8€
NÚMERO
100
46
95 75
25 5
Text in Spanish & English
0
Grecia 8€
ABR-MAY-JUN 10
46
100 95 75
ESPECIALES/SPECIALS REPORTS Iluminación técnica y decorativa/Technical and decorative lighting Menaje y accesorios/Household items and accessories Domótica y comunicaciones/Home automation and comunications
25 5 0
Diseño nacional e internacional de espacios National & international establisments design
EDITORIAL
��
������
��
������ ���� ����
���� ��
�������������������������
��
���������
��������������
��
������
����
����
��������������������������� ������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������� �����������������������������������������������������������
���� �� ��
������������������������������������������� ���������������������������������������������
NUEVAS EXPECTATIVAS
NEW EXPECTATIONS
Podríamos definir de distintas maneras la esencia de nuestra edición exponiendo mil formas de mostrar las últimas novedades acaecidas en el ámbito del diseño dentro del entorno hostelero. En nuestra búsqueda de la renovación comenzamos el pasado trimestre dando un giro más novedoso al formato. Cambio que ha cumplido todas las expectativas esperadas recibiendo felicitaciones, elogios y aprobaciones por parte de anunciantes, colaboradores y lectores que han aplaudido el nuevo diseño de Decoración Comercial Hostelería. Estos aplausos nos hacen confiar y tener todas las esperanzas puestas en la llegada de una nueva era para el diseño, dejando atrás una época tormentosa, apaleada por la crisis, y viendo de nuevo la luz donde todo empieza de nuevo a reactivarse. Es tiempo de nuevas expectativas y las esperamos con los brazos abiertos.
We could define the essence of our edition in different manners, showing a thousand ways of delivering the latest design news in the hotel environment. In our search for renewal we started the past quarter by giving a more original touch to the format. The change met every expectation and received congratulations, compliments, and approvals on the part of advertisers, collaborators, and readers who have applauded the new design of the Decoración Comercial Hostelería magazine. These accolades have given us the confidence we need and have made us put all our hopes on the arrival of a new era for design, leaving behind stormy times, beaten by the crisis, and seeing the light once more when everything comes back to life again. It is time for new expectations and we look forward to them with open arms.
En esta edición, volvemos a dar cabida a la luz, como uno de los principales componentes encargados de dar personalidad y hacer palpitar a un espacio. Para ello, hemos escogido una variada selección de los productos más sobresalientes de reconocidas y prestigiosas empresas especializadas en este sector. Otro de los especiales a los que dedicamos atención en este número es un muestrario de piezas de menaje y accesorios para poner a punto las mesas más exigentes. Y para finalizar, cerraremos este apartado con un dossier enfocado a las últimas tecnologías en domótica y comunicaciones.
In this edition, we give once more room to light, as one of the main components responsible for giving personality and making a space alive. For this, we have chosen a varied selection of the most outstanding products of recognized and prestigious companies specialized in this sector. Another of the special issues that we have paid attention to in this number is a sampler of items and accessories to get the most demanding tables ready. And to conclude, we will close this section with a dossier focused on the latest technologies in home automation and communications.
Los atractivos de espacios de diseño como hoteles, restaurantes, clubs, spas... presentan tantos estilos diferentes como clientela visitante. Por ello, ofrecen ofertas que identifican a cada uno de estos lugares como únicos e irrepetibles. En cada número de nuestra revista nuestra intención es mostrar nuevas emociones, nuevos diseños y nuevos destinos que conocer. En este número, estos nuevos sueños vienen de la mano de un periplo por emplazamientos como un antiguo pero renovado palacio del siglo XVI, un spa en Lanzarote con un nuevo concepto o el recién inaugurado hotel Mandarín Oriental Barcelona, entre otros. Todos concebidos para vivir experiencias inolvidables. ¿Con cuál se quedan?
The attractive design spaces as hotels, restaurants, clubs, and spas... feature different styles, just as diverse as our visitors. For that reason, they offer sales that identify each one of these places as unique and unrepeatable. In each edition of our magazine our intention is to show new emotions, new designs, and new destinations to explore. In this number, these new dreams come in hand with a trip through places such as an old but renewed palace of the 16th century, a spa in Lanzarote with a new concept, or the recently inaugurated Mandarín Oriental Barcelona hotel, among others. All conceived to live unforgettable experiences. Which one will you choose? estrella.villatoro@tecnipublicaciones.com
Editora Jefe: Patricia Rial. Directora: Estrella Villatoro. Directora Boletín Electrónico: Carmen Méndez. www.tecnipublicaciones.com/hosteleria Redacción: María Flores, Mayte Martínez, Pablo Pérez, Beatriz Suárez. Dirección de Arte: José M. González, Maquetación: Estudio Lemon S.L. Traducción: New-Global Europe.
2º Trimestre 2010 Año XI - ABR-MAY-JUN
DEPARTAMENTOS PROPIOS. Documentación: documentacion@tecnipublicaciones.com. Teléfono: 912 972 130. Producción: produccion@tecnipublicaciones.com Fotografía: Departamento propio. E-mail: hosteleria@tecnipublicaciones.com
EDITA
PUBLICIDAD. Rosana Cusnir / rosana.cusnir@tecnipublicaciones.com. Francisco Tudela / francisco.tudela@tecnipublicaciones.com. Coordinación: Cristina Mora Director general: Antonio Piqué. Director Ejecutivo de la publicación: Miguel Ángel Jimeno. Directora delegación Cataluña: Mª Cruz Álvarez
OFICINAS. Avenida Manoteras, 44. 28050 Madrid (Tel.- 912 972 000)
CORREO ELECTRÓNICO. Informamos a todas aquellas firmas FABRICANTES y DISTRIBUIDORAS de productos que pueden enviarnos las IMÁGENES e INFORMACIÓN de sus CATÁLOGOS y NOVEDADES a la dirección de correo electrónico: hosteleria@tecnipublicaciones.com
Enrique Granados, 7. 08007 Barcelona (Tel.- 932 166 300)
SUSCRIPCIONES › 902 999 829
Lendakari Aguirre, 11. 48014 Bilbao (Tel.- 944 355 130)
Ejemplar Anual
La revista no se hace responsable de los artículos firmados por sus autores, ni de las posibles erratas y errores en aspectos relativos al nombre y descripción de los objetos, muebles y otros, recogidos en el contenido, cuya fuente es información habitualmente facilitada por los proyectistas o responsables de los establecimientos o firmas. Reservados todos los derechos.esta publicación no puede ser
Nacional
Europa
Resto del mundo
8€
12,50€
16€
reproducida ni total ni parcialmente, como tampoco registrada en o transmitida por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea mecánico, fotoquímico, electrónico, magnético, electroóptico, por fotocopia, o cualquier otro medio sin el permiso previo por escrito de la editorial.
32€
50€
64€
Imprime: FiselGraf. Dpto. Legal: M-25889-98 - ISSN: 1888-9131
1
Calvin Klein Collection
SUMARIO
Nº 46 2er Trimestre 2010 | Año XI - ABR-MAY-JUN
Diseño 4 Selección Decó
Novedades 10 Empresas y Productos
Especiales 16 Iluminación técnica y decorativa 38 Menaje y accesorios 50 Domótica y comunicaciones
Galería 56 58 60 62
Palacio de Merás Azulón Cheap & Chic Pastelería Cairó Spa Hotel Beatriz
Análisis de Proyectos 66 Hotel Mandarín Oriental Barcelona 76 Müüs 82 El Merca'o 92 De Gusto 98 Hotel Omm
Direcciones 109 Puntos de venta D.C.Hostelería 110 Cupón de Suscripciones 112 Guía de Anunciantes 2
VLM
Agente en Espa単a
速
contract
C/ Juan de Herrera, 12 Elche Parque Industrial 03203 - Elche (Alicante) Espa単a Tel.: + 34 965 683 513 - Fax: + 34 965 682 419 www.vlm.es 3
SELECCIÓN DECÓ
2
1
01
VARIAZIONI: DIVAS COLLECTION. DISEÑO DE ILARIA MARELI La colección ofrece distintas versiones de esta pieza inspirada en mujeres célebres, Marilyn, Dolly o Vivianne, entre otras. Las lámparas se realizan en acero inoxidable y están concebidas en diferentes formatos: mesa, pie, pared, techo y suspensión. Todas se caracterizan por su diseño sobrio y elengante que encaja a la perfección tanto en espacios públicos como residenciales. The collection offers different versions of this piece inspired by famous women, including Marilyn, Dolly or Vivianne. The lamps are made of stainless steel and are created in different formats: table, standard, wall, ceiling and suspension. All of them are characterized by their sober and elegant design, which perfectly fits public as well as residential spaces. www.variazioni.it www.ilariamarelli.com
4
3
02
03
Lámpara de suspensión realizada en metacrito (gris ahumado ó naranja) y cromo. La curiosidad es una constante en el diseñador. En este producto, la armonía entre los materiales, la propagación de la luz y la geometría de su composición organizan la originalidad de su diseño entre las líneas cóncavas y convexas de sus componentes.
La exclusividad radica en los pequeños detalles de este soporte para velas, donde el trabajo del cristal es el artífice de la belleza de este elemento, tanto en su peana como en el interior de la parte superior donde se introducen miles de piezas de cristal.
MODISS: ACUA. DISEÑO DE ALFONSO FONTAL
Suspension lamp made of methacrylate (smoked gray or orange) and chrome. Curiosity is a constant factor in the designer's work. In this product, the harmony of the materials, the propagation of the light, and the geometry of the composition organizes the originality of the design between the convex and concave lines of its components. www.modiss.com
SWAROVSKITM: COLECCIÓN HOME&INTERIOR. CRYSTALLINE TEA LIGHT
The exclusiveness is in the small details of this candle base, where the crystal work is responsible for the beauty of this element thanks to its pedestal as well as the interior of the upper part, holding thousands of pieces of crystal. www.swarovski.com
5
SELECCIÓN DECÓ
5
4
04
05
La original factura de estas copas realizadas en estaño sorprenden desde la elección de su material hasta la oblicuidad de sus posturas gracias a la inclinación de sus peanas. La composición general del diseño otorga a estas piezas de rasgos marcadamentes futuristas.
Sillón giratorio de formas envolventes que recogen el cuerpo de una manera confortable y acogedora. Su tapicería diseñada por Emanuel Úngaro para esta firma francesa corona la exclusividad de su diseño.
ROCHE BOBOIS: MELI-MELO. DISEÑO DE VIRGINE VALLETTE VIALLARD
The original execution of these cups made of tin surprise not only by the selection of the material but also by the oblique angles of their positions thanks to the inclination of their pedestals. The general composition of the design offers these pieces clearly futuristic features. www.roche-bobois.com
6
6
ROCHE BOBOIS: NUAGE. DISEÑO DE ROBERTO TAPINASSI & MAURIZIO MANZONI
Revolving chair of enveloping forms that embrace the body in a comfortable and cozy way. The tapestry -designed for this French firm by Emanuel Úngaro- crowns the exclusiveness of the design. www.roche-bobois.com
06
VONDOM: VERTEX. DISEÑO DE KARIM RASHID Familia de ultra-contemporáneos y esculpidos muebles In&Out. Está formada por un conjunto de mesas y silla, cuyos planos triangulares se unen dinámicamente para crear formas confortables que se adaptan al cuerpo. Su diseño parece creado a partir de un "único" bloque de material, formando así una pieza más estructural y más hermosa. Family of ultra-contemporary and carved In&Out furniture. It is composed of an assembly of tables and chairs, whose triangular shapes unite dynamically to create comfortable forms that adapt to the body. Its design seems to have been created from a "single" block of material, thus forming a more beautiful and structural piece. www.vondom.com
7
8
07
08
El flujo de la onda que compone esta lounge-chair alude a una sensación de calma. Es un suave oleaje, un gesto fluido que cambia al variar la luz. El método de su creador es concebir un nuevo bienestar que evoca calma e informalidad; impulsado por las vibrantes formas que despiertan frescura a un nuevo dinamismo global.
Tras el éxito de Paisley la firma lanza Groove otro modelo de elemento separador de ambientes en la línea de los diseños Lzf-Lamps. La sinuosidad de las láminas permiten privatizar parcialmente la visual de los espacios y a la vez originar sombras ornamentales variables en función de ladirección de la luz proyectada.
The flow of the wave that composes this lounge-chair alludes to a sensation of calmness. It is a smooth swell, a flow that changes with light variations. The method of its creator is to conceive a new well-being that evokes calmness and informality; prompted by the vibrant forms that awake freshness to a new global dynamism. www.vondom.com
After the success of Paisley, the firm launches Groove, another room divider model following the designs Lzf-Lamps. The curves of the sheets allow to partially privatize the line of sight of the spaces and at the same time create ornamental shadows, which vary depending on the light projected. www.lzf-lamps.com
VONDOM: SURF. DISEÑO DE KARIM RASHID
LZF LAMPS: GROOVE. DISEÑO DE LUIS ESLAVA STUDIO
7
SELECCIÓN DECÓ
10
9
09
10
11
Una llamativa interpretación futurista de la mecedora clásica. Su forma está parcialmente inspirada en una concha, lo que le da un diseño orgánico en el exterior, pero suave y refinado en el interior. La estructura de acero está construida sin líneas transversales acentuando así el aspecto flotante de la silla. Disponible en distintos tipos de acabados.
La compañía italiana expone la elegancia y sofisticación del vidrio en el diseño de esta lámpara de techo cuyo difusor está realizado en vidrio soplado con adornos colgantes de cristal pulido totalmente elaborados a mano.
Con unas medidas estandar de 140x45, 160x45 ó 180x45 cms en su fase plegada, esta consola se convierte de un mueble auxiliar a una cómoda mesa de comedor. De esta forma se aprovechan al máximo los espacios reducidos de una manera elegante y sencilla.
The Italian company showcases the elegance and sophistication of glass in the design of this ceiling lamp, whose diffuser is made of blown glass with hanging decorations of polished crystal completely made by hand. www.fdvgroup.com
With standard measurements of 140x45, 160x45 ó 180x45 cm when folded, this console converts from an auxiliary piece of furniture into a comfortable dining room table. In this way, small spaces are maximized in a simple and elegant way. www.tadelgrup.com
FREDERICIA FURNITURE: STINGRAY. DISEÑO DE THOMAS PEDERSEN
An eye-catching futuristic interpretation of the classical rocker. Its shape is partly inspired by a seashell, which gives it an organic exterior design, but a smooth and refined interior. The steel structure is built without crossing lines, thus accentuating the floating aspect of the chair. Available in different types of finishes. www.fredericia.com
8
11
GALLERY VETRI D'ARTE (FDV GROUP): ELYSÉE. DISEÑO DE MARINA TOSCANO
TADEL GROUP: XONA
�� �� �� �
�� � � � ��
��
�� �� � �
��
�
�����
�� �� �
�� �� �
�����
�� � �
� �� � ��
���
� � � ��
��
���
���
�������
��������������������� ����� ���������� ����������������������� ����� ���� ��� ����� ���� ���� ��
������������������� ���������������������������� �������������������������� ������������������������� �������������������� �������������������������
����� ������ �� ������� ������� ������������� �������� �� �������� ���������� ������� ������� ������ ����������� ��������� �������� ������� �� �� ������ �� ��� �������� �������� �������� �������
������ ����������
���������
�� ������ ����� �����
��������� ������
����� ������� �������� �������� �� �� ��� �� ��������� � ������ �� �� �� �� �� �� ���� ������ �������� ������� �������� ����� ����� �������� ��� �������� ���� �������� ������������ �� ����� ������ ��������� ��� �������� ����� ��������� �������������� ������� ����
���������� ������������ ������������������ �������
��������
�������������
������������������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������� �����������������������������������
������������������������������������� ������������������������������������� �������������������������������������� �����������������������������������������
����������
���������
���������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������
���������������������������������������� ������������������������������������ �����������������������������������
���������� ���������������������������������
������������������������������������������������������������
�������������������
�����������������������������������������������������������
������������������������������������������
������������������������������������������������������������
�����������������
�����������������������������������������������������������
�������������������
����������� ������������������������������������
9
EMPRESAS Y PRODUCTOS COMPANIES AND PRODUCTS
NUEVOS EXPOSITORES MODULARES / NEW MODULAR DISPLAY SYSTEMS
Profiltek
La empresa especializada en la fabricación de mamparas de baño, presenta en su nueva colección artículos diseñados expresamente para los profesionales. Los expositores modulares de Profiltek han sido concebidos y desarrollados para que los negocios del sector dispongan de un espacio expositivo más competitivo, combinándolo a su gusto, rentable y atractivo. Versatilidad, facilidad de montaje, combinaciones múltiples, posibilidad de iluminación y materiales de calidad caracterizan los nuevos sistemas de exposición de Profiltek. This business specializing in the creation of bath screens reveals items designed expressly for professionals in their new collection. The modular display systems by Profiltek have been conceived and developed so that businesses in this sector have a display area that is more competitive, profitable, and attractive, and that can be easily arranged to meet their needs. Versatility, ease of assembly, multiple combinations, lighting possibilities, and quality materials characterize the new modular display systems by Profiltek. http://www.profiltek.com/
10
INSTALACIÓN Y EQUIPAMIENTO DE ZONAS DE LA CASA CLUB ALCAIDESA / INSTALLATION AND EQUIPMENT FOR LA CASA CLUB ALCAIDESA
El Corte Inglés División Comercial La Casa Club Alcaidesa ha confiado en El Corte Inglés División Comercial para la instalación y equipamiento de su cocina industrial, cuartos de preparaciones, techo filtrante, zona de lavandería, zona de cámaras, plonge, comedor personal, barras, salón multiusos, zona comedor, terrazas, oficinas. En las terrazas destaca el parasol Bahía de grandes dimensiones fabricado en duraluminio y acero inoxidable. Está dotado de un sistema telescópico que permite abrir y cerrar el parasol sin mover el mobiliario. El tejido es acrílico 100%, tintado a la masa lo que garantiza la duración del color. Un tejido muy resistente a los agentes atmosféricos. La División Comercial de El Corte Inglés ofrece un abanico de soluciones para el sector hostelero para dar forma a todo tipo de proyectos.
La Casa Club Alcaidesa has placed their trust in the Commercial Division of El Corte Inglés for the equipment and installation of their industrial kitchen, prep areas, filtered ceiling, washing area, storage area, dishwasher, personal dining room, bars, multi-use room, dining area, terraces, and offices. On the terrace stands a large Bahia sunshade made of duralumin and stainless steel, equipped with a telescoping system that allows it to be opened or closed without moving the furniture. The fabric is 100% acrylic, yarn-dyed to guarantee durability of the color, and is highly weather-resistant. The Commercial Division of El Corte Inglés offers a wide range of solutions for the hospitality industry to help any proposal take shape. http://divisioncomercial.elcorteingles.es
BEMOVED, LA MÁQUINA DE CAFÉ DEL FUTURO / BEMOVED, THE COFFEE MAKER OF THE FUTURE
Marcilla Coffee Systems
Marcilla Coffee Systems, división profesional de la multinacional Sara Lee, presenta BeMoved, un prototipo creado por su filial holandesa Douwe Egberts Coffee Systems, que nos avanza cómo podrá ser dentro de unos años la experiencia de pedir un café. BeMoved permitirá a los usuarios una mayor interacción e incluso podrán pedir un café tan sólo con el movimiento. Funciona a través de una pantalla táctil que permite al usuario escoger entre diversos interfaces como: “drag-and-drop”, una herramienta con la cual se puede arrastrar los ingredientes del café; “explore” para descubrir el origen del producto que se va a tomar; ó “picture it”, una opción que permite registrar las preferencias del usuario, entre otros. La máquina ofrece la posibilidad de elegir entre diferentes tipos de sabores, y dispone de conexión a Internet. Por ahora no está prevista su comercialización, simplemente es un nuevo concepto a partir del cual trabajar para desarrollar nuevas máquinas. Marcilla Coffee Systems, professional division of the multinational corporation Sara Lee, presents BeMoved, a prototype created by their Dutch affiliate Douwe Egberts Coffee Systems, a machine that shows us what it could be like to ask for a coffee within the next few years. BeMoved permits more user interaction, and allows the user to request a coffee using only movements. The machine uses a touch screen that allows the user to choose between various interfaces such as: "drag-and-drop", a tool with which the user can drag the ingredients; "explore", which allows the user to discover the origins of the product they choose; or "picture it", an option that allows the user to register their preferences, among others. The coffee maker allows the user to choose between different types of flavors, and has Internet connectivity available. For now it does not appear that it will be commercially produced; it is simply a new concept arising from the work of developing new machines. http://future-of-coffee.com/
EL TUBO SOLAR LOVEGROVE PREMIO REDDOT 2010 / LOVEGROVE SOLAR TUBE WINS 2010 RED DOT AWARD
Velux
Ross Lovegrove gana el Premio Reddot “best of the best” de este año por su diseño pionero. El tubo solar de Lovegrove es un nuevo producto que propaga la luz natural a través del tejado a habitaciones que estarían habitualmente iluminadas eléctricamente y es un complemento al tubo solar de Velux. El nuevo diseño representa una forma innovadora de introducir la luz solar en los edificios. El Premio Reddot es un distintivo de calidad reconocido mundialmente al que han optado más de 1.636 empresas de 57 países, este año. El jurado ha evaluado 4.252 proyectos. Los ganadores recibirán su galardón en una ceremonia que se celebrará en julio. Ross Lovegrove won the Red Dot Award "best of the best" this year for his pioneering design. The Lovegrove solar tube is a new product that propagates natural light through the roof to rooms that are habitually illuminated electrically, and is a complement to the Velux solar tube. The new design represents an innovative way of introducing natural light into buildings. The Red Dot Award is a sign of quality recognized worldwide, which more than 1,636 businesses in 57 countries vied for this year. The judges have evaluated 4,252 products. The winners will receive their prizes in a ceremony held in July. www.velux.es
3ª EDICION DE LOS PREMIOS LAMP LIGHTING SOLUTIONS 2010 / THIRD EDITION OF THE LAMP LIGHTING SOLUTIONS AWARDS 2010
Lamp Lighting
Los Premios Lamp Lighting Solutions 2010 han cerrado su plazo de inscripción con un total de 300 proyectos recibidos, repartidos en cuatro catergorías: Iluminación Exterior Arquitectónica, Iluminación de Interiores, Iluminación Urbana y Paisaje, y Students Proposals. Este exitoso resultado en su tercera edición hace evidente la consolidación, a nivel nacional e internacional, de estos Premios en el mundo de la iluminación. El veredicto final se anunciará en un evento celebrado en Barcelona durante el mes de junio de 2010. El Jurado determinará cuatro finalistas por categoría y se premiarán a los cuatro ganadores: Iluminación Exterior Arquitectónica, Iluminación de Interiores, Iluminación Urbana y Paisaje , y Students Proposals. Además, el mejor proyecto de las cuatro categorías recibirá el galardón del Primer Premio Lamp Lighting Solutions 2010. Con todas las obras finalistas se editará el libro Lighting Concepts 2010. The Lamp Lighting Solutions 2010 Awards has closed its application period with a total of 300 projects received, divided into four categories: Exterior Architectural Lighting, Interior Lighting, Urban and Landscape Lighting, and Student Proposals. This success of the registration for the third edition of this event makes it evident, at the national and international levels, that these Awards have consolidated the prizes in the world of Lighting. The final verdict will be announced at an event held in Barcelona in June of 2010. The Judges will determine four finalists by category, and prizes will go to the four winners: Exterior Architectural Lighting, Interior Lighting, Urban and Landscape Lighting, and Student Proposals. In addition, the best project out of the four categories will receive the Lamp Lighting Solutions 2010 First Prize award. The 2010 Lighting Concepts book will include the finalists' projects. www.lamp.es/premios
11
EMPRESAS Y PRODUCTOS COMPANIES AND PRODUCTS
SILLAS ECOLÓGICAS PARA LA HOSTELERÍA / ECOLOGICAL CHAIRS FOR THE HOSPITALITY INDUSTRY
Capdell
El sector continúa firme en sus pasos hacia el “going green in hospitality”. El tema de preocupación en convenciones y simposiums no es otra que la sostenibilidad y las buenas prácticas en cuanto al diseño ecológico y responsable con productos para locales e instalaciones colectivas. La firma de sillas de diseño para la hostelería Capdell no pasa por alto el cuidado del medio ambiente y proyecta modelos en madera de haya que provienen de bosques de tala controlada, como los programas Elizabetha y Éboli. Capdell ha conseguido los certificados más exigentes para las maderas que utiliza en su proceso de producción (su principal proveedor es empresa PEFC). Las sillas de Capdell regularmente son instaladas en construcciones sostenibles y en edificios ecológicos con evaluación LEED® para interiores comerciales. The sector continues steadily moving towards "going green in hospitality". The prevailing theme at conventions and symposiums is none other than sustainability and best practices in regard to responsible ecological design with products for businesses and facilities collectively. The hospitality industry chair designing firm Capdell does not overlook their responsibility to care for the environment, and plans models in beech wood that comes from controlled logging forests, such as the Elizabetha and Éboli lines. Capdell has developed the most stringent standards for the woods used in its production process (its principal provider is the PEFC company). Capdell chairs are regularly installed in sustainable construction projects and ecologically sound buildings with LEED® status for commercial interiors. www.capdell.com
12
PEPA POCH DISEÑA UNA COLECCIÓN PARA LA FIRMA / PEPA POCH DESIGNS A COLLECTION FOR THE FIRM
Gancedo
Diseño y personalidad es lo que caracteriza a la nueva colección, Gancedo by Pepa Poch, presentada en la pasada edición de Maison & Object en París. Ha sido la apuesta más transgresora de la firma este año. Pepa Poch amplía con esta colaboración su carrera profesional, llegando con su arte y de la mano de Gancedo, al mundo la decoración textil. Los diseños están inspirados en “Eau de la France”, una obra de la artista donde se plasman a base de densas pinceladas los típicos paisajes de la Provenza, que aluden a la tierra, el mar y la vegetación. Los tres modelos que conforman esta elaborada colección, cobran fuerza tanto por la intensidad del dibujo, como por el Design and personality is what characterizes the new collection, Gancedo, by Pepa Poch, presented in the past edition of Maison & Object in Paris. It has been the most rule-breaking gamble of the firm this year. Pepa Poch broadens her professional career with this collaboration, arriving with her art, and hand in hand with Gancedo, in the world of textiles decoration. The designs are inspired by "Eau de la France", a work of the artist where typical Provencal landscapes alluding to the land, the sea, and vegetation are captured in heavy brushstrokes. The three models that belong to this elaborate collection draw strength as much from the intensity of the drawing as from the strong contrast in tonalities that come from the earthen, marine, and purple tones. The fabrics are worked in polyester and cotton, with some synthetic weaves of cotton, polyamide, and acrylic. www.tapicerias-gancedo.com
EQUIPAMIENTO TEXTIL DEL BEST WESTER HOTEL SANTO DOMINGO / LINENS OF BEST WESTERN HOTEL SANTO DOMINGO
Resuinsa
La empresa acaba de renovar en su totalidad la lencería del Best Western Hotel Santo Domingo. Un hotel boutique situado en Madrid, un edificio con historia que alberga un pequeño museo de bellas pinturas, obras de arte y antigüedades. Siguiendo este binomio hotel-museo, Resuinsa ha puesto su granito de arena en la lencería. Para las habitaciones, la ropa de cama de finísima textura, confeccionada con fibras naturales que aportan una gran calidez a todo el conjunto en perfecta sintonía con la lencería de baño. Albornoces, toallas de algodón de la mayor calidad y con un admirable acabado que trasladan el sentir del lujo y el buen gusto que todo el establecimiento hotelero respira. Todo ello coronado con el certificado "made in green", un certificado que avala el producto Resuinsa en los más altos estándares de calidad. The company has just completely redone the linens of Best Western Hotel Santo Domingo, a boutique hotel located in Madrid, and a building with history housing a small museum with beautiful paintings, works of art, and antiques. Following in the steps of this dual hotel-museum, Resuinsa has added their contribution in the field of linens. For the rooms, the bed linens have a super-fine texture, and are created of natural fibers to ensure a very high quality product, which is then in perfect harmony with the bath linens. Towels and bathrobes of the highest quality cotton have a beautiful finish which transmits the sense of luxury and good taste that the entire hotel breathes. All of this is crowned with the Made in Green certification, a certification which guarantees that the Resuinsa product meets the highest quality standards. www.resuinsa.com
FINANCIACIÓN A COSTE CERO A EXPOSITORES / FINANCING AT ZERO COST TO EXHIBITORS
Feria Habitat Valencia Feria Hábitat Valencia ha lanzado su campaña de comercialización del espacio expositivo para su próxima edición, que se celebrará del 28 de septiembre al 2 de octubre, con una apuesta de financiación a coste cero para sus expositores. Se trata de una modalidad en la que la firma que contrate su espacio expositivo junto con los servicios que ofrece la Central de Servicios de Feria Valencia podrá financiar sin ningún tipo de interés, comisión o gasto adicional los gastos derivados de su exposición en el certamen. Estas facilidades financieras se enmarcan en un acuerdo global firmado entre Feria Valencia y Bancaja mediante el cual esta entidad financiará a los expositores un importe máximo de 100.000 euros a un plazo máximo de 12 meses. Los costes financieros de la operación, del 4’5%, serán asumidos por Feria Valencia mientras que los gastos de formalización de las operaciones correrán a cargo de la caja valenciana. Feria Habitat Valencia has launched their marketing campaign for the next edition's exhibition space, which will be held from September 28 to October 2, with an offer of financing at zero cost to exhibitors. The offer consists of financing for expenses related to exhibiting in the fair with no interest, commission, or additional fees for any firm that contracts an exhibition space along with the services offered by the Feria Valencia Service Center. These financial terms are laid out in a global agreement signed by Feria Valencia and Bancaja, through which this financial institution will finance exhibitors for up to 100,000 Euros for a maximum term of 12 months. The financial costs of this operation, of 4% to 5%, will be assumed by Feria Valencia, while the costs of formalizing the operations will be the responsibility of the Valencian bank. www.feriahabitatvalencia.com
ORGANIZA
4-8 Mayo 2010 MADRID redes de diseño • redes de negocio
EL CONTRACT, EN LA PASARELA DE LA VANGUARDIA DEL HÁBITAT / CONTRACT DESIGN, IN LA PASARELA DE LA VANGUARDIA DEL HABITAT
Casa Pasarela 2010
Del 4 al 8 de mayo, Feria de Madrid acogerá la celebración de la sexta edición de la Pasarela de la Vanguardia del Hábitat (Casa Pasarela 2010) que, organizada por Ifema y Acción Pasarela Promotores, dará cabida al ámbito relacionado con el diseño del hábitat y el equipamiento integral para introducirse en el mercado del contract. A través del concepto de redes de diseño y redes de negocio, Casa Pasarela ofrece “un concepto global e integral del contract”. Esta edición contará con numerosos proyectos y espacios expositivos dedicados a los diferentes sectores del hábitat como Aluzzina y DomoPasarela, entre otros. Esta nueva convocatoria coincidirá con la segunda edición del Congreso Internacional del Contract y la Arquitectura, por lo que se prevé una numerosa afluencia de profesionales pertenecientes al mundo del diseño. · Muebles, Baño, Cocina, Cerámica, Iluminación, Outdoor, Complementos, Elementos constructivos, Domótica · · Hábitat, Contract, Arquitectura, Interiorismo · · Abecedario, Aluzzina, DomoPasarela, Low Cost Design, Art Design, Ecohábitat, Contr+Arqt ·
LINEA IFEMA
LLAMADAS DESDE ESPAÑA INFOIFEMA EXPOSITORES
902 22 15 15 902 22 16 16
LLAMADAS INTERNACIONALES(34) 91 722 30 00 FAX
IFEMA
(34) 91 722 58 04 Feria de Madrid 28042 Madrid España / Spain
casapasarela@ifema.es
From May 4 to May 8, Feria de Madrid will host the sixth edition of la Pasarela de la Vanguardia del Hábitat (Casa Pasarela 2010), which, organized by Ifema and Acción Pasarela Promotores, will create an atmosphere related to furnishings and design and will provide the necessary tools for introduction to the contract market. Through the concept of design and business networks, Casa Pasarela offers "an integral and global concept of the contract industry". This edition will have numerous products and exposition areas dedicated to the different sectors of furnishings and design such as Aluzzina and DomoPasarela, among others. This new announcement coincides with the second edition of the Congreso Internacional del Contract y la Arquitectura (International Contract and Architecture Congress), for which reason a large number of professionals pertaining to the world of design are anticipated. www.casapasarela.ifema.es
13
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
14
ESPECIALES SPECIAL REPORTS Iluminación, menaje, domótica y comunicaciones para establecimientos de Hostelería, serán los temas que ocuparán el espacio de las siguientes páginas. En ellas, el factor clave será un recopilatorio de las últimas novedades, productos y tecnologías de las principales firmas de los sectores mostrados, con nuevos conceptos de diseño y avanzadas soluciones adaptadas a los espacios y necesidades actuales. Lighting, household items, home automation and communications for Hotel establishments will be the themes discussed in the following pages. The key factor will be a compilation of the latest news, products and technologies of the main companies of the sectors shown, with new design concepts and advanced solutions adapted to the spaces and current needs. 16. Iluminación Técnica y Decorativa/Technical and decorative lighting 38. Menaje y Accesorios/Household Items and Accessories 50. Domótica y Comunicaciones/Home Automation and Communications 15
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
1
01 Almalight. Drop. Lámpara con múltiples pantallas de cristal de borosilicato transparente suspendidas de una estructura de acero inoxidable con acabado pulido espejo. Su presencia llena de elegancia y originalidad espacios donde prima la importancia por el diseño. Almalight. Drop. Lamp with multiple shades of borosilicate transparent crystal suspended from a stainless steel structure polished to a chrome mirror finish. Its presence fills the space with elegance and originality and the importance of design is the keynote.
2
02 Almalight. Globe. Pantallas esféricas metálicas y de cristal transparente cuyo diseño aporta una impactante ligereza visual que llena de etereidad el espacio aéreo donde se suspenden. Almalight. Globe. Metallic spheres with transparent crystal shades whose design contributes to a stunning visual lightness that fills the air space where they are suspended with an ethereal feeling.
3
03 Almalight. Stone Out. Lámpara para exteriores realizada con polietileno rotomoldeado sus formas orgánicas e irregulares recuerdan a la palabra que le da nombre 'piedra'. Un toque original para jardines, terrazas, piscinas, etc. Almalight. Stone Out. Lamp for the exterior made with rotomolded polyethylene. Its organic and irregular shape brings to mind the word that gives its name, 'stone.' An original touch for gardens, terraces, pools, etc.
www.almalight.com www.almalight.com
www.almalight.com
16
6
4
04 Almalight. Tulip. Lámpara de suspensión con pantallas tipo flaneras realizadas en cristal transparente que se suspenden de una estructura de hierro cromada. Almalight. Tulip. Hanging lamp with shades representing jelly molds made in transparent crystal that are suspended from a chromed steel structure. www.almalight.com
5
05 Aqua Creations. Basso. Lámparas de formas orgánicas realizadas con seda tratada a mano. La seda se 'esculpe' sobre una estructura de metal. Gracias al tratamiento de la seda ofrecen resistencia y mantienen su aspecto inalterable. Estas originales luminarias están disponibles en una extensa gama de colores. Aqua Creations. Basso. Lamps of organic shapes made of hand dyed, treated crushed silk. The silk is 'sculpted' over a metal structure. Thanks to the treatment performed on the silk, it offers resistance and the lamps maintain their unalterable shape. These original luminaries are available in an extensive range of colors.
06 Aqua Creations. Fan. Originales apliques de pared que aportan un cariz de fantasía a los espacios dondee se instalan gracias a sus facturas de seda tratada que permiten realizar las originales formas orgánicas que las caracterizan. Disponibles en varios colores. Aqua Creations. Fan. Original wall fixtures that contribute a touch of fantasy to the spaces where they are installed thanks to their shades of treated silk that allow for their characteristic original organic shapes. Available in different colors. www.aquagallery.com
www.aquagallery.com
17
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
8
7
07 Artemide. Cosmic Angel, diseño de Ross Lovegrove. Resultado de una investigación incesante acerca de las formas líquidas, de los algoritmos digitales y del proceso contemporáneo de construcción y creación, directamente a partir del software. Se compone de cuerpos luminosos en aluminio fundido y un difusor superior en metacrilato opal. Artemide. Cosmic Angel, design by Ross Lovegrove. Result of an incessant research on liquid forms, digital algorithms, and the contemporary process of construction and creation, directly from the software. It consists of luminous bodies of melted aluminum and an upper diffuser in opal methacrylate. www.artemide.com
9
08 B.Lux. Quadrat, diseño de Jorge Pensi. Se trata de una colección de luminarias de suspensión y aplique que representa la síntesis casi imposible de un producto atemporal y contemporáneo. Se caracteriza por sus líneas arquitectónicas y por el empleo de un material de extrema nobleza, como es la madera de roble. Disponibles en formatos cuadrado y rectangular y se comercializan en acabado roble natural o wengué.
09 Decolight. No Fruit, diseño de Anthony Duffeleer. Este modelo impresiona por sus dimensiones, sus posibles tonalidades y por sus formas redondeadas. Con su presencia es fácil dar carácter a un ambiente. A diferentes alturas, una combinación de estas lámparas configurará un racimo de luz espectacular. Además, mediante filtros o bombillas de colores es posible variar el color de la luz con la máxima comodidad.
B.Lux. Quadrat, design by Jorge Pensi. This is a collection of pendant and wall luminaries representing the almost impossible synthesis of a contemporary and timeless product. It is characterized by its architectural lines and by the use of an extremely noble material: oak. They are available in rectangular and square shapes and in natural oak or wenge finishes.
Decolight. No Fruit, design by Anthony Duffeleer. This model impresses by its dimensions, its possible tones and by its round forms. With its presence it is easy to give character to a space. Set at different heights, a combination of these lamps will configure a range of spectacular light. Furthermore, by means of filters or color light bulbs it is possible to vary the color of the light with maximum comfort.
www.grupoblux.com www.decolight.es
18
10
11
12
10 Lamp Lighting. Multispace. Nueva familia de luminarias de la firma que destaca por la pureza formal y suavidad de formas, así como por aportar soluciones innovadoras en proyectos para el Contract y el Retail. La combinación de luz ambiental y puntual genera contrastes para potenciar la arquitectura del espacio así como provocar flujos de circulación. Su extensa gama de modelos se compone de luminarias suspendidas, apliques de pared y proyectores.
11 Leds-C4. Serie Bristol de la marca La Creu. Se trata de una colección pensada para el canal Contract de apliques de líneas rectas y diseño actual con múltiples combinaciones. La serie está formada por cuatro modelos de apliques diferentes. Dos de ellos realizados en níquel satinado y los otros dos en cromo. Todos con la posibilidad de combinar con pantalla blanca, negra o beige. Además, existen dos modelos que incorporan un LED de 3W por lo que se convierte en una luminaria ideal para colocar en la cabecera de la cama como punto de lectura.
12 Lucitalia. Zero Parette. Aplique de pared de soporte rectangular y giratorio que permite dirigir la luz para lograr distintas ambientaciones. Disponible en acabados blanco mate, gris plata mate y cromado.
Lamp Lighting. Multispace. New family of luminaries coming from the company that stands out for the formal purity and smoothness of shapes, as well as for contributing innovative solutions in projects for Contract and Retail. The combination of punctual and environmental light generates contrasts to promote the architecture of the space as well as to cause flows of circulation. Their great ranges of models include pendant and wall lamps, and projectors. www.lamp.es
Lucitalia. Zero Parette. Wall fixture with a swiveling rectangular support that allows directing the light to achieve different atmospheres. It is available in matt white, matt silver gray, and chrome finishes. www.lucitalia.it
Leds-C4. Bristol Series by the La Creu brand. This is a collection designed for the Contract channel of wall fixtures of straight lines and current design with multiple combinations. The series consists by four models of different wall fixtures. Two of them are made in satin nickel and the other two in chromium. All of them can be combined with white, black, or beige shades. Furthermore, there are two models that add a 3W LED so it turns into an ideal lamp to place at the head of the bed as a reading light. www.leds-c4.com 19
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
15
13
14
13 Mermelada Estudio. Maya. Lámpara modular, que puede crecer generando diferentes composiciones gracias a su geometría cónica y hexagonal. Su forma representa un panel de abejas, el diseño de la naturaleza aplicado a la iluminación. Está realizada en plancha metálica plegada, el color de sus caras internas es diferente al de las exteriores, así el color potencia la pieza formalmente.
14 Osram. Energy Saver. Estas lámparas halógenas permiten obtener una mayor y mejor intensidad de luz debido a la mejora de su tecnología en la que la radiación térmica no sale al exterior sino que se mantiene dentro de la lámpara, con lo que se genera un mayor flujo luminoso con menor consumo de energía, consiguiendo un ahorro de hasta el 30% y prolongando la vida de la misma, hasta 4 veces más que las lámparas incandescentes.
Mermelada Estudio. Maya. It is a modular lamp that can grow, generating different compositions due to its conical and hexagonal geometry. Its shape represents a beehive, the design of nature applied to lighting. It is made of folded steel plate, the color of the internal faces is different from the external faces so that color formally enhances the piece. www.mermeladaestudio.es
Osram. Energy Saver. These halogen lamps allow a greater and better intensity of light due to the improvement of its technology in which the thermal radiation does not go outside but is maintained inside the lamp, so a greater luminous flow with smaller consumption of energy is generated, obtaining savings of up to 30% and prolonging the life of the lamp up to 4 times more than incandescent lamps. www.osram.com
20
15 Philips. DayWave. Esta luminaria se caracteriza por su elegante diseño curvilíneo. Se presenta en dos versiones: una que se arquea hacia arriba en el medio y otra que se arquea hacia abajo. Suspendidas unas junto a otras, aplicación previsible en interiores diáfanos y espaciosos, forman unos planos ondulados espectaculares. Philips. DayWave. This luminary is characterized by its elegant curvy design. It is available in two versions: one that arches up in the middle and another that arches downward. Suspended one next to another, foreseeable use in spacious and diaphanous interiors, they form some spectacular wavy shots. www.philips.es
16
17
18
16 Targetti. Aeros, diseño de Ross Lovegrove para Louis Poulsen. El diseño perforado de esta lámpara está inspirado en las estructuras orgánicas del tejido óseo. Está fabricada en aluminio anodizado grabado en hueco en dos partes, con la junta entre ambas acentuando el diseño. Presenta una estructura perforada en su parte redondeada. La superficie presenta un aspecto satinado parecido al del vidrio pulido con chorro de arena.
17 Vibia. Beta. En el campo de la iluminación, las zonas de paso y los distribuidores son una zona de juego algo complicada de iluminar. Vibia y Ramos & Bassols han realizado un diseño de formas geométricas y minimalistas, que destaca por su integración en el espacio sin apenas sobresalir 6,5 cm en su parte más ancha. Un halo de luz rodea al aplique, que parece estar inspirado en los efectos de los eclipses solares, proporcionando una luz indirecta.
18 Vibia. Citrus, diseño de Oscar & Sergi Devesa . Lámpara de suspensión de gran impacto visual por su diseño y calidad de luz. La luz que desprende esta pieza imanta visualmente porque se difumina de tal manera que no se consigue ver de donde procede.
Targetti. Aeros, design by Ross Lovegrove for Louis Poulsen. The perforated design of this lamp is inspired in the organic structures of the bone tissue. It is made from anodized aluminum, cast in two parts, with the joint serving to underpin the design. It has a perforated pattern at the rounded side. The surface presents a satin aspect similar to that of glass polished with a spurt of sand. www.targetti.es www.louispoulsen.com
Vibia. Beta. In the lighting field, the transit areas and the halls are difficult areas to play with light. Vibia y Ramos & Bassols have created a design of geometric and minimalist forms that stands out for its integration in space without protruding 6.5 cm in its widest part. A halo of light surrounds the fixture that seems to be inspired in the effects of the solar eclipses, providing an indirect light.
Vibia. Citrus, design by Oscar & Sergi Devesa. Hanging lamp of great visual impact due to its design and quality of light. The light that this piece emanates visually hypnotizes because it blurs in such a way that one can not see where it is coming from. www.vibia.es
www.vibia.es
21
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
19
20
19 Vibia. Kubika. Pieza de diseño elegante y de líneas austeras. Además de su pureza formal, ofrece una gran calidad material e impecables acabados. Su base es lacada y su difusor de vidrio opal. Tiene una triple personalidad. De día aparece en escena como una pieza plástica, una escultura integrada en el espacio que permite ser ubicada en cualquier sitio y posición.
20 Lampister - Swarovski. Flama, diseño de Herme Ciscar & Mónica García. La pasión y el fuego han sido la inspiración que ha llevado a la creación de esta lámpara de pie. La esbeltez y aparente fragilidad de su estructura invita al espectador a concentrar su curiosidad en la malla metálica realizada con cristal de CRYSTALLIZEDTM - Swarovski Elements que queda suspendida mientras refleja la luz. Destellos en oro o plata para una lámpara singular de grandes dimensiones.
Vibia. Kubika. Piece of elegant design and of austere lines. Besides its formal purity, it offers a great quality material and impeccable finishes. It has a lacquer base and its diffuser is made of opal glass. It has a triple personality. During the day, it appears on the scene as a plastic piece, a sculpture integrated in the space that can be placed anywhere and in any position. www.vibia.es
Lampister - Swarovski. Flama, design by Herme Ciscar & Mónica García. Passion and fire have been the inspiration for the creation of this floor lamp. The gracefulness and apparent fragility of its structure invites the spectator to concentrate its curiosity in the metallic netting made with crystal of CRYSTALLIZEDTM - Swarovski Elements that remains suspended while reflecting the light. Sparkles of gold or silver for a unique lamp of large dimensions. www.lampister.com www.hermeymonica.com www.crystallized.com
22
21
21 Lampister - Swarovski. Damsom, diseño de Herme Ciscar & Mónica García. Un puñado del mejor de los cristales. 60 esferas de STRASS® Swarovski® Crystal en color morado, topacio o transparente que contrastan con cada uno de los cordones de cuero que las sostienen, en color rojo o negro respectivamente. Una lámpara para saciarse de luz, color y destellos, editada por Lampister dentro de su colección UP. Lampister - Swarovski. Damsom, design by Herme Ciscar & Mónica García. A handful of the best crystals. 60 spheres of STRASS® Swarovski® Crystal in purple, topaz, or transparent shades that contrast with each of the leather cords that holds them, red or black respectively. A lamp to be filled with light, color, and sparkles, released by Lampister within its UP collection. www.lampister.com www.hermeymonica.com www.crystallized.com
22
23
24
22 Bondia - Swarovski. Lámpara de mesa cuya base se decora con CRYSTALLIZED™ - Swarovski Elements. La elegancia que emana encaja en los ambientes más sofisticados para otorgarles un toque de distinción con la destelleante belleza del cristal.
23 Gemma Povo. Lola. Nueva colección de lámparas en tubo de hierro oxidado y diferentes tipos de pantalla. Todas las piezas son de manufactura artesana. Las pantallas se pueden personalizar respecto a la medida, color y textura, lo que resulta muy interesante para proyectos que buscan aportar un toque especial en el diseño de sus espacios.
24 Lyte. Palladium. Luminaria colgante de amplias dimensiones especialmente indicada para iluminación de grandes áreas, creando un agradable y único ambiente lumínico. El cuerpo está realizado en polietileno acabado satinado, con reflector interior de aluminio para ocultar los equipos electrónicos. Dispone de tres spots empotrados en el centro, orientables y basculantes de forma independiente, para acoplar lámparas dicroicas.
Bondia - Swarovski. Table lamp whose base has been decorated with CRYSTALLIZED™ - Swarovski Elements. The elegance transmitted fits into the most sophisticated spaces to provide them with a touch of distinction with the sparkling beauty of the crystal. www.ceramicasbondia.net www.crystallized.com
Gemma Povo. Lola. New collection of lamps made in wrought iron pipe and different shades. All pieces are handcrafted. The shades can be personalized in size, color, and texture, what turns out to be very interesting for projects that seek to contribute with a special touch in the design of their spaces. www.gemmapovo.com
Lyte. Palladium. Hanging lamp of great dimensions especially indicated for the lighting of large areas, creating a pleasant and unique space of light. The body is made in polyethylene with a satin finish, with interior aluminum reflector to hide the electronic equipments. It has three spot lights in the center, adjustable and swiveling in an individual manner, to adapt the halogen lamps. www.lyte.es
23
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
25
26
27
25 Lyte. Gizmo. Aplique de pared de cuerpo de aluminio, pintado con sistema de polvorización en blanco mate, con base de anclaje en acero que permite su colocación en cualquier sentido, pudiendo combinar diferentes haces de luz con varias luminarias sin variar el aspecto externo de la misma.
26 Ogs. Babele, diseño de O.Moon. Lámpara de pie con peana de madera maciza torneada y pantalla de seda. Tiene una altuna de 170cm. y se adapta perfectamente tanto en ambientes de estilo clásico como en espacios de corte más actual, gracias a su elegante diseño.
27 Decolight. Buba. Jarrón con iluminación interior de grandes dimensiones, muy esbelto y elegante realizado en policarbonato. La luz le otorga un toque de originalidad y singularidad resultando ideal para decorar el hall de un hotel o de un restaurante ya que cuenta con una altura de 175cm. Es apto para uso interior y exterior.
Lyte. Gizmo. Wall fixture with an aluminum body, spray painted in matt white, with an anchorage base in steel that allows it to be placed in any way and to be able to combine different beams of light with several luminaries without varying the external aspect of it.
Ogs. Babele, design by O.Moon. Floor lamp with a delicately curved solid wood pedestal and silk shade. It is 170cm. tall and adapts perfectly so much in spaces with a classical style as in more modern space thanks to its elegant design. www.ogs.it
Decolight. Buba. Vase with interior lighting of large dimensions, very slender and elegant made in polycarbonate. The light gives the vase a touch of originality and singularity which proved to be ideal for decorating the foyer of a hotel or a restaurant since it is 175cm tall. It is adequate for exterior and interior use.
www.lyte.es www.decolight.es
24
29
28
28 Decolight. Pisa. Este macetero con iluminación de leds con batería es un productode una gran innovación, ya que no precisa de cable para su iluminación. Dispone de una bateria, cuya carga se realiza durante 8 horas para poder disfrutar de más de 24 horas de funcionamiento. La iluminación leds permite el cambio de color mediante un control remoto y también se puede sincronizar su propia combinación de colores y crear nuevos tonos para adaptarlos al entorno. Apto para uso interior y exterior. Decolight. Pisa. This flowerpot with battery-operated LED lighting is a product of great innovation, since it does not need a cable. It has a battery that must be charged for 8 hours to be able to enjoy more than 24 hours of operation. LED lighting allows for a change of color by means of a remote control and it can also synchronize its own combination of colors to create new shades adjustable to the environment. Both for exterior and interior use.
30
29 Decolight. Stratosphere. Luminaria ideal para decorar jardines y terrazas. El sistema de iluminación de leds permite varios programas de iluminación ya establecidos. Perfecto para crear ambientes según las necesidades de su espacio. Está realizado en polyetileno, es resistente al tiempo e irrompible. Su iluminación está aprobada para uso exterior, y es impermeable al agua. Decolight. Stratosphere. Ideal light for the decoration of gardens and terraces. The LED lighting system allows various pre-established lighting programs. It is perfect to create am ambiance according to the needs of your space. It is made of polyethylene, time-proof, and unbreakable. Its lighting is approved for exterior use, and it is waterproof.
30 Miño. Callas. Luminaria de mesa de diseño vanguardista y formas orgánicas. Dispone de una iluminación de led de alto brillo con filtro antideslumbramiento. La luz se puede regular por desplazamiento del dedo sobre la base y ofrece la posibilidad de elegir temperatura de color cálida o fría. Miño. Callas. Modern design table lamp with organic shapes. It provides high-brightness LED lighting with anti-glare filter. The light can be regulated by moving the finger on the base and it offers the possibility to choose temperature in warm or cold color. www.lamparasmino.com
www.decolight.es
www.decolight.es
25
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
31
31 Pallucco y Rubelli. Nueva reedición de la lámpara Fortuny. El tejido se convierte en protagonista junto a la luz. La pantalla, diseñada por la creadora de tejidos Dominique Kieffer, expresa la capacidad de Fortuny de ser siempre actual y de renovarse con elegancia. La parte interna del difusor está realizada en lino entrelazado con hilos de oro. La parte externa está hecha con tafetán plisado. Una evocación de la técnica de plisado de la seda ideada por Mariano Fortuny en 1909, hace cien años. Pallucco y Rubelli. New release of the Fortuny lamp. The fabric becomes the protagonist together with the light. The shade, created by the textile designer Dominique Kieffer, expresses Fortuny’s capacity of always being current and renewed with elegance. The internal lining of the diffuser is made of linen interwoven with precious gold threads. The outside is made in pleated taffeta. It brings to mind the silk pleating technique which was invented by Mariano Fortuny in 1909, one hundred years ago. www.pallucco.com 26
32
32 Pallucco. Coral, diseño de Studio Lagranja. Familia de lámparas compuestas por un elemento modular, con una forma particular que recuerda una rama de coral marino, realizado en ABS moldeado por inyección, obteniendo una lámpara visualmente rica y articulada partiendo de un módulo muy simple. Las lámparas están disponibles en versión bicolor con inserción de 3 ramitas coloreadas en contraste. La estructura portante es de acero pintado en los mismos colores que los difusores. Pallucco. Coral, design by Studio Lagranja. Family of lamps composed by a modular element, with a unique form reminiscent of a branch of coral, made in injection molded polycarbonate, obtaining a visually rich and articulated lamp starting from a very simple module. The lamps are available in two-tone version with 3 colored twigs inserted for contrast. The supporting structure is in coated steel painted in the same colors as the diffusers. www.pallucco.com
33
33 Modoluce. Striscia, diseño de Paolo Grasselli. Original elemento de iluminación decorativa, disponible en los modelos de suspensión, de pared o de partición. Ideal para delimitar e iluminar los espacios de una manera diferente. Esta lámpara está compuesta por una franja de PVC de color con una pantalla interior de policarbonato opal. Disponible en varios colores Modoluce. Striscia, design by Paolo Grasselli. Original decorative lighting element, available in several models: ceiling, wall, or partition. Ideal to define and illuminate spaces in a different way. This lamp is made of a colored stripe in PVC with an interior shade in opal polycarbonate. Available in several colors. www.modoluce.com
34
35
34 Kundalini. Pixel, diseño de Bakery Group. Lámpara de pared y de techo realizada en polyetileno rotomoldeado fijado a una estructura. Sus formas están inspiradas en el lenguaje informático pionero en los años 70: el píxel, como componente más pequeño de una imagen. La idea es crear composiciones personalizadas sobre paredes y techos, desde pequeñas partes hasta paredes enteras, creando efectos muy sorprendentes.
35 Kundalini. Dew, diseño de Emmanuel Babled. Lámpara de suspensión realizada vidrio, con unas formas claras y sencillas. Su diseño crea un efecto muy atractivo y etéreo que encaja en cualquier tipo de decoración e instalación convirtiéndose en un punto de atracción gracias a los destellos brillantes de las esferas dispuestas en cascada.
Kundalini. Pixel, design by Bakery Group. Wall and ceiling lamp made in rotomolded polyethylene fixed to a structure. Its shapes are inspired in the computer language pioneer of the 70's: the pixel, as the smallest component of an image. The idea is to create personalized compositions on walls and ceilings, from small areas to entire walls, creating very surprising effects.
Kundalini. Dew, design by Emmanuel Babled. Suspension lamp made of glass, with clear and simple shapes. Its design creates a very attractive and ethereal effect that fits in any kind of decoration and installation becoming a point of attraction thanks to the brilliant sparkles of the spheres arranged as a waterfall. www.kundalini.it
36
36 Kundalini. Abyss, diseño de Osko+Deichmann. Lámpara de techo de estructura modular con brazos orientables realizada en policarbonato opalino moldeado por inyección, está equipada con leds de alto voltaje instalados en las esferas de plexiglás que unen los brazos vertebrados iluminados por una banda de luz de leds. La composición emana una luz atmosférica llena de magnetismo que evoca ambientes oceánicos. Kundalini. Abyss, design by Osko+Deichmann. Suspension lamp of a modular structure and adjustable arms made in injection molded opal polycarbonate, with a high voltage LEDs attached to the Plexiglas spheres that join the adjustable arms lighted by a LED strip. The composition emanates an atmospheric light full of magnetism that evokes oceanic atmospheres. www.kundalini.it
www.kundalini.it
27
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
37
38
37 Sylvania. Lanzamiento de sus nuevas gamas de LED HI-SPOT® RefLED y ToLEDo, Havells Sylvania ofrece un reemplazo directo y prometedor para lámparas incandescentes, halógenas y fluocompactas, logrando un potencial ahorro de energía de hasta un 90%. Además, las lámparas LED de Havells Sylvania ofrecen un 50% más de luz que el resto de LEDs equivalentes del mercado. Sylvania. Launching of its new ranges of LED HI-SPOT® RefLED and ToLEDo, Havells Sylvania offers a direct and promising replacement for incandescent, halogen, and fluorescent lamps, achieving potential energy savings of up to 90%. Furthermore, the LED lamps of Havells Sylvania offer 50% more light than the rest of equivalent LEDs available in the market. www.havells-sylvania.com
39
38 Lucitalia. Adam, diseño de Hikaru Mori. Serie de lámparas de suspensión, giratorias o de refletor fijo que se pueden ajustar en profundidad encastradas a diferentes alturas. También está disponible la versión para lámparas dicroicas de baja tensión y de leds, como de bajo voltaje de línea y de halogenuros metálicos. Lucitalia. Adam, design of Hikaru Mori. Series of suspension, revolving or of fixed reflector lamps that can be adjusted in depth set at different heights. Also available are the versions for low-voltage halogen and LED lamps, as well as the line voltage and low-voltage metal halide lamp. www.lucitalia.it
39 iGuzzini. Blacklight, diseño de Studio & Partners. Sistema de suspensión para interiores, con emisión directa e indirecta. Realizado con un único cuerpo de aluminio y sin uniones, el cuerpo tiene un espesor reducido, con una altura de sólo 50 mm. Los colores negro y blanco seleccionados para el acabado definen el producto y contribuyen a destacar su refinada línea formal. Dispone de un banco óptico que oculta la lámpara y anula el fenómeno de deslumbramiento. iGuzzini. Blacklight, design by Studio & Partners. Suspension system for interiors, with direct and indirect emission. Made from a single body of aluminum and without unions, the body has a reduced thickness, with a height of only 50 mm. The white and black colors selected for the finish define the product and contribute to emphasizing their sophisticated formal line. It has an innovative optical principle that hides the lamp and prevents glare. www.iguzzini.es
28
41
40
42
40 Z. Line by Vanlux. Eskadrón. Esta luminaria de suspensión está compuesta por una base metálica de forma cuadrada o rectangular, que incorpora varios focos, en función de las necesidades del espacio. Está fabricada en aluminio con acabado blanco, mientras que los focos que incorpora se comercializan en acabado negro. Como fuente de luz, emplea halogenuros metálicos o lámparas halógenas. Su carácter multifuncional es adaptable a cualquier espacio.
41 B.Lux. Haro, diseño de Francesc Vilaró. Este nuevo aplique de la firma, emite luz a partir de un círculo de oscuridad, emulando un eclipse solar. Esta peculiaridad le permite ejercer de elemento decorativo, incluso con la luz apagada. El cuerpo está fabricado en polietileno de color blanco, resistente UVA, y está enmarcado por un elemento de acero inoxidable de forma cuadrada, disponible en acabados blanco, negro, inox y verde. Disponible en versión de superficie y empotrada.
42 Nemo by Vanlux. Mikado, diseño de Gabriela Peretto. Escultural luminaria de suspensión, cuyas múltiples formas de instalación permiten obtener diferentes y atractivas composiciones, válidas para todo tipo de ambientes. Consta de tres elementos tubulares, que pueden combinarse libremente. Con el fin de adaptarse a grandes espacios, puede incluso montarse en fila con otros elementos triples, para crear un conjunto de gran ligereza.
Z. Line by Vanlux. Eskadrón. This suspension luminary has a square or rectangular metallic base with several light bulbs, according to the needs of the space. It is manufactured in aluminum with a white finish, while the light bulbs are sold in black finish. As a source of light, it uses metal halide or halogen lamps. Its multifunctional character is adaptable to any space.
B.Lux. Haro, design by Francesc Vilaró. The company's new luminary emits light from a circle of darkness, emulating a solar eclipse. This special characteristic allows it to be used as a decorative element, even with the lights off. The body is made of white polyethylene, UV-resistant, and it is framed in a stainless steel square-shaped structure. It is available in white, black, stainless steel, and green finishes. Available in surface and embedded versions.
Nemo by Vanlux. Mikado, design by Gabriela Peretto. Sculptural suspension luminary, whose multiple forms of installation allow to obtain different and attractive compositions, valid for all kinds of spaces. It is made of three tubular elements that can be freely combined. In order to adapt to large spaces, the lamp can even be mounted in row with other triple elements to create an ensemble of great lightness.
www.grupoblux.com www.zlinebegium.com
www.grupoblux.com www.grupoblux.com
29
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
44
43
43 B.Lux. Bellaflor, colección Deco. Difusor fabricado con silicona, compuesto por tres hojas amoldables. Con un sencillo e intuitivo movimiento, el usuario puede abrir uno, dos o los tres pétalos que conforman la pantalla, lo que permite regular manualmente la salida de luz. La silicona garantiza la flexibilidad y estabilidad de las hojas en sus diferentes posiciones. Además de ser resistente a las altas temperaturas. Disponible en las versiones de mesa, pie, suspensión, plafón y aplique. B.Lux. Bellaflor, Deco collection. Diffuser made of flexible silicone, molded into three leaves. With a simple and intuitive movement, the user can open one, two or the three petals that molds the shade, which allows the user to regulate the amount of light. The silicone guarantees the flexibility and stability of the leaves in its different positions. Furthermore, it is resistant to high temperatures. It is available in different versions: table, floor, suspension, ceiling and wall lamps. www.grupoblux.com
30
45
44 B.Lux. Básquet, colección Deco, diseño de Gemma Bernal. Nueva luminaria de mesa de sencilla estructura, lo que le permite integrarse en espacios decorativos de todos los estilos. Destaca por la simpleza de su forma, que está inspirada en las tradicionales cestas transportables. Está compuesta por un cuerpo fabricado en metal con acabado en níquel y una pantalla textil de forma cilíndrica. B.Lux. Básquet, Deco collection, design by Gemma Bernal. New table lamp of simple structure, what allows it to be integrated in decorative spaces of all styles. It stands out for the simplicity of its form inspired in the traditional portable baskets. It is made of a nickel-plated metal body and a cylindrical shade made of fabric. www.grupoblux.com
45 Vibia. Plus. Pieza concebida desde una mirada arquitectónica,es uno de los últimos diseños de Vibia de la colección de grandes plafones englobados bajo el concepto de lucernarios. Es la solución para crear una atmósfera interior lo más parecida a la iluminación de día. Es una pieza arquitectónica en un sentido formal y se ha contemplado el que se pueda pintar todo el volumen en el color deseado, integrándolo así totalmente con el techo. Vibia. Plus. This fixture, conceived from an architectural point of view, is one of the latest designs by Vibia, from the collection of large surface ceiling lights under the concept of a skylight. This is the solution to create an interior ambiance as close to daylight as possible. It is an architectural piece in a formal sense and can be painted in any color, totally integrating it with the ceiling. www.vibia.es
46
47
46 Osram. Parathom Par 16 5W. Lámpara de la familia Parathom con forma tradicional y casquillo E27 o GU10 que permite sustituir otras fuentes de luz poco eficientes consiguiendo así un importante ahorro de energía y una vida considerablemente mayor. Contiene 3 leds de alto flujo luminoso, lo que le confiere una vida media de 15.000 horas y un consumo muy bajo. Disponible en diferentes tonos de luz. Osram. Parathom Par 16 5W. Light bulb of the Parathom family, with a traditional shape and E27 or GU10 bulb that allows to substitute other inefficient sources of light obtaining important energy savings and a longer life. It has 3 LEDs of highly luminous flow, what gives the light bulb an average life of 15,000 hours and a very low consumption. It is available in different tones of light. www.osram.es
48
47 Lutron en Casa Decor Barcelona 09. Manuel Torres contó con Lutron para abordar el proyecto de iluminación de modo personalizado conforme a los diferentes objetos que se han querido realzar y al uso en cada momento del “Living Room” mediante luz ambiental y puntual. La mezcla de las distintas fuentes, tonos y aperturas de luz han contribuido a crear una atmósfera de clarososcuros, luces y sombras, reproduciendo una excelente cromática y bienestar en cada momento. Lutron at Casa Decor Barcelona 09. Manuel Towers relied on Lutron to undertake the lighting project in a personalized way according to the different objects to be highlighted and to the use for each moment of the "Living Room" by means of atmosphere and spot lighting. The mixture of different sources, tones, and light openings has contributed to the creation of an atmosphere of chiaroscuros, lights and shadows, reproducing excellent chromaticity and well-being every time.
48 Estiluz. Linier diseño de Guimeràicinca (Oriol Guimerà y Joan Cinca). Línea de luz fluorescente que pende de un soporte mínimo de poliuretano moldeado. La lámpara y el cable forman un todo de gran armonía, sencillez y sobriedad estética. Los diseñadores han jugado con la material y hacen que parezca flexible. Está disponible en rojo, blanco brillante o negro goma. Estiluz. Linier, design by Guimeràicinca (Oriol Guimerà y Joan Cinca). Line of fluorescent light hanging from a minimum support made of molded polyurethane. The lamp and the cable form a whole of great harmony, simplicity, and aesthetic sobriety. The designers have played with the material and they make it look flexible. It is available in red, bright white, or rubber black. www.guimeraicinca.com www.estiluz.com
www.lutron.com
31
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
49
50
49 Artemide. Doride, diseño de Karim Rashid. Lámpara de pie, variante de la versión de sobremesa. Se compone de un largo cuerpo vertical al final del cual se encuentra un nudo que permite la rotación sobre el propio eje hasta 350º, regulando así la emisión de la luz (de lectura o de ambiente) y asumiendo diferentes formas y curvas en el espacio. El sistema de encendido se realiza mediante la modalidad "touch" para la regulación de la intensidad luminosa colocado a lo largo del asta.
50 Artemide. Picto. Serie de lámparas halógenas para proyectores orientables. Está disponible en dos versiones: con adaptador par carril trifásico y con base de superficie para instalación en techo. El cuerpo está realizado en aluminio, formado por un cajetín portaalimentación y un bloque óptico separado.
Artemide. Doride, design by Karim Rashid. Floor lamp, a version of the table model. It is made of a long vertical body at the end of which there’s a knot that allows for the rotation on its own axis up to 350º, regulating the emission of light (reading or ambiance) and taking different forms and curves in space. The lighting system works by touch mode for the regulation of light intensity and it is placed along the stem. www.artemide.com
32
Artemide. Picto. Series of directional spotlights using halogen lamps. It is available in two versions: with a three-phase track adapter and with base plate for ceiling mounting. The body is made in aluminum, formed by an optical and power supply unit.
51
51 El Corte Inglés División Comercial comercializa piezas de Ipe Cavalli, como esta sofisticada y elegante lámpara de techo Palazzo Doria. Está realizada en acero inoxidable cortada al láser, con 24 focos de luz elaborados a mano con cristal transparente. El Corte Inglés División Comercial markets pieces of Ipe Cavalli, such as this sophisticated and elegant ceiling lamp Palazzo Doria. It is made of laser-cut stainless steel, with 24 hand-made light bulbs in transparent crystal. http://divisioncomercial.elcorteingles.es
www.artemide.com
52
52 Barrisol. La empresa, pionera en la fabricación de techos tensados que ofrecen diversas posibilidades en decoración, acústica y aislamiento, ha participado en el proyecto de este restaurante polaco con el montaje de los techos de 18m², con la incorporación de las telas tensadas Barrisol Translúcido Lumière - Mercure impreso, con perfilería oculta Barrisol Star (BS350/01 aluminio). En su interior se ha incorporado un sistema RGB de leds que cambia de colores e intensidad. Barrisol. The company, pioneer in the production of stretch ceilings that offer diverse possibilities in decoration, acoustics, and isolation, has participated in the project of this Polish restaurant with the assembly of the 18-square-meter ceilings, with the incorporation of stretch printed fabrics Barrisol Translúcido Lumière - Mercure, with hidden Barrisol Star profiles (BS350/01 aluminum). LEDs lighting system, which changes colors and intensity, is placed above the Barrisol sheet.
53
53 Delta Light. Topix. Esta luminaria garantiza un efecto luminoso alegre y versátil, puesto que es posible realizar varias aplicaciones. Puede utilizar una combinación de varias luminarias para crear un atractivo acento personal o artístico en todo tipo de proyectos. También se puede elegir el color de la luz: blanco cálido, blanco frío, o luz azul. La armadura está disponible en una textura de acabado blanca o gris aluminio. Delta Light. Topix. This luminary guarantees a happy and versatile luminous effect, since it can have several applications. It can use a combination of several luminaries to create an attractive personal or artistic accent in all kinds of projects. The color of the light can also be chosen: warm white, cold white, or blue light. The armor is available in a texture of white or aluminum gray finish.
54
54 Delta Light. B-Flex. Luminaria de pared de brazo flexible que se puede orientar en cualquier dirección. Resulta ideal como lámpara de cama para hoteles. Se crea un bello contraste gracias a la combinación de acabado de aluminio cepillado con el brazo flexible de color negro. La luminaria se puede instalar tanto horizontal como verticalmente. Delta Light. B-Flex. Flexible arm wall luminary that can be oriented in any direction. It is ideal as a bed lamp for hotels. A beautiful contrast is achieved thanks to the combination of the brushed aluminum finish with the black flexible arm. The luminary can be installed so much horizontally as vertically. www.deltalight.com
www.deltalight.com
wwww.barrisol.com
33
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
55
34
56
55 Delta Light. Logo. Esta luminaria de exterior despliega un perfil en forma de estrella, que ofrece una difusión espectacular y funcional de la luz en cuatro direcciones. Con la versión de leds la luz se irradia por los cuatro costados del poste, mientras que con la versión de bombilla QT14, una fuente de luz ilumina cuatro superficies diferentes.
56 Alt Lucialternative, marca FDV. Infinity. Lámpara de suspensión que expresa el concepto de infinito con sus formas dinámicas y curvas ligeras, que se liberan propagándose en el espacio desde su centro hacia el exterior, en un movimiento creciente. El bastidor, de material polimérico, ha sido modelado sobre la forma suave del difusor de metacrilato serigrafiado.
Delta Light. Logo. This exterior luminary unfolds a profile in the shape of a star that offers a functional and spectacular diffusion of the light in four directions. With the LEDs version the light emanates from the four sides of the pole, while with the QT14 light bulb version, one source of light illuminates four different surfaces.
Alt Lucialternative, FDV brand. Infinity. Hanging lamp that expresses the concept of infinity with its dynamic forms and light curves that free themselves spreading into the space from the center toward the exterior, in a growing movement. The frame, made of plastic, has been molded on the methacrylate serigraphed diffuser.
www.deltalight.com
www.fdvgroup.com www.altlucialternative.com
57
57 Alt Lucialternative, marca FDV. Leaves, diseño de Giulia Degli Alberti. La característica de esta lámpara es el efecto visual que se origina alrededor de la fuente de luz. Cada hoja está realizada en material acrílico martillado, en colores brillantes que proporcionan reflejos de luces únicos y transparentes. Alt Lucialternative, FDV brand. Leaves, design by Giulia Degli Alberti. This lamp is characterized by the visual effect generated around the source of light. Each leaf is made of hammered acrylic, in bright colors that provide a unique and transparent reflections of light. www.fdvgroup.com www.altlucialternative.com
58
59
58 Alt Lucialternative, marca FDV. Reverso, diseño de Burkhard Daemmer. Lámpara dinámica y asimétrica que se caracteriza por la ligereza de la forma que difunde una luz clara que difumina los contornos y personaliza el espacio. Está realizada con un único elemento de plexiglás de espesor sutil, que dibuja una geometría irregular permitiéndole adoptar posiciones y configuraciones diferentes.
59 Habitat. Kura. Lámpara colgante. Pertenece a la gama de lámparas de papel inspiradas en las técnicas de "Origami", arte de origen japonés del plegado de papel, para obtener figuras de formas variadas. Tan solo se utilizan el papel y las manos. Bajo esta técnica esta luminaria adquiere la forma plegada para la concepción de su original factura.
Alt Lucialternative, FDV brand. Reverso, design by Burkhard Daemmer. Asymmetric and dynamic lamp, characterized by its shape’s lightness that diffuses a clear light which blurs the contours and personalizes the space. It is made with a sole element of Plexiglas of a subtle thickness that draws an irregular geometry allowing it to adopt different positions and configurations.
Habitat. Kura. Hanging lamp. It belongs to the range of paper lamps inspired by the “Origami” technique, the Japanese art of folding paper to obtain figures of various forms. Only hands and paper are used. Based on this technique, the luminary acquires the folded shape for the conception of its original form.
60
60 Modiss. Miles. Luminaria de pantalla de cristal tallado transparente e interior de metal, disponible en oro satinado o cromo brillo. Esta pieza con alma de metal en forma de trompeta y cuerpo de cristal está inspirada en los años 50 y en la trompeta de Miles Davis. Modiss. Miles. Lamp with transparent cut glass shade and metal interior, available in satin gold or shiny chromium. This piece with a metal soul, trumpet-shaped and with a crystal body is inspired by the 50s and Miles Davis’ trumpet. www.modiss.com
www.habitat.net
www.fdvgroup.com www.altlucialternative.com
35
ILUMINACIÓN TÉCNICA Y DECORATIVA DECORATIVE AND TECHNICAL LIGHTING
36
61
62
63
61 Modiss. Bams, diseño de B.Loft. Aplique de pared con punto de led flexible para orientar la luz. Estas lámparas están enfocadas para la lectura de cama por lo que resultan ideales para el sector de la hotelería. La elegancia de su presencia se conforma con la pantalla de organza negra y el cromado satinado de su estructura.
62 Modiss. Filipo, diseño de Alfonso Fontal. Pieza de cristal soplado artesanalmente. En sus líneas orgánicas el cristal llega a la plenitud donde las bombillas sufren su metamorfosis, mientras los cables se fusionan con el pie. Las variaciones estéticas del cristal, su espesor, color, burbujas... forman parte principal de sus características.
63 Murano Due. Reed, diseño de Patrick Jouin. Proyecto modular, rico en posibilidades de empleo. Está compuesto por una serie de elementos luminosos, de suspensión o de techo, que se pueden instalar de varias maneras, estableciendo un montaje a distintas alturas y densidades creando infinitas composiciones de luz.
Modiss. Bams, design by B.Loft. Wall fixture with a flexible LED point to direct the light. These lamps are directed for reading in bed, which makes them ideal for the hotel business. The elegance of its presence goes with its black organza shade and the satin chrome of its structure.
Modiss. Filipo, design by Alfonso Fontal. Piece of handmade blown crystal. In its organic lines the crystal arrives at its fullness where the light bulbs suffer their metamorphosis, while the cables fuse with the base. The aesthetic variations of the crystal, its thickness, color, bubbles... are the main details of its characteristics.
Murano Due. Reed, design by Patrick Jouin. Modular projector, offering rich possibilities for its use. It consists of a series of luminous elements, suspension or ceiling that can be installed in several ways, establishing an assembly at different heights and densities creating infinite light compositions.
www.modiss.com
www.modiss.com
www.fdvgroup.com www.muranodue.com
64
65
66
64 Murano Due. Spore, diseño de Massino Iosa Ghini. Lámpara de figura irregular delineada por un velo de vidrio soplado elaborado a mano, que encierra y protege la luz en su interior. Las placas satinadas o transparentes se han proyectado para difundir uniformemente la luz a puntos de leds.
65 Murano Due. Zahra, diseño de Santantonio Design. Lámpara eclíptica, ornamental que propone muchas soluciones para su uso. Está realizada con soluciones de construcción complejas sobre un marco interno. Las flores de vidrio soplado difunden haces de luces creando efectos escenográficos. Está disponible en versión de suelo, suspensión, techo y pared.
66 Almerich. View. Lámpara con tulipa de vidrio de Murano de fabricación artesanal en el mundo contemporáneo. Esta colección se compone además con un pie de salón, y lámpara de suspensión. Una luminaria contemporánea que puede encontrar su sitio en muchos estilos decorativos.
Murano Due. Spore, design by Massino Iosa Ghini. Lamp of irregular shape, outlined by a blown glass veil, handmade, that encloses and protects the light in its interior. The satin or transparent plates have been projected to evenly diffuse the light on the LED ends. www.fdvgroup.com www.muranodue.com
Murano Due. Zahra, design by Santantonio Design. Ecliptic, ornamental lamp offering various solutions for its use. It is made with complex construction solutions on an internal framework. The flowers of blown glass diffuse beams of light, creating stage effects. It is available in floor, suspension, ceiling, and wall versions.
Almerich. View. Lamp with Murano glass lampshade, of craft production in contemporary world. This collection also includes a parlor floor lamp, and a suspension lamp. A contemporary luminary that can find its place in many decorative styles. www.almerich.com
www.fdvgroup.com www.muranodue.com
37
MENAJE Y ACCESORIOS HOUSEHOLD ITEMS AND ACCESSORIES
3
1
01 Alessi. Adagio, diseño de Kristina Lassus. La firma italiana propone entre sus últimas novedades esta jarraterro aislante con doble pared de acero inoxidable, en su colección que encaja perfectamente en el mundo de la hostelería y restauración. Disponible en dos medidas diferentes Alessi. Adagio, design by Kristina Lassus. Among its latest novelties, the Italian company suggests this insulated pitcher with a double stainless steel wall under its collection that fits perfectly into the hotel and catering world. Available in two different sizes. www.alessi.com
2
02 Zwiesel Ibérica. Taste. La idea conceptual de esta serie se orienta en las formas clásicas de las copas de vino interpretadas para conseguir unas copas de claras líneas modernas. Las copas están fabricadas con la tecnología patentada Tritan®-Kristallglas, especialmente brillantes, de gran sonoridad y muy resistentes a la rotura y a la acción corrosiva del lavavajillas. Zwiesel Ibérica. Taste. The conceptual idea of this series is taken from the classic shape of wine glasses and interpreted to obtain glasses with a clear modern line. The glasses are manufactured with the Tritan®Kristallglas patented technology, especially bright, with a tone and very resistant to breakage and the corrosive action of dish washers. www.zwiesel-iberica.com
03 Find It. Descorchador Eléctrico. Sistema de descorche silencioso, rápido y compacto con un chasis transparente que permite visualizar el proceso interior de descorchado y una batería que le dota de una gran autonomía sin conexión a la red. Está fabricado en aluminio y va provisto de un sistema de iluminación LED. Tiene unas dimensiones adaptadas para su fácil manejo con una sola mano, un diseño ergonómico, que lo hace decorativo para ambientes de restaurantes, hoteles. Find It. Electric corkscrew. Silent, fast, and compact corkscrew system, with a transparent frame that enables the visualization of the uncorking process and a battery that provides it with great freedom without having to plug it in. It is manufactured in aluminum and is equipped with an LED illumination system. Its dimensions are adapted for easy use with only one hand, and its ergonomic design makes it decorative for hotel and restaurant atmospheres. www.promofindit.com
38
6
4
04 Risto Solution. Serie Tecna. Cubertería de innovador diseño de acero inoxidable 18/10 de 3mm. Consta de juego de 4 servicios (tenedor, tenedor de postre, cuchillo, cuchillo postre, cuchara, cuchara postre, cucharilla de café y cucharilla de moka). Risto Solution. Tecna series. Cutlery of an innovative design in 3 mm. stainless steel 18/10. It includes a set of 4 (fork, dessert fork, knife, dessert spoon, coffee spoon and moka spoon.) www.ristosolution.com
5
05 Lagostina. Cube. Serie de complementos que destacan por la limpieza y linealidad de sus formas, idóneos para todo tipo de estilos de mesas. Están realizados con materiales de alta calidad: acero de 18/10 acabado pulido o satinado, vidrio sonoro superior y cristal puro, que garantizan su durabilidad y resistencia. La línea incluye boles, fruteros, conjuntos de salseras, vinagreras, cestillos de pan, jarras de cristal, bajoplatos y bandejas.
06 Lavazza. Heaven Collection, Angiolina, diseño de Francesco Castiglione Morelli. Esta taza de café es una reinterpretación de uno de los elementos más importantes del café italiano: la taza pequeña de porcelana. Su forma cónica con doble asa simboliza la presencia de un ángel junto con la forma circular de la parte superior de la cucharilla que complementa a este original diseño.
Lagostina. Cube. Series of table accessories that stand out for their cleanliness and their linear forms, suitable for all styles of tables. They are made with high quality materials: 18/10 steel, polished or satin finishes, superior sound glass and pure crystal that guarantee their durability and resistance. The line includes bowls, fruit bowls, sauce containers, vinegar containers, bread baskets, crystal jars, dishes and trays.
Lavazza. Heaven Collection, Angiolina, design by Francesco Castiglione Morelli. This coffee cup is a reinterpretation of one of the most important elements of Italian coffee: the small porcelain cup. Its conic form with double handle symbolizes the presence of an angel together with the circular form on the upper side of the coffee spoon that complements this original design. www.designparadiso.it
www.lagostina.es
39
MENAJE Y ACCESORIOS HOUSEHOLD ITEMS AND ACCESSORIES
8
7
07 Lavazza. Heaven Collection, Miracolo, diseño de Luca Franzosi. El diseño de la bandeja expresa el aspecto más lúdico y alegre del café con la presentación de 6 tazas de porcelana de una forma muy original. Diseño en tres dimensiones, una composición como un lienzo en blanco en la que las tazas se convierten en las protagonistas del tema de la obra combinando belleza y funcionalidad. Lavazza. Heaven Collection, Miracolo, design by Luca Franzosi. The design of the tray expresses the more playful and happy aspect of coffee with the presentation of 6 porcelain cups in a very original shape. Design in three dimensions, composed as a white canvas in which the cups become the actors of the theme combining beauty and functionality. www.designparadiso.it
9
08 Lavazza. Heaven Collection, San Pietrini, diseño de Giulio Lacchetti. Esta 'cuchara llave' inyecta genio al diseño de un utensilio tradicional representando la idea de la 'llave del Paraíso'. Es una cucharilla de acero inoxidable sirve para profundizar hacia el fondo de la taza y desbloquear el aroma del café. Lavazza. Heaven Collection, San Pietrini, design by Giulio Lacchetti. This “key spoon” injects genius into the design of a traditional utensil representing the idea of the “key to paradise”. It is a small stainless steel spoon that enables to reach the bottom of the cup and release the aroma of the coffee. www.designparadiso.it
09 Ogapora. Colección de vajillas y vasos para exterior para aportar un poco del sol mediterráneo a los platos. Esta joven empresa española une lo útil a lo agradable, con una línea en la que durabilidad y funcionalidad riman con estética y modernidad. En su diseño se combinan las cualidades funcionales de la melamina y el policarbonato con la creatividad, Ogapora consigue su apuesta de crear una vajilla “chic” para exterior de alta resistencia. Ogapora. Collection of dishes and glasses for the outdoors to bring a little Mediterranean sun to meals. This young Spanish company brings together usefulness and pleasantness with a line in which durability and functionality rhyme with aesthetics and modernity in its design that combines functional qualities of melamine and poly carbonate with creativity. Ogapora achieves its aim of creating highly resistant dishes that are “chic” for outdoor use. www.ogapora.es
40
10
11
12
10 Vega. Serie Hermes. Colección de líneas geométricas que le dan un aspecto armónico. Especialmente pensada y desarrollada para el uso en restauración, la colección alberga diferentes tipos de tazas de café con sus respectivos platos rectangulares, hondos, cuencos y fuentes. Está disponible en diferentes diámetros y es apta para lavavajillas y apropiada para microondas.
11 Vega. Mini Vasos. Diseños totalmente apropiados para aperitivos y licores, para aportar un toque de originialidad y distinción en apretitivos, cualquier presentación y servicios de caterings. Resistentes a temperaturas entre -18 y +70 °C.
12 Vega. Arternato. Una alternativa nueva. La original forma de estas copas le permite oxigenar el vino adecuadamente. La base sólida de cristal le aporta contundencia y seguridad en su sujección. Su creativa figura está disponible en varios volúmenes, que van desde los 33 a los 54cl.
Vega. Hermes Series. Collection of geometric lines that give it a harmonious aspect. Specially thought out and developed for use in catering, the collection contains different types of coffee cups with their respective rectangular plates, deep, hollow and dish like. It is available in different sizes and can be used in dish washers and microwaves.
Vega. Mini Glasses. Designs that are totally appropriate for aperitifs and liqueurs, to add a touch of originality and distinction to aperitifs, any catering presentation or service. Resistant to temperatures between -18 and + 70 °C.
Vega. Arternato. A new alternative. The original shape of these glasses enables the wine to breathe properly. The solid crystal base provides strength and safety in handling. Its creative shape is available in various sizes, from 33 to 54 cl.
www.vega-es.com www.vega-es.com
www.vega-es.com
41
MENAJE Y ACCESORIOS HOUSEHOLD ITEMS AND ACCESSORIES
13
14
13 Vega. York. Colección de vasos de forma cónica y moderna, base muy sólida y sin marca de relleno, ofrece multitud de volúmenes, desde 21 a 46 cl. y es apto para lavavajillas. Resultan muy adecuados para cócteles, presentaciones y caterings.
14 Vega. Samurai. Molinillos para sal y pimienta de estética innovadora y calidad excelente que marcan con su sinuosa factura una fuerte personalidad y atención a las mesas. Están fabricados en madera y aluminio y se encuentran disponibles en dos acabados diferentes.
Vega. York. This collection of glasses in a conic and modern shape, a very solid base, and without refill marks offers a multitude of sizes from 21 to 46 cl. and can be used in dish washers. They are very useful for cocktails, presentations and buffets.
Vega. Samurai. Creative salt and pepper grinder with creative aesthetics and excellent quality that convey a strong personality and bring attention to tables thanks to their excellent sinuous composition. They are manufactured in wood and aluminum and are available in two different finishes.
www.vega-es.com www.vega-es.com
15
15 Vega. Cristal Púrpura. Plato de cristal confeccionado artesanalmente en color púrpura. Sus formas se adaptan a todas sus especialidades otorgando un toque muy original y a la última moda que marcan la diferencia que su personalidad emite sobre aquéllas mesas donde se disponen haciendo que su presencia se convierta en un arte artesanal y diferente. Vega. Purple crystal. Crystal plate handcrafted in purple color. Its shapes adapt to all specialties conveying a very original touch and the latest fashion that mark the difference in its personality that radiates on those tables where they are displayed making their presence a different and handcrafted art. www.vega-es.com
42
16
17
18
16 Vega. Chafing Dish. La opción más acertada para ganar espacio en los buffets y realzar las presentaciones con este sistema práctico y elegante. La empresa lo suministra montado con tapadera, contenedor y quemador a un precio muy atractivo.
17 Siala. Geometry. Siala, empresa portuguesa, que desde 1992 está dedicada a los productos de menaje, ha creado para este año vajillas de diversos tipos y estilos. La línea contemporánea de este modelo de fina porcelana blanca con motivos lineales en negro y plata que aporta elegancia y sobriedad a la mesa.
18 Siala. Mondrian. Líneas modernas con motivos geométricos componen una colección de vajillas para todos los gustos. Este modelo está inspirado en las obras del pintor que le da nombre, Mondrian, recuperando sus míticos cuadros y colores para trasladarlos a una vajilla que sobresalga en estilo y originalidad.
Siala. Geometry. Siala, A Portuguese company, that since 1992 is dedicated to household goods, has this year created dishes of various types and styles. The contemporary line of this fine white porcelain model with lineal motifs in black and silver conveys elegance and sobriety to the table.
Siala. Mondrian. Modern lines with geometric motifs make a collection of dishes for all tastes. This model is inspired in works by the painter that gives it the name, Mondrian, recovering his mythical frames and colors to transfer them to dishes that stand out in style and originality.
www.siala.pt
www.siala.pt
Vega. Chafing Dish. The best option to gain space in buffets and highlight presentations with this practical and elegant system. The company supplies it with a cover, container and burner at a very attractive price. www.vega-es.com
43
MENAJE Y ACCESORIOS HOUSEHOLD ITEMS AND ACCESSORIES
20
19
19 La División Comercial de El Corte Inglés. Ananké modelo Delta. Orientado a los profesionales de la hostelería, la División ofrece los artículos de menaje de la marca Ananké como vajillas de porcelana con gran resistencia al lavado, cristalerías y cuberterías de acero inoxidable. Dentro de esta amplia gama de productos Ananké destacamos la vajilla Ananké modelo Delta para los amantes de lo clásico, siempre actual. De uso indicado para todo tipo de hoteles y restaurantes. La División Comercial de El Corte Inglés. Ananké Delta model. Aimed at hotel and catering professionals, the division offers Ananké brand crockerware such as porcelain crockerware that is very resistant to washing, crystalware, and stainless steel cutlery. Inside this wide range of Ananké products we highlight the Delta model crockerware for lovers of the classics always in style. Recommended for any type of use in hotels and restaurants. http://divisioncomercial.elcorteingles.es
44
21
20 Risto Solution. Serie Snake. Original cubertería de acero inoxidable 18/10 que se compone de un juego de 5 cubiertos (tenedor, cuchillo, cuchara, cucharilla de café y cucharilla de moka). Los mangos de cada pieza finalizan en formas finas y ondulantes haciendo referencia a su nombre...Snake (Serpiente). Risto Solution. Snake series. Original cutlery in stainless steel 18/10 that is composed of a set of 5 (fork, knife, spoon, coffee spoon and moka spoon). The handles of each piece are finished in thin and undulating shapes referring to the name ...Snake.
21 Habitat. Bari. Cristalería de vidrio soplado que incluye copas de vino tinto y blanco, de champán y vasos para vino o agua. Está disponible en negro, rojo y verde transparente. La presencia de esta elengante colección de cristal brinda a las mesas de un estilo único. Habitat. Bari. Crystal in blown glass that includes wine glasses for red and white wine, champagne and glasses for wine or water. It is available in black, red and transparent green. The presence of this elegant crystal collection conveys a unique style to any table. www.habitat.net
www.ristosolution.com
22
23
24
22 Habitat. Cecelia. Vajilla especialmente diseñada para exterior, realizada en robusta melamina. Estas piezas están estudiadas para sobrevivir a los grupos más alboratados gracias a su línea extra sólida que incluye plato redondo y cuadrado, plato de postre, fuente cuadrada, plato rectangular y bandeja rectangular. El diseño de su estampado forja su moderna y refrescante personalidad.
23 Habitat. Dorothy. Cuencos para helado fabricados en vidrio sódico-cálcico que le aportan una mayor durabilidad y resistencia. El modelo está disponible en cuatro colores diferentes (verde, morado, amarillo y naranja) para sorprender en aquellos restaurantes que apuestan por el detalle.
24 Arcoroc. Zenix. Tendency. El Centro de Investigación de Arc International ha desarrollado Zenix®, un nuevo material mineral obtenido mediante un proceso de fabricación inédito que permite reunir el refinamiento estético y el rendimiento tecnológico. La forma orgánica de esta serie está inspirada en la suavidad de las curvas de la naturaleza adaptadas a un ambiente contemporáneo. Esta vajilla tiene 5 años de garantía.
Habitat. Cecelia. Dishes specially designed for the outdoors, made in robust melamine. These objects are studied to survive the rowdiest of crowds thanks to its extra solid line that includes a round and square plate, dessert plate, square dish, rectangular plate and rectangular tray. The design of its pattern forges its modern and fresh personality.
Habitat. Dorothy. Bowls for ice cream made of sodiumcalcium glass that provides greater durability and resistance. The model is available in four different colors (green, purple, yellow and orange) to offer a surprise in those restaurants that look for detail. www.habitat.net
Arcoroc. Zenix. Tendency. The Center for Research of Arc International has developed Zenix®, a new mineral material obtained through a unique manufacturing process that enables to unite aesthetic refinement and technological performance. The organic shape of this series is inspired in the softness of the curves of nature adapted to a contemporary atmosphere. These dishes have a five year warranty.
www.habitat.net www.arcoroc.com www.zenix-material.com
45
MENAJE Y ACCESORIOS HOUSEHOLD ITEMS AND ACCESSORIES
25
26
27
25 Arcoroc. Zenix. Intensity. Esta colección realizada con Zenix®, material de excepcionales propiedades que unen resistencia y belleza y que al ser fácilmente moldeable permite adoptar un diseño que se adapta a todos los usos actuales. Esta colección de líneas sobrias y refinadas está dotada de un ancha ala y una superficie útil importante perfecta para el servicio de habitaciones, banquetting y restauración en mesa.
26 Arcoroc. Zenix. Appetizer. La búsqueda de nuevos sabores ha llevado a la firma a desarrollar 14 mini appetizers diferentes de pequeña capacidad para combinar realizados con Zenix®. Todos ellos se adaptan a la perfección con las colecciones Tendency, Intensity y Daring de Arcoroc. Un despliegue de formas para cubrir los eventos más especiales.
27 SwarovskiTM. Colección Home&Interior. Crystalline Cake Stand y Crystalline Candleholder. Dos exclusivos objetos de menaje, soporte para pasteles y tartas y candelabro. Ambos, en sus partes centrales, muestran múltiples piezas de cristal cuya magia provoca atractivos juegos de luces y reflejos captando la máxima esencia del cristal.
Arcoroc. Zenix. Appetizer. The search for new flavors has taken the company to develop 14 different mini appetizers of small capacity for mixing made from Zenix®. All of them adapt perfectly to the Tendency, Intensity and Daring de Arcoroc collections. A display of shapes to cover the most special of events.
SwarovskiTM. Collection Home&Interior. Crystalline Cake Stand and crystalline candleholder. Two exclusive crockerware objects, support for cakes and tarts, and a candle holder. Both show multiple pieces of crystal in the center whose magic breaks into attractive light games and reflections captivating the maximum essence of crystal.
Arcoroc. Zenix. Intensity. This collection is made of Zenix®, a material with exceptional properties that unite resistance and beauty because they are easily molded and enable the adoption of a design that adapts to all current uses. This collection of sober and refined lines is equipped with a wide wing and a useful large surface that is perfect for room service, banquets, and restaurant tables. www.arcoroc.com www.zenix-material.com
46
www.arcoroc.com www.zenix-material.com
www.swarovski.com
28
29
28 Alessi. Colombina Collection. Nuevas tipologías para la mesa, diseñadas por Doriana y Massimiliano Fuksas. En este caso en un conjunto para aceite y vinagre de cristal con base de melamia como soporte principal.
29 Alessi. Big Love, serie Achromatics, diseño de Miriam Mirri. Set compuesto por una copa para helado de acero inoxidable 18/10 y resima termoplástica, color hielo, y una cucharadita para helado también de acero inoxidable 18/10.
Alessi. Colombina Collection. New typologies for the table designed by Doriana and Massimiliano Fuksas. In this case, a crystal set for vinegar and oil with a melamine base as the main support. www.alessi.com
Alessi. Big Love, Achromatics series, design by Miriam Mirri. Set that includes an ice cream bowl made of stainless steel 18/10 and thermoplastic resin ice color, and a small spoon for ice cream also in stainless steel 18/10. www.alessi.com
30
30 Arcoroc. Grands Cépages. Colección de copas para enología desarrolladas en Kwarx, un vidrio altamente innovador que se caracteriza por aportar al producto una alta resistencia química y mecánica, una especial finura en el borde, y una cuidada transparencia, especialmente adaptada a la degustación de grandes vinos. La colección de copas se completa con una colección de vasos. Arcoroc. Grands Cépages. Collection of glasses for enology developed in Kwarx, a highly innovative glass that is characterized by providing the product with high chemical and mechanical resistance, a special refinement on the edge, and a careful transparency specially adapted for tasting great wines. The collection is completed with a collection of glasses. www.arcoroc.com
47
MENAJE Y ACCESORIOS HOUSEHOLD ITEMS AND ACCESSORIES
32
31
33
31 Risto Solution. Recipiente para queso parmesano realizado en acero inoxidable y cristal que aporta elegancia a toda mesa que se preste para ofrecer un servicio de menaje cuidado y exquisito.
32 Risto Solution. Dispensador de café de acero inoxidable y soporte cromado especialmente indicado para el ámbito de la hotelería donde el servicio al cliente cobra una importancia principal en la presentación de los buffets.
Risto Solution. Recipient for parmesan cheese made of stainless steel and crystal that conveys elegance to any table that wishes to offer a careful and exquisite dishes service.
Risto Solution. Coffee dispenser in stainless steel and chrome support specially aimed at the hotel and catering industry where client service is of the highest importance in the presentation of buffets.
www.ristosolution.com
www.ristosolution.com
33 Risto Solution. Dispensadores de zumos y cereales con soporte cromado y cilindros contenedores realizados en policarbonato. El dispensador de zumos admite una capacidad de hasta 7 litros de líquido . Estos productos se encuentran dentro de la gama de accesorios para buffet que presenta esta empresa de equipamiento hostelero. Risto Solution. Pouring containers for juices and cereals with chrome support and round containers made of polycarbonate. The juice dispenser carries a capacity of up to 7 liters of liquid. These products are found within the range of accessories for buffets presented by this company that supplies equipment to the hotel and catering industry. www.ristosolution.com
48
35
34
34 Risto Solution. Cuchara de cóctel de la serie de accesorios de bar. Realizada en acero inoxidable su original forma quebrada es el factor sorpresa de sus 20 cms de largo, un utensilio digno de los mejores barmans de establecimientos de último diseño. Risto Solution. Cocktail spoon from the series of bar accessories. Made of stainless steel its original broken shape is the surprise factor in its 20 cm. length, a utensil that is a must for the best barmen in the latest design establishments.
36
35 Risto Solution. Soporte de botella de vino de la serie de accesorios de mesa. Todo un objeto de diseño para sorprender a los buenos amantes del vino en restaurantes donde se cuida el detalle al máximo. Su forma curvada acaba en una base plana donde descansa la botella asegurando una buena estabilidad. Risto Solution. Wine bottle holder of the series of table accessories. A full object of design to surprise the good lovers of wine in restaurants where detail is paramount. Its curved shape finishes in a flat base where the bottle rests ensuring good stability.
36 Risto Solution. Serie Aliezee. Vajilla de diseño con líneas suaves y sinuosas que inspiran las diferentes formas en las 24 piezas que conforman todo el conjunto, que va desde diferentes tipos de bandejas, platos, salseras y ensaladeras, para ofrecer un servicio completo y variado. Risto Solution. Aliezee series. Crockerware with soft and sinuous lines that inspire the different shapes in the 24 pieces that make up the set which goes from different types of trays, plates, sauce holders, and salad bowls to offer a complete and varied service. www.ristosolution.com
www.ristosolution.com www.ristosolution.com
49
DOMOTICA Y COMUNICACIONES
HOME AUTOMATION AND COMMUNICATIONS
1
2
01 Simon. Simon Connect presenta un nuevo catálogo con la Gama de Canalización. Una gama con altas prestaciones, diseñada para su integración en cualquier tipo de espacio: hoteles, locales comerciales, oficinas... Son productos que se adaptan a las necesidades de cada cliente creando proyectos a medida. La gama se compone de: Canal Pasacables de PVC y aluminio (distribución y protección del cableado eléctrico, voz, datos y multimedia en zonas comunes), Minicanal de PVC y aluminio (derivación y punto de conexión final tanto eléctrico, voz, datos y multimedia) y Canal K45 Clipaje directo de PVC y aluminio (instalación de mecanismos formato K45 sin necesidad de accesorios) Simon. Simon Connect presents a new catalog with the Cabling Range. A range with high-end features, designed for its integration with any type of space: hotels, commercial localities, offices... These products adapt to the needs of each client creating custom-made projects. This range consists of: PVC and aluminum Cable Trunking (distribution and protection of the electric wiring, voice, data and multimedia in common zones), PVC and aluminum Mini-Trunking (derivation and point of final connection for electric, voice, data and multimedia) and K45 PVC and aluminum trunking for direct snap-fit (installation of format K45 mechanisms without need of accessories). www.simon.es
2
02 El Corte Inglés División Comercial. La División cuenta con una amplia gama de soluciones tecnológicas que ayudan a mejorar la gestión del establecimiento hostelero aportando un valor añadido al usuario final. De esta manera, se controla de una forma intuitiva los dispositivos y sistemas del local (iluminación, persianas, toldos, rieles, climatización, sistemas de seguridad, espacios multimedia, gestión del agua...) incrementando el confort de las estancias, la seguridad integral, proporcionando ahorro energético e integrando dicha tecnología en la decoración para alterar lo menos posible los espacios de un hotel o un restaurante. El Corte Inglés División Comercial cuenta para ello con un equipo de profesionales para la asesoración de todos estos factores en cada caso en particular. El Corte Inglés División Comercial.. The Division has an extensive range of technological solutions that help improve the management of the hotel establishment contributing with added value to the end user. In this way, the devices and systems of the business premises (lighting, blinds, awnings, rails, air conditioning, security systems, multimedia spaces, water management...) are controlled in an intuitive manner, increasing the comfort of the stays, the integral security, providing energy savings and integrating the technology in the decoration so as to alter as little as possible the spaces of a hotel or a restaurant. El Corte Inglés División Comercial. relies on a team of professionals for the advice on all these factors in each particular case. http://divisioncomercial.elcorteingles.es
50
3
03 Lamp. Sistema de control y regulación de iluminación Scening. Este sistema utiliza la red eléctrica para controlar la luz creando escenarios para distintas necesidades en un único espacio. La tecnología utilizada es la Powerline que utiliza la red eléctrica como medio de transmisión de datos. Su principal ventaja respecto a otros sistemas de control y regulación es que reduce los costes y el tiempo de instalación ya que no implica un cableado adicional a la instalación eléctrica. El sistema está formado por una botonera táctil (capaz de controlar hasta cinco escenarios distintos, y cada uno de ellos puede estar compuesto por cinco grupos de luminarias, denominados canales), un mando a distancia opcional y reguladores Powerline, convertidores, transformadores y fuentes de alimentación.
Lamp. Scening, lighting control and regulation system. This system uses the electric network to control the light creating scenes for different needs in one single space. It uses Powerline technology that uses the electric network for data transfer. Its main advantage with respect to other control and regulation systems is that it reduces the costs and the installation time since it does not involve additional wiring to the electrical system. The system is formed by a touch pad (able to control up to five different scenes, and each one of them can be made up of five groups of light fixtures, called channels), an optional remote control, Powerline regulators, converters, transformers and power supplies. www.lamp.es
51
DOMOTICA Y COMUNICACIONES HOME AUTOMATION AND COMMUNICATIONS
4
04 Nec Philips Unified Solutions. Plataforma de comunicaciones Univerge SV8500. Servidor de comunicaciones para empresa con un diseño que hace más sencilla y eficiente su ampliación para cubrir las necesidades de las grandes corporaciones. Una solución fiable y que permite un consumo energético eficiente que soporta más de 192.000 puertos en una misma red para proveer los servicios de voz, comunicaciones unificadas y soluciones de movilidad. Nec Philips Unified Solutions. Univerge SV8500 communications platform. An enterprise communications server designed to easily and efficiently scale to meet the needs of the largest enterprises. A reliable solution which permits efficient energy consumption that supports more than 192,000 ports in the same network to provide voice services, unified communications and mobility solutions. www.nec.philips.com
52
5
05 (Fotografía Marco Pastori) Schneider Electric. ISC 10 NPO2 Soluciones eficientes para hoteles. La empresa ha diseñado una serie de soluciones dirigidas al sector hotelero y destinadas a satisfacer las necesidades de los clientes, prestando especial atención a la estética, ahorro energético y versatilidad. La nueva gama elegance integra tanto soluciones tradicionales como electrónicas, incorporando soluciones sin hilos y de control integral con la tecnología KNX. Una de sus características es la armonía estética, puesto que integran en la misma serie elegance mecanismos convencionales, termostatos, detectores e incluso tomas de corriente especiales para afeitadoras. Todas estas funciones se pueden incorporar en los marcos de la gama en cualquiera de sus acabados: cristal, madera, metal y plástico. Schneider Electric. ISC 10 NPO2 Efficient solutions for hotels. The company has designed a series of solutions dedicated to the hotel sector and created to satisfy clients’ needs, paying special attention to aesthetics, energy savings, and versatility. The new Elegance series integrates traditional as well as electronic solutions, incorporating solutions that are both wireless and integral control with KNX technology. One of its features is the aesthetic harmony, given that they integrate conventional mechanisms, thermostats, detectors, and even special sockets for shavers in the same Elegance series. All these functions can be incorporated in the series in any of their finishes: crystal, wood, metal, and plastic. www.schneiderelectric.es
6
7
06 Simon. Simon Alert. Gama completa de seguridad con control de accesos por teclado, tarjeta y huella dactilar autónomos y en red. Para la gestión del acceso a zonas restringidas de forma fácil y eficiente de personas autorizadas. Videovigilancia, videoalerta GSM y videograbación. Sistemas antiintrusión inalámbricos. La alarma se activa por detectores con aviso telefónico programado. Y alarmas técnicas que detectan escapes de agua, gas..., cortan el suministro y avisan localmente con la posibilidad de enviar aviso a los teléfonos fijos o móviles o a los e-mails establecidos. Simon. Simon Alert. Complete security series with access control by keyboard, card, and autonomous fingerprint, set up in network. This is designed to easily and efficiently control access to restricted areas to authorized people. Video vigilance, GSM video alarm, and videotaping. Anti-burglar wireless systems. The alarm is activated by detectors with programmed telephone alert. Technical alarms detecting water or gas leaks cut off the supply and notify locally with the possibility to send notice to the fixed or mobile telephones or to the set e-mails. www.simonalert.com
07 Simon. Gestor de habitación SimonVIT@. Un nuevo dispositivo que aporta una gestión integral de la instalación en habitaciones en hoteles, oficinas y otras instalaciones, con estética Simon82 y 82 NATURE Centralizaciones, se integra a la perfección en ambientes en línea con las últimas tendencias. El gestor de habitaciones es un dispositivo multifuncional orientado a resolver las necesidades específicas de una gestión integral de sistemas (iluminación, climatización) existentes en la habitación del hotel o cualquier tipo de estancia, desde salas de reuniones, despachos, residencias geriátricas hasta salones en vivienda. Simon. Room manager SimonVIT@. A new device that contributes to an integral control of the installation in rooms in hotels, offices, and other facilities, with Simon82 and 82 NATURE Centralizations aesthetics. It perfectly fits environments in line with the latest tendencies. The room manager is a multi-functional device oriented to solving the specific needs of an integral management of systems (lighting, air conditioning) present in the rooms of the hotel or any type of room, from meeting rooms, offices, geriatric residences to private halls and rooms. www.simon.es
8
08 WareGuest. InovGuest. La empresa ofrece un conjunto de soluciones innovadoras, flexibles, de última generación y con una mínima inversión, para todo tipo de negocios hoteleros. InovGuest es una solución de gestión de hoteles a la vanguardia de las aplicaciones PMS para la industria hotelera. La aplicación es totalmente flexible y su integración e instalación son muy rápidas y simples. El uso y acceso a la aplicación es muy sencillo, sólo es necesario acceso a la red interna y un navegador. WareGuest. InovGuest. The company offers a range of innovative, flexible and state-of-the-art solutions, requiring a minimum investment, for all kinds of hotel businesses. InovGuest is a hotel management solution in the vanguard of PMS applications for the hotel industry. The application is completely flexible and its integration and installation are very fast and simple. The use and access to the application is very simple: all you have to do is access the internal network and a browser. www.wareguest.com
53
GALERÍA GALLERY
54
GALLERY
GALERÍA 56.- Palacio de Merás. Espacio vivo/ Living space 58.- Azulón Cheap & Chic. Azul mediterráneo/ Mediterranean blue 60.- Pastelería Cairó. Dulce visual/ sweet visuals 62.- Spa Hotel Beatriz . Brillo cromático/ Sweet chromatic brightness
55
GALERÍA GALLERY PALACIO DE MERÁS
ESPACIO VIVO LIVING SPACE
Este antiguo y emblemático palacio urbano de los Merás, de planta rectangular, está enclavado en pleno centro de la villa de Tineo, capital del municipio asturiano del mismo nombre a 72 km. de Oviedo, capital del Principado de Asturias. Construido en 1525, el Palacio de Merás constituye uno de los ejemplos de arquitectura civil palaciega del siglo XVI en Asturias. El hotel, con una superficie construida de 2.824 m2, dispone de 27 habitaciones y 2 suites, cafetería, restaurante, spa, bodega propia, salones privados, etc. Así como de un espacio dedicado a la exposición de una colección de antigüedades de más de 1000 piezas. This ancient and emblematic urban palace of the Merás, built on a rectangular floor plan, is located in the very center of the town of Tineo, capital of the Asturian municipality bearing the same name, and is 72 km from Oviedo, capital of the Principality of Asturias. Built in 1525, the Palace of Merás is an example of the civic palatial architecture of the sixteenth century in Asturias. The hotel, with an area of 2,824 square meters, has 27 rooms and 2 suites, cafeteria, restaurant, spa, its own wine cellar, private conference rooms, etc., as well as an area dedicated to displaying a collection of more than 1000 antiquities. 56
La concepción decorativa del edificio es bastante fluida, el principal reto se ha sostenido en la preocupación del propietario por conciliar la máxima calidad que requiere un hotel de estas características. Su interiorismo es sencillo incluso minimalista; de líneas rectas y acabados nobles de gran calidad; con maderas de roble en acabado nogal, y piezas diseñadas a medida para cada espacio para descubrir el sabor de su pasado pero con todas las prestaciones y comodidades del futuro. El palacio de Merás es un espacio vivo con un sinfín de servicios. Otro de los retos cumplidos ha sido crear espacios multifuncionales adaptados a cualquier situación. Para ello se crearon diferentes piezas móviles como barras cerramientos y paneles para poder dividir los salones en varias estancias.
The decor of the building is rather fluid, the principal challenge being the owner's concern for reconciling the superior quality required by a hotel of this type. The interior is simple, even minimalist, with straight lines and fine finishes of high quality, oak with a walnut finish, and pieces custom-designed for each area in an effort to discover the flavor of the past while including all the features and comforts of the present. The Palace of Merás is a space that is alive with unending services. One of the challenges surmounted has been the creation of multifunctional areas that can be adapted to any situation. For these areas, several different movable pieces were created, such as poles and panels, to divide the conference rooms into various sections.
La primera planta de habitaciones se caracteriza por sus grandes balconadas con arcos de mampostería de piedra, asientos esculpidos en las gruesas paredes, que otorgan a esta planta un estilo renacentista. Por ello se han combinado textiles en beiges, dorados y marrones, de cretonas clásicas pero sencillas; lo que influyen al espacio un aire más romántico y acogedor. Estas zonas dan a un corredor que se eleva sobre el patio principal de columnas el cual ha sido recubierto por una cúpula de cristal. Sobre la cúpula se encuentra la nueva planta de construcción con grandes ventanales.
The first floor of rooms is characterized by large balconies with stonework arches and seats carved into the thick walls, which give this floor a Renaissance feel. For this reason, textiles in beiges, golds, and browns have been combined in classic but simple cretonnes, which impart a more romantic and welcoming air to this area. These areas connect to a corridor that passes over the main patio and its columns, which has been covered by a glass cupola. Above the cupola you will find the newest floor, built with floor-to-ceiling windows.
Las suites se componen de una doble planta; en la baja se encuentran dos grandes estancias, con cama de dosel de idea modernizada acorde con el resto de las líneas utilizadas en todo el hotel, una zona de relax, escritorio, TV….y un amplio aseo con bañera de hidromasaje, además de una gran escalinata de madera maciza. El diseño tanto de la recepción, como de la cafetería, o de cualquier módulo necesario, se creó a partir de la repetición de casetones que integra el mobiliario como un hilo conductor de un único diseño en cada espacio mimetizándose en el entorno, dejando que los elementos decorativos sean los protagonistas de las estancias.
The suites consist of two floors; on the lower you will find two large rooms, with a canopy bed modernized in accordance with the decor used throughout the hotel, an area for relaxing, a desk, a TV... and a large bathroom with a whirlpool tub, in addition to a great stair of solid wood. The design of the reception area, just as in the cafeteria or in any other area, was created through the repetition of coffers that integrate the furnishings like the thread of a unique design in each area, blending them into the surroundings, so that the decorative elements are the protagonists of the rooms.
Palacio de Merás www.palaciodemeras.com Arquitectos/Architects: Nicolás Arganda en colaboración/in collaboration with con Lorena Sánchez Aparejador/Construction Engineer: Celestino Rodríguez Interiorismo/Interior Design: Juan Cartón, Evaristo González y Alejandra Vijande Amueblamiento/Furniture Design and Arrangement: División Comercial de El Corte Ingles S.A. de Asturias y Cantabria http://divisioncomercial.elcorteingles.es Fotografía/Photography: Arnaud Spanï.
57
GALERÍA GALLERY AZULÓN CHEAP & CHIC
AZUL MEDITERRÁNEO MEDITERRANEAN BLUE
Pablo Pastor, reconocido asesor gastronómico, es el artífice de este nuevo restaurante ubicado al sur de la isla de Tenerife, cuyo proyecto firma Paz de la Iglesia de Mow Design. Su nombre, Azulón Cheap & Chic y su descripción, Oriental & Mediterranean Food Fussion, plantea su concepto y la inspiración de la que surge su oferta gastronómica: una cocina que fusiona sabores y sensaciones de Oriente y el Mediterráneo. Pablo Pastor, renowned gastronomic consultant, is the artisan of this new restaurant located on the south side of the island of Tenerife, whose planning includes Paz de la Iglesia of Mow Design. Its name, Azulón Cheap & Chic, and its description, Oriental & Mediterranean Food Fusion, arise from the idea of and are inspired by its gastronomic offerings: a cuisine that fuses flavors and sensations of the Orient and the Mediterranean. 58
El interiorismo del restaurante ha sido diseñado para transmitir de forma clara su imagen y las intenciones de su cocina, donde se ha fusionado un ambiente cálido, frío, sofisticado y asiático al mismo tiempo. El motivo principal de diseño del interior está inspirado en el azul del Mediterráneo fusionado con tonos marrones y blancos. Los tonos marrones, que transmiten energía y emociones positivas, contrastan con las diferentes tonalidades de azules, creando el referente a lo asiático. El espacio está distribuido a partir de tres zonas principales: el comedor, la cocina y la terraza, que se relacionan visualmente gracias a un juego de colores y materiales. Como elemento de atracción visual se ha instalado en uno de los tabiques un papel pintado personalizado para el restaurante, en el cual se reproduce una imagen de burbujas que emergen del mar. En otra de las zonas se disponen seis pantallas encastradas, circulares, retroiluminadas e impresas con las mismas burbujas del tabique anterior, dándole al espacio una sensación de calma y ligereza. La barra recorre prácticamente la totalidad del local, de su parte inferior emerge una serie de robustas lianas, a modo de algas marinas llegando al techo de la barra. En el recorrido de este elemento se encuentra un cristal tratado con vinilo translúcido que expone botellas azules iluminadas mediante leds, simulando la presencia del mar. Otro material que compone este espacio es la madera con acabado en color wengue, contrastado con una superficie blanca de corian. En la terraza unas pérgolas de madera blanca encintadas en blanco, dan un toque personal al espacio con unas idílicas vistas al mar. En esta zona se han creado dos barras con taburetes en las que se utilizó vinilo translúcido sobre cristal con el nombre impreso del restaurante. En las paredes un vinilo especial, de alta adherencia en superficies rugosas reproduce como motivo los mismos círculos que cubren todas las cristaleras del local. En Azulón, todos los detalles están cuidados al máximo, completándose el ambiente del local con un elegido menaje y elementos decorativos que configuran la personalidad absoluta de este local.
The interior of the restaurant has been designed to clearly convey the image and intentions of its cuisine, in which it has fused an atmosphere of warmth and cold, of sophistication and of the Asian, all at the same time. The main motivation of the interior design is inspired by the blue of the Mediterranean, fused with brown and white tones. The brown tones, which convey energy and positive emotions, contrast with the different blue tones, creating a reference to the Asian. The restaurant is divided into three principal areas: the dining room, the kitchen, and the terrace, which visually relate thanks to a play on colors and materials. As a visually attractive element, wallpaper personalized for the restaurant with images of bubbles rising through the sea has been installed on one of the partitions. In another area, six recessed, backlit, circular screens impressed with the same bubbles as the wallpapered partition are displayed, giving the area a sense of calm and buoyancy. The bar runs almost the entire length of the building, and from its base a series of robust vines emerges, like seaweed, running to the top of the bar. Along the length of the bar, glass treated with translucent vinyl in the form of blue bottles and illuminated by LEDs is inserted, simulating the presence of the sea. Another material used is dark, wengue-finished wood, which contrasts with the white Corian surface. On the terrace, white wooden pergolas wrapped in white give a personal touch to this area with idyllic views of the sea. Here, two bars have been created with stools of translucent vinyl over glass impressed with the name of the restaurant. On the walls a special vinyl is used to create a rough surface reproducing the same bubbles covering the windows of the restaurant. In Azulón, the details are given maximum attention, completing the ambiance of the restaurant with specially chosen kitchenware and decorations that fashion the complete personality of this eatery.
Azulón Tenerife Sur. Altos del Roque. Adeje. (902 712940) Proyecto/Project: Paz de la Iglesia. Mow Design– www.mowdesign.com Diseño gráfico/Graphic Design: Carrera. Mow Design – www.mowdesign.com Papeles pintados y pantallas retroiluminadas/Wallpapers and Backlit Screens: L-Ment – www.l-ment.com
59
GALERÍA GALLERY PASTELERÍA CAN CAIRÓ
DULCE VISUAL SWEET VISUALS
Esta pastelería ubicada en Rosas, Gerona, plantea el proyecto, llevado a cabo por Montse Tarragó y Mireia Cortés de MM2 Interiorisme, de una reforma en una pastelería existente de 90 m2 de gran altura, en un multiespacio que pretende conservar su uso propio de pastelería, panadería, degustación, crepería y churrería. This bakery located in Rosas, Gerona, proposed a plan, conducted by Montse Tarragó and Mireia Cortés from MM2 Interiorisme to remodel an existing multistory bakery 90 square meters in size, turning it into a divided area for use as pastry shop, bakery, tasting kitchen, crêperie, and churro vender. 60
Un mostrador discreto en silestone blanco y vidrio transparente marca la longitud del local, realzando el producto. Frío y neutro quedan divididos por la caja, lugar donde también se atenderá al cliente. La trasera en lamas de madera de arce ignífugo sobre un fondo pintado en negro, esconde un sistema móvil de cestas de pan y estantes. Toda la infraestructura necesitaba una cocina/obrador/almacén, posible gracias a la gran altura del local que permitió hacer la cocina y obrador a nivel de calle y el almacén y las instalaciones en la parte superior.
A discreet display case of white silestone and transparent glass runs the length of the building, highlighting the product. Refrigerated and room temperature cases are divided by the register, where the client is served. The rear is covered with fire-resistant MN maple-wood panels laid over a foundation of black paint, hiding a mobile system of bread baskets and shelving. The basic infrastructure for the premise of this shop requires a kitchen, a workroom, and a storefront, all possible thanks to the great height of the building which allows for a kitchen and workroom on the ground floor and the storefront and the varying shops on the upper level.
El mueble de autoservicio en acero inoxidable mate potencia la parte final de la venta, dando paso a una zona íntima de consumo y servicios. Las consumiciones se disfrutan en sillas blancas de la firma Vitra, taburetes en haya de Mobles 114, bancos en madera de arce y cojines de piel roja ignífugos, junto con mesas combinadas en silestone blanco y madera de arce, que completan el capítulo del mobiliario. La parte de la imagen gráfica también cobra un papel importante en el proyecto con imágenes de dulces, alimentos y utensilios ligados con el uso del establecimiento, incluso se ha diseñado un panel que forma, de una manera muy original, el nombre del local con diferentes productos como un croissant, granos de café, una cucharilla o una cafetera italiana entre otros.
The self-serve furnishings in matte-finished stainless steel strengthen the final sales area, leading to an intimate space for dining and services. Drinks are enjoyed in white chairs from the firm Vitra, beech-wood stools from Mobles 114, maple-wood benches, and fire-resistant, red leather cushions, with maple-wood and white silestone tables, which complete the array of furniture. Graphic images also play an important role in the plan, and include images of sweets, food, and utensils connected to the services offered, as well as a specially designed panel which, in a most original fashion, forms the name of the establishment using various products, such as a croissant, coffee grounds, a teaspoon, and an Italian coffee maker, among others.
El ambiente relajante del local se consigue con un color crema general, madera de arce ignífuga, suelo de porcelanato beige de gran formato y focos blancos. Todo contrastado con un lucernario de colores conservado, el nuevo color rojo corporativo y las imágenes de producto.
The relaxing atmosphere of the building is established with a general use of the color cream, fireproof maple wood, a floor of large beige tile, and white focal points. All of this contrasts with a colored skylight retained from the old building, the new corporate color red, and the product images.
Pastelería Can Cairó Sant Elm, 5 -17480 Rosas. Gerona pasticairo@terra.es Proyecto de interiorismo/Interiority Project: MM2 Interiorisme. (Montse Tarragó y Mireia Cortés) www.mm2.info Sillas/Chairs: Vitra - www.vitra.com Taburetes/stools: Mobles 114 - www.mobles114.com
61
GALERÍA GALLERY SPA HOTEL BEATRIZ
BRILLO CROMÁTICO CHROMATIC BRIGHTNESS
Este Spa, situado en Lanzarote en el conocido Hotel Beatriz Playa & Spa, ofrece un nuevo concepto de Spa & Wellnes Center. El punto de partida nace de un nuevo concepto moderno y colorista, con el sello inconfundible del arquitecto Tomas Alía. El proyecto de la iluminación y la variedad de colores brillantes son las principales bases del proyecto general, junto con el objetivo principal de crear un espacio destinado a la relajación, y la paz... pero dando un paso más para obtener un diseño muy actual y exclusivo. This Spa, located in Lanzarote at the well-known Beatriz Hotel Playa & Spa, offers the Spa & Wellness Center, a new concept in spas. The departure point for this project was born of a new, modern, and colorful idea, and bears the unmistakable stamp of the architect Tomas Alía. The lighting and the variety of brilliant colors form the primary base of the general plan, along with the principal object of creating an area destined for relaxation and peace, but going a step further to create a very exclusive and up-to-date design.
62
Spa & Wellness Center del Hotel Beatriz Playa & Spa www.beatrizspa.com Proyecto/Project: Tomás Alía www.tomasalia.com Pavimentos y revestimientos/Flooring and Ceramics: Vitrogres www.vitrogres.com Imágenes/Images: My Press
La combinación para la lograr dicho resultado ha sido por un lado el uso elemento arquitectónico que irradian luz tanto desde el suelo como desde el techo, y por otro materiales cerámicos de la firma Vitrogres de diferentes tamaños con una amplia una gama cromática que dan vida y dinamismo a cada uno de los rincones. De esta forma, se diseñó un suelo de piezas cerámicas en tonos marrones que se disponen dibujando lineas rectas que invitan a entrar. Para la piscina que actúa como eje central del espacio y las columnas del perímetro que la delimitan se utiliza una tonalidad de verdes de mayor brillo y frescura, diseñando las columnas con un tamaño en la pieza cerámica mayor. Bajando el escalón de la piscina se situan cantos rodados que generan sensación de confot y relax y ejercen un contrapunto al colorido del resto de la cerámica. La iluminación que se sitúa en el perímetro del falso techo y bajo el escalón que delimita la piscina consigue intensificar el dinamismo y crea la sensación de confort que desde un primer momento se persigue. El tratamiento de los techos es el único lugar donde se utiliza pintura, combinada con diseño de flores en algunos puntos. En las estructuras de los falsos techos de líneas curvadas, se aplica una iluminación perimetral según la disposición del espacio. Éstos son los únicos elementos que se tratan con pintura blanca combinada con el dibujo de éxoticas flores en algunos puntos del spa, aportando un matiz de frescura y naturalidad a la atmósfera. The combination used to arrive at said objective is the use of architectural elements that radiate light, from the floor as well as the ceiling, and the use of ceramics of different sizes and in a wide range of colors from the firm Vitrogres to give life and dynamics to every corner. Consequently, a ceramic tile floor was designed using brown tones to draw straight lines inviting entrance. For the pool, which acts as the focal point, and the columns defining this area, brighter, fresher greens were used. The columns were designed to fit inside a larger, surrounding ceramic piece. Rounded stones follow the pool steps down, generating sensations of relaxation and comfort, and acting as a counterpoint to the coloring found in the rest of the ceramics. The lighting situated in the perimeter of the false ceiling and below the ledge bordering the pool intensifies the dynamics and creates a sensation of comfort which follows you from the moment you enter. The ceilings are the only place where paint is used, forming a design of flowers in some areas. In areas with false ceilings following curved lines, according to the spatial disposition, perimeter lighting is used. These are the only elements treated with white paint combined with drawings of exotic flowers in some areas of the spa, adding a touch of freshness and nature to the ambiance. 63
MANDARÍN ORIENTAL BARCELONA
64
65
ANÁLISIS DE PROYECTOS
PROJECT ANALYSIS
MANDARÍN ORIENTAL BARCELONA
ENTRE ORIENTE Y OCCIDENTE EAST MEETS WEST 1 y 2.- La entrada del hotel, que en 1955 fue erigido como sede del Banco Hispano Americano, parte de un impresionante atrio por medio de una rampa que acompaña al huésped hasta la zona de recepción, donde dos grandes celosías de aluminio color bronce abren la bienvenida al establecimiento. La luz se filtra convirtiéndose en protagonista del espacio a través de aberturas rectangulares y del gran lucernario. The hotel entrance, which in 1955 was built as the Banco Hispano Americano headquarters, starts with an impressive atrium bridged by a ramp that accompanies the guest to the reception area. Once there, two large bronze aluminum lattice windows welcome them into the establishment. Light seeps through rectangular openings and the great skylight making it a central feature of the room.
1
Situado en un edificio barcelonés de mediados del siglo XX, este hotel sorprende a sus huéspedes con un alojamiento exclusivo y lujoso. La artífice del interiorismo, la diseñadora de renombre internacional Patricia Urquiola, refleja con su estilo refinado, detallista y contemporáneo el carácter dinámico de la ciudad con delicados toques orientales. Located in a mid-twentieth century Barcelona building, this hotel surprises its guests with its exclusive and luxurious accommodation. Through her refined, detailed and contemporary style, internationally renowned interior designer Patricia Urquiola reflects the city’s dynamic character with delicate oriental touches. 66
2
67
MANDARÍN ORIENTAL BARCELONA
3
4
68
3, 4 y 5.- En la imagen grande, el restaurante ‘Blanc’. Presidido por un gran lucernario que llena de luz el espacio, se sitúa en la planta inflerior, en pleno corazón del edificio, en el lugar que ocupaba el patio de operaciones del banco. En esta zona se encuentra el elemento más espectacular del edificio: una gigantesca malla metalizada de forma cuadrangular que queda suspendida sobre el restaurante proporcionando un entramado de diferentes capas superpuestas que crean un efecto tridimensional. Arriba, el otro restaurante, ‘Moments’. En este espacio brillan los tonos oro y ámbar. El techo se ha decorado con tres cúpulas cuyo dibujo reproduce el de la alfombra que queda exactamente debajo, una vez más el gusto de Patricia Urquiola se pone de manifiesto en detalles y riqueza ornamental. Abajo, el Banker´s Bar, en él la diseñadora utilizó las antiguas cajas fuertes del banco para decorar el techo, creando un efecto artísitco que se ve realzado por una iluminación sugerente, el mobiliario de cuero y una alfombra con estampado tartán. The large picture features the ‘Blanc’ restaurant. Presided over by a vast skylight that fills the space with light, this restaurant is situated on the bottom floor, in the very heart of the building, at the place that was once the bank’s trading floor. You can find here the building’s most spectacular element: a vast quadrangular metallic mesh suspended above the restaurant. This produces a framework of different superimposed layers, creating a threedimensional effect. The other restaurant, ‘Moments’ is located upstairs. Gold and amber tones shine throughout this space. The ceiling is decorated with three cupolas whose design is a replica of that of the carpet which lies exactly beneath. Once more Patricia Urquiola’s taste is revealed in details and ornamental richness. Downstairs is the Banker’s Bar, for which the designer used the bank’s old safes to decorate the ceiling, creating an artistic effect which is enhanced by evocative lighting, leather furniture and a tartan print carpet.
5
ESTABLECIMIENTO. El hotel se ubica en un edificio de mediados del siglo XX en el Paseo de Gracia barcelonés, que fue una antigua sede del Banco Hispano Americano. Cuenta con 98 habitaciones y suites equipadas con las últimas tecnologías, restaurantes, bar, un Spa de 1000m2 y espacios para reuniones y banquetes. | AUTORES DEL PROYECTO. Arquitectura: Carlos Ferrrater y Juan Trias de Bes. Interiorismo: Patricia Urquiola. | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DEL PROYECTO. Reflejar el dinamismo vanguardista y cosmopolita de Barcelona. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Conjugar la simplicidad lineal del edificio con la estética limpia y equilibrada que plantea la interiorista. Contemplar la distribución de los espacios y el diseño del mobiliario hasta la ornamentación de los techos y otros complementos decorativos para evocar la distinción de los grandes hoteles clásicos con matices muy contemporáneos. Incorporar en las modernas habitaciones pinceladas sutiles que aludan al origen oriental de la marca.
69
MANDARÍN ORIENTAL BARCELONA
6
6, 7 y 8.- Spa. Con una superficie de 1000 metros cuadrados el Spa de Mandarin Oriental presenta una gran variedad de terapias holísticas para el bienestar y belleza de sus clientes. Su decoración es fiel a la estética minimal y vanguardista del resto del hotel, con suelos blancos y de madera, techos negros, detalles y cuidadas superficies que evocan la imagen de la piedra mojada. Cortinas metálicas permiten acceder a las cabinas, cuyos apliques de época contrastan con la sobriedad del recinto. Este diseño tranquilo se mantiene en la zona de la piscina, donde un gran filtro verde de color malaquita proporciona privacidad al área del hammam. Spa. With an area of 1000 square meters the Mandarin Oriental Spa presents a huge variety of holistic therapies for the beauty and wellbeing of its clients. Its decor is faithful to the minimal and vanguard aesthetics found throughout the hotel, with white wooden floors, black ceilings, surface details and touches that evoke the image of rain soaked stone. Metallic curtains grant access to the booths, whose period wall lamps contrast with the enclosure’s sobriety. This tranquil design is maintained in the swimming area, where an extensive malachite-green screen lends privacy to the hammam area
7
70
ESTABLISHMENT: Located in Paseo de Gracia, Barcelona, the hotel’s mid-twentieth century building was once the Banco Hispano Americano headquarters. It has 98 rooms and suites equipped with the latest technology, restaurants, a bar, a 1000m2 spa and spaces for meetings and parties. | PROJECT AUTHORS: Architecture: Carlos Ferrrater and Juan Trias de Bes. Interior design: Patricia Urquiola. | PROJECT SCOPE AND PHILOSOPHY: Reflect the vanguard and cosmopolitan dynamism of Barcelona. | MAIN DECORATIVE FEATURES: Combining the building’s linear simplicity with the interior designer’s neat and balanced aesthetics. Consideration of space distribution and furniture design, as well as ceiling decoration and other decorative additions in order to conjure the distinction of the great classical hotels with very contemporary nuances. Incorporate subtle touches that allude to the brand’s oriental origin in the modern rooms.
8
71
MANDARÍN ORIENTAL BARCELONA
9
9, 10 y 11.- Las tonalidades blancas predominan en las 98 habitaciones del hotel, donde el mobiliario de vanguardia convive con detalles de influencia asiática. Tejidos naturales, suelos claros de madera de roble y alfombras aportan naturalidad y calidez, mientras que la combinación de colores claros y líneas suaves acentúa la sensación de amplitud. En la imagen grande la Terrace Suite dispone de terraza y comedor independiente. Los baños son concebidos como cajas de cristal coloreado con enormes duchas y bañeras.
Shades of white prevail in the hotel’s 98 rooms, where vanguard furniture coexists alongside Asian influenced details. Natural fabrics, light, oak flooring and rugs lend a naturalness and warmth, while the combination of light colors and smooth lines accentuates the sense of spaciousness. In the large picture the Terrace Suite has its own terrace and dining area. The bathrooms are conceived as boxes of colored crystal with enormous showers and bathtubs. 10
En las habitaciones, el mobiliario de vanguardia convive con detalles de influencia asiática In the rooms, vanguardm furniture coexists alongside Asian influenced details
72
11
73
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS
MANDARÍN ORIENTAL BARCELONA
1
2
5
6 3
7
4
8
MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS
MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS AND ACCESSORIES
Celosías de aluminio color bronce, en entrada. Malla metalizada, restaurante Blanc. Pavimentos de madera Separaciones de cristal Tejidos naturales y alfombras Cortinas metálicas Carpintería de aluminio, ventanas practicables de la serie Unicity, de Technal. www.technal.es Revestimientos con mosaicos de Mutina y Bisazza www.mutina.it, www.bisazza.com
Casi todos los muebles son diseño de Patricia Urquiola. Colaboraciones con marcas como: B&B Italia – www.bbitalia.it De Padova – www.depadova.it Moroso – www.moroso.it Antiguas cajas fuertes del banco en techo del bar.
Bronze aluminum lattice windows in the entrance. Metallic mesh, Blanc restaurant. Wooden flooring Crystal divides Natural fabrics and rugs Metallic curtains Aluminum carpentry, practicable windows from Technal’s Unicity series www.technal.es Revetments with Mutina and Bisazza mosaics www.mutina.it, www.bisazza.com
74
Almost all furniture is designed by Patricia Urquiola. Collaborations with brands such as: B&B Italia – www.bbitalia.it De Padova – www.depadova.it Moroso – www.moroso.it Old bank safes on the bar ceiling.
10
9
12
11
ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING Abudante luz natural a través de lucernarios. Iluminación sugerente en restaurante. Filtro verde en el Spa. Algunas piezas de Flos – www.flos.com Abundance of natural light through skylights. Evocative restaurant lighting. Green screen in the Spa. Several Flos pieces – www.flos.com
REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: Mandarín Oriental Barcelona | Dirección/Address: Paseo de Gracia, 38-40 – 08007 Barcelona | Teléfono/Telephone: 00 34 931518888 | Director general/General Manager: Luis Marcó | Directora Spa/Spa Manager: Virginia Lara- www.mandarinoriental.com/barcelona | Arquitectura/Architecture: Carlos Ferrater y Juan Trias de Bes Interiorismo/Interior design: Patricia Urquiola – www.patriciaurquiola.com Fotografía/Photography:George Apostolidis
75
MÜÜS
1 y 2.- Arriba. La fachada queda revestida con machones de piedra Delhi, donde resaltan los vidrios tintados en color verdoso. Su rótulo retroiluminado está compuesto por cubos de metacrilato con el logo en vinilo dorado. Abajo. La zona lounge se dispone lateralmente adosada al muro de ventanales. Esta zona destinada para fumadores se ubica en un nivel más bajo que el resto del restaurante en tonos dorados y naranjas. En la imagen grande. En esta zona general se puede apreciar la armonía creada en el espacio gracias a tonalidades neutras, y un suave y envolvente movimiento en los techos con iluminación indirecta en candilejas en las que se instalan suaves cortinas transparentes que privatizan la situación de las mesas.
1
Above. The facade is covered with splashes of Delhi stone, where the glasses stained in greenish color stand out. Its back-lit sign is composed of cubes made of methacrylate with the logo in golden vinyl. Below. The lounge area is arranged sideways next to the wall of large windows. This area–destined for smokers–is located in a level lower than the remainder of the restaurant, in orange and golden tones. In the large image. In this general-purpose area, the harmony created in the space can be appreciated, thanks to neuter tones, and a smooth and embracing movement in the ceilings, with indirect lighting in footlights in which smooth transparent curtains are installed that give privacy to the tables. 3
2
76
La libertad a la hora de diseñar para el equipo de GdeV plasmó como resultado este establecimiento multifuncional, situado en una zona norte de Madrid. Un espacio con zonas definidas pero entrelazadas con equilibrio y armonía. Su estética moderna y cálida escapa de minimalismos donde el requisito principal se concentró en la durabilidad de los materiales y su impecable ejecución.
CĂ LIDO EQUILIBRIO WARM EQUILIBRIUM
The freedom for the team of GdeV at the moment of the design resulted in this multi-functional establishment, located in a northern part of Madrid. A space with deďŹ ned areas but intertwined with equilibrium and harmony. Its modern and warm aesthetics escapes from minimalisms, where the main requirement concentrated on the durability of the materials and its impeccable execution. 77
MÜÜS
4 y 5.- La zona que aparece en las imágenes es el área de no fumadores. En ella priman los colores verdes combinados con los tonos neutros que predominan en todo el restaurante. El suelo del restaurante es una tarima flotante que ha sido combinada con cuatro colores de manera aleatoria. Los paramentos verticales se visten con papeles vinílicos de distintos acabados, entre ellos de avestruz, originando un vistoso juego de texturas. También es importante el estudio lumínico donde se han mezclado cajones de DM lacados en plata con halógenos embutidos, lámparas de fibra natural trenzada e iluminación indirecta en candilejas. The images portray the non-smoking area, in which the green colors predominate combined with the neuter tones that dominate in the entire restaurant. The floor of the restaurant is a floating platform that has been combined with four colors in a random way. The vertical hangings are dressed with vinyl papers of different finishes–including ostrich–originating a bright play of textures. The lighting factor is also important, displaying an array of DM silver-lacquered boxes with halogens pot lights, lamps of braided natural fiber, and indirect lighting in footlights.
4
5
ESTABLECIMIENTO. Espacio multifuncional (tapas, restaurante y copas) ubicado en Las Tablas zona localizada al norte de Madrid. | SUPERFICIE. 358 m2 de los cuales 230 son restaurante y el resto aseos y zonas internas. | AUTORES DEL PROYECTO. GdeV: Ignacio García de Vinuesa (arquitecto e interiorista). Mercedes Carriles y Aurora Cristóbal (interioristas). | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Crear un espacio multifuncional con zonas definidas. Empleo de materiales con gran durabilidad. Finalizar la obra con una ejecución implecable. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Plasmar una estética moderna y cálida pero sin minimalismos. Empleo de tabiquería y techos curvos para salvar la poca altura de forjado. Jugar con las alturas de los techos con distintas cubiertas acústicas y diferentes tipos de iluminación. 78
ESTABLISHMENT. Multi-functional space (tapas, restaurant, and drinks) located in Las Tablas, area located to the north of Madrid. | SURFACE. 358 m2 of which 230 conform the restaurant, and the remainder includes washrooms and private areas. | AUTHORS OF THE PROJECT. GdeV: Ignacio García de Vinuesa (architect and interior decorator). Mercedes Carriles and Aurora Cristóbal (interior decorators). | PURPOSE AND PHILOSOPHY OF THE PROJECT. Create a multi-functional space with definite areas. Use of materials with great durability. Finalize the work with impeccable execution. | MAIN DECORATIVE GUIDELINES. Express warm and modern aesthetics but without minimalisms. Use of partitions and curved ceilings to make up for the low framework. Play with the heights of the ceilings with different acoustic covers and different types of lighting. 79
MÜÜS
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS
5
1
6 2
3
4
8
MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS
MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS AND ACCESSORIES
Piedra Delhi en fachada. Revestimientos de papeles vinílicos. Vescom – www.vescom.com Tapicerías de polipiel. Pyton – www.pyton.com Tarima flotante. Abet Laminati – www.abet-laminati.it Vinilos. Mundocopia – www.mundocopia.com
Laminado de polyrey en color oro brillante, en mubles de apoyo y algunas mesas. Diseño de GdeV. www.gdev.es Sillas verdes, naranjas y doradas. Ingenia - ingeniamuebles.over-blog.es Sobres de mesas en tonos wengué y roble blanqueado. Bejarano - www.mueblesbejarano.com
Delhi stone in facade. Coverings of vinyl papers. Vescom – www.vescom.com Tapestries of artificial leather. Pyton – www.pyton.com Floating platform. Abet Laminati – www.abet-laminati.it Vinyls. Mundocopia – www.mundocopia.com
80
7
Polyrey laminates in brilliant gold, on sideboards and some tables. Design by GdeV: www.gdev.es Golden, orange, and green chairs. Ingenia - ingeniamuebles.over-blog.es Wenge and whitened oak tones on table covers. Bejarano - www.mueblesbejarano.com
10
9
12
11
ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING Lámparas de fibra natural trenzada. Juva – www.juva.pt Cajones de DM lacados en plata con halógenos. Diseño de GdeV – www.gdev.es Iluminación indirecta a través de candilejas en falso techo. Lamps of braided natural fiber. Juva – www.juva.pt DM silver-lacquered boxes with halogens. Design of GdeV – www.gdev.es Indirect lighting by means of footlights in false ceiling.
REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: Müüs | Dirección/Address: Calle Palas del Rey s/n – 28050 Madrid (España) | Teléfono/Telephone: 00 34 914270308 | Propiedad/Property: Javier Zhang | Arquitectura, interiorismo e imagen gráfica/Architecture, interior design and graphic image: GdeV. (Ignacio García de Vinuesa: arquitecto e interiorista/ architect and interior decorator. Mercedes Carriles y Aurora Cristóbal: interioristas/interior decorators) – www.gdev.es
81
EL MERCA'O
CAMBIO DE EMOCIONES CHANGE OF HEART 82
2
1, 2 y 3.- La fachada del restaurante muestra una piel brillante de botellas de vidrio que conectan el exterior con el interior y filtran la luz y las vistas. En las otras imágenes la zona del restaurante ubicada en semi-sótano que forma un espacio profundo y austero, vinculando su atmósfera con el concepto de bodega, de lugar bajo tierra, exponiendo la cimentación del propio edificio y ofreciendo un receptáculo reposado, sereno y más tranquilo con respecto al resto del restaurante. Esta parte se envuelve con el empleo masivo de tableros de iroko alistonado y luminarias tipo plafón, que parecen flotar bajo la oscuridad del techo organizando una secuencia visual muy llamativa.
1
La búsqueda de un restaurante que cambia, diferente, que transforma emociones con un ambiente que se desea recrear, con rincones apropiables y espacios que hablan del lugar donde están y del clima en el que se ven envueltos, son argumentos en los que se basa la creación de este restaurante ubicado en un merca'o de Pamplona. The search for a restaurant that is different, that changes, that transforms emotions with an ambiance you wish to capture, that has takeable corners and areas that speak of this place and the atmosphere that surrounds them are the arguments on which the creation of this restaurant located in a marketplace in Pamplona are based.
The restaurant's facade has a brilliant covering of glass bottles that connects the exterior with the interior and filters both the light and the street view. Other images show the area of the restaurant, located in a semi-basement that creates a profound and austere area, with the ambiance of a wine cellar or an underground cavern, displaying the foundation's rough cement and offering a more restful, serene, and calm area than that found in the rest of the restaurant. This area is enveloped by the massive use of teakwood-veneered panels and ceiling lamps which seem to float under the darkness of the ceiling itself, creating a very striking visual sequence. 3
83
EL MERCA'O
4 y 5.- La planta calle se conecta con el mercado, y ofrece un uso cotidiano, abierto y flexible que se vincula a los recorridos de la calle y del propio mercado, organizando las circulaciones y los accesos a través de bar. El techo acanalado, como una gran superficie ranurada, oscuro, acentúa y acompaña los espacios mediante gestos ondulantes que organizan una réplica geométrica de lo que va sucediendo en el suelo: barra de bar, mesa alta, banco...
4
The ground floor connects to the marketplace, and offers open and flexible daily use linking the restaurant with the length of the street and the marketplace, organizing traffic flow and access through the bar. The ridged ceiling, like a great rippling surface, dark and accentuating, accompanies the spaces with undulating gestures that organize a geometric replication of what occurs elsewhere: a bar made of bars, a tall table, a bench...
ESTABLECIMIENTO. Restaurante de dos plantas anexo a un mercado de Pamplona, su cocina creativa fusiona los productos de Navarra y mediterráneos otros internacionales (Oriente, Europa y América). | SUPERFICIE. 990 m2. | AUTORES DEL PROYECTO. Vaíllo & Irigaray + Galar (Antonio Vaíllo i Daniel, Juan L. Irigaray Huarte y Daniel Galar Irurre). | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Crear una atmósfera cálida, entrañable, sobria, atemporal, cambiante, elegante con matices orientales donde la luz acentúe el día y la noche tiñiendo los platos sin bañar indiscriminadamente todo el espacio. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Empleo de elementos relacionados con la cocina-comida-mercado, sacados de contexto y expuestos como los cuadros de Warhol. Botellas vacías, cacerolas, tablas de carnicero arquitecturizados (celosía de botellas de vidrio verde, luminarias y techos acústicos de calderetes, mesas, bancos y suelos de tablas de carnicero...) 84
5
ESTABLISHMENT. Bi-level restaurant attached to a marketplace in Pamplona. Its creative cooking fuses products of Navarra and the Mediterranean with international products of the Orient, Europe, and America. | SURFACE. 990 square meters. | PROJECT AUTHORS. Vaíllo & Irigaray + Galar (Antonio Vaíllo i Daniel, Juan L. Irigaray Huarte, and Daniel Galar Irurre). | INTENTION AND PHILOSOPHY. To create a warm, intimate, sober, timeless, changing, and elegant atmosphere with Oriental qualities where the light accentuates the day and the evening coloring the dishes without indiscriminately bathing the entire area in light. | PRINCIPAL DECOR GUIDELINES. Use of elements related to cooking, food, and the marketplace, taken out of context and expressed like Warhol paintings. Empty bottles, pots, butcher-block architectural elements (lattice of green glass bottles, luminaries and acoustic ceilings of cauldrons, butcher-block tables, benches, and floors...) 85
EL MERCA'O
6
8
7
86
6, 7 y 8.- Los espacios del restaurante se definen mediante cortinajes. Los que van en la dirección paralela a la luz se confeccionan de terciopelo, para proporcionar un buen comportamiento acústico y un tacto y textura agradables, y los que van en sentido ortogonal, dejan pasar la luz y se comportan como grandes velos, insinuando visuales. Un simple movimiento de los cortinajes origina distintos cambios de escenas en la visual general y zonas reservadas. Una escenografía casi teatral diluye el entorno de la actuación, prescindiendo de tabiquerías y de conceptos de cajas cerradas, para generar una ambigüedad buscada entre una sucesión de espacios velados. Algunos objetos de mobiliario se depositan sobre 'alfombras' de madera para unificar el color y la textura.
The restaurant areas are defined through the use of draperies. Those that run parallel to the light are made of velvet to create a sound acoustic atmosphere and to provide a pleasing texture and feel, and those that run perpendicular allow light to enter and function as veils, insinuating the interior. A simple movement of the drapes creates both distinct visual changes in the general scene and reserved seating areas. An almost theatrical design dilutes the setting of the performance, avoiding partitions and the concept of closed boxes to generate an attractive ambiguity in the succession of veiled areas. Some furnishings are placed over wooden "rugs" to unify color and textur
87
EL MERCA'O
9, 10 y 11.- La conexión con el exterior, calle y mercado, se genera a través de filtros a modo de peceras de cristal rellenas de botellas de vidrio verde que filtran la luz y las vistas desde el interior hacia la calle y viceversa. Del mismo modo que existe una variedad de espacios, la mesas refuerzan los diferentes modos de estar: bajas, altas, grandes y pequeñas, cuadradas y alargadas... y lo mismo sucede con los asientos a modo de sillas, bancos corridos, bancos altos o bajos, individuales y compartidos para conformar los diferentes modos de comer. Los aseos públicos mantienen el mismo estilo decorativo que el resto del local con un equilibro de formas, luces y color para mantener una armonía estética en el proyecto global. The connection to the exterior, to both the street and the marketplace, is created through the use of glass "fish tanks" filled with green glass bottles to filter the light and the view from the interior towards the street and vice-versa. Just as there are a variety of different areas within the restaurant, the tables are used to reinforce these different atmospheres: short, tall, large, and small, square and elongated... The same occurs with seating in the form of chairs, long benches, tall or short benches, individual and shared, all designed to shape different eating styles. The public restrooms continue the decor found in the rest of the restaurant, using an equilibrium of forms, light, and color to maintain an aesthetic harmony in this global project.
9
10
88
11
89
EL MERCA'O
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS
1
6
5 2
4
3
7
MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS
MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS AND ACCESSORIES
Botellas de vidrio en cajas de cristal: Vidrala - www.vidrala.com Tableros de iroko alistonado Techos acanalados Suelos de tablas de carnicero Carpintería: Decona - www.formasdeproyectar.com/empresa/decona Metalistería: Metálicas Barañain Techos sótano: Paelleras ElCid - www.paelleraselcid.com
Mobiliario: Ondarreta - www.ondarreta.com Mobiliario diseñado a medida: Vaíllo & Irigaray + Galar Cortinas: Kaixo - www.kaixo.es
Glass Bottles in Glass Cases: Vidrala - www.vidrala.com Lumber-Cored Iroko Panels Ridged Ceilings Butcher-Block Floors Carpentry: Decona - www.formasdeproyectar.com/empresa/decona Metalwork: Metálicas Barañain Basement Ceiling: Paelleras ElCid - www.paelleraselcid.com
90
8
Furnishings: Ondarreta - www.ondarreta.com Custom-Design Furnishings: Vaíllo & Irigaray + Galar Draperies: Kaixo - www.kaixo.es
9
10
11
12
ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING Proyecto de iluminacion: Susaeta - www.susaeta.net Iluminacion: ALS Lighting - www.alslighting.com Electricidad: Labrit Climatizacion: Adisa - www.adisa.es Lighting Plan: Susaeta - www.susaeta.net Lighting: ALS Lighting - www.alslighting.com Electricity: Labrit Heating and Cooling: Adisa - www.adisa.es
REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: El Merca'o | Dirección/Address: Tafalla, 5 -7 31002 – Pamplona (España) | Teléfono/Telephone: 00 34 948292588 www.elmercao.com | Arquitectos/Architects: Vaíllo & Irigaray + Galar (Antonio Vaíllo i Daniel, Juan L. Irigaray Huarte. Director de proyecto/Project Director: Daniel Galar Irurre) – www.vailloirigaray.com Colaboradores/Collaborators: Idoia Ibañez, Juan Carlos La Iglesia, David Eguinoa, borja Benavent, Jose Ignacio Sola, Julián Damboriena, Luis Miguel Navarro, Óscar Martínez, Ángel Álvarez, Isabel Franco. Diseño gráfico/Graphic Design: Ken Comunicación - www.ken.es Constructor/Construction: Conslau - www.conslau.com Instalaciones/InstallationS: PyP Ingenieros Fotografía/Photography:José Manuel Cutillas
91
DISEÑO INTERNACIONAL/INTERNATIONAL DESIGN
DE GUSTO
1 y 2.- A la izquierda. El green-wall un jardín vertical que acompaña a los visitantes desde el exterior. Éste conduce a la escalera para introducir a los clientes en un itinerario que despertará los cinco sentidos gracias a la armonía de los volúmenes y a la difusión de sonidos y perfumes. En la imagen grande. El "cubo" cocina, corazón tecnológico y alma de acero del equipamiento profesional, revestido en mármol calacatta. El núcleo queda rodeado por una larga barra de madera de roble. Para esta realización se han elegido componentes de máxima calidad utilizando una miscelánea de ingredientes únicos para crear un contenedor perfecto para la vista y el gusto, dentro de un marco de arquitectura rigurosa y lineal. To the left. The green-wall, a vertical garden that accompanies the visitors from the outside. It leads to the stairs and introduces the clients to an itinerary that will awaken the five senses thanks to the harmony of the dimensions and the diffusion of sounds and scents. In the large image. The kitchen "cube," the technological heart and steel soul of the professional equipment, covered in calacatta marble. The center is surrounded by a long oakwood bar. For this project, components of maximum quality were chosen, using a miscellany of unique ingredients to create a perfect space for the senses of sight and taste, within a framework of linear and rigorous architecture.
1
UNIVERSIDAD DE LA PASTA UNIVERSITY OF PASTA 92
2
Surgital, empresa italiana especializada en el mercado de la pasta fresca, ha inaugurado su nueva sala de degustación en su sede italiana de Lavezzola. Da Gusto nace como un lugar para el desarrollo y la presentación del producto con una estética fuerte donde poder experimentar con los nuevos productos y recetas de la marca. Surgital, an Italian producer of fresh pasta, has inaugurated its new tasting room in its Italian headquarters in Lavezzola. De Gusto was designed as a space for the development and presentation of the company’s product, with strong aesthetics, where new products and recipes of the brand could be tried out. 93
DE GUSTO DISEÑO INTERNACIONALL/INTERNATIONAL DESIGN
4 y 5.- La simplificación de las formas permite reconocer de una manera clara y directa las funciones creadas en el espacio. Son 150 metros cuadrados de open-space, donde se conforma una verdadera aula magna con bancos dispuestos en graderías, en una zona abierta hacia la cocina, desde donde poder disfrutar del rito de la elaboración de los platos como si fuese el escenario de un teatro. La barra de madera que rodea al "cubo" cocina mide más de 15 metros donde se disponen treinta taburetes de diseño escandinavo para optar por los puestos en primera fila, y participar en la preparación de los alimentos de una manera muy interactiva. Los suelos de hormigón gris, la textura porosa de los muebles de roble y las vetas del mármol generan una atmósfera limpia y depurada a la vez que acogedora. 3
The simplification of the forms allows us to recognize, in a clear and direct way, the functions created within the space. It is an open space of 150 square meters, featuring a true main hall with rows of seats arranged in terraces, in an area open to the kitchen, from where it is possible to enjoy the ceremony of the preparation of the dishes as if it were the setting of a theater. The wood bar that surrounds the kitchen "cube" is more than 15 meters long, arranged with thirty stools of Scandinavian design chosen for first-row seating, and from where to participate in the preparation of the dishes in a very interactive way. The gray concrete floors, the porous texture of the oak furniture, and the streaks of marble create a clean and pure ambience as well as a welcoming atmosphere.
4
ESTABLECIMIENTO. Sala de degustación y preparación de pasta fresca congelada perteneciente a Surgital, empresa de Emilia Romaña, líder en el mercado italiano. Está ubicada en Lavezzola al norte de Italia. | SUPERFICIE. 150 m2. | AUTORES DEL PROYECTO. Arquitectura: C+L Studio. Interiorismo: Costa Group, Luigi Benvenuti. | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Crear un espacio para el desarrollo del producto de la marca y su presentación en un marco rico de atmósfera y tecnología, con una imagen fuerte donde los clientes asistan a la creación y degustación de recetas experimentales. | PRINCIPALES PAUTAS ESTÉTICAS. Originar un contenedor de arquitectura rigurosa y lineal. Simplificar las formas para emitir un lenguaje claro y directo en el espacio. Empleo de materiales naturales, con texturas, tacto y colores neutros para crear una atmósfera limpia y acogedora. 94
5
ESTABLISHMENT. Tasting and preparation room for frozen fresh pasta belonging to Surgital, a company based in Emilia Romagna and a leader in the Italian market. It is located in Lavezzola in the north of Italy. | SURFACE. 150 m2. | RESPONSABLE FOR THE PROJECT. Architecture: C + L Studio. Interior design: Costa Group, Luigi Benvenuti. | PURPOSE AND PHILOSOPHY OF THE PROJECT. To create a space for the development of the brand’s product and its presentation within a framework rich in atmosphere and technology, with a strong image, where customers can participate in the creation and tasting of experimental recipes. | MAIN AESTHETIC GUIDELINES. To create a space of linear and rigorous architecture. Simplify forms to convey a direct and clear language in the space. Use of natural materials, with textures, touch, and neutral colors to create a welcoming and clean atmosphere. 95
DE GUSTO
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS
1
6
5 2
96
4
3
7
MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS
MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS AND ACCESSORIES
Suelos de hormigón gris Muebles de madera de roble Barra cocina de mármol calacatta Acero inoxidable en equipamientos
Jardín vertical "Cubo" cocina en madera y mármol Gradas de madera de roble Taburetes de diseño escandinavo
Gray concrete floors Oakwood furniture Calacatta marble kitchen bar Stainless steel equipment
Vertical garden Kitchen "cube" in wood and marble Oak seats in terraces Stools of Scandinavian design
8
9
10
12
11
ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING Iluminación natural ó artificial a través de lámparas ocultas para valorizar y enriquecer el ambiente gracias a los cortes de luz marcando con líneas todas las superficies encontradas. Natural or artificial lighting through hidden lamps to emphasize and enrich the atmosphere thanks to the cuts of light outlining all the surfaces.
REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: De Gusto | Dirección/Address: Vía Bastia 16/1 - 48017 Lavezzola RA - Emilia Romagna - Italia | Teléfono/Telephone: 00 39 054580328 www.surgital.it | Arquitectura/Architecture: C+L Studio (Camilla Lapucci, Lapo Bianchi Luci y Andrea Tanganelli) - www.cipiuelle.net | Colaboradores/Contributors: Morena Bertolani, Fancesco Terrosi, Stefano Visconti | Diseño de interiores/Interior Design: Costa Group (Luigi Benvenuti) – www.costagroup.net Fotografía/Photography:Pietro Savorelli
97
HOTEL OMM
1
LUZ Y ESPACIO LIGHT AND SPACE
Este hotel se ha convertido en referencia y punto de encuentro en Barcelona para los visitantes que quieren tomar el pulso de la ciudad. Su ubicación, servicio y su impecable diseño, obra de Sandra Tarruella e Isabel lópez, reflejan un lujo auténtico y actual en un entorno cosmopolita. This hotel has become both a reference point and a meeting place en Barcelona for visitors who want to take the pulse of the city. Its location, service, and impeccable interior design, the work of Sandra Tarruella and Isabel López, reflect authentic and up-to-date luxury in a cosmopolitan setteing.
98
2
1, 2 y 3.- La fachada utiliza materiales y tipologías tradicionales de Eixample barcelonés proponiendo una modernidad arquitectónica en piedra. Mediante un elaborado ejercicio plástico se presenta una piel con mármol de Cabra donde se practican una serie de aberturas y ondulaciones que incorporan dinamismo y movimiento, como si fueran ondas o cortinas de piedra. Éstas actúan como mamparas y barreras acústicas. A la derecha la zona de recepción, donde el mobiliario se interrumpe a media altura, para que ningún elemento entorpezca la perspectiva exterior. Las lámparas tipo globo a modo de “O” flotantes y unas “M” luminosas sugieren una lectura irónica del nombre del hotel. La zona se abre en un espacio longitudinal de 5 metros de altura pintado en color rojo como el mostrador y cerrado con una enorme vidriera. Arriba. A la izquierda de la recepción se abre un espacio con sofás y alfombras distribuidas en un mosaico de colores cálidos: gris, violeta, marrón y verde en tonalidades suaves, con el contrapunto de mesas y pufs de cuero negro, cubos luminosos y distintos tipos de lámparas. En un segundo plano, un muro transversal delimita dos espacios recogidos en torno a una chimenea de gas natural.
The facade uses the traditional materials and styles of Barcelona's Eixample district, suggesting a modern architecture in stone. Through an elaborate and expressive exercise the facade presents a surface of Cabra marble where a series of openings and undulations incorporate movement and dynamism, as if they were waves or curtains of stone. These then act as screens and acoustic barriers. Right. The reception area, where the furnishings are cut off at mid-height so that nothing hinders the exterior perspective. Floating, globe-shaped lamps and luminous lettering taking the form of O's and M's, respectively, suggest an ironic reading of the hotel's name. This area opens into a long room 5 meters tall painted red like the counter and closes facing an enormous window. Below. To the left of the reception area, a space opens up with sofas and rugs distributed in a mosaic of warm colors: grays, violets, browns, and greens in soft tones, with a counterpoint of black tables and leather hassocks, luminous cubes, and varying types of lamps. On the second floor, a transverse mural delimits two areas gathered around a natural gas chimney.
3
99
HOTEL OMM
4
5
4, 5 y 6.- En la imagen grande el restaurante Moo. Un espacio abierto, desenfadado y funcional, que recibe la luz natural a través de un patio inglés con unos perfiles de acero inoxidable que recogen la luz que llega desde el exterior y la proyectan sobre muros y mesas. El patio aparecee capturado por una vitrina en suspenso por donde asoma un bosque de cañas de bambú. En las paredes se ha dejado visto el encofrado para contrastar con la delicadeza de los interiores. El subterráneo del hotel aberga una sala multiusos, insonorizada para celebrar todo tipo de eventos. Ommsession, el club de noche con copas cuenta con un escenario, pantallas y una tecnología lumínica espectacular. En la cubierta del edificio se encuentra la terraza abocada a la ciudad, cubierta de madera de ipe, con una pérgola que recoge u ordena los diferentes volúmenes. En ella se encuentra una piscina alargada y asientos de Philippe Starck. In the larger image, the Moo restaurant. An open area, uninhibited and functional, that receives natural light from an English patio with stainless steel outlines that gather the outside light and project it over murals and tables. The patio seems captured by a wallto-wall glass case where a forest of bamboo canes grows. The basic form of the walls has been left visible for contrast with the delicacy of the interior. The underground floor of the hotel houses a multi-use room, soundproofed for the celebration of any event. Ommsession, the night club with drink service, has a stage, screens, and spectacular lighting technology. On the roof of the building, there is a terrace open to the city, covered in ipe wood and a pergola that gathers and orders the various volumes. Under the pergola, you will find an elongated pool and Philippe Starck chairs.
ESTABLECIMIENTO. Hotel Boutique de 5 estrellas, perteneciente al Grupo Tragaluz, situado en el centro de Barcelona. Consta de 58 habitaciones dobles, 16 superiores, 9 junior suites y 8 suites. Dispone de restaurantes, bar, night club, salas de reuniones, piscina, terraza y spa. | AUTORES DEL PROYECTO. Arquitectura: Capella Arquitectura & Design (Juli Capella). Interiorismo: Sandra Tarruella e Isabel López. | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Reflejar la voluntad de la propiedad de ofrecer un lujo auténtico y actual en un entorno cosmopolita mediante los detalles y un diseño innovador. Crear un nuevo concepto de hotel-restaurante en un lugar espacioso y cálido. Configurar una estructura y diseño vivir la ciudad e integrase con los barceloneses. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Proponer una modernidad arquitectónica y hacer complatible funcionalidad y creatividad, bienestar y belleza. Unifinicar con el interiorismo las necesidades para multiplicar las funciones de cada espacio. En las habitaciones sacar el máximo partido del espacio disponible con lugares amplios y bien iluminados. Mobiliario confortable, discreto y elegante. Multiplicar los detalles estéticos para conferir un carácter personal al hotel. 100
6
ESTABLISHMENT. Five-star boutique hotel, belonging to the Grupo Tragaluz group, located in downtown Barcelona. It consists of 58 double rooms, 16 superior rooms, 9 junior suites, and 8 suites. Availability of restaurants, bar, night club, conference rooms, pool, terrace, and spa. | PROJECT AUTHORS. Architecture: Capella Arquitectura & Design (Juli Capella). Interior Design: Sandra Tarruella and Isabel López. | INTENT AND PHILOSOPHY. To reflect the desire of the owner to offer authentic and up-to-date luxury in a cosmopolitan atmosphere through detail and innovative design. To create a new concept, one of a hotel-restaurant, in a warm and spacious area. To shape a living structure and design in the city and to integrate with the people of Barcelona. | PRINCIPAL DECOR GUIDELINES. To suggest a modern architecture and make functionality, creativity, well-being, and beauty compatible. To unify the things needed to increase the functionality of each area with the interior. To get the most out of the space available in the rooms with wide, open spaces and good lighting. Furnishings that are comfortable, discreet, and elegant. Add aesthetic detail to give a personal character to the hotel. 101
HOTEL OMM
7
7 y 8.- En las habitaciones el trabajo conjunto de Sandra Tarruella e Isabel López alcanza su máxima sintonía. En las suites se configuran espacios amplios, ricos en texturas, que están distribuidos de tal manera que todas ellas son diferentes. En las imágenes, una de las suites con piezas de mobiliario especiales como la cama con dosel, que acentúa su confort y exclusividad. La relación espacial del baño se realiza evitando espacios cerrados con piezas de diseño de alto nivel como las bañeras exentas, que forman parte del carácter exclusivo del establecimiento.
In the rooms, the joint work of Sandra Tarruella and Isabel López achieves its best form. In the suites, large spaces are formed, rich in texture, distributed in such a way that all are different. In the photos: One of the suites with special furnishings such as the canopy bed, accenting its comfort and exclusivity. The spatial relation of the bath is accomplished by avoiding closed spaces with specially designed, high-level pieces, such as the free-standing tubs, which form part of the exclusive character of the establishment.
8
102
103
HOTEL OMM
9
10
104
9, 10, 11 y 12.- Izquierda. La habitación Omm King. Un espacio rectangular bañado por la luz natural. Un armario separa la habitación del cuarto de baño sin llegar al techo, creando una continuidad entre las dos zonas. Una línea de luz indirecta oculta en la parte inferior de la pared de aluminio lacado subraya este elemento donde se encastra la televisión. Cada habitación cuenta con un entorno domotizado para proporcionar el máximo confort lumínico y ambiental. Derecha. Spaciomm, con una superficie de 400 metros cuadrados, tiene acceso desde el hotel y entrada individual. Su arquitectura interior es de unas dimensiones acordes con el espíritu intimista de los tratamientos y servicios del centro. Las diseñadoras han creado un espacio de líneas puras y clima oriental en el que materiales naturales como madera, piedra, hierro, coco, hilo y seda, combinan con los suaves matices de iluminación, música y aromas creando un entorno de paz y tranquilidad. Left. Omm King Room. A rectangular space bathed in natural light. A wardrobe separates the main room from the bath, without joining the ceiling, creating continuity between the two areas. A line of indirect lighting hidden in the lower part of the lacquered aluminum wall emphasizes this element, in which the television is recessed. Each room has an automated system for maximum ambient comfort. Right. Spaciomm, with an area of 400 square meters, has access both from the hotel and from the outside. The dimensions of its interior architecture are in accord with the intimate feel of the treatments and services of the spa. The designers have created an area of pure lines and an oriental ambiance in which natural materials such as wood, stone, iron, coconut, linen, and silk combine with the suave harmonies of lighting, music, and aromas, creating an atmosphere of peace and tranquility.
11
12
105
HOTEL OMM
FICHA Tร CNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS
2
1
3
4
MATERIALES (1, 2, 3, 4 y 5) MATERIALS Mรกrmol de Cabra, en fachada. Grandes cerramientos de cristal. Paramentos de encofrado visto en restaurante. Madera de ipe en terraza. Aluminio lacado y suelos de parquet en habitaciones. Madera, piedra, hierro, coco, hilo y seda en spa. Cabra Marble, on Facade Large Glass Walls Facing of Forms Seen in Restaurant Ipe Wood on the Terrace Lacquered Aluminum and Parquet Flooring in Rooms Wood, Stone, Iron, Coconut, Linen, and Silk in the Spa
106
5
6
7
9
8
10
MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS (6, 7, 8, 9 y 10) FURNISHINGS AND ACCESSORIES Taburete Lem, diseño de Shim & Tomoko Azumi y mesa Moovida de Lapalma, en lobby bar. www.lapalma.it Sofás Loft, diseño de Lluís Codina de Perobell, en lobby bar. www.perobell.com Sillón Egg de Arne Jacobsen, en lobby bar. Sillón de piel Fellini, de Coriumcasa, en habitación Omm King. www.coriumcasa.com Silla Kayak, diseño de Jorge Pensi de Sare, en habitación Omm King. www.sare.es Bañera de Philippe Starck, en suite. Cama en suite producida por Sistema Midi, diseño de Sandra Tarruella. www.sistema-midi.com Mesas/puff de colores Fat-Fat, diseño de Patricia Urquiola, de B&B Italia, en night-club. www.bebitalia.it Sillones y sofás Bubble, diseño de Philippe Starck, de Kartell, en terraza. www.kartell.it
Lem Stool, Design by Shim & Tomoko Azumi, and Moovida Table by Lapalma, in Lobby Bar. www.lapalma.it Loft Sofas, Design by Lluís Codina of Perobell, in Lobby Bar. www.perobell.com Egg Armchair by Arne Jacobsen, in Lobby Bar. Fellini Leather Armchair, by Coriumcasa, in Omm King Room. www.coriumcasa.com Kayak Chair, Design by Jorge Pensi of Sare, in Omm King Room. www.sare.es Philippe Starck Bathtub, in Suite. Suite Bed Produced by Sistema Midi, Design by Sandra Tarruella. www.sistema-midi.com Tables/Hassock, Color Fat-Fat, Design by Patricia Urquiola, of B&B Italia, in Night Club. www.bebitalia.it Armchairs and sofas, design by Philippe Starck fot Kartell, in terrace www.kartell.it
107
FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS
HOTEL OMM
12
11
13
14
15
ILUMINACIÓN (11,12,13, 14 y 15) LIGHTING Lámpara Notte, diseño de Claudio Silvestrin, de Viavizzuno, en lobby bar. www.viavizzuno.com Lámpara Moragas de Santa & Cole, en baño habitación Omm Kign. www.santacole.com Cubos de luz de metacrilato, de Lookiluz. www.lookiluz.com Las lámparas tipo globo a modo de “O” flotantes y “M” luminosas, en recepción. Iluminación indirecta lineal para luz de ambiente y marcar elementos. Iluminación matizada en spa.
Notte Lamp, Design by Claudio Silvestrin of Viavizzuno, in Lobby Bar. www.viavizzuno.com Moragas Lamps by Santa & Cole, in Omm King Room Bath. www.santacole.com Methacrylate Light Cubes, by Lookiluz. www.lookiluz.com Floating Globe Lamps and Luminous Letters, Forming O's and M's, Respectively, in Reception Area Linear Indirect Lighting for Ambient Light and to Delineate Elements Harmonizing Lighting in the Spa
REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: Hotel Omm | Dirección/Address: Rosselló 265 – 08008 Barcelona (España) | Teléfono/Telephone: 00 34 93454000 | Promotor/Developer: Grupo Tragaluz - www.hotelomm.es | Arquitectura/Architecture: Capella Arquitectura & Design (Juli Capella) – www.capellaweb.com Interiorismo/Interior Design: Sandra Tarruela & Isabel López – www.sandratarruella.com / www.isabellopezasociados.com Diseño Gráfico/Graphic Design: Mario Eskenazi – www.m-eskenazi.com Paisajismo/ Landscaping: Beth Figueras – www.betfigueras.es
108
� � � � �
�
�
� �
� �
�
�
�
� �
�
�
�
�
�
�
�
� �
����������� �������������� ��������� ������������ �������������� ����������
��
�
� �
���
���
��
� ���� ���� �� ����� ����
���� ���� ����� ��� ���� �����
�� ����� ��� ������
��� ������ � � ����� ������������ ���� ����
�����������������������
��������
� � � � � � � � � � � � � � � � � � �
�� � �� ��� ����� � � ��� � ��� �� ��� ���� ��� � �� ��� �� ��� ��� ��� ��� � � � ���� �� � �� �� ��� ��� � � � ��� � � � ���� �� � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � �� ��� ���� � � ���� ���������� � �� � �� � �� ���
��
� � � � � � � � � � � � � � � � � � �
�� ������
���������������� ����� �������������
��� ������ ���� ��������� � � � ��� �� ���� ��� �������������������� �� �� � �� � ��� �������� �� � ���� ���� ��������� � � � �� � � ��� ���� ���� �����
� ���
� ��� �� ��� ��� ��� ����� ������ ��� � � � � � � � � � � � �� � � � � � � ���� ��� ���� � � � � � � � � � � � � ��� �� � � ���� �� � � � � � � � � � � � � � �� ������ � � � � � � �� ���� ����� � � � �� � � � � ���
��
�������� ������
�����������������
���
��� ��������
������������
���������������������
������
�
����
� �� ����
��� ����
������
����������
������������������������
��������� ���������� ���������������������
������������������������������������������ ������������������������������������ ������������������������������������������ ��������������������������������
��������������������
����������
����������
�����������������������������������
����������������
����������������������
����������������������
����������������������
�����������
���������� ������������ ����������
��������������
�� � �� ��
��� ���
�� �� ���� ���� �� �� ��� ���� ��� � �� �� �� ��� ���� ��� ���� ���� ��� ��� ���� ��� � � � � � � ��� �� � � �� ��
����
� � � � � ��
���� �������
�� �� ����
�
�
�
�
�
����
�
� � � �� ��
�
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ������� ���������� �� � � � � � � � � � � � � � �� ������� ����� �
�� ����
� �
�������� �������
����������
����������
�����
����������
�����
�������������������������������������
����
�
����������������������������������������������������
�
������������������ ��������������� ������� ����������
���������������������� ������� ���������� ������������������ ������� ����������
�
��������������������������� ���������
�����
����������������������������������� ������������������������������ �������������������������������� ��������������������������� ������������������������������ ���������������������������������� ������������������������������������� �������������������������������� ������������������������������������ �������������������������������������� �������������������������������������� ���������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������ ��������������������������������������� ��������������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������������� ��������������������������� ���������������������������������� ����������������
109
�� ��
����
�� ���� ������ ������� ��������
������
PUNTOS DE VENTA
���� ����
���� �� ��
�� �� �
�� ���� ��
�
��
� �� ����� ������������������� �� ������� ������ ������������������������������� ���������� � �� � � ������ ����������� ����� ��� �� �������� �������� ���� ���
������
Puntos de venta
110
���� ��� ���� �������� ������������ ����������� �� �� � ������� ����������� ������ ���� �������� �� ����� � � ���������������� � �� � �� � ������������������ ���������� ���� ������ ��� �����
��
Encuentre Hostelería en nuestros
���� ����
���� �� ��
AVDA.DEL ALBIR Nº34 LOCAL 7
ALFAZ DEL PI- COSTA
ALBIR
ALICANTE
CTRA.VALENCIA Nº89
PRYCA SAN JUAN
SAN JUAN
ALICANTE
AVDA. FEDERICO SOTO Nº1-3
CORTE INGLES FEDERICO SOTO
ALICANTE
ALICANTE
DOCTOR CALATAYUD, 17
DOCTOR CALATAYUD, 17
TEULADA-MORAIRA
ALICANTE
C/ SANTA FAZ Nº2
BENIDORM- COSTA
BENIDORM
ALICANTE
PZA DE LA ESTACIÓN S/N L-4
EST. RENFE ALMERÍA INTERMODAL
ALMERIA
ALMERIA
C/ NUEVE DE MAYO Nº2
CORTE INGLES SALESAS
OVIEDO
ASTURIAS
BOUTIQUE PRENSA AER.PALMA
AEROPUERTO PALMA NACIONAL
PALMA MALLORCA
BALEARES
AEROPUERTO PALMA NACIONAL
A. PALMA DE MALLORCA SALIDAS DCHA. L-418
PALMA MALLORCA
BALEARES
AER.SON SAN JOAN-MODULO D-LOCAL 2
AER.SON SAN JOAN-MODULO D-LOCAL 2
PALMA MALLORCA
BALEARES
PASSEIG DE GRACIA ARAGÓ S/N V. L.019102
EST. RENFE BARCELONA Pº DE GRACIA VESTÍB
BARCELONA
BARCELONA
PLAZA CATALUÑA
ESTACION FERROCARRILES CATALANES
BARCELONA
BARCELONA
C/ PARELLADES Nº44
SITGES- URBANA
SITGES
BARCELONA
SALVADOR DALI 15-19
CATALUÑA SUR
CORNELLA DE LLOBREGAT
BARCELONA
CTRA NAC. IV KM 653 LOCAL 24
C.C. EL PASEO
PUERTO DE STA.MARIA
CADIZ
C/ CAÑO HERRERA S/N
CENTRO COMERCIAL BAHIA SUR
SAN FERNANDO
CADIZ
AV.DE LAS CORTES Nº1
HIPERCOR
CADIZ
CADIZ
C/ PINTOR OLIET S/N LOCAL 7
EST. RENFE LOCAL 010007
CASTELLON
CASTELLON
AVDA.DEL MAR S/N
PRYCA CASTELLON
CASTELLON
CASTELLON
AERP. DE LABACOLLA EDIFICIO TERMINAL L68
AERP. DE LABACOLLA EDIFICIO TERMINAL L68
SANTIAGO DE COMPOSTELA
CORUÑA,LA
C/ COLON Nº21 ELS PINS
BLANES- URBANA
BLANES
GERONA
C/ JUSTO MARLES Nº6
LLORET DE MAR- COSTA
LLORET DE MAR
GERONA
C/ CAVALLERS Nº46
PALAFRUGUELL- COSTA
PALAFRUGUELL
GERONA
C/ PRESIDENT MACIA Nº10
PALAMOS-URBANA
PALAMOS
GERONA
AVDA.RAMON Y CAJAL Nº57-59
AVDA.RAMON Y CAJAL Nº57-59
LA CORUÑA
LA CORUÑA
AUTOVIA GC-1 KM 8,5 ALCAMPO L26
ALCAMPO TELDE
TELDE
LAS PALMAS
AEROPUERTO DE LANZAROTE
AEROPUERTO LANZAROTE
LANZAROTE
LAS PALMAS
C/ EL MATORRAL S/N AER. FUERTEVENTURA
AER. FUERTEVENTURA. ZONA EMBARQUE
FUERTEVENTURA
LAS PALMAS
HALL SALIDAS NACIONALES-COMUNITARIAS
AEROPUERTO GRAN CANARIA
LAS PALMAS -GRAN CANARIA
LAS PALMAS
AEROP. LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
HALL SALIDAS REGIONALES
TELDE
LAS PALMAS
C/EL MATORRAL S/N AER. FUERTEVENTURA
FLUJOS DE MERCANCÍAS
FUERTEVENTURA
LAS PALMAS
PZA BERENGUER IV S/N
ESTACION RENFE VESTIBULO L-010001
LERIDA
LERIDA
SALIDAS TERMINAL Nº2 BULEVAR
AEROPUERTO DE BARAJAS
BARAJAS
MADRID
AVDA SALVADOR DALÍ S/N
CORTE INGLES EL BERCIAL PLANTA BAJA
GETAFE
MADRID
CTRA EXTREMADURA KM 23,50
HIPERCOR XANADÚ
ARROYOMOLINOS
MADRID
C/MARGARITA DE PARMA Nº1 C.I. SANCHINAR
C.I. SANCHINARRO
MADRID
MADRID
AVDA.JUAN CARLOS I L-37 SECTOR 3
CENTRO COMERCIAL GETAFE 3
GETAFE
MADRID
PASEO DE LA CASTELLANA Nº261
LAS TIENDAS DE LA PAZ
MADRID
MADRID
CARRETERA DE BARCELONA KM30
HIPERCOR ALCALA DE HENARES
ALCALA DE HENARES
MADRID
CENTRO COMERCIAL STA.MONICA L19
CENTRO COMERCIAL RIVAS-SANTA MONICA
RIVAS VACIAMADRID
MADRID
TRANSITO TERMINAL Nº1-INTERNACIONAL A
AEROPUERTO DE BARAJAS
BARAJAS
MADRID
C/ MENDEZ ALVARO A C/RETAMA S/N L4
ESTACION SUR AUTOBUSES
MADRID
MADRID
C/AGUSTIN DE FOXA - ACESO VIA 16-17 L-21
ESTACION DE RENFE
MADRID
MADRID
AVDA. GUINDALERA Nº9 L B29
PRYCA ARROYO DE LA VEGA
ALCOBENDAS
MADRID
CTRA.TORREJON-AJALVIR KM 1,6 LOC 0-32
CENTRO COMERCIAL PARQUE CORREDOR
TORREJON
MADRID
AVDA.EUROPA Nº13-15-POL.IND.ALCOBENDAS
CENTRO COMERCIAL LA MORALEJA
ALCOBENDAS
MADRID
C/RAIMUNDO VILLAVERDE Nº77
EST.CERCANIAS N. MINISTERIOS ANDEN 2
MADRID
MADRID
EST. AVE ATOCHA.PL 1ª LOCAL 118
PLANTA PRIMERA LOCAL 118
MADRID
MADRID
AVDA.BRUSELAS Nº 61
AVDA.BRUSELAS- URBANA
MADRID
MADRID
C/ RETAMA S/N
HIPERCOR MENDEZ ALVARO
MADRID
MADRID
C/ ARTURO SORIA Nº128 L130
CENTRO COMERCIAL ARTURO SORIA
MADRID
MADRID
C/MONFORTE DE LEMOS S/N-LA VAGUADA L B25
CENTRO COMERCIAL LA VAGUADA-MADRID 2
MADRID
MADRID
CTRA.NACIONAL VI KM 12,5
HIPERCOR POZUELO
POZUELO DE ALARCON
MADRID
AVDA.PIO XII Nº 2 L24
CENTRO COMERCIAL JUMBO- PIO XII
MADRID
MADRID
CTRA.EXTREMADURA KM 12,5
HIPERCOR SAN JOSE VALDERAS
SAN JOSE VALDERAS
MADRID
Pº DE LA FLORIDA S/N VESTIBULO 2
VESTIBULO DE RENFE
MADRID
MADRID
PO PABLO IGLESIAS 20
ESTACION DE CERCANÍAS VEST.1 PTA SUPERIO
GETAFE
MADRID
INTERCAMBIADOR AVDA AMERICA
METRO AVDA AMERICA L.324
MADRID
MADRID
SALIDA C/ DE LA OCA
METRO MADRID-OPORTO
MADRID
MADRID
CTRA.CADIZ KM 241-LOS PATIOS
PRYCA MALAGA-LOS PATIOS
MALAGA
MALAGA
ESPLANADA DE LA ESTACION S/N L FO-33
ESTACIÓN DE MÁLAGA
MALAGA
MALAGA
AVDA DEL MEDITERRANEO S/N
RINCON VICTORIA- COSTA
RINCON VICTORIA
MALAGA
CTRA. DE CARTANA KM 2
CTRA DE CARTAMA KM 2
MALAGA
MALAGA
AVDA. LIBERTAD S/N
CORTE INGLES MURCIA
MURCIA
MURCIA
AVDA. ALAMEDA SAN ANTÓN S/N
ECI CARTAGENA PLANTA SÓTANO 1
CARTAGENA
MURCIA
C/ CAMINO DE LA ERILLA
HIPERCOR SAN JUAN
AZNALFARACHE
SEVILLA
PLAZA DEL DUQUE DE LA VICTORIA, Nº 8
CORTE INGLES PLAZA DEL DUQUE
SEVILLA
SEVILLA
C/ LUIS MONTOTO Nº122
CORTE INGLES NERVION
SEVILLA
SEVILLA
PZA DE LA ESTACION S/N
EST. RENFE VESTIBULO L-2 PRENSA
TARRAGONA
TARRAGONA
C/ PASEIG JAUME I S/N-EDIF.MIRAMAR
SALOU-COSTA
SALOU
TARRAGONA
PASEO MANUEL DE FALLA Nº13, LOCAL 31
CARREFOUR VALENCIA
VALENCIA
VALENCIA
C/XÁTIVA Nº24 LOCAL 35
EST. RENFE E.NORD ANDENES LOCAL 35
VALENCIA
VALENCIA
C/ PINTOR MAELLA 37
E.C.I. AVDA FRANCIA PLANTA SÓTANO
VALENCIA
VALENCIA
C/ COLON Nº25
CORTE INGLES COLON
VALENCIA
VALENCIA
C/XATIVA Nº24 LOCAL 3
EST. RENFE E.NORD L-3
VALENCIA
VALENCIA
C/ MENENDEZ PIDAL Nº15
CORTE INGLES NUEVO CENTRO
VALENCIA
VALENCIA
AVDA. PIO XII Nº51
HIPERCOR ADEMUZ
VALENCIA
VALENCIA
Con la colaboración de
111
Guía deAnunciantes Puede solicitar información sobre cualquiera de las empresas y de los productos de esta página por medio de nuestro servicio de correo electrónico hosteleria@tecnipublicacion es.com o enviando el cupón situado en la parte inferior
Pág. 109 DECORACIÓN COMERCIAL HOSTELERÍA Avda. de Manoteras, 44 28050 MADRID (ESPAÑA) Telf.: 912972000 www.decohosteleria.com Interior portada EL CORTE INGLÉS. DIVISIÓN COMERCIAL DECORACIÓN HOSTELERÍA
Conde de Peñalver, 47 28006 MADRID (ESPAÑA) Telf.: 914000700
FERIA EQUIPAMIENTO HOSTELERO
Telf.: 913952888 servicom@servicomconsulting.com www.equiphotel.com Pág. 9 I&D INTERIORISMO Y DISEÑO Avda. de Manoteras, 44 28050 MADRID (ESPAÑA) Telf.: 912972000 www.interiorismoydiseno.com
Pág.3 VLM - VICENTE LUCAS MARTÍNEZ
MINI COCINAS
SILLAS
Pilotegi Bidea, 12, OF. F21 20018 S. SEBASTIÁN GUIPUZCOA (ESPAÑA) Telf.: 943219727 www.stengel-iberica.com
Juan de Herrera, 12 - Par.Ind. 03203 ELCHE ALICANTE (ESPAÑA) Telf.: 965683513 www.vlm.es ������
Pág. 13 MM2 INTERIORISME
����
����
������
INTERIORISMO Y DISEÑO
Marquès de Mulhacén, 5 08034 BARCELONA (ESPAÑA) Telf: 666 34 45 99 www.mm2.info
Pág. 11 DECORETRO DECORACIÓN HOSTELERÍA
��
����
��
��
��
��
�
Via Valgraveglia Z.A.I. 19020 RICCO GOlFO-SPAEZIA ITALIA Telf.: 00390187769309 www.costagroup.net
Pág. 7 LIMATEC STENGEL IBÉRICA TS&C
��� �� ���
DECORACIÓN
Pág. 5 EQUIP HOTEL 2010
�� ���
Interior contraportada COSTA GROUP
������� ������ ������ ������
Contraportada PEDRALI
Ctra.Valencia, Km. 7,200 Cuarte de Huerva 50410 ZARAGOZA (ESPAÑA) Telf. : 976 504120 www.decoretro.net
MOBILIARIO
S.P.122 24050 MORNICO AL SERIO (BG) ITALIA 390358358970 www.pedrali.it ��
http://divisioncomercial.elcorteingles.com
��� ����
������
����
����
����� ������
������ ������� ��� ������ ������ ������������� ���� ��� �� ������ ������������ ��������������� ������ ������� ������� ��� ������ �������� ������������ ��������������� ���� ����� ������� ����� ������� ����� ������� ������� ���������� ������ ��������� �� ����� ������� ��������� �� ��������� ������������������ ������ ����
����
��
��
Si desea recibir una información más amplia sobre alguno de nuestros anunciantes, marque con una cruz al lado de las firmas que le interesen, rellene este cupón y envíelo por correo o al fax: 91 297 21 54 REVISTA HOSTELERÍA (Guía)Avda. Manoteras, 44, 28050 Madrid
Costa group D.C. Hostelería Equip Hotel El Corte Inglés División Comercial
Nombre y Apellido: Ciudad: Profesión: Estoy interesado en recibir:
I&D Decoretro Limatec MM2 Interiorisme
Dirección: Provincia: Teléfono: Catálogo
(Si no desea cortar esta página puede enviarnos una fotocopia de la misma)
H 46
Pedrali VLM
Fax:
C.Postal: e-mail:
Relación de distribuidores en mi provincia
8€
NÚMERO
100
46
95 75
25 5
Text in Spanish & English
0
Grecia 8€
ABR-MAY-JUN 10
46
100 95 75
ESPECIALES/SPECIALS REPORTS Iluminación técnica y decorativa/Technical and decorative lighting Menaje y accesorios/Household items and accessories Domótica y comunicaciones/Home automation and comunications
25 5 0
Diseño nacional e internacional de espacios National & international establisments design