BlackPrägung Cyan Magenta Yellow Gold PANTONE 871 PC
GROUP
ALTAVISTA Vista Alegre, Ibiza
72.0 * 51.0 cm
|
At the heart of an exceptionnal and secure private area, Vista Alegre located in 15 minutes to Eivissa , to the airport and near to the most famous beaches The Prestige Properties is building a high-end Estate with luxurious unexpected finishes and an extraordinary view on the Mediterranean sea.
93
N°
FB 001 Schöndruck
Being an owner with The Prestige Properties is having the luxury to be at home in one of the most beautiful place on earth.
L’ I M M O B I L I E R D E P R E S T I G E S U I S S E
Your personal contact : The Prestige Properties Ibiza by Martin Chedler
|
Paseo Juan Carlos I 39, 07800 Ibiza ( Islas Baleares ) + 34 871 718 060
1505-087 Swissprinters Zofingen AG
wwww.theprestigeproperties.com I info@theprestigeproperties.com
Creating Exception mauritius
1505-087 Swissprinters Zofingen AG
|
Umschlag Helvetissimmo H93 2 Sorten
|
B) Code
|
FB 001 Schöndruck
|
72.0 * 51.0 cm
N°93 - CHF 15.-
Umschlag Helvetissimmo H93 2 Sorten
|
SCHWEIZER LUXUS IMMOBILIEN
B) Code
|
Delivery Summer 2016
JUIN- A OÛT 201 20 1 5 - C HF 15.1 5.-
|
ALTAVISTA is a 2250-square meters prestigious property composed by a main Villa and a guest house, 9 suites-rooms, 5 pools, 2 jacuzzi, a home-cinema, 1 lift car garage, a disco, and an access to a private Beach.
1505-087 Swissprinters Zofingen AG
|
Umschlag Helvetissimmo H93 2 Sorten
|
B) Code
|
FB 001 Widerdruck
|
72.0 * 51.0 cm
|
Black Cyan Magenta Yellow
5 4 3 2 1
2 3 4 5
5 4 3 2 1
2 3 4 5
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 1
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 2
Une palette de style, un éventail de solutions. SABAG,, le choix du cœur et de la raison. Née de la fusion entre CM Cuisines et Sabag, entreprise familiale suisse fondée en 1913, Sabag Romandie est aujourd’hui votre spécialiste de l’agencement de cuisines en suisse romande. Alliant savoir-faire et expertise, SABAG propose des solutions innovantes et respectueuses de l’environnement, en s’appuyant sur des fournisseurs suisses et européens de premier ordre. La passion et l’enthousiasme sont au cœur de notre métier. Notre engagement vous donne la garantie de faire le bon choix!
romandie@sabag.ch · sabag.ch SABAG ROMANDIE SA Siège Rte d’Oulteret 1 · 1260 Nyon T +41 22 994 77 40
Cuisines Genève Bvd Carl-Vogt 30 T +41 22 322 00 20
|
|
AEG
|
BAUKNECHT
BOSCH
Cuisines Lausanne Av. d’Ouchy 27 T +41 21 612 61 00
|
ELECTROLUX
|
Cuisines Sion Rue du Rawil 3 T +41 27 322 41 36
SIEMENS
|
SUTER INOX
|
V-ZUG
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 3
93
N°
EDIT O
L’ÂME CORSE DIE KORSISCHE SEELE A 170 kilomètres de la Côte d’Azur mais seulement 85 kilomètres de l’Italie continentale, la Corse cultive depuis toujours les paradoxes. Cette île, la quatrième plus grande de la Méditerranée après la Sicile, la Sardaigne et Chypre, se montre à la fois douce et sauvage, aride et fertile, mais ô combien accueillante pour qui prend le temps de la comprendre. Cette région française évidemment atypique attache une importance féroce au respect de ses traditions, de sa gastronomie, de sa musique et de sa langue. Plébiscitée pour sa beauté par les voyageurs du monde entier, la Corse est loin d’être inconnue de la clientèle suisse, qui lui fait chaque année un triomphe. Qu’il s’agisse d’aller y passer quelques jours voire quelques semaines de vacances, avant de succomber à son pouvoir séducteur en y achetant un appartement ou une villa, l’île ne laisse personne insensible. En toute saison elle sait dévoiler ses charmes plus ou moins apparents, cachés dans le maquis ou lovés dans les vagues de ses eaux cristallines. Un monde à part, dans lequel il est nécessaire plonger sans retenue, et dont vous aurez un aperçu dans notre dossier spécial annonciateur d’un été pas comme les autres (lire p. 26).
170 Kilometer von der Côte d’Azur entfernt, aber nur 85 Kilometer vom italienischen Festland, Korsika pflegt seit jeher die Paradoxe. Diese Insel, die viertgrößte des Mittelmeers nach Sizilien, Sardinien und Zypern, zeigt sich gleichzeitig sanft und wild, karg und fertil, jedoch, oh wie freundlich für denjenigen, der sich die Zeit nimmt, sie zu verstehen. Diese französische, selbstverständlich atypische Region, misst der Achtung ihrer Traditionen, ihrer Gastronomie, ihrer Musik und ihrer Sprache eine unerbittliche Bedeutung bei. Von den Urlausreisenden der ganzen Welt wegen seiner Schönheit sehr begehrt, Korsika ist bei der Schweizer Kundschaft absolut nicht unbekannt, die ihm jedes Jahr einen Triumph bringt. Sei es um hier einige Tage, ja sogar einige Ferienwochen zu verbringen, bevor sie der Verführungskraft der Insel erliegen und hier eine Wohnung oder eine Villa kaufen, die Insel lässt niemanden gleichgültig. Zu jeder Saison versteht sie es, ihren mehr oder weniger sichtbaren Charme, versteckt in der Macchia oder zusammengerollt in den Wellen ihrer kristallklaren Gewässer zu offenbaren. Eine Welt für sich, in die man ohne Zurückhaltung eintauchen muss und in die Sie einen Einblick gewinnen durch unseren Dossier, der einen Sommer wie keinen anderen ankündigt (siehe S. 26).
Laurent Caillaud,
Rédacteur en chef / Chefredakteur
LUX-RESIDENCE.COM
3
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 4
LE MEILLEUR REMÈDE ANTI-ÂGE NATUREL OFFREZ-VOUS LE LUXE DE BIEN DORMIR
AT / 14 / 001
MANUFACTURE SUISSE DE LITERIE DEPUIS 1895 LARGE GAMME DE MATELAS ET DE LITS ELITE SA En Roveray 198, 1170 Aubonne Tél. 021 821 17 20, www.elitebeds.ch
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 5
Juin-Août 2015
93
N°
SOMMAIRE INHALT
Photo de couverture The Prestige Properties Ibiza by Martin Chedler Paseo Juan Carlos I 39, 07800 Ibiza ( Islas Baleares ) Tél.: + 34 871 718 060 info@theprestigeproperties.com www.theprestigeproperties.com
Concept Multimédia (Switzerland) SA Route des Jeunes 5D - CH-1227 Carouge Tél.: +41 (0)22 307 12 23 - Fax: +41 (0)22 307 12 22 info@helvetissimmo.ch - www.lux-residence.com
Direction / Direktion Directeur de la publication / Publication Direktor Cyril Janin Directeur / Direktor Franck Paignon +41 (0)79 364 28 62 franck.paignon@helvetissimmo.ch
Rédaction / Redaktion Laurent Caillaud Communication laurent.caillaud@helvetissimmo.ch Directeur Artistique / Artdirekteur Alexandre Perrelet-Carrera a.perreletcarrera@gmail.com Assistante de production / Produktionsassistent Maria Agramunt Ont collaboré à ce numéro / Mitarbeiter dieser Ausgabe L.C., Marie Rizk, Mny-Jhee, G.Pakula, L. Andronov, Alisamattavelli, Olivier Micheli, GE200.ch Traduction / Übersetzung Louise Blasi, Lawtank, Monika Gierse, Agad Traductions
008
ACTUALITÉS
CHAMPIONNAT SUISSE DES BIJOUTIERS
LA CRÉATIVITÉ À L’HONNEUR SCHWEIZER GOLDSCHMIEDE-MEISTERSCHAFT
018
SHOPPING
CONFORT PRÉCIEUX KOSTBARER KOMFORT
022
HORLOGERIE
FORCÉMENT UNIQUES UNBEDINGT EINZIGARTIG
024
VIP ROOM
JOHN TRAVOLTA PROFESSION PILOTE BERUF: PILOT
026
LIFESTYLE
BONHEURS CORSES KORSISCHES GLÜCK
036
FOCUS
CAPRI TAILLER L’EXCEPTION DER BESONDERE SCHLIFF
040
SPÉCIAL
TESSIN LA DOLCE VITA SUISSE DAS SCHWEIZER DOLCE VITA
Impression Swissprinters www.swissprinters.ch
044
FOCUS
BATTERSEA POWER STATION - LONDRES
UNE NOUVELLE RÉFÉRENCE Abonnements / Abonnement Dynapresse +41 (0)22 308 08 08 abonnements@dynapresse.ch
EINE NEUE REFERENZ
......
LUX-RESIDENCE.COM
5
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 6
Juin-Août 2015
SOMMAIRE
93
N°
INHALT
046
FOCUS
BEA HUWILER «LA GRANDE DAME»
048
FOCUS
THE RE/MAX COLLECTION LE TESSIN SUR-MESURE DAS TESSIN NACH WUNSCH
050
FOCUS
PGA CATALUNYA RESORT OBJECTIF RYDER CUP 2022 OBJEKTIV RYDER CUP 2022
052
SUISSE
130
MONTAGNE
142
ÉTRANGER
152
INDEX
40
p.
SCHWEIZ
BERG
AUSLAND
26
p.
Publicité commerciale / Anzeigenwerbung Valérie Sergent +41 (0)79 555 99 63 v.sergent@helvetissimmo.ch
Publicité immobilière / Immobilien-Werbung Genève - Neuchâtel - Fribourg / Genf - Neuenburg - Freiburg Yamine Aissaoui +41 (0)79 840 51 28 yaissaoui@helvetissimmo.ch Vaud / Waadt Corinne Vibert +41 (0)78 907 22 20 c.vibert@helvetissimmo.ch Tessin - Valais - Suisse alémanique / Ticino - Wallis - Deutschschweiz Valérie Sergent +41 (0)79 555 99 63 v.sergent@helvetissimmo.ch
Marketing, Communication / Marketing, Kommunikation Pauline Spriet, Julie Garnier
Diffusion Responsable Diffusion Frédéric Chossis Suisse alémanique / Deutschschweiz Valora AG Suisse romande / Welsche Schweiz Naville SA
Tirage: 12’000 exemplaires Tirage certifié ∑ REMP Reproduction même partielle interdite. Jegliche, selbst teilweise Reproduktion ist untersagt. Copyright CONCEPT MULTIMEDIA (SWITZERLAND) SA 2004. Le magazine n’est pas responsable des textes, documents, photos qui lui sont envoyés. Für eingesandte Texte, Dokumente, Fotos wird keine Haftung übernommen.
Une publication du groupe Spir communication / Eine Publikation der Gruppe Spir communication. Edité par Concept multimédia (SWITZERLAND) SA 2004. Herausgegeben von Concept multimédia (SWITZERLAND) SA 2004.
6
HELVETISSIMMO
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 7
LA VIE ,:; <5 1,< =6;9, 70:*05, <5, *(99i )3,< CARRÃ&#x2030; BLEU, CRÃ&#x2030;ATEUR DE BLEU
CARRÃ&#x2030; BLEU SUISSE Nicollier Paysages & Piscines SA *O K\ 9O UL Â&#x2039; -\SS` 9\L KL )VZZL` Â&#x2039; ;YVPUL_ ;LS Â&#x2039; -H_ PUMV'JHYYLISL\ JO Â&#x2039; ^^^ JHYYLISL\ JO
www.carrebleu.ch
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 8
ACTUALITÉS
Par L.C./ Photos D.R.
CHAMPIONNAT SUISSE DES BIJOUTIERS
LA CRÉATIVITÉ À L’HONNEUR Le Championnat Suisse des Bijoutiers 2015 a mis à l’honneur 86 travaux dans les domaines du design et de la technique. Un nouveau record !
SCHWEIZER GOLDSCHMIEDE-MEISTERSCHAFT - DER KREATIVITÄT ZU EHREN Die Schweizer Goldschmiede-Meisterschaft 2015 ehrte 86 Arbeiten in den Bereichen des Designs und der Technik. Ein neuer Rekord ! La cérémonie de remise des prix du Championnat Suisse des Bijoutiers 2015, qui s’est tenue dans le musée des Beaux-Arts KKL de Lucerne le 13 avril dernier, a démontré la vigueur de la jeune création hélvétique! Le concours de design était placé sous le thème: «Beyond – ma force est invincible». Julia Achermann, de la bijouterie Rent-a-Box à Lucerne, a remporté le Grand Prix avec son pendule. Laura Moser, de l’Ecole d’Arts appliqués de La Chaux-de-Fonds, a reçu le prix du concept pour son instrument de décoration corporelle «Maori» alors que le prix du jury est revenu à «Trigorex» de Joshua Ritler, de l’Atelier Neuburger à Berne. Joshua Ritler, gagnant de la catégorie technique n’a pas dissimulé sa joie. Die Feier der Preisverleihung der Schweizer Goldschmiede-Meisterschaft 2015, die im Kunstmuseum KKL von Luzern am vergangenen 13. April stattfand, zeigte die Stärke der jungen Schweizer Kreation! Der Designwettbewerb stand unter dem Thema „Beyond – meine Kraft ist unbesiegbar“. Julia Achermann, vom Juweliergeschäft Rent-a-Box in Luzern hat den großen Preis mit ihrem Pendel gewonnen. Laura Moser, von der Schule für angewandte Kunst in La Chaux-de-Fonds, hat den Konzeptpreis für ihr Körperschmuckobjekt „Maori“ erhalten, während der Jurypreis an „Trigorex“ von Joshua Ritler, vom Atelier Neuburger in Bern ging. Joshua Ritler, Sieger in der Kategorie Technik zeigte sich überglücklich. www.smgold.ch
8
HELVETISSIMMO
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 9
Nyonnais
NOUVELLE AGENCE Rue de la Gare 7
W W W . G R A N G E . C H
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 10
ACTUALITÉS
LE CORBUSIER
UN RECORD ! AUFZEICHNUNG ! La vente d’art suisse organisée par Christie’s à Zurich le 5 mai a atteint un nouveau record avec une sculpture de Le Corbusier réalisée en 1962, «Femme (3e Recherche)», adjugée CHF 3,12 millions soit cinq fois son estimation. Le montant total de la vente a pour sa part dépassé CHF 8,5 millions! Pour Hans-Peter Keller, directeur des ventes de Christie’s, «cette vente a montré l’intérêt que suscite l’art suisse auprès d’acheteurs venus de quatre continents, avec une forte présence d’ordre d’achats passés sur Internet. Mais nous sommes particulièrement impressionnés par le record atteint avec la sculpture de Le Corbusier». Bei der von Christie’s organisierten Schweizer Kunstauktion in Zürich am 5. Mai wurde ein neuer Rekord erreicht mit einer Skulptur von Le Corbusier, die er 1962 geschaffen hatte „Femme (3e Recherche)“, für CHF 3,12 Millionen vergeben, das heißt fünfmal den Schätzwert. Der Gesamtbetrag der Auktion hat seinerseits die CHF 8,5 Millionen überschritten! Für Hans-Peter Keller, Verkaufsdirektor von Christie’s, „zeigte diese Auktion das Interesse an der Schweizer Kunst bei Käufern aller vier Kontinente, mit einer starken Präsenz der über Internet erteilten Kaufaufträge. Wobei wir besonders von dem mit der Skulptur von Le Corbusier erzielten Preis beeindruckt sind“. www.christies.com
AMBASSADRICES
DE LUXE BOTSCHAFTERIN DES LUXUS Habituée du monde de la mode et du luxe, Charlotte Casiraghi devient la nouvelle ambassadrice de charme de la maison Montblanc. Championne équestre aguerrie, cette jeune monégasque incarne une féminité bohème qui sera à l’honneur dans les prochaines campagnes publicitaires de la marque, arborant montres et bijoux aussi élégants qu’intemporels. Piaget a pour sa part choisi de s’attacher les services de l’actrice américaine Jessica Chastain. Impertinente, perfectionniste, joyeuse, vivante et audacieuse, elle incarne, selon Philippe Léopold-Metzger, CEO de la maison, «la Femme Piaget». An die Welt der Mode und des Luxus gewöhnt, wird Charlotte Casiraghi die neue Charme-Botschafterin der Firma Montblanc. Erfahrene Reitsportmeisterin, diese junge Monegassin stellt eine Boheme-Weiblichkeit dar, die bei den nächsten Werbekampagnen der Marke zu Ehren kommen wird, und ebenso elegante wie zeitlose Uhren und Schmuckstücke zur Schau tragen wird. Piaget hat seinerseits die amerikanische Schauspielerin Jessica Chastain ausgewählt. Impertinent, perfektionistisch, fröhlich, lebhaft und kühn, sie verkörpert nach Meinung von Philippe Léopold-Metzger, CEO des Hauses, „la Femme Piaget“. www.piaget.ch - www.montblanc.com
10
HELVETISSIMMO
Par L.C./ Photos D.R.
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 11
LE MEILLEUR N'ATTEND QUE VOUS
MONTREUX Située entre Montreux et Territet, cette demeure de charme du début des années 30 profite d'une splendide vue sur le lac et les montagnes. N° réf : 6214H Karyl Chabloz - +41 21 962 86 62 montreux@cardis.ch
WWW.CARDIS.CH Genève | Nyon | Lausanne | Vevey | Montreux | Fribourg | Montagne
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 12
GENÈVE Appartement prestigieux avec vue imprenable sur le Quai Wilson Idéalement situé sur les quais en plein cœur de Genève, cet immeuble figure parmi les plus prestigieux de la ville et jouit d'une superbe façade. Il dispose d'une surface habitable de 315 m² et offre une vue imprenable sur la rade, le lac Léman et les Alpes.
t QJÒDFT N2 t NBHOJĕRVFT TBMMFT EF SÏDFQUJPO t $IBNCSFT FO TVJUF t 1JÒDFT MVNJOFVTFT N° réf. : 6451H
Contact: Pierre Hagmann +41 22 888 18 18 geneve@cardis.ch
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 13
TANNAY Lumineuse villa individuelle de haut standing Cette belle villa individuelle au confort moderne, a été érigée sur une parcelle plane de plus de 1'500 m². Elle a été bâtie dans les règles de l’art en 2006 avec des matériaux de standing. Elle profite ainsi d’une généreuse surface intérieure et extérieure.
t QJÒDFT N2 t 1JTDJOF DIBVČÏF t 1SPDIF EV MBD t &YQPTJUJPO 4VE N° réf. : 6414H
Contact: Vanessa Karma +41 22 365 20 55 nyon@cardis.ch
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 14
BERCHER Domaine du Château de Bercher Située dans un petit hameau, à l’écart du village de Bercher, cette propriété réunissant un ensemble de 3 bâtiments comportant le Château, sa ferme ainsi que son habitation comprenant 2 logements bénéficie d’un charme indéniable qui saura séduire ses futurs acquéreurs.
t QJÒDFT h N2 t 5FSSBJO EF QMVT EF h N2 t "VUIFOUJDJUÏ DPOTFSWÏF t &YQPTJUJPO 4VE N° réf. : 5752H
Contact: Enver Mazreku +41 21 781 01 01 lausanne@cardis.ch
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 15
SAINT-SYLVESTRE Château TschĂźpru avec sa vue imprenable ImplantĂŠe sur le hameau de TchĂźpru, cette propriĂŠtĂŠ jouit dâ&#x20AC;&#x2122;une splendide vue panoramique sur la belle campagne fribourgeoise. Sa situation unique et son environnement calme et verdoyant Ă l'abri des regards lui confère une ambiance rare et intime.
t QJĂ&#x2019;DFT N2 t 5FSSBJO EF QMVT EF h N2 t .BHOJÄ&#x2022;RVF KBSEJO BSCPSĂ? t &OTPMFJMMFNFOU PQUJNBM N° rĂŠf. : 5088H
Contact: Luca Tagliaboschi +41 26 347 17 77 fribourg@cardis.ch
h93-001-016.qxd
9.6.2015
11:01
Page 16
LA TOUR-DE-PEILZ Situation exceptionnelle, propriĂŠtĂŠ ÂŤ pieds dans lâ&#x20AC;&#x2122;eau Âť Cette demeure de caractère a ĂŠtĂŠ ĂŠrigĂŠe dans un quartier chic et prisĂŠ de la ville de La Tour-de-Peilz. Elle profite d'une situation unique, directement au bord du lac.
t QJĂ&#x2019;DFT FOWJSPO N¤ IBCJUBCMFT t 1BSDFMMF QMBOF FU BSCPSĂ?F EF h N¤ t 1JĂ&#x2019;DFT EF SĂ?DFQUJPO PSJFOUĂ?FT GBDF BV MBD t $BESF QSJWBUJG FU QBJTJCMF N° rĂŠf. : 6697H
Contact: Thomas Geiser +41 21 962 86 62 montreux@cardis.ch
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:13
Page 17
TENDANCE TENDENZEN
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:13
Page 18
SHOPPING
CONFORT PRÉCIEUX Et si le véritable luxe résidait dans un confort de chaque instant ?
KOSTBARER KOMFORT Und wenn der echte Luxus im Komfort des Augenblicks beruht ?
LE RAFFINEMENT DE RALPH LAUREN HOME Ralph Lauren Home décline ses codes, élégants et raffinés, avec ces nouveautés 2015 très Nouvelle Angleterre. Ralph Lauren Home gibt seine Richtlinien an, elegant und verfeinert, mit seinen Neuheiten 2015, sehr Neuengland. www.ralphlaurenhome.com
LE DYNAMISME DE BENTLEY HOME Bentley Home propose une collection de meubles aux lignes dynamiques réinterprétées selon les codes chers à la tradition Bentley. Bentley Home bietet eine Möbelkollektion mit dynamischen Linien an, getreu der Bentley-Tradition. www.bentleymotors.com
18
HELVETISSIMMO
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:13
Page 19
Par Marie Rizk
L’ÉLÉGANCE HERMÈS Hermès complète sa collection Les Nécessaires avec de nouvelles pièces tout aussi astucieuses et élégantes que leurs aînées. Hermès vervollständigt seine Kollektion Les Nécessaires mit neuen ebenso raffinierten und eleganten Teilen wie ihre Älteren. www.hermes.com
POUENAT HAUTE COUTURE Consoles, guéridons et tables basses se parent de patines raffinées avec cette collection de mobilier haute couture signée Olivier Gagnaire. Konsolen, kleine runde Tische und Couchtische schmücken sich mit feiner Patina für diese Haute Couture Möbelkollektion, gezeichnet Olivier Gagnaire. www.pouenat.com
LA FLUIDITÉ HYSEK Écoulement de l'encre très fluide et design ergonomique transforment l'écriture avec un stylo Hysek en réel plaisir! Sa conception et sa beauté unique en font l’un des instruments d'écriture les plus recherchés du moment... Der flüssige Tintendurchfluss und ein ergonomisches Design verwandeln das Schreiben mit einem Hysek-Füllhalter in ein echtes Vergnügen! Seine Konzeption und seine einmalige Schönheit machen ihn zu einem derzeitig meist gefragten Schreibzeug… www.hysek.com
LUX-RESIDENCE.COM
19
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:13
Page 20
SHOPPING
L’ÉLÉGANCE DE DÔME Cette élégante bergère en velours fuchsia bordé de passementerie allie avec subtilité le contemporain et le classique. Elle reste intemporelle grâce à ce mélange de styles. Dieser elegante Lehnsessel aus fuchsienrotem Samt verbrämt mit Posamenten verbindet mit Subtilität Zeitgemäßes und Klassisches. Er bleibt zeitlos dank diesem Gemisch verschiedener Stilarten. www.dome.ch
HÄSTENS EN MODE DÉCONTRACTÉ Le hamac de la célèbre marque de literie de luxe suédoise est fabriqué à la main avec un toucher 100% coton très agréable! Die Hängematte der berühmten schwedischen Marke für LuxusBettwaren ist handgearbeitet mit einem sehr angenehmen Gefühl von 100% Baumwolle! www.hastens.com
L’INNOVATION PAR FENDI CASA Fendi Casa propose de nouvelles solutions d’ameublement avec cette collection imaginée par l’architecte Thierry Lemaire. Fendi Casa bietet neue Einrichtungslösungen an mit dieser von dem Architekten Thierry Lemaire ausgedachten Kollektion. www.fendi.com
20
HELVETISSIMMO
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:13
Page 21
Vente Service après-vente Toutes marques
MIELE | FORS | LIEBHERR | SUB-ZERO | GAGGENAU | SIEMENS | DE DIETRICH
O22 3OO 58 58 R u e E u g è n e - M a r z i a n o 2 3 A – 1 2 2 7 L e s A c a c i a s / G e n è v e – Té l . + 4 1 2 2 3 O O 5 8 5 8 – i n f o @ p h i l i p p e m a r e c h a l . c h
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:13
Page 22
HORLOGERIE
FORCÉMENT UNIQUES Chacune à sa manière, ces nouveautés 2015 témoignent de l’infinie créativité de leurs concepteurs.
UNBEDINGT EINZIGARTIG Jede auf ihre Art, beweisen die Neuheiten 2015 die unendliche Kreativität ihrer Gestalter.
LA PRÉCISION PAR HAMILTON Conçue avec le pilote de voltige Nicolas Ivanoff, la Hamilton Chrono Worldtimer affiche l'heure dans 24 fuseaux horaires et le passage aux heures d'été ou d'hiver. Mit dem Voltige-Piloten Nicolas Ivanoff entworfen, zeigt die Hamilton Chrono Worldtimer die Uhrzeit in 24 Zeitangaben und die Umstellung der Sommer- oder Winterzeiten. www.hamiltonwatch.com
LA PURETÉ SELON PIERRE DEROCHE Avec la nouvelle GrandCliff Pure Nacre, Pierre DeRoche livre un véritable éloge de l’épure, mis en valeur par un cadran de nacre naturelle aux accents bleutés. Mit der neuen GrandCliff Pure Nacre, lobt Pierre DeRoche die Verfeinerung, zur Geltung gebracht durch ein Zifferblatt aus Naturperlmut mit bläulichen Akzenten. www.pierrederoche.com
SNYPER ATTEINT SA CIBLE L’Ironclad Steel, signée Snyper, reprend comme ses aînées l’ADN de cette marque créée en 2008 en s’inspirant du design et de la qualité de conception des équipements des forces d’élite. Die Ironclad Steel, gezeichnet Snyper, übernimmt wie ihre Vorgänger die DNA dieser Marke, die 2008 geschaffen wurde und inspiriert sich von dem Design und der Qualität der Gestaltung der Elitekräfte. www.snyperwatches.com
22
HELVETISSIMMO
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 23
Par Marie Rizk
LES TROIS VISAGES DE BOVET L’emblématique collection Amadeo Fleurier s’enrichit de cadrans bleu ou brun. Une nouvelle perspective pour cette montre bracelet convertible en montre de table ou en pendentif, sans besoin d’outil! Die emblematische Kollektion Amadeo Fleurier bereichert sich mit blauen oder braunen Zifferblättern. Eine neue Perspektive für diese Armbanduhr, die in Tischuhr oder zum Anhänger umgewandelt werden kann ohne dass ein Werkzug erforderlich wäre! www.bovet.com
LOUIS MOINET DÉFIE LE TEMPS Autour d’un extraordinaire mécanisme rétrograde de 20 secondes, la collection Tempograph 20 Secondes des Ateliers Louis Moinet fait tomber les barrières entre horlogerie traditionnelle et contemporaine. Rings um einen außergewöhnlichen Mechanismus um 20 Sekunden rückläufig, stößt die Kollektion Tempograph 20 Secondes der Ateliers Louis Moinet die Barrieren zwischen traditioneller und moderner Uhrmacherei um. www.louismoinet.com
LE TOURBILLON D’ANTOINE PREZIUSO Antoine Preziuso et son fils Florian présentent cet extraordinaire Tourbillon des Tourbillons, dont le génie est d’introduire trois tourbillons sur un plateau tournant! L’aboutissement d’un savoir-faire de 35 ans d’indépendance horlogère… Antoine Preziuso und sein Sohn Florian stellen diesen außergewöhnlichen Tourbillon des Tourbillons vor, bei dem er genial drei Tourbillonkäfige auf eine Drehscheibe setzt! Das Erfolgsergebnis eines 35jährigen Know-how unabhängiger Uhrmacherkunst… www.antoine-preziuso.com
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 24
VIP-ROOM
JOHN TRAVOLTA
PROFESSION PILOTE BERUF: PILOT 24
HELVETISSIMMO
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 25
Par L.C. - Photo Breitling DR
Pilote passionné, John Travolta associe depuis plus de 10 ans son image à celle de Breitling, une maison horlogère historiquement liée à l’aéronautique. Passionierter Pilot, John Travolta verbindet seit mehr als zehn Jahren sein Image mit dem von Breitling, einer historisch an die Aeronautik gebundenen Uhrenfirma.
Star planétaire, pilote chevronné et fou d’aéronautique, John Travolta porte depuis plus de dix ans les couleurs de Breitling.
Weltstar, versierter Pilot und Luftfahrtfan, John Travolta vertritt seit mehr als zehn Jahren mit Bravour die Marke Breitling.
Pour la nouvelle annonce de sa campagne 2015, le partenaire privilégié des professionnels du ciel le met en scène aux côtés d’une autre légende volante, le North American X 15, exceptionnellement prêté par le Air Force Flight Test Museum de la base d’Edwards (Californie). Durant les années 1960, cet avion fusée expérimental a effectué près de 200 vols, au cours desquels il a repoussé les limites de l’aéronautique et ouvert les portes de l’espace, en établissant notamment deux records historiques: altitude en 1963, avec 107’960 m, et vitesse en 1967, avec 7’274 km/h (Mach 6,7). Les photographies de ce nouveau visuel réunissant Travolta et le mythique X 15 ont été réalisées en Californie, sur la piste du célèbre Mojave Air and Space Port.
Zur Ankündigung seiner Werbekampagne 2015 setzt der bevorzugte Partner der Flugprofis ihn in Szene neben einer anderen Fluglegende, der North American X 15, die ausnahmsweise von dem Air Force Flight Test Museum der Edwards Air Force Base (Kalifornien) ausgeliehen wurde. In den 1960ger Jahren führte dieses raketengetriebene Experimentalflugzeug an die 200 Flüge aus, während denen die Grenzen der Aeronautik neu gesteckt und die Türen ins Weltall geöffnet wurden, indem insbesondere zwei historische Rekorde aufgestellt wurden: 1963 ein Höhenrekord mit 107’960 m, und 1967 ein Geschwindigkeitsrekord mit 7’274 km/h (Mach 6,7). Die Fotografien dieses neuen Bildmaterials, die Travolta zusammen mit der mythischen X 15 zeigen, wurden in Kalifornien auf der Flugpiste des berühmten Mojave Air and Space Port aufgenommen.
Un bel hommage à la conquête des airs, cette grande aventure à laquelle Breitling est intimement lié grâce à ses instruments fiables, précis et novateurs.
Eine schöne Ehrung der Eroberung der Lüfte, dieses großartige Abenteuer, mit dem Breitling eng verbunden ist dank seiner zuverlässigen, präzisen und innovativen Instrumente.
RESTAURER DES ENGINS MYTHIQUES
RESTAURATION MYTHISCHER MASCHINEN
Aujourd’hui, Breitling perpétue ce lien privilégié avec l’aéronautique en coopérant avec l’élite mondiale des pilotes. La firme fait en effet voler sous sa bannière plusieurs formations d’exception, dont la fabuleuse patrouille acrobatique Breitling Jet Team. Elle s’associe aux plus grands meetings aériens de la planète, telles les célèbres courses aériennes de Reno (Nevada/Etats-Unis) ou la Red Bull Air Race, dans laquelle elle engage sa propre écurie volant à ses couleurs.
Heute setzt Breitling diese bevorzugte Beziehung zur Aeronautik fort und arbeitet mit den Elitepiloten der ganzen Welt zusammen. Das Unternehmen lässt unter den Farben der Marke mehrere außergewöhnliche Formationen fliegen, darunter die sagenumwobene Akrobatikstaffel Breitling Jet Team. Sie nimmt an den größten Luftmeetings der Welt teil, so wie die berühmten Flugrennen von Reno (Nevada/USA) oder dem Red Bull Air Race, bei dem sie mit ihren eigenen Maschinen unter den eigenen Farben startet.
En soutenant la restauration d’engins mythiques comme le Breitling Super Constellation, l’un des deux derniers «Super Connies» en état de vol dans le monde, la marque au B ailé affirme sa volonté de préserver le patrimoine de l’aéronautique. Une démarche à laquelle l’immense John Travolta ne pouvait qu’adhérer!
Durch die Unterstützung der Restauration mythischer Maschinen wie der Breitling Super Constellation, einer der letzten zwei noch flugtüchtigen „Super Connies“ in der Welt, bestätigt die Marke mit dem geflügelten B ihren Willen, das aeronautische Kulturgut zu erhalten. Ein Vorhaben, dem der immense John Travolta nur zustimmen konnte!
INFORMATIONS: www.breitling.com
LUX-RESIDENCE.COM
25
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 26
LIFESTYLE
BONHEURS CORSES KORSISCHES GLÜCK 26
HELVETISSIMMO
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 27
Par L.C.
La Corse, unanimement considérée comme l’une des plus belles îles du monde, est chaque année plébiscitée par la clientèle suisse. Ses paysages, ses traditions, sa gastronomie et son art de vivre sont légendaires! Korsika, einstimmig als eine der schönsten Inseln der Welt angesehen, findet jedes Jahr bei der Schweizer Kundschaft großen Anklang. Die Landschaften dieser Insel, ihre Traditionen, ihre Gastronomie und Lebenskunst sind sagenhaft! S’il est une adresse qui résume bien la magie de l’âme corse, c’est le domaine de La Signoria, à Calvi. Cet hôtel entend en effet proposer une nouvelle image du luxe 5 étoiles en Balagne, avec son spa bio, son restaurant gastronomique et sa plage privée… Aux portes de Calvi, dominant la vallée de Bonifato et le bleu de la Méditerranée, l’ancien domaine génois de La Paratella, concédé par le Louis XV à un certain Monsieur Murat de la Serprière, a gardé le charme d’une maison de maître. Toute l’élégance sans ostentation du XVIIIe siècle règne encore aujourd’hui dans les chambres et les salons personnalisés. Tous ses propriétaires ont choyé ce domaine, tantôt demeure de réception, domaine viticole ou résidence secondaire. Toutes les chambres et suites disposent d’une terrasse ou d’un balcon et sont orientées sud/sud ouest, avec vue sur le parc ou les montagnes. La suite spa de 150 m2 offre quant à elle de luxueuses prestations avec hammam, bain bouillonnant privatif... La Signoria possède un écrin à sa mesure, un parc de trois hectares où eucalyptus, palmiers, oliviers, pins centenaires et orangers exhalent leurs parfums. Ces instants de quiétude rares s’égrènent inlassablement au bord de la piscine aménagée. À quelques minutes du jardin apaisant, les voyageurs retrouvent la mer. Signoria Mare, la plage soigneusement aménagée, se situe en bordure de l’immense plage de Calvi.
Wenn es eine Adresse gibt, die den Zauber der korsischen Seele widerspiegelt, so ist es die Domäne von La Signoria, in Calvi. Dieses Hotel will ein neues Bild des 5-Sterne-Luxus in der Balagne bieten, mit seinem Bio-Spa, seinem gastronomischen Restaurant und seinem Privatstrand … Vor den Toren von Calvi, über dem Tal von Bonifato und dem Blau des Mittelmeers, die alte genuesische Domäne von La Paratella, die von Ludwig XV. einem gewissen Herrn Murat de la Serprière überlassen wurde, hat den Charme eines Herrenhauses bewahrt. Die ganze Eleganz ohne Protzigkeit des XVIII. Jahrhunderts herrscht noch heute in den individuell gestalteten Zimmern und Salons. All ihre Besitzer haben diese Domäne liebevoll umsorgt, bald Wohnsitz, Weingut oder Zweitwohnsitz. Alle Zimmer und Suiten verfügen über eine Terrasse oder einen Balkon und sind nach Süden/Südwesten ausgerichtet, mit Blick auf den Park oder die Berge. Die Spa-Suite von 150 m2 bietet luxuriöse Leistungen mit Hammam, privatisiertem Hot-Whirl-Pool … La Signoria besitzt einen auf sie zugeschnittenen Schmuckkasten, einen Park von drei Hektar in dem Eukalyptusbäume, Palmen, Olivenbäume, hundertjährige Pinien und Orangenbäume ihre Düfte ausströmen. Diese Momente seltener Ruhe wiederholen sich unablässig am Rand des Schwimmbads. Einige Minuten von dem beruhigenden Garten entfernt, finden die Urlaubsreisenden das Meer. Signoria Mare, der sorgfältig hergerichtete Strand befindet sich am Rand des unendlichen Strands von Calvi.
Et parce que le bien-être n’est jamais loin, La Signoria a conçu au printemps 2011 un spa bio installé dans un espace totalement dédié au bien-être. Marbre beige, fauteuils de repos noirs, murs noirs et blancs, papiers peints aux motifs noir et blanc… les couleurs de la Corse sont omniprésentes. La ligne de cosmétique utilise exclusivement des huiles essentielles issues de la flore du maquis corse, produits ramassés à la main et distillés en Balagne.
Und weil das Wohlbefinden nicht weit entfernt ist, hat La Signoria im Frühjahr 2011 einen Bio-Spa in einem ganz dem Wohlbefinden bestimmten Bereich eingerichtet. Beigefarbener Marmor, schwarze Ruhesessel, schwarze und weiße Wände, Tapeten mit schwarzen und weißen Motiven … die Farben von Korsika sind omnipräsent. Die verwendete Kosmetikreihe besteht ausschließlich aus ätherischen Ölen aus der Flora der korsischen Macchia, Produkte die von Hand gesammelt und in der Balagne destilliert werden.
INFORMATIONS: Photos Casadelmar La Signoria www.lorriu.com www.casadelmar.fr www.hotel-la-signoria.com www.couteaux-ceccaldi.com
LUX-RESIDENCE.COM
27
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 28
LIFESTYLE
28
HELVETISSIMMO
EBLOUISSANTE CLARTÉ
BETÖRENDE HELLIGKEIT
Autre sommet de l’île, à une heure et demie d’avion de Genève, Porto-Vecchio distille ses merveilles: C’est ici, dans cette nature incomparable qu’est érigé le Casadelmar. Situé en bord de mer sur la route de Palombaggia, à quelques kilomètres de Porto-Vecchio, dans un parc de deux hectares ombragé d’ifs et de pins parasols, l’hôtel déploie ses jardins de terrasse en terrasse. Dès l’entrée, éblouissante clarté, immenses baies vitrées, vues à couper le souffle. Partout la mer à perte de vue et les maisons blanches de Porto-Vecchio... Les 34 chambres et suites de grand luxe, ainsi que les trois suites dans une villa avec piscine privée sont toutes dotées des attributs les plus sophistiqués du raffinement et de la technologie la plus futuriste. Véritable hommage à la nature, le Casadelmar arbore fièrement ses cinq étoiles, et y ajoute la deuxième étoile gagnée par son restaurant gastronomique, dirigé par le chef Fabio Bragagnolo.
Weiterer Höhepunkt der Insel, eineinhalbe Flugstunden von Genf entfernt, Porto-Vecchio zeigt seine Wunderwerke: Hier, in dieser unvergleichlichen Natur wurde das Casadelmar errichtet. Am Meeresufer auf der Landstrasse von Palombaggia gelegen, einige Kilometer von Porto-Vecchio entfernt, in einem schattigen Park von zwei Hektar mit Eiben und Pinien, entfaltet das Hotel seine Gärten von Terrasse zu Terrasse. Bereits vom Eingang an, eine betörende Helligkeit, immense Fensterbuchten, atemberaubende Aussichten. Überall das Meer, soweit das Auge reicht, und die weißen Häuser von Porto-Vecchio... Die 34 Zimmer und sehr luxuriösen Suiten, sowie die drei Suiten in einer Villa mit Privatschwimmbad sind alle höchst ausgeklügelt und verfeinert und mit futuristischster Technologie ausgestattet. Eine echte Huldigung der Natur, das Casadelmar trägt stolz seine fünf Sterne und fügt den zweiten Stern, der für sein gastronomisches Restaurant, geleitet vom Chef Fabio Bragagnolo, gewonnen wurde, hinzu.
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 29
INFORMATIONS: Photos Casadelmar La Signoria www.lorriu.com www.casadelmar.fr www.hotel-la-signoria.com www.couteaux-ceccaldi.com
LUX-RESIDENCE.COM
29
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 30
LIFESTYLE
L’ORRIU ET SES MERVEILLES Toujours à Porto-Vecchio, au cœur de la vieille ville, L’Orriu est une véritable institution! «L’Orriu a été créé par mes parents voilà une trentaine d’années, explique Delia Andreani, sa directrice. L’idée, dès l’origine, était de proposer les meilleurs produits de l’île, et ses meilleurs artisans». L’offre est irrésistible, qu’il s’agisse de charcuterie, de fromages, de miel et de confiseries, ou d’artisanat, de cosmétiques bio et d’huiles essentielles… «La Corse est la région française présentant le plus d’appellations d’origine contrôlée (AOC), nos artisans travaillent et produisent toute l’année, nous sommes donc ouverts de mi-mars à mi-janvier, avec une petite pause hivernale lorsque la terre se repose…» Cette épicerie fine absolument unique se double d’un bar vin, A Cantina di L’Orriu, reposant sur la même éthique et affichant de sublimes assiettes de charcuterie fermière (jambons, saucissons, vuletta, coppa, lonzu, figatellu…)! «Notre service traiteur permet de plus à nos clients d’emporter des plats préparés, des terrines maisons et desserts, ajoute Delia Andreani. Nous travaillons en exclusivité avec les producteur locaux, qu’il s’agisse, pour l’été, de cabris, de cochons et d’agneaux de lait, ou du délicieux boudin de porc noir farci aux aromates du maquis». Chacuterie AOC «porcu nustrale», fromages au lait cru de brebis ou de chèvres AOC «casgiu casanu». L’Orriu fait appel à une multitude de petits producteurs, notamment pour les vins en AOC Patrimonio. Côté domaines de haute volée, L’Orriu met d’ailleurs en valeur quelques références reconnues, comme le Domaine Leccia, le Domaine Comte Abbatucci et le Domaine de Torracia… Sans oublier l’exceptionnel whisky P&M, que les plus grands spécialistes rangent aux côtés des meilleurs single malts écossais! L’art de vivre corse dans toute sa splendeur!
30
HELVETISSIMMO
h93-017-032.qxd
8.6.2015
12:14
Page 31
ORRIU UND SEINE WUNDERWERKE Immer noch in Porto-Vecchio, im Herzen der Altstadt, ist das Feinkostgeschäft Orriu eine regelrechte Institution! „Orriu wurde von meinen Eltern ungefähr vor dreißig Jahren gegründet, erklärt Delia Andreani, die Direktorin. Von Anfang an war die Idee, die besten Produkte der Insel anzubieten, und seine besten Handwerksmeister“. Das Angebot ist unwiderstehlich, seien es Wurstwaren, Käse, Honig und Süßwaren, oder Bio-Kosmetika und ätherische Öle … „Korsika ist das französische Gebiet was die meisten Produkte mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung (AOC) aufweist, unsere Handwerksmeister arbeiten und produzieren das ganze Jahr über, wir sind geöffnet von Mitte März bis Mitte Januar, mit einer kleinen Winterpause, wenn die Erde sich ausruht…“. Dieses absolut einmalige Feinkostgeschäft enthält außerdem eine Weinbar, A Cantina di L’Orriu, die auf der gleichen Ethik basiert und exzellente Teller mit Landwurstwaren (Schinken, Würste, Vuletta, Coppa, Lonzu, Figatellu…) anbietet! „Unser CateringService erlaubt es immer mehr Kunden, fertige Gerichte, hausgemachte Pasteten und Nachtische mitzunehmen, fügt Delia Andreani hinzu. Wir arbeiten in Exklusivität mit den lokalen Produzenten, sei es im Sommer mit Zicklein, Schweinen und Osterlämmern, oder der köstlichen Blutwurst vom schwarzen Schwein gefüllt mit Gewürzen aus der Macchia“. Wurstwaren AOC „porcu nustrale“, Käse aus Frischmilch von Ziegen und Schafen AOC „casgiu casanu“. Orriu zieht eine Vielzahl von kleinen Produzenten hinzu, insbesondere für die Weine in AOC Patrimonio. Was die Domäne von hohem Rang betrifft, so bringt Orriu einige anerkannte Referenzen zur Geltung, wie die Domäne Leccia, die Domäne Comte Abbatucci und die Domäne von Torracia… Ohne den besonderen Whisky P&M zu vergessen, den die größten Spezialisten neben die besten schottischen Single Malt stellen! Die korsische Lebenskunst in all ihrer Herrlichkeit!
INFORMATIONS: Photos Casadelmar L’Orriu - Domaine Abbatucci www.lorriu.com www.casadelmar.fr www.hotel-la-signoria.com www.couteaux-ceccaldi.com
LUX-RESIDENCE.COM
31
h93-017-032.qxd
8.6.2015
LIFESTYLE
32
HELVETISSIMMO
12:14
Page 32
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 33
POUR L’ÂME D’UN COUTEAU
DIE LEGENDE EINES MESSERS
Les savoir-faire ancestraux sont perpétuellement remis à l’honneur sur l’île, à l’image de coutellerie Ceccaldi. Depuis ses premières créations en 1978, l’idée que se fait la maison Ceccaldi du couteau est restée la même: un objet de tous les jours, utile et esthétique, un outil qui sublime le quotidien. L’histoire débute dans le village de Zoza, en Corse du Sud, où l’envie de travailler de ses mains naîtra dans l’esprit de Jean-Pierre Ceccaldi. Passion et opiniâtreté lui conféreront un savoir-faire aujourd’hui reconnu de tous. La production débute avec le couteau traditionnel corse, le «curnicciulu», puis va s’étoffer d’années en années afin de proposer une gamme complète. C’est ainsi que l’on voit apparaître au sein de cette gamme aussi bien des couteaux traditionnels comme la «vendetta» que des couteaux de table, des pièces d’exceptions, des couteaux de cuisine, ou encore des couteaux de poche. Les fils Ceccaldi, Sylvestre et Simon, perpétuent cette tradition, et proposent aujourd’hui leur regard sur une coutellerie contemporaine, respectueuse de son héritage et de ses origines. On peut trouver aujourd’hui les couteaux Ceccaldi dans les cinq boutiques de la marque à Porticcio, Bonifacio, Corte, Sartène et Paris, où l’on trouvera également un atelier de réparation et d’affutage afin d’assurer ce qui est un des engagements de la maison: la garantie à vie!
Das überlieferte Know-how wird ständig auf der Insel zu Ehren gebracht, so wie die Schneidwaren Ceccaldi. Seit seinen ersten Kreationen im Jahre 1978, ist die Vorstellung des Messers der Firma Ceccaldi die gleiche geblieben … ein Objekt des täglichen Gebrauchs, nützlich und ästhetisch, ein Werkzeug was den Alltag sublimiert. Die Geschichte beginnt in dem Dorf Zoza, im Süden von Korsika, wo in Jean-Pierre Ceccaldi die Idee wuchs, mit seinen Händen zu arbeiten. Leidenschaft und Beharrlichkeit verliehen ihm das heute von allen anerkannte Know-how. Die Produktion begann mit dem traditionellen korsischen Messer das „curnicciulu“, erweitert sich sodann von Jahr zu Jahr zu einer kompletten Serie. So erscheinen im Rahmen dieser Serie sowohl traditionelle Messer wie die „vendetta“ als auch Tischmesser, außergewöhnliche Stücke, Küchenmesser oder auch Taschenmesser. Die Söhne Ceccaldi, Sylvestre und Simon, setzen diese Tradition fort und wenden sich heute zeitgemäßen Schneidwaren zu unter Wahrung ihres Erbes und ihrer Anfänge. Heute kann man die Messer Ceccaldi in den fünf Butiken der Marke in Porticcio, Bonifacio, Corte, Sartène und Paris finden, wo sich ebenfalls eine Reparaturwerkstatt und eine Schleifwerkstatt befinden, um eines der Engagements der Firma zu gewährleisten: die Garantie auf Lebenszeit!
INFORMATIONS: Couteaux Ceccaldi www.lorriu.com www.casadelmar.fr www.hotel-la-signoria.com www.couteaux-ceccaldi.com
LUX-RESIDENCE.COM
33
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 34
www.moinat.net Succursale Av. Juste-Olivier 9 CH - 1006 Lausanne Tél. +41 (0)21 320 46 00 Fax +41 (0)21 320 46 04
La Tête-Noire Grand-rue 94 CH - 1180 Rolle Tél. +41 (0)21 825 48 00 Fax +41 (0)21 825 48 04
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 35
DÉCORATION DEKORATION
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 36
FOCUS
CAPRI
TAILLER L’EXCEPTION Spécialiste de la pierre naturelle depuis plus de 45 ans, Capri a su faire carrière de sa passion et ériger ce matériau d’exception comme l’un des plus actuels en matière de décoration.
DER BESONDERE SCHLIFF Spezialist für Naturstein seit mehr als 45 Jahren, Capri konnte mit seiner Leidenschaft Karriere machen und dieses außergewöhnliche Material zu einem der aktuellsten Dekorationsstoffe erheben.
LÉGENDE: Ci-dessus: Showroom Capri, Stone Gallery
36
HELVETISSIMMO
L’ART D’ALLER CHERCHER LE MEILLEUR Capri sillonne les carrières du monde entier pour dénicher des produits en pierre naturelle (marbres, quartzites, granits, semi-précieux…) de qualité, voués à répondre à toutes les attentes et envies minérales.
DIE KUNST DAS BESTE ZU SUCHEN Capri zog durch die Steinbrüche der ganzen Welt, um erlesene Produkte aus Naturstein (Marmore, Quarzite, Granite, Halbedelsteine…) aufzustöbern, die alle Erwartungen und Wünsche an Mineralsteinen erfüllten.
L’ÉVEIL DES SENS PAR LE SHOWROOM CAPRI Au pied des Alpes du Mont-Blanc, le showroom Capri de Saint-Pierre en Faucigny (Haute-Savoie, France) offre à la pierre naturelle un écrin fascinant. Voir, toucher, ressentir et choisir… sur plus de 1’000 m2, le showroom est une expérience palpitante, une source inépuisable d’étonnement et d’inspiration.
DAS ERWECKEN DER SINNE DURCH DEN CAPRI-SHOWROOM Am Fuße der Alpen des Mont-Blanc, bietet der Showroom Capri von Saint-Pierre en Faucigny (Haute-Savoie, Frankreich) dem Naturstein einen bezaubernden Schmuckkasten. Anschauen, berühren, empfinden und auswählen … auf mehr als 1’000 m2 stellt der Showroom ein spannendes Experiment dar, eine unerschöpfliche Quelle an Erstaunen und Inspiration.
CRÉER L’ÉMOTION DU DÉCOR INTÉRIEUR Du dallage en pierre adoucie, brute ou polie, une pétillante collection de mosaïque, des vasques calcaires beiges, veinées noires… La pierre déploie sa beauté plurielle au service de l’aménagement et de l’esthétique. La collection Indoor Capri passe de l’inspiration à l’émotion.
EMOTION SCHAFFEN FÜR DAS INNENDEKOR Der Stein entfaltet seine mehrfache Schönheit zur Innenausstattung und Ästhetik, vom Fliesenbelag aus feinem Wetzstein, rohem Bruchstein oder poliertem Stein bis zu einer sprudelnden Mosaikkollektion, Schalen aus beigefarbenem Kalkstein, schwarz gemasert. Die Capri Indoor-Kollektion reicht von der Inspiration zur Emotion.
RÉINVENTER L’ESPACE EXTÉRIEUR Palissades, passe-pieds, dallages, parements, galets, roches décoratives, mobilier…, la collection Outdoor Capri fait de l’imagination un élément naturel du paysage.
DEN AUßENBEREICH NEU ERFINDEN Palisaden, Passe-Pieds, Fliesenbelag, Verkleidungen, Kieselsteine, dekorativer Felsenstein, Mobiliar…, Die Outdoor-Kollektion von Capri macht die Phantasie zu einem natürlichen Bestandteil der Landschaft.
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 37
Photos: Thierry Genand, Antolini Italy
OSER LA COLLECTION SUR-MESURE CAPRI - ANTOLINI Fidèle à ses exigences, Capri surprend. Aussi quand Capri rencontre Antolini Italy (prestigieux sélectionneur de pierres naturelles), c’est une collection moderne, élégante et raffinée qui voit le jour… La signature Antolini Italy, c’est l’élégance raffinée venue du monde entier. Pour créer des environnements très exclusifs, susciter une atmosphère harmonieuse et sophistiquée, la collection Capri-Antolini révèle les plus belles tranches de marbre, de quartzite et d’onyx…
DIE MAßGESCHNEIDERTE KOLLEKTION CAPRI – ANTOLINI WAGEN Den Anforderungen getreu, überrascht Capri. Wenn Capri Antolini Italy (berühmter Sammler von Natursteinen) trifft, entsteht eine moderne Kollektion, elegant und verfeinert… Der Schriftzug Antolini Italy, das bedeutet verfeinerte Eleganz aus der ganzen Welt. Um diese sehr exklusiven Umgebungen zu schaffen, eine harmonische und raffinierte Atmosphäre, enthüllt die Kollektion Capri-Antolini die schönsten Scheiben aus Marmor, Quarzit und Onyx…
LÉGENDES: De haut en bas et de gauche à droite: Showroom Capri, Stone Library - Salle de bains sur mesure, quartz rose - Showroom Capri, Stone Gallery
Dans le showroom, une stone library avec plus de 600 échantillons dans 3 finitions différentes permet au client particulier ou à son décorateur de choisir la pierre qui lui conviendra le mieux. La stone Gallery, avec plus de 120 références de tranches en stock, permet de sélectionner des matériaux en taille réelle.
In dem Showroom gestattet eine Stone Library mit mehr als 600 Musterstücken in 3 verschiedenen Endfertigungen dem Privatkunden oder seinen Dekorateur, den Stein auszuwählen der ihm am besten entspricht. Die Stone Gallery mit mehr als 120 Referenzscheiben auf Lager gestattet Materialien in ihrer reellen Größe zu wählen.
INFORMATIONS: Capri Impasse des Castors 15 F-74800 - St. Pierre en Faucigny - France
Avec cette collection, la société Capri s’engage dans la voie du très haut de gamme.
Mit dieser Kollektion begibt sich die Firma Capri in das Spitzenklasse-Niveau.
Plus besoin d’aller en Italie, vous trouverez chez Capri les plus beaux onyx, les marbres les plus sophistiqués et des pierres toutes plus uniques et exclusives les unes que les autres.
Es ist nicht mehr erforderlich, nach Italien zu reisen, Sie finden bei Capri die schönsten Onyxe, die feinsten Marmorsorten und Steine, die einen einmaliger und exklusiver als die anderen.
Tél.: +33 (0)4 50 03 50 86 Fax: +33 (0)4 50 07 06 19 capri.fr indoor-by-capri.com
LUX-RESIDENCE.COM
37
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 38
Le Bonheur est dans la Cuisine Rue Eugène-Marziano 23
Route du Bois-Genoud 1B
Du lundi au vendredi
CH -1227 GENÈVE ACACIAS
CH - 1023 CRISSIER
8h - 12h / 14h - 18h
T. +41 (0)22 308 45 10
T. +41 (0)21 637 07 87
le samedi sur RDV
www.tekcuisines.ch
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 39
IMMOBILIER IMMOBILIEN
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 40
FOCUS
TESSIN
LA DOLCE VITA SUISSE DAS SCHWEIZER DOLCE VITA 40
HELVETISSIMMO
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 41
Par L.C., avec Ticino.ch - Photos ThinkstockPhotos Vogel SP - S. Pezzolato - Mor65
Ce canton atypique, italophone et méridional, allie son patrimoine historique à un art de vivre et une gastronomie qui n’ont d’égal que la splendeur de ses paysages. Dieser untypische Kanton, Italienisch sprechend und meridional, vereint sein historisches Erbgut mit einer Lebenskunst und Gastronomie, die ihresgleichen nur in der Schönheit seiner Landschaften findet. La Confédération helvétique, plus que tout autre, est l’addition d’innombrables particularismes locaux formant un ensemble parfois hétérogène mais ô combien séduisant. A commencer par le Tessin, seul canton suisse officiellement italophone. Une spécificité qui s’explique aisément par sa situation géographique, le Tessin étant situé au sud de l’arc alpin, à la frontière de la Lombardie et du Piémont. Le poste frontière de Chiasso, à l'extrême sud du canton, n’est qu’à 30 km de Milan!
Die Schweizerische Eidgenossenschaft ist vor allem die Summe von unzähligen lokalen Besonderheiten, die eine Einheit bilden, manchmal heterogen, aber dennoch so anziehend. Um mit dem Tessin zu beginnen, dem einzigen offiziell Italienisch sprechenden Kanton. Eine Besonderheit, die sich leicht von der geographischen Lage her erklären lässt, da das Tessin im Süden des Alpenbogens liegt, an der Grenze von der Lombardei und dem Piemonte. Die Grenzstation, Chiasso, ganz im Süden des Kantons ist nur 30 km von Mailand entfernt!
Le Tessin est une terre latine. Les Romains y apportèrent la vigne, laissèrent d'importants ouvrages civils (villes, ponts, cols alpins) et donnèrent leur nom à de nombreux villages, comme Sonvico et Vico-Morcote. Des vestiges de cette civilisation se retrouvent dans la langue, dans les coutumes et dans les voies de communication. Après les Romains, vu sa position stratégique, de nombreux peuples tentèrent de conquérir cette terre stratégique jusqu’à 1803, lorsqu’elle devint un canton suisse. Les traditions et la culture tessinoises actuelles sont le fruit de ces influences diverses, qui en font un lieu unique.
Das Tessin ist römisches Land. Die Römer brachten den Weinanbau und hinterließen bedeutende Bauwerke (Städte, Brücken, Alpenpässe) und gaben zahlreichen Dörfern ihre Namen, Sonvico und Vico-Morcote. Überreste dieser Zivilisation finden sich in der Sprache, den Gebräuchen und den Verkehrsverbindungen. Nach den Römern versuchten zahlreiche Völker dieses strategische Gebiet zu erobern, bis es 1803 ein Schweizer Kanton wurde. Die Traditionen und die heutige Tessiner Kultur sind die Früchte dieser verschiedenen Einflüsse und machen es zu einem einmaligen Ort.
CHARME MÉDITERRANÉEN
MEDITERRANER CHARME
Canton au climat méridional, le Tessin est souvent surnommé la «Suisse des palmiers». Notamment en raison de sa Riviera, qui s'étend au bord du lac de Lugano. La ville de Lugano est non seulement le troisième pôle financier et un centre important de congrès, bancaire et d’affaires de la Suisse, mais c’est également la cité des parcs et jardins fleuris, des villas et des édifices religieux. Grâce à son atmosphère méditerranéenne, notamment appréciée dès le printemps à l’époque de la floraison des camélias, Lugano offre tous les avantages d’une ville cosmopolite sans perdre pour autant son cachet de petite
Als Kanton mit meridionalem Klima wird das Tessin oft die „Schweiz der Palmen“ genannt. Insbesondere wegen seiner Riviera entlang dem Luganer See. Die Stadt Lugano ist nicht nur der dritte Finanzpool und ein wichtiges Zentrum für Kongresse, Bank- und Geschäftswesen der Schweiz, sondern auch eine Stadt mit Parkanlagen und Blumengärten, Villen und religiösen Gebäuden. Dank seiner mediterranen Atmosphäre, die besonders vom Frühling an zur Zeit der Kamelienblüte geschätzt wird, bietet Lugano alle Vorteile einer Weltstadt, ohne seinen Kleinstadtcharakter aufzugeben. Das historische Stadtzentrum und seine Fußgängerzone mit
LUX-RESIDENCE.COM
41
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 42
FOCUS
42
HELVETISSIMMO
ville. Son centre-ville historique et piétonnier avec ses multiples édifices de style lombard et ses musées, les montagnes, le lac et un calendrier de manifestations exhaustif constituent un ensemble rarement égalé en Europe!
zahlreichen Gebäuden im lombardischen Stil und seine Museen, die Berge, der See und ein ausgebuchter Kalender an Ereignissen stellen ein in Europa selten erreichtes Ensemble dar!
Autre sommet de cette dolce vita version helvétique, Locarno, au nord du lac Majeur. La ville bénéficie du climat le plus doux de Suisse, avec 2’300 heures d’ensoleillement par an. La «Dame aux camélias» attire les visiteurs par son charme méridional, son climat méditerranéen et sa végétation subtropicale. La période de floraison des camélias, mimosas et magnolias débute souvent dès le mois de février. Locarno est avant tout une ville faite pour les épicuriens: quel bonheur que de flâner dans les venelles de la vieille ville, la città vecchia, d’admirer la magnificence du parc fleuri et d’observer l’effervescente animation qui règne sur la Piazza Grande en sirotant un cappuccino!
Ein weiterer Höhepunkt des Dolce Vita Schweizer Art, ist Locarno im Norden des Lago Maggiore. Die Stadt genießt das mildeste Klima der Schweiz mit 2’300 Sonnenstunden pro Jahr. Die „Kameliendame“ zieht die Besucher mit ihrem meridionalen Charme, ihrem mediterranen Klima und ihrer subtropischen Pflanzenwelt an. Die Blütezeit der Kamelien, Mimosen und Magnolien beginnt oft schon im Februar. Locarno ist vor allem eine Stadt für Genießer: welch ein Vergnügen durch die Gassen der Altstadt, la città vecchia, zu bummeln, die Pracht des Parks mit blühenden Blumen zu bewundern und bei einem Capuccino die lebhafte Animation auf der Piazza Grande zu beobachten!
UN IMMOBILIER AU BEAU FIXE
EIN OPTIMALER IMMOBILIENMARKT
Quelles sont les conséquences de cette conjonction d’atouts sur le plan de l’immobilier de prestige? Le Tessin forme de fait une addition de micro marchés, ce qui rend hasardeuse la détermination d’une cote générale précise. La valeur d’un objet varie selon une grande amplitude selon sa proximité avec les bords de lac et les centres-villes historiques. Relevons pour exemple, dans le centre de Lugano, un penthouse de 262 m2 au 4e étage d’une ancienne villa, avec une vue absolument exceptionnel sur le lac, pour CHF 7,3 millions. Ou à Lugano-Paradiso, dans une résidence neuve avec services, un appartement de 180 m2 avec vue pour CHF 2,97 millions. Près d’Ascona, dans le village d’Arcegno, une sublime villa d’architecte construite en 1990, d’une superficie de 480 m2 sur un terrain de 2'530 m2 orienté sud dominant le Lac Majeur, pour CHF 3,9 millions. Enfin, dans le village de Ronco sopra Ascona, dans une résidence neuve de huit appartements aux baies vitrées offrant une vue époustouflante, un appartement de 143 m2 pour CHF 3,65 millions et un deuxième de 154 m2 pour CHF 3,9 millions.
Was sind die Konsequenzen solch einer Ansammlung von Pluspunkten auf dem Prestige-Immobilienmarkt? Das Tessin stellt eine Summierung von Mikromärkten dar, wodurch es gewagt ist, einen allgemeinen präzisen Kurswert zu bestimmen. Der Wert eines Objektes variiert großer Wahrscheinlichkeit nach je nach der Nähe zu den Seeufern und den historischen Stadtzentren. Zitieren wir zum Beispiel, im Zentrum von Lugano, ein Penthouse von 262 m2 in der 4. Etage einer alten Villa mit absolut einmaligem Blick auf den See, zu CHF 7,3 Millionen. Oder in Lugano-Paradiso, in einer neuen Residenz mit Dienstleistungen, ein Appartement von 180 m2 mit Aussicht zu CHF 2,97 Millionen. Nahe bei Ascona, in dem Dorf Arcegno, eine sublime Architektenvilla, 1990 gebaut, mit einer Fläche von 480 m2 auf einem Grundstück von 2'530 m2 nach Süden ausgerichtet über dem Lago Maggiore, zu CHF 3,9 Millionen. Schließlich in dem Dorf Ronco sopra Ascona, in einer Residenz mit acht Appartements mit großen Glasfenstern mit umwerfender Aussicht, ein Appartement von 143 m2 zu CHF 3,65 Millionen und ein zweites von 154 m2 zu CHF 3,9 Millionen.
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:17
Page 43
Genève - Mies - Rolle - Morges - Yverdon - Bussigny - Lausanne - Lutry - Vevey - Montreux - Sion - Crans-Montana
Paris - Monaco - London - Brussels - Lisbon - Moscow - Los Angeles - New York - Miami - St. Barts - Mauritius
www.barnes-suisse.com
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:18
Page 44
FOCUS
BATTERSEA POWER STATION - LONDRES
UNE NOUVELLE RÉFÉRENCE Avec Battersea Power Station, Londres se dote d’un nouveau quartier associant logements, boutiques et bureaux signés par des architectes d’envergure internationale. Georges Kiener, directeur de BARNES Suisse, décrit cet impressionnant projet commercialisé par BARNES International Luxury Real Estate pour la Suisse, la France, et la Belgique.
EINE NEUE REFERENZ Mit Battersea Power Station verschafft sich London ein neues Viertel mit Wohnungen, Butiken und Büros, von Architekten internationalen Formats gezeichnet. Georges Kiener, Direktor von BARNES Suisse, beschreibt dieses eindrucksvolle von BARNES International Luxury Real Estate für die Schweiz, Frankreich und Belgien vermarktete Projekt.
44
HELVETISSIMMO
COMMENT DÉFINIR BATTERSEA POWER STATION? Georges Kiener: Il s’agit de créer un nouveau quartier au centre de Londres, sur près de 16 hectares à quelques minutes de Chelsea ou de Westminster. Il comprend 4’000 logements, plus de 250 boutiques, bars et restaurants et des bureaux pour 10’000 personnes. Nous sommes en train de commercialiser la troisième phase, pour une livraison fin 2018. L'ensemble du projet va en effet s'étendre jusqu'à 2025 en huit phases, la première commençant à être livrée l'année prochaine.
WIE KANN MAN BATTERSEA POWER STATION DEFINIEREN? Georges Kiener: Es geht darum, ein neues Viertel im Zentrum von London zu schaffen, auf fast 16 Hektar einige Minuten von Chelsea oder Westminster entfernt. Es umfasst 4’000 Wohnungen, mehr als 250 Butiken, Bars und Restaurants und Büros für 10’000 Personen. Wir sind dabei, die dritte Phase zu vermarkten, für eine Lieferung Ende 2018. Das gesamte Projekt wird sich in der Tat bis 2025 ausdehnen in acht Phasen, die erste wird ab nächstes Jahr ausgeliefert.
EN QUOI CE PROJET EST-IL UNIQUE? D’abord parce qu’il se construit autour d'une des icônes architecturales de Londres, presque l'équivalent de la Tour Eiffel pour Paris, à savoir la centrale électrique de Battersea. Ce palace industriel, le plus grand immeuble en briques d'Europe, avec ses quatre légendaires cheminées s'étend sur près de trois hectares et constituera le point d'attraction central du projet. Une nouvelle station de métro sera construite sur la Northern Line et des navettes fluviales desserviront également le site.
WIESO IST DIESES PROJEKT EINMALIG? Zunächst weil es um eine der architektonischen Ikonen Londons herum gebaut wird, fast das Gegenstück zum Eiffelturm in Paris, und zwar dem Elektrizitätswerk von Battersea. Dieser Industriepalast, das größte Gebäude Europas aus Ziegelstein, mit seinen vier legendären Kaminen dehnt sich über fast drei Hektar aus und wird den Hauptattraktionspunkt des Projektes darstellen. Eine neue Metrostation wird auf der Northern Line gebaut und Pendelschiffe werden ebenfalls den Ort verkehrsmäßig versorgen.
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:18
Page 45
Par L.C.
Ensuite par la renommée et la qualité des architectes concernés. Pour la phase 3, le cabinet Foster+Partners de Londres, qui a notamment réalisé l'aéroport de Hong Kong, le Yacht Club de Monaco ou le viaduc de Millau, et le cabinet Gehry Partners de Los Angeles, à qui nous devons la Fondation Louis Vuitton à Paris et le Musée Guggenheim de Bilbao. Enfin par l'excellente répartition entre le résidentiel et le commercial, qui en fera un vrai quartier vivant à taille humaine, convivial et cosy.
Sodann durch das Renommee und die Qualität der beteiligten Architekten. Für die Phase 3 das Kabinett Foster+Partners aus London, was insbesondere den Flugplatz von Hong Kong, den Yacht Club von Monaco oder das Viadukt von Millau realisiert hat, und das Kabinett Gehry Partners aus Los Angeles, dem wir die Stiftung Louis Vuitton in Paris und das GuggenheimMuseum in Bilbao zu verdanken haben. Schließlich durch die ausgezeichnete Aufteilung zwischen Wohnviertel und kommerziellem Teil, was hier ein lebendiges Viertel von menschlichem Ausmaß, gesellig und cosy erstellen wird.
PARLEZ-NOUS DE LA PHASE QUE VOUS COMMERCIALISEZ… Elle est constituée de deux parties distinctes, l'immeuble Battersea Roof Gardens de Foster et les cinq immeubles constituant Prospect Place de Gehry. Les deux architectes ont collaboré dès le départ pour intégrer leurs immeubles et profiter au mieux des orientations et des vues, sur Londres, la Tamise et la Centrale. Ils ont eu la volonté de créer une communauté avec des espaces communs intérieurs, comme les salons et les salles de gym, et les extérieurs, notamment des jardins sur les toits et des jardins communaux privés entre les immeubles. Il y aura aussi des commerces de détail dans les niveaux bas et un hôtel dans l'immeuble Foster.
BERICHTEN SIE UNS ÜBER DIE PHASE DIE SIE VERMARKTEN… Sie besteht aus zwei verschiedenen Teilen, das Gebäude Battersea Roof Gardens von Foster und den fünf Gebäuden, die den Prospect Place von Gehry bilden. Die beiden Architekten haben von Anfang an zusammengearbeitet um ihre Gebäude zu integrieren und bestens von den Ausrichtungen und Aussichten, auf London, die Themse und die Zentrale zu profitieren. Sie wollten eine Gemeinschaft mit den inneren Gemeinschaftsräumen schaffen, wie Salons und Gymnastikhallen, und den Außenbereichen, insbesondere den Dachgärten und den gemeinsamen Gärten zwischen den Gebäuden. Es wird auch Einzelhandelsgeschäfte in den unteren Niveaus geben und ein Hotel im Gebäude Foster.
QUELS TYPES D'APPARTEMENTS PROPOSEZVOUS À LA VENTE? Les phases 1 (Circus West à l'ouest de la Centrale) et 2 (The Power Station) sont pratiquement entièrement vendues. Il reste quelques penthouses dont LE penthouse de 600 m2 avec à peu près la même surface de terrasse à l'avant de la centrale... Sur la phase 3 A, les studios et les appartements d'une chambre sont vendus et il reste donc des 2, 3 et 4 chambres à partir de 1,4 millions de £ (CHF 2 millions). Il s'agit là d'opportunités extraordinaires d'investir dans ce qui est considéré comme la ville internationale la plus attirante au monde, dans des logements haut de gamme dessinés par les architectes les plus créatifs et les plus talentueux du moment.
WELCHE ART WOHNUNGEN BIETEN SIE ZUM VERKAUF AN? Die Phasen 1 (Circus West im Westen und die Zentrale) und 2 (The Power Station) sind praktisch schon komplett verkauft. Es bleiben einige Penthouses darunter DAS Penthouse von 600 m2 mit ungefähr der gleichen Fläche an Terrasse an der Vorderseite der Zentrale… Von Phase 3 A sind die Studios und Einzimmerwohnungen verkauft, es bleiben 2, 3 und 4 Zimmer ab 1,4 Millionen £ (CHF 2 Millionen). Hier handelt es sich um außergewöhnliche Investitionsgelegenheiten in einer internationalen Stadt, die als die attraktivste in der Welt gilt, in Wohnungen der Spitzenklasse, entworfen von den zurzeit kreativsten und talentiertesten Architekten.
Georges KIENER Directeur BARNES Suisse BARNES SUISSE Ch. du Château-Bloch 11 Case Postale 172 1211 Genève 8 Tél.: +41 (0)22 809 06 71 www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
45
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:18
Page 46
FOCUS
BEA HUWILER
«LA GRANDE DAME» Bea Huwiler est une spécialiste reconnue du marché immobilier d’Ascona et de ses spécificités. Bea Huwiler ist eine anerkannte Spezialistin des Immobilienmarktes von Ascona und seiner Besonderheiten.
46
HELVETISSIMMO
Ascona, la perle du Lac Majeur présente tous les avantages du Locarnais. Un climat méditerranéen, une flore unique, un parfum d’Italie, le Lac Majeur, cerné de montagnes impressionnantes et des lieux pittoresques comme Ascona, qui compte parmi les plus belles destinations d’Europe. A cet endroit de la Suisse on aime s’arrêter voire rester pour toujours.
Ascona, die Perle am Lago Maggiore mit allen Vorzügen des „Locarnese“. Mediterranes Klima, eine einzigartige Flora, italienisches Flair, der Lago Maggiore eingerahmt von einer beeindruckenden Bergwelt, malerische Orte, zählt Ascona, zu den schönsten Destinationen Europas. An diesem Schweizer Fleckchen Erde möchte man verweilen – vielleicht sogar für immer.
En quête de la maison de vos rêves, celle qui correspond à votre personnalité, Bea Huwiler est depuis 25 ans à la fois maître d’ouvrage, conseillère et intermédiaire, aux petits soins pour son cercle de clients aisés et triés sur le volet. Parmi les biens qu’elle propose se trouvent des villas luxueuses, situées surtout autour d’Ascona, de Ronco sopra Ascona et de Brione sopra Minusio. L’un de ses joyaux est la Villa «San Michele», à Ascona, qui comporte cinq maisons à terrasses ainsi qu’un charmant Palazzo doté de trois unités de logements sur la Via Moscia à Ascona. La vente du terrain de «Graf von Daehne» à Brissago ainsi que la Neutra-Villa de la famille Bucerius (magazine «Die Zeit») à Brione sopra Minusio. «Mon amour pour Ascona remonte à mon enfance. A l’époque, je séjournais ici avec mes grands-parents», raconte l’experte en immobilier.
Auf der Suche nach dem eigenen, ganz auf die Persönlichkeit zugeschnittenen Traumhaus oder Wohnung unterstützt Bea Huwiler seit 25 Jahren kompetent ihren auserlesenen, wohlhabenden Kundenkreis als Bauherrin, Beraterin und Vermittlerin. Dazu gehören Villen im Luxussegment vor allem rund um Ascona, Ronco sopra Ascona und Brione sopra Minusio. Zu ihren spektakulärsten Objekten zählt die Villa „San Michele“ mit fünf modernen Terrassenhäusern und einem bezaubernden Palazzo mit drei exklusiven Wohneinheiten an der Via Moscia in Ascona. Der Verkauf des Grundstückes von „Graf von Daehne“ in Brissago sowie die Neutra-Villa der Familie Bucerius (Zeitschrift „die Zeit“) in Brione sopra Minusio. „Meine Liebe zu Ascona begann bereits als Kind. Damals reiste ich mit meinen Großeltern hierher“, sagt die Immobilienexpertin.
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:18
Page 47
Cela fait maintenant bien longtemps que la baie d’Ascona est devenue sa patrie. «J’ai beaucoup d’affinités avec le monde de l’architecture et du design. C’est avec joie et enthousiasme que je travaille avec des investisseurs et des architectes afin de pouvoir combler les désirs de mes clients dès la phase de planification que ce soit pour la conception des plans, le choix des matériaux ou le design des cuisines et bains», raconte Bea Huwiler. Elle ajoute: «En tant que maître d’ouvrage, j’ai pu réaliser, entre autres, deux villas de luxe situées à flanc de coteau à Ascona, les Villas Amalfi et Sorrento».
Längst ist ihr die Bucht von Ascona zur Heimat geworden. „Ich habe eine große Affinität zu Architektur und Design. Mit Freude und Enthusiasmus arbeite ich mit Investoren und Architekten zusammen, um bereits in der Planungsphase die Wünsche der Kunden optimal berücksichtigen zu können, sei es die Gestaltung der Grundrisse, die Auswahl der Materialien oder das Design der Küchen und Bäder“, erzählt Bea Huwiler. Sie ergänzt: „Als Bauherrin habe ich unter anderem zwei Luxusvillen an phänomenaler Hanglage in Ascona erstellen, die Villen Amalfi und Sorrento“.
LA CLÉ DU SUCCÈS
DER SCHLÜSSEL DES ERFOLGS
Suivant la devise «Votre oasis dans le plus beau parc d’Ascona», le Parco Contea «the one and only» a été réalisé. Sur un terrain de 3’000 m2 trois villas y ont été construites, chacune comportant trois appartements de luxe. Deux Penthouses ont été terminés au printemps 2015 (résidence secondaire). Vivre de manière moderne à Ascona avec beaucoup d’ambiance – style – élégance, Golf à proximité. Le jardin toscan peut être admiré sur www.beahuwiler.ch, rubrique YouTube.
Unter dem Motto „Ihre Oase im schönsten Park in Ascona“ wurde der Parco Contea „the one and only“ realisiert. Auf einem 3’000 Quadratmeter großen Grundstück entstanden drei Villen mit je drei Luxuswohnungen. Zwei Penthäuser wurden im Frühling 2015 fertiggestellt (Zweitwohnsitz). Modernes Wohnen in Ascona mit viel Atmosphäre – Stil – Eleganz, Nähe Golf. Die einmalige toskanische Parkanlage kann auf www.beahuwiler.ch – YouTube, bewundert werden.
Le projet le plus récent porté par la dynamique Suissesse débute avec succès en avril 2013: «Central Park Ascona Your place to be», quatre immeubles collectifs de 23 appartements, achèvement été 2015. Une longue expérience, compétence professionnelle, une parfaite connaissance du lieu et les excellentes relations avec les instances administratives du Tessin ainsi que charme et discrétion sont les statistiques de référence du succès de Bea Huwiler.
Ihr jüngstes Projekt startete die dynamische Schweizerin erfolgreich im April 2013: „Central Park Ascona – your place to be“, vier moderne Mehrfamilienhäuser mit 23 Wohnungen, Fertigstellung Sommer 2015. Langjährige Erfahrung, fachliche Kompetenz, perfekte Ortskenntnisse, beste Beziehungen zu den Tessiner Behörden sowie Charme und Diskretion sind die Eckdaten des Erfolgs von Bea Huwiler.
INFORMATIONS: BEA HUWILER PROMOTION Via Lido 1 CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 792 37 05 Fax: +41 (0)91 792 37 04 info@beahuwiler.ch www.beahuwiler.ch
LUX-RESIDENCE.COM
47
h93-033-048.qxd
8.6.2015
12:18
Page 48
FOCUS
THE RE/MAX COLLECTION
LE TESSIN SUR-MESURE En 2009, le premier bureau RE/MAX Collection Ascona a ouvert ses portes dans la région de vacances la plus recherchée du sud de la Suisse, en tant que marque de luxe du réseau immobilier international RE/MAX.
DAS TESSIN NACH WUNSCH Im Jahre 2009 wurde das erste RE/MAX Collection Büro in Ascona, der beliebtesten Ferienregion im Süden der Schweiz, als erfolgreiches Luxuslabel des internationalen Immobilien Netzwerks RE/MAX eröffnet.
48
HELVETISSIMMO
Situé au cœur d’un ensemble exclusif de bureaux d’agents internationaux, à un emplacement stratégique de premier choix d'Ascona, le RE/MAX Collection Team Ascona offre un excellent service dans le domaine du courtage de propriétés de luxe sur le lac Majeur et le lac de Lugano. Le RE/MAX Collection Team Ascona fait partie depuis des années des bureaux mondialement les plus prospères du réseau RE/MAX, et dispose d’un réseau personnel précieux de clients internationaux dans le monde entier.
In einer exklusiven Bürogemeinschaft von internationalen Maklern an strategisch bester Lage von Ascona, bieten das RE/MAX Collection Team Ascona einen exzellenten Service im Bereich der Vermittlung von Luxusimmobilien am Lago Maggiore und Lago di Lugano. Das RE/MAX Collection Team Ascona gehört mit seinen Auszeichnungen seit Jahren zu den weltweit erfolgreichsten RE/MAX Büros, und verfügt über ein wertvolles persönliches Netzwerk von internationalen Kunden auf der ganzen Welt.
L’achat et la vente en matière immobilière forment une question de confiance pour toutes les parties. Le RE/MAX Collection Team Ascona se réjouit de pouvoir vous conseiller et vous accompagner lors d’une transaction discrète et efficace. A cette occasion, vous recevrez tout notre soutien dans le cadre d’une coopération personnelle et en toute confiance. Dans le domaine de la relocation, les clients peuvent s’appuyer sur un réseau d’avocats de renommée internationale, d’institutions financières ainsi que de prestataires de services «autour de l’immobilier» et de la vie quotidienne. Tout autant professionnels et investis, nous organisons pour des clients des séjours ou des déménagements dans cette région unique, dans la plus belle région du centre de l’Europe.
Immobilienkauf und -verkauf ist Vertrauenssache für alle Parteien. Das RE/MAX Collection Team Ascona freut sich darauf, Sie bei einer diskreten und effizienten Transaktion beraten und begleiten zu dürfen. Hierbei erhalten Sie im Rahmen einer persönlichen und vertrauensvollen Zusammenarbeit jegliche Unterstützung. Im Bereich des Relocation können Kunden auf ein bestehendes Netz von internationalen Anwaltskanzleien, Finanzinstituten sowie Dienstleistern „rund um die Immobilie“ und des tägliche Lebens zugreifen. Ebenso professionell und engagiert werden für Klienten auch Aufenthalte oder Umzüge in diese einzigartige Region in der schönsten Mitte von Europa organisiert.
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 49
ELÉGANCE DISCRÈTE
DISKRETE ELEGANZ
Laissez-vous envoûter par la beauté unique et l’exclusivité de cette région particulière. Ici s’associent le style international méditerranéen et la sécurité politique et fiscale de la Suisse. Vous trouverez des parcours de golf de rêve, entourés de montagnes et de végétation méditerranéenne ainsi qu’une gastronomie de top niveau, aussi bien à Ascona sur le Lac Majeur qu’à Lugano, le centre financier de Lac de Lugano. La capitale de la mode cosmopolite, Milan, avec son aéroport international, peut être atteinte en moins d'une heure en voiture. Zurich et la Méditerranée sont à moins de trois heures... En hiver les stations de ski de renommée mondiale Saint-Moritz, Zermatt, Davos ou Andermatt ne se trouvent qu’à deux heures de route au maximum.
Lassen Sie sich von der einzigartigen Schönheit und Exklusivität dieser besonderen Region in der Mitte Europas verzaubern. Hier verbindet sich internationales südländisches Flair mit der politischen und steuerlichen Sicherheit der Schweiz. Traumhafte Golfplätze, umgeben von Bergen und mediterraner Vegetation und eine TOP-Gastronomie finden Sie sowohl in Ascona am Lago Maggiore als auch in Lugano, dem Finanzzentrum am Lago di Lugano. Die kosmopolitische Modemetropole Mailand mit ihrem internationalen Flughafen ist in weniger als einer Stunde mit dem Auto erreichbar. Zürich und das Mittelmeer sind weniger als drei Autostunden entfernt. In der Winterzeit liegen die weltweitbekannten Skiregionen St. Moritz, Zermatt, Davos oder Andermatt nur max. zwei Stunden entfernt.
Le RE/MAX Collection Team Ascona est à vos côtés à tout moment pour vous seconder professionnellement lors de l’achat d’immobilier ou pour vous faire connaître, grâce à son réseau personnel et son know-how, les petits secrets raffinés de la région. Soyez les bienvenus dans le Tessin, la région ensoleillée et exclusive du sud de la Suisse, avec son mode de vie réputé pour son élégance discrète.
Das RE/MAX Collection Team Ascona stehen Ihnen jederzeit gerne professionell beim Ankauf von Immobilien oder mit ihrem eignen persönlichem Netzwerk und Wissen über die kleinen und feinen Geheimnisse der Region zur Seite. Fühlen Sie sich „Herzlich Willkommen“ im Tessin, der exklusiven Sonnenregion in der Südschweiz mit seinem diskret eleganten Lifestyle.
«Votre propriété est privilégiée, votre courtier doit l’être aussi»!
„Ihre Immobilie ist etwas Besonderes, dann sollte es Ihr Makler auch sein“.
INFORMATIONS: The RE/MAX Collection Ascona Duncan Voormolen Tel.: +41 (0)79 296 21 79 duncan.voormolen@remax.ch www.remax-ascona.ch
LUX-RESIDENCE.COM
49
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 50
FOCUS
PGA CATALUNYA RESORT
OBJECTIF RYDER CUP 2022 Le resort catalan est devenu une destination incontournable pour les amateurs de golf et du bien vivre. Alors que son programme immobilier connaît un succès remarquable, PGA se lance désormais à la conquête de la Ryder Cup 2022.
OBJEKTIV RYDER CUP 2022 Das katalanische Resort ist für Amateure von Golf und Lebensfreude ein unumgängliches Ziel geworden. Während sein Immobilienprogramm einen beachtlichen Erfolg kennt, lanciert PGA sich jetzt zur Eroberung des Ryder Cup 2022.
50
HELVETISSIMMO
Situé au cœur de la Catalogne, à 10 minutes de Gérone et 50 minutes de Barcelone, PGA Catalunya Resort s’est fait une place parmi le cercle fermé des golfs de prestige. Grâce à ses deux parcours extrêmement exigeants ainsi qu’un large éventail d’activités de loisirs, il connait un succès sans pareil. L’enchaînement des compétitions internationales et le nombre croissant de visiteurs ont participé à la construction de sa notoriété.
Im Herzen von Katalonien gelegen, 10 Minuten von Gerona und 50 Minuten von Barcelona, hat sich das PGA Catalunya Resort einen Platz in dem geschlossenen Kreis der Prestige-Golfplätze geschaffen. Dank seiner zwei anspruchsvollen Golfstrecken sowie einem weiten Fächer an Freizeitgestaltungen hat es einen unvergleichlichen Erfolg. Die Verkettung internationaler Wettbewerbe und die steigende Zahl seiner Besucher haben zu seinem Bekanntwerden beigetragen.
C’est l’entrepreneur irlandais Denis O’Brien qui est à l’origine du développement rapide du resort. Propriétaire d’une société de télécommunication, l’homme d’affaires est également actif dans les médias et la location d’avions. Au Portugal, il possède Quinta de Lago, un autre golf également récompensé à plusieurs reprises. En 2012, alors que le contexte est peu favorable, Denis O’Brien décide de lancer un ambitieux développement immobilier pour PGA Catalunya Resort. Et sa recette aussi simple qu’efficace: construire d’abord et vendre ensuite. Le succès ne s’est pas fait attendre puisque plus de 130 propriétés ont été vendues à des acheteurs venus de Suisse et d’Europe.
Der irische Unternehmer Denis O’Brien ist für die schnelle Entwicklung des Resorts verantwortlich. Als Besitzer einer Telekommunikationsgesellschaft ist der Geschäftsmann ebenfalls in den Medien und der Vermietung von Flugzeugen tätig. In Portugal besitzt er Quinta de Lago, ein weiterer Golfplatz, der ebenfalls mehrmals ausgezeichnet wurde. Im Jahre 2012, als der allgemeine Kontext nicht sehr günstig ist, beschließt Denis O’Brien ein anspruchsvolles Immobilienprojekt für das PGA Catalunya Resort zu lancieren. Und sein Rezept ist ebenso einfach wie wirksam: zunächst bauen und dann verkaufen. Der Erfolg ließ nicht auf sich warten, denn mehr als 130 Besitztümer wurden an Käufer aus der Schweiz und Europa verkauft.
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 51
Par L.C.
Grâce à une architecture contemporaine qui caractérise l’ensemble du bâti, le resort bénéficie désormais d’une signature unique que l’on doit à plusieurs bureaux d’architecture réputé. PGA Catalunya Resort comprend également un hôtel de 130 chambres, des restaurants de qualité et le Residents Club, espace exclusivement réservé aux propriétaires, qui inclut une piscine, un spa et un service de conciergerie. L’attractivité de PGA Catalunya resort est enfin liée à celle de la Catalogne et de son art de vivre. Bénéficiant d’une végétation luxuriante, des plages de la Costa Brava, d’un patrimoine culturel et gastronomique, on comprend bien l’engouement pour cette région privilégiée.
Dank einer zeitgemäßen Architektur, die für das gesamte Bauwerk typisch ist, genießt das Resort ein einmaliges Image, für das mehrere renommierte Architekturbüros verantwortlich zeichnen. PGA Catalunya Resort umfasst ebenfalls ein Hotel mit 130 Zimmern, Restaurants mit Qualitätsniveau und den Residents Club, ein exklusiv den Besitzern vorbehaltener Platz, der ein Schwimmbad, ein Spa und einen Hausmeisterdienst enthält. Die Attraktivität des PGA Catalunya Resort ist eng mit der von Katalonien und seiner Lebenskunst verbunden. Eine üppige Vegetation, die Strände der Costa Brava, ein kulturelles und gastronomisches Kulturgut machen die Begeisterung für diese bevorzugte Region leicht verständlich.
L’ÉVÉNEMENT ROI DE LA PLANÈTE GOLF
DAS KÖNIGLICHE EREIGNIS DES GOLFPLANETEN
Nommé meilleur resort de golf en Europe pour l’année 2015, PGA Catalunya Resort a été sélectionné par la Fédération espagnole de golf pour concourir à l’organisation de la Ryder Cup en 2022. L’événement roi de la planète golf réunit plus de 500 millions de téléspectateurs tous les deux ans et ce serait une consécration pour le Stadium Course, qui a été conçu pour accueillir des événements internationaux. L’expérience acquise lors de l’European Tour depuis 2008 et des trois éditions de l’Open d’Espagne sera un atout. Le jury de la Ryder Cup tranchera en octobre prochain.
Für das Jahr 2015 zum besten Golfresort in Europa ernannt, wurde das PGA Catalunya Resort von dem spanischen Golfverband ausgewählt um am Wettbewerb der Organisation des Ryder Cup 2022 teilzunehmen. Das königliche Ereignis des Golfplaneten vereint alle zwei Jahre 500 Millionen Fernsehzuschauer und wird zu einer Sanktionierung des Stadium Course werden, was erbaut wurde, um internationale Ereignisse zu empfangen. Die bei der European Tour seit 2008 und den drei Ausgaben des Open von Spanien erworbene Erfahrung wird ein Pluspunkt sein. Die Jury des Ryder Cup wird nächsten Oktober entscheiden.
INFORMATIONS: PGA Catalunya Tél.: +41 (0)22 518 31 70 www.pgacatalunya.com
LUX-RESIDENCE.COM
51
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 52
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 53
SUISSE FRIBOURG • GENÈVE • NEUCHÂTEL • TESSIN • VALAIS • VAUD • ZURICH • ZOUG
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 54
FRIBOURG
CHEYRES
Magnifiques villas de 150 m2
Reste 2 magnifiques villas contigues de 150 m2 habitables, totalement excavées sur une belle parcelle ensoleillée et calme en bordure de forêt, avec une vue splendide sur le lac et le Jura, proche des commodités. Places de parc et garages. Chauffage par PAC. Prix: CHF 790’000.-
Two beautiful adjoining houses of 150 m2 remaining, fully excavated in a lovely sunny tranquil spot at the edge of the forest, with a splendid view of the lake and the Jura, close to amenities. Parking space and garages. PAC heating. Price: CHF 790’000.-
MB IMMO Route d’Yverdon 20 - CH-1470 Estavayer-le-Lac Tél.: +41 (0)26 663 44 36 - GSM: +41 (0)79 821 23 92 - Fax: +41 (0)26 663 44 39 m.berthoud@mbi-sa.ch - www. mbi-sa.ch Vente & courtage
54
HELVETISSIMMO
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 55
GENÈVE
RIVE GAUCHE
Luxueuse propriété pieds dans l’eau
De style contemporain, 15 pièces. Rénovée en 2012 avec des matériaux de qualité. Piscine intérieure. Garage pour bateau, ponton privé. Surface parcelle: 3’200 m2. Surface habitable: environ 600 m2. Surface utile: environ 800 m2. Prix et notice sur demande
Contemporary style with 15 rooms. Renovated in 2012 with quality materials. Interior pool. Boat garage and private pier. Plot surface: 3’200 m2. Living space: 600 m2. Floor surface area: 800 m2. Price and information available on request
Bernard Nicod Avenue Gare des Eaux-Vives 2 - CH-1207 Genève Tel.: +41 (0)22 718 08 08 www.bernard-nicod.ch
LUX-RESIDENCE.COM
55
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 56
Cartigny Magnifique propriété ĞƩ Ğ ŵĂŐŶŝĮ ƋƵĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠĞ ĂƵ ĐŽĞƵƌ ĚƵ ǀŝůůĂŐĞ ĚĞ ĂƌƟ ŐŶLJ͕ ƐƵƌ ƵŶĞ ďĞůůĞ ƉĂƌĐĞůůĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϭ͛ϳϬϬ ŵ2͕ ĂƵ ĐĂůŵĞ ĂďƐŽůƵ͘ >Ă ŵĂŝͲ ƐŽŶ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞ Žī ƌĞ ĞŶǀŝƌŽŶ ϱϬϬ ŵ2 ŚĂďŝƚĂďůĞƐ Ğƚ ƐĞ ƌĠƉĂƌƟ ƚ ƐƵƌ ƚƌŽŝƐ ŶŝǀĞĂƵdž н ƐŽƵƐͲƐŽů͘ ĞůůĞƐ ƉŝğĐĞƐ ĚĞ ƌĠĐĞƉƟ ŽŶ͕ ϰ ĐŚĂŵďƌĞƐ͕ ϱ ƐĂůůĞƐ Ě͛ĞĂƵ͘ KďũĞƚ ƌĂƌĞ Ğƚ ĂƵƚŚĞŶƟ ƋƵĞ͘ dŚŝƐ ŵĂŐŶŝĮ ĐŝĞŶƚ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŝƐ ůŽĐĂƚĞĚ ŝŶ ƚŚĞ ŚĞĂƌƚ ŽĨ ƚŚĞ ǀŝůůĂŐĞ ŽĨ ĂƌƟ ŐŶLJ͕ ŽŶ Ă ďĞĂƵƟ ĨƵů ƉůŽƚ ŽĨ ĂďŽƵƚ ϭ͛ϳϬϬ ŵ2͕ ŝŶ Ă ƉƌŝǀĂƚĞ ĂŶĚ ƋƵŝĞƚ ĂƌĞĂ͘ dŚĞ ŵĂŝŶ ŚŽƵƐĞ Žī ĞƌƐ Ă ůŝǀŝŶŐ ƐƉĂĐĞ ŽĨ ϱϬϬ ŵ2 ŽŶ ƚŚƌĞĞ Ěŝī ĞƌĞŶƚ Ň ŽŽƌƐ н ďĂƐĞŵĞŶƚ͘ /ƚ ƉƌŽƉŽƐĞƐ ƐƉĂĐŝŽƵƐ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵƐ͕ ϰ ďĞĚƌŽŽŵƐ͕ ϱ ďĂƚŚƌŽŽŵƐ͘ dŚŝƐ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŝƐ ƌĂƌĞ ŽŶ ƚŚĞ ŵĂƌŬĞƚ͘
CHF 6’000’000.-
ZĠĨ͘ ϳϳϴϲϵϬ
Cologny Propriété avec vue sur le lac ^Ƶƌ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ Ϯ͛ϮϬϬ ŵ2͕ ĐĞƩ Ğ ďĞůůĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠĞ ƐƵƌ ůĞ ĐŽƚĞĂƵ ĚĞ ŽůŽŐŶLJ ĚĂŶƐ ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ĐĂůŵĞ͕ ă ů͛Ăďƌŝ ĚĞƐ ƌĞŐĂƌĚƐ͘ >Ă ŵĂŝƐŽŶ ĚĞ ϰϬϬ ŵ2 Žī ƌĞ ƵŶ ŐƌĂŶĚ ƐĠũŽƵƌ ĂǀĞĐ ĐŚĞŵŝŶĠĞ͕ ƵŶĞ ƐĂůůĞ ă ŵĂŶŐĞƌ͕ ƵŶĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ĠƋƵŝƉĠĞ Ğƚ ϱ ĐŚĂŵďƌĞƐ Ğƚ ϱ ƐĂůůĞƐ Ě͛ĞĂƵ͘ sƵĞ ŝŵƉƌĞŶĂďůĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ Ğƚ ůĞ :ƵƌĂ͘ ĞĂƵ ũĂƌĚŝŶ ĂƌďŽƌĠ Ğƚ Ϯ ƚĞƌƌĂƐƐĞƐ͘ WŝƐĐŝŶĞ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌĞ͘ >ŽĐĂƚĞĚ ŽŶ Ă Ϯ͕ϮϬϬ ƐƋ͘ŵ ƉůŽƚ ŽĨ ůĂŶĚ͕ ƚŚŝƐ ďĞĂƵƟ ĨƵů ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŝƐ ůŽĐĂͲ ƚĞĚ ŽŶ ƚŚĞ ŚŝůůƐŝĚĞ ŽĨ ŽůŽŐŶLJ ŝŶ Ă ƋƵŝĞƚ ĂƌĞĂ͕ ƐĞĐůƵĚĞĚ ĨƌŽŵ ǀŝĞǁ͘ dŚĞ ϰϬϬ ƐƋ͘ ŵ ŚŽƵƐĞ ĨĞĂƚƵƌĞƐ Ă ůĂƌŐĞ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ǁŝƚŚ Ă Į ƌĞƉůĂĐĞ͕ Ă ĚŝŶŝŶŐ ƌŽŽŵ͕ ĂŶ ĞƋƵŝƉƉĞĚ ŬŝƚĐŚĞŶ ĂŶĚ ϱ ďĞĚƌŽŽŵƐ͘ ƌĞĂƚŚƚĂŬŝŶŐ ǀŝĞǁ ŽĨ ƚŚĞ ůĂŬĞ ĂŶĚ ƚŚĞ :ƵƌĂ DŽƵŶƚĂŝŶƐ͘ ĞĂƵƟ ĨƵů ƚƌĞĞͲǀŝůůĞĚ ŐĂƌĚĞŶ ĂŶĚ Ϯ ƚĞƌͲ ƌĂĐĞƐ͘ /ŶĚŽŽƌ ƐǁŝŵŵŝŶŐƉŽŽů͘
CHF 11’800’000.-
ZĠĨ͘ ϱϯϯϭϵϭ
Chemin du Château-Bloch 11 | CP 172 | 1211 Genève 8 | 022 809 06 48 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
56
HELVETISSIMMO
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 57
Rive gauche Superbe appartement Ğ ŵĂŐŶŝĮ ƋƵĞ ŽďũĞƚ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠ ĂƵ ƐĞŝŶ Ě͛ƵŶĞ ƌĠƐŝĚĞŶĐĞ ĚĞ ƐƚĂŶĚŝŶŐ Ğƚ ƉƌŽĮ ƚĞ ĚĞ ŐĠŶĠƌĞƵdž ǀŽůƵŵĞƐ ĂŝŶƐŝ ƋƵĞ Ě͛ƵŶĞ ŐƌĂŶĚĞ ůƵŵŝŶŽƐŝƚĠ͘ ŶƟ ğͲ ƌĞŵĞŶƚ ƌĠŶŽǀĠ Ğƚ ĞŶ ĞdžĐĞůůĞŶƚ ĠƚĂƚ͕ ŝů ĚŝƐƉŽƐĞ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ŚĂďŝƚĂďůĞ ĚĞ ϮϱϬ ŵϮ Ğƚ ĞŶǀŝƌŽŶ ϰϬ ŵϮ ĚĞ ďĂůĐŽŶƐ͘ ϰ ĐŚĂŵďƌĞƐ Ğƚ ϯ ƐĂůůĞƐ Ě͛ĞĂƵ͘ Ždž ĨĞƌŵĠ Ğƚ ƉůĂĐĞ ĚĞ ƉĂƌĐ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌĞ͘ This superb apartment is located on the 5th Ň ŽŽƌ ŽĨ Ă ŚŝŐŚ ƐƚĂŶĚŝŶŐ ƌĞƐŝĚĞŶĐĞ͘ /ƚ Žī ĞƌƐ ŐĞŶĞƌŽƵƐ ƐƉĂĐĞƐ ĂŶĚ ĞŶũŽLJƐ Ă ůŽƚ ŽĨ ůŝŐŚƚ͘ &ƵůůLJ ƌĞŶŽͲ ǀĂƚĞĚ ĂŶĚ ŝŶ Ă ǀĞƌLJ ŐŽŽĚ ƐƚĂƚĞ͕ ƚŚĞ Ň Ăƚ ƉƌŽƉŽƐĞƐ ϮϱϬ ŵϮ ŽĨ ůŝǀŝŶŐ ƐƉĂĐĞ ĂŶĚ ƐĞǀĞƌĂů ďĂůĐŽŶŝĞƐ ŽĨ ĂďŽƵƚ ϰϬ ŵϮ͘ ϰ ďĞĚƌŽŽŵƐ ĂŶĚ ϯ ďĂƚŚƌŽŽŶƐ͘ Ždž ĨŽƌ ŽŶĞ ĐĂƌ ĂŶĚ ƉĂƌŬŝŶŐ ƐƉĂĐĞ͘
CHF 3’900’000.-
ZĠĨ͘ ϳϴϮϰϬϲ
Hermance Magnifique villa d’architecte ĞƩ Ğ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ Žī ƌĞ ϭϬ ƉŝğĐĞƐ ĂǀĞĐ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ ƋƵŝ ƚŽƚĂůŝƐĞ ĞŶǀŝƌŽŶ ϭ͛ϴϳϬ ŵϮ Ğƚ ĚŝƐƉŽƐĠĞ ĨĂĐĞ ă ƵŶ ƉĂŶŽƌĂŵĂ ĚĞ ƚŽƵƚĞ ďĞĂƵƚĠ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ >ĠŵĂŶ Ğƚ ůĞ :ƵƌĂ͘ ůůĞ ƐĞ ĐŽŵƉŽƐĞ ĚĞ ϳ ĐŚĂŵďƌĞƐ͕ ůĞƐ ƉŝğĐĞƐ ă ǀŝǀƌĞ ƐŽŶƚ ƐƉĂĐŝĞƵƐĞƐ ;ƐĂůŽŶ ĚĞ ƉůƵƐ ĚĞ ϳϬ ŵϮ͕ ĐŚĂŵďƌĞ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞ ĚĞ ϯϱ ŵϮ) Ğƚ ĚŽŵŝŶĞŶƚ ůĞ ůĂĐ͘ >Ă ƚĞƌƌĂƐƐĞ ƉĂŶŽƌĂŵŝƋƵĞ ĚĞ ƉƌĞƐƋƵĞ ϭϱϬ ŵϮ Žī ƌĞ ƵŶĞ ǀƵĞ ƵŶŝƋƵĞ͘ ϳϰϬ ŵϮ ƵƟ ůĞƐ͘ dŚŝƐ ĂŵĂnjŝŶŐ ƉƌŽƉĞƌƚLJ Žī ĞƌƐ ϭϬ ƌŽŽŵƐ ŽŶ Ă ƉůŽƚ ŽĨ ĂƉƉƌŽdžŝŵĂƚĞůLJ ϭ͛ϴϳϬ ŵϮ͘ /ƚ ĞŶũŽLJƐ ĂŶ ŽƵƚƐƚĂŶĚŝŶŐ ƉĂŶŽƌĂŵĂ ŽŶ ƚŚĞ ůĂŬĞ ĂŶĚ ƚŚĞ :ƵƌĂ͘ dŚĞ ǀŝůůĂ ƉƌŽƉŽƐĞƐ ϳ ďĞĚƌŽŽŵƐ͕ ƐƉĂĐŝŽƵƐ ůŝǀŝŶŐ ƐƉĂĐĞƐ ;ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ŽĨ ĂďŽƵƚ ϳϬ ŵϮ͕ ŵĂƐƚĞƌ ďĞĚƌŽŽŵ ŽĨ ϯϱ ŵϮ͘͘͘Ϳ͘ ƚĞƌƌĂĐĞ ŽĨ ϭϱϬ ŵϮ ĐŽŵͲ ƉůĞƚĞƐ ƚŚĞ ƉƌŽƉĞƌƚLJ͘ dŽƚĂů ƐƵƌĨĂĐĞ ŽĨ ϳϰϬ ŵϮ.
CHF 11’000’000.-
ZĠĨ͘ ϳϵϯϴϭϵ
Chemin du Château-Bloch 11 | CP 172 | 1211 Genève 8 | 022 809 06 48 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
57
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 58
GENÈVE
ANIÈRES
L’exception à la règle
Ce magnifique appartement de 9 pièces, à l'abri de toute nuisance est situé dans un environnement calme et verdoyant au cœur du village. Sa situation privilégiée conviendrait parfaitement à une famille. Construit en 2006, ce bien offre un beau dégagement ainsi qu'une échappée sur le lac. D'un raffinement certain, cet appartement dispose d'un espace de vie d'environ 350 m2 et de 50 m2 de terrasses. Annexes: 4 places de parking au sous-sol et une cave de 25 m2. Ce bien d'exception saura vous séduire par son esprit contemporain, ses volumes et ses finitions de qualité.
Beautiful 9-room apartment, far from any disturbance in a peaceful setting in the heart of the village. Its privileged location would suit a family. Built in 2006, this property enjoys good clearance and a lake glimpse. Of a certain refinement, this apartment has a living space of approx. 350 m2 and terraces of 50 m2. Annexes: 4 basement parking spaces and a 25 m2 cellar. This exceptional property will appeal to you thanks to its contemporary spirit, its space and its quality finishes. Ref. N° 24003. Price: CHF 4'390'000.-
Réf. N° 24003. Prix: CHF 4'390'000.-
Brolliet SA Genève et Vaud - Avenue du Cardinal-Mermillod 36 - CP 1076 - CH-1227 Carouge Tel.: +41 (0)22 908 24 00 - Fax: +41 (0)22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
58
HELVETISSIMMO
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 59
Cologny
Prix sur demande / Price on request
Exceptionnelle propriété de Maître située sur le coteau de Cologny, bénéficiant d’une situation privilégiée aux portes de la ville, avec vue sur le lac et un parc arboré d’environ 18’700 m2 sur lequel sont érigés notamment une maison de Maître du XIXe, une dépendance, un belvédère et des aménagements en terrasse. Bien unique nécessitant un programme de rénovation. Possibilité de diviser l’ensemble en deux lots. Réf. 24766
Mansion house on the slopes of Cologny, enjoying a privileged location on the outskirts of town, overlooking the lake and a mature park of approx. 18,700 m2 on which are erected a 19thC mansion, an outbuilding, gazebo and a terraced development. A property requiring renovation. Possibility of dividing the whole into two plots. Réf. 24766
Immobilier
t. +41 (0)22 786 69 00 - www.socogestar.ch Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève - t. +41 (0)22 708 12 30 - f. +41 (0)22 321 78 55
LUX-RESIDENCE.COM
59
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 60
Collonge-Bellerive
Prix / Price
A proximité de la ville, dans un environnement privilégié à l’abri de toute nuisance, superbe parcelle de faible déclivité, pieds dans l’eau, bénéficiant d’un front de lac d’environ 50 m. Actuellement occupée par une habitation de 308 m2, un garage, un ponton privé et un garage à bateaux, la propriété bénéficie au surplus d’un corps mort ancré au large. En fonction des besoins du futur acquéreur, diverses possibilités sont envisageables pour optimiser la jouissance de ce site exceptionnel. Réf. 23521
Near the city, in a privileged environment free from disturbance, beautiful gently sloping waterfront plot, boasting a lakefront of approx. 50 m. Currently occupied by a 308 m2 house, a garage, private dock and a boat garage, moreover the property features a mooring buoy anchored offshore. Depending on the needs of the future owner, various options are possible to enhance this exceptional site. Ref. 23521
4 à 8 Mio 8 à 15 Mio 15 à 25 Mio + de 25 Mio
Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève - t. +41 (0)22 708 12 30 - f. +41 (0)22 321 78 55
60
HELVETISSIMMO
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 61
Collonge-Bellerive
Prix / Price
Magnifique maison de Maître, d’une surface utile de l’ordre de 1’000 m2 édifiée sur une parcelle d’environ 3’000 m2 dans un environnement calme et hautement sécurisé. Le bâtiment d’habitation se compose de quatorze pièces réparties sur deux niveaux hors-sol et sous-sol, dont une piscine intérieure chauffée. Un ascenseur dessert les trois niveaux de la résidence. L’ensemble est agrémenté d’une piscine extérieure et d’un pool house entièrement équipé. Deux garages doubles complètent ce bien. Ref. 22968
Beautiful mansion with a floor space of around 1’000 m2 in grounds of approx. 3’000 m2, in a quiet and highly secure environment. The residence consists of fourteen rooms on two floors and basement, including a heated interior pool. A lift serves all three floors of the residence. Also features an outdoor pool and a fully fitted pool house. A 2-car garage completes this property. Ref. 22968
4 à 8 Mio 8 à 15 Mio 15 à 25 Mio + de 25 Mio
Bory & Cie - Agence Immobilière SA - Avenue de Rosemont 8 - 1208 Genève - t. +41 (0)22 708 12 30 - f. +41 (0)22 321 78 55
LUX-RESIDENCE.COM
61
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 62
EAUX-VIVES MAGNIFIQUE APPARTEMENT DE 6 PIÈCES
BEAUTIFUL 6 ROOM APARTMENT
Situé au centre-ville, ce lumineux appartement, en parfait état, offre une vue très dégagée et un cadre de vie idéal.
Situated in the city center, this very well kept apartment offers both, lots of light and a beautiful view, in an ideal situation.
Il comprend un séjour, ouvert sur la salle à manger, avec accès au balcon, une cuisine, 3 chambres, et 3 salles d’eau.
It comprises a living room, opening onto the dining room, with access to the balcony, a kitchen, 3 rooms and 3 bathrooms.
Une grande cave, un box ainsi qu’une place de parking intérieure complètent ce bien. Réf. 25028
A large cellar, a lock-up garage and an inside parking space complete this property. Ref. 25028
Prix sur demande / Price on demand 2à4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENÈVE
62
HELVETISSIMMO
4à6/
6à8/
8 à 10 (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 63
EAUX-VIVES ATTIQUE DE 6.5 PIĂ&#x2C6;CES - IMMEUBLE LE CORBUSIER
6.5 ROOM ATTIC - LE CORBUSIER BUILDING
SituĂŠ aux Eaux-Vives, dans lâ&#x20AC;&#x2122;immeuble de La ClartĂŠ, rĂŠnovĂŠ en 2010 et classĂŠ monument historique depuis 1986, cet appartement offre une vue panoramique sur la ville, la cathĂŠdrale Saint-Pierre et le Jet dâ&#x20AC;&#x2122;eau.
Situated in the Eaux-Vives, in the building La ClartĂŠ, renovated in 2010 DQG FODVVLĆ&#x201A;HG DV +LVWRULF 0RQXPHQW VLQFH WKLV DSDUWPHQW RIIHUV D panoramic vue on the city, the Saint-Pierre cathedral and the Jet dâ&#x20AC;&#x2122;eau.
Lâ&#x20AC;&#x2122;appartement se compose dâ&#x20AC;&#x2122;un vaste sĂŠjour, dâ&#x20AC;&#x2122;une salle Ă manger, dâ&#x20AC;&#x2122;une FXLVLQH IHUPÂŤH DYHF VRQ RIĆ&#x201A;FH GH EHOOHV FKDPEUHV ¢ FRXFKHU XQH VDOOH de bains et wc visiteurs.
,W FRPSULVHV D ODUJH OLYLQJ URRP D GLQLQJ URRP D NLWFKHQ ZLWK RIĆ&#x201A;FH 2 large bedrooms, a bathroom and a guest toilet.
Une cave et un box complètent ce bien dâ&#x20AC;&#x2122;exception. RĂŠf. 25015
A cellar and a lock-up garage complete this exceptional property. Ref. 25015
Prix sur demande / Price on demand 2Ă 4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENĂ&#x2C6;VE
4Ă 6/
6Ă 8/
8 Ă 10 (mio CHF)
TĂ&#x2030;L : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
LUX-RESIDENCE.COM
63
h93-049-064.qxd
8.6.2015
12:20
Page 64
CHĂ&#x160;NE-BOUGERIES JOLIE MAISON ANCIENNE
BEAUTIFUL ANTIQUE HOUSE
Sise sur une parcelle de plus de 1â&#x20AC;&#x2122;600 m2, cette belle maison familiale offre environ 300 m2 habitables.
This beautiful antique house, sitting on a plot of 1â&#x20AC;&#x2122;600 m2 offers a living surface of over 300 m2.
Elle se distribue par un lumineux salon avec cheminĂŠe, une cuisine sĂŠparĂŠe, 5 chambres Ă coucher et 3 salles dâ&#x20AC;&#x2122;eau.
,W FRPSULVHV D YHU\ EULJKW OLYLQJ ZLWK Ć&#x201A;UHSODFH D NLWFKHQ EHGURRPV and 3 bathrooms.
Un garage pour une voiture, un abri de jardin et un joli chalet pour enfant complètent ce bien dâ&#x20AC;&#x2122;exception. RĂŠf. 24948
A garage for one car, a garden shed and a charming chalet for kids complete this exceptional property. Ref. 24948
Prix sur demande / Price on demand 2Ă 4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENĂ&#x2C6;VE
64
HELVETISSIMMO
4Ă 6/
6Ă 8/
8 Ă 10 (mio CHF)
TĂ&#x2030;L : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 65
CHOULEX SPLENDIDE PROPRIÉTÉ DE MAÎTRE
SPLENDID MANSION
Située dans un écrin de verdure, cette propriété d’exception offre plus de 330 m2 habitables et une parcelle de plus de 16’000 m2 en zone agricole. La maison principale a été entièrement rénovée entre 2005 et 2006.
Situated in a beautiful green setting, this exceptional property offers over 330 m2 of living surface and a plot of 16’000 m2 in an agricultural zone. The main house was entirely renovated between 2005 and 2006.
Elle comprend un spacieux séjour avec accès à la terrasse, une salle à manger, une cuisine et 5 chambres avec salles de bains. Elle offre également une salle de jeux, une cave et une cave à vin.
Large living with access to the terrace, dining room, kitchen and 5 rooms with bathrooms. It also comprises a play room, a cellar and a wine cellar.
Le tout est complété par une piscine de 8 x 12 mètres et un grand garage. Réf. 25070
This property is completed by an 8 x 12 m swimming pool and a large garage. Ref. 25070
Prix sur demande / Price on demand 2à4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENÈVE
4à6/
6à8/
8 à 10 (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
LUX-RESIDENCE.COM
65
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 66
GENÈVE
ANIERES
Un balcon sur le lac
Splendide maison contemporaine dominant le lac, offrant de très belles surfaces, la pièce de réception d’environ 87 m2 s’ouvre sur une immense terrasse intimiste face au lac. 4 chambres dont une en suite avec salle de bain privée. Terrain d’environ 1’500 m2 avec piscine. Espace nuit pour les invités, salle de cinéma 60 m2, garage 4 voitures. Prix: CHF 7'500'000.-
Splendid modern house overlooking the lake, very beautiful surface areas, a reception room of approx. 87 m2 opens onto a vast convivial terrace facing the lake. 4 bedrooms including an en suite with bathroom. Grounds of around 1’500 m2 with a pool. Sleeping area for guests, cinema room 60 m2, 4 cars garage. Price: CHF 7'500'000.-
Le Pilier de l'Immobilier Tél.: +41 (0)22 301 17 20 vente@le-pilier.ch www.le-pilier.ch
66
HELVETISSIMMO
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 67
Âź CHĂ&#x160;NE-BOUGERIES
/ GRADELLE 90
Cadre verdoyant, quartier rĂŠsidentiel et construction Minergie.
avec autorisation en force.
É&#x2020; SLqFHV j SDUWLU GH &+) ¡ ¡
A proximitĂŠ des ĂŠcoles, des commerces et des transports, nous vous proposons en exclusivitĂŠ 10 5 appartements en PPE.
Âź ONEX
É&#x2020; SLqFHV j SDUWLU GH &+) ¡ ¡ É&#x2020; SLqFHV j SDUWLU GH &+) ¡ ¡
/ QUARTIER PARC BROT
Dans un quartier rĂŠsidentiel sans nuisances et proche de la ligne de tram N° 14 (centre-Balexert-Meyrin) et sur la ligne de bus N° 43 (Lancy-La Praille-connexion avec tram 15 Nations), notre promotion en construction offre une dernière townhouse : Au rez-de-chaussĂŠe É&#x2020; JUDQG VpMRXU VDOOH j PDQJHU FXLVLQH RXYHUWH É&#x2020; XQH FKDPEUH DYHF VDOOH GH GRXFKH É&#x2020; JUDQGH WHUUDVVH MDUGLQ G¡DJUpPHQW GH Pò
A lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtage : É&#x2020; JUDQGH FKDPEUH SDUHQWV DYHF GRXFKH É&#x2020; FKDPEUHV É&#x2020; 6DOOH GH EDLQV DYHF EDLJQRLUH É&#x2020; *UDQGH WHUUDVVH GH Pò Âś ¡ ) SUL[ IRUIDLWDLUH FOpV HQ PDLQ
6XUIDFH XWLOH GH Pò 9HQWH HQ SURSULpWp LQGLYLGXHOOH
DisponibilitĂŠ immĂŠdiate 7pO | ZZZ LPPRODF FK 5XH GX 0RQW %ODQF &DVH SRVWDOH &+ *HQqYH
LUX-RESIDENCE.COM
67
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 68
SPLENDIDE 7 PIÈCES EAUX-VIVES Situé dans un cadre verdoyant, en étage élevé dans un immeuble de standing, bel appartement en pignon d’une surface PPE de 250 m2 + 3 balcons totalisant 39 m2. Spacieux hall d’entrée avec espace rangement, cuisine entièrement équipée avec îlot central ouverte sur la salle à manger et le salon, 2 chambres, 2 bureaux en enfilade, grand dressing, 2 salles d’eau, buanderie avec douche. Annexes : un box, une place de parking intérieure et une cave. CHF 3 900 000.–
Tél. 022 839 09 47
ventes@mvvi.ch • www.mvvi.ch
68
HELVETISSIMMO
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 69
SOMPTUEUSE MAISON COLOGNY Entièrement rénovée en 2011 avec un soin particulier dans un style contemporain, splendide maison bénéficiant d’une surface habitable de 300 m2 et plus de 500 m2 de surface utile, offrant un cadre de vie luxueux sur une belle parcelle plate avec une vue imprenable sur le lac et le Jura. Orientée ouest, elle comprend 2 niveaux + sous-sol et se compose d’une cuisine entièrement équipée avec îlot central, office, salle à manger, grand séjour avec cheminée, bureau d’angle, 4 chambres à l’étage, 4 salles d’eau, sous-sol entièrement excavé. Annexes : une piscine extérieure, une piscine intérieure, une véranda chauffée, un garage pour 2 voitures. CHF 16 000 000.–
Tél. 022 839 09 47
ventes@mvvi.ch • www.mvvi.ch
LUX-RESIDENCE.COM
69
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 70
naef
Prestige
GENEVE - CONFORT, MODERNITÉ ET LUMINOSITÉ Cette nouvelle construction de l’architecte mondialement JVUU\ 7PLYYL 3PZZVUP LZ[ LU JV\YZ KL ÄUP[PVU L[ KL ses 27 appartements de luxe sont déjà vendus. A deux pas du quai du Mont-Blanc, la situation centrale vous donne un accès rapide à tous les moyens de transports. Les appartements se déclinent en duplex ou en simplex HSSHU[ KL Tõ n Tõ H]LJ \UL n X\H[YL JOHTIYLZ L’immeuble répond aux standards environnementaux TVKLYULZ L[ ItUtÄJPL KLZ WYLZ[H[PVUZ OH\[ KL NHTTL Visitez notre site internet : www.residence-1gevray.ch
This new building from the renowned architect 7PLYYL 3PZZVUP PZ J\YYLU[S` \UKLYNVPUN ÄUPZOPUN HUK HWWYV_PTH[LS` VM P[Z S\_\Y` HWHY[TLU[Z OH]L already been sold. A stones throw from quai du Mont Blanc, its central location gives you quick access to all modes of transport. The apartments are available in simplex or duplex from 90 m2 [V T2 and from one to four bedrooms. The building meets modern environmental standards and is well-appointed. Visit our website: www.residence-1gevray.ch
Naef Prestige Mail: prestige.ge@naef.ch Téléphone: 022 839 38 77 www.naef-prestige.ch
Réf.: 23884 Prix sur demande ** / Price on request ** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
70
HELVETISSIMMO
*/- KL n TPV */- KL n TPV */- KL n TPV */- WS\Z KL TPV
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 71
naef
Prestige
VĂ&#x2030;SENAZ - PRENEZ LE TEMPS DE RĂ&#x160;VER SituĂŠe dans le hameau de La Capite, sur la commune de *VSSVUNL )LSSLYP]L JL[[L THPZVU ]PSSHNLVPZL VÉ&#x2C6;YL \UL [YuZ belle vue sur le lac LĂŠman et le Jura. Disposant de trois niveaux et un rez-infĂŠrieur, cette maison a ĂŠtĂŠ construite sur une parcelle dâ&#x20AC;&#x2122;environ 1â&#x20AC;&#x2122;500 m², joliment paysagĂŠe, L[ VÉ&#x2C6;YL \UL Z\YMHJL IY\[L OHIP[HISL KL TĂľ (JJuZ direct entre la maison et garage qui peut abriter jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă ]VP[\YLZ ,U HUUL_L ! KL\_ WL[P[Z JOHSL[Z KL TĂľ L[ TĂľ LU[PuYLTLU[ HTtUHNtZ *OHYTL L[ tStNHUJL ZVU[ SLZ THz[YLZ TV[Z WV\Y X\HSPĂ&#x201E;LY JL[[L Z\WLYIL WYVWYPt[t
Take some time to dream. Situated in the hamlet of La Capite, in the town of Collonge-Bellerive, this village house enjoys breathtaking views over Lake Geneva and the Jura. Built on beautifully landscaped NYV\UKZ VM HWWYV_ Âť TĂľ ^P[O H NYVZZ Ă&#x2026;VVY HYLH VM T2. Three storeys with a lower ground Ă&#x2026;VVY +PYLJ[ HJJLZZ IL[^LLU [OL OV\ZL HUK NHYHNL [OH[ JHU OV\ZL \W [V JHYZ (UUL_! [^V ZTHSS M\SS` LX\PWWLK JOHSL[Z VM T2 and 35 m2 . Charm and LSLNHUJL HYL [OL OHSSTHYRZ VM [OPZ ILH\[PM\S WYVWLY[`
Naef Prestige Mail: prestige.ge@naef.ch TĂŠlĂŠphone: 022 839 38 77 www.naef-prestige.ch
9tM ! Prix sur demande ** / Price on request ** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
* CHF de 2 Ă 5 mio ** CHF de 5 Ă 15 mio *** CHF de 15 Ă 30 mio **** CHF plus de 30 mio
LUX-RESIDENCE.COM
71
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 72
)/25,66$17 RESTE 1 HÔTEL PARTICULIER À VENDRE SUR PLANS Surface environ 400 m2 plus sous-sol. Terrasse en toiture, jardin, 4 parkings en sous-sol. Finitions luxueuses Prix : VENDU
$ TACT N O C 92 81 2 2 3 022 www.pilet-renaud.ch 72
HELVETISSIMMO
2 Mios. à 5 Mios.
VENDU
% & 5 Mios. à 10 Mios.
10 Mios. à 20 Mios.
Boulevard Georges-Favon 2 - CH-1211 Genève 11
+ de 20 Mios.
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 73
BELLE PROPRIĂ&#x2030;TĂ&#x2030;
THĂ&#x201D;NE X ě&#x2018;ş A lâ&#x20AC;&#x2122;abri des regards dans un quartier rĂŠsidentiel en limite GH 9DQGRHXYUHV 3OXVLHXUV VDORQV HQ HQÂżODGH GRQW XQ DYHF FKHPLQpH FXLVLQH HQWLqUHPHQW DJHQFpH HW pTXLSpH 6L[ FKDPEUHV GRQW XQH FKDPEUH GH PDvWUH GÂśHQYLURQ P2 VDOOHV GH EDLQV -DUGLQ H[FOXVLI DX[ QRPEUHXVHV HVVHQFHV RULHQWDWLRQ SOHLQ VXG 8Q FRXYHUW j YRLWXUH FRPSOqWH FH ELHQ 5pI 3UL[
TACT C O N 92 81 2 022 32 t-renaud.ch
Secluded in a residential zone on the outskirts of Vandoeuvres 6HYHUDO WKURXJK OLYLQJ URRPV RQH ZLWK ÂżUHSODFH IXOO\ ÂżWWHG NLWFKHQ VL[ EHGURRPV LQFOXGLQJ D PDVWHU EHGURRP RI DSSUR[ 80 m2 DQG EDWKURRPV ([FOXVLYH VRXWK IDFLQJ JDUGHQ ZLWK QXPHURXV Ă&#x20AC;RUD $ FDUSRUW FRPSOHWHV WKLV SURSHUW\ 5HI Price :
pile ventes@
Fr. 2 â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.- Ă Fr. 5â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
Fr. 5â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.- Ă Fr. 10â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
Fr. 10â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.- Ă Fr. 20â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
+ de Fr. 20â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
www.pilet-renaud.ch Boulevard Georges-Favon 2 - CH-1211 Genève 11 T. +41 (0)22 322 92 81 - ventes@pilet-renaud.ch
LUX-RESIDENCE.COM
73
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 74
GENEVE - COLOGNY Rare propriété «pieds dans l'eau» Située dans un environnement privilégié et résidentiel, à l'abri de nuisances, proche de toutes commodités et du centre ville, cette jolie maison de charme d'environ 200 m2 habitables, bénéficie d'un garage à bateau, ponton, annexe et garage pour voitures. Projet autorisé pour construire une maison d'environ 340 m2 habitables hors sol.
Located in a prime residential area, sheltered from nuisance and close to all amenities and the city centre, this exquisite charming home of approx. 200 m2 boasts a boathouse, jetty, annex and garage. Approved project to build a house of around 340 m2 above ground level.
Prix sur demande / Price on request
VANDŒUVRES Maison des «années 30» Magnifique parcelle d'env. 3'000 m2, proximité immédiate du golf, ensoleillement maximal et vue Mt Blanc. Maison d'env. 280 m2 habitables, rénovée en 2000, comporte des pièces de réceptions en enfilade avec cheminée, véranda, cuisine équipée, 4 chambres à coucher, 4 salles d'eau. Grand potentiel d'agrandissement.
Magnificent plot of approx. 3’000 m2, near a golf course, enjoys maximum sunshine and charming views towards Mt Blanc. The house of around 280 m2 renovated in 2000, features through reception rooms with fireplace, a sunroom, fitted kitchen, 4 bedrooms and 4 bathrooms. Lots of extension possibilities.
Prix sur demande / Price on request
Michèle Laraki 112 A, Route d’Hermance CH-1245 Collonge-Bellerive Tel.+ 41 (0)22 752 39 49 Mob.+ 41 (0)79 449 10 79 www.preo.ch m.laraki@preo.ch
74
HELVETISSIMMO
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 75
CONCHES Magnifique demeure du XIX e siècle Dans un vaste parc unique et intime, magnifique demeure d'env. 600 m2, orientée plein sud et construite au XIXe siècle, superbement rénovée avec des matériaux de qualité. Nombreuses pièces de réceptions, cheminées, grande cuisine, 6 chambres à coucher. Deux belles annexes indépendantes, garage pour 3 voitures, piscine extérieure et arbres centenaires complètent cette splendide propriété.
In a large unique and secluded park, this magnificent south facing residence of approx. 600 m2 dating from the 19th century has been beautifully renovated with quality materials. The house comprises numerous reception rooms, fireplaces, a large kitchen and 6 bedrooms. Two beautiful detached annexes, 3-car garage, exterior pool and century-old trees complete this superb property.
Prix sur demande / Price on request
Michèle Laraki 112 A, Route d’Hermance CH-1245 Collonge-Bellerive Tel.+ 41 (0)22 752 39 49 Mob.+ 41 (0)79 449 10 79 www.preo.ch m.laraki@preo.ch
LUX-RESIDENCE.COM
75
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 76
GENÈVE
AVULLY
Rare - Vaste domaine de plus de 8 ha avec Propriété de Maître
Face à la grande cour en boulets, un majestueux jardin composé d’arbres centenaires, à l’Ouest la Maison de Maître et côté Est, en angle, le corps de ferme. La Maison de Maître, datant du XVIIe siècle, abrite plus de 27 pièces sur 3 niveaux représentant 600 m2 de surface brute. Les structures générales du bâtiment sont en excellent état. Depuis le jardin privé, on accède à une grande piscine surplombant une vaste zone de verdure. Le corps de ferme est composé du logement du gardien, de salles de réception, de granges, d’écuries et des locaux techniques. Cet ensemble exceptionnel peut inspirer une ou plusieurs familles en créant des appartements (surface PPE de 1'000 m2) ou s’adapter en hôtel avec restaurant et logement du personnel dans la Maison de Maître et 20 à 30 chambres dans le corps de ferme.
Facing the great pebbled courtyard is a majestic garden with centenarian trees, to the west is the mansion and to the east is the right angled farmhouse. The 17th century mansion houses over 27 rooms offering 600 m2 living space. The general structure of the building is in excellent condition. From the private garden, you can access a large pool overlooking a vast area of greenery. The farm building comprises the caretaker's accomodation, reception halls, barns, stables and plant rooms. This remarkable site cound be the inspiration for one or more families in apartments (co-owned surface area of 1’000 m2) or a hotel with restaurant and staff accommodation in the mansion and 20 to 30 bedrooms in the farm building. Price on request
Prix sur demande
ROSSET IMMOBILIER Renseignements: Service vente Tél.: +41 (0)22 339 39 13 vente@rosset.ch
76
HELVETISSIMMO
Prokesch Immobilier SA
Chemin de Grange-Canal, 50 CH-1224 Chêne-Bougeries Tél.: +41 (0)22 786 15 15 - pg@lpii.ch
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 77
GENEVE - CENTRE
GENÈVE
Appartement d’exception avec vue panoramique sur la Rade
M
D AN
AT
E
LU XC
SIF
Situé dans les étages supérieurs d’un immeuble de très haut standing, cet objet rare offre une surface PPE de 301 m2 composée de quatre magnifiques pièces de réception en enfilade, avec cheminée, toutes avec balcon face au Lac, de trois chambres, d’une cuisine et de trois salles d’eau. Possibilité de séparer une pièce pour bénéficier d’un studio indépendant. Buanderie avec sanitaires. Annexes: une chambre de service avec sanitaires, un grenier, une cave de 17 m2 et un parking.
Situated on the upper floors of a prestigious building, this rare property offers 301 m2 of a co-owned surface composed of four magnificent through reception rooms with a fireplace, all with a balcony facing the lake, three bedrooms, a kitchen and three shower rooms. Possibility of separating a room to create a self-containing studio. Utility room. Utility room with bathroom. Annexes: a staff bedroom with bathrooms, an attic, 17 m2 cellar and a parking space. Price on request
Prix sur demande
ROSSET IMMOBILIER Renseignements: Service vente Tél.: +41 (0)22 339 39 13 vente@rosset.ch
LUX-RESIDENCE.COM
77
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 78
GENÈVE
COLLONGE-BELLERIVE
La Gabiule
Magnifique villa contemporaine en construction situé dans la commune de Collonge-Bellerive ,à 15 minutes du centre-ville de Genève. Composée d’une surface utile de 609 m2 sur une parcelle de 2’240 m2, cette villa d'architecte comprises 10 pièces habitables, dont un spa, un home cinéma, une piscine extérieure et un parking couvert pour 3 voitures. La maison contient à l’intérieur un arrangement spatial complexe, y compris d'un atrium central lié aux niveaux intermédiaires de la cave jusqu’à l’attique. Les combles comprennent la suite parentale avec une chambre, un dressing, une salle de bain privée et une terrasse avec une vue sur le lac. Prix: CHF 8’600’000.-
ESPACE S Sàrl GSM: +41 (0)79 137 17 69 sheilla@espace-s.ch
78
HELVETISSIMMO
Beautiful contemporary villa being built located in the municipality of CollongeBellerive, 15 minutes from the town centre of Geneva in a quiet green setting with parti a lake views. With a surface area of 609 m2 on a plot of 2’240 m2, this architect-designed villa comprises10 habitable rooms, including a spa with generous Jacuzzi, a home theatre, an outdoor pool and a covered car park for 3 cars. The house includes a central atrium linking all levels from basement to attic. The attic includes the master bedroom suite, with a dressing room, a private full bathroom and a terrasse with lake views. Price: CHF 8’600’000.-
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 79
10 years
Superior Living In Switzerland G E N E V A
V A U D
•
•
V A L A I S
•
N E U C H Â T E L
G S T A A D
•
www.spgfinestproperties.ch
VANDŒ895(6 ũ *(1u9(
Prix 2
Extraordinaire parcelle de 2’001 m entièrement équipée, orientée plein sud et située dans un quartier calme au cœur de la commune. Autorisation de construire pour une maison de maître HPE d’une surface habitable de 540 m2. Libre de mandat.
SPG FINEST PROPERTIES, Genève, T 058 810 30 30
352&+( '( 752,1(; ũ *(1u9(
Prix e
2
2
Splendide propriété villageoise du XVIII siècle d’environ 600 m habitables, sur une parcelle de 1’046 m joliment arborée avec dégagement sur terrain agricole. Rénovée en 2007 avec des matériaux de qualité. Piscine et appartement indépendant.
SPG FINEST PROPERTIES, Genève, T 058 810 30 30 A vendre – Gamme de prix en CHF :
GENÈVE Rte de Frontenex 41 A • 1207 Genève T. +41 ( 0 ) 58 810 30 30 geneva@spgfinestproperties.ch
4 -8 millions
8 -12 m.
12 -15 m.
NYON Av. Alfred-Cortot 7 • 1260 Nyon T. +41 ( 0 ) 58 810 36 50 nyon@spgfinestproperties.ch
15 - 20 m.
+ 20 m.
LAUSANNE-OUCHY Pl. de la Navigation 14 • 1006 Lausanne-Ouchy T. +41 ( 0 ) 58 810 35 50 lausanne@spgfinestproperties.ch
LUX-RESIDENCE.COM
79
h93-065-080.qxd
8.6.2015
12:22
Page 80
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
IMMEUBLE ADMINISTRATIF DE PREMIER ORDRE 1’719 M 2
Réf. N° 72662
• • • • • •
Edifice de premier ordre Quartier des banques privées au centre ville Locaux administratifs à louer entièrement équipés Surface de 1’719 m2 répartis sur 7 niveaux Rue de la Corraterie 6, Genève Informations sur demande
• • • • • •
Prestigious building Private city centre banks district Fully equipped administrative premises for rent Surface of 1’719 m2 spread over 7 floors Rue de la Corraterie 6, Genève Information on request
«OFFRES D’ACHAT FACULTATIVES ÉTUDIÉES» I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
80
HELVETISSIMMO
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:24
Page 81
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
IMMEUBLE ADMINISTRATIF DE PREMIER ORDRE 1’040 M 2
Réf. N° 72684
• • • • • •
Edifice de premier ordre Quartier des banques privées au centre ville Locaux administratifs à louer entièrement équipés Surface de 1’040 m2 répartis sur 7 niveaux Rue de Diday 2, Genève Informations sur demande
• • • • • •
Prestigious building Private city centre banks district Fully equipped administrative premises for rent Surface of 1’040 m2 spread over 7 floors Rue de Diday 2, Geneva Information on request
«OFFRES D’ACHAT FACULTATIVES ÉTUDIÉES» I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
LUX-RESIDENCE.COM
81
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:24
Page 82
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
HÔTEL PARTICULIER RÉSIDENTIEL 4 APPARTEMENTS D’ÉPOQUE 1873 - LIBRES ET À RÉNOVER
Réf. N° 72672
Cet hôtel particulier d’exception se situe au 8, rue Saint-Victor dans le prestigieux quartier des ambassades à Genève. Erigé au XIX siècle e
par le célèbre architecte John Camoletti, la bâtisse résidentielle de style Louis XIII offre une surface utile de plus de 850 m comprenant 4 appartements d’un caractère d’époque. L’espace intérieur privilégie de vastes pièces de réception en enfilade agrémentées de leurs cheminées, de hauteur sous plafond imposante et d’une luminosité généreuse. Actuellement libre de tout occupant, l’édifice bénéficie d’une autorisation en force permettant des transformations telles que la réalisation d’un ascenseur ou l’embellissement de sa façade en pierre de taille. Destiné à un connaisseur, cet objet rare constitue un investissement de premier ordre. Prix sur demande. 2
I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
82
HELVETISSIMMO
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:24
Page 83
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
RESIDENTIAL MANSION 4 APARTMENTS WITH PERIOD CHARACTER FROM 1873 - AVAILABLE AND READY TO RENOVATE
Ref. N° 72672
This exceptional mansion house situated at 8. rue Saint-Victor in the prestigious embassies sector of Geneva was built in the 19
century by the famous architect John Camoletti, this Louis XIII style residential building has a floor space of over 850 m composed of 4 apartments with period character. The interior favours large through reception rooms decorated with fireplaces, lofty ceilings and plentiful light. Currently free of any occupant, the building holds permission for transformations such as a lift or embellishment of its dressed stone facade. Suitable for a connoisseur, this rare item is a premier property investment. Price on request. th
2
I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
LUX-RESIDENCE.COM
83
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:24
Page 84
naef
Prestige
LE CHÂTEAU DE GORGIER - NEUCHÂTEL *L[[L THQLZ[\L\ZL Io[PZZL KVU[ S»tKPÄJH[PVU YLTVU[L au 13e siècle, se situe dans la commune de Gorgier, non loin de Neuchâtel. Construite en hauteur, X\LSX\L WL\ LU YL[YHP[ K\ IV\YN LSSL ItUtÄJPL KL SH tranquillité propre à l’environnement rural. A travers SLZ oNLZ ZLZ KPɈtYLU[Z WYVWYPt[HPYLZ S\P VU[ HWWVY[t leur contribution en matière d’aménagement et de rénovation. Néanmoins, le château a su conserver son charme médiéval grâce notamment à son pont-levis ainsi qu’à son donjon.
This majestic building, whose construction dates back to the 13th century, is located in the town of Gorgier not far from Neuchâtel. Built on a height, slightly back from the village, it enjoys the peace of a rural environment. Through the ages, its varied owners have added their contribution in terms of development and renovation. Nevertheless, the castle has retained its medieval charm thanks to its drawbridge and keep.
Naef Prestige Mail: prestige.ne@naef.ch Téléphone: 032 737 27 65 www.naef-prestige.ch
Réf.: 21296 Prix sur demande *** / Price on request *** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
84
HELVETISSIMMO
* CHF de 2 à 5 mio ** CHF de 5 à 15 mio *** CHF de 15 à 30 mio **** CHF plus de 30 mio
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:24
Page 85
TICINO
MURALTO-LOCARNO
Residenza Rivadellago, direttamente sul Lago Maggiore
Residenza dall’ambiente elegante ed accogliente immersa nella favolosa cornice del Lago Maggiore. Silenziosi e luminosi appartamenti da 3,5 e 4,5 locali che si specchiano nelle acque del lago. Le ampie terrazze degli appartamenti godono di imprendibile vista sul Lago Maggiore e sulle montagne che lo incorniciano. La posizione strategica della residenza permette di raggiungere in pochi minuti negozi, fermate dell’autobus e la stazione ferroviaria. La famosa Piazza Grande di Locarno, è raggiungibile a piedi seguendo la suggestiva passeggiata del lungo lago. Prezzo su richiesta
Residenz mit elegantem und behaglichem Ambiente an der wunderschönen Kulisse des Lago Maggiore. Die ruhigen und hellen Wohnungen von 3,5 bis 4,5 Zimmern spiegeln sich im Wasser des Sees. Die grossen Terrassen der Wohnungen geniessen eine einzigartige Sicht auf den Lago Maggiore und die Berge welche diesen umschliessen. Die strategische Position der Residenz ermöglicht in wenigen Minuten Geschäfte, Bushaltestellen und den Bahnhof zu erreichen. Die berühmte Piazza Grande von Locarno erreicht man bequem zu Fuss über die eindrucksvolle Seepromenade. Preis auf Anfrage
DOMUSDEA IMMOBILIARE Via Lavizzari 14 - CH-6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 752 25 67 - Fax: +41 (0)91 752 26 09 locarno@domusdea.ch - www.domusdea.ch
LUX-RESIDENCE.COM
85
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 86
TICINO
ASCONA
Central Park Ascona – Your place to be
Leben im Garten mit Stil und Sinnlichkeit im Herzen von Ascona. Ein individueller Mix für Singles, Paare oder Familien. Die Wohnflächen betragen ca. 68-180 m2 brutto, plus separat ausgewiesene Terrassen und private Gärten mit mediterranen Pflanzen. Von dieser einzigartigen Zentrumsoase, erreicht man die Piazza, den See und die Einkaufsmöglichkeiten in wenigen Geh-Minuten. Ob als 1. Wohnsitz oder Ferienwohnung, wir machen es möglich. Preis auf Anfrage
Live in a lovely and stylish garden in the heart of Ascona. An individual mix for singles, couples and families. The living areas are approx. 68-180 m2 plus terrace and private garden with Mediterranean plants.The apartments are very centrally located and you can easily reach the Piazza, the lake and the shopping areas in a just a few minutes. We can make your wishes come true be it as your primary or holiday residence. Price on request
ASCONA
V.I.P Very important place
Dieses Penthouse in einer 2 stöckigen Villa kann schon morgen Ihnen gehören (Ferienresidenz). Auf ca. 203 m2 BWFL ist eine moderne mit edlen Materialien ausgestattete Attika entstanden, die keine Wünsche offen lässt. Der Masterbedroom-Suite (ca. 30 m2) mit Ankleide ist eine anspruchsvolle Wellness-Oase angegliedert. Vom grosszügigen Wohn- Esszimmer mit Bulthaup Küche und „Attika“ Kamin erreicht man die zum Teil gedeckte Sommer- und Winter- Terrasse. Preis auf Anfrage
Bea Huwiler 86
HELVETISSIMMO
This penthouse apartment in a 2-floor villa can be yours Tomorrow (secondary residence). A modern attic apartment of approx. 203 m2 living area with élégant materials leaving no wishes open can be yours whenever you wish. The large master bedroom-suite with wardrobe of approx. 30 m2 is adjoining to a wonderful wellness oasis. From the spacious living-dining area with Bulthaup kitchen and „attic“ chimney you can reach the partly covered summer and winter terrace. Price on request
Bea Huwiler Promotion Via Lido 1 - CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 792 37 05 - Fax: +41 (0)91 792 37 04 info@beahuwiler.ch - www.beahuwiler.ch
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 87
TICINO
ASCONA
Top of Monte Verità
Number One bleibt Number One, die ideale Bezeichnung für diese 3,5 Zi Attikawohnung. Die ca. 120 m2 grosse Wohnfläche ist wie folgt aufgeteilt: Hauptschlafzimmer mit Ausgang zur Terrasse und en-suite Bad. Gästezimmer mit separater Dusche, elegantes Wohnzimmer mit Kamin und herrlichem Seeblick. Angegliedert die Küche und separate Tages-Toilette. Nicht zu vergessen die ca. 122 m2 grosszügige Terrasse mit einem fantastischen Panoramablick.
Once Number One, always Number One; the ideal description for this lovely 3,5 room attic apartment. The living area of approx. 120 m2 is divided as follows: Main bedroom with exit to the terrace and en-suite bathroom. Guest bedroom with separate shower, stylish living-room with chimney and wonderful lake view. Adjoining the kitchen and separate rest room. Last but not least the big terrace of approx. 122 m2 with fantastic panoramic views. Price on request
Preis auf Anfrage
RONCO SOPRA ASCONA
Mediterranes Juwel
Hier beginnt Ihre Zukunft! Diese einmalige Villa an spektakulärer Aussichtslage erfüllt die höchsten Ansprüche. Ein absolutes Highlight ist das glamouröse Hallenbad mit beleuchteter Felsenkulisse, Sauna, Dusche – Ruhe ecke etc. Ein Lift verbindet alle 3 Wohngeschosse mit jeweiligem Ausgang zum Garten. Diese Augenweide wurde auf verschiedenen Terrassen angelegt, mit atemberaubendem Blick auf den Lago Maggiore, die Brissago-Inseln bis weit nach Italien.
Your future dream! This unique villa with spectacular views will satisfy all your desires. The absolute highlight is the glamorous indoor pool with the illuminated cliff scenery, sauna, shower, resting area, etc. A lift connects the 3 floors with exit to the garden. This lovely property was built on various terraces with breathtaking views on Lake Maggiore, the Brissago Islands right up to Italy. Price on request
Preis auf Anfrage
Bea Huwiler
Bea Huwiler Promotion Via Lido 1 - CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 792 37 05 - Fax: +41 (0)91 792 37 04 info@beahuwiler.ch - www.beahuwiler.ch
LUX-RESIDENCE.COM
87
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 88
TICINO
ORSELINA
Ein Unikat das Seinesgleichen sucht
An einzigartiger Lage befindet sich diese elegante Attika der Superlative. Vom Entrée gelangt man in den grosszügigen Wohnraum mit „SkyframeFenstern“ und Terrasse, von welcher man direkt auf den Lago Maggiore und die umliegenden Berge blickt. Angrenzend an den Wohnraum befinden sich die moderne Küche und der Essbereich. Daneben steht ein Gästezimmer mit WC/Dusche zur Verfügung. Vom Eingangsbereich gelangt man zur Mastersuite mit Ensuite-Bad und einem begehbaren Kleiderschrank. Ein Korridor führt zu einer bedeckten Lounge mit Esstisch, Grill und Seeblick. Wer Einzigartigkeit und Modernität, eingebettet in Luxus sucht, verwirklicht hiermit seinen Traum. Erstwohnsitz. Wohnfläche: ca. 190 m2. Terrassenfläche: ca. 107 m2. Anzahl Räume: 3.5. Baujahr: 2008. Stellplätze: 2. Ref. N° W-0226E1. Preis auf Anfrage
This outstanding, elegant penthouse apartment is in a matchless location. The entrance leads into a generous living area with Sky-Frame windows and a terrace offering uninterrupted views of Lake Maggiore and the surrounding mountains. Adjoining the living area are the modern kitchen and dining area. Just adjacent is the guest room with WC and shower. The entrance area leads to the master bedroom with ensuite bathroom and walk-in wardrobe. A corridor provides access to a covered lounge featuring dining table, barbecue grill and lake view. This property is a dream come true for anyone seeking luxurious and unique modernity. Principal residence. Living area: approx. 190 m2. Terrace area: approx. 107 m2. Number of rooms: 3.5. Year built: 2008. Storage spaces: 2. Ref. N° W-0226E1. Price on request
Engel & Völkers - Büro Ascona - EV Ascona Top Real Estates AG Piazza G. Motta 57 - CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 14 80 - Fax: +41 (0)91 785 14 85 ascona@engelvoelkers.com - www.engelvoelkers.ch/ascona
88
HELVETISSIMMO
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 89
ORSELINA
TICINO
EINMALIGES PARK-ANWESEN AN BESTLAGE
UNIQUE PROPERTY WITH EXTENSIVE GROUNDS IN FIRST-RATE LOCATION
Die Villa Carlotta ist eine im klassischen Stil erbaute grosszügige Herrschaftsvilla mit gut erhaltener Bausubstanz und ist eingebettet in den vermutlich grössten und schönsten Privatpark am Lago Maggiore. Das Anwesen ist mit seinen wunderschönen Natursteinterrassierungen, dem alten Baumbestand und dem schönen Schwimmbad absolut einzigartig. Optimale Lebensqualität an Bestlage und sehr gute Investition (8’312m², alles Bauland mit Ausnützungsziffer 0.45).
Villa Carlotta is an imposing and generously-proportioned villa in the classical style, well-maintained and set within what are probably the largest and finest private grounds on Lake Maggiore. With its superb natural stone terracing, mature trees and beautiful swimming pool, this is an absolutely unique property. It offers optimum quality of life in a first-rate location and represents an excellent investment (8’312m², all building land profitable use index 0.45).
Interessanter Preis
Attractive price
Fontana Sotheby’s International Realty, Via Luvini 4, 6900 Lugano, Switzerland Herr Bendicht Tschannen Tel.: +41 79 173 61 18 bendicht.tschannen@fsir.ch - www.fsir.ch
LUX-RESIDENCE.COM
89
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 90
TICINO
BRIONE S/MINUSIO
Luxuriöse Villa mit Panoramasicht
Die 7,5 Zimmer-Villa liegt an absolut ruhiger Lage und ist nach Süden ausgerichtet. Vom terrassierten Garten mit edler Bepflanzung geniesst man eine wunderschöne Panoramaaussicht auf den Lago Maggiore. Die neuwertige Liegenschaft umfasst eine Wohnfläche von ca. 280 m2 auf einem Grundstück von ca. 680 m2. Automatische Bewässerungsanlage. Grosser Hobbyraum und Sauna. Doppelgarage und Aussenparkplatz.
The 7,5-room villa is in an extremely quiet, south-facing location. The terraced garden, with its fine plants, offers a superb panoramic view of Lake Maggiore. The property, which is in new condition, covers an area of approx. 280 m2 and occupies a plot of approx. 680 m2. Automatic watering system. Large hobby area and sauna. Double garage and outside parking area. Price on request
Preis auf Anfrage
Immobiliare Fideconto SA Piazza Muraccio - Via Ciseri 23 - CH-6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 756 02 70 - Fax: +41 (0)91 756 02 71 immo.locarno@fideconto.com - www.fideconto.com
90
HELVETISSIMMO
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 91
Villa Bellevue M O R C O T E
Im mediterranen Tessin unweit von Lugano, an schönster Lage des Luganer Sees, liegt das - von der Sonne geküsste- Morcote in charmanter und pittoresker Umgebung.
Morcote is a sun-drenched town with picturesque and charming surroundings, located in Mediterranean Ticino, not far from Lugano.
Die Villa Bellevue befi ndet sich im exklusiven Ortsteil Arbostora in ruhiger, sonniger und nach Süden ausgerichteter Halbhöhenlage.
The Bellevue Estate itself is situated at an elevated and quiet location with Southerly exposure in the exclusive part of Morcote, called Arbostora.
Im Tessiner Wohnstil, edel ausgestattet, bietet die Villa erstklassigen Komfort mit hervorragenden Annehmlichkeiten: Garage mit direktem Hauszugang, separater Gästeeingang zum Empfangsbereich, herrschaftlicher Wohn- und Essbereich mit Kamin, separate Küche, innenliegendes Schwimmbad mit Spa, grosszügiger, teilüberdachter Aussenbereich. Schlafbereich mit Traumausblick, bestehend aus: Bibliothek, Ankleidezimmer, Hauptschlafzimmer und geräumigem Badezimmer. Untergeschoss mit Solarium, Grossraumbüro, Weinkeller, Arbeitszimmer und separatem Gästebereich mit Wohn- und Schlafzimmer sowie Badezimmer en suite.
The estate was built to offer the Ticino living style. With its noble appointments, the estate offers fi rst class comfort with excellent amenities such as a garage with direct access to the estate, separate entrance for guests with access to the reception area, grand living and dining area with a fi replace, separate kitchen, indoor swimming pool with wellness area, lavish outdoor area that is partially covered, master bedroom with library, dressing room, large bathroom and dreamlike view. The downstairs area is composed of a solarium, large office space, wine cellar, a study as well as a separate guest area with a living room as well as a bedroom with en suite bath.
> Preis und Informationen auf Anfrage.
> Price and complete description available upon request.
KAISER & Partners Real Estate SA | Via Muraccio 2 | 6612 Ascona | info@kaiserpartners.ch | +41 (0)91 996 10 10
LUX-RESIDENCE.COM
91
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 92
TICINO
CAMPIONE D’ITALIA
13 km from Mendrisio and Lugano
Das elegante Eigentum, (von ca. 820 m2 und Grundstück von ca. 1‘477 m2), befindet sich in einer fabelhaften und beherrschenden Lage mit atemberaubender 180-Grad-Panoramasicht auf dem See. Die Villa ist auf 3 Étagen aufgeteilt, mit Aufzug verbunden, verfügt über 15 geräumige und helle Zimmern mit wunderschöner Seesicht. Gehobener Ausbaustandard, dank der Wahl von Marmor, Naturstein und Holzböden. Das Objekt umfasst Fitnessraum, Sauna, Relaxarea, einen schönen flachen Garten und ein herrliches Infinity-Pool. Ideale Liegenschaft, wo sich Wohlbefinden und Komfort treffen, sowohl als Hauptwohnsitz als auch Ferienhaus.
The elegant villa (living space of approx. 820 m2 – land area of approx. 1’477 m2) located in a fabulous and dominant position, is laid out on 3 levels with lift, divided into 15 spacious, bright rooms, with a 180 degree of breathtaking lake view. The finishes are of high standing, thanks to the choice of marbles, natural stones and hard wood floors of the most valuable. The property includes a fitness room, sauna, relax areas, beautiful flat garden and marvelous infinity pool. Ideal property for those wishing not to miss a thing, between comfort and well-being, both as primary and holiday residence. Price on request
Preis auf Anfrage
Interfida SA Via Cantonale 19 - CH-6901 Lugano Tel.: +41 (0)91 923 90 47 - Fax: +41 (0)91 923 90 46 interfida.lugano@interfida.ch - www.interfida.ch
92
HELVETISSIMMO
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 93
TICINO
PORTO-RONCO
„Living in a dream” - Residenza Mimosa
In der Sonnenstube der Schweiz, eingebettet in der idyllischen Berg- und Seelandschaft, liegt in direkter Seenähe dis Residenza Mimosa mit vier Luxus Wohnungen. Nur wenige Kilometer vom Zentrum Ascona befinden sich die Wohnflächen von 134 bis 175 m2 brutto mit mediterran bepflanzten Terrassen und Privatgärten. Das Besondere an der Residenza Mimose ist der exklusive Privatstrand mit Lounge. Für Bootsliebhaber besteht ausserdem die Möglichkeit direkt vor der Haustüre eine Boje zu mieten. Die luxeriöse Ausstattung der Wohnbereiche, Gartenanlagen, Tiefgarage und des Privatstrands wird höchsten Ansprüchen gerecht. Preis auf Anfrage.
In the suntrap of Switzerland, set in an idyllic lake and mountain landscape, the five luxury apartments of Residenza Mimosa are right on the lakeside. The apartments, with gross habitable areas of between 134 and 175 m2 and terraces and private gardens graced by Mediterranean plants, are just a few kilometres from the centre of Ascona. A special feature of Residenza Mimose is its exclusive private beach and lounge. Boat-lovers, moreover, can hire a mooring right on their doorstep. The luxurious finish of the accommodation, the gardens, the underground garage and the private beach will meet the highest expectations. Price on request.
Poroli Real Estate - Kontakt: Katharina Poroli Viale B. Papio 3 - CH-6612 Ascona Tel.: +41(0)91 785 80 30 - GSM: +41 (0)79 620 34 38 katharina@poroli.ch - www.poroli.ch/residenza_mimosa
LUX-RESIDENCE.COM
93
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 94
TESSIN
PORZA
A la location
Splendide villa coloniale de 17 pièces, 510 m2 habitables sur 2 niveaux à louer. Nichée dans un très beau parc de 15'000 m2, accès privé, parkings aériens et garages. Date d’entrée à convenir.
Magnificent colonial villa of 17 rooms. 510 m2 living space on 2 levels. Plunged into a very beautiful park of 15'000 m 2, private access, carports and garages. Date of entrance has to suit.
Prix et notice sur demande..
Price and information on request.
SAFEINVEST SA Via Simen 3 - CH-6904 Lugano Tél.: +41 (0)91 923 71 53
94
HELVETISSIMMO
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 95
LUX-RESIDENCE.COM
95
h93-081-096.qxd
8.6.2015
12:25
Page 96
VALAIS
BOUVERET
Votre villa «pieds dans l’eau» avec ponton privé
A dix min de Montreux, villa d'architecte de 6,5 pièces, neuve, moderne, les pieds dans le Léman. Un ponton privé est à disposition. A 150 mètres de la gare du Bouveret. Ascenseur privé, solarium et jacuzzi sur le toit. Finitions haut de gamme. Disponible de suite.
Just ten minutes from Montreux, new, modern, architect designed lake Geneva waterfront villa with 6,5 rooms. A private dock is available. Just 150 m from Gare du Bouveret station. Private lift, rooftop solarium and jacuzzi. High-end finishing's. Available immediately.
Prix sur demande.
Price on request.
Fimmob Riviera Chablais Sàrl - Agence Immobilière Avenue de Chillon 90 - CH-1820 Territet Tél.: +41 (0)21 963 08 74 - GSM: +41 (0)79 953 69 09 - Fax: +41 (0)21 963 08 73 vente@fimmobriviera.ch - www.fimmobriviera.ch
96
HELVETISSIMMO
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:28
Page 97
VALAIS
VALAIS CENTRAL
Propriété exclusive avec piscine
Rare, villa contemporaine au cœur du Valais sur une parcelle arborisée de 1’577 m2 sise dans un quartier résidentiel calme et très ensoleillé à proximité des commodités. La propriété est à l'abri des regards indiscrets et bénéficie d'une atmosphère particulièrement zen. La suite des maîtres de maison occupe la totalité de l’étage supérieur. La propriété bénéficie de tous les derniers agréments technologiques.
Rare, contemporary style villa in the heart of the Valais, in a mature 1’577 m2 plot, located in a peaceful and sunny residential sector close to amenities. The property is sheltered from prying eyes and enjoys a particularly zen atmosphere. The entire top floor houses the parental suite. The property enjoys all the latest technological equipment. Price on request
Prix sur demande
MARTIGNY-COMBE
Coup de cœur !
L'âme de cette maison vous séduira à coup sûr! Indépendante et luxueusement aménagée, elle possède un cachet unique et intemporel. Minutieusement choisis, pierres, Corian, bois, peintures..., ses matériaux de grande qualité vous étonneront par leur originalité et leur qualité. Ses œuvres d'art lui confèrent cette atmosphère bien particulière, celui des objets d'exception... Terrasses, balcons et jardin vous invitent à vous détendre et à savourer la vie. Une fois découverte, elle hantera vos rêves...
You will certainly fall under the spell of this house! Independently and luxuriously equipped, it possesses a unique and timeless style. Carefully selected, stone, Corian, wood, paintings... its high-quality materials will surprise you by their originality and quality. Its works of art confer it with a unique atmosphere, that of exceptional objects... Terraces, balconies and garden invite you to relax and enjoy life. Once discovered, it will haunt your dreams... Price: CHF 1’450’000.-
Prix: CHF 1'450'000.-
immo-valais.ch SA Av. du Gd-St-Bernard 63 - Case postale 943 - CH-1920 Martigny 1 GSM: +41 (0)79 722 21 21 info@immo-valais.ch - www.immo-valais.ch
LUX-RESIDENCE.COM
97
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:28
Page 98
VAUD
ST-LÉGIER-LA CHIÉSAZ
Magnifique propriété de 500 m2
Située dans un des meilleurs quartiers de St-Légier avec un cadre verdoyant, calme et à l’abri des regards, cette spacieuse propriété de haut standing, 500 m2 habitable et de 12 pièces, offre une vie des plus confortable ainsi qu’une vue imprenable sur le lac Léman et les pré-Alpes. La parcelle est de 4'800 m2.
Located in one of the best neighbourhoods in St Légier, in a verdant, tranquil and secluded setting, this spacious luxury property of 500 m2 comprises 12 rooms and offers a comfortable lifestyle and breathtaking views over Lake Geneva and the pre-Alps. Grounds of 4'800 m2. Price on request
Prix sur demande
PUIDOUX
Splendide propriété du XVIIIe
Splendide propriété du 18ème siècle classée aux monuments historiques du Canton de Vaud et refaite à neuf dans un style sobre. 900 m2 habitable sur une parcelle de 4'300 m2. L’emplacement est en pleine campagne, au bord du lac de Bret et à 3 minutes de l’autoroute à Chexbres. Prix sur demande
Splendid 18thC property listed with the historical monuments of the Vaud Canton and refurbished in a stately style. 900 m2 of living space in grounds of 4'300 m2. Set in the countryside, on the banks of lake Bret just 3 min from Chexbres motorway. Price on request
Agence Bauma Avenue C.-F. Ramuz 58, CH-1009 Pully Tél.: +41 (0)79 467 74 02 vente@bauma-immobilier.ch - www.bauma-immobilier.ch
98
HELVETISSIMMO
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 99
VAUD
ÉPALINGES
Maison de maître exceptionnelle
Maison de maître exceptionnelle sur les hauts de Lausanne, proche du Golf Club de Lausanne, avec position imprenable et tranquillité absolue. Plus de 600 m2 habitable au cœur d'un parc de 5'000 m2. Vue sur le lac Léman. Tous les matériaux sont de la plus haute qualité. Charme, discrétion, espace, luxe, calme et volupté.
Exceptional mansion on the heights of Lausanne. Near Lausanne Golf Club, in an unbeatable setting of absolute tranquillity. Over 600 m2 of living space in the heart of a 5’000 m2 park. View of Lake Geneva. All materials are of the highest quality. Charm, discretion, space, luxury, calm and opulence. Price on request
Prix sur demande
CAUX (HAUTS DE MONTREUX)
Situation exceptionnelle
Cette propriété de plus de 300 ans et construite de pierre est située dans un lieu magique, perchée sur une colline avec vue plongeante sur le lac, loin de tous regards. La surface habitable de 340 m2 est répartie sur 2 niveaux. Prix sur demande
This 300-year-old property built of stone in a magical setting is perched on a hill overlooking the lake. Not overlooked. Its living space of 340 m2 is spread over 2 floors. Price on request
Agence Bauma Avenue C.-F. Ramuz 58, CH-1009 Pully Tél.: +41 (0)79 467 74 02 vente@bauma-immobilier.ch - www.bauma-immobilier.ch
LUX-RESIDENCE.COM
99
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 100
VAUD
CRANS-PRÈS-CÉLIGNY
Magnifique villa avec vue lac et montagnes d’exception
Cette magnifique villa de 586 m2 utiles dont 330 m2 habitables sur une superbe parcelle arborée de 1'050 m2, se situe dans une zone résidentielle à Crans-près-Céligny, face au port et à proximité des commodités. Elle bénéficie d’une vue imprenable sur le lac, les Alpes et le Mont-Blanc. Ce bien présente des finitions luxueuses et offre: un grand salon avec cheminée d’époque, une salle à manger, un grand bureau, une cuisine équipée, 4 chambres dont une belle suite parentale avec dressing, 3 salles de bains, un vaste sous-sol équipé et des combles aménagés de 68 m2. Une piscine chauffée, une terrasse en marbre de 150 m2, un grand garage et plusieurs places extérieures complètent cet objet. Prix sur demande
This wonderful villa of 586 useful sq.m including 330 sq.m of livable space on a superb wooded land of 1’050 sq.m, is located in a residential area in Crans-près-Céligny, facing the port and close to commodities. It benefits from a spectacular view over the lake, the Alps and the Mont-blanc. This property proposes luxury finishings and offers: a large living room with period fireplace, a dining room, a large office, an equipped kitchen, 4 bedrooms including a beautiful master bedroom with dressing room, 3 bathrooms, a vast equipped basement and furnished attic of 68 sq.m. A heated pool, a marble terrace of 150 sq.m, a large garage and several outdoor parking spaces complete this property. Price on request
Ax Properties SA Avenue Krieg, 7 - CH-1208 Genève Tél.: +41 (0)22 300 62 62 info@ax-properties.com - www.ax-properties.com
100
HELVETISSIMMO
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 101
VENTE DIRECTE SANS INTERMÉDIAIRE
INFOS ET RENDEZ-VOUS DOROTHÉE LAVIEVILLE 076 223 50 50
GRANDVAUX MINERGIE
VUE PANORAMIQUE LAC CHF 1’950’000.OFFRE SPÉCIALE À LA RÉSERVATION : GARAGE-BOX ET PLACE DE PARC CHF 50’000.- OFFERTS !
Magnifique duplex 5.5 pièces de 215 m² offrant un cadre de vie exceptionnel ! Orientation plein sud. Suite parentale avec salle de bains attenante et dressing. Grand salon avec poêle suédois, cuisine américaine, wc-visiteurs, terrasse 51 m². 3 chambres à coucher, salle de douche. Ascenseur privatif. Grande cave avec zone buanderie-lavage privée. Garage individuel et place de parc extérieure. Conception et finitions haut de gamme. Réalisation MINERGIE. Travaux en cours. Livraison automne 2015.
AVANT-POSTE 4 – 1005 LAUSANNE - 021 317 50 50 – VENTE@ARTA.CH – WWW.ARTA.CH
LUX-RESIDENCE.COM
101
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 102
La Tour-de-Peilz Propriété «pieds dans l’eau» ĞƩ Ğ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĚĞ ŵĂŠƚƌĞ ĚĞ ϭϭ ƉŝğĐĞƐ ďĠŶĠĮ ĐŝĞ Ě͛ƵŶĞ ŵĂŐŶŝĮ ƋƵĞ ǀƵĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ >ĠŵĂŶ Ğƚ ůĞƐ ŵŽŶƚĂŐĞƐ͘ ůůĞ Ă ĠƚĠ ĞŶƟ ğƌĞŵĞŶƚ ƌĠŶŽǀĠĞ ĂǀĞĐ ĚĞ ďĞĂƵdž ŵĂƚĠƌŝĂƵdž Ğƚ ƐĂ ĚŝƐƚƌŝďƵƟ ŽŶ ĞƐƚ ƚƌğƐ ŝŶƚĠƌĞƐƐĂŶƚĞ͘ ůůĞ ĚŝƐƉŽƐĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϰϵϮ ŵϸ ƵƟ ůĞƐ͕ ĚŽŶƚ ϯϰϰ ŵϸ ŚĂďŝƚĂďůĞƐ͕ ƐƵƌ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ ĚĞ ϭ͛Ϯϯϲ ŵϸ͘ ůůĞ ďĠŶĠĮ ĐŝĞ Ě͛ƵŶĞ ƌĂŵƉĞ Ě͛ĂĐĐğƐ ĂƵ ŐĂƌĂŐĞ ă ďĂƚĞĂƵ͕ ƉĞƌͲ ŵĞƩ ĂŶƚ ĂŝŶƐŝ Ě͛LJ ƐƚŽĐŬĞƌ ƵŶĞ ƉĞƟ ƚĞ ĞŵďĂƌĐĂƟ ŽŶ͕ ĂŝŶƐŝ ƋƵ͛ƵŶ ƉŽŶƚŽŶ͘ /ů ĞƐƚ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚ ĚĞ ƉƌĠĐŝƐĞƌ ƋƵ͛ƵŶĞ ĂƵƚŽƌŝƐĂƟ ŽŶ ŶŽŵŝŶĂƟ ǀĞ Ă ĠƚĠ ĚĠůŝͲ ǀƌĠĞ͕ ă ů͛ĂŶĐŝĞŶ ƉƌŽƉƌŝĠƚĂŝƌĞ͕ ƉŽƵƌ ůĂ ƉŽƐĞ Ě͛ƵŶĞ ďŽƵĠĞ Ě͛ĂŵĂƌƌĂŐĞ͘
Réf. 767966
This 11-room mansion enjoys breathtaking views of Lake Geneva and the mountains. It has been fully renovated with quality materials and has a noteworthy layout. With approx. 492 m² of surface including 344 m² of living space in grounds of 1’236 m². It features an access ramp to the boat garage for the storage of a small boat as well as a pontoon. It should be noted that a registered license has been granted ƚŽ ƚŚĞ ĨŽƌŵĞƌ ŽǁŶĞƌ ĨŽƌ ƚŚĞ ŝŶƐƚĂůůĂƟ ŽŶ ŽĨ Ă ŵŽŽƌŝŶŐ ďƵŽLJ͘
Rue du Lac 29 | 1800 Vevey | 021 925 90 90
Pully Splendide maison individuelle Ƶ ĐƈƵƌ Ě͛ƵŶ ƋƵĂƌƟ Ğƌ ƌĠƐŝĚĞŶƟ Ğů Ğƚ ĐĂůŵĞ͕ ĐĞƩ Ğ ŵĂŐŶŝĮ ƋƵĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ŝŶĚŝǀŝĚƵĞůůĞ ĚĞ ƚLJƉĞ ĐůĂƐƐŝƋƵĞ͕ ĞŶƟ ğƌĞŵĞŶƚ ƌĠŶŽǀĠĞ͕ ƐĞ ƚƌŽƵǀĞ ƐƵƌ ƵŶĞ ďĞůůĞ ƉĂƌĐĞůůĞ ĂƌďŽƌŝƐĠĞ͘ /ĚĠĂůĞ ƉŽƵƌ ůĞƐ ĂŵŽƵƌĞƵdž ĚĞ ŐƌĂŶĚƐ ĞƐƉĂĐĞƐ Ğƚ ĚĞ Į ŶŝƟ ŽŶƐ ĚĞ ƐƚĂŶĚŝŶŐ͕ ĐĞƩ Ğ ŵĂŝƐŽŶ ƉŽƵƌƌĂŝƚ Ɛ͛ĂƉƉĂƌĞŶƚĞƌ ă ƵŶĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĚĞ DĂŠƚƌĞ ĂǀĞĐ ƐĞƐ ϮϬϰϯ ŵϯ ĚĞ ǀŽůƵŵĞ͘ ƚ ƚŚĞ ŚĞĂƌƚ ŽĨ Ă ƋƵŝĞƚ ƌĞƐŝĚĞŶƟ Ăů ĂƌĞĂ͕ ŵĂŐŶŝĮ ĐĞŶƚ ĨƵůůLJ ƌĞŶŽǀĂƚĞĚ ĐůĂƐƐŝĐĂů ƐƚLJůĞ ĚĞƚĂĐŚĞĚ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŝŶ ďĞĂƵƟ ĨƵů ŵĂƚƵƌĞ ŐƌŽƵŶĚƐ͕ ƉĞƌĨĞĐƚ ĨŽƌ ůŽǀĞƌƐ ŽĨ ƚŚĞ ŐƌĞĂƚ ŽƵƚĚŽŽƌƐ ĂŶĚ ůƵdžƵƌLJ Į ŶŝƐŚĞƐ͕ ƚŚŝƐ ŚŽƵƐĞ ĐŽƵůĚ ďĞ likened to a mansion thanks to its 2’043 m3.
CHF 5’400’000.-
Réf. 749052
Grand-Rue 14 | 1095 Lutry | 021 796 35 35 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
102
HELVETISSIMMO
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 103
Mies Belle parcelle avec vue lac ^ŝƚƵĠĞ ĂƵ ĐŽĞƵƌ ĚƵ ǀŝůůĂŐĞ ĚĞ DŝĞƐ͕ ă ϴϬϬ ŵ ĚĞ ůĂ ŐĂƌĞ͕ ĐĞƩ Ğ ƉĂƌĐĞůůĞ de 2’560 m2 ďĠŶĠĮ ĐŝĞ Ě͛ƵŶĞ ƚƌğƐ ďĞůůĞ ǀƵĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ͘ ^Ă ƉƌŽdžŝŵŝƚĠ ĚĞƐ ƉƌŝŶĐŝƉĂůĞƐ ĠĐŽůĞƐ ŝŶƚĞƌŶĂƟ ŽŶĂůĞƐ͕ ĚĞƐ ĐŽŵŵĞƌĐĞƐ Ğƚ ĚĞ ůĂ ŐĂƌĞ ĞŶ ĨŽŶƚ ƵŶ ďŝĞŶ ƚƌğƐ ĂƩ ƌĂLJĂŶƚ͘ ^ŽŶ h^ ĚĞ Ϭ͘Ϯϴ ƉĞƌŵĞƚ ĚĞ ĐŽŶƐƚƌƵŝƌĞ ƵŶĞ ƐŽŵƉƚƵĞƵƐĞ ĚĞŵĞƵƌĞ ŝŶĚŝǀŝĚƵĞůůĞ ĚĞ ϳϭϲ ŵ2 ou une maison ďŝĨĂŵŝůŝĂůĞ͘ Located in the heart of the village of Mies, this 2,560 m2 plot enjoys Ă ďĞĂƵƟ ĨƵů ǀŝĞǁ ŽĨ ƚŚĞ ůĂŬĞ͘ /ƚƐ ƉƌŽdžŝŵŝƚLJ ƚŽ ŵĂũŽƌ ŝŶƚĞƌŶĂƟ ŽŶĂů ƐĐŚŽŽůƐ͕ ƐŚŽƉƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ƚƌĂŝŶ ƐƚĂƟ ŽŶ ŵĂŬĞ ŝƚ Ă ǀĞƌLJ ĂƩ ƌĂĐƟ ǀĞ ƉƌŽƉĞƌƚLJ͘ /ƚƐ Ϭ͘Ϯϴ Ň ŽŽƌ ƌĂƟ Ž ĐĂŶ ďĞ ƵƐĞĚ ƚŽ ďƵŝůĚ Ă ƐƵŵƉƚƵŽƵƐ ϳϭϲ ŵ2 single or ƚǁŽͲĨĂŵŝůLJ ŚŽŵĞ͘
CHF 3’300’000.-
ZĠĨ͘ ϳϱϵϴϬϭ
Chemin du Triangle 5 | 1295 Mies | 022 950 97 97
Coppet Splendide villa contemporaine ŽŶƐƚƌƵŝƚĞ ƐƵƌ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ ĚĞ ϭ͛ϮϬϬ ŵ2͕ ĂǀĞĐ ĚĞƐ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ĚĞ ŚĂƵƚ ƐƚĂŶĚŝŶŐ͕ ĐĞƩ Ğ ǀŝůůĂ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝŶĞ ďĠŶĠĮ ĐŝĞ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ŚĂďŝƚĂďůĞ de 280 m2͘ ^ƉĂĐŝĞƵƐĞ Ğƚ ůƵŵŝŶĞƵƐĞ͕ ĐĞƩ Ğ ƌĠĂůŝƐĂƟ ŽŶ Ě͛ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞ Žī ƌĞ ƵŶ ƐĂůŽŶ ĚĞ ƉůƵƐ ĚĞ ϳϱ ŵ2͕ ƵŶĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ŚĂƵƚ ĚĞ ŐĂŵŵĞ ĂǀĞĐ ŠůŽƚ ĐĞŶƚƌĂů͕ ƵŶ ďƵƌĞĂƵ͕ ϯ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĚŽŶƚ ƵŶĞ ŵĂŐŶŝĮ ƋƵĞ ƐƵŝƚĞ ƉĂƌĞŶͲ ƚĂůĞ͕ ĚĞ ďĞĂƵdž ĞƐƉĂĐĞƐ ĂŵĠŶĂŐĠƐ ĚĂŶƐ ůĞ ƐŽƵƐͲƐŽů ƐŽŶƚ ă ĚŝƐƉŽƐŝƟ ŽŶ͘ ŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ƌĠƐŝĚĞŶƟ Ğů͕ ƉƌŽdžŝŵŝƚĠ ĚĞƐ ĠĐŽůĞƐ ŝŶƚĞƌŶĂƟ ŽŶĂůĞƐ Ğƚ ĚĞ ƚŽƵƚĞƐ ůĞƐ ĐŽŵŵŽĚŝƚĠƐ͘
CHF 4’050’000.-
ZĠĨ͘ ϯϯϳϵϳϰ
Ƶŝůƚ ŽŶ ŐƌŽƵŶĚƐ ŽĨ ϭ͕ϮϬϬ ŵ2 ǁŝƚŚ ŚŝŐŚ ƋƵĂůŝƚLJ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ͕ ƚŚŝƐ ĐŽŶƚĞŵͲ ƉŽƌĂƌLJ ƐƚLJůĞ ǀŝůůĂ ĨĞĂƚƵƌĞƐ Ă ůŝǀŝŶŐ ƐƉĂĐĞ ŽĨ ϮϴϬ ŵ2͘ ^ƉĂĐŝŽƵƐ ĂŶĚ ďƌŝŐŚƚ͕ ƚŚŝƐ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚ ƐƚLJůĞ ƌĞƐŝĚĞŶĐĞ ŽĨ ŽǀĞƌ ϳϱ ŵ2͕ ƉƌĞƐƟ ŐŝŽƵƐ ŬŝƚĐŚĞŶ ǁŝƚŚ ĐĞŶƚƌĂů ŝƐůĂŶĚ͕ ƐƚƵĚLJ͕ ϯ ďĞĚƌŽŽŵƐ ŝŶĐůƵĚŝŶŐ Ă ďĞĂƵƟ ĨƵů ƉĂƌĞŶƚĂů ƐƵŝƚĞ͕ ďĞĂƵƟ ĨƵů ďĂƐĞŵĞŶƚ ĂƌĞĂƐ͘ ZĞƐŝĚĞŶƟ Ăů ĂƌĞĂ͕ ĐůŽƐĞ ƚŽ ŝŶƚĞƌŶĂƟ ŽŶĂů ƐĐŚŽͲ ŽůƐ ĂŶĚ Ăůů ĂŵĞŶŝƟ ĞƐ͘
Chemin du Triangle 5 | 1295 Mies | 022 950 97 97 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ ƵƐƐŝŐŶLJ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
103
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 104
VAUD
BLONAY
Magnifique villa individuelle avec piscine et vue panoramique sur le lac
Magnifique villa individuelle de 7,5 pièces, d’une surface habitable de 260 m2 située dans un quartier résidentiel des bas de la commune de Blonay, au bénéfice d'une très jolie vue sur le lac et les montagnes. Construite sur une belle parcelle de 1'648 m2, cette propriété dispose également d’une superbe piscine, d'un grand garage double avec porte automatique ainsi que d’un joli cabanon de jardin.
Magnificent 260 m2 detached villa with 7,5 rooms, located in a residential sector at the bottom of Blonay town, enjoying a beautiful view of the lake and mountains. Set in superb 1'648 m2 grounds, this property also features a lovely pool and large 2-car garage with automatic door and a pretty garden shed. Ref. N° 71851 (Montreux). Price: CHF 2’490’000.-
Réf. N° 71851 (Montreux). Prix: CHF 2’490’000.-
MONTREUX
Attique exceptionnel avec vue panoramique
Superbe attique de 100 m2 avec terrasse de 108 m2, au bénéfice d'une vue exceptionnelle sur le lac et les Alpes. Toutes les pièces de l'appartement ont un accès direct sur une magnifique terrasse en deck équipée d’un jacuzzi. Ce bien d'exception, accessible comme résidence principale ou secondaire, dispose d'une grande cave, d'une place de parc intérieure dans le garage et d'une place de parc extérieure, qui sont comprises dans le prix de vente.
Superb 100 m2 penthouse with 108 m2 terrace enjoying an exceptional view of the lake and Alps. All rooms have direct access to a magnificent terrace equipped with a jacuzzi. This exceptional property, suitable as a main or secondary residence has a large cellar, an interior parking space in the garage and an exterior parking space included in the sale price. Ref. N° 68845 (Montreux). Price: CHF 1’750’000.-
Réf. N° 68845 (Montreux). Prix: CHF 1’750’000.-
CGS Service Immobilier SA CH-1820 Montreux Tel.: +41 (0)21 962 70 50 www.cgs-immobilier.ch
104
HELVETISSIMMO
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 105
VAUD
MONTREUX/RIVIERA
Superbe Propriété de 11 pièces avec piscine et dépendance
Située à proximité de l’école internationale de St-Georges School, dans le plus beau quartier de la Riviera, cette magnifique propriété de charme et de caractère vous séduira avec ses 11 spacieuses et volumineuses pièces, totalisant une surface d’env. 600 m2 habitables. Erigée en 1938, sur une très belle parcelle arborée de 8'680 m2, elle a été entièrement rénovée en 2005. Une piscine extérieure et une maison de service de 4/5 pièces d’env. 180 m2 habitables viennent compléter ce bien d’exception. Elle jouit d’une vue sur le lac, les Dents du Midi et les montagnes. Accès direct à pied à la clinique de la Prairie et au port de Clarens.
Located near the International School (St. George School) in the most beautiful part of the Riviera, this magnificent property of charm and character with a total surface of approx. 600 m2, stands out thanks to its 11 spacious rooms. Built in 1938 in beautiful mature grounds of 8'680 m2, it was fully renovated in 2005. An exterior pool and a 4/5-room staff house of approx. 180 m2 complete this exceptional property. It enjoys a view of the lake, the Dents du Midi and the mountains.Direct access by foot to the Prairie clinic and Clarens port. Price on request
Prix sur demande
Furer SA Avenue Claude-Nobs, 2 - CP 1227 - CH-1820 Montreux Tél.: +41 (0)21 966 03 22 - Fax: +41 (0)21 966 03 23 montreux@furer.ch - www.furer.ch
LUX-RESIDENCE.COM
105
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 106
VAUD
ST SULPICE
Belle maison de Maître proche de toutes les commodités
A 200 m du bord du Lac, superbe propriété env. 600 m2. Calme et intimité au cœur d'un paradis de verdure. Magnifique vue sur le Prieuré, le lac et les Alpes. Finitions exceptionnelles combinées aux matériaux nobles-luxueux offrant un confort de vie digne d'un palace. Un ascenseur desservant chaque étage, un sublime SPA-Welness et une cour d'acceuil pour 10 véhicules complètent ce bien rarissime. Prix sur demande
Beautiful mansion close to all amenities, 200 m from the lake, a superb property of approx. 600 m2. Peace and privacy in the heart of a verdant paradise. Magnificent views of the Priory, the lake and the Alps. Exceptional finishes combined with high quality materials providing a comfortable lifestyle worthy of a palace. Lift access to every floor, a sublime SPA-Wellness centre and a front courtyard with a capacity of 10 vehicles completes this rare property. Price on request
LAUSANNE/VERDEIL
Magnifique appartement de 8,5 pièces, env. 250 m2
Situé au cœur du plus prestigieux quartier de Lausanne, position dominante avec vue sur lac et les Alpes. Environnement calme, intime et verdoyant. Commodités et bus à la porte, centre-ville à moins de 2 km. Etat général/ technique irréprochable. Volumes généreux rehaussés par de nombreuses boiseries/marqueteries. Remise au goût du jour intérieure à prévoir (finitions cuisine, salle de bains). Une place de parc disponible. Lieu de toute beauté où le temps semble s'être arrêté à la fin du XIXe siècle... Prix sur demande
Veyrat-Sarasin SA M. Hakan Veyrat GSM: +41 (0)78 681 71 41 hakan.veyrat@gmail.com
106
HELVETISSIMMO
Beautiful 8,5 room apartment of approx. 250 m2 at the heart of the most prestigious sector in Lausanne. In a commanding setting overlooking the lake and Alps; a peaceful, cosy and verdant setting. Amenities and buses nearby, less than 2 km from the town center. Impeccable general/technical condition. Spacious interiors set off by abundant wainscoting/inlays. The interior needs to be brought up to date (kitchen and bathroom finishes). Parking space available. Site of great beauty where time seems to have stopped at the end of the 19th C... Price on request
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 107
CONFIDENTIALITÉ
ÉLÉGANCE
PRÉCISION
EXCLUSIVITÉ
AUTHENTICITÉ
UNIQUE
UN SERVICE DE VENTE ET D’ACHAT DE PROPRIÉTÉS DE STANDING PROPOSÉ PAR
GROHE IMMOBILIER SA Rue Louis de Savoie 78 1110 Morges - 021 811 32 20
groheimmobilier.ch
LUX-RESIDENCE.COM
107
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 108
VAUD
ÉCUBLENS
Splendide attique en duplex
Idéalement situé aux portes de Lausanne, dans un quartier calme et très résidentiel, ce somptueux appartement contemporain bénéfice d’une vue imprenable sur la campagne vaudoise et d’un ensoleillement optimal. Ce bien d’exception de 235 m2 habitables aux finitions luxueuses est composé d’un grand living de 50 m2, une splendide cuisine ouverte entièrement équipée, 4 chambres à coucher, une médiathèque, 3 salles d’eau, 2 terrasses de 37 m2, une cave à vin, une cave, un garage, ainsi qu’une place extérieure.
Conveniently located in a quiet and residential area on the outskirts of Lausanne, this sumptuous contemporary style apartment enjoys stunning views of the Vaud countryside and lots of sunshine. This exceptional 235 m2 property with luxurious finishes consists of a spacious 50 m2 living room, a beautiful fully fitted kitchen, 4 bedrooms, a library, 3 shower rooms, 2 terraces of 37 m2, a wine cellar, cellar, a garage and an exterior patio. Price on request
Prix sur demande
IDM Immobilière de Morges Sàrl Rue des Charpentiers 22 - CH-1110 Morges Tél.: +41 (0)21 802 81 81 - Fax: +41 (0)21 802 81 82 info@i-d-m.ch - www.i-d-m.ch
108
HELVETISSIMMO
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 109
VAUD
FÉCHY
Propriété de maître avec vue panoramique sur le lac Léman et les Alpes
Cette splendide maison de maître est idéalement implantée au cœur des vignes de La Côte, dans un quartier résidentiel et paisible de la commune de Féchy. Cette demeure aux finitions de haut standing offre un bel espace de vie réparti sur 2 niveaux habitables et un sous-sol entièrement excavé et aménagé. Elle est implantée sur une magnifique parcelle de plus de 1’600 m2, bénéficiant d’un ensoleillement optimal et d’une vue panoramique sur le bassin lémanique.
This magnificent mansion is ideally located in the heart of the La Côte vineyards, in a quiet, residential sector of Féchy. This residence with luxury finishes offers a beautiful living area spread over two floors and a fully excavated and finished basement. It is located on a beautiful plot of over 1'600 m2, enjoying sunshine and panoramic views of Lake Geneva. Price on request
Prix sur demande
IDM Immobilière de Morges Sàrl Rue des Charpentiers 22 - CH-1110 Morges Tél.: +41 (0)21 802 81 81 - Fax: +41 (0)21 802 81 82 info@i-d-m.ch - www.i-d-m.ch
LUX-RESIDENCE.COM
109
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 110
VAUD
PRÈS DE LAUSANNE
Propriété au bord du lac en viager occupé dans un village recherché
Maison du début du siècle d'environ 200 m2 sur une parcelle de 1’800 m2. Accès direct au lac et ponton privé. Possibilité d'agrandissement de la maison. Abri de jardin et garage. Beaucoup de cachet! Valeur vénale: CHF 6’500’000.Prix: Bouquet de CHF 2’600’000.Rente mensuelle: CHF 12’000.- ou Bouquet de 4 millions sans rente Droit d'habitation vie du vendeur (homme de 77 ans)
Turn of the century home of approx. 200 m2 in grounds of 1’800 m2. Direct access to the lake and private dock. Possibility of extension of the house. Garden shed and garage. Lots of character! Market value: CHF 6’500’000.Price: Bouquet of CHF 2’600’000.Rent: CHF 12’000.- / month or 4 million package without annuity Lifetime residential rights to the seller (77 year-old man)
TERRITET
Appartement en viager occupé sur la Riviera
Magnifique appartement de 165 m2 au 5e étage (ascenseur) d'un immeuble de 1905 rénové et classé «monument historique». Très belle vue lac et montagnes. Grand salon, salle à manger, cuis. eq., 2 ch., 2 sdb, 4 gds balcons. Ch. supp. ind. de 15 m2. Parking avec monte-charge en face de l'immeuble. Commerces, bus, écoles, gare... à proximité. Beaucoup de cachet! Idéal investisseurs. Valeur vénale: CHF 2’200’000.-. Prix: Bouquet de CHF 550’000.- et rente mensuelle: CHF 2’300.Droit d’occupation à vie par femme de 70 ans
LE SPÉCIALISTE DE LA VENTE EN VIAGER EN SUISSE
110
HELVETISSIMMO
Splendid 5th floor 165 m2 apartment (lift) in a building dating from 1905 renovated and listed as a "historical monument". Beautiful lake and mountain views. Large living room, dining room, fitted kitchen, 2 bedrooms, 2 bathrooms, 4 large balconies. Additional separate 15 m2 bedroom on the same floor. Car park with freight lift facing the building. All amenities nearby... Ideal for investors. Market value: CHF 2’200’000.Price: Bouquet of CHF 550’000.- and monthly pension: CHF 2’300.Life occupancy tenant 70 year old woman
Immo-Vie-Agée Sàrl S.Reynier - CH-Rolle GSM: +41 (0)78 635 58 57 contact@immo-vie-agee.ch - www.immo-vie-agee.ch
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:29
Page 111
VAUD
COMMUGNY
Maison en viager occupé
Maison indiv. datant de 1963, quartier calme et résidentiel. Parcelle de 1’224 m2 avec jolie piscine en forme de bassin et logement d'environ 130 m2 habitables: un grand salon-salle à manger avec cheminée, une cuis. ind. éq., petit bureau, 2 ch. avec chacune sa sdb/wc ou sdd/wc, sous-sol (environ 100 m2 de plus) avec grande chambre et salle de bains, buanderie, sauna, cave et bureau. Garage pour 2 voitures. Parfait état! Valeur vénale: CHF 2’200’000.-. Prix: Bouquet de CHF 800’000.- et rente mensuelle de CHF 1’600.Droit d'habitation à vie du vendeur (femme de 70 ans)
Detached house dating from 1963 in a quiet residential sector. Grounds of 1’224 m2 with beautiful basin-shaped pool and lodgement of approx. 130 m2: large living-dining room with fireplace, separate fitted kitchen, a small study, 2 bedrooms each with WC or a shower room with WC, basement (approx. 100 m2 more) with large bedroom and bathroom, utility room, sauna, cellar and study. 2-car garage. In perfect condition! Market value: CHF 2’200’000.-. Price: Bouquet of CHF 800’000.- and monthly annuity of CHF 1’600.Lifetime residential rights to the seller (70 year old woman)
MONTREUX
Magnifique appartement à vendre en viager occupé
Dans une maison (PPE) datant de 1890, bel appartement traversant de 140 m2 hab, au 1er étage (sur 2 étages, avec ascenseur), terrasse de 30 m2, balcons de 15 m2, vue splendide. Un grand séjour, une salle à manger, une cuis. ind. éq., 3 chambres, salle de bain avec wc,salle d'eau avec wc, 2 places de parc extérieures couvertes, jardin en commun, cave, buanderie commune. A proximité de la gare et des commerces. Valeur vénale: CHF 1’950’000.-. Prix: Bouquet de CHF 1’050’000.-, pas de Rente Droit d'habitation à vie par homme de 70 ans
LE SPÉCIALISTE DE LA VENTE EN VIAGER EN SUISSE
In a condominium dating from 1890, beautiful double oriented 1st floor 140 m2 apartment (2 floors with lift), 30 m2 terrace and 15 m2 balcony. Splendid views. Spacious living room, a dining room, fitted kitchen, 3 bedrooms, a bathroom with toilet and shower room with toilet. Two covered exterior parking spaces, shared garden, cellar and shared laundry room. Near the train station and shops. Market value: CHF 1’950’000.-. Price: Bouquet of CHF 1’050’000.-, no pension Lifetime residential rights to 70 year-old man
Immo-Vie-Agée Sàrl S.Reynier - CH-Rolle GSM: +41 (0)78 635 58 57 contact@immo-vie-agee.ch - www.immo-vie-agee.ch
LUX-RESIDENCE.COM
111
h93-097-112.qxd
8.6.2015
12:30
Page 112
VAUD
CORSEAUX
Magnifique appartement à vendre en viager occupé
Magnifique appartement avec vue lac et montagnes imprenable! Grand salon-salle à manger avec un grand balcon de 20 m2, véranda de 20 m2, 2 ch., sdb/wc, douche/wc, cuis. éq. ind.. Au 2e étage d'une PPE avec ascenseur. Place de bateau par la PPE dans le port privé de la résidence. Capitainerie, cabine de bains, jardin sans droit de passage. Accès direct au lac. Très calme. Garage fermé, une cave, buanderie... Valeur vénale: CHF 1’500’000.-. Prix: Bouquet de CHF 750’000.-, pas de rente Droit d’occupation à vie par femme de 70 ans
Beautiful apartment with stunning lake and mountain views! Spacious livingdining room, large 20 m2 balcony, 20 m2 veranda, 2 bedrooms, bathroom/toilet, shower room/toilet and fitted kitchen. 2nd floor of a condominium with lift. Mooring space in the residence's private harbour. Harbour master's office, bathroom and garden without right of way. Direct access to the lake. Very peaceful. Lock-up garage, cellar and utility room... Market value: CHF 1’500’000.Price: Bouquet of CHF 750’000.-, no pension Life occupancy tenant 70 year old woman
LAUSANNE
Bel appartement à vendre en viager occupé
Bel appartement traversant de 77 m2 dans une PPE de 1937 à Lausanne, quartier Béthusy. Au 3e étage avec ascenseur neuf. 3,5 pièces avec grand hall, 2 chambres, un salon, une cuisine indépendante équipée, salle de bains, wc séparés, 3 grands balcons, belle échappée lac. Cave, buanderie commune. Valeur vénale: CHF 660’000.-. Prix: Bouquet de CHF 400’000.-, pas de rente Droit d’occupation à vie par homme de 72 ans
LE SPÉCIALISTE DE LA VENTE EN VIAGER EN SUISSE
112
HELVETISSIMMO
Beautiful double oriented apartment of 77 m2 in a condominium dating from 1937 in Lausanne, Béthusy neighbourhood. On the 3rd floor with a new lift. 3,5 rooms with a large hall, 2 bedrooms, lounge, fitted open plan kitchen, bathroom, separate toilet, 3 large balconies and beautiful lake glimpse. Cellar, and shared utility room. Market value: CHF 660’000.Price: Bouquet of CHF 400’000.-, no pension Life occupancy tenant 72 year old man
Immo-Vie-Agée Sàrl S.Reynier - CH-Rolle GSM: +41 (0)78 635 58 57 contact@immo-vie-agee.ch - www.immo-vie-agee.ch
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 113
VAUD
BURTIGNY
A voir absolument: ferme de village d'une surface utile de 380 m2 entièrement rénovée avec goût et des matériaux de qualité. Les grands volumes de cette magnifique bâtisse ont été aménagés dans un esprit contemporain tout en utilisant des matériaux chaleureux. Une grande terrasse en bois a été aménagée sur le terrain d'environ 450 m2 qui permet de parquer confortablement 3 voitures. Un studio avec une entrée indépendante complète ce bien d'exception.
A must see: village farmhouse with a surface area of 380 m2 fully renovated with taste and quality materials. The spacious interiors of this magnificent building have been built in a contemporary style using warm materials. A large wooden deck has been added to the grounds of approx. 450 m2, enabling comfortable parking for 3 cars. A studio with a separate entrance completes this exceptional property. Ref. N° 32633. Price: CHF 1’950’000.-
Réf. N° 32633. Prix: CHF 1’950’000.-
IS Promotions SA Avenue Viollier 3 - CH-1260 Nyon Tél.: +41 (0)22 363 80 80 www.ispromotions.ch
LUX-RESIDENCE.COM
113
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 114
VAUD
ST-LÉGIER LA CHIESAZ
«Domaine Les coteaux du Village»
D
10 ÉJÀ
V
AS ILL
V
D EN
UE
S
Domaine privatisé de 15'600 m2 situé sur les hauteurs de Vevey comprenant 16 villas. Cette construction de belle qualité se situe dans un lieu calme et proche de toutes les commodités (Ecole Internationale Haut-Lac à 3 min). A saisir dernières Villas individuelles de 200 m2 hab (4 chambres) + sous-sols + parcelle de 1'012 m2 dès CHF 1'895'000.- Finitions au gré du preneur. Livraison hiver 2016. Laissez-vous séduire par son design exceptionnel, sa luminosité, ses matériaux et aménagements haut standing qui vous assureront le confort et la douceur de vivre que vous recherchez! Prix: dès CHF 1’895’000.www.lescoteauxduvillage.ch
Privatised estate of 15'600 m2 on the heights of Vevey cwith 16 villas. This beautiful quality building is situated in a calm setting close to all amenities (Only 3 min from the Ecole Internationale Haut-Lac). Excellent opportunity the last detached 200 m2 Villas (4 bedrooms) + basement + 1'012 m2 grounds from CHF 1'895'000.-. Finishes at the discretion of the buyer. Delivery Winter 2016. Be captivated with its unique design, its luminosity, luxury materials and amenities that will ensure you the comfort and easy life you are looking for! Prices: from CHF 1’895’000.www.lescoteauxduvillage.ch
Jean Wicki Management SA Route de Champ Colin 11 - Case Postale 2373 - CH-1260 Nyon 2 Tél.: +41 (0)22 354 01 01 infovd@jeanwicki.ch - www.jeanwicki.ch
114
HELVETISSIMMO
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 115
CHARDONNE
PORTES OUVERTES in
mercredi 17 ju de 16h30-19h
jeudi 18 juin
de 16h30-19h
RÊVER IMAGINER ET VIVRE L’EXCEPTIONNEL
samedi 20 juin de 10h-12h
ISON
LIVRA
2016 EMPS
Appartements à vendre de 3.5 à 6,5 pièces dès
CHF 895’000.Visites et rdv :
021.921.08.33 info@parc-de-baumaroche.ch
Jean Wicki Management SA mise en valeur + pilotage + promotion + courtage
16 appartements en PPE dans 3 résidences distinctes situées au cœur d’un domaine privé de 8 425 m2 à Chardonne. Appartements de standing de 3.5 à 6.5 pièces avec vue imprenable sur le lac et les montagnes.
www.parc-de-baumaroche.ch
Route de Champ Colin 11 Case postale 2373 1260 Nyon 2
022 354 01 01
LUX-RESIDENCE.COM
115
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 116
VAUD
MONNAZ
Magnifique propriété de charme
Située à proximité immédiate de Morges, cette propriété bénéficie d’un superbe parc de plus d’un hectare. Elle comprend notamment une grande maison à l’architecture classique, une maison de gardien, un pavillon et une piscine. La maison offre de spacieux espaces de réception et dispose déjà de 5 chambres à coucher. Une rénovation est à prévoir avec une extension envisageable de la surface habitable. Réf. N° 62810. Prix: CHF 3'980'000.-
POLI REAL ESTATE SA Rue du Centre 9 - CH-1009 Pully Tél : +41 (0)21 711 10 09 info@poli-real-estate.ch - www.poli-real-estate.ch
116
HELVETISSIMMO
Located close to Morges, this property features stunning grounds of over 3 acres.The property comprises a large, classical style house, a caretaker’s house, a pavilion and outdoor pool. The current layout of the house provides spacious reception rooms and five bedrooms. The house would benefit from some renovation work, which could include extending the living area. Ref. N° 62810. Price: CHF 3,980,000
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 117
VAUD
LUTRY
Propriété contemporaine de 8 pièces
Exclusif! Bénéficiant d’une position dominante, calme et intime, cette construction à l’état de neuf offre une vue panoramique. La propriété dispose d'environ 300 m2 habitables offrant de magnifiques espaces de réception et compte 5 chambres. Les extérieurs organisés en terrasses comprennent une piscine, un garage double et de nombreuses possibilités de stationnement. Réf. N° 64021. Prix sur demande
Exclusive! Situated on the south-facing slopes of Lutry, this property enjoys panoramic views of Lake Geneva. The location is secluded, quiet. The apartment building is recent and in immaculate condition. The property boasts five bedrooms and stunning spacious indoor and outdoor reception areas. The terraced exterior comprises, on different levels, an outdoor pool, a double garage and ample off street parking. Ref. N° 64021. Price on request
POLI REAL ESTATE SA Rue du Centre 9 - CH-1009 Pully Tél : +41 (0)21 711 10 09 info@poli-real-estate.ch - www.poli-real-estate.ch
LUX-RESIDENCE.COM
117
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 118
VAUD
AUBONNE
Ferme traditionnelle vaudoise de 900 m2 rénovée
Originalité et anticonformisme traduisent l’esprit de cette traditionnelle ferme vaudoise rénovée de 900 m2 sise sur une parcelle d’environ 2’500 m2. Le mariage des poutres vieillies et des bétons polis, associé à des volumes hors normes assigne à cette propriété une facture singulière. La demeure offre 6 chambres, 2 cuisines, une piscine intérieure annexée à un espace de détente et de loisir et d’un patio, lequel accueille une cuisine d’été et un authentique four à pizza. Le niveau supérieur se décline en un loft de 225 m2 avec cheminée centrale. Surface habitable 900 m2 Surface terrain 2’500 m2.
Originality and unconventionality reflect the spirit of this traditional farmhouse. It features 900 m2 on a parcel of approximately 2’500 m2. The marriage of aged beams and polished concrete, combined with outsized volumes assigned to this property a unique invoice. The house offers 6 bedrooms, 2 kitchens, indoor pool attached to a recreational and leisure and a patio, which hosts a summer kitchen and an authentic pizza oven. The upper comes in a loft of 225 m2 with fireplace. Living space 900 m2 2’500 m2 land. Price on request
Prix sur demande
Quintessentially Estates Rue de Lausanne 69 - CH-1201 Genève GSM: +41 (0)78 655 90 91 karim.b@quintessentiallyestates.com - www.quintessentiallyestates.ch
118
HELVETISSIMMO
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 119
naef
Prestige
MONTREUX Prestigieux duplex en attique sur les quais de Montreux. *L[[L S\_\L\ZL JVWYVWYPt[t ItUtÄJPL K»\UL ZP[\H[PVU exceptionnelle, avec vue plongeante et imprenable sur le lac et les montagnes. Cet attique réunissant deux appartements est le plus grand de la résidence L[ ZtK\P[ WHY ZVU tStNHUJL L[ ZH KtJVYH[PVU YHɉUtL Objet rare sur la Riviera, cet appartement charmera les amateurs les plus exigeants, à la recherche de la tranquillité et de discrétion.
Prestigious duplex penthouse on the quays of Montreux. This luxurious co-owned residence enjoys an exceptional location, with plunging and breathtaking views of the lake and mountains. The penthouse combining two apartments is the largest in the residence and charms with its elegant SPULZ HUK YLÄULK KLJVYH[PVU 9HYL VU [OL 9P]PLYH this apartment will charm the most demanding enthusiasts, looking for tranquility and discretion.
Naef Prestige Mail: prestige.la@naef.ch Téléphone: 021 318 77 21 www.naef-prestige.ch
Réf.: 24867 Prix / Price: CHF 9’800’000.Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
LUX-RESIDENCE.COM
119
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 120
Rue Froide 5 - 1296 COPPET T 022 960 03 63 - info@nicolemichel.ch www.nicolemichel.ch
NYON Hôtel particulier du XVIIe siècle
17th century Townhouse
Cet hôtel particulier réparti sur quatre niveaux a été rénové avec
This 17th Century townhouse spread over 4 floors was renovated
le plus grand soin en 2008; mettant en valeur de très anciennes
with great care in 2008 highlighting very old beams, antique
poutres, des faïences d’époque ainsi que de magnifiques parquets
tiles and beautiful wooden floors. The original staircase connect-
anciens. Les escaliers d’origine réunissant les deux bâtisses
ing the two period buildings are enhanced by a glass roof that
d’époque sont sublimés par une verrière qui apporte une lumi-
provides a wonderful light. The reception rooms are charming
nosité parfaite. Les espaces à vivre correspondent parfaitement
and cosy, the three bedrooms have their own bathrooms as does
aux besoins de la famille, avec ses réceptions chaleureuses, ses
the independant studio.
trois chambres avec chacune leur salles d’eau, sans oublier son studio indépendant. A cela se rajoute un immense privilège en plein centre de la ville : un jardin très intime orienté nord-est ainsi qu’un espace parking pour 2 à 3 voitures avec accès privilégié par une cour privée.
120
CHF 2’690’000.-
HELVETISSIMMO
It is a real privilege to live right in the centre of this lovely town and not only benefit from private parking for 2-3 cars but also one’s own garden.
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 121
Rue Froide 5 - 1296 COPPET T 022 960 03 63 - info@nicolemichel.ch www.nicolemichel.ch
COPPET
PRIX SUR DEMANDE
Maison de maître
Immaculate Mansion
Splendide propriété de standing composée d’une maison de
This charming top-class residential property is located in a
maître récente avec diverses dépendances et un rare potentiel
peaceful area close to the pleasant medieval lakeside town of
de développement.
Coppet just 20 minutes from Geneva
Le parc largement arborisé et privatif de 4000 m2 constitue un
Its beautiful wooded parkland of 4000 m2 lends a unique and
site calme et reposant qui se trouve proche de toutes les commo-
intimate feel to this special home which can be substantially
dités du charmant bourg de Coppet, à 20 minutes de Genève.
extended to suit the needs of one or more large families.
LUX-RESIDENCE.COM
121
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:33
Page 122
VAUD
A 10 MIN. DE LAUSANNE CENTRE
Situation de rêve pour cette demeure dans son parc
Implantée sur le haut d’une parcelle de 19’000 m2, cette ancienne demeure rénovée offre un panorama splendide sur le lac et ses sommets, calme olympien, vie privée total tout en restant centrée. Cachet et belle luminosité pour ses 500 m2 habitables, l’autorisation de construire une piscine et d’agrandir de 50 m2 la maison. Garage et couvert.
Located at the top of 19’000 m2 of grounds, this old renovated residence enjoys amazing views of the lake and its peaks. Tranquillity and privacy yet centrally located. Character and beautiful light in its 500 m2 of living space. Permission to build a pool and enlarge the house by 50 m2. Garage and carport. Price: CHF 6’500’000.-
Prix: CHF 6’500’000.-
Samanta Herrero Tél.: +41 (0)21 824 20 37 - GSM: +41 (0)79 305 47 67 info@samherrero.ch - www.samanta-herrero.ch
122
HELVETISSIMMO
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:34
Page 123
VAUD
À 15 MIN. DE MORGES
Volume et cachet d’exception pour cette demeure rénovée
Dans son parc de 5’000 m2, cette demeure du XIXe offre plus de 900 m2 de plancher! Une poutraison des plus belles avec jeu de volume unique par des espaces ouverts jusqu’en toiture! Sols en pierre de bourgogne et parquets anciens et massifs! Nombreux espaces vie de plus de 75 m2 chacun, chaque chambre avec bain attenant, cuisine avec four à pain et cheminée pour grillade, un espace «home cinéma» de 56 m2, maison pour les amis… Un bien unique alliant la beauté de ses anciens matériaux et le confort minergie. Prix: CHF 6’800’000.-
In its 5’000 m2 park this 19th C. residence offers over 900 m2 of floor surface! Exquisite beams with unique volume and open space as far as the roof! Burgundy stone floors and solid wood traditional flooring! Numerous living areas of over 75 m2 each, each bedroom enjoys an en-suite bathroom, kitchen with bread oven and fireplace for grilling, a "home cinema" of 56 m2 and guesthouse... A unique property combining the beauty of its traditional material and minergie comfort. Price: CHF 6’800’000.-
Samanta Herrero Tél.: +41 (0)21 824 20 37 - GSM: +41 (0)79 305 47 67 info@samherrero.ch - www.samanta-herrero.ch
LUX-RESIDENCE.COM
123
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:34
Page 124
VAUD
A 2 PAS DE MORGES
Cachet unique pour cette maison villageoise à 2 pas de Morges
Plus de 300 m2 habitables au cœur d’une poutraison splendide: ancien pont de grange aménagé en salle de réception, salon avec authentique cheminée ainsi qu’une cuisine et sa salle à manger avec cheminée… Plusieurs espaces nuit. Vaste mezzanine sous toiture de plus de 50 m2 à aménager selon désir. Un bien répondant aux attentes des amoureux de «vieilles pierres et leur cachet bien spécifique». Piscine avec remous, terrasse couverte, un petit jardin plein de charme… garage fermé pour 4 voitures et 6 places de parking. Morges à 5 km.
Over 300 m2 of living space in the heart of splendid beams: period barn bridge converted into a reception hall, lounge with original fireplace as well as a kitchen and dining room with fireplace... Several night areas. Large attic space of over 50 m2 for conversion as desired. For lovers of "old stones and their very specific character" Swimming pool with whirlpool, covered terrace and a small garden full of charm... Lock-up 4 car garage and 6 parking spaces. Only 5 km from Morges. Price: CHF 3’200’000.-
Prix: CHF 3’200’000.-
Samanta Herrero Tél.: +41 (0)21 824 20 37 - GSM: +41 (0)79 305 47 67 info@samherrero.ch - www.samanta-herrero.ch
124
HELVETISSIMMO
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:34
Page 125
VAUD
CHAILLY
Vente sur plans de 5 appartements terrasses face lac à Lausanne
2 immeubles de standing offrant pour l’un 2 duplex (un attique en duplex avec terrasse 90 m2 et un duplex avec terrasse et jardin) et le 2e offre un attique en duplex avec terrasse de 90 m2 et de 2 simplex avec terrasse et pour le rez jardin, un jardin de plus de 250 m2. Permis en cours, vente sur plans avec coût réduit au prix de la parcelle. Une construction minergie dans un quartier calme et ensoleillé à 2 pas du centre. Attiques dès CHF 1'800’000.- avec terrasse + 80 m2 face lac et appartement dès CHF 1'350'000.-. Plans et descriptif sur demande
2 prestigious buildings one with 2 duplex apartments (a duplex penthouse with 90 m2 terrace and a duplex with terrace and garden) and the 2nd with a duplex penthouse with 90 m2 terrace and 2 apartments with terrace and garden of over 250 m2 for the garden level apartment. Building permission in progress, off-plan sale with price reduced to the price of the plot. A Minergie construction in a quiet and sunny location a stone's throw from the centre. Penthouses from CHF 1'800’000.- with terrace + 80 m2 in front of the lake and apartment from CHF 1'350'000.-. Plans and description on request
Samanta Herrero Tél.: +41 (0)21 824 20 37 - GSM: +41 (0)79 305 47 67 info@samherrero.ch - www.samanta-herrero.ch
LUX-RESIDENCE.COM
125
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:34
Page 126
VAUD
COPPET
Viager sans rente
Splendide villa individuelle d’environ 200 m2 habitables, implantée sur une parcelle joliment arborée de 1’280 m2. Age: H89 / F90 Valeur vénale: CHF 2’800’000.Bouquet: CHF 2’300’000.Pas de rente
Splendid detached villa of approx. 200 m2, in beautifully mature grounds of 1'280 m2. Age: M89/F90 Market value: CHF 2'800'000.Bouquet: CHF 2'300'000.No annuity
COMMUGNY
Viager occupé
Maison individuelle de 130 m2, grand jardin de 1’200 m2 avec piscine, sous-sol de 109 m2, située dans un quartier calme et résidentiel. Age: F70 Valeur vénale: CHF 2’200’000.Bouquet: CHF 800’000.Rente mensuelle: CHF 1’980.-
Depuis 1973
126
HELVETISSIMMO
Detached house of 130 m2, large garden of 1’200 m2 with a pool, basement of 109 m2, in a quiet and residential neighbourhood. Age: Woman 70 Market value: CHF 2'200'000.Bouquet: CHF 800'000.Monthly rent: CHF 1'980.-
SAVINTER SA Boulevard Georges-Favon 3 - CH-1204 Genève Tél.: +41 (0)22 319 06 25 info@savinter.ch - www.savinter.ch
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:34
Page 127
COPPET Jolie maison bourgeoise du XIX e Faisant face à une agréable vue sur le lac et le débarcadère, cette jolie maison bourgeoise du XIXe, d'environ 350 m2 habitables, est actuellement divisée en 3 appartements. Un ravissant jardin de curé doté d'un petit pavillon indépendant et d'un garage pour 4 voitures complètent ce bien. Travaux de remise au «goût du jour» à prévoir.
Facing a pleasant view of the lake and the pier, this beautiful 19th C. mansion house with around 350 m2 of living space is currently divided into three apartments. A delightful cottage garden with a small separate house and a 4-car garage complete this property. Requires some modernising refurbishment work.
Prix sur demande / Price on request
Michèle Laraki 112 A, Route d’Hermance CH-1245 Collonge-Bellerive Tel.+ 41 (0)22 752 39 49 Mob.+ 41 (0)79 449 10 79 www.preo.ch m.laraki@preo.ch
LUX-RESIDENCE.COM
127
h93-113-128.qxd
8.6.2015
12:34
Page 128
ZÜRICH
ZOLLIKON
Villa mit Seeanstoss
Moderne Belle Epoque und die Grand Art du Jardin lassen Genuss und Spätromantik am See neu aufleben. Dieses um die Jahrhundertwende erbaute, 2002 kernumgebaute und 2012 renovierte Unikat schmiegt sich in exklusive Gartenarchitektur entlang des Seeufers ein. Die Residenz erfüllt höchste Ansprüche an Lage, Repräsentation, Raum und Lebensqualität. Eine exklusive Rarität die auf über 900 m2 Grundstück fast 400 m2 Wohn- und bei Bedarf Bürofläche an der Stadtgrenze zu Zürich bietet. Erfahren Sie mehr über die Besonderheiten dieser exklusiven Uferbaute mit eigenem Anlegesteg, ENEA Garten, zahlreichen Genussplätzen und der wohl schönsten Badeplattform am Zürichsee. Preis auf Anfrage
Modern Belle Epoque and the Grand Art du Jardin gives new life to the pleasures of late romanticism on the lakeside. This unique structure, built around the turn of the 20th century, renovated in 2002 and 2012, is nestled inside exclusive garden architecture on the lakeside. The residence meets the highest standards for location, representation, space and quality of life. A rarity, directly at the city limits of Zürich offering over 900 m2 of land and nearly 400 m2 of living and optionally office space. Learn more about the special features of this exclusive lakeside property with its own boat dock, enchanting ENEA garden architecture filled with charming views and hideaways and featuring the probably most delightful private bathing platform on Lake Zurich. Price on request
Verimag Verwaltungs- und Immobilien AG - Matthias Eugster Schleifetobelweg 3 - CH-8810 Horgen Tel.: +41 (0)44 727 37 44 eugster@verimag.ch
128
HELVETISSIMMO
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:35
Page 129
»The View« – trouble-free living in the low tax Zug area
·
This is a modern, light-filled dream house with accommodation of over 480 m2 on an approx. 1700 m2 plot, with extensive views of the surrounding area and the lake, featuring spa, pool, gazebo, underground garage for 8–10 cars, exclusive and tasteful interior finish, and highend technical and safety standards throughout. The property, in Oberägeri near Zug, benefits
from all-day sunlight and is 35 minutes from Zurich and the airport. The unobstructable view into the distance, the convenient shopping, the American and international school bus stop right in front of the door, the annex staff or guest apartment that can otherwise be used as an office; add the huge tax advantage and you have »The View« into your future.
NOBILIS ESTAT E AG Your real estate agent for premium residential and business properties Diskretion und First-Class-Service David Hauptmann T +41 (0)41 709 00 14 • www.nobilis-estate.com
LUX-RESIDENCE.COM
129
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:35
Page 130
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:35
Page 131
MONTAGNE BERNE • VALAIS • ALPES FR ANÇAISES
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 132
BERNE
GSTAAD / SAANENMOESER
Propriété d’exception
Construit en 2007, ce magnifique chalet est idéalement situé sur une parcelle calme et ensoleillée à seulement un kilomètre du centre de la station. Composée de 8 pièces réparties sur 3 étages, cette belle bâtisse possède également une magnifique piscine en sous-sol (55 m2), un jacuzzi et un hammam. Très lumineuse et extrêmement bien conçue, avec de nombreux espaces de stockage. Sa très grande terrasse orientée au sud et ses deux balcons du premier étage vous permettront de jouir d'une très belle vue sur les montagnes environnantes. Trois places de parc dans le garage et 4 places extérieures complètent ce bien.
Built in 2007 this beautiful chalet is ideally located on a quiet and sunny plot, only one kilometer from the center of the village. Composed of 8 rooms spread over 3 floors, this lovely building also has a beautiful pool in the basement (55 m2), a Jacuzzi and a hammam. Very bright and extremely well designed, this home has been designed to facilitate the life of its occupants. Plenty of storage. His vast south-facing terrace and two balconies on the first floor will allow you to enjoy a beautiful view of the surrounding mountains. Three parking spaces in the garage and 4 outdoor spaces complete this offer. Price on request
Prix sur demande
Louis Martin - CF Immobilier Compagnie Foncière SA Au Village - CH-1659 Rougemont Tel.: +41 (0)26 925 10 00 - Fax: +41 (0)26 925 10 05 info@cfimmobilier.ch - www.cfimmobilier.ch
132
HELVETISSIMMO
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 133
VALAIS
CRANS-MONTANA
Domaine de prestige
Le traditionnel et le moderne ne font qu'un, pour former ensemble ce magnifique et unique chalet contemporain de 8 pièces et de 750 m2 aux prestations haut de gamme, qui saura vous séduire par ses volumes généreux, ses larges terrasses offrant un panorama unique sur les Alpes. Afin d'augmenter la qualité de vie de ses habitants, il est équipé de tout le confort nécessaire, à savoir: ascenseur, cinéma, espace détente, hammam, piscine, etc. A l'extrémité du domaine se trouve aussi un mazot au charme d'antan entièrement rénové pour les amis ou le personnel. Cette propriété de quasiment 1 hectare plat exposé plein sud est de ce fait un bien unique.
The traditional and modern are but one here and together they form this wonderful and unique modern chalet of 750 m2 with 8 rooms and high quality appointments, its spacious interiors and wide terraces offering a unique view of the Alps will enchant you. In order to enhance the quality of life of its inhabitants, it is equipped with all the necessary comforts, namely: elevator, home cinema, relaxation area, a steam room and pool, etc. On the outskirts of the estate there is small fully renovated mas with the charm of yesteryear for guests or staff. This flat south facing property of almost 1 ha is thereby a unique property. Price: CHF 14'000'000.-
Prix: CHF 14'000'000.-
Thomas Pittet Courtier indépendant GSM: +41 (0)79 930 11 80
RE/MAX Avenir Crans-Montana Route de la Moubra 4C - CH-3963 Crans-Montana Tél.: +41 (0)27 480 47 80 www.remax.ch
LUX-RESIDENCE.COM
133
h93-129-144.qxd
134
8.6.2015
HELVETISSIMMO
12:36
Page 134
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 135
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 136
Développement Construction Prestige
Sur une parcelle de 2198 m2 une ferme datant de 1876 développant 887,20 m2 de surface de plancher habitable à rénover avec permis de construire obtenu. Dans le permis de construire : Très grand séjour en cathédrale, 7 chambres en suite, piscine et Spa intérieur, salle de cinéma, salle de fitness, ski-room et un grand garage en sous-sol de 315 m2. Possibilité d’édifier une 2ème construction de 545 m2 de surface de plancher habitable sur la parcelle. Dossier sur demande
www.vanipaul.com
136
HELVETISSIMMO
mo sarl vanipaul imm
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 137
Set in a land of 2198 sq.m, farmhouse dating from 1876 with over 887,20 sq.m living space for renovation ; planning permission granted. Planning permission includes : Very large living room with cathedral ceiling, 7 en-suite bedrooms, indoor pool, Spa, gym, cinema room, ski room and a large garage of 315 sq.m in the basement. Possibility of buiding a 2nd construction with 545 sq.m of living area.
dessin non contractuel - ésope -
File upon request
mobilier - 2 quai d’arve 74400 Chamonix Mont-Blanc - tél +33 (0) 4 50 53 64 70 mm
LUX-RESIDENCE.COM
137
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 138
CHAMONIX Propriété Face au Mont-Blanc SŝƚƵĠĞ ă ŚĂƵƚĞƵƌ ĚĞƐ WƌĂnj͕ ă ƉƌŽdžŝŵŝƚĠ ŝŵŵĠĚŝĂƚĞ ĚƵ ŐŽůĨ Ğƚ ă ŵŽŝŶƐ ĚĞ Ϯ ŬŝůŽŵğƚƌĞƐ ĚĞ ŚĂŵŽŶŝdž͕ ŵĂŐŶŝĮƋƵĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĂƵdž ƉŝğĐĞƐ ůƵŵŝŶĞƵƐĞƐ Ğƚ ďĞĂƵdž ǀŽůƵŵĞƐ͘ sĂƐƚĞ ƉŝğĐĞ ĚĞ ǀŝĞ ĂǀĞĐ ĐŚĞŵŝŶĠĞ Ğƚ ƚƌğƐ ďĞůůĞ ŚĂƵƚĞƵƌ ƐŽƵƐ ƉůĂĨŽŶĚ͕ ĐƵŝƐŝŶĞ ŽƵǀĞƌƚĞ ĂǀĞĐ ĠƋƵŝƉĞŵĞŶƚ ƉƌĞƐƟŐŝĞƵdž Ğƚ ϱ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĂǀĞĐ ƐĂůůĞ ĚĞ ďĂŝŶƐ͘ ƐĐĞŶƐĞƵƌ ƉƌŝǀĠ͘ hŶ ĞƐƉĂĐĞ ĚĠƚĞŶƚĞ͘ dĞƌƌĂŝŶ ĚĞ Ϯ͛ϰϵϴ ŵϸ ĞdžƉŽƐĠ ^ƵĚͲKƵĞƐƚ͘ WƌĞƐƚĂƟŽŶƐ Ğƚ ƌĂĸŶĞŵĞŶƚ͘
>ŽĐĂƚĞĚ ŽŶ ƚŚĞ ŚĞŝŐŚƚƐ ŽĨ >ĞƐ WƌĂnj͕ ǀĞƌLJ ĐůŽƐĞ ƚŽ ƚŚĞ ŐŽůĨ ĐŽƵƌƐĞ ĂŶĚ ůĞƐƐ ƚŚĂŶ Ϯ ŬŝůŽŵĞƚĞƌƐ ĨƌŽŵ ŚĂŵŽŶŝdž͕ ƚŚŝƐ ŐŽƌŐĞŽƵƐ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŽīĞƌƐ ƌŽŽŵƐ ǁŝƚŚ ĞdžĐĞůůĞŶƚ ŶĂƚƵƌĂů ůŝŐŚƚ ĂŶĚ ƐƉĂĐŝŽƵƐ ƉƌŽƉŽƌƟŽŶƐ͘ sĂƐƚ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ ǁŝƚŚ Ă ĮƌĞƉůĂĐĞ ĂŶĚ ŚŝŐŚ ĐĞŝůŝŶŐƐ͕ ŽƉĞŶͲƉůĂŶ ŬŝƚĐŚĞŶ ǁŝƚŚ ƉƌĞƐƟŐŝŽƵƐ ĂƉƉůŝĂŶĐĞƐ͕ ĂŶĚ ϱ ďĞĚƌŽŽŵƐ ǁŝƚŚ ďĂƚŚƌŽŽŵƐ͘ WƌŝǀĂƚĞ ĞůĞǀĂƚŽƌ͘ ZĞůĂdžĂƟŽŶ ĂƌĞĂ͘ Ϯ͛ϰϵϴ ƐƋ͘ ŵ ƉůŽƚ ŽĨ ůĂŶĚ ĨĂĐŝŶŐ ƐŽƵƚŚͬǁĞƐƚ͘ ZĞĮŶĞĚ ĨĞĂƚƵƌĞƐ͘
Prix / Price : 3’875’000 €
BARNES MEGEVE - CHAMONIX 96 Route Edmond de Rothschild | F 74120 MEGEVE | +33 (0)4 50 21 21 00 ŵĞŐĞǀĞΛďĂƌŶĞƐͲŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ďĂƌŶĞƐͲŵĞŐĞǀĞ͘ĐŽŵ
138
HELVETISSIMMO
ZĠĨ͘ ϯϲϴ
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 139
MEGÈVE Chalet d’Exception Chalet d͛ĞdžĐĞƉƟŽŶ ŶŝĐŚĠ ĚĂŶƐ ƵŶ ĠĐƌŝŶ ĚĞ ǀĞƌĚƵƌĞ ƐƵƌ ůĞƐ ŚĂƵƚĞƵƌƐ ĚƵ :ĂŝůůĞƚ͕ ĂǀĞĐ ƵŶĞ ǀƵĞ ƐƉĞĐƚĂĐƵůĂŝƌĞ ƐƵƌ ůĞ DŽŶƚͲ ůĂŶĐ͕ ůĞƐ ŵĂƐƐŝĨƐ ĞŶǀŝƌŽŶŶĂŶƚƐ Ğƚ ůĞ ĐĞŶƚƌĞ ĚƵ ǀŝůůĂŐĞ͘ 'ƌĂŶĚ ƐƚĂŶĚŝŶŐ Ğƚ ƐƵƉĞƌďĞƐ ĮŶŝƟŽŶƐ͕ ĂůůŝĂŶĐĞ ƉĂƌĨĂŝƚĞ ĞŶƚƌĞ ǀŝĞƵdž ďŽŝƐ Ğƚ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ŚĂƵƚ ĚĞ ŐĂŵŵĞ ƉŽƵƌ ĐĞ ĐŚĂůĞƚ ă ů͛ĂŵďŝĂŶĐĞ ĨĞƵƚƌĠĞ Ğƚ ŝŶƟŵŝƐƚĞ͘ sĂƐƚĞ ƐĂůŽŶͲƐĠũŽƵƌ͕ ƐƵƉĞƌďĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ĠƋƵŝƉĠĞ͕ ĐŝŶƋ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĞŶ ƐƵŝƚĞ͘ ƐƉĂĐĞ ĚĠƚĞŶƚĞ ĂǀĞĐ ƐƉĂ͕ ŚĂŵŵĂŵ͕ ƐĂůŽŶ ĂǀĞĐ ĐŚĞŵŝŶĠĞ͘ 'ĂƌĂŐĞ ƉŽƵƌ ϰ ǀĠŚŝĐƵůĞƐ͘ dĞƌƌĂŝŶ ĚĞ ϯ͛ϬϬϬ ŵ2͘
džĐĞƉƟŽŶĂů ĐŚĂůĞƚ ŶĞƐƚůĞĚ ŝŶ ůƵƐŚ ŐƌĞĞŶĞƌLJ ŽŶ ƚŚĞ ŚĞŝŐŚƚƐ ŽĨ :ĂŝůůĞƚ͕ ǁŝƚŚ ďƌĞĂƚŚƚĂŬŝŶŐ ǀŝĞǁƐ ŽĨ DŽŶƚ ůĂŶĐ͕ ƚŚĞ ƐƵƌƌŽƵŶĚŝŶŐ ŵŽƵŶƚĂŝŶƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ǀŝůůĂŐĞ ĐĞŶƚĞƌ͘ >ƵdžƵƌLJ ĂŶĚ ƐƵƉĞƌď ĮŶŝƐŚĞƐ͕ ƉĞƌĨĞĐƚ ĐŽŵďŝŶĂƟŽŶ ŽĨ ŽůĚ ǁŽŽĚ ĂŶĚ ŚŝŐŚ ƋƵĂůŝƚLJ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ ĨŽƌ ƚŚŝƐ ĐŚĂůĞƚ ǁŝƚŚ Ă ĐŽnjLJ ĂŶĚ ŝŶƟŵĂƚĞ ĂƚŵŽƐƉŚĞƌĞ͘ >ĂƌŐĞ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ͕ ďĞĂƵƟĨƵů ŬŝƚĐŚĞŶ͕ ĮǀĞ ďĞĚƌŽŽŵƐ ĞŶ ƐƵŝƚĞ͘ ZĞůĂdžĂƟŽŶ ĂƌĞĂ ǁŝƚŚ ƐƉĂ͕ ƐƚĞĂŵ ƌŽŽŵ͕ ůŽƵŶŐĞ ǁŝƚŚ ĮƌĞƉůĂĐĞ͘ 'ĂƌĂŐĞ ĨŽƌ ϰ ĐĂƌƐ͘ ϯ͛ϬϬϬ ŵ2 ŽĨ ůĂŶĚ͘
Prix sur demande / Price on request
ZĠĨ͘ ϰϳϱ
BARNES MEGEVE - CHAMONIX 96 Route Edmond de Rothschild | F 74120 MEGEVE | +33 (0)4 50 21 21 00 ŵĞŐĞǀĞΛďĂƌŶĞƐͲŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů͘ĐŽŵ ǁǁǁ͘ďĂƌŶĞƐͲŵĞŐĞǀĞ͘ĐŽŵ
LUX-RESIDENCE.COM
139
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 140
ALPES
SAINT-GERVAIS MONT-BLANC
Un chalet unique, une vue grandiose
Perché sur les hauteurs de St Gervais, construit sur un terrain d'environ 9’000 m2, ce superbe chalet contemporain aux prestations de grande qualité bénéficie d'un ensoleillement maximum et d'une vue panoramique sur les montagnes et la vallée. En parfait état et respectueux de l'environnement, il est ainsi composé: très vaste séjour avec de beaux volumes, cuisine ouverte équipée avec cellier, chambre Master avec dressing et salle de bains/WC, 3 autres chambres partageant une salle de bains complète, bureau avec douche, mezzanine avec bibliothèque, salle de jeux/home cinéma, salle de sports, douche/WC, buanderie, cave à vins, local à skis, garage 2 voitures. Superficie: environ 400 m2. Classe énergie: B.
Perched on the heights of St Gervais, built on grounds of approx. 9’000 m2, this beautiful contemporary style chalet with high quality appointments enjoys maximum sunshine and panoramic views of the mountains and valley. In perfect condition and environmentally friendly, it is composed of: a very large living room, open plan fitted kitchen with pantry, parental bedroom with dressing room and bathroom/WC, 3 further bedrooms sharing a full bathroom, study with shower, mezzanine with library, playroom/home cinema, gym, shower room/toilet, utility room, wine cellar, ski locker and 2-car garage. Area: approx. 400 m2. Energy rating: B Price: EUR 1’980’000.-
Prix: EUR 1’980’000.-
Agence Boan-Panisset Rue Ambroise Martin 40 - F-74120 Megève Tél.: +33 (0)4 50 91 09 97 transactions@agenceboan.com - www.agenceboan.com
140
HELVETISSIMMO
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 141
ALPES
MEGÈVE PROCHE VILLAGE
Superbe chalet de 235 m2
Ce superbe chalet récent, proche du village et des remontées mécaniques, établi sur un terrain de 1’093 m2 allie harmonieusement authenticité, confort et modernité. Développant sur superficie de 235 m2 et construit avec des matériaux de grande qualité, il comprend: un beau séjour sous charpente apparente de grande hauteur avec salon cheminée, salle à manger, cuisine américaine équipée, et mezzanine, terrasse sud, 5 chambres toutes en suite, va garage 2/3 voitures et buanderie. Un mazot d'environ 13 m2 agrémente le jardin. Classe énergie: E Prix: EUR 3’390’000.(Dont EUR 160’000.- d'honoraires à la charge de l'acquéreur)
This beautiful new chalet near the village and ski lifts is set in grounds of 1’093 m2, harmoniously combining authenticity, comfort and modernity. With a surface area of 235 m2 and built with high quality materials, comprising: a beautiful living room with exposed beams and lofty ceilings with fireplace, dining room, fitted open plan kitchen and mezzanine, south facing terrace, 5 bedrooms all en suite. Garage 2/3 cars and utility room. A small mas of around 13 m2 adorns the garden. Energy rating: E. Price: EUR 3’390’000.(including EUR 160’000.- fees borne by the purchaser)
Agence Boan-Panisset Rue Ambroise Martin 40 - F-74120 Megève Tél.: +33 (0)4 50 91 09 97 transactions@agenceboan.com - www.agenceboan.com
LUX-RESIDENCE.COM
141
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 142
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 143
ÉTRANGER FR ANCE VOISINE
h93-129-144.qxd
8.6.2015
12:36
Page 144
FRANCE VOISINE
A DEUX PAS DU LAC D’ANNECY
Maison de ville de caractère
Bien rare - Exclusivité – A 200 mètres du lac, dans le quartier résidentiel du «Triangle d’or», cette splendide maison de ville offre un cadre de vie exceptionnel au calme. Environ 280 m2 habitables - 5 chambres, 2 salles de bains et appartement d’invités - Garage – Jardin clos d’environ 600 m2 - Proche toutes commodités - Piscine chauffée neuve 3,5 x 7 mètres – 2 Mazots. Réf. N°3637. Prix: EUR 1’900’000.-
Unique – Exclusive – 200 meters from Annecy’s lake, in the “Triangle d’Or” residential area, this splendid town house offers an exceptional yet peaceful comfort. Approx. 280 sq. m living space – 5 bedrooms, 2 bathrooms and a guest apartment – Garage – Approx. 600 sq. m closed gardens – Close to amenities – Brand new heated swimming pool 3.5 x 7 m – 2 log cabins. Ref. N°3637. Price: EUR 1’900’000.-
Stephan De Meyer Immobilier Rue Paul Guiton, 5 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 230 230 contact@demeyer-immobilier.com - www.demeyer-immobilier.com
144
HELVETISSIMMO
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:38
Page 145
AXE ANNECY – GENÈVE, PROCHE ANNECY
FRANCE VOISINE
Splendide propriété avec vue lac
Dans un cadre bucolique, en toute intimité, cette propriété profite d’un magnifique panorama sur le lac et les montagnes. Environ 260 m2 habitables plus sous-sol complet 145 m2 – Terrain d’environ 3’000 m2 – Vaste terrasse – Rénovation et prestations de très grand standing – 4 chambres – 2 salles de bains – Cave à vins – Garage triple. Réf. N° 3644. Prix: EUR 1'470'000.-
In a verdant haven away from prying eyes, this property features an amazing panoramic view upon the lake and the mountains. Approx. 260 sq. m living space and 145 sq. m basement – Approx. 3’000 sq. m land – Vast terrace – High-end renovation and finishings – 4 bedrooms – 2 bathrooms – Wine cellar – Triple garage. Ref. N°3644. Price: EUR. 1’470’000.-
Stephan De Meyer Immobilier Rue Paul Guiton, 5 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 230 230 contact@demeyer-immobilier.com - www.demeyer-immobilier.com
LUX-RESIDENCE.COM
145
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:38
Page 146
FRANCE VOISINE
ÉVIAN
Propriété d’exception dominant le lac Léman
Propriété d'exception dominant le lac Léman: implantée au cœur d'un parc de 4’725 m2, cette propriété développe une surface habitable sur trois niveaux et une surface utile de 780 m2. Elle dispose de 4 chambres, 5 sdb. Entièrement clôturée et sécurisée, elle propose en intérieur un vaste espace bien-être, (piscine, jacuzzi, gym). L'ensemble du parc est entièrement paysagé et ouvert à 180° sur le lac Léman.
Exceptional property overlooking Lake Geneva: at the heart of a 4’725 m2 park, this property has a surface area spread over three floors and a floor space of 780 m2. Comprising 4 bedrooms and 5 bathrooms. Fully enclosed and secures, it features a vast interior wellness area (pool, jacuzzi, gym). The entire park is fully landscaped and open 180° to Lake Geneva. Price: EUR 4’200’000.-
Prix: EUR 4’200’000.-
Evian Immobilier Sotheby’s International Realty Place du Port 3 - F-74500 Evian-les-Bains Tél.: +33 (0)4 50 74 11 11 evian-sothebysrealty.com
146
HELVETISSIMMO
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:38
Page 147
FRANCE VOISINE
SUR LA RIVE EST DU LAC D’ANNECY
Emplacement unique - Rare à la vente !
Dans un parc de 4’600 m2, bénéficiant d’un front de Lac privatif avec ponton et bouée. Belle rénovation des années 1920. 250 m2 aménagés. Possibilité de 2 appartements indépendants.
In a 4’600 m2 park, enjoying a lake front with private jetty & buoy. Beautifully renovated 1920s residence of 250 years m2. Possibility of 2 separate apartments. Price and information on request
Prix et renseignement sur demande
RIVES DU LAC IMMOBILIER Rue de la Tournette 26 - F-74290 Veyrier-du-Lac Tél.: +33 (0)4 50 60 06 77 - GSM: +33 (0)6 08 45 55 99 (Geneviève Guillemot) rivesdulac.immobilier@wanadoo.fr - www.rivesdulacimmobilier.com
LUX-RESIDENCE.COM
147
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:38
Page 148
FRANCE VOISINE
LAC D’ANNECY RIVE OUEST
Splendide propriété de près de 6’000 m2
Au carrefour d’Annecy, Genève et des Trois Vallées, situation unique! Près de 400 m2 aménagés avec 4 chambres en suite, espace bureau dressing, une master, double salon, home cinéma, salle de gym, appartement de staff, buanderie digne d’un hôtel. Propriété de près de 6’000 m2 entièrement clôturée sans vis-à-vis. Ruisseau. Matériaux utilisés de grande qualité et aussi mise en œuvre avec goût et harmonie digne des plus grands décorateurs. Classe énergie: C. Prix: inf. à EUR 2’000’000.-
At the crossroads of Annecy, Geneva and the three valleys. Approx. 400 m2 comprising 4 en-suite bedrooms, a dressing room/study area, master bedroom, double lounge, home cinema, gym, staff apartment and a utility room worthy of a hotel. The fully enclosed property of almost 6’000 m2 is not overlooked. Stream. The property can be described as beautifully crafted as the materials used are of high quality and have been employed with a taste and a harmony worthy of the greatest designers. Energy rating: C. Price: und. EUR 2’000’000.-
ANNECY-LE-VIEUX
Magnifique maison contemporaine et lumineuse
Au calme, très belle maison ossature bois à l'esprit contemporain. D'une surface habitable d'environ 297 m2, elle se compose comme suit: Au rez de jardin: entrée, séjour, cuisine, salle à manger, buanderie, home cinéma, WC avec lave-mains, chambre parentale avec salle de bains et dressing. A l'étage: mezzanine, 3 chambres, dégagement, salle de bains, toilettes, douche. Superbe terrasse d'environ 170 m2 exposée sud. Terrain clos d'environ 1’450 m2. Piscine chauffée au sel 11,5 x 9,5. Classe énergie: E. Prix sur demande
VALLAT Premium Rue Sommeiller 49 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 66 82 00 premium@vallat.fr - www.vallat-premium.com
148
HELVETISSIMMO
Beautiful wood frame house of a contemporary design in a peaceful setting. With a living space of approx. 297 m2 comprising as follows: Garden level: entrance hall, living room, kitchen, dining room, utility room, home cinema, toilet with wash basin, parental bedroom with bathroom and dressing room. Upstairs: mezzanine, 3 bedrooms, landing, a bathroom, toilet and shower room. Superb south facing terrace of approx. 170 m2. Enclosed grounds of approx. 1’450 m2. Heated salt water 11,5 x 9,5 pool. Energy rating: E. Price on request
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:38
Page 149
LES PLUS BEAUX HÔTELS DE SUISSE DIE SCHÖNSTEN HOTELS DER SCHWEIZ SWITZERLAND’S MOST BEAUTIFUL HOTELS BÂLE
BERNE
SWISSÔTEL LE PLAZA BASEL ***** Messeplatz 25 - 4021 Basel Tel.: +41 (0)61 690 33 33 Fax: +41 (0)61 690 39 70 emailus.basel@swissotel.com www.swissotel.com
HOTEL HILTON BASEL * * * * * Aeschengraben 31 - 4001 Basel Tel.: +41 (0)61 275 66 00 Fax: +41 (0)61 275 66 50 basel@hilton.ch www.hilton.ch
LENKERHOF ALPINE RESORT ***** Postfach 241 - 3775 Lenk im Simmental Tel.: +41 (0)33 736 36 36 Fax: +41 (0)33 736 36 37 welcome@lenkerhof.ch
VICTORIA-JUNGFRAU GRAND HOTEL & SPA * * * * * Höheweg 41 - 3800 Interlaken Tel.: +41 (0)33 828 28 28 Fax: +41 (0)33 828 28 80 Interlaken@victoria-jungfrau.ch www.victoria-jungfrau.ch
GRAND HOTEL BELLEVUE * * * * * Haupstrasse - 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 00 00 Fax: +41 (0)33 748 00 01 info@bellevue-gstaad.ch www.bellevue-gstaad.ch
LINDNER GRAND HOTEL BEAU RIVAGE * * * * * Höheweg 211 - 3800 Interlaken Tel.: +41 (0)33 826 70 07 Fax: +41 (0)33 826 70 08 beaurivage@email.ch www.linderhotels.ch
GRAND HOTEL PARK * * * * * Wispilestrasse - 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 98 00 Fax: +41 (0)33 748 98 08 info@grandhotelpark.ch www.linderhotels.ch
WELLNESS & SPA HÔTEL ERMITAGE-GOLF * * * * * 3778 Gstaad-Schönried Tel.: +41 (0)33 748 60 60 ermitagegolf@gstaad.ch
PALACE HOTEL GSTAAD * * * * * 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 50 00 Fax: +41 (0)33 748 50 01 info@palace.ch www.palace.ch
ROYAL PARK HOTEL * * * * * B. RIKLI 3718 Kandersteg Tel.: +41 (0)33 675 88 88 Fax: +41 (0)33 675 88 80 royal@rikli.com www.royalkandersteg.com
STARLING GENEVA HOTEL * * * * Route François-Peyrot 34 1218 Le Grand-Saconnex Tel.: +41 (0)22 747 02 02 contact@shgeneva.ch www.shgeneva.ch
HOTEL DE LA PAIX * * * * * Quai du Mont-Blanc 11 1211 Genève 1 Tél.: +41 (0)22 909 60 00 Fax: +41 (0)22 909 60 01 www.hoteldelapaix.ch
HOTEL DES BERGUES * * * * * Quai des Bergues 33 - 1201 Genève Tél.: +41 (0)22 908 70 00 Fax: +41 (0)22 908 70 90 info@hoteldesbergues.com www.hoteldesbergues.com
MANDARIN ORIENTAL HOTEL DU RHÔNE * * * * * Quai Turrettini - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 909 00 00 Fax: +41 (0)22 909 00 10 mogva-reservations@mohg.com www.mandarinoriental.com
HOTEL BRISTOL * * * * Rue du Mont-Blanc 10 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 716 57 00 Fax: +41 (0)22 716 57 70 bristol@bristol.ch www.bristol.ch
RICHEMOND GENÈVE * * * * * Jardin Brunswick - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 715 70 00 Fax: +41 (0)22 715 70 01 reservation@richemond.ch www.richemond.ch
HOTEL LES ARMURES * * * * * Rue Puits-Saint-Pierre 1 - 1204 Genève Tel.: +41 (0)22 310 91 72 Fax: +41 (0)22 310 98 46 armures@span.ch www.hotel-les-armures.ch
SWISSÔTEL GENÈVE MÉTROPOLE * * * * * Quai Guisan 34 - 1204 Genève Tel.: +41 (0)22 318 32 00 Fax: +41 (0)22 318 33 00 emailus.geneva@swissotel.com www.swissotel-geneva.com
MÖVENPICK HÔTEL GENEVA * * * * * Rte de Pré-Bois 20 - 1215 Genève 15 Tel.: +41 (0)22 717 16 11 Fax: +41 (0)22 791 02 84 hotel.geneva@moevenpick.com www.movenpick.com
INTERCONTINENTAL GENÈVE HOTEL & SPA * * * * * Chemin du Petit-Saconnex 7-9 1211 Genève 19 Tel.: +41 (0)22 919 39 39 Fax: +41 (0)22 919 38 38 geneva@interconti.com www.intercontinental.com/geneva
GENÈVE
LUX-RESIDENCE.COM
149
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:38
Page 150
HÔTELS GRISONS
HOTEL PRESIDENT WILSON * * * * * Quai Wilson 47 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 906 66 66 Fax: +41 (0)22 906 66 67 resa@hotelpwilson.com www.hotelpwilson.com
BEAU-RIVAGE * * * * * Quai du Mont-Blanc 13 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 716 66 66 Fax: +41 (0)22 716 60 60 info@beau-rivage.ch www.beau-rivage.ch
KULM HOTEL ST. MORITZ * * * * * 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 836 80 00 Fax: +41 (0)81 836 80 01 info@kulmhotel-stmoritz.ch www.kulmhotel-stmoritz.ch
KEMPINSKI GRAND HÔTEL DES BAINS * * * * * Via Mezdi 27 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 838 38 38 Fax: +41 (0)81 838 30 00
HÔTEL WALDHAUS * * * * * 7514 Sils-Maria Tel.: +41 (0)81 838 51 00 Fax: +41 (0)81 838 51 98 mail@waldhaus-sils.ch www.waldhaus-sils.ch
ANGLETERRE * * * * * Quai du Mont-Blanc 17 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 906 55 55 Fax: +41 (0)22 906 55 56 angleterre@rchmail.com www.hoteldangleterre.ch
LA RÉSERVE GENÈVE HOTEL & SPA * * * * * Route de Lausanne 301 1293 Genève-Bellevue Tel.: +41 (0)22 959 59 59 Fax: +41 (0)22 959 59 60 reservation@lareserve.ch www.lareserve.ch
BADRUTT’S PALACE * * * * * Via Serlas 27 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 837 10 00 Fax: +41 (0)81 837 29 99 Réservations: +41 (0)81 837 11 00 reservations.palace@rosewoodhotels.com www.badruttspalace.com
PARK HOTEL WALDHAUS * * * * * Via dil Parc 3 - 7018 Flims Waldhaus Tel.: +41 (0)81 928 48 48 Fax: +41 (0)81 928 48 58 info@parkhotel-waldhaus.ch reservations.grandhoteldesbains@kempinski.com www.parkhotel-waldhaus.ch www.kempinski-stmoritz.com
AROSA KULM & ALPIN SPA * * * * * 7050 Arosa Tel.: +41 (0)81 378 88 88 Fax: +41 (0)81 378 88 89 info@arosakulm.ch www.arosakulm.ch
GRAND HOTEL KRONENHOF * * * * * Via Maistra - 7504 Pontresina Tel.: +41 (0)81 830 30 30 Fax: +41 (0)81 830 30 31 info@kronenhof.com www.kronenhof.com
TSCHUGGEN GRAND HOTEL * * * * * Sonnenbergstrasse - 7050 Arosa Tel.: +41 (0)81 378 99 99 Fax: +41 (0)81 378 99 90 reservations@tschuggen.ch www.tschuggen.ch
SUVRETTA HOUSE * * * * * Via Chasellas 1 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 836 36 36 Fax: +41 (0)81 836 37 37 info@suvrettahouse.ch www.suvrettahouse.ch
FLÜELA HOTEL * * * * * Bahnhofstrasse 5 - 7260 Davos Dorf Tel.: +41 (0)81 410 17 17 Fax: +41 (0)81 410 17 18 hotel@fluela.ch www.fluela.ch
STEIGENBERGER BELVÉDÈRE ***** Promenade 89 - 7270 Davos-Platz Tel.: +41 (0)81 415 60 00 Fax: +41 (0)81 415 60 01 davos@steigenberger.ch www.davos.steigenberger.ch
PARK HOTEL VITZNAU * * * * * 6354 Vitznau/Luzern Tel.: +41 (0)41 399 60 60 Fax: +41 (0)41 399 60 70 info@parkhotel-vitznau.ch www.parkhotel-vitznau.ch
PALACE LUZERN * * * * * Haldenstrasse 10 - 6002 Luzern Tel.: +41 (0)41 416 16 16 Fax: +41 (0)41 416 10 01 info@palace-luzern.ch www.palace-luzern.ch
PARK HOTEL WEGGIS * * * * * Hertensteinstrasse 34 - 6353 Weggis Tel.: +41 (0)41 392 05 05 Fax: +41 (0)41 392 05 28 info@phw.ch www.phw.ch
GRAND HOTEL NATIONAL THP LTD. * * * * * Haldenstrasse 4 - 6006 Luzern Tel.: +41 (0)41 419 09 09 Fax: +41 (0)41 419 09 10 info@national-luzern.ch www.national-luzern.ch
SCHWEIZERHOF LUZERN * * * * * Schweizerhofquai 3a - 6004 Luzern Tel.: +41 (0)41 410 04 10 Fax: +41 (0)41 410 29 71 info@schweizerhof-luzern.ch www.schweizerhof-luzern.ch
NEUCHÂTEL
SAINT GALL
GRAND HOTEL EDEN * * * * * Riva Paradiso 1 - 6900 Lugano-Paradiso Tel.: +41 (0)91 985 92 00 Fax: +41 (0)91 985 92 50 welcome@edenlugano.ch www.edenlugano.ch
GRAND HOTEL VILLA CASTAGNOLA * * * * * Viale Castagnola 31 - 6906 Lugano Tel.: +41 (0)91 973 25 55 Fax: +41 (0)91 973 25 50 info@villacastagnola.com www.villacastagnola.com
LUCERNE
HOTEL PALAFITTE * * * * * Route des Gouttes d’Or 2 2000 Neuchâtel Tel.: +41 (0)32 723 02 02 Fax: +41 (0)32 723 02 03 reservation@palafitte.ch www.palafitte.ch
150
HELVETISSIMMO
GRAND HOTEL QUELLENHOF ***** 7310 Bad Ragaz Tel.: +41 (0)81 303 30 30 Fax: +41 (0)81 303 30 33 reservation@resortragaz.ch www.resortragaz.ch
TESSIN
PARKHOTEL DELTA * * * * * Via Delta 137-141 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 77 85 Fax: +41 (0)91 785 77 35 info@parkhoteldelta.ch www.parkhoteldelta.ch
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:39
VILLA PRINCIPE LEOPOLDO & RESIDENCE * * * * * Via Montalbano 5 - 6900 Lugano Tel.: +41 (0)91 985 88 55 Fax: +41 (0)91 985 88 25 info@leopoldohotel.com www.leopoldohotel.com
Page 151
CASTELLO DEL SOLE * * * * * Via Muraccio 142 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 791 02 02 Fax: +41 (0)91 792 11 18 info@castellodelsole.ch www.castellodelsole.com
EDEN ROC * * * * * Via Albarelle 16 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 71 71 Fax: +41 (0)91 785 71 43 info@edenroc.ch www.edenroc.ch
SWISS DIAMOND HOTEL OLIVELLA * * * * * Via Cantonale 18 - 6921 Vico Morcote Tel.: +41 (0)91 735 00 00 Fax: +41 (0)91 735 00 99 info@swissdiamondhotel.com www.swissdiamondhotel.com
HOTEL SPLENDIDE ROYAL * * * * * Riva Caccia 7 - 6900 Lugano Tel.: +41 (0)91 985 77 11 Fax: +41 (0)91 985 77 22 info@splendide.ch www.splendide.ch
CHALET D'ADRIEN * * * * * Chemin des Creux - 1936 Verbier Tel.: +41 (0)27 771 62 00 Fax: +41 (0)27 771 62 24 info@chalet-adrien.com www.chalet-adrien.com
FERIENART RESORT & SPA * * * * * 3906 Saas Fee Tel.: +41 (0)27 958 19 00 Fax: +41 (0)27 958 19 05 info@ferienart.ch www.ferienart.ch
HOTEL DU GOLF * * * ** 1884 Villars Tel.: +41 (0)24 496 38 38 Fax: +41 (0)24 495 39 78 info@hotel-golf.ch www.hotel-golf.ch
RIFFELALP RESORT * * * * * 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 05 55 Fax: +41 (0)27 966 05 50 reservation@riffelalp.com www.zermatt.ch/riffelalp
LE MIRADOR RESORT & SPA * * * * * 1801 Mont-Pelerin Tel.: +41 (0)21 925 11 11 Fax: +41 (0)21 925 11 12 mirador@attglobal.net www.mirador.ch
HÔTEL ROYAL PLAZA * * * * * Grand Rue 97 - 1820 Montreux Tel.: +41 (0)21 962 50 50 Fax: +41 (0)21 962 51 51 info@royalplaza.ch www.royalplaza.ch
LAUSANNE PALACE & SPA * * * * * Grand-Chêne 7-9 - 1002 Lausanne Tel.: +41 (0)21 331 31 31 Fax: +41 (0)21 323 25 71 reservations@lausanne-palace.ch www.lausanne-palace.com
PARK HYATT * * * * * Beethoven Strasse 21 - 8002 Zürich Tel: +41 (0)43 883 12 34 Fax: +41 (0)43 883 12 35 zurich.park@hyattintl.com www.zurich.park.hyatt.com
WIDDER HOTEL * * * * * Rennweg 7 - 8001 Zürich Tel.: +41 (0)44 224 25 26 Fax: +41 (0)44 224 28 24 management@widderhotel.ch www.widderhotel.ch
VALAIS
SEILER HOTEL MONT CERVIN ***** 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 88 88 Fax: +41 (0)27 967 28 78 montcervin@zermatt.ch www.zermatt.ch/montcervin
VAUD
GRAND HOTEL ZERMATTERHOF * * * * * Bahnhofstrasse 55 - 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 66 00 Fax: +41 (0)27 966 66 99 zermatterhof@zermatt.ch www.zermatt.ch/zermatterhof
CRANS AMBASSADOR * * * * * 3, Rte du Petit-Signal 3963 Crans-Montana Tel.: +41 (0)27 485 48 48 Fax: +41 (0)27 485 48 49 info@cransambassador.ch www.cransambassador.ch
ZURICH
BEAU-RIVAGE PALACE * * * * * Place du Port 17-19 - 1006 Lausanne Tel.: +41 (0)21 613 33 33 Fax: +41 (0)21 613 33 34 info@brp.ch www.brp.ch
SAVOY HOTEL BAUR EN VILLE ***** Am Paradeplatz - 8022 Zürich Tel.: +41 (0)44 215 25 25 Fax: +41 (0)44 215 25 00 welcome@savoy-zurich.ch www.savoy-zurich.com
MARRIOTT HOTEL * * * * * Neumühlequai 42 - 8001 Zürich Tel: +41 (0)44 360 70 70 Fax: +41 (0)44 360 77 77 marriott.zurich@marriotthotels.com www.marriotthotels.com
HOTEL BAUR AU LAC * * * * * Talstrasse 1 - 8022 Zürich Tel.: +41 (0)44 220 50 20 Fax: +41 (0)44 220 50 44 info@bauraulac.ch www.bauraulac.ch
HILTON ZURICH AIRPORT HOTEL * * * * * Hohenbühlstrasse 10 - Opfikon-Glattbrugg 8152 Zürich-Glattbrugg Tel.: +41 (0)44 828 50 50 Fax: +41 (0)44 828 51 51 zurich@hilton.com www.hilton.de/zuerich
THE DOLDER GRAND * * * * * Kurhausstrasse 65 - 8032 Zürich Tel.: +41 (0)44 456 60 00 Fax: +41 (0)44 456 60 01 info@thedoldergrand.com www.doldergrand.ch
LUX-RESIDENCE.COM
151
h93-145-152.qxd
8.6.2015
12:39
Page 152
INDEX
M O N TA G N E / B E R G
SUISSE / SCHWEIZ FRIBOURG / FREIBURG
GENÈVE / GENF
NEUCHÂTEL / NEUENBURG
Barnes Suisse Bernard Nicod Bory Brolliet Grange & Cie SA Immolac Invest Moser Vernet & Cie Naef Pilet & Renaud SA Pilier de l’Immobilier Preo Robbie Hill Rosset SPG Finest Properties Union Suisse des Grands Domaines Naef Prestige Knight Frank
TESSIN / TICINO
Bea Huwiler Promotion Domusdea Immobiliare Engel & Völkers Ascona Fontana Sotheby’s International Realty Immobiliare Fideconto SA Interfida SA Poroli Special Boats Publicitas Remax Collection Ascona Safe Invest
VALAIS / WALLIS
C2C - Fimmob ImmoValais
VAUD / WAADT
ZURICH / ZÜRICH ZOUG / ZUG
152
MB Immo
HELVETISSIMMO
Agence Bauma Arta Ax Properties Barnes Suisse CGS Service Immobilier Furer SA Montreux Grohe Immobilier Hakan Veyrat IDM Immobilière de Morges SARL Immo-Vie Agée IS Promotions Jean Wicky Naef Prestige Knight Frank Nicole F. Michel Poli Real Estate Preo Quintessentially Estate Samanta Herrero Savinter
54 56-57 55 59-61 58 62-65 67 68-69 70-71 72-73 66 74-75 78 76-77 79 80-83
Barnes Megève Boan Immobilier CF Immobilier Compagnie Foncière SA Mountain-Base.com Knight Frank Remax Avenir Crans-Montana Vanipaul Immobilier
138-139 140-141 132 134-135 133 136-137
ETRANGER / AUSLAND FRANCE VOISINE / FRANKREICH Evian Immobilier Sotheby’s Rives du Lac Immobilier Stephan De Meyer Immobilier Vallat Premium
146 147 144-145 148
84 86-87 85 88 89 90 92 93 91 95 94 96 97 98-99 101 100 102-103 104 105 107 106 108-109 110-112 113 114-115 119 120-121 116-117 127 118 122-125 126
Verimag - Verwaltungs Immo Ag
128
Nobilis Estate Ag
129
RETROUVEZ PLUS D’ANNONCES SUR :
1505-087 Swissprinters Zofingen AG
|
Umschlag Helvetissimmo H93 2 Sorten
|
B) Code
|
FB 001 Widerdruck
|
72.0 * 51.0 cm
|
Black Cyan Magenta Yellow
5 4 3 2 1
2 3 4 5
5 4 3 2 1
2 3 4 5
BlackPrägung Cyan Magenta Yellow Gold PANTONE 871 PC
GROUP
ALTAVISTA Vista Alegre, Ibiza
72.0 * 51.0 cm
|
At the heart of an exceptionnal and secure private area, Vista Alegre located in 15 minutes to Eivissa , to the airport and near to the most famous beaches The Prestige Properties is building a high-end Estate with luxurious unexpected finishes and an extraordinary view on the Mediterranean sea.
93
N°
FB 001 Schöndruck
Being an owner with The Prestige Properties is having the luxury to be at home in one of the most beautiful place on earth.
L’ I M M O B I L I E R D E P R E S T I G E S U I S S E
Your personal contact : The Prestige Properties Ibiza by Martin Chedler
|
Paseo Juan Carlos I 39, 07800 Ibiza ( Islas Baleares ) + 34 871 718 060
1505-087 Swissprinters Zofingen AG
wwww.theprestigeproperties.com I info@theprestigeproperties.com
Creating Exception mauritius
1505-087 Swissprinters Zofingen AG
|
Umschlag Helvetissimmo H93 2 Sorten
|
B) Code
|
FB 001 Schöndruck
|
72.0 * 51.0 cm
N°93 - CHF 15.-
Umschlag Helvetissimmo H93 2 Sorten
|
SCHWEIZER LUXUS IMMOBILIEN
B) Code
|
Delivery Summer 2016
JUIN- A OÛT 201 20 1 5 - C HF 15.1 5.-
|
ALTAVISTA is a 2250-square meters prestigious property composed by a main Villa and a guest house, 9 suites-rooms, 5 pools, 2 jacuzzi, a home-cinema, 1 lift car garage, a disco, and an access to a private Beach.