Firenze Christmas 2016

Page 1

Special Christmas Issue


FIRENZE - Ponte Vecchio 52R - Tel. 055 2396028 FORTE DEI MARMI - Via Carducci 6d - Tel. 0584 85044


OVE RS E A S Bearing the prestigious Hallmark of Geneva, this timepiece is the ideal companion for an extraordinary voyage that reveals a unique perspective on the world. It is the only watch of its kind.

CRAFTING ETERNITY SINCE 1755

OV E RSE AS

Geneva official watchmaking certification









Special Christmas Issue

18 Christmas object

60 SHOEVOLUTION

28 polaroid

61 bagxhibit

32 Craft

62 Bijoux

34 made in florence

63 Jewels

36 32

56 46

36 Food 40 Best bookguide 2017 42 christmas SONGS 44 hi-tech

64 58

Man trend 66 the dandy era 67 no rules

68 watches Christmas itineraries 46 Holidays in Florence Natale a Firenze

Woman trend 58 PEACE!



Special Christmas Issue

Kids trend 74 Baby boy

75 Baby girl 77 PLAY IT!

72 66

82 78

Home decor 80 WELCOME SANTA! 81 EXTRA-ORDINARY

Food & Wine

98 90

Beauty 92 ADVICE! 94 ULTRA FEMININE

Events 98

holidays events

82 A Christmas tea

106 CHRISTMAS ON STAGE

86 CHRISTMAS IN TUSCANY

110 WINTER EXHIBITIONs


tuscany.com

firenzemadein

Cover: Multicoloured Christmas tree bauble from Lanvin publisher

FM publishing srl Gianluca Fontani, Luca Gori, Ori Kafri, Alex Vittorio Lana, Matteo Parigi Bini editor in chief

Matteo Parigi Bini fashion director

Marta Innocenti Ciulli managing editor

Sabrina Bozzoni editor

Teresa Favi, Francesca Lombardi, Virginia Mammoli, Mila Montagni photographers

Lorenzo Cotrozzi, Dario Garofalo, New Press Photo art editors

Martina Alessi, Chiara Bini translations

NTL Traduzioni, Centoservizi advertising and marketing director

Alex Vittorio Lana advertising

Gianni Consorti, Alessandra Nardelli, Monica Offidani, Daniela Zazzeri società editrice

Gruppo Editoriale

Alex Vittorio Lana & Matteo Parigi Bini via Piero della Francesca, 2 - 59100 Prato - Italy ph +39.0574.730203 - fax +39.0574.730204 www.gruppoeditoriale.com Gruppo Editoriale

Supplemento di Firenze Made in Tuscany n. 40 Registrazione Tribunale di Prato - n° 9/2006 del 15.12.2006 Spedizione in abbonamento postale 45% art. 2, lettera b – legge 662/96 – Filiale di Firenze - Contiene IP stampa

Baroni & Gori - Prato Questo periodico è associato alla Unione Stampa Periodica Italiana

Copyright © Gruppo Editoriale srl

It is therefore strictly forbidden to totally or partially copy and/or reproduce any contents of this publication. E’ vietata la riproduzione, anche parziale o a uso interno o didattico, con qualsiasi mezzo, non autorizzata.




Ponte Vecchio dal 1926

Boutique Firenze Ponte Vecchio, 54r ponte54@cassetti.it +39 055 287361

Boutique Cartier - IWC Ponte Vecchio, 33r ponte33@cassetti.it +39 055 283301

Boutique Forte dei Marmi Via G. Carducci, 6d forte@cassetti.it +39 0584 85044

Boutique Rolex Ponte Vecchio, 29r ponte29@cassetti.it +39 055 2741044

Boutique Vacheron Constantin Ponte Vecchio, 52r ponte52@cassetti.it +39 055 2396028

Boutique Bulgari Via G. Carducci, 8 fortegio@cassetti.it +39 0584 85044

www.cassetti.it


Christmas object

DISCOVOLANTE

Designing for children always manages to get a smile. Piero Lissoni knows this very well, since he has reinterpreted the Kartel Kids toy car. Doesn’t it make you want to be a kid again? ll design per bambini strappa sempre un sorriso. Lo sa bene Piero Lissoni che reintrepreta il mito dell’automobilina per Kartell Kids. Non viene voglia anche a voi di tornare piccini? 18


Via Vecchietti 22R - Firenze ph. +39 055 215504

Piazza Strozzi 16R - Firenze ph. +39 055 2382501


Christmas object

elephant MANIA

Super-cute and colorful, versatile and truly her. It’s the It-bag of this free-and-easy winter. Signed Jonathan Anderson for Loewe. At luisaviaroma.com Tenerissima e colorata, versatile e unicamente lei. È la It-bag indiscussa di questo inverno. La firma è di Jonathan Anderson per Loewe. Su luisaviaroma.com 20


at

Blu Knight | Piazza Scarlatti, 2r - 50125 Firenze - Tel 055 283398 - info@bluknight.it

bluknight.it


Christmas object

pastel seduction

Rapture, vitality, impetus, exhilaration. Dionysian objects for an uncompromising cult of beauty. Queercore pumps are the new creations by Gucci Estasi, vitalità, impulso, ebbrezza. Oggetti dionisiaci per un culto del bello senza compromessi. Queercore décolleté. Nuove creazione di Gucci. Da avere 22



Christmas object

once upon a time Evocation of distant memories. Like a musical symphony gliding over a porcelain surface. The “carnation” motif is the protagonist of the Collezione Oriente Italiano. Richard Ginori 1735 Suggestioni di memorie lontane. Come una sinfonia musicale che scivola sulla porcellana. Il motivo del “garofano” è il protagonista della Collezione Oriente Italiano. Richard Ginori 1735 24



Christmas object

Say cheese!

Nothing is impossible! Could be the motto of the Dutch team of Impossible Project, who have brought back Polaroid film. Minimalist design, satin finish, pop-up viewfinder. Their new I-1 camera. Impossibleproject.com Impossible is nothing! Lo sa bene Impossibile Project, fautore della rinascita delle Polaroid. Design minimalista, corpo satinato, un mirino pop-up. Ăˆ la nuova I-1. Impossibleproject.com 26



insta shop

Sixties addicted

ove

Peace&L

Chanel piazza della Signoria, 10

Animalier seduction Cos via della Spada, 1

Sandro La Rinascente

we love her Grab your notebook and unleash your imagination. Inspirations 2.0 for unforgettable gifts! Armatevi di block-notes e sprigionate la vostra fantasia. Ispirazioni 2.0 per regali unici!

Glam-

Rock a

Purrrfect knickers Charlotte Olympia Luisaviaroma.com

ttitud

e

Zadig & Voltaire via della Vigna Nuova, 19

Très ch

ic

Punk Me!

Blumarine La Rinascente

Over Knee Socks

Céline via de’ Tornabuoni, 24r

Stella McCartney Luisaviaroma.com 28



insta shop

Sporty attitude

ble

elt ca IPhone b

Brit-style

Berluti berluti.com

Faliero Sarti via della Spada, 24r

Just Cavalli via dè Tornabuoni, 83r

WE LOVE HIM Technical, classic, anti-freeze and non-stop travel. What about you and your Xmas wish? Tecnici, classicisti, ironici, anti-freddo e per instancabili viaggiatori. E tu, quale regalo vuoi?

Soft ca

shmere

Musical Note Collection Saint Lauren luisaviaroma.com

Ermenegildo Zefna via dei Tornabuoni, 3r

Color

Premium wireless

block

Hugo Boss piazza della Repubblica, 46r

Nike+ Series 2

Beoplay H8 beoplay.com

Apple Watch piazza della Repubblica 30



Made in Florence

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Just for you

The exclusive pleasure of a unique, custom-made item. Where to get it in Florence Il piacere esclusivo di un oggetto unico realizzato su misura. Ecco dove a Firenze 1. Antico Setificio Fiorentino - via Lorenzo Bartolini, 4 2. Argentiere Pagliai - Borgo San Jacopo, 41r 3. Grevi - via della Spada, 11 4. Il Papiro - via Cavour, 49r 5. Liverano & Liverano - via dei Fossi, 43r 6. Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella - via della Scala, 16 7. Pestelli - Borgo SS. Apostoli, 20r 8. Saskia scarpe su misura - via di Santa Lucia, 24r 9. Scuola del Cuoio - via San Giuseppe, 5r 32



made in Florence

Castello di Stupinigi scarf by Faliero Sarti via della Spada, 24r

Gold Chisel Elephant by Stefano Ricci Palazzo Tornabuoni, via dei Pescioni, 1

Orange is the new black by Emilio Pucci, via de’ Tornabuoni, 22

CITY VIBES

The great Renaissance of fashion in Florence in a handful of perfect cult objects for your Xmas Il grande Rinascimento della moda fiorentina in un ventaglio di cult perfetti per il tuo Natale

Xmas Collection by Giuggiù Angela Caputi via di Santo Spirito, 58

Sterred ankle boot by Roberto Cavalli via de’ Tornabuoni, 83r

Country chic by Roy Roger’s via Calimala, 27r

Red passion by Gucci via de’ Tornabuoni, 73/81r

Fancio Cocktail Bag by Salvatore Ferragamo via de’ Tornabuoni, 2 34


Ph Lorenzo Michelini

ALESSANDRO BARELLINI FIRENZE L u n g a r n o G u i c c i a r d i n i 1 9 / R - F i r e n z e Te l + 3 9 0 5 5 2 6 8 1 4 8 w w w. a l e s s a n d r o b a r e l l i n i . c o m - i n f o @ i d r u s . i t


FOOD in tuscany Bolle di Borro Rosé Metodo Classico at Il Borro Tuscan Bistro, Lungarno degli Acciaiuoli, 80r - euro 60

Peperoncino jam by Pure Stagioni at Pegna, via dello Studio, 8 euro 12 (500 gr)

Briciole di oro alimentare 23KT e Oro nero al tartufo at Savini Tartufi stand at Mercato Centrale

SPECIALS!

Products with a very strong local identity, the finest selections Prodotti ad alto tasso di identità locale, le selezioni più pregiate

Leonia Pomino Brut, Metodo Classico, by Marchesi de’ Frescobaldi at Enoteca Alessi, via delle Oche, 27r euro 33

Tenuta Montenisa Blanc de Blancs by Marchese Antinori at Enoteca Alessi, via delle Oche, 27r - euro 24 Profumo d’Oliva, grand cru (extra virgin olive oil) at Olivia piazza Pitti 14r

Anchovy fillets in oil with truffle by Procacci - euro12 via de’ Tornabuoni, 64r

Pork chop by Antica Macelleria Falorni, piazza Giacomo Matteotti, 71 - euro 11,50 36


FLOATING FLO …body mind & soul Give you the ultimate luxury: enter the nothing, float weightlessly in our Floating Pods Theta and leave the world drifting away. Expect nothing: no stress, no distraction, no kidding Follow up your floating session with one of our Holistic Massage and leave for the sensorial Nirvana. Floating Flo is the Largest Floating Center in Italy. Conveniently located near the parking of Fortezza da Basso, 10 min walk from city center.

Concediti il lusso più sfrenato: entra nel nulla, fluttua senza peso nei nostri Floating Pods Theta e lascia che il mondo si dissolva. Non ti aspettare nulla: niente stress, niente distrazioni, niente compromessi. Fai seguire uno dei nostri Massaggi Olistici alla tua sessione di floating e parti per il Nirvana sensoriale. Floating Flo è il più grande centro Floating in Italia. A due passi dal parcheggio della Fortezza da Basso, 10 min a piedi dal centro città.

…your floating SPA in Florence

FLOATING FLO

Viale F.lli Rosselli 51 R - Firenze - Tel 055 3247316 www.floatingflo.it - info@floatingflo.it #keepfloating #floatingflo


FOOD in tuscany

Panbriacone by Pasticceria F.lli Bonci at Pegna via dello Studio, 8 - euro 20 Filone Candito by Biscottificio Antonio Mattei via Ricasoli 20, Prato (only here)

Panettone by the awardwinning pastry chef Paolo Sacchetti at Pasticceria Nuovo Mondo via Garibaldi 23, Prato euro 34 (1 kg)

So swEet... Some of the most typical Tuscan Christmas sweets Alcuni tra i più tipici dolci natalizi toscani

Pan co’ Santi by Panificio Sclavi via Montanini, 82 Siena

Ricciarelli by La Nuova Pasticceria Iasevoli via Dupré 37, Siena

Panforte, Torta Fichi e Noci, Panpepato at Nannini via Banchi di Sopra, 24

Panforte by Pasticceria Buti viale Vittorio Emanuele II, 53 Siena - euro 12 (500 gr)

Torta Elisa by Pistocchi at Pegna via dello Studio, 8 - euro 25 38


BOUTIQUE HOTEL

a casa, a Firenze..

CELLAI BOUTIQUE HOTEL | Via 27 Aprile 14, 52/R - 50129 Firenze, Italia Tel. 0039.055.489291 | Fax 0039.055.470387 | www.hotelcellai.it | info@hotelcellai.it


BOOKGUIDES in tuscany

Mandarin Oriental Milan. City guidebook The most exclusive addresses of Milan, on ibs.it - euro 15

€ 15,00

ISBN 9788864820231

Vitae. La guida vini The taste and the style of the Italian Sommelier Associations at La Feltrinelli via Cavour, 12 - euro 35

I vini d’Italia. Le Guide dell’Espresso at La Feltrinelli, via Cavour, 12 - euro 10

be guided

The best bookguides of 2017: from food and wine up to international capitals Le migliori guide del 2017 dal cibo e vino fino alle capitali internazionali

Toscana. Guida ai sapori e ai piaceri della regione at La Feltrinelli via Cavour, 12 - euro 10

La Guida Michelin. Italia at La Feltrinelli via Cavour, 12 - euro 20

Italia su misura. 100 selected atelieres Top Italian artisans on italia-sumisura.it euro 14.90

New York - Louis Vuitton city guide on luisaviaroma.com euro 30

Ristoranti d’Italia, Gambero Rosso All the best Italian restaurants at La Feltrinelli via Cavour, 12 - euro 22 40


Piano Bar

Via dei Fossi 44r, Firenze - Tel. 055 283393 - www.gilopianobar.com - gilo@gilopianobar.com Dal LunedÏ al Sabato dalle 18.30 alle 2 - Late dinner fino a mezzanotte Musica dal vivo dalle 21.00 - Il locale è disponibile per cene aziendali, eventi e feste private


music shop

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Music time

From the great classics to the latest hits, the perfect albums for the holidays! Dai grandi classici alle nuove hit, le canzoni e gli album perfetti per le feste! 1. Jingle Bell Rock by Bobby Helms 2. Happy Xmas (War Is Over) by John Lennon and Yoko Ono 3. Under the Mistletoe by Justin Bieber 4. Merry Christmas by Mariah Carey 5. Laura Xmas by Laura Pausini 6. The Christmas Album by Tony Hadley 7. Nobody but me by Michael BublÊ 8. The Christmas Song by Nat King Cole 9. Rockin’ Around the Christmas Tree by Brenda Lee 42


© ph. Lorenzo Michelini

L’ANTICA BOTTEGA DEGLI ORAFI

La Bottega d’arte di Marco Baroni è situata in via dei Renai nel cuore di Firenze a pochi passi dal Ponte Vecchio nel suggestivo quartiere di San Niccolo. Nell’ accogliente e elegante negozio-laboratorio di idee da forma alla sua arte realizzando gioielli e piccole sculture in ferro e oro, accessori uomo donna personalizzati. Le creazioni di Baroni hanno uno stile inconfondibile delicato e raffinato. Con consumata esperienza di orafo scultore (oltre 40 anni) realizza ogni vostro desiderio grazie a tecniche antiche (incisione, cesello) senza trascurare uno stile moderno ed innovativo. I gioielli di Marco Baroni sono fatti di gemme rare, rigorosamente naturali, scelte di persona e combinati in disegni originali con composizioni uniche, anelli, gemelli, collane e bracciali lavorati con tecniche rarissime come l’ageminatura. Nuova la collezione di fibbie (in foto) con vari metalli, argento, ferro e bronzo “BAROCK COLLECTION” Via Renai, 3 - Firenze - ph +39 055 2469032 oroeferro@gmail.com info@marcobaronifirenze.it marcobaronifirenze.it


HI TECH

1

2

3

4

5

6

7

8

9

CHRISTMAS TECH Surprising ideas just yearning for a tree to wait under Idee sorprendenti che aspettano solo un albero sotto cui posarsi 1. D-Lux - Leica, euro 995 2. P9 - Huawei, euro 408 3. PS HX500 - Sony, euro 500 4. Signature Touch - Vertu, at Ugo Piccini, via Por Santa Maria, 9/11r 5. Beovision Horizon - Bang&Olufsen, euro 19.995 6. Punkt Phone - punkt.ch 7. Virtually Invisible 691 - Bose, euro 499,95 8. IPad Mini 4 - Apple, euro 559 9. Marie fragrance diffuser - Elica, euro 79 44



Santa Maria del Fiore the Florence Cathedral


Christmas events

Holidays in Florence A handy guide to the must-see spots and a few suggestions Vademeum delle cose da fare e dei luoghi da non perdere

One of the most beautiful and most visited cities of the world, just like any other self-respecting nerve center of culture and beauty Florence adds something extra to its cityscapes of immense esthetic value during the Christmas holidays. Here is a handy guide to the must-see spots, activities and a few suggestions for the special appointments of the holiday season. PLACES TO VISIT Piazza della Signoria is the symbol of civic life and, thanks to the significance of its architecture, narrates the history of Florence. This piazza is also an exceptional open-air museum. This is the site of Palazzo Vecchio, today the seat of the city government but also a museum, and of the Loggia dei Lanzi, a gallery of sublime Renaissance sculpture among which you will note the bronze Perseus by Benvenuto Cellini and the marble Rape of the Sabine Women by Giambologna. The Galleria degli Uffizi, one of the most famous museums of the world and home to the famous Venus by Botticelli, where you will also find

Una delle città più belle e visitate del mondo, durante le festività natalizie come ogni centro nevralgico della cultura e della bellezza che si rispetti Firenze aggiunge qualcosa in più ai suoi scorci di immenso valore estetico. Ecco dunque una guida maneggevole sui luoghi cardine da non perdere, e delle cose da fare, più qualche suggerimento di appuntamenti speciali dedicati al Natale. LUOGHI DA VISITARE Piazza della Signoria è il luogo simbolo della vita civica e grazie alle sue magistrali architetture, racconta la storia fiorentina. Una piazza che è anche un prezioso museo a cielo aperto. Sorge infatti Palazzo Vecchio, oggi sede del Comune ma anche museo stesso, e la Loggia dei Lanzi galleria di sublimi caplavori scultorei del Rinascimento tra cui spiccano il bronzeo Perseo di Benvenuto Cellini e il Ratto delle Sabine capolavoro in marmo del Giambologna. Nei pressi di piazza della Signoria, la Galleria degli Uffizi, è uno dei

47


Christmas itineraries

works by Michelangelo, Leonardo da Vinci, Beato Angelico and Paolo Uccello, is adjacent to Piazza della Signoria. The new and spectacular Museo dell’Opera del Duomo is another must-see, not only for the works conserved there but also for the sensational design of the display. How could you fail to cross over Ponte Vecchio (the Old Bridge), a few steps in a timeless setting between the workshops of the goldsmiths that overlook the Arno river. You will have a sense of returning to an eternal past until, still bewitched, you reach the “other side of the Arno”, Oltrarno as the Florentines say. The next obligatory stop is Piazza Santo Spirito, a market square in the morning and evening meeting place with clubs and restaurants frequented by the youth of the city. You cannot leave the Florence of the future without a glance at the building that has changed the city skyline, the new opera house, Opera di Firenze. It is impressive, hypertechnological and the stage tower is artistically illuminated. Treat yourself to a concert or a show in the main hall with its stupefying acoustics, a perfect conclusion to your dream of a journey. WHERE TO EAT In the beginning, there was the

musei più prestigiosi del mondo che ospita la famosa Venere di Botticelli, così come opere di Michelangelo, Leonardo da Vinci, Beato Angelico e Paolo Uccello. Imperdibile anche il nuovo, spettacolare Museo dell’Opera del Duomo. Non solo per i capolavori custoditi, ma anche per il sensazionale allestimento. E poi, come non percorrere ponte Vecchio, immersi in una realtà senza tempo, mentre scorrono ai lati le botteghe di oreficeria che con le loro vetrate danno sull’Arno. La sensazione è un ritorno a un eterno passato... fin che non si raggiunge, ancora incantati, la zona dell’Oltrarno. Meta obbligatoria è allora piazza Santo Spirito, teatro la mattina del mercato, è ormai punto importante alla sera, dove si accende la vita fiorentina tra locali e ristoranti, ritrovo dei giovani. Non si può lasciare la Firenze del futuro senza accennare all’edificio che ha cambiato lo skyline cittadino, l’Opera di Firenze, il nuovo teatro lirico. Imponente, ipertecnologico, con la torre scenica illuminata ad arte. Concedersi un concerto o uno spettacolo nella sala grande dall’acustica stupefacente potrebbe davvero essere la conslusione perfetta di un viaggio da sogno.

48


Above Piazza della Signoria, below Ponte Vecchio

49


Christmas itineraries

Fiorentina, the T-bone steak, with the bone charred over wood embers (the recognized sanctuaries of its traditional preparation are Buca Lapi, Cammillo, Il Fagioli, and Il Ristoro di’ Cambi). Other famous creations include the tortino di carciofi, a mystical experience based on artichokes and eggs (Buca dell’Orafo and Sostanza), ribollita and pappa al pomodoro (vegetable stew and tomato stew, enriched with bread at 13 Gobbi, 4 Leoni, Cantinetta Antinori, Cibreo, Trattoria Mario and Sabatino). For many years now, restaurants in Florence have also opened their doors to modern interpretations and gourmet versions of local dishes. Most of these are Michelin starred restaurants where it is worthwhile to undergo the religious experience (Borgo San Jacopo, Ora d’Aria, Il Palagio, Enoteca Pinchiorri, La bottega del Buon Caffè and Winter Garden by Caino). The favorite cooking of the golden youth of Florence unites elegance, fine raw products and impeccable cooking, with excursions into regional and international cuisine (Convivium, Gurdulù, Fashion Foodballer, Lungarno 23 and Locale). The same golden youth guides us to sumptuous classy aperitifs (Se.Sto

DOVE MANGIARE In principio era la Fiorentina, la bistecca con l’osso arroventata sulla brace di carbone di legna (imperdibile quella da Buca Lapi, Cammillo, Il Fagioli, Il Ristoro di’ Cambi). A seguire il tortino di carciofi, un’esperienza mistica a base di uova (Buca dell’Orafo e Sostanza), la ribollita e la pappa al pomodoro (13 Gobbi, 4 Leoni, Cantinetta Antinori, Cibreo, Trattoria Mario e Sabatino). Ma da anni, a Firenze, la ristorazione ha aperto le porte anche a riletture moderne e gourmet della cucina locale per la maggior parte stellate di cui vale la pena fare religiosa esperienza (Borgo San Jacopo, Ora d’Aria, Il Palagio, Enoteca Pinchiorri, La bottega del Buon Caffè, Winter Gadern by Caino). La cucina amata dalla jeunesse dorée fiorentina è fatta di eleganza, materie prime e cotture impeccabil, viaggi regionali e internazionali (Convivium, Gurdulù, Fashion Foodballer, Lungarno 23, Locale). Stessa jeunesse che ci guida verso aperitivi sontuosi e di gran classe (Se.Sto on Arno, The Fusion Bar, La Terrazza del Continentale). Anche in centro si riesce trovare il pesce buono e freschissimo

50


Piazza Santa Croce and piazza della Repubblica during Christmas times


Christmas itineraries

San Lorenzo The view of Arno river from the Uffizi Gallery on Arno, The Fusion Bar and La Terrazza del Continentale). Good fish, as fresh as at the seaside, is to be found even in the city center (Cestello Ristoclub, Fuor d’Aqua and at Portofino). Florence is also a place for street food led by lampredotto (a type of tripe), followed by heavenly gourmet sandwiches (Ino and Procacci) and all the treasures to be found in the historic markets of Florence (Mercato Centrale and Mercato di Sant’Ambrogio). SHOPPING STREETS Some of the greatest companies of the Made in Italy brands call Florence their home, such as Gucci, Salvatore Ferragamo, Emilio Pucci, Roberto Cavalli, Ermanno Scervino

come quello del mare (Cestello Ristoclub, Fuor d’Aqua e al Portofino). Inoltre Firenze è anche sinonimo di street food con il lampredotto in testa (in pratica un tipo di trippa) a cui seguono panini gourmet da sogno (Ino, Procacci) e il ben di dio che si trova nei mercati alimentari storici di Firenze (Mercato Centrale e Mercato di Sant’Ambrogio). VIE DELLO SHOPPING Sono fiorentine alcune delle più grandi aziende simbolo del made in Italy nel mondo come Gucci, Salvatore Ferragamo, Emilio Pucci, Roberto Cavalli, Ermanno Scervino e Stefano Ricci, le cui vetrine si affacciano nel quadri-

52


San An art aa Lorenzo city that you will discover by walking from dawn to dusk and Stefano Ricci, and their display windows line the fashion rectangle formed by the Via de’ Tornabuoni, Via della Vigna Nuova and Via degli Strozzi streets. On Via Roma, Luisaviaroma (which also publishes the leading online luxury clothing store) offers a highly refined selection of style and image. BEAUTY AND WELL-BEING Granting yourself a break of pure and simple well-being, without going too far, can be incredibly gratifying in an art city that you will discover by walking from dawn to dusk. At Floating Flo Firenze, they will set you afloat in the dark in a solution of water and magnesium sulfate, in a large pool shaped like a shell: this is the new cure for anxi-

latero della moda formato da via de’ Tornabuoni, via della Vigna Nuova e via degli Strozzi. In via Roma Luisaviaroma (che è anche il primo sito di vendite online di abbigliamento e accessori di lusso) offre una grandissima ricerca di stile e immagine. BELLEZZA E RELAX Concedersi una pausa di puro benessere, senza fare molta strada, può essere gratificante come non mai in una città d’arte da vivere a piedi dalla mattina alla sera. Al Floating Flo Firenze si galleggia un’ora la buio in una soluzione di acqua e solfato di magnesio dentro una grande vasca a forma di guscio, è la nuova cura contro ansia, stress e insonnia.

53


Via de’ Tornabuoni is the most famous luxury street in Florence ety, stress and insomnia. The Spa of the Four Seasons Hotel Firenze even has a VIP suite for two. At the White Iris Beauty Spa of the Hotel Continentale, the leading treatment is called Sublime Feet, 110 minutes dedicated entirely to foot beauty and wellness. RELIGIOUS RITES The traditional Messa della Vigilia (Christmas Eve Midnight Mass) is celebrated by the Cardinal of Florence in the Duomo (cathedral), where the wake begins at 11 pm. On Christmas morning, Mass is celebrated at 10.30 am, at the same time as the papal blessing. NEW YEAR For years, the Capodanno fiorentino (New Year’s Eve) has been

La Spa del Four Seasons Hotel Firenze mette a disposizione persino una suite vip per due. Alla White Iris Beauty Spa dell’Hotel Continentale il trattamento di punta è il Sublime Feet, 110 minuti dedicati interamente al benessere dei piedi e feet beauty. CELEBRAZIONI RELIGIOSE Nel Duomo di Firenze la tradizionale Messa della Vigilia viene celebrata dal Cardinale di Firenze a mezzanotte (la Veglia inizia alle 23). La mattina di Natale invece la Messa è alle 10.30, in concomitanza con la benedizione papale. CAPODANNO Da anni il Capodanno fiorentino si festeggia anche nelle principali piazze del centro storico,

54


The Year’s Eve is celebrated in the main piazzas of the city celebrated in the main piazzas of the city center where there are a variety of concerts, from classical music (Piazza della Signoria) to gospel (Piazza Santissima Annunziata). This year Piazza San Lorenzo and Piazza del Carmine will also be involved. The major rock-pop concert will be held in Piazzale Michelangelo. TWELFTH NIGHT Every year on January 6th, the journey and bestowal of the gifts of the Magi is reenacted with the Cavalcata dei Magi, which takes place in the city center. The reenactment, in costume, involves many people from all over Italy and it is a traditional event that merits participation if you are in the city.

dove si svolgono concerti di vario tipo, dalla musica classica (piazza della Signoria) fino al Gospel (piazza Santissima Annunziata). Quest’anno sono coinvolte anche piazza San Lorenzo e piazza del Carmine. Il concertone di musica leggera sarà al piazzale Michelangelo. EPIFANIA Ogni anno il 6 Gennaio a Firenze si rievoca il viaggio dei Magi e la consegna dei doni nella Cavalcata dei Magi, che si svolge nel centro storico. La rievocazione, in costume, coinvolge numerose persone provenienti da tutta Italia ed è un evento tradizionale a cui vale senz’altro la pena di partecipare se ci si trova in città.

55


56


Winter Fables Good news as this cold season comes with a great number of revisited , new versions, tailoring tricks, and a métissage of fabrics. The regime. The fascination of the , the attraction to everything inspired by military clothing, perhaps with a . A platoon of army green or clothes, not for going to war, but simply to look rather austere and strict. And then an invitation: mix, and play, play, play, everyone seeking their own unique style.

classics

military uniform

retro look navy blue

contaminate

Una buona novella perché questa stagione fredda arriva con una quantità di grandi classici rivisitati, nuove versioni, escamotage sartoriali, . Il regime militare. Il , l’attrazione per tutto quello che si ispira all’abbigliamento , magari con uno . Un plotone di indumenti verde army o blu marina, ma attenzione non per un assetto bellico, più semplicemente per semmai austere e rigorose. E poi un invito: mixare, contaminare e giocare, giocare, , alla ricerca del proprio unico .

di tessuti della divisa

sguardo rétro

métissage fascino

militare

apparire

stile

giocare 57


58


Woman trend

3 2

5

4

7

6

PEACE!

The catwalk story is clear: women, you are the real warriors Le passerelle parlano chiaro: donne, le vere guerriere siete voi 1. Luxury parka - Antonio Marras at Luisa Via Roma, via Roma, 19/21r

2. Perfect minimal shapes - Marni, marni.com 3. Military Punk - Louis Vuitton, piazza degli Strozzi, 1 4. More is better - Prada, via de’ Tornabuoni, 67 5. Toy soldier army from The Nutcracker - Dolce & Gabbana, via degli Strozzi, 12 6. A touch of color - Gucci, via de’ Tornabuoni, 73r/81r 7. Black philosophy - Balenciaga, at Luisa Via Roma, via Roma, 19/21r 59


must have BAG

Ca va sans dire by Atelier C via dei Fossi, 33r

Paradigme bag by Prada via de’ Tornabuoni, 67

Viola Collection by Inniu piazza degli Strozzi, 10r

bagxhibit

Minimalist coloration, decorations and galloping geometry. Name a bag and I’ll tell you who you are Cromatismi minimal, opulenze dècor, geometrie incalzanti. Dimmi una borsa, ti dirò chi sei

Rockstud Spike by Valentino via de’ Tornabuoni, 23 Blinky Collection by Marni marni.com Black leather and tweed by Chanel piazza della Signoria, 10

Peekaboo! by Fendi via de’ Tornabuoni, 40r

Broadway leather clutch by Gucci via de’ Tornabuoni, 73r/81r 60


must have shoes

Suede Mary Jane by Dolce & Gabbana via degli Strozzi, 12

In Seventies we trust by Rochas luisaviaroma.com Perfect for parties by Casadei via de’ Tornabuoni, 74r

SHOEVOLUTION The hit of the season? Here they are, the super-flats: provocative and seductive Le hit della stagione? Eccole, sono loro, super flat, provacatrici, ammalianti. Aspettano solo te

Croc loafers open toe by Stella McCartney luisaviaroma.com

Zig Zag T-Strap Pump by Salvatore Ferragamo via dei Tornabuoni, 4r-14r

Do you wanna dance? by Miu Miu via Roma, 8

Sandal trend by Céline via de’ Tornabuoni, 24r

Strawberry and black two-tone satin by Prada, via de’ Tornabuoni, 67 61


must have BIJOUX

Silver collection by Gucci via de’ Tornabuoni, 73r/81r

Crystal wonder by Fendi via de’ Tornabuoni, 40r Lightweight luxury by Marni marni.com

MON AMOUR Please, don’t call them bijoux. Try “vintage ready to wear that leaves its mark” Per favore, non chiamateli bijoux. Piuttosto “cimeli di stile à-porter che lasciano il segno”

Classic style by Hermès piazza degli Antinori, 6r

Strass and metal necklace by Chanel Piazza della Signoria, 10 Mancy by Boss Orange via Por Santa Maria, 70

Precious brooch by Vionnet vionnet.com

Praline Collection by Angela Caputi Giuggiù via di S. Spirito, 58 62


must have jewel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

so precious

“More is More” jewelry dresses up and reveals enchants “More is More” i gioielli si vestono a festa e riscoprono la meraviglia 1. Eternelle ring in white and yellow gold - Marco Baroni, via dei Renai, 2 2. High jewelry Serpenti Collection - Bulgari, via de’ Tornabuoni, 56r 3. Fascia rings - Fani Gioielli, piazza degli Strozzi, 12r 4. Magia Collection - Idrus Firenze, Lungarno Guicciardini, 19r 5. Diamond floreal earrings - Cassetti, Ponte Vecchio, 54r 6. Diamond Lunaria - Marco Bicego, at T.Ristori, Ponte Vecchio, 1-3 7. Bee my love - Chaumet, at Enrico Verità 1865 via dei Calzaiuoli, 122-124r 8. Sabbia bangles - Pomellato, via de’ Tornabuoni, 89-91r 9. Flora collection - Gucci, via de’ Tornabuoni, 73r-81r 63


64


TAKE NOTICE sensuality

rock

An explosion of that is all all over. Our man is self-assured, a real master of seduction: a , but completely renewed. The shows have no doubts: pants that wink at the and showy shirts that take command. There’s always a jacket with peak lapels or a classic (but not too classic) aviator with all the decorations. For day, aim for and you won’t be disappointed, add trekking , bright scarves and caps. Confusion? No, it’s fashion!

gentleman

70s

jacket sneakers

backpacks

sailors’

sensualità

Un’esplosione di sfacciatamente . Il nostro uomo è sicuro di sé, abile maestro nell’arte del sedurre, galantuomo si, ma totalmente rinnovato. Le sfilate non hanno dubbi: c’è il pantalone che reinterpreta lo stile , c’è la camicia, istrionica e assolutamente in primo piano. E l’immancabile , dai revers che puntano al cielo, oppure i classici (ma non troppo) giubbotti aviator rigorosamente decorati. Per il giorno puntate sulle e non vi deluderanno e poi zaini trekking, coloratissimi foulard, cappelli da marinaio. ? No, moda!

rock

Seventies

giacca

sneakers

Confusione 65


men trend

3 2

5

4

7

6

the dandy era

“The boor covers himself, the rich man or the fool adorns himself, and the elegant man gets dressed” Honoré de Balzac, 1830 “Il bruto si copre, il ricco o lo sciocco si agghindano, l’uomo elegante si veste” Honoré de Balzac, Trattato della vita elegante, 1830 1. Eccentric tailoring - Dolce & Gabbana, via degli Strozzi, 12 2. Simply irresistible - Roberto Cavalli, via de’ Tornabuoni, 83r

3. Deep black - Saint Lauren, luisaviaroma.com 4. Alternative After eight - Gucci, via de’ Tornabuoni, 73r-81r 5. Intellectual elegance - Ermenegildo Zegna, via de’ Tornabuoni, 3r 6. Unusual solutions - Burberry Prorsum, via de’ Tornabuoni 29r 66


must have ACCESSORIES

Etnic sport by Prada via de’ Tornabuoni, 53r-67r

Jewel for him by Dolce & Gabbana via degli Strozzi, 12

Colors explosion by Faliero Sarti via della Spada, 24r

NO RULES

No diktats, but style impulses waiting for personalization Niente diktat, ma impulsi di stile da personalizzare

In the name of style by Salvatore Ferragamo via de’ Tornabuoni, 2 Explorer monogram eclipse by Louis Vuitton piazza degli Strozzi, 1 Thin & Chic by Jil Sander jilsander.com

In the navy by Hermès piazza degli Antinori, 6r 67

Botticelli candle by Stefano Ricci via dei Pescioni, 1


must have watches

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Now or never

The only accessory that never goes out of style? The watch! L’unico accessorio che non passa mai di moda? Signore e Signori, l’orologio! 1. Deep green - Gucci, via de’ Tornabuoni, 73r-81r 2. Overseas World Time - Vacheron Constantin at Cassetti, Ponte Vecchio, 52r 3. Senator Cosmopolite - Glashutte Original

at Enrico Verità 1865 via dei Calzaiuoli, 122-124r

4. Chronomätre - Ferdinand Berthoud - ferdinandberthoud.ch 5. L.U.C - Chopard, via de’ Tornabuoni, 30-32r 6. Sport Competizione - Girard Perregaux - girard-perregaux.net

7. Oyster Perpetual Yacht Master - Rolex at Cassetti, Ponte Vecchio, 29r 8. Seamaster Planet Ocean “Deep Black” - Omega, via de’ Tornabuoni, 25r 9. Mumu by Mika - Swatch, piazza San Giovanni, 22r

68


夀伀唀刀 倀䔀刀匀伀一䄀䰀 䠀䄀䤀刀䐀刀䔀匀匀䔀刀

嘀椀愀 搀攀椀 䘀漀猀猀椀Ⰰ ㌀㐀⼀㌀㘀 爀 ⴀ 䘀䤀刀䔀一娀䔀⸀ 吀攀氀⸀ ⬀㌀㤀  㔀㔀 ㈀㄀㐀㘀㠀㔀  椀渀昀漀䀀氀愀瀀漀瘀椀愀搀攀椀昀漀猀猀椀⸀椀琀


Stile di vita toscana, oggi più vicino a te... Tuscan lifestyle, closer to you...

Natura senz’altro WWW.GONNELLI1585.IT


Dal Frantoio di Santa Téa è nata Olivia, percorsi gustativi per scoprire le tante prelibatezze con cui l’olio e.v.o. si sposa... sia in cottura che come ingrediente. Olivia è bottega di specialità gastronomiche, smart restaurant, convivialità, incontri didattici, libri a tema. Scopri il mondo di Olivia.

Piazza Pitti 14/R - info@oliviafirenze.com - ph. 055/2670359 Aperto dalle 11.30 alle 20.30 da martedì alla domenica. Cena su prenotazione.


72


smile! “Make my wishes come true all year round: I want a with April sun, a cool July and a nice March, I want a day without evening, I want a sea without the tempest, I want that never stales, peach blossoms on the cypress tree, that be friends and that fountains spout milk. If I want too much, give me nothing but a on my face.” , The New Year Ditty. Everybody knows that you are the real of Christmas! Enjoy your sweet tastes of fashion, made especially for the holidays, and if you haven’t finished your letter to , don’t forget the toys!

January

bread

Rodari

cats and dogs

smile

Gianni

heroes

Santa

gennaio

“Fammi gli auguri per tutto l’anno, voglio un col sole d’aprile, un luglio fresco, un marzo gentile, voglio un giorno senza sera, voglio un mare senza bufera, voglio un sempre fresco, sul cipresso il fior del pesco, che siano amici il e il , che diano latte le fontane. Se voglio troppo, non darmi niente, dammi una solamente”. , Filastrocca di Capodanno. Perché, si sa, i veri protagonisti del Natale siete proprio voi! Godetevi le nostre di stile, fatte apposta per le feste e se la vostra letterina non fosse ancora conclusa, ci sono anche i

pane

gatto

cane

faccia allegra

Gianni Rodari

caramelle

giocattoli!

73


must have trend

Like father, like son by Gucci Bambino via de’ Tornabuoni, 73r-81r

Give me a B! by Bonpoint Paris via Monalda, 8r Punk suggestion by Stella McCartney Kids luisaviaroma.com

BABY BOY

We see them as hipster, punk, elegant or street. Spotless looks just for them Lo immaginiamo così: hipster, punk, elegante, street. Look a prova di macchia solo per loro

Back to school by Bobo Choses at Cup of Milk Borgo Pinti, 6

My first classic outifit by Armani Junior luisaviaroma.com

Hipster hero by Little Marc Jacobs marcjacobs.com

In love with Casual by Burberry via de’ Tornabuoni, 2

Goggle beanie by C.P Company luisaviaroma.com 74


must have trend

Ballet flats by Bonpoint Paris via Monalda, 8r

Stargirl by MSGM luisaviaroma.com Brit Rainy Boots by Burberry via de’ Tornabuoni, 2

Baby Girl

The must-have: the Mother and Daughter look, now known as mini-me Little Princess con carattere. Must have: il look della mamma in versione Mini-Me

Full of kittens by Dolce&Gabbana Bambino via de’ Tornabuoni, 18

Velvet trend by Il Gufo via de’ Tornabuoni, 9r

Like mother, like daughter by Gucci Bambino via de’ Tornabuoni, 73r/81r Sparklin dress by Petit Bateau via della Vigna Nuova, 74-76r

Pullover with embroidery by Ermanno Scervino Junior Piazza Antinori, 10r 75



must have toys

Country Life by Tiger via dei Servi, 98r

We love football! by Fashion Foodballer piazza degli Strozzi, 14r Maverick Thunderlane by Playforever at Baby Bottega via Il Prato, 53-55r

play it!

What would Christmas be without our kids? Tips on fun and games ready for unwrapping Che Natale sarebbe senza i nostri piccoli? Tips di gioco e divertimento pronti per essere scartati

Teepee aegean by Nobodinoz at Baby Bottega via Il Prato, 53-55r

The Simpson House by Lego at Dreoni Giocattoli via Camillo Cavour, 31-33r

Framed fabric art by La CittĂ del Sole via dello Studio, 23r

Baby fawn by Trudi at Dreoni Giocattoli via Camillo Cavour, 31-33r

Longboard Baby Miller by Miller Division millerdivision.com



ACROSS THE UNIVERSE A design that will warm your heart. Forms and colors of a in the warmth of your own home. Home is your nest, your favorite place, a blank canvas where you can play with the proposals that are more human lately. Decorations are and reveal renewed attention to the forms and materials that descend from . Not only for the holidays, our proposals reflect the new of design you may want for a gift...for others or for yourself! A myriad of experiments that are never serious, but . In the end, having fun is the key to success.

Christmas experience

new design extravagant

traditional crafts cult objects very

colorful

design

Un che va dritto al cuore. Forme e colori raccontano un Natale vissuto nella familiare della vostra casa. Casa come nido, casa come relax, casa come tela su cui sperimentare le nuove proposte di un design che si fa sempre più “umano”. Le sono stravaganti e riscoprono un’attenzione verso forme e materiali legati alla . Non solo festività, le nostre proposte riflettono anche i nuovi cult del design, magari da regalare o regalarsi: una miriade di sperimentazioni mai rigorose, sempre colorate. Perché in fondo, il è la vera chiave di tutto.

atmosfera

decorazioni

tradizione artigianale

divertimento 79


Christmas décor

Christmas Garland by Zara Home zarahome.com

Dressed for X-Mas by Alessi alessi.com

Babbo Natale by Swarovsky via dei Calzaiuoli, 43r

Welcome Santa! Dedicated to those who uphold traditions. The true core of Christmas is right here! Dedicato a chi non rinuncia alla tradizione. Il vero cuore del Natale è tutto qui!

Giant Snow Ball by Maison Margiela maisonmargiela.com

Natural wood by H&M Home hm.com

Toys’ delight by Villeroy Boch villeroy-boch.it Bourgie lamps by Kartell Borgo Ognissanti, 52

Ice-cream for Christmas tree by Coin Casa via dei Calzaiuoli, 56r 80


Christmas dĂŠcor

Bau lamp by Normann Copenhagen at La Rinascente

Perfect for romantic dinner by Badari at Blu Knight piazza Scarlatti, 2r

Extraordinary Very personal fragments and amorous rituals for your castle Frammenti intimi per la vostra casa, riti d’amore dedicati a lei

Happybirds Louise by Marni marni.com

Andaluisia Lamp by Mario Luca Giusti via della Vigna Nuova, 88

Monkey lamp by Seletti luisaviaroma.com

Pure cachemere by Agnona Home agnona.com

Notte Toscana one of three natural scented candles by Blu Knight piazza Scarlatti, 2r 81


1

4

7

3

2

5

8

6

9


christmas gourmet

A Christmas tea Afternoon sweetness in the city Un pomeriggio di dolcezza in città

Starting with the little rooms reserved for this ritual... Caffè Gilli - Piazza della Repubblica 39r: - wonderful cakes and little pastries made in the historic ancient venue, founded when the Medici were still the lords of Florence. Rivoire - Piazza della Signoria 5: chocolate is sovereign, but the tea makes a good accompaniment for it in a venue of sweetness. Robiglio - Via dei Tosinghi 11r: a tea and a minicheesecake are perfect for a shopping trip, and it’s just a short distance from Santissima Anunziata and the Duomo. Pasticceria Nencioni - on Via Pietrapiana 34r: the pastries here are perfect with a “Tuscan” tea: Schiacciata alla Fiorentina, golden cake, and budini di riso, baked rice puddings. Dolci & Dolcezze - Piazza Beccaria 8r: when you can’t do without chocolate and want to regroup and relax surrounded by greenery, this place is perfect. Caffè Giacosa - Via della Spada 10r: the scent of cinnamon cookies and panettone cake will make afternoon tea unique. Ladurée - Via della Vigna Nuova 48: this is where some of the best (do you doubt it?) macaroons in Florence are made, and the most exotic and delicate teas to be sipped with the wonderful treats. Four Seasons Hotel - Borgo Pinti 99: Christmas is an opportunity for treating yourself one afternoon to the Pastry Chef’s delights. St. Regis - Piazza Ognissanti 1: the selection of teas is from Dammann Frères, accompanied by mignons and pastries, a centuries-old tradition.

Cominciamo dalle salette riservate a questo rito… Caffè Gilli - piazza della Repubblica 39r: splendide torte e pasticcini appena preparati nell’antico locale, fondato quando i Medici erano ancora signori di Firenze. Rivoire - piazza della Signoria 5: a cioccolata la fa da padrona, ma il tè le tiene buona compagnia in un ambiente di dolcezze. Robiglio - via dei Tosinghi 11r: un tè e una mini-cheesecake sono perfette per affrontare il tour di shopping e due passi tra la Santissima Annunziata e il Duomo. Pasticceria Nencioni - via Pietrapiana 34r: i dolci perfetti per accompagnare un tè “toscano”: schiacciata alla fiorentina e budini di riso appena sfornati. Dolci & Dolcezze - piazza Beccaria 8r: quando non si riesce proprio a fare a meno del cioccolato e si vuole raccogliersi per rilassarsi immersi nel verde, il posto è perfetto. Caffè Giacosa - via della Spada 10r: il profumo dei biscotti alla cannella e del panettone renderanno più unico il tè delle cinque. Ladurée - via della Vigna Nuova 48: dove nascono tra i migliori (dubitarne era possibile?) macarons di Firenze e i tè più esotici e delicati da sorbire con i meravigliosi dolcetti. Four Seasons Hotel - Borgo Pinti 99: il Natale è l’occasione per dedicarsi un pomeriggio unico, assaggiando le delizie di un Pastry Chef, salate o dolci che siano. St. Regis piazza Ognissanti 1: la selezione dei tè è quella dei Dammann Frères, accompagnata da mignon e pasticceria assortita, per una tradizione secolare.

83


Celebra le tue feste con Lungarno Collection: scegli il menu che fa per te e festeggia il 2017 in grande stile! L’Executive Chef di Lungarno Collection, Peter Brunel, elabora tre esclusive proposte culinarie per festeggiare insieme l’inizio del nuovo anno, ognuna con uno stile diverso e pensata per i tre ristoranti del gruppo.

Il Borgo San Jacopo è il ristorante in cui Peter Brunel, affiancato dai dessert creati da Loretta Fanella, esprime a pieno la sua vena gourmet. Un menù per intenditori composto da 7 portate con piatti di spiccata creatività e tecnica culinaria in cui si inserisce sempre l’elemento sorpresa. The Borgo San Jacopo is the restaurant where Peter Brunel, who’s menu alongside the desserts created by Loretta Fanella, fully expresses his gourmet experience. A menu for intenders, composed of 7 courses with striking creativity and culinary technique where one will always find an element of surprise.

Celebrate the holidays with the Lungarno Collection: choose the menu that best suits you and bring in 2017 in style! Lungarno Collection’s Executive Chef Peter Brunel has elaborated three exclusive culinary proposals to celebrate together the new year, reflecting each style of the groups three restaurants.

Al bistrò italiano Caffè dell’Oro, con vista in primo piano su Ponte Vecchio, non poteva mancare un menù di sette portate, fresche e semplici, che celebrano i sapori e la tradizione delle feste con un tocco squisitamente italiano. At the Italian Bistro Caffè dell’Oro, with first hand view over the Ponte Vecchio, a 7 course menu cannot be missed, fresh and simple, celebrating the flavors and holiday traditions with an exquisite Italian touch.

L’offerta si declina in chiave fusion per il The Fusion Bar & Restaurant che per festeggiare l’arrivo del nuovo anno va in scena con un live buffet, dove i sapori della cucina Nikkei fanno da padroni insieme a piatti eclettici in un creativo mix di culture Giapponese e Mediterranea. For a fusion twist one must try none other then The Fusion Bar & Restaurant in order to celebrate the arrival of the new year with a live buffet, where Nikkei flavors dominate alongside eclectic dishes with creative Japanese and Mediterranean cultural mixes.


Caffè dell’Oro

The Fusion Bar & Restaurant

Ristorante Borgo San Jacopo

Eventi privati a Palazzo Capponi

Caffè dell’Oro Lungarno degli Acciaiuoli 2, Firenze +39 055 27268912 oro@lungarnocollection.com

Ristorante Borgo San Jacopo Borgo San Jacopo 62/R, Firenze +39 055 281661 bsj@lungarnocollection.com

The Fusion Bar & Restaurant Vicolo dell’Oro 3, Firenze +39 055 27266987 tf@lungarnocollection.com


Above, the Nativity at Tenuta il Borro Below, Luci in Vigna (Lights in the Vineyard) at Villa Cerna


Christmas itineraries

just out the city Unforgettable experiences ouf of Florence Esperienze indimenticabili fuori Firenze

In Tuscany, you can breath in the Christmas atmosphere even while delighting in its charming rural environment. Here are some suggestions for those who wish add such an unforgettable experience to their vacation. IN VIGNA (IN THE VINEYARD) The Christmas season is the most popular time of the year to visit the ancient hamlet near Arezzo comprised within the estate Tenuta Il Borro, where the Ferragamo family has been producing superb wines for about twenty years. A real treat for adults and children alike is visiting the Nativity with its moving characters. A truly unique spectacle that can be enjoyed until the Epiphany this year is Luci in Vigna (Lights in the Vineyard) – a sitespecific, artistic, light installation which can be seen across from the hill of Villa Cerna, on the Chiatigiana road, between Monteriggioni and Castellina in Chianti. Commissioned by the Cecchi family, it was created by the artist Angela Nocentini and the Community Clonwerk La Buccia. From dusk to the small hours of the night, the leaves of the vines come to life with lights. The bunch, symbol of the harvest, becomes a luminous sculpture. CANTI GREGORIANI (GREGORIAN CHANTS) Tuscany is a land of monasteries where you can easily come across places that seem frozen in time and are filled with the charm of Gregorian chant.

Immersi nel fascino collinare e agreste della Toscana si respira l’aria del Natale a piene mani, anche fuori città. Ecco alcuni suggerimenti per chi desidera fare qualche esperienza indimenticabile fuori Firenze approfittando di un vacanza di qualche giorno. IN VIGNA Nel borgo antico alle porte di Arezzo che fa parte dell’imponente Tenuta Il Borro, dove i Ferragamo da una ventina d’anni producono vini eccellenti, ci si va, specialmente sotto il Natale, anche per visitare una piccola meraviglia capace di emozionare grandi e piccini, un Presepe con i personaggi meccanizzati. Da sempre una delle mete più frequentate del Borro. E quest’anno fino alla prossima Epifania chi passa dalla via Chiantigiana che porta da Monteriggioni a Castellina in Chianti, giusto davanti alla collina di Villa Cerna, può assistere ad uno spettacolo unico: Luci in vigna. Un’installazione artistica luminosa “site specific” pensata e voluta da Famiglia Cecchi e realizzata dall’artista Angela Nocentini insieme alla Community Clonwerk La Buccia. Le foglie del vigneto prendono vita, luce, dimensione, dall’imbrunire a notte fonda. Il grappolo, simbolo della raccolta, diventa una scultura luminosa. CANTO GREGORIANO Terra di monasteri è la Toscana dove non è difficile trovare luoghi sospesi nel tempo inondati dal fascino del canto

87


Christmas itineraries

The Abbey of Monte Oliveto Maggiore, in the Sienese Crete region, is the home of the Olivetan Benedictine monks. Here you can listen to Gregorian chants every day: on weekdays, at vespers and during convent service (alle 18.15), and on Sunday during the 11 o’clock service and vespers at 18.30. At the Abbey of Sant’Antimo, marvelous religious site near Montalcino, the canons community gathers seven times a day for prayers sung in Gregorian. On weekdays: Matins at 6.00, Hymns at 7.00, Third Hour Prayers at 9.00 followed by Mass at 9.15; Sixth at 12.45, Ninth at 14.45, Vespers at 19.00 and Compline at 20.30. Sunday and holidays: Hymns at 7.30, Third at 9.00, Mass at 11.00. On Christmas evening, service begins at 23.30. SANTA CLAUS VILLAGES Those who wish to spend a special day with their children can visit the Città del Natale (the Christmas Town) in Montecatini Terme (Province of Pistoia), until 6 January. Have fun together in the Wood of the Elves – where you can listen to a fable, play in the theme park and watch magicians perform – and at Santa Clause’s House. Or, in the Province of Siena, visit Santa Clause’s Castle, in Montalcino, or Santa Clause’s Village in Chianciano. TORCHLIGHT PROCESSIONS Monteriggioni (Province of Siena) is where you can see, on 24 December, the Torchlight Procession Along

Gregoriano. L’abbazia di Monte Oliveto Maggiore in mezzo al suggestivo paesaggio delle crete senesi, è la casa madre dei Benedettini Olivetani. Qui è possibile ascoltare il canto gregoriano ogni giorno: nei giorni feriali, per i vespri e la Messa conventuale (alle 18.15), la domenica per la Messa delle 11 e i vespri delle 18.30. L’abbazia di Sant’Antimo, meraviglioso luogo di fede ai piedi di Montalcino la comunità dei canonici si raduna sette volte al giorno per le preghiere tutte cantate in gregoriano. Gli orari dei giorni feriali: Mattutino alle 6, Lodi alle 7, Ora Terza alle 9 seguita dalle Messa alle 9.15; Sesta alle 12.45, Nona alle 14.45, Vespro alle 19 e Compieta alle 20,30. Domenica e giorni festivi, Lodi alle 7.30, Terza alle 9, Messa alle 11. La notte di Natale la liturgia inizia alle 23.30. VILLAGI DI SANTA CLAUS Per una giornata speciale con i bambini, a Montecatini Terme (Pistoia) fino al 6 gennaio si va alla Città del Natale: dal Bosco degli Elfi dove ascoltare una fiaba, giocare nel parco a tema e assistere agli spettacoli di magia, alla Casa di Babbo Natale. Fino all’8 gennaio in provincia di Siene c’è il Castello di Babbo Natale a Montalcino e il Paese di Babbo Natale a Chianciano. FIACCOLATE In provincia di Siena, a Monteriggioni, il 24 dicembre si va per la Fiaccolata lungo la via Francigena, suggestiva

88


The Olivetan Benedictine monks, the Abbey of Sant’Antimo

the Via Francigena – an evocative evening walk lit by the sole lights of torches. Departure is at 21.00 from the Castle of Monteriggioni. Four kilometers through woods and fields and arrival at 23.00 at Abbadia a Isola. Christmas Eve mass will be served at the Abbey of Saints Salvatore and Cirino. Shuttle service is be provided back to medieval hamlet. At Abbadia San Salvatore, on the Monte Amiata, an ancient Christmaseve tradition unique in the world: the Fiaccole di Natale (Christmas Torches). The torches consist of firewood that is piled high into a pyramid shape before midnight and set fire to. The actual ritual begins at 18.00.

camminata notturna illuminata solo dalle luci delle fiaccole. Si parte alle 21 dal Castello di Monteriggioni e dopo una camminata di 4 km tra boschi e campi si arriva ad Abbadia a Isola dove alle 23 si celebra la messa della vigilia di Natale nell’Abbazia dei Santi Salvatore e Cirino. Un servizio navetta riporta tutti al borgo medievale. Ad Abbadia San Salvatore sul Monte Amiata sempre la vigilia di Natale è attesa la lunga notte delle Fiaccole di Natale, un evento unico al mondo. Le Fiaccole sono cataste di legna a forma piramidale che si alzano al cielo in attesa della mezzanotte, quando poi vengono incendiate, ma la cerimonia di accensione inizia alle 18.



BEAUTY AGENDA

Advice on how to look younger? Don’t be born so soon! That’s what Snoopy has to say in one of the famous Charlie Brown comic strips. Because there’s no without a pinch of irony... and a few little beauty secrets. We have chosen some for you, to restore firmness and radiance to your skin; limited edition in the season’s trendiest colour palettes; and fragrances with deluxe packaging which, as soon as they are opened, will make you irresistible …as if they were a magic . And always remember to

beauty

special creams

cosmetics

potion

smile, even after the holidays are over, because a smile is the most effective beauty secret there is!

Un consiglio per sembrare più giovane? Non essere nato così presto… Così risponde Snoopy in una delle celebri strisce di Charlie Brown. Perché non c’è senza un po’ di ironia… da aggiungere a qualche piccolo beauty. Abbiamo selezionato per voi creme speciali che restituiranno alla vostra pelle compattezza e ; cosmetici limited edition nelle palette più ;e con packaging deluxe che, appena li aprirete, vi renderanno irresistibili...quasi fossero una magica E comunque , anche finite le feste, perché non c’è segreto di bellezza più efficace!

bellezza

segreto

luminosità trendy profumi

sorridete 91

pozione


must have beauty

Hydra all-round anti-age cream by Transvital at Coin via de’ Calzaiuoli, 56r

A mask practically equivalent to a treatment in a cabin, by La Mer at Profumeria Aline via de’ Calzaiuoli, 53r

Phyto-lip Twist Matte by Sisley, sensual and moisturizing at Le Vanità via Masaccio, 264

Advice! Take care of yourself and your skin. A little attention every day … here are our top hits for Beauty Prendetevi cura di voi e della vostra pelle. Ogni giorno una piccola attenzione… ecco la nostra hit della Bellezza Skin caviar concealer foundation by La Prairie at Profumeria Aline via de’ Calzaiuoli, 53r

Double tenseur immédiat & long-terme by Sisley lifting effect at Le Vanità via Masaccio, 264

Breakfast at Tiffany’s is a collection of nail enamels by Opi at Maniboo Borgo Ognissanti, 4 Scandal Couture Palette by Yves Saint Laurent, preferred by Cara Delavigne at Le Vanità via Masaccio, 264

Sublime active moisturizing vial by Vagheggi at Pistolesi Group, Borgo Ss Apostoli, 50/52r 92


must have beauty

Creamy almond hand mask by Erbolario at Natura Verde via Gioberti, 52r

Architectonic, inspired by the colours of the city by Chanel via de’ Calzaiuoli, 47-49r

A masque, for instant radiance and firmness at Kiehl’s, via del Corso, 53 Calligraphie de Chanel, creamy eyeliner by Chanel Via de’ Calzaiuoli, 47-49r

All the benefits of gold by La Prairie at Profumeria Aline via de’ Calzaiuoli, 53r

Lemongrass slim 38 body, body slimming cream by Laboratori Hur viale dei Mille, 90

Rouge allure, a creamy lipstick like a “second skin” by Chanel via de’ Calzaiuoli, 47-49r Crème de la Mer, the first, the richest and most luxurious, by La Mer at Aline via de’ Calzaiuoli, 53r 93


must have perfume

1

2

3

4

55

6

7

8

9

Ultra-feminine

Precious packaging revealing unforgettable luxurious fragrances Preziosi packaging che rivelano fragranze lussuose e indimenticabili

1. Cuore di Pepe Nero by Erbario Toscano, via del Corso, 38r 2. Le Parfum by La Biostetique Paris at Lapo via dei Fossi, via dei Fossi, 34r 3. Gelsomino Nobile by Acqua di Parma, at Profumeria Aline, via de’ Calzaiuoli, 53r 4. Black Divine Eau the Parfum by Teatro Fragranze, via Porta Rossa, 11r 5. L’autre Ôud by Maison Lancôme, at La Rinascente piazza della Repubblica, 3-5 6. Les Exclusifs Boy by Chanel, via de’ Calzaiuoli, 47-49r 7. Collection Privée Grand Bal by Dior, at La Rinascente piazza della Repubblica, 3-5 8. 7 settembre – L’unione by Dr Vranjes, via della Spada, 9r 9. Signorina in rosso by c

94


Borgo Ognissanti, 4 - Firenze ph. 055 265 7456 - www.maniboo.it



NoT the same xmas Haute cuisine, art, events and performances worthy of the most prestigious theatres: is all this and more at Christmas time! We have selected the for your celebrations: marvellous locations, and impeccable service. And, to entertain you during your visit, here are some unmissable shows at Florence’s most important theatres, as well as traditional Day concerts, which will have some extra surprises to offer this year. And lastly, an overview of current exhibitions at major museums in .

Florence

restaurants delicious cuisine

best

Christmas and

New Year’s

Tuscany

Alta cucina, arte, eventi e spettacoli degni dei cartelloni più prestigiosi. sotto Natale è questo e molto altro. Ecco perché abbiamo selezionato per voi i dove passare le feste: location meravigliose, e servizio impeccabile. E per intrattenervi durante le vostre giornate in città, ecco gli appuntamenti imperdibili nei teatri più importanti di Firenze, senza dimenticare i tradizionali Concerti di , quest’anno con qualche sorpresa in più. Infine, per gli amanti delle mostre, uno sguardo nei musei più importanti delle .

Firenze

migliori ristoranti piatti deliziosi Natale e Capodanno

Toscana

97


Above: Four Seasons Hotel Firenze Below: Winter Garden By Caino The St. Regis Florence


Christmas events

Special days Christmas and New Year’Eve in the best restaurants in Florence Natale e Capodanno nei migliori ristoranti di Firenze

Spending the Christmas holidays and New Year’s in Florence is a magical experience. But where should you go to make them even more special? For you our selection of the proposals of the best restaurants in the city. FOUR SEASONS HOTEL FIRENZE Holidays involve various spaces at this 5-star exclusive resort. Inside, even the starred restaurant Il Palagio, led by chef Vito Mollica. December 24 - Christmas Eve Dinner, Palazzo della Gherardesca, 130 euro (wine excluded) December 25 - Christmas Lunch and Dinner, Il Palagio, 140 euro (wine excluded) December 31 - New Year’s Eve Dinner, Palazzo della Gherardesca, 310 euro (wine excluded) December 31 - New Year’s Eve Cotton Club, La Villa. Buffet dinner show and Midnight Party. 250.00 including wines until midnight. Entry after midnight: 60 euro, including first drink, depending on consumption 15 euro January 1 - The New Year’s Brunch, 115 euro (wine included) WINTER GARDEN BY CAINO THE ST. REGIS FLORENCE Another starred restaurant in the heart of the city. The cuisine is overseen by Executive Chef Michael Griglio in collaboration with the multistarred chef Valeria Piccini.

Trascorrere le feste di Natale e Capodanno a Firenze è un’esperienza magica. Ma dove andare per renderle ancora più speciali? Per voi la nostra selezione delle proposte dei migliori ristoranti della città. FOUR SEASONS HOTEL FIRENZE Le feste coinvolgono vari ambienti di questo resort urbano a 5 stelle. All’interno, anche il ristorante stellato Il Palagio, guidato dallo chef Vito Mollica. 24 dicembre - Cena della Vigilia, Palazzo della Gherardesca, euro 130 (vini esclusi) 25 dicembre - Pranzo e cena di Natale, Il Palagio, euro 140 (vini esclusi) 31 dicembre - Cenone di San Silvestro, Palazzo della Gherardesca, euro 310 (vini esclusi) 31 dicembre - New Year’s Eve Cotton Club, La Villa. Buffet dinner show e Midnight Party. Euro 250 vini inclusi fino a mezzanotte. Ingresso dopo mezzanotte: euro 60, prima consumazione inclusa, seconda consumazione euro 15 1 gennaio - Il Brunch di Capodanno, euro 115 (vini inclusi) WINTER GARDEN BY CAINO THE ST. REGIS FLORENCE Altro stellato nel cuore della città. Le proposte sono curate dall’Executive chef Michele Griglio in collaborazione con la chef pluristellata Valeria Piccini.

99


Christmas events

December 25 - Christmas Lunch, 105 euro (water, coffee and aperitif, wine excluded) December 31 - New Year’s Eve Gala Dinner, 295 euro (water, coffee and Champagne Ritual included, wine excluded) SE-STO ON ARNO THE WESTIN EXCELSIOR FLORENCE Restaurant with breathtaking views of the city skyline. Kingdom of chef Matteo Lorenzini. December 25 - Christmas Lunch, 105 euro (water and coffee included, other drinks excluded) December 31 - New Year’s Eve Gala Dinner, 295 euro (water and coffee included, other drinks excluded) IRENE - HOTEL SAVOY The salon of Piazza della Repubblica. Traditional dishes revisited in gourmet style by the head chef Giovanni Cosmai. All under the supervision of Fulvio Pierangelini. December 24 - Christmas Eve Dinner, 85 euro (drinks excluded) December 25 - Christmas Lunch, 85 euro (drinks excluded) December 31 - New Year’s Eve Dinner, 265 euro (drinks not included) January 1 - The New Year’s Brunch, 80 euro (drinks included) J.K. PLACE FIRENZE In Piazza Santa Maria Novella, this exclusive boutique 5 star hotel has a unique style.

25 dicembre - Christmas Lunch, euro 105 (acqua, caffè e aperitivo, vini esclusi) 31 dicembre - New Year’s Eve Gala Dinner, euro 295 (acqua, caffè e Champagne Ritual inclusi, vini esclusi) SE-STO ON ARNO THE WESTIN EXCELSIOR FLORENCE Ristorante con vista mozzafiato sullo skyline della città. Regno dello chef Matteo Lorenzini. 25 dicembre - Christmas Lunch, euro 105 (acqua e caffè inclusi, altre bevande escluse) 31 dicembre - New Year’s Eve Gala Dinner, euro 295 (acqua e caffè inclusi, altre bevande escluse) IRENE - HOTEL SAVOY Il salotto di piazza della Repubblica. Piatti della tradizione rivisitati in chiave gourmet dall’head chef Giovanni Cosmai. Il tutto sotto la supervisione di Fulvio Pierangelini. 24 dicembre - Pranzo della Vigilia, euro 85 (bevande escluse) 25 dicembre - Pranzo di Natale, euro 85 (bevande escluse) 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 265 (bevande escluse) 1 gennaio - Il Brunch di Capodanno, euro 80 (bevande incluse) J.K. PLACE FIRENZE In piazza Santa Maria Novella, esclusivo boutique hotel 5 stelle dallo stile inconfondibile.

100


Above: Villa Cora Below: Borgo San Jacopo

101


Christmas events

December 24 and Saturday, December 31 - à la carte menu plus a few “specials” December 25 - J.K. Christmas Day Brunch, 60 euro adults, 25 euro children between 5 and 12 years, free for children up to 4 years December 26 - J.K. Boxing Day Brunch, 60 euro adults, 25 euro children between 5 and 12 years, free for children up to 4 years January 1st - J.K. New Year’s Day Brunch, 60 euro adults, 25 euro children between 5 and 12 years, free for children up to 4 years HELVETIA & BRISTOL Firenze - STARHOTELS COLLECTION Historic building in front of Palazzo Strozzi, today a luxurious 5 star hotel. December 31 - New Year’s Eve Dinner, 160 euro (drinks excluded) BORGO SAN JACOPO Overlooking the banks of the Arno, the chef Peter Brunel’s starred restaurant. December 31 - New Year’s Eve Dinner, 340 euro, 500 euro with wine pairing CAFFÈ DELL’ORO A wonderful view of the Ponte Vecchio is the setting for simple but original cuisine, conceived by chef Peter Brunel. December 31 - New Year’s Eve Dinner, 160 euro, 230 euro with wine pairing THE FUSION BAR & RESTAURANT International atmosphere that offers a refined and intense fusion cuisine. December 31 - New Year’s Eve Dinner,

24 dicembre e sabato 31 dicembre menu à la carte più alcuni “specials” 25 dicembre - J.K. Christamas day Brunch, euro 60 adulti, euro 25 bambini tra i 5 e i 12 anni, gratuito bambini fino ai 4 anni 26 dicembre - J.K. Boxing day Brunch, euro 60 adulti, euro 25 bambini tra i 5 e i 12 anni, gratuito bambini fino ai 4 anni 1 gennaio - J.K. New Year’s Day Brunch, euro 60 adulti, euro 25 bambini tra i 5 e i 12 anni, gratuito bambini fino ai 4 anni HELVETIA & BRISTOL FIRENZE - STARHOTELS COLLEZIONE Dimora storica di fronte a Palazzo Strozzi, oggi lussuoso hotel 5 stelle. 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 160 (bevande escluse) BORGO SAN JACOPO Affacciato sulle rive dell’Arno, è il ristorante stellato dello chef Peter Brunel. 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 340, euro 500 con vini in abbinamento CAFFÈ DELL’ORO Una splendida vista su Ponte Vecchio fa da cornice a proposte semplici ma originali, firmate anche queste dallo chef Peter Brunel. 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 160, euro 230 con vini in abbinamento THE FUSION BAR & RESTAURANT Atmosfera internazionale che propone una cucina fusion ricercata e intensa.

102


Irene - Hotel Savoy 120 euro, 160 euro with cocktail pairing VILLA CORA Aristocratic residence on the hills outside the historic center of Florence. The kitchen of the restaurants bears the signature of executive chef Alessandro Liberatore. December 25 - Christmas Brunch, 130 euro (wine included) December 31 - New Year’s Eve Dinner, 250 euro (wine excluded) January 1st - Brunch of the first day of the year, 78 euro STROZZI CAFFÈ Elegant bar, bistro and restaurant in the courtyard of Palazzo Strozzi. December 31 - Dinner Party & Dj-set aperitif euro 50; dinner euro 60 COLLE BERETO One of the most beloved by the Flo-

31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 120, euro 160 con cocktail in abbinamento VILLA CORA Residenza aristocratica sulle colline alle porte del centro storico di Firenze. La cucina dei ristoranti porta la firma dell’executive chef Alessandro Liberatore. 25 dicembre - Brunch di Natale, euro 130 (vini inclusi) 31 dicembre - Cena di San Silvestro, euro 250 (vini esclusi) 1 gennaio - Brunch del primo dell’anno, euro 78 STROZZI CAFFÈ Elegante bar, bistrot e ristorante nel cortile di Palazzo Strozzi. 31 dicembre - Dinner Party & Dj-set, aperitivo euro 50; cena euro 60

103


Christmas events

rentines, combining tradition and innovation, refinement and glamor. December 31 - Aperitif Party & Dinner Buffet, from euro 15 to euro 30 GURDULÙ A little bit of London, a bit of Paris, it’s chef Entiana Osmenzeza’s restaurant, with significant experience in the most influential cuisines in Europe. December 24 - menu 65 euro (wine excluded) GILÒ PIANOBAR It’s the venue recently opened by Gianfranco Lotti. The atmosphere is of yesteryear, soft lighting, with an elegant piano. December 31 - New Year’s Eve Dinner (including oysters and champagne and live music), 130 euro (wine excluded) SAN NICCOLÒ 39 In the heart of the Oltrarno, seasonal dishes, typical Florentine cuisine, however, presented according to current tastes. December 24 - Christmas Eve Dinner, à la carte menu plus a few “specials” December 31 - New Year’s Eve Dinner, à la carte menu plus a few “specials” LA BOTTEGA DI PARIGI Basic ingredients from select small producers, bread and cakes made with stone ground organic flour. December 31 - New Year’s Eve Dinner, 95 euro

COLLE BERETO Uno dei locali più amati dai fiorentini, che unisce tradizione e innovazione, ricerca e glamour. 31 dicembre - Aperitif Party & Dinner Buffet, da euro 15 a euro 30 GURDULÙ Un po’ londinese, un po’ parigino, è il ristorante della chef Entiana Osmenzeza, con importanti esperienze nelle cucine più influenti d’Europa. 24 dicembre - menu a euro 65 (vini esclusi) GILÒ PIANOBAR È il locale recentemente aperto da Gianfranco Lotti. Atmosfera d’antan, luci soffuse, con un elegante pianoforte. 31 dicembre - Cenone di San Silvestro (incluse ostriche e champagne e musica dal vivo), euro 130 (vini esclusi) SAN NICCOLÒ 39 Nel cuore dell’Oltrarno, piatti stagionali, tipici della cucina fiorentina, presentata però secondo il gusto attuale. 24 dicembre - Cena della Vigilia, menu à la carte più alcuni “specials” 31 dicembre - Cenone di Capodanno, menu à la carte più alcuni “specials” LA BOTTEGA DI PARIGI Materie prime provenienti da piccoli produttori selezionati, pane e dolci a base di farina biologiche macinate a pietra. 31 dicembre - Cenone di Capodanno, euro 95

104


Above: choir and orchestra of the Maggio Below: Mika, Opera di Firenze


Christmas on stage

Let’s go to a show! Music and theatre. Events that light up holidays Musica e teatro. Gli appuntamenti che illuminano le feste

December is always a busy month, and the theatres of Florence have plenty of shows to offer, including events for children, the greatest fans of Christmas! PROSE THEATRE Teatro della Pergola once again stages some great masterpieces, starting with one of the greatest works by Naples’ best-known dramatist, on stage December 27 through January 8: Natale in casa Cupiello, directed by Luigi De Filippo, who plays the main character in a work written by his own uncle. Teatro Niccolini stages a world-famous play, Molière’s The Miser, for December 29 through January 5. OPERAS AND CONCERTS Opera di Firenze presents a concert by the Voci Bianche del Maggio children’s choir directed by Maestro Fratini on December 21, followed by a Christmas concert on December 23 in which the choir and orchestra will perform sacred music by Vivaldi, Bach and Carpentier; performances of Mika’s sparkling Pop Symphony are scheduled for December 30 and 31. Following the show of 31 December: a Gala Dinner and midnight, after the toast, a magnificent fireworks display on the forecourt of the Opera of Florence. Teatro Verdi hosts a Christmas concert by Orchestra Regionale della Toscana conducted by Peter Guth,

Dicembre è un mese intenso di appuntamenti di grande fascino e in città numerose sono le proposte dei principali teatri, compresi gli appuntamenti per i più piccoli, che vivono questo periodo come un’esperienza dal fascino unico. PROSA Al Teatro della Pergola terrà banco dal 27 dicembre all’8 gennaio 2017, Natale in casa Cupiello, con la regia di Luigi De Filippo, interprete principale dell’opera di… famiglia. Il Teatro Niccolini, invece, propone un testo fondamentale della scena mondiale: L’avaro di Molière, con Alessandro Benvenuti. L’appuntamento è dal 29 dicembre al 5 gennaio 2017. OPERA E CONCERTI L’Opera di Firenze presenta per il 21 dicembre il Concerto delle Voci bianche del Maggio diretto dal Maestro Fratini, mentre il 23 è previsto il Concerto di Natale con il Coro e l’Orchestra impegnati in pagine di musica sacra di Vivaldi, Bach e Carpentier; per il 30 e il 31 dicembre la serata sarà scintillante grazie alla brillante Sinfonia Pop di Mika. Allo spettacolo del 31 dicembre segue una Cena di Gala e a mezzanotte, dopo il brindisi, un magnifico spettacolo pirotecnico sul piazzale dell’Opera di Firenze. Al Teatro Verdi invece il Concerto di Natale dell’Orchestra Regionale della Toscana è diretto da Peter Guth, per l’occasione anche violinista, per

107


Christmas on stage

From above clockwise: Evita the Musical, The Miser and The Little Prince who will also play the violin, in an evening of Strauss, Suppé, Stolz and Lehár entitled Saluti da Vienna on December 24. DANCE Daniele Cipriani’s dance company will perform The Nutcracker at Teatro Verdi on December 22, while the famous Moscow Ballet version of The Nutcracker is scheduled for December 23 at Teatro della Pergola. MUSICALS Teatro Verdi presents two intense performances, one packed with passion and the other with irony: Evita, the Musical, featuring Andrew Lloyd Webber’s famous music and Tim Rice’s lyrics, starring the bold, talented Malika Ayane, December

una serata fatta di Strauss, Suppé, Stolz e Lehár: Saluti da Vienna, il 24 dicembre. DANZA Il 22 dicembre, nello spazio del Teatro Verdi, sarà allestito Lo schiaccianoci, con la compagnia di Daniele Cipriani, mentre la versione del blasonato Balletto di Mosca de Lo schiaccianoci sarà allestito il 23 dicembre al Teatro della Pergola. MUSICAL A far la parte del leone è il Teatro Verdi, che presenta due spettacoli intensi di passione l’uno e ironia l’altro: Evita il musical, con le celeberrime musiche di Andrew Lloyd Webber e le liriche di Tim Rice, interpretato da una decisa e talentuosa Malika Ayane,

108


The Nutcracker 6 through 11. From December 30 through January 8 the histrionic Enrico Montesano performs the brilliant Marchese del Grillo, based on Mario Monicelli’s film featuring the unique Alberto Sordi. FOR THE CHILDREN Teatro Puccini offers a children’s mini-season for the Christmas holidays. The Snow Queen, composed and directed by Teo Paoli, is scheduled for December 18; Italo dall’Orto’s adaptation of The Little Prince is scheduled for December 26 and 27; and the Wizard of Oz plays from January 6 to 8. On December 17 Teatro Verdi hosts a performance of Howard Blake’s The Snowman.

dal 6 all’11 dicembre. Dal 30 dicembre all’8 gennaio 2017 sarà in scena l’istrionico Enrico Montesano con lo spumeggiante testo del Marchese del Grillo, dal film di Mario Monicelli reso unico da Alberto Sordi. PER I PICCOLI Il Teatro Puccini ha preparato un minicartellone per le vacanze di Natale: per il 18 dicembre è prevista La regina della Neve, regia e musica di Teo Paoli; il 26 e 27 dicembre andrà in scena l’adattamento di Italo dall’Orto de Il Piccolo Principe; dal 6 all’8 gennaio 2017, invece, sarà rappresentato Il Mago di Oz. La programmazione del Teatro Verdi propone per il 17 dicembre Il pupazzo di neve con le musiche di Howard Blake.

109


From above clockwise: The Fusion Bar & Restaurant; Gurdulù; Gilò Pianobar; Strozzi Caffè


Above: Palazzo Strozzi, Firenze Below: Palazzo Pitti, Firenze


Christmas events

Forms of Art Exhibitions and Festivals in Tuscany on winter days Mostre e rassegne in Toscana nei giorni d’inverno

FLORENCE Ai Weiwei. Libero upholds the tradition of Palazzo Strozzi with an event that had people talking even before its inauguration. Open until 22 January, 2017, the works of the Chinese artist are displayed throughout the entire Palace, as if it were a single environment where tradition and modernity meet and are renewed. Villa La Quiete instead offers a setting of absolute elegance for an exhibition devoted to Botticelli and Ghirlandaio, Capolavori di Botticelli e Ridolfo del Ghirlandaio, exceptionally extended to 15 January, 2017. Scheduled to be inaugurated on 9 January, 2017, and open until April, Fashion in Florence through the lens of Archivio Foto Locchi, at Palazzo Pitti, Andito degli Angiolini – an exhibition on the history of fashion in Florence seen through the lens of photographers of the Locchi “workshop”. PRATO Art in all its facets returns to a venue devoted to contemporary art: the Centro Luigi Pecci. The exhibition The End of the World can be visited until March 2017. SIENA At the museum of Santa Maria della Scala the 100 photographs of the exhibition Fotografi in trincea. La Grande guerra negli occhi dei Soldati Senesi pay homage to the Sienese soldiers who fought in World War I. Until 6 January, 2017. LUCCA Until 8 January, 2017, the third

FIRENZE Ai Weiwei. Libero tiene alta la tradizione di Palazzo Strozzi, con una mostra che è un caso dai giorni precedenti l’inaugurazione; aperta fino al 22 gennaio 2017 la mostra dell’artista cinese vede il Palazzo come uno spazio espositivo unico nel quale si confrontano e si rinnovano tradizione e modernità. A Villa La Quiete, in una cornice di grazia assoluta, si può invece ammirare la mostra dedicata ai Capolavori di Botticelli e Ridolfo del Ghirlandaio, prorogata fino al 15 gennaio 2017. Sarà inaugurata il 9 gennaio 2017, e aperta fino ad aprile, Fashion in Florence through the lens of Archivio Foto Locchi, a Palazzo Pitti, Andito degli Angiolini, che racconta la storia della moda in città attraverso l’obiettivo dei fotografi della “bottega” Locchi. PRATO Ritorna l’arte a tutto tondo, in un luogo che nel contemporaneo ha la sua vocazione: il Centro “Luigi Pecci”. Fino a marzo 2017 la mostra La fine del mondo, attraverso opere di 50 artisti internazionali spinge a guardare il presente da lontano, come un remoto reperto fossile distante ere geologiche. SIENA Allestita nel complesso di Santa Maria della Scala, un prezioso tributo di memoria narrato attraverso 100 fotografie: Fotografi in trincea. La Grande guerra negli occhi dei Soldati Senesi, fino al 6 gennaio 2017. LUCCA Fino all’8 gennaio 2017 la ter-

111


Santa Maria della Scala, Siena Lucca Puccini Days festival is packed with events dedicated to the Maestro. They include two concerts at the Teatro del Giglio: Greetings from Vienna, on 22 December, by the Orchestra della Toscana, directed by Peter Guth. PISA The works by Salvador Dalì on exhibit at Palazzo Blu until 5 February, 2017, bear witness to the Spanish artist’s fascination with the Italian art tradition and the Renaissance masters. One-hundred fifty works for Dalí. Il sogno del classico. PIETRASANTA The main square, Piazza Duomo, and the cloister of the Church of Sant’Agostino, in the historic center, are the magical setting for Dalì’s immense and powerful bronze sculptures, which seem inspired by a dream. An outdoor exhibition that teaches a new perception of space.

za edizione del Lucca Puccini Days ha un calendario di appuntamenti dedicati al Maestro: il 22 dicembre l’Orchestra della Toscana diretta da Peter Guth eseguirà Saluti da Vienna; per Capodanno, al Teatro del Giglio. la Budapest Gypsy Symphony Orchestra. PISA La mostra (fino al 5 febbraio 2017), a Palazzo Blu, racconta un inconsueto Salvador Dalí, con l’ispirazione che l’artista trasse dalla tradizione italiana e dai Maestri rinascimentali. 150 opere per Dalí. Il sogno del classico. PIETRASANTA Nello spazio magico della città le opere di Dalí si diffondono e si raccolgono nel Centro storico, immense nella loro forza bronzea e lievi nell’ispirazione onirica, dopo Parigi, Londra, Singapore e Pechino una mostra en plein air che insegna una nuova forma dello spazio.

112


Above: Centro Pecci, Prato Below: Palazzo Blu, Pisa


Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock Jingle bells swing and jingle bells ring Snowing and blowing up bushels of fun Now the jingle hop has begun...


Ponte Vecchio, 1/3 - Firenze



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.