Autorevista - 2256

Page 1

BALANCE 2010

Nº 2.256

Junio 2011

23€ Nº 2.256 Junio 2011

www.auto-revista.com



editorial Editora Jefe: Patricia Rial (patricia.rial@tecnipublicaciones.com)

Se acentúa el desequilibrio producción-ventas en España

Director: Luis Miguel González (luismi.gonzalez@tecnipublicaciones.com) Redacción: Mariola Núñez.

H

Colaboradores: Pedro Berrio, Carlos Molina, Oliver Miranda, Gema Ortiz, David Borja. Diseño: José Manuel González Maquetación: Estudio Lemon, S.L. Fotografía: Javier Jiménez, Enric Vernet DEPARTAMENTOS PROPIOS Documentación documentacion@tecnipublicaciones.com Teléfono: 912 972 130 Producción y diseño de publicidad Teléfono: 912 972 000 PUBLICIDAD Jefa de Publicidad Madrid: Charo Moreno (charo.moreno@tecnipublicaciones.com) Avenida Manoteras, 44. 28050 Madrid Teléfono: 91 297 20 00 | Fax: 91 297 21 52 www.tecnipublicaciones.com/autorevista Coordinadora de Publicidad: Ana Peinado

Growing imbalance between production and sales in Spain

Directora Delegación de Cataluña: María Cruz Álvarez Delegados: Antonio Eito y Eduardo Eito (antonio.eito@tecnipublicaciones.com) (eduardo.eito@tecnipublicaciones.com)

T

Enrique Granados, 7 • 08007 Barcelona Tel.: 93 342 70 50 | Fax.: 93 453 61 89

SUSCRIPCIONES At. al cliente: 902 999 829 (Horario: 08:00 h. a 16:00 h. lunes a viernes) EJEMPLAR 11 REVISTAS+GUIA PROVEEDORES 11 REVISTAS+GUIA PROVEEDORES PACK+Boletín electrónico+REVISTA 11 REVISTAS+GUIA PROVEEDORES PACK+Boletín electrónico+REVISTA

PERIODO NAC. 23€ TRIMESTRAL 95€ SEMESTRAL 138€ SEMESTRAL 151€ ANUAL 250€ ANUAL 260€

GUIA PROVEEDORES

ace un año el titular del editorial de AutoRevista buscaba captar la atención con la expresión cabalgando en la montaña rusa. Finalmente, el curso 2010 vio como la caída, en apariencia inexorable, de las ventas de turismos y todoterreno se frenaba en cierta medida. Para este ejercicio, los datos que maneja esta publicación anuncian un nuevo revés, después de que este mes de junio, las ventas volvieran a registrar cifras negativas en todos los posibles canales de comercialización. Según las previsiones con las que trabaja AutoRevista, 2011 supondrá un nuevo descenso a cotas inimaginables no hace demasiado tiempo. Una posible cifra inferior a los 850.000 registros ensombrecería aún más un mercado para el que la esperanza se cifra en el que el discreto repunte previsto para 2012 signifique el inicio de una progresiva tendencia al alza. El contrapunto lo muestra una ramillete de noticias positivas en forma de adjudicaciones de proyectos sostenidos por considerables inversiones, entre las que sobresalen los más de 800 millones de euros que Ford destinará a la planta de Almussafes. Una excelente noticia que podría verse acompañada por algunos nuevos proyectos de otros constructores que quizá vean la luz en próximas fechas.

INT. 33€ 104€ 151€ 166€ 273€ 295€

ANUAL 104€ 109€

Oficinas centrales Avenida Manoteras, 44. 28050 Madrid Teléfono: 91 297 20 00 | Fax: 91 297 21 52 Fax Administración: 91 297 21 55 Edita:

Director General: Antonio Piqué Filmación e Impresión: Imprimex Depósito Legal: M-13.832-1959 ISSN: 0005-1691 Copyright: El material informativo, tanto gráfico como literario que incluye la revista AutoRevista no podrá ser utilizado ni en todo ni en parte por ningún otro medio informativo, salvo autorización escrita de la dirección de la misma. Tampoco se podrá utilizar este material como base de anuncios o cualquier otra publicidad, sin la mencionada autorización.

welve months ago, the headline for the editorial, 'Rollercoaster ride', encapsulated the situation in Spain's automotive industry. However, by the end of 2010, the apparently inexorable fall in passenger and off-road vehicle sales had slowed somewhat. This is not likely to be the case this year, as the figures available to AutoRevista for 2011 indicate a further downturn following a new drop in sales in June across all the sales channels. According to these forecasts, this year will see the figures plummet to levels that were all but inconceivable until relatively recently. Sales of under 850,000 new vehicles would cast an even greater shadow over a market that is pinning its hopes on the slight upturn predicted for 2012 marking the first step on the road to recovery. In contrast, announcements of new vehicle programmes backed up by major investment in the country's plants, among them Almussafes, where Ford will spend over €800 million, provide plenty of cause for optimism for Spain's manufacturing base. Moreover, this excellent piece of news could well be matched by similar announcements by other automakers in the near future.

Miembros del Club Dirigentes de la Automoción creado por AutoRevista en 1991 Honorio Pertejo, José Ignacio López de Arriortúa, Alfredo García-García Blanco, Juan Llorens, Juan Manuel Eguiagaray, Juan José Sanz, José María Pujol, Francisco García Sanz, Miguel Friol, José Ignacio Murillo, Juan José Ubaghs, Josep Torné, PierreAlain de Smedt, José Ramón Sanz, Magda Salarich, Félix Pérez, Carlos Ghosn, Antonio Da Silva Rodrigues, José María Alapont, David Thursfield, José Antonio Marcotegui, Walter de´Silva, Juan Antonio Fernández de Sevilla, Herminio Navalón, José Vicente de los Mozos, Manuel Ron, Antonio Pérez Bayona, Francisco Riberas Mera, Andreas Schleef, Pierre Humbert, Luis Carbonero, José Manuel Machado, Fernando Fornos, Juan José Díaz Ruiz, Conrado Torras, Federico Comajuán, Pierre Ianni, Javier Valero, Mariluz Barreiros, Luis Puyuelo, Martin Sattler, Martin Winterkorn, Franz Georg Geiger, Carlos Espinosa de los Monteros, José María Nadal y Vicenç Aguilera.

3



sumario contents

Empresas/Companies ABB Robotics se vuelca en las nuevas tecnologías para afrontar el futuro de la robótica/ABB Robotics: faith in new technology .............. 20 Sandvik Coromant multiplica su oferta de valor añadido/Sandvik Coromant increases its value-added offering ............................................ 26 Linde Material Handling apuesta fuerte por el sector de automoción/Linde Material Handling strong commitment to the automotive industry ......................................................................... 32

Nº 2.256 - Junio/June 2011

5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción/ 5th Automotive Industry Purchasing Conference

Premios/Awards

8

Ponencias | Adresses

Sanjo recibe el premio a la pyme más competitiva de Cataluña en 2010/Sanjo receives the award for Most Competitive SME in Catalonia 2010 ......................................................................................... 36

Balance 2010 Previsión de matriculaciones en España/Registrations in Spain forecast.. 38 Los constructores con producción en España hacen balance/ The brands with production centres take stock ......................................... 39 Producción y exportación de las marcas instaladas en España/ Production and exports of carmakers installed in Spain ........................... 44 Mapa de centros productivos de vehículos en España/ Map Showing the brands with production centres in Spain ..................... 48 Producción y exportación de las fábricas europeas/ Production and exports of European plants .............................................. 49 Producción y exportación mundial/Worldwide production and exports .... 51 Entrevista con Luis Valero, director general de ANFAC/Interview with Luis Valero, Director General of ANFAC ............................................. 55 Matriculaciones generales de vehículos en España/ Total registrations in Spain .......................................................................... 59 Matriculaciones, bajas y transferencias por provincias en España/ Registrations, withdrawals and transfer by province in Spain .................. 76 Matriculaciones de vehículos todoterreno/ Off-road vehicle registrations ..................................................................... 78 Matriculaciones de vehículos ecológicos/Green Cars registrations ........... 80 Matriculaciones de comerciales ligeros/Light commercial vehicle registrations ..................................................................................... 81 Mapa del parque automovilístico español/Map Showing Spanish automotive fleet .......................................................................................... 82 Entrevista con Germán López Madrid, presidente de Aniacam/ Interview with Germán López Madrid, President of Aniacam .................. 84 Entrevista con Antonio Romero-Haupold, presidente de Faconauto/ Interview with Antonio Romero-Haupold, President of Faconauto ......... 90 Evolución de las redes de concesionarios en España/ Spanish dealers network.............................................................................. 94 Ingresos por impuestos/Tax revenue ........................................................... 95 Bajas/Withdrawals ........................................................................................ 96 Matriculaciones de turismos mundiales/Worldwide passenger car registrations............................................................................................ 98 Mercado español de automóviles eléctricos/ Electric car Spanish market ........................................................................ 103 Entrevista con José Antonio Jiménez Saceda, director general de Sernauto/Interview with José Antonio Jiménez Saceda, General Manager of Sernauto .................................................................. 105 Resultados generales de la industria de componentes en España/ General data of the Spanish components industry.................................. 109 Resultados del parque de robots para automoción en España/ General Data of the automotive industry's robot fleet in Spain ............ 110 Resultados del sector de máquina-herramienta en España/ General Data of Machine Tools sector in Spain ....................................... 112

Junio 2011

Elías Atutxa (Ategi)

Miguel Arego (Faurecia)

37

El Centro de PSA de Madrid se “destapa” con el Peugeot 207 cc/ Peugeot 207 cc: PSA’s Madrid Centre “uncovered” Lizarazu Aitor Lizar (GKN Driveline)

Jochen Brüning (SEAT) T)

Coloquio | Debate

16

El público asistente planteó diversas cuestiones a los ponentes/ Speakers respond to a range of audience questions

5


opinión Fernando Acebrón

Director tecnico de ANFAC

La normalización, pieza clave para el impulso de los vehículos eléctricos

A

unque sea relativamente reciente el

interés por los vehículos eléctricos a nivel europeo y de los Estados Miembros, lo cierto es que los organismos de normalización nacionales, europeos e internacionales llevan trabajando más de diez años en temas relacionados tanto con el vehículo como con las instalaciones eléctricas e interfaces de conexión para la recarga y en las redes de trasporte y distribución de energía. En España, AENOR es la entidad normalizadora y cuenta con diversos comités técnicos de normalización y subcomités implicados en estas áreas. En concreto, dentro del comité AEN/CTN 26 de vehículos de carretera, secretariado por ANFAC desde su creación hace más de 20 años, se ha creado recientemente un subcomité (SC10) de normalización en vehículos eléctricos con el objetivo de realizar un seguimiento de las actividades del comité técnico internacional ISO/TC 22/SC 21 de vehículos de propulsión eléctrica. En el nuevo entorno político y económico, de claro apoyo al fomento del vehículo eléctrico por su relación con la reducción de las emisiones locales y el desarrollo de las redes eléctricas inteligentes, la normalización puede aportar soluciones que eviten problemas de conexión e interoperabilidad y que ayuden a unificar criterios en todo lo relacionado con los sistemas de carga, conectores, baterías y seguridad. Es por ello que hace unos meses la Comisión Europea envió un mandato a los tres organismos europeos de normalización existentes (CEN, CENELEC y ETSI) para desarrollar nuevas normas europeas o revisar las existentes con los objetivos de asegurar la interoperabilidad y conectividad entre el suministro eléctrico y los cargadores embarcados en los vehículos eléctricos para garantizar la conexión e interoperabilidad en todos los Estados de la UE; asegurar la interoperabilidad y conectividad entre los cargadores externos, el vehículo eléctrico y las baterías desmontables; considerar los temas de carga inteligente (smart charging) relativos

6

a la carga de los vehículos eléctricos; considerar los riesgos relacionados con la seguridad y la compatibilidad electromagnética del cargador del VE en el ámbito de las directivas relevantes. Para responder a este mandato, se ha creado un grupo de trabajo conjunto CEN-CENELEC (“Focus Group”) sobre Vehículo Eléctrico, en el que también participan ISO, CEI, ETSI y representantes de los órganos técnicos nacionales, asociaciones europeas interesadas y la Comisión Europea. Sus tareas son preparar un informe sobre los requisitos europeos para las normas del VE, cotejar estos requisitos con las normas internacionales y reglamentos existentes y con los proyectos en elaboración, recomendar cómo deberían afrontarse los temas no cubiertos, por quién y en qué plazo y proponer la respuesta de CEN y CENELEC al mandato de la Comisión. Para darle seguimiento a nivel nacional, se ha creado un grupo de coordinación entorno a AENOR con la participación de las asociaciones sectoriales implicadas directamente en la normalización de los diversos aspectos vinculados al vehículo eléctrico, entre ellas ANFAC en representación del sector de automóvil. Para llevar a cabo el trabajo, se han creado a nivel europeo 7 equipos de proyecto (PT) para responder específicamente al mandato en las siguientes competencias: Terminología: definiciones y tipos de vehículos; Conectores e interfaces del vehículo; Baterías; Comunicación y compatibilidad con la red inteligente; Modos de carga y condiciones de seguridad asociada; Reglamentos y normas; y Compatibilidad electromagnética. Los retos más importantes a que se enfrenta este grupo de trabajo –“Focus Group”- son las diferencias en los requisitos de suministro eléctrico regionales (Japón/EEUU/Europa), las diferencias en reglas nacionales de cableado dentro de Europa, las diferentes necesidades para la carga doméstica, carga rápida, tipos de vehículos, etc., y la elección del conector y modos de carga más adecuados.

Junio 2011


Patrocinadores/Sponsors

5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción

Ponencias | Adresses

Las Compras como factor determinante de competitividad y rentabilidad

8

Elías Atutxa (Ategi)

5th Automotive Industry Purchasing Conference

Purchasing as a decisive factor in achieving competitiveness and profitability Con la colaboración de una entidad de creciente prestigio como el Automotive Intelligence Center (AIC), AutoRevista mantiene la continuidad de un evento, la Jornada de Compras, que siempre proporciona nuevos enfoques sobre un proceso primordial en toda la cadena de valor. En una industria en la que el cambio es una constante y más tras las consecuencias de una etapa reciente de enorme complejidad, las visiones de un constructor como SEAT y su extrapolación al Grupo Volkswagen, de dos proveedores de la talla de Faurecia y GKN, así como de un portal de la singularidad de Ategi (Grupo Mondragón) ofrecieron contenidos muy interesantes.

In partnership with the prestigious Automotive Intelligence Center (AIC), AutoRevista once again held the Automotive Industry Purchasing Conference, an event that always provides new perspectives on one of the automotive value chain's fundamental processes. In an industry in which change is a constant, a fact made particularly evident by the recent crisis, the views of an automaker like SEAT, and the extrapolation of these to Volkswagen Group, combined with the opinions of suppliers of the stature of Faurecia and GKN, as well as those of the unique Ategi procurement portal run by Grupo Mondragón, produced a series of valuable insights.

Miguel Arego (Faurecia)

Aitor Lizarazu (GKN Driveline)

Jochen Brüning (SEAT)

Coloquio | Debate

16

El público asistente planteó diversas cuestiones a los ponentes/ Speakers respond to a range of audience questions

Junio 2011

7


5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción Patrocinadores/Sponsors

ponencias | adresses

Elías Atutxa Gerente de Ategi Manager of Ategi

Innovación e intercooperación en la gestión de Compras comunes Innovation and inter-cooperation in shared purchasing management

E

l Área de Compras está adquiriendo un carácter estratégico, pues a través de ella se puede mejorar mucho la cuenta de resultados. Creado en 2001, el portal Ategi se contempla como una herramienta de desarrollo estratégico de la Corporación para aumentar la competitividad, sobre todo, a través de la intercooperación y la internacionalización de las Compras. Nuestra labor se centra en desarrollar trabajo en equipo y generar crecimiento a través de modelos de negocios rentables. Cada empresa de la corporación ha de tener su posicionamiento y segmentación, adaptándose a las necesidades de forma rápida y a unos costes menores con productividad y eficacia en la gestión. De acuerdo a esta idea, nos hemos planteado cinco retos estratégicos: consecución la dimensión adecuada en cada caso; internacionalización; innovación en cuanto a la revisión de modelos de organización; inter-cooperación, aprovechando sinergias comunes; y modelo de gestión corporativo. Para cumplir esos objetivos, disponemos de una central de Compras desde hace cinco años, con el objetivo de incrementar las compras en países de bajo coste, aprovechando nuestras estructuras en esas áreas. Hay que reconocer que está siendo un trabajo duro. En el capítulo de la intercooperación, nos centramos en potenciar la cooperación interna y externa para aprovechar las oportunidades del mercado, gestionando los recursos de forma efectiva. De ahí, el impulso de un tipo de plataforma que facilita las compras conjuntas como es Ategi u otras en estos escenarios de bajo coste. Focalizamos esfuerzos donde hay oportunidades en materias primas y servicios. La reducción en un 1% en la gestión de Compras re8

presenta una reducción del 3% en sueldos y salarios. A lo largo del tiempo hemos desarrollado diversos convenios de colaboración, entre los que cabe señalar el realizado con el Cluster de Automoción de Navarra, por su necesidad de gestión de Compra de determinados servicios. Nuestro ámbito de actuación se centra en aspectos comunes y abordamos compras de suministros generales. En un futuro, tocaremos otras, pero ahora estamos orientados en las áreas de energía, transporte, informática, comunicaciones, suministros industriales y oficina. Energía Dentro de nuestra actividad en gestión de Compras para compañías del sector de automoción, podemos decir que la compra de energía eléctrica es muy compleja de gestionar. Hay muchos actores que participan (compañías generadoras, distribuidoras, comercializadoras) en un mercado en el cual la gestión del precio de la energía depende de muchos factores: cotización del petróleo, coste de los derechos de emisión de CO2; políticas respecto a los clientes de las comercializadoras, con posiciones de fuerza y otros factores de tipo especulativo. Se trata de un mercado complejo en el que se realizan transacciones de energía de forma horaria. Tanto el coste de producción como el precio de venta son muy variables. Existe obligatoriedad para las empresas de contratar en mercado libre y es necesario de un conocimiento exhaustivo de dicho mercado para poder realizar una correcta gestión del mismo. Como claves para una gestión eficiente de la energía, hay que innovar en los tipos de contratación y gestión en el mercado

liberalizado y es muy importante elegir el momento de compra. Asimismo, se debe conocer en todo momento la distribución de la energía y potencia en cada uno de los procesos de producción; adecuar los periodos de máxima demanda de consumo a los periodos de mínimos precios; optimizar las potencias y disponer de alarmas para poder actuar en situaciones complejas; evitar las penalizaciones por consumos máximo o mínimos; y concretar los plazos de pago. En Ategi, trabajamos con los clientes con informes de mejora de aplicación diaria con el fin de que reviertan en la cuenta de resultados. Las posibles descoordinaciones deben neutralizarse con una labor insistente. El precio de la electricidad en cada punto de consumo lo determinan el precio final de la energía y los peajes como el nivel de tensión, el periodo de suministro, la curva de carga del consumidor y el IVA. Una de nuestras labores consiste en la gestión técnica y económica de la electricidad mediante un programa de lectura telemedida vía web para conocer el coste de la energía y la elaboración de una factura proforma previa; consumos energéticos totales y parciales; distribuciones horarias de energía, etc. Llevamos a cabo gestiones ante comercializadoras y distribuidoras para reclamaciones por incorrecta aplicación de las clausulas negociadas, cortes de suministro u otras causas. También realizamos auditorías de eficiencia energética. Logramos un 12% de ahorro medio en negociaciones para nuestros clientes en 2010. En el caso del gas natural, donde hay un mayor desconocimiento a la hora de adquirir este tipo de energía, negociamos las mejores condiciones contractuales no Junio 2011


5th Automotive Industry Purchasing Conference Patrocinadores/Sponsors

solo en cuanto a precio objetivo, sino a la exigencia o no de avales, consumos mínimos y máximos, plazos y formas de pago… Hemos logrado un ahorro medio del 19% en 2010. Respecto a nuestra labor en transporte de mercancías, está centrado en el transporte terrestre, que incluye grupaje, paquetería y camión, con origen y destino Europa con ahorros del 8%. También está creciendo la importación, vía marítima, fundamentalmente de productos procedentes de China. Aquí los ahorros se han elevado hasta el 18%. También hemos realizados operaciones de transporte aéreo y de mensajería nacional e internacional. Por último, en el ámbito de las comunicaciones, se han cosechado resultados inmediatos a través de la implementación de sistemas de videoconferencia en las instalaciones de la corporación, con la consiguiente eliminación de viajes; y el aumento de reuniones on line. Por otro lado, hemos llegado a acuerdos en el terreno de la informática con con Microsoft y Oracle. Con esta última firma, se ha negociado un contrato ULA para cinco empresas de la corporación por un volumen de 1,5 millones euros, buenas condiciones, Ategi también gestiona compras de material de oficina, traducciones vestuario de trabajo, herramental, equipos de protección individual y limpieza.

P

urchasing is becoming increasingly important strategically, as it is able to improve a firm's bottom line substantially. Founded in 2001, Ategi portal is one of the corporation’s strategic development tools and is designed to improve competitiveness, above all by facilitating inter-cooperation and internationalisation in purchasing. Our job is to develop teamwork and generate growth by creating cost-effective business models. Each enterprise in the corporation has to identify and establish its own position and segment, and it has to adapt quickly to requirements, doing so at a lower cost whilst enhancing productivity and management effectiveness. To accomplish this, we have set ourselves five strategic challenges ― to attain an appropriate size in each case; to internationalise; to innovate when revising our organisational models; to foster inter-cooperation to make good use of synergies; and to develop a corporate management model. To meet these targets, we set up a purchasing office five years ago to increase Junio 2011

ponencias | adresses procurement in low-cost countries, using our structures in these places. Admittedly, it is proving to be hard work. In terms of inter-cooperation, we are concentrating on strengthening internal and external co-operation to make the most of market opportunities and manage our resources effectively. This has led to creation of platforms to aid shared purchasing, such as Ategi and others operating in these low-cost scenarios. We are focusing our efforts on places with access to raw materials and services. Reducing purchasing management by 1% is equivalent to a 3% reduction in salary costs. Over these five years, we have signed various partnership agreements. One of the most noteworthy is with the Navarre Automotive Cluster, which needs to manage purchasing of certain services. We concentrate on common aspects and deal with general supply purchases. One day, we may expand to cover others, but for now we work in the fields of energy, transport, IT, communications, and industrial and office supplies. Energy Within our remit to manage purchasing for automotive industry companies, buying electricity is one of the most complex tasks we carry out. There are many players in the market (producers, distributors and suppliers) and energy prices depend on a wide number of factors: the price of oil; the cost of CO2 emissions rights; and the policies suppliers apply to customers. These are all very influential, and other speculative factors may also be involved. The market is hugely complex and energy transactions are completed hourly. Both production costs and selling prices vary significantly. Companies have an obligation to contract in a free market, which requires exhaustive knowledge of the market in question to manage it properly. To achieve efficient energy management, it is essential to be innovative when contracting and managing supplies in a deregulated market, and to choose the right moment to buy them. Likewise, it is vital to be aware at all times of how the energy is distributed in each production process; to try to match periods of highest demand to times when prices are lowest; to optimise power requirements and set up alarms to provide advance warning of challenging circumstances; to avoid maxi-

mum and minimum consumption penalties; and to define payment schedules. At Ategi, we produce reports for our clients that suggest how they can make improvements on a daily basis, and that make a big difference to their bottom line. Lack of co-ordination has to be countered by persistent work. The final energy price is determined by the price of electricity at each point of consumption, as well as by additional charges such as voltage, supply period, changes in consumer needs, and VAT. We provide technical and economic electricity management through an online telemetry programme, enabling our clients to find out the cost of the energy they use and creating a pro forma bill and reports showing total and partial energy consumption, energy use by time of day, etc. We also carry out energy efficiency audits and file complaints to suppliers and distributors if they fail to apply the negotiated clauses correctly or if our clients suffer power cuts or other supply issues. In 2010, we negotiated average savings of 12% for our customers. In the case of natural gas, which our clients are less familiar with when it comes to the purchasing options, we negotiate the best contractual conditions not only in terms of target price, but also as regards the need for, or lack of, bank guarantees; minimum and maximum consumption; payment schedules and terms, etc. We saved an average of 19% in 2010. Our work in the freight sector focuses on land transport and includes groupage, parcel deliveries and full lorry loads. All of the services we negotiate have their origin and destination in Europe and we are achieving savings of 8%. Imports by sea are also growing, mainly for products from China. In this field, savings increase to 18%. We have also managed air transport and national and international courier services. In the field of communications, we have recently achieved immediate results by installing videoconferencing systems in the corporation’s facilities and replacing travel with more on-line meetings. Meanwhile, we have signed IT agreements with Microsoft and Oracle. We have also recently negotiated a EUR 1.5-million ULA contract for five of the corporation’s companies on very favourable terms. Ategi also manages purchasing of office material, translations, work clothing, tools, and safety and cleaning equipment. 9


5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción Patrocinadores/Sponsors

ponencias | adresses

Miguel Arego Responsable de Compras de Faurecia en la Península Ibérica y el Reino Unido/Iberia and UK Purchasing Manager at Faurecia

Las compras como driver estratégico para una rentabilidad de negocio a largo plazo Purchasing as a strategic driver of long-term profitability

A

unque lleve 17 años en Compras, no me considero un experto porque la situación es tan cambiante que estamos aprendiendo todos los días. Nuestro grupo ha definido seis prioridades estratégicas en algunas de las cuales se espera una colaboración del Departamento de Compras y en otras esta área puede ejercer un liderazgo. Las seis prioridades mencionadas son enfocar nuestra actividad en nuestros grupos de negocio estratégicos; asegurar la mejora continua en las prestaciones industriales; apoyar a nuestros clientes en todo el mundo; extender el liderazgo tecnológico de Faurecia; acelerar el desarrollo en Asia; y aprovechar las oportunidades de consolidación con la incorporación de compañías que permitan obtener ventajas competitivas. Una vez conocidas las prioridades estratégicas de la compañía, señalaré las cuatro relativas a Compras en la Unidad de Negocio de Interior, con el objetivo de alcanzar los mejores resultados apoyados en una gestión óptima de los equipos, lo que realza la importancia de las personas. Las prioridades mencionadas se centran en reforzar el sourcing estratégico, entendido como las acciones a desarrollar antes de que un cliente adjudique el pedido; alcanzar un grado óptimo en el desarrollo; aplicar las prestaciones en la vida en serie del vehículo; y disponer tanto de la mejor organización como los mejores procesos. La palanca de las Compras para mejorar la rentabilidad es mucha más poderosa que la de los salarios, los costes de producción o la mano de obra directa o indirecta. Compras 10

debe soportar la presión de contribuir a la rentabilidad de la empresa. Vida en serie Los proveedores suelen ver con recelo a los responsables de Compras para la vida en serie del vehículo porque sólo quieren ver una bajada en el precio. Así ha sido durante muchos años, pero ya no puede seguir siendo así. Debemos mejorar las relaciones con nuestros proveedores, como un acto de camino hacia la mejora. Desde Faurecia, lo hemos planteado en la búsqueda de reducciones de coste junto con un experto, que es el proveedor. La reducción de coste debe ser bien percibida porque no debe atacar a ningún margen, sino ser neutra. Perseguimos mejorar el ratio entre el coste y el valor que entregamos a nuestro cliente. Podemos hablar de ejemplos, durante la vida en serie del vehículo, en los que a través de ahorros en tiempo de procesos, cambios de materiales, sustitución de subproveedores, mejor consumo de materiales y mejoras en embalaje y transporte, se han conseguido buenos resultados. En estos casos se ha trabajado con confianza y transparencia, sin desechar ideas, estando cerca de la línea de producción y eliminando despilfarros. Por otro lado, en los lanzamientos de vehículos globales que se hacen en distintas ubicaciones de forma simultánea, debemos demostrar nuestra capacidad de respuesta en los requerimientos señalados de forma continuada por el encadenamiento de nuevos productos en diferentes clientes. Para atender esas necesidades, nos apoyamos en varios métodos. En primer

lugar, la inteligencia de mercado y el screening para conocer en qué países podemos encontrar proveedores válidos que nos permitan hacer las entregas adecuadas a nuestros clientes. Medimos la competitividad de cada país con su grado de desarrollo. En segundo lugar, segmentamos las compras en función de determinadas piezas para saber dónde es más conveniente adquirirlas. El tercer paso consiste en aplicar estas estrategias con la antelación necesaria para la ejecución del proyecto. Hay factores de éxito propios como nuestra experiencia, alta reactividad, flexibilidad, deseo de aprendizaje, amplios recursos, pero también hay inhibidores, que hay que combatir como el medio al cambio, dificultades en las comunicaciones o las diferencias culturales. Hay que desterrar la tendencia a la comodidad porque el cambio es una necesidad. Lo único que cambia es la velocidad del cambio y lo hace para acelerarse. El abastecimiento continuará creciendo en nuevos mercados, pero no sólo en China, sino en países como Tailandia o Filipinas en Asia o Argentina en Sudamérica. Nuestra idea es buscar los países de Mejor Coste en Destino (Best Landed Cost, BLC), que no tienen por qué ser de bajo coste. Su elección, como país líder en precios competitivos (Leading Competitive Country, LCC) dependerá de factores como el tipo de componente, su tecnología y el modo de transporte. Hay determinados tipos de piezas que solamente compensa que sean suministradas desde una localización muy próxima a nuestra fábrica e incluso en el interior de la misma. Junio 2011


5th Automotive Industry Purchasing Conference Patrocinadores/Sponsors

Además, hay que volver a recalcar que la clave de la rentabilidad pasa más por los departamentos de Compras que por otros más destacados. Pienso que no sólo debe alinearse con la estrategia corporativa de la empresa, sino que debe contribuir a definir e implementar a esa estrategia. Volviendo a los seis prioridades del Grupo Faurecia, pienso que la función debe implicarse en todas ellas, pero, desde mi punto de vista, tiene un papel de liderazgo en la mejora de la cuenta de resultados; en el apoyo a nuestros clientes en sus lanzamientos a escala mundial; en la extensión del liderazgo tecnológico de la compañía al que contribuye la aportación de los proveedores; y en el aceleramiento del desarrollo en Asia, donde ha crecido nuestro equipo humano dedicado a Compras. Animo a las compañías a que analicen el papel que debe desempeñar la función de Compras en sus organizaciones en relación con la visión expuesta, para comprobar si pueden liderar determinadas acciones que aún no están liderando. Los cambios se van a seguir produciendo, por lo que debemos estar preparados, ser capaces de prever esos cambios y tomar la iniciativa.

A

lthough I have spent 17 years in purchasing, I do not consider myself to be an expert. Purchasing changes constantly, so we learn something new every day. Our group has set six strategic priorities. In some of these, the Purchasing Department is expected to work as a partner, while in others it may provide leadership.These six priorities are to focus on our strategic business groups; ensure continual improvement in industrial performance; support our clients worldwide; expand Faurecia’s role as a technology leader; accelerate development in Asia; and take advantage of opportunities to consolidate our position by incorporating companies that develop our competitive advantage. Once I have explained the company’s strategic priorities, I will indicate the four that relate to purchasing in the Internal Business unit. The aim is to achieve the best possible results, aided by optimal team management, which emphasises the important role people play in the company. These priorities are Junio 2011

ponencias | adresses to reinforce strategic sourcing, understood to be the measures taken before a client places an order; achieve optimum development potential; apply these factors to the vehicle’s life cycle; and make use of better organisational tools and procedures. Decreasing purchasing costs to improve profitability is much more effective than cutting salaries, production costs, or direct or indirect labour costs.Purchasing should be able to cope with that pressure and contribute to company profitability. Vehicle life cycle Suppliers often regard the purchasing managers responsible for the vehicle’s life cycle with suspicion, because they are always looking to drive down prices. This has been the case for many years, but we can no longer continue like this. We need to improve the relationship with our suppliers, as a step towards greater overall improvement.Here at Faurecia, we have gone in search of cost reductions with the help of an expert: the supplier.Cost reductions should be viewed positively, as they should be neutral and not squeeze anybody's margins.We are striving to improve the cost/value ratio for our clients. During the vehicle’s life cycle it is possible to achieve savings by cutting process times, changing materials, replacing subsuppliers, enhancing material consumption efficiency and improving packaging and transport. In these cases, we encourage trust and transparency, and are careful not to reject any ideas, whilst closely monitoring the work done on the production line and eliminating waste. Meanwhile, when working on launches of global vehicles that are produced simultaneously in several locations, we need to show our ability to respond tirelessly to the requirements set, particularly given the fact that we work on a continual stream of new products released by a variety of clients. We are meeting these needs in various ways. Firstly, by analysing market intelligence and carrying out screening to discover which countries have appropriate suppliers that would allow us to meet our clients' demands.We measure each country’s competitiveness based on its degree of development.Secondly, we separate purchases by component to find

out where is the most suitable place to acquire them.The third step is to apply these strategies far enough in advance to allow us to carry out the project. Some of the keys to our success are unique to our company and include our experience, responsiveness, flexibility, desire to learn, and wide range of resources. We also have inhibiting factors to combat, such as fear of change, communication difficulties and cultural differences. We need to fight the tendency to stay within our comfort zone, because change is essential.The only variation is the speed at which change takes place, and this is accelerating.Sourcing supplies in new markets will continue to increase, and not only in China, but also in Thailand and the Philippines in Asia, and in Argentina in South America.Our aim is to find the countries that offer the best landed cost, but these do not have to be low-cost countries.The choice of Leading Competitive Country (LCC) depends on factors like the type of component, technology and means of transport.For example, certain types of components are only worthwhile supplying from premises near to, or inside, our factory. I must emphasise again that the key to profitability lies in purchasing departments, rather than in other more high-profile areas of the company. I firmly believe that purchasing should not only be aligned with the company’s corporate strategy, but that it should also help define and implement it. Returning to the Faurecia Group’s six priorities, I believe that purchasing should make a full contribution to all of them. However, in my opinion, it should play a leading role in particular in improving the bottom line; in supporting our clients' global launches; in expanding the company’s technical leadership, to which suppliers contribute; and in accelerating development in Asia, where our purchasing team has grown. I strongly encourage companies to analyse the role purchasing should play in their organisations when viewed from the abovementioned perspective, and to examine whether it could lead certain areas in which it still fulfils a supporting role. Change will continue to occur. We must be prepared for it, to foresee it, and to take the initiative. 11


5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción Patrocinadores/Sponsors

ponencias | adresses

Aitor Lizarazu Director de Compras Globales de Grupo de Commodities de GKN Driveline Spain/Commodities Group Global Purchasing Manager, GKN Driveline Spain

Las compras en GKN Purchasing at GKN

N

o hay grandes secretos en la gestión de las Compras en la industria de automoción. En nuestro caso, necesitamos suministrar un producto maduro en numerosos lugares del mundo, por lo que tenemos mucha dispersión y un complejo nivel de coordinación, Por ello, hemos optado por una combinación central-global y regional-local en nuestra organización de Compras. La estructura se divide en equipos en Europa, América y Asia, con apoyo central para nuevos lanzamientos, aseguramiento de calidad, análisis de datos, soporte financiero y recursos humanos. La manera de trabajar obedece a un esquema en el que actúa un equipo virtual. La estrategia la establece el equipo central, que la transmite a las diferentes regiones, las cuales tienen una estructura cuasi-paralela a la central. Tenemos el contacto concreto para cuestiones sobre un producto específico en una determinada región. En 2009, GKN cumplió 250 años en el mercado. Ese logro no es posible si una empresa no da un buen trato a todas las personas y entidades que colaboran con ella, incluidos los proveedores. Las compras externas directas a proveedores suponen actualmente cerca de 860 millones de euros, el 40% de nuestras ventas, de los que 500 corresponden a proveedores globales y el resto a regionales o locales. Las negociaciones con proveedores globales corre a cargo de la estructura central de Compras, mientras que con los proveedores regionales o locales lo hacen las divisiones de Compras de ese ámbito, en coordinación con el departamento global de Commodities. Como elementos importantes en nuestra estrategia con los proveedores, perse12

guimos establecer una relación duradera, a largo plazo, a través de alianzas estrechas, compartiendo prácticas; contratos a medio y largo plazo; expansión geográfica, ayudando al suministrador para que pueda seguirnos; negocios en diferentes monedas; y establecimiento de cláusulas de fluctuación de materias primas. En cada región, procuramos conseguir una autosuficiencia a través de una red local de proveedores, lo que no siempre es posible. Para determinados suministradores, impulsamos que el negocio se realice con moneda y almacén locales. Fomentamos el doble suministro por componente para soportar una crisis de calidad o de aprovisionamiento, como en el reciente caso del terremoto de Japón. Es importante el desarrollo de nuevos proveedores en diferentes áreas. Por último, es muy relevante un constante análisis de capacidades y demandas en cuanto a volúmenes de compra. Involucración en procesos ¿Cómo provocamos el hecho de que las Compras reviertan en la productividad y competitividad de la empresa? A través de la involucración en los procesos de negocio. En la parte de I+D, es vital estar cooperando desde las etapas iniciales del diseño. Así,podemos opción a la selección de materiales y procesos, teniendo en cuenta la opinión del proveedor, por lo que esta forma de trabajar abre una ventana para nuestro suministrador. También es muy importante la gestión de cambios, para los que hacemos validaciones internas para definir el conjunto de acciones con el que dar respuesta a los requerimientos del cliente. Respecto a la participación en nuevos proyectos y sus lanzamientos, en primer

lugar, nuestro equipo comercial establece una estrategia para un cliente. Después, se propone una definición del producto, tras lo cual se inicia el proceso de validación de clientes nuevos (New Business Approval, NBA) en el que se prepara la oferta, en un proceso que puede durar meses e incluso años. El cometido de Compras consiste en proponer proveedores, así como analizar de inversiones, capacidades y riesgos en la elección de los suministradores para el proyecto. Ya en serie, la responsabilidad de Compras se centra en la coordinación de actividades en un mismo lanzamiento, a veces diferentes puntos geográficos; aseguramiento de capacidades; gestión de componentes “no referenciados”; y validación junto con propuestas de ahorro. Este último aspecto, implica participar en equipos multifuncionales con el cliente. En proyectos globales, el departamento de Compras tiene una persona de representación en cada una de las plantas que está involucrada, bien en montaje final o en fabricación. El equipo que conforman esos responsables mantiene reuniones periódicas para ofrecer una visión conjunta al cliente. Gestión de datos Hoy en día, la disponibilidad y la gestión de datos eficiente es un elemento vital para la toma de decisiones. Desde 2000, el Departamento de Compras fue pionero en GKN a la hora de disponer de un sistema sólido. Por tanto, existe una base de datos de Compras, desde hace más de diez años, que suministra una información muy importante en determinados aspectos. Este programa se carga automáticamente desde los distintos ERP de todas nuestras compañías con una frecuencia Junio 2011


5th Automotive Industry Purchasing Conference Patrocinadores/Sponsors

diaria. Permite gestionar el historial y las evoluciones de los componentes por niveles y subniveles; elaborar informes de proveedores; gestionar incidentes; difundir estándares de GKN no confidenciales; y realizar informes de commodities y ahorro de material. Desde 2010, se ha implementado un sistema, iDASH, que interrelaciona, con frecuencia diaria, con todos los sistemas de la compañía GKN. Dispone de módulos para previsiones de ventas, informes actualizados al departamento financiero, control de los niveles de stocks, etc. Como conclusión, hay que estructurar una organización adecuada a las necesidades de la compañía; establecer vínculos fieles con los proveedores, desde la base de una involucración del Departamento de Compras en los procesos claves de la compañía; y estructurar de la manera más eficiente las herramientas de gestión de datos.

T

here are no great secrets in terms of purchasing management within the automotive industry. In our case, we need to supply a mature product in numerous locations worldwide, which is why our resources are spread so widely, and why co-ordinating this structure is such a challenging task.With this in mind, our Purchasing Department has been set up on a central–global and regional–local basis.The department is structured into teams operating in Europe, America and Asia, with central support provided for new launches, quality assurance, data analysis, financing and human resources. Our way of working revolves around virtual teams. Under this system, the strategy is established by the central team and is then transmitted to the various regions involved. The teams in those regions each have their own structures that run quasiparallel to that of the central team.The teams work in direct contact when they need to address issues related to specific products in their respective regions. In 2009, GKN celebrated its 250th year in business. This type of achievement is only possible for a company that treats all of the individuals and organisations it works with, including suppliers, with the utmost consideration.We currently spend nearly EUR 860 million on direct purchases from external suppliers. This is equivalent to 40% of our sales revenue. Of these EUR 860 million, global supJunio 2011

ponencias | adresses pliers account for EUR 500 million, while regional and local suppliers make up the remainder.Negotiations with global suppliers are the responsibility of the central Purchasing Department, while the regional purchasing departments handle their respective regional and local purchasing negotiations in co-ordination with our global Commodities department. The key aim of our supply strategy is to establish solid, long-term relationships with our suppliers. To achieve this, we set up close working partnerships; share best practice; sign medium- and longterm contracts; support geographical expansion, helping suppliers to follow in our footsteps; do business in a range of currencies; and establish clauses to cater for fluctuations in raw materials prices. In each region where we are present, we seek to achieve self-sufficiency through a network of local suppliers, though this is not always possible. For certain suppliers, we encourage them to do business in the local currency and through local facilities. However, we also make sure we have a dual supply source for each component so that we have a back-up plan if quality or supply problems arise, as was the case recently following the earthquake in Japan.Developing new suppliers in the various areas we work in is also an important issue.Finally, it is vital to carry out constant analysis of purchasing volume capacity and demand. Involvement in processes How do we ensure that Purchasing has a positive impact on a company's productivity and competitiveness? Through involvement in its business processes.As regards R&D, it is crucial for the Purchasing Department to co-operate with engineers right from the initial development stages. By doing this, we are able to contribute to materials and process selection and can take suppliers’ opinions into account, which opens up an additional communication channel for them.Managing changes and modifications is also vital. We address these issues internally and carry out our own procedures to define which actions need to be taken to meet our clients’ requirements. As regards participation in new projects and launches, our sales team first establishes a strategy for each client. After this has been done, a product definition is drawn up and the new business approval process begins. This involves producing a

quotation, which may take months ― or even years ― to complete. The Purchasing Department's role is to find potential suppliers and to analyse investment, capacity and risk when selecting supply firms for the project. Once the product goes into mass production, Purchasing’s main responsibilities are to co-ordinate the various actions involved in the launch, which sometimes involves several geographic locations; to ensure sufficient capacity is available; to manage non-referenced components; and to validate purchases and propose ways of making savings. This last issue means working alongside clients in multi-functional teams. For global projects, the Purchasing Department has a representative in each and every one of the plants involved, either in final assembly or in manufacturing. This team of managers holds regular meetings so that we can provide our clients with a complete overview. Data management Today, data availability and efficient data management are crucial elements in decision-making processes. In 2000, the Purchasing Department pioneered development of a robust data system in GKN. We now have a purchasing database holding over ten years' worth of data, which provides us with crucial information on a variety of issues. This program is loaded automatically every day by the various ERP systems in operation at all of our companies. It allows us to manage supply history and changes to components by level and sublevel; to produce supplier reports; to manage incidents; to disseminate information on non-confidential GKN standards; and to report on commodities and raw materials savings. In 2010, the company implemented a new system, iDASH, which analyses and compares all of GKN’s systems on a daily basis. It includes modules to create sales forecasts, to produce up-to-date reports for the Finance Department, and to manage stock levels, among others. In conclusion, firms need to create an organisational structure that adequately serves their needs; to establish and nurture strong links with suppliers within a system in which the Purchasing Department actively participates in key company processes; and to use data management tools as efficiently as possible. 13


5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción Patrocinadores/Sponsors

ponencias | adresses

Jochen Brüning Responsable de Nuevos proyectos y Planificación de Compras en SEAT Head of New Projects and Purchasing Planning at SEAT

El papel estratégico de las Compras en el negocio internacional de automoción The strategic role of purchasing in the international automotive business

E

l volumen de Compras del Grupo Volkswagen se mueve en 90.000 millones, lo que representa más de 70% de la cifra de ventas. Para esa función, el Grupo cuenta con un equipo de 3.900 personas. Extrapolando estos datos a SEAT, las compras ascienden a casi 3.000 millones de euros frente a una facturación de más de 4.600 en 73 mercados. El porcentaje de relación entre ambos conceptos no es el mismo que el del Grupo Volkswagen, pues SEAT recibe un notable número de suministros del Grupo, como componentes de motores, transmisiones y chasis. El equipo de compradores está formado por 150 personas. Entrando en los principales desafíos para la función de Compras, estamos en un contexto de mercados volátiles. Esta volatilidad de mercados influye en la localización tanto de nuevos proyectos como de los proveedores que deben atenderlos. Como segundo factor, hay que hablar de la presión en los costes. Esta circunstancia determina los precios de venta, la ubicación de la producción, la localización de proveedores, el intercambio de tipos de cambio, impuestos y aranceles y la elección de países de coste competitivo, pues nuestro interés no está en los países de bajo coste, sino en los que aporten unos costes que redunden en la competitividad. Por otro lado, hay una consolidación, fomentada por motivos políticos, en los mercados de las materias primas. Un ejemplo es que China restringe las exportaciones de tierras raras (seldom soils). Además, la progresiva consolidación entre los proveedores no favorece la competencia. Otra cuestión que está repercutiendo en el ámbito de las Compras es el aumento 14

de situaciones de insolvencia y de proveedores “con riesgos”, lo cual puede poner en peligro el abastecimiento de componentes a la factoría. Esta situación se ha producido, en bastantes casos, en España. Complejidad El Grupo persigue la máxima diferenciación de sus marcas en la oferta de más de 200 modelos de diez marcas, desde el Polo Bluemotion hasta el Bugatti Veyron, para sus clientes. Una premisa fundamental consiste en el aprovechamiento de sinergias en aprovisionamiento entre marcas en todas las regiones. Los objetivos en la estrategia de Compras de SEAT están alineados con los del Grupo y toda la estructura organizativa está entrelazada mediante sistemas informáticos de comunicación que permiten aplicar pautas de trabajo idénticas. Así se busca la máxima calidad en productos innovadores, la consecución de los objetivos de costes, el aseguramiento del suministro para cubrir la producción y, por último, pero no por ello, menos importante la satisfacción en el trabajo y la construcción de una buena imagen de la división de Compras, como se ha demostrado en los últimos años. Detallando cada uno de estos cuatro puntos, desarrollados a través de programas específicos, desde mi reciente llegada a España, he podido comprobar que SEAT dispone de un equipo de Compras de alta cualificación y con un muy buen nivel de desempeño. Trabajamos en el desarrollo profesional de los empleados y en la mejora de sus condiciones de trabajo. En un Centro de Evaluación se lleva a cabo la tarea de identificar, seleccionar y desarrollan talentos para dar cualificación a su potencial. En este sentido, con una

estructura piramidal, tenemos en la base a los Juniors, jóvenes con potencial; a las Promesas o futuros líderes de equipos; y a los Talentos, llamados a ser responsables de Compras en el Grupo con una notable carrera internacional. En el capítulo de apoyo a los lanzamientos, hemos desarrollado un nuevo estándar que deja atrás el hecho de cuando se detectan fallos o errores, la culpa recae de forma inmediata en el proveedor o en el Departamento de Compras. Se ha formado un grupo de especialistas con conocimientos en los distintos procesos de producción no sólo para examinar a los proveedores, sino para apoyarles y ayudarles. Esta combinación de habilidades para la prevención de errores se denomina Kaufteilmanagement y monitoriza la producción a través de siete ventanas de calidad correspondientes a otras tantas fases. Papel relevante Respecto a la globalización, la Dirección de Compras de SEAT tiene un papel relevante en el organigrama del Grupo, con oficinas incluso en países donde el consorcio no tiene plantas de producción. Disponemos de oficinas en las que nuestros compradores analizan las relaciones con empresas que pueden ser proveedores de nuestra compañía y del Grupo en el futuro. Por otro lado, en España, la Dirección de Compras de SEAT no sólo tiene responsabilidad para los proveedores de la factoría de Martorell, sino para canalizar la relación con suministradores para cualquier marca del Grupo. Con el objetivo de optimizar los costes de materiales para el inicio de la producción y en las series de fabricación, se realiza una cooperación entre Compras Junio 2011


5th Automotive Industry Purchasing Conference Patrocinadores/Sponsors

y el departamento de Desarrollo Técnico. Esta colaboración se despliega en la selección de componentes con mejor coste, localización de tecnologías y reducción de variantes con economías de escala a través de peticiones globales. En lo referente a la calidad, se minimizan los riesgos de compra a través de la consolidación de suministradores en aquellos de altas prestaciones y en el desarrollo activo para apoyar a aquellos que tengan dificultades. Sólo en SEAT, contamos con más de 1.000 proveedores. Actualmente, por volumen de suministros, adquirimos el 73% de nuestros componentes en España (un 16% en Alemania y un 11% en el resto del mundo). Sin embargo, en la distribución por número de plantas de proveedores, sólo el 27% están implantadas en España (frente a un 44% en Alemania y 29% en el resto del mundo). Por supuesto, estamos buscando, de forma constante, potenciales proveedores para establecer relaciones a largo plazo. Teniendo en cuenta que sólo contamos con un 5% de plantas de proveedores que trabajan de forma específica, pienso que la industria proveedora española tiene un importante margen de crecimiento para trabajar con nuestra marca y con todo el Grupo.

V

olkswagen Group’s spending on purchasing stands at €90 billion, over 70% of sales revenue. For this function alone the Group employs 3,900 people. SEAT ’s purchasing expenditure amounts to almost €3 billion, while turnover stands at more than €4.6 billion, generated in 73 markets. This ratio is not the same as for Volkswagen Group, since the consortium provides SEAT with a large number of supplies, such as engine, gearbox and chassis components. There are 150 people in its purchasing team. As regards the main challenges facing the purchasing function, the first one to highlight is that we are operating in a context characterised by market volatility. This market volatility influences where new vehicle programmes, and the firms that will supply for them, are located. Pressure on costs is the second major factor. This determines sale prices, where production is located, and where suppliers are located. These factors, combined with exchange rates, taxes and duties, influence identification and selection of competitive-cost countries. We prefer Junio 2011

ponencias | adresses to talk in terms of the latter because we are not interested in low-cost countries, rather we seek those with costs that drive competitiveness. Meanwhile, politically introduced consolidation is occurring in raw materials markets. For example, China has restricted exports of rare earths. Furthermore, progressive supplier consolidation limits competitiveness. The increase in the number of bankruptcies and suppliers rated as 'high-risk' is also affecting purchasing, as these factors can endanger the supply of components to a factory. This situation has occurred many times in Spain. Complexity The Group aims to maximise differentiation between the 200 models available to customers from its ten brands, offering vehicles that range from the Polo Bluemotion through to the Bugatti Veyron. One of its key premises is to exploit supply synergies between the brands worldwide. The objectives for SEAT’s purchasing strategy are aligned with those of the Group, and the entire organisational structure is linked together by IT systems that allow the Group to apply identical working standards across all the brands. This way, the Group seeks to achieve maximum quality in innovative products, to meet its cost targets, to ensure supply to fulfil production demands, and last but not least, to achieve job satisfaction and to create a good perception of the purchasing department, which has been the case in recent years. Each of these four points were developed by specific programmes and, since arriving in Spain, I have examined them in detail and have seen for myself that SEAT has a highly skilled and highly dedicated purchasing team. We also help our employees to develop professionally and improve their working conditions. At our Assessment Centre, employees' skills are identified, selected and developed to help them reach their full potential. This approach is based on a pyramid structure, with the Juniors with potential at the base; then the so-called Promises or future team leaders; followed by the Talents, or future purchasing managers at the top. This latter group comprises staff with a promising international career with the consortium ahead of them. To support launches, we have developed a new standard whereby when errors or

faults are detected, the blame no longer immediately lies with the supplier or purchasing department. We have set up a group of specialists with expertise in the various production processes whose task is not only to inspect suppliers, but also to support and help them. This combination of error-prevention skills is called Kaufteilmanagement, which involves monitoring production via seven quality gates corresponding to the seven stages in the process. Important role As regards globalisation, SEAT’s purchasing department plays an important role in the Group’s organisational structure, which even includes offices in countries where the consortium does not have production plants. At these offices, our buyers analyse relationships with prospective suppliers for both our company and the Group. Meanwhile, SEAT’s purchasing department in Spain is not only in charge of supplies to the Martorell factory, but also manages relationships with suppliers for all of the Group’s other brands. To optimise materials costs at manufacturing start-up and throughout mass production, the purchasing and the engineering departments work closely together. This co-operation enables us to select parts at the best cost, to localise technology, and to reduce variants and achieve economies of scale by placing global orders. In terms of quality, the strategic focus on supplier management according to the Group’s criteria minimises purchasing risk by grouping together high-performance suppliers and working actively to develop those having difficulties. SEAT alone has more than 1,000 suppliers. Currently, by volume 73% of our parts are sourced in Spain, 16% in Germany and 11% in the rest of the world. However, the breakdown by number of supplier plants shows that only 27% are in Spain, as opposed to 44% in Germany and 29% in the rest of the world. Of course, we are always looking for potential suppliers interested in establishing a longterm relationship with the Group. Bearing in mind that only 5% of the Group's suppliers are specific to SEAT, I believe that the Spanish supply industry has plenty of room for growth both with our brand and with the rest of the consortium. 15


5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción Patrocinadores/Sponsors

Coloquio | debate

La relación cliente-proveedor suscitó varios interrogantes Client–supplier relationship issues discussed in depth

El público asistente planteó diversas cuestiones a los ponentes Tanto en los turnos de preguntas posteriores a cada presentación como al final de la Jornada, se plantearon una serie de cuestiones a la que los ponentes trataron de ofrecer las respuestas más adecuadas.

Speakers respond to a range of audience questions The question-and-answer sessions held at the end of each presentation, as well as at the close of the conference, raised a series of issues that the speakers did their best to address in full.

S

i bien la intervención de Elías Atutxa, gerente de Ategi, abordó las compras de un amplio abanico de productos y servicios de carácter general, con especial detenimiento en la energía eléctrica, la pregunta de José Javier Mayo, director general de Estampaciones mayo, tocó otro tema. Quiso saber si la actividad de la plataforma de Compras del Grupo Mondragón había estudiado el uso de transporte de mercancías por vía ferroviaria. Atutxa señaló que “el uso del ferrocarril es inexistente en nuestro caso y estamos centrados, sobre todo, en el terrestre y también aéreo”. Asier Inchaurbe, director de ventas de Ruukki Spain, preguntó a Miguel Arego, responsable de Compras de Faurecia Sistemas de Interior en la Península Ibérica y Reino Unido, por la relación entre Compras e Innovación y su repercusión en la cuenta de resultados.

16

A

lthough in his presentation Elías Atutxa, Manager of Ategi, spoke about purchasing a wide range of products and general services, paying particular attention to electricity, José Javier Mayo, Chief Executive of Estampaciones Mayo, asked a question on another subject. He wanted to know whether the Mondragón Group’s purchasing platform had looked into the possibility of transporting freight by rail.Atutxa answered, “Our use of rail is non-existent, as we basically focus on land and air transport.” Asier Inchaurbe, Sales Manager at Ruukki Spain, asked Miguel Arego, Iberia and UK Purchasing Manager, Interior Systems, at Faurecia, about the link between purchasing and innovation and its effect on a company’s bottom line.

Junio 2011


5th Automotive Industry Purchasing Conference Patrocinadores/Sponsors

Arego respondió que “esta relación evoluciona dependiendo de las actitudes. Si hay una dinámica de colaboración, puede funcionar bien. Si la actitud de Compras es más defensiva ante las peticiones del Departamento de Innovación, quedará en una posición de inferioridad. En Faurecia, la innovación es importante en Compras. Tenemos una pequeña célula, formada por dos o tres compradores, enfocada a la innovación. Estos compradores visitan a proveedores que tienen soluciones que todavía no tenemos en nuestro producto actual, pero pensamos que podrían ser demandados por nuestros clientes e incluso podríamos ofrecerlas antes de que puedan requerirlas”. “Por este motivo”, prosiguió Arego, “organizamos jornadas de presentaciones de proveedores en nuestros centros de desarrollo. Una o dos veces año, nos proponemos el reto de traer proveedores que propongan ideas o proyectos innovadores a nuestros equipos de Ingeniería, Comercial, Calidad, etc. Así, exploramos en ámbitos como la mecatrónica, electrónica, iluminación, acabados, nuevos materiales que aún no se utilizan en automoción.. Debemos tomar la iniciativa para traer la innovación a tiempo”. Jesús Vaquero, responsable de Compras de Estamp, también requirió a Miguel Arego para conocer la relación con proveedores de mayor envergadura. “¿Cuáles son las estrategias para abordar las negociaciones con grandes corporaciones? Arego replied, “It all depends on attitudes within the organisation. If there is a partnership dynamic, it can work well.If the purchasing department adopts a more defensive attitude towards the innovation department’s requests, it can cause problems.At Faurecia, innovation is important in purchasing.We have a small team of two or three buyers who concentrate on innovation.These buyers visit suppliers who have solutions that we do not currently employ, but that we consider may be required by our clients. This means we can offer them these solutions before they are even requested.” Arego continued, “To encourage this, we hold supplier presentations at our development centres. Once or twice a year, we invite in suppliers who we believe can contribute ideas and innovative projects to our engineering, sales, quality and other teams.This allows us to explore technologies in fields like mechatronics, electronics, lighting, finishes and new materials that are not yet used in the automotive industry.We need to take the initiative if we are to deliver innovation on time.” Jesús Vaquero, Purchasing Manager at Estamp, also addressed a question to Miguel Arego, asking him to explain his firm’s relationship with major suppliers: “What strategies do you use to negotiate with large corporations?” The Faurecia executive acknowledged that his company “is a giant, but it is still smaller than many Junio 2011

5th Automotive Industry Purchasing Conference


5ª Jornada de Compras en la Industria de Automoción

Coloquio | debate

Asier Inchaurbe, director de ventas de Ruukki Spain, preguntó a Miguel Arego por la relación entre Compras e Innovación./Asier Inchaurbe, Sales Manager at Ruukki Spain, asked Miguel Arego, about the link between purchasing and innovation.

El representante de Faurecia reconoció que su compañía “es un gigante, pero lo es menos ante corporaciones, que son proveedores de nuestra empresa, como BASF o u Mitsubisihi. No siempre es cuestión de tamaño, sino de liderazgo tecnológico. En Faurecia, medimos a los proveedores por el volumen de negocio que tienen con nosotros y por su importancia estratégica. Por ello, el partaneriado y las fórmulas especiales de relación a largo plazo no son aplicables a todo el panel de suministradores. Sólo en los casos de proveedores con negocio importante e implicación tecnológica con Faurecia”. SEAT en China El segundo bloque de ponencias trajo una reflexión sobre la proyección de SEAT en China, respecto a la que Jochen Brüning, responsable de Nuevos Proyectos y Planificación de Compras en SEAT, señaló que “el anuncio de la comercialización de vehículos de la marca en China puede activar en el futuro las actividades de Compras. SEAT está analizando la forma de dar adecuada respuesta a la demanda que sabemos van a tener nuestros productos, al igual que está sucediendo en otros mercados como México, donde SEAT es una marca de lujo. La totalidad de los vehículos que se envíen allí se producirán en Martorell. Estamos haciendo la selección definitiva de los modelos que se comercializarán allí”. Brüning prosiguió indicando que “si logramos el éxito esperado, cabría la posibilidad futura de producir allí, con una localización de abastecimiento del 50 al 60%. De ser así, contaríamos con la ventaja de disponer de unas estructuras industriales, 18

Patrocinadores/Sponsors

José Javier Mayo, director general de Estampaciones Mayo, quiso saber si la actividad de la plataforma de Compras del Grupo Mondragón había estudiado el uso de transporte de mercancías por vía ferroviaria./José Javier Mayo, Chief Executive of Estampaciones Mayo, asked a question on another subject.He wanted to know whether the Mondragón Group’s purchasing platform had looked into the possibility of transporting freight by rail.

other corporations that supply to our company, such as BASF or Mitsubishi. It is not always a question of size, but of technological leadership. At Faurecia, we measure suppliers by the volume of business they do with us and their strategic importance. Partnerships and special long-term relationships do not apply across the entire supply panel. These are only for suppliers that do a lot of business with Faurecia and have a deep technological involvement with the firm.” SEAT in China. The second block of lectures included a discussion of SEAT’s expansion into China. Jochen Brüning, Head of New Projects and Purchasing Planning at SEAT, highlighted that “The announcement that the brand’s vehicles will be sold in China could affect purchasing in the future. SEAT is analysing the best way to meet the demand we know there will be for our products, as has proved to be the case in other markets, such as Mexico, where SEAT is a luxury brand.All of the vehicles sent to China will be produced in the Martorell plant in Spain. We are currently in the final stages of deciding which models to sell there.” Brüning continued, “If we are as successful as we hope to be, it is possible we will produce there in the future, and that we will source 50–60% of our supplies locally. If this is the case, we will have the advantage of working with the very well-established industrial, commercial and Junio 2011


4th Automotive Industry 5thPurchasing AutomotiveConference: Industry Purchasing prospectsConference and trends Patrocinadores/Sponsors

comerciales y de compras, muy asentadas gracias a la labor previa de nuestros colegas de Volkswagen y Audi en China. Nuestro reto ahora consiste en disponer, de cara al futuro, de compradores españoles convencidos de trabajar, vivir y desplazarse con sus familias a China”. Respecto al aprovechamiento de sinergias entre diferentes divisiones y de convergencia de buenas prácticas después de adquisiciones, Aitor Lizarazu, responsable de Compras globales de Commodities en GKN Driveline Spain, apuntó que “el aspecto más fácil de estandarizar aquello que es común a todas, como energía, maquinaria. En GKN, por cada división hay un equipo de Compras, pero a nivel interdivisional, hay uno específico. Entre todos se comparten las mejores prácticas en compras de material indirecto, no en los productos. Miguel Arego señaló que “en casos de adquisiciones de empresas de menor tamaño, hemos aplicado nuestra filosofía por estar más avanzada. En otro caso, se ha buscado la complementariedad. Por otro lado, en Faurecia ha dejado de haber una Dirección de Compras corporativa, para todo el grupo, y las distintas Direcciones están incluidas en cada uno de los grupos de producto, lo que se ha traducido en una mayor autonomía de actuación con estandarización de procedimientos, pero con jerarquías independientes”.

Junio 2011

Coloquio | debate purchasing structures set up by our colleagues from Volkswagen and Audi in China.Looking ahead, our challenge will be to convince Spanish purchasers to move to China with their families to work and live there.” On the subject of exploiting synergies between different divisions and combining best practice following a take-over, Aitor Lizarazu, Commodities Group Global Purchasing Manager at GKN Driveline Spain, stated that “The easiest things to standardise are those that are common to all, such as energy and machinery. At GKN, we have a purchasing team for each division, and also a specific interdivisional team. These all share best practice on indirect material purchases, not on the products themselves.” Miguel Arego pointed out, “When we have taken over smaller firms, we have applied our approach as it has been more advanced. In other cases, we have sought a complementary solution.Meanwhile, at Faurecia, we no longer have a corporate purchasing department for the entire group. Rather, the various departments are included in each of the product groups. This has resulted in greater operating autonomy and procedure standardisation, but under independent hierarchies.”

19


empresas | companies Cuenta con un Centro Tecnológico de Excelencia It also has a Technology Centre of Excellence

ABB Robotics se vuelca en las nuevas tecnologías para afrontar el futuro de la robótica/faith in new technology

ABB Robotics, compañía perteneciente al grupo homónimo y dedicada al suministro de robots industriales, sistemas de fabricación flexible y actividades de servicio, llegó a España en 1979. La industria de la automoción fue entonces el motor de su crecimiento inicial y actualmente continúa significando el mayor porcentaje de la facturación para la compañía. Además, cuenta con un Centro Tecnológico de Excelencia para la automatización de prensas de embutición de chapa desde donde exporta soluciones a todo el mundo./ABB Robotics, a member of ABB Group that supplies industrial robots, flexible manufacturing systems and related services, first set up operations on Spanish soil in 1979. The automotive industry was the main source of its initial growth back then and still accounts for most of the company’s turnover today. It also has a Technology Centre of Excellence specialising in sheetmetal drawing press automation, from which the firm exports solutions worldwide.

E

n el año 1979, ABB Robotics instaló

su primer robot en España. La compañía acababa de aterrizar en la Península Ibérica. Los primeros años sirvieron para establecer las bases de la actual ABB Robotics y a partir de finales de los 80, importantes proyectos dedicados al sector del automóvil empujaron hacia arriba la actividad robótica de la compañía. “En los 90 tuvimos un gran crecimiento con inversiones muy importantes, hasta llegar al punto más álgido de la robótica en España, en 2001, cuando se alcanzaron los 3.000 robots, de los que más de la mitad fueron de ABB”, señala Pere Homs, director de Ventas e Ingeniería de ABB Robotics en España. La compañía, cuya sede se sitúa en Sant Quirze del Vallés (Barcelona), vivió poco después una situación de estancamiento, muy ligada al descenso de actividad

20

A

BB Robotics installed its first robot

in Spain in 1979 shortly after the company arrived on the Iberian Peninsula. The first few years were spent laying the foundations that would make ABB Robotics what it is today. By the end of the 1980s, having worked on several major projects for automotive industry clients, the company’s robotics business really took off. “In the 1990s we expanded enormously and invested heavily. At the beginning of the next decade, in 2001, Spain's robotics sector reached a milestone when the total number of robots rose to 3,000 units, over half of which were made by ABB,” points out Pere Homs, Sales and Operations Manager at ABB Robotics in Spain. However, shortly after the company, which has its headquarters in Sant Quirze del Vallès (Barcelona), went through a period of stagnation closely linked Mayo Junio 2010 2011


ABB ROBOTICS

en el sector del automóvil. “Entonces las industrias no relacionadas con la automoción (consumo, farmacia, alimentación...) entraron con fuerza en la robotización en sus plantas de fabricación, un hecho que compensó la bajada de demanda de los fabricantes de componentes y automóviles”, apunta Homs. Hoy por hoy, la facturación aproximada de la compañía es de 50 millones de euros, apunta su director gerente, Arno Strotgen, quien comenta que si bien durante 2011 la empresa va creciendo en el mercado español, “estamos haciendo muchos proyectos para exportación”. Detrás de esa actividad exportadora aparece el Centro Tecnológico de Excelencia para la automatización de prensas en la industria de automoción. “Un centro líder a nivel mundial desde el que trabajamos tanto para España como para el extranjero”, destaca Strotgen, que señala que Rusia, Turquía, Rumanía y Marruecos son algunos de los lugares en los que trabajan. Además de en España, el centro cuenta con equipos en China, Corea y Canadá. ABB Robotics en España cuenta con una plantilla de 174 personas y con delegaciones comerciales en Bilbao, Madrid, Valencia, Valladolid, Vigo, Vitoria y Zaragoza. Además, Arno Strotgen destaca que dentro de la división de robótica de ABB, la filial española aparece entre los cinco más grandes, detrás de Alemania, China, Estados Unidos y Corea. Desde inicios de 2010, la compañía forma parte de la División Discrete Automation and Motion (DM), una de las cinco de las que se compone el Grupo y en la que también aparecen los negocios de convertidores de frecuencia, motores y generadores, electrónica de potencia y controladores lógicos programables (PLCs). Según explica Strotgen, el objetivo de esta nueva organización es el de “aprovechar las sinergias entre los distintos negocios, intentando así simplificar cada vez más el suministro”. Conocimiento compartido en I+D La cooperación a nivel mundial es uno de los secretos del Grupo ABB a la hora de sacarle el máximo provecho a sus inversiones en I+D. “Entre los distintos países buscamos compartir conocimiento y tecnología, además también desarrollamos soluciones conjuntamente con nuestros clientes”, explica Arno Strotgen. Dentro de las investigaciones que se realizan en el sector la 'humanización de los robots' es una de las más importantes y como bien explica Homs, “toda incorporación de sensores al entorno del robot nos ayuda a ampliar su campo de aplicación”. Así, la visión permite identificar las piezas para que el robot pueda ofrecer su máxima productividad, además también existen soluciones relacionadas con el 'tacto', para controlar la fuerza que ejerce el robot sobre las piezas, utilizadas, por ejemplo, en los trabajos de pulido. “Este tipo de soluciones se van implantando, y a medida que le demos más información al robot habrá más aplicaciones disponibles para implantarlo”, afirma Homs. Junio 2011

to the downturn in the automotive industry. “Then other industries unrelated to the automotive sector (consumer goods, pharmaceuticals, food, etc.) started employing robotics widely in their manufacturing plants, which compensated for the drop in demand from components and car manufacturers,” Homs mentions. The company's current turnover is approximately €50 million says its General Manager, Arno Strotgen. He goes on to say that although during 2011 the firm is growing in the Spanish market, “We are working on many projects for export." Behind this export business is the Technology Centre of Excellence that specialises in automating presses for automotive industry clients. “It is a world-class centre that works for clients both in Spain and abroad,” highlights Strotgen, who points out that it also works in Russia, Turkey, Romania and Morocco. The centre not only has a team in Spain, but also in China, Korea and Canada. ABB Robotics Spain has 174 staff and sales offices in Bilbao, Madrid, Valencia, Valladolid, Vigo, Vitoria and Saragossa. Arno Strotgen points out that within ABB’s robotics division, the Spanish subsidiary is one of the company's five biggest, behind Germany, China, USA and Korea. Since the start of 2010, the firm has been part of the Discrete Automation and Motion Division (DM), one of the five that make up the group and which includes its frequency converter, motor and generator, power electronics and programmable logic controller (PLC) business units. As Strotgen explains, the aim of this new organisational structure is to “exploit the synergies between the various businesses to try to simplify supply even further.” 21


empresas | companies Según Arno Strotgen, director general, el objetivo de esta nueva organización es el de “aprovechar las sinergias entre los distintos negocios, intentando así simplificar cada vez más el suministro”./ As Strotgen, General Manager, explains, the aim of this new organisational structure is to “exploit the synergies between the various businesses to try to simplify supply even further.”

Desde su llegada a España, ABB Robotics ha trabajado con casi todos los protagonistas del sector del automóvil. ¿Cuál es la situación actual? Responde Homs: “Actualmente tenemos una estrecha colaboración con fabricantes como PSA, Renault y Mercedes; en relación con los Tier1 tenemos dos grandes clientes: Gestamp y Benteler; y también hay otros fabricantes con los que venimos haciendo un trabajo de proveedor desde hace años, como son el Grupo Antolin o Grupo MCC. Concretamente, estamos trabajando con PSA en sus nuevos vehículos, tenemos proyectos con Renault y estamos en diálogo con Mercedes para estar entre sus inversiones de cara al periodo 2013-2014. Con el resto los proyectos son muy variados: Gestamp está haciendo muchísimas inversiones en todo el mundo y les estamos acompañando en temas en Brasil, Europa del Este, Rusia o India; al igual que Benteler, que actualmente realiza inversiones en el Sur de Europa”. Así pues, después de un periodo de estancamiento, la robótica parece haber retomado el camino positivo del crecimiento. En realidad, así ha sido, porque según los datos de que dispone la compañía, a nivel mundial el crecimiento de ABB Robotics durante 2011 alcanzará el 50% en relación a 2010, un año en el que también registró una fuerte subida. “En España la situación es un poco diferente, también vamos mucho mejor, pero principalmente esa mejoría viene empujada por los proyectos de exportación”, apunta Strotgen. Los factores que apunta el director gerente de ABB Robotics para explicar estas subidas son el crecimiento de la industria de automoción, sobre todo en China, Brasil e India, el descenso de los precios de los robots, la implementación de un software más amigable y la entrada con fuerza de la industria general. El año pasado, por ejemplo, en España se instalaron 400 robots en la industria de consumo. Y es que si en la primera 22

Shared R&D knowledge For ABB Group, one of the secrets to getting the most out of its R&D investment is to maximise worldwide co-operation. “We seek to share knowledge and technology between the various countries, as well as developing solutions hand-in-hand with our clients,” explains Arno Strotgen. Robot humanisation is one of the main areas that the company is researching. Homs explains, “Each new sensor incorporated into the robot's environment helps us to widen its field of application. For instance, machine vision allows the robot to identify components and help it operate at maximum productivity. Likewise, touch-related solutions can control the force that robots exert on parts and are used, for example, in polishing operations. This type of solution is gradually being implemented, and the more information we feed robots, the more applications will emerge,” confirms Homs. Since its arrival in Spain, ABB Robotics has worked with almost all of the main players in the local automotive industry. When asked about the Group's current clientele, Homs answers: “We presently work in close partnership with manufacturers such as PSA, Renault and Mercedes; two major tier-one clients, Gestamp and Benteler; and we have supplied to many other manufacturers for years, among them Grupo Antolin and Grupo MCC. Specifically, we are working with PSA on

La visión permite identificar las piezas para que el robot pueda ofrece su máxima productividad./Machine vision allows the robot to identify components and help it operate at maximum productivity.

Junio Abril 2011 2008


ABB ROBOTICS

década del siglo XXI el reparto de la facturación entre la industria de automoción y la general era de 75%-25%, actualmente se sitúan en un 66%-33% y “la tendencia es a un equilibrio”, augura Pere Homs, quien señala que es un proceso que también se está experimentando a nivel global. El director de Ventas e Ingeniería de ABB Robotics en España lo ejemplifica así: “Por un lado los países emergentes viven una actividad económica muy alta y están en procesos de inversión importantes, que en su parte revierten en robótica; por el otro, los países de la vieja Europa o EEUU, no tenemos otro remedio que entrar en situaciones de competitividad que impliquen inversiones en automatización, ya que este es el camino que nos permite competir con las economías de bajo coste”. Por un motivo o por otro los robots están, después de dos años de crisis, en cifras récords. En cualquier caso, el parque de robots en España es de apenas 30.000 unidades, así que tal y como argumenta Homs, “la robótica no está sustituyendo mano de obra sino que la está consolidando”. El 'séptimo eje' Las estadísticas que maneja ABB Robotics así lo demuestran, hoy por hoy las empresas alargan la vida de sus robots. “Lo que hace diez años no existía hoy their new vehicles, we are involved in Renault's vehicle programmes and we are holding talks with Mercedes in relation to their investments for the 2013–2014 period. The projects with the others are extremely varied ― Gestamp is investing extensively worldwide and we are working alongside the firm in Brazil, Eastern Europe, Russia and India; the same goes for Benteler, which is currently investing in Southern Europe." After a period of stagnation, robotics seems to have got back on track and the sector is now growing again. In fact, according to the company’s estimates, ABB Robotics' growth worldwide during 2011 will be 50% more than that of 2010, a year which also saw a strong rise. “In Spain, the situation is slightly different. Things are also looking up, but this improvement is mainly driven by exports,” states Strotgen. The General Manager of ABB Robotics explains that these rises are due to growth in the automotive industry, particularly in China, Brazil and India; to the decrease in the price of robots; to the implementation of more user-friendly software; and to robotics' burgeoning application in industry in general. Last year, for example, 400 robots were installed in Spain in the consumer goods industry. While in the first decade of the 21st century sales revenue was split 75%–25% between the automotive and general industry, the ratio is now 66%–33% and “the trend is towards them reaching a balance,” predicts Pere Homs, who points out that this is also happening worldwide. Junio 2011


empresas | companies The Sales and Operations Manager of ABB Robotics in Spain gives the following example: “On the one hand, emerging countries' economies are performing very strongly and they making major investments, some of which are going into robotics while, on the other, the countries in old Europe or USA have no choice but to invest in automation, as this is the only means we have of competing with low-cost countries.” For one reason or other, after two years of crisis, robots are selling in record numbers. Nevertheless, Spain’s robot fleet only amounts to 30,000 units. As Homs argues, "Robotics are not replacing labour, but reinforcing it."

“Actualmente tenemos una estrecha colaboración con fabricantes como PSA, Renault y Mercedes; en relación con los Tier1 tenemos dos grandes clientes: Gestamp y Benteler”. (Pere Homs, director de Ventas e Ingeniería)/“We presently work in close partnership with manufacturers such as PSA, Renault and Mercedes; and two major tier-one clients, Gestamp and Benteler.” (Pere Homs, Sales and Operations Manager).

Uno de los aspectos en lo que ABB Robotics trabaja de cara al futuro es la programación off line./ABB Robotics is working on off-line programming.

24

empieza a ser una realidad”, señala Homs que advierte: “Esto nos ha planteado una serie de retos en los que estamos trabajando, invirtiendo en el reacondicionamiento y mantenimiento de los robots. Es un cambio de tendencia. Si durante muchos años los robots hacían una única función, ahora comenzamos a sacarle el provecho al robot, reprogramándolo para distintas tareas”. Arno Strotgen explica que a nivel mundial la compañía venderá este año más de 1.000 robots reutilizados: “Una opción es que la misma planta lo use más tiempo y así nosotros lo reacondicionamos; y otra es que los compremos a empresas que ya no usan esa línea, los reacondicionamos y los volvemos a vender”, señala el director gerente de la compañía que apunta que en España la cifra de robots reutilizados vendi-

Seventh axis Statistics from ABB Robotics show that businesses are extending their robots' service life. “A situation that simply did not exist 10 years ago is now becoming increasingly common,” says Homs. He warns: “This has given us a series of challenges, which we are working on by investing in robot reconditioning and maintenance. This is a shift in the trend. For many years robots only performed one function. Now we are beginning to use robots more, reprogramming them to perform different tasks.” Arno Strotgen explains that this year the company expects to sell over 1,000 used robots worldwide. “Sometimes the same plant can use its robots for longer, so we recondition them; other times we buy robots from companies that no longer use them, recondition them and resell them,” affirms the company’s General Manager. He also points out that in Spain, the number of used robots sold this year is likely to reach over 150, mainly in PSA's vehicle programmes. ABB's Technology Centre of Excellence, which specialises in press automation, has become a fundamental part of the company. One of the projects it is working on is a robot with an additional external or seventh axis, which is controlled by the same robot. Synchronising the axes' movements makes the robot a lot quicker and raises the output on the same press line by 20–30%. Another of the technologies that they are working on is hot stamping, a growing trend in the market. Strotgen explains, “This is because the automotive industry is making increasingly lighter vehicles, a goal that can be achieved with hot stamping, which increases rigidity without the need for greater part thickness.” Gestamp is a very important client for ABB Robotics when it comes to hot stamping. “We have been working together for many years and have followed the firm as it has expanded internationally, which has allowed us to develop this type of technology,” states Homs. The automotive sector sets increasingly short start-up times for production lines, which is why ABB Robotics is working on off-line programming. This involves, “using simulation to design complete lines before installing them,” explains Strotgen. The General Manager of the company also highlights that the future lies in continuing to develop new technoJunio Abril 2011 2008


ABB ROBOTICS

dos para este año superará los 150, donde destaca el proyecto de PSA. El Centro Tecnológico de Excelencia para la automatización de prensas se ha convertido en una parte fundamental de la compañía y entre los proyectos en los que trabaja destaca un robot con un eje externo adicional, o 'séptimo eje', controlado por el mismo robot y cuya sincronización de movimientos permite alcanzar velocidades más rápidas, logrando que con el mismo equipo de prensas obtener un output del 20%/30% superior. Otra de las tecnologías que están trabajando es la estampación en caliente, una tendencia creciente en el mercado, según explica Strotgen, “debido a que la industria de la automoción requiere vehículos cada vez más ligeros y esto se puede conseguir con la estampación en caliente que permite obtener con el mismo grosor de pieza una mayor rigidez”. En este sentido, Gestamp está siendo muy importante para ABB Robotics a la hora de trabajar la estampación en caliente. “Trabajamos conjuntamente desde hace muchos años con ellos siguiéndoles en toda su expansión internacional y al mismo tiempo ellos nos han permitido desarrollar este tipo de tecnologías”, señala Homs. El sector del automóvil demanda cada día mayor rapidez en la puesta en marcha de las líneas de producción, es por ello que uno de los aspectos en lo que ABB Robotics trabaja de cara al futuro es la programación off line, es decir, “hacer líneas completas antes de instalarlas a través de la simulación”, explica Strotgen. Además, el director gerente de la compañía señala que el futuro también pasa por seguir apostando por las nuevas tecnologías, como la soldadura láser, así como la visión artificial, permitiendo, entre otras posibilidades, la colaboración humanorobot de una manera fluida y segura. Otros de los desarrollos importantes son aquellos dedicados a la eficiencia energética, más allá del robot. “En pintura, por ejemplo”, explica Homs, “el mayor gasto energético proviene del tratamiento del conjunto de la línea, por esa razón, si esos procesos se automatizan o se a se implementan aplicaciones como la limpieza criogénica, el ahorro energético que puede obtenerse es muy significativo”.

logies, like laser welding and machine vision, which will make the partnership between humans and robots smooth-running and safe, among other things. Other significant developments, outside the robots themselves, are related to energy efficiency. “One such example is the paint process," Homs continues. “The greatest amount of energy is consumed when treating the entire production line. Therefore, if these processes are automated, or if we use applications such as cryogenic cleaning, the energy savings are significant.” Veritas Traducción y Comunicación

Óliver Miranda Fotos: Enric Vernet

Abril 2008 Junio 2011

25


empresas | companies Avanza sus novedades en la feria EMO con aplicaciones para la industria de automoción/The firm will unveil its latest automotive industry applications at EMO

Sandvik Coromant

multiplica su oferta de valor añadido/increases its value-added offering

La división Sandvik Coromant, englobada en la multinacional sueca homónima especializada en el diseño y fabricación de herramientas de mecanizado y corte, reunió, a mediados de junio, a una amplia representación de la prensa técnica internacional, con el fin de dar a conocer su visión estratégica del negocio y las novedades que mostrará en la próxima edición de la feria de máquina-herramienta EMO, que tendrá lugar del 19 al 24 de septiembre en Hannover (Alemania). /Sandvik Coromant, the division of the Swedish multinational of the same name specialising in machining and cutting tool design and manufacture, held an international press conference in mid-June to present its strategic vision and the new applications it will display at the forthcoming EMO machine-tool show that will be held from 19–24 September in Hanover (Germany).

L

ennart Lindgren, vicepresidente ejecutivo de Marketing, señaló en la presentación inicial del encuentro que nos enfrentamos a “nuevos retos en los que hay que dar la mejor respuesta en fiabilidad, reducción de costes y velocidad de cambio en un entorno cada vez más complejo en el que se requiere una organización muy ajustada”. Respecto a las posibilidades de crecimiento, Lindgren señaló que “podemos hacerlo a través de adquisiciones, pero hay que analizar cuando son realmente necesarias. No descartamos entrar en nuevos segmentos nicho para aumentar nuestro portfolio”. La compañía expuso su estrategia de “Ruta hacia el éxito” en los diferentes sectores industriales. En el caso de automoción, Sandvik Coromant está siguiendo el crecimiento en Asia y la evolución de los vehículos propulsados mediante energía eléctrica. En la misma línea que despliega en relación a otros sectores como la aeronáutica o la energía eólica, Sandvik Coromant continúa adaptándose a la progresión de la industria de automoción con soluciones para diferentes procesos y

26

L

ennart Lindgren , Executive VicePresident, opened the press conference by saying, "We face new challenges that require our best response in terms of reliability, cost reductions and dealing with the speed of change in an increasingly complex environment that requires appropriate and careful management." As regards the firm's growth potential, Lindgren stated, "We could expand through take-overs, but we need to identify when they are genuinely necessary. We do not dismiss the possibility of entering new niche segments to increase our portfolio." The company also described the 'Road to Success' strategy it applies to the various industrial sectors in which it operates. In the case of the automotive industry, Sandvik Coromant is monitoring growth in Asia and developments in electric vehicles. Working along the same lines as it does in other sectors like aerospace and wind energy, Sandvik Coromant continues to adapt and adjust to changes in the automotive industry by providing optimal solutions Mayo Junio 2010 2011


SANDVIK COROMANT

materiales, tal y como expuso Ake Sjolander, director general de la Unidad de Negocio de Automoción. Como aplicación enfocada al sector de automoción, cabe destacar el torneado de piezas endurecidas (HPT en sus siglas en inglés),“como una alternativa más económica que el rectificado, al que iguala o supera en calidad”, explicaron técnicos de Sandvik Coromant. Este proceso aporta ventajas medioambientales como la ausencia de residuos propios del proceso de rectificado, así como que no requiere la utilización de refrigerante. Desde Sandvik remarcaron que con el HPT se puede alcanzar una reducción de costes próxima al 70%, en relación a los conceptos de inversión de maquinaria, herramientas y material fungible, espacio necesario y mano de obra y costes fijos. Esta técnica ofrece soluciones “exclusivas y patentadas” como la herramienta CoroTurn TR para perfilado de alta precisión y asentamiento de la placa con guía en forma de T. Otras soluciones son una rascadora con doble velocidad de avance e idéntico acabado superficial y la herramienta Xcel, de similares características, que realiza geometrías requerimiento. En el HPT se utiliza la tecnología Safe-Lok, que proporciona “estabilidad y fiabilidad, además de resistencia a la carga mecánica y al calor”. Fresado de engranajes El potencial innovador de Sandvik Coromant se ha plasmado en diversos campos como el fresado de engranajes. Kenneth Sundberg, director general de la Unidad de Negocio de esta especialidad, señaló que se “trata de una de línea de negocio de gran potencial, disponible en la mayoría de los sectores industriales, Nuestra meta se centra en impulsar la productividad y reducir los costes de fabricación a través de la rápida aplicación de nuevas tecnologías. Existe una transfe-

Junio 2011

for a wide variety of processes and materials, as was explained by Ake Sjolander, Automotive Business Segment Manager. One of the automotive sector applications highlighted was hard-part turning (HPT), "a cheaper alternative to grinding that produces the same quality or better," explained Sandvik Coromant engineers. This process has several environmental advantages, as it does not produce the waste generated by grinding and does not require coolant use. Sources at Sandvik remarked that application of HPT cuts the costs associated with investment

27


empresas | companies in machinery, tooling and consumables, not to mention floor space, labour and fixed overheads, by almost 70%. The technology includes several "exclusive and patented" solutions, such as the CoroTurn TR tool for high-precision forming that features an ingenious locking interface based on a T-shaped interlocking rail and groove. Other solutions include a dual-speed scraper that produces the same surface finish at both settings and the Xcel tool, which is used to achieve high-precision geometries. The multinational's HPT range uses its Safe-Lok technology, which provides "stability and reliability, as well as resistance to mechanical load and heat."

Lennart Lindgren, vicepresidente ejecutivo de Marketing, señaló que “no descartamos entrar en nuevos segmentos nicho para aumentar nuestro portfolio”. /Lennart Lindgren, Executive VicePresident of Marketing, said, "We do not dismiss the possibility of entering new niche segments to increase our portfolio."

Sandvik Coromant continúa adaptándose a la progresión de la industria de automoción con soluciones para diferentes procesos y materiales, tal y como expuso Ake Sjolander, director general de la Unidad de Negocio de Automoción. / Sandvik Coromant continues to adapt and adjust to changes in the automotive industry by providing optimal solutions for a wide variety of processes and materials, as was explained by Ake Sjolander, Automotive Business Segment Manager.

28

rencia de tecnología de aceros de velocidad rápida a plaquitas de metal duro intercambiables. En esta actividad han sido necesarias grandes inversiones para fabricación, diseño y desarrollo de producto”. Sundberg recordó que la compañía había tomado una decisión estratégica a principios de 2009 que se concretaba en “realizar inversiones con la intención de alcanzar una posición de liderazgo antes de cinco años en aplicaciones de fresado de engranajes, con un área de actuación preferente: soluciones de plaquitas intercambiables para módulos 4 y superior”. Los nuevos tipos de herramientas de corte y métodos de Sandvik Coromant se han plasmado en productos como fresa madre multitarea, fresa madre en módulos 4-9 con plaquitas de metal duro intercambiables, mecanizados en cinco ejes de engranajes en bisel con tecnología uP y mecanizado flexible de engranajes en máquinas de cinco ejes. Con estas aplicaciones, según señaló Sundberg, se consiguen sustanciales reducciones en tiempos de

Gear milling Sandvik Coromant's innovation potential is demonstrated in various fields, among them gear milling. Kenneth Sundberg, manager of the business segment devoted to this specialisation, said, "It is a business line with huge potential, as it is required in most industrial sectors. Our aim is to boost productivity and cut manufacturing costs through early application of new technology. Technology transfer is taking place between high-speed steels and interchangeable carbide inserts. This is a business that has required major investment in product design, development and manufacture." Sundberg recalled that the company took a strategic decision in early 2009 to "invest with a view to becoming one of the leaders in gear-milling applications within five years. The area targeted was interchangeable inserts for module 4 and greater." Sandvik Coromant's new cutting tools and methods have resulted in products such as multi-purpose hobs, hobs for modules 4–9 with interchangeable carbide inserts, five-axis bevelled gear milling centres using uP technology and flexible five-axis gear milling machines. According to Sundberg, these applications achieve substantial reductions in machining times, as well as developing additional capacities, cutting tool costs, reducing inventory, lowering the number of machine settings by increasing tools' service life, and enhancing hob machining safety and reliability. In the gear milling field, the firm's main new development, as will be seen at EMO, is the CoroMill 176 tool, which is characterised by its high cutting and advance speeds, which bring subsequent productivity gains. It comes with the iLock system, which guarantees high precision, combined with latest-generation holder technology that further enhances precision and interchangeability. Sundberg underlined, "By eliminating insert movement, the tool's service life is extended, which in turn reduces tool down-time. The insert's cutting edge creates a gear profile that is much more precise than that achieved with other tools." Junio Abril 2011 2008


SANDVIK COROMANT

mecanizado, capacidades adicionales, reducción de los costes de la herramienta, disminución de inventarios, menor número de configuraciones de la máquina gracias al aumento de la vida útil de la herramienta, así como mayores índices de seguridad y fiabilidad del proceso de mecanizado con fresa madre. Dentro del fresado de engranajes, la principal novedad, como se podrá comprobar en la EMO, es la herramienta CoroMill 176, que se caracteriza por alcanzar altas velocidades de corte y avance con los consiguientes resultados en productividad. Está equipada con el acoplamiento iLock, que garantiza un alto nivel de precisión, en combinación con una moderna tecnología de sujeción de cuña que mejora la precisión y la intercambiabilidad. Sundberg resaltó que “sin movimiento de la plaquita, la vida de la herramienta se alarga, con lo que también se reducen los tiempos de inactividad del útil. El filo de la plaquita crea un perfil de engranaje que mejora la precisión de perfil comparado con otros diseños de herramienta”. Variedad de soluciones Sandvik Coromant también mostró sus más recientes desarrollos en otros terrenos. Así los especialistas hablaron sobre soluciones antivibratorias para herramientas (Silent Tools), que evitan las vibraciones durante las operaciones de mecanizado y están diseñadas para alcanzar alta productividad y tolerancias estrechas. La firma sueca ha reforzado su posición en este campo, desde hace tres años, cuando tomó el control de la firma noruega Teeness, especializada en este tipo de herramienta y con un importante Centro de Competencia en la ciudad noruega de Trondheim. En el ámbito de mecanización de composites, -en el que prima la demanda del sector aeronáutico aunque en el de automoción el uso de este tipo de materiales crece en la gama alta y tenderá a ir incrementado presencia en vehículos de gran volumen-, Sandvik Coromant trabaja en colaboración con la firma estadounidense Precorp. Los expertos hablaron del “arte de cortar carbono con carbono”, a partir del que ambas firmas proporcionarán productos exclusivos utilizando tecnología de recubrimiento tipo vein y soluciones innovadoras de metal duro. La tecnología de recubrimiento tipo vein incorpora una ranura sinterizada de precisión de PCD en el filo, mejorando la calidad y la eficacia de la herramienta. Sandvik Tooling adquirió el 49% del capital de Precorp en 2008. En el campo de integración de maquinaria, prima lo que Chris Mills, responsable globa de esta área de negocio, denominó mecanizado con luz verde, “con la que el usuario de la máquina gana dinero, mientras que si la estación está con luz roja, pierde dinero. Todo está enfocado a optimizar el uso de las máquinas. Para ello debemos ser auténticos time killers en todo el proceso, con especial atención al rápido cambio de herramientas”. En esta línea de actividad, la herramienta destacaAbril 2008 Junio 2011

Wide variety of solutions Sandvik Coromant also displayed its latest developments in other fields. Thus, its specialists described the multinational's Silent Tools anti-vibration solutions that hold the tool fast during machining operations and are designed to achieve high productivity rates and low tolerances. The Swedish company has strengthened its

Los especialistas hablaron sobre soluciones antivibratorias para herramientas (Silent Tools)./Specialists described the multinational's Silent Tools anti-vibration solutions.

29


empresas | companies Entre los productos que Sandvik Coromant mostrará en la feria EMO sobresale la herramienta CoroDrill 860. /The CoroDrill 860 tool will be one of the star products on display on Sandvik Coromant's stand at EMO.

30

da es Coromant Capto, lanzada originalmente hace 20 años, para máquinas multifunción de alta tecnología, como centros de torneado con portaherramientas accionados, y aplicaciones pesadas. Por último, Sandvik Coromant destaca la introducción de la norma ISO 13399 en sus nuevos servicios de biblioteca de herramientas, que definen un modelo de información común para comunicar datos sobre herramientas de corte entre distintos sistemas de fabricación. En toda la estrategia de Sandvik Coromant, destaca en una sólida política de I+D, ámbito en el que invierte el 4% de su facturación. Al frente de esta área está Eric Tjernström, quien sostuvo que “hay que mirar lo que ocurre cuando ocurre, identificando y priorizando las necesidades del cliente” En el marco de la EMO, donde Sandvik Coromant acudirá con un renovado concepto de stand para hacer más visible su multicapacidad y enfoque específico a cada tipo de cliente, la compañía presentará, además, una nueva web con alto potencial interactivo con los clientes y en el que se plasman las posibilidades en materia de formación que ofrece la firma escandinava.- Entre los productos que mostrará en la feria alemana sobresale la CoroDrill 860, que definen como “el taladro de metal duro macizo más rápido del mercado”.

position in this field in the last three years since taking over Norwegian firm Teeness, an expert in this type of tool and owner of a major Competence Centre in the Norwegian city of Trondheim. As regards composite machining — a segment driven by demand from the aerospace sector, although use of these materials is also growing in high-end models in the automotive industry and will increase in volume models in the future — Sandvik Coromant works in partnership with US firm Precorp. The company's experts described "the art of cutting carbon with carbon," via which technique the two companies will supply exclusive products using PCD vein technology and innovative carbide solutions. This coating technique creates a high-precision PCD sintered slot in the cutting edge to improve tool quality and effectiveness. Sandvik Tooling took a 49% stake in Precorp in 2008. Chris Mills, Application Development Manager, explained that in the machinery integration field the organisation is focusing on 'green-light' machining, "which is when the machine user makes money, whereas when the red light is on the user loses money. Everything revolves around optimising machine use. To achieve this goal, we need to kill down-time throughout the entire process, which means paying special attention to rapid tool change-over." The key tool in this area is the Coromant Capto, originally launched 20 years ago, designed for hi-tech multifunction machines like lathes with automated toolholding systems and heavy-duty applications. Finally, Sandvik Coromant emphasised its new tool libraries' compliance with the ISO 13399 standard, which defines a common data model used to share information about cutting tools between different manufacturing systems. Sandvik Coromant's entire strategy is founded on its strong R&D policy, an area in which it invests 4% of its sales revenue. This unit is led by Eric Tjernström, who stated, "We need to examine whatever happens when it happens and to identify and prioritise client requirements." At the EMO, which Sandvik Coromant will attend with a newly designed stand intended to highlight its multiple capacities and specific focus on each client type, the company will also unveil a new and highly interactive website that gives clients the opportunity to take full advantage of the training available from the Scandinavian firm. One of the products that will be on display at the show in Germany will be the CoroDrill 860, which company sources describe as "the fastest solid carbide drill on the market."

Texto y fotos: Luis Miguel González

Translation: Veritas Traducción y Comunicación

Junio Abril 2011 2008



empresas | companies Incide en la innovación y en nuevos caminos de eficiencia para seguir creciendo The firm continues to grow by emphasising innovation and efficiency

Linde Material Handling apuesta

fuerte por el sector de la automoción/strong commitment to the automotive industry

“Linde Material Handling Ibérica (LMHI) afronta el futuro apostando por la innovación y la eficiencia de los productos que tiene en el mercado, dentro de una situación coyuntural que aún es difícil”, fueron las primeras palabras del director general de LMHI, Paul-Friedrich Drumm, durante la presentación que la compañía organizó el pasado junio en Alcochete, localidad cercana a Lisboa en la que la empresa cuenta con una delegación. /“Linde Material Handling Ibérica [LMHI] is progressing during the current challenging economic climate by emphasising the innovation and efficiency of the products it has on the market”. These were the opening words from Paul-Friedrich Drumm, Managing Director of LMHI, during a company press conference in June, held in its subsidiary in Alcochete, near to Lisbon.

D

rumm, que estuvo acompañado por Jaime Gener, responsable de Ventas de LMHI y Antonio Santos, responsable de la delegación Linde Portugal, presentó las cifras económicas de la empresa y señaló que el crecimiento del mercado “ha beneficiado la recuperación, un hecho que junto a las medidas estructurales y la mejora de nuestra eficiencia, han dado lugar a un año 2010 que podríamos calificar como satisfactorio”. De esas “satisfactorias” cifras pueden destacarse el crecimiento del mercado, cifrado en un 10,98%, la entrada de pedidos, que aumentó un 15,2%, llegando a los nueve millones de euros y la facturación, que creció un 5,3%, hasta alcanzar los 110,9 millones. Además, el impacto de las medidas tomadas para lograr el ajuste estructural y mejorar su

32

A

ccompanied by Jaime Gener, Sales

Manager of LMHI, and Antonio Santos, Manager of Linde Portugal, Drumm presented the company’s financial figures. He pointed out that market growth “helped recovery, which, combined with the structural measures and the improvement in our efficiency, meant that 2010 was a satisfactory year”. These satisfactory figures show that the market grew by 10.98%, orders increased by 15.2%, equivalent to €9 million, and turnover rose by 5.3%, reaching €110.9 million. The impact of the structural adjustment measures taken and the efficiency improvements can be seen clearly in the growth in profit before tax, which leapt up from €111,000 to €2,481,700. The company’s workforce also grew by 2.5% to 328 employees. Mayo Junio 2010 2011


LINDE MATERIAL HANDLING

eficiencia se observa en el aumento del beneficio antes de impuestos, que aumentó de 111.000 a 2.481.700 euros. Por su parte, la plantilla de la compañía aumentó un 2,5%, hasta llegar a los 328 empleados. Amplia cobertura geográfica Como parte de su estrategia de crecimiento, LMHI ha expandido su área de acción. En España, durante 2010, LMHI abrió una nueva delegación en Valencia. Por otro lado, la empresa Carelsa, concesionario Linde para la provincia de Almería, inauguró unas nuevas instalaciones en la población de La Mojonera. Por último, el concesionario Linde para las Islas Canarias, Gopar Carretillas, abrirá próximamente sus nuevas instalaciones en la isla de Tenerife. En cuanto a Portugal, durante el primer semestre de 2011 la compañía ha cerrado un acuerdo con la empresa Walter Medeiros para representar los productos y servicios Linde en Las Azores, así como la empresa Drulofer que actuará como concesionario Linde en el archipiélago de las Madeira. Junio 2011

European expansion As part of its growth strategy, LMHI has expanded to cover new areas. In 2010, LMHI opened a new Spanish subsidiary in Valencia. Meanwhile, Carelsa, a Linde dealer operating in the province of Almeria, opened a new office in La Mojonera. And finally, Gopar Carretillas, a Linde dealer in the Canary Islands, will soon open a new site on the island of Tenerife. As regards the Portuguese market, during the first half of 2011 the company closed two agreements. The first was with company Walter Medeiros to sell Linde’s products and services in the Azores, and the second was with Drulofer, which will operate as a Linde dealer on Madeira.

Detalle de las piezas de las carretillas Linde de la serie E20 – E50 con las que se construyó el kart que logró un record mundial./The components used from Linde’s E20–E50 series trucks to build the world recordbreaking kart.

33


empresas | companies “Our strategy is to be as close as possible to the customers we serve in each location and to provide excellent spare part distribution. The success of this is key to our business. Therefore, we have not reduced the number of spare parts we stock, but have maintained the level we had before the financial crisis. Moreover, we are now closer to our customers than ever,” Drumm noted.

Antonio Santos, responsable de la delegación Linde Lisboa, Jaime Gener, responsable de Ventas de LMHI, Paul-Friedrich Drumm, Director de LMHI y Montserrat Trujillo, responsable de Marketing y Comunicación de LMHI durante la presentación./During the presentation: Antonio Santos, Manager of Linde Lisbon; Jaime Gener, Sales Manager at LMHI; PaulFriedrich Drumm, Managing Director of LMHI; and Montserrat Trujillo, Marketing and Communications Manager at LMHI.

“Nuestra estrategia es ofrecer en cada lugar la máxima proximidad de servicio y una buena distribución de recambios. Es un factor clave en el que no podemos fallar. Así pues, no hemos reducido el número de recambios, manteniendo el mismo nivel que teníamos antes de la crisis, y ahora además estamos más cerca que antes del cliente”, señaló Drumm.

Logistic train Por otro parte, Jaime Gener presentó una de las últimas novedades de la compañía, el concepto Logistic Train, una solución que tiene como objetivo mejorar la alimentación de las cadenas de montaje. Este tren logístico está compuesto por un tractor Linde P50C con una fuerza de arrastre de cinco toneladas, dotado de una unidad de mando para controlar cuatro remolques “inteligentes”, compuestos por un armazón de acero con seis ruedas, un silencioso y ecológico dispositivo eléctrico de elevación para los carros de palet (los llamados ‘dollies’), así como por una barra de remolque con enganche. El operario empuja los ‘dollies’ cargados sobre los remolques y los eleva a una determinada altura sobre el suelo con sólo pulsar un botón. Una vez llegado a su destino, el ‘dolly’ es bajado y empujado sobre la superficie prevista para ello. Durante su trayecto, el tren logístico atiende diferentes puntos de carga y descarga. Además, tal y como declaró Giner, la compañía está desarrollando el mismo concepto automatizado, sin conductor, a través de un sistema de visión artificial. “Es ideal para la alimentación continua de las cadenas de montaje, especialmente en el sector de 34

Logistics train Jaime Gener then presented one of the company’s most recent new developments, the logistics train, which aims to improve supply to assembly lines. This logistics train comprises a Linde P 50C tow tractor, with 5 tonnes of pulling force, fitted with the operating unit that controls four ‘smart’ load trailers. These consist of a steel frame with six rollers, a quiet and environmentally friendly electric lifting device for pallet cages (or dollies), and a tiller with trailer coupling. At the touch of a button, the loaded dollies are slid onto the trailers and lifted clear of the ground . On reaching its destination, each dolly is then lowered and slid onto the desired surface. During its journey, the logistics train serves various loading and unloading points. Gener also confirmed that the company is currently developing an automated driverless version based on a machine vision system. gThis is an ideal way of providing continual supply to assembly lines, especially in the automotive industry, as it reduces costs and increases efficiency,” added the Sales Manager of LMHI. In response to a question asked by AutoRevista about the company’s links to the automotive industry, he replied: “We are strongly committed to the automotive industry and are making a concerted effort to create equipment designed specifically for the sector. We have already tested this at Volkswagen, which is fully convinced of the solution’s viability.”

La innovadora CiTi Truck, capaz de superar cualquier obstáculo sin esfuerzo, también estuvo presente./The innovative CiTi Truck, designed to overcome any obstacle effortlessly, was also on display at the event.

Junio Abril 2011 2008


LINDE MATERIAL HANDLING

la automoción, lo cual supone un menor coste y una mayor eficiencia”, añadió el responsable comercial de LMHI, que ante la pregunta de AutoRevista sobre la relación de la marca con el sector del automóvil, afirmó: “Estamos apostando fuerte en el sector de la automoción, haciendo grandes esfuerzos y creando equipos dedicados a ese objetivo. Ya se ha probado en Volkswagen y están totalmente convencidos de esta solución”, aseguró. Productividad y seguridad Según los datos que ofrece la compañía, el tren logístico ofrece una productividad más elevada y un mayor volumen de transporte, ya que optimiza los procesos logísticos. Esto permite la entrega de unidades/contenedores cada vez más pequeños y con mayor frecuencia, cumpliendo mejor aún los principios de Just in time y Just in sequence aplicables a la producción. “El flujo de materiales se vuelve más homogéneo y continuo gracias a las menores fluctuaciones en la disponibilidad de componentes en la cadena de montaje”, señalan desde Linde. Además, tal y como explicó Jaime Gener, debido a la posibilidad de cargar varios contenedores a la vez sobre el tren logístico, se reduce el número de recorridos internos. “Otra ventaja es la reducción del riesgo de accidentes, porque el tren logístico se combina frecuentemente con vías de circulación de dirección única, permitiendo pasillos más estrechos y, por consiguiente, proporcionando más espacio para los procesos de valor añadido. El sistema de suministro continuado, que aporta el tren logístico, sincroniza de forma consecuente el aprovisionamiento y consumo de materiales, por lo que pueden reducirse los almacenes intermedios y las existencias en stock, así como los gastos totales que supone la puesta a disposición de materiales”, añadió el responsable comercial de LMHI. Otra de las soluciones presentadas fue la nueva serie de carretillas eléctricas Linde, la serie E20 y E50, con capacidad de dos a cinco toneladas. Este nuevo producto se caracteriza por su flexibilidad, “ya que puede configurarse de acuerdo con las necesidades de cada usuario, lo que permite un gran ahorro para el cliente, quien no tiene que pagar por lo que no necesita”, explicó Gener. En este sentido, se puede obtener mayor rendimiento, autonomía o eficiencia. Además, esta serie ofrece más de doce mejoras de ergonomía, seguridad o polivalencia se trata del sistema en cambio de batería. La rueda de prensa finalizó con la exhibición del kart eléctrico que Linde ha fabricado con piezas de las carretillas E20 – E50. Un vehículo, que conducido por el piloto alemán Andreas Wolf, consiguió recientemente el récord mundial aceleración, al pasar de 0 a 100 km en 3,45 segundos.

Productivity and safety According to the company’s data, this logistics train improves productivity and raises transport volume, thereby optimising logistics procedures. This means that even smaller units and containers can be delivered with greater frequency, which better serves the justin-time and just-in-sequence production principles. As Linde’s sources pointed out, “The materials flow is more consistent and continuous, as there is less fluctuation in component availability on the assembly line.” Jaime Gener also explained that since various containers can be loaded on the logistics train at the same time, fewer internal journeys are needed. “Another advantage is that the risk of accidents is reduced, because the logistics train often runs on a one-way system. This allows for narrower aisles, providing more space to perform processes that add value. The logistics train is a continuous supply system that synchronises materials delivery and consumption, reducing intermediate storage areas and stock, as well as decreasing total materials handling costs,” LMHI’s Sales Manager reinforced. Linde’s new electric lift trucks, the E20 and E50 series, which have a capacity of two to five tonnes, were also unveiled at the event. This new product stands out from the competition for its flexibility, gsince it can be configured to the needs of each user, resulting in considerable savings for our customers, as they only have to pay for what they need, h Gener explained. Therefore, customers can achieve better performance, autonomy and efficiency. This new series also features over twelve improvements in the ergonomics, safety and versatility of the battery-replacement system. The press conference concluded with an exhibition of Linde’s electric kart made from components found in the E20 and E50 trucks. One of these karts, driven by German racing driver Andreas Wolf, recently set the world record for acceleration, going from 0 to 100 km/h in 3.45 seconds.

Óliver Miranda

Veritas Traducción y Comunicación

Abril 2008 Junio 2011

El concepto Logistic Train tiene como objetivo mejorar la alimentación de las cadenas de montaje./ The logistics train aims to improve supply to assembly lines.

35


premios | awards Se ha valorado sus capacidades en calidad, integración social, ingeniería y desarrollo/The firm's quality, social integration, engineering and development won it the accolade

Sanjo, premio a la pyme

más competitiva de Cataluña en 2010/receives the award for Most Competitive SME in Catalonia 2010

L

S

pecialising in fine blanking, metal quelado por corte fino, estampación metálica stamping and assembly, Sanjo was recently y montajes, ha sido recientemente reconocida named Most Competitive SME in Catalonia con el galardón de Pyme más competitiva en 2010 by the region's association of SMEs. 2010 en Cataluña, que concede la patronal de The award was presented by Artur Mas, las micro, pequeñas y medianas empresas de Cataluña. President of the Regional Government of Catalonia. La entrega fue realizada por el presidente de la GeneraliSanjo’s representatives said, “We have won this trotat de Catalunya, Artur Mas. Sanjo remarca que “se trata phy thanks to the hard work of our committed and de un reconocimiento que ha sido posible gracias a la enthusiastic team; of our partners, who have always labor de un equipo comprometido, integro e ilusionado, supported us; and of the company’s founder Santiago a unos colaboradores que siempre nos han apoyado y al Cruz Aguilera, without whose courage and vision the fundador de la compañía, Santiago Cruz Aguilera, que company would not exist.” con su coraje e ilusión hizo posible esta compañía”. Sources from PIMEC, Catalonia's association of Desde Pimec resaltaron que Sanjo “ha sido reconocismall and medium-sized enterprises, declared that da por las principales firmas Sanjo “has been acknowldel sector como una de las edged by the sector’s leadcinco primeras compañías ing companies as one de Europa en su especialiof the top five firms in dad. Su ventaja no sólo resiEurope in its specialist de en su competitividad a nifield. Its strength is not vel de costes, sino también a just based on its competinivel de calidad, integración tive costs, but also on its social, ingeniería y desarroquality, social integration, llo. La empresa ha querido engineering and develconsolidar su crecimiento opment.The company en Europa abriendo nuevas has simultaneously condelegaciones comerciales en solidated its growth in Italia y Alemania”. Europe by opening new La patronal añadió que sales offices in Italy and la empresa, de capital 100% Germany.” familiar, “ha invertido du- De izquierda a derecha, el presidente de la Generalitat de The 100% familyCatalunya, Artur Mas, Nuria Saumell, presidenta de Sanjo, Santigo rante 2010 más de dos Cruz Saumell, vicepresidente de Sanjo, y Josep González, presidente owned company “investmillones de euros en las de PIMEC./From left to right, Artur Mas, President of the Regional ed over €2 million in 2010 Government of Catalonia, Nuria Saumell, President of Sanjo, plantas de Sant Andreu de Santiago in its Sant Andreu de la Cruz Saumell, Vice President of Sanjo, and Josep González, la Barca y Rubí”. Barca and Rubí plants.“ Chairman of PIMEC.

36

a compañía Sanjo, especializada en tro-

Mayo Junio 2010 2011



- Balance 2010 - España/Spain

Previsión / Forecast VENTAS | SALES

El descenso será más acusado en los turismos y 4x4 Sales of passenger cars and 4x4s are expected to suffer most

El mercado prolongará su caída un año más/Market decline forecast to continue for another year L

as ventas de automóviles en España continuarán cayendo en 2011, según las previsiones que maneja la consultora MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado. Dentro de un contexto económico en el que, en el caso de España, aún no se atisban síntomas fiables de recuperación, los datos de la compañía establecen unas matriculaciones de 846.456 unidades de turismos y vehículos todoterreno, lo que supondría una caída del 14,1% respecto a 2010. De esta forma, el

repunte de las transacciones quedaría pospuesto hasta 2012, ejercicio para el que se espera un crecimiento anual del 7,33%. Por marcas, tan sólo se prevé que escapen de la caída general Audi, BMW, Nissan y Kia, mientras que los descensos más pronunciados corresponderían, según el estudio de MSI, a Suzuki (-40,86%), Renault (-27,35%) y Citroën (-24,4%). De cara a 2012, en cambio, se espera que varias firmas, como Audi, Chevrolet, Fiat, Renault y

Previsión de matriculaciones de VI Ligeros Light I.V. Registration forecast Segmentos/Segments

Comerciales Ligeros Furgones < 3,5Tn/Vans Todoterrenos Pick Up Buses < 16 Plaz. Otros TOTAL

2010

65.771 45.093 107.391 4.556 62 72 222.945

2011

61.883 42.460 101.758 5.015 215 72 211.402

% 11/10

-5,91% -5,84% -5,25% 10,07% 246,65% -0,50% -5,18%

2012

67.488 40.489 106.320 5.023 91 64 219.476

% 12/11

9,06% -4,64% 4,48% 0,17% -57,50% -10,76% 3,82%

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado

Previsión de matriculaciones de turismo + 4x4 por marcas: Total Mercado Passenger cars+off road vehicles by brand 2010 Marcas/Brands

Audi BMW Chevrolet Citroën Fiat Ford Hyundai Kia Mercedes Nissan Opel Peugeot Renault Seat Skoda Suzuki Toyota Volkswagen Volvo Resto TOTAL

Unidades/ Units

Unidades/ Units

40.967 32.374 22.980 81.196 23.757 78.011 31.359 18.394 28.385 41.543 72.027 82.740 81.603 89.426 19.790 8.562 48.816 83.515 9.350 90.604 985.399

41.254 33.108 18.083 61.385 19.691 67.298 29.120 18.946 26.103 44.138 62.687 63.241 59.288 80.219 17.384 5.063 41.620 72.739 9.143 75.945 846.456

2011 % Cuota 11/ %Share 11

4,87% 3,91% 2,14% 7,25% 2,33% 7,95% 3,44% 2,24% 3,08% 5,21% 7,41% 7,47% 7,00% 9,48% 2,05% 0,60% 4,92% 8,59% 1,08% 8,97% 100,00%

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado

38

% 11/10

0,70% 2,27% -21,31% -24,40% -17,11% -13,73% -7,14% 3,00% -8,04% 6,25% -12,97% -23,57% -27,35% -10,30% -12,16% -40,86% -14,74% -12,90% -2,22% -16,18% -14,10%

Unidades/ Units

45.439 35.963 19.970 67.075 21.777 71.844 30.438 20.170 28.329 46.367 66.335 64.468 65.507 88.335 18.853 5.021 44.787 78.778 9.860 79.191 908.505

2012 % Cuota 12/ % Share 12

4,82% 3,70% 1,82% 8,84% 1,60% 8,60% 1,88% 2,03% 2,89% 3,25% 6,37% 8,59% 8,91% 8,85% 1,81% 1,15% 5,58% 8,77% 0,85% 9,70% 100,0%

% 12/11

10,15% 8,62% 10,44% 9,27% 10,59% 6,76% 4,52% 6,46% 8,53% 5,05% 5,82% 1,94% 10,49% 10,12% 8,45% -0,83% 7,61% 8,30% 7,85% 4,27% 7,33%

SEAT, sobrepasen el 10% en sus porcentajes de crecimiento. En el caso de los vehículos industriales ligeros, se prevé un retroceso algo menos acusado, con unas matriculaciones de 211.402 unidades (un 5,18% menos que en 2010). Dentro de esta categoría, las ventas de pickup experimentarán un cierto repunte (10,07%), mientras que en el resto de los tipos de vehículos, con la excepción de los minibuses de menos de 16 plazas, las caídas rondarán el 5%.

A

ccording to the forecast made by consultants MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado, automobile sales in Spain will continue to fall in 2011. Taking into account the economic context and the fact that Spain has yet to show reliable signs of recovery, the company’s data predict sales of 846,456 new passenger cars and off-road vehicles in 2001, a 14.1% decrease on 2010.Recovery is not expected to start until 2012, when the number of new vehicle registrations is forecast to increase by 7.33%. By brand, only Audi, BMW, Nissan and Kia are expected to avoid the general slump in sales. According to the MSI study, the strongest declines are likely to be registered by Suzuki (-40.86%), Renault (-27.35%) and Citroën (-24.4%). However, several marques, among them Audi, Chevrolet, Fiat, Renault and SEAT, are expected to post rises of over 10% in 2012. Sales of light industrial vehicles are also expected to fall, although not as dramatically, with the predicted figure standing at 211,402 new units (5.18% less than in 2010). In this category, the number of new pick-ups registered is likely to improve notably (up 10.07%), while for the rest of the vehicle types (not including minibuses with less than 16 seats) there will be a predicted decline of around 5%. Junio 2011


Citroën España Alfredo Vila Director general General Manager

marca el Citroën DS4, el segundo modelo que se incorpora a la línea DS y que ha sido elegido el Coche más Bonito del Año por internautas de todo el mundo. ¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011? En 2011, esperamos mantenernos en el mercado en posiciones similares a las de 2010.

W

¿

Cuáles fueron los hechos o noticias más relevantes de su compañía en 2010, tanto en el plano industrial como en el comercial? En 2010, Citroën lideró el mercado total español de turismos más vehículos comerciales, por quinto año consecutivo. Además, encabezó el mercado de vehículos comerciales, algo que se repite año tras año desde 1996. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? Desde el punto de vista comercial, sin olvidar nuestra gama principal, este año estamos centrados en el lanzamiento de nuestra línea distintiva DS. Una línea que identifica a los modelos de la marca más atrevidos y radicales en términos de diseño, refinamiento y sensaciones de conducción. Desde este mismo mes, también se puede ver en las concesiones de la

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? In 2010, Citroën led the combined passenger car and commercial vehicle market in Spain for the fifth consecutive year. We were also the biggest-selling commercial vehicle brand, a position we have held every year since 1996. What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? From a commercial point of view, and without overlooking our main range, this year we are concentrating on the launch of our new and unique DS series. These are Citroën’s boldest and most radical models in terms of design, refinement and handling. This month, the Citroën DS4 will arrive in dealers' showrooms. It is the second model in the DS series and has been voted Most Beautiful Car of the Year by Internet users worldwide. What are your company's forecasts for 2011? In 2011, we hope to maintain a similar market position to 2010.

- Balance 2010 - España/Spain

Opinión / Opinion CONSTRUCTORES | OEM

Patrocinadores/Sponsors: Sponsors:

General Motors España Antonio Cobo Director General

General Manager

¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011? Hasta el mes de junio hemos mantenido y fabricado nuestras previsiones de volumen inicial. La evolución del mercado europeo en el segundo semestre nos dirá si podemos cumplir nuestras previsiones, de las cuales más del 90% irán destinadas a la exportación.

W ¿

Cuáles fueron los hechos o noticias más relevante de su compañía en 2010 tanto en plano industrial como en el comercial? En GM España encontramos una fórmula pionera con nuestros sindicatos que ha permitido que nuestra reestructuración se esté llevando a cabo de forma socialmente responsable. 2010 también fue el año del comienzo de la producción de la segunda generación del Opel Meriva, que ha reafirmado la calidad “made in Figueruelas”. Desde el punto de vista comercial, pese a la desaparición del Plan 2000E en el segundo semestre, en Opel crecimos en cuota de mercado y lanzamos atractivos productos. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? En el plano industrial, en lo que a nuestra Planta de Figueruelas se refiere, nuestro principal reto es fabricar todos los coches que nos demande el mercado, con la flexibilidad requerida y con unos estándares de calidad cada vez más exigentes. En cuanto al terreno comercial, en Europa, a finales de mayo, hemos anunciado siete meses consecutivos de aumento de cuota de mercado.

Junio 2011

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? At GM España, we worked together with our trade unions and came up with a pioneering formula that allowed our restructuring programme to take place in a socially responsible way. In 2010, we also began production of the second-generation Opel Meriva. This reaffirms the standard of quality of cars made in Figueruelas. From a commercial point of view, despite Spain’s Plan 2000E coming to an end in the second half of the year, Opel increased its market share and launched several appealing new products. What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? On the industrial front, for our Figueruelas plant the main challenge is to produce enough cars to cater for market demand whilst meeting the necessary flexibility criteria and ever-more demanding quality standards. On a commercial level, at the end of May we announced that our share of the European market had increased for the seventh consecutive month. What are your company's forecasts for 2011? So far (up to June), we have met our initial production forecasts. The way the European market develops in the second half of the year will determine whether we meet our forecast manufacturing volume, of which over 90% will be exported.

39


- Balance 2010 - España/Spain

Opinión / Opinion CONSTRUCTORES | OEM

Patrocinadores/Sponsors: Sponsors:

Mercedes-Benz España José Luis López-Schümmer Presidente y Consejero Delegado President and CEO

sus economías. Este hecho beneficia claramente a nuestra fábrica, que ya presenta un programa de producción para 2011 superior a la cifras de fabricación del ejercicio anterior.Por el contrario, en España los principales indicadores macroeconómicos siguen sin mostrar síntomas de mejoría. A pesar de esta situación, confiamos en ver crecer ligeramente nuestras ventas.

W ¿

Cuáles fueron los hechos o noticias más relevante de su compañía en 2010 tanto en plano industrial como en el comercial? En el plano industrial el hecho más relevante es, sin lugar a dudas, que la primera furgoneta eléctrica saliera de las cadenas de montaje de nuestra fábrica de Vitoria. A pesar de las serias dificultades por la que está atravesando la industria de automoción en España, logramos en 2010 incrementar nuestra cuota de mercado. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? Uno de nuestros retos para 2011 es reforzar el apoyo hacia nuestra Red de Concesionarios. En estos años de incertidumbre buscamos conjuntamente estrategias comerciales que permitan una mejor adaptación a la situación del mercado. ¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011? Los principales mercado europeos, destino de más del 80% de nuestra producción, están nuevamente inmersos en una tendencia alcista de

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? In industrial terms, our most noteworthy development was undoubtedly the launch of the first electric van, which left the assembly lines at our Vitoria factory in 2010. As regards sales, despite the serious difficulties the sector currently faces in Spain, Mercedes-Benz España managed to sell more vehicles in 2010 increase our market share. What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? One of our challenges for 2011 is to strengthen the support given to our dealer network. In these uncertain times, we must work together with dealers to find commercial strategies that allow us to adapt to the current market situation. What are your company's forecasts for 2011? The main European economies, for which over 80% of our volume is produced, are growing again and are back on an upward trajectory. Evidently, this is positive for our factory, since it means the number of units forecast in the 2011 production programme is higher than the volume manufactured in 2010. In contrast, the main macroeconomic indicators in Spain still show no sign of imminent recovery. In spite of this situation, however, we are confident that our sales figures will increase slightly this year.

Nissan Motor Ibérica Ryouji Kurosawa Vicepresidente de Operaciones Industriales Vice-President of Industrial Operations

Manuel de la Guardia Director general de Nissan Iberia/ Managing Director of Nissan Iberia

C

uáles fueron los hechos o noticias más relevante de su compañía en 2010 tanto en plano industrial como en el comercial? R.K.- Durante este ejercicio los centros productivos de Barcelona y Ávila lanzaron sendos planes industriales (Barcelona Challenge y Ávila Challenge) que suponen la respuesta unánime de toda la compañía para mejorar la competitividad. Estos planes serán el eje vertebrador de la estrategia de las fábricas de Nissan en Barcelona y Ávila a medio plazo a fin de posicionarlos como firmes candidatas para la adjudicación de nuevos productos y cargas adicionales de trabajo. Además, 2010 también ha sido el año que ha servido para la consolidación de la furgoneta ligera NV200. Este año también ha sido un éxito en cuanto a rendimiento industrial gracias a la recuperación de las cifras productivas de años anteriores tras sortear las turbulencias resultantes de la crisis financiera global. M.d.l.G.- En 2010, Nissan ha sido la marca de turismos y todoterrenos que más ha crecido dentro del ranking de las diez primeras marcas

40

del mercado español, tanto en volumen total, como en porcentaje y, también, en cuota de mercado. En 2010 y pese a encontrarnos en un entorno económico difícil, la rentabilidad de la red obtuvo un resultado acorde con las previsiones efectuadas. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? R.K.- Los nuevos planes de negocio, que se fundamentan en nuevos e innovadores Convenios Colectivos más flexibles y acordes con el entorno socioeconómico actual, desarrollarán estrategias concretas para mejorar el rendimiento de los pilares en los que se sustenta la competitividad de la planta y recogen tanto los indicadores de rendimiento y de productividad, como de coste, de motivación de los empleados y de respeto al medioambiente. M.d.l.G.- Nissan se ha convertido en una de las marcas de referencia en la automoción en España y, actualmente, es un negocio que resulta

Junio 2011


SEAT Wolfram Thomas Vicepresidente ejecutivo de Producción y delegado de la Presidencia Executive Vice-President of Production and Deputy President

¿

Cuáles son los hechos o noticias más relevantes de su compañía en 2010 tanto en plano industrial como en el comercial? A pesar del complicado escenario económico, SEAT mejoró en 2010 las cifras de producción, las ventas y los resultados obtenidos en todos los parámetros. El año pasado también recuperamos el liderazgo de matriculaciones en España, 31 años después. Por último, SEAT impulsó, en el marco de su compromiso con el medio ambiente, diversas iniciativas y proyectos para mejorar la eficiencia y la sostenibilidad en sus procesos. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? 2011 será mejor que 2010. Queremos mantener el liderazgo conseguido el año pasado en España y aumentar nuestra cuota en los principales mercados europeos. 2011 es también el año del lanzamiento del nuevo Audi Q3, que ha culminado dos años de trabajo desde que el Grupo Volkswagen adjudicara la producción de dicho modelo a la planta de Martorell. Además, estamos trabajando para aumentar la internacionalización de nuestra marca y abrir nuevos mercados, como por ejemplo China, donde iniciaremos las ventas el próximo año. Y nos estamos preparando para la ofensiva de nuevos productos que llegarán al mercado en 2012, como la nueva familia del León, un utilitario urbano o un nuevo sedán.

atractivo para nuevos inversores. Ello nos anima a seguir invirtiendo en la mejora continuada de nuestra Red y en sus planes de gestión integral. ¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011? R.K.- La aplicación de los nuevos planes industriales ha dado ya a principios de 2011 sus primeros frutos, y en enero de 2011 la Planta de Barcelona anunció la adjudicación de un nuevo pick up, cuyo inicio de la producción está previsto para 2014 y que supone el producto perfecto para estas instalaciones. M.d.l.G.- Nissan es hoy una marca potente, que afronta la crisis en mejores condiciones que otros competidores y que es un claro referente para el sector y para el mercado.

W

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? R.K.: The industrial plans launched last year at our production centres in Barcelona and Avila (Barcelona Challenge and Avila Challenge) constitute a unanimous response by the entire company and are designed to improve our competitiveness. These plans will form the backbone of our medium-term strategy at the factories in Barcelona and Avila, the aim of which is to position them as strong candidates to receive new vehicle programmes and additional workloads.2010 was also the year in which our NV200 light van definitively established itself in the marketplace.It was also a successful year in terms of industrial performance, as we managed to get back to the production figures of several years ago after overcoming the obstacles thrown up by the global financial crisis.

Junio 2011

¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011? Prevemos mejorar nuestros indicadores en todos los campos: producción, ventas, volumen de negocio y, también, resultados económicos. Además, incrementaremos el grado de apertura al exterior de nuestra compañía gracias a un aumento notable de las exportaciones.

W

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? In 2010, despite the tough economic climate, at SEAT we increased our production and sales figures and improved our results across the board. Last year, we also resumed our position, 31 years later, as Spain's biggest-selling brand. And lastly, as part of our commitment to the environment, SEAT launched various new initiatives and projects to improve process efficiency and sustainability. What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? 2011 will be better than 2010. We aim to hold on to the number one position we regained last year in Spain, and to increase our market share in the main European markets.2011 will also see the launch of the new Audi Q3 following two years of intense work since Volkswagen Group awarded production of this model to the Martorell plant.We are also working to make our brand more international and are opening up new markets, such as China, where we will start making sales next year.Furthermore, we are preparing the campaign for the products that will come onto the market in 2012. These will include the new León family, a city hatchback, and a new saloon.

- Balance 2010 - España/Spain

Opinión / Opinion CONSTRUCTORES | OEM

Patrocinadores/Sponsors: Sponsors:

What are your company's forecasts for 2011? We expect our indicators to improve across the board ― production, sales, business volume, and financial results.We also expect to extend our company’s international.

M.d.l.G.: In 2010, Nissan recorded the biggest increase in sales of passenger cars and off-road vehicles of any of the top-ten brands operating in the Spanish market, not only doing so in terms of total volume, but also in terms of percentage and market share. As a result, in 2010, despite facing a tough economic environment, our dealer network achieved the level of profitability envisaged. What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? R.K.: Our new business plans, which are based on new, innovative and more flexible collective bargaining agreements that are more in line with the current socio-economic situation, will implement strategies designed to improve the performance of the cornerstones on which the plant's competitiveness is built and will monitor performance, productivity, costs, employee motivation and environmental respect indicators. M.d.l.G.: Nissan has become one of the leading automotive brands in Spain and is now an attractive business for new investors. This motivates us to keep on investing in continually enhancing our network and in implementing comprehensive management plans. What are your company's forecasts for 2011? R.K.: Application of our new industrial plans bore fruit in January of this year when the Barcelona plant announced it had been awarded a new pick-up. This vehicle is due to go into production in 2014 and is an ideal product for the facility. M.d.l.G.: Today, Nissan is a powerful brand that is tackling the crisis from a much stronger position than many of its competitors and has become a clear benchmark for both the sector and the market.

41


- Balance 2010 - España/Spain

Opinión / Opinion CONSTRUCTORES | OEM

Patrocinadores/Sponsors: Sponsors:

Peugeot España Rafael Prieto Consejero delegado y director general Managing Director

En este momento, realizar pronósticos en situaciones como la actual es arriesgado, aunque lo que sí parece claro es que no se alcanzarán las cifras de ventas del año pasado, propiciadas por el plan de impulso a la compra de vehículos nuevos. Estamos estimando un mercado de 830.000 turismos y 120.000 vehículos comerciales. Consideramos que la movilidad sostenible es una oportunidad industrial, tecnológica, energética y medioambiental.

W

¿

Cuáles fueron los hechos o noticias más relevantes de su compañía en 2010 tanto en plano industrial como en el comercial? Peugeot finalizó el año como la primera compañía francesa por número de vehículos vendidos en el mundo y nuestra posición en España ha sido destacada y en progresión. En 2010, conseguimos que la red cerrara con unos resultados sobre la cifra de negocios positiva. El lanzamiento del Peugeot iOn, en diciembre de 2010, nos consolidó como la primera compañía en poner a la venta un vehículo 100% eléctrico en el mercado español. Asimismo, 2010 supuso el año de lanzamiento de MU by Peugeot, la primera fórmula de movilidad para el uso “a la carta” de coches, furgonetas, motos, bicicletas y todo tipo de accesorios. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? En 2011 lanzamos el Peugeot 508, una de las principales apuestas de la marca en un segmento en el que hemos sido líderes históricos. Asimismo, ha llegado el nuevo 308 que integra, de manera sutil, los últimos códigos de diseño de la marca y busca una mayor comunión entre estética y mecánica eficiente y respetuosa con el medio ambiente. Seremos los primeros en el mundo en poner en el mercado un automóvil híbrido diesel, el 3008 HYbrid4, situándonos una vez más un paso por delante en el uso y aplicación de la tecnología a favor del medio ambiente. ¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011?

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? Peugeot ended the year as the biggest-selling French marque worldwide. Our position in Spain was also outstanding and continues to improve. In 2010, our network achieved a positive return on sales.In December 2010, we became the first company to put a 100% electric vehicle onto the Spanish market, with the launch of the Peugeot iOn. This was also the year we launched MU by Peugeot, the first mobility solution adapted to suit individual needs for cars, vans, scooters, bikes and accessories. What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? In 2011 we will launch the Peugeot 508, one of the brand’s main new models, in a segment we have historically led. Also, the new 308 has arrived, which subtly incorporates Peugeot’s state-of-the-art design and seeks to strengthen the link between aesthetics and efficient engineering whilst also being environmentally friendly.We will be the first brand in the world to introduce a diesel-electric hybrid to the market, the 3008 HYbrid4, which will yet again put us a step ahead of our competitors when it comes to using and implementing environmentally friendly technology. What are your company's forecasts for 2011? Making forecasts in the current climate is risky, although what does seem clear is that we will not reach the sales figures of last year, which were boosted by Spain’s new vehicle purchase incentive scheme. We predict overall sales of 830,000 passenger cars and 120,000 commercial vehicles. We believe that sustainable mobility offers an industrial, technological, energy and environmental opportunity.

Renault España Jean Pierre Laurent Presidente director general

Chief Executive Officer

¿

Cuáles fueron los hechos o noticias más relevantes de su compañía en 2010 tanto en el plano industrial como en el comercial? A nivel comercial, lo más destacable fue el liderazgo de Mégane como modelo más vendido, cuyas diferentes generaciones han estado siempre a la cabeza en las últimas décadas. Además, hemos alcanzado nuestro objetivo de incremento de la penetración del Grupo (Renault+Dacia), con un 11,4% en total (+0,5% frente a 2010), en especial gracias al éxito de la fórmula de “compra inteligente” que ofrece Dacia, ideal para el contexto en el que nos encontramos.

42

En cuanto a la fabricación de vehículos y órganos mecánicos ha sido un buen año, destacando un importante aumento de la fabricación de órganos mecánicos (motores y cajas de velocidades), por encima del 20%. La producción de vehículos también se vio incrementada ligeramente. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? Si algo va a destacar sobre todo lo demás en 2011, va a ser la comercialización a nivel europeo de tres de los cuatro vehículos eléctricos de Renault: Fluence Z.E., Kangoo Z.E. y Twizy, a los que se añadirá un cuarto modelo en 2012, ZOE. Renault es la única marca que ofrece una gama completa de vehículos “cero emisiones”, haciendo que la “movilidad sostenible al alcance de todos” se convierta en una realidad. ¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011? Nuestro objetivo comercial es, una vez más, aumentar la penetración. Para lograrlo nos apoyaremos en la renovada gama Renault y en el éxito de la “fórmula Dacia”, lo que nos va a permitir también afrontar el año próximo con optimismo y seguir apostando por aumentar la cuota de mercado.

Junio 2011


Volkswagen España Francisco José Pérez Botello Director en España Director in Spain

¿

Cuáles fueron los hechos o noticias más relevante de su compañía en 2010 tanto en plano industrial como en el comercial? Volkswagen logró un récord histórico de penetración en 2010, con un 8,5% de cuota de mercado y un crecimiento del 10,6% respecto a 2009, frente al 3,1% del mercado global. En unas condiciones extremadamente difíciles, Volkswagen consiguió mejorar su posición y escalar hasta el segundo puesto del ranking de marcas, gracias al importante esfuerzo que estamos haciendo en materia de producto, a una red de concesionarios muy sólida y una acertada política comercial. El año 2010 comenzó con buen pie para Volkswagen: el Polo fue reconocido como Mejor Coche del Año 2010 en Europa. A lo largo del año, introducimos modelos tan importantes como los nuevos Touran, Sharan o Phaeton, aunque sin duda nuestro lanzamiento más importante fue el nuevo Passat, el más innovador de todos los tiempos y uno de los pilares de nuestras ventas. ¿Cuál es el principal desafío o reto de su compañía en 2011 en ambas parcelas? Nuestro objetivo es consolidar nuestra posición en el mercado, incrementando nuestra cuota de penetración, pero sin poner en riesgo la rentabilidad de nuestras concesiones. Creo que uno de los grandes aciertos de Volkswagen ha sido una enorme coherencia en su política comercial. En un momento como el actual debemos ser capaces de mantenernos en esta política, ofreciendo campañas atractivas a nuestros clientes, pero sin entrar en fórmulas agresivas que a la larga devalúan el producto. Tenemos una de las gamas de modelos más modernas, ecológicas e innovadoras del mercado, y estamos continuamente implementando mejoras en los procesos, tanto en el área de ventas como en la posventa, que nos permitan ofrecer a nuestros clientes un servicio de máxima calidad.

En lo referente a la actividad del grupo en nuestro país, este año comenzaremos a producir Renault Twizy en la factoría de carroceríasmontaje de Valladolid, como primera planta española que va fabricar un modelo eléctrico a gran escala. Además de preparar en la planta de motores, la llegada del nuevo motor de bajas emisiones, de cara a 2012. Por su parte, la factoría de Palencia continuará produciendo cuatro carrocerías de la familia Mégane en exclusiva mundial.

W

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? Commercially speaking, for us, the most noteworthy piece of news was that the Mégane was the biggest-selling model, continuing the trend set by its previous generations in recent decades. We also achieved our goal of increasing the group’s market share (Renault+Dacia), raising it to 11.4% overall (0.5% higher than in 2010). This was particularly due to the success of Dacia’s 'Smart Buy' concept, which is an ideal approach in the current climate. It was a good year for vehicle and drivetrain manufacture ― we increased production of the latter (engines and gearboxes) by over 20%. Vehicle production also rose slightly.

Junio 2011

¿Cuáles son las previsiones que vaticina sobre su compañía para 2011? La previsión que se maneja desde el sector es que el mercado cerrará por debajo de las 900.000 unidades. Sin embargo, la evolución del segundo semestre es todavía incierta, ya que todavía no se aprecian signos de recuperación.

W

hat were your company's most noteworthy news items or developments in 2010, industrially and commercially speaking? Volkswagen’s penetration reached its highest ever level in 2010, when we took an 8.5% share of the Spanish market, an increase of 10.6% on 2009, and 3.1% of the global market. Despite the challenging economic conditions, Volkswagen managed to move up the table to second position in the ranking by brand. We were able to achieve this because we put an immense effort into our products; because we have an extremely strong dealer network; and because we have the right sales policy in place.Last year got off to a good start for Volkswagen,with the Polo being crowned European Car of the Year 2010.During those 12 months, we unveiled several major models, including the new Touran, Sharan and Phaeton. However, without a shadow of a doubt our most significant launch was the new Passat, the most innovative of all time and one of the cornerstones of our sales effort. What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? Our aim is to reinforce our market position by increasing market share without endangering our dealers’ profitability. I believe that one of Volkswagen’s great strengths has been our highly consistent sales policy.In the current economic climate, we have to stick firmly to our policy, offering our customers attractive deals, but without taking aggressive steps that devalue the product in the long run.We have one of the market’s most up-to-date, environmentally friendly and innovative ranges, and we are continually making improvements to our sales and after-sales services, allowing us to give our customers the highest quality service.

- Balance 2010 - España/Spain

Opinión / Opinion CONSTRUCTORES | OEM

Patrocinadores/Sponsors: Sponsors:

What are your company's forecasts for 2011? The forecasts within the sector are that the final market figure will come in below 900,000 units. However, the way the market will perform in the second half of the year is far from certain, as we have still not seen any sign of recovery.

What are the main challenges facing your company in 2011 in these two fields? If I have to highlight one thing in particular for 2011, it has to be that three of Renault’s four electric cars will come onto the market in Europe this year ― the Fluence Z.E., Kangoo Z.E. and Twizy. The fourth model, the ZOE, will be released in 2012.Renault is the only brand to offer a complete range of zero-emission vehicles, making the concept of sustainable mobility for all a reality. What are your company's forecasts for 2011? Once again, our sales goal is to increase our market share. To achieve this, we will concentrate on the renewed Renault range and Dacia’s successful concept, which will enable us to approach next year optimistically and to continue to improve our market share. In terms of the group’s activity in Spain, this year we will start to produce the Renault Twizy in the body and assembly plant in Valladolid, which will be the first plant in Spain to mass produce an electric model. We will also be preparing for the arrival of our new low-emissions engine in 2012.Meanwhile, the factory in Palencia will continue to make four Mégane-family variants on an exclusive basis worldwide.

43


- Balance 2010 - España/Spain

Producción-Exportación / Production-Exports

Las exportaciones permitieron el repunte productivo/Exports behind production upturn Tras varios ejercicios de caída, la recuperación de varias de las economías más pujantes de Europa permitió un aumento de las exportaciones españolas y, por consiguiente, un incremento de la producción de vehículos superior al 10%. Con un tejido industrial claramente orientado hacia los mercados internacionales, la crisis de la demanda interna no afectó a los pedidos de las fábricas, que iniciaron una ligera recuperación. After several years of decline, recovery in a number of Europe’s strongest economies drove a rise in Spanish exports and with it an increase in vehicle production of over 10%. The Spanish industrial base's clear focus on international markets meant that the lack of domestic demand did not leave order books empty at the country's factories, which took their first small step on the road to recovery.

L

a producción de turismos en España logró por fin incrementar su volumen en 2010 y cerró el ejercicio con un total de 1.913.513 unidades, un 5,56% más que en 2009. Se trata de una cantidad que representa, además, un cambio de tendencia tras unos años en los que la recesión global se había dejado sentir en el ritmo de trabajo de unas fábricas que, por fin, parece que empiezan a recuperar parte de su capacidad. Sin lugar a dudas, el tirón de las exportaciones constituyó el factor más decisivo a la hora de explicar la evolución favorable de la producción. No en vano, el 87,1% de los vehículos (el 86,66% en el caso de los turismos) fabricados en España es comerciali-

Evolución de la producción de turismos Passenger car production 2010 2009 2008 2007

1.913.513 1.812.688 1.943.049 2.195.780

2006

2.078.639

2005

2.098.168

2004 2003 2002 2001 2000 1999

2.402.501 2.399.238 2.266.902 2.211.172 2.366.359 2.208.685

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

44

zado en el extranjero. De este modo, si el sector productivo del automóvil fue de los primeros en registrar en sus cuentas la llegada de la crisis a las economías occidentales, es de esperar que, impulsado por una mayor demanda internacional, sea también de los que lideren la recuperación. Por marcas, el mayor volumen de producción correspondió a Renault, de cuyas líneas salieron 350.839 turismos en 2010 (un 0,21% más que en 2009). En segundo lugar figuró General Motors España, que tras una serie de años turbulentos, recuperó terreno y produjo 343.095 unidades (un 10,76% más). Por el contrario, la mayor caída fue para Ford España, que descendió un 14.55% hasta situar el volumen de

la planta de Almusafes (Valencia) en 256.650 turismos. Mayor aún fue el crecimiento si se tienen en consideración todas las categorías de vehículos, de los que las factorías españolas produjeron 2.387.900 unidades (un 10,04% más). En concreto, la evolución fue especialmente significativa en el caso de los todoterreno, una categoría que, aunque con un volumen bastante bajo en términos absolutos (37.868 unidades), experimentó un aumento del 86,44%. Se trata además de una tendencia que se espera que tenga continuidad en los próximos años, gracias a la llegada a las líneas de montaje españolas de nuevos modelos, como el adjudicado recientemente a Nissan en Barcelona.

Exportación en España: datos generales Spanish exports: general data Turismos/Passenger Car Todoterreno/Off-road vehicles Comerciales Ligeros/Light commercial Furgones/Vans VI Ligeros/Ligh Industrial vehicles VI pesados/Rigid & heavy IV Tractocamiones/Tractor units Autobuses/Buses TOTAL

2010 2009 1.658.341 1.557.339 34.874 18.347 259.227 223.479 100.211 65.280 21.113 16.494 4.307 3.070 1.351 854 358 567 2.079.782 1.885.430,00

%10/09 PRO 2010 %X/P 6,64 1.913.513 86,66 90,19 37.868 92,09 16,02 289.255 89,62 53,51 110.119 91,00 28,00 27.292 77,36 40,29 6.880 62,60 58,20 2.719 49,69 -36,86 254 140,94 10,44 2.387.900,00 87,10

* Unificación denominación bajo criterio de ANFAC. Desaparece medios, se unifica bajo ligeros/Unification ANFAC designation under criterion. Media disappears, is unified under light * Unificación denominación bajo criterio de ANFAC. Desaparece rígidos, se unifica bajo pesados/Unification ANFAC designation under criterion. Rigid disappears, is unified under heavy Fuente/Source: ANFAC/IEA./Elaboración propia/Data compiled in-house

Junio 2011


Producción-Exportación / Production-Exports Evolución de la exportación de turismos Passenger car exports

2010 1.913.513 37.868 289.255 110.119 27.292 6.880 2.719 254 2.387.900,00

2009 1.812.688 20.311 239.751 71.069 18.872 5.293 1.542 552 2.170.078,00

%10/09 5,56 86.44 20,65 54,95 44,62 29,98 76,33 -53,99 10,04

Fuente/Source: ANFAC/IEA./Elaboración propia/Data compiled in-house

Marcas/Brands

2010

2008

2005

2009

1.959.329

2002

1.823.675

2001

1.791.265 1.949.691 1.799.214

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

2009

49.388

2002

50.760

Renault España Ford España General Motors España Peugeot Citroén Automóviles España SEAT Volkswagen Mercedes Benz España Total

311.175 216.147 320.233 227.288 252.359 316.597 14.107 1.657.906

298.143 263.338 287.994 235.744 232.458 228.159 9.313 1.555.149

Fuente/Source: ANFAC/IEA./Elaboración propia/Data compiled in-house

79.062 72.909

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

Evolución de la exportación de TT Off-road vehicle exports 56.838 26.355 64.515

2008

%10/09 4,37 -17,92 11,19 -3,59 8,56 38,76 51,48 6,61

61.142

1999

2009

2009

46.240

2003

2010

2010

84.002

2000

Exportación de turismos por marcas Passenger car production by brands Marcas/Brands

114.092

2005

%10/09 95,87 90,19

112.994

2006 2004

17.805 531 18.336

70.812

2007

2001

2009

105.286 53.518

2008

94,09 -35,76 86,44

Fuente/Source: ANFAC/IEA./Elaboración propia/Data compiled in-house

Junio 2011

1.967.973

2003

1999

%10/09

19.114 1.197 20.311

34.874 0 34.874

En el capítulo de las exportaciones, las cifras de turismos dejaron un volumen al cierre del ejercicio de 1.658.341 unidades, lo que supuso un 6,64% más que en 2009. En este apartado, destacan los crecimientos de las plantas de Volkswagen y Mercedes-Benz, que incrementaron sus cifras en un 38,76% y un 51,48%, respectivamente. Al igual que en el caso de la producción, los porcentajes de incremento en

1.705.434

2004

2000

Exportación de TT en España por marcas Off-road vehicle exports by brands Nissan Motor Ibérica* Santana Motor TOTAL

1.689.092

2010

37.099 769 37.868

2010

1.803.887

2006

Fuente/Source: ANFAC/IEA./Elaboración propia/Data compiled in-house

Marcas/Brands

1.655.154

2007

Evolución de la producción de TT Off-road vehicle production

Producción de TT en España por marcas Off-road vehicle production by brands Nissan Motor Ibérica Santana Motor TOTAL

1.557.339

2009

- Balance 2010 - España/Spain

Marcas/Brands Turismos/Passenger cars Todoterrenos/Off-road vehicles Comerciales ligeros/Light commercial Furgones/Vans VI Ligeros/Ligh Industrial vehicles* VI pesados/Rigid & heavy IV* Tractocamiones/Tractor units Autobuses y Autocares/Buses and Coach TOTAL

1.657.906

2010

Producción de España: datos generales Spanish production: general data

98.661

2007

95.957

2006 65.829

2005 2004

27.263

2003

28.554

2002

33.082 41.893

2001 2000 1999

25.343 45.517

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

las exportaciones fueron aún mayores en otros tipos de vehículos. Así, las de 4x4 prácticamente se duplicaron (un 90,19% más que en 2009), impulsadas por el crecimiento de Nissan Motor Ibérica (120,19%), que compensó la caída de la producción en Santana Motor en Linares. Mientras, las de comerciales ligeros, furgones e industriales crecieron por encima del 10%. Tan sólo las de autobuses, muy reducidas por número de unidades,

cayeron un 36,86%, hasta situarse en 358 unidades.

I

n 2010, passenger car production in Spain finally increased, closing the year with a total of 1,913,513 units, 5.56% more than in 2009. This figure reversed the downward trend of recent years, during which the global recession had had a major impact on output at Spanish plants — plants which finally appear to be recovering part of their capacity. 45


Producción-Exportación / Production-Exports

- Balance 2010 - España/Spain

%exportación/producción: turismos %exports/production: passenger car

Producción de turismos en España por marcas Passenger car production by brands Marcas/Brands

2010

2009

Renault España Ford España General Motors España Peugeot Citroën Automóviles España SEAT Volkswagen Mercedes Benz España Total

350.839 256.650 343.095 276.193 335.004 336.336 15.396 1.913.513

350.089 300.347 309.756 297.507 301.289 243.500 10.200 1.812.688

Evolución de la producción de comerciales ligeros Light commercial vehicle production 2010 2009 2008 2007

289.255 239.751 301.325 320.989

2005

347.345 342.223

2004

355.098

2006

2003

409.920

2002

397.932

2001 2000

406.679 399.626

1999

399.047

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

Evolución de la exportación de comerciales ligeros Light commercial vehicle exports 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999

259.227 223.479 276.900 285.294 306.365 300.625 324.755 345.216 358.938 366.251 348.630 333.354

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

46

86,66%

2009

85,91%

%10/09

2008

0,21 -14,55 10,76 -7,16 11,19 38,13 50,94 5,56

2007

82,15%

2006

81,26%

2005

81,28%

Fuente/Source: ANFAC/IEA./Elaboración propia/Data compiled in-house

Without a doubt, the rise in exports was the driving force behind this upturn in production. Significantly, 87.1% of vehicles (86.66% of passenger cars) manufactured in Spain were sold abroad. For this reason, while the automotive industry was one of Spain's first sectors to feel the effects of the crises in the Western economies, it is foreseeable

2010

that, driven by renewed international demand, it will be one of the ones leading Spain’s economic recovery. By brand, the highest production volume was recorded by Renault, which built 350,839 passenger vehicles on its lines in 2010 (0.21% up on 2009). General Motors España took second place, producing 343,095 units (10.76% more than the year before) and making up ground after several rocky years. In contrast, Ford España registered the greatest drop in volume — the Almussafes (Valencia) plant closed the year with a total of 256,650 passenger cars (-14.55%). The growth in output was even more impressive when all vehicle categories are taken into account, with Spanish factories building 2,387,900 units overall (up 10.04%). The upward trend was especially significant in the off-road vehicle category, which saw an 86.44% rise in production, although in absolute terms the volume was still fairly low (37,868 units). What is more, this tendency is expected to continue in coming years following the arrival of several new models (at the Nissan plant in Barcelona, for instance) on Spanish production lines. As regards exports, the figure for passenger cars rose to 1,658,341 units by the end of 2010, a 6.64% improvement on 2009. The Volkswagen and Mercedes-Benz plants cited especially noteworthy growth rates (38.76% and 51.48%, respectively). Just as with production, the percentage increases in exports were even higher for other types of vehicle. Exports of 4x4s, for instance, nearly doubled (90.19% more than in 2009),

92,84%

2004

81,91%

2003

81,66%

2002

80,44%

2001

81,01%

2000

82,39%

1999

81,46%

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

%exportación/producción: todoterreno %exports/production: off-road vehicle 2010

92,09% 90,33%

2009 2008

139,33%

2007

87,32%

2006 2005

84,10% 78,44%

2004

58,95%

2003

57,81%

2002

65,17%

2001

68,52%

2000

66,21%

1999

62,43%

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

%exportación/producción: comerciales ligeros / %exports/production: light commercial vehicle 2010 2009 2008 2007

89,62% 93,21% 94,68% 88,88%

2006

88,20%

2005

87,84%

2004 2003 2002 2001

91,45% 87,56% 90,06% 87,24%

2000

83,54%

1999

83,74%

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

driven by the growth recorded by Nissan Motor Ibérica (120.19%), which compensated for the fall in production at Santana Motor in Linares. Meanwhile, the figure for vans and light commercial and industrial vehicles rose by over 10%. Only buses, with a very low number of units produced (358), posted negative growth (-36.86%). Junio 2011

Na Fax

©2 Los


336 Voltios de Ingeniería Verde MÍDALO – ARRÉGLELO

Desarrollar un vehículo de pilas de combustible comercialmente viable ha sido un desafío importante por el gasto considerable del diseño y tests de un concepto tan novedoso. Gracias a la programación gráfica de NI LabVIEW y el hardware NI CompactRIO, Ford rápidamente ha creado prototipos de iteraciones para unidades de control de pilas de combustible, que han resultado en la primera pila de combustible hibrida plug-in.

MÍDALO

ARRÉGLELO

Adquirir

Analizar

Presentar

Diseño

Prototipos

Adquiera y mida datos de cualquier sensor o señal

Analice y extraiga información con procesamiento de señales

Presente datos con HMIs, a través de la Web, e informes

Diseñe algoritmos de control y sistemas optimizados

Cree prototipos de diseños en hardware listos para usar

Distribución Descargue el diseño a la plataforma de hardware de su elección

Ford es uno de muchos clientes que usan la plataforma de diseño gráfico de sistemas de NI para mejorar nuestro mundo. Ingenieros y científicos en prácticamente cualquier industria están creando nuevas formas de medir y arreglar máquinas y procesos industriales para poder hacer un mejor trabajo y ser más eficientes. Al emplear este enfoque también están creando soluciones innovadoras para enfrentar alguno de los problemas más grandes del medio ambiente hoy en día.

>>

Descargue el caso de estudio técnico de Ford en ni.com/336

National Instruments Spain S.L. ■ Europa Empresarial ■ c/Rozabella, 2 - edificio Berlin ■ 1a planta ■ 28230 Las Rozas (Madrid) ■ España ■ Tel: +34 91 640 00 85 ó 93 582 0251 Fax. +34 91 640 05 33 ó 93 582 4370 ■ CIF: B-80021462 Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid, Folio, 115, Tomo 1181, Hoja N°22335, Inscrip. 1a ■ Sociedad Unipersonal S.L. ©2011 National Instruments. Todos los derechos reservados. CompactRIO, LabVIEW, National Instruments, NI y ni.com son marcas registradas de National Instruments. Los nombres de los otros productos y las razones sociales mencionadas son marcas registradas o nombres comerciales de sus respectivas compañías. 01615

91 640 0085 ó 93 582 0251


Producción/Production

- Balance 2010 - España/Spain

Producción por fábricas y modelos/Production by factories & models (2009-2010) Castrourdiales (Cantabria)

Vigo

(Pontevedra)

(Álava)

PSA

DaimlerChrysler

Landaben

Palencia

(Navarra)

(Palencia)

Volkswagen

Renault

Barcelona

Valladolid

(Barcelona)

(Valladolid)

Irisbus Nissan Seat

Renault Iveco-Pegaso

Figueruelas (Zaragoza)

Ávila (Ávila)

Opel

Nissan

Almussafes (Valencia)

Ford

Linares (Jaén)

Madrid

Santana

(Madrid)

Turismos/Todoterreno Passenger cars/Off road

Iveco-Pegaso Iveco Bus (Irisbus) Iveco pesados Iveco Eurocargo-Series Iveco Daily (incluye veh +3,500) TOTAL Renault-Nissan Renault Clio Renault Megane Renault Megane Comercial Renault Modus Renault Trafic Nissan Atleon Nissan Cabstar Nissan Navara Nissan NV200 Nissan Pathfinder Nissan Primastar Nissan Unspec. TOTAL Mercedes-Benz M.B. Bus Mercedes Viano Mercedes Vito TOTAL Opel Opel Combo Opel Corsa Opel Meriva Opel Vivaro TOTAL Grupo Volskwagen Seat Altea Seat Cordoba

48

Vitoria

Evobus Ibérica

Vehículo Industrial Trucks

Autobuses Buses

2009

2010

% 10/09

552

254

-54,0%

6.822 13

9.599 0

40,7% -100,0%

Valladolid

12.982

15.848

22,1%

Valladolid Palencia

20.369 2009 25.450 255.280

25.701 2010 47.852 255.736

26,2% % 10/09 88,0% 0,2%

Palencia

0

6.340

Valladolid Barcelona Avila Avila Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona

69.359 20.413 888 7.343 15.102 420 4.012 3.128 6 401.401 2009

Mataró (Barcelona) Madrid Valladolid

Castrourdiales (Cantabria) Vitoria Vitoria Figueruelas (Zaragoza) Figueruelas (Zaragoza) Figueruelas (Zaragoza) Barcelona Martorell (Barcelona) Martorell (Barcelona)

47.251 -31,9% 35.142 72,2% 1.419 59,8% 11.983 63,2% 25.925 71,7% 12.753 2936,4% 11.174 178,5% 5.372 71,7% 17 183,3% 460.964 14,8% 2010 % 10/09

Iveco-Pegaso Renault PSA

Seat Exeo Seat Ibiza Seat Leon Seat Toledo VW Polo TOTAL PSA Citroen Berlingo Citroen C3 Citroen C4 Picasso Citroen Xsara Picasso Peugeot 207 Peugeot Partner TOTAL Santana Suzuki Jimny TOTAL Ford

699

1.012

44,8%

10.200 44.400 55.299 2009

15.396 54.914 71.322 2010

50,9% 23,7% 29,0% % 10/09

29.914

37.068

23,9%

Ford Fiesta

227.048

222.617

-2,0%

Ford Focus

82.708

120.478

45,7%

1.009 340.679 2009

732 380.895 2010

-27,5% 11,8% % 10/09

TOTAL GRAND TOTAL

32.791

43.351

32,2%

4.861

0

-100,0%

Ford C-Max

Ford Ka Mazda 2 TOTAL GRAND TOTAL

Martorell (Barcelona) Martorell (Barcelona) Martorell (Barcelona) Martorell (Barcelona) Landaben (Navarra) Vigo (Pontevedra) Villaverde (Madrid) Vigo (Pontevedra) Vigo (Pontevedra) Villaverde (Madrid) Vigo (Pontevedra) Linares (Jaén) Almussafes (Valencia) Almussafes (Valencia) Almussafes (Valencia) Almussafes (Valencia) Almussafes (Valencia)

22.981

23.108

0,6%

173.717

189.083

8,8%

66.368

79.462

19,7%

571

0

-100,0%

243.500

336.336

38,1%

544.789 2009

671.340 2010

23,2% % 10/09

116.223

132.856

14,3%

19.890

17.791

-10,6%

133.814

126.808

-5,2%

35.925

24.072

-33,0%

107.878

107.522

-0,3%

93.614

112.991

20,7%

507.344 2009 549 549 2009

522.040 2010 0 0 2010

2,9% % 10/09 -100,0% -100,0% % 10/09

0

45.058

169.306

108.986

-35,6%

131.041

102.606

-21,7%

300.347 256.650 2.170.777 2.388.912

-14,5% 10,0%

35.761

0

0

0

-100,0% -

357.646 300.347 2.542.932 2.170.771

-16,0% -14,6%

Fuente/Source: R. L. Polk

Junio 2011


Sólo Italia registró resultados negativos Only Italy recorded a further downturn

Los principales productores vuelven a respirar en 2010/Major vehicleproducing countries breathe again in 2010

La actividad productora y exportadora de los grandes europeos volvió a coger fuerzas en 2010, frente a un 2009 negativo en ambos sentidos. Así lo demostraron sus volúmenes de producción y exportación que muestran cifras alentadoras. Production and exports in the major European markets picked up again in 2010 after a negative year in 2009 on both counts. Not only that, but the figures were highly encouraging.

L

a actividad en las plantas de turismos de la UE puede calificarse, en 2010, como muy positiva, a diferencia del año anterior en el que los principales países productores registraron pérdidas considerables, cayendo, en algunos casos, más del 30%, como ocurrió en Italia. A diferencia de esos datos, en el ejercicio 2010, los principales productores de la UE han marcado notables incrementos, como es el caso de Reino Unido con un aumento de más del 27% (1.270.444 unidades), en su comparativa con el año anterior, en el que sólo alcanzó las 999.460. No menos importante es la subida de Alemania (+12,8%), que se quedó al límite de los cinco millones y medio de unidades y supera, con creces, las cifras de 2009, año en el que produjo 4.964.523 unidades. Prácticamente similares son los números de Francia y España, ya que ambas aumentaron un 5,6%, al producir 1.918.245 y 1.913.513 respectivamente. Sólo se desmarca Italia, que vuelve a caer. Esta vez del orden del 13,30%, al fabricar 573.169 unidades frente a las 661.100 del periodo anterior. Producción de turismos: Comparación en la UE (10/09) Passenger car production: EU Comparison (10/09) Alemania Germany

El apartado de la exportación para los cinco grandes europeos no pudo ser más halagüeño, al mostrar crecimientos superiores al 20% en tres de los cinco principales exportadores (Alemania con 4.238.759 unidades, Francia con 1.159.305 y Reino Unido con 964.754 unidades). Cifras positivas fueron también las de España, que, aunque registró sólo un incremento del 10,60%, exportó 1.706.402 unidades. Italia, vuelve a poner la nota negativa en este apartado, al igual que en el de los volúmenes de producción, al caer un 7,80% respecto al año anterior.

2

010 was a very positive year for passenger car production plants in the EU. This made a welcome change to the previous 12-month period, when the major vehicle-producing countries recorded considerable losses, with some, such as Italy, witnessing slumps of Producción de turismos: Comparación tasas de crecimiento en la UE (%10/09) Passenger car production: Percentage change comparison (%10/09) Alemania Germany

5.499.738

12,8%

Francia France

1.918.245

Francia France

5,6%

España Spain

1.913.513

España Spain

5,6%

R. Unido U. K. Italia Italy

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

Junio 2011

R. Unido U. K.

1.270.444 573.169

- Balance 2010 2004 - Europa/Europe

Producción-Exportación/Productions-Exports

-13,30%

27,10%

Italia Italy

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

49


- Balance 2010 - Europa/Europe

Producción-Exportación/Productions-Exports

Exportación de turismos: Comparación en la UE (10/09) Passenger car exports: EU Comparison (10/09) Alemania Germany

Alemania Germany

4.238.759

Francia France

España Spain

1.706.402

R. Unido U. K.

R. Unido U. K.

964.754 231.668

23,70%

Francia France

1.159.305

España Spain

Italia Italy

% Exportación/Producción en la UE (2010) % Exports/Production in EU (2010)

-7,80%

24,70% 10,60% 26,60%

Italia Italy

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

over 30%. During the 2010 financial year, the EU’s main producers saw notable growth. For instance, the United Kingdom increased output by over 27% (1,270,444 units) on the year before, when it only built 999,460 units. Germany also recorded a major rise of 12.8% to take its production to just below 5.5 million units, a figure that significantly exceeded the 2009 total, when it built 4,964,523 units. Figures from Spain and France were very similar. Both posted a rise of 5.6%, producing 1,918,245 and 1,913,513 units respectively. The only

exception was Italy, which suffered another fall, this time of 13.30% to 573,169 units, as opposed to 661,100 units produced the previous year. Exports by the five major European producers could not be more encouraging, with increases of over 20% in three of them (Germany exported 4,238,759 units, France 1,159,305 and the United Kingdom 964,754). There was also a positive figure in Spain, which, despite a rise of just 10.60%, exported 1,706,402 units. As was the case with production, Italy again bucked the trend, recording a 7.80% fall on the previous year.

Junio 2011


Las exportaciones aumentaron un 24,4% en todo el mundo Exports increased by 24.4% worldwide

La recuperación llegó a la producción de turismos/Recovery spread to passenger car production La vuelta al crecimiento tras años de caída, la pujanza de los países emergentes y una lenta recuperación en Europa Occidental constituyeron las principales tendencias que marcaron la producción de turismos en 2010. A los descensos provocados por la recesión económica global sucedió el año pasado un aumento de más del 20%, sostenido por la demanda de países que comienzan a dejar atrás los peores momentos de la crisis. The return to growth after years of recession, the strength of emerging countries and slow recovery in Western Europe were the main trends affecting passenger car production in 2010. Following the years of decline caused by the global economic recession, last year brought an increase of over 20% on the back of burgeoning demand in those countries slowly emerging from the crisis.

T

res años después del comienzo de la crisis, la producción mundial de turismos invirtió su tendencia y logró cerrar 2010 con un volumen de 55.468.320 unidades, un 20,7% más que en 2009. Son cifras que reflejan un incremento de la demanda en varias de las principales potencias, lo que proporcionó un notable impulso a un sector que ha vivido años muy difíciles y que suele funcionar como “termómetro” de la industria en las principales economías. El crecimiento productivo fue la tónica generalizada en prácticamente todas las grandes potencias, aunque se mostró de forma más acentuada en regiones como América del Norte (29,6%) y Asia-Oceanía (28,3%). Precisamente esta última zona, impulsada por las cifras de China, Japón y, en menor medida, Corea del Sur e India, ocupó el primer lugar del ránking mundial atendiendo al número total de unidades producidas (27.840.796, teniendo en cuenta producción y ensamblaje). En el caso de Europa, los números fueron más modestos y la evolución, aun mostrando una tendencia favorable en el conjunto del año, tuvo Junio 2011

menos vigor que en otras regiones. El aumento fue más pronunciado en el caso de los países del Este (13,9%, con un total de 4.734.278 unidades), mientras que en Europa Occidental el volumen de fabricación quedó en 12.145.988 turismos, un 9,9% más que en 2009. En este sentido, sólo América del Sur (9,4%) y Oriente Medio (6,8%) registraron crecimientos porcentuales más bajos. En la clasificación por países, la mayoría de los principales productores (salvo Irán) mejoraron sus cifras precedentes, con aumentos especialmente significativos –de más del 20%- en los casos de China, Estados Unidos, India, Reino Unido y México. En este sentido, el gigante chino ocupó un destacado primer puesto y llegó incluso a superar la barrera de los diez millones de unidades (10.866.838, un 22,7% más que en 2009). Entre los principales incrementos, el más destacado en las primeras posiciones correspondió a México, cuyo volumen superó en un 31,5% al del ejercicio anterior y se situó en 1,396.043, el décimo más grande del mundo. Por su parte, España ocupó la novena plaza, con algo menos de

- Balance 2010 - Mundo/World

Producción-Exportación / Production-Exports

dos millones de turismos producidos y un incremento del 5,3%, y continuó perdiendo protagonismo ante la pujanza de economías emergentes, como Brasil e India. En el capítulo de las exportaciones, tras un pronunciado descenso en 2009, llegó la recuperación a partir del crecimiento de la demanda en la mayoría de grandes potencias. En concreto, 26.596.825 unidades fueron comercializadas fuera de su país de producción, un 24% más que durante el año anterior. También en este apartado, China mostró una de las evoluciones más espectaculares, con un 73,7% más de unidades exportadas que en 2009. Se trata, sin embargo, de un porcentaje difícil de valorar, dado que el total se sitúa en tan sólo 578.400 unidades, lo que supone apenas un 5% del volumen de producción de un país cuya demanda interna continúa siendo tan potente que no permite que se sitúe entre los primeros exportadores del mundo. En esta clasificación, Japón superó a Alemania en el primer puesto, con 4.275.257 unidades exportadas, un 24,9% más que durante el ejercicio anterior, mientras España, aun con 51


Producción-Exportación / Production-Exports

Producción mundial de turismos 2010 World passenger car production 2010 2009 Producción/ Production

Europa Occidental/ Western Europe Austria/Austria Bélgica/Belgium Finlandia/Finland Francia/France Alemania/Germany Italia/Italy Holanda/Netherlands Portugal/Portugal España/Spain Suecia/Sweden Reino Unido/ United Kingdom Europa del Este/ Eastern Europe Bielorrusia/Bielorussia Rep. Checa/ Czech Republic Hungría/Hungary Kazajistán/Kazakhstan Polonia/Poland Rumania/Romania Rusia/Russia Serbia/Serbia Eslovaquia/ Slovak Republic Eslovenia/Slovenia Ucrania/Ukraine Uzbekistan/Uzbekistan Oriente Medio/ Middle East Irán/Iran Turquía/Turkey Nafta/Nafta Canadá/Canada México/Mexico Estados Unidos/USA América del Sur/ South America Argentina/Argentina Brasil/Brasil Colombia/Colombia Ecuador/Ecuador Uruguay/Uruguay Venezuela/Venezuela Asia-Oceanía/ Asia-Oceania Australia/Australia China/China India/India Indonesia/Indonesia Japón/Japan Malasia/Malaysia Filipinas/Philippines Corea del Sur/South Korea Taiwan/Taiwan Taliandia/Thailand Africa/Africa Egipto/Egypt Marruecos/Marocco Sudáfrica/South Africa Total Fuente/Source: R.L. Polk.

11.053.357

Montaje/ Assembly

2010 Producción+Montaje/ Production+Assembly

88

55.636 524.595 10.414 1.816.598 4.875.650 661.100 50.620 101.680 1.812.688 145.031

Montaje/ Assembly

% 10/09 Producción+Montaje/ Production+Assembly

0

Producción/ Production

Montaje/ Assembly

Producción+Montaje/ Production+Assembly

11.053.445

12.145.988

12.145.988

9,9%

9,9%

55.636 524.595 10.414 1.816.598 4.875.650 661.100 50.620 101.680 1.812.688 145.031

86.543 524.498 6.578 1.918.245 5.499.738 573.169 48.025 114.563 1.913.513 190.672

86.543 524.498 6.578 1.918.245 5.499.738 573.169 48.025 114.563 1.913.513 190.672

55,6% 0,0% -36,8% 5,6% 12,8% -13,3% -5,1% 12,7% 5,6% 31,5%

55,6% 0,0% -36,8% 5,6% 12,8% -13,3% -5,1% 12,7% 5,6% 31,5%

1.270.444

27,1%

-100,0%

27,1%

4.734.278

13,9%

52,3%

16,6%

41,0%

41,0%

137,0%

999.345

88

999.433

1.270.444

3.776.630

285.197

4.061.827

4.300.002

434.276

161

161

227

227

978.571

2.163

980.734

1.041.711

5.126

1.046.837

6,5%

291.394 733 835.209 367.074 595.807 22.200

224.441

224.441 3.176 799.103 402.997 1.208.362 20.262

-23,0% -4,3% 9,8% 106,3% 1088,5%

494.179

494.179

529.729

529.729

7,2%

205.014 30.414 134.343

33.897 70.668

205.014 64.311 205.011

206.080 34.073 141.549

41.258 76.184

206.080 75.331 217.733

0,5% 12,0% 5,4%

21,7% 7,8%

0,5% 17,1% 6,2%

1.442.000

96.200

1.538.200

1.539.727

109.620

1.649.347

6,8%

14,0%

7,2%

931.069 510.931 4.024.962 822.267 956.224 2.246.471

96.200

1.027.269 510.931 4.024.962 822.267 956.224 2.246.471

936.333 603.394 5.217.691 976.954 1.396.043 2.844.694

109.620

1.045.953 603.394 5.217.691 976.954 1.396.043 2.844.694

0,6% 18,1% 29,6% 18,8% 46,0% 26,6%

14,0%

1,8% 18,1% 29,6% 18,8% 46,0% 26,6%

2.879.641

217.875

3.097.516

3.150.719

341.555

3.492.274

9,4%

56,8%

12,7%

335.131 2.544.510

44.936 33.231 74.094 8.800 800 56.014

380.067 2.577.741 74.094 8.800 800 56.014

474.912 2.675.807

40.981 148.088 80.297 9.700 2.650 59.839

515.893 2.823.895 80.297 9.700 2.650 59.839

41,7% 5,2%

-8,8% 345,6% 8,4% 10,2% 231,3% 6,8%

35,7% 9,5% 8,4% 10,2% 231,3% 6,8%

21.090.181

612.955

21.703.136

27.064.521

776.275

27.840.796

28,3%

26,6%

28,3%

188.158 8.401.741 2.134.624 31.270 6.862.161 372.873 43.360 3.158.417 184.943 325.589 327.612 44.200 44.173 239.239 45.806.698

205.334 10.866.838 2.815.058 0 8.307.382 297.488

205.334 11.364.865 2.849.244 41.980 8.307.382 403.482 46.060 3.866.206 252.983 503.260 387.946 31.254 38.114 318.578 55.468.320

9,1% 35,6% 33,5%

291.394 835.209 367.074 439.232 1.200

188.158 8.011.066 2.107.923 0 6.862.161 287.308 3.158.417 181.542 293.606 234.969 234.969 44.501.740

733 156.575 21.000

0

390.675 26.701 31.270 85.565 43.360 3.401 31.983 92.643 44.200 44.173 4.270 1.304.958

uno de los crecimientos más bajos entre las principales potencias (8,8%), se mantuvo en la cuarta plaza. 52

Producción/ Production

T

799.103 402.997 906.057 14.262

3.858.415 249.355 464.651 314.533 314.533 53.733.181

3.176 302.305 6.000

0

498.027 34.186 41.980 105.994 46.060 7.791 3.628 38.609 73.413 31.254 38.114 4.045 1.735.139

hree years after the start of the economic slump, the trend in global passenger car production was finally

21,1% 3,5% 22,2% 37,4% 58,3% 33,9% 33,9% 20,7%

333,3% 93,1% -71,4%

6,7% -23,0% -4,3% 9,8% 102,8% -8,7% 7,2%

27,5% 28,0% 34,3% 23,9% 6,2% 6,7% 20,7% -20,8% -29,3% -13,7% -5,3% 33,0%

reversed. In 2010, output totalled 55,468,320 units, 20.7% more than in 2009. These figures reflect an increase Junio 2011

9,1% 35,3% 33,5% 34,3% 21,1% 8,2% 6,2% 22,4% 36,8% 54,6% 18,4% -29,3% -13,7% 33,2% 21,1%


Producción-Exportación / Production-Exports

2009

Europa Occidental/ Western Europe Austria/Austria Bélgica/Belgium Francia/France Alemania/Germany Italia/Italy Holanda/Netherlands Portugal/Portugal España/Spain Suecia/Sweden Reino Unido/United Kingdom Europa del Este/ Eastern Europe Rep. Checa/Czech Republic Hungría/Hungary Polonia/Poland Rumania/Romania Rusia/Russia Serbia y Montenegro/ Serbia and Montenegro Eslovaquia/Slovak Republic Eslovenia/Slovenia Ucrania/Ukraine Uzbekistan/Uzbekistan Oriente Medio/Middle East Irán/Iran Turquía/Turkey Nafta/Nafta Canadá/Canada México/Mexico Estados Unidos/USA América del Sur/South America Argentina/Argentina Brasil/Brasil Africa/Africa Egipto/Egypt Sudáfrica/South Africa Asia-Oceanía/Asia-Oceania Australia/Australia China/China India/India Indonesia/Indonesia Japón/Japan Malasia/Malaysia Corea del Sur/South Korea Tailandia/Thailand Total

2010

% 10/09

7.855.335

9.352.119

19,1%

56.113 493.280 929.813 3.425.626 251.368 25.453 100.765 1.542.867 267.816 762.234

67.133 453.731 1.159.305 4.238.759 231.668 12.316 171.771 1.706.402 346.280 964.754

19,6% -8,0% 24,7% 23,7% -7,8% -51,6% 70,5% 10,6% 29,3% 26,6%

2.963.938

3.035.350

2,4%

897.742 282.404 648.209 298.072 36.400

957.093 218.137 604.345 344.329 49.998

6,6% -22,8% -6,8% 15,5% 37,4%

1.200

14.262

1088,5%

490.891 194.912 14.185 99.923 389.116 52.000 337.116 3.029.813 1.052.502 809.146 1.168.165

526.912 204.421 25.943 89.910 503.838 60.000 443.838 3.854.948 1.270.040 1.176.784 1.408.124

7,3% 4,9% 82,9% -10,0% 29,5% 15,4% 31,7% 27,2% 20,7% 45,4% 20,5%

574.847

857.871

49,2%

201.100 373.747 143.000 37.000 106.000 6.417.986 22.000 332.900 658.400 3.475 3.208.662 66.100 1.970.849 155.600 21.374.035

327.500 530.371 185.000 47.000 138.000 8.807.699 24.000 578.400 1.080.100 3.500 4.275.257 68.400 2.584.542 193.500 26.596.825

62,9% 41,9% 29,4% 27,0% 30,2% 37,2% 9,1% 73,7% 64,0% 0,7% 33,2% 3,5% 31,1% 24,4% 24,4%

- Balance 2010 - Mundo/World

Exportaciones mundiales de turismos 2010 World passenger car exports 2010

Fuente/Source: R. L. Polk

in demand in several of the leading industrial nations, boosting a sector that has been struggling for several years now and is usually a good indicator of the state of health of industry in the world's biggest economies. Junio 2011

53


Producción-Exportación / Production-Exports

- Balance 2010 - Mundo/World

% Exportación/Producción de Turismos 2010 % Export/Production Passenger Cars 2010 Producción/ Production

Exportación/ Export

Europa Occidental/ 12.145.988 9.352.119 -23,0% Western Europe Europa Central & Este/ 4.300.002 3.035.350 -29,4% Eastern & Central Europe Oriente Medio/Midlle East 1.539.727 503.838 -67,3% Nafta/Nafta 5.217.691 3.854.948 -26,1% América del Sur/South America 3.150.719 857.871 -72,8% Asia-Oceanía/Asia- Oceanía 27.064.521 8.807.699 -67,5% África/Africa 314.533 185.000,00 -41,2% 53.733.181,00 26.596.825,00 -50,5% Total Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

China/China Japón/Japan Alemania/Germany Corea del Sur/South Korea Brasil/Brazil Estados Unidos/USA India/India Francia/France España/Spain Reino Unido/United Kingdom Irán/Iran México/México

Increasing production was the general trend in almost all of the major regions, although the most significant increases occurred in North America (29.6%) and Asia–Oceania (28.3%). Driven by the figures in China, Japan, and to a lesser extent, South Korea and India, Asia–Oceania took first place in the world ranking by total number of units produced with 27,840,796 vehicles (including both production and assembly). In Europe, the numbers were more modest and the upward trend, although favourable over the year as a whole, was less pronounced than in other regions. The biggest increase was in Eastern Europe (13.9%, with a total of 4,734,278 units), while in Western Europe the volume of manufactured units rose to 12,145,988 passenger vehicles (9.9% more than in 2009).Only South America (9.4%) and the Middle East (6.8%) recorded lower growth.

Producción Mundial de Turismos por Áreas 2010 World Passenger Cars Production by Area 2010 Producción/ Production

Europa Occidental/Western Europe Europa Central & Este/Eastern & Central Europe Oriente Medio/Midlle East Nafta/Nafta América del Sur/South America Asia-Oceanía/Asia- Oceanía África/Africa Total

12.145.988 4.300.002 1.539.727 5.217.691 3.150.719 27.064.521 314.533 53.733.181,00

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

Principales países productores de turismos 2010 Leading passenger car-producing countries 2010

Principales países exportadores de turismos 2010 Leading passenger car-exporting countries 2010 10.866.838 8.307.382 5.499.738 3.858.415 2.675.807 2.844.694 2.815.058 1.918.245 1.913.513 1.270.444 936.333 1.396.043

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

54

%Exp/ %Prod

Alemania/Germany

4.238.759

Japón/Japan

4.275.257

Corea del Sur/South Korea

2.584.542

España/Spain

1.706.402

Estados Unidos/USA

1.408.124

Canadá/Canada

1.270.040

Francia/France

1.159.305

República Checa/Czech Republic Reino Unido/United Kingdom

957.093 964.754

México/Mexico

1.176.784

Polonia/Poland

604.345

Fuente/Source: Elaboración propia/Data compiled in-house

The majority of the leading vehicle-producing countries (except Iran) improved upon their previous figures, with significant increases of more than 20% being recorded in China, USA, India, UK and Mexico. China took pole position, surpassing the ten-million-unit mark to reach 10,866,838 vehicles (22.7% more than in 2009). The most noteworthy of the major increases at the top of the table occurred in Mexico, where output grew by 31.5% year on year. Mexico built 1,396,043 units, making it the world's tenth-biggest producer. Spain finished the year in ninth place, increasing production by 5.3% to just under two million passenger vehicles, and continued to lose ground to burgeoning emerging countries such as Brazil and India. After a huge decrease in 2009, exports began to recover, sparked

by an increase in demand in the majority of the leading economies. Overall, figures increased by 24% on the previous year, with 26,596,825 units being sold outside their country of production. China registered the most striking increase in this area as well, exporting 73.7% more units than in 2009. However, the total number of exports stood at just 578,400 units, barely 5% of the country's production volume. Domestic demand in China is still so strong that there is little left to export, preventing the country positioning itself among the world leaders in this regard, for the moment. Japan overtook Germany to snatch first place, exporting 4,275,257 units (24.9% more than the previous year). Spain remained in fourth position, despite recording one of the lowest increases among the leading vehicleproducing countries (8.8%). Junio 2011


Luis Valero Director General de Anfac Director General of Anfac

“Hay que acelerar reformas y alcanzar unas matriculaciones acordes al mercado español” Esperanzado de cara a un futuro inmediato prometedor en el ámbito industrial, Luis Valero, en representación de la asociación nacional de fabricantes, no esconde su preocupación ante la calamitosa situación del mercado español. El director general de ANFAC subraya que la distancia entre ambas esferas se acentúa y anima a seguir dando la batalla en todos los frentes para seguir mejorando en un caso y paliar la delicada situación en el otro.

“We have to speed up reforms and achieve sales in keeping with the Spanish market's potential”

- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

Although optimistic about the sector's promising industrial prospects, Luis Valero, speaking on behalf of the Spanish manufacturers’ association, does not hide his concern about the disastrous situation in the Spanish marketplace. The Director General of ANFAC (National Association of Automobile and Truck Manufacturers) points out that the gap between manufacturing and market performance is widening and encourages the sector to continue fighting on all fronts to improve the former further and palliate the delicate situation in the latter. AutoRevista.- ¿Cuál es el balance que se puede hacer del ejercicio 2010 y del primer tramo recorrido de 2011 en cuanto a la producción y ventas de turismos y todoterreno en España?

Luis Valero.- En cuanto al mercado se refiere, el año 2010 terminó con dos etapas bien diferenciadas. Una primera parte del año, con unos buenos resultados, gracias al buen comportamiento del Plan 2000E y, una vez, que el mismo terminó, una segunda parte del año, con caídas importantes, que dejaron el año 2010 con un volumen de matriculaciones de 982.000 unidades en turismos, por segundo año consecutivo por debajo del millón de unidades. En la parte industrial, el resultado de la producción fue mejor, finalizando el año con un crecimiento del 10% y un total de 2,38 millones de vehículos fabricados en nuestras factorías. El año 2011 sigue con esta diferenciación entre el mercado y la producción. Por un lado, respecto al mercado, estamos volviendo a niveles de 1993 con un volumen de mercado muy bajo. Respecto a la producción, las cifras muestran ligeros crecimientos, basados fundamentalJunio 2011

AutoRevista: What is ANFAC's assessment of production and sales of passenger cars and off-road vehicles in Spain in 2010 and the first few months of 2011?

Luis Valero: In terms of the market, 2010 was a game of two very different halves.The first half of the year produced good results due to the success of Spain’s Plan 2000E incentive scheme. However, once the plan came to an end the second half saw significant falls. In 2010, new passenger car registrations reached 982,000 units, which meant that for the second year running the total came in under the one-million mark. On the industrial front the results were somewhat better ― the sector recorded a 10% increase and a total of 2.38 million vehicles were manufactured in our factories. The gap between the market and production is continuing to widen in 2011. On the one hand, the market is regressing to 1993 levels, which is extremely low.On the other, production figures are rising slightly, mainly due to the performance of other European markets, which are the destinations for our exports. 55


- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

mente en el comportamiento de los mercados europeos donde va dirigida nuestra producción. AR.- Si en el plano comercial no se vislumbran cambios en el estancamiento que padece el mercado, en el ámbito industrial, la llegada de nuevos proyectos y la buena marcha de mercados de exportación clave parece haber animado un poco el entramado industrial, ¿se aprecian buenas perspectivas para este año y los dos o tres próximos o vamos a asistir a picos y valles en producción?

L.V.- Para este año la previsión de producción se sitúa cerca de 2,5 millones de vehículos. Los proyectos recientemente adjudicados garantizan una carga de trabajo importante para los próximos años, pero esto no nos debe hacer pensar que la batalla está ganada. La competitividad hay que trabajarla día a día para que las multinacionales piensen en España como un país donde invertir y destinar la fabricación de nuevos vehículos. Desde ANFAC hemos insistido en muchas ocasiones en aspectos claves como la logística, la I+D+i, los temas socio laborales, la fiscalidad, pero también es muy importante el mantenimiento de un mercado fuerte y sólido. AR.- Al margen de la dinámica, diferente según las decisiones de las casas matrices, ¿en qué líneas de actuación se está trabajando desde ANFAC para asegurar la sostenibilidad y competitividad de los centros de producción de vehículos españoles?

L.V.- Como he dicho antes, en todos los aspectos relacionados con la competitividad son importantes para la industria. ANFAC lleva haciendo durante mucho tiempo un esfuerzo muy importante en materia logística. Gracias al apoyo del Ministerio de Fomento se ha avanzado en este terreno, pero todavía hay mucho margen de mejora. AR.- La industria de automoción está sobresaliendo por el ejemplo de entendimiento entre Direcciones de factorías de producción, sindicatos y trabajadores. ¿Cómo se debe seguir trabajando en esta línea para dar una mejor imagen ante las casas matrices?

L.V.- Este aspecto es uno de los principales activos que ha tenido la industria española de automoción durante este período de crisis que ha permitido la adjudicación de once nuevos modelos en esta época. Hay que seguir insistiendo en que la principal herramienta en este ámbito es el convenio de empresa donde sindicatos y empresarios pacten las medidas oportunas para que la fábrica gane en flexibilidad y así poder adecuarse a la situación del mercado. AR.- ¿Cuál es la valoración de los trabajos realizados en cooperación con Administración públicas (Central y autonómicas) y con centros tecnológicos tanto dentro como fuera del Observatorio de Fabricantes de Automóviles y Camiones?

L.V.- El Observatorio Industrial de Fabricantes de Automóviles y Camiones está sirviendo como un punto de encuentro para poner encima de la mesa aspectos de competitividad relacionados con la industria. Las relaciones entre los miembros del Observatorio son muy cercanas y eso ha permitido avanzar en algunos aspectos, aunque el trabajo a desarrollar todavía es muy importante.

56

Para este año la previsión de producción se sitúa cerca de 2,5 millones de vehículos”./“The predicted production level for this year is around 2.5 million vehicles”.

AR: While sales remain stagnant, and appear likely to remain that way, the arrival of new vehicle programmes and progress in key export markets seem to have injected new life into the country's industrial base. Are the forecasts for this and the next few years good, or are we going to see peaks and troughs in production?

L.V..- The predicted production level for this year is around 2.5 million vehicles.The recently approved vehicle programmes guarantee a large workload for the next few years, but we must not become complacent. We have to work on our competitiveness every single day so that multinational companies view Spain as a country in which to invest and manufacture new vehicles.At ANFAC, we have repeatedly stressed key aspects like logistics, R&D and Innovation, labour relations and taxation, but it is also very important to have and maintain a strong market. AR: Leaving to one side the dynamics deriving from parent companies' various decisions, what is ANFAC doing to ensure sustainability and competitiveness in Spanish vehicle production plants?

L.V.: As I have already said, everything concerning competitiveness is vital for the industry. ANFAC has

Junio 2011


AR.- Si persiste el entorno económico existente en España, ¿qué puede proponer ANFAC para reactivar de alguna manera la demanda en el mercado español?

L.V.- Un aspecto de la crisis económica que atravesamos es la falta de matriculación que produce una consecuencia inmediata en el envejecimiento del parque automovilístico español. Esto afecta de manera directa en la seguridad vial, puesto que estadísticamente las posibilidades de sufrir un accidente en un coche antiguo son mayores, así como las consecuencias de los mismos. Los vehículos nuevos incorporan nuevas tecnologías que permiten disminuir las consecuencias de los accidentes en caso de que se produzcan. Por ello, una política de renovación del parque permanente en el tiempo sería una de las medidas para atajar este problema. Por otro lado, sería necesaria la recuperación de la situación del crédito y el descenso de la tasa de desempleo, además de generar la confianza suficiente en el consumidor para que aproveche este momento propicio para la compra de un vehículo, ya que los esfuerzos comerciales que realizan las marcas y concesionarios son muy importantes. En estos momentos, a pesar de que los

“Los proyectos recientemente adjudicados garantizan una carga de trabajo importante para los próximos años, pero esto no nos debe hacer pensar que la batalla está ganada”/“The recently approved vehicle programmes guarantee a large workload for the next few years, but we must not become complacent” been putting a strong emphasis on logistics for a long time.The support received from the Spanish Ministry of Public Works has helped us to advance, but there is still enormous room for improvement. AR: The automotive industry is excelling in terms of the understanding shown between production plant management, trade unions and workers. What else should they do to make an even better impression on the parent companies?

L.V.: This is one of the main assets that has won the Spanish automotive industry the award of eleven new vehicle programmes during the crisis. It cannot be stressed enough that the key tool in this regard is the collective bargaining agreement, whereby trade unions and management agree on appropriate measures that improve the factory's flexibility, therefore enabling the company to adapt to market conditions. AR: What is ANFAC's assessment of the work done in cooperation with central and regional government and with technology centres both in conjunction with and separate from the Automobile and Truck Manufacturers’ Observatory?


Entrevista / Interview

- Balance 2010 - España/Spain

“El esfuerzo económico que tiene que realizar una familia para la compra de un coche es un 5% inferior al de hace cinco años”/“A new car costs a family 5% less today than it did five years ago” L.V.: Spain’s Automobile and Truck Manufacturers’ Observatory serves as a forum at which to address issues related to the industry's competitiveness.Observatory members are on very good terms with one another, which has allowed us to advance upon some issues, although we still have a lot more work to do. AR: If the current economic climate persists in Spain, what measures would ANFAC propose to stimulate demand in the domestic market?

“La principal herramienta en este ámbito es el convenio de empresa donde sindicatos y empresarios pacten las medidas oportunas para que la fábrica gane en flexibilidad”./“The key tool in this regard is the collective bargaining agreement, whereby trade unions and management agree on appropriate measures that improve the factory's flexibility”.

coches de hoy en día incorporan muchos más elementos de seguridad, el esfuerzo económico que tiene que realizar una familia para la compra de un coche es un 5% inferior al de hace cinco años. AR.- ¿En qué situación queda, desde el punto de vista de ANFAC, la relación con los distribuidores de automóviles tras la situación de conflicto vivida hace unos meses?

L.V.- La relación entre el fabricante y el concesionario tiene que estar marcada por la confianza mutua, pues el objetivo de ambos es común. En estos momentos, existe un Código de Buenas Prácticas y se está tramitando además una Ley de Distribución, que no sólo afecta al sector del automóvil, sino a otros muchos sectores. Confiemos en que impere la cordura en este punto. AR.- ¿Cuál es la expectativa para la industria española de fabricación de vehículos en un horizonte de unos cinco años?

L.V.- Un horizonte de cinco años es mucho para la industria del automóvil, pero, creo que la industria en España tiene un futuro bueno. Sin embargo, es necesario, acelerar las reformas pendientes, por ejemplo, en materia logística, y en otras áreas, además de alcanzar unas matriculaciones adecuadas acorde con el potencial del mercado español para que España siga siendo un país atractivo a la hora de la adjudicación de nuevos modelos. L.M.G.

58

L.V.: The current economic crisis has dramatically reduced the number of new vehicle registrations, which has an immediate effect upon Spain's ageing vehicle fleet.This directly affects road safety, since statistically, the probability of having an accident in an old car is higher, and the consequences are worse.New vehicles have latest-generation technology that lessens the consequences if accidents do occur.A permanent fleet renewal policy would be one way to overcome this problem. Access to credit would also need to improve and the rate of unemployment would have to come down. Furthermore, consumer confidence would need to recover sufficiently for buyers to view this as a good time to purchase a vehicle, as brands and dealers really are offering great deals at the moment. Despite the fact that cars nowadays have many more safety features than they used to, a new car costs a family 5% less today than it did five years ago. AR: From ANFAC's perspective, what is the state of the relationship with automobile distributors following the conflict of a few months ago?

L.V.: The relationship between manufacturers and dealers has to be based on mutual trust, as both share the same aim.A Code of Good Practice now exists and a Distribution Act is being drawn up that will affect many sectors, including the automotive industry.We are confident that reason will prevail. AR: What are the forecasts for the Spanish vehicle-manufacturing industry over the next five years?

L.V.: Five years is a long time in the automotive sector, but I think that the Spanish industry has a good future ahead of it.However, we have to speed up the pending reforms in logistics and other areas and to achieve sales in keeping with the Spanish market’s potential if Spain is to remain an attractive option when it comes to assigning new vehicle programmes. Translation: Veritas Traducción y Comunicación

Junio 2011


El mercado nacional contuvo su caída/Slump in Spanish market halted Con unas ventas por encima de las 800.000 unidades, el mercado español de turismos estabilizó en 2010 su situación tras años de caídas, aunque su volumen se sitúa ahora en torno al 50% con relación al que llegó a alcanzar antes de la crisis económica. Por marcas, SEAT pasó a ser la más vendida, con una cuota por encima del 10%./Spain’s passenger car market stabilised in 2010, with sales of over 800,000 units after years of recession. However, the sales volume is now only 50% of the size it was before the financial crisis. By brand, SEAT recorded the most new registrations and took a market share of over 10%.

C

on una cifra de matriculaciones de 878.008 unidades en 2010, el mercado español de turismos superó en un 0,31% el volumen alcanzado a lo largo del ejercicio anterior y, de esta forma, contuvo una caída que desde hacía varios años resultaba prácticamente imparable. A pesar de que el final del plan 2000E se dejó notar en los concesionarios, en la práctica fueron las propias marcas las que, por lo general, llevaron a cabo una agresiva política de ofertas y descuentos para paliar la debilidad de la demanda. Gracias a ello se pudo cerrar el curso con una evolución ligeramente favorable tras la pronunciada caída experimentada

en 2009. Lo cierto, sin embargo, es que las estadísticas de los primeros meses de 2011 reflejan de nuevo fuertes retrocesos, por lo que, a pesar del “respiro” del año pasado, los fabricantes se preparan para hacer frente a nuevas dificultades a la hora de comercializar sus vehículos. Por marcas, SEAT recuperó el liderazgo nacional gracias a un crecimiento del 6,6%, que le permitió alcanzar un total de 89.426 registros (un 10,19% del total del mercado). En segundo lugar quedó Peugeot, que vendió 82.048 turismos (un 1,12% más que en 2009) y obtuvo una cuota del 9,34%. Por su parte, los líderes del pasado año, Citroën y Renault,

Balance final 2010: Matriculaciones de vehículos Vehicle registrations: General data 2010 2010

Turismos/Passenger cars Todoterrenos/Off-road vehicles Veh.Industriales/Industrial Vehicle**** Comerciales ligeros/Light commercial* Furgones/Vans VI Ligeros y Medios/Light & Medium Industrial Vehicles** VI Rígidos pesados/Rigid & heavy IV Tractocamiones/Tractor units Autobuses/Buses*** Motocicletas/Motorbikes Ciclomotores/Cycles Total

2009

%10/09

982.015 97.750 13.601 74.703 41.242

952.772 81.172 12.136 66.227 40.182

3,07 20,42 0,00 12,80 2,64

3.375

3.759

-10,22

13.644 6.808 2.558 PENDIENTES PENDIENTES

11.532 5.224 2.904 133.768 43.954 1.353.630

18,31 30,32 -11,91 0,00 0,00 0,00

Fuente/source: Anfac/IEA/en base de datos DGT/Anesdor *Incluye Pick-up y Micro-Van/Pick-up y Micro-Van included ** Incluye Ligeros, Medios y Camión/Chasis Cabina >=2,8<=3,5 Tm/Includes Light and Medium Industrial Vechicles and Lorries ***Incluye Autobuses, Autocares y Microbuses/ Buses, coaches and microbuses. **** Incluye el sumatorio de VI Ligeros y Medios, VI Rígidos pesados, Tractocamiones/Light & Medium Industrial Vehicles, Rigid & heavy IV, Tractor units totals included

Junio 2011

cayeron hasta las posiciones tercera y cuarta a causa de sus caídas del 7,71% y el 10,30%, respectivamente. Completaron la lista de las principales marcas generalistas Volkswagen (en la quinta plaza), Opel (sexta) y Ford (séptima). Precisamente la firma del óvalo sufrió una de las caídas más pronunciadas (-12,06%) del mercado, lo que dejó su cuota en el 7,55%, con 66.329 unidades comercializadas. Los principales incrementos, sin embargo, no se produjeron entre las marcas líderes del mercado, sino que correspondieron a aquéllas que orientan su estrategia competitiva hacia los precios más contenidos. Fue el caso de Hyundai, cuyos registros crecieron un 74,5% y alcanzaron las 25.765 unidades, y Dacia, que comercializó 15.564 turismos, un 78,26% más que en 2009. Factores como la crisis económica o el creciente mercado de compradores inmigrantes con un poder adquisitivo más limitado han contribuido a asentar a marcas como éstas en un mercado que, hasta hace no muchos años, estaba prácticamente en manos de diez grandes enseñas. Tomando en consideración sólo las ventas de versiones diésel, la cifra conjunta de ventas en España fue de 599.320 unidades, un 0,12% más que durante el ejercicio precedente, lo que refleja una tendencia similar a la del mercado total, del que por otra parte las motorizaciones de gasóleo suponen prácticamente tres cuartas partes.

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / Registrations MERCADO TOTAL | OVERALL MARKET

59


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / Registrations MERCADO TOTAL | OVERALL MARKET El liderazgo en este apartado fue para Citroën, que, pese a caer un 5,27%, conservó una cuota del 11,33% y registró 67.903 unidades diésel. Tras ella se situó SEAT, con 67.363 operaciones, mientras que Peugeot completó el podio tras cerrar el año con 60.833 matriculaciones. Al margen de las ya citadas Hyundai y Dacia, el crecimiento más significativo correspondió a Nissan, que vendió un 32,78% más de turismos equipados con motorizaciones DCi, lo que dejó su volumen anual en un total de 25.036.

significant decreases and, despite last year’s respite, manufacturers are once more preparing to face new sales difficulties. By brand, SEAT returned to first position in the ranking after increasing sales by 6.6% and achieving a total of 89,426 new vehicle registrations to take 10.19% of the market total. Peugeot came in second, with 82,048 passenger vehicle sales (1.12% more than in 2009) and a market share of 9.34%.The brands with the most sales the year before, Citroën and Renault, fell to third and fourth place with falls of 7.71% and 10.30% respectively. Completing the list of the main volume manufacturers, Volkswagen ended the year in fifth position, Opel in sixth and Ford in seventh. In fact, the US marque recorded one of the market’s biggest slumps, with sales falling by 12.06% to 66,329 units to give it a market share of just 7.55%. The greatest increases were not achieved by the market’s leading brands, but by those with the most competitive prices. This was the case for Hyundai, which posted a staggering 74.5% increase in sales to take it up to 25,765 units, and Dacia, which sold 15,564 passenger

I

n 2010, total vehicle sales stood at 878,008 units. Spain’s passenger car market grew by 0.31% on the previous year, bringing a halt to the fall that for many years seemed practically unstoppable. Although Spain’s Plan 2000E incentive scheme helped dealers, in practice it was generally brands' offers and discounts that made up for the weakness in demand. This allowed the sector to record a slight upturn over the year after the steep fall in 2009.However, statistics for the first few months of 2011 once again show

Matriculaciones de turismos por marcas: Diésel Passenger car registrations by brand: Diesel 2009 Marcas Brands

Citroën SEAT Peugeot Renault Volkswagen Ford Opel Audi Nissan Toyota Mercedes BMW Skoda Hyundai Kia Dacia Fiat Chevrolet Volvo Resto TOTAL

Unidades Units

71.683 66.181 60.987 62.703 49.411 53.783 43.525 27.685 18.855 24.223 19.021 22.267 11.379 6.057 8.391 4.263 7.722 5.338 4.425 30.700 598.599

11,98% 11,06% 10,19% 10,47% 8,25% 8,98% 7,27% 4,62% 3,15% 4,05% 3,18% 3,72% 1,90% 1,01% 1,40% 0,71% 1,29% 0,89% 0,74% 4,90% 100,00%

Unidades Units

% Cuota 10 %Share 10

67.903 67.363 60.833 59.620 54.280 47.701 45.908 29.533 25.036 20.926 20.630 19.490 11.097 9.762 9.559 7.742 7.719 6.627 5.240 22.351 599.320

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado.

60

Matriculaciones de turismos por marcas: total mercado Passenger car registrations by brand: total market

2010

% Cuota 09 %Share 09

11,33% 11,24% 10,15% 9,95% 9,06% 7,96% 7,66% 4,93% 4,18% 3,49% 3,44% 3,25% 1,85% 1,63% 1,59% 1,29% 1,29% 1,11% 0,87% 4,59% 100,00%

cars; 78.26% more than in 2009.The economic crisis and the growing number of immigrant buyers with less purchasing power were among the reasons why brands such as these performed so strongly in this market, which a few years ago was all but dominated by ten well-established brands. In Spain, 599,320 diesel passenger cars were sold, representing a 0.12% increase on the previous year. This trend is similar to that seen in the market as a whole, in which diesel versions now account for almost three quarters of sales. Citroën registered the largest number of new diesel-powered passenger cars. Despite witnessing a 5.27% fall in sales, it maintained an 11.33% market share, selling 67,903 diesel versions of its models. It was followed closely by SEAT, with 67,363 sales, while Peugeot finished in third place with 60,833 new vehicle registrations. Apart from Hyundai and Dacia, which were mentioned earlier, the most significant increase was achieved by Nissan, which sold 32.78% more passenger vehicles fitted with dCi engines, bringing the year’s total to 25,036 sales.

2009 % 09/10

-5,27% 1,79% -0,25% -4,92% 9,85% -11,31% 5,48% 6,68% 32,78% -13,61% 8,46% -12,47% -2,48% 61,17% 13,92% 81,61% -0,04% 24,15% 18,42% -27,20% 0,12%

Marcas Brands

SEAT Peugeot Citroën Renault Volkswagen Opel Ford Toyota Nissan Audi Hyundai Mercedes Fiat BMW Chevrolet Skoda Dacia Kia Honda Resto TOTAL

Unidades Units

83.892 81.142 87.228 87.246 72.814 65.739 75.422 48.470 33.762 34.243 14.765 24.812 17.252 26.594 17.784 17.756 8.731 12.193 12.769 52.642 875.256

2010

% Cuota 09 %Share 09

9,58% 9,27% 9,97% 9,97% 8,32% 7,51% 8,62% 5,54% 3,86% 3,91% 1,69% 2,83% 1,97% 3,04% 2,03% 2,03% 1,00% 1,39% 1,46% 6,00% 100,00%

Unidades Units

89.426 82.048 80.502 78.264 76.397 70.979 66.329 40.433 39.559 34.834 25.765 25.579 23.501 22.149 19.897 18.351 15.564 14.467 8.458 45.506 878.008

% Cuota 10 %Share 10

10,19% 9,34% 9,17% 8,91% 8,70% 8,08% 7,55% 4,61% 4,51% 3,97% 2,93% 2,91% 2,68% 2,52% 2,27% 2,09% 1,77% 1,65% 0,96% 5,85% 100,00%

% 09/10

6,60% 1,12% -7,71% -10,30% 4,92% 7,97% -12,06% -16,58% 17,17% 1,73% 74,50% 3,09% 36,22% -16,71% 11,88% 3,35% 78,26% 18,65% -33,76% -13,56% 0,31%

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado.

Junio 2011



- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO A | MINISEGMENT

Fiat apuntala su dominio Fiat reinforces its dominant position E

l segmento de los vehículos urbanos fue uno de los que lograron en 2010 mejorar sus cifras de ventas, con un total de 39.450 unidades (un 20,38% más que en 2009). Dentro de un contexto de crisis económica y dificultad de acceso a la financiación, este tipo de vehículos probablemente “recogió” compradores que en años anteriores podrían haber apostado por turismos de mayor tamaño y, gracias a sus precios y consumos ajustados, se manifestaron como una opción atractiva en tiempos de crisis. Dentro del segmento, se mantuvo el dominio indiscutible de Fiat, que gracias a modelos como el Panda y el 500, representa un 31,22% del mercado. En concreto, la marca italiana comercializó 12.316 unidades y obtuvo un crecimiento del 68,14%. Por detrás se situó Ford, que también mejoró significativamente sus registros anteriores (un 64,17% más que en 2009) y cerró 2010 con 4.917 matriculaciones. Mientras, la tercera plaza fue para Toyota, que en el primer año completo de comercialización del modelo IQ, alcanzó un 10,02% del mercado, aunque sus registros cayeron un 7,97%. Por su parte, las ventas de versiones diésel, que representan en torno a un 10% del total del segmento, experimen-

Otros/Others 11,54% Fiat 31,22%

Suzuki 4,59% Citroën 4,64% Renault 4,71%

Año/Year

Chevrolet Citroën Fiat Ford Hyundai Kia Nissan Peugeot Renault Rover Smart Suzuki Think Toyota Totales

2009 Unidades/ Units

1.434 3.976 7.325 2.995 1.630 1.136 1.132 2.011 2.183 5 3.347 1.304

4.293 32.771

Unidades/ Units

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

62

2.285 1.832 12.316 4.917 3.254 1.551 1.533 1.426 1.860 0 2.676 1.810 39 3.951 39.450

Peugeot 4,37%

GASOLINA Y DIÉSEL PETROL & DIESEL

Otros/Others 4,69%

Diésel/Diesel

Renault 6,88%

9,98%

Citroën 12,34%

Ford 47,40%

Chevrolet 5,79% Smart 6,78%

90,02%

Ford 12,46% Hyundai 8,25%

Fiat 24,32%

Toyota 10,02%

taron un retroceso notable y cayeron un 19,3% en relación a 2009. Por marcas, si se toman en consideración sólo estas motorizaciones, la más vendida fue Ford, que con 1.867 matriculaciones ocupó una cuota del 47,4%.

T

he city car segment was one of 2010’s success stories, achieving total sales of 39,450 units, a 20.38% increase on 2009. The lingering economic crisis and the resulting difficulty in getting access to credit were two likely reasons behind this segment’s strong performance, as many buyers who may well have opted for larger cars in the past were won over by the mini segment’s attractive prices and low fuel consumption. Fiat once again dominated the segment and, thanks to models like the

2010 % Cuota/ %Share

Gasolina/Petrol

Panda and the 500, in 2010 it cornered 31.22% of the entire city car market. Specifically, the Italian automaker sold 12,316 units in 2010, an increase of 68.14%.It was followed in the ranking by Ford, which posted positive growth of 64.17% on 2009 and closed the year with 4,917 new vehicle registrations. Third place went to Toyota, which gained a 10.02% share of the category in 2010 (the IQ model’s first full year on the market) in spite of the 7.97% drop in Toyota’s overall sales in the segment. Meanwhile, sales of diesel versions, which represent around 10% of the city car segment, fell significantly in 2010 (-19.3% compared to 2009). By brand, Ford led the diesel side of the segment with sales of 1,867 vehicles, earning itself a 47.4% market share.

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento A (Gasolina+Diésel) Passenger car registrations by brands: Mini Segment (Petrol+Diesel)

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento A (Diésel) Passenger car registrations by brands: Mini Segment (Diesel) Marca/Brand

DIÉSEL / DIESEL

GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL

Año/Year % 10/09

5,79% 59,34% 4,64% -53,92% 31,22% 68,14% 12,46% 64,17% 8,25% 99,63% 3,93% 36,53% 3,89% 35,42% 3,61% -29,09% 4,71% -14,80% 0,00% -100,00% 6,78% -20,05% 4,59% 38,80% 0,10% #+INF 10,02% -7,97% 100,00% 20,38%

Marca/Brand

Citroën

2009 Unidades/ Units

Unidades/ Units

2010 % Cuota/ %Share

% 10/09

1.790

486

12,34%

-72,85%

Fiat

926

958

24,32%

3,46%

Ford

821

1.867

47,40%

127,41%

Kia

148

17

0,43%

-88,51%

Peugeot

438

172

4,37%

-60,73%

Renault

478

271

6,88%

-43,31%

Smart

144

135

3,43%

-6,25%

Suzuki

0

Toyota

136

33

0,84%

-75,74%

Totales

4.881

3.939

100,00%

-19,30%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011


Las ventas de utilitarios remontan el vuelo/Upturn in supermini sales E

l segmento de los utilitarios, uno de los que tradicionalmente han sostenido el mercado español, dejó atrás el fuerte descenso de 2009 y vivió una tímida recuperación en su volumen de matriculaciones, con un total de 257.806 unidades y un crecimiento del 4,61%. Por marcas, SEAT situó un año más a su Ibiza como líder del mercado, con 39.907 registros y un descenso del 2,42%, que le permitió lograr una cuota de mercado del 15,48%. El segundo puesto correspondió a Peugeot, de cuyo 207, ligeramente rediseñado a finales de 2009, se vendieron 35.614 unidades (un 0,38% menos que el año anterior). Mientras, el Ford Fiesta ocupó la tercera plaza, con 24.661 matriculaciones y un incremento del 3,75%. En el ránking de ventas de versiones de gasóleo, el modelo más vendido fue también el Ibiza, con una cuota del 21,73% para sus motorizaciones

TDi, a pesar de registrar un descenso del 8,19%. En este apartado, destacan también los crecimientos de Ford y Citroën.

T

he supermini segment ― which has traditionally been the cornerstone of the Spanish market ― experienced a timid recovery in 2010 to sell 257,806 units (an increase of 4.61%), making the sharp downturn seen in 2009 a thing of the past. The SEAT Ibiza once again took the title of market leader, achieving 39,907 new vehicle registrations (2.42% down on 2009) and accounting for 15.48% of the category. GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL Second place went to Peugeot. This SEAT 15,48% brand’s 207 model, Otros/Others 29,17% which underwent Peugeot minor restyling at 13,81% the end of 2009, Citroën sold 35,614 units Ford 7,31% 9,57% Renault in 2010 (0.38% less 7,66% Opel

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento B (Gasolina+Diésel) Passenger car registrations by brand: Supermini Segment (Petrol+Diesel) Año/Year Marca/Brand

Alfa Romeo Audi Chevrolet Citroën Dacia Daihatsu Fiat Ford Hyundai Kia Lancia MINI Mazda Mitsubishi Nissan Opel Peugeot Renault SEAT Skoda Subaru Suzuki Tata Toyota Volkswagen Totales

2009 Unidades/ Units

1.959 9.082 14.820 6.529 18 5.323 23.769 1.736 1.066 407 8.352 2.358 890 4.440 20.191 35.750 23.292 40.896 8.745 105 2.685 1.829 13.398 18.808 246.448

2010 Unidades/ Units

1.501 1.396 9.239 18.849 12.161 10 7.391 24.661 7.056 599 249 8.177 1.619 391 4.157 23.773 35.614 19.755 39.907 9.180 22 2.098 743 9.424 19.834 257.806

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011

than the previous year). As regards the segment’s diesel versions, the best-selling model was again the Ibiza which, in spite of seeing sales shrink by 8.19%, still managed to corner 21.73% of the GASOLINA Y DIÉSEL market with its PETROL & DIESEL TDi range. Ford and Citroën also Diésel/Diesel experienced notable growth in 47,94% this field, earning third and fourth 52,06% place in the table, Gasolina/Petrol respectively.

% Cuota / % Share

0,58% 0,54% 3,58% 7,31% 4,72% 0,00% 2,87% 9,57% 2,74% 0,23% 0,10% 3,17% 0,63% 0,15% 1,61% 9,22% 13,81% 7,66% 15,48% 3,56% 0,01% 0,81% 0,29% 3,66% 7,69% 100,00%

% 10/09

-23,38% #+INF 1,73% 27,19% 86,26% -44,44% 38,85% 3,75% 306,45% -43,81% -38,82% -2,10% -31,34% -56,07% -6,37% 17,74% -0,38% -15,19% -2,42% 4,97% -79,05% -21,86% -59,38% -29,66% 5,46% 4,61%

Volkswagen 7,69%

DIÉSEL / DIESEL Otros/Others 17,06%

SEAT 21,73%

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO B | SUPERMINI SEGMENT

Volkswagen 5,49% Opel 7,65%

Peugeot 16,86%

Renault 8,68%

9,22%

Citroën 10,43%

Ford 12,10%

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento B (Diésel) Passenger car registrations by brand: Supermini Segment (Diesel) Año/Year Marca/Brand

Alfa Romeo Audi Citroën Dacia Fiat Ford Hyundai Kia Lancia MINI Mazda Mitsubishi Nissan Opel Peugeot Renault SEAT Skoda Suzuki Tata Toyota Volkswagen Totales

2009

2010

Unidades/ Units

864 8.991 2.584 2.798 12.873 443 430 230 2.370 818 117 622 8.882 23.178 13.214 29.258 2.997 999 1.286 4.628 5.961 123.543

Unidades/ Units

706 720 12.889 5.183 3.825 14.952 873 190 91 2.264 460 1 363 9.461 20.835 10.724 26.862 2.500 342 176 3.407 6.787 123.611

% Cuota / % Share

0,57% 0,58% 10,43% 4,19% 3,09% 12,10% 0,71% 0,15% 0,07% 1,83% 0,37% 0,00% 0,29% 7,65% 16,86% 8,68% 21,73% 2,02% 0,28% 0,14% 2,76% 5,49% 100,00%

% 10/09

-18,29% 43,35% 100,58% 36,70% 16,15% 97,07% -55,81% -60,43% -4,47% -43,77% -99,15% -41,64% 6,52% -10,11% -18,84% -8,19% -16,58% -65,77% -86,31% -26,38% 13,86% 0,06%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

63


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO C | LOWER MEDIUM SEGMENT

Renault lidera las ventas de compactos/Renault dominates hatchback sales E

l segmento correspondiente a los automóviles compactos, habitualmente el más vendido del mercado español, experimentó en 2010 una disminución del 8,58% en sus matriculaciones, que al finalizar el año totalizaron 265.811 unidades. En mitad de una situación económica tan desfavorable como la actual, un buen número de compradores de poder adquisitivo medio prefirió apostar por vehículos de menor tamaño, una tendencia que, unida al aumento de las ventas de segunda mano, puede explicar el descenso registrado en la categoría. El retroceso generalizado provocó que Renault, pese a que sus registros cayeran un 9,94%, ocupase el primer lugar del ránking por marcas, con

un volumen de 32.073 registros. Por detrás de la marca francesa se situaron Volkswagen, que logró crecer un 0,76% y cerró el año con 29.972 matriculaciones, y Seat, con 25.194 y una caída del 2,68%. Entre las marcas más vendidas, destacaron los descensos en las ventas de Peugeot (-16,6%) y Ford (-28,74%), mientras que, por el contrario, varias firmas que basan su atractivo comercial en los precios ajustados lograron crecimientos muy significativos. Fue así en el caso de Dacia (que vendió un 54,54% más que en 2009), Hyundai (35,7%) y Kia (63,76%). Por su parte, dos marcas italianas como Alfa Romeo y Lancia lograron mejorar sus cifras de manera notable. En el caso de la marca del biscione,

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento C (Gasolina+Diésel) Passenger car registrations by brands: Lower Medium Segment (Petrol+Diesel) Año/Year Marca/Brand

Alfa Romeo Audi BMW Chevrolet Citroën Dacia Dodge Fiat Ford Honda Hyundai Kia Lancia Mazda Mitsubishi Nissan Opel Peugeot Renault SEAT Toyota VAZ Volkswagen Volvo Totales

2009 Unidades/ Units

827 15.042 14.112 2.117 26.468 2.202 724 4.191 30.381 7.525 10.262 4.801 1.002 4.057 1.798 1.170 25.208 29.209 35.611 25.888 17.289 19 29.746 1.103 290.752

2010 Unidades/ Units

1.437 13.958 11.492 1.110 22.489 3.403 253 3.577 21.648 4.572 13.926 7.862 1.197 2.998 1.462 24 24.431 24.360 32.073 25.194 16.959 7 29.972 1.407 265.811

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

64

% Cuota / % Share

0,54% 5,25% 4,32% 0,42% 8,46% 1,28% 0,10% 1,35% 8,14% 1,72% 5,24% 2,96% 0,45% 1,13% 0,55% 0,01% 9,19% 9,16% 12,07% 9,48% 6,38% 0,00% 11,28% 0,53% 100,00%

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento C (Diésel) Passenger car registrations by brands: Lower Medium Segment (Diesel) Año/Year

% 10/09

73,76% -7,21% -18,62% -47,57% -15,03% 54,54% -65,06% -14,65% -28,74% -39,24% 35,70% 63,76% 19,46% -26,10% -18,69% -97,95% -3,08% -16,60% -9,94% -2,68% -1,91% -63,16% 0,76% 27,56% -8,58%

el lanzamiento de un nuevo modelo (Giulietta) se tradujo en un crecimiento del 73,76% para la firma en la categoría, mientras que Lancia logró comercializar un 19,46% de unidades más. Entre las variantes diésel, que componen el grueso de las matriculaciones en este segmento, el liderazgo correspondió también a Renault, con 26.757 unidades y una cuota de mercado del 13,33%, seguida por Volkswagen, que con 22.411 y un 11,16% del total confirmó el tirón que las motorizaciones TDi siguen teniendo las preferencias de los compradores españoles. En tercer lugar quedaron las versiones HDi de Peugeot, que a pesar de caer un 14,51% mantuvieron una cuota superior al 10%.

2009

2010

Marca/Brand

Unidades/ Units

Unidades/ Units

% Cuota / % Share

Alfa Romeo Audi BMW Chevrolet Citroën Dacia Dodge Fiat Ford Honda Hyundai Kia Lancia Mazda Mitsubishi Nissan Opel Peugeot Renault SEAT Toyota Volkswagen Volvo Totales

557 12.026 12.509 1.432 22.230 1.679 643 3.594 23.284 3.177 4.655 3.302 774 2.663 1.207 887 18.768 23.917 26.850 22.350 8.808 20.959 893 217.164

1.050 12.162 10.712 706 18.686 2.559 213 2.721 17.046 1.505 7.652 5.786 1.028 1.779 819 11 17.465 20.446 26.757 19.231 8.707 22.411 1.293 200.745

0,52% 6,06% 5,34% 0,35% 9,31% 1,27% 0,11% 1,36% 8,49% 0,75% 3,81% 2,88% 0,51% 0,89% 0,41% 0,01% 8,70% 10,19% 13,33% 9,58% 4,34% 11,16% 0,64% 100,00%

% 10/09

88,51% 1,13% -14,41% -50,70% -15,94% 52,41% -66,87% -24,29% -26,79% -52,63% 64,38% 75,23% 32,82% -33,20% -32,15% -98,76% -6,94% -14,51% -0,35% -13,96% -1,15% 6,93% 44,79% -7,56%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011


Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO C | LOWER MEDIUM SEGMENT

I

n 2010, the lower medium segment, which usually sees the highest number of sales in the Spanish market, experienced a decrease of 8.58% in new vehicle registrations, concluding the year with 265,811 units sold. This may well be due to the current state of the economy; a significant number of buyers with mid-range purchasing power opted for smaller vehicles, or second-hand cars, sales of which rose last year. The general recession put Renault in first place in the ranking by brand with 32,073 units, despite recording a 9.94% fall in registrations. Volkswagen came immediately behind the French brand, recording an increase of 0.76% and 29,972 new vehicle registrations, and was followed by Seat, which saw a 2.68% decrease to 25,194 sales. Among the biggest-selling brands, it is worth highlighting the drops in sales for Peugeot (-16.6%) and Ford (-28.74%). Meanwhile, marques that

Junio 2011

DIÉSEL / DIESEL

GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL Renault 12,07%

Otros/Others 32,24%

Volkswagen 11,28%

Renault 13,33%

Otros/Others 29,14%

Citroën 8,46%

Peugeot 9,16%

Opel 9,19%

Gasolina/Petrol

Volkswagen 11,16%

24,48%

SEAT 9,48% Ford 8,12%

GASOLINA Y DIÉSEL PETROL & DIESEL

Peugeot 10,19%

Ford 8,49%

make their low prices their main selling point saw very significant increases. This is what happened with Dacia (which sold 54.54% more than in 2009), Hyundai (35.7%) and Kia (63.76%). Sales figures for Italian brands Alfa Romeo and Lancia also increased markedly. For Alfa Romeo, the launch of a new model, the Giulietta, drove a 73.76% rise in sales in this segment, while Lancia sold 19.46% more units than the previous year.

Opel 8,70%

SEAT 9,58%

Citroën 9,31%

75,52% Diésel/Diesel

In the ranking by sales of diesel models, which constitute the majority of new vehicle registrations in this segment, Renault also came out on top with 26,757 units and a market share of 13.33%. It was followed by Volkswagen, with 22,411 units and 11.16% of the total, confirming the continuing popularity of the marque's TDi engines among Spanish customers. Peugeot’s HDi engine range took third place and, despite a fall of 14.51%, still maintained a market share of over 10%.

65


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO D | UPPER MEDIUM SEGMENT

Las marcas alemanas marcaron la pauta/German brands set the standard L

as firmas alemanas, y de forma muy especial Volkswagen, lideraron de manera destacada las ventas de berlinas de tamaño mediano en el mercado español, dentro de una categoría cuyo volumen de matriculaciones cayó un 0,94% respecto a 2009, hasta situarse en 126.858 unidades. Al igual que sucedió durante el ejercicio anterior, Volkswagen lideró la clasificación por marcas con su Passat, gracias a un incremento del 7,75%, que le permitió alcanzar una cuota de mercado del 14,07% (17.850 registros en total). Inmediatamente detrás se situó Audi, con un 12,08% del total de las ventas del segmento y una ligera caída del 0,58%.

Quizá la evolución más significativa correspondió a Opel, cuyas operaciones aumentaron un 27,62% hasta situarse en 13.163 unidades. Este buen comportamiento comercial supuso sin duda la consolidación de su modelo Insignia en el mercado español, lo que situó a la firma del blitz en el tercer lugar, con una cuota superior al 10%. Entre los incrementos más importantes, destacan los casos de SEAT (con un 56,89% más de matriculaciones que en 2009) y Chevrolet (41,99%), dos marcas que se apoyaron en unas políticas de precios agresivas y una consolidación en los procesos de renovación de sus gamas iniciados en años anteriores.

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento D (Gasolina+Diésel) Passenger car registrations by brands: Lower Medium Segment (Petrol+Diesel) Año/Year

2009

2010

Marca/Brand

Unidades/ Units

% Cuota / % Share

Alfa Romeo Audi BMW Cadillac Chevrolet Chrysler Citroën Fiat Ford Honda Hyundai Infiniti Kia Lancia Mazda Mercedes Nissan Opel Peugeot Renault Saab SEAT Skoda Subaru Suzuki Toyota Volkswagen Volvo Totales

988 15.412 9.188 22 5.101 339 9.228 255 8.371 3.798 588 45 318 0 2.274 9.548 53 10.314 6.841 6.067 1.504 5.185 6.988 1.030

603 15.322 6.855 12 7.243 223 8.336 103 6.258 2.642 824 54 60

0,48% 12,08% 5,40% 0,01% 5,71% 0,18% 6,57% 0,08% 4,93% 2,08% 0,65% 0,04% 0,05%

-38,97% -0,58% -25,31% -45,45% 41,99% -34,22% -9,67% -59,61% -25,24% -30,44% 40,14% 20,00% -81,13%

1.797 9.886 21 13.163 6.095 5.805 622 8.135 6.888 1.061 27 3.837 17.850 3.136 126.858

1,42% 7,79% 0,02% 10,38% 4,80% 4,58% 0,49% 6,41% 5,43% 0,84% 0,02% 3,02% 14,07% 2,47% 100,00%

-20,98% 3,54% -60,38% 27,62% -10,90% -4,32% -58,64% 56,89% -1,43% 3,01% #+INF -31,94% 7,75% 29,91% -0,94%

5.638 16.566 2.414 128.075

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

66

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento D (Diésel) Passenger car registrations by brands: Lower Medium Segment (Diesel) Año/Year

Unidades/ Units

% 10/09

Por el contrario, las mayores caídas entre las principales marcas del segmento fueron para Citroën, cuyos registros cayeron un 9,67% hasta las 8.336 unidades, Ford (-25,24%) y Peugeot (-10,9%). Se trata de una tendencia que incide en la idea de que, al menos en este tipo de automóviles, la crisis ha sido aún más dura para las ventas de marcas generalistas de perfil medio que para otras de gama superior o especializadas en precios más ajustados. En el caso de las versiones equipadas con motor de gasóleo, la evolución general fue más favorable y el volumen total del segmento creció un 4,05% con relación a 2009, hasta

2009

2010

Marca/Brand

Unidades/ Units

Unidades/ Units

% Cuota / % Share

Alfa Romeo Audi BMW Cadillac Chevrolet Chrysler Citroën Fiat Ford Honda Hyundai Kia Lancia Mazda Mercedes Opel Peugeot Renault Saab SEAT Skoda Subaru Toyota Volkswagen Volvo Totales

916 12.768 7.237 22 3.906 335 8.795 253 8.097 2.451 558 126 0 1.632 7.144 8.831 6.581 5.531 1.277 4.414 6.526 638 4.530 15.783 2.118 110.469

454 13.174 5.750 12 5.921 222 8.264 102 6.086 1.769 771 56

0,40% 11,46% 5,00% 0,01% 5,15% 0,19% 7,19% 0,09% 5,30% 1,54% 0,67% 0,05%

-50,44% 3,18% -20,44% -45,45% 51,59% -33,73% -6,04% -59,68% -24,84% -27,83% 38,17% -55,56%

1.283 8.425 12.115 5.962 5.397 525 7.663 6.475 694 3.430 17.414 2.969 114.933

1,12% 7,33% 10,54% 5,19% 4,70% 0,46% 6,67% 5,63% 0,60% 2,98% 15,15% 2,58% 100,00%

-21,38% 17,93% 37,19% -9,41% -2,42% -58,89% 73,61% -0,78% 8,78% -24,28% 10,33% 40,18% 4,05%

% 10/09

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011


situarse en 114.933 unidades. Volkswagen fue el líder también en las ventas de variantes diésel, con una cuota superior al 15% y un incremento del 10,33%.

G

Gasolina/Petrol

Otros/Others 36,03%

Audi 11,46%

Audi 12,08%

Opel 10,38%

SEAT 6,41%

Citroën 6,57%

Mercedes 7,79%

GASOLINA Y DIÉSEL PETROL & DIESEL

Volkswagen 15,15%

Volkswagen 14,07%

Otros/Others 36,99%

erman brands, partiChevrolet 5,71% cularly Volkswagen, were the clear sales leaders in the Spanish upper-medium saloon segment, a category in which new vehicle registrations fell 0.94% on 2009 to 126,858 units. As was the case last year, Volkswagen led the classification by brand with the Passat, sales of which rose by 7.75% to give the marque a market share of 14.07% (17,850 units). Audi was just behind, with 12.08% of the segment’s total sales and a slight decrease of 0.58%. Perhaps the most significant development was for Opel, which posted a 27.62% increase and registered 13,163 new units. This strong performance reflected the fact that the Insignia is

Junio 2011

DIÉSEL / DIESEL

GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL

Opel 10,54% Skoda 5,63%

SEAT 6,67%

Citroën 7,19%

now well-established in the Spanish market, placing Opel third in the table with a share of over 10%. Two of the biggest increases were recorded by SEAT (with 56.89% more new vehicle registrations than in 2009), and Chevrolet (41.99%). These two brands relied on aggressive pricing policies and customers' widespread acceptance of the updates made to their ranges in recent years. In contrast, the greatest falls among the segment’s principal brands were for Citroën, which saw a 9.67% drop in sales to 8,336 units, Ford (-25.24%) and

Mercedes 7,33%

9,40%

90,60% Diésel/Diesel

Peugeot (-10.9%). This trend appears to confirm the belief that, at least for this type of car, the financial crisis has been more damaging for sales of volume manufacturers' mid-range models than for others higher up the scale or for those with fiercely competitive pricing policies. For models fitted with diesel engines, the overall trend was more positive and the sector’s total volume increased by 4.05% on 2009 to 114,933 units. Volkswagen also led diesel-model sales, taking a market share of over 15% and registering an increase of 10.33%.

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO D | UPPER MEDIUM SEGMENT

67


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO E | FULL-SIZED SEGMENT

La gama alta recupera el camino del crecimiento/High-end models on the road to recovery E

l segmento de las berlinas de tamaño medio-alto recuperó en 2010 parte del terreno perdido en los dos ejercicios precedentes y alcanzó un volumen en el mercado español de 16.667 matriculaciones, lo que representó un crecimiento del 8,96% con relación a 2009. Por marcas, el dominio de las enseñas alemanas de gama alta volvió a ser incontestable, con Mercedes-Benz en la primera plaza gracias a una cuota de mercado del 27,45%. En concreto, la firma de la estrella comercializó un total de 4.575 unidades en el segmento (un 11,61% más GASOLINA Y DIÉSEL que en 2009), PETROL & DIESEL mientras que la segunda posición Gasolina/Petrol correspondió a 11,24% Audi (con una cuota del 21,02% y un crecimiento 88,76% del 11,85%) y la Diésel/Diesel tercera a BMW (18,93% del mer-

cado y un aumento GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL DIÉSEL / DIESEL del 31,40%). Otros/Others Otros/Others Entre las caídas Lexus 6,37% Volvo 6,58% 4,31% 4,73% Mercedes Volvo más significativas, Lexus Mercedes 26,19% 5,12% 4,82% 27,45% destacan las de Jaguar Jaguar 5,26% 5,48% Volvo (-35,64%), Skoda Lexus (-19,38%) y Skoda 11,82% 10,99% Jaguar (-10,49%), Audi Audi 22,00% 21,02% lo que contribuyó BMW BMW 18,93% 18,93% a afianzar el predominio alemán en una categoría en la que las marcas with a market share of 27.45%. The generalistas continúan sin encontrar company with the star insignia sold la fórmula adecuada para mejorar sus 4,575 units in the segment (11.61% cuotas de mercado. more than in 2009), while Audi took second place (with a share of 21.02% n 2010, the mid- and full-sized and an increase of 11.85%), closely saloon car segment made up some followed by BMW (with an 18.93% of the ground lost the two previous market share and a rise of 31.40%). years. In Spain, automakers sold 16,667 The most significant downturns in models in this category, representing sales were recorded by Volvo (-35.64%), an increase of 8.96% on 2009. Lexus (-19.38%) and Jaguar (-10.49%), In the breakdown by brand, the which helped to secure German promihigh-end German marques were once nence in a category in which the volume again the undisputed champions, with manufacturers have yet to find a way of Mercedes-Benz at the top of the table improving their market shares.

I

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento E (Gasolina+Diésel) Passenger car registrations by brands: Lower Medium Segment (Petrol+Diesel) Año/Year

2009

2010

Marca/Brand

Unidades/ Units

Unidades/ Units

% Cuota / % Share

Audi BMW Bentley Caterham Chrysler Citroën Dodge Honda Infiniti Jaguar Kia Lancia Lexus Mercedes Peugeot Renault Saab Skoda Volkswagen Volvo Totales

3.132 2.401 8 0 214 123 214 25

3.503 3.155 0 5 271 138 97 4 33 913 55 0 803 4.575 162 156 136 1.832 40 789 16.667

21,02% 18,93% 0,00% 0,03% 1,63% 0,83% 0,58% 0,02% 0,20% 5,48% 0,33% 0,00% 4,82% 27,45% 0,97% 0,94% 0,82% 10,99% 0,24% 4,73% 100,00%

1.020 48 3 996 4.099 197 29 86 1.425 51 1.226 15.297

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

68

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento E (Diésel) Passenger car registrations by brands: Lower Medium Segment (Diesel) Año/Year

% 10/09

11,85% 31,40% -100,00% 26,64% 12,20% -54,67% -84,00% #+INF -10,49% 14,58% -100,00% -19,38% 11,61% -17,77% 437,93% 58,14% 28,56% -21,57% -35,64% 8,96%

Marca/Brand

Audi BMW Chrysler Citroën Dodge Infiniti Jaguar Lancia Lexus Mercedes Peugeot Renault Saab Skoda Volkswagen Volvo Totales

2009

2010

Unidades/ Unidades/ Units Units

2.743 2.178 212 121 177 905 3 777 3.647 187 18 56 1.298 49 1.173 13.544

3.254 2.801 268 138 83 7 778 0 638 3.875 161 151 96 1.748 39 757 14.794

% Cuota / % Share

22,00% 18,93% 1,81% 0,93% 0,56% 0,05% 5,26% 0,00% 4,31% 26,19% 1,09% 1,02% 0,65% 11,82% 0,26% 5,12% 100,00%

% 10/09

18,63% 28,66% 26,42% 14,05% -53,11% -14,03% -100,00% -17,89% 6,25% -13,90% 738,89% 71,43% 34,67% -20,41% -35,46% 9,24%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011


Mercedes-Benz alcanza el primer puesto/Mercedes-Benz claims first place GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL

GASOLINA Y DIÉSEL PETROL & DIESEL

Jaguar

Otros/Others

T

DIÉSEL / DIESEL

13,74% 4,01% Jaguar ras dos años de retroceso, el 9,72% Mercedes BMW Diésel/Diesel 20,89% 29,68% mercado español de berlinas Lexus de representación mejoró en 10,88% 2010 sus cifras y cerró el ejerAudi 50,04% 49,96% 27,19% BMW cicio con unas ventas de 1.369 Audi 18,92% 16,95% unidades, un 5,47% más que en Mercedes Gasolina/Petrol 2009. Pese a ser una categoría 29,39% Porsche 18,63% poco importante en cuanto a cifra de matriculaciones, los topes de gama de las marcas funcionan en En el capítulo correspondiente a las corporate sales channel) of the market's buena medida como “termómetro” del versiones diésel, la evolución fue, no state of health. mercado en algunos aspectos, como obstante, diferente a la marcha general Mercedes-Benz, led by its S-Class el funcionamiento del canal de venta del segmento, y las matriculaciones flagship model, returned to first place a empresas. cayeron un 4,07%, hasta situarse en with a total of 286 new vehicle regisMercedes-Benz, con su Clase S 684 unidades. El aumento del precio trations. These sales gave it 20.89% of como “buque insignia”, recuperó la del gasóleo puede ser una razón que the market, which was 22.49% smaller primera plaza y totalizó 286 matri- explique esta tendencia, que ralen- than in 2009. Meanwhile, last year’s culaciones, un 20,89% del total del tiza la implantación del diésel entre leader BMW reported a fall of 31.66% segmento y un 22,49% menos que en los automóviles de lujo. Así, BMW y that left it with 18.92% penetration. 2009. Por su parte, BMW, que había Mercedes-Benz, las dos más vendidas, The big surprise in this category was ocupado el primer lugar el año ante- registraron retrocesos cercanos al 29%, Porsche. Sales of the Panamera leapt up rior, retrocedió un 31,66% y quedó mientras que Audi mejoró un 64,6% en by 157.58% to position the model third con una cuota del 18,92%. este apartado y se acercó a las cifras de in the ranking, overtaking Audi, which La gran sorpresa en esta cate- sus dos grandes competidores. nonetheless improved on its previous goría correspondió a Porsche, que figures by 54.67%. gracias a su modelo Panamera n 2010, after two years of recesThe diesel-engine subsegment permejoró sus registros en un 157,58% sion, the Spanish market for luxury formed differently, with new vehicle y se situó en la tercera plaza, por saloons picked up and concluded the registrations falling by 4.07% to 684 delante de Audi, que sin embargo year with sales of 1,369 units, 5.47% units. The rise in the price of diesel logró aumentar sus cifras preceden- more than in 2009. Despite being a could be one of the reasons why sales tes en un 54,67%. category with few new vehicle registra- of cars running on this fuel are slowing tions, the top-of- in the luxury segment. BMW and the-range models Mercedes-Benz, the two best-selling Matriculaciones de turismos por marcas: provide a good brands in this category, recorded drops Segmento F (Gasolina+Diésel) indicator (particu- of almost 29%, while Audi increased its Passenger car registrations by brands: larly in terms of the sales by 64.6%, driving its figures closer Upper Luxury Segment (Petrol+Diesel) performance of the to those of its two main competitors.

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO F | UPPER LUXURY SEGMENT

I

Año/Year

2009

2010

Marca/Brand

Unidades/ Units

Unidades/ Units

% Cuota / % Share

Audi BMW Bentley Cadillac Jaguar Lexus Maserati Maybach Mercedes Porsche Rolls-Royce Totales

150 379 4 18 47 210 15 1 369 99 6 1.298

232 259 29 9 133 149 14 1 286 255 2 1.369

16,95% 18,92% 2,12% 0,66% 9,72% 10,88% 1,02% 0,07% 20,89% 18,63% 0,15% 100,00%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011

% 10/09

54,67% -31,66% 625,00% -50,00% 182,98% -29,05% -6,67% 0,00% -22,49% 157,58% -66,67% 5,47%

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento F (Diésel) Passenger car registrations by brands: Upper luxury Segment (Diesel) Año/Year Marca/Brand

Audi BMW Jaguar Mercedes Totales

2009

2010

Unidades/ Unidades/ Units Units

113 287 37 276 713

186 203 94 201 684

% Cuota / % Share

27,19% 29,68% 13,74% 29,39% 100,00%

% 10/09

64,60% -29,27% 154,05% -27,17% -4,07%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

69


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO H ALTO | TOP RANGE SPORTS SEGMENT

GASOLINA Y DIÉSEL PETROL & DIESEL

Los deportivos soportaron otra dura caída/Sports models suffer another sharp fall

Diésel/Diesel 26,25% 73,75% Gasolina/Petrol

L

a demanda de automóvi les deportivos en España volvió a resentirse y finalizó 2010 con 3.774 unidades comercializadas, lo que representó una caída del 20,55% respecto a 2009. Tal y como se puede deducir de estos datos, los últimos dos ejercicios están demostrando que la dureza de la situación económica no perdona a ninguna categoría, ni permite afirmar que “el lujo soporta mejor la crisis”, tal y como se suponía hace tres años. En el ránking por marcas, Volkswagen mantuvo el primer puesto con 639 matriculaciones de modelos como el Eos y el Scirocco, a pesar de retroceder un 30,69%. En segundo lugar quedó Audi, cuyo descenso

(-16,57%) fue algo GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL DIÉSEL / DIESEL menos acusado que BMW la media de la cateAudi 2,42% Mercedes Otros/Others Volkswagen 2,12% 3,73% 28,70% 16,93% goría y dejó el toPeugeot Volkswagen tal en 423 registros 15,04% 38,14% Audi (con una cuota del 11,21% 11,21%). Completó Honda Peugeot 6,52% Alfa Romeo 10,33% el podio Peugeot 16,45% Porsche que, gracias a la 7,63% BMW Volvo Mercedes 10,28% 22,10% 8,40% llegada del nuevo RCZ, entró con cierta fuerza en el segmento y matriculó 390 unidades, ly three years ago that luxury goods un 10,33% del mercado. are recession-proof. El caso de la marca del león fue In the ranking by brand, Voparecido al de Honda, que lanzó lkswagen retained first place with su modelo híbrido CR-Z y alcanzó 639 new registrations (of the Eos unas ventas de 246 unidades, lo que and Scirocco), despite seeing sales le permitió alcanzar una cuota del slump by 30.69%. Second position 6,52%. went to Audi, which although it Matriculaciones de turismos por marcas: witnessed a drop in sales (-16.57%) Segmento H alto (Gasolina + Diésel) e m a n d f o r still performed better than the segPassenger car registrations by brands: sports models ment average, registering 423 new in Spain fell once vehicles to take an 11.21% share of Top Range Sports Segment (Petrol + Diesel) again in 2010 and the market. Año/Year 2009 2010 the segment closed The third marque on the podium Unidades/ Unidades/ % Cuota / Marca/Brand % 10/09 the year with sa- was Peugeot, which burst into the Units Units % Share segment with the new RCZ, selling Alfa Romeo 358 182 4,82% -49,16% les of 3,774 units, Aston Martin 41 32 0,85% -21,95% a drop of 20.55% 390 units and gaining 10.33% of Audi 507 423 11,21% -16,57% on 2009. As the last the market. BMW 514 388 10,28% -24,51% Honda performed similarly to its Bentley 27 3 0,08% -88,89% two years' figures Cadillac 0 show, the crisis has French counterpart, achieving 246 Chevrolet 3 0,08% -72,73% not spared a single 11 sales of its newly launched CR-Z Chrysler 3 7 0,19% 133,33% category, gainsaying hybrid to take a market share of Corvette 0 6.52%. Ferrari 68 80 2,12% 17,65% the belief held wide-

D

Honda Hyundai Infiniti Jaguar Lamborghini Lexus Lotus Maserati Mazda Mercedes Morgan Nissan Opel Peugeot Porsche Renault Toyota Volkswagen Volvo Totales

12 78 36 68 6 11 2 24 213 843 9 104 284

302 2 922 305 4.750

246 138 9 42 4 2 4 19 143 317 1 61 13 390 288 96 2 639 242 3.774

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

70

6,52% 3,66% 0,24% 1,11% 0,11% 0,05% 0,11% 0,50% 3,79% 8,40% 0,03% 1,62% 0,34% 10,33% 7,63% 2,54% 0,05% 16,93% 6,41% 100,00%

1950,00% 76,92% -75,00% -38,24% -33,33% -81,82% 100,00% -20,83% -32,86% -62,40% -88,89% -41,35% -95,42% #+INF -4,64% #+INF 0,00% -30,69% -20,66% -20,55%

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento H alto (Diésel) Passenger car registrations by brands: Top Range Sports Segment (Diesel) Año/Year Marca/Brand

Alfa Romeo Audi BMW Mercedes Opel Peugeot Volkswagen Volvo Totales

2009 Unidades/ Units

334 35 56 413 62 540 240 1.680

2010 Unidades/ Units

163 37 24 21 0 149 378 219 991

% Cuota / % Share

16,45% 3,73% 2,42% 2,12% 0,00% 15,04% 38,14% 22,10% 100,00%

% 10/09

-51,20% 5,71% -57,14% -94,92% -100,00% -30,00% -8,75% -41,01%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011


Citroën manda entre los monovolúmenes/Citroën leads the MPV segment L

as ventas de monovo- GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL DIÉSEL / DIESEL GASOLINA Y DIÉSEL lúmenes en España, PETROL & DIESEL que experimentaron una Otros/Others Otros/Others 17,16% 17,22% auténtica explosión a prinGasolina/Petrol Citroën Renault cipios de la pasada década, Citroën Dodge 1,47% 36,46% 4,37% 36,67% 4,41% sumaron un nuevo año de SEAT SEAT 5,74% 5,70% caídas y cerraron 2010 con Kia Kia 7,44% 19.357 matriculaciones, 7,33% 98,53% Ford un 9,28% por debajo del Ford Mercedes Mercedes 13,23% 13,16% 7,56% 7,47% Ssangyong Ssangyong volumen del ejercicio an7,98% Diésel/Diesel 8,10% terior. Pese a lo negativo de la cifra, la caída fue significativamente más suave que la 13,23%, y Ssangyong, que logró una that, in spite of everything, still keeps sufrida en 2009 (-24,83%) y permite de las evoluciones más favorables y developing new market niches. albergar esperanzas de recuperación comercializó 1.545 monovolúmenes, Citroën was the segment's biga corto plazo para una categoría que, un 7,98% del total del mercado. gest-selling brand with 7,098 units pese a todo, continúa encontrando (21.30% down on 2009), a sales vonuevos nichos en el mercado. PV sales in Spain, which enjo- lume that gave the French marque a Citroën fue la marca más vendida yed a boom at the start of the 36.67% market share. It was followed del segmento con 7.098 unidades (un last decade, fell once again in 2010 in the ranking by Ford, with 2,561 21,30% menos que en el año ante- to 19,357 units, 9.28% below the new registrations and a market share rior), lo que constituyó un volumen previous year's volume. Although ne- of 13. 23%, and Ssangyong, which que proporcionó a la enseña francesa gative, the drop was significantly less was one of the category's most imuna cuota de mercado del 36,67%. In- marked than in 2009 (-24.83%) and proved performers, selling 1,545 mediatamente detrás quedaron Ford, provides grounds for hope of a reco- new MPVs to give it a 7.98% share con 2.561 registros y una cuota del very in the near future in a category of the market.

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO L | MPV SEGMENT

M

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento L (Gasolina+Diésel) Passenger car registrations by brands: MPV Segment (Petrol+Diesel) Año/Year

2009 Unidades/ Units

Unidades/ Units

Chevrolet Chrysler Citroën Dodge Fiat Ford Hyundai Kia Lancia Mercedes Mitsubishi Peugeot Renault Seat SsangYong Volkswagen Totales

10 673 9.019 1.013 97 3.078 100 2.145 198 1.222 304 798 712 635 1.234 99 21.337

1 734 7.098 841 93 2.561 270 1.419 163 1.464 469 587 846 1.104 1.545 162 19.357

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Junio 2011

Año/Year

2010

Marca/Brand

% Cuota / % Share

0,01% 3,79% 36,67% 4,34% 0,48% 13,23% 1,39% 7,33% 0,84% 7,56% 2,42% 3,03% 4,37% 5,70% 7,98% 0,84% 100,00%

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento L (Diésel) Passenger car registrations by brands: MPV Segment (Diesel)

% 10/09

-90,00% 9,06% -21,30% -16,98% -4,12% -16,80% 170,00% -33,85% -17,68% 19,80% 54,28% -26,44% 18,82% 73,86% 25,20% 63,64% -9,28%

Marca/Brand

Chrysler Citroën Dodge Fiat Ford Hyundai Kia Lancia Mercedes Mitsubishi Peugeot Renault Seat SsangYong Volkswagen Totales

2009 Unidades/ Units

672 8.392 1.013 97 3.040 100 2.145 198 1.175 304 798 668 623 1.234 97 20.556

2010 Unidades/ Units

730 6.954 841 92 2.509 270 1.419 163 1.425 468 583 820 1.094 1.545 159 19.072

% Cuota / % Share

3,83% 36,46% 4,41% 0,48% 13,16% 1,42% 7,44% 0,85% 7,47% 2,45% 3,06% 4,30% 5,74% 8,10% 0,83% 100,00%

% 10/09

8,63% -17,14% -16,98% -5,15% -17,47% 170,00% -33,85% -17,68% 21,28% 53,95% -26,94% 22,75% 75,60% 25,20% 63,92% -7,22%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

71


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations SEGMENTO L COMPACT | COMPACT MPV SEGMENT

Los monovolúmenes compactos retoman el crecimiento/Compact MPVs back on road to recovery Y

a en 2009, a pesar de resultar afectado por la crisis, el segmento de los monovolúmenes compactos soportó la caída mejor que otras categorías. Un año después, fue uno de los que logró volver a la senda del crecimiento y ofrecer señales positivas de cara al futuro, con unas ventas en el conjunto del ejercicio de 146.592 unidades, un 9,18% más que durante el año anterior. El liderazgo de la categoría correspondió a Nissan, una de las marcas que más apuesta por este tipo de vehículos en sus desarrollos y lanzamientos. En concreto, la firma japonesa cerró 2010 con 33.724 matriculaciones, lo que supuso un 23,01% del total del mercado y un 25,62% más que en 2009. Tras ella quedó Citroën, otra firma “especialista” en monovolúmenes, con 21.756 registros y un 14,84% de cuota, mientras que el tercer puesto fue para Renault, con 17.673 operaciones, que

Otros/Others 17,94%

Marca/Brand

Chevrolet Chrysler Citroën Fiat Ford Honda Hyundai Kia Lancia Mazda Mercedes Nissan Opel Peugeot Renault Seat Skoda Suzuki Toyota Volkswagen Totales

2009 Unidades/ Units

14 63 23.593 59 6.817 1.385 369 2.674 512 1.204 8.718 26.845 9.741 6.336 19.351 11.287 597 253 7.829 6.621 134.268

0 65 21.756 20 6.276 965 293 2.916 304 829 9.044 33.724 9.583 13.410 17.673 15.086 451 63 6.239 7.895 146.592

Citroën 14,84%

Peugeot 9,15% SEAT 10,29%

Gasolina/Petrol 17,82%

Citroën 17,00%

Renault 12,06%

Peugeot 10,40%

I

82,18%

SEAT 10,39%

se tradujeron en una caída del 8,67% para la marca del rombo. n 2009, and although hit by the general crisis, the compact MPV segment weathered the storm better than most other categories. Twelve months later, it was one of the few to start growing again and give automakers cause for faith in the future. In 2010, the segment recorded 146,592 sales, 9.18% more than the year before. The category was led by Nissan, a

0,00% 0,04% 14,84% 0,01% 4,28% 0,66% 0,20% 1,99% 0,21% 0,57% 6,17% 23,01% 6,54% 9,15% 12,06% 10,29% 0,31% 0,04% 4,26% 5,39% 100,00%

Nissan 20,45%

Volkswagen 5,89%

Opel 6,54%

% Cuota / % Share

GASOLINA Y DIÉSEL PETROL & DIESEL

Opel 5,69%

Mercedes 6,17%

2010

Unidades/ Units

Otros/Others 17,31%

Nissan 23,01%

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento L compacto (Gasolina+Diésel) Passenger car registrations by brands: Compact MPV segment (Petrol+Diesel) Año/Year

DIÉSEL / DIESEL

GASOLINA+DIÉSEL / PETROL+DIESEL

Renault 12,87%

Diésel/Diesel

brand that has made a major commitment to this vehicle type in its recent developments and launches. In 2010, the Japanese marque registered 33,724 new vehicles, giving it 23.01% of the market, a 25.62% increase on 2009. It was followed in the table by Citroën, another compact MPV specialist, which sold 21,756 units and took a 14.84% market share. Third place went to Renault with 17,673 sales, a result that translated as an 8.67% fall in volume for the French brand.

Matriculaciones de turismos por marcas: Segmento L compacto (Diésel) Passenger car registrations: Compact MPV segment (Diesel) Año/Year

% 10/09

Marca/Brand

-100,00% 3,17% -7,79% -66,10% -7,94% -30,32% -20,60% 9,05% -40,63% -31,15% 3,74% 25,62% -1,62% 111,65% -8,67% 33,66% -24,46% -75,10% -20,31% 19,24% 9,18%

Chrysler Citroën Fiat Ford Honda Hyundai Kia Lancia Mazda Mercedes Nissan Opel Peugeot Renault Seat Skoda Suzuki Toyota Volkswagen Totales

2009 Unidades/ Units

50 21.364 52 5.668 165 299 2.238 367 949 6.362 17.345 6.981 5.888 15.944 9.535 557 107 6.121 6.022 106.014

2010 Unidades/ Units

60 20.485 20 5.240 46 196 2.088 216 563 6.679 24.636 6.856 12.524 15.500 12.513 374 37 5.349 7.091 120.473

% Cuota / % Share

0,05% 17,00% 0,02% 4,35% 0,04% 0,16% 1,73% 0,18% 0,47% 5,54% 20,45% 5,69% 10,40% 12,87% 10,39% 0,31% 0,03% 4,44% 5,89% 100,00%

% 10/09

20,00% -4,11% -61,54% -7,55% -72,12% -34,45% -6,70% -41,14% -40,67% 4,98% 42,04% -1,79% 112,70% -2,78% 31,23% -32,85% -65,42% -12,61% 17,75% 13,64%

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

Fuente/Source: MSI Marketing Systems Iberia

72

Junio 2011


General Metal Finishing

Technology for Tomorrow’s Solutions Focus on Sustainable Development

La estrategia de Atotech es establecer estándares para una sostenibilidad efectiva. Además de ofrecer una gama de productos que cumplen con la legislación vigente a nivel mundial en aspectos como ELV, WEEE / RoHS y REACH, Atotech quiere anticiparse a las futuras demandas del mercado y a las expectativas de la sociedad, reemplazando de forma progresiva las sustancias peligrosas presentes en sus productos, ayudando a reducir las emisiones contaminantes de nuestros clientes y por tanto reduciendo el impacto medioambiental.

Satilume® LongLife Sistema de Regeneración para baños electrolíticos de Níquel Satinado ����������������������������� ����������������

Tricotect® Intercambio Iónico para Pasivados de Cr(III) �������������������������� ���������������������������� ����������������

Nikotect® Sistema de recuperación de Níquel para baños de Níquel Electrolítico ���������������������������� ����������������

Atotech España S.A. Sociedad Unipersonal · Ribera de Axpe, 39 · 48950 - Erandio (Vizcaya) Tel.: 94 480 30 00 · Fax: 94 480 30 21 · www.atotech.com

Anticipandonos a las Necesidades de Mañana. Invirtiendo aproximadamente el 10% de su facturación en investigación y desarrollo, Atotech es pionera en la transición a procesos más amables con el medioambiente en la industria de la galvanotecnia, centrando sus esfuerzos en las tecnologías verdes. Sólo en 2010 Atotech puso en marcha más de 20 nuevos proyectos verdes de I+D dirigidos a los más diversos ámbitos, como: �� Mejora de los pasivados exentos en Cr(VI) para zinc y aleaciones de zinc. �� Ampliar la gama de procesos decorativos de cromado a partir de cromo trivalente. �� Sustitución de los supresores de nieblas que utilizan PFOS por otros exentos en PFOS. �� Desengrases biodegradables �� Baños de Cu y CuSn exentos en cianuros. Los desarrollos de Atotech en lo que respecta a equipos auxiliares también permiten considerables ahorros de química y energía a través de reducciones en el índice de rechazo y en el vertido de aguas residuales.


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / Registrations POR MODELOS GASOLINA | BY PETROL MODEL

El Corsa encabeza el ránking de los gasolina/Corsa leads petrol models’ sales ranking E

l Corsa se convirtió, durante el año 2010, en el modelo más vendido en España, puesto que ha alcanzado arrancando desde la tercera posición en 2009, lo que ha supuesto un crecimiento del 26,55% en la versión gasolina de sus ventas. Por su parte, el SEAT Ibiza defiende su segundo puesto en la clasificación, a pesar de que el Volkswagen Polo le sigue muy de cerca. La mayor caída en el Top Ten ha sido la sufrida por el Ford Fiesta, que ha caído un 10,89% respecto a las ventas de 2009, situándose en la quinta posición. Tampoco el Renault Clio ha salido mejor parado, al descender al séptimo puesto después de sufrir una caída del 10,39%. El ascenso más espectacular fue el protagonizado por el Dacia Sandero que pasó del vigésimo puesto en 2009 a la octava posición en 2010 al crecer un 76,88%.

T

he Corsa was Spain’s best-selling petrol model in Spain in 2010. After performing well in 2009 (when it was placed third in the ranking), sales of the model increased by a further 26.55% last year to take it to the top of the table. For its part, the SEAT Ibiza held on to second place, though the Volkswagen Polo was close on its heels. The Ford Fiesta posted the greatest downturn in sales in the top ten, suffering a 10.89% drop in comparison with 2009 and finishing fifth in the ranking. Meanwhile, the Renault Clio fell to seventh place on the list after experiencing a 10.39% fall in sales. The most impressive upturn was achieved by the Dacia Sandero, which leapt from twentieth place in 2009 to eighth place in 2010 after increasing sales by a dramatic 76.88%.

74

Ránking de los 50 modelos más vendidos en España (2010): Gasolina/Top 50 best selling models in Spain (2010): Petrol Ranking 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Marca / Modelo Opel Corsa SEAT Ibiza Volkswagen Polo Peugeot 207 Ford Fiesta Chevrolet Aveo Renault Clio Dacia Sandero Opel Astra Skoda Fabia Nissan Qashqai Fiat Panda Hyundai I30 Hyundai I20 Toyota Yaris SEAT Leon Volkswagen Golf Citroën C3 Fiat 500 MINI Mini Hatchback Renault Megane Toyota Prius Ford Focus Peugeot 308 Citroën C4 Nissan Micra Fiat Grande Punto Toyota Auris Hyundai I10 Ford Ka Peugeot 206 Toyota AYGO Honda Civic Smart Fortwo Kia Ceed Volkswagen Scirocco Chevrolet Spark Opel Meriva Suzuki Alto Audi A3 Suzuki Swift Mercedes Clase A Renault Twingo Kia Picanto Nissan Pixo SEAT Altea Chevrolet Cruze Peugeot 107 Nissan Juke Audi A5 Totales

2010 14.312 13.045 13.025 11.757 9.709 9.239 9.031 6.978 6.966 6.680 6.565 6.321 6.235 6.170 6.017 5.963 5.326 5.172 5.026 4.794 4.774 4.674 4.602 3.905 3.802 3.794 3.521 3.426 3.254 3.050 3.022 2.859 2.610 2.541 2.076 2.029 2.012 1.965 1.810 1.762 1.756 1.732 1.589 1.534 1.533 1.275 1.261 1.254 1.237 1.236 234.226

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado.

2009 11.309 11.638 12.799 10.571 10.896 9.052 10.078 3.945 6.440 5.748 8.223 3.159 5.229 1.067 8.770 3.330 6.201 5.793 3.239 4.850 8.760 3.094 7.097 5.112 4.236 3.818 2.189 4.971 1.606 2.174 2.001 3.153 3.710 3.203 1.499 2.296

% 10/09 26,55% 12,09% 1,77% 11,22% -10,89% 2,07% -10,39% 76,88% 8,17% 16,21% -20,16% 100,09% 19,24% 478,26% -31,39% 79,07% -14,11% -10,72% 55,17% -1,13% -45,50% 51,07% -35,16% -23,61% -10,25% -0,63% 60,85% -31,08% 102,62% 40,29% 51,02% -9,32% -29,65% -20,67% 38,49% -11,63%

933 1.301 2.874 1.686 1.685 1.705 988 1.132 1.066 1.120 1.573

110,61% 39,12% -38,69% 4,15% 2,79% -6,80% 55,26% 35,42% 19,61% 12,59% -20,28%

1.146 218.465

7,85% 7,21% Junio 2011


El Qashqai se alza con el tercer puesto Qashqai rises to third place E

l ránking de los cincuenta modelos diésel más vendidos en España, tiene un claro vencedor y esta vez no es el número uno, que vuelve a ser el SEAT Ibiza, a pesar de haber sufrido una caída del 8,19%, sino el Nissan Qashqai, que en tan solo un año ha pasado de la décima posición a la tercera. Un aumento del 43,36% más de matriculaciones de este modelo le han aupado al podio de los más deseados. El único, junto con el Volkswagen Golf, en la quinta posición, que no han descendido en su número de vehículos vendidos. La peor parte en el Top Ten se la lleva el Ford Focus que desciende de la cuarta a la décima posición al sufrir una caída del 26,27%. Fuera de la lista de los diez más vendidos, hay que hacer mención a escaladas notables como la del Seat Exeo, que pasa del puesto 43 en 2009 al 26 en 2010.

T

he ranking of the fifty best-selling diesel models in Spain has a clear winner, and this time it is not the vehicle sitting in the number one spot, the SEAT Ibiza, which took first place again in spite of suffering an 8.19% fall in sales. The segment’s real success story was the Nissan Qashqai, which impressively jumped from tenth to third place in the table in just one year. The 43.36% increase in sales of this model was enough to put it on the winners’ podium.Moreover, the Qashqai and the Volkswagen Golf (ranked fifth) were the only two models not to see a decrease in number of vehicles sold. The Ford Focus took the worst fall among the top ten models, plummeting from fourth to tenth place after suffering a 26.27% slump in sales. Outside the top ten best-selling models, it is worth mentioning the notable rise achieved by the Seat Exeo, which climbed from 43rd position in 2009 to 26th in 2010. Junio 2011

Ránking de los 50 modelos más vendidos en España (2010): Diésel/Top 50 best selling models in Spain (2010): Diesel Ranking 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Marca / Modelo SEAT Ibiza Renault Megane Nissan Qashqai Peugeot 308 Volkswagen Golf SEAT Leon Citroën C4 Opel Astra Peugeot 207 Ford Focus Volkswagen Passat Ford Fiesta Audi A3 Opel Insignia Citroën C3 Ford Kuga Citroën Xsara Picasso Renault Clio BMW Serie 1 Audi A4 Opel Corsa Renault Scenic Toyota Auris Citroën C5 Mercedes Clase C SEAT Exeo Hyundai I30 SEAT Altea XL Volkswagen Polo Citroën C4 Picasso Peugeot 5008 Skoda Octavia BMW X1 Citroën C4 Grand Picasso Ford Mondeo Volkswagen Touran Volkswagen Tiguan Peugeot 407 Peugeot 3008 Kia Ceed BMW Serie 3 Renault Grand Scenic Renault Laguna Opel Zafira Toyota RAV 4 Dacia Sandero Chevrolet Cruze Dacia Duster Toyota Verso SEAT Altea Totales

2010 26.862 24.663 23.489 20.441 20.312 19.228 18.678 17.465 17.304 17.046 16.130 14.952 12.162 12.111 11.737 11.590 11.153 10.724 10.712 10.124 9.461 8.957 8.319 8.264 7.670 7.655 7.607 7.160 6.780 6.779 6.551 6.475 6.103 6.102 6.086 6.077 6.010 5.962 5.947 5.786 5.750 5.585 5.397 5.356 5.237 5.183 5.112 5.011 4.873 4.750 518.888

2009 29.258 26.848 16.385 23.881 18.564 20.659 22.230 18.768 20.467 23.284 13.655 12.873 12.026 8.517 8.859 8.567 12.762 13.214 12.509 11.338 8.882 8.679 7.733 8.795 5.713 4.314 3.866 4.912 5.939 7.086 1.058 6.526 509 7.690 8.097 5.055 4.709 6.581 4.682 3.302 7.237 5.585 5.531 5.645 3.003 2.584 2.385

% 10/09 -8,19% -8,14% 43,36% -14,40% 9,42% -6,93% -15,98% -6,94% -15,45% -26,79% 18,13% 16,15% 1,13% 42,20% 32,49% 35,29% -12,61% -18,84% -14,41% -10,71% 6,52% 3,20% 7,58% -6,04% 34,26% 77,45% 96,77% 45,77% 14,16% -4,33% 519,19% -0,78% 1.099,02% -20,65% -24,84% 20,22% 27,63% -9,41% 27,02% 75,23% -20,44% 0,00% -2,42% -5,12% 74,39% 100,58% 114,34%

3.902 4.257 488.921

24,88% 11,58% 6,13%

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / Registrations POR MODELOS DIÉSEL | BY DIESEL MODEL

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado.

75


Matriculaciones, bajas y transferencias por pr��������������� Registrations, withdrawals and transfers by pr�������������

La Coruña 22.277 3.596 10.017 Lugo 6.046 5.872 15.476

Pontevedra

L

as ayudas a la adquisición de vehículos en el primer semestre aliviaron ligeramente la angustiosa situación del mercado español. Ese ligero respiro se apreció en el incremento de matriculaciones de turismos, que no quedó excesivamente lejos de la ahora ansiada cifra del millón de registros. Finalmente, el aumento se concretó en algo más de un 3% que, sin embargo, no parece ser argumento suficiente como para ser pistoletazo de salida para una incipiente recuperación del mercado español. La mayor contribución al incremento cosechado en las ventas de turismos corespondió a Madrid, Alicante, Castellón, Las Palmas y Baleares. Un porcentaje similar aunque de signo negativo, marcó la evolución de las operaciones de transferencias. En esta variable, el descenso respecto al ejercicio precedente llevó al número transferencias a un total ligeramente superior al millón y medio de operaciones. Las caídas más destacadas en el apartado de transferencias se registraron en Zaragoza, Guadalajara, Huesca y Valladolid. En el capítulo de bajas, el balance arrojó un descenso un poco mayor que el experimentado en el apartado de transferencias. Aquí la caída se concretó en un 5,45% que se reflejó en un total ligeramente superior a las 700.000 unidades. Sin duda, las ayudas públicas contribuyeron a que un mayor número de propietarios se animarán a dar por concluida la vida de sus vehículos, aunque este resultado representa una ligera llovizna en el desértico parque español de turismos.

I

ncentives for vehicle purchases in the first half of the year slightly alleviated the Spanish market’s anguish. This small respite was seen in the increase in new passenger car registrations, the figure for which was not too far away from the now longed-for objective of one million units. In the end, the rise was over 3%, but was not enough to indicate the start of recovery in the Spanish market. The biggest contributions to this increase in passenger vehicle sales came from Madrid, Alicante, Castellón, Las Palmas and the Balearic Islands. Transfers fluctuated by a similar percentage, although in this case the figure was negative. The decrease on the previous financial year brought the number of transactions down to a total of just over 1.5 million. The most significant falls in transfers were recorded in Saragossa, Guadalajara, Huesca and Valladolid. Withdrawals decreased slightly more than transfers. Slumping by 5.45%, withdrawals totalled just over 700,000 units. Undoubtedly, state subsidies encouraged more owners to scrap their ageing vehicles, although it still only represented a drop in the ocean when compared with Spain’s overall passenger car fleet.

Orense

16.057 12.582 33.523

León 7.502 4.941 11.698

6.008 3.945 9.630 Zamora 2.864 2.060 5.549

Salamanca 5.027 3.880 13.882

Ávila 2.550 13.810 4.559

Cáceres 5.736 4.909 14.073

Badajoz 10.241 6.532 22.536 Córdoba 11.369 9.127 5.175

Huelva 7.346 5.275 12.967

Sevilla 31.417 25.235 63.285

Cádiz

Málaga 27.223 15.898 49.123

20.384 1.984 23.338

Matriculaciones/Registrations Bajas/Withdrawals Transferencias/Transfers

76

Ceuta 1.364 7.710 16.045

Junio 2011


Álava 9.113 7.211 9.590

Asturias 17.958 6.710 34.172

Cantabria

Total

Vizcaya

10.692 4.189 9.968

Guipúzcoa

19.813 16.796 35.288

985.392

11.055 10.123 18.829

702.990

Palencia

1.509.436

2.654 2.096 5.312

Navarra Burgos 6.789 5.262 11.257

Valladolid 9.604 6.708 16.206

11.961 10.529 22.565

La Rioja 4.775 13.313 33.079

Huesca 3.882 3.225 7.053

Soria 1.510 1.267 2.443

Segovia 2.390 1.921 4.643

Zaragoza 14.870 12.842 28.052

Guadalajara

Madrid 276.087 22.790 259.497

4.073 2.135 9.294

Tarragona

Teruel

113.794 91.183 173.476

Castellón

2.808 1.138 3.078

13.175 14.808 30.900

Valencia

Ciudad Real 7.404 8.504 15.835

13.667 11.897 26.321

13.335 10.724 28.201

Cuenca

15.821 7.343 26.640

Gerona Barcelona

2.277 2.358 4.396

Toledo

������ 6.396 17.257 35.580

42.268 37.633 76.790

Albacete 4.985 1.659 10.773

Baleares 26.541 21.490 39.797

Jaén 7.868 5.655 19.515

Alicante 43.405 3.943 55.818

Granada

Murcia

13.457 9.437 24.969 Almería

21.718 904 4.051

9.986 33.895 19.463

Las Palmas Tenerife 13.471 9.898 25.964

21.051 6.210 14.624

Melilla 1.328 152.581 55.121

Junio 2011

77


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations TODOTERRENO | OFF-ROAD VEHICLES

Los 4x4 arrasan en 2010/Off-roaders carry all before them in 2010 E

a 10.225 en 2010, incrementando on an optimistic note, as new vehicle sus matriculaciones en un 79,83%. registrations climbed 33.54% after Alejado del incremento respecto al having fallen by 11.99% in 2009. Analysis by marque reveals BMW porcentaje de BMW, es destacable el ascenso de Ford, que demuestra que to be the segment's big winner, pracel Kuga, con 11.682 matriculaciones, tically doubling the number of units es un modelo que tiene GASOLINA VS DIÉSEL / PETROL VS DIESEL mucho que decir en este mercado. No menos imGasolina-electrico Gasolina-electrico portante es la posición que Petrol-electric Gasolina/ Petrol Petrol-electric comienza a ocupar Hyun0,72% Gasolina/Petrol 0,92% 10,92% dai que, principalmente, 8,49% con el Tucson incrementa sus registros del año ante88,16% Diésel/Diesel 90,80% rior en un 76,02%. 2010 Diésel/ Diesel 2009 La otra cara de la moneda tiene nombres Matriculaciones por marcas: todoterreno como Fiat o SanRegistrations by brand: off-road vehicle tana, que descen2009 2010 dieron un 25,80% Marcas/ Unidades/ Unidades/ %Cuota/ % 10/09 y un 96,08% resBrands Units Units %Share pectivamente. Audi 6.004 6.133 5,71% 2,15%

l mercado de vehículos todoterreno cerró el año 2010 con optimismo al ascender sus matriculaciones un 33,54%, lo que permite augurar buenas expectativas, ya que la caída registrada fue del 11,99% en 2009. Analizando por marcas, destaca BMW, que ha sido capaz, de prácticamente doblar el número de unidades vendidas el año anterior, pasando de las 5.686 de 2009 Evolución de las matriculaciones de TT Off road vehicle registration evolution 2010

107.368 80.419

2009

91.375

2008

153.366

2007 2006

T

h e of f - ro a d vehicle market closed 2010

133.385

2005

118.502

Fuente/Source: Elaboración propia.

Matriculaciones de todoterreno por CCAA (2010) Off-road vehicle registrations by region (2010)

����� ����������

�������� �����

���������

�������

�����

�����

�������� ���

�������

�������

�����

�������

�����

�����

������� ����

��������������� ����� ������ ��������

�����

������

������

������

����������� �����

�.����������

�. ����������

�����

������

�������������� �����

��������� ������

������ �����

��������������

��������������� ���

�����

BMW Cadillac Chevrolet Citroën Dacia Daihatsu Dodge Fiat Ford Honda Hummer Hyundai Infiniti Isuzu Iveco Jeep Kia Land Rover Lexus MINI Mahindra Mazda Mercedes Mitsubishi Nissan Opel Otras Marcas Peugeot Porsche Renault Santana Skoda SsangYong Subaru Suzuki Tata Toyota VAZ Volkswagen Volvo Totales

5.686 13 2.491 720

88 271 345 8.644 4.566 36 3.178 176 0 5 1.901 4.258 4.149 792 54 510 2.844 3.450 2.043 1.507 6 583 604 1.978 102 188 2.073 531 5.355 88 6.000 62 5.820 3.296 80.417

10.225 16 3.083 694 5.830 33 315 256 11.682 3.646 12 5.594 272

9,52% 0,01% 2,87% 0,65% 5,43% 0,03% 0,29% 0,24% 10,88% 3,40% 0,01% 5,21% 0,25%

2 1.439 3.927 4.929 692 540 57 2.012 2.806 6.564 1.984 1.048 1 692 854 3.339 4 1.439 2.561 690 4.562 122 8.383 62 7.118 3.773 107.391

0,00% 1,34% 3,66% 4,59% 0,64% 0,50% 0,05% 1,87% 2,61% 6,11% 1,85% 0,98% 0,00% 0,64% 0,80% 3,11% 0,00% 1,34% 2,38% 0,64% 4,25% 0,11% 7,81% 0,06% 6,63% 3,51% 100,00%

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado.

78

79,83% 23,08% 23,77% -3,61%

-62,50% 16,24% -25,80% 35,15% -20,15% -66,67% 76,02% 54,55% -60,00% -24,30% -7,77% 18,80% -12,63% 5,56% 294,51% -1,34% 90,26% -2,89% -30,46% -83,33% 18,70% 41,39% 68,81% -96,08% 665,43% 23,54% 29,94% -14,81% 38,64% 39,72% 0,00% 22,30% 14,47% 33,54%

Junio 2011


Matriculaciones / New vehicle registrations TODOTERRENO | OFF-ROAD VEHICLES

2009 Marcas/ Brands

Modelo/ Models

Audi

BMW

Cadillac Chevrolet Citroën Dacia Daihatsu Dodge Fiat Ford Honda Hummer

Hyundai

Infiniti Isuzu Iveco

Jeep

Kia

Land Rover

Lexus

Q5 Q7 Totales X1 X3 X5 X6 Totales Escalade SRX Totales Captiva Otros Modelos Totales C-crosser Totales Duster Totales Terios Totales Nitro Totales Sedici Totales Kuga Totales CR-V Otros Modelos Totales H2 H3 Otros Modelos Totales IX35 IX55 Santa Fé Terracan Tucson Totales EX30 EX37 FX FX30 Totales Rodeo Totales Massif Totales Cherokee Commander Compass Grand Cherokee Otros Modelos Patriot Wrangler Totales Sorento Sportage Totales Defender Discovery Freelander Range Rover Range Rover Sport Totales RX RX 450 Totales

2010

2009

Unidades Unidades %Cuota Units Units %Share

5.087 917 6.004 520 2.468 1.791 907 5.686 3 10 13 2.491 2.491 720 720 88 88 271 271 345 345 8.644 8.644 4.565 1 4.566 1 35 0 36 135 928 0 2.115 3.178 36 140 176 0 0 5 5 323 108 385 545 1 258 281 1.901 2.024 2.234 4.258 691 640 1.873 58 887 4.149 567 225 792

% 10/09

5.130 1.003 6.133 6.180 1.498 1.711 836 10.225 4 12 16 3.082 1 3.083 694 694 5.830 5.830 33 33 315 315 256 256 11.682 11.682 3.646 0 3.646 1 11

4,78% 0,93% 5,71% 5,75% 1,39% 1,59% 0,78% 9,52% 0,00% 0,01% 0,01% 2,87% 0,00% 2,87% 0,65% 0,65% 5,43% 5,43% 0,03% 0,03% 0,29% 0,29% 0,24% 0,24% 10,88% 10,88% 3,40% 0,00% 3,40% 0,00% 0,01%

0,85% 9,38% 2,15% 1088,46% -39,30% -4,47% -7,83% 79,83% 33,33% 20,00% 23,08% 23,73%

12 3.591 224 983

0,01% 3,34% 0,21% 0,92%

-66,67%

796 5.594 28 21 125 98 272

0,74% 5,21% 0,03% 0,02% 0,12% 0,09% 0,25%

-62,36% 76,02%

2 2 284 35 276 451 2 136 255 1.439 1.282 2.645 3.927 603 997 2.424 138 767 4.929 19 673 692

0,00% 0,00% 0,26% 0,03% 0,26% 0,42% 0,00% 0,13% 0,24% 1,34% 1,19% 2,46% 3,66% 0,56% 0,93% 2,26% 0,13% 0,71% 4,59% 0,02% 0,63% 0,64%

-60,00% -60,00% -12,07% -67,59% -28,31% -17,25% 100,00% -47,29% -9,25% -24,30% -36,66% 18,40% -7,77% -12,74% 55,78% 29,42% 137,93% -13,53% 18,80% -96,65% 199,11% -12,63%

23,77% -3,61% -3,61% -62,50% -62,50% 16,24% 16,24% -25,80% -25,80% 35,15% 35,15% -20,13% -100,00% -20,15% 0,00% -68,57%

65,93% 5,93%

-41,67% -10,71% 54,55%

Marcas/ Brands

Modelo/ Models

2010

Unidades Unidades Units Units

Mini Countryman Totales Goa Mahindra Totales CX7 CX9 Mazda Otros Modelos Totales Clase G GL GLK Mercedes ML Otros Modelos Totales ASX Montero Mitsubishi Otros Modelos Outlander Totales Murano Otros Modelos Pathfinder Nissan Patrol Terrano X-Trail Totales Antara Opel Totales Modelos Otras Marcas Otros Totales 4007 Peugeot Totales Cayenne Porsche Totales KOLEOS Renault Totales 300 350 Santana Otros Modelos Totales Yeti Skoda Totales Actyon Korando K4 SsangYong Kyron Rexton Totales Forester Tribeca Subaru Totales Grand Vitara Jimny Suzuki Sx4 Totales Safari Tata Totales Landcruiser Landcruiser 100 Toyota RAV 4 Totales 214 VAZ Totales Tiguan Volkswagen Touareg Totales XC60 XC90 Volvo Totales Totales

MINI

54 54 509 1 510 36 124 1.138 1.546 0 2.844 1.614 1 1.835 3.450 203 1 827 81 0 931 2.043 1.507 1.507 6 6 583 583 604 604 1.978 1.978 69 32 1 102 188 188 696

%Cuota %Share

540 540 57 57 1.954 58 0 2.012 34 85 1.408 1.279

0,50% 0,50% 0,05% 0,05% 1,82% 0,05% 0,00% 1,87% 0,03% 0,08% 1,31% 1,19%

2.806 3.016 1.951 1 1.596 6.564 320 0 943 20

2,61% 2,81% 1,82% 0,00% 1,49% 6,11% 0,30% 0,00% 0,88% 0,02%

701 1.984 1.048 1.048 1 1 692 692 854 854 3.339 3.339 2 0 2 4 1.439 1.439 758 278 1.060 465 2.561 650 40 690 1.658 1.195 1.709 4.562 122 122 2.559

0,65% 1,85% 0,98% 0,98% 0,00% 0,00% 0,64% 0,64% 0,80% 0,80% 3,11% 3,11% 0,00% 0,00% 0,00% 0,00% 1,34% 1,34% 0,71% 0,26% 0,99% 0,43% 2,38% 0,61% 0,04% 0,64% 1,54% 1,11% 1,59% 4,25% 0,11% 0,11% 2,38%

777 600 2.073 452 79 531 2.612 1.174 1.569 5.355 88 88 1.860 0 4.140 5.824 5,42% 6.000 8.383 7,81% 62 62 0,06% 62 62 0,06% 4.980 6.341 5,90% 840 777 0,72% 5.820 7.118 6,63% 2.531 3.216 2,99% 765 557 0,52% 3.296 3.773 3,51% 80.417 107.391 100,00%

% 10/09

5,56% 5,56% 283,89% -100,00% 294,51% -5,56% -31,45% 23,73% -17,27% -1,34% 20,88% 0,00% -13,02% 90,26% 57,64% -100,00% 14,03% -75,31% -24,70% -2,89% -30,46% -30,46% -83,33% -83,33% 18,70% 18,70% 41,39% 41,39% 68,81% 68,81% -97,10% -100,00% 100,00% -96,08% 665,43% 665,43% 8,91%

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones por modelos: todoterreno/Registrations by model: off-road vehicle

36,42% -22,50% 23,54% 43,81% -49,37% 29,94% -36,52% 1,79% 8,92% -14,81% 38,64% 38,64% 37,58% 40,68% 39,72% 0,00% 0,00% 27,33% -7,50% 22,30% 27,06% -27,19% 14,47% 33,54%

Fuente/Source: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado.

sold from 5,686 in 2009 to 10,225 in 2010, an impressive 79.83% rise in new vehicle registrations. Ford also earned a place on the winners’ podium, clearly demonstrating that its Kuga model (of which it sold Junio 2011

11,682 new units in 2010) is a force to be reckoned with in this market. No less impressive was Hyundai’s success in 2010 — its Tucson model helped boost the brand's sales by 76.02% year on year, earning the

marque a respectable position in the 4x4 ranking. The other side of the coin bears the names of marques like Fiat and Santana, which saw drops in sales of 25.80% and 96.08%, respectively. 79


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations ECOLÓGICOS | GREEN CARS

80

Los países ricos quedan por detrás de Europa en emisiones de CO2 de vehículos/Rich nations falling behind Europe on car CO2 emissions

P

ortugal ha reivindicado su posición como el país europeo más comprometido con el "consumo responsable de combustible", ya que cuenta con las emisiones de CO 2 más bajas en vehículos nuevos. Es el primer país en Europa que consigue emisiones medias por debajo de los 130 g/km, según el último estudio sobre emisiones de CO2 realizado en 21 mercados europeos, de los cuales 19 son Estados miembros de la UE. El informe muestra que las emisiones de CO 2 continúan descendiendo en toda la región, a pesar de la finalización de los planes para fomentar el achatarramiento de los vehículos viejos, de la mejora gradual en las ventas de automóviles y del

incremento del mercado de vehículos destinados a flotas. Entre 2009 y 2010 Europa redujo sus emisiones en 5 g/km, lo que es mucho más de lo conseguido en el periodo de tres años comprendido entre 2003 y 2006. Los fabricantes parecen haber logrado mejoras significativas, ya que más del 60% de todos los vehículos nuevos vendidos producen emisiones de 140 g/km o menos, en comparación con el 23% en 2003. Todas y cada una de las veinte marcas importantes de Europa mejoraron sus emisiones en 2010 en comparación con 2009, siendo Fiat de nuevo la que registró las emisiones medias más bajas, reduciendo las suyas en 4,7 g/km hasta lograr 123,1 g/ km. Toyota acortó distancias y acabó Veinte mejores marcas europeas por volumen la segunda, con medio de emisiones de CO2/Volume-weighted emisiones meaverage CO2 emissions of Europe’s top twenty dias de CO 2 de brands* 128,2 g/km, en Marca/Brand Media CO2 Media CO2 Variación/ comparación con 2009/2009 Avg CO2 2010/2010 Avg CO2 Difference las de 130,1 g/km Fiat 127,8 123,1 -4,7 Toyota 130,1 128,2 -1,9 de 2009. SEAT 140,9 131,3 -9,6 D e e nt re l a s Peugeot 133,5 131,4 -2,1 v e inte primeCitroen 137,9 131,8 -6,1 Renault 137,6 134 -3,6 ras, Volvo se ha Ford 140 136,9 -3,1 erigido como la Suzuki 142,4 137,3 -5,1 marca que más Hyundai 137,5 137,4 -0,1 mejoras ha introOpel/Vauxhall 148,5 139,4 -9,1 Skoda 149,1 139,9 -9,2 ducido, con emiKia 146,8 140,1 -6,7 siones medias de Volkswagen 150,4 141 -9,4 157,5 g/km, debiHonda 147,13 147,11 -0,02 Nissan 154,6 147,2 -7,4 do en gran parte Dacia 151,3 147,6 -3,7 a la introducción BMW 157,2 152,9 -4,4 de las versiones Audi 160,9 152,9 -8 Volvo 171,2 157,4 -13,8 DRIVe de muchos Mercedes 176,4 172,2 -4,2 de sus modelos. Fuente/Source. JATO’s intelligence Fuera de las veinte *Ponderado por volumen de emisiones de CO2 se realiza multiplicando la calificación principales marde las emisiones de CO2 de cada versión de coches de los volúmenes alcanzados por c as , Fe r r ar i ha esa versión en un plazo de tiempo determinado, por un total de este producto para todas las versiones, que dividido por el volumen total de todas las versiones/Volumevuelto a ser la que weighted CO2 emissions is carried out by multiplying the CO2 emissions rating of each más ha mejorado car version by the volumes achieved by that version in a given timescale, totalling this product for all versions, then dividing by the total volume of all versions. en términos de

porcentaje de reducciones en 2010, aunque con emisiones medias altas, de 326,8 %, 46,3 g/km menos que en 2009.

P

ortugal has claimed its position as Europe’s most “fuel conscious” country with the lowest CO 2 emissions for new cars. It is the first country in Europe to achieve average emissions below 130 g/km, according to the latest study of CO2 emissions covering 21 European markets, of which, 19 are EU members. The report finds that despite the ending of scrappage schemes, gradually improving vehicle sales and an increasing market for fleet vehicles, CO2 emissions continue to fall across the region. Between 2009 and 2010 Europe dropped 5 g/km, which is greater than that achieved in the three years from 2003 to 2006. Manufacturers appear to have made significant improvements, with more than 60% of all new cars sold having emissions of 140 g/km or less, compared to only 23% in 2003. All of Europe’s top twenty brands improved their emissions in 2010 compared to 2009, with Fiat yet again recording the lowest average emissions down 4.7 g/km to 123.1 g/km. Toyota closed the gap to finish second with average CO2 emissions of 128.2 g/km, down from 130.1 g/km in 2009. Volvo is the most improved brand in the top twenty with emissions of 157.5 g/km, largely due to the introduction of its “DRIVe” versions on many of its models. Outside the top twenty brands, Ferrari was once again the most improved brand in terms of percentage reductions in 2010, albeit with high average emissions of 326.8 g/km, 46.3 g/km lower than in 2009. Junio 2011


Matriculaciones/Registrations COMERCIALES LIGEROS | LIGHT COMMERCIAL VEHICLES

Matriculaciones por modelos 2010/Light Commercial vehicle registrations by model (2010) Marca/ Brands

Citroën

Dacia

Fiat

Ford Nissan Opel Otras Marcas

Peugeot

Piaggio

Renault SEAT Skoda Volkswagen Totales

Modelo

2009

Berlingo C 15 C2 C3 Nemo Totales Logan Totales Doblo Fiorino Panda Punto Van Qubo Seicento Totales Fiesta Van Transit Connect Totales Kubistar Totales Combo Corsa Totales Otros Modelos Totales 205 206 207 Bipper Otros Modelos Partner Totales Porter Porter Maxi Totales Clio Kangoo Twingo Totales Ibiza Totales Praktik Totales Caddy Polo Van Totales

2010

14.439 11 238

15.877 2 7 76 2.686 18.648 366 366 4.191 1.004 69 351 331 204 6.150 438 3.918 4.356 3 3 2.362 431 2.793

2.884 17.572 306 306 3.371 1.605 78 133 3 275 5.465 430 4.402 4.832 524 524 2.379 492 2.871 0 0

1 435 3 2.574

0 162 2.414 0 9.707 12.283 372 5 377 784 11.855

10.766 13.779 396 2 398 622 14.399 127 15.148

12.639 0 0 57 57 2.978 0 2.978 59.904

% 2010/2009

9,96% -81,82% -97,06%

-6,87% 6,12% 19,61% 19,61% 24,33% -37,45% -11,54% 163,91% 10933,33% -25,82% 12,53% 1,86% -11,00% -9,85% -99,43% -99,43% -0,71% -12,40% -2,72%

-98,15% 6,63% 10,91% 12,18% 6,45% -60,00% 5,57% -20,66% 21,46%

L

as matriculaciones de comerciales ligeros apuntaron ya, en 2010, un ligero repunte después de las malas cifras que las ventas registraron en 2009. Así, con 65.771 unidades matriculadas, el incremento se cifró en un 9,79%, lo que muestra la ligera recuperación de este mercado. Analizando por marcas, la francesa Citroën vuelve a liderar el ránking, al igual que el año anterior, pero esta vez con cifras positivas (18.648 unidades vendidas) lo que supone un incremento del 6,12%. El segundo y tercer puesto, vuelven a ser para Dacia y Fiat, respectivamente, que también incrementaron sus matriculaciones en un 19,61% (366 unidades) y en un 12,53% (6.150 comerciales ligeros).

S

ales of light commercial vehicles recorded a modest upturn in 2010 following the segment's negative results in 2009. With 65,771 units sold, the 9.79% increase shows signs of a slight — though not insignificant — recovery. By brand, French automaker Citroën led the ranking for another year running, this time achieving positive growth of 6.12% (18,648 units). Second and third place once again went to Dacia and Fiat, respectively, which increased their new vehicle registrations by 19.61% (366 units) and 12.53% (6,150 vehicles).

Matriculaciones de comerciales ligeros por CC.AA. Light Commercial vehicle registrations by region Total

19,85%

País Vasco

Asturias ���

47 47 4.083

-17,54% -17,54% 37,11%

4.083 65.771

37,11% 9,79%

Cantabria

Citroën Dacia Fiat Ford Nissan Opel Otras Marcas Peugeot Piaggio Renault SEAT Skoda Volkswagen Totales

17.572 306 5.465 4.832 524 2.871 0 12.283 377 12.639 0 57 2.978 59.904

Matricul. 2010

18.648 366 6.150 4.356 3 2.793

% 10/09

6,12% 19,61% 12,53% -9,85% -99,43% -2,72%

13.779 398 15.148

12,18% 5,57% 19,85%

47 4.083 65.771

-17,54% 37,11% 9,79%

La Rioja ���

Galicia

Navarra

�����

��� Castilla y León �����

Matriculaciones por marcas 2010/Light Commercial vehicle registrations by brand (2010) Matricul. 2009

������

�����

���

Fuente: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado * No incluidos Vehículos Comerciales Medios: Pick-Ups, Furgosnes < 3,5Tn / Vans…

Marca/Brands

- Balance 2010 - España/Spain

Los comerciales ligeros remontan LCV segment starts to recover

Aragón

Cataluña

�����

Madrid

�����

������ Extremadura ���

C. La Mancha

C. Valenciana

�����

�����

Islas Baleares �����

Andalucia �����

Murcia ����� Islas Canarias

Ceuta y Melilla

�����

��

Fuente: MSI Sistemas de Inteligencia de Mercado * No incluidos Vehículos Comerciales Medios: Pick-Ups, Furgosnes < 3,5Tn / Vans…

Junio 2011

81


����������������� ������������������������������ ���������������������� �������������������

��������� 500.416 503.239 ���� 145.846 148.381

���� 195.814 196.869

��������r�

M

uy pocas novedades en cuanto a la evolución del parque de turismos que circulan por las vías españolas. La persistencia de la situación de estancamiento, cuando no caída, que padece el mercado español ralentiza las posibilidades de renovación. Los usuarios, carentes, en un porcentaje muy elevado, de confianza y de recursos, optan por prolongar al máximo la vida útil de sus vehículos, además de optar por la adquisición de modelos de ocasión, así como por compraventa entre particulares. Si en la comparativa entre 2009 y el año precedente, el número de turismos en circulación se redujo un exiguo 0,1%, en la relación entre lo sucedido en 2010 y el año anterior, se ha producido un crecimiento poco significativo como es un 0,7%. Un aumento, debido en alguna medida a que el mercado de nuevos arrojó, finalmente, un resultado digno para el contexto en que se mueve, pero que revela que España sigue padeciendo un problema de envejecimiento de una masa muy considerable de los turismos que se desplazan por su geografía. Las oscilaciones no han sido, por tanto, demasiado relevantes, si bien cabe reseñar que Madrid ha superado los 3,2 millones de unidades con un ligero aumento, en contraste con el descenso, también poco significativo, que ha experimentado Barcelona. Al margen de las variaciones en los grandes núcleos de población, a los que habría que añadir Valencia, merece la pena reseñar aumentos en otras provincias como Málaga o Toledo, en las que se refleja esa acumulación en todo el territorio español de un número preocupante de vehículos menos seguros y más contaminantes. Un 40% del parque de turismos supera los diez años de antigüedad.

N

ot much has changed in the vehicle fleet on Spanish roads. The persisting stagnation, or even shrinkage, in the domestic market is restricting renewal.Lacking confidence and money, a large proportion of consumers are opting to prolong the service life of their vehicles as long as possible, or are purchasing second-hand cars, frequently from private sellers. After the number of passenger cars on the road decreased by a meagre 0.1% between 2009 and 2008, in 2010 the year-on-year figure showed an equally insignificant rise of 0.7%. This increase was partly due to a new car sales volume more in keeping with the Spanish market's stature. However, it also reveals the serious ongoing problem of the age of a considerable percentage of the vehicles on the nation's roads. These fluctuations were not particularly relevant, although it is worth mentioning that Madrid's fleet increased slightly to over 3.2 million units, while in Barcelona there was a slight decrease in number. Leaving to one side the variations in the country's biggest population centres, which should also include Valencia, it is worth underlining upturns in other provinces such as Malaga and Toledo. These rises reflect the general and worrying increase throughout Spain in the number of less safe and more pollutant vehicles in circulation ―currently, 40% of the Spanish vehicle fleet is over ten years old.

������

438.764 448.735

147.537 151.407 ������ 76.587 78.774

��������� 148.189 156.436 ����� 57.305 57.952 ����r�� 132.511 134.136

������� 236.205 239.138 ������� 292.685 294.521

������ 175.305 176.898

������� 809.973 829.817

������

����� 452.367 450.655

����� 36.283 36.785

������������������������ 82

Junio 2011

691.774 702.810


����� 133.309 135.494

�������� 448.086 452.435

���������

�����

�������

245.164 248.319

���������

473.039 478.180

19.522.516

270.786 268.459

19.657.204

�������a 69.959 71.853

������� ������

����������

280.623 285.030

��������

150.113 150.547

120.819 122.046

238.112 242.956

������ 91.139 90.859

����� 36.130 36.696

������� 63.934 65.311

��������

3.193.867 3.206.309

���������

������

������

325.437 322.872

2.221.578 2.183.731

328.986 336.422

54.967 56.641 295.293 309.583

������ Bar�����a

96.443 98.755

������

171.167 174.091

375.979 382.118

����������� ������

������

���������

66.854 67.788

251.850 249.251 ��������

����������� 169.827 172.990

1.145.889 1.156.251

�������� 136.628 137.205

�������� 506.400 501.513

J��� 206.418 209.862

�������� 742.223 733.613

�������

������

337.124 340.080

608.652 623.274 ������� 250.064 252.421

���������� ��������

438.416 444.785

410.120 412.238

������� 29.560 30.673

Junio 2011

83


- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

“La mejor solución es sustituir los vehículos de más de ocho años, en los que el consumo medio se sitúa en torno a los diez litros a los 100 km, frente a los actuales”/”The best solution would be to replace those vehicles that are over eight years old. These vehicles' average fuel consumption stands at around 10 litres per 100 km compared against the latest models” 84

Junio 2011


Presidente de Aniacam President of ANIACAM

“Es urgente un plan de incentivos para el rejuvenecimiento del parque” Ante el estrangulamiento que sufre la demanda del mercado español de turismos y todoterreno, el presidente de la Asociación Nacional de Importadores de Automóviles, Camiones, Autobuses y Motocicletas (Aniacam), Germán López Madrid, apela a una acción de choque para rejuvenecer el parque lo que supondría un incremento de las ventas.

“We urgently need an incentive scheme to rejuvenate Spain's vehicle fleet” In light of the lack of demand in the Spanish passenger car and off-road vehicle market, the President of Aniacam (Asociación Nacional de Importadores de Automóviles, Camiones, Autobuses y Motocicletas – National Association of Automobile, Truck, Bus and Motorcycle Importers), Germán López Madrid, calls for a high-impact programme to rejuvenate the national vehicle fleet and boost sales.

A

utoRevista.-¿Cuál es el balance que se puede hacer del ejercicio 2010 y del primer tramo recorrido de 2011 en cuanto a la comercialización de turismos y todoterreno tanto de importación como de fabricación local en España?

Germán López Madrid.- El año 2010 se cerró con un total de 985.208 matriculaciones de turismos y todoterrenos. Pese a que este volumen supuso un crecimiento del 3,15% sobre el año anterior, la cifra total del pasado año fue un 37% inferior a la media de la década que se cerraba y lo que nos situó en un volumen de mercado similar al de 1996. En el primer semestre del pasado año todos los canales, particulares, empresas y rent a car, mostraban subidas superiores al 30%, por la comparación con unos meses de 2009 que supusieron el peor semestre de la década y empujados en el canal de particulares por el Plan 2000E de rejuvenecimiento y los de rent a car y renting por la imperiosa renovación de las flotas tras un año paralizadas las compras. Sin embargo, a partir de julio se rompió esa tendencia con la finalización del Plan 2000E y el incremento del IVA, que congelaron el mercado. El segundo semestre del año estuvo marcado por las fuertes caídas del canal de particulares, con descensos medios del 35%, después de 14 meses de subidas continuadas. Pese a cerrar el primer semestre con una subida del 35%, acabó el año con un descenso del -11%. El canal de alquiladores, que cerró el primer semestre con una subida del 75%, acabó el año Junio 2011

- Balance 2010 - España/Spain

Germán López Madrid

A

utoRevista: What assessment can be made of 2010 and the first few months of 2011 as regards sales of passenger cars and off-road vehicles, including both imports and those built in Spain?

Germán López Madrid: In 2010, a total of 985,208 new passenger cars and off-road vehicles were registered in Spain.Although this volume represented a 3.15% increase on the year before, it was still 37% below the average for the last decade and was similar to the market figure for 1996.In the first half of last year, all of the sector's sales channels ― private buyers, companies and rent-a-car ― recorded rises in excess of 30% in comparison with the same period of 2009, which went down in history as the worst six months of the decade. Sales to private buyers were boosted by the Plan 2000E incentive scheme, while those in the rent-a-car and contract-hire channels were driven by companies' imperious need to update their fleets after having put all purchases on hold the year before. However, from July onwards, when Plan 2000E finished and VAT went up, this upward trend came to an end and the market stalled. The second half of the year was marked by the sharp downturn in the private-buyer channel, which registered an average decrease of 35% after 14 months of continual growth.Despite having ended the first half of the year 35% up, by the end of the 12-month period the market was 11% down.Meanwhile, the rental channel, which recorded a 75% climb in the first six months, finished 85


Entrevista / Interview

- Balance 2010 - España/Spain

2010 below that level, at 69.2%.As regards the corporate channel, sales increased by an average of around 30% per month throughout 2010 and ended the year with overall growth of 23.3%. 2011 got off to an uncertain start. Aniacam's initial forecasts, made in January, estimated that the year could produce around 900,000 new passenger car and off-road registrations, which would work out as an 8.6% decrease on 2010.However, by the end of the first quarter, the market had already shrunk by 30% on the back of nine months of relentlessly falling figures. The prediction for the privatebuyer channel envisaged a slump of over 45% and did not provide any grounds for believing that this trend would be reversed. This led Aniacam to revise its forecast for the year and to estimate 2011's total sales to stand at 870,000 units. This would mean an 11% downturn, 2.4 percentage points below the level originally envisaged. In May, the last month for which data is available, the sector recorded its eleventh consecutive monthly decrease.In a mere five months, the market contracted to just 359,555 new vehicle sales, which works out as equivalent to losing a quarter of the volume achieved in the same period of 2010.In light of the way sales are performing this year, at Aniacam we believe that 2011 could produce just 850,000 sales, a situation that could only be reversed by a major increase in consumer confidence, something that does not look likely in the short term. AR: If the current economic climate persists in Spain, what measures would Aniacam propose to stimulate demand in the domestic market? “Desde Aniacam creemos que 2011 puede finalizar con sólo 850.000 matriculaciones, una situación que sólo puede frenarse con una recuperación de la confianza de los consumidores”./”At Aniacam we believe that 2011 could produce just 850,000 sales, a situation that could only be reversed by a major increase in consumer confidence.”

reduciendo ese crecimiento al 69,2%. En cuanto al canal de empresas, a lo largo de 2010 registró unas subidas medias mensuales de alrededor del 30% para terminarlo con un incremento del 23,3%. El año 2011 comenzó con incertidumbres. Las previsiones iniciales de Aniacam, realizadas en enero, estimaban que el ejercicio se podría cerrar con unas 900.000 matriculaciones de turismos y todoterrenos, lo que supondría un descenso del 8,6% sobre 2010. Sin embargo, en los tres primeros meses del año el mercado acumulaba ya una caída del 30%, con nueve meses de descensos imparables, que en el canal de particulares se situaba por encima del 45% sin que se prevea ningún síntoma que frene esta tendencia. Esto llevó a Aniacam a revisar su previsión para todo el año con una nueva estimación que situaba en 870.000 unidades las matriculaciones en 2011, lo que supondría un descenso del 11%, cuatro puntos más que la estimación anterior. En mayo, último mes del que tenemos datos, se acumulaban ya 11 meses de descensos continuos. En cinco meses el mercado se situaba en sólo 359.555 matriculaciones, lo que supone perder una cuarta parte de su volumen respecto al mismo periodo de 2010. Ante la evolución del año desde Aniacam creemos que 2011 puede finalizar con sólo 850.000 matriculaciones, una situación que sólo puede frenarse con una recupera86

G.L.M.: At Aniacam we believe we urgently need an incentive scheme to rejuvenate the national vehicle fleet.We believe that the Government should analyse in depth the changes taking place in the Spanish fleet and, if it wants to take effective measures to reduce the accident rate and fuel consumption, then the best solution would be to replace those vehicles that are over eight years old. These vehicles' average fuel consumption stands at around 10 litres per 100 km compared against the latest models fitted with directinjection engines that have an average fuel consumption of below 6 litres per 100 km.However, given the current economic climate, renovating the fleet would simply be impossible without incentives. AR: How low can brands' incentives and discounts go before they start to damage the market as a whole, and how low should they go?

G.L.M.: At present, given the state of the Spanish economy and the restrictions on credit, the wider effect of automakers' discount campaigns is fairly limited.Dealer networks made losses in 2008 and 2009.2010 marked a turning point for them and firms were hoping to rebalance their books in 2011.However, the situation in the marketplace is worse than predicted. This will mean that most of the networks will make a loss again and, therefore, will mean a new wave of restructuring, redundancies and company closures.

AR: How are brands exploiting alternative sources of income, like second-hand and nearly new vehicles or after-sales service? How long are they going to keep subsidising fleet sales?

Junio 2011



- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

“La situación del mercado es peor de lo previsto, lo que llevará nuevamente a pérdidas a la mayoría de las redes de concesionarios”/ “The situation in the marketplace is worse than predicted. This will mean that most of the networks will make a loss again.”

ción de la confianza de los consumidores, lo que no parece previsible a corto plazo. AR.- Si persiste el entorno económico existente en España, ¿qué puede proponer Aniacam para reactivar de alguna manera la demanda en el mercado español?

G.L.M.- Desde Aniacam consideramos que es urgente la puesta en marcha de un plan de incentivos para el rejuvenecimiento del parque. Creemos que el Gobierno debe analizar en profundidad la evolución que está teniendo el parque español y, si quiere tomar medidas eficaces para reducir la siniestralidad y el consumo, la mejor solución es sustituir los vehículos de más de ocho años, en los que el consumo medio se sitúa en torno a los diez litros a los 100 km, frente a los actuales, con motores de inyección directa, en los que el consumo medio no llega a los seis litros a los 100 km. Con la actual situación económica esta renovación es inviable sin incentivos. AR.- ¿Hasta qué punto pueden o deben llegar las políticas de incentivos y descuentos de las diferentes marcas sin que lleguen a perjudicar al conjunto del mercado?

G.L.M.- En la actual situación de la economía española y la limitación del crédito, el efecto de las campañas de descuentos es más limitada. Las redes de concesionarios registraron pérdidas en 2008 y 2009. El año 2010 fue un punto de inflexión y se esperaba recuperar el equilibrio financiero en 2011. Sin embargo, la situación del mercado es peor de lo previsto, lo que llevará nuevamente a pérdidas a la mayoría de las redes de concesionarios y, por lo tanto, a una nueva reestructuración con despidos y cierres de empresas. AR.- ¿Cómo están explotando las marcas las fuentes de negocio alternativas: V.O, seminuevos, posventa? ¿Cuánto van a seguir “ayudando” las ventas a flotas?

G.L.M.- El mercado del usado es el único segmento del negocio de las concesiones que en 2011 no ha descendido.

“En sólo doce meses, el Plan 2000E no sólo consiguió estimular la demanda sino también eliminar de las carreteras españolas 200.000 vehículos de más de diez años”/”In just 12 months, the Plan 2000E not only managed to stimulate demand, but also took 200,000 vehicles over 10 years old off Spanish roads” 88

G.L.M.: Second-hand sales are the only part of dealers' business not to have decreased in 2011.Companies are turning over as much, or even more, used stock as before. However, prices are the same as last year, or even lower. Dealers that rely fundamentally on new vehicle sales will have to resign themselves to further losses in 2011 and, as a consequence, will have cut their staff or, in the worst case scenario, shut up shop.The only dealers that will survive the year unscathed will be those with a major after-sales business and strong second-hand sales. AR: From Aniacam's perspective, what is the state of the relationship with automobile distributors following the conflict of a few months ago? Could the conflict flare up again?

G.L.M.: We believe that the Code of Good Practice, drawn up under the guidance of the Ministry of Industry, Tourism and Trade and due to be submitted to the National Competition Commission for approval, provides a means of self-regulation without precedent in the European motor trade and marks a major milestone for the industry. In fact, we believe its implementation will be watched closely by many neighbouring countries.The current distribution model is a good one, but it needs to be made more effective, which is why principles such as mandatory mediation have been included in the Code, as it is a good method that, if it fails, does not prevent the parties going to arbitration or taking their case to court.It is well proven that mediation in commercial disagreements is a highly effective a way of resolving disputes without having to go through long and expensive arbitration processes or lawsuits.In countries where the system is already in place, mediation ends in an agreement in over 70% of cases. AR: Now that direct subsidies have come to an end in both Europe and Spain, what more can the authorities do to alleviate the current situation?

G.L.M.: In just 12 months, the Plan 2000E not only managed to stimulate demand, but also took 200,000 vehicles over 10 years old off Spanish roads.Over the last three Junio 2011


Entrevista / Interview

- Balance 2010 - España/Spain

Las empresas han mantenido e incluso incrementado la rotación del stock de usado. Sin embargo, el precio se mantiene igual que el pasado año o ha disminuido. Aquellos concesionarios en los que el resultado final de la compañía esté basado fundamentalmente en la venta de vehículos nuevos se verán abocados en 2011 a un nuevo año de pérdidas y, por lo tanto, a reducir plantilla o, en el peor de los casos, a cerrar. Sólo los concesionarios con un gran parque de posventa y una profesionalización del usado podrán superar el ejercicio. AR.- ¿En qué situación queda, desde el punto de vista de Aniacam, la relación con los distribuidores de automóviles tras la situación de conflicto vivida hace unos meses? ¿Puede darse un rebrote del conflicto?

G.L.M.- Creemos que el Código de Buenas Prácticas, realizado con la tutela del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, y que será sometido a examen por la Comisión Nacional de la Competencia, es un instrumento de autorregulación en el comercio del automóvil inédito en el espacio de la Unión Europea y crea un precedente importante que será seguido con gran atención en los países de nuestro entorno. El modelo de distribución actual es bueno, pero hay que hacerlo más eficaz y por eso se ha introducido en los principios del Código la mediación obligatoria, un buen instrumento que no impide, si fracasa, acudir al arbitraje o a los tribunales. Está demostrado que la mediación, aplicada a las prácticas comerciales, se ha convertido en un sistema de gran eficacia a la hora de resolver controversias sin tener que acudir a largos y costosos procesos arbitrales o judiciales y sus ejecuciones. En países donde ya se utiliza este sistema, se logra llegar a un acuerdo a través de la mediación en más del 70% de los casos. AR.- Una vez finiquitadas las ayudas directas tanto en Europa como en España, ¿qué más pueden hacer las Administraciones para que no siga acentuándose la situación actual?

G.L.M.- En sólo doce meses, el Plan 2000E no sólo consiguió estimular la demanda sino también eliminar de las carreteras españolas 200.000 vehículos de más de diez años. Durante los últimos tres años de la crisis, los consumidores españoles han retrasado el cambio de su vehículo de nueve a once años, como consecuencia de la falta de confianza, la restricción del crédito y el aumento del paro. Esto está llevando a un preocupante envejecimiento del parque ya que se disparan los niveles medios de emisiones, además de poner en peligro la seguridad vial. A partir de los seis años de vida, las posibilidades de un siniestro aumentan un 60% por el peor mantenimiento del vehículo y porque se espacian más las visitas a los talleres. Por eso en este momento las ITVs adquieren mayor importancia, porque deben ser los auditores reales del estado de los vehículos. AR.- ¿Cuál es la expectativa para el sector desde la perspectiva del Observatorio de Aniacam?

G.L.M.- La primera encuesta realizada por el Observatorio de Aniacam revela que el sector no prevé una mejora de la situación del mercado en el próximo trimestre. Una mayoría de los participantes en la encuesta del Observatorio, el 77%, prevé incluso que va a ser peor, mientras el resto consideran que mantendrá una tónica similar. L.M.G.

Junio 2011

“Durante los últimos tres años de la crisis, los consumidores españoles han retrasado el cambio de su vehículo de nueve a once años”./“Over the last three years of recession, Spanish consumers have progressively delayed replacing their vehicles and now wait an average of 11 years to change car rather than nine years as was the case in the past.”

years of recession, Spanish consumers have progressively delayed replacing their vehicles and now wait an average of 11 years to change car rather than nine years as was the case in the past. This situation is attributable to the lack of consumer confidence, restrictions on credit and rising unemployment.This is making Spain's vehicle fleet worryingly old and is bringing with it a corresponding rise in emissions levels, as well as decreasing safety on the country's roads.Once a car reaches its sixth year in service, the likelihood of it being involved in an accident rises by 60% because users tend not to maintain their vehicles properly and have them serviced less frequently.This is the point at which MOT testing centres become increasingly important, because they have to vouch for these vehicles' roadworthiness. AR: What prospects does the Aniacam Observatory envisage for the sector?

G.L.M.: The first survey carried out by the Aniacam Observatory reveals that the sector does not foresee the situation in the marketplace improving in the next quarter.The majority of participants in the survey, 77%, even predict that it will worsen, while the rest believe the situation will remain largely unchanged. Translation: Veritas Traducción y Comunicación

89


- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

Antonio Romero-Haupold Presidente de Faconauto President of Faconauto

“La situación comienza a ser casi insostenible para muchas pymes concesionarias” El sector de distribución de automóviles continúa transitando por su particular calvario, mientras sus responsables agudizan su instinto para seguir sobreviviendo en determinados casos, porque la contracción de las redes ha sido inevitable. Antonio Romero-Haupold apunta algunas consideraciones que reflejan como este subsector está “aguantando el tirón”.

“The situation is becoming almost unsustainable for many small and medium-sized dealers” The automobile distribution sector has yet to emerge from the wilderness and, until that happens, dealer networks that have survived the inevitable shrinkage so far will have their endurance tested yet further. In this interview, Antonio Romero-Haupold provides several examples of what the subsector is doing to “ride out the storm”.

A

utoRevista.- ¿Cuál es el balance que se puede hacer del ejercicio 2010 y del primer tramo recorrido de 2011 en cuanto a la comercialización de turismos y todoterreno en España?

Antonio Romero-Haupold.- El cierre del año ha confirmado lo que ya veníamos diciendo desde Faconauto. Nuestra posición, entre las marcas y los compradores, nos permite saber en todo momento y antes que nadie lo que va a suceder. Sabíamos que, en cuanto se acabaran las ayudas a la compra, el mercado caería en picado. Cuando hablo de “mercado”, me refiero, claro está, al mercado de particulares, que para nosotros es el que marca realmente cómo está la situación. Y la situación a día de hoy es que encadenamos doce meses consecutivos con caídas que rondan el 50% en el canal de particulares. La situación, pues, comienza a ser casi insostenible para muchas pymes concesionarias, que ven que su departamento de Vehículo Nuevo está casi muerto. AR.- Si persiste el entorno económico existente en España, ¿qué puede proponer Faconauto para reactivar de alguna manera la demanda en el mercado español?

A.R-H.- Faconauto está abogando, una vez más, por la supresión del Impuesto de Matriculación. Este impuesto 90

A

utoRevista: What is Faconauto’s assessment of sales of passenger cars and off-road vehicles in Spain in 2010 and the first few months of 2011?

Antonio Romero-Haupold: Last year confirmed what we were already saying at Faconauto.Our position between brands and buyers means that we are the first to know what is going on.We knew that when the purchasing incentives stopped, the market would crash.By market, I obviously mean the private-buyer channel, which for us is what really reflects the situation on the ground.To date, sales in the private-buyer market have fallen for twelve consecutive months and are now around 50% down.The situation is becoming almost unsustainable for many small and medium-sized dealers, whose New Vehicle departments are all but dead. AR: If the current economic climate persists in Spain, what measures would Faconauto propose to stimulate demand in the domestic market?

A.R-H: Faconauto is calling, yet again, for abolition of vehicle registration tax.This tax is the remnants of the old Luxury Goods Tax and has been a millstone round the Spanish sector’s neck for years. It sets us apart, and not positively, from the rest of the major European markets.

Junio 2011


AR: How low can brands’ incentives and discounts go before they start to damage the market as a whole, and how low should they go?

A.R-H: Both brands and dealers have had to put more emphasis on promotions to try to convince families to buy cars. I think that these promotions reached their limit last year, when the average discount rose to over €3,000 per unit, the highest level ever.We, the dealers, cannot go any lower. Our margin is tight enough as it is and we must not lose sight of the fact that every car we sell has to make a profit, and never, ever make a loss.

- Balance 2010 - España/Spain

This tax could be completely or partially waived for buyers who scrap a car over 10 years old. Not only would it revitalise the market; it would also help rejuvenate our obsolete vehicle fleet, which last year got even older. The success of this type of incentive scheme has already been proven by Spain’s Plan 2000E.

AR: How are distributors exploiting alternative sources of income, like second-hand and nearly new vehicles or aftersales service?

proviene del antiguo Impuesto de Lujo y es una “rémora” que arrastra el sector en España y que nos diferencia, en lo negativo, del resto de los grandes mercados europeos. Esta supresión total o parcial del impuesto podría estar vinculada al achatarramiento de un coche de más de diez años, de tal modo que además de reactivar el mercado se conseguiría seguir renovando nuestro obsoleto parque automovilístico, que en el último año ha envejecido, después del buen funcionamiento que demostró al respecto el Plan 2000E. AR.- ¿Hasta qué punto pueden o deben llegar las políticas de incentivos y descuentos de las diferentes marcas sin que lleguen a perjudicar al conjunto del mercado?

A.R-H.- Tanto marcas como concesionarios nos hemos visto obligados a hacer un mayor esfuerzo promocional para tratar de impulsar la compra por parte de las familias. Creo que el techo en estas promociones se alcanzó el año pasado, cuando la promoción media en los puntos de venta fue de más de 3.000 euros por unidad, el más alto de la historia. Nosotros, los concesionarios, no podemos ir más allá, porque nuestro margen es ya muy estrecho, y no podemos perder de vista que cada coche que vendamos tiene que ser rentable y nunca, nunca dar pérdidas. Junio 2011

A.R-H: Faced with the slump in new car sales, dealers have had to move quickly and shift over to second-hand cars. They are adding this field to their offering and are making it much more professional, as it is the only option left to them. It is worth highlighting that two second-hand cars are now sold in Spain for every new one, which is a ratio we have never seen before. After-sales service is still as important as ever to dealers’ bottom line, but it, too, is decreasing. However, and paradoxically, authorised workshops are working more hours but invoicing 20% less, which also has to be a result of the financial crisis. AR: From Faconauto’s perspective, what is the state of the relationship with automobile brands following the conflict of a few months ago? Could the conflict flare up again?

A.R-H: What I think is worth stressing is that the imbalances in our relationship with automobile brands will no longer be as big as they were in the past. Whatever people may say, our industry, like other distribution sectors, was not regulated, and this is the perspective adopted by the Government when drawing up the bill. We still have the entire parliamentary procedure ahead of us to voice our concerns and to try to save or include the points that are vital to us. Basically, the aim is to establish a stable legal context that allows companies to operate to the best of their abilities which, in the end, will benefit the customer. AR: How would you describe the current situation as regards business and employment in the dealer network? How have dealers survived the situation over the last few years, and what will they need to do to endure the next two or three?

A.R-H: It is undeniable that many small and mediumsized dealers are suffering.The crisis is going on and on

91


- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

AR.- ¿Cómo están explotando los distribuidores las fuentes de negocio alternativas: VO, seminuevos, posventa?

A.R-H.-Ante el mal momento que vive la venta del coche nuevo, los concesionarios han tenido que moverse con rapidez, sobre todo hacia el VO, un campo que están profesionalizando al máximo en sus estructuras, ya que es el único “refugio” que ahora tienen. Recordemos que por cada coche nuevo se venden dos de segunda mano en nuestro país, un ratio nunca visto antes. La posventa sigue siendo igual de importante para la cuenta de resultados del concesionario, pero también está bajando. Sin embargo, y paradójicamente, los talleres oficiales están trabajando más horas, pero facturando un 20% menos, en lo que sin duda es otra consecuencia de la crisis. AR.- ¿En qué situación queda, desde el punto de vista de Faconauto, la relación con las marcas de automóviles tras la situación de conflicto vivida hace unos meses? ¿Puede darse un rebrote del conflicto?

A.R-H.-Lo que yo destacaría es que la situación desequilibrada que vivíamos respecto a las marcas ya no se va a dar en la misma medida. Se diga lo que se diga, el sector, como otros de la distribución, estaba desregulado, y ese es el espíritu con que el Gobierno ha abordado el Proyecto de Ley. Todavía nos queda todo el trámite parlamentario para hacernos entender y para tratar de salvar o incluir aquellos puntos que para nosotros son importantes. Al final de lo que se trata es de que el empresario tenga un contexto legal estable para desarrollar su actividad lo mejor posible lo que, en última instancia, repercute favorablemente sobre el cliente. AR.- ¿Cómo se puede describir la actual situación económica y de empleo de las redes de concesionarios? ¿Cómo han resistido la situación de estos últimos ejercicios y cómo pueden seguir luchando de cara a los próximos dos o tres años?

A.R-H.- Es innegable que muchas pymes concesionarias lo están pasando mal. La crisis está alargándose en el tiempo y muchos pensaban que el año malo iba a ser justamente el de 2010. Por suerte, como siempre digo, las concesiones son empresas sólidas pero poco líquidas, y es por eso que están aguantando el “tirón”. No se puede decir que estén cerrando muchas empresas; lo único que están haciendo es unificar puntos de venta, lo cual, evidentemente, está repercutiendo sobre el empleo en las redes. Con una caída tan fuerte del Vehículo Nuevo (VN), las empresas no tienen más remedio que adelgazar sus estructuras. Esperamos que, cuando acabe las crisis, se hayan perdido cerca de 50.000 empleos en nuestro sector. AR.- ¿Cuál es la expectativa para el cierre del actual curso así como para los dos próximos años desde la perspectiva de Faconauto?

92

“Nuestra posición, entre las marcas y los compradores, nos permite saber en todo momento y antes que nadie lo que va a suceder”./“Our position between brands and buyers means that we are the first to know what is going on”.

and many people thought that the worst year would be 2010.Fortunately, as I always say, dealers tend to be solid, though not very solvent, companies, which is why they are riding out the storm. Not many firms are closing down, but they are merging outlets, which is obviously having an effect on the number of jobs in the various networks. With such a strong slump in new vehicle sales, the only option for businesses is to streamline their operations. By the time the crisis ends, we estimate that we will have lost around 50,000 jobs in our sector. AR: What are Faconauto’s expectations for this and the next two years?

A.R-H.-Yo creo que ya nadie se atreve a aventurar que se van a superar las 900.000 unidades en el mercado. Nuestra previsión es quedarnos por debajo de las 850.000. Todavía nos quedan meses duros en los que tendremos que tener en cuenta, entre otras cosas, un posible cambio político y, cómo no, la evolución del paro. No hay que olvidar que, sobre todo, estamos ante una fuerte crisis de confianza, que no se recuperará hasta que se vuelva a generar empleo.

A.R-H: I do not think that anyone would now be bold enough to suggest that the market would exceed 900,000 units. We predict that it will settle at under 850,000 sales. We still have many difficult months ahead of us ― we could foreseeably have a change of government and, of course, unemployment will remain a major issue. Above all, we are faced with a crisis of confidence, and the situation will not improve until the economy starts creating jobs again.

L.M.G.

Translation: Veritas Traducción y Comunicación

Junio 2011



- Balance 2010 - España/Spain

Distribución / Distribution

94

El número de puntos de venta se reduce en un 11,4%/Number of sales outlets shrinks by 11.4% E

l desfondamiento de las ventas de vehículos nuevos continuá martilleando a las redes de ventas de las marcas de automóviles en España. La acumulación de caídas invirtió la tendencia al alza de 2009 para ver la desaparición de casi 800 puntos de distribución. El segmento más castigado ha sido el de los subconcesionarios. Hay que tener en cuenta los procesos de transformación de las redes de algunas marcas y los cambios que ha experimentado el Grupo Fiat, a raíz del rediseño de su política comercial tras la alianza global con Chrysler. Los vaticinios para el actual ejercicio auguran, con un alto índice de probabilidad, nuevas reducciones en el número de puntos de venta.

T

he collapse in new vehicle sales continues to be felt acutely by automobile brand’s networks across Spain. Almost 800 outlets closed as the upward trend of 2009 was reversed and sales figures fell month after month. Subdealers were hit the hardest. Some brands opted to restructure their networks, though Fiat Group had no choice in the matter and was forced to make changes following the redesign of its sales policy after the global alliance with Chrysler. Forecasts for the current year indicate that further reductions in the number of sales outlets are highly likely.

Redes de distribución en España: Turismos y Todoterreno (2010) Spanish dealers network: passenger cars and off-road vehicles (2010) Marcas/Brands ABARTH ALFA ROMEO ASTON MARTIN AUDI BENTLEY BMW BUGATTI CADILLAC-CORVETTE-HUMMER CITROEN CHEVROLET CHRYSLER-JEEP-DODGE DACIA DAIHATSU FERRARI FIAT FORD HONDA HYUNDAI INFINITI ISUZU JAGUAR KIA LADA LAMBORGHINI LANCIA LAND ROVER LEXUS MASERATI MAHINDRA MAZDA MERCEDES-SMART MINI MITSUBISHI MORGAN NISSAN OPEL PEUGEOT PORSCHE RENAULT ROLLS-ROYCE SAAB SANTANA SEAT SKODA SSANGYONG SUBARU SUZUKI TATA TOYOTA VOLKSWAGEN VOLVO TOTAL Fuentes/Sources: Faconauto

Indepen. 2009 5 84 3 99 3 87 0 26 177 114 60 77 4 4 110 145 70 85 0 55 44 87 35 1 52 63 19 5 38 52 83 67 59 1 79 170 138 21 77 2 55 48 185 76 71 52 78 61 80 110 51 3.163

Indepen. 2010 5 72 4 107 5 83 2 13 171 104 65 76 2 4 95 143 60 82 6 36 40 84 15 5 50 62 7 7 36 72 82 66 57 3 84 165 140 20 76 5 60 49 177 71 69 46 74 55 80 108 52 3.052

Concesionarios / Dealers Filiales Filiales Total 2009 2010 2009 0 3 0 0 3 93 0 0 3 9 0 117 0 0 3 1 1 90 0 0 0 0 0 209 16 16 115 0 0 62 0 0 7 7 7 12 0 0 4 0 0 112 0 3 159 0 0 60 0 0 0 0 0 89 0 0 0 0 0 0 0 0 39 1 1 106 0 0 35 0 0 0 0 3 54 0 0 64 0 0 20 0 0 5 0 0 0 0 0 78 3 0 114 1 1 73 0 2 64 1 0 2 0 0 80 0 0 175 20 20 185 3 3 25 7 7 89 0 0 2 0 0 64 0 0 58 0 0 200 2 2 75 0 0 71 0 0 44 1 1 74 0 0 60 0 0 87 11 10 132 0 0 52 83 83 3.262

Total 2010 8 75 4 107 5 84 2 13 187 104 65 83 2 4 98 143 60 82 6 36 40 85 15 5 53 62 7 7 36 72 82 67 59 3 84 165 160 23 83 5 60 49 177 73 69 46 75 55 80 118 52 3.135

Subconcesionarios 2009 0 0 0 0 0 0 0 0 731 19 108 139 0 0 0 596 0 64 0 0 0 181 0 0 0 0 0 0 0 0 119 0 0 0 0 278 561 0 718 0 0 50 0 5 0 0 185 0 0 0 0 3.754

Implantación / Subdealers SubconcesioRedes narios 2010 2009 0 5 12 84 0 3 0 108 0 3 0 88 0 0 26 738 924 0 133 0 168 140 223 0 4 0 4 153 110 0 741 0 70 63 149 0 0 55 0 44 0 269 25 35 0 1 4 52 0 63 0 19 0 5 0 38 0 52 117 205 0 68 0 59 0 2 0 79 270 448 539 719 0 24 678 802 0 2 0 55 50 98 0 185 5 83 0 71 0 52 163 264 0 61 0 80 111 121 0 51 3068 7.000

Redes 2010 8 87 4 107 5 84 2 13 925 104 65 223 2 4 251 143 60 145 6 36 40 85 40 5 57 62 7 7 36 72 199 67 59 3 84 435 699 23 761 5 60 99 177 78 69 46 238 55 80 229 52 6.203

Junio 2011


El incremento del IVA propicia el aumento de ingresos de la Administración/VAT rise increases State revenue H

asta un 6,8% se incrementaron los ingresos en concepto de tasas e impuestos para turismos y todoterreno, según las estimación realizada por la Asociación Nacional de Fabricantes de Vehículos y Camiones (ANFAC) y el Instituto de Estudios de Automoción (IEA). La clave de esta subida se encuentra en la subida del IVA en el carburante, realizada a partir del mes de julio de 2010. Esta medida significó que los ingresos por este concepto aumentarán en más de un 25% y una cifra superior a los 1.000 millones de euros, que ha condicionado el aumento total. Por último, reseñar que el dato que el total de ingresos por tasas e impuesto se va a acercando a la considerable cifra de 25.000 millones de euros.

A

ccording to an assessment by Spain’s ANFAC (Asociación Nacional de Fabricantes de Automóviles y Camiones – National Association of Automobile and Truck Manufacturers) and the IEA (Instituto de Estudios de Automoción – Institute of Automotive Studies), revenue from taxes and fees on passen-

Estimación de ingresos por tasas e impuestos (turismos y todoterreno)/Tax collection estimate (Passenger and off-road vehicles)

(en miles euros) Por adquisición de vehículos IVA IEA Por consumo de carburante IVA IE Por impuesto de circulación Por transferencia de vehículos usados ITP IVA Por tasa de matriculación Por permiso de circulación Por tasa de cambio de titularidad Total Fuente/Source: ANFAC_IEA

2010

2009

% 10/09

2.989.460,0 2.336.789,0 652.671,0 18.383.192,0 5.871.640,0 12.511.552,0 2.812.809,0 226.148 174.904,0

2.954.594,0 230.695,0 723.899,0 17.045.536,0 4.690.280,0 12.355.256,0 2.653.860,0 198.489 171.474,0

1,2 4,8 -9,8 7,8 25,2 1,3 6,0 14 2,0

89.265,0 79.669,0 108.312,0 24.688.855,0

85.749,0 78.687,0 105.957,0 23.122.872,0

4,1 1,2 6,8 6,8

ger cars and off-road vehicles increased by 6.8%. This increase was driven by the rise in VAT on fuel, effective from the start of July 2010. Revenue generated by this tax grew by over 25%, producing an increase in monetary terms of more than €1 billion, which had a decisive effect on the overall figure.

- Balance 2010 - España/Spain

Ingresos por impuestos / Tax revenue


- Balance 2010 - España/Spain

Bajas / Withdrawals

Las ayudas del primer semestre propiciaron un aumento de las bajas/Incentives boost withdrawals in the first half of the year D

e acuerdo con las cifras facilitadas por la Dirección General de Tráfico (DGT), el grueso de las bajas de turismos registradas en 2010 corresponden que se matricularon en un horquilla entre 1992 y 1999. A pesar de ello, ante la acuciante situación económica, los propietarios de turismos en España se resisten a prescindir de vehículos que, por seguridad e impacto medioambiental, deberían llegar al final de su vida útil. Esa tendencia, en muchos casos obligada por las circunstancias, influye, en gran medida, en el hecho de que España cuenta con el parque de vehículos más antiguo de la Unión Europea, junto a Grecia. Tampoco ayuda a corregir esta situación el incremento de las bajas de vehículos seminuevos. Durante el año pasado, se dieron de baja más de 66.000 turismos matriculados en los últimos tres años. La situación podría requerir un nuevo plan, al estilo del Renove o Prever, y habrá que esperar a que el próximo Gobierno se plantee aplicarlo como medida de rejuvenecimiento a favor de la seguridad y el medio ambiente.

A

ccording to figures provided by Spain’s DGT (Dirección General de Tráfico – Directorate General for Traffic) the majority of passenger cars withdrawn from circulation in 2010 were first registered between 1992 and 1999. However, confronted with the current economic situation, Spanish passenger car owners are reluctant to get rid of vehicles that, for reasons of safety and environmental impact, should really be at the end of their service life. This tendency, in many cases forced by circumstances, largely accounts for the fact that Spain (along with Greece) has the oldest vehicle fleet in the European Union. This

�������� ������������ ��������������������������������������������������������

situation was not helped by the increase in withdrawals of nearly new vehicles — last year, over 66,000 passenger cars that had been registered in the previous three years were taken off the road. A new plan is needed, similar to the Renove or Prever scrappage schemes. However, this will have to wait until the next Spanish Government introduces fleet rejuvenation measures to improve safety and environmental impact.

Bajas de turismos (Distribución por año de matriculación)/Passenger car withdrawals (Breakdown by registration date) Año Alta/Registration date

Bajas/Withdrawals

Antes 1990 108.456 1990 34.003 1991 38.217 1992 50.531 1993 42.704 1994 51.900 1995 46.456 1996 59.193 1997 54.050 1998 50.406 1999 50.292 2000 32.893 2001 19.932 2002 13.806 2003 11.388 2004 10.581 2005 10.077 2006 11.254 2007 14.500 2008 21.708 2009 21.448 2010 23.283 732.347 Total Fuente/Source: Dirección General de Tráfico (DGT)

% Total 14,80937315 4,643017586 5,218427876 6,899871236 5,831115578 7,086804479 6,343441019 8,082643883 7,380381158 6,882802824 6,867236433 4,491450091 2,721660634 1,88517192 1,555000567 1,444806902 1,375987066 1,536703229 1,979935741 2,964168625 2,928666329 3,179230611 17,77354178

����������������

��������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������� ���������������������������������� ������������������������������� ���������������������������������������� ������������� ������������������������������������������� ����������������������������������������� �����������������������������������

�� ��� �� � � � ��� ����� ���� � � � � �� ���� ��� � �

���������������������������� ������������������������������������ ������������������������������� ���������������

�����������

��� ���� � � � ���


TROCELLEN LIGHT WEIGHT SOLUTIONS – NEW PERSPECTIVES FOR MODERN AND INNOVATIVE AUTOMOBILES Today’s automotive industry requires energy and cost efficient solutions, saving natural resources and reducing CO2 emissions. TROCELLEN cross-linked PO foams contribute strongly to meet these demands with light weight solutions that offer excellent acoustic and thermal insulating properties. Especially for e-cars the thermal insulation is important as reduced energy consumption for acclimatisation of the vehicle improves the cruising range of the battery.

TROCELLEN air ducts give a 60 - 70% weight reduction compared to rigid blow-moulded air ducts, allowing a more efficient use of the HVAC system by improved thermal insulation.

Trim parts made of TROCELLEN cross-linked PO foam can be up to 60% lighter than a fibre composite or blow-moulded part.

TROCELLEN GROUP Headquarters Mülheimer Str. 26 53840 Troisdorf Germany

www.trocellen.com


- Balance 2010 - Europa/Europe

Matriculaciones/New vehicle registrations

Las matriculaciones en 2010 cayeron en 683.791 unidades In 2010, new vehicle registrations fell by 683,791 units

La tendencia a la baja continúa imparable/Relentless downward trend continues Aunque de manera más moderada a lo sucedido en 2009, las matriculaciones europeas en Europa Occidental parecen no recuperarse y siguen descendiendo. En 2010, ni siquiera pudieron mantenerse por encima de la barrera de los trece millones, lo que complica, incluso, un acercamiento a los niveles de años anteriores./New vehicle registrations in Western Europe show no signs of recovery and continue to fall, though more moderately, at least, than in 2009. In 2010, the market came in at under thirteen million units, a figure that even makes a return to the level of previous years an increasingly challenging prospect.

L

a crisis mundial, de la que todavía se resienten muchos países europeos, así como la finalización de las ayudas a la compra de vehículos aceleraron, en 2010, aún más la caída que el mercado ya había sufrido en 2009, situándose en un total de 12.981.991 unidades matriculadas, cifra muy alejada de los 13.665.782 comercializados en 2009. Analizando por marcas, el Grupo Volkswagen vuelve a ser el primero del ránking con un total de 2.718.525 unidades vendidas, destacando principalmente una de sus marcas, Audi, que, en 2010, consiguió comercializar un 1,7% más que

en el ejercicio 2009 y fue la única que no registró el descenso sufrido por las demás firmas del grupo. Mención especial merecen las marcas japonesas, que, en total, matricularon 1.549.384 unidades, casi 400.000 unidades más (+25,3%) que en el año 2009. Dentro de las firmas niponas los actores principales fueron Nissan y Mitsubishi, que lograron aumentos del 8,8% y del 9,5% respectivamente, al vender 381.560 y 93.639 unidades. Otro de los grupos que subió en 2010 fue el alemán BMW (+5.3%), que consiguió que sus dos firmas, BMW y Mini alcanzaran registros

Matriculaciones de turismos en Francia (2010) France: Passenger car registrations (2010) Marca /Brand Renault Peugeot Citroën Volkswagen Ford Fiat Opel Toyota-Lexus Nissan-Infiniti Mercedes-Benz Otros TOTAL

2009 622.001 444.094 406.649 161.876 153.261 114.658 96.030 94.611 46.070 67.789 481.688 2.688.727

2010 728.809 400.663 328.146 146.538 114.810 72.717 94.877 67.311 54.351 45.612 197.835 2.251.669

Fuente/Source: CCFA/Elaboración propia/Data compiled in-house

98

% Cuota/ Share 10 32,37 17,79 14,57 6,51 5,10 3,23 4,21 2,99 2,41 2,03 8,79 100,00

%09/10 +17,2 -9,8 -19,3 -9,5 -25,1 -36,6 -1,2 -28,9 +18,0 -32,7 -58,9 -16,3

superiores a los del año predecedente. Así, de las 694.643 unidades vendidas en 2009, el Grupo pasó a 733.697 en 2010, aumentando de las 559.539 a las 593.412 matriculaciones en BMW y de las 135.104 a las 140.285 en Mini. En el caso de los franceses, el único que no cayó por debajo de las ventas alcanzadas en 2009 fue Renault, que con sus firmas Renault y Dacia creció un 5,1% más que en 2009, siendo la marca de origen rumano Dacia la que dio elempujón al grupo al aumentar sus ventas un 11,9% más que en el periodo anterior. Por su parte, en el análisis de los principales mercados europeos, no hay que dejarse llevar por el resultado positivo de España, ya que mantiene la tendencia negativa de ejercicios anteriores, destacando que, desde 2007, sus matriculaciones han caído en más de 600.000 unidades, descenso que no registra ningún otro de los principales mercados, a pesar de que la caída en las ventas italianas también ha superado, en estos años, el medio millón de unidades.

I

n 2010, many European countries continued to suffer the effects of the global crisis, which, combined with the end of purchase incentives, Junio 2011


Italia: Matriculaciones de turismos 2010 Italy: Passenger car registrations (2010)

Matriculaciones en Europa Occidental por marcas (2010)/Western Europe new passenger car registrations (2010) Marca /Brand Grupo VW/VW Group Volkswagen Audi SEAT Skoda Otros Grupo PSA/PSA Group Peugeot Citroen Japonesas/Japanese Toyota Nissan Honda Suzuki Mazda Mitsubishi Renault Renault Dacia Grupo GM/GM Group Opel/Vauxhall Chevrolet Saab Otros Grupo Ford/ Ford Group Grupo Fiat/Fiat Group Fiat Alfa Romeo Lancia Otros Grupo BMW/ BMW Group BMW Mini Daimler Mercedes Smart Coreanas/Korean Hyundai Kia Volvo Car Corp. Jaguar/Land Rover Land Rover Jaguar Chrysler Lexus Otros** TOTAL

Marca /Brand

2.854.585 1.582.924 600.129 303.027 366.552 1.953 1.817.130 972.435 845.075 1.156.928 670.635 348.004 223.004 223.134 200.793 84.757 1.237.790 1.047.569 190.221 1.214.438 1.016.727 170.406 25.719 1.586

2.718.525 1.472.330 610.495 288.784 344.909 2.007 1.776.130 969.736 806.394 1.549.384 554.448 381.560 169.576 177.591 172.570 93.639 1.303.625 1.087.740 215.885 1.121.868 957.735 159.409 3.448 1.276

% Cuota/ %09/10 Share 10 19,89293405 -5,0 11,58312053 -7,5 4,391472072 +1,7 2,217414269 -4,9 2,682261432 -6,3 0,014291169 +2,7 13,2969339 -2,3 7,115838669 -0,3 6,183875903 -4,8 8,46587484 +25,3 4,90740303 -21,0 2,546535573 +8,8 1,631842217 -31,5 1,632793498 -25,6 1,469312184 -16,4 0,620213318 +9,5 9,057586313 +5,1 7,665635234 +3,7 1,391951079 +11,9 8,886706959 -8,3 7,439947454 -6,2 1,246953888 -6,9 0,188199987 -645,9 0,011605629 -24,3

1.212.416

1.048.003

8,871910879

-15,7

1.200.824 965.132 108.711 120.657 6.324

998.888 785.736 108.023 98.824 6.305

8,787085876 7,062398625 0,795497835 0,88291325 0,046276166

-20,2 -22,8 -0,6 -22,1 -0,3

694.643

733.697

5,083082695

+5,3

559.539 593.412 135.104 140.285 669.301 656.769 573.133 574.032 96.168 82.737 527.267 541.493 303.321 316.139 210.778 225.354 195.252 221.284 84.218 92.560 55.251 65.786 26.774 28.967 45.490 33.802 18.169 16.500 185.963 177.761 13.665.782 12.981.991

4,094452846 0,988629849 4,897641423 4,193927578 0,703713845 3,858300974 2,219565627 1,54237789 1,428765657 0,61626916 0,404301781 0,21196738 0,332875206 0,132952509 1,300774445 100

+5,7 +3,7 -1,9 +0,2 -16,2 +2,6 +4,1 +6,5 +11,8 +9,0 +16,0 -8,2 -34,6 -10,1 +4,4 -5,3

2009

2010

Fuente/Source: SMMT/Elaboración propia/Data compiled in-house - Europa Occidental incluye Unión Europea +Islandia + Noruega + Suiza (incluye Lienchtenstein)./Western Europe includes European Union + Norway + Switzerland (includes Liechtenstein). - Grupo VW /Otros incluye Bentley, Bugatti y Lamborghini. GM Group /Others includes Bentley, Bugatti and Lamborghini - Grupo Fiat: Fiat incluye Innocenti/Otros include Ferrari & Maserati. Fiat Group - Chrysler incluye Chrysler, Dodge y Jeep/Chrysler includes Chrysler, Dodge and Jeep - Saab pertenece a GM desde marzo de 2010. De enero a febrero están incluidos en el total GM/ Saab in not reported as part of GM starting marzo 2010. Saab figures for january and febraury are contained in the total GM number. ** Incluye marcas chinas, indias y rusas

Junio 2011

Fiat Ford Volkswagen Opel Renault Citroën Peugeot Lancia Toyota Otros TOTAL

2009 549.754 210.772 125.997 126.881 92.070 111.062 113.506 102.571 95.975 630.861 2.159.449

2010 450.791 182.412 136.488 127.493 105.941 105.681 105.444 86.945 77.579 582.804 1.961.578

% Cuota/ %09/10 Share 10 22,98 -18,0 9,30 -13,5 6,96 +8,3 6,50 +0,5 5,40 +15,1 5,39 -4,8 5,38 -7,1 4,43 -15,2 3,95 -19,2 29,71 -7,6 100,00 -9,2

Fuente/Source: ANFIA/Elaboración propia/Data compiled in-house

Alemania: Matriculaciones de turismos 2010/ Germany: Passenger car registrations (2010) Marca /Brand

2009

2010

Volkswagen Mercedes BMW Opel Audi Ford Skoda Renault Fiat Otros TOTAL

805.262 613.808 281.240 282.527 258.041 266.729 338.603 233.498 234.861 226.872 278.133 186.639 132.150 190.717 143.304 116.078 179.370 88.274 770.972 1.096.357 3.807.175 2.916.260

% Cuota/ Share 10 21,05 9,64 9,15 8,01 7,78 6,40 4,53 3,98 3,03 26,44 100,00

%09/10 -23,8 -0,5 +3,4 -31,0 -3,4 -32,9 -30,7 -19,0 -50,8 -29,7 -23,4

- Balance 2010 - Europa/Europe

Matriculaciones/New vehicle registrations

Fuente/Source: VDA/Elaboración propia/Data compiled in-house

accentuated the market slump begun in 2009. This context resulted in a total of 12,981,991 new vehicle registrations; a long way from the 13,665,782 units sold in 2009. By brand, Volkswagen Group once again took first position in the ranking with the most units sold — 2,718,525. Within the group, Audi stood out particularly, as in 2010 it recorded 1.7% more sales than in 2009 and was the Group’s only brand not to see a fall. Japanese brands deserve special mention as in total they sold 1,549,384 new vehicles, almost 400,000 units more (+25.3%) than in 2009. The best-performing Japanese brands were Nissan and Mitsubishi, which recorded increases of 8.8% and 9.5%, selling 381,560 and 93,639 units respectively. Another group to improve its sales in 2010 was Germany's BMW (+5.3%), as both of its brands, BMW and Mini, increased upon their figures from the previous year. After selling 694,643 units in 2009, the group’s sales climbed to 733,697 in 2010, with BMW's new vehicle registrations increasing from 559,539 to 593,412 and Mini’s from 135,104 to 140,285. As regards the French marques, the only one not to fall below its 2009 sales figure was Renault, which, thanks 99


- Balance 2010 - Europa/Europe

Matriculaciones/New vehicle registrations

Matriculaciones de turismos por países en Europa (2010) New passenger car registrations in Europe by market (2010)

Finlandia Finland 111.982 Suecia Sweden 289.684 Noruega Norwey

Reino Unido United Kingdom

127.754

2.030.846

Otros/Europa Occidental Others/Western Europe

Dinamarca Denmark

Irlanda Ireland

153.632

88.445

19.500

Alemania Germany

Holanda Netherlands

2.916.260

482.540 Bélgica Belgium 547.347 Luxemburgo Luxembourg 49.726 Portugal Portugal

Austria Austria

Suiza Switzerland

223.464

328.563

292.453

España Spain

Italia Italy

Francia France

982.014

1.961.578

2.251.669

����������������

141.499

Reino Unido: Matriculaciones de turismos (2010) United Kingdom: Passenger car registrations (2010) Marca /Brand Ford Opel/Vauxhall Volkswagen BMW Peugeot Audi Renault Nissan Toyota Mercedes-Benz Citroën Honda Otros TOTAL

2009

2010

316.369 238.033 161.137 98.683 102.574 91.172 63.174 77.924 102.612 72.281 72.450 74.819 523.721 1.994.949

280.364 247.265 174.655 109.418 109.324 99.828 95.608 89.681 87.396 74.977 73.317 63.652 525.361 2.030.846

Fuente/Source: SMMT/Elaboración propia/Data compiled in-house

100

Grecia Greece

% Cuota/ Share 10 13,81 12,18 8,60 5,39 5,38 4,92 4,71 4,42 4,30 3,69 3,61 3,13 25,87 100,00

%09/10 -11,4 +3,9 +8,4 +10,9 +6,6 +9,5 +51,3 +15,1 -14,8 +3,7 +1,2 -14,9 +0,3 +1,8

to its two brands, grew by 5.1% on 2009. The rise in the group’s overall figures was driven by Dacia, which increased its sales by 11.9% on the previous year. Although the breakdown of the main European markets shows a positive result for Spain, the negative overall trend of previous years remained unchanged. The data show that since 2007 new vehicle registrations in Spain have decreased by over 600,000 units, a figure well in excess of the shrinkage seen in any of the other big European markets. Only Italy, where sales have now fallen by over half a million units in the same period, has performed comparably. Junio 2011


Europa continuará a la cola de la recuperación/Europe's recovery forecast to remain slow Las previsiones de matriculaciones mundiales continuarán repuntando para los siguientes ejercicios, aunque se estima que regiones tan importantes como Europa Occidental o Asia, Oceanía y Oriente Medio sigan experimentando ligeras caídas. The upward trend in total new vehicle registrations worldwide is forecast to continue over the next few years, though several major global regions, among them Western Europe, Asia, Oceania and the Middle East, are expected to record slight falls in volume.

E

l repunte de las matriculaciones de vehículos en 2010 tendrá continuidad en los próximos ejercicios, según las previsiones que baraja la compañía R.L. Polk para un trienio de ligera recuperación económica. En concreto, el mercado mundial alcanzará en 2011 un total de 63.209.527 registros, un 3,24% más que durante el pasado año, mientras que la proyección a medio plazo sitúa el volumen global en más de 73 millones para 2013. De las principales regiones económicas mundiales, únicamente Europa Occidental y Asia/Oceanía/Oriente Medio experimentarán pequeñas caídas en 2011, una tendencia que en el caso europeo se sumará a varios ejercicios de retroceso y dejará el total, una vez más, por debajo de los 13 millones de unidades. En el caso de Asia, Oceanía y Oriente Medio, sin embargo, la previsión indica un ligero estancamiento dentro de un proceso de crecimiento sostenido a lo largo de

varios años, que se prevé que sitúe al mercado de la región con un volumen de casi 30 millones de matriculaciones en 2013. Por su parte, América del Norte continuará dejando atrás la crisis de años anteriores y logrará en 2011 más de 15 millones de registros, con un crecimiento del 11,59% en relación a 2010, sin duda el más significativo de todos los pronosticados para el año en curso.

T

he upturn in new vehicle registrations begun in 2010 will continue in coming years, according to forecasts made by R. L. Polk & Co., which predicts gradual economic recovery over the next 36 months. Specifically, it expects the worldwide market to register a total of 63,209,527 new vehicles in 2011 (3.24% more than last year), while its medium-term forecast envisages a global volume of over 73 million units in 2013.

Among the world’s leading economic regions, only Western Europe and the Asia–Oceania–Middle East area will see slumps in 2011, albeit minor ones. In Europe's case, this downturn will continue the trend of the last few years and will mean that yet again the total annual volume will remain below 13 million units. As regards the Asia–Oceania–Middle East region, however, the forecast indicates slight stagnation within a wider context of sustained growth over several years, which is expected to take this regional market to nearly 30 million new vehicle registrations in 2013. For its part, North America will continue to emerge from the crisis that has plagued it in the recent past, and is expected to achieve over 15 million new vehicle sales in 2011 to record an 11.59% increase on 2010 ― undoubtedly the most significant of the rises predicted for this year.

- Balance 2010 - Mundo/World

Matriculaciones / New vehicle registrations MERCADO TOTAL | OVERALL MARKET

Previsión de matriculaciones de turismos 2009-2013 Passenger cars registration forecast 2009-2013 2009 Europa Occidental/Western Europe Europa Central & del Este/Central and Eastern Europe Nafta* América del Sur/South America Asia/Oceania/Oriente Medio/Asia/Oceania/Middle East Africa/Africa Total Mundo/World Total

13.664.491

2010 12.972.062

2011 12.925.685

2012 13.390.130

2013 14.007.754

3.046.912

3.575.885

4.043.088

4.418.881

4.953.562

12.550.268

13.861.167

15.469.000

17.456.594

18.460.815

3.599.788

4.051.713

4.417.206

4.696.236

5.015.463

21.514.933

25.721.880

25.276.581

28.329.384

29.857.726

923.668

1.039.280

1.077.968

1.157.518

1.240.840

55.300.060

61.221.987

63.209.527

69.448.743

73.536.160

* incl. light trucks (SUV, Pick-Up, MPV) Fuente/Source: R. L. Polk

Junio 2011

101


- Balance 2010 - Mundo/World

Matriculaciones / New vehicle registrations POR ÁREAS | BY AREA

Asia volvió a tirar del mercado mundial/Asia carries the world market yet again E

l mercado global de vehículos reflejó en 2010 el inicio de la recuperación que, en un contexto económico más general, parece vislumbrarse ya en la mayoría de las regiones. Las matriculaciones en el conjunto del planeta subieron un 10,7% respecto a 2009 y se situaron en 61.221.987 unidades, un volumen que supera a los de los tres ejercicios precedentes y permite a los fabricantes afrontar el futuro con cierto optimismo. El repunte de las ventas, sin embargo, no fue un fenómeno uniforme en todo el mundo y tuvo su causa, en buena medida, en la extraordinaria pujanza de los mercados asiáticos. No en vano, la región comprendida por Asia, Oceanía y Oriente Medio registró el mayor crecimiento (19,6%) y constituyó el primer mercado mundial atendiendo a su cifra total de matriculaciones (más de 25 millones de unidades). A la cabeza, por supuesto, volvió a situarse China, con un incremento del 26,5% y un volumen de 12.958.285 unidades, prácticamente las mismas que las sumadas por el conjunto de Europa Occidental. Precisamente el Oeste del Viejo Continente fue la única gran área donde las ventas se redujeron respecto a 2009 (-5,1%), en buena medida por la notable caída en Alemania. Por el contrario, América del Norte invirtió su tendencia descendente y comenzó una tímida recuperación en sus ventas (un 10,4% más), gracias a la mejora experimentada por el mercado estadounidense.

I

n 2010, the global automobile market began showing signs of a recovery which, in a broader economic context, appears to be picking up speed in a large part of the world. New vehicle registrations worldwide rose by 10.7% on 2009 to stand at 61,221,987 units. This volume surpas102

Matriculaciones de turismos por áreas 2010 Passenger car registrations by area 2010 País /Country

Austria/Austria Bélgica/Belgium Dinamarca/Denmark Finlandia/Finland Francia/France Alemania/Germany Grecia/Greece Irlanda/Ireland Italia/Italy Luxemburgo/Luxemburg Holanda/Netherlands Noruega/Norway Portugal/Portugal España/Spain Suecia/Sweden Suiza/Switzerland Reino Unido/United Kingdom Otros Eur. Occ./Others (WE) Europa Occidental/Western Europe Europa Central & del Este/ Central & Eastern Europe Canadá/Canada Méjico/Mexico Estados Unidos/USA Nafta* Argentina/Argentina Brasil/Brazil Resto America del Sur America del Sur/South America China/China Japón/Japan Resto Asia/Oceania/Oriente Medio Asia/Oceania/Oriente Medio Africa/Africa Total Mundo/World Total

2007 298.182 524.798 162.779 125.682 2.064.999 3.148.163 279.735 186.325 2.514.790 51.332 505.538 129.195 201.816 1.614.836 306.799 284.688 2.404.007 19.500

2010 328.563 547.347 153.632 111.982 2.212.658 2.916.260 141.499 88.445 1.973.695 49.726 482.540 127.754 223.464 982.014 289.684 292.453 2.030.846 19.500

% 10/09 2,9% 14,9% 36,5% 23,6% -2,5% -23,4% -35,8% 53,9% -9,1% 5,2% 24,6% 29,5% 38,8% 3,0% 35,7% 9,9% 1,8% 2,6%

14.823.164 13.585.604 13.664.491 12.972.062

-5,1%

4.756.743

2008 293.697 535.947 150.658 139.829 2.050.283 3.090.040 267.231 151.616 2.175.085 52.359 499.918 110.617 213.389 1.161.176 253.982 288.557 2.131.720 19.500

5.132.689

2009 319.403 476.194 112.514 90.621 2.268.671 3.807.175 220.548 57.454 2.171.225 47.265 387.180 98.674 161.013 953.098 213.408 266.049 1.994.999 19.000

3.575.885

17,4%

1.712.219 1.710.266 1.486.704 1.586.785 1.097.309 1.023.611 754.881 820.406 16.007.379 13.209.577 10.308.683 11.453.976 18.816.907 15.943.454 12.550.268 13.861.167 426.825 455.459 401.893 519.618 1.998.819 2.230.527 2.530.756 2.681.651 865.741 667.139 850.444 1.030.164 3.455.808 3.551.727 3.599.788 4.051.713 5.842.381 6.224.303 10.241.499 12.958.285 4.396.321 4.222.160 3.918.176 4.206.638 6.862.128 7.476.279 7.355.258 8.556.957 17.100.830 17.922.742 21.514.933 25.721.880 1.124.959 1.030.868 923.668 1.039.280 60.078.411 57.167.084 55.300.060 61.221.987

3.046.912

6,7% 8,7% 11,1% 10,4% 29,3% 6,0% 27,5% 12,6% 26,5% 7,4% 16,3% 19,6% 12,5% 10,7%

* incl. light trucks (SUV, Pick-Up, MPV) Fuente/Source: R. L. Polk

sed the figure recorded the three previous years, permitting automakers to face the future with at least partially renewed optimism. The upturn in sales, however, did not occur uniformly throughout the world and was largely driven by Asian markets' spectacular performance. The Asia–Oceania–Middle East region registered the highest growth (19.6%), and was the world's biggest market in terms of total number of new vehicle registrations (over 25 million units).China was again at the

head of the pack, registering a 26.5% rise and a volume of 12,958,285 units ― practically the same number sold in all of Western Europe. In fact, the western part of the Old World was the only major region where sales dropped in comparison with 2009 (-5.1%), largely due to considerable shrinkage in the German market. In contrast, the downward trend in North America was reversed and the region began to make an albeit slow recovery (sales rose by 10.4%) on the back of an improving US market. Junio 2011


Se prevé un parque de 50.000 unidades en 2014, según el analista DBK Analysts DBK predict a 50,000-strong fleet by 2014

El mercado de automóviles eléctricos aumentará el ritmo de entregas a partir de este año Electric car market to step up growth rate from this year onwards E

l mercado de automóviles eléctricos se encuentra en la fase de introducción en el mercado español. En 2010, se pusieron en circulación únicamente 400 unidades. Los numerosos lanzamientos de nuevos modelos previstos a corto plazo hacen prever un progresivo crecimiento de las ventas de este tipo de vehículos, estimándose un parque de unas 50.000 unidades a finales en 2014. Con 400 unidades puestas en circulación en 2010, en su mayor parte acogidas a las subvenciones a la compra proporcionadas por el Proyecto Piloto Movele, impulsado por el Ministerio de Industria, el mercado de automóviles eléctricos en España se

encuentra en la fase de introducción de su ciclo de vida, según la compañía de análisis y estudios DBK, englobada en el grupo Cesce. El crecimiento de la comercialización de vehículos eléctricos en España se ha visto limitado hasta el momento por una serie de barreras todavía no superadas, como su alto precio, la reducida autonomía de las baterías y la escasa implantación de infraestructuras de recarga. A pesar de ello, entre 2011 y 2014 está previsto el lanzamiento de numerosos modelos por parte de las principales marcas de automóviles. La introducción en el mercado de estos vehículos debe verse favorecida

por las medidas incentivadoras de la compra ofrecidas desde el sector público, así como por las iniciativas de colaboración entre distintos agentes para el desarrollo de infraestructuras de recarga, la provisión de baterías y el suministro de energía. Las previsiones apuntan a un período de crecimiento moderado de las ventas hasta 2015, iniciándose a partir de entonces un progresivo despegue. Así, para 2014 se estima un parque de automóviles eléctricos (turismos y vehículos comerciales) de 50.000 unidades, cifra que podría alcanzar las 600.000 unidades en 2020. En los próximos años los principales lugares de instalación de pun-

- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations ELÉCTRICOS | ELECTRIC VEHICLES

Vehículos eléctricos y de propulsión de hidrógeno/Powered electric vehicles and hydrogen Marca/Brand BMW Daimler Grupo Volkswagen

Renault-Nissan

Grupo PSA Ford

Baterias de Ion-Litio Lithium-ion Batteries BMW Mini E (2009) BMW Concept Active E (2009) Smart Fortwo Electric Drives (prevista producción en masa en 2012) Audi e-tron (2009) E-Up! (2009). Producción prevista en plataforma New Small Family de VW para 2013 Nissan LEAF (2010). Comercialización masiva en 2012 Tizzy Z.E. (2011) Kangoo Z.E. (2011) Concept, ZOE ZE (2012) Fluence Z.E. (2012) Peugeot Ion (2010) Citroen C-Zero (2010) Ford Transit Connect (2010) Ford Focus (2011)

Toyota

Pila de hidrógeno Hydrogen fuel cell

Motor de combustión de hidrógeno Hydrogen Combustion Engine BMW Hydrogen 7 (2007)

B-Clas F-CELL (2010) Space Up! Blue (2007) (Prototipo) Tiguan Hy Motion (2008) (Prototipo)

Trabaja en el sistema Trabaja en el sistema Trabaja en el sistema Trabaja en el sistema (Previsto para 2015)

Fuente/Source: Web constructores/Makers web

Junio 2011

103


- Balance 2010 - España/Spain

Matriculaciones / New vehicle registrations ELÉCTRICOS | ELECTRIC VEHICLES Previsiones en el Mercado de Automóviles Eléctricos Forecasts in the electric car market* Evolución de las ventas (unidades)/ Sales evolution (units) 2010 400 25.000 Prevision 2014/Forecasts 2014 Evolución del parque (unidades)/ Vehicle fleet evolution (units) 2010 400 50.000 Prevision 2014/Forecasts 2014 Distribución prevista del parque por tipo de cliente 2014/Predicted distribution of the park by customer type 2014 Flotas/Fleet 95,00% 5,00% Particulares/Customers Fuente/Source: Informe Especial de DBK: “Previsiones en el Mercado de Automóviles Eléctricos” *Exclusivamente turismos y vehículos comerciales eléctricos/Purely electric cars and commercial vehicles

tos de recarga serán aparcamientos de flotas de empresas y, en menor medida, domicilios, predominando, de este modo, la carga estándar o lenta. Más a largo plazo, se desarrollarán infraestructuras de recarga rápida en aparcamientos públicos y vía pública. Para ello, será decisivo el impulso dado al despliegue de la red desde los Gobiernos central, autonómicos y locales a través de planes públicos de movilidad.

E

lectric cars are only just starting to appear in the Spanish market (in 2010, only 400 units were put on the road). The numerous new model launches planned for the near future suggest that sales of these vehicles are likely to rise progressively and fleet size is expected to reach around 50,000 units by the end of 2014. With a mere 400 units put into circulation in 2010, most of which were bought using the subsidies provided under the Ministry of Industry’s Proyecto Movele electric mobility plan, Spain’s electric car market is only just emerging, as is revealed in the report produced by analysts DBK (part of the Cesce group). In Spain, electric car sales have been restricted so far by a number of barriers that have not yet been overcome. These include the models' high price, reduced battery 104

El interés por los vehículos eléctricos cae un 90% en el último año/Interest in electric vehicles falls by 90% on the previous year

E

n contraste con la previsión de DBK, según revela la IV edición de El Barómetro del Vehículo de Empresa (CVO) promovido por Arval, compañía de renting del Grupo BNP Paribas, el interés de las empresas españolas por incorporar vehículos eléctricos a sus flotas ha caído un 90% en el último año. Según Arval, esto es debido a los múltiples obstáculos que rodean a su implantación definitiva. De hecho, tan sólo un 2% de las empresas españolas apostará por el vehículo eléctrico antes de 2014, mientras que el año pasado el 21% tenía intención de hacerlo. El estudio -realizado entre más de 4.500 gestores de flotas de pymes y grandes empresas en 15 países, con el objetivo de determinar las prácticas actuales y tendencias futuras en este sector- pone de manifiesto que este clima de desengaño no es exclusivo de España, sino que se extiende por toda Europa, donde sólo un 4% de las empresas planea sumarse a la moda eléctrica en los próximos tres años, frente al 21% de 2010. Ni siquiera las ayudas públicas han servido para hacer más atractivo el vehículo eléctrico para las compañías españolas, que, aunque consideran las subvenciones un estímulo (40%), siguen optando mayoritariamente por vehículos de combustión tradicional. Las matriculaciones de automóviles eléctricos sumaron sólo 82 unidades en el primer trimestre, que unidas a las 400 del año 2010 dan como resultado una cifra muy lejana a los objetivos planteados por el Gobierno, que prevé alcanzar un parque de 20.000 vehículos de este tipo a cierre de 2011.

range, and the lack of places to recharge them. Despite these drawbacks, between 2011 and 2014 the major automobile brands plan to launch a multitude of models. These vehicles' arrival on the market should be favoured by publicsector incentive schemes, as well as by partnership initiatives between various stakeholders to develop the recharging infrastructure and battery and energy supply. These predictions envisage moderate growth in sales until 2015 followed by an increasingly steep upward trend. Thus, the report estimates the national electric automobile fleet

I

n contrast to DBK’s predictions, according to the 4th Corporate Vehicle Observatory (CVO) Barometer report sponsored by ARVAL, a contract-hire company that forms part of the BNP Paribas Group, Spanish firms' interest in adding electric vehicles to their fleets dropped by 90% on the previous year. ARVAL representatives suggest that this is due to the many obstacles to definitive deployment of these vehicles.In fact, only 2% of Spanish companies intend to use electric vehicles before 2014, as opposed to 21% last year. The study, which surveyed over 4,500 fleet managers in SMEs and large enterprises in 15 countries, aims to identify the sector’s current practices and future trends. Results reveal that this widespread disappointment with the technology is not limited to Spain, but is common throughout Europe, where only 4% of companies plan to use electric vehicles in the next three years, as opposed to 21% in 2010. Not even state subsidies have made electric vehicles more attractive to Spanish companies. Although they say that subsidies are a stimulus (40%), the majority still prefer the traditional internal combustion engine. Only 82 new electric cars were sold in the first quarter of this year. When added to the 400 from 2010, this figure is a long, long way from the Government target of a fleet of 20,000 electric vehicles on the country's roads by the end of 2011.

will stand at 50,000 passenger and commercial vehicles by 2014 and could rise to as high as 600,000 units by 2020. In the coming years, recharging points will predominantly be found in company fleet car parks, and to a lesser extent, in homes, where standard (or slow) charging systems will be installed. In the longer term, rapid charge infrastructure will be made available in public car parks and on public roads.To achieve this, the extent to which national, regional and local government encourage infrastructure development through mobility plans will be decisive. Junio 2011


José Antonio Jiménez Saceda Director General de Sernauto Director General of Sernauto

“La recuperación es lenta e incierta” Signos de esperanza tras lograr un cierto grado de recuperación y contemplar las adjudicaciones de nuevos proyectos de vehículos en España, algunos con nuevo acento tecnológico. Sin embargo, desde Sernauto, conjugan esas sensaciones con una fuerte dosis de cautela, pues la incertidumbre persiste y José Antonio Jiménez Saceda considera que repetir los mismos resultados en este curso sería motivo de satisfacción.

“Recovery is slow and the future uncertain” The automotive industry has new grounds for hope following a certain amount of recovery and the award of several new vehicle programmes, a number of which involve new technology. However, according to sources at Sernauto (Asociación Española de Fabricantes de Equipos y Componentes – Spanish Association of Automotive Equipment and Components Manufacturers), this optimism should be tempered by caution, as the outlook remains uncertain and José Antonio Jiménez Saceda believes that obtaining the same results as last year would be a more than satisfactory outcome.

A

utoRevista.- ¿Cuál es el balance que se puede hacer del ejercicio 2010 y del primer tramo recorrido de 2011 para la industria de equipos y componentes en España?

José Antonio Jiménez Saceda.- Las cifras del sector en 2010 muestran una recuperación del volumen de negocio respecto al año anterior, debido fundamentalmente al incremento de la exportación, pero quedan aún lejos del máximo histórico que se alcanzó en 2007. La cifra de facturación del sector en 2010 (27.162 millones de euros), es equivalente a la registrada en 2003. En la situación actual, resulta difícil efectuar previsiones para 2011, siendo las más optimistas si son similares a la cifra de 2010, que, en cualquier caso, quedan lejos del máximo de producción alcanzado hace tres años. La grave crisis del sector de los últimos meses de 2008 y los primeros de 2009 desembocó en unos volúmenes de producción, tanto en número de vehículos como en facturación del sector de equipos y componentes para automoción, equivalentes a las cifras de hace más de diez años, y la recuperación es lenta e incierta. AR.- Después de un bienio realmente duro (2009-2010), se percibe la sensación de que el sector, desde el punto de vista industrial, parece más animado por una mayor carga de trabajo derivada de la mejoría de algunas economías europeas. ¿Se puede constatar que es así y que se trata de una tendencia que se puede prolongar en el tiempo?

Junio 2011

- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

A

utoRevista: What is Sernauto's assessment of the Spanish equipment and components industry's performance in 2010 and the first few months of 2011?

José Antonio Jiménez Saceda: The sector's 2010 figures show a recovery in business volume in comparison with the previous year. This was mainly due to an increase in exports, but we are still far from the historical peak that we saw in 2007. The sector's turnover in 2010 (€27.16 billion) is the same as that of 2003. In the current situation, it is difficult to make forecasts for 2011. The most optimistic predictions are similar to the 2010 figure, which is nowhere near our peak production levels achieved three years ago. The major crisis in the sector during the last few months of 2008 and the first few of 2009 reduced both vehicle production volume and sales revenue in the automotive equipment and components sector. These figures fell to a level last seen over ten years ago, and recovery is slow and the future uncertain. AR: From an industrial perspective, it looks like after two tough years in 2009 and 2010 the increase in workload due to the improving situation in some European economies has made the sector more optimistic. Is this the case, and is this trend likely to continue over time?

J.A.J.S.: Although these figures appear to show that the sector is recovering, we must not forget that during 2009 105


- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

J.A.J.S.- Aunque estas cifras parecen indicar que el sector se está recuperando, no hay que olvidar que durante 2009 y 2010, el sector contó con ayudas en varios países para promover la demanda de vehículos que apoyaron a las ventas durante el segundo semestre de 2009 y los primeros meses de 2010. Aunque en España las ventas de vehículos han disminuido de forma importante al finalizar las ayudas, las exportaciones a países como Francia o Alemania, con índices de crecimiento económico positivos, ayudan a paliar la grave situación de las ventas nacionales. AR.- Por otro lado ¿qué balance se puede hacer sobre los nuevos modelos que están llegando a las plantas de fabricación de vehículos españolas y los que pueden llegar en los próximos años? ¿Qué puede suponer para la industria proveedora española a medio plazo?

J.A.J.S.-La puesta en marcha de líneas de fabricación de nuevos modelos en España representa una noticia positiva para el sector, especialmente en las áreas de influencia de las plantas implicadas. Es especialmente interesante que en algunos casos se trata de líneas de fabricación de vehículos eléctricos o híbridos, ya que ello, a medio plazo, redundará en la evolución tecnológica de los proveedores implicados, por la necesidad de adaptar sus productos a los nuevos vehículos, o la aparición de nuevos proveedores en la cadena de suministro, relacionados con las máquinas eléctricas, las baterías y sistemas de almacenamiento o la electrónica de potencia. Asimismo, sería interesante seguir potenciando por parte de los fabricantes de vehículos el desarrollo de nuevas tecnologías en sus plantas en España.

and 2010 various countries introduced incentive schemes to encourage vehicle demand. This boosted sales figures during the second half of 2009 and the first few months of 2010. Although vehicle sales in Spain plummeted when the subsidies ended, exports to countries such as France and Germany, which have positive economic growth rates, helped to soften the blow suffered on the domestic front. AR: What is Sernauto's assessment of the arrival of the new models that are now being produced in Spanish vehicle production plants, and of the sector's potential to attract others in the future? What will this mean for the Spanish supply industry in the medium term?

J.A.J.S.: The start-up of production lines for new models in Spain is very positive news for the sector, particularly for the affected plants’ spheres of influence. It is especially encouraging that some of these are production lines for electric or hybrid vehicles, which in the medium term will drive suppliers’ technological development. Suppliers will have to adapt their products for the new vehicles, and new providers specialising in electric machinery, batteries and storage systems, or power electronics, may well join the supply chain. It is also important that vehicle manufacturers keep developing and implementing new technology in their Spanish plants. AR: Is use being made of the state subsidies for innovation included in the specific plans drawn up by the Ministry of Industry to encourage new R&D and Innovation projects in the equipment and components industry?

“Sería interesante seguir potenciando por parte de los fabricantes de vehículos el desarrollo de nuevas tecnologías en sus plantas en España”/“It is also important that vehicle manufacturers keep developing and implementing new technology in their Spanish plants” AR.- ¿Cómo se están aprovechando las ayudas públicas a la innovación en los planes específicos diseñados por Industria para impulsar nuevos proyectos de I+D+i generados por el sector de equipos y componentes?

J.A.J.S.- Los planes de competitividad del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio para el sector de automoción han representado una ayuda importante para el sector por permitir la financiación de proyectos encaminados al desarrollo e implantación de nuevos productos y tecnologías. Desde 2008, el sector ha sabido aprovechar esta oportunidad para continuar invirtiendo en nuevas tecnologías, en momentos de graves restricciones de crédito financiero, para asegurar su competitividad en el futuro. Las empresas del sector también han impulsado o participado en proyectos de I+D+i como los CENIT, financiados por el CDTI, o los diferentes programas del Ministerio de Ciencia e Innovación, para el desarrollo de nuevos productos y procesos al ritmo demandado por los fabricantes de automóviles, siendo un sector en evolución tecnológica continua. Podrían citarse aspectos tan importantes como la mejora de eficiencia de los sistemas de propulsión y transmisión para cumplir con los reglamentos europeos de emisiones, la seguridad activa y pasiva y el confort, así como los nuevos 106

J.A.J.S.: The Spanish Ministry of Industry, Tourism and Trade has provided significant financial aid to the sector through its competitiveness plans, enabling firms to finance projects to develop and implement new products and technologies. Since 2008, the sector has used this opportunity to continue investing in new technologies, thereby ensuring its future competitiveness at a time when access to credit has been greatly restricted. The sector’s companies have also led or participated in R&D and Innovation projects, such as the CENIT programme (Consorcios Estratégicos Nacionales en Investigación Técnica – National Strategic Consortia for Technology Research), funded by the CDTI (Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial – Centre for the Development of Industrial Technology), or the various programmes run by the Spanish Ministry of Science and Innovation. The projects have aimed to develop new products and processes to keep up with the pace set by car manufacturers, as this is a sector in which technological advance is continual. Developments include improving efficiency of propulsion and transmission systems to comply with European emissions standards; increasing active and passive safety and comfort; producing new lighter materials with better features and more recyclable elements; developing flexible Junio 2011


materiales más ligeros, con prestaciones mejores o más complejas y con un elevado grado de reciclabilidad, los sistemas de producción flexible y adaptables a series más personalizadas y la mayor presencia de componentes eléctricos y electrónicos por la evolución de sistemas mecánicos e hidráulicos a eléctricos y electrónicos.

and adaptable production systems able to manufacture more customised series; and developing electric and electronic parts to replace mechanical and hydraulic systems. AR: What is Sernauto's assessment of the work done by Spain's National Automotive Equipment and Components Sector Observatory?

J.A.J.S.: The Observatory’s work is not just confined to producing a few reports presented at its annual conference. That is only a small part of J.A.J.S.- El trabajo del its job. The Observatory’s Observatorio no se limita members hold monthly a la elaboración de unos meetings, when as well as trabajos que se presentan reporting on the projects en una jornada anual. and developing annual inEsta es una parte del misdicators, they discuss the mo. Los miembros del “La grave crisis del sector desembocó en unos volúmenes de producción, sector’s situation and key Observatorio mantienen equivalentes a las cifras de hace más de diez años”./ “The major crisis in the issues affecting it. Each reuniones mensuales, sector reduced both vehicle production volume and sales revenue in the autoyear, all of the members en las que además de motive equipment and components sector. These figures fell to a level last seen reach a consensus on the realizar seguimiento de over ten years ago”. conclusions and recomlos proyectos, y elaborar mendations for the Govindicadores anuales, se debate la situación del sector así ernment, which help to set policies for the sector. como aspectos clave que afectan al mismo. Cada año se consensúan, entre todos los miembros las conclusiones AR: The Observatory has focused particularly on human y recomendaciones a la Administración Pública, para la resources, training and labour relations. Are flexible agreements similar to those reached at vehicle-manufacturing definición de políticas para el sector. AR.- ¿Cuál es el balance de los trabajos y actuaciones realizados por el Observatorio Nacional de Equipos y Componentes?

AR.- Precisamente, uno de los aspectos en los que ha incidido el Observatorio es el campo de los recursos humanos, la formación y las relaciones laborales, ¿se están dando en la industria de equipos y componentes acuerdos de flexibilidad como se han con seguido en las plantas de fabricación de automóviles en España?

J.A.J.S.-Efectivamente, la flexibilidad en el sector automoción se ha convertido en un factor clave para la competitividad empresarial, y no solamente en momentos de crisis económica, como los actuales, sino que ya se aplicaban con anterioridad con el objetivo de adaptar los medios de producción a las variaciones del mercado con el mínimo coste de recursos humanos. En los últimos tres años, debido a la situación económica, las medidas de flexibilidad (bolsa de horas, etc.) han permitido a algunas empresas del sector no tener que llegar a un ERE, y a otras estar menos tiempo en un ERE temporal. AR.- Además de la labor desempeñada en el citado Observatorio, ¿qué otras actividades reseñables están llevando a cabo las diferentes comisiones de Sernauto?

J.A.J.S.-En el área de internacionalización puede destacarse la labor de la Comisión de Comercio Exterior, que define y hace el posterior seguimiento a las actividades que Junio 2011

- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

plants in Spain being made in the equipment and components industry?

J.A.J.S.: Indeed, flexibility in the automotive industry is now a key factor for business competitiveness. This is not only true in these current times of economic crisis; flexibility was also required in the recent past to adapt production facilities to market demand at the lowest cost to human resources. In the last three years, due to the economic situation, flexibility measures (working hours banks, etc.) have meant that some of the sector’s firms have not had to resort to workforce adjustment plans, while others have had to introduce much shorter temporary redundancy programmes than would otherwise have been the case. AR: As well as the work performed by the Observatory, what other noteworthy activities are Sernauto’s various commissions?

J.A.J.S.: In the field of internationalisation, it is worth noting the work carried out by our Foreign Trade Commission. This determines and monitors the activities that Sernauto proposes for inclusion in the sector-specific plans drawn up by the ICEX (Instituto Español de Comercio Exterior – Spanish Institute for Foreign Trade). The Commission forms part of the forum that discusses the situation in the sector internationally and in which businesses share their experi107


- Balance 2010 - España/Spain

Entrevista / Interview

“La flexibilidad en el sector automoción se ha convertido en un factor clave para la competitividad empresarial”/“Flexibility in the automotive industry is now a key factor for business competitiveness”.

desde Sernauto se proponen en los Planes Sectoriales del ICEX, y que se ha constituido en el foro donde se debate sobre la situación internacional del sector y en el que las empresas comparten sus experiencias en exportación e internacionalización. Así como la de la Comisión de I+D+i en lo referente a difusión internacional de las capacidades nacionales en eco y electromovilidad, mediante la Unidad de Innovación Internacional y la coordinación del proyecto AC Green Cars, financiado por el CDTI. En la Comisión de Recambios se tratan múltiples temas de interés, que por su diversidad precisan de la puesta en marcha de grupos de trabajo específicos de forma más concreta, como pueden ser temas de legislación, medioambiente, seguridad, responsabilidad civil de los productos, garantías, morosidad, formación, residuos, piezas falsificadas, usadas, etc. Además de abordar proyectos que sirvan para dinamizar el mercado y conseguir una mayor penetración de las marcas de nuestros asociados, dado que las mismas siempre son marcas de calidad contrastada que disponen de una red suficientemente amplia, para abordar todos aquellos problemas que existan en cuanto a sus productos. Independientemente de estos trabajos, se elaboran informes y estudios de la situación del mercado tanto de turismos como de vehículos industriales, así como Campañas de Mercado, para concienciar al usuario de la necesidad de utilizar componentes seguros y, sobre todo, concienciar de la necesidad de mantener el vehículo siempre con una buena puesta a punto, evitando perjuicios para la seguridad vial. La Comisión de Primer Equipo, entre otros temas, elabora sus propias previsiones de producción nacional y prepara informes periódicos de la evolución de producción, matriculación, y exportación de vehículos, así como tendencias en los principales mercados. También, se analizan las previsiones de producción por marca y modelo de vehículo en Europa y los lanzamientos y fines de serie en mercado español. En el área de medio ambiente se llevan a cabo iniciativas relacionadas con la gestión medioambiental de las plantas, planes de prevención de envases y de residuos, así como otras derivadas de la legislación específica del sector. En recursos humanos se abordan temas relacionados con incrementos salariales, convenios del sector, informes de evolución de los Expedientes de Regulación en la industria de componentes, incrementos salariales, flexibilidad laboral, absentismo, etc.

ences of exporting and internationalisation. It is also worth highlighting our R&D Commission for its work on raising international awareness about Spain's capacity in the ecoand electro-mobility fields. This is carried out through the International Innovation Unit and in its role as co-ordinator of the AC Green Cars project, funded by the CDTI. Our Aftermarket Commission deals with a multitude of issues that, because of their diversity, require specific working groups to address them. These include areas such as legislation, environment, safety, product liability, warranties, nonpayment, training, waste, counterfeit and used parts, and so on. As well as carrying out programmes to help stimulate the market and increase the penetration of our associates, which are always quality-approved and operate extensive networks, we also tackle the problems concerning their products. Independently of this, the working group produces market reports and studies for both passenger cars and industrial vehicles, as well as running marketing campaigns to explain to users why they need to use guaranteed parts. Above all, the aim is to raise awareness of the need for users to keep their vehicles in optimal condition to improve road safety. The OEM Commission, among other things, produces its own forecasts on national production and writes regular reports on variations in manufacturing volumes, new vehicle registrations, vehicle exports and trends in the main market. It also analyses production forecasts by brand and model in Europe and produces projections for vehicles entering or going out of production in the Spanish market. In terms of the environment, the Commission runs initiatives to encourage environmentally friendly plant management and creates plans to reduce packaging and waste, as well as working on other aspects related to the sector’s specific legislation. The Human Resources Commission focuses on salary increases, the sector’s collective bargaining agreements, take-up of workforce adjustment plans in the components industry, labour flexibility, and absenteeism, among other areas.

AR.- ¿Cuáles son las perspectivas de Sernauto para la industria española de equipos y componentes y, en especial para las pymes, en un horizonte de unos cinco años?

AR: What are Sernauto’s forecasts for the Spanish equipment and components industry, and for SMEs in particular, for the next five or so years?

L.M.G./Fotos: Archivo AR

Translation: Veritas Traducción y Comunicación/Photos: AR archive

J.A.J.S.-El sector del automóvil es una industria global y, por tanto, las perspectivas de competitividad para la industria española de equipos y componentes en los próximos años estarán ligadas a su capacidad para desarrollar proyectos de I+D+i, optimizar la logística y productividad para satisfacer las demandas de sus clientes y continuar el proceso de internacionalización iniciado hace unos años.

108

J.A.J.S.: The automotive industry is global. Therefore, the competitiveness of the Spanish equipment and components industry over the coming years will depend on its ability to develop R&D and Innovation programmes, optimise logistics and productivity to satisfy its clients' demands, and continue the internationalisation process it started a few years ago.

Junio 2011


La industria experimenta una positiva recuperación Positive recovery by Spain’s equipment and components industry L

a facturación de la industria española de equipos y componentes de automoción en 2010 ascendió un 18,15% respecto a 2009, totalizando 27.161,98 millones de euros. Estos datos han sido publicados, recientemente, por la Asociación Española de Fabricantes de Equipos y Componentes de Automoción (Sernauto). De la citada cifra, 16.257,92 millones corresponden a las exportaciones, que registraron un aumento del 21,57% respecto al ejercicio precedente. En el apartado de suministro nacional, 6.342,30 millones de euros proceden de las ventas a la industria constructora, variable que ha ascendido un 20,20%. Las importaciones de la industria de componentes también ascendieron, situándose en 21.169,70 millones de euros, lo que supuso una subida del 16,22% en comparación con el anterior periodo. Dentro de este apartado, el destino de las importaciones se dividió entre el suministro a la industria constructora, que alcanzó 13.608,33 millones de euros (+22,17%); el sumi-

nistro a la industria de componentes registró 5.838,57 millones (+7,12%); y el mercado del recambio, también registró un aumento del 6,01%, alcanzando los 1.722,80 millones de euros. Los resultados anunciados por Sernauto también engloban las cifras de los fabricantes de automóviles instalados en España, que adquirieron componentes por un importe de 19.950,60 millones de euros, lo que refleja un 21,54% más que en el periodo 2009, con 6.342,30 millones procedentes del suministro nacional (+20,20%) y 13.608,30 millones correspondientes a las importaciones (+22,17%). En cuanto a las inversiones, a las que se dedicaron un total del 4,5% de la facturación, destacan las realizadas en I+D+i, que aglutinaron el 1,40% de la facturación. Por último, el apartado dedicado al empleo muestra un incremento del 5,36%% en relación con las cifras de 2009, situándose en 179.045 empleados. Dentro de este capítulo es necesario resaltar el absentismo laboral, que, en

Datos generales de la industria española de equipos y componentes para automoción en 2010 / General data on the spanish automotive equipment and component industry in 2010 2009

2010

%09/10

22.988,10

27161,98

18,16

13.372,10

16257,92

21,58

Industria Constructora/Carmaking industry

5.276,30

6342,30

20,20

Mercado de Recambio/Spare parts market

4.339,10

4561,76

5,13

18.214,30

21169,70

16,23

Suministro Industria Constructora/ Supply for carmaking industry

11.138,90

13608,33

22,17

Suministro Industria Componentes/ Supply for components industry

5.450,50

5838,57

7,12

Suministro Mercado de Recambio/ Supply for spare parts market

1.624,90

1722,80

6,02

INVERSIONES/INVESTMENT

4,81% Sobre Facturación

4,5 % Sobre Facturación

Inversiones en I+D+i

0,85% Sobre Facturación

1,4 % Sobre Facturación

169.936

179.045

FACTURACIÓN/TURNOVER Destino de la Facturación/Source of revenue: Exportación/Exports Suministro nacional/National supply

IMPORTACIÓN/IMPORTS Destino de la Facturación/Destination of imports

EMPLEO/EMPLOYMENT

5,36

2010, alcanzó el 3,40%, descendiendo un 28,72% respecto a los datos comunicados en 2009.

A

ccording to figures published recently by Sernauto, in 2010 the Spanish automotive equipment and components industry’s sales revenue increased by 18.15% on 2009, to just over €27.16 billion. Of this amount, close to €16.26 billion was generated by exports, which increased by 21.57% on the year before.In terms of domestic supply, more than €6.34 billion came from sales to automakers, which increased by 20.20%. Imports by the components industry also rose, climbing to almost €21.17 billion, an increase of 16.22% on the previous year. These imports were purchased by automakers, which spent almost €13.61 billion (+22.17%); components suppliers, which bought in foreign components worth €5.84 billion (+7.12%); and the spare parts market, which increased its spending on imports to just over €1.72 billion (+6.01%). The results published by Sernauto also include figures for vehicle manufacturers established in Spain. They reveal that automakers’ total components purchases amounted to €19.95 billion, a 21.54% climb on 2009. Of this volume, over €6.34 billion was spent on locally produced equipment and components (+20.20%) and just under €13.61 billion was spent on imports (+22.17%). As far as investment was concerned, this represented 4.5% of revenue, with a notable 1.40% of turnover being spent on R&D and Innovation. Finally, the number of jobs in the sector rose by 5.36% in comparison with 2009 to 179,045. Within this field, absenteeism improved and in 2010 stood at 3.40%, a 28.72% reduction on the 2009 figure.

- Balance 2010 - España/Spain

Componentes / Components

Fuente/Source: Sernauto

Junio 2011

109


- Balance 2010 - España/Spain

Robótica / Robotics

Las empresas del sector instalan 921 unidades nuevas Sector companies installed 921 new units in 2010

La industria de automoción en España reduce la incorporación de nuevos robots/Rate of new robot installations in Spain’s automotive industry slows El sector de automoción ha marcado la pauta en cuanto a utilización de soluciones robotizadas en los últimos tiempos. Sin embargo, las recientes complicaciones y la pujanza de otros sectores han revertido esa tendencia, haciendo que la demanda por parte de la industria de automoción disminuya./In recent years, the automotive industry has set the pace when it comes to implementing robotised solutions. However, the recession and the burgeoning strength of other sectors have reversed this trend, decreasing the automotive industry's share of overall demand.

E

l dato se concreta en que el sector automoción incor poró 921 unidades en el ejercicio, si bien en esta ocasión, en contraste con la tendencia habitual, ha sido superado por el resto de sectores han acumulado un total de 1.098 unidades. La estadística realizada por la Asociación Española de Robótica y Automatización de las Técnicas de Producción (AER-ATP) refleja que en el conjunto de la industria española, el número de unidades totales instaladas asciende a 2.019, lo que significa un

incremento del 10,1% en relación al número de unidades instaladas en el ejercicio anterior. Este incremento es el primero que se produce después de una tendencia descendiente en el número de robots instalados que se remonta al 2004 y hace crecer sensiblemente, un 2,7%, el parque total de robots instalados hasta las 30.545 unidades a comienzos de 2011. En referencia a las aplicaciones de los robots, se constata que la soldadura sigue sin ser, en 2010, la aplicación

Evolución del parque de robots en España (AUTO-NO AUTO) 1998-2010/Robot fleet in Spain evolution (AUTO-NO AUTO) Años 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

AUTO 5.499 6.625 8.694 11.213 12.631 13.727 15.340 16.471 17.453 18.132 18.790 19.731 18.866

NO AUTO 3.134 3.848 4.469 5.165 5.721 6.120 6.872 7.560 8.563 9.569 10.239 10.998 11.679

TOTAL 8.633 10.473 13.163 16.378 18.352 19.847 22.212 24.031 26.016 27.701 29.029 29.729 30.545

*“Auto”: sector fabricación vehículos + fabricación componentes vehículos/vehicle manufacturing se ctor + components manufacturing vehicles **“No auto”: resto de sectores/Other sectors Fuente/Source: AER-ATP

110

más utilizada (con un 40%), siendo superada por la manipulación (con más del 48%).

T

his is confirmed by the 921 new units installed in the automotive industry last year. Against the usual trend, this time other industries exceeded the sector’s tally with a total of 1,098 new units. Statistics provided by Spain’s AERATP (Asociación Española de Robótica y Automatización Tecnologías de la Producción – Spanish Robotics and Production Technology Automation Association) show that in Spanish industry as a whole the total number of units installed rose to 2,019, which is a 10.1% increase on the number of units put into operation the previous year. This is the first rise since the downward trend in new installations began in 2004. It also represents a significant increase in the size of Spain's total robot fleet, which rose by 2.7% to stand at 30,545 units at the start of 2011. As regards applications, in 2010 more robots were used to perform handling tasks (over 48%) than welding operations (40%). Junio 2011


Distribución del parque de robots por aplicaciones/Robot fleet breakdown by application 2009

“Manipulación y carga/descarga máquinas/ Handling and machine loading/unloading”

Altas 2010/2010 Entry

11611

Bajas> 12 años/12 years old Withdrawals

981

235

Total/ total 12407

111

“Manipulación en fundición de metales/ Handling: metal casting”

949

47

31

965

112

“Manipulación en moldeo plástico/ Handling: plastic moulding”

2449

125

119

2455

113

Manipulación en estampación, forja y doblado/ Handling: stamping, forging and bending

1541

56

85

1512

114

“Manipulación en maquinas herramienta/ Handling: machine-tools”

1602

54

0

1656

115

Manipulación carga y descarga de máquinas para otros procesos/ Handling: machine loading/unloading for other processes

1765

99

0

1864

116

Manipulación: medición, inspección, ensayo/ Handling: measurement, inspection and testing

355

23

0

378

117

“Manipulación para palatización/ Handling: palletisation”

1446

23

0

1669

118

“Manipulación para empaquetado, recogida y colocación / Handling: packing, picking and put-away”

951

182

0

1133

119

Manipulación: otros no especificados/Handling: non-specified others Soldadura/Welding

603

174

0

777

13945

813

610

14148

161

Soldadura arco/Arc welding

4639

323

143

4819

162

Soldadura por puntos/Spot welding

8881

469

464

8886

163

Soldadura por láser/Laser welding

85

17

0

102

164

Soldadura otros/Welding: others

337

4

3

338

165

Soldadura blanda/Soft welding Materiales/Materials

3

0

0

3

1190

77

51

1216

171

Pintado y esmaltado/Painting and enamelling

526

21

30

517

172

Aplicaciones de adhesivos, material de sellado o material similar/ Application of adhesives, sealants and similar

485

47

10

522

179

Aplicación de otros materiales por extrusión o pulverizado/ Application of other materials by extruding or spraying

179

9

11

177

Otros procesos/Other processes

565

59

15

609

191

Corte con láser/Laser cutting

8

2

0

10

192

Corte con chorro de agua/Waterjet cutting

106

4

14

96

193

Corte mecánico, rectificado, desbarbado, fresado, pulido/ Mechanical cutting, grinding, deburring, milling and polishing

386

36

1

421

199

Otros procesos/Other processes

65

17

0

82

1021

43

30

1034

201

“Fijado, montado a presión con prensa/ Assembly: high-pressure pressing”

286

3

2

287

202

Montaje inserción/Assembly: insertion

252

39

1

290

203

Desmontaje/Disassembly

276

0

0

270

“Montaje y desmontaje/ Assembly and disassembl”

209

Montaje: otros/Assembly: others

276

1

21

256

Otros/Others

565

13

0

578

901

Sala blanca para FDP/Clean room: FDP

5

0

0

5

902

“Sala blanca para semiconductores/ Clean room: semiconductors”

0

0

0

0

903

Sala blanca, otros/Clean room: others

283

2

0

285

999

Otros/Others

277

11

0

288

Sin especificar/Unspecified Total/Total

782

33

260

553

29729

2019

1203

30545

- Balance 2010 - España/Spain

Robótica / Robotics

Fuente/Source: AER-ATP

Junio 2011

111


- Balance 2010 - España/Spain

Máquina Herramienta / Machine Tools

112

El 76,6% de la producción española se destinó a la exportación 76.6% of Spanish firms' output was exported

El sector experimenta un retroceso y espera recuperarse con la demanda de Asia/Asian demand provides grounds for hope of recovery L

os datos definitivos de cierre del año 2010 indican que la producción española de Máquinas-herramienta, 631,9 millones de euros, ha retrocedido un 15% con respecto a la registrada en 2009, 745,14 millones de euros. Este retroceso es más marcado en el subsector de arranque, que prácticamente ha perdido un 18% respecto a las cifras de 2009. El año ha sido más positivo para el subsector de deformación que ha descendido de manera más leve, cerca del 10%. Esta tendencia se evidencia también en la captación de pedidos, que ha mejorado claramente, reflejando un crecimiento fuerte en el subsector de deformación y una incipiente aunque continua mejoría en el de arranque. También la exportación ha descendido, pero de manera más moderada. Los datos de 2010, 484,2 millones de euros, muestran una bajada del 12% respecto a 2009, ejercicio en el que se alcanzaron 551,93 millones de euros. Manteniendo la tendencia de los últimos años, el índice de cobertura de las exportaciones respecto a las importaciones ha sido 231%. En 2010, el 76,6% de la producción española se destinó a la exportación. Por áreas geográficas, y atendiendo a los nuevos pedidos, Asia, especialmente China e India, se afianza como la locomotora del sector. Alemania ha recuperado posiciones y el área Nafta muestra un mayor dinamismo. En cualquier caso, debido a los largos períodos de madu-

Evolución del sector Máquina-Herramienta en España 20002010/Evolution of the machine-tool industry in Spain 2000/2010 Años/ Years

Producción/ Shipments

Ventas en el merc. interior/ Deliveries on the domestic market

Importación/ Imports

Exportación/ Exports

Consumo/ Consumption

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

932,0 990,1 915,2 820,4 821,6 904,4 978,9 1047,5 1056,7 745,1 631,9

449,1 458,4 370,2 359,6 404,0 405,7 420,9 426,0 320,6 193,2 147,7

498,3 526,0 471,8 422,1 427,6 455,8 460,8 508,9 473,3 208,2 209,7

482,9 531,7 545,0 460,8 417,6 498,7 557,9 621,5 736,0 551,9 484,2

947,4 984,4 842,0 781,7 831,6 861,5 881,7 934,9 793,9 401,4 357,4

Fuente: Asociación Española de Fabricantes de Máquinas-Herramienta (AFM) Source: Machine Tool Manufacturer’ Association of Spain (AFM) Valor en millones de euros/Value in millions of euros

Principales países receptores de máquina-herramienta española en 2010/Main countries receiving machine tool in spanish 2010 Países

%sb total

Alemania/Germany

17,0%

China/China

11,1%

Brasil/Brazil

7,4%

India/India

6,8%

Italia/Italy

5,3%

Francia/France

5,2%

Portugal/Portugal

4,8%

México/Mexico

4,8%

Estados Unidos/USA

4,5%

Rusia/Russia

3,6%

Otros/Others

29,5%

Fuente/Source: Asociación Española de Fabricantes de Máquina-Herramienta (AFM)

Junio 2011


Sector de máquina-herramienta en España. Datos 2010/Machine Tool industry in Spain. 2010 data 2010 Arranque/Start

2009

%10/09

393,6

479,56

-17,92

Deformación/Deformation

238,32

265,58

-10,26

TOTAL PRODUCCIÓN/PRODUCTION TOTAL

631,92

745,14

-15,19

Exportaciones/Exports

484,2

551,93

-12,27

Importaciones/Imports

209,7

208,24

0,7

CONSUMO APARENTE/APPARENT CONSUMPTION

357,42

401,45

-10,97

Ventas interior/Insides Sales

147,72

193,21

-23,54

Exportación_Producción/Export_Production

76,60%

Cobertura exportación_importación/Exports_imports Coverage Ventas interior_Consumo/Insides Sales_Consumption

230,90% 41,30%

Fuente/Source: Asociación Española de Fabricantes de Máquina-Herramienta (AFM)

ración en 2010, Alemania sigue siendo el primer mercado de las máquinasherramienta españolas, absorbiendo el 17% de las ventas del sector al exterior. Le siguen, China, que representa un 11,1%, Brasil, con un 7,4%, India e Italia, 6,8 y 5,3% respectivamente. A continuación, Francia (5,2%), México (4,8%), Portugal (4,8%), EEUU (4,5%) y Rusia (3,6%). El 70,5% de las exportaciones españolas se dirigen a estos diez países.

T

he definitive data for the 2010 financial year show that the value of Spain's machine-tool production fell 15% on 2009, from €745.14 million to €631.9 million. The downturn was even more considerable in the metal-

Junio 2011

cutting tool subsector, which shrank by almost 18% on 2009. However, it was a more positive year for the metal-forming subsector, which decreased less dramatically, by around 10%. This trend can also be seen in the clear rise in the number of orders received, which showed a strong increase in the metal-forming subsector and an incipient, though sustained, improvement in the metalcutting tools subsector. Exports also decreased, but more moderately. The 2010 figures show a drop of 12% compared to 2009, from €551.93 million to €484.2 million.Maintaining the trend of recent years, the export–import ratio stood at 231%.In 2010, 76.6% of Spanish

firms' output was exported.New orders from Asia, particularly China and India, were the sector’s driving force.Germany’s sector recovered, and the NAFTA region was also more dynamic.Nevertheless, the long time needed for developing markets to mature meant that, in 2010, Germany remained the top destination for Spanish machine-tools, accounting for 17% of the sector's exports.It was followed by China, with 11.1%; Brazil, with 7.4%; India, with 6.8%; and Italy, with 5.3%.Next in line were France (5.2%), Mexico (4.8%), Portugal (4.8%), USA (4.5%) and Russia (3.6%).Overall, these ten countries accounted for 70.5% of Spain's exports.

- Balance 2010 - España/Spain

Máquina Herramienta / Machine Tools

113


índice de anunciantes

114

PÁGINA

EMPRESA

WEB

4

ABB

www.abb.es

73

Atotech

www.atotech.com

Contraportada

BASF Coatings

www.basf-coatings.es

53

Böllhoff

www.bollhoff.com/es

Interior de portada

Doga

www.doga.es

19

Egui

www.egui.com

17

Equip Auto

www.equipauto.com

23

Estampaciones Mayo

www.emayo.com

25

Gecoinsa

www.gecoinsa.es

95

González Hermanos

www.gonzalezhermanos.com

57

Hexagon

www.hexagonmetrology.es

65

Midest

www.midest.com

47

National Instruments

www.ni.com/spain

61

NOF Metals Coatings Europe

www.nofmetalcoatings.com

29

Pepperl+Fuchs

www.pepperl-fuchs.es

Interior de contraportada

Polk

www.polk.es

31

Saint Gobain Sekurit

www.saint-gobain-sekurit.com

87

Sanjo

www.sanjo.es

93

Siemens PLM

www.plm.automation.siemens.com

67

Tecnicartón

www.tecnicarton.com

27

Tecnomatrix

www.tecnomatrix.com

97

Trocellen

www.trocellen.com

Junio 2011



BALANCE 2010

Nº 2.256

Junio 2011

23€ Nº 2.256 Junio 2011

www.auto-revista.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.