Happy Älvdalen sommar 2021

Page 26

Älvdalens kommun

En mångspråkig kommun Att resa genom Älvdalens kommun är att göra en språklig resa genom tid och rum. Du möts av flera olika språk och dialekter, inte alls besläktade med varandra. En del kan du kanske förstå eller räkna ut vad det betyder, annat kommer att te sig helt obegripligt. Här vill jag ge ett litet smakprov på de olika språk och dialekter du möts av i Älvdalens kommun.  Marit Norin  Tobbe Nilsson

Skylt vid Älvdalens kommungräns, på två språk: svenska och sydsamiska. Inom kort kommer skylten vid kommungränsen även att finnas på älvdalska.

Sydsamiska

Älvdalska

särnamålet och för att i skrift komma uttalet

Vi börjar vår språkresa i söder. Strax söder

Älvdalskan har utvecklats ur det

så nära som möjligt finns fem ytterligare: â,

om Spjutmo rastplats, när du kommer in

gemensamma nordiska språk som för 1000-

ë, ô, û och ø. Särpräglande är att det i många

i Älvdalens kommun, möts du av en skylt.

1500 år sen talades i hela norra Europa. En

ord uttalas ett h inuti orden samt att l ofta

Skylten välkomnar dig på två språk, svenska

mängd ålderdomliga drag finns fortfarande

uttalas tjockt. Precis som i älvdalskan finns

och samiska. Att skylten även är på samiska

kvar, som till exempel ordböjningar, flera

variationer i särnamålet från by till by.

beror på att Idre sameby finns i kommunen

kasus och nasala vokaler. Älvdalskan

och sedan 2010 är Älvdalen en samisk

har både bevarat gamla språkdrag som

När vi fortsätter ytterligare ett par mil

förvaltningskommun.

försvunnit ur svenskan och utvecklat många

längs riksväg 70 hamnar vi i Idre, och med

nya språkdrag som aldrig funnits i svenskan.

särnamålet färskt i minne så känner vi igen

Det finns elva samiska språk i hela det

Cirka 3000 personer pratar älvdalska men

oss en hel del.

samiska bosättningsområdet. Sju av dessa

få har det som modersmål. Älvdalskan är

finns som skriftspråk. Det samiska språk

inte ett erkänt minoritetsspråk i Sverige.

Idremålet

som talas och skrivs i Älvdalens kommun

Än. Däremot menar språkforskare och

Idremålet är till stora delar likt särnamålet.

är sydsamiska. Skriftspråket har ingen

internationella språkinstitut att älvdalskan

En skillnad är dock att idremålet

lång historia. I sydsamiskan är bokstäverna

skiljer sig markant från svenskan och är

kännetecknas fonetiskt av brutna vokaler

samma som i svenskan, förutom variationen

därför att betrakta som ett eget språk och

och varierande uttal av konsonanten ”l”.

mellan ljust och mörkt i-ljud, där mörkt

inte en svensk dialekt. Det finns även inom

Dessutom har det en annan ”klang” än

i-ljud skrivs med två prickar, ï. Samiska

älvdalskan olika varianter, både gällande

särnamålet. Bygden tillhörde Norge fram till

tillhör den finsk-urgiska språkfamiljen,

uttal och ord. För den som kan språket är det

1644 och språkforskare betraktar målet som

till skillnad från svenskan som tillhör den

lätt att höra om en person kommer från till

en norsk dialekt snarare än en svensk.

indoeuropeiska språkfamiljen och dess

exempel Evertsberg, Blyberg eller Åsen.

undergrupp nordgermanska språk. Därför

Nya ord, kompexitet och skratt

är samiska och svenska helt olika varandra.

Vår resa fortsätter nu norrut från Åsen. Nu

Våra språk och dialekter har funnits sedan

Man uppskattar att det finns ungefär 500

är det skog, skog och skog. Sexmilaskogen

gammalt och många ord hör till det gamla

talare av sydsamiska i Sverige, utspridda

mellan Älvdalen och Särna utgör en tydlig

livet. Samtidigt utvecklas samhället och med

inom ett ganska stort område. En sak som

gräns, både geografiskt, historiskt, kulturellt

det utvecklas språket och det kommer nya

karaktäriserar det samiska språket är att

och språkligt.

ordbildningar. Exempel på det i sydsamiskan

första stavelsen på orden är alltid tryckstark.

26

är ordet mánáidgárdi som betyder daghem Särnamål

(ordagrant ”barnagård”) och ordet dihtor

Nu har vår resa tagit oss ett par mil norrut,

Särnamålet, eller särnmålë som de säger

som betyder dator. Exempel från älvdalskan

till Älvdalens centralort. Vid infarten finns

i Särna, liknar mer det norska språket än

är orden mobiltelefon och golfbana.

ett gigantiskt armborst, en symbol som

det svenska och har norsk språkmelodi och

Mobiltelefon heter wavelslaverduosa

återfinns i kommunvapnet. Här finns texten

norskt ordbruk. Orsaken är att Särna har

som består av de tre orddelarna wavel (gå

”Välkommen till Älvdalen”. Nu är det inte

tillhört Norge under långa tider. Särnamålet

omkring), slaver (prata) och duosa (dosa).

bara på svenska och samiska utan även på ett

har inga likheter med övriga daladialekter.

Golfbana heter lite skämtsamt på älvdalska

till språk, älvdalska.

Svenskans nio vokaler räcker inte till i

djärålosgerde, vilket består av de två

HAPPY ÄLVDALEN SOMMAR 2021


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.