Hosteleria - 45

Page 1

8€

NÚMERO

45

Text in Spanish & English

VLM

Agente en España

®

contract

C/ Juan de Herrera, 12 Elche Parque Industrial 03203 - Elche (Alicante) España Tel.: + 34 965 683 513 - Fax: + 34 965 682 419 www.vlm.es

Grecia 8€

ENE-FEB-MAR 10

45

ESPECIALES/SPECIALS REPORTS Mobiliario para restauración/Furniture for Restoration Climatización/Climate Control

Selección de espacios Establishments Selection



EDITORIAL

��

������

��

�������������������������

��������������

��

���������

���

��������������������������� ������������������������������������������������������ �����������������������������

��������������������� ������������������������

BIENVENIDO 2010

WELCOME 2010

Damos la bienvenida a este nuevo año 2010 con todas las esperanzas puestas en él. Inauguramos un formato nuevo y actual con un diseño mucho más moderno y visual que permitirá una visión más amplia y dinámica de todos nuestros contenidos e imágenes. También agracedemos el esfuerzo y la colaboración de nuestros distribuidores BDP y Relay para acercar y facilitar a nuestros lectores, los puntos de venta donde encontrar nuestra publicación indicados de un modo sencillo y directo en una doble página posicionada al final de la revista. En esta época de crisis hemos realizado estos cambios para reafirmar la personalidad y la modernidad que consolida el éxito de esta publicación, acercarnos más a nuestros lectores de siempre, y encontrar nuevos aliados.

We give a warm welcome to the coming new year 2010 in which we place all our hopes and desires. A new and actual format is inagurated with a more modern and visual design that will permit a more comprehensive and dynamic vision of all our contents and images. We also want to thank the effort and cooperation of our distributors Relay and BDP to zoom in and provide our readers, find sale points where our feature set in with a simple and direct double page positioned at the end of the magazine. In this time of crisis we have made these changes to reinforce the personality and modernity that consolidates the success of this publication, to be closer to our readers and find new allies.

El cuidado por el medio-ambiente y la sostenibilidad es un campo que aunque recién llegado, es la premisa principal a la hora de proyectar un nuevo espacio. En el primer número de este año daremos buena prueba de ello con aparatos y sistemas de climatización con un total respeto ecológico. Los muebles serán las estrellas de esta edición con un amplio panorama de modelos y diseños que ocuparán gran parte de estas páginas.

Sustainability and care for the environment is a concern which, despite being relatively recent, is currently the main premise in planning a new space. In the year’s first issue, we will prove this with completely environmentally friendly air-conditioning systems and devices. Furniture will be the star of this issue with a sweeping range of models and designs that will take up the majority of these pages.

Para finalizar, haremos varias paradas en hoteles como el idílico Asia Gardens, todo un paraíso asiático. Y en restaurantes y espacios de gran talento decorativo como el nuevo concepto japonés de Oishii, o el estilo neoyorkino de Loft 36, entre otros.

Finally, we will make various stops at hotels such as the idyllic Asia Gardens, a true Asian paradise; and in restaurants and spaces of great decorative talent like the new Japanese concept of Oishii or the New York style of Loft 36, to name but a few.

Una vez más... ¡gracias por venir!

Once again… thanks for coming! estrella.villatoro@tecnipublicaciones.com

1er Trimestre 2010 Año XI - ENE-FEB-MAR

Editora Jefe: Patricia Rial. Directora: Estrella Villatoro. Directora Boletín Electrónico: Carmen Méndez. www.tecnipublicaciones.com/hosteleria Redacción: María Flores, Mayte Martínez, Pablo Pérez, Beatriz Suárez. Dirección de Arte: José M. González, Maquetación: Estudio Lemon S.L. Traducción: New-Global Europe. DEPARTAMENTOS PROPIOS. Documentación: documentacion@tecnipublicaciones.com. Teléfono: 912 972 130. Producción: produccion@tecnipublicaciones.com Fotografía: Departamento propio. E-mail: hosteleria@tecnipublicaciones.com

EDITA

PUBLICIDAD. Rosana Cusnir / rosana.cusnir@tecnipublicaciones.com. Francisco Tudela / francisco.tudela@tecnipublicaciones.com. Coordinación: Cristina Mora Director general: Antonio Piqué. Director Ejecutivo de la publicación: Miguel Ángel Jimeno. Directora delegación Cataluña: Mª Cruz Álvarez

OFICINAS. Avenida Manoteras, 44. 28050 Madrid (Tel.- 912 972 000)

CORREO ELECTRÓNICO. Informamos a todas aquellas firmas FABRICANTES y DISTRIBUIDORAS de productos que pueden enviarnos las IMÁGENES e INFORMACIÓN de sus CATÁLOGOS y NOVEDADES a la dirección de correo electrónico: hosteleria@tecnipublicaciones.com

Enrique Granados, 7. 08007 Barcelona (Tel.- 932 166 300)

SUSCRIPCIONES › 902 999 829

Lendakari Aguirre, 11. 48014 Bilbao (Tel.- 944 355 130)

Ejemplar Anual

Nacional

Europa

Resto del mundo

8€

12,50€

16€

La revista no se hace responsable de los artículos firmados por sus autores, ni de las posibles erratas y errores en aspectos relativos al nombre y descripción de los objetos, muebles y otros, recogidos en el contenido, cuya fuente es información habitualmente facilitada por los proyectistas o responsables de los establecimientos o firmas. Reservados todos los derechos.esta publicación no puede ser reproducida ni total ni parcialmente, como tampoco registrada en o transmitida por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea mecánico, fotoquímico, electrónico, magnético, electroóptico, por fotocopia, o cualquier otro medio sin el permiso previo por escrito de la editorial.

32€

50€

64€

Imprime: FiselGraf. Dpto. Legal: M-25889-98 - ISSN: 1888-9131

1


Calvin Klein Collection

SUMARIO

Nº 45 1er Trimestre 2010 | Año XI - ENE-FEB-MAR

Diseño 4 Selección Decó

Novedades 10 Empresas y Productos

Especiales 14 Mobiliario para restauración 40 Climatización

Galería 52 Tenuta la Cascinetta 54 Club Metropolitan Sagrada Familia 56 Abba Berlín Hotel

Análisis de Proyectos 60 74 82 90 100

Barceló Asia Gardens Wagaboo Hotel NH Las Tablas Loft 36 Oishii

Direcciones 108 Puntos de venta D.C.Hostelería 111 Cupón de Suscripciones 112 Guía de Anunciantes 2


3


SELECCIÓN DECÓ

1

3

01.

02.

03.

Un toque de salvajismo y aparente caos hacen de esta lámpara de suspensión una verdadera luz explosiva. En colores blanco o rojo, este diseño difiere mucho de la forma tradicional. Está realizada con metacrilato con un diámetro de 96 centímetros y una combinación de franjas luminosas.

Creada con el objeto de ofrecer una postura superrelajada, proveer confort emocional y un sentido de seguridad, esta silla es un clásico del diseño que actualmente encaja de una manera perfecta, en los ambientes más vanguardistas.

El creador ha plasmado una personalidad minimalista a este sillón donde se combinan los colores con líneas muy vanguardistas que le aportan un aire elegante y de líneas muy estéticas. Se acompaña con un reposapiés ovalado y está disponible en colores blanco, negro, rojo y transparente.

IBERMAISON. FOSCARINI: BING BANG, DISEÑO DE ENRICO FRANZOLINI Y VICENTE GARCÍA JIMÉNEZ

A touch of savageness and apparent chaos make this suspension lamp a truly explosive lighting fixture. In red and white colors, this design differs very much from the traditional form. It is made of methacrylate with a diameter of 96 centimeters and a combination of luminous strips. www.ibermaison.com www.foscarini.com

4

2

IBERMAISON. KNOLL: WOMB, DISEÑO DE EERO SAARINEN

Created with the intention of offering a super relaxed posture, to provide emotional comfort and a sense of security, this chair is a classic design that currently fits in a perfect way, in the most avant garde ambiences. www.ibermaison.com www.knoll.com

IBERMAISON. PORRO: NOUVELLE VAGUE, DISEÑO DE CRISTOPHE PILLET

The creator has portrayed a minimalist personality in this couch where colors and avant garde lines are combined, providing it with elegance and highly esthetic lines. It is accompanied by an oval shaped foot rest and it is available in white, black, red and transparent colors. www.ibermaison.com www.porro.com


5


SELECCIÓN DECÓ

5

4

04.

NEMO (DIVISIONE LUCI DI CASSINA): HONOKA TAVOLO DISEÑO DE YASUTOSHI MIFUNE Esta lámpara de mesa es un referente a la sencillez. En su diseño, las líneas cóncavas y convexas de sus curvas conforman su cuerpo de metal en blanco opaco. This table lamp is leader in simplicity. In its design, the concave and convex lines of its curves make up its body in white opaque metal. www.nemo.cassina.it

6

6

05.

06.

Serie de mesas totalmente transparentes y cristalinas, se presentan en varios colores, con un diseño elegante, a la vez práctico, resistente, seguro y funcional. Su diseño está realizado en policarbonato transparente o teñido en pasta, más resistente a los golpes y a los agentes atmosféricos. Combina a la perfección con las sillas de la firma Lou Lou Ghost.

Silla de estructura de policarbonato disponible en varios colores versión transparente y opaca. Su nuevo respaldo con textura abre su diseño a un rango de piezas de tacto especial e interesantes efectos visuales. Es apilable y apta para uso interior y exterior.

KARTELL: JOLY2, DISEÑO DE PAOLO RIZZATO

Table series completely transparent and crystallized, they come in a variety of colors, with elegant design, and at the same time practical, resistant, secure and functional. Its design is made of transparent or paste stained polycarbonate, more shock resistant and weather resistant. It combines perfectly with the Lou Lou Ghost brand chairs. www.kartell.it

SCAB: BARBARELLA, DISEÑO DE LUISA BATTAGLIA

Polycarbonate structured chair available in various colors in both transparent and opaque version. Its new textured backrest opens its design to a range of special touch pieces and interesting visual effects. It is stackable and apt for interior and exterior use. www.scabitaly.com


ORGANIZA

4-8 Mayo 2010 MADRID redes de diseño • redes de negocio

· Muebles, Baño, Cocina, Cerámica, Iluminación, Outdoor, Complementos, Elementos constructivos, Domótica · · Hábitat, Contract, Arquitectura, Interiorismo · · Abecedario, Aluzzina, DomoPasarela, Low Cost Design, Art Design, Ecohábitat, Contr+Arqt ·

LINEA IFEMA LLAMADAS DESDE ESPAÑA INFOIFEMA EXPOSITORES

902 22 15 15 902 22 16 16

LLAMADAS INTERNACIONALES(34) 91 722 30 00 FAX IFEMA casapasarela@ifema.es

(34) 91 722 58 04 Feria de Madrid 28042 Madrid España / Spain

7


SELECCIÓN DECÓ

8

7 9

07.

B&B ITALIA: CRINOLINE, DISEÑO DE PATRICIA URQUIOLA Presencia escultórica que entra a formar parte de la colección Crinoline. De esta serie retoma las formas curvas que caracterizan los asientos en fibra de polietileno trenzado, y da vida a una base sobre la cual se apoya un amplio tablero redondo. Its sculptural presence becomes part of the Crinoline collection. This series revives the curved shapes that characterize the polyethylene fiber plaited seats, and gives life to a base where a wide rounded plate is supported. www.bebitalia.com

8

08.

09.

Lámpara de mesa donde el círculo es el protagonista tanto para el difusor como para la base que la soporta. El aro laminado de madera incluye una discreta fuente de luz apenas perceptible que hace que su diseño sea sencillo y especial.

Original lámpara de pie cuyas medidas forman un diámetro 150 centímetros mediante una serie de pantallas, tipo flaneras, que se instalan a un soporte circular originando el recuerdo de las faldas de las bailarinas del can-can.

HABITAT: AI

This table lamp has the circle as the protagonist for the diffuser as well as for the base which supports it. The laminated wooden ring includes a discreet source of light slightly noticeable that makes its design simple and special. www.habitat.net

ROCHE BOBOIS: CANCAN, DISEÑO DE JEAN-MARC GADY

Original floor lamp that measures a diameter of 150 centimeters with a series of mold like screens, that are installed in a rounded base that remind of the can-can dancers’ skirts. www.roche-bobois.es


10

12

11

10.

11.

12.

El difusor de polietileno rotomoldeado se coloca en posición invertida para conseguir una iluminación más puntual y decorativa. La forma plana superior de su estructura de acero inoxidable permite usarla como mesa auxiliar o incluso como ocasional asiento.

Butaca tapizada en tela o piel. Su base se realiza con un pie central giratorio en acero cromado. Se presenta con pouf y apoya-cabezas opcionales.

Silla totalmente diseñada en altuglass 10mm. Su ligera factura 'zigzagueante' está disponible en diferentes acabados. Es un modelo recomendado para aquellos espacios que quieran sorprender con el diseño.

ALMALIGHT: STONE TABLE, DISEÑO DE JOSEP PUIG Y JOSEP NOVEL

The diffuser is made of rotomolded polyethylene and placed upside down to achieve a more decorative and direct lighting. The upper flat shape of the stainless steel structure allows you to use it as a side table or even as a spare seat. www.almalight.com

CONCEPTA BARCELONA: BUBBA, DISEÑO DE FERRÁN SERRA Y ÓSCAR VERA

It is an easychair upholstered in fabric or leather. Its base is a central swivelling pedestal made in chrome-plated steel. It comes with an optional footstool and headrest. www.concepta.es

ROCHE BOBOIS: PLI, DISEÑO DE MAURICE MARTY

The chair is entirely created from altuglass 10 mm. Its light 'zigzagged' shape is available in different finishes. This model is recommended for those spaces that wish to surprise with their design. www.roche-bobois.es

9


EMPRESAS Y PRODUCTOS COMPANIES AND PRODUCTS

COLABORACIÓN CON FIRMAS DE DISEÑO INDUSTRIAL DE PRIMER NIVEL / COLLABORATION WITH TOP-RATED INDUSTRIAL DESIGN FIRMS

A-cero

El estudio de arquitectura A-cero que dirige Joaquín Torres, consolida un proceso de colaboración con firmas comerciales de primer nivel en el campo del diseño industrial. En concreto se han establecido acuerdos marcos, como por ejemplo con la empresa Gunni Trentino, para la que se ha diseñado dos modelos de cocina para su comercialización y accesorios para baño para la prestigiosa casa italiana Anotio Lupi. En el ámbito de la iluminación, se han presentado dos piezas para la firma italiana Viabizzuno. Para la firma valenciana Vondom, dedicada al mobiliario y elementos de exterior realizados en plástico, A-cero ha diseñado tres colecciones que incluyen maceteros, sofás, chaise-longue, tumbonas, sombrillas... Por último, la empresa LG con la que A-cero trabaja habitualmente con su material Hi–macs, ha encargado al estudio que dirige Joaquín Torres y su socio Rafael Llamazares, un stand para la feria del mueble de Colonia realizado con dicho material. The architecture studio A-cero, managed by Joaquín Torres, consolidates its collaboration with top-rated commercial firms in the field of industrial design. In short, framework agreements have been established, for example with the company Gunni Trentino, for which two kitchen models have been designed for commercialization; the same with bathroom accessories for the prestigious design company Antonio Lupi. In the lighting sphere, two pieces were presented to Italian firm Viabizzuno. For the Valencia firm Vondom, dedicated to furniture and external features made with plastic, A-cero has designed three collections that include flowerpots, sofas, chaiselongues, recliners, parasols... Finally, the firm LG with which A-cero habitually works using its Hi-macs material, has commissioned the studio run by Joaquín Torres and his partner Rafael Llamazares to make a stand, made with Hi-macs, for the Colonia Furniture Fair. www.a-cero.com

10

LANZAMIENTO CATÁLOGO DECORACIÓN / DÉCOR CATALOGUE LAUNCH

Discesur

La empresa lanza su nuevo catálogo “estética y pasión en perfecta armonía, espacios exclusivos con sensaciones únicas” para profesionales de la arquitectura y decoración. Un compendio de variedad, tendencias y diseño que proponen un sinfín de posibilidades permitiendo imaginar cualquier espacio. La combinación de los ambientes más exquisitos con una sutil expresión que refleja la belleza y versatilidad de las nuevas tendencias en líneas rectas y puras, se materializa en los entornos más vanguardistas, emanados directamente de la voluntad por generar ideas, emocionar y estimular la creatividad. Con una marcada sensibilidad hacia el medio ambiente, este nuevo catálogo mantiene un equilibrio en su planteamiento entre lo actual, la calidad y lo ecológico. The firm launches its new catalogue “aesthetics and passion in perfect harmony, exclusive spaces with unique sensations” for architecture and decorating professionals. A compendium of variety, trends and designs proposing endless possibilities, enabling the conception of every kind of space imaginable. The combination of the most exquisite of rooms with a subtle expression that reflects the beauty and versatility of the new trends in straight and pure lines, materializes as the most vanguard of environments, emanating directly from the desire to generate ideas, excite and stimulate creativity. With a marked sensitivity towards the environment, this new catalogue maintains in its planning, an equilibrium between the latest fashion, quality and ecology. www.discesur.com

DISTRIBUCIÓN EN ESPAÑA DE LA MARCA ALPENINOX / DISTRIBUTION OF THE ALPENINOX BRAND IN SPAIN

La División Comercial de El Corte Inglés

La División Comercial de El Corte Inglés distribuye en España la marca Alpeninox (creada por la marca de cocinas industriales Electrolux). Bajo el sello Alpeninox, se encuentra una amplia gama de soluciones profesionales que satisfacen las necesidades de las cocinas más exigentes. Una colección que incluye: hornos mixtos y abatidores, hornos de convención, cocción, refrigeración, lavavasos, lavavajillas, lavacacerolas, cocinas, mobiliario de trabajo y preparación. Además de la calidad de los productos Alpeninox, la posibilidad de realizar el proyecto y desarrollo completo de cualquier tipo de cocina industrial por parte de la División Comercial, garantiza la completa satisfacción de los clientes, pudiendo adaptar las soluciones estándares existentes a equipamientos profesionales de cualquier envergadura (hoteles, restaurantes, cafeterías, residencias de mayores, hospitales, etc...) The División Comercial de El Corte Inglés distributes the Alpeninox brand (created by the Electrolux brand of industrial kitchens) in Spain. Under the Alpeninox name, one can find a wide range of professional solutions to satisfy the needs of even the most demanding kitchens. A collection that includes: industrial ovens and coolers, conventional ovens, baking equipment, refrigeration, glass dish and pot washers, stoves and work and preparation stations. In addition to Alpeninox product quality, the Commercial Division’s ability to carry out the entire planning and development of any kind of industrial kitchen, guarantees clients’ complete satisfaction with them being able to adapt existing standard solutions to professional equipment for every need (hotels, restaurants, cafeterias, old people’s homes, hospitals, etc...) http://divisioncomercial.elcorteingles.es


APERTURA EN MADRID / OPENING IN MADRID

Roche Bobois

La firma francesa de mobiliario ha abierto nueva tienda en Madrid (Padilla, 17). Un showroom de 800 metros cuadrados distribuidos en dos plantas donde tienen presencia desde sus piezas más clásicas hasta las últimas novedades propuestas por la firma. El estilo de sus muebles ha convertido a esta firma en un puntal de alto nivel en el mundo de la decoración y el diseño. En el nuevo local conviven piezas con tapicerías de Missoni Home, creaciones de prestigiosos diseñadores internacionales y la nueva colección otoñoinvierno 2009. The French furniture company has opened a new store in Madrid (Padilla, 17). A showroom of 800 square meters distributed among two floors housing pieces ranging from the company’s classics to their latest innovations. Its style of furniture has seen it become one of the important mainstays in the world of décor and design. In the new store one can find Missoni Home upholstery, creations by prestigious international designers and the new fall-winter 2009 collection. www.roche-bobois.es

MINI COCINA MKMGSES 150 / MINI KITCHEN MKMGSES 150

Limatec AG

La compañía especializada en la producción de mini cocinas funcionales y prácticas para apartahoteles, pensiones, pequeños hoteles y residencias entre otros, presenta el modelo MKMGSES 150 en acero inoxidable. Es una mini cocina que se sirve montada con electrodomésticos incluidos. The company specialized in the production of functional and practical mini kitchens to apart-hotels, boarding houses, small hotels and lodgings among others, presents the model MKMGSES 150 made in stainless steel. This mini kitchen is provided with appliances included www.limatec-ag.ch/es

11


EMPRESAS Y PRODUCTOS COMPANIES AND PRODUCTS

VISIONADO DE ALTA DEFINICIÓN PARA HOTELES / HIGH DEFINITION VIEWING FOR HOTELS

Philips

Philips se dispone a lanzar la plataforma integral UltimateHD para que los hoteles puedan instalar un sistema de TV Alta Definición (HDTV). Basado en una gama de cuatro televisores HD en tamaños de 26 a 42 pulgadas (66 a 106 cm), UltimateHD ofrece a los huéspedes una experiencia visual nítida y natural en pantalla panorámica. Los cuatro modelos combinan Pixel Plus HD, la mejor tecnología de calidad de imagen propiedad de Philips, con sonido envolvente Dolby® Digital 5.1 y audio multicanal para disponer de opciones de idioma. Los televisores cuentan también con decodificadores digitales DVB-T, DVB-C y MPEG-4 integrados. De esta forma se hace innecesario el uso de decodificadores HDTV adicionales, lo que favorece una instalación rápida y sencilla en el hotel y requiere una menor inversión. Philips is set to launch the UltimateHD integrated platform so that hotels can install a High Definition TV system (HDTV). Based on a range of four HD televisions in sizes from 26 to 42 inches (66 to 106 cm), UltimateHD offers guests a sharp and natural visual experience in wide screen. The four models combine Pixel Plus HD, Philips’ top of the range image quality technology, with Dolby® Digital 5.1 surround sound and multi-channel audio for different language options. The televisions also have integrated DVB-T, DVBC and MPEG-4 digital decoders making additional HDTV decoders unnecessary, therefore enabling a quick and simple installation and smaller investment. www.philips.es

12

THAI, LA VANGUARDIA DE LOS LAVABOS DE PIEDRA / THAI, THE VANGUARD OF STONE WASHBASINS

L’Antic Colonial de Porcelanosa Grupo

L’Antic Colonial amplía su colección de lavabos High End con el nuevo lavabo Thai, un diseño exclusivo concebido como un cilindro de piedra flexible. Sus formas curvadas sugieren movimiento y flexibilidad, en contraste con la dureza y solidez de un material como el mármol. Es, sin duda, su diseño dinámico la característica fundamental que lo diferencia del resto de lavabos de piedra natural con formas estructuralmente más estáticas. Está fabricado en una sola pieza, disponible en nueve acabados distintos, entre mármoles y travertinos. L’Antic Colonial expands its collection of High End washbasins with the new Thai washbasin, an exclusive design conceived as a cylinder of flexible stone. Its curved form suggests movement and flexibility, in contrast with the strength and solidity of a material like marble. Its dynamic design is without doubt the fundamental characteristic that differentiates it from other natural stone washbasins with more static structural forms. It is made from just one piece, available in nine different finishes from marble to travertine. www.porcelanosagrupo.com

EQUIPAMIENTO EL MERWEB HOTEL CENTRAL DOHA / EQUIPPING MERWEB HOTEL CENTRAL DOHA

RESUINSA

Recientemente, la empresa ha comenzado a trabajar para la cadena hotelera Merweb. Resuinsa ha confeccionado para el Merweb Hotel Central Doha, ubicado en Qatar, una lencería occidentalizada adaptada a las costumbres de la zona con guiños en colores, texturas, al mundo oriental. Para las habitaciones ropa de cama de finísima textura confeccionada con fibras naturales en perfecta sintonía con la lencería de baño. Albornoces, toallas de algodón de la mayor calidad. Todo coronado con el certificado 'made in green', un certificado que avala el producto Resuinsa en los más altos estándares de calidad. La empresa ha elaborado también una mantelería especial de alta calidad e innovador diseño y que contribuye a la creación de diferentes ambientes a través del juego de colores, diseños, gramajes. Un conjunto armónico para crear un entorno único. Recently, the company has started working with the Merweb hotel chain. Resuinsa has created for the Merweb Hotel Central Doha, located in Qatar, a westernized range of linen adapted to the region’s customs with hints of colors and textures from the oriental world. For the bedrooms: sheets of ultra-fine texture made with natural fibers that exist in perfect harmony with the bathroom wear: bathrobes and towels of the highest quality cotton. All are crowned 'made in green', a certification that guarantees the highest standard of quality in Resuinsa products. The company has also devised a special set of innovatively designed, high quality table linen that contributes to the creation of different moods through plays on colors, designs and weights. An harmonic collection to create a unique environment. www.resuinsa.com


VIRGIN, SISTEMA DE DUCHA EN HI-MACS® / VIRGIN, HI-MACS® SHOWER SYSTEM

PRESENTE EN EL SALÓN BATIMAT 2009 / PRESENT AT THE BATIMAT 2009 EXHIBITION

Zazzeri, empresa a la vanguardia en el sector del mobiliario para el baño y del diseño Italiano, ha presentado durante la última edición del Cersaie, el Salón Internacional de la cerámica para la Arquitectura y del Mobiliario para el baño, su nuevo sistema de ducha Virgin, realizado con Hi-Macs ® Alpine White S28. El desafío que el equipo de Zazzeri y el diseñador Daniele Bedini se han planteado, ha sido el de idear un sistema de ducha completo e innovador. La versatilidad de la tecnología de Virgin permite un uso flexible: con sólo cascada, doble cascada, con lluvia o ambas. La luz tipo Led RGB, otorga al sistema un encanto contemporáneo situado entre la alta tecnología y el aspecto terapéutico del color, además de claramente el estético. El sistema Virgin se completa con surtidores orientables que se colocan al propio gusto sobre la pared.

La compañía estuvo en la feria BATIMAT 2009, Salón Internacional de la Construcción, que tuvo lugar en París del 2 al 7 de noviembre. Lamp participó con un stand de 104,5 metros cuadrados, y obtuvo más de 1.000 visitantes que pudieron ver todas las novedades de la marca tanto en iluminación exterior como de interior. Entre los visitantes destacó el interés que suscitaron los productos de iluminación exterior como la baliza B-side led (seleccionado por los Premios Delta), la luminaria vial Dune con leds, y el proyector Micro Proa. Todos estos productos, y otros muchos, se mostraron en el monográfico de Iluminación Vial y Urbana presentado también en esta feria. Como productos de iluminación interior, se presentaron las novedades Duet, Multispace, Fine Leds, y Hi-Lux.

Hi-Macs y Zazzeri

Zazzeri, a company at the vanguard of bathroom fittings and Italian design, presented during the latest edition of Cersaie, the International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings, its new Virgin shower system made with Hi-Macs ® Alpine White S28. The challenge that the Zazzeri team and designer Daniele Bedini set themselves was to create a totally innovative shower system. Virgin technology is highly versatile: you can choose waterfall, dual waterfall, rain effects or both. The RGB LED lighting lends a contemporary charm owing to its blend of high technology and therapeutic color, as well as evident beauty. The Virgin system comes complete with adjustable jets that can be fitted to the wall as required. www.himacs.eu www.zazzeri.it

Lamp

The company was present at the BATIMAT 2009 International Construction Exhibition, held in Paris from November 2nd to the 7th. Lamp participated with a stand of 104.5 square meters and attracted over 1,000 visitors who were able to see all the brand’s latest innovations not just in interior but also exterior lighting. Particular interest was excited among visitors by exterior lighting products like the B-side LED beacon (nominated for the Premios Delta awards), the Dune road luminaire with leds, and the Micro Proa wall light. All these products, and many more, are displayed in the new catalogue of Road and Urban Lighting also presented at this fair. The innovative Duet, Multispace, Fine Leds, and Hi-Lux were presented as interior lighting products. www.lamp.es

'VIVE SIN LÍMITES' CON LA NUEVA GAMA DE TELEVISORES LED / 'LIVE BORDERLESS' WITH THE NEW RANGE OF LED TELEVISIONS

LG

LG Electronics anuncia el lanzamiento en España de su nueva gama de televisores LG SL 9000 “Vive sin límites”, modelos LED Full HD, sin marco, ultra-slim y con conectividad bluetooth. La calidad de imagen que ofrecen estos televisores es impecable gracias a su superficie plana, al uso de retro-iluminación LED y a otras tecnologías desarrolladas por LG, que optimizan al máximo la visualización de todo tipo de contenidos. Su pantalla anti-reflectante Full HD 1080p reduce la distracción provocada por los reflejos y asegura una visión de alta calidad para todos los espectadores. También destaca la capacidad de conexión a toda una biblioteca de contenidos digitales sin cables a través de la tecnología Bluetooth. Esta innovadora función permite reproducir música y fotos directamente desde el teléfono móvil o el PC hasta la pantalla del televisor sin necesidad de cables. LG Electronics announces the Spanish launch of its new range of televisions: LG SL 9000 “Live Borderless” models with LED, Full HD, frameless, ultra-slim and with Bluetooth connectivity. The image quality these televisions offer is impeccable thanks to its flat screen, use of LED backlighting and other technology developed by LG, optimizing the viewing experience of every kind of visual content to the full. Its Full HD 1080p anti-glare screen reduces the distractions caused by reflections and ensures a high quality picture for all viewers. It also features the ability to connect to a full range of wireless digital devices through Bluetooth technology. This innovative feature allows you to copy music and photos from a cell phone or PC straight to the television screen without the need for wires. www.lge.es

13


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

14


PIEZAS DE AUTOR ARTIST’S DESIGN Diseño, confort, durabilidad, resistencia, mantenimiento.... son algunos de los factores clave a la hora de elegir el equipamiento mobiliario para espacios de hostelería. Hoy en día, la oferta se amplía cada vez más con firmas que apuestan por un diseño de gran calidad donde la estética cumple un papel primordial. Design, comfort, durability, strength, maintenance ... are some of the key elements in selecting furniture for the hotel industry. Nowadays, the variety is increasing because the supply companies bet on highquality designs where aesthetics plays a main role.

15


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

1

2

3

01. Andrew World. Byblos. Diseño de Lievore Altherr Molina. Silla de madera maciza, de perfil cuadrado y expresión angulosa. Sus proporciones generosas refuerzan el confort que le confiere su estudiada ergonomía. Se puede revestir su asiento y respaldo de tejidos o piel flor, y está disponible en los formatos de silla y sillón. Andrew World. Byblos. Design by Altherr Molina. Solid wood chair, with square lines and angular expression. Its generous proportions reinforce its comfort providing its carefully construed ergonomics. You can cover the seat and back with fabric or full-grain leather, and it is available in the chair and armchair formats. www.andreuworld.com

16

02. Andrew World. Lineal. De trazado esencial y contenida gestualidad este programa de asientos de gran representación en el ámbito contract. Se realiza en tablero tapizado con las telas del catálogo de la firma, con o sin brazos. Andrew World. Lineal. shapes reduced to the essential and contained proportions but still elegant, this collection fits perfectly in the contracts. The chairs are made of plywood and upholstered in the fabrics offered in the company’s catalogue, and are available with or without arms. www.andreuworld.com

03. Aqua Creations. Gladis Lounge Chair. Este sillón irradia una calidad etérea que se realza con sus detalles realizados a mano. Su efecto visual trae reminiscencias de las formas encontradas en la Naturaleza. Su estructura de espuma de poliuretano ofrece una factura muy ergonómica diseñada para aportar el máximo confort. Disponible en doce colores. Aqua Creations. Gladis Lounge Chair. lounge chair radiates an ethereal quality enhanced by its handstitched details. Its visual effect reminisces the forms found in nature. Its polyurethane foam structure offers an ergonomic shape, designed to provide optimal comfort. It is available in twelve colors. www.aquagallery.com


4

5

04. B&B Italia. Lazy, diseño de Patricia Urquiola. Este asiento tiene una estructura de acero inoxidable que permite la transformación, mediante un sencillo movimiento, de sillón a chaise longue. Visualmente ligero, está tapizado en poliéster tridimensional blanco o negro para envolver la estructura, que se encuentra “acoplada” a un trineo de acero. Pertenece a la colección Outdoor de la firma. B&B Italia. Lazy. Design by Patricia Urquiola. This seat has a stainless steel structure that allows, through a simple movement, the transformation from armchair to chaise longue. The chair is upholstered in a threedimensional white or black polyester fabric that envelops the structure, which is „attached“ to a steel sled, and makes it visually light. It is part of the Outdoor collection of the company. www.bebitalia.it

6

05. B&B Italia. Mesa Springtime, diseño de Jean-Marie Massaud. Esta mesa rectangular recrea el rigor y la severidad de esta colección. Realizada en aluminio pintado blanco y dotada de soportes en acero inoxidable, puede disponer de un tablero en gres porcelánico de color gris dividido en tres secciones, o bien de una superficie única en estratificado HPL blanco con fresado de ranuras transversales. B&B Italia. Springtime table. Design by Jean-Marie Massaud. This rectangular table recreates the rigour and severity of this collection. It is manufactured in whitevarnished aluminum and equipped with stainless steel legs. The table is available with either a grey porcelain stoneware top which is divided into three sections or a single-surfaced white stratified HPL top with a transversal pattern of milled lines. www.bebitalia.it

06. Chasol. Mariposas. Esta firma combina en la forja arte, diseño, color y tendencias para crear piezas exclusivas. Este trabajo de forja artística está repleto de diseño, energía, plasticidad y movimiento. Este diseño de la forja admite distintos y numerosos acabados sin renuncir a la pintura, todos ellos realizados de manera artesanal, lo que hacen del mobiliario en hierro piezas únicas. Chasol. Mariposas. This company combines art, design, color, and trends in forge furniture to create unique pieces of art. This work of art is full of design, energy, plasticity, and movement. This wrought-iron design supports different and numerous finishes without rejecting paint. The pieces are made in an artisan manner, what makes the iron furniture unique. www.chasol.com

17


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

8

7

07. Concepta Barcelona. Rail Concept, diseño de Francesc Rifé. Programa de silla, sillón, butaca y banco de dos plazas. Su novedosa estructura nace de un sistema en relación a los ya tradicionales de 4 patas, pie central o pie de patín. Disponible en dos acabados: cromado o epoxy blanco. Las carcasas son de madera de roble acabado en cualquier tonalidad de madera o tapizadas. Concepta Barcelona. Rail Concept. Design by Francesc Rifé. Chair, armchair, easychair and settee collection. Its innovative structure derives from the traditional 4 legs, central foot or skid footer systems. It is available in two finishes: chrome or white Epoxy. The seats are made of oak wood (finished in any tone) or fully upholstered with fabrics or leather. www.concepta.es

18

9

08. Decolight. Maceteros Roma Light. Basados en las formas clásicas de las macetas aportan como novedad el material empleado y la ventaja adicional de la luz. Son muy resistentes y aptos tanto para exteriores como para interiores. En su diseño, convergen la iluminación y la decoración vegetal en un mismo objeto. Decolight. Rome Light planters. They are based on the classic forms of flowerpots but present a new material and the additional advantage of the light. They are very resistant and suitable for both indoor and outdoor use. In its design, lighting and vegetal decoration converge in one object. www.decolight.es

09. Egoé. Radium, diseño de David Karásek, Radek Hegmon. Serie originada por la calidad estética de la chapa doblada que sirve, además, de estructura portante de todos los elementos. El carácter escultórico de todas las versiones aporta un alto nivel de estilo en cualquier espacio tanto interior como exterior. Disponible con tablas de madera o diversos colores de cuero sintético del asiento y respaldo. Ganador del premio "Buen Diseño 2005" de la República Checa. Egoé. Radium, design by David Karásek, Radek Hegmon. The distinct impression of this series results from the aesthetic quality of the bent sheet that forms the supporting frame of all components. The sculpture-like character of all versions represents a clean-cut style in all interiors and exteriors. It is available with wood boards or different colors of synthetic leather for the seat and backrest. Winner of the „Excellent Design 2005“ award from the Czech Republic. www.egoe.eu


10

11

10. Egoé. Alva. Diseño de David Karásek, Radek Hegmon. Tumbona cuyo diseño con estructura de aluminio, combina con la madera tropical o textil de diferentes colores. Un modelo adecuado para cualquier tipo de jardín. Egoé. Alva. Design by David Karásek, design Radek Hegmon. Deckchair designed with an aluminum structure combined with tropical wood or fabrics of different colors. A model appropriate for any type of garden. www.egoe.eu

12

11. La División Comercial de El Corte Inglés presenta soluciones personalizadas para el sector de la hostelería. Realizan el proyecto más acorde a todas las necesidades para hoteles, restaurantes, apartamentos, cafeterías, casas rurales, pubs, discotecas, comedores de empresa etc. Cuentan con las mejores marcas del mercado en cuanto a mobiliario para satisfacer las necesidades de cualquier tipo de establecimiento hostelero y ofrece el asesoramiento desde el planteamiento del proyecto hasta la entrega final de la instalación.

12. Eurosilla. Heel. Taburete y mesa realizados con polietileno rotomoldeado que le otorga la flexibilidad de sus formas atípicas. Su estilo encaja en aquellos establecimientos con ambiente chill-out y diseño arriesgado. Eurosilla. Heel. Stool and table made of rotomolded polyethylene, which gives the flexibility for the unique shapes. The style fits into those chill-out atmospheres and risky designs. www.eurosilla.com

La División Comercial de El Corte Inglés presents personalized solutions for the hotel sector. They create the most appropriate project according to the specific needs of hotels, apartments, cafes, cottages, pubs, discos, cafeterias, etc. They rely on the best furniture companies of the market to meet the needs of any type of hotel, and offer advice from the time of the creation of the project to the final delivery of the installation. http://divisioncomercial.elcorteingles.es

19


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

15

13

13. Eurosilla. Syt. Butaca de polietileno rotomoldeado que implica el elemento en un "todo". Disponible en blanco hielo, gris antracita y naranja, ideal para establecimientos con zonas chill-out. Eurosilla. Syt. Easychair made of rotomolded polyethylene involving the element as a ‘whole.’ It is available in ice white, anthracite gray, and orange, ideal for establishments with chill-out zones. www.eurosilla.com

20

14

14. Flexible Love White. Diseño de Chisen Chiu. Silla individual de materiales reciclados que se estira para albergar hasta 16 personas. Se configura con infinidad de posiciones, curvas y contracurvas. Una auténtica joya del diseño industrial realizada en cartón. Disponible en blanco y tono de reciclaje. Flexible Love White. Design by Chisen Chiu. Individual chair made of recycled materials. It stretches out to sit up to 16 people. It may be configured in an infinite number of positions, curves and countercurves. It is an authentic jewel of industrial design created in cardboard. It is available in white and recycling tone. www.flexiblelove.es

15. García Ferrer. My Gift collection. Una nueva concepción de mobiliario, resultado de un ejercicio de abstracción volumétrica buscando nuevas formas, rompiendo la caja para dar paso a la imaginación. García Ferrer. My Gift collection. It is a new concept in furniture resulting from volumetric abstraction to achieve new shapes, stepping out of the box to give way to the imagination. www.mueblesgarciaferrer.com


16

18

16. Grupo Resol. Colección Dd, diseño Josep Lluscà. Modelo Lama. Diseño que apuesta por un sutil equilibrio entre tres conceptos fundamentales: ligereza, transparencia y ergonomía, con una precisa paleta cromática, con las altas prestaciones que permiten los plásticos modernos, y con una decidida versatilidad de aplicaciones y usos. Disponible en versión silla y silla con brazos. Inyectada en polipropileno. Uso interior y exterior. Protección contra rayos UV. Apilable. Grupo Resol. Dd Collection. Design by Josep Lluscà. Lama model. Design that strikes a subtle balance between three fundamental concepts: lightness, transparency, and ergonomics, with a precise color palette, with high performance allowed by modern plastics, and with a determined versatility of applications and uses. It is available in both chair and armchair formats. It is injected with polypropylene and is suitable for indoor and outdoor use. It has UV protection and it is stackable. www.resoldd.com

17

17. Grupo Resol. Dd. Modelo Lisboa, diseño de Joan Gaspar. La estructura de esta silla consiste en un monobloque inyectado en polipropileno con tecnología de moldeo asistida por gas. Esta técnica permite concesiones al diseño a la hora de crear formas redondeadas y cilíndricas huecas. El resultado es una pieza más ligera pero resistente y con total funcionalidad de uso. Disponible en versión silla y silla con brazos, y en acabado de asiento tapizado con tela Matrix (piel sintética con propiedades ignífugas). Uso interior y/o exterior. Protección contra rayos UV. Apilable.

18. Inada Sogno. Sillón de masaje innovador y revolucionario que cuenta con 106 perfiles configurados capaces de adaptarse a cada momento y necesidad. Técnicamente el área de masaje alcanza la totalidad del cuerpo. La sesión se inicia con un escaneo óptico del cuerpo, con sensores capaces de individualizar las necesidades del usuario. Seguidamente comienza el masaje, sus veinte celdas de aire se comprimen y descomprimen con precisión sobre los puntos a tratar, existiendo la opción de reducir la compresión del aire para adaptarlo al bienestar del usuario.

Grupo Resol. Dd Collection. Lisboa model. Design by Gaspar. The structure of this chair consists of a monobloc injected with polypropylene, using gasassisted molding technology. This technique allows for the creation of rounded and hollow cylindrical shapes. The result is a more lightweight but resistant piece which offers complete functionality. It is available in both chair and armchair formats, upholstered in Matrix fabric (synthetic leather with fireproof properties). It is suitable for indoor and outdoor use. It has UV protection and it is stackable. www.by-dd.com

Inada Sogno. Innovative and revolutionary massage chair with 106 configured profiles capable of adapting to each moment and need. The massage area technically covers the whole body. The session starts with an optical scanning of the body, with sensors able to identify the user’s needs. After that, the massage begins: Its twenty air cells compress and decompress with precision on the points to treat. The air compression may be reduced to suit the user’s needs. www.inada-españa.es

21


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

21

19

19. KA Contract. Mesas Manchester.Programa de mesas que consta de mesa auxiliar, de centro y consola de aire industrial de hierro. Todas las piezas de esta serie están perfectamente terminadas y rematadas, a pesar de su aspecto descuidado, de ese aire de haber estado olvidadas en alguna vieja fábrica e incluso de parecer que les faltase el último proceso de pintura. Cada pieza es única e irrepetible, lo que les confiere un alto valor añadido. KA Contract. Manchester tables. It is a set consisting of side, center and console tables made from iron inspired on the industrial look. All pieces in the collection are fully finished and riveted, in spite of the seemingly careless aspect, apparently implying they might have been neglected in an old factory or even that the last coat of painting is missing. Each piece is unique, which gives them a high added value. www.ka-contract.com

22

20

20. Kettal. ZigZag, diseño de Emiliana Design Studio. La fuerza de las formas, la riqueza de los materiales y la energía del fuego son los principales elementos que caracterizan esta nueva colección de objetos. Maceteros exteriores trenzados, pufs confortables, lámparas de aceite de porcelana y mesas convertibles son las piezas que podrán dar vida a cualquier espacio exterior. Kettal. ZigZag, Design by Design Studio. The strength of the shapes, the richness of the materials, and the power of fire are the main elements that characterize this new collection of decorative objects. Braided outdoor planters, comfortable ottomans, porcelain oil lamps, and convertible tables are the pieces that may give life to any outdoor space. www.kettal.com

21. Loftchair. So Happy. Como su nombre indica, es una silla de carácter extrovertido y alegre, que por sus numerosas posibilidades es apropiada para cualquier espacio. Disponible en cinco tipos de base diferentes: Cuatro patas, con pie central y base de cuatro radios, con base de patín, giratoria con pie central y base de cinco radios o ruedas. El asiento, con forma de sonrisa abierta está realizado en polipropileno de varios colores y con la posibilidad de tapizar la parte delantera, sólo el asiento o la carcasa completa en tejido y cuero. Loftchair. So Happy. As its name indicates, it is a chair with an extrovert and cheerful character that is appropriate for any space due to its numerous possibilities. It is available in five different base types: four legs, with central foot and four-ray base, with skate wheels base, swivelling with a central leg, and with a five-ray base or wheels. The seat, featuring an open smile, is made of polypropylene of various colors and with the possibility of upholstering the front part, the seat or the full frame in fabric and leather. www.loftchair.es


22

23

22. Loftchair. Oasi. Comodidad, funcionalidad y diseño. Este taburete está realizado en acero cromado, con asiento y respaldo tapizado en piel o polipiel color a elegir. Incorpora mecanismo giratorio y de regulación en altura con pistón de gas. Loftchair. Oasi. Comfort, design, and functionality. This stool is made of chrome-plated steel, with the seat and back upholstered in leather or faux leather. The color may be chosen. It incorporates a swivelling and height mechanism with a gas piston. www.loftchair.es

24

23. Paco Capdell. Culmen. Mesa diseñada por Rafa Ortega y orientada al sector de la hostelería. La posibilidad de disfrutarla con tapa compacta o de madera abre las puertas a su uso tanto en exterior como en interior, y los tacos regulables de su pie optimizan la estabilidad de la mesa independientemente de la superficie en la que esté apoyada. El tablero, muestra dos pequeños ganchos integrados que hacen posible dejar bolsos o pertenencias con la mayor comodidad. Disponible en blanco, negro y en otros colores bajo pedido. El pie en hierro galvanizado se presenta también en blanco y negro. Paco Capdell. Culmen. Table designed by Rafa Ortega with the hotel industry in mind. It offers the possibility to enjoy it with a compact or wooden top, which means that it can be used both indoors and outdoors; the adjustable fixing on the legs optimizes the table’s stability regardless of the surface on which it is placed. The top displays two small integrated hooks that make it possible to hang bags orbelongings. It is available in white, black, and other colors upon request. The galvanized iron leg is also available in black and white. www.capdell.com

24. Paco Capdell. Regata, diseño de Vicente Soto. Esta silla de líneas depuradas y carácter minimalista se compone de una única pieza. Un innovador proceso de producción por inyección ha hecho posible maximizar la ligereza del modelo, consiguiendo formas y volúmenes que sugieren nuevas maneras de entender este material. El particular acabado texturizado le confiere una textura muy similar a la piel. Paco Capdell. Regata. Design by Vincent Soto. This chair with refined lines and minimalist nature consists of a single piece. An innovative production process by injection with polypropylene has made it possible to maximize the lightness of the model, achieving forms and volumes that suggest new ways of understanding this material. The particular textured finish gives it a texture very similar to the skin. www.capdell.com

23


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

25

27

26

25. Perobell. La empresa productora de mobiliario contemporáneo, mantiene su presencia en los mejores hoteles nacionales e internacionales. Perobell ha desarrollado junto con el Estudio Boffil algunos modelos de sofás y butacas que sorprenden por su innovación, creatividad y el uso de materiales ecológicos, para amueblar las habitaciones, suites, salones, restaurantes... en el recién inaugurado hotel Vela de Barcelona. Perobell. The company undertaking the production of contemporary furniture maintains its presence in the best national and international hotels. Perobell has developed-together with Estudio Boffil--some models of sofas and armchairs which surprise for their innovation, creativity, and the use of organic materials, to furnish rooms, suites, lounges, restaurants ... in the newly opened Vela hotel in Barcelona. www.perobell.com

24

26. Point. Weekend, diseño de Juan Santos. Concepción del relax al más puro aire mediterráneo. Muebles de líneas puras y vanguardistas, realizados en aluminio cuadrado lacado en blanco que se presentan con diferentes tonalidades de textil con el fin de crear ambientes únicos. Su estructura interior de aluminio a prueba de salinidad evita la oxidación de los muebles alargándoles la vida.

27. Rafemar. Easy Collection. Modelo Berlín. Sofás creados y pensados para responder a las necesidades tratando de dar respuesta a aquellos espacios que requieren un aprovechamiento máximo del mismo: respaldos altos, distintos anchos de brazo, fondos…Destaca la gran variedad de posibilidades de composición que le aporta un punto diferencial y enfatiza la personalidad de esta colección.

Point. Weekend. Design by Juan Santos. Relax inspired by fresh Mediterranean air. Clean-cut and avant-garde furniture made of white lacquered aluminum, presented in different shades of textiles to create unique environments. Its internal aluminum structure is salt-proof, which prevents rust and gives the furniture a long life. www.point1920.com

Rafemar. Easy Collection. Berlín model. These sofas have been created and designed to meet the needs of those rooms that demand maximum use of the space: high backrests, different armrest widths, backs ... There is a great range of possibilities for composition that gives the collection a special uniqueness and emphasizes the personality of this collection. www.rafemar.com


29

28

28. Sacal. Quadrat, diseño de Ximo Roca. Butaca concebida para el mundo del contract. La alta calidad de su estructura inyectada en espuma en frío garantiza la solidez y durabilidad de este producto y lo hacen apto para espacios colectivos, sometidos a un uso intensivo. Las patas son de acero en forma de patín. Es posible elegir entre 3 opciones de acabado: lacado blanco, lacado negro o acero inoxidable satinado. Tapizable tanto en tela como en piel o piel sintética. Sacal. Quadrat. Design by Ximo Roca. An easy chair designed for the contract world. The high quality of its frame injected with foam, ensures the soundness and durability of this product and makes it suitable for spaces subjected to intensive use. The legs are made of steel and are sledshaped. It is possible to choose between three finishing options: white lacquer, black lacquer, or satin stainless steel. It can be upholstered in fabric, leather, or synthetic leather. www.sancal.com

30

29. Tadel. Baden. Mesa centro modelo diseñada por Pilar García. Se realiza en dos medidas: 120x60 y 100x100. En la imagen aparece en acabado de nogal americano y lacada en blanco pero se puede encontrar en otros muchos colores. Tadel. Baden. Center table designed by Pilar García. It is available in two sizes: 120 x 60 and 100 x 100. In the picture, it has an American walnut finish and it is lacquered in white, but can be found in many other colors. www.tadelgrup.com

30. Tadel. Anca. Novedad de mesas de comedor. Todas son extensibles y se realizan en cualquier medida que se desee. Disponible en un gran abanico de acabados para elegir. Tadel. Anca. A novelty in dining tables. They are all extensible and available in any size. They are available in a variety of finishes, too. www.tadelgrup.com

25


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

31

31. Tramo. Doing, diseño de Niall O´Flynn. Un icono del diseño. Diez años editándose y con ubicaciones de referencia, como el museo Guggenheim de Bilbao, la convierten en una nueva pieza de referencia de la firma. Su fuerza estética, que siempre emana innovación, procede de la convivencia perfectamente equilibrada de aspectos del pasado y del futuro. Tramo. Doing. Design by Niall O´Flynn. It is an icon of design. It has been edited for ten years and been in reference locations, such as the Guggenheim Museum Bilbao, making it the new reference piece of the company. Its aesthetic strength, which always emanates innovation, comes from the perfectly balanced coexistence of aspects of the past and the future. www.tramo.com

26

32

33

32. Vimens. Alexia. Colección de sillas y taburetes realizados en estructura de acero pintado en epoxi blanco, negro, plata o inox. También en cromo. Asiento tapizado, polimérico o de madera.

33. Vimens. Stylus. Serie de sillas y taburetes estructura de acero pintado en epoxi blanco, negro, plata o inox. y cromo. Su asiento se presenta tapizado, polimérico o de madera.

Vimens. Alexia. Chairs and stools collection made in a steel structure painted in white, black, silver, or stainless steel Epoxy. It is also available in chrome. It features an upholstered, polymer, or wood seat. www.vimens.com

Vimens. Stylus. Chairs and stools collection made in a steel structure painted in white, black, silver, or stainless steel Epoxy. It is also available in chrome. It features an upholstered, polymer, or wood seat. www.vimens.com


34

34. Vimens. Wendy. Silla realizada con una estructura de acero pintado en epoxi blanco, plata, negro, inox. y acabado cromo. Se presenta con asiento y respaldo tapizados. Vimens. Wendy. Chair made in a steel structure painted in white, silver, black, or stainless steel Epoxy, chrome plated. It features an upholstered seat and backrest. www.vimens.com

35

35. Softline, distribuye en España: VLM. Arco. Revolucionaria silla realizada a través de la técnica de inyección y que consta de dos partes, base (poliamida con fibra de vidrio) y carcasa (policarbonato). Más allá de la elevada resistencia mecánica, la silla es extremadamente confortable debido a su asiento ergonómico La silla es apilable y está disponible en diferentes colores. Softline , distributed in Spain: VLM. Arco. Revolutionary chair made with the injection technique and consists of two parts, base (fibreglass reinforced polyamide) and frame (polycarbonate). Beyond the high mechanical strength, the chair is extremely comfortable due to its ergonomic seat. It is a stackable chair and is available in different colors. www.vlm.es

36

36. Softline, distribuye en España: VLM. Pepe. Taburete realizado en polietileno bajo la técnica de rotomoldeo, disponible en muchos colores y apto tanto para interior como exterior. Softline, distributed in Spain: VLM. Pepe . Rotomolded polyethylene stool, available in many colors and suitable both for indoor and outdoor use. www.vlm.es

27


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

39

37

37. Softline, distribuye en España: VLM. Sol. Silla de estructura metálica cromada y carcasa de policarbonato, disponible en diferentes colores. Gracias a su ligera factura hace que sea idónea para restaurantes con una gran capacidad de mesas. Softline, distributed in Spain: VLM. Sol. Chair with a chrome plated metal structure and a polycarbonate frame, available in different colors. Thanks to its light weight, it makes it ideal for restaurants with a great table capacity. www.vlm.es

28

38

38. Ibermaison. La empresa trae a la capital de España en exclusiva el mobiliario de la firma Knoll. La elegancia en la forma y configuración, en la combinación con ricos materiales y una excelente artesanía, se tipifican en la colección de Knoll Studio en la que se puede encontrar muchas de las piezas de esta firma que fueron creadas en los años 60 por diseñadores como Eero Saarinem, Harry Bertoia y Mies van der Rohe, entre otros iconos del diseño moderno. Ibermaison. The company brings to Spain’s capital the exclusive pieces of furniture from Knoll. The elegance in the shape and configuration, in the combination with rich materials and excellent craftsmanship, identify the Knoll Studio collection, in which you can find many of the company’s pieces that were created in the 1960s by designers such as Eero Saarinem, Harry Bertoia and Mies van der Rohe, among other icons of modern design. www.ibermaison.com

39. Ibermaison. Paola Lenti. Float. Butaca, chaise-lounge y pouf desenfundables. El interior es de esferas de poliestireno contenidas en un forro de tejido tridimensional en poliéster que permite el drenaje del agua. Apta para uso exterior. Revestimiento en Rope. Ibermaison. Paola Lenti. Float. Armchair, chaise longue and ottoman which can be stripped of the cover. The interior is made of polystyrene balls contained in a three-dimensional polyester lining that allows water drainage. It is suitable for outdoor use. Coated in Rope. www.ibermaison.com


41

40

40. Ibermaison. Paola Lenti. Frame. Sillón con sistema modular de asientos, poufs, bancos y mesitas. La estructura es de acero inoxidable revestida de Rope o Aquatech. Los cojines le aportan mayor confort. También está disponible para uso interior con revestimiento de fieltro. Ibermaison. Paola Lenti. Frame. Sofa with modular system of seats, ottomans, benches, and tables. The structure is stainless steel coated in Rope or Aquatech. The cushions provide greater comfort. It is also available for indoor use with a felt cover. www.ibermaison.com

41. Ibermaison. Paola Lenti. Surf. Hamaca de exterior de estructura fabricada en acero inoxidable. Revestimiento con Rope. Se recomienda el uso de los cojines para conseguir un mayor confort en la pieza. Ibermaison. Paola Lenti. Surf. Outdoor hammock made with a stainless steel structure. Coated in Rope. The use of cushions is recommended to achieve greater comfort. ww.ibermaison.com

42

42. Ibermaison. Paola Lenti. Cove. Tumbona cuyo respaldo y brazos están disponibles en dos medidas. La componibilidad que caracteriza esta colección permite realizar combinaciones diferentes entre elementos de asiento, número de respaldos y brazos. Apta para uso interior y exterior. Ibermaison. Paola Lenti. Cove. Deckchair with backrests and armrests available in two sizes. The components that characterize this collection enable for different combinations between a number of seats, number of backrests, and armrests. It is suitable for indoor and outdoor use. ww.ibermaison.com

29


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

45

43

30

44

43. Ibermaison. Living Divani. Bubble Rock. Sillones en formas redondeadas, trapezoidales y cuadradas para usar con infinitas posibilidades de composición. Como mencionan en su web “no es un sofá, se trata más bien de un archipiélago de superficies de asiento y de apoyo”.

44. Ibermaison. Edra. Flap Swarovski. Versión del conocido y versátil sofá con un sencillo sistema de variación de colocación de asientos y respaldos que se presenta tapizado con un material bañado de la magia y el glamour de los cristales de Swarovski.

Ibermaison. Living Divani. Bubble Rock. The easychairs are round, trapezium and square to be used in endless combinations. As mentioned in their web site, “it is not a sofa but instead an archipelago of seating and support surfaces”. www.ibermaison.com

Ibermaison. Edra. Flap Swarovski. Version of the popular and versatile sofa with a simple change in placement system of seats and backrests. It is upholstered in a material full of the magic and glamour of the Swarovski crystals. www.ibermaison.com

45. Andreu World. Sand. Diseño de Lievore Altherr Molina. Serie de sofás ligeros y confortables realizados a partir de una estructura de metal o madera Ecolignus®. Los asientos y respaldos se apoyan en cintas o Batyline®. Se pueden lograr combinaciones más clásicas o informales mediante distintas combinaciones de cojines. Andreu World. Sand. Design by Lievore Altherr Molina. Lightweight and comfortable sofa collection manufactured with a structure made of metal or Ecolignus® wood. The seats and backrests are supported on woven bands or Batyline® mesh. More classical or informal combinations can be achieved using different combinations of cushions. www.andreuworld.com


46

47

48

46. Andreu World. Landscape. Diseño de Lievore Altherr Molina. Serie de sofás y chaise longues que se expresa en la gran plataforma de su estructura y en la generosidad de sus cojines. Están disponibles, como opción, brazos anchos de madera, una chaise longue y una serie de respaldos independientes de distintas anchuras. La extensa modulación de esta colección permite composiciones tanto simétricas como asimétricas. Andreu World. Landscape. Design of Lievore Altherr Molina. Sofa and chaise longue collection that expresses itself in the great platform of its structure and the generosity of the cushions. There are some available options: wide wooden armrests, a chaise longue, and a series of independent backrests of different widths. The extensive modulation of this collection allows both symmetric and asymmetric compositions. www.andreuworld.com

47. Andreu World. Trenza. Programa de sillas, butacas y taburetes de gran ligereza caracterizados por un trenzado de anchas cintas, disponibles en varios colores, que facilitan la ventilación sin renunciar al confort. Su estructura metálica se acaba en blanco o marrón tierra. Andreu World. Trenza. Collection of chairs, seats, and stools of great lightness, characterized by woven bamboo slats (available in various colors) that provide ventilation as well as comfort. Its metal frame has a white or Earth brown finish. www.andreuworld.com

48. Vondom . Jut. La colección se compone de diferentes piezas tanto para proyectos de exterior como para interiores modernos y vanguardistas: tumbona, sofá, sillón, silla, butaca, dos mesas de distintas medidas, mesa extensible, taburetes y mesa alta. La serie se complementa con cojines acolchados en tela náutica o rejilla, disponibles en varios colores y aptos para el exterior. Vondom. Jut. The collection consists of different pieces thought so much for outdoor projects as for avant-garde and modern indoors: chaise longue, sofa, armchair, chair, easychair, two tables of different sizes, extensible table, stools, and high table. The series is complemented with padded cushions in nautical fabric or mesh, available in various colors and fit for the outdoors. www.vondom.com

31


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

49

49. Vondom. Aigua. Maceteros de alta calidad realizados en resina mediante un proceso rotacional. Abarca la más amplia gama de maceteros con sistema de autorriego y ruedas, el cual le garantiza un cuidado absoluto de la planta en períodos de ausencia gracias a su sistema de alimentación y reserva de agua. Vondom. Aigua. High quality planters manufactured in resins through a rotational process. It is the broadest range of planters with a self-watering system and wheels for easy transport, which ensures absolute care of plant in long periods of absence thanks to its feeding system and water reservoir. www.vondom.com

32

50

51

50. Bonestil. Kif, diseño de Ximo Roca. Sillón formado por dos estructuras, una tejida en fibra sintética que genera asiento y respaldo, y otra de acero inoxidable que sustenta a la anterior. Los materiales utilizados garantizan su uso en el exterior. Apilable.

51. Bonestil. Arenal, diseño de Ximo Roca. Colección de gran polivalencia configurada con tubo de acero. Se presenta en tres versiones distintas de acabado para asiento y respaldo: tejidos con médula sintética, de plancha perforada o de rejilla.

Bonestil. Kif. Design by Ximo Roca. Armchair formed by two structures, one woven in synthetic fibre that forms the seat and backrest, and another made of stainless steel that holds the previous together. The materials used guarantee outdoor use. It is stackable. www.bonestil.es

Bonestil. Arenal. Design by Ximo Roca. It is a collection of great versatility configured with steel tubes. It features three different seat and back finishes: woven in synthetic rattan, perforated sheets, or mesh. www.bonestil.es


52

52. Cattelan Italia. Kate. Silla de estructura cromada con asiento y respaldo tapizados con capitoné de piel aportando una pausada elegancia moderna en su configuración. Es un diseño de Giorgio Cattelan. Cattelan Italia. Kate. Chrome structure chair with seat and back upholstered in leather capitone-style, providing a modern elegance in its configuration. Design by Giorgio Cattelan. www.cattelanitalia.com

53

53. Cattelan Italia. Lola. Taburete con estructura metálica pintada en blanco ó negro. La carcasa que forma el asiento y respaldo está realizada en polipropileno en blanco, negro o transparente. Cattelan Italia. Lola. Stool with frame in white or black painted steel or chromed steel. The combination of seat and backrest is made in white, black, or transparent polypropylene. www.cattelanitalia.com

54

54. Dedon. Slim Line. Las nuevas formas y superficies de mesas se combinan de forma fluida con el resto de la colección que emana una esencia de ligereza, con líneas claras y formas armónicas creando elegancia, calidad y comodidad atemporales. Dedon. Slim Line. New forms and table surfaces are combined smoothly with the rest of the collection that brings out an essence of lightness, with clear lines and harmonious shapes that embody timeless elegance, quality, and comfort. www.dedon.es

33


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

55

56

57

34

55. Dedon. Sheashell, diseño de Jean-Marie Massaud. Formas abiertas suaves y ligeras donde se combina el sentido práctico con un diseño extraordinario. Los elementos de la colección son aptos tanto para zonas exteriores, restaurantes, terrazas y zonas de piscina.

56. Egoé. Limpido. Estructura fina y firme de varillas de acero que describe un perfil de forma refinada y crea un banco con o sin respaldo. En cada jardín privado o en sitios públicos destaca el efecto transparente casi sobrenatural de este mueble.

Dedon. Sheashell. Design by Jean-Marie Massaud. Open, light shapes, and breezy outlines combine practicality and extraordinary design. All elements of the collection are suitable for outdoor spaces, restaurants, terraces, and pool areas. www.dedon.es

Egoé. Limpido. Elegant and firm structure of steel rods describes a delicate profile and creates a bench with or without backrest. In each private garden or in public places, the almost transparent effect of this piece of furniture is highlighted. www.egoe.eu

57. Fitting. Accento. Mueble de estructura de aluminio en negro con estanterías, crucetas puertas en negro de MDF. El panel trasero blanco organiza un atractivo contraste con el resto del mueble. Fitting. Accento. Aluminum black framework with shelves, MDF doors in black. The white back panel makes a pleasing contrast with the rest of the piece of furniture. www.fittingfitting.it


59

58

58. Gandía Blasco. Maceteros iluminados. Diseño de Pablo Gironés. Para poner un toque especial a cualquier ambiente tanto interior como exterior, la firma ha creado esta serie de maceteros que aportan una doble funcionalidad y resultan un valor añadido a cualquier espacio de diseño. Gandía Blasco. Planters with light. Design by Gironés. To put a special touch to any environment both indoor or outdoor, the company has created this series of planters that provide a dual function and are added value to any design space. www.gandiablasco.com

59. Gandía Blasco. Clip. Conjunto de butaca y mesa, que también se puede utilizar como reposapiés. Es una acertada elección para espacios con zonas lounge y zonas exteriores. Gandía Blasco. Clip. Set of armchair and table, which can also be used as a footrest. It is a good choice for spaces with lounge areas and outdoors. www.gandiablasco.com

60

60. Kartell. Frilly. Diseño de Patricia Urquiola. Esta silla nace de una idea de escultura industrial transformada en una forma ergonómica de policarbonato transparente. El efecto ondulado que recorre todo el cuerpo de la estructura le da un aspecto ligero y suave como un tejido plisado con un efecto óptico sensual. Kartell. Frilly. Design by Urquiola. This chair was born of the idea of an industrial sculpture transformed into an ergonomic shape made of transparent polycarbonate. The wavy effect covering the entire structure gives this chair a light and soft look, like a pleated fabric, for a sensual optical effect. www.kartell.it

35


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

63

61

36

62

61. Kartell. Dr. Yes. Diseño de Philippe Starck. Asiento con un signo estilístico único y una extrema resistencia del material ideado para el contract y el exterior. El armazón, con bordes escuadrados y ligeramente curvos hacia abajo, está realizado con polipropileno modificado con tecnología de inyección de gas.

62. Kartell. Flip. Carro plegable realizado con una combinación de materiales: plástico para los tableros y metal para la estructura. Los tableros son de polimetilmetacrilato, con una moldura lenticular, la síntesis extrema de funcionalidad e investigación estética.

Kartell. Dr. Yes. Design by Starck. It is a chair with a totally unique design. The material used is extremely resistant. It was devised for the contract world and for outdoor use. The framework, with squared lines and slightly curved towards the bottom, is manufactured from batch-dyed polypropylene using gas-blowing technology. www.kartell.it

Kartell. Flip. Folding trolley manufactured with a combination of materials: plastic for the trays and metal for the structure. The trays are made of polymethylmethacrylate with a lenticular contour for the ultimate in functionality and aesthetics. www.kartell.it

63. Roche Bobois. Mah Jong. Una nueva opción para dar color a los espacios en una multitud de combinaciones posibles, tanto a nivel de composición como de gamas cromáticas. Se adapta a cualquier espacio y situación y puede personalizarse combinan estampados con motivos orientales con vivos colores contrastados y que dan como resultado un juego de alturas, composiciones, elementos en forma de sofás, de banquetas o de camas. Roche Bobois. Mah Jong. The modular sofa is a new option to provide rooms with color in multiple possible combinations, taking into account composition and color palette. It adapts to any situation and space and can be personalized by combining various patterns with bright contrasting colors, which turn into a play of heights, compositions, items in the shape of sofas, ottomans, or beds. www.roche-bobois.es


64

65

66

64. Roche Bobois. Cute Cut, diseño de Cédric Ragot. Mesa realizada con resina de poliéster. Está disponible en siete colores y tres nuevos metalizados: champán, aluminio y rojo.

65. Scab. Miss B Oscillante, diseño de Luisa Battaglia. Silla de material acrílico con estructura oscilante en tubo de acero cromado. Está disponible en distintos acabados y colores.

Roche Bobois. Cute Cut. Design by édric Ragot. This coffee table is manufactured with polyester resin. It is available in seven colors and three new metallic shades: champagne, aluminum, and red. www.roche-bobois.es

Scab. Miss B Oscillante. Design by Battaglia. Chair made of acrylic material with an oscillating structure made of chrome steel tube. Available in different finishes and colors. www.scabitaly.com

66. Scab. Gio Star, diseño de Luisa Battaglia. Silla con estructura de polipropileno moldeado al aire reforzada con fibra de vidrio. Apta para uso interior y exterior. Apilable. Está disponible en una variada gama de colores. Scab. Gio Star. Design by Luisa Battaglia. Chair manufactured with air molded polypropylene frame reinforced with fiberglass. It is suitable for indoor and outdoor use. It is stackable and available in a wide range of colors. www.scabitaly.com

37


MOBILIARIO PARA RESTAURACIÓN FURNITURE FOR RESTORATION SPECIAL

68

67

67. Stua. Egoa, diseño de Josep Mora. Un clásico del diseño de los últimos tiempos. Una silla de una comodidad extraordinaria, pues el respaldo se adapta a la posición de la espalda, acompañando el movimiento del cuerpo. Se logra así una ergonomía dinámica. Estructura de acero cromado, asiento tapizado, cuero negro o en gran variedad de maderas. Existe la versión con ruedas, que pueden ser duras o blandas. Stua. Egoa. Design by Josep Mora. It is a classic design of recent time: A chair featuring extraordinary comfort because the backrest adapts to the position of the user’s back, accompanying the movement of the body. Thus, a dynamic ergonomics is achieved. Chromed steel structure; the seat and backs are offered in a variety of woods, upholsteries, and leathers. It is available with wheels, which may be hard or soft. www.stua.com

38

69

68. Stua. Deneb outdoor, diseño de Jesús Gasca. Mesa y banco a juego con sobre de madera de teka maciza. Este conjunto sigue la línea de diseño de la firma, ya que es un sistema sencillo, intemporal y con un punto de calidez que lo hace próximo y agradable al uso.

69. Vincent Sheppard. Butterfly. Formas sinuosas, femeninas y envolventes caracterizan a esta colección realizada en ‘Lloyd Loom’ (tiras de papel retorcido sobre alambres). La contundencia de su diseño asegura su comodidad reforzada con el encojinado de los asientos.

Stua. Deneb outdoor. Design by Jesús Gasca. Table and bench with solid teak wood top. This set follows the company’s line of design because it is a simple, timeless system and with the necessary warmth to make it close and enjoyable to use. www.stua.com

Vincent Sheppard. Butterfly. Sinuous, female, and enveloping shapes characterize this collection manufactured in ‘Lloyd Loom’ (strips of kraft paper woven around a steel core). The strength of the design ensures you comfort reinforced with the cushioned seats. www.vincentsheppard.com


70

71

70. Vincent Sheppard. Edward. Taburete de barra que reúne la sencillez de la esencia elegante con la comodidad que aporta el ‘Lloyd Loom’. Su estilizada factura encaja perfectamente tanto en ambientes tanto de estilo contemporáneo como clásico.

71. Vincent Sheppard. Emma & Anna. Asientos que representan la comodidad del asiento legendario adaptado al nuevo siglo, a la vez que mantiene el toque auténtico que hace que su material ‘Lloyd Loom’ tan distintivo como atractivo.

Vincent Sheppard. Edward. Bar stool that brings together the simplicity of elegance with the comfort provided by the ‘Lloyd Loom.’ Its stylized frame fits perfectly in both contemporary or classic environments. www.vincentsheppard.com

Vincent Sheppard. Emma & Anna. Seats representing the comfort of the legendary seat adapted to the new century, while maintaining the authentic touch that makes its ‘Lloyd Loom’ material both distinctive and attractive. www.vincentsheppard.com

39


ESPECIAL CLIMATIZACIÓN CLIMATE CONTROL SPECIAL

40


TO NEW AIR

CAMBIAR DE AIRES La eficiencia energética y la sostenibilidad del medio están tomando un cariz cada vez más importante. En este punto, la climatización se está adaptando a esta tendencia con aparatos y sistemas que reducen el impacto medioambiental, y suponen un considerable ahorro energético y económico sin olvidar, en algunos casos, el concepto estético. Energy efficiency and the sustainability of the environment are taking an increasingly important turn. Regarding this issue, air conditioning is adapting to this trend with equipment and systems that reduce the environmental impact and pose considerable energy and economic savings, without leaving behind, in some cases, the aesthetic concept.

41


ESPECIAL CLIMATIZACIÓN CLIMATE CONTROL SPECIAL

2 2

1

42

3

01. Buderus. Captadores solares. La compañía ofrece distintos tipos de captadores solares que convierten eficazmente la energía solar gracias a su superficie de absorción con un revestimiento especial. Una de las ventajas en su montaje es el peso, ya que introducen un material ligero pero muy resistente, como por ejemplo el bastidor de fibra de vidrio que reduce el peso del colector. Esto facilita a los montadores el transporte del colector al techo. Están equipados con una técnica especial de conexión rápida que permiten un montaje sin herramientas.

02. Buderus. Bombas de calor Logafix WRHP. La nueva gama de bombas de calor reversibles, son equipos completos, que no requieren utilizar sistemas adicionales para su funcionamiento. Además, son particularmente compactas y silenciosas, por ello se integran perfectamente en cualquier interior. Para una temperatura agradable y agua caliente sanitaria durante todo el año. No requieren equipos de apoyo adicionales para poder alcanzar las temperaturas deseadas. Están diseñadas para ser utilizadas en sistemas geotérmicos con circuito cerrado o abierto.

Buderus. Solar collectors. The company offers different types of solar collectors that effectively convert solar energy thanks to its absorption surface covered with a special coating. One of the advantages in the mounting of the company’s solar collectors is the weight since they have introduced a light but very resistant material for the frame—fiberglass—that reduces the weight of the collector. This helps the fitters easily carry the collector to the roof. All collectors are equipped with a special fast connection system that allows the assembly without tools. www.buderus.es

Buderus. Logafix WRHP heat pumps. The new reversible heat pumps do not require additional systems for their operation. In addition, they are particularly compact and quiet, reason why they seamlessly integrate into any interior. They provide pleasant temperature and sanitary hot water throughout the year, and do not require additional support equipment in order to achieve the desired temperatures. They are designed to be used in geothermal systems with closed or open circuit. www.buderus.es

03. Buderus. Photovoltaik. Módulos fotovoltáicos. Las instalaciones fotovoltaicas del catálogo de ventas de la firma están diseñadas para satisfacer todas las necesidades. Todos los productos destacan por su potente y avanzada tecnología así como por sus elevadas exigencias de calidad. Sus sistemas de instalación son aptos para su colocación sobre tejado plano, inclinado, así como integración en el tejado. Para su fabricación se utilizan únicamente acero inoxidable y aluminio de alta calidad. Una opción para sacar el mayor beneficio al sol y realizar una inversión rentable. Buderus. Photovoltaik. Photovoltaic modules. The photovoltaic systems in the company’s sales catalog are designed to meet all the needs. All products are known for their powerful and advanced technology as well as for their high quality requirements. The installation systems make the modules suitable for their placement on flat or sloping roofs, as well as integrated into the roof. Stainless steel and high-quality aluminum are solely used to manufacture the modules. It is an option to get the most of the sun’s energy and make a cost-effective investment. www.buderus.es


4

5

04. Carrier. Sistemas Monobloc y XP Energy. Dos sistemas integrales de climatización para calefacción, refrigeración y agua caliente sanitaria basados en la bomba de calor de alta eficiencia y que además cuentan con dispositivos de última generación. Unas soluciones alternativas a las tradicionales calderas para la calefacción. Carrier. Monobloc and XP Energy systems. Two built-in air conditioning systems for heating, cooling, and sanitary hot water based in a high-efficiency heat pump. They also feature state-of-the-art devices. These are a couple of options to traditional boilers used for heating. www.carrier.com

6

05. Carrier. Enfriadoras Aquaforce. Máquinas de agua diseñadas a partir de la más avanzada tecnología, dotadas de un sistema economizador con dispositivo electrónico de expansión, así como un control por microprocesador Pro-Dialgo, de fácil uso y personalizable, mediante una pantalla táctil que permite acceder a los distintos menús y parámetros de funiconamiento. Son compatibles con LON/BACNET/JBUS. Tecnología ideada para obtener la máxima eficiencia energética. La compañía ha instalado estos equipos en el nuevo centro comercial de El Corte Inglés de Salamanca. Carrier. Aquaforce chillers. Water cooled liquid chillers designed with the latest technology. They feature an economizer with an electronic expansion device, as well as an easy-to-use, customizable touch-screen Pro-Dialog control system that allows easy access to the different menus and working parameters. It is compatible with LON/ BACNET/JBUS protocols. The technology has been designed to achieve the highest energy efficiency. The company has installed these systems in the new ‘El Corte Inglés’ shopping center in Salamanca. www.carrier.com

06. Focus. La chimenea Gyrofocus ha sido elegida el ‘objeto más bello del mundo’ en la primera edición del concurso Pulchra (primer concurso de belleza del mundo exclusivamente reservado a los objetos). La creación de Dominique Imbert ha sido una de las primeras elecciones de los internautas que han participado en la selección entre los cien seleccionados por un jurado de expertos en diseño y en arquitectura, entre ellos, Alessandro Mendini, Italo Lupi y Matteo Vercelloni. Focus. The Gyrofocus fireplace was chosen as ‘the most beautiful object in the world’ in the first edition of the Pulchra design competition (beauty contest exclusively reserved for worldwide beautiful objects). Dominique Imbert’s creation has been one of the first cybernauts’ selection among the 100 selected by a jury of experts in design and architecture, including Alessandro Mendini, Italo Lupi, and Matteo Vercelloni. www.focus-creation.com

43


ESPECIAL CLIMATIZACIÓN CLIMATE CONTROL SPECIAL

7

8

07. Heatray. Parasoles técnicos de exterior, que incorporan calefacción mediante paneles eléctricos, o bien un método de refigeración por medio de un sistema de pulverización de agua prácticamente invisible e iluminación. Además, utilizando un sencillo sistema, se convierten en cerramientos completamente climatizados y aguantan abiertos velocidades de hasta 120km/h. Heatray. Outdoor umbrellas that provide heating by means of electric panels, refrigeration by means of a practically invisible water-spray system, and even lighting. In addition, using a simple system, they become fully air-conditioned building enclosures and, when open, are structures with a wind rating of 120 km/h. www.heatray.es

44

9

08. Heatray. Paneles de calefacción radiante. Estos paneles garantizan un calor muy similar al producido por el sol, ya que también utilizan el calentamiento por radiación. El secreto reside en que la energía que irradian es absorbida por los objetos y las personas situados en su trayectoria, que recogen ese suave calor sin que varíe la temperatura ambiente, creando un entorno agradable y limpio. Su diseño moderno y discreto ofrece múltiples opciones de montaje ya que se pueden colocar mediante soportes adaptados de pared o techo. Heatray. Electric radiant panel heaters. These panels ensure very comfortable warmth, similar to the heat generated by the sun, given that they also use warming by radiation. The secret resides in that the radiating energy is absorbed by the people and the objects located in its path, which then become warm but do not vary the room temperature, creating a nice and clean environment. Their modern and discrete design offers multiple mounting options given that they can be placed on the wall or ceiling. www.heatray.es

09. Honeywell. Repartidores de calor. Transmiten vía radiofrecuencia los datos de consumo a una central de recepción de datos situada en el cuarto de calderas de un edificio. Los datos de consumo de cada piso son transmitidos vía modem GSM a personal autorizado por Honeywell para el control del consumo. También pueden medirse directamente en la instalación. Honeywell. Heat distribution devices. The devices transmit— via radio frequency—consumption data to a data reception central located in the boiler room of a building. Consumption data from each floor are transmitted via GSM modem to personnel previously authorized by Honeywell to perform the control of consumption. Consumption can also be directly measured in the installation. www.honeywell.es/home


11

10

10. Honeywell. Termostatos radiofrecuencia, como el modelo CM927RF, especialmente indicados dónde no se quiera recurrir a la conexión de cables entre termostato y caldera. Por ejemplo, en instalaciones ya existentes o donde lo impongan razones estéticas. Honeywell. Radio frequency thermostats, such as the CM927RF, especially advised for places where you do not want connecting cables between the thermostat and the boiler; for example, on existing installations, or where aesthetics dictates. www.honeywell.es/home

12

11. Immosolar. Immosolar ha desarrollado tres instalaciones basadas en colectores solares térmicos y sistemas de regulación y acumulación que suponen un importante ahorro energético y económico y sientan las bases del futuro en gestión energética de edificios. Tres hoteles situados en diferentes regiones de la Península Ibérica han sido testigos de esta unión que Immosolar ha desarrollado gracias a una serie de sistemas y elementos que evitan la emisión de más de 100.000 kg de CO2 anuales a la atmósfera. Immosolar. Immosolar has developed three systems based on thermal solar collectors and regulation and accumulation systems that mean significant economic and energy savings, and set the foundations for future energy management of buildings. Three hotels located in different regions of the Iberian Peninsula have witnessed this combination that Immosolar has developed through a number of systems and elements that prevent the emission of more than 100,000 kg of CO2 to the atmosphere annually. www.immosolar.com

12. Irsap. Secatoallas Alatherm. Este nuevo secatoallas es una expresión dinámica y cálida. Su acabado cromado le confiere además una presencia elegante y moderna. Está fabricado en latón cromado y está compuesto de válvulas (que ya sirven como sujeción del radiador), articulaciones para la rotación y de un purgador superior. Puede funcionar conectado tanto al circuito de calefacción como a la instalación hidrosanitaria. Irsap. Alatherm towel warmer. This new towel warmer is a dynamic and warm expression. The chrome plating gives it an elegant and modern appearance. It is made of chrome plated brass and consists of valves (already serve as radiator fasteners), hinges, and top air vent. It may be connected to either the heating system or the domestic water supply. www.irsap.es

45


ESPECIAL CLIMATIZACIÓN CLIMATE CONTROL SPECIAL

14

13

15

13. Irsap. Arpa. Un radiador de diseño que recuerda al instrumento de cuerda que le da nombre proporcionando ambientes cálidos y armoniosos. Su estructura de tubos verticales le convierte en una excelente sinfonía de calidez y buen gusto que hace que se integre perfectamente en cualquier ambiente. Está disponible en varios modelos con diferentes medidas que van desde los 520mm de altura hasta los 2520mm.

14. Irsap. Immagina. Radiador que forma parte de la nueva colección Offiina Delle Idee que se caracteriza por contar con piezas únicas creadas como obras de arte contemporáneo creadas por Domenico de Palo. Está disponible en todos los colores de la serie especial y en los acabados cobre flameado y latón flameado. Además, se puede adquirir en pintura especial “a enlucido” que permite rematar el radiador instalado para que pueda fundirse en su entorno. Opcionalmente se puede adquierir con iluminación integrada.

Irsap. Arpa.radiator design reminiscent of the stringed instrument that gives its name (‘harp’ in English) providing warm and harmonious ambiences. Its tubular vertical structure makes it an excellent symphony of warmth and good taste and allows it to blend in any environment. It is available in heights raging from 520 mm to 2520mm. www.irsap.es

46

Irsap. Immagina. A radiator that is part of the new Officina Delle Idee collection, characterized for having unique pieces created as contemporary works of art by Domenico de Palo. Available in ‘Serie Special’ colors and in flamed copper and brass finishes. In addition, it is possible to decorate the radiator surface with a special ‘Wall Finished’ paint after the radiator has been installed so that it becomes a true sculpture that blends with the wall. ‘Immagina with light’ is also available in a vast range of colors. www.irsap.es

15. Irsap. Lunè. Radiador de diseño totalmente innovador de la colección “Oficina delle Idee”. Sus líneas elegantes y los cortes puros le dan una vida y personalidad propia. Presenta dos círculos troquelados en la pantalla lisa rectangular que dejan ver los elementos dispuestos verticalmente detrás y que recuerdan a la Luna, ofreciendo un atractivo impacto visual. Está disponible en varios colores, metalizados, dorados o con efecto perla, en cuarzo o incluso grafito, entre otros colores. Irsap. Lunè. A radiator with a totally innovative design from the Officina delle Idee collection. Its sleek lines and sharp cuts give it a new life and personality. It has two die-cut circles on the rectangular smooth screen that reveal the vertically aligned tubular pipes behind, which remind us of the moon, offering an attractive visual impact. It is available in various colors, metallic, gold or with a pearl effect, in quartz or even graphite, among other colors. www.irsap.es


16

17

18

16. Irsap. Vela. Este nuevo radiador toallero, además de destacar por su elegante diseño y modernidad, es capaz de integrarse en los ambientes más distinguidos y exigentes gracias a su acabado cromado, y está dotado de soportes de pared únicos por su facilidad en la instalación. Fabricado con tubos y perfiles de acero, representa un sistema muy funcional y elegante de calefacción para interiores.

17. Irsap. Grado. Un radiador toallero de elegantes líneas rectas y dinámicas. Sus elementos redondos paralelos y el recuadro que los une nos recuerdan la imagen de un ábaco en el que las líneas parecen desplazarse. Está disponible en una amplia gama de colores neutros que armonizan con cualquier ambiente de baño.

18. Lasser. Credo-Half de Kermi. Radiador toallero donde el contraste del diseño laminar en pantalla con los tubos transversales producen un efecto original. Para una estabilidad eficaz, queda apuntalado verticalmente. Cuenta con una elevada calidad de diseño, de material y de creación, así como una funcionalidad sobresaliente, con un calentamiento rápido y uniforme y una excelente potencia calefactora.

Irsap. Vela. This new towel warmer radiator not only stands out for its elegant design and modernity, but because it is able to blend into the most elegant and demanding environments thanks to its chrome plated finish. It is equipped with wall brackets, unique for their easy mounting system. It features horizontal flat steel tubes and fame, and represents a very functional and elegant interior heating system. www.irsap.es

Irsap. Grado. A towel warmer radiator with elegant straight and dynamic lines. Its parallel round tubes and the frame that encloses them remind us of an abacus, where the lines appear to move. It is available in a wide range of neutral colors that harmonize with any bathroom environment. www.irsap.es

Lasser. Kermi Credo-Half. Towel warmer radiator. The contrast between the panel design and the filigree tubes combined has produced an original effect. For efficient stability it is mounted on vertical supports. It features high quality design, material, and creation, as well as outstanding functionality, with rapid and uniform warming and an excellent heating power. www.kermi.com.es www.lasser.es

47


ESPECIAL CLIMATIZACIÓN CLIMATE CONTROL SPECIAL

19

19. Noken, de Porcelanosa Grupo. Compact. Radiador de diseño tubular que presenta una estudiada funcionalidad como toallero. Está disponible en dos acabados: cromado o blanco; y en tres medidas: 90cm, 120cm y 150cm. Noken, Porcelanosa Grupo. Compact. Tubular radiator featuring the studied functionality of a towel warmer. It is available in two finishes: chrome or white; and three measurements: 90 cm, 120 cm and 150 cm. www.porcelanosagrupo.com

48

20

20. Tecna. Corona. La empresa acaba de introducir en el mercado esta nueva línea de estufas, con ruedas incorporadas, a un precio muy competitivo, y en tres colores: blanco, negro y acero inoxidable. Las estufas Corona son de gran potencia, 13.000 watios de calor, y permiten calentar un gran espacio, ocupan muy poco, y llevan selector de potencia que permite aumentar o disminuir el calor radiado. Tecna. Corona. The company has just put these new heaters on the market, with embedded wheels, at a very competitive price, and in three colors: black, white, and stainless steel. The Corona heaters are very powerful—13,000 watts of heat—, allow the heating of a large area, take up very little space, and feature a power selector that allows you to increase or decrease the radiating heat. www.tecna.es

21

21. Toshiba. Digital Inverter Big: Eficiencia energética Toshiba para grandes espacios. Toshiba Climatización lanza dos nuevas unidades exteriores de gran capacidad para completar su gama de equipos comerciales Digital Inverter. Las nuevas unidades de 20 y 23 kW, respectivamente, permiten hacer combinaciones de dos, tres y cuatro unidades interiores conectadas a cada condensadora. Estos sistemas, derivados de la gama Twin, están pensados para el acondicionamiento de grandes espacios y reparten la potencia entre varias unidades evaporadoras controladas por una unidad maestra. Toshiba. Digital Inverter Big: Toshiba energy efficiency for large spaces. Toshiba Air Conditioning launches two new outdoor units of great capacity to complete its selection of commercial Digital Inverter air conditioners. New units of 20 and 23 kW respectively allow for multi-split units, where two, three and four indoor units are connected to each condensing unit. These systems, derived from the Twin, are intended for conditioning large spaces and divide the power among several evaporation units controlled by a master unit. www.toshiba-aire.es


22

23

22. Runtal. Puzzle, diseño Claudio Colucci. Serie Atellier Collection. Radiador con un nuevo concepto estético. Se realiza con una estructura básica de tubos de acero donde se enganchan las placas radiantes presentadas en varios tipos de acabado.

23. Runtal. Quadri Totem. Serie Atellier Collection. Líneas rectas y formas geométricas rigurosas para una arquitectura cálida que destaca con fuerza. Una cuadrícula que alterna volúmenes y huecos dibuja el perfil vertical del radiador que alcanza la categoría de auténtica obra escultórica.

Runtal. Puzzle radiator designed by Claudio Colucci, from the Atellier Collection series. It is a radiator with a new aesthetic concept. It is made with a basic structure of steel tubes from which radiating boards—presented in several types of finishes—are hooked. www.runtal.es

Runtal. Quadri Totem, from the Atellier Collection series. Straight lines and stringent geometric shapes for a warm architecture that makes a statement with force. A grid that alternates volumes and holes draws the vertical profile of the radiator that reaches the category of a real sculptural piece. www.runtal.es

24

24. Runtal. Velum eléctrico. Sistema Runtal Hábitat. Radiador que desprende la elegancia del diseño e incorpora, en su versión eléctrica, el fluido termodinámico y ecológico. El accesorio Runtal controlprog se comunica con cada uno de los radiadores instalados, mediante la red eléctrica ya existente, lo que evita hacer obras e instalaciones nuevas, además de suponer un importante ahorro económico. Runtal. Electric Velum Hábitat model. Runtal Hábitat system. It is a radiator that showcases the elegance of design and incorporates, in its electric version, thermodynamic and ecological fluid. The Runtal ‘Controlprog’ accessory communicates with each of the installed radiators through the already existing electric grid, which avoids building works and new installations, and means significant economic savings. www.runtal.es

49


GALERÍA GALLERY

50


GALLERY

GALERÍA 52.- Tenuta la Cascinetta. Historia y diseño/ History and design 54.- Club Metropolitan Sagrada familia. Centro de bienestar/Wellness center 56.- Abba Berlín. Corazón de ciudad/ Heart of the city.

51


DISEÑO INTERNACIONAL/INTERNATIONAL DESIGN

GALERÍA GALLERY TENUTA LA CASCINETTA

HISTORIA Y DISEÑO HISTORY AND DESIGN A los pies de los Alpes, en la zona de las “Valli Valdesi”, “Tenuta La Cascinetta” es una finca del siglo XVII, una antigua vivienda patricia de la familia del Carretto. La última descendiente de la familia ha restaurado el edificio para transformarlo en hotel de charme, restaurante y sushi bar. At the foothills of the Alps, in the area known as “Valli Valdesi”, “Tenuta La Cascinetta” is a 17th century manor, an ancient patrician home of the Carretto family. The last descendant of the family has restored this building to transform it into a charming hotel, restaurant and sushi bar.

52


La Cascinetta abarca un hotel charme de 14 habitaciones y un lugar donde gozar de la cocina de Piamonte presentada por el chef Fabio Massa en el nuevo restaurante realizado por Costa Group. El restaurante se encuentra en un pórtico rodeado por un jardín. Más de 300 metros cuadrados de armonía pura entre los espacios antiguos de la finca y el estilo moderno del equipamiento enfatizan la singularidad del lugar y de la estructura. Los protagonistas son la piedra y la amplitud. Para no esconder estas características Costa Group ha elegido un equipamiento de estilo sencillo y limpio. Para recibir a los clientes hay una pequeña sala de espera que está caracterizada por una original mesa en corian blanco colgada del techo con bancos. Esta zona se reviste con paneles de chapa galvanizada. Desde la entrada, parte una barra bar-sushi de 8 metros de largo realizada en vidrio blanco con encimera en corian donde está incorporada la vidriera del sushi. La atmósfera del salón es sencilla y natural. Las paredes de ladrillos y piedras están enriquecidas por fajas de cartón piedra grises que contienen leds luminosos, para crear movimiento en el salón y una agradable escenografía nocturna. El salón está equipado con sencillas mesas y sillas en blanco luminoso que contrastan con el gris del suelo, el verde del exterior y el color caldero de las piedras de la pared. La Cascinetta is comprised of a charming hotel of 14 rooms and a place where you can enjoy the Piedmont cuisine as presented by Chef Fabio Massa in the new restaurant built by the Costa Group. The restaurant is located on a porch surrounded by a garden. More than 300 square meters of pure harmony between ancient spaces of the manor and the modern style of the equipment; which emphasize the uniqueness of the place and its structure. The protagonists are the rocks and the spaciousness. So as to not hide these characteristics, the Costa Group has chosen furnishings of a clean and simple style. Guests are welcomed in a small foyer characterized by an original white Corian table hung from the ceiling and stools. This area is decorated with galvanized veneer panels. From the entrance, you can see an 8 meter long sushi bar done in white glass with a Corian countertop where the sushi showcase is incorporated. The ambience of the room is simple and natural. The brick and stone walls are enriched with bands of grey papier mache that glow, to create movement in the room as well as pleasant nocturnal scenery. The room is furnished with simple tables and chairs in bright white that contrast with the grey floors, the green of the exterior and the caldron coloring of the stone wall.

Tenuta La Cascinetta www.tenutalacascinetta.it Proyecto y realización/Project and construction: Costa Group (Arquitecto: Luigi Benvenuti) www.costagroup.net Fotografía/Photography: Moreno Carbone ©costagroup.net

53


GALERÍA GALLERY CLUB METROPOLITAN SAGRADA FAMILIA

CENTRO DE BIENESTAR WELLNESS CENTER

La cadena Metropolitan ha inaugurado su cuarto centro en Barcelona, el Club Metropolitan Sagrada Familia. Situado junto a la Sagrada Familia, ubicación que le da nombre, el hotel ha supuesto una inversión de diez millones de euros y ofrece 8.000 metros cuadrados destinados a la salud y al deporte. The Metropolitan chain has opened its fourth center in Barcelona, the Sagrada Familia Metropolitan Club, situated next to Sagrada Familia which gives it its name. The hotel has invested ten million Euros and offers 8,000 square meters dedicated to health and sports.

54


Club Metropolitan Sagrada Familia www.clubmetropolitan.net Arquitectura del edificio/Building’s Architecture: Alonso Balaguer www.alonsobalaguer.com Revestimientos zonas de agua/Sheathing of the water zones: Rosa Gres www.rosagres.com Ejecución vasos spa y piscinas/Building of the spa and pools: Construcciones Deportivas Condal www.piscinascondal.com

En el nuevo y moderno edificio, diseñado por Alonso Balaguer, se ha reproducido una parte de la fachada del antiguo edificio de 1927, que enlaza visualmente con el resto de con construcción original de la antigua fábrica de Myrurgia.

The new and modern building, as designed by Alonso Balaguer, has reproduced a part of the façade of the 1927 building, which flows visually with the rest of the original construction of the old Myrurgia factory.

Metropolitan Sagrada Familia es un espectacular centro de bienestar urbano que cuenta con más de 2.000 metros cuadrados de instalaciones acuáticas, spa y una piscina de natación y otra de actividades. Además, dispone de varias salas de actividades, de cycling, de pilates y una de salud y bienestar que cuenta con un departamento médico, de fisioterapia y un área de nutrición y dietética. Así mismo, cuenta con un centro de belleza y una terraza-solarium con vistas a la Sagrada Familia y a la Torre Agbar. El club también ofrece a sus visitantes un restaurante que completa la oferta de ocio del complejo.

Metropolitan Sagrada Familia is a spectacular urban wellness center with more than 2,000 square meters of aquatic installations, spa and swimming pool and other activities. Furthermore, it offers various activity rooms such as cycling, Pilates and one for health and well-being that offers a medical department, for physiotherapy and a diet and nutrition area. At the same time, it offers a beauty center and a solarium terrace with a view to the Sagrada Familia and the Akbar Tower. The club also offers to its visitors a restaurant which completes the entertainment package of the complex.

El revestimiento de todas las zonas de agua es de la firma Rosa Gres: tanto de los 3 vasos (1 spa y 2 piscinas), como de las playas y de las zonas húmedas (duchas, vestuarios). Las playas están realizadas con la serie Concept, color Antracita. El sistema de construcción de las piscinas es el Sistema Wiesbaden, también de Rosa Gres, con plaqueta blanca. Los vasos han sido ejecutados por la empresa Construcciones Deportivas Condal.

The sheathing of all of the water zones is done by the Rosa Gres company: such as the 3 vessels (1 spa and 2 pools), such as the beaches and wet zones (showers, dressing rooms). The beaches are done with the Concept series, Anthracite color. The construction of the pools system is the Wiesbaden System, also by Rosa Gres, with a white placard. The vessels have been built by the Condal Sports Constructions Company. 55


DISEÑO INTERNACIONAL/INTERNATIONAL DESIGN

GALERÍA GALLERY ABBA BERLÍN

CORAZÓN DE CIUDAD HEART OF THE CITY

El nuevo Abba Berlín Hotel ha confiado en El Corte Inglés División Comercial para el suministro e instalación integral de sus instalaciones, de acuerdo con el proyecto de interiorismo de Yeregui Arquitectos. The new Abba Berlin Hotel has trusted El Corte Inglés’ Commercial Division with the supply and general setup of its installations, in accordance with the interiority project by Yeregui Arquitectos. 56


Un hotel de cuatro estrellas superior con un diseño contemporáneo, en el que se combina la elegancia y sofisticación. Con modernas instalaciones, situado en el centro de Berlín, se encuentra ubicado muy próximo a la zona comercial de la avenida Kurfürstendamm y muy bien comunicado con los aeropuertos de Schönefeld y Tegel. La participación de la División Comercial de El Corte Inglés ha consistido en el equipamiento de sus 216 habitaciones con estándares de alta calidad, decoradas con un estilo muy moderno para asegurar el mejor confort y con todos los servicios para garantizar una estancia agradable a sus huéspedes. Además, han sido insonorizadas y especialmente amuebladas para facilitar las necesidades para viajes de negocios y con todas las comodidades para las estancias de ocio. La División también ha llevado a cabo la instalación del restaurante, lounge-bar, salones con capacidad hasta 500 personas, gimnasio, sauna, jacuzzi y el suministro del menaje y la uniformidad para los empleados del hotel. El estilo de vida de la ciudad ha dado lugar a este hotel de estilo urbano para que sus visitantes disfruten de sus interiores y sea el nexo de conexión con esta metrópolis internacionalmente conocida por ser una de las ciudades más fascinantes y polifacéticas de Europa.

It is a superior four star hotel of contemporary design, which combines elegance and sophistication. With modern installations, located in downtown Berlin, it is located nearby the commercial district of Kurfürstendamm Avenue and well accessible to the Schönefeld and Tegel airports.

Abba Berlín Hotel www.abbaberlinhotel.com Proyecto de interiorismo/Interiority Project: Yeregui Arquitectos www.yereguiarquitectos.com Suministro e instalación integral de las instalaciones/ Supply and entire installing of the installations: El Corte Inglés División Comercial http://divisioncomercial.elcorteingles.es

The participation of the Commercial Division of El Corte Inglés has consisted in the equipment of its 216 rooms with high-quality standards, decorated with a very modern style to ensure the best comfort and offering all of the respective services to guarantee a pleasant stay for its guests. Furthermore, the rooms have been soundproofed and specially furnished to facilitate the needs of business trips and with all of the amenities for leisure trips. The Division has also installed the restaurant, Jacuzzi and household supplies and the uniforms for the hotel employees. The lifestyle of the city has paved the way for this urban style hotel so that its guests enjoy its interiors and so it can be the associated to this internationally renowned metropolis for being one of the most fascinating and versatile cities in Europe. 57


BARCELÓ ASIA GARDENS

58


59

ANÁLISIS DE PROYECTOS

PROJECT ANALYSIS


BARCELÓ ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA

Asia Gardens, ubicado en un privilegiado enclave de la costa mediterránea, emerge sobre una extensa arboleda de pinos exhibiendo las líneas exóticas y cuidadas de su arquitectura asiática. Sus jardines con una gran diversidad de plantas exóticas, bonsáis milenarios y piscinas infinitas acercan Asia al Mediterráneo. Asia Gardens, located in a privileged enclave of the Mediterranean coast, emerges on an extensive pine grove exhibiting its exotic and faithful Asian architectural lines. Its gardens display a variety of exotic plants, ancient bonsais, and endless pools, which bring Asia closer to the Mediterranean.

1

60


SUEÑO ASIÁTICO ASIAN DREAM

2

1 y 2.- El lobby de entrada con sus amplias dimensiones es la primera entrega de lo que espera en el resto del hotel a los visitantes. Las cubiertas inclinadas de vigas vistas aportan el carácter asiático que se respira en todo el hotel. Ventiladores de fibra vegetal, piezas de mobiliario de corte clásico y elegante conforman un "todo" para iniciar la maravillosa experiencia que ofrece la filosofía del hotel.

The lobby, showcasing its broad dimensions, is the first of many wonders that await guests in the rest of the hotel. Sloping ceilings covered in exposed beams bring out the Asian character that surrounds the hotel. Naturalfibre fans, classic-cut and elegant furniture form a "whole" to start the wonderful experience provided by the hotel’s philosophy.

61


BARCELÓ ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA

3

4

62

3, 4 y 5.- En estas imágenes se pueden observar algunos de los distintos restaurantes que se encuentran en diversos puntos del hotel. La fusión magistral de los originales sabores de Asia junto con aquellos de la cocina tradicinal mediterránea e internacional. En sus interiores se respiran ambientes neutros y relajados con la combinación de materiales y texturas que envuelven los planos de los espacios, para dar lugar a atmósferas que invitan a los huéspedes a disfrutar de las exquisiteces culinarias que ofrecen. Arriba a la izquierda, el Gran Buffet ‘Udaipur’. Abajo a la izquierda el restaurante internacional ‘In Black’. A la derecha el restaurante asiático ‘Koh Samui’. These pictures show a few of the various restaurants found in different sectors of the hotel. They offer the brilliant fusion of the original flavours of Asia along with those of the traditional Mediterranean and international cuisines. The interior offers a neutral and relaxed ambience through the combination of materials and textures that envelop the rooms to create an atmosphere that invites the guests to enjoy the culinary delights offered. Top-left, the Grand Buffet ‘Udaipur.’ Bottomleft, the international restaurant ‘In Black.’ Top-right, the Asian restaurant ‘Koh Samui’.


5

PROYECTO. Hotel de 312 habitaciones con jardines con una extensa oferta de servicio a los clientes con 4 restaurantes, 4 bares, 7 piscinas (3 de ellas climatizadas), fitness center, peluquería, circuitos de jogging, centro de convenciones y Thai Spa. Está situado en Alicante a 150 metros sobre el nivel del mar. Se engloba bajo la oferta vacacional Barceló Premium máxima categoría. | AUTORES DEL PROYECTO. Equipo de Arquitectura e Interiorismo de Asia Gardens. | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DEL PROYECTO. Sorprender, llenar de sensaciones y trasladar la imaginación a un remanso de paz asiático. Crear ambientes idílicos en los que dejarse llevar por el sonido del agua, los jardines y el aroma de las más de 300 diferentes especias botánicas. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Combinación de materiales nobles, últimas tecnologías ecológicas y piezas únicas procedentes de antiguos palacios de La India y Tailandia. Maderas exteriores procedentes de bosques sostenibles con certificados F.S.C. Vestir la exclusividad del hotel con un cuidado estilo balinés. Diseñar y concebir cada estancia con una personalidad diferente para aportar el máximo bienestar al cuerpo y la mente.

63


BARCELÓ ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA

6

6, 7 y 8.- Thai Spa. Un espacio que hace único al hotel donde perderse y dejarse llevar dentro de un ambiente mágico de tradición, sabiduría y placer. En el Thai Spa se conjuga el espíritu de la filosofía tailandesa dentro de un marco de naturaleza lleno de paz y tranquilidad. Está rodeado de una extensa zona de jardinas con vistas sobre las montañas y el mar, y dispone de una piscina climatizada cubierta con salida al exterior.

7

64

Thai Spa. A space that makes the hotel unique and allows the guests to get carried away in a magic ambience filled with tradition, knowledge, and pleasure. Thai Spa combines Thai philosophical spirit in a natural framework full of peace and tranquility. It is surrounded by an extensive area of gardens with a view of the mountains and the sea, and has a heated indoor pool with exterior access.


PROJECT: The hotel has 312 rooms and is surrounded by gardens. It offers guests a wide variety of services, including 4 restaurants, 4 bars, 7 swimming pools (3 of them are heated), a fitness center, a hair salon, jogging tracks, a conventions center, and a Thai spa. It is located in Alicante, 150 meters above sea level. It is a vacation destination marketed under the brand Barceló Premium (top-end category). | AUTHORS OF THE PROJECT: Arquitecture and Interior Design Team at Asia Gardens. | SCOPE AND PHILOSOPHY OF THE PROJECT: Surprise, awaken new feelings, and lead the imagination to an Asian haven of peace. Create idyllic atmospheres, where guests can be carried along by the sound of water, the gardens, and the scent of more than 300 different botanical species. | MAJOR DECORATIVE GUIDELINES: Combination of noble materials, latest ecological technologies, and unique pieces from ancient palaces from India and Thailand. The wood comes from F.S.C. certified well-managed forests. Decorate the exclusiveness of the hotel with a meticulous Balinese style. Plan and conceive each stay with a different personality to provide maximum welfare to the body and mind.

8

65


BARCELÓ ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA

9

Las habitaciones combinan una decoración elegante con muebles de estilo oriental The rooms combine an elegant decor with Asian-style furniture

66


10

9, 10 y 11.- Las espaciosas habitaciones combinan una decoración elegante de colores pastel con madera oscura y muebles de estilo oriental dando calidez y personalidad a sus interiores. En la imagen grande, la ‘Suite Langkawi’. Envuelta dentro de una atmósfera única, los techos abuhardillados de madera, los materiales y el mobiliario, se mezclan brindando una experiencia inolvidable. En la imagen pequeña, la ‘Suite Yakarta’, es la habitación más independiente del hotel. El techo aporta un ambiente cálido al salón privado conectado con el dormitorio. La estancia se hace más idílica con el dosel que recoge la cama King Size (2 x 2m). Arriba y abajo a la derecha, habitación con categoría ‘Deluxe’. Decorada con un estilo balinés moderno de gran amplitud. El cuarto de baño, de dimensiones generosas, dispone de una encimera de doble lavabo y se rodea con paredes de cristal y una puerta deslizante de estilo japonés. Cuenta con cabina de ducha separada de la bañera.

11

The spacious rooms combine elegant decor of pastel colors with dark wood and Asian-style furniture providing its interiors with warmth and personality. The large picture shows the ‘Langkawi Suite,’ wrapped in a unique atmosphere, sloping wooden ceilings, materials and furniture that mingle to provide an unforgettable experience. The small picture shows the ‘Jakarta Suite,’ the most independent room in the hotel. The ceiling provides a warm atmosphere to the private room connected with the bedroom. The stay becomes more idyllic with the canopy over the king-size bed (2 x 2 m). Top and bottom-right, the picture of a ‘Deluxe’ category room. It is a large room decorated in a Balinese style. The bathroom, of generous dimensions, has a double-sink countertop, is covered in glass walls, and has a Japanesestyle sliding door. It features a bathtub and a separate shower. 67


BARCELÓ ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA

12

13

68


14

12, 13 y 14.-Los espectaculares jardines son la esencia principal de la filosofía que identifica al hotel. Mas que un ‘hotel con jardines’, son ‘jardines con hotel’. Los exteriores cuentan con una variedad de más de 300 diferentes especias botánicas, bonsáis milenarios y piscinas infinitas con aguas manando a través del resort para crear un idílico ambiente asiático.

The spectacular gardens are the main essence of the philosophy that identifies the hotel. It could be considered ‘gardens with a hotel’ rather than a ‘a hotel with gardens.’ The exterior has a variety of over 300 different botanical species, ancient bonsais, and ‘infinite’ pools with water running through the resort to create an idyllic Asian atmosphere.

69


BARCELÓ ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA

Las piscinas infinitas proponen momentos de relax en cómodas hamacas ó bajo el cobijo de exóticos palafitos Infinite swimming pools offer moments of relaxation in comfortable hammocks or under exotic stilt shelters.

15

70


15, 16 y 17.-Los clientes pueden disfrutar completamente de los exteriores del hotel gracias a caminos sinuosos que serpentean a través de los jardines y elegir entre descansar en cómodas hamacas ó a orillas de las piscinas infinity, bajo el cobijo de exóticos palafitos para quiénes quieren disfrutar de una mayor privacidad. El hotel dispone de 7 pisicinas, 3 de ellas climatizadas, con una superficie de 3.500 metros cuadrados de agua.

16

Guests may indulge in the hotel outdoors thanks to the winding paths that meander through the gardens. They may choose to relax in comfortable hammocks on the sides of the ‘infinite’ pools or under exotic stilt shelters, for those who want to enjoy a greater privacy. The hotel has 7 pools, 3 of them are heated, with an area of 3,500 square metres of water.

17

71


BARCELÓ ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS

5

1

6 2

3

4

8

MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS

MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS AND ACCESSORIES

Combinación de materiales nobles (maderas, piedras, fibras naturales...) con otros de cariz más moderno como el cristal. Techos abuhardillados de madera. Encuentro de texturas y acabados para hacer cálidos y acogedores los espacios, como los envolventes revestimientos de los restaurantes. Maderas exteriores procedentes de bosques sostenibles con certificados FSC.

Piezas únicas procedentes de antiguos palacios de La India y Tailandia. Algunos elementos de mobiliario, vajillas, cuberterías y complementos decorativos son de Becara - www.becara.com Cristalería: Schott Zwiesel – www.schott-zwiesel.com Mantelerías, toallas, ropa de cama, albornoces: Resuinsa – www.resuinsa.com Ventiladores de techo de fibra natural. Camas King size de 2 x 2m

Combination of noble materials (wood, stone, natural fibres ...) with other more modern materials, such as glass. Sloping wooden ceilings. Blending of textures and finishes to make the rooms warm and welcoming, such as the enveloping linings of the restaurants. Wood from F.S.C. certified well-managed forests.

72

7

Unique pieces from ancient palaces from India and Thailand. A few pieces of furniture, tableware, cutlery, and decorative accessories are Becara - www.becara.com Glassware: Schott Zwiesel – www.schott-zwiesel.com Table linen, towels, bed linen, bathrobes: Resuinsa – www.resuinsa.com Natural-fibre ceiling fans. King-size beds (2 x 2 m)


10

9

12

11

ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING La iluminación se concibe de una forma tenue y envolvente para hacer más cálidos y acogedores los ambientes, con luces indirectas, lámparas y focos encastrados. En las habitaciones, se dispone una iluminación de ambiente con lámparas de mesa, de pie y de suspensión. Lighting is dim and surrounding to create a warmer and more welcoming ambience, with indirect lights, lamps, and spotlights. In the rooms, there is ambience lighting with table, standing, and suspension lamps.

REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: Barceló Asia Gardens Hotel & Thai Spa | Dirección/Address: Glorieta del Fuego s/n. 03502 Alicante (España) | Teléfono/Telephone: 00 34 966818400 www.asiagardens.es | Diseño del proyecto/Design of the project: | Equipo de Arquitectura e Interiorismo de Asia Gardens/Architecture and Interior Design Team at Asia Gardens Fotografía/Photography:Asia Gardens

73


WAGABOO

Wagaboo acaba de abrir su último restaurante, en Las Tablas, Madrid. Decorado por el estudio de interiorismo de Luis Gallusi, el nuevo espacio representa un moderno loft neoyorquino donde conviven originales graffitis pintados sobre chapas de zinc con un mobiliario que difiere en las formas y en los colores. Wagaboo has recently opened its latest restaurant, in Las Tablas, Madrid. Decorated by the study of interior design by Luis Galliussi, the new space represents a modern New York loft where original graffiti painted over zinc veneers with furnishing that differs in shape and color.

2

1

NUEVO TANDEM NEW TANDEM

74


2

1 y 2.- La decoración del espacio impresiona por los graffitis de sus paredes pintados sobre chapas de zinc. En el capítulo de la luz convergen modernas y grandes lámparas blancas de suspensión, líneas de luz dispuestas en zig-zag, lámparas con bombillas vistas y focos direccionales que son los que aportan en punto teatral sobre los techos pintados en negro. Todo un baile de luces que ayuda a realzar el carácter dinámico y divertido del interiorismo. Un revestimiento delicado y elegante en color morado con un estampado simula un bosque añadiendo un poco de naturaleza sobre el cariz industrial que caracteriza a la decoración general.

The decoration of the space is impressive for its graffiti walls painted over zinc veneers. In the lighting segment, modern and large white suspension lamps blend together, zigzag lighting fixtures, lamps with visible bulbs and rotating lamps, which create theatrical air to ceilings which are painted black. It is a dance of lights that helps to emphasize the dynamic and fun character of the interior design. A delicate and elegant purple sheathing accompanies with a pattern simulates a forest, adding a touch of nature to the industrial look that characterizes the décor in general.

75


WAGABOO

3

3, 4 y 5.- Sillas y mesas de formas y colores diferentes conforman diversos ambientes para dinamizar cada zona con modelos de corte moderno y actual. Los suelos de enormes rayas blancas y negras amplían visualmente las dimensiones de los espacios. El tratamiento de los techos con grandes tuberas de zinc le dan un aire de auténtico loft neoyorkino.

4

ESTABLECIMIENTO. Nuevo restaurante en Las Tablas (Madrid), perteneciente a la cadena que le da nombre de los hermanos Borja y Alfonso Domínguez. Tiene capacidad para unos 140 comensales en su interior y para otras 40 personas en la terraza. | SUPERFICIE. 400 metros cuadrados aproximadamente. | AUTOR DEL PROYECTO. Luis Galliussi. | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Alfonso y Borja Domínguez querían realizar un cambio en el diseño de los nuevos Wagaboo´s. Para ello, encargaron el proyecto a Luis Galliussi quien entendió el concepto,

Chairs and tables in different shapes and colors make up various ambiences to invigorate each area with modern and updated models. The floors with huge black and white stripes visually broaden the dimensions of the spaces. The ceiling treatments with big zinc pipes give it an authentic New York loft style.

el espíritu y el desarrollo de sus nuevas aperturas. La intención fue rendir un homenaje a las chabolas que había antes en Las Tablas. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Empleo de materiales como chapa de zinc con grafittis, bombillas vistas para homenajear a lo que había allí y ya no está. Empleo de grandes lámparas blancas para una iluminación muy especial y moderna. Sillas y mesas de diferentes formas y colores para conformar diversos ambientes. Suelos de enormes rayas blancas y negras, y techos con grandes tuberas de zinc para otorgar un aire de loft neoyorquino.

76

5


5

ESTABLISHMENT. New restaurant in Las Tablas (Madrid) belongs to a chain that brings up the Borja and Alfonso Dominguez brothers’ names. It has the capacity for 140 people in its interior and another 40 people in the patio. | SURFACE. Approximately 400 squared meters. | AUTHOR OF THE PROJECT. Luis Galliussi. | SCOPE AND PHILOSOPHY BEHIND THE PROJECT. Alfonso and Borja Dominguez wanted to make a change in the design of the new Wagaboo’s, they put Luis Galliussi in charge of the project who understood the concept, the spirit and development of their new openings. The intention was to pay homage to the shanties that were in Las Tablas before. | MAIN DECORATIVE PATTERNS. Use of materials such as the zinc veneers with graffiti, visible bulbs to homage what was there before and is no longer there. Use of large white lamps to create special and modern lighting. Chairs and tables of various shapes and colors to create different ambiences. Floors with enormous black and white stripes, and ceiling treatments with large zinc pipes to give it a true New York loft style.

77


WAGABOO

6, 7 y 8.- Las chapas de zinc actúan de separadores de ambiente para crear zonas más privadas que se disponen recogidas en uno de los laterales. Éstas se equipan con bancadas tapizadas en el color corporativo. Al entrar, una blanca y larga barra de una sola pieza dan la bienvenida a los comensales. Enfrente, se encuentra una de las señas de identidad de los locales de Wagaboo, su cocina vista. La cocina, está incorporada a la sala a través de una enorme cristalera. Ésta permite a los comensales ver el proceso de elaboración de los platos y asistir, en vivo y en directo, al espectáculo de la elaboración de la pasta fresca por maestros chinos e italianos.

6

7

78

The zinc veneers serve as separators of the atmosphere to create more private areas that are gathered in one of the laterals. These are furnished with upholstered booths in the corporate colors. By the entrance, a white and large single piece bar welcomes the guests. At the front, there is one of the trademarks of the Wagaboo places, an open kitchen. The kitchen is incorporated into the main room by an enormous window. This allows the guests to watch the food making process, and attend live and direct the show of making fresh pasta by Chinese and Italian masters.


8

79


FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS

WAGABOO

1

2

5

6

7

8

3

4

MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS

MOBILIARIO (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS

Microcemento en paredes y en suelo. Láminas de zinc. Revestimientos laminados de madera. Papel pintado modelo Contemporary II de Cole and Son www.cole-and-son.com Techos pintados de negro con tuberas de zinc.

Sillas Fjord diseño de Patricia Urquiola para Moroso www.moroso.it Sillas Vintage y sillas Smith. Mesas pie blanco rejilla, diseño de Jean Marie Massaud para Emu www.emu.it Bancadas tapizadas en capitoné con el color corporativo de la cadena.

Microcement on the walls and floor. Zinc laminates. Wooden laminated sheathing. Painted wall paper Contemporary II model by Cole and Son www.cole-and-son.com Ceilings painted black with zinc pipes.

80

Fjord chairs, design by Patricia Urquiola for Moroso – www.moroso.it Vintage chairs and Smith chairs. Tables, design Jean Marie Massaud for Emu www.emu.it Upholstered booths in quilt form with the corporate color palate of the chain.


10

9

12

11

ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING Lámparas Norm 69 de Normann Copenhagen www.normann-copenhagen.com El resto de lámparas diseño exclusivo para Wagaboo. Líneas de luz dispuestas en zig-zag. Lámparas de bombillas vistas. Focos direccionales. Norm 69 lamps by Normann Copenhagen www.normann-copenhagen.com Remaining lamps of exclusive design for Wagaboo. Zigzag lighting lines. Outer bulb lamps | Adjustable lighting fixtures.

REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: Wagaboo | Dirección/Address: Palas del Rey 38 - Las Tablas – 28050 Madrid (España) | Teléfono/Telephone: 00 34 914273268 | Dirección/Directors: Borja y Alfonso Domínguezwww.wagaboo.com | Diseño del Proyecto/Project Design: Luis Galliussi – www.luisgalliussi.com Fotografía/Photography: Luis Hevia – www.luishevia.com

81


NH LAS TABLAS

El Grupo hotelero NH ha confiado en KA Contract para llevar a cabo el proyecto y ejecución del diseño interior de este hotel de 4 estrellas NH Las Tablas, ubicado en el norte de Madrid. El equipo, en colaboración con los arquitectos del hotel, ha creado un establecimiento de líneas modernas con piezas de diseño que dotan al hotel de una marcada personalidad. The NH hotel group has entrusted KA Contract with carrying out the project and execution of the interior decorating for this 4-star hotel, NH Las Tablas, located in the North of Madrid. The team, in coordination with the hotel’s architects, has created an establishment with modern lines with design pieces that endow the hotel with a marked personality.

1

MARCAR LA DIFERENCIA MARKING THE DIFFERENCE

82


1 y 2.- El hotel impacta, nada más entrar, con un espectacular lobby donde se ubica la recepción, zonas de estar, y espacios de acceso. La altura del atrio deja un vacío que permite visualizar la interconexión entre las plantas y el ascensor visto. El resto lo conforman piezas de reconocido diseño, como el sofá ondulante y las originales lámparas que se suspenden en el vacío. As soon as you walk in the door, the hotel impresses you with a stunning lobby where the reception, lounges and access areas are located. The atrium’s height leaves a permanent void that enables the observer to visualize the interconnection between the floors and the elevator in view. The rest is made up of pieces with a renowned design, such as the wavy sofa and the original lamps that are suspended in the void.

2

83


NH LAS TABLAS

3

PROYECTO. Hotel NH Las Tablas. Dispone de un total de 149 habitaciones de las cuales, 130 son habitaciones estándar, 18 son habitaciones categoría superior, incluyendo 1 suite. Dispone además de spa, centro de fitness y piscina durante todo el año, y 300 metros cuadrados de salones para convenciones y reuniones. | AUTORES DEL PROYECTO. El equipo de KA Contract, formado por arquitectos de interiores, decoradores y estilistas, trabajó durante 6 meses en colaboración con los arquitectos del hotel. | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Crear un hotel ejecutivo de líneas modernas, con piezas exclusivas de diseño que marcaran la diferencia y que tuviesen como máxima la calidad. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Líneas modernas y funcionales. Mobiliario diseñado en exclusiva para el hotel por el equipo de KA Contract, buscando dotar al hotel de gran personalidad. Se combinan materiales nobles como madera, pieles, cristales con acabados especiales y mármoles, trasmitiendo una sensación de modernidad. Destaca el uso de tejidos, texturas y colores. Los tonos neutros aplicados en los ambientes generales se unen con otros más intensos en los techos y en los complementos, para crear diferentes sensaciones y ambientes.

84


4

PROJECT. Hotel NH Las Tablas has a total of 149 rooms out of which 130 are standard rooms and 18 are superior category rooms, including 1 suite. Besides a spa, it has a fitness centre and swimming pool all year round, and 300 square meters of rooms for conventions and meetings. | PROJECT DESIGNERS. The KA Contract team, made up of interior architects, decorators and stylists, worked for 6 months in collaboration with the hotel’s architects. | INTENTION AND PHILOSOPHY OF THE WORK. To create an executive hotel with modern lines, with exclusively designed pieces that mark the difference and that employ quality as a rule. | MAIN DECORATING GUIDELINES. Modern and functional lines. Furnishings designed exclusively for the hotel by the KA Contract team, while seeking to imbue the hotel with plenty of personality. Fine materials are combined, such as wood, leather, glass with special finishes and marble, thus conveying a modern feeling. The use of fabrics, textures and colors stands out. The neutral shades applied in general rooms are joined with other, more intense ones on the ceilings and fixtures to create different moods and settings.

3 y 4 .- En los revestimientos se combinan materiales nobles, como la madera, con el acero, el cristal y el mármol para transmitir mayor sensación de modernidad. El mobiliario viste con su factura vanguardista las zonas nobles, se combinan piezas de gran importancia visual como las lámparas de pie en rojo y los sillones giratorios en negro, con otros elementos mucho más ligeros como las mesas de cristal transparente. The wall facings are a combination of fine materials such as wood with steel, glass and marble to better convey a feeling of modernity. The furnishings cloak the distinguished areas, pieces of a high visual importance such as red foot lamps and black rotating armchairs are combined with other much lighter components such as transparent glass tables.

85


NH LAS TABLAS

En las habitaciones el azul aporta discretas pinceladas de color para romper la paleta de los tonos neutros In the rooms the blue color provides discrete brush strokes of colors for breaking away the neutral color palette

5, 6 y 7.- En las habitaciones y baños, se ha roto la paleta de tonos neutros aportando golpes de color específico para cada planta. En el caso de las imágenes, el color destacado es el azul, aportando discretas pinceladas en la tapicería del mobiliario y las líneas de luz. En los baños destaca la elección de tonos oscuros con encimeras de cristal de color. La bañera hace las veces de elemento separador y de conexión entre el baño y el resto de la habitación, para conseguir un espacio abierto en el que todos los elementos se integran unos con otros. In the rooms and bathrooms, designers have broken away from the neutral color palette, providing splashes of a specific color for each floor. In the case of the images, the color that stands out is blue, providing discrete brush strokes on the furniture’s upholstery and the streaks of light. In the bathrooms, the choice of dark colors with colored glass countertops catches the observer’s eye. The bathroom serves as a separating and connecting element between the bathroom and the rest of the room, to achieve an open space where all elements mingle with each other.

5

86


6

7

87


FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS

NH LAS TABLAS

1

3

4

5

6

7

8

MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS

MOBILIARIO (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS

Combinación de materiales nobles: Madera y pieles Cristales con acabados especiales Mármoles Acero Tejidos Texturas y colores

Piezas diseñadas exclusivamente para el hotel por Ka Contract. Piezas de diseño. Sofá Flap de Edra – www.edra.com Cabeceros retro-iluminados. Complementos en habitaciones según color asignado a cada planta.

Combination of fine materials: Wood and leather Glass with special finishes Marble Steel Fabrics Textures and Colors

88

2

Pieces designed exclusively for the hotel by Ka Contract. Designer pieces. Flap sofa by Edra – www.edra.com Back-lit headboards. Fixtures in rooms according to the color assigned to each floor.


10

9

11

12

ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING La iluminación cobra protagonismo en el proyecto con el colorido y el diseño de las lámparas. Lámparas suspendidas de Aqua Creations - www.aquagallery.com Lámparas de pie en rojo en el lobby. Iluminación lineal y de señalización. Lighting takes the centre stage in the project with the lamps’ colors and design. Suspended lamps by Aqua Creations - www.aquagallery.com Red foot lamps in the lobby. Linear and signal lighting.

REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: NH Las Tablas | Dirección/Address: Avda. De Burgos, 131 – 28050 Madrid (España) | Teléfono/Phone: 00 34 917 186 999 www.nh-hoteles.es | Proyecto y ejecución diseño interior/Interior decoration project and execution: KA Contract – www.ka-contract.com Fotografía/Photography: Gonzalo Arche

89


LOFT 36

LOOK NEOYORKINO NEW YORKER LOOK

1 y 2.- Justo en la entrada se encuentra la zona más ágil del local, con barra alta, ordenadores y taburetos pensado para las primeras horas del día. A la derecha del ingreso se crea un reservado más cómodo para que el cliente se sienta como en casa, configurado con mesas, asientos y poufs bajos. Las zonas se pueden independizar con espesos cortinajes en color marfil para crear ambientes individuales.

1

90

Right at the entrance, there is a more lively area, with a high bar, computers and stools intended for the first hours of the day. To the right of the entrance there is a reserved space that is more comfortable so the client can feel at home, set up with tables, seats and low footstools. The areas can become independent with thick ivory colored curtains to create individual spaces.


Este establecimiento coruñés parte de la idea principal de conseguir un local que funcionara las máximas horas del día. De esta manera, la empresa Konstruplus configuró un espacio con tres ambientes diferenciados entre sí con un cariz muy neoyorkino, con los elementos decorativos y los materiales, pero siempre dentro de una armonía cromática. AThis La Coruña establishment is created based on the idea of acquiring a location that operates the maximum amount of hours a day. This way, the company Konstruplus set up this space with three differentiated ambiences including a very New York look, with the decorative and material elements, but always within a chromatic harmony.

2

91


LOFT 36

3 y 4.- En el corazón del establecimiento se instala una llamativa barra de bar de factura cuadrangular y frente retroiluminado para captar la atención sobre su situación. Los materiales empleados hacen que este elemento sea el más sobresaliente en el diseño del espacio. La parte superior organiza un encuentro de elementos dispares, pero muy bien encajados en el diseño, como la estructura metálica con focos de iluminación escenográfica, y una lámpara de araña presidiendo el centro del espacio aéreo que provoca la estructura. At the heart of the establishment there is an attractive quadrangular service counter and it is retro illuminated at the front to capture its location. The materials used highlight the spacious design of this element. The upper part organizes a mid point between uneven elements, but well fitted in the design, such as the metallic structure, with scenic lighting bulbs, and a spider lamp that lies at the center of the air space that provokes the structure.

3

ESTABLECIMIENTO. Local polivalente, ubicado en La Coruña. Su concepto lo mantiene abierto desde las 7 de la mañana hasta bien entrada la noche. | SUPERFICIE. 150 metros cuadrados. | AUTORES DEL PROYECTO. Kronstruplus. | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Crear un local que pudiese funcionar las maximas horas diarias. Local de tres ambientes distintos para cubrir lo que el cliente busca en cada momento del día. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Crear tres atmósferas diferenciadas entre sí con elementos decorativos y diferentes materiales. Potenciar la altura del local dejando los revestimientos de los pilares hasta media altura creando respaldos altos retroiluminados. 92


4

ESTABLISHMENT. All purpose room, located in La Coru単a. Its concept keeps it open between 7 AM until well into the night. | SURFACE. 150 square meters. | AUTHORS OF THE PROJECT. Kronstruplus. | SCOPE AND PHILOSOPHY BEHIND THE PROJECT. To create a space operating the maximum daily hours. A place of 3 different ambiences to meet what the client is looking for at every moment of the day. | MAIN DECORATIVE PATTERNS. To create three different atmospheres with different decorative elements and materials. To strengthen the quality of the place leaving the sheathing of the pillars at their mid point, and creating high retro illuminated backrests. 93


LOFT 36

5

5, 6 y 7.- Al fondo del local se crea una sala más amplia que proporciona un carácter más reservado y más cómodo. Los revestimientos ocupan un lugar privilegiado en el proyecto. Se emplean papeles vinílicos y polipiel en capitoné para cubrir los pilares sustentantes y los respaldos de las bancadas, éstos se dejan hasta media altura y se retroiluminan para potenciar la altura del local y matizar la atmósfera. La fusión de los dos colores protagonistas: blanco y negro, se matiza cálidamente con la presencia de mesas con sobres de madera y el suelo de tarima flotante.

94

At the end of the place there is a more spacious room that provides a more reserved and more comfortable character. The sheathing represents a privileged place in the project. Vinyl paper and synthetic leather applied in quilt form to cover the support pillars and the backrests of the booths, these are left at mid height and are retro illuminated to maximize the height of the place and to blend the atmosphere. The fusion of the two principal colors: black and white are warmly blended with the presence of the wooden accent tables and the floating platform floors.


6

7

95


LOFT 36

8, 9 y 10.- En algunas zonas del establecimiento se instala una ‘lluvia’ de lámparas suspendidas con difusores esféricos que ocupan parte de la altura del establecimiento y dan más importancia al tratamiento negro de los techos. La elegancia de la reducida paleta cromática, los materiales empleados y la iluminación potencian la personalidad neoyorkina que se refleja en el proyecto. Algunos pilares se aprovechan para instalar mesas espontáneas con poufs. Los aseos públicos se integran con el resto de la decoración empleando revestimientos en gris grafito. Este color se rompe con la encimera roja que soporta un lavabo de forma cuadrangular.

8

96

In some areas of the establishment there is a “rainfall” of lamps suspended with spherical diffusers that comprise the upper part of the establishment and give more importance to the black treatment of the ceiling. The elegance of the reduced chromatic palate, the materials used and the lighting maximize the New York personality reflected in the project. Some of the pillars are used to install spontaneous tables with poufs. The washrooms are integrated into the rest of the décor using grey graphite sheathing. This color breaks with the red counter that sustains the quadrangular shaped sink.


10

9

97


FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS

LOFT 36

1

5

6

2

8 4

3

7

MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS

MOBILIARIO (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS

Tarima flotante Moqueta Papel vinílico Techos con forjado existente pintados en negro. Polipiel bancadas y revestimientos de pilares: Pyton - www.pyton.com Cortinas

Sillería de formas simples y puras, tabuteres de líneas informales, mesas con sobres de madera. Tecam Hostelería www.tecamhosteleria.es Barra con frente retroiluminado. Bancadas con capitoné, diseño de Kronstruplus. Baños y sanitarios. Duravit – www.duravit.es

Floating platform Rugs Vinyl paper Existing forged ceiling painted in black Multi purpose booths and sheathing of the pillars: Pyton www.pyton.com Curtains

98

Chairs of simple and pure shapes, informal lined stools, tables with wooden accents. Tecam Hostelería www.tecamhosteleria.es Bar with retro illuminated front. Quilted booths, design by Kronstruplus. Toilets and bathrooms. Duravit – www.duravit.es


10

9

11

ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING

12

Lámparas de araña. Focos de iluminación escenográfica en estructura metálica. Lámparas suspendidas de pantallas esféricas. Lámparas de pie para luz de ambiente. Iluminación indirecta tras respaldos bancadas. Spider lamps. Scenic lighting bulbs with metallic structure. Lamps suspended from spherical screens. Floor lamps for background lighting. Indirect lighting behind booth backrests.

REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: Loft 36 | Dirección/Address: Ronda de Nelle 108 – 15005 A Coruña (España) | Teléfono/Telephone: 00 34 881883409 | Diseño del proyecto, ejecución y diseño gráfico/Design of the project, execution and graphic design: Konstruplus – www.konstruplus.com Fotografía/Photography: Santos-Díez – www.santos-diez.com

99


OISHII

1

SUSHI RENOVADO RENOVATED SUSHI

Este establecimiento nace con la intención de crear un nuevo concepto de restaurante japonés dejando a un lado los tópicos clásicos y centrándose en la nueva cultura japonesa. Todo se organiza dentro de un contenedor de líneas depuradas y la puntualización de una gama cromática reducida al blanco, naranja y magenta. This establishment was conceived with the intention to create a new concept of Japanese restaurants leaving behind the typical themes and focusing on the new Japanese culture. All of this is organized within a clean lined container and the specification of a chromatic range reduced to white, orange and magenta. 100


2

1 y 2.- La zona de la planta sótano del local se configura con volúmenes que parten de los paramentos y continúan por el techo con los laterales en color magenta y la parte central retroiluminada, para marcar un orden visual en el espacio. La ubicación de las mesas bajas se dispone lateralmente y son el principio de arranque de las estructuras que recorren los techos.

The Basement floor area is set up with volumes that differ from the ornaments and continue throughout the ceiling with the laterals painted magenta and the central part retro illuminated, to create a visual order of the space. The location of the lower tables is done laterally and is the onset of the structures that run throughout the ceilings.

101


OISHII

3 y 4.- Se colocan luminarias de techo situadas sobre alguna de las mesas del sótano puntualizando todas aquellas mesas que se quedan fuera de lo que abarcan los techos retroiluminados. En la imagen corporativa se emplean imágenes japonesas renovadas para lograr una estética divertida. En el sótano, se realizan diferentes tipos de asientos como la bancada fabricada en metal que nace de la pared adquiriendo la misma forma, pero invertida, de los arcos del techo en color magenta, y se complementa con un encojinado tapizado en charol blanco. El resto de asientos se organizan con bancos y taburetes con galletas tapizadas en charol naranja, y sillas blancas modelo Indiana. Light fixtures are placed on the ceiling over any one of the tables of the basement, specifically over the tables that are outside of range of the retro illuminated ceiling. In the corporate image renewed Japanese images are used to obtain a fun aesthetic. In the basement, various types of seats such as booths made out of metal that comes out of the walls, acquiring the same shape of the ceiling colored in magenta, and are complemented by upholstered cushions in patent white. The rest of the seating are organized with the benches and stools with upholstered accents in patent orange and white chairs in the Indiana model.

3

102


ESTABLECIMIENTO. Restaurante japonés ubicado en pleno centro de Madrid. Cuenta con una capacidad de 127 comensales. | SUPERFICIE. 219.87 metros cuadrados. | AUTORES DEL PROYECTO. GdeV (Arquitectura: Ignacio García de Vinuesa. Interiorismo: Irene Costas y Olga Moya). | INTENCIONALIDAD Y FILOSOFÍA DE LA OBRA. Crear un nuevo concepto de restaurante japonés, huyendo de los tópicos clásicos para centrar el diseño en la nueva cultura japonesa. | PRINCIPALES PAUTAS DECORATIVAS. Contenedor de líneas depuradas y cromática pura (blanco, naranja y magenta). Volúmenes que emergen de suelo y techo para componer las diferentes zonas del restaurante. Empleo de elementos decorativos japoneses utilizados en las lonas de las ventanas de la primera planta retroiluminadas con luz natural. Los techos participan en el 90% de la iluminación del local para conseguir ambientes diferenciados: luz blanca cálida para el día e iluminación ámbar por la noche.

ESTABLISHMENT. Japanese restaurant located in the core of downtown Madrid. It has a capacity for 127 people. | SURFACE. 219.87 square meters. | AUTHORS OF THE PROJECT. GdeV (Architecture: Ignacio Garcia de Vinuesa. Interior design: Irene Costas and Olga Moya). | SCOPE AND PHILOSOPHY BEHIND THE PROJECT. To create a new concept of Japanese restaurants, to leave behind the typical themes to focus on a new concept of Japanese restaurants. | MAIN DECORATIVE PATTERNS. Container of clean lines and pure colors (white, orange and magenta). Volumes that emerge from the ceiling and floors to compose the different areas of the restaurant. Use of decorative Japanese elements applied in the window curtains on the first floor that are retro illuminated with natural light. The ceilings participate in the 90% of the lighting of the place to obtain differentiated ambiences: warm White lighting for the day and amber lighting 4

for the evening. 103


OISHII

5

5 y 6.- En diferentes zonas del local se han instalado unos vinilos tensados retroiluminados. Estos techos adquieren un gran protagonismo en el restaurante, ya que delimitan el recorrido de las cintas de sushi en la planta primera. Es importante resaltar la iluminación natural de esta planta a través de las imágenes con dibujos clásicos japoneses renovados en las telas colocadas en bastidores y retroiluminadas natural y artificialmente. Esta estética divertida acompaña al movimiento acentuado en el restaurante, gracias a las cintas de sushi, a la continuidad de los techos, y la puntualización del color. Las cintas de sushi (kitten sushi), realizadas en una estructura de formica blanca en paramentos verticales y gris plata en horizontales, incorporan como novedad el vidrio iluminado interiormente mediante tiras de leds, por el que discurren los platos de sushi a través de imanes interiores. Esto hace que sólo se aprecie el movimiento de los platos y no de la cinta. En la zona de la cinta, las mesas nacen de la misma estructura de ésta haciendo que todo parezca un mismo volumen.

104

In different areas of the restaurant there has been tensed vinyl fixtures installed that are also retro illuminated. These ceilings represent a protagonist role in the restaurant, given they determine the path of the sushi showcases on the first floor. It is important to highlight the natural lighting on this floor through the images of classic Japanese images renovated in the fabric placed in the frames and retro illuminated naturally and artificially. This fun aesthetic is accompanied by the accentuated movement of the restaurant, thanks to the sushi showcases, to the continuity of the ceilings and to the specification of the colors. The sushi showcases (sushi kittens), made in a white Formica structure in the vertical ornaments and grey silver in the horizontals, incorporate as a novelty the glass in the showcases illuminated in its interior by strands of leds, through which the plates of sushi are reflected by interior magnets. This makes it so only the movement of the plates is appreciated and not of the showcase. In the showcase area, the tables are made out of the same structure that is making so everything looks like the same volume.

6


Las cintas de sushi incorporan como novedad el vidrio iluminado mediante leds The sushi showcases incorporate as a novelty the glass illuminated by leds 105


FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS

OISHII

5 1

6

2

7

3

4

MATERIALES (1, 2, 3 y 4) MATERIALS

MOBILIARIO (5, 6, 7 y 8) FURNISHINGS

Pinturas satinadas en Ral 9002 blanco grisáceo y naranja. Imágenes impresas en vinilo e instaladas en paramentos verticales. Telas colocadas en bastidores y retroiluminadas natural y artificialmente. Pavimento vinílico en dos colores negro y gris plata. Falso techo de Pladur acústico – www.pladur.es Vinilos tensados retroiluminados en techos de Resyrok www.resyrok.com

Barra de sushi formica blanca mate y gris plata. Diseño de GdV Mesas altas y bajas que nacen de los arcos iluminados. Diseño de GdV Taburetes bajos tapizados en charol blanco anclados al suelo para mantener el orden en la circulación y bancadas dobles tipo burguer tapizadas en charol naranja. Diseño de GdV Taburetes de pvc blancos con galleta en charol naranja. Taburetes Swing y sillas Indiana. Mobiliario: Leber – www.leberfornitures.es y Bejarano www.mueblesbejarano.com

Satin paints in Ral 9002 greyish white and orange. Printed images in vinyl and installed in vertical. Fabric placed in frames and retro illuminated by natural and artificial light. Vynil flooring in black and silver grey. Suspended ceiling of acoustic: Pladur – www.pladur.es Stressed vinyls retro illuminated in ceilings by Resyrok www.resyrok.com

106

8

Formica white matt and silver grey sushi bar. design by GdV High and low tables that surface from the illuminated arcs. Design by GdV Lower upholstered stools in white patent, nailed to the floor to keep the order in the circulation of people and double booths burger style upholstered in patent orange. Design by GdV White polyvinyl chloride booths with patent orange accents. Swing booths and Indiana chairs. Furnishings: Leber – www.leberfornitures.es and Bejarano www.mueblesbejarano.com


9

11

12

10

ILUMINACIÓN (9,10,11 y 12) LIGHTING El 90% de la iluminación del local corre a cargo de los techos con vinilos tensados retroiluminados. Luminarias de techo situadas puntualmente sobre algunas mesas. Iluminación: Mundolighting – www.grupo-mci.org y Hábitat www.habitat.net 90% of the lighting on the premises comes from the ceiling retroilluminated lights. ceiling lamps placed exactly above each table. lighting: Mundolighting – www.grupo-mci.org y Hábitat www.habitat.net

REFERENCIAS/REFERENCES Establecimiento/Establishment: Oishii | Dirección/Address:Miguel Moya, 6 - 28004 Madrid (España) | Teléfono/Telephone: 00 34 915227574 – www.oishiiramen.com | Autores del proyecto/Authors of the project: GdV ( Arquitectura: Ignacio García de Vinuesa. Interiorismo: Irene Costas y Olga Moya) – www.gdev.es Fotografía/Photography: Luis Hevia – www.luishevia.com

107


�� ��

����

��

���� ������ ������� ��������

PUNTOS DE VENTA

�� �� ��

�� � ��

�� �

��

����� ��� ������ ���������� ������ ��� ������� ������������������� ����� �� ������ � ��� ����������� ����� �� ���������� ��������

�� �� ���

Puntos de venta

108

���� ������� ������� �������������� �� ��������

��

Encuentre Hostelería en nuestros

������

AVDA.DEL ALBIR Nº34 LOCAL 7

ALFAZ DEL PI- COSTA

ALBIR

ALICANTE

CTRA.VALENCIA Nº89

PRYCA SAN JUAN

SAN JUAN

ALICANTE

AVDA. FEDERICO SOTO Nº1-3

CORTE INGLES FEDERICO SOTO

ALICANTE

ALICANTE

DOCTOR CALATAYUD, 17

DOCTOR CALATAYUD, 17

TEULADA-MORAIRA

ALICANTE

C/ SANTA FAZ Nº2

BENIDORM- COSTA

BENIDORM

ALICANTE

PZA DE LA ESTACIÓN S/N L-4

EST. RENFE ALMERÍA INTERMODAL

ALMERIA

ALMERIA

C/ NUEVE DE MAYO Nº2

CORTE INGLES SALESAS

OVIEDO

ASTURIAS

BOUTIQUE PRENSA AER.PALMA

AEROPUERTO PALMA NACIONAL

PALMA MALLORCA

BALEARES

AEROPUERTO PALMA NACIONAL

A. PALMA DE MALLORCA SALIDAS DCHA. L-418

PALMA MALLORCA

BALEARES

AER.SON SAN JOAN-MODULO D-LOCAL 2

AER.SON SAN JOAN-MODULO D-LOCAL 2

PALMA MALLORCA

BALEARES

PASSEIG DE GRACIA ARAGÓ S/N V. L.019102

EST. RENFE BARCELONA Pº DE GRACIA VESTÍB

BARCELONA

BARCELONA

PLAZA CATALUÑA

ESTACION FERROCARRILES CATALANES

BARCELONA

BARCELONA

C/ PARELLADES Nº44

SITGES- URBANA

SITGES

BARCELONA

SALVADOR DALI 15-19

CATALUÑA SUR

CORNELLA DE LLOBREGAT

BARCELONA

CTRA NAC. IV KM 653 LOCAL 24

C.C. EL PASEO

PUERTO DE STA.MARIA

CADIZ

C/ CAÑO HERRERA S/N

CENTRO COMERCIAL BAHIA SUR

SAN FERNANDO

CADIZ

AV.DE LAS CORTES Nº1

HIPERCOR

CADIZ

CADIZ

C/ PINTOR OLIET S/N LOCAL 7

EST. RENFE LOCAL 010007

CASTELLON

CASTELLON

AVDA.DEL MAR S/N

PRYCA CASTELLON

CASTELLON

CASTELLON

AERP. DE LABACOLLA EDIFICIO TERMINAL L68

AERP. DE LABACOLLA EDIFICIO TERMINAL L68

SANTIAGO DE COMPOSTELA

CORUÑA,LA

C/ COLON Nº21 ELS PINS

BLANES- URBANA

BLANES

GERONA

C/ JUSTO MARLES Nº6

LLORET DE MAR- COSTA

LLORET DE MAR

GERONA

C/ CAVALLERS Nº46

PALAFRUGUELL- COSTA

PALAFRUGUELL

GERONA

C/ PRESIDENT MACIA Nº10

PALAMOS-URBANA

PALAMOS

GERONA

AVDA.RAMON Y CAJAL Nº57-59

AVDA.RAMON Y CAJAL Nº57-59

LA CORUÑA

LA CORUÑA

AUTOVIA GC-1 KM 8,5 ALCAMPO L26

ALCAMPO TELDE

TELDE

LAS PALMAS

AEROPUERTO DE LANZAROTE

AEROPUERTO LANZAROTE

LANZAROTE

LAS PALMAS

C/ EL MATORRAL S/N AER. FUERTEVENTURA

AER. FUERTEVENTURA. ZONA EMBARQUE

FUERTEVENTURA

LAS PALMAS

HALL SALIDAS NACIONALES-COMUNITARIAS

AEROPUERTO GRAN CANARIA

LAS PALMAS -GRAN CANARIA

LAS PALMAS

AEROP. LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

HALL SALIDAS REGIONALES

TELDE

LAS PALMAS

C/EL MATORRAL S/N AER. FUERTEVENTURA

FLUJOS DE MERCANCÍAS

FUERTEVENTURA

LAS PALMAS

PZA BERENGUER IV S/N

ESTACION RENFE VESTIBULO L-010001

LERIDA

LERIDA

SALIDAS TERMINAL Nº2 BULEVAR

AEROPUERTO DE BARAJAS

BARAJAS

MADRID

AVDA SALVADOR DALÍ S/N

CORTE INGLES EL BERCIAL PLANTA BAJA

GETAFE

MADRID


CTRA EXTREMADURA KM 23,50

HIPERCOR XANADÚ

ARROYOMOLINOS

MADRID

C/MARGARITA DE PARMA Nº1 C.I. SANCHINAR

C.I. SANCHINARRO

MADRID

MADRID

AVDA.JUAN CARLOS I L-37 SECTOR 3

CENTRO COMERCIAL GETAFE 3

GETAFE

MADRID

PASEO DE LA CASTELLANA Nº261

LAS TIENDAS DE LA PAZ

MADRID

MADRID

CARRETERA DE BARCELONA KM30

HIPERCOR ALCALA DE HENARES

ALCALA DE HENARES

MADRID

CENTRO COMERCIAL STA.MONICA L19

CENTRO COMERCIAL RIVAS-SANTA MONICA

RIVAS VACIAMADRID

MADRID

TRANSITO TERMINAL Nº1-INTERNACIONAL A

AEROPUERTO DE BARAJAS

BARAJAS

MADRID

C/ MENDEZ ALVARO A C/RETAMA S/N L4

ESTACION SUR AUTOBUSES

MADRID

MADRID

C/AGUSTIN DE FOXA - ACESO VIA 16-17 L-21

ESTACION DE RENFE

MADRID

MADRID

AVDA. GUINDALERA Nº9 L B29

PRYCA ARROYO DE LA VEGA

ALCOBENDAS

MADRID

CTRA.TORREJON-AJALVIR KM 1,6 LOC 0-32

CENTRO COMERCIAL PARQUE CORREDOR

TORREJON

MADRID

AVDA.EUROPA Nº13-15-POL.IND.ALCOBENDAS

CENTRO COMERCIAL LA MORALEJA

ALCOBENDAS

MADRID

C/RAIMUNDO VILLAVERDE Nº77

EST.CERCANIAS N. MINISTERIOS ANDEN 2

MADRID

MADRID

EST. AVE ATOCHA.PL 1ª LOCAL 118

PLANTA PRIMERA LOCAL 118

MADRID

MADRID

AVDA.BRUSELAS Nº 61

AVDA.BRUSELAS- URBANA

MADRID

MADRID

C/ RETAMA S/N

HIPERCOR MENDEZ ALVARO

MADRID

MADRID

C/ ARTURO SORIA Nº128 L130

CENTRO COMERCIAL ARTURO SORIA

MADRID

MADRID

C/MONFORTE DE LEMOS S/N-LA VAGUADA L B25

CENTRO COMERCIAL LA VAGUADA-MADRID 2

MADRID

MADRID

CTRA.NACIONAL VI KM 12,5

HIPERCOR POZUELO

POZUELO DE ALARCON

MADRID

AVDA.PIO XII Nº 2 L24

CENTRO COMERCIAL JUMBO- PIO XII

MADRID

MADRID

CTRA.EXTREMADURA KM 12,5

HIPERCOR SAN JOSE VALDERAS

SAN JOSE VALDERAS

MADRID

Pº DE LA FLORIDA S/N VESTIBULO 2

VESTIBULO DE RENFE

MADRID

MADRID

PO PABLO IGLESIAS 20

ESTACION DE CERCANÍAS VEST.1 PTA SUPERIO

GETAFE

MADRID

INTERCAMBIADOR AVDA AMERICA

METRO AVDA AMERICA L.324

MADRID

MADRID

SALIDA C/ DE LA OCA

METRO MADRID-OPORTO

MADRID

MADRID

CTRA.CADIZ KM 241-LOS PATIOS

PRYCA MALAGA-LOS PATIOS

MALAGA

MALAGA

ESPLANADA DE LA ESTACION S/N L FO-33

ESTACIÓN DE MÁLAGA

MALAGA

MALAGA

AVDA DEL MEDITERRANEO S/N

RINCON VICTORIA- COSTA

RINCON VICTORIA

MALAGA

CTRA. DE CARTANA KM 2

CTRA DE CARTAMA KM 2

MALAGA

MALAGA

AVDA. LIBERTAD S/N

CORTE INGLES MURCIA

MURCIA

MURCIA

AVDA. ALAMEDA SAN ANTÓN S/N

ECI CARTAGENA PLANTA SÓTANO 1

CARTAGENA

MURCIA

C/ CAMINO DE LA ERILLA

HIPERCOR SAN JUAN

AZNALFARACHE

SEVILLA

PLAZA DEL DUQUE DE LA VICTORIA, Nº 8

CORTE INGLES PLAZA DEL DUQUE

SEVILLA

SEVILLA

C/ LUIS MONTOTO Nº122

CORTE INGLES NERVION

SEVILLA

SEVILLA

PZA DE LA ESTACION S/N

EST. RENFE VESTIBULO L-2 PRENSA

TARRAGONA

TARRAGONA

C/ PASEIG JAUME I S/N-EDIF.MIRAMAR

SALOU-COSTA

SALOU

TARRAGONA

PASEO MANUEL DE FALLA Nº13, LOCAL 31

CARREFOUR VALENCIA

VALENCIA

VALENCIA

C/XÁTIVA Nº24 LOCAL 35

EST. RENFE E.NORD ANDENES LOCAL 35

VALENCIA

VALENCIA

C/ PINTOR MAELLA 37

E.C.I. AVDA FRANCIA PLANTA SÓTANO

VALENCIA

VALENCIA

C/ COLON Nº25

CORTE INGLES COLON

VALENCIA

VALENCIA

C/XATIVA Nº24 LOCAL 3

EST. RENFE E.NORD L-3

VALENCIA

VALENCIA

C/ MENENDEZ PIDAL Nº15

CORTE INGLES NUEVO CENTRO

VALENCIA

VALENCIA

AVDA. PIO XII Nº51

HIPERCOR ADEMUZ

VALENCIA

VALENCIA

Con la colaboración de

109


��

�� �� � �� � � � �� �� ILUMINACIÓN DE ESCAPARATES �� � � � �� ILLUMINATION FOR WINDOW DRESSINGS

��

�����

�� �� �

�� �� �

�����

�� � �

� �� � ��

���

� � � ��

��

���

���

�������

��������������������� ����� ���������� ����������������������� ����� ���� ��� ����� ���� ���� ��

������������������� ���������������������������� �������������������������� ������������������������� �������������������� �������������������������

����� ������ �� ������� ������� ������������� �������� �� �������� ���������� ������� ������� ������ ����������� ��������� �������� ������� �� �� ������ �� ��� �������� �������� �������� �������

������ ����������

���������

�� ������ ����� �����

��������� ������

����� ������� �������� �������� �� �� ��� �� ��������� � ������ �� �� �� �� �� �� ���� ������ �������� ������� �������� ����� ����� �������� ��� �������� ���� �������� ������������ �� ����� ������ ��������� ��� �������� ����� ��������� �������������� ������� ����

���������� ������������ ������������������ �������

��������

�������������

������������������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������� �����������������������������������

������������������������������������� ������������������������������������� �������������������������������������� �����������������������������������������

����������

���������

���������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������

���������������������������������������� ������������������������������������ �����������������������������������

���������� ���������������������������������

������������������������������������������������������������

�������������������

�����������������������������������������������������������

������������������������������������������

������������������������������������������������������������

�����������������

����������������������������������������������������������� 110

�������������������

����������� ������������������������������������


� � � � �

� �

� �

� �

� �

����������� �������������� ��������� ������������ �������������� ����������

��

� �

���

���

��

� ���� ���� �� ����� ����

���� ���� ����� ��� ���� �����

�� ����� ��� ������

��� ������ � � ����� ������������ ���� ����

�����������������������

��������

� � � � � � � � � � � � � � � � � � �

�� � �� ��� ����� � � ��� � ��� �� ��� ���� ��� � �� ��� �� ��� ��� ��� ��� � � � ���� �� � �� �� ��� ��� � � � ��� � � � ���� �� � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � �� ��� ���� � � ���� ���������� � �� � �� � �� ���

��

� � � � � � � � � � � � � � � � � � �

�� ������

���������������� ����� �������������

��� ������ ���� ��������� � � � ��� �� ���� ��� �������������������� �� �� � �� � ��� �������� �� � ���� ���� ��������� � � � �� � � ��� ���� ���� �����

� ���

� ��� �� ��� ��� ��� ����� ������ ��� � � � � � � � � � � � �� � � � � � � ���� ��� ���� � � � � � � � � � � � � ��� �� � � ���� �� � � � � � � � � � � � � � �� ������ � � � � � � �� ���� ����� � � � �� � � � � ���

��

�������� ������

�����������������

���

��� ��������

������������

���������������������

������

����

� �� ����

��� ����

������

����������

������������������������

��������� ���������� ���������������������

������������������������������������������ ������������������������������������ ������������������������������������������ ��������������������������������

��������������������

����������

����������

�����������������������������������

����������������

����������������������

����������������������

����������������������

�����������

���������� ������������ ����������

��������������

�� � �� ��

��� ���

�� �� ���� ���� �� �� ��� ���� ��� � �� �� �� ��� ���� ��� ���� ���� ��� ��� ���� ��� � � � � � � ��� �� � � �� ��

����

� � � � � ��

���� �������

�� �� ����

����

� � � �� ��

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ������� ���������� �� � � � � � � � � � � � � � �� ������� ����� �

�� ����

� �

�������� �������

����������

����������

�����

����������

�����

�������������������������������������

����

����������������������������������������������������

������������������ ��������������� ������� ����������

���������������������� ������� ���������� ������������������ ������� ����������

��������������������������� ���������

�����

����������������������������������� ������������������������������ �������������������������������� ��������������������������� ������������������������������ ���������������������������������� ������������������������������������� �������������������������������� ������������������������������������ �������������������������������������� �������������������������������������� ���������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������ ������������������������������������ ��������������������������������������� ��������������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������������� ��������������������������� ���������������������������������� ����������������

111


Guía deAnunciantes Puede solicitar información sobre cualquiera de las empresas y de los productos de esta página por medio de nuestro servicio de correo electrónico hosteleria@tecnipublicacion es.com o enviando el cupón situado en la parte inferior

Pág. 111 DECORACIÓN COMERCIAL HOSTELERÍA Avda. de Manoteras, 44 28050 MADRID (ESPAÑA) Telf.: 912972000 www.decohosteleria.com

����

��

�� �� � �� � ��

Pág.3 PORCELANOSA PAVIMENTOS Y REVESTIMIENTOS Telf.: 901100201 www.porcelanosagrupo.com Págs. 108 y 109 PUNTOS DE VENTA REVISTA D.C.HOSTELERÍA

�����

Interior contraportada PACO CAPDELL SILLAS Apartado, 32 46970 ALACUAS VALENCIA (ESPAÑA) Telf.: 961502950 www.pacocapdell.com

Contraportada VLM - VICENTE LUCAS MARTÍNEZ SILLAS Juan de Herrera, 12 - Par.Ind. 03203 ELCHE ALICANTE (ESPAÑA) Telf.: 965683513 www.vlm.es

�������� ������� ������ ����

������� ��

������ �������� ������� �� ����� �������� �������������� ���� �������� �������� ������������� ������� ����� ������ �������� ��� �������� ������ ���������� ��������� �

Si desea recibir una información más amplia sobre alguno de nuestros anunciantes, marque con una cruz al lado de las firmas que le interesen, rellene este cupón y envíelo por correo o al fax: 91 297 21 54 REVISTA HOSTELERÍA (Guía)Avda. Manoteras, 44, 28050 Madrid

Casa Paralela Costa group D.C. Hostelería I&D

Nombre y Apellido: Ciudad: Profesión: Estoy interesado en recibir:

H 45

Kriska Decor Paco Capdell Pedrali Porcelanosa

Dirección: Provincia: Teléfono: Catálogo

(Si no desea cortar esta página puede enviarnos una fotocopia de la misma)

Fax:

��

��

�� �� ��

Pág.11 KRISKA DECOR CORTINAS METÁLICAS Ctra. de Rojals, Km. 0,05 43400 Montblanc TARRAGONA (ESPAÑA)

Pág. Interior portada PEDRALI MOBILIARIO S.P.122 24050 MORNICO AL SERIO (BG) ITALIA 390358358970 www.pedrali.it

��

Pág.5 COSTA GROUP DECORACIÓN Via Valgraveglia Z.A.I. 19020 RICCO GOlFO-SPAEZIA ITALIA Telf.: 00390187769309 www.costagroup.net

Pág. 68 I&D INTERIORISMO Y DISEÑO Avda. de Manoteras, 44 28050 MADRID (ESPAÑA) Telf.: 912972000 www.interiorismoydiseno.com

�� �� ���

Pág. 7 CASA PASARELA PASARELA DE LA VANGUARDIA DEL HÁBITAT Recinto Ferial de Ifema - MADRID (ESPAÑA) Telf.: 902221515 www.casapasarela.es

C.Postal: e-mail:

Relación de distribuidores en mi provincia



8€

NÚMERO

45

Text in Spanish & English

VLM

Agente en España

®

contract

C/ Juan de Herrera, 12 Elche Parque Industrial 03203 - Elche (Alicante) España Tel.: + 34 965 683 513 - Fax: + 34 965 682 419 www.vlm.es

Grecia 8€

ENE-FEB-MAR 10

45

ESPECIALES/SPECIALS REPORTS Mobiliario para restauración/Furniture for Restoration Climatización/Climate Control

Selección de espacios Establishments Selection


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.