N째96 - CHF 15.-
Projet1
4.12.2015
16:18
Page 4
VENTES RÉSIDENTIELLES GENÈVE - VAUD
Vessy - Dans un environnement calme et familial, belle maison de 330 m2 entourée G·XQ PDJQLÀTXH MDUGLQ DYHF XQH SDUWLH IRUrW WRWDOLVDQW SOXV GH · P2. Réf. 25989 3UL[ &+) · ·
www.brolliet.ch
PRESTIGE | GÉRANCE | COPROPRIÉTÉS | VENTES IMMEUBLES | IMMOBILIER COMMERCIAL | PROMOTION IMMOBILIÈRE | VENTES & LOCATIONS RÉSIDENTIELLES
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 1
96
N°
EDIT O DANS TOUTE SA SPLENDEUR IN ALLER PRACHT
La Suisse est un pays merveilleux. Lorsqu’arrive l’hiver, alors que tant d’autres s’enfoncent dans une certaine léthargie pour ne refaire surface qu’au printemps, la Confédération se montre dans toute sa splendeur, canton par canton, vallée par vallée, village par village. Les premières neiges sonnent en effet chaque année le départ d’une saison sportive, culturelle et mondaine de haut niveau. Un prestige dont profite à plein le marché immobilier qui, grâce à la part de rêve qu’il véhicule, tire magnifiquement son épingle du jeu. Un dynamisme dont témoignent une fois de plus les pages de ce magazine (sans oublier, bien sûr, celles du site Internet Lux-Residence.com!). Ville, lac ou montagne, l’offre d’objets proposés à la vente semble n’avoir jamais été aussi séduisante, à des prix maintenus à leur juste cours face à ceux des pays voisins. Rien de surprenant à cela, l’immobilier en Suisse est une affaire sérieuse, un secteur sain et régulé. Au nom de toute l’équipe d’Helvetissimmo, alors que l’année 2015 s’achève dans un contexte pour le moins troublé, je vous souhaite, chères lectrices et chers lecteurs, une merveilleuse année 2016!
Die Schweiz ist ein herrliches Land. Wenn der Winter kommt, wenn viele andere in eine gewisse Lethargie versinken, um erst im Frühling wieder aufzutauchen, zeigt sich die Eidgenossenschaft in all ihrer Pracht, in jedem Kanton, in jedem Dorf. Der erste Schnee gibt das Signal zu einer sportlichen, kulturellen und mondänen Saison von hohem Niveau. Ein Prestige von dem der Immobilienmarkt maximal profitiert, er überträgt einen Wunschtraum, zieht sich bestens aus der Affäre. Eine Dynamik von der einmal wieder die Seiten dieses Magazins zeugen (selbstverständlich ohne die Seiten von Lux-Residence.com Online zu vergessen!). Ob Stadt, See oder Berge, das Angebot der zum Kauf vorgeschlagenen Objekte schien noch nie so verlockend gewesen zu sein, zu Preisen die auf einem angemessenen Kurs gegenüber denen der Nachbarländer gehalten werden. Das ist nichts Erstaunliches, denn der Immobilienmarkt in der Schweiz ist eine seriöse Angelegenheit, ein gesunder und regulierter Sektor. Im Namen des ganzen Teams von Helvetissimmo, während dieses Jahr 2015 in einem zumindest unruhigen Kontext zu Ende geht, wünsche ich Ihnen, liebe Leserinnen und Leser, ein wunderbares Jahr 2016!
Laurent Caillaud,
Rédacteur en chef / Chefredakteur
LUX-RESIDENCE.COM
1
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 2
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 3
Janvier 2016
96
N°
SOMMAIRE INHALT
Photo de couverture Bien mis en location par Barnes Mont-Blanc Tél.: +33 (0)4 50 21 21 00 96 route Edmond de Rothschild F-74120 Megève - France www.barnes-montblanc.com Photographe: Ludovic DI ORIO
Concept Multimédia (Switzerland) SA Route des Jeunes 5D - CH-1227 Carouge Tél.: +41 (0)22 307 12 23 - Fax: +41 (0)22 307 12 22 info@helvetissimmo.ch - www.lux-residence.com
006
ACTUALITÉS
SWIZA LE COUTEAU SUISSE RÉINVENTÉ! SCHWEIZER MESSER NEU DEFINIERT!
016
SHOPPING
DE TOUTES LES COULEURS FARBENFROH
020
HORLOGERIE
CLASSICISME AU MASCULIN KLASSIZISMUS MASKULIN
Direction / Direktion Directeur de la publication / Publication Direktor Cyril Janin Directeur / Direktor Franck Paignon +41 (0)79 364 28 62 franck.paignon@helvetissimmo.ch
Rédaction / Redaktion Laurent Caillaud Communication laurent.caillaud@helvetissimmo.ch Directeur Artistique / Artdirekteur Alexandre Perrelet-Carrera a.perreletcarrera@gmail.com Assistante de production / Produktionsassistent Maria Agramunt Ont collaboré à ce numéro / Mitarbeiter dieser Ausgabe L.C., Marie Rizk, Myswitzerland.com, Piaget Traduction / Übersetzung Louise Blasi, Lawtank, Monika Gierse, Agad Traductions
022
VIP ROOM
JESSICA CHASTAIN FEMME DE SON TEMPS FRAU IHRER ZEIT
024
LIFESTYLE
SKI RÉINVENTER LA TRADITION TRADITION NEU GESTALTEN
028
AUTO
AUDI R8 V10 LA CONFIRMATION HÖCHSTE DYNAMIK
034
FOCUS
DÔME LA DÉCORATION EN MOUVEMENT
Impression Swissprinters www.swissprinters.ch
INNENAUSSTATTUNG IN BEWEGUNG
038 Abonnements / Abonnement Dynapresse +41 (0)22 308 08 08 abonnements@dynapresse.ch
FOCUS
VERTIGO GENÈVE NOUVELLE DÉCORATION NEUER DEKOR
......
LUX-RESIDENCE.COM
3
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 4
Janvier 2016
SOMMAIRE
96
N°
INHALT
042
FOCUS
LUXE UN MARCHÉ AU SOMMET LUXUS - EIN MARKT AUF DEM GIPFEL
046
FOCUS
BARNES LAUSANNE-LUTRY DES EXPERTS DU MARCHÉ LOCAL ET UN RÉSEAU INTERNATIONAL EXPERTEN DES LOKALEN MARKTES UND EIN INTERNATIONALES NETZ
050
FOCUS
LES PLANTIÈRES LA DOUCEUR DE VIVRE SUR LES HAUTEURS DE MONTREUX DIE SÜßE DES LEBENS AUF DEN HÖHEN VON MONTREUX
052
FOCUS
NAEF PRESTIGE | KNIGHT FRANK
OÙ ACHETER DANS LES ALPES? WO IN DEN ALPEN KAUFEN?
056
SUISSE
100
MONTAGNE
122 136 28
p.
SCHWEIZ
24
p.
Publicité commerciale / Anzeigenwerbung Valérie Sergent +41 (0)79 555 99 63 v.sergent@helvetissimmo.ch
Publicité immobilière / Immobilien-Werbung Genève - Neuchâtel - Fribourg / Genf - Neuenburg - Freiburg Yamine Aissaoui +41 (0)79 840 51 28 yaissaoui@helvetissimmo.ch Vaud / Waadt Corinne Vibert +41 (0)78 907 22 20 c.vibert@helvetissimmo.ch Tessin - Valais - Suisse alémanique / Ticino - Wallis - Deutschschweiz Valérie Sergent +41 (0)79 555 99 63 v.sergent@helvetissimmo.ch
BERG Marketing, Communication / Marketing, Kommunikation Pauline Spriet, Julie Garnier
ÉTRANGER AUSLAND
INDEX
Diffusion Responsable Diffusion Frédéric Chossis Suisse alémanique / Deutschschweiz Valora AG Suisse romande / Welsche Schweiz Naville SA
Tirage: 12’000 exemplaires Tirage certifié ∑ REMP Reproduction même partielle interdite. Jegliche, selbst teilweise Reproduktion ist untersagt. Copyright CONCEPT MULTIMEDIA (SWITZERLAND) SA 2004. Le magazine n’est pas responsable des textes, documents, photos qui lui sont envoyés. Für eingesandte Texte, Dokumente, Fotos wird keine Haftung übernommen.
Une publication du groupe Spir communication / Eine Publikation der Gruppe Spir communication. Edité par Concept multimédia (SWITZERLAND) SA 2004. Herausgegeben von Concept multimédia (SWITZERLAND) SA 2004.
4
HELVETISSIMMO
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 5
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 6
ACTUALITÉS
Par L.C./ Photos D.R.
SWIZA
LE COUTEAU SUISSE RÉINVENTÉ ! SCHWEIZER MESSER NEU DEFINIERT! Pour la première fois depuis des décennies, une marque réinvente le mythique couteau suisse. Manufacturé et assemblé dans le Jura, ce nouveau venu suisse réussit le mariage entre un design contemporain – réalisé par un bureau zurichois – et plusieurs innovations techniques, notamment un système de blocage de lame ou encore un accès facilité aux outils pour droitiers et gauchers. Rouge vif, bleu husky, blanc neige ou noir graphite il se décline en quatre coloris inspirés du Jura. Imaginé par l’équipe dirigeante de Swiza à Delémont, dessiné par le bureau de design industriel estragon à Zurich puis conçu et réalisé dans le canton du Jura, ce couteau de poche allie à la perfection tradition séculaire et modernité. Zum ersten Mal seit Jahrzehnten, gestaltet eine Marke das mythische Schweizer Messer neu. Im Jura hergestellt und montiert, diesem Schweizer Neuankömmling gelingt die Vermählung zwischen zeitgemäßem Design, durch ein Züricher Büro ausgeführt, und mehrere technische Innovationen, insbesondere ein Blockierungssystem der Klinge oder auch vereinfachter Zugriff für Rechtshänder und Linkshänder. Knallrot, Husky-Blau, Schneeweiß oder Grafitschwarz, es wird in vier vom Jura inspirierten Farben angeboten. Von dem leitenden Team von Swiza in Delémont geplant, von dem Industriedesignbüro in Zürich gezeichnet und sodann im Kanton Jura konzipiert und realisiert, vereint dieses Taschenmesser Jahrhunderte alte Traditionen und Modernität. www.swiza.com
SCHWYTZ
LE «SCHWARZE STUBE» Le Forum de l’histoire suisse de Schwytz accueille une salle de séjour médiévale d’une grande valeur. Cette «Schwarze Stube» (pièce noire) qui date de 1311 a été extraite à la dernière minute d’une construction en madrier située dans le quartier de Dorfbach, à Schwytz. Il s’agit d’une pièce inestimable, témoignage précieux sur la culture médiévale de l’habitation. Pourquoi cette pièce était-elle peinte en noir? Que conservait-on dans les petites cavités pratiquées dans les murs et pourquoi? Ces questions ont trouvé une réponse avec la «Schwarze Stube», qui fait son entrée dans l’exposition permanente du Forum de l’histoire suisse de Schwytz. Das Forum Schweizer Geschichte Schwytz empfängt ein mittelalterliches Wohnzimmer von großem Wert. Diese „Schwarze Stube“ die aus dem Jahre 1311 stammt, wurde in letzter Minute aus einem Holzblockbau im Viertel von Dorfbach, in Schwytz extrahiert. Es handelt sich um ein unschätzbares Teil, wertvoller Beleg der mittelalterlichen Wohnkultur. Warum war dieses Teil schwarz angestrichen? Was bewahrte man in den kleinen Aushöhlungen in den Wänden und warum? Diese Fragen wurden mit der „Schwarzen Stube“ beantwortet, die jetzt zur ständigen Ausstellung des Forums Schweizer Geschichte von Schwytz gehört Musée national suisse / Forum Schweizer Geschichte Schwyz Hofmatt, Zeughausstrasse 5 - 6430 Schwyz www.nationalmuseum.ch - Photo © Musée national suisse
6
HELVETISSIMMO
4.12.2015
15:13
Page 7
Choisi par
Le Gstaad Palace
CUVÉE ROSÉ I N I M I TA B L E
Photographe : Iris Velghe / Illustration : Pierre Le-Tan
h96-001-016.qxd
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 8
ACTUALITÉS
Par L.C./ Photos D.R.
CLARINS
LA BEAUTÉ EN LIGNE CLARINS STELLT DIE SCHÖNHEIT ONLINE Clarins, le n°1 des soins de beauté haut de gamme en Suisse, a ouvert sa boutique en ligne. Tout au long de l’année, les nouveautés, éditions limitées et offres privilèges seront proposées en avant-première. La livraison par La Poste est offerte dès 100 CHF d’achat, avec la possibilité d’une livraison par Fedex en express en une journée dans les grandes agglomérations! Clarins.ch présente aussi un volet lifestyle avec le Mag et tous ses articles et conseils, ses vidéos sur les tutoriels maquillage, les méthodes d’application soin et les coups de cœur de la marque. Clarins, die Nr. 1 der Spitzenprodukte für Schönheitspflege in der Schweiz, hat seine Online-Boutique eröffnet. Das ganze Jahr über werden Neuheiten, limitierte Ausgaben und Offerten in Vor-Première angeboten. Die Lieferung per Post ist ab einem Kaufpreis von 100 CHF gratis per Fedex Express in einem Tag in den großen Wohngebieten! Clarins.ch stellt auch ein Lifestyle-Programm mit dem Mag vor sowie seine Artikel, Videos und Makeup-Anleitungen, Methoden zur Pflegeanwendung und die Lieblingsprodukte der Marke. www.clarins.ch
CHÂTEAU DE PRANGINS
SWISS PRESS PHOTO 15 Jusqu’au 31 janvier 2016, le Château de Prangins accueille l’exposition «Swiss Press Photo 15», qui réunit les meilleures photographies de presse suisse de l’année 2014. Un ensemble de quelque 90 clichés immortalisant les événements marquants de l’année écoulée. «Swiss Press Photo 15» résume l’année en images et porte un regard particulier sur les événements. Un jury international décerne un prix principal parmi les 221 photographes ayant participé au concours en envoyant 3’147 images. Bis zum 31. Januar 2016, zeigt das Château de Prangins die Ausstellung „Swiss Press Photo 15“, und präsentiert die besten Schweizer Pressefotos des Jahres 2014. Insgesamt einige 90 Klischees, die die markanten Ereignisse des vergangenen Jahres verewigen. „Swiss Press Photo 15“ resümiert das Jahr in Bildern mit einem besonderen Blick auf die Geschehnisse des Jahres. Eine internationale Jury verleiht einen Hauptpreis unter den 221 Fotografen, die an dem Wettbewerb teilgenommen haben und 3’147 Bilder zugesandt haben. www.swisspressaward.ch - www.chateaudeprangins.ch Photo © Gerhard Blättler, Musée national suisse
8
HELVETISSIMMO
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:13
Page 9
LE MEILLEUR N'ATTEND QUE VOUS
ROLLE Magnifique parcelle de 3'625 m² vierge de toute construction et libre de mandat d'architecte offre un accès direct au lac tout en bénéficiant d'un ponton d'amarrage. N° réf : 7062H Pierre Hagmann - +41 22 365 20 55 nyon@cardis.ch
WWW.CARDIS.CH Genève | Nyon | Lausanne | Vevey | Montreux | Fribourg | Montagne
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:14
Page 10
MIES Belle maison vaudoise au calme D’architecture vaudoise, cette maison individuelle a ÊtÊ entièrement rÊnovÊe, et ÊrigÊe en bordure de zone agricole. C’est en toute privacitÊ qu’une piscine ainsi qu’un jacuzzi ont ÊtÊ installÊs.
t QJÒDFT N t 5FSSBJO EF QMVT EF h N t $PNNPEJU�T Ë QSPYJNJU� t &YQPTJUJPO 4VE N° rÊf. : 7144H
Contact: Vanessa Karma +41 22 365 20 55 nyon@cardis.ch
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:14
Page 11
LAUSANNE / SOUS-GARE Hôtel Particulier du XIXe siècle Située dans les beaux quartiers sous-gare, cette demeure urbaine profite d'une proximité immédiate aux commerces, écoles, transports en commun et gare CFF. Sa localisation privilégiée, au périmètre protégé, garantit un cadre de vie idéal pour les plus exigeants.
t &OWJSPO N¤ IBCJUBCMFT t DIBNCSFT FU TUVEJP t +BSEJO PSJFOUÏ 4VE t (BSBHF EPVCMF N° réf. : 5436H
Contact: Yves Cherpillod +41 21 781 01 01 lausanne@cardis.ch
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:14
Page 12
VEVEY Superbe appartement dans environnement urbain et privilÊgiÊ Au coeur du quartier de la vieille ville et de ses rues piÊtonnes, cet appartement est situÊ au 1er Êtage d'une superbe rÊsidence. Entièrement rÊnovÊ en 2002, cet ancien hôtel particulier du XVIII siècle profite d'une situation idÊale.
t QJÒDFT N2 t $BDIFU SBSF BWFD NBU�SJBVY EF RVBMJU� t &OWJSPOOFNFOU DBMNF t 1SPYJNJU� EFT 2VBJT N° rÊf. : 6305H
Contact: Piercarlo Magri +41 21 925 33 55 vevey@cardis.ch
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:14
Page 13
CHAILLY-MONTREUX Splendide propriété avec magnifique vue sur le lac et les Alpes La propriété ainsi que ses dépendances ont été entièrement rénovées en 2007 avec des matériaux de qualité. Elle est située dans un quartier calme et résidentiel, tout en étant à proximité des commodités et des axes autoroutiers.
t QJÒDFT N2 t 5FSSBJO EF QMVT EF h N2 t "QQBSUFNFOU JOEÏQFOEBOU t +BSEJO KPMJNFOU BSCPSÏ N° réf. : 5657H
Contact: Hugo Gamboa +41 21 962 86 62 montreux@cardis.ch
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:14
Page 14
TENTLINGEN Château de Tentlingen
Le château jouit d’un magnifique jardin très bien entretenu et agrÊmentÊ de magnifiques arbres centenaires. Construit en 1750, ce bien unique et exceptionnel a su garder au fil des annÊes une authenticitÊ et un charme historique dignes d’un château du XVIIIe siècle.
t QJÒDFT N2 t 5FSSBJO EF QMVT EF h N2 t 'JOJUJPOT EF HSBOEF RVBMJU� t "QQBSUFNFOU EF QDFT JOE�QFOEBOU N° rÊf. : 4094H
Contact: Luca Tagliaboschi +41 26 347 17 77 fribourg@cardis.ch
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:14
Page 15
TENDANCE TENDENZEN
h96-001-016.qxd
4.12.2015
15:14
Page 16
SHOPPING
DE TOUTES LES COULEURS L’hiver n’est pas que blanc, même en montagne !
FARBENFROH Auch in den Bergen ist der Winter nicht nur weiß !
ULTIME L.RAPHAEL L’Ultimate Sérum Lifting est un concentré en actifs revitalisants, énergisants, et hydratants,dont la formule riche en agents tenseurs agit immédiatement. Résultat, la peau est plus uniforme, plus soyeuse au toucher et visiblement plus jeune! Das Ultimate Sérum Lifting ist ein Konzentrat revitalisierender Aktivstoffe, stärkend und feuchtigkeitsspendend, seine Formel, reich an straffenden Bestandteilen, hat eine sofortige Wirkung. Ergebnis, die Haut ist gleichmäßiger, seidenweich und sichtbar jünger! www.l-raphael.com
727 SAILBAGS ET LES CLASSIQUES La marque 727Sailbags, le n°1 du design en voiles recyclées, a présenté durant les «Voiles de Saint-Tropez», une collection taillée dans des voiles de yachts classiques. Die Marke 727Sailbags, Nr. 1 im Design von recycelten Segeln, hat während der „Voiles de Saint-Tropez“, eine in klassische Yachtsegel zugeschnittene Kollektion vorgestellt. www.727sailbags.com
PILOT ET SES ENCRES Les encres iroshizuku («gouttes colorées») de Pilot composent une collection de 24 teintes qui expriment toutes l’art ancestral japonais de l’écriture, la passion de la couleur et la perfection de l’encre. Die iroshizuku Tinten („gouttes colorées“) von Pilot stellen eine Kollektion von 24 Farbtönen dar, die die ganze altüberlieferte japanische Schriftkunst ausdrücken, die Passion der Farbe und die Perfektion der Tinte. www.pilotpen.ch
16
HELVETISSIMMO
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:15
Page 17
Par Marie Rizk
SCULPTURAL LAURENT PERRIER Tel un diamant sculpté, le nouvel étui du Laurent-Perrier Brut célèbre la fraîcheur et l’élégance de ce vin signature de la Maison. Une collection sculpturale aux reflets de fête pour célébrer la fin de l’année. Wie ein skulptierter Diamant, das neue Futteral des Laurent-Perrier Brut feiert die Frische und Eleganz dieses Weins der Hausmarke. Eine stattliche Kollektion im Widerschein der Feste um das Jahresende zu feiern. www.laurent-perrier.com
L’OPÉRA DE BUCCELLATTI Avec Opera, la nouvelle collection de joaillerie Buccellati, le paysage de la maison s’enrichit à travers un design frais et jeune, toujours élégant. Mit Opera, der neuen Schmuckkollektion Buccellati, bereichert sich das Haus durch ein frisches, junges, immer elegantes Design. www.buccelatti.com
LE DESIGN JORI La nouvelle création Wing de JORI rejoint les attentes de notre mode de vie d’aujourd’hui: un canapé à la fois design et multifonctionnel, une création du designer hollandais Hugo de Ruiter. Die neue Kreation Wing von JORI trifft die Erwartungen unseres Lebens von heute: ein Kanapee sowohl Design und multifunktional, eine Kreation des holländischen Designers Hugo de Ruiter. www.jori.com
LUX-RESIDENCE.COM
17
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 18
SHOPPING
VALMONT ET LALIQUE L’Édition Limitée Elixir des Glaciers 2015 célèbre l’élégance à la française signée Lalique et le savoir-faire anti-âge de la maison suisse, qui rend à la peau sa jeunesse originelle! Die Édition Limitée Elixir des Glaciers 2015 zelebriert die französische Eleganz gezeichnet Lalique und das Know-how Antiaging der Schweizer Firma, was der Haut ihre ursprüngliche Jugend zurückgibt! www.boutiquevalmont.com
CHRISTOFLE IN THE MOOD Avec Mood, Christofle présente un nouveau couvert contemporain, épuré et universel, en métal argenté pour 6 personnes. Avec Mood, präsentiert Christofle ein neues zeitgemäßes Besteck, verfeinert und universal, versilbert für 6 Personen. www.christofle.com
MYTHIQUE PIAGET «Secrets & Lights - A Mythical Journey by Piaget», cette nouvelle collection de haute joaillerie et haute horlogerie célèbre les jeux de lumière mystérieux et captivants nés d’un temps invisible… „Secrets & Lights - A Mythical Journey by Piaget“, diese neue Kollektion hoher Juwelier- und Uhrmacherkunst zelebriert die mysteriösen und spannenden Lichtspiele aus verborgenen Zeiten… www.piaget.com
18
HELVETISSIMMO
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 19
AB CUISINES
LIVING AND COOKING
Centre Appolo - Av. des Baumettes 3 - 1020 Renens T +41 21 637 00 10
Av. Pictet-de-Rochemond 22 - 1207 Genève T. +41 22 736 60 62
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 20
HORLOGERIE
CLASSICISME AU MASCULIN Les grandes maisons horlogères se surpassent d’un millésime à l’autre pour réinventer le classicisme et l’élégance!
KLASSIZISMUS MASKULIN Die großen Uhrenfirmen übertreffen sich von einer Jahreszahl zur anderen um Klassizismus und Eleganz neu zu gestalten!
LA TRADITION LONGINES D’un diamètre de 40 mm, le chronographe en acier Longines Master Collection Moonphase abrite un mouvement mécanique à remontage automatique. Son élégant cadran argenté est étampé d’un motif grain d’orge sur lequel se détachent des aiguilles en acier bleui. Mit einem Durchmesser von 40 mm, der Chronograph aus Stahl, Longines Master Collection Moonphase, beherbergt ein mechanisches Uhrwerk mit Automatikaufzug. Sein elegantes versilbertes Zifferblatt ist mit einem Feinkornmotiv gestanzt von dem sich die Zeiger aus blauem Stahl abheben. www.longines.ch
MEISTERSINGER ET SES SINGULARITÉS Proposée à la vente avec un cadran blanc ou bleu, décliné chacun à 24 exemplaires, la Circularis 18 carats arbore un boîtier en or jaune massif dans le même ton que la monoaiguille et les index. Zum Verkauf mit einem weißen oder blauen Zifferblatt angeboten, jeweils in 24 Exemplaren, die Circularis 18 Karat erscheint in einem Gehäuse aus massivem Gelbgold im gleichen Ton wie der Zeiger und die Indexe. www.meistersinger.net
20
HELVETISSIMMO
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 21
Par Laurent Caillaud
L’EXCLUSIVITÉ SIGNÉE A. LANGE & SÖHNE Alliant un boîtier et un cadran inédits, la 1’815 Chronographe en or gris se distingue par ses chiffres bleus et son échelle pulsométrique. Elle est disponible exclusivement dans les 16 boutiques A. Lange & Söhne à travers le monde. Durch die Verbindung eines ganz neuen Gehäuses und Zifferblatts, der 1’815 Chronographe aus Graugold unterscheidet sich durch seine blauen Ziffern und seine pulsometrische Skala. Er ist exklusiv in den 16 Boutiquen Lange & Söhne in der ganzen Welt verfügbar. www.alange-soehne.com
LES QUANTIÈMES D’AUDEMARS PIGUET Audemars Piguet lance quatre nouveaux modèles de Quantième Perpétuel Royal Oak dont le nouveau calibre 5’134 à remontage automatique s’ajuste à la boîte de 41 mm. Audemars Piguet lanciert vier neue Modelle der Quantième Perpétuel Royal Oak, deren neues Kaliber 5’134 mit Automatikaufzug sich dem Gehäuse von 41 mm anpasst. www.audemarspiguet.com
L’ELITE PAR ZENITH Zenith présente le modèle Elite 6’150 équipé d’un nouveau mouvement manufacture à remontage automatique, le calibre Elite 6’150, qui est la version contemporaine du fameux mouvement de base Elite conçu au début des années 1990. Zenith stellt das Modell Elite 6’150 vor, mit einem neuen Manufakturwerk mit Automatikaufzug ausgestgattet, das Kaliber Elite 6’150 ist die moderne Ausführung des berühmten Basiswerks Elite was zu Beginn der Jahre 1990 geschaffen wurde. www.zenith-watches.com
LUX-RESIDENCE.COM
21
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 22
VIP-ROOM
JESSICA CHASTAIN
FEMME DE SON TEMPS FRAU IHRER ZEIT 22
HELVETISSIMMO
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 23
Par L.C., Photo © Piaget
A l’affiche du film Seul sur Mars, qui fut l’un des blockbusters de l’année 2015, Jessica Chastain est depuis janvier dernier l’ambassadrice de la Femme Piaget. Seit der Anzeige zum Film Der Marsianer, der einer der Knüller des Jahrs 2015 war, ist Jessica Chastain seit letztem Januar die Botschafterin für Femme Piaget.
L’année 2015 fut faste pour Jessica Chastain, nouvelle ambassadrice de la Femme Piaget. Pour Philippe LéopoldMetzger, directeur-général de la marque, «Jessica Chastain incarne les valeurs les plus précieuses aux yeux de Piaget, qui vont de ses audacieux choix de carrière à sa passion indéfectible pour la perfection. Elle est belle, élégante, pleine de charme, de vie et de joie». Jessica Chastain a établie sa réputation parmi les meilleures actrices de sa génération en gagnant de nombreuses nominations aux Awards et en étant chaleureusement saluée par la critique pour l’ensemble de sa carrière. En 2012, l’hebdomadaire Time Magazine la classait parmi les «100 personnes les plus influentes du monde»!
Das Jahr 2015 war ein Glücksjahr für Jessica Chastain, neue Botschafterin der Femme Piaget. Für Philippe LéopoldMetzger, Generaldirektor der Marke, „Jessica Chastain verkörpert die wichtigsten Werte in den Augen von Piaget, die von ihrer mutigen Karrierewahl bis zur unerschütterlichen Liebe der Perfektion reichen. Sie ist schön, elegant, hat viel Charme, und ist voller Lebensfreude“. Jessica Chastain hat ihren Ruf unter den besten Schauspielerinnen ihrer Generation erreicht durch zahlreiche Nominierungen zu den Awards und wurde wärmstens von der Kritik für ihre gesamte Karriere gewürdigt. Im Jahre 2012 ordnete die Wochenzeitschrift Time Magazine sie zu den „100 einflussreichsten Personen der Welt“ ein!
Formée à la Julliard School de New York, l’actrice américaine fit ses débuts dans le film «Jolene» de Dan Ireland en 2008. Depuis, elle a été remarquée pour les rôles principaux dans de nombreux films comme «The Tree of Life» de Terrence Malick, «La couleur des sentiments» de Tate Taylor qui lui valut sa première nomination aux Academy Awards, «L’affaire Rachel Singer» de John Madden, «Take Shelter» et «Zero Dark 30» de Kathryn Bigelow, pour lequel elle a remporté le Golden Globe de la meilleure actrice dans un film dramatique et reçu sa deuxième nomination à l’Academy Award.
In der Julliard School von New York ausgebildet, begann die amerikanische Schauspielerin in dem Film „Jolene“ von Dan Ireland im Jahre 2008. Seitdem fiel sie in Hauptrollen zahlreicher Filme auf wie „The Tree of Life“ von Terrence Malick, „La couleur des sentiments“ von Tate Taylor, der ihr die erste Nominierung zu den Academy Awards brachte, „L’affaire Rachel Singer“ von John Madden, „Take Shelter“ und „Zero Dark 30“ von Kathryn Bigelow, für den sie den Golden Globe der besten Schauspielerin in einem Filmdrama erhielt und ihre zweite Nominierung zur Academy Award.
SOIN DU DÉTAIL
DETAILPFLEGE
Ses succès les plus récents au box office sont dus à ses rôles dans «A Most Violent Year» de JC Chandor, pour lequel elle a été nominée pour un Golden Globe et a remporté le prix de meilleure actrice dans un second rôle du National Board Of Review ainsi que pour son rôle dans «Interstellar» de Christopher Nolan pour lequel elle a été portée aux nues par la critique. Pour «The Disappearance de Eleanor Rigby» de Ned Benson et «Miss Julie» de Liv Ullman, elle a reçu le tout premier MVP Award du Critics’ Choice de la Broadcast Film Critics' Association. Elle est toujours à l’affiche du très remarqué blockbuster «Seul sur Mars» de Ridley Scott, dans lequel elle incarne Melissa Lewis, le premier rôle derrière celui de Matt Damon!
Ihre jüngsten Erfolge im Box Office erlangte sie in „A Most Violent Year“ von JC Chandor, für den sie zum Golden Globe nominiert wurde und den Preis der besten Schauspielerin in einer zweiten Rolle des National Board Of Review erhielt sowie für ihre Rolle in „Interstellar“ von Christopher Nolan für den sie von der Kritik umjubelt wurde. Für „The Disappearance of Eleanor Rigby“ von Ned Benson und „Miss Julie“ von Liv Ullman, erhielt sie den allerersten MVP Award des Critics’ Choice der Broadcast Film Critics' Association. Sie steht immer noch auf dem Plakat des sehr beachtenswerten Knüllers „Der Marsianer“ von Ridley Scott, in dem sie Melissa Lewis darstellt, erste Rolle nach der von Matt Damon!
Pour Jessica Chastain, «c’est un honneur incroyable que d’être partenaire de Piaget, qui croit à l’innovation et à l’audace pour créer des pièces modernes tout en rendant hommage à son riche héritage. Le soin du détail est sans pareil et la devise de Piaget (Toujours faire plus qu’il ne faut, ndlr) se reflète dans ses magnifiques collections».
Für Jessica Chastain, „ist es eine unglaubliche Ehre, Partner von Piaget zu sein, der Innovation und Mut preist um moderne Stücke zu schaffen und sein reiches Vermächtnis zu ehren. Die Pflege des Details ist ohnegleichen und die Devise von Piaget (Immer mehr machen als erforderlich, Anm. d. Red.) spiegelt sich in seinen herrlichen Kollektionen wider“.
LUX-RESIDENCE.COM
23
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 24
LIFESTYLE
SKI
RÉINVENTER LA TRADITION Les stations suisses proposent aux amateurs de glisse un univers mêlant traditions montagnardes et offres high-tech. Un concentré de lifestyle unique au monde!
TRADITION NEU GESTALTEN Die Schweizer Wintersportstationen bieten begeisterten Schneesportlern eine Vielzahl von Bergtraditionen und Hightech Angeboten an. Ein weltweit einmaliges Konzentrat an Lifestyle! Les pistes suisses sont parmi les plus réputées au monde. Extra-larges et ultra-longues, elles jouissent généralement d’une excellente exposition et garantissent des descentes riches en émotions. La situation des domaines skiables – en moyenne à une plus haute altitude qu’ailleurs dans l’Arc alpin – est la garantie d’un enneigement optimal. Certaines pistes jouissent même d’un ensoleillement du matin au soir : la piste des Attelas qui descend sur Verbier, la piste de Chamossaire à Villars/Les Diablerets, celle de l’Oberjoch-First à Grindelwald dans l’Oberland bernois, la descente de rêve de Motta Naluns à Scuol, celle du Weissfluhjoch Nord-Schifer à Davos ou encore la piste de la Plaine Morte-Barzettes de Crans-Montana.
24
HELVETISSIMMO
Die Schweizer Skipisten gehören zu den berühmtesten in der Welt. Extrabreit und ultralang genießen sie im Allgemeinen eine ausgezeichnete Ausrichtung und garantieren erregende Skiabfahrten. Die Lage der Skigebiete, durchschnittlich höher gelegen als sonst wo im Alpenbogen, gewährt eine optimale Schneemenge. Einige Pisten genießen sogar eine Sonnenbestrahlung von morgens bis abends: die Piste der Attelas die nach Verbier heruntergeht, die Piste von Chamossaire nach Villars/Les Diablerets, die vom Oberjoch-First nach Grindelwald im Berner Oberland, die traumhafte Skiabfahrt von Motta Naluns nach Scuol, die vom Weissfluhjoch Nord-Schifer nach Davos oder auch die Piste der Plaine Morte-Barzettes von Crans-Montana.
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:16
Page 25
Par L.C. avec Myswitzerland.com, Photos © Swiss-Images Th. Ulrich/Ch. Sonderegger x5 – Adrian Michael – ZAI – AK
Les plaisirs de l’hiver se savourent de mille manières et à tout âge, sur les pistes comme en dehors. L’authentique snowboard fait vibrer ses adeptes dans une quarantaine de snowparks dans tout le pays. Et pour vivre des expériences extraordinaires en immersion dans la nature, rien ne vaut les 75 cabanes du Club Alpin Suisse (CAS) situées entre 1’500 et 3’500 mètres et accessibles dans le cadre de randonnées à ski, en snowboard ou, pour certaines, en raquettes, comme la Brunnihütte près d’Engelberg, la cabane Saoseo dans le Val di Campo, la Wildstrubelhütte dans l’Oberland bernoi, la cabane du Mont Fort ou encore celle des Violettes. Enfin, quelques hôtels offrent le luxe suprême de s’endormir et se réveiller au sommet, à des altitudes allant jusqu’à plus de 3’000 mètres, pour admirer des levers et couchers de soleil grandiose.
Die Winterfreuden kann man auf tausendfache Art und zu jedem Alter genießen, auf und außerhalb der Pisten. Das authentische Snowboard versetzt seine Anhänger in den cirka vierzig Snowparks im ganzen Land in Schwingungen. Um außergewöhnliche Erlebnisse in einem totalen Eintauchen in die Natur zu leben, kann nichts die 75 Hütten des Club Alpin Suisse (CAS), des Schweizer Alpenclubs ersetzen, die sich zwischen 1’500 und 3’500 Metern befinden und durch Skibergsteigen, Snowboard zu erreichen sind. Einige sind durch Schneeschuhwandern erreichbar, wie die Brunnihütte nahe dem Engelberg, die Hütte Saoseo in Val di Campo, die Wildstrubelhütte im Berner Oberland, die Hütte von Mont Fort oder auch die der Violettes. Schließlich bieten einige Hotels den äußersten Luxus an, auf den Gipfeln zu schlafen und aufzuwachen, in Höhen bis zu 3’000 Metern, um den Sonnenaufgang und Sonnenuntergang zu bewundern.
UNE PRODUCTION ARTISANALE INÉGALÉE
EIN UNÜBERTROFFNES KUNSTHANDWERK
Côté matériel, la Suisse s’enorgueillit d’une production artisanale de très haute qualité qui défie le temps et les modes. A l’image de Zai, une marque fondée en 2003 par Simon Jacomet avec l'objectif de construire un ski n’acceptant aucun compromis sur la qualité, les matériaux ou la performance. Le résultat a dépassé les espérances de son concepteur, en redéfinissant les bases du ski moderne! Les skis Zai sont fabriqués à la main dans l’atelier de
Was die materielle Seite anbetrifft, kann die Schweiz stolz auf eine sehr hoch qualifizierte kunsthandwerkliche Produktion sein, die sich über Zeiten und Moden hinwegsetzt. Wie zum Beispiel Zai, eine 2003 von Simon Jacomet gegründete Marke die einen Ski ohne jeden Kompromiss bezüglich Qualität, Material und Leistung herstellen wollte. Das Ergebnis überschritt alle Erwartungen des Herstellers und stellte neue Grundlagen für den modernen Ski auf! Die Skier Zai werden handgemacht
LUX-RESIDENCE.COM
25
h96-017-032.qxd
4.12.2015
LIFESTYLE
INFORMATIONS: www.zai.ch www.ak-ski.ch
15:17
Page 26
Par L.C. avec Myswitzerland.com, Photos © Swiss-Images Th. Ulrich/Ch. Sonderegger x5 – Adrian Michael – ZAI – AK
Disentis (GR) à partir des meilleurs matériaux, dont le bois, la pierre et la fibre de carbone. La manufacture est à la fois atelier et laboratoire high-tech. Zai emploie des artisans et des techniciens venant des Grisons, un canton où la menuiserie et la ferronnerie sont des compétences traditionnelles, et le ski un mode de vie! Les paires de skis ainsi produites sont plébiscitées à travers le monde par des skieurs de tout niveau, des débutants aux champions olympiques!
in der Werkstatt von Disentis (GR) mit besten Materialien, wie Holz, Stein und Kohlefaser. Die Manufaktur ist sowohl Werkstatt als auch High-Tech-Labor. Zai beschäftigt Handwerker und Techniker aus Graubünden, einem Kanton in dem Schreinerei und Kunstschmiedearbeiten zu den traditionellen Kompetenzen gehören und Skilaufen eine Lebensweise ist! Die so hergestellten Skipaare finden in der ganzen Welt bei Skiläufern aller Niveaus, vom Anfänger bis zum Olympiasieger großen Anklang!
Autre marque 100% suisse et 100% artisanale, AK, créée en 1996 par Aldo Kuonen à Stansstad (NW). L'ancien leader de l'équipe Rossignol Racing poursuivait alors un objectif simple: partager son dévouement à la perfection technologique et sa passion pour le ski avec les autres. AK est une entreprise familiale depuis l’origine. Aldo et son épouse Hilary ont tout fait eux-mêmes, la conception, les tests, la production, la prospection commerciale et le traitement des commandes! Le fils d'Aldo, Marco, et sa fille Francesca ont commencé à travailler dans l'atelier de leur père dès leur plus jeune âge. AK appartient toujours à la famille Kuonen, les enfants d’Aldo ont pris en charge sa gestion et prolongent la passion initiée par leur père, décédé en 2012.
Eine andere Marke, 100% schweizerisch und 100% handwerklich, AK, 1996 von Aldo Kuonen in Stansstad (NW) gegründet. Der ehemalige Leader der Rossignol Racing Mannschaft verfolgte sodann ein einfaches Ziel: seine Hingabe für technologische Perfektion und seine Passion für den Ski mit anderen teilen. AK ist seit seiner Gründung ein Familienunternehmen. Aldo und seine Gattin Hilary haben immer alles selber gemacht, die Planung, die Tests, die Produktion, die Vermarktung und die Bearbeitung der Aufträge! Aldo’s Sohn Marco, und seine Tochter Francesca haben vom frühen Kindesalter an begonnen in der Werkstatt ihres Vaters zu arbeiten. AK gehört nach wie vor der Familie Kuonen, die Kinder von Aldo haben die Verwaltung übernommen und führen die initiierte Leidenschaft von ihrem Vater, der 2012 verstorben ist, fort
Chaque ski AK arbore fièrement un médaillon portant les initiales d’Aldo. Au fil des ans, ce médaillon est devenu le symbole de la qualité, de l'artisanat et de la haute performance de cette production d’élite. Certains détaillants peuvent personnaliser leurs skis AK avec des médaillons portant leur nom et leur logo. Ils ne sont de toute façon que quelques-uns à être autorisés à les vendre. Car la manufacture ne produit que 2’000 paires de skis chaque année!
26
HELVETISSIMMO
Jeder Ski von AK trägt stolz ein Medaillon mit den Initialen von Aldo. Mit den Jahren ist dieses Medaillon zu einem Symbol für Qualität, Kunsthandwerk und hohe Leistung dieser EliteProduktion geworden. Bestimmte Einzelhändler können ihren AK-Skiern eine persönliche Note mit diesen Medaillons, die ihren Namen und ihr Logo tragen, geben. Es sind nur einige, die berechtigt sind, diese Skier zu verkaufen. Denn die Manufaktur stellt jedes Jahr nur 2’000 Paar Skier her!
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:17
Page 27
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:17
Page 28
AUTO
AUDI R8 V10
LA CONFIRMATION HÖCHSTE DYNAMIK 28
HELVETISSIMMO
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:17
Page 29
Par L.C.
La deuxième génération de l’Audi R8 V10 arrive sur nos routes avec des ambitions encore affûtées! Die zweite Generation des Audi R8 V10 rollt auf unsere Strassen mit ehrgeizigen Ambitionen!
Avec 27’000 véhicules vendus dans le monde depuis son lancement en 2007, la R8 est incontestablement un succès. Et ce n’est pas la deuxième génération qui dira le contraire: son moteur central V10 atmosphérique garantit des performances impressionnantes, particulièrement pour la version la plus puissante de 610 ch, qui réalise le 0 à 100 km/h en seulement 3,2 secondes et offre une vitesse maximale de 330 km/h. Le fer de lance sportif de la gamme Audi, désormais encore plus affûté, résulte d’une étroite collaboration entre les ingénieurs course, les experts en sport automobile et les développeurs. «La nouvelle R8 V10 plus est la voiture de production Audi la plus performante et la plus rapide jamais conçue» déclare Ulrich Hackenberg, membre du directoire de
Mit 27’000 seit seiner Lancierung im Jahre 2007 verkauften Fahrzeugen in der Welt, ist der R8 zweifellos ein Erfolg. Und die zweite Generation stellt keine Ausnahme dar: sein V10-Mittelmotor garantiert eindrucksvolle Leistungen, insbesondere in der stärksten Version mit 610 PS, die von 0 auf 100 km/h in nur 3,2 Sekunden kommt und eine Höchstgeschwindigkeit von 330 km/h bietet. Das sportliche Toppmodell der Audi-Reihe, von jetzt an noch markanter, ergibt sich aus einer engen Zusammenarbeit zwischen den Rennsportingenieuren, den Automobilsportexperten und den Produktentwicklern. „Der neue R8 V10 plus ist das leistungsstärkste und schnellste Auto was Audi je produzier hat“ erklärt Ulrich Hackenberg, Vorstandsmitglied der AUDI AG, verantwortlich für die technische Entwicklung. „Der Sport
AUDI AG en charge du développement technique. «Le sport a toujours été un composant solide du caractère de la marque. Avec la nouvelle R8, nos ingénieurs transmettent toute leur expertise de la course automobile du circuit à la route».
war immer eine feste Komponente des Charakters der Marke. Mit dem neuen R8 übermitteln unsere Ingenieure all ihre Expertise von der Autorennbahn bis zum Straßenverkehr“.
LUX-RESIDENCE.COM
29
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:18
Page 30
AUTO
Le magnifique V10 de 5,2 litres est donc disponible en deux versions, avec 540 ch pour la R8 V10 et 610 ch pour la R8 V10 plus. Le couple de 540 Nm et 560 Nm, est disponible à 6’500 tr/min pour les deux versions. La puissance a donc considérablement augmenté pour ce moteur fonctionnant à plein régime à plus de 8’700 tr/min.
30
HELVETISSIMMO
Der ausgezeichnete V10 von 5,2 Litern ist in zwei Versionen verfügbar, mit 540 PS für den R8 V10 und 610 PS für den R8 V10 plus. Das Drehmoment von 540 Nm und 560 Nm ist verfügbar bei 6’500 t/min in beiden Versionen. Die Leistung steigt beachtlich wenn er auf vollen Touren läuft, mit mehr als 8’700 t/min.
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:18
Page 31
UN PROFIL ENCORE PLUS TENDU
EIN STRAFFERES PROFIL
Côté style, avec 4,42 mètres de long, 1,24 mètre de haut et 2,65 mètres d’empattement, ses mensurations n’ont guère changé par rapport à sa devancière. Seule la largeur, de 1,94 mètre, augmente de quatre centimètres. Avec son cockpit très déporté sur l'avant, une ligne de pavillon longue et fuyante et un empattement court, le concept techno-logique de cette super sportive est reconnaissable au premier coup d’œil. Les fameux «side blades» sont désormais interrompus par une ligne continue qui donne un profil encore plus tendu. La R8, équipée d’origine de projecteurs LED, peut recevoir en option le faisceau laser qui double la portée des feux de route à 600 mètres, ainsi que des clignotants avant dynamiques. La sportivité à l’arrière est renforcée par le diffuseur, la grille de ventilation du capot moteur et sur l’Audi R8 V10 par un aileron fixe. Les premières livraisons sont attendues début décembre 2015, pour un prix débutant à CHF 219'900.- (Audi R8 V10).
Mit 4,42 Meter Länge, 1,24 Meter Höhe und 2,65 Meter Achsabstand haben sich die Ausmaße im Verhältnis zu seinem Vorgänger kaum verändert. Nur die Breite von 1,94 Meter hat um vier Zentimeter zugenommen. Mit seinem sehr nach vorne gezogenem Cockpit, einer langen fliehenden Dachlinie und einem kurzen Achsabstand, ist das technologische Konzept dieses Supersportlers auf den ersten Blick zu erkennen. Die berühmten „Side blades“ werden von nun an durch eine kontinuierliche Linie unterbrochen, was ein strafferes Profil ergibt. Der R8, ursprünglich mit LED Scheinwerfern ausgestattet, kann als Option einen Laser-Scheinwerfer erhalten, der die Reichweite der Fernlichter verdoppelt auf 600 Meter, sowie dynamische Blinker vorne. Die Sportlichkeit am Heck wird durch den Spoiler, die Belüftungsgitter der Motorhaube, und auf dem Audi R8 V10 durch eine feste Kühlrippe verstärkt. Die ersten Lieferungen werden Anfang Dezember 2015 erwartet, zu einem Preis ab CHF 219'900.- (Audi R8 V10).
INFORMATIONS: www.audi.ch
LUX-RESIDENCE.COM
31
h96-017-032.qxd
4.12.2015
15:18
Page 32
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:20
Page 33
DÉCORATION DEKORATION
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:20
Page 34
FOCUS
DÔME
LA DÉCORATION EN MOUVEMENT Fondé en 2005 par Cécile Demole, Dôme est né d’une passion pour l’architecture intérieure, le mobilier et l’art sous toutes ses formes
INNENAUSSTATTUNG IN BEWEGUNG Im Jahre 2005 von Cécile Demole gegründet, Dôme wurde aus einer Passion für Innenausstattung, Mobiliar und Kunst jeglicher Art geboren.
Guidée par ses valeurs de haute tradition, de savoir-faire et de qualité, l’équipe de Dôme vise l’excellence, l’élégance et le raffinement dans tous les travaux d’architecture d’intérieure qu’elle réalise. C’est avec un réel souci du détail que la société s’occupe de toutes les étapes d’un projet, de la conception à la réalisation. Cécile Demole et son équipe se démarquent aussi par leur passion pour l’art contemporain: les œuvres sont choisies avec détail et peuvent être créées sur-mesure pour les intérieurs que la société conçoit. Dans certains cas, ce sont même les œuvres qui guident le processus décisionnel de l’intérieur et du style! Le showroom, situé aux portes de Genève met en scène différentes pièces de la maison, telle une véritable demeure, créant une atmosphère des plus chaleureuses tout en restant dans l’air du temps.
34
HELVETISSIMMO
Geleitet von traditionellen Werten, einem Know-how von Qualität, die Belegschaft von Dôme strebt Exzellenz, Eleganz und Raffinement in all ihren Arbeiten für Innenausstattung an. Mit einem echten Bemühen, bis ins kleinste Detail, kümmert sich die Firma um alle Etappen eines Projektes, von der Konzeption bis zur Verwirklichung. Cécile Demole und ihre Belegschaft zeichnen sich auch durch ihre Passion für zeitgemäße Kunst aus: die Werke werden sorgfältig ausgesucht und können nach Maß für die Innenräume von der Firma geschaffen werden. In manchen Fällen sind es sogar die Kunstwerke die den Entscheidungsprozess der Innenausstattung und des Stils leiten! Der Showroom, vor den Toren von Genf stellt verschiedene Räume des Hauses vor, so wie eine echte Behausung, indem eine warme und dennoch zeitgemäße Atmosphäre geschaffen wird.
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 35
L’ARCHITECTURE INTÉRIEURE EST EN PERPÉTUEL MOUVEMENT, QU’EN EST-IL EN CETTE FIN 2015? Au même titre que la mode, les courants architecturaux évoluent au gré du temps. Nous travaillons de plus en plus souvent en étroite collaboration avec des artistes talentueux pour des créations de plus en plus originales et surprenantes. Au niveau décoration, nous notons une nette émergence de certaines périodes, notamment la période Art éco, qui fait son grand retour au niveau des tissus et des luminaires. Sur l’un de nos récents chantiers, nous avons travaillé avec cette inspiration forte des années 30. En parallèle, j’observe que de nombreux éditeurs rachètent les droits sur des créations de cette période. Cette tendance n’a rien de nostalgique, elle est au contraire parfaitement dans l’air du temps car elle véhicule des valeurs qui sont ancrées en nous, et j’ai l’impression que nos clients ont besoin de retrouver ces ancrages dans leurs intérieurs.
DIE INNENARCHITEKTUR IST IN STÄNDIGER BEWEGUNG, WIE SIEHT ES ZUM JAHRESENDE 2015 AUS? Ebenso wie die Mode, entwickeln sich die Tendenzen der Architektur mit der Zeit. Wir arbeiten immer öfter in enger Zusammenarbeit mit begabten Künstlern um immer originellere und erstaunlichere Kreationen zu erhalten. In Bezug auf Dekoration stellen wir eine klare Emergenz gewisser Perioden fest, insbesondere der Art déco, die bei Stoffen und Beleuchtungen wiederkommt. Auf einer unserer neueren Baustellen haben wir mit dieser starken Inspiration der 30er Jahre gearbeitet. Parallel dazu stelle ich fest, dass zahlreiche Verleger Rechte auf Werke dieser Periode erneut kaufen. Diese Tendenz hat nichts mit Nostalgie zu tun, im Gegenteil sie ist absolut zeitgemäß, denn sie vermittelt Werte, die in uns verankert sind, ich habe den Eindruck, dass unsere Kunden es brauchen, diese Verankerungspunkte in ihren Interieurs wiederzufinden.
LUX-RESIDENCE.COM
35
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 36
FOCUS
LÉGENDE: De gauche à droite: Alicia Schieferdecker Communication et Administration, Alice Cajka Décoratrice d’Intérieur et Responsable du showroom, Cécile Demole Managing Director, Justine Lavoine Architecte d’Intérieur.
INFORMATIONS: DÔME Chemin du Triangle 5 1295 Mies Tél.: +41 (0)22 362 74 70 www.dome.ch
36
HELVETISSIMMO
VOS INTERVENTIONS PORTENT-ELLES SUR TOUT OU PARTIE D’UN PROJET DE DÉCORATION? Les deux cas de figure sont possibles. Nous intervenons aussi bien sur des projets de décoration que sur des projets complets d’architecture intérieure.
BEZIEHEN SICH IHRE INTERVENTIONEN AUF DAS GESAMTE ODER NUR EINEN TEIL DES DEKORATIONSPROJEKTES? Beide Fälle sind möglich. Wir intervenieren sowohl bei Dekorationsprojekten als auch bei kompletten Innenausstattungen.
QUELS SONT VOS AXES DE DÉVELOPPEMENT POUR L’ANNÉE À VENIR? Nous innovons avec la mise en place d’une ligne d’accessoires dérivés que nous réalisons depuis la conception à la réalisation. Les premières références disponibles sont des bougies que nous avons fabriquées en France, des éditions spéciales, avec des fragrances exclusives crées pour Dôme. Nous allons par ailleurs développer une ligne de produits dérivés pour la maison dans des matériaux très nobles. De beaux projets à venir…
WAS SIND IHRE ENTWICKLUNGSSCHWERPUNKTE FÜR DAS KOMMENDE JAHR? Neue Akzente setzen wir, indem wir eine AccessoireProduktlinie -ausgehend vom vorhandenen Angebot – auf den Markt bringen; wir realisieren das Design und auch die Herstellung. Die ersten verfügbaren Produktangebote sind von uns in Frankreich produzierte Kerzen mit spezifischem Design, mit exklusiven Parfümsorten, die für Dôme geschaffen wurden. Wir werden zudem weitere Produkte, unter Verwendung sehr edler Materialien, für den Innenraumbereich kreieren. Das sind schöne Projekte, die zu erwarten sind…
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 37
Interior Design
ARCHITECTURE INTÉRIEURE DÉCORATION MOBILIER
Chemin du Triangle 5 1295 Mies ‒Suisse
www.dome.ch contact@dome.ch
T +41 (0)22 362 74 70 F +41 (0)22 362 74 71
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 38
FOCUS
VERTIGO GENÈVE
NOUVELLE DÉCORATION Entrer chez Vertigo, ce n’est pas rentrer dans n’importe quel showroom. Un espace ou le design dialogue avec les objets d’art que le propriétaire des lieux, Jean-Claude Maillard aime collectionner.
NEUER DEKOR Wenn Si bei Vertigo eintreten, betreten Sie nicht irgendeinen Showroom. Es ist Raum, in dem das Design mit den Kunstobjekten, die der Besitzer, Jean-Claude Maillard mit Vorliebe sammelt, einen Dialog führt.
LÉGENDE PHOTO: Commode Emmemobili «(W)HOLE» design par Ferruccio Laviani, Vase Bernardaud «PANAREA» Edition limitée à 100 exemplaires, Perspective «BOOKENDS» par Patrick Hugues.
38
HELVETISSIMMO
QUELLE EST L’ORIGINE DU CONCEPT DE VERTIGO? Jean-Claude Maillard: Ayant vécu pendant 20 ans aux Etats-Unis, comme photographe de mode entre New York et Los Angeles, je suis revenu en Suisse voilà 8 ans, par envie de retrouver une certaine sérénité. Lors de mon retour, je n’ai pas trouvé ce que je cherchais en termes de décoration. Toutes les maisons genevoises me paraissaient présenter les mêmes marques, aussi prestigieuses soientelles. Sans surprise ni coup de cœur, avec des gammes que l’on retrouverait à l’identique dans le monde entier. Alors que les luminaires signés Brand Van Egmond ou les tapis Tai Ping s’apparentent à de vraies œuvres d’art, il suffit de pousser notre porte pour s’en rendre compte.
WAS IST DER URSPRUNG DES KONZEPTS VON VERTIGO? Jean-Claude Maillard: Ich habe 20 Jahre in den Vereinigten Staaten gelebt, als Modefotograf zwischen New York und Los Angeles. Ich bin vor 8 Jahren zurück in die Schweiz gekommen, um eine gewisse Gelassenheit wiederzufinden. Und bei meiner Rückkehr habe ich nicht das gefunden was ich in Bezug auf Dekoration suchte. Alle Genfer Häuser schienen mir die gleichen Marken vorzuzeigen, gleich wie renommiert sie sind. Ohne Überraschung und Coup de Cœur, mit Serien, die man in der ganzen Welt identisch wiederfinden würde. Hingegen sind Beleuchtungen gezeichnet Brand Van Egmond oder die Teppiche von Tai Ping Kunstwerken ähnlich, es genügt durch unsere Tür einzutreten um das zu erkennen.
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 39
VOUS ASSUMEZ LE CÔTÉ TOUCHE-À-TOUT DE VOTRE OFFRE… Je suis en effet un touche-à-tout, mais c’est justement ce qui est demandé par notre clientèle. Lampes, canapés, vases ou tapis, tous les objets que nous sélectionnons se révèlent complémentaires, chacun dans son genre. Nous mettons nos goûts en avant, ce qui est une démarche assez neuve à Genève. Nous ne prétendons pas détenir le bon goût universel, tout le monde n’aimera pas ce qui se trouve ici, mais quatre ans après l’ouverture de Vertigo, nous avons le sentiment d’avoir choisi la bonne voie…
SIE AKZEPTIEREN DIE SEITE DES ALLESWISSERS IHRES ANGEBOTES… Ich bin in der Tat ein Alleswisser, genau das sucht unsere Kundschaft. Lampen, Kanapees, Vasen oder Teppiche, alle Objekte die ich aussuche sind komplementär, in dem Sinne, dass jedes Teil für sich am interessantesten ist. Ich stelle meinen Geschmack in den Vordergrund, was in Genf eine ziemlich neue Vorgehensweise ist. Ich beanspruche nicht, den universal besten Geschmack zu besitzen, es wird nicht jedem das gefallen was sich hier befindet. Aber vier Jahre nach der Eröffnung von Vertigo, habe ich das Gefühl den richtigen Weg gewählt zu haben …
QUELLES MARQUES REPRÉSENTEZ-VOUS? Je pourrais citer Brand van Egmond, Baccarat, Aqua Creations, Poltrona Frau, Cappellini ou Rimadesio, mais ce n’est là qu’un échantillon de notre offre. En fait, nous sélectionnons nos fournisseurs pour leur excellence mais aussi pour leur sérieux.
WELCHE MARKEN FÜHREN SIE? Ich könnte Brand van Egmond, Baccarat, Aqua Creations, Poltrona Frau, Cappellini oder Rimadesio aufzählen, aber das ist nur eine Auswahl unseres Angebotes. Tatsächlich suchen wir unsere Lieferanten nach ihrer Exzellenz aber auch ihrer Seriosität aus.
QUEL EST LE PROFIL DE VOS CLIENTS? Ce sont majoritairement des Genevois, qu’ils soient suisses ou étrangers. Beaucoup d’Américains, de Libanais, de Russes et de Français vivent ici, ce sont des gens cosmopolites, qui voyagent souvent à travers le monde et qui ressentent le besoin de se voir proposer, pour leur décoration, quelque chose de différent, ayant une âme.
WELCHES IST DAS PROFIL IHRER KUNDEN? Es sind hauptsächlich Genfer, seien es Schweizer oder Ausländer. Viele Amerikaner, Libanesen, Russen und Franzosen leben hier, das sind kosmopolitische Leute, die oft durch die Welt reisen und das Bedürfnis haben, für ihre Dekoration etwas anderes angeboten zu bekommen, was eine Seele besitzt.
QUELLES SONT VOS NOUVEAUTÉS 2015-2016? Nous essayons de présenter un ensemble cohérent et complet à notre clientèle prestigieuse. Pour ce faire, nous ajoutons cette année à notre offre les cuisines, en représentant deux marques italienne, Schiffini et Arrital. D’autres devraient suivrent très prochainement. Notre seconde nouveauté importante est la liste de mariage. En effet, nous nous sommes rendus compte que lorsqu'un couple se marie à Genève, son choix de magasin est très restreint. Grâce à notre offre très variée; le cristal Baccarat, la porcelaine Bernardaud, l'argenterie de chez Christofle et bien sur toutes nos marques de meubles, et objets atypiques, les mariés trouveront forcément leur bonheur!
WAS SIND IHRE NEUHEITEN 2015-2016? Wir bemühen uns, unserer werten Kundschaft ein kohärentes und vollständiges Ensemble zu präsentieren. Hierzu fügen wir dieses Jahr unserem Angebot Küchen hinzu von zwei italienischen Marken, Schiffini und Arrital, weitere sollten in Kürze folgen. Unsere zweite wichtige Neuheit betrifft die Geschenkliste für Hochzeitspaare. Uns fiel nämlich auf, dass ein Paar, das in Genf Hochzeit feiert, bezüglich der Fachgeschäfte über eine sehr geringe Auswahl verfügt. Das Hochzeitspaar wird aufgrund unseres außerordentlich vielfältigen Angebots mit Sicherheit sein Glück finden: Baccarat-Kristallwaren, BernardaudPorzellan, Silberwaren von Christofle und selbst-verständlich alle unsere Markenmöbel und außergewöhnlichen Produkte.
LÉGENDES PHOTOS: A gauche, de haut en bas: Lampe Baccarat «CANDY LIGHT» design par Jaime Hayon. Table Emmemobili «UFO» design par Ferruccio Laviani, Suspension Lasvit «UOVO» Tapis Tai Ping, Portes coulissantes Rimadesio. A droite: Fauteuil Cappellini «RIVE DROITE», Lampe sur pied Aqua «MORNING GLORY», Lampe Baccarat «CANDY LIGHT», Buffet Emmemobili «DAKAR».
INFORMATIONS: Vertigo Avenue de la Praille 45 1227 Carouge 1er étage Parking gratuit Tél.: +41 (0)22 308 98 88 info@vertigo-geneve.com www.vertigo-geneve.com
LUX-RESIDENCE.COM
39
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 40
Le Bonheur est dans la Cuisine Rue Eugène-Marziano 23
Route du Bois-Genoud 1B
Du lundi au vendredi
CH -1227 GENÈVE ACACIAS
CH - 1023 CRISSIER
8h - 12h / 14h - 18h
T. +41 (0)22 308 45 10
T. +41 (0)21 637 07 87
le samedi sur RDV
www.tekcuisines.ch
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 41
IMMOBILIER IMMOBILIEN
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 42
FOCUS
LUXE
UN MARCHÉ AU SOMMET LUXUS - EIN MARKT AUF DEM GIPFEL
42
HELVETISSIMMO
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 43
Par L.C., Photos © www.marcfoujols.com x2 - Zurich Tourism
Alors que certaines villes comme Zurich et Genève se démarquent par des prix au mètre carré au plus haut niveau européen, certaines destinations suisses particulièrement recherchées voient leur offre atteindre des sommets de raffinement et de luxe! Während gewisse Städte wie Zürich und Genf sich durch die höchsten europäischen Quadratmeterpreise hervorheben, weist das Angebot bestimmter besonders gefragter Schweizer Zielorte Gipfel an Raffinement und Luxus auf! Le marché du prestige en Suisse qu’il se partage entre quelques grands centres urbains comme Genève, Lausanne, Zurich ou Bâle, et une multitude de stations de ski et de villages en bord de lacs, dont les objets proposés à la vente sont l’objet de toutes les convoitises de la jet-set. En considérant que la barre symbolique des CHF 10’000.-/m2 est atteinte voire dépassée (et parfois largement!) pour les plus beaux appartements, villas et chalets dès lors qu’ils sont en parfait état de présentation, il devient difficile d’établir des moyennes de prix à moins de se contenir à des tendances approximatives. Mais il est une tendance confirmée par Barnes International Luxury Real Estate (www.barnes-suisse.com) qui note, dans le monde entier, une «augmentation de la clientèle fortunée, dont l’appétence pour les beaux produits ne fléchit pas». Deuxième enseignement, poursuit ce réseau spécialisé dans les transactions de prestige, «les villes phares de la planète gardent la cote», à commencer par New York, Los Angeles, Londres et Genève. La Suisse faisant partie des pays considérés comme des «valeurs sûres, aux côtés des Etats-Unis, du Royaume-Uni ou de la Belgique». Le nombre des personnes considérées comme fortunées est estimé à près de 15 millions, des HNWI (High Net Worth Individuals) qui détiennent au moins un million de dollars US disponibles pour l’investissement et au moins 3 millions pour les biens immobiliers et de consommation.
Der Prestigemarkt in der Schweiz verteilt sich auf einige große Stadtzentren wie Genf, Lausanne, Zürich oder Basel, und auf eine Vielzahl von Skistationen und Dörfern an Seeufern mit zum Kauf angebotenen Objekten, höchst begehrt von der Jet-Set. Wenn man bedenkt, dass die symbolische Grenze von CHF 10’000.-/m2 für die schönsten Wohnungen, Villen und Chalets erreicht oder überstiegen ist (und manchmal beachtlich!) wird es schwierig, einen mittleren Preis aufzustellen es sei denn man beschränkt sich auf approximative Tendenzen. Dennoch existiert eine von Barnes International Luxury Real Estate (www.barnes-suisse.com) bestätigte Tendenz, die in der ganzen Welt eine „Zunahme an einer begüterten Kundschaft mit einem nicht nachlassenden Verlangen nach schönen Produkten“ notiert. Die zweite Lehre aus diesem in PrestigeTransaktionen spezialisierten Netz, „die bahnbrechenden Städte des Planeten behalten ihre Quote“ angefangen mit New York, Los Angeles, London und Genf. Die Schweiz gehört zu den Ländern, die als „sicherer Wert“ neben den Vereinigten Staaten, dem Vereinigten Königreich und Belgien betrachtet werden“. Die Anzahl der als begütert betrachteten Personen wird auf fast 15 Millionen geschätzt, die HNWI (High Net Worth Individuals), die mindestens eine Million US Dollars für eine Investition verfügbar haben und mindestens 3 Millionen für Immobilienwerte und Verbrauchsgüter.
LUX-RESIDENCE.COM
43
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 44
FOCUS
44
HELVETISSIMMO
Plus riches encore, les UHNWI (Ultra High Net Worth Individuals) représentent 1% des HNWI mais totalisent 35% de leur surface financière. Ce sont ceux qui détiennent plus de 30 millions de dollars US disponibles pour l’investissement. De quel pays viennent-ils? Des Etats-Unis, du Japon, d’Allemagne, de Chine, du Royaume-Uni, de France et de Suisse. Quant aux milliardaires en dollars leur nombre est d’environ 2’300 au niveau mondial, en augmentation de 12% par an en moyenne depuis cinq ans. Dans leur choix d’une destination, le premier critère de la clientèle de HNWI reste la sécurité (63%), devant l’ouverture économique (60%) et la stabilité sociale (51%). Trois domaines dans lesquels la Confédération peut être considérée comme une référence!
Noch reicher, die UHNWI (Ultra High Net Worth Individuals), die 1% der HNWI darstellen aber 35% ihrer finanziellen Basis erreichen. Diese verfügen über mehr als 30 Millionen US Dollars für Investitionen. Aus welchen Ländern kommen sie? Aus den Vereinigten Staaten, aus Japan, aus Deutschland, aus China, aus dem Vereinigten Königreich, aus Frankreich und aus der Schweiz. Was die Dollar-Milliardäre anbetrifft, so beläuft sich ihre Zahl auf ungefähr 2’300 weltweit, mit einem Anstieg von 12% durchschnittlich pro Jahr seit fünf Jahren. Bei der Wahl eines Zielortes bleibt das erste Kriterium der HNWI- Kundschaft die Sicherheit (63%), vor der wirtschaftlichen Öffnung (60%) und der sozialen Stabilität (51%). Drei Bereiche, in denen die Eidgenossenschaft als eine Referenz betrachtet werden kann!
INVESTIR AU SOLEIL
IN DER SONNE INVESTIEREN
En ce qui concerne les locations aussi, la demande est sans cesse croissante pour les offres résidentielles haut de gamme. Autant de la part d’une clientèle locale qu’émanant d’expatriés ne souhaitant pas, ou ne pouvant pas, acheter dans l’immédiat. En revanche le marché s’est accéléré! L’immobilier de prestige a en effet vu son mode de fonctionnement structurellement modifié par la communication numérique. En témoigne le succès rencontré par le site Lux-Residence. Ce site de référence regroupe des annonces d’objets de prestige en Suisse, en France et dans de nombreux pays européens. Avec plus de 36’000 annonces (vente et location) en ligne, 2,6 millions de pages vues par mois, Lux-Residence prouve que l’immobilier de très haut de gamme a trouvé un nouveau terrain d’expression!
Bezüglich der Vermietungen steigt die Anfrage ständig nach residentiellen Angeboten der Spitzenklasse. Die ebenfalls von einer örtlichen Kundschaft kommt, die aus Expatriaten besteht, die nicht kaufen wollen oder momentan nicht kaufen können.
Autre marché qui tire particulièrement bien son épingle du jeu, l’immobilier résidentiel au soleil des tropiques… Les ventes de villas et d’appartements au soleil reprennent de plus belle, tandis que le chartering de yachts a
Ein weiterer Markt, der sich besonders gut aus der Affäre zieht, ist der residentielle Immobilienmarkt in der tropischen Sonne… Die Verkäufe von Villen und Wohnungen in der Sonne nehmen immer mehr zu, während das Chartern von
Der Markt hat sich hingegen beschleunigt! Für die PrestigeImmobilien hat sich die Funktionsweise strukturell durch die digitale Kommunikation geändert. Das beweist der Erfolg den die Webseite Lux-Residence verzeichnet. Diese Referenzseite gruppiert die Annoncen von Prestigeobjekten in der Schweiz, in Frankreich und in zahlreichen europäischen Ländern. Mit mehr als 36’000 Annoncen (Verkauf und Vermietung) Online, 2,6 Millionen Ansichten pro Monat, beweist Lux-Residence dass Immobilien der Spitzenklasse eine neue Ausdrucksform gefunden haben!
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 45
Par L.C., Photos © www.marcfoujols.com x4 – Tan4ikk Fotolia – DR
retrouvé son niveau d’avant la crise! Miami (Floride) connaît ainsi un véritable renouveau sur le plan immobilier, avec une clientèle à la recherche de résidences principales autant que secondaires, voire de pied-à-terre, dans les différents quartiers les plus cotés, comme South Beach, Coconut Grove, Brickell ou Key Biscane, dont les prix augmentent de manière très régulière depuis 2010. Il s’agit pour eux de tirer profit des différences de taux de change, des avantages fiscaux et des prix structurellement plus faibles que dans la grande majorité des destinations phares internationales.
Yachten sein Niveau von vor der Krise wiedererlangt hat! Miami (Florida) erlebt ein echtes Wiederaufleben im Immobilienbereich mit einer Kundschaft die sowohl Haupt- als auch Zweitwohnungen sucht, um nicht zu sagen Unterkünfte, in den verschiedenen angesehenen Viertels, wie South Beach, Coconut Grove, Brickell oder Key Biscane, in denen die Preise kontinuierlich steigen seit 2010. Es handelt sich für die Kunden darum, von den verschiedenen Wechselkursen zu profitieren, von Steuervorteilen und von den strukturell niedrigeren Preisen als in der Mehrzahl der internationalen Spitzenzielorte.
Autre destination prisée par la clientèle suisse, l’Ile Maurice. Les nombreux programmes neufs ou en VEFA, proposés à partir d’environ CHF 500'000.-, permettent de bénéficier d’un dispositif fiscal particulièrement intéressant car le statut de résident mauricien assez rapide à obtenir. N’oublions pas Saint-Barthélémy (Antilles françaises), dont la légendaire vie nocturne n’a d’égal que la splendeur de ses plages vierges et de ses criques secrètes. Les belles villas, prisées par la jet-set internationale, y sont généralement proposées à des prix dépassant les CHF 5 millions.
Ein weiterer von der Schweizer Kundschaft geschätzter Zielort, Mauritius. Zahlreiche Programme in Neubau oder VEFA, die ab cirka CHF 500'000.- angeboten werden, gestatten ein besonders günstiges Steuersystem zu nutzen, denn der Status als ortsansässiger Bewohner von Mauritius ist ziemlich schnell zu erhalten. Nicht zu vergessen Saint-Barthélémy (französische Antillen), mit seinem legendären Nachtleben, seinen unberührten Stränden und versteckten Buchten. Die schönen von dem internationalen Jet-Set gesuchten Villen werden im Allgemeinen zu Preisen über CHF 5 Millionen angeboten.
Reste une région chérie par les acheteurs suisses, la Provence. Les biens de prestige les plus demandés sont les propriétés anciennes en partie rénovées, avec plusieurs hectares de terrain, ou les propriétés récentes bénéficiant du confort et des prestations les plus modernes et évidemment sans travaux à prévoir. La clientèle étrangère y est traditionnellement animée par la demande suisse, d’autant qu’elle est aujourd’hui favorisée par la hausse du franc par rapport à l’euro.
Bleibt noch eine sehr beliebte Gegend der Schweizer Kunden, die Provence. Die meistgefragten Prestigegüter sind hier alte, teils renovierte Besitztümer, mit mehreren Hektar Land, oder neuere Besitze mit Komfort und moderneren Dienstleistungen und ohne zu planende Bauarbeiten. Die ausländische Kundschaft wird hier traditionell durch die Schweizer Nachfrage belebt, zumal diese heute durch die Aufwertung des Franken gegenüber dem Euro begünstigt ist.
LUX-RESIDENCE.COM
45
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:21
Page 46
FOCUS
BARNES LAUSANNE-LUTRY
DES EXPERTS DU MARCHÉ LOCAL ET UN RÉSEAU INTERNATIONAL Georges Kiener, directeur de Barnes pour la Suisse, détaille l'organisation des bureaux de Lausanne et Lutry et des services proposés à la clientèle.
EXPERTEN DES LOKALEN MARKTES UND EIN INTERNATIONALES NETZ Georges Kiener, Direktor von Barnes für die Schweiz, beschreibt ausführlich die Organisation der Büros von Lausanne und Lutry und die angebotenen Kundendienste.
COMMENT EST ORGANISÉ BARNES EN SUISSE? Georges Kiener: Barnes est un réseau international intégré qui s'est développé depuis une douzaine d'années pour répondre aux besoins d'une clientèle internationale avec une offre multi-villes, multi-pays, multi-services. Barnes est aujourd'hui présent dans les grandes villes de référence comme Paris, Genève, Monaco, New York, Miami, Los Angeles, Moscou, Lisbonne ou Bruxelles ainsi que dans
46
HELVETISSIMMO
WIE IST BARNES IN DER SCHWEIZ ORGANISIERT? Georges Kiener: Barnes ist ein integriertes internationales Netz, das sich seit einem Dutzend Jahre entwickelt hat um den Anforderungen einer internationalen Kundschaft zu entsprechen mit einem Multiangebot für Städte, Länder, Dienstleistungen. Barnes ist heute in den großen Referenzstädten wie Paris, Genf, Monaco, New York, Miami, Los Angeles, Moskau, Lissabon oder Brüssel präsent sowie in
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:22
Page 47
les lieux de villégiature internationaux comme Deauville, Cannes, Saint-Barthélémy, l'Ile Maurice, Crans-Montana, Saint-Tropez ou Megève. Barnes est présent en Suisse romande avec 14 agences le long de l'arc lémanique et dans le Valais. Nous venons par ailleurs d'ouvrir deux nouveaux bureaux, boulevard de Pérolles à Fribourg et rue du Stand à Genève.
den internationalen Urlaubsorten wie Deauville, Cannes, Saint-Barthélémy, Mauritius, Crans-Montana, Saint-Tropez oder Megève. Barnes ist in der französischen Schweiz mit 14 Agenturen entlang dem Genfer Seebogen und im Wallis anwesend. Wir haben gerade zwei neue Büros eröffnet, Boulevard de Pérolles in Fribourg und Rue du Stand in Genf.
QU’EN EST-IL DANS LA RÉGION DE LAUSANNE? Nous avons deux bureaux, l’un à Lutry, qui est l'agence principale et une agence-vitrine à Lausanne, rue de Bourg. Nous avons aussi un de nos deux pôles administratifs à Bussigny - l'autre étant à Genève - où se trouve le service de locations résidentielles de prestige pour le canton de Vaud. Nos équipes sont constituées d'experts du courtage qui connaissent parfaitement le marché local.
WIE STEHT ES UM DIE GEGEND VON LAUSANNE? Wir haben zwei Büros, eines in Lutry, die Hauptagentur, und eine Schaufensteragentur in Lausanne, Rue de Bourg. Einer unserer zwei Verwaltungspole befindet sich in Bussigny, der andere ist in Genf, wo sich die Abteilung für PrestigeVermietungen für den Kanton Waadt befindet. Unsere Belegschaften bestehen aus Courtage-Experten, die den lokalen Markt perfekt kennen.
QU'EST-CE-QUI CARACTÉRISE SELON VOUS LE SERVICE QUE BARNES PROPOSE DANS LA RÉGION DE LAUSANNE-LUTRY? J'ai parlé de l'expérience du marché local. Nos courtiers sont à l'affût de la propriété idéale à proposer au client acquéreur, ce qui nous permet d'avoir un portefeuille étendu. Nous cherchons aussi à rendre un service complet
WAS ZEICHNET IHRER MEINUNG NACH DIE DIENSTLEISTUNG AUS, DIE BARNES IN DER GEGEND VON LAUSANNE-LUTRY BIETET? Ich habe von der Erfahrung des lokalen Marktes gesprochen. Unsere Makler sind hinter dem idealen Besitztum her, um es dem Mandanten vorzuschlagen, was uns gestattet ein weitreichendes Produktangebot zu haben. Wir bemühen uns auch, eine komplette
LUX-RESIDENCE.COM
47
h96-033-048.qxd
4.12.2015
15:22
Page 48
FOCUS
BARNES Lutry Grand Rue 14 1095 – Lutry Tél: +41 (0)21 796 35 36 www.barnes-suisse.com
autour de la transaction. Pour les propriétaires, nous pouvons offrir des outils marketing variés pour promouvoir leur bien, mais aussi assurer une confidentialité absolue s'ils le souhaitent, en présentant leur propriété off-market. Notre réseau international très actif nous permet d'attirer une clientèle de l'étranger.
Dienstleistung rund um die Transaktion zu bieten. Den Besitzern können wir verschiedene Marketingmittel anbieten um ihr Besitztum aufzuwerten, aber auch eine absolute Vertraulichkeit wenn sie es wünschen, indem wir ihr Besitztum „off-market“ präsentieren. Unser sehr aktives internationales Netz gestattet uns, eine Kundschaft aus dem Ausland anzuziehen.
QUELLES PROMOTIONS PROPOSEZ-VOUS DANS LA RÉGION? Nous venons d'ouvrir le chantier du Domaine de Chamblandes à Pully. Il s'agit d'une résidence pied dans l'eau de trois petits immeubles. Il nous reste onze appartements, du 3 ou 6 pièces. La copropriété propose une plage, un port privé, une piscine intérieure, ainsi qu'un spa et un espace fitness. La livraison est prévue fin 2016 - début 2017.
WELCHE PROMOTIONEN BIETEN SIE IN DEM GEBIET AN? Wir haben die Baustelle der Domaine de Chamblandes in Pully begonnen. Es handelt sich um eine Residenz von drei kleinen Gebäuden direkt am Wasser. Es bleiben elf Appartements, von 3 oder 6 Zimmern übrig. Die Miteigentümerschaft bietet einen Strand, einen Privathafen, ein Hallenbad sowie einen Spa und einen Fitness-Raum an. Die Lieferung ist für Ende 2016, Anfang 2017 vorgesehen.
Infos: www.domainedechamblandes.ch
Infos: www.domainedechamblandes.ch
Georges KIENER
48
HELVETISSIMMO
Didier DECKER
Philippe MOUREY
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:24
Page 49
Vente Service après-vente Toutes marques
MIELE | FORS | LIEBHERR | SUB-ZERO | GAGGENAU | SIEMENS | DE DIETRICH
O22 3OO 58 58 R u e E u g è n e - M a r z i a n o 2 3 A – 1 2 2 7 L e s A c a c i a s / G e n è v e – Té l . + 4 1 2 2 3 O O 5 8 5 8 – i n f o @ p h i l i p p e m a r e c h a l . c h
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:24
Page 50
FOCUS
LES PLANTIÈRES
LA DOUCEUR DE VIVRE SUR LES HAUTEURS DE MONTREUX Espace, nature et design contemporain… «Les Plantières» est un projet financièrement accessible, réussissant à associer la douceur de vivre dans un cadre verdoyant aux lignes pures d’une architecture contemporaine.
DIE SÜßE DES LEBENS AUF DEN HÖHEN VON MONTREUX Raum, Natur und zeitgemäßes Design … „Les Plantières“ ist ein finanziell erreichbares Projekt, was die Süße des Leben in einem grünenden klaren Rahmen mit einer zeitgemäßen Architektur verbindet.
50
HELVETISSIMMO
Composée de deux immeubles orientés sud-ouest et ensoleillés, cette PPE offre de grands espaces de vie ainsi que de larges baies vitrées. Parfait pour un couple, une famille ou toute personne à la recherche de son propre logement neuf, le projet profite de 20 appartements, dont deux attiques avec vue sur les champs, les montagnes et les lac Léman à couper le souffle (les 5,5 pièces ont une surface de 181 m2, deux terrasses, l’une en «U» de 90 m2 et l’autre de 40 m2).
Aus zwei nach Süd-Westen ausgerichteten Gebäuden bestehend, bietet dieses Angebot in PPE (Etageneigentum) große Lebensräume und weite Fensterbuchten. Ideal für ein Paar, eine Familie oder jede andere Person, die ihre eigene neue Wohnung sucht, das Projekt bietet 20 Appartements, davon zwei Attikawohnungen mit atemberaubenden Blick auf die Felder, die Berge und die Genfer Seen (die 5,5 Zimmer haben eine Fläche von 181 m2, zwei Terrassen, eine in „U-Form“ von 90 m2 und die andere von 40 m2).
Les rez-de-chaussée sont composés de 2,5 pièces, 3,5 pièces et 4,5 pièces, pour des surfaces allant de 56 à 108 m2. Ils possèdent chacun un jardin et une terrasse entre 60 et 110 m2. Les appartements du 1er et 2e étage sont, quant à eux, disponibles en 3,5 et 4,5 pièces, avec la possibilité d’avoir soit un balcon, soit un jardin et une terrasse. Les balcons bénéficient d’une surface entre 9 et 11 m2.
Die Erdgeschosse bestehen aus 2,5 Zimmern, 3,5 Zimmern und 4,5 Zimmern, mit Flächen von 56 bis 108 m2. Jede Wohnung besitzt ihren Garten und eine Terrasse zwischen 60 und 110 m2. Die Wohnungen der 1. und 2. Etage sind verfügbar mit 3,5 und 4,5 Zimmern, mit der Möglichkeit entweder einen Balkon oder einen Garten und eine Terrasse zu erhalten. Die Balkone haben eine Fläche zwischen 9 et 11 m2.
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 51
Les jardins et terrasses mesurent quant à eux entre 37 et 57 m2. Un grand parking souterrain garantira presque à chaque appartement deux places de parking. Pour satisfaire au divertissement en plein air de vos enfants, une place de jeux extérieure fera également partie de la PPE.
Die Gärten und Terrassen sind zwischen 37 und 57 m2 groß. Eine große Tiefgarage gewährt fast jeder Wohnung zwei Parkplätze. Für die Freizeitbeschäftigungen Ihrer Kinder gehört ebenfalls ein Spielplatz im Freien zu den Eigentumswohnungen.
SITUATION ET ACCESSIBILITÉ EXCEPTIONNELLES
AUSGEZEICHNETE LAGE UND ERREICHBARKEIT
Un paysage modelé par les techniques agricoles traditionnelles, agrémenté de sentiers de toute beauté et de mosaïques de forêts, vous fera profiter d’une situation champêtre équilibrée entre ville et montagne. Les terrains jouxtant la propriété en contrebas et à côté de la promotion sont des zones agricoles inconstructibles et protégées. Ainsi, la situation privilégiée de la promotion «Les Plantières» restera préservée.
Die von traditionellen landwirtschaftlichen Techniken bebaute Landschaft, ausgeschmückt mit hübschen kleinen Wegen und einem Mosaik von Wäldern, lässt Sie von einer ländlichen Lage, ausgewogen zwischen Stadt und Gebirge, profitieren. Die weiter unten liegenden Gelände, die an das Promotionsangebot angrenzen und daneben liegen, sind geschützte unbebaubare Agrargebiete. So bleibt die bevorzugte Lage der Promotion „Les Plantières“ erhalten.
Vous prendrez plaisir à regarder la vue imprenable sur les Alpes et le lac Léman et à sillonner à pied les chemins reliant la région aux collines de la Riviera, grimpant jusqu’aux plus hauts sommets, tels que le Col de Jaman ou les Rochers de Naye.
Es wird Ihnen ein Vergnügen sein, den uneinnehmbaren Blick auf die Alpen und den Genfer See zu genießen und zu Fuß die Wege zu wandern, die das Gebiet mit den Hügeln der Riviera verbindet, und bis zu den höchsten Gipfeln, wie dem Col de Jaman oder den Rochers de Naye hinaufzusteigen.
La station de Gstaad est accessible en 80 minutes grâce au Goldenpass, directement depuis la gare de FontaniventBrent. Les stations de Villars, Verbier ou encore des Portes du Soleil sont situées à moins d’une heure de voiture. Le village de Brent est desservi par la ligne N°214 des VMCV (transports en commun montreusiens) qui relie Clarens-Chailly-Fontanivent-Brent-Blonay.
Die Station von Gstaad ist in 80 Minuten mit dem Goldenpass, direkt ab dem Bahnhof Fontanivent-Brent zu erreichen. Die Stationen von Villars, Verbier oder auch die Portes du Soleil befinden sich in weniger als einer Autostunde. Das Dorf Brent wird von der Linie N°214 der VMCV (öffentliche Verkehrsmittel von Montreux) angefahren, die Clarens-Chailly-Fontanivent-Brent-Blonay verbindet.
INFORMATIONS: Thomas Geiser Agence immobilière Cardis | Sotheby’s International Realty, Montreux Thomas.Geiser@Cardis.ch Tél.: +41 (0)21 962 86 60
LUX-RESIDENCE.COM
51
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 52
FOCUS
NAEF PRESTIGE | KNIGHT FRANK
OÙ ACHETER DANS LES ALPES? La demande en propriétés dans les stations alpines est en augmentation, stimulée par une zone euro plus stable. Une vision plus claire des contraintes sur les résidences secondaires en Suisse et de l'impôt sur les mesures fiscales en France, ainsi que l'affaiblissement de l'euro renforcent ce phénomène.
WO IN DEN ALPEN KAUFEN? Die Nachfrage nach Besitztümern in den Wintersportstationen steigt, angekurbelt durch eine stabilere Eurozone. Eine klarere Übersicht der Beschränkungen über Zweitwohnungen und Steuern in der Schweiz, das Steuerwesen in Frankreich sowie die Abschwächung des Euro, verstärken dieses Phänomen.
52
HELVETISSIMMO
Grâce à son partenariat avec Knight Frank, n°1 de l'immobilier de prestige dans le monde, Naef Prestige est heureux de présenter les résultats de l’indice Knight Frank 2015 des propriétés de luxe dans les stations de ski qui analyse les performances des prix des chalets dans les 15 stations de ski les plus prisées des Alpes suisses et françaises. Si les cinq premières places du classement sont attribuées à des stations françaises, qui ont bénéficié du climat d'incertitude dans les stations suisses face à la Lex Weber et ont ainsi vu leurs prix grimper, Villars et Gstaad se classent respectivement en 6e et 7e position. Berceau des plus anciennes stations de ski, les Alpes suisses et françaises attirent chaque année plus de 80 millions de touristes, ce qui représente 1/3 de la fréquentation totale des stations de ski du monde entier.
Dank seiner Partnerschaft mit Knight Frank, der Nr. 1 der Prestigeimmobilien in der Welt, hat Naef Prestige das Vergnügen die Ergebnisse der Knight Frank Indexliste 2015 für die Luxusbesitztümer in den Skistationen zu präsentieren, die die Preisentwicklungen der Chalets in den begehrtesten Skistationen der Schweizer und französischen Alpen analysiert. Auch wenn die fünf ersten Plätze der Rangliste den französischen Stationen zugeordnet wurden, die von dem ungewissen Geschäftsklima in der Schweiz aufgrund der Lex Weber profitiert haben und ihre Preise ansteigen sahen, so platzierten sich Villars und Gstaad auf dem 6. und 7. Platz. Wiege der ältesten Skistationen, ziehen die Schweizer und Französischen Alpen jedes Jahr mehr als 80 Millionen Touristen an, was 1/3 der gesamten Frequentierung aller Skistationen in der Welt ausmacht.
UN INDICE STABLE, UNE HAUSSE MAXIMALE DES PRIX DE 5,8%
EIN STABILER INDEX, EINE MAXIMALE PREISERHÖHUNG VON 5,8%
De manière générale, l'indice s'est avéré constant, enregistrant une chute marginale de 1% en l'espace d'une année, soit de juin 2014 à juin 2015. En 2015, Val d'Isère et Méribel se hissent en tête du classement avec une hausse respective des prix de 5,8% et 4,5% pour un chalet type de 4-5 chambres (juin 2014-juin 2015). Val d'Isère
Im Allgemeinen zeigt sich der Index konstant, er verzeichnete einen marginalen Preissturz von 1% in einem Jahr, das heißt von Juni 2014 bis Juni 2015. Im Jahre 2015 steigen Val d'Isère und Méribel an das Kopfende der Klassierung mit jeweils Preiserhöhungen von 5,8% und 4,5% für ein Chalet vom Typ 4-5 Zimmer (Juni 2014-Juni 2015). Val d'Isère
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 53
séduit de longue date par la durée de sa saison de ski, Méribel par sa combinaison entre l'emplacement (au cœur des trois vallées) et le niveau des prix pratiqués, ainsi que l'investissement dans de nouveaux développements résidentiels.
überzeugt seit jeher durch die Länge seiner Skisaison, Méribel durch die Kombination seines Standortes (im Herzen der „3 Vallées”) und dem angewandten Preisniveau, sowie der Investierung in neue Wohnentwicklungen.
En termes de prix réel, les stations exclusives de Courchevel 1850 et de Gstaad sont en tête du classement, avec des prix avoisinant respectivement EUR 25’000.- et CHF 30’000.-/m2. Un chalet de luxe à Gstaad représente ainsi quatre fois le prix d'une propriété équivalente dans la station française de St Gervais.
In Realpreisen, sind die exklusiven Stationen von Courchevel 1850 und Gstaad an der Spitze der Klassierung mit Preisen von annähernd EUR 25’000.- und CHF 30’000.-/m2. Ein Luxus-Chalet in Gstaad entspricht so viermal dem Preis eines gleichwertigen Besitztums in der französischen Station von St Gervais.
ACCESSIBLES EN 2 HEURES DE ROUTE
ERREICHBAR IN 2 AUTOSTUNDEN
Pour la plupart des acquéreurs, trouver une résidence de ski située à moins de deux heures de route de Genève ou de l'aéroport de Zurich est une priorité absolue. Megève, Saint-Gervais, les environs de Combloux et Chamonix figurent ainsi en haut du classement. A noter que Verbier remplit également ce critère. Des éléments tels que l'altitude de la station, la hauteur moyenne de l'enneigement (sur les pentes supérieures) et la longueur totale des pistes (en km) figurent également parmi les arguments clés.
Für die meisten Käufer ist es absolut vordringlich, einen Skiwohnsitz in weniger als zwei Autostunden von Genf oder dem Flugplatz Zürich entfernt, zu finden. Megève, SaintGervais, die Umgebung von Combloux und Chamonix stehen daher oben auf der Rangliste. Zu bemerken, Verbier erfüllt ebenfalls dieses Kriterium. Zu den Hauptargumenten gehören auch die Höhe der Station, die durchschnittliche Schneehöhe (auf den oberen Hängen) und die Gesamtlänge der Pisten (in km).
Naef Prestige | Knight Frank propose un réseau de 15 bureaux implantés dans les Alpes. Pour toute information, merci de contacter: Jacques Emery Responsable Naef Prestige | Knight Frank Tél.: +41 (0)22 839 39 09 www.naef-prestige.ch
LUX-RESIDENCE.COM
53
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 54
FOCUS
Naef Prestige | Knight Frank bietet ein Netz von 15 in den Alpen etablierten Büros an. Für jegliche Information wenden Sie sich bitte an: Jacques Emery Verantwortlicher Naef Prestige | Knight Frank Tel.: +41 (0)22 839 39 09 www.naef-prestige.ch
54
HELVETISSIMMO
Les stations telles que Chamonix et St Gervais apparaissent comme de belles opportunités d’achat. Les prix des biens haut de gamme sont égaux, voire inférieurs à la moyenne de la région (CHF 10'000.- /m2), alors que ces deux stations aisément accessibles et loin des pistes surpeuplées, proposent des activités hiver comme été.
Stationen wie Chamonix und St Gervais scheinen gute Kaufgelegenheiten zu sein. Die Preise der Spitzengüter sind gleich oder niedriger als der Durchschnittspreis der Gegend (CHF 10'000.-/m2), obwohl diese beiden Stationen leicht erreichbar und entfernt von den übervölkerten Pisten sind, und Sommer wie Winter Aktivitäten anbieten.
LA SUISSE RESTE ATTRAYANTE
DIE SCHWEIZ BLEIBT ATTRAKTIV
Pour les investisseurs, la Suisse reste attractive. Bien que les acheteurs étrangers soient confrontés à un coût d'entrée élevé lié au franc fort, le pays offre un niveau de discrétion et de sécurité toujours inégalé. Quant au volume de l'offre de qualité, il est à son plus haut niveau depuis 3-4 ans.
Für Investoren bleibt die Schweiz attraktiv. Obwohl die ausländischen Käufer mit einem höheren Einstiegspreis aufgrund des stärkeren Franken konfrontiert sind, bietet das Land nach wie vor ein unvergleichliches Niveau an Diskretion und Sicherheit. Was das Volumen der Angebote von Qualität anbelangt, ist es auf seinem höchsten Stand seit 3-4 Jahren.
Pour mémoire, deux règlementations conjointes ont freiné le marché de l'immobilier en Suisse. La Lex Koller (en vigueur depuis 1983) limite l'acquisition par des non-résidents à certaines zones «touristiques» et à un maximum de 250 m2 de surface habitable. Parallèlement, l'introduction de la Lex Weber en mars 2012 a plafonné le nombre de résidences secondaires à 20% des logements des communes des régions touristiques suisses. Après une période de consultation, tous les détails de la règlementation, qui s’applique aux résidents et non-résidents, devraient être publiés au cours des 6-8 prochains mois, mettant ainsi un terme à une période d'incertitude.À l'avenir, l'application de la Lex Koller pourrait inciter les acheteurs à sortir des sentiers battus. Il est ainsi probable que les stations de ski suisses plus petites et moins connues, pour lesquelles le plafond des 20% de résidences secondaires est loin d'être atteint, connaissent une hausse des prix supérieure à la moyenne.
Zur Information, zwei gemeinsame Regelungen haben den Immobilienmarkt in der Schweiz gebremst. Die Lex Koller (gültig seit 1983) begrenzt den Kauf der Nicht-Ansässigen auf gewisse „touristische“ Gebiete und eine maximale Wohnfläche von 250 m2. Parallel dazu hat die Lex Weber im März 2012 die Anzahl von Zweitwohnungen auf 20% der Wohnungen der Gemeinden in den touristischen Gebieten der Schweiz festgesetzt. Nach der Konsultationsperiode müssen alle Details dieser Regelungen, die Ansässige und Nicht-Ansässige betrifft, innerhalb der 6-8 kommenden Monate veröffentlicht werden und somit eine Zeit der Ungewissheit beenden. Zukünftig könnte die Lex Koller die Käufer dazu bewegen, neue Wege zu gehen. So ist es wahrscheinlich, dass de kleineren weniger bekannten Schweizer Skistationen, für die die Obergrenze von 20% Zweitwohnungen bei weitem nicht erreicht ist, eine über dem Durchschnitt liegende Preiserhöhung erfahren.
«Au printemps 2016, nous prévoyons une poursuite de la croissance du marché suisse. Une connaissance plus fine des réglementations se traduira par un retour à une meilleure adéquation entre l'offre et la demande et à une augmentation du volume des ventes. Les prix seront par contre moins négociables qu’ils ne le sont actuellement», précise Sébastien Rota, responsable Vente de l'agence Naef Prestige | Knight Frank à Vevey.
„Im Frühjahr 2016 erwarten wir einen weiteren Anstieg des Schweizer Marktes. Eine präzisere Kenntnis der Regelungen wird eine bessere Übereinstimmung zwischen Angebot und Nachfrage mit sich bringen und eine Steigerung des Verkaufsvolumens. Hingegen werden die Preise weniger verhandelbar sein als sie es zurzeit sind“, präzisiert Sébastien Rota, Verkaufsleiter der Agentur Naef Prestige | Knight Frank von Vevey.
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 55
J oyeuses fêtes et meilleurs vœux
Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 56
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 57
SUISSE GENÈVE • NIDWALD • NEUCHÂTEL • SAINT-GALL • SOLEURE • TESSIN • VAUD
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 58
GENÈVE
ANIÈRES
Terrain pieds dans l’eau d’exception
Rare opportunité. Ce magnifique terrain pieds dans l’eau de 3’800 m2 se situe sur la rive gauche à Anières, à quelques minutes du centre-ville de Genève. Faisant face au lac Léman, cette parcelle unique et joliment arborée se trouve dans un environnement très calme et bénéficie de vues époustouflantes sur le lac et les montagnes. Possibilité de construire jusqu’à 760 m2. Un ponton et une rampe de bateau agrémentent cette parcelle unique. Prix sur demande
Rare opportunity. This wonderful 3’800 sq. m waterfront land is located on the left bank in Anières, few minutes away from the city centre of Geneva. Facing the Lake Geneva, this unique and beautifully wooded parcel is situated in a very quiet environment, and benefits from breathtaking views over the lake and the mountains. Possibility to build until 760 sq. m. A pontoon and a boat ramp complete this unique plot of land. Price on request
Ax Properties SA Avenue Krieg, 7 - CH-1208 Genève Tél.: +41 (0)22 300 62 62 info@ax-properties.com - www.ax-properties.com
58
HELVETISSIMMO
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 59
Âź CHĂŠNE-BOUGERIES
/ GRADELLE 90
ÂŤ Gradelle 90 Âť est notre nouvelle promotion en construction.
Cadre verdoyant, quartier rĂŠsidentiel et construction Minergie.
A proximitĂŠ des ĂŠcoles, des commerces et des transports, nous vous proposons en exclusivitĂŠ OH GHUQLHU appartements en PPE.
Ɇ SLqFHV ¡ ¡ )
Âź ONEX
/ QUARTIER PARC BROT
Dans un quartier rÊsidentiel sans nuisances et proche de la ligne de tram N° 14 (centre-Balexert-Meyrin) et sur la ligne de bus N° 43 (Lancy-La Praille-connexion avec tram 15 Nations), notre promotion en construction offre une dernière townhouse : Au rez-de-chaussÊe Ɇ JUDQG VpMRXU VDOOH j PDQJHU FXLVLQH RXYHUWH Ɇ XQH FKDPEUH DYHF VDOOH GH GRXFKH Ɇ JUDQGH WHUUDVVH MDUGLQ G¡DJUpPHQW GH Pò
D
ITÉ IBIL N ISPO
É DI M M I
ATE
A l’Êtage : Ɇ JUDQGH FKDPEUH SDUHQWV DYHF GRXFKH Ɇ FKDPEUHV Ɇ 6DOOH GH EDLQV DYHF EDLJQRLUH Ɇ *UDQGH WHUUDVVH GH Pò ) SUL[ IRUIDLWDLUH FOpV HQ PDLQ
6XUIDFH XWLOH GH Pò 9HQWH HQ SURSULpWp LQGLYLGXHOOH 7pO | ZZZ LPPRODF FK 7pO ZZZ LPPRODF FK 5XH GX 0RQW %ODQF 5XH GX 0RQW %ODQF &DVH SRVWDOH &+ *HQqYH &DVH SRVWDOH &+ *HQqYH
LUX-RESIDENCE.COM
59
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 60
Genève centre-ville Magnifique propriété de Maître ĞƩ Ğ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ͕ ƌĠĐĞŵŵĞŶƚ ĂŐƌĂŶĚŝĞ Ğƚ ƌĠŶŽǀĠĞ ĂǀĞĐ ĚĞƐ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž Ě͛ĞdžĐĞƉƟ ŽŶ͕ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠĞ ƐƵƌ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϰϱϬϬ ŵ2͘ Ƶ ƐĞŝŶ Ě͛ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ĐĂůŵĞ͕ ǀĞƌͲ ĚŽLJĂŶƚ Ğƚ ƐĠĐƵƌŝƐĠ͕ ĞůůĞ ƉƌĠƐĞŶƚĞ ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ŚĂďŝƚĂďůĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϲϳϬ ŵ2 ƉůƵƐ ƵŶ ƐŽƵƐͲƐŽů Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϰϱϬ ŵ2͘ >Ă ŵĂŝƐŽŶ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞ Žī ƌĞ ĚĞ ŐĠŶĠƌĞƵƐĞƐ ƉŝğĐĞƐ ĚĞ ƌĠĐĞƉƟ ŽŶ ĂǀĞĐ ƵŶĞ ŐƌĂŶĚĞ ƚĞƌƌĂƐƐĞ͕ ƵŶĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶŶĞůůĞ Ğƚ ϱ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĂǀĞĐ ƐĂůůĞƐ ĚĞ ďĂŝŶƐ ƉƌŝǀĂƟ ǀĞƐ͘ hŶĞ ĚĠƉĞŶĚĂŶĐĞ ƐĠƉĂƌĠĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϴϬ ŵ2 ĂǀĞĐ Ϯ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĂǀĞĐ ƐĂůůĞƐ ĚĞ ďĂŝŶƐ͕ ƵŶ ƐĂůŽŶ Ğƚ ƵŶĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ĠƋƵŝƉĠĞ ĐŽŵƉůğƚĞ ůĞ ďŝĞŶ͘ dŚŝƐ ƉƌŽƉĞƌƚLJ͕ ƌĞĐĞŶƚůLJ ĞdžƚĞŶĚĞĚ ĂŶĚ ƌĞŶŽǀĂƚĞĚ ǁŝƚŚ ƚŽƉͲŽĨͲƚŚĞͲƌĂŶŐĞ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ ĂŶĚ Į džͲ tures, is set on a plot af ca 4,500 sq.m. Within a quiet, verdant and secured environment, ŝƚ Žī ĞƌƐ Ă ůŝǀŝŶŐ ĂƌĞĂ ŽĨ ĐĂ ϲϳϬ ƐƋ͘ŵ ƉůƵƐ Ă ϰϱϬ ƐƋ͘ŵ ďĂƐĞŵĞŶƚ͘ dŚĞ ŵĂŝŶ ŚŽƵƐĞ ĨĞĂƚƵƌĞƐ ŐĞŶĞƌŽƵƐ ƌĞĐĞƉƟ ŽŶ ƌŽŽŵƐ ǁŝƚŚ Ă ůĂƌŐĞ ƚĞƌƌĂĐĞ͕ Ă ƉƌŽĨĞƐƐŝŽŶĂů ŬŝƚĐŚĞŶ ĂŶĚ ϱ ĞŶƐƵŝƚĞ ďĞͲ ĚƌŽŽŵƐ͘ Ŷ ŽƵƚďƵŝůĚŝŶŐ ŽĨ ĐĂ ϴϬ ƐƋ͘ŵ ǁŝƚŚ Ϯ ĞŶƐƵŝƚĞ ďĞĚƌŽŽŵƐ͕ Ă ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ĂŶĚ Ă ĨƵůůLJ ĞƋƵŝƉƉĞĚ ŬŝƚĐŚĞŶ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚƐ ƚŚĞ ƉƌŽƉĞƌƚLJ͘
ZĠĨ͘ ϮϴϵϮϲϲ
Chemin du Château-Bloch 11 | CP 172 | 1211 Genève 8 | 022 809 06 48 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ &ƌŝďŽƵƌŐ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
60
HELVETISSIMMO
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 61
Cologny Propriété avec vue sur le lac Avec une parcelle d’environ 2’200 m2͘ ĞƩ Ğ ďĞůůĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠĞ ƐƵƌ ůĞ ĐŽƚĞĂƵ ĚĞ ŽůŽŐŶLJ ĚĂŶƐ ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ĐĂůŵĞ͕ ă ů͛Ăďƌŝ ĚĞƐ ƌĞŐĂƌĚƐ͘ >Ă ŵĂŝƐŽŶ ĚĞ ϰϬϬ ŵ2 Žī ƌĞ ƵŶ ŐƌĂŶĚ ƐĠũŽƵƌ ĂǀĞĐ ĐŚĞŵŝŶĠĞ͕ ƵŶĞ ƐĂůůĞ ă ŵĂŶŐĞƌ͕ ƵŶĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ĠƋƵŝƉĠĞ͕ ϱ ĐŚĂŵďƌĞƐ Ğƚ ϱ ƐĂůůĞƐ Ě͛ĞĂƵ͘ sƵĞ ŝŵƉƌĞŶĂďůĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ Ğƚ ůĞ :ƵƌĂ͘ ĞĂƵ ũĂƌĚŝŶ ĂƌďŽƌĠ Ğƚ Ϯ ƚĞƌƌĂƐƐĞƐ͘ WŝƐĐŝŶĞ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌĞ͘ tŝƚŚ Ă Ϯ͕ϮϬϬ ƐƋ͘ŵ ƉůŽƚ ŽĨ ůĂŶĚ͕ ƚŚŝƐ ďĞĂƵƟ ĨƵů ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŝƐ ůŽĐĂƚĞĚ ŽŶ ƚŚĞ ŚŝůůƐŝĚĞ ŽĨ ŽůŽŐŶLJ ŝŶ Ă ƋƵŝĞƚ ĂƌĞĂ͕ ƐĞĐůƵĚĞĚ ĨƌŽŵ ǀŝĞǁ͘ dŚĞ ϰϬϬ ƐƋ͘ŵ ŚŽƵƐĞ ĨĞĂƚƵƌĞƐ Ă ůĂƌŐĞ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ǁŝƚŚ Ă Į ƌĞƉůĂĐĞ͕ Ă ĚŝŶŝŶŐ ƌŽŽŵ͕ ĂŶ ĞƋƵŝƉƉĞĚ ŬŝƚĐŚĞŶ ĂŶĚ ϱ ĞŶƐƵŝƚĞ ďĞĚƌŽŽŵƐ͘ ƌĞĂƚŚƚĂŬŝŶŐ ǀŝĞǁƐ ŽĨ ƚŚĞ ůĂŬĞ ĂŶĚ ƚŚĞ :ƵƌĂ DŽƵŶƚĂŝŶƐ͘ ĞĂƵƟ ĨƵů ƚƌĞĞͲƉůĂŶƚĞĚ ŐĂƌĚĞŶ ĂŶĚ Ϯ ƚĞƌƌĂĐĞƐ͘ /ŶĚŽŽƌ ƐǁŝŵŵŝŶŐƉŽŽů͘
CHF 11’800’000.-
ZĠĨ͘ ϱϯϯϭϵϭ
Malagnou Appartement de haut standing Ğ ůƵdžƵĞƵdž ĂƉƉĂƌƚĞŵĞŶƚ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠ ĚĂŶƐ ů͛ƵŶ ĚĞƐ ƉůƵƐ ďĞĂƵdž ŝŵŵĞƵďůĞƐ ĚƵ ƋƵĂƌƟ Ğƌ ĚĞ DĂůĂŐŶŽƵ͘ /ů ĚŝƐƉŽƐĞ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ŚĂďŝƚĂďůĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϯϱϬ ŵ2͕ Ğƚ ĚĞ ďĂůĐŽŶƐ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ƚŽƚĂůĞ ĚĞ ϰϱ ŵ2͘ >͛ĂƉƉĂƌƚĞŵĞŶƚ Žī ƌĞ ĚĞƐ ƉƌĞƐƚĂƟ ŽŶƐ ŚĂƵƚ ĚĞ ŐĂŵŵĞ͕ ϰ ĐŚĂŵďƌĞƐ ă ĐŽƵĐŚĞƌ͕ ǀĂƐƚĞ ƐĠũŽƵƌ͕ ƉĂƌŬŝŶŐƐ͘ dŚŝƐ ƵƉƐĐĂůĞ ĂƉĂƌƚŵĞŶƚ ŝƐ ůŽĐĂƚĞĚ ŝŶ ŽŶĞ ŽĨ ƚŚĞ ŵŽƐƚ ďĞĂƵƟ ĨƵů ďƵŝůĚŝŶŐƐ ŝŶ DĂůĂŐŶŽƵ͘ /ƚ Žī ĞƌƐ Ă ůŝǀŝŶŐ ĂƌĞĂ ŽĨ ĐĂ ϯϱϬ ƐƋ͘ŵ ĂŶĚ ĐĂ ϰϱ ƐƋ͘ŵ ŽĨ ďĂůĐŽŶŝĞƐ͘ /ƚ ďŽĂƐƚƐ ŚŝŐŚ ĞŶĚ ĨĞĂƚƵƌĞƐ ǁŝƚŚ ϰ ďĞĚƌŽŽŵƐ͕ Ă ůĂƌŐĞ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ĂŶĚ ƉĂƌŬŝŶŐ ƐƉĂĐĞƐ͘
CHF 6’500’000.-
ZĠĨ͘ ϵϭϲϬϭϭ
Chemin du Château-Bloch 11 | CP 172 | 1211 Genève 8 | 022 809 06 48 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ &ƌŝďŽƵƌŐ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
61
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 62
GENÈVE
COLOGNY
Appartement d’exception
Dans une copropriété de haut standing de la fin du XXe siècle, idéalement située sur les coteaux de Cologny. Appartement entièrement rénové en 2008, il dispose de 400 m2 de surface habitable, d’une belle terrasse de 190 m2 et offre une vue imprenable sur la rade, le lac Léman et les montagnes. Dépôt avec armoires, box pour 3 voitures. Prix et notice sur demande
In a luxurious co-owned late 20th C. building, ideally situated on the slopes of Cologny. Apartment completely renovated in 2008, it features 400 m2 of living space, a superb 190 m2 terrace and enjoys stunning view of the harbour, Lake Geneva and the mountains. Storeroom with cupboards, lockup box for 3 cars. Price and information on request
Bernard Nicod Avenue Gare des Eaux-Vives 2 - CH-1207 Genève Tel.: +41 (0)22 718 08 08 www.bernard-nicod.ch
62
HELVETISSIMMO
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 63
GENÈVE
EAUX-VIVES
En plein cœur de Genève
Propriété du début du XXe siècle, entièrement rénovée en 2008 et entourée d’un joli jardin arboré. Salon avec cheminée, salle à manger avec véranda, 4 chambres, 5 salles d’eau. Surface habitable: 350 m2. Surface utile: 400 m2. Surface des parcelles: 732 m2.
Early 20th C. property fully renovated in 2008 and set in a lovely mature garden. Lounge with fireplace, dining room with veranda, 4 bedrooms and 5 shower rooms. Living space: 350 m2. Surface area: 400 m2. Plot: 732 m2. Price: CHF 3'650'000.-
Prix: CHF 3'650'000.-
Bernard Nicod Avenue Gare des Eaux-Vives 2 - CH-1207 Genève Tel.: +41 (0)22 718 08 08 www.bernard-nicod.ch
LUX-RESIDENCE.COM
63
h96-049-064.qxd
4.12.2015
15:25
Page 64
GENÈVE
CONCHES
Viager occupé
VE
N
IA NV E TE
GE
R
Maison individuelle de 1930, 200 m2, sur parcelle 1’400 m2. Terrasse, jardin arboré, très calme. 7 pièces. Très belles possibilités d'agrandissement. Valeur vénale: CHF 3’200’000.Bouquet unique: CHF 3’000’000.-. Pas de Rente Occupé par Femme de 97 ans
Detached 200 m2 house dating from the 1930s in grounds of 1’400 m2. Terrace, mature garden, peaceful. 7 rooms. Possibility of extension. Market value: CHF 3’200’000.Single bouquet: CHF 3’000’000.- No Annuity Occupied by 97 years old woman
TROINEX
Viager occupé
VE
NT
E
VIA EN
GE
R
Villa jumelle de 82 m2 sur parcelle de 737 m2. Belles possibilités d'agrandissement. Place de parc. Idéal investisseur! Valeur vénale: CHF 1’150’000.Bouquet: CHF 500’000.-. Rente mensuelle: CHF 1’500.Occupé par Femme de 75 et Homme de 78 ans
LE SPÉCIALISTE DE LA VENTE EN VIAGER EN SUISSE
64
HELVETISSIMMO
Semi detached 82 m2 villa in grounds of 737 m2. Possibility of extension. Parking space. Ideal investor! Market value: CHF 1’150’000.Single bouquet: CHF 500’000.-. Monthly rent: CHF 1’500.Occupied by 75 years old woman and a 78 years old man
Immo-Vie-Agée Sàrl S.Reynier - CH-Rolle GSM: +41 (0)78 635 58 57 contact@immo-vie-agee.ch - www.immo-vie-agee.ch
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:27
Page 65
Collonge-Bellerive
Prix / Price
Magnifique maison de Maîtres, d’une surface utile de l’ordre de 1’000 m2 édifiée sur une parcelle d’environ 3’000 m2 dans un environnement calme et hautement sécurisé. Le bâtiment d’habitation se compose de quatorze pièces réparties sur deux niveaux hors-sol et sous-sol, dont une piscine intérieure chauffée. Un ascenseur dessert les trois niveaux de la résidence. L’ensemble est agrémenté d’une piscine extérieure et d’un pool house entièrement équipé. Deux garages doubles complètent ce bien. Réf. 22968
Splendid mansion with a surface area of around 1’000 m2 in grounds of approx. 3’000 m2, in a quiet and highly secured environment. The residence consists of fourteen rooms on two floors and a basement, including a heated interior pool. A lift serves all three floors of the Réf. 22968 residence. Also features an outdoor pool and a fully equipped pool house. A 2-car garage completes this property.
4 à 8 Mio 8 à 15 Mio 15 à 25 Mio + de 25 Mio
Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève - t. +41 (0)22 708 12 30 - f. +41 (0)22 321 78 55
LUX-RESIDENCE.COM
65
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:27
Page 66
Vandoeuvres
Prix / Price
Superbe villa contemporaine neuve de plus de 500 m2 habitables située sur un terrain de 2’245 m2. L’extérieur allie modernité des équipements, raffinement des éclairages et qualité de lumière. L’intérieur, chaleureux et intemporel, est élaboré avec des matériaux de haut standing. Une belle piscine miroir chauffée, un pool house, un studio aménagé indépendant et 2 garages doubles complètent ce bien d’exception. Réf. 25874
Superb contemporary style villa with over 500 m2 of living space, situated in grounds of 2’245 m2. The exterior combines modern facilities, sophisticated lighting and quality of light. The cosy and timeless interior has been fashioned with materials of a high standard. A beautiful heated mirror pool, pool house, self-contained furnished studio and two 2-car garages complete this exceptional property. Ref. 25874
66
HELVETISSIMMO
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:27
Page 67
4 à 8 Mio 8 à 15 Mio 15 à 25 Mio + de 25 Mio
Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève - t. +41 (0)22 708 12 30 - f. +41 (0)22 321 78 55
LUX-RESIDENCE.COM
67
h96-065-080.qxd
68
4.12.2015
HELVETISSIMMO
15:27
Page 68
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:27
Page 69
GENÈVE
VANDŒUVRES
Le reflet de votre émotion
Cette magnifique ferme du XVIIIe a été entièrement rénovée en 1984. Elle se compose comme suit: séjour avec cheminée, salle à manger, cuisine équipée avec accès dans la pergola (poêle et cheminée). Au 1er: 3 chambres, 3 salles de bains et un bureau. Au 2e: une grande pièce à vivre avec cheminée, kitchenette, 2 chambres et 2 salles d'eau. Vous serez séduit par son charme, ses volumes et son magnifique jardin agrémenté d’une piscine. Réf. N° 20472. Prix: CHF 4’950’000.-
This beautiful 18th century farmhouse was fully renovated in 1984. Comprising: a living room with fireplace, dining room, fitted kitchen with access to the pergola (stove and fireplace). 1st floor: 3 bedrooms, 3 bathrooms and a study. 2nd floor: a large living room with fireplace, kitchenette, 2 bedrooms and 2 shower rooms. Thanks to its charm, size and beautiful garden with a pool you will fall under its spell. Ref. N° 20472. Price: CHF 4’950’000.-
DARDAGNY
Scènes d’intérieur
Magnifique maison individuelle datant du XVIIIe entièrement rénovée avec goût et disposant d'un environnement verdoyant sur une parcelle entièrement plane. Elle dispose de beaux et grands volumes avec des mezzanines dans certaines pièces. Séjour avec cheminée, spacieuse cuisine avec accès au jardin, grande salle à manger, 5 chambres avec 5 salles d'eau. Vous serez séduits par son charme, ses vieilles pierres et ses finitions de qualité.
Beautiful detached house dating from the 18th C., tastefully renovated in a verdant environment on completely flat grounds. It offers beautiful and spacious interiors with mezzanines in certain rooms. Living room with fireplace, spacious kitchen with garden access, large dining room and 5 bedrooms with 5 shower rooms. You will love its charm, old stone and the quality of its finishes. Ref. N° 23738. Price: CHF 3'750'000.-
Réf. N° 23738. Prix: CHF 3'750'000.-
Brolliet SA Genève - Avenue du Cardinal-Mermillod 36 - CP 1076 - CH-1227 Carouge Tel.: +41 (0)22 908 24 00 - Fax: +41 (0)22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
LUX-RESIDENCE.COM
69
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 70
GENÈVE
VANDŒUVRES
Question d’élégance
Situé dans une luxueuse résidence sécurisée bénéficiant d'un parc de 10'000 m2 et d'une piscine intérieure, cet appartement, d'une surface hab. de 230 m2, comprend sept pièces aménagées avec des matériaux de qualité, de belles terrasses ainsi que 3 places de parking en sous-sol. Cet appartement, tant raffiné qu’élégant, vous séduira par la qualité de son architecture, son environnement et sa vue dégagée.
Located in a luxurious and secure residence, enjoying a 10'000 m2 park and an indoor pool, this apartment with a living space 230 m2 comprises seven rooms furnished with quality materials, beautiful terraces and 3 basement parking spaces. This apartment, as refined as it is elegant, will enchant you by the quality of its architecture, its environment and its view. Ref. N° 25660. Price on request
Réf. N° 25660. Prix sur demande
GENÈVE
L’insolite
Au calme absolu, cet idyllique appartement d’une surface hab. de 212 m2 avec une terrasse de 108 m2 se trouve à proximité immédiate du centre-ville de Genève. L’accès au parking se fait par un ascenseur à voiture qui desservira votre étage en quelques secondes. Situé au 3e niveau il se compose d'un hall, d'une buanderie, de 3 chambres, de 2 salles d’eau, d'une cuisine équipée, d'un salon, d'une salle à manger et d'une véranda. Cave et 2 pl. de parking. Réf. N° 25747. Prix: CHF 3'900'000.-
In absolute calm, this sublime apartment with a living space of 212 m2 and a terrace of 108 m2 is located close to Geneva centre. The parking area is accessed via a car lift that will service your floor in a few seconds. Located on the 3rd floor it consists of a hall, a utility room, 3 bedrooms, 2 shower rooms, a kitchen, a living room, dining room and a veranda. Cellar and 2 parking spaces. Ref. N° 25747. Price: CHF 3'900'000.-
Brolliet SA Genève - Avenue du Cardinal-Mermillod 36 - CP 1076 - CH-1227 Carouge Tel.: +41 (0)22 908 24 00 - Fax: +41 (0)22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
70
HELVETISSIMMO
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 71
GENÈVE
ANIERES
Un regard sur le lac
Cette propriété érigée sur une parcelle verdoyante de 1’530 m2 jouit d'une situation d'exception à deux pas du lac et offre un superbe panorama sur le lac et le Jura. La villa de 250 m2 dispose de 7 pièces dont 4 chambres à coucher. En annexes: garage pour 2 voitures. Amoureux du lac, vous serez séduit par ses vues, ses volumes et son style contemporain.
This property in 1’530 m2 of verdant grounds enjoys an exceptional lake-side setting, boasting a magnificent panorama of the lake and the Jura. The 250 m2 villa has 7 rooms including 4 bedrooms. Annexes: 2-car garage. A lake lover, you will be charmed by its views, its size and contemporary design. Ref. N° 25763. Price on request
Réf. N° 25763. Prix sur demande
GENÈVE
Diamant brut en Vieille-Ville
Entièrement rénové en 2014 avec des finitions très haut de gamme, luxe et somptuosité définissent parfaitement cet objet d'exception situé à seulement 2 minutes à pieds de la place du Molard et du lac. L'appartement est vendu avec son sublime mobilier. Tout le mobilier et accessoires viennent du monde entier et ont été conçus sur mesure.
Fully renovated in 2014 with high-end finishes, luxury and splendour perfectly define this exception property just 2 min walk from Place du Molard and the lake. The flat is sold with its sublime furniture. All furniture and accessories are from around the world and have been designed to measure. Ref. N° 25461. Price: CHF 4'950'000.-
Réf. N° 25461. Prix: CHF 4'950'000.-
Brolliet SA Genève - Avenue du Cardinal-Mermillod 36 - CP 1076 - CH-1227 Carouge Tel.: +41 (0)22 908 24 00 - Fax: +41 (0)22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
LUX-RESIDENCE.COM
71
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 72
GENĂˆVE BELLE MAISON FAMILIALE
SUMPTUOUS MASTER PROPERTY
SituÊe sur une belle parcelle de 1’438 m² à l’abri des nuisances mais proche des commoditÊs, cette belle maison familiale offre 280 m² habitables rÊpartis sur 3 niveaux.
Situated on a very nice plot of 1’438 m², in a disturbance free area and close to amenities, this charming house offers a living space of 280 m² spread over 3 levels.
Hall d’entrÊe gÊnÊreux, salle à manger, petit salon et bibliothèque en HQƂODGH FKHPLQH FXLVLQH VSDUH FKDPEUHV ¢ FRXFKHU GRQW XQH parentale avec accès sur la terrasse exposÊe plein sud et 2 salles de bains.
/DUJH HQWUDQFH KDOO GLQLQJ URRP VPDOO OLYLQJ DQG OLEUDU\ Ć‚UHSODFH NLWFKHQ EHGURRPV LQFOXGLQJ D PDVWHU EHGURRP ZLWK DFFHVV WR WKH south facing terrace and 2 bathrooms.
Le sous-sol comprend 2 caves et une buanderie. Des travaux de mise au goÝt du jour et de rÊnovation sont à prÊvoir. Un garage complète ce bien d’exception au charme authentique. RÊf. 24948
The underground comprises 2 cellars and a laundry room. Renovation ZRUNV DUH WR EH H[SHFWHG $ JDUDJH FRPSOHWHV WKLV EHDXWLIXO SURSHUW\ Ref. 24948
Prix sur demande / Price on demand 4 – 7,5 /
7,5 – 10 /
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE &+(0,1 '( *5$1*( &$1$/ | 1208 GENĂˆVE
72
HELVETISSIMMO
10 – 12,5 /
12,5 – 15 /
15 + (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | )$; VENTE@*5$1*( &+ | ::: *5$1*( &+
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 73
HERMANCE MAISON DE STYLE LOUISIANE
BEAUTIFUL LOUISIANA STYLE HOUSE
0DJQLƂTXH SURSULW GŒHQYLURQ Pt VXU XQH SDUFHOOH GH Œ Pt offrant une belle vue sur le lac. RÊnovÊe avec goÝt elle comprend, au rez-de-chaussÊe, un hall d’entrÊe, un salon avec cheminÊe, une cuisine/ salle à manger avec cheminÊe, 2 chambres, une salle de douche et un ZF YLVLWHXUV
/RFDWHG RQ D Pt SORW ZLWK D VSOHQGLG ODNH YLHZ WKLV EHDXWLIXO SURSHUW\ RIIHUV D OLYLQJ VSDFH RI Pt 5HQRYDWHG ZLWK JUHDW WDVWH LW FRPSULVHV RQ WKH JURXQG ĆƒRRU D OLYLQJ ZLWK Ć‚UHSODFH D NLWFKHQ GLQLQJ URRP ZLWK Ć‚UHSODFH EHGURRPV D VKRZHU DQG D JXHVW WRLOHW
$ OĹ’ÂŤWDJH VXLWH DYHF VDOOH GH EDLQV HW GUHVVLQJ HVSDFH EXUHDX HW WHUUDVVH
2Q WKH XSSHU ĆƒRRU PDVWHU EHGURRP ZLWK EDWKURRP DQG GUHVVLQJ RIĆ‚FH space and terrace.
$X UH] LQIÂŤULHXU XQH FKDPEUH DYHF HQWUÂŤH LQGÂŤSHQGDQWH XQH VDOOH GH GRXFKH FRPSOÂŞWH HW XQH NLWFKHQHWWH 5ÂŤI
7KH ORZHU JURXQG ĆƒRRU RIIHUV D URRP ZLWK LQGHSHQGHQW DFFHVV D VKRZHU DQG D VPDOO NLWFKHQ 5HI
Prix sur demande / Price on demand 4 – 7,5 /
7,5 – 10 /
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE &+(0,1 '( *5$1*( &$1$/ | 1208 GENĂˆVE
10 – 12,5 /
12,5 – 15 /
15 + (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | )$; VENTE@*5$1*( &+ | ::: *5$1*( &+
LUX-RESIDENCE.COM
73
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 74
AU CALME ABSOLU LACONNEX Magnifique propriété de charme située au cœur d’un écrin de verdure, au centre du charmant village de Laconnex, dans un chemin sans issue, ayant bénéficié d’une rénovation complète intérieure en 2008, faite avec goût et élégance avec des matériaux de standing alliant ainsi charme, authenticité et modernité. Construite sur 4 niveaux (sous-sol compris), elle est idéale pour une famille totalisant plus de 335 m² habitables comprenant une cuisine équipée, une salle à manger et un salon avec cheminée en enfilade, une véranda, 5 chambres, 3 salles de bains et un sauna avec douche. Une piscine chauffée, un auvent avec barbecue et terrasse, une grande cour d’accueil et un garage double complètent les atouts de ce bien exclusif. CHF 4 500 000.–
Tél. 022 839 09 47
ventes@mvvi.ch • www.mvvi.ch
74
HELVETISSIMMO
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 75
CHARMANTE MAISON CHÊNE-BOUGERIES Située dans un cadre verdoyant entièrement clôturé de plus de 1600 m², dans un quartier résidentiel de la commune de Chêne-Bougeries, à l’abri des nuisances et non loin de toutes les commodités, lumineuse propriété de caractère et de charme datant des années 1900 construite par l’architecte genevois Jean-Marie PUTHON. Offrant un agréable espace de vie d’env. 300 m² habitables, réparti sur 3 niveaux plus un sous-sol entièrement excavé, elle se compose d’un spacieux hall d’entrée, une cuisine entièrement équipée avec un coin à manger, une salle à manger ouverte sur le salon, un second salon avec cheminée, 6 chambres, un bureau, 2 salles d’eau. Garage fermé pour une voiture. La maison est très bien entretenue, mais nécessite toutefois des travaux de remise au goût du jour et de rénovation. CHF 4 650 000.–
Tél. 022 839 09 47
ventes@mvvi.ch • www.mvvi.ch
LUX-RESIDENCE.COM
75
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 76
naef
Prestige
VANDOEUVRES *L THNUPÄX\L HWWHY[LTLU[ ZL ZP[\L KHUZ \UL WYLZ[PNPL\ZL YtZPKLUJL LU[PuYLTLU[ ZtJ\YPZtL t[HISPL KHUZ \U WHYJ KL WS\Z KL » T2 avec WPZJPUL PU[tYPL\YL 3»HWWHY[LTLU[ KL [YuZ OH\[ Z[HUKPUN L[ tW\Yt KPZWVZL K»\UL Z\YMHJL OHIP[HISL KL WS\Z KL T2 K»\UL ILSSL [LYYHZZL L[ ItUtÄJPL K»\UL ]\L PTWYLUHISL Z\Y SL 4VU[ )SHUJ
;OPZ ILH\[PM\S HWHY[TLU[ PZ ZP[\H[LK PU H M\SS` ZLJ\YLK YLZPKLUJL PU H WHYR VM V]LY » ZXT ^P[O HU PUKVVY Z^PTTPUN WVVS ;OPZ OPNO X\HSP[` HWHY[TLU[ OHZ ]LY` W\YL SPULZ SP]PUN ZWHJL VM V]LY ZXT H SHYNL [LYYHJL HUK \UVIZ[Y\J[LK ]PL^ VU [OL 4VU[ )SHUJ
Naef Prestige Mail: prestige.la@naef.ch Téléphone: 021 318 77 21 www.naef-prestige.ch
9tM ! 7YP_ Z\Y KLTHUKL 7YPJL VU YLX\LZ[ Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
76
HELVETISSIMMO
*/- KL n TPV */- KL n TPV */- KL n TPV */- WS\Z KL TPV
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 77
naef
Prestige
COLOGNY - BELLE PARCELLE AVEC VUE LAC Cette parcelle d’exception de 2’460 m2 est idĂŠalement situĂŠe sur les hauteurs de Cologny et VɈYL \UL ]\L PTWYLUHISL Z\Y SL SHJ SH YHKL L[ SL 1\YH ,SSL ItUtĂ„JPL KÂť\U LTWSHJLTLU[ \UPX\L n ZL\SLTLU[ TPU\[LZ n WPLK K\ IVYK K\ SHJ ( SÂťHIYP KLZ U\PZHUJLZ L[ H\ IV\[ K\ JOLTPU ZHUZ PZZ\L SH parcelle arborisĂŠe et intime ne subit ni bruit de la YV\[L UP KL ]PZ n ]PZ
;OPZ L_JLW[PVUHS WSV[ VM  ZXT PZ PKLHSS` WVZP[PVULK VU [OL OPSSZ VM *VSVNU` ^OLYL P[ IVH[Z H IYLH[O [HRPUN ]PL^ VM [OL SHRL HUK 1\YH )LH\[PM\SS` ZLJS\KLK ^P[O JLU[LUHY` [YLLZ [OL WYVWLY[` PZ H 5 minute walk from the lakefront and is protected MYVT HSS SVJHS [YHɉJ
Naef Prestige Mail: prestige.ge@naef.ch TĂŠlĂŠphone: 022 839 38 77 www.naef-prestige.ch
RĂŠf.: 25972 7YP_ Z\Y KLTHUKL 7YPJL VU YLX\LZ[ Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
*/- KL n TPV */- KL n TPV */- KL n TPV */- WS\Z KL TPV
LUX-RESIDENCE.COM
77
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 78
GENÈVE
CÉLIGNY
Propriété de Maître de 10 pièces avec dépendances
La magnifique propriété de style «vieilles pierres» du XVIIe, rénovée en 2005, comprend un studio indépendant et une ancienne conciergerie à l'entrée. Elle offre une magnifique vue sur les Alpes et le lac Léman. Elle est située dans un endroit privilégié et calme près du village de Céligny (5 km de Nyon) dans un parc de 19'000 m2, divisé en zones agricoles de forêt, arbres fruitiers et arbres centenaires. Les finitions intérieures sont de haut de gamme sur plus de 550 m2 habitables, avec grandes réceptions et chambres, une piscine intérieure, fitness, carnotzet et cave à vin voûtée. La possibilité de rénover la vieille conciergerie augmente la valeur de la propriété. Prix sur demande
Jean Pierre WILHELM - Agent CH-1162 Saint Prex GSM: +41 (0)75 425 98 56 jp-immo@bluewin.ch
78
HELVETISSIMMO
The magnificent “old stone” property dating from 18th century, renovated in 2005, comprises a self-contained studio and an old caretakers's lodge at the gate. It offers breathtaking views of the Alps and the lake Geneva. It is situated in a privileged peaceful location near the village of Céligny (5 km from Nyon) within a park of 19'000 m2, divided in agricultural zones of forest, fruit trees and centenarian trees. The interior offers beautiful quality fttings in spacious surroundings of over 550 m2, with large reception rooms and bedrooms, an interior swimming pool, gym, sauna and a typical wine bar in arched wine cellar. The possibility to renovate the old caretaker's lodge increases the value of the property. Price on request
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 79
HERGISWIL
lediweg 5
PANORAMA AUF VIERWALDSTÄTTER-SEE Die exkluVLYH PRGHUQH XQG JURVV]¾JLJH 9LOOD /HGLZHJ EHȴQGHW VLFK DP 6XQQHEHUJ LQ +HUJLVZLO ȫ DQ DEVROXW EHVWHU +DQJODJH PLW VHQVDWLRQHOOHU 3DQRUDPDVLFKW DXI GHQ 9LHUZDOGVW¦WWHUVHH
'LH HLQ]LJDUWLJH =LPPHU 9LOOD PLW HLQHU *UXQGVW¾FNVȵ¦FKH YRQ Ȓ Pt :RKQȵ¦FKH ¾EHU Pt XQG .XEDWXU 6Ζ$ YRQ Ȓ Pu HUVWUHFNW VLFK ¾EHU :RKQHWDJHQ 'LH 9LOOD EHVWLFKW GXUFK GHQ JHU¦XPLJHQ :RKQ XQG (VVEHUHLFK PLW &KHPLQ«H VRZLH GLH JURVVȵ¦FKLJHQ 3DQRUDPDIHQVWHUQ XQG 6FKLHEHW¾UHQ ZHOFKH OLFKWGXUFKȵXWHWH 7URW] UXKLJHU XQG LG\OOLVFKHU :RKQODJH LVW GDV =HQWUXP 5¦XPH NUHLHUHQ YRQ +HUJLVZLO GDV 6HHXIHU GLH 6FKXOHQ VRZLH GHU %DKQKRI LQ ZHQLJHQ *HKPLQXWHQ HUUHLFKEDU 'HQ $ $XWR- 'HU :HOOQHVVEHUHLFK XQG GLH $XVVHQEHUHLFKH ZLH 6LW]EDKQDQVFKOXVV HUUHLFKHQ 6LH LQ 0LQXWHQ SODW] %DONRQ XQG 'DFKWHUUDVVH ODGHQ ]XP (QWVSDQQHQ XQG 9HUZHLOHQ HLQ Auskunft und Verkauf - fortimo.ch - +41 71 844 06 66
IDEEN SICHTBAR MACHEN
Da Entw Das wic icke keln ke ln, Ha ln H lten en und Bet etreib ben von n Woh ohni nim ni mmobil obiliien n und Spezi zial alob al objjekt ob jekte en ist uns en nser ere e Le Leid ide id enscha ensc haft ft. Das ze zeig igtt ig sich in de derr Artt un und d We Weis ise is e, wie e, ie wir ir Pro roje jekt kte e an a pack packen en n – mitt Neug Ne u ie i r, Freud de un und Be Bege geis istteru rung ng.. So ist For ng orti orti timo mo. Mitt Leid Mi den ensc scha haft ft enttwi wick ckel ck eln n, hal n, alte ten un nd be betr treiben n wi wirr Wohn Wo hnim im mmo mobi biililien en n und d Spe peziallob obje jekt kte.. Bes esuc uch hen Sie un ns au auf: f: www ww w.ffort rtim imo.ch ch
LUX-RESIDENCE.COM
79
h96-065-080.qxd
4.12.2015
15:28
Page 80
naef
Prestige
MONTEZILLON - ECRIN DE VERDURE Cette splendide propriÊtÊ au cadre intimiste se situe à MontÊzillon, sur la commune de Rochefort, à une quinzaine de minutes du centre de Neuchâtel. Le soin apportÊ aux rÊfections lui confère un charme authentique et les matÊriaux de très haut standing \[PSPZtZ ZVU[ SL NHNL KL ÄUP[PVUZ KL X\HSP[t Z\WtYPL\YL La rÊsidence est nichÊe au coeur d’un somptueux parc de plus de 6’000 m², arborÊ avec une attention toute particulière et agrÊmentÊ d’un Êtang. DÊcouvrez sans tarder ce lieu magique empli de calme et de sÊrÊnitÊ ! 9tM ! Prix / Price : CHF 6’000’000.Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
80
HELVETISSIMMO
;OPZ THNUPÄJLU[ ZLJS\KLK WYVWLY[` PZ SVJH[LK PU 4VU[taPSSVU 9VJOLMVY[ HUK PZ VUS` H ÄM[LLUTPU\[L drive from Neuchâtel. This period farmhouse was [HZ[LM\SS` HUK JHYLM\SS` YLUV]H[LK PU [OL Z \ZPUN VUS` [OL ÄULZ[ TH[LYPHSZ HUK [VW X\HSP[` ÄUPZOLZ [YHUZMVYTPUN P[ PU[V H ILH\[PM\S JOHYHJ[LY WYVWLY[` ;OPZ WYVWLY[` ULZ[SLZ PU [OL OLHY[ VM TVYL [OHU  ZXT VM ILH\[PM\SS` ^VVKLK NYV\UKZ ^P[O H WVUK +VU[ TPZZ V\[ VU [OPZ THNPJHS OH]LU VM [YHUX\PSSP[`
Naef Prestige Mail: prestige.ne@naef.ch TĂŠlĂŠphone: 032 737 27 65 www.naef-prestige.ch
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:31
Page 81
ST. GALLEN
JONA
Exklusive Wohnlage mit grandioser Aussicht
Helle Wohnräume auf 3,5 und 4,5 Zimmer verteilt, erlauben ein privates und ruhiges Wohnen mit wunderschöner Aussicht auf den Zürichsee und die Berge. Die grosszügigen Wohnungen im Minergie-Standard verfügen über hochwertige Materialien und modernste Apparaturen. Als Highlight für die Sommertage gilt der sonnige Sitzplatz. Mietpreise (inkl. Nebenkosten): 3,5-Zimmerwohnung UG, 110 m2: CHF 3'150.4,5-Zimmerwohnung EG, 128 m2: CHF 3'600.3,5-Zimmerwohnung DG, 107 m2: CHF 3'050.- (reserviert)
Bright living quarters, divided into 3,5 and 4,5 rooms, offering private and quiet dwelling with beautiful views over Lake Zurich and the mountains. These spacious apartments that comply with Minergie standard, feature high-quality materials and the latest appliances. A highlight for summer days is the sunny patio. Rental price (incl. utilities): 3,5 room apartment, basement, 110 m2: CHF 3’150.4,5 room apartment, ground floor, 128 m2: CHF 3’600.3,5 room apartment, top floor, 107 m2: CHF 3’050.- (reserved)
Decimo Immobilien Klaus Gebert Str. 4 - CH-8640 Rapperswil Tel.: +41 (0)55 220 90 50 - Fax: +41 (0)55 220 90 55 info@decimoimmobilien.ch - www.decimoimmobilien.ch
LUX-RESIDENCE.COM
81
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:31
Page 82
FELDBRUNNEN
SOLOTHURN
Casa Meridiana - Wohnen an der Aare mit Alpen- und Jurablick
Feldbrunnen bei Solothurn bietet ein reichhaltiges kulturelles Angebot und attraktive Freizeitmöglichkeiten. Die drei Doppeleinfamilienhäuser Casa Meridiana doppio liegen nahe der Aare und bieten einen traumhaften Fernblick bis zu den Alpen. Jedes Haus verfügt über 6,5 helle Zimmer, 216 m2 Wohnfläche, einen Gartensitzplatz und eine Dachterrasse, einen privaten Lift und drei Einstellhallenplätze. Solothurn ist in 5 Minuten zu erreichen, Bern in 40 und Zürich in 60 Minuten. Abrufbare Services von bonacasa smart living runden das Angebot ab.
Feldbrunnen near Solothurn has a rich culture and attractive leisure opportunities on offer. The three semi-detached Casa Meridiana doppio houses, lie by the Aare River and offer a wonderful panoramic view of the Alps. Each house features 6,5 bright rooms, 216 m2 of living space, a garden and a rooftop terrace, a private lift and three parking spaces. Solothurn is 5 minutes away, Bern can be reached in 40 minutes, and Zurich in 60 minutes. And if that wasn’t enough, bonacasa smart living also offer accessible services. Prices: from CHF 1’909’000.-
Preise: ab CHF 1’909’000.-
Bracher und Partner AG - Bruno Küng Weissensteinstrasse 15 - 4503 Solothurn Tel.: +41 (0)32 625 95 61 kontakt@bracher.ch - casa-meridiana.ch - bonacasa.ch
82
HELVETISSIMMO
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:31
Page 83
TICINO
ASCONA
Central Park Ascona – Your place to be
Leben im Garten mit Stil und Sinnlichkeit im Herzen von Ascona. Ein individueller Mix für Singles, Paare oder Familien. Die Wohnflächen betragen ca. 68-180 m2 brutto, plus separat ausgewiesene Terrassen und private Gärten mit mediterranen Pflanzen. Von dieser einzigartigen Zentrumsoase, erreicht man die Piazza, den See und die Einkaufsmöglichkeiten in wenigen Geh-Minuten. Ob als 1. Wohnsitz oder Ferienwohnung, wir machen es möglich. Preis auf Anfrage
Live in a lovely and stylish garden in the heart of Ascona. An individual mix for singles, couples and families. The living areas are approx. 68-180 m2 plus terrace and private garden with Mediterranean plants.The apartments are very centrally located and you can easily reach the Piazza, the lake and the shopping areas in a just a few minutes. We can make your wishes come true be it as your primary or holiday residence. Price on request
ASCONA
V.I.P Very important place
Dieses Penthouse in einer 2 stöckigen Villa kann schon morgen Ihnen gehören (Ferienresidenz). Auf ca. 203 m2 BWFL ist eine moderne mit edlen Materialien ausgestattete Attika entstanden, die keine Wünsche offen lässt. Der Masterbedroom-Suite (ca. 27 m2) mit Ankleide ist eine anspruchsvolle Wellness-Oase angegliedert. Vom grosszügigen Wohn- Esszimmer mit Bulthaup Küche und „Attika“ Kamin erreicht man die zum Teil gedeckte Sommer- und Winter- Terrasse. Preis auf Anfrage
Bea Huwiler
This penthouse apartment in a 2-floor villa can be yours Tomorrow (secondary residence). A modern attic apartment of approx. 203 m2 living area with élégant materials leaving no wishes open can be yours whenever you wish. The large master bedroom-suite with wardrobe of approx. 27 m2 is adjoining to a wonderful wellness oasis. From the spacious living-dining area with Bulthaup kitchen and „attic“ chimney you can reach the partly covered summer and winter terrace. Price on request
Bea Huwiler Promotion Via Lido 1 - CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 792 37 05 - Fax: +41 (0)91 792 37 04 info@beahuwiler.ch - www.beahuwiler.ch
LUX-RESIDENCE.COM
83
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:31
Page 84
TICINO
BRISSAGO
Zauberhafte Villa mit atemberaubender Traumseesicht
Diese zauberhafte 6,5 Zimmer Villa mit einer Wohnfläche von ca. 350 m2 und Baujahr 2009 versprüht viel Lebensgefühl und ein luxuriöses Wohnambiente. Ein Juwel am Sonnenhang über Brissago mit atemberaubender Traumaussicht von der Magadino-Ebene bis weit nach Italien. Die Villa präsentiert sich als absolut neuwertig und sehr exquisit mit spannendem Wohnkonzept. Die Wohnebene mit der kunstvoller Dachkonstruktion überzeugt durch Grösse, Helligkeit und Fensterfronten mit spektakulärer Panoramasicht. Die schöne ca. 440 m2 grosse arrangierte und sehr pflegeleichte Gartenebene bietet verschiedene hübsche Plätze mit Pergola, Sitzlounge und Relaxzone. Ihr persönlicher Wellness-Bereich mit elegantem Indoor-Pool ( beheizt, beleuchtet und mit Salzaufbereitung ) und einer hochwertigen „Küng” Sauna. Preis: CHF 3’950’000.-
IMMO LAGO Madeleine Bräuer / Paul Groeneveld GSM: +41 (0)79 419 18 92 / +41 (0)79 357 31 86 madeleinebraeuer@hotmail.com
84
HELVETISSIMMO
This enchanting 6,5-roomed villa with a living area of approx. 350 m2, built in 2009, offers a great lifestyle and luxurious ambiance. A jewel on the sunny slopes overlooking Brissago with breathtaking views of the Magadino plain and right across to Italy. The villa is in immaculate condition and is exquisite with an exciting living concept. The living area has an ornate roof structure, impressive with its size and brightness, and windows that provide spectacular panoramic views. The large, beautifully arranged and very low maintenance garden of approx. 440 m2, has a variety of charming spots with pergolas, a seating area and a relaxation zone. Your personal wellness area with an elegant indoor pool (heated, illuminated and salt treated) and a high-quality "Küng" sauna. Price: CHF 3’950’000.-
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:31
Page 85
&8(43& eosdue.ch Aussergewöhnliche Luxuswohnungen mit ganz neuer räumlicher Wahrnehmung und herausragender Architektur. An idealer Lage, zwischen dem historischen Dorfkern und den Parkanlagen des nahen Golfplatzes, nur 150m von der Promenade des Lago Maggiore und der malerischen Piazza Asconas entfernt.
Exklusive Luxusappartements Ihr Erst- oder Zweitwohnsitz im Tessin – der Sonnenstube der Schweiz П П П ?.22*7<4-3:3,*3
743(4 8457& &8(43&
ondaviva.ch Die äusserst attraktiven Luxusappartements „ondaviva“ präsentieren sich an bester Südhanglage in Ronco sopra Ascona, harmonisch eingebettet in die sonnigen Hügel oberhalb des Lago Maggiore. Die traumhafte Aussicht mit Blick auf die Inseln von Brissago und das mediterrane Klima verzaubern diesen Ort in ein wahrhaftiges Paradies.
LUX-RESIDENCE.COM
85
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 86
TICINO
PORTO-RONCO
„Living in a dream” - Residenza Mimosa
In der Sonnenstube der Schweiz, eingebettet in der idyllischen Berg- und Seelandschaft, liegt in direkter Seenähe dis Residenza Mimosa mit vier Luxus Wohnungen. Nur wenige Kilometer vom Zentrum Ascona befinden sich die Wohnflächen von 134 bis 175 m2 brutto mit mediterran bepflanzten Terrassen und Privatgärten. Das Besondere an der Residenza Mimose ist der exklusive Privatstrand mit Lounge. Für Bootsliebhaber besteht ausserdem die Möglichkeit direkt vor der Haustüre eine Boje zu mieten. Die luxeriöse Ausstattung der Wohnbereiche, Gartenanlagen, Tiefgarage und des Privatstrands wird höchsten Ansprüchen gerecht. Preis auf Anfrage.
In the suntrap of Switzerland, set in an idyllic lake and mountain landscape, the five luxury apartments of Residenza Mimosa are right on the lakeside. The apartments, with gross habitable areas of between 134 and 175 m2 and terraces and private gardens graced by Mediterranean plants, are just a few kilometres from the centre of Ascona. A special feature of Residenza Mimose is its exclusive private beach and lounge. Boat-lovers, moreover, can hire a mooring right on their doorstep. The luxurious finish of the accommodation, the gardens, the underground garage and the private beach will meet the highest expectations. Price on request.
Poroli Real Estate - Kontakt: Katharina Poroli Viale B. Papio 3 - CH-6612 Ascona Tel.: +41(0)91 785 80 30 - GSM: +41 (0)79 620 34 38 katharina@poroli.ch - www.poroli.ch/residenza_mimosa
86
HELVETISSIMMO
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 87
JONGNY/CHARDONNE - “LES BALCONS DU LAVAUX”
VAUD
Magnifique appartement neuf, en duplex, à louer sur un site unique!
Situé sur un véritable belvédère surplombant le lac Léman et les Alpes, à 10 mn du centre de Vevey, cet appartement d’exception, en attique, se trouve en bordure de vignes dans un cadre de vie privilégié. L’appartement de 235 m2 habitables comprend 4 chambres à coucher, 3 salles d’eau et un espace salon/cuisine de plus de 115 m2, au dernier étage, se prolongeant à l’extérieur via de grandes baies vitrées sur une terrasse spectaculaire de plus de 45 m2. Le choix des matériaux ainsi que la qualité des finitions en font un appartement unique sur la Riviera. Une situation privilégiée, un calme parfait et un maximum d’ensoleillement dans une campagne qui invite à la détente, à la sérénité et à la randonnée pédestre.
Situated on a genuine belvedere overlooking Lake Geneva and the Alps, only 10 minutes from Vevey centre, this exceptional penthouse apartment borders vineyards in a privileged environment. The 235 m2 apartment consists of 4 bedrooms, 3 shower rooms and a living room/kitchen of over 115 m2, on the top floor, extending to the outside via large windows onto a spectacular terrace of over 45 m2. The choice of materials as well as the quality finishes make it a unique apartment on the Riviera. A privileged location, perfect tranquility and maximum sunshine in countryside that encourages relaxation, serenity and hiking. Rental price on request
Prix de location sur demande
Ariex Développements Immobiliers S.A Chemin d'Eysins 47 – CH-1260 Nyon Tél.: +41 (0)22 343 50 31 - Fax: +41 (0)22 342 79 77 www.ariex.ch
LUX-RESIDENCE.COM
87
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 88
Givrins Propriété de standing avec vue ĞƩ Ğ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ͕ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϰϬϬ ŵ2 ŚĂďŝƚĂďůĞƐ͕ ďĠŶĠĮ ĐŝĞ Ě͛ƵŶĞ ǀƵĞ ƉĂŶŽƌĂŵŝƋƵĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ Ğƚ ůĞƐ ůƉĞƐ͘ ŽŶƐƚƌƵŝƚĞ ƐƵƌ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ ĚĞ Ϯ͛ϬϵϬ ŵ2͕ ĞůůĞ ĞƐƚ ĂŐƌĠŵĞŶƚĠĞ Ě͛ƵŶĞ ƉŝƐĐŝŶĞ ĐŚĂƵī ĠĞ͘ ^Ă ůƵŵŝŶŽƐŝƚĠ ŽŵŶŝƉƌĠƐĞŶƚĞ͕ ĂŝŶƐŝ ƋƵĞ ƐĞƐ Į ŶŝƟ ŽŶƐ ŚĂƵƚ ĚĞ ŐĂŵŵĞ͕ ƐĂƵƌŽŶƚ ƐĠĚƵŝƌĞ ůĞƐ ĨĂŵŝůůĞƐ ĞŶ ƋƵġƚĞ ĚĞ ďĞĂƵdž ǀŽůƵŵĞƐ͘ ZĠŶŽǀĠĞ ĞŶ ϮϬϭϮ ĂǀĞĐ ĚĞƐ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ĚĞ ƐƚĂŶĚŝŶŐ͕ ĞůůĞ ƉƌŽƉŽƐĞ ĚĞ ǀĂƐƚĞƐ ƉŝğĐĞƐ͕ ϱ ŐƌĂŶĚĞƐ ĐŚĂŵďƌĞƐ͕ ĂŝŶƐŝ ƋƵ͛ƵŶ ƐƚƵĚŝŽ ŝŶĚĠƉĞŶĚĂŶƚ͘ >͛ĂŐƌĠĂďůĞ ƉŝğĐĞ ĚĞ ǀŝĞ Ɛ͛ŽƵǀƌĞ ƐƵƌ ƵŶĞ ƚĞƌƌĂƐƐĞ ĚĞ ϱϬ ŵ2͘ 'ĂƌĂŐĞ ƉŽƵƌ Ϯ ǀŽŝƚƵƌĞƐ͕ ƉůƵƐŝĞƵƌƐ ƉůĂĐĞƐ ĞdžƚĠƌŝĞƵƌĞƐ͘ This property, of approx. 400 m2 enjoys panoramic views over lake and the Alps. Built in grounds of 2’090 m2 and embellished with a heated pool. Its pervasive brightness, ĂƐ ǁĞůů ĂƐ ŝƚƐ ƵƉŵĂƌŬĞƚ Į ŶŝƐŚŝŶŐ͕ ǁŝůů ĂƉƉĞĂů ƚŽ ĨĂŵŝůŝĞƐ ůŽŽŬŝŶŐ ĨŽƌ ƐƉĂĐĞ͘ ZĞŶŽǀĂƚĞĚ ŝŶ ϮϬϭϮ ǁŝƚŚ ůƵdžƵƌLJ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ͕ ŝƚ Žī ĞƌƐ ůĂƌŐĞ ƌŽŽŵƐ͕ ϱ ƐƉĂĐŝŽƵƐ ďĞĚƌŽŽŵƐ ĂŶĚ ĂŶĚ Ă ƐĞůĨͲ ĐŽŶƚĂŝŶĞĚ ƐƚƵĚŝŽ͘ dŚĞ ƉůĞĂƐĂŶƚ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ŽƉĞŶƐ ŽŶƚŽ Ă ϱϬ ŵ2 terrace. 2 car garage and several exterior parking spaces.
CHF 4’800’000.ZĠĨ͘ ϱϵϱϮϴϮ
Chemin du Triangle 5 | 1295 Mies | 022 950 97 96 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ &ƌŝďŽƵƌŐ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
88
HELVETISSIMMO
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 89
Aux portes de Lausanne, cette résidence sécurisée offre un cadre de vie privilégié au bord du Léman. L’accès direct au lac, le port privé et ses places d’amarrage, ainsi qu’un espace wellness avec piscine intérieure font de cette réalisation unique et exclusive, un bien rare et très recherché sur l’arc lémanique. Chantier ouvert · Livraison fin 2016 · Dès CHF 2’700’000.-
Agence de Lausanne 021 796 37 00 · Agence de Lutry 021 796 35 36
LUX-RESIDENCE.COM
89
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 90
FOUNEX DEMEURE Dâ&#x20AC;&#x2122;ARCHITECTURE ITALIENNE
ITALIAN ARCHITECTURE RESIDENCE
Cette propriĂŠtĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;architecture typiquement italienne, a ĂŠtĂŠ bâtie en 1907 sur une belle parcelle de 5â&#x20AC;&#x2122;200 m² comprenant une propriĂŠtĂŠ principale ainsi quâ&#x20AC;&#x2122;une dĂŠpendance pour le personnel.
7KLV W\SLFDO LWDOLDQ DUFKLWHFWXUH UHVLGHQFH ZDV EXLOW LQ RQ D EHDXWLIXO SORW RI P2 FRPSULVLQJ WKH PDLQ SURSHUW\ DQG DQ LQGHSHQGHQW KRXVH IRU WKH VWDII
La maison de MaĂŽtre est composĂŠe de belles pièces de vie donnant sur la terrasse et le jardin, dâ&#x20AC;&#x2122;une cuisine indĂŠpendante et dâ&#x20AC;&#x2122;un bureau avec une ELEOLRWKÂŞTXH TXL SURĆ&#x201A;WH GĹ&#x2019;XQ PDJQLĆ&#x201A;TXH SDQRUDPD VXU OH ODF /Ĺ&#x2019;ÂŤWDJH RIIUH XQH FKDPEUH SDUHQWDOH GRQQDQW VXU XQ EDOFRQ IDFH DX ODF DYHF GUHVVLQJ HW salle de bains, ainsi que 3 chambres.
7KH PDLQ KRXVH RIIHUV EHDXWLIXO OLYLQJ URRPV JLYLQJ RQWR WKH WHUUDFH DQG JDUGHQ D NLWFKHQ DQG DQ RIĆ&#x201A;FH ZLWK D OLEUDU\ RIIHULQJ PDJQLĆ&#x201A;FHQW YLHZ RYHU WKH ODNH 7KH XSSHU Ć&#x192;RRU FRPSULVHV D PDVWHU EHGURRP ZLWK GUHVVLQJ DQG EDWKURRP RSHQLQJ RQWR D EDOFRQ\ IDFLQJ WKH ODNH DQG EHGURRPV
8Q SRQWRQ SULY XQ SRUW SULYDWLI HW XQ JDUDJH ¢ EDWHDX[ FRPSOªWHQW OD GHPHXUH 5I
$ SULYDWH GRFN DQG KDUERXU DV ZHOO DV D ERDWKRXVH FRPSOHWH WKLV DPD]LQJ SURSHUW\ 5HI
Prix sur demande / Price on demand 4 â&#x20AC;&#x201C; 7,5 /
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 7, RUE DE LA GARE | 1260 NYON
90
HELVETISSIMMO
7,5 â&#x20AC;&#x201C; 10 /
10 â&#x20AC;&#x201C; 12,5 /
12,5 â&#x20AC;&#x201C; 15 /
15 + (mio CHF)
TĂ&#x2030;L : +41 22 365 92 00 | FAX : +41 22 365 92 01 NYON@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 91
EXCLUSIVITÉ
BEGNINS CLAYTON HOUSE
CLAYTON HOUSE
Nichée au cœur d’un parc de 17’000 m² somptueusement arboré, cette H[FHSWLRQQHOOH GHPHXUH IDPLOLDOH MRXLW GŒXQH J«Q«UHXVH VXUIDFH KDELWDEOH GH Pt &HWWH PDJQLƂTXH GHPHXUH D DEULW« SOXVLHXUV SHUVRQQDOLW«V GX sport et de la chanson.
6LWWLQJ LQ WKH KHDUW RI D EHDXWLIXOO\ ZRRGHG Pt SDUN WKLV H[FHSWLRQDO IDPLO\ KRPH RIIHUV D JHQHURXV OLYLQJ DUHD RI P2. This PDJQLƂFHQW KRXVH KDV KRVWHG VHYHUDO VSRUWV SHUVRQDOLWLHV DQG IDPRXV VLQJHUV
Elle est composée de nombreuses pièces de réception donnant sur 2 WHUUDVVHV GŒXQH PDJQLƂTXH FXLVLQH SURIHVVLRQQHOOH DYHF RIƂFH GH EHOOHV FKDPEUHV GH VDOOHV GH EDLQV GŒXQH VDOOH GH MHX[ GŒXQH VDOOH GH VSRUW GŒXQH FDYH ¢ YLQ GŒXQH FDYH GŒXQH FKDXIIHULH HW GŒXQH EXDQGHULH 8QH G«SHQGDQFH SRXU OH SHUVRQQHO XQH SLVFLQH FKDXII«H XQ SRRO KRXVH XQ FRXUW GH WHQQLV XQ SRWDJHU XQH VHUUH HW XQ JDUDJH SRXU YRLWXUHV FRPSOªWHQW ¢ PHUYHLOOH FHWWH SURSUL«W« GH U¬YH TXL VDXUD VDWLVIDLUH OHV SOXV H[LJHDQWV 5«I
,W FRPSULVHV PDQ\ UHFHSWLRQ URRPV WKDW RYHUORRN WZR WHUUDFHV D EHDXWLIXO SURIHVVLRQDO NLWFKHQ ZLWK RIƂFH EHGURRPV EDWKURRPV D SOD\URRP D J\P D ZLQH FHOODU D FHOODU D ERLOHU URRP DQG D ODXQGU\ URRP $Q RXWEXLOGLQJ IRU VWDII D KHDWHG SRRO D SRRO KRXVH D WHQQLV FRXUW D YHJHWDEOH JDUGHQ D JUHHQKRXVH DQG D FDU JDUDJH FRPSOHWH WKLV GUHDP SURSHUW\ ZKLFK ZLWK QR GRXEW ZLOO VDWLVI\ WKH PRVW GHPDQGLQJ 5HI
Prix sur demande / Price on demand 4 – 7,5 /
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 7, RUE DE LA GARE | 1260 NYON
7,5 – 10 /
10 – 12,5 /
12,5 – 15 /
15 + (mio CHF)
TÉL : +41 22 365 92 00 | FAX : +41 22 365 92 01 NYON@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
LUX-RESIDENCE.COM
91
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 92
VAUD
CORSEAUX
Magnifique appartement à vendre en viager occupé
Magnifique appartement avec vue lac et montagnes imprenable! Grand salon-salle à manger avec un grand balcon de 20 m2, véranda de 20 m2, 2 ch., sdb/wc, douche/wc, cuis. éq. ind.. Au 2e étage d'une PPE avec ascenseur. Place de bateau par la PPE dans le port privé de la résidence. Capitainerie, cabine de bains, jardin sans droit de passage. Accès direct au lac. Très calme. Garage fermé, une cave, buanderie... Valeur vénale: CHF 1’500’000.-. Prix: Bouquet de CHF 750’000.-, pas de rente Droit d’occupation à vie par femme de 70 ans
Beautiful apartment with stunning lake and mountain views! Spacious livingdining room, large 20 m2 balcony, 20 m2 veranda, 2 bedrooms, bathroom/toilet, shower room/toilet and fitted kitchen. 2nd floor of a condominium with lift. Mooring space in the residence's private harbour. Harbour master's office, bathroom and garden without right of way. Direct access to the lake. Very peaceful. Lock-up garage, cellar and utility room... Market value: CHF 1’500’000.Price: Bouquet of CHF 750’000.-, no pension Life occupancy tenant 70 year old woman
LAUSANNE – CHAILLY
Maison avec jardin à vendre en viager occupé
Jolie maison du 18ème siècle avec jardin et places de parc extérieure. Classée aux monuments historiques. Rez: 2 caves, local et un garage. 1er: appartement indépendant de 85 m2 environ (3,5 p) qui restera loué par le vendeur. 2ème: appartement indépendant en duplex de 150 m2 environ (5,5 p). 2 places de parc extérieures. Calme. Quartier très recherché. Vue lac des combles. Valeur vénale: CHF 1’800’000.-. Prix: Bouquet de CHF 600’000.-, rente mensuelle de CHF 3’200.Toute la maison occupée par femme de 80 ans
LE SPÉCIALISTE DE LA VENTE EN VIAGER EN SUISSE
92
HELVETISSIMMO
Delightful 18th C. listed house with garden and exterior parking spaces. Ground floor: 2 cellars, shed and garage. 1st floor: self-contained apartment of approx. 85 m2 (3,5 p) will remain leased by the seller. 2nd floor: duplex apartment of approx. 150 m2 (5,5 p). 2 exterior parking spaces. Peaceful. Highly sought after sector. Lake view from attic. Market value: CHF 1’800’000.Price: Bouquet of CHF 600’000.-, monthly pension of CHF 3’200.The whole house is occupied by an 80 year old woman
Immo-Vie-Agée Sàrl S.Reynier - CH-Rolle GSM: +41 (0)78 635 58 57 contact@immo-vie-agee.ch - www.immo-vie-agee.ch
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 93
¼ LAUSANNE 1010 Les résidences de Crousaz Notre nouvelle promotion offrira en été 2016 —
Une situation idéale par sa proximité de l’entrée " Vennes " de l’A9 (5 minutes) et de la station )RXUPL du métro M2 (200m.) : le centre-ville, la gare, les Hôpitaux et le biopôle sont à portée de main…
—
Un site résidentiel remarquablement calme
—
Deux immeubles dans un cadre verdoyant, orientés plein sud et dotés de terrasses généreuses
—
Construction aux normes Minergie
Appartements à vendre en PPE (Prix forfaitaire clés en mains)
2 4 appartements 4 ½ pièces - 128 m2 Terrasse et jardin privatif ....................................................... 1’070’000 F 2 4 appartements 3 ½ pièces - 108m2 Grande terrasse ................................................................................... 890’000 F 0 4 appartements en attique 2 ½ pièces - 71 m2 Grande terrasse ..................................................................................... 640’000 F
¼ MORGES 2 5 vi l l as co n ti g uë s à v e n d r e sur p l a n s En plein cœur du village de Lully-sur-Morges, il ne reste que 2 villas offrant de grandes pièces à vivre, 3 à 4 chambres, deux balcons, un jardin individuel et un garage double. L’autoroute est à 2 km et le centre de Morges à 3 km. Bus pour la gare de Morges. 1RPEUHXVHV FRQÀJXUDWLRQV SRVVLEOHV
3UL[ j SDUWLU GH · · )
Information et réservation : Téléphone : 021 807 17 65 E-mail : immolac@immolac.ch | Site internet : www.immolac.ch
LUX-RESIDENCE.COM
93
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 94
JEAN WICKI MANAGEMENT
94
HELVETISSIMMO
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 95
St-Légier La Chiesaz « Domaine Les coteaux du Village »
JEAN WICKI MANAGEMENT
Déjà 10 villas vendues
Domaine privatisé de 15’600 m2 situé sur les hauteurs de Vevey comprenant 16 villas. Cette construction de belle qualité se situe dans un lieu calme et proche de toutes les commodités (Ecole Internationale Haut-Lac à 3 min).
A saisir dernières Villas jumelles de 200 m2 habitables (4 chambres) + sous-sols + parcelle de 668 m2. Dès CHF 1’585’000.Finitions au gré du preneur. Livraison printemps 2016.
A saisir dernières Villas individuelles de 200 m2 habitables (4 chambres) + sous-sols + parcelle de 1’012 m2. Dès CHF 1’895’000.Finitions au gré du preneur. Livraison hiver 2016.
Laissez-vous séduire par son design exceptionnel, sa luminosité, ses matériaux et aménagements haut standing qui vous assureront le confort et la douceur de vivre que vous recherchez !
www.lescoteauxduvillage.ch Route de Champ Colin 11
Case postale 2373
1260 Nyon 2
022 354 01 01 LUX-RESIDENCE.COM
95
h96-081-096.qxd
4.12.2015
15:32
Page 96
naef
Prestige
ST-PREX - APPARTEMENT DE PLAIN-PIED :P[\t H\ IVYK K\ SHJ 3tTHU JL THNUPÄX\L appartement saura vous charmer par ses espaces L[ ZH ZP[\H[PVU L_JLW[PVUULSSL WYVÄ[HU[ K»\UL ]\L n 180 degrés sur le lac Léman et les Alpes. Il a été entièrement rénové en 2011. Orienté Sud-Ouest, il dispose de plus de 260 m2 habitables de plain-pied, K»\UL [LYYHZZL KHSStL KL T2 K»\U QHYKPU WYP]H[PM LU[PuYLTLU[ JS [\Yt K»LU] T2. Deux places PU[tYPL\YLZ \UL I\HUKLYPL WYP]H[P]L HPUZP X\»\UL cave d env. 50 m2 complètent ce bien. Réf.: 25883 7YP_ 7YPJL ! */- » » Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
96
HELVETISSIMMO
This superb apartment, in a prestigious development VU [OL IHURZ VM 3HRL .LUL]H VɈLYZ H WYP]H[L situation with a 180 degree view of Lake Geneva and the Alps. It was completely renovated in 2011. The apartment faces south-west and provides more [OHU ZXT VM SP]PUN ZWHJL H[ NYV\UK SL]LS ^P[O H WH]LK [LYYHJL VM ZXT H M\SS` MLUJLK WYP]H[L NHYKLU VM HYV\UK ZXT ;^V PUKVVY WHYRPUN spaces, a private laundry room and a cellar of approx. 50 m2 complete this property.
Naef Prestige Mail: prestige.la@naef.ch Téléphone: 021 318 77 21 www.naef-prestige.ch
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:34
Page 97
naef
Prestige
MONTREUX - VAUD - RESIDENCE MAGNOLIA Situé à quelques pas du Château de Chillon-Montreux, ce projet de haut standing est conçu en un ensemble de 4 appartements et une villa ‘Dépendance’, respectant l’architecture d’une maison bourgeoise pleine d’élégance, de style et de caractère. Les appartements en vente, avec leurs détails soignés et SL\YZ WYVK\P[Z OH\[Z KL NHTTL VɈYLU[ \UL YtHSPZH[PVU de très haute qualité, au-dessus des repères actuels du marché de luxe. N’hésitez pas à consulter le site internet : www.residence-magnolia.ch
MAGNOLIA Residence enjoys a quiet and discreet environment with the most amazing view! This luxury residence of 5 apartments is the result of a successful conversion that has respected the elegance, style and JOHYHJ[LY VM [OL VYPNPUHS HYJOP[LJ[\YL VM [OPZ THNUPÄJLU[ THUZPVU >P[O [VW LUK ZWLJPÄJH[PVUZ [OL HWHY[TLU[Z VU ZHSL OH]L ILULÄ[LK MYVT NYLH[ H[[LU[PVU [V KL[HPS HUK S\_\YPV\Z ÄUPZOPUNZ [O\Z ZL[[PUN [OLT ^LSS HIV]L the standards of the current luxury market. Please feel free to visit the website: www.residence-magnolia.ch
Naef Prestige prestige.riviera@naef.ch Téléphone : 021 318 77 33 www.naef-prestige.ch
Réf.: Résidence Magnolia Prix / Price : Dès CHF 1’150’000.Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
LUX-RESIDENCE.COM
97
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:34
Page 98
VAUD
LA CÔTE
Propriété de Maître de plus de 7'500 m2 jouissant d’une vigne et d’une piscine
Cette magnifique propriété de charme, desservie par un chemin privé, est située entre Gland et Rolle, à 500 m du lac, avec une superbe vue et sans nuisances. Elle est constituée d'une spacieuse villa qui compte actuellement deux logements et d'une partie «jardin» aménagée et paysagée. La parcelle est entièrement située en zone à bâtir, ce qui permettrait d'agrandir de manière conséquente cette spacieuse habitation ou de construire des annexes. Réf. N° 852367. Prix: CHF 8'700'000.-
This magnificent and charming property, serviced by a private road, is situated between Gland and Rolle, only 500 m from the lake, with a beautiful view and no disturbances. It consists of a spacious villa with two dwellings and a landscaped "garden" area. The plot is located in a zone suitable for construction, which would enable extending in a significant manner this spacious dwelling or building of annexes. Ref. N° 852367. Price: CHF 8’700’000.-
HAUTS DE VEVEY
Splendide attique avec vue exceptionnelle sur le lac
Magnifique logement de 5,5 pièces avec une terrasse de 60 m2. Appartement de standing moderne, très lumineux, avec une belle cuisine ouverte donnant sur la terrasse et disponible de suite. Situé dans un environnement verdoyant et calme, il domine Vevey, le lac et l'entrée du Valais pour nous offrir une vue spectaculaire. 2 places de parc intérieures complète ce bien. Réf. N° 904295. Prix: CHF 1'390’000.-
Magnificent lodgement with 5,5 rooms and 60 m2 terrace. Modern luxurious apartment available right away, light-filled, with a beautiful kitchen opening onto the terrace. Located in a verdant and peaceful environment, overlooking Vevey, the lake and the entrance to the Valais to offer us a spectacular view. 2 interior parking spaces complete this property. Ref. N° 904295. Price: CHF 1'390’000.-
Galland & Cie Quartier du Rôtillon - Flon 1 - CH-1003 Lausanne Tél.: +41 (0)21 310 25 15 - Fax: +41 (0)21 310 25 09 ventes@regiegalland.ch - www.regiegalland.ch
98
HELVETISSIMMO
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 99
VAUD
CHAILLY
Vente sur plans de 5 appartements terrasses face lac à Lausanne
2 immeubles de standing offrant pour l’un 2 duplex (un attique en duplex avec terrasse 90 m2 et un duplex avec terrasse et jardin) et le 2e offre un attique en duplex avec terrasse de 90 m2 et de 2 simplex avec terrasse et pour le rez jardin, un jardin de plus de 250 m2. Permis en cours, vente sur plans avec coût réduit au prix de la parcelle. Une construction minergie dans un quartier calme et ensoleillé à 2 pas du centre. Attiques dès CHF 1'800’000.- avec terrasse + 80 m2 face lac et appartement dès CHF 1'350'000.-. Plans et descriptif sur demande
20 ANS
d’expérience
2 prestigious buildings one with 2 duplex apartments (a duplex penthouse with 90 m2 terrace and a duplex with terrace and garden) and the 2nd with a duplex penthouse with 90 m2 terrace and 2 apartments with terrace and garden of over 250 m2 for the garden level apartment. Building permission in progress, off-plan sale with price reduced to the price of the plot. A Minergie construction in a quiet and sunny location a stone's throw from the centre. Penthouses from CHF 1'800’000.- with terrace + 80 m2 in front of the lake and apartment from CHF 1'350'000.-. Plans and description on request
Samanta Herrero Tél.: +41 (0)21 824 20 37 - GSM: +41 (0)79 305 47 67 info@samherrero.ch - www.samanta-herrero.ch
LUX-RESIDENCE.COM
99
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 100
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 101
MONTAGNE LOCATION SAISONNIÈRE ET VENTE BERNE • GRISONS • VALAIS • VAUD • ALPES FRANÇAISES
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 102
BERNE
VALLEE DE GSTAAD - ROUGEMONT
Propriété d’exception
Magnifique penthouse de 6,5 pièces-252 m2 sur les hauteurs de Rougemont. Cet attique hors du commun propose une vaste salle de réception avec cheminée en pierre, une bibliothèque et une salle à manger. Il comprend également une spacieuse chambre de Maître avec bain en suite et large dressing. 2 chambres doubles avec leurs bains sont également disponibles. Un superbe escalier en spirale mène à la grande mezzanine entièrement aménagée en home cinéma et à la seconde chambre à coucher en suite. Une grande terrasse au sud avec vue imprenable, 3 places dans le garage, local à skis, cave, buanderie privée et ascenseur complètent ce bien d’exception. Prix sur demande
This luxurious 6,5 roomed apartment – 252 sq. m is positioned above the charming village of Rougemont. This outstandingly configured penthouse offers large high ceilinged reception room with stone fireplace, library & dining area. It further comprises a private & spacious master suite with a walk in dressing room and 2 additional well-proportioned bedrooms en suite. A designer glass & wood spiral staircase leads to the large fully equipped home cinema/study and second bedroom en suite. Large balcony facing south, 3 inside parking spaces, ski room, cellar, private laundry. Access to the apartment is by direct security coded elevator & stairs. Price on request
Louis Martin - CF Immobilier Compagnie Foncière SA Au Village - CH-1659 Rougemont Tel.: +41 (0)26 925 10 00 - Fax: +41 (0)26 925 10 05 info@cfimmobilier.ch - www.cfimmobilier.ch
102
HELVETISSIMMO
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 103
BERNE
VALLEE DE GSTAAD
Rougemont - Magnifique appartement dominant le village
Juché sur les hauteurs du village, dans un chalet de standing, ce superbe attique bénéficie d'une situation idéale. Ses occupants profitent d'une vue imprenable sur le village et les montagnes environnantes ainsi que d'un ensoleillement optimal en toute saison. D'une surface de 125 m2, ce magnifique appartement dispose d'un vaste et lumineux séjour/salle à manger, d'une cuisine moderne, d'une mezzanine et de 2 chambres à coucher. Un large balcon au sud vous permettra de jouir de tous ces atouts. Un grand disponible, un accès direct par l'ascenseur, une place de parc dans le garage souterrain, une cave et une armoire à skis complètent cette offre.
Located on the heights of the village, in a luxury chalet, this splendid penthouse benefits from an ideal situation. The occupants take advantage of a fantastic view over the village and the surrounding mountains as well as an optimal period of sunshine all year round. with a surface of 125 sq. m, this magnificent apartment offers a large and bright living/dining room, a modern kitchen, a mezzanine and 2 bedrooms. Wide balcony facing South. Large additional room in the basement. Direct access by elevator, one inside parking space in the underground garage, one cellar and a ski room complete this offer. Price: CHF 2’980’000.-
Prix: CHF 2’980’000.-
Louis Martin - CF Immobilier Compagnie Foncière SA Au Village - CH-1659 Rougemont Tel.: +41 (0)26 925 10 00 - Fax: +41 (0)26 925 10 05 info@cfimmobilier.ch - www.cfimmobilier.ch
LUX-RESIDENCE.COM
103
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 104
MADULAIN-ENGADINE - APPROX. 14 KM FROM ST. MORITZ
GRAUBÜNDEN
Garni Hotel Suite Design
Das bezaubernde, neue Hotel Garni (der auf zusätzlichen ca. 769 m2 Bauland verfügt) befindet sich in dem ruhigen und verkehrsgünstig gelegenen Ort Madulain. Allgemein bekannt ist die Gemeinde durch ihre Nähe zu den berühmten Skipisten, den Langlaufpisten, den Golfplatz, SPA Anlagen und bietet verschiedene Bergtouren mit diversen Schwierigkeitsgraden. Das in traditionellem Engadin-Stil errichtete Garni verfügt über 9 vollständig eingerichtete Wohnungen für insgesamt 20 Schlafzimmer mit Wohnzimmer. Die Gartenterrasse, von der man ein bezauberndes Panorama genießen kann, erweitert das Eigentum. Exklusive Liegenschaft zur gewerblichen Nutzung, in der Nähe des Flughafens von Samedan gelegen.
The prestigious new garni (with approx. 769 m2 of extra building area) is located in the quiet and well- served Madulain. Well-known village for its proximity to the renowned ski slopes, cross-country skiing, golf court, spa and various mountain tracks of different levels of difficulty. The garni, in traditional Engadine style, has 9 completely furnished apartments for a total of 20 rooms with living room. The garden/terrace from which it is possible to admire the enchanting panoramas give a nice extension to the property. Exclusive property for commercial purpose, next to Samedan airport. Price on request
Preis auf Anfrage
Interfida SA Via Cantonale 19 - CH-6901 Lugano Tel.: +41 (0)91 923 90 47 - Fax: +41 (0)91 923 90 46 interfida.lugano@interfida.ch - www.interfida.ch
104
HELVETISSIMMO
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 105
Nombreuses opportunités de résidences prestigieuses dans les Alpes suisses
Alpin Chalet SA - Place du Midi 30 - 1950 Sion Tél. +41 (0) 27 329 05 62 - Fax. +41 (0) 27 329 05 61 - info@alpinchalet.ch - www.alpinchalet.ch LUX-RESIDENCE.COM
105
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 106
VALAIS
VERBIER
Chalet «Rose-Lise»
Magnifique chalet neuf surplombant la station de Verbier. Un des derniers chalets en résidence secondaire, actuellement en début de construction, avec toiture en ardoise, façades en pierres naturelles et vieux bois. L’aménagement peut être complètement personnalisé par l’acquéreur, variantes de 4 à 6 pièces, avec garage 2 places et espace wellness (jacuzzi, sauna, fitness). Demandez la brochure.
Beautiful new chalet overlooking Verbier ski resort. One of the last secondary residence chalets - currently under construction - with slate roof, natural stone and old wood facades. The layout can be fully customised by the buyer, 4-6 room variants, with 2-car garage and spa area (jacuzzi, sauna, fitness). Brochure on request. Price: CHF 4'950'000.-
Prix: CHF 4'950'000.-
Agence Eugster SA Route de Verbier-Station 100 – CH-1936 Verbier Tél.: +41 (0)27 771 11 66 eugster@verbier.ch - www.agence-eugster.ch
106
HELVETISSIMMO
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 107
Crans-Montana Bel appartement avec vue Situé au pied des pistes, cet appartement, distribué sur 4 niveaux, comprend un beau séjour/salle à manger avec cheminée, une mezzanine ouverte sur le séjour ainsi que 4 chambres. En bon état général, il nécessite toutefois une remise au goût du jour. Disponible rapidement, ce bien peut être acquis en résidence secondaire et par une clientèle non domiciliée en Suisse. Il est vendu avec une cave, un casier à skis et une place de parking.
CHF 1’250’000.-
Réf. 893765
This 4-storey apartment situated on the slopes, comprises a spaĐŝŽƵƐ ůŝǀŝŶŐͬĚŝŶŝŶŐ ƌŽŽŵ ǁŝƚŚ Į ƌĞƉůĂĐĞ͕ Ă ŵĞnjnjĂŶŝŶĞ ŽƉĞŶŝŶŐ ŽŶƚŽ ƚŚĞ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ĂŶĚ ϰ ďĞĚƌŽŽŵƐ͘ /Ŷ ŐŽŽĚ ĐŽŶĚŝƟ ŽŶ ƚŚƌŽƵŐŚŽƵƚ͕ however, it requires modernising. Available almost immediately, this property can be acquired as a secondary residence or by a ĐůŝĞŶƚ ŶŽƚͲƌĞƐŝĚŝŶŐ ŝŶ ^ǁŝƚnjĞƌůĂŶĚ͘ /ƚ ŝƐ ƐŽůĚ ǁŝƚŚ Ă ĐĞůůĂƌ͕ Ă ƐŬŝ ůŽĐŬĞƌ ĂŶĚ Ă ƉĂƌŬŝŶŐ ƐƉĂĐĞ͘
Crans-Montana Appartement sur le golf ŶƟ ğƌĞŵĞŶƚ ƌĞĨĂŝƚ ă ŶĞƵĨ ĞŶ ϮϬϭϭ͕ ĐĞ ƐƵƉĞƌďĞ ĂƉƉĂƌƚĞŵĞŶƚ traversant et d’angle vous séduira par ses aménagements intériĞƵƌƐ͕ ƐĂ ůƵŵŝŶŽƐŝƚĠ͕ ƐĂ ƐŝƚƵĂƟ ŽŶ Ğƚ ƐĂ ƉŽƐŝƟ ŽŶ ƐƵƌ ůĞ 'ŽůĨ ϭϴ ƚƌŽƵƐ Severiano Ballesteros. De plus, ses quatre chambres et son spacieux séjour salle à manger avec cheminée vous invitent à passer un merveilleux moment. L’appartement est vendu meublé avec deux places de parking, une cave et un casier à skis. Completely made new in 2011, this one-façade and angular apartŵĞŶƚ ǁŝůů ƐĞĚƵĐĞ LJŽƵ ďLJ ŝƚƐ ŝŶƚĞƌŝŽƌ ƉůĂŶŶŝŶŐ͕ ůŽĐĂƟ ŽŶ ĂŶĚ ƐŝƚƵĂƟ ŽŶ on the Severiano Ballesteros pitch on Golf 18. Bright and having a ďŝŐ ĂŶŐƵůĂƌ ďĂůĐŽŶLJ ĨƌŽŵ ǁŚĞƌĞ LJŽƵ ĐŽƵůĚ ĂĚŵŝƌĞ ƚŚĞ ŵĂŐŶŝĮ ĐĞŶƚ ůĂŶĚƐĐĂƉĞ Žī ĞƌĞĚ LJŽƵ͘ &ƵƌƚŚĞƌŵŽƌĞ͕ ƚŚĞ ĐĞŶƚƌĞ ŽĨ ƌĂŶƐͲ^ƵƌͲ^ŝĞƌƌĞ ƌĞƐŽƌƚ ǁŝƚŚ ŝƚƐ ŶƵŵĞƌŽƵƐ ƐŚŽƉƐ ŝƐ Į ǀĞ ŵŝŶƵƚĞƐ ĂǁĂLJ ŽŶ ĨŽŽƚ͘
CHF 2’600’000.-
Réf. 283252
Rue Centrale N°15 | 3963 Crans-Montana | 027 485 42 00 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ &ƌŝďŽƵƌŐ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
107
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 108
WALLIS
HAUTE-NENDAZ
Exklusives Chalet mit einmaliger Fernsicht
Dieses Anwesen liegt wunderbar eingebettet an privilegierter Hanglage und geniesst einen unverbaubaren Ausblick an die Walliser Berge und einen einmaligen Weitblick über das ganze Rhone-Tal. Von der Einfahrt gelangen Sie direkt in die hauseigene Einstellhalle, von wo Sie mit dem Lift bequem alle fünf Etagen erreichen. Im 1. Untergeschoss befindet sich der imposante, hauseigene Wellnessbereich mit Sauna und Hallenbad. Die sanierte 4,5-Zimmer-Personal-Wohnung liegt im Erdgeschoss. Angekommen im 1. Obergeschoss präsentiert sich den Bewohnern der ansehnliche und äusserst geräumige Hauptwohnbereich mit einem unvergleichlichen Raumgefühl und spektakulärer Aussicht. Die grosszügige Gästewohnung, welche ebenfalls sämtliche Vorzüge bietet, befindet sich im 2. Obergeschoss.
This property is beautifully nestled in a privileged hillside location, enjoying an unobstructed view over the Valais mountains, with a unique view over the whole Rhone valley. From the entrance you are taken directly to the in-house garage, from where you can reach all five floors by elevator. The imposing in-house spa with sauna and indoor pool is located in the basement. On the ground floor is a renovated 4,5 room-apartment. The 1st floor presents the inhabitants with a considerable and extremely spacious main living area, which offers an incomparable sense of space and spectacular views. The spacious guest apartment, also offering the same advantages, is located on the 2nd floor. Price on request
Preis auf Anfrage
IMMOSEEKER AG - Real Estate Services Murtenstrasse 15 - 3210 Kerzers Tel.: +41 (0)31 755 66 11 - Fax: +41 (0)31 755 66 12 info@immoseeker.ch - www.immoseeker.ch
108
HELVETISSIMMO
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 109
naef
Prestige
VILLARS-SUR-OLLON – VAUD Situé dans un des plus beaux quartiers de la célèbre station de Villars-sur-Ollon, ce superbe chalet a t[t JVUZ[Y\P[ H]LJ KLZ ÄUP[PVUZ L_JLW[PVUULSSLZ 0S VɈYL ZP_ JOHTIYLZ n JV\JOLY H]LJ ZHSSLZ KL IHPUZ LU Z\P[L [YVPZ ZtQV\YZ \UL ZHSSL n THUNLY \UL J\PZPUL ZLTP WYVMLZZPVUULSSL \U Ä[ULZZ L[ :WH etc. Sa superbe parcelle avec grande terrasse vous enchantera par sa discrétion et sa vue imprenable sur les Alpes et le sommet du Mont-Blanc. VENTE AUTORISÉE AUX ÉTRANGERS NON-RÉSIDENTS.
Located in one of the most beautiful sectors of the famous resort of Villars-sur-Ollon, this ILH\[PM\S JOHSL[ ^HZ I\PS[ ^P[O L_JLW[PVUHS ÄUPZOLZ Comprising six bedrooms with en suite bathrooms, three living rooms, a dining room, semi-professional kitchen, a gym and spa, etc. This superb plot with large terrace will enchant you with its discretion and breathtaking view of the Alps and the summit of Mont Blanc. SALE AUTHORISED TO NONRESIDENTS.
Naef Prestige prestige.riviera@naef.ch Téléphone : 021 318 77 33 www.naef-prestige.ch
Réf.: 25588 Prix sur demande ** / Price on request ** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
*/- KL n TPV */- KL n TPV */- KL n TPV */- WS\Z KL TPV
LUX-RESIDENCE.COM
109
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 110
VAUD
VILLARS-SUR-OLLON
Magnifique chalet au pied des pistes de ski
Magnifique chalet de luxe - dans la station réputée des Alpes Vaudoises - faisant partie du domaine privé «La Résidence», emplacement prisé avec des belles propriétés au calme absolu et vue exceptionnelle. La demeure est érigée sur une parcelle de près de 3'500 m2 avec ski-in ski-out et distribuée sur une surface de 600 m2 avec un cachet indéniable et des matériaux de grande qualité. Celle-ci permet d’accueillir toute la famille autour du feu, pour un moment privilégié. Toutes les pièces permettent de profiter d’un moment de détente et de plaisir procurant ainsi un refuge pour fuir le stress du quotidien. Réf. N° V15-312-26. Prix: CHF 7’900’000.-
Beautiful luxurious chalet - in the renowned resort of the Alpes Vaudoises part of the "La Résidence" private estate, a treasured location with beautiful properties in a peaceful setting enjoying breathtaking views. The ski-in ski-out house with a total surface area of 600 m2 is built on grounds of around 3’500 m2, with a distinctive style and high quality materials. It can accommodate the whole family around the fire for those special occasions. All the rooms can be used to enjoy a moment of relaxation and fun and are a refuge from daily stress. Ref. N° V15-312-26. Price: CHF 7’900’000.-
Bernard Nicod Rue de la Gare 11 - CH-1110 Morges Tél.: +41 (0)21 804 79 79 - Fax: +41 (0)21 804 79 70 www.bernard-nicod.ch
110
HELVETISSIMMO
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 111
ALPES FRANÇAISES
COURCHEVEL VILLAGE
Chalet Patagonia
Au cœur de Courchevel Village, un chalet authentique aux lignes contemporaines et aux vues d’exception: livré équipé en novembre 2016. Plus de 200 m2 pensé dans les moindres détails, 4 spacieuses chambres en suite, une master bedroom mansardée, un superbe espace de vie avec grand salon cheminée, salle à manger pour 12 convives, cuisine ouverte et espace bar-cave à vins. Prix sur demande
In the center of Courchevel village, an authentic chalet boasting contemporary dimensions and exceptional views. Delivered equipped in November 2016. More than 200 m2 of meticulously designed spaces, including 4 spacious ensuite rooms, 1 master bedroom with a sloping roof, superb living areas with a vast lounge and fireplace, a dining room for 12 guests, an open-plan kitchen and a bar area with a wine cellar. Price on request
COURCHEVEL 1850
Spacieux appartement au cœur de la station
Spacieux appartement neuf de plus de 100 m2, au cœur de la station! Design montagne et contemporain. Deux chambres en suite, une chambre double et une chambre enfant + une salle de douches. Superbes volumes! Prix sur demande
Stunning apartment in the heart of Courchevel 1850! More than 100 sq. m dedicated to the mountain spirit with two bedrooms en-suite, plus a double bedrooms, a children bedroom and a shower room. Price on request
Vallat Premium Tél.: +33 (0)4 79 08 33 33 Courchevel1850@vallat.fr www.vallat.fr
LUX-RESIDENCE.COM
111
h96-097-112.qxd
4.12.2015
15:35
Page 112
Développement Construction Prestige CHAMONIX MONT-BLANC Les Pècles A 500 m du centre ville, sur une parcelle de 2198 m2 une ferme datant de 1876 développant 887,20 m2 de surface de plancher habitable à rénover avec permis de construire obtenu. Dans le permis de construire : Très grand séjour en cathédrale, 7 chambres en suite, piscine et Spa intérieur, salle de cinéma, salle de fitness, ski-room et un grand garage en sous-sol de 315 m2. Possibilité d’édifier une 2ème construction de 545 m2 de surface de plancher habitable sur la parcelle. Dossier sur demande
www.vanipaul.com
112
HELVETISSIMMO
sarl vanipaul imm
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:37
Page 113
CHAMONIX MONT-BLANC Les Pècles 500 m from the center, set in a land of 2198 sq.m, farmhouse dating from 1876 with over 887,20 sq.m living space for renovation ; planning permission granted. Planning permission includes : Very large living room with cathedral ceiling, 7 en-suite bedrooms, indoor pool, Spa, gym, cinema room, ski room and a large garage of 315 sq.m in the basement. Possibility of buiding a 2nd construction with 545 sq.m of living area.
dessin non contractuel - ésope - Photos non contractuelles
File upon request
mobilier - 2 quai d’arve 74400 Chamonix Mont-Blanc - tél +33 (0) 4 50 53 64 70
LUX-RESIDENCE.COM
113
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:37
Page 114
Développement Construction Prestige CHAMONIX MONT-BLANC Les Coverays Proche du centre ville, sur une parcelle de 2735 m2 un chalet récemment rénové par Vanipaul Architecture (2010/2011) de 564 m2 sur 3 étages. Grand salon - salle à manger très lumineux avec cheminée. 5 chambres, 4 salles de bain. Studio indépendant bien équipé avec chambre, cuisine et salle de douche. Salle de sport. Piscine intérieure de 4,20 x 11 mètres. Installation technique de très grande qualité. Garage et auvent de 56 m2 Prix sur demande
www.vanipaul.com
114
HELVETISSIMMO
mo sarl vanipaul imm
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:37
Page 115
CHAMONIX MONT-BLANC Les Coverays Close to the center on a plot of land of 2735 sq.m, a chalet recently refurbished by Vanipaul Architecture (2010/2011) of 564 sq.m, built on 3 floors. Large and lightning living area with fire place. 5 bedrooms, 4 bathrooms. An independant studio very well equiped with bedroom, bathroom and kitchen. Fitness room and indoor swimming pool of 4,20 x 11 meters. Technical installation of very high quality. Garage and covered parking space of 56 sq.m
dessin non contractuel - ésope -
Price upon request
mobilier - 2 quai d’arve 74400 Chamonix Mont-Blanc - tél +33 (0) 4 50 53 64 70 mm
LUX-RESIDENCE.COM
115
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 116
ALPES FRANÇAISES
LES GETS
Le chalet «Ourson» à la location
Laissez-vous charmer par ce magnifique chalet entièrement rénové, de 215 m2 sur 3 niveaux, au cœur de la station des Gets. De beaux volumes, pour une pièce de vie chaleureuse et baignée de lumière. Quatre chambres en suite, agencées avec soin, vous feront vous sentir comme dans un cocon. Enfin, ses 4 grandes baies vitrées en angle, ouvrant sur une terrasse couverte, avec Spa, exposée sud et ouest, vous feront profiter d’une incroyable vue sur le domaine skiable des Gets. Situé à 5 minutes à pied du cœur de village, et à 100 mètres des premières pistes de ski, ce chalet bénéficie d’un emplacement idéal pour toute la famille. Le chalet «Ourson» peut accueillir jusqu’à 10 personnes.
Fall under the spell of this beautiful fully renovated 3-storey chalet of 215 m2, in the heart of Les Gets ski resort. Spacious cosy living room bathed in light. Four carefully laid out en suite bedrooms will make you feel like you are in a cocoon. Finally, 4 large corner windows open onto a covered south and west facing terrace with spa, you will enjoy incredible views of the Les Gets ski resort. Only 5 min walk from the heart of the village and 100 meters from the ski slopes, this chalet is ideally located for the entire family. The chalet "Ourson" sleeps up to 10 people. Price on request
Prix sur demande
AGENCE IMMO’SELECT 176 route du Front de Neige - Résidence Le Mont Chery - F-74260 Les Gets Tél.: +33 (0)4 50 79 10 86 info@agenceimmoselect.com - www.agenceimmoselect.com - www.selectprestige.fr
116
HELVETISSIMMO
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 117
P310AIM â&#x20AC;˘ â&#x201A;Ź1,785,000 â&#x20AC;˘ MANIGOD Â&#x2C6; 1EKRM½UYI GLEPIX HI GLEQFVIW EZIG ZYI TERSVEQMUYI Il est composĂŠ d'une grande terrasse, d'un hammam, jacuzzi IX WEYRE % OQ HI PE 'PYWE^ IX Q HIW REZIXXIW
â&#x20AC;˘ Sumptuous 7-bedroom, 6-bathroom chalet near La Clusaz. Outstanding mountain views, spacious terrace, hammam, sauna and jacuzzi. 200m to the ski bus.
58349AM74 â&#x20AC;˘ â&#x201A;Ź1,980,000 â&#x20AC;˘ SAINT GERVAIS LES BAINS â&#x20AC;˘ Contemporary 4 bedroom chalet for sale in a sunny position with stunning views, under an hour to Geneva. Features gym, SJ½GI [MRI GIPPEV ERH LSQI GMRIQE
â&#x20AC;˘ Chalet contemporain avec 4 chambres, ensoleillĂŠ, avec une ZYI QEKRM½UYI k YRI LIYVI HI +IRrZI %ZIG K]Q FYVIEY GEZI k ZMRW IX GMRqQE
Plus de 14,000 biens sur la France, dont 800 biens sur la rĂŠgion RhĂ´ne-Alpes et 31 agents spĂŠcialistes de la rĂŠgion Over 14,000 properties in France, with 100s in the French Alps and 31 specialist agents Meribel â&#x20AC;˘ Courchevel â&#x20AC;˘ St Martin de Belleville â&#x20AC;˘ Les Menuires â&#x20AC;˘ Val Thorens â&#x20AC;˘ Brides les Bains â&#x20AC;˘ La Tania â&#x20AC;˘ Pralognon â&#x20AC;˘ Valmorel â&#x20AC;˘ Ste Foy â&#x20AC;˘ Tignes â&#x20AC;˘ Val dâ&#x20AC;&#x2122;Isere â&#x20AC;˘ La Plagne â&#x20AC;˘ Les Arcs Champagny en Vanoise â&#x20AC;˘ Grand Bornand â&#x20AC;˘ La Clusaz â&#x20AC;˘ La Giettaz â&#x20AC;˘ Chamonix â&#x20AC;˘ Argentiere â&#x20AC;˘ Les Houches â&#x20AC;˘ St Gervais â&#x20AC;˘ Les Contamines Montjoie â&#x20AC;˘ Morzine â&#x20AC;˘ Les Gets St Jean dâ&#x20AC;&#x2122;Aulps â&#x20AC;˘ Abondance â&#x20AC;˘ Samoens â&#x20AC;˘ Morillon Les Carroz â&#x20AC;˘ Sixt Fer a Cheval â&#x20AC;˘ Serre Chevalier â&#x20AC;˘ Montgenevre â&#x20AC;˘ Briancon â&#x20AC;˘ Puy Saint Vincent â&#x20AC;˘ Les 2 Alpes â&#x20AC;˘ Alpe dâ&#x20AC;&#x2122;Huez
leggettfrance.com
leggettski.com
alpes@leggett.fr
0033 (0)4 77 75 1121
LUX-RESIDENCE.COM
117
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 118
SAINT-GERVAIS MONT-BLANC Chalet Neuf ^Ƶƌ ůĞƐ ŚĂƵƚĞƵƌƐ ĚĞ ^ĂŝŶƚͲ'ĞƌǀĂŝƐ͕ ƚƌğƐ ďĞĂƵ ĐŚĂůĞƚ ŶĞƵĨ ĂƵdž ůŝŐŶĞƐ ĠƉƵƌĠĞƐ͘ Ƶ 1er ĠƚĂŐĞ͕ ůĂ ƉŝğĐĞ ĚĞ ǀŝĞ ŽīƌĞ ĚĞ ƚƌğƐ ďĞĂƵdž ǀŽůƵŵĞƐ Ğƚ ƐĞ ƉƌŽůŽŶŐĞ ƐƵƌ ƵŶ ďĂůĐŽŶ ĐŝƌĐƵůĂŝƌĞ Ğƚ ƵŶĞ ŐƌĂŶĚĞ ƚĞƌƌĂƐƐĞ ĂǀĞĐ ǀƵĞ ƉĂŶŽƌĂŵŝƋƵĞ ƐƵƌ ůĞƐ ŵĂƐƐŝĨƐ ĞŶǀŝƌŽŶŶĂŶƚƐ͘ ϰ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĚŽŶƚ ƵŶĞ ŵĂƐƚĞƌ͘ ^ĂůůĞ ĚĞ ĮƚŶĞƐƐ͕ ďĞůůĞ ŵĞnjnjĂŶŝŶĞ͘ /ů ĂůůŝĞ ă ŵĞƌǀĞŝůůĞ ďŽŝƐ͕ ŵĠƚĂů Ğƚ ƉŝĞƌƌĞ ĚĂŶƐ ƵŶ ĞƐƉƌŝƚ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝŶ͘ 'ƌĂŶĚ ƚĞƌƌĂŝŶ ĂǀĞĐ ĨŽƌġƚ ĚĞ ƉůƵƐ ĚĞ ϴ͘ϬϬϬ ŵϸ͘ KŶ ƚŚĞ ŚĞŝŐŚƚƐ ŽĨ ^ĂŝŶƚͲ'ĞƌǀĂŝƐ͕ ďĞĂƵƟĨƵů ŶĞǁ ĐŚĂůĞƚ ǁŝƚŚ ĐůĞĂŶ ůŝŶĞƐ͘ ϭst ŇŽŽƌ͕ ƐƉĂĐŝŽƵƐ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ŽƉĞŶ ŽŶƚŽ Ă ĐŝƌĐƵůĂƌ ďĂůĐŽŶLJ ĂŶĚ Ă ůĂƌŐĞ ƚĞƌƌĂĐĞ ǁŝƚŚ ƉĂŶŽƌĂŵŝĐ ǀŝĞǁƐ ŽĨ ƚŚĞ ƐƵƌƌŽƵŶĚŝŶŐ ŵŽƵŶƚĂŝŶƐ͘ ϰ ďĞĚƌŽŽŵƐ ŝŶĐůƵĚŝŶŐ Ă ŵĂƐƚĞƌ ďĞĚƌŽŽŵ͘ 'LJŵ ĂŶĚ ƐƵƉĞƌď ŵĞnjnjĂŶŝŶĞ͘ /ƚ ďĞĂƵƟĨƵůůLJ ĐŽŵďŝŶĞƐ ǁŽŽĚ͕ ŵĞƚĂů ĂŶĚ ƐƚŽŶĞ ĨŽƌ Ă ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂƌLJ ĨĞĞů͘ >ĂƌŐĞ ŐƌŽƵŶĚƐ ǁŝƚŚ ĨŽƌĞƐƚ ŽĨ ŽǀĞƌ ϴ ϬϬϬ ƐƋ͘ŵ͘
Prix / Prix : 1 980 000 € ,ŽŶŽƌĂŝƌĞƐ Ě͛ĂŐĞŶĐĞ ͗ ϱй ă ůĂ ĐŚĂƌŐĞ ĚĞ ů͛ĂĐƋƵĠƌĞƵƌ ͬ ŐĞŶĐLJ ĨĞĞƐ͗ ϱй ƉĂLJĂďůĞ ďLJ ƚŚĞ ƉƵƌĐŚĂƐĞƌ
W ͬ ŶĞƌŐLJ ĐĞƌƟĮĐĂƟŽŶ ͗ ZE ^ DKEdͲ > E / , K&&/ ϵϲ ZŽƵƚĞ ĚŵŽŶĚ ĚĞ ZŽƚŚƐĐŚŝůĚ / & ʹ ϳϰϭϮϬ D ' s / нϯϯ ;ϬͿϰ ϱϬ Ϯϭ Ϯϭ ϬϬ ŵŽŶƚďůĂŶĐΛďĂƌŶĞƐͲŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ďĂƌŶĞƐͲŵŽŶƚďůĂŶĐ͘ĐŽŵ
118
HELVETISSIMMO
ZĠĨ͘ ϱϳϵ
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 119
MEGÈVE Prestigieux Chalet au Mont d’Arbois Situé dans le secteur très prisé du Mont d’Arbois, à proximité des pistes et du golf, ĐĞ ĐŚĂůĞƚ ĚĞ ƚƌĂĚŝƟŽŶ ŵĞŐĞǀĂŶŶĞ ĞŶ ǀŝĞƵdž ďŽŝƐ Ğƚ ƉŝĞƌƌĞ ĂƉƉĂƌĞŶƚĞ͕ ďĠŶĠĮĐŝĞ ĚĞ ƉƌĞƐƚĂƟŽŶƐ ůƵdžƵĞƵƐĞƐ Ğƚ ƌĂĸŶĠĞƐ͘ /ů ŽīƌĞ ƵŶĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ĠƋƵŝƉĠĞ͕ ƵŶĞ ƐĂůůĞ ă ŵĂŶŐĞƌ ĂǀĞĐ ĐŚĞŵŝŶĠĞ͕ ƵŶ ƐĂůŽŶ͕ ƵŶ ĐŽŝŶ ďƌŝĚŐĞ͕ ĐŝŶƋ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĞŶ ƐƵŝƚĞ ĚŽŶƚ ƵŶĞ ĐŚĂŵďƌĞ ĞŶĨĂŶƚ Ğƚ ƵŶĞ ĐŚĂŵďƌĞ ĚĞ ŵĂŠƚƌĞ͘ hŶ ĞƐƉĂĐĞ ĚĠƚĞŶƚĞ ĂǀĞĐ ŚĂŵŵĂŵ͕ ũĂĐƵnjnjŝ͘ ^Ŭŝ ƌŽŽŵ͕ ďƵĂŶĚĞƌŝĞ͕ ĐĂǀĞ ă ǀŝŶ͕ ŐĂƌĂŐĞ ĚĞƵdž ƉůĂĐĞƐ͘
>ŽĐĂƚĞĚ ŝŶ ƚŚĞ ŚŝŐŚůLJ ƐŽƵŐŚƚͲĂŌĞƌ ŶĞŝŐŚďŽƵƌŚŽŽĚ ŽĨ DŽŶƚ Ě͛ ƌďŽŝƐ͕ ŶĞĂƌ ƚŚĞ ƐŬŝ ƐůŽƉĞƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ŐŽůĨ ĐŽƵƌƐĞ͕ ƚŚŝƐ ĐŚĂůĞƚ ŝŶ ĐůĂƐƐŝĐ DĞŐğǀĞ ƐƚLJůĞ ŵĂĚĞ ŽĨ ĂŐĞĚ ǁŽŽĚ ĂŶĚ ůŽĐĂů ƐƚŽŶĞ͕ ŽīĞƌƐ ůƵdžƵƌŝŽƵƐ ĂŶĚ ƌĞĮŶĞĚ ĂŵĞŶŝƟĞƐ͘ /ƚ ĐŽŵƉƌŝƐĞƐ Ă ǁĞůů ĞƋƵŝƉƉĞĚ ŬŝƚĐŚĞŶ͕ Ă ĚŝŶŝŶŐ ƌŽŽŵ ǁŝƚŚ ĮƌĞƉůĂĐĞ͕ Ă ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ͕ Ă ĐĂƌĚ ƉůĂLJŝŶŐ ĂƌĞĂ͕ ĮǀĞ ďĞĚƌŽŽŵƐ ǁŝƚŚ ĞŶƐƵŝƚĞ ďĂƚŚƌŽŽŵƐ ŝŶĐůƵĚŝŶŐ ŽŶĞ ĐŚŝůĚƌĞŶ͛Ɛ ďĞĚƌŽŽŵ ĂŶĚ ŽŶĞ ŵĂƐƚĞƌ ďĞĚƌŽŽŵ͘ ^ƉĂ ĂƌĞĂ ŝŶĐůƵĚŝŶŐ ŚĂŵŵĂŵ ĂŶĚ ũĂĐƵnjnjŝ͘ ^Ŭŝ ƌŽŽŵ͕ ůĂƵŶĚƌLJ ƌŽŽŵ͕ ǁŝŶĞ ĐĞůůĂƌ ĂŶĚ ĚŽƵďůĞ ŐĂƌĂŐĞ͘
ZĠĨ͘ ϱϲϳ
Prix / Price : 5 300 000 € FAI ,ŽŶŽƌĂŝƌĞƐ Ě͛ĂŐĞŶĐĞ ͗ ϱй ă ůĂ ĐŚĂƌŐĞ ĚĞ ů͛ĂĐƋƵĠƌĞƵƌ ͬ ŐĞŶĐLJ ĨĞĞƐ͗ ϱй ƉĂLJĂďůĞ ďLJ ƚŚĞ ƉƵƌĐŚĂƐĞƌ
W ͬ ŶĞƌŐLJ ĐĞƌƟĮĐĂƟŽŶ ͗ ZE ^ DKEdͲ > E / , K&&/ ϵϲ ZŽƵƚĞ ĚŵŽŶĚ ĚĞ ZŽƚŚƐĐŚŝůĚ / & ʹ ϳϰϭϮϬ D ' s / нϯϯ ;ϬͿϰ ϱϬ Ϯϭ Ϯϭ ϬϬ ŵŽŶƚďůĂŶĐΛďĂƌŶĞƐͲŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ďĂƌŶĞƐͲŵŽŶƚďůĂŶĐ͘ĐŽŵ
LUX-RESIDENCE.COM
119
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 120
ALPES FRANÇAISES
MEGEVE FACE AU MONT-BLANC
Demi-quartier
Ce chalet de charme récent occupe un superbe emplacement en position dominante avec une vue panoramique sur la chaine du Mont-Blanc et les montagnes environnantes. Edifié sur un terrain de 2’093 m2, il est composé d’un séjour avec cheminée, salle à manger, cuisine ouverte équipée le tout donnant sur une terrasse Est-Sud-Ouest, quatre chambres avec bain ou douche/WC, salon télévision, sauna, ski-room, chaufferie/buanderie et garage pour deux voitures. Classe énergie: E.
Recently built charming chalet in a superb elevated setting with panoramic views of Mont Blanc and the surrounding mountains. Built in 2’093 m2 grounds, it is composed of a living room with fireplace, dining room, open plan fitted kitchen all opening onto an East-South-West facing terrace, four bedrooms with bath or shower/WC, TV lounge, sauna, ski locker, boiler/utility room and 2-car garage. Energy rating: E. Price on request
Prix sur demande
Agence Boan-Panisset Rue Ambroise Martin 40 - F-74120 Megève Tél.: +33 (0)4 50 91 09 97 transactions@agenceboan.com - www.agenceboan.com
120
HELVETISSIMMO
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 121
ALPES FRANÇAISES
COMBLOUX
Proche du village
Ce superbe chalet récent, construit avec des matériaux de grande qualité, offre une vue panoramique et imprenable sur la chaîne du Mont-Blanc. Etabli sur un terrain de 1’990 m2 formé de deux parcelles dont l'une reste constructible, il est ainsi distribué: Vaste séjour très lumineux composé de deux salons, cheminée, salle à manger, cuisine indépendante équipée, quatre chambres dont une de Maîtres, toutes avec salles de bains/WC ou de douches/WC, appartement indépendant de deux chambres, espace détente (jacuzzi, hammam, douche/WC), cave aménagée, buanderie et garage. Surface: 295 m2. Classe Energie: C.
This beautiful new chalet, built with high quality materials, offers panoramic and breathtaking views of Mont Blanc. Built in grounds of 1’990 m2 consisting of two plots, one of which is suitable for construction, it is laid out as follows: Large bright living room consisting of two lounges, a fireplace, dining room, separate fitted kitchen, four bedrooms including a parental bedroom, all with bathroom/WC or shower room/WC, separate 2-bed apartment, relaxation area (jacuzzi, steam room, shower/WC), fitted cellar, utility room and garage. Surface: 295 m2. Energy rating: C. Price on request
Prix sur demande
Agence Boan-Panisset Rue Ambroise Martin 40 - F-74120 Megève Tél.: +33 (0)4 50 91 09 97 transactions@agenceboan.com - www.agenceboan.com
LUX-RESIDENCE.COM
121
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 122
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 123
ÉTRANGER FR ANCE VOISINE • FR ANCE SUD-EST • MALTE
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 124
FRANCE VOISINE
LAC D’ANNECY – SEVRIER
Chalet de caractère au bord du lac
Exclusivité - Idéalement situé à 5 minutes d’Annecy sur la rive ouest, cet authentique chalet des années 30 soigneusement entretenu dispose d’un charme unique. 180 m2 habitables environ – Au calme – 5 chambres – Jardin clos environ 1’140 m2 - Garage – Abri véhicules – Ponton privé – Embarcadère – Proche commodités et piste cyclable.
Exclusive – 5 minutes from Annecy, on the west bank, this authentic 30’s chalet has been well-maintained and offers a unique charm. Approx. 180 sq. m – Peaceful area – 5 bedrooms – Approx 1’140 sq. m closed garden – Garage – Car shelter – Private pontoon – Close to amenities and bicycle lane. Ref. N° 2113. Price: EUR 1'560'000.-
Réf. N° 2113. Prix: EUR 1'560'000.-
Stephan De Meyer Immobilier Rue Paul Guiton, 5 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 230 230 contact@demeyer-immobilier.com - www.demeyer-immobilier.com
124
HELVETISSIMMO
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 125
FRANCE VOISINE
LAC D’ANNECY – VEYRIER-DU-LAC
Propriété unique pieds dans l’eau
Aux portes d’Annecy-le-Vieux sur la rive Est, cette propriété d’architecte à repenser offre un cadre de vie incomparable – Emplacement exceptionnel – Au calme, ensoleillé – 210 m2 habitables environ – 5 chambres – Jardin d’environ 2’000 m2 - Grandes terrasses – Garages – Ponton privé – Boucle d’amarrage.
At Annecy-le-Vieux’s gates on the east bank, this property, ready to be reimagined, provides an incomparable living environment – Exceptional area – Bright and serene – Approx. 210 sq. m – 5 bedrooms – Approx. 2’000 sq. m garden – Vast terraces – Garages – Private pontoon – Mooring buoy. Ref. N° 3688. Price on request
Réf. N° 3688. Prix sur demande
Stephan De Meyer Immobilier Rue Paul Guiton, 5 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 230 230 contact@demeyer-immobilier.com - www.demeyer-immobilier.com
LUX-RESIDENCE.COM
125
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 126
FRANCE VOISINE
LAC D’ANNECY – ANNECY-LE-VIEUX
Superbe propriété de caractère rénovée
A Annecy-le-Vieux, cette annexe de château réhabilitée allie le charme de l’ancien à un caractère résolument contemporain. Rénovation et matériaux d’excellente qualité – Environ 400 m2 habitables – 5 suites équipées dont une master – Espace de réception avec cheminée d’environ 100 m2 - Salon bibliothèque – Sauna – Jacuzzi – Piscine chauffée 15 x 5 m - Garage 4 places – 35 minutes de Genève – Proche des commodités. Réf. N° 3530. Prix: EUR 2'495'000.-
In Annecy-le-Vieux, this castle outbuilding entirely rehabilitated marries the old ways with a definitely modern lifestyle. High quality renovation and materials – Approx. 400 sq. m – 5 ensuite bedrooms, including a master room – Approx 100 sq. m living room with fireplace – Library lounge – Sauna – Jacuzzi – Heated swimming pool 15 x 5 m – 4 vehicles garage – 35 minutes from Geneva – Close to amenities. Ref. N° 3530. Price: EUR 2'495'000.-
Stephan De Meyer Immobilier Rue Paul Guiton, 5 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 230 230 contact@demeyer-immobilier.com - www.demeyer-immobilier.com
126
HELVETISSIMMO
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 127
FRANCE VOISINE
SAINT-JORIOZ
Villa Brahama Lake
A 10 kms du centre-ville d’Annecy, à 40 minutes de l’aéroport de Genève, à une heure des Trois Vallées, et située au milieu d’une zone non constructible de plus de 30 ha, la situation est tout simplement unique. Près de 400 m2 aménagés avec 4 chambres en suite, un espace bureau dressing, une master, un double salon, un home cinéma, une salle de gym, un appartement de staff, une buanderie digne d’un hôtel. A l’abri des regards, au fond d’une impasse, la propriété de près de 6’000 m2 entièrement clôturée ne subit aucun vis-à-vis. Le ruisseau la traversant en limite nord rajoute le son à l’image de ce cadre bucolique rarissime. La propriété peut être qualifiée de belle facture tant les matériaux utilisés sont non seulement de grande qualité mais aussi mis en œuvre avec un goût et une harmonie digne des plus grands décorateurs. Prix sur demande
Only 10 km from Annecy city centre, 40 min from Geneva airport and an hour from the Trois Vallées, at the centre of over 30 ha of land not suitable for construction, the setting is simply unique. Approx. 400 m2 of surface with 4 en suite bedrooms, a study, dressing room, master bedroom, double living room, a home cinema, gym, staff apartment and utility room worthy of a hotel. Secluded at the end of a dead-end, the fully enclosed property of approx. 6’000 m2 is not overlooked. The stream running through the northern boundary adds sound to the image of this rare rustic setting. The property can be described as beautifully crafted, thanks to the materials used which are not only of high quality but also applied with taste and harmony worthy of the greatest designers. Price on request
VALLAT PREMIUM 8 bis rue du Président Favre - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 66 82 00
LUX-RESIDENCE.COM
127
h96-113-128.qxd
4.12.2015
15:38
Page 128
FRANCE VOISINE
FERNEY-VOLTAIRE
Maison de maître
Maison de maître du XIXe siècle située aux portes de la Suisse, à deux pas des organisations internationales et de l'aéroport de Genève. Elle possède un grand salon de réception avec boiseries et cheminées en marbre, salle à manger, bureau, fumoir, cuisine équipée, annexe communicante comprenant une piscine intérieure, 9 pièces dont 5 chambres. Combles offrant un potentiel important d'aménagement, sous-sol complet avec cave à vins, sauna, buanderie, dépendances. Magnifique parc paysagé d'environ 3’850 m2. Classe énergie: D.
Mansion dating from the 19th C. on the outskirts of Switzerland, close to the international organisations and Geneva airport. It features a large reception room with wood panelling and marble fireplaces, dining room, study, smoking lounge and fitted kitchen, Linked annex composed of an interior pool and 9 rooms including 5 bedrooms. Attic offering substantial potential for development, full basement with wine cellar, sauna, utility room and outbuildings. Beautiful landscaped park of around 3’850 m2. Energy rating: D. Ref. N° 047/501. Price on request
Réf. N° 047/501. Prix sur demande
S.C.P PELLIER – ROCHER – HOFFMANN – THILL 13 A, Chemin du Levant – BP 29 - F-01211 Ferney-Voltaire Cedex Tél.: +33 (0)4 50 40 05 72 - GSM: +33 (0)6 10 27 31 63 juliegauthier@notaires.fr - www.pellier-rocher-hoffmann-thill-ferney-voltaire.notaires.fr
128
HELVETISSIMMO
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:41
Page 129
FRANCE VOISINE
THONON-LES-BAINS
Magnifique propriété «pieds dans l’eau»
Située sur la rive française du Lac Léman, à proximité du Port de Thononles-Bains, découvrez cette magnifique propriété «pieds dans l'eau» dénommée domaine du «Petit Montjoux». Le château, édifié au début du XIXe siècle au cœur d'un parc de 9’400 m2, de style classique, propose une surface habitable d'environ 400 m2 sur 4 niveaux. Vous apprécierez son emplacement exceptionnel au bord du Lac Léman, son port privé ainsi que sa maison de gardien.
Situated on the French bank of Lake Geneva, near Thonon-les-Bains Port, discover this beautiful "Waterfront" property known as the "Petit Montjoux" estate. The early 19th century castle at the heart of a 9’400 m2 park is classical in style and offers a living space of approx. 400 m2 on 4 floors. You will appreciate its exceptional location on the banks of Lake Geneva, its private port and its caretaker's house. Price: EUR 6’240’000.-
Prix: EUR 6’240’000.-
A 20 MINUTES DE GENEVE
Villa contemporaine d’exception
Evian Sotheby's International Realty vous propose, à 20 minutes de Genève, une unique propriété contemporaine d'exception de 480 m2 sur 3’200 m2 de terrain avec piscine chauffée face au lac. Ce havre de paix saura vous séduire par son design intégré dans le paysage. La salle de sport et le spa seront là pour vous détendre. Prix sur demande
Evian Sotheby's International Realty would like to propose, a unique and exceptional contemporary style property of 480 m2, on 3’200 m2 of land with heated pool, facing the lake, just 20 min from Geneva. This haven of peace will delight thanks to its design integrated into the landscape. The gym and spa are there for relaxation. Price on request
Evian Immobilier Sotheby’s International Realty Place du Port 3 - F-74500 Evian-les-Bains Tél.: +33 (0)4 50 74 11 11 evian-sothebysrealty.com
LUX-RESIDENCE.COM
129
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:42
Page 130
FRANCE SUD-EST
CANNES
Appartement-terrasse à vendre
Dans une petite résidence calme, située au milieu d’un magnifique parc avec piscine extérieure, nous vendons ce fantastique appartement-terrasse disposant de sa propre piscine privée et d’une superbe vue sur mer. Le lot associe un appartement, d’une surface habitable de 161,37 m2, et une grande terrasse de 375 m2. L’appartement comprend une entrée, un séjour-salle à manger et une cuisine, tous avec accès direct à la terrasse. Deux chambres avec dressing et salle de bain, une salle de bain d’invité, un garage double en sous-sol, une salle de jeu de 45 m2 et une cave représentent quelques-uns des autres points forts de ce produit fantastique. Prix sur demande
In einer ruhigen und kleinen Residenz welche sich in Mitten eines wunderschönen Parks mit Außenpool befindet, verkaufen wir diese fantastische Penthousewohnung mit eigenem privaten Swimmingpool und schöner Meersicht. Die Wohnung hat eine Wohnfläche von 161.37 m2 und eine große Terrasse von 375 m2. Sie besteht aus einem Entree, Wohn-/Esszimmer und Küche welche alle direkten Ausgang auf die Terrasse haben. Zwei Schlafzimmer mit eigenem Ankleideraum und Badezimmer, Gäste Bad, zwei Parkplätze in der Tiefgarage, Hobbyraum 45 m2 und Keller sind nur einige weitere Pluspunkte von diesem fantastischem Objekt. Preis auf Anfrage
Petra Viel Multiresidenza SA GSM: +41 (0)79 686 51 62 viel@gruppomulti.ch
130
HELVETISSIMMO
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:42
Page 131
NICE QUARTIER CIMIEZ / RÉGINA – EXCLUSIF
VILLE DE NICE
La Villa Beluga Magnifique villa dans son état authentique, au cœur de son parc arboré plat et complanté de 3000 m2. Au calme absolu avec vue mer, balcons et terrasse. 430 m2 de surface habitable sur 3 niveaux. 11 pièces de cachet : parquet en point de Hongrie, marbre et cheminées d’origine. Grande salle de réception, 5 chambres, 3 salles de bain, belles prestations, maison de gardien, possibilités de stationnement 10 voitures. Prix : 4 200 000 € La Villa Beluga. Magnificent villa in its original condition nestled in level mature parkland of 3000 m2. Enjoying total tranquillity and sea view, terrace and balconies. 430 m2 of living area arrangedoverthreefloors.11roomswithawealthofcharacter:chevronfloor,originalfireplacesand marble flooring. Vast reception room, 5 bedrooms, 3 bathrooms, high-spec, caretaker house, up to 10 parking spaces. Price : 4 200 000 € ventevdn@nicecotedazur.org –www.nice.fr/fr/vente-de-biens-communaux
LUX-RESIDENCE.COM
131
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:42
Page 132
MALTE
GOZO
Paradise Island
Magnifique propriété bénéficiant d'une situation exceptionnelle, calme et ensoleillée. Totalement indépendante sur terrain élevé avec vues dégagées sur la mer et la campagne aux alentours. 3'950 m2 de terrain, dont la moitié est un magnifique jardin bien entretenu avec pergola, grande table de salle à manger et barbecue. Entrée et allée fermé avec garage. 320 m2 habitables avec grande entrée principale, charmant séjour/salle à manger (80 m2) voûté avec cheminée, terrasse; 4 grandes chambres avec salle de bains/douche/ wc, poêles bois. Terrasses avec vue imprenable. Chambre/studio, une cuisine entièrement équipée. Authentique bien d'exception avec une grande piscine et une vue panoramique.
Magnificent property boasting a unique, sunny and peaceful location. Fully detached on high grounds with fantastic unobstructed sea & country views. 3’950 m2 land, of which half is a magnificent well kept garden with pergola/ dining/BBQ. Gated drive-in & garage. 320 m2 living area with large main entrance; charming arched living/dining room (80 m2) with fireplace/terrace; 4 spacious bedrooms with wood burning stoves and ensuite bath/shower/toilet & terraces with unobstructed fantastic views; additional bedroom/studio; and fully equipped kitchen. Truly an exceptional property featuring a large swimming pool and panoramic views. Price: EUR 6’750’000.-
Prix: EUR 6’750’000.-
Peter Pisani, Paradise Property Ltd Island of Gozo, Malta Tel.: (+356) 79 49 62 77 pete@paradisepropertymalta.com - www.paradisepropertymalta.com
132
HELVETISSIMMO
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:42
Page 133
LES PLUS BEAUX HÔTELS DE SUISSE DIE SCHÖNSTEN HOTELS DER SCHWEIZ SWITZERLAND’S MOST BEAUTIFUL HOTELS BÂLE
BERNE
SWISSÔTEL LE PLAZA BASEL ***** Messeplatz 25 - 4021 Basel Tel.: +41 (0)61 690 33 33 Fax: +41 (0)61 690 39 70 emailus.basel@swissotel.com www.swissotel.com
HOTEL HILTON BASEL * * * * * Aeschengraben 31 - 4001 Basel Tel.: +41 (0)61 275 66 00 Fax: +41 (0)61 275 66 50 basel@hilton.ch www.hilton.ch
LENKERHOF ALPINE RESORT ***** Postfach 241 - 3775 Lenk im Simmental Tel.: +41 (0)33 736 36 36 Fax: +41 (0)33 736 36 37 welcome@lenkerhof.ch
VICTORIA-JUNGFRAU GRAND HOTEL & SPA * * * * * Höheweg 41 - 3800 Interlaken Tel.: +41 (0)33 828 28 28 Fax: +41 (0)33 828 28 80 Interlaken@victoria-jungfrau.ch www.victoria-jungfrau.ch
GRAND HOTEL BELLEVUE * * * * * Haupstrasse - 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 00 00 Fax: +41 (0)33 748 00 01 info@bellevue-gstaad.ch www.bellevue-gstaad.ch
LINDNER GRAND HOTEL BEAU RIVAGE * * * * * Höheweg 211 - 3800 Interlaken Tel.: +41 (0)33 826 70 07 Fax: +41 (0)33 826 70 08 beaurivage@email.ch www.linderhotels.ch
GRAND HOTEL PARK * * * * * Wispilestrasse - 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 98 00 Fax: +41 (0)33 748 98 08 info@grandhotelpark.ch www.linderhotels.ch
WELLNESS & SPA HÔTEL ERMITAGE-GOLF * * * * * 3778 Gstaad-Schönried Tel.: +41 (0)33 748 60 60 ermitagegolf@gstaad.ch
PALACE HOTEL GSTAAD * * * * * 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 50 00 Fax: +41 (0)33 748 50 01 info@palace.ch www.palace.ch
ROYAL PARK HOTEL * * * * * B. RIKLI 3718 Kandersteg Tel.: +41 (0)33 675 88 88 Fax: +41 (0)33 675 88 80 royal@rikli.com www.royalkandersteg.com
STARLING GENEVA HOTEL * * * * Route François-Peyrot 34 1218 Le Grand-Saconnex Tel.: +41 (0)22 747 02 02 contact@shgeneva.ch www.shgeneva.ch
HOTEL DE LA PAIX * * * * * Quai du Mont-Blanc 11 1211 Genève 1 Tél.: +41 (0)22 909 60 00 Fax: +41 (0)22 909 60 01 www.hoteldelapaix.ch
HOTEL DES BERGUES * * * * * Quai des Bergues 33 - 1201 Genève Tél.: +41 (0)22 908 70 00 Fax: +41 (0)22 908 70 90 info@hoteldesbergues.com www.hoteldesbergues.com
MANDARIN ORIENTAL HOTEL DU RHÔNE * * * * * Quai Turrettini - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 909 00 00 Fax: +41 (0)22 909 00 10 mogva-reservations@mohg.com www.mandarinoriental.com
HOTEL BRISTOL * * * * Rue du Mont-Blanc 10 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 716 57 00 Fax: +41 (0)22 716 57 70 bristol@bristol.ch www.bristol.ch
RICHEMOND GENÈVE * * * * * Jardin Brunswick - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 715 70 00 Fax: +41 (0)22 715 70 01 reservation@richemond.ch www.richemond.ch
HOTEL LES ARMURES * * * * * Rue Puits-Saint-Pierre 1 - 1204 Genève Tel.: +41 (0)22 310 91 72 Fax: +41 (0)22 310 98 46 armures@span.ch www.hotel-les-armures.ch
SWISSÔTEL GENÈVE MÉTROPOLE * * * * * Quai Guisan 34 - 1204 Genève Tel.: +41 (0)22 318 32 00 Fax: +41 (0)22 318 33 00 emailus.geneva@swissotel.com www.swissotel-geneva.com
MÖVENPICK HÔTEL GENEVA * * * * * Rte de Pré-Bois 20 - 1215 Genève 15 Tel.: +41 (0)22 717 16 11 Fax: +41 (0)22 791 02 84 hotel.geneva@moevenpick.com www.movenpick.com
INTERCONTINENTAL GENÈVE HOTEL & SPA * * * * * Chemin du Petit-Saconnex 7-9 1211 Genève 19 Tel.: +41 (0)22 919 39 39 Fax: +41 (0)22 919 38 38 geneva@interconti.com www.intercontinental.com/geneva
GENÈVE
LUX-RESIDENCE.COM
133
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:42
Page 134
HÔTELS GRISONS
HOTEL PRESIDENT WILSON * * * * * Quai Wilson 47 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 906 66 66 Fax: +41 (0)22 906 66 67 resa@hotelpwilson.com www.hotelpwilson.com
BEAU-RIVAGE * * * * * Quai du Mont-Blanc 13 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 716 66 66 Fax: +41 (0)22 716 60 60 info@beau-rivage.ch www.beau-rivage.ch
KULM HOTEL ST. MORITZ * * * * * 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 836 80 00 Fax: +41 (0)81 836 80 01 info@kulmhotel-stmoritz.ch www.kulmhotel-stmoritz.ch
KEMPINSKI GRAND HÔTEL DES BAINS * * * * * Via Mezdi 27 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 838 38 38 Fax: +41 (0)81 838 30 00
HÔTEL WALDHAUS * * * * * 7514 Sils-Maria Tel.: +41 (0)81 838 51 00 Fax: +41 (0)81 838 51 98 mail@waldhaus-sils.ch www.waldhaus-sils.ch
ANGLETERRE * * * * * Quai du Mont-Blanc 17 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 906 55 55 Fax: +41 (0)22 906 55 56 angleterre@rchmail.com www.hoteldangleterre.ch
LA RÉSERVE GENÈVE HOTEL & SPA * * * * * Route de Lausanne 301 1293 Genève-Bellevue Tel.: +41 (0)22 959 59 59 Fax: +41 (0)22 959 59 60 reservation@lareserve.ch www.lareserve.ch
BADRUTT’S PALACE * * * * * Via Serlas 27 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 837 10 00 Fax: +41 (0)81 837 29 99 Réservations: +41 (0)81 837 11 00 reservations.palace@rosewoodhotels.com www.badruttspalace.com
PARK HOTEL WALDHAUS * * * * * Via dil Parc 3 - 7018 Flims Waldhaus Tel.: +41 (0)81 928 48 48 Fax: +41 (0)81 928 48 58 info@parkhotel-waldhaus.ch reservations.grandhoteldesbains@kempinski.com www.parkhotel-waldhaus.ch www.kempinski-stmoritz.com
AROSA KULM & ALPIN SPA * * * * * 7050 Arosa Tel.: +41 (0)81 378 88 88 Fax: +41 (0)81 378 88 89 info@arosakulm.ch www.arosakulm.ch
GRAND HOTEL KRONENHOF * * * * * Via Maistra - 7504 Pontresina Tel.: +41 (0)81 830 30 30 Fax: +41 (0)81 830 30 31 info@kronenhof.com www.kronenhof.com
TSCHUGGEN GRAND HOTEL * * * * * Sonnenbergstrasse - 7050 Arosa Tel.: +41 (0)81 378 99 99 Fax: +41 (0)81 378 99 90 reservations@tschuggen.ch www.tschuggen.ch
SUVRETTA HOUSE * * * * * Via Chasellas 1 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 836 36 36 Fax: +41 (0)81 836 37 37 info@suvrettahouse.ch www.suvrettahouse.ch
FLÜELA HOTEL * * * * * Bahnhofstrasse 5 - 7260 Davos Dorf Tel.: +41 (0)81 410 17 17 Fax: +41 (0)81 410 17 18 hotel@fluela.ch www.fluela.ch
STEIGENBERGER BELVÉDÈRE ***** Promenade 89 - 7270 Davos-Platz Tel.: +41 (0)81 415 60 00 Fax: +41 (0)81 415 60 01 davos@steigenberger.ch www.davos.steigenberger.ch
PARK HOTEL VITZNAU * * * * * 6354 Vitznau/Luzern Tel.: +41 (0)41 399 60 60 Fax: +41 (0)41 399 60 70 info@parkhotel-vitznau.ch www.parkhotel-vitznau.ch
PALACE LUZERN * * * * * Haldenstrasse 10 - 6002 Luzern Tel.: +41 (0)41 416 16 16 Fax: +41 (0)41 416 10 01 info@palace-luzern.ch www.palace-luzern.ch
PARK HOTEL WEGGIS * * * * * Hertensteinstrasse 34 - 6353 Weggis Tel.: +41 (0)41 392 05 05 Fax: +41 (0)41 392 05 28 info@phw.ch www.phw.ch
GRAND HOTEL NATIONAL THP LTD. * * * * * Haldenstrasse 4 - 6006 Luzern Tel.: +41 (0)41 419 09 09 Fax: +41 (0)41 419 09 10 info@national-luzern.ch www.national-luzern.ch
SCHWEIZERHOF LUZERN * * * * * Schweizerhofquai 3a - 6004 Luzern Tel.: +41 (0)41 410 04 10 Fax: +41 (0)41 410 29 71 info@schweizerhof-luzern.ch www.schweizerhof-luzern.ch
NEUCHÂTEL
SAINT GALL
GRAND HOTEL EDEN * * * * * Riva Paradiso 1 - 6900 Lugano-Paradiso Tel.: +41 (0)91 985 92 00 Fax: +41 (0)91 985 92 50 welcome@edenlugano.ch www.edenlugano.ch
GRAND HOTEL VILLA CASTAGNOLA * * * * * Viale Castagnola 31 - 6906 Lugano Tel.: +41 (0)91 973 25 55 Fax: +41 (0)91 973 25 50 info@villacastagnola.com www.villacastagnola.com
LUCERNE
HOTEL PALAFITTE * * * * * Route des Gouttes d’Or 2 2000 Neuchâtel Tel.: +41 (0)32 723 02 02 Fax: +41 (0)32 723 02 03 reservation@palafitte.ch www.palafitte.ch
134
HELVETISSIMMO
GRAND HOTEL QUELLENHOF ***** 7310 Bad Ragaz Tel.: +41 (0)81 303 30 30 Fax: +41 (0)81 303 30 33 reservation@resortragaz.ch www.resortragaz.ch
TESSIN
PARKHOTEL DELTA * * * * * Via Delta 137-141 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 77 85 Fax: +41 (0)91 785 77 35 info@parkhoteldelta.ch www.parkhoteldelta.ch
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:42
VILLA PRINCIPE LEOPOLDO & RESIDENCE * * * * * Via Montalbano 5 - 6900 Lugano Tel.: +41 (0)91 985 88 55 Fax: +41 (0)91 985 88 25 info@leopoldohotel.com www.leopoldohotel.com
Page 135
CASTELLO DEL SOLE * * * * * Via Muraccio 142 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 791 02 02 Fax: +41 (0)91 792 11 18 info@castellodelsole.ch www.castellodelsole.com
EDEN ROC * * * * * Via Albarelle 16 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 71 71 Fax: +41 (0)91 785 71 43 info@edenroc.ch www.edenroc.ch
SWISS DIAMOND HOTEL OLIVELLA * * * * * Via Cantonale 18 - 6921 Vico Morcote Tel.: +41 (0)91 735 00 00 Fax: +41 (0)91 735 00 99 info@swissdiamondhotel.com www.swissdiamondhotel.com
HOTEL SPLENDIDE ROYAL * * * * * Riva Caccia 7 - 6900 Lugano Tel.: +41 (0)91 985 77 11 Fax: +41 (0)91 985 77 22 info@splendide.ch www.splendide.ch
CHALET D'ADRIEN * * * * * Chemin des Creux - 1936 Verbier Tel.: +41 (0)27 771 62 00 Fax: +41 (0)27 771 62 24 info@chalet-adrien.com www.chalet-adrien.com
FERIENART RESORT & SPA * * * * * 3906 Saas Fee Tel.: +41 (0)27 958 19 00 Fax: +41 (0)27 958 19 05 info@ferienart.ch www.ferienart.ch
HOTEL DU GOLF * * * ** 1884 Villars Tel.: +41 (0)24 496 38 38 Fax: +41 (0)24 495 39 78 info@hotel-golf.ch www.hotel-golf.ch
RIFFELALP RESORT * * * * * 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 05 55 Fax: +41 (0)27 966 05 50 reservation@riffelalp.com www.zermatt.ch/riffelalp
LE MIRADOR RESORT & SPA * * * * * 1801 Mont-Pelerin Tel.: +41 (0)21 925 11 11 Fax: +41 (0)21 925 11 12 mirador@attglobal.net www.mirador.ch
HÔTEL ROYAL PLAZA * * * * * Grand Rue 97 - 1820 Montreux Tel.: +41 (0)21 962 50 50 Fax: +41 (0)21 962 51 51 info@royalplaza.ch www.royalplaza.ch
LAUSANNE PALACE & SPA * * * * * Grand-Chêne 7-9 - 1002 Lausanne Tel.: +41 (0)21 331 31 31 Fax: +41 (0)21 323 25 71 reservations@lausanne-palace.ch www.lausanne-palace.com
PARK HYATT * * * * * Beethoven Strasse 21 - 8002 Zürich Tel: +41 (0)43 883 12 34 Fax: +41 (0)43 883 12 35 zurich.park@hyattintl.com www.zurich.park.hyatt.com
WIDDER HOTEL * * * * * Rennweg 7 - 8001 Zürich Tel.: +41 (0)44 224 25 26 Fax: +41 (0)44 224 28 24 management@widderhotel.ch www.widderhotel.ch
VALAIS
SEILER HOTEL MONT CERVIN ***** 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 88 88 Fax: +41 (0)27 967 28 78 montcervin@zermatt.ch www.zermatt.ch/montcervin
VAUD
GRAND HOTEL ZERMATTERHOF * * * * * Bahnhofstrasse 55 - 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 66 00 Fax: +41 (0)27 966 66 99 zermatterhof@zermatt.ch www.zermatt.ch/zermatterhof
CRANS AMBASSADOR * * * * * 3, Rte du Petit-Signal 3963 Crans-Montana Tel.: +41 (0)27 485 48 48 Fax: +41 (0)27 485 48 49 info@cransambassador.ch www.cransambassador.ch
ZURICH
BEAU-RIVAGE PALACE * * * * * Place du Port 17-19 - 1006 Lausanne Tel.: +41 (0)21 613 33 33 Fax: +41 (0)21 613 33 34 info@brp.ch www.brp.ch
SAVOY HOTEL BAUR EN VILLE ***** Am Paradeplatz - 8022 Zürich Tel.: +41 (0)44 215 25 25 Fax: +41 (0)44 215 25 00 welcome@savoy-zurich.ch www.savoy-zurich.com
MARRIOTT HOTEL * * * * * Neumühlequai 42 - 8001 Zürich Tel: +41 (0)44 360 70 70 Fax: +41 (0)44 360 77 77 marriott.zurich@marriotthotels.com www.marriotthotels.com
HOTEL BAUR AU LAC * * * * * Talstrasse 1 - 8022 Zürich Tel.: +41 (0)44 220 50 20 Fax: +41 (0)44 220 50 44 info@bauraulac.ch www.bauraulac.ch
HILTON ZURICH AIRPORT HOTEL * * * * * Hohenbühlstrasse 10 - Opfikon-Glattbrugg 8152 Zürich-Glattbrugg Tel.: +41 (0)44 828 50 50 Fax: +41 (0)44 828 51 51 zurich@hilton.com www.hilton.de/zuerich
THE DOLDER GRAND * * * * * Kurhausstrasse 65 - 8032 Zürich Tel.: +41 (0)44 456 60 00 Fax: +41 (0)44 456 60 01 info@thedoldergrand.com www.doldergrand.ch
LUX-RESIDENCE.COM
135
h96-129-136.qxd
4.12.2015
15:43
Page 136
INDEX
M O N TA G N E / B E R G
SUISSE / SCHWEIZ
GENÈVE / GENF
58 60-61 62-63 65-67 69-71 72-73 59 64 78 74-75 76-77 68
NIDELWALD / NIDWALDEN
Fortimo Ag
79
NEUCHÂTEL / NEUENBURG
Naef Prestige Knight Frank
80
ST GALL / ST GALLEN SOLEURE / SOLOTHURN
TESSIN / TICINO
VAUD / WAADT
136
Ax-Properties SA Barnes Suisse Bernard Nicod Genève Bory Immobilier Brolliet SA Grange & Cie SA Immolac Invest Immo-Vie Agée Sàrl Jean-Pierre Wilhelm Moser Vernet & Cie Naef Prestige Knight Frank Sodemco Immobilier
HELVETISSIMMO
Decimo Immobilien
81
Bonacasa
82
Bea Huwiler Promotion FEF Comunicazione Sagl Immo Lago Poroli Real Estate
83 85 84 86
Ariex Développements Immobiliers SA Barnes Suisse Grange & Cie SA Immo-Vie Agée Sàrl Immolac Invest Jean Wicki Management SA Naef Prestige Knight Frank Régie Galland & Cie Samanta Herrero
87 88-89 90-91 92 93 94-95 96-97 98 99
Agence Eugster SA Agence Immo’Select Alpin Chalet SA Bernard Nicod Morges Barnes Megève Barnes Suisse Boan Immobilier Knight Frank CF Immobilier Compagnie Foncière SA Immoseeker AG Interfida SA Leggett Immo Naef Prestige Knight Frank Vallat Premium Vanipaul Immobilier Sotheby’s International Realty
106 116 105 110 118-119 107 120-121 102-103 108 104 117 109 111 112-115
ETRANGER / AUSLAND FRANCE VOISINE / FRANKREICH Evian Immobilier Sotheby’s International Realty SCP Pellier – Rocher – Hoffmann – Thill Stephan De Meyer Immobilier Vallat Premium FRANCE SUD-EST / SUDÖSTFRANKREICH Mairie de Nice Multiresidenza SA MALTE / MALTA Paradise Property Ltd
129 128 124-126 127 131 130 132
RETROUVEZ PLUS D’ANNONCES SUR :
Projet1
4.12.2015
16:18
Page 4
VENTES RÉSIDENTIELLES GENÈVE - VAUD
Vessy - Dans un environnement calme et familial, belle maison de 330 m2 entourée G·XQ PDJQLÀTXH MDUGLQ DYHF XQH SDUWLH IRUrW WRWDOLVDQW SOXV GH · P2. Réf. 25989 3UL[ &+) · ·
www.brolliet.ch
PRESTIGE | GÉRANCE | COPROPRIÉTÉS | VENTES IMMEUBLES | IMMOBILIER COMMERCIAL | PROMOTION IMMOBILIÈRE | VENTES & LOCATIONS RÉSIDENTIELLES
Projet1
4.12.2015
16:16
Page 1
Nous réalisons vos rêves immobiliers 365 jours par an. Cette année encore, Naef Prestige a accompagné ses clients dans la vente et dans l’acquisition des plus belles propriétés en Suisse et à l’international. Grâce aux derniers outils informatiques et à l’implication d’un service international, nous pouvons presque concurrencer le Père Noël ! 96
N°96 - CHF 15.-
Découvrez toutes les raisons pour lesquelles tant de clients choisissent Naef Prestige | Knight Frank. Contactez-nous au +41 22 839 38 77 ou visitez notre site internet www.naef-prestige.ch
L’ I M M O B I L I E R D E P R E S T I G E S U I S S E
SCHWEIZER LUXUS IMMOBILIEN
JANVIER 2016 - C HF 15.-
N°