Batitech 08/2014

Page 1

8-2014 www.batitech.ch

ELECTROTECHNIQUE

46 I Plus de 100 PC mis en réseau avec BACnet 54 I De l’air frais et sain dans les logements 58 I Les eaux usées en fournisseur d’énergie


Séchage du linge SECOMAT

Déshumidification par condensation

Déshumidification par adsorption

Assèchement des bâtiments

Trop humide? Nous déshumidifions votre climat. Une humidité excessive de l‘air occasionne tôt ou tard des dégâts coûteux et ralentit la progression des chantiers. Nos produits et prestations de services accélèrent l‘assèchement des bâtiments et créent durablement un climat agréable. Le SECOMAT aux qualités éprouvées facilite le travail au quotidien et les déshumidificateurs à condensation basés sur le même principe de fonctionnent garantissent une humidité optimale de l‘air. Pour la déshumidification de gros volumes, nos déshydrateurs à adsorption fournissement la puissance nécessaire. Déshumidifier, chauffer, rafraîchir ou assainir, votre spécialiste Krüger dispose d‘une solution optimale pour tous les climats. Krüger + Cie SA ⁄ 1072 Forel ⁄ T 021 781 07 81 ⁄ forel@krueger.ch ⁄ www.krueger.ch

déshumidifier chauffer rafraîchir assainir


éditorial

bâtitech 8-14

Electriser les foules Après quelque temps de repos estival, l’équipe rédactionnelle de «bâtitech» se réjouit de retrouver ses lecteurs avec un numéro «plein comme un œuf». Les nouveautés et nouvelles se multiplient, il faut s’en réjouir. La période d’été donne l’occasion de marquer quelques temps d’arrêt, de se plonger dans des lectures, de s’intéresser à l’actualité, de s’évader, en pensées ou en action. Cette année, les hasards du calendrier de juillet et d’août m’ont amené à m’arrêter sur des événements planétaires. Ils sont éloignés dans l’espace et le temps, ils n’ont certes rien à voir l’un avec l’autre, mais possèdent malgré tout quelques petits points communs. L’un vient de s’achever au Brésil, il y a peu de temps. Il a tenu des millions, voire des milliards de personnes en haleine pendant quelques semaines, vous en faites peut-être partie. L’autre a commencé en Europe, il y a exactement 100 ans et a bouleversé le monde pendant 4 ans, des vies pour toujours. Il s’agit de la Première Guerre mondiale qui fait l’objet de cérémonies commémoratives, en ce début du mois d’août. Que de chemin parcouru entre ces deux épisodes. En 1914, le monde commençait à peine à s’éveiller aux progrès de la technique. L’électricité allait s’implanter progressivement dans les campagnes et les maisons, le démarreur électrique avait un an d’âge, de même que le premier frigidaire. Au lieu de prospérer et de profiter immédiatement des effets bénéfiques de la fée électricité, la vie et l’essor économique de l’Europe ont connu un sérieux coup d’arrêt. A l’ordre du jour, batailles, combats, stratégies et son lot sans limite d’absurdités et de drames. Stratégies, batailles et combat: ce jargon est également en usage dans le milieu sportif. A des fins bien plus inoffensives, bien sûr. C’est sur ce plan que nos deux sujets, séparés par 100 ans d’histoire, se rejoignent un peu. Lors de la Coupe du monde de football, on a beaucoup parlé analyse, stratégie, tactique, avec un

seul objectif pour les équipes en lice: gagner, être les meilleurs, créer de l’émotion. De fait, cette compétition a fait couler beaucoup de larmes, d’encre et surtout, de l’argent. En marge des résultats sportifs, en prenant un peu de recul, on est nécessairement confronté aux enjeux économiques du sujet. On peut également être sidéré par le caractère d’explosion planétaire que prend un événement sportif de ce type. Cet effet de masse que l’on constate est phénoménal. On est en droit de se demander pourquoi le football et d’autres compétitions arrivent à électriser les foules à ce point. Il y aurait assurément des pages à écrire sur ce sujet, mais ce n’est pas la vocation de «bâtitech». La nôtre consiste entre autres à faire réfléchir à l’envers du décor, à mettre en lumière, ce n’est pas un mauvais jeu de mot, les exploits techniques que ce type de manifestation nécessite pour pouvoir exister. Et c’est là également un magnifique sujet de réflexion. Nous vous en donnons une illustration dans ces pages, avec des chiffres époustouflants sur l’arène de football mythique Estádio Journalista Mário Filho – devinez où elle est située – et vous présentons d’autres hauts faits techniques. Petit coup de chapeau, au passage, à tous ceux qui électrisent les maisons, les villes et les campagnes: vous ne faites pas la une des journaux, mais vous faites avancer le progrès. L’été et ses temps d’arrêt sont presque passés, accordez-vous tout de même le temps de vous plonger en profondeur dans ce numéro préparé pour vous. «Lire c’est vivre en pleine lumière.» Nous y revoilà!

Pierre Schoeffel Rédacteur électrotechnique pierre.schoeffel@keyboost.ch

1


2

bâtitech 8-14

sommaire actuel I 08

actuel

www.batitech.ch

Des formes révolutionnaires Keramik Laufen étend l’éventail expressif de la céramique avec le nouveau SaphirKeramik. La formule novatrice et précieuse de SaphirKeramik confère au matériau de départ des possibilités et des marges de manœuvre inédites en termes de conception des formes. Keramik Laufen AG CH-4242 Laufen Tél. 061 765 71 11 forum@laufen.ch www.laufen.ch

4 «Nous allons continuer d’allumer des ‹missiles›» 6 Voile multifonctions AVACS 8 Une raison de faire la fête! 10 Le ventilateur calcule son vieillissement selon ses conditions d’utilisation 12 Solarteur: formation continue ayant un avenir ensoleillé 14 Le gaz et le soleil comme production de chaleur 16 De nouveaux jalons en matière de technologie des pompes à chaleur 20 Services orientés solution dans le domaine des pompes 21 Peter Scherer nouveau président de l’IRB/GNI 22 Carnets de commande bien remplis pour les installateurs-électriciens suisses 24 Le Maracanã fait partie des stades les plus intelligents au monde 26 Nouvelle direction pour Feller 28 Electro-Matériel SA lance l’initiative EM ecowin

produits I 40

31 B.E.G. Luxomat IS: le premier interrupteur de l’éclairage qui passe à l’action 32 En double, c’est deux fois plus sûr 33 Sauter viaSens: pour un excellent climat ambiant 34 Une révolution dans le langage des formes de la céramique 36 Design de qualité pour les espaces publics 38 Action échange de WC-douches avec bonus attrayant 39 Clapets à exécution ATEX 40 Les atouts sont plus importants qu’il n’y paraît à première vue 41 Des tenues de travail sèches ne sont pas du luxe 42 Accessoires pour le confort et la santé 43 La pompe à chaleur compacte 44 Le choix du bon ventilateur est vite fait avec «ColaVent»

partie technique produits 30 Actionneurs KNX: une commande de stores confortable 31 S-Monitoring Basic

46 Rajeuni, confortable et performant grâce à BACnet 50 Le principe de la triple sécurité (1re partie) 52 Toolbox pour le chauffage sans émission de CO2


sommaire

bâtitech 8-14

partie technique I 46 54 De l’air frais et sain dans les logements 58 Quand les eaux usées se pourvoient en fournisseur d’énergie

formation 68 Brain Food 70 Know-how NIBT 16

carnet exposition 62 L’énergie, les énergies renouvelables et la construction bois

associations 64 L’Armée suisse se forme auprès de suissetec 65 Actualités de la construction à sec en plâtre 66 Sur la voie du succès

72 Sauter obtient le «Deutscher TGA-Award» 74 Promouvoir la sécurité au travail en formant des spécialistes 75 Le monde en ligne de Similor 76 Journée porte ouverte 77 Le marché gazier suisse à l’aube de nouvelles réglementations 78 Lauréats Nussbaum 2014 78 Cours digitalSTROM à Genève 79 L’Infoshow 2014 démarre sa saison d’automne!

La nouvelle série KNX MIX2 intelligent, flexible, extensible Avec la gamme complète d‘actionneurs KNX MIX2, de nouvelles perspectives s‘ouvrent dans la gestion technique des bâtiments. Tout ce dont vous avez besoin se trouve dans un module de base, sur lequel il est possible de raccorder jusqu‘à deux modules d‘extension. Vous triplez ainsi le nombre de canaux d‘entrées par appareils bus et pouvez enclencher les luminaires, varier la lumière, commander la protection solaire ou régler le chauffage – avec les modules de votre choix.

www.theben-hts.ch

+

+

3


4

bâtitech 8-14

actuel

Marco Letta continuera l’histoire à succès d’Hoval

«Nous allons continuer d’allumer des ‹missiles›» «Même les Alpes étaient petites pour commencer», cela se trouve au début de la chronique Hoval et, «comme les montagnes, Hoval a aussi grandi au fil du temps pour atteindre une taille solide, en restant polyvalent, distinctif et sophistiqué.» En 1932 Gustav Ospelt a reçu l’autorisation d’installer des systèmes de chauffage. 82 ans plus tard, la société est présente dans le monde entier. Où Hoval se situe-t-il aujourd’hui, nous l’avons demandé à Marco Letta, PDG Hoval Suisse AG. Interview: Franz Lenz Monsieur Letta, en Suisse, la société Hoval est présentée depuis des décennies comme l’un des plus célèbres fournisseurs suisses de systèmes de chauffage. Elle est basée à Feldmeilen. Et qu’en pense-t-on au Liechtenstein? Après tout, en 1945, la marque Hoval était inscrite à Vaduz sous le nom Heizapparatebau Ospelt Vaduz Liechtenstein et le fondateur,

Nous avons toujours offert l’ensemble d’un système en énergie et respectueux de l’environnement: une solution globale, ceci depuis l’aube de notre histoire.

Gustav Ospelt, rappelle plutôt le Liechtenstein. Quel endroit a maintenant le plus d’importance? Marco Letta: La Suisse est la plus grande distributrice du Groupe Hoval, dont le siège est au Liechtenstein. Bien que les fonctions centrales telles que le développement, la production, la logistique et l’exportation soient situées au siège de Vaduz, ceci en plus du Comité exécutif, Hoval AG à Feldmeilen, en Suisse, concentre le conseil technique, la vente et le service pour nos solutions de systèmes. En dehors de la Suisse, nous sommes toujours représentés dans 15 autres pays, ayant leurs propres sociétés de vente. Les échanges entre Feldmeilen et Vaduz sont très étroits et apportent, au groupe également, une riche contribution au niveau des développements. L’histoire de l’entreprise, depuis la première mention en 1932, montre en fait l’évolution des productions de chaleur en Europe. Gustav Ospelt a commencé avec un simple poêle, en 1942, c’est déjà un chauffage central raccordé à la cuisinière et aujourd’hui chez Hoval, ce sont 13 différents groupes de produits. Nous trouvons les systèmes avec des combustibles fossiles à la fin de la liste. Biomasse, pompes à chaleur et la technique solaire sont répertoriées dans la partie supérieure. Coïncidence ou avant-gardiste? Dans l’histoire d’Hoval, le thème de l’innovation a toujours été le fil rouge à travers les décennies. Hoval a été reconnu

Où est l’avenir? C’est surtout une question de savoir comment nous nous adaptons à la situation.

dans les années 80 pour sa responsabilité face à l’énergie et l’environnement, alors que le sujet était beaucoup moins porteur qu’aujourd’hui. C’est donc une conséquence logique que dans le catalogue, nous mettions en premier notre technique solaire avec notre collecteur innovant Ultrasol, pour lequel nous avons récemment mis en place à Vaduz une nouvelle ligne de production ultramoderne. Cela ne signifie pas que nous ne mettons pas également une grande importance à l’efficacité énergétique des combustibles fossiles. Nous avons fait, à la fois dans le gaz ainsi que la technique de condensation d’huile de chauffage, un travail de pionnier dont nous sommes très fiers et avec des produits hautement efficaces. En particulier, en combinaison avec l’énergie solaire thermique et la rénovation qui va encore conduire à un énorme potentiel d’économies. En 1953, Hoval a mis sur le marché européen l’Hovaltherm surnommé «fusée», comme première chaudière avec réservoir


actuel

de stockage d’eau chaude intégré. Pouvons-nous appeler cette innovation comme une première étape vers des systèmes? Oui! La fusée, la première chaudière en acier avec un ballon d’eau chaude intégré, était révolutionnaire à l’époque et déjà un ingénieux système qui a prévalu en Europe. Hoval avait reconnu très tôt que seule l’interaction optimale des meilleurs produits combinés avec un système de contrôle intelligent apportait les meilleurs rendements. Pour offrir des systèmes intelligents, il faut non seulement les produits mais surtout des conseils judicieux, ce à quoi nous attachons une grande importance. Ce n’est que grâce à la combinaison d’excellents produits avec des compétences haut de gamme qu’il est possible aujourd’hui à Hoval, non seulement en Suisse mais dans le monde entier, d’avoir des références de première classe comme à Buckingham Palace à Londres, le Burj Khalifa, le plus haut gratte-ciel au monde, à Dubaï ou le siège du pape au Vatican.

Est-ce que cela justifie l’élargissement de la gamme de produits avec une ventilation de confort et même des stations de transfert de chaleur pour les systèmes de chauffage urbain? Oui, certainement. En outre, la mise en réseau de ces systèmes est une partie importante de notre stratégie pour aujourd’hui, demain et au-delà. A quoi ressemblera le monde de CVC dans dix ans? Si de plus en plus de bâtiments neutres en énergie sont créés, il ne faudra même pas de chauffage? C’est une bonne question. Où est l’avenir? C’est surtout une question de savoir comment nous nous adaptons à la situation. La politique énergétique du Conseil fédéral en 2050 a un caractère pionnier. Mais même les maisons «neutres en énergie» doivent produire et/ou redonner de la chaleur avec n’importe quelle source future d’énergie. Même avec le soleil en tant que fournisseur, l’énergie doit être stockée et distribuée. Sans la technique

bâtitech 8-14

adéquate, il n’y a pas d’avenir. En outre, des améliorations énergétiques d’urgence seront nécessaires dans les prochaines décennies pour les bâtiments existants avec plus ou moins de chauffage conventionnel. Le travail ne va pas manquer. Dans quelle direction les prochaines innovations de Hoval vont-elles aller? Elles sont nombreuses, mais je ne peux encore rien vous dire de concret. Hoval, dans ses éditions «responsabilité pour l’énergie et l’environnement», va y répondre et certainement allumer un ou plusieurs «missiles». M. Letta, quels sont vos objectifs personnels pour Hoval dans les années à venir? Personnellement et pour les années à venir, je veux continuer à faire le succès de Hoval, ceci avec l’équipe de direction et tous les employés. www.hoval.ch

Le concept en systèmes se trouve encore et encore dans les produits, indépendamment du fait que ce soit pour la biomasse, les pompes à chaleur, l’énergie solaire thermique ou les combustibles fossiles. Comment faut-il le comprendre? Pour veiller à ce que nos utilisateurs finaux ne gèlent pas ou que leur douche ne soit pas froide, il faut un «système» bien conçu, qui n’est pas, dans la plupart des cas, seulement qu’un produit. Par conséquent, nous avons toujours offert l’ensemble d’un système en énergie et respectueux de l’environnement; une solution globale, ceci depuis l’aube de notre histoire. Cela permet également d’assurer à l’avenir.

Hoval exploite sept centres de fabrication dans le monde entier: deux en Autriche, un en Slovaquie, dans le Royaume-Uni, en Allemagne, en Chine et au siège de Vaduz.

5


6

bâtitech 8-14

actuel

Chauffage et refroidissement optimal avec la meilleure acoustique ambiante

Voile multifonctions AVACS Krantz Komponenten a développé le voile de plafond rafraîchissant et chauffant AVACS pour tenir compte des exigences architectoniques et de climat ambiant des locaux. AVACS est l’acronyme d’Air Ventilation And Cooling System. Il allie, grâce au principe du rayonnement et de la convexion, des performances élevées à un apport d’air pulsé sans courant d’air tenant compte des critères de confort, de même que d’amélioration de l’acoustique du local. Des éléments intégrables tels que sprinklers, détecteurs de présence, détecteurs de fumée, éclairage, etc. soulignent la conception individuelle et agréable des locaux de bureaux avec le voile multifonctions AVACS.

Fonctionnement de l’AVACS Dans le mode refroidissement, la chaleur du local à évacuer est absorbée par le voile AVACS, qui d’une part, comme un plafond rafraîchissant normal, agit comme absorbeur de rayonnement, de l’autre refroidit l’air ambiant réchauffé montant par convexion sur la surface du voile. Une très importante quantité d’air am-

➊ Voile multifonctions AVACS ➋ Distribution d’air au-dessus du voile ➌ Distribution d’air en dessous du voile

biant est mise en circulation par un diffuseur d’air pulsé intégré au-dessus du voile et invisible du local, qui permet de souffler, grâce à la ventilation de mélange turbulente, 70 % du débit d’air refroidi amené au-dessus et 30 % en dessous du voile. Il en résulte de façon continue un climat ambiant agréable et confortable. Un design constructif du diffuseur d’air pulsé, spécialement adapté à ce cas d’application, permet à l’air pulsé plus froid apporté de l’extérieur de ne pas s’écouler vers le bas, comme c’est le cas pour les diffuseurs à déplacement d’air, mais de s’écouler grâce à l’effet Coanda horizontalement le long de la face inférieure du voile de plafond de chauffage et refroidis-

sement AVACS. Dans le mode chauffage, la chaleur de rayonnement agit à partir de la totalité de la surface du voile de plafond et veille à un réchauffement uniforme et agréablement ressenti du local. L’air usé peut être évacué de l’espace de bureaux par le voile de plafond de refroidissement et chauffage AVACS grâce à l’intégration d’un diffuseur de reprise d’air en option. Une proportion optimale entre l’apport d’air frais et la reprise d’air ambiant usé peut être ainsi réalisée. Durrer-Technik AG CH-1196 Gland Tél. 022 354 80 80 gland@durrer-technik.ch

Performances chiffrées • Puissance de refroidissement: jusqu’à 130 W/m2 de surface du voile • Puissance de chauffage: jusqu’à 200 W/m2 de surface du voile • Débit d’air pulsé: jusqu’à 100 m3/h


actuel

bâtitech 8-14

Le raccord à assemblage rapide en dimensions 16 à 25 mm, avec passage intégral et technique de raccordement sans outillage – une solution unique !

R. Nussbaum SA Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires 4601 Olten www.nussbaum.ch

7


8

bâtitech 8-14

actuel

Les 50 ans de la chasse d’eau Geberit à encastrer

Une raison de faire la fête! La première chasse d’eau montée derrière en lieu et place de devant le mur a été fabriquée il y a 50 ans. Ainsi Geberit provoquait une véritable impulsion innovante dans la technique sanitaire et inaugurait l’ère des installations encastrées. Tout comme la chasse d’eau Geberit à encastrer, la soirée du 23 mai 2014 s’inscrit dans l’histoire: Geberit fêta dans le respect de la devise «L’avenir, c’est maintenant», un inoubliable Gala du jubilé et invita ses hôtes à un voyage dans le temps, faisant ainsi revivre un demi-siècle.

toutefois uniquement été possible grâce à notre partenariat avec les installateurs, planificateurs sanitaires et grossistes. Car seul leur courage nous permit de développer les chasses d’eau de la première génération jusqu’à obtenir les systèmes ultramodernes actuellement disponibles. Ils ont installé des produits révolutionnaires et été convaincus du succès des chasses d’eau à encastrer. Ensemble, nous avons ainsi tracé la voie permettant de réaliser une liberté de fonctionnement et d’aménagement de la salle de bains jusque-là inconnue.»

Un spectacle d’anniversaire de haut niveau

Impressions de la fête.

Avec la variante encastrée de la chasse d’eau, il y a de cela 50 ans, un changement de paradigme s’est opéré dans nos salles de bains. Le montage d’autres installations sanitaires telles que les conduites s’effectua également de manière pratiquement invisible derrière le mur. Il fut ainsi possible d’adapter l’aménagement de l’ensemble de la salle de bains aux souhaits de la clientèle. A l’heure actuelle, les différentes variantes de chasses d’eau à encastrer et de systèmes d’installation permettent à l’installateur de trouver une solution à chaque situation de la construction, entre autres également pour les montages dans les angles ou les installations sous les mansardes. Que le message de la marque «Know-How Ins-

talled» de Geberit fonctionne à la perfection, est prouvé par les chasses d’eau Geberit à encastrer, étant en service depuis un demi-siècle. Aujourd’hui encore, les installateurs rencontrent régulièrement des chasses d’eau Geberit à encastrer datant des premières années et fonctionnant parfaitement au quotidien.

«Sans notre clientèle, cette histoire à succès aurait été impossible» «A ce jour, Geberit a déjà vendu plus de 60 millions de chasses d’eau à encastrer. Preuve que Geberit a fixé des critères de référence il y a un demi-siècle déjà», déclare Hanspeter Tinner, directeur de Geberit Distribution SA. «Ce succès a

Afin de remercier notre clientèle pour sa fidélité, environ 900 personnes ont été invitées à la fête organisée en date du 23 mai 2014 dans la halle Bern Expo. «Dément», «Emouvant», «Magnifique», telles furent les réactions des invités en parlant du Gala d’anniversaire à Berne. Le style du spectacle était constitué d’une danse musicale, chant, artistique et plus encore. Contre toute attente, la chasse d’eau à encastrer ne tint qu’un second rôle – mais toutefois essentiel. Au centre du voyage dans le temps faisant revivre les 50 dernières années se trouvait un couple d’amoureux, constitué d’un installateur sanitaire et de son épouse. Ils se sont rencontrés alors qu’il montait chez elle sa première chasse d’eau à encastrer. Entre ces deux, le courant avait immédiatement passé. Le temps n’a laissé aucune trace sur eux et tout comme Geberit, ce couple ne présente aucun signe de vieillissement en 2014. Tandis que, dans leur salle de bains, ils se préparent à participer à une grande fête, ils se plongent dans les souvenirs. Alors qu’elle se souvient des grands moments de leur relation, pour lui, à la grande déception de son épouse, c’est plutôt aux grands progrès techniques dans la salle de bains que ses pensées sont occupées. Un drame semble se profiler. Entretemps, celui-ci peut toutefois être évité et, en guise d’heureux dénouement, le couple tombe à nouveau passionnément dans les bras l’un de l’autre.


actuel

La fête et la danse se prolongèrent jusqu’au petit matin, car après le spectacle une grande boum fut encore organisée. En plus du Gala Geberit de Berne, une manifestation identique se déroulera encore à Duisburg et Stuttgart (DE), Amsterdam (NL) et Birmingham (GB).

passé déjà contribué à de nombreuses améliorations, il en restera de même à l’avenir. Il est donc intéressant de voir quelle sera l’amélioration de la chasse d’eau à encastrer au cours des 50 prochaines années.

L’histoire continue

Geberit Distribution SA CH-8645 Jona www.geberit.ch

Tout comme les suggestions et les idées en provenance de nos clients ont dans le

9

www.mobi.ch

W

Ce spectacle ne fut pas uniquement un plaisir pour les yeux et les oreilles, mais également les papilles gustatives furent choyées à intervalles réguliers: pendant les différentes pauses, un succulent menu composé de quatre plats était servi. «Le Gala constitua une excellente occasion d’exprimer notre gratitude à notre clientèle et de fêter notre étroite collaboration», déclara Hanspeter Tinner, directeur de Geberit Distribution SA pour la Suisse.

bâtitech 8-14

Cette année aussi, nous réservons une surprise à nos clients: ils reçoivent 140 millions. entreprise et Les clients de l’assurance véhicules MobiCar ou de l’assurance à la Coopérative. bâtiments MobiPro en profitent. Participation au résultat grâce


10

bâtitech 8-14

actuel

Calcul individuel de longévité «on board»

Le ventilateur calcule son vieillissement selon ses conditions d’utilisation De nouvelles méthodes de calcul de longévité des ventilateurs, basées sur des valeurs mesurées, permettent de prévoir le vieillissement de chaque ventilateur individuellement dans ses conditions d’utilisation et d’environnement. L’idéal est de tenir compte dans les calculs de la charge effective du ventilateur sur son lieu d’utilisation. Ceci étant donné, ebm-papst a développé le ventilateur FanCheck à électronique intégrée, qui recalcule en permanence sa durée de vie résiduelle dans ses conditions d’utilisation. L’avantage: pas d’actions d’échange préventives coûteuses. Ceci permet d’épargner du temps, de l’argent et du personnel.

«Longévité catalogue» contre ... Les indications antérieures des catalogues sur la longévité se basaient sur les conditions de travail admises; par exemple température ambiante 40 °C et 3600 tours par minute. A partir d’essais d’endurance et de considérations théoriques, il en résulte alors la longévité moyenne de tous les ventilateurs utilisés dans ces conditions d’exploitation, donc par exemple une longévité L10 de 70 000 heures (max. 10 % de défaillances des ventilateurs utilisés dans ces conditions).

... «la longévité sur place» Chez ebm-papst, les tests de longévité ont été effectués jusqu’à la défaillance des spécimens. Un modèle de vieillissement plus proche de la réalité a pu être obtenu à partir d’une grande base de données résultant d’essais dans de nombreuses conditions environnementales différentes. A partir de cette base, ebmpapst a développé l’outil de diagnostic utilisé dans le ventilateur. Il calcule individuellement la durée d’utilisation résiduelle sur la base des conditions d’envi-

La longévité résiduelle peut être sortie digitalement par un signal PWM a) high, b) low ou analogiquement sur un circuit RC supplémentaire.


actuel

bâtitech 8-14

11

Lieux de vie en plein air

Balcons | Terrasses | Galeries

Calcul de longévité individuel «on board».

ronnement et d’exploitation actuelles correspondantes.

de base, comme le type de paliers (roulements à billes ou paliers lisses) et leur lubrification, sont alors prescrites. Par ailNouvelles procédures leurs, des données environnementales La prévision de longévité tient compte de fixes (par exemple humidité, poussière, l’historique individuel du ventilateur par- encrassement) peuvent être définies une fois pour toutes avant la mise en service, afin d’affiner la qualité des prévisions. De cette façon les réserves de longévité sont pleinement utilisées étant donné que la prévision actuelle tient toujours compte de l’ensemble de l’historique du ventilateur. Le système de diagnostic FanCheck repose sur des corrélations empiriques tirées de la pratique et de décennies d’essais d’endurance. Des formes de résultats spécifiques aux clients, comme par exemple L5 à la place de L10 sont possibles. La Ventilateur compact à hautes performances et autosortie peut être appelée digitalediagnostic interne de la longévité. ment ou la longévité résiduelle peut également être sortie par un signal PWM sur un circuit ticulier, des alternances de température RC analogique. De cette façon le produit (cycles jour/nuit ou variations annuel- peut être utilisé approximativement jusles), de même que de la charge de pous- qu’à la fin effective de sa longévité sans sière admise sur place et du régime effec- nuire à la fiabilité. tif. L’électronique du ventilateur travaille donc avec des données constamment ac- ebm-papst AG tualisées, comme par exemple le régime CH 8156 Oberhasli de fonctionnement, la température am- Tél. 044 732 20 70 biante et les périodes d’arrêt. Les données verkauf@ebmpapst.ch

Le spécialiste de la résine synthétique liquide

Les solutions Triflex sont particulièrement sûres. Même les détails et les raccords les plus complexes sont étanchés sans problème. Les couches d’étanchéité et les revêtements peuvent être élaborés avec différentes structures superficielles et en différentes couleurs. Sur plus de 35 ans, des références concrètes prouvent la qualité des systèmes Triflex. Profitez de ces avantages !

+41 62 842 98 22 | swiss@triflex.com | www.triflex.com


12

bâtitech 8-14

actuel

Solarteur: formation continue ayant un avenir ensoleillé La Suisse veut sortir du nucléaire et réduire la consommation de combustibles fossiles. Cette double décision conduit à une énorme demande pour des professionnels ayant des connaissances spécifiques dans le domaine des énergies renouvelables. Les membres suisses de l’association Solarteur continueront à former des professionnels de façon ciblée. Peter Leu, Ateliers de formation, Berne Déjà bien implantée en Suisse alémanique, la formation de solarteurs pour les professionnels actifs dans les domaines du solaire thermique, du solaire photo-

voltaïque et des pompes à chaleur a été proposée pour la première fois en Suisse romande en 2013. La Confédération assure qu’il y aura un besoin en professionnels qui va atteindre le double voire le triple des effectifs actuels, ceci pour

assurer les demandes futures. La formation continue de solarteurs permettra certainement de combler ce manque en personnel.

Cinq sites en Suisse En 2010, le centre de formation professionnelle du Fricktal à Rheinfelden a organisé le premier cours de solarteur. En mars 2011, les premiers solarteurs quittaient l’école. Puis les ateliers de formation à Berne (Lehrwerkstätten), l’Académie de l’énergie à Wattwil et le laboratoire des processus thermiques à Yverdon ont

Système de sertissage d-a Avec notre «système de sertissage d-a» en acier C, nous sommes en mesure de répondre à tous les besoins de nos clients. Un vaste assortiment de raccords et de pièces spéciales parfaitement adaptés aux tubes en acier C permet la mise en œuvre de méthodes de travail rationnelles, et, par conséquent, une réduction

efficace des temps de montage. Les pièces spéciales sont galvanisées et peuvent être utilisées pour des températures de service allant de -20 à 85 °C. Le système de sertissage d-a trouve ses applications dans le domaine du chauffage ainsi que dans l’industrie.

www.d-a.ch


actuel

bâtitech 8-14

Les travailleurs qualifiés sont nécessaires

Installation de systèmes photovoltaïques sur différents types de toit en pente.

(Source: kklb.ch)

suivi le mouvement. Le cinquième et dernier emplacement est prévu au Tessin au début 2015. En 2013, les cinq écoles ont créé l’association des écoles pour solarteurs en Suisse. Avec cette association, la haute qualité de la formation peut et doit être maintenue et doit mieux réagir, ensemble, pour de nouveaux développements.

pouvoir présenter un certificat fédéral d’étude dans les professions chauffage, sanitaire, planificateur en techniques du bâtiment, électricien, planificateur électrique ou ferblantier. Sur demande, d’autres groupes professionnels peuvent être admis.

La conception modulaire de la formation

Dans le cadre de la formation de Solarteur, sont réunis des professions tels que les installateurs sanitaires et les planificateurs électriques. Les échanges conduisent, en outre, à apprendre à connaître les techniques solaires et le savoir-faire d’autres professions. Bien sûr, l’installateur sanitaire qui a son certificat de solarteur ne pourra pas exécuter des connexions électriques, mais il saura, grâce à sa formation, comment cela se passera. Il pourra ainsi mieux négocier avec d’autres groupes professionnels et assurer une installation optimale d’un système solaire.

La formation pour devenir solarteur est organisée selon une conception modulaire. Dans un module d’introduction, ce sont les compétences de base qui sont enseignées ainsi que des connaissances sur les lois et les conditions cadres. Les trois modules de base permettent d’acquérir des connaissances électriques, thermiques et la constitution des toits, des murs sans oublier la sécurité du travail. Les trois modules suivants – photovoltaïques, thermique solaire et pompes à chaleur – complètent la formation. Pour les représentants de l’industrie et de l’Office fédéral de l’énergie, il était important, dès le départ, qu’une théorie commune soit enseignée. Lors de l’examen final, chaque module est terminé et ainsi, le candidat acquiert le titre de solarteur. Le cours comprend un total de 255 leçons, elles sont enseignées au cours d’un semestre. Le coût est de 6000 francs, y compris le matériel d’enseignement et les frais d’examen. Pour participer à ce programme de formation continue, il faut

Une valeur ajoutée pour l’ensemble de la branche

Il est difficile d’obtenir en Suisse des personnes qualifiées. Dans le secteur de la construction en général et en particulier en techniques du bâtiment, il y a assez de mandats mais une pénurie de travailleurs. L’incitation des chefs d’entreprises à favoriser leurs employés pour une formation dans l’industrie solaire ou de mettre en place leur propre service solaire, est relativement faible. Toute personne qui va dans l’industrie solaire fait défaut dans sa profession d’origine et il n’est pas facile de remplacer ces personnes. L’objectif poursuivi par la stratégie de conversion d’énergie de la Suisse pour 2050 sera impossible s’il n’y a pas assez de spécialistes formés. Si, actuellement, l’offre en travailleurs est suffisante pour satisfaire la demande, tout reste à faire pour la révolution que nous promet la transition énergétique. Dès maintenant nous devons aussi former des experts. www.solarteure.ch

Respirez un air meilleur grâce à l`évacuation

Le développement s’intensifie avec le diplôme fédéral A partir de 2013, les solarteurs sont également considérés et reconnus sur le plan fédéral, comme responsables pour le projet d’une installation solaire; un cours de formation a été créé par diverses associations professionnelles. Le tout est complété par un certificat fédéral. Un installateur solarteur certifié doit en conséquence acquérir deux modules supplémentaires, qui enseignent surtout les connaissances en gestion d’un projet.

AERATION Info Ohnsorg et fils SA chaussée de Treycovagnes 17 1400 Yverdon-les-Bains Tél. 024 446 10 20 Fax 024 446 10 22 www.ohnsorg.biz info@ohnsorg.biz

Produit de qualité suisse

13


14

bâtitech 8-14

actuel

Walter Meier (Climat Suisse) SA

Le gaz et le soleil comme production de chaleur Le home médicalisé «La Sombaille» à La Chaux-de-Fonds a des besoins en eau chaude élevés: environ 7000 litres par jour. Avant Noël 2013, une nouvelle production de chaleur chaudières à gaz à condensation et l’installation solaire a été mise en place, garantissant sur le long terme la chaleur et l’eau chaude sanitaire pour le confort des pensionnaires avec des avantages aussi bien économiques qu’écologiques.

sement ainsi que les futurs coûts du kW produit. La nouvelle installation a été planifiée par le bureau d’études Bernard Goumaz avec la collaboration de Christophe Gigax, conseiller de vente chez Walter Meier et l’installateur adjudicataire des travaux Vincent Chiquet. Ce n’est pas la première fois que nous travaillons ensemble. «Nous nous connaissons bien et notre collaboration fonctionne à merveille», atteste le trio à l’unisson. Bernard Goumaz précise qu’il est rapidement apparu que l’énergie solaire et la production de chaleur tout gaz était de mise. Lorsque la météo est favorable, les panneaux solaires permettent de couvrir une grande partie de la production d’eau chaude, le reste étant fourni par les chaudières à gaz à condensation. Les besoins en eau chaude et de chauffage ont été calculés sur la base des trois dernières années.

Deux chaudières à condensation à gaz (Photos: Rene Lamb Fotodesign GmbH)

Lorsqu’une nouvelle journée débute pour les 128 résidents du home «La Sombaille», la demande en eau chaude devient rapidement importante dans les deux bâtiments. La production d’eau chaude est assurée de deux manières: d’une part par les deux générateurs gaz à condensation et, d’autre part, par les 37 panneaux solaires situés en toiture. «Si le volume varie en fonction des conditions météorologiques, chaque matin, on doit mettre à disposition 7000 litres», précise Charles Marchand, électricien de l’équipe technique de «La Sombaille» qui ajoute que «la consommation atteint un pic le matin, la majeure partie de l’eau chaude étant utilisée pour les propres besoins des résidents. Le reste étant utilisé entre autres pour les besoins de la cuisine.»

Durant des décennies, la production d’eau chaude et le chauffage ont été assurés pour les deux bâtiments par une production de chaleur mixte au gaz et au mazout. «En fonction des prix du gaz et du mazout, nous pouvions passer assez facilement d’une source d’énergie à l’autre», se souvient Charles Marchand. Mais les chaudières commençaient à prendre de l’âge et leur exploitation coûtaient de plus en plus cher. «Il fallait les remplacer!»

Le mariage du gaz et de l’énergie solaire Le nouveau système de chauffage a fait l’objet d’une étude préliminaire effectuée au courant de l’année 2011 dans laquelle il a été établi le budget pour cet assainis-

Dans la chaufferie du home, deux nouvelles chaudières gaz à condensation au sol De Dietrich C350-500 sont en service, avec chacune une plage de puissance allant de 98 à 497 kW en fonctionnement modulant. Elles assurent le chauffage des bâtiments et servent d’appoint à la production d’eau chaude. Initialement, on n’avait prévu qu’une seule chaudière à condensation, explique Bernard Goumaz, mais en raison de la puissance requise, nous avons opté pour l’installation de deux générateurs assurant ainsi plus de sécurité de fonctionnement. Selon Christophe Gigax, conseiller de vente chez Walter Meier, le montage des panneaux solaires a été un peu plus laborieux, mais s’est déroulé sans entrave. «Le toit plat de 330 m2 convenait parfaitement», indique-t-il. Les 37 panneaux solaires Oertli FL 230-H et leurs tubes ont été hissés sur le toit par une grue mobile.


actuel

bâtitech 8-14

15

Aération astucieuse avec récupération de chaleur

La lumière solaire pour réchauffer l’eau est captée sur une surface brute de 85 m2 soit une surface nette absorbante de 74 m2. L’existence d’une gaine technique verticale a facilité le raccordement hydraulique entre les capteurs solaires et les accumulateurs de chaleur (3 × 2000 litres) installés dans le local de l’ancienne citerne à mazout. De ce local situé au niveau 0 une distribution achemine l’énergie solaire jusqu’en chaufferie située au niveau 1. Bernard Goumaz précise que l’installation solaire et le chauffage au gaz disposent chacun d’une commande autonome. Toute la régulation de la chaufferie est reliée au système informatique de La Sombaille qui permet à Charles Marchand de suivre le fonctionnement de l’installation sur PC. Les deux chaudières réagissent à tout moment au rendement des panneaux solaires et produisent le supplément d’eau chaude nécessaire en fonction des besoins.

Une installation en douceur Vincent Chiquet a été lui aussi satisfait de l’installation du système réalisée avant Noël 2013. «Nous avons eu de la chance, peu de neige, des température relativement clémentes et des conditions idéales dans le bâtiment et sur le toit qui nous ont épargné des travaux d’adaptation. En outre, on a veillé à assurer le chauffage et la production d’eau chaude durant toute la durée des travaux, ce qui a évité de priver les résidents de leur confort. Cela a parfaitement bien fonctionné, souligne Charles Marchand en ajoutant: «A part quelques brefs travaux et un peu de bruit, personne ne s’est sans doute aperçu du changement.» Cette rénovation de l’installation de chauffage et de production d’eau chaude va se faire très nettement remarquer par une diminution de la consommation d’énergie et donc automatiquement une réduction des coûts d’exploitation.

Les appareils M-WRG d´aération douce de pièces individuelles fournissent constamment de l´air frais filtré et évacuent l´air vicié à l´extérieur. Il est possible de poser les appareils ultérieurement dans le mur extérieur. Un système de conduites n´est pas nécessaire.

Ambiance d´habitation saine   

Moins de polluants Une efficacité plus élevée Favorable aux personnes allergiques

Confort   

Bien-être grâce à de l´air frais Un climat ambiant agréable Pas de courants d´air

Protection d´humidité   

Prévention de la moisissure Protège des dégâts d´humidité Conserve la substance du bâtiment

Protection antibruit   

Aérer sans bruit extérieur Insonorisation importante Fonctionnement presque sans bruit

www.waltermeier.com

Systec Therm AG, 9015 St-Gall Téléphone 071 274 00 50 www.systectherm.ch

4.9.–7.9.2014 Messe Zürich Hall 5 / Stand B03


16

bâtitech 8-14

actuel

Aerotop S

De nouveaux jalons en matière de technologie des pompes à chaleur Avec l’Aerotop S pour l’installation à l’intérieur, Elco lance une nouvelle génération de pompes à chaleur air/eau pour les constructions neuves et l’assainissement. Un fonctionnement extrêmement silencieux, une qualité et une efficacité supérieure ainsi qu’un design attrayant caractérisent cet appareil dont la puissance est réglable à volonté. Il sera lancé sur le marché en automne 2014. L’Aerotop S n’est pas simplement un développement ou une version mise à jour d’un modèle existant. C’est une toute nouvelle pompe à chaleur air/eau conçue pour l’installation à l’intérieur, et fabriquée en Suisse. Elle a été développée au centre de compétences de Elcotherm SA pour les pompes à chaleur à Biasca, où elle est aussi manufacturée par l’entreprise Termogamma, qui appartient à Elcotherm SA. L’Aerotop S est disponible en cinq modèles avec des puissances allant de 5 à 14 kW (A-7/W35). Pour les constructions neuves, il existe trois modèles allant de 5,0 à 8,8 kW avec une fonction active de refroidissement et une soupape à 3 voies intégrée pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. Les deux pompes à chaleur, avec une puissance

Les principaux atouts de l’Aerotop S en un coup d’œil • émissions sonores réduites au minimum • haute efficacité et faibles coûts d’exploitation • compacte, flexible, planification et montage particulièrement aisés • design attrayant, un seul et même boîtier pour tous les modèles de puissances différentes • excellent rapport prix-performance

températures extérieures sont particulièrement basses. De cette manière, l’Aérotop S couvre un vaste champ d’applications avec un nombre réduit de variantes, ce qui facilite grandement la planification et l’installation. Cet effet est encore renforcé par les dimensions, qui sont les mêmes pour tous les modèles, quelle que soit sa puissance. Avec sa conception et son design de grande qualité, cette nouvelle pompe à chaleur peut être installée quasiment n’importe où dans la maison.

Une valeur de référence en matière de faible niveau sonore

Son fonctionnement extrêmement silencieux, le niveau de qualité, son efficacité sans pareille et son design attrayant sont les signes distinctifs de l’Aerotop S, la nouvelle pompe à chaleur air/eau pour une installation à l’intérieur de la maison.

calorifique nominale de 11,5 ou 13,9 kW respectivement, ont été conçues spécialement pour être utilisées dans le cadre de rénovations ainsi que pour les maisons à plusieurs familles. Elles sont dotées d’un système d’injection de vapeur qui permet d’avoir des températures départ élevées et des réserves de puissance, qui sont disponibles même lorsque les

Avec son niveau de puissance acoustique de 46 dB(A), voire 48 dB(A) dans la pièce où elle est installée et avec son degré de rendement allant jusqu’à 4,0 (COP), l’Aerotop S est l’une des pompes à chaleur air/eau les plus silencieuses et les plus efficaces pour l’installation à l’intérieur. Les principaux facteurs qui sont responsables de l’efficacité de cet appareil sont la technologie d’inversion, la taille optimale de l’évaporateur et du condenseur ainsi que les pompes de circulation à haute efficacité, installées de série. Le niveau sonore de la pompe à chaleur correspond à celui d’un frigo, ce qui élimine d’emblée tout risque de recevoir des plaintes de la part des voisins pour cause de nuisances sonores. A l’intérieur de la maison, il n’y a aucun bruit. Avec ses faibles valeurs acoustiques, l’Aerotop S devient ainsi la référence pour les pompes à chaleur air/eau. C’est le Noise Reduction System mis au point par Elco qui a permis de développer un appareil aussi silencieux. Les éléments principaux de ce concept d’insonorisation sont un habillage intégralement insonorisé et un cadre au poids optimisé. Le découplage vibratoire à multiples niveaux du circuit réfri-


actuel

L’Aerotop S avec ses cinq niveaux de puissance allant de 5 à 14 kW (A-7/W35) est utilisée pour les constructions neuves et lors des assainissements de chauffage. Grâce à ses dimensions compactes, elle nécessite peu d’espace et trouve sa place à n’importe quel endroit dans la maison.

gérant ne réduit pas seulement les émissions sonores, il a aussi un effet positif sur le fonctionnement de l’appareil et prolonge ainsi sa durée de vie. La grande surface de l’évaporateur permet au ventilateur d’aspirer de gros volumes d’air tout en tournant à bas régime, ce qui réduit aussi le bruit aérien à un minimum. Le ventilateur à vitesse réglable avec ses pales en matière synthétique optimise les

flux d’air en tournant en permanence aussi lentement que possible. Le nouveau concept d’insonorisation bénéficie aussi du développement d’un nouveau système de canaux d’air avec une grille de protection contre les intempéries, dont la fonction ne se résume pas à réduire les nuisances sonores; elle permet effectivement de minimiser les pertes de pression, ce qui se traduit par une réduction

bâtitech 8-14

marquée de la consommation d’électricité du ventilateur. Il n’est pas rare de voir des conflits d’objectifs apparaître lorsqu’on se fixe des objectifs qualitatifs et quantitatifs. Des dimensions plus compactes, par exemple, ont souvent un effet négatif sur l’efficacité et le niveau sonore de l’appareil. Un certain degré de créativité est donc exigé dans ce processus d’optimisation. La haute efficacité de l’Aerotop S et l’adaptation de la puissance de chauffe aux besoins de chaleur effectifs permettent de réduire la consommation d’énergie, ce qui constitue la base pour de faibles coûts d’exploitation, de même que la fonction dégivrage pilotée par capteur et la technique système conviviale.

Ces produits ont d’autres atouts encore A part les atouts qui sont à la base de l’engagement de Elco – fonctionnement silencieux, grande qualité pour une longue durée de vie et efficacité – ce produit

Etude fiable & Solutions novatrices une alliance parfaite

Les meilleures solutions se fondent sur une alliance parfaite. Hälg Group réunit le meilleur des techniques du bâtiment pour vous fournir la solution optimale. Qu’il s’agisse de conseils, d’étude, d’exécution, de maintenance, d’exploitation ou de tout à la fois: vous profitez de l’alliance parfaite que forment notre expérience, nos capacités d’innovation et notre savoir-faire. Afin que tout fonctionne d’une façon impeccable. Votre partenaire Hälg Group se trouve près de chez vous. Ou sur www.haelg.ch

17


18

bâtitech 8-14

actuel

présente d’autres avantages encore, plutôt axés sur les besoins spécifiques des clients. C’est le cas de la flexibilité lors du choix du système, de la taille uniforme du boîtier et du châssis pour toutes les puissances ainsi que des domaines d’application clairement définis, ce qui facilite grandement le choix des appareils appropriés. Ces atouts sont particulièrement appréciés par les planificateurs et architectes. Pour les applications spéciales, Elco met son expérience à disposition

L’Aerotop S représente l’alternative idéale lorsqu’il s’agit de remplacer un chauffage électrique à accumulation, car elle permet de continuer à utiliser l’énergie électrique, mais de manière bien plus efficace.

La technique de modulation permet de combiner l’Aerotop S avec des accumulateurs d’eau chaude de plus petite taille, qui correspondent aux besoins effectifs (photo: Vistron H). Dans les constructions neuves dotées d’un chauffage de surface, on peut sans autre renoncer au ballon-tampon.

Ariston Thermo Group et Elco Ariston Thermo Group, la maison-mère de Elco, est l’un des leaders mondiaux dans le domaine du chauffage des maisons et de la préparation d’eau chaude sanitaire. L’entreprise familiale propose une vaste palette de produits, systèmes et services. Ses quatre principales marques sont Ariston, Elco, Chaffoteaux et Racold. Le groupe compte au total 21 sites de production répartis dans 11 pays. Les produits sont en vente dans plus de 150 pays. En 2013, Ariston Thermo Group a réalisé un chiffre René Schürmann, d’affaires de 1,655 milliard de francs. Ajustés aux CEO Elcotherm SA variations de taux de change, ceci représente une augmentation de 2,4 % par rapport à l’année précédente. L’entreprise consacre chaque année un budget de l’ordre de 75 millions de francs à la recherche et au développement. L’accent est alors mis sur le développement de systèmes durables qui utilisent les énergies renouvelables, ainsi que sur des améliorations au niveau de l’efficacité des produits plus conventionnels. Elco (Suisse), le leader des solutions de chauffage pour le gaz, le mazout et les énergies renouvelables ainsi que sur le marché des brûleurs, qui est dirigée par René Schürmann, son CEO, depuis 2008, est l’un des piliers du Groupe Ariston et de Elco International, dont font partie les organisations de vente et de service de Suisse, Belgique, Allemagne, Angleterre, France, Italie, des Pays-Bas, de l’Autriche et de la Chine. Un conseil compétent, des produits de qualité, des systèmes efficaces et des prestations de service taillées sur mesure constituent les piliers de son offre exhaustive. Le Groupe emploie 670 collaborateurs dont environ 400 techniciens de service. Elco dispose du réseau de service le plus dense de Suisse et garantit un service professionnel et un dépannage efficace 24 heures sur 24, 365 jours par année. Des équipes de service spécialisées ont été créées pour l’entretien des systèmes utilisant les énergies renouvelables, le mazout et le gaz. René Schürmann, qui est âgé de 49 ans, est le CEO de Elcotherm SA avec son siège à Vilters, dans le canton de St-Gall. Avec Elco, l’entreprise, qui compte environ 900 collaborateurs, englobe encore les sociétés Cipag, Domotec et Termogamma. René Schürmann dirige également Elco (Autriche) et occupe le poste de président de l’Association ImmoClimat Suisse.

et offre son soutien lors de la planification. Les installateurs sont particulièrement enthousiastes grâce à l’installation «plug-and-play» et aux accessoires conviviaux, et ils apprécient le programme d’accumulateurs adaptés aux pompes à chaleur et aux différentes applications. La technique de modulation permet de combiner l’Aerotop S avec des accumulateurs d’eau chaude de plus petite taille, qui correspondent aux besoins effectifs. Dans les constructions neuves dotées d’un chauffage de surface, on peut sans autre renoncer au ballon-tampon. Les clients finaux, eux, sont notamment séduits par les émissions sonores réduites au minimum, les faibles coûts d’exploitation et d’énergie ainsi que par la simplicité d’utilisation, le confort de chaleur

élevé et la fonction de refroidissement actif dont sont dotés les modèles destinés aux constructions neuves. L’Aerotop S dispose en outre d’un calorimètre intégré pour assurer le contrôle d’efficacité. Ce qui est également appréciable avec les appareils destinés à une installation à l’intérieur, outre le fait que l’appareil est protégé des intempéries, du gel, de la neige et de la pluie, c’est le caractère plus intime d’une solution de chauffage posée à l’intérieur de la maison, parce qu’elle n’est pas exposée à la curiosité des voisins.

Elcotherm SA CH-7324 Vilters Tél. 081 725 25 25 www.elco.ch


actuel

bâtitech 8-14

19

Systèmes de chauffage et de ventilation Responsabilité pour l’énergie et l’environnement

Hoval – Leader suisse en technique de chauffage

Pompes à chaleur, solaire, bois, gaz, mazout, génie climatique, couplages chaleur-force et chauffage à distance Pompes à chaleur

Systèmes solaire

u!

u!

Nouvea

Nouvea

COP 4,62! Thermalia® et Belaria® compact IR

Belaria® SRM

Belaria® twin A/AR

SolKit®

Bûches, granulés de bois

Gaz et mazout

Génie climatique

Chauffage à distance

BioLyt

UltraGas® et UltraOil®

HomeVent®

TransTherm pro

Conseil global et service compétent! Hoval SA • 1023 Crissier • Téléphone 0848 848 363

Fax 0848 848 767

crissier@hoval.ch

UltraSol capteur solaire thermique Système d’automatisme et de régulation pour la chaleur à distance

TopTronic® supervisor TopTronic® com

www.hoval.ch


20

bâtitech 8-14

actuel

Grundfos Service & Solutions

Services orientés solution dans le domaine des pompes Des services professionnels de qualité sont indispensables pour maintenir durablement les systèmes de pompes en parfait état technique. De nombreuses entreprises font appel à des prestataires externes pour diverses raisons.

Grundfos n’a cessé d’étendre son offre de services au cours des dernières années. Notre entreprise organise maintenant ces services en cinq gammes, «Service & Solutions»; le client peut ainsi identifier rapidement les prestations qui l’intéressent. Le service de commercialisation des produits de Grundfos y est également directement associé, et propose aux clients les services adaptés à leurs solutions de pompage. La philosophie de l’approche systémique connue dans le cadre de la conception d’installations de pompage est ainsi étendue au domaine des services: • Pièces détachées et kits d’entretien: Les techniciens chargés de l’entretien et des

réparations veulent pouvoir accéder facilement aux pièces détachées. Pour une rapidité optimale, il est recommandé au client de conserver les pièces détachées et kits d’entretien adaptés en stock. Il dispose pour cela de différentes options de commande et de livraison. • Réparation et entretien: Le client demande à Grundfos ou à une entreprise partenaire de réaliser les travaux d’entretien et de réparation. Sur les installations anciennes, il est également recommandé de faire procéder à des opérations d’analyse, de mesure et d’inspection.

• Installation et exploitation: Un alignement au laser précis lors de l’installation sur site et une mise en service correcte sont essentiels pour garantir des performances optimales. • Optimisation et conseil: L’équipe d’optimisation et de conseil a recours à un contrôle énergétique rapide ou à un audit détaillé de la pompe pour identifier les points faibles du système de pompage et élaborer des solutions éprouvées afin d’abaisser les coûts énergétiques. • Surveillance et mobilité: Des mesures détaillées des performances actuelles constituent la base pour prévoir et éviter les dysfonctionnements au sein de l’installation de pompage. Cela permet de générer rapidement des messages indiquant un besoin d’entretien et de les envoyer par smartphone, tablette, ordinateur portable ou tout autre appareil avec un accès à Internet. Les techniques de commande à distance permettent d’agir sans se rendre sur place. «Service & Solutions» regroupe plus de 90 collaborateurs sous la direction de Stefan Klinger en Alemagne, en Autriche et en Suisse. Un réseau de 42 partenaires d’entretien agréés et de 15 partenaires industriels vient s’y ajouter; ce réseau se développe encore dans d’autres régions. «Des structures efficaces et des processus clairs nous permettent de nous orienter encore mieux qu’avant vers les besoins des clients», indique Stefan Klinger, convaincu par le nouveau concept lancé par son prédécesseur Ralf Siekmann. Ce dernier est désormais responsable du développement de l’activité de services du groupe Grundfos. www.grundfos.ch


bâtitech 8-14

21

ELECTROTECHNIQUE

Automatismes du bâtiment

Peter Scherer nouveau président de l’IRB/GNI

Automatisation pour les plus hautes exigences

Solutions souples et durables pour l’automatisation des bâtiments, infrastructures et de l’énergie  Haute efficience énergétique

L’assemblée générale de l’Initiative Réseau Bâtiment s’est déroulée en mai dernier à Berne, dans le cadre de l’Electrotech. Les membres ont été nombreux à répondre à l’invitation, pour rendre hommage au président Hans Rudolf Ris qui a remis son mandat après six ans d’activité.

 Technique d’appareils compatible et extensible

remplacent Bernhard Inniger, Etavis SA et Sandro Basso, Feller SA, qui eux aussi ont remis leur mandat en raison de la durée de leur activité. Julien Marguet, Siemens Suisse SA poursuit sa tâche de représentation des acteurs économiques romands. Lors de son allocution, le nouveau président, Peter Scherer, a particulièrement loué l’engagement hors pair de son prédécesseur Hans Rudolf Ris, qui durant ses deux mandats a contribué à mener à bien

 Modules de communication enfichables  Utilisation et maintenance simples

Ha l

d | Stan le 3.0

B08

A+ + Moniteur énergétique Saia PCD®

De gauche à droite: Pierre Schoeffel, directeur; Peter Scherer, président; Hans Rudolf Ris, ex-président.

Lors des élections visant à nommer le nouveau président et à constituer le bureau sous sa nouvelle forme, les membres ont suivi les propositions à l’unanimité: la nouvelle présidence est désormais assurée par Peter Scherer, responsable département Innovations, Amstein + Walthert SA. Il est secondé par le nouveau vice-président: Bruno Kistler, partenaire/directeur, PentaControl SA. Ont été élus en tant que nouveaux membres du bureau: Marco Savia, Senior Product Manager, ABB Suisse SA, et Thomas von Ah, directeur, Viscom SA. Ils

des projets déterminants. «Ces six dernières années, l’IRB a connu un développement très positif. Aujourd’hui, nous sommes sur un pied d’égalité avec des associations suisses notables, tu y as apporté une contribution importante, tu as été la force motrice.»

Série 3 de Saia PCD®

Compteur d’énergie Saia PCD®

IRB Initiative Réseau Bâtiment CH-8045 Zurich www.g-n-i.ch

Saia-Burgess Controls AG Rue de la gare 18 | 3280 Morat, Suisse T +41 26 672 72 72 | F +41 26 672 74 99 www.saia-pcd.com | info@saia-pcd.com


22

bâtitech 8-14

actuel ELECTROTECHNIQUE

Motifs de satisfaction pour l’aae

Carnets de commande bien remplis pour les installateurs-électriciens suisses Les installateurs-électriciens suisses ont su tirer profit du boom persistant dans le secteur de la construction en 2013. Les chiffres de l’Association suisse d’achats électro aae le prouvent. Ses membres – quelque 1850 entreprises actives dans la branche de l’installation électrique – ont acheté des marchandises pour 710 millions de francs auprès des partenaires contractuels. Le volume d’achats était par conséquent presque aussi élevé que l’année précédente (718 millions de francs). Le recul est principalement lié à la chute des prix du cuivre et donc de ceux des câbles. Lors de son Assemblée générale à Pfäffikon SZ, qui s’est tenue ce vendredi, l’aae a présenté un bilan annuel réjouissant. La société coopérative s’attend à ce que l’essor de la construction perdure cette année.

L’assemblée générale 2014 à Rapperswil.

Les carnets de commande des installateurs-électriciens sont restés bien remplis durant 2013. Comme les années précédentes, de nombreux logements et maisons familiales ont été construits ou assainis. Les mandats issus de l’industrie et du commerce ont connu une progression, alors que ces dernières années, l’industrie, et celle d’exportation en particulier, s’était montrée frileuse en matière d’investissements. Les membres de l’Association suisse d’achats électro ont réalisé un volume d’acquisitions de 710 millions de francs auprès des partenaires contractuels de l’aae. Le léger tassement par rapport au résultat de l’exercice précé-

dent (718 millions de francs, –1,1 %) est dû principalement au secteur des câbles. Les prix ont diminué en raison de la chute des cours du cuivre. En revanche, l’aae a enregistré une croissance dans les secteurs de l’installation, des articles électroménagers et de l’éclairage.

La construction a le vent en poupe Rien ne devrait entraver la bonne marche du secteur de la construction ces prochains temps, a déclaré le président du conseil d’administration de l’aae, Hansueli Rechsteiner, lors de l’Assemblée générale à Pfäffikon SZ. «L’économie suisse

prospère, les travaux d’assainissement sont en pleine croissance et les taux hypothécaires demeurent bas.» D’une part, grâce aux hypothèques avantageuses, de plus en plus de personnes peuvent réaliser leur rêve et devenir propriétaires. De l’autre, des investisseurs institutionnels choisissent de placer des fonds dans la pierre qui assure actuellement de meilleurs rendements que les placements financiers. Seule ombre au tableau, dans certaines régions touristiques, le secteur de la construction a subi un net coup de frein après l’acceptation de l’initiative sur les résidences secondaires, a signalé Hansueli Rechsteiner. «Nous espérons que dans ces régions, les rénovations de vieux bâtiments connaîtront un regain d’intérêt afin que les installateurs-électriciens obtiennent de nouveaux mandats.»

La qualité inspire confiance L’aae a placé l’année 2014 sous la devise «la qualité inspire confiance». Les mots du directeur Erich Kähr ont été clairs à ce sujet lors de l’Assemblée générale: «Les installeurs-électriciens qui misent sur la qualité lors de tous les travaux s’assurent la confiance du client qui se sent ainsi lié à l’entreprise.» Il a appelé les membres à aiguiser leur profil d’entrepreneurs, à surpasser les attentes des clients et à offrir un service complet. «La qualité crée la


actuel

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

Hansueli Rechsteiner, président du conseil d’administration aae.

Erich Kähr, directeur de l’aae.

confiance» est bien sûr un principe central aussi pour l’aae elle-même, a poursuivi Erich Kähr. «Nous nous employons à offrir les meilleures prestations possibles à nos membres.»

Un nouveau centre de prestations aae

NEW

L’aae construit actuellement son nouveau centre de prestations à Urtenen-Schönbühl, près de Berne. A fin avril, la société

coopérative a posé la première pierre. Le nouvel édifice remplacera les quatre sites actuels, où le manque de place se fait sentir. Cette concentration des activités devrait également accroître l’efficacité et les synergies en matière de prestations d’achat et de marketing. «Nous créons l’espace nécessaire au développement futur de notre coopérative», a relevé le président du conseil d’administration Hansueli Rechsteiner lors de l’Assemblée générale. Ainsi, l’aae sera encore mieux en mesure d’épauler ses membres à l’avenir. Elle réalise le nouveau bâtiment de concert avec l’Association cantonale bernoise des installateurs-électriciens (KBVE). En plus du centre de services, cette dernière y installera son nouveau centre de formation. La collaboration est idéale pour les deux parties qui profiteront des synergies découlant de cet édifice commun. www.eev.ch

: NATURELLEMENT FORT.

L e m e i l l e u r D a i l y d e t o u s l e s t e m p s s e p r é s e n t e : c o n c e p t n o v a t e u r, c o n s t r u c t i o n r o b u s t e , moteur s puissants, expérience de conduite inédite. Le tout emballé dans un design expressif qui confère aux nombreuses innovations un visage dynamique et unique. Bref : le nouveau Daily es t tout simplement imbat table. Ac tuellement chez votre par tenaire Iveco.

IVECO (Suisse) SA , Ober feldstrasse 16, 8302 Kloten, tél. 044 804 73 73, w w w.iveco.ch

23


24

bâtitech 8-14

actuel ELECTROTECHNIQUE

Rétrospective

Le Maracanã fait partie des stades les plus intelligents au monde Ce n’est pas uniquement aux équipes de football qui étaient en lice pour la finale de la Coupe du monde au Brésil que l’on demande d’avoir une efficacité maximale. Le stade mythique du Maracanã à Rio de Janeiro, fraîchement rénové et dans lequel s’est jouée la finale le 13 juillet, se distingue lui aussi par une efficacité énergétique, un confort et une sécurité hors pair. Cela s’est réalisé grâce aux solutions de gestion du bâtiment et de sécurité de Schneider Electric, destinées à commander et à surveiller l’infrastructure du stade.

ment la gestion d’autres applications. Il s’agit entre autres de l’éclairage, de la ventilation, de la technique de climatisation, des générateurs, de l’alimentation sans coupure de courant, du contrôle d’accès, du système de détection incendie, des systèmes de caméras de surveillance et de l’hydraulique.

La gestion de 3000 projecteurs et lampes, 17 ascenseurs, 12 escaliers roulants, 292 installations sanitaires, 60 bars et plus de 500 compteurs électriques et appareils de protection du réseau du Estádio Journalista Mário Filho – mieux connu sous le

En accord avec les standards internationaux de la FIFA, et dans le cadre d’une collaboration avec ses partenaires, Schneider Electric, spécialiste global du management énergétique, a développé un projet d’automatisation avec un réseau in-

nom de stade du Maracanã à Rio de Janeiro, est réalisée à partir d’un seul endroit, en l’occurrence la salle de contrôle et de surveillance. Outre le monitoring en temps réel de la consommation électrique dans le stade, on y assure égale-

Jeu de couleurs pour champions – grâce à un concentré d’intelligence dans le stade

Stade du Maracanã à Rio de Janeiro.


bâtitech 8-14

25

ELECTROTECHNIQUE

telligent, regroupant différents systèmes et prenant en compte plus de 36 000 variables différentes. «Ceci place le Maracanã dans le cercle privilégié des stades intelligents mondiaux, qui disposent d’une architecture technique permettant un monitoring en temps réel de données les plus diverses et ayant pour effet d’accélérer et de rendre plus efficace le processus de décision et de commande», souligne João Carro Aderaldo, vice-président Partner Business chez Schneider Electric Brésil.

Réduction jusqu’à 36 % de la consommation électrique – grâce au management énergétique L’éclairage du stade est commandé par un système basé sur DMX et KNX. Outre l’intégration dans le système de management énergétique, cela autorise la combinaison d’ambiances d’éclairage préprogrammées, par exemple la création de jeux de lumière ou de différents scénarios. Les messages d’erreur sont également traités en temps réel, en ce sens que les valeurs actuelles sont affichées pour chaque zone et que des messages d’alerte sont envoyés en cas de dépassement de valeurs critiques. On a installé plus de 300 panneaux de commande dans l’ensemble du stade. Non seulement ce système de management énergétique a pour effet de faciliter l’intégration de tous les systèmes et processus, mais il permet également de réaliser des économies d’électricité allant jusqu’à 36 %. Le système de gestion de l’eau du stade est également intégré et réalisé de façon à pouvoir commander et diminuer la consommation d’eau des installations sanitaires en fonction des besoins.

Le système de sécurité signale automatiquement les activités suspectes Par ailleurs, Schneider Electric a équipé le stade avec son système de sécurité, constitué de caméras HD, d’un système de surveillance intelligent et d’un système de mémorisation d’images. Ce système intégré dispose d’une interface utilisateur commune pour le monitoring et la commande, notamment pour la mise au point de la surveillance des zones et du contrôle d’accès. Le travail physique est délégué au système de mémorisation d’images: les données de surveillance sont analysées et répertoriées automatiquement. En cas de détection d’activités suspectes, les personnes compétentes sont averties immédiatement. Grâce aux données dynamiques transmises en temps réel, il est possible de repérer et d’adresser rapidement les incidents. Ceci induit une amélioration de la sécurité dans le stade. Schneider Electric est également le partenaire technologique pour la distribution de l’énergie dans le stade. Cela concerne les transformateurs, les disjoncteurs de puissance moyenne tension, les canalisations blindées, les installations de distribution et de commande, ainsi que l’installation électrique basse tension de divers secteurs.

Spécialiste pour arènes sportives Schneider Electric dispose d’une expérience de plusieurs décennies des grands projets d’infrastructures. Le groupe était déjà à l’œuvre lors des Jeux Olympiques de Grenoble (1968) dans le sport de haut niveau; plus tard également à Albertville (1992) et Atlanta (1996). Par ailleurs, Schneider Electric a participé à la rénovation du Estádio da Luz au Portugal, dans lequel s’est déroulée la finale du Championnat d’Europe 2004. Le Stade de France, dans lequel s’est joué le match d’ouverture et la finale de la Coupe du monde 1998, ainsi que différents stades de la Coupe du monde de football de 2010 en Afrique du Sud ont également été équipés de systèmes de distribution et de commande par Schneider Electric. www.schneider-electric.ch


26

bâtitech 8-14

actuel ELECTROTECHNIQUE

Organisation d’entreprise

Nouvelle direction pour Feller Mi-juin 2014, M. Reto Steinmann a été nommé COO de Feller SA et a ainsi pris la direction opérationnelle de Feller SA. Feller est le leader du marché suisse du matériel d’installation électrique et assure la production sur son site de Horgen. De plus, M. Steinmann est «Vice President Retail» Suisse au sein de la société mère Schneider Electric, spécialiste de la gestion de l’énergie au niveau mondial. Thomas Lecher, qui occupait ces deux fonctions jusqu’à maintenant, quitte l’entreprise. La nomination de Reto Steinmann (45 ans) au rang de COO s’inscrit dans la continuité. M. Steinmann a influencé l’orientation stratégique et la diversité de l’offre de Feller SA pendant quatorze années. En dernier lieu, il a occupé le poste de responsable du marketing. M. Stein-

mann se distingue par un savoir approfondi pour ce qui est des exigences des clients, de l’utilisation des produits et de l’évolution du marché. Dans sa nouvelle fonction, Reto Steinmann en réfère directement au CEO de Feller SA, Matthias Bölke.

Continuité dans la qualité et le respect des délais suisses Depuis des décennies, Feller se distingue par sa disponibilité en matière de livraison et une qualité de produits typiquement suisses, cela également grâce à la production de systèmes d’automation de bâtiment, de prises et d’interrupteurs sur son site de Horgen. L’équipe Feller et son effectif de 450 personnes, dont 10 % d’apprentis, continueront à se concentrer sur ces valeurs.

Extension de l’offre

Reto Steinmann

(Photo: Vincenzo Barbagallo)

L’extension de l’offre, le développement du marché dans le domaine de la numérisation, les systèmes de gestion du bâtiment intelligents et

une proximité conséquente avec les clients font partie des objectifs stratégiques. «La technologie actuelle s’avère être plus confortable et plus intelligente que ce qu’apporte l’installation électrique classique dans le domaine du bâtiment», explique Steinmann. Le marché suisse dispose d’un grand potentiel dans les systèmes d’automation de bâtiment et de communication de bâtiment. Ces systèmes permettent une commande élégante et centralisée de l’éclairage, des stores, du chauffage et de la climatisation, ainsi que des accès via des écrans de commande centraux. Cela sous-entend aussi de plus en plus le recours à des apps et à des smartphones. «Nous voulons développer le marché de manière ciblée avec les planificateurs et les installateurs et veiller à ce que les propriétaires et occupants des bâtiments puissent davantage profiter des possibilités nouvelles. Non seulement les maisons intelligentes sont plus confortables, mais elles offrent davantage de sécurité et d’efficacité énergétique.»

Investissement de plusieurs millions Chaque année, Feller, tout comme la société mère Schneider Electric, investit 4 à 5 % de son chiffre d’affaires dans la recherche et le développement. Une partie est consacrée à des projets de recherche avec des partenaires tels que iHomeLab par exemple, mais des investissements sont également effectués sur le site même. Cet été, la production Feller sera ainsi dotée d’une nouvelle installation de production high-tech, ce qui représente un investissement de plusieurs millions. Pour le moment, M. Steinmann ne veut pas être plus précis. Mais une chose est sûre: c’est un aveu clair en faveur de la Suisse en tant que place économique et de production. www.feller.ch


produits

bâtitech 8-14

peugeot-professional.ch

NOUVEAU PEUGEOT BOXER MIS À L’ÉPREUVE POUR FAIRE SES PREUVES.

DÈS CHF 19 980.– POLYVALENT. ROBUSTE. DURABLE. Lors de la phase de développement, le nouveau Peugeot Boxer a été éprouvé sur plus de 4 millions de kilomètres en conditions extrêmes. La carrosserie, les portes arrière et les pare-chocs ont été renforcés, le système de freinage redimensionné afin d’améliorer encore la qualité et la robustesse du véhicule. Quant aux nouveaux moteurs HDi, ils sont puissants et économiques. Le nouveau Peugeot Boxer est disponible en plusieurs variantes de carrosseries et avec un volume de chargement pouvant atteindre 17 m3. Laissez-vous convaincre lors d’une course d’essai auprès de votre partenaire Peugeot. Peugeot Boxer Fourgon tôlé ACCESS 328 L1H1 2.2 HDi FAP 110 ch, CHF 33 300.–, moins rabais de fl otte CHF 13 320.–, prix fi nal CHF 19 980.–. Véhicule illustré: Peugeot Boxer Fourgon tôlé ACTIVE 333 L2H2 2.2 HDi FAP 110 ch, avec options, CHF 43 350.–, moins rabais de fl otte CHF 11 705.– et prime cash CHF 3 000.–, prix fi nal CHF 28 645.–. Valable pour les commandes effectuées du 1.7 au 31.8.2014. Prix, hors TVA. En exclusivité auprès des partenaires Peugeot participant. Le véhicule utilitaire proposé est destiné à l’utilisation commerciale ou professionnelle – les offres sont donc réservées uniquement à la clientèle fl otte. Sous réserve de modifi cations techniques et tarifaires ou d’erreurs d’impression.

NOUVEAU PEUGEOT BOXER

27


28

bâtitech 8-14

actuel ELECTROTECHNIQUE

La parole est d’argent – l’action est d’or

Electro-Matériel SA lance l’initiative EM ecowin Notre époque exige des projets de construction de plus en plus efficaces en électricité et durables. C’est pourquoi Electro-Matériel SA, leader suisse des grossistes en matériel électrotechnique, lance l’initiative EM ecowin qui encourage les projets et produits efficaces en électricité. 3. L’EM ecowin Award: ce prix récompense une fois par an l’installateur qui a permis d’économiser le plus de kilowattheures au cours de l’année. 4. Le conseil EM ecowin: le conseiller en énergie EM ecowin assiste les installateurs-électriciens dans leurs projets d’efficacité électrique.

de proposer des mesures d’efficacité électrique appropriées pour toutes les applications électriques des ménages et des entreprises. D’autres modules approfondissent des thèmes spécifiques.

Le fonds EM ecowin Les consommateurs d’électricité trouvent leur potentiel d’économie dans leur comportement de consommation personnel. En revanche, l’installateur-électricien tire parti des possibilités techniques. Car il est en première ligne quand il s’agit d’évaluer la situation électrotechnique d’une construction et son potentiel d’économie optimal. Le potentiel d’économie d’énergie est très élevé notamment lors de travaux de transformation. Electro-Matériel SA lance l’initiative EM ecowin pour renforcer la position des installateurs-électriciens dans ce domaine. Avec des fonds d’aide totalisant un million de francs par an et un important effort de transfert de connaissances, EM émet un signal puissant en faveur de mesures d’économie d’électricité efficaces. L’initiative EM ecowin repose sur quatre piliers: 1. La formation EM ecowin: ElectroMatériel SA enseigne comment reconnaître et analyser les économies d’électricité. 2. Le fonds EM ecowin: avec des aides totalisant un million de francs par an, EM émet un signal puissant en faveur de mesures d’économie d’électricité concrètes et efficaces.

Le cours EM ecowin Les connaissances nécessaires pour offrir un conseil complet en efficacité électrique ont été réunies par Electro-Matériel SA dans un programme de formation à plusieurs niveaux. La formation de base enseigne comment reconnaître et analyser toutes les économies d’électricité potentielles. Sur cette base, il est possible

Avec EM ecowin, Electro­Matériel SA souhaite non seulement conseiller et montrer des possibilités, mais aussi motiver les maîtres d’ouvrage à intervenir activement, par l’intermédiaire des installateurs-électriciens. Pour soutenir la mise en œuvre de ces mesures, Electro-Matériel SA a créé le fonds EM ecowin, doté d’un million de francs. Ces aides sont

Profil de l’entreprise Electro-Matériel SA avec son siège principal à Zurich est le leader suisse reconnu des grossistes en matériel électrotechnique. Ses quelque 660 collaborateurs travaillent dans neuf succursales à Bâle, Berne, Genève, Heiden, Lausanne, Lugano, Lucerne, Sion et Zurich dont chacune gère env. 50 000 articles. Electro-Matériel SA appartient au groupe Rexel, Paris, le principal grossiste mondial en matériel et outillage électrique, avec plus de 2300 succursales dans 38 pays. Le groupe Rexel occupe 30 000 collaborateurs et a réalisé en 2013 un chiffre d’affaires de 13 milliards d’euros.

versées pour récompenser des projets et des appareils efficaces en électricité. Pour les projets d’efficacité électrique, le montant de l’aide est calculé en fonction des kilowattheures économisés. Pour les appareils efficaces en électricité, le montant de l’aide est forfaitaire.

L’EM ecowin Award 2015 And the winner is – vous peut-être? Electro-Matériel SA lance l’EM ecowin Award,


actuel

bâtitech 8-14

29

ELECTROTECHNIQUE

une distinction pour les installateursélectriciens qui mettent résolument en œuvre les mesures d’efficacité électrique. Le premier prix sera décerné en 2015 – le gagnant de l’EM ecowin Award sera ensuite désigné officiellement chaque année et touchera un montant de 10 000 francs. Sont admis tous les installateursélectriciens de Suisse dont les projets ont été soutenus par le fonds EM ecowin ou dont les projets sont soumis au fonds avant la date limite d’inscription. L’instal-

lateur qui aura permis d’économiser le plus grand nombre de kilowattheures recevra l’EM ecowin Award 2015 d’ElectroMatériel SA.

Le conseiller en énergie EM ecowin Un électricien EM ecowin formé est en mesure de conseiller et de réaliser des analyses en efficacité électrique. Mais le manque de temps ou de personnel et les impératifs de la pratique peuvent l’empê-

cher d’offrir ces services supplémentaires. Alors, il peut faire appel au conseiller en énergie EM ecowin. Il bénéficie ainsi également d’une assistance dans des situations complexes, qu’il s’agisse d’un deuxième avis indépendant pour ses clients ou de la réalisation d’une analyse plus poussée.

Informations supplémentaires: www.em-ecowin.ch/

Pour que les risques d’incendie ne vous préoccupent plus. SecuriFire – le système de détection d’incendie modulaire et redondant équipé de la technologie SpiderNet

Securiton SA Systèmes d’alarme et de sécurité Succursale de Genève Avenue du Mail 22, CH-1205 Genève www.securiton.ch, geneve@securiton.ch Succursale de Lausanne Chemin de Bérée 50, CH-1010 Lausanne www.securiton.ch, lausanne@securiton.ch Une entreprise du Groupe Securitas Suisse


30

bâtitech 8-14

produits ELECTROTECHNIQUE

Les nouveaux actionneurs de stores flexibles, évolutifs et combinables

Actionneurs KNX: une commande de stores confortable Pour accroître le confort d’un bâtiment, la première phase consiste à mettre en place une commande locale et centralisée des stores, stores bannes et stores vénitiens. Cela permet aussi d’économiser de l’énergie. KNX est de loin le système d’automatisation du bâtiment le plus utilisé. ThebenHTS lance de nouveaux modules sur le marché, convaincants également sur le plan technique. La gamme d’actionneurs éprouvés MIX2 s’enrichit de deux nouveaux modèles: le module de base pour stores JMG 4 T et le module d’extension JME 4 T. L’actionneur de stores permet un pilotage confortable des dispositifs de protection contre le soleil et contre les regards indiscrets, tels que les stores à lamelles et les stores vénitiens. L’actionneur peut passer de 4 à 8 ou 12 canaux, par rajout d’extensions.

Un coupleur de bus génial Pour remplacer un actionneur KNX, il faut «normalement» toujours avoir recours à l’intégrateur-système, car chaque appareil comporte à la fois son application et son adresse bus. Theben permet désormais aux installateurs-électriciens de remplacer les appareils, sans avoir recours au logiciel ETS. Les nouveaux modules JMG 4T disposent de coupleurs de bus amovibles.

Une planification simple Les quatre sorties libres de potentiel permettent une planification simple et une réalisation aisée. Il est en outre possible de corriger à tout moment, par paramétrage, toute erreur de branchement au niveau des entraînements. Grâce à la nouvelle application, il est aisément possible de dupliquer des canaux préprogrammés. Huit positions individuelles pouvant être réglées au préalable sont également disponibles dans l’application, qu’il est par exemple possible d’activer par l’intermédiaire de scénarios.

Des finesses techniques Les nouveaux appareils disposent d’une fonction de protection contre le soleil qui commande les stores en fonction de la présence, de la température de la pièce et de la saison. Il est ainsi également possible de réaliser de manière simple et

rapide des mesures d’économies énergétiques par l’intermédiaire de KNX. Les dispositifs de base peuvent également être complétés ultérieurement par un module d’extension MIX quelconque. Les coupleurs de bus étant amovibles, il est aisé de les programmer au bureau. Chaque canal peut être commuté à tout moment, par l’intermédiaire de la commande manuelle.

Bilan Les dispositifs JMG 4T sont destinés à la commande des entraînements de stores, volets roulants, dispositifs de protection contre le soleil et les regards indiscrets, lucarnes et volets de ventilation. L’interchangeabilité du coupleur de bus est une fonctionnalité particulière. Il va de soi qu’une commande manuelle intuitive est disponible sur l’appareil. Theben HTS AG CH-8307 Effretikon Tél. 052 355 17 00 www.theben-hts.ch sales@theben-hts.ch

Actionneurs de stores JMG 4T et module d’extension JME 4T combinables à volonté avec les actionneurs de commutation ou de variation, les commandes de chauffage et entrées binaires.


produits

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

Accès au monitoring énergétique en toute simplicité

S-Monitoring Basic Avec S-Monitoring, la visualisation énergétique est intéressante pour chaque entreprise. La surveillance énergétique est facile à comprendre et ne nécessite aucune programmation.

Système S-Monitoring Sous la forme d’un pupitre de commande, le E-Monitor affiche les valeurs de consommation énergétiques; mais également les coûts, à l’aide de graphes représentatifs de type journalier, hebdomadaire, mensuel ou annuel. Le raccordement S-Bus avec les compteurs et coupleurs d’impulsions est déjà préparé. www.saia-pcd.com Sindex SBC – halle H3.0, stand B08

Interrupteur intelligent de l’éclairage – éclairage de nuit inclus

B.E.G. Luxomat IS: le premier interrupteur de l’éclairage qui passe à l’action Fini l’extinction manuelle ennuyeuse de la lumière. Le nouvel interrupteur Luxomat IS dissipe définitivement les derniers doutes concernant l’extinction effective de la lumière, qu’il s’agisse de la chambre des enfants, de l’entrée, du bureau ou des toilettes. Il éteint lui-même la lumière lorsqu’il n’y a plus personne ou dès que la lumière naturelle du jour est suffisante. L’éclairage de nuit intégré permet de s’orienter facilement dans l’obscurité et ne s’allume que si des mouvements sont détectés. Si on le souhaite, la lumière peut être allumée en permanence et procurer aux enfants un sentiment de sécurité agréable pendant la nuit. • Premier interrupteur de l’éclairage intelligent: éteint automatiquement la lumière en cas d’absence

de mouvement et/ou de luminosité suffisante • Eclairage de nuit pour l’orientation nocturne

• 12 h d’éclairage permanent par un appui long sur le bouton poussoir • Au choix: fonction entièrement automatique ou semi-automatique • Disponible comme version encastrée, apparente et pour les combinaisons • Relais de commutation 16 A haute performance pour tous les types de charges courants (y compris ballasts électroniques, ballasts électroniques LED) • Zone de détection 120°, portée ø 8 m • Dimensions (version encastrée UP): 88 mm (l) × 88 mm (h) × 51 mm (p) • Profondeur d’encastrement: 35 mm • Boîtier: PC résistant aux UV Swisslux CH-8618 Oetwil am See Tél. 043 844 80 80 www.swisslux.ch

31


32

bâtitech 8-14

produits ELECTROTECHNIQUE

Sécurité du bâtiment

En double, c’est deux fois plus sûr Avec son nouveau système de détection d’incendie SecuriFire, Securiton définit de nouvelles normes en matière de tenue aux incidents. La société présente un système entièrement redondant. Un système de détection d’incendie qui continue à fonctionner parfaitement même quand il est touché par une panne multiple? Securiton l’a fait. Dans le nouveau SecuriFire, tous les composants matériels et logiciels, du microprocesseur au système d’exploitation en passant par le câblage, sont redondants. A côté du système actif, un système secondaire autonome tourne en permanence en mode de secours à chaud. En cas de panne du système actif, le système secondaire reprend toutes les fonctions en charge sans la moindre interruption. Cela garantit une disponibilité maximale.

flexible grâce à son architecture système modulaire et décentralisée. Il est possible de rassembler en un système global 16 centrales sans utiliser d’ordinateur superordonné. Ces centrales, qui se trouvent, par exemple, à différents étages d’un même bâtiment, sont reliées entre elles par le réseau local redondant SecuriFire. Il n’y a plus lieu de placer des dizaines de câbles de et vers la centrale principale: une ligne en boucle haute performance suffit. Avec la nouvelle technologie SpiderNet, il est même possible de relier aussi les centrales entre elles directement. Au départ d’une centrale, jusqu’à 16 lignes SecuriLine courent dans le bâtiment. Ces lignes en boucle servent ensuite d’autoroute de données sécurisée à un maximum de 250 appareils de détection, d’alerte, d’entrée et de sortie sur une distance allant jusqu’à 3500 mètres.

Lorsque sécurité rime avec flexibilité

«L’intelligence, c’est quand quelque chose de complexe est facile à commander»

Non seulement SecuriFire est extrêmement sûr mais il est aussi extrêmement

En cas de départ d’incendie, la moindre seconde est primordiale dans la lutte

Tableau de commande principal.

contre l’incendie. Securiton a développé le tableau d’affichage et de commande avec pour objectif que tout le monde puisse s’y retrouver et réagir comme il sied rapidement, même en situation de stress. La simplicité d’utilisation de SecuriFire devrait permettre de gagner ces précieuses secondes. Le système se commande à l’aide de touches de fonction et – c’est une nouveauté – de la Securi Wheel. Cette molette permet de naviguer de manière intuitive et facilement dans les menus sur l’écran couleurs à matrice active de 5,7 pouces. La face avant est elle aussi particulièrement simple; au lieu de textes, elle ne comporte que des symboles. Un seul coup d’œil suffit pour se faire une vue d’ensemble de la situation.

Informations supplémentaires: Securiton SA CH-1205 Genève Tél. 022 809 48 88 CH-1010 Lausanne Tél. 021 213 17 11 www.securiton.ch


produits

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

Automatismes du bâtiment

Sauter viaSens: pour un excellent climat ambiant Sauter lance une nouvelle famille de produits dans le domaine des sondes d’ambiance. Les premières sondes de la gamme viaSens mesurent les principaux facteurs d’influence de l’air ambiant et régulent le climat ambiant en fonction des besoins tout en optimisant l’efficacité énergétique.

et calcule l’humidité absolue, l’enthalpie et le point de rosée. La sonde est calibrée d’usine et sa précision maximale est atteinte après un court temps de préchauffage. Les paramètres de la sonde viaSens681 sont préréglés conformément à la «norme de confort thermique» EN 15251.

Mesure précise de la qualité de l’air En tant que premier prestataire mondial de solutions pour la technologie d’automatisation des «Green Buildings», la société Sauter présente les deux premiers éléments de la nouvelle famille de produits viaSens: la sonde viaSens681, qui combine les mesures de température ambiante et d’humidité, et la sonde viaSens181, qui contrôle la qualité de l’air (COV). Les deux sondes disposent d’un affichage tricolore par voyant LED (rouge, orange et vert), ce qui représente une grande nouveauté pour les sondes d’ambiance. Il permet de voir en un clin d’œil l’état de la température, de l’humidité ou la qualité de l’air ambiant.

La nouvelle sonde de qualité d’air viaSens181 mesure avec une grande précision la concentration relative de gaz mixte dans l’air ambiant sur le modèle de la norme VDMA 24772. La sonde détecte de nombreux composés organiques volatils (COV) tels que la fumée de tabac, les odeurs de cuisine, les exhalaisons corporelles ou les émanations en provenance de matériaux et transmet au système d’automatisation de locaux les valeurs permettant une régulation optimale et adaptée aux besoins de la ventilation. La sonde viaSens181 est calibrée d’usine, prête à l’emploi et dispose d’une compensation automatique de la dérive liée au vieillissement et à l’influence des saisons.

Mesure précise de la température et de l’humidité

Domaines d’application multiples

La nouvelle sonde viaSens681 mesure la température ainsi que l’humidité relative de l’air ambiant avec rapidité et précision

Ces nouvelles sondes font la démonstration de leurs qualités dans les immeubles de bureaux, hôpitaux ou musées ainsi

que dans les entrepôts de stockage, piscines couvertes, églises et cuisines industrielles. Elles conviennent aussi bien pour les projets de constructions neuves que pour la rénovation. D’un design élégant, elles offrent une multitude de possibilités d’intégration par leur compatibilité avec presque tous les cadres de montage. Les sondes d’ambiance Sauter viaSens conviennent aussi bien au montage encastré qu’au montage apparent. Avec le logiciel Sauter Case Sensors, disponible en option, l’utilisateur est en mesure d’exploiter et d’adapter à ses besoins les différentes fonctionnalités des sondes. Il est ainsi possible, via une connexion USB, de paramétrer la sonde viaSens681 pour l’utiliser uniquement en tant que sonde de température ou uniquement en tant que sonde d’humidité. Sur la sonde viaSens181, il est par exemple possible d’adapter individuellement les valeurs limites. Sauter Head Office Fr. Sauter AG CH-4016 Bâle Tél. 061 695 55 55 www.sauter-controls.com

33


34

bâtitech 8-14

produits

Keramik Laufen AG

Une révolution dans le langage des formes de la céramique SaphirKeramik, tel est le nom donné par Keramik Laufen au nouveau matériau céramique développé par ses soins. A ce jour, pour réaliser un projet de salle de bains en céramique, les designers avaient le choix entre la céramique traditionnelle dite Vitreous China et le grès fin. La nouvelle SaphirKeramik révolutionne l’ancien matériau: elle permet d’exécuter des rayons et des arêtes bien définis et des parois d’une finesse encore inédites en céramique sanitaire. Le recours à SaphirKeramik s’impose lorsque le design prévoit des formes en filigrane, des parois très minces et des rayons étroits, jusqu’à présent réalisés avec les matériaux de fonte minérale, de

verre ou d’acier émaillé. La formule novatrice et précieuse de SaphirKeramik confère au matériau de départ des possibilités et des marges de manœuvre inédites en termes de conception des formes. Elle

Une légèreté séduisante: l’innovation SaphirKeramik ouvre la voie au design minimaliste sur céramique. (Photos: Keramik Laufen)

Plus légère, plus filigrane – les avantages de SaphirKeramik

Une dureté et une résistance à la flexion qui permettent des formes révolutionnaires

La nouvelle céramique est nettement plus dure et présente une meilleure résistance à la flexion. Keramik Laufen conçoit ainsi des corps céramiques plus minces, de structure plus simple, et donc d’un poids inférieur à celui de la céramique traditionnelle. Les avantages qui en découlent sont nombreux: la consommation de matières premières, l’énergie requise pour la production et les coûts de transport s’en trouvent tous réduits. SaphirKeramik ne remplace aucune des formules existantes, mais enrichit le spectre des formes d’expression du matériau naturel.

Les nouvelles propriétés formelles de ce matériau novateur résident dans sa dureté exceptionnelle et sa résistance. En comparaison aux propriétés mécaniques des trois masses de céramique sanitaire utilisées par Keramik Laufen, à savoir

Keramik Laufen AG CH-4242 Laufen Tél. 061 765 71 11 www.laufen.ch

L’absence sur les nouveaux lavabos en SaphirKeramik de coins et d’arêtes vives permet de valoriser le rayonnement naturel de ceux-ci.

permet de réaliser des rayons d’arrête d’une épaisseur de 1 à 2 mm, alors que l’état de la technique permettait d’obtenir des rayons de 7 à 8 mm à ce jour.

Parois fines, arêtes aux contours nets et matériau sympathique: avec les nouveaux lavabos en SaphirKeramik, Keramik Laufen révolutionne le design du lavabo.

la céramique traditionnelle «Vitreous China», le grès fin et SaphirKeramik, cette dernière affiche des performances uniques, au niveau international, particulièrement en termes de résistance à la flexion. Les valeurs mesurées à titre comparatif par le BAM (Institut fédéral de recherche et d’essais sur les matériaux, Berlin) pour SaphirKeramik sont supérieures à 120 MPa, soit une résistance aux contraintes comparable à celle de l’acier et deux fois supérieure à celle de la céramique «Vitreous China». Ce matériau haute performance doit sa dureté à l’addition de corindon (AI2O3), élément du saphir, incolore à l’état pur et qui a donné son nom à cette nouvelle céramique à base d’argile. Un mélange de terre argileuse à des matières premières de céramique au silicate confère à SaphirKeramik sa couleur blanche brillante. Le saphir, forme spéciale du corindon, existe sous différentes formes à l’état naturel. Grâce à sa dureté, qui n’est surpassée que par celle du diamant, le saphir est notamment utilisé dans la fabrication de verres en saphir destinés à l’industrie horlogère.


associations

bâtitech 8-14

Compact. Efficace. TROX. Avec le modèle X-CUBE compact, TROX propose désormais une solution prête à l’emploi disposant des caractéristiques de qualité de la technologie X-CUBE dans un format plus compact. Avantages ■ Solution flexible avec changement très simple du côté d’utilisation ■ Boîtier à coque double de qualité supérieure, testé par TÜV conformément à EN 1886 ■ Niveau d’efficacité élevé avec échangeur de chaleur rotatif ou à plaques à contre-courant ■ Puissance de 600 à 6 000 m3/h dans un nouveau format plus compact

www.troxhesco.ch/xcube

35


36

bâtitech 8-14

produits

Sanimatic – Curvetronic

Design de qualité pour les espaces publics de la céramique sanitaire blanche et confère aux lieux un aspect hors du commun. L’élégance de son design et l’excellence de sa fonctionnalité ont valu à Curvetronic plusieurs récompenses: le très convoité iF product design award 2014 ainsi que le Red Dot Award 2014.

Les espaces sanitaires publics exercent une fonction représentative importante. Pour répondre aux exigences élevées en termes d’hygiène et de design, Sanimatic a enrichi sa gamme de robinetterie à fermeture automatique en y ajoutant l’armature de lavabo raffinée Curvetronic. Design au service du public Les espaces sanitaires des restaurants, centres commerciaux et salles de sport, gares ou aéroports ne sont désormais plus contraints de s’accommoder de robinetteries purement fonctionnelles, peu attrayantes. Avec Curvetronic, Sanimatic propose désormais une robinetterie à fermeture automatique design reposant sur une technologie infrarouge destinée à être utilisée dans les espaces publics et semi-publics. L’ancrage visuel de Curvetronic est son élégant bec galbé en forme d’arc décrivant sensuellement le chemin parcouru par l’eau. Une impression de perfection et de dynamisme émane tout

en douceur de ses bords lumineux, ce qui valorise l’ensemble de l’espace environnant, sans effet oppressant. Grâce à sa forme facile d’entretien et à sa commande sans contact, Curvetronic satisfait aux exigences d’hygiène les plus strictes. C’est le designer originaire de Stuttgart Andreas Dimitriadis, platinumdesign, qui a dessiné les formes. Curvetronic est disponible dans deux variantes: avec une surface classique en chrome, et dernièrement avec un corps de robinetterie blanc et un couvercle amovible en chrome. L’association de teintes blanc/chrome se révèle particulièrement esthétique en combinaison avec

Technologie intelligente L’électronique intégrée de haute qualité Curvetronic offre de nombreuses fonctionnalités adaptées aux besoins individuels. Le robinet est opérationnel à tous moments à la fois sur piles et sur alimentation secteur. Nous avons également veillé à une grande facilité de maintenance: l’élégant bec galbé en forme d’arc a été doté d’un couvercle amovible, qui permet un accès rapide et aisé à la technologie intégrée, sans avoir à démonter

Pression adéquate… …que ce soit au 1er sous-sol ou au 12e étage, les installations de surpression Häny veillent à la pression requise afin que l'eau soit toujours et partout disponible. Quelles que soient les questions de surpression qui vous préoccupent, vous n'avez plus de souci à vous faire. Un appel à Häny, et vos problèmes seront résolus. En tant que fournisseur de systèmes dans la technique domestique, nous avons toujours la solution qui vous convient.

Nous y veillons.

www.wschneider.com

Häny SA - Pompes, turbines et systèmes Tél. +41 44 925 41 11

Buechstr. 20

Fax +41 44 923 38 44

CH-8645 Jona www.haeny.com


produits

bâtitech 8-14

37

En comparaison avec les robinets à leviers, Curvetronic permet d’économiser jusqu’à 70 % d’eau et grâce à sa technologie écologique, satisfait aux exigences de l’étiquette-énergie «A» de l’Office fédéral de l’énergie OFEN, Energie Suisse.

la robinetterie. En option, Curvetronic peut être équipé d’un mousseur de type spray. Ses 84 buses anti-calcaires forment

un jet particulièrement doux et économique, permettant un lavage agréable, rapide et efficace des mains.

Similor AG CH-4242 Laufen Tél. 061 765 73 33 www.similor.ch

Une esthétique visionnaire avec système d’écoulement mural – la nouvelle surface de douche émaillée avec écoulement mural intégré se fond totalement dans le sol de la pièce. Aucun vidage ne vient perturber le design puriste. La solution système, facile à monter et dans laquelle tous les composants permettent une installation conforme, offre aux concepteurs de salles de bain des possibilités d’aménagement innovantes et esthétiques pour les espaces de douche à l’italienne.

XETIS


38

bâtitech 8-14

produits

Geberit AquaClean: ancien contre nouveau

Action échange de WC-douches avec bonus attrayant Geberit lance une grande action d’échange. Les consommateurs finaux désireux d’échanger leur WC-douche existant contre un nouveau Geberit AquaClean, et ceci entre le 1er août et le 31 décembre 2014, bénéficient d’un bonus d’échange. L’action est valable pour chaque WC-douche, indépendamment de sa marque et de son âge. L’action est également attractive pour les installateurs sanitaires. De nombreux consommateurs finaux sont depuis des années en possession d’un WC-douche et ne voudraient plus jamais se passer du confort et de la propreté que procure le lavage à l’eau après

le passage aux toilettes. Ces pionniers ont dès lors la possibilité d’échanger à des conditions attractives leur WC-douche existant contre un nouveau WC-douche: à l’achat et à l’installation d’un WC-dou-

che Geberit AquaClean par l’intermédiaire d’un spécialiste en sanitaire, ils bénéficient d’une prime d’échange, que Geberit crédite directement à l’acheteur après avoir reçu de sa part un formulaire d’action, la carte de garantie et la facture relative à l’achat.

Attractif – également pour les installateurs sanitaires Le spécialiste en sanitaire profite également de cette action: les consommateurs finaux lui sont directement adressés grâce à une assistance marketing bien ciblée et il est ainsi en mesure d’augmenter son chiffre d’affaires à peu de frais. Geberit lance l’action d’échange en adressant un mailing aux consommateurs potentiels, les invitant à s’adresser directement au spécialiste en sanitaire. Il en sera de même avec le flyer distribué à tous les consommateurs finaux de Geberit, lors d’expositions, par des annonces et via le très fréquenté site web Geberit AquaClean.

L’échange est bénéfique Non seulement l’attrait financier parle en faveur du remplacement d’un ancien WC-douche. Les modèles Geberit AquaClean de la nouvelle génération sont convaincants par leurs fonctions confort additionnelles, leur design moderne, leur qualité et leur durabilité. Les acheteurs du modèle phare Geberit AquaClean 8000plus doté d’un numéro de série suisse bénéficient, avec le Swiss Package en plus du cashback, de prestations complémentaires: trois ans de garantie intégrale et des composants ainsi que du matériel de nettoyage gratuits. Plus d’informations ainsi que les conditions relatives à l’action sous Geberit Distribution SA CH-8645 Jona www.geberit-aquaclean.ch/ action-echange Installation ou rénovation d’un WC-douche pauvre en souillures et en bruit grâce au module sanitaire Geberit Monolith.


produits

bâtitech 8-14

Lucoma AG

Clapets à exécution ATEX La directive des produits ATEX 94/9/CE définit les règles de mise en circulation de produits utilisés dans des zones explosives. Les appareils non électriques ont d’autre part été incorporés pour la première fois dans cette directive. Ainsi par exemple les clapets à jalousies. Chaque clapet Lucoma ATEX est doté d’une plaque signalétique correspondante, accompagnée d’un mode d’emploi et d’une déclaration de conformité CE. Texte supplémentaire sur la plaque signalétique: Certifié ATEX selon directive 94/9/CE, 2006/42/CE pour les zones 1, 2, 21, 22

– – – – –

Restrictions en cas d’exécution ATEX: – Aucun matériau non électriquement conducteur ne doit fondamentalement être incorporé. – Le type «RGK», «étanche selon DIN», n’est pas possible. Seuls peuvent être utilisés des joints latéraux métalliques (max. CEN 1751 CL. 3 atteignables) – Les types «DRK/RSK» ne disposent pas de joints latéraux PVC ou de baguettes de paliers. Seuls des joints latéraux et baguettes de paliers en aluminium sont autorisés. Température maximale admissible 135 °C. Les paliers lisses en téflon ou PTFE ne sont pas autorisés. Aucun joint silicone ne doit a priori être utilisé comme étanchéité des lamelles. Pas de traitement de surface possible, comme par exemple RAL, Elox. Seuls des moteurs, des interrupteurs de fin de course, etc. certifiés ATEX peuvent être montés.

Lucoma AG CH-3646 Einigen Tél. 033 655 00 44 info@lucoma.com

Inverter rter Pompe à chaleur split Aeroheat Garantit une puissance de chauffe élevée et d‘excellentes valeurs de consommation grâce à la toute nouvelle technologie de compresseur et à son échangeur de chaleur coaxial. Possibilité de mettre jusqu’à trois systèmes en cascade au sein d’un circuit de chauffage. Fribourg CTA SA Route André-Piller 20, CH-1762 Givisiez Téléphone +41 (0)31 475 55 90 info@cta.ch; www.cta.ch Bern • Zürich • Lausanne • Solothurn Basel • Kriens • Uzwil • Buchs

39


40

bâtitech 8-14

produits

Avec les raccordements Optiflex, il suffit de quelques opérations pour réaliser une installation d’eau potable.

Raccord à assemblage rapide sans outillage et avec passage intégral. Il est sans pareil sur le marché.

Optiflex-Profix

Les atouts sont plus importants qu’il n’y paraît à première vue Il existe des systèmes installés par millions et depuis des années, et dont l’utilisation nous est tellement naturelle que nous en oublions les agréments qu’ils nous procurent. Justement, Optiflex-Profix est un de ces systèmes. Les 1500 installations par raccordement à emboîtement sans outil réalisées quotidiennement sont bien la preuve de son succès. A présent, Nussbaum offre à l’installateur trois nouveautés pour lui faciliter encore plus le choix du système. Optiflex-Profix est un système de distribution d’eau potable sur l’étage et dont le raccord de type A offre un débit optimisé. Or, grâce à des optimisations et à de nouveaux accessoires, le montage du système gagne en simplicité, en sécurité et en rapidité. Première nouveauté: un ébarbeur très maniable pour les dimensions 16, 20 et 25 mm, faisant office aussi d’outil de marquage, ce qui le rend extrêmement utile pour la réalisation professionnelle de raccordements certifiés SSIGE.

Une excellente protection et une sécurité multipliée par deux L’ébarbeur s’utilise pour chanfreiner les extrémités des tuyaux, ce qui réduit de moitié la force nécessaire pour leur emboîtement. L’outil permet en plus de marquer sur le tuyau la profondeur correcte de l’emboîtement. Celle-ci est déterminante pour l’étanchéité de l’assemblage. Deuxième nouveauté: le contour optimisé du joint formaté pour l’étanchéité externe des tuyaux Optiflex. Troisième nouveauté: la liste d’évidement à

couvercle de protection est un gage de propreté et d’efficacité sur le chantier. Les tuyaux de 16 et 20 mm peuvent être emboîtés au choix, y compris avec une gaine de protection. Le couvercle protège la liste et les tuyaux contre les saletés et le coulis de béton. L’assemblage des tuyaux peut ainsi être poursuivi à tout moment.

Un système astucieux à raccordement par emboîtement et passage intégral Pour ses installations Optiflex-Profix, le leader du marché suisse Nussbaum utilise uniquement des raccords sans embout intérieur et sans angle vif. Les raccordements par emboîtement créent une nouvelle référence pour les installations d’eau potable à perte de charge optimisée sur un étage, et permettent en plus de gagner du temps pour l’installation proprement dite. Optiflex-Profix s’intègre en outre parfaitement dans la panoplie de systèmes Nussbaum tels que Optiarmatur, Optipress et Optivis. Pour toutes les tâches liées à la distribution d’eau po-

table, l’installateur profite ainsi de l’atout d’avoir un seul et même interlocuteur. «Le système Optiflex-Profix avec ses raccordements par emboîtement et son passage intégral a été pensé dans les moindres détails. Il est pratique et nous apporte une véritable valeur ajoutée. C’est pourquoi Nussbaum est pour nous un fournisseur qui a toute notre confiance», précise Edwin Käppeli, gérant d’E. Käppeli AG à Cham.

Une bonne planification ... ... est la moitié de l’installation. Avec le nouvel outil de planification OptiplanSmart qui n’utilise pas la CAO, on a la garantie de bien dimensionner les diamètres des conduites. Non seulement cet outil offre une sécurité maximale à l’installateur sanitaire qui s’occupe aussi de la planification, mais en plus il est conforme aux directives W3. D’un apprentissage facile, le logiciel fonctionne selon le principe du «glisser-déposer». Il s’utilise aisément pour générer des listes de matériaux, des résultats de calculs de perte de pression et des schémas d’installation. Avec cet outil de planification d’une grande convivialité, Nussbaum s’inscrit en droite ligne dans sa logique de produits qui s’intègrent dans un système cohérent.

www.nussbaum.ch


produits

bâtitech 8-14

Armoires de séchage

Des tenues de travail sèches ne sont pas du luxe Aussi nombreuses et diverses que sont les exigences quotidiennes, aussi individuelles sont nos solutions. Nous offrons les produits qui répondent à vos exigences pour le séchage, la désinfection et la désodorisation de vêtements, chaussures, casques et gants.

Les modules et armoires de séchage de Wintersteiger sont aptes aux applications suivantes: sapeurs-pompiers, industrie alimentaire, municipalités, entreprises chimiques et pharmaceutiques, industrie du bâtiment, productions et maintenance, agriculture, clubs sportifs, armée, police, téléphériques, centrales électriques, centres de distribution des eaux, etc.

Beaucoup de professionnels sont quotidiennement soumis à des conditions changeantes. Pour pouvoir assurer constamment une performance optimale, un équipement sec et hygiénique est la condition préalable. En plus d’une productivité et d’une qualité améliorée, la motivation des collaborateurs augmente aussi. Les congés de maladie diminuent et les frais pour les charges salariales baissent.

Systec Therm AG CH-9015 St-Gall Tél. 071 274 00 50 www.systectherm.ch Armoire de séchage.

Pour des coûts mieux répartis. Le confort et la qualité de vie sont personnels, ainsi la répartition des coûts énergétiques doit être équitable. Les technologies modernes peuvent enregistrer, lire et facturer une consommation précise. Nos systèmes de mesure (chaleur, froid et eau), avec bus de données ou dispositif radio, sont faciles à installer et permettent une mesure précise. Profitez de nos compétences et expériences – nous sommes à votre entière disposition. Rapp Enserv AG | Bâle | Münsingen | Affoltern a. Albis | Lugano | T +41 58 595 77 44 | enserv@rapp.ch | www.rapp.ch

41


42

bâtitech 8-14

produits

TROX X-CUBE compact

Accessoires pour le confort et la santé Compact, peu encombrant et à faible consommation en énergie – grâce au modèle X-CUBE compact, TROX propose, depuis 2013, une solution d’aération et climatisation préconfigurée et prête à l’emploi pour les débits compris entre 600 et 6000 m³/h. L’unité monobloc compacte allie toutes les caractéristiques de qualité de la technologie X-CUBE en version moins encombrante. TROX propose désormais avec le modèle complet X-CUBE compact les conditions optimales pour un niveau de confort et de santé supérieur. Un module d’humidificateur à vapeur permet, par exemple, d’augmenter le taux d’humidité disponible dans l’air. Les buses de précision brevetées en acier inoxydable prélèvent la vapeur du courant primaire et le répartissent de manière homogène et sans aucune goutte sur l’ensemble du débit d’air.

Nous avons tous besoin, pour notre santé, du bon taux d’humidité dans l’air. Ainsi, des chercheurs états-uniens ont réussi à prouver que les virus de la grippe perdaient en risque d’infection lorsque l’humidité était supérieure. A un niveau d’humidité relative de 23 % environ, plus de 70 % des virus sont encore infectieux alors que ce taux passe sous la barre des 20 % à une humidité supérieure à 40 %. Les différents modules de chauffage et re-

froidissement font aussi partie des accessoires de X-CUBE compact. En fonction des besoins, ils peuvent être séparés du système de régulation de température ou regroupés en modules aux unités. • Module de chauffage/refroidissement pour une adaptation optimale de la température de l’air frais • Module de chauffage/refroidissement pour une régulation de la température de l’air et de l’humidité • Module de chauffage à intégrer tout simplement dans le circuit de chauffage • Chauffage électrique de l’air pour une augmentation de la température de l’air ou système de préchauffage du canal d’air extérieur

L’humidificateur à vapeur permet d’augmenter l’humidité de l’air.

Les lamelles du séparateur de gouttes amovible assurent l’extraction optimale de la condensation dans les bacs inférieurs en acier inoxydable.

Du chauffage électrique au système de chauffage avec humidificateur à vapeur hygiénique en passant par le module de chauffage/ refroidissement, TROX propose dès maintenant tous les accessoires parfaitement adaptés à vos projets.

A l’instar du modèle X-CUBE compact, tous les modules respectent les exigences les plus strictes en termes d’efficacité énergétique et d’hygiène. De plus, le module X-CUBE compact s’intègre facilement et sans aucun fil aux systèmes de canalisation existants. La facilité d’installation, la sécurité de l’entretien et l’utilisation intuitive font partie des caractéristiques habituelles des produits TROX. www.troxhesco.ch


produits

bâtitech 8-14

Domotec – Rotex HPSU

La pompe à chaleur compacte L’énergie devient toujours plus rare et par conséquent plus chère. Dans la branche de la construction et de la rénovation, économiser l’énergie et utiliser judicieusement les énergies renouvelables tout en améliorant confort, bien-être et sécurité, c’est répondre à une exigence d’actualité. Avec sa pompe à chaleur compacte HPSU (HeatPumpSolarUnit) de Rotex, Domotec propose un système de chauffage écologique, rentable du point de vue économique et d’un faible encombrement. Ce qui est nouveau – et inédit sous cette forme en Suisse – c’est que l’unité intérieure de la pompe à chaleur et l’accumulateur solaire sont disponibles en un bloc compact. Avec HeatPumpSolarUnit, en abrégé HPSU, son concepteur Rotex a mis au point un système qui exploite de manière optimale la chaleur contenue dans l’atmosphère ainsi que le rayonnement solaire. Il est constitué d’une part de la pompe à chaleur air-eau (appareil extérieur) et d’HybridCube avec accumulateur à stratification incorporé (appareil intérieur). L’accumulateur à stratification est réglé de façon à fonctionner en parfaite harmonie avec la pompe à chaleur air-eau et, outre cela, il permet une intégration simple des collecteurs solaires Domotec. Désormais, la pompe à chaleur est également disponible sous forme d’un bloc compact réunissant l’appareil intérieur et l’accumulateur d’énergie en un seul appareil.

HPSU compact – des avantages uniques en leur genre Avec le lancement de HPSU compact, Domotec offre des avantages uniques en leur genre quand il y a manque de place et pour simplifier l’extension ultérieure de l’installation par des panneaux solaires. La nouvelle pompe à chaleur intègre en effet en une seule unité l’accumu-

lateur d’énergie HybridCube et l’appareil intérieur responsable de la transmission de la chaleur au système de chauffage et de production d’eau chaude. Le nouveau système pourra en outre, avec un minimum de main-d’œuvre pour le montage, être complété par une installation solaire Domotec. Grâce à cette combinaison, il est possible d’absorber par le biais de l’air et du rayonnement solaire jusqu’à 75 % de l’énergie nécessaire pour la production d’eau chaude. Les raccords et équipements nécessaires à cette extension sont déjà intégrés dans l’accumulateur d’énergie de HPSU compact. Outre l’installation solaire, il est également possible de raccorder à HPSU compact des chaudières à mazout, à gaz ou à pellets ainsi que des poêles avec échangeur de chaleur.

l’accumulateur d’énergie, l’eau sanitaire et l’eau accumulée dans le réservoir sont strictement séparées l’une de l’autre. Ceci empêche la formation de dangereuses bactéries, même lorsque les températures de l’accumulateur sont basses.

Chaleur condensée selon les besoins

L’accumulateur d’énergie – hygiéniquement impeccable

Indépendamment des conditions météorologiques et du comportement des usagers, les besoins en chaleur d’un bâtiment varient considérablement. C’est pourquoi toutes les pompes à chaleur Rotex de Domotec font appel à la technique de l’inversion. Cette technique a pour effet l’adaptation automatique de la puissance de la pompe à chaleur aux besoins réels. La mise en œuvre de la pompe à chaleur Rotex HPSU compact se révèle une solution idéale pour les constructions neuves ou pour des installations existantes équipées d’un chauffage de sol. Notamment parce que cette unité compacte nécessite peu de place et que l’appareil extérieur peut être implanté hors des murs dans un endroit discret.

L’accumulateur d’énergie constitue le cœur du système HPSU. Lors de la conception de HPSU, on a attaché une importance toute particulière à l’optimisation de l’ensemble du système: dans

Domotec SA CH-4663 Aarburg Tél. 062 787 87 87 www.domotec.ch

Respectueux de l’environnement et esthétiques. Les systèmes d’énergie solaire de Schweizer. www.schweizer-metallbau.ch

43


44

bâtitech 8-14

produits

Colasit AG

Le choix du bon ventilateur est vite fait avec «ColaVent» En 1998, le premier logiciel de sélection de Colasit CNS a été mis sur le marché comme version autonome. A ce moment, c’était une sensation dans le monde des ventilateurs. Ce programme écrit pour MS-DOS acceptait tous les changements du système d’exploitation de Microsoft et il est encore utilisé aujourd’hui pour ce qui peut être appelé comme une feuille de route.

Le manque de soutien de Microsoft, mais aussi de nouveaux modèles de ventilateurs et des normes ont nécessité une nouvelle solution logicielle, c’était inévitable. Suite à un processus d’évaluation approfondi, en partenariat avec les différents fournisseurs, il a été décidé, en 2007, de reprendre le projet en collaboration avec un collège technique et un fournisseur d’ERP. Les changements fréquents de programmeurs et la complexité du nouveau programme ont conduit à une fin douloureuse du projet. Comme solution temporaire, l’ancien CNS avait une fois de plus «tenu ses promesses». En 2011, le projet a été ressuscité. Cette fois, nous avons choisi comme parte-

naires de conception le développeur original de la «vieille version» CNS. Avec la société Helbling et le chef du projet d’origine, nous avons trouvé un partenaire compétent. Les connaissances et l’expérience faites dans le premier projet peuvent désormais être prises en compte dans le nouveau logiciel. A intervalles réguliers, nos partenaires étrangers ont aussi été impliqués dans le développement, pour veiller à ce que le nouveau logiciel tienne compte de leurs besoins. Aujourd’hui, nous pouvons être fiers d’un logiciel qui fournit à nos clients toutes les options de conception suivantes: • Manipulation facile • Design actuel • Version en ligne • Choix clairs des ventilateurs • Sélection des catalogues (Expert) • Réglages de base individuelle, personnelle (Expert) • Choix des unités et de la langue • Protections zonage (Expert) • Choix des matériaux (Expert)

• Liste de moteurs/sélection du moteur (Expert) • Genre d’entraînement • Sélection des accessoires (Expert) • Informations techniques • Enregistrer, imprimer, télécharger des fiches techniques • Polyvalence (plusieurs interprétations modifiables en même temps). Le nouveau programme d’interprétation «ColaVent» convainc par son nouveau look, une manipulation facile et la connexion au site existant de Colasit. Vous pouvez tester le logiciel à l’adresse colavent.com Deux versions sont disponibles: • «Fastline» pour les utilisateurs occasionnels: la sélection du ventilateur rapide et simple sans base et connaissances approfondies • «Expert» pour les utilisateurs expérimentés: des options rapides et avancées pour les utilisateurs professionnels. Colasit AG CH-3700 Spiez Tél. 033 655 61 61 www.colasit.ch www.colavent.com

Vue d’écran de «ColaVent»: le logiciel de sélection pour les ventilateurs.


Annonce

partie technique

bâtitech 8-14

Le passage au mazout Eco pauvre en soufre

Concilier chauffage, environnement et porte-monnaie En Suisse, le mazout est proposé en deux qualités standard: le mazout extra-léger de qualité standard EURO et le mazout Eco pauvre en soufre. Toujours plus de consommateurs optent pour la variante la plus respectueuse de l’environnement. Première raison: beaucoup de nouvelles chaudières (à condensation) ne peuvent fonctionner qu’avec du mazout Eco. Deuxième raison: un changement de combustible peut également se révéler bénéfique lorsque les teneurs en oxydes d’azote (NOx) ne sont plus respectées. Les immeubles des années 60 et 70 sont souvent équipés de chauffages au mazout de tous âges fonctionnant avec du mazout extra-léger de qualité standard EURO. Au même titre que d’autres propriétaires, les détenteurs de ces bâtiments se demandent si la mise en conformité du chauffage peut être effectuée moyennant un engagement financier raisonnable. L’examen détaillé des variantes gaz, pellets de bois ou pompe à chaleur démontre que le passage à une autre énergie se révèle généralement coûteux et même peu favorable à l’environnement. En termes d’efficience énergétique, aucun avantage déterminant n’est à relever par rapport à un chauffage au mazout moderne à condensation. Beaucoup de questions, une seule réponse: le recours au mazout Eco pauvre en soufre Une première mesure à la fois simple et efficace, le passage au mazout Eco pauvre en Le mazout est un produit de qualité.

Les raffineries élaborent des produits répondant aux exigences de qualité les plus élevées.

soufre. La teneur en soufre est 20 fois inférieure à la qualité standard. Ainsi, les émissions de soufre son pratiquement réduites à zéro. En outre, les dépôts de suies dans la chaudière sont négligeables, ce qui prolonge d’autant la durée de vie de l’installation de chauffage. Pour les chauffages au mazout plus anciens, des contrôles périodiques peuvent révéler des teneurs en oxyde d’azote (NOx) trop élevées. Dans la plupart des cas, le recours au mazout Eco pauvre en soufre permet à ces installations de fonctionner à nouveau normalement en respectant l’hygiène de l’air, et ce pour plusieurs années. Une économie pour le propriétaire qui n’a pas besoin d’acquérir immédiatement une nouvelle chaudière. Envoyer à la casse un chauffage au mazout parfaitement opérationnel est peu respectueux de l’environnement et constitue un gaspillage de nos ressources. Eliminer les résidus, nettoyer la citerne, remplir à nouveau Avant de changer de qualité de mazout, il s’agit d’éliminer les éventuels résidus de combustible. Ceux-ci sont pompés par un spécialiste

avant d‘être recyclés. Une fois nettoyée, la citerne peut alors être remplie de mazout Eco pauvre en soufre.

Demandez un conseil gratuit auprès de notre bureau d’information régional.

BUREAU D’INFORMATION RÉGIONAL Centre Information Mazout Suisse romande Jean-Pierre Castella Martin Stucky Téléphone 0800 84 80 84 info@petrole.ch www.mazout.ch

45


Situé sur les rives du lac des Quatre-Cantons, le Park Hotel Vitznau allie un bâtiment historique à une automatisation des bâtiments ultramoderne et globale. (Source: Park Hotel Vitznau)

Commande intelligente de bâtiment au Park Hotel Vitznau

Rajeuni, confortable et performant grâce à BACnet Logé dans un ensemble de bâtiments sur les rives du lac des Quatre-Cantons et âgé de 110 ans, le Park Hotel Vitznau allie avec brio le caractère historique avec l’ensemble de l’équipement et l’offre d’un hôtel de luxe moderne 5 étoiles. Avec plus de 100 PC embarqués mis en réseau via BACnet, l’automatisation intégrale des bâtiments, signée Beckhoff, contribue largement au fait que l’exploitation complexe de ce bâtiment se fasse en toute efficacité et offre un confort maximal aux hôtes de l’hôtel et aux participants des manifestations qui y sont organisées. Stefan Ziegler, Marketing Communications, Beckhoff Automation Après plus de trois années d’intenses travaux de rénovation qui ont entre autres vu la modernisation de toute l’infrastructure technique du bâtiment, le Park Hotel Vitznau rouvrait ses portes à la mi2013. A elle seule, l’offre très large de l’hôtel montre la grande complexité de ce bien foncier réparti sur quatre «maisons» ainsi que celle de l’automatisation des bâtiments: les murs abritent environ 60 suites réparties en sept galeries théma-

tiques différentes, p. ex. les galeries de la musique, du théâtre et de la finance, complétées entre autres par deux restaurants, six caves à vins avec plus de 30 000 bouteilles, ainsi qu’un grand espace thermal et de nombreuses salles de conférence. Sans oublier un cabinet médical et une école hôtelière.

Nombreuses fonctionnalités de l’automatisation des bâtiments et de la régulation terminale La base de toutes les fonctions réalisées par l’intégrateur suisse de systèmes Panthek dans le circuit secondaire de l’infra-

structure technique des bâtiments est fournie par la commande sur base PC de Beckhoff. Reliés aux installations primaires de chauffage et de ventilation ainsi qu’au système principal de gestion des bâtiments, 108 PC embarqués CX5010 fonctionnant comme des serveurs BACnet/IP, dotés d’un processeur Intel® AtomTM (1,1 GHz), assurent l’indispensable communication des données et la commande: cela pour les tâches techniques d’automatisation entre autres dans les différentes suites, dans les deux restaurants de l’hôtel, dans l’espace thermal et le cabinet médical, ainsi qu’au niveau des répartiteurs d’étage et des deux stations météorologiques. Grâce à la régulation terminale, il est possible d’adapter la lumière, les stores, l’air conditionné et la commande des suites aux exigences et souhaits individuels. Dans les salles de bains, il faut encore y ajouter la mise en marche et l’arrêt du chauffage au sol et des miroirs chauffants. Dans les chambres, il est possible de choisir entre quatre types d’éclairage avec les scénarios «pénombre», «intermé-


partie technique

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

diaire», «clair» et «éteint». Le bar ou la salle de détente de l’espace thermal fonctionnent en outre avec des effets spéciaux et de couleurs. La commande de l’éclairage est assurée par la norme DALI qui fait partie intégrante de la commande sur base PC grâce à la borne d’E/S KL6811. Le système de réservation de l’hôtel permet des réactions prioritaires. Ainsi, la chambre passe du mode de veille énergétique au mode confort 24 heures avant l’enregistrement de l’hôte, permettant par ce biais de régler une température agréable et de valider les vannes d’alimentation en eau sanitaire. Le système de réservation – avec lequel les serveurs TwinCAT Database Server et TwinCAT FIAS Server fonctionnant sur un PC industriel pour montage dans une armoire électrique C6920, sont reliés à la technique de commande – permet en outre de regrouper plusieurs suites. Ainsi, les portes communicantes sont automatiquement déverrouillées, le téléphone et la sonnette sont transférés en conséquence. Comme chaque chambre dispose d’un interrupteur maître, un seul de

ces interrupteurs est défini comme étant le seul interrupteur général de la nouvelle suite complète. Il permet p. ex. de couper entièrement l’éclairage lorsque l’on quitte la chambre. Les informations fournies par les deux stations météorologiques sont également évaluées de manière centralisée. Avec ces informations, il est entre autres possible de rentrer les stores bannes en cas de fortes rafales de vent ou encore de fermer les fenêtres en cas de pluie. Ce système laisse néanmoins suffisamment de liberté pour une certaine dose d’individualisme: même si le store banne a été rentré pour des raisons de sécurité, il est toujours possible de manœuvrer les stores verticaux disponibles à l’aide de la régulation terminale. Et le client peut toujours ouvrir une fenêtre qui a auparavant été automatiquement fermée par le système, du moins si la météo le permet.

Ouverture et flexibilité grâce au système E/S modulaire Les plus de 100 PC embarqués recueillent les informations d’environ 10 000

points de données E/S au sein du Park Hotel Vitznau. Pour ce faire, environ 90 coupleurs de bus Ethernet TCP/IP BK9100 ont été aménagés avec plus de 1600 bornes d’E/S qui y sont raccordées. Celles-ci sont entre autres: • des bornes d’entrées et de sortie numériques à 8 canaux (24 V DC) KL1408 et KL2408, • des bornes de gradateur universelles à 1 canal (230 V AC, 600 VA) KL2761, • des bornes d’entrée analogiques HD à 8 canaux KL3208 pour les capteurs à résistance, • des bornes d’entrée et de sortie analogiques à 8 canaux (0…10 V) KL3464 et KL4408 ainsi que • 121 interfaces sérielles RS485 KL6041 entre autres pour les sondes d’ambiance Modbus, • 112 bornes d’E/S EIB/KNX KL6301 pour les éléments de commande, • 202 bornes maître DALI/DSI et de bloc d’alimentation KL6811. Toutes ces informations sont rassemblées dans les différents répartiteurs d’étage et

Interphone-portier Stations intérieures vidéo, montage apparent – Design élégant – technologie de pointe – mains-libres – excellente qualité d’image couleur – fonctions de confort caractérisent cette exécution pour un montage apparent extra-fin. «ecoos» pour les installations standard ou «carus» en aluminium anobli pour un intérieur de qualité – la nouvelle génération est innovatrice pour une multitude d’exigences.

René Koch AG 8804 Au/Wädenswil 044 782 6000 info@kochag.ch www.kochag.ch

ecoos

carus

sky

Pour la Suisse romande 021 906 6767

47


48

bâtitech 8-14

partie technique ELECTROTECHNIQUE

Qu’il s’agisse de suites nobles, de salles de conférences, de caves à vins ou encore de la piscine – l’automatisation des bâtiments sur base PC offre partout un confort cinq étoiles. (Source: Park Hotel Vitznau)

y sont traitées par un total de cinq PC embarqués: quatre CX5010 assurent la commande dans chaque suite. Un CX9001 assume d’une part toutes les fonctions dans le corridor comme p. ex. la commutation anti-légionellose pour la désinfection thermique de l’eau et d’autre part la distribution de l’eau chaude fournie par une pompe à chaleur, assurant la climatisation des chambres via le plafond, le plancher ainsi qu’un ventiloconvecteur (fancoil) supplémentaire. L’ouverture et la flexibilité de la commande sur base PC se traduit également dans l’intégration simple de plusieurs sous-systèmes dans la technique de commande mise en réseau via BACnet. Ainsi, tous les boutons de commande peuvent p. ex. être intégrés en toute simplicité via KNX. Les sondes d’ambiance spécifiées par le Park Hotel Vitznau – pour la température et l’humidité ainsi que pour le réglage de la ventilation – sont reliées via Modbus RTU. Par contre, les systèmes audio/vidéo mis en œuvre communiquent avec leur environnement via Modbus TCP/IP. Tout ceci a pu être transposé sans grands efforts à l’aide de la suite d’automatisation TwinCAT et des suppléments adéquats, aussi côté logiciel. Il en va de même pour le système de réservation de l’hôtel qui fait partie intégrante de l’automatisation globale des bâtiments grâce aux serveurs TwinCAT FIAS Server et TwinCAT Database Server.

Un des grands atouts de la commande sur base PC réside dans l’ouverture du système. Ainsi, les sondes d’ambiance Modbus RTU spécifiées par le Park Hotel Vitznau ont pu être intégrées sans aucune transition. (Source: Beckhoff)

Maîtrise aisée d’un système complexe avec TwinCAT BACnet/IP Les PC embarqués avec TwinCAT BACnet/IP satisfont à toutes les exigences de la norme BACnet ISO 16484-5:2010 et proposent ainsi une plate-forme de commande modulable pour l’automatisation des bâtiments inter corps de métier et inter fabricants. De nombreuses fonctionnalités supplémentaires dépassant le cadre des exigences du BACnet Building Controller (BBC) ont ainsi été réalisées. L’intégration du protocole BACnet dans le TwinCAT System Manager permet la

configuration efficace des bornes d’E/S et des périphériques BACnet avec un seul outil. La fonctionnalité «Automapping» assure en outre un travail confortable et un temps de développement réduit. De nombreuses fonctions supplémentaires viennent compléter les modules d’interopérabilité nécessaires des appareils Beckhoff BBC. Ainsi, la création dynamique d’objets BACnet permet de créer et configurer ultérieurement entre autres des schémas de temporisation et des objets tendance. Les horloges distribuées peuvent être synchronisées à l’aide des fonctions client et maître prises en charge. Les services BACnet Broadcast Management Device (BBMD) ont été intégrés au TwinCAT BACnet/IP pour une application au sein de réseaux largement étendus. L’intégration de périphériques distants et externes dans le cadre de la fonctionnalité de client s’avère particulièrement confortable. Tout ceci a pu être transposé de manière optimale dans le Park Hotel Vitznau, ceci d’autant plus que la gestion technique du bâtiment et les installations primaires de Sauter ont été également définies selon la norme BACnet pour leur communication. L’activation de la technique d’automatisation – aux dires d’Andreas Hutter, chef de projet chez Panthek – était ainsi simplifiée. En outre, la liaison via BACnet/IP s’en trouve nettement plus claire et intuitive que dans le cas d’un couplage conventionnel Modbus TCP/IP. De même, le fait que chaque contrôleur soit en soi compatible BACnet a contribué à simplifier le tout.

Une solution BACnet confortable avec automapping C’est en particulier la fonction automapping qui a largement contribué à simplifier la réalisation de ce projet: au sein d’un environnement BACnet, les données sont toujours représentées par le biais d’objets et de propriétés afférentes. Ceci vaut tant pour les états des mémoires (variables) que pour les entrées/sorties matérielles et les variables PLC. En fin de compte, cela signifie que toutes les bornes matérielles du système E/S ainsi que tous les états PLC du temps d’exécution PLC qui doivent être visibles sous BACnet, doivent être mappés par le biais d’objets BACnet. Sous TwinCAT BACnet/IP, ceci est confortablement pris en charge par le mappage automatique, ce qui réduit largement les


partie technique

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

Andreas Hutter, chef de projet chez Panthek, et Daniel Rothenberger, Sales Manager Building Automation chez Beckhoff Suisse, devant un des rÊpartiteurs d’Êtage (de gauche à droite). (Source: Beckhoff)

frais liĂŠs Ă l’interconnexion des objets BACnet. Andreas Hutter explique Ă ce propos: ÂŤPour ce projet complexe, nous avons ĂŠlaborĂŠ des programmes rĂŠutilisables. Ainsi, les quelque 60 suites sont toutes commandĂŠes via le mĂŞme programme et ainsi, nous profitons largement du fait que BACnet puisse ĂŞtre configurĂŠ directement dans les diffĂŠrents programmes et pas uniquement de manière centrale dans TwinCAT System Manager. Au sein du System Manager, il faut simplement crĂŠer les diffĂŠrents pĂŠriphĂŠriques, tout le reste s’effectue via le programme de commande.Âť Daniel Rothenberger, Sales Manager Building Automation chez Beckhoff Suisse, souligne un autre aspect intĂŠressant: ÂŤLa simplification du volet ingĂŠnierie grâce Ă TwinCAT BACnet/IP et Ă ses fonctions et modèles variĂŠs est particulièrement importante car BACnet exige une philosophie et une manière de voir les choses quelque peu diffĂŠrentes. Si on travaille avec des variables rĂŠelles dans la programmation classique de commandes, il y a encore de nombreuses propriĂŠtĂŠs supplĂŠmentaires avec valeurs min et max au sein d’un objet BACnet avec valeur rĂŠelle. L’intĂŠgrateur de systèmes doit tout d’abord s’y habituer et TwinCAT BACnet/IP l’assiste Ă cet ĂŠgard de manière optimale.Âť

!" # $%& ' ! ( )) "# $ *** %+ %&' ( ) **

ntie Gara ans 15

www.parkhotel-vitznau.ch www.panthek.com www.beckhoff.ch

Après ProtÊgÊ

Pendant SablĂŠ

Avant RouillĂŠ

STOP AUX ATTAQUES DE ROUILLE ET CORROSION pour une eau propre et uide! > > > > > La commande PC et la norme de communication DALI intÊgrÊe via la borne d’E/S KL6811 permettent de commander l’Êclairage dans sa globalitÊ, par exemple dans l’espace thermal avec en sus des effets spÊciaux et de couleurs. (Source: Park Hotel Vitznau)

Nettoyage mÊcanique par sablage. Revêtement intÊrieur par rÊsine (colmate même les perforations cuivre). Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultÊrieur. IdÊal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage (Êgalement au sol), piscines, etc. Equipe de professionnels, compÊtente, expÊrimentÊe et dynamique à votre service.

ch. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac T 026 664 00 04 – F 026 664 00 07 info@solutubes.ch – www.solutubes.ch

49


50

bâtitech 8-14

partie technique

La sécurité des appareils électriques

Le principe de la triple sécurité (partie 1 sur 3) Le concept de prévention des accidents électriques repose principalement sur le principe dit de la triple sécurité: la protection principale, la protection en cas de défaut et la protection complémentaire. La première partie de cette série de trois articles aborde les bases et les méthodes relatives à la protection principale. Peter Bryner* Les appareils électriques doivent à la fois disposer d’une fonctionnalité optimale et se distinguer par leur efficacité et leur aspect pratique. La fonctionnalité d’un appareil «sûr» qu’il est possible d’utiliser sans le moindre danger est quant à elle tout aussi importante. Les appareils et les installations doivent être construits de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels, aussi bien en service normal qu’en cas de dérangement prévisible. Ce point ne se réfère pas uniquement à la prévention des risques électriques, mais aussi à celle d’un danger potentiel de nature mécanique ou thermique. Le principe de la triple sécurité: 1. la protection principale (protection contre les contacts directs)

Illustration 1: protection principale.

2. la protection en cas de défaut (protection contre les contacts indirects; ET 11) 3. la protection complémentaire (protection contre les contacts directs et indirects; ET 12)

La protection principale contre les contacts L’objectif de la protection principale consiste à empêcher que l’on puisse entrer en contact de manière fortuite avec des parties actives d’un appareil ou d’une installation. Cette protection contre les contacts directs est assurée par l’isolation principale, des barrières ou des enveloppes, ainsi que par des obstacles ou des distances à respecter. Par conséquent, la protection principale est définie comme la première mesure pour éviter les accidents électriques.

Contacts directs et indirects La protection principale ne peut toutefois empêcher à elle seule l’apparition d’accidents liés à l’électricité. Le vieillissement, ainsi que les contraintes mécaniques, thermiques ou chimiques constituent plusieurs causes pouvant entraîner une détérioration de la protection principale. D’une part, un tel dysfonctionnement est susceptible de provoquer un endommagement des isolations extérieures ou

bien une absence de barrière, ce qui accroît le risque d’un contact direct avec les parties actives. D’autre part, des défauts de l’isolation principale à l’intérieur de l’appareil peuvent également être la cause de la mise sous tension des parties conductrices extérieures. Un tel cas de figure présenterait un danger de contact indirect avec les parties actives. Les parties actives directement accessibles comme des bornes nues ou des câbles endommagés sont visibles de l’extérieur. Par conséquent, il est donc possible d’identifier le danger et de réparer l’appareil. Dans le cas d’une isolation principale défectueuse suite à un claquage à l’intérieur d’un appareil avec un boîtier conducteur (masse), il est en revanche impossible de détecter que des parties conductrices et accessibles soient sous tension. Par conséquent, une telle situation constitue également un risque de contact indirect.

Les mesures de la protection principale Les personnes et les animaux de rente doivent être protégés contre les dangers que peuvent présenter les parties actives d’une installation électrique. Les mesures suivantes sont mises en œuvre pour que le courant de contact IB (courant de masse) soit pratiquement nul (illustration 1): La protection complète • Isolation de parties actives qui résistent durablement aux contraintes électriques, thermiques, mécaniques et chimiques. • Barrières ou enveloppes construites et installées de manière à protéger totalement les parties actives contre les contacts directs. Selon l’appareil (par exemple un sèche-cheveux, un radiateur avec ventilateur, etc.), il n’est pas toujours possible de poser des barrières ou des enveloppes complètes. Dans ces cas-là, les ouvertures doivent être choisies et réalisées de manière à ce qu’un


bâtitech 8-14

51

ELECTROTECHNIQUE

Commandez dès maintenant ! 3e

Illustration 2: barrières.

contact fortuit avec des parties sous tension soit exclu. La protection partielle Il est autorisé de recourir à une protection partielle contre les contacts directs avec des parties actives uniquement dans la mesure où les normes le permettent expressément. • Les obstacles, tels que des barrières de protection, des grillages ou des cloisons à claire-voie, doivent empêcher tout rapprochement fortuit avec les parties actives. Ils doivent pouvoir être enlevés sans l’aide d’une clef ou d’un outil mais ils doivent être fixés de manière à empêcher tout retrait involontaire. Il est également nécessaire d’empêcher tout contact fortuit avec des parties actives en cas de manipulation de matériels en service normal. • Distance: les parties simultanément accessibles présentant un potentiel différent ne sont pas autorisées dans le volume d’accessibilité au toucher (distance 2,5 m). Ce dernier s’agrandit en conséquence aux emplacements où des objets conducteurs longs ou encombrants sont habituellement utilisés. La protection principale dans les ensembles d’appareillage Il est autorisé de retirer la totalité des (barrières) écrans de protection des parties sous tension à l’intérieur des ensembles d’appareillage uniquement à l’aide d’outils. Le degré de protection des barrières doit satisfaire au minimum à IP 2XC (illustration 2). Ce dernier empêche que les parties sous tension ne puissent

Protection principale et risques d’accident Un usage consciencieux et approprié des installations électriques garantit que ces dernières demeurent dans un état intact. Une telle mesure permet par ailleurs de réduire considérablement les risques d’accident étant donné que ceux-ci sont fréquemment liés aux facteurs suivants: l’absence de barrières, des câbles endommagés, des conducteurs nus, etc.

Contrôle de la protection principale Les installations et les appareils électriques doivent être contrôlés de façon périodique, notamment afin de savoir s’ils se trouvent dans un état impeccable et s’ils ne présentent pas de dommages. Ce processus permet de vérifier en particulier si la totalité des parties sous tension sont protégées au moyen de dispositifs tels que les bornes de raccordement des machines, les barrières, les boîtiers des prises et les interrupteurs. Lors du contrôle visuel des matériels fixes, il est nécessaire de prouver que l’installation satisfait notamment aux exigences suivantes: La protection principale est-elle assurée? Autrement dit, les dispositifs tels que les barrières, les obstacles et les enveloppes qui empêchent tout contact fortuit avec les parties sous tension sont-ils endommagés? ■

* Peter Bryner est installateur-électricien diplômé et expert en énergie et construction diplômé de la haute école FHNW. Il se consacre aux projets d’Electrosuisse dans le domaine des installations à basse tension tout en étant responsable des éditions des livres spécialisés.

n

éditio

être touchées ni par le doigt d’essai normalisé ni par les outils et les objets du quotidien en cas d’inattention. Ce point est également valable pour les parties sous tension montées sur ou dans la porte d’un ensemble d’appareillage. Ces parties doivent être équipées d’une barrière (écran de protection) de telle sorte qu’elles ne puissent être touchées de manière fortuite lorsque la porte est ouverte. Si les matériels des ensembles d’appareillage sont prévus pour être utilisés par des non-initiés, les portes doivent pouvoir s’ouvrir sans l’aide d’un outil.

Livre : La sécurité dans les installations électriques Pour les producteurs d’électricité et les exploitants des réseaux, l’absence d’accidents lors de l’utilisation de leurs produits présente une importance capitale. La nouvelle édition du livre spécialisé « La sécurité dans les installations électriques » publiée par Electrosuisse leur apporte une aide précieuse afin de réaliser cet objectif. Les connaissances clairement présentées dans la version actualisée de ce livre contribuent à faire rimer électricité et sécurité. Peter Bryner, Josef Schmucki: La sécurité dans les installations électriques Edition 2013, ISBN 3-905214-81-9, volume 312 pages, format 175 x 238, poids 750 g, prix: Fr. 69.– pour membre; Fr. 92.– pour non-membre

T +41 44 956 11 65 F +41 44 956 14 01 normenverkauf@electrosuisse.ch Electrosuisse Vente de normes Luppmenstrasse 1 CH-8320 Fehraltorf


52

bâtitech 8-14

partie technique

Hans Jürg Leibundgut, de l’EPF de Zurich, à côté du collecteur hybride qui fournit l’énergie solaire et la chaleur. (Photo: ETH Zurich)

Les techniques du bâtiment se dirigent sur les énergies renouvelables

Toolbox pour le chauffage sans émission de CO2 Un ensemble de nouvelles technologies de construction permet de chauffer et de refroidir les bâtiments sans émissions de CO2. Sous le label «2SOL», une alliance d’entreprises développe, avec l’EPF, des composants qui font maintenant une percée. Source: EPF Zurich Environ 40 % des émissions de CO2 en Suisse sont provoquées par les bâtiments et leurs systèmes de chauffage et de refroidissement. Par conséquent, la rénovation des bâtiments joue un rôle important dans la stratégie fédérale et les mesures nationales visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Une meilleure isolation thermique des bâtiments ainsi que des brûleurs à mazout et à gaz plus efficaces constituent un moyen de réhabilitation. Une autre façon est suggérée par l’EPF de Zurich: un ensemble de technologies de construction qui sont aptes à chauffer et à refroidir les

bâtiments avec pratiquement aucune émission de CO2. En été, l’excès de l’énergie solaire est stocké dans le sol puis utilisé en hiver pour chauffer le bâtiment. Inversement, le bâtiment peut également être refroidi par le chauffage au sol en été. L’espace de refroidissement avec le réservoir de stockage souterrain est possible parce que cette énergie thermique a été retirée pendant l’hiver.

compose, d’une part, des systèmes photovoltaïques en tant que puissance solaire et fournit du courant solaire et, d’autre part, du capteur solaire alimentant en chaleur le réservoir de stockage souterrain. C’est la première fois qu’il est maintenant possible pour des chercheurs de construire un collecteur hybride faisant partie de la structure du toit. Au lieu de monter le panneau sur le toit existant, le toit et son collecteur constituent un tout: panneaux photovoltaïques, absorbeur thermique, isolation et structure de support forment une unité qui peut être montée sur pratiquement n’importe quelle maison.

Comme un tuyau d’incendie Le collecteur fait partie de la toiture Un premier élément important de l’ensemble du système «2SOL» est un collecteur hybride développé à l’ETH, qui se

La sonde coaxiale thermique fait la liaison avec de l’eau, comme moyen de transport, et transfère l’énergie récoltée dans le stockage terrestre saisonnier. Les sondes géothermiques descendent à une


partie technique

profondeur de 500 mètres. La sonde se compose d’un composant de polyester, elle est similaire à un tuyau d’incendie. Les sondes géothermiques existantes sont faites de tubes en plastique dur, et il faut remplir, avec le béton, l’espace entre la sonde et le trou du forage. Le matériau mobile et lisse de la sonde coaxiale thermique est, en revanche, pressé directement sur la paroi du trou de forage.

Moteur avec turbocompresseur La chaleur, emmagasinée dans le sol, doit refluer de nouveau pour chauffer le bâtiment en hiver. Le réservoir est ainsi vidé chaque hiver, il peut être rempli à nou-

L’avant et l’arrière d’un capteur hybride: c’est le composant principal du système 2SOL.

veau pendant l’été à venir. Toutefois, l’eau souterraine venant des profondeurs par pompage n’est pas assez chaude pour chauffer une maison. C’est alors que le troisième élément-clé du système «2SOL» entre en jeu: la pompe à chaleur de bas niveau, qui chauffe l’eau à la température requise, soit de 28 à 35 degrés: la pompe à chaleur, développée à l’EPF, avec son moteur électrique couplé à un turbocompresseur et fonctionnant à 200 000 tours par minute. La pompe à chaleur turbo peut élever la chaleur provenant du réservoir de stockage souterrain, avec peu de courant électrique, à la température d’utilisation souhaitée. A l’ensemble du système «2SOL» appartiennent également différentes technologies de construction qui sont commandées par un système de contrôle intelligent et suivies de manière optimale. Avec une surface d’environ 80 mètres carrés de panneaux hybrides sur le toit, l’utilisa-

bâtitech 8-14

tion de la dernière sonde de chaleur géothermique et la pompe à basse température turbopropulsée peuvent chauffer une surface d’environ 750 mètres carrés, ce qui correspond à une maison de trois étages pour sept familles. En s’assurant que la source d’alimentation externe dont elle a besoin pour le fonctionnement de la pompe à chaleur provient bien de sources renouvelables, on peut assurer que le bâtiment est chauffé ou refroidi sans produire des émissions de CO2.

Une alliance pour le lancement Douze sociétés suisses ont fait équipe sous le label «2SOL» pour développer les diverses techniques et les mettre sur le marché. Ce sont des entreprises qui apportent divers savoir-faire, des équipements et des fournitures de systèmes, grâce à l’ingénierie et la planification, sans oublier des entreprises d’installation. Leur caractéristique commune est qu’ils sont tous convaincus de l’approche; ils veulent pouvoir chauffer et refroidir les bâtiments avec zéro émission. ■

Montage du grand collecteur sur la maison multifamiliale B35 de Zurich.

Détails sur le projet 2SOL: http://www.2sol.ch/files/content/pdfs/ ITA_BuSy_Publikation_ZE-2Sol.pdf Allianz «2SOL»: www.2sol.ch www.busy.arch.ethz.ch

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Sonde terrestre coaxiale Echangeur de chaleur à plaques Collecteur hybride Centrale de commutation Pompe à chaleur pour le chauffage Ventilation Airbox Hotte d’aspiration Chauffage par le sol Pompe à chaleur pour eau chaude Réservoir tampon Réchauffeur Enduits isolants – Aerogel Protection solaire

Les composants du système central 2SOL sont: collecteur hybride, sonde géothermique, pompe à chaleur, commande et ventilation.

53


54

bâtitech 8-14

partie technique

Meilleure qualité de vie, faible consommation d’énergie

De l’air frais et sain dans les logements L’aération du logement par injection et extraction automatique de l’air constitue une des caractéristiques centrales de presque tous les bâtiments Minergie. Elle assure un apport d’air frais permanent, même avec les fenêtres fermées. Bien que ce système ait fait ses preuves dans des milliers de bâtiments depuis de nombreuses années, il est régulièrement critiqué. Les raisons mentionnées sont souvent en relation avec des erreurs de construction ou de planification, ou sont associées à de mauvaises expériences faites avec des installations de climatisation dans des locaux commerciaux.

L’aération assure un apport d’air frais 24 heures sur 24 dans le logement.

Il existe des bâtiments Minergie depuis plus de 15 ans déjà. Un des préjugés de la première heure est particulièrement tenace: le renouvellement de l’air interdirait d’ouvrir les fenêtres dans une maison Minergie, un commentaire régulièrement entendu. Certains croient même que les maisons Minergie doivent être munies de fenêtres fixes. Le renouvellement automatique de l’air, dénommé aération douce, aurait tous les défauts: il engendrerait de l’air sec dans le bâtiment, des courants d’air, des nuisances sonores, et

(Photos: Béatrice Devènes)

favoriserait la présence de bactéries et de parasites dans la maison. Qu’en est-il de ces préjugés et pourquoi résistent-ils autant malgré un standard technique élevé et de très nombreuses expériences positives en la matière?

L’air frais doit provenir de l’extérieur Pour expliquer ce concept, examinons tout d’abord la longue tradition de l’aération par les fenêtres. Depuis que les fenêtres existent, on les ouvre pour faire venir

de l’air frais dans le logement et évacuer l’air «usé», mauvaises odeurs comprises. L’idée d’amener de l’air frais non pas par les fenêtres mais par les conduites d’un système d’aération est aux yeux de nombreuses personnes étrange voire suspecte. Elles ne peuvent pas s’imaginer dormir fenêtres fermées et ne voient donc aucun avantage dans une installation d’aération automatique. Une maison avec des fenêtres fermées procure à certains un sentiment d’enfermement, mais l’expérience montre que la plupart des habitants de logements équipés d’un système d’aération douce s’y habituent très vite et, passé le scepticisme initial, «oublient» d’ouvrir les fenêtres avant d’aller dormir. En effet, ils se rendent compte qu’ils disposent d’air frais en permanence dans les chambres, le calme en prime: dans des endroits très bruyants, l’aération douce est un véritable bienfait. Les gens allergiques aux pollens et aux piqûres d’insectes en ressentent eux aussi les avantages. De plus, en hiver, l’aération douce permet de ne pas refroidir les locaux, de se lever le matin par des températures agréables et d’économiser une précieuse chaleur de chauffage. Contrairement aux rumeurs, Minergie ne recommande en aucun cas d’installer des fenêtres fixes. Les fenêtres ouvrables exercent en effet une fonction importante, particulièrement en été: en les ouvrant durant la nuit (par ex. ouverture d’imposte des fenêtres aux étages supérieurs), la chaleur emmagasinée durant les chaudes journées d’été peut être évacuée. S’il s’avère impossible de laisser les fenêtres ouvertes pour des raisons de sécurité ou à des endroits spécialement poussiéreux ou bruyants, le logement peut être rafraîchi par passive cooling. Ce procédé est très simple et requiert un minimum d’énergie. Le durcissement des prescriptions en matière de construction en vue d’une meilleure efficacité énergétique et d’une


partie technique

bâtitech 8-14

55

C’EST BIENTÔT LE MOMENT DE CHANGER DE CLIMATISEUR*

Les plantes d’appartement peuvent contribuer à augmenter l’humidité de l’air.

baisse des nuisances sonores a entraîné une bien meilleure isolation des bâtiments par rapport au passé. Une maison moderne garde la chaleur en hiver, mais aussi l’humidité. Que doit faire une personne qui se dépêche de partir au travail après la douche matinale? Si elle laisse la fenêtre ouverte, le local perdra de sa chaleur; si elle la laisse fermée, des moisissures apparaîtront à moyen terme. L’aération manuelle n’est donc presque jamais la bonne solution.

Meilleures conditions d’hygiène grâce à l’aération douce Les ventilateurs d’extraction sont connus depuis fort longtemps dans la cuisine et la salle de bain; ils sont généralement connectés aux interrupteurs de lumière. L’air aspiré est compensé par de l’air provenant de petites ouvertures sous les fenêtres du salon ou des chambres. Cependant, ce système cesse déjà de fonctionner même par faible vent, car celui-ci crée plus de pression que le ventilateur d’extraction, apporte trop d’air dans certaines chambres et au contraire l’aspire sur l’autre côté de la maison. Certaines pièces reçoivent donc trop d’air et d’autres pas assez. Lorsque le vent souffle ou que la hotte de cuisine est actionnée, l’air pénètre dans le logement par les conduites d’évacuation des salles de bain, même lorsque le ventilateur est en marche, car le vent et/ou la hotte sont plus puissants que le ventilateur. L’aération douce ne souffre pas de ce problème, car un ventilateur propulse de l’air frais dans les chambres et en contrôle la quantité.

*En 2015, c’en est fini du réfrigérant R22

L’air «usé» est extrait par des conduites d’évacuation d’air.

Il n’y a donc plus de dépendance au vent. En outre l’aération douce offre des conditions d’hygiène bien meilleures que les installations d’extraction d’air. En général l’aération douce fonctionne en permanence et propulse de l’air frais dans les chambres par des conduites ne servant qu’à cela, tandis que l’air extrait de la salle de bain et de la cuisine est aspiré par d’autres conduites souvent encrassées, car rarement nettoyées. L’évacuation d’air élimine également les mauvaises odeurs et les polluants des locaux, y compris le CO2.

À partir du 1er janvier 2015, toutes les installations de climatisation du monde entier fonctionnant avec le réfrigérant R22 doivent être remplacées par une nouvelle solution respectueuse de l’environnement.

Misez désormais sur la classe énergétique TCA Nous vous montrons comment vous pouvez aujourd’hui refroidir et chauffer à l’aide de systèmes à eau et de pompe à chaleur les plus modernes de toute dernière technologie sans R22 en faisant des économies d’énergie et de coûts tout en respectant davantage l’environnement.

Humidité de l’air: quel taux est-il souhaitable? Aération douce et climatisation sont fréquemment confondues, mais il existe des différences fondamentales: tandis que les installations de climatisation, tombées en discrédit en raison du syndrome des bâtiments malsains, font recirculer l’air plusieurs fois, le système d’aération douce évacue l’air extrait de la cuisine et

Téléphone d’info: 071 313 99 22

www.tca.ch


56

bâtitech 8-14

partie technique

L’air frais filtré pénètre dans les locaux par des bouches d’air.

de la salle de bain vers l’extérieur. La climatisation humidifie en outre l’air pulsé, au contraire des installations d’aération qui se contentent de distribuer l’air extérieur filtré. On arrive ainsi à la critique la plus fréquente à l’encontre de l’aération douce: l’air est trop sec. Les détracteurs de l’aération douce oublient cependant souvent de dire que dans des bâtiments aérés

correctement, l’air y est trop sec en hiver, avec ou sans installation d’aération automatique. Cet inconvénient est lié aux caractéristiques physiques de l’air, qui peut absorber davantage d’eau par haute température que par basse température. Les personnes qui aèrent en ouvrant les fenêtres en hiver font elles aussi diminuer automatiquement le taux d’humidité à

l’intérieur. Pour augmenter celui-ci, il convient d’installer des humidificateurs. Pour un climat d’intérieur sain et confortable, l’Office fédéral de la santé recommande un taux d’humidité de l’air compris entre 30 et 50 %. «De l’air trop sec» est cependant souvent une question de perception: l’être humain n’est pas en mesure de distinguer entre 30, 40 et 50 % d’humidité relative. La sensation de sécheresse est également liée à la présence de poussières et de substances irritantes, car l’air poussiéreux dessèche la peau et les muqueuses plus rapidement que l’air pur, entraînant parfois des irritations. A partir d’une humidité relative de 50 %, les acariens se multiplient. Ces minuscules araignées, présentes dans tous les logements, se nourrissent entre autres des squames de la peau humaine et animale. Les acariens vivent dans les lits, les meubles rembourrés et les tapis, de même que dans les cages des animaux. Ils sont inoffensifs et ne transmettent pas de maladies, mais leurs déjections contiennent des allergènes importants. Environ 9 % de la population adulte et 12 % des en-

Le summum de la climatisation avec EC.

On nous les demande toujours moins longs et plus performants. C‘est pourquoi nous avons réalisé nos ventilateurs radiaux d‘appareils de climatisation encore plus courts et plus puissants en faisant appel à la technique de moteurs EC GreenTech, à une électronique de puissance de 3 à 12 kW et à une aérodynamique sophistiquée sous la forme d‘un système complet de construction particulièrement compacte dans des grandeurs de 400 - 900 pour montage horizontal et vertical. Ceci permet non seulement d‘économiser de la place mais également beaucoup de travail grâce à la technique Plug & Play. Dans ces ventilateurs, ce qui est grand c‘est le débit: jusqu‘à 25‘000 m ³/h à 1‘000 Pa. Plus d‘informations sur la climatisation avec la technique EC sous. www.ebmpapst.ch · ebm-papst AG · Rütisbergstrasse 1 · 8156 Oberhasli

Le choix des ingénieurs


partie technique

fants y sont déjà sensibilisés et peuvent en conséquence développer une réaction allergique. Lorsque l’humidité baisse à 45 %, les acariens ne peuvent plus se reproduire. Les moisissures aiment elles aussi l’air humide: avec une humidité relative de 50 à 60 % durant plusieurs jours ou semaines, des moisissures peuvent se développer sur les parois externes ou à d’autres endroits frais.

bâtitech 8-14

de planification ou de construction, de même qu’une maintenance insuffisante n’ont rien à voir avec l’aération douce ou avec les labels Minergie. Une installation d’aération douce correctement conçue, construite et entretenue, assure un apport d’air frais permanent dans le bâtiment – silencieux, sans courant d’air, sans mauvaises odeurs et sans sécheresse excessive. Elle augmente le confort d’habitation et contribue au bien-être des habitants.

Problèmes d’aération dus à des erreurs de planification et de construction

Cinq conseils pour augmenter le taux d’humidité de l’air

La qualité de l’aération douce dépend de sa planification, sa construction et son entretien. Des installations de trop grande taille, un tracé lacunaire ou erroné du flux d’air à travers le logement, un mauvais emplacement des bouches d’entrée et de sortie d’air, des conduites endommagées ou obstruées durant la construction ou encore un entretien insuffisant (par exemple omission de changer les filtres régulièrement) entraînent des problèmes d’exploitation. Les erreurs

Lorsque le taux d’humidité de l’air dans la pièce est inférieur à 30 %, les mesures suivantes contribuent à l’augmenter: • Réduction de l’apport d’air extérieur en hiver. • Diminution de la température ambiante. Un abaissement de la température de 25 à 20 °C augmente l’humidité d’environ 10 %, par ex. de 30 à 40 %. • Ouvrir la porte de la salle de bain après la douche pour répartir l’humidité dans le logement.

En dépit de préjugés tenaces, il n’est pas du tout interdit d’ouvrir les fenêtres dans les maisons Minergie!

• Placer davantage de plantes d’appartement, par exemple les plantes papyrus, hydrophiles. • Remplacer l’échangeur thermique dans l’appareil d’aération par un échangeur d’humidité, qui outre la chaleur, transmet 60 % de l’humidité de l’air extrait à l’air pulsé. ■

Des systèmes complets pour le chauffage, la climatisation et le sanitaire

re lleu ue ... i e m tiq une énergé r u po acité effic

OVENTROP (Suisse) Sàrl, Lerzenstrasse 16, CH-8953 Dietikon Tél.: 044 215 97 97, Fax: 044 215 97 98, Internet: www.oventrop.ch, E-Mail: mail@oventrop.ch

57


Le centre de soins Hofmatt de Münchenstein est en pleine expansion. Un système qui utilise l’énergie à partir de l’eau usée et le réseau de chaleur urbaine est déjà installé.

L’énergie des eaux usées et du réseau de chauffage urbain alimente le centre de soins infirmiers de Hofmatt

Quand les eaux usées se pourvoient en fournisseur d’énergie La fourniture en chaleur dans le centre de soins infirmiers Hofmatt de Münchenstein est assurée par les eaux usées et un réseau de chaleur urbaine. C’est possible grâce à un nouveau type d’échangeur de chaleur à degré élevé de cohérence dans le transfert d’énergie. Dans les deux réservoirs, tous les flux de chaleur se rejoignent. La redondance nécessaire est assurée. Jürg Wellstein Pour l’EBM Wärme AG à Münchenstein, utiliser la chaleur résiduelle des eaux usées est un choix naturel. Depuis plusieurs années, l’entreprise est confrontée à des techniques et des applications appropriées. Dans le centre de soins infirmiers de Hofmatt cette question était également présente lors des discutions sur l’avenir de l’approvisionnement en énergie du complexe lors de la phase de rénovation. Le programme d’agrandissement, lancé en juin 2011 pour 45 millions de francs comprend les bâtiments neufs, d’autres avec changement d’affectation et les ré-

novations qui en découlent. Peter Waning, chef de projet pour des systèmes thermiques d’EBM: «En tant que spécialistes en thermies, nous sommes toujours ouverts aux toutes dernières technologies. Cela a aussi été le cas dans ce projet où nous avons utilisé l’énergie des eaux résiduaires des installations sanitaires, de la cuisine et de la buanderie.»

La chaleur des eaux usées peut aussi être utilisée En combinaison avec la fourniture en énergie du système urbain EBM qui tire sa chaleur d’une chaudière à pellets de 360 kW de puissance, il faut pour le centre de soins infirmiers de Hofmatt une

unité intégrée avec les plus hauts standards de fiabilité et de redondance de la chaleur. Dans le même temps, il était prévu d’inclure toutes les sources d’énergie possibles, y compris les eaux usées. Toutefois, dans les premières discussions sur la récupération de chaleur des eaux usées, il était question d’utiliser la chaleur résiduelle d’un échangeur de chaleur classique dans une fosse collectrice. Mais, vu le confort de vie du centre, les dangers d’immission d’odeurs et des problèmes de nettoyage, cette idée a été abandonnée. Pour la conception de cette installation, il a fallu faire appel au groupe eta GmbH de Menziken qui a prévu comme solution le nouvel échangeur de chaleur à calandre Rowin de Picatech Huber AG à Horw. Ce développement très innovant compte plusieurs tubes qui travaillent automatiquement et raclent mécaniquement, nettoient des tubes en acier inoxydable entièrement automatiquement tout en assurant un transfert constant et élevé


partie technique

bâtitech 8-14

L’emplacement de l’échangeur de chaleur dans le sous-sol présente des avantages. En haut, à droite, c’est l’arrivée des eaux usées.

de chaleur. Trois à quatre fois par jour, le dispositif de nettoyage s’active le long des tubes et élimine le biofilm. L’eau usée qui circule dans le conteneur étanche au gaz ne peut donc stocker aucun dépôt permanent dans les tubes. Dans les boucles de tuyau, l’eau claire est chauffée uniformément puis dirigée vers la pompe à chaleur. Dans le fond du récipient de l’échangeur de chaleur se trouve une vis de décharge qui s’occupe de l’enlèvement des sédiments.

Tous les éléments sont réunis dans le sous-sol Cet échangeur de chaleur se situe au sous-sol, à proximité immédiate de la pompe à chaleur et des deux accumulateurs. L’installation, la mise en place et la maintenance sont donc simples, les émissions d’odeurs ont cessé en raison du type de construction dense utilisé. Les eaux usées sont prénettoyées par un filtre dans une fosse collectrice séparée, ayant environ 9 m³, puis pompées. Puisque l’échangeur de chaleur n’est pas au même endroit, le service et l’entretien de cette installation de nettoyage est plus facile. La température utile des eaux usées se situe dans une plage de 18–35 °C. Après l’échangeur de chaleur à tubes, les eaux usées doivent avoir une température d’au moins 8 °C, afin de ne pas affecter négativement la biologie de la STEP. Milos Bill, du groupe eta GmbH, dit: «Le concept d’utilisation des eaux usées avec nettoyage et tamisage grossier, ainsi que la jonction avec un échangeur de chaleur autonettoyant séparé est une étape novatrice pour la récupération de chaleur des eaux usées et c’est d’une grande efficacité. En intégrant cette énergie dans le système

Peter Waning et Milos Bill devant le système d’affichage de la pompe à chaleur.

de pompe à chaleur et l’alimentation à partir du réseau urbain d’EBM dans un système sophistiqué de stockage, on obtient une alimentation optimale de chaleur pour tout le centre.» La pompe à chaleur eta qui a une performance de 60 kW est conçue de telle sorte que la condensation du fluide frigorigène puisse se faire directement dans les deux accumulateurs. Le transfert de chaleur s’effectue donc à travers un faisceau de tubes directement dans l’unité de stockage. Un affichage digital sur la pompe à chaleur renseigne sur l’ensemble des points de mesure du système et assure ainsi la vue d’ensemble.

L’eau chaude est stockée dans les deux accumulateurs de 5000 litres livrés par Jenni Energietechnik AG d’Oberburg. Les deux accumulateurs sont pourvus d’un boiler intégré, de type Rossnagel de 270 litres. Le chauffage du boiler est fixé à un peu plus de 60 °C afin d’assurer une protection permanente contre les légionelles. Le stockage avec une stratification thermique optimale forme le point central de ces deux entités – le réseau urbain et la pompe à chaleur – et assure ainsi la redondance nécessaire pour fournir de la chaleur de façon ininterrompue au centre de soins, ceci en toute sécurité.

Conçu pour le développement du Centre Contacts Peter Waning EBM, 4142 Münchenstein 1 p.waning@ebm.ch www.ebm.ch Milos Bill eta Group GmbH, 5737 Menziken milos.bill@etagroup.ch www.etagroup.ch Picatech Huber AG 6048 Horw www.picatech.ch Jenni Energietechnik AG 3414 Oberburg www.jenni.ch

Le groupe eta GmbH a dirigé la planification, l’ingénierie et la programmation du système de captage des eaux usées et la pompe à chaleur. L’ensemble du système a été conçu pour répondre aux exigences et besoins actuels, qui ont triplé. La construction n’est pas terminée et, par conséquent, le système ne fonctionne pas encore à pleine charge. La pompe à chaleur devrait atteindre un COP de 4,0, cette valeur dépend également des conditions de traitement des eaux usées (par exemple, la propagation et la quantité de température). Milos Bill de conclure: «La puissance de 60 kW est suffisante pour assurer les besoins en eau chaude. L’apport total de chaleur dont a besoin le centre est assuré par le réseau de chauffage urbain. Le système fonctionne de façon satisfaisante depuis environ un an.» ■

59


60

bâtitech 8-14

partie technique

Schéma de l’installation Pompe à chaleur

Le module d’échangeur de chaleur «Rowin» à tube de Picatech Huber AG doit être régulièrement nettoyé; cela se fait entièrement automatiquement, avec des grattoirs mécaniques. (Photo: Picatech Huber AG)

Echangeur de chaleur – eaux usées

Liaison courte entre l’échangeur de chaleur et la pompe à chaleur (60 kW). Le fluide de travail est ensuite condensé dans les deux accumulateurs.

Captage des eaux usées

Dans le bassin de récupération, l’eau usée est nettoyée par un filtre grossier et ensuite transmise à l’échangeur de chaleur dans le sous-sol du centre. (Photo: eta Groupe GmbH)


partie technique

Eau chaude Centre Hofmatt

bâtitech 8-14

Chauffage Centre Hofmatt

Accumulateur avec boiler intégré

Récupération de chaleur Réfrigération restaurant

Chaleur à partir du réseau urbain

Le stockage dans deux accumulateurs de 5000 litres forme le point central du système pour la fourniture de la chaleur avec la redondance nécessaire.

Système de stockage avec les boilers intégrés pour l’eau chaude potable. Jaune: tube pour transférer la chaleur de la pompe à chaleur. Rouge: échangeurs de chaleur pour l’alimentation à partir du réseau de chauffage urbain.

61


62

bâtitech 8-14

exposition

Salon MaisonBoisEnergie 2014

L’énergie, les énergies renouvelables et la construction bois Le prochain Salon suisse MaisonBoisEnergie du 13 au 16 novembre 2014 à Berne sera de nouveau un must pour tous ceux qui se préoccupent de construction et de rénovation. Ruedi Meier, directeur du salon, dit: «Nous mettons l’accent sur l’efficience de l’énergie et les énergies renouvelables pour le neuf et les modernisations; à côté de cela, les thèmes de la construction durable et de la construction bois gardent toute leur importance.» Près de 400 exposants seront représentés au salon. Des solutions novatrices pour les cuisines, les salles de bain et les agencements intérieurs seront nouvellement présentées. Environ 20 000 visiteuses et visiteurs sont attendus; parmi eux, une bonne moitié sont des professionnels de diverses branches et des autorités. Pendant toute la durée du salon, tous ceux qui s’y trouvent peuvent fréquenter les près de 40 manifestations spécialisées et events. «Nous avons à nouveau réussi à faire venir, de Suisse et de l’étranger, des orateurs éminents et riches d’expérience», annonce Ruedi Meier; «il faut constater que, aussi

bien dans les halles que lors des manifestations du congrès, des morceaux de choix seront servis».

Ouverture du Salon avec Mme la Conseillère fédérale Doris Leuthard De nouvelles manifestations seront présentes cette année, telles que par exemple: «Comment assainir ma cuisine?», «Construire et habiter sainement» et

«Construction bois moderne». Le Congrès énergie-plus offrira encore une fois l’occasion de prendre connaissance des plus récentes expériences relatives à ces bâtiments qui fournissent plus d’énergie qu’ils n’en consomment. Enfin, une start-up se consacrera à une manifestation portant le titre «Réaliser de nouveaux modèles commerciaux – avec l’énergie vers le futur». Un moment remarquable sera sans conteste l’ouverture du Salon à laquelle participeront Mme la Conseillère fédérale Doris Leuthard, Mme la Conseillère d’Etat Barbara Egger-Jenzer, ainsi que le Dr Prof. Herbert Binggeli, recteur de la Haute école spécialisée bernoise. Dans la Rue des Conseillers des cantons, des organisations et associations donneront des informations sur les moyens d’encouragements cantonaux et nationaux, sur Minergie, l’énergie solaire, le bois-énergie, la géothermie, l’isolation thermique, la technique du bâtiment, les appareils efficients et le Certificat énergétique cantonal des bâtiments. Pour ce qui concerne particulièrement le thème de Minergie, le «Centre de compétences Minergie» offrira un solide aperçu des produits et systèmes actuels de ce standard pour les bâtiments. Des réponses aux questions sur la formation initiale et continue seront données à la «Rue de l’information construction/bois». Ruedi Meier le dit: «Le fait de pouvoir disposer de conseils de haut niveau est un label de qualité particulier à notre salon.»

Bonnes notes pour le Salon L’objectif de la direction du Salon MaisonBoisEnergie reste de maintenir la réputation de celui-ci en tant que foirecongrès nationale leader pour l’efficience de l’énergie dans la construction et la


exposition

bâtitech 8-14

63

LE CAP TOUT DÉSIGNÉ

rénovation, la construction en bois moderne et les énergies renouvelables. Le sondage mené en novembre 2013 auprès des visiteuses et visiteurs a donné au Salon des évaluations bonnes à très bonnes. Une moitié des personnes interrogées étaient des professionnels, l’autre moitié des privés intéressés ou voulant construire. Près d’un tiers d’entre elles disposaient d’un diplôme HES ou universitaire et la majorité ont indiqué pouvoir décider ou contribuer à décider d’une construction. La suite du sondage a montré que près de la moitié des visiteuses et visiteurs du Salon y venaient pour la première fois. Une grande part d’entre eux ont été motivés à y prendre part par le biais du journal distribué à l’avance. La structure des âges des sondés était équilibrée, ce qui signifie que le Salon est aussi attractif pour la jeune génération, les personnes en formation et les jeunes professionnels. A la suite de cela, le Salon MaisonBoisEnergie investit aussi dans l’avenir des professions du bâtiment, de la construction en bois et de la technique du bâtiment. www.bauholzenergie.ch

Informations Dates: du jeudi 13 au dimanche 16 novembre 2014 Lieu: BERNEXPO, Berne – halles 3.0, 3.1, 3.2, 2.0, champ de foire, Centre de congrès Thèmes: Construction, construction en bois: enveloppe, façades, isolation thermique, fenêtres Efficience de l’énergie: Minergie, Minergie-P, -A; maison passive, bâtiments énergie-plus Energies renouvelables: énergie solaire, énergie du bois, pompes à chaleur Technique du bâtiment: eau potable, sanitaire Agencement intérieur: bains, univers du bain, cuisines, architecture d’intérieur Conseils neutres: rue des Conseillers/énergie, rue de l’information construction/bois, Centre de compétences Minergie Exposants: environ 400 sociétés, institutions, écoles, associations, pouvoirs publics Visiteurs: près de 20 000 professionnels et privés intéressés Congrès: programme de congrès: env. 40 events, exposés pour professionnels, privés, maîtres d’œuvre Infos: BauHolzEnergie AG, Monbijoustrasse 35, CH-3011 Berne Maria Bittel: tél. 031 381 67 41 maria.bittel@bauholzenergie.ch Thomas Tellenbach: tél. 031 318 61 10 thomas.tellenbach@bauholzenergie.ch Jürg Kärle: tél. 031 318 61 12 juerg.kaerle@bauholzenergie.ch www.bauholzenergie.ch

LA NOUVELLE GÉNÉRATION DE COMPTEURS DE CHALEUR COMPACTS DE NEOVAC ATA. NeoVac ATA propose des produits innovants pour la mesure de la chaleur. Par exemple, les compteurs de chaleur pour les bâtiments résidentiels Supercal 739 et Superstatic 749 qui permettent une liberté de technique de mesure pratiquement illimitée et donnent des résultats de mesure parfaits. Qui plus est, des systèmes de communication intelligents simplifient la gestion de l’énergie et pas seulement pour les installations complexes. Composez le numéro 0800 80 76 76 ou allez sur www.neovac.ch pour en savoir plus sur les systèmes de mesure de chaleur innovants de NeoVac ATA. Oberriet • Bulle • Crissier • Dübendorf • Porza • Sissach • Worb Ruggell / FL • Götzis /A


64

bâtitech 8-14

associations

Tournant énergétique

L’Armée suisse se forme auprès de suissetec Quelque 200 collaborateurs techniques de l’Armée suisse se préparent au tournant énergétique dans les centres de formation de suissetec. Des cours axés sur la pratique leur apprennent comment optimiser leurs installations. Dans le cadre de la Stratégie énergétique de la Confédération, l’assainissement du parc immobilier constitue un pilier incontournable. La moitié du potentiel d’amélioration réside en effet dans la consommation énergétique des bâtiments, notamment ceux de l’Armée suisse. Sa base logistique commence par conséquent à former ses collaborateurs. Dieter Hofer, lieutenantcolonel et chef de la formation, explique pourquoi suissetec a été choisie comme partenaire de formation. «Nous avons choisi suissetec car nous voulons que nos spécialistes du bâtiment disposent des connaissances techniques les plus récentes. suissetec nous offre des conditions idéales: intervenants hautement qualifiés, laboratoires très bien équipés et cours dispensés en allemand, français et italien dans les centres de formation situés à Lostorf, Colombier et Manno. Nous proposons cette année les cours de base en sanitaire et chauffage dans les trois langues. Dès 2015, nous pourrons y ajouter la ventilation.»

Centre de formation suissetec à Lostorf.

Peter Schilliger, conseiller national et président central de suissetec, souligne l’importance de la collaboration entre l’Armée et suissetec: «Outre les assainissements, de petites optimisations dans l’exploitation des installations contribuent déjà dans une large mesure au tournant énergétique. Grâce à ce perfectionnement, les collaborateurs de la base logistique pourront identifier le potentiel d’économie des bâtiments de l’armée et l’exploiter.»

Faciliter l’accès aux formations La branche de la technique du bâtiment souhaite faciliter l’accès à ses formations continues. C’est pourquoi suissetec propose toujours plus de cours spécifiques à un thème et qui peuvent aussi être suivis en dehors d’une filière. A partir de l’automne, des cours sur l’optimisation de l’exploitation seront intégrés au programme. Pour en savoir plus sur l’offre de formation: www.suissetec.ch/bildung/fr


associations

bâtitech 8-14

Association suisse de l’industrie du plâtre et des plaques de plâtre

Actualités de la construction à sec en plâtre par les membres de la SVGG dans des bâtiments administratifs, commerciaux ou d’habitation et dans des ouvrages destinés aux loisirs, au shopping, etc. Les fournisseurs de systèmes Fermacell, Knauf et Rigips, membres de la SVGG, proposent en outre, sur le site de l’association, des informations, des téléchargements et des recommandations de documentation, compilés ensemble et en toute impartialité. Des liens particulièrement utiles renvoient également vers des offres de formation et de perfectionnement pour l’application pratique de ce type de construction flexible et extrêmement intéressant qualitativement et économiquement pour les parois intérieures et extérieures, les plafonds et les sols. Le bien-être avec la construction à sec en plâtre à l’hôtel cinq étoiles Alpina, à Gstaad.

www.construction-a-sec.ch

La croissance qualitative et quantitative de la construction à sec en plâtre se poursuit. Au cours des derniers mois, de nombreuses constructions aussi ambitieuses qu’attrayantes ont été réalisées selon ce type de construction orienté vers l’avenir. L’Association suisse de l’industrie du plâtre et plaques de plâtre (SVGG) y a consacré sa bibliothèque d’objets sur www.construction-a-sec.ch. Elle regroupe, entre autres, des projets de constructions exclusives de nouveaux hôtels tels que l’Alpina à Gstaad et l’Intercontinental à Davos, des constructions d’habitation d’avenir telles que le complexe Sihlbogen à Zurich, un lotissement à Mellingen, la résidence pour personnes âgées Südpark à Bâle et une villa privée à Emmen. Ces bâtiments, classés par type de construction et par type d’affectation, offrent un vaste panorama d’idées intéressantes quant aux utilisations diversifiées des systèmes de construction à sec en plâtre déployés

Système d’isolation thermique avec plaques de construction sèche Sandstein-Design pour une façade prestigieuse.

« Utilisation optimale de l‘énergie propre » Investissez dès à présent dans l‘avenir. Le potentiel des économies d‘énergie est énorme en matière de chauffage et peut être exploité durant des décennies. ■ La pompe à chaleur à 1 cycle pour ■ Pas besoin de travaux de forage et les nouvelles constructions d‘excavation coûteux ■ La pompe à chaleur à 2 cycles pour ■ Possibilité d‘associer directement une la modernisation avec radiateurs installation solaire – pouvant aussi être ■ De l‘énergie environnementale ajoutée ultérieurement gratuite fournie par le soleil et l‘air ■ Compacte et silencieuse ■ Pour l‘eau chaude et le chauffage ■ Une hygiène optimale de l‘eau ■ Énergie renouvelable à 80 % Visitez nos expositions à Villars-Ste-Croix et Aarburg. Domotec SA, 1029 Villars-Ste-Croix, T 021 635 13 23 — www.

.ch

65


66

bâtitech 8-14

associations

145e assemblée de l’Association suisse d’inspection technique (ASIT)

Sur la voie du succès Le Groupe ASIT a mené à bien les travaux d’agrandissement de son centre de compétences pour la sécurité technique et la gestion du risque. Par ailleurs, avec les travaux d’extension prévus à son siège principal de Wallisellen, il disposera bientôt de davantage d’espace pour proposer des services et des offres de formation continue supplémentaires. Le président sortant, Walter J. Muster, a transmis à son successeur Udo Bäckert une organisation bien établie. Le canton d’Argovie, qui a accueilli cette année l’assemblée de l’ASIT, a chargé sa conseillère aux Etats, Pascale Bruderer Wyss, d’accueillir les participants. En tant qu’ambassadrice de la nouvelle politique énergétique, elle a vanté les mérites du site de la manifestation et en particulier de la «Umweltarena» qui se trouve opportunément dans le canton énergétique d’Argovie. Dans son discours, elle a tenu des propos élogieux sur l’ASIT, car celle-ci met aussi concrètement en pratique des directives politiques abstraites.

Une excellente année Le président sortant de l’ASIT, Walter J. Muster, a attiré l’attention sur le fait que la sécurité n’est pas encore assez valorisée dans beaucoup d’endroits. Le terrible accident de mine en Turquie en est un triste exemple. La sécurité n’est pas gratuite et les mesures prises pour l’assurer devraient être contrôlées en permanence. C’est ce que fait l’ASIT avec succès depuis maintenant 145 ans. Dans ce contexte, il a également souligné l’importance du centre de compétences suisse pour la sécurité technique et la gestion du risque que l’ASIT a développé ces dernières années. Par ailleurs, l’exercice sous revue a également été positif d’un

point de vue financier et a permis de ramener le taux de couverture de la Caisse de pensions à un niveau sûr. Il a terminé son allocution en remerciant tous ceux qui soutiennent l’ASIT dans ses efforts. M. Muster quitte ainsi ses fonctions et cède la place à du sang neuf.

Extension du siège principal Ce fut ensuite au tour du président de la direction de l’ASIT, Herbert Egolf, de passer brièvement en revue l’exercice écoulé. Parmi les principaux points, il a évoqué l’établissement continu du centre de compétences comme portail proprement dit de la sécurité et a annoncé la mise en ligne prochaine d’un nouveau site Internet dédié aux manifestations et à la formation continue. Ce site vise à faciliter l’accès aux offres de formation initiale et continue du Groupe ASIT et à renforcer le domaine de la formation. De plus, il a informé l’assistance que, grâce à des changements dans le règlement sur les constructions, l’ASIT pourrait agrandir son siège principal actuel, situé à Wallisellen, de 50 %. Il est prévu que les travaux d’une durée d’environ deux ans commencent dès l’automne. Ces travaux devraient mettre bientôt fin à la pénurie d’espace. M. Egolf a conclu son inter-

La conseillère aux Etats Pascale Bruderer Wyss salue les participants à l’assemblée annuelle de l’ASIT.


associations

bâtitech 8-14

vention par une rétrospective des activités des différentes Inspections.

Changement au sommet Lors de la réunion précédant l’assemblée générale, le Comité de l’ASIT avait non seulement approuvé le crédit pour la réalisation des travaux d’extension, mais également désigné Udo Bäckert, directeur de F. Hoffmann-La Roche SA, en tant que nouveau président, cette décision prenant effet à compter de la date de l’assemblée générale 2014. M. Bäckert a rendu hommage au président sortant pour son action diversifiée et son engagement sans faille au service de l’ASIT. Il a demandé à l’assemblée d’élire par acclamation Walter J. Muster comme membre d’honneur, demande qui a été approuvée par un tonnerre d’applaudissements.

Udo Bäckert, le nouveau président de l’ASIT.

Informations complémentaires L’Association suisse d’inspection technique (ASIT) fait partie du centre de compétences pour la sécurité technique et la gestion du risque. En tant qu’entreprise suisse privée et indépendante, elle contrôle environ 50 000 installations et appareils techniques, quelque 2500 kilomètres de gazoducs et d’oléoducs et des bouteilles à gaz et des ascenseurs en grand nombre. La Confédération et les cantons lui passent des ordres sous forme de mandats. L’ASIT est une organisation à but non lucratif qui a pour tâches essentielles la prévention d’accidents, d’avaries et de dommages, l’élimination des dangers inhérents à la construction et à l’exploitation d’installations techniques de toutes sortes. Quelque 8000 sociétés, particuliers et entreprises publiques en font partie. L’ASIT se compose de quatre départements qui assument des tâches distinctes et couvrent des marchés différents: l’Inspection des chaudières, l’Inspection fédérale des pipelines (IFP), l’Inspection nucléaire et la surveillance du marché des équipements sous pression et des ascenseurs (Inspection fédérale des ascenseurs).

L’assemblée générale s’est terminée avec l’exposé d’un membre du comité de l’ASIT, Rainer Bunge, qui travaille à l’Institut de technique environnementale à l’école technique supérieure de Rapperswil. Dans son exposé très vivant, il a attiré l’attention des participants sur l’augmentation croissante de la place occupée par l’exploitation des ressources premières qui, en raison de la diminution de la densité de la matière première dans les sites d’extraction, utilise des procédures toujours plus agressives et plus polluantes. Vu qu’une extraction propre n’aurait pratiquement aucune conséquence financière pour les consommateurs, il a plaidé en faveur de systèmes de certification pour les matières premières à l’instar de ceux que nous connaissons pour les aliments. www.svti.ch/fr/lasit

Rainer Bunge, de l’école technique supérieure de Rapperswil, a fait une intervention sur le thème des matières premières.

Andrea Franz, directrice du secteur Gestion du risque intégral de Swissi SA, est intervenue sur le thème «Percevoir les risques comme des chances» dans le cadre du programme de l’après-midi de l’assemblée annuelle.

67


68

bâtitech 8-14

formation ELECTROTECHNIQUE

Training cérébral pour apprenants et spécialistes

Brain Food Outre les travaux d’installations, il faut effectuer avec le soin nécessaire les travaux administratifs un peu mal-aimés. Ce n’est qu’ainsi que la facturation peut être réalisée rapidement et efficacement au bureau, sans questionnements ultérieurs. On évite ainsi les réclamations désagréables. Rico De Boni, Marcel Schöb Pratique d’installation Les questions suivantes font partie des objectifs évaluateurs suivants du plan de formation de l’installateur électricien CFC: Plan de formation L3/4.1.2 Les personnes en formation établissent des rapports de travail et des métrés précis et complets.

Exercice 235 Quel type de pose désigne-t-on avec les codes CI suivants: a) CI 22 b) CI 11 c) CI 33 d) CI 72

d) e) f) g)

Conducteur plein Brides Profilés d’ancrage Brides de fixation rapide

Exercice 239 Lesquels des articles énumérés sont toujours à prendre en compte dans un métré? a) Coffrets d’encastrement ENC b) Raccordement à une pompe procurée par le client c) Raccordement de la prise de courant d) Presse-étoupe de la prise de courant mouillée

dimensions reportées sont correctes. Les corrections peuvent être reportées directement sur le graphique 243.

Exercice 244 Lesquelles des affirmations suivantes sont toujours exactes pour les métrés? a) Les sources lumineuses sont comprises dans la livraison des luminaires b) Les perçages de murs doivent être notés avec CI 22 c) Les boîtes d’encastrement pour appareils ENC doivent être notés d) Si l’on n’utilise pas de pièces façonnées pour le montage de canaux, il faut noter les changements de direction et les découpes d’angles e) Il faut noter les pièces façonnées pour les canaux

Exercice 240 Comment le contrôle de la prise de courant à réaliser par l’installateur avant la mise en service est-il pris en compte dans le métré?

Exercice 236 Veuillez noter des exemples correspondant à chacun des quatre codes CI (voir exercice 235).

Exercice 237 Quels sont les codes CI incluant les travaux suivants? a) Raccordement d’un conducteur à une borne enfichable b) Conduite encastrée (ENC) dans une plaque de plâtre c) Conduite encastrée (ENC) dans le coffrage d’un plafond d) Passage de conducteurs dans un tube e) Installation apparente (AP) d’un tube sur le béton

Exercice 238 Quels matériels suivants sont inclus au prorata dans les articles de prestation? a) Coudes TIT b) Manchons de raccordement c) Vis / chevilles

Exercice 241 Pour reconnaître les différences de matériel et de ce fait, également les différences de prix, les chemins de câbles métalliques, les chemins de câbles à grille et leurs accessoires doivent être reportés avec la désignation précise ou le type utilisé. Quelles différences de matériaux doit-on prendre en considération?

Illustration 242

f) Les fils de tirage dans les tubes vides ne sont pas notés.

Exercice 245 Exercice 242 Comment sont répertoriés les raccordements des conduites? (voir illustration 242) a) Avec le matériel d’installation livré (prises de courant, interrupteurs, coffrets de dérivation) b) Avec les éléments livrés par le client (consommateurs électriques)

Exercice 243 Le métré est remis avec le travail effectué. Est-il exhaustif et correct? Les mesures et

Les articles de prestation des pièces figurant dans l’illustration 245 sont à reporter sans indication de métrage a) Extrait de l’installation courant faible = tirage dans les tubes ENC existants b) Extrait de l’installation d’éclairage ENC

Exercice 246 Selon l’offre de prestations, il faut fabriquer des étiquettes gravées. Qu’est-ce qui doit apparaître dans l’article de prestation?


formation

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

Plus loin. Plus vite. Plus haut.

Graphique 243

Exercice 247 Outre les articles de prestation, il existe aussi les «positions de parties d’installation» dans les documents de calculation de base a) Que contient une telle position? b) Quand sont-elles utilisées?

Exercice 248 Un détecteur de mouvement AP IPX4/ 230 V est monté sur un support en bois. Quelles prestations sont comprises dans l’article de prestation?

Exercice 249 Qu’est-ce qui fait partie du «matériel d’aide»? Réponses sur www.bâtitech.ch

En tant qu’électricien votre temps est précieux. Aussi, pour vous éviter les longs trajets, c’est l’Infoshow qui se rendra, également en 2014, tout près de chez vous. L’exposition vous permettra de vous renseigner à la source et en un seul rendez-vous sur les nouveautés de six domaines. Les six entreprises exposantes, orientées services et travaillant comme partenaires du secteur suisse électro, présenteront un vaste éventail de produits et services qui aident l’électricien, dans son quotidien professionnel, à atteindre plus rapidement ses objectifs.

19./20.08.2014 St-Gall

10.09.2014

Neuchâtel

26.08.2014

11.09.2014

Thoune

Sion

27./28.08.2014 Lausanne

16./17.09.2014 Rothrist

09.09.2014

01./02.10.2014 Bellinzona

Fribourg

Inscrivez-vous maintenant sur www.infoshow.ch

Les partenaires de l’Infoshow

Illustration 245

69


70

bâtitech 8-14

formation ELECTROTECHNIQUE

Questions et réponses sur la NIBT

Know-how NIBT 16 Les modifications de la NIBT 2010 sont lentement digérées. Les points obscurs ont été discutés et mis en application. Malgré tout, on se heurte toujours à des nouveautés, si l’on veut suivre les actualités en relation avec les normes. Par exemple la question 4, où un lecteur veut savoir ce que l’on peut entreprendre contre un article de la NIBT, qui interdit l’utilisation d’un chemin de câble en tant que conducteur de liaison équipotentielle de protection. Mais avant de rédiger la réponse, il est préférable de jeter un coup d’œil dans les normes/infos ASE. Et voilà qu’une nouvelle info ASE m’a vraisemblablement échappé. David Keller, Pius Nauer Traduction: Pierre Schoeffel

1

Dispositifs de sectionnement pour ensembles d’appareillage

Notre organisme d’inspection met en cause l’alimentation d’un ensemble d’appareillage, selon Art. NIBT 4.6.2.1 et estime qu’elle n’est pas conforme. La connexion à partir de la borne de raccordement vers l’ensemble d’appareillage suivant est critiquée. Il est demandé d’installer un dispositif de sectionnement dans le premier ensemble d’appareillage, ou de monter une boîte de distribution au-dessus de cet ensemble d’appareillage. Comment faut-il comprendre exactement l’article 4.6.2.1?

La canalisation raccordée à un premier ensemble d’appareillage et destinée à la mise en parallèle d’un ensemble d’appareillage supplémentaire, ne correspond en principe pas à «… dans tous les circuits partant d’un ensemble d’appareillage», comme le précise la NIBT en 4.6.2.1. Cependant, la mise en cause n’a pas été effectuée à tort. Dans la NIBT se trouve une exigence générale, stipulant que chaque installation électrique doit être subdivisée en plusieurs circuits électriques pour entre autres, éviter des dangers et donc de minimiser au maximum les conséquences d’erreurs et de faciliter la réception de sécurité, la vérification ainsi que la maintenance. Pour être conforme à ces exigences, on pourrait monter des interrupteurs généraux dans

Illustration 1: Mise en parallèle d’ensembles d’appareillage: d’après NIBT 3.1.4, toute installation électrique doit être divisée en plusieurs circuits, selon les besoins, pour faciliter la réception de sécurité, la vérification et la maintenance.

les ensembles d’appareillages, de manière à ce que uniquement l’ensemble d’appareillage concerné puisse être déconnecté lors des interventions mentionnées. Le montage d’une boîte de dérivation à l’extérieur serait également possible, mais ne représente qu’un second choix au regard du sens et des principes de base de la norme. Une autre possibilité consisterait à se servir du second circuit électrique et d’en faire un circuit de dérivation au départ de l’ensemble d’appareillage. Par contre dans ce cas, un dispositif de sectionnement est indispensable pour ce circuit. En fait, en tant que dispositif de sectionnement, on peut utiliser tous les dispositifs de protection contre les surintensités comme les FI, les interrupteurs de sectionnement, par contre, pas les bornes de raccordement. (dk)

2

Documents concernant les installations photovoltaïques

Dans les installations photovoltaïques polyphasées avec une puissance dépassant 10 kVA, raccordées à un réseau basse tension, il y a obligation d’approbation des plans. Je suis d’avis que les contrôles de réception de telles installations ne peuvent être réalisés que par l’ESTI et non pas par des organes de contrôle indépendants (d’après info ASE 2078). Cela est-il correct? Quels types de documents l’installateur-photovoltaïque doitil remettre au propriétaire d’une telle installation? (H. M., par e-mail) Vous faites allusion à l’info ASE 2078. On y définit effectivement le contrôle de réception de telle façon que vous le décrivez dans votre demande. Si une installation fonctionne avec plusieurs phases et que la puissance est supérieure à 10 kVA, l’installation est soumise à approbation auprès de l’ESTI. Dans ce cas le contrôle de réception est réalisé par l’ESTI. Pour qu’un contrôle puisse être réalisé de manière efficace et techniquement correcte d’après EN 62446, les documents du fabricant concernant les modules, les onduleurs, etc. doivent être disponibles sur place. Le


formation

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

courant de court-circuit à mesurer par phase dépend du courant de court-circuit d’un module. Pour pouvoir interpréter une mesure, la fiche technique du module est indispensable. Il en est de même pour les tensions de phase, etc. Les documents nécessaires, relatifs à une installation photovoltaïque, sont listés dans la NIBT 7.12.5.1.4. Voir également illustration 2. Les documents cités sont à remettre en conséquence au propriétaire. (pn)

3

EN 61439-1: Hauteur de montage des éléments d’équipement

Dans l’une des dernières éditions, vous avez traité de la nouvelle norme pour ensemble d’appareillage 61439. Dans l’ancienne norme, on indiquait les hauteurs minimales et maximales des bornes, des disjoncteurs de canalisation, etc. Y-a-t-il eu des modifications concernant ces indications dimensionnelles dans la nouvelle norme? (V. H., par e-mail) Dans la norme EN 61439 on définit plusieurs hauteurs. Vous trouverez un schéma synoptique dans l’illustration 3. Toutefois la norme stipule fondamentalement que ces distances reportées dans mon schéma ne sont valables que dans les cas où l’utilisateur ou le propriétaire de l’ensemble d’appareillage et le constructeur de l’ensemble d’appareillage ne se sont pas mis d’accord sur d’autres dimensions. Cela signifie donc que l’on peut s’écarter des indications de la norme. Je considère qu’une divergence n’a pas de sens et cela devrait se produire uniquement dans des cas exceptionnels. (pn)

4

Chemins de câble en tant que conducteur de liaison équipotentielle de protection

Depuis la NIBT 2010, les chemins de câble ne peuvent plus servir de conducteur de liaison équipotentielle de protection. Je ne comprends pas la raison d’être et estime que cette exigence de la NIBT n’a pas de sens. Existet-il une possibilité de contourner cet article de la NIBT? (P. S.) par e-mail Effectivement, il vrai que dans NIBT 5.4.3.2.3 on exige que les chemins de câble et les échelles à câbles ne doivent plus être utilisés en tant que conducteur de liaison équipotentielle de protection.

Illustration 2

Illustration 3

Du fait de cette nouvelle exigence de la NIBT 2010, il a fallu poser un conducteur supplémentaire, à titre de conducteur de liaison équipotentielle de protection, parallèlement au chemin de câble, dès lors qu’il faut y effectuer différents raccordements. Depuis avril 2013, l’info ASE 2089 définit les prescriptions de la NIBT de manière plus concrète. Les systèmes de support de câbles peuvent être utilisés en tant que conducteur de liaison équipotentielle de protection, si les trois prérequis suivants sont respectés: 1. Le système de support de câbles est protégé contre les dégradations mécaniques, la destruction chimique ou électrochimique, ainsi que les forces électriques ou thermodynamiques. 2. La conductance du système de support de câbles doit correspondre à la con-

ductance du conducteur de liaison équipotentielle de protection. 3. La connexion entre les différentes pièces constitutives doit être conforme aux exigences relatives aux raccordements de conducteurs de protection. De ce fait, les connexions doivent être protégées contre les desserrages fortuits. Il existe différents systèmes de chemins de câbles sur le marché; très souvent, les systèmes à grille sont juste emboîtés. Dans ce cas, on n’est pas en présence d’un raccordement fiable de conducteur de protection. Si l’on souhaite utiliser un chemin de câble en tant que conducteur de liaison équipotentielle de protection, il faut prévoir un système adéquat lors de la planification. Dans ce cas, une planification intelligente peut vraiment s’avérer fructueuse. (pn)

71


72

bâtitech 8-14

carnet

Sauter obtient le TGA-Award pour la solution de gestion énergétique mise en place dans le complexe de bureaux munichois NuOffice détenant la distinction LEED Platinum et certifié selon eu.bac (A). (Source: Hubert Haupt Immobilien Holding e.K.)

Projet NuOffice

Sauter obtient le «Deutscher TGA-Award» Sauter a reçu le «Deutscher TGA-Award» (prix décerné par l’organisme d’accréditation allemand TGA) dans la catégorie «Nouvelle construction/ automatisation de bâtiments». Le facteur décisif a été sa solution de gestion de l’énergie pour le NuOffice à Munich, un projet primé et certifié. La filiale allemande du spécialiste suisse de l’automatisation de bâtiments est ainsi récompensée pour la solution de gestion énergétique mise en place dans le complexe de bureaux munichois NuOffice détenant la distinction LEED Platinum et certifié selon eu.bac (A). Tous les équipements techniques du bâtiment sont efficacement régulés grâce au système d’automatisation de bâtiments et de

locaux EY-modulo 5, incluant le logiciel de gestion novaPro Open ainsi que le système de gestion de l’énergie EMS de Sauter. Afin de pouvoir atteindre les objectifs énergétiques ambitieux du projet, les systèmes Sauter intègrent par exemple les prévisions météorologiques dans la stratégie de régulation de l’installation technique. Un Green Building Monitor développé par Sauter a en outre été installé dans la zone d’entrée du NuOffice. Il a été récompensé d’un point supplémentaire dans la certification LEED. Des données sur l’exploitation actuelle du bâtiment et de l’installation et sur la consommation d’énergie actuelle sont présentées à l’écran, à destination des utilisateurs et visiteurs du complexe de bureaux. Cela leur permet d’avoir un comportement plus Des données sur l’exploitation actuelle du bâtiment et de l’installation responsable vis-à-vis du et sur la consommation d’énergie actuelle sont présentées aux utilisateurs bâtiment et de l’énergie et aux visiteurs sur le Green Building Monitor dans la zone d’entrée du requise. NuOffice. (Source: Sauter)

Le 20 mai, dans le cadre des «Berliner Energietage 2014» (journées de l’énergie de Berlin), le TGA-Award a été remis au Dr Andreas Wetzel, directeur de l’automatisation de bâtiments chez Sauter. Pour la première fois, la distinction a été décernée cette année par un comité d’experts réuni par le magazine «Moderne Gebäudetechnik» (techniques modernes du bâtiment) autour des questions d’innovations dans le domaine de l’énergie et du climat. «Nous sommes très heureux de voir nos efforts pour améliorer l’efficacité énergétique des bâtiments et en particulier pour sensibiliser ses utilisateurs à la problématique récompensés de la sorte», confie le responsable du projet.

«Green Buildings» En tant que premier prestataire mondial de solutions pour la technologie d’automatisation des «Green Buildings», Sauter assure le confort et le climat ambiant optimal dans les environnements durables. Spécialiste en la matière, Sauter développe, produit et commercialise des systèmes de GTB qui augmentent l’efficacité énergétique des bâtiments et assure l’optimisation énergétique de l’exploitation des installations techniques grâce à des prestations de services globales. De la planification à l’exploitation, en passant par la mise en œuvre, ces produits, solutions et prestations permettent d’assurer,


carnet

bâtitech 8-14

Groupe Sauter

Dr Andreas Wetzel, directeur de l’automatisation de bâtiments chez Sauter, a reçu du Prof. B. Oschatz, «Institut für Technische Gebäudeausrüstung Dresden», la distinction le 20 mai lors de la remise des prix effectuée dans le cadre des «Berliner Energietage 2014». (Source: Sauter)

durant tout le cycle de vie du bâtiment, une haute efficacité énergétique dans des bureaux, des immeubles administratifs, des centres de recherche et de formation, des hôpitaux, des bâtiments industriels, des laboratoires, des aéroports, des cen-

• Entreprise domiciliée à Bâle (Suisse) et opérant à l’échelle mondiale • Fondée en 1910, jouissant de plus de 100 ans de tradition et d’expérience • Emploie plus de 2200 collaborateurs dans le monde entier • Solutions complètes tout en un de gestion technique des bâtiments. Souci primaire: efficacité énergétique maximale et durabilité • Sécurité des investissements et de l’exploitation pendant tout le cycle de vie du bâtiment • Entreprise leader en matière de technologies pour l’automatisation de bâtiments et l’intégration système • Membre de l’eu.bac, de BACnet Interest Group (BIG-EU), BACnet International, EnOcean Alliance, LONMARK International • Références de renom sur www.sauter-controls.com

tres de loisirs, des hôtels ou des centres de gestion des données. Fort de plus de 100 ans d’expérience et de compétences technologiques éprouvées, Sauter est un intégrateur de systèmes confirmé, garantissant une innovation permanente et

La nature remercie ceux qui optent dès maintenant pour le chauffage au gaz naturel.

une qualité suisse. Sauter fournit aux utilisateurs comme aux exploitants une vue d’ensemble de leur consommation et de leurs flux d’énergie, et donc de l’évolution des coûts. ■

73


74

bâtitech 8-14

carnet

16e remise de diplômes pour les ingénieurs de sécurité

Promouvoir la sécurité au travail en formant des spécialistes Le 27 juin 2014, 51 nouveaux ingénieurs de sécurité ont reçu leur diplôme au Kursaal à Berne. Ils terminaient ainsi avec succès le cours spécialisé de la Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail (CFST).

Parallèles entre la sécurité au travail et la formation continue Dans son discours, Regula Rytz, conseillère nationale, coprésidente des Verts et ancienne membre de la CFST, a dressé un parallèle entre la formation continue et la sécurité au travail. Pour ces deux secteurs, l’attitude positive des individus

grâce à des mesures préventives et sauver ainsi des vies. Pour les autorités cantonales et fédérales chargées de l’exécution de la loi sur le travail, la CFST met ce projet en pratique sous le label «safe at work». (Pour de plus amples informations: www.safeatwork.ch). La sécurité au travail signifie que l’on protège les employés des dangers mettant en cause leur sécurité et leur santé sur leur lieu de travail. Les accidents professionnels doivent être évités d’une part pour des raisons humaines, car ils engendrent des souffrances chez les travailleurs concernés et leurs proches, et, d’autre part, pour des raisons économiques. En effet, les accidents et les maladies liées à la profession génèrent beaucoup de coûts, aussi bien pour l’entreprise que pour la société. Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail (CFST) CH-6002 Lucerne www.cfst.ch

16e remise de diplômes pour les ingénieurs de sécurité à Berne.

(Photopress/EKAS/Dirk Weiss)

Tâches de la CFST En 2014, 40 Suisses allemands et 11 candidats romands ont obtenu le titre d’ingénieur de sécurité. Ce cours, organisé par la Suva sur mandat de la CFST, répond aux objectifs de l’ordonnance du Conseil fédéral sur les qualifications des spécialistes de la sécurité au travail et encourage l’intégration de divers aspects liés à la sécurité à tous les niveaux de la gestion de l’entreprise, de la stratégie à la mise en œuvre opérationnelle sur le lieu de travail. Une approche orientée vers le système permet aux ingénieurs de sécurité de conseiller toutes les entreprises en s’adaptant à leur situation individuelle. Il s’agit d’une condition essentielle pour pouvoir satisfaire aux exigences de la directive de la CFST relative à l’appel des médecins du travail et autres spécialistes de la sécurité au travail.

constitue la base du succès, qu’il s’agisse de développer une saine culture de la sécurité au travail ou d’obtenir le diplôme d’ingénieur de sécurité grâce à une attitude d’ouverture à la formation.

Eviter des accidents, sauver des vies En Suisse, le nombre d’accidents professionnels graves demeure toujours élevé, bien qu’il soit en constante diminution grâce aux grands efforts déployés ces dernières années. Le cours de la CFST destiné aux ingénieurs de sécurité transmet à ses diplômés les connaissances requises afin d’agir concrètement au sein des entreprises pour contrer ce phénomène. Pour la CFST, ce cours contribue également à la mise en pratique active du projet «Vision 250 vies», qui entend prévenir les accidents professionnels graves

La Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail (CFST) fait office de plate-forme dans le domaine de la sécurité au travail et de la protection de la santé. Elle assure une application uniforme des prescriptions de sécurité dans les entreprises, une distribution coordonnée des moyens financiers et une collaboration efficace entre les inspecteurs du travail cantonaux, le SECO, la Suva et les organisations spécialisées. La Suva assure la présidence de la commission qui est composée de 11 membres et à laquelle participent également les délégués des organisations d’employeurs et de travailleurs. Pour de plus amples informations: www.cfst.ch


carnet

bâtitech 8-14

Similor SA

Le monde en ligne de Similor Dans le monde contemporain, l’accès rapide aux informations sur Internet est devenu indispensable au quotidien. C’est ce qui pousse Similor à adapter en permanence son site Internet aux besoins de ses utilisateurs et à proposer dorénavant une application mobile pratique pour les iPads d’Apple. Similor a développé une appli pratique dotée d’une fonction de recherche rapide et simple, et optimisé son site Internet afin que les maîtres d’ouvrage, spécialistes sanitaires, architectes, planificateurs et conseillers d’exposition puissent accéder en tout temps et tout lieu à des informations détaillées sur les produits, à des détails techniques et à des renseignements sur les sites de Similor.

La nouvelle application mobile de Similor – efficace, pratique et informative La nouvelle appli Similor pour iPad comprend une multitude d’informations précieuses facilitant le quotidien au bureau, sur le chantier ou lors d’une exposition sanitaire. Similor a mis un accent particulier sur la facilité et la rapidité d’utilisation de l’application mobile. Il est possible de rechercher des produits par marque (arwa, Similor Kugler ou Sanimatic), propriété des armatures, surface, type de montage, nom ou numéro de série. L’application mobile propose bien sûr tout le catalogue de produits, des illustrations de produits, des détails techniques et des informations sur les sites. Pour obtenir des informations encore plus spécifiques, il suffit de remplir le formulaire de contact et de l’envoyer pour être immédiatement contacté par Similor. L’appli est disponible en français, allemand, italien et anglais.

Le site Internet Similor – complet, détaillé et clair Le site www.similor.ch présente également l’intégralité de l’offre des marques arwa, Similor Kugler et Sanimatic. Le site Internet a gagné en fraîcheur, modernité, clarté et détails. Il est encore plus convivial qu’avant grâce à sa compatibilité avec les terminaux mobiles. Outre les dernières informations, par exemple sur des nouveautés et des offres de formation, on y trouve aussi des informations

détaillées sur les produits, des illustrations de produits, des dessins techniques, des données en 2D/3D, une présentation par article de la salle d’exposition, des listes aide-mémoire, les dernières brochures

ainsi que des catalogues d’assortiments et de pièces de rechange. Un clic suffit pour télécharger les données à l’emplacement souhaité. On peut par ailleurs s’abonner à la newsletter électronique afin d’obtenir chaque mois toutes les informations sur les nouveaux produits, des outils pratiques et l’entreprise.

www.similor.ch

75


76

bâtitech 8-14

carnet

Philippe Rachez, directeur de la région Romandie et directeur de la succursale de Genève, avec un invité.

Bâtiment: chemin du Pont-du-Centenaire110.

Hälg & Cie SA, Genève

Journée porte ouverte Jeudi 19 juin 2014, une journée porte ouverte s’est déroulée dans les nouveaux bureaux de Plan-les-Ouates de la succursale Hälg & Cie SA. Plus de 60 clients sont venus voir les locaux complètements rénovés. Après la visite, les clients ont savouré un apéritif dans la nouvelle cafétéria et ont profité de discuter avec les collaborateurs de Hälg. Hälg & Cie SA CH-1228 Plan-les-Ouates Tél. 022 342 64 00 www.haelg.ch

Bureaux

Apéro

L’Agence Minergie romande organise deux journées d’information pour les propriétaires et futurs propriétaires le samedi 27 septembre à Villars-sur-Glâne (FR) et le samedi 4 octobre à Corcellesprès-Concise (VD), de 9 h à 13 h.

Les visiteurs pourront suivre des conférences et visiter des maisons Minergie situées dans la région. Des experts du bâtiment seront également présents pour répondre à toutes leurs questions sur la rénovation ou la construction.

Le thème principal est: Je rénove ma maison. Que dois-je savoir?

Tous les détails disponibles sur notre site: www.minergie.ch Formation & Evénements Calendrier des manifestations

Save the date!

(Photo: Agence Minergie romande)


carnet

bâtitech 8-14

Swissgas

Le marché gazier suisse à l’aube de nouvelles réglementations «Le gaz naturel demeure une source d’énergie importante pour la Suisse», a déclaré la conseillère fédérale Doris Leuthard lors de son exposé prononcé à l’occasion de la 42e assemblée générale de Swissgas à Berne. Au cours de l’exercice 2013, la société d’achat des fournisseurs suisses de gaz naturel a importé environ 9 % de gaz naturel en plus que l’année précédente en raison des conditions météorologiques plutôt fraîches et du prix avantageux de son portefeuille. Environ deux tiers du gaz naturel importé par Swissgas (20 500 milliards de kilowattheures) provenaient de gisements de l’UE et de Norvège. Le tiers restant était constitué de gaz provenant de régions plus éloignées comme la Russie ou l’Afrique du Nord. Swissgas ne traite pas directement avec les fournisseurs de ces régions.

de l’approvisionnement en gaz, doit se dérouler de manière réfléchie et dans un cadre ordonné. Cela va prendre du temps. «Nous estimons qu’il est donc im-

De plus en plus de gaz naturel sans indexation sur le prix du pétrole Dans ses explications relatives au cours des affaires, le directeur général de Swissgas, Ruedi Rohrbach, a fait remarquer que l’approvisionnement suisse en gaz naturel ne se caractérisait pas du tout par une indexation sur le prix du pétrole. Aujourd’hui, une bonne moitié de l’approvisionnement suisse en gaz naturel est réalisée sur des marchés à terme et des marchés spot, le reste étant régi par des

Instaurer la sécurité juridique sur le marché du gaz Comme l’a fait remarquer le président du conseil d’administration, Christoph Stutz, dans son exposé d’introduction avec le thème de l’accès au réseau et l’élaboration de la convention de branche y afférente entre l’industrie du gaz et les gros consommateurs, le travail n’a pas manqué pour Swissgas non plus. Il est réjouissant que la Commission de la concurrence (COMCO) ait clôturé l’enquête préalable sur la convention de branche avec l’industrie sans procéder à une enquête approfondie. Elle a ainsi confirmé la qualité du travail réalisé. L’industrie du gaz espère néanmoins une élaboration rapide de réglementations légales, car le secteur a besoin de sécurité juridique, en particulier pour les nombreux fournisseurs de gaz. La ministre de l’énergie Doris Leuthard a confirmé l’intention du Conseil fédéral d’intégrer la création d’une loi sur le marché du gaz dans la législature 2015–2019. La réglementation légale du marché du gaz, respectivement

portant que la convention de branche continue à être développée en parallèle, afin qu’elle permette de faire la transition jusqu’à ce qu’une loi sur l’approvisionnement en gaz voie le jour.» «Cette convention est un instrument judicieux permettant l’autorégulation et la libéralisation du marché gazier. Elle est une base importante pour la future loi. Je me réjouis donc que la branche se soit prononcée en faveur du développement de la convention de branche.»

contrats de longue durée dans un souci d’assurer une sécurité d’approvisionnement sur un vaste secteur géographique. Ces contrats aussi sont déjà liés en grande partie aux prix des marchés spot et à terme. Au total, seul environ un tiers de l’ensemble des achats se base encore sur des contrats indexés sur le prix du pétrole et cette proportion continuera à diminuer dans un proche avenir. www.swissgas.ch

Les contacts pour vos annonces: Rolf Niederberger Tél. 058 200 56 18 (CVS) André Fluri Tél. 058 200 56 27 (E)

77


78

bâtitech 8-14

carnet

Grand jeu-concours au salon Swissbau

Lauréats Nussbaum 2014 Ce sont plus de 400 personnes qui, cette année, ont participé au concours du salon Swissbau organisé par Nussbaum. Celui-ci était axé sur les prestations complètes qu’offre Nussbaum pour ce qui est des produits, formations et services, avec en exergue le nouvel outil de planification Optiplan-Smart qui n’utilise pas la CAO et qui est destiné aux planificateurs et aux installateurs qui réalisent aussi des tâches de planification. Prix distribués: trois iPad Air et divers bons pour la boutique en ligne Nussbaum. Les grands lauréats ont été invités récemment au centre de formation clientèle Optinauta à Trimbach près d’Olten pour la remise des prix, qui s’est terminée par un repas de midi. www.nussbaum.ch

De gauche à droite: Raphaël Grand (vente au service externe R. Nussbaum SA, Crissier), lauréat Yann Salm (G. Salm SA, Aclens), Markus Amstutz (responsable vente au service interne Suisse), lauréat Stefan Schaad (Burkhardt Heizung + Sanitär AG, Dübendorf), Hanspeter Schubiger (vente au service externe R. Nussbaum AG, Zurich). Le lauréat Werner Müller (Iten Sanitär & Spenglerei AG, Küssnacht) ne figure pas sur la photo.

Formation pour installateurs électriciens

Cours digitalSTROM à Genève

ELECTROTECHNIQUE

processeur révolutionnaire 230 V qui permet l’utilisation du réseau électrique existant et offre des fonctionnalités intéressantes et surprenantes pour la réalisation de Smart Home. Les cours de base organisés par le distributeur de matériel électrique Otto Fischer et destinés à se familiariser avec digitalSTROM remportent un succès considérable dans l’ensemble de la Suisse. Les deux sessions du mois de mai dernier ont permis aux installateurs de la région de se préparer aux demandes de leur clientèle et de s’initier à la configuration d’une installation.

Le matériel didactique destiné aux exercices pratiques est parfaitement au point. Les surprises agréables en termes de fonctionnalités du système sont nombreuses.

Les installateurs électriciens en quête de systèmes domotiques aisés à mettre en place et offrant de belles prestations de confort à l’utilisateur final sont gâtés.

Parmi les systèmes s’offrant au choix des professionnels, digitalSTROM occupe une place particulière et se ménage ses parts de marché. Il est basé sur un micro-

Les prochains cours auront lieu les 28 et 29 octobre à Genève

Inscriptions: Otto Fischer CH-8010 Zurich Tél. 044 276 76 76 www.ottofischer.ch


carnet

bâtitech 8-14

ELECTROTECHNIQUE

Plus loin. Plus vite. Plus haut.

L’Infoshow 2014 démarre sa saison d’automne! L’Infoshow mène de nouveau les six exposants – Feller, Schneider Electric, Plica, R & M, Wago et Zumtobel – à travers toute la Suisse. Pour la période d’août à octobre 2014, le programme prévoit 12 manifestations pour lesquelles l’Infoshow sillonnera le territoire national, de St-Gall à Lausanne et de Rothrist à Bellinzona.

Vous trouverez plus d’informations sur l’Infoshow ainsi que les dates et lieux des manifestations sur

Découvrir en vrai les nouveautés et entrer en contact direct avec les entreprises exposantes: l’Infoshow prévoit beaucoup de temps pour les présentations personnelles de produits et les entretiens individuels.

Adresse et savoir sont les meilleurs atouts pour se placer en tête du classement dans le nouveau jeu pour électriciens – en ligne sur junior.infoshow.ch pour smartphones, tablettes ou PC.

Salon national pour les électriciens, cette exposition ambulante se déplace dans les différentes régions du pays pour y présenter les produits, innovations et services les plus récents de la branche. La nouveauté dans l’édition 2014 est qu’à chaque grande escale, la manifestation a lieu pendant deux jours, ce qui permet aux intéressés de choisir entre une visite dans la matinée ou, comme jusqu’ici, dans l’après-midi. De plus, à chaque manifestation Infoshow les visiteurs pourront stationner gratuitement sur le lieu de l’événement et profiter des collations prévues pour tous. En plus d’un large éventail d’informations, de la possibilité d’entretiens personnels avec les exposants et d’échanges avec les collègues, l’Infoshow propose cette année aussi un concours: le fascinant jeu en ligne «Hot & Cool» développé spécialement pour les électriciens. «Hot & Cool» demande de la dextérité pour surmonter le Fil chaud et des connaissances techniques pour répondre aux questions issues du quotidien professionnel de l’électricien. Le jeu est en ligne sur junior.infoshow.ch, et la grande finale avec remise du prix principal aura lieu sur le terrain à l’Infoshow. Y seront tirés au sort: deux iPad Mini parmi tous les visiteurs ayant participé au jeu, un chèque

www.infoshow.ch

de 5000 francs au profit d’un centre Münchenstein de formation professionnelle ainsi que des abos de Rothrist* musique en ligne Spotify parmi tous Neuchâtel les apprentis ayant Berne pris part à «Hot & Fribourg Thoune Cool». Lausanne Faire de plus en plus en un minimum de temps. Sion C’est ce défi que pose notre époque à beaucoup de secteurs – également à l’électricien. Les six exposants, à savoir Feller, Schneider Electric, Plica, R & M, Wago et Zumtobel, Date se sont justement donné pour mission 27 août d’aider l’électricien à atteindre plus rapi28 août dement ses objectifs dans son quotidien professionnel en mettant à sa disposition 9 septembre des produits innovants et des services 10 septembre utiles et pratiques. Les manifestations 11 septembre Infoshow représentent une plateforme 16 septembre idéale pour un échange personnel et per17 septembre mettent en même temps au visiteur de découvrir en un seul rendez-vous les 1er octobre nouveautés de six domaines de l’électro2 octobre technique.

Schaffhouse Weinfelden*

DÉPA RT

Winterthour* St-Gall

Zurich*

Lucerne*

Näfels Landquart

Pontresina*

ARRI V ÉE

Bellinzona

Horaire

Lieu

15–19 h

Lausanne

07–13 h

Lausanne

15–19 h

Fribourg

15–19 h

Neuchâtel

15–19 h

Thoune

15–19 h

Rothrist

07–13 h

Rothrist

15–21 h

Bellinzona

15–21 h

Bellinzona

79


80

bâtitech 8-14

impressum/registre

bâtitech: Parution: 10 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 95.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704 Tirage et diffusion (Authentification WEMF/SW 2013) Tirage 5700 ex*., Tirage diffusé: 3234 ex., Tirage vendu 2045 ex. * sont compris: ex. à l’essai, ex. de promotion, de manifestations et de foires. Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny, natel 079 310 99 80 batitech@batinfotec.ch, www.batitech.ch Responsable électrotechnique: Pierre Schoeffel, tél. 061 485 90 80 pierre.schoeffel@keyboost.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61, www.az-verlag.ch Directeur général: Axel Wüstmann a. i. Editrice: Ratna Irzan Marketing: Valentin Kälin, valentin.kaelin@azmedien.ch Direction de la vente: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 (CVS) rolf.niederberger@azmedien.ch André Fluri, tél. 058 200 56 27 (E) andre.fluri@azmedien.ch Personne compétente: Verena Müller, tél. 058 200 56 42 verena.mueller@azmedien.ch Layout: Toni Zürcher, toni.zuercher@azmedien.ch Impression: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen, www.vsdruck.ch

Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part. Un produit de Editeur: Peter Wanner CEO: Axel Wüstmann Participations importantes de AZ Medien AG en vertu de l’article 322, al. 2 du CP: AZ Anzeiger AG, AZ Fachverlage AG, AZ Management Services AG, AZ Regionalfernsehen AG, AZ TV Productions AG, AZ Verlagsservice AG, AZ Vertriebs AG, AZ Zeitungen AG, Belcom AG, Dietschi AG, Media Factory AG, Mittelland Zeitungsdruck AG, Vogt-Schild Druck AG, Vogt-Schild Vertriebs GmbH, Weiss Medien AG Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 romandie@suissetec.ch www.suissetec.ch REPRODUCTION INTERDITE

Registre des annonceurs Beckhoff Automation AG

25

CTA AG

39

Debrunner Koenig Management AG

12

Domotec AG

65

ebm-papst AG

56

Electrosuisse

51

Erdöl-Vereinigung

45

Ernst Schweizer AG

43

Fischer Otto AG

Page de couverture 3

Franz Kaldewei GmbH & Co. KG

37

Hälg & Co. AG

17

Häny AG

36

Hoval AG

19

Info-Show Buchhaltung

69

Iseli & Co.

49

IVECO ( Schweiz) AG

23

Koch René AG

47

Krüger + Co. AG

Page de couverture 2

NeoVac ATA AG

63

Ohnsorg Söhne AG

13

Oventrop (Schweiz) GmbH

57

Peugeot (Suisse) SA

27

R. Nussbaum SA

7

Rapp Wärmetechnik AG

41

Saia-Burgess Controls AG

21

Schneider W. + Co. AG

36

Securiton AG

29

Mobilière Suisse

9

Solu’Tubes SA

49

Systec Therm AG

15

TCA Thermoclima AG

55

Theben HTS AG

3

Triflex GmbH

11

Trox Hesco (Schweiz) AG

35

Vaillant GmbH

Page de couverture 4

Verband der Schweizerischen Gasindustrie

Page de titre Keramik Laufen AG

73


logue s à

Cata

dè ndez a m Com nt! prése 047 07 996 0 o N E

Le nouveau catalogue Eclairage 2014 Le nouveau catalogue Produits d’éclairage contient 200 pages dont un tiers est dédié aux LED. Cela rende le catalogue Produits d’éclairage le plus complet d’Otto Fischer. Le catalogue peut être commandé dès maintenant et vous offre une large gamme de produits et d’exemples d‘application pour vous aider dans la vie quotidienne.

www.ottofischer.ch /lichtkatalog


Depuis 140 ans, nous ne nous préoccupons que d’une chose: de l’avenir.

140 ans de responsabilité. Pour le monde d’aujourd’hui et de demain. Depuis 1874, Vaillant empreint le marché de la technologie de chauffage avec des innovations révolutionnaires basées sur des technologies efficaces et des sources d‘énergie renouvelables. De l‘invention du chauffe-bain à gaz fermé ainsi que du chauffage central jusqu‘à l‘introduction de la pompe à chaleur à zéolithe, le chemin à été long, mais cohérent. Nous voulons à l‘avenir aussi avancer sur ce chemin, pour que vos clients se sentent parfaitement bien à tout moment. Pour plus d‘informations : www.vaillant.ch

La satisfaction de faire le bon choix.

Chauffage

Solaire

Nouvelles énergies


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.