Page 1
GROUP
ALTAVISTA Vista Alegre, Ibiza
At the heart of an exceptionnal and secure private area, Vista Alegre located in 15 minutes to Eivissa , to the airport and near to the most famous beaches The Prestige Properties is building a high-end Estate with luxurious unexpected finishes and an extraordinary view on the Mediterranean sea.
92
N°
L’ I M M O B I L I E R D E P R E S T I G E S U I S S E
SCHWEIZER LUXUS IMMOBILIEN
ALTAVISTA is a 2250-square meters prestigious property composed by a main Villa and a guest house, 9 suites-rooms, 5 pools, 2 jacuzzi, a home-cinema, 1 lift car garage, a disco, and an access to a private Beach. Being an owner with The Prestige Properties is having the luxury to be at home in one of the most beautiful place on earth. Delivery Summer 2016
MAI-JUIN 2015 - C HF 15.-
11:47
SCHWEIZER LUXUS IMMOBILIEN
2.4.2015
Your personal contact : The Prestige Properties Ibiza by Martin Chedler Paseo Juan Carlos I 39, 07800 Ibiza ( Islas Baleares ) + 34 871 718 060 wwww.theprestigeproperties.com I info@theprestigeproperties.com
Creating Exception mauritius
L’ I M M O B I L I E R D E P R E S T I G E S U I S S E
Projet1
IMMOBILIER GENÈVE UN MARCHÉ EN CONFIANCE GENF - EINE FRAGE DES VERTRAUENS
DÉCORATION LE SACRE DU PRINTEMPS DIE FRÜHLINGSWEIHE N°92 - CHF 15.-
Projet1
2.4.2015
9:47
Page 3
my natural open space
Fermez les yeux… Et imaginez un nouvel espace entièrement ouvert sur l’extérieur… Une nouvelle génération de terrasses bioclimatiques pour être en totale harmonie avec la nature et fusionner avec son environnement… Un ailleurs pour être chez soi où que l’on soit sans se
Plus d’informations sur biossun.com
DOUBLE SUN i dd 3 4
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:32
Page 1
soucier de ce qui est dedans ou dehors… Un espace de vie où éclairages, chauffage, claustras, stores et vitrages sont une invitation à vivre au gré de ses envies… Maintenant, ouvrez les yeux. Vous êtes dans votre natural open space Biossun… BIOSSUN SUISSE - Route de Genève 15 - 1033 Cheseaux S/Lausanne Tél. +41 21 801 20 21 - info@biossun.ch
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:32
Page 2
S AI NT-TRO PEZ
N EW YOR K
MEGÈVE
CAP FERRET
G E N E VA
PA R I S
CONCEPTEUR DE CHALETS, VILLAS ET APPARTEMENTS DE PRESTIGE Grâce à un style unique qui juxtapose perfection & raffinement, rigueur & sophistication,innovation & tradition, IK-ONE révolutionne la perception, la compréhension et l’approche de l’immobilier moderne en réalisant des projets d’exception à travers le monde.
100, RUE DU RHÔNE - 1204 GENÈVE . SUISSE | TÉL. : + 41 22 735 51 51 | CONTACT@IKONE.COM | WWW.IKONE.COM | GENEVA | SWITZERLAND
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:32
Page 3
92
N°
EDIT O
QUI EST QUI ? Il est toujours surprenant de réaliser à quel point certaines vieilles recettes restent encore d’actualité génération après génération. Prenez l’exemple du Who’s Who, ce vénérable annuaire de la gentry et des VIP de tout poil créé en 1849 par nos cousins londoniens. A l’heure du numérique, ce lourd pavé de papier à l’immuable couverture rouge n’est évidemment plus de mise. Et pourtant… En se réinventant en permanence, en se rajeunissant sans jamais trahir son ADN, en se doublant d’une version Internet à l’incontestable efficacité, le Who’s Who reste la référence absolue en son domaine. Un outil de travail inégalé pour ceux dont le métier consiste à rechercher le meilleur en chaque matière. La presse économique et financière a ainsi largement salué la renaissance du Swiss Who’s Who, dont la sortie est attendue le 1er mai prochain sous la houlette d’Edouard Gueudet (lire p. 28). Les femmes et les hommes présent(e)s dans cette première édition viennent d’univers très différents, du sport à la finance en passant par les arts, la politique, la gastronomie… et l’immobilier, bien sûr! Voyons-y un bel hommage à l’excellence suisse, ainsi qu’un formidable vecteur de communication à l’international.
Es ist immer erstaunlich festzustellen, inwieweit gewisse alte Rezepte noch nach Generationen aktuell bleiben. Nehmen Sie als Beispiel das Who’s Who, dieses ehrwürdige Verzeichnis der Gentry und VIPs aller Art, was 1849 von unseren Londoner Cousins gegründet wurde. Im Zeitalter der Digitaltechnik ist dieser dicke Schinken aus Papier mit dem unabänderlichen roten Deckblatt selbstverständlich nicht mehr angebracht. Und dennoch … Indem es sich ständig neu erfindet, indem es sich verjüngt ohne je seine DNA zu verleugnen, indem es sich durch eine Internet-Ausgabe mit unbestreitbarer Wirksamkeit verdoppelt, bleibt das Who’s Who die absolute Referenz in seinem Sachbereich. Ein unübertroffenes Arbeitswerkzeug für diejenigen, deren Tätigkeit darin besteht, das Beste auf jedem Gebiet zu finden. Die Wirtschafts- und Finanzpresse hat folglich weitgehend die Wiedergeburt des Swiss Who’s Who begrüßt, dessen Erscheinen für den kommenden 1. Mai erwartet wird unter der Leitung von Edouard Gueudet (siehe S. 28). Die in dieser ersten Ausgabe präsenten Frauen und Männer kommen aus sehr unterschiedlichen Welten, von der Welt des Sports bis zur Finanzwelt über Kunst, Politik, Gastronomie … und wohlgemerkt der Immobilienwelt! Hier sieht man eine klare Anerkennung der Schweizer Exzellenz sowie einen großartigen Vektor internationaler Kommunikation.
Laurent Caillaud,
Rédacteur en chef / Chefredakteur
LUX-RESIDENCE.COM
3
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:32
Page 4
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 5
Mai-Juin 2015
92
N°
SOMMAIRE INHALT
Photo de couverture Informations en page 61 PGA Catalunya Tél.: +41 (0)22 518 09 77 www.pgacatalunya.com
Concept Multimédia (Switzerland) SA Route des Jeunes 5D - CH-1227 Carouge Tél.: +41 (0)22 307 12 23 - Fax: +41 (0)22 307 12 22 info@helvetissimmo.ch - www.lux-residence.com
Direction / Direktion Directeur de la publication / Publication Direktor Cyril Janin Directeur / Direktor Franck Paignon +41 (0)79 364 28 62 franck.paignon@helvetissimmo.ch
Rédaction / Redaktion Laurent Caillaud Communication laurent.caillaud@helvetissimmo.ch Directeur Artistique / Artdirekteur Alexandre Perrelet-Carrera a.perreletcarrera@gmail.com Ont collaboré à ce numéro / Mitarbeiter dieser Ausgabe L.C., Marie Rizk, Mny-Jhee, G.Pakula, L. Andronov, Alisamattavelli, Olivier Micheli, GE200.ch Traduction / Übersetzung Louise Blasi, Lawtank, Monika Gierse, Agad Traductions
Impression Swissprinters www.swissprinters.ch
008
ACTUALITÉS
SALON IMMOBILIER DE LAUSANNE
UNE PREMIÈRE TRÈS REMARQUÉE EINE PREMIERE MIT GROßEM ZUSPRUCH
020
SHOPPING
COULEURS ET MATIÈRES FARBEN UND MATERIALIEN
024
HORLOGERIE
UN AUTRE ESPACE EIN ANDERER ZEITRAUM
028
VIP ROOM
EDOUARD GUEUDET L’HOMME DU WHO’S WHO DER MANN VON WHO’S WHO
030
MOTO
ROAD GLIDE SPECIAL LE RETOUR D’UN MYTHE DER MYTHOS KEHRT ZURÜCK
036
FOCUS
AB CUISINES PRIVILÉGIER LE SUR-MESURE MAßARBEIT BEVORZUGT
040
FOCUS
FEUERRING GASTRONOMIE ET DESIGN SCULPTURAL KULINARISCHE GAUMENFREUDEN UND SKULPTURALES DESIGN
Abonnements / Abonnement Dynapresse +41 (0)22 308 08 08 abonnements@dynapresse.ch
044
DÉCORATION
OUTDOOR LE SACRE DU PRINTEMPS DIE FRÜHLINGSWEIHE
......
LUX-RESIDENCE.COM
5
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 6
Mai-Juin 2015
SOMMAIRE
92
N°
INHALT
052
FOCUS
BARNES GENÈVE DES EXPERTS DU MARCHÉ LOCAL UN RÉSEAU INTERNATIONAL EXPERTEN DES LOKALEN MARKTES
058
SPÉCIAL
GENÈVE
24
p.
SOUS LE SIGNE DE LA CONFIANCE GENF - EINE FRAGE DES VERTRAUENS
062
SUISSE
138
ÉTRANGER
152
INDEX
44
p.
SCHWEIZ
AUSLAND
Publicité commerciale / Anzeigenwerbung Valérie Sergent +41 (0)79 555 99 63 v.sergent@helvetissimmo.ch
Publicité immobilière / Immobilien-Werbung Genève - Neuchâtel - Fribourg / Genf - Neuenburg - Freiburg Yamine Aissaoui +41 (0)79 840 51 28 yaissaoui@helvetissimmo.ch Vaud / Waadt Corinne Vibert +41 (0)78 907 22 20 c.vibert@helvetissimmo.ch Tessin - Valais - Suisse alémanique / Ticino - Wallis - Deutschschweiz Valérie Sergent +41 (0)79 555 99 63 v.sergent@helvetissimmo.ch
Marketing, Communication / Marketing, Kommunikation Pauline Spriet, Julie Garnier
Diffusion Responsable Diffusion Frédéric Chossis Suisse alémanique / Deutschschweiz Valora AG Suisse romande / Welsche Schweiz Naville SA
Tirage: 12’000 exemplaires Tirage certifié ∑ REMP Reproduction même partielle interdite. Jegliche, selbst teilweise Reproduktion ist untersagt. Copyright CONCEPT MULTIMEDIA (SWITZERLAND) SA 2004. Le magazine n’est pas responsable des textes, documents, photos qui lui sont envoyés. Für eingesandte Texte, Dokumente, Fotos wird keine Haftung übernommen.
Une publication du groupe Spir communication / Eine Publikation der Gruppe Spir communication. Edité par Concept multimédia (SWITZERLAND) SA 2004. Herausgegeben von Concept multimédia (SWITZERLAND) SA 2004.
6
HELVETISSIMMO
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 7
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 8
ACTUALITÉS
Par L.C.
SALON IMMOBILIER DE LAUSANNE
UNE PREMIÈRE TRÈS REMARQUÉE Pour leur première participation au Salon Immobilier de Lausanne, Helvetissimmo et Lux-Residence ont créé l’événement!
EINE PREMIERE MIT GROßEM ZUSPRUCH Helvetissimmo und Lux-Residence erregten Aufsehen bei ihrer ersten Teilnahme an der Immobilienmesse in Lausanne! Helvetissimmo et Lux-Residence étaient présents pour la première fois, du 26 au 29 mars, au Salon Immobilier de Lausanne (SIL) qui se tenait traditionnellement place de la Navigation à Ouchy. Les nombreux visiteurs sur le stand d’Helvetissimmo et Lux-Residence durant ces quatre jours ont confirmé l’attrait qu’exerce l’immobilier de prestige, autant côté acheteurs que vendeurs, sans oublier la location. Le SIL réunit en effet agences, régies, promoteurs, architectes, constructeurs et banques lors de ce qui est considéré comme le plus important salon immobilier grand public en Suisse romande. Le cocktail organisé jeudi 26 mars par Cardis Immobilier Sotheby’s International Realty avec Helvetissimmo/Lux-Residence et la maison horlogère Révélation a créé l’événement: une montre Révélation R03 Chrono Magical Watch Dial d’une valeur de CHF 14'900.- a été remportée sur tirage au sort par M. Pierre Dufour, de Pully! La marque Révélation, l’une des plus novatrices de ces dernières années, a développé l’art de marier les valeurs de la haute horlogerie avec les nanotechnologies optiques les plus avancées pour proposer des montres uniques au monde. Grâce à un concept breveté, le cadran de la R03 Chrono Magical Watch Dial passe de noir intense à translucide pour permettre de découvrir le mouvement et les fonctions secondaires de la montre Helvetissimmo und Lux-Residence waren zum ersten Mal vom 26. bis 29. März auf der Immobilienmesse von Lausanne (SIL, Salon immobilier de Lausanne) präsent, die traditionsgemäß Place de la Navigation in Ouchy stattfand. Die zahlreichen Besucher auf dem Stand von Helvetissimmo und Lux-Residence während dieser vier Tage haben bestätigt, wie attraktiv Prestige-Immobilien sind, sowohl vonseiten der Käufer als auch der Verkäufer, ohne die Vermietung zu vergessen. Der SIL vereint in der Tat Agenturen, Verwaltungen, Bauträger, Architekten, Konstrukteure und Banken und wird als die wichtigste Immobilienmesse für ein breites Publikum in der französischen Schweiz angesehen. Die am Donnerstag, 26. Mai von Cardis Immobilier Sotheby’s International Realty mit Helvetissimmo/Lux-Residence und der Uhrenfirma Révélation organisierte Cocktailparty erregte Aufsehen: eine Uhr Révélation R03 Chrono Magical Watch Dial im Werte von CHF 14'900.- wurde nach Verlosung von Herrn Pierre Dufour, aus Pully gewonnen! Die Marke Révélation, eine der innovativsten der letzten Jahre, hat die Kunst entwickelt, die Werte der hohen Uhrmacherkunst mit den fortschrittlichsten optischen Nanotechnologien zu verbinden, um weltweit einmalige Uhren anzubieten. Durch ein patentiertes Konzept verwandelt sich das Zifferblatt der R03 Chrono Magical Watch Dial von tiefem Schwarz zu Transparenz, was gestattet, das Uhrwerk und die Sekundärfunktionen der Uhr zu entdecke www.lesil.ch www.revelation-watches.com 8
HELVETISSIMMO
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 9
QUALITÉ
ESTHÉTISME
SAVOIR-FAIRE
Le p l a isir du r a b le
Esthétisme, précision, qualité sont les fondements de notre philosophie. Chaque projet nous passionne et nous mettons toute notre expérience et notre énergie à votre disposition.
Du projet à la réalisation B O UT I Q UE
MOBILIER OUTDOOR
O UT DOOR
HAMMAM - SAUNA - DOUCHE
PERGOLAS BIOCLIMATIQUES
Espace d’accueil et Piscine Center - 112 route de Thonon - 1222 Vésenaz / GE - Tél. : 022 / 722 03 03 - Fax : 022 / 722 03 04 www.girodpiscines.ch - info@girodpiscines.ch
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
15:29
Page 10
ACTUALITÉS
Par L.C.
ARTGENÈVE
PROMESSES TENUES
La 4e édition d’Artgenève a prouvé qu’il fallait désormais compter avec ce salon dédié à l’art contemporain, l’art moderne et le design.
ARTGENÈVE HÄLT IHRE VERSPRECHUNGEN Die 4. Ausgabe von Artgenève hat bewiesen, dass man zukünftig mit dieser der zeitgemäßen, modernen Kunst und dem Design gewidmeten Messe rechnen muss. Du 29 janvier au 1er février dernier à Palexpo, Artgenève 2015 a comblé les amateurs les plus exigeants. L’intention des créateurs de ce salon est d’établir en Suisse romande une plateforme artistique de premier plan pour l’art contemporain, l’art moderne et le design. Mission accomplie! Avec comme objectif de satisfaire les attentes des nombreux collectionneurs et amateurs d’art de l’arc lémanique, qu’il s’agisse de présenter des galeries internationales ou des collections institutionnelles et privées. Le très attendu Prix Solo Artgenève-F.P.Journe a récompensé la meilleure exposition monographique présentée par une des 30 galeries participantes. Il a été décerné à la galerie Xippas pour l’œuvre de Lucas Samaras. Ce prix permet l’acquisition par F.P.Journe d’une œuvre de l’artiste primé. Elle sera offerte cette année au Fond Cantonal d’Art Contemporain. Le jury était constitué de figures majeures de la scène artistique européenne: Caroline Bourgeois (Curatrice de la Collection François Pinault), Andrea Bellini (Directeur du Centre d’Art Contemporain de Genève) et Nicolaus Schafhausen (Directeur de la Kunsthalle Wien). Pour son édition 2016 (du 28 au 31 janvier), en collaboration avec la ville de Genève et les galeries participantes, Artgenève sortira de ses murs avec une exposition de sculptures au bord du lac! Vom 29. Januar bis zum vergangenen 1. Februar hat die Artgenève 2015 die Hoffnungen der anspruchsvollsten Liebhaber in reichem Maß erfüllt. Die Absicht der Gestalter dieser Messe ist es, in der französischen Schweiz eine erstklassige artistische Plattform für zeitgemäße, moderne Kunst und Design zu schaffen. Aufgabe erfüllt! Mit dem Ziel, die Erwartungen zahlreicher Sammler und Kunstliebhaber des Genfer Seebogens zu erfüllen, gleich ob es sich darum handelt internationale Kunstgalerien oder institutionelle und private Kollektionen zu präsentieren. Der gespannt erwartete Prix Solo Artgenève-F.P.Journe hat die beste monographische Ausstellung, die von einer der 30 teilnehmenden Galerien präsentiert wurde, ausgezeichnet. Er wurde der Galerie Xippas für das Werk von Lucas Samaras verliehen. Dieser Preis gestattet F.P.Journe ein Werk des prämierten Künstlers zu erwerben. Er wird dieses Jahr dem Fond Cantonal d’Art Contemporain offeriert. Die Jury bestand aus bedeutenden Persönlichkeiten der europäischen Kunstszene: Caroline Bourgeois (Kuratorin der Kollektion François Pinault), Andrea Bellini (Direktor des Centre d’Art Contemporain de Genève) und Nicolaus Schafhausen (Direktor der Kunsthalle Wien). Zu ihrer Ausgabe 2016 (vom 28. bis 31. Januar), geht die Artgenève in Zusammenarbeit mit der Stadt Genf und den teilnehmenden Galerien aus der Stadt heraus mit einer Ausstellung von Skulpturen am Ufer des Sees! www.artgeneve.ch 10
HELVETISSIMMO
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 11
LE MEILLEUR N'ATTEND QUE VOUS
CHOULEX Située sur un coteau entre les villages de Vandœuvres et Choulex, cette propriété exceptionnelle de par sa surface et son style bénéficie d'un cadre verdoyant et d'une magnifique vue sur le Mont Blanc. N° réf : 6019H Pierre Hagmann - +41 22 888 18 18 geneve@cardis.ch
WWW.CARDIS.CH Genève | Nyon | Lausanne | Vevey | Montreux | Fribourg | Montagne
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 12
COLOGNY Située sur la prestigieuse commune de Cologny, cette propriété pied dans l'eau bénéficie d'un calme absolu dans un environnement privilégié. Construite au début du 20e siècle par l'architecte Braillard, la partie jour comprend un hall d'entrée, un salon avec cheminée et accès à la terrasse, une salle à manger, une cuisine et un bureau. La partie nuit compte quatre chambres à coucher au premier niveau dont deux profitent de la vue sur le lac.
t QJÒDFT N2 t 5FSSBJO EF N2 t (BSBHF Ë CBUFBV FU TUVEJP EF N2 t 7VF MBD FU QPOUPO QSJWÏ N° réf. : 5744H
Contact: Pierre Hagmann +41 22 888 18 18 geneve@cardis.ch
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 13
LA CÔTE Situé au cœur de la campagne vaudoise, ce domaine privilégié d’environ 2.5 hectares jouit d'une rare tranquillité, en pleine nature. A 30 min de Genève Aéroport et 20 min du cœur de Lausanne, cette bâtisse construite sur 3 niveaux, offre de généreux volumes et a fait l’objet d’une rénovation intégrale. Bordée de vignes et de champs agricoles, l’ambiance enchanteresse vous permettra de passer des moments inoubliables.
t QJÒDFT N2 t "OOFYF USBOTGPSNBCMF FO MPHFNFOU EF N2 t 41" FU DPVSU EF UFOOJT t 7VF TVS MF MBD FU MFT NPOUBHOFT N° réf. : 4803-1H
Contact: Jean-Marie Legrottaglie +41 21 781 01 01 lausanne@cardis.ch
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 14
JOUXTENS-MEZERY Située aux portes de Lausanne, au cœur d'un quartier résidentiel calme et verdoyant, cette belle villa bénéficie d'une parcelle de 1'834 m². Spacieuse et lumineuse, cette propriété est à l'abri de toutes nuisances et profite d’une échappée sur le lac, ce qui lui confère de nombreux avantages.
t QJÒDFT N2 t .BUÏSJBVY EF RVBMJUÏ FU FOUSFUJFO TPJHOÏ t $IBNCSF BWFD FOUSÏF JOEÏQFOEBOUF t 1PTTJCJMJUÏ E BDRVÏSJS MB QBSDFMMF WPJTJOF N° réf. : 5710H
Contact: Enver Mazreku +41 21 781 01 01 lausanne@cardis.ch
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 15
VEVEY Superbe appartement de 5.5 pièces dans un environnement urbain et privilÊgiÊ. SituÊ au cœur de la vieille ville, cet appartement de style propose environ 160 m² habitables rÊpartis sur 5.5 pièces. Beaux volumes et hauts plafonds avec moulures confèrent à ce bien une ambiance et un cachet uniques, alliant ainsi le charme de l'ancien et le confort moderne. Une place de parc extÊrieure.
t QJÒDFT FOWJSPO N2 t 2VBJT FU DPNNPEJU�T Ë QSPYJNJU� t " MhBCSJ EF UPVUFT OVJTBODFT t .BU�SJBVY FU ĕOJUJPOT EF RVBMJU� N° rÊf. : 6305H
Contact: Piercarlo Magri +41 21 925 33 55 vevey@cardis.ch
hxx-001-016.qxd
2.4.2015
12:33
Page 16
MONTREUX SituÊ sur le prestigieux  Quai des Fleurs , cet appartement profite d'un emplacement privilÊgiÊ, directement au bord du lac. RÊcemment rÊnovÊ à l'aide de matÊriaux et finitions de prestige, vous serez dès l'entrÊe, subjuguÊ par son ÊlÊgance et son raffinement. Ses pièces sont toutes très lumineuses et offrent une terrasse ainsi que deux agrÊables balcons avec vue imprenable sur les quais et le lac.
t QJÒDFT N2 t 3�OPWBUJPO S�DFOUF t $PNNPEJU�T FU RVBJT Ë QSPYJNJU� t 1MBDF EF QBSD N° rÊf. : 3838H
Contact: Thomas Geiser +41 21 962 86 62 montreux@cardis.ch
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 17
MONTREUX Belle propriÊtÊ profitant d'une vue exceptionnelle sur le lac et les montagnes avoisinantes. SituÊe dans l'un des plus beaux quartiers de la Riviera au lieu-dit les Bosquets-de-Julie, au coeur d'un cadre privatif autant qu'intimiste, cette spacieuse propriÊtÊ d'environ 350 m² habitables au caractère plutôt discret, a ÊtÊ implantÊe à Clarens sur une parcelle de 2'025 m². ProximitÊ immÊdiate avec l’ Êcole internationale St.-Georges School.
t QJÒDFT N2 t 5FSSBJO EF QMVT EF h N2 t (SBOEFT CBJFT WJUS�FT t )BVUFVS TPVT QMBGPOET N° rÊf. : 6017H
Contact: Karyl Chabloz +41 21 962 86 62 montreux@cardis.ch
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 18
Le Bonheur est dans la Cuisine Rue Eugène-Marziano 23
Route du Bois-Genoud 1B
Du lundi au vendredi
CH -1227 GENÈVE ACACIAS
CH - 1023 CRISSIER
8h - 12h / 14h - 18h
T. +41 (0)22 308 45 10
T. +41 (0)21 637 07 87
le samedi sur RDV
www.tekcuisines.ch
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 19
TENDANCE TENDENZEN
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 20
SHOPPING
COULEURS ET MATIÈRES Placer les saisons sous le signe du bien-être intérieur et extérieur demande une parfaite maîtrise des codes de la modernité.
FARBEN UND MATERIALIEN Die Jahreszeiten in das Zeichen des inneren und äußeren Wohlbefindens zu setzen, erfordert eine perfekte Kenntnis des Modernitätskodex.
DU BOUT DU MONDE TOUT EN SOBRIÉTÉ La lampe Hortense Du Bout Du Monde s’adapte à tous les intérieurs avec son abat-jour en coton noir et son pied doré. Le mélange parfait entre sobriété et élégance. Die Lampe Hortense Du Bout Du Monde passt sich allen Interieurs an mit ihrem Lampenschirm aus schwarzer Baumwolle und ihrem vergoldeten Fuß. Die perfekte Mischung zwischen Nüchternheit und Eleganz. HAVILAND CÔTÉ DESIGN www.duboutdumonde.com Pour concevoir sa collection Hollywood, Haviland n’a rien laissé au hasard en se faisant épauler par le designer Martin Lawrence Bullard pour ses réalisations en porcelaine d’inspiration Art déco. Um ihre Kollektion Hollywood zu entwerfen, hat Haviland nichts dem Zufall überlassen und sich von dem Designer Martin Lawrence Bullard für die Ausführungen in Porzellan mit Art deco Inspiration unterstützen lassen. www.haviland.fr LUCAS DE STAËL ET SES SURPRISES Elégantes et surprenantes, les montures Vivarium Edition de Lucas de Staël jouent sur les matières autant que sur les codes avec du cuir de vache allié à de la peau d’iguane. Elegant und erstaunlich, die Fassungen Vivarium Edition von Lucas de Staël spielen sowohl mit den Materialien als auch den Richtlinien indem sie Kalbsleder mit Leguanleder verbinden. www.lucasdestael.com
20
HELVETISSIMMO
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 21
44MM CHRONOGRAPH
Sportive and robust, this timepiece is brought to life by a selfwinding calibre displaying classical chronograph’s functions: a direct-drive central hand, a 30 minutes-counter, a 12 hours-counter as well as a small seconds counter The Abyss 44mm Chronograph is endowed with swivelling horns for a perfect wearing comfort. Black dial with Superluminova hour-markers and date window at 3 o’clock Case in Rose Gold and Black Titanium
Boutique 5-7 Rue du Rhône - Genève
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 22
SHOPPING
SOUS LA PLUME DE CARAN D’ACHE Mariage d’une expertise et d’une esthétique qui ne cessent de se réinventer, la collection Les Couleurs du Léman permet à Caran d’Ache d’imaginer chaque année une nouvelle pièce Couture. Pour 2015, il s’agit du stylo Léman Caviar. Die Vermählung von Expertise und Ästhetik, die sich ständig neu gestalten, gestatten Caran d’Ache für die Kollektion Les Couleurs du Léman jedes Jahr ein neues Couture-Stück zu erfinden. Für 2015 handelt es sich um den Füllfederhalter Léman Caviar. www.carandache.ch
ARPEL LIGHTING INNOVE Nouvelles créations pour l’entreprise de luminaire familiale Arpel Lighting qui impose un style résolument moderne dans une sobriété et une élégance déconcertantes. Die neuen Kreationen des Familienunternehmens für Beleuchtungen Arpel Lighting, die einen absolut modernen Stil in einer verwirrenden Nüchternheit und Eleganz vorschreiben. www.arpel-lighting.com
LE CONFORT DE BRETZ Bretz rivalise de créativité avec Cocoa Island. Aussi douillet que modulable, ce canapé s’adapte à toutes vos envies pour un confort et un esthétisme affirmés! Bretz rivalisiert an Kreativität mit Cocoa Island. Mollig und modulierbar passt sich dieses Kanapee allen Bedürfnissen an Komfort und Ästhetizismus an. www.bretz.com
SIMPLEMENT DELISLE Dorée et raffinée, la console Structure Delisle, un grand classique, mettra votre vision en éveil grâce à son aspect naturel pourtant sophistiqué. Vergoldet und verfeinert, die Konsole Structure Delisle, ein großer Klassiker, wird Ihr Sichtfeld dank ihres natürlichen und doch hochentwickelten Aspekts erweitern. www.delisle.fr 22
HELVETISSIMMO
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 23
O22 3OO 58 58 R u e E u g è n e - M a r z i a n o 2 3 A – 1 2 2 7 L e s A c a c i a s / G e n è v e – Té l . + 4 1 2 2 3 O O 5 8 5 8 – i n f o @ p h i l i p p e m a r e c h a l . c h
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 24
HORLOGERIE
UN AUTRE ESPACE
Les créateurs nous font voyager dans les étoiles, osant parfois l’excentricité sans jamais se départir de la finesse qui caractérise la haute horlogerie.
EIN ANDERER ZEITRAUM Die Erfinder lassen uns zu den Sternen reisen, wagen manchmal Exzentrizität ohne je die Feinheit der hohen Uhrmacherkunst aufzugeben.
ORIS DANS LES ÉTOILES Inspirée de l’astronome qui lui prête son nom, la Oris Tycho Brahe Limited Edition indique les différentes phases de la lune à travers une théorie séculaire gravée au dos de son cadran. Von dem gleichnamigen Astronomen inspiriert, zeigt die Oris Tycho Brahe Limited Edition die verschiedenen Mondphasen durch eine auf der Rückseite ihres Zifferblatts eingravierten Säkulartheorie. www.oris.com
PIAGET ET SA ROSE L’emblématique rose Piaget se décline sur le cadran de la collection Art & Excellence, rendant hommage à tous les corps de métiers artisanaux nécessaires pour perpétrer la tradition horlogère de la maison. Die emblematische Rose von Piaget verwandelt sich auf dem Zifferblatt der Kollektion Art & Excellence, und huldigt allen kunsthandwerklichen Gewerben, die zur Fortdauer der Uhrentradition des Hauses beitragen. www.piaget.ch
24
HELVETISSIMMO
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 25
Par Marie Rizk
FRÉDÉRIQUE CONSTANT ET LA CHINE S’inspirant à son tour du nouvel an chinois, Frédérique Constant met en lumière l’ingénieux système de calendrier traditionnel avec la Manufacture Zodiac 24H. Indem sich ihrerseits die Firma von dem neuen chinesischen Jahr inspirieren lässt, rückt Frédérique Constant das geniale System des traditionellen Kalenders mit der Manufacture Zodiac 24H in den Vordergrund. www.frederique-constant.com
JAEGER-LECOULTRE MÉTÉORIQUE Parez votre poignet d’un fragment d’étoile de plusieurs millions d’années grâce à la Master Calendar imaginée par Jaeger-LeCoultre, et son cadran en pierre de météorite. Schmücken Sie Ihr Handgelenk mit einem Sternfragment von mehreren Millionen Jahren mit der von Jaeger-LeCoultre erdachten Master Calendar und ihrem Zifferblatt aus Meteoritstein. www.jaeger-lecoultre.com
LA TRANSPARENCE D’HYSEK Hysek revisite sa IO 45 mm Tourbillon Squelette avec un mouvement épuré à l’extrême sur boîte en or rose, et un usage exclusif des deux verres saphir: le fond se pare de la décoration de la pièce, quand le verre côté cadran est gravé des index! Hysek gestaltet seine IO 45mm Tourbillon Squelette neu mit einem extrem verfeinerten Uhrwerk auf einem Gehäuse aus Rosagold und exklusiver Nutzung der zwei Saphirgläser: die Rückseite schmückt sich mit der Verzierung des Teils wenn auf dem Glas des Zifferblatts die Zeiger eingraviert sind! www.hysek.com
LUX-RESIDENCE.COM
25
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 26
HORLOGERIE L’HOMMAGE À RAYMOND WEIL La marque familiale rend hommage à son fondateur, Raymond Weil (1926-2014), avec cette édition limitée en 100 exemplaires qui séduit par son charme d’antan et l’élégance de l’or rose. Die Familienmarke ehrt ihren Gründer, Raymond Weil (1926-2014), mit dieser limitierten Ausgabe von 100 Exemplaren, die durch ihren Charme von früher und der Eleganz des Rosagoldes besticht. www.raymond-weil.com
CHOPARD JOUE LA PURETÉ Chopard s’accorde avec le Nouvel an chinois en proposant l’emblématique montre Impériale maison, parée de jade, pierre symbolisant la vertu et la pureté. Chopard passt sich dem neuen chinesischen Jahr an und bietet die emblematische Uhr Impériale maison, mit Jade geschmückt, dem Stein der die Tugend und Reinheit darstellt, an. www.chopard.com
VAN CLEEF & ARPELS UNIQUE Van Cleef & Arpels signe une création unique et précieuse pour cette montre Carpe Koï tout de diamants et de saphirs jaunes vêtue. Van Cleef & Arpels signiert eine einmalige und präzise Kreation mit dieser Uhr Carpe Koï, ganz mit Diamanten und gelben Saphiren verkleidet. www.vancleefarpels.com
26
HELVETISSIMMO
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:35
Page 27
Interior Design
ARCHITECTURE INTÉRIEURE DÉCORATION MOBILIER
Chemin du Triangle 5 1295 Mies ‒Suisse
www.dome.ch contact@dome.ch
T +41 (0)22 362 74 70 F +41 (0)22 362 74 71
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:36
Page 28
VIP-ROOM
EDOUARD GUEUDET
L’HOMME DU WHO’S WHO DER MANN VON WHO’S WHO
28
HELVETISSIMMO
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:36
Page 29
Par L.C.
Après un parcours réussi dans la finance, cet entrepreneur de 39 ans vient de redonner vie au Who’s Who en Suisse (*). Nach einer erfolgreichen Karriere im Finanzwesen, erweckt dieser Unternehmer von 39 Jahren den Who’s Who in der Schweiz zu neuem Leben (*).
COMMENT VOUS EST VENUE L’IDÉE DE CRÉER LE SWISS WHO’S WHO? Edouard Gueudet: Je suis né à Paris, mais je vis à Genève depuis des années. Et il m’est arrivé à de nombreuses reprises de regretter l’absence d’un Who’s Who suisse, alors qu’il s’agit d’un outil de travail irremplaçable. J’ai donc décidé de recréer ce réseau mettant en avant des profils de qualité dans les 26 cantons.
WIE KAMEN SIE AUF DIE IDEE DEN SWISS WHO’S WHO ZU SCHAFFEN? Edouard Gueudet: Ich bin in Paris geboren aber ich lebe seit Jahren in Genf. Und ich habe bei zahlreichen Anlässen das Fehlen eines Schweizer Who’s Who bedauert, da es sich doch um ein unersetzliches Arbeitswerkzeug handelt. Ich habe also beschlossen, dieses Netz neu zu schaffen und erlesene Profile in den 26 Kantonen hervorzuheben.
COMMENT AVEZ-VOUS OPÉRÉ LA SÉLECTION? Nous avons créé un comité éditorial de sept membres bénévoles, objectifs, indépendants et anonymes, venant de tout le pays. Nous avons démarré notre liste en partant de zéro, ce qui nous a demandé 10 mois de travail. Sur une première sélection de plusieurs milliers de noms, nous en avons au final gardé 700 pour cette première édition. Qu’il s’agisse de résidents suisses ou de Suisses de l’étranger, ce livre rassemble des personnalités aux profils très divers. S’y côtoient des financiers, des politiciens, des avocats, des cuisiniers, des entrepreneurs, des Prix Nobel, des sportifs, des universitaires, des artistes, des designers… Médiatiques ou inconnus, ces hommes et ces femmes ont en commun de participer à l’excellence de la Confédération. J’ajoute que le fait d’apparaître dans le Who’s Who est gratuit et volontaire. Les notices biographiques sont rédigées selon un format strict et dépouillé, et présentent le cheminement de vie de la personne en question, sans commentaire superflu.
WIE HABEN SIE DIE AUSWAHL GETROFFEN? Wir haben ein Verlagskomitee von sieben ehrenamtlichen, objektiven, unabhängigen und anonymen Mitgliedern aus dem ganzen Land gegründet. Wir haben unser Verzeichnis mit null begonnen, was uns 10 Monate Arbeit kostete. Aus einer ersten Auswahl von mehreren tausend Namen haben wir schließlich 700 für diese erste Ausgabe behalten. Ob es sich um Schweizer Bürger oder um Schweizer aus dem Ausland handelt, dieses Buch vereint Persönlichkeiten mit sehr unterschiedlichen Profilen. Hier stehen Financiers, Politiker, Anwälte, Köche, Unternehmer Nobelpreisträger, Sportler, Akademiker, Künstler, Designer nebeneinander … Medienwirksam oder unbekannt, diese Männer und Frauen haben Eines gemeinsam, an der Exzellenz der Eidgenossenschaft mitzuwirken. Ich füge hinzu, dass das Erscheinen im Who’s Who kostenlos und freiwillig ist. Die biographischen Angaben werden in vorgeschriebener und sachlicher Form erstellt und geben den Werdegang der besagten Person ohne überflüssigen Kommentar wieder.
EN QUELLE LANGUE LE LIVRE EST-IL COMPOSÉ? La Suisse est un pays multilingue, nous aurions aimé que le Who’s Who le soit aussi, mais ce n’était pas réaliste sur le plan économique. Nous nous sommes donc décidés pour l’anglais, un choix neutre et efficace. Ceci nous permettra, de plus, d’exporter le Who’s Who, pour en faire à l’étranger une vitrine des talents suisses.
IN WELCHER SPRACHE IST DAS BUCH VERFASST? Die Schweiz ist ein mehrsprachiges Land, wir hätten begrüßt, wenn der Who’s Who es auch wäre, aber aus wirtschaftlichen Gründen war das nicht realistisch. Wir haben uns also für Englisch entschieden, eine neutrale und effiziente Wahl. Dies gestattet uns außerdem, den Who’s Who zu exportieren, um im Ausland die Schweizer Talente in den Vordergrund zu rücken.
VOUS LANCEZ CONJOINTEMENT LE LIVRE ET LE SITE INTERNET. CE DERNIER N’AURAIT-IL PAS SUFFI, À L’HEURE DU NUMÉRIQUE? D’expérience, je vous garantis que rien ne remplace une édition papier pour un tel ouvrage! Mais l’achat du livre sera indissociable de l’accès au site web, et inversement. Les deux consultations sont complémentaires, c’est d’ailleurs ce qui assure la modernité de la formule.
SIE LANCIEREN GEMEINSAM DAS BUCH UND DIE WEBSITE. HÄTTE DIE LETZTERE NICHT GENÜGT IM DIGITALZEITALTER? Aus Erfahrung garantiere ich Ihnen, dass nichts eine Papierausgabe für ein solches Werk ersetzen kann! Aber der Kauf des Buches ist untrennbar vom Zugang zu der Website und umgekehrt. Die beiden Konsultationen sind komplementär, was ihre Modernität ausmacht.
(*) Swiss Who’s Who, sortie le 1er mai 2015, prix de lancement CHF 470.-.
(*) Herausgegeben am 1. Mai 2015, Einstiegspreis CHF 470.-.
INFORMATIONS: www.swisswhoswho.ch
LUX-RESIDENCE.COM
29
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:36
Page 30
MOTO
ROAD GLIDE SPECIAL
LE RETOUR D’UN MYTHE DER MYTHOS KEHRT ZURÜCK 30
HELVETISSIMMO
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:36
Page 31
Par L.C.
C’est l’une des nouveautés marquantes de la planète moto pour le millésime 2015. La Harley Davidson Road Glide Special vient de débarquer sur marché européen. Eine markante Neuigkeit auf dem Motorrad-Planeten für Jahrgang 2015. Die Harley Davidson Road Glide Special landet auf dem europäischen Markt. Officiellement dévoilée en août dernier à Milwaukee (Etats-Unis), la nouvelle Road Glide a fait depuis quelques mois l’objet de toutes les rumeurs! «La Road Glide a toujours déchaîné les passions, confirme Matt Levatich, CEO de Harley-Davidson. Son retour dans notre gamme suscite donc l’enthousiasme parmi nos clients, autant que parmi nos collaborateurs!». Le légendaire carénage est habilement réinterprété, son menaçant regard et sa suspension arrière réglable prouvant qu’il est toujours possible de créer lorsque l’on s’impose des objectifs élevés... «La Road Glide Special affirme l’expertise de la marque en matière de développement produit, de voyages au long cours et de réponses concrètes offertes aux besoins des pilotes, ajoute Mike Goche, manager du projet. Voilà un modèle dédié aux personnes qui veulent se démarquer et cherchent à exprimer leur besoin de liberté sur la route». La Road Glide Special s’inscrit sans retenue dans l’ADN de la marque en proposant, selon Harley-Davidson, un niveau de confort plus élevé que jamais.
Offiziell im letzten August in Milwaukee (Vereinigte Staaten) präsentiert, die neue Road Glide war bereits seit einigen Monaten Thema aller Gerüchte! „Die Road Glide hat seit jeher Leidenschaften entfacht, bestätigt Matt Levatich, CEO von Harley-Davidson. Ihre Rückkehr in unserer Serie ruft Begeisterung bei unseren Kunden hervor, ebenso wie bei unseren Mitarbeitern!“ Die legendäre Verkleidung ist geschickt interpretiert, ihr drohender Blick und das einstellbare Fahrwerk beweisen, dass es immer möglich ist, Neues zu schaffen wenn man sich hohe Ziele setzt… „Die Road Glide Special bestätigt die Expertise der Marke in Produktentwicklung, Langstreckentouren und konkreten Antworten, die den Fahrern geboten werden, fügt Mike Goche, Projektmanager, hinzu. Hier ist ein Modell für Menschen, die sich auszeichnen und ihr Freiheitsgefühl ausdrücken wollen“. Die Road Glide Special entspricht eindeutig der DNA der Marke und bietet, nach Harley-Davidson, mehr Komfort denn je.
«DÉCHIRER LA NUIT» Testé en soufflerie pendant de longues heures, le nouveau carénage intègre un dispositif baptisé «Splitstream», qui réduit significativement les remous au niveau de la tête et offre un confort supplémentaire au pilote. Les puissants faisceaux blancs des phares à LED semblent pour leur part prêts à déchirer la nuit. Placé au cœur du carénage,
„DIE NACHT ZERREIßEN“ Viele Stunden im Windkanal getestet, die neue rahmenfeste Verkleidung enthält eine "Splitstream" genannte Vorrichtung, die die Turbulenzen am Kopf beachtlich minimiert und dem Fahrer zusätzlichen Komfort gewährt. Die starken weißen LED-Doppelscheinwerfer scheinen die Nacht zu zerreißen. Mittig in die Innenverkleidung ist das Infotainmentsystem
LUX-RESIDENCE.COM
31
hxx-017-032.qxd
2.4.2015
12:36
Page 32
MOTO
INFORMATIONS: www.harley-davidson.com
32
HELVETISSIMMO
le système d’info-divertissement intègre pour sa part un écran tactile qui facilite la navigation GPS. Une fonction qui peut également être contrôlée par des commandes ergonomiques situées sur le nouveau guidon, dont la position reculée permet au pilote de trouver une posture confortable. Détail qui a son importance, l’intérieur de carénage adopte une couleur assortie à l’extérieur, tandis que des motifs décoratifs appliqués à la main renforcent sa personnalité. Le moteur 103ci V-Twin (1’690 cc) s’exprime à travers deux silencieux d’échappement chromés, son couple s’affirmant à la moindre action sur la poignée d’accélérateur. Sacoches rigides et régulateur de vitesse sont livrés en série, tout comme le freinage ABS. On n’en attendait pas moins d’une machine dont le prix de base s’élève à CHF 30’000.-!
integriert mit einem Touchscreen, der die GPS-Ortung vereinfacht. Eine Funktion die ebenfalls durch die ergonomischen Steuerungen kontrolliert werden kann, die an dem neuen Lenker angebracht sind, der in Rückwärtsposition dem Fahrer mehr Komfort bietet. Ein Detail, was seine Bedeutung hat, die Verkleidung übernimmt eine dem Äußeren angepasste Farbe, während von Hand angebrachte dekorative Elemente die Persönlichkeit unterstreichen. Der Twin Cam 103-V-Twin Motor (1’690 ccm) drückt sich durch zwei verchromte Endschalldämpfer aus, er beschleunigt bei der geringsten Aktion auf den Steuerhebel. Hartschalentaschen und Geschwindigkeitsregelanlage werden serienmäßig geliefert, ebenso wie ABS-Bremsung. Weniger hatte man nicht erwartet von einer Maschine, deren Grundpreis CHF 30'000.- beträgt!
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 33
7287 2895$*( (1 3,(55( 1$785(//(
1286 7$,//216 926 352-(76 685 0(685(
63e&,$/,67( 5(9Ç7(0(17 '( )$d$'(6 9(17,/e(6
5(67$85$7,21 75$',7,211(//( 7$,//( '( 3,(55( + %$(5/2&+(5 6$ 6KRZURRP VXU UHQGH] YRXV 5XH (XJqQH 0DU]LDQR $&$&,$6 *(1(9( 7pO )D[ DGPLQ#EDHUOR FK ZZZ PDUEUHULH EDHUORFKHU FK
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 34
www.moinat.net Succursale Av. Juste-Olivier 9 CH - 1006 Lausanne Tél. +41 (0)21 320 46 00 Fax +41 (0)21 320 46 04
La Tête-Noire Grand-rue 94 CH - 1180 Rolle Tél. +41 (0)21 825 48 00 Fax +41 (0)21 825 48 04
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 35
DÉCORATION DEKORATION
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 36
FOCUS
AB CUISINES
PRIVILÉGIER LE SUR-MESURE Considérée comme une référence sur le marché lémanique, AB Cuisines a fait de son professionnalisme une véritable carte de visite, et de l’écoute de la clientèle une priorité !
MAßARBEIT BEVORZUGT Als Referenz auf dem Markt am Genfer See, hat AB Cuisines aus seiner Professionalität eine regelrechte Visitenkarte, mit vorrangig einem offenen Ohr für die Kundschaft, gemacht ! 36
HELVETISSIMMO
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 37
QUELLES SONT LES SPÉCIFICITÉS D’AB CUISINES? Alexandre Bachmann: Cette société, que j’ai créée voilà 20 ans, associe plus de 600 m2 d'exposition dans notre site de Renens, aux portes de Lausanne, où tous les produits sont présentés en ambiance, avec un magasin de 100 m2 à Genève, spécialisé dans le haut de gamme. L'agencement d’une cuisine est une affaire de professionnel, d’où l’intérêt de faire appel à un bureau technique pour réaliser les plans, puis à un service de pose composé d'ébénistes et d'un responsable du suivi de chantier. Tous ces services, AB Cuisines les met à la disposition de sa clientèle.
WAS SIND DIE SPEZIFISCHEN BESONDERHEITEN VON AB CUISINES? Alexandre Bachmann: Diese Firma, die ich vor 20 Jahren gegründet habe, vereint mehr als 600 m2 Ausstellungsraum auf unserem Gelände von Renens, vor den Türen von Lausanne, wo alle unsere Produkte in entsprechender Umgebung präsentiert werden, sowie ein Geschäft von 100 m2 in Genf, spezialisiert in Produkten der Spitzenklasse. Die Einrichtung einer Küche ist Sache des Spezialisten, daher ist es sinnvoll, sich an ein technisches Büro zur Erstellung der Pläne zu wenden, dann an eine Abteilung zum Einbau mit einem Möbelschreiner und einem Verantwortlichen für den Arbeitsablauf. Alle diese Dienstleistungen stellt AB Cuisines seiner Kundschaft zur Verfügung.
A QUEL TYPE DE FOURNISSEURS FAITES-VOUS APPEL? Nous sommes le représentant exclusif pour la Suisse romande de grandes marques de cuisines comme Euromobil, Leicht ou Eggersmann. Quant aux appareils électroménagers, ils proviennent eux aussi de marques de référence, comme Miele, Siemens, Gaggenau, Electrolux, AEG, Zug ou Bauknecht. Je tiens à préciser que nos clients bénéficient d'une garantie d'usine de cinq ans sur nos agencements de cuisines, et de deux ans sur l’électroménager. Enfin, nous proposons un catalogue en ligne de nombreux accessoires de cuisines disponible auprès de nos fournisseurs. Ce catalogue est réservé à nos clients, qui reçoivent un nom d'utilisateur et un mot de passe.
AN WELCHE LIEFERANTEN APPELLIEREN SIE? Wir sind Alleinvertreter großer Küchemarken für die französische Schweiz, wie Euromobil, Leicht oder Eggersmann. Die Elektrohaushaltsgeräte kommen ebenfalls von Referenzmarken wie Miele, Siemens, Gaggenau, Electrolux, AEG, Zug oder Bauknecht. Ich betone, dass unsere Kunden von einer Werksgarantie von fünf Jahren auf unsere Kücheneinrichtungen profitieren, von zwei Jahren auf die Elektrohaushaltsgeräte. Außerdem bieten wir einen Online-Katalog für zahlreiche Küchen-Zubehörteile unserer Lieferanten an. Dieser Katalog ist unseren Kunden vorbehalten, die einen Benutzernamen und ein Passwort erhalten.
PROPOSEZ-VOUS UN SERVICE DE CUISINES SUR-MESURE? Bien sûr! Notre priorité est de réaliser l’intégralité des souhaits de nos clients. Notre atelier de menuiserie a l’habitude de réaliser des façades sur mesure, ou d’adapter des éléments provenant de nos fournisseurs. Et nous sommes capables de répondre à des demandes vraiment précises, comme des plans de travail en pierre ou en matériaux rares.
BIETEN SIE EINEN SERVICE „KÜCHE NACH MAß“ AN? Selbstverständlich! Es ist unsere Priorität alle Wünsche unserer Kunden zu erfüllen. Unsere Schreinerwerkstatt ist es gewöhnt, Fassaden nach Maß anzufertigen oder Elemente unserer Lieferanten anzupassen. Und wir sind in der Lage, wirklich präzise Anforderungen zu erfüllen, wie Arbeitsflächen aus Stein oder seltenen Materialien.
QUELS SONT LES STYLES QUI SE DÉGAGENT EN CE DÉBUT 2015? Le contemporain, très cubique et épuré, garde la cote depuis quelques années. Mais nous notons en parallèle un net retour du bois, qui est à nouveau très demandé par notre clientèle, et que nous travaillons de manière novatrice, en lui apportant des finitions intéressantes sur le plan esthétique. Cela concerne de nombreuses essences,
WELCHE STILE ZEICHNEN SICH FÜR DEN JAHRESBEGINN 2015 AB? Der zeitgemäße, sehr kubische und verfeinerte Stil bleibt seit einigen Jahren im Kurs. Aber wir stellen parallel dazu ein klares Comeback von Holz fest, was erneut von unserer Kundschaft gefragt wird und das wir auf innovative Art bearbeiten, indem wir interessante ästhetische Endfertigungen hinzufügen. Das betrifft viele Hölzer, ob es sich um exotisches
LUX-RESIDENCE.COM
37
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 38
FOCUS
INFORMATIONS: ÅÇ` ÉïâìâéÖì Avenue des Baumettes 3 CH-1020 Renens Tél.: +41 (0)21 637 00 10 Av. Pictet-de-Rochemont 22 CH-1207 Genève Tél.: +41 (0)22 736 60 62 www.abcuisines.ch
38
HELVETISSIMMO
qu’il s’agisse de bois exotiques ou plus traditionnels, comme le merisier, le cerisier ou le chêne. La tendance actuelle est ainsi au bois raboté, c’est-à-dire qu’il est scié de manière à ce que les veines apparaissent à la fois dans le sens vertical et à l’horizontale. S’agissant des teintes, l’éventail est infini, nous les appliquons à la demande de nos clients. Tout comme nous travaillons bien sûr le vieux bois pour les cuisines de chalet, avec en général une touche de modernité. Et le corian, qui est une valeur sûre depuis des années…
Holz oder mehr traditionelles handelt, wie Vogelkirschbaum, Kirschbaumholz oder Eiche. Der aktuelle Trend geht zu abgehobeltem Holz, das heißt gesägtes Holz mit sichtbarer Maserung sowohl in vertikaler als auch in horizontaler Richtung. Die Farbskala ist unbegrenzt und wir bringen sie nach Wunsch des Kunden an. Ebenso wie wir natürlich altes Holz für Chalet-Küchen verwenden, mit, im Allgemeinen, einem Touch von Modernität. Und Corian, ein sicherer Wert seit Jahren…
COMMENT S’UTILISE LE CORIAN? Cet extraordinaire matériau composite se travaille comme le bois, notamment pour les plans de travail. Son gros intérêt est qu’il permet tout type de réparation! S’il est abîmé, par exemple après un choc ou une rayure, nous pouvons lui redonner son aspect neuf en réinjectant de la résine. On peut même découper une plaque de corian et l’installer à la place d’une partie détériorée sans que cela se voie… Même les joints sont invisibles! Alors qu’avec du bois, du plastique, de la pierre ou de la céramique, une réparation est toujours plus ou moins visible.
WIR WIRD CORIAN VERARBEITET? Dieses ausgezeichnete Verbundmaterial wird wie Holz verarbeitet, insbesondere für Arbeitsflächen. Sein großer Vorteil besteht darin, dass es jede Art Reparaturen erlaubt! Wenn es beschädigt ist zum Beispiel durch einen Stoss oder einen Kratzer, können wir ihm ein neues Aussehen verleihen durch Einspritzen von Harz. Man kann sogar eine Platte aus Corian zerschneiden und an einer schadhaften Stelle anfügen, ohne dass dies sichtbar ist… Selbst die Fugen sind unsichtbar! Während mit Holz, Plastik, Stein oder Keramik eine Reparatur immer mehr oder weniger sichtbar ist.
OUTRE LES CUISINES, INTERVENEZ-VOUS DANS D’AUTRES PIÈCES DE LA MAISON? Bien sûr, car nos clients nous demandent souvent de nous occuper de leur salle de bains ou de leur dressing. Et notre atelier de menuiserie est en mesure de proposer les bois et autres matériaux adaptés à ces usages spécifiques.
AUßER FÜR KÜCHEN INTERVENIEREN SIE AUCH IN ANDEREN RÄUMEN DES HAUSES? Selbstverständlich, denn unsere Kunden bitten uns oft, uns um ihr Badezimmer oder ihren Dressing zu kümmern. Unsere Schreinerwerkstatt ist in der Lage Holz und andere passende Materialien für diesen besonderen Gebrauch anzubieten.
QUEL EST VOTRE SECTEUR GÉOGRAPHIQUE D’ACTIVITÉ? Nous travaillons aussi bien en Suisse qu’en France ou sur les îles méditerranéennes. Car nous avons dans nos bureaux des architectes d’intérieur qui ont de nombreux clients à l’étranger.
WAS IST IHR GEOGRAPHISCHES AKTIVITÄTSFELD? Wir arbeiten sowohl in der Schweiz als auch in Frankreich oder den Mittelmeerinseln. Wir haben in unseren Büros Innenarchitekten, die zahlreiche Kunden im Ausland haben.
SI VOUS AVIEZ UN CONSEIL À DONNER À VOS CLIENTS… Afin de réussir une cuisine, il faut des professionnels pour vous conseiller et pour éviter toute erreur d'implantation!
WENN SIE IHREN KUNDEN EINEN RAT ZU GEBEN HÄTTEN… Um eine Küche erfolgreich zu gestalten, sind Fachleute erforderlich um Sie zu beraten und Fehler in der Anordnung zu vermeiden!
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 39
LUNA 40
W W W.FEUERRING.CH
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 40
FOCUS
FEUERRING
GASTRONOMIE ET DESIGN SCULPTURAL Le Feuerring, un objet esthétique et intemporel pour les jardins privés et les espaces publics!
KULINARISCHE GAUMENFREUDEN UND SKULPTURALES DESIGN Der Feuerring – ein ästhetisches und zeitloses Objekt für den privaten und öffentlichen Garten
40
HELVETISSIMMO
Le Feuerring ouvre de nouvelles dimensions pour les amateurs de grillades. Le sculpteur suisse Andreas Reichlin a développé ce design séduisant à partir de plaques en acier massif de formes annulaires, reliées à une coque créée par lui-même. L’attente de la braise parfaite est supprimée car la plaque conserve toujours la température idéale, tout en bénéficiant des belles flammes d’un feu ouvert. On obtient une température sur l’anneau allant de 180 à 300°C, ce qui permet de saisir rapidement une viande puis de la laisser rôtir tranquillement sur une zone moins chaude.
Die sommerliche Lieblingsbeschäftigung – das Grillen – erfährt mit dem Feuerring neue und stilvolle Möglichkeiten. Der Schweizer Stahlplastiker Andreas Reichlin entwickelte das ansprechende Design aus massiven ringförmigen Stahlplatten, die mit einer selbst definierten Schale verbunden sind. Ein während dem Grillen loderndes Feuer sorgt stets für atmosphärische Stimmung – das Warten auf die optimale Glut entfällt. Man grillt auf einem Stahlring, der Temperaturen zwischen 180 und 300 Grad erreichen kann. So lässt sich Grillgut scharf anbraten und danach bei niedrigerer Temperatur schonend garen.
Il est possible de griller des saucisses, des viandes, des rôtis entiers, des poissons ou encore des légumes ou des fruits. Laissez vous tenter par une raclette, des röstis, des crêpes ou encore des œufs au plat. Vous pouvez laisser libre cours à votre imagination sans modération!
Neben Würsten, Fleisch – ganzen Braten - und Fischen lassen sich Spiegeleier, Crepes, Raclette, Rösti und vielerlei mehr direkt auf dem heissen Ring zubereiten. Der kulinarischen Fantasie sind kaum Grenzen gesetzt.
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:46
Page 41
Par L.C.
Un autre point fort du Feuerring est son nettoyage: un simple coup de racloir en acier enlève facilement tout les résidus de cuisson, la brosse en acier supprimant le reste. Il ne reste plus qu’à étaler un filet d’huile d’olive avec un chiffon et le Feuerring est à nouveau prêt pour un délicieux dessert, comme des bananes au chocolat ou des ananas flambés…
Überzeugend ist auch die denkbar einfache und gründliche Reinigung: ein Stahlspachtel entfernt Angebratenes, eine Stahlbürste nimmt den Rest – dann reibt man den Ring mit ein wenig Speiseöl ein – und schon ist er fertig für die nächste gesellige Runde oder für ein leckeres Dessert – zum Bespiel mit Schokolade gefüllte Bananen.
PARTAGE ET CONVIVIALITÉ Andreas Reichlin est un artiste né –sculpteur sur acierc’est dans la nature qu’il puise son inspiration pour l’art et le Feuerring. Dans son atelier il fait naître des formes très épurées, des arêtes et des rondeurs s’exprimant dans la simplicité et avec caractère. La recherche de la perfection est le fil conducteur de toutes ses œuvres.
GEMEINSAMKEIT UND GASTFREUNDSCHAFT Andreas Reichlin ist von Haus aus Künstler – Stahlplastiker - seine Inspiration für die Kunst und für den Feuerring nimmt er aus der Natur. Auf das wesentliche reduzierte Formen entstehen in seinem Atelier: Einfachheit, schwungvolle Kanten und Perfektion in der Verarbeitung sind Andreas Reichlin wichtig.
Le Feuerring véhicule une philosophie de vie: le partage, la convivialité et la simplicité de se retrouver autour d’un feu dans sa forme originelle. Les tabourets-tables Cubus permettent d’être assis autour du Feuerring avec les convives, chacun pouvant cuisiner ses mets à sa convenance. Les créations plus élevées se prêtent parfaitement à cette gastronomie car le cuisinier reste debout!
Mit dem Feuerring wird ein Stück seiner Lebensphilosophie weitergegeben: geselliges und behagliches Beisammensein mit einer ursprünglichen, archaischen Form. Auf eigens konzipierten Tisch-/Stuhlkuben sitzt man gemeinsam mit seinen Gästen rundum der wunderbaren Feuerschale; ein jeder grillt für sich selbst und der Gastgeber kann sich so in Ruhe seinen Gästen widmen. Für die Gastronomie finden sich im Sortiment ansprechende höhere Formen, an denen man stehend grillen kann!
L’eau, la terre, le feu et l’air, les quatre éléments de la vie. L’acier du Feuerring est extrait de la terre. Air et eau font naître et éteindre le feu. Le feu lui même nous procure la chaleur lors des réunions entres amis et en famille.
Das Wasser, die Erde, das Feuer und die Luft, die vier Lebenselemente. Der Stahl des Feuerrings wurde aus der Erde gewonnen. Luft und Wasser erzeugen und löschen das Feuer. Das Feuer verschafft uns die Wärme bei Zusammenkünften zwischen Freunden und mit Familie.
Appréciez la nourriture saine cuite sur un bel objet harmonieux tout au long de l’année avec le Feuerring, union révolutionnaire du design et d’une fonctionnalité à toute épreuve.
Genießen Sie eine gesunde Ernährung, die auf einem schönen harmonischen Objekt das ganze Jahr über mit dem Feuerring, einer revolutionären Vereinigung von Design und bewährter Funktionalität, zubereitet wird.
INFORMATIONS: feuerring.ch
LUX-RESIDENCE.COM
41
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:47
Page 42
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:47
Page 43
P IS CI NE SAUNA JACUZ Z I HAM MA M GENÈVE Rue de Genève 86 1225 Chêne-Bourg VAUD Chemin du Vernay 72-74 1196 Gland
0842 520 520 info@astro-piscines.ch www.astro-piscines.ch
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:47
Page 44
DÉCORATION
OUTDOOR
LE SACRE DU PRINTEMPS DIE FRÜHLINGSWEIHE 44
HELVETISSIMMO
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:47
Page 45
Par L.C.
Tout autant que l’intérieur, les espaces extérieurs de la maison sont aménagés et décorés avec le plus grand soin. Piscine et mobilier outdoor s’y réinventent sans cesse. Wie das Interieur, so sind auch die Außenräume des Hauses mit größter Sorgfalt ausgestattet und dekoriert. Schwimmbad und Outdoor-Möbel werden ständig neu erfunden. Avec l’arrivée du printemps, le jardin est au centre d’un complet renouveau. Mais au delà du phénomène naturel, les extérieurs contemporains se sont transformés en espaces de vie dans lesquels le partage s’accommode fort bien de la détente. Esthétique, en harmonie avec la demeure dont il est le prolongement, le jardin se veut avant tout accueillant. Piscines et mobiliers outdoor ont ainsi subi une véritable transformation, en adéquation avec l’identité de la maison, qu’elle soit contemporaine, classique ou historique. La tendance en matière de piscine tend donc vers l’harmonie. Fini les coûteux bassins olympiques, place aux petites installations ultra équipées de moins de 10 m2, à accoler à la terrasse, qui se devra d’être habillée avec soin. Le mobilier outdoor se veut donc fonctionnel et esthétique. Les fabricants font alors appel à des designers de référence venus des quatre coins du monde comme Paola Navone, Rodolfo Dordoni ou Philippe Starck.
Mit Ankunft des Frühlings wird der Garten zum Mittelpunkt einer kompletten Erneuerung. Über dieses natürliche Phänomen hinaus haben sich die modernen Außenräume in Lebensräume umgewandelt die sich zu einer gemeinsamen Entspannung anbieten. Ästhetisch, in Harmonie mit dem Wohnbereich, in dessen Verlängerung sich der Garten vor allem als gastlicher Ort sieht. Schwimmbäder und OutdoorMobiliar haben so eine echte Umwandlung erfahren, passend zur Identität des Hauses, sei es modern, klassisch oder historisch. Die Tendenz auf dem Gebiet von Schwimmbädern geht also zur Harmonie. Es ist Schluss mit den teuren olympischen Becken, Platz den kleinen ultra ausgestatteten Einrichtungen von weniger als 10 m2, die an der Terrasse, die mit Sorgfalt ausgestattet sein muss, angebaut werden. Das OutdoorMobiliar soll funktional und ästhetisch sein. Die Hersteller berufen sich auf renommierte Designer aus allen vier Ecken der Welt wie Paola Navone, Rodolfo Dordoni oder Philippe Starck. Die Zeiten ändern sich, die Erwartungen der Kunden ebenso! Neue Projekte zeichnen sich ab, neue Bedürfnisse entstehen, denen die Schwimmbadhersteller ständig entgegenkommen müssen. Früher sehr gefragt, die weiten rechteckigen Schwimmbäder werden zugunsten von engeren Räumen verschmäht, die sich harmonischer in die natürliche Umgebung des Gartens einfügen. Massagedüsen, LED in allen Farben für jedes Ambiente, Gegenstrom-Schwimmanlagen oder Balneo-Bänke, das Mini-Schwimmbad wird durch Käufer die immer begieriger nach Ausstattungen sind, die zur Entspannung einladen, immer populärer. Aber eine Konkurrenz zeichnet sich ab! Die großen europäischen Netze der Schwimmbadhersteller
LÉGENDES: Page de gauche: Hespéride Salon Libertad Ci-dessus et ci-contre: Thermory lame frêne Ego Kube
LUX-RESIDENCE.COM
45
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:47
Page 46
DÉCORATION
LÉGENDES: Ci-dessus: Astro Piscines SA, GM Architectes Associés SA A droite: Ego Kube
Les temps changent, les attentes des clients avec! De nouveaux projets se dessinent, de nouvelles envies se créent auxquels les piscinistes doivent sans cesse répondre. Autrefois très demandées, les vastes piscines rectangulaires sont boudées au profit d’espaces plus intimes, s’harmonisant davantage avec l’espace naturel qu’est le jardin. Jets massant, leds de toutes les couleurs pour toutes les ambiances, nage à contre-courant ou banquettes de balnéo, la mini piscine se voit démocratisée par des acquéreurs friands de toujours plus d’équipements invitant à la détente. Mais une concurrence se profile! Les grands réseaux européens de piscinistes présents sur le marché suisse (Carré Bleu, Piscinelle…) proposent ainsi aux sportifs, sur une largeur réduite qui se fondra parfaitement dans le jardin, des couloirs de nage idéaux pour une activité physique optimale. La Fédération suisse d’entreprises de technique des eaux et des piscines, forte de plus de 150 entreprises adhérentes réparties sur toute la Confédération (www.aquasuisse.ch), peut apporter tout type d’informations et de contacts à même de mener à bien ces chantiers si spécifiques. Tant pour un aspect de sécurité que d’hygiène, les bassins se doivent d’être dotés d’un système de couverture. La sécurité est en effet un enjeu des plus importants, la solution réside peut-être dans les piscines à fond mobile relevable. Les installateurs spécialisés maîtrisent parfaitement cette technique qui permet un réel gain de place car le fond, une fois relevé, laisse apparaître une terrasse solide et
46
HELVETISSIMMO
auf dem Schweizer Markt (Carré Bleu, Piscinelle…) bieten Sportliebhabern auf geringe Breite reduziert, Schwimmbahnen an, die sich perfekt in den Garten eingliedern und sich ideal zu einer optimalen körperlichen Aktivität eignen. Der Schweizer Unternehmerverband für Wasser- und Schwimmbadtechnik mit mehr als 150 Mitgliederfirmen in der gesamten Eidgenossenschaft, (www.aquasuisse.ch), kann jede Art Auskunft und Kontakt vermitteln und sogar diese spezifischen Baustellen erfolgreich durchführen.
Sowohl bezüglich der Sicherheit als auch der Hygiene müssen die Schwimmbäder mit einem Überdachunssystem versehen sein. Die Sicherheit ist einer der wichtigsten Faktoren, die Lösung liegt vielleicht in Schwimmbädern mit hochklappbarem Boden. Spezialisierte Installateure beherrschen diese Technik perfekt, die eine echte Platzersparnis darstellt, denn der
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:47
Page 47
hxx-033-048.qxd
2.4.2015
14:47
Page 48
DÉCORATION
praticable! Autre option, les bâches et abris, qui ont revu leur design pour enfin s’accorder sans dénoter avec le reste du jardin. C’est en tout cas le positionnement du leader européen Abrisud, qui les décline selon les codes de la décoration intérieure et propose ainsi parmi ses trois nouvelles collections (Discrétion, Essentiel et Résidentiel) des abris de piscine chics et esthétiques. Cette révolution fait de la piscine un véritable espace de vie, c’est pourquoi ces modèles sont conçus pour se rapprocher voire de s’installer à l’épicentre du jardin: la terrasse. LÉGENDES: Ci-dessus: Hespéride Table Azua extesneible Ci-contre: Piscine Diffazur
48
HELVETISSIMMO
hochgeklappte Boden zeigt eine stabile und benutzbare Terrasse! Eine weitere Option stellen Plane und Schuppen dar, die ihr Design erneuert haben um sich anzupassen und nicht vom Rest des Gartens abzustechen. Das ist jedenfalls die Position des europäischen Leaders Abrisud, der die Überdachungen nach der Kodierung der Innendekoration einstuft und so mit seinen drei neuen Kollektionen (Discrétion, Essentiel und Résidentiel) schicke und ästhetische Schwimmbadüberdachungen anbietet. Diese Revolution macht aus dem Schwimmbad einen echten Lebensraum und plant diese Modelle zur Installierung in der Nähe oder sogar im Epizentrum des Gartens: der Terrasse. DIE GARTENMÖBEL SETZEN SICH IN SZENE Die Terrasse ist das zentrale Element eines Gartens, um sie herum gestaltet sich die Gastlichkeit. Ästhetik und Haltedauer sind die wichtigsten Kriterien für Möbel für draußen. Sie müssen Regen, Frost, UV und andere Witterungseinflüsse, die sie beschädigen könnten, aushalten. Die ausgewählten Materialien müssen also für draußen geeignet sein. Aus diesem Grund übernehmen zahlreiche Marken wie zum Beispiel Manutti und Royal Botania, Batyline, Teakholz sowie Aluminium die für Außen-Möbel empfohlen werden. Ein Gemisch an Arten und Materialien ist Bedingung! Ethimo bietet eine Einladung zu einer abwechslungsreichen Reise an
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 49
MÉTRO, BOULOT, TOUS À L’EAU CARRÉ BLEU, CRÉATEUR DE BLEU
CARRÉ BLEU SUISSE Nicollier Paysages & Piscines SA *O K\ 9O UL ‹ -\SS` 9\L KL )VZZL` ‹ ;YVPUL_ ;LS ‹ -H_ PUMV'JHYYLISL\ JO ‹ ^^^ JHYYLISL\ JO
www.carrebleu.ch
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 50
DÉCORATION
LÉGENDES: Ci-dessus: Piscine Diffazur A droite: Ganz Baukeramik
50
HELVETISSIMMO
LE MOBILIER DE JARDIN SORT LE GRAND JEU La terrasse est l’élément central d’un jardin autour duquel la convivialité s’organise. Esthétique et résistance sont les premiers critères pour un meuble d’extérieur. En effet, celui-ci ne doit pas craindre la pluie, le gel, les UV et autres intempéries susceptibles de l’endommager. Les matériaux choisis doivent donc être adaptés aux extérieurs. C’est pourquoi de nombreuses marques reprennent, à l’instar de Manutti et Royal Botania, le Batyline, le teck aussi bien que l’aluminium qui sont préconisés pour les meubles outdoor. Mélange de genres et de matières sont de rigueur! Ethimo propose une invitation au voyage dépaysant, jouant sur différents univers qui nous inspirent des horizons lointains. Avec la collection outdoor Tosca, Tribù témoigne d’une zénitude digne d’un spa professionnel. Ego Paris présente pour sa part la collection Kube, alliant finesse esthétique à l’industriel métallisé qui se marieront dans tous les extérieurs avec délicatesse. Toutes les fantaisies sont possibles, de la table aux chaises en passant par les cachepots et les lanternes, l’extérieur s’offre un nouveau visage, celui de la liberté et du plaisir! Hespéride propose ainsi des meubles de jardin à l’esthétisme atypique, aux couleurs franches et aux courbes pures qui n’aspirent qu’à une chose: vous rassembler.
und spielt mit verschiedenen Welten, die ferne Länder erwecken. Mit der Outdoor-Kollektion Tosca, beweist Tribù eine Gelassenheit, die eines professionellen Spas würdig ist. Ego Paris stellt seinerseits die Kollektion Kube vor, die ästhetische Finesse mit metallisierten industriell Hergestellten verbindet und sich dezent bei allen Außenmöbeln kombinieren lässt. Alle Phantasievorstellungen sind möglich, vom Tisch bis zu den Stühlen, von den Übertöpfen zu den Laternen, die Außenwelt zeigt ein neues Gesicht, der Freiheit und des Vergnügens! Hespéride bietet Gartenmöbel mit einem atypischen Ästhetizismus an, mit grellen Farben und klaren Linen, die nur eines wollen: zu Ihnen passen.
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 51
IMMOBILIER IMMOBILIEN
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 52
FOCUS
BARNES GENÈVE
DES EXPERTS DU MARCHÉ LOCAL UN RÉSEAU INTERNATIONAL Georges Kiener, directeur de BARNES pour la Suisse, expose les particularités de l'organisation du bureau de Genève et des services proposés à la clientèle.
EXPERTEN DES LOKALEN MARKTES – EIN INTERNATIONALES NETZ Georges Kiener, Direktor von BARNES für die Schweiz, legt die Besonderheiten der Organisation des Genfer Büros und der Dienstleistungen, die der Kundschaft angeboten werden, dar.
COMMENT DÉCRIRE L’IMPLANTATION DE BARNES EN SUISSE? Georges Kiener: BARNES est un réseau international intégré qui s'est développé depuis une douzaine d'années pour répondre aux besoins d'une clientèle internationale avec une offre multi-villes, multi-pays, multi-services. BARNES est aujourd'hui présent dans les grandes villes de référence comme Paris, Genève, Monaco, New York, Miami, Los Angeles, Moscou, Lisbonne ou Bruxelles ainsi que dans les lieux de villégiature internationaux comme Deauville, Cannes, Saint Barth, l'Ile Maurice, Crans-Montana ou Megève. BARNES est présent en Suisse Romande avec 12 agences le long de l'arc lémanique et dans le Valais. Et nous avons des projets de développement dans d'autres sites clefs de la Confédération.
52
HELVETISSIMMO
WIE KANN MAN DIE NIEDERLASSUNG VON BARNES IN DER SCHWEIZ BESCHREIBEN? Georges Kiener: BARNES ist ein integriertes internationales Netz was sich seit einigen Dutzend Jahren entwickelt hat, um den Anforderungen einer internationalen Kundschaft zu entsprechen mit einem Multi-Angebot für Städte, Länder, Dienstleistungen. BARNES ist heute in den großen ReferenzStädten wie Paris, Genf, Monaco, New York, Miami, Los Angeles, Moskau, Lissabon oder Brüssel präsent sowie in den internationalen Urlaubsorten wie Deauville, Cannes, Saint Barth, Mauritius, Crans-Montana oder Megève. BARNES ist in der französischen Schweiz mit 12 Agenturen entlang dem Genferseeufer und im Wallis anwesend. Und wir haben Entwicklungsprojekte in weiteren Schlüssel-Standorten der Eidgenossenschaft.
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 53
ET À GENÈVE? Genève constitue la majorité du chiffre d'affaires du marché haut de gamme. Nous avons dans notre équipe des experts du courtage qui ont accumulé une expérience du marché de plus de 15 ans. Nous proposons aussi un service de locations résidentielles de prestige, ainsi que la plupart des départements support, notre autre pôle étant Lausanne.
UND IN GENF? Genf stellt den Hauptteil unseres Umsatzes für den Markt der Spitzenklasse dar. Wir haben in unserem Team Maklerexperten die eine große Markterfahrung erworben haben. Wir bieten ebenfalls einen Service für Vermietungen von Prestigewohnungen an, sowie die meisten Unterabteilungen, unser weiterer Pol ist Lausanne.
EN QUOI LE SERVICE QUE PROPOSE BARNES À GENÈVE EST-IL PARTICULIER? J'ai parlé de l'expérience du marché local. Nos courtiers sont à l'affût de la propriété idéale à proposer au client acquéreur ce qui nous permet d'avoir un portefeuille étendu. Nous cherchons aussi à rendre un service complet autour de la transaction Pour les propriétaires, nous pouvons offrir des outils marketing variés pour promouvoir leur bien, mais aussi assurer une confidentialité absolue s'ils le souhaitent, en présentant leur propriété off-market. Notre réseau international très actif nous permet d'attirer une clientèle de l'étranger.
WORIN BESTEHT DIE BESONDERHEIT DES VON BARNES ANGEBOTENEN SERVICES? Ich habe von der Erfahrung des lokalen Marktes gesprochen. Unsere Makler sind hinter dem idealen Besitztum her, um es dem Käufer anzubieten, was uns erlaubt ein weitreichendes Portefeuille zu haben. Wir bemühen uns auch, einen kompletten Service rund um die Transaktion anzubieten. Den Besitzern können wir vielfältige Marketinghilfsmittel anbieten um ihr Besitztum zu fördern aber auch eine absolute Vertraulichkeit zusichern, wenn sie es wünschen, und ihr Besitztum „off-market“ präsentieren. Unser sehr aktives internationales Netz gestattet uns, eine Kundschaft aus dem Ausland anzuziehen.
COMMENT SE COMPORTE LE MARCHÉ GENEVOIS? C'est un marché de résidence principale, donc l'achat correspond à un besoin essentiel. Ce qui est fondamental, c'est que le bien soit présenté au juste prix car les acquéreurs sont très informés. Depuis les sommets de 2010-2011, les ajustements ont représenté environ 25% à la baisse. Nous avons connu une bonne année 2014 avec une progression à deux chiffres et de belles ventes sur la Rive Gauche.
WIE VERHÄLT SICH DER GENFER MARKT? Es ist ein Markt für Haupt-Wohnsitze, der Kauf entspricht also einem wesentlichen Bedarf. Es ist folglich grundlegend, dass das Besitztum zum gerechten Preis angeboten wird, denn die Käufer sind gut informiert. Seit den Gipfelpreisen von 2010-2011, stellten die Anpassungen eine Baisse von 25% dar. Wir haben ein gutes Jahr 2014 mit einer zweistelligen Progression erlebt und schönen Verkäufen an der Rive Gauche.
Georges KIENER
BARNES SUISSE Ch. du Château-Bloch 11 Case Postale 172 1211 Genève 8 Tél.: +41 (0)22 809 06 48 www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
53
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 54
FOCUS
THE PRESTIGE PROPERTIES GROUP LUXURY ESTATES & SERVICES
CREATING EXCEPTIONS Avoir la passion des voyages et des belles demeures. Sentir que le luxe ultime est d’être chez soi dans les plus beaux endroits du monde. Sécuriser et pérenniser ses investissements et son patrimoine. C’est de cela qu’est né The Prestige Properties. Sich für Reisen und schöne Wohnsitze begeistern. Empfinden, dass der äußerste Luxus darin besteht, an den schönsten Plätzen der Welt zuhause zu sein. Seine Investitionen und sein Patrimonium nachhaltig sichern. Hieraus entstand The Prestige Properties. The Prestige Properties Group, ce sont des villas, des chalets et des appartements au design contemporain luxueux, incluant des prestations hors du commun, exclusives et atypiques (conception et design uniques, hauteurs sous plafonds, spa et piscines privées, home-cinéma, domotique...), des biens imaginés et construits sur des sites exceptionnels au cœur même de certaines des plus belles destinations au monde: l’Ile Maurice, Miami, Verbier et Ibiza. www.theprestigeproperties.com Pour que l’expérience soit toujours au-delà de vos attentes, The Prestige Properties, c’est aussi une offre de services «lifestyle» réservée exclusivement à ses clients (entertainment, conciergerie de luxe, conseils personnalisés, transferts jet et limousine…). Certaines de nos réalisations sont gardées en propriété à visée d’exploitation locative ou de valorisation patrimoniale.
54
HELVETISSIMMO
The Prestige Properties, das sind Villen, Chalets und Wohnungen von zeitgemäßem luxuriösen Design, mit außergewöhnlichen Dienstleistungen, exklusiv und untypisch (einzigartige Konzeption, einmaliges Design, Deckenhöhe, Spa und private Schwimmbäder, Heimkino, Domotik…) Besitztümer, erdacht und errichtet an ausgesuchten Plätzen im Herzen selbst der schönsten Zielorte der Welt: Mauritius, Miami, Verbier und Ibiza. www.theprestigeproperties.com Damit dieses Experiment stets Ihre Erwartungen übertrifft, bietet The Prestige Properties, ebenfalls ein Serviceangebot „lifestyle“ exklusiv seinen Kunden vorbehalten (Entertainment, aufwendige Conciergerie, persönliche Beratung, Transfers in Jet und Limousine…). Einige der von uns gefertigten Ausstattungen bleiben zur Nutzung durch den Mieter oder zur Aufwertung des Anwesens in der Liegenschaft.
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 55
LES POINTS FORTS DE NOS PROJETS
DIE SCHWERPUNKTE UNSERER PROJEKTE
A l’Ile Maurice Après la réalisation des propriétés prestigieuses «Coconut Groove I, II, III, IV, V» et les projets «Fairways Hole One», The Prestige Properties propose actuellement à la vente, au sein du resort de renommée Mondiale Anahita Mauritius, incluant deux hôtels 5 étoiles dont l’unique Four Seasons de l’île, sur les derniers terrains disponibles, des villas de luxe face au départ du trou n°2 sur le golf, le projet «Fairways Hole Two» et des «maisons de golfeurs» avec piscine privée, «Numéro 9», directement sur le golf Four Seasons Mauritius.
Auf Mauritius Nach der Realisierung von renommierten Immobilien «Coconut Groove I, II, III, IV, V» und die Projekt «Fairways Hole One», The Prestige Properties bietet zurzeit in dem renommierten Ressort Mondiale Anahita Mauritius, das zwei 5-Sterne Hotels, darunter das einmalige Four Seasons der Insel umfasst, auf den letzten verfügbaren Grundstücken, Luxusvillen gegenüber dem Loch Nummer 2 auf dem Golf, das Projet „Fairways Hole Two“ und „Golferhäuser“ mit Privatschwimmbad, „Nummer 9“ direkt über dem Golf Four Seasons Mauritius zum Kauf an.
INFORMATIONS: www.theprestigeproperties.com
LUX-RESIDENCE.COM
55
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:32
Page 56
FOCUS
A Ibiza The Prestige Properties Group a démarré la construction de la Villa Altavista, une propriété de très grand luxe de plus de 1’300 m2, comprenant une villa principale et une guest house, 9 chambres en suites au total, 1 chambre de services, 5 piscines dont une intérieure, 2 jacuzzis, un cinéma et une discothèque privée. 2 ascenseurs desservent la propriété dont un élévateur à voiture de grande capacité. Le terrain privé de plus de 2’280 m2 sera entièrement composé d’essences méditerranéennes, de cocotiers et de palmiers du Brésil. La propriété se situe sur un terrain exceptionnel avec une pleine vue mer en position dominante, situé dans la meilleure partie résidentielle d’Ibiza, à mi-chemin entre l’aéroport (15 minutes), Ibiza centre (15 minutes) et toutes les plages d’Ibiza (5 à 20 minutes), dans un domaine privé unique et exclusif gardé et fermé, Vista Alegre.
Auf Ibiza The Prestige Properties Group hat den Bau der Villa Alta Vista begonnen, ein Besitztum von großem Luxus und mehr als 1’300 m2, mit einer Hauptvilla und einem Gästehaus, insgesamt 9 Zimmer als Suite, 1 Dienstbotenzimmer, 5 Schwimmbäder davon ein Innnenpool, 2 Whirlpools, ein Kino und eine Privat-Diskothek. Das Privatgrundstück von mehr als 2’280 m2 besteht völlig aus mediterranen Holzarten, Kokospalmen und Palmen aus Brasilien. Das Besitztum liegt auf einem einmaligen Grundstück mit vollem Meerblick, dominierend, im schönsten Teil von Ibiza, auf halbem Weg zwischen dem Flughafen (15 Minuten) und Ibiza-Zentrum (15 Minuten) und zu allen Stränden von Ibiza (5 bis 20 Minuten), in einer einmaligen privaten bewachten und geschlossenen Domäne, Vista Alegre.
56
HELVETISSIMMO
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 57
A Verbier Après avoir réalisé en 2013, un chalet de prestige sur un terrain unique et rarissime en plein cœur de la station, le chalet «Wilmington», The Prestige Properties va bientôt réaliser un chalet de très grand luxe de plus de 3’000 m3, sur un terrain exceptionnel ski in/out dans le meilleur quartier de la station, doté d’une vue extraordinaire. La livraison est prévue au quatrième trimestre 2016.
In Verbier Nach der Realisierung eines Prestigechalets auf einem äußerst raren Grundstück im Herzen der Station im Jahre 2013, dem Chalet „Wilmington“, wird The Prestige Properties in Kürze ein Chalet von sehr großem Luxus auf mehr als 3’000 m3, auf einem außergewöhnlichen Ski in/out – Grundstück im besten Viertel der Station, mit herrlicher Aussicht verwirklichen. Die Auslieferung ist für das vierte Trimester 2016 vorgesehen.
Toutes les destinations de The Prestige Properties ont été sélectionnées avec soin pour leur potentiel de plus-value ainsi que pour leur statut de références en terme de fiabilité d’investissement.
Alle Zielorte von The Prestige Properties wurden mit Sorgfalt ausgewählt wegen ihres Potenzials an Wertsteigerung sowie ihrem Referenzstatus in Bezug auf Investitions-Zuverlässigkeit.
LÉGENDES: Vue panoramique: Nouveau projet Alta Villa à Verbier Ci-dessus: Chalet Wilmington, Architecture: Philippe Vaudan, Le Chable INFORMATIONS: www.theprestigeproperties.com
LUX-RESIDENCE.COM
57
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 58
FOCUS
GENÈVE
SOUS LE SIGNE DE LA CONFIANCE Genève est toujours recherchée par une large clientèle tant suisse qu’internationale. Son marché immobilier obéit à sa propre logique, se révélant solide envers et contre tout.
GENF - EINE FRAGE DES VERTRAUENS Genf ist nach wie vor bei einer breiten, sowohl Schweizer als auch internationalen, Kundschaft gefragt. Sein Immobilienmarkt folgt seiner eigenen Logik, er erweist sich allen Hindernissen zum Trotz als solide.
Une vente record! Voilà le qualificatif utilisé par nos confrères de la Tribune de Genève dans l’édition du 13 janvier 2015: «La rue du Rhône nous avait habitués aux plus hauts sommets. Mais là, tous les plafonds sont dépassés. UBS vient de réaliser une vente record. La banque a cédé son immeuble du numéro 8 pour la somme colossale de… 535 millions de francs. Pour débourser autant d’argent, il faut bien entendu avoir les épaules solides. L’acquéreur n’est pas n’importe qui. Il s’agit de Swiss Life, la compagnie d’assurances considérée comme l’un des plus gros propriétaires immobiliers du pays». Cet immeuble représente 18'000 m2 de surfaces locatives, soit un prix de vente de CHF 30'000.-/m2, ce qui semble être la norme pour cette rue considérée comme l’une des plus chères au monde! Certes, la rue du Rhône
58
HELVETISSIMMO
Ein Rekordverkauf! Das war die Qualifikation unserer Kollegen in der Tribune de Genève in der Ausgabe vom 13. Januar 2015: „Wir waren gewohnt, dass die Rue du Rhône höchste Gipfel erreicht. Aber da sind alle Grenzen überschritten. UBS hat einen Rekordverkauf realisiert. Die Bank hat ihr Gebäude der Nummer 8 für die kolossale Summe von … 535 Millionen Franken veräußert. Um soviel Geld aufzuwenden muss man selbstverständlich gut bemittelt sein. Der Käufer ist nicht irgendwer. Es handelt sich um Swiss Life, die Versicherungsgesellschaft, die als einer der größten Immobilienbesitzer des Landes angesehen wird“. Dieses Gebäude stellt 18'000 m2 Mietfläche dar, das heißt ein Verkaufspreis von CHF 30'000.-/m2, was die Norm für diese Strasse zu sein scheint, die als eine der teuersten in der Welt gilt! Die Rue du Rhône stellt sicher nicht Genf im Grossen
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 59
Par L.C. / Photos: Fotolia - Mny-Jhee / G.Pakula / L.Andronov / Alisamattavelli + Olivier Micheli GE200.ch
n’est pas représentative de Genève dans son ensemble, mais voilà un bon indicateur de la manière dont la ville est perçue en tant que place majeure au niveau européen.
und Ganzen dar, aber hier ist dennoch ein guter Indikator dafür, wie die Stadt als bedeutender Ort auf europäischem Niveau wahrgenommen wird.
Idéalement située entre le Jura et les Alpes, Genève est vivante qu’importe la saison. Ce qui attire une large clientèle cosmopolite, friande d’un lifestyle au charme bien européen allié à la légendaire qualité de vie helvétique. Résultat, le marché immobilier y connaît un net déséquilibre entre une demande constante face à une offre insuffisante, ce qui ne peut que contribuer à maintenir les prix à un niveau élevé.
Ideal gelegen, zwischen dem Jura und den Alpen, Genf ist zu jeder Jahreszeit belebt. Das zieht eine breite kosmopolitische Kundschaft an, die begierig nach einem Lifestyle mit echt europäischem Charme verbunden mit der legendären Schweizer Lebensqualität ist. Das Ergebnis, der Immobilienmarkt ist in ständigem Ungleichgewicht zwischen einer beständigen Nachfrage gegenüber einem unzureichenden Angebot, was nur dazu beitragen kann, die Preise auf einem hohen Niveau zu halten.
Le secteur du prestige n’est pas en reste, avec des moyennes débutant autour de CHF 10’000.-/m2, en hausse constante depuis 2008! Le luxe semble donc bien se porter, même si la fin du cours plancher du Franc aura des répercussions qu’il est encore difficile de chiffrer. D’autant que le contexte reste complexe, voire difficile. Ainsi, selon l’Office cantonal de la statistique (OCSTAT), concernant l’immobilier, «en 2014, les professionnels de la gérance conservent un regard positif sur la situation de leurs affaires (…). Quant au courtage, la situation n’est pas très bonne mais une légère amélioration se profile en fin d’année. Les 1’971 transactions immobilières recensées en 2014 représentent une hausse de 10% par rapport à 2013, qui constituait cependant un niveau plancher». Un constat à tempérer au regard de la bonne santé économique du
Der Prestigebereich steht da nicht nach mit Durchschnittspreisen die um die CHF 10’000.-/m2 beginnen, seit 2008 ständig im Anstieg! Dem Luxus scheint es gut zu gehen, selbst wenn das Ende des Niedrigstkurs des Franken Folgen haben wird, die zunächst noch schwierig zu beziffern sind. Umso mehr als der Zusammenhang komplex, um nicht zu sagen schwierig bleibt. Gemäß dem Kantonalen Statistikamt, Office cantonal de la statistique (OCSTAT), bezüglich der Immobiliensituation, „2014 sehen die Immobilienfachleute ihre Geschäftslage positiv (…).Was die Courtage anbetrifft, so ist die Situation nicht sehr gut aber eine leichte Verbesserung zeichnet sich zum Jahresende ab. Die 1971 verzeichneten Immobilientransaktionen im Jahre 2014 stellen eine Anstieg von 10% im Verhältnis zu 2013 dar, was eine Untergrenze war“. Ein Befund der die Meinung über die gute wirtschaftliche Gesundheit des Kantons
LUX-RESIDENCE.COM
59
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 60
FOCUS
60
HELVETISSIMMO
canton: toujours selon l’OCSTAT, «le taux de croissance du PIB cantonal est plus élevé que celui observé à l’échelon national. Le PIB genevois devrait progresser de 2,3% en 2014. Moins tournée vers la zone euro que le reste de la Suisse, l’économie genevoise a profité de l’appréciation du dollar en deuxième partie d’année, notamment en matière d’exportations et de tourisme».
mäßigen sollte: gemäß l’OCSTAT, „die Wachstumsrate des kantonalen BIP ist höher als das auf nationaler Ebene vermerkte. Das Genfer BIP müsste um 2,3% im Jahre 2014 wachsen. Weniger zur Eurozone ausgerichtet als der Rest der Schweiz, hat die Genfer Wirtschaft von der Bewertung des Dollar in der zweiten Jahreshälfte profitiert, insbesondere auf dem Gebiet der Exporte und des Tourismus“.
EPICENTRE CULTUREL Plus que les chiffres, Genève mise sur un état d’esprit, une âme, un ADN forgés par les siècles d’une histoire absolument brillante. Multipliant les théâtres, l’opéra, les cinémas, les musées, les concerts et bien d’autres activités au panache culturel revendiqué, Genève forme un univers à part à l’extrémité Ouest de la Confédération, dans lequel le monde entier se retrouve. Les loisirs sont partout dans cette ville universitaire et industrieuse de premier plan! Devenue au fil des générations la capitale culinaire de la Suisse, Genève fait vibrer les papilles aussi bien dans les palaces citadins que dans les campagnes environnantes, dans un soubresaut de nostalgie finalement bien moderne... Et – comment l’oublier? – depuis le 31 décembre 2013, Genève est en fête à l’occasion du bicentenaire de son entrée effective dans la Confédération. L’association GE200.CH, conjointement à la ville, le canton et l’Association des communes genevoise, a dévoilé un large programme de festivité qui se dérouleront jusqu’à la date anniversaire du 19 mai 2015. Evénements historiques, culturels et festifs se sont succédé pour fédérer s’il en était besoin toute la population genevoise - de souche ou de cœur (infos www.ge200.ch). Et pour prouver que cette cité unique en son genre a tous les atouts pour continuer à séduire pendant au moins les 200 prochaines années!
EPIZENTRUM DER KULTUR Mehr als auf Zahlen setzt Genf auf einen Geisteszustand, eine Seele, eine durch Jahrhunderte absolut brillante Geschichte geprägte DNA. Durch Vermehren von Theatern, Oper, Kinos, Museen, Konzerte und vielen anderen kulturellen Aktivitäten, bildet Genf ein besonderes Universum am westlichen Ende der Eidgenossenschaft, in dem sich die ganze Welt trifft. Die Freizeitbeschäftigungen sind überall in dieser erstrangigen lebendigen Universitätsstadt! Im Laufe der Generationen zur kulinarischen Hauptstadt der Schweiz geworden, regt Genf die Geschmacksnerven sowohl in den städtischen Palästen als auch in der ländlichen Umgebung an, in einer nostalgischen schließlich ganz modernen Anwandlung … Und, wie könnte man es vergessen? Seit dem 31. Dezember 2013 feiert Genf das zweihundertjährige Jubiläum seines effektiven Beitritts in die Eidgenossenschaft. Der Verein GE200.CH hat gemeinsam mit der Stadt, dem Kanton und der Vereinigung der Genfer Kommunen ein ausgedehntes Programm an Festlichkeiten offenbart, die bis zum Tag des Jubiläums am 19. Mai 2015 stattfinden. Historische, kulturelle und festliche Ereignisse folgten einander um, falls das noch erforderlich war, die ganze Genfer Bevölkerung, sowohl die Genfer von Geburt als die im Herzen, zu vereinigen (infos www.ge200.ch). Und um zu beweisen, dass diese in ihrer Art einmalige Stadt alle Pluspunkte besitzt, um uns weiterhin, mindestens die nächsten 200 Jahre, zu begeistern!
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 61
Quand le meilleur de l’immobilier s’associe au golf professionnel, aux portes de Barcelone A deux pas de Gérone et des plages de la Costa Brava se trouve un luxueux domaine de golf qui n’a pas son pareil. Mêlant design éblouissant et architecture d’avant-garde, les villas et appartements de luxe font face au plus prestigieux parcours de golf en Espagne. Une destination idoine pour les meilleurs joueurs du monde. Avec en toile de fond la palpitante Barcelone. À partir de 385.000 €
Residents Club
PGA Catalunya Resort soutient la Fédération royale espagnole de golf afin d’amener la Ryder Cup 2022 en Catalunya. Pour plus d’informations ou prendre rendez-vous, téléphonez au +41 22 518 31 70, ou visitez le site www.pgacatalunya.com
realestate@pgacatalunya.com
+41 22 518 31 70
www.pgacatalunya.com
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 62
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 63
SUISSE BERNE • FRIBOURG • GENÈVE • NEUCHÂTEL • TESSIN • VALAIS • VAUD • ZURICH
hxx-049-064.qxd
2.4.2015
13:33
Page 64
BERNE
LA NEUVEVILLE
Les «Terrasses du lac» avec une vue imprenable sur les Alpes et le lac
A vendre dans un quartier résidentiel et tranquille, des appartements en terrasses exclusifs avec une vue saisissante. De par la morphologie du secteur la route cantonale est rapidement accessible, mais n’a pas d’incidence sur la qualité de l’habitat. Ce projet possède trois appartements luxueux. Des matériaux modernes et de qualité supérieure sont utilisés, surpassant le standard d’autres projets. L’acheteur n’est pas obligé de penser à des «upgrades» et achète un appartement unique et qualitatif. Au choix les trois appartements suivants: 4,5 pièces en attique de 152 m2, 7 pièces au 1er étage de 231 m2 et 7 pièces au rez-de-chaussée de 231 m2. Prix: à partir de CHF 1’450’000.-
Zu verkaufen in einem ruhigen Wohngebiet exklusive Terrassenwohnungen mit atemberaubendem Blick. Durch die besonderen Gegebenheiten der Umgebung ist die Kantonsstrasse umgehend zu erreichen jedoch wird dadurch die Wohnqualität nicht beeinflusst. Das Bauprojekt umfasst drei Wohnungen in gehobener Klasse. Es werden moderne und hochwertige Materialien verwendet, die den Standard im Vergleich zu anderen Projekten weit übertreffen. Hier ist der Käufer nicht gezwungen über Upgrates nachzudenken, sondern erwirbt eine einzigartige Wohnung auf einem hohen Level. Zur Qual der Wahl stehen die folgenden drei Wohnungen: 4,5-Zimmer-Attikawohnung 152 m2, 7-Zimmerwohnung im 1.OG 231 m2, 7-Zimmerwohnung im EG 232 m2. Preis: ab CHF 1’450’000.-
PS Immobilien SA Rue Marché-neuf 9 - CH-2500 Bienne 3 Tél.: +41 (0)32 325 25 20 - Fax: +41 (0)32 325 25 21 richard.sevinc@psimmo.ch - www.psimmo.ch
64
HELVETISSIMMO
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:57
Page 65
FRIBOURG
MARLY
Propriété de 6,5 pièces avec une situation exceptionnelle
Elle est implantée sur une parcelle de 2’461 m2, en lisière de forêt dans un environnement absolument privilégié: calme, intimité et une nature intacte de par son environnement protégé. Toutes les commodités se trouvent à 10 mn à pied. Sa surface habitable de 270 m2 offre des espaces généreux, séjour de 40 m2 ouvert jusqu’en toiture avec une cheminée monumentale, baies vitrées offrant une très belle luminosité, terrasse couverte orientée Ouest, vaste salle à manger/bibliothèque de 49 m2, cuisine agencée avec buanderie attenante, 4 chambres à coucher et 3 salles d’eau + WC séparé. Sous-sol excavé. Garage double.
Exceptionally located 6,5-room property on grounds of 2'461 m2, forest outskirts in absolutely privileged surroundings: quiet, privacy and unspoiled nature thanks to its protected environment. All amenities are within a 10 min walk. Living space of 270 m2 comprising a 40 m2 living room open up to the roof with a monumental fireplace, bay windows enjoying beautiful luminosity, west facing covered terrace, large 49 m2 dining room/library, fitted kitchen with adjoining utility room, 4 bedrooms, 3 bathrooms and separate WC. Underground basement. Two-car garage. Internet Ref. N° 4975. Price: CHF 1'650'000.-
Réf. Internet N° 4975. Prix: CHF 1'650'000.-
Leduc SA Rue de Lausanne 37 - CH-1700 Fribourg Tel.: +41 (26) 422 32 06 - Fax: +41 (26) 422 32 09 vente@leduc.ch - www.leduc.ch
LUX-RESIDENCE.COM
65
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:57
Page 66
FABULEUX CHALET NEUF À VENDRE À CHARMEY &H PDJQL¿TXH &KDOHW QHXI G¶XQ DLU GH FKDUPH UXVWLTXH FRQWHPSRUDLQ DYHF GH EHOOHV VXUIDFHV YLWUpHV HW GH VXSHUEHV EDOFRQV G¶DQJOH QLFKp GDQV XQH QDWXUH LQWDFWH OD ULYLqUH TXL PXUPXUH DX ORLQ HVW VLWXp HQ ERUGXUH G¶XQ TXDUWLHU UpVLGHQWLHO LG\OOLTXH DX FDOPH RULHQWp SOHLQ VXG 1RQ ORLQ GX YLOODJH GH &KDUPH\ HW OHV EDLQV WKHUPDX[ LO EpQp¿FLH G¶XQH YXH XQLTXH GRPLQDQWH HW pWHQGX VXU OH 0ROpVRQ OH FKkWHDX GH *UX\qUHV HW OHV SLWWRUHVTXHV YLOODJHV GHV DOHQWRXUV &H FKDOHW GH P2 UpDOLVp VXU XQ WHUUDLQ GH P2 FRQWLHQW FKDPEUHV VDOOHV GH EDLQ XQ VpMRXU XQH FXLVLQH DJHQFpH XQH PDJQL¿TXH SLqFH DX[ FRPEOHV JDUDJH HW SOXVLHXUV SODFHV GH SDUF H[WpULHXUHV 3RVVLELOLWp GH FUpHU XQH SLVFLQH 'LVSRQLEOH GH VXLWH
7KLV FKDUPLQJ QHZ FKDOHW LV EXLOG LQ FRQWHPSRUDU\ UXVWLFDOO\ VW\OH ZLWK ODUJH ZLQGRZV DQG EHDXWLIXO EDOFRQLHV LQ WKH PLGGOH RI QDWXUH ,W LV VLWXDWHG RQ DQ LG\OOLF OLYLQJ DUHD YHU\ VXQQ\ VRXWK RULHQWDWHG DQG RQ D TXLHW ORFDWLRQ 7KH YLOODJH RI &KDUPH\ DQG WKH 7KHUPDO %DWKV DUH QRW IDU DZD\ ,W RIIHUV DQ H[WUDRUGLQDU\ DQG XQREVWUXFWDEOH YLHZ WR WKH PRXQWDLQ 0ROpVRQ WKH FDVWOH RI *UX\qUHV DQG WKH SLFWXUHVTXH YLOODJHV DURXQG 7KLV FKDOHW RI P UHDOLVHG RQ D ODQG VXUIDFH RI P2 FRQWDLQV URRPV EDWKURRPV D OLYLQJ URRP DQ HTXLSSHG NLWFKHQ D PDJQL¿FHQW OLYLQJ VSDFH DW WKH DWWLF *DUDJH DQG SDUNLQJ SODFHV 3RVVLELOLW\ WR FUHDWH D SRRO $YDLODEOH LPPHGLDWHO\
Réf.: 270-05
Ref.: 270-05
Prix: CHF 1’250’000.-
CH-3780 GSTAAD CH-1701 FRIBOURG
Untergstaadstrasse 24 Av. de la gare 2
Tél. +41 (0) 33 744 24 44 Tél. +41 (0) 26 322 60 84
ZZZ FRYHQWL FK RI¿FH#FRYHQWL FK 66
HELVETISSIMMO
Price: CHF 1’250’000.-
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:57
Page 67
GENÈVE
FLORISSANT
Appartement lumineux de standing avec studio à Florissant
Ce superbe appartement de 144 m2 (hors terrasse) se situe dans le quartier prisé de Florissant à Genève, à proximité de toutes commodités. Au 6e étage, ce bien orienté sud-ouest se trouve dans une résidence de standing. Sa large terrasse de 30 m2 offre une agréable vue dégagée. Il se compose comme suit: hall d’entrée, grand séjour, salle à manger, cuisine équipée, 2 chambres dont une suite parentale avec dressing et salle de bains, seconde salle de bains et WC visiteurs. Un studio de 17 m2 au 1er étage est inclus dans le prix de vente. 3 places de parking sécurisées en sous-sol et une grande cave agrémentent l’ensemble. Prix: CHF 2’600’000.-
This superb apartment of 144 sq.m (excluding terrace) is located in the sought-after area of Florissant in Geneva, close to all commodities. On the 6th floor, this South-West facing property is situated in a high standing residence. Its large terrace of 30 sq.m offers a pleasant unobstructed view. It is composed as follows: entrance hall, large living room, dining area, equipped kitchen, 2 bedrooms including a master bedroom with dressing room and bathroom, second bathroom and guest toilets. A studio of 17 sq.m on the 1st floor is included in the sale price. 3 secured parking spaces in the basement and a large cellar complete this property. Price: CHF 2’600’000.-
Ax Properties SA Avenue Krieg, 7 - CH-1208 Genève Tél.: +41 (0)22 300 62 62 info@ax-properties.com - www.ax-properties.com
LUX-RESIDENCE.COM
67
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:57
Page 68
Rive gauche Superbe propriété ĞƩ Ğ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ƉƌŽĮ ƚĞ Ě͛ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ŝĚĠĂů͕ ĚĂŶƐ ƵŶ ĠĐƌŝŶ ĚĞ ǀĞƌĚƵƌĞ͕ ĂƵ ĐĂůŵĞ ĂďƐŽůƵ͘ >Ă ƉĂƌĐĞůůĞ͕ ĚĞ ƉƌğƐ ĚĞ ϰ͛ϰϱϬ ŵ2͕ ĞƐƚ ĂŐƌĠͲ ŵĞŶƚĠĞ Ě͛ƵŶĞ ƉŝƐĐŝŶĞ͕ Ě͛ƵŶ ŐĂƌĂŐĞ ƉŽƵƌ ϰ ǀŽŝƚƵƌĞƐ͕ Ğƚ ĚĞ ƉůƵƐŝĞƵƌƐ ƉůĂĐĞƐ ĚĞ ƉĂƌĐ͘ ŶƟ ğƌĞŵĞŶƚ ƌĠŶŽǀĠĞ ĞŶ ϮϬϬϵ ĂǀĞĐ ĚĞƐ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ĚĞ ƋƵĂůŝƚĠ͕ ůĂ ŵĂŝƐŽŶ ĚŝƐƉŽƐĞ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ƵƟ ůĞ Ě͛ĞŶǀ͘ ϱϬϬ ŵ2͕ Ğƚ ĚĞ ƚƌğƐ ďĞĂƵdž ǀŽůƵŵĞƐ͘ ůůĞ Žī ƌĞ ĞŶ ŽƵƚƌĞ ϲ ĐŚĂŵďƌĞƐ Ğƚ ϰ ƐĂůůĞƐ Ě͛ĞĂƵ͘ ^ŽŶ ŽƌŝĞŶƚĂƟ ŽŶ ůƵŝ ĐŽŶĨğƌĞ ƵŶĞ ŐƌĂŶĚĞ ůƵŵŝŶŽƐŝƚĠ͘ This superb property enjoys a unique environment, in the tranquillity of a haven of greenery. The plot of almost 4450 sqm features a swimming pool, a 4-car garage and several parking spaces. Fully renovated ŝŶ ϮϬϬϵ ǁŝƚŚ ƋƵĂůŝƚLJ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ͕ ƚŚŝƐ ƐƉĂĐŝŽƵƐ ŚŽƵƐĞ Žī ĞƌƐ Ă Ň ŽŽƌ ĂƌĞĂ of about 500 sqm. It comprises 6 bedrooms and 4 bathrooms. Its orienƚĂƟ ŽŶ ďƌŝŶŐƐ ƉůĞŶƚLJ ŽĨ ůŝŐŚƚ͘
CHF 7’800’000.-
Réf. 712373
Vandoeuvres Belle parcelle au calme absolu WĂƌĐĞůůĞ ƉůĂŶĞ ĚĞ ϭ͛ϳϳϵ ŵ2͕ ĚĂŶƐ ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ƉĂƌƟ ĐƵůŝğƌĞŵĞŶƚ ǀĞƌĚŽLJĂŶƚ Ğƚ ƉĞƵ ĚĞŶƐŝĮ Ġ͘ >Ğ ƚĞƌƌĂŝŶ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠ ƐƵƌ ůĂ ĐŽŵŵƵŶĞ ĚĞ sĂŶͲ ĚŽĞƵǀƌĞƐ͕ ǀĞƌƐ ůĂ ĂƉŝƚĞ Ğƚ ă ƉƌŽdžŝŵŝƚĠ ŝŵŵĠĚŝĂƚĞ ĚƵ ŐŽůĨ ĚĞ ŽůŽŐŶLJ͘ /ů ũŽƵŝƚ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƉĞƌďĞ ǀƵĞ ƐƵƌ ůĞ :ƵƌĂ͘ WŽƐƐŝďŝůŝƚĠ ĚĞ ĐŽŶƐƚƌƵŝƌĞ ƵŶĞ ƐƉĂͲ ĐŝĞƵƐĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĚĞ ϱϬϬ ŵ2 н ƐŽƵƐͲƐŽů ŽƵ ϯ ă ϱ ǀŝůůĂƐ͕ ƐŽƵƐ ƌĠƐĞƌǀĞ Ě͛ƵŶĞ ĠƚƵĚĞ Ě͛ĂƌĐŚŝƚĞĐƚĞ͘ Flat piece of land of 1779 sqm in a low density haven of greenery. The plot is located in Vandoeuvres, near La Capite and very close to the ŽůŽŐŶLJ ŐŽůĨ ĐŽƵƌƐĞ͘ /ƚ Žī ĞƌƐ ƐƵƉĞƌď ǀŝĞǁƐ ŽŶ ƚŚĞ :ƵƌĂ ŵŽƵŶƚĂŝŶƐ͘ /ƚ is possible to build a spacious house of 500 sqm + basement or 3 to 5 villas, subject to an architect’s study.
CHF 4’800’000.-
Réf. 661044
Chemin du Château-Bloch 11 | CP 172 | 1211 Genève 8 | 022 809 06 48 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ŝŐůĞ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
68
HELVETISSIMMO
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:57
Page 69
Le Pré d’Anières En exclusivité - villas sur plans >ĞƐ ŚƵŝƚ ǀŝůůĂƐ ĚĞ ůĂ ƉƌŽŵŽƟ ŽŶ ͨ WƌĠ Ě͛ ŶŝğƌĞƐ ͩ Žī ƌĞŶƚ ƵŶĞ ƐŝƚƵĂƟ ŽŶ ŝĚĠĂůĞ ĞŶƚƌĞ ǀŝŐŶĞƐ Ğƚ ůĂĐ͕ ă ƐĞƵůĞŵĞŶƚ ϭϭ Ŭŵ ĚƵ ĐĞŶƚƌĞ ĚĞ 'ĞŶğǀĞ͘ ŽŶĕƵĞ ƉŽƵƌ ůĂ ǀŝĞ ĨĂŵŝůŝĂůĞ͕ ĐŚĂƋƵĞ ǀŝůůĂ Žī ƌŝƌĂ ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϭϳϵ ŵ2 ĂǀĞĐ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ ĚĞ ϯϰϱ ŵ2 ă ϲϲϱ ŵ2͘ >ĞƵƌ ŽƌŝĞŶƚĂƟ ŽŶ ĞƐƚ ŽƉƟ ŵŝƐĠĞ ĞŶ ĨŽŶĐƟ ŽŶ ĚĞ ůĞƵƌ ĞŵƉůĂĐĞŵĞŶƚ͕ ĂĮ Ŷ Ě͛ĂƐƐƵƌĞƌ ůĂ ŵĞŝůůĞƵƌĞ ǀƵĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ Ğƚ ůĞƐ ŵŽŶƚĂŐŶĞƐ Ğƚ ůĞ ƉůƵƐ Ě͛ŝŶƟ ŵŝƚĠ ƉŽƵƌ ůĞƐ ŚĂďŝƚĂŶƚƐ͘ >ŝǀƌĂŝƐŽŶ ĠƚĠ ϮϬϭϲ͘ www.pre-anieres.ch. The 8 villa-development “Le Pré d’Anières” is ideally located between the vineyards and the lake, only 11 kilometres away from the center of Geneva. Designed with family living ŝŶ ŵŝŶĚ͕ ĞĂĐŚ ǀŝůůĂ ǁŝůů Žī Ğƌ ĂŶ ĂƌĞĂ ŽĨ ĂƉƉƌŽdž͘ ϭϳϵ ƐƋ͘ŵ ŽŶ Ă ƉůŽƚ ďĞƚǁĞĞŶ ϯϰϱ ƐƋ͘ŵ ĂŶĚ ϲϲϱ ƐƋ͘ŵ͘ tŝƚŚ ƚŚĞŝƌ ŽƉƟ ŵĂů ďƵŝůĚŝŶŐ ŽƌŝĞŶƚĂƟ ŽŶ ĂŶĚ ĂĚǀĂŶƚĂŐĞŽƵƐ ďƵŝůĚŝŶŐ ĐŽŶĮ ŐƵƌĂͲ Ɵ ŽŶ͕ ƚŚĞ ǀŝůůĂƐ ĂĐŚŝĞǀĞ ƚŚĞ ďĞƐƚ ƉŽƐƐŝďůĞ ůĂŬĞ ĂŶĚ ŵŽƵŶƚĂŝŶ ǀŝĞǁƐ ĂƐ ǁĞůů ĂƐ ƉƌŝǀĂĐLJ ĨŽƌ ƚŚĞ ƌĞƐŝĚĞŶƚƐ͘ ĞůŝǀĞƌLJ ͗ ƐƵŵŵĞƌ ϮϬϭϲ͘ www.pre-anieres.ch.
CHANTIER OUVERT Dès Fr. 1’950’000.ZĠĨ͘ ϲϳϴϮϵϲ
Chemin du Château-Bloch 11 | CP 172 | 1211 Genève 8 | 022 809 06 09 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ŝŐůĞ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
69
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:57
Page 70
Troinex Charmante maison villageoise ĞƩ Ğ ƐƵƉĞƌďĞ ŵĂŝƐŽŶ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠĞ ĂƵ ĐŽĞƵƌ ĚƵ ǀŝůůĂŐĞ ĚĞ dƌŽŝŶĞdž͕ ĚĂŶƐ ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ĐĂůŵĞ Ğƚ ǀĞƌĚŽLJĂŶƚ͘ Ŷ ĞdžĐĞůůĞŶƚ ĠƚĂƚ Ğƚ ƌĠŶŽǀĠĞ ĞŶ ϮϬϬϳ ĂǀĞĐ ĚĞƐ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ĚĞ ƋƵĂůŝƚĠ͕ ůĂ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ůŝĞ ƵŶ ƐƚLJůĞ ŵŽĚĞƌŶĞ Ğƚ ƵŶĞ ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ ĐůĂƐƐŝƋƵĞ͘ ůůĞ ĚŝƐƉŽƐĞ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ŚĂďŝƚĂďůĞ Ě͛ĞŶǀŝƌŽŶ ϯϬϬ ŵϮ ƌĠƉĂƌƟ Ɛ ƐƵƌ ϯ ŶŝǀĞĂƵdž н ƐŽƵƐͲ ƐŽů ;ĞŶǀ͘ ϭϬϬ ŵϮͿ͘ ϱ ĐŚĂŵďƌĞƐ Ğƚ ϰ ƐĂůůĞƐ Ě͛ĞĂƵ͘ dŚŝƐ ĚĞůŝŐŚƞ Ƶů ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŝƐ ůŽĐĂƚĞĚ ƌŝŐŚƚ ŝŶ ƚŚĞ ĐĞŶƚƌĞ ŽĨ ƚŚĞ ǀŝůͲ ůĂŐĞ ŽĨ dƌŽŝŶĞdž͕ ŝŶ Ă ĐĂůŵ ĂŶĚ ǀĞƌĚĂŶƚ ĞŶǀŝƌŽŶŵĞŶƚ͘ ZĞŶŽǀĂƚĞĚ ŝŶ ϮϬϬϳ ǁŝƚŚ ƚŽƉ ƋƵĂůŝƚLJ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ͕ ƚŚĞ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ďůĞŶĚƐ ŚĂƌŵŽŶŝŽƵƐůLJ ŵŽĚĞƌŶ ƐƚLJůĞ ĂŶĚ ĐůĂƐƐŝĐĂů ĂƌĐŚŝƚĞĐƚƵƌĞ͘ /ƚ Žī ĞƌƐ Ă ůŝǀŝŶŐ ĂƌĞĂ ŽĨ ĂďŽƵƚ ϯϬϬ ŵ2͕ ƐƉůŝƚ ŽŶ ϯ Ň ŽŽƌƐ ƉůƵƐ ďĂƐĞŵĞŶƚ ;ĂďŽƵƚ ϭϬϬ ŵ2Ϳ ǁŝƚŚ ϱ ďĞĚƌŽŽŵƐ ĂŶĚ ϰ ďĂƚŚƌŽŽŵƐ͘
CHF 3’900’000.-
ZĠĨ͘ ϳϯϳϮϰϯ
Cologny Luxueux appartement Ğ ŵĂŐŶŝĮ ƋƵĞ ĂƉƉĂƌƚĞŵĞŶƚ ĚĞ ϳ ƉŝğĐĞƐ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠ ƐƵƌ ůĂ ƉƌĞƐƟ Ͳ ŐŝĞƵƐĞ ĐŽŵŵƵŶĞ ĚĞ ŽůŽŐŶLJ͕ ĂƵ ϮğŵĞ ĠƚĂŐĞ Ě͛ƵŶĞ ƌĠƐŝĚĞŶĐĞ ĚĞ ŚĂƵƚ ƐƚĂŶĚŝŶŐ͘ /ů ĚŝƐƉŽƐĞ Ě͛ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ ŚĂďŝƚĂďůĞ ĚĞ Ϯϯϱ ŵϮ͕ Ğƚ ďĠŶĠĮ ĐŝĞ ĚĞ ƉůƵƐ ĚĞ ϯϱ ŵϮ ĚĞ ƚĞƌƌĂƐƐĞƐ Ğƚ ďĂůĐŽŶƐ͘ >Ă ƉĂƌƟ Ğ ũŽƵƌ ĞƐƚ ĐŽŵƉŽƐĠĞ Ě͛ƵŶ ŚĂůů Ě͛ĞŶƚƌĠĞ͕ Ě͛ƵŶ t ͕ Ě͛ƵŶĞ ďĞůůĞ ĐƵŝƐŝŶĞ͕ Ğƚ Ě͛ƵŶ ƐĠũŽƵƌ ͬ ƐĂůůĞ ă ŵĂŶŐĞƌ͘ >Ă ƉĂƌƟ Ğ ŶƵŝƚ ƉƌŽƉŽƐĞ ϰ ĐŚĂŵďƌĞƐ ĂŝŶƐŝ ƋƵĞ ϯ ƐĂůůĞƐ ĚĞ ďĂŝŶƐ͘ dŚŝƐ ďĞĂƵƟ ĨƵů ϳͲƌŽŽŵ ĂƉĂƌƚŵĞŶƚ ŝƐ ůŽĐĂƚĞĚ ŝŶ ƚŚĞ ƉƌĞƐƟ ŐŝŽƵƐ ĐŽŵŵƵŶŝƚLJ ŽĨ ŽůŽŐŶLJ͕ ŽŶ ƚŚĞ ƐĞĐŽŶĚ Ň ŽŽƌ ŽĨ Ă ůƵdžƵƌLJ ƌĞƐŝĚĞŶƟ Ăů ďƵŝůĚŝŶŐ͘ tŝƚŚ Ă Ň ŽŽƌ ĂƌĞĂ ŽĨ Ϯϯϱ ŵ2͕ ŝƚ Žī ĞƌƐ ŵŽƌĞ ƚŚĂŶ ϯϱ ŵ2 ŽĨ ƚĞƌƌĂĐĞƐ ĂŶĚ ďĂůĐŽŶŝĞƐ͘ dŚĞ ůŝǀŝŶŐ ĂƌĞĂ ĐŽŵƉƌŝƐĞƐ ĂŶ ĞŶƚƌĂŶĐĞ ŚĂůů͕ Ă ŐƵĞƐƚ t ͕ Ă ŬŝƚĐŚĞŶ ĂŶĚ Ă ůŝǀŝŶŐͬĚŝŶŝŶŐ ƌŽŽŵ͘ dŚĞ ƐůĞĞƉŝŶŐ ƋƵĂƌͲ ƚĞƌƐ ŝŶĐůƵĚĞ ϰ ďĞĚƌŽŽŵƐ ĂŶĚ ϯ ďĂƚŚƌŽŽŵƐ͘
CHF 4’200’000.-
ZĠĨ͘ ϳϮϵϭϴϮ
Rue des Bains 35 | CP 172 | 1211 Genève 8 | 022 809 06 48 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ŝŐůĞ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
70
HELVETISSIMMO
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:57
Page 71
GENÈVE
QUARTIER DE L'EGLISE RUSSE
Le goût de l’excellence
Au cœur du quartier de l'Eglise Russe, lieu privilégié des résidences de haut standing, s'érige un très bel immeuble datant du XIXe siècle. L'appartement de 10,5 pièces a été entièrement rénové avec des matériaux de très haute gamme et offre de belles réceptions en enfilades, salle à manger, cuisine entièrement équipée, deux chambres à coucher en suite avec dressing et salles d'eau, ainsi qu'un jardin de plus de 200 m2 magnifiquement arborisé. Au sous-sol se trouve une vaste buanderie avec de nombreux rangements ainsi qu'une chambre de service avec sa salle de douche en suite. Vous serez séduits par son charme et sa situation d’exception.
In the heart of the Eglise Russe sector, in a privileged setting of luxury residences, stands a beautiful 19th C. building. The apartment with 10,5 rooms has been fully renovated with materials of a very high standard and offers lovely adjoining reception rooms, a dining room, fully fitted kitchen, two bedrooms with dressing room and en suite bathrooms as well as a beautiful mature garden of over 200 m2. In the basement there is a large laundry room with plenty of storage space and a staff bedroom with its en suite shower room. You will appreciate its charm and exceptional setting. Ref. N° 24574. Price on request
Réf. N° 24574. Prix sur demande
Brolliet SA Genève et Vaud - Avenue du Cardinal-Mermillod 36 - CP 1076 - CH-1227 Carouge Tel.: +41 (0)22 908 24 00 - Fax: +41 (0)22 908 24 01 ventes@brolliet.ch - www.brolliet.ch
LUX-RESIDENCE.COM
71
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 72
GENÈVE
VANDŒUVRES
Elégante propriété, vue Mont-Blanc
Située dans un cadre verdoyant avec une magnifique vue sur la campagne environnante et le Mont-Blanc. Cette villa offre un spacieux salon/bibliothèque avec cheminées et salle à manger, 6 chambres à coucher, 6 salles d’eau. Garage 3 voitures + abri pour 2 voitures. Surface habitable: env. 300 m2. Surface parcelle: 1’780 m2. Réserve de droit à bâtir: env. 150 m2. Prix: CHF 4’000’000.-
Situated in lush greenery with beautiful views of the surrounding countryside and Mont-Blanc. This villa comprises a spacious living room/library with fireplace and dining room, 6 bedrooms and 6 shower rooms. 3 car garage & carport for 2 cars. Living space: approx. 300 m2. Plot size: 1’780 m2. Building permisssion for: approx. 150 m2. Price: CHF 4’000’000.-
Bernard Nicod Avenue Gare des Eaux-Vives 2 - CH-1207 Genève Tel.: +41 (0)22 718 08 08 www.bernard-nicod.ch
72
HELVETISSIMMO
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 73
GENÈVE
COLOGNY
Appartement d’exception avec vue sur le lac et la rade
Dans une copropriété de haut standing de la fin du XXe siècle. Entièrement rénové en 2008, superbe et spacieux appartement de 400 m2 sur un niveau, bénéficiant de très belles et larges terrasses de 190 m2 avec une vue magnifique sur le lac, la rade et les montagnes. Dépôt avec armoires, box pour 3 voitures.
In a luxurious late 20th C. co-owned property. Fully renovated in 2008, superb and spacious 400 m2 single level apartment boasting beautiful wide terraces of 190 m2 with a magnificent view of the lake, the harbour and the mountains. Store with cabinets and lock-up boxes for 3 cars. Price and information on request
Prix et notice sur demande
Bernard Nicod Avenue Gare des Eaux-Vives 2 - CH-1207 Genève Tel.: +41 (0)22 718 08 08 www.bernard-nicod.ch
LUX-RESIDENCE.COM
73
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 74
MORE THEN A SIMPLE REAL ESTATE AGENCY PLUS QU’UNE SIMPLE AGENCE IMMOBILIÈRE
SPE
L CIA
ET
R
G AN
ER
S
AT YOUR SERVICE FOR ANY PURCHASE, SALE OR TRANSACTION IN SWITZERLAND AND EUROPE A VOTRE SERVICE POUR TOUT ACHAT, VENTE OU TRANSACTION EN SUISSE ET EUROPE
CREST Costa Real Estate Service & Transaction - Chemin Moise-Duboule 41 - 1209 Genève Tél / Fax : + 41 22 788 44 01 - info@crestimmobilier.com - www.crestimmobilier.com 74
HELVETISSIMMO
2.4.2015
14:58
Page 75
TRANSPHERE SA
hxx-065-080.qxd
LUX-RESIDENCE.COM
75
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 76
CHAMPEL Pléiades Superbe appartement de cinq pièces en attique situé à proximité immédiate du parc Bertrand entièrement rénové avec des matériaux haut de gamme dans un esprit d’intégration et d’unité.
Lavish five-room attic flat right next to the Parc Bertrand, entirely renovated with high-end materials while keeping harmony and assimilation in mind.
Plus de 140 m2 sont à disposition, avec trois chambres à coucher et un accès direct à la terrasse depuis toutes les pièces, conférant ainsi un aspect très lumineux à l’appartement. Il dispose de nombreux rangements incorporés maximisant l’espace à disposition. La terrasse est quant à elle aménagée en jardin suspendu et positionnée en pignon d’immeuble jouissant ainsi d’une triple orientation. Un objet de qualité implanté dans un environnement calme et privilégié. Cave et box double en sous-sol complètent ce bien. Réf. 24348
With over 140 m2 available and ist three bedrooms, this flat is particularly bright, due to the fact that the terrace is directly accessible from every room. The space available is optimised thanks to several integrated storage units. The terrace is arranged as a hanging garden and situated on the gable, giving it a triple orientation. A quality good, set in a privileged and peaceful environment. Included in the property are an underground cellar and a double garage. Ref. 24348
Prix / Price :
BORY & CIE AGENCE IMMOBILIÈRE S.A. RUE DE CANDOLLE 28 . CASE POSTALE 5341 . 1211 GENÈVE 11 TÉL (41) 22 708 12 30 . FAX (41) 22 321 78 55 . WWW.BORY.CH
Fr . 2’000’000.- à 5’000’000.-
76
HELVETISSIMMO
Fr . 5’000’000 à 10’000’000.-
Fr . 10’000’000.- à 20’000’000.
Fr . + de 20’000’000.-
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 77
COLLONGE-BELLERIVE
A proximité de la ville, dans un environnement privilégié, superbe parcelle de faible déclivité, pieds dans l’eau, bénéficiant d’un front de lac d’environ 50 m. Elle est actuellement occupée par une habitation de huit pièces avec une surface habitable de l’ordre de 308 m2, un garage, un ponton privé et un garage à bateaux. La propriété bénéficie au surplus d’un corps mort ancré au large. Réf. 23521
Near the city, in a privileged environment, superb slightly sloping waterfront plot, enjoying a lakefrontage of around 50 m. It is currently occupied by an eight room house with a living space of approx. 308 m2, a garage, private dock and a boathouse. In addition the property benefits from a mooring anchored offshore. Ref. 23521
Prix / Price :
BORY & CIE AGENCE IMMOBILIÈRE S.A. RUE DE CANDOLLE 28 . CASE POSTALE 5341 . 1211 GENÈVE 11 TÉL (41) 22 708 12 30 . FAX (41) 22 321 78 55 . WWW.BORY.CH
Fr . 2’000’000.- à 5’000’000.-
Fr . 5’000’000 à 10’000’000.-
Fr . 10’000’000.- à 20’000’000.
Fr . + de 20’000’000.-
LUX-RESIDENCE.COM
77
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 78
GENEVE Exceptionnel hôtel particulier de haut standing proche du centre de Genève. 4 chambres, 4 salles de bains, des grandes réceptions avec cheminée et une magnifique terrasse dominant le complexe et le lac. Une grande cuisine avec un cellier, une grande pièce qui peut faire office de family room ou de bureau, un wc visiteurs, une buanderie privative, des grandes caves, un garage pour deux voitures avec accès direct et un ascenseur privatif pour l'appartement, la résidence avec piscine est sécurisée. Exceptional and prestigious mansion near Geneva centre. 4 bedrooms, 4 bathrooms, spacious reception area with fireplace and a beautiful terrace overlooking the resort and the lake, a large kitchen with a pantry, a large room suitable as a family room or study, guest toilet, a private utility room, large cellars, a two-car garage with direct access and a private lift to the apartment, the residence with pool is secured. Prix / Price :
AGENCE AGEN NCE IMMOBILIERE GÉRARD GÉRA ARD PALEY & FILS SA Chemin Chem min de Chantefleur 59 Vessy 1234 123 34 5’000’000.- CHF à 10’000’000.- CHF
CONCHES Rare, demeure de charme d'environ 800 m2 habitables avec dépendances dans un parc de 4'800 m2. 5 chambres, 6 salles de bains, une grande cuisine équipée, un office, une salle à manger, 2 salons en enfilade, un bureau, wc visiteurs, dressing, hall, un grand grenier aménagé avec bureau, salle de jeux et cuisine, sous-sol avec caves, la technique, la buanderie. Egalement deux dépendances pour le personnel ou appartement d'invités. Le jardin est privatif avec une grande piscine, une vaste terrasse. Rare, 800 m2 residence of charm with outbuildings in a park of 4’800 m2. Comprising 5 bedrooms, 6 bathrooms, large fitted kitchen, pantry, dining room, 2 through living rooms, a study, guest toilet, dressing room, hall, large attic with study, playroom and kitchen, basement with cellars, plant room and utility room. Includes two staff outbuildings or guest apartment. Private garden with a large pool and spacious terrace. Prix / Price :
78
HELVETISSIMMO
10’000’000.- CHF à 15’0 15’000’000.’ 0’000.- CHF ’00
TTél. é l . +41 (0)2 (0)22 2 2 899 18 8 00 www.gpaley.ch www.gpal l ey.ch 15’000’000.- CHF à 20’000’000.- CHF
Plus de 20’000’000.- CHF HF
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 79
FLORISSANT
Proche du parc Bertrand, splendide appartement Haussmannien traversant, étage élevé, 275 m2 habitables, 4 chambres à coucher, 2 salles de bains, dressing, bureau, 2 salons en enfilade avec cheminée en pierre, salle à manger, grande cuisine, balcon, cave. Situated on the hight floor of a Haussmannien-style building close to the parc Bertrand is this splendid dual-aspect apartment with living area of 275 m2 comprising 4 bedrooms, 2 bathrooms, a dressing room, an office room, 2 adjoining living rooms with stone fireplace, a dining room, a large kitchen, a balcony, and a cellar.
Prix / Price
AGENCE AG GENCE IMMOBILIERE GÉRARD GÉRRARD PALEY Y & FILS FIL ILSS SA Chemin Che emin de Chantefleur Cha antefleur 59 Vessy 1234 5’000’000.- CHF à 10’000’000.-- CHF CHF
TTél. é l. +41 (0) (0)22 ) 22 899 1 18 8 00 www.gpaley.ch 10’000’000.10 10’0 000’000.- CHF à 15’000’000.- CHF
15’000’000.- CHF à 20’00 20’000’000.’000’000.- CHF ’00
Plus de 20’000’000.- CHF
GENEVE
Splendide appartement sur 2 étages, ambiance new-yorkaise, de très belles réceptions avec une double hauteur, cheminée, terrasse et jardin, cuisine entièrement équipée, différents espaces de séjour, 3 chambres à coucher, 3 salles de bains, 1 bibliothèque. Accès sur les 2 niveaux avec l'ascenseur, cave et parking. Splendid apartment on 2 floors, with a New York loft atmosphere, comprising beautiful reception rooms with lofty ceilings, fireplace, terrace and garden, fully fitted kitchen, various living spaces, 3 bedrooms, 3 bathrooms and a library. Access by lift to the 2 floors, basement and parking space.
Prix / Price : 5’800’000.- CHF
LUX-RESIDENCE.COM
79
hxx-065-080.qxd
2.4.2015
14:58
Page 80
GENĂˆVE MAGNIFIQUE DUPLEX DE STYLE LOFT
MAGNIFICENT LOFT-STYLE DUPLEX
Au cœur du quartier des Bains, au calme, appartement conçu dans un style industriel et contemporain. SituÊ au rez-de-chaussÊe, il offre une surface intÊrieure de 182 m2, une terrasse et un jardin de 20 m2. Vaste sÊjour avec OCIPKƂSWG EWKUKPG COÅTKECKPG # NoÅVCIG EJCODTGU GV UCNNGU FoGCW Une place de parking intÊrieure, une cave et une cave à vin climatisÊe EQORNÄVGPV EG DKGP FoGZEGRVKQP 4ÅH
5KVWCVGF KP VJG ‡ $CKPU — PGKIJDQTJQQF VJKU CRCTVOGPV YCU DWKNV in an industrial and contemporary style. Located on the ground ĆƒQQT KV QHHGTU CP KPUKFG UWTHCEG QH m2, a terrace and a garden of 20 m2 GCEJ .CTIG NKXKPI TQQO YKVJ DGCWVKHWN QRGP MKVEJGP 6JG WRRGT ĆƒQQT EQORTKUGU DGFTQQOU CPF DCVJTQQOU #P KPUKFG RCTMKPI URCEG C EGNNCT CPF CP CKT EQPFKVKQPGF YKPG EGNNCT EQORNGVG VJKU GZEGRVKQPCN RTQRGTV[ Ref. 23514
Prix sur demande / Price on demand 2Ă 4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENĂˆVE
80
HELVETISSIMMO
4Ă 6/
6Ă 8/
8 Ă 10 (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 81
VIEILLE-VILLE APPARTEMENT D’EXCEPTION
EXCEPTIONAL APARTMENT
#W EyWT FG NC 8KGKNNG 8KNNG VTÄU DGCW RKÄEGU FWRNGZ FoGPXKTQP 184 m2 RQPFÅTÅU FCPU WP UWRGTDG KOOGWDNG FW ème siècle avec ascenseur. +N QHHTG WPG DGNNG XWG UWT NC ECVJÅFTCNG GV EQORTGPF WP UCNQP CXGE EJGOKPÅG WPG UCNNG ¼ OCPIGT WPG EWKUKPG EJCODTGU WPG UCNNG FG DCKPU GV FGU VQKNGVVGU XKUKVGWTU %JCODTGVVG GV RKÄEG OCPUCTFÅG FCPU NGU EQODNGU 7PG ECXG CW UQWU UQN EQORNÄVG EG DKGP Réf. 19272
.QECVGF KP VJG JGCTV QH VJG 1NF 6QYP XGT[ DGCWVKHWN TQQO FWRNGZ CRCTVOGPV YKVJ C ƃQQT URCEG QH CRRTQZKOCVGN[ m2 KP C UWRGTD th century DWKNFKPI GSWKRRGF YKVJ C NKHV 6JG CRCTVOGPV QHHGTU C DGCWVKHWN XKGY QP VJG ECVJGFTCN .KXKPI TQQO YKVJ ƂTGRNCEG FKPKPI TQQO MKVEJGP DGFTQQOU CPF IWGUV VQKNGVU 6JG CVVKE EQORTKUGU C UOCNN DGFTQQO CPF C OCPUCTF TQQH TQQO 6JKU CRCTVOGPV KU EQORNGVGF D[ C EGNNCT KP VJG DCUGOGPV Ref. 19272
Prix sur demande / Price on demand 2à4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENÈVE
4à6/
6à8/
8 à 10 (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
LUX-RESIDENCE.COM
81
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 82
PLAN-LES-OUATES SOMPTUEUSE PROPRIÉTÉ DE MAÎTRE
SUMPTUOUS MASTER PROPERTY
2TQRTKÅVÅ FG EJCTOG ¼ PG RCU OCPSWGT +FÅCNGOGPV UKVWÅG UWT WPG DGNNG RCTEGNNG FG RNWU FG o m2 GNNG QHHTG WPG UWTHCEG JCDKVCDNG FG RNWU FG m2, alliant EJCTOG GV ECTCEVÄTG PQVCOOGPV IT¾EG ¼ UGU JCWVU RNCHQPFU GV UGU PQODTGWUGU EJGOKPÅGU 8CUVGU RKÄEGU FG TÅEGRVKQP EJCODTGU GV UCNNGU FoGCW 5QWU UQN COÅPCIÅ CXGE RQTVGU HGPÆVTGU GV CEEÄU KPFÅRGPFCPV ,CTFKP OCIPKƂSWGOGPV CTDQTÅ GV CITÅOGPVÅ FoWPG RKUEKPG EJCWHHÅG 5GEQPFG JCDKVCVKQP GP CPPGZG ICTCIG FQWDNG GV RGVKV EJCNGV 4ÅH
6JKU WPKSWG RTQRGTV[ KFGCNN[ UKVWCVGF QP C DGCWVKHWN RNQV QH QXGT m2 offers a living surface of 800 m2 9KVJ KVU JKIJ EGKNKPIU CPF OCP[ ƂTGRNCEGU KV QHHGTU ITGCV EJCTO CPF EJCTCEVGT .CTIG TGEGRVKQP TQQOU DGFTQQOU CPF DCVJTQQOU 4QQOU UKVWCVGF KP VJG DCUGOGPV QHHGT DC[ YKPFQYU CPF FKTGEV CEEGUU VQ VJG QWVUKFG 6JKU XGT[ EJCTOKPI CPF DGCWVKHWNN[ YQQFGF RTQRGTV[ KU EQORNGVGF D[ C JGCVGF UYKOOKPI RQQN C FQWDNG ICTCIG CPF C small chalet. Ref. 17001
Prix sur demande / Price on demand 2à4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENÈVE
82
HELVETISSIMMO
4à6/
6à8/
8 à 10 (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 83
CONCHES SPLENDIDE PROPRIÉTÉ DE MAÎTRE
SPLENDID MANSION
/CIPKƂSWG RTQRTKÅVÅ FG RNWU FG m2 JCDKVCDNGU GPVKÄTGOGPV TÅPQXÅG GP 2009, située dans un environnement calme. Les étages sont desservis par un CUEGPUGWT KPVÅTKGWT 5CNQP CXGE EJGOKPÅG UCNNG ¼ OCPIGT EWKUKPG EJCODTGU WP DWTGCW UCNNGU FG LGWZ GV UCNNGU FoGCW .C OCKUQP GUV GPVKÄTGOGPV GZECXÅG GV NG XCUVG UQWU UQN GUV GPVKÄTGOGPV COÅPCIÅ %G FGTPKGT QHHTG WP URCEKGWZ ICTCIG RQWT XÅJKEWNGU 5VWFKQ KPFÅRGPFCPV 2CTEGNNG FG RNWU FG o m2 orientée sud. Réf. 19388
5KVWCVGF KP C FKUVWTDCPEG HTGG CTGC DGCWVKHWN RTQRGTV[ QH C NKXKPI UWTHCEG of over 500 m2 GPVKTGN[ TGPQXCVGF KP 6JG ƃQQTU CTG CEEGUUKDNG D[ CP KPUKFG GNGXCVQT .KXKPI TQQO YKVJ ƂTGRNCEG FKPKPI TQQO MKVEJGP TQQOU QHƂEG RNC[TQQOU CPF DCVJTQQOU 6JG JQWUG KU GPVKTGN[ GZECXCVGF CPF the underground, entirely furnished, offers a large garage for 10 cars. An KPFGRGPFCPV UVWFKQ EQORNGVGU VJKU GZEGRVKQPCN RTQRGTV[ 5QWVJ QTKGPVGF plot of over 4,400 m2. Ref. 19388
Prix sur demande / Price on demand 2à4/
GRANGE & CIE SA SERVICE VENTE 21-23, CHEMIN DE GRANGE-CANAL | 1208 GENÈVE
4à6/
6à8/
8 à 10 (mio CHF)
TÉL : +41 22 707 10 50 | FAX : +41 22 707 10 03 VENTE@GRANGE.CH | WWW.GRANGE.CH
LUX-RESIDENCE.COM
83
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 84
Âź CHĂŠNE-BOUGERIES
/ GRADELLE 90
Cadre verdoyant, quartier rĂŠsidentiel et construction Minergie.
avec autorisation en force.
Ɇ SLqFHV j SDUWLU GH &+) ¡ ¡
A proximitĂŠ des ĂŠcoles, des commerces et des transports, nous vous proposons en exclusivitĂŠ 10 5 appartements en PPE.
Âź ONEX
Ɇ SLqFHV j SDUWLU GH &+) ¡ ¡ Ɇ SLqFHV j SDUWLU GH &+) ¡ ¡
/ QUARTIER PARC BROT
Dans un quartier rÊsidentiel sans nuisances et proche de la ligne de tram N° 14 (centre-Balexert-Meyrin) et sur la ligne de bus N° 43 (Lancy-La Praille-connexion avec tram 15 Nations), notre promotion en construction offre une dernière townhouse :
Au rez-de-chaussÊe Ɇ JUDQG VpMRXU VDOOH j PDQJHU FXLVLQH RXYHUWH Ɇ XQH FKDPEUH DYHF VDOOH GH GRXFKH Ɇ JUDQGH WHUUDVVH MDUGLQ G¡DJUpPHQW GH Pò
A l’Êtage : Ɇ JUDQGH FKDPEUH SDUHQWV DYHF GRXFKH Ɇ FKDPEUHV Ɇ 6DOOH GH EDLQV DYHF EDLJQRLUH Ɇ *UDQGH WHUUDVVH GH Pò œ ¡ ) SUL[ IRUIDLWDLUH FOpV HQ PDLQ
6XUIDFH XWLOH GH Pò 9HQWH HQ SURSULpWp LQGLYLGXHOOH
DisponibilitĂŠ immĂŠdiate 7pO | ZZZ LPPRODF FK 5XH GX 0RQW %ODQF &DVH SRVWDOH &+ *HQqYH
84
HELVETISSIMMO
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 85
CONCHES Magnifique demeure du XIX e siècle Dans un vaste parc unique et intime, magnifique demeure d'env. 600 m2 orientée plein sud et construite au XIXe siècle, superbement rénovée avec des matériaux de qualité. Nombreuses pièces de réception, cheminées, grande cuisine, 6 chambres à coucher. Deux annexes indépendantes, garage pour 3 voitures, piscine extérieure et arbres centenaires.
In a large unique and intimate park, this magnificent south facing house of approx. 600 m2 dating from the 19th C. has been exquisitely renovated with quality materials. Numerous reception rooms, fireplaces, large kitchen & 6 bedrooms. Two fine separate annexes, 3-car garage, exterior pool and centuries old trees complete this beautiful property.
Prix sur demande / Price on request
GENEVE - COLOGNY Rare propriété «pieds dans l'eau» Située dans un environnement privilégié et résidentiel, à l'abri de nuisances, proche de toutes commodités et du centre ville, cette jolie maison de charme d'environ 200 m2 habitables, bénéficie d'un garage à bateau, ponton, annexe et garage pour voitures. Projet autorisé pour construire une maison d'environ 340 m2 habitables hors sol.
Located in a prime residential area, sheltered from nuisance and close to all amenities and the city centre, this exquisite charming home of approx. 200 m2 boasts a boathouse, jetty, annex and garage. Approved project to build a house of around 340 m2 above ground level.
Prix sur demande / Price on request
Michèle Laraki 112 A, Route d’Hermance CH-1245 Collonge-Bellerive Tel.+ 41 (0)22 752 39 49 Mob.+ 41 (0)79 449 10 79 www.preo.ch m.laraki@preo.ch
LUX-RESIDENCE.COM
85
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 86
La sélection «PRESTIGE» et en exclusivité d’imodéco
Vieux-Carouge (GE)
EN EXCLUSIVITE
Rare… Dans le cœur du Vieux-Carouge cet hôtel particulier rénové en 2007 séduira les amateurs de biens d’exception. Il bénéfice d’un magnifique patio avec jardin et jacuzzi au calme. A vendre ou à louer, prix sur demande : ii
Rare. In the heart of Vieux-Carouge, this magnificent townhouse renovated in 2007, will delight lovers of exceptional properties. It enjoys a lovely haven of peace with private patio, garden and jacuzzi. For sale or for rent. Price on request:
Prix sur demande : i 3 à 5 mio / ii 5 à 8 mio /
ii
iii 8 à 11 mio / iiii 11 à 15 mio / iiiii 15 +
Contactez-nous ! Que vous soyez vendeur ou acheteur, conjuguons ensemble nos talents. Nous recherchons pour notre vaste et variée clientèle des appartements, des villas, des surfaces commerciales et des terrains dans les cantons de Genève et Vaud. Les offres ici présentées ne représentent qu’une sélection des biens que nous avons en portefeuille. N’hésitez pas à nous consulter pour d’autres opportunités «off market». S.e.ou o.
imodéco sa • agence immobilière • www.imodeco.ch • agence@imodeco.ch • +41 22 301 69 29
86
HELVETISSIMMO
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 87
SUISSE – VEVEY
INTERNATIONAL – ST.BARTS
Elargissez votre horizon Par l’intermédiaire de nos courtiers spécialisés dans les habitations d’exception, nous vous assurons l’accès aux plus belles adresses dans le monde et à un réseau de 370 agences établies dans 55 pays. Que ce soit en Suisse ou à l’international, pour toutes vos transactions immobilières vous bénéficierez d’un savoir-faire reconnu et d’une qualité de service irréprochable.
Pour tout renseignement Naef Prestige | Knight Frank T. +41 22 839 38 77
En quelques années, notre marque Naef Prestige – Knight Frank est devenue, la référence sur le marché de l’immobilier de luxe. Que ce soit pour acheter, vendre ou louer un bien, nos professionnels sont à votre disposition.
G E N È V E | N Y O N | L A U S A N N E | N E U C H ÂT E L
www.naef-prestige.ch
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 88
naef
Prestige
GENEVE - CONFORT, MODERNITE ET LUMINOSITÉ Cette nouvelle construction de l’architecte mondialement connu Pierre Lissoni est en cours de ÄUP[PVU L[ LU]PYVU KL ZLZ HWWHY[LTLU[Z KL luxe sont déjà vendus. A deux pas du quai du MontBlanc, la situation centrale vous donne un accès rapide à tous les moyens de transports. Les appartements se déclinent en duplex ou en simplex allant de 90 m² à Tõ H]LJ \UL n X\H[YL JOHTIYLZ n JV\JOLY L’immeuble répond aux standards environnementaux TVKLYULZ L[ ItUtÄJPL KL WYLZ[H[PVUZ OH\[ KL NHTTL
This new building from the world-renowned architect Pierre Lissoni is nearing completion and HWWYV_PTH[LS` VM P[Z S\_\Y` HWHY[TLU[Z OH]L already been sold. Within walking distance of Quai du Mont Blanc, centrally located and providing fast access to all means of transport. The simplex or duplex apartments come in ranges from 90 sqm to ZXT ^P[O VUL [V MV\Y ILKYVVTZ ;OL I\PSKPUN meets modern environmental standards and boasts upscale.
Naef Prestige Mail: prestige.ge@naef.ch Téléphone: 022 839 38 77 www.naef-prestige.ch
Réf.: 23884 Prix sur demande ** / Price on request ** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
88
HELVETISSIMMO
*/- KL n TPV */- KL n TPV */- KL n TPV */- WS\Z KL TPV
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 89
naef
Prestige
CONCHES - GENÈVE - MAISON D’ARCHITECTE Cette propriété bien que proche de toutes les JVTTVKP[tZ L[ K\ JLU[YL ]PSSL ItUtÄJPL K»\U cadre verdoyant et calme. D’un style classique et MVUJ[PVUULS SH THPZVU VɈYL \UL Z\YMHJL OHIP[HISL de 315 m² avec 5 chambres à coucher. L’extérieur de la villa jouit d’un beau jardin privatif de plus de » Tõ HPUZP X\L K»\UL WPZJPUL JOH\ɈtL <U NHYHNL pour deux véhicules complète ce bien de standing.
Superb architect-designed home in a peaceful setting yet close to the city centre and all its amenities. ;OL JSHZZPJ HUK M\UJ[PVUHS Z[`SL VM [OPZ OV\ZL VɈLYZ approximately 315 sqm of living space plus an HKKP[PVUHS ZXT VU [OL SV^LY NYV\UK ÅVVY ^P[O independent access. 5 bedrooms. 4 bathrooms. Private garden of more than 3,000 sqm. Heated swimming pool.
Naef Prestige Mail: prestige.ge@naef.ch Téléphone: 022 839 38 77 www.naef-prestige.ch
Réf.: 21276 Prix sur demande ** / Price on request ** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
* CHF de 2 à 5 mio ** CHF de 5 à 15 mio *** CHF de 15 à 30 mio **** CHF plus de 30 mio
LUX-RESIDENCE.COM
89
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 90
naef
Prestige
A VENDRE OU A LOUER - GENEVE Les berges du RhĂ´ne. Ces très spacieux appartements de style loft sont situĂŠs dans une ancienne manufacture de montres des annĂŠes 1930 donnant sur les berges du RhĂ´ne, entièrement repensĂŠs et Ă proximitĂŠ du quartier des banques. Avec 314 m² de Z\YMHJL OHIP[HISL JLZ THNUPĂ&#x201E;X\LZ SVM[Z VÉ&#x2C6;YLU[ \UL hauteur de plafond et des volumes exceptionnels. Lâ&#x20AC;&#x2122;un est situĂŠ au 2ème ĂŠtage et lâ&#x20AC;&#x2122;autre au 4ème ĂŠtage. Caves et places de parking en sous-sol pour deux vĂŠhicules complètent les deux appartements.
These spacious loft style apartments are located in a former watch factory dating from 1930, overlooking the banks of the Rhone, completely redesigned and JSVZL [V [OL Ă&#x201E;UHUJPHS KPZ[YPJ[ >P[O ZXT VM SP]PUN space, these beautiful lofts enjoy lofty ceilings and L_JLW[PVUHS ZWHJL 6UL PZ SVJH[LK VU [OL UK Ă&#x2026;VVY HUK [OL V[OLY VU [OL [O Ă&#x2026;VVY )V[O HWHY[TLU[Z MLH[\YL cellars and parking spaces in the basement for two vehicles.
Naef Prestige Mail: prestige.ge@naef.ch TĂŠlĂŠphone: 022 839 38 77 www.naef-prestige.ch
RĂŠf.: 24118 - 24119 Prix sur demande * / Price on request * Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
90
HELVETISSIMMO
* CHF de 2 Ă 5 mio ** CHF de 5 Ă 15 mio *** CHF de 15 Ă 30 mio **** CHF plus de 30 mio
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 91
)/25,66$17 RESTE 1 HÔTEL PARTICULIER À VENDRE SUR PLANS Surface environ 400 m2 plus sous-sol. Terrasse en toiture, jardin, 4 parkings en sous-sol. Finitions luxueuses Prix : VENDU
$ TACT N O C 92 81 2 2 3 022 www.pilet-renaud.ch
2 Mios. à 5 Mios.
VENDU
% & 5 Mios. à 10 Mios.
10 Mios. à 20 Mios.
+ de 20 Mios.
Boulevard Georges-Favon 2 - CH-1211 Genève 11
LUX-RESIDENCE.COM
91
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 92
PROPRIĂ&#x2030;TĂ&#x2030; ÂŤ FLEUR Dâ&#x20AC;&#x2122;EAU Âť V E R S O I X ě&#x2018;ş ErigĂŠe sur les bords du lac LĂŠman, Ă 10 minutes de lâ&#x20AC;&#x2122;aĂŠroport, la maison de maĂŽtres Fleur dâ&#x20AC;&#x2122;Eau, situĂŠe dans un parc de plus de 12â&#x20AC;&#x2122;000 m2, a ĂŠtĂŠ rĂŠcemment rĂŠamĂŠnagĂŠe en bureaux de prestige de 1â&#x20AC;&#x2122;200 m2 sur 3 niveaux plus sous-sol. La dĂŠpendance de 350 m2 est rĂŠpartie sur 2 niveaux plus sous-sol comprenant ĂŠgalement 3 garages. La propriĂŠtĂŠ et les dĂŠpendances furent construites en 1865 et 1867. RĂŠf. 17553 Prix :
Built on the shores of Lake Geneva just 10 min from the airport, the mansion house ÂŤ Fleur dâ&#x20AC;&#x2122;Eau Âť in its park of over 12â&#x20AC;&#x2122;000 m2, KDV UHFHQWO\ EHHQ FRQYHUWHG LQWR OX[XU\ RIÂżFHV RI Âś P2 on Ă&#x20AC;RRUV ZLWK EDVHPHQW 7KH P2 outbuilding is laid out over WZR Ă&#x20AC;RRUV ZLWK EDVHPHQW DQG DOVR LQFOXGHV WKUHH JDUDJHV 7KH SURSHUW\ DQG EXLOGLQJV ZHUH EXLOW LQ DQG 5HI 3ULFH
TACT C O N 92 81 2 022 32 t-renaud.ch
pile ventes@
www.pilet-renaud.ch Boulevard Georges-Favon 2 - CH-1211 Genève 11 T. +41 (0)22 322 92 81 - ventes@pilet-renaud.ch
92
HELVETISSIMMO
www.pilet-renaud.ch
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 93
SUPERBE APPARTEMENT EN ATTIQUE F L O R I S S A N T ě&#x2018;ş (Q SDUIDLW pWDW LO D pWp HQWLqUHPHQW UpQRYp HQ DYHF GHV PDWpULDX[ GH TXDOLWp GH KDXW VWDQGLQJ /ÂśDSSDUWHPHQW WUDYHUVDQW VH FRPSRVH FRPPH VXLW XQ KDOO GÂśHQWUpH XQH FXLVLQH pTXLSpH RXYHUWH VXU OH VDORQ GRQQDQW DFFqV j XQH grande terrasse avec pergola, 2 chambres Ă coucher, 1 salle de douches, donnant ĂŠgalement sur une grande terrasse. En DQQH[H XQ JDUDJH HW XQH FDYH RĂŠf. 23800
PUL[ &+) Âś Âś
Superb penthouse In perfect condition, fully renovated in 2010 with high quality materials. The double orientated apartment is composed as IROORZV HQWUDQFH KDOO ÂżWWHG NLWFKHQ RSHQ RQWR WKH OLYLQJ URRP ZLWK access to a large terrace with pergola, 2 bedrooms and a shower room opening onto a large terrace. Annexes include a garage and a cellar.
pile ventes@
Price : &+) Âś Âś
Ref. 23800
Fr. 2 â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.- Ă Fr. 5â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
TACT C O N 92 81 2 022 32 t-renaud.ch
Fr. 5â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.- Ă Fr. 10â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
Fr. 10â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.- Ă Fr. 20â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
+ de Fr. 20â&#x20AC;&#x2122;000â&#x20AC;&#x2122;000.-
www.pilet-renaud.ch Boulevard Georges-Favon 2 - CH-1211 Genève 11 T. +41 (0)22 322 92 81 - ventes@pilet-renaud.ch
www.pilet-renaud.ch LUX-RESIDENCE.COM
93
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:55
Page 94
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
IMMEUBLE ADMINISTRATIF DE PREMIER ORDRE 1’719 M 2
Réf. N° 72662
• • • • • •
Edifice de premier ordre Quartier des banques privées au centre ville Locaux administratifs à louer entièrement équipés Surface de 1’719 m2 répartis sur 7 niveaux Rue de la Corraterie 6, Genève Informations sur demande
• • • • • •
Prestigious building Private city centre banks district Fully equipped administrative premises for rent Surface of 1’719 m2 spread over 7 floors Rue de la Corraterie 6, Genève Information on request
«OFFRES D’ACHAT FACULTATIVES ÉTUDIÉES» I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
94
HELVETISSIMMO
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:56
Page 95
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
IMMEUBLE ADMINISTRATIF DE PREMIER ORDRE 1’040 M 2
Réf. N° 72684
• • • • • •
Edifice de premier ordre Quartier des banques privées au centre ville Locaux administratifs à louer entièrement équipés Surface de 1’040 m2 répartis sur 7 niveaux Rue de Diday 2, Genève Informations sur demande
• • • • • •
Prestigious building Private city centre banks district Fully equipped administrative premises for rent Surface of 1’040 m2 spread over 7 floors Rue de Diday 2, Geneva Information on request
«OFFRES D’ACHAT FACULTATIVES ÉTUDIÉES» I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
LUX-RESIDENCE.COM
95
hxx-081-096.qxd
2.4.2015
13:56
Page 96
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
HÔTEL PARTICULIER RÉSIDENTIEL 1873
Réf. N° 72672
Cet hôtel particulier d’exception se situe au 8, rue Saint-Victor dans le prestigieux quartier des ambassades à Genève. Erigé au XIX siècle e
2
par le célèbre architecte John Camoletti, la bâtisse résidentielle de style Louis XIII offre une surface utile de plus de 850 m comprenant 4 appartements d’un caractère d’époque. L’espace intérieur privilégie de vastes pièces de réception en enfilade agrémentées de leurs cheminées, de hauteur sous plafond imposante et d’une luminosité généreuse. Actuellement libre de tout occupant, l’édifice bénéficie d’une autorisation en force permettant des transformations telles que la réalisation d’un ascenseur ou l’embellissement de sa façade en pierre de taille. Destiné à un connaisseur, cet objet rare constitue un investissement de premier ordre. Prix sur demande. I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
96
HELVETISSIMMO
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:09
Page 97
UNION SUISSE DES GRANDS DOMAINES GENEVE
RESIDENTIAL MANSION 1873
Ref. N° 72672
This exceptional mansion house situated at 8. rue Saint-Victor in the prestigious embassies sector of Geneva was built in the 19
century by the famous architect John Camoletti, this Louis XIII style residential building has a floor space of over 850 m composed of 4 apartments with period character. The interior favours large through reception rooms decorated with fireplaces, lofty ceilings and plentiful light. Currently free of any occupant, the building holds permission for transformations such as a lift or embellishment of its dressed stone facade. Suitable for a connoisseur, this rare item is a premier property investment. Price on request. th
2
I NVESTISSEMENTS P ATRIMONIAUX
RÉSIDENCE LES TULIPIERS – CHEMIN FRISCO 11 – CH-1208 GENÈVE TEL +41 (0) 79 204 15 24 - FAX +41 (0) 22 700 40 73 - UNIONSUISSE@GRANDSDOMAINES.CH
LUX-RESIDENCE.COM
97
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:09
Page 98
CORTAILLOD
Belle villa contemporaine
Prisme SA CH-1442 Montagny-près-Yverdon Tél.: +41 (0)24 447 42 42 www.prismesa.com
98
HELVETISSIMMO
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:09
Page 99
NEUCHÂTEL
Construite sur une parcelle de 1’579 m2 avec des matériaux de haut de gamme, cette villa contemporaine bénéficie d'une surface habitable de 216 m2. Spacieuse et lumineuse, cette maison offre un living de plus de 70 m2, cuisine avec granit, 1 bureau, 3 chambres dont une belle suite parentale avec dressing et douche à l'italienne, garage double au sous-sol et locaux annexes. Position dominante, vue lac et Alpes, proximité sortie autoroute à 40 minutes de Lausanne.
Built on grounds of 1’579 m2 with high-end materials, this contemporary style villa features a living space of 216 m2. Bright, spacious and comprising a living room of over 70 m2, granite fitted kitchen, a study, 3 bedrooms including a beautiful parental suite with dressing room and walk-in shower, a 2-car garage in the basement and additional rooms. In an elevated setting with lake and Alps views, near a motorway exit and only 40 min from Lausanne. Price: CHF 1'595'000.-
Prix: CHF 1'595'000.-
LUX-RESIDENCE.COM
99
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:09
Page 100
TICINO
ASCONA
Central Park Ascona – Your place to be
Leben im Garten mit Stil und Sinnlichkeit im Herzen von Ascona. Ein individueller Mix für Singles, Paare oder Familien. Die Wohnflächen betragen ca. 68-180 m2 brutto, plus separat ausgewiesene Terrassen und private Gärten mit mediterranen Pflanzen. Von dieser einzigartigen Zentrumsoase, erreicht man die Piazza, den See und die Einkaufsmöglichkeiten in wenigen Geh-Minuten. Ob als 1. Wohnsitz oder Ferienwohnung, wir machen es möglich. Preis auf Anfrage
Live in a lovely and stylish garden in the heart of Ascona. An individual mix for singles, couples and families. The living areas are approx. 68-180 m2 plus terrace and private garden with Mediterranean plants.The apartments are very centrally located and you can easily reach the Piazza, the lake and the shopping areas in a just a few minutes. We can make your wishes come true be it as your primary or holiday residence. Price on request
ASCONA
V.I.P Very important place
Dieses Penthouse in einer 2 stöckigen Villa kann schon morgen Ihnen gehören (Ferienresidenz). Auf ca. 203 m2 BWFL ist eine moderne mit edlen Materialien ausgestattete Attika entstanden, die keine Wünsche offen lässt. Der Masterbedroom-Suite (ca. 30 m2) mit Ankleide ist eine anspruchsvolle Wellness-Oase angegliedert. Vom grosszügigen Wohn- Esszimmer mit Bulthaup Küche und „Attika“ Kamin erreicht man die zum Teil gedeckte Sommer- und Winter- Terrasse. Preis auf Anfrage
Bea Huwiler 100
HELVETISSIMMO
This penthouse apartment in a 2-floor villa can be yours Tomorrow (secondary residence). A modern attic apartment of approx. 203 m2 living area with élégant materials leaving no wishes open can be yours whenever you wish. The large master bedroom-suite with wardrobe of approx. 30 m2 is adjoining to a wonderful wellness oasis. From the spacious living-dining area with Bulthaup kitchen and „attic“ chimney you can reach the partly covered summer and winter terrace. Price on request
Bea Huwiler Promotion Via Lido 1 - CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 792 37 05 - Fax: +41 (0)91 792 37 04 info@beahuwiler.ch - www.beahuwiler.ch
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:09
Page 101
TICINO
RONCO SOPRA ASCONA
„Sunrise & Sunset” in Ronco
Es war einmal ein Rustico namens „Cascatella“ in Ronco, das schlief zwischen hohen Bäumen und einem Wasserfall... im Wald. Zum Glück küsste es ein Käufer und eine Innenarchitektin wach, um ein sehr persönliches DesignMärchen zu erzählen. Dieser „Gipfelstürmer“ ist ein einmaliges Holzhaus und liegt an der via Gottardo Madonna und wurde in der Zeitschrift „schöner Wohnen“ zum Haus des Jahres gekürt. Von der Terrasse geniesst man den einmaligen unverbaubaren Panoramablick auf den Lago Maggiore. Von Ascona bis weit nach Italien.
Once upon a time there was a Rustico called „Cascatella“ in Ronco, tucked away in a forest between tall trees and a waterfall. Luckily a buyer and an interior decorator discovered this fairy tale house and brought it back to splendour. It is a unique wood house and is located on the via Gottardo Madonna and received the title of „House of the year” in the magazine “Better Living”. From the terrace you can enjoy the absolutely unique panoramic views on Lake Maggiore right from Ascona up to Italy. Price on request
Preis auf Anfrage
BRIONE SOPRA MINUSIO
Eine Trouvaille der Sonderklasse
Es gibt sie noch, diese einmalige Liegenschaft umgeben von einem schönen Park an bester Aussichtslage, in der via dei Castagni, dem schönsten Villenviertel von Minusio mit fantastischem Panoramablick auf den Lago Maggiore. Hier ist die Welt noch in Ordnung und lässt Ihrer Fantasie freien Lauf die gestalterischen Wünsche anzubringen. Eine Villa mit harmonischer Ausstrahlung mit grossem Potential in einer absolut ruhigen romantischen Umgebung! Neu erstellte Doppel-Garage und Aussenplätze.
Some wonderful properties do really exist, surrounded by a lovely park, with beautiful views, situated on Via dei Castagni, the most lovely residential area of Minusio. Here you can let your dreams come true and use your fantasy in the interior decorations. A villa with a harmonious charisma with great potential in an absolutely quiet and romantic position! Newly constructed double garage and outdoor parking spaces. Price on request
Preis auf Anfrage
Bea Huwiler
Bea Huwiler Promotion Via Lido 1 - CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 792 37 05 - Fax: +41 (0)91 792 37 04 info@beahuwiler.ch - www.beahuwiler.ch
LUX-RESIDENCE.COM
101
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 102
TICINO
BRIONE S. MINUSIO
Luxuriöses Penthouse mit Garten und Pool
Dieses luxuriöse Penthouse liegt an Bestlage in Brione und bietet einen Traumblick über den Lago Maggiore. Für den modernen Innenausbau wurden nur hochwertigste Materialien ausgewählt. Im OG befinden sich der grosszügige Wohnraum mit einer Raumhöhe von ca. 3.2 m und direktem Zugang auf die Terrasse sowie den Garten, ein Schlafraum mit Ankleide und ein Badezimmer mit einer „Lupi-Badewanne". Von hier gelangt man auch zum aussergewöhnlichen Innen-/ und Aussenpool mit Türkischem Bad. Das UG verfügt über einen Gästebereich sowie Kellerraum, Waschküche und Technikraum für die Poolanlage. Ein Hauch von erstklassigem Wohngefühl! Wohnfläche: ca. 230 m2. Terrassenfläche: ca. 178 m2. Gartenanteil: ca. 564 m2. Anzahl Räume: 3.5. Baujahr: 2011. Garagenplätze: 2.
This luxurious penthouse enjoys an excellent location in Brione and offers a superb view over Lake Maggiore. Only the best materials were selected for the modern interior finish. The upper floor comprises a generous living area with approx. 3.2 m. ceilings, which opens onto the terrace and garden, along with a bedroom/dressing room and a bathroom featuring a "Lupi" bathtub. It also has access to the extraordinary indoor/outdoor pool with its Turkish bath. The lower floor includes a guest room, basement space, laundry and swimming pool equipment area. A place that gives a real sense of first class living! Living space: approx. 230 m2. Terrace area: approx. 178 m2. Garden: approx. 564 m2. No. of rooms: 3.5. Built year 2011. 2 garage spaces. Ref. N° W-0202MT. Price on request
Ref. N° W-0202MT. Preis auf Anfrage
Engel & Völkers - Büro Ascona - EV Ascona Top Real Estates AG Piazza G. Motta 57 - CH-6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 14 80 - Fax: +41 (0)91 785 14 85 ascona@engelvoelkers.com - www.engelvoelkers.ch/ascona
102
HELVETISSIMMO
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 103
ORSELINA
TICINO
EINMALIGES PARK-ANWESEN AN BESTLAGE
SUPERBE PROPRIÉTÉ, IDÉALEMENT SITUÉE AVEC PARC
Das einmalig bezaubernde und perfekt gepflegte Anwesen (8’312m²) ist als terrassierten Park mit Herrschaftsvilla und Swimmingpool angelegt und liegt an 180° Seesichtlage im beliebten und gesuchten Orselina auf dem Sonnenhügel über dem Lago Maggiore. Weitere Bauparzelle von 1’660m² getrennt erwerbbar. Zweitwohnsitz möglich.
Cette exceptionnelle et splendide propriété (8’312 m²), parfaitement entretenue, comporte un parc en terrasses avec une maison de Maître et une piscine. Située dans la commune appréciée et recherchée d’Orselina, sur une colline ensoleillée dominant le Lac Majeur, la propriété bénéficie d’une vue à 180° sur le lac. Possibilité d’acquérir séparément une autre parcelle constructible de 1’660 m². Résidence secondaire possible.
Für den 8. Mai 2015 14.00 Uhr ist eine freiwillige öffentliche Versteigerung für beide Parzellen vorgesehen. Die Versteigerungsbedingungen sind erhältlich bei Notar RA Fabio Nicoli, Notariatkanzlei Barchi Nicoli Trisconi Gianini, via Balestra 17, 6901 Lugano - info@bnta.ch / +41 91 912 20 00 Für Verkaufsunterlagen und Objektbesichtigungen wenden Sie sich bitte an untenstehende Adresse, besten Dank.
La vente aux enchères publiques volontaire des deux parcelles aura lieu le 8 mai 2015 à 14h00. Les conditions de vente aux enchères sont disponibles auprès de Me Fabio Nicoli, notaire, Etude Barchi Nicoli Trisconi Gianini, via Balestra 17, 6901 Lugano - info@bnta.ch / +41 91 912 20 00 Pour la documentation de vente et la visite, veuillez vous référer à l’adresse ci-dessous. Merci.
Fontana Sotheby’s International Realty, Via Luvini 4, 6900 Lugano, Switzerland Herr Bendicht Tschannen Tel.: +41 79 173 61 18 bendicht.tschannen@fsir.ch - www.fsir.ch
LUX-RESIDENCE.COM
103
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 104
TICINO
ASCONA
Einzigartige Villa mit ELW, umgeben von mediterranem Garten, Seesicht
Diese herrliche Villa mit Blick auf den Lago Maggiore, auf einer terrassierten Parzelle von ca. 590 m2 gebaut, liegt an sehr ruhiger und sonniger leichter Hanglage. Nur wenige Schritte bis zum Ortskern von Ascona und bis zur Bushaltestelle. Die 5,5 Zimmer-Hauptwohnung erstreckt sich über zwei Etagen. Die 2,5 Zimmer-Einliegerwohnung ist erweiterbar. Die Liegenschaft ist von einem schön angelegten Garten umgeben mit südländischer Bepflanzung. Pergola und mehrere Aussensitzplätze. Innenschwimmbad. Verkauf als Erst – oder Zweitwohnsitz, sowie an Ausländer. Preis auf Anfrage
This superb villa, with a view over Lake Maggiore, is on a terraced plot of approx. 590 m2, situated on a very quiet and sunny slight hillside. Just a short walk away from the centre of Ascona and the bus stop. The 5,5-room main accommodation is arranged over two floors. The 2,5-room annex apartment could be extended. The property is surrounded by a fine landscaped garden with Mediterranean plants. Pergola and several outside seating. Inside swimmingpool. For sale as principal or secondary residence; non-Swiss purchasers also eligible. Price on request
Immobiliare Fideconto SA Piazza Muraccio - Via Ciseri 23 - CH-6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 756 02 70 - Fax: +41 (0)91 756 02 71 immo.locarno@fideconto.com - www.fideconto.com
104
HELVETISSIMMO
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 105
LUX-RESIDENCE.COM
105
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 106
TICINO
PORTO-RONCO
„Living in a dream” - Residenza Mimosa
In der Sonnenstube der Schweiz, eingebettet in der idyllischen Berg- und Seelandschaft, liegt in direkter Seenähe dis Residenza Mimosa mit vier Luxus Wohnungen. Nur wenige Kilometer vom Zentrum Ascona befinden sich die Wohnflächen von 134 bis 175 m2 brutto mit mediterran bepflanzten Terrassen und Privatgärten. Das Besondere an der Residenza Mimose ist der exklusive Privatstrand mit Lounge. Für Bootsliebhaber besteht ausserdem die Möglichkeit direkt vor der Haustüre eine Boje zu mieten. Die luxeriöse Ausstattung der Wohnbereiche, Gartenanlagen, Tiefgarage und des Privatstrands wird höchsten Ansprüchen gerecht. Preis auf Anfrage.
In the suntrap of Switzerland, set in an idyllic lake and mountain landscape, the five luxury apartments of Residenza Mimosa are right on the lakeside. The apartments, with gross habitable areas of between 134 and 175 m2 and terraces and private gardens graced by Mediterranean plants, are just a few kilometres from the centre of Ascona. A special feature of Residenza Mimose is its exclusive private beach and lounge. Boat-lovers, moreover, can hire a mooring right on their doorstep. The luxurious finish of the accommodation, the gardens, the underground garage and the private beach will meet the highest expectations. Price on request.
Poroli Real Estate - Kontakt: Katharina Poroli Viale B. Papio 3 - CH-6612 Ascona Tel.: +41(0)91 785 80 30 - GSM: +41 (0)79 620 34 38 katharina@poroli.ch - www.poroli.ch/residenza_mimosa
106
HELVETISSIMMO
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 107
VALAIS
BOUVERET
Profitez d'une vue d'exception de jour comme de nuit
A dix min de Montreux, villa d'architecte de 6,5 pièces, neuve, moderne, les pieds dans le Léman. Un ponton privé est à disposition. A 150 mètres de la gare du Bouveret. Ascenseur privé, solarium et jacuzzi sur le toit. Finitions haut de gamme. Disponible de suite.
Just ten minutes from Montreux, new, modern, architect designed lake Geneva waterfront villa with 6,5 rooms. A private dock is available. Just 150 m from Gare du Bouveret station. Private lift, rooftop solarium and jacuzzi. High-end finishing's. Available immediately.
Prix sur demande.
Price on request.
Fimmob Riviera Chablais Sàrl - Agence Immobilière Avenue de Chillon 90 - CH-1820 Territet Tél.: +41 (0)21 963 08 74 - GSM: +41 (0)79 953 69 09 - Fax: +41 (0)21 963 08 73 vente@fimmobriviera.ch - www.fimmobriviera.ch
LUX-RESIDENCE.COM
107
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 108
VAUD
LONAY
Superbe villa individuelle dans quartier résidentiel
Villa contemporaine, avec de beaux matériaux, distribuée sur une surface utile d’environ 300 m2 avec 7 pièces, sur 2 niveaux + sous-sol complet chauffé. Luminosité et grands volumes. Excellent état d’entretien. Belle vue dégagée sur les montagnes et le lac. Quartier calme, à proximité de toutes les commodités. A visiter absolument!
Contemporary style 2-storey villa with beautiful materials, a surface area of approx. 300 m2, 7 rooms and a full heated basement. Ligh-filled and spacious. In excellent condition. Beautiful clear views of the mountains and lake. In a tranquil setting close to all amenities. A must see! Ref. N° 14-312-09. Price: CHF 2’290’000.-
Réf. N° 14-312-09. Prix: CHF 2’290'000.-
PAMPIGNY
Villa familiale avec belle vue dégagée sur le Mont-Blanc et le lac Léman
Belle villa individuelle érigée sur une parcelle de près de 1’200 m2, dans un cadre calme et verdoyant, procurant une bonne qualité de vie à votre famille. Distribution 210 m2 + sous-sol 98 m2, 5,5 pièces, avec belles finitions. Excellent état d’entretien. Rénové en 2014. Belle parcelle plate et joliment arborisé, entourée de champs. Ecole et commerces sur place. Centre-ville de Morges à 12 minutes. Réf. N° 15-312-21. Prix: CHF 1'675’000.-
Beautiful detached villa on grounds of around 1’200 m2, in tranquil lush surroundings, imparting a good quality of life for your family. Living space 210 m2 + 98 m2 basement, 5,5 rooms with beautiful finishes. In excellent condition throughout. Renovated in 2014. Beautiful flat and wonderfully mature grounds surrounded by fields. School and shops on site. Only 12 minutes from Morges town centre. Ref. N° 15-312-21. Price: CHF 1'675’000.-
Bernard Nicod Rue de la Gare 11 - CH-1110 Morges Tél.: +41 (0)21 804 79 79 - Fax: +41 (0)21 804 79 70 www.bernard-nicod.ch
108
HELVETISSIMMO
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 109
VAUD
PERROY
Situation exceptionnelle face au lac
Magnifique villa individuelle de près de 300 m2 utiles, entièrement rénovée en 2013, avec situation unique à 2 pas de la plage de Perroy et de son port. Parcelle plate de plus de 1’000 m2, joliment arborisée. Pièces spacieuses bénéficiant d’une luminosité optimale. Finitions très haut de gamme. Panorama d’exception et vue imprenable sur le lac et les montagnes. Réf. N° V14-312-16. Prix sur demande
Magnificent detached villa of approx. 300 m2, fully renovated in 2013, in a unique setting a stones throw from Perroy beach and its port. Beautiful flat grounds of over 1'000 m2. Spacious rooms enjoying optimum sunshine. High-end finishes. Exceptional panorama enjoying a breathtaking view of the lake and mountains. Ref. N° V14-312-16. Price on request
Bernard Nicod Rue de la Gare 11 - CH-1110 Morges Tél.: +41 (0)21 804 79 79 - Fax: +41 (0)21 804 79 70 www.bernard-nicod.ch
LUX-RESIDENCE.COM
109
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 110
LES BELLEVUES DU LĂ&#x2030;MAN CRĂ&#x2030;ATION DES ESPACES POUR Lâ&#x20AC;&#x2122;ART DE VIVRE
4 villas Dernière villa ! HI WX]PI GSRXIQTSVEMRIW SJJVERX YRI QEKRM½UYI ZYI TERSVEQMUYI sur les vignobles de Lavaux, le lac LĂŠman et les Alpes majestueuses. Les villas offrent de grands espaces, hauts plafonds, de très beaux volumes et des patio terrasses pour cĂŠlĂŠbrer lâ&#x20AC;&#x2122;art de vivre. SituĂŠ Ă Grandvaux, Ă 15 minutes de Lausanne et de la Riviera Vaudoise, Ă une heure de Genève,Verbier et Portes du Soleil. Livraisons automne 2015. 'LEUYI ZMPPE GSQTVIRH GYMWMRI qUYMTqI SYZIVXI WEPSR WqNSYV HI Q2 k GLEQFVIW HVIWWMRK k WEPPIW HI FEMRW ,EYX TPEJSRH NYWUY´k Q +EVEKI HSYFPI TPEGIW HI TEVOMRK extĂŠrieures. FINITIONS HAUT DE GAMME.
110
HELVETISSIMMO
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 111
CREATION OF SPACES FOR THE ART OF LIVING The last of 4 very contemporary villas [MXL QEKRM½GMIRX TERSVEQMG ZMI[W SZIV XLI ZMRI]EVHW SJ 0EZEY\ 0EOI +IRIZE ERH XLI QENIWXMG %PTW 8LI ZMPPEW LEZI FIEYXMJYP spaces, high ceilings, grand volumes and nice patio terraces to celebrate the art of living. 15 minutes from Lausanne and the Riviera Vaudoise, one hour from Geneva, Verbier and the Portes du Soleil. Delivery autumn 2015. Each villa has a net surface of above 199 m2 KVERH PMZMRK EFSZI Q2), high ceilings of YT XS Q STIR OMXGLIR VSSQW HVIWWMRK FEXLVSSQW MRXIVMSV I\XIVMSV TEVOMRKW ,MKL IRH ½RMWLMRKW 7XERHEVH 1MRIVKMI HIGH END FINISHINGS.
4VM\ 4VMGI
Sur demande / On request 'SRXEGX Verlumenda SA verlumendasa@gmx.ch 8qP
LUX-RESIDENCE.COM
111
hxx-097-112.qxd
2.4.2015
15:10
Page 112
Lausanne Splendide villa avec piscine ^ŝƚƵĠĞ ĚĂŶƐ ƵŶ ƋƵĂƌƟ Ğƌ ĚĞ ů͛ Ɛƚ >ĂƵƐĂŶŶŽŝƐ͕ ĐĞƩ Ğ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ Ě͛ĞdžĐĞƉͲ Ɵ ŽŶ ă ĐĂƌĂĐƚğƌĞ ĐŽŶƚĞŵƉŽƌĂŝŶ Ğƚ ĂƵdž ůŝŐŶĞƐ ĠƉƵƌĠĞƐ͕ ďĠŶĠĮ ĐŝĞ Ě͛ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ǀĞƌĚŽLJĂŶƚ Ğƚ ĐĂůŵĞ͘ >Ă ĐŽŶƐƚƌƵĐƟ ŽŶ Ă ĠƚĠ ƌĠĂůŝƐĠĞ ă ů͛ĂŝĚĞ ĚĞ ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ĚĞ ƚŽƵƚĞ ƉƌĞŵŝğƌĞ ƋƵĂůŝƚĠ͕ ĞdžĠĐƵƟ ŽŶ ĐŽŶĮ ĠĞ ĂƵdž ŵĞŝůůĞƵƌĞƐ ĞŶƚƌĞƉƌŝƐĞƐ ƌĠŐŝŽŶĂůĞƐ͘ ZĠƉĂƌƟ Ğ ƐƵƌ ƋƵĂƚƌĞ ŶŝǀĞĂƵdž ĂƩ ĞŝͲ ŐŶĂďůĞƐ ŶŽƚĂŵŵĞŶƚ ƉĂƌ ƵŶ ĂƐĐĞŶƐĞƵƌ͕ ĞůůĞ Žī ƌĞ ĚĞ ƉůƵƐ ĚĞ ϯϴϬ ŵ2 ŚĂďŝƚĂďůĞƐ͘ hŶĞ ƚƌğƐ ďĞůůĞ ƉŝƐĐŝŶĞ ĞdžƚĠƌŝĞƵƌĞ ǀŝĞŶƚ ĂŐƌĠŵĞŶƚĞƌ ĐĞ ďŝĞŶ ƵŶŝƋƵĞ ĂĐƚƵĞůůĞŵĞŶƚ ƐƵƌ ůĞ ŵĂƌĐŚĠ ŝŵŵŽďŝůŝĞƌ >ĂƵƐĂŶŶŽŝƐ͘
CHF 5’300’000.-
ZĠĨ͘ ϰϳϯϮϵϰ
Situated in an area of east Lausanne, this contemporary style and exĐĞƉƟ ŽŶĂů ĐŚĂƌĂĐƚĞƌ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ǁŝƚŚ ĐůĞĂŶ ůŝŶĞƐ ĞŶũŽLJƐ ƚƌĂŶƋƵŝů ǀĞƌĚĂŶƚ ƐƵƌƌŽƵŶĚŝŶŐƐ͘ dŚĞ ĐŽŶƐƚƌƵĐƟ ŽŶ ǁĂƐ ĐĂƌƌŝĞĚ ŽƵƚ ƵƐŝŶŐ ƋƵĂůŝƚLJ ƉƌĞŵŝƵŵ ŵĂƚĞƌŝĂůƐ ĂŶĚ ǁĂƐ ĞŶƚƌƵƐƚĞĚ ƚŽ ƚŚĞ ďĞƐƚ ƌĞŐŝŽŶĂů ĐŽŵƉĂŶŝĞƐ͘ ^ƉƌĞĂĚ ŽƵƚ ŽǀĞƌ ĨŽƵƌ Ň ŽŽƌƐ ǁŝƚŚ Ă ůŝŌ ͕ ŝƚ Žī ĞƌƐ ŽǀĞƌ ϯϴϬ ŵϮ ŽĨ ůŝǀŝŶŐ ƐƉĂĐĞ͘ ďĞĂƵƟ ĨƵů ĞdžƚĞƌŝŽƌ ƉŽŽů ĞŵďĞůůŝƐŚĞƐ ƚŚŝƐ ƵŶŝƋƵĞ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ĐƵƌƌĞŶƚůLJ ŽŶ the market in Lausanne.
Grand-Rue 14 | 1095 Lutry | 021 796 35 35
Brent / Montreux Propriété de Maître de 11 pces DĂŐŶŝĮ ƋƵĞ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ ĚĞ ĐĂƌĂĐƚğƌĞ͕ ƉůĞŝŶĞ ĚĞ ĐŚĂƌŵĞ Ğƚ ƚƌğƐ ĠůĠŐĂŶƚĞ͘ ƌŝŐĠĞ ĞŶ ϭϵϲϮ ƐƵƌ ƵŶĞ ƉĂƌĐĞůůĞ ĚĞ Ϯϴ͛ϱϰϮ ŵϸ ĞŶǀŝƌŽŶ͕ ĞůůĞ ĞƐƚ ƐŝƚƵĠĞ ĚĂŶƐ ƵŶ ĐĂĚƌĞ Ě͛ĞdžĐĞƉƟ ŽŶ͕ ĐĂůŵĞ Ğƚ ďƵĐŽůŝƋƵĞ͘ ŽŵƉŽƐĠĞ ĚĞ ƐƉĂͲ ĐŝĞƵƐĞƐ Ğƚ ǀŽůƵŵŝŶĞƵƐĞƐ ƉŝğĐĞƐ͕ ĞůůĞ ƚŽƚĂůŝƐĞ ƵŶĞ ƐƵƌĨĂĐĞ Ě͛ĞŶǀ͘ ϵϬϬ ŵ2 Ğƚ ƵŶ ǀŽůƵŵĞ ĚĞ ϯ͛ϵϰϲ ŵϯ͘ >Ă ĚĞŵĞƵƌĞ ďĠŶĠĮ ĐŝĞ Ě͛ƵŶ ĨĂďƵůĞƵdž ƉĂƌĐ ƉƌŝǀĂƟ Ĩ ŝŵƉůĂŶƚĠ Ě͛ĂƌďƌĞƐ ƐĠĐƵůĂŝƌĞƐ͕ Ě͛ƵŶĞ ďĞůůĞ ǀƵĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ Ğƚ ĚĞ ďĞĂƵdž ĚĠŐĂŐĞŵĞŶƚƐ͘ hŶĞ ƉŝƐĐŝŶĞ ǀŝĞŶƚ ĐŽŵƉůĠƚĞƌ ĐĞ ďŝĞŶ Ě͛ĞdžĐĞƉƟ ŽŶ͘
ZĠĨ͘ ϱϮϭϬϳϰ
DĂŐŶŝĮ ĐĞŶƚ ĐŚĂƌĂĐƚĞƌ ƉƌŽƉĞƌƚLJ͕ ĨƵůů ŽĨ ĐŚĂƌŵ ĂŶĚ ǀĞƌLJ ĞůĞŐĂŶƚ͘ Ƶŝůƚ ŝŶ ϭϵϲϮ ŽŶ ŐƌŽƵŶĚƐ ŽĨ Ϯϴ͕ϱϰϮ ŵϸ͕ ŝƚ ŝƐ ƐŝƚƵĂƚĞĚ ŝŶ ĂŶ ĞdžĐĞƉƟ ŽŶĂů͕ ƚƌĂŶͲ ƋƵŝů ĂŶĚ ďƵĐŽůŝĐ ƐĞƫ ŶŐ͘ tŝƚŚ Ă ƚŽƚĂů ƐƵƌĨĂĐĞ ĂƌĞĂ ŽĨ ĂƉƉƌŽdž͘ ϵϬϬ ŵϮ ĂŶĚ Ă ǀŽůƵŵĞ ŽĨ ϯ͕ϵϰϲ ŵϯ comprising spacious rooms. The residence ďŽĂƐƚƐ Ă ĨĂďƵůŽƵƐ ƉƌŝǀĂƚĞ ƉĂƌŬ ǁŝƚŚ ĐĞŶƚƵƌŝĞƐͲŽůĚ ƚƌĞĞƐ͕ ĞŶũŽLJŝŶŐ Ă ďĞĂƵƟ ĨƵů ǀŝĞǁ ŽĨ ƚŚĞ ůĂŬĞ ĂŶĚ ƐƵƌƌŽƵŶĚŝŶŐƐ͘ ƉŽŽů ĐŽŵƉůĞƚĞƐ ƚŚŝƐ ĞdžĐĞƉƟ ŽŶĂů ƉƌŽƉĞƌƚLJ͘
Grand-Rue 54 | 1820 Montreux | 021 962 80 80 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ŝŐůĞ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
112
HELVETISSIMMO
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:11
Pully -
Page 113
« Domaine de Chamblandes »
L’exceptionnel porte un nom Ƶdž ƉŽƌƚĞƐ ĚĞ >ĂƵƐĂŶŶĞ͕ ĐĞƩ Ğ ƌĠƐŝĚĞŶĐĞ ƐĠĐƵƌŝƐĠĞ Žī ƌĞ ƵŶ ĐĂĚƌĞ ĚĞ ǀŝĞ ƉƌŝǀŝůĠŐŝĠ ĂƵ ďŽƌĚ ĚƵ >ĠŵĂŶ͘ Ğ ƉƌŽũĞƚ ĚĞ ŚĂƵƚ ƐƚĂŶĚŝŶŐ ƉƌŽƉŽƐĞ ϭϭ ĂƉƉĂƌƚĞŵĞŶƚƐ ĚĞ ϯ ă ϭϬ ƉŝğĐĞƐ͕ ƚŽƵƐ ďĂŝŐŶĠƐ ĚĞ ůƵŵŝğƌĞ ĞŶ ƉĞƌŵĂŶĞŶĐĞ ŐƌąĐĞ ă ůĞƵƌƐ ůĂƌŐĞƐ ďĂŝĞƐ ǀŝƚƌĠĞƐ͘ Ğ ŵĂŐŶŝĮ ƋƵĞƐ ƚĞƌƌĂƐƐĞƐ ƉĂŶŽƌĂŵŝƋƵĞƐ ƉĞƌŵĞƩ ĞŶƚ Ě͛ĂƉƉƌĠĐŝĞƌ ƉůĞŝŶĞŵĞŶƚ ƵŶ ĞŶǀŝƌŽŶŶĞŵĞŶƚ ƵŶŝƋƵĞ͘ >͛ĂĐĐğƐ ĚŝƌĞĐƚ ĂƵ ůĂĐ͕ ůĞ ƉŽƌƚ ƉƌŝǀĠ Ğƚ ƐĞƐ ƉůĂĐĞƐ Ě͛ĂŵĂƌƌĂŐĞ͕ ĂŝŶƐŝ ƋƵ͛ƵŶ ĞƐƉĂĐĞ ǁĞůůŶĞƐƐ ĂǀĞĐ ƉŝƐĐŝŶĞ ŝŶƚĠƌŝĞƵƌĞ ĨŽŶƚ ĚĞ ĐĞƩ Ğ ƌĠĂůŝƐĂƟ ŽŶ ĞdžĐůƵƐŝǀĞ͕ ƵŶ ďŝĞŶ ƌĂƌĞ Ğƚ ƚƌğƐ ƌĞĐŚĞƌĐŚĠ ƐƵƌ ů͛ĂƌĐ ůĠŵĂŶŝƋƵĞ͘ >Ğ ĐŚĂŶƟ Ğƌ Ă ĚĠďƵƚĠ Ğƚ ůĂ ůŝǀƌĂŝƐŽŶ ĞƐƚ ƉƌĠǀƵĞ ƉŽƵƌ ũƵŝŶ ϮϬϭϲ͘ >ŽĐĂƚĞĚ Ăƚ ƚŚĞ ŐĂƚĞƐ ŽĨ >ĂƵƐĂŶŶĞ ŝƐ ƚŚŝƐ ƐĂĨĞ ĂŶĚ ƐĞĐƵƌĞ͕ ƌĞƐŝĚĞŶƟ Ăů ĐŽŵƉůĞdž ƉƌŝǀŝůĞŐĞͲ ĚůLJ ůŽĐĂƚĞĚ ŽŶ ƚŚĞ ƐŚŽƌĞƐ ŽĨ >ĂŬĞ 'ĞŶĞǀĂ͘ dŚŝƐ ŚŝŐŚͲĞŶĚ ƉƌŽũĞĐƚ Žī ĞƌƐ ϭϭ ϯͲƚŽͲϭϬͲƌŽŽŵ ĂƉĂƌƚŵĞŶƚƐ͕ Ăůů ďĂƚŚĞĚ ŝŶ ĐŽŶƐƚĂŶƚ ůŝŐŚƚ ƚŚƌŽƵŐŚ ƚŚĞŝƌ ůĂƌŐĞ ďĂLJ ǁŝŶĚŽǁƐ͘ DĂŐŶŝĮ ĐĞŶƚ ƉĂŶŽͲ ƌĂŵŝĐ ƚĞƌƌĂĐĞƐ ĂůůŽǁ ƚŽ ĨƵůůLJ ĂƉƉƌĞĐŝĂƚĞ Ă ƵŶŝƋƵĞ ĞŶǀŝƌŽŶŵĞŶƚ͘ dŚĞ ĐŽŵƉůĞdž͛Ɛ ĚŝƌĞĐƚ ĂĐĐĞƐƐ ƚŽ ƚŚĞ ůĂŬĞ͕ ƉƌŝǀĂƚĞ ƉŽƌƚ͕ ŵŽŽƌŝŶŐ ƐƉĂĐĞƐ ĂŶĚ ǁĞůůŶĞƐƐ ĐĞŶƚƌĞ ǁŝƚŚ ĂŶ ŝŶĚŽŽƌ ƐǁŝŵŵŝŶŐ ƉŽŽů ŵĂŬĞ ƚŚŝƐ ĞdžĐůƵƐŝǀĞ ƉŝĞĐĞ͕ Ă ƌĂƌĞ ĂŶĚ ŚŝŐŚůLJ ƐŽƵŐŚƚͲĂŌ Ğƌ ƉƌŽƉĞƌƚLJ ŝŶ ƚŚĞ >ĂŬĞ 'ĞŶĞǀĂ ĂƌĞĂ͘ ŽŶƐƚƌƵĐƟ ŽŶ ǁŽƌŬ ŚĂƐ ƐƚĂƌƚĞĚ͕ ĂŶĚ ŽĐĐƵƉĂƟ ŽŶ ŝƐ ƉůĂŶŶĞĚ ĨŽƌ :ƵŶĞ ϮϬϭϲ͘
Dès CHF 14’900.-/m2 ZĠĨ͘ ϮϬϳϳϳϲ
www.domainedechamblandes.ch
Agence de Lausanne 021 796 37 00 | Agence de Lutry 021 796 35 36 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ 3 à 6 mios
6 à 10 mios
10 à 15 mios
+15 mios
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE Genève | Mies | Rolle | Morges | Yverdon | Lausanne | Lutry | Vevey | Montreux | Aigle | Sion | Crans-Montana
www.barnes-suisse.com
LUX-RESIDENCE.COM
113
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:11
Page 114
Founex Projet avec vue panoramique ^ƵƌƉůŽŵďĂŶƚ ůĞƐ ǀŝŐŶĞƐ ĚƵ ǀŝůůĂŐĞ ĚĞ &ŽƵŶĞdž Ğƚ ďĠŶĠĮ ĐŝĂŶƚ Ě͛ƵŶĞ ƐŽŵƉƚƵĞƵƐĞ ǀƵĞ ƐƵƌ ůĞ ůĂĐ Ğƚ ůĞƐ ůƉĞƐ͕ ĐĞ ƉƌŽũĞƚ ĚĞ Ϯ ůŽŐĞŵĞŶƚƐ ƐĞ ƐŝƚƵĞ ă ƉƌŽdžŝŵŝƚĠ ŝŵŵĠĚŝĂƚĞ ĚĞ ů͛ ĐŽůĞ ĚĞ ůĂ ŚąƚĂŝŐŶĞƌĂŝĞ Ğƚ ĚĞƐ ĠĐŽůĞƐ ŝŶƚĞƌŶĂƟ ŽŶĂůĞƐ͘ Ğ ϮϰϮ ŵϮ Ğƚ Ϯϳϰ ŵϮ WW ƉŽŶĚĠƌĠƐ͕ ŝůƐ ƐĞ ĐŽŵƉŽƐĞŶƚ Ě͛ƵŶ ǀĂƐƚĞ ƐĠũŽƵƌ ĂƵdž ŐƌĂŶĚĞƐ ďĂŝĞƐ ǀŝƚƌĠĞƐ ƉĞƌŵĞƩ ĂŶƚ ĚĞ ƉƌŽĮ ƚĞƌ ĚĞ ůĂ ǀƵĞ͕ Ě͛ƵŶĞ ĐƵŝƐŝŶĞ ŽƵǀĞƌƚĞ ƐƵƌ ůĞ ƐĠũŽƵƌ͕ Ě͛ƵŶĞ ŐƌĂŶĚĞ ƚĞƌƌĂƐƐĞ Ğƚ ĚĞ ϯ ă ϱ ĐŚĂŵďƌĞƐ͘ hŶĞ ĐĂǀĞ ă ǀŝŶ͕ ƵŶĞ ďƵĂŶĚĞͲ ƌŝĞ͕ ƵŶ ƌĠĚƵŝƚ͕ Ğƚ ƵŶĞ ƉŝğĐĞ ƉŽůLJǀĂůĞŶƚĞ ĂŐƌĠŵĞŶƚĞŶƚ ĐĞƐ ďŝĞŶƐ ĚĞ ƉƌĞƐƟ ŐĞ͘ &ŝŶŝƟ ŽŶƐ ŚĂƵƚ ĚĞ ŐĂŵŵĞ͘
Dès CHF 2’575’000.-
ZĠĨ͘ ϳϯϳϮϴϮ
Overlooking the vineyards of Founex village and enjoying a breathtaking view of the lake and the Alps, this 2-lodgement project is ůŽĐĂƚĞĚ ĐůŽƐĞ ƚŽ ůĂ ŚąƚĂŝŐŶĞƌĂŝĞ ^ĐŚŽŽů ĂŶĚ ƚŚĞ ŝŶƚĞƌŶĂƟ ŽŶĂů ƐĐŚŽŽůƐ͘ KĨ ϮϰϮ ƐƋ͘ŵ ĂŶĚ Ϯϳϰ ƐƋ͘ŵ ǁĞŝŐŚƚĞĚ ĐŽͲŽǁŶĞƌƐŚŝƉ͕ ƚŚĞLJ ĐŽŶƐŝƐƚ ŽĨ a spacious living room with large windows to enjoy the view, a kitĐŚĞŶ ŽƉĞŶ ƚŽ ƚŚĞ ůŝǀŝŶŐ ƌŽŽŵ͕ Ă ůĂƌŐĞ ƚĞƌƌĂĐĞ ĂŶĚ ϯ ƚŽ ϱ ďĞĚƌŽŽŵƐ͘ ,ŝŐŚͲĞŶĚ Į ŶŝƐŚĞƐ͘
Tannay Parcelle pieds dans l’eau ^Ƶƌ ůĞƐ ƌŝǀĞƐ ĚƵ ůĂĐ >ĠŵĂŶ ĚĞ ůĂ ĐŽŵŵƵŶĞ ĚĞ dĂŶŶĂLJ͕ ĐĞƩ Ğ ƉĂƌĐĞůůĞ ĚĞ ƉůƵƐ ĚĞ ϭ͛ϲϬϬ ŵϮ Žī ƌĞ ƵŶ ĐĂĚƌĞ ĚĞ ǀŝĞ ƚƌğƐ ƌĞĐŚĞƌĐŚĠ Ğƚ ƌĂƌĞ͘ ^Ă ƐŝƚƵĂƟ ŽŶ ͨƉŝĞĚƐ ĚĂŶƐ ů͛ĞĂƵ͕ͩ ƐĂ ǀƵĞ ĞdžĐĞƉƟ ŽŶŶĞůůĞ͕ ƐĂ ƉƌŽdžŝŵŝƚĠ ĚĞ 'ĞŶğǀĞ͕ ĚĞƐ ĠĐŽůĞƐ ƉƌŝǀĠĞƐ ƌĠƉƵƚĠĞƐ͕ ĂŝŶƐŝ ƋƵĞ ĚĞ ů͛ĂĠƌŽƉŽƌƚ ĞŶ ĨŽŶƚ ƵŶ ůŝĞƵ ƚƌğƐ ĂƉƉƌĠĐŝĠ͘ >Ă ƉĂƌĐĞůůĞ ĚŝƐƉŽƐĞ Ě͛ƵŶĞ ŝŵƉŽƌƚĂŶƚĞ ƌĠƐĞƌǀĞ ă ďąƟ ƌ ; h^ Ϭ͘ϯϱͿ ƋƵŝ ƉĞƌŵĞƩ ƌĂŝƚ ĚĞ ĐŽŶƐƚƌƵŝƌĞ ƵŶĞ ŚĂďŝͲ ƚĂƟ ŽŶ ĚĞ ϱϴϬ ŵϮ ŚĂďŝƚĂďůĞƐ͘ hŶĞ ƉŝƐĐŝŶĞ͕ ƵŶ ŐĂƌĂŐĞ ă ďĂƚĞĂƵ Ğƚ ƵŶ ƉŽŶƚŽŶ ƉƌŝǀĠ ĂŐƌĠŵĞŶƚĞŶƚ ĐĞƩ Ğ ƉƌŽƉƌŝĠƚĠ͘
CHF 8’000’000.-
ZĠĨ͘ ϱϮϵϯϬϳ
On the shores of Lake Geneva in the municipality of Tannay, this ƉůŽƚ ŽĨ ŽǀĞƌ ϭ͕ϲϬϬ ƐƋ͘ŵ Žī ĞƌƐ Ă ŚŝŐŚůLJ ƐŽƵŐŚƚ ĂŌ Ğƌ ĂŶĚ ƌĂƌĞ ůŝǀŝŶŐ ĞŶǀŝƌŽŶŵĞŶƚ͘ /ƚƐ ͨǁĂƚĞƌĨƌŽŶƚͩ ƐĞƫ ŶŐ͕ ƐƉĞĐƚĂĐƵůĂƌ ǀŝĞǁ͕ ƉƌŽdžŝŵŝƚLJ to Geneva and its esteemed private schools as well as the airport ŵĂŬĞ ŝƚ Ă ǀĞƌLJ ƉŽƉƵůĂƌ ůŽĐĂƟ ŽŶ͘ dŚĞ ƉůŽƚ ŚĂƐ Ă ůĂƌŐĞ ďƵŝůĚŝŶŐ ƌĞͲ ƐĞƌǀĞ ŽĨ Ϭ͘ϯϱ h^ ĨŽƌ ƚŚĞ ĐŽŶƐƚƌƵĐƟ ŽŶ ŽĨ Ă ϱϴϬ ƐƋ͘ŵ ŚŽƵƐĞ͘ ƉŽŽů͕ ďŽĂƚ ŐĂƌĂŐĞ ĂŶĚ Ă ƉƌŝǀĂƚĞ ƉŝĞƌ ĞŶŚĂŶĐĞ ƚŚŝƐ ƉƌŽƉĞƌƚLJ͘
Chemin du Triangle 5 | 1295 Mies | 022 950 97 95 'ĂŵŵĞ ĚĞ Ɖƌŝdž ;ĞŶ ,&Ϳര͗ ϯ ă ϲ ŵŝŽƐ
ϲ ă ϭϬ ŵŝŽƐ
ϭϬ ă ϭϱ ŵŝŽƐ
нϭϱ ŵŝŽƐ
GROUPE GEROFINANCE-DUNAND | RÉGIE DE LA COURONNE 'ĞŶğǀĞ ͮ DŝĞƐ ͮ ZŽůůĞ ͮ DŽƌŐĞƐ ͮ zǀĞƌĚŽŶ ͮ >ĂƵƐĂŶŶĞ ͮ >ƵƚƌLJ ͮ sĞǀĞLJ ͮ DŽŶƚƌĞƵdž ͮ ŝŐůĞ ͮ ^ŝŽŶ ͮ ƌĂŶƐͲDŽŶƚĂŶĂ
www.barnes-suisse.com
114
HELVETISSIMMO
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 115
VAUD
NYON
Le charme de l’ancien
Appartement idéalement situé en plein cœur de la Vieille Ville de Nyon et proche de la gare. Calme et lumineux, l'appartement offre de beaux volumes grâce aux remarquables hauteurs sous plafond. Son balcon filant bénéficie d'une jolie vue dégagée sur le château et sur les jardins intérieurs. Il profite également d'un petit dégagement sur le lac. 3 chambres à coucher, salon, salle-à-manger, cuisine séparée. Un agréable jardin en copropriété vous permettra de passer d'agréables moments à la belle saison.
Apartment in an excellent location in the heart of the old town of Nyon near the train station. Calm and bright, this apartment is spacious thanks to its remarkable ceiling heights. Its long balcony boasts a beautiful view over the castle and the inner gardens. It also enjoys a glimpse of the lake. 3 bedrooms, lounge, dining-room and separate kitchen. A pleasant co-owned garden for those pleasant moments in the summer time. Ref. N° 24608. Price: CHF 1'700’000.-
Réf. N° 24608. Prix: CHF 1'700’000.-
Brolliet SA Rue Saint-Jean 34 - CH-1260 Nyon Tel.: +41 (0)22 994 33 44 - Fax: +41 (0)22 994 33 41 Info.vd@brolliet.ch - www.brolliet.ch
LUX-RESIDENCE.COM
115
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 116
VAUD
GIVRINS
Vaste propriété avec vue spectaculaire
Lumineuse et spacieuse villa aux caractéristiques architecturales digne des cathédrales. Cette propriété de 8 pièces, comptant 3 spacieuses chambres, bénéficie d’une magnifique vue panoramique sur le bassin lémanique. Piscine intérieure chauffée complétée par un sauna et une salle de douche avec WC. Au sous-sol se trouve un home cinéma, un carnotzet équipé d’une cuisine. Un studio indépendant, une chambre/bureau au rez-de-chaussée, ainsi qu’un garage pour 3 véhicules en sous-sol complètent idéalement ce bien.
Bright and spacious villa with architectural features worthy of a cathedral. This 8-room property with 3 spacious bedrooms enjoys a magnificent panoramic view of Lake Geneva. Interior heated pool complemented by a sauna and a shower room with WC. In the basement is a home cinema, a bar equipped with a kitchen, self-contained studio, ground floor bedroom/study as well as a 3-car garage in the basement complete this property. Ref. N° 23948. Price: CHF 8'500'000.-
Réf. N° 23948. Prix: CHF 8'500'000.-
BUCHILLON
Spacieuse individuelle au calme
Dans un quartier résidentiel, cette propriété ravira les amateurs d'espace et de calme avec ses finitions de haut standing. Le rez-de-chaussée accueille les pièces de réception et l'étage est consacré à la partie nuit avec ses 4 chambres à coucher. Le sous-sol est composé d’un espace détente et wellness, d’une salle de jeux, locaux techniques et d’un grand garage pouvant accueillir aisément 4 voitures. Extérieurs impeccablement entretenus avec piscine chauffée, cabanon de jardin, arrosage automatique et magnifique jeu de lumière. Réf. N° 24491. Prix: CHF 4'400'000.-
This property in a residential sector will delight fans of space and tranquillity, with high quality finishes. The ground floor houses the reception rooms and the upper floor is devoted to the night area with 4 bedrooms. The basement consists of a relaxation and wellness area, play room, plant room and a large garage with a capacity of 4 cars. The grounds are impeccably maintained and include a heated pool, a garden shed, automatic sprinkler and magnificent light play. Ref. N° 24491. Price CHF 4'400'000.-
COMPTOIR IMMOBILIER SA Rue Juste-Olivier 16 - CH-1260 Nyon Tél.: +41 (0)22 365 99 99 ventes-nyon@comptoir-immo.ch - www.comptoir-immo.ch
116
HELVETISSIMMO
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 117
VAUD
GRANDVAUX
Vue spectaculaire sur le lac pour cette superbe villa individuelle
Cette magnifique villa bénéficie d'une situation exceptionnelle. Que vous soyez sur la terrasse, assis dans le salon au coin du feu, dans les chambres, la vue sur le lac et les montagnes est toujours présente. Elle offre 330 m2 de confort et modernité dans un atmosphère unique. Un bien rare avec de généreux volumes. Prestations de grande qualité. A l'extérieur, un couvert à voiture ainsi que 2 locaux de rangements agrémentent le tout.
This beautiful villa enjoys an exceptional setting. Whether you are on the terrace, sitting in the living room by the fireplace or in the bedroom, the view of the lake and the mountains is omnipresent. It offers 330 m2 of comfort and modernity in a unique atmosphere. A rare and spacious property with high quality appointments. The exterior includes a carport and two storage rooms. Ref. N° 23750. Price: CHF 2’750’000.-
Réf. N° 23750. Prix: CHF 2’750’000.-
MONTREUX
Splendide 5,5 pièces - Résidences du National *****
Sublime appartement de 202 m2 jouissant d'une belle luminosité avec magnifique vue sur le lac et les Alpes. Réalisé par un architecte d'intérieur, il offre des aménagements et finitions de très haut standing. Emplacement exceptionnel dans l'une des plus prestigieuse Résidence de Montreux à 2 minutes à pied du centre et des quais. Les copropriétaires de la Résidence bénéficient d’un SPA/piscines intérieures. Vente et résidence aux étrangers autorisées.
Sublime 5,5-room apartment of 202 m2 enjoying beautiful light and a magnificent view of the lake and the Alps. Designed by an interior designer, it includes appointments and finishes of the highest standard. An exceptional setting in one of the most prestigious residences in Montreux. Only 2 min walk from the town centre and the docks. The co-owners of the Residence enjoy a spa/ interior pool. Residence and sale to foreigners permitted. Ref. N° 23001. Price on request
Réf. N° 23001. Prix sur demande
COMPTOIR IMMOBILIER SA Avenue des Planches 19 - CP 378 - CH-1820 Montreux Tél.: +41 (0)21 966 23 33 ventes-montreux@comptoir-immo.ch - www.comptoir-immo.ch
LUX-RESIDENCE.COM
117
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 118
VAUD
BLONAY
Ecrin de verdure dans quartier résidentiel
Très jolie villa individuelle de 6,5 pièces, d’une surface habitable de 220 m2 située dans un quartier résidentiel de Blonay, au bénéfice d'une très jolie vue panoramique sur le lac et les montagnes. Construite sur une belle parcelle de 1'229 m2 cette maison présente des lignes contemporaines avec des beaux volumes. Son orientation Sud / Ouest lui permet de bénéficier d'un très bon ensoleillement tout au long de la journée.
Lovely detached 6,5-room villa with a living space of 220 m2 in a residential sector of Blonay, enjoying a beautiful panoramic view of the lake and mountains. Set in superb 1'229 m2 grounds, this home features contemporary lines with spacious interiors. South/west facing to benefit from natural sunlight throughout the day. Ref. N° 66697 (Montreux). Price: CHF 1'950'000.-
Réf. N° 66697 (Montreux). Prix: CHF 1’950’000.-
CHAILLY SUR MONTREUX
Panorama grandiose au calme de la campagne
Construite sur la partie inférieure du village de Chailly-sur-Montreux, cette charmante villa mitoyenne de 5,5 pièces et d’une surface habitable de 140 m2, bénéficie d'une très belle vue sur les montagnes, la campagne et une partie du lac. Orientée en direction du Sud, son ensoleillement est optimal tout au long de la journée.
Built on the lower part of Chailly-sur-Montreux, this charming 5,5 room detached villa with a living space of 140 m2 enjoys a beautiful view of the mountains, the countryside and part of the lake. South facing for optimal sunshine throughout the day. Ref. N° 51505 (Montreux). Price: CHF 1’150’000.-
Réf. N° 51505 (Montreux). Prix: CHF 1'150'000.-
CGS Service Immobilier SA CH-1820 Montreux Tel.: +41 (0)21 962 70 50 www.cgs-immobilier.ch
118
HELVETISSIMMO
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 119
VAUD
LES DIABLERETS
Résidences Ermitage
Au coeur du village et à proximité des facilités, un bâtiment comprenant 41 appartements du 2,5 au 4,5 pièces. Ils offrent une distribution classique séparant la partie jour avec entrée, séjour et cuisine, et la partie nuit avec chambre et salle d’eau. Chaque appartement bénéficie de terrasses ou de balcons avec vue sur le village, le massif des Diablerets et le domaine skiable du Meilleret. Deux niveaux de parking, caves, locaux à skis, locaux techniques nécessaires à l’ensemble ainsi que sauna, fitness et «carnotzet» complètent le programme. La réalisation, disponible immédiatement, répond aux exigences de confort et de qualité de logements de vacances à la montagne. Prix sur demande
Located in the heart of the village in close proximity to all the usual amenities is this building consisting of 41 2,5-to-4,5 room apartments. Offering classically proportioned accommodation, each apartment offers separate living and sleeping quarters. As living quarters: entrance hall, living room, kitchen. As sleeping quarters: bedroom, bathroom. Each apartment benefits from terraces or balconies with views of the village, the massif of the Diablerets, and views of the Meilleret ski area. A two-floor parking facility, cellars, ski rooms, all necessary machine rooms, sauna, fitness and a wine-tasting room complete this development programme. Price on request
Diablerets Immobilier - Sylvain Brugeilles Rue de la Gare 52 - CP 224 - CH-1865 Les Diablerets Tél.: +41 (0)24 492 20 20 immobilier@diablerets.com
LUX-RESIDENCE.COM
119
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 120
VAUD
CORSEAUX
Magnifique appartement «sur l'eau» en viager occupé
Magnifique appartement à Corseaux avec vue imprenable sur lac et montagnes! Grand salon-salle à manger avec un grand balcon, une véranda, 2 chambres, une salle de bains avec wc, une douche avec wc, une cuisine équipée indépendante. Au 2e étage d'une PPE avec ascenseur. Place de bateau attribuée. PPE avec de nombreux équipements. Un garage fermé, une cave, buanderie... Aucune nuisance! Occupé à vie par couple de 70 ans. Spécial investisseurs! Valeur vénale: CHF 1’500’000.-. Prix: Bouquet de CHF 700’000.- (pas de Rente)
Beautiful apartment in Corseaux enjoying breathtaking lake and mountain views! Spacious living-dining room with a large balcony, porch, 2 bedrooms, a bathroom with toilet, shower with toilet and a separate fitted kitchen. On the 2nd floor of a co-ownership with lift. Allocated marina mooring space. Co-owned with extensive facilities. Lock-up garage, cellar and utility room ... No disturbance! Occupied by a couple of 70 years. Special investors! Market value: CHF 1’500’000.-. Price: CHF 700’000.- package (no annuity)
PRÈS DE LAUSANNE
Propriété au bord du lac en viager occupé
Propriété d'exception au bord du lac, avec ponton privé et plage (sans passage car accès impossible). Maison du début du siècle avec beaucoup de cachet, possibilité d'agrandissement. Parcelle de 1’800 m2. Garage, abri de jardin. Situé dans un village recherché. Valeur vénale: CHF 6’500’000.-. Prix: Bouquet de CHF 2’600’000.Rente mensuelle: CHF 12’000.- ou Bouquet de 4 millions sans rente Réserve du droit d'habitation à vie pour le vendeur âgé de 77 ans
LE SPÉCIALISTE DE LA VENTE EN VIAGER EN SUISSE
120
HELVETISSIMMO
Exceptional lakeside, property with private dock and deck (no passage as no access). House dating from the beginning of the century with lots of character, possibility of extension. Grounds of 1’800 m2. Garage and garden shed. Located in a sought after village. Market value: CHF 6’500’000.-. Price: CHF 2’600’000.- package Rent: CHF 12’000.- / month or 4 million package with no annuity Lifetime residential rights to the seller of 77 years old
Immo-Vie-Agée Sàrl S.Reynier - CH-Rolle GSM: +41 (0)78 635 58 57 contact@immo-vie-agee.ch - www.immo-vie-agee.ch
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 121
Arzier
CHF 3’950’000.-
Somptueuse propriété avec vue
Sumptuous property with a majestic view
A l’entrée du charmant village d’Arzier, cette extraordinaire villa neuve, certifiée Minergie, est idéalement située sur une parcelle en pente douce, face à un panorama somptueux. Le lac Léman peut être admiré depuis tous les étages de la propriété.
At the entrance of the charming village of Arzier, this extraordinary new villa, (ecologically certified,“ Minergie ”), is ideally situated on a gentle sloping plot surrounded by a magnificent panorama. The Lake of Geneva can be admired from each floor of the property.
La maison offre des pièces généreuses et un espace de réception particulièrement vaste. Avec ses 4 belles chambres + un studio individuel et un espace wellness, elle saura satisfaire les familles les plus exigeantes.
The house offers generous rooms and a particularly large reception area. With its 4 beautiful rooms, one individual studio and a wellness area, it will satisfy the most demanding families.
Les finitions marient les matériaux les plus nobles dans une dominance de blanc, créant une ambiance soignée et d’un standing recherché. La technique est à l’avenant : ascenseur, double-flux, fenêtres triple vitrage blindées, sonorisation intégrée dans toutes les pièces. Le jardin profite d’un ensoleillement maximum, à l’abri des regards indiscrets. Garage pour 2 voiture et nombreuses places de parking extérieures, portail électrique. (Réf. 24220)
The interior finishes, in a modern light coloring, are of the highest standards creating a light & warm atmosphere. Features include : An elevator, double-flow, armored triple-glazed windows, & an integrated sound-system in each room. The gardens exposure benefits from a generous early morning sunrise to late evening sunsets, as well as full privacy from prying eyes. A two car garage access by an electric gate as well as numerous parking spaces adjacent to the house make this a dream to call your new home. (Ref. 24220)
Contact : Laurent Jagou : 022 994 20 80 - ventesnyon@domicim.ch
Lausanne Morges Nyon Yverdon Montreux Vevey Monthey Le Bouveret Bulle Neuchâtel Fribourg
www.domicim.ch LUX-RESIDENCE.COM
121
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 122
RESTE un APPARTEMENT
SAINT-SULPICE - EXCEPTIONNEL DERNIER APPARTEMENT Ă&#x20AC; VENDRE Situation idyllique pour ces deux superbes rĂŠsidences Ă lâ&#x20AC;&#x2122;architecture contemporaine et sans vis-Ă -vis. PPE Neva. Appartement 5.5 pièces, agrĂŠmentĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;un jardin et dâ&#x20AC;&#x2122;une piscine. RĂŠalisĂŠ aux normes Minergie, pour le plus grand respect de OÂśHQYLURQQHPHQW FH ELHQ RIIUH GHV ÂżQLWLRQV GÂśH[FHSWLRQ
THE LAST APARTMENT FOR SALE
Lâ&#x20AC;&#x2122;immobilier avec ĂŠlĂŠgance ǢČ&#x2122;Č&#x2DC;Č&#x2013;Č&#x153;Č&#x161;Č&#x153;Č Č˘ČĽČŚČ° Č&#x2013; ÇČ&#x2013;Č&#x2122;Č?ČŞČ&#x201D;ȤČ&#x153;Č&#x153;
An idyllic setting for these two superb homes of contemporary architecture and not overlooked. Neva co-owned - 5.5 room apartment, complete with a garden and a pool. Minergie standards for the utmost respect of the environment, WKHVH SURSHUWLHV RIIHU H[FHSWLRQDO ÂżQLVKLQJÂśV Prix / 3ULFH &+) Âś Âś
DOM SWISS SĂ rl I Grand-RuH &+ 5ROOH I I info@domswiss.ch I www.domswiss.ch
122
HELVETISSIMMO
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 123
LAUSANNE - EXCLUSIVITĂ&#x2030; &HWWH PDJQLÂżTXH PDLVRQ GH SLqFHV RIIUDQW P2 habitables HW pULJpH VXU XQH SDUFHOOH GH Âś P2 D pWp FRQVWUXLWH HQ par le cĂŠlèbre architecte vaudois François Perrelet. Elle a ĂŠtĂŠ FRPSOpWpH HQ SDU OD FRQVWUXFWLRQ GÂśXQ ORJHPHQW DQQH[H ainsi que par quelques travaux dâ&#x20AC;&#x2122;amĂŠlioration intĂŠrieurs et extĂŠrieurs. Ce bien, idĂŠal pour une grande famille, offre de EHDX[ YROXPHV LQWpULHXUV HW GLVSRVH GÂśXQ PDJQLÂżTXH SDUF DYHF un bassin paysager et dâ&#x20AC;&#x2122;une grande terrasse couverte.
7KLV EHDXWLIXO URRP KRXVH RI P2 RQ JURXQGV RI Âś P2 ZDV EXLOW LQ E\ WKH UHQRZQHG 9DXGRLV DUFKLWHFW )UDQoRLV 3HUUHOHW ,W ZDV FRPSOHWHG LQ E\ WKH FRQVWUXFWLRQ RI DQ annex lodgement as well as some interior and exterior work improvement works. This property suitable for a large family enjoys spacious interiors and features a beautiful park with a landscaped basin and a large covered terrace.
Lâ&#x20AC;&#x2122;immobilier avec ĂŠlĂŠgance ǢČ&#x2122;Č&#x2DC;Č&#x2013;Č&#x153;Č&#x161;Č&#x153;Č Č˘ČĽČŚČ° Č&#x2013; ÇČ&#x2013;Č&#x2122;Č?ČŞČ&#x201D;ȤČ&#x153;Č&#x153;
Prix / 3ULFH &+) Âś Âś
DOM SWISS SĂ rl I Grand-RuH &+ 5ROOH I I info@domswiss.ch I www.domswiss.ch
LUX-RESIDENCE.COM
123
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 124
¼ LAUSANNE 1010 Les résidences de Crousaz Notre nouvelle promotion offrira en été 2016 —
Une situation idéale par sa proximité de l’entrée " Vennes " de l’A9 (5 minutes) et de la station )RXUPL du métro M2 (200m.) : le centre-ville, la gare, les Hôpitaux et le biopôle sont à portée de main…
—
Un site résidentiel remarquablement calme
—
Deux immeubles dans un cadre verdoyant, orientés plein sud et dotés de terrasses généreuses
—
Construction aux normes Minergie
Appartements à vendre en PPE (Prix forfaitaire clés en mains)
2 4 appartements 4 ½ pièces - 128 m2 Terrasse et jardin privatif ....................................................... 1’070’000 F 3 4 appartements 3 ½ pièces - 108m2 Grande terrasse ................................................................................... 890’000 F 0 4 appartements en attique 2 ½ pièces - 71 m2 Grande terrasse ..................................................................................... 640’000 F
¼ MORGES 5 vi l l as co n ti guës à v e n d r e sur p l a n s En plein cœur du village de Lully-sur-Morges, nous proposons 5 villas comportant de grandes pièces à vivre, 3 à 4 chambres, deux balcons, un jardin individuel et un garage double. L’autoroute est à 2 km et le centre de Morges à 3 km. Bus pour la gare de Morges. 1RPEUHXVHV FRQÀJXUDWLRQV SRVVLEOHV
3UL[ j SDUWLU GH · · )
Information et réservation : Téléphone : 021 807 17 65 E-mail : immolac@immolac.ch | Site internet : www.immolac.ch
124
HELVETISSIMMO
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 125
naef
Prestige
SAINT-SULPICE Maison contemporaine neuve de plus de 600 m² habitables avec piscine et ponton d’amarrage. Cette WYVWYPt[t K»L_JLW[PVU WYVÄ[L K»\UL WHYJLSSL KL WYuZ de 2’900 m2 en front de lac, avec son propre ponton d’amarrage. Vue panoramique sur le lac et les Alpes, calme absolu et privacité caractérisent cette propriété de charme. Rénovée dans sa totalité en 2014, cette KLTL\YL JVU[LTWVYHPUL [V[HSPZL WPuJLZ KL THNUPÄX\LZ LZWHJLZ KL YtJLW[PVU L[ K»\U HWWHY[LTLU[ indépendant.
New contemporary style house of over 600 sqm with a pool and boat mooring. The stunning WYVWLY[` ILULÄ[Z MYVT SHRLMYVU[ NYV\UKZ VM HYV\UK 2’900 sqm with its own boat mooring. Panoramic views of the lake and the Alps, quiet and privacy are the characteristics of this charming property. Renovated in full in 2014, this contemporary style residence features 9.5 rooms, beautiful reception rooms and a separate apartment.
Naef Prestige Mail: prestige.la@naef.ch Téléphone: 021 318 77 21 www.naef-prestige.ch
Réf.: 23903 Prix sur demande *** / Price on request *** Naef Prestige is a member of the Knight Frank network
* CHF de 2 à 5 mio ** CHF de 5 à 15 mio *** CHF de 15 à 30 mio **** CHF plus de 30 mio
LUX-RESIDENCE.COM
125
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 126
VAUD
BURTIGNY
A voir absolument: ferme de village d'une surface utile de 380 m2 entièrement rénovée avec goût et des matériaux de qualité. Les grands volumes de cette magnifique bâtisse ont été aménagés dans un esprit contemporain tout en utilisant des matériaux chaleureux. Une grande terrasse en bois a été aménagée sur le terrain d'environ 450 m2 qui permet de parquer confortablement 3 voitures. Un studio avec une entrée indépendante complète ce bien d'exception. Réf. N° 32633. Prix: CHF 1’950’000.-
IS Promotions SA Avenue Viollier 3 - CH-1260 Nyon Tél.: +41 (0)22 363 80 80 www.ispromotions.ch
126
HELVETISSIMMO
A must see: village farmhouse with a surface area of 380 m2 fully renovated with taste and quality materials. The spacious interiors of this magnificent building have been built in a contemporary style using warm materials. A large wooden deck has been added to the grounds of approx. 450 m2, enabling comfortable parking for 3 cars. A studio with a separate entrance completes this exceptional property. Ref. N° 32633. Price: CHF 1’950’000.-
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 127
COPPET Jolie maison bourgeoise du XIX e Faisant face à une agréable vue sur le lac et le débarcadère, cette jolie maison bourgeoise du XIXe, d'environ 350 m2 habitables, est actuellement divisée en 3 appartements. Un ravissant jardin de curé doté d'un petit pavillon indépendant et d'un garage pour 4 voitures complètent ce bien. Travaux de remise au «goût du jour» à prévoir.
Facing a pleasant view of the lake and the pier, this beautiful 19th C. mansion house with around 350 m2 of living space is currently divided into three apartments. A delightful cottage garden with a small separate house and a 4-car garage complete this property. Requires some modernising refurbishment work.
Prix sur demande / Price on request
Michèle Laraki 112 A, Route d’Hermance CH-1245 Collonge-Bellerive Tel.+ 41 (0)22 752 39 49 Mob.+ 41 (0)79 449 10 79 www.preo.ch m.laraki@preo.ch
LUX-RESIDENCE.COM
127
hxx-113-128.qxd
2.4.2015
15:12
Page 128
VAUD
CHARDONNE
«Parc de Baumaroche» / Nouvelle Promotion
Au Mont Pèlerin, commune de Chardonne, village perché dans le Lavaux, vue époustouflante sur le Lac Léman et les Alpes. Les Résidences du Parc de Baumaroche sont constituées par 16 appartements (de 3,5 à 6,5 pièces) dans 3 bâtiments distincts. En construction, livraison printemps 2016. www.parc-de-baumaroche.ch
At Mont Pelerin, Chardonne town, perched village in Lavaux, breathtaking views of Lake Geneva and the Alps. The Résidences du Parc de Baumaroche consist of 16 apartments (from 3,5 to 6,5 rooms) in 3 separate buildings. Under construction, delivery in Spring 2016. www.parc-de-baumaroche.ch Price: from CHF 895'000.-
Prix: dès CHF 895'000.-
ST-LÉGIER LA CHIESAZ
«Domaine Les coteaux du Village»
DÉ
JÀ
VIL 10
LAS
N VE
DU
ES
Domaine privatisé de 15'600 m2 situé sur les hauteurs de Vevey comprenant 16 villas. Cette construction de belle qualité se situe dans un lieu calme et proche de toutes les commodités (Ecole Internationale Haut-Lac à 3 min). A saisir dernière Villa jumelle de 200 m2 habitables + sous-sols + parcelle de 668 m2. Finitions au gré du preneur. Livraison hiver 2015. www.lescoteauxduvillage.ch
Private estate of 15'600 m2 composed of 16 villas on the heights of Vevey. This fine quality construction is situated in a quiet setting near all amenities (3 min from Haut-Lac International School). Don't miss out on the last detached villa with 200 m2 of living space + basement + 668 m2 plot. Finishes to suit the owner. Delivery winter 2015. www.lescoteauxduvillage.ch Price: CHF 1’690’000.-
Prix: dès CHF 1'690'000.-
Jean Wicki Management SA Route de Champ Colin 11 - Case Postale 2373 - CH-1260 Nyon 2 Tél.: +41 (0)22 354 01 01 infovd@jeanwicki.ch - www.jeanwicki.ch
128
HELVETISSIMMO
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:31
Page 129
VAUD
TOLOCHENAZ
En exclusivité, superbe appartement neuf dans villa d’architecte
A Tolochenaz, une nouvelle villa est à marquer d’une croix blanche. Par sa couleur, mais surtout par son plan cruciforme. Intérieurement les volumes sont généreux, lumineux, dotés de tout le confort. Le bâtiment est également certifié Minergie afin de garantir des techniques de pointes (ventilation double flux, panneaux solaires…). Lot1 Rez de jardin: 268 m2 utiles, 3 chambres dont 1 chambre parentale, 3 salles de bain, belle cuisine équipé ouverte sur séjour, terrasse de 150 m2 et jardin privatif de 372 m2. Prix: CHF 2'850'000.-
Jean Wicki Management SA Tél.: +41 (0)22 354 01 01 infovd@jeanwicki.ch www.jeanwicki.ch
In Tolochenaz, a new villa is marked by a white cross. Thanks to its colour, but especially its cruciform layout. Spacius bright interiors fitted with every comfort. The building is also certified Minergie at the forefront of technology (double flow ventilation, solar panels ...). Box: 1 Garden level: 268 m2 of surface area, 3 bedrooms including a parental bedroom, 3 bathrooms, beautiful fitted kitchen open onto a living room, 150 m2 terrace and private garden of 372 m2. Price: CHF 2'850'000.-
MORGES iMMO Tél.: +41 (0)21 811 00 80 / +41 (0)79 543 34 67 info@morgesimmo.ch www.morgesimmo.ch
LUX-RESIDENCE.COM
129
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 130
VAUD
COMMUGNY / 15 MIN DE GENÈVE
Superbe maison de village rénovée en 2013 - Exclusivité
La propriété jouit d’une belle intimité. Parcelle de 1’500 m2 au calme et proche des Ecoles Internationales et de toutes les commodités. La maison principale de 550 m2 comprend 7 chambres, 5 salles de bains, bureau, cuisine, cellier, salle à manger, 3 salons, salle de jeux. Annexes: Garage pour 2 voitures, appartement indépendant de 58 m2, cave à vin. Prix: CHF 6’300’000.-
The property enjoys scenic intimacy. 1’500 m2 of land in a quiet setting close to International Schools and all amenities. The main 550 m2 house comprises 7 bedrooms, 5 bathrooms, a study, kitchen, pantry, dining room, 3 lounges and playroom. Annexes: 2-car garage, separate 58 m2 apartment and wine cellar. Price: CHF 6’300’000.-
Milton Immobilier Chemin de Marly 25 - CH-1263 Crassier GSM: +41 (0)76 399 20 86 www.miltonimmo.ch
130
HELVETISSIMMO
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 131
VAUD
FOUNEX
Magnifique propriété neuve de haut standing, 480 m2 habitables - Exclusivité
Elle comprend 6 chambres avec salle de bains attenante, salon de 100 m2, cuisine de 48 m2 luxueusement équipée, appartement de service, salle de sport, hamman, salle de billard, salle de cinéma, cave à vin. Parcelle de 1’800 m2 entièrement clôturée et système de surveillance. Piscine chauffée en granit à débordement, garage, couvert à voiture. Grande cour devant la villa pour 6 voitures.
Comprising 6 bedrooms with en-suite bathrooms, 100 m2 living room, luxuriously fitted 48 m2 kitchen, staff apartment, gym, steam room, billiard room, home cinema and wine cellar. Fully enclosed 1’800 m2 plot with monitoring system. Heated overflow granite pool, garage and carport. Large courtyard in front of the villa for 6 cars. Price: CHF 7’950’000.-
Prix: CHF 7’950’000.-
Milton Immobilier Chemin de Marly 25 - CH-1263 Crassier GSM: +41 (0)76 399 20 86 www.miltonimmo.ch
LUX-RESIDENCE.COM
131
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 132
Propriété avec piscine Property with swimming pool
SUISSE - Mies (Vaud) A L L E M AGN E F RANCE
SUISSE
AU T R I C H E
Mies (VD) I TA L I E
Située aux portes de Genève et à proximité des principales écoles internationales, des commodités et du Polo Club, son positionnement est un atout majeur. La parcelle est entièrement clôturée et dispose d’une piscine à débordement. L’entrée de la demeure dispose d’un vaste hall distribuant les pièces de réception. Un vaste living avec cheminée et espace salle à manger, ainsi qu’une cuisine avec ilot central et accès de service complètent ce niveau. Le premier étage est destiné à la partie nuit. La suite principale dispose d’une belle hauteur sous plafond et d’une terrasse. Elle se compose d’un dressing, d’une salle de bains avec hammam, baignoire et douche. Trois chambres additionnelles, ainsi que deux salles d’eau sont également disponibles. Situated on Geneva’s doorstep, close to the main international schools, amenities and the Polo Club, its position is a great asset. The parcel is completely enclosed and has an infinity swimming pool. The entrance to the residence comprises a huge reception hall. A vast living room with open fireplace and dining area, as well as a kitchen with central island and service entrance complete this level. The first floor contains the night-time area. The main suite has a generous ceiling height and a terrace. It includes a dressing room, bathroom with hammam, bathtub and shower, together with three additional bedrooms and two shower-rooms.
Prix / Price : CHF
CHF 4 - 8 millions
MEMBRE DU GROUPE SPG-RYTZ
132
HELVETISSIMMO
8 -12 m.
12 -15 m.
SPG Finest Properties Avenue Alfred-Cortot 7 CH-1260 Nyon T. +41 (0)58 810 36 50 nyon@spgfinestproperties.ch www.spgfinestproperties.ch SPG Finest Properties
15 -20 m.
20 m.
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 133
Propriété de très haut standing High standing property
SUISSE - Terre-Sainte A L L E M AGN E F RAN C E
SUISSE
AU T R I C H E
Terre-Sainte (VD) I TA L I E
Situation recherchée pour cette propriété d’exception située proche des écoles internationales et de l’aéroport de Genève. Une terrasse entièrement aménagée sur le toit avec jacuzzi permet de profiter de la vue sur le lac. La demeure récente avec ascenseur comporte des finitions très haut de gamme. Le rez-de-chaussée se compose d'un magnifique living avec cheminée, d'une salle à manger ouverte, d'une vaste cuisine de marque et d'une pièce bibliothèque. Appartement de service séparé. Le premier étage dispose de trois chambres avec salles de bains attenantes. La suite principale avec dressing et salle d'eau est majestueuse et bénéficie d’une vue sur le lac depuis sa vaste terrasse. Le sous-sol propose un espace wellness avec piscine à débordement, hammam, sauna, fitness & home cinema. This exceptional property enjoys a much sought-after location close to international schools and Geneva Airport. The fully fitted roof terrace, with jacuzzi and summer kitchen, takes full advantage of the view over the lake. The recently built residence with lift is finished to the highest level of luxury. The ground floor is devoted to the reception rooms. It comprises an open dining room, a magnificent living area with open fireplace. A superb fully-equipped kitchen, a library. Staff apartment with separate entrance complete this level. The first floor offers three bedrooms with adjoining bathrooms. The main suite with dressing and battrions is majestic and has a lake view from its huge terrace. The basement offers a wellness area, comprising an infinity pool, hammam, sauna, fitness room and home cinema.
Prix / Price : CHF
CHF 4 - 8 millions
MEMBRE DU GROUPE SPG-RYTZ
8 -12 m.
12 -15 m.
15 -20 m.
20 m.
SPG Finest Properties Avenue Alfred-Cortot 7 CH-1260 Nyon T. +41 (0)58 810 36 50 nyon@spgfinestproperties.ch www.spgfinestproperties.ch SPG Finest Properties
LUX-RESIDENCE.COM
133
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 134
VAUD
CHAILLY
Vente sur plans de 5 appartements terrasses face lac à Lausanne
2 immeubles de standing offrant pour l’un 2 duplex (un attique en duplex avec terrasse 90 m2 et un duplex avec terrasse et jardin) et le 2e offre un attique en duplex avec terrasse de 90 m2 et de 2 simplex avec terrasse et pour le rez jardin, un jardin de plus de 250 m2. Permis en cours, vente sur plans avec coût réduit au prix de la parcelle. Une construction minergie dans un quartier calme et ensoleillé à 2 pas du centre. Attiques dès CHF 1'800’000.- avec terrasse + 80 m2 face lac et appartement dès CHF 1'350'000.-. Plans et descriptif sur demande
2 prestigious buildings one with 2 duplex apartments (a duplex penthouse with 90 m2 terrace and a duplex with terrace and garden) and the 2nd with a duplex penthouse with 90 m2 terrace and 2 apartments with terrace and garden of over 250 m2 for the garden level apartment. Building permission in progress, off-plan sale with price reduced to the price of the plot. A Minergie construction in a quiet and sunny location a stone's throw from the centre. Penthouses from CHF 1'800’000.- with terrace + 80 m2 in front of the lake and apartment from CHF 1'350'000.-. Plans and description on request
Samanta Herrero Tél.: +41 (0)21 824 20 37 - GSM: +41 (0)79 305 47 67 info@samherrero.ch - www.samanta-herrero.ch
134
HELVETISSIMMO
14:32
Page 135
«
5.5
1 ace Surf
es pièinccl.
33 m
’185’0 0 0.
EMENT S RT
rdès eFr. 1
2.4.2015
» APP A
hxx-129-144.qxd
g rkin 2 Pa 2
m 2O 24 b - Ba lcon o
ct
w w w . p l e i n - s o l e i l . c h
MAGNIFIQUES APPARTEMENTS MODERNES DANS UN VASTE PARC PRÈS DE LAUSANNE 14
18
LUX-RESIDENCE.COM
135
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 136
ZÜRICH
KÜSNACHT
Erstklassige Neubauvilla
Architektur wie es sich viele nur erträumen. Das Haus mit wunderbarem Garten und Pool strahlt Einzigartigkeit sowie eine immense Ruhe aus. Die Villa ist perfekt auf dem über 1’400 m2 grossen Grundstück mit südwestlicher Ausrichtung positioniert. Sie leben auf ca. 440 m2 Wohnfläche und ca. 700 m2 Nutzfläche, welche Raum für Individualität und Privatsphäre schaffen. Stilvolle Massanfertigungen und modernster Komfort werden höchsten Ansprüchen gerecht. Kapitalkräftige Interessenten erhalten mehr Infos von paula.luessi@kmp.ch, Tel. 043 344 65 77 oder www.kmp.ch. Preis auf Anfrage
A dream of an architecture. This villa with its splendid garden and pool radiates uniqueness and utter peace. Located on a land plot of 1‘400 m2, the villa has a perfect south-west orientation. You will benefit from some 440 m2 living space and some 700 m2 usable area giving you all you need to fully live your individuality in full privacy. Stylish made-to accessories and most persons comfort will fulfil your every wish. Financially strong persons interested may obtain further information from paula.luessi@kmp.ch, Tel. +41 (0) 43 344 65 77 or www.kmp.ch. Price on request
Kuoni Mueller & Partner Residential AG - Frau Paula Lüssi Schweizergasse 21 - CH-8001 Zürich Tel.: +41 (0)43 344 65 77 - Fax: +41 (0)43 344 65 72 paula.luessi@kmp.ch - www.kmp.ch
136
HELVETISSIMMO
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 137
ZÜRICH
ZÜRICH/KÜSNACHT
Einmalige Luxuswohnung im Privatpark
Einmalige 6,5-Zimmer-Geschosswohnung an hervorragender Lage. Ruhe und Harmonie in einem Parkanwesen. Die über 300 m2 grosse Wohnung mit 44 m2 Terrassenfläche ist Teil einer wunderschönen, villenartigen Anlage, inmitten eines herrschaftlich anmutenden Privatparks in der GoldküstenGemeinde Küsnacht. Die Offen- und Grosszügigkeit, mit der Sie die Wohnung empfängt, wird insbesondere geprägt durch eine klare Linienführung, durch 103 m2 Wohn-/Essraum mit Designküche sowie durch vier grosse Schlafzimmer, alle mit Bad. Ausnahmslos makellose Materialien machen diese 6,5-Zimmer-Luxusgeschosswohnung zu einer ästhetischen Einheit der Sonderklasse.
Unique 6,5-room apartment in a superb location. Peace and harmony in a park property. The more than 300 m2 apartment with 44 m2 terrace area is part of a magnificent villa-like property, set amid impressive private grounds in the "Gold Coast" municipality of Küsnacht. The apartment's welcoming generosity is particularly emphasized by its clear lines, its 103 m2 living/dining area with an open-plan designer kitchen, along with four large bedrooms, each with its own bathroom. The impeccable materials used throughout lend this 6,5-room luxury apartment a feeling of quite exceptional aesthetic unity. Price on request
Preis auf Anfrage
Meilenstein Finanz & Beratungs AG Kirchgasse 28 - CH-8706 Meilen Tel.: +41 (0)44 923 24 24 contact@mfbag.ch - www.mfbag.ch
LUX-RESIDENCE.COM
137
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 138
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 139
ÉTRANGER FR ANCE VOISINE• FR ANCE SUD-EST • BELGIQUE • ITALIE
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 140
VEIGY, HAUTE SAVOIE
FRANCE VOISINE
A 15 min du centre de Genève
Magnifique propriété bénéficiant d'une situation privilégiée sur parcelle de 2’900 m2, proche réserve naturelle et lac Léman. 300 m2 habitables, cette villa comprend 8 pièces dont 4 chambres, salon/salle à manger (100 m2), cuisine, mezzanine, salle de jeu, cave, divers locaux et piscine chauffée. Grande cour d'entrée avec garage 2 voitures. Abri de jardin. Construction de haut standing à haute performance énergétique. Prix: EUR 2’290’000.-
GSM: +41 (0)79 695 49 51 / +41 (0)79 245 95 54 sabine.fontibiasi@gmail.com
140
HELVETISSIMMO
Fantastic property enjoying a prime location on grounds of 2’900 m2, near a nature reserve and Lake Geneva. With 300 m2 of living space, this villa consists of 8 rooms including 4 bedrooms, a living/dining room (100 m2), kitchen, mezzanine, playroom, cellar, various rooms and heated pool. Large front yard with 2-car garage. Garden shed. Construction of a high standard with high energy performance. Price: EUR 2’290’000.-
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:32
Page 141
FRANCE VOISINE
LAC D’ANNECY – ANNECY-LE-VIEUX
Corps de ferme d’exception
A 35 minutes de Genève, cet ancien corps de ferme a été entièrement réhabilité avec des matériaux de très grande qualité. La décoration allie le charme de l’ancien à un caractère résolument contemporain. D’une surface d’environ 400 m2 habitables, cette propriété comprend 5 suites dont une master, un salon de 100 m2 avec cheminée ainsi qu’un salon-bibliothèque. Prix: EUR 2’495’000.-
35 minutes from Geneva, this ex farmhouse has been entirely redesigned with very high-quality materials. The decoration marries the authentic charm with a resolutely modern style. Approx 400 m2 living space for this property comprising 5 bedrooms ensuite, a 100 m2 living room with fireplace and a reading lounge. Heated swimming pool, Jacuzzi, garage for 2 vehicles. Price: EUR 2’495’000.-
Stephan De Meyer Immobilier Rue Paul Guiton, 5 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 230 230 contact@demeyer-immobilier.com - www.demeyer-immobilier.com
LUX-RESIDENCE.COM
141
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:33
Page 142
FRANCE VOISINE
AIX LES BAINS
Superbe villa contemporaine
Sur les premières hauteurs, superbe villa contemporaine avec vue panoramique d'environ 400 m2 hab. édifiée sur un terrain de 3’200 m2 clos et paysagé. Elle comprend: vaste salon d'environ 95 m2, cuisine/salle à manger de 55 m2, office, suite parentale, trois chambres, deux salles de bains, T2 indépendant, garage, abri voiture, + dépendances. Prestations haut de gamme: domotique, aspiration centralisée, double isolation, chauffage gaz au sol basse température, piscine chauffée avec nage contrecourant, pool house, panneaux solaires, finitions d'exception! Classe énergie: A. Prix: EUR 1’790’000.-
Superb contemporary style villa on the first heights, enjoying panoramic views, approx. 400 m2 of living space, set in enclosed and landscaped grounds of 3’200 m2. Comprising: large living room of approx. 95 m2, kitchen/ dining room of 55 m2, pantry, parental suite, three bedrooms, two bathrooms, separate 2-room apartment, garage, carport and outbuildings. Well appointed with: home automation, centralised vacuuming, double insulation, low temperature gas heating, heated pool with against the current feature, pool house, solar panels and exceptional finishes! Energy rating: A. Price: EUR 1’790’000.-
LAC D’ANNECY RIVE EST
Propriété d’exception
Entièrement restaurée superbe propriété d’exception «pieds dans l’eau», d'une surface voisine de 100 m2 utiles avec grand séjour, cuisine équipée neuve, 3 chambres dont une suite parentale, 2 salles d'eau, abri bateau. Le tout sur un terrain plat et clos d'environ 550 m2. Classe énergie: E. Prix sur demande
VALLAT Premium Rue Sommeiller 49 - F-74000 Annecy Tél.: +33 (0)4 50 66 82 00 premium@vallat.fr - www.vallat-premium.com
142
HELVETISSIMMO
Magnificent fully restored exceptional "waterfront" property of approx. 100 m2 with large living room, new fitted kitchen, 3 bedrooms including a master suite, 2 shower rooms and boat shelter. Set in enclosed and flat grounds of approx. 550 m2. Energy rating: E. Price on request
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:33
Page 143
STÉPHANE PAILLARD ŒNOLOGUE
Piémont méditerranéen
“ La Seigneurie d'Ambrosia ”
L
e Spécialiste de la "Résidence du Vin" depuis 1991, en toute confidentialité. Bastide XVIIIe de grand caractère d’inspiration romantique à restaurer en position dominante au cœur d’un territoire vallonné d’un seul tenant sur plus de 200 ha - Haut lieu historique - Sources - Bassins - Platanes centenaires - Dépendances - Chasse privée - Vignoble AOP et sa cave - Affaire rare Dossier sur demande. Réf 13217.
The "Wine Residence" specialist since 1991, in complete confidentiality. Bastide Dating from the 18th C, of a highly romantic character, suitable for restoration, in an elevated setting in the heart of a gently rolling area of over 200ha in one piece – A prestigious historic site - Springs - Ponds - Centenarian plane trees - Outbuildings - Private hunting grounds - AOP vineyard and its cellar - A rare opportunity - Details on request. 13217 Ref..
EXPERTISE ET NÉGOCIATION DE PROPRIÉTÉS VITICOLES
Bordeaux - Bourgogne - Provence - Champagne - Val de Loire - Beaujolais - Cognac - Méditerranée Internet : www.bureauviticole.com - E-mail : bv@bureauviticole.fr - Tél.: 33 (0)4 90 92 48 74 LUX-RESIDENCE.COM
143
hxx-129-144.qxd
2.4.2015
14:33
Page 144
FRANCE SUD-EST
BONNIEUX
Superbe villa avec piscine
Charmante villa de construction traditionnelle au cœur du Luberon avec piscine et plusieurs terrasses sur un terrain de 4’496 m2 avec une vue imprenable sur le village de Lacoste. Intérieur lumineux offrant un séjour avec cheminée et 4 chambres pour une surface habitable d’environ 178 m2. Classe énergie: D. Réf. N° B1675VM. Prix: EUR 750’000.-
Charming traditionally built villa in the heart of the Luberon with pool and several terraces on 4’496 m2 of land with breathtaking views over the village of Lacoste. Light-filled interior composed of a living room with fireplace and 4 bedrooms for a living space of around 178 m2. Energy rating: D. Ref. N° B1675VM. Price: EUR 750’000.-
REILLANNE
Maison de village pleine de charme
Belle maison de village avec piscine et vues panoramiques sur les collines environnantes. On retrouve le charme de l’ancien et le confort moderne dans cette bâtisse d’env 268 m2 aménagée sur trois étages. Jolis murs en pierres sèches et poutres apparentes au plafond, un produit rare. Classe énergie: D. Réf. N° B1738VM. Prix: EUR 760’000.-
Lovely village house with pool and panoramic views of the surrounding hills. Old-fashioned charm and modern comfort can be found in this 3-storey building of approx. 268 m2. Beautiful dry stone walls and beamed ceilings, a rare property. Energy rating: D. Ref. N° B1738VM. Price: EUR 760’000.-
Votre agence locale de qualité associée à un réseau international de prestige Local knowledge and global reach
144
HELVETISSIMMO
Janssens immobilier Cours Elzéar Pin - F-84480 Bonnieux Tél.: +33 (0)4 90 75 96 98 contact@janssensimmobilier.com - www.janssens-immobilier.com
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:13
Page 145
FRANCE SUD-EST
ST REMY DE PROVENCE
Propriété exceptionnelle
Propriété exceptionnelle à proximité du centre-ville. Un jardin magnifiquement aménagé avec grande piscine. Ce Mas du XIXe a été rénové avec des prestations haut de gamme. Une surface habitable d’env 420 m2 avec de grands volumes dont un double salon et 6 chambres. Classe énergie: Vierge. Réf. N° SR227VM. Prix: EUR 2’650’000.-
Exceptional property near the town centre. A beautifully landscaped garden with large pool. This 19th C. Mas has been renovated with top quality appointments. With a living space of approx. 420 m2, spacious interiors including a double lounge and 6 bedrooms. Energy rating: Void. Ref. N° SR227VM. Price: EUR 2’650’000.-
PROCHE AVIGNON
Superbe domaine avec terrain
Superbe domaine au cœur de la Provence situé entre Avignon et Uzès sur un terrain insolite de 4 ha avec une belle rivière, tennis et piscine. Grandes terrasses extérieurs donnant sur la rivière. Ce vieux moulin rénové dispose d’env 600 m2 de surface habitable avec de jolies pièces à vivre et 10 chambres. Classe énergie: D.
Beautiful estate in the heart of Provence, situated between Avignon and Uzes in 4 ha of extraordinary land with a beautiful river, tennis court and a pool. Large exterior terraces overlooking the river. This old renovated mill features approx. 600 m2 of living space with lovely living rooms and 10 bedrooms. Ref. N° SR093VM. Price: EUR 2’290’000.-
Réf. N° SR093VM. Prix: EUR 2’290’000.-
Votre agence locale de qualité associée à un réseau international de prestige Local knowledge and global reach
Janssens immobilier Boulevard Victor Hugo, 33 - F-13210 St Rémy de Provence Tél.: +33 (0)4 90 21 57 01 contact@janssensimmobilier.com - www.janssens-immobilier.com
LUX-RESIDENCE.COM
145
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:13
Page 146
PROXIMITÉ DE LA PLUS BELLE PLAGE DU GOLFE DE SAINT TROPEZ
FRANCE SUD-EST
Vue mer panoramique
Magnifique villa contemporaine offrant une vue mer panoramique exceptionnelle. Situé en hauteur mais à proximité immédiate de la plus belle plage du golfe de Saint Tropez et à quelques minutes du centre ville de Sainte Maxime, ce bien offre des volumes généreux tel qu'un séjour de 100 m2 et une importante luminosité intérieure grâce notamment à l'ouverture de toutes les pièces sur la mer. La grande terrasse en pierres naturelles avec piscine et le jardin très arboré viennent compléter les prestations exclusives de cette propriété de standing.
Beautiful contemporary style villa with a breathtaking panoramic sea view. On the heights yet close to the most beautiful beach on the Gulf of Saint Tropez, just minutes from Sainte Maxime town centre, this property offers interiors with plenty of space and light, like its 100 m2 living room, all rooms open to the sea. The large natural stone terrace with pool and mature garden complement the exclusive appointments of this luxury property. Price: EUR 2’980’000.-
Prix: EUR 2’980’000.-
SAINTE MAXIME
Vue exceptionnelle
Impressionnante vue mer sur Saint Tropez (et la baie), la Nartelle et les Issambres qu'offre cette belle villa sise sur un terrain d'environ 3’000 m2. Position dominante avec vue dégagée sur les collines et le golf 18 trous de Sainte Maxime. 205 m2 hab. sur la partie principale avec vaste séjour double, cuisine américaine, 4 chambres... Appartement indépendant de 55 m2. Surface prévue pour accueillir un second appartement de taille similaire (arrivées/ évacuations prêtes). La construction est réalisée sur entier sous sol. Produit rare. Prix: EUR 2’625’000.-
Triple sea view of Saint Tropez (and its bay), la Nartelle and les Issambres enjoyed by this beautiful villa in grounds of around 3’000 m2. In addition, its elevated setting gives an unobstructed view of the hills and Sainte Maxime's 18 hole golf course. The building offers 205 m2 of living space on the main part with a spacious double living room, open plan kitchen, 4 bedrooms ... As well as an apartment of approx. 55 m2. A surface is also available for a second similar sized apartment (supply pipes/ evacuations ready). Rare product. Price: EUR 2’625’000.-
Vema-invest GSM: +33 (0)6 48 14 18 15 contact@vema-invest.fr www.vema-invest.fr
146
HELVETISSIMMO
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:13
Page 147
BELGIQUE
BRUXELLES
A 15 minutes du centre de Bruxelles
Jouissant d’un terrain d’environ 60 are entièrement aménagé avec des arbres centenaires. Ce bien d’exception, adjacent la fôret de Soigne et achevé en 2011, vous séduira d’emblée par ses beaux volumes, la grande qualité de ses finitions et sa luminosité. Avec une surface habitable de 1’000 m2, elle offre de belles réceptions, 6 grandes chambres avec salle de bain individuelle, 1 bureau, une cuisine entièrement équipée, une cuisine dînatoire, office, une très belle cave à vin, garages pour 3 voitures. Magnifique piscine couverte, sauna. Entrée et chambre séparée pour le personnel. Prix sur demande
Set in approximately 6’000 m2 entirely landscaped garden with centennial trees, exceptionnal property, 15 minutes from Brussels city centre, beside the Fôret de Soigne. You will be seduced by the spaciousness, the quality of the fixtures and fittings and the light in this superb modern villa finished in 2011. The property has a living space of 1’000 m2, it offers lovely reception rooms, 6 large bedrooms with individual bathroom, study, fully fitted eat-in kitchen, pantry, very attractive wine cellar, garage for 3 cars and a wonderful inside pool and sauna. Separate entrance and living space for personnel. Price on request
Moovin The Art of Living Heide 17 - B-1780 Wemmel - Belgique Tél.: +32 475 289 654 / +32 475 800 666 info@moovin.be - www.moovin.be
LUX-RESIDENCE.COM
147
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:13
Page 148
ITALIEN
ZOAGLI – LIGURIA
13 km from Portofino / 30 km from Genoa’s airport
Das total renovierte Eigentum besteht aus einer Villa und einer Dependance für Gäste (insgesamt ca. 450 m2). In typischem ligurischen Stil, mit antiken Fussböden und gehobenem Ausbaustandard. Die Liegenschaft befindet sich auf einem Hügel mit wunderschönem Meerblick. Ein rustikaler Bogengang bringt zum zauberhaften Schwimmbad und zum grossen gut gepflegten Garten von ca. 2‘000 m2, der mit Olivenbäumen und mediterraner Vegetation verschönert ist. Garage für 4 Autos. Eine Lage, wo man Düfte, Geschmäcke und atemberaubende Sonnenuntergängen auf dem Tyrrhenischen Meer geniessen kann, nur 10 Minuten von den Stränden entfernt.
The property is composed of a villa and a dependence for guest, (of totally approx. 450 m2), completely renovated with a typical architectural Ligurian style, with ancient floors and high standing finishes, located on a hill from which each room benefits of a beautiful sea view. The rustic arcade faces a fabulous swimming pool and a well-kept terraced garden (of approx. 2’000 m2), embellished with a Mediterranean greenery and olive trees. Garage up to 4 cars. A location to enjoy fragrances, flavors and breath-taking sunsets over the Tyrrhenian Sea, only 10 minutes from several beaches. Price on request
Preis auf Anfrage
Interfida SA Via Cantonale 19 - CH-6901 Lugano Tel.: +41 (0)91 923 90 47 - Fax: +41 (0)91 923 90 46 interfida.lugano@interfida.ch - www.interfida.ch
148
HELVETISSIMMO
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:14
Page 149
LES PLUS BEAUX HÔTELS DE SUISSE DIE SCHÖNSTEN HOTELS DER SCHWEIZ SWITZERLAND’S MOST BEAUTIFUL HOTELS BÂLE
BERNE
SWISSÔTEL LE PLAZA BASEL ***** Messeplatz 25 - 4021 Basel Tel.: +41 (0)61 690 33 33 Fax: +41 (0)61 690 39 70 emailus.basel@swissotel.com www.swissotel.com
HOTEL HILTON BASEL * * * * * Aeschengraben 31 - 4001 Basel Tel.: +41 (0)61 275 66 00 Fax: +41 (0)61 275 66 50 basel@hilton.ch www.hilton.ch
LENKERHOF ALPINE RESORT ***** Postfach 241 - 3775 Lenk im Simmental Tel.: +41 (0)33 736 36 36 Fax: +41 (0)33 736 36 37 welcome@lenkerhof.ch
VICTORIA-JUNGFRAU GRAND HOTEL & SPA * * * * * Höheweg 41 - 3800 Interlaken Tel.: +41 (0)33 828 28 28 Fax: +41 (0)33 828 28 80 Interlaken@victoria-jungfrau.ch www.victoria-jungfrau.ch
GRAND HOTEL BELLEVUE * * * * * Haupstrasse - 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 00 00 Fax: +41 (0)33 748 00 01 info@bellevue-gstaad.ch www.bellevue-gstaad.ch
LINDNER GRAND HOTEL BEAU RIVAGE * * * * * Höheweg 211 - 3800 Interlaken Tel.: +41 (0)33 826 70 07 Fax: +41 (0)33 826 70 08 beaurivage@email.ch www.linderhotels.ch
GRAND HOTEL PARK * * * * * Wispilestrasse - 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 98 00 Fax: +41 (0)33 748 98 08 info@grandhotelpark.ch www.linderhotels.ch
WELLNESS & SPA HÔTEL ERMITAGE-GOLF * * * * * 3778 Gstaad-Schönried Tel.: +41 (0)33 748 60 60 ermitagegolf@gstaad.ch
PALACE HOTEL GSTAAD * * * * * 3780 Gstaad Tel.: +41 (0)33 748 50 00 Fax: +41 (0)33 748 50 01 info@palace.ch www.palace.ch
ROYAL PARK HOTEL * * * * * B. RIKLI 3718 Kandersteg Tel.: +41 (0)33 675 88 88 Fax: +41 (0)33 675 88 80 royal@rikli.com www.royalkandersteg.com
STARLING GENEVA HOTEL * * * * Route François-Peyrot 34 1218 Le Grand-Saconnex Tel.: +41 (0)22 747 02 02 contact@shgeneva.ch www.shgeneva.ch
HOTEL DE LA PAIX * * * * * Quai du Mont-Blanc 11 1211 Genève 1 Tél.: +41 (0)22 909 60 00 Fax: +41 (0)22 909 60 01 www.hoteldelapaix.ch
HOTEL DES BERGUES * * * * * Quai des Bergues 33 - 1201 Genève Tél.: +41 (0)22 908 70 00 Fax: +41 (0)22 908 70 90 info@hoteldesbergues.com www.hoteldesbergues.com
MANDARIN ORIENTAL HOTEL DU RHÔNE * * * * * Quai Turrettini - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 909 00 00 Fax: +41 (0)22 909 00 10 mogva-reservations@mohg.com www.mandarinoriental.com
HOTEL BRISTOL * * * * Rue du Mont-Blanc 10 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 716 57 00 Fax: +41 (0)22 716 57 70 bristol@bristol.ch www.bristol.ch
RICHEMOND GENÈVE * * * * * Jardin Brunswick - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 715 70 00 Fax: +41 (0)22 715 70 01 reservation@richemond.ch www.richemond.ch
HOTEL LES ARMURES * * * * * Rue Puits-Saint-Pierre 1 - 1204 Genève Tel.: +41 (0)22 310 91 72 Fax: +41 (0)22 310 98 46 armures@span.ch www.hotel-les-armures.ch
SWISSÔTEL GENÈVE MÉTROPOLE * * * * * Quai Guisan 34 - 1204 Genève Tel.: +41 (0)22 318 32 00 Fax: +41 (0)22 318 33 00 emailus.geneva@swissotel.com www.swissotel-geneva.com
MÖVENPICK HÔTEL GENEVA * * * * * Rte de Pré-Bois 20 - 1215 Genève 15 Tel.: +41 (0)22 717 16 11 Fax: +41 (0)22 791 02 84 hotel.geneva@moevenpick.com www.movenpick.com
INTERCONTINENTAL GENÈVE HOTEL & SPA * * * * * Chemin du Petit-Saconnex 7-9 1211 Genève 19 Tel.: +41 (0)22 919 39 39 Fax: +41 (0)22 919 38 38 geneva@interconti.com www.intercontinental.com/geneva
GENÈVE
LUX-RESIDENCE.COM
149
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:14
Page 150
HÔTELS GRISONS
HOTEL PRESIDENT WILSON * * * * * Quai Wilson 47 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 906 66 66 Fax: +41 (0)22 906 66 67 resa@hotelpwilson.com www.hotelpwilson.com
BEAU-RIVAGE * * * * * Quai du Mont-Blanc 13 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 716 66 66 Fax: +41 (0)22 716 60 60 info@beau-rivage.ch www.beau-rivage.ch
KULM HOTEL ST. MORITZ * * * * * 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 836 80 00 Fax: +41 (0)81 836 80 01 info@kulmhotel-stmoritz.ch www.kulmhotel-stmoritz.ch
KEMPINSKI GRAND HÔTEL DES BAINS * * * * * Via Mezdi 27 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 838 38 38 Fax: +41 (0)81 838 30 00
HÔTEL WALDHAUS * * * * * 7514 Sils-Maria Tel.: +41 (0)81 838 51 00 Fax: +41 (0)81 838 51 98 mail@waldhaus-sils.ch www.waldhaus-sils.ch
ANGLETERRE * * * * * Quai du Mont-Blanc 17 - 1201 Genève Tel.: +41 (0)22 906 55 55 Fax: +41 (0)22 906 55 56 angleterre@rchmail.com www.hoteldangleterre.ch
LA RÉSERVE GENÈVE HOTEL & SPA * * * * * Route de Lausanne 301 1293 Genève-Bellevue Tel.: +41 (0)22 959 59 59 Fax: +41 (0)22 959 59 60 reservation@lareserve.ch www.lareserve.ch
BADRUTT’S PALACE * * * * * Via Serlas 27 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 837 10 00 Fax: +41 (0)81 837 29 99 Réservations: +41 (0)81 837 11 00 reservations.palace@rosewoodhotels.com www.badruttspalace.com
PARK HOTEL WALDHAUS * * * * * Via dil Parc 3 - 7018 Flims Waldhaus Tel.: +41 (0)81 928 48 48 Fax: +41 (0)81 928 48 58 info@parkhotel-waldhaus.ch reservations.grandhoteldesbains@kempinski.com www.parkhotel-waldhaus.ch www.kempinski-stmoritz.com
AROSA KULM & ALPIN SPA * * * * * 7050 Arosa Tel.: +41 (0)81 378 88 88 Fax: +41 (0)81 378 88 89 info@arosakulm.ch www.arosakulm.ch
GRAND HOTEL KRONENHOF * * * * * Via Maistra - 7504 Pontresina Tel.: +41 (0)81 830 30 30 Fax: +41 (0)81 830 30 31 info@kronenhof.com www.kronenhof.com
TSCHUGGEN GRAND HOTEL * * * * * Sonnenbergstrasse - 7050 Arosa Tel.: +41 (0)81 378 99 99 Fax: +41 (0)81 378 99 90 reservations@tschuggen.ch www.tschuggen.ch
SUVRETTA HOUSE * * * * * Via Chasellas 1 - 7500 St. Moritz Tel.: +41 (0)81 836 36 36 Fax: +41 (0)81 836 37 37 info@suvrettahouse.ch www.suvrettahouse.ch
FLÜELA HOTEL * * * * * Bahnhofstrasse 5 - 7260 Davos Dorf Tel.: +41 (0)81 410 17 17 Fax: +41 (0)81 410 17 18 hotel@fluela.ch www.fluela.ch
STEIGENBERGER BELVÉDÈRE ***** Promenade 89 - 7270 Davos-Platz Tel.: +41 (0)81 415 60 00 Fax: +41 (0)81 415 60 01 davos@steigenberger.ch www.davos.steigenberger.ch
PARK HOTEL VITZNAU * * * * * 6354 Vitznau/Luzern Tel.: +41 (0)41 399 60 60 Fax: +41 (0)41 399 60 70 info@parkhotel-vitznau.ch www.parkhotel-vitznau.ch
PALACE LUZERN * * * * * Haldenstrasse 10 - 6002 Luzern Tel.: +41 (0)41 416 16 16 Fax: +41 (0)41 416 10 01 info@palace-luzern.ch www.palace-luzern.ch
PARK HOTEL WEGGIS * * * * * Hertensteinstrasse 34 - 6353 Weggis Tel.: +41 (0)41 392 05 05 Fax: +41 (0)41 392 05 28 info@phw.ch www.phw.ch
GRAND HOTEL NATIONAL THP LTD. * * * * * Haldenstrasse 4 - 6006 Luzern Tel.: +41 (0)41 419 09 09 Fax: +41 (0)41 419 09 10 info@national-luzern.ch www.national-luzern.ch
SCHWEIZERHOF LUZERN * * * * * Schweizerhofquai 3a - 6004 Luzern Tel.: +41 (0)41 410 04 10 Fax: +41 (0)41 410 29 71 info@schweizerhof-luzern.ch www.schweizerhof-luzern.ch
NEUCHÂTEL
SAINT GALL
GRAND HOTEL EDEN * * * * * Riva Paradiso 1 - 6900 Lugano-Paradiso Tel.: +41 (0)91 985 92 00 Fax: +41 (0)91 985 92 50 welcome@edenlugano.ch www.edenlugano.ch
GRAND HOTEL VILLA CASTAGNOLA * * * * * Viale Castagnola 31 - 6906 Lugano Tel.: +41 (0)91 973 25 55 Fax: +41 (0)91 973 25 50 info@villacastagnola.com www.villacastagnola.com
LUCERNE
HOTEL PALAFITTE * * * * * Route des Gouttes d’Or 2 2000 Neuchâtel Tel.: +41 (0)32 723 02 02 Fax: +41 (0)32 723 02 03 reservation@palafitte.ch www.palafitte.ch
150
HELVETISSIMMO
GRAND HOTEL QUELLENHOF ***** 7310 Bad Ragaz Tel.: +41 (0)81 303 30 30 Fax: +41 (0)81 303 30 33 reservation@resortragaz.ch www.resortragaz.ch
TESSIN
PARKHOTEL DELTA * * * * * Via Delta 137-141 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 77 85 Fax: +41 (0)91 785 77 35 info@parkhoteldelta.ch www.parkhoteldelta.ch
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:14
VILLA PRINCIPE LEOPOLDO & RESIDENCE * * * * * Via Montalbano 5 - 6900 Lugano Tel.: +41 (0)91 985 88 55 Fax: +41 (0)91 985 88 25 info@leopoldohotel.com www.leopoldohotel.com
Page 151
CASTELLO DEL SOLE * * * * * Via Muraccio 142 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 791 02 02 Fax: +41 (0)91 792 11 18 info@castellodelsole.ch www.castellodelsole.com
EDEN ROC * * * * * Via Albarelle 16 - 6612 Ascona Tel.: +41 (0)91 785 71 71 Fax: +41 (0)91 785 71 43 info@edenroc.ch www.edenroc.ch
SWISS DIAMOND HOTEL OLIVELLA * * * * * Via Cantonale 18 - 6921 Vico Morcote Tel.: +41 (0)91 735 00 00 Fax: +41 (0)91 735 00 99 info@swissdiamondhotel.com www.swissdiamondhotel.com
HOTEL SPLENDIDE ROYAL * * * * * Riva Caccia 7 - 6900 Lugano Tel.: +41 (0)91 985 77 11 Fax: +41 (0)91 985 77 22 info@splendide.ch www.splendide.ch
CHALET D'ADRIEN * * * * * Chemin des Creux - 1936 Verbier Tel.: +41 (0)27 771 62 00 Fax: +41 (0)27 771 62 24 info@chalet-adrien.com www.chalet-adrien.com
FERIENART RESORT & SPA * * * * * 3906 Saas Fee Tel.: +41 (0)27 958 19 00 Fax: +41 (0)27 958 19 05 info@ferienart.ch www.ferienart.ch
HOTEL DU GOLF * * * ** 1884 Villars Tel.: +41 (0)24 496 38 38 Fax: +41 (0)24 495 39 78 info@hotel-golf.ch www.hotel-golf.ch
RIFFELALP RESORT * * * * * 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 05 55 Fax: +41 (0)27 966 05 50 reservation@riffelalp.com www.zermatt.ch/riffelalp
LE MIRADOR RESORT & SPA * * * * * 1801 Mont-Pelerin Tel.: +41 (0)21 925 11 11 Fax: +41 (0)21 925 11 12 mirador@attglobal.net www.mirador.ch
HÔTEL ROYAL PLAZA * * * * * Grand Rue 97 - 1820 Montreux Tel.: +41 (0)21 962 50 50 Fax: +41 (0)21 962 51 51 info@royalplaza.ch www.royalplaza.ch
LAUSANNE PALACE & SPA * * * * * Grand-Chêne 7-9 - 1002 Lausanne Tel.: +41 (0)21 331 31 31 Fax: +41 (0)21 323 25 71 reservations@lausanne-palace.ch www.lausanne-palace.com
PARK HYATT * * * * * Beethoven Strasse 21 - 8002 Zürich Tel: +41 (0)43 883 12 34 Fax: +41 (0)43 883 12 35 zurich.park@hyattintl.com www.zurich.park.hyatt.com
WIDDER HOTEL * * * * * Rennweg 7 - 8001 Zürich Tel.: +41 (0)44 224 25 26 Fax: +41 (0)44 224 28 24 management@widderhotel.ch www.widderhotel.ch
VALAIS
SEILER HOTEL MONT CERVIN ***** 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 88 88 Fax: +41 (0)27 967 28 78 montcervin@zermatt.ch www.zermatt.ch/montcervin
VAUD
GRAND HOTEL ZERMATTERHOF * * * * * Bahnhofstrasse 55 - 3920 Zermatt Tel.: +41 (0)27 966 66 00 Fax: +41 (0)27 966 66 99 zermatterhof@zermatt.ch www.zermatt.ch/zermatterhof
CRANS AMBASSADOR * * * * * 3, Rte du Petit-Signal 3963 Crans-Montana Tel.: +41 (0)27 485 48 48 Fax: +41 (0)27 485 48 49 info@cransambassador.ch www.cransambassador.ch
ZURICH
BEAU-RIVAGE PALACE * * * * * Place du Port 17-19 - 1006 Lausanne Tel.: +41 (0)21 613 33 33 Fax: +41 (0)21 613 33 34 info@brp.ch www.brp.ch
SAVOY HOTEL BAUR EN VILLE ***** Am Paradeplatz - 8022 Zürich Tel.: +41 (0)44 215 25 25 Fax: +41 (0)44 215 25 00 welcome@savoy-zurich.ch www.savoy-zurich.com
MARRIOTT HOTEL * * * * * Neumühlequai 42 - 8001 Zürich Tel: +41 (0)44 360 70 70 Fax: +41 (0)44 360 77 77 marriott.zurich@marriotthotels.com www.marriotthotels.com
HOTEL BAUR AU LAC * * * * * Talstrasse 1 - 8022 Zürich Tel.: +41 (0)44 220 50 20 Fax: +41 (0)44 220 50 44 info@bauraulac.ch www.bauraulac.ch
HILTON ZURICH AIRPORT HOTEL * * * * * Hohenbühlstrasse 10 - Opfikon-Glattbrugg 8152 Zürich-Glattbrugg Tel.: +41 (0)44 828 50 50 Fax: +41 (0)44 828 51 51 zurich@hilton.com www.hilton.de/zuerich
THE DOLDER GRAND * * * * * Kurhausstrasse 65 - 8032 Zürich Tel.: +41 (0)44 456 60 00 Fax: +41 (0)44 456 60 01 info@thedoldergrand.com www.doldergrand.ch
LUX-RESIDENCE.COM
151
hxx-145-152.qxd
2.4.2015
16:14
Page 152
INDEX
ETRANGER / AUSLAND
SUISSE / SCHWEIZ BERNE / BERN
FRIBOURG / FREIBURG
GENÈVE / GENF
NEUCHÂTEL / NEUENBURG
64
Coventi SA Leduc SA
66 65
Ax Properties Barnes Suisse Bernard Nicod Bory Brolliet CREST Gérard Paley Grange & Cie SA Immolac Imodeco SA Naef Prestige Knight Frank Pilet & Renaud SA PREO Union Suisse des Grands Domaines
67 68-70 72-73 75-77 71 74 78-79 80-83 84 86 87-90 91-93 85 94-97
Prisme SA
98-99
TESSIN / TICINO
Bea Huwiler Promotion Engel & Völkers Fontana Sotheby’s International Realty Immobiliare Fideconto SA Poroli Real Estate Remax Collection Ascona
VALAIS / WALLIS
C2C
VAUD / WAADT
ZURICH / ZÜRICH
152
PS Immobilien AG
HELVETISSIMMO
Arta Auchli Tobias Barnes Suisse Bernard Nicod Morges Brolliet CGS Service Immobilier SA COMPTOIR IMMOBILIER SA Diablerets Immobilier Domicim Domswiss Immolac Immo Vie Agée IS Promotions Jean Wicky Milton Immobilier Naef Prestige Knight Frank PREO Samanta Herrero SPG Finest Properties Suisse Promotion Kuoni Müller & Partner Residential AG Meilenstein Finanz & Beratungs AG
FRANCE VOISINE / FRANKREICH Direct Propriétaire Stephan De Meyer Immobilier Vallat Premium FRANCE SUD-EST / SUDÖSTFRANKREICH Bureau Viticole Janssens Immobilier Vema-invest BELGIQUE / BELGIUM Moovin The Art of Living ITALIE / ITALIEN Interfida SA
140 141 142 143 144-145 146 147 148
100-101 102 103 104 106 105 107 113 110-111 112-114 108-109 115 118 116-117 119 121 122-123 124 120 126 128-129 130-131 125 127 134 132-133 135 145 137
RETROUVEZ PLUS D’ANNONCES SUR :
Projet1
2.4.2015
9:47
Page 3
my natural open space
Fermez les yeux… Et imaginez un nouvel espace entièrement ouvert sur l’extérieur… Une nouvelle génération de terrasses bioclimatiques pour être en totale harmonie avec la nature et fusionner avec son environnement… Un ailleurs pour être chez soi où que l’on soit sans se
Plus d’informations sur biossun.com
DOUBLE SUN i dd 3 4
Page 1
GROUP
ALTAVISTA Vista Alegre, Ibiza
At the heart of an exceptionnal and secure private area, Vista Alegre located in 15 minutes to Eivissa , to the airport and near to the most famous beaches The Prestige Properties is building a high-end Estate with luxurious unexpected finishes and an extraordinary view on the Mediterranean sea.
92
N°
L’ I M M O B I L I E R D E P R E S T I G E S U I S S E
SCHWEIZER LUXUS IMMOBILIEN
ALTAVISTA is a 2250-square meters prestigious property composed by a main Villa and a guest house, 9 suites-rooms, 5 pools, 2 jacuzzi, a home-cinema, 1 lift car garage, a disco, and an access to a private Beach. Being an owner with The Prestige Properties is having the luxury to be at home in one of the most beautiful place on earth. Delivery Summer 2016
MAI-JUIN 2015 - C HF 15.-
11:47
SCHWEIZER LUXUS IMMOBILIEN
2.4.2015
Your personal contact : The Prestige Properties Ibiza by Martin Chedler Paseo Juan Carlos I 39, 07800 Ibiza ( Islas Baleares ) + 34 871 718 060 wwww.theprestigeproperties.com I info@theprestigeproperties.com
Creating Exception mauritius
L’ I M M O B I L I E R D E P R E S T I G E S U I S S E
Projet1
IMMOBILIER GENÈVE UN MARCHÉ EN CONFIANCE GENF - EINE FRAGE DES VERTRAUENS
DÉCORATION LE SACRE DU PRINTEMPS DIE FRÜHLINGSWEIHE N°92 - CHF 15.-