PROJECTO #14 [Jornal]

Page 1

Projeto 14

Pr oje to 14

vídeo multimédia arte fotografia argumento

som design analógico

Exposição do Departamento de Artes da Imagem da ESMAE/IPP Centro Português de Fotografia 12 de Julho a 28 de Setembro 2014


Ficha Técnica Departamento de Artes da Imagem Escola Superior de Música, Artes e Espetáculo Instituto Politécnico do Porto Centro Português de Fotografia Docentes Ana Catarina Pinho,Carlos Filipe Martins, Diana Silva, Fátima Marques Pereira, João Donga, João Leal, ,José Quinta Ferreira,Luis Alípio, Luís Ribeiro, Maria Fátima Lambert, Maria João Cortesão, Nuno Tudela, Olívia Marques da Silva, Paulo Catrica, Sérgio Rolando, Sofia Ventura, Tiago Dionísio Estudantes Projecto de Fotografia Edite Vilar, Joana Silva, Mariana Gomes e Fien Wolfs Call Project André Gouveia, Alexandre Ramos, Catarina Pereira, Cristina Neves, José Ferreira Call Project Selecção Final Adriana Azevedo,Cláudio Reis, Margarida Marques e Ricardo Geraldes,Pedro Duarte Projecto de Multimédia Ana Luísa Santos, Cristina Vieira, Diana Sousa, Fábio Cunha, Helena Liberato, Henrique Torres Pinho, Hugo Magalhaes, Luís Martins, Magda Araújo, Mariana Rosa, Marta Santos, Patrícia Fonseca, Rolanda Melo, Rui Miguel Dias, Sara Simões, Sofia Cardoso, Sónia Brioso Projecto de Vídeo Ana Pinho, André Peixoto, Inês Sampaio, João Pedro Guerra, Lígia Ferreira, Pedro Anacleto, Raúl Sousa, Ricardo Gama, Rita Castro, Rui Ribeiro, Steve Paixão, Susana Ferreira, Thiago Perry de Sampaio, Tiago Filipe Guedes, Tiago Vitória Design Gonçalo Neves Cruz Impressão ISBN Tiragem 1000 Data Junho 2014 Secretariado Carla Dias Rua da Alegria, 503 | 4000-045 Porto tel 225193760/225571000 Website www.esmae-ipp,pt Patrocínios Cpf Epson ESMAE/IPP


Projeto 2014

Project 2014

Projeto 2014, apresenta um conjunto de trabalhos de estudantes finalistas do

Project 2014, presents a range of works from the final year students from the

Departamento de Artes da Imagem (DAI) da Escola Superior de Música, Artes e

Department of Image Arts (DAI) from the School of Music, Arts and Entertainment

Espetáculo (ESMAE), Instituto Politécnico do Porto (IPP), desenvolvidos no âmbito

(ESMAE), Polytechnic Institute of Porto (IPP), developed under the Master in

do Mestrado em Comunicação Audiovisual (MCA) das Licenciaturas em Tecnologia

Audiovisual Communication (MCA), and the Degrees in Technology of Audiovisual

da Comunicação Audiovisual (TCAV) e Tecnologia da Comunicação Multimédia

Communication (TCAV) and Technology of Multimedia Communication (TCM).

(TCM). The projects represent a combination between creative and technical components Os projetos representam a combinação entre as componentes criativas e técnicas

of the development of a final course work, in which evidence the skills acquired

do desenvolvimento de um trabalho de final de curso, nas quais se evidenciam as

throughout their academic training.

competências adquiridas ao longo da sua formação académica. Decorrendo de uma prática artística académica, os projetos assentes numa

Derived from an academic artistic practice, projects based on a theoretical

conceptualização teórica, permitem a aplicação de um conjunto de práticas e

conceptualization allow the application of a set of practices and techniques that

técnicas que resultam num conjunto diversificado de propostas que foram sendo

result in a diverse set of proposals that have been developed in the academic year

desenvolvidas no ano letivo 2013/2014 no DAI, nas seguintes áreas: Fotografia,

2013/2014 in the Department of Image Arts in the following areas: Photography,

Curtas-metragens de ficção, Documentário, Curtas de animação, Instalações

Short Film Fiction, Documentary, Short Animation, Interactive installations,

interactivas, Websites, Jogos e conteúdos para dispositivos móveis.

websites, games and mobile content.

Através de exposições, projeções e instalações, constrói-se uma dimensão pública para os trabalhos académicos dos diplomados do DAI, onde se dá a conhecer

Through exhibitions, screenings and installations, builds a public dimension to the

à comunidade artística, aos potenciais empregadores e ao público em geral a

academic work of the graduates from DAI, where it makes known to the artistic

qualidade dos projetos concluídos em 2014.

community, potential employers and the general public the quality of projects completed in 2014.

A todos os estudantes que agora terminam a sua licenciatura desejamos os maiores sucessos artísticos e profissionais, na sua atividade futura.Aproveitamos para

To all the students who now complete their degrees we wish the greatest artistic and

agradecemos ao Centro Portugues de Fotografia, ao Festival de Curtas Mestragens

professional successes in their future activity. We take this opportunity to thank the

de Vila do Conde , à Casa das Artes, entre outras instituições, que têm mantido

“Centro Português de Fotografia”, to the “Festival de Curtas Metragens de Vila do

potenciado a divulgação dos projetos finais concluídos pelos nossos estudantes.

Conde”, to “Casa das Artes”, among other institutions, who have maintained and enhanced disclosure of the final projects completed by our students.

Em exibição na Sala Aurélio Paz dos Reis, no Centro Português de Fotografia de 12 de Julho a 28 de Setembro vão estar presentes projetos de Fotografia e Multimedia

On display in Room Aurelio Paz dos Reis in Portuguese Photography Centre of 12

da ESMAE. Esta mostra inclui também os projetos de Artes Visuais, realizados no

July to 28 September will be present projects Photography and Multimedia ESMAE

âmbito do Call Project14.

of. This show also features the designs of Visual Arts, held under Call Project14.

No Festival de Curtas Metragens de Vila do Conde, são exibidos os filmes dos

In the Short Film Festival of Vila do Conde, movies are displayed finalist Video and

finalistas de Vídeo e Multimédia, no dia 06 de julho das 15:00h às 17:00h.

Multimedia, July 06 from 15:00 to 17:00.

Na Casa das Artes está em exibição o Projeto Ex-Voto, exposição individual

In the Casa das Artes is on display Ex-Voto design, solo exhibition of the Master

do Mestrado da Especialização de Fotografia e Cinema Documental de Lucília

Specialization Photography and Documentary Film Lucília Monteiro up to July 30.

Monteiro até 30 de julho.

Porto, 12 de Julho de 2014 José Quinta Ferreira Diretor do Departamento DAI/ESMAE/IPP Olivia Marques da Silva Coordenadora da UC de Projeto DAI/ESMAE/IPP


ESMAE - Instituto Politécnico do Porto | Departamento de Artes da Imagem | Fotografia

M

a

r

i

a

n

a

-

G

o

m

e

s

ter e manter to have and to hold O gosto por automóveis pode por vezes levar ao colecionismo, uma vez que cada peça arrasta consigo os vários traços que definem uma época. Preservar esse momento no tempo, os padrões tecnológicos, as concepções estéticas, é o que nutre o apreço que vários colecionadores têm por cada um dos seus automóveis. Contudo, o primeiro carro conquista sempre um lugar especial junto do dono e, independentemente da sua condição, constrói uma ligação mais forte que os demais. Ter e Manter foca-se nessa história, que explora a ligação emocional que fica depositada no objeto ao longo dos anos. Pretende registar histórias nunca coincidentes mas com premissas comuns, cultivadas por um gosto que cresceu ao longo dos anos e que é partilhado por diferentes personalidades, indiferente à idade, profissão ou classe social. The passion for automobiles can sometimes lead to collecting, due to the fact that every piece holds the traces of an era. To preserve that moment in time, the technological patterns, the aesthetic conceptions, it’s what motivates the love a collector has for each one of his automobiles. Although, the first car in a collection always has a special meaning and, regardless of its condition, builds a stronger bond with its owner. To Have and To Hold is based in that story, wich explores the emotional connection between collector and automobile. It aims to capture the first manifesto of a fondness that grew throughout the years, and that is shared by different personalities, indifferent to age, profession or social status. Tipo de impressão | Printing type Suporte de exibição | Mounting type Montagem em Moldura Dimensões de impressões | Printing size 40x50cm Sítio na Internet | Website gomesfmariana@gmail.com

j

o

a

n

a

-

s

i

l

v Tipo de impressão | Printing type

13-16

Impressão a jato de tinta Inkjet print Suporte de exibição | Mounting type Colagem em PVC Mounted on PVC Dimensões de impressões | Printing size

A adolescência é um período de grandes mudanças onde a imagem é uma preocupação constante e uma forma de expressão pessoal. O projeto “13_16” é uma série de retratos de mulheres jovens que explora a forma como estas se apresentam e comportam quando se encontram perante uma câmara fotográfica. Adolescence is a period of many changes where looks are a constant worry and a form of self expression. Project “13-16” is a series of portraits of young women that explores the way they present and behave themselves when in front of a camera.

30x45cm Sítio na Internet | Website joana.dt.silva@gmail.com

a


e

d

i

t

e

-

v

i

l

a

r

um lugar para o amor a place for love Estas são as pessoas que estiveram e estão dispostas a adoptar

Tipo de impressão | Printing type impressão a jacto de tinta Inkjet print

os animais de companhia que outrora foram deixados para trás. Assumem um papel fundamental na vida de cada um destes cães. Sem a sua bondade estes ainda estariam ou no canil ou na rua.

Suporte de exibição | Mounting type Dimensões de impressões | Printing size 40x40cm Sítio na Internet | Website

Com este projeto pretendo dignificar o animal que alguém um dia

www.behance.net/editevilar

abandonou e acima de tudo valorizar a atitude de quem adopta por opção cães que foram abandonados e por isso têm que adaptar a sua vida e criar novas rotinas devido à presença do animal. The strong connection between a dog and the (owner) master who raises him is undeniable. But the opposite not always occurs. The abandonment of animals in Portugal is something still happening irrationally.There are people who easily discard their dogs without thinking of his suffering. Luckily, there are also people that care for the well-being of these animals. These are the people who were willing to adopt dogs that were once left behind, assuming a fundamental roll in the lives of these dogs.

l

u

c

i

l

i

a

-

m

o

ex-votos Tipo de impressão | Printing type

O projeto ex-voto pretende, em primeira instância, documentar uma

Impressao a jato de tinta em papel bryta | Inkjet print on

tradição religiosa que, ao longo do tempo, tem vindo a perder-se. Os

paper bryta Suporte de exibição | Mounting type

ex-votos integram um ritual antigo que expressa a fragilidade dos

Colagem em PVC Mounted on PVC

homens e a omnipresença de Deus, ecoando o sacrifício, a entrega

Dimensões de impressões | Printing size

de um pedaço de si mesmo como pagamento da retribuição da

Dibond 50x50cm e 150x150cm

divindade. Este ato de fé materializa-se em diferentes formas que, tradicionalmente, seriam partes do corpo em madeira ou cera mas que rapidamente se expandiram para outras expressões como a roupa, objetos de pessoas, monumentos, fotografias, pinturas. The ex-voto project intends to, in a first instance, document a religious tradition that, over time, has been lost. The ex-voto integrates an ancient ritual, which expresses the weakness of men and the omnipresence of God, echoing the sacrifice, the delivery of a piece of oneself as payment of the consideration of the divinity. This act of faith is materialized in different ways that traditionally would be body parts in wood or wax but quickly expanded to other expressions as clothing, objects of people, monuments, photographs and paintings. em exposição na casa das artes 13 JUN | 30 JUL || 10h-19h Rua Ruben A, 210 Porto

n

t

e

i

r

o


F

i

e

n

-

W

o

l

f

s

self portrait

Crescer é alcançar o controle sobre certos aspectos do passado;

Tipo de impressão | Printing type

colocando o passado algures no presente. Ao visualizar o meu próprio

Mat coating

passado, cresci e, finalmente, encontrei a paz.

olhando para o que nos rodeia de uma perspectiva diferente e

Suporte de exibição | Mounting type Dibond, 2mm Dimensões de impressões | Printing size

Growing is getting grip on certain aspects of the past; looking at

30x45cm

your environment from a different perspective and placing the past

Sítio na Internet | Website

somewhere in the present. By visualising my own past, I have grown

www.fienwolfs.wix.com/photography

and found peace at last.

c

l

á

u

d

i

o

-

r

e

i

s

d

e

Universidade Católica Portuguesa

(des)construções (de)constructions (des)construções I: uma declaração de tempo.

Tipo de impressão | Printing type Impressao a jato de tinta

A fotografia é desenvolvida no seu sentido mais convencional, in

Suporte de exibição | Mounting type

loco, reagindo diretamente a uma obra de arquitetura, a Faculdade

Colagem em PVC Mounted on PVC

de Arquitetura da Universidade do Porto, de Álvaro Siza, ao mesmo

Dimensões de impressões | Printing size 80x60cm e 100x70cm

tempo dialogando com o legado fotográfico de uma série de autores de renome, procurando na observação da temporalidade e luz, modos renovados de apreensão da ambiência e geometria do espaço construído. No fundo, trata-se de “estar lá.” (des) constructions I: a declaration of time. The photograph is developed in its most conventional sense, in loco, responding directly to a work of architecture, the Faculty of Architecture of the University of Porto, of Alvaro Siza, while in dialogue with the photographic legacy of a number of renowned authors, looking on the observation of temporality and light, renewed modes of apprehending ambience and the built geometry. Basically, it’s about “being there.”

r

i

c

a

r

d

o

-

g

e

r

a

l

Universidade Nova de Lisboa

paisagens ficcionadas ou enquadrando o real fictional landscapes or framing the actual Com Paisagens Ficcionadas ou Enquadrando o Real, o desafio é colocar à disposição do espectador elementos que de alguma maneira

With Fictional Landscapes or Framing the actual, the challenge is to

motivem uma afecção ficcionada: Uma fotografia que nos indica

make available to the viewer elements that somehow motivate one

através da legenda: Rio Paria – Arizona (EUA) – convida o espectador

fictionalized impairment: A photograph shows us through the legend:

a viajar, tornando-se um nómada estático.

Paria River – Arizona (USA) – invites the viewer to travel, becoming a static Nomad.

As imagens apresentadas, colocadas em quadro e situadas pela legenda, falsificam a sua localização geográfica. A superfície matérica

The images presented, placed in box and placed by the legend, fake

da paisagem é real – as rochas, as águas, os troncos, as folhas e as suas

its geographical location. The raw surface of the landscape is real

cores permanecem intocadas. Porém, o enquadramento enquanto

– the rocks, the water, the stems, the leaves and their colors remain

dispositivo, altera-lhes a significação – foram reorientadas a um lugar

untouched. However, the framing as a device, changes their meaning

que está entre o real e o imaginário. Perante a câmara, tudo age para o

- were redirected to a place that is between the real and imaginary.

dispositivo óptico – e não há imagens inocentes.

Faced with the camera, everything acts for optical device - and there is no innocent images.

Nota – Todas as imagens foram realizadas em Portugal.

Nota – All the images were shot in Portugal.

Tipo de impressão | Printing type Impressao a jato de tinta em papel bryta Inkjet print on paper bryta Suporte de exibição | Mounting type Colagem em PVC Mounted on PVC Dimensões de impressões | Printing size Dibond 40x50cm e 150x150cm Sítio na Internet | Website joana.dt.silva@gmail.com

s


a d r i a n a - a z e v e d o Universidade Católica Portuguesa

retrato prolongado O ligeiro movimento e o tempo são pormenores que distanciam este trabalho de uma fotografia. Os segundos que nos abrem a uma exploração intensiva do sujeito emitem-nos uma respiração. O nosso olhar entra e sai da imagem. O instante da fotografia tornase um momento prolongado, pelo antes, o durante e depois. O sujeito é o foco central. Questionamos o próprio ato fotográfico, e a construção do retrato; como se eternizássemos um fragmento de tempo, congelando-o, e nos questionássemos acerca do momento da fotografia. Aqui, o tempo de “ver” é outro. The slight movement and time are details that separate this work

Suporte de exibição | Mounting type

from a photograph. The seconds opening in an intensive exploration

Projecção TV, DVD

of the subject send us a breath. Our look enters and leaves image. The instant of the picture becomes a prolonged time by earlier, during and after. The subject is the central focus. We question the photographic act itself, and the construction of the portrait; as If we made it eternal as a fragment of time, freezing it, and questioned us about the moment of photography. Here, the time to “see” is another.

p e d r o - d u a r t e Universidade Lusófona

a casa the house Tipo de impressão | Printing type Impressao a jato de tinta em papel bryta Inkjet print on paper bryta Suporte de exibição | Mounting type Colagem em PVC Mounted on PVC Dimensões de impressões | Printing size 30x30cm

“… Passados 9 anos, voltei a entrar na casa onde também cresci. Acolheu-me o seu cheiro característico e, ao abrir a porta quase

m a r g a r i d a - m a r q u e s

esperei ver o meu irmão e o meu pai. Entrei naquilo que sabia vazio,

Universidade Católica Portuguesa

e ainda assim tão cheio, que não sabia o que iria encontrar. Precisei

o retrato the portrait

de algum tempo para conseguir pegar na máquina e fotografar. Mas quando o fiz, tomei consciência do potencial desta abordagem. Sentime atraído pela possibilidade de falar de aspectos muito pessoais através de um ser colectivo ... Aos meus olhos a casa estava cheia

O Retrato centra-se nas memórias que, Mary Dinaréz Robinson da

de vida, de móveis, de frases e risos a pairar no silêncio das salas.

Silveira Chichorro Marcão (1932), bisneta dos primeiros Robinsons

As pessoas costumam tirar fotografias para eternizar o momento.

em Portugal, tem da sua vida familiar.
Os ingleses Robinsons foram os fundadores de uma das maiores corticeiras na cidade de Portalegre.

Curiosamente, neste trabalho, foram os momentos eternizados em mim que me ditaram as fotografias.

Tipo de impressão | Printing type Impressao a jato de tinta em papel bryta Inkjet print on paper bryta

Esta foi, durante décadas um importante catalisador na cidade, dando à população muitos postos de trabalho. Esta é uma parte das imagens

“... After nine years, I went back to the house where I grew up. The

Suporte de exibição | Mounting type

fotográficas de uma série maior de imagens que pretendem dar a

house received me in its characteristic odor and when I opened the

Colagem em PVC Mounted on PVC

conhecer não só esses objectos e espaços, mas também um pouco das

door I almost expected to see my brother and my father. I entered an empty house, and yet so full, I did not know what I would find there.

Dimensões de impressões | Printing size Dibond 50x50cm e 150x150cm

gerações passadas da família de Mary através das histórias que foram contadas nos encontros tidos entre a fotógrafa e a fotografada.

It took me a while to start taking pictures. But when I did, I realized the potential of this approach. I was attracted by the possibility of

The Portrait focuses on memories that, Mary Dinaréz Robinson da

expressing very personal issues through a collective being ... I could

Silveira Chichorro Marcão (1932), great-grand daughter of the first

feel the house was full of life, furniture, phrases and laughter hovering

Robinsons in Portugal, has of her family life.
The british Robinsons

in the silence of the rooms. People often take pictures to immortalize

were the founders of one of the largest cork industries in the city of

the moment. Interestingly, in this project, the moments immortalized

Portalegre. This was for decades an important catalyst in the city,

in me were the ones dictating the photos.

giving to the population many jobs. This is a part of the photographic images of a larger series of images that wish to put not only objects and spaces, but also a bit of past generations of the family of Mary through the stories that were told in meetings taken between the photographer and the photographed.


ESMAE - Instituto Politécnico do Porto | Departamento de Artes da Imagem | Vídeo

i

n

ê

s

-

S

a

m

p

a

i

o

Gangsta Ways Giovanni é um gangster que fez carreira no século vinte. Agora, porém, já ninguém o conhece. Desejoso de regressar aos seus tempos áureos, contrata um consultor de imagem para o ajudar a ganhar fama nos dias de hoje. Contudo, os seus planos saem gorados e Giovanni, ao tentar a sua sorte na televisão, é ridicularizado. Giovanni used to be a famous gangster. Now, though, no one knows who he is anymore. Yearning to go back to his golden days, he hires an image consultant to help be famous again. However, Giovanni’s plans don’t work out and he is ridiculed when he tries out his luck on television. Título Title Quando Isto Não Estava Aqui When This Was Not Here Categoria Category Argumento de Ficção Fiction Screenplay Diálogos e argumento Dialogue and script Inês Sampaio Produção Production DAI/ESMAE/IPP Sítio de internet Website m.ines.b.sampaio@gmail.com

A n a - p i n h o | j o ã o - p e d r o - g u e r r a l í g i a - f e r r e i r a | r i c a r d o - g a m a r u i - r i b e i r o | t h i a g o - p e r r y - s a m p a i o

Sam-Samurai

Samuel é uma criança com cancro, porém tem força suficiente para brincar aos samurais. Trava ferozes batalhas contra o gato Tigre e demonstra valores maduros como a honra, a coragem e a obediência que tocam os pais. Samuel prepara-se para «uma batalha» segundo o que ele ouviu, em segredo, a Doutora Médica dizer à Mãe. “Sam-Samurai” é um filme que fomenta uma campanha solidária para a Liga Contra o Cancro. Samuel is a child with cancer, although with enough strength to play samurai. He fights ferocious battles with Tiger the cat and demonstrates mature values as honor, courage and obedience, touching is parents feelings. Samuel prepares himself for “a battle” according to what he secretly heard from Doctor Medicine telling to his Mother.

Título Title Sam-Samurai Categoria Category Ficção Fiction Realizador Director Rui Ribeiro Assistente de Realização Assistant Director Lígia Ferreira Diálogos e argumento Dialogue and script Rui Ribeiro Director de fotografia Cinematography Joana Duro Santos Operador de Câmara Camera João Pedro Guerra Som Sound Thiago Perry de Sampaio Genérico Opening Credits Guilherme Gomes Montagem Editing Ricardo Gama Elenco Cast José Pedro Ferreira, Paula Neves e Martinho Silva Duração Runtime 14’’ Formato Aspect ratio HD 1920x1080 (letterbox) Produtor Producer Ana Pinho Produção Production DAI/ESMAE/IPP Apoios Sponsor Liga Portuguesa Contra o Cancro, Grande Hotel do Porto, Aqueduto Eventos, Pastelaria Vila Maria, Ciao Bella Pizzeria, Loja Bé, Saf pronto-a-vestir, Matriz Soccer – Outdoor, Balleteatro, Escola de Condução Código & Norma Sítio de internet Website http://www.facebook.pt/samsamuraifilme http://www.dai.esmae.ipp.pt

“Sam-Samurai” is a film stimulating a solidarity campaign for Liga Portugesa Contra o Cancro.


a n a - r i t a - c a s t r o | a n d r é - p e i x o t o S t e v e - p a i x ã o | t i a g o - v i t ó r i a

O Cinema Traz O Que A Vida Tira The Cinema Brings What Life Takes Out Projeto documental, no seu conteúdo, mas com uma matriz experimental na sua forma. Num estúdio, projeta-se um excerto, previamente selecionado de um filme, com a duração de 1 minuto, filme com uma temática relacionada com a vida pessoal e/ou profissional do interveniente. Aquando do seu término, questionase a pessoa acerca da forma como relacionam a sua vida, as suas experiências, com as imagens que acabam de ver, comentando os pontos que as aproximam e as afastam da ficção. Documentary project in its content, but experimental in its form. In a studio, we show an excerpt of a movie, previously selected, with a duration of 1 minute, with a film related to personal and/ Título Title O Cinema Traz O Que A Vida Tira The Cinema Brings What Life Takes Out Categoria Category Documentário Documentary Realizador Director Tiago Vitória Director de fotografia Cinematography Rita Castro

or professional life of the intervener. Upon its completion, we question the person about how he/she can relate it to their life, their experiences, commenting about the points near and away from fiction.

Assistente de Realização Assistant Director André Peixoto Som Sound Pedro Anacleto & Miguel Beco Almeida Montagem Editing Steve Paixão Elenco Cast André Pinto, Rodrigo Guerra, Fernanda Russel, Lília Lopes, Telmo Vilar, Francisca Pereira, Pedro Nunes, João Cardona, Luís Ferreira Alves, Teresa Branco Duração Runtime 15’35’’ Formato Aspect ratio HD 1920x1080 Produção Production DAI/ESMAE/IPP

p e d r o - a n a c l e t o | r a ú l - s o u s a s u s a n a - f e r r e i r a | t i a g o - f i l i p e - g u e d e s

Se o Dia Chegar Should the Day Ever Come “Se o dia Chegar” transporta-nos para um mundo pós apocalíptico onde Matilde e João, seu pai, são dos poucos sobreviventes. O amor incondicional de João, e a sua eterna preocupação com Matilde, fazem com que este se veja forçado a preparar a filha para o pior. Mais do que uma história de terror, o filme é um drama que incide na relação entre pai e filha. “Se o Dia Chegar” takes us to a post apocalyptic world where Matilde and João, her father, are two of the few survivors left. João’s unconditional love for Matilde and his eternal concern for her wellbeing, force him to prepare his daughter for the worse. More than a horror story, this filme focus upon the relationship between a father and his daughter. Título Title Se o Dia Chegar Should the Day Ever Come Categoria Category Ficção Fiction Realizador Director Pedro Santasmarinas Assistente de Realização Assistant Director Tiago Filipe Guedes Diálogos e argumento Dialogue and script Inês de Castro & Pedro Santasmarinas Direção de fotografia Cinematography Raul Sousa Som Sound Pedro Anacleto Música Music Alexandre Braga, Adega Records Montagem Editing Pedro Anacleto & Susana Ferreira Colorista Color Grading Juliana Vaz Constantino Elenco Cast Adriana Lima, Filipe Vargas Duração Runtime 09’23’’ Formato Aspect ratio cor color, 2.39:1 Produtor Producer Susana Ferreira Produção Production DAI/ESMAE/IPP Apoios Sponsor Câmara Municipal de Valongo, Continente, ESMAE-IPP, Paupério, ColorFoto, Camuflado, AWEPictures, Adega Records, Instituto Politécnico do Porto Website https://www.facebook.com/SEODIACHEGAR


ESMAE - Instituto Politécnico do Porto | Departamento de Artes da Imagem | Multimédia

a

n

a

-

s

a

n

t

o

s

inkjoy O Inkjoin tem como objetivo criar uma nova rede social que una artistas e pessoas com interesse em tatuagens. A função principal desta rede social será a angariação do maior número possível de artistas por todo o mundo e permitir que qualquer pessoa possa aceder à informação de cada um deles (portefólio, contactos, entre outros) a partir de um motor de pesquisa desenvolvido particularmente para este propósito. Para além de facilitar a procura de artistas, o Inkjoin pretende que o utilizador comum partilhe os seus gostos visuais e siga diariamente as atualizações dos seus utilizadores favoritos.

C

r

i

s

t

i

n

a

-

V

i

e

i

r

a

trauma and the dilemma Animação em Stop Motion que conta a história do dilema interior de uma menina quando se depara com uma situação que lhe faz relembrar um incidente traumático que colocou em risco a sua segurança e sua integridade física. O dilema é representado pela jovem, o Eu Físico que tenta enfrentar a situação apesar do seu medo, ou seja o seu Eu Interior exteriorizado por um boneco articulado, que apresenta soluções para resolver o problema e não ter de enfrentar o seu medo.

d

i

a

n

a

-

s

o

u

s

a

onde as ruas são vazias Nesta curta-metragem de animação, um velho inventor constrói criaturas a vapor para voltar a povoar a sua cidade, onde há muito vive practicamente sozinho. A sua única companhia é um pequeno robot, e os animais a quem dá vida, os quais acaba sempre por libertar.


f

á

b

i

o

-

c

u

n

h

a

ragnarök - twilight of the gods Curta animação em 2D com efeito Parallax, onde relata os acontecimentos profetizados na mitologia Nórdica que dão origem a um novo mundo, sacrificando o atual. A história é narrada por um velho guerreiro viking (escandinavo), que descreve a “lenda” como se tivesse presenciado tais acontecimentos. A lenda fala dos confrontos entre os deuses de Asgard (terra dos Deuses) e as forças maléficas do submundo, que emergiram para por término ao mundo. Nestes confrontos estão presentes as entidades divinas Freyr, Thor e Odin, e as criaturas Surt, Jörmungandr e Fenrir, que lutam entre si (por respetiva ordem), levando ao extermínio do mundo e ao renascimento de um novo, onde os sobreviventes o irão povoar.

h P

e l e n a - l i b e r a t a t r í c i a - F o n s e c

o a

sensations Sensations é uma instalação audiovisual interativa que pretende proporcionar um misto de sensações ao utilizador através de cenários criados que traduzam sonora e visualmente o sentimento da cor que este transporta. A sua interação é crucial para dar significado à instalação. Por intermédio de movimentos do corpo, o utilizador poderá manipular em tempo real os cenários, criando assim uma nova composição, segundo o seu estado de esprito e as suas reações perante o que se encontra à sua frente. O objetivo principal deste projeto foi criar um ambiente imersivo e interativo de modo a garantir ao espetador uma experiência única e dinâmica, capaz de transmitir sensações, a partir das representações que traduzem os significados das cores.


ESMAE - Instituto Politécnico do Porto | Departamento de Artes da Imagem | Multimédia

h

e

n

r

i

q

u

e

-

p

i

n

h

o

curiosidade Este projeto consiste numa curta de animação que visa explorar a inserção de elementos 3D em vídeos com imagem real, utilizando planos fixos mas também um plano de movimento onde se explora a técnica de Match Moving. A história da animação desenrola-se à volta de uma casa com quintal, onde vive uma pequena criatura com aspecto de duende e que é acordado por um barulho metálico. Curiosa, a criatura decide explorar a área dos humanos para perceber de onde vem aquele som. A meio do percurso depara-se com um berlinde e, depois, muitos mais perto de uma lata metálica. Fascinado com todos os berlindes, o personagem quer ficar com eles, mas é nesta altura que um humano aparece e ele só tem tempo de se esconder na lata. Por causa da sua curiosidade e ganância, o personagem fica preso, enjaulado dentro da casa dos humanos.

h

u

g

o

-

m

a

g

a

m

a

l

h

ã

e

s

freixo de espada à cinta Este projeto tem como objetivo a produção de uma curtametragem no formato de animação digital, onde é contada uma das muitas lendas Portuguesas. A lenda será a que deu o nome à vila transmontana de Freixo de Espada à Cinta. O objectivo principal nesta criação prende-se com a aprendizagem e inovação de novas técnicas de animação, recorrendo à cópia de interpretações de atores reais em personagens fícticias e digitais e à criação de uma sonoplastia e banda sonora bem mesclada no filme final.

l

u

í

s

-

r

t

i

n

s

uma dimensão surpresa O principal objectivo deste projeto, será a criação de uma curta-metragem de animação 2D e 3D, com uma duração entre 2 a 4 minutos, de teor cómico mas com uma lição de moral subentendida. Paralelamente, o aluno pretende aprofundar um pouco mais os processos criativos e técnicos para o desenvolvimento deste projeto, como a criação da história e sua produção até à fase das pós-produção.


M S

a ó

g n

d i

a a

-

A B

r r

a i

ú o

j s

o o

thymia A emoção está presente na vida do homem desde os seus primórdios. Consiste num conjunto de alterações físicas e psíquicas, estimuladas por um determinado conteúdo mental e automáticas na sua resposta. -thymia pretende que o publico interaja com o espaço da instalação, que vai reagindo através dos conteúdos visuais e sonoros, estimulando, assim, emoções.

M

a

r

i

a

n

a

-

R

o

s

a

it - wish, plan, dream O projeto de final do curso de Tecnologia de Comunicação Multimédia, é uma aplicação para dispositivos Android. Esta consiste na criação de listas de desejos, planos e sonhos do utilizador, podendo este adicionar novos itens à lista em qualquer lugar, sem precisar de conexão à internet. Quando os realizar pode, simplesmente, concluílos, passando assim para o final da lista.


ESMAE - Instituto Politécnico do Porto | Departamento de Artes da Imagem | Multimédia

m

a

r

t

a

-

s

a

n

t

o

s

vestigium Vestigium apresenta-se sob a forma de uma instalação interativa, que visa remeter para a temática do rasto virtual, enquanto todo e qualquer vestígio deixado como resultado dos atos ou simples presença do espectador, salientando neste a relação causaconsequência de cada uma das suas ações. Para tal, recorremos a técnicas e meios que permitem o tracking dos utilizadores, e a monitorização e captação de todas as suas movimentações, ações e sons. Traduzindo assim, sob a forma de uma representação virtual, abstrata e subjetiva, o meio físico, os elementos naturais que o constituem, os seus comportamentos e interações.

r

o

l

a

n

d

a

-

m

e

l

o

bug A ‘BUG’ é uma empresa de informática introduzida no mercado há 3 anos. Neste momento encontra-se numa fase de reestruturação de imagem e na busca de novos mercados e clientes. É o momento ideal para servir os seus clientes também online.

r

u

i

-

ecogen 1.0 EcoGen 1.0 é uma instalação multimédia interativa. O projeto apresenta-se com uma abordagem, visual e sonora, minimalista e contemporânea, bem como com a presença de elementos visuais generativos. O desenvolvimento do mesmo é inteiramente concebido em Processing, uma linguagem de programação para conteúdos visuais e sonoros digitais. Um dos objetivos conceptuais propõem uma reflexão individual sobre o nosso “consumo” exponencial, de forma direta ou indireta, do Ecossistema, nos dias de hoje. O segundo objetivo conceptual é focado na utilização da instalação numa sala isolada com objetivos de descanso, relaxamento e reflexão, como se esta se tratasse, por exemplo, de um pequeno jardim zen digital.

d

i

a

s


s

a

r

a

-

s

i

m

õ

e

s

clube de ténis de amarante Este projeto trata-se do desenvolvimento para um Clube de Ténis, de um website informativo, disponível ao grande público com as informações principais sobre o mesmo e a sua atividade, seguida do desenvolvimento de uma aplicação web anexada ao website, apenas acessível por login a utilizadores específicos (alunos, professores, sócios e administrativos) que conterá toda a informação de secretaria relacionada com cada tipo de utilizador, sendo toda a informação editável pelos próprios e pela administração da aplicação web. Por fim, a execução de um área de edição do site informativo por parte da administração, facilitando a atualização de toda a informação, para que este nunca perca visibilidade.

s

o

f

i

a

-

c

a

r

d

o

s

o

black twins online O projeto Black Twins Online consiste na adaptação para meios digitais de um jogo já existente em formato de tabuleiro: o Black Twins, inventado por Filipe Martins. Este é um jogo de cartas que se distingue pelas suas mecânicas únicas e complexas, e pela sua forte componente de estratégia, sendo que o seu objetivo principal é que um jogador consiga levar o outro à falência. A versão online do Black Twins funciona num regime de um jogador contra um jogador, em tempo real, e está embebida num website que permite efetuar o registo e gestão de jogadores, e a manutenção do próprio através de uma zona de administração. Todos os elementos e imagens utilizados foram desenhados de raiz especialmente para este projeto. O Black Twins Online visa ser um jogo divertido, apelativo e intuitivo, que prima pela interação e coesão gráfica. É fácil de jogar e de aprender pelo comum utilizador, mas quando levado a um nível mais alto, torna-se sério, complexo e muito desafiante, o que permite que os bons jogadores se destaquem.


esmae // oferta formativa 2014/2015

Artes da imagem

1º ciclo

tecnologia da comunicação audiovisual tecnologia da comunicação multimédia

licenciatura 3 anos letivos

música

180 créditos

canto composição instrumento · sopros ramos clarinete, fagote, flauta, oboé, saxofone, trombone trompa, trompete, tuba instrumento · piano e teclas instrumento · percussão jazz música antiga opções viola barroca, viola da gamba violino barroco, violoncelo barroco produção e tecnologias da música instrumento · cordas ramos contrabaixo, guitarra, viola, violino, violoncelo teatro interpretação produção e design ramos: cenografia, direcção de cena, figurino, luz e som

artes da imagem

2º ciclo mestrado 2 anos letivos 120 créditos

comunicação audiovisual especializações fotografia e cinema documental produção e realização audiovisual

música composição e teoria musical interpretação artística teatro especializações encenação / interpretação, direção de cena e produção, cenografia, figurinos, luz e som

ópera e estudos músico-teatrais teatro e comunidade PÓS-GRADUAÇÃO 1 ano letivo

direção de orquestra em fase de implementação


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.