If you can dream it, you can do it “ „
MAJOR GOALS
NICOLA MANCA, CEO AND FOUNDER OF SAN NICCOLÒ LUXURY REAL ESTATEOver the last twenty years, we have chosen the most beautiful houses and villas and the most elegant apartments for our customers, we have grown and pushed ourselves beyond the boundaries of Florence, in the nearby Forte dei Marmi, where we are planning to open another studio, but also in other wonderful destinations outside of Tuscany. We are going to celebrate this important anniversary with the magnifcent works by photographer Massimo Listri, who transforms space into art through his lens. He opened the doors of his beautiful house to us and guided us through his universe of beauty. In the pages that follow, meet friends and professionals who share our vision, such as architects James Cavagnari and Alessandro Vismara, whose works are known across the earth and seas, and Tommaso Maria Andorlini, the new CEO of LuisaViaRoma, one of our city’s international benchmarks of excellence.
In venti anni abbiamo scelto per i nostri clienti le più belle case e ville e gli appartamenti più eleganti, siamo cresciuti e ci siamo spinti oltre i confni di Firenze, nella vicina Forte dei Marmi dove stiamo pensando di aprire un secondo studio, ma anche in bellissime destinazioni fuori della Toscana. Celebriamo questo importante anniversario con le magnifche opere del grande fotografo Massimo Listri, che attraverso il suo sguardo trasforma lo spazio in arte. Per noi ha aperto le porte della sua meravigliosa casa e ci ha accompagnato nel suo universo di bellezza. Nelle pagine a seguire, amici e professionisti che condividono la nostra stessa visione, come gli architetti James Cavagnari e Alessandro Vismara, frme di progetti che hanno fatto il giro del mondo su terra ferma e su mare, e Tommaso Maria Andorlini, nuovo CEO di LuisaViaRoma, eccellenza internazionale della nostra città.
Piazza della Repubblica, 3, 50123 Firenze - Italy ph. +39 055 247 7048 info@sanniccolorealestate.com sanniccolorealestate.com
“If
you can dream it, you can do it ” Walt Disney
publisher Gruppo Editoriale
Alex Vittorio Lana & Matteo Parigi Bini
managing editor Virginia Mammoli
editors
Teresa Favi, Francesca Lombardi, Martina Olivieri
organization Francesca Cresci
cover photo
Palazzo Ducale in Sassuolo artwork by Massimo Listri
photographers
Lorenzo Cotrozzi, Andrea Dughetti, Massimo Listri
art editors
Melania Branca, Clelia Giardina
translations Centotraduzioni, Tessa Conticelli
via Cristoforo Landino, 2 - 50129 Firenze - Italy ph +39.055.0498097 - redazione@gruppoeditoriale.com www.gruppoeditoriale.com
printed by Baroni & Gori
HOW IT ALL BEGAN
Twenty years of San Niccolò Luxury Real Estate described by the founder Nicola Manca
Venti anni della San Niccolò Luxury Real Estate raccontati dal fondatore Nicola Manca
PHOTO ANDREA DUGHETTI
NICOLA MANCA, THE FOUNDER OF SAN NICCOLÒ LUXURY REAL ESTATE, WITH HIS WIFE EVELINE AND DAUGHTER CAMILLA.
FOLLOWING PAGES: SOME PICTURES OF THE HEADQUARTERS IN PIAZZA DELLA REPUBBLICA IN FLORENCE AND OF THE TEAM
It was the year 2004 when Nicola Manca decided to pursue his passion and start a small studio where he helped people make their dream come true: fnding the perfect house. “I’ve always had a deep passion for houses ever since I was a child”, he tells us with the beaming smile that his customers know so well. “Over the years, I cultivated this passion, devoting all my energy to this enterprise which I built piece by piece with endless love”.
A love that you can easily feel and which brought San Niccolò Luxury Real Estate to be a benchmark in the high-end sector for Italian and foreign customers, with villas and apartments in its portfolio shown in major international design and architecture magazines. Twenty years have gone by, the studio has grown and is now housed on the frst foor of a historic building in Piazza della Repubblica, elegantly furnished, where Nicola, supported by his wife Eveline and daughter Camilla, works side by side with a team
Era il 2004 quando Nicola Manca decide di seguire la sua passione e aprire un piccolo studio dove aiutava le persone a realizzare il loro sogno: trovare la casa perfetta. “Ho sempre avuto una passione ancestrale per le case sin da quando ero un bambino”, ci racconta con il suo tipico sorriso che ormai i clienti della San Niccolò Luxury Real Estate conoscono bene. “Negli anni ho coltivato questa mia vocazione dedicando tutto me stesso alla creazione di questa attività che ho costruito tassello per tassello con un amore infnito”. Un amore che si percepisce chiaramente e che ha portato la San Niccolò Luxury Real Estate a diventare un punto di riferimento nel settore high end per clienti italiani e esteri, con nel portfolio ville e appartamenti fniti sulle pagine delle più importanti riviste internazionali di design e architettura. Sono trascorsi venti anni, lo studio si è ampliato e occupa oggi il primo piano di uno storico palazzo in piazza della Repubblica, elegantemente arredato, dove Nicola, supportato dalla moglie Eveline e la fglia Camilla,
OVER THE LAST TWENTY YEARS, SAN NICCOLÒ LUXURY REAL ESTATE HAS GROWN INTO A BENCHMARK IN THE HIGH-END SECTOR FOR ITALIAN AND FOREIGN CUSTOMERS. TODAY IT RELIES ON A TEAM OF PROFESSIONALS, IN ADDITION TO A POOL OF NON-RESIDENT COLLABORATORS - NOTARIES, LAWYERS, FINANCIAL ADVISORS, ARCHITECTS…- WITH WHOM IT WORKS TO PROVIDE CUSTOMERS WITH THE BEST CUSTOMIZED SERVICE
of twenty-fve collaborators, in addition to a pool of non-resident professionals - notaries, lawyers, fnancial advisors, architects…with whom he works to provide customers with an impeccable, complete and customized service.
“With some of them, mutual empathy, personal liking and esteem have led to beautiful friendships”.
Over the last twenty years, as he explains, “San Niccolò has remained faithful to its original principles but, through ongoing commitment, I would say that it has ‘evolved’ and adapted to the times. There are twenty-fve people on the staff, all carefully sought out and selected. Each of them has something special, which is why our team is so efcient. Each of them brings his or her precious experience and all together we create an amazing alchemy. I am very proud of them and they are my second family”.
The heart of San Niccolò Luxury Real Estate is still Florence, its cradle, but today the studio operates also in other top destinations across Italy. “The entire Chianti area, very in demand, Versilia, with its gem Forte dei Marmi, where we are also planning to open another studio, the wonderful island of Elba and, of course, Sardinia, my homeland. And we also work in the mountains, with some construction sites in Courmayeur lately”.
è afancato da un team di venticinque collaboratori, oltre a un pool di professionisti esterni - notai, avvocati, consulenti fnanziari, architetti… - con cui collabora per offrire ai clienti il più impeccabile e completo servizio personalizzato e su misura.
“Con alcuni di loro si crea una tale empatia, simpatia e stima reciproca che nascono anche delle belle amicizie”. In questi venti anni, come ci spiega, “La San Niccolò non è mai cambiata nei suoi principi originari e nell’impegno costante ed incessante, direi piuttosto che si è ‘evoluta’ ed adeguata ai tempi. Ci sono venticinque collaboratori, cercati e scelti con attenzione. Ognuno di loro ha qualcosa di speciale e per questo, la nostra squadra è così efciente. Ciascuno apporta la sua preziosa esperienza e tutti insieme raggiungiamo un’alchimia incredibile. Sono molto orgoglioso di loro e li considero tutti come la mia seconda famiglia”. Cuore della San Niccolò Luxury Real Estate resta Firenze, la sua culla, ma opera oggi in altre destinazioni imperdibili in Italia. “Tutta la parte del Chianti, richiestissima, la Versilia, con la sua perla del Forte dei Marmi dove stiamo valutando anche l’apertura di un secondo studio, la meravigliosa Isola d’Elba e naturalmente la Sardegna, la mia patria. Non ci facciamo mancare neanche la montagna con alcuni recenti cantieri a Courmayeur.”
ABSOLUTE SPACES
Te gaze that creates beauty: Florentine photographer Massimo Listri
Lo sguardo creatore di bellezza del fotografo fiorentino Massimo Listri
LISTRI AT THE ROYAL PALACE OF CASERTA, WHICH WILL HOST HIS NEW EXHIBITION IN SEPTEMBER
What we admire about the photographer Massimo Listri is his art of interpreting the classic nature of a place and making it contemporary through his images. He opened his Florence home to us - itself a work of art that tells us of his vision of photography. In these pages, we’re delighted to accompany you on an extraordinary journey in Florence and its universe of beauty.
“As we know, Listri is a creator of beauty, a tireless seeker of the harmony and wonder that are buried and concealed under the surface, often so overlaid with superfuity and cross-fertilisation that they’re no longer recognisable”. Thus the critic Vittorio Sgarbi describes Massimo Listri, the Florentine photographer who can turn spaces into art. From the pages of leading design magazines, his images - portraying the most stunning palaces and museums and the most extraordinary villas and ar-
Del grande fotografo Massimo Listri ammiriamo l’arte di interpretare e rendere contemporanea la classicità di un luogo attraverso le sue immagini. Per noi ha aperto la sua casa a Firenze, essa stessa arte, raccontandoci la sua visione sulla fotografa. In queste pagine, siamo felici di accompagnarvi in un incredibile viaggio nella sua Firenze e nel suo universo di bellezza.
“Listri è, si sa, un creatore di bellezza; un instancabile ricercatore dell’armonia e della bellezza sepolte e sotterrate al di sotto della “crosta”, spesso così ricca di superfetazioni e di contaminazioni da non essere più riconoscibile”. È così che il critico Vittorio Sgarbi descrive Massimo Listri, il fotografo forentino capace di tradurre gli spazi in arte. Dalle pagine di importanti riviste di design, le sue fotografe, che ritraggono i più bei palazzi e musei e le più straordinarie ville e opere architettoniche
chitectural feats of all time - have become the stars of exhibitions in prominent institutions all over the world, including Palazzo Reale in Milan, the Ufzi Gallery in Florence, the Morgan Library & Museum in New York, the Museo di Arte Moderna in Buenos Aires, the Kunsthistorisches Museum in Vienna and the Shanghai Himalayas Museum. Upcoming shows are at the Manifattura Tabacchi in Florence and the Royal Palace of Caserta (in September) and another in Hong Kong. But if there’s one particular place where his passion for interiors and art is fully present, it’s his home in Florence, an incredible treasure chest of beauty.
The home as a place of the soul: it’s a vision that emerges in your work, but also in your beautiful Florence house. Is that the legacy of your early work with AD magazine?
It’s actually the opposite: I started photographing interiors because of my innate passion. I was 18, but I already lived on my own and I liked furnishing my home, inventing spaces, so ending up working for magazines like AD Italia was a natural development. I had great fun; it was a magazine that educated the Italian public in home decor, but the encounter that allowed me to do my frst major reportages was with Franco Maria Ricci, founder of FMR magazine.
How did you move from journalism to art?
It was a gradual process. Back in the days of AD and FMR, alongside photos for articles or book commissions, I used to make my own images, struck by an angle, a framing or an atmosphere. Some of those are the photos that years later I began enlarging, exhibiting and selling. The frst time was almost a game: a tiny exhibition of 23 medium-sized photos at Riccardo Bacarelli’s gallery in 2006. They all sold. That was soon followed by my frst show in a major institution, Palazzo Reale in Milan, then
di tutti i tempi, sono diventate protagoniste di mostre allestite nelle più importanti istituzioni di tutto il mondo, come Palazzo Reale di Milano, le Gallerie degli Ufzi a Firenze, il Morgan Library&Museum di New York, il Museo di Arte Moderna di Buenos Aires, il Kunsthistorisches Museum di Vienna e il Museo Shanghai Himalayas. Ad attenderci, le mostre alla Manifattura Tabacchi di Firenze e alla Reggia di Caserta (a settembre) e una a Hong Kong. Ma se c’è un luogo in particolare dove si respira a pieni polmoni la sua passione per gli interni e per l’arte è la sua casa a Firenze, incredibile scrigno di bellezza.
La casa come luogo dell’anima: una visione che emerge nel suo lavoro ma anche nella sua bellissima casa forentina. È un heritage del suo percorso iniziale con la rivista AD?
In realtà è l’inverso: ho cominciato a fotografare interni per una mia passione innata. Avevo 18 anni, ma vivevo già da solo e mi piaceva arredare casa, inventare gli spazi, per cui, approdare a riviste come AD Italia fu uno sviluppo naturale. Mi divertivo molto, è stata una rivista che ha educato il pubblico italiano alla passione per la casa, ma l’incontro che mi ha permesso di realizzare i primi grandi reportage è stato quello con Franco Maria Ricci, fondatore del magazine FMR Come è avvenuto il passaggio all’arte? È stata una trasformazione lenta. Già ai tempi di AD e FMR, insieme agli scatti destinati agli articoli o a libri commissionati, facevo fotografe per me, colpito da un taglio, un’inquadratura o un’atmosfera. Alcune di queste sono le fotografe che dopo anni ho cominciato a ingrandire, vendere ed esporre. La prima volta fu quasi per gioco: una piccola mostra di 23 fotografe di formato medio alla galleria di Riccardo Bacarelli nel 2006. Andarono tutte vendute. Seguì poco dopo la prima mostra in un’importante istituzione, Palazzo Reale a Milano, poi quella in Sala Bianca a Palazzo
LISTRIanother in the White Hall at Pitti Palace in Florence, and within a few years there were a series of exhibitions all over the world, from Mexico to Colombia, Argentina, the Vatican Museums, New York…
Where does your inspiration come from?
Not so much architecture and photography, more flm and painting. For example, certain shots by directors like Bergman, Antonioni and Kurosawa, or Caravaggio’s chiaroscuri effects or the purity and balance of Piero della Francesca.
Your home is a very special place. Can you tell us how it’s changed over the years?
It’s a constantly evolving project. I rented what’s now the entrance hall in 1975. Over time I began to enlarge it, renovating and adding more rooms, until it became almost maze-like. I love every single corner; it contains my entire life story, and next year, when my home turns 50, I plan to celebrate with a small book.
Which is the most beautiful Florence home you’ve entered and immortalised in images?
Harold Mario Acton’s Villa La Pietra. It was truly fascinating, and he’s a really wonderful person. We got on so well that I sometimes used to phone him and go round for tea, taking friends like the very young Sgarbi, who wanted to see the villa.
Pitti a Firenze e in pochi anni cominciò il ciclo di mostre in tutto il mondo, dal Messico alla Colombia, Argentina, Musei Vaticani, New York…
Da dove prende ispirazione?
Non tanto dall’architettura e dalla fotografa, quanto dal cinema e la pittura. Ad esempio, certe inquadrature di registi come Bergman, Antonioni, Kurosawa, oppure i chiaroscuri caravaggeschi, la pulizia e l’equilibrio di Piero della Francesca. La sua casa è un luogo speciale. Ci racconta come è cambiata negli anni? È una casa in continua evoluzione. Afttai quello che oggi è l’ingresso nel 1975. Col tempo ho cominciato a ingrandirla, aggiungere opere, stanze, tanto da farla diventare quasi labirintica. Ne amo ogni angolo, contiene tutta la mia storia e il prossimo anno, quando ‘compirà’ 50 anni, la celebrerò con una piccola pubblicazione.
La casa più bella dove è entrato a Firenze per fssarla nelle sue opere?
Quella di Harold Mario Acton, Villa La Pietra. Era davvero affascinante e lui una persona squisita. Entrammo così in buoni rapporti che talvolta gli telefonavo per prendere un tè da lui, portando amici come un giovanissimo Sgarbi, che desideravano vedere la villa.
SWEET DISSONANCES
James Cavagnari and the art of understanding and reading places
James Cavagnari e l’arte di comprendere e interpretare i luoghi
Florence has always been the home of great architecture. Today, firms such as Primadesign represent this heritage across the world. This is why we chose architect James Cavagnari, with whom we share a deep passion for our job, the care of details and the ability of finding amazing yet perfectly-balanced solutions.
“Whether you design a building or renovate it, the place has an identity of its own and many different design solutions”, James Cavagnari says. He is the founder of the Florentine Primadesign frm. A sort of Socratic maieutics or Michelangelesque perspective, which is his starting point for reading these spaces through unexpected juxtapositions, thus, creating unique designs all over the world. Born in London and raised in Florence, Cavagnari
A Firenze si respira da sempre la grande architettura. Oggi sono studi come Primadesign a rappresentare nel mondo questo heritage. Ecco perché abbiamo scelto l’architetto James Cavagnari, con cui condividiamo la grande passione per il proprio lavoro, la cura per il dettaglio e la capacità di trovare soluzioni sorprendenti ma allo stesso tempo in perfetto equilibrio.
“Che si disegni un edifcio o che lo si rinnovi, questo luogo contiene in sé una propria identità e tante possibilità per essere progettato”. A parlare è l’architetto James Cavagnari, fondatore dello studio forentino Primadesign. Una sorta di maieutica socratica o prospettiva michelangiolesca, da cui parte per poi interpretare questi spazi attraverso accostamenti inaspettati, dando vita a progetti unici realizzati in tutto il mondo. Nato a Londra e cresciuto a Fi-
has a portfolio which includes over 200 Salvatore Ferragamo shops, Bulgari’s visual merchandising restyling, the Galeria Mall in St. Petersburg with its square, in addition to spectacular villas in iconic cities such as New York, Saint-Jean-Cap-Ferrat, Prague, London, Hong Kong, Moscow and, of course, Florence and Tuscany. What does it mean to be an architect?
Just like people, every place has its own personality, whether hidden or not. In order to get the best out of it, a good architect must draw on it, by offering a mix of elements typical of the formal language of such an identity and of innovative and foreign elements, sweet dissonances created to achieve a unique and surprising result.
What are the most important designs you created?
Every design is important, you never know where it will lead. The most rewarding experience, however, was winning a competition launched by Bulgari to design a new exhibition concept, as well as the designs in St. Petersburg: the interiors of the Galeria Mall (220,000 square meters) and the square facing it, a complex and interesting work because centered around vacuum rather than volume. Among the many villas designed all over the world, I am particularly proud of a signature villa in Moscow, a new 3,500-square-meter building, and of the renovation of the Cupolino, a 16th-century villa in the hills of Florence.
Please tell us about the Tuscan Spirit yacht, a gem that conveys not only your know-how and taste, but also your passion for sailing?
We used the best materials and tech-
renze, nel suo portfolio vanta l’apertura di oltre 200 punti vendita monomarca del brand Salvatore Ferragamo, il visual merchandising restyling della Bulgari, il Galeria Mall a San Pietroburgo con la sua piazza, oltre a spettacolari ville in città iconiche come New York, Saint-Jean-Cap-Ferrat, Praga, Londra, Hong Kong, Mosca e, naturalmente, a Firenze e in Toscana.
Cosa signifca essere un architetto?
Come per le persone, ogni luogo ha la sua personalità, più o meno celata. Per trarne il meglio, un buon architetto deve attingere da lì, proponendo un mix che contiene elementi propri del linguaggio formale di questa identità ed elementi innovativi ed estranei, dolci discordanze inserite in modo tale da realizzare un risultato unico e sorprendente.
I progetti più importanti che ha realizzato?
Ogni progetto è importante, non sai mai dove può condurti. Ciò che però mi ha dato maggiore soddisfazione è stato vincere un concorso di Bulgari per disegnare un nuovo concept espositivo, come anche i progetti realizzati a San Pietroburgo: gli interni del Galeria Mall (220.000 metri quadrati) e la sua piazza antistante, un lavoro complesso e interessante, perché incentrato sui vuoti e non sui volumi. Tra le tante ville progettate in tutto il mondo, penso con particolare orgoglio a una signature villa di Mosca, 3.500 metri quadrati di costruzione ex novo, e al recupero del Cupolino, villa cinquecentesca sulle colline di Firenze.
Ci racconta dello yacht Tuscan Spirit, un gioiello che oltre al suo know how e gusto trasmette anche la sua passione per la navigazione? Abbiamo lavorato con materiali e tecJAMES CAVAGNARI, THE FOUNDER OF THE PRIMADESIGN ARCHITECTURAL FIRM. “MY DESIGN PROCESS BEGINS WITH EXPLORING THROUGH OR AROUND THE OBJECT AND WITH DESIGNING THE VOLUMES AND PERSPECTIVES. ONCE THE STRUCTURE HAS BEEN MADE INTERESTING, WE TAKE CARE OF THE ‘OUTFIT’, WHICH RETAINS A STRONG BOND WITH THE HIDDEN IDENTITY WHILE ADDING CHARACTER, WITH COLORS, MATERIALS, FABRICS…’
‘OUR RELATIONSHIP WITH THE CRAFTSMEN WE WORK WITH TO DEVELOP NEW SOLUTIONS AND FINISHINGS IS ONE OF MUTUAL GROWTH THAT NEVER ENDS’
SOME DESIGNS BY JAMES CAVAGNARI AND PRIMADESIGN ACROSS THE WORLD. BELOW LEFT: THE TUSCAN SPIRIT YACHT BELOW RIGHT: THE CUPOLINO VILLA IN THE FLORENTINE HILLS. ‘YOU NEED KNOWLEDGE AND EXPERIENCE TO BE DARING AND OFFER SOLUTIONS WHICH ARE AMAZING AND PERFECTLY BALANCED AT THE SAME TIME’
nology. Vassalletti for the walnut and leather fooring, Gullo for the kitchen, specially made in aluminum, Omnibus for the furniture and Passamaneria Moderna for the upholstery. Everything on lightened honeycomb structures, in order to increase the sailing performance. We are now working on a second, very challenging project: the renovation of a 60-ft German Frers yacht, world champion in 1989, by facing complex issues such as replacing the engine and transmission and shifting all the manoeuvring to the stern in order to ensure easy handling of the yacht even with a small crew.
And what about the style?
We are eclectic, we enjoy mixing different periods and styles. I would say that our style consists exactly in the way we juxtapose and combine different elements.
How important is researching into materials to you?
It is one of the most important stages. My favorite materials are the natural ones and I am particularly fond of the ageing process. I enjoy the changes in a material as it ages, like a nice leather jacket: the charm of an object whose scratches and faws are memories and signs of life. But I also enjoy experimenting, for instance, with fabrics by saturating them with resin or by shearing them with lime, thus, achieving extraordinary effects. What are you working on right now?
On a large penthouse at Villa Borghese, in Rome , and on some villas in the Tuscan countryside, including a 1,600-square-meter one which we pulled down and rebuilt, in addition to a small 5-star hotel downtown Florence, which will be opening in fall.
nologie importanti. Vassalletti per il pavimento in noce nazionale e cuoio, Gullo per la cucina, realizzata appositamente in alluminio, Omnibus per l’arredamento e Passamaneria Moderna per la tappezzeria. Tutto su supporti honeycomb alleggeriti, in modo da aumentare le prestazioni veliche. Oggi stiamo effettuando un secondo progetto, molto stimolante: ridare un look accattivante a un German Frers 60 piedi, campione del mondo nel 1989, affrontando tematiche complesse come il cambio di motore e trasmissione e lo spostamento di tutte le manovre a poppa per poter condurre l’imbarcazione in equipaggio ridotto.
E per quanto riguarda il design?
Siamo eclettici, ci divertiamo a miscelare epoche e stili. Direi che il nostro stile si riconosce proprio dal modo in cui accostiamo e combiniamo gli elementi.
Quanto è importante per lei la ricerca del materiale?
È una delle fasi più importanti. I miei preferiti sono quelli naturali e prediligo l’invecchiamento. Mi piace quando i materiali invecchiano come invecchia un bel giubbotto di pelle: il fascino di un oggetto i cui graf e imperfezioni sono ricordi e segni di vita. Ci piace però anche sperimentare, ad esempio con stoffe che resiniamo o che successivamente rasiamo con la calce ottenendo effetti straordinari.
A cosa sta lavorando in questo periodo?
A un grande attico a Villa Borghese, a Roma, ad alcune ville nella campagna Toscana, tra cui di una di 1.600 metri quadrati che abbiamo completamente demolito e ricostruito, oltre a un piccolo 5 stelle nel centro di Firenze, che aprirà in autunno.
DUAL SPEED
Our interview with Tommaso Maria Andorlini, CEO of LuisaViaRoma, the exclusive Florentine fashion retail store that lands in Milan and New York La nostra intervista a Tommaso Maria Andorlini, CEO di LuisaViaRoma, l’esclusivo fashion retail f orentino che sbarca a Milano e New York
FLORENTINE ENTREPRENEUR TOMMASO MARIA ANDORLINI, AT THE HEAD OF LUISAVIAROMA. FOLLOWING PAGE: THE NEW SOTF BY LUISAVIAROMA, OPENED IN JANUARY ON VIA DEI TOSINGHI IN FLORENCE
We have known Tommaso Maria Andorlini for many years and, while he watched San Niccolò Luxury Real Estate grow, we watched him become a successful entrepreneur and now CEO of a Florentine benchmark of excellence known all over the world and who, just like us, deals with international and demanding customers, in search of beauty, elegance and exclusivity.
It all began in Paris, at a small straw hat shop started by French designer Luisa Jaquin in the late 1800s. Her daughter Olga and husband Lido Panconesi named the shop they opened together in Florence in 1929 after her. About 40 years later, Andrea Panconesi, Luisa’s grandson, joined the company, but he could hardly imagine the amazing success that LuisaViaRoma would have enjoyed years later, by becoming an exclusive deluxe shopping destination and one of the world’s major e-tailers, online for about 25 years now, one of
Conosciamo Tommaso Maria Andorlini da molti anni e come lui ha visto crescere la San Niccolò Luxury Real Estate, noi lo abbiamo visto diventare un imprenditore affermato e ora CEO di un’eccellenza fiorentina conosciuta in tutto il mondo e che, come noi, si rivolge a un pubblico internazionale ed esigente, che cerca bellezza, eleganza ed esclusività.
Tutto ha inizio a Parigi, in una piccola bottega di cappelli in paglia aperta dalla designer francese Luisa Jaquin alla fne del 1800. La fglia Olga e il marito Lido Panconesi le dedicano il negozio aperto insieme nel 1929 a Firenze. Quasi 40 anni dopo, l’ingresso in azienda di Andrea Panconesi, nipote di Luisa, che certo non poteva immaginare il successo sorprendente che a distanza di anni avrebbe travolto LuisaViaRoma, esclusiva destinazione dello shopping deluxe e tra i più importanti e-tailer al mondo, online
the very frst e-commerce websites launched in Italy and capable today of offering a matchless customized experience. LuisaViaRoma, however, is as amazing online as it is ofine, with new shops opening in addition to the historic concept store on Via Roma: Sotf by LuisaViaRoma, on Via dei Tosinghi in Florence, the new headquarters in Milan on Via Spadari (basically on Piazza del Duomo) and, this summer’s newest addition, the frst fagship store in New York, on Bond Street in Manhattan. A new important phase which Andrea Panconesi is facing by relying on Florentine entrepreneur Tommaso Maria Andorlini, LuisaViaRoma’s new CEO. The frst big step is the sale to LVR of Andorlini’s Holding It, a group including Playground (a network of Sotf-branded luxury sportswear shops) and of the Ffw company, a provider of e-commerce development services in the luxury feld.
Tommaso Maria Andorlini, what does it mean to become part of the LVR world?
Since I was born and raised in Florence, LuisaViaRoma has always been a point of reference and source of inspiration to me, the only company that ever tempted and intrigued me with its legacy, excellence and innovation. Being part of this process is a challenge and makes me very proud.
LVR’s strength has always been that of being able to straddle the ofine and online business. What relationship is there today between these two worlds and in what direction is the luxury shopping experience heading?
LuisaViaRoma has always been committed to understanding and anticipating the changes of the complex luxury scene and of consumers’ mentality. In order to engage customers and build customer loyalty in such a highly competitive world, differentiation and targeted communication are crucial, which is why LuisaViaRoma created a multichannel shopping experience, with the digital and physical worlds blending. Another key element is customization: customers not only want to fnd
ormai da 25 anni con uno dei primissimi e-commerce lanciati in Italia, oggi capace di offrire un’experience custom impareggiabile. Ma LuisaViaRoma continua a stupire anche ofine, con importanti aperture che vanno ad afancare lo storico concept store di via Roma: Sotf by LuisaViaRoma, in via dei Tosinghi a Firenze, il nuovo headquarter a Milano in via Spadari (praticamente in piazza del Duomo) e, novità di questa estate, il primo fagship store a New York, in Bond Street a Manhattan. Una nuova importante fase per la quale Andrea Panconesi ha puntato sull’imprenditore forentino Tommaso Maria Andorlini, nuovo CEO di LuisaViaRoma. Primo grande passo, la vendita a LVR del suo Holding It, gruppo con all’interno Playground (rete di negozi luxury-sportswear a marchio Sotf) e la società Ffw, provider per lo sviluppo di servizi e-commerce nel settore lusso. Tommaso Maria Andorlini, cosa vuol dire entrare a far parte dell’universo LVR?
Essendo nato e cresciuto a Firenze, LuisaViaRoma è sempre stata per me un punto di riferimento e un’ispirazione, l’unica azienda che mi ha tentato e incuriosito con la sua eredità, eccellenza e innovazione. Far parte di questo percorso è una sfda e un motivo di orgoglio.
La forza di LVR è sempre stata quella di muoversi sul doppio registro ofine e online. Che rapporto c’è oggi tra questi due mondi e in che direzione si sta muovendo l’esperienza shopping di lusso?
LuisaViaRoma ha sempre cercato di comprendere e anticipare i cambiamenti del complesso panorama del lusso e della mentalità dei consumatori. Per riuscire a conquistare e fdelizzare i clienti in un universo così competitivo, la differenziazione e la comunicazione mirata sono fondamentali, per questo LuisaViaRoma ha creato un’esperienza di acquisto multicanale, dove digitale e fsico vanno di pari passo. Altro strumento chiave è la personalizzazione: i clienti non vogliono
‘I’VE SEEN THE SAN NICCOLÒ LUXURY REAL ESTATE GROW AND BECOME A LEADING NAME IN THE HIGHEND SECTOR IN FLORENCE. BESIDES THE IMPOSSIBLE DREAM OF A WATERFALL HOUSE BY WRIGHT IN THE FLORENTINE HILLS, I WOULD LIKE TO OWN A 1970S HOUSE, WITH LARGE ROOMS AND FULL OF LIGHT, TO BE REDESIGNED WITH MY ARCHITECT, ALESSANDRA BARTALI. I DON’T HAVE MUCH TIME RIGHT NOW TO DEVOTE TO THE PLAN BUT ,AFTER THIS INTERVIEW, I’M SURE NICOLA WILL GET TO WORK!’
THE VIEW FROM THE TERRACE OF THE HISTORIC CONCEPT STORE ON VIA ROMA
(PH. LORENZO COTROZZI)the products, but they want to be engaged and enjoy a memorable experience.
What kind of space did you create in Milan?
A special place, which houses our ofces as well as versatile showrooms, including one devoted to the presentation of new items, a shooting area and an exclusive suite room for Top Clients, the heart of this 500-square-meter multi-purpose space.
And in New York?
In New York, we wanted to create an immersive space, engaging and challenging, which refects our world and our DNA in the United States.
LuisaViaRoma reaches out to customers even through events which go beyond the traditional fashion show concept. The most iconic event?
I would say the Runway Icons show, with the collaboration of British Vogue during the Pitti Uomo show in June 2023. A fashion showevent at Piazzale Michelangelo with 1500 guests from the creativity and fashion world.
solo che i prodotti siano disponibili, desiderano essere coinvolti e vivere un’esperienza da ricordare.
Che tipo di spazio avete creato a Milano?
Un luogo speciale che oltre ad accogliere i nostri ufci ospita anche showroom versatili, tra cui uno dedicato alla presentazione dei nuovi articoli, un’area shooting e una suite esclusiva per i Top Client, fulcro di questo spazio polivalente di 500 metri quadrati.
E a New York?
A New York volevamo creare uno spazio immersivo, coinvolgente e stimolante, che fosse rifesso del nostro universo e del nostro Dna negli Stati Uniti.
LuisaViaRoma si rivolge al pubblico anche attraverso eventi che vanno oltre le classiche sflate. L’evento più iconico?
Direi lo show Runway Icons in collaborazione con British Vogue durante Pitti Uomo di giugno 2023. Una sflata-evento a piazzale Michelangelo con 1500 ospiti del mondo della creatività e della moda.
ABOVE: THE RUNWAY ICONS SHOW BY LUISAVIAROMA DURING THE PITTI UOMO SHOW IN JUNE 2023
SOME PHOTOGRAPHS OF THE NEW HEADQUARTERS IN MILAN ON VIA SPADARI, AN AMAZING 500-SQUARE-METER
MULTI-PURPOSE SPACE
LIVING AT SEA
Naval architect Alessandro Vismara and his universe of beauty and technology
L’architetto navale Alessandro Vismara e il suo universo di tecnologia e bellezza
THE BALTIC 142 CANOVA , DESIGNED BY ALESSANDRO VISMARA IN COLLABORATION WITH LUCIO MICHELETTI AND BRUCE FARR
Our longstanding friendship with Alessandro Vismara is the result of our professional relationship and mutual esteem. On the water in his case, on dry land in ours, we both aim to offer our clients spaces that perfectly express their personalities and their desires. We know that the keys to success are the right team, expertise and bespoke services.
Alessandro Vismara is the brains behind some of the most innovative and legendary boats in modern seafaring history, winners of numerous Italian and international regattas. We chatted with him about his most important projects, his love of innovation and his ‘attention to the unseen’ approach, but also his concept of home which, just like a boat, should refect the people who live there.
You opened your fst yacht design studio in 1984. Where did your passion for boats come from?
The terrace of my great-grandparents’ house on Lake Como, where I used to watch the yachts sailing by. I became curious to understand how they worked, and to do that I went to study in Southampton in the south of England, and graduated as a naval architect, a qualifcation that doesn’t exist in Italy. Back home, I chose the quintessential shipbuilding city, Viareggio, where I found myself by chance working on a boat for Claudio Demartis, the founder of the sailmaking company Olimpic Sails and a great regatta racer. We built the Gen Mar, with which he won the 1988 Italian championship and came second in the world. In the late 80s I had the good fortune to become the righthand man of Fabio Perini and the only Italian agent for Baltic Yachts, with whom we made some fantastic custom-built boats. What’s your approach to design?
Architecture speaks the language of pure
Con Alessandro Vismara ci lega un’amicizia di lunga data, nata da un rapporto professionale e di stima reciproci. Lui in acqua e noi su terra ferma, cerchiamo di proporre ai nostri clienti ambienti che li rappresentino alla perfezione e che rispondano alle loro esigenze e i loro desideri. Convinti che il team giusto, la competenza e il servizio su misura siano le chiavi per il successo.
Alessandro Vismara è la frma di alcune delle barche più innovative e leggendarie della storia della navigazione moderna, vincitrici di numerose regate nazionali e mondiali. Con lui abbiamo parlato dei suoi più importanti progetti, del suo amore per l’innovazione e della sua flosofa della ‘cura di ciò che non si vede’, ma anche del suo concetto di casa, che, così come la barca, deve rispecchiare chi la vive. Nel 1984 ha aperto il primo studio di progettazione. Dove nasce l’amore per le barche?
Sulla terrazza della casa dei miei bisnonni sul Lago di Como, da dove guardavo le barche che veleggiavano. Sorse la curiosità di capirne il funzionamento e per farlo andai a studiare in Inghilterra, a Southampton, acquisendo la qualifca di architetto navale, titolo che in Italia non esiste. Tornato in Italia, scelsi la città cantieristica per eccellenza, Viareggio, dove mi trovai in maniera fortuita a lavorare a una barca per Claudio Demartis, fondatore della veleria Olimpic Sails e grande campione di regate. Nacque la Gen Mar, con cui vinse il campionato italiano del 1988, arrivando secondo a livello mondiale. Sempre nella seconda metà degli anni ’80 ho avuto la fortuna di diventare il braccio destro di Fabio Perini e l’unico referente in Italia della Baltic Yachts, con cui abbiamo realizzato bellissime barche custom.
Qual è il suo approccio alla progettazione?
L’architettura parla il linguaggio della forma pura e non del decoro. Signifca coniugare l’estetica con una progettazione e una tecno-
THE FIRST MAJOR PROJECT, THE GEN MAR , WITH WHICH CLAUDIO DEMARTIS WON THE 1988 ITALIAN TITLE AND CAME SECOND IN THE WORLD CHAMPIONSHIP
‘MY
AIM IS TO CREATE THE PERFECT DESIGN FOR THE OWNER. IN ADDITION TO REFLECTING THE CLIENT, HOWEVER, TO BECOME ICONIC A BOAT HAS TO FEATURE HIGHLY INNOVATIVE SOLUTIONS’
form, not decoration. It means combining aesthetics with highly advanced and scientifc design and construction technology, with care and appreciation of the things that are not seen. My aim is to create the perfect design for the owner. In addition to refecting the client, however, to become iconic a boat has to feature highly innovative solutions. That’s what has led, over many projects and four decades, to yachts like Antonisa, built in America for Pasquale Natuzzi with Bruce King Yacht Design, or the Vismara 100, which I designed in 2019 for the Boroli family, combining the allure of a Sangermani-style yacht with the advantages of a motor boat. Your projects include a collaboration with the architect Renzo Piano.
That’s right. We were introduced at the Genoa Boat Show by Massimo D’Alema, a mutual friend and a keen sailing enthusiast. We got on immediately. We’re both fans of exposed structures, and the Kirribilli, the boat we designed together, was an extremely fascinating project. You could see its bones. We nicknamed it ‘the belly of the whale’; a boat entirely made of carbon fbre with bare interiors and no cladding.
There have been other major collaborations in the course of your career; can you tell us about some of them?
I recently worked with Lucio Micheletti on the Baltic 142 for my longstanding client Canova. I also collaborated with Luca Dini on Luce Guida, a yacht for Sheikha Amthal Al Ahmad Al Jaber Al Sabah, the princess of Kuwait.
With AV Yachting, the owner remains the focus, even after the launch… Absolutely. Every client has a dedicated contact person, and that ensures efcient personalised support, based at the centre for excellence we’ve created at the Punta Ala shipyard.
How did you meet Nicola Manca? We were introduced by our friend Guido Spadolini, who sadly died recently. He knew
logia di costruzione estremamente avanzate e scientifche, dando cura e valore a ciò che non si vede. Il mio scopo è creare il progetto perfetto per l’armatore. Oltre a rispecchiare l’armatore, però, per diventare iconica la barca deve prevedere soluzioni innovative. È così che, tra le tante costruite in quarant’anni, sono nate barche come l’Antonisa, realizzata in America per Pasquale Natuzzi insieme alla Bruce King, oppure il Vismara 100, che ho progettato nel 2019 per la famiglia Boroli unendo il fascino delle barche a vela stile Sangermani ai vantaggi del motor yacht. Tra i suoi progetti c’è anche quello realizzato insieme all’architetto Renzo Piano.
Sì. A presentarci durante un Salone Nautico di Genova fu Massimo D’Alema, amico in comune e grande appassionato di barche. Ci fu subito intesa. Eravamo entrambi estimatori delle strutture a vista, e quella del Kirribilli, la barca che abbiamo fatto insieme, era estremamente affascinante. Se ne percepiva l’ossatura. L’avevamo soprannominato ‘il ventre della balena’: una barca completamente in carbonio, con gli interni nudi, senza pannelli di rivestimento.
Nella sua carriera ci sono state molte altre importanti collaborazioni. Ce ne racconta qualcuna?
Di recente ho coinvolto Lucio Micheletti nel Baltic 142 realizzato per Canova, mio cliente storico. Mentre con Luca Dini ho progettato Luce Guida, la barca per Sheikha Amthal Al Ahmad Al Jaber Al Sabah, Principessa del Kuwait.
Con AV Yachting, l’armatore resta il fulcro anche dopo il varo… Esatto. Ogni cliente ha un referente dedicato e questo garantisce un’assistenza personalizzata e efciente, che ha come base il polo di eccellenza che abbiamo creato intorno al cantiere navale di Punta Ala.
Come ha conosciuto Nicola Manca?
Ci presentò il nostro amico Guido Spadolini, venuto purtroppo a mancare di recente. Sapeva che stavo cercando una casa a Firenze
I was looking for a house in Florence and put me in touch with Nicola, who found me a beautiful villa; years later, again with his help, I sold it, and likewise with an apartment building I owned in Viareggio. In some ways our jobs are similar: we provide long-term assistance and support for our clients. And Nicola loves boats, so it was a mutual collaboration, which led to friendship. What do you look for in a house?
A house needs to represent where I am at a particular moment of my life. When I was younger I was into modern industrial architecture; when I was looking for a house in Florence I was fascinated by Florentine Art Nouveau, and now I live in an early 20th-century apartment block, where probably no one would have previously imagined me. What are you working on at the moment? We’re completely reftting a boat built in the late 19th century, the Undine of Solent, a Camper & Nicholson vessel once owned by the British royal family. Having worked with so much carbon fbre, I now really appreciate wood, a sustainable material that’s very attractive when left visible. What’s more, these days we seek understated elegance, which goes well with quiet motors. But my main work at AV Yachting is giving clients the tools to understand themselves in the ‘sea/boat dimension’ and to discover the real meaning of yachting.
e mi presentò Nicola, che mi trovò una bellissima villa, che anni dopo, sempre con il suo aiuto, ho rivenduto, così come una palazzina sul mare che possedevo a Viareggio. In un certo senso facciamo lo stesso mestiere: seguire e supportare il cliente a lungo temine. Nicola poi ama le barche, per cui è nata una reciproca collaborazione, che è diventata anche amicizia.
Che cosa cerca in una casa?
Una casa mi deve rappresentare in quel momento storico della mia vita. Quando ero più giovane mi piaceva l’architettura industriale moderna, nel periodo in cui cercavo casa a Firenze ero affascinato dallo stile Liberty forentino, mentre ora abito in un palazzo dei primi del ‘900 dove probabilmente nessuno in passato mi avrebbe immaginato. Su cosa sta lavorando in questo periodo? Stiamo completamente trasformando una barca d’epoca di fne ‘800, Undine of Solent, un Camper & Nicholsons un tempo proprietà dei reali d’Inghilterra. Dopo tanto carbonio, oggi apprezzo molto il legno, un materiale sostenibile e molto bello da lasciare a vista. Inoltre, oggi si cerca un eleganza understatement, che si sposa bene con motori silenziosi. Ma quello a cui più mi dedico principalmente con AV Yachting è fornire al cliente gli strumenti per comprendere se stesso nella ‘dimensione mare-barca’, e far riscoprire il vero signifcato di ‘yachting’.
ALESSANDRO VISMARA AND SOME OF THE LEGENDARY YACHTS OF A CAREER SPANNING MORE THAN 40 YEARS (FROM TOP CLOCKWISE): THE VISMARA69 NACIRA , DESIGNED WITH VERDIER AND DE BEAUFORT, THE VISMARA 80 LUCE GUIDA , A PROJECT WITH LUCA DINI, THE KIRRIBILLI , DESIGNED WITH RENZO PIANO AND A HISTORIC PHOTO OF UNDINE OF SOLENT , CAMPER & NICHOLSONS ONCE OWNED BY BRITISH ROYAL FAMILY, WHICH ALESSANDRO VISMARA IS RENOVATING AND REDESIGNING
OUR MOTTO IS:
‘WE CREATE A DIFFERENT WAY OF GOING TO SEA’
THE X FACTOR
Nicola
Paoleschi. In search of the perfect place to get your smile back
Nicola Paoleschi. Alla ricerca del luogo perfetto dove far ritrovare il sorriso
NICOLA PAOLESCHI IS A DENTIST, EXPERT IN SURGERY AND IMPLANTS. FOR OVER 30 YEARS HE HAS LED A DENTISTRY GROUP WITH 20 BRANCHES IN TUSCANY AND LIGURIA, FOR WHICH HE HAS OFTEN CALLED ON THE SERVICES OF SAN NICCOLÒ LUXURY REAL ESTATE
How did you come across San Niccolò Luxury Real Estate?
I met Nicola years ago, when I was looking for a house in Florence. Later on I contacted him again as a consultant for the new dentist’s studios we’ve opened over the years in Tuscany and Ligura, to fnd the perfect places to restore people’s smiles.
What makes their services so special, and why would you recommend them to others?
I have frst-hand experience of the impeccable assistance provided by Nicola and his team, from the property search to the purchase and after-sales service. Their deep passion for their work is tangible, the real X factor that makes a person excel in their profession.
What’s your ideal home?
After a non-stop day in the studios, I want a place away from the chaos of the city, where I can spend really calm and quiet time with my family, including our dogs and cats. Which area do you see as particularly dynamic in terms of real estate?
Apart from the incredible hills around Florence, I see a lot of interest in some districts of the historic centre that are still authentic, like Sant’Ambrogio or San Niccolò and Santo Spirito in Oltrarno. Extremely lively and trendy neighbourhoods, but they still retain the memory of the Florence of the past.
Come ha conosciuto la San Niccolò Luxury Real Estate?
Ho conosciuto Nicola molti anni fa, mentre cercavo la mia casa a Firenze. Mi sono poi rivolto a lui anche come consulente per le nuove strutture odontoiatriche che negli anni abbiamo aperto in Toscana e Liguria, così da scegliere gli ambienti perfetti dove far ritrovare il sorriso. Cosa rende speciale il loro servizio e perché consiglierebbe ad altri di sceglierli?
Ho sperimentato in prima persona l’assistenza impeccabile che Nicola e la sua squadra offrono, dalla ricerca fno alla compravendita e nel post vendita. Si tocca con mano la profonda passione che hanno per il loro lavoro, il vero x factor per far bene una professione.
Qual è la sua casa ideale?
Dopo una giornata non stop passata negli studi, cerco un posto fuori dalla confusione urbana, dove passare il tempo in piena tranquillità, insieme alla mia famiglia, cani e gatti compresi.
Quale quartiere vede particolarmente dinamico per quanto riguarda il settore immobiliare?
Oltre alle ineguagliabili colline intorno a Firenze, vedo molto apprezzati alcuni quartieri ancora genuini del centro storico, come la zona Sant’Ambrogio o San Niccolò e Santo Spirito in Oltrarno. Quartieri molto in trend e frequentati, ma che conservano ancora memoria della Firenze di una volta.
PLACE TO BE
AMAZING PENTHOUSE
RIF. 717-PENTHOUSE
Florence APARTMENT
AN ASTONISHING PENTHOUSE ARRANGED ON TWO LEVELS, WITH A WONDERFUL TERRACE, UNIQUE IN FLORENCE
An astonishing penthouse recently subjected to a total design renovation with prestigious materials and fnishes, near the famous Piazza Fra’ Girolamo Savonarola, a nice tree-lined square as well as a pleasant corner of the city.
The fat, internally arranged on two levels, consists of a large and beautiful living area with large windows that give extraordinary light to the entire fat, kitchen and dining room with direct access to a wonderful terrace, unique in the Florentine context.
The sleeping area has two double bedrooms, the master with wardrobe and en-suite bathroom, a single bedroom, a further bathroom and laundry room. Going up to the second foor we fnd another bedroom with bathroom. From all the rooms there is access to further outdoor spaces.
Uno strepitoso attico recentemente oggetto di totale ristrutturazione di design con materiali e fniture di pregio, nei pressi della famosa piazza fra’ Girolamo Savonarola, gradevole piazza alberata nonché piacevole angolo cittadino. L’appartamento, disposto internamente su due livelli, si compone di un’ampia e bellissima zona living con grandi vetrate che donano una luce straordinaria a tutto l’appartamento, cucina e sala da pranzo con accesso diretto a una meravigliosa terrazza, unica nel contesto forentino. La zona notte presenta due camere matrimoniali, la padronale con guardaroba e bagno en-suite, una camera singola, un ulteriore bagno e lavanderia. Salendo al secondo piano troviamo un’altra camera da letto con bagno. Da tutte le camere si ha accesso a ulteriori spazi esterni. Completano la proprietà due posti auto coperti e una cantina, entrambi al piano seminterrato.
LARGE AND BEAUTIFUL LIVING AREA WITH LARGE WINDOWS THAT GIVE EXTRAORDINARY LIGHT TO THE ENTIRE FLAT
A rare living solution in the city and super exclusive, recently subjected to a total design renovation with prestigious materials and finishes
A LOVELY PLACE
RIF. 713-DELIZIOSO
APARTMENT
In a quiet residential street, not far from the historic center and near the renowned Piazza D’Azeglio, we have a lovely apartment arranged on two levels, on the second and top foor of small building with only 5 units.
The property has on the frst level open living area with dining area and open kitchen remodeled with Carrara marble, as well as main bathroom equipped with bathtub.
On the upper level the large bedroom, en-suite bathroom and access to the beautiful private terrace equipped with shower. The apartment enjoys great brightness, thanks also to the skylights in the kitchen and bathroom, and is equipped with wooden foors, new Bosch brand air conditioners and mosquito nets.
In strada residenziale e tranquilla, non lontano dal centro storico e in prossimità della rinomata piazza D’Azeglio, un delizioso appartamento disposto su due livelli, al secondo e all’ultimo piano di piccola palazzina con sole 5 unità abitative.
L’immobile dispone al primo livello di zona giorno aperta con area pranzo e cucina a vista rimodellata con marmo di Carrara, oltre a bagno principale provvisto di vasca da bagno.
Al livello superiore la grande camera da letto, servizio privato e accesso alla bellissima terrazza privata dotata di doccia. L’appartamento gode di grande luminosità, grazie anche ai lucernari in cucina e in bagno, ed è dotato di pavimenti in legno, nuovi condizionatori d’aria marca Bosch e zanzariere.
THIS APARTMENT ENJOYS GREAT BRIGHTNESS, THANKS ALSO TO THE SKYLIGHTS. ON THE UPPER LEVEL THE LARGE BEDROOM, EN-SUITE BATHROOM AND ACCESS TO THE BEAUTIFUL PRIVATE TERRACE
A lovely apartment arranged on two levels, on the second and top floor of small building with only 5 units. In a quiet residential street, not far from the historic center and near the renowned Piazza D’Azeglio
BOHEMIAN ATMOSPHERE
RIF.723-ROMANTICA
APARTMENT
FURNISHED WITH AN ANTIQUE AND REFINED FLAVOR, THE APARTMENT PRESENTS ITSELF AS A CHARACTERISTIC AND PARTICULARLY PRESTIGIOUS PROPERTY
Wonderful apartment in the heart of Florence, in one of the most bohemian neighborhoods of the city.
In an ancient Florentine palace a unique apartment for rent, that manages to combine the beauty of living in the historic center while maintaining a private garden with centenary plants, as well as the ease of parking given the large garage where up to four cars can be parked.
Furnished with the antique and refned favor, it presents itself as a characteristic and particularly prestigious property that allows you to immerse yourself in the true spirit of Florence.
This historic apartment consists of two spacious reception rooms, a cozy library, a large eat-in kitchen, four comfortable bedrooms, each with its own bathroom, beautifully furnished even in the outdoor spaces where you can receive guests for moments of conviviality or relax in the tranquility of your own garden.
Splendido appartamento nel cuore di Firenze, in uno dei quartieri più bohemien della città.
In antico palazzo forentino, un appartamento in aftto unico nel suo genere, che riesce a coniugare la bellezza di vivere in centro storico pur mantenendo un giardino privato con piante centenarie, oltre alla facilità di parcheggio dato l’ampio garage dove possono essere parcheggiate fno a quattro auto. Arredato con il sapore antico e ricercato, si presenta come un immobile caratteristico e di particolare prestigio, che consente di immergersi nel vero spirito di Firenze. Questo storico appartamento è composto da due spaziosi saloni di rappresentanza, un’accogliente biblioteca, una grande cucina abitabile, quattro comode camere da letto, ognuna con il proprio bagno, splendidamente arredata anche negli spazi esterni dove è possibile ricevere gli ospiti per momenti di convivialità o rilassarsi nella tranquillità del proprio giardino.
TWO SPACIOUS RECEPTION ROOMS, A COZY LIBRARY, A LARGE EAT-IN KITCHEN, FOUR COMFORTABLE BEDROOMS, EACH WITH ITS OWN BATHROOM AND A LARGE GARAGE WHERE UP TO FOUR CARS CAN BE PARKED
In an ancient Florentine palace a unique apartment for rent, that manages to combine the beauty of living in the historic center while maintaining a private garden with centenary plants
ELEGANCE AND TECHNOLOGY
THE ELEGANCE OF THE FINE AND NATURAL MATERIALS INSIDE THE PROPERTY IS CLEVERLY COMBINED WITH THE LATEST TECHNOLOGY
Located on the hills of Bagno a Ripoli the villa offers has superb views of the whole city. The elegance of the fne and natural materials inside the property is cleverly combined with the latest technology including a new electrical system with KNX home automation, accessible through an app on your phone. The gates and external doors can be accessed with fngerprints or RFID cards.
On entering the entrance hall, this leads to the living room, a dining area, and an open-plan kitchen equipped with state-of-the-art Gaggenau appliances. There’s also a wine cellar, a cellar for cured meats and cheeses, double refrigerators and freezers, and professional ovens. Various inspirations were considered for the outdoor area to make it as comfortable and elegant as the interior of the villa. A pool could also be built in a location looking towards the city of Florence.
Additionally within the property, there are two other buildings which can be renovated, which would however remain annexes. The house was completely renovated internally in 2020-2022.
Situata sulle colline di Bagno a Ripoli la villa gode di una posizione dominante su tutta la città.
L’eleganza dei materiali pregiati e naturali degli interni è sapientemente integrata con gli ultimi ritrovati tecnologici, compreso un nuovo impianto elettrico con sistema domotico KNX, accessibile tramite applicazione posta sul telefono. Cancelli e porte esterne accessibili con impronte digitali o carte RFID.
Una volta entrati troviamo un grande ambiente diviso in ingresso soggiorno pranzo e cucina a vista fornita di elettrodomestici di ultima generazione Gaggenau, cantina dei vini, cantina per affettai e formaggi doppi frigoriferi e freezer e forni professionali.
Per la zona esterna erano state valutate varie ispirazioni per renderla confortevole ed elegante come l’interno della villa. Una piscina può essere realizzate anche in una posizione orientata sulla città di Firenze. All’interno della proprietà inoltre ci sono due ulteriori volumi che possono essere recuperati come annessi. La casa è stata completamente ristrutturata internamente nel 2020-2022.
ON ENTERING THE ENTRANCE HALL, THIS LEADS TO THE LIVING ROOM, A DINING AREA, AND AN OPENPLAN KITCHEN.
VARIOUS INSPIRATIONS WERE CONSIDERED FOR THE OUTDOOR AREA TO MAKE IT AS COMFORTABLE AND ELEGANT AS THE INTERIOR OF THE VILLA
The villa is built on different levels, using the natural slope of the hill. It has terraces, windows and balconies that frame the monuments of Florence
EXTRAORDINARY VILLA
RIF. 357-SETTIGNANO
Florence, Settignano VILLA
THE VILLA IS FLOODED WITH LIGHT AS IT WAS DESIGNED TO GATHER EVEN THE FAINTEST
A turn-key villa in Settignano, one of the hills closest to the center of Florence. Surrounded by one hectare of manicured gardens with lemon and olive trees and splendid views over Florence, this former limonaia then converted into a villa, is fooded with light as it was designed to gather even the faintest sun ray, with top-of-the-range large window fxtures that can block out the light with built-in wooden venetian blinds. Every detail has been taken care of, hardwood fooring throughout and marble bathrooms.
The villa is built on a symmetrical layout with two separate areas connected by a gallery made of large glass doors hosting the dining area; it was entirely refurbished in 2013 with 6 bedrooms and 5 bathrooms plus one apartment for staff.
The villa has a gym, a hamam and a big swimming pool in travertino plus a hot tub and boule lane in the upper garden.
The entire property is private and fenced, designed by a renowned landscape architect and an interior designer.
Within the property we also have a large garage for 5 cars with direct access to the fully automated villa. Stunning views of the Duomo and Florence from all terraces and windows.
Una villa chiavi in mano a Settignano, una delle colline più vicine al centro di Firenze. Circondata da un ettaro di curatissimo giardino con limoni e ulivi e splendida vista su Firenze, questa ex limonaia trasformata in villa, è inondata di luce in quanto è stata progettata per catturare anche il più debole raggio di sole, con infssi di grandi dimensioni top di gamma che possono essere oscurati con veneziane in legno integrate. Ogni dettaglio è stato curato, pavimenti in grandi assi di legno, bagni in marmo. La villa, costruita su una pianta simmetrica con due grandi corpi collegati da una galleria vetrata che ospita la zona pranzo, è stata completamente ristrutturata nel 2013 con 6 camere da letto e 5 bagni, più un appartamento per il personale. La villa dispone di una palestra, un hamam e una grande piscina in travertino, più una vasca idromassaggio, una piccola spa e un campo di bocce nel giardino superiore.
L’intera proprietà, privata e recintata, è stata progettata da un rinomato paesaggista e un architetto d’interni.
All’interno della proprietà abbiamo anche un enorme garage per 5 auto con accesso diretto alla villa completamente automatizzato. Splendida vista del Duomo e di Firenze da tutte le terrazze e fnestre.
THE VILLA HAS A GYM, A HAMAM AND A BIG SWIMMING POOL IN TRAVERTINO PLUS A HOT TUB AND BOULE LANE IN THE UPPER GARDEN
In Settignano, one of the hills closest to the center of Florence, a former limonaia then converted into a villa, surrounded by one hectare of manicured gardens and with a splendid views over Florence
MAJESTIC VILLA WITH VINEYARD
A 1000-SQUARE-METREPLUS VILLA IS SURROUNDED BY A BEAUTIFUL ITALIAN GARDEN, OVER TWO HECTARES OF OLIVE GROVES AND A SMALL BUT PRECIOUS 1.5-HECTARE VINEYARD OF CHIANTI
CLASSICO DOCG
On the hills of San Casciano, 20 minutes from Florence, a carefully restored 15th century estate has both the elegance of a villa and the charm of a Tuscan country house.
The villa is surrounded by a beautiful Italian garden, over two hectares of olive groves and a small but precious 1.5-hectare vineyard of Chianti Classico DOCG.
The main fat is on two levels and has a double entrance. The villa also has two other fats for guests, as well as other buildings for servants and the wine cellar.
Splendid salons, spacious rooms, charming loggias, original freplaces, ceilings and foors typical of Tuscan country houses and breathtaking views characterise this majestic residence.
The Renaissance-style villa is mentioned by historian Carocci in his books and features as a historical detail a 16th-century sundial on the south façade with the characteristic inscription Horas Tibi Serenas (May the hours be serene for you).
Sulle colline di San Casciano, a 20 minuti da Firenze, una tenuta del XV secolo accuratamente restaurata che possiede sia l’eleganza di una villa che il fascino di una casa di campagna toscana.
La villa è circondata da un bellissimo giardino all’italiana, oltre due ettari di uliveto e un piccolo ma prezioso vigneto di 1,5 ettari di Chianti Classico DOCG. L’appartamento padronale si sviluppa su due livelli e ha un doppio ingresso. La villa dispone anche altri due appartamenti per gli ospiti, oltre ad altri edifci per la servitù e la cantina.
Splendidi saloni, ampie stanze, affascinanti logge, camini originali, softti e pavimenti tipici delle case di campagna toscane e viste mozzafato caratterizzano questa maestosa dimora.
La villa, in stile rinascimentale, è citata dallo Storico Carocci nei suoi libri e ospita come dettaglio storico una meridiana del XVI secolo sulla facciata sud, con la caratteristica iscrizione Horas Tibi Serenas (Che le ore siano serene per te).
SPLENDID SALONS, SPACIOUS ROOMS, CHARMING LOGGIAS, ORIGINAL FIREPLACES, CEILINGS AND FLOORS TYPICAL OF TUSCAN COUNTRY HOUSES AND BREATHTAKING VIEWS CHARACTERISE THIS MAJESTIC RESIDENCE
On the hills of San Casciano, 20 minutes from Florence, a carefully restored 15th century estate has both the elegance of a villa and the charm of a Tuscan country house
A TERRACE BY THE SEA
RIF. 709-PIANOSA
VILLATuscany, Marina di Scarlino
WONDERFUL
HABITABLE
Marina di Scarlino - Villa on two levels with garden and panoramic rooftop terrace, set in a prestigious context of the luxurious port of Scarlino in the charming Tuscan Maremma, a strategic location that allows you to explore both the hinterland and the enchanting Tuscan archipelago. On the ground foor: two spacious living rooms with dining area and kitchenette, both with direct access to the garden, two bedrooms with en-suite bathrooms, two additional bedrooms, a bathroom and a guest bathroom. On the second foor: two living areas with kitchenette and dining area, both with access to the livable terraces, the master bedroom with en-suite bathroom and access to the livable terrace, a bedroom with en-suite bathroom, a bathroom and a guest toilet. On the roof we fnd a wonderful panoramic habitable terrace. High-quality fnishes, sustainable materials and large windows that open to unique views make the apartment a unique retreat, increasingly amplifying the natural beauty of the area. Furnishings feature simple and elegant lines, made from fne natural materials that amplify the brightness of the environment, creating a comfortable and welcoming atmosphere from every angle. Possibility to purchase basement and garage separately.
Marina di Scarlino - Villa su su livelli con giardino e terrazza panoramica sul tetto, inserita in un prestigioso contesto a Scarlino nella suggestiva Maremma Toscana, in una posizione strategica che consente di esplorare sia l’entroterra che l’incantevole arcipelago toscano.
Al piano terreno due ampie living con zona pranzo e angolo cottura, entrambe con accesso diretto al giardino, due camere con bagno en-suite, due ulteriori camere, un bagno e un servizio. Al primo piano due zone giorno con angolo cottura e pranzo, entrambe con accesso alle terrazze abitabili, la camera padronale con bagno en-suite e accesso alla terrazza abitabile, una camera con bagno en-suite, un bagno e un servizio. Sul tetto troviamo una meravigliosa terrazza abitabile panoramica. Finiture di alta qualità, materiali sostenibili e ampie fnestre che si aprono su panorami unici rendono l’appartamento un rifugio unico, amplifcando sempre più la bellezza naturale del territorio. Gli arredamenti sono caratterizzati da linee semplici ed eleganti, realizzati con rafnati materiali naturali che amplifcano la luminosità dell’ambiente, creando un’atmosfera confortevole e accogliente da ogni prospettiva. Possibilità di acquistare cantine e box auto a parte.
FURNISHINGS
FEATURE SIMPLE AND ELEGANT LINES, MADE FROM FINE NATURAL MATERIALS THAT AMPLIFY THE BRIGHTNESS OF THE ENVIRONMENT, CREATING A COMFORTABLE AND WELCOMING ATMOSPHERE FROM EVERY ANGLE
Villa on two levels with garden and panoramic rooftop terrace, set in a prestigious context of the luxurious port of Scarlino in the charming Tuscan
A PLACE FOR LIVING AND LOVING
Marina di Scarlino Resort and Isole di Toscana Residences.
All the beauty and elegance of the Tuscan Maremma
Marina di Scarlino Resort e Residenze Isole di Toscana.
Tutta la bellezza e l’eleganza della Maremma Toscana
WE ARE LOCATED IN THE BEAUTIFUL GULF OF FOLLONICA, OVERLOOKING THE ELEGANT PORT OF MARINA DI SCARLINO. THE PERFECT PLACE TO EXPERIENCE THE BEAUTY OF TUSCANY, FROM THE MAGNIFICENT NATURE RESERVE IN WHICH IT IS IMMERSED, TO THE NEARBY CITIES OF ART AND, BY SEA, THE DREAMY ISLANDS OF THE TUSCAN ARCHIPELAGO
A corner of paradise in the heart of the Tuscan Maremma, set in the Gulf of Follonica, the embrace of unspoilt nature, lifestyle and elegance. This is where Marina di Scarlino Resort and the Isole di Toscana Residences are located, overlooking the crystal clear sea and the exclusive harbour, with its Yacht Club and Tuscan place-to-be, The Beach Luxury Club. “With its 30 suite apartments facing the sea, Marina di Scarlino Resort combines the unparalleled natural beauty of this area with refned hospitality and premium quality services,” says CEO Roberto Cesare. “The jewel in the crown are the new Isole di Toscana Residences, a complex of 36 independent and fully customisable apartments, which offer unprecedented standards of luxury and comfort.” The venue of international regattas, events and happenings spanning glamour and culture, Marina di Scarlino is also the perfect place to experience the beauty of Tuscany, from the nature reserve in which it is immersed, iconic beaches and villages such as Cala Violina and Castiglione della Pescaia, to the nearby cities of art and the beautiful islands of the Tuscan Archipelago. “Our guests can hire boats and yachts, or participate in excursions. Those who wish to do so, can take part in sailing and motorboat courses for all levels.” Let’s not forget, among the many experiences, the food and wine, with tastings of irresistible local delicacies.
Un angolo di paradiso nel cuore della Maremma Toscana, incastonato nel golfo di Follonica, in un abbraccio tra natura incontaminata, lifestyle ed eleganza. È qui che sorgono Marina di Scarlino Resort e le Residenze Isole di Toscana, affacciate sul mare cristallino e l’esclusivo porto, con il suo Yacht Club e il place to be toscano targato The Beach Luxury Club. “Con i suoi 30 appartamenti suite fronte mare, Marina di Scarlino Resort - spiega l’AD Roberto Cesare - unisce l’ineguagliabile bellezza naturalistica di questo territorio con un’ospitalità rafnata e servizi di alta gamma. Fiore all’occhiello, le nuove Residenze Isole di Toscana, un complesso di 36 appartamenti indipendenti e completamente personalizzabili, che offrono un livello di lusso e di comfort senza precedenti”. Sede di regate internazionali, eventi e manifestazioni che vanno dal glam alla cultura, Marina di Scarlino è anche il luogo perfetto per vivere la bellezza della Toscana, dalla riserva naturale in cui è immerso e spiagge e borghi iconici come Cala Violina e Castiglione della Pescaia, fno alle vicine città d’arte e le bellissime isole dell’Arcipelago Toscano. “I nostri ospiti hanno la possibilità di noleggiare barche e yacht o di partecipare a escursioni, per chi lo desidera partecipando a corsi di vela e di motonautica per tutti i livelli”. Senza dimenticare, tra le tante esperienze, quelle enogastronomiche, con degustazioni di irresistibili eccellenze del territorio.
OASIS OF BEAUTY
RIF. 672-WATERMILL FARMHOUSE
Tuscany, Siena
THE HISTORIC FARMHOUSE AND MILL HAVE BEEN ARTFULLY REIMAGINED BY THE CURRENT OWNER, A RENOWNED ARCHITECT, INFUSING DYNAMISM AND DEPTH
Nestled within the vicinity of Siena, this magnifcent property possesses verdant foliage and is steeped in history dating back to the 16th century.
The historic farmhouse and mill have been artfully reimagined by the current owner, a renowned architect, infusing dynamism and depth.
A home to enjoy year-round. In summer, an al fresco kitchen on the patio and a wood-fred oven adjacent to the stone gazebos overlooking the infnity pool; in winter, the refned spa, Turkish bath and cozy interiors ensure an indulgent retreat.
The property comprises a main house, a detached annex, and a sizable underground garage complete with an electric vehicle charging station.
The main residence welcomes residents with a spacious kitchen and dining area, alongside a reception room, guest facilities, and a cellar. Upstairs, a generously appointed primary suite, a secondary bedroom, and an additional bathroom epitomize luxury living with impeccable fnishes.
Across the patio lies the self-contained annex, featuring its own kitchen, living space, and bathroom, while the upper level features two double bedrooms and another bathroom, offering ample accommodation for additional guests.
In uno splendido contesto, circondata da una vegetazione lussureggiante, troviamo questa spettacolare proprietà risalente al XVI secolo, che si presenta come un’oasi di bellezza.
La vecchia fattoria e il mulino sono stati oggetto di una progettazione visionaria dell’attuale proprietario, noto architetto.
Una casa da vivere tutto l’anno. D’estate con la cucina nel patio, il forno a legna nel grande patio davanti ai gazebo in muratura che affacciano sulla splendida infnity pool. In inverno, la sofsticata Spa, il bagno turco e gli spazi nella casa garantiscono un piacere assoluto di calore e atmosfera.
L’intera proprietà si compone di un edifcio principale, di una dependance e un grande garage sotterraneo dotato di colonnina elettrica per ricarica auto.
Nell’edifcio principale troviamo la grande cucina e sala da pranzo dove condividere momenti speciali con amici e familiari in ogni occasione, un’area lounge, un bagno e una cantina; al piano superiore, una grande e bellissima camera da letto, una seconda adiacente e un bagno con fniture e materiali di pregio.
Attraversando il patio si entra nella dependance completamente indipendente dove troviamo una cucina, salotto e bagno, al piano superiore due camere da letto matrimoniali e un bagno.
FOR THOSE ENAMORED WITH NATURE, SECLUSION, AND WELL-BEING, THIS EXTRAORDINARY PROPERTY REPRESENTS THE EPITOME OF AN IDYLLIC ABODE
A magnificent 16th century property near Siena. A place to enjoy year-round, with an al fresco kitchen, stone gazebos overlooking the infinity pool, a refined spa, Turkish bath and cozy interiors
A PARADISE OF ELEGANCE
Tuscany, hills of Pisa
THE PROPERTY BOASTS SPECTACULAR PANORAMIC VIEWS AND CONSISTS OF THREE MAGNIFICENT VILLAS. THE PROPERTY FEATURES ALSO A WONDERFUL SANDSTONE SWIMMING POOL, WHICH BEGINS OUTDOORS BUT CONTINUES INDOORS TOO
Located in the enchanting Tuscan hills, just a short distance from the historic center of Pisa, this extraordinary luxury estate offers an unparalleled living experience. It boasts spectacular panoramic views and consists of three magnifcent villas. The property features a wonderful sandstone swimming pool, which begins outdoors but continues indoors too, with a relaxing wellness area. The main villa is spread over three foors, featuring the highest quality fnishes and furnishings, such as Carrara marble columns and beautiful classical-style sculptures. The ground foor welcomes us with a double entrance, accessed from the north and south sides of the property. Entering from the main entrance we fnd a large living room with freplace, a characteristic Tuscan style kitchen connected to a spacious living room. The main room of this villa is an enchanting dining room, enriched by large windows and stained-glass windows, offerinbg a refned and cozy environment, ideal for prestigious events and dinners. The sleeping are is situated on the upper foors, accessible by elegant staircases, offering numerous bedrooms, all with en-suite bathrooms and furnished with elegance and taste. The second villa, boasts large rooms with direct access to the various areas, ensuring brightness and comfort in every room. The third villa is awaiting renovation, offering the opportunity to customize the interior according to the future owner’s needs and desires.
Situata nelle incantevoli colline toscane, a breve distanza dal centro storico di Pisa, questa straordinaria villa di lusso offre un’esperienza abitativa senza eguali. La proprietà vanta una vista panoramica spettacolare, un complesso abitativo suddiviso in tre magnifche ville e una meravigliosa piscina in pietra serena, che inizia sviluppandosi dall’esterno verso l’interno, con rilassante area wellness. La villa principale si sviluppa su tre piani, caratterizzati da fniture e arredamenti di altissimo pregio, come colonne in marmo di Carrara e bellissime sculture dallo stile classico. Il piano terra ci accoglie con un duplice ingresso, dalla parte Nord e dal lato Sud della proprietà. Entrando dall’ingresso principale troviamo un ampio salone dotato di camino, una cucina in antico stile toscano collegata ad una spaziosa living room. La sala principale di questa magione è un’incantevole dining room, arricchita da ampie fnestre e vetrate, offre un ambiente rafnato e accogliente, ideale per eventi e cene di prestigio. Ai piani superiori, accessibili tramite eleganti scalinate, si trova la zona notte con diverse camere da letto, tutte dotate di servizi privati e arredate con gusto e rafnatezza. La seconda villa, dispone di ampi spazi con accesso diretto alle varie aree della proprietà, garantendo luminosità e comfort in ogni ambiente. La terza villa è in attesa di ristrutturazione, offrendo l’opportunità di personalizzare gli interni secondo le proprie esigenze e desideri.
THE MAIN VILLA IS SPREAD OVER THREE FLOORS, FEATURING THE HIGHEST QUALITY FINISHES AND FURNISHINGS, SUCH AS CARRARA MARBLE COLUMNS AND BEAUTIFUL CLASSICAL-STYLE SCULPTURES
A rare opportunity for those who wish to own a prestigious historic residence in the heart of Tuscany, offering the ultimate in luxury and privacy
STONE FARMHOUSE IN CHIANTI
RIF. 690-LAVANDA FARMHOUSE
Tuscany, Greve in Chianti
THE PROPERTY IS COMPLETED BY A BEAUTIFUL 6X12 M SWIMMING POOL WITH IMPERIAL QUARTZITE BASE AND SOLARIUM AREA WITH STONE STEPS
Charming property in Greve in Chianti, in the prestigious Chianti Classico area. The property is reached by driving along about one and a half kilometres of dirt road accompanied by beautiful cypress trees. Once arrived at the property, a marvellous panorama opens up over the surrounding hills, immersed in lush, unspoilt nature.
The main body is on three foors hosting fve fats, but can easily be reintegrated into a single dwelling.
Nearby we fnd a building used as a service area, as well as a very large cellar with an impressive vaulted stone ceiling.
The completely restored barn is currently used as the main house, characterised by its rustic style, beautiful heights with central chestnut truss. It is developed on two levels, the entrance to the barn opens into a comfortable open space where the kitchen and bathroom with window are located. On the lower foor, connected by an internal spiral staircase, we fnd two large bedrooms, a second bathroom, the living area with thermo freplace and a convenient storage room. The property is completed by a beautiful 6x12 m swimming pool with imperial quartzite base and solarium area with stone steps. The property is surrounded by 21 hectares of land, chestnut and oak woods, olive groves and arable land.
Affascinante proprietà a Greve in Chianti, nel prestigioso territorio del Chianti Classico. La proprietà si raggiunge percorrendo circa un chilometro e mezzo di strada sterrata accompagnata da bellissimi cipressi; arrivati alla proprietà si apre uno scenario meraviglioso sulle colline circostanti, immersi in una natura lussureggiante e incontaminata. Il corpo centrale si presenta su tre piani fuori terra dove sono presenti cinque appartamenti, ma facilmente ricollegabile ad un’unica abitazione. Vicino troviamo una costruzione utilizzata come zona di servizio, oltre a una splendida cantina molto grande e con suggestivo softto a volta in pietra. Il fenile completamente ristrutturato è attualmente usato come casa padronale, caratterizzata dallo stile rustico, belle altezze con capriata centrale in castagno. Si sviluppa su due livelli, l’ingresso all’aia si apre in un confortevole open space con cucina e bagno fnestrato. Al piano inferiore, collegato da scala a chiocciola interna, troviamo due grandi camere, un secondo bagno, la zona living con termo camino e un comodo ripostiglio. Completa la proprietà una bellissima piscina 6x12 mt con basamento in quarzite imperiale e zona solarium con gradinata in pietra. La proprietà è immersa in 21 ettari di terreno, bosco di castagno e quercia, oliveto e seminativo.
Marvellous panorama opens up over the surrounding hills, immersed in lush, unspoilt nature, where the view overlooks wide open spaces