Tarifas de Grupo HCP

Page 1

2019 TARIFAS OFICIALES Oficial rates

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


¿QUÉ NOS HACE TAN ESPECIALES? WHAT MAKES US SO SPECIAL?

1

El lifestyle único de Sotogrande

Sotogrande’s unique lifestyle

2 Our readers are of a very high socio-economic status

3 The best brands and the biggest names in our pages

Nuestros lectores son de un poder socioeconómico medio-alto y alto

Las mejores marcas y las personalidades más relevantes en nuestras páginas

4

Nuestros contenidos son propios

5

Nuestra obsesión por el trabajo bien hecho

The content is our own

Our obsession with a job well done

6 Our distribution strategy geared towards the luxury market

Nuestra estrategia de distribución orientada al sector lujo

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


DISTRI-

Bilbao

BUCIÓN

Barcelona

Madrid Valencia

Ibiza

Andalucía Campamento Guadacorte Estación de San Roque Parque Empresarial Las Marismas Los Barrios

Gibraltar

Manilva Puerto de la Duquesa Estepona Marbella Sotogrande Torreguadiaro San Enrique Pueblo Nuevo Guadiaro San Roque Alcaidesa Urb. San Roque Club

1

5 ediciones al año

2

10.000 ejemplares

3

Gratuita - bilingüe

4

Versión web

5

Versión digital disponible en

6

Controlado por

5 editions year

10,000 copies

Free - bilingual

Web version Available digital version

Monitored by

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


DISTRIBUCIÓN Andalucía: Sotogrande, Costa del Sol, Campo de Gibraltar, Sierra Nevada (en temporada), Sevilla y hoteles de 4 y 5 estrellas seleccionados de la comunidad andaluza. Gibraltar: Joyerías, perfumerías, y su puerto deportivo. Otros: El polo durante sus temporadas, en ferias como Fitur, Luxonomy, Salón Internacional de la Alta Relojería y en otros eventos de interés celebrados en España. Madrid: Se distribuye en más de cien puntos de entrega directa con albarán. En Hoteles como el Ritz, o NH Collection Eurobuilding, o Hotel Miguel Ángel, y restaurantes como el Txistu o Horcher. En boutiques de la Milla de Oro, como Carolina Herrera, Hugo Boss o Channel, en concesionarios de vehículos de alta gama y en campos de golf y polo.

DISTRIBUTION Andalusia: Sotogrande, Costa del Sol, Campo de Gibraltar, Sierra Nevada (depending on the season), Seville and selected 4 and 5 star hotels in Andalusia. Gibraltar: Jewellers, perfumeries and the marina. Other: Polo events, trade fairs like Fitur, Luxonomy, Salón Internacional de la Alta Relojería, and other events of interest on Spain. Madrid: It is distributed in one hundred direct delivery points with delivery note. They are distributed in hotels such as the Ritz or the NH Collection Eurobuilding, or the Miguel Ángel Hotel, restaurants such as Txistu and Horcher. In boutiques on the Golden Mile, such as Carolina Herrera, Hugo Boss and Chanel, in high-end car dealers, golf courses and polo pitches.

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


CARACTERÍSTICAS SPECIFICATIONS

1

Tirada: 10.000 ejemplares Print run: 10.000 copies

2

Lengua: Español - Inglés Languages: Spanish - English

3

Nº de páginas: 144 - 160 No. of pages: 144 - 160

4

Datos técnicos: Tamaño: 230 x 320 mm Papel: Couche 115 gr/m2 mejorado Technical specifications: Size: 230 x 320 mm Paper: Improved couche 115 gr/m2

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


EJEMPLO DE ESPACIOS PUBLICITARIOS SPACES AVAILABLE EXAMPLE

RSG/80

fiesta de cumpleaños de lulú pouroulis

n Lulú Pouroulis, junto al equipo de Sotogrande Hípica

A

B

n Manuel Gil, Vicky Vaca, Martín Gutiérrez y Juanjo González

C

n James Boucher y Lulú Pouroulis

mercadillo de la luna llena en la cabaña

n Agustín García y Pilar Cañete

n María Mena y Ana Menéndez Tolosa

n Maribel Garrigues y Sensi Fernández

LUJO

BA

RSG/82

BA

ZAR

RSG/84 IR, HACER Y PROBAR

ZAR

Arroz- Rice

D

IR, HACER Y PROBAR

REstauRantE

REstauRantE PanE & CioCColato

VALDERRAMA Velada a pie de campo An evening by the course

VALDERRAMA • 45/55€ pp

Bakery- Food- Market- Coffe Shop

• 45/55 € pp

• Dress Code

• Dress Code

• Reservas

• Reservas

Velada a pie de campo An evening by the course

E

www.valderrama.com

T

he recently renovated Real Club de Valderrama Restaurant is undoubtedly one of the best places in which to spend a special evening enjoying magnificent cuisine surrounded by the legendary Valderrama Golf Course. The Club opens its doors to offer the most exquisite dishes, created with the best meat and wild fish: Carpaccio of American Angus Sirloin, Trap-Net Blue-Fin Tuna Tail Tartar, Wild Sea Bass Loin with Seaweed

U E

and Squid Vinaigrette, Irish Tournedos on a Small Game Torte with Foie and Rossini Sauce, and Chocolate Fondant Spiced with Jamaican Pepper are just some of the many wonders to sample at this iconic venue serving Mediterranean cuisine made using local produce selected each day to prepare a dynamic menu to surprise diners. Without doubt, a pleasure for the senses and an unforgettable culinary experience.

Culinary mastery

TO

of culinary trends most henerecently renovated in vogue moment Real Clubatdethe Valderrama are bakeries.isThis is a new Restaurant undoubtedly concept that best has arrived in in Sotogranone of the places which de spend courtesyaofspecial Pane & evening Cioccolato. to This is a space where you cuisine can go to enjoying magnificent lose track of time as you sit in one of surrounded by the legendary the armchairs, Golf and enjoy a delicious Valderrama Course. breakfast, vegan its lunch or a fabulous The Club aopens doors to Italianthe dinner. Everything is made with offer most exquisite dishes, real craft with and with special created thethat best meattouch and possessed by thingsofmade with wild fish: only Carpaccio Amelots ofAngus affection. rican Sirloin, Trap-Net Blue-Fin Tuna Tail Tartar, Wild Among theLoin delicious you must Sea Bass withtreats Seaweed

try ifSquid you goVinaigrette, to the bakery, Irish you must and remember the handmade Tournedos oncakes, a Small Gamebread, Italianwith ice cream, range Torte Foie biological and Rossini of pastries, the naturalFondant juices, to Sauce, andand Chocolate name but a few things. ThePepper shop also Spiced with Jamaican hasjust an area where sells gourmet proare some of itthe many ducts, where can find delicatessen wonders to you sample at this products such as Italian oils and iconic venue serving Mediterramarmalades… nean cuisine made using local produce selected each day to This is a highly recommended culinary prepare a dynamic menu to offering where everything you see can surprise diners. be yours. The spacea ispleasure a market for created Without doubt, to be enjoyed andan loved. Without douthe senses and unforgettabt this is a place worth devouring. ble culinary experience.

REstauRantE REstauRantE

Molino dEl CondE • 22€ pp • Tapas • Reservas • eventos • Dom. cerrado

no hayde que olvidar sus tartas, su pan greta Algas y Chipirón, Tournedó artesanal, sus helados su Irlandés sobre Torta deitalianos, Caza Menor bollería o sus zumosFondant naturales, con Foie'Bio' y Salsa Rossini, de entre otras Especiado cosas. Además, el local Chocolate con Pimienta cuenta con un de venta de Jamaica sonespacio sólo, algunas dede productos gourmet, en elaque hacerlas múltiples maravillas degustar se delicatesen, como encon estealgunas emblemático lugar donde aceites italianos, mermeladas... se trabaja la cocina mediterránea a través de productos de la tierra Una propuesta cada culinaria muypara recoseleccionados jornada mendable en la quedinámica todo lo que elaborar una carta conves, la puede serrestaurante tuyo. Y es que, el espacio, que este sorprende a sus es un 'market'Sin creado disfrutar comensales. dudapara un placer paray enamorarse. Un local, duda, 'para los sentidos con el quesin dar al palacomérselo'. dar un capricho difícil de olvidar.

de las tendencias culinal na recientemente remodelado rias más en del boga es Club la de Restaurante Real las bakeries.esUn Valderrama sinnovedoso duda uno de concepto quelugares llega adonde Sotogrande los mejores pasar de una lavelada manode delujo Pane & Cioccolato. Un disfrutando de una espacio al que acudir para perder la magnífica gastronomía y rodeados noción del tiempo en alguno de sus de un enclave legendario como es el butacones, disfrutando de un delimítico Campo de Valderrama. cioso desayuno, comida El Club abre susuna puertas paravegana ofrecer olas una fabulosa cena italiana. Todo, elaboraciones más exquisitas, realizado de manera artesanal creadas con las mejores carnesy ycon ese toque que solo ;Carpaccio tienen las cosas pescados salvajes de hechas con mucho cariño. Tartar Lomo de Angus Americano, Entre las de delicias que de Cola Atún que Rojono dehay Almadraba, dejar se va acon estaVinabakery, Lomodedeprobar LubinasiSalvaje

REstauRantE

Maestría culinaria

• Reservas

Telephone. 956 794 597 Pasaje SanCortijos Francisco number) Avda Los s/n(no Sotogrande PuebloTel: Nuevo 956 de 791Guadiaro 200 Opening Horario: Hours: From 20:0008:30 - 00:00a 20:30

Tel: 956 791 200 Horario: 20:00 - 00:00

www.valderrama.com

greta de Algas y Chipirón, Tournedó Irlandés sobre Torta de Caza Menor con Foie y Salsa Rossini, Fondant de Chocolate Especiado con Pimienta de Jamaica son sólo, algunas de las múltiples maravillas a degustar en este emblemático lugar donde se trabaja la cocina mediterránea a través de productos de la tierra seleccionados cada jornada para elaborar una carta dinámica con la que este restaurante sorprende a sus comensales. Sin duda un placer para los sentidos con el que dar al paladar un capricho difícil de olvidar.

• Bio Pastries • Italian Ice Cream 45/55 € pp • • Natural Juices • • Sunday Dress Code closed

• Reservas

Avda Los Cortijos s/n Sotogrande

l recientemente remodelado Restaurante del Real Club Valderrama es sin duda uno de los mejores lugares donde pasar una velada de lujo disfrutando de una magnífica gastronomía y rodeados de un enclave legendario como es el mítico Campo de Valderrama. El Club abre sus puertas para ofrecer las elaboraciones más exquisitas, creadas con las mejores carnes y pescados salvajes ;Carpaccio de Lomo de Angus Americano, Tartar de Cola de Atún Rojo de Almadraba, Lomo de Lubina Salvaje con Vina-

• Bollería Bio • helados italianos • zumos 45/55€ pp • naturales • • Dom. Dress Code cerrado

MARA MIDAS

• 22€ pp • Tapas • Reservs • Events • Sunday closed

Un clásico Sotogrande Bocados dede mar Seafood bites

Av. Los Canos. Edificio Sotovila 1 Tel: 956 614 214 www.grupomolinodelconde.es Antiguo Cortijo Valderrama - A7, km 130 Tel: 956 236 063

• Tapas 25/30€ pp • Restaurante Tapas • • Reservas • • copas eventos Dom. • 25/35€ pp cerrado

Tapas • • 25/30€ pp • • Tapas Restaurant • Reservs cocktails • • Events • • Sunday 25/35€ pp closed

Puerto Deportivo de Sotogrande www.restaurantemidas.com 956 790 330 Puerto Deportivo de Sotogande www.restaurantemara.com 956 79I -01 21 C.C. Sotovila Sotogrande 956 79 44 75

CHOPARD HAPPY SPORT AUTOMATIC EDITION REF: 278559-6004

CHAUMET En forma de anillo, la hortensia se convierte en una ofrenda floral enlazando el dedo con pétalos alineados al azar haciendo de cada anillo un ramo único. Hortensia de Chaumet, tres anillos en diferentes tonos de oro, amarillo, blanco y rosa con flores de hortensia como principales protagonistas.

P

ara comerse un buen arroz, el sitio más recomendable de la zona de Sotogrande es, sin duda, el Molino del Conde. Un moderno restaurante con una carta impresionante con más de veinte tipos de arroces auténticos realizados artesanalmente al más puro estilo alicantino y valenciano. Lo mejor: ¡los preparan también para llevar a casa! Además de los arroces, no hay que dejar de probar sus tapas y 'más que tapas' (nombre con el que denominan a las raciones). Una opción

DIAMONDS: 2.31CTS 18-CARAT ROSE GOLD, STAINLESS STEEL

PVP: Euro 22800 (Incl 21% IVA)

Tax Free Shopping in Gibraltar

RADHIkA - JEwELS AND TIME

60 Main Street Gibraltar GX11 1AA

www.chaumet.com

TEL: +350 200 63360 EMAIL: radhika@essardasgroup.com wEbSITE: www.essardasgroup.com FACEbOOk: Essardas Group, Gibraltar

30

31

148

deliciosa para degustar mientras se espera al arroz o para los que prefieran probar otras cosas. Y para disfrutar de una velada mágica, el grupo cuenta con La Cabaña, un magnífico restaurante situado en el antiguo cortijo de Valderrama, hogar del fundador de Sotogrande Joseph Mc Micking. Entre sus características, nos quedamos con su horno de leña para asados y pan artesano. Un sitio con esencia que, incorpora también tapas y raciones los sábados y domingos en su chiringuito.

F

or a good rice dish the top recommendation in Sotogrande is undoubtedly El Molino del Conde. A modern restaurant with an impressive menu containing over twenty kinds of authentic, homemade rice dishes that are prepared in the

dish or for those who simply prefer to try different things. And for a magical evening, the group also offers you La Cabaña, a magnificent restaurant located in the old Valderrama country house, which was home to the founder of Sotogrande, Joseph Mc Micking.

purest Alicante and Valencian styles. And the best thing: they also have a take-away option! As well as rice dishes, you have to try their tapas and 'más que tapas' (the name given to their big plates). A chance to savour on something delicious while one waits for a rice

The standout feature is the wood stove for preparing roasts and making homemade bread. A place with real spirit which, will include tapas and big plates on Saturdays and Sundays in its snack bar. The perfect choice for enjoying the arrival of spring in Sotogrande.

LE

levar veintisieteelaños n Sotogrande, lugarsiendo más uno de los lugares favoritos de recomendable para degustar los que saben Sotogrande el placer de lade calidad de los es la mejor carta de presentación para manjares del mar es el Restaurante hablar Mara. sobre el Midas.

se contempla mar y losAunque, barcos, fresco al estiloelmarinero. no tiene precio. Además, cuentan hay que olvidar probar, también, con una cocina exquisita. Su carta su delicioso marisco. Auténticos es española, con con toques vascos y un bocados de mar los que darse mucho sabor. banquete de buenos sabores.

Entre lasenmuchas cosas que convierSituado el centro comercial Sototen esteespacio restaurante en especial, vila,aeste destaca por ofrecer

Muy recomendable probar su coEn el Puerto de Sotogrande cuentan chinillo si seunprefiere pescado: tambiéno,con local, en el que su lubina a la sal. A todo ello, hay que disfrutar entre amigos del buen sumar su espacio para copas Zaldia. ambiente de la urbanización. Sus sillones son idóneos De todo, no con hay vistas que marcharse de para tomarsin unprobar gin&tonic entre este lugar sus productos amigos. El broche paraSimuna ibéricos. Sobre tododeeloro jamón. velada en delicioso. Sotogrande. plemente

destaca su privilegiada un esmerado servicio y ubicación. una cocina de Sentarse en su terraza el Puerto alta calidad basada enen la tradición. de Sotogrande y disfrutar de una cerveza fría con unas tapas Entre susbien numerosas especialidades, (tienen selección de mini de platos llama launa atención la maestría sus para 'chuparse los dedos') mientras cocineros preparando el pescado

TI

he fact that it has been one of the favourite n Sotogrande, the mostspots highly in Sotogrande for the last recommended place to sample twenty-seven yearsisisRestaurant the best quality seafood possible Mara. introduction to Midas.

fingers) as you overlook the sea and boats is priceless. they nero' style fish. Though Also, of course, have exquisite cuisine. The menu is the shellfish must also be tried. Spanish, with Basque Authentic seafood bitestouches that willand lots of offer youflavour. a feast of flavours.

Among many thingsShopping that make Locatedthe in the Sotovila this restaurant special, theoffers location Centre, the establishment is the stand out factor. painstaiking service and highquality traditional cuisine. Sitting on the terrace in the Port of and enjoying Its Sotogrande many specialities include aitsnice cold beer with some tapas (they masterfully prepared fresh 'marihave a selection of mini dishes that will make you want to lick your

It is also highly recommended to try They have a place at Sototheir suckling or ifyou youcan prefer grande Marina pig, where fish, their sea bass cooked in enjoy the good atmosphere of salt. the In addition all of this, they resort amongtofriends. also don't have agococktail area, Zaldia. Here, away without trying Its Ibérico seats with viewsParticularly are ideal for the produce. having a gin and tonic with friends, the jamón. Simply delicious. an ideal way to put the finishing touch to a night in Sotogrande.

ABSOLUTE SOTOGRANDE

ABSOLUTE SOTOGRANDE

RSG/84 RSG/85

Bakery-Mediterranean Food - Market Mediterránea-

LUJO

Mediterránea- Mediterranean

RSG/82

LA REVISTA DE SOTOGRANDE / INSTANTES

E Cocina Española- Spanish Cooking Pescado/MariscoFish/Seafood

120

149 123

FECHAS DE SALIDA. PUBLICATION DATES ABRIL

JUNIO

AGOSTO

OCTUBRE

DICIEMBRE

5

1

2

11

10

Nota: Las fechas de envío de originales de publicidad se debe realizar 3 días antes. Los formatos admitidos son: .TIFF, JPG, PDF a 300 ppp creatividad@grupohcp.com

Note: Advertising originals must be submitted by 3 days prior to these dates. The accepted formats are: .TIFF, JPG, PDF at 300 ppp. creatividad@grupohcp.com

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


TARIFAS OFICIALES 2019 OFICIAL RATES 2019

NOMBRE / NAME

ANCHO X ALTO / WIDTH - HEIGTH

PRECIO / PRICE

ESPACIOS PRINCIPALES / MAIN SPACES De 6 a 8 páginas de contenido / From 6 to 8 content pages

Publireportaje / Advertorial

Encarte / Inserts

A

C

D

Max. 230 × 320 mm

4.000 €

Contraportada / Back cover

230 × 320 mm + 5 mm sangre / Bleed

4.000 €

Doble página / Double page

460 × 320 mm + 5 mm sangre / Bleed

3.000 €

Portada interior / Interior cover

230 × 320 mm + 5 mm sangre / Bleed

2.500 €

Contraportada interior/ Interior BC

230 × 320 mm + 5 mm sangre / Bleed

2.500 €

Página Completa impar / Odd Page

230 × 320 mm + 5 mm sangre / Bleed

2.000 €

Página Completa par / Even Page

230 × 320 mm + 5 mm sangre / Bleed

1.800 €

Bazar

Media Página / Half page

E B

4.500 €

Contenido editorial 1 Página / 1 editorial page

900 €

180 x 120 mm

900 €

(Editorial 1/2 Página)

600 €

Módulo Vertical / Vertical module

65 × 280 mm

600 €

Faldón / Strip

200 × 67 mm

400 €

Módulo gastronómico / Gastronomy

IVA no incluido. Consulte descuentos para campañas de larga duración y combinadas con otros medios de Grupo HCP. Emplazamiento fijo y ubicación preferente, 20% recargo.

VAT not included. Check out our discounts for long-term campaigns and combined campaigns with other HCP Group publications. Fixed and preferred location, 20% charge.

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


2019 TARIFAS OFICIALES Oficial rates

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


CARACTERÍSTICAS SPECIFICATIONS

1

Tirada: 8.000 ejemplares

2

Lengua: Español - Inglés

3

Nº de páginas: 64 - 80

Print run: 8.000 copies

Languages: Spanish - English

No. of pages: 64 - 80

4

Datos técnicos: Tamaño: 295 x 390 mm Papel: Prensa 52 - 55 gr/m2 mejorado.

1

16 ediciones al año

Technical specifications: Size: 295 x 390 mm Paper: Improved press 52 - 55 g/m2.

16 editions year

8,000 copies

2

8.000 ejemplares

3

Gratuita - bilingüe

4

Versión web

5

Versión digital disponible

6

Controlado por

Free - bilingual

Web version Available digital version

Monitored by

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


DISTRIBUCIÓN Actualmente, hay más de 600 puntos de distribución en el Campo de Gibraltar (tiendas, restaurantes, hoteles, clubes de golf y polo, colegios, inmobiliarias, etc.). De ellos, más de 50 son puntos de especial seguimiento, con reparto diario en Sotogrande.

DISTRIBUTION There are currently over 600 distribution points in Campo de Gibraltar (shops, restaurants, hotels, golf and polo clubs, schools, real estate etc). Of these, more of 50 undergo special tracking, with daily distribution in Sotogrande.

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


EJEMPLO DE ESPACIOS PUBLICITARIOS SPACES AVAILABLE EXAMPLE “Crei haberlo hecho todo.. pero luego me di cuenta que sólo era el comienzo”

17 de Septiembre - 16 de Octubre de 2015 - Edición 305

José Mazariegos

Fundado en 1998

“Se ha notado una mejoría en todos los La temporada ha ido muy bien y la ámbitos”

A Del17 de Septiembre al 16 de Octubre de 2015

Óscar Ledesma detalla su llegada a la política y marca la hoja de ruta

El III Triatlón de San Roque se celebra con éxito en Sotogrande

El Teniente de Alcalde del Valle del Guadiaro cumple los primeros 100 días en el cargo desde las elecciones.

Los diferentes tramos de la competición se desarrollan en varios puntos de la Urbanización.

1 Andra Zaupa Chiringuito Il Soño

Arranca el curso del despegue Sotogrande comienza un año lectivo lleno de síntomas y planteamientos que invitan a pensar que se trata del esperando momento del crecimiento económico y social en la zona. Tras un verano lleno de balances favorables y cifras en positivo de los diferentes pilares que soportan la economía de la zona, más de 2.000 alumnos comien-

“Este verano ha sido aún mejor que el anterior”

1 Ben Bateman Holmes Sotogrande

Sección patrocinada por:

Los Pinos - Algeciras

en el mercado inmobiliario, con una gran subida de la demanda y con un buen número de ventas, pero todavía un poco lejos de lo que había sido normal a principios y mediados de la pasada década.

“As a result we have seen a strong resurgence of confidence in the property marke”

This summer has been the busiest I can remember. The season started early and ran till the 1st week in September. The Chiringuitos are all still open and we continue to benefit from great weather. The fantastic effort made by Sotogrande S.A. with El Mercado del Levante, the food trucks and the pop shops at Blue Marlin was well received and buzzing. In addition the new setup at Los Pinos was success. All these positive changes have gone a long way to creating a vibrant summer in true “Soto Style.” As a result we have seen a strong resurgence of confidence in the property market with a lot of new interest. There have been a good number of sales but still some way off the number we had been used to in the early to mid naughties.

C

1

“Las mejoras e iniciativas han tenido una gran aceptación”

“Este verano, en números, ha sido aún mejor que el anterior, que ya fue muy bueno respecto a los últimos años. Hemos notado un 10% más de actividad que en el anterior periodo estival, lo que es un dato muy positivo. A Nivel general se puede hablar de una muy buena temporada y todo el movimiento que ha habido en Sotogrande ha ayudado a ello”.

Sotogrande is beginning a school year full of signs and proposals that lead one to think that this is the long awaited moment of economic and social growth in the area. are beginning a new school year in Valle del Guadiaro. This is a year marked with several predications for improvement in all of the economic sectors.

hasta la 1ª semana de Septiembre. Los chiringuitos están todavía abiertos y seguimos con un gran clima. El fantástico esfuerzo realizado por Sotogrande SA con El Mercado del Levante, las caravanas de comida y las tiendas “pop up” de Blue Marlin, ha sido muy bien recibido y con muy buen ambiente. Además la nueva configuración en Los Pinos fue un éxito. Todos estos cambios positivos han creado un verano vibrante con el verdadero “Estilo de Sotogrande”. Como resultado hemos visto un fuerte resurgimiento de la confianza

3

zan un nuevo curso escolar en el Valle del Guadiaro. Un año marcado por las numerosas previsiones de mejora, en todos los sectores económicos.

The boom year begins

Following a summer full of favourable assessments and positive figures among the different pillars that hold up the area’s economy, more than 2,000 pupils

“We have seen improvements across all sectors”

The season has been very good and the improvements shown in the macroeconomic figures have been reflected in our sector. People in general, national and foreign tourists are more willing to spend and invest money in leisure activities, not just on a day to day basis, but also when it comes to organising festivities and events. The end of summer is leaving us with a good feeling and we hope to continue working during winter, organising the best new additions for our clients for the 2016 season.

31 Imágenes

Imágenes

“Hemos visto un resurgimiento de la confianza en el verano ha sido el más animado que puedo recormercado inmobiliario” Este dar. La temporada comenzó temprano y ha durado

mejoría que demuestran los datos macroeconómicos se ha visto reflejada en nuestro sector. La gente en general , turistas nacionales y extranjeros está más dispuesta a gastar e invertir en ocio., no sólo en el día día, también a la hora de organizar celebraciones y eventos. Este fin de verano nos deja un buen sabor de boca y la ilusión para seguir trabajando durante el invierno organizando las mejores novedades para nuestros clientes en la temporada 2016.

E

17 de Septiembre - 16 de Octubre de 2015 - Edición 305

25 Ventana

Año XVIII - Edición 305

2

“La ocupación que ha rondado el 90% durante los meses de Julio y Agosto. Hemos contado con una gran aceptación y satisfacción por parte de nuestros huéspedes a las mejoras realizadas en el Hotel Almenara con el nuevo Kids Club y la zona de piscina, así como a las iniciativas llevadas a cabo este verano en la Marina con El Mercado de Levante, que son un gran reclamo para el turismo”.

i Las estupendas instalaciones de Dos Lunas volvieron a ser sede de un Concurso de Doma Clásica del más alto nivel. Con más de medio centenar de binomios participantes, la Doma brilló en Sotogrande en un fin de semana repleto del mejor sabor del mundo ecuestre. Los asistentes disfrutaron de dos grandes jornadas, con el mejor ambiente en Dos Lunas Polo & Dressage.

D

“This summer has

“The improvements and

B

1

Carmen Montes y Nicolás Mendoza.

2

Rosalía Cortés y Amparo Fernández.

3

María Cruz-Conde, María Cruz y Almudena Villanueva.

4

Eli, María, Rafael, Antonio, Pablo y Lucía.

4

F

Comienzo del Curso Escolar 2015/2016 en el Colegio Internacional de Sotogrande, con el acto de bienvenida a todos los alumnos por parte del profesorado.

6 Sotogrande

17 de Septiembre - 16 de Octubre de 2015 - Edición 305

Sotogrande 10

Se celebra la primera reunión de la comisión de estudio sobre las competencias de agua y basura

9

El objetivo es estudiar la mejor formula, en precio y servicio, para la recogida de basuras y el abastecimiento de agua en el municipio

I

The aim is to study the best formula in terms of price and service, for collecting waste and supplying water to the municipality

1 Manuel Gil

Se llevó a cabo la primera reunión para la composición de la comisión de estudio para determiner el mejor servicio para la prestación del servicio de agua y basura en el municipio. A través de esta comisión el Ayuntamiento de San Roque estudiará si asume la recogida de basuras y el abastecimiento de agua o cual es la fórmula mejor para prestar estos servicios en el Municipio. El alcalde de San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, presidió la primera reunión de la comisión donde se ha realizado una puesta en común de toda la información que se ha ido recopilando durante este mes, de la

G

que ha entregado Arcgisa y de otra que se ha recopilado por parte del Consistorio. El alcalde especifició que esta comisión va a tener una reunión semanal, con el fin de acertar en la forma más adecuada para la prestación de estos dos servicios que son vitales para los ciudadanos. El objetivo es prestar un servicio de mayor calidad y con un menor precio, y entiende que los ciudadanos vienen demandando desde hace tiempo un abaratamiento de la tarifa del precio del agua y además desde el Ayuntamiento notaban ciertas dificultades en la prestación de los servicios.

Seis altos funcionarios del Ayuntamiento componen la Comisión de Estudio encargada de elaborar una memoria relativa a los posibles modos de gestión de los referidos servicios. En dicha Comisión no se incluye a ningún político. La comisión seguirá recopilando datos a través de la Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar y de la Sociedad Pública Argisa.

sotograndedigital.com

The first meeting to set up the study committee to determine the best service for the provision of water and waste in the municipality has taken place. Using this committee, the Council of San Roque will study whether it provides the waste collection and water supply services or what is the best way of providing these services in the Municipality. The mayor of San Roque, Juan Carlos Ruiz Boix, took charge of the committee first meeting where there was an exchange of all of the information that has been collected this month. This information was collected by Arcgisa and another report was compiled by the Council. The mayor specified that the committee will meet once a week, in order to agree on the

best way of providing these services that are essential for citizens. The aim is to provide a better quality service at a reduced price. For some time now, citizens have been calling for a reduction in the price of water, and also the Council noted that there were some difficulties with the provision of services. Six high ranking officials from the Town Council comprise the Study Commission set up to create a report relating to the possible means of managing the abovementioned services. The Committee does not include any politicians. The committee will continue to compile data through the Campo de Gibraltar Association of Municipalities and the Company Arcgisa.

330 mm.

8

First meeting held by committee set up to study the provision of waste and water services

7 6 5 4 3

H

2 5

FECHAS DE SALIDA.

PUBLICATION DATES

ENERO

ABRIL

JULIO

OCTUBRE

24

12

4-18

17

FEBRERO

MAYO

AGOSTO

NOVIEMBRE

19

16-31

1-15-30

15

MARZO

JUNIO

SEPTIEMBRE

DICIEMBRE

15

18

17

17

Nota: Las fechas de envío de originales de publicidad se debe realizar 3 días antes. Los formatos admitidos son: .TIFF, JPG, PDF a 300 ppp creatividad@grupohcp.com

Note: Advertising originals must be submitted by 3 days prior to these dates. The accepted formats are: .TIFF, JPG, PDF at 300 ppp. creatividad@grupohcp.com

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


TARIFAS OFICIALES 2019 OFICIAL RATES 2019

NOMBRE / NAME

ANCHO X ALTO / WIDTH - HEIGTH

PRECIO / PRICE

ESPACIOS PRINCIPALES / MAIN SPACES

I B

Contraportada / Back Cover ( 5 x 10 )

246 x 330 mm

2.500 €

Página impar / Odd Page ( 5 x 10 )

246 x 330 mm

1.500 €

Página par / Even Page ( 5 x 10 )

246 x 330 mm

1.300 €

Faldón de portada / Cover strip (5 x 2)

246 x 62,2 mm

850 €

Robapáginas / (4 x 8)

195 x 263 mm

850 €

Media página / Half Page (5 x 5)

246 x 163 mm

750 €

OTROS ESPACIOS / OTHER SPACES

B

96 x 330 mm

Módulo 2 x 10 Módulo 5 x 3 ó 3 x 5

246 x 96 ó 146 x163 mm

Módulo 3 x 3

146 x 96 mm

Módulo 5 x 2 ó 2 x 5

G H C

246 x 62,2 ó 96x163 mm

600 € 390 € 290 € 250 €

Módulo 2 x 3

146 x 62,2 mm

175 €

Módulo 1 x 10

45 x 330 mm

380 €

Módulo 3 x 2

146 x 62,2 mm

175 €

Módulo 2 x 2

96 x 62,2 mm

100 €

Módulo 5 x 1 (central)

246 x 30 mm

150 €

Módulo 5 x 1 (Pie/Foot)

246 x 30 mm

100 €

SECCIONES ESPECIALES / SPECIAL SECTIONS

E F A

Patrocinio de secciones / Sponsorship Encartes y otros espacios / Inserts Módulo en imágenes / Module in pictures

75 x 25 mm

Desde/ From 100€

Máx. 8 páginas - Tamaño DIN A4

Desde/From 1500€

120 x 95 mm

350 €

246 x 62,2 mm

275 €

Módulo portada / Cover module

75 x 27 mm

250 €

Módulo central

146 x 62 mm

250 €

Módulo Portada sección / Cover section

65 x 35 mm

175 €

Faldón portada de sección / Cover strip

Galería Comercial / Commercial Gallery (a, b, c) Guía Restaurantes / Restauration Gallery (a, b, c) IVA no incluido. Consulte descuentos para campañas de larga duración y combinadas con otros medios de Grupo HCP. Emplazamiento fijo y ubicación preferente, 20% recargo.

35, 69, 140, 210 x 42 mm 69, 140, 210 x 42 mm

40 € 70 € 100 € 40 € 70 € 100 €

VAT not included. Check out our discounts for long-term campaigns and combined campaigns with other HCP Group publications. Fixed and preferred location, 20% charge.

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


LA UNICA REVISTA DE POLO EN ESPAÑA

2019 TARIFAS OFICIALES Oficial rates T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


®

Polo by La Bocha se edita desde Sotogrande y, desde allí, es distribuida. Con presencia en los puntos más estratégicos de España como son los principales clubes de polo, hoteles de lujo, campos de golf, centros de negocios, etc. Más del 25 % son envios directos personalizados.

Polo by La Bocha is published in Sotogrande and distributed from there. It has a presence at the most strategic points in Spain such as the main polo clubs, luxury hotels, golf courses, business centres, etc. More than 25% are direct personalised deliveries.

READER´S PROFILE

1

PERFIL DEL LECTOR Edad | Age 19%: - 30 años | 74%: - 31 - 55 años | 7%: +55 años

2

Género | Gender 41%: hombres / men | 59%: mujeres / women

3

Nivel Socioeconómico | Socioeconomic level 68%: ABC1 | 32%: AB

4

Ocupación | Occupation 3,5%: Finanzas, Inmobiliaria | Finance, Real Estate 21%: Empresarios activos | Businessmen 45%: Ejecutivos C-Suite | C-Suite Executives 4,5%: Gubernamentales | Government Workers 16%: Profesionales independientes | Independent professionals 10%: Otros | Others

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


CARACTERÍSTICAS SPECIFICATIONS

1

Tirada: 7.500 ejemplares Print run: 7.500 copies

2

Lengua: Español - Inglés Languages: Spanish - English

3

Nº de páginas: 100 - 116 No. of pages: 116-148

4

Datos técnicos: Tamaño: 290 x 230 mm Papel: 90 gr/m2 volúmen Technical specifications: Size: 290 x 230 mm Paper: 90 gr/m2 bulk

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


EJEMPLO DE ESPACIOS PUBLICITARIOS SPACES AVAILABLE EXAMPLE

TOQUES MAESTROS Un tocado (bonito) es, siempre, una buena idea. El complemento perfecto para convertir un look normal en una propuesta única. Quizás por eso estén más de moda que nunca. Salimos en busca de las firmas más en boga en lo que a vestir cabezas se refiere.

FINISHING TOUCHES A stylish fascinator is always a good idea. It is the

A

MIMOKI

MIMOKI

Una de las firmas más consagradas en lo que a tocados y accesorios se refiere es Mimoki. Sus modelos son románticos, delicados e irresistibles. Obras maestras resultantes de un trabajo inspirado en la moda, el cine, la naturaleza y, en general, todo aquello que emociona. Su elección es, siempre, una apuesta segura.

One of the most consecrated signatures in terms of accessories is Mimoki. Their models are romantic, delicate and irresistible. Masterpieces resulting from a work inspired by fashion, cinema, nature and, in general, everything that excites the senses. This celebrated design firm is always a safe bet.

B

perfect accessory to turn a normal look into a unique and chic new style. Maybe that’s why they’re more fashionable than ever. We went out in search of the most popular desingers in vogue when it comes to classic fascinators.

34 / POLO BY LA BOCHA / TOCADOS

Picninc en el polo TWEEDMILL

Picninc at the polo TWEEDMILL

Esta hermosa manta de picnic del fabricante galés Tweed Mill ha sido tejida a partir de pura lana nueva y tiene un respaldo impermeable. El aliado perfecto para tumbarse sobre el césped en la cancha y disfrutar del mejor polo de Europa.

This beautiful picnic rug by the Welsh producer Tweed Mill has been woven using pure new wool and it has a waterproof backing. It is the perfect ally for lying down on the grass at the pitch and enjoying the best polo in Europe.

C

52 / POLO BY LA BOCHA / LujO

FECHA DE SALIDA. PUBLICATION DATE MARZO - AGOSTO

Nota: Las fechas de envío de originales de publicidad se debe realizar 3 días antes. Los formatos admitidos son: .TIFF, JPG, PDF a 300 ppp creatividad@grupohcp.com

Note: Advertising originals must be submitted by 3 days prior to these dates. The accepted formats are: .TIFF, JPG, PDF at 300 ppp. creatividad@grupohcp.com

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


TARIFAS OFICIALES 2019 ®

NOMBRE / NAME

OFICIAL RATES 2019

ANCHO X ALTO / WIDTH - HEIGTH

PRECIO / PRICE

ESPACIOS PRINCIPALES / MAIN SPACES

Publireportaje / Advertorial

Encarte / Inserts

4 páginas de contenido / 4 editorial pages

6.000 €

Max. 230 × 290 mm

4.000 €

A

Contraportada / Back cover

230 × 290 mm + 5 mm sangre / Bleed

6.000 €

B

Doble página / Double page

230 × 290 mm + 5 mm sangre / Bleed

4.500 €

Portada interior / Interior cover

230 × 290 mm + 5 mm sangre / Bleed

3.500 €

Contraportada interior/ Interior BC

230 × 290 mm + 5 mm sangre / Bleed

3.500 €

Página Completa impar / Odd Page

230 × 290 mm + 5 mm sangre / Bleed

3.000 €

Página Completa par / Even Page

230 × 290mm + 5 mm sangre / Bleed

2.800 €

Media página / Half page

205 × 130 mm / sin sangre / No Bleed

1.500 €

C

IVA no incluido.

VAT not included.

T. +34 956 610 043 · info@grupohcp.com · www.grupohcp.com · Sotogrande. Cádiz. España


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.