ViviGranCanaria 4

Page 1

www.infocanarie.com

NOVEMBRE DICEMBRE N° 4 - 2015

GranCanaria Lanzarote - Fuerteventura

www.globalservicescanarias.com

le Canarie

COPIA GRATUITA IL PRIMO PERIODICO MENSILE DI INFORMAZIONE IN LINGUA ITALIANA E SPAGNOLA

2

Spiagge 300 aree costiere per godere di mare, sole e spiaggia.

4

Curiosità Pedro Lasso Miranda: il re delle birre.

7

Tecnologie Wi-Fi gratis negli ospedali pubblici delle Canarie

9

News Passaporto per gli animali da compagnia

GRAN CANARIA

Il Cabildo di Gran Canaria ha reso noto che coinvolgerà il mondo delle imprese per posizionare l’isola all’avanguardia mondiale in materia di economia blu... >>PAG 8

Regali di Natale: regaliamo un abbraccio Las Palmas: Carrera San Silvestre 2015

FUERTEVENTURA

Titolo: pt 10 spaziatura 12 AV -10 100-90 Una guagua percorrerà l’isola per consentire alle persone indigenti di potersi lavare e rinfrescare; autobus itinerante, munito di servizi igienici verrà reso operativo >> PAG 13

LANZAROTE

L’eruzione del vulcano de “La Corona” ha formato un tunnel di circa 6 km di lunghezza, nella parte più vicina alla costa di questa galleria sorge Jameos del Agua ... >> PAG 18 APPUNTAMENTI

La 25ª edizione della “Maratona Internazionale di Lanzarote” si svolgerà il 12 dicembre a Costa Teguise. Giungeranno sull’isola corridori da ogni parte del mondo ... >> PAG 16

Natale, tempo di regali. Tutti si affannano nei negozi, in affollati centri commerciali alla ricerca di un dono. Chi non vuole essere da meno fa sacrifici per regalare cose inutili e costose. Una ricerca spasmodica per soddisfare amici e persone care destinatarie di un regalo, richiesto o no. In una società precaria che ci fa sentire confusi, smarriti, fragili, cre-

sce in noi il bisogno di conforto e sostegno. Nessuno pensa che ci possa essere un dono non materiale, ma c’è una soluzione: regalare una abbraccio. Nulla è meglio di un abbraccio, un gesto tenero che dispensa amore, sicurezza, protezione, valori che rendono felici. Dobbiamo rinunciare all’eccesso per riscoprire la voglia di ritrovarsi e vivere un’emozione insieme attraverso il contatto del corpo. Abbiamo bisogno di calore, odore, profumi, una questione di endorfine. Una componente fisiologica che non va

trascurata. Infatti nel corso dell’abbraccio l’organismo produce endorfine, sostanze prodotte dal cervello che abbassano la soglia del dolore e aumentano la sensazione di piacere e di benessere. Oltre alla componente fisiologica quella psicologica. L’abbraccio è il primo gesto che conosciamo venendo al mondo e ci permette di rivivere mentalmente quelle sensazioni di protezione e sicurezza che si provano in età infantile quando le figure genitoriali ci proteggono, ci fanno sentire accolti. Un momento indelebile che da adulti rievoca l’affetto del gesto materno. Ecco perché amiamo abbracciare ed essere abbracciati. L’abbraccio è un gesto sincero, forte ed avvolgente che ci affascina anche quando vediamo lo stesso slancio di affetto vero e profondo tra altre due persone. Un autentico abbraccio non coinvolge solo le braccia ma è l’intero corpo che partecipa: un piccolo gesto, in incontro spontaneo tra due corpi, un modo per aprire il nostro cuore. Scrive il poeta Pablo Neruda: “L’abbraccio è staccare una parte di sé per donarlo all’altro affinché possa continuare il proprio cammino meno solo.” E questo è il più bel regalo di Natale. Paola Nicelli

Las Palmas di Gran Canaria stima che all’edizione di quest’anno della corsa San Sivestro parteciperanno circa 9.000 corridori, circa 1.700 i più rispetto allo scorso anno. La gara, organizzata dal Comune di Las Palmas de Gran Canaria, manterrà il tracciato di 6 chilometri come nell’edizione del 2014. Contemporaneamente ci saranno eventi musicali, animazione per bambini e uno schermo LED per trasformare questo evento in una grande gara sportiva di solidarietà.Il prossimo 31 dicembre si svolgerà ancora una volta la tradizionale gara di beneficenza Hospital Perpetuo Socorro (HPS) San Silvestre de Las Palmas de Gran Canaria. Il sindaco della capitale ha

sottolineato il valore sociale e solidale di questa competizione, che di anno in anno si consolida come uno degli appuntamenti irrinunciabili delle feste natalizie a Las Palmas de Gran Canaria. L’HPS San Silvestre rappresenta una opportunità unica di unire sport, festa e solidarietà. Anche quest’anno, l’Hospital Perpetuo Socorro sarà promotore principale, garantendo anche assistenza sanitaria durante l’evento. Il Club Deportivo Trican sarà l’ente organizzatore, a cui si vengono ad aggiungere quest’anno il Comune della Capitale e il Cabildo di Gran Canaria, a dimostrazione della volontà di far diventare questa competizione un appuntamento a livello internazionale.


2 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

Spiagge, calette e piscine naturali delle Canarie Sapevate che nelle Isole Canarie ci sono oltre 300 aree costiere per godere di mare, sole e spiaggia? Potete scegliere tra chilometriche spiagge di sabbia bianca, spiagge vulcaniche di sabbia nera, calette nascoste, spiagge urbane, selvagge, o piscine naturali formate nelle sporgenze rocciose. In questo articolo vogliamo parlarvene e ve ne consigliamo alcune, quelle che siamo riusciti a scoprire. Come potete immaginare, è impossibile citare in un unico articolo tutte le aree costiere che incontriamo nelle isole. Ma quello che possiamo fare, è offrirvi alcuni dati interessanti per ognuna delle isole, e mostrarti le foto di otto spiagge, calette e piscine naturali assolutamente da non perdere.

Lanzarote

L’isola più vicina alla penisola iberica, con spiagge spettacolari e selvagge, come Papagayo (monumento naturale de los Ajaches), piscine naturali in roccia come los Charcones o Charco del Palo, spiagge urbane come Playa Blanca, Puerto del Carmen, Arrecife, etc. Una varietà infinita di spazi dove poter rilassarsi e godere del mare a Lanzarote. Ma ce ne sono due che ci hanno particolarmente colpito.

La spiaggia a forma di mezza luna di Famara è situata a nord-ovest dell’isola ed è veramente spettacolare. Nei suoi oltre 6 kilometri di costa, si trova un’ unico paesino chiamato Caleta de Famara, e un complesso di case bianche, costruite a forma di mezza luna. La lunghezza della spiaggia consente facilmente di perdere di vista queste costruzioni e godere a pieno di un contesto assolutamente

naturale. Chilometri di dune di sabbia dorata per un relax assoluto, e se lo desiderate, potete approfittare del vento per praticare gli sport acquatici che preferite.

mare. I nostri consigli si basano sulle esperienze fatte a Corralejo, dove abbiamo vissuto una giornata all’insegna del windsurf, in uno dei posti migliori per praticare questo sport. Il contesto è incredibile, niente di meglio

per rilassarsi completamente. Mentre si cerca di mantenere retta la vela, niente di meglio che distrarsi con qualche tuffo nelle splendide acque di sabbia bianca che si estendono lungo la costa settentrionale di Fuerteventura.

gán, tra le altre. In questa occasione ci concentriamo su una delle spiagge urbane più famose dell’isola che vi andiamo a descrivere. La spiaggia de Las Canteras si trova nella località di Las Palmas de Gran Canaria ed

è caratterizzata da un’ampio lungomare, pieno di ogni tipo di stabilimento, all’insegna di una vacanza dove non manca niente. Oltre ad avere la “Q” di qualità turistica, ha ottenuto anche la Bandiera Blu, che la certifica come

El Golfo Questa è senza dubbio una delle aree costiere più impattanti che abbiamo potuto scoprire. Nel sud-ovest di Lanzarote troviamo la località di El Golfo, e molto vicino, uno spettacolo naturale che vi lascerà senza parole. Si tratta di una spiaggia di sabbia nera, all’interno di un vulcano, la cui parete esterna è stata usurata dal mare con il passare del tempo, fino a formare questo mera-

viglioso paesaggio, che ci fa immaginare di essere su un altro pianeta. Il fenomeno del magma di un vulcano che si fonde con il mare, viene chiamato “vulcanismo idromagmatico”, e ha molto a che fare con la formazione di queste strut-

spiaggia di qualità in termini ambientali, di accessibilità, e attrezzata per soddisfare le esigenze di locali e turisti. Si estende per circa 3 kilometri ed è mantenuta molto bene, facendone una delle destinazioni preferite per i turisti

in cerca di sole in qualsiasi periodo dell’anno. Un saluto a tutti i viaggiatori! Miguel Angel Cartagena Salgado Tradotto dalla redazione, testo tratto da www.miguelenruta.com

ture rocciose e rilievi nelle pareti dei vulcani, e che lasciano veramente a bocca aperta. Ma non è tutto. Per renderle più spettacolari, nel loro interno si sono formate lagune di acqua verde fluorescente, conosciute come il “Charco de los Clicos”. Qualcosa di unico al mondo e che diventa una visita obbligatoria se andate a Lanzarote.

Fuerteventura Fuerteventura, l’isola del vento, è perfetta per godere dei paesaggi di dune e per gli amanti degli sport acquatici. Lunghe estensioni di spiaggia, consentono di approfittare a pieno di una giornata di sole, in piena solitaria, circondati solo da sabbia e

Gran Canaria

Adesso ci spostiamo verso l’isola di Gran Canaria. Qui troviamo spiagge di tutti i tipi, le immense spiagge di sabbia e dune di Maspalomas, o la Playa del Inglés, o spiagge più piccole, come quella di San Agustín o Mo-

Questo è il tuo spazio

Cara lettrice, caro lettore, ViviGranCanaria e ViviTenerife ti regalano uno spazio, per far sapere di un sogno o di un’idea a cui tieni, per far conoscere un tuo talento, se desideri comunicare qualcosa, o anche semplicemente se vuoi fare gli auguri

a qualcuno, e vuoi che lo sappiano in tanti. Mandaci il tuo contributo (testi e/o foto) a info@vivilecanarie. com Il materiale verrà selezionato e, a discrezione della redazione, pubblicato sull’edizione cartacea e sul sito www.vivilecanarie.com


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 3

Gran Canaria: Imbalsamazione nelle antiche società aborigene dell’arcipelago canario

Il primo ad informarci sulla pratica dell’imbalsamazione nel mondo aborigeno preispanico fu Diogo Gomes di Sintra negli anni ‘80 del 1400, quando mancava ormai poco per la definitiva conquista dell’arcipelago da parte della monarchia spagnola; era stato, questo navigante portoghese, anni prima nelle Canarie e costituisce, pertanto, una fonte diretta per il tema che stiamo esaminando; infatti, ci racconta di come veniva estirpato al cadavere del Mencey il suo intestino (mettendoci al suo posto bastante burro) che un aborigeno, poi,(lanciandosi

in mare in una sorta di suicidio rituale) si incaricava di consegnarlo alle acque più profonde concepite come un ponte collegato col mondo degli Antenati. Ci racconta, ancora, di come il Mencey venisse depositato in una grotta, mettendoci al corrente di un costume (almeno per me) incomprensibile: dopo un anno dalla deposizione, se il cadavere continuava a mantenere l’aspetto di quando il Mencey era vivo, veniva celebrato un banchetto pubblico e, subito dopo, il corpo imbalsamato finiva… gettato in mare! Forse, questa usanza spie-

gherebbe il fatto (emerso dalle analisi più recenti) che il corpo imbalsamato più antico che si conosca in Tenerife risale al 400 d.C, moltissimi anni dopo (stranamente!) dell’arrivo sulle isole di queste popolazioni africane d’origine berbera (cosa sulla quale c’è ormai, fra gli studiosi, accordo quasi unanime); insomma, Diogo Gomes comunica ad un’Europa, ormai lanciata con portoghesi e genovesi in testa verso nuove rotte e nuovi orizzonti, il fatto inaudito che su queste isole remote di sempliciotti pastori transumanti ancora immersi (almeno negli

aspetti della loro vita materiale) nel Neolitico… si imbalsamavano i defunti! Ma chiariamo! Le indagini attuali ci permettono di dire soltanto che la pratica dell’imbalsamazione vigeva in Tenerife e Gran Canaria, ma non sulle altre isole; e che la pratica stessa differiva, pur presentando alcune indiscutibili somiglianze, dal processo di mummificazione operante nell’antico Egitto; inoltre, le stesse indagini stanno confermando quello che già le fonti raccontavano e cioè che l’imbalsamazione riguardava soltanto l’aristocrazia della società aborigena. A questo punto sappiamo che il termine esatto per definire il processo di imbalsamazione presso gli aborigeni canari è “mirlado” e che l’altro termine (corrispondente a quello di “mummia” valido per l’antico Egitto) sarebbe “XAXO” (noi leggeremmo subito “sasso” e, paradossalmente, colpiremmo nel segno dal punto di vista semantico!); “XAXO” (da pronunciare in spagnolo “jajo”, aspirando) significa un cadavere irrigidito, disseccato e ben conservato; chi entra in questi dettagli è fra Alonso de Espinosa (un religioso che scrive le sue cronache sulle Canarie verso la fine del 1500), il quale, dopo aver descritto il processo di eviscerazione, ci informa che il cadavere veniva esposto al sole (e rigirato continuamente) per almeno 15 giorni (mentre in Egitto erano almeno 70 con trattamenti chimici alquanto differenti) fino a diventare un...”xaxo” (insomma, un morbido sasso!). Non bisogna pensare che la tecnica del “mirlado” fosse uniforme nello spazio e nel tempo; infatti, si

usavano tecniche differenti fra le due isole e, nella stessa isola, tecniche ancora differenti in relazione allo status sociale del defunto, trattandosi (come abbiamo già capito) di una società aborigena rigidamente piramidale. Ma, attenzione! Gli aborigeni canari non seppellivano affatto i loro morti (insomma, non li inumavano), ma li depositavano (imbalsamati e non) in grotte funerarie ben separati dal terreno, avvalendosi a questo scopo di materiali vari (vegetali, tavoli di legno...); in alcuni casi i “XAXO” venivano depositati (appartenendo, ovviamente, alla nobiltà) in un tronco già svuotato di pino canario come si può vedere nel piano superiore del Museo Canario, ubicato nel “casco historico de la Vegueta”, il quartiere dove nacque storicamente Las Palmas de Gran Canaria. Non vi sembra che la separazione dei propri defunti dal terreno debba implicare una concezione sacra del corpo umano? A differenza dell’Antico Egitto, non sappiamo nulla dei significati religiosi sottesi al rituale dell’imbalsamazione, dato il carattere violento assunto dalla conquista spagnola che, di fatto, finì col distruggere ogni cosa del mondo aborigeno! Mondo da considerarsi, invece, portatore di valori riconoscibilissimi di civiltà, pur nell’ambito di una vita materiale scandita ancora (anche per un complesso di limitazioni dettate dalle condizioni di completo isolamento in cui queste popolazioni vennero a trovarsi) dai ritmi di un Neolitico sorprendentemente residuale. Gianni Galatone lucreziocaro@hotmail.com

Mappa mondiale dei cittadini che non si lavano le mani

Nel mondo, oltre 1 persona su 3 non si lava sempre le mani col sapone dopo essere stato in bagno: il 26% lo fa solo qualche volta e l’8% mai. A livello globale sono Cina e Giappone i Paesi dove questa abitudine è meno diffusa (rispettivamente con il 23% e il 30% dei cittadini che si lavano le mani). Mentre, il più “pulito” in assoluto da questo punto di vista è l’Arabia Saudita (97%). Seguono Bosnia, Libano, Turchia e Papua Nuova Guinea (tutte oltre il 90%). Se guardiamo all’Europa, i più virtuosi sono i greci (85%). In fondo alla classifica gli olandesi (50%). In Italia, la percentuale è pari al 57%, in linea con quelle di Francia, Belgio, Spagna, Russia e Polonia. In particolare, tra i nostri connazionali, il dato più elevato è stato riscontrato nella fascia d’età 25-34 anni e nelle regioni del Nord-Ovest. Di contro, il più basso tra gli over 74 del Centro. Sono alcuni dei risultati di una ricerca internazionale realizzata da WIN/Gallup International, e diffusi nella nostra Penisola da Doxa che ne è partner. I quali mettono in luce una situazione piuttosto preoccupante. In quanto è stato stimato che lavando abitualmente le mani col sapone si salverebbero, annualmente, 650 mila vite. Anche per questo è nato il “Global Handwashing Day“ (“Giornata mondiale per la pulizia delle mani”), che si celebra ogni anno ad ottobre. di Roberta Lunghini west-info.eu


4 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

Gran Canaria: Pedro Gran Canaria: Pedro La regola delle 10 “P” Lasso Miranda: el rey de Lasso Miranda: il re delle Parole Poco Pensate Portano Pena; Perciò Prima Pensa e Poi Parla las cervezas birre La lingua impiegata come arma è talmente pericolosa El capitán de ‘Los Diablillos Amarillos’, que llegó a El Pajar en 1968, es conocido por tener en el coleccionismo de cervezas del mundo su gran afición, y en el mundo del futbol su gran pasión El que fuera capitán de los ‘Diablillos Amarillos’ y jefe de producción de la fábrica de Cementos Especiales durante 35 años, Pedro Lasso Miranda (El Risco de San Nicolás, 1944) Casado y con dos hijos y tres nietos. Llegó en el Pajar por vez primera en 1968 por la antigua carretera de polvo y tierra, a bordo de un wolsvagen que conducía uno de los dirigentes de la fábrica, según recuerda. Llegó a la bahía de Santa Águeda para trabajar como jefe de laboratorio en la fábrica de Cementos Especiales, aprovechando que había estudiado ingeniería técnica industrial química. Un año antes, con 23, había tomado la decisión irrevocable de abandonar la práctica del fútbol pese a ser un prometedor jugador que militaba en el Aficionados, entonces equipo filial de la Unión Deportiva Las Palmas. Su gran afición Tras 5 años ejerciendo la jefatura del laboratorio, Lasso pasó a ocupar la jefatura de producción de la Fábrica hasta su jubilación, hace ya diez años. Desde entonces se dedica casi por entero a su gran afición como coleccionista del mundo de la cerveza, una aventura que inició hace 20 años y que en las dos últimas semanas lo trae de cabeza. Desde que empezara a ello con un jarra, Pedro Lasso colecciona ya 4.615 botellas originales, más de mil jarras y 52 grifos de cerveza llegados a su pequeño museo de 120 m2 desde todos los rincones del planeta. En su espacio se exponen para regocijo personal y el de todo el que llega a visitarlo muchos tesoros e innumerables artículos vinculados con la cerveza:

jarras, chapas, posavasos, bandejas, vasos, cuadros, llaveros, gorros, abridores, espejos, banderas, libros… Reconoce que esta colección existe porque la buena de su mujer muy pocas veces pisa el recinto don-

de almacena 20 años de vida dedicada a una bebida tradicional, que le gusta alemana, y con mucha espuma. Ha empezado a conocer y a fichar las numerosas marcas de cerveza artesanal que están apareciendo en Canarias. Aparte de una baja palpitación del corazón que empieza a cuidar con mucha precaución por edad y esmero, entre sus dos grandes preocupaciones destacan el modo de articular una posible apertura de su museo, y el futuro devenir de su colección, posiblemente de las mayores de Europa, cuando él ya no tenga fuerzas ni espíritu para mimarla. Cada uno de sus valiosos objetos está fechado y datado en fichas antiguas de cartón. Desde su jubilación se resiste a introducir la informática en su paraíso de vidrio y porcelana de todos los colores y tamaños.

Il capitano dei “Diablillos Amarillos”, arrivato a El Pajar nel 1968, è conosciuto per la sua grande passione nel collezionare birre provenienti da tutto il mondo, oltre naturalmente al suo amore per il calcio. Pedro

Lasso Miranda (El Risco de San Nicolás, 1944) fu capitano dei “Diablillos Amarillos” (i diavoletti gialli, così viene chiamata la squadra di calcio giovanile della UD La Palma, che nel 1962, capitanata da Lasso, vinse il campionato nazionale, ndt), e capoproduzione nella fabbrica Cementos Especiales per 35 anni. Sposato, con tre figli e tre nipoti. Arrivò a El Pajar per la prima volta nel 1968 sulla vecchia strada sferrata, a bordo di una Volkswagen che guidava uno dei direttori della fabbrica. Arrivò alla baia di Santa Águeda per lavorare come capo-lavoratorio nella fabbrica Cementos Especiales, grazie agli studi fatti in ingegneria industriale. Un anno prima, a 23 anni, aveva preso la decisione irrevocabile di abbandonare il calcio, anche se prometteva bene come giocatore

nella squadra Aficionados, affiliata alla Unión Deportiva Las Palmas. La sua grande passione Dopo 5 anni passati lavorando come capo-laboratorio, Lasso diventò capoproduzione nella stessa fabbrica, fino a raggiungere la pensione, dieci anni or sono. Da allora si dedica quasi esclusivamente alla sua grande passione come collezionista del mondo della birra, un’avventura che ebbe inizio vent’anni fa. Da quando cominciò con un boccale, Pedro Lasso è arrivato a collezionare 4.615 bottiglie originali, oltre 1.000 boccali e 52 rubinetti di birra arrivati al suo piccolo museo di 120 metri quadrati, da ogni angolo del pianeta. Nel suo spazio ce n’è per tutti i gusti: tesori, articoli e tutto ciò che ha a che fare con la birra: boccali, tappi, sottobicchieri, vassoi, bicchieri, quadri, portachiavi, cappelli, apribottiglie, specchi, bandiere, libri... Lui stesso ammette che questa collezione esiste e resiste solo perché la sua cara moglie di rado entra in questo spazio, dove sono raccolti 20 anni di vita dedicata ad una bibita tradizionale, piace quella tedesca, e con molta schiuma. Ha cominciato a conoscere e registrare le numerose marche di birra artigianale che stanno nascendo nelle Canarie. A parte una piccola tachicardia, che deve controllare per via dell’età, le cose che maggiormente lo preoccupano sono il progetto di una possibile apertura di un museo e il futuro stesso della sua collezione, tra le più grandi in Europa, quando lui non sarà più in grado di occuparsene. Ognuno dei suoi oggetti è registrato, datato e conservato in vecchie cartelline. Si ostina a non voler informatizzare il suo paradiso di vetro e porcellana, ricco di tutti i colori e misure.

che può produrre grossi danni.

Sul nostro pianeta ci sono 5 animali che usano la lingua come arma. Il primo è il formichiere, che scava nei nidi delle termiti e nei formicai per poi introdurvi la sua lunga lingua appiccicosa e ritrarla ricoperta dei soli insetti di cui si nutre. Il secondo è l’armadillo, piccolo animale corazzato che ha una dieta più variata, molte formiche, lombrichi e lucertole. Per le formiche usa la stessa tecnica del formichiere, anche se non ha la lingua così appiccicosa. Il terzo è il camaleonte, che proietta fulmineamente e infallibilmente la sua lingua provvista di un’estremità prensile fino a più di 20 cm di distanza per colpire gli insetti (locuste, mantidi e grilli) di cui si nutre quasi in esclusiva. Il quarto è il rospo, che afferra con la lingua tutti gli insetti che gli vengono a tiro. Una lingua che è un’arma letale per tutte le prede di questi animali. Il quinto è l’Homo sapiens (homo homini lupus, l’uomo è un lupo per l’uomo), che adopera la lingua per modulare la voce in parola o per masticare e poi inghiottire quel che si mette in bocca. Il cortese lettore obietterà che la lingua usata per parlare o per mangiare non è un’arma, ma solo uno strumento, e ne convengo anch’io. La lingua umana viene adoperata anche per fischiare, niente di riprovevole, ma si trasforma poi in arma pericolosissima e deleteria quando viene usata per la maldicenza che, ne converrà anche il gentile lettore, è una consuetudine paradigmatica della razza umana, estremamente dannosa e spesso

letale per la pacifica convivenza. Spinta oltre ogni limite la semplice maldicenza degenera e degrada in diffamazione e diventa poi, simile al venticello che si trasforma in fragorosa tempesta di rossiniana memoria, calunnia qualificata. L’uso della lingua come arma che manipolata con perizia permette risultati devastanti senza far incorrere nel codice penale è particolarmente in voga nel mondo politico. La lingua impiegata come arma è talmente pericolosa che può produrre grossi danni anche quando, senza cattive intenzioni, non si riesce a tenerla a freno. Da lì l’insegnamento di un politico di lungo corso che mi diceva: “In politica ci vogliono 10 anni per imparare a parlare e 20 anni per imparare a tacere”. E` una battuta, ma come tutte le buone battute con un fondo di innegabile verità. Da quel che sento nei dibattiti televisivi devo concludere che molti politici imparano a tacere solo quando entrano in agonia. Fin che sono vivi e vegeti parlano, parlano e ancora parlano, incuranti dei possibili danni. Qualcuno, è un’altra battuta, ha detto che prima di parlare bisognerebbe sempre accertarsi che la lingua sia già collegata al cervello. E qualcun altro invece di limitarsi al detto (memorabile?) ha pensato bene di creare addirittura una regola: la regola delle 10 “P”: Parole Poco Pensate Portano Pena; Perciò Prima Pensa e Poi Parla. Dr. Gianfranco Soldati Foto Antonio Papi


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

Exposición “Cuarto Milenio” a Las Palmas de Gran Canaria

La exposición’ estará en la Sala San Borondón del Auditorio Alfredo Kraus de Las Palmas de Gran Canaria del próximo 20 de noviembre al 13 de diciembre, según informa la organización. La muestra hace un recorrido por los principales enigmas del mundo de lo desconocido a través de los temas, historias y personajes más impactantes que Iker Jiménez ha abordado en el programa de Cuatro. ‘Cuarto Milenio: La Exposición’, que Mediaset España y Milenio3 producen en colaboración con Som produce, ofrece al visitante una experiencia que va más allá de lo visible, animándole a emprender un viaje por los enigmas más importantes del mundo. De esta manera, se ofrecen 300 piezas a través de diferentes recreaciones sobre misterios cósmicos, arqueológicos y los más increíbles animales mitológicos. Para facilitar su recorrido, se pueden visitar diferentes áreas temáticas que condesan lo temas más representativos que se han abordado en el programa, mientras que destaca la zona dedicada a Las caras de Bélmez, uno de los grandes casos paranormales

de España; la muestra Los visitantes, donde se explican aquellas investigaciones que más impactaron a Iker Jiménez en su infancia; o Chamán, donde se presentan los trajes y atuendos de los chamanes de los cinco continentes. Además, Iker Jiménez y Carmen Porter participarán en Las Noches del Misterio, una nueva experiencia de comunicación entre los presentadores y los asistentes en la que se tratarán las historias y los sucesos que no se contaron en antena, un en-

cuentro donde lo documental y lo sensorial son pilares básicos para una experiencia que, según las cinco mil personas que ya la han vivido, resulta transformadora. Por su parte, las entradas para esta exposición ya se pueden adquirir en la Taquilla Mediaset (http://taquilla. mediaset.es/) y, a partir del próximo 13 de noviembre, de lunes a viernes en la taquilla del Auditorio Alfredo Kraus de 16.00 a 21.00 y en la taquilla del Teatro Pérez Galdós de 10.00 a 15.00 horas.

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 5

La mostra “Cuarto Milenio” a Las Palmas di Gran Canaria

L’esposizione “Cuarto Milenio”, verrà allestita nella Sala San Borondón dell’Auditorio Alfredo Kraus a Las Palmas di Gran Canaria dal prossimo 20 novembre fino al 13 dicembre, come confermato dagli organizzatori. La mostra ripercorre quelli che sono i principali misteri del mondo dell’occulto, attraverso temi, storie, e personaggi particolarmente suggestivi che Iker Jiménez ha voluto trattare nel programma. La mostra, prodotta da Me-

diaset España e Milenio3, in collaborazione con Som produce, offre ai visitatori un’esperienza che va oltre il visibile, stimolandoli verso un viaggio attraverso i grandi misteri del mondo. 300 opere in mostra, attraverso diverse creazioni e rappresentazioni dei diversi misteri del cosmo, archeologici, e dei più incredibili animali mitologici. Per semplificare il percorso, si possono visitare diverse aree tematiche, dove si concentrano i temi più rappre-

sentativi trattati all’interno del programma. Di particolare interesse è la zona dedicata a Las caras de Bélmez, uno dei grandi casi paranormali della Spagna; degna di nota anche la mostra Los visitantes, dove vengono illustrate le ricerche che hanno impressionato maggiormente Iker Jiménez durante la sua infanzia, oppure Chamán, dove vengono esposti abiti e abbigliamento di sciamani provenienti dai cinque continenti. Inoltre, Iker Jiménez e Carmen Porter saranno presenti durante “Las Noches del Misterio”, una nuova esperienza comunicativa tra i presentatori e gli spettatori, dove si tratteranno storie ed eventi mai raccontati dai media, un incontro dove la parte scientifica e quella sensoriale sono colonne portanti di quella che, secondo le 5.000 persone che fino ad ora l’hanno vissuta, sarà un esperienza che lascerà il segno. I biglietti sono già reperibili presso: http://taquilla.mediaset.es/ e, a partire dal 13 novembre, dal lunedì al venerdì, all’Auditorio Alfredo Kraus dalle 16.00 alle 21.00 e al Teatro Pérez Galdós dalle 10.00 alle 15.00

Lo spagnolo: seconda lingua nella comunicazione internazionale I reali di Spagna hanno presenziato lo scorso ottobre la riunione annuale del Consiglio di Amministrazione dell’Instituto Cervantes, l’Istituto spagnolo di Cultura. Secondo le parole del Re, gli spagnoli devono considerarsi come co-proprietari di una lingua che affronta le proprie sfide di pari passo con quelle della crescita economicosociale. L’espansione della lingua spa-

gnola, come lingua materna, lingua di studi, di affari, nelle relazioni internazionali, e, in generale, come seconda lingua nella comunicazione internazionale, è ormai un dato di fatto. In questo scenario positivo, ma comunque complesso, gli spagnoli condividono questo tesoro culturale e linguistico con tutti gli ispanofoni del mondo. Si rende quindi innegabile la necessità di una

stretta collaborazione tra l’Instituto Cervantes e altre istituzioni, all’insegna di una visione ibero-americanistica e per la promozione della cultura in spagnolo. Lo spagnolo è una lingua universale, al servizio di una comunità internazionale. Il rafforzamento dello spagnolo in tutti gli angoli del pianeta, contribuisce a garantire la maggior diversità linguistica del mondo. Nella conferenza

stampa precedente la riunione, il direttore dell’Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha, ha confermato anche come la realtà digitale si sia inserita nel cuore delle attività dell’istituto. In forte aumento è l’insegnamento dello spagnolo via Internet, e parallelamente è in atto la profonda modernizzazione della piattaforma AVE Global (Aula Virtual de Español). Per quanto riguarda le certifica-

zioni (diplomi e certificati che attestano la conoscenza della lingua), l’Istituto ha registrato nell’ultimo anno un incremento del 9% di studenti che aspirano ad ottenere il diploma di spagnolo DELE, titolo di riferimento, riconosciuto in tutto il mondo. Adesso, oltre al DELE, si viene ad aggiungere il SIELE, Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, che entrerà in vigore dal prossimo

gennaio e consentirà di ottenere un certificato via Internet, una soluzione semplice e veloce. I DELE continueranno comunque ad aumentare. Le nuove leggi sull’acquisizione della nazionalità spagnola (per i residenti da lungo tempo o per gli ebrei sefarditi), richiedono agli aspiranti - non ispanofoni - di ottenere il diploma linguistico, con livello minimo A2. Francesca Passini Fonte: cervantes.es

AN CANARIA R G A O N IA L A .. IL TUO BAR IT e tanto altro.. Avenida Tejeda 99 (C.C San Fernando) - Maspalomas - Gran Canaria Il caffettino la bella Napoli - Tel 928760841 677224573

a aperitivi, pizz i, n io z la o c , è ff Ca .30 Aperto dalle 7


15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

6 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

Hospital Dr. Negrín: nuovo acceleratore lineare

Il presidente del Governo delle Canarie ha preso visione del nuovo acceleratore lineare del servizio

di oncologia di radioterapia dell’Hospital Dr. Negrín di Gran Canaria, che consentirà di aumentare notevolmente la produttività. Il presidente canario ha confermato che con questo acceleratore si potrà assistere una media di 40 pazienti al giorno. Attualmente è operativo solamente durante la mattinata, ma arriverà pro-

gressivamente a coprire tutto l’orario convenzionale, ovvero dalle 08.00 alle 22.00. Con questo servizio vengono assistite 180 persone. Il nuovo acceleratore servirà per abbreviare i tempi di attesa per questo trattamento, e attualmente la lista d’attesa è di 275 pazienti. Anche se gli obiettivi raggiunti non sono sufficienti,

si può comunque parlare di un miglioramento, confidando che i fondi disponibili per il 2016 consentano di incanalarsi verso un aumento consolidato dei finanziamenti previsti per il sistema sanitario. L’acceleratore lineare operativo a Gran Canaria è il migliore attualmente in uso in Spagna.

Ampliamento ley de fomento: novità in seguridad social e non solo La Commissione del Lavoro del Senato Spagnolo ha approvato il 25 agosto 2015 una nuova legge “Ley de Fomento del Trabajo Autónomo y Economía Social”, che rientra nei programmi ed incentivi economici volti a stimolare e promuovere il lavoro autonomo, pubblicata nel BOE il 9 Settembre 2015; entrata in vigore dopo la pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale il 10 Ottobre 2015. La nuova legge amplia alcuni incentivi esistenti e ne introduce di nuovi.

Estensione della Tarifa Plana Gli “sconti” precedenti nel pago della quota dei contributi, ovvero della Seguridad Social, per coloro che si iscrivono per la prima volta come liberi professionista o che non siano stati iscritti per gli ultimi cinque anni, rimangono: 1/6 mesi sconto del 80% sulla quota base - 6/12 mesi sconto del 50% sulla quota base - 12/18 mesi sconto del 30% sulla quota base. La nuova legge introduce nel primo scaglione, l’abbattimento dell’importo da pagare alla Seguridad Social di €53,59 ad un importo forfettario di €50,00 per sei mesi, che si estende a 12 mesi in caso di persone con disabilità. Introduce la possibilità ad un lavoratore autonomo o socio di una Comunidad de Bienes di assumere dipendenti senza perdere le agevolazioni in essere.

Seconda Opportunità Sempre per questa categoria di lavoratori, con età inferiore ai 30 anni, se cessavano l’attività era concessa una disoccupazione non dal Servicio Canario de Empleo, come per un lavoratore normale, ma dalla mutua di competenza assegnata al momento dell’iscrizione in Seguridad Social e che copre il lavoratore autonomo in caso di malattia. Ora questa agevolazione è estesa a tutti senza limiti anagrafici ma per ottenerla è necessaria una copertura medica (da fare al momento dell’iscrizione e che prevede un aumento nel pagamento della quota della Seg. Social) e certificare una perdita di esercizio per due anni consecutivi.

Capitalizzazione della Disoccupazione Inoltre le nuove misure aboliscono il limite di età per poter usufruire del 100% del sussidio di disoccupazione attraverso un unico pagamento, per agevolare gli investimenti ed i costi inziali per intraprendere un’attività in proprio, previa presentazione ed approvazione, da parte del Servicio Canario de Empleo, del piano di utilizzo del benefit. L’importo della disoccupazione può essere utilizzata al 100% in un unico pagamento, oppure usufruirne solo una parte e la rimanente utilizzarla per il pagamento dei contributi previdenziali, oppure utilizzarla totalmente per il pagamento degli stessi. Dott.ssa Rossetto Giulia

lg.asesoramiento@gmail.com

Gran Canaria: comercio confirma que la zona abierta de San Fernando cumple los requisitos

Gran Canaria: la direzione del commercio conferma la regolarità dell’area commerciale di San Fernando

La directora general de Comercio del Gobierno de Canarias, Ángeles Palmero, ha afirmado que la Zona Comercial Abierta de San Fernando de Maspalomas “cumple, como zona delimitada que se regeneró para la dinamización del comercio a cielo abierto,” con todos los requisitos exigidos. En un visita al municipio de San Bartolomé de Tirajana, Palmero ha precisado que sería vital que con el tiempo quedara cerrada al tráfico, “permitiendo sólo un acceso rodado mínimo necesario para potenciar un mayor uso familiar y seguro de la misma”. A su juicio, ahora es primordial que los empresarios se asocien de forma colectiva para su mantenimiento, rentabilidad y disfrute, porque la zona dignifica a los comerciantes y pone en valor sus comercios. “No son sólo las administraciones públicas las que tenemos que mantener y potenciar la ZCA, los comerciantes también deben hacer el esfuerzo de asociarse y tomar medias, sobre todo respecto a la uniformidad estética de los escaparates y carcelería de sus negocios”, subrayó. EFE

La direttrice generale delle politiche commerciali del Governo delle Canarie, Ángeles Palmero, ha confermato che la “Zona Comercial Abierta” di San Fernando de Maspalomas rispetta i requisiti necessari per esercitare come zona delimitata e finalizzata al commercio all’aria aperta. Durante una visita al Comune di San Bartolomè de Tirajana, la Palmero ha precisato che sarebbe molto importante riuscire a chiudere al traffico quest’area, consentendo solo un accesso limitato dei veicoli, e promuovere un uso familiare e sicuro della stessa area. Ritiene che sia prioritaria la necessità che gli imprenditori si uniscano per sostenere insieme la gestione e l’amministrazione di quest’area, perché apporta valore e dignità ai commercianti e al loro lavoro. Non sono solo le amministrazioni pubbliche a dover farsi carico di mantenere e migliorare la Zona Comercial Abierta, ma gli stessi commercianti devono compiere lo sforzo di associarsi e prendere insieme decisioni, soprattutto in merito a parametri di uniformità estetica delle vetrine dei propri negozi.


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 7

INPS - INPDAP Convenzione Italia-Spagna: evitare la doppia imposizione in materia fiscale Con riferimento all’inserto AISE del patronato ItalUil del 22 ottobre u.s. e agli articoli 18 e 19, L. 29 settembre 1980 n. 663, della convenzione Italia-Spagna al fine di evitare doppia imposizione in materia fiscale come da accordo dell’8 settembre 1977 si chiarisce quanto segue: 1) il principio d’uguaglianza (art. 3 della Costituzione italiana) sarebbe infranto in quanto il pensionato INPS subisce, a domanda per beneficiare di una sola tassazione più favorevole, subisce due differenti erogazioni di importo, a seconda che si tratti di dipendente e/o lavoratore autonomo o dipendente pubblico (ex INPDAP);

2) si viene a creare così che il cittadino italiano iscritto AIRE qualora appartenga alla prima fascia di pensionati sopraindicata, può ricevere una erogazione al lordo di tutte le tasse ritenute

L’agenzia delle Entrate Il passato ottobre é entrata in vigore una modifica alla Legge Generale Tributaria spagnola. La riforma ha toccato vari ed importanti temi ed introdotto nuove normative che, in qualità di contribuenti, riguardano tutti noi. Tra le varie novità, oggi vogliamo concentrarci sull’articolo 66 bis, che regola il periodo di prescrizione del “diritto di verificare e indagare” dell’Amministrazione Tributaria; a seguito della menzionata riforma, l’Amministrazione Tributaria vede ampliato il suo diritto di iniziare procedi-

menti di verifica e indagine tributaria, fino ai dieci anni successivi a quello di presentazione della dichiarazione o autoliquidazione. Questa riforma alla Legge Generale Tributaria risponde all’obiettivo di stingere sempre più le maglie dell’evasione fiscale, ed uno degli strumenti utilizzati é proprio permettere che l’Amministrazione Tributaria possa controllare non più solo gli ultimi quattro anni precedenti, ma retrocedere fino a ben dieci anni. Studio Legale e Tributario Gentile & González

dall’Ente Previdenziale, mentre per gli ex pensionati INPDAP tale beneficio non viene accordato. In ragione di quanto indicato all’art. 19, comma 2 lett. b, L. 29 sett. 1980 n. 663, al fine di redimere

le disparità di cui sopra, sarebbe necessario riproporre in sede parlamentare una modifica al testo affinché, tenuto conto dell’abbattimento delle barriere doganali e della libera circolazione nei Paesi della UE, si possa trattare allo stesso modo ogni pensionato, posto che l’accantonamento previdenziale dovrebbe essere considerato alla stesa stregua di una polizza assicurativa. È da augurarsi che l’inconveniente venga quanto prima a cessare affinché le normative di carattere previdenziale/assistenziale possano assumere oggettività soprattutto in ambito dell’Unione Europea. Dr. Giuseppe Stabile

Massoni, Rotariani e Musicisti promuoveranno Maspalomas

Il Comune ha firmato tre accordi commerciali con la Fraternidad de Gran Canaria, con il Rotary Club di Maspalomas e con il Finca Festival Frantz & Friends, per consolidare il marchio

turistico e culturale di Maspalomas Costa Canaria a livello internazionale. La promozione turistica del marchio Maspalomas Costa Canaria, riceverà nuovo impulso a livello nazionale ed

Wi-Fi gratis negli ospedali pubblici delle Canarie

Le nuove strutture ospedaliere del Servicio Canario de Salud (SCS) dispongono di reti WiFi per l’utilizzo gratuito da parte di pazienti, lavoratori e cittadini. Come confermato dall’Assessorato alla Salute del Governo delle Canarie, sono stati installati 544 punti di connessione wireless che garantiscono copertura a vasti settori negli edifici principali. Con la prestazione di questo internazionale, con la firma di tre importanti accordi di collaborazione del Comune di San Bartolomé de Tirajana con il Rotary Club di Maspalomas, la Asociación Cultural de la Fraternidad masónica de Gran Canaria e l’ente organizzatore del Festival Finca Festi-

servizio si è voluto offrire ai pazienti o a quei cittadini che devono restare negli ospedali, la possibilità di usufruire di un servizio di connessione proprio del SCS. L’accesso sarà possibile tramite la Red de Telecomunicaciones del Gobierno de Canarias e, nel rispetto della normativa vigente in questo caso, sarà necessario farsi assegnare un utente e una password di accesso. val Frantz & Friends. In tal senso, gli accordi firmati con questi tre partner di richiamo internazionale si rifanno ad una precedente e positiva esperienza di collaborazione tra le parti, come sono state per esempio le ‘Jornadas de Masonería y Sociedad’ e ‘II Camp Internacional Maspalomas sobre la Paz y Resolución de Conflictos’, che registrano tutt’ora grande risonanza nei social e negli ambiti inerenti.


8 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

Gran Canaria: enormi Together, el gran festival potenzialità per raggiungere gay de invierno il primato mondiale nell’economia blu

Il Cabildo di Gran Canaria ha reso noto che coinvolgerà il mondo delle imprese per posizionare l’isola all’avanguardia mondiale in materia di economia blu, come confermato da Antonio Morales. Durante la sua visita al Banco de Algas e al Parque Tecnológico Marino de Taliarte, gli scienziati presenti hanno illustrato l’impressionante potenziale dell’isola. L’economia blu sarà un settore strategico per Gran Canaria, che attualmente vive per oltre un terzo di turismo, avendo scelto troppo a lungo di investire in un unico settore. Durante la visita, Morales ha potuto constatare che il Banco de Algas è un’istituzione di referenza a livello europeo, anche se questi centri a volte vengono valorizzati più all’estero che non all’interno della comunità canaria. Questo centro scientifico fa parte di diversi consorzi europei ed è vero riferimento in diversi rami della ricerca scientifica. Il presidente del Cabildo si è impegnato con il rettore della Universidad

de Las Palmas de Gran Canaria, José Regidor, per unificare gli sforzi comuni, per creare sinergie e offrire alternative all’attuale sistema economico, ormai vecchio e obsoleto. Le circostanze impongono un atteggiamento innovatore, ragione per cui si decide di scommettere sulla creazione di nuove opportunità da parte degli enti pubblici, per stimolare investimenti privati e l’industria. Come confermato in un comunicato dal Cabildo, scienziati e ricercatori hanno provveduto ad aggiornare i rappresentanti degli enti insulari, che in appena cinque anni di lavoro, il Banco de Algas è arrivato a disporre di un catalogo di 1.528 specie, la maggior parte in attesa di catalogazione scientifica. Un dato di fatto che apre un orizzonte di scoperte in materia di nutrizione, cosmetica e medicina. Contrariamente a quanto avviene per le piante comuni, dove nel 90% dei casi si parla di sostanze già conosciute, il mondo delle alghe contie-

ne un’elevata percentuale di sostanze completamente sconosciute. All’interno di Taliarte, si studiano usi, caratteristiche, modi di coltivazione, condizioni. Ogni specie offre a sua volta infinite possibilità di essere convertite in fattore di grande interesse industriale, proprio come nel caso del progetto “Sea colors”, finanziato da una società del settore tessile alla ricerca di nuovi pigmenti nelle alghe. Il Banco de Algas di fatto commercializza già alcune specie: i prodotti derivati, vanno dalla vendita della specie, ad un litro di coltura, agli estratti o al DNA, se non addirittura ai “due grammi di cianobatteri”, quanto serve per generare introiti sufficienti per la gestione dello stesso centro di ricerca. Inoltre, si rende necessario adeguarsi ai cambiamenti previsti, considerato che nei prossimi 25 anni le caratteristiche delle acque superficiali canarie subiranno modifiche dovute ai cambiamenti climatici, come per esempio lo spostamento verso est degli Alisei, con importanti conseguenze per la temperatura. L’acquacoltura, la necessità di non esaurire le riserve naturali di pesca, o di rispondere alle crescenti richieste a livello mondiale per il fabbisogno di proteine, sono solo una parte di questo futuro “blu” di Gran Canaria, a cui si sta già lavorando. Foto TA

Todos los grandes eventos nacen del sueño de un visionario. Together, un festival gay cuya primera edición tendrá lugar del 4 al 8 de diciembre en Maspalomas, ha

nacido gracias a una pregunta que se hizo el reconocido DJ Phil Romano. Romano, uno de los grandes nombres del circuito gay mundial, acostumbrado a pinchar en mil y un eventos

a lo largo y ancho del globo durante todo el año, tuvo una especie de revelación en una de sus más recientes visitas a las Islas Canarias en pleno invierno. Pensó en el tiempo tan maravilloso que hace allí en el mes de diciembre, cuando el resto de Europa tirita, y se preguntó: “¿Por qué tenemos que renunciar el resto de los europeos a esta estupenda sensación que muchos solo experimentamos en verano?”. En Gran Canaria, y más concretamente en Maspalomas, uno de los epicentros naturales del turismo gay durante todo el año, le escucharon y le ofrecieron una respuesta: crear el Together Festival. Together Festival 4 días mágicos, en Maspalomas. No han podido elegir mejor sus fechas, del 4 al 8 de diciembre, coincidiendo con el puente de la Inmaculada. Together Festival confía en atraer en su primera edición a más de 5.000 personas llegadas de toda Europa, en un entorno paradisíaco. Porque la idea es que todas esas personas vivan la experiencia juntas.

“Together”, Festival gay invernale

Tutti i grandi eventi nascono da un sogno visionario. Together sarà un festival gay che avrà luogo dal 4 all’8 dicembre a Maspalomas, e che è nato in seguito ad una riflessione posta dal noto DJ Phil Romano. Romano, uno dei grandi nomi del circuito gay mondiale, abituato a presenziare migliaia di eventi in tutti gli angoli del mondo, ha avuto una specie di rivelazione durante una delle sue recenti visite alle Isole Canarie, in pieno inverno. Pensando al fantastico clima che c’è a dicembre, quando il resto d’Europa trema di freddo, si è chiesto perché gli europei debbano rinunciare a questa splen-

dida sensazione di calore che si vive normalmente solo d’estate. A Gran Canaria e concretamente a Maspalomas, uno dei principali centri del turismo gay durante il resto dell’anno, gli hanno dato ascolto e hanno proposto anche una soluzione alla sua domanda: creare il Together Festival. Together Festival: 4 ma-

giche giornate a Maspalomas. Non si poteva scegliere miglior data, visto che coincide con il ponte dell’Immacolata. Together Festival conta di attirare già alla prima edizione più di 5.000 persone da tutta Europa, in un contesto paradisiaco. Per offrire a tutte queste persone la possibilità di vivere insieme la stessa esperienza.


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 9

Passaporto per gli animali da compagnia Abbandono di animali:

Dovete andare all’estero per un viaggio o semplicemente perché dovete andare a trovare una persona a voi cara, ma non volete lasciare il vostro amico a quattro zampe a casa o in una pensione per animali? Nessun problema! Il regolamento CE n. 998/2003 (e successiva modifica del 30 Marzo 2004) prevede che cani, gatti e furetti debbano essere in possesso del “passaporto per gli animali da compagnia” Con un po’ di calma, del tempo da dedicarci e poche semplici

istruzioni potrete portare 1 La prima cosa che dovrete fare è quella di recarvi presso gli uffici dei Servizi Veterinari dell’ASL. Qui dovrete far la richiesta per ottenere il passaporto. Sara necessario che il vostro animale sia regolarmente iscritto all’anagrafe (es. anagrafe canina) e quindi che sia munito di microchip. Inoltre è indispensabile che all’animale venda fatta la vaccinazione antirabbica almeno 21 giorni prima. Il costo per il passaporto si aggira attorno ai 15€.

2 La documentazione che dovrete portare con voi sarà:- copia dell’iscrizione dell’animale all’anagrafelibretto delle vaccinazioni completo e sulla quale deve comparire la vaccinazione contro la rabbia- e se necessario portare con se l’animale per effettuare il riconoscimento tramite il microchip. Il vostro veterinario dovrà prepararvi un certificato di buona salute dell’animale e dovrà indicare tutte le vaccinazioni che il vostro animale ha fatto (in particolare quelle contro la

rabbia) e dovrà indicare eventuali operazioni chirurgiche e farmaci che il vostro animale ha assunto fino a quel momento (ed indicare eventuali terapie in corso e che potrebbero protrarsi fino al vostro viaggio) 3 Prima di ogni viaggio recatevi dal veterinario per controllare la salute del vostro animale Al rientro in Italia (da paese in cui la rabbia è ancora presente) sarà necessario un ulteriore controllo per evitare di importare la malattia Se avete deciso di andare in Irlanda, Gran Bretagna o Svezia, è bene richiedere un test immunologico per la rabbia al veterinario. Questo va effettuato seguendo i tempi previsti dal paese che si andrà a visitare. Nel passaporto, ventiquattro ore prima di partire, verranno riportati i risultati e sarà premura del veterinario certificare la buona salute del nostro cane e l’idoneità a viaggiare, timbrandone il libretto.. animalidalmondo.pianetadonna.it

numeri da capogiro :(

Il rifugio Albergue de Bañaderos ha segnalato l’alta percentuale di cani e gatti e abbandonati nelle strade della capitale. Sono in molti a chiedersi perché questi animali vengano abbandonati, legati ad una corda, senz’acqua, soffrendo caldo o freddo, se non addirittura affrontando situazioni pericolosissime come l’abbandono ai margini dell’autostrada, senza pensare di portarli ad un canile o gattile, o preoccuparsi di trovargli un rifugio alternativo. Nel peggiore dei casi, gli animali muoiono in solitudine, investiti da un auto, o di stenti. Il rifugio “Albergue de

Bañaderos” accoglie ogni anno circa 4.500 animali abbandonati a Gran Canaria, ma si stima che il numero totale di animali abbandonati si aggiri intorno ai 10.000 in tutta l’isola. Nel primo trimestre del 2015 sono stati accolti 2.034 animali e si sono realizzate 769 adozioni. Ogni estate il rifugio riceve in media 30 animali al giorno. Ogni animale viene sottoposto a iter di registrazione e riconoscimento, incluso una scansione per determinare se possiede un chip, per proseguire poi con la somministrazione di vaccini e antiparassitari. la Redazione

Il gatto è lo specchio della nostra anima Il carattere di un gatto è molto particolare e complesso. Per natura il felino è molto diverso dal cane e questo è dipeso anche dalla sua storia evolutiva e dal rapporto che si è instaurato con l’uomo nel corso dei millenni. Il cane è sempre stato il fedele

scudiero dell’uomo, lo ha accompagnato nelle battute di caccia e lo ha protetto dai pericoli. Il gatto ha un’indole più indipendente e “selvaggia” e non si sottometterà mai ai comandi del suo amico umano, prediligendo piuttosto un rapporto paritario, ma

comunque di grande stima e rispetto. Sfatata dunque l’antica leggenda che vuole il gatto indifferente all’amore del suo amico umano, possiamo dire con certezza che anche il micio di casa nutre dei sentimenti di amore verso il compa-

gno a due zampe. Ma non finisce qui. I gatti, oltre ad amarci incondizionatamente, sanno anche comprendere i momenti della nostra vita. Se siamo tristi e un po’ abbacchiati, lui lo percepisce. Al contrario quando sprizziamo euforia e positività da

tutti i pori, il gatto ne trae beneficio. In conclusione possiamo considerare il micio come lo specchio di noi stessi, dei nostri sentimenti e delle nostre emozioni. Si ringrazia per la collaborazione Blueangel amoremiao.it


15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

10 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

InfoCanarie Promotion and Consulting SL www.infocanarie.com

InfoCanarie

e-mail: infocanarie@infocanarie.com

InfoCanarie

+34 928 40 11 91

Lun – Ven 9.00-12.00/14:00 – 17.00 Fax +34 928 40 05 52

DELEGAZIONE PROVINCIA DI GRAN CANARIA Si riceve solo su appuntamento c/o Uffici nostro Rappresentante Residente, Studi Legali e di Consulenza Fiscale nostri Partner in Gran Canaria, Lanzarote e Fuerteventura.

DELEGAZIONE PROVINCIA DI TENERIFE

Si riceve solo su appuntamento c/o Uffici nostro Rappresentante Residente, Studi Legali e di Consulenza Fiscale nostri Partner in Tenerife Sud e Tenerife Nord.

Nel 1999 “InfoCanarie” nasce come un’iniziativa per promuovere tutti gli aspetti dell’arcipelago delle Isole Canarie, offrendo (per primi) informazioni agli utenti italiani, differenziandosi nel tempo per la sua quantità e qualità specialmente in merito ad investimenti sia in ambito immobiliare che Progetti imprenditoriali. Il nome “InfoCanarie” trae sua origine da un’opera registrata e depositata alla S.i.A.E, Società Italiani Autori ed Editori, una guida turistica e di informazioni specifiche sulle Isole Canarie. Le principali funzioni ed attività inizialmente si realizzavano solo attraverso internet, ma grazie alla sua crescita InfoCanarie ha iniziato ad erogare servizi, consulenza ed assistenza ai turisti, imprenditori, aziende e gruppi di investitori. Dal 2000 “InfoCanarie” si trasforma così in un punto di riferimento e, progressivamente, in un “Global Service Provider” per facilitare l’interazione tra le Isole Canarie (Gran Canaria, Tenerife, Fuerteventura e Lanzarote) e Italia ed altre nazioni come Svizzera, Montecarlo, San Marino, Argentina etc. che utilizzano la lingua italiana.

STRUMENTI DI COMUNICAZIONE Portale Web: www.infocanarie.com e www.investimenticanarie.com Guide in PDF scaricabile dal sito www.canarieisole.com Organizzazione Meeting e Fórum per investitori ed imprenditori (in Italia ed alle Canarie) Meeting/Seminari per promozione ed info modello fiscale e le diverse opportunità di investire alle Canarie. Obiettivo: Informare e stimolare la presenza ed influenza di impresari italiani, caratterizzati da gran professionalita’ e capacità. Organizzazione di WorkShop Immobiliari alle Canarie Orientamento strategico per investitori ed impresari Italiani Assistenza e consulenza Legale, Fiscale e burocratica per mezzo di Partners locali Assistenza e consulenza per investimenti e Progetti Imprenditoriali Soluzioni per viaggi, vacanze, soggiorni alle Canarie Non si vive di solo turismo, spazio alle iniziative che utilizzano le nuove tecnologie, metodologie e modelli di business, alla produzione e fabricazione.

ATTIVITA’ DI FORMAZIONE E DI E-LEARNING

L’attività’ di Formazione può essere svolta in loco ma soprattutto, grazie alle nuove metodologie di comunicazione, tecnologie e l’utilizzo delle piattaforme digitali, a distanza (E-Learning) rappresenta un settore molto interessante, destinato a un grande sviluppo in Canarie. Parliamo di corsi di formazione e di aggiornamento per l’ottenimento di abilitazioni e/o specifiche qualifiche, miglioramento del profilo professionale o l’acquisizione di specifici riconoscimenti per future opportunità d’impiego. Le Aziende che si dedicano a queste attività potranno quindi organizzare corsi per la formazione per diverse materie ed attività : lingue straniere; informatica, elettronica, micro elettronica, elettromeccanica, automazioni; riparazione computer ed altri dispositivi, conduttori, autisti, navigatori e piloti, riparatori in ambito navale ed aereonavale, pubblicità, marketing, costumer care, guide turistiche, fotografia e video cinematografia, arti sceniche, moda, sartoria, design, arti orafe, estetisti e parrucchieri, educatori sportivi, attività motorie e ricreative, soccorritori, tecniche di sopravvivenza, arte e cultura in generale, corsi di recupero materie scolastiche.Molte di queste attività possono essere Autorizzate nell’ambito della ZEC e quindi fruire di una tassazione al 4%. ll servizio deve essere erogato alle o dalle Canarie con mezzi e strumenti ubicati in loco e risorse umane residenti alle Canarie.

Prossimi focus su attivita’ di studio, sviluppo, innovazione e ricerca, servizi avanzati ed innovativi, utilizzo e sviluppo di tecnologie digitali, informatiche ed elettroniche, produzione e fabbricazione

CREDITS RICONOSCIMENTI RECENSIONI In un’ottica di miglioramento ed espansione, InfoCanarie, negli anni, ha ottenuto un riconoscimento di merito da diversi Enti, Uffici e Funzionari preposte dal Governo delle Canarie e/o Governi Locali e numerose citazioni su stampa specializzata (fra cui Il Sole 24 Ore, Milionaire, Panorama). Inoltre, in data 1 febbraio 2013, InfoCanarie consegue il certificato da parte della Commissione Europea Imprese ed Industria, Istituto Tecnologico delle Canarie (ITC) e Governo delle Canarie, per l’adesione al Programma Erasmus Young Entrepreneurs, ottenendo anche il “Sello Verde”. Giugno 2015. In Fuerteventura la prima azienda insediata nel nuovo Parco Tecnologico è italiana, un progetto orientato, curato ed assistito da “InfoCanarie”.

Attività di interesse e Rilevanza strategica Attività e progetti imprenditoriali, diversi dalla ristorazione,strategicamente validi ed interessanti - Coltivazione di piante medicinali e farmaceutiche; - Produzione e trasformazione di materie prime e semilavorati; - Tecnologie avanzate ed innovative - Biotecnologie e Scienze per la Salute - Farmaceutica - Informatica e ITC - Elettronica - Automazioni-Robotica - Ottica: produzione e fabbricazione - Trasporti e Comunicazione - Industrie Aeronavali - Aereonautica - Navale - Marketing, pubblicita’ e ricerche di mercato - ITC: tecnologie dell’informazione e comunicazione - Energie rinnovabili, produzione, trasporto e commercio - Ricerca per innovazione e sviluppo / Progettazione

FOCUS : ATTIVITA’ DI INTERMEDIAZIONE

L’attività di intermediazione trova alle canarie il modo di poter veder incrementare i guadagni lavorando in luoghi e contesti ambientali praticamente unici. I fattori essenziali per una buona riuscita sono sostanzialmente due, uno di ordine fiscale (allo scopo di incrementare il beneficio economico) e l’altro infrastrutturale (in funzione dello svolgimento delle operazioni telematiche). Il particolare regime fiscale di cui godono le canarie offre una prospettiva interessante; la soluzione rappresentata dalla ZEC (Zona Especial Canaria), per quei modelli aziendali che ne possono soddisfare i requisiti previsti, rappresenta una formula di pianificazione fiscale sicuramente vincente in quanto l’Azienda

- Ricerca e Sviluppo: Alta Tecnologia e innovazione - Commercio all’ingrosso / Trading - Attività di Import/Export e G.D.O. - Servizi per le aziende e le persone - Trasporti - Logistica avanzata - Intermediazione - E-Commerce - Attività di Call Center - Formazione e E-Learning - Turismo-Servizi turistici alternanti e/o di qualità - Ristrutturazione, risanamento, riconversione e recupero immobiliare - Servizi di assistenza sanitaria e terapeutica - Parchi di divertimento e parchi tematici - Centri alto rendimento sportivo e benessere fisico

sarà tassata ad una aliquota agevolata pari al (solo) 4%. In ogni caso è prevista una stabile organizzazione operante alle Canarie che, al lato pratico, dovrà poter accedere agevolmente e con criteri di affidabilità ai vari servizi telematici, informatici e digitali di cui abbisogna. Anche in questo le canarie possono dare delle soluzioni strategicamente avanzate rappresentante dalla connettività in fibra, un “anello” inter insulare tra le isole maggiori a garantire l’affidabilità dei servizi, un Neutral Access Point per collegare il continente Europeo, Africano e il Sud America, alcuni data center con apparecchiature e tecnologie sempre al passo con i tempi.


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 11

DELEGAZIONE PROVINCIA DI GRAN CANARIA Si riceve solo su appuntamento c/o Uffici nostri Partner in Gran Canaria, Lanzarote e Fuerteventura Call Centre / programmazione appuntamenti: +34 928.401.993 Lun. Merc. e Ven. 16.30 / 18.30 GMT (17.30 – 19.30 Italiane) Per richieste e appuntamenti: ric@infocanarie.com

www.casacanarie.com

ALLE CANARIE; AL VOSTRO SERVIZIO UNA RETE DI AGENZIE IMMOBILIARI E UN GRUPPO DI SERI PROFESSIONISTI GRAN CANARIA PUERTO RICO

GRAN CANARIA PUERTO RICO

GRAN CANARIA PLAYA DEL INGLES

GRAN CANARIA TAURITO

GRAN CANARIA PATALAVACA – ARGUINEGUIN

Vendesi appartamento in complesso turistico/residenziale, piscina, solarium, ottima posizione strategica. Ingresso, disimpegno, Cucina /soggiorno, una camera, bagno e terrazza. Ref. GC 22969 - € 65.000

Vendesi appartamento con vista mare composto da ingresso, disimpegno, Cucina /soggiorno, una camera e bagno. Vista mare, ascensore senza barriere architettoniche. Ref. GC 22893 - € 80.000

Vendesi appartamento con vista mare. Unita’ di 42 mq con terrazza: ingresso, disimpegno, cucina /soggiorno, una camera e bagno. Vista mare, ascensore senza barriere architettoniche! Ref. GC 22950I - da € 86.000

Comodo e spazioso appartamento: ingresso, disimpegno, Cucina /soggiorno, una camera, bagno e doppia terrazza. Vista mare, ascensore senza barriere architettoniche. Ref. GC 22975 - € 95.000

Comodo e luminoso appartamento composto da ingresso, disimpegno, Cucina /soggiorno, una camera, bagno e terrazza con favolosa vista mare; ascensore; no barriere architettoniche. Ref. GC 22752 - € 119.000

GRAN CANARIA ARGUINEGUIN

GRAN CANARIA PUERTO RICO

GRAN CANARIA PLAYA DEL CURA

GRAN CANARIA SUD - MASPALOMAS

GRAN CANARIA URB. GOLFISTICA

Vendesi due ville con 2 camere, 3 bagni, salone, cucina indipendente, vestibolo, ampio ripostiglio, terrazza ed in piu’ scoperto con piscina privata climatizzata, garage. Ref. GC 22815 - € 410.000

Villa in esclusiva urbanizzazione dotata di 5 camere e 5 bagni, ascensore interno, stanze e i locali con Servizi (garage, cantina, “sala Cinema”, magazzini ecc. ecc.). Piscina privata. Ref. GC 22856 - € 1.290.000

LANZAROTE COSTA TEGUISE

LANZAROTE COSTA TEGUISE

Amplio appartamento composto da salone, cucina completamente corredata, 1 camera, stanza con guardaroba, un bagno, terrazza vista mare. Tutti i servizi e alla spiaggia Ref. 2253LZ - € 110.000

Appartamento completamente rinnovato composto da salone, cucina, 2 camere da letto doppie, un bagno e ampia terrazza di 16 m2 con spettacolari viste al mare. Ref. 2243LZ - €120.000

LANZAROTE PUNTA DE LAS MUJERES

LANZAROTE PLAYA HONDA

Nuovi appartamenti in esclusiva urbanizzazione. Varie metrature, 2 camere, giardino, garage, trastero; piscina e solarium condominiale. Vista mare. ascensore, no barriere architettoniche. Ref. GC 21980 - da €265.000 a €600.000

FUERTEVENTURA CORRALEJO

Casa indipendente a pochi minuti a piedi dalla spiaggia e dal centro. Dispone di 4 camere, 3 bagni, soggiorno, cucina indipendente. Posto auto. Ref. GC 22879 - € 369.000 FUERTEVENTURA CORRALEJO

Spettacolare appartamento con 2 camere, 2 terrazze, giardino; piscina e solarium condominiale. Dotato di ogni comfort, ascensore, senza barriere architettoniche. Ref. GC 22859 - € 369.000 GRAN CANARIA LANZAROTE

FUERTEVENTURA TENERIFE

IN VENDITA

HOTEL, RESIDENCE CETTIVE STRUTTURE RI Appartamento centralissimo, arredato, dotato di cucina con salone, 1 camera da letto, 1 bagno. Secondo piano. Disponiamo di diverse soluzioni simili. Ref. 01009FU - da €65.000 a €75.000 FUERTEVENTURA CORRALEJO

Splendido appartamento ammobiliato a due passi dal porto di Corralejo. 2 camere da letto, 1 bagno, salone, cucina. Arredato e corredato per pronto utilizzo. Ref. GC 01114FU - € 90.000 FUERTEVENTURA CORRALEJO

Gran Canaria sud

APARTHOTEL 20 unità € 2.100.000

APARTHOTEL 52 unità € 4.000.000

Appartamento CENTRO CORRALEJO con cucina, salone, patio, 3 camere, 2 bagni. Arredato e dotato di ogni confort pronto per entrarci a vivere. NUOVO! Ref. 01096FU - € 155.000 FUERTEVENTURA CORRALEJO

Splendida villa a due passi dal mare. 5 camere da letto, 2 bagni, cucina, salone, solarium, giardino con barbecue, ampio seminterrato. Ref. 01103FU - € 375.000 FUERTEVENTURA LAJARES

HOTEL 3*

106 unità € 9.570.000 Info e richieste ric@infocanarie.com LANZAROTE NAZARET

Appartamento composto da salone, cucina, 2 camere, 2 bagni e ampia terrazza con vista sul mare. Arredato e corredato.

Duplex composto da 2 camere e 2 bagni, salone, cucina indipendente, terrazza e giardinetto. Comodo a tutti i servizi ed alla spiaggia.

Ref. 2169LZ - € 168.000

Ref. 2205LZ - € 170.000

LANZAROTE SOO

Splendida villa in posizione centrale, giardino e piscina, posizione centrale, 4 camere, 3 wc, 3 Terrazze, Piscina, BBQ, Garage.

Immobile suddiviso in 3 appartamenti, 5 camere in totale , giardino , piscina, posto auto.

Bungalow indipendente. Ampio salone , cucina, 3 camere da letto, 3 bagni, giardino, ampio parcheggio; piscina (con bar) condominiale.

Villa con 2 camere e 2 bagni, salone , cucina indipendente, amplia terrazza, garage.

Ref. 01080FU - € 370.000

Ref. 01062FU - € 500.000

Ref. 2249LZ - € 225.000

Ref. 2128LZ - € 385.000

LANZAROTE COSTA TEGUISE

Casa indipendente: 3 camere e 2 bagni, salone , cucina indipendente, amplia terrazza, piscina privata, garage. Comodo a tutti i servizi ed alla spiaggia de Las Chucharas. Ref. 983LZ - € 420.000


15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

12 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

Canarie: 2.267 casi di Ictus all’anno L’Assessorato Regionale alla Salute ha reso noto che alle Canarie si verificano ogni anno 2.267 nuovi casi di Ictus, ma al tempo stesso si registra una diminuzione della percentuale di mortalità dovuta a questa patologia, che è la prima causa di grave disabilità tra la popolazione. L’Ictus è una patologia

vascolare che riguarda le arterie che portano sangue al cervello, specificatamente nel momento in cui, per diverse cause, le cellule cerebrali non ricevono più sangue, perdendo quindi funzionalità. In questo caso, si verificano la paralisi di un lato del corpo, e disturbi del linguaggio. Esistono due tipi

principali di ictus: l’ischemico, quando il problema è dovuto all’ostruzione parziale o completa di un vaso arterioso, o l’emorragico, quando invece si rompe un’arteria cerebrale. L’85% del casi di ictus sono di natura ischemica e il restante 15% emorragica. Il “Código Ictus” è un sistema di allarme che consente una rapida identificazione, la segnalazione e il trasferimento del paziente affetto da ictus ai servizi d’urgenza. Questo “codice” è stato elaborato considerando l’ictus come “urgenza medica”. L’attivazione del “Código Ictus”, presente in tutte le isole dell’arcipelago, tramite chiamata al 112, è utile durante la fase acuta dell’ictus, riduce i tempi di trasporto verso le strutture ospedaliere e consente di aumentare i trattamenti specifici preventivi, che

possono aiutare a diminuire il grado di lesione cerebrale, e consentire un maggior recupero delle funzionalità del paziente. Le Canarie dispongono di cosiddette “Unidades de Ictus” nei quattro grandi centri ospedalieri del Servicio Canario de la Salud, che operano come unità di riferimento per il resto delle isole e che dispongono di equipe di assistenza, strumenti adeguati, e neurologi di guardia 24 ore. La prima “Unidad de Ictus” dell’Arcipelago venne creata nell’Hospital Universitario Nuestra Señora de Candelaria nel 2002. Seguirono poi quella dell’Hospital Universitario de Gran Canaria Dr. Negrín, nel 2004, e quella dell’Hospital Universitario Insular de Gran Canaria nel 2007. La più recente è quella che si trova nell’Hospital Universitario de Canarias (HUC).

ICTUS: pochi minuti valgono una vita

ICTUS. COS’È È il danno cerebrale causato dall’interruzione del flusso di sangue al cervello per l’ostruzione (ictus ischemico, il più frequente) o la rottura di un’arteria (ictus emorragico). Le cellule cerebrali colpite, private dell’ossigeno e dei nutrimenti trasportati dal sangue, iniziano a morire nel giro di pochi minuti e le funzioni controllate da quella zona del cervello vengono meno con la comparsa di sintomi, talvolta solo transitori (attacco ischemico transitorio, TIA). L’ictus può colpire tutti, negli adulti è la prima causa di invalidità e la seconda di morte al mondo. Riconoscere subito i sintomi e chiamare immediatamente il 118 può salvare la vita e ridurre i danni subiti.

ICTUS. RICONOSCERE I SINTOMI È possibile riconoscere un ictus se improvvisamente e senza dolore compaiono uno o più di questi sintomi.

Medicina: lotta all’osteoporosi con la vertebroplastica mini invasiva Una donna su tre è a rischio osteoporosi, dopo i 50 anni. Per gli uomini, la statistica parla di pericolo per uno su otto, superati i 60 anni La chirurgia mini invasiva per combattere l’osteoporosi. E’ la tecnica di vertebroplastica, o cementificazione delle vertebre, praticata con successo all’Ospedale Israelitico di Roma dove in dieci anni sono stati effettuati 800 interventi, circa 80 all’anno, a carico del Servizio Sanitario Nazionale. Una donna su tre è a rischio osteoporosi, dopo i 50 anni, dopo la menopausa che provoca l’abbassamento dei livelli di estrogeni e quindi la perdita di calcio e fosforo nelle ossa. Per gli uomini, la statistica parla di pericolo per uno su otto, superati i 60 anni. L`osteoporosi si manifesta in maniera subdola, silenziosa. Quando si formano le cavità porotiche le vertebre si possono fratturare provocando dolori acutissimi. Fino a dieci anni fa, queste fratture venivano tratta-

te solo con l’immobilizzazione del paziente con un busto metallico, spesso l`allettamento, che può causare problemi trombotici, e la somministrazione di antidolorifici fortissimi, oppiacei, arrivando perfino alla morfina. Il recupero era lungo e molto difficile. Ora però, grazie alla chirurgia mini invasiva, le fratture vertebrali possono essere sanate. Spiega il neurochirurgo Luca Serra, illustrando le modalità chirurgiche adottate dall`Israelitico: “Pos-

siamo intervenire rapidamente con due modalità operatorie per ricostruire le vertebre fratturate: entrambe si praticano per via percutanea con anestesia locale, senza tagli o incisioni. Con un ago dedicato, controllato attraverso la radiografia operatoria, si inietta nel corpo vertebrale fratturato una resina acrilica, comunemente chiamata cemento, del tutto simile alle resine usate, per esempio, in ortopedia, attraverso il peduncolo vertebrale. La solidificazione

della resina avviene dopo un quarto d`ora – sottolinea – e il recupero è velocissimo. Il paziente dopo qualche ora può tornare in piedi e ricominciare a camminare senza più dolore. L`altro tipo di intervento operatorio è la cifoplastica che, attraverso un catetere con un palloncino gonfiabile, punta a risollevare la vertebra fratturata ristabilendo la corretta postura nella colonna vertebrale”. Entrambe le tecniche di chirurgia mini invasiva sono assolutamente sicure e si possono praticare in tutte le fratture vertebrali amieliche, cioè senza compressione nervosa o midollare. Dopo l`intervento, i dolori acutissimi spariscono del tutto e il paziente può tornare alla sua normale attività. “Perfino a fare sport”,

assicura il dottor Serra. Le controindicazioni sono limitate e comprendono disturbi della coagulazione, eventuali infezioni o allergie alla resina acrilica. F.F. meteoweb.eu


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 13

Una doccia nella guagua Una guagua percorrerà l’isola per consentire alle persone indigenti di potersi lavare e rinfrescare. Un autobus itinerante, munito di servizi igienici verrà reso operativo in pochi mesi a Fuerteventura, grazie all’intervento della Misión Cristiana Moderna. Un’iniziativa sociale che si propone di migliorare le condizioni di vita dei sen-

zatetto a Fuerteventura, consentendo loro l’accesso a servizi come doccia, parrucchiere e altro. In pochi mesi, probabilmente a partire dal prossimo anno, un autobus equipaggiato con docce percorrerà l’isola di Fuerteventura, da nord a sud, per consentire alle persone senza dimora l’accesso a servizi fondamentali come l’igiene per-

Foto: Javier Melián /Acfi Press

sonale. Sarà possibile usufruire anche di servizi di parrucchiere, manicure e pedicure, importanti questi ultimi, perché le unghie trascurate possono essere causa di diverse infezioni. La Misión Cristiana Moderna ha promosso questa singolare iniziativa, unica in Spagna, grazie al sostegno del Governo delle Canarie, che ha messo a disposizione quella che era una “ciberguagua” usata per campagne promozionali per le nuove tecnologie. Si era già cercato di realizzare questa iniziativa nel 2010, senza però riuscire ad ottenere il veicolo. Si tratta di un progetto unico al mondo, preceduto solamente da uno simile realizzato nell’Illinois (Stati Uniti) nel 2013, dove venne reso disponibile un autobus per i servizi d’igiene

personale, diventando così la prima iniziativa a livello mondiale. La Misión Cristiana Moderna dispone di un centro di accoglienza a Puerto del Rosario, dove diversi utenti possono farsi la doccia, per cui la “guagua” in questione circolerà principalmente nei comuni più lontani rispetto alla capitale, in particolar modo a La Oliva, Pájara e Tuineje. Fondamentale sarà la collaborazione con i comuni, che dovranno comunicare su quali aree sostare la guagua, come anche mettere a disposizione un’area per i rifiuti e un punto di raccolta per l’acqua potabile. Nella foto: il pastore Ángel Manuel Hernández, davanti alla guagua che percorrerà l’isola per consentire alle persone senza dimora di potersi lavare.

Sprechiamo cibo? Il doppio di quello che pensiamo Sul fatto che bisogna evitare di sprecare cibo siamo ormai tutti d’accordo e la consapevolezza rispetto a qualche anno fa è in Italia decisamente aumentata. Ma a parte questo dato acquisito, tantissimo c’è da fare. E questo emerge tra l’altro leggendo il Rapporto 2015 Waste Watcher, dove ci sono i primi dati assoluti (malgrado nel resto d’Europa sia una policy), dei “diari di famiglia” un test preciso che indica la misura quali-quantitativa dello spreco ad ogni pasto. Ecco così che spreco reale e spreco percepito non coincidono. Proprio alla luce di questo primo test infatti, condot-

to nella primavera 2015 da Waste Watcher con la validazione scientifica dell’Università di Bologna – Distal, è possibile affer-

mare che lo spreco di cibo domestico reale è circa il 50% superiore allo spreco percepito e dichiarato nei sondaggi. Ne deriva che gli

italiani sprecano effettivamente circa 13 miliardi di euro ogni anno con il cibo buttato nella pattumiera di casa. “Lo spreco di cibo, dalla dispensa di casa al frigorifero, dai fornelli al bidone della spazzatura domestico, vale complessivamente 8,4 miliardi di euro all’anno, ovvero 6,7 euro settimanali a famiglia per 650 grammi circa di cibo sprecato”, spiega il fondatore di Last Minute Market Andrea Segrè, presidente del Comitato tecnico-scientifico del Programma nazionale di Prevenzione dei rifiuti (Ministero dell’Ambiente) Fonte: www.ansa.it

Abren la primera sala de estudio de 24 horas en Fuerteventura Para atender la demanda de alumno. la primera sala de estudio de la Isla que permanecerá abierta las 24 horas de todos los días del año. Con la apertura de esta sala, que tendrá un aforo de 50 personas, se dará respuesta a las solicitudes hechas por estudiantes para que se ampliara el horario de la sala de estudio del Centro Bibliotecario Insular. La sala estará en la primera planta del Palacio de Formación y Congresos, en Puerto del Rosario y todas las personas que deseen hacer uso de la misma deberán identificarse, presentando el carné

BICA. Red de Bibliotecas de Canarias, de la UNED, de la universidad en la que cursen estudios, o, en su defecto, el DNI o pasaporte. En su interior no se permitirá el uso de teléfonos móviles y el puesto de estudio no se podrá abandonar por un tiempo superior a los 30 minutos. Asimismo, no se permite la entrada de comida y bebidas, excepto agua, ni modificar la disposición del mobiliario. Se invita a todos los usuarios/as a colaborar para el buen funcionamiento de la sala de estudio que redundará en beneficio de todos/as.noticanarias.com

A Fuerteventura apre la prima sala studi aperta 24h

Vista la considerevole richiesta da parte di alunni e studenti, si è deciso di istituire la prima sala di studi dell’isola che rimarrà aperta 24 ore al giorno, 365 giorni l’anno. Con questa sala, che avrà una capienza di 50 persone, si viene incontro alle richieste formulate dagli studenti in merito al prolungamento dell’orario di apertura della sala di studi del Centro Bibliotecario Insular. La sala si trova al primo piano del Palacio de Formación y Congresos, a Puerto del Rosario, e tutti coloro che desiderano accedervi dovranno identificarsi, mostrando la tessera

BICA, o in alternativa quella della Red de Bibliotecas de Canarias, de la UNED, dell’Università che frequentano o, in mancanza di queste, del DNI o passaporto. All’interno della sala non sarà consentito l’uso di dispositivi mobili e non si potrà lasciare la propria postazione per più di 30 minuti. Non si potrà accedere con cibo o bevande, ad eccezione dell’acqua, né spostare mobili e accessori all’interno della stessa sala. Sarà importante che tutti gli utenti collaborino per il buon funzionamento della sala studi, affinché tutti possano trarne beneficio. noticanarias.com


14 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

Acuerdan endurecer las sanciones Accordi per incrementare le sanzioni contra la pesca furtiva en Fuerteventura contro la pesca di frodo in Fuerteventura El Cabildo de Fuerteventura, los gobiernos de Canarias y España y las tres cofradías de pescadores de la Isla han acordado en noviembre, establecer una serie de medidas que permitan detectar infracciones y endurecer las sanciones para erradicar la pesca furtiva con nasas que realizan barcos procedentes de otras islas. La reunión, convocada por la Subedelegación del Gobierno en Las Palmas, fue solicitada por los patrones mayores de las tres cofradías de Fuerteventura y gestionada por el Cabildo debido a la “preocupación por el daño irreparable que se está haciendo a nuestro banco pesquero por pescadores furtivos con prácticas deleznables, como las nasas”, explicó el presidente de la Corporación insular, Marcial Morales, al término de la reunión. “Hemos acordado establecer medidas

para detectar y sancionar duramente a los pescadores furtivos que tanto daño están haciendo a los pescadores de la Isla que mantienen los recursos naturales en perfectas condiciones”, añadió Morales. El patrón mayor de la Cofradía de Pescadores de Corralejo, Cleofé Carballo, se mostró satisfecho con lo acordado en la reunión porque, aclaró, “los medios que teníamos hasta ahora no son válidos para coger a los furtivos porque están bien preparados”.

Il Cabildo di Fuerteventura, il Governo delle Canarie e della Spagna, come anche le tre associazioni di pescatori dell’isola, hanno deciso recentemente di stabilire una serie di misure che consentano di rilevare infrazioni e rafforzare le sanzioni per quanto riguarda la pesca illegale con nasse, fatta da imbarcazioni provenienti da altre isole. La riunione, convocata dalla delegazione del Governo a Las Palmas, era stata richiesta dai rappresentanti delle tre associazioni di ca-

tegoria di Fuerteventura, ed è stata gestita dal Cabildo, vista la preoccupazione comune per il danno irreparabile che i pescherecci locali subiscono attraverso la pesca illegale, eseguita con pratiche deplorevoli, come confermato dal Presidente del Cabildo al termine della riunione. Sono state stabilite misure per rintracciare e sanzionare duramente quei pescatori che stanno creando enormi danni all’attività peschereccia locale, costantemente impegnata nello sforzo di mantenere in condizioni ottimali e tutelare le risorse naturali dell’isola. Il rappresentante dell’Associazione di Pescatori di Corralejo si è mostrato soddisfatto dall’accordo raggiunto durante l’’incontro, sottolineando che i mezzi a disposizione fino a questo momento non erano sufficienti per combattere la pesca illegale.

En Lanzarote 53.500 plantas de fresas para incentivar su cultivo Tras el éxito cosechado en campañas anteriores, este año el Cabildo de Lanzarote a través del Servicio Insular Agrario perteneciente al Área de Agricultura que dirige el consejero Antonio Morales pone a la venta 53.500 plantas de fresas para fomentar el cultivo entre los agricultores de la isla. Los ejemplares estarán a disposición desde el 16 de Noviembre en la Granja Agrícola Experimental hasta fin de existencias. El objetivo de esta iniciativa que se consolida cada año es “fomentar el cultivo de las fresas entre los agricultores en la isla y aprovechar el atractivo de

esta fruta para contribuir a revivir las fincas abandonadas, vendiéndose los ejemplares a un precio más bajo que al que se pueden adquirir en el mercado”, afirma el consejero de de Agricultura, Antonio Morales. Los variedades que se pondrán a disposición este año son Camarosa, Andrea y Marisol que se podrán adquirir en manojos de 10 plantas a 1,80 euros, por tanto a un coste de 0,18 euros por planta. Estarán disponibles para retirar en las oficinas de la granja experimental a partir del lunes 16 de noviembre de lunes a viernes en horario de 7.00 a 12.45 horas. Las personas que hayan reservado sus plantas previamente por solicitud, deberán ir a retirarlas antes del 20 de n ov i e m b re . canarias7.es

Fuerteventura tendrá conexiones aéreas Fuerteventura otterrà, questo inverno, con 5 ciudades polacas este invierno connessioni aeree con 5 città polacche Fuerteventura permitirá que el aeropuerto de la isla tenga conexiones semanales con las ciudades de Varsovia, Wroclav, Gdansk , Poznan y Katowice. El operador ya ha comenzado la campaña de venta para Fuerteventura con un vídeo grabado íntegramente en la isla en el que aparecen imágenes de las playas de la zona sur y norte, el Parque Natural de las Dunas de Corralejo además de una mue-

stra de la oferta de ocio insu- mercado polaco para el inlar. El consejero de Turismo vierno 2015/2016 en la isla del Cabildo de Fuerteventu- se sitúa en torno al 8 %. ra, Blas Acosta, ha señalado que esta dedicación de Itaka hacia la isla “está ayudando a que Fuerteventura esté posicionada entre los destinos españoles preferidos por el turista polaco”. Polonia es, junto con Francia e Italia, uno de los mercados emergentes con más proyección de crecimiento en Fuerteventura y la previsión de incremento del

Fuerteventura: Reino Unido principal mercado turístico de Caleta de Fuste El Ayuntamiento de Antigua coordina acciones de promoción junto a hoteleros de la localidad turística de Caleta de Fuste, el Cabildo Insular de Fuerteventura y el Patronato de Turismo. La World Travel Market 2016 prevé la asistencia de 50.000 profesionales del sector turístico, procedentes de 186 países y regiones. Una oportunidad extraor-

dinaria para abrir posibilidades o cerrar acuerdos con compañías náuticas, comerciales, deportivas, eventos, y especialmente con las agencias de viaje, o empresas turísticas que buscan destinos donde asentar sus sedes o convertirlos en centro de sus actividades y promociones. Hasta Londres también viajan hoteleros y empresarios del Municipio de Antigua, especialmente

de la localidad de Caleta de Fuste que contarán con el apoyo de los representantes municipales en la exposición que de Antigua, sus infraestructuras y calidad como destino realicen ante otras compañías turísticas. La WTM 2016 adquiere una importancia destacada para Antigua, por proceder del Reino Unido cerca del 70% del turismo que visita el Municipio.

Fuerteventura permet- settimanali con le città di terà che l’aeroporto iso- Varsovia,Wroclav,Gdansk, lano abbia connessioni e Katowice. L’operatore ha già iniziato la campagna di vendita dei voli per Fuerteventura con un video registrato interamente nell’isola, con immagini della spiagge della zona nord e della zona sud, del Parco Naturale delle Dune di Corralejo, oltre alla presentazione di tutte le offerte di svago dell’isola. Il consigliere del Turismo del

Cabildo di Fuerteventura, Blas Acosta, ha sottolineato che questa dedica di Itaca all’isola, “sta’ aiutando l’isola a promuoversi come meta spagnola preferita dal turista polacco”. La Polonia, insieme con Francia ed Italia, è uno dei mercati emergenti con prospettive di crescita in Fuerteventura, e la previsione di incremento del mercato polacco, per l’inverno 2015/2016, si situa intorno all’8%.

Fuerteventura: Regno Unito, principale mercato turistico de Caleta de Fuste l Comune di Antigua ha, di recente , coordinato azioni di promozione turistica congiuntamente ad albergatori della località turistica di Caleta de Fuste, al Cabildo di Fuerteventura ed al Patronato del Turismo. Professionisti del settore turistico procedenti da 186 paesi hanno partecipato al World Travel Market 2016, uno straordinario

incontro che ha permesso di stabilire accordi con compagnie nautiche, commerciali, sportive, ed in particolar modo con agenzie di viaggi ed imprese turistiche in cerca di mete dove porre le proprie sedi o dove esercitare le proprie attività e promozioni turistiche. Albergatori e impresari del Municipio di Antigua, ed in particolare della locali-

tà Caleta de Fuste si sono recati a Londra dove, con l’appoggio dei rappresentanti municipali, hanno promosso, in una esposizione, Antigua e le sue infrastrutture come meta turistica. La WTM 2016 acquisisce così una importanza primaria per Antigua, visto che il turismo proveniente dal Regno Unito costituisce quasi il 70 % del totale.


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 15

La exportación de Orchilla, llegó a ser la industria más importante de Fuerteventura

La exportación de Orchilla, llegó a ser la industria más importante de Fuerteventura La Orchilla (Roccella canariensis) es un liquen, productor de tinte gracias a su contenido en orceína una sustancia de color rojo. Como

planta tintórea fue utilizada desde la antigüedad por las clases de más alto rango social, ya que el color púrpura representaba la dignidad de la realeza y de los cargos de la administración civil y religiosa. Se usaba para teñir la vestimenta de estas

personas, en el tapizado del mobiliario, cortinaje y las alfombras palaciegas. Existen indicios de que los fenicios venían a nuestro archipiélago en busca de este liquen, concretamente, a Lanzarote y Fuerteventura, y de que después de ellos lo hicieron los cartagineses y los romanos, que llamaron a estas islas como “las Purpurarias”. Investigadores modernos opinan que las islas que llevaron ese nombre debieron ser los islotes de Mogador, más arriba del archipiélago canario. Varios historiadores, apoyados por los textos del siglo XV, opinan que una

de las razones que tuvo el normando Jean de Bethencourt para decidirse a llevar a cabo la conquista de estas islas, fue la existencia de orchilla. Recordemos que Bethencourt era propietario del feudo de Grainvillela-Teinturière, que contaba con fábricas dedicadas a la industria tintorera. La orchilla fue por aquellos siglos casi el único producto empleado en telares y fábricas de tejidos para obtener paños y telas encarnadas. La orchilla ha sido explotada en Fuerteventura desde tiempos remotos hasta principios del siglo XX, siendo a veces la industria

más importante de la isla. Los majoreros gozaron de fama de ser excelentes orchilleros. Hay noticias de majoreros recolectando orchilla en Tenerife. Gente de Chamorga recuerda a un importante grupo de orchilleros de Fuerteventura que arrasó las comunidades de orchilla de la zona a principios del siglo XX. La recolección de la orchilla utilizando cuchillo se prohibió, porque los cuchillos dejan la roca limpia al rasparla, y la orchilla no vuelve a crecer. Por eso es recomendable usar una especie de peine con púas de madera, cuyo empleo

L’esportazione della roccella è diventata l’attività industriale più importante di Fuerteventura

La Roccella canariensis è un lichene in grado di produrre tinture, grazie alla presenza di orceina, una sostanza di colore rosso. Come pianta colorante venne utilizzata fin dall’antichità dalle classi più agiate, visto che il color porpora rappresentava il rango no-

biliare e definiva ruoli ed incarichi religiosi, civili e amministrativi. Si usava per tingere gli indumenti, nella decorazione dei mobili, per le tende e per arazzi signorili. Secondo alcuni indizi i fenici approdavano sulle coste canarie in cerca di questi licheni, e in particolar

modo nelle coste di Lanzarote e Fuerteventura. Successivamente arrivarono cartaginesi e i romani, che chiamavano queste isole “le purpuree”. Ricercatori moderni credono che questo nome si riferisse più agli isolotti di Mogador, che si trovano più a nord rispetto all’arcipelago canario. Diversi storici, facendo riferimento a testi del XV. secolo, sostengono che una delle ragioni che spinse il normanno Jean de Bethencourt a conquistare le isole era proprio la presenza della roccella. Ricordiamo che

Bethencourt era proprietario del feudo di Grainvillela-Teinturière, dove si trovavano stabilimenti per la tintura industriale. La roccella è stata per molti secoli l’unico prodotto impiegato nei telai e nelle fabbriche di tessuti per ottenere panni e tele di color carne. La roccella è stata impiegata a Fuerteventura da tempi remoti fino all’inizio del XX. secolo, e rappresentava l’industria più importante dell’isola. I majoreros, gli abitanti di Fuerteventura, divennero famosi per essere eccellenti raccoglitori di

roccella. Secondo alcune fonti, andavano anche a Tenerife a cercarla. Gente di Chamorga si ricorda di un importante gruppo di “orchilleros” di Fuerteventura, che veniva a raccogliere la roccella della zona agli inizi del XX. secolo. La raccolta a coltello della roccella venne poi proibita perché il coltello estraeva completamente il lichene, impedendone la ricrescita. Per questo si consiglia l’utilizzo di un pettine con denti di legno, utilizzato ancora oggi a Fuerteventura. In questo modo, si estraggono

“Italiani Sportivi alle Canarie”

IN COLLABORAZIONE CON

aun perdura en Fuerteventura. Así solo se arrancan las ramificaciones que posteriormente se regeneran. Los orchilleros guardaban la orchilla en unas sacas donde cabían, aproximadamente, 460 gr. de esta hierba, es decir, una libra, la antigua medida canaria de peso. La orchilla se cría en los orchilleros, que son extensiones cercadas de piedra volcánica. Hoy día aun se pueden ver gran cantidad de orchilleros abandonados en el norte de Fuerteventura. mipueblofuerteventura.es Foto Carlos González

solo quelle ramificazioni cresciute posteriormente. I raccoglitori conservavano la roccella in sacchetti in grado di contenerne circa 460 grammi, ovvero una libra, l’antica misura canaria del peso. La roccella viene coltivata negli “orchilleros”, in aree prossime alla pietra vulcanica. Ancora oggi si possono osservare grandi quantità di orchilleros abbandonati, nel nord dell’isola. Tradotto dalla redazione mipueblofuerteventura.es Foto Carlos González

La maratona dell’isola dei vulcani, tanti italiani sulla linea di partenza

Sará il 25º anniversario di questa bella maratona, con un percorso completamente “ocean-side”. Come sempre, ci saranno tanti italiani sulla linea di partenza. Sabato 12 dicembre si cor-

re la “Lanzarote International Marathon”, nell’affascinante Costa Teguise, una delle zone turistiche più belle di Lanzarote e delle Isole Canarie. Ottima temperatura, sport, sole, spiaggia e divertimento sono gli elementi che hanno decretato il successo di questa bella maratona (aperta a tutti), con tante distanze a disposizione e che sta crescendo anno

dopo anno, sia come numero di partecipanti che come qualità di servizi offerti. Insieme a José Carlos Hernández, atleta di Lanzarote e olimpico a Londra 2012 (34º in 2:17’48”) anche un bel gruppo di italiani iscritti. Una grande festa sportiva che coinvolge, come succede nei migliori eventi, atleti, volontari e pubblico. Il Sands Beach Resort (sandsbeach.eu), sponsor

e hotel ufficiale dell’evento, offre la possibilità di vivere una vacanza attiva indimenticabile grazie alla qualità dei servizi ed alle innumerevoli offerte per gli sportivi: dal nuoto nella piscina regolamentare, al SUP nella laguna e nella zona di mare antistante. La prossima edizione sarà il 25º anniversario e le iscrizioni sono ancora aperte: una bella occasione per

programmare in tempo la propria vacanza sportiva “invernale”... al sole di Lanzarote !!! Informazioni, foto, links e tutta la storia degli italiani in questo evento turistico-sportivo, nel sito web in italiano dedicato all’evento: www.ixu-ironpress.eu/ mar_lz.htm Vi aspetto! Saluti sportivi. Ugo


15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

16 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

Maratona Internazionale di Lanzarote Internacional de Lanzarote” dei canonici 42,195 km. L’evento sarà arricchito dalla “Feria del Corredor” (fiera del corridore) che si svolgerà nei giorni 10, 11 e 12 dicembre, con zone di allenamento, esposizioni, photocall, gare per bambini, laboratori, eventi, il tutto con particolare attenzione agli amanti di questo sport.

La 25ª edizione della “Maratona Internazionale di Lanzarote” si svolgerà il 12 dicembre a Costa Teguise. Giungeranno sull’isola corridori da ogni parte del mondo e si prevede che oltre il 50% dei partecipanti siano stranieri. Il percorso parte da Costa Teguise ed attraverserà, lungo tutta la zona costiera, anche Arrecife e Playa Honda. La

La 25ª edizione della “Maratona Internazionale di Lanzarote” si svolgerà il 12 dicembre a Costa Teguise. Giungeranno sull’isola corridori da ogni parte del mondo e si prevede che oltre il 50% dei partecipanti siano stranieri. Il percorso parte da Costa Teguise ed attraverserà, lungo tutta

la zona costiera, anche Arrecife e Playa Honda. La competizione è la seconda maratona in tutta europea, dopo Londra, con maggiore partecipazione di atleti in carrozzina. La Maratona Internazionale di Lanzarote si suddivide in diverse modalità e distanze: una gara per i bambini, una

competizione è la seconda maratona in tutta europea, dopo Londra, con maggiore partecipazione di atleti in carrozzina. La Maratona Internazionale di Lanzarote si suddivide in diverse modalità e distanze: una gara per i bambini, una corsa di 5 km per l’integrazione, un percorso da 10 km, la mezza maratona da 21 kme la prova regina, la “Maratón

corsa di 5 km per l’integrazione, un percorso da 10 km, la mezza maratona da 21 kme la prova regina, la “Maratón Internacional de Lanzarote” dei canonici 42,195 km. L’evento sarà arricchito dalla “Feria del Corredor” (fiera del corridore) che si svolgerà nei giorni 10, 11 e 12 dicembre, con zone di allenamento, esposizioni, photocall, gare per bambini, laboratori, eventi, il tutto con particolare attenzione agli amanti di questo sport. IN COLLABORAZIONE CON

Il Giardino dei Cactus di César Manrique Info Lanzarote Il Giardino dei Cactus fu l’ultima opera di César Manrique, realizzata nel 1991, in essa si apprezza la visione architettonica dell’artista che si integra e si fonde con il paesaggio. Arte e natura convivono nel Giardino dei Cactus grazie alla audacia del progetto di Manrique. Si trova nella località di Guatiza, comune di Teguise, in una zona prettamente agricola. Anche la scelta di questo luogo non è casuale, i giardini si sposano infatti perfettamente con l’estetica del paesaggio. Cattura l’attenzione la struttura circolare ad anfiteatro ricorda i numerosi crateri vulcanici dell’isola, nelle sue pareti terrazzate che scendo sino ai giardini centrale albergano una gran varietà di cactaceae. Iniziamo il percorso attraverso i tortuosi sentieri di pietra lavica e le scale che conducono allediverse aree del Giardino dei Cactus. Ci sono più di 7.200 esemplari di oltre un centinaio dispecie diverse, provenienti da da ogni angolo del pianeta, come Perù, Messico, Cile, Stati Uniti,Kenya, Tanzania, Madagascar, Marocco ed ovviamente da tutte le Isole Canarie. Da nota-

re che la collezione botanica del “Jardin de Cactus” è in costante aumento grazie a piantagioniperiodiche di nuove specie. Particolarmente apprezzati, nella parte esterna, il grande cactus

in metallo davanti l’entrata ed il cancello in ferro battuto decorato con elementi emblematici. All’interno una foto ricordo nel mulino tipico è d’obbligo, decisamente caratteristico il soffitto a cu-

pola del negozio di souvenir e della caffetteria, situati all’interno del centro. Orario di apertura dal lunedì alla domenica 09:00 – 17:45 Si ringrazia per la collaborazione holalanzarote.com

L’isola di Lanzarote è situata a circa 100 Km dalla costa africana, come tutte le Canarie, è di origine vulcanica; ci si accorge subito di questo appena atterrati all’aeroporto di Arrecife. Il panorama: i panorami e le relative sensazioni, si possono provare nel momento in cui ci si trova ad ammirare, sullo sfondo di alcuni tra i molti paesaggi lunari, il contrapporsi dei campi coltivati , della vegetazione sub tropicale e dal contrasto delle rocce laviche che sprofondano nelle sabbie dorate delle spiagge dove si infrangono le onde dell’oceano. Il vulcano Timanfaya domina l’intera isola e si erge su oltre 300 crateri e distese di lava. Il clima di Lanzarote è più caldo e secco rispetto alle altre isole dell’arcipelago; questo è principalmente dovuto ai venti caldi provenienti dal Sahara i quali si alternano con le brezze dell’Atlantico, le precipitazioni sono scarse quindi sole sempre presente, ideale per chi è alla ricerca della vacanza balneare. La salvaguardia dell’ambiente, la sensazione di essere al cospetto di un ambiente primitivo e incontaminato

è molto forte, ha reso un riconoscimento a Lanzarote dichiarata dall’Unesco “ Riserva Mondiale della Biosfera” per la sua natura intatta, quasi primitiva Anche a Lanzarote il turismo è stato sapientemente gestito e sviluppato, fornisce servizi di prima qualità con spiagge di indubbia bellezza e ben attrezzate, centri di benessere, attrazioni e luoghi di divertimento. Ben attrezzati e funzionali i centri e le strutture dedicate allo sport che permettono in particolare di poter praticare gli sport acquatici come il diving (condizione di acque limpide, atmosfera da luoghi incontaminati e fondali interessanti), il windsurf, sci nautico, vela, la pesca; l’opportunità per gli amanti del golf di praticare il loro sport anche durante il periodo invernale , il tennis ecc. ecc. Non mancano le occasioni per entrare in contatto con la cultura locale tramite i musei e gli eventi e manifestazioni organizzate a questo scopo. Le località più famose di Lanzarote sono: Costa Teguiste, La Santa, Puerto del Carmen, Playa Blanca. Fonte e foto infocanarie.com


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA 17

ViviGranCanaria intervista Antonio Riccobono VCG: signor Riccobono, ci parli del suo progetto imprenditoriale e di cosa si occupa l’azienda che ha aperto qui. AR: la mia azienda si occupa di fabbricazione ed importazione di sistemi di illuminazione a led, e conta con una rete di vendita presente attualmente in Spagna, Italia, Messico e Colombia. La nostra strategia di vendita propone ai nostri clienti prodotti fabbricati direttamente da noi. Questo ci consente di mantenere costi competitivi e garantire il controllo di qualità. VCG: decidere di aprire un’

attività a Lanzarote: quanto hanno inciso gli aspetti di carattere strategico (costo della vita, servizi, fiscalità, infrastrutture, etc.) e quanto gli aspetti di carattere personale (condizioni lavorative e di vita, clima, ambiente sociale etc.)? AR: sicuramente Lanzarote, come tutte le Isole Canarie, ha tanto da offrire, sotto ogni aspetto. Una tassazione tra le più basse d’Europa, clima mite tutto l’anno, alta qualità di vita. Si vive bene, riuscendo a mantenere bassi i costi. Per quanto mi riguarda, lo strumento che mi ha consentito di espandermi è stato l’ottenimento della

ZEC, reso possibile grazie al prezioso aiuto di Fabio Chinellato di InfoCanarie. Il signor Chinellato ha creduto nel mio progetto, offrendomi assistenza e consulenza in toto, e aiutandomi a fare le scelte giuste, al momento giusto. Affidarmi a InfoCanarie (www.infocanarie. com) è stato fondamentale. Ho potuto usufruire della loro pluriennale esperienza, e così ho evitato soprattutto di fare errori strategici, e di valutazione. VCG: come mai la scelta e’ ricaduta sulle Isole Canarie? AR: le Canarie, oltre a vantare un clima insuperabile,

si trovano comunque in territorio europeo, ne offrono tutti gli aspetti positivi, ma in più hanno una fiscalità agevolata, unica in Europa. VCG: si sente di darci una sua valutazione complessiva sulla sua scelta professionale e di vita? AR: mi sento di dire che, sia professionalmente, che personalmente, per me è stata la scelta migliore che abbia potuto fare. Lavoro serenamente e riesco anche a ricavarmi del tempo libero. Non posso che ringraziare Fabio Chinellato per avermi fatto scoprire questa meravigliosa isola e per avermi consigliato sempre per il meglio.

Desarrollado un nuevo método para estimar la cantidad de polvo atmosférico del desierto

A menudo nos hemos referido en esta ventana al efecto que tienen las advecciones de aire sahariano sobre nuestro entorno. La Península Ibérica, Baleares y Canarias, reciben periódicamente los envites de polvoprocedentes del Sahara. En algunas ocasiones, la calima se ha convertido en la noticia meteorológica de nuestro país. Ahora, miembros del Grupo de Investigación de Estadística e Investigación Operativa de la Universidad deSevilla ha desarrollado un nuevo método de investigación para estimar la cantidad de polvo atmosféricoprocedente de cualquier desierto de nuestro Planeta. El trabajo, ha sido publicado en la prestigiosa revistaAtmospheric Enviroment. El polvo del desierto, factor clave en el clima y ecosistema. Como hemos comentado en anteriores ocasiones, el polvo del desierto no

solo puede provocar el cambio en las condiciones meteorológicas, también es fundamental en el equilibrio del ecosistema de nuestro Planeta. En otras referencias, os hemos explicado que el polvo del Sahara puede ser inhibidor para la formación de sistemas tropicales en el Atlántico.También está por determinar la relación que existe entre los niveles de partículas de polvo procedente del desierto y el número de hospitalizaciones o de muertes en los lugares donde son habituales estas advecciones. La importancia de contabilizar el polvo en la atmósfera. Por todo ello, los investigadores de la Universidad de Sevilla han creído importante establecer un método paraestimar la cantidad de polvo atmosférico presente en la atmósfera, que consiste en estudiar las series temporales de partículas

con diámetro inferior a 10 micrómetros (PM10) mediante los modelos ocultos de Markov. Según Álvaro Gómez, uno de los autores del proyecto “una de las ventajas principales de este método es que permite obtener el error de la estimación de la carga neta de polvo. Puede utilizarse no sólo para el estudio de laspartículas, sino para el de cualquier otro contaminante atmosférico primario, lo que resulta de especial utilidad para el estudio de la contamina-

PER INFORMAZIONI SU COME PIANIFICARE UNA VOSTRA CAMPAGNA PUBBLICITARIA NEL PERIODICO VIVIGRANCANARIA: +34 618 86 58 96 / +34 642 91 54 09 info@vivilecanarie.com

ción y de cómo esta afecta a la salud de los habitantes de las ciudades y áreas urbanas” Además, este método es especialmente óptimo para ser aplicado al estudio de series temporales y es posible agrupar las observaciones que componen la serie temporal de un contaminante en categorías, de manera que cada una de estas represente un régimen o perfil de concentración del contaminante a lo largo del tiempo, en este caso, de partículas en suspensión.

Powergreen led è una azienda che progetta e sviluppa sistemi di illuminazione a led, utilizzando tecnologie innovatrici. Il nostro obiettivo è quello di offrire soluzioni integrali, orientate su criteri ambientali, garantendo così una gestione ottimale delle risorse economiche e ambientali, e riuscendo a realizzare impianti di illuminazione efficienti e volti al risparmio. Riusciamo ad adattare i sistemi tradizionali a quelli moderni sostenibili, consentendo un risparmio energetico medio pari al 70%. In un

mercato sempre più consapevole ed esigente in materia di risparmio energetico, siamo in grado di offrire una valutazione professionale e assolutamente personalizzata. Le nostre soluzioni in campo di illuminazione a LED, sono in grado di garantire: 50.000 ore di vita - Risparmio medio del 75% - CRI fino all’85% - Garanzia 5 anni - Impermeabili IP 65 - Sommergibili IP 67 - COB technology–Certificazioni Powergreen led s.l.u. Puerto del Carmen (Tias) Lanzarote www.powergreenled.com

Il Periodico - Grande potenzialità comunicativa. Uno dei mezzi di comunicazione che si rivolge in maniera diretta, ad un target di clientela ben definito. I messaggi pubblicitari, diversi per tematiche e formati, si prestano alla propria personalizzazione. Il Periodico Un testo utilizzabile a lungo termine. Viene sfogliato più volte durante la settimana o il mese, addirittura conservato per mesi o anni.


15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

18 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

Lanzarote: Naturaleza y arte se mezclan en un lugar único

Lanzarote: Jameos del Agua Natura e arte si fondono in un luogo unico

En el interior de un túnel volcánico de 6 kilómetros de longitud, se encuentran los Jameos del Agua. Este túnel se creó por la erupción del Volcán de la Corona y los Jameos del Agua están en la parte más cercana a la costa de este túnel. Se llaman así gracias a la existencia de un rocoso lago interior, en donde viven unos cangrejos ciegos de color blanquecino y de un centímetro de longitud, con una rareza que los ha convertido en símbolo

L’eruzione del vulcano de “La Corona” ha formato un tunnel di circa 6 km di lunghezza, nella parte più vicina alla

de Jameos del Agua.En los Jameos del Agua, luego de pasar por una escalera serpenteada, se aprecia todo el trabajo hecho por César Manrique y la forma en la que se mezcla la arquitectura y la naturaleza. Es un espacio de ocio ya que cuenta con dos bares y pistas de bailes. Además tiene un auditorio que aprovecha el interior de una gruta volcánica, sitio ideal para conciertos y eventos culturales de la isla. Si vas sólo de visita, en menos de una hora

recorres el lugar y quedas encantado con los jardines y la piscina rodeados de naturaleza.

Sustituyen los tubos de las demostraciones geotérmicas de Montañas del Fuego En una compleja operación realizada con las preceptivas autorizaciones, se procedió a reemplazar cuatro tubos que se encontraban muy deteriorados por su antigüedad y las altas temperaturas del subsuelo a los que están sometidos, y al efecto de los impactos continuos propios de las demostraciones y al alto grado de oxidación derivada del empleo de agua con el objetivo de recuperar la funcionalidad de uno de los espacios más singulares de la geografía insular. Esta acción, explica en nota de prensa el Cabildo, se justifica en informes del director de Conservación y Mantenimiento de los CACT en los que se exponía el “considerable” deterioro detectado en el conjunto de esta estructura que re-

posa sobre una cama de vigas de acero y hormigón dispuesta horizontalmente, que sirve de anclaje de los tubos que sondean desde la superficie hasta los 1215 metros de profundidad donde se localizan las anomalías geotérmicas, que data del año 1970. La antigüedad de esa plataforma y los efectos de la acción del agua provocaron la disgregación del hormigón y la oxidación del armazón de acero. Por otro lado, la oxidación que también presentaban los tubos llegó a provocar su rotura en distintas zonas e, incluso, la pérdida de la boca en forma de vaso y, por tanto, su funcionalidad en uno de los espacios iconográficos más reconocibles y reconocidos de Lanzarote para el disfrute de turistas y residentes.

IN COLLABORAZIONE CON

costa di questa galleria sorge Jameos del Agua. La parola aborigena “Jameo” indica una sezione del tunnel caratterizzata da un’apertura praticata dal crollo parziale del contro soffitto. Il complesso è denominato “del Agua” per l’esistenza di un lago sotterraneo, alimentato dalla filtrazione dell’acqua nel tunnel in buona parte sotto il livello del mare. In questo habitat acquatico sotterraneo si è sviluppata una specie unica al mondo, il lago è infatti popolato di piccoli granchi ciechi (Munidopsis Polymorpha), di colore bian-

castro e circa un centimetro di lunghezza, rarità diventata simbolo di Jameos del Agua. Riconosciuto anche come “Giardino Storico”, fa parte del patrimonio di opere che César Manrique ha donato a Lanzarote nel suo cercare l’armonia tra natura e arte. Cartolina di questo luogo sono lo spettacolare giardino e la caratteristica piscina. L’incredibile auditorium ricavato all’interno di una grotta vulcanica conferma la vocazione culturale di questo luogo, in cui si susseguono eventi musicali tutto l’anno.

Lanzarote - Dimostrazioni geotermiche a Montañas del Fuego: sostituiti i tubi Durante una complessa operazione, previamente autorizzata, sono stati sostituiti i quattro tubi che risultavano particolarmente deteriorati, a causa dell’usura, delle alte temperature a cui erano sottoposti, alle continue sollecitazioni durante le dimostrazioni e all’alto grado di ossidazione provocato dall’uso dell’acqua. L’operazione è stata fatta per recuperare la piena funzionalità di una delle aree più singolari della geografia dell’isola. Questa iniziativa, come si spiega nel comunicato stampa del Cabildo, si è resa necessaria in seguito alle relazioni presentate dal direttore di “Conservación y Mantenimiento” de los CACT, e nelle quali si faceva riferimento ad uno stato di deterioramento rilevato definito “importante”, all’in-

terno di questa struttura. La stessa, creata nel 1970, poggia su un letto di travi in acciaio e cemento, disposte orizzontalmente, che servono da ancoraggio dei tubi posti per sondare, partendo dalla superficie fino a raggiungere i 12-15 metri di profondità, dove hanno luogo le anomalie geotermiche. L’età di questa piattaforma e gli effetti dell’azione corrosiva dell’acqua hanno provocato il distacco del cemento e l’ossidazione della gabbia di acciaio. Inoltre, l’ossidazione dei tubi ha causato la rottura degli stessi in alcune zone e anche la perdita dell’apertura a forma di bicchiere, pregiudicando la funzionalità in una delle aree più riconoscibili e riconosciute di Lanzarote, pensata sia per turisti che per i residenti.


www.vivilecanarie.com - info@vivilecanarie.com

INFO & NUMERI UTILI 19

NUMERI e RECAPITI UTILI GRAN CANARIA CONSOLATO ONORARIO D’ITALIA TEL 928 24 19 11 - FAX 928 24 47 86 Circoscrizione: Fuerteventura, Gran Canaria, Lanzarote - Console Onorario: Sig. José Carlos De Blasio - C/. Reyes Catolicos n. 44 - 35001 Las Palmas de Gran Canaria - e-mail: italiacanarias@msn.com

TAXI Las Palmas de Gran Canaria Radio Taxi : 928461818 Las Palmas de Gran Canaria Euro Taxi : 928462222 Cooperativa Taxi de San Augustin : 928766767 Cooperativa Taxi de Maspalomas : 928142634 Cooperativa Taxi de Mogàn : 928152740

Si riceve il pubblico esclusivamente su appuntamento Orario al pubblico: lunedì, mercoledì e venerdì, dalle 9.30 alle 13.00

EMERGENZE Pronto intervento (Polizia, Pompieri e Ambulanze) : 112 Ospedale di Gran Canaria Doctor Negrin Tel. 928 450000 Ospedale Materno - Pediatrico Tel. 928 444500 Ospedale Insular : Tel. 92 8444000 Polizia locale di Las Palmas de Gran Canaria: 928 44 64 00 Parque Santa Catalina Polizia locale di Maspalomas: Tel. 928 14 15 72 Plaza de la Constitución, 2

AMBASCIATA D’ITALIA A MADRID Calle Galasca, 98 - 28006 Madrid - Spagna / Te. +34 914233300 - 902050141 Fax +34 915757776 E-mail: archivio.ambmadrid@esteri.it

UFFICIO TURISTICO (sede principale): Tel. 928 21 96 00 Avenida Triana 93 Las Palmas de Gran Canaria – Lun-Ven h 8:00-15:00 www.grancanaria.com

TRAGHETTI www.fredolsen.es - www.navieraarmas.com www.accionatrasmediterranea.es

En caso de emergencia de cualquier tipo, para llamar a la policía o una ambulancia, contactar el siguiente número: POLICÍA-AMBULANCIA-BOMBEROS: 112

CRUZ ROJA – Situada en la Avenida Constitución, 19 Puerto del Rosario - Tel. 928 85 13 76

Policía local de puerto del rosario: T. 928 85 06 35 – C. Fernández Castañeyra, 2

HOSPITAL GENERAL Se encuentra en la Carretera que lleva al Aeropuerto Puerto del Rosario - Tel. 928 53 17 99

TAXI www.taxisfuerteventura.es - Tel. 928 850 216 www.taxiscorralejo.com Tel: 928 537 441 - Tel. 928 866 108

AEROPORTO DE GRAN CANARIA Tel. +34 928 579 095 - www.aena.es

FUERTEVENTURA

Policía local de corralejo: Tel. 928 86 61 07 – Paseo Atlántico

CENTRO DE SALUD Situado en la Avenida Juan Carlos I – Corralejo -Tel. 928 86 61 43

Policía local de morro jable: Tel. 928 54 10 22 – Calle Laurel

CLÍNICA MÉDICA BRISAMAR – Se trata de una clínica privada accesible a los turistas, en Avenida Nuestra Señora del Carmen Corralejo. Servicio 24 horas - Tel. 928 53 64 02

AEROPORTO DI FUERTEVENTURA: Tel. 928 860 604 www.aena.es OFICINA DE TURISMO (sede principal): Tel. 928 53 08 44 – Almirante Lellermand, 1 Puerto del Rosario – Lunes-Viernes 8:00-15:00 www.visitfuerteventura.es

LANZAROTE EMERGENZE Teléfono Emergencias Arrecife Tel. 112

TAXI: Arrecife: Tel. 928 803 104 Tías: Tel. 928 833 531 Yaiza: Tel. 928 830 163 Playa Blanca: Tel. 928 517 136 Teguise: Tel. 928 845 553 Costa Teguise: Tel. 928 590 095 San Bartolomé: Tel. 928 520 667 Aeropuerto: Tel. 928 814 655 Playa Honda: Tel. 928 820 137 Haría: Tel. 928 835 368 Tinajo: Tel. 928 840 049

Policia Nacional Arrecife Tel. 091 Policia Local Arrecife Tel. 092 Guardia Civil Arrecife Tel. 062 Protección Civil de Teguise Tel. 928 528.634 Cruz Roja Arrecife Tel. 928 812222 Seguridad Social y Emergencias Sanitarias Tel. 061 Teléfono Ambulancias Arrecife Tel. 061 Teléfono Bomberos de Arrecife Tel. 080 - 928 816.312

DOVE PUOI TROVARE IL PERIODICO

VIVIGRANCANARIA

DISTRIBUZIONE PRESSO: INSERZIONISTI, CONSOLATO ITALIANO E BIBLIOTECA COMUNALE GENERALE, UFFICI INFORMAZIONI E TURISMO, CENTRI CULTURALI, AREOPORTI, MERCATINI E HOTELS, ATTIVITA’ VARIE

L’editore non risponde delle difformità delle tinte da quelle del materiale originario se tale difformità non ecceda la tolleranza data dal sistema di stampa del periodico. L’inserzionsta conferma di essere il legittimo titolare di tutti i diritti su documenti e sui testi pubblicitari presentati alla testata e di poterne disporne liberamente. Il cliente esonera la testata do ogni costo (inclusi i costi per la difesa giuridica) o pretesa da terzi che possano essere sollevati contro la testata stessa, incluse, senza limitazione alcuna, violazioni di diritti di proprietà industriale e/o intellettuale, diffamazione, violazione dei diritti di riservatezza, pubblicità ingannevole o pratiche di vendita, derivanti dalla pubblicità e/o dal materiale fornito dal cliente o da grafiche da lui approvate. L’editore risponde per gli errori di stampa, difettosa produzione di testi o illustrazione solo in caso di errori gravi e di rilevante pregiudizio per i committenti, questi, in tale ipotesi, potrà pretendere la ripetizione dell’avviso escluso ogni altro risarcimento.

AEROPORTO DI LANZAROTE TEL: 902404704: www.aena.es OFICINA DE TURISMO: Tel. 928 811 860 www.turismolanzarote.com

EDITORE - DIRETTORE Antonina Giacobbe - N° Deposito Legal GC351/2015 Tel: + 34 618 865896 - Tel: + 39 392 4151706 website: www.vivilecanarie.com e-mail: info@vivilecanarie.com GRAFICA ED IMPAGINAZIONE graphomedia - Enrico Lombardi www.graphomedia.com STAMPA ARTES GRAFICAS DEL ATLANTICO S.A. Calle Los Dragos,19. Zona Industrial de Arinaga, IV Fase. 35118, Agüimes, Gran Canaria. Telf. 928 47 95 20 Fax 928 47 95 42 HANNO COLLABORATO Alessandro Oriani, Francesca Passini, Fabio Chinellato Tutti i diritti sono riservati. E’ vietata la riproduzione, anche parziale, di testi e foto, se non autorizzati. “Non garantiamo che le informazioni contenute negli articoli siano assolutamente prive di errori o inesattezze. Il nostro impegno è quello di fornire contenuti corretti e completi, ma qualora ci pervenissero segnalazioni in merito, saremo disponibili a provvedere ad una rettifica ne più breve tempo possibile.

Periodico - Grande potenzialità PER INFORMAZIONI SU COME PIANIFICAREIlcomunicativa. Uno dei mezzi di comunicazione che si rivolge in maniera UNA VOSTRA CAMPAGNA PUBBLICITARIA diretta, ad un target di clientela ben definito. I messaggi pubblicitari, diversi NEL PERIODICO VIVIGRANCANARIA: per tematiche e formati, si prestano alla

+34 618 86 58 96 / +34 642 91 54 09 info@vivilecanarie.com

propria personalizzazione. Il Periodico Un testo utilizzabile a lungo termine. Viene sfogliato più volte durante la settimana o il mese, addirittura conservato per mesi o anni.


15 NOVEMBRE/15 DICEMBRE

20 GRAN CANARIA - LANZAROTE - FUERTEVENTURA

Conforama llega Conforama sbarca a Gran Canaria a Gran Canaria

Pole Position Motosport, concessionario ufficiale Suzuki a Las Palmas, ci sorprende con questo primo tracciato V-Strom, un percorso incredibile lungo l’isola più piana e lunga dell’arcipelago canario. Il fatto è che la squadra di Pole Position Motosport vuole ispirare con la sua profonda passione per il motociclismo e l’amore per l’avventura, i proprietari del modello più avventuriero della Suzuki, e vivere insieme la magia che rappresen-

ta viaggiare con una moto attraverso uno scenario così inebriante come quello che offre Fuerteventura. Un’isola che nasconde meravigliosi percorsi da fare in moto, nel versante occidentale, soprattutto nel tratto tra La Pared e Betancuria, una delle strade preferite dai motociclisti alle Canarie. Il viaggio che ha preparato la squadra di Pole Position Motosport attraverserà paesaggi impressionanti e vi porterà lungo scenari sorprendenti, dove potrete

contemplare la bellezza dei paesaggi, le spiagge infinite di Fuerteventura. Rivolgetevi al concessionario Pole Position Motosport di Las Palmas e prenotate il vostro posto. Avete tempo fino al 20 novembre per iscrivervi e diventare protagonisti di questa indimenticabile esperienza su due ruote nel paradiso di Fuerteventura. I Ruta V-Strom Pole Position Motosport Dal 27 al 29 novembre 2015

* Costi: 120 Euro a persona * Include: trasporto pilota + moto da Gran Canaria; alloggio; colazione di sabato e domenica; pasti di sabato e domenica; cena del sabato. Ricordatevi che viaggiare in moto vuol dire condividere un’esperienza, ascoltare le avventure di altri e percorrere insieme chilometri e chilometri. Questo viaggio sarà una straordinaria esperienza. www.canariasenmoto.com

Gran Tarajal 5º Festival de I duty free di Lanzarote sono i Payasos Tran Tran di Fuerteventura più convenienti della Spagna

La quinta edizione del Festival de Payasos di Fuerteventura Tran Tran, si celebrerà dal 20 al 22 di Novembre nelle strade, nei viali, nelle piazze e nelle spiagge di Gran Tarajal, anche se, come anteprima, inizierà il giorno 17 novembre per estendersi al resto dell’isola, con alcune attuazioni in vari luoghi di Fuerteventura e specialmente nell’ospedale ed in varie strutture sociosanitarie. Più

di 30 pagliacci, giunti dalla Francia, da Capo Verde, Portogallo, Uruguay, Catalogna, Valencia, Madrid e Canarie, si daranno appuntamento nel “Tran Tran” 2015, esibendosi a partire dal pomeriggio di Venerdì 20 .

I prodotto “duty-free” in Spagna sono meno cari del 13,9% rispetto alla media degli aeroporti internazionali, come confermato da uno studio condotto da Skyskanner. Nel caso di Lanzarote, i prezzi di tabacco e dolci sono ancora più convenienti. L’aeroporto di Lanzarote è più competitivo per tabacco (Malboro Gold) e dolciumi (Ferrero Rocher), mentre i profumi (My Burberry) costano come negli aeroporti

principali di Madrid e Barcellona. L’aeroporto con i prodotti più cari è il Charles de Gaulle di Parigi, con prezzi che si aggirano intorno ad un 30% in più rispetto ai prezzi degli aeroporti spagnoli. Tra i prodotto presi a campione ci sono alcol, tabacco, profumi e dolci. Il maggior aumento di prezzo si verifica con il tabacco, con una differenza del 58,6% tra i prodotti nazionali e quelli internazionali. dalla Redazione.

La expansión de la empresa continúa cumpliendo el objetivo de reforzar su presencia en el archipiélago Canario el nuevo establecimiento será el cuarto en islas canarias y generará empleo directo a 60 personas Conforama, la marca europea para el equipamiento del hogar, continúa su plan de expansión en España con la inauguración de su primer establecimiento en la isla de Gran Canaria, concretamente en Vecindario, al sur de la isla. La nueva tienda será la cuarta de la firma en las Islas Canarias y la vigésimo séptima en España. Con esta apertura, Conforama afianza su presencia en el archipiélago canario como resultado de los excelentes resultados obtenidos en sus tiendas de Tenerife. El nuevo establecimiento contará con 5.000m2 de superficie de venta y 10.000 m2 de almacén y acogerá las más de 6.000 referencias en decoración y mobiliario que Conforama podrá poner a disposición de sus clientes de forma inmediata. Con la apertura de esta nueva tienda se ampliará la presencia de Conforama en islas Canarias, donde actualmente la firma ya cuenta con tres establecimientos situados en la isla de Tenerife (La Laguna, Las Chafiras y La Orotava). Del mismo modo y bajo el objetivo de convertirse en el primer operador de equipamiento del hogar del archipiélago canario, Conforama está estudiando posibles ubicaciones para seguir ampliando su presencia en las islas, tanto en Tenerife y Gran Canaria como en Lanzarote y Fuerteventura.

Continua l’espansione dell’azienda per consolidare la propria presenza nell’arcipelago canario. Il nuovo stabilimento è il quarto nelle Isole Canarie e sono previsti 60 nuovi posti di lavoro. Conforama, il marchio europeo per l’arredamento, consolida il piano d’espansione in Spagna, con l’inaugurazione della prima sede a Gran Canaria, precisamente a Vecindario, nel sud dell’isola. Il nuovo negozio è il quarto nelle isole e il ventisettesimo in tutta la Spagna. Con questa apertura, Conforama consolida la presenza nell’arcipelago, come conseguenza dei risultati ottenuti dai negozi di Tenerife. Il nuovo negozio avrà una superficie di 5.000 metri quadrati dedicati alla vendita e 10.000 per il magazzino. Oltre 6.00 articoli per la casa che Conforama metterà a disposizione immediatamente. Con l’apertura di questo nuovo negozio, aumenta la presenza di Conforama nelle Isole Canarie, dove ci sono già tre negozi nell’isola di Tenerife (La Laguna, Las Chafiras e La Orotava). Sono allo studio possibili nuove aperture nell’arcipelago, non solamente a Tenerife e Gran Canaria, ma anche a Lanzarote e Fuerteventura, per far diventare Conforama la prima catena per negozi d’arredamento per le isole.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.