that offers magnificent views to the sea and the golf course, close to the clubhouse. An exceptional location for a superb property… “Exceptional” is the perfect adjective to describe the Hermes Mansion: a villa where its luxury, quality construction and outstanding touches of comfort are superior to any other house in the area. The pro-

Andalucía Golf / España Golf

79


215 Villas_208 Golfistas del Año 09/03/12 22:15 Página 3

VILLAS

bitaciones, 7 cuartos de baño, 2 aseos, zona de jardín con piscina y jacuzzi, sala de juegos en el sótano y garaje para 3 coches. Construida en un estilo mediterráneo y plagada de lujosos detalles, esta villa se integra perfectamente en el magnífico entorno natural de la zona. Las calidades de la construcción se hacen patentes en cada rincón, desde los suelos de mármol de la prestigiosa firma Tino, a la puerta de entrada blindada artesanal tipo Rondeña, pasando por la carpintería interior y exterior, toda ella en la mejor madera de iroko, incluidos sus magníficos armarios, con interiores revestidos y amueblados. La vivienda disfruta de aire acondicionado con bomba de calor, así como de calefacción por suelo radiante hidráulico y eléctrico. Antena parabólica, preinstalación de sistema de seguridad y un aljibe independiente para la vivienda en la planta sótano son otras dotaciones de la Mansión Hermes.

perty has seven bedrooms, seven bathrooms, two guest toilets, gardens with a pool and jacuzzi, games room in the basement and garage space for three cars. Built in a Mediterranean style, it integrates perfectly with the wonderful natural surroundings. The quality specifications are apparent in every corner, from a security entrance door in rustic Ronda style to wooden interior doors wardrobe doors in Iroko wood, lined on the inside and furnished with shelves, drawers and hanging rails. The exterior woodwork throughout the house is Iroko wood, while the floors are laid with Tino marble. The villa also features air-conditioning with heat-pump and under-floor heating throughout, and electric heaters in the bathrooms. The property comes with a satellite dish, pre-installation of alarm system and independent water tank in the basement.

Para más información y concertar una visita • For more information and to arrange a visit Alicia Oliva - Tel. 651 857 147 - alicia@ladehesaproperties.com

SUPERFICIES CONSTRUIDAS

Planta sótano / Basement Planta baja / Ground floor Planta alta / 1st floor Terrazas cubiertas / Covered terraces Terrazas descubiertas / Open terraces

80

Andalucía Golf / España Golf

474 m2 350 m2 172 m2 103 m2 275 m2

TOTAL VILLA PARCELA / PLOT PRECIO / PRICE

998 m2 5.537 m2 5,350,000e


215 Villas_208 Golfistas del Año 09/03/12 22:15 Página 4

Lifestyle

Andalucía Golf / España Golf

81


215 Naútica - Jeanneau 60S OK_208 Golfistas del Año 09/03/12 21:06 Página 1

NÁUTICA

PRESTIGE

Equilibrado capricho En el año 2010, el Prestige 60 ganó el codiciado premio ‘Yate Europeo del Año’, galardón otorgado por un jurado de profesionales de la náutica. Ahora, en 2012, con los avances en la calidad del diseño, mobiliario interior, ajustes y acabados, Prestige Yachts presenta el Prestige 60S.

A well-balanced indulgence In 2010 the Prestige 60 won the coveted ‘European Boat of the Year’ award judged by a panel of marine professionals. Now in 2012, with advances in design quality, interior furnishings, fit and finish, Prestige Yachts presents the Prestige 60s.

on este renovado modelo, el diseñador Vittorio Garroni y su equipo han reinventado el concepto de gran yate rápido, imaginando una fórmula que combina los atributos ideales de una embarcación de este tipo –estilo elegante, líneas alargadas y un excelente rendimiento–, al tiempo que ofrece todas las comodidades de un flybridge para una grata experiencia de vida en el mar. Perfectamente integrado en el diseño general, el flybridge cuenta con las comodidades de un generoso puesto de gobierno, techo solar eléctrico, una cómoda posición de dirección, y un solarium que se convierte en un coqueto salón. Con un casco de impactante diseño obra de Mi-

C

82

Andalucía Golf / España Golf

chael Peters, el Prestige 60S es propulsado por el sistema Volvo IPS 900 POD, sinónimo de fácil manejo por joystick y que ofrece un rendimiento excepcional en comparación con los sistemas de propul-

sión convencionales. Sus dos motores de 700 caballos cada uno propulsan a este yate a una velocidad máxima de 30 nudos, permitiendo 25 de crucero. Los 2.800 litros de su depósito de combustible le

permiten alcanzar una distancia de 325 millas a velocidad de crucero. El espacio interior está diseñado para ofrecer un gran nivel de confort. La cocina tiene una ubicación perfecta para dar servicio tanto al salón como al exterior, grandes paneles de vidrio se integran a la perfección para maximizar la luz natural, y todas las dependencias ofrecen el lujo que cabe esperar de un yate de gran categoría. El Prestige 60S cuenta con tres camarotes dotados de camas dobles y baño con ducha, más otro con dos literas para tripulación. Creada hace 20 años, Prestige Yatchs es una marca del Grupo Beneteau reconocida internacionalmente que está representada en cuatro continentes a través de una red de distribuidores especializados.


215 Naútica - Jeanneau 60S OK_208 Golfistas del Año 09/03/12 21:07 Página 2

Lifestyle

60S Prestige 60S MRTechnical specifications Length overall Hull length Light displacement Max Beam Standard keel draught Fuel capacity Water capacity Cabins Heads compartments Berths Max speed Cruising speed Consumption at cruising speed Range at Cruising speed Optional generator Optional air conditionning system Motor CE Category Designer/s

19.5 m / 63,11 ft 17.3 m / 56,9 ft 22500 kg / 49604 lbs 5.12 m / 16,9 ft 1.32 m / 4,3 ft 2800 L / 740 US Gal 800 L / 211 US Gal 4 4 5 30 nds / 30 kts 25 nds / 25 kts 215 L/h / 57 US Gal/h 325 Mile / Miles 11/17.5 Kw - 230 V / 13.5 Kw 58000 Btu 2 x Volvo IPS 900 2 x 700 HP B-14 / C-18 Garroni Design Michael Peters Design Prestige Engeenering JP Concepts

ith the 60s, designer Vittorio Garroni and his team have reinvented the ‘express motor yacht’. Imagining a formula that combines the ideal attributes of the express style, the elegance, the elongated lines an excellent performance, while offering all the comforts of a flybridge. Perfectly integrated into the overall design, the sport flybridge features the comforts of a generous helmstation, an electric sunroof, a well-positioned steering position, and a sundeck that converts into a deck saloon. With a powerful hull design by Michael Peters, the Prestige 60s is propelled by the Volvo IPS 900 POD system, synonymous with easy handling

W

by joystick and exceptional performance when compared with conventional propulsion systems.

Two 700 HP engines propel this yacht to a maximum speed of 30 knots – and a cruising speed of

25. Equipped with a 2,800-litre fuel tank, the boat can travel up to 325 miles at cruising speed. The interior space is designed to offer a unique level of comfort on the water. A central galley ideally situated for both service to both the saloon and the cockpit, large glass panels seamlessly integrated to maximise natural light, and an owner’s cabin that provides the luxury you would expect from such a world class yacht. Created over 20 years ago, Prestige is an internationally recognised brand represented on four continents through a network of specialised dealers trained by the shipyard. To be able to enjoy the pleasures of the Prestige 60S you will need a minimum of €1.5 million. Andalucía Golf / España Golf

83


215 Semana Náutica_189 Les Roches 09/03/12 22:13 Página 1

NÁUTICA

I SEMANA NÁUTICA SOL Y MAR El evento, en Estepona del 14 al 21 de abril, incluye numerosas actividades deportivas y conferencias Estepona será sede, del 14 al 21 de abril, de la I Semana Náutica Sol Marina, evento organizado por la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental, entidad que engloba a once localidades malagueñas. Regatas, concursos de pesca deportiva, concentración de motos náuticas, cursos de buceo, demostraciones de piragüismo, kite surf y padel surf, y conferencias son algunas de las actividades programadas. En esta franja del litoral costasoleño occidental, que va desde Torremolinos hasta Manilva, en menos de 100 kilómetros hay ocho puertos deportivos, que suman casi 4.000 amarres (3.919 concretamente), destacando por su capacidad los de Benalmádena (1.140, con proyecto de ampliación para 912 más) y Banús (915). Además de los citados, se encuentran en esta franja costasoleña los puertos deportivos de Fuengirola (275), Cabopino (169), Marina La Bajadilla (268, con ampliación prevista a 676), Puerto Deportivo de Marbella (377), Estepona (447) y La Duquesa (328). . Con 77 empresas de venta de embarcaciones náuticas en Málaga es la provincia líder en Andalucía, seguida de lejos por Cádiz con 48 empresas, Almería con 30 y Huelva con 25. Estos datos dan una idea de la importancia que este segmento turístico tiene para la economía andaluza. El responsable de Turismo de la citada Mancomunidad, José Sánchez, explica que en dicha institución “creemos que tenemos que promover este tipo de actividades porque en la Costa del Sol se concentra el 60 por ciento de los puertos deportivos de Andalucía y es un activo que hay que potenciar y aprovechar”. El Real Club Náutico de Estepona será la sede de esta primera edición de la Semana Náutica, que incluirá numerosas de actividades relacionadas con deportes del

José Sánchez, responsable de Turismo de la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental.

mar. “Por ejemplo”, dice Sánchez, “el fin de semana habrá concurso de pesca deportiva, con salidas de barcos desde todos los puertos de municipios de la Mancomunidad, desde Benalmádena hasta Manilva”. “También habrá”, prosigue, “una concentración de motos acuáticas, que terminará el día 14 en Estepona y después habrá una jornada de convivencia allí con ellos”. Otra actividad consistirá en una demostración de piragüismo, “que estamos tratando de que se realice en el parque fluvial de Fuengirola y en la rada de Estepona”. El jueves los protagonistas serán el kite surf y el padel surf, “que es un deporte poco conocido en España y que está pegando muy fuerte en nuestro país”. Habrá demostraciones y tomas de contacto con estos deportes para las personas que quieran conocerlos. Durante toda la semana habrá actividades de buceo

Inaugural Nautical Sol Marina Week To be held in Estepona from 14 to 21 April Estepona will be the venue from 14 to 21 April for the first Náutica Sol Marina Week, organised and promoted by the Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental (Western Costa del Sol Association of Municipalities), the public utility company that comprises 11 municipalities in Málaga province. Regattas, fishing competitions, jet ski exhibitions, diving classes, canoeing, kite surf, paddle surf and conferences are just some of the activities planned during the week. The 100 kilometres of coastline that extends from Torremolinos to Manilva includes eight marinas, with a total of nearly 4,000 berths (3,919 to be exact), highlighted by Benalmádena (1,140 plus an expansion project comprising an additional 912) and Puerto Banús (915). The other six marinas are Fuengirola (275), Cabopino (169), Marina La Bajadilla (268, with a proposed expansion to 676), Puerto Deportivo de Marbella (377), Estepona (447) and La Duquesa (328). With 77 companies selling boats in Málaga, the province leads the way in Andalucía, followed a long way back by Cádiz with 48, Almería with 30 and Huelva with 25. These figures give a clear indication of the importance of this tourism sector for Andalucía’s economy. As José Sánchez, responsible for tourism in the Mancomunidad, notes, “We believe we should promote these kinds of activities because 60 per cent of Andalucía’s marinas are located on the Costa del Sol, and this is a resource that needs to be strengthened and taken advantage of.”

84

Andalucía Golf / España Golf

en una piscina con especialistas de una escuela de submarinismo de Estepona, y habrá asimismo bautismos de mar para todos aquellos que quieran probar equipos de buceo de forma gratuita. La jornada del sábado 21 estará dedicará a la vela e incluirá una regata con salidas desde todos los puertos de la Mancomunidad. La I Semana Náutica Sol Marina incluirá asimismo actividades formativas y divulgativas relacionadas con el mar, entre las que destacan las intervenciones de Francisco Acedo sobre el Círculo Polar Ártico, de un hijo del investigador Jacques Cousteau, que hablará sobre los fondos marinos, y de Bernando Ric, que disertará sobre la pesca de altura. “En definitiva”, indica el responsable de Turismo de la Mancomunidad, “lo que queremos hacer es potenciar las actividades náuticas y que la Semana sea un referente en este sentido. Estamos viviendo de cara al mar y en algunas ocasiones no le prestamos la atención que merece”. –¿Nace esta Semana Náutica con vocación de continuidad? –Ése es nuestro objetivo. Creemos que esta primera edición será un éxito y la idea es que cada año la Semana Náutica se celebre en un municipio distinto, que vaya rotando. La acogida que hemos tenido por parte de las personas y entidades implicadas en actividades náuticas, ya sean clubes, asociaciones de pesca o de otro tipo, ha sido fantástica. Están todos muy contentos de que desde la administración pública se promueva una iniciativa de este tipo. –¿Se ha barajado la posibilidad de realizar un salón náutico coincidiendo con el evento? –Es algo que se barajó en principio y, de hecho, ésa era la primera opción que barajamos, un salón náutico con actividades paralelas. Pero, tras haber realizado una labor de prospección y visto cómo está ahora mismo la situación del sector, decidimos descartar la exposición y nos decantamos por las actividades náuticas, que son las que mueven a la gente.


Publi Turkish_03-Sumario 09/03/12 20:26 Pรกgina 1


215 Valle Romano apartamentos_189 Les Roches 09/03/12 22:14 Página 1

DÓNDE ALOJARSE / WHERE TO STAY

VALLE ROMANO RESORT Sus apartamentos turísticos abren en primavera Valle Romano Golf & Resort amplía esta próxima primavera sus servicios con la apertura de los Apartamentos Turísticos. Al negocio del golf y la venta de viviendas en el complejo, se le suma ahora una nueva prestación para el sector turístico con 430 amplios apartamentos, de 3 llaves de alto nivel, equipados con todas las comodidades para disfrutar de unas vacaciones inolvidables. Valle Romano cuida cada detalle y mima al máximo a sus visitantes. Ahora también seguirá esa misma línea con sus clientes en los Apartamentos Turísticos. Más servicio, más ventajas En el club de Golf el jugador recibe una cálida bienvenida a su llegada, durante la partida es agasajado con un refrescante gazpacho en verano, y un reconfortante chocolate en invierno. Al terminar su juego el equipo de marshall ofrece limpiar los palos y zapatos como cortesía de la casa. El cliente de los Apartamentos Turísticos Valle Romano Resort se beneficiará de todas los servicios de

golf al mejor precio y además, disfrutará de las ventajas de un resort con las comodidades de un hotel y la independencia de un apartamento. “Al excepcional campo de 18 hoyos, preparado para albergar los más exigentes y prestigiosos torneos, se suma ahora el servicio de alojamiento con grandes promociones para que nada impida disfrutar al cliente de unos días de descanso en el resort de Estepona”, afirma Jesús Ferrándiz, director de los Apartamentos Turísticos.

El complejo ofrece cobertura WIFI de acceso a Internet gratuito en apartamentos y zonas comunes; cuenta además con una Casa Club equipada con todo: tienda, restaurante, cuarto de palos, vestuarios con sauna... Y una Escuela de Golf, dirigida por el profesional Gabriel Cañizares, así como un campo de prácticas iluminado donde aprender es un placer. Así es Valle Romano, un lugar perfecto para pasar unas vacaciones inolvidables en la Costa del Sol.

Opening of new Valle Romano Resort Tourists Apartments in spring

equipped with all the latest amenities for clients to enjoy a memorable holiday on the Coast. Valle Romano pays careful attention to every detail and pampers visitors in every possible way. Now the resort will be doing the same for its Tourist Apartments clients. Players receive a warm welcome on their arrival at the golf club, and during the round are treated to a refreshing gazpacho in summer or a soothing hot chocolate in winter. At the end of the round, members of the marshall’s team offer to clean a player’s clubs and shoes as a courtesy of the house. Clients of Valle Romano Resort Tourists Apartments will benefit from all golf services at the best prices, as well as being able to enjoy the advantages of a resort

with the comfort and convenience of a hotel and the independence of an apartment. “In addition to an exceptional golf course, set up to host the most demanding and prestigious tournaments,” notes Tourist Apartments manager Jesús Ferrándiz, “now we are also offering an accommodation service with special promotions, so that nothing at all prevents clients from enjoying a restful break in Estepona.” The complex provides complimentary Wi-Fi internet coverage in the apartments and communal areas, in addition to a fully-equipped clubhouse: shop, restaurant, golf clubs storage room, changing rooms with sauna… Plus a golf school run by pro Gabriel Cañizares, and an illuminated practice ground where learning is a pleasure.

Valle Romano Golf & Resort will be expanding its services this spring with the opening of the Costa del Sol complex’s Tourist Apartments. Already a market leader in golf and real estate, the resort will now also be offering a new initiative for tourists: 430 large apartments, covering three top-class categories, fully 86

Andalucía Golf / España Golf


Publi Turkish_03-Sumario 09/03/12 20:26 Pรกgina 2


215 Eugenio Reviriego_189 Les Roches 09/03/12 22:01 Página 2

REPORTAJE

EUGENIO REVIRIEGO Candidato a la Presidencia de la Real Federación Andaluza de Golf Este verano se celebran elecciones a la Presidencia de la Real Federación Andaluza de Golf. Por primera vez desde hace muchos años, Ángel de la Riva, presidente de la entidad desde 1996, tendrá un oponente en las elecciones. Es Eugenio Reviriego, que a continuación explica por qué concurre a esta convocatoria y expone sus propuestas. Amigo golfista de Andalucía: Probablemente sepas que próximamente se celebrarán elecciones en la Real Federación Andaluza de Golf (RFAG) para elegir una nueva Asamblea General (AG) y en consecuencia un nuevo Presidente. Sé que muchos de vosotros desconocíais que para elegir los órganos directivos de la Federación tuviéramos que votar. La legislación exige convocar elecciones y elegir democráticamente a sus órganos directivos cada 4 años (coincidiendo con los años olímpicos), y así se ha estado haciendo hasta las últimas elecciones de 2008. Lo que ha ocurrido hasta ahora es que los federados no nos enterábamos de que se convocaban elecciones, simplemente porque no había prácticamente difusión ni publicidad alguna de ello, ya que desde sus orígenes para presidir la Federación siempre ha habido una sola candidatura y, claro, ha resultado siempre elegida la misma y con una mínima participación de electores. En las pasadas elecciones de 2008 se eligieron los 60 miembros de la AG, con menos 1% de participación del electorado, por lo que su representatividad, aunque legítima, carece de respaldo. Animado por numerosos federados y entidades que me han mostrado su apoyo he decidido presentar mi candidatura a presidente de la RFAG, debido principalmente a la situación de estancamiento y de estructuras

obsoletas que actualmente sufre nuestra Federación y la necesidad real de un cambio en su funcionamiento. Las organizaciones han de renovarse, necesitan cambiar y adaptarse a los tiempos actuales, que entre savia nueva y tengan visión de futuro, saliendo de la monotonía que producen los cargos prolongados durante años. Me considero con la capacidad de gestión y experiencia exigidas para ejercer como presidente de la Federación, y si la AG me da su confianza, aportaré todos mis conocimientos y dedicación trabajando con todas mis fuerzas e ilusión para hacer de nuestra Federación una organización más moderna, fuerte, eficaz y, por supuesto, más representativa. Nos proponemos modernizar la Federación y hacerla más operativa hasta convertirla en la “Casa del Golf Andaluz” donde se integren todos los federados y estamentos de tal manera que atienda y trate de resolver los problemas actuales que existen con los diferentes colectivos de golf andaluz. Mi candidatura está avalada por mi amplia trayectoria y por una dilatada experiencia de más de 25 años en casi todas las áreas del mundo del golf. Ingeniero Industrial de profesión y Máster en Energía Nuclear en los EE.UU., fui director gerente del Real Club de Golf Sotogrande durante trece años y del Club de Golf Victoria en El Algarve portugués durante dos años. También he realizado diversos trabajos de asesoramiento y consultoría técnica a diferentes entidades de la industria del golf. Soy juez-árbitro internacional desde hace dieciocho años, con buenos conocimientos de inglés, y soy socio del Club de Golf la Cañada con un hándicap de 8,5. Próximo a mi jubilación, apuesto por una renovación en el funcionamiento de la Federación, aportando dedicación y toda mi experiencia en golf. Nuestra candidatura está formada por un grupo de 40 personas procedentes de los diferentes estamentos del golf andaluz y, por supuesto, golfistas. Son ya muy numerosos los federados y entidades que nos están mostrando su apoyo y acuerdo con nuestro programa. Conocemos muy bien el funcionamiento actual del golf andaluz y sus problemas, y naturalmente, contaré con el soporte y la colaboración de personas muy capaces para cada uno de los Comités y departamentos federativos, pues es bien sabido en el mundo empresarial que las organizacio-

nes que funcionan con eficacia son aquellas donde su cabeza visible está rodeada de personas de valía, con experiencia y capacidad de trabajo, que en definitiva son las que las hacen fuertes y eficaces. En nuestro blog www.eleccionesrfag2012.blogspot.com detallamos el Decálogo de Propuestas que nos proponemos implantar si la AG nos da su apoyo. En las elecciones, se elige en primer lugar a la AG, que es el órgano supremo de gobierno de la RFAG, compuesta por 60 miembros y estando representados por cuatro estamentos, como son los clubes deportivos (25), los deportistas (23), los técnicos-entrenadores (6) y los juecesárbitros (6). Una vez elegidos los 60 miembros de la Asamblea, son éstos quienes en otra votación separada y secreta eligen al presidente. Contra nadie ni contra nada Nuestra candidatura desde el principio de su formación, ha mantenido que no va contra nadie ni contra nada, ni vamos a entrar en descalificaciones ni insultos hacia personas o entidades; simplemente proponemos a los electores una manera distinta y más profesional de gestionar la Federación adaptándola a los tiempos actuales, y tratando de aprovechar aquello que en nuestra opinión funcione y no necesite de cambio alguno. Creo que es de justicia reconocer la labor realizada por D. Ángel de la Riva durante los 36 años que ha estado como presidente, pues me consta y estoy totalmente convencido de que ha hecho lo mejor que ha podido y sabido por el bien de la Federación, y sobre todo en sus difíciles inicios. Desde luego no seré yo quien descalifique o critique la labor por él realizada, aunque lógicamente el tiempo pasa para todos y las organizaciones necesitan renovarse. En definitiva, nos proponemos dar un “aire nuevo” al funcionamiento de la Federación, realizar los cambios que consideremos necesarios después de un profundo estudio y atender principalmente aquellos aspectos que son claramente mejorables. Practicaremos una política de total transparencia en la gestión y en la preparación y aprobación de los presupuestos anuales, con la publicación de una Memoria Anual con detalle de los resultados económicos y de la gestión realizada por cada uno de los comités, a la que todos los federados y

Club de Golf La Cañada Durante marzo, abril y mayo

2 green fees + buggy por sólo

100€

956 794100 www.lacanadagolf.com • reservas@lacanadagolf.com


215 Eugenio Reviriego_189 Les Roches 09/03/12 22:01 Página 3

entidades podrán tener acceso. También, los federados y entidades pueden tener la completa seguridad de que si nuestra candidatura resultara elegida por la AG, la gestión de la Federación se realizará de forma profesional, con un equipo formado por personas con gran capacidad de trabajo, experiencia en golf y dedicación, en la seguridad de que no defraudaremos al electorado. Si queremos disponer de una Federación más representativa y eficaz, pido a los federados y a las entidades que participen en las elecciones. El mero hecho de votar ya es un síntoma muy positivo, al tratarse de una entidad tan estancada que, en cierto modo, funciona por pura inercia. Si están de acuerdo con nuestro programa, desde aquí pido humildemente su apoyo para hacer realidad nuestro proyecto. Por supuesto, me pongo a disposición de todos para aten-

der cualquier sugerencia o comentario que pueda suponer un bien o mejora para nuestra Federación. RESUMEN DEL DECÁLOGO DE PROPUESTAS Representatividad: Intensificar las relaciones institucionales entre la RFAG y los diferentes Clubes de Golf federados de Andalucía, independientemente de que se trate de clubes de socios, clubes comerciales o clubes sin campo, promoviendo una mayor participación y representatividad de todos los estamentos. Comunicaciones: Intensificar la relación directa con los federados por medio de comunicaciones más fluidas y frecuentes utilizando las nuevas tecnologías, y con la implantación de un “Boletín de Noticias” periódico de la RFAG donde se informe a todos los federados de las actividades de golf celebradas y programadas en Andalucía.

Clubes de golf: Estudiar conjuntamente con todos los clubes su incorporación a los órganos de representación en la Asamblea General, así como analizar un mejor sistema de aportación a la Federación, cambiando o perfeccionando el actual sistema de “módulos” para hacerlo más justo y equitativo. Jueces-árbitro: Fomentar su participación, y aprovechar más la gran experiencia del colectivo de jueces-árbitros andaluces, al objeto de que colaboren a un mejor conocimiento de las Reglas de Golf por parte de los federados, y a la preparación y marcación de los campos por parte de los Comités de Competición. Comité Juvenil: Aprovechar al máximo las facilidades y ayudas que se le puedan ofrecer a los jóvenes andaluces para el fomento y la práctica del golf, y revisar en profundidad el sistema y los criterios empleados actualmente para la selección de jóvenes que forman parte de los equipos de Andalucía y asisten a las Escuelas de Golf. Relaciones institucionales: Promover y trabajar conjuntamente con los responsables deportivos de la Junta de Andalucía para la futura implantación de un “Centro de Formación del Golf Andaluz”, que dirigido por la RFAG se programen e impartan cursos de formación para trabajadores de los campos de golf. Seniors y extranjeros: Coordinar y ayudar desde la Federación la integración en una sola organización de las distintas asociaciones de seniors de golf de Andalucía, así como establecer un marco más estrecho de relaciones institucionales con la colonia extranjera residente en Andalucía. Nuevas tecnologías: Reestructurar la web oficial de la RFAG para hacerlo más práctico y eficaz, tratando de que sea utilizado por la gran mayoría de federados, coordinando y acordando conjuntamente con los clubes de golf la implantación de un “Sistema de Reservas Integral”. Profesionales y técnicos: Promover y mejorar las relaciones de la RFAG con los federados profesionales, tanto jugadores como profesores y maestros, incorporándoles dentro de su área de responsabilidad, en los órganos de gestión de la RFAG, y asistiéndoles en los inicios de su carrera profesional. Gestión transparente: Practicar una política de total transparencia en la gestión de la RFAG y en la preparación y aprobación de los presupuestos anuales, con la publicación de una Memoria Anual donde se informe a todos los federados de los resultados económicos y de la gestión realizada por cada uno de los Comités.


215 Radio Network_189 Les Roches 09/03/12 22:11 Página 1

REPORTAJE

¡Conéctate a RADIO RADIO NETWORK! En septiembre de 2005 un gran profesional del sector de las telecomunicaciones, delegado para Andalucía de las principales marcas fabricantes de tecnología y fundador de las primeras web de venta on line de componentes electrónicos, Massimo Cocchi, creó esta emisora y es su responsable actual de programación. El periodista y empresario José A. Nieto se incorporó al proyecto en octubre de 2008, desarrollando el plan empresarial y comercial para ofrecer un producto de comunicación multimedia a empresarios y profesionales en un entorno multicultural y plurilingüe como es la ciudad de Marbella. Como CEO del proyecto, desarrolla un claro objetivo: proyectar turísticamente el destino con las herramientas multimedia actuales, y generar un lobby empresarial al mismo tiempo. Radio Radio Network opera y emite desde su sede central en Marbella y llega por internet a todo el mundo. A nivel local se sintoniza a través de su frecuencia de radio en el 98.8 FM. La empresa actúa también como productora para la creación, realización, presentación de programas de radio, televisión, en analógico o digital, planificación y organización de eventos audiovisuales y protocolarios para empresa y gestiona publicidad en radio, televisión, internet, y prensa escrita. La plataforma www.radioradio.es <http://www.radio-

Massimo, Cristina y José Antonio, en los estudios de Radio Radio Network.

radio.es> aglutina todas las modalidades multimedia de promoción publicitaria; entrevistas comerciales, en audio, video, con fotografías, con texto, multilingüe, y enlazadas a todas las redes sociales existentes así como a Google Adwords, SEO, SEM y demás sistemas de posicionamiento en el buscador dominante a nivel Mundial. Sus oyentes son hombres y mujeres con edades comprendidas entre los 40 y los muchos años.

Como mínimo bilingües, con estudios superiores, empresarios, profesionales, funcionarios, jubilados, turistas, residentes de países europeos, que viven, trabajan, o pasan periodos largos del año entre Benalmádena y Sotogrande. Son aproximadamente unos 150.000 fidelizados a través del 98.8 de FM. Y aproximadamente contamos con otros 70.000 oyentes más, usuarios de internet, conectados desde cualquier sistema multimedia a nuestra emisión online.


Publi Niza Cars_208 Academia Nicklaus 17/01/12 22:10 Pรกgina 1


215 Guía Campos de Andalucía_181 Golf in Andalucía 11/03/12 20:03 Página 2

DÓNDE JUGAR EN ANDALUCÍA WHERE TO PLAY IN ANDALUCÍA Lat.: 36,46594644 | Long.: -5,041040182

Málaga

ALFERINI 18 hoyos Diseñador: Antonio García Garrido Crta. de Cádiz, km 166. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: Caddie Master: 952 889 163 . Reservas: 952 889 157 • Fax: 952 889 159 EMAIL: info@flamingos-golf.com • WEB: www.flamingosgolf.com Lat.: 36,39491215 | Long.: -5,225586891

A FINCA CORTESÍN

Lat.: 36,46594644 | Long.: -5,041040182

TRAMORES 18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson Finca Cortesín, Ctra. Casares s/n. 29690 - Casares. Málaga Tlf.: 952 937 884/ 952 937 883 • Fax: 952 937 881 EMAIL: reservas@golfcortesin.es • WEB: www.golfcortesin.es

Diseñador: Crta. de Cádiz, km 166. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: Caddie Master: 952 889 163 . Reservas: 952 889 157 • Fax: 952 889 159 EMAIL: info@flamingos-golf.com • WEB: www.flamingosgolf.com

Lat.: 36,38694922 | Long.: -5,230307579

DOÑA JULIA

Lat.: 36,477309 | Long.: -5,033841133

EL PARAÍSO

18 hoyos

Diseñador: Antonio García Garrido Crta. A-7, Km. 146. 29690 - Casares . Málaga Tlf.: 952 937 753 • Fax: 952 937 717 EMAIL: reservasdonajulia@grupotheud.es • WEB: www.donajuliagolf.es

18 hoyos

Diseñador: Gary Player Crta. Cádiz-Málaga km. 167. 29680 Estepona. Málaga Tlf.: 952 883 835 • Fax: 952 885 827 EMAIL: info@elparaisogolfclub.com • WEB: www.elparaisogolfclub.com

Lat.: 36,39492942 | Long.: -5,224685669

CASARES COSTA GOLF

9 hoyos

Diseñador: Aitor Gaztelu Hernáiz Ctra. Casares, Km. 0,7. 29690 - Casares. Málaga Tlf.: 952 937 895 • Fax: 952 937 765 EMAIL: info@casarescostagolf.com • WEB: www.casarescostagolf.com

Lat.: 36,48431379 | Long.: -5,02040863

ATALAYA OLD

18 hoyos

Diseñador: Bernhard von Limburger Crta. de Benahavís Km. 0,7. 29680 Estepona. Málaga Tlf.: 952 882 812 / 952 882 811 • Fax: 952 887 897 EMAIL: golf@atalaya-golf.com • WEB: www.atalaya-golf.com

Lat.: 36,35401792 | Long.: -5,242452621

LA DUQUESA

Lat.: 36,48431379 | Long.: -5,02040863

ATALAYA NEW

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Urb. El Hacho, CN-340, Km. 143. Apdo. Correos 134. 29692 - Manilva. Málaga Tlf.: 952 890 425 / 952 890 725 • Fax: 952 890 725 - 952 893 005 EMAIL: gduquesa@arrakis.es • WEB: www.golfladuquesa.com

18 hoyos

Diseñador: Paul Krings Crta. de Benahavís Km. 0,7. 29680 Estepona. Málaga Tlf.: 952 882 812 / 952 882 811 • Fax: 952 887 897 EMAIL: golf@atalaya-golf.com • WEB: www.atalaya-golf.com

Lat.: 36.409251 | Long.: -5.210888

ESTEPONA GOLF

18 hoyos

Diseñador: José Luiz López Autovía A-7, km. 150. 29600 Arroyo Vaquero, Estepona. Málaga TEL: 952 93 76 05 • FAX: 952 93 76 00 EMAIL: information@esteponagolf.com • WEB: www.esteponagolf.com

Lat.: 36.501228 | Long.: -5.070652

MONTE MAYOR 18 hoyos Diseñador: José Gancedo Avda. de Montemayor. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 937 111 • Fax: 952 937 112 EMAIL: reservations@montemayorgolf.com • WEB: www.montemayorgolf.com Lat.: 36,51668976 | Long.: -5,007297993

Lat.: 36.431001 | Long.: -5.195144

VALLE ROMANO

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson CN-340, Km. 152, Urb. Valle Romano, Casa Club. 29680 - Estepona. Málaga Tlf.: 952 800 600 • Fax: 952 807 586 EMAIL: reservasgolf@valleromano.es • WEB: www.valleromano.net

LOS ARQUEROS

18 hoyos

Diseñador: Severiano Ballesteros Urb. Los Arqueros. Ctra de Ronda A-397, km 44,5. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 784 600 • Fax: 952 786 707 EMAIL: caddiemaster@es.taylorwimpey.com • WEB: www.losarquerosgolf.com Lat.: 36,54798342 | Long.: -5,034141541

Lat.: 36.456386 | Long.: -5.067873

EL COTO

LA ZAGALETA

9 hoyos

Diseñador: Pedro Morán Montero Crta. de Cádiz km. 163,56. 29680 - Estepona. Málaga Tlf.: 952804700 / 607595120 / 607595120 • Fax: 952 804 708 WEB: www.clubdegolfelcoto.grupopinar.es

18 hoyos

Diseñador: Bradford Benz Crta. Ronda, Km. 38,5. Apdo. 244. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 855 453 • Fax: 952 855 419 EMAIL: info.clubdecampo@lazagaleta.com • WEB: www.lazagaleta.com

Lat.: 36,46122665 | Long.: -5,076563358

LA RESINA

Lat.: 36,54798342 | Long.: -5,034141541

LOS BARRANCOS 18 hoyos

9 hoyos

Diseñador: Craig Cooke & Bradley Smith Crta. Nacional 340, Km. 162,5. (Salida Selwo). 29680 - Estepona. Málaga f.: 951 278 346 /646 652 626 • Fax: 952 923 873 EMAIL: laresinagolf@hotmail.com • WEB: www.laresinagolf.net

Diseñador: Steve Marnoch & Johnatan Gaunt Crta. Ronda, Km. 38,5. Apdo. 244. 29679 Benahavís. Málaga Tlf.: 952 855 453 • Fax: 952 855 419 EMAIL: info.clubdecampo@lazagaleta.com • WEB: www.lazagaleta.com Lat.: 36.493798 | Long.: -5.061822

Lat.: 36.473295 | Long.: -5.022434

EL CAMPANARIO

9 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero Ctra. N-340, Km. 168. Urb. Dos Hermanas. 29630 Estepona. Málaga. TEL: 952 90 42 33 • FAX: 952 88 07 31 E-MAIL: info@elcampanariogolf.com • WEB: www.elcampanarionet.com

MARBELLA CLUB

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Crta. Benahavís, Km. 3,7. 29679 Benahavís. Málaga TEL: 952 88 06 08 • FAX: 952 88 04 33 E-MAIL: reserv.golf@marbellaclub.com • WEB: www.marbellaclubgolf.com

Lat.: 36,46594644 | Long.: -5,041040182

FLAMINGOS

18 hoyos

Diseñador: Antonio García Garrido Crta. de Cádiz, km 166. 29679 - Benahavís. Málaga Tlf.: Caddie Master: 952 889 163 . Reservas: 952 889 157 • Fax: 952 889 159 EMAIL: info@flamingos-golf.com • WEB: www.flamingosgolf.com

92

Andalucía Golf / España Golf

Lat.: 36.505329 | Long.: -5.022807

EL HIGUERAL

9 hoyos

Diseñador: Rod B. Seager Crta. Benahavís, Km. 0,7. Urb. Capanes Norte. 29679 Benahavís. Málaga. TEL: 951 89 60 52 / 639 79 35 42 • FAX: 952 89 60 59 E-MAIL: reservas@elhigueralgolf.com • WEB: www.elhigueralgolf.com


215 Guía Campos de Andalucía_181 Golf in Andalucía 11/03/12 20:03 Página 3

Lat.: 36,51149878 | Long.: -4,82831955

Lat.: 36,51494797 | Long.: -4,998950958

LA QUINTA

SANTA CLARA GOLF

27 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero & Antonio Gª Garrido Urb. La Quinta Golf. 29660 - Nueva Andalucía-Marbella. Málaga Tlf.: 952 762 390 • Fax: 952 762 399 EMAIL: reservas@laquintagolf.com • WEB: www.laquintagolf.com

18 hoyos

Diseñador: Enrique Canales CN-340, km. 187,5. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 850 111 • Fax: 952 850 288 EMAIL: reservas@santaclaragolfmarbella.com • WEB: www.santaclaragolfmarbella.com Lat.: 36,5040825 | Long.: -4,767808914

Lat.: 36,47489341 | Long.: -5,002298355

GUADALMINA NORTE 18 hoyos

SANTA MARÍA GOLF 18 hoyos

Diseñador: Folco Nardi Urb. Guadalmina Alta. 29678 - San Pedro de Alcántara Marbella. Málaga Tlf.: 952 883 375 / 952 883 455 • Fax: 952 883 483 EMAIL: reservas@guadalminagolf.com • WEB: www.guadalminagolf.com

Diseñador: Antonio García Garrido N-340 Km. 192 Urb. Elviria. 29604 Marbella. Málaga Tlf.: 952 831 036 • Fax: 952 834 797 EMAIL: caddymaster@santamariagolfclub.com • WEB: www.santamariagolfclub.com Lat.: 36,50775624 | Long.: -4,781992435

Lat.: 36,47489341 | Long.: -5,002298355

GUADALMINA SUR

18 hoyos

Diseñador: Javie Arana Urb. Guadalmina Alta. 29678 - San Pedro de Alcántara Marbella. Málaga Tlf.: 952 883 375 / 952 883 455 • Fax: 952 883 483 EMAIL: reservas@guadalminagolf.com • WEB: www.guadalminagolf.com

GREENLIFE 9 hoyos Diseñador: Equipo Técnico Greenlife Estates Urbanización Elviria Hills, Avda. Las Cumbres s/n. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 839 142 • Fax: 952 839 082 EMAIL: golf@greenlife-golf.com • WEB: www.greenlife-golf.com Lat.: 36,49440578 | Long.: -4,765470028

Lat.: 36,50825641 | Long.: -4,98298645

LOS NARANJOS

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Apdo. 64 Plaza Cibeles , s/n. Nueva Andalucía. 29660 - Nueva Andalucia-Marbella. Málaga Tlf.: 952 812 428- 952 815 206 • Fax: 952 811 428 952 816 799 EMAIL: golfclub@losnaranjos.com • WEB: www.losnaranjos.com

CABOPINO

18 hoyos

Diseñador: Juan Ligués Urbanizacion Artola Alta, CN-340, km 194. 29600 Marbella. Málaga Tlf.: 952 850 282 • Fax: 952 837 277 EMAIL: reservas@cabopinogolf.com • WEB: www.cabopinogolf.com Lat.: 36.525165 | Long.: -4.73916

Lat.: 36,51198168 | Long.: -4,96178627

ALOHA 18 hoyos

EL SOTO 9 hoyos

Diseñador: Javier Arana Urbanización Aloha Golf s/n. 29660 - Nueva Andalucía Marbella. Málaga Tlf.: 952 907 085 - 952 907 086 • Fax: 952 812 389 EMAIL: office@clubdegolfaloha.com • WEB: www.clubdegolfaloha.com

Diseñador: Urb. El Soto de Marbella ctra. Elviria-La Mairena, km. 4. 29610 Ojén. Málaga TEL: 952 85 21 16 / 24 / 25 • FAX: 952 85 21 20 EMAIL: cadymaster@elsotoclubdegolf.com • WEB: www.elsotoclubdegolf.co. Lat.: 36,5010123 | Long.: -4,707899094

Lat.: 36,51011906 | Long.: -4,970626831

LAS BRISAS

LA SIESTA

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Apdo. 147 Nueva Andalucía. 29660 Marbella. Málaga Tlf.: 952 810 875 / 952 813 021 • Fax: 952 815 518 EMAIL: secretaria@lasbrisasgolf.com • WEB: www.lasbrisasgolf.com

9 hoyos

Diseñador: Enrique Canales Urb. Sitio de Calahonda - C/ Jose Orbaneja s/n. 29647 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 933 362 • Fax: 952 933 352 EMAIL: info@lasiestagolf.es • WEB: www.lasiestagolf.com Lat.: 36,50684213 | Long.: -4,68755722

Lat.: 36,50542784 | Long.: -4,97635603

MAGNA MARBELLA

9 hoyos

Diseñador: José María Elguezábal C/ Calderón de la Barca, s/n. 29660 - Nueva Andalucía. Málaga Tlf.: 952 929 249 • Fax: 952 929 249 EMAIL: info@magnamarbellagolf.com • WEB: www.magnamarbellagolf.com

LA NORIA

9 hoyos

Diseñador: Francisco Navarro Collado Apartado de Correos 738. 29649 La Cala de Mijas. Málaga Tlf.: 952 587 653 • Fax: 952 494 407 EMAIL: info@lanoriagolf.net • WEB: www.lanoriagolf.net Lat.: 36,50251292 | Long.: -4,68783617

Lat.: 36,50592802 | Long.: -4,931745529

DAMA DE NOCHE

9 hoyos

Diseñador: Enrique Canales Camino de Angel, s/n. Puerto Banús. 29660 - Nueva Andalucia-Marbella. Málaga Tlf.: 952 818 150 • Fax: 952 818 413 EMAIL: administracion@golfdamadenoche.com • WEB: www.golfdamadenoche.com

MIRAFLORES

18 hoyos

Diseñador: Folco Nardi Crta. Cádiz Km. 198,1 - Urb. Riviera del Sol. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 931 960 / 952 932 973 / 952 934 095 • Fax: 952 931 942 EMAIL: info@miraflores-golf.com • WEB: www.miraflores-golf.com Lat.: 36,51460306 | Long.: -4,665241241

Lat.: 36,51813834 | Long.: -4,90583539

MONTE PARAÍSO

9 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero Camino de Camoján, s/n. 29600 Marbella. Málaga Tlf.: 952 822781 • Fax: 952 822 714 EMAIL: monteparaisogolf@monteparaiso.com • WEB: www.monteparaiso.com

EL CHAPARRAL

18 hoyos

Diseñador: José Gancedo Urb. El Chaparral, CN-340, Km. 203. 29648 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 587 700/952 587 733 • Fax: 952 587 744 EMAIL: info@golfelchaparral.com • WEB: www.golfelchaparral.com Lat.: 36,51156777 | Long.: -4,711503983

Lat.: 36,51287848 | Long.: -4,844884872

RÍO REAL

CALANOVA

18 hoyos

Diseñador: Javier Arana Carret. Cádiz Km.185 - Urb. Río Real s/n. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 765 733 / 952 765 732 • Fax: 952 772 140 EMAIL: reservas@rioreal.com • WEB: www.rioreal.com Lat.: 36,50711809 | Long.: -4,81523037

MARBELLA GOLF

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Crta. Cádiz-Málaga Km. 188. 29603 Marbella. Málaga Tlf.: 952 830 500 • Fax: 952 834 353 EMAIL: info@marbellagolf.com • WEB: www.marbellagolf.com

18 hoyos

Diseñador: Julián García Mayoral Urb. Calanova Golf Club, s/n. 29649 La Cala de Mijas. Málaga Tlf.: 951 170 194 / 690 751 084 • Fax: 951 170 197 EMAIL: reservas@calanovagolfclub.com • WEB: www.calanovagolfclub.com Lat.: 36,52936392 | Long.: -4,660005569

CERRADO DEL ÁGUILA

9 hoyos

Diseñador: Francisco Navarro Urb. Cerrado del Aguila, Camino de Acevedo s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 951 703 355 • Fax: 951 703 354 EMAIL: info@grupo-c.com • WEB: www.grupo-c.com

Andalucía Golf / España Golf

93


215 Guía Campos de Andalucía_181 Golf in Andalucía 11/03/12 20:04 Página 4

DÓNDE JUGAR EN ANDALUCÍA WHERE TO PLAY IN ANDALUCÍA

Lat.: 36.545225 | Long.: -4.692957

SANTANA GOLF

Lat.: 36,69984034 | Long.: -4,528083801

GUADALHORCE

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson Ctra. La Cala-Entrerríos, s/n. Valle del Golf de Mijas. 29649 Mijas Costa. Málaga TEL: 902 51 77 00 • FAX: 902 51 88 00 EMAIL: teetimes@santanagolf.com • WEB: www.santanagolf.com

18 hoyos

Diseñador: Kosti Kuronen Avda Jósé Ortega y Gasset 555 Apdo de correos. 48. 29590 Campanillas. Málaga Tlf.: 952 179 378 / 68 • Fax: 952 179 372 EMAIL: reservas@guadalhorce.com • WEB: www.guadalhorce.com

Lat.: 36,56604695 | Long.: -4,669876099

LA CALA AMÉRICA

Lat.: 36,76089125 | Long.: -4,375305176

EL CANDADO 9 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson La Cala de Mijas, Apdo.106-Finca La Cala Golf s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 669 033 • Fax: 952 669 034 EMAIL: golf@lacala.com • WEB: www.lacala.com

Diseñador: Carlos Fernández Calella C/ Golf 2, Urb. El Candado. 29018 Málaga Tlf.: 952 299 340 / 952 296 097 • Fax: 952 294 812/952 295 804 EMAIL: info@clubelcandado.com • WEB: www.clubelcandado.com

Lat.: 36,56604695 | Long.: -4,669876099

Lat.: 36,72431813 | Long.: -4,2436409

LA CALA ASIA 18 hoyos

AÑORETA

Diseñador: Cabell B. Robinson La Cala de Mijas, Apdo.106-Finca La Cala Golf s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 669 033 • Fax: 952 669 034 EMAIL: golf@lacala.com • WEB: www.lacala.com

Diseñador: José María Cañizares Avda. del Golf s/n. 29730 Rincón de la Victoria. Málaga Tlf.: 952 404 000 / 952 405 000 • Fax: 952 404 050 EMAIL: info@anoretagolf.es • WEB: www.anoretagolf.es

18 hoyos

Lat.: 36,76035834 | Long.: -4,069640636

Lat.: 36,56604695 | Long.: -4,669876099

LA CALA EUROPA

BAVIERA

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson La Cala de Mijas, Apdo.106-Finca La Cala Golf s/n. 29649 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 669 033 • Fax: 952 669 034 EMAIL: golf@lacala.com • WEB: www.lacala.com

18 hoyos

Diseñador: José María Cañizares Urb. Baviera Golf. Casa Club. 29751 La Cala de Vélez. Málaga Tlf.: 952 555 015 • Fax: 901 706 428 EMAIL: info@bavieragolf.com • WEB: www.bavieragolf.com

Lat.: 36,55039674 | Long.: -4,668030739

Lat.: 37,01944717 | Long.: -4,572844505

MIJAS LOS LAGOS 18 hoyos

ANTEQUERA GOLF

Diseñador: Robert Trent Jones Camino Viejo de Coín, Km. 3,5. 29650 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 476 843 • Fax: 952 467 943 EMAIL: info@mijasgolf.org • WEB: www.mijasgolf.org

Diseñador: José María Cañizares Urb. Antequera Golf. 29200 Antequera. Málaga Tlf.: 951 701 900 /902 541 540 • Fax: 952 84 52 32 EMAIL: comunicacion@hotelantequera.com • WEB: www.golfantequera.com

18 hoyos

Lat.: 36,55039674 | Long.: -4,668030739

MIJAS LOS OLIVOS

18 hoyos

Cádiz

Diseñador: Robert Trent Jones Camino Viejo de Coín, Km. 3,5. 29650 Mijas Costa. Málaga Tlf.: 952 476 843 • Fax: 952 467 943 EMAIL: info@mijasgolf.org • WEB: www.mijasgolf.org Lat.: 36,65437321 | Long.: -4,638290405

LAURO GOLF

Lat.: 36,6996683 | Long.: -6,036858559

MONTECASTILLO

27 hoyos

Diseñador: Folco Nardi Crta. De Málaga a Coín, A-404, Km. 14. 29130 Alhaurín de la Torre. Málaga Tlf.: 952 412 767 / 952 963 091 • Fax: 952 414 757 EMAIL: info@laurogolf.com • WEB: www.laurogolf.com

18 hoyos

Diseñador: Jack Nicklaus Ctra de Arcos km 6. 11406 Jerez de La Frontera. Cádiz Tlf.: 956 151 200/ 956 151 213/ • Fax: 956 151 209-15-14 EMAIL: montecastillo@barcelo.com • WEB: www.barcelomontecastillo.com

Lat.: 36,60691559 | Long.: -4,692063332

ALHAURÍN GOLF

Lat. N 36º 39´35´´ Long. W 06º 09´17´

SHERRY GOLF JEREZ

18 hoyos

Diseñador: Severiano Ballesteros Ctra. A-387, Km. 3,4. 29120 Alhaurín el Grande. Málaga Tlf.: 952 595 800 • Fax: 952 594 586 EMAIL: reservasgolf@alhauringolf.com • WEB: www.alhauringolf.com

Diseñador: Stirling & Martín C/ Suiza s/n. 11408 Jerez de la Frontera. Cádiz Tel 956 088 330 • Fax: 956 088 331 EMAIL: info@sherrygolf.com • WEB: www.sherrygolf.com

Lat.: 36,60081768 | Long.: -4,556794167

BENALMÁDENA GOLF

Lat.: 36,5912392 | Long.: -6,260662079

VISTA HERMOSA 9 hoyos

9 hoyos

Diseñador: Stirling & Martin Ctra. Arroyo de la Miel - Benalmadena Pueblo s/n. 29639 Benalmádena Costa. Málaga Tlf.: 902 102 676 EMAIL: benalmadenagolf@aymerichgolf.com • WEB: www.benalmadenagolfcenter.com

Diseñador: Progolf Urb. Vista Hermosa. 11500 El Puerto de Santa María. Cádiz Tlf.: 956 875 605 / 956 541 968 • Fax: 956 875 604 EMAIL: info@vistahermosaclubdegolf.com • WEB: www.vistahermosaclubdegolf.com

Lat.: 36,5836238 | Long.: -4,550914764

TORREQUEBRADA

Lat.: 36,62238213 | Long.: -6,247873306

GOLF EL PUERTO

18 hoyos

Diseñador: José Gancedo Urb. Torrequebrada, Edif. Club de Golf. 29630 Benalmádena Costa. Málaga Tlf.: 952 442 741-2 / 952 561 102 • Fax: 95 256 11 29 EMAIL: bookings@golftorrequebrada.com • WEB: www.golftorrequebrada.com

18 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero Crta. Sanlúcar de Barrameda, Km. 1. 11500 El Puerto de Santa María. Cádiz Tlf.: 956 876 541 • Fax: 956 854 866 EMAIL: info@golfelpuerto.com • WEB: www.golfelpuerto.com

Lat.: 36,65960623 | Long.: -4,468002319

PARADOR MÁLAGA DEL GOLF Diseñador: Tom Simpson Ctra. Cádiz-Cruce Churriana. Apdo. 324. 29080 Málaga. Málaga Tlf.: 951 011 120 • Fax: 952 372 072 EMAIL: malaga.golf@parador.es • WEB: www.parador.es

94

Andalucía Golf / España Golf

18 hoyos

18 h.

Lat.: 36,725952 | Long.: -5,765419006

ARCOS GARNDENS

18 hoyos

Diseñador: Landmark Spain Carretera de Algar, Km. 3. 11630 Arcos de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 704 131 • Fax: 956 717 932 EMAIL: golf@arcosgarden.com • WEB: www.arcosgardens.com


215 Guía Campos de Andalucía_181 Golf in Andalucía 11/03/12 20:04 Página 5

Lat.: 36,77189244 | Long.: -6,346364021

SANLÚCAR CLUB DE CAMPO

Lat.: 36,24489619 | Long.: -5,310130119

ALCAIDESA HEATHLAND

18 hoyos

Diseñador: Borja Queipo de Llano Lomas de Martín Miguel, s/n. 11540 Sanlúcar de Barrameda. Cádiz Tlf.: 856 130 994 • Fax: 856 130 995 EMAIL: golf@sanlucarclubdecampo.com • WEB: www.sanlucarclubdecampo.com

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Avda. Pablo Cerezo s/n. 11360 San Roque. Cádiz Tlf.: 956 791 040 • Fax: 956 791 041 EMAIL: golf@alcaidesa.com • WEB: www.alcaidesa.com

Lat.: 36,50487591 | Long.: -6,13925457

Lat.: 36.274983 | Long.: -5.284652

VILLA NUEVA 18 hoyos

RCG SOTOGRANDE

Diseñador: Julián García-Mayoral de Castro C/ Verbena. Urb. Villa Nueva Golf Resort. 11510 Barrio Jarana - Puerto Real. Cádiz Tlf.: 956 474 084 / 956 474 123 • Fax: 956 474 117 EMAIL: villanuevagolf@vinccihoteles.com • WEB: www.villanuevagolf.com

Diseñador: Robert Trent Jones Paseo del Parque s/n. Sotogrande. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 78 50 14 • Fax: 956 79 50 29 EMAIL: info@golfsotogrande.com • WEB: www.golfsotogrande.com Lat.: 36,27804659 | Long.: -5,283050537

Lat.: 36,68418286 | Long.: -6,403141022

COSTA BALLENA

LA RESERVA

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Cabell B. Robinson Avda. de la Reserva, s/n. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 785 252 • Fax: 956 785 272 EMAIL: lareserva@sotogrande.es • WEB: www.sotogrande.es

Diseñador: José María Olazábal Crta. Chipiona - El Puerto de Sta. María km. 5. 11520 Rota. Cádiz Tlf.: 956 847 070 • Fax: 956 847 050 EMAIL: comercial@ballenagolf.com • WEB: www.ballenagolf.com

Lat.: 36,27621296 | Long.: -5,349344015

Lat.: 36.362291 | Long.: -6.136736

LA ESTANCIA

18 hoyos

ALMENARA

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Almenara s/n. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 582 054 - 956 582 205 • Fax: 956 582 048 EMAIL: nhalmenaragolf@nh-hotels.com • WEB: www.almenararesort.com

Diseñador: Alan Rijks Chiclana Costa s/n. 11130 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 532 096 • Fax: 956 537 183 EMAIL: info@golflaestancia.com • WEB: www.golflaestancia.com Lat.: 36,34257682 | Long.: -6,147108078

LOMAS DE SANCTI PETRI

Lat.: 36,26780538 | Long.: -5,33575058

SAN ROQUE OLD

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Dave Thomas Urb. San Roque Club, CN 340 Km, 127. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 613 030 • Fax: 956 613 012 EMAIL: info@sanroqueclub.com • WEB: www.sanroqueclub.com

Diseñador: Manuel Piñero Urb. Loma de Sancti Petri s/n. 11139 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 498 491 • Fax: 956 498 062 EMAIL: comercial@golflomas.com • WEB: www.golflomas.com Lat.: 36,35246258 | Long.: -6,163158417

NOVO SANCTI PETRI A

Lat.: 36,26780538 | Long.: -5,33575058

SAN ROQUE NEW

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Perry Dye Urb. San Roque Club, CN 340 Km, 127. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 613 030 • Fax: 956 613 012 EMAIL: info@sanroqueclub.com • WEB: www.sanroqueclub.com

Diseñador: Severiano Ballesteros Urb. Novo Sancti Petri, Playa de la Barrosa. 11139 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 494 005 • Fax: 956 494 350 EMAIL: sales@golf-novosancti.es• WEB: www.golf-novosancti.es

Lat.: 36,28517313 | Long.: -5,329055786

Lat.: 36,35246258 | Long.: -6,163158417

NOVO SANCTI PETRI B

VALDERRAMA

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Avda. de Los Cortijos 1. 11310 Sotogrande - San Roque. Cádiz Tlf.: 956 791 200 • Fax: 956 796 028 EMAIL: greenfees@valderrama.com • WEB: www.valderrama.com

Diseñador: Severiano Ballesteros Urb. Novo Sancti Petri, Playa de la Barrosa. 11139 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 494 005 • Fax: 956 494 350 EMAIL: sales@golf-novosancti.es• WEB: www.golf-novosancti.es Lat.: 36,35308472 | Long.: -6,109771729

NOVO SANCTI PETRI C

Lat.: 36,29838664 | Long.: -5,311653614

LA CAÑADA

18 hoyos

Diseñador: Bryan Griffiths CN-340, km. 15,7. 11130 Chiclana de la Frontera. Cádiz Tlf.: 956 493 081 • Fax: 956 493 081 EMAIL: sales@golf-novosancti.es• WEB: www.golf-novosancti.es

18 hoyos

Diseñador: Robert Trent Jones Aptd. de Correos 37, Crtra. De Guadiaro km.1. 11311 Guadiaro- San Roque. Cádiz Tlf.: 956 794 100 • Fax: 956 794 241 EMAIL: cgolflacanada@telefonica.net • WEB: www.lacanadagolf.com

Lat.: 36,24219647 | Long.: -5,905323029

MONTENMEDIO

18 hoyos

Diseñador: Alejandro Maldonado Km. 42,5 Crta. Nacional 340. 11150 Vejer-Barbate. Cádiz Tlf.: 956 45 50 04 • Fax: 956 45 12 95 EMAIL: reservas@monteenmedio.com • WEB: www.monteenmedio.com

Huelva Lat.: 37,26346563 | Long.: -7,409420013

Lat.: 36.335958 | Long.: -5.820002

BENALUP 18 hoyos

COSTA ESURI OESTE

Diseñador: Paul Rolin Calle la Torre s/n. 11190 Benalup-Casas Viejas. Cádiz Tlf.: 956 424 928 • Fax: 956 424 929 EMAIL: info@benalupgolf.com • WEB: www.benalupgolf.com

Diseñador: José Canales A49 Sevilla-Portugal km 131. Urb:Costa Esuri. 21400 Ayamonte. Huelva Tlf.: 959328028 • Fax: 959328036 WEB: www.costaesurigolfclub.com Lat.: 37,26346563 | Long.: -7,409420013

Lat.: 36,24489619 | Long.: -5,310130119

ALCAIDESA LINKS

18 hoyos

Diseñador: Peter Allis & Clive Clark Avda. Pablo Cerezo s/n. 11360 San Roque. Cádiz Tlf.: 956 791 040 • Fax: 956 791 041 EMAIL: golf@alcaidesa.com • WEB: www.alcaidesa.com

18 hoyos

COSTA ESURI ESTE

18 hoyos

Diseñador: José Canales A49 Sevilla-Portugal km 131. Urb:Costa Esuri. 21400 Ayamonte. Huelva Tlf.: 959328028 • Fax: 959328036 WEB: www.costaesurigolfclub.com

Andalucía Golf / España Golf

95


215 Guía Campos de Andalucía_181 Golf in Andalucía 11/03/12 20:04 Página 6

DÓNDE JUGAR EN ANDALUCÍA WHERE TO PLAY IN ANDALUCÍA

Lat.: 37,19669799 | Long.: -7,392897606

ISLA CANELA

36.83727,-2.31656

ALBORÁN

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Ramón Espinosa C/De los Juegos de Barcelona, s/n. Urb. El Toyo. 04131 Retamar. Almería TEL: 950 20 85 83 • FAX: 950 20 85 83 EMAIL: alborangolf@alborangolf.com • WEB: www.alborangolf.com

Diseñador: Juan Catarineu de la Aldea Golf Norte s/n. 21400 Ayamonte. Huelva Tlf.: 959 477 263 • Fax: 959 477 271 EMAIL: golf@islacanela.es • WEB: www.islacanela.es Lat.: 37,21084919 | Long.: -7,236127853

ISLANTILLA

36.725795,-2.636046

PLAYA SERENA

27 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Peter Allis & Ángel Gallardo Paseo del Golf, 1. 04740 Roquetas de Mar. Almería TEL: 950 33 30 55 • FAX: 950 33 30 55 EMAIL: reservas@golfplayaserena.com • WEB: www.golfplayaserena.com

Diseñador: Enrique Canales & Luis Recasens Pº Barranco del Moro s/n. 21410 Isla Cristina. Huelva Tlf.: 959 486 039 / 959 486 049 • Fax: 959 486 104 EMAIL: reservasgolf@islantillagolfresort.com • WEB: www.islantillagolfresort.com

37.388768,-1.694051

Lat.: 37,22622792 | Long.: -7,138495445

ROMPIDO SUR 18 hoyos

AGUILÓN

Diseñador: Álvaro Arana Ctra. Cartaya El Rompido, Km 7. 21450 Cartaya. Huelva Tlf.: 959 02 42 42 • Fax: 959 02 42 43 EMAIL: info@golfelrompido.es • WEB: www.golfelrompido.es

Diseñador: Global Golf Company Urb. Mundo Aguilón, s/n. Pilar de Jaravía. 04648 Pulpí. Almería TEL: 608 549 869 E-MAIL: aguilongolf@aymerichgolf.com WEB: www.aguilongolf.com.

18 hoyos

37.157696,-1.828196

Lat.: 37,22622792 | Long.: -7,138495445

ROMPIDO NORTE

MARINA GOLF

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Ramón Espinosa Urb. Marina de la Torre. Avda. del Mar, 4. 04638 Mojácar. Almería TEL: 950 13 32 35 / 6 • FAX: 950 13 32 30 EMAIL: info@marinagolf.com / reservas@marinagolf.com • WEB: www.marinagolf.com

Diseñador: Álvaro Arana Ctra. Cartaya El Rompido, Km 7. 21450 Cartaya. Huelva Tlf.: 959 02 42 42 • Fax: 959 02 42 43 EMAIL: info@golfelrompido.es • WEB: www.golfelrompido.es

37.079956,-1.852006

Lat.: 37,26858864 | Long.: -7,012710571

BELLAVISTA

PLAYA MACENAS

18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Enrique Saenger Pasaje Cortijo Blanco, s/n. Ctra. Mojácar-Carboneras. 04638 Mojácar. Almería TEL: 950 54 82 40 • FAX: 950 47 54 44 E-MAIL: golfmacenas@medgroup.es • WEB: www.playamacenas.es.

Diseñador: Luis Recasens Ctra. Huelva - Aljaraque, Km. 6. 21110 Aljaraque. Huelva Tlf.: 959319017 / 959319018 • Fax: 959319025 EMAIL: bellavista@golfbellavista.com • WEB: www.golfbellavista.com

37.203043,-1.894256

Lat.: 37,21624919 | Long.: -7,07244873

NUEVO PORTIL

VALLE DEL ESTE 18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: José Canales Autovía E-15, salida 529. 04620 Vera. Almería TEL: 950 39 87 43 • FAX: 950 39 82 14 EMAIL: clubdegolf@valledeleste.es • WEB: www.valledeleste.es

Diseñador: Alfonso Vidaor Urb. Nuevo Portil, s/n. 21459 Cartaya. Huelva Tlf.: 959 528 799 • Fax: 959 528 808 EMAIL: golfnuevoportil@lagunasdelportil.com • WEB: www.nuevoportilgolf.com

37.257838,-1.826638

Lat.: 36,99933098 | Long.: -6,54501915

DUNAS DE DOÑANA

DESERT SPRINGS 18 hoyos

18 hoyos

Diseñador: Peter McEvoy Ctra. Las Cunas-Palo-mares. 04610 Cuevas del Almanzora. Almería TEL: 637 86 15 91/92 FAX: 647 47 80 14 E-MAIL: golfreservations@almanzora.com WEB: www.almanzora.com

Diseñador: Fernando Menaya Sector J. 21760 Matalascañas. Huelva Tlf.: 959 441 810 • Fax: 959 440 556 EMAIL: info@golfdunasdedonana.com • WEB: www.golfdunasdedonana.com . Lat.: 37,69524801 | Long.: -6,603877544

CORTA ATALAYA

37.124615,-1.932006

9 hoyos

Diseñador: Alberto Rodríguez & Augusto Martínez Carretera Corta Atalaya, s/n. 21660 Minas de Río Tinto. Huelva TEL: 654 00 11 52 E-MAIL: info@clubdegolfcortaatalaya.es • WEB: www.clubdegolfcortaatalaya.es

CORTIJO GRANDE

9 hoyos

Diseñador: Paul J. Polansky Cortijo Grande, s/n. 04639 Turre. Almería TEL: 950 47 91 76 • FAX: 950 46 81 75 EMAIL: golf@cortijogrande.net • WEB: www.cortijogrande.net

Sevilla

Almería 36.703591,-2.796935

ALMERIMAR

37.294386,-6.2362

LAS MINAS

27 hoyos

Diseñador: Gary Player & Rob Kirby & R. Espinosa C/Arquitecto Julián Laguna. Urb. Almerimar. 04711 El Ejido. Almería TEL: 950 60 77 68 • FAX: 950 49 71 46 E-MAIL: golfalmerimar@almerimar-resort.com • WEB: www.almerimar-resort.com

9 hoyos

Diseñador: Antonio García Garrido Carretera Isla Mayor, km. 0,8. 41849 Aznalcázar. Sevilla TEL: 955 75 06 78 • FAX: 955 75 00 32 EMAIL: info@lasminasgolf.com • WEB: www.lasminasgolf.com

36.83669,-2.618383

96

Andalucía Golf / España Golf

37.363596,-6.057259

LA ENVÍA 18 hoyos

ZAUDÍN

Diseñador: Francisco Mendoza Ctra. de Alicún Km. 10,300. A-7, salida 429 dirección Enix, Felix. 04727 Vicar. Almería TEL: 950 55 96 56 • FAX: 950 55 96 42 EMAIL: reservas@laenviagolf.com • WEB: www.laenviagolf.com

Diseñador: Gary Player Ctra. Mairena-Tomares, km. 1,5. 41940 Tomares. Sevilla TEL: 954 15 41 59 / 954 15 41 60 • FAX: 954 15 24 52 / 954 15 66 56 EMAIL: reservas@clubzaudingolf.com • WEB: www.clubzaudingolf.com.

18 hoyos


215 Guía Campos de Andalucía_181 Golf in Andalucía 11/03/12 20:04 Página 7

37.563413,-6.100202

HATO VERDE

18 hoyos

Diseñador: Manuel Piñero C/Manuel Piñero, 81. 41219 Las Pajanosas, Guillena. Sevilla. TEL: 955 79 50 59 / 62 FAX: 955 79 50 03 E-MAIL: reservas.hatoverde@aymerichgolf.com • WEB: www.hatoverde.com.

Córdoba 36.718642,-3.557215

LOS MORISCOS

37.351281,-5.968838

REAL CLUB PINEDA

18 hoyos

Diseñador: Antonio Martín Carmona Playa Granada, s/n. 18600 Motril. Granada TEL: 958 82 55 27 EMAIL: moriscos@moriscosgolf.com • WEB: www.moriscosgolf.com

18 hoyos

Diseñador: Rodrigo y Felipe Medina & L. Recasens Avda. de Jerez, s/n. 41012 Sevilla TEL: 954 61 14 00 • FAX: 954 61 77 04 EMAIL: actividades@rcpineda.com • WEB: www.rcpineda.com

37.971587,-4.809319

CLUB DE CAMPO DE CÓRDOBA 18 hoyos

37.350202,-5.919281

Diseñador: Pro Golf Ctra. Antigua Córdoba-Obejo, km. 9,200. Aptdo Correos 436. 14080 Córdoba TEL: 957 35 02 08 • FAX: 957 35 04 69 EMAIL: administracion@golfcordoba.com • WEB: www.golfcordoba.com

REAL CLUB DE SEVILLA 18 hoyos Diseñador: José María Olazábal Autovía Sevilla-Utrera, km. 3,2. 41500 Alcalá de Guadaira. Sevilla TEL: 954 12 43 01 • FAX: 954 12 42 29 EMAIL: comercial@sevillagolf.com • WEB: www.sevillagolf.com

38.343754,-4.835932

POZOBLANCO

9 hoyos

Diseñador: Carlos Luca de Tena Ctra. La Canaleja, km 3,5. (P.O. Box 118). 14400 Pozoblanco. Córdoba TEL/FAX: 957 33 90 03 • TEL. MÓVIL: 617 49 79 51 EMAIL: pozoblanco@golf-andalucia.net

Granada 37.079413,-3.632988

SANTA CLARA GRANADA

18 hoyos

Diseñador: Enrique Canales C/ Juncalillo, s/n. 18630 Otura. Granada TEL: 858 70 28 00 FAX: 858 70 28 04 E-MAIL: reservas@santaclaragolfgranada.com • WEB: www.santaclaragolfgranada.com

Jaén

37.119957,-3.66184

GRANADA GOLF

18 hoyos

Diseñador: Emilio Mena & Ramón Espinosa Avd. Los Corsarios, s/n. 18110 Las Gabias. Granada TEL: 958 58 44 36 / 958 58 49 13 • FAX: 958 58 44 36 EMAIL: gerencia@granadaclubdegolf.com • WEB: www.granadaclubdegolf.com

LA GARZA

38.14845,-3.609594 9 hoyos

Diseñador: José Gancedo Ctra. La Fernandina, Paraje El Ardal, s/n. 23700 Linares. Jaén TEL: 953 63 47 04 / 953 63 47 11 • FAX: 953 63 47 07 EMAIL: administracion.golf@deporteandaluz.com • WEB: www.deporteandaluz.com


215 Noticias_207 Noticias 09/03/12 22:00 Página 1

DE AQUI Y DE ALLA HERE & THERE

Westwood and Clarke Golf Schools add to Macdonald success The directors of Macdonald Hotels & Resorts have always been of the opinion that top-class and experienced staff will invariably produce topclass results, and we are delighted to report that this guiding principle has been proved once again on the Costa del Sol by those running Macdonald Golf. Last year this magazine praised the company for breaking new ground when it contracted 35 students, plus six staff, from the Darren Clarke Golf Academy, followed by 25 students, plus four staff, from the Lee Westwood Golf School to spend a winter training week honing their golfing skills on the Costa del Sol during the month of January. The ultimate proof that the experiment last year exceeded all expectations may be gleaned from the fact that, in January 2012, the same two teaching schools had increased their total numbers from 60 to 102. The many years of experience which the coach company Lara Lopez has to offer is a very necessary cog in a wheel which makes up such a holiday and it came as no surprise to hear that every one of their 16 transfers was carried out exactly on schedule. This standard of service is absolutely vital if the entire holiday is to run smoothly yet many operators, in (understandably) attempting to cut cost corners, find themselves very let down by whichever company they eventually select. With accommodation at the Macdonald Doña Lola Club and all golf, both practice and playing, taking place at El Chaparral, the students, and indeed their teachers, basked contentedly in the bright sunny weather the Golfing Gods saw fit to provide. Speaking to Andalucía Golf, Stuart Blair, a truly experienced golf coach with the Lee Westwood School said, “The facilities are as good as you could wish for. The Macdonald Doña Lola Club apartments are first class whilst use of the tennis courts, the indoor heated swimming pool and leisure facilities is bordering on being essential after a long day at the golf course.” When questioned regarding the reaction of

98

Andalucía Golf / España Golf

the students Stuart commented, “They thought the golf course was an excellent challenge, with a number of good colourful holes, while some said it was the best course they had ever played.” This magazine certainly does like to hear our local courses being complimented and has little doubt that it will be champagne all around for those lucky enough to be in the clubhouse when the golf director at El Chaparral, Domingo Gavira, reads these comments! Warming to his theme, Stuart Blair continued, “Driving from the top bays of the two-tiered driving range enabled the students to see the

shape of the shots more easily while the large undulating putting green, although driving some to distraction, was good for many applications. All in all both weeks were excellent, during which the students improved their games enormously in the delightful weather, and I see no reason whatever that these training weeks should not become an annual event at the Macdonald Doña Lola Club.” Eamonn Power, Macdonald Resorts’ very experienced director of golf, told this magazine that last season he was delighted to break new ground when Macdonald Golf was selected to host the new winter training week for these two prestigious golf schools. He did not need any prompting to continue, “Is it any wonder I am grinning broadly when I am able to tell you that the number of students attending the schools this season shows an increase of 42 when compared with 2011? “In these especially difficult economic times it is not very often I get the chance to report such positive figures to you so, when the opportunity does present itself, you may bet your bottom dollar I will be shouting it from the roof-tops,” he concluded with a laugh.


Publicidad

11/3/11

14:38

Pรกgina 2


Publi Cortesín marzo_03-Sumario 08/03/12 12:57 Página 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.